# Lithuanian message catalog for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Gintautas Miliauskas , 2009. # Rimas Kudelis , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:51+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "Mažiau/Daugiau" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Bankomato/telefono tipo" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Meniu klavišui priskirti standartinę veikseną" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Esperanto cirkumfleksų („supersigno“) įvedimas" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Valiutų simbolių įvedimas pasirinktais klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "Afghani" msgstr "Afganų" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt ir Meta funkcijos priskirtos Alt klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Dešiniajam Win klavišui priskirti Alt funkciją, o Meniu klavišui – Super funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Didž" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Tarpas" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt ir Win klavišų elgsena" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Amharic" msgstr "Amharų" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Any Alt key" msgstr "Bet kuris Alt klavišas" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Any Win key" msgstr "Bet kuris Win klavišas" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Bet kuris Win klavišas (kol paspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Apple aliumininė klaviatūra (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Apple aliumininė klaviatūra (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Apple aliumininė klaviatūra (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple aliumininė klaviatūra: emuliuoti PC klavišus (Sp, Slinkti, Pauzė, Skaitm)" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabų (Bukvolterio)" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabų (Marokas)" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabų (Pakistanas)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabų (Sirija)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "Arabų (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "Arabų (AZERTY/skaitmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arabų (skaitmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "Arabų (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arabų (QWERTY/skaitmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "Armėnų (Rytų alternatyvusis)" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "Armenų (alternatyvusis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenų (Rytų)" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armėnų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armėnų (Vakarų)" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturų (Ispanija, su H ir L raidėmis su taškais apačioje)" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "At bottom left" msgstr "Apačioje kairėje" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "At left of 'A'" msgstr "Kairėje nuo klavišo „A“" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžaniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Backslash" msgstr "Kairinis brūkšnys" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "Kairinio brūkšnio klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Bambara" msgstr "Bambarų" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirų" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Belarusian" msgstr "Baltarusių" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Baltarusių (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Belgian" msgstr "Belgų" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "Belgų (ISO alternatyvusis)" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belgų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "Belgų (Wang 724“, AZERTY variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Belgian (alternative)" msgstr "Belgų (alternatyvusis)" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Belgų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" msgstr "Belgų (alternatyvus, tik latin-9 simboliai)" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bengali" msgstr "Bengalų" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Bengali (Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalų (Baishakhi Inscript)" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Bengali (Baishakhi)" msgstr "Bengalų (Baishakhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Bengali (Bornona)" msgstr "Bengalų (Bornona)" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengalų (Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Bengali (Uni Gitanjali)" msgstr "Bengalų (Uni Gitanjali)" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnių" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" msgstr "Bosnių (su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Alt klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Vald klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia didžiąsias raides, nuspaustas vienas Lyg2 jas išjungia" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia didžiąsias raides" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia antrąjį lygį" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Braille" msgstr "Brailio terminalas" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Braille (left hand)" msgstr "Brailio terminalas (kairei rankai)" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Braille (right hand)" msgstr "Brailio terminalas (dešinei rankai)" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarų (tradicinis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Burmese" msgstr "Birmiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (pirmoji dalis)" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (antroji dalis)" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Caps Lock" msgstr "Didžiosios raidės" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "Didž klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Didž (į pirmąjį išdėstymą), Lyg2+Didž (į paskutinį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 pristabdo Didž veikimą" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia kaip Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 neįtakoja Didž veikimo" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Didž klavišas nenaudojamas" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Didžiųjų raidžių klavišo veiksena" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2 (įtakoja visus klavišus)" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Didž klavišas įjungia įprastą raidžių vertimą didžiosiomis" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis. Lyg2 pristabdo Didž klavišo veikimą" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis. Lyg2 neįtakoja Didž klavišo veikimo" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonų (Ispanija, su L raide su tašku per vidurį)" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokių" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatyvus variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Chuvash" msgstr "Čiuvašų" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čiuvašų (lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 klavišai)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Compose key position" msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Vald+Alt+Naikinimas iš kairės" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Vald funkciją priskirti Alt klavišams, o Alt funkciją – Win klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Vald funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Vald klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas F)" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" msgstr "Kroatų (su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Ctrl key position" msgstr "Vald klavišo pozicija" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Vald+Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "Čekų (UCW išdėstymas, tik raidės su diakritikais)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "Čekų (JAV Dvorako išdėstymas su CZ UCW palaikymu)" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Čekų (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Čekų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Čekų (Su <\\|> klavišu)" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Danų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Danų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Numatytieji skaitmenų srities klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 klavišo PC klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Inspiron 6xxx/8xxx (skreitinis kompiuteris)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Precision M series (skreitinis kompiuteris)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell Latitude (skreitinis kompiuteris)" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldyviečių" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Olandų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Olandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Olandų (standartinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dzongkha" msgstr "Botijų" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Įjungti papildomus tipografinius simbolius" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "English (Cameroon Dvorak)" msgstr "Anglų (Kamerūnas, Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglų (Kamerūnas)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglų (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglų („Colemak“)" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako alternatyvus tarptautinis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglų (Gana)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglų (Gana, GILLBT)" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglų (Gana, daugiakalbis)" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "English (India, with RupeeSign)" msgstr "Anglų (Indija, su Rupijos ženklu)" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "Anglų (Malis, JAV „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "Anglų (Malis, JAV tarptautinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglų (Nigerija)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "English (UK)" msgstr "Anglų (JK)" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "Anglų (JK, Dvorako su JK skyrybos ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglų (JK, Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“ tarptautinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "Anglų (JK, „Windows“ išplėstasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "Anglų (JK, tarptautinis su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "English (US)" msgstr "Anglų (JAV)" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "English (US, alternative international)" msgstr "Anglų (JAV alternatyvus tarptautinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "Anglų (JAV tarptautinis su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "Anglų (JAV, su Euro ženklu ant klavišo 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglų (klasikinis Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" msgstr "Anglų (išdėstymas perjungiamas daugybos/dalybos klavišu)" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "Anglų (Dvorako kairiarankiams)" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglų (programuotojų Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "Anglų (Dvorako dešiniarankiams)" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Enter on keypad" msgstr "Įvedimo klavišas skaitmenų srityje" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalija, Nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (perkeltas kabliataškis ir kabutė, nenaudotinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Estų (JAV klaviatūra su estiškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Estų (be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro ženklas klavišo 2 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro ženklas klavišo 5 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Euro on E" msgstr "Euro ženklas klavišo E trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Faroese" msgstr "Fareriečių" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Filipino" msgstr "Filipiniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Dvorako, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "Filipiniečių (Dvorako, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (QWERTY, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Suomių („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Suomių (klasikinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Suomių (klasikinis, be tęsties klavišų)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Keturių lygių, su abstrakčiais skyrikliais" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Keturių lygių, pirmajame kablelis" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas, Latin-9 ribojimas" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Keturių lygių, pirmajame persiškas skyriklis (momayyez)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką)" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką, tik latin-9 simboliai)" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "French (Breton)" msgstr "Prancūzų (bretonų)" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Prancūzų (Kamerūnas)" #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "French (Canada)" msgstr "Prancūzų (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Kanada, Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Prancūzų (Kanada, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Prancūzų (Kongo Demokratinė Respublika)" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "French (Guinea)" msgstr "Prancūzų (Gvinėja)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Prancūzų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Prancūzų (Malis, alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "French (Morocco)" msgstr "Prancūzų (Marokas)" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija)" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Prancūzų (Šveicacija, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "French (alternative)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "French (alternative, latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus, tik latin-9 simboliai)" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO (skreitinis kompiuteris)" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzinų (Prancūzija, AZERTY Tskapo)" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzinų (Italija)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzinų (MESS)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzinų (ergonominis)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "German (Austria)" msgstr "Vokiečių (Austrija)" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Austrija, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Vokiečių (Austrija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Vokiečių (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Vokiečių („Neo 2“)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija)" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "German (dead acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišai – kairinis ir dešininis kirčiai)" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Graikų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Greek (extended)" msgstr "Graikų (išplėstasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Graikų (politoninis)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Greek (simple)" msgstr "Graikų (paprastas)" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarati" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrajų (biblinė, Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrajų (lyx)" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrajų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 (skreitinis kompiuteris)" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šešioliktainė" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Htc Dream phone" msgstr "„HTC Dream“ telefonas" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Vengrų (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Vengrų (standartinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Win klavišams priskirti Hyper funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Islandų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Indian" msgstr "Indų" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutas" #: ../rules/base.xml.in.h:410 #, fuzzy msgid "Iraqi" msgstr "Irakiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Irish" msgstr "Airių" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Airių („UnicodeExpert“)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Italų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonų (Kana 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonų (Kana)" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonų (OADG 109A)" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "Japonų (PC-98xx serijos)" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Nuostatos japoniškai klaviatūrai" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmukų" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock klavišas fiksuojantis" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Kashubian" msgstr "Kašubų" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachų" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazachų (su rusiškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Klavišų seka X serverio darbui nutraukti" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Klavišai trečiajam lygiui pasirinkti" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Klavišai išdėstymui pakeisti" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmerų (Kambodža)" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Komi" msgstr "Komija" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Korėjiečių (suderinamas su 101/104 klavišų klaviatūra)" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Iranas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdų (Iranas, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Irakas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdų (Irakas, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdų (Sirija, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdų (Turkija, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizų" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgizų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Lao" msgstr "Laosiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Laosiečių (STEA siūlomas standartinis išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Compaq skreitinio kompiuterio (pvz., Armada) klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Compaq skreitinio kompiuterio (pvz., Presario) internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "eMachines m68xx (skreitinis kompiuteris)" #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Latvian (F variant)" msgstr "Latvių (F raidės variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Latvių (pritaikytas)" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "Latvių (apostrofo variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Latvių (ergonominis, ŪGJRMV)" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Latvių (šiuolaikinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "Latvių (tildės variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Left Alt" msgstr "Kairysis Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Kairysis Alt (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Kairysis Alt sukeistas su kairiuoju Win" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Left Ctrl" msgstr "Kairysis Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Kairysis Vald (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Vald (į paskutinį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Kairiajam Vald klavišui priskirti Meta funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Left Shift" msgstr "Kairysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Left Win" msgstr "Kairysis Win" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Win/Meniu (į paskutinį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Kairysis Win (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "Kairysis Vald+Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), Dešinysis Vald+Meniu (į antrąjį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Legacy" msgstr "Senasis" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Senasis „Wang 724“" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Senojo tipo klavišas su kableliu" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Senojo tipo klavišas su tašku" #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lietuvių (IBM, LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lietuvių (LEKP)" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lietuvių (LEKPa)" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Lietuvių (JAV klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lietuvių (standartinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatyvus variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (antrasis alternatyvus variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 (papildomi klavišai „G15daemon“ pagalba)" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Logitech Generic Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelis Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Žemutinių sorbų" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (europinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonų" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "Makedonų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Naikinimo kairėn klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu, paliekant Caps_Lock klavišo pavadinimą" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Hyper klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Skaitm klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalių" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalių (Lalitha)" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgstr "Malajalių (papildytas „Inscript“ su rupijos ženklu)" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Maltese" msgstr "Maltiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltiečių (su JAV išdėstymu)" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Maori" msgstr "Maorių" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Mari" msgstr "Marių" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Meniu klavišas veikia kaip Dešinysis Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Kairiajam Win klavišui priskirti Meta funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro (švediška)" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Įvairios suderinamumo nuostatos" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolų" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Montenegrin" msgstr "Juodkalniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica)" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tipo naikinimas kairėn" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Nepali" msgstr "Nepaliečių" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje (Vald+Lyg2)" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Jungiamasis tarpas antrajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Šiaurės samių (Suomija)" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija)" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Šiaurės samių (Švedija)" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvegų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvegų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Norvegų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Norvegų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Num Lock" msgstr "Skaitmenys" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Skaitmenų srities Šalinimo klavišo veiksena" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh" msgstr "Skaitmenų srities klavišai veikia kaip „Macintosh“ kompiuteryje" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Skaitmenų srities išdėstymo parinkimas" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Occitan" msgstr "Očitarų" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Oriya" msgstr "Orijų" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetinų (Gruzija)" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "Osetinų („Windows“ išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetinų (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx serijos kompiuterio klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" msgstr "Panonijos „Rusyn“ (homofoninė)" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Pashto" msgstr "Puštų" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "Persian" msgstr "Persų" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persų (Afganistanas, Dari OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Persian (with Persian Keypad)" msgstr "Persų (su persiška skaitmenų sritimi)" #: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lenkų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant klavišo „1“)" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant kabučių klavišo)" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lenkų (programuotojų Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Lenkų (QWERTZ)" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalų (Brazilija)" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalų (Brazilija, Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "Portugalų (Brazilija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ esperanto kalbai)" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" msgstr "Portugalų (Brazilija, nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Portugalų („Macintosh“, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" msgstr "Portugalų („Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalų („Nativo“)" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Portugalų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "PrtSc" msgstr "Sp" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pendžabų (Gurmukhi Jhelum)" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pendžabų (Gurmukhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Right Alt" msgstr "Dešinysis Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Dešinysis Alt (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Dešinysis Alt; Lyg2+dešinysis Alt atlieka Multi_Key (Komponavimo klavišo) funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Right Ctrl" msgstr "Dešinysis Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Dešinysis Vald (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Right Shift" msgstr "Dešinysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Right Win" msgstr "Dešinysis Win" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Dešinysis Win (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunų (Vokietija)" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "Rumunų („Windows“ išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumunų (su cedila)" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumunų (standartinis su cedila)" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunų (standartinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupijos ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:658 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusų (DOS)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusų (Gruzija)" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusų (Kazachstanas, su kazachų rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rusų (Ukraina, standartinis RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusų (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "Rusų („Windows“ fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST belaidė multimedinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Siaisijatų (Taivanas)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Scroll Lock" msgstr "Ekrano slinkimas" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:686 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbų (Rusija)" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" msgstr "Serbų (raidės Z ir Ž sukeistos)" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Serbian (with guillemets)" msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbų-kroatų (JAV)" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Lyg2 nutraukia Didž veikimą" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Lyg2 nepristabdo Skaitm veikimo, bet įjungia trečiąjį lygį" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Lyg2 su skaitmenų srities klavišais veikia kaip MS Windows sistemoje" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Lyg2+Didž" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Sindhi" msgstr "Sindų" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhalų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovakų (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" msgstr "Slovėnų (kampinės kabutės)" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Ispanų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, tildė veikia tęsties klavišas)" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Ispanų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "Ispanų (tildė veikia kaip tęsties klavišas)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Specialiosios sekos (Vald+Alt+<klavišas>) apdorojamos serveryje" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilių (Kenija)" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilių (Tanzanija)" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Vald ir Didž klavišus" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Gr ir Didž klavišus" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedų („Svdvorak“)" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Švedų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedų gestų kalba" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (planšetinis kompiuteris)" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Syriac" msgstr "Sirijos" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Taiwanese" msgstr "Taivaniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taivano (čiabuvių)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikų" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžikų (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Tamil" msgstr "Tamilų" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "Tamilų (Šri lanka, TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Tamilų (TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Tamilų (TSCII rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamilų (unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Tamilų (klaviatūra su tamilų skaitmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "Tatar" msgstr "Totorių" #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "Telugu" msgstr "Telugų" #: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "Thai" msgstr "Tajų" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajų („Pattachote“)" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajų (TIS-820.2538)" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetiečių (su ASCII skaitmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Ant atitinkamų klavišų Dvorako klaviatūroje." #: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Ant atitinkamų klavišų QWERTY klaviatūroje." #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais." #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:760 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "Tswana" msgstr "Tsvanų" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turkų (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turkų (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Turkų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "Turkų (tarptautinis, su tęsties ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmėnų" #: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmėnų (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105 klavišų europinis variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106 klavišų japoninis variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtų" #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:776 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "Ukrainiečių („Windows“ išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:777 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainiečių (homofoninis)" #: ../rules/base.xml.in.h:778 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainiečių (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainiečių (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainiečių (standartinis RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:781 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainiečių (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai)" #: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai). Matematiniai operatoriai numatytame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistanas)" #: ../rules/base.xml.in.h:786 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistanas, CRULP)" #: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)" #: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "Urdu („Windows“ išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "Urdu (alternatyvus fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus" #: ../rules/base.xml.in.h:792 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Tarpo klavišo naudojimas jungiamajam tarpui įvesti" #: ../rules/base.xml.in.h:793 msgid "Usual space at any level" msgstr "Įprastas tarpas visuose lygiuose" #: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Uyghur" msgstr "Uigūrų" #: ../rules/base.xml.in.h:795 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekų" #: ../rules/base.xml.in.h:796 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas)" #: ../rules/base.xml.in.h:797 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:799 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:800 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir matematiniais operatoriais)" #: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir matematiniais operatoriais). Matematiniai operatoriai pagrindiniame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:804 msgid "Wolof" msgstr "Volofų" #: ../rules/base.xml.in.h:805 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "Yakut" msgstr "Jakutų" #: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubų" #: ../rules/base.xml.in.h:808 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:812 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje, jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:815 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "ak" msgstr "ak" #: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "am" msgstr "am" #: ../rules/base.xml.in.h:818 msgid "ar" msgstr "ar" #: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "avn" msgstr "avn" #: ../rules/base.xml.in.h:820 msgid "az" msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:821 msgid "be" msgstr "be" #: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "ber" msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "bg" msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:824 msgid "bm" msgstr "bm" #: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "bn" msgstr "bn" #: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "bs" msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "ca" msgstr "ca" #: ../rules/base.xml.in.h:829 msgid "chr" msgstr "chr" #: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../rules/base.xml.in.h:831 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "crh" msgstr "crh" #: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "cs" msgstr "cs" #: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "da" msgstr "da" #: ../rules/base.xml.in.h:834 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "de" msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "dv" msgstr "dv" #: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "dz" msgstr "dz" #: ../rules/base.xml.in.h:837 msgid "ee" msgstr "ee" #: ../rules/base.xml.in.h:838 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "en" msgstr "en" #: ../rules/base.xml.in.h:839 msgid "eo" msgstr "eo" #: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "es" msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "et" msgstr "et" #: ../rules/base.xml.in.h:842 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "fa" msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "ff" msgstr "ff" #: ../rules/base.xml.in.h:844 msgid "fi" msgstr "fi" #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "fo" msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:846 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "fr" msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:847 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "gr" msgstr "gr" #: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "gu" msgstr "gu" #: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "ha" msgstr "ha" #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "he" msgstr "he" #: ../rules/base.xml.in.h:852 msgid "hi" msgstr "hi" #: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "hr" msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "hu" msgstr "hu" #: ../rules/base.xml.in.h:855 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "hy" msgstr "hy" #: ../rules/base.xml.in.h:856 msgid "ie" msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "ig" msgstr "ig" #: ../rules/base.xml.in.h:858 msgid "ike" msgstr "ike" #: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "in" msgstr "in" #: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "is" msgstr "is" #: ../rules/base.xml.in.h:861 msgid "it" msgstr "it" #: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "ja" msgstr "ja" #: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "ka" msgstr "ka" #: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "ki" msgstr "ki" #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "kk" msgstr "kk" #: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "km" msgstr "km" #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "kn" msgstr "kn" #: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "ko" msgstr "ko" #: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "ku" msgstr "ku" #: ../rules/base.xml.in.h:870 msgid "lo" msgstr "lo" #: ../rules/base.xml.in.h:871 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "lt" msgstr "lt" #: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "lv" msgstr "lv" #: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "mi" msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "mk" msgstr "mk" #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "ml" msgstr "ml" #: ../rules/base.xml.in.h:876 msgid "mn" msgstr "mn" #: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "mt" msgstr "mt" #: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "my" msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "ne" msgstr "ne" #: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "nl" msgstr "nl" #: ../rules/base.xml.in.h:881 msgid "no" msgstr "no" #: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "or" msgstr "or" #: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "pa" msgstr "pa" #: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "ph" msgstr "ph" #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "pl" msgstr "pl" #: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "ps" msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../rules/base.xml.in.h:888 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "ro" msgstr "ro" #: ../rules/base.xml.in.h:889 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "ru" msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "sd" msgstr "sd" #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "si" msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "sk" msgstr "sk" #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "sl" msgstr "sl" #: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "sq" msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "sr" msgstr "sr" #: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "sv" msgstr "sv" #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "sw" msgstr "sw" #: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "syc" msgstr "syc" #: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "ta" msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "te" msgstr "te" #: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "tg" msgstr "tg" #: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "th" msgstr "th" #: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "tk" msgstr "tk" #: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "tn" msgstr "tn" #: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "tr" msgstr "tr" #: ../rules/base.xml.in.h:906 msgid "uk" msgstr "uk" #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "ur" msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "uz" msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "vi" msgstr "vi" #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "wo" msgstr "wo" #: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "yo" msgstr "yo" #: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "zh" msgstr "zh" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL Keyboard Symbols" msgstr "APL klaviatūros simboliai" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armėnų (OLPC fonetinis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Atsina" msgstr "Atsinų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Avestan" msgstr "Avestos" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymo totorių (Dobrudža Q)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, alternatyvus)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su vengriškais rašmenimis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Latvių (JAV „Colemak“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Latvių (JAV „Colemak“, apostrofo variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako, Y variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako, minuso variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, Y variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, minuso variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "Lenkų (tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunų (ergonominis, aklojo rašymo)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rusų (su ukrainietiškais ir baltarusiškais rašmenimis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Šušvapų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbų (kombinaciniai diakritikai vietoje tęsties klavišų)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "apl" msgstr "apl" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "kut" msgstr "kut" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "shs" msgstr "shs" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternatyvus" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternatyvus tarptautinis" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Bangladešas" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bgd" #~ msgstr "Bgd" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butanas" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazilija" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretonų" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Didžiosios raidės" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedila" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasikinis" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Krymo totorių (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kiriliškasis" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Cze" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Tęsties klavišas – dešininis kirtis" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danija" #~ msgid "Deu" #~ msgstr "Deu" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorako" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Rytų" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Ergonomic" #~ msgstr "Ergonominis" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Est" #~ msgstr "Est" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopija" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Išplėstasis" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Suomija" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Prancūzija" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gruzija" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gvinėja" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofoninė" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Iranas" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Airija" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izraelis" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenija" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korėjos respublika" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenajų" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laosas" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Lotyniškasis" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis, raidės Z ir Ž sukeistos" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Kairei rankai" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Make CapsLock an additional Ctrl" #~ msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldyvai" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Malis" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mmr" #~ msgstr "Mmr" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mianmaras" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nyderlandai" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigerija" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norvegija" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC Dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Puštų" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetinų" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetinis" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetinis „Windows“ išdėstymas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Lenkija" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Rus" #~ msgstr "Rus" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusija" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Slinkti" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegaliečių" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbija" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Paprastasis" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Ispanija" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Šri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standartinis" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standartinis RSTU ant rusiško išdėstymo" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sirija" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Berberų" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Rašomosios mašinėlės išdėstymas" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "USA" #~ msgstr "JAV" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Jungtinė karalystė" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Vakarietiškasis" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Su kampinėmis kabutėmis" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "AZERTY" #~ msgid "digits" #~ msgstr "skaitmenys" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "QWERTZ" #~ msgid "APL" #~ msgstr "APL" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Įprastinė ACPI" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorako tarptautinis" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev valdoma klaviatūra" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (europinė)" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro, Skaitmenų sritis" #, fuzzy #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Urdu, fonetinis" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilų ABNT2" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japoniška 106 klavišų" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Win klavišams priskirti Super funkciją" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "JAV klaviatūra su slovėniškais dviraidžiais" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unikodinis" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Slovėniški dviraidžiai"