# Turkish translations for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Nilgün Belma Bugüner , 2003, ..., 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-28 15:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 10:09+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "(F)" msgstr "F Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Eski) Diğer" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Eski) Diğer, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Eski) Diğer, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Dvorak" msgstr "(Kadim) Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "101/104 tuş Uyumlu" #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşları normal yapar" #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/nokta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/nokta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/nokta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/nokta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/nokta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/nokta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/nokta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/nokta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "ACPI Standard" msgstr "ACPI Standardı" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "AZERTY Tskapo" msgstr "AZERTY Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Acer TravelMate 800" msgstr "Acer TravelMate 800" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "2 tuşuna € sembolünü ekler" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "5 tuşuna € sembolünü ekler" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "E tuşuna € sembolünü ekler" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Menü tuşuna standart işlevini ekler." #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Belli tuşlara € sembolünün eklenmesi" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Alb" msgstr "Arn" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Albania" msgstr "Arnavutluk" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys." msgstr "Alt ve Meta, Alt tuşlarındadır." #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Alt, sağdaki Pencere tuşu ile Süper ise Menü tuşu ile eşleştirilir." #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt+CapsLock changes layout." msgstr "Alt+CapsLock yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt+Ctrl change layout." msgstr "Alt+Ctrlyerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+Shift change layout." msgstr "Alt+Shift yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt-Q" msgstr "Yazılımcı klavyesi (Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Pencere tuşu davranışı" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alternative" msgstr "Diğer" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Diğer Doğu" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Diğer Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative international (former us_intl)" msgstr "Uluslararası Q klavle (nam-ı diğer us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Diğer, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Diğer, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Diğer, sadece latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Tek tırnaklı (')" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple Dizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Arm" msgstr "Erm" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Armenia" msgstr "Ermenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaycan" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Çokluortam" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Ban" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeş" #: ../rules/base.xml.in.h:78 ../rules/sun.xml.in.h:22 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Bengali" msgstr "Bengalce" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu, sadece latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/sun.xml.in.h:24 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Bhu" msgstr "Bhu" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Dini İbranice (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna Hersek" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Both Alt keys together change layout." msgstr "Alt tuşları birlikte yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Both Ctrl keys together change layout." msgstr "Ctrl tuşları birlikte yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Both Shift keys together change layout." msgstr "Shift tuşları birlikte yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed." msgstr "Pencere tuşları birlikte yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Braille" msgstr "Üç noktalı" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Brazil" msgstr "Brezilya" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brazilya dili ABNT2" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Genel Ağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Buckwalter" msgstr "Bükvalter" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaristan" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Cambodia" msgstr "Kamboçya" #: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/sun.xml.in.h:29 msgid "Can" msgstr "Kan" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "CapsLock tuşu karakter birleşimi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "CapsLock LED shows alternative layout." msgstr "Caps Lock LED'i diğer yerleşimi gösterir." #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock." msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu ise Caps Lock tuşunu \"bekletir\"." #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock." msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock davranışını etkilemez." #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "Caps Lock sadece kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır." #: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/sun.xml.in.h:33 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "CapsLock tuşunun davranışı" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "CapsLock key changes layout." msgstr "Caps Lock tuşu yerleşimi değiştirir" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "Caps Lock tuşu Shift davranışını ters çevirir; bundan alfabetik olmayan tuşlar da etkilenir." #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "Caps Lock tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock." msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanılır, Shift tuşu Caps Lock tuşunu \"bekletir\"." #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock." msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanır. Shift tuşu Caps Lock davranışını etkilemez." #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Ortası noktalı L'li Katalan yerleşimi" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (diğer seçenek)" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Genel Ağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Chuvash" msgstr "Çuvaş" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Çuvaş Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Klasik Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Kolay Erişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Genel Ağ Klavyesi (13 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Genel Ağ Klavyesi (18 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Genel Ağ Klavyesi (7 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Compose key position" msgstr "Karakter oluşturma (compose) tuşu konumu" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)." msgstr "Ctrl, Win tuşlarına eşlenir." #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Croatia" msgstr "Hırvatistan" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Sol alttaki Ctrl tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "'A'nın solundaki Ctrl Tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Ctrl key position" msgstr "Ctrl tuşunun yeri" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Ctrl+Shift change layout." msgstr "Ctrl+Shift tuşları yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Cyrillic" msgstr "Kril" #: ../rules/base.xml.in.h:147 ../rules/sun.xml.in.h:39 msgid "Cze" msgstr "Çek" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Czechia" msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "DRC" msgstr "DRC" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/sun.xml.in.h:42 msgid "Dead acute" msgstr "Ölü acute (´)" #: ../rules/base.xml.in.h:152 ../rules/sun.xml.in.h:43 msgid "Dead grave acute" msgstr "Ölü grave acute (`)" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Default numeric keypad keys." msgstr "Öntanımlı tuştakımı tuşları." #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dizüstü/defter Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Dizüstü/defter Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell Latitude serisi Dizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard" msgstr "Dell SK-8125 USB Çokluortam Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard" msgstr "Dell SK-8135 USB Çokluortam Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Dell USB Multimedia Keybard" msgstr "Dell USB Çokluortam Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: ../rules/base.xml.in.h:163 ../rules/sun.xml.in.h:44 msgid "Deu" msgstr "Alm" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Kablosuz Masaüstü Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serileri" #: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/sun.xml.in.h:46 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:167 ../rules/sun.xml.in.h:48 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" msgstr "Dvorak, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaklar" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, çift tırnak tuşunda Lehçe tırnaklar" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Eastern" msgstr "Doğu" #: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/sun.xml.in.h:49 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Ölü tuşları normal yapar" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomik" #: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/sun.xml.in.h:50 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Estonia" msgstr "Estonya" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Eth" msgstr "Ety" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Ethiopia" msgstr "Etyopya" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Evdev-managed keyboard" msgstr "Evdev yönetimli klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Ewe" msgstr "Eve" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Extended" msgstr "Gelişmiş" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Extended Backslash" msgstr "Gelişmiş Gerisilme" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "F harfli (F) türü" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Fao" msgstr "Fao" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Adaları" #: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/sun.xml.in.h:51 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Force standard legacy keypad" msgstr "Standart kadim tuştakımını etkin kılar" #: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/sun.xml.in.h:53 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "France" msgstr "Fransa" #: ../rules/base.xml.in.h:194 ../rules/sun.xml.in.h:55 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 ../rules/sun.xml.in.h:56 msgid "French (legacy)" msgstr "Fransızca (eski)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "French Dvorak" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Soysal 101 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Soysal 102 tuşlu (Uluslararası) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Soysal 104 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Soysal 105 tuşlu (uluslararası) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Georgia" msgstr "Gürcistan" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Gre" msgstr "Gre" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Greece" msgstr "Yunanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Gujarati" msgstr "Batı Hint dili" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Gyration" msgstr "Çekimsel" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Hausa" msgstr "Havza" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Genel Ağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Çokluortam Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Genel Ağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/sun.xml.in.h:59 msgid "Hun" msgstr "Mcr" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Hungary" msgstr "Macaristan" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper, Pencere tuşlarına eşlenir." #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Hızlı Erişim" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Hızlı Erişim II" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" msgstr "IBM Hızlı Erişim II (diğer seçenek)" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #: ../rules/base.xml.in.h:247 ../rules/sun.xml.in.h:61 msgid "ISO Alternate" msgstr "ISO diğer" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Iceland" msgstr "İzlanda" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "India" msgstr "Hindistan" #: ../rules/base.xml.in.h:252 ../rules/sun.xml.in.h:62 msgid "International (with dead keys)" msgstr "Uluslararası (ölü tuşlarla)" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Iran" msgstr "İran" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Ireland" msgstr "İrlanda" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Irl" msgstr "İrl" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Irq" msgstr "Irk" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Isl" msgstr "Izl" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Isr" msgstr "İbr" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Israel" msgstr "İsrail" #: ../rules/base.xml.in.h:263 ../rules/sun.xml.in.h:63 msgid "Ita" msgstr "İta" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Italy" msgstr "İtalya" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Japan" msgstr "Japonya" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "Japon (PC-98xx Series)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonca 106 tuşlu" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonca klavye seçenekleri" #: ../rules/base.xml.in.h:269 ../rules/sun.xml.in.h:66 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tuşu kilitler" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Kannada" msgstr "Güney Hint dili" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Kashubian" msgstr "Kaşubyalı" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazak (rus)" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Keypad" msgstr "Tuştakımı" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Khm" msgstr "Kım" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Kore Cumhuriyeti" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Korean 106-key" msgstr "Korece 106 tuşlu" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Kotoistus" msgstr "Kotüstus" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Kyr" msgstr "Kır" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kırgızistan" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "LCtrl+LShift change layout." msgstr "Ctrl+Shift tuşları yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Dizüstü/defter Compaq (örn. Armada) Dizüstü Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Dizüstü/defter Compaq (örn. Presario) Genel Ağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Dizüstü/defter eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Latin American" msgstr "Latin Amerikanca" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Latvia" msgstr "Letonya" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Layout switching" msgstr "Yerleşim değiştirme " #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key." msgstr "Soydaki Alt tuşu ile soldaki Pencere tuşu yerdeğiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Left Alt key changes layout." msgstr "Soldaki Alt tuşu yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Left Alt key switches layout while pressed." msgstr "Soldaki Alt tuşu basılıyken diğer yerleşimi etkin olur." #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Left Ctrl key changes layout." msgstr "Soldaki Ctrl tuşu yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Left Shift key changes layout." msgstr "Soldaki Shift tuşu yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Left Win-key changes layout." msgstr "Soldaki Pencere tuşu yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Left Win-key is Compose." msgstr "Soldaki Pencere tuşu karakter birleşimi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Left Win-key switches layout while pressed." msgstr "Soldaki Win tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur." #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Left hand" msgstr "Solak" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Solak Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Lithuania" msgstr "Litvanya" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Tarayıcı" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro (diğer seçenek)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro (diğer 2. seçenek)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Tarayıcı" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Genel Ağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Genel Ağ Tarayıcı Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech Access Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Kablosuz Klavyesi (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Genel Ağ Tarayıcı Klavyesi SE" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Genel Ağ Tarayıcı Klavyesi SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Uluslararası)" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonya" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Macintosh Old" msgstr "Eski Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "CapsLock tuşunu ek bir Ctrl tuşu yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Mal" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam dili" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Maldives" msgstr "Maldivler" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Ameriken yerleşimli Maltız klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Maori" msgstr "Mayorka" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ Erişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Menu is Compose." msgstr "Menü tuşu karakter birleşimi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Menu key changes layout." msgstr "Menü tuşu yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta, Win tuşları ile eşleştirilir." #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta, soldaki Win tuşu ile eşleştirilir." #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Genel Ağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Genel Ağ Klavyesi Pro, İsveçce" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Basit" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro / Microsoft Genel Ağ Klavyesi Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/sun.xml.in.h:72 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Çeşitli uyumluluk seçenekleri" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Mng" msgstr "Moğ" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Mongolia" msgstr "Moğolistan" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Morocco" msgstr "Fas" #: ../rules/base.xml.in.h:375 ../rules/sun.xml.in.h:73 msgid "Multilingual" msgstr "Çokdilli" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Çokdilli, ilk bölüm" #: ../rules/base.xml.in.h:377 ../rules/sun.xml.in.h:74 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Çokdilli, ikinci bölüm" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Myanmar" msgstr "Miyanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tarzı Gerisilme" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Neostyle" msgstr "Yenitarz" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Nep" msgstr "Nep" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Nig" msgstr "Nij" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Nigeria" msgstr "Nijerya" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Nld" msgstr "Hol" #: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/sun.xml.in.h:75 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Northern Saami" msgstr "Kuzey Sami" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Norway" msgstr "Norveç" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "NumLock LED shows alternative layout." msgstr "Num_Lock LED'i diğer yerleşimi gösterir." #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac." msgstr "Tuştakımı Mac gibi çalışır." #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Sayısal tuştakımı yerleşimi seçimi" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Oriya" msgstr "Orissa dili" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Oretec MCK-800 MM/Genel Ağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Ossetian" msgstr "Osetya" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Osetya, Pencere tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Serisi" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Pashto" msgstr "Paşto" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Pattachote" msgstr "Pataküte" #: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/sun.xml.in.h:78 msgid "Phonetic" msgstr "Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/sun.xml.in.h:79 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Poland" msgstr "Polonya" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Polytonic" msgstr "Politonik" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Portugal" msgstr "Portekiz" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Alt tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Win tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için Menü tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key." msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın, Sağdaki Alt tuşuyla birlikte Shift tuşu AltGr gibi davranır." #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Ctrl tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Win tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için Alt tuşlarından birine basın." #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için Win tuşlarından birine basın." #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Pro Keypad" msgstr "Pro Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Probhat" msgstr "Probat" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/sun.xml.in.h:88 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "R-Alt switches layout while pressed." msgstr "Sağdaki Alt tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur." #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Sağdaki Alt tuşu karakter birleşimi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Right Alt key changes layout." msgstr "Sağdaki Alt tuşu yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/sun.xml.in.h:90 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level." msgstr "Sağdaki Alt tuşu 3. seviyeyi asla seçmez." #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu karakter birleşimi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Right Ctrl key changes layout." msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed." msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur." #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu sağdaki Alt tuşu gibi çalışır." #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Right Shift key changes layout." msgstr "Sağdaki Shift tuşu yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Right Win-key changes layout." msgstr "Sağdaki Win tuşu yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Sağdaki Win tuşu karakter birleşimi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Right Win-key switches layout while pressed." msgstr "Sağdaki Win tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur." #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Right hand" msgstr "Sağ el" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Sağ elle Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Romania" msgstr "Romenya" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/sun.xml.in.h:95 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "Russia" msgstr "Rusya" #: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/sun.xml.in.h:96 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Russian phonetic" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Rusça (kazak)" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "SCG" msgstr "SCG" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Çokluortam Kablosuz Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomik 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." msgstr "Scroll_Lock LED'i diğer yerleşimi gösterir." #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Sırbistan ve Karadağ" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows." msgstr "Sayısal tuştakımı Shift ile MS Windows'daki gibi çalışır." #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Shift+CapsLock changes layout." msgstr "Shift+CapsLock tuşları yerleşimi değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakya" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenya" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "South Africa" msgstr "Güney Afrika" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Güney Özbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i dördüncü seviyede çıktılar, altıncı seviyede incesini basar" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level." msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i dördüncü seviyede çıktılar." #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level." msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i ikinci seviyede çıktılar." #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level." msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i dördüncü seviyede çıktılar, üçüncü işlevsizdir." #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Boşluk tuşu üçüncü seviyede nobreakspace basar, dördüncü seviyede incesini basar" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level." msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i üçüncü seviyede çıktılar." #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Space key outputs usual space at any level." msgstr "Boşluk tuşu her seviyede boşluk basar (nobreakspace basmaz)." #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Spain" msgstr "İspanya" #: ../rules/base.xml.in.h:476 ../rules/sun.xml.in.h:103 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Bir sunucuda elde edilen özel tuşlar (Ctrl+Alt+<tuş>)" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "SrL" msgstr "SrL" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:479 ../rules/sun.xml.in.h:104 msgid "Standard" msgstr "Standart" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standart RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Rusça yerleşimde standart RSTU" #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/sun.xml.in.h:112 msgid "Sun dead keys" msgstr "Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Super is mapped to the Win-keys." msgstr "Super, Pencere tuşlarına eşlenir." #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/sun.xml.in.h:113 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Ctrl ile Caps Lock yer değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." msgstr "Makintoş klavyeler çekirdek tarafından algılanamadığında iki seviyeli tuş kodlarına geçilir." #: ../rules/base.xml.in.h:492 ../rules/sun.xml.in.h:115 msgid "Swe" msgstr "İsve" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Switzerland" msgstr "İsviçre" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Syr" msgstr "Sur" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Syria" msgstr "Suriye" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Syriac" msgstr "Suriye" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Suriye fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Tajikistan" msgstr "Tacikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Tamil" msgstr "Tamil dili" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Tamil TAB Daktilo" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Tamil TSCII Daktilo" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Telugu" msgstr "Telugu dili" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Thailand" msgstr "Tayland" #: ../rules/base.xml.in.h:510 ../rules/sun.xml.in.h:119 msgid "Third level choosers" msgstr "3. seviye seçiciler" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Tifinagh Alternative" msgstr "Tifinagh Diğer" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgstr "Tifinagh Diğer Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Tifinagh Extended" msgstr "Tifinagh Gelişkin" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgstr "Tifinagh Gelişmiş Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Tifinagh Phonetic" msgstr "Tifinagh Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Tilde (~) tuşlu" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Tjk" msgstr "Tck" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Doğrudan Erişimli Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Kablosuz Klasik Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:522 ../rules/sun.xml.in.h:120 msgid "Tur" msgstr "Trk" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Turkey" msgstr "Türkiye" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Typewriter" msgstr "Daktilo" #: ../rules/base.xml.in.h:525 ../rules/sun.xml.in.h:124 msgid "U.S. English" msgstr "Amerikan ingilizcesi" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Bosna harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" msgstr "Sloven ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Sloven harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:533 ../rules/sun.xml.in.h:126 msgid "USA" msgstr "ABD" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrayna" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "UnicodeExpert" msgstr "Unicode Uzman" #: ../rules/base.xml.in.h:538 ../rules/sun.xml.in.h:127 msgid "United Kingdom" msgstr "İngiltere" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Bosna ikil harflerini kullanır" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Hırvat ikil harflerini kullanır" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Use Slovenian digraphs" msgstr "Sloven ikil harflerini kullanır" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout." msgstr "Diğer yerleşimi göstermek için klavye LED'i kullanılır." #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Tuştakımı Unicode eklentileri ile kullanılır (ok ve aritmetik tuşları)" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "nobreakspace'i yazmak için boşluk tuşu kullanımı" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Uzb" msgstr "Özb" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Uzbekistan" msgstr "Özbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Wang model 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Western" msgstr "Batı" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Winkeys" msgstr "Win tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "With <\\|> key" msgstr "<\\|> tuşuyla" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "€ sembolü ile 5 tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "With guillemets" msgstr "Açılı ayraçlarla" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Genel Ağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z ile ZHE yer değiştirir" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Zar" msgstr "Zar" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/rakamlar" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "digits" msgstr "rakamlar" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "noktalı virgül ve çift tırnak kalkar (atıl)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:567 ../rules/sun.xml.in.h:132 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, galişmiş Gerisilme" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/rakamlar" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/sun.xml.in.h:1 msgid "\"Typewriter\"" msgstr "\"Daktilo\"" #: ../rules/sun.xml.in.h:17 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu ise Caps Lock tuşunu keser." #: ../rules/sun.xml.in.h:18 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock'u kesmez" #: ../rules/sun.xml.in.h:19 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Alt+Ctrl grubu değiştirir." #: ../rules/sun.xml.in.h:20 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Alt+Shift grubu değiştirir." #: ../rules/sun.xml.in.h:21 msgid "Basic" msgstr "Temel" #: ../rules/sun.xml.in.h:23 msgid "Belgian" msgstr "Belçikaca" #: ../rules/sun.xml.in.h:25 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Alt tuşları birlikte grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:26 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Ctrl tuşları birlikte grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:27 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "Shift tuşları birlikte grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:28 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: ../rules/sun.xml.in.h:30 msgid "Canadian" msgstr "Kanadaca" #: ../rules/sun.xml.in.h:31 msgid "Caps Lock is Compose" msgstr "CapsLock tuşu karakter birleşimi yapar" #: ../rules/sun.xml.in.h:32 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "Caps Lock tuşu grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:34 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "Caps Lock LED'i diğer grubu gösterir" #: ../rules/sun.xml.in.h:35 msgid "Control Key Position" msgstr "Ctrl tuşunun yeri" #: ../rules/sun.xml.in.h:36 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Sol alttaki Ctrl tuşu" #: ../rules/sun.xml.in.h:37 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "'A'nın solundaki Ctrl Tuşu" #: ../rules/sun.xml.in.h:38 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Ctrl+Shift tuşları grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:40 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" #: ../rules/sun.xml.in.h:41 msgid "Danish" msgstr "Danca" #: ../rules/sun.xml.in.h:45 msgid "DeuCH" msgstr "DeuCH" #: ../rules/sun.xml.in.h:47 msgid "Dvo" msgstr "Dvo" #: ../rules/sun.xml.in.h:52 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: ../rules/sun.xml.in.h:54 msgid "FraCH" msgstr "FraCH" #: ../rules/sun.xml.in.h:57 msgid "German" msgstr "Almanca" #: ../rules/sun.xml.in.h:58 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Shift/Lock Grubu davranışı" #: ../rules/sun.xml.in.h:60 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: ../rules/sun.xml.in.h:64 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: ../rules/sun.xml.in.h:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: ../rules/sun.xml.in.h:67 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Soldaki Alt tuşu grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:68 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "Soldaki Alt tuşu basılıyken diğer grup etkin olur" #: ../rules/sun.xml.in.h:69 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "Soldaki Ctrl tuşu grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:70 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "Soldaki Shift tuşu grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:71 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "CapsLock tuşunu ek bir Ctrl tuşu yapar" #: ../rules/sun.xml.in.h:76 msgid "Norwegian" msgstr "Norveçce" #: ../rules/sun.xml.in.h:77 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "Num_Lock LED'i diğer grubu gösterir" #: ../rules/sun.xml.in.h:80 msgid "Polish" msgstr "Polonez" #: ../rules/sun.xml.in.h:81 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\"" msgstr "Lehçe, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaklar" #: ../rules/sun.xml.in.h:82 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: ../rules/sun.xml.in.h:83 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Alt tuşuna basın" #: ../rules/sun.xml.in.h:84 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın" #: ../rules/sun.xml.in.h:85 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın, Sağdaki Alt tuşuyla birlikte Shift tuşu AltGr gibi davranır" #: ../rules/sun.xml.in.h:86 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Ctrl tuşuna basın" #: ../rules/sun.xml.in.h:87 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" msgstr "3. seviyeyi seçmek için Alt tuşlarından birine basın" #: ../rules/sun.xml.in.h:89 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Sağdaki Alt tuşu grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:91 msgid "Right Alt switches group while pressed" msgstr "Sağdaki Alt tuşu basılıyken diğer grup etkin olur" #: ../rules/sun.xml.in.h:92 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu sağdaki Alt tuşu gibi çalışır" #: ../rules/sun.xml.in.h:93 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:94 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Sağdaki Shift tuşu grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:97 msgid "Scroll Lock changes group" msgstr "Scroll Lock grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:98 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "Scroll_Lock LED'i diğer grubu gösterir" #: ../rules/sun.xml.in.h:99 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" msgstr "Sayısal tuştakımı Shift ile MS Windows'daki gibi çalışır" #: ../rules/sun.xml.in.h:100 msgid "Shift+CapsLock changes group" msgstr "Shift+CapsLock tuşları grubu değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:101 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: ../rules/sun.xml.in.h:102 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: ../rules/sun.xml.in.h:105 msgid "Sun Type 4" msgstr "Sun 4. tür" #: ../rules/sun.xml.in.h:106 msgid "Sun Type 5" msgstr "Sun 5. Tür" #: ../rules/sun.xml.in.h:107 msgid "Sun Type 5 European" msgstr "Sun 5. tür Avrupa" #: ../rules/sun.xml.in.h:108 msgid "Sun Type 5 Unix" msgstr "Sun 5. tür, Unix" #: ../rules/sun.xml.in.h:109 msgid "Sun Type 6" msgstr "Sun 6. tür" #: ../rules/sun.xml.in.h:110 msgid "Sun Type 6 Unix" msgstr "Sun 6. tür, Unix" #: ../rules/sun.xml.in.h:111 msgid "Sun Type 6 with Euro key" msgstr "Sun 6. Tür, € tuşlu" #: ../rules/sun.xml.in.h:114 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Ctrl ile Caps Lock yer değiştirir" #: ../rules/sun.xml.in.h:116 msgid "Swedish" msgstr "İsveçce" #: ../rules/sun.xml.in.h:117 msgid "Swiss French" msgstr "İsviçre Fransızcası" #: ../rules/sun.xml.in.h:118 msgid "Swiss German" msgstr "İsviçre Almancası" #: ../rules/sun.xml.in.h:121 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe Q Klavye" #: ../rules/sun.xml.in.h:122 msgid "Turkish (F)" msgstr "Türkçe F klavye" #: ../rules/sun.xml.in.h:123 msgid "Turkish Alt-Q Layout" msgstr "Türkçe Alt-Q (yazılımcılar ve dizüstü) klavye" #: ../rules/sun.xml.in.h:125 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Amerikan ingilizcesi (ISO9995-3 ile)" #: ../rules/sun.xml.in.h:128 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "Diğer grubu göstermek içim klavye LED'i kullanılır" #: ../rules/sun.xml.in.h:129 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanılır, Shift tuşu Caps Lock tuşunu keser." #: ../rules/sun.xml.in.h:130 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanır. Shift tuşu Caps Lock'u kesmez." #: ../rules/sun.xml.in.h:131 msgid "bksl" msgstr "bksl" #: ../rules/sun.xml.in.h:133 msgid "type4" msgstr "4. tür"