# Ukrainian translation to xkeyboard-config # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Sergey V. Udaltsov # Maxim V. Dziumanenko , 2004-2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-14 00:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-07 16:50+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "\"Standard\"" msgstr "\"Стандартна\"" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/comma/Спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/comma/Вимкнути спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/dot/Спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/dot/Вимкнути спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/comma/Спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/comma/Вимкнути спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/dot/Спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/dot/Вимкнути спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/comma/Спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/comma/Вимкнути спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/dot/Спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/dot/Вимкнути спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/comma/Спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/comma/Вимкнути спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/dot/Спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/dot/Вимкнути спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "ACPI Standard" msgstr "Типова ACPI" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "Acer TravelMate 800" msgstr "Acer TravelMate 800" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Призначити знак євро на клавішу 2." #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Призначити знак євро на клавішу 5." #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Призначити знак євро на клавішу E." #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Надає клавіші Menu типову функцію." #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "додавання знаку євро до певних клавіш" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Alb" msgstr "Алб" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Albania" msgstr "Албанія" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (типово)." #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Клавіша Alt призначена правій клавіші Win а Super клавіші Menu." #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Alt+Control changes group." msgstr "Alt+Control міняють групу." #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Alt+Shift міняють групу." #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Клавіші Alt/Win" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Alternative" msgstr "Альтернативна" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Alternative international (former us_intl)" msgstr "Альтернативна інтернаціональна (колишня us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Альтернативна, Sun (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Альтернативна, вимикати спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Варіант з апострофом (')" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Ara" msgstr "Араб" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Arm" msgstr "Вірм" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Aze" msgstr "Азер" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 бездротова Інтернет-клавіатура" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF мультимедійна" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Ban" msgstr "Банг" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладешська" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Bel" msgstr "Бельг" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Belarus" msgstr "Білоруська" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Belgium" msgstr "Бельгійська" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Bengali" msgstr "Бенгальська" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Бенгальська (Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Bgr" msgstr "Болг" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Bhu" msgstr "Бут" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Bhutan" msgstr "Бутанська" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Bih" msgstr "Босн" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Blr" msgstr "Біл" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Боснія та Герцеговина" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Дві клавіші Alt разом міняють групу." #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Дві клавіші Ctrl разом міняють групу." #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "Дві клавіші Shift разом міняють групу." #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Дві клавіші Win перемикають групу на час натискання." #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Bra" msgstr "Браз" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Brazil" msgstr "Бразильська" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Бразильська ABTN2" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарська" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Can" msgstr "Кан" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Canada" msgstr "Канадська" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "Індикатор Caps Lock відображає альтернативну групу." #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "CapsLock діє як Shift з блокуванням. Shift відміняє CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "CapsLock діє як Shift з блокуванням. Shift не відміняє CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "CapsLock просто блокує модифікатор Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Клавіша CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "Клавіша CapsLock міняє групу." #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "CapsLock перемикає Shift та впливає на усі символи." #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "CapsLock перемикає регістр алфавітних символів." #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "Використовувати внутрішнє збільшення літер. Shift відміняє CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "Використовувати внутрішнє збільшення літер. Shift не відміняє CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Che" msgstr "Чес" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альтернативний варіант)" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Інтернет-клавіатура Chicony" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 клавіш)" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 клавіш)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 клавіш)" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Compose key position" msgstr "Розташування клавіші Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Клавіша Control знизу зліва" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Клавіша Control зліва від 'Ф'" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Control key position" msgstr "Розташування клавіші Control" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Control+Shift changes group." msgstr "Control+Shift змінюють групу." #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Croatia" msgstr "Хорватська" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилична" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Cze" msgstr "Чес" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Czechia" msgstr "Чеська" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Dead acute" msgstr "Спец. символ Dead acute" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Dead grave acute" msgstr "Спец. символ Dead grave acute" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-клавішна для ПК" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Denmark" msgstr "Датська" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Deu" msgstr "Нім" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Dhivehi" msgstr "Дхівехі" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Моделі Diamond 9801/9802" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Div" msgstr "Дів" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Dnk" msgstr "Дат" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Dvorak" msgstr "Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" msgstr "Дворак, польські лапки на клавіші \"1/!\"" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Дворак, польські лапки на знаку лапки" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Вилучити спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Esp" msgstr "Ісп" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Est" msgstr "Ест" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Estonia" msgstr "Естонська" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Extended" msgstr "Розширена" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Extended Backslash" msgstr "Розширена Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "Варіант з літерою F" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Fao" msgstr "Фарер" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Faroe Islands" msgstr "О-ви Фарое" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Fin" msgstr "Фін" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Fra" msgstr "Фра" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "France" msgstr "Франція" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "French" msgstr "Французька" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "French (legacy)" msgstr "Французька (застаріла)" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "French Dvorak" msgstr "Французький дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Французька, Sun зі спеціальними клавішами" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Французька, вимикати спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "GBr" msgstr "Брит" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Звичайна 101-клавішна для ПК" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Звичайна 102-клавішна для ПК" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Звичайна 105-клавішна для ПК" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Geo" msgstr "Груз" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Німецька Sun зі спеціальними клавішами" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Німецька, вимикати спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Gre" msgstr "Гре" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Greece" msgstr "Греція" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Функція зміни групи" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Gujarati" msgstr "Гуяраті" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмукхі" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Gyration" msgstr "Циклічна зміна" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Hrv" msgstr "Хорв" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Hun" msgstr "Уго" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper відповідає клавішам Win" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" msgstr "IBM Rapid Access II (альтернативний варіант)" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "ISO Alternate" msgstr "Додаткова ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Ind" msgstr "Інд" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "India" msgstr "Індія" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "International (with dead keys)" msgstr "Інтернаціональна (зі спеціальними клавішами)" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Inuktitut" msgstr "Іннуітська" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Iran" msgstr "Іран" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Ireland" msgstr "Ірландія" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Irl" msgstr "Ірл" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Irn" msgstr "Іран" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Isl" msgstr "Ісл" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Isr" msgstr "Івр" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Ita" msgstr "Іта" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Italy" msgstr "Італія" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Japan" msgstr "Японія" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Японська 106-клавішна" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Jpn" msgstr "Япо" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Kannada" msgstr "Канадська" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Kyr" msgstr "Кир" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "LAm" msgstr "ЛатАм" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Lao" msgstr "Лаос" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Клавіатура для комп'ютерів Compaq (напр., Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Інтернет-клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" msgstr "Для ноутбуків Dell Inspiron 8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Latin" msgstr "Латинська" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Latin American" msgstr "Латиноамериканська" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Latin Unicode" msgstr "Латинь Юнікод" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Латинь Юнікод (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Latin qwerty" msgstr "Латинь (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Latin with guillemots" msgstr "Латинська з кайрою" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Ліва клавіша Alt міняє групу." #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні." #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Ліва клавіша Ctrl перемикає розкладку." #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Ліва клавіша Shift перемикає розкладку." #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "Ліва клавіша Win міняє групу." #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу на час натискання." #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Lithuania" msgstr "Литовська" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" msgstr "Logitech Deluxe Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (модель Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" msgstr "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Ltu" msgstr "Лит" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Lva" msgstr "Латв" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Macedonian" msgstr "Македонська" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Macintosh Old" msgstr "Старий Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Make CapsLock an additional Control." msgstr "Caps Lock як додаткова клавіша Control" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Malayalam" msgstr "Малайська" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Mao" msgstr "Мао" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Maori" msgstr "Маорі" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Menu is Compose." msgstr "Клавіша Menu відповідає клавіші Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Menu key changes group." msgstr "Клавіша Menu міняє групу." #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Клавіша Meta відповідає клавішам Win" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Клавіша Meta відповідає лівій клавіші Win" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, шведська" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Різні параметри сумісності" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Mkd" msgstr "Мкд" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Mlt" msgstr "Мальт" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Mmr" msgstr "М'янм" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Mng" msgstr "Монг" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Multilingual" msgstr "Багатомовна" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Багатомовна, друга частина" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Netherlands" msgstr "Голандська" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Nld" msgstr "Флам" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Nor" msgstr "Нор" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Northern Saami" msgstr "Північне Саамі" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Північне Саамі, вилучити спеціальні клавіші (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Norway" msgstr "Норвегія" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "Індикатор NumLock відображає альтернативну групу." #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Ogham" msgstr "Огхам (давньоірландська)" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Oriya" msgstr "Орія" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Моделі PC-98xx" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Pak" msgstr "Пак" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Pattachote" msgstr "Таїландська (Паттачот)" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Phonetic" msgstr "Фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Pol" msgstr "Пол" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Poland" msgstr "Польща" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Polytonic" msgstr "Поліфонічна" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Portugal" msgstr "Португалія" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "PowerPC PS/2" msgstr "PowerPC PS/2" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням лівої клавіші Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням лівої клавіші Win." #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням клавіші Menu." #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Press Right Control to choose 3rd level." msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Control." #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Win." #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням довільної клавіші Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням довільної клавіші Win." #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Probhat" msgstr "Бенгальська (Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Prt" msgstr "Порт" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу на час натиснення." #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Права клавіша Alt відповідає Compose." #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Права клавіша Alt міняє групу." #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Right Control key works as Right Alt." msgstr "Права клавіша Control функціонує як права клавіша Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Права клавіша Ctrl Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає групу." #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає групу на час натискання." #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Права клавіша Shift перемикає групу." #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "Права клавіша Win міняє групу." #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Права клавіша Win відповідає клавіші Compose." #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "Права клавіша Win перемикає групу на час натискання." #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Romania" msgstr "Румунія" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Румунська клавіатура з німецькими літерами" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Румунська клавіатура з німецькими літерами, вимикати спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Rou" msgstr "Рум" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Rus" msgstr "Рос" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Russia" msgstr "Росія" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Russian" msgstr "Російська" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Russian phonetic" msgstr "Російська (фонетична)" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Російська фонетична, вилучити спеціальні клавіші" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "Індикатор ScollLock відображає альтернативну групу." #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Serbian" msgstr "Сербська" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як в Microsoft Windows." #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Shift+CapsLock міняють групу." #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Спеціальні клавіші (Ctrl+Alt+<key>) обробляються на сервері." #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "SrL" msgstr "ШріЛ" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі Ланка" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Srp" msgstr "Срп" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Standard" msgstr "Стандартна" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Standard RSTU" msgstr "Стандартна RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Стандартна RSTU на російській розкладці" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Sun dead keys" msgstr "Спеціальні клавіші (dead keys) Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super відповідає клавішам Win (типово)." #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Svk" msgstr "Словац" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Svn" msgstr "Словен" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Swap Control and CapsLock." msgstr "Замінити містами клавіші Control і Caps Lock." #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Swe" msgstr "Швед" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Sweden" msgstr "Шведська" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (переносний ПК)" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Syr" msgstr "Сир" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Syria" msgstr "Сирія" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Syriac" msgstr "Сирійська" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Сирійська фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Tamil" msgstr "Тамільська" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Tamil INSCRIPT" msgstr "Тамільська (Інскрипт)" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Тамільська TAB (Машинописна)" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Тамільська TSCII (Машинописна)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Тамільська Юнікод" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Tha" msgstr "Тай" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Thailand" msgstr "Таїланд" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Third level choosers" msgstr "Вибір 3-го рівня" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Варіанти з тільдою (~)" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Tjk" msgstr "Тдж" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Tur" msgstr "Тур" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Turkish" msgstr "Турецька" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Typewriter" msgstr "Машинописна" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "U.S. English" msgstr "Англійська (США)" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Клавіатура США з хорватськими буквами" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Клавіатура США з литовськими буквами" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "US keyboard with Maltian letters" msgstr "Клавіатура США з мальтійськими буквами" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "US keyboard with Romanian letters" msgstr "Клавіатура США з румунськими буквами" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "USA" msgstr "США" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Ukr" msgstr "Укр" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "United Kingdom" msgstr "Англійська (Великобританія)" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Urdu" msgstr "Урду" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "Використовувати клавіатурні індикатори для відображення альтернативних груп." #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Uzb" msgstr "Узб" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Vietnam" msgstr "В'єтнамська" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Vnm" msgstr "В'єт" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Winkeys" msgstr "Розкладка Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "With <\\|> key" msgstr "З клавішею <\\|>" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "With guillemots" msgstr "З кайрою" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z та ZHE поміняні місцями" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/цифри" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "digits" msgstr "цифри" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, розширений Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/цифри" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "si1452" msgstr "si1452"