Merge branch 'rh/prompt-pcmode-avoid-eval-on-refname' into maint
[git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2014 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-01 08:06+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-02 17:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: advice.c:57
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
24
25 #.
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
28 #.
29 #: advice.c:87
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
40
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
44
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
48
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
55
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
59
60 #: archive.c:242 builtin/add.c:240 builtin/add.c:559 builtin/rm.c:328
61 #, c-format
62 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
63 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
64
65 #: archive.c:327
66 msgid "fmt"
67 msgstr "fmt"
68
69 #: archive.c:327
70 msgid "archive format"
71 msgstr "arkivformat"
72
73 #: archive.c:328 builtin/log.c:1193
74 msgid "prefix"
75 msgstr "prefix"
76
77 #: archive.c:329
78 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
79 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
80
81 #: archive.c:330 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2265
82 #: builtin/blame.c:2266 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:680
83 #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:716 builtin/hash-object.c:77
84 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/ls-files.c:489 builtin/notes.c:408
85 #: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:154
86 msgid "file"
87 msgstr "fil"
88
89 #: archive.c:331 builtin/archive.c:89
90 msgid "write the archive to this file"
91 msgstr "skriv arkivet till filen"
92
93 #: archive.c:333
94 msgid "read .gitattributes in working directory"
95 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
96
97 #: archive.c:334
98 msgid "report archived files on stderr"
99 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
100
101 #: archive.c:335
102 msgid "store only"
103 msgstr "endast spara"
104
105 #: archive.c:336
106 msgid "compress faster"
107 msgstr "komprimera snabbare"
108
109 #: archive.c:344
110 msgid "compress better"
111 msgstr "komprimera bättre"
112
113 #: archive.c:347
114 msgid "list supported archive formats"
115 msgstr "visa understödda arkivformat"
116
117 #: archive.c:349 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
118 msgid "repo"
119 msgstr "arkiv"
120
121 #: archive.c:350 builtin/archive.c:91
122 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
123 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
124
125 #: archive.c:351 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487
126 msgid "command"
127 msgstr "kommando"
128
129 #: archive.c:352 builtin/archive.c:93
130 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
131 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
132
133 #: attr.c:259
134 msgid ""
135 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
136 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
137 msgstr ""
138 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
139 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
140
141 #: branch.c:60
142 #, c-format
143 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
144 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
145
146 #: branch.c:82
147 #, c-format
148 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
149 msgstr ""
150 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
151
152 #: branch.c:83
153 #, c-format
154 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
155 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
156
157 #: branch.c:87
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
160 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
161
162 #: branch.c:88
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
165 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
166
167 #: branch.c:92
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
170 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
171
172 #: branch.c:93
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
175 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
176
177 #: branch.c:97
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
180 msgstr ""
181 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
182
183 #: branch.c:98
184 #, c-format
185 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
186 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
187
188 #: branch.c:118
189 #, c-format
190 msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
191 msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
192
193 #: branch.c:137
194 #, c-format
195 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
196 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
197
198 #: branch.c:182
199 #, c-format
200 msgid "'%s' is not a valid branch name."
201 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
202
203 #: branch.c:187
204 #, c-format
205 msgid "A branch named '%s' already exists."
206 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
207
208 #: branch.c:195
209 msgid "Cannot force update the current branch."
210 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
211
212 #: branch.c:215
213 #, c-format
214 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
215 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
216
217 #: branch.c:217
218 #, c-format
219 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
220 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
221
222 #: branch.c:219
223 msgid ""
224 "\n"
225 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
226 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
227 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
228 "\n"
229 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
230 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
231 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
235 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
236 "för att hämta den.\n"
237 "\n"
238 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
239 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
240 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
241
242 #: branch.c:264
243 #, c-format
244 msgid "Not a valid object name: '%s'."
245 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
246
247 #: branch.c:284
248 #, c-format
249 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
250 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
251
252 #: branch.c:289
253 #, c-format
254 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
255 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
256
257 #: branch.c:295
258 msgid "Failed to lock ref for update"
259 msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
260
261 #: branch.c:313
262 msgid "Failed to write ref"
263 msgstr "Misslyckades skriva referens"
264
265 #: bundle.c:37
266 #, c-format
267 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
268 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
269
270 #: bundle.c:64
271 #, c-format
272 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
273 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
274
275 #: bundle.c:90 builtin/commit.c:706
276 #, c-format
277 msgid "could not open '%s'"
278 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
279
280 #: bundle.c:141
281 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
282 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
283
284 #: bundle.c:165 sequencer.c:662 sequencer.c:1112 builtin/log.c:332
285 #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357
286 #: builtin/shortlog.c:158
287 msgid "revision walk setup failed"
288 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
289
290 #: bundle.c:187
291 #, c-format
292 msgid "The bundle contains this ref:"
293 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
294 msgstr[0] "Paketet (bundlen) denna referens:"
295 msgstr[1] "Paketet (bundlen) dessa %d referenser:"
296
297 #: bundle.c:194
298 msgid "The bundle records a complete history."
299 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
300
301 #: bundle.c:196
302 #, c-format
303 msgid "The bundle requires this ref:"
304 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
305 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
306 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
307
308 #: bundle.c:296
309 msgid "rev-list died"
310 msgstr "rev-list dog"
311
312 #: bundle.c:302 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
313 #, c-format
314 msgid "unrecognized argument: %s"
315 msgstr "okänt argument: %s"
316
317 #: bundle.c:337
318 #, c-format
319 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
320 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
321
322 #: bundle.c:382
323 msgid "Refusing to create empty bundle."
324 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
325
326 #: bundle.c:398
327 msgid "Could not spawn pack-objects"
328 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
329
330 #: bundle.c:416
331 msgid "pack-objects died"
332 msgstr "pack-objects misslyckades"
333
334 #: bundle.c:419
335 #, c-format
336 msgid "cannot create '%s'"
337 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
338
339 #: bundle.c:441
340 msgid "index-pack died"
341 msgstr "index-pack dog"
342
343 #: commit.c:53
344 #, c-format
345 msgid "could not parse %s"
346 msgstr "kunde inte tolka %s"
347
348 #: commit.c:55
349 #, c-format
350 msgid "%s %s is not a commit!"
351 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
352
353 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
354 msgid "memory exhausted"
355 msgstr "minnet slut"
356
357 #: connected.c:70
358 msgid "Could not run 'git rev-list'"
359 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
360
361 #: connected.c:90
362 #, c-format
363 msgid "failed write to rev-list: %s"
364 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
365
366 #: connected.c:98
367 #, c-format
368 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
369 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
370
371 #: date.c:95
372 msgid "in the future"
373 msgstr "i framtiden"
374
375 #: date.c:101
376 #, c-format
377 msgid "%lu second ago"
378 msgid_plural "%lu seconds ago"
379 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
380 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
381
382 #: date.c:108
383 #, c-format
384 msgid "%lu minute ago"
385 msgid_plural "%lu minutes ago"
386 msgstr[0] "%lu minut sedan"
387 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
388
389 #: date.c:115
390 #, c-format
391 msgid "%lu hour ago"
392 msgid_plural "%lu hours ago"
393 msgstr[0] "%lu timme sedan"
394 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
395
396 #: date.c:122
397 #, c-format
398 msgid "%lu day ago"
399 msgid_plural "%lu days ago"
400 msgstr[0] "%lu dag sedan"
401 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
402
403 #: date.c:128
404 #, c-format
405 msgid "%lu week ago"
406 msgid_plural "%lu weeks ago"
407 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
408 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
409
410 #: date.c:135
411 #, c-format
412 msgid "%lu month ago"
413 msgid_plural "%lu months ago"
414 msgstr[0] "%lu månad sedan"
415 msgstr[1] "%lu månader sedan"
416
417 #: date.c:146
418 #, c-format
419 msgid "%lu year"
420 msgid_plural "%lu years"
421 msgstr[0] "%lu år"
422 msgstr[1] "%lu år"
423
424 #: date.c:149
425 #, c-format
426 msgid "%s, %lu month ago"
427 msgid_plural "%s, %lu months ago"
428 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
429 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
430
431 #: date.c:154 date.c:159
432 #, c-format
433 msgid "%lu year ago"
434 msgid_plural "%lu years ago"
435 msgstr[0] "%lu år sedan"
436 msgstr[1] "%lu år sedan"
437
438 #: diffcore-order.c:24
439 #, c-format
440 msgid "failed to read orderfile '%s'"
441 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
442
443 #: diff.c:113
444 #, c-format
445 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
446 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
447
448 #: diff.c:118
449 #, c-format
450 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
451 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
452
453 #: diff.c:213
454 #, c-format
455 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
456 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
457
458 #: diff.c:263
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
462 "%s"
463 msgstr ""
464 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
465 "%s"
466
467 #: diff.c:3509
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
471 "%s"
472 msgstr ""
473 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
474 "%s"
475
476 #: diff.c:3523
477 #, c-format
478 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
479 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
480
481 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
482 msgid "could not run gpg."
483 msgstr "kunde inte köra gpg."
484
485 #: gpg-interface.c:71
486 msgid "gpg did not accept the data"
487 msgstr "gpg godtog inte data"
488
489 #: gpg-interface.c:82
490 msgid "gpg failed to sign the data"
491 msgstr "gpg misslyckades signera data"
492
493 #: gpg-interface.c:115
494 #, c-format
495 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
496 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
497
498 #: gpg-interface.c:118
499 #, c-format
500 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
501 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
502
503 #: grep.c:1695
504 #, c-format
505 msgid "'%s': unable to read %s"
506 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
507
508 #: grep.c:1712
509 #, c-format
510 msgid "'%s': %s"
511 msgstr "\"%s\": %s"
512
513 #: grep.c:1723
514 #, c-format
515 msgid "'%s': short read %s"
516 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
517
518 #: help.c:210
519 #, c-format
520 msgid "available git commands in '%s'"
521 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
522
523 #: help.c:217
524 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
525 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
526
527 #: help.c:233
528 msgid "The most commonly used git commands are:"
529 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
530
531 #: help.c:290
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
535 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
536 msgstr ""
537 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
538 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
539
540 #: help.c:347
541 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
542 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
543
544 #: help.c:369
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
548 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
549 msgstr ""
550 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
551 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
552
553 #: help.c:374
554 #, c-format
555 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
556 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
557
558 #: help.c:381
559 #, c-format
560 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
561 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
562
563 #: help.c:385 help.c:444
564 msgid ""
565 "\n"
566 "Did you mean this?"
567 msgid_plural ""
568 "\n"
569 "Did you mean one of these?"
570 msgstr[0] ""
571 "\n"
572 "Menade du detta?"
573 msgstr[1] ""
574 "\n"
575 "Menade du ett av dessa?"
576
577 #: help.c:440
578 #, c-format
579 msgid "%s: %s - %s"
580 msgstr "%s: %s - %s"
581
582 #: merge.c:56
583 msgid "failed to read the cache"
584 msgstr "misslyckads läsa cachen"
585
586 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:559
587 #: builtin/clone.c:661
588 msgid "unable to write new index file"
589 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
590
591 #: merge-recursive.c:190
592 #, c-format
593 msgid "(bad commit)\n"
594 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
595
596 #: merge-recursive.c:206
597 #, c-format
598 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
599 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
600
601 #: merge-recursive.c:269
602 msgid "error building trees"
603 msgstr "fel vid byggande av träd"
604
605 #: merge-recursive.c:673
606 #, c-format
607 msgid "failed to create path '%s'%s"
608 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
609
610 #: merge-recursive.c:684
611 #, c-format
612 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
613 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
614
615 #. something else exists
616 #. .. but not some other error (who really cares what?)
617 #: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719
618 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
619 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
620
621 #: merge-recursive.c:709
622 #, c-format
623 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
624 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
625
626 #: merge-recursive.c:749
627 #, c-format
628 msgid "cannot read object %s '%s'"
629 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
630
631 #: merge-recursive.c:751
632 #, c-format
633 msgid "blob expected for %s '%s'"
634 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
635
636 #: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:317
637 #, c-format
638 msgid "failed to open '%s'"
639 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
640
641 #: merge-recursive.c:782
642 #, c-format
643 msgid "failed to symlink '%s'"
644 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
645
646 #: merge-recursive.c:785
647 #, c-format
648 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
649 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
650
651 #: merge-recursive.c:923
652 msgid "Failed to execute internal merge"
653 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
654
655 #: merge-recursive.c:927
656 #, c-format
657 msgid "Unable to add %s to database"
658 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
659
660 #: merge-recursive.c:943
661 msgid "unsupported object type in the tree"
662 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
663
664 #: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
668 "in tree."
669 msgstr ""
670 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
671 "i trädet."
672
673 #: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
677 "in tree at %s."
678 msgstr ""
679 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
680 "i trädet vid %s."
681
682 #: merge-recursive.c:1082
683 msgid "rename"
684 msgstr "namnbyte"
685
686 #: merge-recursive.c:1082 wt-status.c:283
687 msgid "renamed"
688 msgstr "namnbytt"
689
690 #: merge-recursive.c:1138
691 #, c-format
692 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
693 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
694
695 #: merge-recursive.c:1160
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
699 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
700 msgstr ""
701 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
702 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
703
704 #: merge-recursive.c:1165
705 msgid " (left unresolved)"
706 msgstr " (lämnad olöst)"
707
708 #: merge-recursive.c:1219
709 #, c-format
710 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
711 msgstr ""
712 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
713
714 #: merge-recursive.c:1249
715 #, c-format
716 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
717 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
718
719 #: merge-recursive.c:1448
720 #, c-format
721 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
722 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
723
724 #: merge-recursive.c:1458
725 #, c-format
726 msgid "Adding merged %s"
727 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
728
729 #: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661
730 #, c-format
731 msgid "Adding as %s instead"
732 msgstr "Lägger till som %s iställer"
733
734 #: merge-recursive.c:1514
735 #, c-format
736 msgid "cannot read object %s"
737 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
738
739 #: merge-recursive.c:1517
740 #, c-format
741 msgid "object %s is not a blob"
742 msgstr "objektet %s är inte en blob"
743
744 #: merge-recursive.c:1565
745 msgid "modify"
746 msgstr "ändra"
747
748 #: merge-recursive.c:1565 wt-status.c:281
749 msgid "modified"
750 msgstr "ändrad"
751
752 #: merge-recursive.c:1575
753 msgid "content"
754 msgstr "innehåll"
755
756 #: merge-recursive.c:1582
757 msgid "add/add"
758 msgstr "tillägg/tillägg"
759
760 #: merge-recursive.c:1616
761 #, c-format
762 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
763 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
764
765 #: merge-recursive.c:1630
766 #, c-format
767 msgid "Auto-merging %s"
768 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
769
770 #: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1148
771 msgid "submodule"
772 msgstr "undermodul"
773
774 #: merge-recursive.c:1635
775 #, c-format
776 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
777 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
778
779 #: merge-recursive.c:1725
780 #, c-format
781 msgid "Removing %s"
782 msgstr "Tar bort %s"
783
784 #: merge-recursive.c:1750
785 msgid "file/directory"
786 msgstr "fil/katalog"
787
788 #: merge-recursive.c:1756
789 msgid "directory/file"
790 msgstr "katalog/fil"
791
792 #: merge-recursive.c:1761
793 #, c-format
794 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
795 msgstr ""
796 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
797
798 #: merge-recursive.c:1771
799 #, c-format
800 msgid "Adding %s"
801 msgstr "Lägger till %s"
802
803 #: merge-recursive.c:1788
804 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
805 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
806
807 #: merge-recursive.c:1807
808 msgid "Already up-to-date!"
809 msgstr "Redan à jour!"
810
811 #: merge-recursive.c:1816
812 #, c-format
813 msgid "merging of trees %s and %s failed"
814 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
815
816 #: merge-recursive.c:1846
817 #, c-format
818 msgid "Unprocessed path??? %s"
819 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
820
821 #: merge-recursive.c:1891
822 msgid "Merging:"
823 msgstr "Slår ihop:"
824
825 #: merge-recursive.c:1904
826 #, c-format
827 msgid "found %u common ancestor:"
828 msgid_plural "found %u common ancestors:"
829 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
830 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
831
832 #: merge-recursive.c:1941
833 msgid "merge returned no commit"
834 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
835
836 #: merge-recursive.c:1998
837 #, c-format
838 msgid "Could not parse object '%s'"
839 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
840
841 #: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:665
842 msgid "Unable to write index."
843 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
844
845 #: notes-utils.c:40
846 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
847 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
848
849 #: notes-utils.c:81
850 #, c-format
851 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
852 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
853
854 #: notes-utils.c:91
855 #, c-format
856 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
857 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
858
859 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
860 #. environment variable, the second %s is its value
861 #: notes-utils.c:118
862 #, c-format
863 msgid "Bad %s value: '%s'"
864 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
865
866 #: object.c:202
867 #, c-format
868 msgid "unable to parse object: %s"
869 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
870
871 #: parse-options.c:537
872 msgid "..."
873 msgstr "..."
874
875 #: parse-options.c:555
876 #, c-format
877 msgid "usage: %s"
878 msgstr "användning: %s"
879
880 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
881 #. one in "usage: %s" translation
882 #: parse-options.c:559
883 #, c-format
884 msgid "   or: %s"
885 msgstr "     eller: %s"
886
887 #: parse-options.c:562
888 #, c-format
889 msgid "    %s"
890 msgstr "    %s"
891
892 #: parse-options.c:596
893 msgid "-NUM"
894 msgstr "-TAL"
895
896 #: pathspec.c:133
897 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
898 msgstr ""
899 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
900
901 #: pathspec.c:143
902 msgid ""
903 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
904 "pathspec settings"
905 msgstr ""
906 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
907 "globala sökvägsinställningar"
908
909 #: pathspec.c:177
910 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
911 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
912
913 #: pathspec.c:183
914 #, c-format
915 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
916 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
917
918 #: pathspec.c:187
919 #, c-format
920 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
921 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
922
923 #: pathspec.c:205
924 #, c-format
925 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
926 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
927
928 #: pathspec.c:230
929 #, c-format
930 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
931 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
932
933 #: pathspec.c:241
934 #, c-format
935 msgid "%s: '%s' is outside repository"
936 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
937
938 #: pathspec.c:291
939 #, c-format
940 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
941 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
942
943 #.
944 #. * We may want to substitute "this command" with a command
945 #. * name. E.g. when add--interactive dies when running
946 #. * "checkout -p"
947 #.
948 #: pathspec.c:353
949 #, c-format
950 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
951 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
952
953 #: pathspec.c:433
954 #, c-format
955 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
956 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
957
958 #: pathspec.c:442
959 msgid ""
960 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
961 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
962 msgstr ""
963 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
964 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
965
966 #: remote.c:753
967 #, c-format
968 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
969 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
970
971 #: remote.c:757
972 #, c-format
973 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
974 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
975
976 #: remote.c:761
977 #, c-format
978 msgid "%s tracks both %s and %s"
979 msgstr "%s spårar både %s och %s"
980
981 #.
982 #. * This last possibility doesn't occur because
983 #. * FETCH_HEAD_IGNORE entries always appear at
984 #. * the end of the list.
985 #.
986 #: remote.c:769
987 msgid "Internal error"
988 msgstr "Internt fel"
989
990 #: remote.c:1871
991 #, c-format
992 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
993 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
994
995 #: remote.c:1875
996 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
997 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
998
999 #: remote.c:1878
1000 #, c-format
1001 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1002 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1003
1004 #: remote.c:1882
1005 #, c-format
1006 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1007 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1008 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1009 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1010
1011 #: remote.c:1888
1012 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1013 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1014
1015 #: remote.c:1891
1016 #, c-format
1017 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1018 msgid_plural ""
1019 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1020 msgstr[0] ""
1021 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1022 msgstr[1] ""
1023 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1024
1025 #: remote.c:1899
1026 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1027 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1028
1029 #: remote.c:1902
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1033 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1034 msgid_plural ""
1035 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1036 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1037 msgstr[0] ""
1038 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1039 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1040 msgstr[1] ""
1041 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1042 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1043
1044 #: remote.c:1912
1045 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1046 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1047
1048 #: run-command.c:80
1049 msgid "open /dev/null failed"
1050 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1051
1052 #: run-command.c:82
1053 #, c-format
1054 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1055 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1056
1057 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:783 builtin/merge.c:896
1058 #: builtin/merge.c:1006 builtin/merge.c:1016
1059 #, c-format
1060 msgid "Could not open '%s' for writing"
1061 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1062
1063 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:786
1064 #: builtin/merge.c:1008 builtin/merge.c:1021
1065 #, c-format
1066 msgid "Could not write to '%s'"
1067 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1068
1069 #: sequencer.c:229
1070 msgid ""
1071 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1072 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1073 msgstr ""
1074 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1075 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1076
1077 #: sequencer.c:232
1078 msgid ""
1079 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1080 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1081 "and commit the result with 'git commit'"
1082 msgstr ""
1083 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1084 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1085 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1086
1087 #: sequencer.c:245 sequencer.c:870 sequencer.c:953
1088 #, c-format
1089 msgid "Could not write to %s"
1090 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1091
1092 #: sequencer.c:248
1093 #, c-format
1094 msgid "Error wrapping up %s"
1095 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1096
1097 #: sequencer.c:263
1098 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1099 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1100
1101 #: sequencer.c:265
1102 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1103 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1104
1105 #: sequencer.c:268
1106 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1107 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1108
1109 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1110 #: sequencer.c:325
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Unable to write new index file"
1113 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1114
1115 #: sequencer.c:356
1116 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1117 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1118
1119 #: sequencer.c:378
1120 msgid "Unable to update cache tree\n"
1121 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1122
1123 #: sequencer.c:423
1124 #, c-format
1125 msgid "Could not parse commit %s\n"
1126 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1127
1128 #: sequencer.c:428
1129 #, c-format
1130 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1131 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1132
1133 #: sequencer.c:494
1134 msgid "Your index file is unmerged."
1135 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1136
1137 #: sequencer.c:513
1138 #, c-format
1139 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1140 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1141
1142 #: sequencer.c:521
1143 #, c-format
1144 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1145 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1146
1147 #: sequencer.c:525
1148 #, c-format
1149 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1150 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1151
1152 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1153 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1154 #: sequencer.c:538
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1157 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1158
1159 #: sequencer.c:542
1160 #, c-format
1161 msgid "Cannot get commit message for %s"
1162 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1163
1164 #: sequencer.c:628
1165 #, c-format
1166 msgid "could not revert %s... %s"
1167 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1168
1169 #: sequencer.c:629
1170 #, c-format
1171 msgid "could not apply %s... %s"
1172 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1173
1174 #: sequencer.c:665
1175 msgid "empty commit set passed"
1176 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1177
1178 #: sequencer.c:673
1179 #, c-format
1180 msgid "git %s: failed to read the index"
1181 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1182
1183 #: sequencer.c:678
1184 #, c-format
1185 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1186 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1187
1188 #: sequencer.c:736
1189 #, c-format
1190 msgid "Cannot %s during a %s"
1191 msgstr "kan inte %s under en %s"
1192
1193 #: sequencer.c:758
1194 #, c-format
1195 msgid "Could not parse line %d."
1196 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1197
1198 #: sequencer.c:763
1199 msgid "No commits parsed."
1200 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1201
1202 #: sequencer.c:776
1203 #, c-format
1204 msgid "Could not open %s"
1205 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1206
1207 #: sequencer.c:780
1208 #, c-format
1209 msgid "Could not read %s."
1210 msgstr "kunde inte läsa %s."
1211
1212 #: sequencer.c:787
1213 #, c-format
1214 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1215 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1216
1217 #: sequencer.c:815
1218 #, c-format
1219 msgid "Invalid key: %s"
1220 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1221
1222 #: sequencer.c:818
1223 #, c-format
1224 msgid "Invalid value for %s: %s"
1225 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1226
1227 #: sequencer.c:830
1228 #, c-format
1229 msgid "Malformed options sheet: %s"
1230 msgstr "Trasigt manus: %s"
1231
1232 #: sequencer.c:851
1233 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1234 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1235
1236 #: sequencer.c:852
1237 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1238 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1239
1240 #: sequencer.c:856
1241 #, c-format
1242 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1243 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1244
1245 #: sequencer.c:872 sequencer.c:957
1246 #, c-format
1247 msgid "Error wrapping up %s."
1248 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1249
1250 #: sequencer.c:891 sequencer.c:1025
1251 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1252 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1253
1254 #: sequencer.c:893
1255 msgid "cannot resolve HEAD"
1256 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1257
1258 #: sequencer.c:895
1259 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1260 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1261
1262 #: sequencer.c:917 builtin/apply.c:4061
1263 #, c-format
1264 msgid "cannot open %s: %s"
1265 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1266
1267 #: sequencer.c:920
1268 #, c-format
1269 msgid "cannot read %s: %s"
1270 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1271
1272 #: sequencer.c:921
1273 msgid "unexpected end of file"
1274 msgstr "oväntat filslut"
1275
1276 #: sequencer.c:927
1277 #, c-format
1278 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1279 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1280
1281 #: sequencer.c:950
1282 #, c-format
1283 msgid "Could not format %s."
1284 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1285
1286 #: sequencer.c:1093
1287 #, c-format
1288 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1289 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1290
1291 #: sequencer.c:1096
1292 #, c-format
1293 msgid "%s: bad revision"
1294 msgstr "%s: felaktig revision"
1295
1296 #: sequencer.c:1130
1297 msgid "Can't revert as initial commit"
1298 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1299
1300 #: sequencer.c:1131
1301 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1302 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1303
1304 #: sha1_name.c:439
1305 msgid ""
1306 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1307 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1308 "may be created by mistake. For example,\n"
1309 "\n"
1310 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1311 "\n"
1312 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1313 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1314 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1315 msgstr ""
1316 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1317 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1318 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1319 "\n"
1320 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1321 "\n"
1322 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1323 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1324 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1325
1326 #: sha1_name.c:1070
1327 msgid "HEAD does not point to a branch"
1328 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1329
1330 #: sha1_name.c:1073
1331 #, c-format
1332 msgid "No such branch: '%s'"
1333 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1334
1335 #: sha1_name.c:1075
1336 #, c-format
1337 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1338 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1339
1340 #: sha1_name.c:1079
1341 #, c-format
1342 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1343 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1344
1345 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1346 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1347 msgstr ""
1348 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1349 "sammanslagningskonflikter först"
1350
1351 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1352 #, c-format
1353 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1354 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1355
1356 #. Maybe the user already did that, don't error out here
1357 #: submodule.c:76
1358 #, c-format
1359 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1360 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1361
1362 #. Maybe the user already did that, don't error out here
1363 #: submodule.c:109
1364 #, c-format
1365 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1366 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1367
1368 #: submodule.c:127
1369 msgid "could not find .gitmodules in index"
1370 msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
1371
1372 #: submodule.c:133
1373 msgid "reading updated .gitmodules failed"
1374 msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
1375
1376 #: submodule.c:135
1377 msgid "unable to stat updated .gitmodules"
1378 msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
1379
1380 #: submodule.c:139
1381 msgid "unable to remove .gitmodules from index"
1382 msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
1383
1384 #: submodule.c:141
1385 msgid "adding updated .gitmodules failed"
1386 msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
1387
1388 #: submodule.c:143
1389 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1390 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1391
1392 #: submodule.c:1144 builtin/init-db.c:363
1393 #, c-format
1394 msgid "Could not create git link %s"
1395 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
1396
1397 #: submodule.c:1155
1398 #, c-format
1399 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1400 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1401
1402 #: urlmatch.c:120
1403 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1404 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1405
1406 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1407 #, c-format
1408 msgid "invalid %XX escape sequence"
1409 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1410
1411 #: urlmatch.c:172
1412 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1413 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1414
1415 #: urlmatch.c:189
1416 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1417 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1418
1419 #: urlmatch.c:199
1420 msgid "invalid characters in host name"
1421 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1422
1423 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1424 msgid "invalid port number"
1425 msgstr "felaktigt portnummer"
1426
1427 #: urlmatch.c:322
1428 msgid "invalid '..' path segment"
1429 msgstr "felaktit \"..\"-sökvägssegment"
1430
1431 #: wrapper.c:422
1432 #, c-format
1433 msgid "unable to access '%s': %s"
1434 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1435
1436 #: wrapper.c:443
1437 #, c-format
1438 msgid "unable to access '%s'"
1439 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1440
1441 #: wrapper.c:454
1442 #, c-format
1443 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1444 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1445
1446 #: wrapper.c:455
1447 msgid "no such user"
1448 msgstr "okänd användare"
1449
1450 #: wt-status.c:150
1451 msgid "Unmerged paths:"
1452 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1453
1454 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1455 #, c-format
1456 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1457 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1458
1459 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1460 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1461 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1462
1463 #: wt-status.c:183
1464 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1465 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1466
1467 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1468 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1469 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1470
1471 #: wt-status.c:187
1472 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1473 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1474
1475 #: wt-status.c:198
1476 msgid "Changes to be committed:"
1477 msgstr "Ändringar att checka in:"
1478
1479 #: wt-status.c:216
1480 msgid "Changes not staged for commit:"
1481 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1482
1483 #: wt-status.c:220
1484 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1485 msgstr ""
1486 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1487
1488 #: wt-status.c:222
1489 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1490 msgstr ""
1491 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1492
1493 #: wt-status.c:223
1494 msgid ""
1495 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1496 msgstr ""
1497 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1498 "arbetskatalogen)"
1499
1500 #: wt-status.c:225
1501 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1502 msgstr ""
1503 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1504
1505 #: wt-status.c:237
1506 #, c-format
1507 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1508 msgstr ""
1509 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1510
1511 #: wt-status.c:254
1512 msgid "bug"
1513 msgstr "programfel"
1514
1515 #: wt-status.c:259
1516 msgid "both deleted:"
1517 msgstr "borttaget av bägge:"
1518
1519 #: wt-status.c:260
1520 msgid "added by us:"
1521 msgstr "tillagt av oss:"
1522
1523 #: wt-status.c:261
1524 msgid "deleted by them:"
1525 msgstr "borttaget av dem:"
1526
1527 #: wt-status.c:262
1528 msgid "added by them:"
1529 msgstr "tillagt av dem:"
1530
1531 #: wt-status.c:263
1532 msgid "deleted by us:"
1533 msgstr "borttaget av oss:"
1534
1535 #: wt-status.c:264
1536 msgid "both added:"
1537 msgstr "tillagt av bägge:"
1538
1539 #: wt-status.c:265
1540 msgid "both modified:"
1541 msgstr "ändrat av bägge:"
1542
1543 #: wt-status.c:275
1544 msgid "new file"
1545 msgstr "ny fil"
1546
1547 #: wt-status.c:277
1548 msgid "copied"
1549 msgstr "kopierad"
1550
1551 #: wt-status.c:279
1552 msgid "deleted"
1553 msgstr "borttagen"
1554
1555 #: wt-status.c:285
1556 msgid "typechange"
1557 msgstr "typbyte"
1558
1559 #: wt-status.c:287
1560 msgid "unknown"
1561 msgstr "okänd"
1562
1563 #: wt-status.c:289
1564 msgid "unmerged"
1565 msgstr "osammanslagen"
1566
1567 #: wt-status.c:336
1568 msgid "new commits, "
1569 msgstr "nya incheckningar, "
1570
1571 #: wt-status.c:338
1572 msgid "modified content, "
1573 msgstr "ändrat innehåll, "
1574
1575 #: wt-status.c:340
1576 msgid "untracked content, "
1577 msgstr "ospårat innehåll, "
1578
1579 #: wt-status.c:357
1580 #, c-format
1581 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1582 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1583
1584 #: wt-status.c:732
1585 msgid "Submodules changed but not updated:"
1586 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1587
1588 #: wt-status.c:734
1589 msgid "Submodule changes to be committed:"
1590 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1591
1592 #: wt-status.c:836
1593 msgid ""
1594 "Do not touch the line above.\n"
1595 "Everything below will be removed."
1596 msgstr ""
1597 "Rör inte raden ovan.\n"
1598 "Allt nedan kommer tas bort."
1599
1600 #: wt-status.c:899
1601 msgid "You have unmerged paths."
1602 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1603
1604 #: wt-status.c:902
1605 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1606 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1607
1608 #: wt-status.c:905
1609 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1610 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1611
1612 #: wt-status.c:908
1613 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1614 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1615
1616 #: wt-status.c:918
1617 msgid "You are in the middle of an am session."
1618 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1619
1620 #: wt-status.c:921
1621 msgid "The current patch is empty."
1622 msgstr "Aktuell patch är tom."
1623
1624 #: wt-status.c:925
1625 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1626 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1627
1628 #: wt-status.c:927
1629 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1630 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1631
1632 #: wt-status.c:929
1633 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1634 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1635
1636 #: wt-status.c:989 wt-status.c:1006
1637 #, c-format
1638 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1639 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1640
1641 #: wt-status.c:994 wt-status.c:1011
1642 msgid "You are currently rebasing."
1643 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1644
1645 #: wt-status.c:997
1646 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1647 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1648
1649 #: wt-status.c:999
1650 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1651 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1652
1653 #: wt-status.c:1001
1654 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1655 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1656
1657 #: wt-status.c:1014
1658 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1659 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1660
1661 #: wt-status.c:1018
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1665 msgstr ""
1666 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1667 "ovanpå \"%s\"."
1668
1669 #: wt-status.c:1023
1670 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1671 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1672
1673 #: wt-status.c:1026
1674 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1675 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1676
1677 #: wt-status.c:1030
1678 #, c-format
1679 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1680 msgstr ""
1681 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1682 "ovanpå \"%s\"."
1683
1684 #: wt-status.c:1035
1685 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1686 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1687
1688 #: wt-status.c:1038
1689 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1690 msgstr ""
1691 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1692
1693 #: wt-status.c:1040
1694 msgid ""
1695 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1696 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1697
1698 #: wt-status.c:1050
1699 #, c-format
1700 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1701 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1702
1703 #: wt-status.c:1055
1704 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1705 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1706
1707 #: wt-status.c:1058
1708 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1709 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1710
1711 #: wt-status.c:1060
1712 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1713 msgstr ""
1714 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1715 "operationen)"
1716
1717 #: wt-status.c:1069
1718 #, c-format
1719 msgid "You are currently reverting commit %s."
1720 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1721
1722 #: wt-status.c:1074
1723 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1724 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1725
1726 #: wt-status.c:1077
1727 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1728 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1729
1730 #: wt-status.c:1079
1731 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1732 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1733
1734 #: wt-status.c:1090
1735 #, c-format
1736 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1737 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1738
1739 #: wt-status.c:1094
1740 msgid "You are currently bisecting."
1741 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1742
1743 #: wt-status.c:1097
1744 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1745 msgstr ""
1746 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1747
1748 #: wt-status.c:1272
1749 msgid "On branch "
1750 msgstr "På grenen "
1751
1752 #: wt-status.c:1279
1753 msgid "rebase in progress; onto "
1754 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1755
1756 #: wt-status.c:1286
1757 msgid "HEAD detached at "
1758 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1759
1760 #: wt-status.c:1288
1761 msgid "HEAD detached from "
1762 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1763
1764 #: wt-status.c:1291
1765 msgid "Not currently on any branch."
1766 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1767
1768 #: wt-status.c:1308
1769 msgid "Initial commit"
1770 msgstr "Första incheckning"
1771
1772 #: wt-status.c:1322
1773 msgid "Untracked files"
1774 msgstr "Ospårade filer"
1775
1776 #: wt-status.c:1324
1777 msgid "Ignored files"
1778 msgstr "Ignorerade filer"
1779
1780 #: wt-status.c:1328
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1784 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1785 "new files yourself (see 'git help status')."
1786 msgstr ""
1787 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1788 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1789 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1790
1791 # %s är nästa sträng eller tom.
1792 #: wt-status.c:1334
1793 #, c-format
1794 msgid "Untracked files not listed%s"
1795 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1796
1797 #: wt-status.c:1336
1798 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1799 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1800
1801 #: wt-status.c:1342
1802 msgid "No changes"
1803 msgstr "Inga ändringar"
1804
1805 #: wt-status.c:1347
1806 #, c-format
1807 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1808 msgstr ""
1809 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1810 "\")\n"
1811
1812 #: wt-status.c:1350
1813 #, c-format
1814 msgid "no changes added to commit\n"
1815 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1816
1817 #: wt-status.c:1353
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1821 "track)\n"
1822 msgstr ""
1823 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1824 "\")\n"
1825
1826 #: wt-status.c:1356
1827 #, c-format
1828 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1829 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1830
1831 #: wt-status.c:1359
1832 #, c-format
1833 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1834 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1835
1836 #: wt-status.c:1362 wt-status.c:1367
1837 #, c-format
1838 msgid "nothing to commit\n"
1839 msgstr "inget att checka in\n"
1840
1841 #: wt-status.c:1365
1842 #, c-format
1843 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1844 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1845
1846 #: wt-status.c:1369
1847 #, c-format
1848 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1849 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1850
1851 #: wt-status.c:1478
1852 msgid "HEAD (no branch)"
1853 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1854
1855 #: wt-status.c:1484
1856 msgid "Initial commit on "
1857 msgstr "Första incheckning på "
1858
1859 #: wt-status.c:1514
1860 msgid "gone"
1861 msgstr "försvunnen"
1862
1863 #: wt-status.c:1516
1864 msgid "behind "
1865 msgstr "efter "
1866
1867 #: wt-status.c:1519 wt-status.c:1522
1868 msgid "ahead "
1869 msgstr "före "
1870
1871 #: wt-status.c:1524
1872 msgid ", behind "
1873 msgstr ", efter "
1874
1875 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356
1876 #, c-format
1877 msgid "failed to unlink '%s'"
1878 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1879
1880 #: builtin/add.c:20
1881 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1882 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1883
1884 #.
1885 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1886 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1887 #. * this is not the original behavior and can't be
1888 #. * changed until users trained themselves not to type
1889 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1890 #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
1891 #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
1892 #. * eventually we can drop the warning.
1893 #.
1894 #: builtin/add.c:58
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1898 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1899 "anymore.\n"
1900 "To add content for the whole tree, run:\n"
1901 "\n"
1902 "  git add %s :/\n"
1903 "  (or git add %s :/)\n"
1904 "\n"
1905 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1906 "\n"
1907 "  git add %s .\n"
1908 "  (or git add %s .)\n"
1909 "\n"
1910 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1911 "directory.\n"
1912 msgstr ""
1913 "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
1914 "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
1915 "användas.\n"
1916 "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
1917 "\n"
1918 "  git add %s :/\n"
1919 "  (eller git add %s :/)\n"
1920 "\n"
1921 "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
1922 "\n"
1923 "  git add %s .\n"
1924 "  (eller git add %s .)\n"
1925 "\n"
1926 "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
1927
1928 #: builtin/add.c:100
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
1932 "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
1933 "Paths like '%s' that are\n"
1934 "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
1935 "\n"
1936 "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
1937 "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
1938 "\n"
1939 "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
1940 "\n"
1941 "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
1942 msgstr ""
1943 "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal\".\n"
1944 "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
1945 "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
1946 "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
1947 "\n"
1948 "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
1949 "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
1950 "\n"
1951 "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
1952 "\n"
1953 "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
1954 "arbetskatalogen.\n"
1955
1956 #: builtin/add.c:144
1957 #, c-format
1958 msgid "unexpected diff status %c"
1959 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1960
1961 #: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:260
1962 msgid "updating files failed"
1963 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1964
1965 #: builtin/add.c:163
1966 #, c-format
1967 msgid "remove '%s'\n"
1968 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1969
1970 #: builtin/add.c:237
1971 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1972 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1973
1974 #: builtin/add.c:299
1975 msgid "Could not read the index"
1976 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1977
1978 #: builtin/add.c:310
1979 #, c-format
1980 msgid "Could not open '%s' for writing."
1981 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1982
1983 #: builtin/add.c:314
1984 msgid "Could not write patch"
1985 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1986
1987 #: builtin/add.c:319
1988 #, c-format
1989 msgid "Could not stat '%s'"
1990 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1991
1992 #: builtin/add.c:321
1993 msgid "Empty patch. Aborted."
1994 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1995
1996 #: builtin/add.c:327
1997 #, c-format
1998 msgid "Could not apply '%s'"
1999 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2000
2001 #: builtin/add.c:337
2002 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2003 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2004
2005 #: builtin/add.c:354 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70
2006 #: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:506 builtin/remote.c:1344
2007 #: builtin/rm.c:269
2008 msgid "dry run"
2009 msgstr "testkörning"
2010
2011 #: builtin/add.c:355 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
2012 #: builtin/commit.c:1249 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
2013 #: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113
2014 msgid "be verbose"
2015 msgstr "var pratsam"
2016
2017 #: builtin/add.c:357
2018 msgid "interactive picking"
2019 msgstr "plocka interaktivt"
2020
2021 #: builtin/add.c:358 builtin/checkout.c:1109 builtin/reset.c:272
2022 msgid "select hunks interactively"
2023 msgstr "välj stycken interaktivt"
2024
2025 #: builtin/add.c:359
2026 msgid "edit current diff and apply"
2027 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2028
2029 #: builtin/add.c:360
2030 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2031 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2032
2033 #: builtin/add.c:361
2034 msgid "update tracked files"
2035 msgstr "uppdatera spårade filer"
2036
2037 #: builtin/add.c:362
2038 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2039 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2040
2041 #: builtin/add.c:363
2042 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2043 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2044
2045 #. takes no arguments
2046 #: builtin/add.c:366
2047 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2048 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2049
2050 #: builtin/add.c:368
2051 msgid "don't add, only refresh the index"
2052 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2053
2054 #: builtin/add.c:369
2055 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2056 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2057
2058 #: builtin/add.c:370
2059 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2060 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2061
2062 #: builtin/add.c:392
2063 #, c-format
2064 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2065 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2066
2067 #: builtin/add.c:393
2068 msgid "no files added"
2069 msgstr "inga filer har lagts till"
2070
2071 #: builtin/add.c:399
2072 msgid "adding files failed"
2073 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2074
2075 #: builtin/add.c:438
2076 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2077 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2078
2079 #: builtin/add.c:456
2080 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2081 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2082
2083 #: builtin/add.c:486
2084 #, c-format
2085 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2086 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2087
2088 #: builtin/add.c:487
2089 #, c-format
2090 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2091 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2092
2093 #: builtin/add.c:492 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
2094 #: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:224 builtin/rm.c:299
2095 msgid "index file corrupt"
2096 msgstr "indexfilen trasig"
2097
2098 #: builtin/add.c:592 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:270 builtin/rm.c:432
2099 msgid "Unable to write new index file"
2100 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2101
2102 #: builtin/apply.c:57
2103 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2104 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
2105
2106 #: builtin/apply.c:110
2107 #, c-format
2108 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2109 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2110
2111 #: builtin/apply.c:125
2112 #, c-format
2113 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2114 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2115
2116 #: builtin/apply.c:823
2117 #, c-format
2118 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2119 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2120
2121 #: builtin/apply.c:832
2122 #, c-format
2123 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2124 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2125
2126 #: builtin/apply.c:913
2127 #, c-format
2128 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2129 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2130
2131 #: builtin/apply.c:945
2132 #, c-format
2133 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2134 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2135
2136 #: builtin/apply.c:949
2137 #, c-format
2138 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2139 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2140
2141 #: builtin/apply.c:950
2142 #, c-format
2143 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2144 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2145
2146 #: builtin/apply.c:957
2147 #, c-format
2148 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2149 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2150
2151 #: builtin/apply.c:1422
2152 #, c-format
2153 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2154 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2155
2156 #: builtin/apply.c:1479
2157 #, c-format
2158 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2159 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2160
2161 #: builtin/apply.c:1496
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2165 "component (line %d)"
2166 msgid_plural ""
2167 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2168 "components (line %d)"
2169 msgstr[0] ""
2170 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2171 "tas bort (rad %d)"
2172 msgstr[1] ""
2173 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2174 "sökvägskomponenter\n"
2175 "tas bort (rad %d)"
2176
2177 #: builtin/apply.c:1656
2178 msgid "new file depends on old contents"
2179 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2180
2181 #: builtin/apply.c:1658
2182 msgid "deleted file still has contents"
2183 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2184
2185 #: builtin/apply.c:1684
2186 #, c-format
2187 msgid "corrupt patch at line %d"
2188 msgstr "trasig patch på rad %d"
2189
2190 #: builtin/apply.c:1720
2191 #, c-format
2192 msgid "new file %s depends on old contents"
2193 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2194
2195 #: builtin/apply.c:1722
2196 #, c-format
2197 msgid "deleted file %s still has contents"
2198 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2199
2200 #: builtin/apply.c:1725
2201 #, c-format
2202 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2203 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2204
2205 #: builtin/apply.c:1871
2206 #, c-format
2207 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2208 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2209
2210 #. there has to be one hunk (forward hunk)
2211 #: builtin/apply.c:1900
2212 #, c-format
2213 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2214 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2215
2216 #: builtin/apply.c:1986
2217 #, c-format
2218 msgid "patch with only garbage at line %d"
2219 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2220
2221 #: builtin/apply.c:2076
2222 #, c-format
2223 msgid "unable to read symlink %s"
2224 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2225
2226 #: builtin/apply.c:2080
2227 #, c-format
2228 msgid "unable to open or read %s"
2229 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2230
2231 #: builtin/apply.c:2688
2232 #, c-format
2233 msgid "invalid start of line: '%c'"
2234 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2235
2236 #: builtin/apply.c:2806
2237 #, c-format
2238 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2239 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2240 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2241 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2242
2243 #: builtin/apply.c:2818
2244 #, c-format
2245 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2246 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2247
2248 #: builtin/apply.c:2824
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "while searching for:\n"
2252 "%.*s"
2253 msgstr ""
2254 "vid sökning efter:\n"
2255 "%.*s"
2256
2257 #: builtin/apply.c:2843
2258 #, c-format
2259 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2260 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2261
2262 #: builtin/apply.c:2946
2263 #, c-format
2264 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2265 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2266
2267 #: builtin/apply.c:2952
2268 #, c-format
2269 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2270 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2271
2272 #: builtin/apply.c:2973
2273 #, c-format
2274 msgid "patch failed: %s:%ld"
2275 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2276
2277 #: builtin/apply.c:3095
2278 #, c-format
2279 msgid "cannot checkout %s"
2280 msgstr "kan inte checka ut %s"
2281
2282 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2283 #, c-format
2284 msgid "read of %s failed"
2285 msgstr "misslyckades läsa %s"
2286
2287 #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2288 #, c-format
2289 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2290 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2291
2292 #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: does not exist in index"
2295 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2296
2297 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2298 #, c-format
2299 msgid "%s: %s"
2300 msgstr "%s: %s"
2301
2302 #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: does not match index"
2305 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2306
2307 #: builtin/apply.c:3366
2308 msgid "removal patch leaves file contents"
2309 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2310
2311 #: builtin/apply.c:3435
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: wrong type"
2314 msgstr "%s: fel typ"
2315
2316 #: builtin/apply.c:3437
2317 #, c-format
2318 msgid "%s has type %o, expected %o"
2319 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2320
2321 #: builtin/apply.c:3538
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: already exists in index"
2324 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2325
2326 #: builtin/apply.c:3541
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: already exists in working directory"
2329 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2330
2331 #: builtin/apply.c:3561
2332 #, c-format
2333 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2334 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2335
2336 #: builtin/apply.c:3566
2337 #, c-format
2338 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2339 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2340
2341 #: builtin/apply.c:3574
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: patch does not apply"
2344 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2345
2346 #: builtin/apply.c:3587
2347 #, c-format
2348 msgid "Checking patch %s..."
2349 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2350
2351 #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:127
2352 #, c-format
2353 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2354 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2355
2356 #: builtin/apply.c:3823
2357 #, c-format
2358 msgid "unable to remove %s from index"
2359 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2360
2361 #: builtin/apply.c:3851
2362 #, c-format
2363 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2364 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2365
2366 #: builtin/apply.c:3855
2367 #, c-format
2368 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2369 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2370
2371 #: builtin/apply.c:3860
2372 #, c-format
2373 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2374 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2375
2376 #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
2377 #, c-format
2378 msgid "unable to add cache entry for %s"
2379 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2380
2381 #: builtin/apply.c:3896
2382 #, c-format
2383 msgid "closing file '%s'"
2384 msgstr "stänger filen \"%s\""
2385
2386 #: builtin/apply.c:3945
2387 #, c-format
2388 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2389 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2390
2391 #: builtin/apply.c:4032
2392 #, c-format
2393 msgid "Applied patch %s cleanly."
2394 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2395
2396 #: builtin/apply.c:4040
2397 msgid "internal error"
2398 msgstr "internt fel"
2399
2400 #. Say this even without --verbose
2401 #: builtin/apply.c:4043
2402 #, c-format
2403 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2404 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2405 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2406 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2407
2408 #: builtin/apply.c:4053
2409 #, c-format
2410 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2411 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2412
2413 #: builtin/apply.c:4074
2414 #, c-format
2415 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2416 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2417
2418 #: builtin/apply.c:4077
2419 #, c-format
2420 msgid "Rejected hunk #%d."
2421 msgstr "Refuserar stycke %d."
2422
2423 #: builtin/apply.c:4227
2424 msgid "unrecognized input"
2425 msgstr "indata känns inte igen"
2426
2427 #: builtin/apply.c:4238
2428 msgid "unable to read index file"
2429 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2430
2431 #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
2432 #: builtin/fetch.c:78
2433 msgid "path"
2434 msgstr "sökväg"
2435
2436 #: builtin/apply.c:4358
2437 msgid "don't apply changes matching the given path"
2438 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2439
2440 #: builtin/apply.c:4361
2441 msgid "apply changes matching the given path"
2442 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2443
2444 #: builtin/apply.c:4363
2445 msgid "num"
2446 msgstr "antal"
2447
2448 #: builtin/apply.c:4364
2449 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2450 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2451
2452 #: builtin/apply.c:4367
2453 msgid "ignore additions made by the patch"
2454 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2455
2456 #: builtin/apply.c:4369
2457 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2458 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2459
2460 #: builtin/apply.c:4373
2461 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2462 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2463
2464 #: builtin/apply.c:4375
2465 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2466 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2467
2468 #: builtin/apply.c:4377
2469 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2470 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2471
2472 #: builtin/apply.c:4379
2473 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2474 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2475
2476 #: builtin/apply.c:4381
2477 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2478 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2479
2480 #: builtin/apply.c:4383
2481 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2482 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2483
2484 #: builtin/apply.c:4385
2485 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2486 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2487
2488 #: builtin/apply.c:4387
2489 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2490 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2491
2492 #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:452
2493 msgid "paths are separated with NUL character"
2494 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2495
2496 #: builtin/apply.c:4392
2497 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2498 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2499
2500 #: builtin/apply.c:4393
2501 msgid "action"
2502 msgstr "åtgärd"
2503
2504 #: builtin/apply.c:4394
2505 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2506 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2507
2508 #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
2509 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2510 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2511
2512 #: builtin/apply.c:4403
2513 msgid "apply the patch in reverse"
2514 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2515
2516 #: builtin/apply.c:4405
2517 msgid "don't expect at least one line of context"
2518 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2519
2520 #: builtin/apply.c:4407
2521 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2522 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2523
2524 #: builtin/apply.c:4409
2525 msgid "allow overlapping hunks"
2526 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2527
2528 #: builtin/apply.c:4412
2529 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2530 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2531
2532 #: builtin/apply.c:4415
2533 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2534 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2535
2536 #: builtin/apply.c:4417
2537 msgid "root"
2538 msgstr "rot"
2539
2540 #: builtin/apply.c:4418
2541 msgid "prepend <root> to all filenames"
2542 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2543
2544 #: builtin/apply.c:4440
2545 msgid "--3way outside a repository"
2546 msgstr "--3way utanför arkiv"
2547
2548 #: builtin/apply.c:4448
2549 msgid "--index outside a repository"
2550 msgstr "--index utanför arkiv"
2551
2552 #: builtin/apply.c:4451
2553 msgid "--cached outside a repository"
2554 msgstr "--cached utanför arkiv"
2555
2556 #: builtin/apply.c:4467
2557 #, c-format
2558 msgid "can't open patch '%s'"
2559 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2560
2561 #: builtin/apply.c:4481
2562 #, c-format
2563 msgid "squelched %d whitespace error"
2564 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2565 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2566 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2567
2568 #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
2569 #, c-format
2570 msgid "%d line adds whitespace errors."
2571 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2572 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2573 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2574
2575 #: builtin/archive.c:17
2576 #, c-format
2577 msgid "could not create archive file '%s'"
2578 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2579
2580 #: builtin/archive.c:20
2581 msgid "could not redirect output"
2582 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2583
2584 #: builtin/archive.c:37
2585 msgid "git archive: Remote with no URL"
2586 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2587
2588 #: builtin/archive.c:58
2589 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2590 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2591
2592 #: builtin/archive.c:61
2593 #, c-format
2594 msgid "git archive: NACK %s"
2595 msgstr "git archive: NACK %s"
2596
2597 #: builtin/archive.c:63
2598 #, c-format
2599 msgid "remote error: %s"
2600 msgstr "fjärrfel: %s"
2601
2602 #: builtin/archive.c:64
2603 msgid "git archive: protocol error"
2604 msgstr "git archive: protokollfel"
2605
2606 #: builtin/archive.c:68
2607 msgid "git archive: expected a flush"
2608 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2609
2610 #: builtin/bisect--helper.c:7
2611 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2612 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2613
2614 #: builtin/bisect--helper.c:17
2615 msgid "perform 'git bisect next'"
2616 msgstr "utför 'git bisect next'"
2617
2618 #: builtin/bisect--helper.c:19
2619 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2620 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2621
2622 #: builtin/blame.c:27
2623 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2624 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2625
2626 #: builtin/blame.c:32
2627 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2628 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2629
2630 #: builtin/blame.c:2249
2631 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2632 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2633
2634 #: builtin/blame.c:2250
2635 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2636 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2637
2638 #: builtin/blame.c:2251
2639 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2640 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2641
2642 #: builtin/blame.c:2252
2643 msgid "Show work cost statistics"
2644 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2645
2646 #: builtin/blame.c:2253
2647 msgid "Show output score for blame entries"
2648 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2649
2650 #: builtin/blame.c:2254
2651 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2652 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2653
2654 #: builtin/blame.c:2255
2655 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2656 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2657
2658 #: builtin/blame.c:2256
2659 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2660 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2661
2662 #: builtin/blame.c:2257
2663 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2664 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2665
2666 #: builtin/blame.c:2258
2667 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2668 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2669
2670 #: builtin/blame.c:2259
2671 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2672 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2673
2674 #: builtin/blame.c:2260
2675 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2676 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2677
2678 #: builtin/blame.c:2261
2679 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2680 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2681
2682 #: builtin/blame.c:2262
2683 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2684 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2685
2686 #: builtin/blame.c:2263
2687 msgid "Ignore whitespace differences"
2688 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2689
2690 #: builtin/blame.c:2264
2691 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2692 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2693
2694 #: builtin/blame.c:2265
2695 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2696 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2697
2698 #: builtin/blame.c:2266
2699 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2700 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2701
2702 #: builtin/blame.c:2267 builtin/blame.c:2268
2703 msgid "score"
2704 msgstr "poäng"
2705
2706 #: builtin/blame.c:2267
2707 msgid "Find line copies within and across files"
2708 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2709
2710 #: builtin/blame.c:2268
2711 msgid "Find line movements within and across files"
2712 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2713
2714 #: builtin/blame.c:2269
2715 msgid "n,m"
2716 msgstr "n,m"
2717
2718 #: builtin/blame.c:2269
2719 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2720 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2721
2722 #: builtin/branch.c:24
2723 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2724 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2725
2726 #: builtin/branch.c:25
2727 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2728 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2729
2730 #: builtin/branch.c:26
2731 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2732 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2733
2734 #: builtin/branch.c:27
2735 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2736 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2737
2738 #: builtin/branch.c:150
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2742 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2743 msgstr ""
2744 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2745 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2746
2747 #: builtin/branch.c:154
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2751 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2752 msgstr ""
2753 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2754 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2755
2756 #: builtin/branch.c:168
2757 #, c-format
2758 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2759 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2760
2761 #: builtin/branch.c:172
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2765 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2766 msgstr ""
2767 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2768 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2769
2770 #: builtin/branch.c:185
2771 msgid "Update of config-file failed"
2772 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2773
2774 #: builtin/branch.c:213
2775 msgid "cannot use -a with -d"
2776 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2777
2778 #: builtin/branch.c:219
2779 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2780 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2781
2782 #: builtin/branch.c:227
2783 #, c-format
2784 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2785 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2786
2787 #: builtin/branch.c:240
2788 #, c-format
2789 msgid "remote branch '%s' not found."
2790 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2791
2792 #: builtin/branch.c:241
2793 #, c-format
2794 msgid "branch '%s' not found."
2795 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2796
2797 #: builtin/branch.c:255
2798 #, c-format
2799 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2800 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2801
2802 #: builtin/branch.c:256
2803 #, c-format
2804 msgid "Error deleting branch '%s'"
2805 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2806
2807 #: builtin/branch.c:263
2808 #, c-format
2809 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2810 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2811
2812 #: builtin/branch.c:264
2813 #, c-format
2814 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2815 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2816
2817 #: builtin/branch.c:366
2818 #, c-format
2819 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2820 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2821
2822 #: builtin/branch.c:454
2823 #, c-format
2824 msgid "[%s: gone]"
2825 msgstr "[%s: försvunnen]"
2826
2827 #: builtin/branch.c:459
2828 #, c-format
2829 msgid "[%s]"
2830 msgstr "[%s]"
2831
2832 #: builtin/branch.c:464
2833 #, c-format
2834 msgid "[%s: behind %d]"
2835 msgstr "[%s: bakom %d] "
2836
2837 #: builtin/branch.c:466
2838 #, c-format
2839 msgid "[behind %d]"
2840 msgstr "[bakom %d] "
2841
2842 #: builtin/branch.c:470
2843 #, c-format
2844 msgid "[%s: ahead %d]"
2845 msgstr "[%s: före %d] "
2846
2847 #: builtin/branch.c:472
2848 #, c-format
2849 msgid "[ahead %d]"
2850 msgstr "[före %d] "
2851
2852 #: builtin/branch.c:475
2853 #, c-format
2854 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2855 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2856
2857 #: builtin/branch.c:478
2858 #, c-format
2859 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2860 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2861
2862 #: builtin/branch.c:502
2863 msgid " **** invalid ref ****"
2864 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2865
2866 #: builtin/branch.c:594
2867 #, c-format
2868 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2869 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2870
2871 #: builtin/branch.c:597
2872 #, c-format
2873 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2874 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2875
2876 #: builtin/branch.c:600
2877 #, c-format
2878 msgid "(detached from %s)"
2879 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2880
2881 #: builtin/branch.c:603
2882 msgid "(no branch)"
2883 msgstr "(ingen gren)"
2884
2885 #: builtin/branch.c:649
2886 #, c-format
2887 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2888 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2889
2890 #: builtin/branch.c:681
2891 msgid "some refs could not be read"
2892 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2893
2894 #: builtin/branch.c:694
2895 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2896 msgstr ""
2897 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2898
2899 #: builtin/branch.c:704
2900 #, c-format
2901 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2902 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2903
2904 #: builtin/branch.c:719
2905 msgid "Branch rename failed"
2906 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2907
2908 #: builtin/branch.c:723
2909 #, c-format
2910 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2911 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2912
2913 #: builtin/branch.c:727
2914 #, c-format
2915 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2916 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2917
2918 #: builtin/branch.c:734
2919 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2920 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2921
2922 #: builtin/branch.c:749
2923 #, c-format
2924 msgid "malformed object name %s"
2925 msgstr "felformat objektnamn %s"
2926
2927 #: builtin/branch.c:773
2928 #, c-format
2929 msgid "could not write branch description template: %s"
2930 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2931
2932 #: builtin/branch.c:803
2933 msgid "Generic options"
2934 msgstr "Allmänna flaggor"
2935
2936 #: builtin/branch.c:805
2937 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2938 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2939
2940 #: builtin/branch.c:806
2941 msgid "suppress informational messages"
2942 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2943
2944 #: builtin/branch.c:807
2945 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2946 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2947
2948 #: builtin/branch.c:809
2949 msgid "change upstream info"
2950 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2951
2952 #: builtin/branch.c:813
2953 msgid "use colored output"
2954 msgstr "använd färgad utdata"
2955
2956 #: builtin/branch.c:814
2957 msgid "act on remote-tracking branches"
2958 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2959
2960 #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844
2961 #: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1460 builtin/commit.c:1461
2962 #: builtin/commit.c:1462 builtin/commit.c:1463 builtin/tag.c:468
2963 msgid "commit"
2964 msgstr "incheckning"
2965
2966 #: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824
2967 msgid "print only branches that contain the commit"
2968 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2969
2970 #: builtin/branch.c:830
2971 msgid "Specific git-branch actions:"
2972 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2973
2974 #: builtin/branch.c:831
2975 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2976 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2977
2978 #: builtin/branch.c:833
2979 msgid "delete fully merged branch"
2980 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2981
2982 #: builtin/branch.c:834
2983 msgid "delete branch (even if not merged)"
2984 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2985
2986 #: builtin/branch.c:835
2987 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2988 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2989
2990 #: builtin/branch.c:836
2991 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2992 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2993
2994 #: builtin/branch.c:837
2995 msgid "list branch names"
2996 msgstr "lista namn på grenar"
2997
2998 #: builtin/branch.c:838
2999 msgid "create the branch's reflog"
3000 msgstr "skapa grenens reflogg"
3001
3002 #: builtin/branch.c:840
3003 msgid "edit the description for the branch"
3004 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3005
3006 #: builtin/branch.c:841
3007 msgid "force creation (when already exists)"
3008 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
3009
3010 #: builtin/branch.c:844
3011 msgid "print only not merged branches"
3012 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3013
3014 #: builtin/branch.c:850
3015 msgid "print only merged branches"
3016 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3017
3018 #: builtin/branch.c:854
3019 msgid "list branches in columns"
3020 msgstr "visa grenar i spalter"
3021
3022 #: builtin/branch.c:867
3023 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3024 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3025
3026 #: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635
3027 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3028 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3029
3030 #: builtin/branch.c:896
3031 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3032 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3033
3034 #: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941
3035 msgid "branch name required"
3036 msgstr "grennamn krävs"
3037
3038 #: builtin/branch.c:917
3039 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3040 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3041
3042 #: builtin/branch.c:922
3043 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3044 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3045
3046 #: builtin/branch.c:929
3047 #, c-format
3048 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3049 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3050
3051 #: builtin/branch.c:932
3052 #, c-format
3053 msgid "No branch named '%s'."
3054 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3055
3056 #: builtin/branch.c:947
3057 msgid "too many branches for a rename operation"
3058 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3059
3060 #: builtin/branch.c:952
3061 msgid "too many branches to set new upstream"
3062 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3063
3064 #: builtin/branch.c:956
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3068 msgstr ""
3069 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3070
3071 #: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
3072 #, c-format
3073 msgid "no such branch '%s'"
3074 msgstr "okänd gren \"%s\""
3075
3076 #: builtin/branch.c:963
3077 #, c-format
3078 msgid "branch '%s' does not exist"
3079 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3080
3081 #: builtin/branch.c:975
3082 msgid "too many branches to unset upstream"
3083 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3084
3085 #: builtin/branch.c:979
3086 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3087 msgstr ""
3088 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3089
3090 #: builtin/branch.c:985
3091 #, c-format
3092 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3093 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3094
3095 #: builtin/branch.c:999
3096 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3097 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3098
3099 #: builtin/branch.c:1005
3100 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3101 msgstr ""
3102 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3103 "grennamn"
3104
3105 #: builtin/branch.c:1008
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3109 "track or --set-upstream-to\n"
3110 msgstr ""
3111 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3112 "eller --set-upstream-to\n"
3113
3114 #: builtin/branch.c:1025
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "\n"
3118 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3119 "\n"
3120 msgstr ""
3121 "\n"
3122 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3123 "\n"
3124
3125 #: builtin/branch.c:1026
3126 #, c-format
3127 msgid "    git branch -d %s\n"
3128 msgstr "    git branch -d %s\n"
3129
3130 #: builtin/branch.c:1027
3131 #, c-format
3132 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3133 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3134
3135 #: builtin/bundle.c:47
3136 #, c-format
3137 msgid "%s is okay\n"
3138 msgstr "%s är okej\n"
3139
3140 #: builtin/bundle.c:56
3141 msgid "Need a repository to create a bundle."
3142 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3143
3144 #: builtin/bundle.c:60
3145 msgid "Need a repository to unbundle."
3146 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3147
3148 #: builtin/cat-file.c:328
3149 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3150 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
3151
3152 #: builtin/cat-file.c:329
3153 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3154 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
3155
3156 #: builtin/cat-file.c:366
3157 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3158 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3159
3160 #: builtin/cat-file.c:367
3161 msgid "show object type"
3162 msgstr "visa objekttyp"
3163
3164 #: builtin/cat-file.c:368
3165 msgid "show object size"
3166 msgstr "visa objektstorlek"
3167
3168 #: builtin/cat-file.c:370
3169 msgid "exit with zero when there's no error"
3170 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3171
3172 #: builtin/cat-file.c:371
3173 msgid "pretty-print object's content"
3174 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3175
3176 #: builtin/cat-file.c:373
3177 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3178 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3179
3180 #: builtin/cat-file.c:375
3181 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3182 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3183
3184 #: builtin/cat-file.c:378
3185 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3186 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3187
3188 #: builtin/check-attr.c:11
3189 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3190 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
3191
3192 #: builtin/check-attr.c:12
3193 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3194 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
3195
3196 #: builtin/check-attr.c:19
3197 msgid "report all attributes set on file"
3198 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3199
3200 #: builtin/check-attr.c:20
3201 msgid "use .gitattributes only from the index"
3202 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3203
3204 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3205 msgid "read file names from stdin"
3206 msgstr "läs filnamn från standard in"
3207
3208 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3209 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3210 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3211
3212 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1090 builtin/gc.c:260
3213 msgid "suppress progress reporting"
3214 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3215
3216 #: builtin/check-ignore.c:26
3217 msgid "show non-matching input paths"
3218 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3219
3220 #: builtin/check-ignore.c:28
3221 msgid "ignore index when checking"
3222 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3223
3224 #: builtin/check-ignore.c:154
3225 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3226 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3227
3228 #: builtin/check-ignore.c:157
3229 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3230 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3231
3232 #: builtin/check-ignore.c:159
3233 msgid "no path specified"
3234 msgstr "ingen sökväg angavs"
3235
3236 #: builtin/check-ignore.c:163
3237 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3238 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3239
3240 #: builtin/check-ignore.c:165
3241 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3242 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3243
3244 #: builtin/check-ignore.c:168
3245 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3246 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3247
3248 #: builtin/check-mailmap.c:8
3249 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3250 msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."
3251
3252 #: builtin/check-mailmap.c:13
3253 msgid "also read contacts from stdin"
3254 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3255
3256 #: builtin/check-mailmap.c:24
3257 #, c-format
3258 msgid "unable to parse contact: %s"
3259 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3260
3261 #: builtin/check-mailmap.c:47
3262 msgid "no contacts specified"
3263 msgstr "inga kontakter angavs"
3264
3265 #: builtin/checkout-index.c:126
3266 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3267 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
3268
3269 #: builtin/checkout-index.c:187
3270 msgid "check out all files in the index"
3271 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3272
3273 #: builtin/checkout-index.c:188
3274 msgid "force overwrite of existing files"
3275 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3276
3277 #: builtin/checkout-index.c:190
3278 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3279 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3280
3281 #: builtin/checkout-index.c:192
3282 msgid "don't checkout new files"
3283 msgstr "checka inte ut nya filer"
3284
3285 #: builtin/checkout-index.c:194
3286 msgid "update stat information in the index file"
3287 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3288
3289 #: builtin/checkout-index.c:200
3290 msgid "read list of paths from the standard input"
3291 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3292
3293 #: builtin/checkout-index.c:202
3294 msgid "write the content to temporary files"
3295 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3296
3297 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
3298 msgid "string"
3299 msgstr "sträng"
3300
3301 #: builtin/checkout-index.c:204
3302 msgid "when creating files, prepend <string>"
3303 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3304
3305 #: builtin/checkout-index.c:207
3306 msgid "copy out the files from named stage"
3307 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3308
3309 #: builtin/checkout.c:25
3310 msgid "git checkout [options] <branch>"
3311 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
3312
3313 #: builtin/checkout.c:26
3314 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3315 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
3316
3317 #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3318 #, c-format
3319 msgid "path '%s' does not have our version"
3320 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3321
3322 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3323 #, c-format
3324 msgid "path '%s' does not have their version"
3325 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3326
3327 #: builtin/checkout.c:132
3328 #, c-format
3329 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3330 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3331
3332 #: builtin/checkout.c:176
3333 #, c-format
3334 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3335 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3336
3337 #: builtin/checkout.c:193
3338 #, c-format
3339 msgid "path '%s': cannot merge"
3340 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3341
3342 #: builtin/checkout.c:210
3343 #, c-format
3344 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3345 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3346
3347 #: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
3348 #: builtin/checkout.c:241
3349 #, c-format
3350 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3351 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3352
3353 #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
3354 #, c-format
3355 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3356 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3357
3358 #: builtin/checkout.c:250
3359 #, c-format
3360 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3361 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3362
3363 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:451
3364 msgid "corrupt index file"
3365 msgstr "indexfilen är trasig"
3366
3367 #: builtin/checkout.c:322 builtin/checkout.c:329
3368 #, c-format
3369 msgid "path '%s' is unmerged"
3370 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3371
3372 #: builtin/checkout.c:473
3373 msgid "you need to resolve your current index first"
3374 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3375
3376 #: builtin/checkout.c:594
3377 #, c-format
3378 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3379 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3380
3381 #: builtin/checkout.c:632
3382 msgid "HEAD is now at"
3383 msgstr "HEAD är nu på"
3384
3385 #: builtin/checkout.c:639
3386 #, c-format
3387 msgid "Reset branch '%s'\n"
3388 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3389
3390 #: builtin/checkout.c:642
3391 #, c-format
3392 msgid "Already on '%s'\n"
3393 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3394
3395 #: builtin/checkout.c:646
3396 #, c-format
3397 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3398 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3399
3400 #: builtin/checkout.c:648 builtin/checkout.c:1033
3401 #, c-format
3402 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3403 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3404
3405 #: builtin/checkout.c:650
3406 #, c-format
3407 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3408 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3409
3410 #: builtin/checkout.c:706
3411 #, c-format
3412 msgid " ... and %d more.\n"
3413 msgstr " ... och %d till.\n"
3414
3415 #. The singular version
3416 #: builtin/checkout.c:712
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3420 "any of your branches:\n"
3421 "\n"
3422 "%s\n"
3423 msgid_plural ""
3424 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3425 "any of your branches:\n"
3426 "\n"
3427 "%s\n"
3428 msgstr[0] ""
3429 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3430 "någon av dina grenar:\n"
3431 "\n"
3432 "%s\n"
3433 msgstr[1] ""
3434 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3435 "någon av dina grenar:\n"
3436 "\n"
3437 "%s\n"
3438
3439 #: builtin/checkout.c:730
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3443 "to do so with:\n"
3444 "\n"
3445 " git branch new_branch_name %s\n"
3446 "\n"
3447 msgstr ""
3448 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3449 "att göra så, med:\n"
3450 "\n"
3451 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3452 "\n"
3453
3454 #: builtin/checkout.c:760
3455 msgid "internal error in revision walk"
3456 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3457
3458 #: builtin/checkout.c:764
3459 msgid "Previous HEAD position was"
3460 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3461
3462 #: builtin/checkout.c:791 builtin/checkout.c:1028
3463 msgid "You are on a branch yet to be born"
3464 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3465
3466 #: builtin/checkout.c:935
3467 #, c-format
3468 msgid "only one reference expected, %d given."
3469 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3470
3471 #: builtin/checkout.c:974
3472 #, c-format
3473 msgid "invalid reference: %s"
3474 msgstr "felaktig referens: %s"
3475
3476 #. case (1): want a tree
3477 #: builtin/checkout.c:1003
3478 #, c-format
3479 msgid "reference is not a tree: %s"
3480 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3481
3482 #: builtin/checkout.c:1042
3483 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3484 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3485
3486 #: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1049
3487 #, c-format
3488 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3489 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3490
3491 #: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1056 builtin/checkout.c:1061
3492 #: builtin/checkout.c:1064
3493 #, c-format
3494 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3495 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3496
3497 #: builtin/checkout.c:1069
3498 #, c-format
3499 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3500 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3501
3502 #: builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1093 builtin/clone.c:88
3503 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3504 msgid "branch"
3505 msgstr "gren"
3506
3507 #: builtin/checkout.c:1092
3508 msgid "create and checkout a new branch"
3509 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3510
3511 #: builtin/checkout.c:1094
3512 msgid "create/reset and checkout a branch"
3513 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3514
3515 #: builtin/checkout.c:1095
3516 msgid "create reflog for new branch"
3517 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3518
3519 #: builtin/checkout.c:1096
3520 msgid "detach the HEAD at named commit"
3521 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3522
3523 #: builtin/checkout.c:1097
3524 msgid "set upstream info for new branch"
3525 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3526
3527 #: builtin/checkout.c:1099
3528 msgid "new branch"
3529 msgstr "ny gren"
3530
3531 #: builtin/checkout.c:1099
3532 msgid "new unparented branch"
3533 msgstr "ny gren utan förälder"
3534
3535 #: builtin/checkout.c:1100
3536 msgid "checkout our version for unmerged files"
3537 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3538
3539 #: builtin/checkout.c:1102
3540 msgid "checkout their version for unmerged files"
3541 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3542
3543 #: builtin/checkout.c:1104
3544 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3545 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3546
3547 #: builtin/checkout.c:1105
3548 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3549 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3550
3551 #: builtin/checkout.c:1106 builtin/merge.c:225
3552 msgid "update ignored files (default)"
3553 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3554
3555 #: builtin/checkout.c:1107 builtin/log.c:1228 parse-options.h:248
3556 msgid "style"
3557 msgstr "stil"
3558
3559 #: builtin/checkout.c:1108
3560 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3561 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3562
3563 #: builtin/checkout.c:1111
3564 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3565 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3566
3567 #: builtin/checkout.c:1113
3568 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3569 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3570
3571 #: builtin/checkout.c:1136
3572 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3573 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3574
3575 #: builtin/checkout.c:1153
3576 msgid "--track needs a branch name"
3577 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3578
3579 #: builtin/checkout.c:1160
3580 msgid "Missing branch name; try -b"
3581 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3582
3583 #: builtin/checkout.c:1197
3584 msgid "invalid path specification"
3585 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3586
3587 #: builtin/checkout.c:1204
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3591 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3592 msgstr ""
3593 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3594 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3595
3596 #: builtin/checkout.c:1209
3597 #, c-format
3598 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3599 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3600
3601 #: builtin/checkout.c:1213
3602 msgid ""
3603 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3604 "checking out of the index."
3605 msgstr ""
3606 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3607 "du checkar ut från indexet."
3608
3609 #: builtin/clean.c:26
3610 msgid ""
3611 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3612 msgstr ""
3613 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3614 "<sökvägar>..."
3615
3616 #: builtin/clean.c:30
3617 #, c-format
3618 msgid "Removing %s\n"
3619 msgstr "Tar bort %s\n"
3620
3621 #: builtin/clean.c:31
3622 #, c-format
3623 msgid "Would remove %s\n"
3624 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3625
3626 #: builtin/clean.c:32
3627 #, c-format
3628 msgid "Skipping repository %s\n"
3629 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3630
3631 #: builtin/clean.c:33
3632 #, c-format
3633 msgid "Would skip repository %s\n"
3634 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3635
3636 #: builtin/clean.c:34
3637 #, c-format
3638 msgid "failed to remove %s"
3639 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3640
3641 #: builtin/clean.c:294
3642 msgid ""
3643 "Prompt help:\n"
3644 "1          - select a numbered item\n"
3645 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3646 "           - (empty) select nothing"
3647 msgstr ""
3648 "Kommandohjälp:\n"
3649 "1          - markera en numrerad post\n"
3650 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3651 "           - (tomt) markera ingenting"
3652
3653 #: builtin/clean.c:298
3654 msgid ""
3655 "Prompt help:\n"
3656 "1          - select a single item\n"
3657 "3-5        - select a range of items\n"
3658 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3659 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3660 "-...       - unselect specified items\n"
3661 "*          - choose all items\n"
3662 "           - (empty) finish selecting"
3663 msgstr ""
3664 "Kommandohjälp:\n"
3665 "1          - markera en ensam post\n"
3666 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3667 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3668 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3669 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3670 "*          - välj alla poster\n"
3671 "           - (tomt) avsluta markering"
3672
3673 #: builtin/clean.c:516
3674 #, c-format
3675 msgid "Huh (%s)?"
3676 msgstr "Vadå (%s)?"
3677
3678 #: builtin/clean.c:659
3679 #, c-format
3680 msgid "Input ignore patterns>> "
3681 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3682
3683 #: builtin/clean.c:696
3684 #, c-format
3685 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3686 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3687
3688 #: builtin/clean.c:717
3689 msgid "Select items to delete"
3690 msgstr "Välj poster att ta bort"
3691
3692 #: builtin/clean.c:757
3693 #, c-format
3694 msgid "remove %s? "
3695 msgstr "ta bort %s?"
3696
3697 #: builtin/clean.c:782
3698 msgid "Bye."
3699 msgstr "Hej då."
3700
3701 #: builtin/clean.c:790
3702 msgid ""
3703 "clean               - start cleaning\n"
3704 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3705 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3706 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3707 "quit                - stop cleaning\n"
3708 "help                - this screen\n"
3709 "?                   - help for prompt selection"
3710 msgstr ""
3711 "clean               - börja städa\n"
3712 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3713 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3714 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3715 "quit                - sluta städa\n"
3716 "help                - denna skärm\n"
3717 "?                   - hjälp för kommandoval"
3718
3719 #: builtin/clean.c:817
3720 msgid "*** Commands ***"
3721 msgstr "*** Kommandon ***"
3722
3723 #: builtin/clean.c:818
3724 msgid "What now"
3725 msgstr "Vad nu"
3726
3727 #: builtin/clean.c:826
3728 msgid "Would remove the following item:"
3729 msgid_plural "Would remove the following items:"
3730 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3731 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3732
3733 #: builtin/clean.c:843
3734 msgid "No more files to clean, exiting."
3735 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3736
3737 #: builtin/clean.c:874
3738 msgid "do not print names of files removed"
3739 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3740
3741 #: builtin/clean.c:876
3742 msgid "force"
3743 msgstr "tvinga"
3744
3745 #: builtin/clean.c:877
3746 msgid "interactive cleaning"
3747 msgstr "städa interaktivt"
3748
3749 #: builtin/clean.c:879
3750 msgid "remove whole directories"
3751 msgstr "ta bort hela kataloger"
3752
3753 #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:718
3754 #: builtin/ls-files.c:483 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185
3755 msgid "pattern"
3756 msgstr "mönster"
3757
3758 #: builtin/clean.c:881
3759 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3760 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3761
3762 #: builtin/clean.c:882
3763 msgid "remove ignored files, too"
3764 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3765
3766 #: builtin/clean.c:884
3767 msgid "remove only ignored files"
3768 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3769
3770 #: builtin/clean.c:902
3771 msgid "-x and -X cannot be used together"
3772 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3773
3774 #: builtin/clean.c:906
3775 msgid ""
3776 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to "
3777 "clean"
3778 msgstr ""
3779 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3780 "städa"
3781
3782 #: builtin/clean.c:909
3783 msgid ""
3784 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; "
3785 "refusing to clean"
3786 msgstr ""
3787 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3788 "angavs; vägrar städa"
3789
3790 #: builtin/clone.c:36
3791 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3792 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3793
3794 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222
3795 #: builtin/push.c:521
3796 msgid "force progress reporting"
3797 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3798
3799 #: builtin/clone.c:66
3800 msgid "don't create a checkout"
3801 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3802
3803 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
3804 msgid "create a bare repository"
3805 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3806
3807 #: builtin/clone.c:71
3808 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3809 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3810
3811 #: builtin/clone.c:73
3812 msgid "to clone from a local repository"
3813 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3814
3815 #: builtin/clone.c:75
3816 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3817 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3818
3819 #: builtin/clone.c:77
3820 msgid "setup as shared repository"
3821 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3822
3823 #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
3824 msgid "initialize submodules in the clone"
3825 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3826
3827 #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:485
3828 msgid "template-directory"
3829 msgstr "mallkatalog"
3830
3831 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:486
3832 msgid "directory from which templates will be used"
3833 msgstr "katalog att använda mallar från"
3834
3835 #: builtin/clone.c:85
3836 msgid "reference repository"
3837 msgstr "referensarkiv"
3838
3839 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3840 msgid "name"
3841 msgstr "namn"
3842
3843 #: builtin/clone.c:87
3844 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3845 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3846
3847 #: builtin/clone.c:89
3848 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3849 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3850
3851 #: builtin/clone.c:91
3852 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3853 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3854
3855 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:663
3856 msgid "depth"
3857 msgstr "djup"
3858
3859 #: builtin/clone.c:93
3860 msgid "create a shallow clone of that depth"
3861 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3862
3863 #: builtin/clone.c:95
3864 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3865 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3866
3867 #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:494
3868 msgid "gitdir"
3869 msgstr "gitkat"
3870
3871 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:495
3872 msgid "separate git dir from working tree"
3873 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3874
3875 #: builtin/clone.c:98
3876 msgid "key=value"
3877 msgstr "nyckel=värde"
3878
3879 #: builtin/clone.c:99
3880 msgid "set config inside the new repository"
3881 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3882
3883 #: builtin/clone.c:252
3884 #, c-format
3885 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3886 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3887
3888 #: builtin/clone.c:256
3889 #, c-format
3890 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3891 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
3892
3893 #: builtin/clone.c:259
3894 #, c-format
3895 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3896 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
3897
3898 #: builtin/clone.c:321
3899 #, c-format
3900 msgid "failed to create directory '%s'"
3901 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3902
3903 #: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83
3904 #, c-format
3905 msgid "failed to stat '%s'"
3906 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3907
3908 #: builtin/clone.c:325
3909 #, c-format
3910 msgid "%s exists and is not a directory"
3911 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3912
3913 #: builtin/clone.c:339
3914 #, c-format
3915 msgid "failed to stat %s\n"
3916 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3917
3918 #: builtin/clone.c:361
3919 #, c-format
3920 msgid "failed to create link '%s'"
3921 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3922
3923 #: builtin/clone.c:365
3924 #, c-format
3925 msgid "failed to copy file to '%s'"
3926 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3927
3928 #: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565
3929 #, c-format
3930 msgid "done.\n"
3931 msgstr "klart.\n"
3932
3933 #: builtin/clone.c:401
3934 msgid ""
3935 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3936 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3937 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3938 msgstr ""
3939 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3940 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3941 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3942
3943 #: builtin/clone.c:480
3944 #, c-format
3945 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3946 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3947
3948 #: builtin/clone.c:560
3949 #, c-format
3950 msgid "Checking connectivity... "
3951 msgstr "Kontrollerar anslutning..."
3952
3953 #: builtin/clone.c:563
3954 msgid "remote did not send all necessary objects"
3955 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3956
3957 #: builtin/clone.c:626
3958 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3959 msgstr ""
3960 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3961
3962 #: builtin/clone.c:657
3963 msgid "unable to checkout working tree"
3964 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3965
3966 #: builtin/clone.c:765
3967 msgid "Too many arguments."
3968 msgstr "För många argument."
3969
3970 #: builtin/clone.c:769
3971 msgid "You must specify a repository to clone."
3972 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3973
3974 #: builtin/clone.c:780
3975 #, c-format
3976 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3977 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3978
3979 #: builtin/clone.c:783
3980 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3981 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3982
3983 #: builtin/clone.c:796
3984 #, c-format
3985 msgid "repository '%s' does not exist"
3986 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3987
3988 #: builtin/clone.c:802
3989 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3990 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3991
3992 #: builtin/clone.c:805
3993 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
3994 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
3995
3996 #: builtin/clone.c:810
3997 msgid "--local is ignored"
3998 msgstr "--local ignoreras"
3999
4000 #: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119
4001 #, c-format
4002 msgid "depth %s is not a positive number"
4003 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4004
4005 #: builtin/clone.c:824
4006 #, c-format
4007 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4008 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4009
4010 #: builtin/clone.c:834
4011 #, c-format
4012 msgid "working tree '%s' already exists."
4013 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4014
4015 #: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859
4016 #, c-format
4017 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4018 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4019
4020 #: builtin/clone.c:850
4021 #, c-format
4022 msgid "could not create work tree dir '%s'."
4023 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4024
4025 #: builtin/clone.c:869
4026 #, c-format
4027 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4028 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4029
4030 #: builtin/clone.c:871
4031 #, c-format
4032 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4033 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4034
4035 #: builtin/clone.c:906
4036 #, c-format
4037 msgid "Don't know how to clone %s"
4038 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4039
4040 #: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965
4041 #, c-format
4042 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4043 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4044
4045 #: builtin/clone.c:968
4046 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4047 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4048
4049 #: builtin/column.c:9
4050 msgid "git column [options]"
4051 msgstr "git column [flaggor]"
4052
4053 #: builtin/column.c:26
4054 msgid "lookup config vars"
4055 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4056
4057 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4058 msgid "layout to use"
4059 msgstr "utseende att använda"
4060
4061 #: builtin/column.c:29
4062 msgid "Maximum width"
4063 msgstr "Maximal bredd"
4064
4065 #: builtin/column.c:30
4066 msgid "Padding space on left border"
4067 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4068
4069 #: builtin/column.c:31
4070 msgid "Padding space on right border"
4071 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4072
4073 #: builtin/column.c:32
4074 msgid "Padding space between columns"
4075 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4076
4077 #: builtin/column.c:51
4078 msgid "--command must be the first argument"
4079 msgstr "--command måste vara första argument"
4080
4081 #: builtin/commit.c:36
4082 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4083 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
4084
4085 #: builtin/commit.c:41
4086 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4087 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
4088
4089 #: builtin/commit.c:46
4090 msgid ""
4091 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4092 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4093 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4094 "\n"
4095 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4096 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4097 "\n"
4098 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4099 "\n"
4100 "    git commit --amend --reset-author\n"
4101 msgstr ""
4102 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4103 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4104 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4105 "\n"
4106 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4107 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4108 "\n"
4109 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4110 "incheckningen med:\n"
4111 "\n"
4112 "    git commit --amend --reset-author\n"
4113
4114 #: builtin/commit.c:58
4115 msgid ""
4116 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4117 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4118 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4119 msgstr ""
4120 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4121 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4122 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4123
4124 #: builtin/commit.c:63
4125 msgid ""
4126 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4127 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4128 "\n"
4129 "    git commit --allow-empty\n"
4130 "\n"
4131 msgstr ""
4132 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4133 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4134 "\n"
4135 "    git commit --allow-empty\n"
4136 "\n"
4137
4138 #: builtin/commit.c:70
4139 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4140 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4141
4142 #: builtin/commit.c:73
4143 msgid ""
4144 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4145 "\n"
4146 "    git reset\n"
4147 "\n"
4148 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4149 "the remaining commits.\n"
4150 msgstr ""
4151 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4152 "\n"
4153 "    git reset\n"
4154 "\n"
4155 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4156 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4157
4158 #: builtin/commit.c:287
4159 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4160 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4161
4162 #: builtin/commit.c:329
4163 msgid "unable to create temporary index"
4164 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4165
4166 #: builtin/commit.c:335
4167 msgid "interactive add failed"
4168 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4169
4170 #: builtin/commit.c:368 builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:439
4171 msgid "unable to write new_index file"
4172 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4173
4174 #: builtin/commit.c:420
4175 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4176 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4177
4178 #: builtin/commit.c:422
4179 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4180 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4181
4182 #: builtin/commit.c:432
4183 msgid "cannot read the index"
4184 msgstr "kan inte läsa indexet"
4185
4186 #: builtin/commit.c:452
4187 msgid "unable to write temporary index file"
4188 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4189
4190 #: builtin/commit.c:543 builtin/commit.c:549
4191 #, c-format
4192 msgid "invalid commit: %s"
4193 msgstr "felaktig incheckning: %s"
4194
4195 #: builtin/commit.c:571
4196 msgid "malformed --author parameter"
4197 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4198
4199 #: builtin/commit.c:591
4200 #, c-format
4201 msgid "Malformed ident string: '%s'"
4202 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
4203
4204 #: builtin/commit.c:630 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1007
4205 #, c-format
4206 msgid "could not lookup commit %s"
4207 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4208
4209 #: builtin/commit.c:642 builtin/shortlog.c:273
4210 #, c-format
4211 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4212 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4213
4214 #: builtin/commit.c:644
4215 msgid "could not read log from standard input"
4216 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4217
4218 #: builtin/commit.c:648
4219 #, c-format
4220 msgid "could not read log file '%s'"
4221 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4222
4223 #: builtin/commit.c:654
4224 msgid "commit has empty message"
4225 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
4226
4227 #: builtin/commit.c:670
4228 msgid "could not read MERGE_MSG"
4229 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4230
4231 #: builtin/commit.c:674
4232 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4233 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4234
4235 #: builtin/commit.c:678
4236 #, c-format
4237 msgid "could not read '%s'"
4238 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4239
4240 #: builtin/commit.c:749
4241 msgid "could not write commit template"
4242 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4243
4244 #: builtin/commit.c:760
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "\n"
4248 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4249 "If this is not correct, please remove the file\n"
4250 "\t%s\n"
4251 "and try again.\n"
4252 msgstr ""
4253 "\n"
4254 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4255 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4256 "\t%s\n"
4257 "och försöker igen.\n"
4258
4259 #: builtin/commit.c:765
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "\n"
4263 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4264 "If this is not correct, please remove the file\n"
4265 "\t%s\n"
4266 "and try again.\n"
4267 msgstr ""
4268 "\n"
4269 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4270 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4271 "\t%s\n"
4272 "och försöker igen.\n"
4273
4274 #: builtin/commit.c:777
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4278 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4279 msgstr ""
4280 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4281 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4282 "incheckningen.\n"
4283
4284 #: builtin/commit.c:782
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4288 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4289 "An empty message aborts the commit.\n"
4290 msgstr ""
4291 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4292 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4293 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4294
4295 #: builtin/commit.c:795
4296 #, c-format
4297 msgid "%sAuthor:    %s"
4298 msgstr "%sFörfattare: %s"
4299
4300 #: builtin/commit.c:802
4301 #, c-format
4302 msgid "%sCommitter: %s"
4303 msgstr "%sIncheckare: %s"
4304
4305 #: builtin/commit.c:822
4306 msgid "Cannot read index"
4307 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4308
4309 #: builtin/commit.c:865
4310 msgid "Error building trees"
4311 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4312
4313 #: builtin/commit.c:880 builtin/tag.c:359
4314 #, c-format
4315 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4316 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4317
4318 #: builtin/commit.c:982
4319 #, c-format
4320 msgid "No existing author found with '%s'"
4321 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
4322
4323 #: builtin/commit.c:997 builtin/commit.c:1237
4324 #, c-format
4325 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4326 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4327
4328 #: builtin/commit.c:1034
4329 msgid "--long and -z are incompatible"
4330 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4331
4332 #: builtin/commit.c:1064
4333 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4334 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4335
4336 #: builtin/commit.c:1075
4337 msgid "You have nothing to amend."
4338 msgstr "Du har inget att utöka."
4339
4340 #: builtin/commit.c:1078
4341 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4342 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4343
4344 #: builtin/commit.c:1080
4345 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4346 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4347
4348 #: builtin/commit.c:1083
4349 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4350 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4351
4352 #: builtin/commit.c:1093
4353 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4354 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4355
4356 #: builtin/commit.c:1095
4357 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4358 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4359
4360 #: builtin/commit.c:1103
4361 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4362 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4363
4364 #: builtin/commit.c:1120
4365 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4366 msgstr ""
4367 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4368
4369 #: builtin/commit.c:1122
4370 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4371 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4372
4373 #: builtin/commit.c:1124
4374 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4375 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4376
4377 #: builtin/commit.c:1126
4378 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
4379 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4380
4381 #: builtin/commit.c:1136 builtin/tag.c:572
4382 #, c-format
4383 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4384 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4385
4386 #: builtin/commit.c:1141
4387 msgid "Paths with -a does not make sense."
4388 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4389
4390 #: builtin/commit.c:1251 builtin/commit.c:1482
4391 msgid "show status concisely"
4392 msgstr "visa koncis status"
4393
4394 #: builtin/commit.c:1253 builtin/commit.c:1484
4395 msgid "show branch information"
4396 msgstr "visa information om gren"
4397
4398 #: builtin/commit.c:1255 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:507
4399 msgid "machine-readable output"
4400 msgstr "maskinläsbar utdata"
4401
4402 #: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1488
4403 msgid "show status in long format (default)"
4404 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4405
4406 #: builtin/commit.c:1261 builtin/commit.c:1491
4407 msgid "terminate entries with NUL"
4408 msgstr "terminera poster med NUL"
4409
4410 #: builtin/commit.c:1263 builtin/commit.c:1494 builtin/fast-export.c:674
4411 #: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:459
4412 msgid "mode"
4413 msgstr "läge"
4414
4415 #: builtin/commit.c:1264 builtin/commit.c:1494
4416 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4417 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4418
4419 #: builtin/commit.c:1267
4420 msgid "show ignored files"
4421 msgstr "visa ignorerade filer"
4422
4423 #: builtin/commit.c:1268 parse-options.h:156
4424 msgid "when"
4425 msgstr "när"
4426
4427 #: builtin/commit.c:1269
4428 msgid ""
4429 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4430 "(Default: all)"
4431 msgstr ""
4432 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4433 "(Default: all)"
4434
4435 #: builtin/commit.c:1271
4436 msgid "list untracked files in columns"
4437 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4438
4439 #: builtin/commit.c:1340
4440 msgid "couldn't look up newly created commit"
4441 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4442
4443 #: builtin/commit.c:1342
4444 msgid "could not parse newly created commit"
4445 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4446
4447 #: builtin/commit.c:1383
4448 msgid "detached HEAD"
4449 msgstr "frånkopplad HEAD"
4450
4451 #: builtin/commit.c:1385
4452 msgid " (root-commit)"
4453 msgstr " (rotincheckning)"
4454
4455 #: builtin/commit.c:1452
4456 msgid "suppress summary after successful commit"
4457 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4458
4459 #: builtin/commit.c:1453
4460 msgid "show diff in commit message template"
4461 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4462
4463 #: builtin/commit.c:1455
4464 msgid "Commit message options"
4465 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4466
4467 #: builtin/commit.c:1456 builtin/tag.c:457
4468 msgid "read message from file"
4469 msgstr "läs meddelande från fil"
4470
4471 #: builtin/commit.c:1457
4472 msgid "author"
4473 msgstr "författare"
4474
4475 #: builtin/commit.c:1457
4476 msgid "override author for commit"
4477 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4478
4479 #: builtin/commit.c:1458 builtin/gc.c:261
4480 msgid "date"
4481 msgstr "datum"
4482
4483 #: builtin/commit.c:1458
4484 msgid "override date for commit"
4485 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
4486
4487 #: builtin/commit.c:1459 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:405
4488 #: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455
4489 msgid "message"
4490 msgstr "meddelande"
4491
4492 #: builtin/commit.c:1459
4493 msgid "commit message"
4494 msgstr "incheckningsmeddelande"
4495
4496 #: builtin/commit.c:1460
4497 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4498 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4499
4500 #: builtin/commit.c:1461
4501 msgid "reuse message from specified commit"
4502 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4503
4504 #: builtin/commit.c:1462
4505 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4506 msgstr ""
4507 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4508
4509 #: builtin/commit.c:1463
4510 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4511 msgstr ""
4512 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4513 "incheckning"
4514
4515 #: builtin/commit.c:1464
4516 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4517 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4518
4519 #: builtin/commit.c:1465 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86
4520 msgid "add Signed-off-by:"
4521 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4522
4523 #: builtin/commit.c:1466
4524 msgid "use specified template file"
4525 msgstr "använd angiven mallfil"
4526
4527 #: builtin/commit.c:1467
4528 msgid "force edit of commit"
4529 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4530
4531 #: builtin/commit.c:1468
4532 msgid "default"
4533 msgstr "standard"
4534
4535 #: builtin/commit.c:1468 builtin/tag.c:460
4536 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4537 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4538
4539 #: builtin/commit.c:1469
4540 msgid "include status in commit message template"
4541 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4542
4543 #: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:223 builtin/tag.c:461
4544 msgid "key id"
4545 msgstr "nyckel-id"
4546
4547 #: builtin/commit.c:1471 builtin/merge.c:224
4548 msgid "GPG sign commit"
4549 msgstr "GPG-signera incheckning"
4550
4551 #. end commit message options
4552 #: builtin/commit.c:1474
4553 msgid "Commit contents options"
4554 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4555
4556 #: builtin/commit.c:1475
4557 msgid "commit all changed files"
4558 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4559
4560 #: builtin/commit.c:1476
4561 msgid "add specified files to index for commit"
4562 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4563
4564 #: builtin/commit.c:1477
4565 msgid "interactively add files"
4566 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4567
4568 #: builtin/commit.c:1478
4569 msgid "interactively add changes"
4570 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4571
4572 #: builtin/commit.c:1479
4573 msgid "commit only specified files"
4574 msgstr "checka endast in angivna filer"
4575
4576 #: builtin/commit.c:1480
4577 msgid "bypass pre-commit hook"
4578 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4579
4580 #: builtin/commit.c:1481
4581 msgid "show what would be committed"
4582 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4583
4584 #: builtin/commit.c:1492
4585 msgid "amend previous commit"
4586 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4587
4588 #: builtin/commit.c:1493
4589 msgid "bypass post-rewrite hook"
4590 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4591
4592 #: builtin/commit.c:1498
4593 msgid "ok to record an empty change"
4594 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4595
4596 #: builtin/commit.c:1500
4597 msgid "ok to record a change with an empty message"
4598 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4599
4600 #: builtin/commit.c:1529
4601 msgid "could not parse HEAD commit"
4602 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4603
4604 #: builtin/commit.c:1567 builtin/merge.c:518
4605 #, c-format
4606 msgid "could not open '%s' for reading"
4607 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4608
4609 #: builtin/commit.c:1574
4610 #, c-format
4611 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4612 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4613
4614 #: builtin/commit.c:1581
4615 msgid "could not read MERGE_MODE"
4616 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4617
4618 #: builtin/commit.c:1600
4619 #, c-format
4620 msgid "could not read commit message: %s"
4621 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4622
4623 #: builtin/commit.c:1611
4624 #, c-format
4625 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4626 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4627
4628 #: builtin/commit.c:1616
4629 #, c-format
4630 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4631 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4632
4633 #: builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:854 builtin/merge.c:879
4634 msgid "failed to write commit object"
4635 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4636
4637 #: builtin/commit.c:1652
4638 msgid "cannot lock HEAD ref"
4639 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
4640
4641 #: builtin/commit.c:1656
4642 msgid "cannot update HEAD ref"
4643 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
4644
4645 #: builtin/commit.c:1667
4646 msgid ""
4647 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4648 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4649 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4650 msgstr ""
4651 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4652 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4653 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4654 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4655
4656 #: builtin/config.c:8
4657 msgid "git config [options]"
4658 msgstr "git config [flaggor]"
4659
4660 #: builtin/config.c:54
4661 msgid "Config file location"
4662 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4663
4664 #: builtin/config.c:55
4665 msgid "use global config file"
4666 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4667
4668 #: builtin/config.c:56
4669 msgid "use system config file"
4670 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4671
4672 #: builtin/config.c:57
4673 msgid "use repository config file"
4674 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4675
4676 #: builtin/config.c:58
4677 msgid "use given config file"
4678 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
4679
4680 #: builtin/config.c:59
4681 msgid "blob-id"
4682 msgstr "blob-id"
4683
4684 #: builtin/config.c:59
4685 msgid "read config from given blob object"
4686 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4687
4688 #: builtin/config.c:60
4689 msgid "Action"
4690 msgstr "Åtgärd"
4691
4692 #: builtin/config.c:61
4693 msgid "get value: name [value-regex]"
4694 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4695
4696 #: builtin/config.c:62
4697 msgid "get all values: key [value-regex]"
4698 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4699
4700 #: builtin/config.c:63
4701 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4702 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4703
4704 #: builtin/config.c:64
4705 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4706 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4707
4708 #: builtin/config.c:65
4709 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4710 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4711
4712 #: builtin/config.c:66
4713 msgid "add a new variable: name value"
4714 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4715
4716 #: builtin/config.c:67
4717 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4718 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4719
4720 #: builtin/config.c:68
4721 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4722 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4723
4724 #: builtin/config.c:69
4725 msgid "rename section: old-name new-name"
4726 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4727
4728 #: builtin/config.c:70
4729 msgid "remove a section: name"
4730 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4731
4732 #: builtin/config.c:71
4733 msgid "list all"
4734 msgstr "visa alla"
4735
4736 #: builtin/config.c:72
4737 msgid "open an editor"
4738 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4739
4740 #: builtin/config.c:73 builtin/config.c:74
4741 msgid "slot"
4742 msgstr "plats"
4743
4744 #: builtin/config.c:73
4745 msgid "find the color configured: [default]"
4746 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4747
4748 #: builtin/config.c:74
4749 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4750 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4751
4752 #: builtin/config.c:75
4753 msgid "Type"
4754 msgstr "Typ"
4755
4756 #: builtin/config.c:76
4757 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4758 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4759
4760 #: builtin/config.c:77
4761 msgid "value is decimal number"
4762 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4763
4764 #: builtin/config.c:78
4765 msgid "value is --bool or --int"
4766 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4767
4768 #: builtin/config.c:79
4769 msgid "value is a path (file or directory name)"
4770 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4771
4772 #: builtin/config.c:80
4773 msgid "Other"
4774 msgstr "Andra"
4775
4776 #: builtin/config.c:81
4777 msgid "terminate values with NUL byte"
4778 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4779
4780 #: builtin/config.c:82
4781 msgid "respect include directives on lookup"
4782 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4783
4784 #: builtin/count-objects.c:82
4785 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4786 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4787
4788 #: builtin/count-objects.c:97
4789 msgid "print sizes in human readable format"
4790 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4791
4792 #: builtin/describe.c:16
4793 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4794 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4795
4796 #: builtin/describe.c:17
4797 msgid "git describe [options] --dirty"
4798 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4799
4800 #: builtin/describe.c:237
4801 #, c-format
4802 msgid "annotated tag %s not available"
4803 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4804
4805 #: builtin/describe.c:241
4806 #, c-format
4807 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4808 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4809
4810 #: builtin/describe.c:243
4811 #, c-format
4812 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4813 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4814
4815 #: builtin/describe.c:270
4816 #, c-format
4817 msgid "Not a valid object name %s"
4818 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4819
4820 #: builtin/describe.c:273
4821 #, c-format
4822 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4823 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4824
4825 #: builtin/describe.c:290
4826 #, c-format
4827 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4828 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4829
4830 #: builtin/describe.c:292
4831 #, c-format
4832 msgid "searching to describe %s\n"
4833 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4834
4835 #: builtin/describe.c:332
4836 #, c-format
4837 msgid "finished search at %s\n"
4838 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4839
4840 #: builtin/describe.c:359
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4844 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4845 msgstr ""
4846 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4847 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4848
4849 #: builtin/describe.c:363
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "No tags can describe '%s'.\n"
4853 "Try --always, or create some tags."
4854 msgstr ""
4855 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4856 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4857
4858 #: builtin/describe.c:384
4859 #, c-format
4860 msgid "traversed %lu commits\n"
4861 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4862
4863 #: builtin/describe.c:387
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4867 "gave up search at %s\n"
4868 msgstr ""
4869 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4870 "gav upp sökningen vid %s\n"
4871
4872 #: builtin/describe.c:409
4873 msgid "find the tag that comes after the commit"
4874 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4875
4876 #: builtin/describe.c:410
4877 msgid "debug search strategy on stderr"
4878 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4879
4880 #: builtin/describe.c:411
4881 msgid "use any ref"
4882 msgstr "använd alla referenser"
4883
4884 #: builtin/describe.c:412
4885 msgid "use any tag, even unannotated"
4886 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4887
4888 #: builtin/describe.c:413
4889 msgid "always use long format"
4890 msgstr "använd alltid långt format"
4891
4892 #: builtin/describe.c:414
4893 msgid "only follow first parent"
4894 msgstr "följ endast första föräldern"
4895
4896 #: builtin/describe.c:417
4897 msgid "only output exact matches"
4898 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4899
4900 #: builtin/describe.c:419
4901 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4902 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4903
4904 #: builtin/describe.c:421
4905 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4906 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4907
4908 #: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:321
4909 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4910 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4911
4912 #: builtin/describe.c:424
4913 msgid "mark"
4914 msgstr "märke"
4915
4916 #: builtin/describe.c:425
4917 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4918 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4919
4920 #: builtin/describe.c:443
4921 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4922 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4923
4924 #: builtin/describe.c:469
4925 msgid "No names found, cannot describe anything."
4926 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4927
4928 #: builtin/describe.c:489
4929 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
4930 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
4931
4932 #: builtin/diff.c:85
4933 #, c-format
4934 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4935 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4936
4937 #: builtin/diff.c:236
4938 #, c-format
4939 msgid "invalid option: %s"
4940 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4941
4942 #: builtin/diff.c:357
4943 msgid "Not a git repository"
4944 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4945
4946 #: builtin/diff.c:400
4947 #, c-format
4948 msgid "invalid object '%s' given."
4949 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4950
4951 #: builtin/diff.c:409
4952 #, c-format
4953 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4954 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4955
4956 #: builtin/diff.c:416
4957 #, c-format
4958 msgid "unhandled object '%s' given."
4959 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4960
4961 #: builtin/fast-export.c:22
4962 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4963 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4964
4965 #: builtin/fast-export.c:673
4966 msgid "show progress after <n> objects"
4967 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4968
4969 #: builtin/fast-export.c:675
4970 msgid "select handling of signed tags"
4971 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4972
4973 #: builtin/fast-export.c:678
4974 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4975 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4976
4977 #: builtin/fast-export.c:681
4978 msgid "Dump marks to this file"
4979 msgstr "Dump märken till filen"
4980
4981 #: builtin/fast-export.c:683
4982 msgid "Import marks from this file"
4983 msgstr "Importera märken från filen"
4984
4985 #: builtin/fast-export.c:685
4986 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4987 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4988
4989 #: builtin/fast-export.c:687
4990 msgid "Output full tree for each commit"
4991 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4992
4993 #: builtin/fast-export.c:689
4994 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4995 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4996
4997 #: builtin/fast-export.c:690
4998 msgid "Skip output of blob data"
4999 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5000
5001 #: builtin/fetch.c:20
5002 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5003 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5004
5005 #: builtin/fetch.c:21
5006 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5007 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5008
5009 #: builtin/fetch.c:22
5010 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5011 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5012
5013 #: builtin/fetch.c:23
5014 msgid "git fetch --all [<options>]"
5015 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5016
5017 #: builtin/fetch.c:75
5018 msgid "fetch from all remotes"
5019 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5020
5021 #: builtin/fetch.c:77
5022 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5023 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5024
5025 #: builtin/fetch.c:79
5026 msgid "path to upload pack on remote end"
5027 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5028
5029 #: builtin/fetch.c:80
5030 msgid "force overwrite of local branch"
5031 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5032
5033 #: builtin/fetch.c:82
5034 msgid "fetch from multiple remotes"
5035 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5036
5037 #: builtin/fetch.c:84
5038 msgid "fetch all tags and associated objects"
5039 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5040
5041 #: builtin/fetch.c:86
5042 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5043 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5044
5045 #: builtin/fetch.c:88
5046 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5047 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5048
5049 #: builtin/fetch.c:89
5050 msgid "on-demand"
5051 msgstr "on-demand"
5052
5053 #: builtin/fetch.c:90
5054 msgid "control recursive fetching of submodules"
5055 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5056
5057 #: builtin/fetch.c:94
5058 msgid "keep downloaded pack"
5059 msgstr "behåll hämtade paket"
5060
5061 #: builtin/fetch.c:96
5062 msgid "allow updating of HEAD ref"
5063 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5064
5065 #: builtin/fetch.c:99
5066 msgid "deepen history of shallow clone"
5067 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5068
5069 #: builtin/fetch.c:101
5070 msgid "convert to a complete repository"
5071 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5072
5073 #: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197
5074 msgid "dir"
5075 msgstr "kat"
5076
5077 #: builtin/fetch.c:104
5078 msgid "prepend this to submodule path output"
5079 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5080
5081 #: builtin/fetch.c:107
5082 msgid "default mode for recursion"
5083 msgstr "standardläge för rekursion"
5084
5085 #: builtin/fetch.c:109
5086 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5087 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5088
5089 #: builtin/fetch.c:347
5090 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5091 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5092
5093 #: builtin/fetch.c:411
5094 #, c-format
5095 msgid "object %s not found"
5096 msgstr "objektet %s hittades inte"
5097
5098 #: builtin/fetch.c:416
5099 msgid "[up to date]"
5100 msgstr "[àjour]"
5101
5102 #: builtin/fetch.c:430
5103 #, c-format
5104 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5105 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5106
5107 #: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517
5108 msgid "[rejected]"
5109 msgstr "[refuserad]"
5110
5111 #: builtin/fetch.c:442
5112 msgid "[tag update]"
5113 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5114
5115 #: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497
5116 msgid "  (unable to update local ref)"
5117 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5118
5119 #: builtin/fetch.c:462
5120 msgid "[new tag]"
5121 msgstr "[ny tagg]"
5122
5123 #: builtin/fetch.c:465
5124 msgid "[new branch]"
5125 msgstr "[ny gren]"
5126
5127 #: builtin/fetch.c:468
5128 msgid "[new ref]"
5129 msgstr "[ny ref]"
5130
5131 #: builtin/fetch.c:513
5132 msgid "unable to update local ref"
5133 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5134
5135 #: builtin/fetch.c:513
5136 msgid "forced update"
5137 msgstr "tvingad uppdatering"
5138
5139 #: builtin/fetch.c:519
5140 msgid "(non-fast-forward)"
5141 msgstr "(ej snabbspolad)"
5142
5143 #: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785
5144 #, c-format
5145 msgid "cannot open %s: %s\n"
5146 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5147
5148 #: builtin/fetch.c:561
5149 #, c-format
5150 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5151 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5152
5153 #: builtin/fetch.c:579
5154 #, c-format
5155 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5156 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5157
5158 #: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750
5159 #, c-format
5160 msgid "From %.*s\n"
5161 msgstr "Från %.*s\n"
5162
5163 #: builtin/fetch.c:678
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "some local refs could not be updated; try running\n"
5167 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5168 msgstr ""
5169 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5170 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5171
5172 #: builtin/fetch.c:730
5173 #, c-format
5174 msgid "   (%s will become dangling)"
5175 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5176
5177 #: builtin/fetch.c:731
5178 #, c-format
5179 msgid "   (%s has become dangling)"
5180 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5181
5182 #: builtin/fetch.c:755
5183 msgid "[deleted]"
5184 msgstr "[borttagen]"
5185
5186 #: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050
5187 msgid "(none)"
5188 msgstr "(ingen)"
5189
5190 #: builtin/fetch.c:775
5191 #, c-format
5192 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5193 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5194
5195 #: builtin/fetch.c:794
5196 #, c-format
5197 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5198 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5199
5200 #: builtin/fetch.c:797
5201 #, c-format
5202 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5203 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5204
5205 #: builtin/fetch.c:853
5206 #, c-format
5207 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5208 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5209
5210 #: builtin/fetch.c:1015
5211 #, c-format
5212 msgid "Fetching %s\n"
5213 msgstr "Hämtar %s\n"
5214
5215 #: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90
5216 #, c-format
5217 msgid "Could not fetch %s"
5218 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5219
5220 #: builtin/fetch.c:1036
5221 msgid ""
5222 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5223 "remote name from which new revisions should be fetched."
5224 msgstr ""
5225 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5226 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5227
5228 #: builtin/fetch.c:1059
5229 msgid "You need to specify a tag name."
5230 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5231
5232 #: builtin/fetch.c:1107
5233 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5234 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5235
5236 #: builtin/fetch.c:1109
5237 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5238 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5239
5240 #: builtin/fetch.c:1132
5241 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5242 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5243
5244 #: builtin/fetch.c:1134
5245 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5246 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5247
5248 #: builtin/fetch.c:1145
5249 #, c-format
5250 msgid "No such remote or remote group: %s"
5251 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5252
5253 #: builtin/fetch.c:1153
5254 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5255 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5256
5257 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5258 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5259 msgstr ""
5260 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
5261
5262 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:702
5263 #: builtin/merge.c:196 builtin/repack.c:160 builtin/repack.c:164
5264 #: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:446
5265 #: parse-options.h:135 parse-options.h:242
5266 msgid "n"
5267 msgstr "n"
5268
5269 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5270 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5271 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5272
5273 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5274 msgid "alias for --log (deprecated)"
5275 msgstr "alias för --log (avråds)"
5276
5277 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5278 msgid "text"
5279 msgstr "text"
5280
5281 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5282 msgid "use <text> as start of message"
5283 msgstr "inled meddelande med <text>"
5284
5285 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5286 msgid "file to read from"
5287 msgstr "fil att läsa från"
5288
5289 #: builtin/for-each-ref.c:1063
5290 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5291 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
5292
5293 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5294 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5295 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5296
5297 #: builtin/for-each-ref.c:1080
5298 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5299 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5300
5301 #: builtin/for-each-ref.c:1082
5302 msgid "quote placeholders suitably for python"
5303 msgstr "citera platshållare passande för python"
5304
5305 #: builtin/for-each-ref.c:1084
5306 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5307 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
5308
5309 #: builtin/for-each-ref.c:1087
5310 msgid "show only <n> matched refs"
5311 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5312
5313 #: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177
5314 msgid "format"
5315 msgstr "format"
5316
5317 #: builtin/for-each-ref.c:1088
5318 msgid "format to use for the output"
5319 msgstr "format att använda för utdata"
5320
5321 #: builtin/for-each-ref.c:1089
5322 msgid "key"
5323 msgstr "nyckel"
5324
5325 #: builtin/for-each-ref.c:1090
5326 msgid "field name to sort on"
5327 msgstr "fältnamn att sortera på"
5328
5329 #: builtin/fsck.c:607
5330 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5331 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
5332
5333 #: builtin/fsck.c:613
5334 msgid "show unreachable objects"
5335 msgstr "visa onåbara objekt"
5336
5337 #: builtin/fsck.c:614
5338 msgid "show dangling objects"
5339 msgstr "visa dinglande objekt"
5340
5341 #: builtin/fsck.c:615
5342 msgid "report tags"
5343 msgstr "rapportera taggar"
5344
5345 #: builtin/fsck.c:616
5346 msgid "report root nodes"
5347 msgstr "rapportera rotnoder"
5348
5349 #: builtin/fsck.c:617
5350 msgid "make index objects head nodes"
5351 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5352
5353 #: builtin/fsck.c:618
5354 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5355 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5356
5357 #: builtin/fsck.c:619
5358 msgid "also consider packs and alternate objects"
5359 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5360
5361 #: builtin/fsck.c:620
5362 msgid "enable more strict checking"
5363 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5364
5365 #: builtin/fsck.c:622
5366 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5367 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5368
5369 #: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144
5370 msgid "show progress"
5371 msgstr "visa förlopp"
5372
5373 #: builtin/gc.c:24
5374 msgid "git gc [options]"
5375 msgstr "git gc [flaggor]"
5376
5377 #: builtin/gc.c:80
5378 #, c-format
5379 msgid "Invalid %s: '%s'"
5380 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
5381
5382 #: builtin/gc.c:107
5383 #, c-format
5384 msgid "insanely long object directory %.*s"
5385 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5386
5387 #: builtin/gc.c:262
5388 msgid "prune unreferenced objects"
5389 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5390
5391 #: builtin/gc.c:264
5392 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5393 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5394
5395 #: builtin/gc.c:265
5396 msgid "enable auto-gc mode"
5397 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5398
5399 #: builtin/gc.c:266
5400 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5401 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5402
5403 #: builtin/gc.c:306
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
5407 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
5408 msgstr ""
5409 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
5410 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
5411
5412 #. be quiet on --auto
5413 #: builtin/gc.c:316
5414 #, c-format
5415 msgid ""
5416 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5417 msgstr ""
5418 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5419 "är fallet)"
5420
5421 #: builtin/gc.c:341
5422 msgid ""
5423 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5424 msgstr ""
5425 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5426 "dem."
5427
5428 #: builtin/grep.c:23
5429 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5430 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5431
5432 #: builtin/grep.c:218
5433 #, c-format
5434 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5435 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5436
5437 #: builtin/grep.c:365
5438 #, c-format
5439 msgid "Failed to chdir: %s"
5440 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
5441
5442 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
5443 #, c-format
5444 msgid "unable to read tree (%s)"
5445 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5446
5447 #: builtin/grep.c:493
5448 #, c-format
5449 msgid "unable to grep from object of type %s"
5450 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5451
5452 #: builtin/grep.c:551
5453 #, c-format
5454 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5455 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5456
5457 #: builtin/grep.c:568
5458 #, c-format
5459 msgid "cannot open '%s'"
5460 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5461
5462 #: builtin/grep.c:642
5463 msgid "search in index instead of in the work tree"
5464 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5465
5466 #: builtin/grep.c:644
5467 msgid "find in contents not managed by git"
5468 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
5469
5470 #: builtin/grep.c:646
5471 msgid "search in both tracked and untracked files"
5472 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5473
5474 #: builtin/grep.c:648
5475 msgid "search also in ignored files"
5476 msgstr "sök även i ignorerade filer"
5477
5478 #: builtin/grep.c:651
5479 msgid "show non-matching lines"
5480 msgstr "visa rader som inte träffas"
5481
5482 #: builtin/grep.c:653
5483 msgid "case insensitive matching"
5484 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5485
5486 #: builtin/grep.c:655
5487 msgid "match patterns only at word boundaries"
5488 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5489
5490 #: builtin/grep.c:657
5491 msgid "process binary files as text"
5492 msgstr "hantera binärfiler som text"
5493
5494 #: builtin/grep.c:659
5495 msgid "don't match patterns in binary files"
5496 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5497
5498 #: builtin/grep.c:662
5499 msgid "process binary files with textconv filters"
5500 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5501
5502 #: builtin/grep.c:664
5503 msgid "descend at most <depth> levels"
5504 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5505
5506 #: builtin/grep.c:668
5507 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5508 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5509
5510 #: builtin/grep.c:671
5511 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5512 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5513
5514 #: builtin/grep.c:674
5515 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5516 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5517
5518 #: builtin/grep.c:677
5519 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5520 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5521
5522 #: builtin/grep.c:680
5523 msgid "show line numbers"
5524 msgstr "visa radnummer"
5525
5526 #: builtin/grep.c:681
5527 msgid "don't show filenames"
5528 msgstr "visa inte filnamn"
5529
5530 #: builtin/grep.c:682
5531 msgid "show filenames"
5532 msgstr "visa filnamn"
5533
5534 #: builtin/grep.c:684
5535 msgid "show filenames relative to top directory"
5536 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5537
5538 #: builtin/grep.c:686
5539 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5540 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5541
5542 #: builtin/grep.c:688
5543 msgid "synonym for --files-with-matches"
5544 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5545
5546 #: builtin/grep.c:691
5547 msgid "show only the names of files without match"
5548 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5549
5550 #: builtin/grep.c:693
5551 msgid "print NUL after filenames"
5552 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5553
5554 #: builtin/grep.c:695
5555 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5556 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5557
5558 #: builtin/grep.c:696
5559 msgid "highlight matches"
5560 msgstr "ljusmarkera träffar"
5561
5562 #: builtin/grep.c:698
5563 msgid "print empty line between matches from different files"
5564 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5565
5566 #: builtin/grep.c:700
5567 msgid "show filename only once above matches from same file"
5568 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5569
5570 #: builtin/grep.c:703
5571 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5572 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5573
5574 #: builtin/grep.c:706
5575 msgid "show <n> context lines before matches"
5576 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5577
5578 #: builtin/grep.c:708
5579 msgid "show <n> context lines after matches"
5580 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5581
5582 #: builtin/grep.c:709
5583 msgid "shortcut for -C NUM"
5584 msgstr "genväg för -C NUM"
5585
5586 #: builtin/grep.c:712
5587 msgid "show a line with the function name before matches"
5588 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5589
5590 #: builtin/grep.c:714
5591 msgid "show the surrounding function"
5592 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5593
5594 #: builtin/grep.c:717
5595 msgid "read patterns from file"
5596 msgstr "läs mönster från fil"
5597
5598 #: builtin/grep.c:719
5599 msgid "match <pattern>"
5600 msgstr "träffa <mönster>"
5601
5602 #: builtin/grep.c:721
5603 msgid "combine patterns specified with -e"
5604 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5605
5606 #: builtin/grep.c:733
5607 msgid "indicate hit with exit status without output"
5608 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5609
5610 #: builtin/grep.c:735
5611 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5612 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5613
5614 #: builtin/grep.c:737
5615 msgid "show parse tree for grep expression"
5616 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5617
5618 #: builtin/grep.c:741
5619 msgid "pager"
5620 msgstr "bläddrare"
5621
5622 #: builtin/grep.c:741
5623 msgid "show matching files in the pager"
5624 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5625
5626 #: builtin/grep.c:744
5627 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5628 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5629
5630 #: builtin/grep.c:745 builtin/show-ref.c:187
5631 msgid "show usage"
5632 msgstr "visa användning"
5633
5634 #: builtin/grep.c:812
5635 msgid "no pattern given."
5636 msgstr "inget mönster angavs."
5637
5638 #: builtin/grep.c:870
5639 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5640 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5641
5642 #: builtin/grep.c:893
5643 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5644 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5645
5646 #: builtin/grep.c:898
5647 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5648 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5649
5650 #: builtin/grep.c:901
5651 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5652 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5653
5654 #: builtin/grep.c:909
5655 msgid "both --cached and trees are given."
5656 msgstr "både --cached och träd angavs."
5657
5658 #: builtin/hash-object.c:60
5659 msgid ""
5660 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5661 "<file>..."
5662 msgstr ""
5663 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5664 "<fil>..."
5665
5666 #: builtin/hash-object.c:61
5667 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5668 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5669
5670 #: builtin/hash-object.c:72
5671 msgid "type"
5672 msgstr "typ"
5673
5674 #: builtin/hash-object.c:72
5675 msgid "object type"
5676 msgstr "objekttyp"
5677
5678 #: builtin/hash-object.c:73
5679 msgid "write the object into the object database"
5680 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5681
5682 #: builtin/hash-object.c:74
5683 msgid "read the object from stdin"
5684 msgstr "läs objektet från standard in"
5685
5686 #: builtin/hash-object.c:76
5687 msgid "store file as is without filters"
5688 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5689
5690 #: builtin/hash-object.c:77
5691 msgid "process file as it were from this path"
5692 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5693
5694 #: builtin/help.c:41
5695 msgid "print all available commands"
5696 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5697
5698 #: builtin/help.c:42
5699 msgid "print list of useful guides"
5700 msgstr "lista användbara vägledningar"
5701
5702 #: builtin/help.c:43
5703 msgid "show man page"
5704 msgstr "visa manualsida"
5705
5706 #: builtin/help.c:44
5707 msgid "show manual in web browser"
5708 msgstr "visa manual i webbläsare"
5709
5710 #: builtin/help.c:46
5711 msgid "show info page"
5712 msgstr "visa info-sida"
5713
5714 #: builtin/help.c:52
5715 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5716 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5717
5718 #: builtin/help.c:64
5719 #, c-format
5720 msgid "unrecognized help format '%s'"
5721 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5722
5723 #: builtin/help.c:92
5724 msgid "Failed to start emacsclient."
5725 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5726
5727 #: builtin/help.c:105
5728 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5729 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5730
5731 #: builtin/help.c:113
5732 #, c-format
5733 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5734 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5735
5736 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5737 #, c-format
5738 msgid "failed to exec '%s': %s"
5739 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5740
5741 #: builtin/help.c:216
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5745 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5746 msgstr ""
5747 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5748 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5749
5750 #: builtin/help.c:228
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5754 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5755 msgstr ""
5756 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5757 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5758
5759 #: builtin/help.c:353
5760 #, c-format
5761 msgid "'%s': unknown man viewer."
5762 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5763
5764 #: builtin/help.c:370
5765 msgid "no man viewer handled the request"
5766 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5767
5768 #: builtin/help.c:378
5769 msgid "no info viewer handled the request"
5770 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5771
5772 #: builtin/help.c:424
5773 msgid "Defining attributes per path"
5774 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5775
5776 #: builtin/help.c:425
5777 msgid "A Git glossary"
5778 msgstr "En Git-ordlista"
5779
5780 #: builtin/help.c:426
5781 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5782 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5783
5784 #: builtin/help.c:427
5785 msgid "Defining submodule properties"
5786 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5787
5788 #: builtin/help.c:428
5789 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5790 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5791
5792 #: builtin/help.c:429
5793 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5794 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5795
5796 #: builtin/help.c:430
5797 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5798 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5799
5800 #: builtin/help.c:442
5801 msgid "The common Git guides are:\n"
5802 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5803
5804 #: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
5805 #, c-format
5806 msgid "usage: %s%s"
5807 msgstr "användning: %s%s"
5808
5809 #: builtin/help.c:496
5810 #, c-format
5811 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5812 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5813
5814 #: builtin/index-pack.c:184
5815 #, c-format
5816 msgid "object type mismatch at %s"
5817 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5818
5819 #: builtin/index-pack.c:204
5820 msgid "object of unexpected type"
5821 msgstr "objekt av oväntad typ"
5822
5823 #: builtin/index-pack.c:244
5824 #, c-format
5825 msgid "cannot fill %d byte"
5826 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5827 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5828 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5829
5830 #: builtin/index-pack.c:254
5831 msgid "early EOF"
5832 msgstr "tidigt filslut"
5833
5834 #: builtin/index-pack.c:255
5835 msgid "read error on input"
5836 msgstr "indataläsfel"
5837
5838 #: builtin/index-pack.c:267
5839 msgid "used more bytes than were available"
5840 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5841
5842 #: builtin/index-pack.c:274
5843 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5844 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5845
5846 #: builtin/index-pack.c:290
5847 #, c-format
5848 msgid "unable to create '%s'"
5849 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5850
5851 #: builtin/index-pack.c:295
5852 #, c-format
5853 msgid "cannot open packfile '%s'"
5854 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5855
5856 #: builtin/index-pack.c:309
5857 msgid "pack signature mismatch"
5858 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5859
5860 #: builtin/index-pack.c:311
5861 #, c-format
5862 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5863 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5864
5865 #: builtin/index-pack.c:329
5866 #, c-format
5867 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5868 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5869
5870 #: builtin/index-pack.c:451
5871 #, c-format
5872 msgid "inflate returned %d"
5873 msgstr "inflate returnerade %d"
5874
5875 #: builtin/index-pack.c:500
5876 msgid "offset value overflow for delta base object"
5877 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5878
5879 #: builtin/index-pack.c:508
5880 msgid "delta base offset is out of bound"
5881 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5882
5883 #: builtin/index-pack.c:516
5884 #, c-format
5885 msgid "unknown object type %d"
5886 msgstr "okänd objekttyp %d"
5887
5888 #: builtin/index-pack.c:547
5889 msgid "cannot pread pack file"
5890 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5891
5892 #: builtin/index-pack.c:549
5893 #, c-format
5894 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5895 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5896 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5897 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5898
5899 #: builtin/index-pack.c:575
5900 msgid "serious inflate inconsistency"
5901 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5902
5903 #: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
5904 #: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
5905 #, c-format
5906 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5907 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5908
5909 #: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:171
5910 #: builtin/pack-objects.c:263
5911 #, c-format
5912 msgid "unable to read %s"
5913 msgstr "kunde inte läsa %s"
5914
5915 #: builtin/index-pack.c:735
5916 #, c-format
5917 msgid "cannot read existing object %s"
5918 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5919
5920 #: builtin/index-pack.c:749
5921 #, c-format
5922 msgid "invalid blob object %s"
5923 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5924
5925 #: builtin/index-pack.c:763
5926 #, c-format
5927 msgid "invalid %s"
5928 msgstr "ogiltigt %s"
5929
5930 #: builtin/index-pack.c:766
5931 msgid "Error in object"
5932 msgstr "Fel i objekt"
5933
5934 #: builtin/index-pack.c:768
5935 #, c-format
5936 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5937 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5938
5939 #: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869
5940 msgid "failed to apply delta"
5941 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5942
5943 #: builtin/index-pack.c:1010
5944 msgid "Receiving objects"
5945 msgstr "Tar emot objekt"
5946
5947 #: builtin/index-pack.c:1010
5948 msgid "Indexing objects"
5949 msgstr "Skapar index för objekt"
5950
5951 #: builtin/index-pack.c:1036
5952 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5953 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5954
5955 #: builtin/index-pack.c:1041
5956 msgid "cannot fstat packfile"
5957 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5958
5959 #: builtin/index-pack.c:1044
5960 msgid "pack has junk at the end"
5961 msgstr "paket har skräp i slutet"
5962
5963 #: builtin/index-pack.c:1055
5964 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5965 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5966
5967 #: builtin/index-pack.c:1078
5968 msgid "Resolving deltas"
5969 msgstr "Analyserar delta"
5970
5971 #: builtin/index-pack.c:1088
5972 #, c-format
5973 msgid "unable to create thread: %s"
5974 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5975
5976 #: builtin/index-pack.c:1130
5977 msgid "confusion beyond insanity"
5978 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5979
5980 #: builtin/index-pack.c:1138
5981 #, c-format
5982 msgid "completed with %d local objects"
5983 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5984
5985 #: builtin/index-pack.c:1148
5986 #, c-format
5987 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5988 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5989
5990 #: builtin/index-pack.c:1152
5991 #, c-format
5992 msgid "pack has %d unresolved delta"
5993 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5994 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5995 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5996
5997 #: builtin/index-pack.c:1177
5998 #, c-format
5999 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6000 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6001
6002 #: builtin/index-pack.c:1256
6003 #, c-format
6004 msgid "local object %s is corrupt"
6005 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6006
6007 #: builtin/index-pack.c:1280
6008 msgid "error while closing pack file"
6009 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6010
6011 #: builtin/index-pack.c:1293
6012 #, c-format
6013 msgid "cannot write keep file '%s'"
6014 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6015
6016 #: builtin/index-pack.c:1301
6017 #, c-format
6018 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6019 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6020
6021 #: builtin/index-pack.c:1314
6022 msgid "cannot store pack file"
6023 msgstr "kan inte spara paketfil"
6024
6025 #: builtin/index-pack.c:1325
6026 msgid "cannot store index file"
6027 msgstr "kan inte spara indexfil"
6028
6029 #: builtin/index-pack.c:1358
6030 #, c-format
6031 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6032 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6033
6034 #: builtin/index-pack.c:1364
6035 #, c-format
6036 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6037 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6038
6039 #: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546
6040 #, c-format
6041 msgid "no threads support, ignoring %s"
6042 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6043
6044 #: builtin/index-pack.c:1426
6045 #, c-format
6046 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6047 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6048
6049 #: builtin/index-pack.c:1428
6050 #, c-format
6051 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6052 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
6053
6054 #: builtin/index-pack.c:1475
6055 #, c-format
6056 msgid "non delta: %d object"
6057 msgid_plural "non delta: %d objects"
6058 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6059 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6060
6061 #: builtin/index-pack.c:1482
6062 #, c-format
6063 msgid "chain length = %d: %lu object"
6064 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6065 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6066 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6067
6068 #: builtin/index-pack.c:1510
6069 msgid "Cannot come back to cwd"
6070 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6071
6072 #: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561
6073 #: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577
6074 #, c-format
6075 msgid "bad %s"
6076 msgstr "felaktig %s"
6077
6078 #: builtin/index-pack.c:1591
6079 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6080 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6081
6082 #: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605
6083 #, c-format
6084 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6085 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6086
6087 #: builtin/index-pack.c:1614
6088 msgid "--verify with no packfile name given"
6089 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6090
6091 #: builtin/init-db.c:35
6092 #, c-format
6093 msgid "Could not make %s writable by group"
6094 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6095
6096 #: builtin/init-db.c:62
6097 #, c-format
6098 msgid "insanely long template name %s"
6099 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6100
6101 #: builtin/init-db.c:67
6102 #, c-format
6103 msgid "cannot stat '%s'"
6104 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6105
6106 #: builtin/init-db.c:73
6107 #, c-format
6108 msgid "cannot stat template '%s'"
6109 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6110
6111 #: builtin/init-db.c:80
6112 #, c-format
6113 msgid "cannot opendir '%s'"
6114 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6115
6116 #: builtin/init-db.c:97
6117 #, c-format
6118 msgid "cannot readlink '%s'"
6119 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6120
6121 #: builtin/init-db.c:99
6122 #, c-format
6123 msgid "insanely long symlink %s"
6124 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6125
6126 #: builtin/init-db.c:102
6127 #, c-format
6128 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6129 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6130
6131 #: builtin/init-db.c:106
6132 #, c-format
6133 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6134 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6135
6136 #: builtin/init-db.c:110
6137 #, c-format
6138 msgid "ignoring template %s"
6139 msgstr "ignorerar mallen %s"
6140
6141 #: builtin/init-db.c:133
6142 #, c-format
6143 msgid "insanely long template path %s"
6144 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6145
6146 #: builtin/init-db.c:141
6147 #, c-format
6148 msgid "templates not found %s"
6149 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6150
6151 #: builtin/init-db.c:154
6152 #, c-format
6153 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6154 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6155
6156 #: builtin/init-db.c:192
6157 #, c-format
6158 msgid "insane git directory %s"
6159 msgstr "tokig git-katalog %s"
6160
6161 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6162 #, c-format
6163 msgid "%s already exists"
6164 msgstr "%s finns redan"
6165
6166 #: builtin/init-db.c:355
6167 #, c-format
6168 msgid "unable to handle file type %d"
6169 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6170
6171 #: builtin/init-db.c:358
6172 #, c-format
6173 msgid "unable to move %s to %s"
6174 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6175
6176 #.
6177 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6178 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6179 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6180 #.
6181 #: builtin/init-db.c:420
6182 #, c-format
6183 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6184 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6185
6186 #: builtin/init-db.c:421
6187 msgid "Reinitialized existing"
6188 msgstr "Ominitierade befintligt"
6189
6190 #: builtin/init-db.c:421
6191 msgid "Initialized empty"
6192 msgstr "Initierade tomt"
6193
6194 #: builtin/init-db.c:422
6195 msgid " shared"
6196 msgstr " delat"
6197
6198 #: builtin/init-db.c:441
6199 msgid "cannot tell cwd"
6200 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
6201
6202 #: builtin/init-db.c:467
6203 msgid ""
6204 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
6205 "[=<permissions>]] [directory]"
6206 msgstr ""
6207 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
6208 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
6209
6210 #: builtin/init-db.c:490
6211 msgid "permissions"
6212 msgstr "behörigheter"
6213
6214 #: builtin/init-db.c:491
6215 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6216 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6217
6218 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:155
6219 msgid "be quiet"
6220 msgstr "var tyst"
6221
6222 #: builtin/init-db.c:525 builtin/init-db.c:530
6223 #, c-format
6224 msgid "cannot mkdir %s"
6225 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6226
6227 #: builtin/init-db.c:534
6228 #, c-format
6229 msgid "cannot chdir to %s"
6230 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6231
6232 #: builtin/init-db.c:556
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6236 "dir=<directory>)"
6237 msgstr ""
6238 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6239 "dir=<katalog>)"
6240
6241 #: builtin/init-db.c:580
6242 msgid "Cannot access current working directory"
6243 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
6244
6245 #: builtin/init-db.c:587
6246 #, c-format
6247 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6248 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6249
6250 #: builtin/log.c:41
6251 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6252 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
6253
6254 #: builtin/log.c:42
6255 msgid "   or: git show [options] <object>..."
6256 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
6257
6258 #: builtin/log.c:125
6259 msgid "suppress diff output"
6260 msgstr "undertryck diff-utdata"
6261
6262 #: builtin/log.c:126
6263 msgid "show source"
6264 msgstr "visa källkod"
6265
6266 #: builtin/log.c:127
6267 msgid "Use mail map file"
6268 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6269
6270 #: builtin/log.c:128
6271 msgid "decorate options"
6272 msgstr "dekoreringsflaggor"
6273
6274 #: builtin/log.c:231
6275 #, c-format
6276 msgid "Final output: %d %s\n"
6277 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6278
6279 #: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565
6280 #, c-format
6281 msgid "Could not read object %s"
6282 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6283
6284 #: builtin/log.c:589
6285 #, c-format
6286 msgid "Unknown type: %d"
6287 msgstr "Okänd typ: %d"
6288
6289 #: builtin/log.c:689
6290 msgid "format.headers without value"
6291 msgstr "format.headers utan värde"
6292
6293 #: builtin/log.c:771
6294 msgid "name of output directory is too long"
6295 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6296
6297 #: builtin/log.c:787
6298 #, c-format
6299 msgid "Cannot open patch file %s"
6300 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6301
6302 #: builtin/log.c:801
6303 msgid "Need exactly one range."
6304 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6305
6306 #: builtin/log.c:809
6307 msgid "Not a range."
6308 msgstr "Inte ett intervall."
6309
6310 #: builtin/log.c:911
6311 msgid "Cover letter needs email format"
6312 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6313
6314 #: builtin/log.c:987
6315 #, c-format
6316 msgid "insane in-reply-to: %s"
6317 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6318
6319 #: builtin/log.c:1015
6320 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6321 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6322
6323 #: builtin/log.c:1060
6324 msgid "Two output directories?"
6325 msgstr "Två utdatakataloger?"
6326
6327 #: builtin/log.c:1175
6328 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6329 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6330
6331 #: builtin/log.c:1178
6332 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6333 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6334
6335 #: builtin/log.c:1182
6336 msgid "print patches to standard out"
6337 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
6338
6339 #: builtin/log.c:1184
6340 msgid "generate a cover letter"
6341 msgstr "generera ett följebrev"
6342
6343 #: builtin/log.c:1186
6344 msgid "use simple number sequence for output file names"
6345 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6346
6347 #: builtin/log.c:1187
6348 msgid "sfx"
6349 msgstr "sfx"
6350
6351 #: builtin/log.c:1188
6352 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6353 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6354
6355 #: builtin/log.c:1190
6356 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6357 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6358
6359 #: builtin/log.c:1192
6360 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6361 msgstr "markera serien som N:te försök"
6362
6363 #: builtin/log.c:1194
6364 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6365 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6366
6367 #: builtin/log.c:1197
6368 msgid "store resulting files in <dir>"
6369 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6370
6371 #: builtin/log.c:1200
6372 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6373 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6374
6375 #: builtin/log.c:1203
6376 msgid "don't output binary diffs"
6377 msgstr "skriv inte binära diffar"
6378
6379 #: builtin/log.c:1205
6380 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6381 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6382
6383 #: builtin/log.c:1207
6384 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6385 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6386
6387 #: builtin/log.c:1209
6388 msgid "Messaging"
6389 msgstr "E-post"
6390
6391 #: builtin/log.c:1210
6392 msgid "header"
6393 msgstr "huvud"
6394
6395 #: builtin/log.c:1211
6396 msgid "add email header"
6397 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6398
6399 #: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214
6400 msgid "email"
6401 msgstr "epost"
6402
6403 #: builtin/log.c:1212
6404 msgid "add To: header"
6405 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6406
6407 #: builtin/log.c:1214
6408 msgid "add Cc: header"
6409 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6410
6411 #: builtin/log.c:1216
6412 msgid "ident"
6413 msgstr "ident"
6414
6415 #: builtin/log.c:1217
6416 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6417 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6418
6419 #: builtin/log.c:1219
6420 msgid "message-id"
6421 msgstr "meddelande-id"
6422
6423 #: builtin/log.c:1220
6424 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6425 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6426
6427 #: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
6428 msgid "boundary"
6429 msgstr "gräns"
6430
6431 #: builtin/log.c:1222
6432 msgid "attach the patch"
6433 msgstr "bifoga patchen"
6434
6435 #: builtin/log.c:1225
6436 msgid "inline the patch"
6437 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6438
6439 #: builtin/log.c:1229
6440 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6441 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6442
6443 #: builtin/log.c:1231
6444 msgid "signature"
6445 msgstr "signatur"
6446
6447 #: builtin/log.c:1232
6448 msgid "add a signature"
6449 msgstr "lägg till signatur"
6450
6451 #: builtin/log.c:1233
6452 msgid "don't print the patch filenames"
6453 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6454
6455 #: builtin/log.c:1307
6456 #, c-format
6457 msgid "invalid ident line: %s"
6458 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6459
6460 #: builtin/log.c:1322
6461 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6462 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6463
6464 #: builtin/log.c:1324
6465 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6466 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6467
6468 #: builtin/log.c:1332
6469 msgid "--name-only does not make sense"
6470 msgstr "kan inte använda --name-only"
6471
6472 #: builtin/log.c:1334
6473 msgid "--name-status does not make sense"
6474 msgstr "kan inte använda --name-status"
6475
6476 #: builtin/log.c:1336
6477 msgid "--check does not make sense"
6478 msgstr "kan inte använda --check"
6479
6480 #: builtin/log.c:1359
6481 msgid "standard output, or directory, which one?"
6482 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6483
6484 #: builtin/log.c:1361
6485 #, c-format
6486 msgid "Could not create directory '%s'"
6487 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6488
6489 #: builtin/log.c:1509
6490 msgid "Failed to create output files"
6491 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6492
6493 #: builtin/log.c:1558
6494 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6495 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6496
6497 #: builtin/log.c:1613
6498 #, c-format
6499 msgid ""
6500 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6501 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6502
6503 #: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640
6504 #, c-format
6505 msgid "Unknown commit %s"
6506 msgstr "Okänd incheckning %s"
6507
6508 #: builtin/ls-files.c:398
6509 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6510 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
6511
6512 #: builtin/ls-files.c:455
6513 msgid "identify the file status with tags"
6514 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6515
6516 #: builtin/ls-files.c:457
6517 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6518 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6519
6520 #: builtin/ls-files.c:459
6521 msgid "show cached files in the output (default)"
6522 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6523
6524 #: builtin/ls-files.c:461
6525 msgid "show deleted files in the output"
6526 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6527
6528 #: builtin/ls-files.c:463
6529 msgid "show modified files in the output"
6530 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6531
6532 #: builtin/ls-files.c:465
6533 msgid "show other files in the output"
6534 msgstr "visa andra filer i utdata"
6535
6536 #: builtin/ls-files.c:467
6537 msgid "show ignored files in the output"
6538 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6539
6540 #: builtin/ls-files.c:470
6541 msgid "show staged contents' object name in the output"
6542 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6543
6544 #: builtin/ls-files.c:472
6545 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6546 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6547
6548 #: builtin/ls-files.c:474
6549 msgid "show 'other' directories' name only"
6550 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6551
6552 #: builtin/ls-files.c:477
6553 msgid "don't show empty directories"
6554 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6555
6556 #: builtin/ls-files.c:480
6557 msgid "show unmerged files in the output"
6558 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6559
6560 #: builtin/ls-files.c:482
6561 msgid "show resolve-undo information"
6562 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6563
6564 #: builtin/ls-files.c:484
6565 msgid "skip files matching pattern"
6566 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6567
6568 #: builtin/ls-files.c:487
6569 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6570 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6571
6572 #: builtin/ls-files.c:490
6573 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6574 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6575
6576 #: builtin/ls-files.c:492
6577 msgid "add the standard git exclusions"
6578 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6579
6580 #: builtin/ls-files.c:495
6581 msgid "make the output relative to the project top directory"
6582 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6583
6584 #: builtin/ls-files.c:498
6585 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6586 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6587
6588 #: builtin/ls-files.c:499
6589 msgid "tree-ish"
6590 msgstr "träd-igt"
6591
6592 #: builtin/ls-files.c:500
6593 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6594 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6595
6596 #: builtin/ls-files.c:502
6597 msgid "show debugging data"
6598 msgstr "visa felsökningsutdata"
6599
6600 #: builtin/ls-tree.c:28
6601 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6602 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6603
6604 #: builtin/ls-tree.c:126
6605 msgid "only show trees"
6606 msgstr "visa endast träd"
6607
6608 #: builtin/ls-tree.c:128
6609 msgid "recurse into subtrees"
6610 msgstr "rekursera ner i underträd"
6611
6612 #: builtin/ls-tree.c:130
6613 msgid "show trees when recursing"
6614 msgstr "visa träd medan rekursering"
6615
6616 #: builtin/ls-tree.c:133
6617 msgid "terminate entries with NUL byte"
6618 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6619
6620 #: builtin/ls-tree.c:134
6621 msgid "include object size"
6622 msgstr "inkludera objektstorlek"
6623
6624 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6625 msgid "list only filenames"
6626 msgstr "visa endast filnamn"
6627
6628 #: builtin/ls-tree.c:141
6629 msgid "use full path names"
6630 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6631
6632 #: builtin/ls-tree.c:143
6633 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6634 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6635
6636 #: builtin/merge.c:43
6637 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6638 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
6639
6640 #: builtin/merge.c:44
6641 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6642 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6643
6644 #: builtin/merge.c:45
6645 msgid "git merge --abort"
6646 msgstr "git merge --abort"
6647
6648 #: builtin/merge.c:98
6649 msgid "switch `m' requires a value"
6650 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6651
6652 #: builtin/merge.c:135
6653 #, c-format
6654 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6655 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6656
6657 #: builtin/merge.c:136
6658 #, c-format
6659 msgid "Available strategies are:"
6660 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6661
6662 #: builtin/merge.c:141
6663 #, c-format
6664 msgid "Available custom strategies are:"
6665 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6666
6667 #: builtin/merge.c:191
6668 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6669 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6670
6671 #: builtin/merge.c:194
6672 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6673 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6674
6675 #: builtin/merge.c:195
6676 msgid "(synonym to --stat)"
6677 msgstr "(synonym till --stat)"
6678
6679 #: builtin/merge.c:197
6680 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6681 msgstr ""
6682 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6683
6684 #: builtin/merge.c:200
6685 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6686 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6687
6688 #: builtin/merge.c:202
6689 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6690 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6691
6692 #: builtin/merge.c:204
6693 msgid "edit message before committing"
6694 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6695
6696 #: builtin/merge.c:205
6697 msgid "allow fast-forward (default)"
6698 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6699
6700 #: builtin/merge.c:207
6701 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6702 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6703
6704 #: builtin/merge.c:211
6705 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6706 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6707
6708 #: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:89
6709 msgid "strategy"
6710 msgstr "strategi"
6711
6712 #: builtin/merge.c:213
6713 msgid "merge strategy to use"
6714 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
6715
6716 #: builtin/merge.c:214
6717 msgid "option=value"
6718 msgstr "alternativ=värde"
6719
6720 #: builtin/merge.c:215
6721 msgid "option for selected merge strategy"
6722 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6723
6724 #: builtin/merge.c:217
6725 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6726 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6727
6728 #: builtin/merge.c:221
6729 msgid "abort the current in-progress merge"
6730 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6731
6732 #: builtin/merge.c:250
6733 msgid "could not run stash."
6734 msgstr "kunde köra stash."
6735
6736 #: builtin/merge.c:255
6737 msgid "stash failed"
6738 msgstr "stash misslyckades"
6739
6740 #: builtin/merge.c:260
6741 #, c-format
6742 msgid "not a valid object: %s"
6743 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6744
6745 #: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
6746 msgid "read-tree failed"
6747 msgstr "read-tree misslyckades"
6748
6749 #: builtin/merge.c:326
6750 msgid " (nothing to squash)"
6751 msgstr " (inget att platta till)"
6752
6753 #: builtin/merge.c:339
6754 #, c-format
6755 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6756 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6757
6758 #: builtin/merge.c:371
6759 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6760 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6761
6762 #: builtin/merge.c:373
6763 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6764 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6765
6766 #: builtin/merge.c:396
6767 #, c-format
6768 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6769 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6770
6771 #: builtin/merge.c:446
6772 #, c-format
6773 msgid "'%s' does not point to a commit"
6774 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6775
6776 #: builtin/merge.c:558
6777 #, c-format
6778 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6779 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6780
6781 #: builtin/merge.c:650
6782 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6783 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6784
6785 #: builtin/merge.c:678
6786 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6787 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6788
6789 #: builtin/merge.c:692
6790 #, c-format
6791 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6792 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6793
6794 #: builtin/merge.c:706
6795 #, c-format
6796 msgid "unable to write %s"
6797 msgstr "kunde inte skriva %s"
6798
6799 #: builtin/merge.c:795
6800 #, c-format
6801 msgid "Could not read from '%s'"
6802 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6803
6804 #: builtin/merge.c:804
6805 #, c-format
6806 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6807 msgstr ""
6808 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
6809 "den.\n"
6810
6811 #: builtin/merge.c:810
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6815 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6816 "\n"
6817 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6818 "the commit.\n"
6819 msgstr ""
6820 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
6821 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
6822 "temagren.\n"
6823 "\n"
6824 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6825 "avbryter incheckningen.\n"
6826
6827 #: builtin/merge.c:834
6828 msgid "Empty commit message."
6829 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
6830
6831 #: builtin/merge.c:846
6832 #, c-format
6833 msgid "Wonderful.\n"
6834 msgstr "Underbart.\n"
6835
6836 #: builtin/merge.c:911
6837 #, c-format
6838 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6839 msgstr ""
6840 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6841
6842 #: builtin/merge.c:927
6843 #, c-format
6844 msgid "'%s' is not a commit"
6845 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6846
6847 #: builtin/merge.c:968
6848 msgid "No current branch."
6849 msgstr "Inte på någon gren."
6850
6851 #: builtin/merge.c:970
6852 msgid "No remote for the current branch."
6853 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6854
6855 #: builtin/merge.c:972
6856 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6857 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6858
6859 #: builtin/merge.c:977
6860 #, c-format
6861 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6862 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6863
6864 #: builtin/merge.c:1133
6865 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6866 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6867
6868 #: builtin/merge.c:1149 git-pull.sh:31
6869 msgid ""
6870 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6871 "Please, commit your changes before you can merge."
6872 msgstr ""
6873 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6874 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6875
6876 #: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:34
6877 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6878 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6879
6880 #: builtin/merge.c:1156
6881 msgid ""
6882 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6883 "Please, commit your changes before you can merge."
6884 msgstr ""
6885 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6886 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6887
6888 #: builtin/merge.c:1159
6889 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6890 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6891
6892 #: builtin/merge.c:1168
6893 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6894 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6895
6896 #: builtin/merge.c:1177
6897 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6898 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6899
6900 #: builtin/merge.c:1209
6901 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6902 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6903
6904 #: builtin/merge.c:1212
6905 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6906 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6907
6908 #: builtin/merge.c:1214
6909 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6910 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6911
6912 #: builtin/merge.c:1219
6913 #, c-format
6914 msgid "%s - not something we can merge"
6915 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6916
6917 #: builtin/merge.c:1270
6918 #, c-format
6919 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6920 msgstr ""
6921 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6922
6923 #: builtin/merge.c:1273
6924 #, c-format
6925 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6926 msgstr ""
6927 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6928
6929 #. 'N'
6930 #: builtin/merge.c:1276
6931 #, c-format
6932 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6933 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
6934
6935 #: builtin/merge.c:1279
6936 #, c-format
6937 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6938 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
6939
6940 #: builtin/merge.c:1363
6941 #, c-format
6942 msgid "Updating %s..%s\n"
6943 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6944
6945 #: builtin/merge.c:1402
6946 #, c-format
6947 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6948 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6949
6950 #: builtin/merge.c:1409
6951 #, c-format
6952 msgid "Nope.\n"
6953 msgstr "Nej.\n"
6954
6955 #: builtin/merge.c:1441
6956 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6957 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6958
6959 #: builtin/merge.c:1464 builtin/merge.c:1543
6960 #, c-format
6961 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6962 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6963
6964 #: builtin/merge.c:1468
6965 #, c-format
6966 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6967 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
6968
6969 #: builtin/merge.c:1534
6970 #, c-format
6971 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6972 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6973
6974 #: builtin/merge.c:1536
6975 #, c-format
6976 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6977 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6978
6979 #: builtin/merge.c:1545
6980 #, c-format
6981 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6982 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6983
6984 #: builtin/merge.c:1557
6985 #, c-format
6986 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6987 msgstr ""
6988 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6989
6990 #: builtin/merge-base.c:29
6991 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6992 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6993
6994 #: builtin/merge-base.c:30
6995 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6996 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6997
6998 #: builtin/merge-base.c:31
6999 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7000 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7001
7002 #: builtin/merge-base.c:32
7003 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7004 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7005
7006 #: builtin/merge-base.c:33
7007 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7008 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7009
7010 #: builtin/merge-base.c:214
7011 msgid "output all common ancestors"
7012 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7013
7014 #: builtin/merge-base.c:216
7015 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7016 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7017
7018 #: builtin/merge-base.c:218
7019 msgid "list revs not reachable from others"
7020 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7021
7022 #: builtin/merge-base.c:220
7023 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7024 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7025
7026 #: builtin/merge-base.c:222
7027 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7028 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7029
7030 #: builtin/merge-file.c:8
7031 msgid ""
7032 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
7033 "file2"
7034 msgstr ""
7035 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
7036
7037 #: builtin/merge-file.c:33
7038 msgid "send results to standard output"
7039 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7040
7041 #: builtin/merge-file.c:34
7042 msgid "use a diff3 based merge"
7043 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7044
7045 #: builtin/merge-file.c:35
7046 msgid "for conflicts, use our version"
7047 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7048
7049 #: builtin/merge-file.c:37
7050 msgid "for conflicts, use their version"
7051 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7052
7053 #: builtin/merge-file.c:39
7054 msgid "for conflicts, use a union version"
7055 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7056
7057 #: builtin/merge-file.c:42
7058 msgid "for conflicts, use this marker size"
7059 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7060
7061 #: builtin/merge-file.c:43
7062 msgid "do not warn about conflicts"
7063 msgstr "varna inte om konflikter"
7064
7065 #: builtin/merge-file.c:45
7066 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
7067 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7068
7069 #: builtin/mktree.c:67
7070 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7071 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7072
7073 #: builtin/mktree.c:153
7074 msgid "input is NUL terminated"
7075 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7076
7077 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
7078 msgid "allow missing objects"
7079 msgstr "tillåt saknade objekt"
7080
7081 #: builtin/mktree.c:155
7082 msgid "allow creation of more than one tree"
7083 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7084
7085 #: builtin/mv.c:15
7086 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7087 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
7088
7089 #: builtin/mv.c:71
7090 msgid "force move/rename even if target exists"
7091 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7092
7093 #: builtin/mv.c:72
7094 msgid "skip move/rename errors"
7095 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7096
7097 #: builtin/mv.c:122
7098 #, c-format
7099 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7100 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7101
7102 #: builtin/mv.c:126
7103 msgid "bad source"
7104 msgstr "felaktig källa"
7105
7106 #: builtin/mv.c:129
7107 msgid "can not move directory into itself"
7108 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7109
7110 #: builtin/mv.c:132
7111 msgid "cannot move directory over file"
7112 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7113
7114 #: builtin/mv.c:138
7115 #, c-format
7116 msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
7117 msgstr "Vad? Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7118
7119 #: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318
7120 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7121 msgstr ""
7122 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7123
7124 #: builtin/mv.c:156
7125 #, c-format
7126 msgid "Huh? %.*s is in index?"
7127 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
7128
7129 #: builtin/mv.c:168
7130 msgid "source directory is empty"
7131 msgstr "källkatalogen är tom"
7132
7133 #: builtin/mv.c:200
7134 msgid "not under version control"
7135 msgstr "inte versionshanterad"
7136
7137 #: builtin/mv.c:202
7138 msgid "destination exists"
7139 msgstr "destinationen finns"
7140
7141 #: builtin/mv.c:210
7142 #, c-format
7143 msgid "overwriting '%s'"
7144 msgstr "skriver över \"%s\""
7145
7146 #: builtin/mv.c:213
7147 msgid "Cannot overwrite"
7148 msgstr "Kan inte skriva över"
7149
7150 #: builtin/mv.c:216
7151 msgid "multiple sources for the same target"
7152 msgstr "flera källor för samma mål"
7153
7154 #: builtin/mv.c:218
7155 msgid "destination directory does not exist"
7156 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7157
7158 #: builtin/mv.c:233
7159 #, c-format
7160 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7161 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7162
7163 #: builtin/mv.c:243
7164 #, c-format
7165 msgid "Renaming %s to %s\n"
7166 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7167
7168 #: builtin/mv.c:246 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:328
7169 #, c-format
7170 msgid "renaming '%s' failed"
7171 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7172
7173 #: builtin/name-rev.c:258
7174 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7175 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
7176
7177 #: builtin/name-rev.c:259
7178 msgid "git name-rev [options] --all"
7179 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
7180
7181 #: builtin/name-rev.c:260
7182 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7183 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
7184
7185 #: builtin/name-rev.c:312
7186 msgid "print only names (no SHA-1)"
7187 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7188
7189 #: builtin/name-rev.c:313
7190 msgid "only use tags to name the commits"
7191 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7192
7193 #: builtin/name-rev.c:315
7194 msgid "only use refs matching <pattern>"
7195 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7196
7197 #: builtin/name-rev.c:317
7198 msgid "list all commits reachable from all refs"
7199 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7200
7201 #: builtin/name-rev.c:318
7202 msgid "read from stdin"
7203 msgstr "läs från standard in"
7204
7205 #: builtin/name-rev.c:319
7206 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7207 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7208
7209 #: builtin/name-rev.c:325
7210 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7211 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7212
7213 #: builtin/notes.c:24
7214 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7215 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7216
7217 #: builtin/notes.c:25
7218 msgid ""
7219 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7220 "<object>] [<object>]"
7221 msgstr ""
7222 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
7223 "C) <objekt>] [<objekt>]"
7224
7225 #: builtin/notes.c:26
7226 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7227 msgstr ""
7228 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7229
7230 #: builtin/notes.c:27
7231 msgid ""
7232 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7233 "<object>] [<object>]"
7234 msgstr ""
7235 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
7236 "<objekt>] [<objekt>]"
7237
7238 #: builtin/notes.c:28
7239 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7240 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
7241
7242 #: builtin/notes.c:29
7243 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7244 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7245
7246 #: builtin/notes.c:30
7247 msgid ""
7248 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7249 msgstr ""
7250 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
7251 "<anteckningsref>"
7252
7253 #: builtin/notes.c:31
7254 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7255 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7256
7257 #: builtin/notes.c:32
7258 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7259 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7260
7261 #: builtin/notes.c:33
7262 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7263 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7264
7265 #: builtin/notes.c:34
7266 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7267 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7268
7269 #: builtin/notes.c:35
7270 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7271 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7272
7273 #: builtin/notes.c:40
7274 msgid "git notes [list [<object>]]"
7275 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7276
7277 #: builtin/notes.c:45
7278 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7279 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7280
7281 #: builtin/notes.c:50
7282 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7283 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7284
7285 #: builtin/notes.c:51
7286 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7287 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7288
7289 #: builtin/notes.c:56
7290 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7291 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7292
7293 #: builtin/notes.c:61
7294 msgid "git notes edit [<object>]"
7295 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7296
7297 #: builtin/notes.c:66
7298 msgid "git notes show [<object>]"
7299 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7300
7301 #: builtin/notes.c:71
7302 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7303 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7304
7305 #: builtin/notes.c:72
7306 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7307 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7308
7309 #: builtin/notes.c:73
7310 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7311 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7312
7313 #: builtin/notes.c:78
7314 msgid "git notes remove [<object>]"
7315 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7316
7317 #: builtin/notes.c:83
7318 msgid "git notes prune [<options>]"
7319 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7320
7321 #: builtin/notes.c:88
7322 msgid "git notes get-ref"
7323 msgstr "git notes get-ref"
7324
7325 #: builtin/notes.c:137
7326 #, c-format
7327 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7328 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7329
7330 #: builtin/notes.c:141
7331 msgid "could not read 'show' output"
7332 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7333
7334 #: builtin/notes.c:149
7335 #, c-format
7336 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7337 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7338
7339 #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:341
7340 #, c-format
7341 msgid "could not create file '%s'"
7342 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7343
7344 #: builtin/notes.c:186
7345 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7346 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7347
7348 #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:844
7349 #, c-format
7350 msgid "Removing note for object %s\n"
7351 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7352
7353 #: builtin/notes.c:212
7354 msgid "unable to write note object"
7355 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7356
7357 #: builtin/notes.c:214
7358 #, c-format
7359 msgid "The note contents has been left in %s"
7360 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7361
7362 #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:537
7363 #, c-format
7364 msgid "cannot read '%s'"
7365 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7366
7367 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
7368 #, c-format
7369 msgid "could not open or read '%s'"
7370 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7371
7372 #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:316 builtin/notes.c:318
7373 #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:432 builtin/notes.c:515
7374 #: builtin/notes.c:520 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:637
7375 #: builtin/notes.c:839 builtin/tag.c:553
7376 #, c-format
7377 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7378 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7379
7380 #: builtin/notes.c:272
7381 #, c-format
7382 msgid "Failed to read object '%s'."
7383 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7384
7385 #: builtin/notes.c:312
7386 #, c-format
7387 msgid "Malformed input line: '%s'."
7388 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7389
7390 #: builtin/notes.c:327
7391 #, c-format
7392 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7393 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7394
7395 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:425 builtin/notes.c:498
7396 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:583 builtin/notes.c:630
7397 #: builtin/notes.c:904
7398 msgid "too many parameters"
7399 msgstr "för många parametrar"
7400
7401 #: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:643
7402 #, c-format
7403 msgid "No note found for object %s."
7404 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7405
7406 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:563
7407 msgid "note contents as a string"
7408 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7409
7410 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
7411 msgid "note contents in a file"
7412 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7413
7414 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:568
7415 #: builtin/notes.c:571 builtin/tag.c:474
7416 msgid "object"
7417 msgstr "objekt"
7418
7419 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
7420 msgid "reuse and edit specified note object"
7421 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7422
7423 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
7424 msgid "reuse specified note object"
7425 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7426
7427 #: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:485
7428 msgid "replace existing notes"
7429 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7430
7431 #: builtin/notes.c:451
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7435 "existing notes"
7436 msgstr ""
7437 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7438 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7439
7440 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:533
7441 #, c-format
7442 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7443 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7444
7445 #: builtin/notes.c:486
7446 msgid "read objects from stdin"
7447 msgstr "läs objekt från standard in"
7448
7449 #: builtin/notes.c:488
7450 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7451 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7452
7453 #: builtin/notes.c:506
7454 msgid "too few parameters"
7455 msgstr "för få parametrar"
7456
7457 #: builtin/notes.c:527
7458 #, c-format
7459 msgid ""
7460 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7461 "existing notes"
7462 msgstr ""
7463 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7464 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7465
7466 #: builtin/notes.c:539
7467 #, c-format
7468 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7469 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7470
7471 #: builtin/notes.c:588
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7475 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7476 msgstr ""
7477 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7478 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7479
7480 #: builtin/notes.c:735
7481 msgid "General options"
7482 msgstr "Allmänna flaggor"
7483
7484 #: builtin/notes.c:737
7485 msgid "Merge options"
7486 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7487
7488 #: builtin/notes.c:739
7489 msgid ""
7490 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7491 "cat_sort_uniq)"
7492 msgstr ""
7493 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7494 "cat_sort_uniq)"
7495
7496 #: builtin/notes.c:741
7497 msgid "Committing unmerged notes"
7498 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7499
7500 #: builtin/notes.c:743
7501 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7502 msgstr ""
7503 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7504 "sammanslagna anteckningar"
7505
7506 #: builtin/notes.c:745
7507 msgid "Aborting notes merge resolution"
7508 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7509
7510 #: builtin/notes.c:747
7511 msgid "abort notes merge"
7512 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7513
7514 #: builtin/notes.c:842
7515 #, c-format
7516 msgid "Object %s has no note\n"
7517 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7518
7519 #: builtin/notes.c:854
7520 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7521 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7522
7523 #: builtin/notes.c:857
7524 msgid "read object names from the standard input"
7525 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7526
7527 #: builtin/notes.c:938
7528 msgid "notes_ref"
7529 msgstr "anteckningar-ref"
7530
7531 #: builtin/notes.c:939
7532 msgid "use notes from <notes_ref>"
7533 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7534
7535 #: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1593
7536 #, c-format
7537 msgid "Unknown subcommand: %s"
7538 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7539
7540 #: builtin/pack-objects.c:23
7541 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7542 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7543
7544 #: builtin/pack-objects.c:24
7545 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7546 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7547
7548 #: builtin/pack-objects.c:184 builtin/pack-objects.c:187
7549 #, c-format
7550 msgid "deflate error (%d)"
7551 msgstr "fel i deflate (%d)"
7552
7553 #: builtin/pack-objects.c:2396
7554 #, c-format
7555 msgid "unsupported index version %s"
7556 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7557
7558 #: builtin/pack-objects.c:2400
7559 #, c-format
7560 msgid "bad index version '%s'"
7561 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7562
7563 #: builtin/pack-objects.c:2423
7564 #, c-format
7565 msgid "option %s does not accept negative form"
7566 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7567
7568 #: builtin/pack-objects.c:2427
7569 #, c-format
7570 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7571 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7572
7573 #: builtin/pack-objects.c:2446
7574 msgid "do not show progress meter"
7575 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7576
7577 #: builtin/pack-objects.c:2448
7578 msgid "show progress meter"
7579 msgstr "visa förloppsindikator"
7580
7581 #: builtin/pack-objects.c:2450
7582 msgid "show progress meter during object writing phase"
7583 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7584
7585 #: builtin/pack-objects.c:2453
7586 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7587 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7588
7589 #: builtin/pack-objects.c:2454
7590 msgid "version[,offset]"
7591 msgstr "version[,offset]"
7592
7593 #: builtin/pack-objects.c:2455
7594 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7595 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7596
7597 #: builtin/pack-objects.c:2458
7598 msgid "maximum size of each output pack file"
7599 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7600
7601 #: builtin/pack-objects.c:2460
7602 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7603 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7604
7605 #: builtin/pack-objects.c:2462
7606 msgid "ignore packed objects"
7607 msgstr "ignorera packade objekt"
7608
7609 #: builtin/pack-objects.c:2464
7610 msgid "limit pack window by objects"
7611 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7612
7613 #: builtin/pack-objects.c:2466
7614 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7615 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7616
7617 #: builtin/pack-objects.c:2468
7618 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7619 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7620
7621 #: builtin/pack-objects.c:2470
7622 msgid "reuse existing deltas"
7623 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7624
7625 #: builtin/pack-objects.c:2472
7626 msgid "reuse existing objects"
7627 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7628
7629 #: builtin/pack-objects.c:2474
7630 msgid "use OFS_DELTA objects"
7631 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7632
7633 #: builtin/pack-objects.c:2476
7634 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7635 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7636
7637 #: builtin/pack-objects.c:2478
7638 msgid "do not create an empty pack output"
7639 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7640
7641 #: builtin/pack-objects.c:2480
7642 msgid "read revision arguments from standard input"
7643 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7644
7645 #: builtin/pack-objects.c:2482
7646 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7647 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7648
7649 #: builtin/pack-objects.c:2485
7650 msgid "include objects reachable from any reference"
7651 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7652
7653 #: builtin/pack-objects.c:2488
7654 msgid "include objects referred by reflog entries"
7655 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7656
7657 #: builtin/pack-objects.c:2491
7658 msgid "output pack to stdout"
7659 msgstr "skriv paket på standard ut"
7660
7661 #: builtin/pack-objects.c:2493
7662 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7663 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7664
7665 #: builtin/pack-objects.c:2495
7666 msgid "keep unreachable objects"
7667 msgstr "behåll onåbara objekt"
7668
7669 #: builtin/pack-objects.c:2496 parse-options.h:143
7670 msgid "time"
7671 msgstr "tid"
7672
7673 #: builtin/pack-objects.c:2497
7674 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7675 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7676
7677 #: builtin/pack-objects.c:2500
7678 msgid "create thin packs"
7679 msgstr "skapa tunna paket"
7680
7681 #: builtin/pack-objects.c:2502
7682 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7683 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7684
7685 #: builtin/pack-objects.c:2504
7686 msgid "pack compression level"
7687 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7688
7689 #: builtin/pack-objects.c:2506
7690 msgid "do not hide commits by grafts"
7691 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7692
7693 #: builtin/pack-refs.c:6
7694 msgid "git pack-refs [options]"
7695 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7696
7697 #: builtin/pack-refs.c:14
7698 msgid "pack everything"
7699 msgstr "packa allt"
7700
7701 #: builtin/pack-refs.c:15
7702 msgid "prune loose refs (default)"
7703 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7704
7705 #: builtin/prune-packed.c:7
7706 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7707 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7708
7709 #: builtin/prune.c:12
7710 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7711 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7712
7713 #: builtin/prune.c:142
7714 msgid "do not remove, show only"
7715 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7716
7717 #: builtin/prune.c:143
7718 msgid "report pruned objects"
7719 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7720
7721 #: builtin/prune.c:146
7722 msgid "expire objects older than <time>"
7723 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7724
7725 #: builtin/push.c:14
7726 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7727 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7728
7729 #: builtin/push.c:86
7730 msgid "tag shorthand without <tag>"
7731 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7732
7733 #: builtin/push.c:96
7734 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7735 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7736
7737 #: builtin/push.c:141
7738 msgid ""
7739 "\n"
7740 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7741 msgstr ""
7742 "\n"
7743 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7744 "config\"."
7745
7746 #: builtin/push.c:144
7747 #, c-format
7748 msgid ""
7749 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7750 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7751 "on the remote, use\n"
7752 "\n"
7753 "    git push %s HEAD:%s\n"
7754 "\n"
7755 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7756 "\n"
7757 "    git push %s %s\n"
7758 "%s"
7759 msgstr ""
7760 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
7761 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
7762 "i fjärrarkivet använder du\n"
7763 "\n"
7764 "    git push %s HEAD:%s\n"
7765 "\n"
7766 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
7767 "\n"
7768 "    git push %s %s\n"
7769 "%s"
7770
7771 #: builtin/push.c:159
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "You are not currently on a branch.\n"
7775 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7776 "state now, use\n"
7777 "\n"
7778 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7779 msgstr ""
7780 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
7781 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
7782 "HEAD) situationen använder du\n"
7783 "\n"
7784 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
7785
7786 #: builtin/push.c:173
7787 #, c-format
7788 msgid ""
7789 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7790 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7791 "\n"
7792 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7793 msgstr ""
7794 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
7795 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
7796 "\n"
7797 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7798
7799 #: builtin/push.c:181
7800 #, c-format
7801 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7802 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
7803
7804 #: builtin/push.c:184
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7808 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7809 "to update which remote branch."
7810 msgstr ""
7811 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
7812 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
7813 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
7814
7815 #: builtin/push.c:207
7816 msgid ""
7817 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
7818 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7819 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
7820 "\n"
7821 "  git config --global push.default matching\n"
7822 "\n"
7823 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7824 "\n"
7825 "  git config --global push.default simple\n"
7826 "\n"
7827 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
7828 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
7829 "\n"
7830 "In Git 2.0, Git will default to the more conservative 'simple'\n"
7831 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
7832 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
7833 "\n"
7834 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7835 "information.\n"
7836 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7837 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7838 msgstr ""
7839 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
7840 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
7841 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
7842 "efter att förvalet ändras,\n"
7843 "skriver du:\n"
7844 "\n"
7845 "  git config --global push.default matching\n"
7846 "\n"
7847 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
7848 "\n"
7849 "  git config --global push.default simple\n"
7850 "\n"
7851 "Nör push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
7852 "grenar\n"
7853 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
7854 "\n"
7855 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
7856 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
7857 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
7858 "\n"
7859 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
7860 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
7861 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
7862 "äldre versioner av Git.)"
7863
7864 #: builtin/push.c:274
7865 msgid ""
7866 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7867 msgstr ""
7868 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
7869 "\"nothing\"."
7870
7871 #: builtin/push.c:281
7872 msgid ""
7873 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7874 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
7875 "'git pull ...') before pushing again.\n"
7876 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7877 msgstr ""
7878 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7879 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
7880 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
7881 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7882
7883 #: builtin/push.c:287
7884 msgid ""
7885 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7886 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7887 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7888 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7889 msgstr ""
7890 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
7891 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
7892 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
7893 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
7894 "endast\n"
7895 "sända aktuell gren."
7896
7897 #: builtin/push.c:293
7898 msgid ""
7899 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7900 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
7901 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7902 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7903 msgstr ""
7904 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7905 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
7906 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7907 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7908
7909 #: builtin/push.c:299
7910 msgid ""
7911 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7912 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7913 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
7914 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7915 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7916 msgstr ""
7917 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7918 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7919 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
7920 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7921 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7922
7923 #: builtin/push.c:306
7924 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7925 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7926
7927 #: builtin/push.c:309
7928 msgid ""
7929 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7930 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7931 "without using the '--force' option.\n"
7932 msgstr ""
7933 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7934 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7935 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7936 "\"--force\".\n"
7937
7938 #: builtin/push.c:375
7939 #, c-format
7940 msgid "Pushing to %s\n"
7941 msgstr "Sänder till %s\n"
7942
7943 #: builtin/push.c:379
7944 #, c-format
7945 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7946 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7947
7948 #: builtin/push.c:412
7949 #, c-format
7950 msgid "bad repository '%s'"
7951 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7952
7953 #: builtin/push.c:413
7954 msgid ""
7955 "No configured push destination.\n"
7956 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7957 "repository using\n"
7958 "\n"
7959 "    git remote add <name> <url>\n"
7960 "\n"
7961 "and then push using the remote name\n"
7962 "\n"
7963 "    git push <name>\n"
7964 msgstr ""
7965 "Ingen destination har angivits.\n"
7966 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7967 "\n"
7968 "    git remote add <namn> <url>\n"
7969 "\n"
7970 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7971 "\n"
7972 "    git push <namn>\n"
7973
7974 #: builtin/push.c:428
7975 msgid "--all and --tags are incompatible"
7976 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7977
7978 #: builtin/push.c:429
7979 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7980 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7981
7982 #: builtin/push.c:434
7983 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7984 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7985
7986 #: builtin/push.c:435
7987 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7988 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7989
7990 #: builtin/push.c:440
7991 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7992 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
7993
7994 #: builtin/push.c:500
7995 msgid "repository"
7996 msgstr "arkiv"
7997
7998 #: builtin/push.c:501
7999 msgid "push all refs"
8000 msgstr "sänd alla referenser"
8001
8002 #: builtin/push.c:502
8003 msgid "mirror all refs"
8004 msgstr "spegla alla referenser"
8005
8006 #: builtin/push.c:504
8007 msgid "delete refs"
8008 msgstr "ta bort referenser"
8009
8010 #: builtin/push.c:505
8011 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8012 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8013
8014 #: builtin/push.c:508
8015 msgid "force updates"
8016 msgstr "tvinga uppdateringar"
8017
8018 #: builtin/push.c:510
8019 msgid "refname>:<expect"
8020 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8021
8022 #: builtin/push.c:511
8023 msgid "require old value of ref to be at this value"
8024 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8025
8026 #: builtin/push.c:513
8027 msgid "check"
8028 msgstr "kontrollera"
8029
8030 #: builtin/push.c:514
8031 msgid "control recursive pushing of submodules"
8032 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8033
8034 #: builtin/push.c:516
8035 msgid "use thin pack"
8036 msgstr "använd tunna paket"
8037
8038 #: builtin/push.c:517 builtin/push.c:518
8039 msgid "receive pack program"
8040 msgstr "program för att ta emot paket"
8041
8042 #: builtin/push.c:519
8043 msgid "set upstream for git pull/status"
8044 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
8045
8046 #: builtin/push.c:522
8047 msgid "prune locally removed refs"
8048 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
8049
8050 #: builtin/push.c:524
8051 msgid "bypass pre-push hook"
8052 msgstr "förbigå pre-push-krok"
8053
8054 #: builtin/push.c:525
8055 msgid "push missing but relevant tags"
8056 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8057
8058 #: builtin/push.c:535
8059 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8060 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8061
8062 #: builtin/push.c:537
8063 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8064 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8065
8066 #: builtin/read-tree.c:36
8067 msgid ""
8068 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8069 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8070 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8071 msgstr ""
8072 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8073 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8074 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8075
8076 #: builtin/read-tree.c:109
8077 msgid "write resulting index to <file>"
8078 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8079
8080 #: builtin/read-tree.c:112
8081 msgid "only empty the index"
8082 msgstr "töm bara indexet"
8083
8084 #: builtin/read-tree.c:114
8085 msgid "Merging"
8086 msgstr "Sammanslagning"
8087
8088 #: builtin/read-tree.c:116
8089 msgid "perform a merge in addition to a read"
8090 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8091
8092 #: builtin/read-tree.c:118
8093 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8094 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8095
8096 #: builtin/read-tree.c:120
8097 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8098 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8099
8100 #: builtin/read-tree.c:122
8101 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8102 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8103
8104 #: builtin/read-tree.c:123
8105 msgid "<subdirectory>/"
8106 msgstr "<underkatalog>/"
8107
8108 #: builtin/read-tree.c:124
8109 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8110 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8111
8112 #: builtin/read-tree.c:127
8113 msgid "update working tree with merge result"
8114 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8115
8116 #: builtin/read-tree.c:129
8117 msgid "gitignore"
8118 msgstr "gitignore"
8119
8120 #: builtin/read-tree.c:130
8121 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8122 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8123
8124 #: builtin/read-tree.c:133
8125 msgid "don't check the working tree after merging"
8126 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8127
8128 #: builtin/read-tree.c:134
8129 msgid "don't update the index or the work tree"
8130 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8131
8132 #: builtin/read-tree.c:136
8133 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8134 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8135
8136 #: builtin/read-tree.c:138
8137 msgid "debug unpack-trees"
8138 msgstr "felsök unpack-trees"
8139
8140 #: builtin/reflog.c:499
8141 #, c-format
8142 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8143 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8144
8145 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8146 #, c-format
8147 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8148 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8149
8150 #: builtin/remote.c:12
8151 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8152 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8153
8154 #: builtin/remote.c:13
8155 msgid ""
8156 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8157 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8158 msgstr ""
8159 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8160 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8161
8162 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8163 msgid "git remote rename <old> <new>"
8164 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8165
8166 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8167 msgid "git remote remove <name>"
8168 msgstr "git remote remove <namn>"
8169
8170 #: builtin/remote.c:16
8171 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8172 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8173
8174 #: builtin/remote.c:17
8175 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8176 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8177
8178 #: builtin/remote.c:18
8179 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8180 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8181
8182 #: builtin/remote.c:19
8183 msgid ""
8184 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8185 msgstr ""
8186 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8187
8188 #: builtin/remote.c:20
8189 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8190 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8191
8192 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8193 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8194 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8195
8196 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8197 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8198 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8199
8200 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8201 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8202 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8203
8204 #: builtin/remote.c:28
8205 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8206 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8207
8208 #: builtin/remote.c:43
8209 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8210 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8211
8212 #: builtin/remote.c:48
8213 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8214 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8215
8216 #: builtin/remote.c:49
8217 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8218 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8219
8220 #: builtin/remote.c:54
8221 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8222 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8223
8224 #: builtin/remote.c:59
8225 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8226 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8227
8228 #: builtin/remote.c:64
8229 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8230 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8231
8232 #: builtin/remote.c:88
8233 #, c-format
8234 msgid "Updating %s"
8235 msgstr "Uppdaterar %s"
8236
8237 #: builtin/remote.c:120
8238 msgid ""
8239 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8240 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8241 msgstr ""
8242 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8243 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8244
8245 #: builtin/remote.c:137
8246 #, c-format
8247 msgid "unknown mirror argument: %s"
8248 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8249
8250 #: builtin/remote.c:153
8251 msgid "fetch the remote branches"
8252 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8253
8254 #: builtin/remote.c:155
8255 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8256 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8257
8258 #: builtin/remote.c:158
8259 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8260 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8261
8262 #: builtin/remote.c:160
8263 msgid "branch(es) to track"
8264 msgstr "gren(ar) att spåra"
8265
8266 #: builtin/remote.c:161
8267 msgid "master branch"
8268 msgstr "huvudgren"
8269
8270 #: builtin/remote.c:162
8271 msgid "push|fetch"
8272 msgstr "push|fetch"
8273
8274 #: builtin/remote.c:163
8275 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8276 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8277
8278 #: builtin/remote.c:175
8279 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8280 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8281
8282 #: builtin/remote.c:177
8283 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8284 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8285
8286 #: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
8287 #, c-format
8288 msgid "remote %s already exists."
8289 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8290
8291 #: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
8292 #, c-format
8293 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8294 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8295
8296 #: builtin/remote.c:233
8297 #, c-format
8298 msgid "Could not setup master '%s'"
8299 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8300
8301 #: builtin/remote.c:289
8302 #, c-format
8303 msgid "more than one %s"
8304 msgstr "mer än en %s"
8305
8306 #: builtin/remote.c:334
8307 #, c-format
8308 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8309 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8310
8311 #: builtin/remote.c:435 builtin/remote.c:443
8312 msgid "(matching)"
8313 msgstr "(matchande)"
8314
8315 #: builtin/remote.c:447
8316 msgid "(delete)"
8317 msgstr "(ta bort)"
8318
8319 #: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
8320 #, c-format
8321 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8322 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8323
8324 #: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:787 builtin/remote.c:885
8325 #, c-format
8326 msgid "No such remote: %s"
8327 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8328
8329 #: builtin/remote.c:651
8330 #, c-format
8331 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8332 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8333
8334 #: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:794
8335 #, c-format
8336 msgid "Could not remove config section '%s'"
8337 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8338
8339 #: builtin/remote.c:672
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8343 "\t%s\n"
8344 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8345 msgstr ""
8346 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8347 "\t%s\n"
8348 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8349
8350 #: builtin/remote.c:678
8351 #, c-format
8352 msgid "Could not append '%s'"
8353 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8354
8355 #: builtin/remote.c:689
8356 #, c-format
8357 msgid "Could not set '%s'"
8358 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8359
8360 #: builtin/remote.c:711
8361 #, c-format
8362 msgid "deleting '%s' failed"
8363 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8364
8365 #: builtin/remote.c:745
8366 #, c-format
8367 msgid "creating '%s' failed"
8368 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8369
8370 #: builtin/remote.c:759
8371 #, c-format
8372 msgid "Could not remove branch %s"
8373 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8374
8375 #: builtin/remote.c:829
8376 msgid ""
8377 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8378 "to delete it, use:"
8379 msgid_plural ""
8380 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8381 "to delete them, use:"
8382 msgstr[0] ""
8383 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8384 "för att ta bort den, använd:"
8385 msgstr[1] ""
8386 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8387 "för att ta bort dem, använd:"
8388
8389 #: builtin/remote.c:938
8390 #, c-format
8391 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8392 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8393
8394 #: builtin/remote.c:941
8395 msgid " tracked"
8396 msgstr " spårad"
8397
8398 #: builtin/remote.c:943
8399 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8400 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8401
8402 #: builtin/remote.c:945
8403 msgid " ???"
8404 msgstr " ???"
8405
8406 #: builtin/remote.c:986
8407 #, c-format
8408 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8409 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8410
8411 #: builtin/remote.c:993
8412 #, c-format
8413 msgid "rebases onto remote %s"
8414 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8415
8416 #: builtin/remote.c:996
8417 #, c-format
8418 msgid " merges with remote %s"
8419 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8420
8421 #: builtin/remote.c:997
8422 msgid "    and with remote"
8423 msgstr "    och med fjärren"
8424
8425 #: builtin/remote.c:999
8426 #, c-format
8427 msgid "merges with remote %s"
8428 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8429
8430 #: builtin/remote.c:1000
8431 msgid "   and with remote"
8432 msgstr "   och med fjärren"
8433
8434 #: builtin/remote.c:1046
8435 msgid "create"
8436 msgstr "skapa"
8437
8438 #: builtin/remote.c:1049
8439 msgid "delete"
8440 msgstr "ta bort"
8441
8442 #: builtin/remote.c:1053
8443 msgid "up to date"
8444 msgstr "àjour"
8445
8446 #: builtin/remote.c:1056
8447 msgid "fast-forwardable"
8448 msgstr "kan snabbspolas"
8449
8450 #: builtin/remote.c:1059
8451 msgid "local out of date"
8452 msgstr "lokal föråldrad"
8453
8454 #: builtin/remote.c:1066
8455 #, c-format
8456 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8457 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8458
8459 #: builtin/remote.c:1069
8460 #, c-format
8461 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8462 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8463
8464 #: builtin/remote.c:1073
8465 #, c-format
8466 msgid "    %-*s forces to %s"
8467 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8468
8469 #: builtin/remote.c:1076
8470 #, c-format
8471 msgid "    %-*s pushes to %s"
8472 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8473
8474 #: builtin/remote.c:1144
8475 msgid "do not query remotes"
8476 msgstr "fråga inte fjärrar"
8477
8478 #: builtin/remote.c:1171
8479 #, c-format
8480 msgid "* remote %s"
8481 msgstr "* fjärr %s"
8482
8483 #: builtin/remote.c:1172
8484 #, c-format
8485 msgid "  Fetch URL: %s"
8486 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8487
8488 #: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1318
8489 msgid "(no URL)"
8490 msgstr "(ingen URL)"
8491
8492 #: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1184
8493 #, c-format
8494 msgid "  Push  URL: %s"
8495 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8496
8497 #: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1188 builtin/remote.c:1190
8498 #, c-format
8499 msgid "  HEAD branch: %s"
8500 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8501
8502 #: builtin/remote.c:1192
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8506 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8507
8508 #: builtin/remote.c:1204
8509 #, c-format
8510 msgid "  Remote branch:%s"
8511 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8512 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8513 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8514
8515 #: builtin/remote.c:1207 builtin/remote.c:1234
8516 msgid " (status not queried)"
8517 msgstr " (status inte förfrågad)"
8518
8519 #: builtin/remote.c:1216
8520 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8521 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8522 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8523 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8524
8525 #: builtin/remote.c:1224
8526 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8527 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8528
8529 #: builtin/remote.c:1231
8530 #, c-format
8531 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8532 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8533 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8534 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8535
8536 #: builtin/remote.c:1252
8537 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8538 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8539
8540 #: builtin/remote.c:1254
8541 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8542 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8543
8544 #: builtin/remote.c:1269
8545 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8546 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8547
8548 #: builtin/remote.c:1271
8549 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8550 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8551
8552 #: builtin/remote.c:1281
8553 #, c-format
8554 msgid "Could not delete %s"
8555 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8556
8557 #: builtin/remote.c:1289
8558 #, c-format
8559 msgid "Not a valid ref: %s"
8560 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8561
8562 #: builtin/remote.c:1291
8563 #, c-format
8564 msgid "Could not setup %s"
8565 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8566
8567 #: builtin/remote.c:1307
8568 #, c-format
8569 msgid " %s will become dangling!"
8570 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8571
8572 #: builtin/remote.c:1308
8573 #, c-format
8574 msgid " %s has become dangling!"
8575 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8576
8577 #: builtin/remote.c:1314
8578 #, c-format
8579 msgid "Pruning %s"
8580 msgstr "Rensar %s"
8581
8582 #: builtin/remote.c:1315
8583 #, c-format
8584 msgid "URL: %s"
8585 msgstr "URL: %s"
8586
8587 #: builtin/remote.c:1328
8588 #, c-format
8589 msgid " * [would prune] %s"
8590 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8591
8592 #: builtin/remote.c:1331
8593 #, c-format
8594 msgid " * [pruned] %s"
8595 msgstr " * [rensad] %s"
8596
8597 #: builtin/remote.c:1374
8598 msgid "prune remotes after fetching"
8599 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8600
8601 #: builtin/remote.c:1440 builtin/remote.c:1514
8602 #, c-format
8603 msgid "No such remote '%s'"
8604 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8605
8606 #: builtin/remote.c:1460
8607 msgid "add branch"
8608 msgstr "lägg till gren"
8609
8610 #: builtin/remote.c:1467
8611 msgid "no remote specified"
8612 msgstr "ingen fjärr angavs"
8613
8614 #: builtin/remote.c:1489
8615 msgid "manipulate push URLs"
8616 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8617
8618 #: builtin/remote.c:1491
8619 msgid "add URL"
8620 msgstr "lägg till URL"
8621
8622 #: builtin/remote.c:1493
8623 msgid "delete URLs"
8624 msgstr "ta bort URL:ar"
8625
8626 #: builtin/remote.c:1500
8627 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8628 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8629
8630 #: builtin/remote.c:1540
8631 #, c-format
8632 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8633 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8634
8635 #: builtin/remote.c:1548
8636 #, c-format
8637 msgid "No such URL found: %s"
8638 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8639
8640 #: builtin/remote.c:1550
8641 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8642 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8643
8644 #: builtin/remote.c:1564
8645 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8646 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8647
8648 #: builtin/repack.c:15
8649 msgid "git repack [options]"
8650 msgstr "git repack [flaggor]"
8651
8652 #: builtin/repack.c:143
8653 msgid "pack everything in a single pack"
8654 msgstr "packa allt i ett enda paket"
8655
8656 #: builtin/repack.c:145
8657 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8658 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
8659
8660 #: builtin/repack.c:148
8661 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8662 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
8663
8664 #: builtin/repack.c:150
8665 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8666 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
8667
8668 #: builtin/repack.c:152
8669 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8670 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
8671
8672 #: builtin/repack.c:154
8673 msgid "do not run git-update-server-info"
8674 msgstr "kör inte git-update-server-info"
8675
8676 #: builtin/repack.c:157
8677 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8678 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
8679
8680 #: builtin/repack.c:158
8681 msgid "approxidate"
8682 msgstr "cirkadatum"
8683
8684 #: builtin/repack.c:159
8685 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8686 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
8687
8688 #: builtin/repack.c:161
8689 msgid "size of the window used for delta compression"
8690 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
8691
8692 #: builtin/repack.c:162 builtin/repack.c:166
8693 msgid "bytes"
8694 msgstr "byte"
8695
8696 #: builtin/repack.c:163
8697 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8698 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
8699
8700 #: builtin/repack.c:165
8701 msgid "limits the maximum delta depth"
8702 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
8703
8704 #: builtin/repack.c:167
8705 msgid "maximum size of each packfile"
8706 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
8707
8708 #: builtin/repack.c:343
8709 #, c-format
8710 msgid "removing '%s' failed"
8711 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8712
8713 #: builtin/replace.c:17
8714 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8715 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8716
8717 #: builtin/replace.c:18
8718 msgid "git replace -d <object>..."
8719 msgstr "git replace -d <objekt>..."
8720
8721 #: builtin/replace.c:19
8722 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
8723 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
8724
8725 #: builtin/replace.c:174
8726 msgid "list replace refs"
8727 msgstr "visa ersättningsreferenser"
8728
8729 #: builtin/replace.c:175
8730 msgid "delete replace refs"
8731 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
8732
8733 #: builtin/replace.c:176
8734 msgid "replace the ref if it exists"
8735 msgstr "ersätt referensen om den finns"
8736
8737 #: builtin/replace.c:177
8738 msgid "use this format"
8739 msgstr "använd detta format"
8740
8741 #: builtin/rerere.c:12
8742 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8743 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8744
8745 #: builtin/rerere.c:57
8746 msgid "register clean resolutions in index"
8747 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
8748
8749 #: builtin/reset.c:25
8750 msgid ""
8751 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8752 msgstr ""
8753 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
8754
8755 #: builtin/reset.c:26
8756 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8757 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
8758
8759 #: builtin/reset.c:27
8760 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8761 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
8762
8763 #: builtin/reset.c:33
8764 msgid "mixed"
8765 msgstr "blandad"
8766
8767 #: builtin/reset.c:33
8768 msgid "soft"
8769 msgstr "mjuk"
8770
8771 #: builtin/reset.c:33
8772 msgid "hard"
8773 msgstr "hård"
8774
8775 #: builtin/reset.c:33
8776 msgid "merge"
8777 msgstr "sammanslagning"
8778
8779 #: builtin/reset.c:33
8780 msgid "keep"
8781 msgstr "behåll"
8782
8783 #: builtin/reset.c:73
8784 msgid "You do not have a valid HEAD."
8785 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
8786
8787 #: builtin/reset.c:75
8788 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8789 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
8790
8791 #: builtin/reset.c:81
8792 #, c-format
8793 msgid "Failed to find tree of %s."
8794 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
8795
8796 #: builtin/reset.c:99
8797 #, c-format
8798 msgid "HEAD is now at %s"
8799 msgstr "HEAD är nu på %s"
8800
8801 #: builtin/reset.c:172
8802 #, c-format
8803 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8804 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
8805
8806 #: builtin/reset.c:262
8807 msgid "be quiet, only report errors"
8808 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
8809
8810 #: builtin/reset.c:264
8811 msgid "reset HEAD and index"
8812 msgstr "återställ HEAD och index"
8813
8814 #: builtin/reset.c:265
8815 msgid "reset only HEAD"
8816 msgstr "återställ endast HEAD"
8817
8818 #: builtin/reset.c:267 builtin/reset.c:269
8819 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8820 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
8821
8822 #: builtin/reset.c:271
8823 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8824 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
8825
8826 #: builtin/reset.c:289
8827 #, c-format
8828 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8829 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
8830
8831 #: builtin/reset.c:292 builtin/reset.c:300
8832 #, c-format
8833 msgid "Could not parse object '%s'."
8834 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
8835
8836 #: builtin/reset.c:297
8837 #, c-format
8838 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8839 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
8840
8841 #: builtin/reset.c:306
8842 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8843 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
8844
8845 #: builtin/reset.c:315
8846 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8847 msgstr ""
8848 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
8849
8850 #: builtin/reset.c:317
8851 #, c-format
8852 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8853 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
8854
8855 #: builtin/reset.c:327
8856 #, c-format
8857 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8858 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
8859
8860 #: builtin/reset.c:344
8861 msgid "Unstaged changes after reset:"
8862 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
8863
8864 #: builtin/reset.c:350
8865 #, c-format
8866 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8867 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
8868
8869 #: builtin/reset.c:355
8870 msgid "Could not write new index file."
8871 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
8872
8873 #: builtin/rev-parse.c:359
8874 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8875 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
8876
8877 #: builtin/rev-parse.c:364
8878 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8879 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
8880
8881 #: builtin/rev-parse.c:366
8882 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8883 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
8884
8885 #: builtin/rev-parse.c:369
8886 msgid "output in stuck long form"
8887 msgstr "utdata fast i lång form"
8888
8889 #: builtin/rev-parse.c:486
8890 msgid ""
8891 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8892 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8893 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8894 "\n"
8895 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8896 msgstr ""
8897 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
8898 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
8899 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
8900 "\n"
8901 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
8902 "varianten."
8903
8904 #: builtin/revert.c:22
8905 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
8906 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
8907
8908 #: builtin/revert.c:23
8909 msgid "git revert <subcommand>"
8910 msgstr "git revert <underkommando>"
8911
8912 #: builtin/revert.c:28
8913 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
8914 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
8915
8916 #: builtin/revert.c:29
8917 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8918 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
8919
8920 #: builtin/revert.c:71
8921 #, c-format
8922 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8923 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
8924
8925 #: builtin/revert.c:80
8926 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8927 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8928
8929 #: builtin/revert.c:81
8930 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8931 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8932
8933 #: builtin/revert.c:82
8934 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8935 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
8936
8937 #: builtin/revert.c:83
8938 msgid "don't automatically commit"
8939 msgstr "checka inte in automatiskt"
8940
8941 #: builtin/revert.c:84
8942 msgid "edit the commit message"
8943 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
8944
8945 #: builtin/revert.c:87
8946 msgid "parent number"
8947 msgstr "nummer på förälder"
8948
8949 #: builtin/revert.c:89
8950 msgid "merge strategy"
8951 msgstr "sammanslagninsstrategi"
8952
8953 #: builtin/revert.c:90
8954 msgid "option"
8955 msgstr "alternativ"
8956
8957 #: builtin/revert.c:91
8958 msgid "option for merge strategy"
8959 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
8960
8961 #: builtin/revert.c:102
8962 msgid "append commit name"
8963 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
8964
8965 #: builtin/revert.c:103
8966 msgid "allow fast-forward"
8967 msgstr "tillåt snabbspolning"
8968
8969 #: builtin/revert.c:104
8970 msgid "preserve initially empty commits"
8971 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
8972
8973 #: builtin/revert.c:105
8974 msgid "allow commits with empty messages"
8975 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
8976
8977 #: builtin/revert.c:106
8978 msgid "keep redundant, empty commits"
8979 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
8980
8981 #: builtin/revert.c:110
8982 msgid "program error"
8983 msgstr "programfel"
8984
8985 #: builtin/revert.c:195
8986 msgid "revert failed"
8987 msgstr "\"revert\" misslyckades"
8988
8989 #: builtin/revert.c:210
8990 msgid "cherry-pick failed"
8991 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8992
8993 #: builtin/rm.c:17
8994 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8995 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
8996
8997 #: builtin/rm.c:65
8998 msgid ""
8999 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9000 "uses a .git directory:"
9001 msgid_plural ""
9002 "the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
9003 "use a .git directory:"
9004 msgstr[0] ""
9005 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
9006 "använder en .git-katalog:"
9007 msgstr[1] ""
9008 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
9009 "använder en .git-katalog:"
9010
9011 #: builtin/rm.c:71
9012 msgid ""
9013 "\n"
9014 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9015 msgstr ""
9016 "\n"
9017 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9018
9019 #: builtin/rm.c:231
9020 msgid ""
9021 "the following file has staged content different from both the\n"
9022 "file and the HEAD:"
9023 msgid_plural ""
9024 "the following files have staged content different from both the\n"
9025 "file and the HEAD:"
9026 msgstr[0] ""
9027 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9028 msgstr[1] ""
9029 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9030
9031 #: builtin/rm.c:236
9032 msgid ""
9033 "\n"
9034 "(use -f to force removal)"
9035 msgstr ""
9036 "\n"
9037 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9038
9039 #: builtin/rm.c:240
9040 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9041 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9042 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9043 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9044
9045 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9046 msgid ""
9047 "\n"
9048 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9049 msgstr ""
9050 "\n"
9051 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9052
9053 #: builtin/rm.c:252
9054 msgid "the following file has local modifications:"
9055 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9056 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9057 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9058
9059 #: builtin/rm.c:270
9060 msgid "do not list removed files"
9061 msgstr "lista inte borttagna filer"
9062
9063 #: builtin/rm.c:271
9064 msgid "only remove from the index"
9065 msgstr "ta bara bort från indexet"
9066
9067 #: builtin/rm.c:272
9068 msgid "override the up-to-date check"
9069 msgstr "överstyr àjour-testet"
9070
9071 #: builtin/rm.c:273
9072 msgid "allow recursive removal"
9073 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9074
9075 #: builtin/rm.c:275
9076 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9077 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9078
9079 #: builtin/rm.c:336
9080 #, c-format
9081 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9082 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9083
9084 #: builtin/rm.c:375
9085 #, c-format
9086 msgid "git rm: unable to remove %s"
9087 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9088
9089 #: builtin/shortlog.c:13
9090 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9091 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9092
9093 #: builtin/shortlog.c:131
9094 #, c-format
9095 msgid "Missing author: %s"
9096 msgstr "Författare saknas: %s"
9097
9098 #: builtin/shortlog.c:230
9099 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9100 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9101
9102 #: builtin/shortlog.c:232
9103 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9104 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9105
9106 #: builtin/shortlog.c:234
9107 msgid "Show the email address of each author"
9108 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9109
9110 #: builtin/shortlog.c:235
9111 msgid "w[,i1[,i2]]"
9112 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9113
9114 #: builtin/shortlog.c:236
9115 msgid "Linewrap output"
9116 msgstr "Radbryt utdata"
9117
9118 #: builtin/show-branch.c:9
9119 msgid ""
9120 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9121 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9122 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9123 "<glob>)...]"
9124 msgstr ""
9125 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9126 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9127 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9128 "<mönster>)...]"
9129
9130 #: builtin/show-branch.c:10
9131 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9132 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9133
9134 #: builtin/show-branch.c:649
9135 msgid "show remote-tracking and local branches"
9136 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9137
9138 #: builtin/show-branch.c:651
9139 msgid "show remote-tracking branches"
9140 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9141
9142 #: builtin/show-branch.c:653
9143 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9144 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9145
9146 #: builtin/show-branch.c:655
9147 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9148 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9149
9150 #: builtin/show-branch.c:657
9151 msgid "synonym to more=-1"
9152 msgstr "synonym till more=-1"
9153
9154 #: builtin/show-branch.c:658
9155 msgid "suppress naming strings"
9156 msgstr "undertyck namnsträngar"
9157
9158 #: builtin/show-branch.c:660
9159 msgid "include the current branch"
9160 msgstr "inkludera aktuell gren"
9161
9162 #: builtin/show-branch.c:662
9163 msgid "name commits with their object names"
9164 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9165
9166 #: builtin/show-branch.c:664
9167 msgid "show possible merge bases"
9168 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
9169
9170 #: builtin/show-branch.c:666
9171 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9172 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9173
9174 #: builtin/show-branch.c:668
9175 msgid "show commits in topological order"
9176 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9177
9178 #: builtin/show-branch.c:671
9179 msgid "show only commits not on the first branch"
9180 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9181
9182 #: builtin/show-branch.c:673
9183 msgid "show merges reachable from only one tip"
9184 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9185
9186 #: builtin/show-branch.c:675
9187 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9188 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9189
9190 #: builtin/show-branch.c:678
9191 msgid "<n>[,<base>]"
9192 msgstr "<n>[,<bas>]"
9193
9194 #: builtin/show-branch.c:679
9195 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9196 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9197
9198 #: builtin/show-ref.c:10
9199 msgid ""
9200 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9201 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9202 msgstr ""
9203 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9204 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
9205
9206 #: builtin/show-ref.c:11
9207 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9208 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9209
9210 #: builtin/show-ref.c:168
9211 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9212 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9213
9214 #: builtin/show-ref.c:169
9215 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9216 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9217
9218 #: builtin/show-ref.c:170
9219 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9220 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9221
9222 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9223 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9224 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9225
9226 #: builtin/show-ref.c:177
9227 msgid "dereference tags into object IDs"
9228 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9229
9230 #: builtin/show-ref.c:179
9231 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9232 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9233
9234 #: builtin/show-ref.c:183
9235 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9236 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9237
9238 #: builtin/show-ref.c:185
9239 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9240 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9241
9242 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9243 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9244 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
9245
9246 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9247 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9248 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
9249
9250 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9251 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9252 msgstr ""
9253 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9254
9255 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9256 msgid "delete symbolic ref"
9257 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9258
9259 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9260 msgid "shorten ref output"
9261 msgstr "förkorta ref-utdata"
9262
9263 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254
9264 msgid "reason"
9265 msgstr "skäl"
9266
9267 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254
9268 msgid "reason of the update"
9269 msgstr "skäl till uppdateringen"
9270
9271 #: builtin/tag.c:22
9272 msgid ""
9273 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9274 msgstr ""
9275 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
9276
9277 #: builtin/tag.c:23
9278 msgid "git tag -d <tagname>..."
9279 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9280
9281 #: builtin/tag.c:24
9282 msgid ""
9283 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9284 "\t\t[<pattern>...]"
9285 msgstr ""
9286 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
9287 "\t\t[<mönster>...]"
9288
9289 #: builtin/tag.c:26
9290 msgid "git tag -v <tagname>..."
9291 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9292
9293 #: builtin/tag.c:60
9294 #, c-format
9295 msgid "malformed object at '%s'"
9296 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9297
9298 #: builtin/tag.c:207
9299 #, c-format
9300 msgid "tag name too long: %.*s..."
9301 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9302
9303 #: builtin/tag.c:212
9304 #, c-format
9305 msgid "tag '%s' not found."
9306 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9307
9308 #: builtin/tag.c:227
9309 #, c-format
9310 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9311 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9312
9313 #: builtin/tag.c:239
9314 #, c-format
9315 msgid "could not verify the tag '%s'"
9316 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9317
9318 #: builtin/tag.c:249
9319 #, c-format
9320 msgid ""
9321 "\n"
9322 "Write a tag message\n"
9323 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9324 msgstr ""
9325 "\n"
9326 "Skriv ett taggmeddelande\n"
9327 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9328
9329 #: builtin/tag.c:253
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "\n"
9333 "Write a tag message\n"
9334 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9335 "want to.\n"
9336 msgstr ""
9337 "\n"
9338 "Skriv ett taggmeddelande\n"
9339 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9340 "du vill.\n"
9341
9342 #: builtin/tag.c:292
9343 msgid "unable to sign the tag"
9344 msgstr "kunde inte signera taggen"
9345
9346 #: builtin/tag.c:294
9347 msgid "unable to write tag file"
9348 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9349
9350 #: builtin/tag.c:319
9351 msgid "bad object type."
9352 msgstr "felaktig objekttyp"
9353
9354 #: builtin/tag.c:332
9355 msgid "tag header too big."
9356 msgstr "tagghuvud för stort."
9357
9358 #: builtin/tag.c:368
9359 msgid "no tag message?"
9360 msgstr "inget taggmeddelande?"
9361
9362 #: builtin/tag.c:374
9363 #, c-format
9364 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9365 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9366
9367 #: builtin/tag.c:423
9368 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9369 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
9370
9371 #: builtin/tag.c:425
9372 #, c-format
9373 msgid "malformed object name '%s'"
9374 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9375
9376 #: builtin/tag.c:445
9377 msgid "list tag names"
9378 msgstr "lista taggnamn"
9379
9380 #: builtin/tag.c:447
9381 msgid "print <n> lines of each tag message"
9382 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9383
9384 #: builtin/tag.c:449
9385 msgid "delete tags"
9386 msgstr "ta bort taggar"
9387
9388 #: builtin/tag.c:450
9389 msgid "verify tags"
9390 msgstr "verifiera taggar"
9391
9392 #: builtin/tag.c:452
9393 msgid "Tag creation options"
9394 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9395
9396 #: builtin/tag.c:454
9397 msgid "annotated tag, needs a message"
9398 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9399
9400 #: builtin/tag.c:456
9401 msgid "tag message"
9402 msgstr "taggmeddelande"
9403
9404 #: builtin/tag.c:458
9405 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9406 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9407
9408 #: builtin/tag.c:462
9409 msgid "use another key to sign the tag"
9410 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9411
9412 #: builtin/tag.c:463
9413 msgid "replace the tag if exists"
9414 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9415
9416 #: builtin/tag.c:464
9417 msgid "show tag list in columns"
9418 msgstr "lista taggar i spalter"
9419
9420 #: builtin/tag.c:466
9421 msgid "Tag listing options"
9422 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9423
9424 #: builtin/tag.c:469
9425 msgid "print only tags that contain the commit"
9426 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9427
9428 #: builtin/tag.c:475
9429 msgid "print only tags of the object"
9430 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9431
9432 #: builtin/tag.c:501
9433 msgid "--column and -n are incompatible"
9434 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9435
9436 #: builtin/tag.c:518
9437 msgid "-n option is only allowed with -l."
9438 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9439
9440 #: builtin/tag.c:520
9441 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9442 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9443
9444 #: builtin/tag.c:522
9445 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9446 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9447
9448 #: builtin/tag.c:530
9449 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9450 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9451
9452 #: builtin/tag.c:550
9453 msgid "too many params"
9454 msgstr "för många parametrar"
9455
9456 #: builtin/tag.c:556
9457 #, c-format
9458 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9459 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9460
9461 #: builtin/tag.c:561
9462 #, c-format
9463 msgid "tag '%s' already exists"
9464 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9465
9466 #: builtin/tag.c:579
9467 #, c-format
9468 msgid "%s: cannot lock the ref"
9469 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
9470
9471 #: builtin/tag.c:581
9472 #, c-format
9473 msgid "%s: cannot update the ref"
9474 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
9475
9476 #: builtin/tag.c:583
9477 #, c-format
9478 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9479 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9480
9481 #: builtin/update-index.c:402
9482 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9483 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9484
9485 #: builtin/update-index.c:720
9486 msgid "continue refresh even when index needs update"
9487 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9488
9489 #: builtin/update-index.c:723
9490 msgid "refresh: ignore submodules"
9491 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9492
9493 #: builtin/update-index.c:726
9494 msgid "do not ignore new files"
9495 msgstr "ignorera inte nya filer"
9496
9497 #: builtin/update-index.c:728
9498 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9499 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
9500
9501 #: builtin/update-index.c:730
9502 msgid "notice files missing from worktree"
9503 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
9504
9505 #: builtin/update-index.c:732
9506 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9507 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
9508
9509 #: builtin/update-index.c:735
9510 msgid "refresh stat information"
9511 msgstr "uppdatera statusinformation"
9512
9513 #: builtin/update-index.c:739
9514 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9515 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
9516
9517 #: builtin/update-index.c:743
9518 msgid "<mode> <object> <path>"
9519 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
9520
9521 #: builtin/update-index.c:744
9522 msgid "add the specified entry to the index"
9523 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
9524
9525 #: builtin/update-index.c:748
9526 msgid "(+/-)x"
9527 msgstr "(+/-)x"
9528
9529 #: builtin/update-index.c:749
9530 msgid "override the executable bit of the listed files"
9531 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
9532
9533 #: builtin/update-index.c:753
9534 msgid "mark files as \"not changing\""
9535 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
9536
9537 #: builtin/update-index.c:756
9538 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9539 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
9540
9541 #: builtin/update-index.c:759
9542 msgid "mark files as \"index-only\""
9543 msgstr "markera filer som \"endast index\""
9544
9545 #: builtin/update-index.c:762
9546 msgid "clear skip-worktree bit"
9547 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
9548
9549 #: builtin/update-index.c:765
9550 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9551 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
9552
9553 #: builtin/update-index.c:767
9554 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9555 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
9556
9557 #: builtin/update-index.c:769
9558 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9559 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
9560
9561 #: builtin/update-index.c:771
9562 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9563 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
9564
9565 #: builtin/update-index.c:775
9566 msgid "add entries from standard input to the index"
9567 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
9568
9569 #: builtin/update-index.c:779
9570 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9571 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
9572
9573 #: builtin/update-index.c:783
9574 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9575 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
9576
9577 #: builtin/update-index.c:787
9578 msgid "ignore files missing from worktree"
9579 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
9580
9581 #: builtin/update-index.c:790
9582 msgid "report actions to standard output"
9583 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
9584
9585 #: builtin/update-index.c:792
9586 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9587 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
9588
9589 #: builtin/update-index.c:796
9590 msgid "write index in this format"
9591 msgstr "skriv index i detta format"
9592
9593 #: builtin/update-ref.c:9
9594 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9595 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9596
9597 #: builtin/update-ref.c:10
9598 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
9599 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9600
9601 #: builtin/update-ref.c:11
9602 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
9603 msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"
9604
9605 #: builtin/update-ref.c:255
9606 msgid "delete the reference"
9607 msgstr "ta bort referensen"
9608
9609 #: builtin/update-ref.c:257
9610 msgid "update <refname> not the one it points to"
9611 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
9612
9613 #: builtin/update-ref.c:258
9614 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9615 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
9616
9617 #: builtin/update-ref.c:259
9618 msgid "read updates from stdin"
9619 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
9620
9621 #: builtin/update-server-info.c:6
9622 msgid "git update-server-info [--force]"
9623 msgstr "git update-server-info [--force]"
9624
9625 #: builtin/update-server-info.c:14
9626 msgid "update the info files from scratch"
9627 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
9628
9629 #: builtin/verify-pack.c:56
9630 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9631 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
9632
9633 #: builtin/verify-pack.c:66
9634 msgid "verbose"
9635 msgstr "pratsam"
9636
9637 #: builtin/verify-pack.c:68
9638 msgid "show statistics only"
9639 msgstr "visa endast statistik"
9640
9641 #: builtin/verify-tag.c:17
9642 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9643 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
9644
9645 #: builtin/verify-tag.c:73
9646 msgid "print tag contents"
9647 msgstr "visa innehåll för tag"
9648
9649 #: builtin/write-tree.c:13
9650 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9651 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9652
9653 #: builtin/write-tree.c:26
9654 msgid "<prefix>/"
9655 msgstr "<prefix>/"
9656
9657 #: builtin/write-tree.c:27
9658 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9659 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
9660
9661 #: builtin/write-tree.c:30
9662 msgid "only useful for debugging"
9663 msgstr "endast användbart vid felsökning"
9664
9665 #: git.c:17
9666 msgid ""
9667 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
9668 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9669 "to read about a specific subcommand or concept."
9670 msgstr ""
9671 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
9672 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
9673 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
9674
9675 #: parse-options.h:146
9676 msgid "expiry date"
9677 msgstr "giltig till"
9678
9679 #: parse-options.h:161
9680 msgid "no-op (backward compatibility)"
9681 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
9682
9683 #: parse-options.h:235
9684 msgid "be more verbose"
9685 msgstr "var mer pratsam"
9686
9687 #: parse-options.h:237
9688 msgid "be more quiet"
9689 msgstr "var mer tyst"
9690
9691 #: parse-options.h:243
9692 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9693 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
9694
9695 #: common-cmds.h:8
9696 msgid "Add file contents to the index"
9697 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
9698
9699 #: common-cmds.h:9
9700 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9701 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
9702
9703 #: common-cmds.h:10
9704 msgid "List, create, or delete branches"
9705 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
9706
9707 #: common-cmds.h:11
9708 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9709 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
9710
9711 #: common-cmds.h:12
9712 msgid "Clone a repository into a new directory"
9713 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
9714
9715 #: common-cmds.h:13
9716 msgid "Record changes to the repository"
9717 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
9718
9719 #: common-cmds.h:14
9720 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9721 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
9722
9723 #: common-cmds.h:15
9724 msgid "Download objects and refs from another repository"
9725 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
9726
9727 #: common-cmds.h:16
9728 msgid "Print lines matching a pattern"
9729 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
9730
9731 #: common-cmds.h:17
9732 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9733 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
9734
9735 #: common-cmds.h:18
9736 msgid "Show commit logs"
9737 msgstr "Visa incheckningsloggar"
9738
9739 #: common-cmds.h:19
9740 msgid "Join two or more development histories together"
9741 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
9742
9743 #: common-cmds.h:20
9744 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9745 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
9746
9747 #: common-cmds.h:21
9748 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
9749 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
9750
9751 #: common-cmds.h:22
9752 msgid "Update remote refs along with associated objects"
9753 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
9754
9755 #: common-cmds.h:23
9756 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9757 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
9758
9759 #: common-cmds.h:24
9760 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
9761 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
9762
9763 #: common-cmds.h:25
9764 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9765 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
9766
9767 #: common-cmds.h:26
9768 msgid "Show various types of objects"
9769 msgstr "Visa olika sorters objekt"
9770
9771 #: common-cmds.h:27
9772 msgid "Show the working tree status"
9773 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
9774
9775 #: common-cmds.h:28
9776 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9777 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
9778
9779 #: git-am.sh:50
9780 msgid "You need to set your committer info first"
9781 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
9782
9783 #: git-am.sh:95
9784 msgid ""
9785 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9786 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9787 msgstr ""
9788 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
9789 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
9790
9791 #: git-am.sh:105
9792 #, sh-format
9793 msgid ""
9794 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
9795 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9796 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9797 msgstr ""
9798 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
9799 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9800 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9801
9802 #: git-am.sh:121
9803 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9804 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
9805
9806 #: git-am.sh:137
9807 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9808 msgstr ""
9809 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
9810 "vägssammanslagning."
9811
9812 #: git-am.sh:139
9813 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9814 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
9815
9816 #: git-am.sh:154
9817 msgid ""
9818 "Did you hand edit your patch?\n"
9819 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9820 msgstr ""
9821 "Har du handredigerat din patch?\n"
9822 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
9823
9824 #: git-am.sh:163
9825 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9826 msgstr ""
9827 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
9828
9829 #: git-am.sh:179
9830 msgid "Failed to merge in the changes."
9831 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
9832
9833 #: git-am.sh:274
9834 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9835 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
9836
9837 #: git-am.sh:361
9838 #, sh-format
9839 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9840 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
9841
9842 #: git-am.sh:363
9843 msgid "Patch format detection failed."
9844 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
9845
9846 #: git-am.sh:389
9847 msgid ""
9848 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9849 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9850 msgstr ""
9851 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
9852 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
9853
9854 #: git-am.sh:479
9855 #, sh-format
9856 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9857 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
9858
9859 #: git-am.sh:484
9860 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9861 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
9862
9863 #: git-am.sh:520
9864 #, sh-format
9865 msgid ""
9866 "Stray $dotest directory found.\n"
9867 "Use \"git am --abort\" to remove it."
9868 msgstr ""
9869 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
9870 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
9871
9872 #: git-am.sh:528
9873 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9874 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
9875
9876 #: git-am.sh:594
9877 #, sh-format
9878 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9879 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
9880
9881 #: git-am.sh:698
9882 #, sh-format
9883 msgid ""
9884 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
9885 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9886 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9887 msgstr ""
9888 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
9889 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9890 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9891
9892 #: git-am.sh:725
9893 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9894 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
9895
9896 #: git-am.sh:772
9897 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9898 msgstr ""
9899 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
9900
9901 #: git-am.sh:776
9902 msgid "Commit Body is:"
9903 msgstr "Incheckningskroppen är:"
9904
9905 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9906 #. in your translation. The program will only accept English
9907 #. input at this point.
9908 #: git-am.sh:783
9909 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9910 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
9911
9912 #: git-am.sh:819
9913 #, sh-format
9914 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9915 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
9916
9917 #: git-am.sh:840
9918 msgid ""
9919 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9920 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9921 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9922 msgstr ""
9923 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
9924 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
9925 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
9926
9927 #: git-am.sh:848
9928 msgid ""
9929 "You still have unmerged paths in your index\n"
9930 "did you forget to use 'git add'?"
9931 msgstr ""
9932 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
9933 "glömde du använda \"git add\"?"
9934
9935 #: git-am.sh:864
9936 msgid "No changes -- Patch already applied."
9937 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
9938
9939 #: git-am.sh:874
9940 #, sh-format
9941 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9942 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
9943
9944 #: git-am.sh:877
9945 #, sh-format
9946 msgid ""
9947 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9948 "   $dotest/patch"
9949 msgstr ""
9950 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
9951 "   $dotest/patch"
9952
9953 #: git-am.sh:895
9954 msgid "applying to an empty history"
9955 msgstr "tillämpar på en tom historik"
9956
9957 #: git-bisect.sh:48
9958 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9959 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
9960
9961 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9962 #. translation. The program will only accept English input
9963 #. at this point.
9964 #: git-bisect.sh:54
9965 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9966 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
9967
9968 #: git-bisect.sh:95
9969 #, sh-format
9970 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9971 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
9972
9973 #: git-bisect.sh:99
9974 #, sh-format
9975 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9976 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
9977
9978 #: git-bisect.sh:117
9979 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9980 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
9981
9982 #: git-bisect.sh:130
9983 #, sh-format
9984 msgid ""
9985 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9986 msgstr ""
9987 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
9988 "<giltiggren>\""
9989
9990 # cogito-relaterat
9991 #: git-bisect.sh:140
9992 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9993 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
9994
9995 #: git-bisect.sh:144
9996 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9997 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
9998
9999 #: git-bisect.sh:189
10000 #, sh-format
10001 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10002 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
10003
10004 #: git-bisect.sh:218
10005 #, sh-format
10006 msgid "Bad rev input: $arg"
10007 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10008
10009 #: git-bisect.sh:232
10010 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10011 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10012
10013 #: git-bisect.sh:244
10014 #, sh-format
10015 msgid "Bad rev input: $rev"
10016 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10017
10018 #: git-bisect.sh:250
10019 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10020 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10021
10022 #. have bad but not good.  we could bisect although
10023 #. this is less optimum.
10024 #: git-bisect.sh:273
10025 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10026 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10027
10028 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10029 #. translation. The program will only accept English input
10030 #. at this point.
10031 #: git-bisect.sh:279
10032 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10033 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10034
10035 #: git-bisect.sh:289
10036 msgid ""
10037 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10038 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10039 msgstr ""
10040 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10041 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10042
10043 #: git-bisect.sh:292
10044 msgid ""
10045 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10046 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10047 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10048 msgstr ""
10049 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10050 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10051 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10052
10053 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10054 msgid "We are not bisecting."
10055 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10056
10057 #: git-bisect.sh:370
10058 #, sh-format
10059 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10060 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10061
10062 #: git-bisect.sh:379
10063 #, sh-format
10064 msgid ""
10065 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10066 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10067 msgstr ""
10068 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10069 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10070
10071 #: git-bisect.sh:406
10072 msgid "No logfile given"
10073 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10074
10075 #: git-bisect.sh:407
10076 #, sh-format
10077 msgid "cannot read $file for replaying"
10078 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10079
10080 #: git-bisect.sh:424
10081 msgid "?? what are you talking about?"
10082 msgstr "?? vad menar du?"
10083
10084 #: git-bisect.sh:436
10085 #, sh-format
10086 msgid "running $command"
10087 msgstr "kör $command"
10088
10089 #: git-bisect.sh:443
10090 #, sh-format
10091 msgid ""
10092 "bisect run failed:\n"
10093 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10094 msgstr ""
10095 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10096 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10097
10098 #: git-bisect.sh:469
10099 msgid "bisect run cannot continue any more"
10100 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10101
10102 #: git-bisect.sh:475
10103 #, sh-format
10104 msgid ""
10105 "bisect run failed:\n"
10106 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10107 msgstr ""
10108 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10109 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10110
10111 #: git-bisect.sh:482
10112 msgid "bisect run success"
10113 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10114
10115 #: git-pull.sh:21
10116 msgid ""
10117 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10118 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10119 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
10120 msgstr ""
10121 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10122 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10123 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
10124
10125 #: git-pull.sh:25
10126 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10127 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10128
10129 #: git-pull.sh:223
10130 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10131 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10132
10133 #. The fetch involved updating the current branch.
10134 #. The working tree and the index file is still based on the
10135 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
10136 #. First update the working tree to match $curr_head.
10137 #: git-pull.sh:247
10138 #, sh-format
10139 msgid ""
10140 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10141 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10142 "Warning: commit $orig_head."
10143 msgstr ""
10144 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10145 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10146 "Varning: incheckningen $orig_head."
10147
10148 #: git-pull.sh:272
10149 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10150 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10151
10152 #: git-pull.sh:276
10153 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10154 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10155
10156 #: git-rebase.sh:55
10157 msgid ""
10158 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10159 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10160 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10161 "\"."
10162 msgstr ""
10163 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10164 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10165 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10166
10167 #: git-rebase.sh:158
10168 msgid "Applied autostash."
10169 msgstr "Tillämpade autostash."
10170
10171 #: git-rebase.sh:161
10172 #, sh-format
10173 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10174 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10175
10176 #: git-rebase.sh:162
10177 msgid ""
10178 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10179 "Your changes are safe in the stash.\n"
10180 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10181 msgstr ""
10182 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10183 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10184 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10185
10186 #: git-rebase.sh:201
10187 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10188 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10189
10190 #: git-rebase.sh:206
10191 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10192 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10193
10194 #: git-rebase.sh:346
10195 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10196 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10197
10198 #: git-rebase.sh:351
10199 msgid "No rebase in progress?"
10200 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10201
10202 #: git-rebase.sh:362
10203 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10204 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10205
10206 #: git-rebase.sh:369
10207 msgid "Cannot read HEAD"
10208 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10209
10210 #: git-rebase.sh:372
10211 msgid ""
10212 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10213 "mark them as resolved using git add"
10214 msgstr ""
10215 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10216 "därefter markera dem som lösta med git add"
10217
10218 #: git-rebase.sh:390
10219 #, sh-format
10220 msgid "Could not move back to $head_name"
10221 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10222
10223 #: git-rebase.sh:409
10224 #, sh-format
10225 msgid ""
10226 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10227 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10228 "case, please try\n"
10229 "\t$cmd_live_rebase\n"
10230 "If that is not the case, please\n"
10231 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10232 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10233 "valuable there."
10234 msgstr ""
10235 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10236 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10237 "fallet, försök\n"
10238 "\t$cmd_live_rebase\n"
10239 "Om så inte är fallet, kör\n"
10240 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10241 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10242 "något av värde där."
10243
10244 #: git-rebase.sh:456
10245 #, sh-format
10246 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10247 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10248
10249 #: git-rebase.sh:480
10250 #, sh-format
10251 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10252 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10253
10254 #: git-rebase.sh:483 git-rebase.sh:487
10255 #, sh-format
10256 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10257 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10258
10259 #: git-rebase.sh:492
10260 #, sh-format
10261 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10262 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10263
10264 #: git-rebase.sh:515
10265 #, sh-format
10266 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10267 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10268
10269 #: git-rebase.sh:548
10270 msgid "Cannot autostash"
10271 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10272
10273 #: git-rebase.sh:553
10274 #, sh-format
10275 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10276 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10277
10278 #: git-rebase.sh:557
10279 msgid "Please commit or stash them."
10280 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10281
10282 #: git-rebase.sh:577
10283 #, sh-format
10284 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10285 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10286
10287 #: git-rebase.sh:581
10288 #, sh-format
10289 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10290 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10291
10292 #: git-rebase.sh:592
10293 #, sh-format
10294 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10295 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10296
10297 #. Detach HEAD and reset the tree
10298 #: git-rebase.sh:601
10299 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10300 msgstr ""
10301 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10302
10303 #: git-rebase.sh:611
10304 #, sh-format
10305 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10306 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10307
10308 #: git-stash.sh:51
10309 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10310 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10311
10312 #: git-stash.sh:74
10313 msgid "You do not have the initial commit yet"
10314 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10315
10316 #: git-stash.sh:89
10317 msgid "Cannot save the current index state"
10318 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10319
10320 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
10321 msgid "Cannot save the current worktree state"
10322 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10323
10324 #: git-stash.sh:140
10325 msgid "No changes selected"
10326 msgstr "Inga ändringar valda"
10327
10328 #: git-stash.sh:143
10329 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10330 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10331
10332 #: git-stash.sh:156
10333 msgid "Cannot record working tree state"
10334 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10335
10336 #: git-stash.sh:190
10337 #, sh-format
10338 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10339 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10340
10341 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10342 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10343 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10344 #. up the second line with however many characters the
10345 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10346 #. English this is:
10347 #.
10348 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10349 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10350 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10351 #: git-stash.sh:237
10352 #, sh-format
10353 msgid ""
10354 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10355 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10356 msgstr ""
10357 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10358 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10359
10360 #: git-stash.sh:258
10361 msgid "No local changes to save"
10362 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10363
10364 #: git-stash.sh:262
10365 msgid "Cannot initialize stash"
10366 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10367
10368 #: git-stash.sh:266
10369 msgid "Cannot save the current status"
10370 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10371
10372 #: git-stash.sh:284
10373 msgid "Cannot remove worktree changes"
10374 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10375
10376 #: git-stash.sh:383
10377 msgid "No stash found."
10378 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10379
10380 #: git-stash.sh:390
10381 #, sh-format
10382 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10383 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10384
10385 #: git-stash.sh:396
10386 #, sh-format
10387 msgid "$reference is not valid reference"
10388 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
10389
10390 #: git-stash.sh:424
10391 #, sh-format
10392 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10393 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10394
10395 #: git-stash.sh:435
10396 #, sh-format
10397 msgid "'$args' is not a stash reference"
10398 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10399
10400 #: git-stash.sh:443
10401 msgid "unable to refresh index"
10402 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10403
10404 #: git-stash.sh:447
10405 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10406 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10407
10408 #: git-stash.sh:455
10409 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10410 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10411
10412 #: git-stash.sh:457
10413 msgid "Could not save index tree"
10414 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10415
10416 #: git-stash.sh:491
10417 msgid "Cannot unstage modified files"
10418 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10419
10420 #: git-stash.sh:506
10421 msgid "Index was not unstashed."
10422 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
10423
10424 #: git-stash.sh:523
10425 #, sh-format
10426 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10427 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10428
10429 #: git-stash.sh:524
10430 #, sh-format
10431 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10432 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10433
10434 #: git-stash.sh:531
10435 msgid "No branch name specified"
10436 msgstr "Inget grennamn angavs"
10437
10438 #: git-stash.sh:603
10439 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10440 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10441
10442 #: git-submodule.sh:95
10443 #, sh-format
10444 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10445 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10446
10447 #: git-submodule.sh:237
10448 #, sh-format
10449 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10450 msgstr ""
10451 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10452
10453 #: git-submodule.sh:281
10454 #, sh-format
10455 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10456 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10457
10458 #: git-submodule.sh:293
10459 #, sh-format
10460 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10461 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
10462
10463 #: git-submodule.sh:403
10464 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10465 msgstr "Relativ sökväg kan enfast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10466
10467 #: git-submodule.sh:413
10468 #, sh-format
10469 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10470 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10471
10472 #: git-submodule.sh:430
10473 #, sh-format
10474 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10475 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10476
10477 #: git-submodule.sh:434
10478 #, sh-format
10479 msgid ""
10480 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10481 "$sm_path\n"
10482 "Use -f if you really want to add it."
10483 msgstr ""
10484 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
10485 "$sm_path\n"
10486 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10487
10488 #: git-submodule.sh:452
10489 #, sh-format
10490 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10491 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10492
10493 #: git-submodule.sh:454
10494 #, sh-format
10495 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10496 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10497
10498 #: git-submodule.sh:462
10499 #, sh-format
10500 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10501 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
10502
10503 #: git-submodule.sh:464
10504 #, sh-format
10505 msgid ""
10506 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10507 msgstr ""
10508 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
10509 "från"
10510
10511 #: git-submodule.sh:466
10512 #, sh-format
10513 msgid ""
10514 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10515 msgstr ""
10516 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
10517
10518 #: git-submodule.sh:467
10519 #, sh-format
10520 msgid ""
10521 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10522 "option."
10523 msgstr ""
10524 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
10525 "\"."
10526
10527 #: git-submodule.sh:469
10528 #, sh-format
10529 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10530 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
10531
10532 #: git-submodule.sh:481
10533 #, sh-format
10534 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10535 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10536
10537 #: git-submodule.sh:486
10538 #, sh-format
10539 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10540 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10541
10542 #: git-submodule.sh:495
10543 #, sh-format
10544 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10545 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10546
10547 #: git-submodule.sh:539
10548 #, sh-format
10549 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10550 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10551
10552 #: git-submodule.sh:559
10553 #, sh-format
10554 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10555 msgstr ""
10556 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
10557 "från noll."
10558
10559 #: git-submodule.sh:605
10560 #, sh-format
10561 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10562 msgstr ""
10563 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10564
10565 #: git-submodule.sh:614
10566 #, sh-format
10567 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10568 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10569
10570 #: git-submodule.sh:616
10571 #, sh-format
10572 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10573 msgstr ""
10574 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10575
10576 #: git-submodule.sh:633
10577 #, sh-format
10578 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10579 msgstr ""
10580 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
10581 "\""
10582
10583 #: git-submodule.sh:671
10584 #, sh-format
10585 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10586 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
10587
10588 #: git-submodule.sh:688
10589 #, sh-format
10590 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10591 msgstr ""
10592 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10593
10594 #: git-submodule.sh:689
10595 #, sh-format
10596 msgid ""
10597 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10598 msgstr ""
10599 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10600
10601 #: git-submodule.sh:695
10602 #, sh-format
10603 msgid ""
10604 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10605 "discard them"
10606 msgstr ""
10607 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
10608 "kastar bort dem"
10609
10610 #: git-submodule.sh:698
10611 #, sh-format
10612 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10613 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10614
10615 #: git-submodule.sh:699
10616 #, sh-format
10617 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10618 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10619
10620 #: git-submodule.sh:702
10621 #, sh-format
10622 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10623 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10624
10625 #: git-submodule.sh:711
10626 #, sh-format
10627 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10628 msgstr ""
10629 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10630
10631 #: git-submodule.sh:834
10632 #, sh-format
10633 msgid ""
10634 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10635 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10636 msgstr ""
10637 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10638 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10639
10640 #: git-submodule.sh:847
10641 #, sh-format
10642 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10643 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10644
10645 #: git-submodule.sh:856
10646 #, sh-format
10647 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10648 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10649
10650 #: git-submodule.sh:880
10651 #, sh-format
10652 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10653 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
10654
10655 #: git-submodule.sh:894
10656 #, sh-format
10657 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10658 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10659
10660 #: git-submodule.sh:895
10661 #, sh-format
10662 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
10663 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
10664
10665 #: git-submodule.sh:900
10666 #, sh-format
10667 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10668 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10669
10670 #: git-submodule.sh:901
10671 #, sh-format
10672 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
10673 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
10674
10675 #: git-submodule.sh:906
10676 #, sh-format
10677 msgid ""
10678 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
10679 msgstr ""
10680 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10681
10682 #: git-submodule.sh:907
10683 #, sh-format
10684 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10685 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
10686
10687 #: git-submodule.sh:912
10688 #, sh-format
10689 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10690 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10691
10692 #: git-submodule.sh:913
10693 #, sh-format
10694 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10695 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
10696
10697 #: git-submodule.sh:940
10698 #, sh-format
10699 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
10700 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10701
10702 #: git-submodule.sh:1048
10703 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
10704 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
10705
10706 #. unexpected type
10707 #: git-submodule.sh:1096
10708 #, sh-format
10709 msgid "unexpected mode $mod_dst"
10710 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
10711
10712 #: git-submodule.sh:1116
10713 #, sh-format
10714 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
10715 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
10716
10717 #: git-submodule.sh:1119
10718 #, sh-format
10719 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
10720 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
10721
10722 #: git-submodule.sh:1122
10723 #, sh-format
10724 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10725 msgstr ""
10726 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
10727 "$sha1_dst"
10728
10729 #: git-submodule.sh:1147
10730 msgid "blob"
10731 msgstr "blob"
10732
10733 #: git-submodule.sh:1261
10734 #, sh-format
10735 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10736 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10737
10738 #: git-submodule.sh:1325
10739 #, sh-format
10740 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
10741 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
10742
10743 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
10744 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
10745
10746 #~ msgid "deleted:    %s"
10747 #~ msgstr "borttagen:  %s"
10748
10749 #~ msgid "modified:   %s"
10750 #~ msgstr "ändrad:     %s"
10751
10752 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
10753 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
10754
10755 #~ msgid "unmerged:   %s"
10756 #~ msgstr "osammansl.: %s"
10757
10758 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
10759 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
10760
10761 #~ msgid "done\n"
10762 #~ msgstr "klart\n"
10763
10764 #~ msgid ""
10765 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
10766 #~ "by stash save:"
10767 #~ msgstr ""
10768 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
10769 #~ "\"stash save\":"
10770
10771 #~ msgid ""
10772 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
10773 #~ msgstr ""
10774 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
10775 #~ "untracked."
10776
10777 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
10778 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
10779
10780 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
10781 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
10782
10783 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
10784 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
10785
10786 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
10787 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
10788
10789 #~ msgid ""
10790 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
10791 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
10792 #~ "history)"
10793 #~ msgstr ""
10794 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
10795 #~ "katalog\n"
10796 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10797
10798 #~ msgid ""
10799 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
10800 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10801 #~ msgstr ""
10802 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
10803 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
10804 #~ "borttagning)"
10805
10806 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
10807 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
10808
10809 #~ msgid "show the HEAD reference"
10810 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
10811
10812 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
10813 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
10814
10815 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
10816 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10817
10818 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
10819 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
10820
10821 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
10822 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
10823
10824 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
10825 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
10826
10827 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
10828 #~ msgstr ""
10829 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
10830
10831 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
10832 #~ msgstr ""
10833 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
10834
10835 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
10836 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
10837
10838 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
10839 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
10840
10841 #~ msgid "bad object %s"
10842 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
10843
10844 #~ msgid "bogus committer info %s"
10845 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
10846
10847 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
10848 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
10849
10850 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
10851 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
10852
10853 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
10854 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
10855
10856 #~ msgid "oops"
10857 #~ msgstr "hoppsan"
10858
10859 #~ msgid "Would not remove %s\n"
10860 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
10861
10862 #~ msgid "Not removing %s\n"
10863 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
10864
10865 #~ msgid "Could not read index"
10866 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
10867
10868 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
10869 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
10870
10871 #~ msgid " 0 files changed"
10872 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
10873
10874 #~ msgid " %d file changed"
10875 #~ msgid_plural " %d files changed"
10876 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
10877 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
10878
10879 #~ msgid ", %d insertion(+)"
10880 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
10881 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
10882 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
10883
10884 #~ msgid ", %d deletion(-)"
10885 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
10886 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
10887 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
10888
10889 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
10890 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
10891
10892 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
10893 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
10894
10895 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
10896 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
10897
10898 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
10899 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
10900
10901 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
10902 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
10903
10904 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
10905 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
10906
10907 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
10908 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
10909
10910 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
10911 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
10912
10913 #~ msgid ""
10914 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
10915 #~ msgstr ""
10916 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
10917
10918 #~ msgid "diff setup failed"
10919 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
10920
10921 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
10922 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
10923
10924 #~ msgid "diff_setup_done failed"
10925 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
10926
10927 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
10928 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
10929
10930 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
10931 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
10932
10933 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
10934 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
10935
10936 #~ msgid "cherry-pick"
10937 #~ msgstr "cherry-pick"
10938
10939 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
10940 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
10941
10942 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
10943 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
10944
10945 #~ msgid "--"
10946 #~ msgstr "--"
10947
10948 #~ msgid "# Changed but not updated:"
10949 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
10950
10951 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
10952 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
10953
10954 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
10955 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
10956
10957 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
10958 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
10959
10960 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
10961 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
10962
10963 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
10964 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
10965
10966 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
10967 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
10968
10969 #~ msgid "%s; will overwrite!"
10970 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
10971
10972 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
10973 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"