Merge branch 'fr_2.5.0_round1' of git://github.com/jnavila/git
[git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-27 19:17+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-28 18:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
20
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
25
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
33
34 #: archive.c:11
35 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
36 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
37
38 #: archive.c:12
39 msgid "git archive --list"
40 msgstr "git archive --list"
41
42 #: archive.c:13
43 msgid ""
44 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
45 msgstr ""
46 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
47 "[<sökväg>...]"
48
49 #: archive.c:14
50 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
51 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
52
53 #: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:327
54 #, c-format
55 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
56 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
57
58 #: archive.c:427
59 msgid "fmt"
60 msgstr "fmt"
61
62 #: archive.c:427
63 msgid "archive format"
64 msgstr "arkivformat"
65
66 #: archive.c:428 builtin/log.c:1204
67 msgid "prefix"
68 msgstr "prefix"
69
70 #: archive.c:429
71 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
72 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
73
74 #: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
75 #: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
76 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
77 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
78 #: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:150
79 msgid "file"
80 msgstr "fil"
81
82 #: archive.c:431 builtin/archive.c:89
83 msgid "write the archive to this file"
84 msgstr "skriv arkivet till filen"
85
86 #: archive.c:433
87 msgid "read .gitattributes in working directory"
88 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
89
90 #: archive.c:434
91 msgid "report archived files on stderr"
92 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
93
94 #: archive.c:435
95 msgid "store only"
96 msgstr "endast spara"
97
98 #: archive.c:436
99 msgid "compress faster"
100 msgstr "komprimera snabbare"
101
102 #: archive.c:444
103 msgid "compress better"
104 msgstr "komprimera bättre"
105
106 #: archive.c:447
107 msgid "list supported archive formats"
108 msgstr "visa understödda arkivformat"
109
110 #: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
111 msgid "repo"
112 msgstr "arkiv"
113
114 #: archive.c:450 builtin/archive.c:91
115 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
116 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
117
118 #: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
119 msgid "command"
120 msgstr "kommando"
121
122 #: archive.c:452 builtin/archive.c:93
123 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
124 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
125
126 #: attr.c:265
127 msgid ""
128 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
129 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
130 msgstr ""
131 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
132 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
133
134 #: branch.c:60
135 #, c-format
136 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
137 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
138
139 #: branch.c:83
140 #, c-format
141 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
142 msgstr ""
143 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
144
145 #: branch.c:84
146 #, c-format
147 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
148 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
149
150 #: branch.c:88
151 #, c-format
152 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
153 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
154
155 #: branch.c:89
156 #, c-format
157 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
158 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
159
160 #: branch.c:94
161 #, c-format
162 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
163 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
164
165 #: branch.c:95
166 #, c-format
167 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
168 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
169
170 #: branch.c:99
171 #, c-format
172 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
173 msgstr ""
174 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
175
176 #: branch.c:100
177 #, c-format
178 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
179 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
180
181 #: branch.c:133
182 #, c-format
183 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
184 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
185
186 #: branch.c:162
187 #, c-format
188 msgid "'%s' is not a valid branch name."
189 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
190
191 #: branch.c:167
192 #, c-format
193 msgid "A branch named '%s' already exists."
194 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
195
196 #: branch.c:175
197 msgid "Cannot force update the current branch."
198 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
199
200 #: branch.c:195
201 #, c-format
202 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
203 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
204
205 #: branch.c:197
206 #, c-format
207 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
208 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
209
210 #: branch.c:199
211 msgid ""
212 "\n"
213 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
214 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
215 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
216 "\n"
217 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
218 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
219 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
223 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
224 "för att hämta den.\n"
225 "\n"
226 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
227 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
228 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
229
230 #: branch.c:243
231 #, c-format
232 msgid "Not a valid object name: '%s'."
233 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
234
235 #: branch.c:263
236 #, c-format
237 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
238 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
239
240 #: branch.c:268
241 #, c-format
242 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
243 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
244
245 #: bundle.c:34
246 #, c-format
247 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
248 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
249
250 #: bundle.c:61
251 #, c-format
252 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
253 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
254
255 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
256 #, c-format
257 msgid "could not open '%s'"
258 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
259
260 #: bundle.c:139
261 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
262 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
263
264 #: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
265 #: builtin/branch.c:651 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
266 #: builtin/log.c:825 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1666 builtin/merge.c:358
267 #: builtin/shortlog.c:158
268 msgid "revision walk setup failed"
269 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
270
271 #: bundle.c:185
272 #, c-format
273 msgid "The bundle contains this ref:"
274 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
275 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
276 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
277
278 #: bundle.c:192
279 msgid "The bundle records a complete history."
280 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
281
282 #: bundle.c:194
283 #, c-format
284 msgid "The bundle requires this ref:"
285 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
286 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
287 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
288
289 #: bundle.c:251
290 msgid "Could not spawn pack-objects"
291 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
292
293 #: bundle.c:269
294 msgid "pack-objects died"
295 msgstr "pack-objects misslyckades"
296
297 #: bundle.c:309
298 msgid "rev-list died"
299 msgstr "rev-list dog"
300
301 #: bundle.c:358
302 #, c-format
303 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
304 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
305
306 #: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
307 #, c-format
308 msgid "unrecognized argument: %s"
309 msgstr "okänt argument: %s"
310
311 #: bundle.c:443
312 msgid "Refusing to create empty bundle."
313 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
314
315 #: bundle.c:453
316 #, c-format
317 msgid "cannot create '%s'"
318 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
319
320 #: bundle.c:474
321 msgid "index-pack died"
322 msgstr "index-pack dog"
323
324 #: color.c:260
325 #, c-format
326 msgid "invalid color value: %.*s"
327 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
328
329 #: commit.c:40
330 #, c-format
331 msgid "could not parse %s"
332 msgstr "kunde inte tolka %s"
333
334 #: commit.c:42
335 #, c-format
336 msgid "%s %s is not a commit!"
337 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
338
339 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
340 msgid "memory exhausted"
341 msgstr "minnet slut"
342
343 #: config.c:474 config.c:476
344 #, c-format
345 msgid "bad config file line %d in %s"
346 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
347
348 #: config.c:592
349 #, c-format
350 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
351 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
352
353 #: config.c:594
354 #, c-format
355 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
356 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
357
358 #: config.c:679
359 #, c-format
360 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
361 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
362
363 #: config.c:757 config.c:768
364 #, c-format
365 msgid "bad zlib compression level %d"
366 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
367
368 #: config.c:890
369 #, c-format
370 msgid "invalid mode for object creation: %s"
371 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
372
373 #: config.c:1216
374 msgid "unable to parse command-line config"
375 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
376
377 #: config.c:1277
378 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
379 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
380
381 #: config.c:1601
382 #, c-format
383 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
384 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
385
386 #: config.c:1603
387 #, c-format
388 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
389 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
390
391 #: config.c:1662
392 #, c-format
393 msgid "%s has multiple values"
394 msgstr "%s har flera värden"
395
396 #: connected.c:69
397 msgid "Could not run 'git rev-list'"
398 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
399
400 #: connected.c:89
401 #, c-format
402 msgid "failed write to rev-list: %s"
403 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
404
405 #: connected.c:97
406 #, c-format
407 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
408 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
409
410 #: date.c:95
411 msgid "in the future"
412 msgstr "i framtiden"
413
414 #: date.c:101
415 #, c-format
416 msgid "%lu second ago"
417 msgid_plural "%lu seconds ago"
418 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
419 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
420
421 #: date.c:108
422 #, c-format
423 msgid "%lu minute ago"
424 msgid_plural "%lu minutes ago"
425 msgstr[0] "%lu minut sedan"
426 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
427
428 #: date.c:115
429 #, c-format
430 msgid "%lu hour ago"
431 msgid_plural "%lu hours ago"
432 msgstr[0] "%lu timme sedan"
433 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
434
435 #: date.c:122
436 #, c-format
437 msgid "%lu day ago"
438 msgid_plural "%lu days ago"
439 msgstr[0] "%lu dag sedan"
440 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
441
442 #: date.c:128
443 #, c-format
444 msgid "%lu week ago"
445 msgid_plural "%lu weeks ago"
446 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
447 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
448
449 #: date.c:135
450 #, c-format
451 msgid "%lu month ago"
452 msgid_plural "%lu months ago"
453 msgstr[0] "%lu månad sedan"
454 msgstr[1] "%lu månader sedan"
455
456 #: date.c:146
457 #, c-format
458 msgid "%lu year"
459 msgid_plural "%lu years"
460 msgstr[0] "%lu år"
461 msgstr[1] "%lu år"
462
463 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
464 #: date.c:149
465 #, c-format
466 msgid "%s, %lu month ago"
467 msgid_plural "%s, %lu months ago"
468 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
469 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
470
471 #: date.c:154 date.c:159
472 #, c-format
473 msgid "%lu year ago"
474 msgid_plural "%lu years ago"
475 msgstr[0] "%lu år sedan"
476 msgstr[1] "%lu år sedan"
477
478 #: diffcore-order.c:24
479 #, c-format
480 msgid "failed to read orderfile '%s'"
481 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
482
483 #: diffcore-rename.c:536
484 msgid "Performing inexact rename detection"
485 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
486
487 #: diff.c:114
488 #, c-format
489 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
490 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
491
492 #: diff.c:119
493 #, c-format
494 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
495 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
496
497 #: diff.c:214
498 #, c-format
499 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
500 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
501
502 #: diff.c:266
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
506 "%s"
507 msgstr ""
508 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
509 "%s"
510
511 #: diff.c:2997
512 #, c-format
513 msgid "external diff died, stopping at %s"
514 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
515
516 #: diff.c:3393
517 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
518 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
519
520 #: diff.c:3556
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
524 "%s"
525 msgstr ""
526 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
527 "%s"
528
529 #: diff.c:3570
530 #, c-format
531 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
532 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
533
534 #: dir.c:1852
535 msgid "failed to get kernel name and information"
536 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
537
538 #: dir.c:1945
539 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
540 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på detta system."
541
542 #: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
543 msgid "could not run gpg."
544 msgstr "kunde inte köra gpg."
545
546 #: gpg-interface.c:141
547 msgid "gpg did not accept the data"
548 msgstr "gpg godtog inte data"
549
550 #: gpg-interface.c:152
551 msgid "gpg failed to sign the data"
552 msgstr "gpg misslyckades signera data"
553
554 #: gpg-interface.c:185
555 #, c-format
556 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
557 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
558
559 #: gpg-interface.c:188
560 #, c-format
561 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
562 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
563
564 #: grep.c:1718
565 #, c-format
566 msgid "'%s': unable to read %s"
567 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
568
569 #: grep.c:1735
570 #, c-format
571 msgid "'%s': %s"
572 msgstr "\"%s\": %s"
573
574 #: grep.c:1746
575 #, c-format
576 msgid "'%s': short read %s"
577 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
578
579 #: help.c:207
580 #, c-format
581 msgid "available git commands in '%s'"
582 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
583
584 #: help.c:214
585 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
586 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
587
588 #: help.c:246
589 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
590 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
591
592 #: help.c:311
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
596 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
597 msgstr ""
598 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
599 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
600
601 #: help.c:368
602 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
603 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
604
605 #: help.c:390
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
609 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
610 msgstr ""
611 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
612 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
613
614 #: help.c:395
615 #, c-format
616 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
617 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
618
619 #: help.c:402
620 #, c-format
621 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
622 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
623
624 #: help.c:406 help.c:466
625 msgid ""
626 "\n"
627 "Did you mean this?"
628 msgid_plural ""
629 "\n"
630 "Did you mean one of these?"
631 msgstr[0] ""
632 "\n"
633 "Menade du detta?"
634 msgstr[1] ""
635 "\n"
636 "Menade du ett av dessa?"
637
638 #: help.c:462
639 #, c-format
640 msgid "%s: %s - %s"
641 msgstr "%s: %s - %s"
642
643 #: lockfile.c:345
644 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
645 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
646
647 #: lockfile.c:347
648 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
649 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
650
651 #: merge.c:41
652 msgid "failed to read the cache"
653 msgstr "misslyckades läsa cachen"
654
655 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:383 builtin/checkout.c:594
656 #: builtin/clone.c:654
657 msgid "unable to write new index file"
658 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
659
660 #: merge-recursive.c:189
661 #, c-format
662 msgid "(bad commit)\n"
663 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
664
665 #: merge-recursive.c:209
666 #, c-format
667 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
668 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
669
670 #: merge-recursive.c:270
671 msgid "error building trees"
672 msgstr "fel vid byggande av träd"
673
674 #: merge-recursive.c:687
675 #, c-format
676 msgid "failed to create path '%s'%s"
677 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
678
679 #: merge-recursive.c:698
680 #, c-format
681 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
682 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
683
684 #: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733
685 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
686 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
687
688 #: merge-recursive.c:723
689 #, c-format
690 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
691 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
692
693 #: merge-recursive.c:763
694 #, c-format
695 msgid "cannot read object %s '%s'"
696 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
697
698 #: merge-recursive.c:765
699 #, c-format
700 msgid "blob expected for %s '%s'"
701 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
702
703 #: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:313
704 #, c-format
705 msgid "failed to open '%s'"
706 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
707
708 #: merge-recursive.c:796
709 #, c-format
710 msgid "failed to symlink '%s'"
711 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
712
713 #: merge-recursive.c:799
714 #, c-format
715 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
716 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
717
718 #: merge-recursive.c:937
719 msgid "Failed to execute internal merge"
720 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
721
722 #: merge-recursive.c:941
723 #, c-format
724 msgid "Unable to add %s to database"
725 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
726
727 #: merge-recursive.c:957
728 msgid "unsupported object type in the tree"
729 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
730
731 #: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
735 "in tree."
736 msgstr ""
737 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
738 "i trädet."
739
740 #: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
744 "in tree at %s."
745 msgstr ""
746 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
747 "i trädet vid %s."
748
749 #: merge-recursive.c:1092
750 msgid "rename"
751 msgstr "namnbyte"
752
753 #: merge-recursive.c:1092
754 msgid "renamed"
755 msgstr "namnbytt"
756
757 #: merge-recursive.c:1148
758 #, c-format
759 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
760 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
761
762 #: merge-recursive.c:1170
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
766 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
767 msgstr ""
768 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
769 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
770
771 #: merge-recursive.c:1175
772 msgid " (left unresolved)"
773 msgstr " (lämnad olöst)"
774
775 #: merge-recursive.c:1229
776 #, c-format
777 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
778 msgstr ""
779 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
780
781 #: merge-recursive.c:1259
782 #, c-format
783 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
784 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
785
786 #: merge-recursive.c:1458
787 #, c-format
788 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
789 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
790
791 #: merge-recursive.c:1468
792 #, c-format
793 msgid "Adding merged %s"
794 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
795
796 #: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671
797 #, c-format
798 msgid "Adding as %s instead"
799 msgstr "Lägger till som %s istället"
800
801 #: merge-recursive.c:1524
802 #, c-format
803 msgid "cannot read object %s"
804 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
805
806 #: merge-recursive.c:1527
807 #, c-format
808 msgid "object %s is not a blob"
809 msgstr "objektet %s är inte en blob"
810
811 #: merge-recursive.c:1575
812 msgid "modify"
813 msgstr "ändra"
814
815 #: merge-recursive.c:1575
816 msgid "modified"
817 msgstr "ändrad"
818
819 #: merge-recursive.c:1585
820 msgid "content"
821 msgstr "innehåll"
822
823 #: merge-recursive.c:1592
824 msgid "add/add"
825 msgstr "tillägg/tillägg"
826
827 #: merge-recursive.c:1626
828 #, c-format
829 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
830 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
831
832 #: merge-recursive.c:1640
833 #, c-format
834 msgid "Auto-merging %s"
835 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
836
837 #: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150
838 msgid "submodule"
839 msgstr "undermodul"
840
841 #: merge-recursive.c:1645
842 #, c-format
843 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
844 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
845
846 #: merge-recursive.c:1731
847 #, c-format
848 msgid "Removing %s"
849 msgstr "Tar bort %s"
850
851 #: merge-recursive.c:1756
852 msgid "file/directory"
853 msgstr "fil/katalog"
854
855 #: merge-recursive.c:1762
856 msgid "directory/file"
857 msgstr "katalog/fil"
858
859 #: merge-recursive.c:1767
860 #, c-format
861 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
862 msgstr ""
863 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
864
865 #: merge-recursive.c:1777
866 #, c-format
867 msgid "Adding %s"
868 msgstr "Lägger till %s"
869
870 #: merge-recursive.c:1794
871 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
872 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
873
874 #: merge-recursive.c:1813
875 msgid "Already up-to-date!"
876 msgstr "Redan à jour!"
877
878 #: merge-recursive.c:1822
879 #, c-format
880 msgid "merging of trees %s and %s failed"
881 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
882
883 #: merge-recursive.c:1852
884 #, c-format
885 msgid "Unprocessed path??? %s"
886 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
887
888 #: merge-recursive.c:1900
889 msgid "Merging:"
890 msgstr "Slår ihop:"
891
892 #: merge-recursive.c:1913
893 #, c-format
894 msgid "found %u common ancestor:"
895 msgid_plural "found %u common ancestors:"
896 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
897 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
898
899 #: merge-recursive.c:1950
900 msgid "merge returned no commit"
901 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
902
903 #: merge-recursive.c:2007
904 #, c-format
905 msgid "Could not parse object '%s'"
906 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
907
908 #: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645
909 msgid "Unable to write index."
910 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
911
912 #: notes-utils.c:41
913 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
914 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
915
916 #: notes-utils.c:82
917 #, c-format
918 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
919 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
920
921 #: notes-utils.c:92
922 #, c-format
923 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
924 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
925
926 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
927 #. environment variable, the second %s is its value
928 #: notes-utils.c:119
929 #, c-format
930 msgid "Bad %s value: '%s'"
931 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
932
933 #: object.c:242
934 #, c-format
935 msgid "unable to parse object: %s"
936 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
937
938 #: parse-options.c:546
939 msgid "..."
940 msgstr "..."
941
942 #: parse-options.c:564
943 #, c-format
944 msgid "usage: %s"
945 msgstr "användning: %s"
946
947 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
948 #. one in "usage: %s" translation
949 #: parse-options.c:568
950 #, c-format
951 msgid "   or: %s"
952 msgstr "     eller: %s"
953
954 #: parse-options.c:571
955 #, c-format
956 msgid "    %s"
957 msgstr "    %s"
958
959 #: parse-options.c:605
960 msgid "-NUM"
961 msgstr "-TAL"
962
963 #: pathspec.c:133
964 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
965 msgstr ""
966 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
967
968 #: pathspec.c:143
969 msgid ""
970 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
971 "pathspec settings"
972 msgstr ""
973 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
974 "globala sökvägsinställningar"
975
976 #: pathspec.c:177
977 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
978 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
979
980 #: pathspec.c:183
981 #, c-format
982 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
983 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
984
985 #: pathspec.c:187
986 #, c-format
987 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
988 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
989
990 #: pathspec.c:205
991 #, c-format
992 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
993 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
994
995 #: pathspec.c:230
996 #, c-format
997 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
998 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
999
1000 #: pathspec.c:241
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1003 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
1004
1005 #: pathspec.c:291
1006 #, c-format
1007 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1008 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1009
1010 #: pathspec.c:353
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1013 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1014
1015 #: pathspec.c:432
1016 #, c-format
1017 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1018 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1019
1020 #: pathspec.c:441
1021 msgid ""
1022 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1023 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1024 msgstr ""
1025 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1026 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1027
1028 #: pretty.c:968
1029 msgid "unable to parse --pretty format"
1030 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1031
1032 #: progress.c:236
1033 msgid "done"
1034 msgstr "klart"
1035
1036 #: read-cache.c:1295
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1040 "Using version %i"
1041 msgstr ""
1042 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1043 "Använder version %i"
1044
1045 #: read-cache.c:1305
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1049 "Using version %i"
1050 msgstr ""
1051 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1052 "Använder version %i"
1053
1054 #: remote.c:792
1055 #, c-format
1056 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1057 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1058
1059 #: remote.c:796
1060 #, c-format
1061 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1062 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1063
1064 #: remote.c:800
1065 #, c-format
1066 msgid "%s tracks both %s and %s"
1067 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1068
1069 #: remote.c:808
1070 msgid "Internal error"
1071 msgstr "Internt fel"
1072
1073 #: remote.c:1723 remote.c:1766
1074 msgid "HEAD does not point to a branch"
1075 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1076
1077 #: remote.c:1732
1078 #, c-format
1079 msgid "no such branch: '%s'"
1080 msgstr "okänd gren: \"%s\""
1081
1082 #: remote.c:1735
1083 #, c-format
1084 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1085 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1086
1087 #: remote.c:1741
1088 #, c-format
1089 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1090 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1091
1092 #: remote.c:1756
1093 #, c-format
1094 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1095 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
1096
1097 #: remote.c:1771
1098 #, c-format
1099 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1100 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
1101
1102 #: remote.c:1782
1103 #, c-format
1104 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1105 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
1106
1107 #: remote.c:1795
1108 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1109 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
1110
1111 #: remote.c:1817
1112 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1113 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
1114
1115 #: remote.c:2124
1116 #, c-format
1117 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1118 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1119
1120 #: remote.c:2128
1121 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1122 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1123
1124 #: remote.c:2131
1125 #, c-format
1126 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1127 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1128
1129 #: remote.c:2135
1130 #, c-format
1131 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1132 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1133 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1134 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1135
1136 #: remote.c:2141
1137 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1138 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1139
1140 #: remote.c:2144
1141 #, c-format
1142 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1143 msgid_plural ""
1144 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1145 msgstr[0] ""
1146 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1147 msgstr[1] ""
1148 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1149
1150 #: remote.c:2152
1151 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1152 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1153
1154 #: remote.c:2155
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1158 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1159 msgid_plural ""
1160 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1161 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1162 msgstr[0] ""
1163 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1164 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1165 msgstr[1] ""
1166 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1167 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1168
1169 #: remote.c:2165
1170 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1171 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1172
1173 #: revision.c:2366
1174 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1175 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1176
1177 #: run-command.c:83
1178 msgid "open /dev/null failed"
1179 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1180
1181 #: run-command.c:85
1182 #, c-format
1183 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1184 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1185
1186 #: send-pack.c:272
1187 msgid "failed to sign the push certificate"
1188 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1189
1190 #: send-pack.c:378
1191 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1192 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1193
1194 #: send-pack.c:389
1195 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1196 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1197
1198 #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1199 #: builtin/merge.c:983
1200 #, c-format
1201 msgid "Could not open '%s' for writing"
1202 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1203
1204 #: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
1205 #: builtin/merge.c:988
1206 #, c-format
1207 msgid "Could not write to '%s'"
1208 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1209
1210 #: sequencer.c:195
1211 msgid ""
1212 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1213 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1214 msgstr ""
1215 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1216 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1217
1218 #: sequencer.c:198
1219 msgid ""
1220 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1221 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1222 "and commit the result with 'git commit'"
1223 msgstr ""
1224 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1225 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1226 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1227
1228 #: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
1229 #, c-format
1230 msgid "Could not write to %s"
1231 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1232
1233 #: sequencer.c:214
1234 #, c-format
1235 msgid "Error wrapping up %s"
1236 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1237
1238 #: sequencer.c:229
1239 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1240 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1241
1242 #: sequencer.c:231
1243 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1244 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1245
1246 #: sequencer.c:234
1247 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1248 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1249
1250 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1251 #: sequencer.c:321
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: Unable to write new index file"
1254 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1255
1256 #: sequencer.c:339
1257 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1258 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1259
1260 #: sequencer.c:359
1261 msgid "Unable to update cache tree\n"
1262 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1263
1264 #: sequencer.c:411
1265 #, c-format
1266 msgid "Could not parse commit %s\n"
1267 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1268
1269 #: sequencer.c:416
1270 #, c-format
1271 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1272 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1273
1274 #: sequencer.c:482
1275 msgid "Your index file is unmerged."
1276 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1277
1278 #: sequencer.c:501
1279 #, c-format
1280 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1281 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1282
1283 #: sequencer.c:509
1284 #, c-format
1285 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1286 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1287
1288 #: sequencer.c:513
1289 #, c-format
1290 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1291 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1292
1293 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1294 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1295 #: sequencer.c:526
1296 #, c-format
1297 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1298 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1299
1300 #: sequencer.c:530
1301 #, c-format
1302 msgid "Cannot get commit message for %s"
1303 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1304
1305 #: sequencer.c:616
1306 #, c-format
1307 msgid "could not revert %s... %s"
1308 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1309
1310 #: sequencer.c:617
1311 #, c-format
1312 msgid "could not apply %s... %s"
1313 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1314
1315 #: sequencer.c:653
1316 msgid "empty commit set passed"
1317 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1318
1319 #: sequencer.c:661
1320 #, c-format
1321 msgid "git %s: failed to read the index"
1322 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1323
1324 #: sequencer.c:665
1325 #, c-format
1326 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1327 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1328
1329 #: sequencer.c:725
1330 #, c-format
1331 msgid "Cannot %s during a %s"
1332 msgstr "kan inte %s under en %s"
1333
1334 #: sequencer.c:747
1335 #, c-format
1336 msgid "Could not parse line %d."
1337 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1338
1339 #: sequencer.c:752
1340 msgid "No commits parsed."
1341 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1342
1343 #: sequencer.c:765
1344 #, c-format
1345 msgid "Could not open %s"
1346 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1347
1348 #: sequencer.c:769
1349 #, c-format
1350 msgid "Could not read %s."
1351 msgstr "kunde inte läsa %s."
1352
1353 #: sequencer.c:776
1354 #, c-format
1355 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1356 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1357
1358 #: sequencer.c:806
1359 #, c-format
1360 msgid "Invalid key: %s"
1361 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1362
1363 #: sequencer.c:809
1364 #, c-format
1365 msgid "Invalid value for %s: %s"
1366 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1367
1368 #: sequencer.c:821
1369 #, c-format
1370 msgid "Malformed options sheet: %s"
1371 msgstr "Trasigt manus: %s"
1372
1373 #: sequencer.c:842
1374 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1375 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1376
1377 #: sequencer.c:843
1378 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1379 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1380
1381 #: sequencer.c:847
1382 #, c-format
1383 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1384 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1385
1386 #: sequencer.c:863 sequencer.c:948
1387 #, c-format
1388 msgid "Error wrapping up %s."
1389 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1390
1391 #: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
1392 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1393 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1394
1395 #: sequencer.c:884
1396 msgid "cannot resolve HEAD"
1397 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1398
1399 #: sequencer.c:886
1400 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1401 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1402
1403 #: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4291
1404 #, c-format
1405 msgid "cannot open %s: %s"
1406 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1407
1408 #: sequencer.c:911
1409 #, c-format
1410 msgid "cannot read %s: %s"
1411 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1412
1413 #: sequencer.c:912
1414 msgid "unexpected end of file"
1415 msgstr "oväntat filslut"
1416
1417 #: sequencer.c:918
1418 #, c-format
1419 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1420 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1421
1422 #: sequencer.c:941
1423 #, c-format
1424 msgid "Could not format %s."
1425 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1426
1427 #: sequencer.c:1086
1428 #, c-format
1429 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1430 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1431
1432 #: sequencer.c:1089
1433 #, c-format
1434 msgid "%s: bad revision"
1435 msgstr "%s: felaktig revision"
1436
1437 #: sequencer.c:1123
1438 msgid "Can't revert as initial commit"
1439 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1440
1441 #: sequencer.c:1124
1442 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1443 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1444
1445 #: setup.c:243
1446 #, c-format
1447 msgid "failed to read %s"
1448 msgstr "misslyckades läsa %s"
1449
1450 #: sha1_name.c:453
1451 msgid ""
1452 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1453 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1454 "may be created by mistake. For example,\n"
1455 "\n"
1456 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1457 "\n"
1458 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1459 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1460 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1461 msgstr ""
1462 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1463 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1464 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1465 "\n"
1466 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1467 "\n"
1468 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1469 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1470 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1471
1472 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1473 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1474 msgstr ""
1475 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1476 "sammanslagningskonflikter först"
1477
1478 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1479 #, c-format
1480 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1481 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1482
1483 #: submodule.c:76
1484 #, c-format
1485 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1486 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1487
1488 #: submodule.c:109
1489 #, c-format
1490 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1491 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1492
1493 #: submodule.c:120
1494 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1495 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1496
1497 #: submodule.c:1115
1498 #, c-format
1499 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1500 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1501
1502 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1503 #: trailer.c:561
1504 #, c-format
1505 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1506 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1507
1508 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1509 #, c-format
1510 msgid "more than one %s"
1511 msgstr "mer än en %s"
1512
1513 #: trailer.c:581
1514 #, c-format
1515 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1516 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1517
1518 #: trailer.c:701
1519 #, c-format
1520 msgid "could not read input file '%s'"
1521 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1522
1523 #: trailer.c:704
1524 msgid "could not read from stdin"
1525 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1526
1527 #: unpack-trees.c:203
1528 msgid "Checking out files"
1529 msgstr "Checkar ut filer"
1530
1531 #: urlmatch.c:120
1532 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1533 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1534
1535 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1536 #, c-format
1537 msgid "invalid %XX escape sequence"
1538 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1539
1540 #: urlmatch.c:172
1541 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1542 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1543
1544 #: urlmatch.c:189
1545 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1546 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1547
1548 #: urlmatch.c:199
1549 msgid "invalid characters in host name"
1550 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1551
1552 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1553 msgid "invalid port number"
1554 msgstr "felaktigt portnummer"
1555
1556 #: urlmatch.c:322
1557 msgid "invalid '..' path segment"
1558 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1559
1560 #: wrapper.c:523
1561 #, c-format
1562 msgid "unable to access '%s': %s"
1563 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1564
1565 #: wrapper.c:544
1566 #, c-format
1567 msgid "unable to access '%s'"
1568 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1569
1570 #: wrapper.c:555
1571 #, c-format
1572 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1573 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1574
1575 #: wrapper.c:556
1576 msgid "no such user"
1577 msgstr "okänd användare"
1578
1579 #: wrapper.c:564
1580 msgid "unable to get current working directory"
1581 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1582
1583 #: wrapper.c:575
1584 #, c-format
1585 msgid "could not open %s for writing"
1586 msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
1587
1588 #: wrapper.c:587
1589 #, c-format
1590 msgid "could not write to %s"
1591 msgstr "kunde inte skriva till %s"
1592
1593 #: wrapper.c:593
1594 #, c-format
1595 msgid "could not close %s"
1596 msgstr "kunde inte stänga %s"
1597
1598 #: wt-status.c:150
1599 msgid "Unmerged paths:"
1600 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1601
1602 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1603 #, c-format
1604 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1605 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1606
1607 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1608 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1609 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1610
1611 #: wt-status.c:183
1612 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1613 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1614
1615 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1616 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1617 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1618
1619 #: wt-status.c:187
1620 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1621 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1622
1623 #: wt-status.c:198 wt-status.c:881
1624 msgid "Changes to be committed:"
1625 msgstr "Ändringar att checka in:"
1626
1627 #: wt-status.c:216 wt-status.c:890
1628 msgid "Changes not staged for commit:"
1629 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1630
1631 #: wt-status.c:220
1632 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1633 msgstr ""
1634 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1635
1636 #: wt-status.c:222
1637 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1638 msgstr ""
1639 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1640
1641 #: wt-status.c:223
1642 msgid ""
1643 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1644 msgstr ""
1645 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1646 "arbetskatalogen)"
1647
1648 #: wt-status.c:225
1649 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1650 msgstr ""
1651 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1652
1653 #: wt-status.c:237
1654 #, c-format
1655 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1656 msgstr ""
1657 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1658
1659 #: wt-status.c:252
1660 msgid "both deleted:"
1661 msgstr "borttaget av bägge:"
1662
1663 #: wt-status.c:254
1664 msgid "added by us:"
1665 msgstr "tillagt av oss:"
1666
1667 #: wt-status.c:256
1668 msgid "deleted by them:"
1669 msgstr "borttaget av dem:"
1670
1671 #: wt-status.c:258
1672 msgid "added by them:"
1673 msgstr "tillagt av dem:"
1674
1675 #: wt-status.c:260
1676 msgid "deleted by us:"
1677 msgstr "borttaget av oss:"
1678
1679 #: wt-status.c:262
1680 msgid "both added:"
1681 msgstr "tillagt av bägge:"
1682
1683 #: wt-status.c:264
1684 msgid "both modified:"
1685 msgstr "ändrat av bägge:"
1686
1687 #: wt-status.c:266
1688 #, c-format
1689 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1690 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1691
1692 #: wt-status.c:274
1693 msgid "new file:"
1694 msgstr "ny fil:"
1695
1696 #: wt-status.c:276
1697 msgid "copied:"
1698 msgstr "kopierad:"
1699
1700 #: wt-status.c:278
1701 msgid "deleted:"
1702 msgstr "borttagen:"
1703
1704 #: wt-status.c:280
1705 msgid "modified:"
1706 msgstr "ändrad:"
1707
1708 #: wt-status.c:282
1709 msgid "renamed:"
1710 msgstr "namnbytt:"
1711
1712 #: wt-status.c:284
1713 msgid "typechange:"
1714 msgstr "typbyte:"
1715
1716 #: wt-status.c:286
1717 msgid "unknown:"
1718 msgstr "okänd:"
1719
1720 #: wt-status.c:288
1721 msgid "unmerged:"
1722 msgstr "osammanslagen:"
1723
1724 #: wt-status.c:370
1725 msgid "new commits, "
1726 msgstr "nya incheckningar, "
1727
1728 #: wt-status.c:372
1729 msgid "modified content, "
1730 msgstr "ändrat innehåll, "
1731
1732 #: wt-status.c:374
1733 msgid "untracked content, "
1734 msgstr "ospårat innehåll, "
1735
1736 #: wt-status.c:391
1737 #, c-format
1738 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1739 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1740
1741 #: wt-status.c:755
1742 msgid "Submodules changed but not updated:"
1743 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1744
1745 #: wt-status.c:757
1746 msgid "Submodule changes to be committed:"
1747 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1748
1749 #: wt-status.c:838
1750 msgid ""
1751 "Do not touch the line above.\n"
1752 "Everything below will be removed."
1753 msgstr ""
1754 "Rör inte raden ovan.\n"
1755 "Allt nedan kommer tas bort."
1756
1757 #: wt-status.c:949
1758 msgid "You have unmerged paths."
1759 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1760
1761 #: wt-status.c:952
1762 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1763 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1764
1765 #: wt-status.c:955
1766 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1767 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1768
1769 #: wt-status.c:958
1770 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1771 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1772
1773 #: wt-status.c:968
1774 msgid "You are in the middle of an am session."
1775 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1776
1777 #: wt-status.c:971
1778 msgid "The current patch is empty."
1779 msgstr "Aktuell patch är tom."
1780
1781 #: wt-status.c:975
1782 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1783 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1784
1785 #: wt-status.c:977
1786 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1787 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1788
1789 #: wt-status.c:979
1790 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1791 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1792
1793 #: wt-status.c:1039 wt-status.c:1056
1794 #, c-format
1795 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1796 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1797
1798 #: wt-status.c:1044 wt-status.c:1061
1799 msgid "You are currently rebasing."
1800 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1801
1802 #: wt-status.c:1047
1803 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1804 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1805
1806 #: wt-status.c:1049
1807 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1808 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1809
1810 #: wt-status.c:1051
1811 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1812 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1813
1814 #: wt-status.c:1064
1815 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1816 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1817
1818 #: wt-status.c:1068
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1822 msgstr ""
1823 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1824 "ovanpå \"%s\"."
1825
1826 #: wt-status.c:1073
1827 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1828 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1829
1830 #: wt-status.c:1076
1831 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1832 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1833
1834 #: wt-status.c:1080
1835 #, c-format
1836 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1837 msgstr ""
1838 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1839 "ovanpå \"%s\"."
1840
1841 #: wt-status.c:1085
1842 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1843 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1844
1845 #: wt-status.c:1088
1846 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1847 msgstr ""
1848 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1849
1850 #: wt-status.c:1090
1851 msgid ""
1852 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1853 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1854
1855 #: wt-status.c:1100
1856 #, c-format
1857 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1858 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1859
1860 #: wt-status.c:1105
1861 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1862 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1863
1864 #: wt-status.c:1108
1865 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1866 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1867
1868 #: wt-status.c:1110
1869 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1870 msgstr ""
1871 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1872 "operationen)"
1873
1874 #: wt-status.c:1119
1875 #, c-format
1876 msgid "You are currently reverting commit %s."
1877 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1878
1879 #: wt-status.c:1124
1880 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1881 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1882
1883 #: wt-status.c:1127
1884 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1885 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1886
1887 #: wt-status.c:1129
1888 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1889 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1890
1891 #: wt-status.c:1140
1892 #, c-format
1893 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1894 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1895
1896 #: wt-status.c:1144
1897 msgid "You are currently bisecting."
1898 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1899
1900 #: wt-status.c:1147
1901 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1902 msgstr ""
1903 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1904
1905 #: wt-status.c:1324
1906 msgid "On branch "
1907 msgstr "På grenen "
1908
1909 #: wt-status.c:1331
1910 msgid "rebase in progress; onto "
1911 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1912
1913 #: wt-status.c:1336
1914 msgid "HEAD detached at "
1915 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1916
1917 #: wt-status.c:1338
1918 msgid "HEAD detached from "
1919 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1920
1921 #: wt-status.c:1341
1922 msgid "Not currently on any branch."
1923 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1924
1925 #: wt-status.c:1358
1926 msgid "Initial commit"
1927 msgstr "Första incheckning"
1928
1929 #: wt-status.c:1372
1930 msgid "Untracked files"
1931 msgstr "Ospårade filer"
1932
1933 #: wt-status.c:1374
1934 msgid "Ignored files"
1935 msgstr "Ignorerade filer"
1936
1937 #: wt-status.c:1378
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1941 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1942 "new files yourself (see 'git help status')."
1943 msgstr ""
1944 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1945 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1946 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1947
1948 # %s är nästa sträng eller tom.
1949 #: wt-status.c:1384
1950 #, c-format
1951 msgid "Untracked files not listed%s"
1952 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1953
1954 #: wt-status.c:1386
1955 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1956 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1957
1958 #: wt-status.c:1392
1959 msgid "No changes"
1960 msgstr "Inga ändringar"
1961
1962 #: wt-status.c:1397
1963 #, c-format
1964 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1965 msgstr ""
1966 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1967 "\")\n"
1968
1969 #: wt-status.c:1400
1970 #, c-format
1971 msgid "no changes added to commit\n"
1972 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1973
1974 #: wt-status.c:1403
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1978 "track)\n"
1979 msgstr ""
1980 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1981 "\")\n"
1982
1983 #: wt-status.c:1406
1984 #, c-format
1985 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1986 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1987
1988 #: wt-status.c:1409
1989 #, c-format
1990 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1991 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1992
1993 #: wt-status.c:1412 wt-status.c:1417
1994 #, c-format
1995 msgid "nothing to commit\n"
1996 msgstr "inget att checka in\n"
1997
1998 #: wt-status.c:1415
1999 #, c-format
2000 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2001 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2002
2003 #: wt-status.c:1419
2004 #, c-format
2005 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2006 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2007
2008 #: wt-status.c:1528
2009 msgid "HEAD (no branch)"
2010 msgstr "HEAD (ingen gren)"
2011
2012 #: wt-status.c:1534
2013 msgid "Initial commit on "
2014 msgstr "Första incheckning på "
2015
2016 #: wt-status.c:1561
2017 msgid "gone"
2018 msgstr "försvunnen"
2019
2020 #: wt-status.c:1563 wt-status.c:1571
2021 msgid "behind "
2022 msgstr "efter "
2023
2024 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:352
2025 #, c-format
2026 msgid "failed to unlink '%s'"
2027 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2028
2029 #: builtin/add.c:22
2030 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2031 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2032
2033 #: builtin/add.c:65
2034 #, c-format
2035 msgid "unexpected diff status %c"
2036 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
2037
2038 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
2039 msgid "updating files failed"
2040 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
2041
2042 #: builtin/add.c:80
2043 #, c-format
2044 msgid "remove '%s'\n"
2045 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2046
2047 #: builtin/add.c:134
2048 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2049 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2050
2051 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
2052 msgid "Could not read the index"
2053 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2054
2055 #: builtin/add.c:205
2056 #, c-format
2057 msgid "Could not open '%s' for writing."
2058 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2059
2060 #: builtin/add.c:209
2061 msgid "Could not write patch"
2062 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2063
2064 #: builtin/add.c:212
2065 msgid "editing patch failed"
2066 msgstr "redigering av patch misslyckades"
2067
2068 #: builtin/add.c:215
2069 #, c-format
2070 msgid "Could not stat '%s'"
2071 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2072
2073 #: builtin/add.c:217
2074 msgid "Empty patch. Aborted."
2075 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2076
2077 #: builtin/add.c:222
2078 #, c-format
2079 msgid "Could not apply '%s'"
2080 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2081
2082 #: builtin/add.c:232
2083 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2084 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2085
2086 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:874 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
2087 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1369
2088 #: builtin/rm.c:268
2089 msgid "dry run"
2090 msgstr "testkörning"
2091
2092 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
2093 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:616
2094 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2095 msgid "be verbose"
2096 msgstr "var pratsam"
2097
2098 #: builtin/add.c:252
2099 msgid "interactive picking"
2100 msgstr "plocka interaktivt"
2101
2102 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1364 builtin/reset.c:286
2103 msgid "select hunks interactively"
2104 msgstr "välj stycken interaktivt"
2105
2106 #: builtin/add.c:254
2107 msgid "edit current diff and apply"
2108 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2109
2110 #: builtin/add.c:255
2111 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2112 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2113
2114 #: builtin/add.c:256
2115 msgid "update tracked files"
2116 msgstr "uppdatera spårade filer"
2117
2118 #: builtin/add.c:257
2119 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2120 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2121
2122 #: builtin/add.c:258
2123 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2124 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2125
2126 #: builtin/add.c:261
2127 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2128 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2129
2130 #: builtin/add.c:263
2131 msgid "don't add, only refresh the index"
2132 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2133
2134 #: builtin/add.c:264
2135 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2136 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2137
2138 #: builtin/add.c:265
2139 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2140 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2141
2142 #: builtin/add.c:287
2143 #, c-format
2144 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2145 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2146
2147 #: builtin/add.c:294
2148 msgid "adding files failed"
2149 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2150
2151 #: builtin/add.c:330
2152 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2153 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2154
2155 #: builtin/add.c:337
2156 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2157 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2158
2159 #: builtin/add.c:358
2160 #, c-format
2161 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2162 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2163
2164 #: builtin/add.c:359
2165 #, c-format
2166 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2167 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2168
2169 #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:918
2170 #: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2171 msgid "index file corrupt"
2172 msgstr "indexfilen trasig"
2173
2174 #: builtin/add.c:447 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2175 msgid "Unable to write new index file"
2176 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2177
2178 #: builtin/apply.c:59
2179 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2180 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2181
2182 #: builtin/apply.c:112
2183 #, c-format
2184 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2185 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2186
2187 #: builtin/apply.c:127
2188 #, c-format
2189 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2190 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2191
2192 #: builtin/apply.c:822
2193 #, c-format
2194 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2195 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2196
2197 #: builtin/apply.c:831
2198 #, c-format
2199 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2200 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2201
2202 #: builtin/apply.c:912
2203 #, c-format
2204 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2205 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2206
2207 #: builtin/apply.c:944
2208 #, c-format
2209 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2210 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2211
2212 #: builtin/apply.c:948
2213 #, c-format
2214 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2215 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2216
2217 #: builtin/apply.c:949
2218 #, c-format
2219 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2220 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2221
2222 #: builtin/apply.c:956
2223 #, c-format
2224 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2225 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2226
2227 #: builtin/apply.c:1419
2228 #, c-format
2229 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2230 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2231
2232 #: builtin/apply.c:1476
2233 #, c-format
2234 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2235 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2236
2237 #: builtin/apply.c:1493
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2241 "component (line %d)"
2242 msgid_plural ""
2243 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2244 "components (line %d)"
2245 msgstr[0] ""
2246 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2247 "tas bort (rad %d)"
2248 msgstr[1] ""
2249 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2250 "sökvägskomponenter\n"
2251 "tas bort (rad %d)"
2252
2253 #: builtin/apply.c:1659
2254 msgid "new file depends on old contents"
2255 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2256
2257 #: builtin/apply.c:1661
2258 msgid "deleted file still has contents"
2259 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2260
2261 #: builtin/apply.c:1687
2262 #, c-format
2263 msgid "corrupt patch at line %d"
2264 msgstr "trasig patch på rad %d"
2265
2266 #: builtin/apply.c:1723
2267 #, c-format
2268 msgid "new file %s depends on old contents"
2269 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2270
2271 #: builtin/apply.c:1725
2272 #, c-format
2273 msgid "deleted file %s still has contents"
2274 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2275
2276 #: builtin/apply.c:1728
2277 #, c-format
2278 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2279 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2280
2281 #: builtin/apply.c:1874
2282 #, c-format
2283 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2284 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2285
2286 #: builtin/apply.c:1903
2287 #, c-format
2288 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2289 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2290
2291 #: builtin/apply.c:2054
2292 #, c-format
2293 msgid "patch with only garbage at line %d"
2294 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2295
2296 #: builtin/apply.c:2144
2297 #, c-format
2298 msgid "unable to read symlink %s"
2299 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2300
2301 #: builtin/apply.c:2148
2302 #, c-format
2303 msgid "unable to open or read %s"
2304 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2305
2306 #: builtin/apply.c:2781
2307 #, c-format
2308 msgid "invalid start of line: '%c'"
2309 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2310
2311 #: builtin/apply.c:2900
2312 #, c-format
2313 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2314 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2315 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2316 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2317
2318 #: builtin/apply.c:2912
2319 #, c-format
2320 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2321 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2322
2323 #: builtin/apply.c:2918
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "while searching for:\n"
2327 "%.*s"
2328 msgstr ""
2329 "vid sökning efter:\n"
2330 "%.*s"
2331
2332 #: builtin/apply.c:2938
2333 #, c-format
2334 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2335 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2336
2337 #: builtin/apply.c:3039
2338 #, c-format
2339 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2340 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2341
2342 #: builtin/apply.c:3045
2343 #, c-format
2344 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2345 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2346
2347 #: builtin/apply.c:3066
2348 #, c-format
2349 msgid "patch failed: %s:%ld"
2350 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2351
2352 #: builtin/apply.c:3190
2353 #, c-format
2354 msgid "cannot checkout %s"
2355 msgstr "kan inte checka ut %s"
2356
2357 #: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291
2358 #, c-format
2359 msgid "read of %s failed"
2360 msgstr "misslyckades läsa %s"
2361
2362 #: builtin/apply.c:3243
2363 #, c-format
2364 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2365 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
2366
2367 #: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493
2368 #, c-format
2369 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2370 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2371
2372 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507
2373 #, c-format
2374 msgid "%s: does not exist in index"
2375 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2376
2377 #: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: %s"
2380 msgstr "%s: %s"
2381
2382 #: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: does not match index"
2385 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2386
2387 #: builtin/apply.c:3463
2388 msgid "removal patch leaves file contents"
2389 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2390
2391 #: builtin/apply.c:3532
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: wrong type"
2394 msgstr "%s: fel typ"
2395
2396 #: builtin/apply.c:3534
2397 #, c-format
2398 msgid "%s has type %o, expected %o"
2399 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2400
2401 #: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695
2402 #, c-format
2403 msgid "invalid path '%s'"
2404 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
2405
2406 #: builtin/apply.c:3750
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: already exists in index"
2409 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2410
2411 #: builtin/apply.c:3753
2412 #, c-format
2413 msgid "%s: already exists in working directory"
2414 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2415
2416 #: builtin/apply.c:3773
2417 #, c-format
2418 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2419 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2420
2421 #: builtin/apply.c:3778
2422 #, c-format
2423 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2424 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2425
2426 #: builtin/apply.c:3798
2427 #, c-format
2428 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2429 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
2430
2431 #: builtin/apply.c:3802
2432 #, c-format
2433 msgid "%s: patch does not apply"
2434 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2435
2436 #: builtin/apply.c:3816
2437 #, c-format
2438 msgid "Checking patch %s..."
2439 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2440
2441 #: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:237 builtin/reset.c:135
2442 #, c-format
2443 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2444 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2445
2446 #: builtin/apply.c:4052
2447 #, c-format
2448 msgid "unable to remove %s from index"
2449 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2450
2451 #: builtin/apply.c:4081
2452 #, c-format
2453 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2454 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2455
2456 #: builtin/apply.c:4085
2457 #, c-format
2458 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2459 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2460
2461 #: builtin/apply.c:4090
2462 #, c-format
2463 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2464 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2465
2466 #: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201
2467 #, c-format
2468 msgid "unable to add cache entry for %s"
2469 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2470
2471 #: builtin/apply.c:4126
2472 #, c-format
2473 msgid "closing file '%s'"
2474 msgstr "stänger filen \"%s\""
2475
2476 #: builtin/apply.c:4175
2477 #, c-format
2478 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2479 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2480
2481 #: builtin/apply.c:4262
2482 #, c-format
2483 msgid "Applied patch %s cleanly."
2484 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2485
2486 #: builtin/apply.c:4270
2487 msgid "internal error"
2488 msgstr "internt fel"
2489
2490 #: builtin/apply.c:4273
2491 #, c-format
2492 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2493 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2494 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2495 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2496
2497 #: builtin/apply.c:4283
2498 #, c-format
2499 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2500 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2501
2502 #: builtin/apply.c:4304
2503 #, c-format
2504 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2505 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2506
2507 #: builtin/apply.c:4307
2508 #, c-format
2509 msgid "Rejected hunk #%d."
2510 msgstr "Refuserar stycke %d."
2511
2512 #: builtin/apply.c:4397
2513 msgid "unrecognized input"
2514 msgstr "indata känns inte igen"
2515
2516 #: builtin/apply.c:4408
2517 msgid "unable to read index file"
2518 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2519
2520 #: builtin/apply.c:4525 builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85
2521 #: builtin/fetch.c:92
2522 msgid "path"
2523 msgstr "sökväg"
2524
2525 #: builtin/apply.c:4526
2526 msgid "don't apply changes matching the given path"
2527 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2528
2529 #: builtin/apply.c:4529
2530 msgid "apply changes matching the given path"
2531 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2532
2533 #: builtin/apply.c:4531
2534 msgid "num"
2535 msgstr "antal"
2536
2537 #: builtin/apply.c:4532
2538 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2539 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2540
2541 #: builtin/apply.c:4535
2542 msgid "ignore additions made by the patch"
2543 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2544
2545 #: builtin/apply.c:4537
2546 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2547 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2548
2549 #: builtin/apply.c:4541
2550 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2551 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2552
2553 #: builtin/apply.c:4543
2554 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2555 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2556
2557 #: builtin/apply.c:4545
2558 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2559 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2560
2561 #: builtin/apply.c:4547
2562 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2563 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2564
2565 #: builtin/apply.c:4549
2566 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2567 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2568
2569 #: builtin/apply.c:4551
2570 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
2571 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
2572
2573 #: builtin/apply.c:4553
2574 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2575 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2576
2577 #: builtin/apply.c:4555
2578 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2579 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2580
2581 #: builtin/apply.c:4557
2582 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2583 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2584
2585 #: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
2586 msgid "paths are separated with NUL character"
2587 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2588
2589 #: builtin/apply.c:4562
2590 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2591 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2592
2593 #: builtin/apply.c:4563
2594 msgid "action"
2595 msgstr "åtgärd"
2596
2597 #: builtin/apply.c:4564
2598 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2599 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2600
2601 #: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570
2602 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2603 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2604
2605 #: builtin/apply.c:4573
2606 msgid "apply the patch in reverse"
2607 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2608
2609 #: builtin/apply.c:4575
2610 msgid "don't expect at least one line of context"
2611 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2612
2613 #: builtin/apply.c:4577
2614 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2615 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2616
2617 #: builtin/apply.c:4579
2618 msgid "allow overlapping hunks"
2619 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2620
2621 #: builtin/apply.c:4582
2622 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2623 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2624
2625 #: builtin/apply.c:4585
2626 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2627 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2628
2629 #: builtin/apply.c:4587
2630 msgid "root"
2631 msgstr "rot"
2632
2633 #: builtin/apply.c:4588
2634 msgid "prepend <root> to all filenames"
2635 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2636
2637 #: builtin/apply.c:4610
2638 msgid "--3way outside a repository"
2639 msgstr "--3way utanför arkiv"
2640
2641 #: builtin/apply.c:4618
2642 msgid "--index outside a repository"
2643 msgstr "--index utanför arkiv"
2644
2645 #: builtin/apply.c:4621
2646 msgid "--cached outside a repository"
2647 msgstr "--cached utanför arkiv"
2648
2649 #: builtin/apply.c:4640
2650 #, c-format
2651 msgid "can't open patch '%s'"
2652 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2653
2654 #: builtin/apply.c:4654
2655 #, c-format
2656 msgid "squelched %d whitespace error"
2657 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2658 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2659 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2660
2661 #: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670
2662 #, c-format
2663 msgid "%d line adds whitespace errors."
2664 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2665 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2666 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2667
2668 #: builtin/archive.c:17
2669 #, c-format
2670 msgid "could not create archive file '%s'"
2671 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2672
2673 #: builtin/archive.c:20
2674 msgid "could not redirect output"
2675 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2676
2677 #: builtin/archive.c:37
2678 msgid "git archive: Remote with no URL"
2679 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2680
2681 #: builtin/archive.c:58
2682 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2683 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2684
2685 #: builtin/archive.c:61
2686 #, c-format
2687 msgid "git archive: NACK %s"
2688 msgstr "git archive: NACK %s"
2689
2690 #: builtin/archive.c:63
2691 #, c-format
2692 msgid "remote error: %s"
2693 msgstr "fjärrfel: %s"
2694
2695 #: builtin/archive.c:64
2696 msgid "git archive: protocol error"
2697 msgstr "git archive: protokollfel"
2698
2699 #: builtin/archive.c:68
2700 msgid "git archive: expected a flush"
2701 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2702
2703 #: builtin/bisect--helper.c:7
2704 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2705 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2706
2707 #: builtin/bisect--helper.c:17
2708 msgid "perform 'git bisect next'"
2709 msgstr "utför 'git bisect next'"
2710
2711 #: builtin/bisect--helper.c:19
2712 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2713 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2714
2715 #: builtin/blame.c:31
2716 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
2717 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
2718
2719 #: builtin/blame.c:36
2720 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
2721 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
2722
2723 #: builtin/blame.c:2500
2724 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2725 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2726
2727 #: builtin/blame.c:2501
2728 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2729 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2730
2731 #: builtin/blame.c:2502
2732 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2733 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2734
2735 #: builtin/blame.c:2503
2736 msgid "Show work cost statistics"
2737 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2738
2739 #: builtin/blame.c:2504
2740 msgid "Show output score for blame entries"
2741 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2742
2743 #: builtin/blame.c:2505
2744 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2745 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2746
2747 #: builtin/blame.c:2506
2748 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2749 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2750
2751 #: builtin/blame.c:2507
2752 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2753 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2754
2755 #: builtin/blame.c:2508
2756 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2757 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2758
2759 #: builtin/blame.c:2509
2760 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2761 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2762
2763 #: builtin/blame.c:2510
2764 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2765 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2766
2767 #: builtin/blame.c:2511
2768 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2769 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2770
2771 #: builtin/blame.c:2512
2772 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2773 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2774
2775 #: builtin/blame.c:2513
2776 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2777 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2778
2779 #: builtin/blame.c:2514
2780 msgid "Ignore whitespace differences"
2781 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2782
2783 #: builtin/blame.c:2515
2784 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2785 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2786
2787 #: builtin/blame.c:2516
2788 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2789 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2790
2791 #: builtin/blame.c:2517
2792 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2793 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2794
2795 #: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
2796 msgid "score"
2797 msgstr "poäng"
2798
2799 #: builtin/blame.c:2518
2800 msgid "Find line copies within and across files"
2801 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2802
2803 #: builtin/blame.c:2519
2804 msgid "Find line movements within and across files"
2805 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2806
2807 #: builtin/blame.c:2520
2808 msgid "n,m"
2809 msgstr "n,m"
2810
2811 #: builtin/blame.c:2520
2812 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2813 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2814
2815 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2816 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2817 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2818 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2819 #. relative timestamps, but your language may need more or
2820 #. fewer display columns.
2821 #: builtin/blame.c:2601
2822 msgid "4 years, 11 months ago"
2823 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
2824
2825 #: builtin/branch.c:24
2826 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2827 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2828
2829 #: builtin/branch.c:25
2830 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
2831 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2832
2833 #: builtin/branch.c:26
2834 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
2835 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2836
2837 #: builtin/branch.c:27
2838 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
2839 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2840
2841 #: builtin/branch.c:150
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2845 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2846 msgstr ""
2847 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2848 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2849
2850 #: builtin/branch.c:154
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2854 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2855 msgstr ""
2856 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2857 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2858
2859 #: builtin/branch.c:168
2860 #, c-format
2861 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2862 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2863
2864 #: builtin/branch.c:172
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2868 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2869 msgstr ""
2870 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2871 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2872
2873 #: builtin/branch.c:185
2874 msgid "Update of config-file failed"
2875 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2876
2877 #: builtin/branch.c:213
2878 msgid "cannot use -a with -d"
2879 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2880
2881 #: builtin/branch.c:219
2882 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2883 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2884
2885 #: builtin/branch.c:227
2886 #, c-format
2887 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2888 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2889
2890 #: builtin/branch.c:243
2891 #, c-format
2892 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
2893 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
2894
2895 #: builtin/branch.c:244
2896 #, c-format
2897 msgid "branch '%s' not found."
2898 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2899
2900 #: builtin/branch.c:258
2901 #, c-format
2902 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
2903 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
2904
2905 #: builtin/branch.c:259
2906 #, c-format
2907 msgid "Error deleting branch '%s'"
2908 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2909
2910 #: builtin/branch.c:266
2911 #, c-format
2912 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
2913 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
2914
2915 #: builtin/branch.c:267
2916 #, c-format
2917 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2918 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2919
2920 #: builtin/branch.c:368
2921 #, c-format
2922 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2923 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2924
2925 #: builtin/branch.c:451
2926 #, c-format
2927 msgid "[%s: gone]"
2928 msgstr "[%s: försvunnen]"
2929
2930 #: builtin/branch.c:456
2931 #, c-format
2932 msgid "[%s]"
2933 msgstr "[%s]"
2934
2935 #: builtin/branch.c:461
2936 #, c-format
2937 msgid "[%s: behind %d]"
2938 msgstr "[%s: bakom %d] "
2939
2940 #: builtin/branch.c:463
2941 #, c-format
2942 msgid "[behind %d]"
2943 msgstr "[bakom %d] "
2944
2945 #: builtin/branch.c:467
2946 #, c-format
2947 msgid "[%s: ahead %d]"
2948 msgstr "[%s: före %d] "
2949
2950 #: builtin/branch.c:469
2951 #, c-format
2952 msgid "[ahead %d]"
2953 msgstr "[före %d] "
2954
2955 #: builtin/branch.c:472
2956 #, c-format
2957 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2958 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2959
2960 #: builtin/branch.c:475
2961 #, c-format
2962 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2963 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2964
2965 #: builtin/branch.c:488
2966 msgid " **** invalid ref ****"
2967 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2968
2969 #: builtin/branch.c:579
2970 #, c-format
2971 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2972 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2973
2974 #: builtin/branch.c:582
2975 #, c-format
2976 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2977 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2978
2979 #: builtin/branch.c:588
2980 #, c-format
2981 msgid "(HEAD detached at %s)"
2982 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
2983
2984 #: builtin/branch.c:591
2985 #, c-format
2986 msgid "(HEAD detached from %s)"
2987 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
2988
2989 #: builtin/branch.c:595
2990 msgid "(no branch)"
2991 msgstr "(ingen gren)"
2992
2993 #: builtin/branch.c:642
2994 #, c-format
2995 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2996 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2997
2998 #: builtin/branch.c:690
2999 msgid "some refs could not be read"
3000 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
3001
3002 #: builtin/branch.c:703
3003 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3004 msgstr ""
3005 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
3006
3007 #: builtin/branch.c:713
3008 #, c-format
3009 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3010 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
3011
3012 #: builtin/branch.c:728
3013 msgid "Branch rename failed"
3014 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3015
3016 #: builtin/branch.c:732
3017 #, c-format
3018 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3019 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
3020
3021 #: builtin/branch.c:736
3022 #, c-format
3023 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3024 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
3025
3026 #: builtin/branch.c:743
3027 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3028 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
3029
3030 #: builtin/branch.c:758
3031 #, c-format
3032 msgid "malformed object name %s"
3033 msgstr "felformat objektnamn %s"
3034
3035 #: builtin/branch.c:780
3036 #, c-format
3037 msgid "could not write branch description template: %s"
3038 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
3039
3040 #: builtin/branch.c:810
3041 msgid "Generic options"
3042 msgstr "Allmänna flaggor"
3043
3044 #: builtin/branch.c:812
3045 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3046 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
3047
3048 #: builtin/branch.c:813
3049 msgid "suppress informational messages"
3050 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
3051
3052 #: builtin/branch.c:814
3053 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3054 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
3055
3056 #: builtin/branch.c:816
3057 msgid "change upstream info"
3058 msgstr "ändra uppströmsinformation"
3059
3060 #: builtin/branch.c:820
3061 msgid "use colored output"
3062 msgstr "använd färgad utdata"
3063
3064 #: builtin/branch.c:821
3065 msgid "act on remote-tracking branches"
3066 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
3067
3068 #: builtin/branch.c:824 builtin/branch.c:830 builtin/branch.c:851
3069 #: builtin/branch.c:857 builtin/commit.c:1581 builtin/commit.c:1582
3070 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/tag.c:616
3071 #: builtin/tag.c:622
3072 msgid "commit"
3073 msgstr "incheckning"
3074
3075 #: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831
3076 msgid "print only branches that contain the commit"
3077 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3078
3079 #: builtin/branch.c:837
3080 msgid "Specific git-branch actions:"
3081 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3082
3083 #: builtin/branch.c:838
3084 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3085 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3086
3087 #: builtin/branch.c:840
3088 msgid "delete fully merged branch"
3089 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3090
3091 #: builtin/branch.c:841
3092 msgid "delete branch (even if not merged)"
3093 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3094
3095 #: builtin/branch.c:842
3096 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3097 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3098
3099 #: builtin/branch.c:843
3100 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3101 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3102
3103 #: builtin/branch.c:844
3104 msgid "list branch names"
3105 msgstr "lista namn på grenar"
3106
3107 #: builtin/branch.c:845
3108 msgid "create the branch's reflog"
3109 msgstr "skapa grenens reflogg"
3110
3111 #: builtin/branch.c:847
3112 msgid "edit the description for the branch"
3113 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3114
3115 #: builtin/branch.c:848
3116 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3117 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3118
3119 #: builtin/branch.c:851
3120 msgid "print only not merged branches"
3121 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3122
3123 #: builtin/branch.c:857
3124 msgid "print only merged branches"
3125 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3126
3127 #: builtin/branch.c:861
3128 msgid "list branches in columns"
3129 msgstr "visa grenar i spalter"
3130
3131 #: builtin/branch.c:874
3132 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3133 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3134
3135 #: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:629
3136 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3137 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3138
3139 #: builtin/branch.c:900
3140 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3141 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3142
3143 #: builtin/branch.c:911 builtin/branch.c:950
3144 msgid "branch name required"
3145 msgstr "grennamn krävs"
3146
3147 #: builtin/branch.c:926
3148 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3149 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3150
3151 #: builtin/branch.c:931
3152 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3153 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3154
3155 #: builtin/branch.c:938
3156 #, c-format
3157 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3158 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3159
3160 #: builtin/branch.c:941
3161 #, c-format
3162 msgid "No branch named '%s'."
3163 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3164
3165 #: builtin/branch.c:956
3166 msgid "too many branches for a rename operation"
3167 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3168
3169 #: builtin/branch.c:961
3170 msgid "too many branches to set new upstream"
3171 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3172
3173 #: builtin/branch.c:965
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3177 msgstr ""
3178 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3179
3180 #: builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990 builtin/branch.c:1011
3181 #, c-format
3182 msgid "no such branch '%s'"
3183 msgstr "okänd gren \"%s\""
3184
3185 #: builtin/branch.c:972
3186 #, c-format
3187 msgid "branch '%s' does not exist"
3188 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3189
3190 #: builtin/branch.c:984
3191 msgid "too many branches to unset upstream"
3192 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3193
3194 #: builtin/branch.c:988
3195 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3196 msgstr ""
3197 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3198
3199 #: builtin/branch.c:994
3200 #, c-format
3201 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3202 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3203
3204 #: builtin/branch.c:1008
3205 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3206 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3207
3208 #: builtin/branch.c:1014
3209 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3210 msgstr ""
3211 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3212 "grennamn"
3213
3214 #: builtin/branch.c:1017
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3218 "track or --set-upstream-to\n"
3219 msgstr ""
3220 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3221 "eller --set-upstream-to\n"
3222
3223 #: builtin/branch.c:1034
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "\n"
3227 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3228 "\n"
3229 msgstr ""
3230 "\n"
3231 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3232 "\n"
3233
3234 #: builtin/branch.c:1035
3235 #, c-format
3236 msgid "    git branch -d %s\n"
3237 msgstr "    git branch -d %s\n"
3238
3239 #: builtin/branch.c:1036
3240 #, c-format
3241 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3242 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3243
3244 #: builtin/bundle.c:51
3245 #, c-format
3246 msgid "%s is okay\n"
3247 msgstr "%s är okej\n"
3248
3249 #: builtin/bundle.c:64
3250 msgid "Need a repository to create a bundle."
3251 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3252
3253 #: builtin/bundle.c:68
3254 msgid "Need a repository to unbundle."
3255 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3256
3257 #: builtin/cat-file.c:369
3258 msgid ""
3259 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3260 "<type>|--textconv) <object>"
3261 msgstr ""
3262 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3263 "<typ>|--textconv) <objekt>"
3264
3265 #: builtin/cat-file.c:370
3266 msgid ""
3267 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
3268 "objects>"
3269 msgstr ""
3270 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <objektlista>"
3271
3272 #: builtin/cat-file.c:407
3273 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3274 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3275
3276 #: builtin/cat-file.c:408
3277 msgid "show object type"
3278 msgstr "visa objekttyp"
3279
3280 #: builtin/cat-file.c:409
3281 msgid "show object size"
3282 msgstr "visa objektstorlek"
3283
3284 #: builtin/cat-file.c:411
3285 msgid "exit with zero when there's no error"
3286 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3287
3288 #: builtin/cat-file.c:412
3289 msgid "pretty-print object's content"
3290 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3291
3292 #: builtin/cat-file.c:414
3293 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3294 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3295
3296 #: builtin/cat-file.c:416
3297 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3298 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
3299
3300 #: builtin/cat-file.c:418
3301 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3302 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3303
3304 #: builtin/cat-file.c:421
3305 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3306 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3307
3308 #: builtin/cat-file.c:424
3309 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3310 msgstr ""
3311 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
3312
3313 #: builtin/check-attr.c:11
3314 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3315 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3316
3317 #: builtin/check-attr.c:12
3318 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3319 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <sökvägslista>"
3320
3321 #: builtin/check-attr.c:19
3322 msgid "report all attributes set on file"
3323 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3324
3325 #: builtin/check-attr.c:20
3326 msgid "use .gitattributes only from the index"
3327 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3328
3329 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3330 msgid "read file names from stdin"
3331 msgstr "läs filnamn från standard in"
3332
3333 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3334 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3335 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3336
3337 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1345 builtin/gc.c:279
3338 msgid "suppress progress reporting"
3339 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3340
3341 #: builtin/check-ignore.c:26
3342 msgid "show non-matching input paths"
3343 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3344
3345 #: builtin/check-ignore.c:28
3346 msgid "ignore index when checking"
3347 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3348
3349 #: builtin/check-ignore.c:154
3350 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3351 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3352
3353 #: builtin/check-ignore.c:157
3354 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3355 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3356
3357 #: builtin/check-ignore.c:159
3358 msgid "no path specified"
3359 msgstr "ingen sökväg angavs"
3360
3361 #: builtin/check-ignore.c:163
3362 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3363 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3364
3365 #: builtin/check-ignore.c:165
3366 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3367 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3368
3369 #: builtin/check-ignore.c:168
3370 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3371 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3372
3373 #: builtin/check-mailmap.c:8
3374 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3375 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3376
3377 #: builtin/check-mailmap.c:13
3378 msgid "also read contacts from stdin"
3379 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3380
3381 #: builtin/check-mailmap.c:24
3382 #, c-format
3383 msgid "unable to parse contact: %s"
3384 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3385
3386 #: builtin/check-mailmap.c:47
3387 msgid "no contacts specified"
3388 msgstr "inga kontakter angavs"
3389
3390 #: builtin/checkout-index.c:126
3391 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3392 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3393
3394 #: builtin/checkout-index.c:188
3395 msgid "check out all files in the index"
3396 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3397
3398 #: builtin/checkout-index.c:189
3399 msgid "force overwrite of existing files"
3400 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3401
3402 #: builtin/checkout-index.c:191
3403 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3404 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3405
3406 #: builtin/checkout-index.c:193
3407 msgid "don't checkout new files"
3408 msgstr "checka inte ut nya filer"
3409
3410 #: builtin/checkout-index.c:195
3411 msgid "update stat information in the index file"
3412 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3413
3414 #: builtin/checkout-index.c:201
3415 msgid "read list of paths from the standard input"
3416 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3417
3418 #: builtin/checkout-index.c:203
3419 msgid "write the content to temporary files"
3420 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3421
3422 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3423 msgid "string"
3424 msgstr "sträng"
3425
3426 #: builtin/checkout-index.c:205
3427 msgid "when creating files, prepend <string>"
3428 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3429
3430 #: builtin/checkout-index.c:208
3431 msgid "copy out the files from named stage"
3432 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3433
3434 #: builtin/checkout.c:26
3435 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3436 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
3437
3438 #: builtin/checkout.c:27
3439 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3440 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
3441
3442 #: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
3443 #, c-format
3444 msgid "path '%s' does not have our version"
3445 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3446
3447 #: builtin/checkout.c:140 builtin/checkout.c:173
3448 #, c-format
3449 msgid "path '%s' does not have their version"
3450 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3451
3452 #: builtin/checkout.c:156
3453 #, c-format
3454 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3455 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3456
3457 #: builtin/checkout.c:200
3458 #, c-format
3459 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3460 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3461
3462 #: builtin/checkout.c:217
3463 #, c-format
3464 msgid "path '%s': cannot merge"
3465 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3466
3467 #: builtin/checkout.c:234
3468 #, c-format
3469 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3470 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3471
3472 #: builtin/checkout.c:255 builtin/checkout.c:258 builtin/checkout.c:261
3473 #: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:277
3474 #, c-format
3475 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3476 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3477
3478 #: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270
3479 #, c-format
3480 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3481 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3482
3483 #: builtin/checkout.c:273
3484 #, c-format
3485 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3486 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3487
3488 #: builtin/checkout.c:287 builtin/checkout.c:481
3489 msgid "corrupt index file"
3490 msgstr "indexfilen är trasig"
3491
3492 #: builtin/checkout.c:347 builtin/checkout.c:354
3493 #, c-format
3494 msgid "path '%s' is unmerged"
3495 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3496
3497 #: builtin/checkout.c:503
3498 msgid "you need to resolve your current index first"
3499 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3500
3501 #: builtin/checkout.c:634
3502 #, c-format
3503 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3504 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3505
3506 #: builtin/checkout.c:670
3507 msgid "HEAD is now at"
3508 msgstr "HEAD är nu på"
3509
3510 #: builtin/checkout.c:677
3511 #, c-format
3512 msgid "Reset branch '%s'\n"
3513 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3514
3515 #: builtin/checkout.c:680
3516 #, c-format
3517 msgid "Already on '%s'\n"
3518 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3519
3520 #: builtin/checkout.c:684
3521 #, c-format
3522 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3523 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3524
3525 #: builtin/checkout.c:686 builtin/checkout.c:1285
3526 #, c-format
3527 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3528 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3529
3530 #: builtin/checkout.c:688
3531 #, c-format
3532 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3533 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3534
3535 #: builtin/checkout.c:740
3536 #, c-format
3537 msgid " ... and %d more.\n"
3538 msgstr " ... och %d till.\n"
3539
3540 #: builtin/checkout.c:746
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3544 "any of your branches:\n"
3545 "\n"
3546 "%s\n"
3547 msgid_plural ""
3548 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3549 "any of your branches:\n"
3550 "\n"
3551 "%s\n"
3552 msgstr[0] ""
3553 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3554 "någon av dina grenar:\n"
3555 "\n"
3556 "%s\n"
3557 msgstr[1] ""
3558 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3559 "någon av dina grenar:\n"
3560 "\n"
3561 "%s\n"
3562
3563 #: builtin/checkout.c:765
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
3567 "to do so with:\n"
3568 "\n"
3569 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3570 "\n"
3571 msgid_plural ""
3572 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3573 "to do so with:\n"
3574 "\n"
3575 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3576 "\n"
3577 msgstr[0] ""
3578 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3579 "att göra så, med:\n"
3580 "\n"
3581 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
3582 "\n"
3583 msgstr[1] ""
3584 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3585 "att göra så, med:\n"
3586 "\n"
3587 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
3588 "\n"
3589
3590 #: builtin/checkout.c:801
3591 msgid "internal error in revision walk"
3592 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3593
3594 #: builtin/checkout.c:805
3595 msgid "Previous HEAD position was"
3596 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3597
3598 #: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1280
3599 msgid "You are on a branch yet to be born"
3600 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3601
3602 #: builtin/checkout.c:893
3603 msgid "no branch specified"
3604 msgstr "inget grennamn angavs"
3605
3606 #: builtin/checkout.c:895
3607 #, c-format
3608 msgid "'%s' already exists"
3609 msgstr "\"%s\" finns redan"
3610
3611 #: builtin/checkout.c:910 builtin/checkout.c:937 builtin/clone.c:842
3612 #: builtin/clone.c:853
3613 #, c-format
3614 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3615 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3616
3617 #: builtin/checkout.c:924
3618 #, c-format
3619 msgid "could not create directory of '%s'"
3620 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
3621
3622 #: builtin/checkout.c:960
3623 #, c-format
3624 msgid "Enter %s (identifier %s)"
3625 msgstr "Går in i %s (identifieraren %s)"
3626
3627 #: builtin/checkout.c:1070
3628 #, c-format
3629 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
3630 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
3631
3632 #: builtin/checkout.c:1176
3633 #, c-format
3634 msgid "only one reference expected, %d given."
3635 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3636
3637 #: builtin/checkout.c:1215
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid reference: %s"
3640 msgstr "felaktig referens: %s"
3641
3642 #: builtin/checkout.c:1255
3643 #, c-format
3644 msgid "reference is not a tree: %s"
3645 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3646
3647 #: builtin/checkout.c:1294
3648 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3649 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3650
3651 #: builtin/checkout.c:1297 builtin/checkout.c:1301
3652 #, c-format
3653 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3654 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3655
3656 #: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1308 builtin/checkout.c:1313
3657 #: builtin/checkout.c:1316
3658 #, c-format
3659 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3660 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3661
3662 #: builtin/checkout.c:1321
3663 #, c-format
3664 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3665 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3666
3667 #: builtin/checkout.c:1346 builtin/checkout.c:1348 builtin/clone.c:83
3668 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3669 msgid "branch"
3670 msgstr "gren"
3671
3672 #: builtin/checkout.c:1347
3673 msgid "create and checkout a new branch"
3674 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3675
3676 #: builtin/checkout.c:1349
3677 msgid "create/reset and checkout a branch"
3678 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3679
3680 #: builtin/checkout.c:1350
3681 msgid "create reflog for new branch"
3682 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3683
3684 #: builtin/checkout.c:1351
3685 msgid "detach the HEAD at named commit"
3686 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3687
3688 #: builtin/checkout.c:1352
3689 msgid "set upstream info for new branch"
3690 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3691
3692 #: builtin/checkout.c:1354
3693 msgid "new-branch"
3694 msgstr "ny-gren"
3695
3696 #: builtin/checkout.c:1354
3697 msgid "new unparented branch"
3698 msgstr "ny gren utan förälder"
3699
3700 #: builtin/checkout.c:1355
3701 msgid "checkout our version for unmerged files"
3702 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3703
3704 #: builtin/checkout.c:1357
3705 msgid "checkout their version for unmerged files"
3706 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3707
3708 #: builtin/checkout.c:1359
3709 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3710 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3711
3712 #: builtin/checkout.c:1360
3713 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3714 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3715
3716 #: builtin/checkout.c:1361 builtin/merge.c:227
3717 msgid "update ignored files (default)"
3718 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3719
3720 #: builtin/checkout.c:1362 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
3721 msgid "style"
3722 msgstr "stil"
3723
3724 #: builtin/checkout.c:1363
3725 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3726 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3727
3728 #: builtin/checkout.c:1366
3729 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3730 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3731
3732 #: builtin/checkout.c:1368
3733 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
3734 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
3735
3736 #: builtin/checkout.c:1370
3737 msgid "check a branch out in a separate working directory"
3738 msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
3739
3740 #: builtin/checkout.c:1372
3741 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
3742 msgstr ""
3743 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
3744
3745 #: builtin/checkout.c:1406
3746 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3747 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3748
3749 #: builtin/checkout.c:1423
3750 msgid "--track needs a branch name"
3751 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3752
3753 #: builtin/checkout.c:1428
3754 msgid "Missing branch name; try -b"
3755 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3756
3757 #: builtin/checkout.c:1464
3758 msgid "invalid path specification"
3759 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3760
3761 #: builtin/checkout.c:1471
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3765 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3766 msgstr ""
3767 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3768 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3769
3770 #: builtin/checkout.c:1476
3771 #, c-format
3772 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3773 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3774
3775 #: builtin/checkout.c:1480
3776 msgid ""
3777 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3778 "checking out of the index."
3779 msgstr ""
3780 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3781 "du checkar ut från indexet."
3782
3783 #: builtin/clean.c:26
3784 msgid ""
3785 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3786 msgstr ""
3787 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3788 "<sökvägar>..."
3789
3790 #: builtin/clean.c:30
3791 #, c-format
3792 msgid "Removing %s\n"
3793 msgstr "Tar bort %s\n"
3794
3795 #: builtin/clean.c:31
3796 #, c-format
3797 msgid "Would remove %s\n"
3798 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3799
3800 #: builtin/clean.c:32
3801 #, c-format
3802 msgid "Skipping repository %s\n"
3803 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3804
3805 #: builtin/clean.c:33
3806 #, c-format
3807 msgid "Would skip repository %s\n"
3808 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3809
3810 #: builtin/clean.c:34
3811 #, c-format
3812 msgid "failed to remove %s"
3813 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3814
3815 #: builtin/clean.c:295
3816 msgid ""
3817 "Prompt help:\n"
3818 "1          - select a numbered item\n"
3819 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3820 "           - (empty) select nothing"
3821 msgstr ""
3822 "Kommandohjälp:\n"
3823 "1          - markera en numrerad post\n"
3824 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3825 "           - (tomt) markera ingenting"
3826
3827 #: builtin/clean.c:299
3828 msgid ""
3829 "Prompt help:\n"
3830 "1          - select a single item\n"
3831 "3-5        - select a range of items\n"
3832 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3833 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3834 "-...       - unselect specified items\n"
3835 "*          - choose all items\n"
3836 "           - (empty) finish selecting"
3837 msgstr ""
3838 "Kommandohjälp:\n"
3839 "1          - markera en ensam post\n"
3840 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3841 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3842 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3843 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3844 "*          - välj alla poster\n"
3845 "           - (tomt) avsluta markering"
3846
3847 #: builtin/clean.c:515
3848 #, c-format
3849 msgid "Huh (%s)?"
3850 msgstr "Vadå (%s)?"
3851
3852 #: builtin/clean.c:657
3853 #, c-format
3854 msgid "Input ignore patterns>> "
3855 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3856
3857 #: builtin/clean.c:694
3858 #, c-format
3859 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3860 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3861
3862 #: builtin/clean.c:715
3863 msgid "Select items to delete"
3864 msgstr "Välj poster att ta bort"
3865
3866 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
3867 #: builtin/clean.c:756
3868 #, c-format
3869 msgid "Remove %s [y/N]? "
3870 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
3871
3872 #: builtin/clean.c:781
3873 msgid "Bye."
3874 msgstr "Hej då."
3875
3876 #: builtin/clean.c:789
3877 msgid ""
3878 "clean               - start cleaning\n"
3879 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3880 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3881 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3882 "quit                - stop cleaning\n"
3883 "help                - this screen\n"
3884 "?                   - help for prompt selection"
3885 msgstr ""
3886 "clean               - börja städa\n"
3887 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3888 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3889 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3890 "quit                - sluta städa\n"
3891 "help                - denna skärm\n"
3892 "?                   - hjälp för kommandoval"
3893
3894 #: builtin/clean.c:816
3895 msgid "*** Commands ***"
3896 msgstr "*** Kommandon ***"
3897
3898 #: builtin/clean.c:817
3899 msgid "What now"
3900 msgstr "Vad nu"
3901
3902 #: builtin/clean.c:825
3903 msgid "Would remove the following item:"
3904 msgid_plural "Would remove the following items:"
3905 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3906 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3907
3908 #: builtin/clean.c:842
3909 msgid "No more files to clean, exiting."
3910 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3911
3912 #: builtin/clean.c:873
3913 msgid "do not print names of files removed"
3914 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3915
3916 #: builtin/clean.c:875
3917 msgid "force"
3918 msgstr "tvinga"
3919
3920 #: builtin/clean.c:876
3921 msgid "interactive cleaning"
3922 msgstr "städa interaktivt"
3923
3924 #: builtin/clean.c:878
3925 msgid "remove whole directories"
3926 msgstr "ta bort hela kataloger"
3927
3928 #: builtin/clean.c:879 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
3929 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
3930 msgid "pattern"
3931 msgstr "mönster"
3932
3933 #: builtin/clean.c:880
3934 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3935 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3936
3937 #: builtin/clean.c:881
3938 msgid "remove ignored files, too"
3939 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3940
3941 #: builtin/clean.c:883
3942 msgid "remove only ignored files"
3943 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3944
3945 #: builtin/clean.c:901
3946 msgid "-x and -X cannot be used together"
3947 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3948
3949 #: builtin/clean.c:905
3950 msgid ""
3951 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3952 "clean"
3953 msgstr ""
3954 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3955 "städa"
3956
3957 #: builtin/clean.c:908
3958 msgid ""
3959 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3960 "refusing to clean"
3961 msgstr ""
3962 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3963 "angavs; vägrar städa"
3964
3965 #: builtin/clone.c:37
3966 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
3967 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
3968
3969 #: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
3970 #: builtin/push.c:523
3971 msgid "force progress reporting"
3972 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3973
3974 #: builtin/clone.c:59
3975 msgid "don't create a checkout"
3976 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3977
3978 #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:503
3979 msgid "create a bare repository"
3980 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3981
3982 #: builtin/clone.c:64
3983 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3984 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3985
3986 #: builtin/clone.c:66
3987 msgid "to clone from a local repository"
3988 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3989
3990 #: builtin/clone.c:68
3991 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3992 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3993
3994 #: builtin/clone.c:70
3995 msgid "setup as shared repository"
3996 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3997
3998 #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
3999 msgid "initialize submodules in the clone"
4000 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
4001
4002 #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:500
4003 msgid "template-directory"
4004 msgstr "mallkatalog"
4005
4006 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:501
4007 msgid "directory from which templates will be used"
4008 msgstr "katalog att använda mallar från"
4009
4010 #: builtin/clone.c:78
4011 msgid "reference repository"
4012 msgstr "referensarkiv"
4013
4014 #: builtin/clone.c:80
4015 msgid "use --reference only while cloning"
4016 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
4017
4018 #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4019 msgid "name"
4020 msgstr "namn"
4021
4022 #: builtin/clone.c:82
4023 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4024 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
4025
4026 #: builtin/clone.c:84
4027 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4028 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
4029
4030 #: builtin/clone.c:86
4031 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4032 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
4033
4034 #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
4035 msgid "depth"
4036 msgstr "djup"
4037
4038 #: builtin/clone.c:88
4039 msgid "create a shallow clone of that depth"
4040 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
4041
4042 #: builtin/clone.c:90
4043 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4044 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
4045
4046 #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:509
4047 msgid "gitdir"
4048 msgstr "gitkat"
4049
4050 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:510
4051 msgid "separate git dir from working tree"
4052 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
4053
4054 #: builtin/clone.c:93
4055 msgid "key=value"
4056 msgstr "nyckel=värde"
4057
4058 #: builtin/clone.c:94
4059 msgid "set config inside the new repository"
4060 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
4061
4062 #: builtin/clone.c:247
4063 #, c-format
4064 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4065 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
4066
4067 #: builtin/clone.c:251
4068 #, c-format
4069 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4070 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
4071
4072 #: builtin/clone.c:254
4073 #, c-format
4074 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4075 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
4076
4077 #: builtin/clone.c:317
4078 #, c-format
4079 msgid "failed to create directory '%s'"
4080 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
4081
4082 #: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:84
4083 #, c-format
4084 msgid "failed to stat '%s'"
4085 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
4086
4087 #: builtin/clone.c:321
4088 #, c-format
4089 msgid "%s exists and is not a directory"
4090 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
4091
4092 #: builtin/clone.c:335
4093 #, c-format
4094 msgid "failed to stat %s\n"
4095 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
4096
4097 #: builtin/clone.c:357
4098 #, c-format
4099 msgid "failed to create link '%s'"
4100 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
4101
4102 #: builtin/clone.c:361
4103 #, c-format
4104 msgid "failed to copy file to '%s'"
4105 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
4106
4107 #: builtin/clone.c:384 builtin/clone.c:558
4108 #, c-format
4109 msgid "done.\n"
4110 msgstr "klart.\n"
4111
4112 #: builtin/clone.c:396
4113 msgid ""
4114 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4115 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4116 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4117 msgstr ""
4118 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
4119 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
4120 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
4121
4122 #: builtin/clone.c:473
4123 #, c-format
4124 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4125 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
4126
4127 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4128 # objects in the database.
4129 #: builtin/clone.c:553
4130 #, c-format
4131 msgid "Checking connectivity... "
4132 msgstr "Kontrollerar konnektivitet..."
4133
4134 #: builtin/clone.c:556
4135 msgid "remote did not send all necessary objects"
4136 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
4137
4138 #: builtin/clone.c:620
4139 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4140 msgstr ""
4141 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
4142
4143 #: builtin/clone.c:651
4144 msgid "unable to checkout working tree"
4145 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
4146
4147 #: builtin/clone.c:738
4148 msgid "cannot repack to clean up"
4149 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4150
4151 #: builtin/clone.c:740
4152 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4153 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4154
4155 #: builtin/clone.c:770
4156 msgid "Too many arguments."
4157 msgstr "För många argument."
4158
4159 #: builtin/clone.c:774
4160 msgid "You must specify a repository to clone."
4161 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4162
4163 #: builtin/clone.c:785
4164 #, c-format
4165 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4166 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4167
4168 #: builtin/clone.c:788
4169 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4170 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4171
4172 #: builtin/clone.c:801
4173 #, c-format
4174 msgid "repository '%s' does not exist"
4175 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4176
4177 #: builtin/clone.c:807 builtin/fetch.c:1160
4178 #, c-format
4179 msgid "depth %s is not a positive number"
4180 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4181
4182 #: builtin/clone.c:817
4183 #, c-format
4184 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4185 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4186
4187 #: builtin/clone.c:827
4188 #, c-format
4189 msgid "working tree '%s' already exists."
4190 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4191
4192 #: builtin/clone.c:845
4193 #, c-format
4194 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4195 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4196
4197 #: builtin/clone.c:863
4198 #, c-format
4199 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4200 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4201
4202 #: builtin/clone.c:865
4203 #, c-format
4204 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4205 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4206
4207 #: builtin/clone.c:890
4208 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4209 msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
4210
4211 #: builtin/clone.c:907
4212 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4213 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4214
4215 #: builtin/clone.c:910
4216 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4217 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4218
4219 #: builtin/clone.c:915
4220 msgid "--local is ignored"
4221 msgstr "--local ignoreras"
4222
4223 #: builtin/clone.c:919
4224 #, c-format
4225 msgid "Don't know how to clone %s"
4226 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4227
4228 #: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:976
4229 #, c-format
4230 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4231 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4232
4233 #: builtin/clone.c:979
4234 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4235 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4236
4237 #: builtin/column.c:9
4238 msgid "git column [<options>]"
4239 msgstr "git column [<flaggor>]"
4240
4241 #: builtin/column.c:26
4242 msgid "lookup config vars"
4243 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4244
4245 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4246 msgid "layout to use"
4247 msgstr "utseende att använda"
4248
4249 #: builtin/column.c:29
4250 msgid "Maximum width"
4251 msgstr "Maximal bredd"
4252
4253 #: builtin/column.c:30
4254 msgid "Padding space on left border"
4255 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4256
4257 #: builtin/column.c:31
4258 msgid "Padding space on right border"
4259 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4260
4261 #: builtin/column.c:32
4262 msgid "Padding space between columns"
4263 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4264
4265 #: builtin/column.c:51
4266 msgid "--command must be the first argument"
4267 msgstr "--command måste vara första argument"
4268
4269 #: builtin/commit.c:37
4270 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4271 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4272
4273 #: builtin/commit.c:42
4274 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4275 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4276
4277 #: builtin/commit.c:47
4278 msgid ""
4279 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4280 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4281 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4282 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4283 "your configuration file:\n"
4284 "\n"
4285 "    git config --global --edit\n"
4286 "\n"
4287 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4288 "\n"
4289 "    git commit --amend --reset-author\n"
4290 msgstr ""
4291 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4292 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4293 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4294 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4295 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4296 "\n"
4297 "    git config --global --edit\n"
4298 "\n"
4299 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4300 "incheckningen med:\n"
4301 "\n"
4302 "    git commit --amend --reset-author\n"
4303
4304 #: builtin/commit.c:60
4305 msgid ""
4306 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4307 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4308 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4309 "\n"
4310 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4311 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4312 "\n"
4313 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4314 "\n"
4315 "    git commit --amend --reset-author\n"
4316 msgstr ""
4317 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4318 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4319 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4320 "\n"
4321 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4322 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4323 "\n"
4324 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4325 "incheckningen med:\n"
4326 "\n"
4327 "    git commit --amend --reset-author\n"
4328
4329 #: builtin/commit.c:72
4330 msgid ""
4331 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4332 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4333 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4334 msgstr ""
4335 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4336 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4337 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4338
4339 #: builtin/commit.c:77
4340 msgid ""
4341 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4342 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4343 "\n"
4344 "    git commit --allow-empty\n"
4345 "\n"
4346 msgstr ""
4347 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4348 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4349 "\n"
4350 "    git commit --allow-empty\n"
4351 "\n"
4352
4353 #: builtin/commit.c:84
4354 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4355 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4356
4357 #: builtin/commit.c:87
4358 msgid ""
4359 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4360 "\n"
4361 "    git reset\n"
4362 "\n"
4363 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4364 "the remaining commits.\n"
4365 msgstr ""
4366 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4367 "\n"
4368 "    git reset\n"
4369 "\n"
4370 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4371 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4372
4373 #: builtin/commit.c:304
4374 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4375 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4376
4377 #: builtin/commit.c:344
4378 msgid "unable to create temporary index"
4379 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4380
4381 #: builtin/commit.c:350
4382 msgid "interactive add failed"
4383 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4384
4385 #: builtin/commit.c:361
4386 msgid "unable to write index file"
4387 msgstr "kan inte skriva indexfil"
4388
4389 #: builtin/commit.c:363
4390 msgid "unable to update temporary index"
4391 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4392
4393 #: builtin/commit.c:365
4394 msgid "Failed to update main cache tree"
4395 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4396
4397 #: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4398 msgid "unable to write new_index file"
4399 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4400
4401 #: builtin/commit.c:445
4402 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4403 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4404
4405 #: builtin/commit.c:447
4406 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4407 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4408
4409 #: builtin/commit.c:456
4410 msgid "cannot read the index"
4411 msgstr "kan inte läsa indexet"
4412
4413 #: builtin/commit.c:475
4414 msgid "unable to write temporary index file"
4415 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4416
4417 #: builtin/commit.c:580
4418 #, c-format
4419 msgid "commit '%s' lacks author header"
4420 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
4421
4422 #: builtin/commit.c:582
4423 #, c-format
4424 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4425 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4426
4427 #: builtin/commit.c:601
4428 msgid "malformed --author parameter"
4429 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4430
4431 #: builtin/commit.c:609
4432 #, c-format
4433 msgid "invalid date format: %s"
4434 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4435
4436 #: builtin/commit.c:653
4437 msgid ""
4438 "unable to select a comment character that is not used\n"
4439 "in the current commit message"
4440 msgstr ""
4441 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4442 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4443
4444 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4445 #, c-format
4446 msgid "could not lookup commit %s"
4447 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4448
4449 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4450 #, c-format
4451 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4452 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4453
4454 #: builtin/commit.c:704
4455 msgid "could not read log from standard input"
4456 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4457
4458 #: builtin/commit.c:708
4459 #, c-format
4460 msgid "could not read log file '%s'"
4461 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4462
4463 #: builtin/commit.c:730
4464 msgid "could not read MERGE_MSG"
4465 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4466
4467 #: builtin/commit.c:734
4468 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4469 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4470
4471 #: builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1079
4472 #, c-format
4473 msgid "could not read '%s'"
4474 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4475
4476 #: builtin/commit.c:785
4477 msgid "could not write commit template"
4478 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4479
4480 #: builtin/commit.c:803
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "\n"
4484 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4485 "If this is not correct, please remove the file\n"
4486 "\t%s\n"
4487 "and try again.\n"
4488 msgstr ""
4489 "\n"
4490 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4491 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4492 "\t%s\n"
4493 "och försöker igen.\n"
4494
4495 #: builtin/commit.c:808
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "\n"
4499 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4500 "If this is not correct, please remove the file\n"
4501 "\t%s\n"
4502 "and try again.\n"
4503 msgstr ""
4504 "\n"
4505 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4506 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4507 "\t%s\n"
4508 "och försöker igen.\n"
4509
4510 #: builtin/commit.c:821
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4514 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4515 msgstr ""
4516 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4517 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4518 "incheckningen.\n"
4519
4520 #: builtin/commit.c:828
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4524 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4525 "An empty message aborts the commit.\n"
4526 msgstr ""
4527 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4528 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4529 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4530
4531 #: builtin/commit.c:848
4532 #, c-format
4533 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4534 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
4535
4536 #: builtin/commit.c:856
4537 #, c-format
4538 msgid "%sDate:      %s"
4539 msgstr "%sDatum:      %s"
4540
4541 #: builtin/commit.c:863
4542 #, c-format
4543 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4544 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
4545
4546 #: builtin/commit.c:881
4547 msgid "Cannot read index"
4548 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4549
4550 #: builtin/commit.c:938
4551 msgid "Error building trees"
4552 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4553
4554 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
4555 #, c-format
4556 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4557 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4558
4559 #: builtin/commit.c:1055
4560 #, c-format
4561 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4562 msgstr ""
4563 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
4564
4565 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
4566 #, c-format
4567 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4568 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4569
4570 #: builtin/commit.c:1107
4571 msgid "--long and -z are incompatible"
4572 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4573
4574 #: builtin/commit.c:1137
4575 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4576 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4577
4578 #: builtin/commit.c:1146
4579 msgid "You have nothing to amend."
4580 msgstr "Du har inget att utöka."
4581
4582 #: builtin/commit.c:1149
4583 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4584 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4585
4586 #: builtin/commit.c:1151
4587 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4588 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4589
4590 #: builtin/commit.c:1154
4591 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4592 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4593
4594 #: builtin/commit.c:1164
4595 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4596 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4597
4598 #: builtin/commit.c:1166
4599 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4600 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4601
4602 #: builtin/commit.c:1174
4603 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4604 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4605
4606 #: builtin/commit.c:1191
4607 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4608 msgstr ""
4609 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4610
4611 #: builtin/commit.c:1193
4612 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4613 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4614
4615 #: builtin/commit.c:1195
4616 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4617 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4618
4619 #: builtin/commit.c:1197
4620 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4621 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4622
4623 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
4624 #, c-format
4625 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4626 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4627
4628 #: builtin/commit.c:1214
4629 msgid "Paths with -a does not make sense."
4630 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4631
4632 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1603
4633 msgid "show status concisely"
4634 msgstr "visa koncis status"
4635
4636 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1605
4637 msgid "show branch information"
4638 msgstr "visa information om gren"
4639
4640 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1607 builtin/push.c:509
4641 msgid "machine-readable output"
4642 msgstr "maskinläsbar utdata"
4643
4644 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1609
4645 msgid "show status in long format (default)"
4646 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4647
4648 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1612
4649 msgid "terminate entries with NUL"
4650 msgstr "terminera poster med NUL"
4651
4652 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1615 builtin/fast-export.c:980
4653 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4654 msgid "mode"
4655 msgstr "läge"
4656
4657 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1615
4658 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4659 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4660
4661 #: builtin/commit.c:1340
4662 msgid "show ignored files"
4663 msgstr "visa ignorerade filer"
4664
4665 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:152
4666 msgid "when"
4667 msgstr "när"
4668
4669 #: builtin/commit.c:1342
4670 msgid ""
4671 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4672 "(Default: all)"
4673 msgstr ""
4674 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4675 "(Default: all)"
4676
4677 #: builtin/commit.c:1344
4678 msgid "list untracked files in columns"
4679 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4680
4681 #: builtin/commit.c:1430
4682 msgid "couldn't look up newly created commit"
4683 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4684
4685 #: builtin/commit.c:1432
4686 msgid "could not parse newly created commit"
4687 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4688
4689 #: builtin/commit.c:1477
4690 msgid "detached HEAD"
4691 msgstr "frånkopplad HEAD"
4692
4693 #: builtin/commit.c:1480
4694 msgid " (root-commit)"
4695 msgstr " (rotincheckning)"
4696
4697 #: builtin/commit.c:1573
4698 msgid "suppress summary after successful commit"
4699 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4700
4701 #: builtin/commit.c:1574
4702 msgid "show diff in commit message template"
4703 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4704
4705 #: builtin/commit.c:1576
4706 msgid "Commit message options"
4707 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4708
4709 #: builtin/commit.c:1577 builtin/tag.c:601
4710 msgid "read message from file"
4711 msgstr "läs meddelande från fil"
4712
4713 #: builtin/commit.c:1578
4714 msgid "author"
4715 msgstr "författare"
4716
4717 #: builtin/commit.c:1578
4718 msgid "override author for commit"
4719 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4720
4721 #: builtin/commit.c:1579 builtin/gc.c:280
4722 msgid "date"
4723 msgstr "datum"
4724
4725 #: builtin/commit.c:1579
4726 msgid "override date for commit"
4727 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
4728
4729 #: builtin/commit.c:1580 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4730 #: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
4731 msgid "message"
4732 msgstr "meddelande"
4733
4734 #: builtin/commit.c:1580
4735 msgid "commit message"
4736 msgstr "incheckningsmeddelande"
4737
4738 #: builtin/commit.c:1581
4739 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4740 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4741
4742 #: builtin/commit.c:1582
4743 msgid "reuse message from specified commit"
4744 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4745
4746 #: builtin/commit.c:1583
4747 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4748 msgstr ""
4749 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4750
4751 #: builtin/commit.c:1584
4752 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4753 msgstr ""
4754 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4755 "incheckning"
4756
4757 #: builtin/commit.c:1585
4758 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4759 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4760
4761 #: builtin/commit.c:1586 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4762 msgid "add Signed-off-by:"
4763 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4764
4765 #: builtin/commit.c:1587
4766 msgid "use specified template file"
4767 msgstr "använd angiven mallfil"
4768
4769 #: builtin/commit.c:1588
4770 msgid "force edit of commit"
4771 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4772
4773 #: builtin/commit.c:1589
4774 msgid "default"
4775 msgstr "standard"
4776
4777 #: builtin/commit.c:1589 builtin/tag.c:604
4778 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4779 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4780
4781 #: builtin/commit.c:1590
4782 msgid "include status in commit message template"
4783 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4784
4785 #: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4786 #: builtin/tag.c:605
4787 msgid "key-id"
4788 msgstr "nyckel-id"
4789
4790 #: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4791 msgid "GPG sign commit"
4792 msgstr "GPG-signera incheckning"
4793
4794 #: builtin/commit.c:1595
4795 msgid "Commit contents options"
4796 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4797
4798 #: builtin/commit.c:1596
4799 msgid "commit all changed files"
4800 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4801
4802 #: builtin/commit.c:1597
4803 msgid "add specified files to index for commit"
4804 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4805
4806 #: builtin/commit.c:1598
4807 msgid "interactively add files"
4808 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4809
4810 #: builtin/commit.c:1599
4811 msgid "interactively add changes"
4812 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4813
4814 #: builtin/commit.c:1600
4815 msgid "commit only specified files"
4816 msgstr "checka endast in angivna filer"
4817
4818 #: builtin/commit.c:1601
4819 msgid "bypass pre-commit hook"
4820 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4821
4822 #: builtin/commit.c:1602
4823 msgid "show what would be committed"
4824 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4825
4826 #: builtin/commit.c:1613
4827 msgid "amend previous commit"
4828 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4829
4830 #: builtin/commit.c:1614
4831 msgid "bypass post-rewrite hook"
4832 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4833
4834 #: builtin/commit.c:1619
4835 msgid "ok to record an empty change"
4836 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4837
4838 #: builtin/commit.c:1621
4839 msgid "ok to record a change with an empty message"
4840 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4841
4842 #: builtin/commit.c:1650
4843 msgid "could not parse HEAD commit"
4844 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4845
4846 #: builtin/commit.c:1689 builtin/merge.c:1076
4847 #, c-format
4848 msgid "could not open '%s' for reading"
4849 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4850
4851 #: builtin/commit.c:1696
4852 #, c-format
4853 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4854 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4855
4856 #: builtin/commit.c:1703
4857 msgid "could not read MERGE_MODE"
4858 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4859
4860 #: builtin/commit.c:1722
4861 #, c-format
4862 msgid "could not read commit message: %s"
4863 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4864
4865 #: builtin/commit.c:1733
4866 #, c-format
4867 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4868 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4869
4870 #: builtin/commit.c:1738
4871 #, c-format
4872 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4873 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4874
4875 #: builtin/commit.c:1753 builtin/merge.c:829 builtin/merge.c:854
4876 msgid "failed to write commit object"
4877 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4878
4879 #: builtin/commit.c:1786
4880 msgid ""
4881 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4882 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4883 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4884 msgstr ""
4885 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4886 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4887 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4888 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4889
4890 #: builtin/config.c:8
4891 msgid "git config [<options>]"
4892 msgstr "git config [<flaggor>]"
4893
4894 #: builtin/config.c:53
4895 msgid "Config file location"
4896 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4897
4898 #: builtin/config.c:54
4899 msgid "use global config file"
4900 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4901
4902 #: builtin/config.c:55
4903 msgid "use system config file"
4904 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4905
4906 #: builtin/config.c:56
4907 msgid "use repository config file"
4908 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4909
4910 #: builtin/config.c:57
4911 msgid "use given config file"
4912 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
4913
4914 #: builtin/config.c:58
4915 msgid "blob-id"
4916 msgstr "blob-id"
4917
4918 #: builtin/config.c:58
4919 msgid "read config from given blob object"
4920 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4921
4922 #: builtin/config.c:59
4923 msgid "Action"
4924 msgstr "Åtgärd"
4925
4926 #: builtin/config.c:60
4927 msgid "get value: name [value-regex]"
4928 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4929
4930 #: builtin/config.c:61
4931 msgid "get all values: key [value-regex]"
4932 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4933
4934 #: builtin/config.c:62
4935 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4936 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4937
4938 #: builtin/config.c:63
4939 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4940 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4941
4942 #: builtin/config.c:64
4943 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4944 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4945
4946 #: builtin/config.c:65
4947 msgid "add a new variable: name value"
4948 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4949
4950 #: builtin/config.c:66
4951 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4952 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4953
4954 #: builtin/config.c:67
4955 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4956 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4957
4958 #: builtin/config.c:68
4959 msgid "rename section: old-name new-name"
4960 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4961
4962 #: builtin/config.c:69
4963 msgid "remove a section: name"
4964 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4965
4966 #: builtin/config.c:70
4967 msgid "list all"
4968 msgstr "visa alla"
4969
4970 #: builtin/config.c:71
4971 msgid "open an editor"
4972 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4973
4974 #: builtin/config.c:72
4975 msgid "find the color configured: slot [default]"
4976 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
4977
4978 #: builtin/config.c:73
4979 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
4980 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
4981
4982 #: builtin/config.c:74
4983 msgid "Type"
4984 msgstr "Typ"
4985
4986 #: builtin/config.c:75
4987 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4988 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4989
4990 #: builtin/config.c:76
4991 msgid "value is decimal number"
4992 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4993
4994 #: builtin/config.c:77
4995 msgid "value is --bool or --int"
4996 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4997
4998 #: builtin/config.c:78
4999 msgid "value is a path (file or directory name)"
5000 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
5001
5002 #: builtin/config.c:79
5003 msgid "Other"
5004 msgstr "Andra"
5005
5006 #: builtin/config.c:80
5007 msgid "terminate values with NUL byte"
5008 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
5009
5010 #: builtin/config.c:81
5011 msgid "respect include directives on lookup"
5012 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
5013
5014 #: builtin/config.c:316
5015 msgid "unable to parse default color value"
5016 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
5017
5018 #: builtin/config.c:457
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5022 "[user]\n"
5023 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5024 "#\tname = %s\n"
5025 "#\temail = %s\n"
5026 msgstr ""
5027 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
5028 "[user]\n"
5029 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
5030 "#\tname = %s\n"
5031 "#\temail = %s\n"
5032
5033 #: builtin/config.c:587
5034 #, c-format
5035 msgid "cannot create configuration file %s"
5036 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
5037
5038 #: builtin/count-objects.c:55
5039 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5040 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5041
5042 #: builtin/count-objects.c:65
5043 msgid "print sizes in human readable format"
5044 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
5045
5046 #: builtin/describe.c:17
5047 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5048 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
5049
5050 #: builtin/describe.c:18
5051 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5052 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
5053
5054 #: builtin/describe.c:217
5055 #, c-format
5056 msgid "annotated tag %s not available"
5057 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
5058
5059 #: builtin/describe.c:221
5060 #, c-format
5061 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5062 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
5063
5064 #: builtin/describe.c:223
5065 #, c-format
5066 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5067 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
5068
5069 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
5070 #, c-format
5071 msgid "Not a valid object name %s"
5072 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
5073
5074 #: builtin/describe.c:253
5075 #, c-format
5076 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5077 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
5078
5079 #: builtin/describe.c:270
5080 #, c-format
5081 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5082 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
5083
5084 #: builtin/describe.c:272
5085 #, c-format
5086 msgid "searching to describe %s\n"
5087 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
5088
5089 #: builtin/describe.c:319
5090 #, c-format
5091 msgid "finished search at %s\n"
5092 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
5093
5094 #: builtin/describe.c:346
5095 #, c-format
5096 msgid ""
5097 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5098 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5099 msgstr ""
5100 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5101 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
5102
5103 #: builtin/describe.c:350
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "No tags can describe '%s'.\n"
5107 "Try --always, or create some tags."
5108 msgstr ""
5109 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5110 "Testa --always, eller skapa några taggar."
5111
5112 #: builtin/describe.c:371
5113 #, c-format
5114 msgid "traversed %lu commits\n"
5115 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
5116
5117 #: builtin/describe.c:374
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5121 "gave up search at %s\n"
5122 msgstr ""
5123 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
5124 "gav upp sökningen vid %s\n"
5125
5126 #: builtin/describe.c:396
5127 msgid "find the tag that comes after the commit"
5128 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
5129
5130 #: builtin/describe.c:397
5131 msgid "debug search strategy on stderr"
5132 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
5133
5134 #: builtin/describe.c:398
5135 msgid "use any ref"
5136 msgstr "använd alla referenser"
5137
5138 #: builtin/describe.c:399
5139 msgid "use any tag, even unannotated"
5140 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5141
5142 #: builtin/describe.c:400
5143 msgid "always use long format"
5144 msgstr "använd alltid långt format"
5145
5146 #: builtin/describe.c:401
5147 msgid "only follow first parent"
5148 msgstr "följ endast första föräldern"
5149
5150 #: builtin/describe.c:404
5151 msgid "only output exact matches"
5152 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5153
5154 #: builtin/describe.c:406
5155 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5156 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5157
5158 #: builtin/describe.c:408
5159 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5160 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5161
5162 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5163 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5164 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5165
5166 #: builtin/describe.c:411
5167 msgid "mark"
5168 msgstr "märke"
5169
5170 #: builtin/describe.c:412
5171 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5172 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5173
5174 #: builtin/describe.c:430
5175 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5176 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5177
5178 #: builtin/describe.c:456
5179 msgid "No names found, cannot describe anything."
5180 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5181
5182 #: builtin/describe.c:476
5183 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5184 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5185
5186 #: builtin/diff.c:86
5187 #, c-format
5188 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5189 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5190
5191 #: builtin/diff.c:237
5192 #, c-format
5193 msgid "invalid option: %s"
5194 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5195
5196 #: builtin/diff.c:358
5197 msgid "Not a git repository"
5198 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5199
5200 #: builtin/diff.c:401
5201 #, c-format
5202 msgid "invalid object '%s' given."
5203 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5204
5205 #: builtin/diff.c:410
5206 #, c-format
5207 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5208 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5209
5210 #: builtin/diff.c:417
5211 #, c-format
5212 msgid "unhandled object '%s' given."
5213 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5214
5215 #: builtin/fast-export.c:24
5216 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5217 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5218
5219 #: builtin/fast-export.c:979
5220 msgid "show progress after <n> objects"
5221 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5222
5223 #: builtin/fast-export.c:981
5224 msgid "select handling of signed tags"
5225 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5226
5227 #: builtin/fast-export.c:984
5228 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5229 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5230
5231 #: builtin/fast-export.c:987
5232 msgid "Dump marks to this file"
5233 msgstr "Dump märken till filen"
5234
5235 #: builtin/fast-export.c:989
5236 msgid "Import marks from this file"
5237 msgstr "Importera märken från filen"
5238
5239 #: builtin/fast-export.c:991
5240 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5241 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5242
5243 #: builtin/fast-export.c:993
5244 msgid "Output full tree for each commit"
5245 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5246
5247 #: builtin/fast-export.c:995
5248 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5249 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5250
5251 #: builtin/fast-export.c:996
5252 msgid "Skip output of blob data"
5253 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5254
5255 #: builtin/fast-export.c:997
5256 msgid "refspec"
5257 msgstr "referensspecifikation"
5258
5259 #: builtin/fast-export.c:998
5260 msgid "Apply refspec to exported refs"
5261 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5262
5263 #: builtin/fast-export.c:999
5264 msgid "anonymize output"
5265 msgstr "anonymisera utdata"
5266
5267 #: builtin/fetch.c:19
5268 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5269 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5270
5271 #: builtin/fetch.c:20
5272 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5273 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5274
5275 #: builtin/fetch.c:21
5276 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5277 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5278
5279 #: builtin/fetch.c:22
5280 msgid "git fetch --all [<options>]"
5281 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5282
5283 #: builtin/fetch.c:89
5284 msgid "fetch from all remotes"
5285 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5286
5287 #: builtin/fetch.c:91
5288 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5289 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5290
5291 #: builtin/fetch.c:93
5292 msgid "path to upload pack on remote end"
5293 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5294
5295 #: builtin/fetch.c:94
5296 msgid "force overwrite of local branch"
5297 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5298
5299 #: builtin/fetch.c:96
5300 msgid "fetch from multiple remotes"
5301 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5302
5303 #: builtin/fetch.c:98
5304 msgid "fetch all tags and associated objects"
5305 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5306
5307 #: builtin/fetch.c:100
5308 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5309 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5310
5311 #: builtin/fetch.c:102
5312 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5313 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5314
5315 #: builtin/fetch.c:103
5316 msgid "on-demand"
5317 msgstr "on-demand"
5318
5319 #: builtin/fetch.c:104
5320 msgid "control recursive fetching of submodules"
5321 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5322
5323 #: builtin/fetch.c:108
5324 msgid "keep downloaded pack"
5325 msgstr "behåll hämtade paket"
5326
5327 #: builtin/fetch.c:110
5328 msgid "allow updating of HEAD ref"
5329 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5330
5331 #: builtin/fetch.c:113
5332 msgid "deepen history of shallow clone"
5333 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5334
5335 #: builtin/fetch.c:115
5336 msgid "convert to a complete repository"
5337 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5338
5339 #: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
5340 msgid "dir"
5341 msgstr "kat"
5342
5343 #: builtin/fetch.c:118
5344 msgid "prepend this to submodule path output"
5345 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5346
5347 #: builtin/fetch.c:121
5348 msgid "default mode for recursion"
5349 msgstr "standardläge för rekursion"
5350
5351 #: builtin/fetch.c:123
5352 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5353 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5354
5355 #: builtin/fetch.c:124
5356 msgid "refmap"
5357 msgstr "referenskarta"
5358
5359 #: builtin/fetch.c:125
5360 msgid "specify fetch refmap"
5361 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5362
5363 #: builtin/fetch.c:377
5364 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5365 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5366
5367 #: builtin/fetch.c:457
5368 #, c-format
5369 msgid "object %s not found"
5370 msgstr "objektet %s hittades inte"
5371
5372 #: builtin/fetch.c:462
5373 msgid "[up to date]"
5374 msgstr "[àjour]"
5375
5376 #: builtin/fetch.c:476
5377 #, c-format
5378 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5379 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5380
5381 #: builtin/fetch.c:477 builtin/fetch.c:563
5382 msgid "[rejected]"
5383 msgstr "[refuserad]"
5384
5385 #: builtin/fetch.c:488
5386 msgid "[tag update]"
5387 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5388
5389 #: builtin/fetch.c:490 builtin/fetch.c:525 builtin/fetch.c:543
5390 msgid "  (unable to update local ref)"
5391 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5392
5393 #: builtin/fetch.c:508
5394 msgid "[new tag]"
5395 msgstr "[ny tagg]"
5396
5397 #: builtin/fetch.c:511
5398 msgid "[new branch]"
5399 msgstr "[ny gren]"
5400
5401 #: builtin/fetch.c:514
5402 msgid "[new ref]"
5403 msgstr "[ny ref]"
5404
5405 #: builtin/fetch.c:559
5406 msgid "unable to update local ref"
5407 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5408
5409 #: builtin/fetch.c:559
5410 msgid "forced update"
5411 msgstr "tvingad uppdatering"
5412
5413 #: builtin/fetch.c:565
5414 msgid "(non-fast-forward)"
5415 msgstr "(ej snabbspolad)"
5416
5417 #: builtin/fetch.c:599 builtin/fetch.c:832
5418 #, c-format
5419 msgid "cannot open %s: %s\n"
5420 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5421
5422 #: builtin/fetch.c:608
5423 #, c-format
5424 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5425 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5426
5427 #: builtin/fetch.c:626
5428 #, c-format
5429 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5430 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5431
5432 #: builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:797
5433 #, c-format
5434 msgid "From %.*s\n"
5435 msgstr "Från %.*s\n"
5436
5437 #: builtin/fetch.c:725
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 "some local refs could not be updated; try running\n"
5441 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5442 msgstr ""
5443 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5444 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5445
5446 #: builtin/fetch.c:777
5447 #, c-format
5448 msgid "   (%s will become dangling)"
5449 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5450
5451 #: builtin/fetch.c:778
5452 #, c-format
5453 msgid "   (%s has become dangling)"
5454 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5455
5456 #: builtin/fetch.c:802
5457 msgid "[deleted]"
5458 msgstr "[borttagen]"
5459
5460 #: builtin/fetch.c:803 builtin/remote.c:1057
5461 msgid "(none)"
5462 msgstr "(ingen)"
5463
5464 #: builtin/fetch.c:822
5465 #, c-format
5466 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5467 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5468
5469 #: builtin/fetch.c:841
5470 #, c-format
5471 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5472 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5473
5474 #: builtin/fetch.c:844
5475 #, c-format
5476 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5477 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5478
5479 #: builtin/fetch.c:900
5480 #, c-format
5481 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5482 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5483
5484 #: builtin/fetch.c:1063
5485 #, c-format
5486 msgid "Fetching %s\n"
5487 msgstr "Hämtar %s\n"
5488
5489 #: builtin/fetch.c:1065 builtin/remote.c:90
5490 #, c-format
5491 msgid "Could not fetch %s"
5492 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5493
5494 #: builtin/fetch.c:1083
5495 msgid ""
5496 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5497 "remote name from which new revisions should be fetched."
5498 msgstr ""
5499 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5500 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5501
5502 #: builtin/fetch.c:1106
5503 msgid "You need to specify a tag name."
5504 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5505
5506 #: builtin/fetch.c:1148
5507 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5508 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5509
5510 #: builtin/fetch.c:1150
5511 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5512 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5513
5514 #: builtin/fetch.c:1173
5515 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5516 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5517
5518 #: builtin/fetch.c:1175
5519 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5520 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5521
5522 #: builtin/fetch.c:1186
5523 #, c-format
5524 msgid "No such remote or remote group: %s"
5525 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5526
5527 #: builtin/fetch.c:1194
5528 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5529 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5530
5531 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5532 msgid ""
5533 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5534 msgstr ""
5535 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
5536
5537 #: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/grep.c:698
5538 #: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5539 #: builtin/show-branch.c:664 builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:590
5540 #: parse-options.h:131 parse-options.h:238
5541 msgid "n"
5542 msgstr "n"
5543
5544 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5545 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5546 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5547
5548 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5549 msgid "alias for --log (deprecated)"
5550 msgstr "alias för --log (avråds)"
5551
5552 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
5553 msgid "text"
5554 msgstr "text"
5555
5556 #: builtin/fmt-merge-msg.c:676
5557 msgid "use <text> as start of message"
5558 msgstr "inled meddelande med <text>"
5559
5560 #: builtin/fmt-merge-msg.c:677
5561 msgid "file to read from"
5562 msgstr "fil att läsa från"
5563
5564 #: builtin/for-each-ref.c:687
5565 msgid "unable to parse format"
5566 msgstr "kan inte tolka formatet"
5567
5568 #: builtin/for-each-ref.c:1083
5569 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
5570 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
5571
5572 #: builtin/for-each-ref.c:1098
5573 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5574 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5575
5576 #: builtin/for-each-ref.c:1100
5577 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5578 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5579
5580 #: builtin/for-each-ref.c:1102
5581 msgid "quote placeholders suitably for python"
5582 msgstr "citera platshållare passande för python"
5583
5584 #: builtin/for-each-ref.c:1104
5585 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5586 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
5587
5588 #: builtin/for-each-ref.c:1107
5589 msgid "show only <n> matched refs"
5590 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5591
5592 #: builtin/for-each-ref.c:1108 builtin/replace.c:438
5593 msgid "format"
5594 msgstr "format"
5595
5596 #: builtin/for-each-ref.c:1108
5597 msgid "format to use for the output"
5598 msgstr "format att använda för utdata"
5599
5600 #: builtin/for-each-ref.c:1109
5601 msgid "key"
5602 msgstr "nyckel"
5603
5604 #: builtin/for-each-ref.c:1110
5605 msgid "field name to sort on"
5606 msgstr "fältnamn att sortera på"
5607
5608 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
5609 # objects in the database.
5610 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:236
5611 msgid "Checking connectivity"
5612 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
5613
5614 #: builtin/fsck.c:548
5615 msgid "Checking object directories"
5616 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
5617
5618 #: builtin/fsck.c:611
5619 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
5620 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
5621
5622 #: builtin/fsck.c:617
5623 msgid "show unreachable objects"
5624 msgstr "visa onåbara objekt"
5625
5626 #: builtin/fsck.c:618
5627 msgid "show dangling objects"
5628 msgstr "visa dinglande objekt"
5629
5630 #: builtin/fsck.c:619
5631 msgid "report tags"
5632 msgstr "rapportera taggar"
5633
5634 #: builtin/fsck.c:620
5635 msgid "report root nodes"
5636 msgstr "rapportera rotnoder"
5637
5638 #: builtin/fsck.c:621
5639 msgid "make index objects head nodes"
5640 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5641
5642 #: builtin/fsck.c:622
5643 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5644 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5645
5646 #: builtin/fsck.c:623
5647 msgid "also consider packs and alternate objects"
5648 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5649
5650 #: builtin/fsck.c:624
5651 msgid "enable more strict checking"
5652 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5653
5654 #: builtin/fsck.c:626
5655 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5656 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5657
5658 #: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:198
5659 msgid "show progress"
5660 msgstr "visa förlopp"
5661
5662 #: builtin/fsck.c:677
5663 msgid "Checking objects"
5664 msgstr "Kontrollerar objekt"
5665
5666 #: builtin/gc.c:24
5667 msgid "git gc [<options>]"
5668 msgstr "git gc [<flaggor>]"
5669
5670 #: builtin/gc.c:67
5671 #, c-format
5672 msgid "Invalid %s: '%s'"
5673 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
5674
5675 #: builtin/gc.c:112
5676 #, c-format
5677 msgid "insanely long object directory %.*s"
5678 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5679
5680 #: builtin/gc.c:281
5681 msgid "prune unreferenced objects"
5682 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5683
5684 #: builtin/gc.c:283
5685 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5686 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5687
5688 #: builtin/gc.c:284
5689 msgid "enable auto-gc mode"
5690 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5691
5692 #: builtin/gc.c:285
5693 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5694 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5695
5696 #: builtin/gc.c:327
5697 #, c-format
5698 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5699 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
5700
5701 #: builtin/gc.c:329
5702 #, c-format
5703 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5704 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5705
5706 #: builtin/gc.c:330
5707 #, c-format
5708 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5709 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
5710
5711 #: builtin/gc.c:348
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5715 msgstr ""
5716 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5717 "är fallet)"
5718
5719 #: builtin/gc.c:376
5720 msgid ""
5721 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5722 msgstr ""
5723 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5724 "dem."
5725
5726 #: builtin/grep.c:23
5727 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5728 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5729
5730 #: builtin/grep.c:218
5731 #, c-format
5732 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5733 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5734
5735 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5736 #, c-format
5737 msgid "unable to read tree (%s)"
5738 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5739
5740 #: builtin/grep.c:491
5741 #, c-format
5742 msgid "unable to grep from object of type %s"
5743 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5744
5745 #: builtin/grep.c:547
5746 #, c-format
5747 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5748 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5749
5750 #: builtin/grep.c:564
5751 #, c-format
5752 msgid "cannot open '%s'"
5753 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5754
5755 #: builtin/grep.c:638
5756 msgid "search in index instead of in the work tree"
5757 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5758
5759 #: builtin/grep.c:640
5760 msgid "find in contents not managed by git"
5761 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
5762
5763 #: builtin/grep.c:642
5764 msgid "search in both tracked and untracked files"
5765 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5766
5767 #: builtin/grep.c:644
5768 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
5769 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
5770
5771 #: builtin/grep.c:647
5772 msgid "show non-matching lines"
5773 msgstr "visa rader som inte träffas"
5774
5775 #: builtin/grep.c:649
5776 msgid "case insensitive matching"
5777 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5778
5779 #: builtin/grep.c:651
5780 msgid "match patterns only at word boundaries"
5781 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5782
5783 #: builtin/grep.c:653
5784 msgid "process binary files as text"
5785 msgstr "hantera binärfiler som text"
5786
5787 #: builtin/grep.c:655
5788 msgid "don't match patterns in binary files"
5789 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5790
5791 #: builtin/grep.c:658
5792 msgid "process binary files with textconv filters"
5793 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5794
5795 #: builtin/grep.c:660
5796 msgid "descend at most <depth> levels"
5797 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5798
5799 #: builtin/grep.c:664
5800 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5801 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5802
5803 #: builtin/grep.c:667
5804 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5805 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5806
5807 #: builtin/grep.c:670
5808 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5809 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5810
5811 #: builtin/grep.c:673
5812 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5813 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5814
5815 #: builtin/grep.c:676
5816 msgid "show line numbers"
5817 msgstr "visa radnummer"
5818
5819 #: builtin/grep.c:677
5820 msgid "don't show filenames"
5821 msgstr "visa inte filnamn"
5822
5823 #: builtin/grep.c:678
5824 msgid "show filenames"
5825 msgstr "visa filnamn"
5826
5827 #: builtin/grep.c:680
5828 msgid "show filenames relative to top directory"
5829 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5830
5831 #: builtin/grep.c:682
5832 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5833 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5834
5835 #: builtin/grep.c:684
5836 msgid "synonym for --files-with-matches"
5837 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5838
5839 #: builtin/grep.c:687
5840 msgid "show only the names of files without match"
5841 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5842
5843 #: builtin/grep.c:689
5844 msgid "print NUL after filenames"
5845 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5846
5847 #: builtin/grep.c:691
5848 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5849 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5850
5851 #: builtin/grep.c:692
5852 msgid "highlight matches"
5853 msgstr "ljusmarkera träffar"
5854
5855 #: builtin/grep.c:694
5856 msgid "print empty line between matches from different files"
5857 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5858
5859 #: builtin/grep.c:696
5860 msgid "show filename only once above matches from same file"
5861 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5862
5863 #: builtin/grep.c:699
5864 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5865 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5866
5867 #: builtin/grep.c:702
5868 msgid "show <n> context lines before matches"
5869 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5870
5871 #: builtin/grep.c:704
5872 msgid "show <n> context lines after matches"
5873 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5874
5875 #: builtin/grep.c:705
5876 msgid "shortcut for -C NUM"
5877 msgstr "genväg för -C NUM"
5878
5879 #: builtin/grep.c:708
5880 msgid "show a line with the function name before matches"
5881 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5882
5883 #: builtin/grep.c:710
5884 msgid "show the surrounding function"
5885 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5886
5887 #: builtin/grep.c:713
5888 msgid "read patterns from file"
5889 msgstr "läs mönster från fil"
5890
5891 #: builtin/grep.c:715
5892 msgid "match <pattern>"
5893 msgstr "träffa <mönster>"
5894
5895 #: builtin/grep.c:717
5896 msgid "combine patterns specified with -e"
5897 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5898
5899 #: builtin/grep.c:729
5900 msgid "indicate hit with exit status without output"
5901 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5902
5903 #: builtin/grep.c:731
5904 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5905 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5906
5907 #: builtin/grep.c:733
5908 msgid "show parse tree for grep expression"
5909 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5910
5911 #: builtin/grep.c:737
5912 msgid "pager"
5913 msgstr "bläddrare"
5914
5915 #: builtin/grep.c:737
5916 msgid "show matching files in the pager"
5917 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5918
5919 #: builtin/grep.c:740
5920 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5921 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5922
5923 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189
5924 msgid "show usage"
5925 msgstr "visa användning"
5926
5927 #: builtin/grep.c:808
5928 msgid "no pattern given."
5929 msgstr "inget mönster angavs."
5930
5931 #: builtin/grep.c:866
5932 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5933 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5934
5935 #: builtin/grep.c:892
5936 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5937 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5938
5939 #: builtin/grep.c:897
5940 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5941 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5942
5943 #: builtin/grep.c:900
5944 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5945 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5946
5947 #: builtin/grep.c:908
5948 msgid "both --cached and trees are given."
5949 msgstr "både --cached och träd angavs."
5950
5951 #: builtin/hash-object.c:80
5952 msgid ""
5953 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
5954 "[--] <file>..."
5955 msgstr ""
5956 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
5957 "<fil>..."
5958
5959 #: builtin/hash-object.c:81
5960 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5961 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5962
5963 #: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:612
5964 msgid "type"
5965 msgstr "typ"
5966
5967 #: builtin/hash-object.c:92
5968 msgid "object type"
5969 msgstr "objekttyp"
5970
5971 #: builtin/hash-object.c:93
5972 msgid "write the object into the object database"
5973 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5974
5975 #: builtin/hash-object.c:95
5976 msgid "read the object from stdin"
5977 msgstr "läs objektet från standard in"
5978
5979 #: builtin/hash-object.c:97
5980 msgid "store file as is without filters"
5981 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5982
5983 #: builtin/hash-object.c:98
5984 msgid ""
5985 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
5986 msgstr ""
5987 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
5988
5989 #: builtin/hash-object.c:99
5990 msgid "process file as it were from this path"
5991 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5992
5993 #: builtin/help.c:41
5994 msgid "print all available commands"
5995 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5996
5997 #: builtin/help.c:42
5998 msgid "print list of useful guides"
5999 msgstr "lista användbara vägledningar"
6000
6001 #: builtin/help.c:43
6002 msgid "show man page"
6003 msgstr "visa manualsida"
6004
6005 #: builtin/help.c:44
6006 msgid "show manual in web browser"
6007 msgstr "visa manual i webbläsare"
6008
6009 #: builtin/help.c:46
6010 msgid "show info page"
6011 msgstr "visa info-sida"
6012
6013 #: builtin/help.c:52
6014 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6015 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
6016
6017 #: builtin/help.c:64
6018 #, c-format
6019 msgid "unrecognized help format '%s'"
6020 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
6021
6022 #: builtin/help.c:91
6023 msgid "Failed to start emacsclient."
6024 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
6025
6026 #: builtin/help.c:104
6027 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6028 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
6029
6030 #: builtin/help.c:112
6031 #, c-format
6032 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6033 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
6034
6035 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
6036 #, c-format
6037 msgid "failed to exec '%s': %s"
6038 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
6039
6040 #: builtin/help.c:215
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6044 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6045 msgstr ""
6046 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
6047 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
6048
6049 #: builtin/help.c:227
6050 #, c-format
6051 msgid ""
6052 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6053 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6054 msgstr ""
6055 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
6056 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
6057
6058 #: builtin/help.c:354
6059 #, c-format
6060 msgid "'%s': unknown man viewer."
6061 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
6062
6063 #: builtin/help.c:371
6064 msgid "no man viewer handled the request"
6065 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
6066
6067 #: builtin/help.c:379
6068 msgid "no info viewer handled the request"
6069 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
6070
6071 #: builtin/help.c:428
6072 msgid "Defining attributes per path"
6073 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
6074
6075 #: builtin/help.c:429
6076 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6077 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
6078
6079 #: builtin/help.c:430
6080 msgid "A Git glossary"
6081 msgstr "En Git-ordlista"
6082
6083 #: builtin/help.c:431
6084 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6085 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
6086
6087 #: builtin/help.c:432
6088 msgid "Defining submodule properties"
6089 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
6090
6091 #: builtin/help.c:433
6092 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6093 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
6094
6095 #: builtin/help.c:434
6096 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6097 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
6098
6099 #: builtin/help.c:435
6100 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6101 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
6102
6103 #: builtin/help.c:447
6104 msgid "The common Git guides are:\n"
6105 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
6106
6107 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
6108 #, c-format
6109 msgid "usage: %s%s"
6110 msgstr "användning: %s%s"
6111
6112 #: builtin/help.c:501
6113 #, c-format
6114 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6115 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
6116
6117 #: builtin/index-pack.c:151
6118 #, c-format
6119 msgid "unable to open %s"
6120 msgstr "kunde inte öppna %s"
6121
6122 #: builtin/index-pack.c:201
6123 #, c-format
6124 msgid "object type mismatch at %s"
6125 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
6126
6127 #: builtin/index-pack.c:221
6128 #, c-format
6129 msgid "did not receive expected object %s"
6130 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6131
6132 #: builtin/index-pack.c:224
6133 #, c-format
6134 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6135 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
6136
6137 #: builtin/index-pack.c:266
6138 #, c-format
6139 msgid "cannot fill %d byte"
6140 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6141 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
6142 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
6143
6144 #: builtin/index-pack.c:276
6145 msgid "early EOF"
6146 msgstr "tidigt filslut"
6147
6148 #: builtin/index-pack.c:277
6149 msgid "read error on input"
6150 msgstr "indataläsfel"
6151
6152 #: builtin/index-pack.c:289
6153 msgid "used more bytes than were available"
6154 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6155
6156 #: builtin/index-pack.c:296
6157 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6158 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6159
6160 #: builtin/index-pack.c:312
6161 #, c-format
6162 msgid "unable to create '%s'"
6163 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6164
6165 #: builtin/index-pack.c:317
6166 #, c-format
6167 msgid "cannot open packfile '%s'"
6168 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6169
6170 #: builtin/index-pack.c:331
6171 msgid "pack signature mismatch"
6172 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6173
6174 #: builtin/index-pack.c:333
6175 #, c-format
6176 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6177 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6178
6179 #: builtin/index-pack.c:351
6180 #, c-format
6181 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6182 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6183
6184 #: builtin/index-pack.c:472
6185 #, c-format
6186 msgid "inflate returned %d"
6187 msgstr "inflate returnerade %d"
6188
6189 #: builtin/index-pack.c:521
6190 msgid "offset value overflow for delta base object"
6191 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6192
6193 #: builtin/index-pack.c:529
6194 msgid "delta base offset is out of bound"
6195 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6196
6197 #: builtin/index-pack.c:537
6198 #, c-format
6199 msgid "unknown object type %d"
6200 msgstr "okänd objekttyp %d"
6201
6202 #: builtin/index-pack.c:568
6203 msgid "cannot pread pack file"
6204 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6205
6206 #: builtin/index-pack.c:570
6207 #, c-format
6208 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6209 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6210 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6211 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6212
6213 #: builtin/index-pack.c:596
6214 msgid "serious inflate inconsistency"
6215 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6216
6217 #: builtin/index-pack.c:742 builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:771
6218 #: builtin/index-pack.c:805 builtin/index-pack.c:814
6219 #, c-format
6220 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6221 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6222
6223 #: builtin/index-pack.c:745 builtin/pack-objects.c:162
6224 #: builtin/pack-objects.c:254
6225 #, c-format
6226 msgid "unable to read %s"
6227 msgstr "kunde inte läsa %s"
6228
6229 #: builtin/index-pack.c:811
6230 #, c-format
6231 msgid "cannot read existing object %s"
6232 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6233
6234 #: builtin/index-pack.c:825
6235 #, c-format
6236 msgid "invalid blob object %s"
6237 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6238
6239 #: builtin/index-pack.c:839
6240 #, c-format
6241 msgid "invalid %s"
6242 msgstr "ogiltigt %s"
6243
6244 #: builtin/index-pack.c:843
6245 msgid "Error in object"
6246 msgstr "Fel i objekt"
6247
6248 #: builtin/index-pack.c:845
6249 #, c-format
6250 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6251 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6252
6253 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6254 msgid "failed to apply delta"
6255 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6256
6257 #: builtin/index-pack.c:1118
6258 msgid "Receiving objects"
6259 msgstr "Tar emot objekt"
6260
6261 #: builtin/index-pack.c:1118
6262 msgid "Indexing objects"
6263 msgstr "Skapar index för objekt"
6264
6265 #: builtin/index-pack.c:1150
6266 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6267 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6268
6269 #: builtin/index-pack.c:1155
6270 msgid "cannot fstat packfile"
6271 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6272
6273 #: builtin/index-pack.c:1158
6274 msgid "pack has junk at the end"
6275 msgstr "paket har skräp i slutet"
6276
6277 #: builtin/index-pack.c:1169
6278 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6279 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6280
6281 #: builtin/index-pack.c:1194
6282 msgid "Resolving deltas"
6283 msgstr "Analyserar delta"
6284
6285 #: builtin/index-pack.c:1205
6286 #, c-format
6287 msgid "unable to create thread: %s"
6288 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6289
6290 #: builtin/index-pack.c:1247
6291 msgid "confusion beyond insanity"
6292 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6293
6294 #: builtin/index-pack.c:1253
6295 #, c-format
6296 msgid "completed with %d local objects"
6297 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6298
6299 #: builtin/index-pack.c:1263
6300 #, c-format
6301 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6302 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6303
6304 #: builtin/index-pack.c:1267
6305 #, c-format
6306 msgid "pack has %d unresolved delta"
6307 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6308 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6309 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6310
6311 #: builtin/index-pack.c:1291
6312 #, c-format
6313 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6314 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6315
6316 #: builtin/index-pack.c:1367
6317 #, c-format
6318 msgid "local object %s is corrupt"
6319 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6320
6321 #: builtin/index-pack.c:1391
6322 msgid "error while closing pack file"
6323 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6324
6325 #: builtin/index-pack.c:1404
6326 #, c-format
6327 msgid "cannot write keep file '%s'"
6328 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6329
6330 #: builtin/index-pack.c:1412
6331 #, c-format
6332 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6333 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6334
6335 #: builtin/index-pack.c:1425
6336 msgid "cannot store pack file"
6337 msgstr "kan inte spara paketfil"
6338
6339 #: builtin/index-pack.c:1436
6340 msgid "cannot store index file"
6341 msgstr "kan inte spara indexfil"
6342
6343 #: builtin/index-pack.c:1469
6344 #, c-format
6345 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6346 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6347
6348 #: builtin/index-pack.c:1475
6349 #, c-format
6350 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6351 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6352
6353 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1658
6354 #, c-format
6355 msgid "no threads support, ignoring %s"
6356 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6357
6358 #: builtin/index-pack.c:1537
6359 #, c-format
6360 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6361 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6362
6363 #: builtin/index-pack.c:1539
6364 #, c-format
6365 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6366 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6367
6368 #: builtin/index-pack.c:1586
6369 #, c-format
6370 msgid "non delta: %d object"
6371 msgid_plural "non delta: %d objects"
6372 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6373 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6374
6375 #: builtin/index-pack.c:1593
6376 #, c-format
6377 msgid "chain length = %d: %lu object"
6378 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6379 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6380 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6381
6382 #: builtin/index-pack.c:1622
6383 msgid "Cannot come back to cwd"
6384 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6385
6386 #: builtin/index-pack.c:1670 builtin/index-pack.c:1673
6387 #: builtin/index-pack.c:1685 builtin/index-pack.c:1689
6388 #, c-format
6389 msgid "bad %s"
6390 msgstr "felaktig %s"
6391
6392 #: builtin/index-pack.c:1703
6393 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6394 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6395
6396 #: builtin/index-pack.c:1707 builtin/index-pack.c:1716
6397 #, c-format
6398 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6399 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6400
6401 #: builtin/index-pack.c:1724
6402 msgid "--verify with no packfile name given"
6403 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6404
6405 #: builtin/init-db.c:35
6406 #, c-format
6407 msgid "Could not make %s writable by group"
6408 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6409
6410 #: builtin/init-db.c:62
6411 #, c-format
6412 msgid "insanely long template name %s"
6413 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6414
6415 #: builtin/init-db.c:67
6416 #, c-format
6417 msgid "cannot stat '%s'"
6418 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6419
6420 #: builtin/init-db.c:73
6421 #, c-format
6422 msgid "cannot stat template '%s'"
6423 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6424
6425 #: builtin/init-db.c:80
6426 #, c-format
6427 msgid "cannot opendir '%s'"
6428 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6429
6430 #: builtin/init-db.c:97
6431 #, c-format
6432 msgid "cannot readlink '%s'"
6433 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6434
6435 #: builtin/init-db.c:99
6436 #, c-format
6437 msgid "insanely long symlink %s"
6438 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6439
6440 #: builtin/init-db.c:102
6441 #, c-format
6442 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6443 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6444
6445 #: builtin/init-db.c:106
6446 #, c-format
6447 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6448 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6449
6450 #: builtin/init-db.c:110
6451 #, c-format
6452 msgid "ignoring template %s"
6453 msgstr "ignorerar mallen %s"
6454
6455 #: builtin/init-db.c:136
6456 #, c-format
6457 msgid "insanely long template path %s"
6458 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6459
6460 #: builtin/init-db.c:144
6461 #, c-format
6462 msgid "templates not found %s"
6463 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6464
6465 #: builtin/init-db.c:157
6466 #, c-format
6467 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6468 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6469
6470 #: builtin/init-db.c:211
6471 #, c-format
6472 msgid "insane git directory %s"
6473 msgstr "tokig git-katalog %s"
6474
6475 #: builtin/init-db.c:343 builtin/init-db.c:346
6476 #, c-format
6477 msgid "%s already exists"
6478 msgstr "%s finns redan"
6479
6480 #: builtin/init-db.c:374
6481 #, c-format
6482 msgid "unable to handle file type %d"
6483 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6484
6485 #: builtin/init-db.c:377
6486 #, c-format
6487 msgid "unable to move %s to %s"
6488 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6489
6490 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6491 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6492 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6493 #: builtin/init-db.c:433
6494 #, c-format
6495 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6496 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6497
6498 #: builtin/init-db.c:434
6499 msgid "Reinitialized existing"
6500 msgstr "Ominitierade befintligt"
6501
6502 #: builtin/init-db.c:434
6503 msgid "Initialized empty"
6504 msgstr "Initierade tomt"
6505
6506 #: builtin/init-db.c:435
6507 msgid " shared"
6508 msgstr " delat"
6509
6510 #: builtin/init-db.c:482
6511 msgid ""
6512 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6513 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6514 msgstr ""
6515 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
6516 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
6517
6518 #: builtin/init-db.c:505
6519 msgid "permissions"
6520 msgstr "behörigheter"
6521
6522 #: builtin/init-db.c:506
6523 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6524 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6525
6526 #: builtin/init-db.c:508 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6527 msgid "be quiet"
6528 msgstr "var tyst"
6529
6530 #: builtin/init-db.c:540 builtin/init-db.c:545
6531 #, c-format
6532 msgid "cannot mkdir %s"
6533 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6534
6535 #: builtin/init-db.c:549
6536 #, c-format
6537 msgid "cannot chdir to %s"
6538 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6539
6540 #: builtin/init-db.c:570
6541 #, c-format
6542 msgid ""
6543 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6544 "dir=<directory>)"
6545 msgstr ""
6546 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6547 "dir=<katalog>)"
6548
6549 #: builtin/init-db.c:598
6550 #, c-format
6551 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6552 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6553
6554 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6555 msgid ""
6556 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6557 "[<file>...]"
6558 msgstr ""
6559 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
6560 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
6561
6562 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6563 msgid "trim empty trailers"
6564 msgstr "ta bort tomma släprader"
6565
6566 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6567 msgid "trailer"
6568 msgstr "släprad"
6569
6570 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6571 msgid "trailer(s) to add"
6572 msgstr "släprad(er) att lägga till"
6573
6574 #: builtin/log.c:41
6575 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
6576 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
6577
6578 #: builtin/log.c:42
6579 msgid "git show [<options>] <object>..."
6580 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
6581
6582 #: builtin/log.c:81
6583 #, c-format
6584 msgid "invalid --decorate option: %s"
6585 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
6586
6587 #: builtin/log.c:127
6588 msgid "suppress diff output"
6589 msgstr "undertryck diff-utdata"
6590
6591 #: builtin/log.c:128
6592 msgid "show source"
6593 msgstr "visa källkod"
6594
6595 #: builtin/log.c:129
6596 msgid "Use mail map file"
6597 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6598
6599 #: builtin/log.c:130
6600 msgid "decorate options"
6601 msgstr "dekoreringsflaggor"
6602
6603 #: builtin/log.c:133
6604 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6605 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
6606
6607 #: builtin/log.c:229
6608 #, c-format
6609 msgid "Final output: %d %s\n"
6610 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6611
6612 #: builtin/log.c:458
6613 #, c-format
6614 msgid "git show %s: bad file"
6615 msgstr "git show %s: felaktig fil"
6616
6617 #: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6618 #, c-format
6619 msgid "Could not read object %s"
6620 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6621
6622 #: builtin/log.c:588
6623 #, c-format
6624 msgid "Unknown type: %d"
6625 msgstr "Okänd typ: %d"
6626
6627 #: builtin/log.c:689
6628 msgid "format.headers without value"
6629 msgstr "format.headers utan värde"
6630
6631 #: builtin/log.c:773
6632 msgid "name of output directory is too long"
6633 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6634
6635 #: builtin/log.c:789
6636 #, c-format
6637 msgid "Cannot open patch file %s"
6638 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6639
6640 #: builtin/log.c:803
6641 msgid "Need exactly one range."
6642 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6643
6644 #: builtin/log.c:813
6645 msgid "Not a range."
6646 msgstr "Inte ett intervall."
6647
6648 #: builtin/log.c:919
6649 msgid "Cover letter needs email format"
6650 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6651
6652 #: builtin/log.c:998
6653 #, c-format
6654 msgid "insane in-reply-to: %s"
6655 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6656
6657 #: builtin/log.c:1026
6658 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
6659 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6660
6661 #: builtin/log.c:1071
6662 msgid "Two output directories?"
6663 msgstr "Två utdatakataloger?"
6664
6665 #: builtin/log.c:1186
6666 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6667 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6668
6669 #: builtin/log.c:1189
6670 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6671 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6672
6673 #: builtin/log.c:1193
6674 msgid "print patches to standard out"
6675 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
6676
6677 #: builtin/log.c:1195
6678 msgid "generate a cover letter"
6679 msgstr "generera ett följebrev"
6680
6681 #: builtin/log.c:1197
6682 msgid "use simple number sequence for output file names"
6683 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6684
6685 #: builtin/log.c:1198
6686 msgid "sfx"
6687 msgstr "sfx"
6688
6689 #: builtin/log.c:1199
6690 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6691 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6692
6693 #: builtin/log.c:1201
6694 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6695 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6696
6697 #: builtin/log.c:1203
6698 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6699 msgstr "markera serien som N:te försök"
6700
6701 #: builtin/log.c:1205
6702 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6703 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6704
6705 #: builtin/log.c:1208
6706 msgid "store resulting files in <dir>"
6707 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6708
6709 #: builtin/log.c:1211
6710 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6711 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6712
6713 #: builtin/log.c:1214
6714 msgid "don't output binary diffs"
6715 msgstr "skriv inte binära diffar"
6716
6717 #: builtin/log.c:1216
6718 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6719 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6720
6721 #: builtin/log.c:1218
6722 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6723 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6724
6725 #: builtin/log.c:1220
6726 msgid "Messaging"
6727 msgstr "E-post"
6728
6729 #: builtin/log.c:1221
6730 msgid "header"
6731 msgstr "huvud"
6732
6733 #: builtin/log.c:1222
6734 msgid "add email header"
6735 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6736
6737 #: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6738 msgid "email"
6739 msgstr "epost"
6740
6741 #: builtin/log.c:1223
6742 msgid "add To: header"
6743 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6744
6745 #: builtin/log.c:1225
6746 msgid "add Cc: header"
6747 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6748
6749 #: builtin/log.c:1227
6750 msgid "ident"
6751 msgstr "ident"
6752
6753 #: builtin/log.c:1228
6754 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6755 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6756
6757 #: builtin/log.c:1230
6758 msgid "message-id"
6759 msgstr "meddelande-id"
6760
6761 #: builtin/log.c:1231
6762 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6763 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6764
6765 #: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6766 msgid "boundary"
6767 msgstr "gräns"
6768
6769 #: builtin/log.c:1233
6770 msgid "attach the patch"
6771 msgstr "bifoga patchen"
6772
6773 #: builtin/log.c:1236
6774 msgid "inline the patch"
6775 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6776
6777 #: builtin/log.c:1240
6778 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6779 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6780
6781 #: builtin/log.c:1242
6782 msgid "signature"
6783 msgstr "signatur"
6784
6785 #: builtin/log.c:1243
6786 msgid "add a signature"
6787 msgstr "lägg till signatur"
6788
6789 #: builtin/log.c:1245
6790 msgid "add a signature from a file"
6791 msgstr "lägg till signatur från fil"
6792
6793 #: builtin/log.c:1246
6794 msgid "don't print the patch filenames"
6795 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6796
6797 #: builtin/log.c:1320
6798 #, c-format
6799 msgid "invalid ident line: %s"
6800 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6801
6802 #: builtin/log.c:1335
6803 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6804 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6805
6806 #: builtin/log.c:1337
6807 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6808 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6809
6810 #: builtin/log.c:1345
6811 msgid "--name-only does not make sense"
6812 msgstr "kan inte använda --name-only"
6813
6814 #: builtin/log.c:1347
6815 msgid "--name-status does not make sense"
6816 msgstr "kan inte använda --name-status"
6817
6818 #: builtin/log.c:1349
6819 msgid "--check does not make sense"
6820 msgstr "kan inte använda --check"
6821
6822 #: builtin/log.c:1372
6823 msgid "standard output, or directory, which one?"
6824 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6825
6826 #: builtin/log.c:1374
6827 #, c-format
6828 msgid "Could not create directory '%s'"
6829 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6830
6831 #: builtin/log.c:1472
6832 #, c-format
6833 msgid "unable to read signature file '%s'"
6834 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
6835
6836 #: builtin/log.c:1535
6837 msgid "Failed to create output files"
6838 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6839
6840 #: builtin/log.c:1583
6841 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6842 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6843
6844 #: builtin/log.c:1637
6845 #, c-format
6846 msgid ""
6847 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6848 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6849
6850 #: builtin/log.c:1648 builtin/log.c:1650 builtin/log.c:1662
6851 #, c-format
6852 msgid "Unknown commit %s"
6853 msgstr "Okänd incheckning %s"
6854
6855 #: builtin/ls-files.c:358
6856 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
6857 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
6858
6859 #: builtin/ls-files.c:415
6860 msgid "identify the file status with tags"
6861 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6862
6863 #: builtin/ls-files.c:417
6864 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6865 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6866
6867 #: builtin/ls-files.c:419
6868 msgid "show cached files in the output (default)"
6869 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6870
6871 #: builtin/ls-files.c:421
6872 msgid "show deleted files in the output"
6873 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6874
6875 #: builtin/ls-files.c:423
6876 msgid "show modified files in the output"
6877 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6878
6879 #: builtin/ls-files.c:425
6880 msgid "show other files in the output"
6881 msgstr "visa andra filer i utdata"
6882
6883 #: builtin/ls-files.c:427
6884 msgid "show ignored files in the output"
6885 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6886
6887 #: builtin/ls-files.c:430
6888 msgid "show staged contents' object name in the output"
6889 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6890
6891 #: builtin/ls-files.c:432
6892 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6893 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6894
6895 #: builtin/ls-files.c:434
6896 msgid "show 'other' directories' names only"
6897 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6898
6899 #: builtin/ls-files.c:437
6900 msgid "don't show empty directories"
6901 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6902
6903 #: builtin/ls-files.c:440
6904 msgid "show unmerged files in the output"
6905 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6906
6907 #: builtin/ls-files.c:442
6908 msgid "show resolve-undo information"
6909 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6910
6911 #: builtin/ls-files.c:444
6912 msgid "skip files matching pattern"
6913 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6914
6915 #: builtin/ls-files.c:447
6916 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6917 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6918
6919 #: builtin/ls-files.c:450
6920 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6921 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6922
6923 #: builtin/ls-files.c:452
6924 msgid "add the standard git exclusions"
6925 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6926
6927 #: builtin/ls-files.c:455
6928 msgid "make the output relative to the project top directory"
6929 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6930
6931 #: builtin/ls-files.c:458
6932 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6933 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6934
6935 #: builtin/ls-files.c:459
6936 msgid "tree-ish"
6937 msgstr "träd-igt"
6938
6939 #: builtin/ls-files.c:460
6940 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6941 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6942
6943 #: builtin/ls-files.c:462
6944 msgid "show debugging data"
6945 msgstr "visa felsökningsutdata"
6946
6947 #: builtin/ls-tree.c:28
6948 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6949 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6950
6951 #: builtin/ls-tree.c:127
6952 msgid "only show trees"
6953 msgstr "visa endast träd"
6954
6955 #: builtin/ls-tree.c:129
6956 msgid "recurse into subtrees"
6957 msgstr "rekursera ner i underträd"
6958
6959 #: builtin/ls-tree.c:131
6960 msgid "show trees when recursing"
6961 msgstr "visa träd medan rekursering"
6962
6963 #: builtin/ls-tree.c:134
6964 msgid "terminate entries with NUL byte"
6965 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6966
6967 #: builtin/ls-tree.c:135
6968 msgid "include object size"
6969 msgstr "inkludera objektstorlek"
6970
6971 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
6972 msgid "list only filenames"
6973 msgstr "visa endast filnamn"
6974
6975 #: builtin/ls-tree.c:142
6976 msgid "use full path names"
6977 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6978
6979 #: builtin/ls-tree.c:144
6980 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6981 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6982
6983 #: builtin/merge.c:45
6984 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
6985 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
6986
6987 #: builtin/merge.c:46
6988 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
6989 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6990
6991 #: builtin/merge.c:47
6992 msgid "git merge --abort"
6993 msgstr "git merge --abort"
6994
6995 #: builtin/merge.c:100
6996 msgid "switch `m' requires a value"
6997 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6998
6999 #: builtin/merge.c:137
7000 #, c-format
7001 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7002 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
7003
7004 #: builtin/merge.c:138
7005 #, c-format
7006 msgid "Available strategies are:"
7007 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
7008
7009 #: builtin/merge.c:143
7010 #, c-format
7011 msgid "Available custom strategies are:"
7012 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
7013
7014 #: builtin/merge.c:193
7015 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7016 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7017
7018 #: builtin/merge.c:196
7019 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7020 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7021
7022 #: builtin/merge.c:197
7023 msgid "(synonym to --stat)"
7024 msgstr "(synonym till --stat)"
7025
7026 #: builtin/merge.c:199
7027 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7028 msgstr ""
7029 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
7030
7031 #: builtin/merge.c:202
7032 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7033 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
7034
7035 #: builtin/merge.c:204
7036 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7037 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
7038
7039 #: builtin/merge.c:206
7040 msgid "edit message before committing"
7041 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
7042
7043 #: builtin/merge.c:207
7044 msgid "allow fast-forward (default)"
7045 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
7046
7047 #: builtin/merge.c:209
7048 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7049 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
7050
7051 #: builtin/merge.c:213
7052 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7053 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
7054
7055 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
7056 msgid "strategy"
7057 msgstr "strategi"
7058
7059 #: builtin/merge.c:215
7060 msgid "merge strategy to use"
7061 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
7062
7063 #: builtin/merge.c:216
7064 msgid "option=value"
7065 msgstr "alternativ=värde"
7066
7067 #: builtin/merge.c:217
7068 msgid "option for selected merge strategy"
7069 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
7070
7071 #: builtin/merge.c:219
7072 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7073 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
7074
7075 #: builtin/merge.c:223
7076 msgid "abort the current in-progress merge"
7077 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
7078
7079 #: builtin/merge.c:251
7080 msgid "could not run stash."
7081 msgstr "kunde köra stash."
7082
7083 #: builtin/merge.c:256
7084 msgid "stash failed"
7085 msgstr "stash misslyckades"
7086
7087 #: builtin/merge.c:261
7088 #, c-format
7089 msgid "not a valid object: %s"
7090 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
7091
7092 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7093 msgid "read-tree failed"
7094 msgstr "read-tree misslyckades"
7095
7096 #: builtin/merge.c:327
7097 msgid " (nothing to squash)"
7098 msgstr " (inget att platta till)"
7099
7100 #: builtin/merge.c:340
7101 #, c-format
7102 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7103 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
7104
7105 #: builtin/merge.c:372
7106 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7107 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
7108
7109 #: builtin/merge.c:374
7110 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7111 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
7112
7113 #: builtin/merge.c:397
7114 #, c-format
7115 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7116 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
7117
7118 #: builtin/merge.c:447
7119 #, c-format
7120 msgid "'%s' does not point to a commit"
7121 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
7122
7123 #: builtin/merge.c:537
7124 #, c-format
7125 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7126 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
7127
7128 #: builtin/merge.c:632
7129 msgid "git write-tree failed to write a tree"
7130 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
7131
7132 #: builtin/merge.c:656
7133 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7134 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
7135
7136 #: builtin/merge.c:670
7137 #, c-format
7138 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7139 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
7140
7141 #: builtin/merge.c:683
7142 #, c-format
7143 msgid "unable to write %s"
7144 msgstr "kunde inte skriva %s"
7145
7146 #: builtin/merge.c:772
7147 #, c-format
7148 msgid "Could not read from '%s'"
7149 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7150
7151 #: builtin/merge.c:781
7152 #, c-format
7153 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7154 msgstr ""
7155 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7156 "den.\n"
7157
7158 #: builtin/merge.c:787
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7162 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7163 "\n"
7164 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7165 "the commit.\n"
7166 msgstr ""
7167 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7168 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7169 "temagren.\n"
7170 "\n"
7171 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7172 "avbryter incheckningen.\n"
7173
7174 #: builtin/merge.c:811
7175 msgid "Empty commit message."
7176 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7177
7178 #: builtin/merge.c:823
7179 #, c-format
7180 msgid "Wonderful.\n"
7181 msgstr "Underbart.\n"
7182
7183 #: builtin/merge.c:878
7184 #, c-format
7185 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7186 msgstr ""
7187 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7188
7189 #: builtin/merge.c:894
7190 #, c-format
7191 msgid "'%s' is not a commit"
7192 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7193
7194 #: builtin/merge.c:935
7195 msgid "No current branch."
7196 msgstr "Inte på någon gren."
7197
7198 #: builtin/merge.c:937
7199 msgid "No remote for the current branch."
7200 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7201
7202 #: builtin/merge.c:939
7203 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7204 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7205
7206 #: builtin/merge.c:944
7207 #, c-format
7208 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7209 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7210
7211 #: builtin/merge.c:1081
7212 #, c-format
7213 msgid "could not close '%s'"
7214 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
7215
7216 #: builtin/merge.c:1208
7217 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7218 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7219
7220 #: builtin/merge.c:1224
7221 msgid ""
7222 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7223 "Please, commit your changes before you merge."
7224 msgstr ""
7225 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7226 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7227
7228 #: builtin/merge.c:1227 git-pull.sh:74
7229 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7230 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
7231
7232 #: builtin/merge.c:1231
7233 msgid ""
7234 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7235 "Please, commit your changes before you merge."
7236 msgstr ""
7237 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7238 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7239
7240 #: builtin/merge.c:1234
7241 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7242 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7243
7244 #: builtin/merge.c:1243
7245 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7246 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7247
7248 #: builtin/merge.c:1251
7249 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7250 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7251
7252 #: builtin/merge.c:1268
7253 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7254 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7255
7256 #: builtin/merge.c:1270
7257 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7258 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7259
7260 #: builtin/merge.c:1276
7261 #, c-format
7262 msgid "%s - not something we can merge"
7263 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7264
7265 #: builtin/merge.c:1278
7266 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7267 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7268
7269 #: builtin/merge.c:1333
7270 #, c-format
7271 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7272 msgstr ""
7273 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7274
7275 #: builtin/merge.c:1336
7276 #, c-format
7277 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7278 msgstr ""
7279 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7280
7281 #: builtin/merge.c:1339
7282 #, c-format
7283 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7284 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7285
7286 #: builtin/merge.c:1342
7287 #, c-format
7288 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7289 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7290
7291 #: builtin/merge.c:1423
7292 #, c-format
7293 msgid "Updating %s..%s\n"
7294 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7295
7296 #: builtin/merge.c:1462
7297 #, c-format
7298 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7299 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7300
7301 #: builtin/merge.c:1469
7302 #, c-format
7303 msgid "Nope.\n"
7304 msgstr "Nej.\n"
7305
7306 #: builtin/merge.c:1501
7307 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7308 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7309
7310 #: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
7311 #, c-format
7312 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7313 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7314
7315 #: builtin/merge.c:1528
7316 #, c-format
7317 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7318 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7319
7320 #: builtin/merge.c:1594
7321 #, c-format
7322 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7323 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7324
7325 #: builtin/merge.c:1596
7326 #, c-format
7327 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7328 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7329
7330 #: builtin/merge.c:1605
7331 #, c-format
7332 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7333 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7334
7335 #: builtin/merge.c:1617
7336 #, c-format
7337 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7338 msgstr ""
7339 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7340
7341 #: builtin/merge-base.c:29
7342 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7343 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7344
7345 #: builtin/merge-base.c:30
7346 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7347 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7348
7349 #: builtin/merge-base.c:31
7350 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7351 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7352
7353 #: builtin/merge-base.c:32
7354 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7355 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7356
7357 #: builtin/merge-base.c:33
7358 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7359 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7360
7361 #: builtin/merge-base.c:214
7362 msgid "output all common ancestors"
7363 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7364
7365 #: builtin/merge-base.c:216
7366 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7367 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7368
7369 #: builtin/merge-base.c:218
7370 msgid "list revs not reachable from others"
7371 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7372
7373 #: builtin/merge-base.c:220
7374 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7375 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7376
7377 #: builtin/merge-base.c:222
7378 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7379 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7380
7381 #: builtin/merge-file.c:8
7382 msgid ""
7383 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7384 "<orig-file> <file2>"
7385 msgstr ""
7386 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
7387 "<origfil> <fil2>"
7388
7389 #: builtin/merge-file.c:33
7390 msgid "send results to standard output"
7391 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7392
7393 #: builtin/merge-file.c:34
7394 msgid "use a diff3 based merge"
7395 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7396
7397 #: builtin/merge-file.c:35
7398 msgid "for conflicts, use our version"
7399 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7400
7401 #: builtin/merge-file.c:37
7402 msgid "for conflicts, use their version"
7403 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7404
7405 #: builtin/merge-file.c:39
7406 msgid "for conflicts, use a union version"
7407 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7408
7409 #: builtin/merge-file.c:42
7410 msgid "for conflicts, use this marker size"
7411 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7412
7413 #: builtin/merge-file.c:43
7414 msgid "do not warn about conflicts"
7415 msgstr "varna inte om konflikter"
7416
7417 #: builtin/merge-file.c:45
7418 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7419 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7420
7421 #: builtin/mktree.c:64
7422 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7423 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7424
7425 #: builtin/mktree.c:150
7426 msgid "input is NUL terminated"
7427 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7428
7429 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7430 msgid "allow missing objects"
7431 msgstr "tillåt saknade objekt"
7432
7433 #: builtin/mktree.c:152
7434 msgid "allow creation of more than one tree"
7435 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7436
7437 #: builtin/mv.c:15
7438 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7439 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
7440
7441 #: builtin/mv.c:69
7442 #, c-format
7443 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7444 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7445
7446 #: builtin/mv.c:71
7447 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7448 msgstr ""
7449 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7450
7451 #: builtin/mv.c:89
7452 #, c-format
7453 msgid "%.*s is in index"
7454 msgstr "%.*s är i indexet"
7455
7456 #: builtin/mv.c:111
7457 msgid "force move/rename even if target exists"
7458 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7459
7460 #: builtin/mv.c:112
7461 msgid "skip move/rename errors"
7462 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7463
7464 #: builtin/mv.c:151
7465 #, c-format
7466 msgid "destination '%s' is not a directory"
7467 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
7468
7469 #: builtin/mv.c:162
7470 #, c-format
7471 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7472 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7473
7474 #: builtin/mv.c:166
7475 msgid "bad source"
7476 msgstr "felaktig källa"
7477
7478 #: builtin/mv.c:169
7479 msgid "can not move directory into itself"
7480 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7481
7482 #: builtin/mv.c:172
7483 msgid "cannot move directory over file"
7484 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7485
7486 #: builtin/mv.c:181
7487 msgid "source directory is empty"
7488 msgstr "källkatalogen är tom"
7489
7490 #: builtin/mv.c:206
7491 msgid "not under version control"
7492 msgstr "inte versionshanterad"
7493
7494 #: builtin/mv.c:209
7495 msgid "destination exists"
7496 msgstr "destinationen finns"
7497
7498 #: builtin/mv.c:217
7499 #, c-format
7500 msgid "overwriting '%s'"
7501 msgstr "skriver över \"%s\""
7502
7503 #: builtin/mv.c:220
7504 msgid "Cannot overwrite"
7505 msgstr "Kan inte skriva över"
7506
7507 #: builtin/mv.c:223
7508 msgid "multiple sources for the same target"
7509 msgstr "flera källor för samma mål"
7510
7511 #: builtin/mv.c:225
7512 msgid "destination directory does not exist"
7513 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7514
7515 #: builtin/mv.c:232
7516 #, c-format
7517 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7518 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7519
7520 #: builtin/mv.c:253
7521 #, c-format
7522 msgid "Renaming %s to %s\n"
7523 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7524
7525 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:725 builtin/repack.c:361
7526 #, c-format
7527 msgid "renaming '%s' failed"
7528 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7529
7530 #: builtin/name-rev.c:255
7531 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7532 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
7533
7534 #: builtin/name-rev.c:256
7535 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7536 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
7537
7538 #: builtin/name-rev.c:257
7539 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7540 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
7541
7542 #: builtin/name-rev.c:309
7543 msgid "print only names (no SHA-1)"
7544 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7545
7546 #: builtin/name-rev.c:310
7547 msgid "only use tags to name the commits"
7548 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7549
7550 #: builtin/name-rev.c:312
7551 msgid "only use refs matching <pattern>"
7552 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7553
7554 #: builtin/name-rev.c:314
7555 msgid "list all commits reachable from all refs"
7556 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7557
7558 #: builtin/name-rev.c:315
7559 msgid "read from stdin"
7560 msgstr "läs från standard in"
7561
7562 #: builtin/name-rev.c:316
7563 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7564 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7565
7566 #: builtin/name-rev.c:322
7567 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7568 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7569
7570 #: builtin/notes.c:24
7571 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7572 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7573
7574 #: builtin/notes.c:25
7575 msgid ""
7576 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
7577 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
7578 msgstr ""
7579 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
7580 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7581
7582 #: builtin/notes.c:26
7583 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7584 msgstr ""
7585 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7586
7587 #: builtin/notes.c:27
7588 msgid ""
7589 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
7590 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
7591 msgstr ""
7592 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
7593 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7594
7595 #: builtin/notes.c:28
7596 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7597 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
7598
7599 #: builtin/notes.c:29
7600 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7601 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7602
7603 #: builtin/notes.c:30
7604 msgid ""
7605 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7606 msgstr ""
7607 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
7608 "<anteckningsref>"
7609
7610 #: builtin/notes.c:31
7611 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7612 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7613
7614 #: builtin/notes.c:32
7615 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7616 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7617
7618 #: builtin/notes.c:33
7619 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7620 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7621
7622 #: builtin/notes.c:34
7623 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7624 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7625
7626 #: builtin/notes.c:35
7627 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7628 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7629
7630 #: builtin/notes.c:40
7631 msgid "git notes [list [<object>]]"
7632 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7633
7634 #: builtin/notes.c:45
7635 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7636 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7637
7638 #: builtin/notes.c:50
7639 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7640 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7641
7642 #: builtin/notes.c:51
7643 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7644 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7645
7646 #: builtin/notes.c:56
7647 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7648 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7649
7650 #: builtin/notes.c:61
7651 msgid "git notes edit [<object>]"
7652 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7653
7654 #: builtin/notes.c:66
7655 msgid "git notes show [<object>]"
7656 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7657
7658 #: builtin/notes.c:71
7659 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7660 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7661
7662 #: builtin/notes.c:72
7663 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7664 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7665
7666 #: builtin/notes.c:73
7667 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7668 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7669
7670 #: builtin/notes.c:78
7671 msgid "git notes remove [<object>]"
7672 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7673
7674 #: builtin/notes.c:83
7675 msgid "git notes prune [<options>]"
7676 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7677
7678 #: builtin/notes.c:88
7679 msgid "git notes get-ref"
7680 msgstr "git notes get-ref"
7681
7682 #: builtin/notes.c:146
7683 #, c-format
7684 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7685 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7686
7687 #: builtin/notes.c:150
7688 msgid "could not read 'show' output"
7689 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7690
7691 #: builtin/notes.c:158
7692 #, c-format
7693 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7694 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7695
7696 #: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
7697 #, c-format
7698 msgid "could not create file '%s'"
7699 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7700
7701 #: builtin/notes.c:192
7702 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7703 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7704
7705 #: builtin/notes.c:201
7706 msgid "unable to write note object"
7707 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7708
7709 #: builtin/notes.c:203
7710 #, c-format
7711 msgid "The note contents have been left in %s"
7712 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7713
7714 #: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
7715 #, c-format
7716 msgid "cannot read '%s'"
7717 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7718
7719 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
7720 #, c-format
7721 msgid "could not open or read '%s'"
7722 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7723
7724 #: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
7725 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
7726 #: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
7727 #: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
7728 #, c-format
7729 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7730 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7731
7732 #: builtin/notes.c:255
7733 #, c-format
7734 msgid "Failed to read object '%s'."
7735 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7736
7737 #: builtin/notes.c:259
7738 #, c-format
7739 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7740 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
7741
7742 #: builtin/notes.c:299
7743 #, c-format
7744 msgid "Malformed input line: '%s'."
7745 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7746
7747 #: builtin/notes.c:314
7748 #, c-format
7749 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7750 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7751
7752 #: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
7753 #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
7754 #: builtin/notes.c:919
7755 msgid "too many parameters"
7756 msgstr "för många parametrar"
7757
7758 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
7759 #, c-format
7760 msgid "No note found for object %s."
7761 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7762
7763 #: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
7764 msgid "note contents as a string"
7765 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7766
7767 #: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
7768 msgid "note contents in a file"
7769 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7770
7771 #: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
7772 #: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
7773 msgid "object"
7774 msgstr "objekt"
7775
7776 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
7777 msgid "reuse and edit specified note object"
7778 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7779
7780 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
7781 msgid "reuse specified note object"
7782 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7783
7784 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
7785 msgid "allow storing empty note"
7786 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
7787
7788 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
7789 msgid "replace existing notes"
7790 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7791
7792 #: builtin/notes.c:430
7793 #, c-format
7794 msgid ""
7795 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7796 "existing notes"
7797 msgstr ""
7798 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7799 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7800
7801 #: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
7802 #, c-format
7803 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7804 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7805
7806 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
7807 #, c-format
7808 msgid "Removing note for object %s\n"
7809 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7810
7811 #: builtin/notes.c:477
7812 msgid "read objects from stdin"
7813 msgstr "läs objekt från standard in"
7814
7815 #: builtin/notes.c:479
7816 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7817 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7818
7819 #: builtin/notes.c:497
7820 msgid "too few parameters"
7821 msgstr "för få parametrar"
7822
7823 #: builtin/notes.c:518
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7827 "existing notes"
7828 msgstr ""
7829 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7830 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7831
7832 #: builtin/notes.c:530
7833 #, c-format
7834 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7835 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7836
7837 #: builtin/notes.c:582
7838 #, c-format
7839 msgid ""
7840 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7841 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7842 msgstr ""
7843 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7844 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7845
7846 #: builtin/notes.c:750
7847 msgid "General options"
7848 msgstr "Allmänna flaggor"
7849
7850 #: builtin/notes.c:752
7851 msgid "Merge options"
7852 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7853
7854 #: builtin/notes.c:754
7855 msgid ""
7856 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7857 "cat_sort_uniq)"
7858 msgstr ""
7859 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7860 "cat_sort_uniq)"
7861
7862 #: builtin/notes.c:756
7863 msgid "Committing unmerged notes"
7864 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7865
7866 #: builtin/notes.c:758
7867 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7868 msgstr ""
7869 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7870 "sammanslagna anteckningar"
7871
7872 #: builtin/notes.c:760
7873 msgid "Aborting notes merge resolution"
7874 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7875
7876 #: builtin/notes.c:762
7877 msgid "abort notes merge"
7878 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7879
7880 #: builtin/notes.c:857
7881 #, c-format
7882 msgid "Object %s has no note\n"
7883 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7884
7885 #: builtin/notes.c:869
7886 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7887 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7888
7889 #: builtin/notes.c:872
7890 msgid "read object names from the standard input"
7891 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7892
7893 #: builtin/notes.c:953
7894 msgid "notes-ref"
7895 msgstr "anteckningar-ref"
7896
7897 #: builtin/notes.c:954
7898 msgid "use notes from <notes-ref>"
7899 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7900
7901 #: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1618
7902 #, c-format
7903 msgid "Unknown subcommand: %s"
7904 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7905
7906 #: builtin/pack-objects.c:28
7907 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7908 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7909
7910 #: builtin/pack-objects.c:29
7911 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7912 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7913
7914 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7915 #, c-format
7916 msgid "deflate error (%d)"
7917 msgstr "fel i deflate (%d)"
7918
7919 #: builtin/pack-objects.c:771
7920 msgid "Writing objects"
7921 msgstr "Skriver objekt"
7922
7923 #: builtin/pack-objects.c:1011
7924 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7925 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
7926
7927 #: builtin/pack-objects.c:2171
7928 msgid "Compressing objects"
7929 msgstr "Komprimerar objekt"
7930
7931 #: builtin/pack-objects.c:2568
7932 #, c-format
7933 msgid "unsupported index version %s"
7934 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7935
7936 #: builtin/pack-objects.c:2572
7937 #, c-format
7938 msgid "bad index version '%s'"
7939 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7940
7941 #: builtin/pack-objects.c:2595
7942 #, c-format
7943 msgid "option %s does not accept negative form"
7944 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7945
7946 #: builtin/pack-objects.c:2599
7947 #, c-format
7948 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7949 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7950
7951 #: builtin/pack-objects.c:2619
7952 msgid "do not show progress meter"
7953 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7954
7955 #: builtin/pack-objects.c:2621
7956 msgid "show progress meter"
7957 msgstr "visa förloppsindikator"
7958
7959 #: builtin/pack-objects.c:2623
7960 msgid "show progress meter during object writing phase"
7961 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7962
7963 #: builtin/pack-objects.c:2626
7964 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7965 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7966
7967 #: builtin/pack-objects.c:2627
7968 msgid "version[,offset]"
7969 msgstr "version[,offset]"
7970
7971 #: builtin/pack-objects.c:2628
7972 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7973 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7974
7975 #: builtin/pack-objects.c:2631
7976 msgid "maximum size of each output pack file"
7977 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7978
7979 #: builtin/pack-objects.c:2633
7980 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7981 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7982
7983 #: builtin/pack-objects.c:2635
7984 msgid "ignore packed objects"
7985 msgstr "ignorera packade objekt"
7986
7987 #: builtin/pack-objects.c:2637
7988 msgid "limit pack window by objects"
7989 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7990
7991 #: builtin/pack-objects.c:2639
7992 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7993 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7994
7995 #: builtin/pack-objects.c:2641
7996 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7997 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7998
7999 #: builtin/pack-objects.c:2643
8000 msgid "reuse existing deltas"
8001 msgstr "återanvänd befintliga delta"
8002
8003 #: builtin/pack-objects.c:2645
8004 msgid "reuse existing objects"
8005 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
8006
8007 #: builtin/pack-objects.c:2647
8008 msgid "use OFS_DELTA objects"
8009 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
8010
8011 #: builtin/pack-objects.c:2649
8012 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8013 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
8014
8015 #: builtin/pack-objects.c:2651
8016 msgid "do not create an empty pack output"
8017 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
8018
8019 #: builtin/pack-objects.c:2653
8020 msgid "read revision arguments from standard input"
8021 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
8022
8023 #: builtin/pack-objects.c:2655
8024 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8025 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
8026
8027 #: builtin/pack-objects.c:2658
8028 msgid "include objects reachable from any reference"
8029 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
8030
8031 #: builtin/pack-objects.c:2661
8032 msgid "include objects referred by reflog entries"
8033 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
8034
8035 #: builtin/pack-objects.c:2664
8036 msgid "include objects referred to by the index"
8037 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
8038
8039 #: builtin/pack-objects.c:2667
8040 msgid "output pack to stdout"
8041 msgstr "skriv paket på standard ut"
8042
8043 #: builtin/pack-objects.c:2669
8044 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8045 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
8046
8047 #: builtin/pack-objects.c:2671
8048 msgid "keep unreachable objects"
8049 msgstr "behåll onåbara objekt"
8050
8051 #: builtin/pack-objects.c:2672 parse-options.h:139
8052 msgid "time"
8053 msgstr "tid"
8054
8055 #: builtin/pack-objects.c:2673
8056 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8057 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
8058
8059 #: builtin/pack-objects.c:2676
8060 msgid "create thin packs"
8061 msgstr "skapa tunna paket"
8062
8063 #: builtin/pack-objects.c:2678
8064 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8065 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
8066
8067 #: builtin/pack-objects.c:2680
8068 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8069 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
8070
8071 #: builtin/pack-objects.c:2682
8072 msgid "pack compression level"
8073 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
8074
8075 #: builtin/pack-objects.c:2684
8076 msgid "do not hide commits by grafts"
8077 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
8078
8079 #: builtin/pack-objects.c:2686
8080 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8081 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
8082
8083 #: builtin/pack-objects.c:2688
8084 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8085 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
8086
8087 #: builtin/pack-objects.c:2779
8088 msgid "Counting objects"
8089 msgstr "Räknar objekt"
8090
8091 #: builtin/pack-refs.c:6
8092 msgid "git pack-refs [<options>]"
8093 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
8094
8095 #: builtin/pack-refs.c:14
8096 msgid "pack everything"
8097 msgstr "packa allt"
8098
8099 #: builtin/pack-refs.c:15
8100 msgid "prune loose refs (default)"
8101 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
8102
8103 #: builtin/prune-packed.c:7
8104 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8105 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8106
8107 #: builtin/prune-packed.c:40
8108 msgid "Removing duplicate objects"
8109 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
8110
8111 #: builtin/prune.c:12
8112 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8113 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
8114
8115 #: builtin/prune.c:86
8116 #, c-format
8117 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
8118 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
8119
8120 #: builtin/prune.c:92
8121 #, c-format
8122 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
8123 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
8124
8125 #: builtin/prune.c:97
8126 #, c-format
8127 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
8128 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
8129
8130 #: builtin/prune.c:108
8131 #, c-format
8132 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
8133 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
8134
8135 #: builtin/prune.c:124
8136 #, c-format
8137 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
8138 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
8139
8140 #: builtin/prune.c:159
8141 #, c-format
8142 msgid "failed to remove: %s"
8143 msgstr "misslyckades ta bort: %s"
8144
8145 #: builtin/prune.c:196
8146 msgid "do not remove, show only"
8147 msgstr "ta inte bort, bara visa"
8148
8149 #: builtin/prune.c:197
8150 msgid "report pruned objects"
8151 msgstr "rapportera borttagna objekt"
8152
8153 #: builtin/prune.c:199
8154 msgid "prune .git/worktrees"
8155 msgstr "rensa .git/worktrees"
8156
8157 #: builtin/prune.c:201
8158 msgid "expire objects older than <time>"
8159 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
8160
8161 #: builtin/prune.c:216
8162 msgid "--worktrees does not take extra arguments"
8163 msgstr "--worktrees tar inte ytterligare argument"
8164
8165 #: builtin/push.c:14
8166 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8167 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8168
8169 #: builtin/push.c:85
8170 msgid "tag shorthand without <tag>"
8171 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
8172
8173 #: builtin/push.c:95
8174 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8175 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
8176
8177 #: builtin/push.c:139
8178 msgid ""
8179 "\n"
8180 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8181 msgstr ""
8182 "\n"
8183 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
8184 "config\"."
8185
8186 #: builtin/push.c:142
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8190 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8191 "on the remote, use\n"
8192 "\n"
8193 "    git push %s HEAD:%s\n"
8194 "\n"
8195 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8196 "\n"
8197 "    git push %s %s\n"
8198 "%s"
8199 msgstr ""
8200 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
8201 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
8202 "i fjärrarkivet använder du\n"
8203 "\n"
8204 "    git push %s HEAD:%s\n"
8205 "\n"
8206 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8207 "\n"
8208 "    git push %s %s\n"
8209 "%s"
8210
8211 #: builtin/push.c:157
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "You are not currently on a branch.\n"
8215 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8216 "state now, use\n"
8217 "\n"
8218 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8219 msgstr ""
8220 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8221 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8222 "HEAD) situationen använder du\n"
8223 "\n"
8224 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8225
8226 #: builtin/push.c:171
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8230 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8231 "\n"
8232 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8233 msgstr ""
8234 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8235 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8236 "\n"
8237 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8238
8239 #: builtin/push.c:179
8240 #, c-format
8241 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8242 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8243
8244 #: builtin/push.c:182
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8248 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8249 "to update which remote branch."
8250 msgstr ""
8251 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
8252 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
8253 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
8254
8255 #: builtin/push.c:205
8256 msgid ""
8257 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8258 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8259 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8260 "\n"
8261 "  git config --global push.default matching\n"
8262 "\n"
8263 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8264 "\n"
8265 "  git config --global push.default simple\n"
8266 "\n"
8267 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8268 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8269 "\n"
8270 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8271 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8272 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8273 "\n"
8274 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8275 "information.\n"
8276 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8277 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8278 msgstr ""
8279 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
8280 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8281 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8282 "skriver du:\n"
8283 "\n"
8284 "  git config --global push.default matching\n"
8285 "\n"
8286 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
8287 "\n"
8288 "  git config --global push.default simple\n"
8289 "\n"
8290 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8291 "grenar\n"
8292 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
8293 "\n"
8294 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
8295 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
8296 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
8297 "\n"
8298 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
8299 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
8300 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
8301 "äldre versioner av Git.)"
8302
8303 #: builtin/push.c:272
8304 msgid ""
8305 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8306 msgstr ""
8307 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
8308 "\"nothing\"."
8309
8310 #: builtin/push.c:279
8311 msgid ""
8312 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8313 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8314 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8315 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8316 msgstr ""
8317 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8318 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
8319 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8320 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8321
8322 #: builtin/push.c:285
8323 msgid ""
8324 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8325 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8326 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8327 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8328 msgstr ""
8329 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8330 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
8331 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8332 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8333
8334 #: builtin/push.c:291
8335 msgid ""
8336 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8337 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8338 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8339 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8340 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8341 msgstr ""
8342 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
8343 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8344 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
8345 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8346 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
8347
8348 #: builtin/push.c:298
8349 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8350 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
8351
8352 #: builtin/push.c:301
8353 msgid ""
8354 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8355 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8356 "without using the '--force' option.\n"
8357 msgstr ""
8358 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
8359 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
8360 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
8361 "\"--force\".\n"
8362
8363 #: builtin/push.c:360
8364 #, c-format
8365 msgid "Pushing to %s\n"
8366 msgstr "Sänder till %s\n"
8367
8368 #: builtin/push.c:364
8369 #, c-format
8370 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8371 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
8372
8373 #: builtin/push.c:394
8374 #, c-format
8375 msgid "bad repository '%s'"
8376 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
8377
8378 #: builtin/push.c:395
8379 msgid ""
8380 "No configured push destination.\n"
8381 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8382 "repository using\n"
8383 "\n"
8384 "    git remote add <name> <url>\n"
8385 "\n"
8386 "and then push using the remote name\n"
8387 "\n"
8388 "    git push <name>\n"
8389 msgstr ""
8390 "Ingen destination har angivits.\n"
8391 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
8392 "\n"
8393 "    git remote add <namn> <url>\n"
8394 "\n"
8395 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
8396 "\n"
8397 "    git push <namn>\n"
8398
8399 #: builtin/push.c:410
8400 msgid "--all and --tags are incompatible"
8401 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
8402
8403 #: builtin/push.c:411
8404 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8405 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8406
8407 #: builtin/push.c:416
8408 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8409 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
8410
8411 #: builtin/push.c:417
8412 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8413 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8414
8415 #: builtin/push.c:422
8416 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8417 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
8418
8419 #: builtin/push.c:502
8420 msgid "repository"
8421 msgstr "arkiv"
8422
8423 #: builtin/push.c:503
8424 msgid "push all refs"
8425 msgstr "sänd alla referenser"
8426
8427 #: builtin/push.c:504
8428 msgid "mirror all refs"
8429 msgstr "spegla alla referenser"
8430
8431 #: builtin/push.c:506
8432 msgid "delete refs"
8433 msgstr "ta bort referenser"
8434
8435 #: builtin/push.c:507
8436 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8437 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8438
8439 #: builtin/push.c:510
8440 msgid "force updates"
8441 msgstr "tvinga uppdateringar"
8442
8443 #: builtin/push.c:512
8444 msgid "refname>:<expect"
8445 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8446
8447 #: builtin/push.c:513
8448 msgid "require old value of ref to be at this value"
8449 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8450
8451 #: builtin/push.c:516
8452 msgid "control recursive pushing of submodules"
8453 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8454
8455 #: builtin/push.c:518
8456 msgid "use thin pack"
8457 msgstr "använd tunna paket"
8458
8459 #: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
8460 msgid "receive pack program"
8461 msgstr "program för att ta emot paket"
8462
8463 #: builtin/push.c:521
8464 msgid "set upstream for git pull/status"
8465 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
8466
8467 #: builtin/push.c:524
8468 msgid "prune locally removed refs"
8469 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
8470
8471 #: builtin/push.c:526
8472 msgid "bypass pre-push hook"
8473 msgstr "förbigå pre-push-krok"
8474
8475 #: builtin/push.c:527
8476 msgid "push missing but relevant tags"
8477 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8478
8479 #: builtin/push.c:529
8480 msgid "GPG sign the push"
8481 msgstr "GPG-signera insändningen"
8482
8483 #: builtin/push.c:530
8484 msgid "request atomic transaction on remote side"
8485 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
8486
8487 #: builtin/push.c:539
8488 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8489 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8490
8491 #: builtin/push.c:541
8492 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8493 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8494
8495 #: builtin/read-tree.c:37
8496 msgid ""
8497 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8498 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8499 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8500 msgstr ""
8501 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8502 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8503 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8504
8505 #: builtin/read-tree.c:110
8506 msgid "write resulting index to <file>"
8507 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8508
8509 #: builtin/read-tree.c:113
8510 msgid "only empty the index"
8511 msgstr "töm bara indexet"
8512
8513 #: builtin/read-tree.c:115
8514 msgid "Merging"
8515 msgstr "Sammanslagning"
8516
8517 #: builtin/read-tree.c:117
8518 msgid "perform a merge in addition to a read"
8519 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8520
8521 #: builtin/read-tree.c:119
8522 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8523 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8524
8525 #: builtin/read-tree.c:121
8526 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8527 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8528
8529 #: builtin/read-tree.c:123
8530 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8531 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8532
8533 #: builtin/read-tree.c:124
8534 msgid "<subdirectory>/"
8535 msgstr "<underkatalog>/"
8536
8537 #: builtin/read-tree.c:125
8538 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8539 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8540
8541 #: builtin/read-tree.c:128
8542 msgid "update working tree with merge result"
8543 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8544
8545 #: builtin/read-tree.c:130
8546 msgid "gitignore"
8547 msgstr "gitignore"
8548
8549 #: builtin/read-tree.c:131
8550 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8551 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8552
8553 #: builtin/read-tree.c:134
8554 msgid "don't check the working tree after merging"
8555 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8556
8557 #: builtin/read-tree.c:135
8558 msgid "don't update the index or the work tree"
8559 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8560
8561 #: builtin/read-tree.c:137
8562 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8563 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8564
8565 #: builtin/read-tree.c:139
8566 msgid "debug unpack-trees"
8567 msgstr "felsök unpack-trees"
8568
8569 #: builtin/reflog.c:430
8570 #, c-format
8571 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8572 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8573
8574 #: builtin/reflog.c:547 builtin/reflog.c:552
8575 #, c-format
8576 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8577 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8578
8579 #: builtin/remote.c:12
8580 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8581 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8582
8583 #: builtin/remote.c:13
8584 msgid ""
8585 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8586 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8587 msgstr ""
8588 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8589 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8590
8591 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8592 msgid "git remote rename <old> <new>"
8593 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8594
8595 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8596 msgid "git remote remove <name>"
8597 msgstr "git remote remove <namn>"
8598
8599 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
8600 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8601 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8602
8603 #: builtin/remote.c:17
8604 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8605 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8606
8607 #: builtin/remote.c:18
8608 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8609 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8610
8611 #: builtin/remote.c:19
8612 msgid ""
8613 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8614 msgstr ""
8615 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8616
8617 #: builtin/remote.c:20
8618 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8619 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8620
8621 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8622 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8623 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8624
8625 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8626 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8627 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8628
8629 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8630 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8631 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8632
8633 #: builtin/remote.c:28
8634 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8635 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8636
8637 #: builtin/remote.c:48
8638 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8639 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8640
8641 #: builtin/remote.c:49
8642 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8643 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8644
8645 #: builtin/remote.c:54
8646 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8647 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8648
8649 #: builtin/remote.c:59
8650 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8651 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8652
8653 #: builtin/remote.c:64
8654 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8655 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8656
8657 #: builtin/remote.c:88
8658 #, c-format
8659 msgid "Updating %s"
8660 msgstr "Uppdaterar %s"
8661
8662 #: builtin/remote.c:120
8663 msgid ""
8664 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8665 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8666 msgstr ""
8667 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8668 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8669
8670 #: builtin/remote.c:137
8671 #, c-format
8672 msgid "unknown mirror argument: %s"
8673 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8674
8675 #: builtin/remote.c:153
8676 msgid "fetch the remote branches"
8677 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8678
8679 #: builtin/remote.c:155
8680 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8681 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8682
8683 #: builtin/remote.c:158
8684 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8685 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8686
8687 #: builtin/remote.c:160
8688 msgid "branch(es) to track"
8689 msgstr "gren(ar) att spåra"
8690
8691 #: builtin/remote.c:161
8692 msgid "master branch"
8693 msgstr "huvudgren"
8694
8695 #: builtin/remote.c:162
8696 msgid "push|fetch"
8697 msgstr "push|fetch"
8698
8699 #: builtin/remote.c:163
8700 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8701 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8702
8703 #: builtin/remote.c:175
8704 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8705 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8706
8707 #: builtin/remote.c:177
8708 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8709 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8710
8711 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:640
8712 #, c-format
8713 msgid "remote %s already exists."
8714 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8715
8716 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:644
8717 #, c-format
8718 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8719 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8720
8721 #: builtin/remote.c:235
8722 #, c-format
8723 msgid "Could not setup master '%s'"
8724 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8725
8726 #: builtin/remote.c:335
8727 #, c-format
8728 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8729 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8730
8731 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
8732 msgid "(matching)"
8733 msgstr "(matchande)"
8734
8735 #: builtin/remote.c:448
8736 msgid "(delete)"
8737 msgstr "(ta bort)"
8738
8739 #: builtin/remote.c:589 builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601
8740 #, c-format
8741 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8742 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8743
8744 #: builtin/remote.c:633 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:892
8745 #, c-format
8746 msgid "No such remote: %s"
8747 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8748
8749 #: builtin/remote.c:650
8750 #, c-format
8751 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8752 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8753
8754 #: builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:844
8755 #, c-format
8756 msgid "Could not remove config section '%s'"
8757 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8758
8759 #: builtin/remote.c:671
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8763 "\t%s\n"
8764 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8765 msgstr ""
8766 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8767 "\t%s\n"
8768 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8769
8770 #: builtin/remote.c:677
8771 #, c-format
8772 msgid "Could not append '%s'"
8773 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8774
8775 #: builtin/remote.c:688
8776 #, c-format
8777 msgid "Could not set '%s'"
8778 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8779
8780 #: builtin/remote.c:710
8781 #, c-format
8782 msgid "deleting '%s' failed"
8783 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8784
8785 #: builtin/remote.c:744
8786 #, c-format
8787 msgid "creating '%s' failed"
8788 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8789
8790 #: builtin/remote.c:763
8791 #, c-format
8792 msgid "Could not remove branch %s"
8793 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8794
8795 #: builtin/remote.c:830
8796 msgid ""
8797 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8798 "to delete it, use:"
8799 msgid_plural ""
8800 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8801 "to delete them, use:"
8802 msgstr[0] ""
8803 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8804 "för att ta bort den, använd:"
8805 msgstr[1] ""
8806 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8807 "för att ta bort dem, använd:"
8808
8809 #: builtin/remote.c:945
8810 #, c-format
8811 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8812 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8813
8814 #: builtin/remote.c:948
8815 msgid " tracked"
8816 msgstr " spårad"
8817
8818 #: builtin/remote.c:950
8819 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8820 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8821
8822 #: builtin/remote.c:952
8823 msgid " ???"
8824 msgstr " ???"
8825
8826 #: builtin/remote.c:993
8827 #, c-format
8828 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8829 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8830
8831 #: builtin/remote.c:1000
8832 #, c-format
8833 msgid "rebases onto remote %s"
8834 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8835
8836 #: builtin/remote.c:1003
8837 #, c-format
8838 msgid " merges with remote %s"
8839 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8840
8841 #: builtin/remote.c:1004
8842 msgid "    and with remote"
8843 msgstr "    och med fjärren"
8844
8845 #: builtin/remote.c:1006
8846 #, c-format
8847 msgid "merges with remote %s"
8848 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8849
8850 #: builtin/remote.c:1007
8851 msgid "   and with remote"
8852 msgstr "   och med fjärren"
8853
8854 #: builtin/remote.c:1053
8855 msgid "create"
8856 msgstr "skapa"
8857
8858 #: builtin/remote.c:1056
8859 msgid "delete"
8860 msgstr "ta bort"
8861
8862 #: builtin/remote.c:1060
8863 msgid "up to date"
8864 msgstr "àjour"
8865
8866 #: builtin/remote.c:1063
8867 msgid "fast-forwardable"
8868 msgstr "kan snabbspolas"
8869
8870 #: builtin/remote.c:1066
8871 msgid "local out of date"
8872 msgstr "lokal föråldrad"
8873
8874 #: builtin/remote.c:1073
8875 #, c-format
8876 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8877 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8878
8879 #: builtin/remote.c:1076
8880 #, c-format
8881 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8882 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8883
8884 #: builtin/remote.c:1080
8885 #, c-format
8886 msgid "    %-*s forces to %s"
8887 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8888
8889 #: builtin/remote.c:1083
8890 #, c-format
8891 msgid "    %-*s pushes to %s"
8892 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8893
8894 #: builtin/remote.c:1151
8895 msgid "do not query remotes"
8896 msgstr "fråga inte fjärrar"
8897
8898 #: builtin/remote.c:1178
8899 #, c-format
8900 msgid "* remote %s"
8901 msgstr "* fjärr %s"
8902
8903 #: builtin/remote.c:1179
8904 #, c-format
8905 msgid "  Fetch URL: %s"
8906 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8907
8908 #: builtin/remote.c:1180 builtin/remote.c:1331
8909 msgid "(no URL)"
8910 msgstr "(ingen URL)"
8911
8912 #: builtin/remote.c:1189 builtin/remote.c:1191
8913 #, c-format
8914 msgid "  Push  URL: %s"
8915 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8916
8917 #: builtin/remote.c:1193 builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
8918 #, c-format
8919 msgid "  HEAD branch: %s"
8920 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8921
8922 #: builtin/remote.c:1199
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8926 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8927
8928 #: builtin/remote.c:1211
8929 #, c-format
8930 msgid "  Remote branch:%s"
8931 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8932 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8933 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8934
8935 #: builtin/remote.c:1214 builtin/remote.c:1241
8936 msgid " (status not queried)"
8937 msgstr " (status inte förfrågad)"
8938
8939 #: builtin/remote.c:1223
8940 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8941 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8942 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8943 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8944
8945 #: builtin/remote.c:1231
8946 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8947 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8948
8949 #: builtin/remote.c:1238
8950 #, c-format
8951 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8952 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8953 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8954 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8955
8956 #: builtin/remote.c:1259
8957 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8958 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8959
8960 #: builtin/remote.c:1261
8961 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8962 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8963
8964 #: builtin/remote.c:1276
8965 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8966 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8967
8968 #: builtin/remote.c:1278
8969 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8970 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8971
8972 #: builtin/remote.c:1288
8973 #, c-format
8974 msgid "Could not delete %s"
8975 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8976
8977 #: builtin/remote.c:1296
8978 #, c-format
8979 msgid "Not a valid ref: %s"
8980 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8981
8982 #: builtin/remote.c:1298
8983 #, c-format
8984 msgid "Could not setup %s"
8985 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8986
8987 #: builtin/remote.c:1316
8988 #, c-format
8989 msgid " %s will become dangling!"
8990 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8991
8992 #: builtin/remote.c:1317
8993 #, c-format
8994 msgid " %s has become dangling!"
8995 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8996
8997 #: builtin/remote.c:1327
8998 #, c-format
8999 msgid "Pruning %s"
9000 msgstr "Rensar %s"
9001
9002 #: builtin/remote.c:1328
9003 #, c-format
9004 msgid "URL: %s"
9005 msgstr "URL: %s"
9006
9007 #: builtin/remote.c:1351
9008 #, c-format
9009 msgid " * [would prune] %s"
9010 msgstr " * [skulle rensa] %s"
9011
9012 #: builtin/remote.c:1354
9013 #, c-format
9014 msgid " * [pruned] %s"
9015 msgstr " * [rensad] %s"
9016
9017 #: builtin/remote.c:1399
9018 msgid "prune remotes after fetching"
9019 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
9020
9021 #: builtin/remote.c:1465 builtin/remote.c:1539
9022 #, c-format
9023 msgid "No such remote '%s'"
9024 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
9025
9026 #: builtin/remote.c:1485
9027 msgid "add branch"
9028 msgstr "lägg till gren"
9029
9030 #: builtin/remote.c:1492
9031 msgid "no remote specified"
9032 msgstr "ingen fjärr angavs"
9033
9034 #: builtin/remote.c:1514
9035 msgid "manipulate push URLs"
9036 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
9037
9038 #: builtin/remote.c:1516
9039 msgid "add URL"
9040 msgstr "lägg till URL"
9041
9042 #: builtin/remote.c:1518
9043 msgid "delete URLs"
9044 msgstr "ta bort URL:ar"
9045
9046 #: builtin/remote.c:1525
9047 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9048 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
9049
9050 #: builtin/remote.c:1565
9051 #, c-format
9052 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9053 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
9054
9055 #: builtin/remote.c:1573
9056 #, c-format
9057 msgid "No such URL found: %s"
9058 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
9059
9060 #: builtin/remote.c:1575
9061 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9062 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
9063
9064 #: builtin/remote.c:1589
9065 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9066 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
9067
9068 #: builtin/repack.c:17
9069 msgid "git repack [<options>]"
9070 msgstr "git repack [<flaggor>]"
9071
9072 #: builtin/repack.c:159
9073 msgid "pack everything in a single pack"
9074 msgstr "packa allt i ett enda paket"
9075
9076 #: builtin/repack.c:161
9077 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9078 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
9079
9080 #: builtin/repack.c:164
9081 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9082 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
9083
9084 #: builtin/repack.c:166
9085 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9086 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
9087
9088 #: builtin/repack.c:168
9089 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9090 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
9091
9092 #: builtin/repack.c:170
9093 msgid "do not run git-update-server-info"
9094 msgstr "kör inte git-update-server-info"
9095
9096 #: builtin/repack.c:173
9097 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9098 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
9099
9100 #: builtin/repack.c:175
9101 msgid "write bitmap index"
9102 msgstr "skriv bitkartindex"
9103
9104 #: builtin/repack.c:176
9105 msgid "approxidate"
9106 msgstr "cirkadatum"
9107
9108 #: builtin/repack.c:177
9109 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9110 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
9111
9112 #: builtin/repack.c:179
9113 msgid "size of the window used for delta compression"
9114 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
9115
9116 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9117 msgid "bytes"
9118 msgstr "byte"
9119
9120 #: builtin/repack.c:181
9121 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9122 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
9123
9124 #: builtin/repack.c:183
9125 msgid "limits the maximum delta depth"
9126 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
9127
9128 #: builtin/repack.c:185
9129 msgid "maximum size of each packfile"
9130 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
9131
9132 #: builtin/repack.c:187
9133 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9134 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
9135
9136 #: builtin/repack.c:377
9137 #, c-format
9138 msgid "removing '%s' failed"
9139 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9140
9141 #: builtin/replace.c:19
9142 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9143 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
9144
9145 #: builtin/replace.c:20
9146 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9147 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
9148
9149 #: builtin/replace.c:21
9150 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9151 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
9152
9153 #: builtin/replace.c:22
9154 msgid "git replace -d <object>..."
9155 msgstr "git replace -d <objekt>..."
9156
9157 #: builtin/replace.c:23
9158 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9159 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9160
9161 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9162 #, c-format
9163 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9164 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
9165
9166 #: builtin/replace.c:355
9167 #, c-format
9168 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9169 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9170
9171 #: builtin/replace.c:357
9172 #, c-format
9173 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9174 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9175
9176 #: builtin/replace.c:368
9177 #, c-format
9178 msgid ""
9179 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9180 "instead of --graft"
9181 msgstr ""
9182 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
9183 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
9184
9185 #: builtin/replace.c:401
9186 #, c-format
9187 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9188 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
9189
9190 #: builtin/replace.c:402
9191 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9192 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
9193
9194 #: builtin/replace.c:408
9195 #, c-format
9196 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9197 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
9198
9199 #: builtin/replace.c:432
9200 msgid "list replace refs"
9201 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9202
9203 #: builtin/replace.c:433
9204 msgid "delete replace refs"
9205 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9206
9207 #: builtin/replace.c:434
9208 msgid "edit existing object"
9209 msgstr "redigera befintligt objekt"
9210
9211 #: builtin/replace.c:435
9212 msgid "change a commit's parents"
9213 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9214
9215 #: builtin/replace.c:436
9216 msgid "replace the ref if it exists"
9217 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9218
9219 #: builtin/replace.c:437
9220 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9221 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9222
9223 #: builtin/replace.c:438
9224 msgid "use this format"
9225 msgstr "använd detta format"
9226
9227 #: builtin/rerere.c:12
9228 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9229 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9230
9231 #: builtin/rerere.c:57
9232 msgid "register clean resolutions in index"
9233 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9234
9235 #: builtin/reset.c:26
9236 msgid ""
9237 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9238 msgstr ""
9239 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9240
9241 #: builtin/reset.c:27
9242 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9243 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9244
9245 #: builtin/reset.c:28
9246 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9247 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9248
9249 #: builtin/reset.c:34
9250 msgid "mixed"
9251 msgstr "blandad"
9252
9253 #: builtin/reset.c:34
9254 msgid "soft"
9255 msgstr "mjuk"
9256
9257 #: builtin/reset.c:34
9258 msgid "hard"
9259 msgstr "hård"
9260
9261 #: builtin/reset.c:34
9262 msgid "merge"
9263 msgstr "sammanslagning"
9264
9265 #: builtin/reset.c:34
9266 msgid "keep"
9267 msgstr "behåll"
9268
9269 #: builtin/reset.c:74
9270 msgid "You do not have a valid HEAD."
9271 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9272
9273 #: builtin/reset.c:76
9274 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9275 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9276
9277 #: builtin/reset.c:82
9278 #, c-format
9279 msgid "Failed to find tree of %s."
9280 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9281
9282 #: builtin/reset.c:100
9283 #, c-format
9284 msgid "HEAD is now at %s"
9285 msgstr "HEAD är nu på %s"
9286
9287 #: builtin/reset.c:183
9288 #, c-format
9289 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9290 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
9291
9292 #: builtin/reset.c:276
9293 msgid "be quiet, only report errors"
9294 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
9295
9296 #: builtin/reset.c:278
9297 msgid "reset HEAD and index"
9298 msgstr "återställ HEAD och index"
9299
9300 #: builtin/reset.c:279
9301 msgid "reset only HEAD"
9302 msgstr "återställ endast HEAD"
9303
9304 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9305 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9306 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
9307
9308 #: builtin/reset.c:285
9309 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9310 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
9311
9312 #: builtin/reset.c:288
9313 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9314 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
9315
9316 #: builtin/reset.c:305
9317 #, c-format
9318 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9319 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
9320
9321 #: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9322 #, c-format
9323 msgid "Could not parse object '%s'."
9324 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
9325
9326 #: builtin/reset.c:313
9327 #, c-format
9328 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9329 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
9330
9331 #: builtin/reset.c:322
9332 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9333 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
9334
9335 #: builtin/reset.c:331
9336 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9337 msgstr ""
9338 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
9339
9340 #: builtin/reset.c:333
9341 #, c-format
9342 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9343 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
9344
9345 #: builtin/reset.c:343
9346 #, c-format
9347 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9348 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
9349
9350 #: builtin/reset.c:347
9351 msgid "-N can only be used with --mixed"
9352 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
9353
9354 #: builtin/reset.c:364
9355 msgid "Unstaged changes after reset:"
9356 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
9357
9358 #: builtin/reset.c:370
9359 #, c-format
9360 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9361 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
9362
9363 #: builtin/reset.c:374
9364 msgid "Could not write new index file."
9365 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
9366
9367 #: builtin/rev-parse.c:361
9368 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9369 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
9370
9371 #: builtin/rev-parse.c:366
9372 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9373 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
9374
9375 #: builtin/rev-parse.c:368
9376 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9377 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
9378
9379 #: builtin/rev-parse.c:371
9380 msgid "output in stuck long form"
9381 msgstr "utdata fast i lång form"
9382
9383 #: builtin/rev-parse.c:499
9384 msgid ""
9385 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9386 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9387 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9388 "\n"
9389 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9390 msgstr ""
9391 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
9392 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
9393 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
9394 "\n"
9395 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
9396 "varianten."
9397
9398 #: builtin/revert.c:22
9399 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9400 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9401
9402 #: builtin/revert.c:23
9403 msgid "git revert <subcommand>"
9404 msgstr "git revert <underkommando>"
9405
9406 #: builtin/revert.c:28
9407 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9408 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9409
9410 #: builtin/revert.c:29
9411 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9412 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
9413
9414 #: builtin/revert.c:71
9415 #, c-format
9416 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9417 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9418
9419 #: builtin/revert.c:80
9420 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9421 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9422
9423 #: builtin/revert.c:81
9424 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9425 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9426
9427 #: builtin/revert.c:82
9428 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9429 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
9430
9431 #: builtin/revert.c:83
9432 msgid "don't automatically commit"
9433 msgstr "checka inte in automatiskt"
9434
9435 #: builtin/revert.c:84
9436 msgid "edit the commit message"
9437 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
9438
9439 #: builtin/revert.c:87
9440 msgid "parent number"
9441 msgstr "nummer på förälder"
9442
9443 #: builtin/revert.c:89
9444 msgid "merge strategy"
9445 msgstr "sammanslagningsstrategi"
9446
9447 #: builtin/revert.c:90
9448 msgid "option"
9449 msgstr "alternativ"
9450
9451 #: builtin/revert.c:91
9452 msgid "option for merge strategy"
9453 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
9454
9455 #: builtin/revert.c:104
9456 msgid "append commit name"
9457 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
9458
9459 #: builtin/revert.c:105
9460 msgid "allow fast-forward"
9461 msgstr "tillåt snabbspolning"
9462
9463 #: builtin/revert.c:106
9464 msgid "preserve initially empty commits"
9465 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
9466
9467 #: builtin/revert.c:107
9468 msgid "allow commits with empty messages"
9469 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
9470
9471 #: builtin/revert.c:108
9472 msgid "keep redundant, empty commits"
9473 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
9474
9475 #: builtin/revert.c:112
9476 msgid "program error"
9477 msgstr "programfel"
9478
9479 #: builtin/revert.c:197
9480 msgid "revert failed"
9481 msgstr "\"revert\" misslyckades"
9482
9483 #: builtin/revert.c:212
9484 msgid "cherry-pick failed"
9485 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
9486
9487 #: builtin/rm.c:17
9488 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9489 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
9490
9491 #: builtin/rm.c:65
9492 msgid ""
9493 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9494 "uses a .git directory:"
9495 msgid_plural ""
9496 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9497 "use a .git directory:"
9498 msgstr[0] ""
9499 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
9500 "använder en .git-katalog:"
9501 msgstr[1] ""
9502 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
9503 "använder en .git-katalog:"
9504
9505 #: builtin/rm.c:71
9506 msgid ""
9507 "\n"
9508 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9509 msgstr ""
9510 "\n"
9511 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9512
9513 #: builtin/rm.c:230
9514 msgid ""
9515 "the following file has staged content different from both the\n"
9516 "file and the HEAD:"
9517 msgid_plural ""
9518 "the following files have staged content different from both the\n"
9519 "file and the HEAD:"
9520 msgstr[0] ""
9521 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9522 msgstr[1] ""
9523 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9524
9525 #: builtin/rm.c:235
9526 msgid ""
9527 "\n"
9528 "(use -f to force removal)"
9529 msgstr ""
9530 "\n"
9531 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9532
9533 #: builtin/rm.c:239
9534 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9535 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9536 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9537 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9538
9539 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
9540 msgid ""
9541 "\n"
9542 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9543 msgstr ""
9544 "\n"
9545 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9546
9547 #: builtin/rm.c:251
9548 msgid "the following file has local modifications:"
9549 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9550 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9551 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9552
9553 #: builtin/rm.c:269
9554 msgid "do not list removed files"
9555 msgstr "lista inte borttagna filer"
9556
9557 #: builtin/rm.c:270
9558 msgid "only remove from the index"
9559 msgstr "ta bara bort från indexet"
9560
9561 #: builtin/rm.c:271
9562 msgid "override the up-to-date check"
9563 msgstr "överstyr àjour-testet"
9564
9565 #: builtin/rm.c:272
9566 msgid "allow recursive removal"
9567 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9568
9569 #: builtin/rm.c:274
9570 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9571 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9572
9573 #: builtin/rm.c:317
9574 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9575 msgstr ""
9576 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
9577
9578 #: builtin/rm.c:335
9579 #, c-format
9580 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9581 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9582
9583 #: builtin/rm.c:374
9584 #, c-format
9585 msgid "git rm: unable to remove %s"
9586 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9587
9588 #: builtin/shortlog.c:13
9589 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9590 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9591
9592 #: builtin/shortlog.c:131
9593 #, c-format
9594 msgid "Missing author: %s"
9595 msgstr "Författare saknas: %s"
9596
9597 #: builtin/shortlog.c:230
9598 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9599 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9600
9601 #: builtin/shortlog.c:232
9602 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9603 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9604
9605 #: builtin/shortlog.c:234
9606 msgid "Show the email address of each author"
9607 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9608
9609 #: builtin/shortlog.c:235
9610 msgid "w[,i1[,i2]]"
9611 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9612
9613 #: builtin/shortlog.c:236
9614 msgid "Linewrap output"
9615 msgstr "Radbryt utdata"
9616
9617 #: builtin/show-branch.c:9
9618 msgid ""
9619 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9620 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9621 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9622 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9623 msgstr ""
9624 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9625 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
9626 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9627 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
9628
9629 #: builtin/show-branch.c:13
9630 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9631 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9632
9633 #: builtin/show-branch.c:659
9634 msgid "show remote-tracking and local branches"
9635 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9636
9637 #: builtin/show-branch.c:661
9638 msgid "show remote-tracking branches"
9639 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9640
9641 #: builtin/show-branch.c:663
9642 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9643 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9644
9645 #: builtin/show-branch.c:665
9646 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9647 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9648
9649 #: builtin/show-branch.c:667
9650 msgid "synonym to more=-1"
9651 msgstr "synonym till more=-1"
9652
9653 #: builtin/show-branch.c:668
9654 msgid "suppress naming strings"
9655 msgstr "undertyck namnsträngar"
9656
9657 #: builtin/show-branch.c:670
9658 msgid "include the current branch"
9659 msgstr "inkludera aktuell gren"
9660
9661 #: builtin/show-branch.c:672
9662 msgid "name commits with their object names"
9663 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9664
9665 #: builtin/show-branch.c:674
9666 msgid "show possible merge bases"
9667 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
9668
9669 #: builtin/show-branch.c:676
9670 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9671 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9672
9673 #: builtin/show-branch.c:678
9674 msgid "show commits in topological order"
9675 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9676
9677 #: builtin/show-branch.c:681
9678 msgid "show only commits not on the first branch"
9679 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9680
9681 #: builtin/show-branch.c:683
9682 msgid "show merges reachable from only one tip"
9683 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9684
9685 #: builtin/show-branch.c:685
9686 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9687 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9688
9689 #: builtin/show-branch.c:688
9690 msgid "<n>[,<base>]"
9691 msgstr "<n>[,<bas>]"
9692
9693 #: builtin/show-branch.c:689
9694 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9695 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9696
9697 #: builtin/show-ref.c:10
9698 msgid ""
9699 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
9700 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9701 msgstr ""
9702 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
9703 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
9704
9705 #: builtin/show-ref.c:11
9706 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9707 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9708
9709 #: builtin/show-ref.c:170
9710 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9711 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9712
9713 #: builtin/show-ref.c:171
9714 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9715 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9716
9717 #: builtin/show-ref.c:172
9718 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9719 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9720
9721 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177
9722 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9723 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9724
9725 #: builtin/show-ref.c:179
9726 msgid "dereference tags into object IDs"
9727 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9728
9729 #: builtin/show-ref.c:181
9730 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9731 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9732
9733 #: builtin/show-ref.c:185
9734 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9735 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9736
9737 #: builtin/show-ref.c:187
9738 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9739 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9740
9741 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9742 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
9743 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
9744
9745 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9746 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
9747 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
9748
9749 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9750 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9751 msgstr ""
9752 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9753
9754 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9755 msgid "delete symbolic ref"
9756 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9757
9758 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9759 msgid "shorten ref output"
9760 msgstr "förkorta ref-utdata"
9761
9762 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9763 msgid "reason"
9764 msgstr "skäl"
9765
9766 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9767 msgid "reason of the update"
9768 msgstr "skäl till uppdateringen"
9769
9770 #: builtin/tag.c:22
9771 msgid ""
9772 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
9773 "[<head>]"
9774 msgstr ""
9775 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
9776 "[<huvud>]"
9777
9778 #: builtin/tag.c:23
9779 msgid "git tag -d <tagname>..."
9780 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9781
9782 #: builtin/tag.c:24
9783 msgid ""
9784 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
9785 "\t\t[<pattern>...]"
9786 msgstr ""
9787 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
9788 "\t\t[<mönster>...]"
9789
9790 #: builtin/tag.c:26
9791 msgid "git tag -v <tagname>..."
9792 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9793
9794 #: builtin/tag.c:69
9795 #, c-format
9796 msgid "malformed object at '%s'"
9797 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9798
9799 #: builtin/tag.c:301
9800 #, c-format
9801 msgid "tag name too long: %.*s..."
9802 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9803
9804 #: builtin/tag.c:306
9805 #, c-format
9806 msgid "tag '%s' not found."
9807 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9808
9809 #: builtin/tag.c:321
9810 #, c-format
9811 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9812 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9813
9814 #: builtin/tag.c:333
9815 #, c-format
9816 msgid "could not verify the tag '%s'"
9817 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9818
9819 #: builtin/tag.c:343
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "\n"
9823 "Write a message for tag:\n"
9824 "  %s\n"
9825 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9826 msgstr ""
9827 "\n"
9828 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9829 "  %s\n"
9830 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9831
9832 #: builtin/tag.c:347
9833 #, c-format
9834 msgid ""
9835 "\n"
9836 "Write a message for tag:\n"
9837 "  %s\n"
9838 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9839 "want to.\n"
9840 msgstr ""
9841 "\n"
9842 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9843 "  %s\n"
9844 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9845 "du vill.\n"
9846
9847 #: builtin/tag.c:371
9848 #, c-format
9849 msgid "unsupported sort specification '%s'"
9850 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
9851
9852 #: builtin/tag.c:373
9853 #, c-format
9854 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9855 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
9856
9857 #: builtin/tag.c:428
9858 msgid "unable to sign the tag"
9859 msgstr "kunde inte signera taggen"
9860
9861 #: builtin/tag.c:430
9862 msgid "unable to write tag file"
9863 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9864
9865 #: builtin/tag.c:455
9866 msgid "bad object type."
9867 msgstr "felaktig objekttyp"
9868
9869 #: builtin/tag.c:468
9870 msgid "tag header too big."
9871 msgstr "tagghuvud för stort."
9872
9873 #: builtin/tag.c:504
9874 msgid "no tag message?"
9875 msgstr "inget taggmeddelande?"
9876
9877 #: builtin/tag.c:510
9878 #, c-format
9879 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9880 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9881
9882 #: builtin/tag.c:559
9883 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9884 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
9885
9886 #: builtin/tag.c:561
9887 #, c-format
9888 msgid "malformed object name '%s'"
9889 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9890
9891 #: builtin/tag.c:589
9892 msgid "list tag names"
9893 msgstr "lista taggnamn"
9894
9895 #: builtin/tag.c:591
9896 msgid "print <n> lines of each tag message"
9897 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9898
9899 #: builtin/tag.c:593
9900 msgid "delete tags"
9901 msgstr "ta bort taggar"
9902
9903 #: builtin/tag.c:594
9904 msgid "verify tags"
9905 msgstr "verifiera taggar"
9906
9907 #: builtin/tag.c:596
9908 msgid "Tag creation options"
9909 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9910
9911 #: builtin/tag.c:598
9912 msgid "annotated tag, needs a message"
9913 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9914
9915 #: builtin/tag.c:600
9916 msgid "tag message"
9917 msgstr "taggmeddelande"
9918
9919 #: builtin/tag.c:602
9920 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9921 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9922
9923 #: builtin/tag.c:606
9924 msgid "use another key to sign the tag"
9925 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9926
9927 #: builtin/tag.c:607
9928 msgid "replace the tag if exists"
9929 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9930
9931 #: builtin/tag.c:609
9932 msgid "Tag listing options"
9933 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9934
9935 #: builtin/tag.c:610
9936 msgid "show tag list in columns"
9937 msgstr "lista taggar i spalter"
9938
9939 #: builtin/tag.c:612
9940 msgid "sort tags"
9941 msgstr "sortera taggar"
9942
9943 #: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9944 msgid "print only tags that contain the commit"
9945 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9946
9947 #: builtin/tag.c:629
9948 msgid "print only tags of the object"
9949 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9950
9951 #: builtin/tag.c:655
9952 msgid "--column and -n are incompatible"
9953 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9954
9955 #: builtin/tag.c:667
9956 msgid "--sort and -n are incompatible"
9957 msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
9958
9959 #: builtin/tag.c:674
9960 msgid "-n option is only allowed with -l."
9961 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9962
9963 #: builtin/tag.c:676
9964 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9965 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9966
9967 #: builtin/tag.c:678
9968 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9969 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9970
9971 #: builtin/tag.c:686
9972 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9973 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9974
9975 #: builtin/tag.c:706
9976 msgid "too many params"
9977 msgstr "för många parametrar"
9978
9979 #: builtin/tag.c:712
9980 #, c-format
9981 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9982 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9983
9984 #: builtin/tag.c:717
9985 #, c-format
9986 msgid "tag '%s' already exists"
9987 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9988
9989 #: builtin/tag.c:741
9990 #, c-format
9991 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9992 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9993
9994 #: builtin/unpack-objects.c:489
9995 msgid "Unpacking objects"
9996 msgstr "Packar upp objekt"
9997
9998 #: builtin/update-index.c:70
9999 #, c-format
10000 msgid "failed to create directory %s"
10001 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
10002
10003 #: builtin/update-index.c:76
10004 #, c-format
10005 msgid "failed to stat %s"
10006 msgstr "misslyckades ta status på %s"
10007
10008 #: builtin/update-index.c:86
10009 #, c-format
10010 msgid "failed to create file %s"
10011 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
10012
10013 #: builtin/update-index.c:94
10014 #, c-format
10015 msgid "failed to delete file %s"
10016 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
10017
10018 #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
10019 #, c-format
10020 msgid "failed to delete directory %s"
10021 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
10022
10023 #: builtin/update-index.c:124
10024 #, c-format
10025 msgid "Testing "
10026 msgstr "Testar"
10027
10028 #: builtin/update-index.c:136
10029 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10030 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
10031
10032 #: builtin/update-index.c:149
10033 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10034 msgstr ""
10035 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
10036
10037 #: builtin/update-index.c:162
10038 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10039 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
10040
10041 #: builtin/update-index.c:173
10042 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10043 msgstr ""
10044 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
10045 "underkatalog"
10046
10047 #: builtin/update-index.c:184
10048 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10049 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
10050
10051 #: builtin/update-index.c:197
10052 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10053 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
10054
10055 #: builtin/update-index.c:204
10056 msgid " OK"
10057 msgstr " OK"
10058
10059 #: builtin/update-index.c:564
10060 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10061 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
10062
10063 #: builtin/update-index.c:918
10064 msgid "continue refresh even when index needs update"
10065 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
10066
10067 #: builtin/update-index.c:921
10068 msgid "refresh: ignore submodules"
10069 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
10070
10071 #: builtin/update-index.c:924
10072 msgid "do not ignore new files"
10073 msgstr "ignorera inte nya filer"
10074
10075 #: builtin/update-index.c:926
10076 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10077 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
10078
10079 #: builtin/update-index.c:928
10080 msgid "notice files missing from worktree"
10081 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
10082
10083 #: builtin/update-index.c:930
10084 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10085 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
10086
10087 #: builtin/update-index.c:933
10088 msgid "refresh stat information"
10089 msgstr "uppdatera statusinformation"
10090
10091 #: builtin/update-index.c:937
10092 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10093 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
10094
10095 #: builtin/update-index.c:941
10096 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10097 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
10098
10099 #: builtin/update-index.c:942
10100 msgid "add the specified entry to the index"
10101 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
10102
10103 #: builtin/update-index.c:946
10104 msgid "(+/-)x"
10105 msgstr "(+/-)x"
10106
10107 #: builtin/update-index.c:947
10108 msgid "override the executable bit of the listed files"
10109 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
10110
10111 #: builtin/update-index.c:951
10112 msgid "mark files as \"not changing\""
10113 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
10114
10115 #: builtin/update-index.c:954
10116 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10117 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
10118
10119 #: builtin/update-index.c:957
10120 msgid "mark files as \"index-only\""
10121 msgstr "markera filer som \"endast index\""
10122
10123 #: builtin/update-index.c:960
10124 msgid "clear skip-worktree bit"
10125 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
10126
10127 #: builtin/update-index.c:963
10128 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10129 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
10130
10131 #: builtin/update-index.c:965
10132 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10133 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
10134
10135 #: builtin/update-index.c:967
10136 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10137 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
10138
10139 #: builtin/update-index.c:969
10140 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10141 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
10142
10143 #: builtin/update-index.c:973
10144 msgid "add entries from standard input to the index"
10145 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
10146
10147 #: builtin/update-index.c:977
10148 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10149 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
10150
10151 #: builtin/update-index.c:981
10152 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10153 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
10154
10155 #: builtin/update-index.c:985
10156 msgid "ignore files missing from worktree"
10157 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
10158
10159 #: builtin/update-index.c:988
10160 msgid "report actions to standard output"
10161 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
10162
10163 #: builtin/update-index.c:990
10164 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10165 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
10166
10167 #: builtin/update-index.c:994
10168 msgid "write index in this format"
10169 msgstr "skriv index i detta format"
10170
10171 #: builtin/update-index.c:996
10172 msgid "enable or disable split index"
10173 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
10174
10175 #: builtin/update-index.c:998
10176 msgid "enable/disable untracked cache"
10177 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
10178
10179 #: builtin/update-index.c:1000
10180 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10181 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
10182
10183 #: builtin/update-ref.c:9
10184 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10185 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
10186
10187 #: builtin/update-ref.c:10
10188 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10189 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
10190
10191 #: builtin/update-ref.c:11
10192 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10193 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
10194
10195 #: builtin/update-ref.c:359
10196 msgid "delete the reference"
10197 msgstr "ta bort referensen"
10198
10199 #: builtin/update-ref.c:361
10200 msgid "update <refname> not the one it points to"
10201 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
10202
10203 #: builtin/update-ref.c:362
10204 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10205 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
10206
10207 #: builtin/update-ref.c:363
10208 msgid "read updates from stdin"
10209 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
10210
10211 #: builtin/update-server-info.c:6
10212 msgid "git update-server-info [--force]"
10213 msgstr "git update-server-info [--force]"
10214
10215 #: builtin/update-server-info.c:14
10216 msgid "update the info files from scratch"
10217 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
10218
10219 #: builtin/verify-commit.c:17
10220 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10221 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
10222
10223 #: builtin/verify-commit.c:75
10224 msgid "print commit contents"
10225 msgstr "visa innehåll för incheckning"
10226
10227 #: builtin/verify-pack.c:54
10228 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10229 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
10230
10231 #: builtin/verify-pack.c:64
10232 msgid "verbose"
10233 msgstr "pratsam"
10234
10235 #: builtin/verify-pack.c:66
10236 msgid "show statistics only"
10237 msgstr "visa endast statistik"
10238
10239 #: builtin/verify-tag.c:17
10240 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10241 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
10242
10243 #: builtin/verify-tag.c:73
10244 msgid "print tag contents"
10245 msgstr "visa innehåll för tag"
10246
10247 #: builtin/write-tree.c:13
10248 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10249 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10250
10251 #: builtin/write-tree.c:26
10252 msgid "<prefix>/"
10253 msgstr "<prefix>/"
10254
10255 #: builtin/write-tree.c:27
10256 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10257 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
10258
10259 #: builtin/write-tree.c:30
10260 msgid "only useful for debugging"
10261 msgstr "endast användbart vid felsökning"
10262
10263 #: credential-cache--daemon.c:267
10264 msgid "print debugging messages to stderr"
10265 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
10266
10267 #: git.c:14
10268 msgid ""
10269 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10270 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10271 "to read about a specific subcommand or concept."
10272 msgstr ""
10273 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
10274 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
10275 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
10276
10277 #: common-cmds.h:10
10278 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10279 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
10280
10281 #: common-cmds.h:11
10282 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10283 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
10284
10285 #: common-cmds.h:12
10286 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10287 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
10288
10289 #: common-cmds.h:13
10290 msgid "grow, mark and tweak your common history"
10291 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
10292
10293 #: common-cmds.h:14
10294 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
10295 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
10296
10297 #: common-cmds.h:18
10298 msgid "Add file contents to the index"
10299 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
10300
10301 #: common-cmds.h:19
10302 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10303 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
10304
10305 #: common-cmds.h:20
10306 msgid "List, create, or delete branches"
10307 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
10308
10309 #: common-cmds.h:21
10310 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
10311 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
10312
10313 #: common-cmds.h:22
10314 msgid "Clone a repository into a new directory"
10315 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
10316
10317 #: common-cmds.h:23
10318 msgid "Record changes to the repository"
10319 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
10320
10321 #: common-cmds.h:24
10322 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10323 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
10324
10325 #: common-cmds.h:25
10326 msgid "Download objects and refs from another repository"
10327 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
10328
10329 #: common-cmds.h:26
10330 msgid "Print lines matching a pattern"
10331 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
10332
10333 #: common-cmds.h:27
10334 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10335 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
10336
10337 #: common-cmds.h:28
10338 msgid "Show commit logs"
10339 msgstr "Visa incheckningsloggar"
10340
10341 #: common-cmds.h:29
10342 msgid "Join two or more development histories together"
10343 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
10344
10345 #: common-cmds.h:30
10346 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10347 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
10348
10349 #: common-cmds.h:31
10350 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10351 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
10352
10353 #: common-cmds.h:32
10354 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10355 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
10356
10357 #: common-cmds.h:33
10358 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10359 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
10360
10361 #: common-cmds.h:34
10362 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10363 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
10364
10365 #: common-cmds.h:35
10366 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10367 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
10368
10369 #: common-cmds.h:36
10370 msgid "Show various types of objects"
10371 msgstr "Visa olika sorters objekt"
10372
10373 #: common-cmds.h:37
10374 msgid "Show the working tree status"
10375 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
10376
10377 #: common-cmds.h:38
10378 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10379 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
10380
10381 #: parse-options.h:142
10382 msgid "expiry-date"
10383 msgstr "giltig-till"
10384
10385 #: parse-options.h:157
10386 msgid "no-op (backward compatibility)"
10387 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
10388
10389 #: parse-options.h:231
10390 msgid "be more verbose"
10391 msgstr "var mer pratsam"
10392
10393 #: parse-options.h:233
10394 msgid "be more quiet"
10395 msgstr "var mer tyst"
10396
10397 #: parse-options.h:239
10398 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10399 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
10400
10401 #: rerere.h:27
10402 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10403 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
10404
10405 #: git-am.sh:53
10406 msgid "You need to set your committer info first"
10407 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
10408
10409 #: git-am.sh:100
10410 msgid ""
10411 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10412 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10413 msgstr ""
10414 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
10415 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
10416
10417 #: git-am.sh:110
10418 #, sh-format
10419 msgid ""
10420 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10421 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10422 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10423 msgstr ""
10424 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
10425 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10426 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10427
10428 #: git-am.sh:126
10429 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10430 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
10431
10432 #: git-am.sh:142
10433 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10434 msgstr ""
10435 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
10436 "vägssammanslagning."
10437
10438 #: git-am.sh:144
10439 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10440 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
10441
10442 #: git-am.sh:159
10443 msgid ""
10444 "Did you hand edit your patch?\n"
10445 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10446 msgstr ""
10447 "Har du handredigerat din patch?\n"
10448 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
10449
10450 #: git-am.sh:168
10451 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10452 msgstr ""
10453 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
10454
10455 #: git-am.sh:185
10456 msgid "Failed to merge in the changes."
10457 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
10458
10459 #: git-am.sh:280
10460 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10461 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
10462
10463 #: git-am.sh:367
10464 #, sh-format
10465 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10466 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
10467
10468 #: git-am.sh:369
10469 msgid "Patch format detection failed."
10470 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
10471
10472 #: git-am.sh:407
10473 msgid ""
10474 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10475 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10476 msgstr ""
10477 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
10478 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
10479
10480 #: git-am.sh:507
10481 #, sh-format
10482 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10483 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
10484
10485 #: git-am.sh:512
10486 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10487 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
10488
10489 #: git-am.sh:560
10490 #, sh-format
10491 msgid ""
10492 "Stray $dotest directory found.\n"
10493 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10494 msgstr ""
10495 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
10496 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
10497
10498 #: git-am.sh:568
10499 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10500 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
10501
10502 #: git-am.sh:635
10503 #, sh-format
10504 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10505 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
10506
10507 #: git-am.sh:747
10508 #, sh-format
10509 msgid ""
10510 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10511 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10512 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10513 msgstr ""
10514 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
10515 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10516 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10517
10518 #: git-am.sh:774
10519 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10520 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
10521
10522 #: git-am.sh:821
10523 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10524 msgstr ""
10525 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
10526
10527 #: git-am.sh:825
10528 msgid "Commit Body is:"
10529 msgstr "Incheckningskroppen är:"
10530
10531 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10532 #. in your translation. The program will only accept English
10533 #. input at this point.
10534 #: git-am.sh:832
10535 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10536 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
10537
10538 #: git-am.sh:868
10539 #, sh-format
10540 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10541 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
10542
10543 #: git-am.sh:889
10544 msgid ""
10545 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10546 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10547 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10548 msgstr ""
10549 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
10550 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
10551 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
10552
10553 #: git-am.sh:897
10554 msgid ""
10555 "You still have unmerged paths in your index\n"
10556 "did you forget to use 'git add'?"
10557 msgstr ""
10558 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
10559 "glömde du använda \"git add\"?"
10560
10561 #: git-am.sh:913
10562 msgid "No changes -- Patch already applied."
10563 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
10564
10565 #: git-am.sh:923
10566 #, sh-format
10567 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10568 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
10569
10570 #: git-am.sh:926
10571 #, sh-format
10572 msgid ""
10573 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10574 "   $dotest/patch"
10575 msgstr ""
10576 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
10577 "   $dotest/patch"
10578
10579 #: git-am.sh:945
10580 msgid "applying to an empty history"
10581 msgstr "tillämpar på en tom historik"
10582
10583 #: git-bisect.sh:48
10584 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10585 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
10586
10587 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10588 #. translation. The program will only accept English input
10589 #. at this point.
10590 #: git-bisect.sh:54
10591 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10592 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
10593
10594 #: git-bisect.sh:95
10595 #, sh-format
10596 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10597 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
10598
10599 #: git-bisect.sh:99
10600 #, sh-format
10601 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10602 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
10603
10604 #: git-bisect.sh:117
10605 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10606 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
10607
10608 #: git-bisect.sh:130
10609 #, sh-format
10610 msgid ""
10611 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10612 msgstr ""
10613 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
10614 "<giltig_gren>\""
10615
10616 # cogito-relaterat
10617 #: git-bisect.sh:140
10618 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10619 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
10620
10621 #: git-bisect.sh:144
10622 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10623 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
10624
10625 #: git-bisect.sh:189
10626 #, sh-format
10627 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10628 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
10629
10630 #: git-bisect.sh:218
10631 #, sh-format
10632 msgid "Bad rev input: $arg"
10633 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10634
10635 #: git-bisect.sh:232
10636 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10637 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10638
10639 #: git-bisect.sh:244
10640 #, sh-format
10641 msgid "Bad rev input: $rev"
10642 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10643
10644 #: git-bisect.sh:253
10645 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10646 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10647
10648 #: git-bisect.sh:276
10649 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10650 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10651
10652 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10653 #. translation. The program will only accept English input
10654 #. at this point.
10655 #: git-bisect.sh:282
10656 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10657 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10658
10659 #: git-bisect.sh:292
10660 msgid ""
10661 "You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10662 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10663 msgstr ""
10664 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10665 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10666
10667 #: git-bisect.sh:295
10668 msgid ""
10669 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10670 "You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10671 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10672 msgstr ""
10673 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10674 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10675 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10676
10677 #: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
10678 msgid "We are not bisecting."
10679 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10680
10681 #: git-bisect.sh:373
10682 #, sh-format
10683 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10684 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10685
10686 #: git-bisect.sh:382
10687 #, sh-format
10688 msgid ""
10689 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10690 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10691 msgstr ""
10692 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10693 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10694
10695 #: git-bisect.sh:409
10696 msgid "No logfile given"
10697 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10698
10699 #: git-bisect.sh:410
10700 #, sh-format
10701 msgid "cannot read $file for replaying"
10702 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10703
10704 #: git-bisect.sh:427
10705 msgid "?? what are you talking about?"
10706 msgstr "?? vad menar du?"
10707
10708 #: git-bisect.sh:439
10709 #, sh-format
10710 msgid "running $command"
10711 msgstr "kör $command"
10712
10713 #: git-bisect.sh:446
10714 #, sh-format
10715 msgid ""
10716 "bisect run failed:\n"
10717 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10718 msgstr ""
10719 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10720 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10721
10722 #: git-bisect.sh:472
10723 msgid "bisect run cannot continue any more"
10724 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10725
10726 #: git-bisect.sh:478
10727 #, sh-format
10728 msgid ""
10729 "bisect run failed:\n"
10730 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10731 msgstr ""
10732 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10733 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10734
10735 #: git-bisect.sh:485
10736 msgid "bisect run success"
10737 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10738
10739 #: git-pull.sh:61
10740 msgid ""
10741 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10742 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10743 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
10744 msgstr ""
10745 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10746 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10747 "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
10748
10749 #: git-pull.sh:65
10750 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10751 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10752
10753 #: git-pull.sh:71
10754 msgid ""
10755 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10756 "Please, commit your changes before you can merge."
10757 msgstr ""
10758 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
10759 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
10760
10761 #: git-pull.sh:285
10762 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10763 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10764
10765 #: git-pull.sh:311
10766 #, sh-format
10767 msgid ""
10768 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10769 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10770 "Warning: commit $orig_head."
10771 msgstr ""
10772 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10773 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10774 "Varning: incheckningen $orig_head."
10775
10776 #: git-pull.sh:336
10777 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10778 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10779
10780 #: git-pull.sh:340
10781 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10782 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10783
10784 #: git-rebase.sh:57
10785 msgid ""
10786 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10787 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10788 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10789 "\"."
10790 msgstr ""
10791 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10792 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10793 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10794
10795 #: git-rebase.sh:165
10796 msgid "Applied autostash."
10797 msgstr "Tillämpade autostash."
10798
10799 #: git-rebase.sh:168
10800 #, sh-format
10801 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10802 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10803
10804 #: git-rebase.sh:169
10805 msgid ""
10806 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10807 "Your changes are safe in the stash.\n"
10808 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10809 msgstr ""
10810 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10811 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10812 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10813
10814 #: git-rebase.sh:208
10815 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10816 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10817
10818 #: git-rebase.sh:213
10819 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10820 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10821
10822 #: git-rebase.sh:351
10823 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10824 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10825
10826 #: git-rebase.sh:356
10827 msgid "No rebase in progress?"
10828 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10829
10830 #: git-rebase.sh:367
10831 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10832 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10833
10834 #: git-rebase.sh:374
10835 msgid "Cannot read HEAD"
10836 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10837
10838 #: git-rebase.sh:377
10839 msgid ""
10840 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10841 "mark them as resolved using git add"
10842 msgstr ""
10843 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10844 "därefter markera dem som lösta med git add"
10845
10846 #: git-rebase.sh:395
10847 #, sh-format
10848 msgid "Could not move back to $head_name"
10849 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10850
10851 #: git-rebase.sh:414
10852 #, sh-format
10853 msgid ""
10854 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10855 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10856 "case, please try\n"
10857 "\t$cmd_live_rebase\n"
10858 "If that is not the case, please\n"
10859 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10860 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10861 "valuable there."
10862 msgstr ""
10863 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10864 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10865 "fallet, försök\n"
10866 "\t$cmd_live_rebase\n"
10867 "Om så inte är fallet, kör\n"
10868 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10869 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10870 "något av värde där."
10871
10872 #: git-rebase.sh:465
10873 #, sh-format
10874 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10875 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10876
10877 #: git-rebase.sh:489
10878 #, sh-format
10879 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10880 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10881
10882 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10883 #, sh-format
10884 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10885 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10886
10887 #: git-rebase.sh:501
10888 #, sh-format
10889 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10890 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10891
10892 #: git-rebase.sh:524
10893 #, sh-format
10894 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10895 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10896
10897 #: git-rebase.sh:557
10898 msgid "Cannot autostash"
10899 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10900
10901 #: git-rebase.sh:562
10902 #, sh-format
10903 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10904 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10905
10906 #: git-rebase.sh:566
10907 msgid "Please commit or stash them."
10908 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10909
10910 #: git-rebase.sh:586
10911 #, sh-format
10912 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10913 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10914
10915 #: git-rebase.sh:590
10916 #, sh-format
10917 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10918 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10919
10920 #: git-rebase.sh:601
10921 #, sh-format
10922 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10923 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10924
10925 #: git-rebase.sh:610
10926 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10927 msgstr ""
10928 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10929
10930 #: git-rebase.sh:620
10931 #, sh-format
10932 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10933 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10934
10935 #: git-stash.sh:51
10936 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10937 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10938
10939 #: git-stash.sh:74
10940 msgid "You do not have the initial commit yet"
10941 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10942
10943 #: git-stash.sh:89
10944 msgid "Cannot save the current index state"
10945 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10946
10947 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10948 msgid "Cannot save the current worktree state"
10949 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10950
10951 #: git-stash.sh:141
10952 msgid "No changes selected"
10953 msgstr "Inga ändringar valda"
10954
10955 #: git-stash.sh:144
10956 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10957 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10958
10959 #: git-stash.sh:157
10960 msgid "Cannot record working tree state"
10961 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10962
10963 #: git-stash.sh:191
10964 #, sh-format
10965 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10966 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10967
10968 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10969 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10970 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10971 #. up the second line with however many characters the
10972 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10973 #. English this is:
10974 #.
10975 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10976 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10977 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10978 #: git-stash.sh:241
10979 #, sh-format
10980 msgid ""
10981 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10982 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10983 msgstr ""
10984 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10985 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10986
10987 #: git-stash.sh:262
10988 msgid "No local changes to save"
10989 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10990
10991 #: git-stash.sh:266
10992 msgid "Cannot initialize stash"
10993 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10994
10995 #: git-stash.sh:270
10996 msgid "Cannot save the current status"
10997 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10998
10999 #: git-stash.sh:288
11000 msgid "Cannot remove worktree changes"
11001 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
11002
11003 #: git-stash.sh:389
11004 #, sh-format
11005 msgid "unknown option: $opt"
11006 msgstr "okänd flagga: $opt"
11007
11008 #: git-stash.sh:399
11009 msgid "No stash found."
11010 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
11011
11012 #: git-stash.sh:406
11013 #, sh-format
11014 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11015 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
11016
11017 #: git-stash.sh:412
11018 #, sh-format
11019 msgid "$reference is not a valid reference"
11020 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
11021
11022 #: git-stash.sh:440
11023 #, sh-format
11024 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11025 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
11026
11027 #: git-stash.sh:451
11028 #, sh-format
11029 msgid "'$args' is not a stash reference"
11030 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
11031
11032 #: git-stash.sh:459
11033 msgid "unable to refresh index"
11034 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
11035
11036 #: git-stash.sh:463
11037 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11038 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
11039
11040 #: git-stash.sh:471
11041 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11042 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
11043
11044 #: git-stash.sh:473
11045 msgid "Could not save index tree"
11046 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
11047
11048 #: git-stash.sh:507
11049 msgid "Cannot unstage modified files"
11050 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
11051
11052 #: git-stash.sh:522
11053 msgid "Index was not unstashed."
11054 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
11055
11056 #: git-stash.sh:545
11057 #, sh-format
11058 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11059 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
11060
11061 #: git-stash.sh:546
11062 #, sh-format
11063 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11064 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
11065
11066 #: git-stash.sh:554
11067 msgid "No branch name specified"
11068 msgstr "Inget grennamn angavs"
11069
11070 #: git-stash.sh:626
11071 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11072 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
11073
11074 #: git-submodule.sh:95
11075 #, sh-format
11076 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11077 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
11078
11079 #: git-submodule.sh:237
11080 #, sh-format
11081 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
11082 msgstr ""
11083 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
11084
11085 #: git-submodule.sh:287
11086 #, sh-format
11087 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
11088 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11089
11090 #: git-submodule.sh:296
11091 #, sh-format
11092 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
11093 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
11094
11095 #: git-submodule.sh:406
11096 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11097 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
11098
11099 #: git-submodule.sh:416
11100 #, sh-format
11101 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11102 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
11103
11104 #: git-submodule.sh:433
11105 #, sh-format
11106 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11107 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
11108
11109 #: git-submodule.sh:437
11110 #, sh-format
11111 msgid ""
11112 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11113 "$sm_path\n"
11114 "Use -f if you really want to add it."
11115 msgstr ""
11116 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
11117 "$sm_path\n"
11118 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
11119
11120 #: git-submodule.sh:455
11121 #, sh-format
11122 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11123 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
11124
11125 #: git-submodule.sh:457
11126 #, sh-format
11127 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11128 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
11129
11130 #: git-submodule.sh:465
11131 #, sh-format
11132 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11133 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
11134
11135 #: git-submodule.sh:467
11136 #, sh-format
11137 msgid ""
11138 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11139 msgstr ""
11140 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
11141 "från"
11142
11143 #: git-submodule.sh:469
11144 #, sh-format
11145 msgid ""
11146 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11147 msgstr ""
11148 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
11149
11150 #: git-submodule.sh:470
11151 #, sh-format
11152 msgid ""
11153 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11154 "option."
11155 msgstr ""
11156 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
11157 "\"."
11158
11159 #: git-submodule.sh:472
11160 #, sh-format
11161 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11162 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
11163
11164 #: git-submodule.sh:484
11165 #, sh-format
11166 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11167 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
11168
11169 #: git-submodule.sh:489
11170 #, sh-format
11171 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11172 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
11173
11174 #: git-submodule.sh:498
11175 #, sh-format
11176 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11177 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
11178
11179 #: git-submodule.sh:542
11180 #, sh-format
11181 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11182 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
11183
11184 #: git-submodule.sh:562
11185 #, sh-format
11186 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11187 msgstr ""
11188 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
11189 "från noll."
11190
11191 #: git-submodule.sh:608
11192 #, sh-format
11193 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11194 msgstr ""
11195 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
11196
11197 #: git-submodule.sh:617
11198 #, sh-format
11199 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11200 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
11201
11202 #: git-submodule.sh:619
11203 #, sh-format
11204 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11205 msgstr ""
11206 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11207
11208 #: git-submodule.sh:636
11209 #, sh-format
11210 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11211 msgstr ""
11212 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
11213 "\""
11214
11215 #: git-submodule.sh:674
11216 #, sh-format
11217 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11218 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
11219
11220 #: git-submodule.sh:691
11221 #, sh-format
11222 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11223 msgstr ""
11224 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
11225
11226 #: git-submodule.sh:692
11227 #, sh-format
11228 msgid ""
11229 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11230 msgstr ""
11231 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11232
11233 #: git-submodule.sh:698
11234 #, sh-format
11235 msgid ""
11236 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11237 "discard them"
11238 msgstr ""
11239 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
11240 "kastar bort dem"
11241
11242 #: git-submodule.sh:701
11243 #, sh-format
11244 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11245 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
11246
11247 #: git-submodule.sh:702
11248 #, sh-format
11249 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11250 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11251
11252 #: git-submodule.sh:705
11253 #, sh-format
11254 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11255 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11256
11257 #: git-submodule.sh:714
11258 #, sh-format
11259 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11260 msgstr ""
11261 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11262
11263 #: git-submodule.sh:830
11264 #, sh-format
11265 msgid ""
11266 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11267 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11268 msgstr ""
11269 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11270 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11271
11272 #: git-submodule.sh:843
11273 #, sh-format
11274 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11275 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11276
11277 #: git-submodule.sh:852
11278 #, sh-format
11279 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11280 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11281
11282 #: git-submodule.sh:876
11283 #, sh-format
11284 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11285 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
11286
11287 #: git-submodule.sh:890
11288 #, sh-format
11289 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11290 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11291
11292 #: git-submodule.sh:891
11293 #, sh-format
11294 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11295 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
11296
11297 #: git-submodule.sh:895
11298 #, sh-format
11299 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11300 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11301
11302 #: git-submodule.sh:896
11303 #, sh-format
11304 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11305 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11306
11307 #: git-submodule.sh:901
11308 #, sh-format
11309 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11310 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11311
11312 #: git-submodule.sh:902
11313 #, sh-format
11314 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11315 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11316
11317 #: git-submodule.sh:907
11318 #, sh-format
11319 msgid ""
11320 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
11321 msgstr ""
11322 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11323
11324 #: git-submodule.sh:908
11325 #, sh-format
11326 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11327 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11328
11329 #: git-submodule.sh:938
11330 #, sh-format
11331 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11332 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11333
11334 #: git-submodule.sh:1046
11335 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11336 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11337
11338 #: git-submodule.sh:1098
11339 #, sh-format
11340 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11341 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
11342
11343 #: git-submodule.sh:1118
11344 #, sh-format
11345 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11346 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11347
11348 #: git-submodule.sh:1121
11349 #, sh-format
11350 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11351 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11352
11353 #: git-submodule.sh:1124
11354 #, sh-format
11355 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11356 msgstr ""
11357 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
11358 "$sha1_dst"
11359
11360 #: git-submodule.sh:1149
11361 msgid "blob"
11362 msgstr "blob"
11363
11364 #: git-submodule.sh:1267
11365 #, sh-format
11366 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11367 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11368
11369 #: git-submodule.sh:1331
11370 #, sh-format
11371 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11372 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
11373
11374 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
11375 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
11376
11377 #~ msgid "No such branch: '%s'"
11378 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
11379
11380 #~ msgid "Could not create git link %s"
11381 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
11382
11383 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
11384 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
11385
11386 #~ msgid "server does not support --atomic push"
11387 #~ msgstr "servern stöder inte push med --atomic"
11388
11389 #~ msgid "(detached from %s)"
11390 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
11391
11392 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
11393 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
11394
11395 #~ msgid "search also in ignored files"
11396 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
11397
11398 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
11399 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
11400
11401 #~ msgid "no files added"
11402 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
11403
11404 #~ msgid "force creation (when already exists)"
11405 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
11406
11407 #~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
11408 #~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
11409
11410 #~ msgid "slot"
11411 #~ msgstr "plats"
11412
11413 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
11414 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
11415
11416 #~ msgid "Failed to write ref"
11417 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
11418
11419 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
11420 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
11421
11422 #~ msgid "invalid commit: %s"
11423 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
11424
11425 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
11426 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
11427
11428 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
11429 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
11430
11431 #~ msgid "cannot tell cwd"
11432 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
11433
11434 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
11435 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
11436
11437 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
11438 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
11439
11440 #~ msgid "commit has empty message"
11441 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
11442
11443 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
11444 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
11445
11446 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
11447 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
11448
11449 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
11450 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
11451
11452 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
11453 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
11454
11455 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
11456 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
11457
11458 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
11459 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
11460
11461 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
11462 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
11463
11464 #~ msgid "bug"
11465 #~ msgstr "programfel"
11466
11467 #~ msgid "ahead "
11468 #~ msgstr "före "
11469
11470 #~ msgid ", behind "
11471 #~ msgstr ", efter "
11472
11473 #~ msgid ""
11474 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
11475 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
11476 #~ "anymore.\n"
11477 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
11478 #~ "\n"
11479 #~ "  git add %s :/\n"
11480 #~ "  (or git add %s :/)\n"
11481 #~ "\n"
11482 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
11483 #~ "\n"
11484 #~ "  git add %s .\n"
11485 #~ "  (or git add %s .)\n"
11486 #~ "\n"
11487 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
11488 #~ "directory.\n"
11489 #~ msgstr ""
11490 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
11491 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
11492 #~ "användas.\n"
11493 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
11494 #~ "\n"
11495 #~ "  git add %s :/\n"
11496 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
11497 #~ "\n"
11498 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
11499 #~ "\n"
11500 #~ "  git add %s .\n"
11501 #~ "  (eller git add %s .)\n"
11502 #~ "\n"
11503 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
11504
11505 #~ msgid ""
11506 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
11507 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
11508 #~ "removed.\n"
11509 #~ "Paths like '%s' that are\n"
11510 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
11511 #~ "\n"
11512 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
11513 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
11514 #~ "\n"
11515 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
11516 #~ "\n"
11517 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
11518 #~ msgstr ""
11519 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
11520 #~ "\".\n"
11521 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
11522 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
11523 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
11524 #~ "\n"
11525 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
11526 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
11527 #~ "\n"
11528 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
11529 #~ "\n"
11530 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
11531 #~ "arbetskatalogen.\n"
11532
11533 #~ msgid "key id"
11534 #~ msgstr "nyckel-id"
11535
11536 #~ msgid ""
11537 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
11538 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
11539 #~ msgstr ""
11540 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
11541 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
11542
11543 #~ msgid ""
11544 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11545 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
11546 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
11547 #~ "variable\n"
11548 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
11549 #~ msgstr ""
11550 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
11551 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
11552 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
11553 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
11554 #~ "endast\n"
11555 #~ "sända aktuell gren."
11556
11557 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
11558 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
11559
11560 #~ msgid "deleted:    %s"
11561 #~ msgstr "borttagen:  %s"
11562
11563 #~ msgid "modified:   %s"
11564 #~ msgstr "ändrad:     %s"
11565
11566 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
11567 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
11568
11569 #~ msgid "unmerged:   %s"
11570 #~ msgstr "osammansl.: %s"
11571
11572 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
11573 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
11574
11575 #~ msgid ""
11576 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
11577 #~ "by stash save:"
11578 #~ msgstr ""
11579 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
11580 #~ "\"stash save\":"
11581
11582 #~ msgid ""
11583 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
11584 #~ msgstr ""
11585 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
11586 #~ "untracked."
11587
11588 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
11589 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
11590
11591 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
11592 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
11593
11594 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
11595 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
11596
11597 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
11598 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
11599
11600 #~ msgid ""
11601 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
11602 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
11603 #~ "history)"
11604 #~ msgstr ""
11605 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
11606 #~ "katalog\n"
11607 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11608
11609 #~ msgid ""
11610 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
11611 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
11612 #~ msgstr ""
11613 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
11614 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
11615 #~ "borttagning)"
11616
11617 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
11618 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
11619
11620 #~ msgid "show the HEAD reference"
11621 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
11622
11623 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
11624 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
11625
11626 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
11627 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11628
11629 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
11630 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
11631
11632 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
11633 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
11634
11635 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
11636 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
11637
11638 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
11639 #~ msgstr ""
11640 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
11641
11642 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
11643 #~ msgstr ""
11644 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
11645
11646 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
11647 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
11648
11649 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
11650 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
11651
11652 #~ msgid "bad object %s"
11653 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
11654
11655 #~ msgid "bogus committer info %s"
11656 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
11657
11658 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
11659 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
11660
11661 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
11662 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
11663
11664 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
11665 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
11666
11667 #~ msgid "oops"
11668 #~ msgstr "hoppsan"
11669
11670 #~ msgid "Would not remove %s\n"
11671 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
11672
11673 #~ msgid "Not removing %s\n"
11674 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
11675
11676 #~ msgid "Could not read index"
11677 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
11678
11679 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
11680 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
11681
11682 #~ msgid " 0 files changed"
11683 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
11684
11685 #~ msgid " %d file changed"
11686 #~ msgid_plural " %d files changed"
11687 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
11688 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
11689
11690 #~ msgid ", %d insertion(+)"
11691 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
11692 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
11693 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
11694
11695 #~ msgid ", %d deletion(-)"
11696 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
11697 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
11698 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
11699
11700 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
11701 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
11702
11703 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
11704 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
11705
11706 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
11707 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
11708
11709 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
11710 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
11711
11712 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
11713 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
11714
11715 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
11716 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
11717
11718 #~ msgid ""
11719 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
11720 #~ msgstr ""
11721 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
11722
11723 #~ msgid "diff setup failed"
11724 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
11725
11726 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
11727 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
11728
11729 #~ msgid "diff_setup_done failed"
11730 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
11731
11732 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
11733 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
11734
11735 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
11736 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
11737
11738 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
11739 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
11740
11741 #~ msgid "cherry-pick"
11742 #~ msgstr "cherry-pick"
11743
11744 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
11745 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
11746
11747 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
11748 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
11749
11750 #~ msgid "--"
11751 #~ msgstr "--"
11752
11753 #~ msgid "# Changed but not updated:"
11754 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
11755
11756 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
11757 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
11758
11759 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
11760 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
11761
11762 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
11763 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
11764
11765 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
11766 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
11767
11768 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
11769 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
11770
11771 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
11772 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
11773
11774 #~ msgid "%s; will overwrite!"
11775 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
11776
11777 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
11778 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"