1 # Translation of gitk to German.
2 # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
5 # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007.
6 # Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: git-gui\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:37+1100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
14 "Language-Team: German\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
22 msgstr "Liste der nicht zusammengeführten Dateien nicht gefunden:"
28 #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8201 gitk:8234
33 msgid "Error parsing revisions:"
34 msgstr "Fehler beim Laden der Versionen:"
37 msgid "Error executing --argscmd command:"
38 msgstr "Fehler beim Ausführen des --argscmd-Kommandos:"
41 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
43 "Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es existieren "
44 "keine nicht zusammengeführten Dateien."
48 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
51 "Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es sind keine "
52 "nicht zusammengeführten Dateien in der Dateiauswahl."
55 msgid "Error executing git log:"
56 msgstr "Fehler beim Ausführen von »git log«:"
63 msgid "Reading commits..."
64 msgstr "Versionen werden gelesen ..."
66 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4511
67 msgid "No commits selected"
68 msgstr "Keine Versionen ausgewählt"
71 msgid "Can't parse git log output:"
72 msgstr "Ausgabe von »git log« kann nicht erkannt werden:"
75 msgid "No commit information available"
76 msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar"
82 #: gitk:1932 gitk:4298 gitk:9650 gitk:11220 gitk:11500
86 #: gitk:1934 gitk:4300 gitk:9177 gitk:9256 gitk:9372 gitk:9421 gitk:9652
87 #: gitk:11221 gitk:11501
93 msgstr "Aktualisieren"
100 msgid "Reread references"
101 msgstr "Zweige neu laden"
104 msgid "List references"
105 msgstr "Zweige/Markierungen auflisten"
108 msgid "Start git gui"
109 msgstr "»git gui« starten"
121 msgstr "Einstellungen"
129 msgstr "Neue Ansicht ..."
133 msgstr "Ansicht bearbeiten ..."
137 msgstr "Ansicht entfernen"
141 msgstr "Alle Dateien"
143 #: gitk:2083 gitk:4050
147 #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3009
151 #: gitk:2094 gitk:2108
153 msgstr "Tastenkürzel"
155 #: gitk:2092 gitk:2107
159 #: gitk:2185 gitk:8633
173 msgstr "Version nach"
175 #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4669 gitk:4692 gitk:4716 gitk:6736 gitk:6808
178 msgstr "Beschreibung:"
180 #: gitk:2302 gitk:3522 gitk:3527 gitk:4745
181 msgid "touching paths:"
184 #: gitk:2303 gitk:4759
185 msgid "adding/removing string:"
188 #: gitk:2304 gitk:4761
189 msgid "changing lines matching:"
192 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4748
196 #: gitk:2315 gitk:4836 gitk:6704
198 msgstr "Kein Groß/Klein"
200 #: gitk:2315 gitk:4718 gitk:4834 gitk:6700
204 #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4856 gitk:4886 gitk:4893 gitk:6829 gitk:6897
208 #: gitk:2318 gitk:4853 gitk:4886 gitk:6767
212 #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:6897 gitk:7370
214 msgstr "Beschreibung"
216 #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:4858 gitk:4893 gitk:6767 gitk:7305 gitk:8811
221 #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:7307
223 msgstr "Eintragender"
235 msgstr "Alte Version"
239 msgstr "Neue Version"
242 msgid "Lines of context"
243 msgstr "Kontextzeilen"
246 msgid "Ignore space change"
247 msgstr "Leerzeichenänderungen ignorieren"
249 #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7940 gitk:8187
261 #: gitk:2616 gitk:2636
262 msgid "Diff this -> selected"
263 msgstr "Vergleich: diese -> gewählte"
265 #: gitk:2617 gitk:2637
266 msgid "Diff selected -> this"
267 msgstr "Vergleich: gewählte -> diese"
269 #: gitk:2618 gitk:2638
271 msgstr "Patch erstellen"
273 #: gitk:2619 gitk:9235
275 msgstr "Markierung erstellen"
277 #: gitk:2620 gitk:9352
278 msgid "Write commit to file"
279 msgstr "Version in Datei schreiben"
281 #: gitk:2621 gitk:9409
282 msgid "Create new branch"
283 msgstr "Neuen Zweig erstellen"
286 msgid "Cherry-pick this commit"
287 msgstr "Diese Version pflücken"
290 msgid "Reset HEAD branch to here"
291 msgstr "HEAD-Zweig auf diese Version zurücksetzen"
294 msgid "Mark this commit"
295 msgstr "Lesezeichen setzen"
298 msgid "Return to mark"
299 msgstr "Zum Lesezeichen"
302 msgid "Find descendant of this and mark"
303 msgstr "Abkömmling von Lesezeichen und dieser Version finden"
306 msgid "Compare with marked commit"
307 msgstr "Mit Lesezeichen vergleichen"
309 #: gitk:2628 gitk:2639
311 msgid "Diff this -> marked commit"
312 msgstr "Vergleich: diese -> gewählte"
314 #: gitk:2629 gitk:2640
316 msgid "Diff marked commit -> this"
317 msgstr "Vergleich: gewählte -> diese"
321 msgid "Revert this commit"
322 msgstr "Lesezeichen setzen"
325 msgid "Check out this branch"
326 msgstr "Auf diesen Zweig umstellen"
329 msgid "Remove this branch"
330 msgstr "Zweig löschen"
333 msgid "Highlight this too"
334 msgstr "Diesen auch hervorheben"
337 msgid "Highlight this only"
338 msgstr "Nur diesen hervorheben"
341 msgid "External diff"
342 msgstr "Externes Diff-Programm"
345 msgid "Blame parent commit"
346 msgstr "Annotieren der Elternversion"
349 msgid "Show origin of this line"
350 msgstr "Herkunft dieser Zeile anzeigen"
353 msgid "Run git gui blame on this line"
354 msgstr "Diese Zeile annotieren (»git gui blame«)"
360 "Gitk - a commit viewer for git\n"
362 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
364 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
367 "Gitk - eine Visualisierung der Git-Historie\n"
369 "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
371 "Benutzung und Weiterverbreitung gemäß den Bedingungen der GNU General Public "
374 #: gitk:3019 gitk:3085 gitk:9836
379 msgid "Gitk key bindings"
380 msgstr "Gitk-Tastaturbelegung"
383 msgid "Gitk key bindings:"
384 msgstr "Gitk-Tastaturbelegung:"
388 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
389 msgstr "<%s-Q>\t\tBeenden"
393 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
394 msgstr "<%s-F>\t\tSuchen"
397 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
398 msgstr "<Pos1>\t\tZur neuesten Version springen"
401 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
402 msgstr "<Ende>\t\tZur ältesten Version springen"
406 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
407 msgstr "<Hoch>, p, i\tNächste neuere Version"
411 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
412 msgstr "<Runter>, n, k\tNächste ältere Version"
416 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
417 msgstr "<Links>, z, j\tEine Version zurückgehen"
420 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
421 msgstr "<Rechts>, x, l\tEine Version weitergehen"
425 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
429 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
430 msgstr "<BildHoch>\tEine Seite nach oben blättern"
433 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
434 msgstr "<BildRunter>\tEine Seite nach unten blättern"
438 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
439 msgstr "<%s-Pos1>\tZum oberen Ende der Versionsliste blättern"
443 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
444 msgstr "<%s-Ende>\tZum unteren Ende der Versionsliste blättern"
448 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
449 msgstr "<%s-Hoch>\tVersionsliste eine Zeile nach oben blättern"
453 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
454 msgstr "<%s-Runter>\tVersionsliste eine Zeile nach unten blättern"
458 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
459 msgstr "<%s-BildHoch>\tVersionsliste eine Seite nach oben blättern"
463 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
464 msgstr "<%s-BildRunter>\tVersionsliste eine Seite nach unten blättern"
467 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
468 msgstr "<Umschalt-Hoch>\tRückwärts suchen (nach oben; neuere Versionen)"
471 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
472 msgstr "<Umschalt-Runter> Suchen (nach unten; ältere Versionen)"
475 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
476 msgstr "<Entf>, b\t\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
479 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
480 msgstr "<Löschtaste>\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
483 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
484 msgstr "<Leertaste>\tVergleich eine Seite nach unten blättern"
487 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
488 msgstr "u\t\tVergleich um 18 Zeilen nach oben blättern"
491 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
492 msgstr "d\t\tVergleich um 18 Zeilen nach unten blättern"
496 msgid "<%s-F>\t\tFind"
497 msgstr "<%s-F>\t\tSuchen"
501 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
502 msgstr "<%s-G>\t\tWeitersuchen"
505 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
506 msgstr "<Eingabetaste>\tWeitersuchen"
509 msgid "/\t\tFocus the search box"
510 msgstr "/\t\tTastaturfokus ins Suchfeld"
513 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
514 msgstr "?\t\tRückwärts weitersuchen"
517 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
518 msgstr "f\t\tVergleich zur nächsten Datei blättern"
522 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
523 msgstr "<%s-S>\t\tWeitersuchen im Vergleich"
527 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
528 msgstr "<%s-R>\t\tRückwärts weitersuchen im Vergleich"
532 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
533 msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tSchrift vergrößern"
537 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
538 msgstr "<%s-Plus>\tSchrift vergrößern"
542 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
543 msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Schrift verkleinern"
547 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
548 msgstr "<%s-Minus>\tSchrift verkleinern"
551 msgid "<F5>\t\tUpdate"
552 msgstr "<F5>\t\tAktualisieren"
554 #: gitk:3546 gitk:3555
556 msgid "Error creating temporary directory %s:"
557 msgstr "Fehler beim Erzeugen des temporären Verzeichnisses »%s«:"
561 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
562 msgstr "Fehler beim Holen von »%s« von »%s«:"
565 msgid "command failed:"
566 msgstr "Kommando fehlgeschlagen:"
569 msgid "No such commit"
570 msgstr "Version nicht gefunden"
573 msgid "git gui blame: command failed:"
574 msgstr "git gui blame: Kommando fehlgeschlagen:"
578 msgid "Couldn't read merge head: %s"
579 msgstr "Zusammenführungs-Spitze konnte nicht gelesen werden: %s"
583 msgid "Error reading index: %s"
584 msgstr "Fehler beim Lesen der Bereitstellung (»index«): %s"
588 msgid "Couldn't start git blame: %s"
589 msgstr "»git blame« konnte nicht gestartet werden: %s"
591 #: gitk:3861 gitk:6735
597 msgid "Error running git blame: %s"
598 msgstr "Fehler beim Ausführen von »git blame«: %s"
602 msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
604 "Diese Zeile stammt aus Version %s, die nicht in dieser Ansicht gezeigt wird"
607 msgid "External diff viewer failed:"
608 msgstr "Externes Diff-Programm fehlgeschlagen:"
611 msgid "Gitk view definition"
612 msgstr "Gitk-Ansichten"
615 msgid "Remember this view"
616 msgstr "Diese Ansicht speichern"
619 msgid "References (space separated list):"
620 msgstr "Zweige/Markierungen (durch Leerzeichen getrennte Liste):"
623 msgid "Branches & tags:"
624 msgstr "Zweige/Markierungen:"
628 msgstr "Alle Markierungen und Zweige"
631 msgid "All (local) branches"
632 msgstr "Alle (lokalen) Zweige"
636 msgstr "Alle Markierungen"
639 msgid "All remote-tracking branches"
640 msgstr "Alle Übernahmezweige"
643 msgid "Commit Info (regular expressions):"
644 msgstr "Versionsinformationen (reguläre Ausdrücke):"
652 msgstr "Eintragender:"
655 msgid "Commit Message:"
656 msgstr "Versionsbeschreibung:"
659 msgid "Matches all Commit Info criteria"
660 msgstr "Alle Versionsinformationen-Kriterien erfüllen"
664 msgid "Matches none Commit Info criteria"
665 msgstr "Alle Versionsinformationen-Kriterien erfüllen"
668 msgid "Changes to Files:"
673 msgstr "Zeichenkette"
676 msgid "Regular Expression"
677 msgstr "Regulärer Ausdruck"
680 msgid "Search string:"
681 msgstr "Suchausdruck:"
685 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
688 "Datum (»2 weeks ago«, »2009-03-17 15:27:38«, »March 17, 2009 15:27:38«)"
699 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
700 msgstr "Versionsanzahl begrenzen oder einige überspringen (ganzzahliger Wert):"
703 msgid "Number to show:"
707 msgid "Number to skip:"
708 msgstr "Überspringen:"
711 msgid "Miscellaneous options:"
715 msgid "Strictly sort by date"
716 msgstr "Streng nach Datum sortieren"
719 msgid "Mark branch sides"
720 msgstr "Zweig-Seiten markieren"
723 msgid "Limit to first parent"
724 msgstr "Auf erste Elternversion beschränken"
727 msgid "Simple history"
728 msgstr "Einfache Historie"
731 msgid "Additional arguments to git log:"
732 msgstr "Zusätzliche Argumente für »git log«:"
735 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
736 msgstr "Folgende Dateien und Verzeichnisse anzeigen (eine pro Zeile):"
739 msgid "Command to generate more commits to include:"
740 msgstr "Versionsliste durch folgendes Kommando erzeugen lassen:"
743 msgid "Gitk: edit view"
744 msgstr "Gitk: Ansicht bearbeiten"
747 msgid "-- criteria for selecting revisions"
748 msgstr "-- Auswahl der angezeigten Versionen"
752 msgstr "Ansichtsname"
756 msgstr "Anwenden (F5)"
759 msgid "Error in commit selection arguments:"
760 msgstr "Fehler in den ausgewählten Versionen:"
762 #: gitk:4392 gitk:4445 gitk:4906 gitk:4920 gitk:6190 gitk:12346 gitk:12347
766 #: gitk:5003 gitk:5008
771 msgid "Not descendant"
772 msgstr "Kein Abkömmling"
774 #: gitk:5011 gitk:5016
780 msgstr "Kein Vorgänger"
783 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
784 msgstr "Lokale Änderungen bereitgestellt, aber nicht eingetragen"
787 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
788 msgstr "Lokale Änderungen, nicht bereitgestellt"
791 msgid "and many more"
800 msgstr "Markierungen:"
802 #: gitk:7326 gitk:7332 gitk:8806
820 msgstr "Vorgänger von"
824 msgid "Error getting diffs: %s"
825 msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs: %s"
833 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
834 msgstr "Kurzer SHA1-Hashwert »%s« ist mehrdeutig"
838 msgid "Revision %s is not known"
839 msgstr "Version »%s« ist unbekannt"
843 msgid "SHA1 id %s is not known"
844 msgstr "SHA1-Hashwert »%s« ist unbekannt"
848 msgid "Revision %s is not in the current view"
849 msgstr "Version »%s« wird in der aktuellen Ansicht nicht angezeigt"
851 #: gitk:8813 gitk:8828
861 msgid "Reset %s branch to here"
862 msgstr "Zweig »%s« hierher zurücksetzen"
865 msgid "Detached head: can't reset"
866 msgstr "Zweigspitze ist abgetrennt: Zurücksetzen nicht möglich"
868 #: gitk:8986 gitk:8992
869 msgid "Skipping merge commit "
870 msgstr "Überspringe Zusammenführungs-Version "
872 #: gitk:9001 gitk:9006
873 msgid "Error getting patch ID for "
874 msgstr "Fehler beim Holen der Patch-ID für "
876 #: gitk:9002 gitk:9007
877 msgid " - stopping\n"
878 msgstr " - Abbruch.\n"
880 #: gitk:9012 gitk:9015 gitk:9023 gitk:9037 gitk:9046
886 " is the same patch as\n"
889 " ist das gleiche Patch wie\n"
897 " ist unterschiedlich von\n"
905 "Vergleich der Versionen:\n"
908 #: gitk:9038 gitk:9047
910 msgid " has %s children - stopping\n"
911 msgstr " hat %s Kinder. Abbruch\n"
915 msgid "Error writing commit to file: %s"
916 msgstr "Fehler beim Schreiben der Version in Datei: %s"
920 msgid "Error diffing commits: %s"
921 msgstr "Fehler beim Vergleichen der Versionen: %s"
936 msgid "Generate patch"
937 msgstr "Patch erstellen"
951 #: gitk:9170 gitk:9366
953 msgstr "Ausgabedatei:"
960 msgid "Error creating patch:"
961 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Patches:"
963 #: gitk:9237 gitk:9354 gitk:9411
969 msgstr "Markierungsname:"
972 msgid "Tag message is optional"
973 msgstr "Eine Markierungsbeschreibung ist optional"
977 msgstr "Markierungsbeschreibung:"
979 #: gitk:9255 gitk:9420
984 msgid "No tag name specified"
985 msgstr "Kein Markierungsname angegeben"
989 msgid "Tag \"%s\" already exists"
990 msgstr "Markierung »%s« existiert bereits."
993 msgid "Error creating tag:"
994 msgstr "Fehler beim Erstellen der Markierung:"
1005 msgid "Error writing commit:"
1006 msgstr "Fehler beim Schreiben der Version:"
1013 msgid "Please specify a name for the new branch"
1014 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Zweig an."
1018 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1019 msgstr "Zweig »%s« existiert bereits. Soll er überschrieben werden?"
1023 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1025 "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut "
1029 msgid "Cherry-picking"
1030 msgstr "Version pflücken"
1035 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1036 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1038 "Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n"
1039 "vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n"
1040 "zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen."
1044 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1045 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1047 "Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n"
1048 "ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n"
1049 "werden, um diesen Konflikt aufzulösen?"
1051 #: gitk:9547 gitk:9605
1052 msgid "No changes committed"
1053 msgstr "Keine Änderungen eingetragen"
1056 #, fuzzy, tcl-format
1057 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1059 "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut "
1065 msgstr "Zurücksetzen"
1068 #, fuzzy, tcl-format
1070 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1071 "commit, reset or stash your changes and try again."
1073 "Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n"
1074 "vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n"
1075 "zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen."
1080 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1081 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1083 "Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n"
1084 "ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n"
1085 "werden, um diesen Konflikt aufzulösen?"
1088 msgid "Confirm reset"
1089 msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
1093 msgid "Reset branch %s to %s?"
1094 msgstr "Zweig »%s« auf »%s« zurücksetzen?"
1098 msgstr "Art des Zurücksetzens:"
1101 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1102 msgstr "Harmlos: Arbeitskopie und Bereitstellung unverändert"
1105 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1107 "Gemischt: Arbeitskopie unverändert,\n"
1108 "Bereitstellung zurückgesetzt"
1112 "Hard: Reset working tree and index\n"
1113 "(discard ALL local changes)"
1115 "Hart: Arbeitskopie und Bereitstellung\n"
1116 "(Alle lokalen Änderungen werden gelöscht)"
1120 msgstr "Zurücksetzen"
1123 msgid "Checking out"
1127 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1129 "Der Zweig, auf den die Arbeitskopie momentan umgestellt ist, kann nicht "
1135 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1136 "Really delete branch %s?"
1138 "Die Versionen auf Zweig »%s« existieren auf keinem anderen Zweig.\n"
1139 "Zweig »%s« trotzdem löschen?"
1143 msgid "Tags and heads: %s"
1144 msgstr "Markierungen und Zweige: %s"
1152 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1153 "tag information will be incomplete."
1155 "Fehler beim Lesen der Strukturinformationen; Zweige und Informationen zu "
1156 "Vorgänger/Nachfolger werden unvollständig sein."
1167 msgid "Gitk font chooser"
1168 msgstr "Gitk-Schriften wählen"
1179 msgid "Commit list display options"
1180 msgstr "Anzeige der Versionsliste"
1183 msgid "Maximum graph width (lines)"
1184 msgstr "Maximale Graphenbreite (Zeilen)"
1188 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1189 msgstr "Maximale Graphenbreite (% des Fensters)"
1192 msgid "Show local changes"
1193 msgstr "Lokale Änderungen anzeigen"
1197 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1198 msgstr "SHA1-Hashwert automatisch auswählen"
1201 msgid "Hide remote refs"
1202 msgstr "Entfernte Zweige/Markierungen ausblenden"
1205 msgid "Diff display options"
1206 msgstr "Anzeige des Vergleichs"
1210 msgstr "Tabulatorbreite"
1214 msgid "Display nearby tags/heads"
1215 msgstr "Naheliegende Markierungen anzeigen"
1218 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1222 msgid "Limit diffs to listed paths"
1223 msgstr "Vergleich nur für angezeigte Pfade"
1226 msgid "Support per-file encodings"
1227 msgstr "Zeichenkodierung pro Datei ermitteln"
1229 #: gitk:11368 gitk:11515
1230 msgid "External diff tool"
1231 msgstr "Externes Diff-Programm"
1238 msgid "General options"
1239 msgstr "Allgemeine Optionen"
1242 msgid "Use themed widgets"
1243 msgstr "Aussehen der Benutzeroberfläche durch Thema bestimmen"
1246 msgid "(change requires restart)"
1247 msgstr "(Änderungen werden erst nach Neustart wirksam)"
1250 msgid "(currently unavailable)"
1251 msgstr "(Momentan nicht verfügbar)"
1254 msgid "Colors: press to choose"
1255 msgstr "Farben: Klicken zum Wählen"
1259 msgstr "Benutzeroberfläche"
1263 msgstr "Benutzeroberfläche"
1267 msgstr "Hintergrund"
1269 #: gitk:11400 gitk:11430
1271 msgstr "Hintergrund"
1275 msgstr "Vordergrund"
1279 msgstr "Vordergrund"
1282 msgid "Diff: old lines"
1283 msgstr "Vergleich: Alte Zeilen"
1286 msgid "diff old lines"
1287 msgstr "Vergleich - Alte Zeilen"
1290 msgid "Diff: new lines"
1291 msgstr "Vergleich: Neue Zeilen"
1294 msgid "diff new lines"
1295 msgstr "Vergleich - Neue Zeilen"
1298 msgid "Diff: hunk header"
1299 msgstr "Vergleich: Änderungstitel"
1302 msgid "diff hunk header"
1303 msgstr "Vergleich - Änderungstitel"
1306 msgid "Marked line bg"
1307 msgstr "Hintergrund für markierte Zeile"
1310 msgid "marked line background"
1311 msgstr "Hintergrund für markierte Zeile"
1315 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
1318 msgid "Fonts: press to choose"
1319 msgstr "Schriftart: Klicken zum Wählen"
1323 msgstr "Programmschriftart"
1326 msgid "Diff display font"
1327 msgstr "Schriftart für Vergleich"
1330 msgid "User interface font"
1331 msgstr "Beschriftungen"
1334 msgid "Gitk preferences"
1335 msgstr "Gitk-Einstellungen"
1352 msgid "Gitk: choose color for %s"
1353 msgstr "Gitk: Farbe wählen für %s"
1356 msgid "Cannot find a git repository here."
1357 msgstr "Kein Git-Projektarchiv gefunden."
1361 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1362 msgstr "Mehrdeutige Angabe »%s«: Sowohl Version als auch Dateiname existiert."
1365 msgid "Bad arguments to gitk:"
1366 msgstr "Falsche Kommandozeilen-Parameter für gitk:"
1369 msgid "Command line"
1370 msgstr "Kommandozeile"
1379 #~ msgstr "Eintragedatum"
1381 #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1382 #~ msgstr "Git-Verzeichnis »%s« wurde nicht gefunden."