Sync with Git 2.7.4
[git] / po / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2016
7 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
8 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-03-12 22:05+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-03-12 23:44+0000\n"
15 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ru\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
22
23 #: advice.c:55
24 #, c-format
25 msgid "hint: %.*s\n"
26 msgstr "подсказка: %.*s\n"
27
28 #: advice.c:88
29 msgid ""
30 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
31 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
32 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
33
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1226
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
37
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before merging."
40 msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
41
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
45
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
49
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
53
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
57 "[<path>...]"
58 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
59
60 #: archive.c:15
61 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
62 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
63
64 #: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
65 #, c-format
66 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
67 msgstr "спецификация пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
68
69 #: archive.c:429
70 msgid "fmt"
71 msgstr "формат"
72
73 #: archive.c:429
74 msgid "archive format"
75 msgstr "формат архива"
76
77 #: archive.c:430 builtin/log.c:1232
78 msgid "prefix"
79 msgstr "префикс"
80
81 #: archive.c:431
82 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
83 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
84
85 #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2547
86 #: builtin/blame.c:2548 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
87 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:720 builtin/hash-object.c:100
88 #: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
89 #: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
90 msgid "file"
91 msgstr "файл"
92
93 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
94 msgid "write the archive to this file"
95 msgstr "запись архива в этот файл"
96
97 #: archive.c:435
98 msgid "read .gitattributes in working directory"
99 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
100
101 #: archive.c:436
102 msgid "report archived files on stderr"
103 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
104
105 #: archive.c:437
106 msgid "store only"
107 msgstr "только хранение"
108
109 #: archive.c:438
110 msgid "compress faster"
111 msgstr "сжимать быстрее"
112
113 #: archive.c:446
114 msgid "compress better"
115 msgstr "сжимать лучше"
116
117 #: archive.c:449
118 msgid "list supported archive formats"
119 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
120
121 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:78
122 msgid "repo"
123 msgstr "репозиторий"
124
125 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
126 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
127 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
128
129 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
130 msgid "command"
131 msgstr "команда"
132
133 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
134 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
135 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
136
137 #: attr.c:263
138 msgid ""
139 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
140 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
141 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
142
143 #: branch.c:53
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "\n"
147 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
148 "the remote tracking information by invoking\n"
149 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
150 msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
151
152 #: branch.c:67
153 #, c-format
154 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
155 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
156
157 #: branch.c:93
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
160 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s перемещением."
161
162 #: branch.c:94
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
165 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s."
166
167 #: branch.c:98
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
170 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s перемещением."
171
172 #: branch.c:99
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
175 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s."
176
177 #: branch.c:104
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
180 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s перемещением."
181
182 #: branch.c:105
183 #, c-format
184 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
185 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s."
186
187 #: branch.c:109
188 #, c-format
189 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
190 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s перемещением."
191
192 #: branch.c:110
193 #, c-format
194 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
195 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s."
196
197 #: branch.c:119
198 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
199 msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки"
200
201 #: branch.c:156
202 #, c-format
203 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
204 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
205
206 #: branch.c:185
207 #, c-format
208 msgid "'%s' is not a valid branch name."
209 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
210
211 #: branch.c:190
212 #, c-format
213 msgid "A branch named '%s' already exists."
214 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
215
216 #: branch.c:198
217 msgid "Cannot force update the current branch."
218 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
219
220 #: branch.c:218
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
224 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
225
226 #: branch.c:220
227 #, c-format
228 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
229 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
230
231 #: branch.c:222
232 msgid ""
233 "\n"
234 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
235 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
236 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
237 "\n"
238 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
239 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
240 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
241 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
242
243 #: branch.c:266
244 #, c-format
245 msgid "Not a valid object name: '%s'."
246 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
247
248 #: branch.c:286
249 #, c-format
250 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
251 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
252
253 #: branch.c:291
254 #, c-format
255 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
256 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
257
258 #: branch.c:344
259 #, c-format
260 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
261 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
262
263 #: bundle.c:34
264 #, c-format
265 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
266 msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
267
268 #: bundle.c:61
269 #, c-format
270 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
271 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
272
273 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
274 #, c-format
275 msgid "could not open '%s'"
276 msgstr "не удалось открыть «%s»"
277
278 #: bundle.c:139
279 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
280 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
281
282 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1074
283 #: builtin/blame.c:2754 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
284 #: builtin/log.c:852 builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1700 builtin/merge.c:358
285 #: builtin/shortlog.c:170
286 msgid "revision walk setup failed"
287 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
288
289 #: bundle.c:185
290 #, c-format
291 msgid "The bundle contains this ref:"
292 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
293 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
294 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
295 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
296 msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
297
298 #: bundle.c:192
299 msgid "The bundle records a complete history."
300 msgstr "Пакет содержит полную историю."
301
302 #: bundle.c:194
303 #, c-format
304 msgid "The bundle requires this ref:"
305 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
306 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
307 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
308 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
309 msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
310
311 #: bundle.c:253
312 msgid "Could not spawn pack-objects"
313 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
314
315 #: bundle.c:264
316 msgid "pack-objects died"
317 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
318
319 #: bundle.c:304
320 msgid "rev-list died"
321 msgstr "критическая ошибка rev-list"
322
323 #: bundle.c:353
324 #, c-format
325 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
326 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
327
328 #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1372 builtin/shortlog.c:273
329 #, c-format
330 msgid "unrecognized argument: %s"
331 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
332
333 #: bundle.c:449
334 msgid "Refusing to create empty bundle."
335 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
336
337 #: bundle.c:459
338 #, c-format
339 msgid "cannot create '%s'"
340 msgstr "не удалось создать «%s»"
341
342 #: bundle.c:480
343 msgid "index-pack died"
344 msgstr "критическая ошибка index-pack"
345
346 #: color.c:275
347 #, c-format
348 msgid "invalid color value: %.*s"
349 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
350
351 #: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1505
352 #: builtin/am.c:2135
353 #, c-format
354 msgid "could not parse %s"
355 msgstr "не удалось разобрать %s"
356
357 #: commit.c:42
358 #, c-format
359 msgid "%s %s is not a commit!"
360 msgstr "%s %s не является коммитом!"
361
362 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
363 msgid "memory exhausted"
364 msgstr "память исчерпана"
365
366 #: config.c:475 config.c:477
367 #, c-format
368 msgid "bad config line %d in %s %s"
369 msgstr "ошибка в %d строке файла конфигурации в %s %s"
370
371 #: config.c:593
372 #, c-format
373 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
374 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s %s: %s"
375
376 #: config.c:595
377 #, c-format
378 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
379 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
380
381 #: config.c:680
382 #, c-format
383 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
384 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
385
386 #: config.c:758 config.c:769
387 #, c-format
388 msgid "bad zlib compression level %d"
389 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
390
391 #: config.c:891
392 #, c-format
393 msgid "invalid mode for object creation: %s"
394 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
395
396 #: config.c:1220
397 msgid "unable to parse command-line config"
398 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
399
400 #: config.c:1281
401 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
402 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
403
404 #: config.c:1629
405 #, c-format
406 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
407 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
408
409 #: config.c:1631
410 #, c-format
411 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
412 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
413
414 #: config.c:1690
415 #, c-format
416 msgid "%s has multiple values"
417 msgstr "%s имеет несколько значений"
418
419 #: config.c:2226
420 #, c-format
421 msgid "Could not set '%s' to '%s'"
422 msgstr "Не удалось установить «%s» в «%s»"
423
424 #: connected.c:69
425 msgid "Could not run 'git rev-list'"
426 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
427
428 #: connected.c:89
429 #, c-format
430 msgid "failed write to rev-list: %s"
431 msgstr "сбой записи в rev-list: %s"
432
433 #: connected.c:97
434 #, c-format
435 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
436 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list: %s"
437
438 #: date.c:95
439 msgid "in the future"
440 msgstr "в будущем"
441
442 #: date.c:101
443 #, c-format
444 msgid "%lu second ago"
445 msgid_plural "%lu seconds ago"
446 msgstr[0] "%lu секунду назад"
447 msgstr[1] "%lu секунды назад"
448 msgstr[2] "%lu секунд назад"
449 msgstr[3] "%lu секунд назад"
450
451 #: date.c:108
452 #, c-format
453 msgid "%lu minute ago"
454 msgid_plural "%lu minutes ago"
455 msgstr[0] "%lu минуту назад"
456 msgstr[1] "%lu минуты назад"
457 msgstr[2] "%lu минут назад"
458 msgstr[3] "%lu минут назад"
459
460 #: date.c:115
461 #, c-format
462 msgid "%lu hour ago"
463 msgid_plural "%lu hours ago"
464 msgstr[0] "%lu час назад"
465 msgstr[1] "%lu часа назад"
466 msgstr[2] "%lu часов назад"
467 msgstr[3] "%lu часов назад"
468
469 #: date.c:122
470 #, c-format
471 msgid "%lu day ago"
472 msgid_plural "%lu days ago"
473 msgstr[0] "%lu день назад"
474 msgstr[1] "%lu дня назад"
475 msgstr[2] "%lu дней назад"
476 msgstr[3] "%lu дней назад"
477
478 #: date.c:128
479 #, c-format
480 msgid "%lu week ago"
481 msgid_plural "%lu weeks ago"
482 msgstr[0] "%lu неделю назад"
483 msgstr[1] "%lu недели назад"
484 msgstr[2] "%lu недель назад"
485 msgstr[3] "%lu недель назад"
486
487 #: date.c:135
488 #, c-format
489 msgid "%lu month ago"
490 msgid_plural "%lu months ago"
491 msgstr[0] "%lu месяц назад"
492 msgstr[1] "%lu месяца назад"
493 msgstr[2] "%lu месяцев назад"
494 msgstr[3] "%lu месяцев назад"
495
496 #: date.c:146
497 #, c-format
498 msgid "%lu year"
499 msgid_plural "%lu years"
500 msgstr[0] "%lu год"
501 msgstr[1] "%lu года"
502 msgstr[2] "%lu лет"
503 msgstr[3] "%lu лет"
504
505 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
506 #: date.c:149
507 #, c-format
508 msgid "%s, %lu month ago"
509 msgid_plural "%s, %lu months ago"
510 msgstr[0] "%s и %lu месяц назад"
511 msgstr[1] "%s и %lu месяца назад"
512 msgstr[2] "%s и %lu месяцев назад"
513 msgstr[3] "%s и %lu месяцев назад"
514
515 #: date.c:154 date.c:159
516 #, c-format
517 msgid "%lu year ago"
518 msgid_plural "%lu years ago"
519 msgstr[0] "%lu год назад"
520 msgstr[1] "%lu года назад"
521 msgstr[2] "%lu лет назад"
522 msgstr[3] "%lu лет назад"
523
524 #: diffcore-order.c:24
525 #, c-format
526 msgid "failed to read orderfile '%s'"
527 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
528
529 #: diffcore-rename.c:536
530 msgid "Performing inexact rename detection"
531 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
532
533 #: diff.c:115
534 #, c-format
535 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
536 msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
537
538 #: diff.c:120
539 #, c-format
540 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
541 msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
542
543 #: diff.c:215
544 #, c-format
545 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
546 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
547
548 #: diff.c:267
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
552 "%s"
553 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
554
555 #: diff.c:2997
556 #, c-format
557 msgid "external diff died, stopping at %s"
558 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
559
560 #: diff.c:3393
561 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
562 msgstr "--follow требует ровно одной спецификации пути"
563
564 #: diff.c:3556
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
568 "%s"
569 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
570
571 #: diff.c:3570
572 #, c-format
573 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
574 msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»"
575
576 #: dir.c:2004
577 msgid "failed to get kernel name and information"
578 msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
579
580 #: dir.c:2123
581 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
582 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен на этой системе или в этом месте."
583
584 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
585 msgid "could not run gpg."
586 msgstr "не удалось запустить gpg."
587
588 #: gpg-interface.c:178
589 msgid "gpg did not accept the data"
590 msgstr "gpg не принял данные"
591
592 #: gpg-interface.c:189
593 msgid "gpg failed to sign the data"
594 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
595
596 #: gpg-interface.c:222
597 #, c-format
598 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
599 msgstr "не удалось создать временный файл «%s»: %s"
600
601 #: gpg-interface.c:225
602 #, c-format
603 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
604 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»: %s"
605
606 #: grep.c:1718
607 #, c-format
608 msgid "'%s': unable to read %s"
609 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
610
611 #: grep.c:1735
612 #, c-format
613 msgid "'%s': %s"
614 msgstr "«%s»: %s"
615
616 #: grep.c:1746
617 #, c-format
618 msgid "'%s': short read %s"
619 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано %s"
620
621 #: help.c:205
622 #, c-format
623 msgid "available git commands in '%s'"
624 msgstr "доступные команды git в «%s»"
625
626 #: help.c:212
627 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
628 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
629
630 #: help.c:244
631 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
632 msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
633
634 #: help.c:309
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
638 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
639 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"
640
641 #: help.c:366
642 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
643 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
644
645 #: help.c:388
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
649 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
650 msgstr "ВНИМАНИЕ: Вы вызвали команду Git «%s», но такой не существует.\nПродолжаем с предположением, что вы имели в виду «%s»"
651
652 #: help.c:393
653 #, c-format
654 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
655 msgstr "через %0.1f секунд автоматически…"
656
657 #: help.c:400
658 #, c-format
659 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
660 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
661
662 #: help.c:404 help.c:464
663 msgid ""
664 "\n"
665 "Did you mean this?"
666 msgid_plural ""
667 "\n"
668 "Did you mean one of these?"
669 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
670 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
671 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
672 msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
673
674 #: help.c:460
675 #, c-format
676 msgid "%s: %s - %s"
677 msgstr "%s: %s — %s"
678
679 #: merge.c:41
680 msgid "failed to read the cache"
681 msgstr "сбой чтения кэша"
682
683 #: merge.c:94 builtin/am.c:2008 builtin/am.c:2043 builtin/checkout.c:376
684 #: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:730
685 msgid "unable to write new index file"
686 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
687
688 #: merge-recursive.c:189
689 #, c-format
690 msgid "(bad commit)\n"
691 msgstr "(плохой коммит)\n"
692
693 #: merge-recursive.c:209
694 #, c-format
695 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
696 msgstr "сбой addinfo_cache для пути «%s»"
697
698 #: merge-recursive.c:270
699 msgid "error building trees"
700 msgstr "ошибка при построении деревьев"
701
702 #: merge-recursive.c:689
703 #, c-format
704 msgid "failed to create path '%s'%s"
705 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
706
707 #: merge-recursive.c:700
708 #, c-format
709 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
710 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
711
712 #: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
713 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
714 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
715
716 #: merge-recursive.c:725
717 #, c-format
718 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
719 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
720
721 #: merge-recursive.c:765
722 #, c-format
723 msgid "cannot read object %s '%s'"
724 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
725
726 #: merge-recursive.c:767
727 #, c-format
728 msgid "blob expected for %s '%s'"
729 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
730
731 #: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:374
732 #, c-format
733 msgid "failed to open '%s'"
734 msgstr "не удалось открыть «%s»"
735
736 #: merge-recursive.c:798
737 #, c-format
738 msgid "failed to symlink '%s'"
739 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»"
740
741 #: merge-recursive.c:801
742 #, c-format
743 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
744 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
745
746 #: merge-recursive.c:939
747 msgid "Failed to execute internal merge"
748 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
749
750 #: merge-recursive.c:943
751 #, c-format
752 msgid "Unable to add %s to database"
753 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
754
755 #: merge-recursive.c:959
756 msgid "unsupported object type in the tree"
757 msgstr "объект неподдерживаемого типа в дереве"
758
759 #: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
763 "in tree."
764 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
765
766 #: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
770 "in tree at %s."
771 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
772
773 #: merge-recursive.c:1094
774 msgid "rename"
775 msgstr "переименование"
776
777 #: merge-recursive.c:1094
778 msgid "renamed"
779 msgstr "переименовано"
780
781 #: merge-recursive.c:1150
782 #, c-format
783 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
784 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
785
786 #: merge-recursive.c:1172
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
790 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
791 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
792
793 #: merge-recursive.c:1177
794 msgid " (left unresolved)"
795 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
796
797 #: merge-recursive.c:1231
798 #, c-format
799 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
800 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
801
802 #: merge-recursive.c:1261
803 #, c-format
804 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
805 msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вместо этого"
806
807 #: merge-recursive.c:1460
808 #, c-format
809 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
810 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»"
811
812 #: merge-recursive.c:1470
813 #, c-format
814 msgid "Adding merged %s"
815 msgstr "Добавление слитого %s"
816
817 #: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
818 #, c-format
819 msgid "Adding as %s instead"
820 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
821
822 #: merge-recursive.c:1526
823 #, c-format
824 msgid "cannot read object %s"
825 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
826
827 #: merge-recursive.c:1529
828 #, c-format
829 msgid "object %s is not a blob"
830 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
831
832 #: merge-recursive.c:1581
833 msgid "modify"
834 msgstr "изменение"
835
836 #: merge-recursive.c:1581
837 msgid "modified"
838 msgstr "изменено"
839
840 #: merge-recursive.c:1591
841 msgid "content"
842 msgstr "содержимое"
843
844 #: merge-recursive.c:1598
845 msgid "add/add"
846 msgstr "добавление/добавление"
847
848 #: merge-recursive.c:1632
849 #, c-format
850 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
851 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
852
853 #: merge-recursive.c:1646
854 #, c-format
855 msgid "Auto-merging %s"
856 msgstr "Автослияние %s"
857
858 #: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:1048
859 msgid "submodule"
860 msgstr "подмодуль"
861
862 #: merge-recursive.c:1651
863 #, c-format
864 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
865 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
866
867 #: merge-recursive.c:1737
868 #, c-format
869 msgid "Removing %s"
870 msgstr "Удаление %s"
871
872 #: merge-recursive.c:1762
873 msgid "file/directory"
874 msgstr "файл/каталог"
875
876 #: merge-recursive.c:1768
877 msgid "directory/file"
878 msgstr "каталог/файл"
879
880 #: merge-recursive.c:1773
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
884 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
885
886 #: merge-recursive.c:1783
887 #, c-format
888 msgid "Adding %s"
889 msgstr "Добавление %s"
890
891 #: merge-recursive.c:1800
892 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
893 msgstr "Критическая ошибка слияния, такого не должно случаться."
894
895 #: merge-recursive.c:1819
896 msgid "Already up-to-date!"
897 msgstr "Уже обновлено!"
898
899 #: merge-recursive.c:1828
900 #, c-format
901 msgid "merging of trees %s and %s failed"
902 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
903
904 #: merge-recursive.c:1858
905 #, c-format
906 msgid "Unprocessed path??? %s"
907 msgstr "Необработанный путь??? %s"
908
909 #: merge-recursive.c:1906
910 msgid "Merging:"
911 msgstr "Слияние:"
912
913 #: merge-recursive.c:1919
914 #, c-format
915 msgid "found %u common ancestor:"
916 msgid_plural "found %u common ancestors:"
917 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
918 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
919 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
920 msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
921
922 #: merge-recursive.c:1956
923 msgid "merge returned no commit"
924 msgstr "слияние не вернуло коммит"
925
926 #: merge-recursive.c:2013
927 #, c-format
928 msgid "Could not parse object '%s'"
929 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
930
931 #: merge-recursive.c:2024 builtin/merge.c:646
932 msgid "Unable to write index."
933 msgstr "Не удается записать индекс."
934
935 #: notes-utils.c:41
936 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
937 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
938
939 #: notes-utils.c:100
940 #, c-format
941 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
942 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
943
944 #: notes-utils.c:110
945 #, c-format
946 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
947 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
948
949 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
950 #. environment variable, the second %s is its value
951 #: notes-utils.c:137
952 #, c-format
953 msgid "Bad %s value: '%s'"
954 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
955
956 #: object.c:242
957 #, c-format
958 msgid "unable to parse object: %s"
959 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
960
961 #: parse-options.c:570
962 msgid "..."
963 msgstr "…"
964
965 #: parse-options.c:588
966 #, c-format
967 msgid "usage: %s"
968 msgstr "использование: %s"
969
970 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
971 #. one in "usage: %s" translation
972 #: parse-options.c:592
973 #, c-format
974 msgid "   or: %s"
975 msgstr "          или: %s"
976
977 #: parse-options.c:595
978 #, c-format
979 msgid "    %s"
980 msgstr "            %s"
981
982 #: parse-options.c:629
983 msgid "-NUM"
984 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
985
986 #: parse-options-cb.c:108
987 #, c-format
988 msgid "malformed object name '%s'"
989 msgstr "Неправильное имя объекта «%s»"
990
991 #: path.c:752
992 #, c-format
993 msgid "Could not make %s writable by group"
994 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
995
996 #: pathspec.c:133
997 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
998 msgstr "глобальные опции спецификации пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
999
1000 #: pathspec.c:143
1001 msgid ""
1002 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1003 "pathspec settings"
1004 msgstr "глобальная опция спецификации пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
1005
1006 #: pathspec.c:177
1007 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1008 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификации пути "
1009
1010 #: pathspec.c:183
1011 #, c-format
1012 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1013 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификации пути «%s»"
1014
1015 #: pathspec.c:187
1016 #, c-format
1017 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1018 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификации пути «%s»"
1019
1020 #: pathspec.c:205
1021 #, c-format
1022 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1023 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификации пути «%s»"
1024
1025 #: pathspec.c:230
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1028 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
1029
1030 #: pathspec.c:241
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1033 msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
1034
1035 #: pathspec.c:291
1036 #, c-format
1037 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1038 msgstr "Спецификация пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
1039
1040 #: pathspec.c:353
1041 #, c-format
1042 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1043 msgstr "%s: магические слова в спецификации пути не поддерживаются командой: %s"
1044
1045 #: pathspec.c:433
1046 #, c-format
1047 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1048 msgstr "спецификация пути «%s» находится за символической ссылкой"
1049
1050 #: pathspec.c:442
1051 msgid ""
1052 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1053 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1054 msgstr "Не указан шаблон для исключения с помощью :(exclude).\nВозможно, вы забыли «:/» или «.» ?"
1055
1056 #: pretty.c:969
1057 msgid "unable to parse --pretty format"
1058 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
1059
1060 #: progress.c:235
1061 msgid "done"
1062 msgstr "готово"
1063
1064 #: read-cache.c:1281
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1068 "Using version %i"
1069 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1070
1071 #: read-cache.c:1291
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1075 "Using version %i"
1076 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1077
1078 #: refs.c:543 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:872 builtin/merge.c:974
1079 #: builtin/merge.c:984
1080 #, c-format
1081 msgid "Could not open '%s' for writing"
1082 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи"
1083
1084 #: refs/files-backend.c:2374
1085 #, c-format
1086 msgid "could not delete reference %s: %s"
1087 msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
1088
1089 #: refs/files-backend.c:2377
1090 #, c-format
1091 msgid "could not delete references: %s"
1092 msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
1093
1094 #: refs/files-backend.c:2386
1095 #, c-format
1096 msgid "could not remove reference %s"
1097 msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
1098
1099 #: ref-filter.c:55
1100 #, c-format
1101 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1102 msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
1103
1104 #: ref-filter.c:57
1105 #, c-format
1106 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1107 msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)"
1108
1109 #: ref-filter.c:71
1110 #, c-format
1111 msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1112 msgstr "неопознанный формат: %%(%s)"
1113
1114 #: ref-filter.c:77
1115 #, c-format
1116 msgid "%%(body) does not take arguments"
1117 msgstr "%%(body) не принимает аргументов"
1118
1119 #: ref-filter.c:84
1120 #, c-format
1121 msgid "%%(subject) does not take arguments"
1122 msgstr "%%(subject) не принимает аргументов"
1123
1124 #: ref-filter.c:101
1125 #, c-format
1126 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1127 msgstr "положительное значение ожидает содержимое:lines=%s"
1128
1129 #: ref-filter.c:103
1130 #, c-format
1131 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1132 msgstr "неопознанный аргумент %%(contents): %s"
1133
1134 #: ref-filter.c:113
1135 #, c-format
1136 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1137 msgstr "неопознанный аргумент %%(objectname): %s"
1138
1139 #: ref-filter.c:135
1140 #, c-format
1141 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1142 msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
1143
1144 #: ref-filter.c:147
1145 #, c-format
1146 msgid "unrecognized position:%s"
1147 msgstr "неопознанная позиция:%s"
1148
1149 #: ref-filter.c:151
1150 #, c-format
1151 msgid "unrecognized width:%s"
1152 msgstr "неопознанная ширина:%s"
1153
1154 #: ref-filter.c:157
1155 #, c-format
1156 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1157 msgstr "неопознанный аргумент %%(align): %s"
1158
1159 #: ref-filter.c:161
1160 #, c-format
1161 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1162 msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
1163
1164 #: ref-filter.c:244
1165 #, c-format
1166 msgid "malformed field name: %.*s"
1167 msgstr "неправильное имя поля: %.*s"
1168
1169 #: ref-filter.c:270
1170 #, c-format
1171 msgid "unknown field name: %.*s"
1172 msgstr "неизвестное имя поля: %.*s"
1173
1174 #: ref-filter.c:372
1175 #, c-format
1176 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1177 msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
1178
1179 #: ref-filter.c:424
1180 #, c-format
1181 msgid "malformed format string %s"
1182 msgstr "неправильная строка формата %s"
1183
1184 #: ref-filter.c:878
1185 msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1186 msgstr ":strip= требует наличия положительного целого аргумента"
1187
1188 #: ref-filter.c:883
1189 #, c-format
1190 msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1191 msgstr "ссылка «%s» не содержит %ld компонент для :strip"
1192
1193 #: ref-filter.c:1046
1194 #, c-format
1195 msgid "unknown %.*s format %s"
1196 msgstr "неизвестный %.*s формат %s"
1197
1198 #: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1199 #, c-format
1200 msgid "missing object %s for %s"
1201 msgstr "не найден объект %s для %s"
1202
1203 #: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
1204 #, c-format
1205 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1206 msgstr "сбой при выполнении parse_object_buffer на %s для %s"
1207
1208 #: ref-filter.c:1311
1209 #, c-format
1210 msgid "malformed object at '%s'"
1211 msgstr "Повреждённый объект «%s»"
1212
1213 #: ref-filter.c:1373
1214 #, c-format
1215 msgid "ignoring ref with broken name %s"
1216 msgstr "игнорирую ссылку с неправильным именем %s"
1217
1218 #: ref-filter.c:1378
1219 #, c-format
1220 msgid "ignoring broken ref %s"
1221 msgstr "игнорирую неправильную ссылку %s"
1222
1223 #: ref-filter.c:1651
1224 #, c-format
1225 msgid "format: %%(end) atom missing"
1226 msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
1227
1228 #: ref-filter.c:1705
1229 #, c-format
1230 msgid "malformed object name %s"
1231 msgstr "неправильное имя объекта %s"
1232
1233 #: remote.c:745
1234 #, c-format
1235 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1236 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
1237
1238 #: remote.c:749
1239 #, c-format
1240 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1241 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
1242
1243 #: remote.c:753
1244 #, c-format
1245 msgid "%s tracks both %s and %s"
1246 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
1247
1248 #: remote.c:761
1249 msgid "Internal error"
1250 msgstr "Внутренняя ошибка"
1251
1252 #: remote.c:1677 remote.c:1720
1253 msgid "HEAD does not point to a branch"
1254 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
1255
1256 #: remote.c:1686
1257 #, c-format
1258 msgid "no such branch: '%s'"
1259 msgstr "нет такой ветки: «%s»"
1260
1261 #: remote.c:1689
1262 #, c-format
1263 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1264 msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
1265
1266 #: remote.c:1695
1267 #, c-format
1268 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1269 msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
1270
1271 #: remote.c:1710
1272 #, c-format
1273 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1274 msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
1275
1276 #: remote.c:1725
1277 #, c-format
1278 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1279 msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
1280
1281 #: remote.c:1736
1282 #, c-format
1283 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1284 msgstr "спецификации пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
1285
1286 #: remote.c:1749
1287 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1288 msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
1289
1290 #: remote.c:1771
1291 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1292 msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
1293
1294 #: remote.c:2073
1295 #, c-format
1296 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1297 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
1298
1299 #: remote.c:2077
1300 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1301 msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
1302
1303 #: remote.c:2080
1304 #, c-format
1305 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1306 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
1307
1308 #: remote.c:2084
1309 #, c-format
1310 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1311 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1312 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
1313 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
1314 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1315 msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1316
1317 #: remote.c:2090
1318 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1319 msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
1320
1321 #: remote.c:2093
1322 #, c-format
1323 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1324 msgid_plural ""
1325 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1326 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
1327 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
1328 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1329 msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1330
1331 #: remote.c:2101
1332 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1333 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
1334
1335 #: remote.c:2104
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1339 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1340 msgid_plural ""
1341 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1342 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1343 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
1344 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
1345 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1346 msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1347
1348 #: remote.c:2114
1349 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1350 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
1351
1352 #: revision.c:2131
1353 msgid "your current branch appears to be broken"
1354 msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
1355
1356 #: revision.c:2134
1357 #, c-format
1358 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1359 msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
1360
1361 #: revision.c:2328
1362 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1363 msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
1364
1365 #: run-command.c:92
1366 msgid "open /dev/null failed"
1367 msgstr "сбой открытия /dev/null"
1368
1369 #: run-command.c:94
1370 #, c-format
1371 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1372 msgstr "dup2(%d,%d) сбой"
1373
1374 #: send-pack.c:295
1375 msgid "failed to sign the push certificate"
1376 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
1377
1378 #: send-pack.c:404
1379 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1380 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1381
1382 #: send-pack.c:406
1383 msgid ""
1384 "not sending a push certificate since the receiving end does not support "
1385 "--signed push"
1386 msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1387
1388 #: send-pack.c:418
1389 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1390 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
1391
1392 #: sequencer.c:174
1393 msgid ""
1394 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1395 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1396 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
1397
1398 #: sequencer.c:177
1399 msgid ""
1400 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1401 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1402 "and commit the result with 'git commit'"
1403 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
1404
1405 #: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:913
1406 #, c-format
1407 msgid "Could not write to %s"
1408 msgstr "Не удалось записать в %s"
1409
1410 #: sequencer.c:193
1411 #, c-format
1412 msgid "Error wrapping up %s"
1413 msgstr "Ошибка оборачивания %s"
1414
1415 #: sequencer.c:208
1416 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1417 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны отбором лучшего."
1418
1419 #: sequencer.c:210
1420 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1421 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны возвратом коммита."
1422
1423 #: sequencer.c:213
1424 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1425 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения для продолжения."
1426
1427 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1428 #: sequencer.c:300
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: Unable to write new index file"
1431 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
1432
1433 #: sequencer.c:318
1434 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1435 msgstr "Не удалось определить HEAD коммит\n"
1436
1437 #: sequencer.c:338
1438 msgid "Unable to update cache tree\n"
1439 msgstr "Не удалось обновить дерево кэша\n"
1440
1441 #: sequencer.c:390
1442 #, c-format
1443 msgid "Could not parse commit %s\n"
1444 msgstr "Не удалось разобрать коммит %s\n"
1445
1446 #: sequencer.c:395
1447 #, c-format
1448 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1449 msgstr "Не удалось разобрать родительскую коммит %s\n"
1450
1451 #: sequencer.c:460
1452 msgid "Your index file is unmerged."
1453 msgstr "Ваш файл индекса не слит."
1454
1455 #: sequencer.c:479
1456 #, c-format
1457 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1458 msgstr "Коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
1459
1460 #: sequencer.c:487
1461 #, c-format
1462 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1463 msgstr "У коммита %s нет предка %d"
1464
1465 #: sequencer.c:491
1466 #, c-format
1467 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1468 msgstr "Основная ветка указана, но коммит %s не является слиянием."
1469
1470 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1471 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1472 #: sequencer.c:504
1473 #, c-format
1474 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1475 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
1476
1477 #: sequencer.c:508
1478 #, c-format
1479 msgid "Cannot get commit message for %s"
1480 msgstr "Не удалось получить сообщение коммита для %s"
1481
1482 #: sequencer.c:594
1483 #, c-format
1484 msgid "could not revert %s... %s"
1485 msgstr "не удалось возвратить коммит %s… %s"
1486
1487 #: sequencer.c:595
1488 #, c-format
1489 msgid "could not apply %s... %s"
1490 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
1491
1492 #: sequencer.c:630
1493 msgid "empty commit set passed"
1494 msgstr "передан пустой набор коммитов"
1495
1496 #: sequencer.c:638
1497 #, c-format
1498 msgid "git %s: failed to read the index"
1499 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
1500
1501 #: sequencer.c:642
1502 #, c-format
1503 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1504 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
1505
1506 #: sequencer.c:702
1507 #, c-format
1508 msgid "Cannot %s during a %s"
1509 msgstr "Не удалось %s во время %s"
1510
1511 #: sequencer.c:724
1512 #, c-format
1513 msgid "Could not parse line %d."
1514 msgstr "Не удалось разобрать строку %d."
1515
1516 #: sequencer.c:729
1517 msgid "No commits parsed."
1518 msgstr "Коммиты не разобраны."
1519
1520 #: sequencer.c:741
1521 #, c-format
1522 msgid "Could not open %s"
1523 msgstr "Не удалось открыть %s"
1524
1525 #: sequencer.c:745
1526 #, c-format
1527 msgid "Could not read %s."
1528 msgstr "Не удалось прочитать %s."
1529
1530 #: sequencer.c:752
1531 #, c-format
1532 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1533 msgstr "Непригодная для использования карта с инструкциями: %s"
1534
1535 #: sequencer.c:782
1536 #, c-format
1537 msgid "Invalid key: %s"
1538 msgstr "Недействительный ключ: %s"
1539
1540 #: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1541 #, c-format
1542 msgid "Invalid value for %s: %s"
1543 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
1544
1545 #: sequencer.c:795
1546 #, c-format
1547 msgid "Malformed options sheet: %s"
1548 msgstr "Повреждённая карта с опциями: %s"
1549
1550 #: sequencer.c:814
1551 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1552 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита уже выполняется"
1553
1554 #: sequencer.c:815
1555 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1556 msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
1557
1558 #: sequencer.c:819
1559 #, c-format
1560 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1561 msgstr "Не удалось создать каталог для указателя следования коммитов %s"
1562
1563 #: sequencer.c:835 sequencer.c:917
1564 #, c-format
1565 msgid "Error wrapping up %s."
1566 msgstr "Ошибка оборачивания %s."
1567
1568 #: sequencer.c:854 sequencer.c:987
1569 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1570 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита не выполняется"
1571
1572 #: sequencer.c:856
1573 msgid "cannot resolve HEAD"
1574 msgstr "не удалось определить HEAD"
1575
1576 #: sequencer.c:858
1577 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1578 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
1579
1580 #: sequencer.c:878 builtin/apply.c:4287
1581 #, c-format
1582 msgid "cannot open %s: %s"
1583 msgstr "не удалось открыть %s: %s"
1584
1585 #: sequencer.c:881
1586 #, c-format
1587 msgid "cannot read %s: %s"
1588 msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
1589
1590 #: sequencer.c:882
1591 msgid "unexpected end of file"
1592 msgstr "неожиданный конец файла"
1593
1594 #: sequencer.c:888
1595 #, c-format
1596 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1597 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед отбором лучшего «%s» поврежден"
1598
1599 #: sequencer.c:910
1600 #, c-format
1601 msgid "Could not format %s."
1602 msgstr "Не удалось отформатировать %s."
1603
1604 #: sequencer.c:1055
1605 #, c-format
1606 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1607 msgstr "%s: не удалось отобрать %s"
1608
1609 #: sequencer.c:1058
1610 #, c-format
1611 msgid "%s: bad revision"
1612 msgstr "%s: плохая редакция"
1613
1614 #: sequencer.c:1092
1615 msgid "Can't revert as initial commit"
1616 msgstr "Нельзя возвратить изначальный коммит"
1617
1618 #: sequencer.c:1093
1619 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1620 msgstr "Нельзя отобрать лучшее в пустую ветку"
1621
1622 #: setup.c:246
1623 #, c-format
1624 msgid "failed to read %s"
1625 msgstr "не удалось прочитать %s"
1626
1627 #: sha1_file.c:1080
1628 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1629 msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)"
1630
1631 #: sha1_file.c:2459
1632 #, c-format
1633 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1634 msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)"
1635
1636 #: sha1_file.c:2463
1637 #, c-format
1638 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1639 msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)"
1640
1641 #: sha1_name.c:462
1642 msgid ""
1643 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1644 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1645 "may be created by mistake. For example,\n"
1646 "\n"
1647 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1648 "\n"
1649 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1650 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1651 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1652 msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
1653
1654 #: submodule.c:62 submodule.c:96
1655 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1656 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
1657
1658 #: submodule.c:66 submodule.c:100
1659 #, c-format
1660 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1661 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
1662
1663 #: submodule.c:74
1664 #, c-format
1665 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1666 msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
1667
1668 #: submodule.c:107
1669 #, c-format
1670 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1671 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
1672
1673 #: submodule.c:118
1674 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1675 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
1676
1677 #: trailer.c:237
1678 #, c-format
1679 msgid "running trailer command '%s' failed"
1680 msgstr "сбой при запуске команды завершителя «%s»"
1681
1682 #: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1683 #: trailer.c:562
1684 #, c-format
1685 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1686 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
1687
1688 #: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1689 #, c-format
1690 msgid "more than one %s"
1691 msgstr "больше одного %s"
1692
1693 #: trailer.c:582
1694 #, c-format
1695 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1696 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
1697
1698 #: trailer.c:702
1699 #, c-format
1700 msgid "could not read input file '%s'"
1701 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
1702
1703 #: trailer.c:705
1704 msgid "could not read from stdin"
1705 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
1706
1707 #: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1708 #, c-format
1709 msgid "could not stat %s"
1710 msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
1711
1712 #: trailer.c:859
1713 #, c-format
1714 msgid "file %s is not a regular file"
1715 msgstr "файл %s не является обычным файлом"
1716
1717 #: trailer.c:861
1718 #, c-format
1719 msgid "file %s is not writable by user"
1720 msgstr "файл %s не доступен на запись пользователю"
1721
1722 #: trailer.c:873
1723 msgid "could not open temporary file"
1724 msgstr "не удалось создать временный файл"
1725
1726 #: trailer.c:912
1727 #, c-format
1728 msgid "could not rename temporary file to %s"
1729 msgstr "не удалось переименовать временный файл в %s"
1730
1731 #: transport-helper.c:1041
1732 #, c-format
1733 msgid "Could not read ref %s"
1734 msgstr "Не удалось прочитать ссылку %s"
1735
1736 #: unpack-trees.c:203
1737 msgid "Checking out files"
1738 msgstr "Распаковка файлов"
1739
1740 #: urlmatch.c:120
1741 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1742 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
1743
1744 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1745 #, c-format
1746 msgid "invalid %XX escape sequence"
1747 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
1748
1749 #: urlmatch.c:172
1750 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1751 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
1752
1753 #: urlmatch.c:189
1754 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1755 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
1756
1757 #: urlmatch.c:199
1758 msgid "invalid characters in host name"
1759 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
1760
1761 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1762 msgid "invalid port number"
1763 msgstr "неправильный номер порта"
1764
1765 #: urlmatch.c:322
1766 msgid "invalid '..' path segment"
1767 msgstr "неправильная часть пути «..»"
1768
1769 #: wrapper.c:222 wrapper.c:381
1770 #, c-format
1771 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1772 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
1773
1774 #: wrapper.c:224 wrapper.c:383
1775 #, c-format
1776 msgid "could not open '%s' for writing"
1777 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
1778
1779 #: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/commit.c:1691
1780 #: builtin/merge.c:1075 builtin/pull.c:387
1781 #, c-format
1782 msgid "could not open '%s' for reading"
1783 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
1784
1785 #: wrapper.c:611
1786 #, c-format
1787 msgid "unable to access '%s': %s"
1788 msgstr "«%s» недоступно: %s"
1789
1790 #: wrapper.c:632
1791 #, c-format
1792 msgid "unable to access '%s'"
1793 msgstr "«%s» недоступно"
1794
1795 #: wrapper.c:640
1796 msgid "unable to get current working directory"
1797 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
1798
1799 #: wrapper.c:667
1800 #, c-format
1801 msgid "could not open %s for writing"
1802 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
1803
1804 #: wrapper.c:678 builtin/am.c:410
1805 #, c-format
1806 msgid "could not write to %s"
1807 msgstr "не удалось записать в %s"
1808
1809 #: wrapper.c:684
1810 #, c-format
1811 msgid "could not close %s"
1812 msgstr "не удалось закрыть %s"
1813
1814 #: wt-status.c:149
1815 msgid "Unmerged paths:"
1816 msgstr "Не слитые пути:"
1817
1818 #: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1819 #, c-format
1820 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1821 msgstr "  (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1822
1823 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1824 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1825 msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1826
1827 #: wt-status.c:182
1828 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1829 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1830
1831 #: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1832 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1833 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
1834
1835 #: wt-status.c:186
1836 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1837 msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1838
1839 #: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1840 msgid "Changes to be committed:"
1841 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
1842
1843 #: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1844 msgid "Changes not staged for commit:"
1845 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
1846
1847 #: wt-status.c:219
1848 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1849 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
1850
1851 #: wt-status.c:221
1852 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1853 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
1854
1855 #: wt-status.c:222
1856 msgid ""
1857 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
1858 "directory)"
1859 msgstr "  (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n   в рабочем каталоге)"
1860
1861 #: wt-status.c:224
1862 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1863 msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
1864
1865 #: wt-status.c:236
1866 #, c-format
1867 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1868 msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
1869
1870 #: wt-status.c:251
1871 msgid "both deleted:"
1872 msgstr "оба удалены:"
1873
1874 #: wt-status.c:253
1875 msgid "added by us:"
1876 msgstr "добавлено нами:"
1877
1878 #: wt-status.c:255
1879 msgid "deleted by them:"
1880 msgstr "удалено ими:"
1881
1882 #: wt-status.c:257
1883 msgid "added by them:"
1884 msgstr "добавлено ими:"
1885
1886 #: wt-status.c:259
1887 msgid "deleted by us:"
1888 msgstr "удалено нами:"
1889
1890 #: wt-status.c:261
1891 msgid "both added:"
1892 msgstr "оба добавлены:"
1893
1894 #: wt-status.c:263
1895 msgid "both modified:"
1896 msgstr "оба измены:"
1897
1898 #: wt-status.c:265
1899 #, c-format
1900 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1901 msgstr "ошибка: необработанный статус не слитых изменений %x"
1902
1903 #: wt-status.c:273
1904 msgid "new file:"
1905 msgstr "новый файл:"
1906
1907 #: wt-status.c:275
1908 msgid "copied:"
1909 msgstr "скопировано:"
1910
1911 #: wt-status.c:277
1912 msgid "deleted:"
1913 msgstr "удалено:"
1914
1915 #: wt-status.c:279
1916 msgid "modified:"
1917 msgstr "изменено:"
1918
1919 #: wt-status.c:281
1920 msgid "renamed:"
1921 msgstr "переименовано:"
1922
1923 #: wt-status.c:283
1924 msgid "typechange:"
1925 msgstr "изменен тип:"
1926
1927 #: wt-status.c:285
1928 msgid "unknown:"
1929 msgstr "неизвестно:"
1930
1931 #: wt-status.c:287
1932 msgid "unmerged:"
1933 msgstr "не слитые:"
1934
1935 #: wt-status.c:369
1936 msgid "new commits, "
1937 msgstr "новые коммиты, "
1938
1939 #: wt-status.c:371
1940 msgid "modified content, "
1941 msgstr "изменено содержимое, "
1942
1943 #: wt-status.c:373
1944 msgid "untracked content, "
1945 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
1946
1947 #: wt-status.c:390
1948 #, c-format
1949 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1950 msgstr "ошибка: необработанный статус изменений %c"
1951
1952 #: wt-status.c:754
1953 msgid "Submodules changed but not updated:"
1954 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
1955
1956 #: wt-status.c:756
1957 msgid "Submodule changes to be committed:"
1958 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
1959
1960 #: wt-status.c:837
1961 msgid ""
1962 "Do not touch the line above.\n"
1963 "Everything below will be removed."
1964 msgstr "Не трогайте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет удалено."
1965
1966 #: wt-status.c:948
1967 msgid "You have unmerged paths."
1968 msgstr "У вас есть не слитые пути."
1969
1970 #: wt-status.c:951
1971 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1972 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
1973
1974 #: wt-status.c:954
1975 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1976 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
1977
1978 #: wt-status.c:957
1979 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1980 msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
1981
1982 #: wt-status.c:967
1983 msgid "You are in the middle of an am session."
1984 msgstr "Вы в процессе сессии am."
1985
1986 #: wt-status.c:970
1987 msgid "The current patch is empty."
1988 msgstr "Текущий патч пустой."
1989
1990 #: wt-status.c:974
1991 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1992 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
1993
1994 #: wt-status.c:976
1995 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1996 msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
1997
1998 #: wt-status.c:978
1999 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2000 msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
2001
2002 #: wt-status.c:1105
2003 msgid "No commands done."
2004 msgstr "Команды не выполнены."
2005
2006 #: wt-status.c:1108
2007 #, c-format
2008 msgid "Last command done (%d command done):"
2009 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2010 msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команда выполнена):"
2011 msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команды выполнено):"
2012 msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
2013 msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
2014
2015 #: wt-status.c:1119
2016 #, c-format
2017 msgid "  (see more in file %s)"
2018 msgstr "  (смотрите дополнительно в файле %s)"
2019
2020 #: wt-status.c:1124
2021 msgid "No commands remaining."
2022 msgstr "Команд больше не осталось."
2023
2024 #: wt-status.c:1127
2025 #, c-format
2026 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2027 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2028 msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
2029 msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
2030 msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
2031 msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
2032
2033 #: wt-status.c:1135
2034 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2035 msgstr "  (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть и изменить)"
2036
2037 #: wt-status.c:1148
2038 #, c-format
2039 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2040 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
2041
2042 #: wt-status.c:1153
2043 msgid "You are currently rebasing."
2044 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
2045
2046 #: wt-status.c:1167
2047 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2048 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
2049
2050 #: wt-status.c:1169
2051 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2052 msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
2053
2054 #: wt-status.c:1171
2055 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2056 msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
2057
2058 #: wt-status.c:1177
2059 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2060 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
2061
2062 #: wt-status.c:1181
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2066 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
2067
2068 #: wt-status.c:1186
2069 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2070 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
2071
2072 #: wt-status.c:1189
2073 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2074 msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
2075
2076 #: wt-status.c:1193
2077 #, c-format
2078 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2079 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
2080
2081 #: wt-status.c:1198
2082 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2083 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
2084
2085 #: wt-status.c:1201
2086 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2087 msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
2088
2089 #: wt-status.c:1203
2090 msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2091 msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
2092
2093 #: wt-status.c:1213
2094 #, c-format
2095 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2096 msgstr "Вы сейчас отбираете лучший коммит %s."
2097
2098 #: wt-status.c:1218
2099 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2100 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
2101
2102 #: wt-status.c:1221
2103 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2104 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
2105
2106 #: wt-status.c:1223
2107 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2108 msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить операцию отбора лучшего)"
2109
2110 #: wt-status.c:1232
2111 #, c-format
2112 msgid "You are currently reverting commit %s."
2113 msgstr "Вы сейчас возвращаете коммит %s."
2114
2115 #: wt-status.c:1237
2116 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2117 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
2118
2119 #: wt-status.c:1240
2120 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2121 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
2122
2123 #: wt-status.c:1242
2124 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2125 msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию возврата)"
2126
2127 #: wt-status.c:1253
2128 #, c-format
2129 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2130 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
2131
2132 #: wt-status.c:1257
2133 msgid "You are currently bisecting."
2134 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
2135
2136 #: wt-status.c:1260
2137 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2138 msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
2139
2140 #: wt-status.c:1438
2141 msgid "On branch "
2142 msgstr "На ветке "
2143
2144 #: wt-status.c:1444
2145 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2146 msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
2147
2148 #: wt-status.c:1446
2149 msgid "rebase in progress; onto "
2150 msgstr "перемещение в процессе; над "
2151
2152 #: wt-status.c:1451
2153 msgid "HEAD detached at "
2154 msgstr "HEAD отделён на "
2155
2156 #: wt-status.c:1453
2157 msgid "HEAD detached from "
2158 msgstr "HEAD отделён начиная с "
2159
2160 #: wt-status.c:1456
2161 msgid "Not currently on any branch."
2162 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
2163
2164 #: wt-status.c:1474
2165 msgid "Initial commit"
2166 msgstr "Начальный коммит"
2167
2168 #: wt-status.c:1488
2169 msgid "Untracked files"
2170 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
2171
2172 #: wt-status.c:1490
2173 msgid "Ignored files"
2174 msgstr "Игнорируемые файлы"
2175
2176 #: wt-status.c:1494
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2180 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2181 "new files yourself (see 'git help status')."
2182 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
2183
2184 #: wt-status.c:1500
2185 #, c-format
2186 msgid "Untracked files not listed%s"
2187 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
2188
2189 #: wt-status.c:1502
2190 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2191 msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
2192
2193 #: wt-status.c:1508
2194 msgid "No changes"
2195 msgstr "Нет изменений"
2196
2197 #: wt-status.c:1513
2198 #, c-format
2199 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2200 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
2201
2202 #: wt-status.c:1516
2203 #, c-format
2204 msgid "no changes added to commit\n"
2205 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
2206
2207 #: wt-status.c:1519
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2211 "track)\n"
2212 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2213
2214 #: wt-status.c:1522
2215 #, c-format
2216 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2217 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
2218
2219 #: wt-status.c:1525
2220 #, c-format
2221 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2222 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2223
2224 #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2225 #, c-format
2226 msgid "nothing to commit\n"
2227 msgstr "нечего коммитить\n"
2228
2229 #: wt-status.c:1531
2230 #, c-format
2231 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2232 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
2233
2234 #: wt-status.c:1535
2235 #, c-format
2236 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2237 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
2238
2239 #: wt-status.c:1642
2240 msgid "Initial commit on "
2241 msgstr "Начальный коммит на "
2242
2243 #: wt-status.c:1646
2244 msgid "HEAD (no branch)"
2245 msgstr "HEAD (нет ветки)"
2246
2247 #: wt-status.c:1675
2248 msgid "gone"
2249 msgstr "исчез"
2250
2251 #: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2252 msgid "behind "
2253 msgstr "позади"
2254
2255 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:413
2256 #, c-format
2257 msgid "failed to unlink '%s'"
2258 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
2259
2260 #: builtin/add.c:22
2261 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2262 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
2263
2264 #: builtin/add.c:65
2265 #, c-format
2266 msgid "unexpected diff status %c"
2267 msgstr "неожиданный статус различий %c"
2268
2269 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2270 msgid "updating files failed"
2271 msgstr "сбой при обновлении файлов"
2272
2273 #: builtin/add.c:80
2274 #, c-format
2275 msgid "remove '%s'\n"
2276 msgstr "удалить «%s»\n"
2277
2278 #: builtin/add.c:134
2279 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2280 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
2281
2282 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:797
2283 msgid "Could not read the index"
2284 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
2285
2286 #: builtin/add.c:205
2287 #, c-format
2288 msgid "Could not open '%s' for writing."
2289 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
2290
2291 #: builtin/add.c:209
2292 msgid "Could not write patch"
2293 msgstr "Не удалось записать патч"
2294
2295 #: builtin/add.c:212
2296 msgid "editing patch failed"
2297 msgstr "сбой при редактировании патча"
2298
2299 #: builtin/add.c:215
2300 #, c-format
2301 msgid "Could not stat '%s'"
2302 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
2303
2304 #: builtin/add.c:217
2305 msgid "Empty patch. Aborted."
2306 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
2307
2308 #: builtin/add.c:222
2309 #, c-format
2310 msgid "Could not apply '%s'"
2311 msgstr "Не удалось применить «%s»"
2312
2313 #: builtin/add.c:232
2314 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2315 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
2316
2317 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2318 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:189 builtin/push.c:511
2319 #: builtin/remote.c:1330 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2320 msgid "dry run"
2321 msgstr "пробный запуск"
2322
2323 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4561 builtin/check-ignore.c:19
2324 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2325 #: builtin/log.c:1651 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2326 msgid "be verbose"
2327 msgstr "быть многословнее"
2328
2329 #: builtin/add.c:252
2330 msgid "interactive picking"
2331 msgstr "интерактивный выбор"
2332
2333 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1155 builtin/reset.c:286
2334 msgid "select hunks interactively"
2335 msgstr "интерактивный выбор блоков"
2336
2337 #: builtin/add.c:254
2338 msgid "edit current diff and apply"
2339 msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его"
2340
2341 #: builtin/add.c:255
2342 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2343 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
2344
2345 #: builtin/add.c:256
2346 msgid "update tracked files"
2347 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
2348
2349 #: builtin/add.c:257
2350 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2351 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
2352
2353 #: builtin/add.c:258
2354 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2355 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
2356
2357 #: builtin/add.c:261
2358 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2359 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
2360
2361 #: builtin/add.c:263
2362 msgid "don't add, only refresh the index"
2363 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
2364
2365 #: builtin/add.c:264
2366 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2367 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
2368
2369 #: builtin/add.c:265
2370 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2371 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"
2372
2373 #: builtin/add.c:287
2374 #, c-format
2375 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2376 msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
2377
2378 #: builtin/add.c:294
2379 msgid "adding files failed"
2380 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
2381
2382 #: builtin/add.c:330
2383 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2384 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
2385
2386 #: builtin/add.c:337
2387 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2388 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
2389
2390 #: builtin/add.c:352
2391 #, c-format
2392 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2393 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
2394
2395 #: builtin/add.c:353
2396 #, c-format
2397 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2398 msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
2399
2400 #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2401 #: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2402 #: builtin/submodule--helper.c:35
2403 msgid "index file corrupt"
2404 msgstr "файл индекса поврежден"
2405
2406 #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4659 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:430
2407 msgid "Unable to write new index file"
2408 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
2409
2410 #: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1078
2411 #, c-format
2412 msgid "could not read '%s'"
2413 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
2414
2415 #: builtin/am.c:430
2416 msgid "could not parse author script"
2417 msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
2418
2419 #: builtin/am.c:507
2420 #, c-format
2421 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2422 msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
2423
2424 #: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2425 #, c-format
2426 msgid "Malformed input line: '%s'."
2427 msgstr "Неправильная строка ввода: «%s»."
2428
2429 #: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2430 #, c-format
2431 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2432 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
2433
2434 #: builtin/am.c:611
2435 msgid "fseek failed"
2436 msgstr "сбой при выполнении fseek"
2437
2438 #: builtin/am.c:772 builtin/am.c:860
2439 #, c-format
2440 msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2441 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения: %s"
2442
2443 #: builtin/am.c:779
2444 #, c-format
2445 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2446 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи: %s"
2447
2448 #: builtin/am.c:788
2449 #, c-format
2450 msgid "could not parse patch '%s'"
2451 msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
2452
2453 #: builtin/am.c:853
2454 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2455 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
2456
2457 #: builtin/am.c:901
2458 msgid "invalid timestamp"
2459 msgstr "недопустимая метка даты/времени"
2460
2461 #: builtin/am.c:904 builtin/am.c:912
2462 msgid "invalid Date line"
2463 msgstr "недопустимая строка даты"
2464
2465 #: builtin/am.c:909
2466 msgid "invalid timezone offset"
2467 msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
2468
2469 #: builtin/am.c:996
2470 msgid "Patch format detection failed."
2471 msgstr "Сбой определения формата патча."
2472
2473 #: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:378
2474 #, c-format
2475 msgid "failed to create directory '%s'"
2476 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
2477
2478 #: builtin/am.c:1005
2479 msgid "Failed to split patches."
2480 msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
2481
2482 #: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:363
2483 msgid "unable to write index file"
2484 msgstr "не удалось записать индекс"
2485
2486 #: builtin/am.c:1188
2487 #, c-format
2488 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2489 msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
2490
2491 #: builtin/am.c:1189
2492 #, c-format
2493 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2494 msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
2495
2496 #: builtin/am.c:1190
2497 #, c-format
2498 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2499 msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
2500
2501 #: builtin/am.c:1328
2502 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2503 msgstr "Патч пуст. Возможно, он был неправильно разделён?"
2504
2505 #: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1350
2506 #, c-format
2507 msgid "invalid ident line: %s"
2508 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
2509
2510 #: builtin/am.c:1429
2511 #, c-format
2512 msgid "unable to parse commit %s"
2513 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
2514
2515 #: builtin/am.c:1631
2516 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2517 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
2518
2519 #: builtin/am.c:1633
2520 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2521 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
2522
2523 #: builtin/am.c:1652
2524 msgid ""
2525 "Did you hand edit your patch?\n"
2526 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2527 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
2528
2529 #: builtin/am.c:1658
2530 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2531 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
2532
2533 #: builtin/am.c:1673
2534 msgid "Failed to merge in the changes."
2535 msgstr "Не удалось слить изменения."
2536
2537 #: builtin/am.c:1697 builtin/merge.c:633
2538 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2539 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
2540
2541 #: builtin/am.c:1704
2542 msgid "applying to an empty history"
2543 msgstr "применение к пустой истории"
2544
2545 #: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:830
2546 #: builtin/merge.c:855
2547 msgid "failed to write commit object"
2548 msgstr "сбой записи объекта коммита"
2549
2550 #: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1753
2551 #, c-format
2552 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2553 msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует "
2554
2555 #: builtin/am.c:1769
2556 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2557 msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
2558
2559 #: builtin/am.c:1774
2560 msgid "Commit Body is:"
2561 msgstr "Тело коммита:"
2562
2563 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2564 #. in your translation. The program will only accept English
2565 #. input at this point.
2566 #: builtin/am.c:1784
2567 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2568 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
2569
2570 #: builtin/am.c:1834
2571 #, c-format
2572 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2573 msgstr "Индекс не пустой: нельзя применять патчи (в индексе: %s)"
2574
2575 #: builtin/am.c:1869 builtin/am.c:1941
2576 #, c-format
2577 msgid "Applying: %.*s"
2578 msgstr "Применение: %.*s"
2579
2580 #: builtin/am.c:1885
2581 msgid "No changes -- Patch already applied."
2582 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
2583
2584 #: builtin/am.c:1893
2585 #, c-format
2586 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2587 msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
2588
2589 #: builtin/am.c:1899
2590 #, c-format
2591 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2592 msgstr "Копию изменений, которые не удалось применить, вы можете найти в: %s"
2593
2594 #: builtin/am.c:1944
2595 msgid ""
2596 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2597 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2598 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2599 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
2600
2601 #: builtin/am.c:1951
2602 msgid ""
2603 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2604 "Did you forget to use 'git add'?"
2605 msgstr "У вас все еще имеются не слитые пути в индексе.\nВозможно, вы забыли вызвать «git add»?"
2606
2607 #: builtin/am.c:2059 builtin/am.c:2063 builtin/am.c:2075 builtin/reset.c:308
2608 #: builtin/reset.c:316
2609 #, c-format
2610 msgid "Could not parse object '%s'."
2611 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
2612
2613 #: builtin/am.c:2111
2614 msgid "failed to clean index"
2615 msgstr "не удалось очистить индекс"
2616
2617 #: builtin/am.c:2145
2618 msgid ""
2619 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2620 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2621 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
2622
2623 #: builtin/am.c:2206
2624 #, c-format
2625 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2626 msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
2627
2628 #: builtin/am.c:2239
2629 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2630 msgstr "git am [<опции>] [(<mbox>|<Maildir>)…]"
2631
2632 #: builtin/am.c:2240
2633 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2634 msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
2635
2636 #: builtin/am.c:2246
2637 msgid "run interactively"
2638 msgstr "запустить в интерактивном режиме"
2639
2640 #: builtin/am.c:2248
2641 msgid "historical option -- no-op"
2642 msgstr "историческая опция — ничего не делает"
2643
2644 #: builtin/am.c:2250
2645 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2646 msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
2647
2648 #: builtin/am.c:2251 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2649 #: builtin/repack.c:171
2650 msgid "be quiet"
2651 msgstr "тихий режим"
2652
2653 #: builtin/am.c:2253
2654 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2655 msgstr "добавить строку Signed-off-by к сообщению коммита"
2656
2657 #: builtin/am.c:2256
2658 msgid "recode into utf8 (default)"
2659 msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
2660
2661 #: builtin/am.c:2258
2662 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2663 msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
2664
2665 #: builtin/am.c:2260
2666 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2667 msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
2668
2669 #: builtin/am.c:2262
2670 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2671 msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
2672
2673 #: builtin/am.c:2264
2674 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2675 msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
2676
2677 #: builtin/am.c:2267
2678 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2679 msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
2680
2681 #: builtin/am.c:2270
2682 msgid "strip everything before a scissors line"
2683 msgstr "обрезать все до строки обрезки"
2684
2685 #: builtin/am.c:2271 builtin/apply.c:4544
2686 msgid "action"
2687 msgstr "действие"
2688
2689 #: builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281
2690 #: builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 builtin/am.c:2290 builtin/am.c:2293
2691 #: builtin/am.c:2299
2692 msgid "pass it through git-apply"
2693 msgstr "передать его в git-apply"
2694
2695 #: builtin/am.c:2280 builtin/apply.c:4568
2696 msgid "root"
2697 msgstr "корень"
2698
2699 #: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/apply.c:4506
2700 #: builtin/apply.c:4509 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:95
2701 #: builtin/pull.c:171 builtin/submodule--helper.c:72
2702 #: builtin/submodule--helper.c:160 builtin/submodule--helper.c:163
2703 msgid "path"
2704 msgstr "путь"
2705
2706 #: builtin/am.c:2289 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2707 #: builtin/grep.c:704 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:131
2708 #: builtin/pull.c:185 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
2709 #: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
2710 #: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
2711 msgid "n"
2712 msgstr "n"
2713
2714 #: builtin/am.c:2292 builtin/apply.c:4512
2715 msgid "num"
2716 msgstr "количество"
2717
2718 #: builtin/am.c:2295 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2719 #: builtin/tag.c:372
2720 msgid "format"
2721 msgstr "формат"
2722
2723 #: builtin/am.c:2296
2724 msgid "format the patch(es) are in"
2725 msgstr "формат, в котором находятся патчи"
2726
2727 #: builtin/am.c:2302
2728 msgid "override error message when patch failure occurs"
2729 msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
2730
2731 #: builtin/am.c:2304
2732 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2733 msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
2734
2735 #: builtin/am.c:2307
2736 msgid "synonyms for --continue"
2737 msgstr "синоним для --continue"
2738
2739 #: builtin/am.c:2310
2740 msgid "skip the current patch"
2741 msgstr "пропустить текущий патч"
2742
2743 #: builtin/am.c:2313
2744 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2745 msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
2746
2747 #: builtin/am.c:2317
2748 msgid "lie about committer date"
2749 msgstr "соврать о дате коммитера"
2750
2751 #: builtin/am.c:2319
2752 msgid "use current timestamp for author date"
2753 msgstr "использовать текущее время как время авторства"
2754
2755 #: builtin/am.c:2321 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2756 #: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2757 msgid "key-id"
2758 msgstr "key-id"
2759
2760 #: builtin/am.c:2322
2761 msgid "GPG-sign commits"
2762 msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
2763
2764 #: builtin/am.c:2325
2765 msgid "(internal use for git-rebase)"
2766 msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
2767
2768 #: builtin/am.c:2340
2769 msgid ""
2770 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2771 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2772 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
2773
2774 #: builtin/am.c:2347
2775 msgid "failed to read the index"
2776 msgstr "сбой чтения индекса"
2777
2778 #: builtin/am.c:2362
2779 #, c-format
2780 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2781 msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
2782
2783 #: builtin/am.c:2386
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "Stray %s directory found.\n"
2787 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2788 msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
2789
2790 #: builtin/am.c:2392
2791 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2792 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
2793
2794 #: builtin/apply.c:59
2795 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2796 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
2797
2798 #: builtin/apply.c:111
2799 #, c-format
2800 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2801 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
2802
2803 #: builtin/apply.c:126
2804 #, c-format
2805 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2806 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
2807
2808 #: builtin/apply.c:818
2809 #, c-format
2810 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2811 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
2812
2813 #: builtin/apply.c:827
2814 #, c-format
2815 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2816 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
2817
2818 #: builtin/apply.c:908
2819 #, c-format
2820 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2821 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
2822
2823 #: builtin/apply.c:940
2824 #, c-format
2825 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2826 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
2827
2828 #: builtin/apply.c:944
2829 #, c-format
2830 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2831 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
2832
2833 #: builtin/apply.c:945
2834 #, c-format
2835 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2836 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
2837
2838 #: builtin/apply.c:952
2839 #, c-format
2840 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2841 msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"
2842
2843 #: builtin/apply.c:1415
2844 #, c-format
2845 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2846 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
2847
2848 #: builtin/apply.c:1472
2849 #, c-format
2850 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2851 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
2852
2853 #: builtin/apply.c:1489
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2857 " component (line %d)"
2858 msgid_plural ""
2859 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2860 " components (line %d)"
2861 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
2862 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2863 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2864 msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2865
2866 #: builtin/apply.c:1655
2867 msgid "new file depends on old contents"
2868 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
2869
2870 #: builtin/apply.c:1657
2871 msgid "deleted file still has contents"
2872 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
2873
2874 #: builtin/apply.c:1683
2875 #, c-format
2876 msgid "corrupt patch at line %d"
2877 msgstr "патч поврежден на строке %d"
2878
2879 #: builtin/apply.c:1719
2880 #, c-format
2881 msgid "new file %s depends on old contents"
2882 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
2883
2884 #: builtin/apply.c:1721
2885 #, c-format
2886 msgid "deleted file %s still has contents"
2887 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
2888
2889 #: builtin/apply.c:1724
2890 #, c-format
2891 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2892 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
2893
2894 #: builtin/apply.c:1870
2895 #, c-format
2896 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2897 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
2898
2899 #: builtin/apply.c:1899
2900 #, c-format
2901 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2902 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
2903
2904 #: builtin/apply.c:2050
2905 #, c-format
2906 msgid "patch with only garbage at line %d"
2907 msgstr "патч с мусором на строке %d"
2908
2909 #: builtin/apply.c:2140
2910 #, c-format
2911 msgid "unable to read symlink %s"
2912 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
2913
2914 #: builtin/apply.c:2144
2915 #, c-format
2916 msgid "unable to open or read %s"
2917 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
2918
2919 #: builtin/apply.c:2777
2920 #, c-format
2921 msgid "invalid start of line: '%c'"
2922 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
2923
2924 #: builtin/apply.c:2896
2925 #, c-format
2926 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2927 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2928 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
2929 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
2930 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2931 msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2932
2933 #: builtin/apply.c:2908
2934 #, c-format
2935 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2936 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
2937
2938 #: builtin/apply.c:2914
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "while searching for:\n"
2942 "%.*s"
2943 msgstr "при поиске:\n%.*s"
2944
2945 #: builtin/apply.c:2934
2946 #, c-format
2947 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2948 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
2949
2950 #: builtin/apply.c:3035
2951 #, c-format
2952 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2953 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
2954
2955 #: builtin/apply.c:3041
2956 #, c-format
2957 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2958 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
2959
2960 #: builtin/apply.c:3062
2961 #, c-format
2962 msgid "patch failed: %s:%ld"
2963 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
2964
2965 #: builtin/apply.c:3186
2966 #, c-format
2967 msgid "cannot checkout %s"
2968 msgstr "не удалось перейти на %s"
2969
2970 #: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
2971 #, c-format
2972 msgid "read of %s failed"
2973 msgstr "ошибка чтения %s"
2974
2975 #: builtin/apply.c:3239
2976 #, c-format
2977 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2978 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
2979
2980 #: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
2981 #, c-format
2982 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2983 msgstr "путь %s был переименован/удален"
2984
2985 #: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
2986 #, c-format
2987 msgid "%s: does not exist in index"
2988 msgstr "%s: нет в индексе"
2989
2990 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
2991 #, c-format
2992 msgid "%s: %s"
2993 msgstr "%s: %s"
2994
2995 #: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
2996 #, c-format
2997 msgid "%s: does not match index"
2998 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
2999
3000 #: builtin/apply.c:3459
3001 msgid "removal patch leaves file contents"
3002 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
3003
3004 #: builtin/apply.c:3528
3005 #, c-format
3006 msgid "%s: wrong type"
3007 msgstr "%s: неправильный тип"
3008
3009 #: builtin/apply.c:3530
3010 #, c-format
3011 msgid "%s has type %o, expected %o"
3012 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
3013
3014 #: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
3015 #, c-format
3016 msgid "invalid path '%s'"
3017 msgstr "неправильный путь «%s»"
3018
3019 #: builtin/apply.c:3746
3020 #, c-format
3021 msgid "%s: already exists in index"
3022 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
3023
3024 #: builtin/apply.c:3749
3025 #, c-format
3026 msgid "%s: already exists in working directory"
3027 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
3028
3029 #: builtin/apply.c:3769
3030 #, c-format
3031 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3032 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
3033
3034 #: builtin/apply.c:3774
3035 #, c-format
3036 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3037 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
3038
3039 #: builtin/apply.c:3794
3040 #, c-format
3041 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3042 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
3043
3044 #: builtin/apply.c:3798
3045 #, c-format
3046 msgid "%s: patch does not apply"
3047 msgstr "%s: не удалось применить патч"
3048
3049 #: builtin/apply.c:3812
3050 #, c-format
3051 msgid "Checking patch %s..."
3052 msgstr "Проверка патча %s…"
3053
3054 #: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3055 #, c-format
3056 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3057 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
3058
3059 #: builtin/apply.c:4048
3060 #, c-format
3061 msgid "unable to remove %s from index"
3062 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
3063
3064 #: builtin/apply.c:4077
3065 #, c-format
3066 msgid "corrupt patch for submodule %s"
3067 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
3068
3069 #: builtin/apply.c:4081
3070 #, c-format
3071 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3072 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
3073
3074 #: builtin/apply.c:4086
3075 #, c-format
3076 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3077 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
3078
3079 #: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3080 #, c-format
3081 msgid "unable to add cache entry for %s"
3082 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
3083
3084 #: builtin/apply.c:4122
3085 #, c-format
3086 msgid "closing file '%s'"
3087 msgstr "закрытие файла «%s»"
3088
3089 #: builtin/apply.c:4171
3090 #, c-format
3091 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3092 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
3093
3094 #: builtin/apply.c:4258
3095 #, c-format
3096 msgid "Applied patch %s cleanly."
3097 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
3098
3099 #: builtin/apply.c:4266
3100 msgid "internal error"
3101 msgstr "внутренняя ошибка"
3102
3103 #: builtin/apply.c:4269
3104 #, c-format
3105 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3106 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3107 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
3108 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3109 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3110 msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3111
3112 #: builtin/apply.c:4279
3113 #, c-format
3114 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3115 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
3116
3117 #: builtin/apply.c:4300
3118 #, c-format
3119 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3120 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
3121
3122 #: builtin/apply.c:4303
3123 #, c-format
3124 msgid "Rejected hunk #%d."
3125 msgstr "Блок №%d отклонен."
3126
3127 #: builtin/apply.c:4393
3128 msgid "unrecognized input"
3129 msgstr "не распознанный ввод"
3130
3131 #: builtin/apply.c:4404
3132 msgid "unable to read index file"
3133 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
3134
3135 #: builtin/apply.c:4507
3136 msgid "don't apply changes matching the given path"
3137 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
3138
3139 #: builtin/apply.c:4510
3140 msgid "apply changes matching the given path"
3141 msgstr "применять изменения по указанному пути"
3142
3143 #: builtin/apply.c:4513
3144 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3145 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
3146
3147 #: builtin/apply.c:4516
3148 msgid "ignore additions made by the patch"
3149 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
3150
3151 #: builtin/apply.c:4518
3152 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3153 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
3154
3155 #: builtin/apply.c:4522
3156 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3157 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
3158
3159 #: builtin/apply.c:4524
3160 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3161 msgstr "вместо применения патча вывести статистику изменений для ввода"
3162
3163 #: builtin/apply.c:4526
3164 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3165 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
3166
3167 #: builtin/apply.c:4528
3168 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3169 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
3170
3171 #: builtin/apply.c:4530
3172 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3173 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
3174
3175 #: builtin/apply.c:4532
3176 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3177 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
3178
3179 #: builtin/apply.c:4534
3180 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3181 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
3182
3183 #: builtin/apply.c:4536
3184 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3185 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
3186
3187 #: builtin/apply.c:4538
3188 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3189 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
3190
3191 #: builtin/apply.c:4541 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3192 msgid "paths are separated with NUL character"
3193 msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
3194
3195 #: builtin/apply.c:4543
3196 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3197 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
3198
3199 #: builtin/apply.c:4545
3200 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3201 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
3202
3203 #: builtin/apply.c:4548 builtin/apply.c:4551
3204 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3205 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
3206
3207 #: builtin/apply.c:4554
3208 msgid "apply the patch in reverse"
3209 msgstr "применить патч с обращением изменений"
3210
3211 #: builtin/apply.c:4556
3212 msgid "don't expect at least one line of context"
3213 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
3214
3215 #: builtin/apply.c:4558
3216 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3217 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
3218
3219 #: builtin/apply.c:4560
3220 msgid "allow overlapping hunks"
3221 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
3222
3223 #: builtin/apply.c:4563
3224 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3225 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
3226
3227 #: builtin/apply.c:4566
3228 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3229 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
3230
3231 #: builtin/apply.c:4569
3232 msgid "prepend <root> to all filenames"
3233 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
3234
3235 #: builtin/apply.c:4591
3236 msgid "--3way outside a repository"
3237 msgstr "--3way вне репозитория"
3238
3239 #: builtin/apply.c:4599
3240 msgid "--index outside a repository"
3241 msgstr "--index вне репозитория"
3242
3243 #: builtin/apply.c:4602
3244 msgid "--cached outside a repository"
3245 msgstr "--cached вне репозитория"
3246
3247 #: builtin/apply.c:4621
3248 #, c-format
3249 msgid "can't open patch '%s'"
3250 msgstr "не удалось открыть патч «%s»"
3251
3252 #: builtin/apply.c:4635
3253 #, c-format
3254 msgid "squelched %d whitespace error"
3255 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3256 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
3257 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
3258 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3259 msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3260
3261 #: builtin/apply.c:4641 builtin/apply.c:4651
3262 #, c-format
3263 msgid "%d line adds whitespace errors."
3264 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3265 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
3266 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
3267 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3268 msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3269
3270 #: builtin/archive.c:17
3271 #, c-format
3272 msgid "could not create archive file '%s'"
3273 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
3274
3275 #: builtin/archive.c:20
3276 msgid "could not redirect output"
3277 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
3278
3279 #: builtin/archive.c:37
3280 msgid "git archive: Remote with no URL"
3281 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
3282
3283 #: builtin/archive.c:58
3284 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3285 msgstr "git archive: ожидался ACK/NAK, а получен EOF"
3286
3287 #: builtin/archive.c:61
3288 #, c-format
3289 msgid "git archive: NACK %s"
3290 msgstr "git archive: NACK %s"
3291
3292 #: builtin/archive.c:63
3293 #, c-format
3294 msgid "remote error: %s"
3295 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
3296
3297 #: builtin/archive.c:64
3298 msgid "git archive: protocol error"
3299 msgstr "git archive: ошибка протокола"
3300
3301 #: builtin/archive.c:68
3302 msgid "git archive: expected a flush"
3303 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
3304
3305 #: builtin/bisect--helper.c:7
3306 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3307 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3308
3309 #: builtin/bisect--helper.c:17
3310 msgid "perform 'git bisect next'"
3311 msgstr "выполнить «git bisect next»"
3312
3313 #: builtin/bisect--helper.c:19
3314 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3315 msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
3316
3317 #: builtin/blame.c:33
3318 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3319 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
3320
3321 #: builtin/blame.c:38
3322 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3323 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
3324
3325 #: builtin/blame.c:1782
3326 msgid "Blaming lines"
3327 msgstr "Просмотр авторов строк"
3328
3329 #: builtin/blame.c:2530
3330 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3331 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
3332
3333 #: builtin/blame.c:2531
3334 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3335 msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
3336
3337 #: builtin/blame.c:2532
3338 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3339 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
3340
3341 #: builtin/blame.c:2533
3342 msgid "Show work cost statistics"
3343 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
3344
3345 #: builtin/blame.c:2534
3346 msgid "Force progress reporting"
3347 msgstr "Принудительно выводить прогресс выполнения"
3348
3349 #: builtin/blame.c:2535
3350 msgid "Show output score for blame entries"
3351 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
3352
3353 #: builtin/blame.c:2536
3354 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3355 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
3356
3357 #: builtin/blame.c:2537
3358 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3359 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
3360
3361 #: builtin/blame.c:2538
3362 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3363 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
3364
3365 #: builtin/blame.c:2539
3366 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3367 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
3368
3369 #: builtin/blame.c:2540
3370 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3371 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
3372
3373 #: builtin/blame.c:2541
3374 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3375 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
3376
3377 #: builtin/blame.c:2542
3378 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3379 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
3380
3381 #: builtin/blame.c:2543
3382 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3383 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
3384
3385 #: builtin/blame.c:2544
3386 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3387 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
3388
3389 #: builtin/blame.c:2545
3390 msgid "Ignore whitespace differences"
3391 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
3392
3393 #: builtin/blame.c:2546
3394 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3395 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
3396
3397 #: builtin/blame.c:2547
3398 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3399 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
3400
3401 #: builtin/blame.c:2548
3402 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3403 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
3404
3405 #: builtin/blame.c:2549 builtin/blame.c:2550
3406 msgid "score"
3407 msgstr "мин-длина"
3408
3409 #: builtin/blame.c:2549
3410 msgid "Find line copies within and across files"
3411 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
3412
3413 #: builtin/blame.c:2550
3414 msgid "Find line movements within and across files"
3415 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
3416
3417 #: builtin/blame.c:2551
3418 msgid "n,m"
3419 msgstr "начало,конец"
3420
3421 #: builtin/blame.c:2551
3422 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3423 msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
3424
3425 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3426 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3427 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3428 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3429 #. relative timestamps, but your language may need more or
3430 #. fewer display columns.
3431 #: builtin/blame.c:2640
3432 msgid "4 years, 11 months ago"
3433 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
3434
3435 #: builtin/branch.c:25
3436 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3437 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3438
3439 #: builtin/branch.c:26
3440 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3441 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
3442
3443 #: builtin/branch.c:27
3444 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3445 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
3446
3447 #: builtin/branch.c:28
3448 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3449 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
3450
3451 #: builtin/branch.c:29
3452 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3453 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
3454
3455 #: builtin/branch.c:142
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3459 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3460 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."
3461
3462 #: builtin/branch.c:146
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3466 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3467 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."
3468
3469 #: builtin/branch.c:160
3470 #, c-format
3471 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3472 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
3473
3474 #: builtin/branch.c:164
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3478 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3479 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
3480
3481 #: builtin/branch.c:177
3482 msgid "Update of config-file failed"
3483 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
3484
3485 #: builtin/branch.c:205
3486 msgid "cannot use -a with -d"
3487 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
3488
3489 #: builtin/branch.c:211
3490 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3491 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
3492
3493 #: builtin/branch.c:219
3494 #, c-format
3495 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3496 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s», так как вы сейчас на ней находитесь."
3497
3498 #: builtin/branch.c:235
3499 #, c-format
3500 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3501 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
3502
3503 #: builtin/branch.c:236
3504 #, c-format
3505 msgid "branch '%s' not found."
3506 msgstr "ветка «%s» не найдена."
3507
3508 #: builtin/branch.c:251
3509 #, c-format
3510 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3511 msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
3512
3513 #: builtin/branch.c:252
3514 #, c-format
3515 msgid "Error deleting branch '%s'"
3516 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
3517
3518 #: builtin/branch.c:259
3519 #, c-format
3520 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3521 msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
3522
3523 #: builtin/branch.c:260
3524 #, c-format
3525 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3526 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
3527
3528 #: builtin/branch.c:303
3529 #, c-format
3530 msgid "[%s: gone]"
3531 msgstr "[%s: пропал]"
3532
3533 #: builtin/branch.c:308
3534 #, c-format
3535 msgid "[%s]"
3536 msgstr "[%s]"
3537
3538 #: builtin/branch.c:313
3539 #, c-format
3540 msgid "[%s: behind %d]"
3541 msgstr "[%s: позади %d]"
3542
3543 #: builtin/branch.c:315
3544 #, c-format
3545 msgid "[behind %d]"
3546 msgstr "[позади %d]"
3547
3548 #: builtin/branch.c:319
3549 #, c-format
3550 msgid "[%s: ahead %d]"
3551 msgstr "[%s: впереди %d]"
3552
3553 #: builtin/branch.c:321
3554 #, c-format
3555 msgid "[ahead %d]"
3556 msgstr "[впереди %d]"
3557
3558 #: builtin/branch.c:324
3559 #, c-format
3560 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3561 msgstr "[%s: впереди %d, позади %d]"
3562
3563 #: builtin/branch.c:327
3564 #, c-format
3565 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3566 msgstr "[впереди %d, позади %d]"
3567
3568 #: builtin/branch.c:340
3569 msgid " **** invalid ref ****"
3570 msgstr " **** недействительная ссылка ****"
3571
3572 #: builtin/branch.c:366
3573 #, c-format
3574 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3575 msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
3576
3577 #: builtin/branch.c:369
3578 #, c-format
3579 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3580 msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
3581
3582 #: builtin/branch.c:375
3583 #, c-format
3584 msgid "(HEAD detached at %s)"
3585 msgstr "(HEAD отделён на %s)"
3586
3587 #: builtin/branch.c:378
3588 #, c-format
3589 msgid "(HEAD detached from %s)"
3590 msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
3591
3592 #: builtin/branch.c:382
3593 msgid "(no branch)"
3594 msgstr "(нет ветки)"
3595
3596 #: builtin/branch.c:524
3597 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3598 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
3599
3600 #: builtin/branch.c:534
3601 #, c-format
3602 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3603 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
3604
3605 #: builtin/branch.c:549
3606 msgid "Branch rename failed"
3607 msgstr "Сбой переименования ветки"
3608
3609 #: builtin/branch.c:553
3610 #, c-format
3611 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3612 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
3613
3614 #: builtin/branch.c:557
3615 #, c-format
3616 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3617 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
3618
3619 #: builtin/branch.c:564
3620 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3621 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
3622
3623 #: builtin/branch.c:586
3624 #, c-format
3625 msgid "could not write branch description template: %s"
3626 msgstr "не удалось записать шаблон описания ветки: %s"
3627
3628 #: builtin/branch.c:615
3629 msgid "Generic options"
3630 msgstr "Общие параметры"
3631
3632 #: builtin/branch.c:617
3633 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3634 msgstr "показывать хэш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
3635
3636 #: builtin/branch.c:618
3637 msgid "suppress informational messages"
3638 msgstr "не выводить информационные сообщения"
3639
3640 #: builtin/branch.c:619
3641 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3642 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
3643
3644 #: builtin/branch.c:621
3645 msgid "change upstream info"
3646 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
3647
3648 #: builtin/branch.c:625
3649 msgid "use colored output"
3650 msgstr "использовать цветной вывод"
3651
3652 #: builtin/branch.c:626
3653 msgid "act on remote-tracking branches"
3654 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
3655
3656 #: builtin/branch.c:628 builtin/branch.c:629
3657 msgid "print only branches that contain the commit"
3658 msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
3659
3660 #: builtin/branch.c:632
3661 msgid "Specific git-branch actions:"
3662 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
3663
3664 #: builtin/branch.c:633
3665 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3666 msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
3667
3668 #: builtin/branch.c:635
3669 msgid "delete fully merged branch"
3670 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
3671
3672 #: builtin/branch.c:636
3673 msgid "delete branch (even if not merged)"
3674 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
3675
3676 #: builtin/branch.c:637
3677 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3678 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
3679
3680 #: builtin/branch.c:638
3681 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3682 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
3683
3684 #: builtin/branch.c:639
3685 msgid "list branch names"
3686 msgstr "показать список имен веток"
3687
3688 #: builtin/branch.c:640
3689 msgid "create the branch's reflog"
3690 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
3691
3692 #: builtin/branch.c:642
3693 msgid "edit the description for the branch"
3694 msgstr "изменить описание ветки"
3695
3696 #: builtin/branch.c:643
3697 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3698 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
3699
3700 #: builtin/branch.c:644
3701 msgid "print only branches that are merged"
3702 msgstr "вывод только слитых веток"
3703
3704 #: builtin/branch.c:645
3705 msgid "print only branches that are not merged"
3706 msgstr "вывод только не слитых веток"
3707
3708 #: builtin/branch.c:646
3709 msgid "list branches in columns"
3710 msgstr "показать список веток по столбцам"
3711
3712 #: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3713 msgid "key"
3714 msgstr "ключ"
3715
3716 #: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3717 msgid "field name to sort on"
3718 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
3719
3720 #: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
3721 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
3722 #: builtin/tag.c:369
3723 msgid "object"
3724 msgstr "объект"
3725
3726 #: builtin/branch.c:651
3727 msgid "print only branches of the object"
3728 msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
3729
3730 #: builtin/branch.c:669
3731 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3732 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
3733
3734 #: builtin/branch.c:673 builtin/clone.c:705
3735 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3736 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
3737
3738 #: builtin/branch.c:693
3739 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3740 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
3741
3742 #: builtin/branch.c:704 builtin/branch.c:746
3743 msgid "branch name required"
3744 msgstr "требуется имя ветки"
3745
3746 #: builtin/branch.c:722
3747 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3748 msgstr "Нельзя дать описание отделённому HEAD"
3749
3750 #: builtin/branch.c:727
3751 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3752 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
3753
3754 #: builtin/branch.c:734
3755 #, c-format
3756 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3757 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
3758
3759 #: builtin/branch.c:737
3760 #, c-format
3761 msgid "No branch named '%s'."
3762 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
3763
3764 #: builtin/branch.c:752
3765 msgid "too many branches for a rename operation"
3766 msgstr "слишком много веток для операции переименования"
3767
3768 #: builtin/branch.c:757
3769 msgid "too many branches to set new upstream"
3770 msgstr "слишком много веток для указания новых вышестоящих"
3771
3772 #: builtin/branch.c:761
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3776 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, так как он не указывает ни на одну ветку."
3777
3778 #: builtin/branch.c:764 builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:807
3779 #, c-format
3780 msgid "no such branch '%s'"
3781 msgstr "нет такой ветки «%s»"
3782
3783 #: builtin/branch.c:768
3784 #, c-format
3785 msgid "branch '%s' does not exist"
3786 msgstr "ветка «%s» не существует"
3787
3788 #: builtin/branch.c:780
3789 msgid "too many branches to unset upstream"
3790 msgstr "слишком много веток для убирания вышестоящих"
3791
3792 #: builtin/branch.c:784
3793 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3794 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, так как он не указывает ни на одну ветку."
3795
3796 #: builtin/branch.c:790
3797 #, c-format
3798 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3799 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
3800
3801 #: builtin/branch.c:804
3802 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3803 msgstr "не имеет смысла создавать «HEAD» вручную"
3804
3805 #: builtin/branch.c:810
3806 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3807 msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
3808
3809 #: builtin/branch.c:813
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using "
3813 "--track or --set-upstream-to\n"
3814 msgstr "Флаг --set-upstream устарел и будет удален в будущем. Вместо него используйте --track или --set-upstream-to\n"
3815
3816 #: builtin/branch.c:830
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "\n"
3820 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3821 "\n"
3822 msgstr "\nЕсли вы хотите, чтобы «%s» отслеживала «%s», сделайте следующее:\n\n"
3823
3824 #: builtin/branch.c:831
3825 #, c-format
3826 msgid "    git branch -d %s\n"
3827 msgstr "git branch -d %s\n"
3828
3829 #: builtin/branch.c:832
3830 #, c-format
3831 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3832 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3833
3834 #: builtin/bundle.c:51
3835 #, c-format
3836 msgid "%s is okay\n"
3837 msgstr "%s в порядке\n"
3838
3839 #: builtin/bundle.c:64
3840 msgid "Need a repository to create a bundle."
3841 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
3842
3843 #: builtin/bundle.c:68
3844 msgid "Need a repository to unbundle."
3845 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
3846
3847 #: builtin/cat-file.c:428
3848 msgid ""
3849 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
3850 "type]|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3851 msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<тип>|--textconv) <объект>"
3852
3853 #: builtin/cat-file.c:429
3854 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3855 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3856
3857 #: builtin/cat-file.c:466
3858 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3859 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
3860
3861 #: builtin/cat-file.c:467
3862 msgid "show object type"
3863 msgstr "показать тип объекта"
3864
3865 #: builtin/cat-file.c:468
3866 msgid "show object size"
3867 msgstr "показать размер объекта"
3868
3869 #: builtin/cat-file.c:470
3870 msgid "exit with zero when there's no error"
3871 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
3872
3873 #: builtin/cat-file.c:471
3874 msgid "pretty-print object's content"
3875 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
3876
3877 #: builtin/cat-file.c:473
3878 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3879 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
3880
3881 #: builtin/cat-file.c:475
3882 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3883 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
3884
3885 #: builtin/cat-file.c:476
3886 msgid "buffer --batch output"
3887 msgstr "буфферировать вывод --batch"
3888
3889 #: builtin/cat-file.c:478
3890 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3891 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
3892
3893 #: builtin/cat-file.c:481
3894 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3895 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
3896
3897 #: builtin/cat-file.c:484
3898 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3899 msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
3900
3901 #: builtin/cat-file.c:486
3902 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3903 msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
3904
3905 #: builtin/check-attr.c:11
3906 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3907 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
3908
3909 #: builtin/check-attr.c:12
3910 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3911 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]"
3912
3913 #: builtin/check-attr.c:19
3914 msgid "report all attributes set on file"
3915 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
3916
3917 #: builtin/check-attr.c:20
3918 msgid "use .gitattributes only from the index"
3919 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
3920
3921 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
3922 msgid "read file names from stdin"
3923 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
3924
3925 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3926 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3927 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
3928
3929 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1136 builtin/gc.c:325
3930 msgid "suppress progress reporting"
3931 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
3932
3933 #: builtin/check-ignore.c:26
3934 msgid "show non-matching input paths"
3935 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
3936
3937 #: builtin/check-ignore.c:28
3938 msgid "ignore index when checking"
3939 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
3940
3941 #: builtin/check-ignore.c:154
3942 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3943 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
3944
3945 #: builtin/check-ignore.c:157
3946 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3947 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
3948
3949 #: builtin/check-ignore.c:159
3950 msgid "no path specified"
3951 msgstr "не указан путь"
3952
3953 #: builtin/check-ignore.c:163
3954 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3955 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
3956
3957 #: builtin/check-ignore.c:165
3958 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3959 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
3960
3961 #: builtin/check-ignore.c:168
3962 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3963 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
3964
3965 #: builtin/check-mailmap.c:8
3966 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3967 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
3968
3969 #: builtin/check-mailmap.c:13
3970 msgid "also read contacts from stdin"
3971 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
3972
3973 #: builtin/check-mailmap.c:24
3974 #, c-format
3975 msgid "unable to parse contact: %s"
3976 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
3977
3978 #: builtin/check-mailmap.c:47
3979 msgid "no contacts specified"
3980 msgstr "не указаны контакты"
3981
3982 #: builtin/checkout-index.c:127
3983 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3984 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
3985
3986 #: builtin/checkout-index.c:144
3987 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
3988 msgstr "индекс должен быть между 1 и 3 или all"
3989
3990 #: builtin/checkout-index.c:160
3991 msgid "check out all files in the index"
3992 msgstr "перейти на состояние всех файлов из индекса"
3993
3994 #: builtin/checkout-index.c:161
3995 msgid "force overwrite of existing files"
3996 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
3997
3998 #: builtin/checkout-index.c:163
3999 msgid "no warning for existing files and files not in index"
4000 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
4001
4002 #: builtin/checkout-index.c:165
4003 msgid "don't checkout new files"
4004 msgstr "не создавать новые файлы"
4005
4006 #: builtin/checkout-index.c:167
4007 msgid "update stat information in the index file"
4008 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
4009
4010 #: builtin/checkout-index.c:171
4011 msgid "read list of paths from the standard input"
4012 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
4013
4014 #: builtin/checkout-index.c:173
4015 msgid "write the content to temporary files"
4016 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
4017
4018 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4019 #: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
4020 #: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
4021 msgid "string"
4022 msgstr "строка"
4023
4024 #: builtin/checkout-index.c:175
4025 msgid "when creating files, prepend <string>"
4026 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
4027
4028 #: builtin/checkout-index.c:177
4029 msgid "copy out the files from named stage"
4030 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
4031
4032 #: builtin/checkout.c:25
4033 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4034 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
4035
4036 #: builtin/checkout.c:26
4037 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4038 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
4039
4040 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4041 #, c-format
4042 msgid "path '%s' does not have our version"
4043 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
4044
4045 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4046 #, c-format
4047 msgid "path '%s' does not have their version"
4048 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
4049
4050 #: builtin/checkout.c:152
4051 #, c-format
4052 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4053 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
4054
4055 #: builtin/checkout.c:196
4056 #, c-format
4057 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4058 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
4059
4060 #: builtin/checkout.c:213
4061 #, c-format
4062 msgid "path '%s': cannot merge"
4063 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
4064
4065 #: builtin/checkout.c:230
4066 #, c-format
4067 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4068 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
4069
4070 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
4071 #: builtin/checkout.c:260
4072 #, c-format
4073 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4074 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
4075
4076 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4077 #, c-format
4078 msgid "'%s' cannot be used with %s"
4079 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
4080
4081 #: builtin/checkout.c:269
4082 #, c-format
4083 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4084 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
4085
4086 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4087 msgid "corrupt index file"
4088 msgstr "файл индекса поврежден"
4089
4090 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4091 #, c-format
4092 msgid "path '%s' is unmerged"
4093 msgstr "путь «%s» не слит"
4094
4095 #: builtin/checkout.c:496
4096 msgid "you need to resolve your current index first"
4097 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
4098
4099 #: builtin/checkout.c:623
4100 #, c-format
4101 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4102 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
4103
4104 #: builtin/checkout.c:661
4105 msgid "HEAD is now at"
4106 msgstr "HEAD сейчас на"
4107
4108 #: builtin/checkout.c:665 builtin/clone.c:659
4109 msgid "unable to update HEAD"
4110 msgstr "не удалось обновить HEAD"
4111
4112 #: builtin/checkout.c:669
4113 #, c-format
4114 msgid "Reset branch '%s'\n"
4115 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
4116
4117 #: builtin/checkout.c:672
4118 #, c-format
4119 msgid "Already on '%s'\n"
4120 msgstr "Уже на «%s»\n"
4121
4122 #: builtin/checkout.c:676
4123 #, c-format
4124 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4125 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
4126
4127 #: builtin/checkout.c:678 builtin/checkout.c:1068
4128 #, c-format
4129 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4130 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
4131
4132 #: builtin/checkout.c:680
4133 #, c-format
4134 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4135 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
4136
4137 #: builtin/checkout.c:732
4138 #, c-format
4139 msgid " ... and %d more.\n"
4140 msgstr " … и еще %d.\n"
4141
4142 #: builtin/checkout.c:738
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4146 "any of your branches:\n"
4147 "\n"
4148 "%s\n"
4149 msgid_plural ""
4150 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4151 "any of your branches:\n"
4152 "\n"
4153 "%s\n"
4154 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4155 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4156 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4157 msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4158
4159 #: builtin/checkout.c:757
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4163 "to do so with:\n"
4164 "\n"
4165 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4166 "\n"
4167 msgid_plural ""
4168 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4169 "to do so with:\n"
4170 "\n"
4171 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4172 "\n"
4173 msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4174 msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4175 msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4176 msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4177
4178 #: builtin/checkout.c:793
4179 msgid "internal error in revision walk"
4180 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
4181
4182 #: builtin/checkout.c:797
4183 msgid "Previous HEAD position was"
4184 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
4185
4186 #: builtin/checkout.c:824 builtin/checkout.c:1063
4187 msgid "You are on a branch yet to be born"
4188 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
4189
4190 #: builtin/checkout.c:969
4191 #, c-format
4192 msgid "only one reference expected, %d given."
4193 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
4194
4195 #: builtin/checkout.c:1009 builtin/worktree.c:211
4196 #, c-format
4197 msgid "invalid reference: %s"
4198 msgstr "неправильная ссылка: %s"
4199
4200 #: builtin/checkout.c:1038
4201 #, c-format
4202 msgid "reference is not a tree: %s"
4203 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
4204
4205 #: builtin/checkout.c:1077
4206 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4207 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
4208
4209 #: builtin/checkout.c:1080 builtin/checkout.c:1084
4210 #, c-format
4211 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4212 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
4213
4214 #: builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1096
4215 #: builtin/checkout.c:1099
4216 #, c-format
4217 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4218 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
4219
4220 #: builtin/checkout.c:1104
4221 #, c-format
4222 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4223 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
4224
4225 #: builtin/checkout.c:1137 builtin/checkout.c:1139 builtin/clone.c:84
4226 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:318
4227 #: builtin/worktree.c:320
4228 msgid "branch"
4229 msgstr "ветка"
4230
4231 #: builtin/checkout.c:1138
4232 msgid "create and checkout a new branch"
4233 msgstr "создать и перейти на новую ветку"
4234
4235 #: builtin/checkout.c:1140
4236 msgid "create/reset and checkout a branch"
4237 msgstr "создать/сбросить и перейти на новую ветку"
4238
4239 #: builtin/checkout.c:1141
4240 msgid "create reflog for new branch"
4241 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
4242
4243 #: builtin/checkout.c:1142
4244 msgid "detach the HEAD at named commit"
4245 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
4246
4247 #: builtin/checkout.c:1143
4248 msgid "set upstream info for new branch"
4249 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
4250
4251 #: builtin/checkout.c:1145
4252 msgid "new-branch"
4253 msgstr "новая-ветка"
4254
4255 #: builtin/checkout.c:1145
4256 msgid "new unparented branch"
4257 msgstr "новая ветка без родителей"
4258
4259 #: builtin/checkout.c:1146
4260 msgid "checkout our version for unmerged files"
4261 msgstr "перейти на нашу версию для не слитых файлов"
4262
4263 #: builtin/checkout.c:1148
4264 msgid "checkout their version for unmerged files"
4265 msgstr "перейти на их версию для не слитых файлов"
4266
4267 #: builtin/checkout.c:1150
4268 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4269 msgstr "принудительный переход (отбрасывает все локальные изменения)"
4270
4271 #: builtin/checkout.c:1151
4272 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4273 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
4274
4275 #: builtin/checkout.c:1152 builtin/merge.c:227
4276 msgid "update ignored files (default)"
4277 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
4278
4279 #: builtin/checkout.c:1153 builtin/log.c:1269 parse-options.h:250
4280 msgid "style"
4281 msgstr "стиль"
4282
4283 #: builtin/checkout.c:1154
4284 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4285 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
4286
4287 #: builtin/checkout.c:1157
4288 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4289 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
4290
4291 #: builtin/checkout.c:1159
4292 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4293 msgstr "пересмотр «git checkout <no-such-branch>»"
4294
4295 #: builtin/checkout.c:1161
4296 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4297 msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
4298
4299 #: builtin/checkout.c:1162 builtin/clone.c:58 builtin/fetch.c:116
4300 #: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:113 builtin/push.c:526
4301 #: builtin/send-pack.c:168
4302 msgid "force progress reporting"
4303 msgstr "принудительно выводить прогресс"
4304
4305 #: builtin/checkout.c:1193
4306 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4307 msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
4308
4309 #: builtin/checkout.c:1210
4310 msgid "--track needs a branch name"
4311 msgstr "--track требует имя ветки"
4312
4313 #: builtin/checkout.c:1215
4314 msgid "Missing branch name; try -b"
4315 msgstr "Пропущено имя ветки; попробуйте -b"
4316
4317 #: builtin/checkout.c:1251
4318 msgid "invalid path specification"
4319 msgstr "неправильная спецификация пути"
4320
4321 #: builtin/checkout.c:1258
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4325 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4326 msgstr "Нельзя обновить пути и одновременно переключить на ветку «%s».\nВы хотели переключиться на «%s», что не может быть определено как коммит?"
4327
4328 #: builtin/checkout.c:1263
4329 #, c-format
4330 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4331 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
4332
4333 #: builtin/checkout.c:1267
4334 msgid ""
4335 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4336 "checking out of the index."
4337 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
4338
4339 #: builtin/clean.c:25
4340 msgid ""
4341 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4342 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
4343
4344 #: builtin/clean.c:29
4345 #, c-format
4346 msgid "Removing %s\n"
4347 msgstr "Удаление %s\n"
4348
4349 #: builtin/clean.c:30
4350 #, c-format
4351 msgid "Would remove %s\n"
4352 msgstr "Будет удалено %s\n"
4353
4354 #: builtin/clean.c:31
4355 #, c-format
4356 msgid "Skipping repository %s\n"
4357 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
4358
4359 #: builtin/clean.c:32
4360 #, c-format
4361 msgid "Would skip repository %s\n"
4362 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
4363
4364 #: builtin/clean.c:33
4365 #, c-format
4366 msgid "failed to remove %s"
4367 msgstr "сбой удаления %s"
4368
4369 #: builtin/clean.c:291
4370 msgid ""
4371 "Prompt help:\n"
4372 "1          - select a numbered item\n"
4373 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4374 "           - (empty) select nothing"
4375 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего"
4376
4377 #: builtin/clean.c:295
4378 msgid ""
4379 "Prompt help:\n"
4380 "1          - select a single item\n"
4381 "3-5        - select a range of items\n"
4382 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4383 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4384 "-...       - unselect specified items\n"
4385 "*          - choose all items\n"
4386 "           - (empty) finish selecting"
4387 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение"
4388
4389 #: builtin/clean.c:511
4390 #, c-format
4391 msgid "Huh (%s)?"
4392 msgstr "Хм (%s)?"
4393
4394 #: builtin/clean.c:653
4395 #, c-format
4396 msgid "Input ignore patterns>> "
4397 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
4398
4399 #: builtin/clean.c:690
4400 #, c-format
4401 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4402 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
4403
4404 #: builtin/clean.c:711
4405 msgid "Select items to delete"
4406 msgstr "Укажите элементы для удаления"
4407
4408 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4409 #: builtin/clean.c:752
4410 #, c-format
4411 msgid "Remove %s [y/N]? "
4412 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
4413
4414 #: builtin/clean.c:777
4415 msgid "Bye."
4416 msgstr "До свидания."
4417
4418 #: builtin/clean.c:785
4419 msgid ""
4420 "clean               - start cleaning\n"
4421 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4422 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4423 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4424 "quit                - stop cleaning\n"
4425 "help                - this screen\n"
4426 "?                   - help for prompt selection"
4427 msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"
4428
4429 #: builtin/clean.c:812
4430 msgid "*** Commands ***"
4431 msgstr "*** Команды ***"
4432
4433 #: builtin/clean.c:813
4434 msgid "What now"
4435 msgstr "Что теперь"
4436
4437 #: builtin/clean.c:821
4438 msgid "Would remove the following item:"
4439 msgid_plural "Would remove the following items:"
4440 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
4441 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
4442 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
4443 msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
4444
4445 #: builtin/clean.c:838
4446 msgid "No more files to clean, exiting."
4447 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
4448
4449 #: builtin/clean.c:869
4450 msgid "do not print names of files removed"
4451 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
4452
4453 #: builtin/clean.c:871
4454 msgid "force"
4455 msgstr "принудительно"
4456
4457 #: builtin/clean.c:872
4458 msgid "interactive cleaning"
4459 msgstr "интерактивная очистка"
4460
4461 #: builtin/clean.c:874
4462 msgid "remove whole directories"
4463 msgstr "удалить каталоги полностью"
4464
4465 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:722
4466 #: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4467 msgid "pattern"
4468 msgstr "шаблон"
4469
4470 #: builtin/clean.c:876
4471 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4472 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
4473
4474 #: builtin/clean.c:877
4475 msgid "remove ignored files, too"
4476 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
4477
4478 #: builtin/clean.c:879
4479 msgid "remove only ignored files"
4480 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
4481
4482 #: builtin/clean.c:897
4483 msgid "-x and -X cannot be used together"
4484 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
4485
4486 #: builtin/clean.c:901
4487 msgid ""
4488 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
4489 " clean"
4490 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
4491
4492 #: builtin/clean.c:904
4493 msgid ""
4494 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4495 "refusing to clean"
4496 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
4497
4498 #: builtin/clone.c:37
4499 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4500 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
4501
4502 #: builtin/clone.c:60
4503 msgid "don't create a checkout"
4504 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
4505
4506 #: builtin/clone.c:61 builtin/clone.c:63 builtin/init-db.c:469
4507 msgid "create a bare repository"
4508 msgstr "создать голый репозиторий"
4509
4510 #: builtin/clone.c:65
4511 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4512 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
4513
4514 #: builtin/clone.c:67
4515 msgid "to clone from a local repository"
4516 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
4517
4518 #: builtin/clone.c:69
4519 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4520 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
4521
4522 #: builtin/clone.c:71
4523 msgid "setup as shared repository"
4524 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
4525
4526 #: builtin/clone.c:73 builtin/clone.c:75
4527 msgid "initialize submodules in the clone"
4528 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
4529
4530 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:466
4531 msgid "template-directory"
4532 msgstr "каталог-шаблонов"
4533
4534 #: builtin/clone.c:77 builtin/init-db.c:467
4535 msgid "directory from which templates will be used"
4536 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
4537
4538 #: builtin/clone.c:79 builtin/submodule--helper.c:173
4539 msgid "reference repository"
4540 msgstr "ссылаемый репозиторий"
4541
4542 #: builtin/clone.c:81
4543 msgid "use --reference only while cloning"
4544 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
4545
4546 #: builtin/clone.c:82 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4547 msgid "name"
4548 msgstr "имя"
4549
4550 #: builtin/clone.c:83
4551 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4552 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
4553
4554 #: builtin/clone.c:85
4555 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4556 msgstr "перейти на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
4557
4558 #: builtin/clone.c:87
4559 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4560 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
4561
4562 #: builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:665
4563 #: builtin/pull.c:193
4564 msgid "depth"
4565 msgstr "глубина"
4566
4567 #: builtin/clone.c:89
4568 msgid "create a shallow clone of that depth"
4569 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
4570
4571 #: builtin/clone.c:91
4572 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4573 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
4574
4575 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:475
4576 msgid "gitdir"
4577 msgstr "каталог-git"
4578
4579 #: builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:476
4580 msgid "separate git dir from working tree"
4581 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
4582
4583 #: builtin/clone.c:94
4584 msgid "key=value"
4585 msgstr "ключ=значение"
4586
4587 #: builtin/clone.c:95
4588 msgid "set config inside the new repository"
4589 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
4590
4591 #: builtin/clone.c:96 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
4592 msgid "use IPv4 addresses only"
4593 msgstr "использовать только IPv4 адреса"
4594
4595 #: builtin/clone.c:98 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
4596 msgid "use IPv6 addresses only"
4597 msgstr "использовать только IPv6 адреса"
4598
4599 #: builtin/clone.c:239
4600 msgid ""
4601 "No directory name could be guessed.\n"
4602 "Please specify a directory on the command line"
4603 msgstr "Имя каталога не может быть угадано.\nУкажите имя каталога с помощью параметра командной строки"
4604
4605 #: builtin/clone.c:305
4606 #, c-format
4607 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4608 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
4609
4610 #: builtin/clone.c:307
4611 #, c-format
4612 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4613 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
4614
4615 #: builtin/clone.c:312
4616 #, c-format
4617 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4618 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
4619
4620 #: builtin/clone.c:315
4621 #, c-format
4622 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4623 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
4624
4625 #: builtin/clone.c:380 builtin/diff.c:84
4626 #, c-format
4627 msgid "failed to stat '%s'"
4628 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
4629
4630 #: builtin/clone.c:382
4631 #, c-format
4632 msgid "%s exists and is not a directory"
4633 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
4634
4635 #: builtin/clone.c:396
4636 #, c-format
4637 msgid "failed to stat %s\n"
4638 msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
4639
4640 #: builtin/clone.c:418
4641 #, c-format
4642 msgid "failed to create link '%s'"
4643 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
4644
4645 #: builtin/clone.c:422
4646 #, c-format
4647 msgid "failed to copy file to '%s'"
4648 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
4649
4650 #: builtin/clone.c:447 builtin/clone.c:631
4651 #, c-format
4652 msgid "done.\n"
4653 msgstr "готово.\n"
4654
4655 #: builtin/clone.c:459
4656 msgid ""
4657 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4658 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4659 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4660 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время перехода на версию произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены, а повторить попытку перехода на версию с помощью «git checkout -f HEAD»\n"
4661
4662 #: builtin/clone.c:536
4663 #, c-format
4664 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4665 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
4666
4667 #: builtin/clone.c:626
4668 #, c-format
4669 msgid "Checking connectivity... "
4670 msgstr "Проверка соединения… "
4671
4672 #: builtin/clone.c:629
4673 msgid "remote did not send all necessary objects"
4674 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
4675
4676 #: builtin/clone.c:647
4677 #, c-format
4678 msgid "unable to update %s"
4679 msgstr "не удалось обновить %s"
4680
4681 #: builtin/clone.c:696
4682 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4683 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя перейти на такую версию.\n"
4684
4685 #: builtin/clone.c:727
4686 msgid "unable to checkout working tree"
4687 msgstr "не удалось перейти на версию в рабочем каталоге"
4688
4689 #: builtin/clone.c:753
4690 msgid "unable to write parameters to config file"
4691 msgstr "не удалось записать параметры в файл конфигурации"
4692
4693 #: builtin/clone.c:816
4694 msgid "cannot repack to clean up"
4695 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
4696
4697 #: builtin/clone.c:818
4698 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4699 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
4700
4701 #: builtin/clone.c:850
4702 msgid "Too many arguments."
4703 msgstr "Слишком много аргументов."
4704
4705 #: builtin/clone.c:854
4706 msgid "You must specify a repository to clone."
4707 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
4708
4709 #: builtin/clone.c:865
4710 #, c-format
4711 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4712 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
4713
4714 #: builtin/clone.c:868
4715 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4716 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
4717
4718 #: builtin/clone.c:881
4719 #, c-format
4720 msgid "repository '%s' does not exist"
4721 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
4722
4723 #: builtin/clone.c:887 builtin/fetch.c:1174
4724 #, c-format
4725 msgid "depth %s is not a positive number"
4726 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
4727
4728 #: builtin/clone.c:897
4729 #, c-format
4730 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4731 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
4732
4733 #: builtin/clone.c:907
4734 #, c-format
4735 msgid "working tree '%s' already exists."
4736 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
4737
4738 #: builtin/clone.c:922 builtin/clone.c:933 builtin/submodule--helper.c:218
4739 #: builtin/worktree.c:219 builtin/worktree.c:246
4740 #, c-format
4741 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4742 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
4743
4744 #: builtin/clone.c:925
4745 #, c-format
4746 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4747 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
4748
4749 #: builtin/clone.c:943
4750 #, c-format
4751 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4752 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
4753
4754 #: builtin/clone.c:945
4755 #, c-format
4756 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4757 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
4758
4759 #: builtin/clone.c:984
4760 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4761 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
4762
4763 #: builtin/clone.c:987
4764 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4765 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
4766
4767 #: builtin/clone.c:992
4768 msgid "--local is ignored"
4769 msgstr "--local игнорируется"
4770
4771 #: builtin/clone.c:996
4772 #, c-format
4773 msgid "Don't know how to clone %s"
4774 msgstr "Не знаю как клонировать %s"
4775
4776 #: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1053
4777 #, c-format
4778 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4779 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
4780
4781 #: builtin/clone.c:1056
4782 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4783 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
4784
4785 #: builtin/column.c:9
4786 msgid "git column [<options>]"
4787 msgstr "git column [<опции>]"
4788
4789 #: builtin/column.c:26
4790 msgid "lookup config vars"
4791 msgstr "запросить переменные конфигурации"
4792
4793 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4794 msgid "layout to use"
4795 msgstr "использовать схему расположения"
4796
4797 #: builtin/column.c:29
4798 msgid "Maximum width"
4799 msgstr "Максимальная ширина"
4800
4801 #: builtin/column.c:30
4802 msgid "Padding space on left border"
4803 msgstr "Расстояние отступа слева"
4804
4805 #: builtin/column.c:31
4806 msgid "Padding space on right border"
4807 msgstr "Расстояние отступа справа"
4808
4809 #: builtin/column.c:32
4810 msgid "Padding space between columns"
4811 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
4812
4813 #: builtin/column.c:51
4814 msgid "--command must be the first argument"
4815 msgstr "параметр --command должен быть первым"
4816
4817 #: builtin/commit.c:38
4818 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4819 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4820
4821 #: builtin/commit.c:43
4822 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4823 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4824
4825 #: builtin/commit.c:48
4826 msgid ""
4827 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4828 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4829 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4830 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4831 "your configuration file:\n"
4832 "\n"
4833 "    git config --global --edit\n"
4834 "\n"
4835 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4836 "\n"
4837 "    git commit --amend --reset-author\n"
4838 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4839
4840 #: builtin/commit.c:61
4841 msgid ""
4842 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4843 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4844 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4845 "\n"
4846 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4847 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4848 "\n"
4849 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4850 "\n"
4851 "    git commit --amend --reset-author\n"
4852 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4853
4854 #: builtin/commit.c:73
4855 msgid ""
4856 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4857 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4858 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4859 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
4860
4861 #: builtin/commit.c:78
4862 msgid ""
4863 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4864 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4865 "\n"
4866 "    git commit --allow-empty\n"
4867 "\n"
4868 msgstr "Предыдущий отбор лучшего теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"
4869
4870 #: builtin/commit.c:85
4871 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4872 msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
4873
4874 #: builtin/commit.c:88
4875 msgid ""
4876 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4877 "\n"
4878 "    git reset\n"
4879 "\n"
4880 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4881 "the remaining commits.\n"
4882 msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n    git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит отбор лучшего\nв оставшихся коммитах.\n"
4883
4884 #: builtin/commit.c:305
4885 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4886 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
4887
4888 #: builtin/commit.c:346
4889 msgid "unable to create temporary index"
4890 msgstr "не удалось создать временный индекс"
4891
4892 #: builtin/commit.c:352
4893 msgid "interactive add failed"
4894 msgstr "сбой интерактивного добавления"
4895
4896 #: builtin/commit.c:365
4897 msgid "unable to update temporary index"
4898 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
4899
4900 #: builtin/commit.c:367
4901 msgid "Failed to update main cache tree"
4902 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
4903
4904 #: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4905 msgid "unable to write new_index file"
4906 msgstr "не удалось записать файл new_index"
4907
4908 #: builtin/commit.c:445
4909 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4910 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
4911
4912 #: builtin/commit.c:447
4913 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4914 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время отбора лучшего коммита."
4915
4916 #: builtin/commit.c:456
4917 msgid "cannot read the index"
4918 msgstr "не удалось прочитать индекс"
4919
4920 #: builtin/commit.c:475
4921 msgid "unable to write temporary index file"
4922 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
4923
4924 #: builtin/commit.c:580
4925 #, c-format
4926 msgid "commit '%s' lacks author header"
4927 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
4928
4929 #: builtin/commit.c:582
4930 #, c-format
4931 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4932 msgstr "у коммита «%s» строка автора в неправильном формате"
4933
4934 #: builtin/commit.c:601
4935 msgid "malformed --author parameter"
4936 msgstr "параметр --author в неправильном формате"
4937
4938 #: builtin/commit.c:609
4939 #, c-format
4940 msgid "invalid date format: %s"
4941 msgstr "неправильный формат даты: %s"
4942
4943 #: builtin/commit.c:653
4944 msgid ""
4945 "unable to select a comment character that is not used\n"
4946 "in the current commit message"
4947 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
4948
4949 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4950 #, c-format
4951 msgid "could not lookup commit %s"
4952 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
4953
4954 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:285
4955 #, c-format
4956 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4957 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
4958
4959 #: builtin/commit.c:704
4960 msgid "could not read log from standard input"
4961 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
4962
4963 #: builtin/commit.c:708
4964 #, c-format
4965 msgid "could not read log file '%s'"
4966 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
4967
4968 #: builtin/commit.c:730
4969 msgid "could not read MERGE_MSG"
4970 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
4971
4972 #: builtin/commit.c:734
4973 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4974 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
4975
4976 #: builtin/commit.c:785
4977 msgid "could not write commit template"
4978 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
4979
4980 #: builtin/commit.c:803
4981 #, c-format
4982 msgid ""
4983 "\n"
4984 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4985 "If this is not correct, please remove the file\n"
4986 "\t%s\n"
4987 "and try again.\n"
4988 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4989
4990 #: builtin/commit.c:808
4991 #, c-format
4992 msgid ""
4993 "\n"
4994 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4995 "If this is not correct, please remove the file\n"
4996 "\t%s\n"
4997 "and try again.\n"
4998 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить отбор лучшего.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4999
5000 #: builtin/commit.c:821
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5004 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5005 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
5006
5007 #: builtin/commit.c:828
5008 #, c-format
5009 msgid ""
5010 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5011 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5012 "An empty message aborts the commit.\n"
5013 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
5014
5015 #: builtin/commit.c:848
5016 #, c-format
5017 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5018 msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"
5019
5020 #: builtin/commit.c:856
5021 #, c-format
5022 msgid "%sDate:      %s"
5023 msgstr "%sДата:      %s"
5024
5025 #: builtin/commit.c:863
5026 #, c-format
5027 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5028 msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"
5029
5030 #: builtin/commit.c:881
5031 msgid "Cannot read index"
5032 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
5033
5034 #: builtin/commit.c:938
5035 msgid "Error building trees"
5036 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
5037
5038 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5039 #, c-format
5040 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5041 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
5042
5043 #: builtin/commit.c:1055
5044 #, c-format
5045 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5046 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
5047
5048 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5049 #, c-format
5050 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5051 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
5052
5053 #: builtin/commit.c:1107
5054 msgid "--long and -z are incompatible"
5055 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
5056
5057 #: builtin/commit.c:1137
5058 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5059 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
5060
5061 #: builtin/commit.c:1146
5062 msgid "You have nothing to amend."
5063 msgstr "Нечего исправлять."
5064
5065 #: builtin/commit.c:1149
5066 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5067 msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."
5068
5069 #: builtin/commit.c:1151
5070 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5071 msgstr "Вы в процессе отбора лучшего —  сейчас нельзя исправлять."
5072
5073 #: builtin/commit.c:1154
5074 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5075 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
5076
5077 #: builtin/commit.c:1164
5078 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5079 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
5080
5081 #: builtin/commit.c:1166
5082 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5083 msgstr "Опция -m не может использоваться с -c/-C/-F/--fixup."
5084
5085 #: builtin/commit.c:1174
5086 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5087 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
5088
5089 #: builtin/commit.c:1191
5090 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5091 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
5092
5093 #: builtin/commit.c:1193
5094 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5095 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
5096
5097 #: builtin/commit.c:1195
5098 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5099 msgstr "Умно… отмена последнего с измененным индексом."
5100
5101 #: builtin/commit.c:1197
5102 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5103 msgstr "Пути явно указаны пути без опций -i или -o; предполагаю опцию --only…"
5104
5105 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5106 #, c-format
5107 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5108 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
5109
5110 #: builtin/commit.c:1214
5111 msgid "Paths with -a does not make sense."
5112 msgstr "С опцией -a указание пути не имеет смысла."
5113
5114 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5115 msgid "show status concisely"
5116 msgstr "кратко показать статус"
5117
5118 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5119 msgid "show branch information"
5120 msgstr "показать информацию о версии"
5121
5122 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:512
5123 #: builtin/worktree.c:430
5124 msgid "machine-readable output"
5125 msgstr "машиночитаемый вывод"
5126
5127 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5128 msgid "show status in long format (default)"
5129 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
5130
5131 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5132 msgid "terminate entries with NUL"
5133 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
5134
5135 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
5136 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5137 msgid "mode"
5138 msgstr "режим"
5139
5140 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5141 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5142 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
5143
5144 #: builtin/commit.c:1340
5145 msgid "show ignored files"
5146 msgstr "показать игнорируемые файлы"
5147
5148 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5149 msgid "when"
5150 msgstr "когда"
5151
5152 #: builtin/commit.c:1342
5153 msgid ""
5154 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5155 "(Default: all)"
5156 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (измененные), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
5157
5158 #: builtin/commit.c:1344
5159 msgid "list untracked files in columns"
5160 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
5161
5162 #: builtin/commit.c:1430
5163 msgid "couldn't look up newly created commit"
5164 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
5165
5166 #: builtin/commit.c:1432
5167 msgid "could not parse newly created commit"
5168 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
5169
5170 #: builtin/commit.c:1477
5171 msgid "detached HEAD"
5172 msgstr "отделённый HEAD"
5173
5174 #: builtin/commit.c:1480
5175 msgid " (root-commit)"
5176 msgstr " (корневой коммит)"
5177
5178 #: builtin/commit.c:1575
5179 msgid "suppress summary after successful commit"
5180 msgstr "не выводить сводку после успешного коммита"
5181
5182 #: builtin/commit.c:1576
5183 msgid "show diff in commit message template"
5184 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
5185
5186 #: builtin/commit.c:1578
5187 msgid "Commit message options"
5188 msgstr "Опции сообщения коммита"
5189
5190 #: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5191 msgid "read message from file"
5192 msgstr "прочитать сообщение из файла"
5193
5194 #: builtin/commit.c:1580
5195 msgid "author"
5196 msgstr "автор"
5197
5198 #: builtin/commit.c:1580
5199 msgid "override author for commit"
5200 msgstr "подменить автора коммита"
5201
5202 #: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5203 msgid "date"
5204 msgstr "дата"
5205
5206 #: builtin/commit.c:1581
5207 msgid "override date for commit"
5208 msgstr "подменить дату коммита"
5209
5210 #: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:395
5211 #: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5212 msgid "message"
5213 msgstr "сообщение"
5214
5215 #: builtin/commit.c:1582
5216 msgid "commit message"
5217 msgstr "сообщение коммита"
5218
5219 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5220 #: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5221 msgid "commit"
5222 msgstr "коммит"
5223
5224 #: builtin/commit.c:1583
5225 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5226 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
5227
5228 #: builtin/commit.c:1584
5229 msgid "reuse message from specified commit"
5230 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
5231
5232 #: builtin/commit.c:1585
5233 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5234 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
5235
5236 #: builtin/commit.c:1586
5237 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5238 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
5239
5240 #: builtin/commit.c:1587
5241 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5242 msgstr "коммит теперь за моим авторством (с использованием -C/-c/--amend)"
5243
5244 #: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1219 builtin/revert.c:86
5245 msgid "add Signed-off-by:"
5246 msgstr "добавить Signed-off-by:"
5247
5248 #: builtin/commit.c:1589
5249 msgid "use specified template file"
5250 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
5251
5252 #: builtin/commit.c:1590
5253 msgid "force edit of commit"
5254 msgstr "принудительно редактировать коммит"
5255
5256 #: builtin/commit.c:1591
5257 msgid "default"
5258 msgstr "по-умолчанию"
5259
5260 #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5261 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5262 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
5263
5264 #: builtin/commit.c:1592
5265 msgid "include status in commit message template"
5266 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
5267
5268 #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:160
5269 #: builtin/revert.c:93
5270 msgid "GPG sign commit"
5271 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
5272
5273 #: builtin/commit.c:1597
5274 msgid "Commit contents options"
5275 msgstr "Опции содержимого коммита"
5276
5277 #: builtin/commit.c:1598
5278 msgid "commit all changed files"
5279 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
5280
5281 #: builtin/commit.c:1599
5282 msgid "add specified files to index for commit"
5283 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
5284
5285 #: builtin/commit.c:1600
5286 msgid "interactively add files"
5287 msgstr "интерактивное добавление файлов"
5288
5289 #: builtin/commit.c:1601
5290 msgid "interactively add changes"
5291 msgstr "интерактивное добавление изменений"
5292
5293 #: builtin/commit.c:1602
5294 msgid "commit only specified files"
5295 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
5296
5297 #: builtin/commit.c:1603
5298 msgid "bypass pre-commit hook"
5299 msgstr "пропустить перехватчик перед-коммитом"
5300
5301 #: builtin/commit.c:1604
5302 msgid "show what would be committed"
5303 msgstr "показать, что будет закоммичено"
5304
5305 #: builtin/commit.c:1615
5306 msgid "amend previous commit"
5307 msgstr "исправить предыдущий коммит"
5308
5309 #: builtin/commit.c:1616
5310 msgid "bypass post-rewrite hook"
5311 msgstr "пропустить перехватчик после-перезаписи"
5312
5313 #: builtin/commit.c:1621
5314 msgid "ok to record an empty change"
5315 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
5316
5317 #: builtin/commit.c:1623
5318 msgid "ok to record a change with an empty message"
5319 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
5320
5321 #: builtin/commit.c:1652
5322 msgid "could not parse HEAD commit"
5323 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
5324
5325 #: builtin/commit.c:1698
5326 #, c-format
5327 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5328 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
5329
5330 #: builtin/commit.c:1705
5331 msgid "could not read MERGE_MODE"
5332 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
5333
5334 #: builtin/commit.c:1724
5335 #, c-format
5336 msgid "could not read commit message: %s"
5337 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
5338
5339 #: builtin/commit.c:1735
5340 #, c-format
5341 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5342 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
5343
5344 #: builtin/commit.c:1740
5345 #, c-format
5346 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5347 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
5348
5349 #: builtin/commit.c:1788
5350 msgid ""
5351 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5352 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5353 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5354 msgstr "Репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
5355
5356 #: builtin/config.c:9
5357 msgid "git config [<options>]"
5358 msgstr "git config [<опции>]"
5359
5360 #: builtin/config.c:56
5361 msgid "Config file location"
5362 msgstr "Размещение файла конфигурации"
5363
5364 #: builtin/config.c:57
5365 msgid "use global config file"
5366 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
5367
5368 #: builtin/config.c:58
5369 msgid "use system config file"
5370 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
5371
5372 #: builtin/config.c:59
5373 msgid "use repository config file"
5374 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
5375
5376 #: builtin/config.c:60
5377 msgid "use given config file"
5378 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
5379
5380 #: builtin/config.c:61
5381 msgid "blob-id"
5382 msgstr "идент-двоичн-объекта"
5383
5384 #: builtin/config.c:61
5385 msgid "read config from given blob object"
5386 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
5387
5388 #: builtin/config.c:62
5389 msgid "Action"
5390 msgstr "Действие"
5391
5392 #: builtin/config.c:63
5393 msgid "get value: name [value-regex]"
5394 msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
5395
5396 #: builtin/config.c:64
5397 msgid "get all values: key [value-regex]"
5398 msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
5399
5400 #: builtin/config.c:65
5401 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5402 msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
5403
5404 #: builtin/config.c:66
5405 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5406 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
5407
5408 #: builtin/config.c:67
5409 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5410 msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
5411
5412 #: builtin/config.c:68
5413 msgid "add a new variable: name value"
5414 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
5415
5416 #: builtin/config.c:69
5417 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5418 msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
5419
5420 #: builtin/config.c:70
5421 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5422 msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
5423
5424 #: builtin/config.c:71
5425 msgid "rename section: old-name new-name"
5426 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
5427
5428 #: builtin/config.c:72
5429 msgid "remove a section: name"
5430 msgstr "удалить раздел: имя"
5431
5432 #: builtin/config.c:73
5433 msgid "list all"
5434 msgstr "показать весь список"
5435
5436 #: builtin/config.c:74
5437 msgid "open an editor"
5438 msgstr "открыть в редакторе"
5439
5440 #: builtin/config.c:75
5441 msgid "find the color configured: slot [default]"
5442 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
5443
5444 #: builtin/config.c:76
5445 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5446 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
5447
5448 #: builtin/config.c:77
5449 msgid "Type"
5450 msgstr "Тип"
5451
5452 #: builtin/config.c:78
5453 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5454 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
5455
5456 #: builtin/config.c:79
5457 msgid "value is decimal number"
5458 msgstr "значение — это десятичное число"
5459
5460 #: builtin/config.c:80
5461 msgid "value is --bool or --int"
5462 msgstr "значение — это --bool или --int"
5463
5464 #: builtin/config.c:81
5465 msgid "value is a path (file or directory name)"
5466 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
5467
5468 #: builtin/config.c:82
5469 msgid "Other"
5470 msgstr "Другое"
5471
5472 #: builtin/config.c:83
5473 msgid "terminate values with NUL byte"
5474 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
5475
5476 #: builtin/config.c:84
5477 msgid "show variable names only"
5478 msgstr "показывать только имена переменных"
5479
5480 #: builtin/config.c:85
5481 msgid "respect include directives on lookup"
5482 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
5483
5484 #: builtin/config.c:86
5485 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
5486 msgstr "показать источник настройки (файл, стандартный ввод, двоичный объект, командная строка)"
5487
5488 #: builtin/config.c:328
5489 msgid "unable to parse default color value"
5490 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
5491
5492 #: builtin/config.c:469
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5496 "[user]\n"
5497 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5498 "#\tname = %s\n"
5499 "#\temail = %s\n"
5500 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
5501
5502 #: builtin/config.c:611
5503 #, c-format
5504 msgid "cannot create configuration file %s"
5505 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
5506
5507 #: builtin/count-objects.c:77
5508 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5509 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5510
5511 #: builtin/count-objects.c:87
5512 msgid "print sizes in human readable format"
5513 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
5514
5515 #: builtin/describe.c:17
5516 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5517 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
5518
5519 #: builtin/describe.c:18
5520 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5521 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
5522
5523 #: builtin/describe.c:217
5524 #, c-format
5525 msgid "annotated tag %s not available"
5526 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
5527
5528 #: builtin/describe.c:221
5529 #, c-format
5530 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5531 msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
5532
5533 #: builtin/describe.c:223
5534 #, c-format
5535 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5536 msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
5537
5538 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5539 #, c-format
5540 msgid "Not a valid object name %s"
5541 msgstr "Недействительное имя объекта %s"
5542
5543 #: builtin/describe.c:253
5544 #, c-format
5545 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5546 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
5547
5548 #: builtin/describe.c:270
5549 #, c-format
5550 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5551 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
5552
5553 #: builtin/describe.c:272
5554 #, c-format
5555 msgid "searching to describe %s\n"
5556 msgstr "поиск описания для %s\n"
5557
5558 #: builtin/describe.c:319
5559 #, c-format
5560 msgid "finished search at %s\n"
5561 msgstr "поиск окончен на %s\n"
5562
5563 #: builtin/describe.c:346
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5567 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5568 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
5569
5570 #: builtin/describe.c:350
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "No tags can describe '%s'.\n"
5574 "Try --always, or create some tags."
5575 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
5576
5577 #: builtin/describe.c:371
5578 #, c-format
5579 msgid "traversed %lu commits\n"
5580 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
5581
5582 #: builtin/describe.c:374
5583 #, c-format
5584 msgid ""
5585 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5586 "gave up search at %s\n"
5587 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
5588
5589 #: builtin/describe.c:396
5590 msgid "find the tag that comes after the commit"
5591 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
5592
5593 #: builtin/describe.c:397
5594 msgid "debug search strategy on stderr"
5595 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
5596
5597 #: builtin/describe.c:398
5598 msgid "use any ref"
5599 msgstr "использовать любую ссылку"
5600
5601 #: builtin/describe.c:399
5602 msgid "use any tag, even unannotated"
5603 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
5604
5605 #: builtin/describe.c:400
5606 msgid "always use long format"
5607 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
5608
5609 #: builtin/describe.c:401
5610 msgid "only follow first parent"
5611 msgstr "следовать только за первым родителем"
5612
5613 #: builtin/describe.c:404
5614 msgid "only output exact matches"
5615 msgstr "выводить только точные совпадения"
5616
5617 #: builtin/describe.c:406
5618 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5619 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
5620
5621 #: builtin/describe.c:408
5622 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5623 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
5624
5625 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5626 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5627 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер ревизии коммита"
5628
5629 #: builtin/describe.c:411
5630 msgid "mark"
5631 msgstr "пометка"
5632
5633 #: builtin/describe.c:412
5634 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5635 msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
5636
5637 #: builtin/describe.c:430
5638 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5639 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
5640
5641 #: builtin/describe.c:456
5642 msgid "No names found, cannot describe anything."
5643 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
5644
5645 #: builtin/describe.c:476
5646 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5647 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
5648
5649 #: builtin/diff.c:86
5650 #, c-format
5651 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5652 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
5653
5654 #: builtin/diff.c:237
5655 #, c-format
5656 msgid "invalid option: %s"
5657 msgstr "неправильный параметр: %s"
5658
5659 #: builtin/diff.c:358
5660 msgid "Not a git repository"
5661 msgstr "Не является репозиторием git"
5662
5663 #: builtin/diff.c:401
5664 #, c-format
5665 msgid "invalid object '%s' given."
5666 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
5667
5668 #: builtin/diff.c:410
5669 #, c-format
5670 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5671 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
5672
5673 #: builtin/diff.c:417
5674 #, c-format
5675 msgid "unhandled object '%s' given."
5676 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
5677
5678 #: builtin/fast-export.c:25
5679 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5680 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
5681
5682 #: builtin/fast-export.c:980
5683 msgid "show progress after <n> objects"
5684 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
5685
5686 #: builtin/fast-export.c:982
5687 msgid "select handling of signed tags"
5688 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
5689
5690 #: builtin/fast-export.c:985
5691 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5692 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
5693
5694 #: builtin/fast-export.c:988
5695 msgid "Dump marks to this file"
5696 msgstr "Записать пометки в этот файл"
5697
5698 #: builtin/fast-export.c:990
5699 msgid "Import marks from this file"
5700 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
5701
5702 #: builtin/fast-export.c:992
5703 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5704 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
5705
5706 #: builtin/fast-export.c:994
5707 msgid "Output full tree for each commit"
5708 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
5709
5710 #: builtin/fast-export.c:996
5711 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5712 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
5713
5714 #: builtin/fast-export.c:997
5715 msgid "Skip output of blob data"
5716 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
5717
5718 #: builtin/fast-export.c:998
5719 msgid "refspec"
5720 msgstr "спецификация ссылки"
5721
5722 #: builtin/fast-export.c:999
5723 msgid "Apply refspec to exported refs"
5724 msgstr "Применить спецификацию ссылки к экспортируемым ссылкам"
5725
5726 #: builtin/fast-export.c:1000
5727 msgid "anonymize output"
5728 msgstr "сделать вывод анонимным"
5729
5730 #: builtin/fetch.c:20
5731 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5732 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
5733
5734 #: builtin/fetch.c:21
5735 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5736 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
5737
5738 #: builtin/fetch.c:22
5739 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5740 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
5741
5742 #: builtin/fetch.c:23
5743 msgid "git fetch --all [<options>]"
5744 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
5745
5746 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:166
5747 msgid "fetch from all remotes"
5748 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
5749
5750 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:169
5751 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5752 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
5753
5754 #: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:172
5755 msgid "path to upload pack on remote end"
5756 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
5757
5758 #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:174
5759 msgid "force overwrite of local branch"
5760 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
5761
5762 #: builtin/fetch.c:99
5763 msgid "fetch from multiple remotes"
5764 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
5765
5766 #: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:176
5767 msgid "fetch all tags and associated objects"
5768 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
5769
5770 #: builtin/fetch.c:103
5771 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5772 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
5773
5774 #: builtin/fetch.c:105
5775 msgid "number of submodules fetched in parallel"
5776 msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
5777
5778 #: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:179
5779 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5780 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
5781
5782 #: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:182
5783 msgid "on-demand"
5784 msgstr "по требованию"
5785
5786 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:183
5787 msgid "control recursive fetching of submodules"
5788 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
5789
5790 #: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:191
5791 msgid "keep downloaded pack"
5792 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
5793
5794 #: builtin/fetch.c:115
5795 msgid "allow updating of HEAD ref"
5796 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
5797
5798 #: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:194
5799 msgid "deepen history of shallow clone"
5800 msgstr "глубокая история частичного клона"
5801
5802 #: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:197
5803 msgid "convert to a complete repository"
5804 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
5805
5806 #: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1236
5807 msgid "dir"
5808 msgstr "каталог"
5809
5810 #: builtin/fetch.c:123
5811 msgid "prepend this to submodule path output"
5812 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
5813
5814 #: builtin/fetch.c:126
5815 msgid "default mode for recursion"
5816 msgstr "режим по умолчанию для рекурсии"
5817
5818 #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:200
5819 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5820 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
5821
5822 #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:202
5823 msgid "refmap"
5824 msgstr "соответствие-ссылок"
5825
5826 #: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:203
5827 msgid "specify fetch refmap"
5828 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
5829
5830 #: builtin/fetch.c:386
5831 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5832 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
5833
5834 #: builtin/fetch.c:466
5835 #, c-format
5836 msgid "object %s not found"
5837 msgstr "объект %s не найден"
5838
5839 #: builtin/fetch.c:471
5840 msgid "[up to date]"
5841 msgstr "[актуально]"
5842
5843 #: builtin/fetch.c:485
5844 #, c-format
5845 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5846 msgstr "! %-*s %-*s → %s  (не удалось извлечь в текущую ветку)"
5847
5848 #: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
5849 msgid "[rejected]"
5850 msgstr "[отклонено]"
5851
5852 #: builtin/fetch.c:497
5853 msgid "[tag update]"
5854 msgstr "[обновление метки]"
5855
5856 #: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
5857 msgid "  (unable to update local ref)"
5858 msgstr "  (не удалось обновить локальную ссылку)"
5859
5860 #: builtin/fetch.c:517
5861 msgid "[new tag]"
5862 msgstr "[новая метка]"
5863
5864 #: builtin/fetch.c:520
5865 msgid "[new branch]"
5866 msgstr "[новая ветка]"
5867
5868 #: builtin/fetch.c:523
5869 msgid "[new ref]"
5870 msgstr "[новая ссылка]"
5871
5872 #: builtin/fetch.c:569
5873 msgid "unable to update local ref"
5874 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
5875
5876 #: builtin/fetch.c:569
5877 msgid "forced update"
5878 msgstr "принудительное обновление"
5879
5880 #: builtin/fetch.c:576
5881 msgid "(non-fast-forward)"
5882 msgstr "(без перемотки вперед)"
5883
5884 #: builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
5885 #, c-format
5886 msgid "cannot open %s: %s\n"
5887 msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
5888
5889 #: builtin/fetch.c:619
5890 #, c-format
5891 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5892 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
5893
5894 #: builtin/fetch.c:637
5895 #, c-format
5896 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5897 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
5898
5899 #: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
5900 #, c-format
5901 msgid "From %.*s\n"
5902 msgstr "Из %.*s\n"
5903
5904 #: builtin/fetch.c:735
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "some local refs could not be updated; try running\n"
5908 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5909 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
5910
5911 #: builtin/fetch.c:787
5912 #, c-format
5913 msgid "   (%s will become dangling)"
5914 msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
5915
5916 #: builtin/fetch.c:788
5917 #, c-format
5918 msgid "   (%s has become dangling)"
5919 msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
5920
5921 #: builtin/fetch.c:820
5922 msgid "[deleted]"
5923 msgstr "[удалено]"
5924
5925 #: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
5926 msgid "(none)"
5927 msgstr "(нет)"
5928
5929 #: builtin/fetch.c:841
5930 #, c-format
5931 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5932 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
5933
5934 #: builtin/fetch.c:860
5935 #, c-format
5936 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5937 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
5938
5939 #: builtin/fetch.c:863
5940 #, c-format
5941 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5942 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
5943
5944 #: builtin/fetch.c:920
5945 #, c-format
5946 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5947 msgstr "Не знаю как извлечь с %s"
5948
5949 #: builtin/fetch.c:1080
5950 #, c-format
5951 msgid "Fetching %s\n"
5952 msgstr "Извлечение из %s\n"
5953
5954 #: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
5955 #, c-format
5956 msgid "Could not fetch %s"
5957 msgstr "Не удалось извлечь %s"
5958
5959 #: builtin/fetch.c:1100
5960 msgid ""
5961 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5962 "remote name from which new revisions should be fetched."
5963 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
5964
5965 #: builtin/fetch.c:1123
5966 msgid "You need to specify a tag name."
5967 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
5968
5969 #: builtin/fetch.c:1165
5970 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5971 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
5972
5973 #: builtin/fetch.c:1167
5974 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5975 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
5976
5977 #: builtin/fetch.c:1187
5978 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5979 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
5980
5981 #: builtin/fetch.c:1189
5982 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5983 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаций ссылок"
5984
5985 #: builtin/fetch.c:1200
5986 #, c-format
5987 msgid "No such remote or remote group: %s"
5988 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
5989
5990 #: builtin/fetch.c:1208
5991 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5992 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
5993
5994 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
5995 msgid ""
5996 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5997 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
5998
5999 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6000 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6001 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
6002
6003 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6004 msgid "alias for --log (deprecated)"
6005 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
6006
6007 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6008 msgid "text"
6009 msgstr "текст"
6010
6011 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6012 msgid "use <text> as start of message"
6013 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
6014
6015 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6016 msgid "file to read from"
6017 msgstr "файл для чтения"
6018
6019 #: builtin/for-each-ref.c:9
6020 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6021 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
6022
6023 #: builtin/for-each-ref.c:10
6024 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6025 msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
6026
6027 #: builtin/for-each-ref.c:11
6028 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6029 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<объект>]]"
6030
6031 #: builtin/for-each-ref.c:12
6032 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6033 msgstr "git for-each-ref [--contains [<объект>]]"
6034
6035 #: builtin/for-each-ref.c:27
6036 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6037 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
6038
6039 #: builtin/for-each-ref.c:29
6040 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6041 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
6042
6043 #: builtin/for-each-ref.c:31
6044 msgid "quote placeholders suitably for python"
6045 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
6046
6047 #: builtin/for-each-ref.c:33
6048 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6049 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
6050
6051 #: builtin/for-each-ref.c:36
6052 msgid "show only <n> matched refs"
6053 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
6054
6055 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6056 msgid "format to use for the output"
6057 msgstr "использовать формат для вывода"
6058
6059 #: builtin/for-each-ref.c:41
6060 msgid "print only refs which points at the given object"
6061 msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
6062
6063 #: builtin/for-each-ref.c:43
6064 msgid "print only refs that are merged"
6065 msgstr "вывод только слитых ссылок"
6066
6067 #: builtin/for-each-ref.c:44
6068 msgid "print only refs that are not merged"
6069 msgstr "вывод только не слитых ссылок"
6070
6071 #: builtin/for-each-ref.c:45
6072 msgid "print only refs which contain the commit"
6073 msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
6074
6075 #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6076 msgid "Checking connectivity"
6077 msgstr "Проверка соединения"
6078
6079 #: builtin/fsck.c:486
6080 msgid "Checking object directories"
6081 msgstr "Проверка каталогов объектов"
6082
6083 #: builtin/fsck.c:553
6084 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6085 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
6086
6087 #: builtin/fsck.c:559
6088 msgid "show unreachable objects"
6089 msgstr "показать недоступные объекты"
6090
6091 #: builtin/fsck.c:560
6092 msgid "show dangling objects"
6093 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
6094
6095 #: builtin/fsck.c:561
6096 msgid "report tags"
6097 msgstr "вывести отчет по меткам"
6098
6099 #: builtin/fsck.c:562
6100 msgid "report root nodes"
6101 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
6102
6103 #: builtin/fsck.c:563
6104 msgid "make index objects head nodes"
6105 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
6106
6107 #: builtin/fsck.c:564
6108 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6109 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
6110
6111 #: builtin/fsck.c:565
6112 msgid "also consider packs and alternate objects"
6113 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
6114
6115 #: builtin/fsck.c:566
6116 msgid "check only connectivity"
6117 msgstr "только проверить соединение"
6118
6119 #: builtin/fsck.c:567
6120 msgid "enable more strict checking"
6121 msgstr "использовать более строгую проверку"
6122
6123 #: builtin/fsck.c:569
6124 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6125 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
6126
6127 #: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6128 msgid "show progress"
6129 msgstr "показать прогресс выполнения"
6130
6131 #: builtin/fsck.c:631
6132 msgid "Checking objects"
6133 msgstr "Проверка объектов"
6134
6135 #: builtin/gc.c:25
6136 msgid "git gc [<options>]"
6137 msgstr "git gc [<опции>]"
6138
6139 #: builtin/gc.c:72
6140 #, c-format
6141 msgid "Invalid %s: '%s'"
6142 msgstr "Недействительный %s: «%s»"
6143
6144 #: builtin/gc.c:139
6145 #, c-format
6146 msgid "insanely long object directory %.*s"
6147 msgstr "слишком длинный путь к каталогу объекта %.*s"
6148
6149 #: builtin/gc.c:290
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6153 "and remove %s.\n"
6154 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6155 "\n"
6156 "%s"
6157 msgstr "Последний запуск gc сообщил следующее. Пожалуйста, исправьте ошибку и удалите %s.\nАвтоматическая очистка репозитория не будет производиться, пока этот файл не удалён.\n\n%s"
6158
6159 #: builtin/gc.c:327
6160 msgid "prune unreferenced objects"
6161 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
6162
6163 #: builtin/gc.c:329
6164 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6165 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
6166
6167 #: builtin/gc.c:330
6168 msgid "enable auto-gc mode"
6169 msgstr "включить режим auto-gc"
6170
6171 #: builtin/gc.c:331
6172 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6173 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
6174
6175 #: builtin/gc.c:373
6176 #, c-format
6177 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6178 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
6179
6180 #: builtin/gc.c:375
6181 #, c-format
6182 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6183 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
6184
6185 #: builtin/gc.c:376
6186 #, c-format
6187 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6188 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
6189
6190 #: builtin/gc.c:397
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6194 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
6195
6196 #: builtin/gc.c:441
6197 msgid ""
6198 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
6199 "them."
6200 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
6201
6202 #: builtin/grep.c:23
6203 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6204 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
6205
6206 #: builtin/grep.c:219
6207 #, c-format
6208 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6209 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
6210
6211 #: builtin/grep.c:277
6212 #, c-format
6213 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6214 msgstr "указано недопустимое количество потоков (%d) для %s"
6215
6216 #: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6217 #, c-format
6218 msgid "unable to read tree (%s)"
6219 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
6220
6221 #: builtin/grep.c:502
6222 #, c-format
6223 msgid "unable to grep from object of type %s"
6224 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
6225
6226 #: builtin/grep.c:558
6227 #, c-format
6228 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6229 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
6230
6231 #: builtin/grep.c:575
6232 #, c-format
6233 msgid "cannot open '%s'"
6234 msgstr "не удалось открыть «%s»"
6235
6236 #: builtin/grep.c:644
6237 msgid "search in index instead of in the work tree"
6238 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
6239
6240 #: builtin/grep.c:646
6241 msgid "find in contents not managed by git"
6242 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
6243
6244 #: builtin/grep.c:648
6245 msgid "search in both tracked and untracked files"
6246 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
6247
6248 #: builtin/grep.c:650
6249 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6250 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
6251
6252 #: builtin/grep.c:653
6253 msgid "show non-matching lines"
6254 msgstr "искать в несовпадающих строках"
6255
6256 #: builtin/grep.c:655
6257 msgid "case insensitive matching"
6258 msgstr "без учета регистра"
6259
6260 #: builtin/grep.c:657
6261 msgid "match patterns only at word boundaries"
6262 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
6263
6264 #: builtin/grep.c:659
6265 msgid "process binary files as text"
6266 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
6267
6268 #: builtin/grep.c:661
6269 msgid "don't match patterns in binary files"
6270 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
6271
6272 #: builtin/grep.c:664
6273 msgid "process binary files with textconv filters"
6274 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
6275
6276 #: builtin/grep.c:666
6277 msgid "descend at most <depth> levels"
6278 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
6279
6280 #: builtin/grep.c:670
6281 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6282 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
6283
6284 #: builtin/grep.c:673
6285 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6286 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
6287
6288 #: builtin/grep.c:676
6289 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6290 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
6291
6292 #: builtin/grep.c:679
6293 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6294 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
6295
6296 #: builtin/grep.c:682
6297 msgid "show line numbers"
6298 msgstr "вывести номера строк"
6299
6300 #: builtin/grep.c:683
6301 msgid "don't show filenames"
6302 msgstr "не выводить имена файлов"
6303
6304 #: builtin/grep.c:684
6305 msgid "show filenames"
6306 msgstr "выводить имена файлов"
6307
6308 #: builtin/grep.c:686
6309 msgid "show filenames relative to top directory"
6310 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
6311
6312 #: builtin/grep.c:688
6313 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6314 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
6315
6316 #: builtin/grep.c:690
6317 msgid "synonym for --files-with-matches"
6318 msgstr "синоним для --files-with-matches"
6319
6320 #: builtin/grep.c:693
6321 msgid "show only the names of files without match"
6322 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
6323
6324 #: builtin/grep.c:695
6325 msgid "print NUL after filenames"
6326 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
6327
6328 #: builtin/grep.c:697
6329 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6330 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
6331
6332 #: builtin/grep.c:698
6333 msgid "highlight matches"
6334 msgstr "подсвечивать совпадения"
6335
6336 #: builtin/grep.c:700
6337 msgid "print empty line between matches from different files"
6338 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
6339
6340 #: builtin/grep.c:702
6341 msgid "show filename only once above matches from same file"
6342 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
6343
6344 #: builtin/grep.c:705
6345 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6346 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
6347
6348 #: builtin/grep.c:708
6349 msgid "show <n> context lines before matches"
6350 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
6351
6352 #: builtin/grep.c:710
6353 msgid "show <n> context lines after matches"
6354 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
6355
6356 #: builtin/grep.c:712
6357 msgid "use <n> worker threads"
6358 msgstr "использовать <кол> рабочих потоков"
6359
6360 #: builtin/grep.c:713
6361 msgid "shortcut for -C NUM"
6362 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
6363
6364 #: builtin/grep.c:716
6365 msgid "show a line with the function name before matches"
6366 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
6367
6368 #: builtin/grep.c:718
6369 msgid "show the surrounding function"
6370 msgstr "показать окружающую функцию"
6371
6372 #: builtin/grep.c:721
6373 msgid "read patterns from file"
6374 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
6375
6376 #: builtin/grep.c:723
6377 msgid "match <pattern>"
6378 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
6379
6380 #: builtin/grep.c:725
6381 msgid "combine patterns specified with -e"
6382 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
6383
6384 #: builtin/grep.c:737
6385 msgid "indicate hit with exit status without output"
6386 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
6387
6388 #: builtin/grep.c:739
6389 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6390 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
6391
6392 #: builtin/grep.c:741
6393 msgid "show parse tree for grep expression"
6394 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
6395
6396 #: builtin/grep.c:745
6397 msgid "pager"
6398 msgstr "пейджер"
6399
6400 #: builtin/grep.c:745
6401 msgid "show matching files in the pager"
6402 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
6403
6404 #: builtin/grep.c:748
6405 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6406 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
6407
6408 #: builtin/grep.c:811
6409 msgid "no pattern given."
6410 msgstr "не задан шаблон."
6411
6412 #: builtin/grep.c:843 builtin/index-pack.c:1475
6413 #, c-format
6414 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6415 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
6416
6417 #: builtin/grep.c:873
6418 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6419 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
6420
6421 #: builtin/grep.c:899
6422 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6423 msgstr "--cached или --untracked нельзя использовать одновременно с --no-index."
6424
6425 #: builtin/grep.c:904
6426 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6427 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии."
6428
6429 #: builtin/grep.c:907
6430 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6431 msgstr "--[no-]exclude-standard не может использоваться для отслеживаемого содержимого."
6432
6433 #: builtin/grep.c:915
6434 msgid "both --cached and trees are given."
6435 msgstr "указано одновременно --cached и дерево."
6436
6437 #: builtin/hash-object.c:81
6438 msgid ""
6439 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6440 "[--] <file>..."
6441 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
6442
6443 #: builtin/hash-object.c:82
6444 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6445 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6446
6447 #: builtin/hash-object.c:93
6448 msgid "type"
6449 msgstr "тип"
6450
6451 #: builtin/hash-object.c:93
6452 msgid "object type"
6453 msgstr "тип объекта"
6454
6455 #: builtin/hash-object.c:94
6456 msgid "write the object into the object database"
6457 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
6458
6459 #: builtin/hash-object.c:96
6460 msgid "read the object from stdin"
6461 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
6462
6463 #: builtin/hash-object.c:98
6464 msgid "store file as is without filters"
6465 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
6466
6467 #: builtin/hash-object.c:99
6468 msgid ""
6469 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6470 msgstr "хэшировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
6471
6472 #: builtin/hash-object.c:100
6473 msgid "process file as it were from this path"
6474 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
6475
6476 #: builtin/help.c:41
6477 msgid "print all available commands"
6478 msgstr "вывести список всех доступных команд"
6479
6480 #: builtin/help.c:42
6481 msgid "print list of useful guides"
6482 msgstr "вывести список полезных руководств"
6483
6484 #: builtin/help.c:43
6485 msgid "show man page"
6486 msgstr "открыть руководство в формате man"
6487
6488 #: builtin/help.c:44
6489 msgid "show manual in web browser"
6490 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
6491
6492 #: builtin/help.c:46
6493 msgid "show info page"
6494 msgstr "открыть руководство в формате info"
6495
6496 #: builtin/help.c:52
6497 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6498 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
6499
6500 #: builtin/help.c:64
6501 #, c-format
6502 msgid "unrecognized help format '%s'"
6503 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
6504
6505 #: builtin/help.c:91
6506 msgid "Failed to start emacsclient."
6507 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
6508
6509 #: builtin/help.c:104
6510 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6511 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
6512
6513 #: builtin/help.c:112
6514 #, c-format
6515 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6516 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
6517
6518 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6519 #, c-format
6520 msgid "failed to exec '%s': %s"
6521 msgstr "сбой при запуске «%s»: %s"
6522
6523 #: builtin/help.c:205
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6527 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6528 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
6529
6530 #: builtin/help.c:217
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6534 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6535 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
6536
6537 #: builtin/help.c:334
6538 #, c-format
6539 msgid "'%s': unknown man viewer."
6540 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
6541
6542 #: builtin/help.c:351
6543 msgid "no man viewer handled the request"
6544 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
6545
6546 #: builtin/help.c:359
6547 msgid "no info viewer handled the request"
6548 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
6549
6550 #: builtin/help.c:408
6551 msgid "Defining attributes per path"
6552 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
6553
6554 #: builtin/help.c:409
6555 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6556 msgstr "Повседневный Git с 20 командами или около того"
6557
6558 #: builtin/help.c:410
6559 msgid "A Git glossary"
6560 msgstr "Глоссарий Git"
6561
6562 #: builtin/help.c:411
6563 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6564 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
6565
6566 #: builtin/help.c:412
6567 msgid "Defining submodule properties"
6568 msgstr "Определение свойств подмодулей"
6569
6570 #: builtin/help.c:413
6571 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6572 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
6573
6574 #: builtin/help.c:414
6575 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6576 msgstr "Учебное введение в Git (для версии 1.5.1 или новее)"
6577
6578 #: builtin/help.c:415
6579 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6580 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
6581
6582 #: builtin/help.c:427
6583 msgid "The common Git guides are:\n"
6584 msgstr "Основные руководства Git:\n"
6585
6586 #: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
6587 #, c-format
6588 msgid "usage: %s%s"
6589 msgstr "использование: %s%s"
6590
6591 #: builtin/help.c:481
6592 #, c-format
6593 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6594 msgstr "«git %s» — это сокращение для «%s»"
6595
6596 #: builtin/index-pack.c:152
6597 #, c-format
6598 msgid "unable to open %s"
6599 msgstr "не удалось открыть %s"
6600
6601 #: builtin/index-pack.c:202
6602 #, c-format
6603 msgid "object type mismatch at %s"
6604 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
6605
6606 #: builtin/index-pack.c:222
6607 #, c-format
6608 msgid "did not receive expected object %s"
6609 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
6610
6611 #: builtin/index-pack.c:225
6612 #, c-format
6613 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6614 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
6615
6616 #: builtin/index-pack.c:267
6617 #, c-format
6618 msgid "cannot fill %d byte"
6619 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6620 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
6621 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
6622 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
6623 msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
6624
6625 #: builtin/index-pack.c:277
6626 msgid "early EOF"
6627 msgstr "неожиданный конец файла"
6628
6629 #: builtin/index-pack.c:278
6630 msgid "read error on input"
6631 msgstr "ошибка чтения ввода"
6632
6633 #: builtin/index-pack.c:290
6634 msgid "used more bytes than were available"
6635 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
6636
6637 #: builtin/index-pack.c:297
6638 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6639 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
6640
6641 #: builtin/index-pack.c:313
6642 #, c-format
6643 msgid "unable to create '%s'"
6644 msgstr "не удалось создать «%s»"
6645
6646 #: builtin/index-pack.c:318
6647 #, c-format
6648 msgid "cannot open packfile '%s'"
6649 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
6650
6651 #: builtin/index-pack.c:332
6652 msgid "pack signature mismatch"
6653 msgstr "несоответствие подписи пакета"
6654
6655 #: builtin/index-pack.c:334
6656 #, c-format
6657 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6658 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
6659
6660 #: builtin/index-pack.c:352
6661 #, c-format
6662 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6663 msgstr "в пакете содержится поврежденный объект по смещению %lu: %s"
6664
6665 #: builtin/index-pack.c:473
6666 #, c-format
6667 msgid "inflate returned %d"
6668 msgstr "программа сжатия вернула %d"
6669
6670 #: builtin/index-pack.c:522
6671 msgid "offset value overflow for delta base object"
6672 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
6673
6674 #: builtin/index-pack.c:530
6675 msgid "delta base offset is out of bound"
6676 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
6677
6678 #: builtin/index-pack.c:538
6679 #, c-format
6680 msgid "unknown object type %d"
6681 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
6682
6683 #: builtin/index-pack.c:569
6684 msgid "cannot pread pack file"
6685 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
6686
6687 #: builtin/index-pack.c:571
6688 #, c-format
6689 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6690 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6691 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байт отсутствует"
6692 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байта отсутствует"
6693 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
6694 msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
6695
6696 #: builtin/index-pack.c:597
6697 msgid "serious inflate inconsistency"
6698 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
6699
6700 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6701 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6702 #, c-format
6703 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6704 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
6705
6706 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6707 #: builtin/pack-objects.c:254
6708 #, c-format
6709 msgid "unable to read %s"
6710 msgstr "не удалось прочитать %s"
6711
6712 #: builtin/index-pack.c:812
6713 #, c-format
6714 msgid "cannot read existing object %s"
6715 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
6716
6717 #: builtin/index-pack.c:826
6718 #, c-format
6719 msgid "invalid blob object %s"
6720 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
6721
6722 #: builtin/index-pack.c:840
6723 #, c-format
6724 msgid "invalid %s"
6725 msgstr "неправильный %s"
6726
6727 #: builtin/index-pack.c:843
6728 msgid "Error in object"
6729 msgstr "Ошибка в объекте"
6730
6731 #: builtin/index-pack.c:845
6732 #, c-format
6733 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6734 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
6735
6736 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6737 msgid "failed to apply delta"
6738 msgstr "сбой при применении дельты"
6739
6740 #: builtin/index-pack.c:1118
6741 msgid "Receiving objects"
6742 msgstr "Получение объектов"
6743
6744 #: builtin/index-pack.c:1118
6745 msgid "Indexing objects"
6746 msgstr "Индексирование объектов"
6747
6748 #: builtin/index-pack.c:1150
6749 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6750 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
6751
6752 #: builtin/index-pack.c:1155
6753 msgid "cannot fstat packfile"
6754 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
6755
6756 #: builtin/index-pack.c:1158
6757 msgid "pack has junk at the end"
6758 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
6759
6760 #: builtin/index-pack.c:1169
6761 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6762 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
6763
6764 #: builtin/index-pack.c:1194
6765 msgid "Resolving deltas"
6766 msgstr "Определение изменений"
6767
6768 #: builtin/index-pack.c:1205
6769 #, c-format
6770 msgid "unable to create thread: %s"
6771 msgstr "не удалось создать поток: %s"
6772
6773 #: builtin/index-pack.c:1247
6774 msgid "confusion beyond insanity"
6775 msgstr "безумная путаница"
6776
6777 #: builtin/index-pack.c:1253
6778 #, c-format
6779 msgid "completed with %d local objects"
6780 msgstr "завершено с %d локальными объектами"
6781
6782 #: builtin/index-pack.c:1263
6783 #, c-format
6784 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6785 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
6786
6787 #: builtin/index-pack.c:1267
6788 #, c-format
6789 msgid "pack has %d unresolved delta"
6790 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6791 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
6792 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
6793 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6794 msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6795
6796 #: builtin/index-pack.c:1291
6797 #, c-format
6798 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6799 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
6800
6801 #: builtin/index-pack.c:1367
6802 #, c-format
6803 msgid "local object %s is corrupt"
6804 msgstr "локальный объект %s поврежден"
6805
6806 #: builtin/index-pack.c:1391
6807 msgid "error while closing pack file"
6808 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
6809
6810 #: builtin/index-pack.c:1404
6811 #, c-format
6812 msgid "cannot write keep file '%s'"
6813 msgstr "не удалось записать файл удержания «%s»"
6814
6815 #: builtin/index-pack.c:1412
6816 #, c-format
6817 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6818 msgstr "не удалось закрыть записанный файл удержания «%s»"
6819
6820 #: builtin/index-pack.c:1425
6821 msgid "cannot store pack file"
6822 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
6823
6824 #: builtin/index-pack.c:1436
6825 msgid "cannot store index file"
6826 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
6827
6828 #: builtin/index-pack.c:1469
6829 #, c-format
6830 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6831 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
6832
6833 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1664
6834 #, c-format
6835 msgid "no threads support, ignoring %s"
6836 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
6837
6838 #: builtin/index-pack.c:1538
6839 #, c-format
6840 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6841 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
6842
6843 #: builtin/index-pack.c:1540
6844 #, c-format
6845 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6846 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
6847
6848 #: builtin/index-pack.c:1587
6849 #, c-format
6850 msgid "non delta: %d object"
6851 msgid_plural "non delta: %d objects"
6852 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
6853 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
6854 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
6855 msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
6856
6857 #: builtin/index-pack.c:1594
6858 #, c-format
6859 msgid "chain length = %d: %lu object"
6860 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6861 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
6862 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
6863 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6864 msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6865
6866 #: builtin/index-pack.c:1624
6867 msgid "Cannot come back to cwd"
6868 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
6869
6870 #: builtin/index-pack.c:1676 builtin/index-pack.c:1679
6871 #: builtin/index-pack.c:1691 builtin/index-pack.c:1695
6872 #, c-format
6873 msgid "bad %s"
6874 msgstr "плохой %s"
6875
6876 #: builtin/index-pack.c:1709
6877 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6878 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
6879
6880 #: builtin/index-pack.c:1713 builtin/index-pack.c:1722
6881 #, c-format
6882 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6883 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
6884
6885 #: builtin/index-pack.c:1730
6886 msgid "--verify with no packfile name given"
6887 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
6888
6889 #: builtin/init-db.c:55
6890 #, c-format
6891 msgid "cannot stat '%s'"
6892 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
6893
6894 #: builtin/init-db.c:61
6895 #, c-format
6896 msgid "cannot stat template '%s'"
6897 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
6898
6899 #: builtin/init-db.c:66
6900 #, c-format
6901 msgid "cannot opendir '%s'"
6902 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
6903
6904 #: builtin/init-db.c:77
6905 #, c-format
6906 msgid "cannot readlink '%s'"
6907 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
6908
6909 #: builtin/init-db.c:79
6910 #, c-format
6911 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6912 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
6913
6914 #: builtin/init-db.c:85
6915 #, c-format
6916 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6917 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
6918
6919 #: builtin/init-db.c:89
6920 #, c-format
6921 msgid "ignoring template %s"
6922 msgstr "игнорирование шаблона %s"
6923
6924 #: builtin/init-db.c:118
6925 #, c-format
6926 msgid "templates not found %s"
6927 msgstr "шаблоны не найдены %s"
6928
6929 #: builtin/init-db.c:131
6930 #, c-format
6931 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6932 msgstr "не копирую шаблоны в неправильной версии формата %d из «%s»"
6933
6934 #: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
6935 #, c-format
6936 msgid "%s already exists"
6937 msgstr "%s уже существует"
6938
6939 #: builtin/init-db.c:340
6940 #, c-format
6941 msgid "unable to handle file type %d"
6942 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
6943
6944 #: builtin/init-db.c:343
6945 #, c-format
6946 msgid "unable to move %s to %s"
6947 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
6948
6949 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6950 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6951 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6952 #: builtin/init-db.c:399
6953 #, c-format
6954 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6955 msgstr "%s%s репозиторий Git в %s%s\n"
6956
6957 #: builtin/init-db.c:400
6958 msgid "Reinitialized existing"
6959 msgstr "Переинициализация существующего"
6960
6961 #: builtin/init-db.c:400
6962 msgid "Initialized empty"
6963 msgstr "Инициализирован пустой"
6964
6965 #: builtin/init-db.c:401
6966 msgid " shared"
6967 msgstr " общий"
6968
6969 #: builtin/init-db.c:448
6970 msgid ""
6971 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
6972 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6973 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
6974
6975 #: builtin/init-db.c:471
6976 msgid "permissions"
6977 msgstr "права-доступа"
6978
6979 #: builtin/init-db.c:472
6980 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6981 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
6982
6983 #: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
6984 #, c-format
6985 msgid "cannot mkdir %s"
6986 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
6987
6988 #: builtin/init-db.c:515
6989 #, c-format
6990 msgid "cannot chdir to %s"
6991 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
6992
6993 #: builtin/init-db.c:536
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6997 "dir=<directory>)"
6998 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
6999
7000 #: builtin/init-db.c:564
7001 #, c-format
7002 msgid "Cannot access work tree '%s'"
7003 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
7004
7005 #: builtin/interpret-trailers.c:15
7006 msgid ""
7007 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7008 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7009 msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <ключ>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
7010
7011 #: builtin/interpret-trailers.c:26
7012 msgid "edit files in place"
7013 msgstr "редактировать файлы на месте"
7014
7015 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7016 msgid "trim empty trailers"
7017 msgstr "удалять пустые завершители"
7018
7019 #: builtin/interpret-trailers.c:28
7020 msgid "trailer"
7021 msgstr "завершитель"
7022
7023 #: builtin/interpret-trailers.c:29
7024 msgid "trailer(s) to add"
7025 msgstr "завершители для добавления"
7026
7027 #: builtin/interpret-trailers.c:42
7028 msgid "no input file given for in-place editing"
7029 msgstr "ничего не передано, для редактирования файлов на месте"
7030
7031 #: builtin/log.c:43
7032 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7033 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
7034
7035 #: builtin/log.c:44
7036 msgid "git show [<options>] <object>..."
7037 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
7038
7039 #: builtin/log.c:83
7040 #, c-format
7041 msgid "invalid --decorate option: %s"
7042 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
7043
7044 #: builtin/log.c:131
7045 msgid "suppress diff output"
7046 msgstr "не выводить различия"
7047
7048 #: builtin/log.c:132
7049 msgid "show source"
7050 msgstr "показать источник"
7051
7052 #: builtin/log.c:133
7053 msgid "Use mail map file"
7054 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
7055
7056 #: builtin/log.c:134
7057 msgid "decorate options"
7058 msgstr "опции формата вывода ссылок"
7059
7060 #: builtin/log.c:137
7061 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7062 msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
7063
7064 #: builtin/log.c:233
7065 #, c-format
7066 msgid "Final output: %d %s\n"
7067 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
7068
7069 #: builtin/log.c:465
7070 #, c-format
7071 msgid "git show %s: bad file"
7072 msgstr "git show %s: плохой файл"
7073
7074 #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7075 #, c-format
7076 msgid "Could not read object %s"
7077 msgstr "Не удалось прочитать объект %s"
7078
7079 #: builtin/log.c:596
7080 #, c-format
7081 msgid "Unknown type: %d"
7082 msgstr "Неизвестный тип объекта: %d"
7083
7084 #: builtin/log.c:715
7085 msgid "format.headers without value"
7086 msgstr "в format.headers не указано значение"
7087
7088 #: builtin/log.c:801
7089 msgid "name of output directory is too long"
7090 msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
7091
7092 #: builtin/log.c:816
7093 #, c-format
7094 msgid "Cannot open patch file %s"
7095 msgstr "Ну удалось открыть файл изменений %s"
7096
7097 #: builtin/log.c:830
7098 msgid "Need exactly one range."
7099 msgstr "Нужен только один диапазон."
7100
7101 #: builtin/log.c:840
7102 msgid "Not a range."
7103 msgstr "Не является диапазоном."
7104
7105 #: builtin/log.c:946
7106 msgid "Cover letter needs email format"
7107 msgstr "Сопроводительное письмо должно быть в формате электронной почты"
7108
7109 #: builtin/log.c:1025
7110 #, c-format
7111 msgid "insane in-reply-to: %s"
7112 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
7113
7114 #: builtin/log.c:1053
7115 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7116 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
7117
7118 #: builtin/log.c:1098
7119 msgid "Two output directories?"
7120 msgstr "Два выходных каталога?"
7121
7122 #: builtin/log.c:1214
7123 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7124 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
7125
7126 #: builtin/log.c:1217
7127 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7128 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
7129
7130 #: builtin/log.c:1221
7131 msgid "print patches to standard out"
7132 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
7133
7134 #: builtin/log.c:1223
7135 msgid "generate a cover letter"
7136 msgstr "генерировать сопроводительное письмо"
7137
7138 #: builtin/log.c:1225
7139 msgid "use simple number sequence for output file names"
7140 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
7141
7142 #: builtin/log.c:1226
7143 msgid "sfx"
7144 msgstr "суффикс"
7145
7146 #: builtin/log.c:1227
7147 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7148 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
7149
7150 #: builtin/log.c:1229
7151 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7152 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
7153
7154 #: builtin/log.c:1231
7155 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7156 msgstr "пометить серию как энную попытку"
7157
7158 #: builtin/log.c:1233
7159 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7160 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
7161
7162 #: builtin/log.c:1236
7163 msgid "store resulting files in <dir>"
7164 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
7165
7166 #: builtin/log.c:1239
7167 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7168 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
7169
7170 #: builtin/log.c:1242
7171 msgid "don't output binary diffs"
7172 msgstr "не выводить двоичные различия"
7173
7174 #: builtin/log.c:1244
7175 msgid "output all-zero hash in From header"
7176 msgstr "выводить нулевую хэш-сумму в заголовке From"
7177
7178 #: builtin/log.c:1246
7179 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7180 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
7181
7182 #: builtin/log.c:1248
7183 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7184 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
7185
7186 #: builtin/log.c:1250
7187 msgid "Messaging"
7188 msgstr "Передача сообщений"
7189
7190 #: builtin/log.c:1251
7191 msgid "header"
7192 msgstr "заголовок"
7193
7194 #: builtin/log.c:1252
7195 msgid "add email header"
7196 msgstr "добавить заголовок сообщения"
7197
7198 #: builtin/log.c:1253 builtin/log.c:1255
7199 msgid "email"
7200 msgstr "почта"
7201
7202 #: builtin/log.c:1253
7203 msgid "add To: header"
7204 msgstr "добавить заголовок To:"
7205
7206 #: builtin/log.c:1255
7207 msgid "add Cc: header"
7208 msgstr "добавить заголовок Cc:"
7209
7210 #: builtin/log.c:1257
7211 msgid "ident"
7212 msgstr "идентификатор"
7213
7214 #: builtin/log.c:1258
7215 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7216 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
7217
7218 #: builtin/log.c:1260
7219 msgid "message-id"
7220 msgstr "идентификатор-сообщения"
7221
7222 #: builtin/log.c:1261
7223 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7224 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
7225
7226 #: builtin/log.c:1262 builtin/log.c:1265
7227 msgid "boundary"
7228 msgstr "вложение"
7229
7230 #: builtin/log.c:1263
7231 msgid "attach the patch"
7232 msgstr "приложить патч"
7233
7234 #: builtin/log.c:1266
7235 msgid "inline the patch"
7236 msgstr "включить патч в текст письма"
7237
7238 #: builtin/log.c:1270
7239 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7240 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
7241
7242 #: builtin/log.c:1272
7243 msgid "signature"
7244 msgstr "подпись"
7245
7246 #: builtin/log.c:1273
7247 msgid "add a signature"
7248 msgstr "добавить подпись"
7249
7250 #: builtin/log.c:1275
7251 msgid "add a signature from a file"
7252 msgstr "добавить подпись из файла"
7253
7254 #: builtin/log.c:1276
7255 msgid "don't print the patch filenames"
7256 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
7257
7258 #: builtin/log.c:1365
7259 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7260 msgstr "-n и -k нельзя использовать одновременно"
7261
7262 #: builtin/log.c:1367
7263 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7264 msgstr "--subject-prefix и -k нельзя использовать одновременно."
7265
7266 #: builtin/log.c:1375
7267 msgid "--name-only does not make sense"
7268 msgstr "--name-only не имеет смысла"
7269
7270 #: builtin/log.c:1377
7271 msgid "--name-status does not make sense"
7272 msgstr "--name-status не имеет смысла"
7273
7274 #: builtin/log.c:1379
7275 msgid "--check does not make sense"
7276 msgstr "--check не имеет смысла"
7277
7278 #: builtin/log.c:1407
7279 msgid "standard output, or directory, which one?"
7280 msgstr "стандартный вывод или каталог?"
7281
7282 #: builtin/log.c:1409
7283 #, c-format
7284 msgid "Could not create directory '%s'"
7285 msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
7286
7287 #: builtin/log.c:1506
7288 #, c-format
7289 msgid "unable to read signature file '%s'"
7290 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
7291
7292 #: builtin/log.c:1569
7293 msgid "Failed to create output files"
7294 msgstr "Сбой при создании выходных файлов"
7295
7296 #: builtin/log.c:1617
7297 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7298 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]"
7299
7300 #: builtin/log.c:1671
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
7304 "manually.\n"
7305 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
7306
7307 #: builtin/log.c:1682 builtin/log.c:1684 builtin/log.c:1696
7308 #, c-format
7309 msgid "Unknown commit %s"
7310 msgstr "Неизвестный коммит %s"
7311
7312 #: builtin/ls-files.c:378
7313 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7314 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
7315
7316 #: builtin/ls-files.c:427
7317 msgid "identify the file status with tags"
7318 msgstr "выводить имена файлов с метками"
7319
7320 #: builtin/ls-files.c:429
7321 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7322 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
7323
7324 #: builtin/ls-files.c:431
7325 msgid "show cached files in the output (default)"
7326 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
7327
7328 #: builtin/ls-files.c:433
7329 msgid "show deleted files in the output"
7330 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
7331
7332 #: builtin/ls-files.c:435
7333 msgid "show modified files in the output"
7334 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
7335
7336 #: builtin/ls-files.c:437
7337 msgid "show other files in the output"
7338 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
7339
7340 #: builtin/ls-files.c:439
7341 msgid "show ignored files in the output"
7342 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
7343
7344 #: builtin/ls-files.c:442
7345 msgid "show staged contents' object name in the output"
7346 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
7347
7348 #: builtin/ls-files.c:444
7349 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7350 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
7351
7352 #: builtin/ls-files.c:446
7353 msgid "show 'other' directories' names only"
7354 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
7355
7356 #: builtin/ls-files.c:448
7357 msgid "show line endings of files"
7358 msgstr "показать концы строк файлов"
7359
7360 #: builtin/ls-files.c:450
7361 msgid "don't show empty directories"
7362 msgstr "не показывать пустые каталоги"
7363
7364 #: builtin/ls-files.c:453
7365 msgid "show unmerged files in the output"
7366 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
7367
7368 #: builtin/ls-files.c:455
7369 msgid "show resolve-undo information"
7370 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
7371
7372 #: builtin/ls-files.c:457
7373 msgid "skip files matching pattern"
7374 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
7375
7376 #: builtin/ls-files.c:460
7377 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7378 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
7379
7380 #: builtin/ls-files.c:463
7381 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7382 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
7383
7384 #: builtin/ls-files.c:465
7385 msgid "add the standard git exclusions"
7386 msgstr "добавить стандартные исключения git"
7387
7388 #: builtin/ls-files.c:468
7389 msgid "make the output relative to the project top directory"
7390 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
7391
7392 #: builtin/ls-files.c:471
7393 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7394 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
7395
7396 #: builtin/ls-files.c:472
7397 msgid "tree-ish"
7398 msgstr "указатель-дерева"
7399
7400 #: builtin/ls-files.c:473
7401 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7402 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
7403
7404 #: builtin/ls-files.c:475
7405 msgid "show debugging data"
7406 msgstr "показать отладочную информацию"
7407
7408 #: builtin/ls-remote.c:7
7409 msgid ""
7410 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7411 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7412 "                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
7413 msgstr "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<запуск>]\n                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n                     [--symref] [<репозиторий> [<ссылки>…]]"
7414
7415 #: builtin/ls-remote.c:50
7416 msgid "do not print remote URL"
7417 msgstr "не выводить URL внешних репозиториев"
7418
7419 #: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
7420 msgid "exec"
7421 msgstr "запуск"
7422
7423 #: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
7424 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
7425 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем сервере"
7426
7427 #: builtin/ls-remote.c:56
7428 msgid "limit to tags"
7429 msgstr "ограничить вывод метками"
7430
7431 #: builtin/ls-remote.c:57
7432 msgid "limit to heads"
7433 msgstr "ограничить вывод указателями на ветки"
7434
7435 #: builtin/ls-remote.c:58
7436 msgid "do not show peeled tags"
7437 msgstr "не показывать удалённые метки"
7438
7439 #: builtin/ls-remote.c:60
7440 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
7441 msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf"
7442
7443 #: builtin/ls-remote.c:62
7444 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
7445 msgstr "выходить с кодом 2, если соответствующие ссылки не найдены"
7446
7447 #: builtin/ls-remote.c:64
7448 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
7449 msgstr "показать также внутреннюю ссылку в дополнение к объекту, на который она указывает"
7450
7451 #: builtin/ls-tree.c:28
7452 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7453 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
7454
7455 #: builtin/ls-tree.c:128
7456 msgid "only show trees"
7457 msgstr "выводить только деревья"
7458
7459 #: builtin/ls-tree.c:130
7460 msgid "recurse into subtrees"
7461 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
7462
7463 #: builtin/ls-tree.c:132
7464 msgid "show trees when recursing"
7465 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
7466
7467 #: builtin/ls-tree.c:135
7468 msgid "terminate entries with NUL byte"
7469 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
7470
7471 #: builtin/ls-tree.c:136
7472 msgid "include object size"
7473 msgstr "включить размер объекта"
7474
7475 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7476 msgid "list only filenames"
7477 msgstr "выводить только имена файлов"
7478
7479 #: builtin/ls-tree.c:143
7480 msgid "use full path names"
7481 msgstr "использовать полные пути"
7482
7483 #: builtin/ls-tree.c:145
7484 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7485 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
7486
7487 #: builtin/merge.c:45
7488 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7489 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
7490
7491 #: builtin/merge.c:46
7492 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7493 msgstr "git merge [<опции>] <сообщение> HEAD <коммит>"
7494
7495 #: builtin/merge.c:47
7496 msgid "git merge --abort"
7497 msgstr "git merge --abort"
7498
7499 #: builtin/merge.c:100
7500 msgid "switch `m' requires a value"
7501 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
7502
7503 #: builtin/merge.c:137
7504 #, c-format
7505 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7506 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
7507
7508 #: builtin/merge.c:138
7509 #, c-format
7510 msgid "Available strategies are:"
7511 msgstr "Доступные стратегии:"
7512
7513 #: builtin/merge.c:143
7514 #, c-format
7515 msgid "Available custom strategies are:"
7516 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
7517
7518 #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:123
7519 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7520 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
7521
7522 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:126
7523 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7524 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
7525
7526 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
7527 msgid "(synonym to --stat)"
7528 msgstr "(синоним для --stat)"
7529
7530 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
7531 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7532 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
7533
7534 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135
7535 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7536 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
7537
7538 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
7539 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7540 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
7541
7542 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
7543 msgid "edit message before committing"
7544 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
7545
7546 #: builtin/merge.c:207
7547 msgid "allow fast-forward (default)"
7548 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
7549
7550 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:147
7551 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7552 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед невозможна"
7553
7554 #: builtin/merge.c:213
7555 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7556 msgstr "Проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
7557
7558 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:770 builtin/pull.c:152
7559 #: builtin/revert.c:89
7560 msgid "strategy"
7561 msgstr "стратегия"
7562
7563 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
7564 msgid "merge strategy to use"
7565 msgstr "используемая стратегия слияния"
7566
7567 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:156
7568 msgid "option=value"
7569 msgstr "опция=значение"
7570
7571 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:157
7572 msgid "option for selected merge strategy"
7573 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
7574
7575 #: builtin/merge.c:219
7576 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7577 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
7578
7579 #: builtin/merge.c:223
7580 msgid "abort the current in-progress merge"
7581 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
7582
7583 #: builtin/merge.c:251
7584 msgid "could not run stash."
7585 msgstr "не удалось выполнить stash."
7586
7587 #: builtin/merge.c:256
7588 msgid "stash failed"
7589 msgstr "сбой при выполнении stash"
7590
7591 #: builtin/merge.c:261
7592 #, c-format
7593 msgid "not a valid object: %s"
7594 msgstr "неправильный объект: %s"
7595
7596 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7597 msgid "read-tree failed"
7598 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
7599
7600 #: builtin/merge.c:327
7601 msgid " (nothing to squash)"
7602 msgstr " (нечего уплотнять)"
7603
7604 #: builtin/merge.c:340
7605 #, c-format
7606 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7607 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
7608
7609 #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:976
7610 #: builtin/merge.c:989
7611 #, c-format
7612 msgid "Could not write to '%s'"
7613 msgstr "Не удалось записать в «%s»"
7614
7615 #: builtin/merge.c:372
7616 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7617 msgstr "Запись SQUASH_MSG"
7618
7619 #: builtin/merge.c:374
7620 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7621 msgstr "Завершение SQUASH_MSG"
7622
7623 #: builtin/merge.c:397
7624 #, c-format
7625 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7626 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
7627
7628 #: builtin/merge.c:448
7629 #, c-format
7630 msgid "'%s' does not point to a commit"
7631 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
7632
7633 #: builtin/merge.c:538
7634 #, c-format
7635 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7636 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
7637
7638 #: builtin/merge.c:657
7639 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7640 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
7641
7642 #: builtin/merge.c:671
7643 #, c-format
7644 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7645 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
7646
7647 #: builtin/merge.c:684
7648 #, c-format
7649 msgid "unable to write %s"
7650 msgstr "не удалось записать %s"
7651
7652 #: builtin/merge.c:773
7653 #, c-format
7654 msgid "Could not read from '%s'"
7655 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
7656
7657 #: builtin/merge.c:782
7658 #, c-format
7659 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7660 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
7661
7662 #: builtin/merge.c:788
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7666 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7667 "\n"
7668 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7669 "the commit.\n"
7670 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\nэто слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\nветки в тематическую ветку.\n\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое\nсообщение отменяет процесс коммита.\n"
7671
7672 #: builtin/merge.c:812
7673 msgid "Empty commit message."
7674 msgstr "Пустое сообщение коммита."
7675
7676 #: builtin/merge.c:824
7677 #, c-format
7678 msgid "Wonderful.\n"
7679 msgstr "Прекрасно.\n"
7680
7681 #: builtin/merge.c:879
7682 #, c-format
7683 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7684 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
7685
7686 #: builtin/merge.c:895
7687 #, c-format
7688 msgid "'%s' is not a commit"
7689 msgstr "«%s» не является коммитом"
7690
7691 #: builtin/merge.c:936
7692 msgid "No current branch."
7693 msgstr "Нет текущей ветки."
7694
7695 #: builtin/merge.c:938
7696 msgid "No remote for the current branch."
7697 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
7698
7699 #: builtin/merge.c:940
7700 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7701 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
7702
7703 #: builtin/merge.c:945
7704 #, c-format
7705 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7706 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
7707
7708 #: builtin/merge.c:1080
7709 #, c-format
7710 msgid "could not close '%s'"
7711 msgstr "не удалось закрыть «%s»"
7712
7713 #: builtin/merge.c:1207
7714 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7715 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
7716
7717 #: builtin/merge.c:1223
7718 msgid ""
7719 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7720 "Please, commit your changes before you merge."
7721 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
7722
7723 #: builtin/merge.c:1230
7724 msgid ""
7725 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7726 "Please, commit your changes before you merge."
7727 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, выполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
7728
7729 #: builtin/merge.c:1233
7730 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7731 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
7732
7733 #: builtin/merge.c:1242
7734 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7735 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
7736
7737 #: builtin/merge.c:1250
7738 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7739 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
7740
7741 #: builtin/merge.c:1267
7742 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7743 msgstr "Уплотнение коммита в пустую ветку еще не поддерживается"
7744
7745 #: builtin/merge.c:1269
7746 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7747 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустую ветку."
7748
7749 #: builtin/merge.c:1275
7750 #, c-format
7751 msgid "%s - not something we can merge"
7752 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
7753
7754 #: builtin/merge.c:1277
7755 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7756 msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
7757
7758 #: builtin/merge.c:1332
7759 #, c-format
7760 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7761 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
7762
7763 #: builtin/merge.c:1335
7764 #, c-format
7765 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7766 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
7767
7768 #: builtin/merge.c:1338
7769 #, c-format
7770 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7771 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
7772
7773 #: builtin/merge.c:1341
7774 #, c-format
7775 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7776 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
7777
7778 #: builtin/merge.c:1424
7779 #, c-format
7780 msgid "Updating %s..%s\n"
7781 msgstr "Обновление %s..%s\n"
7782
7783 #: builtin/merge.c:1461
7784 #, c-format
7785 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7786 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
7787
7788 #: builtin/merge.c:1468
7789 #, c-format
7790 msgid "Nope.\n"
7791 msgstr "Не вышло.\n"
7792
7793 #: builtin/merge.c:1500
7794 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7795 msgstr "Перемотка вперед невозможна, отмена."
7796
7797 #: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
7798 #, c-format
7799 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7800 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
7801
7802 #: builtin/merge.c:1527
7803 #, c-format
7804 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7805 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
7806
7807 #: builtin/merge.c:1593
7808 #, c-format
7809 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7810 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
7811
7812 #: builtin/merge.c:1595
7813 #, c-format
7814 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7815 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
7816
7817 #: builtin/merge.c:1604
7818 #, c-format
7819 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7820 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
7821
7822 #: builtin/merge.c:1616
7823 #, c-format
7824 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7825 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
7826
7827 #: builtin/merge-base.c:29
7828 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7829 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
7830
7831 #: builtin/merge-base.c:30
7832 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7833 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
7834
7835 #: builtin/merge-base.c:31
7836 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7837 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
7838
7839 #: builtin/merge-base.c:32
7840 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7841 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
7842
7843 #: builtin/merge-base.c:33
7844 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7845 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
7846
7847 #: builtin/merge-base.c:214
7848 msgid "output all common ancestors"
7849 msgstr "вывести всех общих предков"
7850
7851 #: builtin/merge-base.c:216
7852 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7853 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
7854
7855 #: builtin/merge-base.c:218
7856 msgid "list revs not reachable from others"
7857 msgstr "вывести список ревизий, которые не достижимы из друг друга"
7858
7859 #: builtin/merge-base.c:220
7860 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7861 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
7862
7863 #: builtin/merge-base.c:222
7864 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7865 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
7866
7867 #: builtin/merge-file.c:8
7868 msgid ""
7869 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7870 "<orig-file> <file2>"
7871 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
7872
7873 #: builtin/merge-file.c:33
7874 msgid "send results to standard output"
7875 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
7876
7877 #: builtin/merge-file.c:34
7878 msgid "use a diff3 based merge"
7879 msgstr "использовать diff3 слияние"
7880
7881 #: builtin/merge-file.c:35
7882 msgid "for conflicts, use our version"
7883 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
7884
7885 #: builtin/merge-file.c:37
7886 msgid "for conflicts, use their version"
7887 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
7888
7889 #: builtin/merge-file.c:39
7890 msgid "for conflicts, use a union version"
7891 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
7892
7893 #: builtin/merge-file.c:42
7894 msgid "for conflicts, use this marker size"
7895 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
7896
7897 #: builtin/merge-file.c:43
7898 msgid "do not warn about conflicts"
7899 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
7900
7901 #: builtin/merge-file.c:45
7902 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7903 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
7904
7905 #: builtin/mktree.c:65
7906 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7907 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7908
7909 #: builtin/mktree.c:152
7910 msgid "input is NUL terminated"
7911 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
7912
7913 #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
7914 msgid "allow missing objects"
7915 msgstr "допустить отсутствие объектов"
7916
7917 #: builtin/mktree.c:154
7918 msgid "allow creation of more than one tree"
7919 msgstr "допустить создание более одного дерева"
7920
7921 #: builtin/mv.c:15
7922 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7923 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
7924
7925 #: builtin/mv.c:70
7926 #, c-format
7927 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7928 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
7929
7930 #: builtin/mv.c:72
7931 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7932 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
7933
7934 #: builtin/mv.c:90
7935 #, c-format
7936 msgid "%.*s is in index"
7937 msgstr "%.*s в индесе"
7938
7939 #: builtin/mv.c:112
7940 msgid "force move/rename even if target exists"
7941 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
7942
7943 #: builtin/mv.c:113
7944 msgid "skip move/rename errors"
7945 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
7946
7947 #: builtin/mv.c:152
7948 #, c-format
7949 msgid "destination '%s' is not a directory"
7950 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
7951
7952 #: builtin/mv.c:163
7953 #, c-format
7954 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7955 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
7956
7957 #: builtin/mv.c:167
7958 msgid "bad source"
7959 msgstr "плохой источник"
7960
7961 #: builtin/mv.c:170
7962 msgid "can not move directory into itself"
7963 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
7964
7965 #: builtin/mv.c:173
7966 msgid "cannot move directory over file"
7967 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
7968
7969 #: builtin/mv.c:182
7970 msgid "source directory is empty"
7971 msgstr "исходный каталог пуст"
7972
7973 #: builtin/mv.c:207
7974 msgid "not under version control"
7975 msgstr "не под версионным контролем"
7976
7977 #: builtin/mv.c:210
7978 msgid "destination exists"
7979 msgstr "целевой путь уже существует"
7980
7981 #: builtin/mv.c:218
7982 #, c-format
7983 msgid "overwriting '%s'"
7984 msgstr "перезапись «%s»"
7985
7986 #: builtin/mv.c:221
7987 msgid "Cannot overwrite"
7988 msgstr "Не удалось перезаписать"
7989
7990 #: builtin/mv.c:224
7991 msgid "multiple sources for the same target"
7992 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
7993
7994 #: builtin/mv.c:226
7995 msgid "destination directory does not exist"
7996 msgstr "целевой каталог не существует"
7997
7998 #: builtin/mv.c:233
7999 #, c-format
8000 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8001 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
8002
8003 #: builtin/mv.c:254
8004 #, c-format
8005 msgid "Renaming %s to %s\n"
8006 msgstr "Переименование %s в %s\n"
8007
8008 #: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8009 #, c-format
8010 msgid "renaming '%s' failed"
8011 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
8012
8013 #: builtin/name-rev.c:251
8014 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8015 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
8016
8017 #: builtin/name-rev.c:252
8018 msgid "git name-rev [<options>] --all"
8019 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
8020
8021 #: builtin/name-rev.c:253
8022 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8023 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
8024
8025 #: builtin/name-rev.c:305
8026 msgid "print only names (no SHA-1)"
8027 msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
8028
8029 #: builtin/name-rev.c:306
8030 msgid "only use tags to name the commits"
8031 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
8032
8033 #: builtin/name-rev.c:308
8034 msgid "only use refs matching <pattern>"
8035 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
8036
8037 #: builtin/name-rev.c:310
8038 msgid "list all commits reachable from all refs"
8039 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
8040
8041 #: builtin/name-rev.c:311
8042 msgid "read from stdin"
8043 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
8044
8045 #: builtin/name-rev.c:312
8046 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8047 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
8048
8049 #: builtin/name-rev.c:318
8050 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8051 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
8052
8053 #: builtin/notes.c:25
8054 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8055 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
8056
8057 #: builtin/notes.c:26
8058 msgid ""
8059 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
8060 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
8061 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
8062
8063 #: builtin/notes.c:27
8064 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8065 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
8066
8067 #: builtin/notes.c:28
8068 msgid ""
8069 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
8070 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
8071 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
8072
8073 #: builtin/notes.c:29
8074 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8075 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
8076
8077 #: builtin/notes.c:30
8078 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8079 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
8080
8081 #: builtin/notes.c:31
8082 msgid ""
8083 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8084 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
8085
8086 #: builtin/notes.c:32
8087 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8088 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8089
8090 #: builtin/notes.c:33
8091 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8092 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8093
8094 #: builtin/notes.c:34
8095 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8096 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
8097
8098 #: builtin/notes.c:35
8099 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8100 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] prune [-n | -v]"
8101
8102 #: builtin/notes.c:36
8103 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8104 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
8105
8106 #: builtin/notes.c:41
8107 msgid "git notes [list [<object>]]"
8108 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
8109
8110 #: builtin/notes.c:46
8111 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8112 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
8113
8114 #: builtin/notes.c:51
8115 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8116 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
8117
8118 #: builtin/notes.c:52
8119 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8120 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
8121
8122 #: builtin/notes.c:57
8123 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8124 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
8125
8126 #: builtin/notes.c:62
8127 msgid "git notes edit [<object>]"
8128 msgstr "git notes edit [<объект>]"
8129
8130 #: builtin/notes.c:67
8131 msgid "git notes show [<object>]"
8132 msgstr "git notes show [<объект>]"
8133
8134 #: builtin/notes.c:72
8135 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8136 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
8137
8138 #: builtin/notes.c:73
8139 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8140 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
8141
8142 #: builtin/notes.c:74
8143 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8144 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
8145
8146 #: builtin/notes.c:79
8147 msgid "git notes remove [<object>]"
8148 msgstr "git notes remove [<опции>]"
8149
8150 #: builtin/notes.c:84
8151 msgid "git notes prune [<options>]"
8152 msgstr "git notes prune [<опции>]"
8153
8154 #: builtin/notes.c:89
8155 msgid "git notes get-ref"
8156 msgstr "git notes get-ref"
8157
8158 #: builtin/notes.c:147
8159 #, c-format
8160 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8161 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
8162
8163 #: builtin/notes.c:151
8164 msgid "could not read 'show' output"
8165 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
8166
8167 #: builtin/notes.c:159
8168 #, c-format
8169 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8170 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
8171
8172 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8173 #, c-format
8174 msgid "could not create file '%s'"
8175 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
8176
8177 #: builtin/notes.c:193
8178 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8179 msgstr "Пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
8180
8181 #: builtin/notes.c:202
8182 msgid "unable to write note object"
8183 msgstr "не удалось записать объект заметки"
8184
8185 #: builtin/notes.c:204
8186 #, c-format
8187 msgid "The note contents have been left in %s"
8188 msgstr "Содержимое заметки осталось в %s"
8189
8190 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8191 #, c-format
8192 msgid "cannot read '%s'"
8193 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
8194
8195 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8196 #, c-format
8197 msgid "could not open or read '%s'"
8198 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
8199
8200 #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8201 #: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:510
8202 #: builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 builtin/notes.c:656
8203 #: builtin/notes.c:880 builtin/tag.c:456
8204 #, c-format
8205 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8206 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
8207
8208 #: builtin/notes.c:256
8209 #, c-format
8210 msgid "Failed to read object '%s'."
8211 msgstr "Не удалось прочитать объект «%s»."
8212
8213 #: builtin/notes.c:260
8214 #, c-format
8215 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8216 msgstr "Не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
8217
8218 #: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8219 #: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8220 #: builtin/notes.c:945
8221 msgid "too many parameters"
8222 msgstr "передано слишком много параметров"
8223
8224 #: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8225 #, c-format
8226 msgid "No note found for object %s."
8227 msgstr "Не найдена заметка для объекта %s."
8228
8229 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8230 msgid "note contents as a string"
8231 msgstr "текстовое содержимое заметки"
8232
8233 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8234 msgid "note contents in a file"
8235 msgstr "содержимое заметки в файле"
8236
8237 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8238 msgid "reuse and edit specified note object"
8239 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
8240
8241 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8242 msgid "reuse specified note object"
8243 msgstr "использовать указанный объект заметки"
8244
8245 #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8246 msgid "allow storing empty note"
8247 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
8248
8249 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8250 msgid "replace existing notes"
8251 msgstr "заменить существующие заметки"
8252
8253 #: builtin/notes.c:434
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8257 "existing notes"
8258 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
8259
8260 #: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8261 #, c-format
8262 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8263 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
8264
8265 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:885
8266 #, c-format
8267 msgid "Removing note for object %s\n"
8268 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
8269
8270 #: builtin/notes.c:481
8271 msgid "read objects from stdin"
8272 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
8273
8274 #: builtin/notes.c:483
8275 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8276 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
8277
8278 #: builtin/notes.c:501
8279 msgid "too few parameters"
8280 msgstr "передано слишком мало параметров"
8281
8282 #: builtin/notes.c:522
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
8286 " existing notes"
8287 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
8288
8289 #: builtin/notes.c:534
8290 #, c-format
8291 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8292 msgstr "Нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
8293
8294 #: builtin/notes.c:586
8295 #, c-format
8296 msgid ""
8297 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8298 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8299 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
8300
8301 #: builtin/notes.c:767
8302 msgid "General options"
8303 msgstr "Общие опции"
8304
8305 #: builtin/notes.c:769
8306 msgid "Merge options"
8307 msgstr "Опции слияния"
8308
8309 #: builtin/notes.c:771
8310 msgid ""
8311 "resolve notes conflicts using the given strategy "
8312 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8313 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8314
8315 #: builtin/notes.c:773
8316 msgid "Committing unmerged notes"
8317 msgstr "Коммит не слитых заметок"
8318
8319 #: builtin/notes.c:775
8320 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8321 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
8322
8323 #: builtin/notes.c:777
8324 msgid "Aborting notes merge resolution"
8325 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
8326
8327 #: builtin/notes.c:779
8328 msgid "abort notes merge"
8329 msgstr "отменить слияние заметок"
8330
8331 #: builtin/notes.c:856
8332 #, c-format
8333 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8334 msgstr "Слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
8335
8336 #: builtin/notes.c:883
8337 #, c-format
8338 msgid "Object %s has no note\n"
8339 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
8340
8341 #: builtin/notes.c:895
8342 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8343 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
8344
8345 #: builtin/notes.c:898
8346 msgid "read object names from the standard input"
8347 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
8348
8349 #: builtin/notes.c:979
8350 msgid "notes-ref"
8351 msgstr "ссылка-на-заметку"
8352
8353 #: builtin/notes.c:980
8354 msgid "use notes from <notes-ref>"
8355 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
8356
8357 #: builtin/notes.c:1015 builtin/remote.c:1626
8358 #, c-format
8359 msgid "Unknown subcommand: %s"
8360 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
8361
8362 #: builtin/pack-objects.c:28
8363 msgid ""
8364 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8365 msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
8366
8367 #: builtin/pack-objects.c:29
8368 msgid ""
8369 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8370 msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
8371
8372 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8373 #, c-format
8374 msgid "deflate error (%d)"
8375 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
8376
8377 #: builtin/pack-objects.c:772
8378 msgid "Writing objects"
8379 msgstr "Запись объектов"
8380
8381 #: builtin/pack-objects.c:1012
8382 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8383 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
8384
8385 #: builtin/pack-objects.c:2172
8386 msgid "Compressing objects"
8387 msgstr "Сжатие объектов"
8388
8389 #: builtin/pack-objects.c:2558
8390 #, c-format
8391 msgid "unsupported index version %s"
8392 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
8393
8394 #: builtin/pack-objects.c:2562
8395 #, c-format
8396 msgid "bad index version '%s'"
8397 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
8398
8399 #: builtin/pack-objects.c:2592
8400 msgid "do not show progress meter"
8401 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
8402
8403 #: builtin/pack-objects.c:2594
8404 msgid "show progress meter"
8405 msgstr "показать прогресс выполнения"
8406
8407 #: builtin/pack-objects.c:2596
8408 msgid "show progress meter during object writing phase"
8409 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
8410
8411 #: builtin/pack-objects.c:2599
8412 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8413 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
8414
8415 #: builtin/pack-objects.c:2600
8416 msgid "version[,offset]"
8417 msgstr "версия[,смещение]"
8418
8419 #: builtin/pack-objects.c:2601
8420 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8421 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
8422
8423 #: builtin/pack-objects.c:2604
8424 msgid "maximum size of each output pack file"
8425 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
8426
8427 #: builtin/pack-objects.c:2606
8428 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8429 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
8430
8431 #: builtin/pack-objects.c:2608
8432 msgid "ignore packed objects"
8433 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
8434
8435 #: builtin/pack-objects.c:2610
8436 msgid "limit pack window by objects"
8437 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
8438
8439 #: builtin/pack-objects.c:2612
8440 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8441 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
8442
8443 #: builtin/pack-objects.c:2614
8444 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8445 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
8446
8447 #: builtin/pack-objects.c:2616
8448 msgid "reuse existing deltas"
8449 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
8450
8451 #: builtin/pack-objects.c:2618
8452 msgid "reuse existing objects"
8453 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
8454
8455 #: builtin/pack-objects.c:2620
8456 msgid "use OFS_DELTA objects"
8457 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
8458
8459 #: builtin/pack-objects.c:2622
8460 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8461 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
8462
8463 #: builtin/pack-objects.c:2624
8464 msgid "do not create an empty pack output"
8465 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
8466
8467 #: builtin/pack-objects.c:2626
8468 msgid "read revision arguments from standard input"
8469 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
8470
8471 #: builtin/pack-objects.c:2628
8472 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8473 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
8474
8475 #: builtin/pack-objects.c:2631
8476 msgid "include objects reachable from any reference"
8477 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
8478
8479 #: builtin/pack-objects.c:2634
8480 msgid "include objects referred by reflog entries"
8481 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
8482
8483 #: builtin/pack-objects.c:2637
8484 msgid "include objects referred to by the index"
8485 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
8486
8487 #: builtin/pack-objects.c:2640
8488 msgid "output pack to stdout"
8489 msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"
8490
8491 #: builtin/pack-objects.c:2642
8492 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8493 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
8494
8495 #: builtin/pack-objects.c:2644
8496 msgid "keep unreachable objects"
8497 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
8498
8499 #: builtin/pack-objects.c:2645 parse-options.h:142
8500 msgid "time"
8501 msgstr "время"
8502
8503 #: builtin/pack-objects.c:2646
8504 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8505 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
8506
8507 #: builtin/pack-objects.c:2649
8508 msgid "create thin packs"
8509 msgstr "создавать тонкие пакеты"
8510
8511 #: builtin/pack-objects.c:2651
8512 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8513 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
8514
8515 #: builtin/pack-objects.c:2653
8516 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8517 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
8518
8519 #: builtin/pack-objects.c:2655
8520 msgid "pack compression level"
8521 msgstr "уровень сжатия пакета"
8522
8523 #: builtin/pack-objects.c:2657
8524 msgid "do not hide commits by grafts"
8525 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
8526
8527 #: builtin/pack-objects.c:2659
8528 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8529 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
8530
8531 #: builtin/pack-objects.c:2661
8532 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8533 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
8534
8535 #: builtin/pack-objects.c:2752
8536 msgid "Counting objects"
8537 msgstr "Подсчет объектов"
8538
8539 #: builtin/pack-refs.c:6
8540 msgid "git pack-refs [<options>]"
8541 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
8542
8543 #: builtin/pack-refs.c:14
8544 msgid "pack everything"
8545 msgstr "паковать всё"
8546
8547 #: builtin/pack-refs.c:15
8548 msgid "prune loose refs (default)"
8549 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
8550
8551 #: builtin/prune-packed.c:7
8552 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8553 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8554
8555 #: builtin/prune-packed.c:40
8556 msgid "Removing duplicate objects"
8557 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
8558
8559 #: builtin/prune.c:11
8560 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8561 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <время>] [--] [<имя-ветки>…]"
8562
8563 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8564 msgid "do not remove, show only"
8565 msgstr "не удалять, только показать список"
8566
8567 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8568 msgid "report pruned objects"
8569 msgstr "вывести список удаленных объектов"
8570
8571 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8572 msgid "expire objects older than <time>"
8573 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
8574
8575 #: builtin/prune.c:123
8576 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8577 msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
8578
8579 #: builtin/pull.c:72
8580 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8581 msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
8582
8583 #: builtin/pull.c:117
8584 msgid "Options related to merging"
8585 msgstr "Опции, связанные со слиянием"
8586
8587 #: builtin/pull.c:120
8588 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8589 msgstr "забрать изменения с помощью перебазирования, а не слияния"
8590
8591 #: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:105
8592 msgid "allow fast-forward"
8593 msgstr "разрешить перемотку вперед"
8594
8595 #: builtin/pull.c:150
8596 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8597 msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
8598
8599 #: builtin/pull.c:164
8600 msgid "Options related to fetching"
8601 msgstr "Опции, связанные с извлечением изменений"
8602
8603 #: builtin/pull.c:186
8604 msgid "number of submodules pulled in parallel"
8605 msgstr "количество подмодулей, которые будут получены парралельно"
8606
8607 #: builtin/pull.c:275
8608 #, c-format
8609 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8610 msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
8611
8612 #: builtin/pull.c:359
8613 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8614 msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
8615
8616 #: builtin/pull.c:365
8617 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8618 msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
8619
8620 #: builtin/pull.c:367
8621 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8622 msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
8623
8624 #: builtin/pull.c:443
8625 msgid ""
8626 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8627 "fetched."
8628 msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
8629
8630 #: builtin/pull.c:445
8631 msgid ""
8632 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8633 msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
8634
8635 #: builtin/pull.c:446
8636 msgid ""
8637 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8638 "matches on the remote end."
8639 msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон ни с чем не совпал на внешнем репозитории."
8640
8641 #: builtin/pull.c:449
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8645 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8646 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8647 msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для  вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
8648
8649 #: builtin/pull.c:454
8650 msgid "You are not currently on a branch."
8651 msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
8652
8653 #: builtin/pull.c:456 builtin/pull.c:471
8654 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8655 msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
8656
8657 #: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
8658 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8659 msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
8660
8661 #: builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:474
8662 msgid "See git-pull(1) for details."
8663 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-pull(1)."
8664
8665 #: builtin/pull.c:469
8666 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8667 msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
8668
8669 #: builtin/pull.c:478
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8673 "\n"
8674 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8675 msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:\n\n    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8676
8677 #: builtin/pull.c:483
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8681 "from the remote, but no such ref was fetched."
8682 msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
8683
8684 #: builtin/pull.c:841
8685 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8686 msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
8687
8688 #: builtin/pull.c:870
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "fetch updated the current branch head.\n"
8692 "fast-forwarding your working tree from\n"
8693 "commit %s."
8694 msgstr "извлечение обновило указатель на вашу текущую ветку.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
8695
8696 #: builtin/pull.c:875
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
8700 "After making sure that you saved anything precious from\n"
8701 "$ git diff %s\n"
8702 "output, run\n"
8703 "$ git reset --hard\n"
8704 "to recover."
8705 msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
8706
8707 #: builtin/pull.c:890
8708 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8709 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на ветку."
8710
8711 #: builtin/pull.c:894
8712 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8713 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
8714
8715 #: builtin/push.c:16
8716 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8717 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
8718
8719 #: builtin/push.c:89
8720 msgid "tag shorthand without <tag>"
8721 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
8722
8723 #: builtin/push.c:99
8724 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8725 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
8726
8727 #: builtin/push.c:143
8728 msgid ""
8729 "\n"
8730 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8731 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
8732
8733 #: builtin/push.c:146
8734 #, c-format
8735 msgid ""
8736 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8737 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8738 "on the remote, use\n"
8739 "\n"
8740 "    git push %s HEAD:%s\n"
8741 "\n"
8742 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8743 "\n"
8744 "    git push %s %s\n"
8745 "%s"
8746 msgstr "Имя вышестоящей ветки и вашей текущей ветки различаются. Чтобы отправить изменения в вышестоящую ветку на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить изменения в ветку с таким же именем на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s %s\n%s"
8747
8748 #: builtin/push.c:161
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "You are not currently on a branch.\n"
8752 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8753 "state now, use\n"
8754 "\n"
8755 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8756 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделённый HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
8757
8758 #: builtin/push.c:175
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8762 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8763 "\n"
8764 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8765 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"
8766
8767 #: builtin/push.c:183
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8771 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
8772
8773 #: builtin/push.c:186
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8777 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8778 "to update which remote branch."
8779 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
8780
8781 #: builtin/push.c:242
8782 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8783 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как «nothing»."
8784
8785 #: builtin/push.c:249
8786 msgid ""
8787 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8788 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8789 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8790 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8791 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8792
8793 #: builtin/push.c:255
8794 msgid ""
8795 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8796 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8797 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8798 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8799 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8800
8801 #: builtin/push.c:261
8802 msgid ""
8803 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8804 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8805 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8806 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8807 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8808 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8809
8810 #: builtin/push.c:268
8811 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8812 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
8813
8814 #: builtin/push.c:271
8815 msgid ""
8816 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8817 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8818 "without using the '--force' option.\n"
8819 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
8820
8821 #: builtin/push.c:331
8822 #, c-format
8823 msgid "Pushing to %s\n"
8824 msgstr "Отправка в %s\n"
8825
8826 #: builtin/push.c:335
8827 #, c-format
8828 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8829 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
8830
8831 #: builtin/push.c:365
8832 #, c-format
8833 msgid "bad repository '%s'"
8834 msgstr "плохой репозитория «%s»"
8835
8836 #: builtin/push.c:366
8837 msgid ""
8838 "No configured push destination.\n"
8839 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
8840 "\n"
8841 "    git remote add <name> <url>\n"
8842 "\n"
8843 "and then push using the remote name\n"
8844 "\n"
8845 "    git push <name>\n"
8846 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью командной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"
8847
8848 #: builtin/push.c:381
8849 msgid "--all and --tags are incompatible"
8850 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
8851
8852 #: builtin/push.c:382
8853 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8854 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
8855
8856 #: builtin/push.c:387
8857 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8858 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
8859
8860 #: builtin/push.c:388
8861 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8862 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
8863
8864 #: builtin/push.c:393
8865 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8866 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
8867
8868 #: builtin/push.c:505
8869 msgid "repository"
8870 msgstr "репозиторий"
8871
8872 #: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
8873 msgid "push all refs"
8874 msgstr "отправить все ссылки"
8875
8876 #: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
8877 msgid "mirror all refs"
8878 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
8879
8880 #: builtin/push.c:509
8881 msgid "delete refs"
8882 msgstr "удалить ссылки"
8883
8884 #: builtin/push.c:510
8885 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8886 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
8887
8888 #: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
8889 msgid "force updates"
8890 msgstr "принудительное обновление"
8891
8892 #: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
8893 msgid "refname>:<expect"
8894 msgstr "имя-ссылки>:<ожидается"
8895
8896 #: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
8897 msgid "require old value of ref to be at this value"
8898 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
8899
8900 #: builtin/push.c:519
8901 msgid "control recursive pushing of submodules"
8902 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
8903
8904 #: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
8905 msgid "use thin pack"
8906 msgstr "использовать тонкие пакеты"
8907
8908 #: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
8909 #: builtin/send-pack.c:159
8910 msgid "receive pack program"
8911 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
8912
8913 #: builtin/push.c:524
8914 msgid "set upstream for git pull/status"
8915 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
8916
8917 #: builtin/push.c:527
8918 msgid "prune locally removed refs"
8919 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
8920
8921 #: builtin/push.c:529
8922 msgid "bypass pre-push hook"
8923 msgstr "пропустить перехватчик перед-отправкой"
8924
8925 #: builtin/push.c:530
8926 msgid "push missing but relevant tags"
8927 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
8928
8929 #: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
8930 msgid "GPG sign the push"
8931 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
8932
8933 #: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
8934 msgid "request atomic transaction on remote side"
8935 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
8936
8937 #: builtin/push.c:549
8938 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8939 msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"
8940
8941 #: builtin/push.c:551
8942 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8943 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
8944
8945 #: builtin/read-tree.c:37
8946 msgid ""
8947 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
8948 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
8949 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8950 msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
8951
8952 #: builtin/read-tree.c:110
8953 msgid "write resulting index to <file>"
8954 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
8955
8956 #: builtin/read-tree.c:113
8957 msgid "only empty the index"
8958 msgstr "просто очистить индекс"
8959
8960 #: builtin/read-tree.c:115
8961 msgid "Merging"
8962 msgstr "Слияние"
8963
8964 #: builtin/read-tree.c:117
8965 msgid "perform a merge in addition to a read"
8966 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
8967
8968 #: builtin/read-tree.c:119
8969 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8970 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
8971
8972 #: builtin/read-tree.c:121
8973 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8974 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
8975
8976 #: builtin/read-tree.c:123
8977 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8978 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
8979
8980 #: builtin/read-tree.c:124
8981 msgid "<subdirectory>/"
8982 msgstr "<подкаталог>/"
8983
8984 #: builtin/read-tree.c:125
8985 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8986 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
8987
8988 #: builtin/read-tree.c:128
8989 msgid "update working tree with merge result"
8990 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
8991
8992 #: builtin/read-tree.c:130
8993 msgid "gitignore"
8994 msgstr "gitignore"
8995
8996 #: builtin/read-tree.c:131
8997 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8998 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
8999
9000 #: builtin/read-tree.c:134
9001 msgid "don't check the working tree after merging"
9002 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
9003
9004 #: builtin/read-tree.c:135
9005 msgid "don't update the index or the work tree"
9006 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
9007
9008 #: builtin/read-tree.c:137
9009 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9010 msgstr "пропустить применение фильтра частичного перехода"
9011
9012 #: builtin/read-tree.c:139
9013 msgid "debug unpack-trees"
9014 msgstr "отладка unpack-trees"
9015
9016 #: builtin/reflog.c:423
9017 #, c-format
9018 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9019 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
9020
9021 #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9022 #, c-format
9023 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9024 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
9025
9026 #: builtin/remote.c:12
9027 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9028 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9029
9030 #: builtin/remote.c:13
9031 msgid ""
9032 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
9033 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9034 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
9035
9036 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9037 msgid "git remote rename <old> <new>"
9038 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
9039
9040 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9041 msgid "git remote remove <name>"
9042 msgstr "git remote remove <имя>"
9043
9044 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9045 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9046 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
9047
9048 #: builtin/remote.c:17
9049 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9050 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
9051
9052 #: builtin/remote.c:18
9053 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9054 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
9055
9056 #: builtin/remote.c:19
9057 msgid ""
9058 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9059 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
9060
9061 #: builtin/remote.c:20
9062 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9063 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
9064
9065 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9066 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9067 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
9068
9069 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9070 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9071 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
9072
9073 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9074 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9075 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
9076
9077 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9078 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9079 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
9080
9081 #: builtin/remote.c:29
9082 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9083 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
9084
9085 #: builtin/remote.c:49
9086 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9087 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
9088
9089 #: builtin/remote.c:50
9090 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9091 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
9092
9093 #: builtin/remote.c:55
9094 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9095 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
9096
9097 #: builtin/remote.c:60
9098 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9099 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
9100
9101 #: builtin/remote.c:65
9102 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9103 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
9104
9105 #: builtin/remote.c:94
9106 #, c-format
9107 msgid "Updating %s"
9108 msgstr "Обновление %s"
9109
9110 #: builtin/remote.c:126
9111 msgid ""
9112 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9113 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9114 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
9115
9116 #: builtin/remote.c:143
9117 #, c-format
9118 msgid "unknown mirror argument: %s"
9119 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
9120
9121 #: builtin/remote.c:159
9122 msgid "fetch the remote branches"
9123 msgstr "извлечь внешние ветки"
9124
9125 #: builtin/remote.c:161
9126 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9127 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
9128
9129 #: builtin/remote.c:164
9130 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9131 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
9132
9133 #: builtin/remote.c:166
9134 msgid "branch(es) to track"
9135 msgstr "отслеживаемые ветки"
9136
9137 #: builtin/remote.c:167
9138 msgid "master branch"
9139 msgstr "мастер ветка"
9140
9141 #: builtin/remote.c:168
9142 msgid "push|fetch"
9143 msgstr "push|fetch"
9144
9145 #: builtin/remote.c:169
9146 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9147 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
9148
9149 #: builtin/remote.c:181
9150 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9151 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
9152
9153 #: builtin/remote.c:183
9154 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9155 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
9156
9157 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9158 #, c-format
9159 msgid "remote %s already exists."
9160 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
9161
9162 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9163 #, c-format
9164 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9165 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
9166
9167 #: builtin/remote.c:234
9168 #, c-format
9169 msgid "Could not setup master '%s'"
9170 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
9171
9172 #: builtin/remote.c:336
9173 #, c-format
9174 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9175 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификации ссылки %s"
9176
9177 #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9178 msgid "(matching)"
9179 msgstr "(соответствующая)"
9180
9181 #: builtin/remote.c:449
9182 msgid "(delete)"
9183 msgstr "(удаленная)"
9184
9185 #: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9186 #, c-format
9187 msgid "No such remote: %s"
9188 msgstr "Нет такого внешнего репозитория: %s"
9189
9190 #: builtin/remote.c:643
9191 #, c-format
9192 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9193 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
9194
9195 #: builtin/remote.c:663
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9199 "\t%s\n"
9200 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9201 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификацию ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
9202
9203 #: builtin/remote.c:699
9204 #, c-format
9205 msgid "deleting '%s' failed"
9206 msgstr "не удалось удалить «%s»"
9207
9208 #: builtin/remote.c:733
9209 #, c-format
9210 msgid "creating '%s' failed"
9211 msgstr "не удалось создать «%s»"
9212
9213 #: builtin/remote.c:796
9214 msgid ""
9215 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9216 "to delete it, use:"
9217 msgid_plural ""
9218 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9219 "to delete them, use:"
9220 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9221 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9222 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9223 msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9224
9225 #: builtin/remote.c:810
9226 #, c-format
9227 msgid "Could not remove config section '%s'"
9228 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
9229
9230 #: builtin/remote.c:911
9231 #, c-format
9232 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9233 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
9234
9235 #: builtin/remote.c:914
9236 msgid " tracked"
9237 msgstr " отслеживается"
9238
9239 #: builtin/remote.c:916
9240 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9241 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
9242
9243 #: builtin/remote.c:918
9244 msgid " ???"
9245 msgstr " ???"
9246
9247 #: builtin/remote.c:959
9248 #, c-format
9249 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9250 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
9251
9252 #: builtin/remote.c:967
9253 #, c-format
9254 msgid "rebases interactively onto remote %s"
9255 msgstr "перемещается интерактивно над внешней веткой %s"
9256
9257 #: builtin/remote.c:971
9258 #, c-format
9259 msgid " merges with remote %s"
9260 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
9261
9262 #: builtin/remote.c:972
9263 msgid "    and with remote"
9264 msgstr "    и с внешней веткой"
9265
9266 #: builtin/remote.c:974
9267 #, c-format
9268 msgid "merges with remote %s"
9269 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
9270
9271 #: builtin/remote.c:975
9272 msgid "   and with remote"
9273 msgstr "   и с внешней веткой"
9274
9275 #: builtin/remote.c:1021
9276 msgid "create"
9277 msgstr "создана"
9278
9279 #: builtin/remote.c:1024
9280 msgid "delete"
9281 msgstr "удалена"
9282
9283 #: builtin/remote.c:1028
9284 msgid "up to date"
9285 msgstr "уже актуальна"
9286
9287 #: builtin/remote.c:1031
9288 msgid "fast-forwardable"
9289 msgstr "возможна перемотка вперед"
9290
9291 #: builtin/remote.c:1034
9292 msgid "local out of date"
9293 msgstr "локальная ветка устарела"
9294
9295 #: builtin/remote.c:1041
9296 #, c-format
9297 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9298 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
9299
9300 #: builtin/remote.c:1044
9301 #, c-format
9302 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9303 msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
9304
9305 #: builtin/remote.c:1048
9306 #, c-format
9307 msgid "    %-*s forces to %s"
9308 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"
9309
9310 #: builtin/remote.c:1051
9311 #, c-format
9312 msgid "    %-*s pushes to %s"
9313 msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"
9314
9315 #: builtin/remote.c:1119
9316 msgid "do not query remotes"
9317 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
9318
9319 #: builtin/remote.c:1146
9320 #, c-format
9321 msgid "* remote %s"
9322 msgstr "* внешний репозиторий %s"
9323
9324 #: builtin/remote.c:1147
9325 #, c-format
9326 msgid "  Fetch URL: %s"
9327 msgstr "  URL для извлечения: %s"
9328
9329 #: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1299
9330 msgid "(no URL)"
9331 msgstr "(нет URL)"
9332
9333 #: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1159
9334 #, c-format
9335 msgid "  Push  URL: %s"
9336 msgstr "  URL для отправки: %s"
9337
9338 #: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165
9339 #, c-format
9340 msgid "  HEAD branch: %s"
9341 msgstr "  HEAD ветка: %s"
9342
9343 #: builtin/remote.c:1167
9344 #, c-format
9345 msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9346 msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
9347
9348 #: builtin/remote.c:1179
9349 #, c-format
9350 msgid "  Remote branch:%s"
9351 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9352 msgstr[0] "    Внешняя ветка:%s"
9353 msgstr[1] "    Внешние ветки:%s"
9354 msgstr[2] "    Внешние ветки:%s"
9355 msgstr[3] "    Внешние ветки:%s"
9356
9357 #: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1209
9358 msgid " (status not queried)"
9359 msgstr " (статус не запрошен)"
9360
9361 #: builtin/remote.c:1191
9362 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9363 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9364 msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
9365 msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9366 msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9367 msgstr[3] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9368
9369 #: builtin/remote.c:1199
9370 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9371 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
9372
9373 #: builtin/remote.c:1206
9374 #, c-format
9375 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9376 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9377 msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
9378 msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9379 msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9380 msgstr[3] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9381
9382 #: builtin/remote.c:1227
9383 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9384 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
9385
9386 #: builtin/remote.c:1229
9387 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9388 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
9389
9390 #: builtin/remote.c:1244
9391 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9392 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
9393
9394 #: builtin/remote.c:1246
9395 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9396 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
9397
9398 #: builtin/remote.c:1256
9399 #, c-format
9400 msgid "Could not delete %s"
9401 msgstr "Не удалось удалить %s"
9402
9403 #: builtin/remote.c:1264
9404 #, c-format
9405 msgid "Not a valid ref: %s"
9406 msgstr "Неправильная ссылка: %s"
9407
9408 #: builtin/remote.c:1266
9409 #, c-format
9410 msgid "Could not setup %s"
9411 msgstr "Не удалось настроить %s"
9412
9413 #: builtin/remote.c:1284
9414 #, c-format
9415 msgid " %s will become dangling!"
9416 msgstr " %s будет висящей веткой!"
9417
9418 #: builtin/remote.c:1285
9419 #, c-format
9420 msgid " %s has become dangling!"
9421 msgstr " %s стала висящей веткой!"
9422
9423 #: builtin/remote.c:1295
9424 #, c-format
9425 msgid "Pruning %s"
9426 msgstr "Удаление %s"
9427
9428 #: builtin/remote.c:1296
9429 #, c-format
9430 msgid "URL: %s"
9431 msgstr "URL: %s"
9432
9433 #: builtin/remote.c:1312
9434 #, c-format
9435 msgid " * [would prune] %s"
9436 msgstr " * [будет удалена] %s"
9437
9438 #: builtin/remote.c:1315
9439 #, c-format
9440 msgid " * [pruned] %s"
9441 msgstr " * [удалена] %s"
9442
9443 #: builtin/remote.c:1360
9444 msgid "prune remotes after fetching"
9445 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
9446
9447 #: builtin/remote.c:1423 builtin/remote.c:1477 builtin/remote.c:1545
9448 #, c-format
9449 msgid "No such remote '%s'"
9450 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
9451
9452 #: builtin/remote.c:1439
9453 msgid "add branch"
9454 msgstr "добавить ветку"
9455
9456 #: builtin/remote.c:1446
9457 msgid "no remote specified"
9458 msgstr "не указан внешний репозиторий"
9459
9460 #: builtin/remote.c:1463
9461 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9462 msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
9463
9464 #: builtin/remote.c:1465
9465 msgid "return all URLs"
9466 msgstr "вернуть все URL"
9467
9468 #: builtin/remote.c:1493
9469 #, c-format
9470 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9471 msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
9472
9473 #: builtin/remote.c:1519
9474 msgid "manipulate push URLs"
9475 msgstr "управление URL отправки"
9476
9477 #: builtin/remote.c:1521
9478 msgid "add URL"
9479 msgstr "добавить URL"
9480
9481 #: builtin/remote.c:1523
9482 msgid "delete URLs"
9483 msgstr "удалить URL"
9484
9485 #: builtin/remote.c:1530
9486 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9487 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
9488
9489 #: builtin/remote.c:1571
9490 #, c-format
9491 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9492 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
9493
9494 #: builtin/remote.c:1579
9495 #, c-format
9496 msgid "No such URL found: %s"
9497 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
9498
9499 #: builtin/remote.c:1581
9500 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9501 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
9502
9503 #: builtin/remote.c:1595
9504 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9505 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
9506
9507 #: builtin/repack.c:17
9508 msgid "git repack [<options>]"
9509 msgstr "git repack [<опции>]"
9510
9511 #: builtin/repack.c:159
9512 msgid "pack everything in a single pack"
9513 msgstr "упаковать всё в один пакет"
9514
9515 #: builtin/repack.c:161
9516 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9517 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
9518
9519 #: builtin/repack.c:164
9520 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9521 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
9522
9523 #: builtin/repack.c:166
9524 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9525 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
9526
9527 #: builtin/repack.c:168
9528 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9529 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
9530
9531 #: builtin/repack.c:170
9532 msgid "do not run git-update-server-info"
9533 msgstr "не запускать git-update-server-info"
9534
9535 #: builtin/repack.c:173
9536 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9537 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
9538
9539 #: builtin/repack.c:175
9540 msgid "write bitmap index"
9541 msgstr "запись индекса в битовых картах"
9542
9543 #: builtin/repack.c:176
9544 msgid "approxidate"
9545 msgstr "примерная-дата"
9546
9547 #: builtin/repack.c:177
9548 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9549 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
9550
9551 #: builtin/repack.c:179
9552 msgid "size of the window used for delta compression"
9553 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
9554
9555 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9556 msgid "bytes"
9557 msgstr "количество-байт"
9558
9559 #: builtin/repack.c:181
9560 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9561 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
9562
9563 #: builtin/repack.c:183
9564 msgid "limits the maximum delta depth"
9565 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
9566
9567 #: builtin/repack.c:185
9568 msgid "maximum size of each packfile"
9569 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
9570
9571 #: builtin/repack.c:187
9572 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9573 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
9574
9575 #: builtin/repack.c:197
9576 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9577 msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
9578
9579 #: builtin/repack.c:381
9580 #, c-format
9581 msgid "removing '%s' failed"
9582 msgstr "не удалось удалить «%s»"
9583
9584 #: builtin/replace.c:19
9585 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9586 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
9587
9588 #: builtin/replace.c:20
9589 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9590 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
9591
9592 #: builtin/replace.c:21
9593 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9594 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
9595
9596 #: builtin/replace.c:22
9597 msgid "git replace -d <object>..."
9598 msgstr "git replace -d <объект>…"
9599
9600 #: builtin/replace.c:23
9601 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9602 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
9603
9604 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9605 #, c-format
9606 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9607 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»"
9608
9609 #: builtin/replace.c:355
9610 #, c-format
9611 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9612 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
9613
9614 #: builtin/replace.c:357
9615 #, c-format
9616 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9617 msgstr "повреждённая метка слияния в коммите «%s»"
9618
9619 #: builtin/replace.c:368
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9623 "instead of --graft"
9624 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
9625
9626 #: builtin/replace.c:401
9627 #, c-format
9628 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9629 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит подпись gpg."
9630
9631 #: builtin/replace.c:402
9632 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9633 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
9634
9635 #: builtin/replace.c:408
9636 #, c-format
9637 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9638 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
9639
9640 #: builtin/replace.c:432
9641 msgid "list replace refs"
9642 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
9643
9644 #: builtin/replace.c:433
9645 msgid "delete replace refs"
9646 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
9647
9648 #: builtin/replace.c:434
9649 msgid "edit existing object"
9650 msgstr "изменение существующего объекта"
9651
9652 #: builtin/replace.c:435
9653 msgid "change a commit's parents"
9654 msgstr "изменение родителя коммита"
9655
9656 #: builtin/replace.c:436
9657 msgid "replace the ref if it exists"
9658 msgstr "замена ссылки, если она существует"
9659
9660 #: builtin/replace.c:437
9661 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9662 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
9663
9664 #: builtin/replace.c:438
9665 msgid "use this format"
9666 msgstr "использовать этот формат"
9667
9668 #: builtin/rerere.c:12
9669 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9670 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
9671
9672 #: builtin/rerere.c:58
9673 msgid "register clean resolutions in index"
9674 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
9675
9676 #: builtin/reset.c:26
9677 msgid ""
9678 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9679 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
9680
9681 #: builtin/reset.c:27
9682 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9683 msgstr "git reset [-q] <указатель-дерева> [--] <пути>…"
9684
9685 #: builtin/reset.c:28
9686 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9687 msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
9688
9689 #: builtin/reset.c:34
9690 msgid "mixed"
9691 msgstr "смешанный"
9692
9693 #: builtin/reset.c:34
9694 msgid "soft"
9695 msgstr "мягкий"
9696
9697 #: builtin/reset.c:34
9698 msgid "hard"
9699 msgstr "жесткий"
9700
9701 #: builtin/reset.c:34
9702 msgid "merge"
9703 msgstr "слиянием"
9704
9705 #: builtin/reset.c:34
9706 msgid "keep"
9707 msgstr "оставлением"
9708
9709 #: builtin/reset.c:74
9710 msgid "You do not have a valid HEAD."
9711 msgstr "У вас нет верного HEAD."
9712
9713 #: builtin/reset.c:76
9714 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9715 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
9716
9717 #: builtin/reset.c:82
9718 #, c-format
9719 msgid "Failed to find tree of %s."
9720 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
9721
9722 #: builtin/reset.c:100
9723 #, c-format
9724 msgid "HEAD is now at %s"
9725 msgstr "HEAD сейчас на %s"
9726
9727 #: builtin/reset.c:183
9728 #, c-format
9729 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9730 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
9731
9732 #: builtin/reset.c:276
9733 msgid "be quiet, only report errors"
9734 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
9735
9736 #: builtin/reset.c:278
9737 msgid "reset HEAD and index"
9738 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
9739
9740 #: builtin/reset.c:279
9741 msgid "reset only HEAD"
9742 msgstr "сбросить только HEAD"
9743
9744 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9745 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9746 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
9747
9748 #: builtin/reset.c:285
9749 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9750 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
9751
9752 #: builtin/reset.c:288
9753 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9754 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
9755
9756 #: builtin/reset.c:305
9757 #, c-format
9758 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9759 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
9760
9761 #: builtin/reset.c:313
9762 #, c-format
9763 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9764 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
9765
9766 #: builtin/reset.c:322
9767 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9768 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
9769
9770 #: builtin/reset.c:331
9771 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9772 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
9773
9774 #: builtin/reset.c:333
9775 #, c-format
9776 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9777 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
9778
9779 #: builtin/reset.c:343
9780 #, c-format
9781 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9782 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
9783
9784 #: builtin/reset.c:347
9785 msgid "-N can only be used with --mixed"
9786 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
9787
9788 #: builtin/reset.c:364
9789 msgid "Unstaged changes after reset:"
9790 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
9791
9792 #: builtin/reset.c:370
9793 #, c-format
9794 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9795 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
9796
9797 #: builtin/reset.c:374
9798 msgid "Could not write new index file."
9799 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
9800
9801 #: builtin/rev-list.c:350
9802 msgid "rev-list does not support display of notes"
9803 msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
9804
9805 #: builtin/rev-parse.c:358
9806 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9807 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
9808
9809 #: builtin/rev-parse.c:363
9810 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9811 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
9812
9813 #: builtin/rev-parse.c:365
9814 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9815 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
9816
9817 #: builtin/rev-parse.c:368
9818 msgid "output in stuck long form"
9819 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
9820
9821 #: builtin/rev-parse.c:499
9822 msgid ""
9823 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9824 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9825 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9826 "\n"
9827 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9828 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
9829
9830 #: builtin/revert.c:22
9831 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9832 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
9833
9834 #: builtin/revert.c:23
9835 msgid "git revert <subcommand>"
9836 msgstr "git revert <подкоманда>"
9837
9838 #: builtin/revert.c:28
9839 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9840 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
9841
9842 #: builtin/revert.c:29
9843 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9844 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
9845
9846 #: builtin/revert.c:71
9847 #, c-format
9848 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9849 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
9850
9851 #: builtin/revert.c:80
9852 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9853 msgstr "конец последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
9854
9855 #: builtin/revert.c:81
9856 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9857 msgstr "продолжить последовательность отбора лучшего или возврата коммита"
9858
9859 #: builtin/revert.c:82
9860 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9861 msgstr "отмена последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
9862
9863 #: builtin/revert.c:83
9864 msgid "don't automatically commit"
9865 msgstr "не коммитить автоматически"
9866
9867 #: builtin/revert.c:84
9868 msgid "edit the commit message"
9869 msgstr "изменить сообщение коммита"
9870
9871 #: builtin/revert.c:87
9872 msgid "parent number"
9873 msgstr "номер родителя"
9874
9875 #: builtin/revert.c:89
9876 msgid "merge strategy"
9877 msgstr "стратегия слияния"
9878
9879 #: builtin/revert.c:90
9880 msgid "option"
9881 msgstr "опция"
9882
9883 #: builtin/revert.c:91
9884 msgid "option for merge strategy"
9885 msgstr "опция для стратегии слияния"
9886
9887 #: builtin/revert.c:104
9888 msgid "append commit name"
9889 msgstr "добавить имя коммита"
9890
9891 #: builtin/revert.c:106
9892 msgid "preserve initially empty commits"
9893 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
9894
9895 #: builtin/revert.c:107
9896 msgid "allow commits with empty messages"
9897 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
9898
9899 #: builtin/revert.c:108
9900 msgid "keep redundant, empty commits"
9901 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
9902
9903 #: builtin/revert.c:112
9904 msgid "program error"
9905 msgstr "ошибка в программе"
9906
9907 #: builtin/revert.c:197
9908 msgid "revert failed"
9909 msgstr "сбой возврата коммита"
9910
9911 #: builtin/revert.c:212
9912 msgid "cherry-pick failed"
9913 msgstr "сбой при отборе лучшего"
9914
9915 #: builtin/rm.c:17
9916 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9917 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
9918
9919 #: builtin/rm.c:65
9920 msgid ""
9921 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9922 "uses a .git directory:"
9923 msgid_plural ""
9924 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9925 "use a .git directory:"
9926 msgstr[0] "следующий подмодуль (или один из вложенных подмодулей)\nиспользует каталог .git:"
9927 msgstr[1] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9928 msgstr[2] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9929 msgstr[3] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9930
9931 #: builtin/rm.c:71
9932 msgid ""
9933 "\n"
9934 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9935 msgstr "\n(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
9936
9937 #: builtin/rm.c:230
9938 msgid ""
9939 "the following file has staged content different from both the\n"
9940 "file and the HEAD:"
9941 msgid_plural ""
9942 "the following files have staged content different from both the\n"
9943 "file and the HEAD:"
9944 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9945 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9946 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9947 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9948
9949 #: builtin/rm.c:235
9950 msgid ""
9951 "\n"
9952 "(use -f to force removal)"
9953 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
9954
9955 #: builtin/rm.c:239
9956 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9957 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9958 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9959 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9960 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9961 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9962
9963 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
9964 msgid ""
9965 "\n"
9966 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9967 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
9968
9969 #: builtin/rm.c:251
9970 msgid "the following file has local modifications:"
9971 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9972 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9973 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9974 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9975 msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9976
9977 #: builtin/rm.c:269
9978 msgid "do not list removed files"
9979 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
9980
9981 #: builtin/rm.c:270
9982 msgid "only remove from the index"
9983 msgstr "удалить только из индекса"
9984
9985 #: builtin/rm.c:271
9986 msgid "override the up-to-date check"
9987 msgstr "пропустить проверку актуальности"
9988
9989 #: builtin/rm.c:272
9990 msgid "allow recursive removal"
9991 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
9992
9993 #: builtin/rm.c:274
9994 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9995 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
9996
9997 #: builtin/rm.c:317
9998 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9999 msgstr "Пожалуйста, проиндексируйте ваши изменения в .gitmodules или спрячьте их, чтобы продолжить"
10000
10001 #: builtin/rm.c:335
10002 #, c-format
10003 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10004 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
10005
10006 #: builtin/rm.c:374
10007 #, c-format
10008 msgid "git rm: unable to remove %s"
10009 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
10010
10011 #: builtin/send-pack.c:18
10012 msgid ""
10013 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
10014 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10015 msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n  --all и явная спецификация <ссылки> взаимно исключающие."
10016
10017 #: builtin/send-pack.c:160
10018 msgid "remote name"
10019 msgstr "имя внешнего репозитория"
10020
10021 #: builtin/send-pack.c:171
10022 msgid "use stateless RPC protocol"
10023 msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
10024
10025 #: builtin/send-pack.c:172
10026 msgid "read refs from stdin"
10027 msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
10028
10029 #: builtin/send-pack.c:173
10030 msgid "print status from remote helper"
10031 msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
10032
10033 #: builtin/shortlog.c:13
10034 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10035 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] [<путь>…]]"
10036
10037 #: builtin/shortlog.c:242
10038 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10039 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
10040
10041 #: builtin/shortlog.c:244
10042 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10043 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
10044
10045 #: builtin/shortlog.c:246
10046 msgid "Show the email address of each author"
10047 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
10048
10049 #: builtin/shortlog.c:247
10050 msgid "w[,i1[,i2]]"
10051 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10052
10053 #: builtin/shortlog.c:248
10054 msgid "Linewrap output"
10055 msgstr "Перенос строк на выводе"
10056
10057 #: builtin/show-branch.c:10
10058 msgid ""
10059 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10060 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10061 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10062 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10063 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)…]"
10064
10065 #: builtin/show-branch.c:14
10066 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10067 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
10068
10069 #: builtin/show-branch.c:640
10070 msgid "show remote-tracking and local branches"
10071 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
10072
10073 #: builtin/show-branch.c:642
10074 msgid "show remote-tracking branches"
10075 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
10076
10077 #: builtin/show-branch.c:644
10078 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10079 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
10080
10081 #: builtin/show-branch.c:646
10082 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10083 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
10084
10085 #: builtin/show-branch.c:648
10086 msgid "synonym to more=-1"
10087 msgstr "синоним для more=-1"
10088
10089 #: builtin/show-branch.c:649
10090 msgid "suppress naming strings"
10091 msgstr "не выводить именованные строки"
10092
10093 #: builtin/show-branch.c:651
10094 msgid "include the current branch"
10095 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
10096
10097 #: builtin/show-branch.c:653
10098 msgid "name commits with their object names"
10099 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
10100
10101 #: builtin/show-branch.c:655
10102 msgid "show possible merge bases"
10103 msgstr "вывести возможные базы слияния"
10104
10105 #: builtin/show-branch.c:657
10106 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10107 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
10108
10109 #: builtin/show-branch.c:659
10110 msgid "show commits in topological order"
10111 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
10112
10113 #: builtin/show-branch.c:662
10114 msgid "show only commits not on the first branch"
10115 msgstr "вывести только коммиты, отсутствующие в первой ветке"
10116
10117 #: builtin/show-branch.c:664
10118 msgid "show merges reachable from only one tip"
10119 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
10120
10121 #: builtin/show-branch.c:666
10122 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10123 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
10124
10125 #: builtin/show-branch.c:669
10126 msgid "<n>[,<base>]"
10127 msgstr "<n>[,<база>]"
10128
10129 #: builtin/show-branch.c:670
10130 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10131 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
10132
10133 #: builtin/show-ref.c:10
10134 msgid ""
10135 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
10136 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10137 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
10138
10139 #: builtin/show-ref.c:11
10140 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10141 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
10142
10143 #: builtin/show-ref.c:165
10144 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10145 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
10146
10147 #: builtin/show-ref.c:166
10148 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10149 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
10150
10151 #: builtin/show-ref.c:167
10152 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10153 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
10154
10155 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10156 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10157 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
10158
10159 #: builtin/show-ref.c:174
10160 msgid "dereference tags into object IDs"
10161 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
10162
10163 #: builtin/show-ref.c:176
10164 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10165 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
10166
10167 #: builtin/show-ref.c:180
10168 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10169 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
10170
10171 #: builtin/show-ref.c:182
10172 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10173 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
10174
10175 #: builtin/stripspace.c:17
10176 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10177 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10178
10179 #: builtin/stripspace.c:18
10180 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10181 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10182
10183 #: builtin/stripspace.c:35
10184 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10185 msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
10186
10187 #: builtin/stripspace.c:38
10188 msgid "prepend comment character and space to each line"
10189 msgstr "добавить перед каждой строкой символ комметария и пробел"
10190
10191 #: builtin/submodule--helper.c:73 builtin/submodule--helper.c:161
10192 msgid "alternative anchor for relative paths"
10193 msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
10194
10195 #: builtin/submodule--helper.c:78
10196 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10197 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
10198
10199 #: builtin/submodule--helper.c:108
10200 msgid "git submodule--helper name <path>"
10201 msgstr "git submodule--helper name <путь>"
10202
10203 #: builtin/submodule--helper.c:114
10204 #, c-format
10205 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10206 msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
10207
10208 #: builtin/submodule--helper.c:164
10209 msgid "where the new submodule will be cloned to"
10210 msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
10211
10212 #: builtin/submodule--helper.c:167
10213 msgid "name of the new submodule"
10214 msgstr "имя нового подмодуля"
10215
10216 #: builtin/submodule--helper.c:170
10217 msgid "url where to clone the submodule from"
10218 msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
10219
10220 #: builtin/submodule--helper.c:176
10221 msgid "depth for shallow clones"
10222 msgstr "глубина для частичного клона"
10223
10224 #: builtin/submodule--helper.c:182
10225 msgid ""
10226 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10227 "<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] "
10228 "[<path>...]"
10229 msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<путь>] [--quiet] [--reference <репозиторий>] [--name <имя>] [--url <url>][--depth <глубина>] [--] [<путь>…]"
10230
10231 #: builtin/submodule--helper.c:196 builtin/submodule--helper.c:202
10232 #: builtin/submodule--helper.c:210
10233 #, c-format
10234 msgid "could not create directory '%s'"
10235 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10236
10237 #: builtin/submodule--helper.c:198
10238 #, c-format
10239 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10240 msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
10241
10242 #: builtin/submodule--helper.c:221
10243 #, c-format
10244 msgid "cannot open file '%s'"
10245 msgstr "не удалось открыть файл «%s»"
10246
10247 #: builtin/submodule--helper.c:226
10248 #, c-format
10249 msgid "could not close file %s"
10250 msgstr "не удалось закрыть файл %s"
10251
10252 #: builtin/submodule--helper.c:241
10253 #, c-format
10254 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10255 msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
10256
10257 #: builtin/submodule--helper.c:267
10258 msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10259 msgstr "критическая ошибка: подкоманда submodule--helper должна вызываться с указанием подкоманды"
10260
10261 #: builtin/submodule--helper.c:274
10262 #, c-format
10263 msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10264 msgstr "критическая ошибка: «%s» не является подкомандой submodule--helper"
10265
10266 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10267 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10268 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
10269
10270 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10271 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10272 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
10273
10274 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10275 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10276 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
10277
10278 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10279 msgid "delete symbolic ref"
10280 msgstr "удалить символьные ссылки"
10281
10282 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10283 msgid "shorten ref output"
10284 msgstr "укороченный вывод ссылок"
10285
10286 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10287 msgid "reason"
10288 msgstr "причина"
10289
10290 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10291 msgid "reason of the update"
10292 msgstr "причина обновления"
10293
10294 #: builtin/tag.c:23
10295 msgid ""
10296 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10297 "[<head>]"
10298 msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>] <имя-метки> [<редакция>]"
10299
10300 #: builtin/tag.c:24
10301 msgid "git tag -d <tagname>..."
10302 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
10303
10304 #: builtin/tag.c:25
10305 msgid ""
10306 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10307 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10308 msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[--format=<формат>] [--[no-]merged [<коммит>]] [<шаблон>…]"
10309
10310 #: builtin/tag.c:27
10311 msgid "git tag -v <tagname>..."
10312 msgstr "git tag -v <имя-метки>…"
10313
10314 #: builtin/tag.c:80
10315 #, c-format
10316 msgid "tag name too long: %.*s..."
10317 msgstr "слишком длинное имя метки: %.*s…"
10318
10319 #: builtin/tag.c:85
10320 #, c-format
10321 msgid "tag '%s' not found."
10322 msgstr "метка  «%s» не найдена."
10323
10324 #: builtin/tag.c:100
10325 #, c-format
10326 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10327 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
10328
10329 #: builtin/tag.c:112
10330 #, c-format
10331 msgid "could not verify the tag '%s'"
10332 msgstr "не удалось проверить метку «%s»"
10333
10334 #: builtin/tag.c:122
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "\n"
10338 "Write a message for tag:\n"
10339 "  %s\n"
10340 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10341 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
10342
10343 #: builtin/tag.c:126
10344 #, c-format
10345 msgid ""
10346 "\n"
10347 "Write a message for tag:\n"
10348 "  %s\n"
10349 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
10350 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
10351
10352 #: builtin/tag.c:199
10353 msgid "unable to sign the tag"
10354 msgstr "не удалось подписать метку"
10355
10356 #: builtin/tag.c:201
10357 msgid "unable to write tag file"
10358 msgstr "не удалось записать файл метки"
10359
10360 #: builtin/tag.c:226
10361 msgid "bad object type."
10362 msgstr "неправильный тип объекта"
10363
10364 #: builtin/tag.c:239
10365 msgid "tag header too big."
10366 msgstr "заголовок метки слишком большой."
10367
10368 #: builtin/tag.c:275
10369 msgid "no tag message?"
10370 msgstr "нет описания метки?"
10371
10372 #: builtin/tag.c:281
10373 #, c-format
10374 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10375 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
10376
10377 #: builtin/tag.c:339
10378 msgid "list tag names"
10379 msgstr "список названий меток"
10380
10381 #: builtin/tag.c:341
10382 msgid "print <n> lines of each tag message"
10383 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
10384
10385 #: builtin/tag.c:343
10386 msgid "delete tags"
10387 msgstr "удалить метки"
10388
10389 #: builtin/tag.c:344
10390 msgid "verify tags"
10391 msgstr "проверить метки"
10392
10393 #: builtin/tag.c:346
10394 msgid "Tag creation options"
10395 msgstr "Настройки создания метки"
10396
10397 #: builtin/tag.c:348
10398 msgid "annotated tag, needs a message"
10399 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
10400
10401 #: builtin/tag.c:350
10402 msgid "tag message"
10403 msgstr "описание метки"
10404
10405 #: builtin/tag.c:352
10406 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10407 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
10408
10409 #: builtin/tag.c:356
10410 msgid "use another key to sign the tag"
10411 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
10412
10413 #: builtin/tag.c:357
10414 msgid "replace the tag if exists"
10415 msgstr "замена метки, если она существует"
10416
10417 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10418 msgid "create a reflog"
10419 msgstr "создать журнал ссылок"
10420
10421 #: builtin/tag.c:360
10422 msgid "Tag listing options"
10423 msgstr "Настройки вывода списка меток"
10424
10425 #: builtin/tag.c:361
10426 msgid "show tag list in columns"
10427 msgstr "показать список меток по столбцам"
10428
10429 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10430 msgid "print only tags that contain the commit"
10431 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
10432
10433 #: builtin/tag.c:364
10434 msgid "print only tags that are merged"
10435 msgstr "вывод только слитых меток"
10436
10437 #: builtin/tag.c:365
10438 msgid "print only tags that are not merged"
10439 msgstr "вывод только не слитых меток"
10440
10441 #: builtin/tag.c:370
10442 msgid "print only tags of the object"
10443 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
10444
10445 #: builtin/tag.c:399
10446 msgid "--column and -n are incompatible"
10447 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
10448
10449 #: builtin/tag.c:419
10450 msgid "-n option is only allowed with -l."
10451 msgstr "опцию -n можно использовать только вместе с -l."
10452
10453 #: builtin/tag.c:421
10454 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10455 msgstr "опцию --contains можно использовать только вместе с -l."
10456
10457 #: builtin/tag.c:423
10458 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10459 msgstr "опцию --points-at можно использовать только вместе с -l."
10460
10461 #: builtin/tag.c:425
10462 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10463 msgstr "опции --merged и --no-merged можно использовать только вместе с -l."
10464
10465 #: builtin/tag.c:433
10466 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10467 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
10468
10469 #: builtin/tag.c:453
10470 msgid "too many params"
10471 msgstr "передано слишком много параметров"
10472
10473 #: builtin/tag.c:459
10474 #, c-format
10475 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10476 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
10477
10478 #: builtin/tag.c:464
10479 #, c-format
10480 msgid "tag '%s' already exists"
10481 msgstr "метка «%s» уже существует"
10482
10483 #: builtin/tag.c:489
10484 #, c-format
10485 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10486 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
10487
10488 #: builtin/unpack-objects.c:490
10489 msgid "Unpacking objects"
10490 msgstr "Распаковка объектов"
10491
10492 #: builtin/update-index.c:79
10493 #, c-format
10494 msgid "failed to create directory %s"
10495 msgstr "не удалось создать каталог %s"
10496
10497 #: builtin/update-index.c:85
10498 #, c-format
10499 msgid "failed to stat %s"
10500 msgstr "не удалось выполнить stat %s"
10501
10502 #: builtin/update-index.c:95
10503 #, c-format
10504 msgid "failed to create file %s"
10505 msgstr "не удалось создать файл %s"
10506
10507 #: builtin/update-index.c:103
10508 #, c-format
10509 msgid "failed to delete file %s"
10510 msgstr "не удалось удалить файл %s"
10511
10512 #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
10513 #, c-format
10514 msgid "failed to delete directory %s"
10515 msgstr "не удалось удалить каталог %s"
10516
10517 #: builtin/update-index.c:133
10518 #, c-format
10519 msgid "Testing mtime in '%s' "
10520 msgstr "Проверка mtime в «%s» "
10521
10522 #: builtin/update-index.c:145
10523 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10524 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
10525
10526 #: builtin/update-index.c:158
10527 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10528 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
10529
10530 #: builtin/update-index.c:171
10531 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10532 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
10533
10534 #: builtin/update-index.c:182
10535 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10536 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
10537
10538 #: builtin/update-index.c:193
10539 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10540 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
10541
10542 #: builtin/update-index.c:206
10543 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10544 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
10545
10546 #: builtin/update-index.c:213
10547 msgid " OK"
10548 msgstr " OK"
10549
10550 #: builtin/update-index.c:575
10551 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10552 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
10553
10554 #: builtin/update-index.c:930
10555 msgid "continue refresh even when index needs update"
10556 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
10557
10558 #: builtin/update-index.c:933
10559 msgid "refresh: ignore submodules"
10560 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
10561
10562 #: builtin/update-index.c:936
10563 msgid "do not ignore new files"
10564 msgstr "не игнорировать новые файлы"
10565
10566 #: builtin/update-index.c:938
10567 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10568 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
10569
10570 #: builtin/update-index.c:940
10571 msgid "notice files missing from worktree"
10572 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
10573
10574 #: builtin/update-index.c:942
10575 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10576 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
10577
10578 #: builtin/update-index.c:945
10579 msgid "refresh stat information"
10580 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
10581
10582 #: builtin/update-index.c:949
10583 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10584 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
10585
10586 #: builtin/update-index.c:953
10587 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10588 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
10589
10590 #: builtin/update-index.c:954
10591 msgid "add the specified entry to the index"
10592 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
10593
10594 #: builtin/update-index.c:958
10595 msgid "(+/-)x"
10596 msgstr "(+/-)x"
10597
10598 #: builtin/update-index.c:959
10599 msgid "override the executable bit of the listed files"
10600 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
10601
10602 #: builtin/update-index.c:963
10603 msgid "mark files as \"not changing\""
10604 msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
10605
10606 #: builtin/update-index.c:966
10607 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10608 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
10609
10610 #: builtin/update-index.c:969
10611 msgid "mark files as \"index-only\""
10612 msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
10613
10614 #: builtin/update-index.c:972
10615 msgid "clear skip-worktree bit"
10616 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
10617
10618 #: builtin/update-index.c:975
10619 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10620 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
10621
10622 #: builtin/update-index.c:977
10623 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10624 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
10625
10626 #: builtin/update-index.c:979
10627 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10628 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
10629
10630 #: builtin/update-index.c:981
10631 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10632 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
10633
10634 #: builtin/update-index.c:985
10635 msgid "add entries from standard input to the index"
10636 msgstr "добавить записи из стандартного ввода в индекс"
10637
10638 #: builtin/update-index.c:989
10639 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10640 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
10641
10642 #: builtin/update-index.c:993
10643 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10644 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
10645
10646 #: builtin/update-index.c:997
10647 msgid "ignore files missing from worktree"
10648 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
10649
10650 #: builtin/update-index.c:1000
10651 msgid "report actions to standard output"
10652 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
10653
10654 #: builtin/update-index.c:1002
10655 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10656 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
10657
10658 #: builtin/update-index.c:1006
10659 msgid "write index in this format"
10660 msgstr "записать индекс в указанном формате"
10661
10662 #: builtin/update-index.c:1008
10663 msgid "enable or disable split index"
10664 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
10665
10666 #: builtin/update-index.c:1010
10667 msgid "enable/disable untracked cache"
10668 msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
10669
10670 #: builtin/update-index.c:1012
10671 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
10672 msgstr "проверить, что файловая система поддерживает кэш неотслеживаемых файлов"
10673
10674 #: builtin/update-index.c:1014
10675 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10676 msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
10677
10678 #: builtin/update-index.c:1134
10679 msgid "Untracked cache disabled"
10680 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен"
10681
10682 #: builtin/update-index.c:1146
10683 #, c-format
10684 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
10685 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов включен для «%s»"
10686
10687 #: builtin/update-ref.c:9
10688 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10689 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
10690
10691 #: builtin/update-ref.c:10
10692 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10693 msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
10694
10695 #: builtin/update-ref.c:11
10696 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10697 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
10698
10699 #: builtin/update-ref.c:363
10700 msgid "delete the reference"
10701 msgstr "удалить ссылку"
10702
10703 #: builtin/update-ref.c:365
10704 msgid "update <refname> not the one it points to"
10705 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
10706
10707 #: builtin/update-ref.c:366
10708 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10709 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
10710
10711 #: builtin/update-ref.c:367
10712 msgid "read updates from stdin"
10713 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
10714
10715 #: builtin/update-server-info.c:6
10716 msgid "git update-server-info [--force]"
10717 msgstr "git update-server-info [--force]"
10718
10719 #: builtin/update-server-info.c:14
10720 msgid "update the info files from scratch"
10721 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
10722
10723 #: builtin/verify-commit.c:17
10724 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10725 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
10726
10727 #: builtin/verify-commit.c:72
10728 msgid "print commit contents"
10729 msgstr "вывести содержимое коммита"
10730
10731 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
10732 msgid "print raw gpg status output"
10733 msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
10734
10735 #: builtin/verify-pack.c:54
10736 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10737 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
10738
10739 #: builtin/verify-pack.c:64
10740 msgid "verbose"
10741 msgstr "быть многословнее"
10742
10743 #: builtin/verify-pack.c:66
10744 msgid "show statistics only"
10745 msgstr "вывести только статистику"
10746
10747 #: builtin/verify-tag.c:17
10748 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10749 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <метка>…"
10750
10751 #: builtin/verify-tag.c:83
10752 msgid "print tag contents"
10753 msgstr "вывести содержимое метки"
10754
10755 #: builtin/worktree.c:15
10756 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
10757 msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<ветка>]"
10758
10759 #: builtin/worktree.c:16
10760 msgid "git worktree prune [<options>]"
10761 msgstr "git worktree prune [<опции>]"
10762
10763 #: builtin/worktree.c:17
10764 msgid "git worktree list [<options>]"
10765 msgstr "git worktree list [<опции>]"
10766
10767 #: builtin/worktree.c:39
10768 #, c-format
10769 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10770 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"
10771
10772 #: builtin/worktree.c:45
10773 #, c-format
10774 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10775 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"
10776
10777 #: builtin/worktree.c:50
10778 #, c-format
10779 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10780 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"
10781
10782 #: builtin/worktree.c:61
10783 #, c-format
10784 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10785 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"
10786
10787 #: builtin/worktree.c:77
10788 #, c-format
10789 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
10790 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"
10791
10792 #: builtin/worktree.c:112
10793 #, c-format
10794 msgid "failed to remove: %s"
10795 msgstr "не удалось удалить: %s"
10796
10797 #: builtin/worktree.c:201
10798 #, c-format
10799 msgid "'%s' already exists"
10800 msgstr "«%s» уже существует"
10801
10802 #: builtin/worktree.c:233
10803 #, c-format
10804 msgid "could not create directory of '%s'"
10805 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10806
10807 #: builtin/worktree.c:269
10808 #, c-format
10809 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
10810 msgstr "Подготовка %s (идентификатор %s)"
10811
10812 #: builtin/worktree.c:317
10813 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
10814 msgstr "перейти на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
10815
10816 #: builtin/worktree.c:319
10817 msgid "create a new branch"
10818 msgstr "создать новую ветку"
10819
10820 #: builtin/worktree.c:321
10821 msgid "create or reset a branch"
10822 msgstr "создать или перейти на ветку"
10823
10824 #: builtin/worktree.c:322
10825 msgid "detach HEAD at named commit"
10826 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
10827
10828 #: builtin/worktree.c:329
10829 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
10830 msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
10831
10832 #: builtin/write-tree.c:13
10833 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10834 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
10835
10836 #: builtin/write-tree.c:26
10837 msgid "<prefix>/"
10838 msgstr "<префикс>/"
10839
10840 #: builtin/write-tree.c:27
10841 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10842 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
10843
10844 #: builtin/write-tree.c:30
10845 msgid "only useful for debugging"
10846 msgstr "используется только при отладке"
10847
10848 #: credential-cache--daemon.c:262
10849 msgid "print debugging messages to stderr"
10850 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
10851
10852 #: git.c:14
10853 msgid ""
10854 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10855 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10856 "to read about a specific subcommand or concept."
10857 msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
10858
10859 #: http.c:321
10860 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
10861 msgstr "Public key pinning не поддерживается с cURL < 7.44.0"
10862
10863 #: common-cmds.h:9
10864 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10865 msgstr "создать рабочую область (смотрите также: git help tutorial)"
10866
10867 #: common-cmds.h:10
10868 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10869 msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
10870
10871 #: common-cmds.h:11
10872 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10873 msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
10874
10875 #: common-cmds.h:12
10876 msgid "grow, mark and tweak your common history"
10877 msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
10878
10879 #: common-cmds.h:13
10880 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
10881 msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
10882
10883 #: common-cmds.h:17
10884 msgid "Add file contents to the index"
10885 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
10886
10887 #: common-cmds.h:18
10888 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
10889 msgstr "Использовать двоичный поиск изменения, которое вносит ошибку"
10890
10891 #: common-cmds.h:19
10892 msgid "List, create, or delete branches"
10893 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
10894
10895 #: common-cmds.h:20
10896 msgid "Switch branches or restore working tree files"
10897 msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
10898
10899 #: common-cmds.h:21
10900 msgid "Clone a repository into a new directory"
10901 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
10902
10903 #: common-cmds.h:22
10904 msgid "Record changes to the repository"
10905 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
10906
10907 #: common-cmds.h:23
10908 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10909 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
10910
10911 #: common-cmds.h:24
10912 msgid "Download objects and refs from another repository"
10913 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
10914
10915 #: common-cmds.h:25
10916 msgid "Print lines matching a pattern"
10917 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
10918
10919 #: common-cmds.h:26
10920 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10921 msgstr "Создание пустого репозитория Git или переинициализация существующего"
10922
10923 #: common-cmds.h:27
10924 msgid "Show commit logs"
10925 msgstr "Вывод истории коммитов"
10926
10927 #: common-cmds.h:28
10928 msgid "Join two or more development histories together"
10929 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
10930
10931 #: common-cmds.h:29
10932 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10933 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
10934
10935 #: common-cmds.h:30
10936 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10937 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
10938
10939 #: common-cmds.h:31
10940 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10941 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
10942
10943 #: common-cmds.h:32
10944 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
10945 msgstr "Повторно применить коммиты над верхушкой другой ветки"
10946
10947 #: common-cmds.h:33
10948 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10949 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
10950
10951 #: common-cmds.h:34
10952 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10953 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
10954
10955 #: common-cmds.h:35
10956 msgid "Show various types of objects"
10957 msgstr "Вывод различных типов объектов"
10958
10959 #: common-cmds.h:36
10960 msgid "Show the working tree status"
10961 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
10962
10963 #: common-cmds.h:37
10964 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10965 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
10966
10967 #: parse-options.h:145
10968 msgid "expiry-date"
10969 msgstr "дата-окончания"
10970
10971 #: parse-options.h:160
10972 msgid "no-op (backward compatibility)"
10973 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
10974
10975 #: parse-options.h:237
10976 msgid "be more verbose"
10977 msgstr "быть многословнее"
10978
10979 #: parse-options.h:239
10980 msgid "be more quiet"
10981 msgstr "тихий режим"
10982
10983 #: parse-options.h:245
10984 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10985 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
10986
10987 #: rerere.h:38
10988 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10989 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
10990
10991 #: git-bisect.sh:55
10992 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10993 msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
10994
10995 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10996 #. translation. The program will only accept English input
10997 #. at this point.
10998 #: git-bisect.sh:61
10999 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11000 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
11001
11002 #: git-bisect.sh:122
11003 #, sh-format
11004 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11005 msgstr "неопознанная опция: «$arg»"
11006
11007 #: git-bisect.sh:126
11008 #, sh-format
11009 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11010 msgstr "«$arg» не похоже на действительную редакцию"
11011
11012 #: git-bisect.sh:155
11013 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11014 msgstr "Плохой указатель HEAD — Необходим указатель HEAD"
11015
11016 #: git-bisect.sh:168
11017 #, sh-format
11018 msgid ""
11019 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11020 msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <существующая-ветка>»."
11021
11022 #: git-bisect.sh:178
11023 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11024 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
11025
11026 #: git-bisect.sh:182
11027 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11028 msgstr "Плохой указатель HEAD — странная символьная ссылка"
11029
11030 #: git-bisect.sh:234
11031 #, sh-format
11032 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11033 msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state"
11034
11035 #: git-bisect.sh:263
11036 #, sh-format
11037 msgid "Bad rev input: $arg"
11038 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
11039
11040 #: git-bisect.sh:278
11041 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11042 msgstr "Пожалуйста, вызывайте «bisect_state» как минимум с одним аргументом."
11043
11044 #: git-bisect.sh:290
11045 #, sh-format
11046 msgid "Bad rev input: $rev"
11047 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
11048
11049 #: git-bisect.sh:299
11050 #, sh-format
11051 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11052 msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент."
11053
11054 #: git-bisect.sh:322
11055 #, sh-format
11056 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11057 msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиска с указанием только $TERM_BAD коммита."
11058
11059 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11060 #. translation. The program will only accept English input
11061 #. at this point.
11062 #: git-bisect.sh:328
11063 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11064 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
11065
11066 #: git-bisect.sh:340
11067 #, sh-format
11068 msgid ""
11069 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11070 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11071 msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну $bad_syn и одну $good_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $bad_syn» и «git bisect $good_syn».)"
11072
11073 #: git-bisect.sh:343
11074 #, sh-format
11075 msgid ""
11076 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11077 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11078 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11079 msgstr "Для начала нужно запустить «git bisect start».\nПосле этого, вам нужно передать мне как минимум одну $good_syn и одну $bad_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $good_syn» и «git bisect $good_syn».)"
11080
11081 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11082 msgid "We are not bisecting."
11083 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
11084
11085 #: git-bisect.sh:421
11086 #, sh-format
11087 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11088 msgstr "«$invalid» не является действительным коммитом"
11089
11090 #: git-bisect.sh:430
11091 #, sh-format
11092 msgid ""
11093 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11094 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11095 msgstr "Не удалось перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запустить «git bisect reset <коммит>»."
11096
11097 #: git-bisect.sh:458
11098 msgid "No logfile given"
11099 msgstr "Не передан файл журнала"
11100
11101 #: git-bisect.sh:459
11102 #, sh-format
11103 msgid "cannot read $file for replaying"
11104 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
11105
11106 #: git-bisect.sh:480
11107 msgid "?? what are you talking about?"
11108 msgstr "?? вы о чем?"
11109
11110 #: git-bisect.sh:492
11111 #, sh-format
11112 msgid "running $command"
11113 msgstr "запускаю $command"
11114
11115 #: git-bisect.sh:499
11116 #, sh-format
11117 msgid ""
11118 "bisect run failed:\n"
11119 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11120 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
11121
11122 #: git-bisect.sh:525
11123 msgid "bisect run cannot continue any more"
11124 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
11125
11126 #: git-bisect.sh:531
11127 #, sh-format
11128 msgid ""
11129 "bisect run failed:\n"
11130 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11131 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
11132
11133 #: git-bisect.sh:538
11134 msgid "bisect run success"
11135 msgstr "bisect run выполнен успешно"
11136
11137 #: git-bisect.sh:565
11138 msgid "please use two different terms"
11139 msgstr "используйте два разных определения"
11140
11141 #: git-bisect.sh:575
11142 #, sh-format
11143 msgid "'$term' is not a valid term"
11144 msgstr "«$term» не является допустимым определением"
11145
11146 #: git-bisect.sh:578
11147 #, sh-format
11148 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11149 msgstr "нельзя использовать встроенную команду «$term» как определение"
11150
11151 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11152 #, sh-format
11153 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11154 msgstr "нельзя изменить значение определения «$term»"
11155
11156 #: git-bisect.sh:606
11157 #, sh-format
11158 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11159 msgstr "Недопустимая команда: вы сейчас находитесь на $TERM_BAD/$TERM_GOOD двоичном поиске."
11160
11161 #: git-bisect.sh:636
11162 msgid "no terms defined"
11163 msgstr "определения не заданы"
11164
11165 #: git-bisect.sh:653
11166 #, sh-format
11167 msgid ""
11168 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11169 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11170 msgstr "недопустимый аргумент $arg для «git bisect terms».\nПоддерживаемые параметры: --term-good|--term-old и --term-bad|--term-new."
11171
11172 #: git-rebase.sh:57
11173 msgid ""
11174 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11175 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11176 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"."
11177 msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить перемещение, запустите «git rebase --abort»."
11178
11179 #: git-rebase.sh:165
11180 msgid "Applied autostash."
11181 msgstr "Применено автоматическое прятанье."
11182
11183 #: git-rebase.sh:168
11184 #, sh-format
11185 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11186 msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
11187
11188 #: git-rebase.sh:169
11189 msgid ""
11190 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11191 "Your changes are safe in the stash.\n"
11192 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11193 msgstr "Применение автоматического прятанья вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
11194
11195 #: git-rebase.sh:208
11196 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11197 msgstr "Перехватчик пре-перемещения отказал в перемещении."
11198
11199 #: git-rebase.sh:213
11200 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11201 msgstr "Похоже, git-am выполняется. Перемещение невозможно."
11202
11203 #: git-rebase.sh:354
11204 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11205 msgstr "Опция --exec должна использоваться вместе с опцией --interactive"
11206
11207 #: git-rebase.sh:359
11208 msgid "No rebase in progress?"
11209 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
11210
11211 #: git-rebase.sh:370
11212 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11213 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
11214
11215 #: git-rebase.sh:377
11216 msgid "Cannot read HEAD"
11217 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
11218
11219 #: git-rebase.sh:380
11220 msgid ""
11221 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11222 "mark them as resolved using git add"
11223 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
11224
11225 #: git-rebase.sh:398
11226 #, sh-format
11227 msgid "Could not move back to $head_name"
11228 msgstr "Не удалось перейти назад на $head_name"
11229
11230 #: git-rebase.sh:417
11231 #, sh-format
11232 msgid ""
11233 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11234 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11235 "case, please try\n"
11236 "\t$cmd_live_rebase\n"
11237 "If that is not the case, please\n"
11238 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11239 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11240 "valuable there."
11241 msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже существует и я предполагаю, что вы в процессе другого перемещения.  Если это так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕсли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запустите меня снова.  Я останавливаюсь, чтобы вы не потеряли что-то важное."
11242
11243 #: git-rebase.sh:468
11244 #, sh-format
11245 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11246 msgstr "недействительная вышестоящая ветка $upstream_name"
11247
11248 #: git-rebase.sh:492
11249 #, sh-format
11250 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11251 msgstr "$onto_name: имеется больше одной базы слияния"
11252
11253 #: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11254 #, sh-format
11255 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11256 msgstr "$onto_name: нет базы слияния"
11257
11258 #: git-rebase.sh:504
11259 #, sh-format
11260 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11261 msgstr "Не указывает на действительный коммит: $onto_name"
11262
11263 #: git-rebase.sh:527
11264 #, sh-format
11265 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11266 msgstr "критическая ошибка: нет такой ветки: $branch_name"
11267
11268 #: git-rebase.sh:560
11269 msgid "Cannot autostash"
11270 msgstr "Не удалось выполнить автоматическое прятанье"
11271
11272 #: git-rebase.sh:565
11273 #, sh-format
11274 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11275 msgstr "Изменения автоматически спрятаны: $stash_abbrev"
11276
11277 #: git-rebase.sh:569
11278 msgid "Please commit or stash them."
11279 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
11280
11281 #: git-rebase.sh:589
11282 #, sh-format
11283 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11284 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая."
11285
11286 #: git-rebase.sh:593
11287 #, sh-format
11288 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11289 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая, принудительное перемещение."
11290
11291 #: git-rebase.sh:604
11292 #, sh-format
11293 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11294 msgstr "Изменения от $mb до $onto:"
11295
11296 #: git-rebase.sh:613
11297 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11298 msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши изменения поверх него…"
11299
11300 #: git-rebase.sh:623
11301 #, sh-format
11302 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11303 msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name."
11304
11305 #: git-stash.sh:51
11306 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11307 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
11308
11309 #: git-stash.sh:74
11310 msgid "You do not have the initial commit yet"
11311 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
11312
11313 #: git-stash.sh:89
11314 msgid "Cannot save the current index state"
11315 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
11316
11317 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11318 msgid "Cannot save the current worktree state"
11319 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
11320
11321 #: git-stash.sh:141
11322 msgid "No changes selected"
11323 msgstr "Изменения не выбраны"
11324
11325 #: git-stash.sh:144
11326 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11327 msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
11328
11329 #: git-stash.sh:157
11330 msgid "Cannot record working tree state"
11331 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
11332
11333 #: git-stash.sh:189
11334 #, sh-format
11335 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11336 msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
11337
11338 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11339 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11340 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11341 #. up the second line with however many characters the
11342 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11343 #. English this is:
11344 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11345 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11346 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11347 #: git-stash.sh:239
11348 #, sh-format
11349 msgid ""
11350 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11351 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11352 msgstr "ошибка: неизвестная опция для «stash save»: $option\n        Для предоставления сообщения, используйте git stash save -- «$option»"
11353
11354 #: git-stash.sh:260
11355 msgid "No local changes to save"
11356 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
11357
11358 #: git-stash.sh:264
11359 msgid "Cannot initialize stash"
11360 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
11361
11362 #: git-stash.sh:268
11363 msgid "Cannot save the current status"
11364 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
11365
11366 #: git-stash.sh:286
11367 msgid "Cannot remove worktree changes"
11368 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
11369
11370 #: git-stash.sh:405
11371 #, sh-format
11372 msgid "unknown option: $opt"
11373 msgstr "неизвестная опция: $opt"
11374
11375 #: git-stash.sh:415
11376 msgid "No stash found."
11377 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
11378
11379 #: git-stash.sh:422
11380 #, sh-format
11381 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11382 msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
11383
11384 #: git-stash.sh:428
11385 #, sh-format
11386 msgid "$reference is not a valid reference"
11387 msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
11388
11389 #: git-stash.sh:456
11390 #, sh-format
11391 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11392 msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
11393
11394 #: git-stash.sh:467
11395 #, sh-format
11396 msgid "'$args' is not a stash reference"
11397 msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
11398
11399 #: git-stash.sh:475
11400 msgid "unable to refresh index"
11401 msgstr "не удалось обновить индекс"
11402
11403 #: git-stash.sh:479
11404 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11405 msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
11406
11407 #: git-stash.sh:487
11408 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11409 msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
11410
11411 #: git-stash.sh:489
11412 msgid "Could not save index tree"
11413 msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
11414
11415 #: git-stash.sh:523
11416 msgid "Cannot unstage modified files"
11417 msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
11418
11419 #: git-stash.sh:538
11420 msgid "Index was not unstashed."
11421 msgstr "Индекс не был извлечён из спрятанных изменений."
11422
11423 #: git-stash.sh:561
11424 #, sh-format
11425 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11426 msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
11427
11428 #: git-stash.sh:562
11429 #, sh-format
11430 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11431 msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
11432
11433 #: git-stash.sh:570
11434 msgid "No branch name specified"
11435 msgstr "Не указано имя ветки"
11436
11437 #: git-stash.sh:642
11438 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11439 msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
11440
11441 #: git-submodule.sh:104
11442 #, sh-format
11443 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11444 msgstr "не удалось отрезать один компонент адреса «$remoteurl»"
11445
11446 #: git-submodule.sh:281
11447 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11448 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
11449
11450 #: git-submodule.sh:291
11451 #, sh-format
11452 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11453 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
11454
11455 #: git-submodule.sh:308
11456 #, sh-format
11457 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11458 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
11459
11460 #: git-submodule.sh:312
11461 #, sh-format
11462 msgid ""
11463 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11464 "$sm_path\n"
11465 "Use -f if you really want to add it."
11466 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
11467
11468 #: git-submodule.sh:330
11469 #, sh-format
11470 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11471 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
11472
11473 #: git-submodule.sh:332
11474 #, sh-format
11475 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11476 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
11477
11478 #: git-submodule.sh:340
11479 #, sh-format
11480 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11481 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
11482
11483 #: git-submodule.sh:342
11484 #, sh-format
11485 msgid ""
11486 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11487 msgstr "Если вы хотите переиспользовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из"
11488
11489 #: git-submodule.sh:344
11490 #, sh-format
11491 msgid ""
11492 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11493 msgstr ", то используйте опцию «--force». Если локальный каталог git не является действительным репозиторием"
11494
11495 #: git-submodule.sh:345
11496 #, sh-format
11497 msgid ""
11498 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11499 "option."
11500 msgstr "или если вы не поняли, что это значит, то просто используйте другое имя с помощью опции «--name»."
11501
11502 #: git-submodule.sh:347
11503 #, sh-format
11504 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11505 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
11506
11507 #: git-submodule.sh:359
11508 #, sh-format
11509 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11510 msgstr "Не удалось перейти на состояние у подмодуля «$sm_path»"
11511
11512 #: git-submodule.sh:364
11513 #, sh-format
11514 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11515 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
11516
11517 #: git-submodule.sh:373
11518 #, sh-format
11519 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11520 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
11521
11522 #: git-submodule.sh:417
11523 #, sh-format
11524 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11525 msgstr "Заходим в «$prefix$displaypath»"
11526
11527 #: git-submodule.sh:437
11528 #, sh-format
11529 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11530 msgstr "Останавливаемся на «$prefix$displaypath»; сценарий вернул не нулевой код возврата."
11531
11532 #: git-submodule.sh:483
11533 #, sh-format
11534 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11535 msgstr "Адрес для пути подмодуля «$displaypath» не найден в .gitmodules"
11536
11537 #: git-submodule.sh:492
11538 #, sh-format
11539 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11540 msgstr "Сбой регистрации адресе для пути подмодуля «$displaypath»"
11541
11542 #: git-submodule.sh:494
11543 #, sh-format
11544 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11545 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) зарегистрирован для пути «$displaypath»"
11546
11547 #: git-submodule.sh:511
11548 #, sh-format
11549 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11550 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «$displaypath»"
11551
11552 #: git-submodule.sh:549
11553 #, sh-format
11554 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11555 msgstr "Используйте «.», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
11556
11557 #: git-submodule.sh:566
11558 #, sh-format
11559 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11560 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит каталог .git"
11561
11562 #: git-submodule.sh:567
11563 #, sh-format
11564 msgid ""
11565 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11566 msgstr "(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
11567
11568 #: git-submodule.sh:573
11569 #, sh-format
11570 msgid ""
11571 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to"
11572 " discard them"
11573 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит локальные изменения; используйте «-f», чтобы отменить их"
11574
11575 #: git-submodule.sh:576
11576 #, sh-format
11577 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11578 msgstr "Очищен каталог «$displaypath»"
11579
11580 #: git-submodule.sh:577
11581 #, sh-format
11582 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11583 msgstr "Не удалось удалить рабочий каталог подмодуля «$displaypath»"
11584
11585 #: git-submodule.sh:580
11586 #, sh-format
11587 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11588 msgstr "Не удалось создать пустой каталог подмодуля «$displaypath»"
11589
11590 #: git-submodule.sh:589
11591 #, sh-format
11592 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11593 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) был снят с регистрации по пути «$displaypath»"
11594
11595 #: git-submodule.sh:723
11596 #, sh-format
11597 msgid ""
11598 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11599 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11600 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath» не инициализирован\nВозможно, вам нужно использовать «update --init»?"
11601
11602 #: git-submodule.sh:736
11603 #, sh-format
11604 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11605 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
11606
11607 #: git-submodule.sh:745
11608 #, sh-format
11609 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11610 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
11611
11612 #: git-submodule.sh:768
11613 #, sh-format
11614 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11615 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$displaypath»"
11616
11617 #: git-submodule.sh:788
11618 #, sh-format
11619 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11620 msgstr "Не удалось выполнить переход на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11621
11622 #: git-submodule.sh:789
11623 #, sh-format
11624 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11625 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
11626
11627 #: git-submodule.sh:793
11628 #, sh-format
11629 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11630 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11631
11632 #: git-submodule.sh:794
11633 #, sh-format
11634 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11635 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
11636
11637 #: git-submodule.sh:799
11638 #, sh-format
11639 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11640 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11641
11642 #: git-submodule.sh:800
11643 #, sh-format
11644 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11645 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
11646
11647 #: git-submodule.sh:805
11648 #, sh-format
11649 msgid ""
11650 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11651 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$prefix$sm_path»"
11652
11653 #: git-submodule.sh:806
11654 #, sh-format
11655 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11656 msgstr "Подмодуль по пути «$prefix$sm_path»: «$command $sha1»"
11657
11658 #: git-submodule.sh:836
11659 #, sh-format
11660 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11661 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
11662
11663 #: git-submodule.sh:944
11664 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11665 msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
11666
11667 #: git-submodule.sh:996
11668 #, sh-format
11669 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11670 msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
11671
11672 #: git-submodule.sh:1016
11673 #, sh-format
11674 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11675 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
11676
11677 #: git-submodule.sh:1019
11678 #, sh-format
11679 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11680 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
11681
11682 #: git-submodule.sh:1022
11683 #, sh-format
11684 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11685 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
11686
11687 #: git-submodule.sh:1047
11688 msgid "blob"
11689 msgstr "двоичный объект"
11690
11691 #: git-submodule.sh:1165
11692 #, sh-format
11693 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11694 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$sm_path»"
11695
11696 #: git-submodule.sh:1229
11697 #, sh-format
11698 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11699 msgstr "Синхронизация url для подмодуля «$displaypath»"