1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2018 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
8 "Project-Id-Version: git 2.16.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-31 10:45+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-01 09:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
27 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
29 "Du kan inte utföra en cherry-pick eftersom du har filer som inte slagits "
33 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
35 "Du kan inte utföra en incheckning eftersom du har filer som inte slagits "
39 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
41 "Du kan inte utföra en sammanslagning eftersom du har filer som inte slagits "
45 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
47 "Du kan inte utföra en \"pull\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
50 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
52 "Du kan inte utföra en \"revert\" eftersom du har filer som inte slagits "
57 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
59 "Du kan inte utföra en \"%s\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
63 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
64 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
66 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
67 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
70 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
71 msgstr "Avslutar på grund av olöst konflikgt."
73 #: advice.c:121 builtin/merge.c:1213
74 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
75 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
78 msgid "Please, commit your changes before merging."
79 msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
82 msgid "Exiting because of unfinished merge."
83 msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
88 "Note: checking out '%s'.\n"
90 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
91 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
92 "state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
94 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
95 "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
97 " git checkout -b <new-branch-name>\n"
100 "Observera: checkar ut \"%s\".\n"
102 "Du har nu ett \"frånkopplat HEAD\". Du kan se dig omkring, experimentera\n"
103 "med ändringar och checka in dem, och du kan kasta incheckningar du gör\n"
104 "i det här läget utan att det påverkar grenar genom att checka ut på\n"
107 "Om du vill skapa en ny gren för att behålla ändringarna du skapar, kan\n"
108 "du göra det (nu eller senare) genom att använda checkout-kommandot igen\n"
109 "med -b. Till exempel:\n"
111 " git checkout -b <namn-på-ny-gren>\n"
116 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
117 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
121 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
122 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
125 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
126 msgstr "--reject och --3way kan inte användas samtidigt."
129 msgid "--cached and --3way cannot be used together."
130 msgstr "--cached och --3way kan inte användas samtidigt."
133 msgid "--3way outside a repository"
134 msgstr "--3way utanför arkiv"
137 msgid "--index outside a repository"
138 msgstr "--index utanför arkiv"
141 msgid "--cached outside a repository"
142 msgstr "--cached utanför arkiv"
146 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
147 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
151 msgid "regexec returned %d for input: %s"
152 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
156 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
157 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
161 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
162 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
166 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
167 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
171 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
172 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
176 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
177 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
181 msgid "invalid mode on line %d: %s"
182 msgstr "ogiltigt läge på rad %d: %s"
186 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
187 msgstr "huvudet är inkonsekvent mellan rad %d och %d"
191 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
192 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
196 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
197 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
202 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
203 "component (line %d)"
205 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
206 "components (line %d)"
208 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
211 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
212 "sökvägskomponenter\n"
217 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
218 msgstr "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation (rad %d)"
221 msgid "new file depends on old contents"
222 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
225 msgid "deleted file still has contents"
226 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
230 msgid "corrupt patch at line %d"
231 msgstr "trasig patch på rad %d"
235 msgid "new file %s depends on old contents"
236 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
240 msgid "deleted file %s still has contents"
241 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
245 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
246 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
250 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
251 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
255 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
256 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
260 msgid "patch with only garbage at line %d"
261 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
265 msgid "unable to read symlink %s"
266 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
270 msgid "unable to open or read %s"
271 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
275 msgid "invalid start of line: '%c'"
276 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
280 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
281 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
282 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
283 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
287 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
288 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
293 "while searching for:\n"
296 "vid sökning efter:\n"
301 msgid "missing binary patch data for '%s'"
302 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
306 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
308 "kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för \"%s"
313 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
315 "kan inte applicera binärpatch på \"%s\" utan den fullständiga indexraden"
320 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
322 "patchen appliceras på \"%s\" (%s), som inte motsvarar det nuvarande "
327 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
328 msgstr "patchen appliceras på en tom \"%s\", men den är inte tom"
332 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
333 msgstr "nödvändig efterbild %s för \"%s\" kan inte läsas"
337 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
338 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
342 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
343 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
347 msgid "patch failed: %s:%ld"
348 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
352 msgid "cannot checkout %s"
353 msgstr "kan inte checka ut %s"
355 #: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:277
357 msgid "failed to read %s"
358 msgstr "misslyckades läsa %s"
362 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
363 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
365 #: apply.c:3433 apply.c:3673
367 msgid "path %s has been renamed/deleted"
368 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
370 #: apply.c:3516 apply.c:3687
372 msgid "%s: does not exist in index"
373 msgstr "%s: finns inte i indexet"
375 #: apply.c:3525 apply.c:3695
377 msgid "%s: does not match index"
378 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
381 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
383 "arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
384 "vägssammanslagning."
388 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
389 msgstr "Faller tillbaka på trevägssammanslagning...\n"
391 #: apply.c:3579 apply.c:3583
393 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
394 msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i \"%s\""
398 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
399 msgstr "Misslyckades falla tillbaka på trevägssammanslagning...\n"
403 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
404 msgstr "Applicerade patchen på \"%s\" med konflikter.\n"
408 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
409 msgstr "Tillämpade patchen på \"%s\" rent.\n"
412 msgid "removal patch leaves file contents"
413 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
417 msgid "%s: wrong type"
422 msgid "%s has type %o, expected %o"
423 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
425 #: apply.c:3864 apply.c:3866
427 msgid "invalid path '%s'"
428 msgstr "ogiltig sökväg ”%s”"
432 msgid "%s: already exists in index"
433 msgstr "%s: finns redan i indexet"
437 msgid "%s: already exists in working directory"
438 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
442 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
443 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
447 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
448 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
452 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
453 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
457 msgid "%s: patch does not apply"
458 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
462 msgid "Checking patch %s..."
463 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
467 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
468 msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar för undermodulen %s"
472 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
473 msgstr "nytt läge för %s, som inte finns i nuvarande HEAD"
477 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
478 msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar (%s)."
480 #: apply.c:4095 builtin/checkout.c:236 builtin/reset.c:148
482 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
483 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
487 msgid "could not add %s to temporary index"
488 msgstr "kunde inte lägga till %s till temporärt index"
492 msgid "could not write temporary index to %s"
493 msgstr "kunde inte skriva temporärt index till %s"
497 msgid "unable to remove %s from index"
498 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
502 msgid "corrupt patch for submodule %s"
503 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
507 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
508 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
512 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
513 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
515 #: apply.c:4302 apply.c:4446
517 msgid "unable to add cache entry for %s"
518 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
522 msgid "failed to write to '%s'"
523 msgstr "misslyckades skriva till \"%s\""
527 msgid "closing file '%s'"
528 msgstr "stänger filen \"%s\""
532 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
533 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
537 msgid "Applied patch %s cleanly."
538 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
541 msgid "internal error"
546 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
547 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
548 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
549 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
553 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
554 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
556 #: apply.c:4545 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:1011
558 msgid "cannot open %s"
559 msgstr "kan inte öppna %s"
563 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
564 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
568 msgid "Rejected hunk #%d."
569 msgstr "Refuserar stycke %d."
573 msgid "Skipped patch '%s'."
574 msgstr "Ignorerar patch \"%s\"."
577 msgid "unrecognized input"
578 msgstr "indata känns inte igen"
581 msgid "unable to read index file"
582 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
586 msgid "can't open patch '%s': %s"
587 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\": %s"
591 msgid "squelched %d whitespace error"
592 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
593 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
594 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
596 #: apply.c:4870 apply.c:4885
598 msgid "%d line adds whitespace errors."
599 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
600 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
601 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
605 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
606 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
607 msgstr[0] "%d rad applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg."
608 msgstr[1] "%d rader applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg."
610 #: apply.c:4894 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
611 msgid "Unable to write new index file"
612 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
614 #: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260
615 #: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:193
616 #: builtin/submodule--helper.c:369 builtin/submodule--helper.c:860
617 #: builtin/submodule--helper.c:863 builtin/submodule--helper.c:1230
618 #: builtin/submodule--helper.c:1233 builtin/submodule--helper.c:1450
619 #: git-add--interactive.perl:197
624 msgid "don't apply changes matching the given path"
625 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
628 msgid "apply changes matching the given path"
629 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
631 #: apply.c:4927 builtin/am.c:2266
636 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
637 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
640 msgid "ignore additions made by the patch"
641 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
644 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
645 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
648 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
649 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
652 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
653 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
656 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
657 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
660 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
661 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
664 msgid "apply a patch without touching the working tree"
665 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
668 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
669 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
672 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
673 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
676 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
677 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
680 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
681 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
683 #: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
684 msgid "paths are separated with NUL character"
685 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
688 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
689 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
691 #: apply.c:4959 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:95
692 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
693 #: builtin/pack-objects.c:3009
698 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
699 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
701 #: apply.c:4963 apply.c:4966
702 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
703 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
706 msgid "apply the patch in reverse"
707 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
710 msgid "don't expect at least one line of context"
711 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
714 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
715 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
718 msgid "allow overlapping hunks"
719 msgstr "tillåt överlappande stycken"
721 #: apply.c:4976 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
722 #: builtin/commit.c:1361 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640
723 #: builtin/log.c:1896 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
728 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
729 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
732 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
733 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
735 #: apply.c:4983 builtin/am.c:2254
740 msgid "prepend <root> to all filenames"
741 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
744 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
745 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
748 msgid "git archive --list"
749 msgstr "git archive --list"
753 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
755 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
759 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
760 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
762 #: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
764 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
765 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
772 msgid "archive format"
775 #: archive.c:437 builtin/log.c:1459
780 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
781 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
783 #: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:62
784 #: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:861
785 #: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
786 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
787 #: parse-options.h:153
791 #: archive.c:440 builtin/archive.c:89
792 msgid "write the archive to this file"
793 msgstr "skriv arkivet till filen"
796 msgid "read .gitattributes in working directory"
797 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
800 msgid "report archived files on stderr"
801 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
805 msgstr "endast spara"
808 msgid "compress faster"
809 msgstr "komprimera snabbare"
812 msgid "compress better"
813 msgstr "komprimera bättre"
816 msgid "list supported archive formats"
817 msgstr "visa understödda arkivformat"
819 #: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109
820 #: builtin/submodule--helper.c:872 builtin/submodule--helper.c:1239
824 #: archive.c:459 builtin/archive.c:91
825 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
826 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
828 #: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
832 #: archive.c:461 builtin/archive.c:93
833 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
834 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
837 msgid "Unexpected option --remote"
838 msgstr "Oväntad flagga --remote"
841 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
842 msgstr "Flaggan --exec kan endast användas tillsammans med --remote"
845 msgid "Unexpected option --output"
846 msgstr "Oväntad flagga --output"
850 msgid "Unknown archive format '%s'"
851 msgstr "Okänt arkivformat \"%s\""
855 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
856 msgstr "Argumentet stöd inte för formatet \"%s\": -%d"
860 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
861 msgstr "%-*s är inte ett giltigt namn på attribut"
865 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
866 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
868 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
869 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
873 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
874 msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s"
878 msgid "We cannot bisect more!\n"
879 msgstr "Det finns inte mer att göra \"bisect\" på!\n"
883 msgid "Not a valid commit name %s"
884 msgstr "Namnet på incheckningen är inte giltigt: %s"
889 "The merge base %s is bad.\n"
890 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
892 "Sammanslagningsbasen %s är trasig.\n"
893 "Det betyder att felet har rättats mellan %s och [%s].\n"
898 "The merge base %s is new.\n"
899 "The property has changed between %s and [%s].\n"
901 "Sammanslagningsbasen %s är ny.\n"
902 "Egenskapen har ändrats mellan %s och [%s].\n"
907 "The merge base %s is %s.\n"
908 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
910 "Sammanslagningsbasen %s är %s.\n"
911 "Det betyder att den första \"%s\" incheckningen är mellan %s och [%s].\n"
916 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
917 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
918 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
920 "Några %s-revisioner är inte föräldrar till %s-revisionen.\n"
921 "git bisect kan inte fungera korrekt i detta fall.\n"
922 "Kanske du skrev fel %s- och %s-revisioner?\n"
927 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
928 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
929 "We continue anyway."
931 "sammanslagningsbasen mellan %s och [%s] måste hoppas över.\n"
932 "Vi kan inte vara säkra på att den första %s incheckningen är mellan %s och "
934 "Vi fortsätter ändå."
938 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
939 msgstr "Bisect: en sammanslagningsbas måste testas\n"
943 msgid "a %s revision is needed"
944 msgstr "en %s-revision behövs"
946 #: bisect.c:879 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
948 msgid "could not create file '%s'"
949 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
953 msgid "could not read file '%s'"
954 msgstr "kunde inte läsa filen \"%s\""
957 msgid "reading bisect refs failed"
958 msgstr "misslyckades läsa bisect-referenser"
962 msgid "%s was both %s and %s\n"
963 msgstr "%s var både %s och %s\n"
968 "No testable commit found.\n"
969 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
971 "Ingen testbar incheckning hittades.\n"
972 "Kanske du startade med felaktiga sökvägsparametrar?\n"
976 msgid "(roughly %d step)"
977 msgid_plural "(roughly %d steps)"
978 msgstr[0] "(ungefär %d steg)"
979 msgstr[1] "(ungefär %d steg)"
981 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
982 #. steps)" translation.
986 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
987 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
988 msgstr[0] "Bisect: %d revision kvar att testa efter denna %s\n"
989 msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n"
992 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
993 msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans."
996 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
997 msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt"
1000 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1002 "--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste "
1005 #: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1981 sequencer.c:1179
1006 #: sequencer.c:2367 builtin/commit.c:1066 builtin/log.c:364 builtin/log.c:918
1007 #: builtin/log.c:1368 builtin/log.c:1697 builtin/log.c:1945 builtin/merge.c:369
1008 #: builtin/shortlog.c:191
1009 msgid "revision walk setup failed"
1010 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
1014 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1016 "--reverse --first-parent tillsammans kräver ett intervall på första-förälder-"
1021 msgid "no such path %s in %s"
1022 msgstr "sökvägen %s i %s finns inte"
1026 msgid "cannot read blob %s for path %s"
1027 msgstr "kan inte läsa objektet %s för sökvägen %s"
1033 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1034 "the remote tracking information by invoking\n"
1035 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1038 "När du har rättat felorsaken kan du försöka rätta\n"
1039 "fjärrspårningsinformationen genom att utföra\n"
1040 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1044 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1045 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
1049 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1051 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen \"%s\" från \"%s\" genom "
1056 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1057 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen \"%s\" från \"%s\"."
1061 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1063 "Grenen \"%s\" ställdes in att spåra den lokala grenen \"%s\" genom "
1068 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1069 msgstr "Grenen \"%s\" ställdes in att spåra den lokala grenen \"%s\"."
1073 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1075 "Grenen \"%s\" ställdes in att spåra fjärreferensen \"%s\" genom ombasering."
1079 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1080 msgstr "Grenen \"%s\" ställdes in att spåra fjärreferensen \"%s\"."
1084 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1086 "Grenen \"%s\" ställdes in att spåra den lokala referensen \"%s\" genom "
1091 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1092 msgstr "Grenen \"%s\" ställdes in att spåra den lokala referensen \"%s\"."
1095 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1096 msgstr "Kan inte skriva inställningar för uppströmsgren"
1100 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1101 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
1105 msgid "'%s' is not a valid branch name."
1106 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
1110 msgid "A branch named '%s' already exists."
1111 msgstr "Det finns redan en gren som heter ”%s”."
1114 msgid "Cannot force update the current branch."
1115 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
1119 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1120 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
1124 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1125 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
1130 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1131 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1132 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1134 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
1135 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1136 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1139 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
1140 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
1141 "för att hämta den.\n"
1143 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
1144 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
1145 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
1149 msgid "Not a valid object name: '%s'."
1150 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
1154 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1155 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
1159 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1160 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: ”%s”."
1164 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1165 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
1169 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1170 msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
1174 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1175 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
1179 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1180 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
1182 #: bundle.c:88 sequencer.c:1357 sequencer.c:1804 sequencer.c:2631
1183 #: sequencer.c:2657 sequencer.c:2748 sequencer.c:2850 builtin/commit.c:782
1185 msgid "could not open '%s'"
1186 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
1189 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1190 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
1194 msgid "The bundle contains this ref:"
1195 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1196 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
1197 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
1200 msgid "The bundle records a complete history."
1201 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
1205 msgid "The bundle requires this ref:"
1206 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1207 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
1208 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
1211 msgid "Could not spawn pack-objects"
1212 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
1215 msgid "pack-objects died"
1216 msgstr "pack-objects misslyckades"
1219 msgid "rev-list died"
1220 msgstr "rev-list dog"
1224 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1225 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
1227 #: bundle.c:453 builtin/log.c:181 builtin/log.c:1604 builtin/shortlog.c:296
1229 msgid "unrecognized argument: %s"
1230 msgstr "okänt argument: %s"
1233 msgid "Refusing to create empty bundle."
1234 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
1238 msgid "cannot create '%s'"
1239 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
1242 msgid "index-pack died"
1243 msgstr "index-pack dog"
1247 msgid "invalid color value: %.*s"
1248 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
1250 #: commit.c:41 sequencer.c:1611 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1251 #: builtin/am.c:1471 builtin/am.c:2106
1253 msgid "could not parse %s"
1254 msgstr "kunde inte tolka %s"
1258 msgid "%s %s is not a commit!"
1259 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
1263 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1264 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1265 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1267 "Varning: incheckningsmeddelandet är inte korrekt UTF-8.\n"
1268 "Uppdatera det efter att ha rättat meddelandet, eller ändra variabeln\n"
1269 "i18n.commitencoding till den teckenkodning som används i ditt projekt.\n"
1271 #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
1272 msgid "memory exhausted"
1273 msgstr "minnet slut"
1276 msgid "relative config include conditionals must come from files"
1277 msgstr "relativa konfigureringsinkluderingsvillkor måste komma från filer"
1281 msgid "bad config line %d in blob %s"
1282 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i blob:en %s"
1286 msgid "bad config line %d in file %s"
1287 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i filen %s"
1291 msgid "bad config line %d in standard input"
1292 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i standard in"
1296 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1297 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i undermoduls-blob:en %s"
1301 msgid "bad config line %d in command line %s"
1302 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i kommandoraden %s"
1306 msgid "bad config line %d in %s"
1307 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
1310 msgid "out of range"
1311 msgstr "utanför intervallet"
1314 msgid "invalid unit"
1315 msgstr "ogiltig enhet"
1319 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1320 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
1324 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1326 "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i blob:en %s: %s"
1330 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1332 "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i filen %s: %s"
1336 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1338 "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i standard in: %s"
1342 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1344 "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i undermodul-blob:"
1349 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1351 "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i kommandoraden "
1356 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1357 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
1361 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1362 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
1366 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1367 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
1369 #: config.c:1094 config.c:1105
1371 msgid "bad zlib compression level %d"
1372 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
1376 msgid "invalid mode for object creation: %s"
1377 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
1381 msgid "bad pack compression level %d"
1382 msgstr "felaktig paketkomprimeringsgrad %d"
1385 msgid "unable to parse command-line config"
1386 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
1389 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1390 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
1394 msgid "Invalid %s: '%s'"
1395 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
1399 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1401 "okänt värde \"%s\" för core.untrackedCache; använder standardvärdet \"keep\""
1405 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1406 msgstr "värdet \"%d\" för splitIndex.maxPercentage borde vara mellan 0 och 100"
1410 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1411 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
1415 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1416 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
1420 msgid "%s has multiple values"
1421 msgstr "%s har flera värden"
1423 #: config.c:2591 config.c:2808
1425 msgid "fstat on %s failed"
1426 msgstr "fstat misslyckades på %s"
1430 msgid "could not set '%s' to '%s'"
1431 msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
1433 #: config.c:2700 builtin/remote.c:776
1435 msgid "could not unset '%s'"
1436 msgstr "kunde inte ta bort inställning för \"%s\""
1439 msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1440 msgstr "Fjärren lade på vid inledande kontakt"
1444 "Could not read from remote repository.\n"
1446 "Please make sure you have the correct access rights\n"
1447 "and the repository exists."
1449 "Kunde inte läsa från fjärrarkiv.\n"
1451 "Se till att du har korrekt åtkomstbehörighet\n"
1452 "och att arkivet existerar."
1454 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
1455 # objects in the database.
1456 #: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
1457 msgid "Checking connectivity"
1458 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
1461 msgid "Could not run 'git rev-list'"
1462 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
1465 msgid "failed write to rev-list"
1466 msgstr "kunde inte skriva till rev-list"
1469 msgid "failed to close rev-list's stdin"
1470 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in"
1475 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1476 "The file will have its original line endings in your working directory."
1478 "CRLF kommer att ersättas av LF i %s.\n"
1479 "Filen kommer att ha sina ursprungliga radbrytningar i din arbetskatalog."
1483 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1484 msgstr "CRLF skulle ersättas av LF i %s."
1489 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1490 "The file will have its original line endings in your working directory."
1492 "LF kommer att ersättas av CRLF i %s.\n"
1493 "Filen kommer att ha sina ursprungliga radbrytningar i din arbetskatalog."
1497 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1498 msgstr "LF skulle ersättas av CRLF i %s"
1501 msgid "in the future"
1502 msgstr "i framtiden"
1506 msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1507 msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1508 msgstr[0] "%<PRIuMAX> sekund sedan"
1509 msgstr[1] "%<PRIuMAX> sekunder sedan"
1513 msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1514 msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1515 msgstr[0] "%<PRIuMAX> minut sedan"
1516 msgstr[1] "%<PRIuMAX> minuter sedan"
1520 msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1521 msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1522 msgstr[0] "%<PRIuMAX> timme sedan"
1523 msgstr[1] "%<PRIuMAX> timmar sedan"
1527 msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1528 msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1529 msgstr[0] "%<PRIuMAX> dag sedan"
1530 msgstr[1] "%<PRIuMAX> dagar sedan"
1534 msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1535 msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1536 msgstr[0] "%<PRIuMAX> vecka sedan"
1537 msgstr[1] "%<PRIuMAX> veckor sedan"
1541 msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1542 msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1543 msgstr[0] "%<PRIuMAX> månad sedan"
1544 msgstr[1] "%<PRIuMAX> månader sedan"
1548 msgid "%<PRIuMAX> year"
1549 msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1550 msgstr[0] "%<PRIuMAX> år"
1551 msgstr[1] "%<PRIuMAX> år"
1553 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1556 msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1557 msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1558 msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> månad sedan"
1559 msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> månader sedan"
1561 #: date.c:175 date.c:180
1563 msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1564 msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1565 msgstr[0] "%<PRIuMAX> år sedan"
1566 msgstr[1] "%<PRIuMAX> år sedan"
1568 #: diffcore-order.c:24
1570 msgid "failed to read orderfile '%s'"
1571 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
1573 #: diffcore-rename.c:535
1574 msgid "Performing inexact rename detection"
1575 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
1579 msgid "option '%s' requires a value"
1580 msgstr "flaggan \"%s\" behöver ett värde"
1584 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1585 msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
1589 msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1590 msgstr " Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
1594 "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1597 "färginställningen för flyttade block måste vara en av \"no\", \"default\", "
1598 "\"zebra\", \"dimmed_zebra\", \"plain\""
1602 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1603 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
1608 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1611 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
1616 msgid "external diff died, stopping at %s"
1617 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
1620 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1621 msgstr "--name-only, --name-status, -check och -s är ömsesidigt uteslutande"
1624 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1625 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
1630 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1633 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
1638 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1639 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
1642 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1644 "onöjaktig namnbytesdetektering utfördes inte på grund av för många filer."
1647 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1648 msgstr "hittade bara kopior från ändrade sökvägar på grund av för många filer."
1653 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1655 "du kan sätta variabeln %s till åtminstone %d och försöka kommandot på nytt."
1658 msgid "failed to get kernel name and information"
1659 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
1662 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1663 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på systemet eller platsen."
1665 #: dir.c:3002 dir.c:3007
1667 msgid "could not create directories for %s"
1668 msgstr "kunde inte skapa kataloger för %s"
1672 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1673 msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
1677 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1678 msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet skall stänga filen...%c"
1681 msgid "Filtering content"
1682 msgstr "Filtrerar innehåll"
1686 msgid "could not stat file '%s'"
1687 msgstr "kunde inte ta status på filen \"%s\""
1690 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1691 msgstr "git fetch-pack: förväntade grund lista"
1694 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1695 msgstr "git fetch-patch: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
1697 #: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
1699 msgid "remote error: %s"
1700 msgstr "fjärrfel: %s"
1704 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1705 msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick \"%s\""
1708 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1709 msgstr "--stateless-rpc kräver ”multi_ack_detailed”"
1713 msgid "invalid shallow line: %s"
1714 msgstr "ogiltig \"shallow\"-rad: %s"
1718 msgid "invalid unshallow line: %s"
1719 msgstr "ogiltig \"unshallow\"-rad: %s"
1723 msgid "object not found: %s"
1724 msgstr "objektet hittades inte: %s"
1728 msgid "error in object: %s"
1729 msgstr "fel i objekt: %s"
1733 msgid "no shallow found: %s"
1734 msgstr "ingen \"shallow\" hittades: %s"
1738 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1739 msgstr "förväntade shallow/unshallow, fick %s"
1743 msgid "got %s %d %s"
1744 msgstr "fick %s %d %s"
1748 msgid "invalid commit %s"
1749 msgstr "ogiltig incheckning %s"
1755 #: fetch-pack.c:534 progress.c:229
1761 msgid "got %s (%d) %s"
1762 msgstr "fick %s (%d) %s"
1766 msgid "Marking %s as complete"
1767 msgstr "Markerar %s som komplett"
1771 msgid "already have %s (%s)"
1772 msgstr "har redan %s (%s)"
1775 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1776 msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av sidbandsmultiplexare"
1779 msgid "protocol error: bad pack header"
1780 msgstr "protokollfel: felaktigt packhuvud"
1784 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1785 msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av %s"
1790 msgstr "%s misslyckades"
1793 msgid "error in sideband demultiplexer"
1794 msgstr "fel i sidbands-avmultiplexare"
1797 msgid "Server does not support shallow clients"
1798 msgstr "Servern stöder inte klienter med grunda arkiv"
1801 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1802 msgstr "Servern stöder \"multi_ack_detailed\""
1805 msgid "Server supports no-done"
1806 msgstr "Servern stöder \"no-done\""
1809 msgid "Server supports multi_ack"
1810 msgstr "Servern stöder \"multi_ack\""
1813 msgid "Server supports side-band-64k"
1814 msgstr "Servern stöder \"side-band-64k\""
1817 msgid "Server supports side-band"
1818 msgstr "Servern stöder \"side-band\""
1821 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1822 msgstr "Servern stöder \"allow-tip-sha1-in-want\""
1825 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1826 msgstr "Servern stöder \"allow-reachable-sha1-in-want\""
1829 msgid "Server supports ofs-delta"
1830 msgstr "Servern stöder \"ofs-delta\""
1834 msgid "Server version is %.*s"
1835 msgstr "Serverversionen är %.*s"
1838 msgid "Server does not support --shallow-since"
1839 msgstr "Servern stöder inte --shallow-since"
1842 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1843 msgstr "Servern stöder inte --shallow-exclude"
1846 msgid "Server does not support --deepen"
1847 msgstr "Servern stöder inte --deepen"
1850 msgid "no common commits"
1851 msgstr "inga gemensamma incheckningar"
1853 #: fetch-pack.c:1005
1854 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1855 msgstr "git fetch-patch: hämtning misslyckades."
1857 #: fetch-pack.c:1167
1858 msgid "no matching remote head"
1859 msgstr "inget motsvarande fjärrhuvud"
1861 #: fetch-pack.c:1189
1863 msgid "no such remote ref %s"
1864 msgstr "ingen sådan fjärreferens: %s"
1866 #: fetch-pack.c:1192
1868 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1869 msgstr "Servern tillåter inte förfrågan om ej tillkännagivet objekt %s"
1871 #: gpg-interface.c:181
1872 msgid "gpg failed to sign the data"
1873 msgstr "gpg misslyckades signera data"
1875 #: gpg-interface.c:211
1876 msgid "could not create temporary file"
1877 msgstr "kunde inte skapa temporära fil"
1879 #: gpg-interface.c:214
1881 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1882 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\""
1886 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1887 msgstr "ignorera felaktig färg \"%.*s\" i log.graphColors"
1891 msgid "'%s': unable to read %s"
1892 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
1894 #: grep.c:2034 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
1896 msgid "failed to stat '%s'"
1897 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
1901 msgid "'%s': short read"
1902 msgstr "\"%s\": kort läsning"
1906 msgid "available git commands in '%s'"
1907 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
1910 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1911 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
1914 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1915 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
1920 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1921 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1923 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
1924 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
1927 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1928 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
1932 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
1933 msgstr "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns."
1937 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
1938 msgstr "Fortsätter under förutsättningen att du menade ”%s”."
1942 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
1944 "Fortsätter om %0.1f sekunder, under förutsättningen att du menade ”%s”."
1948 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1949 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
1954 "The most similar command is"
1957 "The most similar commands are"
1960 "Mest likt kommando är"
1963 "Mest lika kommandon är"
1966 msgid "git version [<options>]"
1967 msgstr "git version [<flaggor>]"
1972 msgstr "%s: %s - %s"
1977 "Did you mean this?"
1980 "Did you mean one of these?"
1986 "Menade du ett av dessa?"
1991 "*** Please tell me who you are.\n"
1995 " git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1996 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1998 "to set your account's default identity.\n"
1999 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2003 "*** Vänligen berätta vem du är.\n"
2007 " git config --global user.email \"du@example.com\"\n"
2008 " git config --global user.name \"Ditt Namn\"\n"
2010 "för att ställa in ditt kontos standardidentitet.\n"
2011 "Kör utan --global för att endast ändra i aktuellt arkiv.\n"
2015 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2016 msgstr "ingen e-post angavs och autodetektering är inaktiverad"
2020 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2021 msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick \"%s\")"
2024 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2025 msgstr "inget namn angavs och autodetektering är inaktiverad"
2029 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2030 msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick \"%s\")"
2034 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2035 msgstr "tomt ident-namn (för <%s>) ej tillåtet"
2039 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2040 msgstr "namnet består enbart av ej tillåtna tecken: %s"
2042 #: ident.c:416 builtin/commit.c:616
2044 msgid "invalid date format: %s"
2045 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
2047 #: list-objects-filter-options.c:30
2048 msgid "multiple object filter types cannot be combined"
2049 msgstr "flera objektfiltertyper kan inte kombineras"
2051 #: list-objects-filter-options.c:41 list-objects-filter-options.c:68
2053 msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
2054 msgstr "ogiltig filterspec-utryck \"%s\""
2059 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2061 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2062 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2063 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2064 "may have crashed in this repository earlier:\n"
2065 "remove the file manually to continue."
2067 "Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s.\n"
2069 "Det verkar som en annan git-process kör i det här arkivet, t.ex.\n"
2070 "ett textredigeringsprogram startat av \"git commit\". Se till att\n"
2071 "alla processer avslutats och försök sedan igen. Om det fortfarande\n"
2072 "misslyckas kanske en git-process har kraschat i det här arkivet\n"
2074 "ta bort filen manuellt för att fortsätta."
2078 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2079 msgstr "Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s"
2082 msgid "failed to read the cache"
2083 msgstr "misslyckades läsa cachen"
2085 #: merge.c:95 builtin/am.c:1980 builtin/am.c:2014 builtin/checkout.c:379
2086 #: builtin/checkout.c:600 builtin/clone.c:754
2087 msgid "unable to write new index file"
2088 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
2090 #: merge-recursive.c:235
2091 msgid "(bad commit)\n"
2092 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
2094 #: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
2096 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2097 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
2099 #: merge-recursive.c:329
2100 msgid "error building trees"
2101 msgstr "fel vid byggande av träd"
2103 #: merge-recursive.c:752
2105 msgid "failed to create path '%s'%s"
2106 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
2108 #: merge-recursive.c:763
2110 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2111 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
2113 #: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796
2114 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2115 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
2117 #: merge-recursive.c:786
2119 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2120 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
2122 #: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37
2124 msgid "cannot read object %s '%s'"
2125 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
2127 #: merge-recursive.c:830
2129 msgid "blob expected for %s '%s'"
2130 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
2132 #: merge-recursive.c:854
2134 msgid "failed to open '%s': %s"
2135 msgstr "misslyckades öppna \"%s\": %s"
2137 #: merge-recursive.c:865
2139 msgid "failed to symlink '%s': %s"
2140 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\": %s"
2142 #: merge-recursive.c:870
2144 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2145 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
2147 #: merge-recursive.c:1010
2148 msgid "Failed to execute internal merge"
2149 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
2151 #: merge-recursive.c:1014
2153 msgid "Unable to add %s to database"
2154 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
2156 #: merge-recursive.c:1117
2159 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2162 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
2165 #: merge-recursive.c:1122
2168 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2171 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av "
2172 "%s lämnad i trädet."
2174 #: merge-recursive.c:1129
2177 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2180 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
2183 #: merge-recursive.c:1134
2186 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2187 "left in tree at %s."
2189 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av "
2190 "%s lämnad i trädet vid %s."
2192 #: merge-recursive.c:1168
2196 #: merge-recursive.c:1168
2200 #: merge-recursive.c:1225
2202 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2203 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
2205 #: merge-recursive.c:1250
2208 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2209 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2211 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
2212 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
2214 #: merge-recursive.c:1255
2215 msgid " (left unresolved)"
2216 msgstr " (lämnad olöst)"
2218 #: merge-recursive.c:1317
2220 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2222 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
2224 #: merge-recursive.c:1350
2226 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2227 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
2229 #: merge-recursive.c:1553
2231 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2232 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
2234 #: merge-recursive.c:1568
2236 msgid "Adding merged %s"
2237 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
2239 #: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805
2241 msgid "Adding as %s instead"
2242 msgstr "Lägger till som %s istället"
2244 #: merge-recursive.c:1632
2246 msgid "cannot read object %s"
2247 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
2249 #: merge-recursive.c:1635
2251 msgid "object %s is not a blob"
2252 msgstr "objektet %s är inte en blob"
2254 #: merge-recursive.c:1704
2258 #: merge-recursive.c:1704
2262 #: merge-recursive.c:1714
2266 #: merge-recursive.c:1721
2268 msgstr "tillägg/tillägg"
2270 #: merge-recursive.c:1757
2272 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2273 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
2275 #: merge-recursive.c:1771
2277 msgid "Auto-merging %s"
2278 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
2280 #: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:932
2284 #: merge-recursive.c:1776
2286 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2287 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
2289 #: merge-recursive.c:1870
2292 msgstr "Tar bort %s"
2294 #: merge-recursive.c:1896
2295 msgid "file/directory"
2296 msgstr "fil/katalog"
2298 #: merge-recursive.c:1902
2299 msgid "directory/file"
2300 msgstr "katalog/fil"
2302 #: merge-recursive.c:1909
2304 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2306 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
2308 #: merge-recursive.c:1918
2311 msgstr "Lägger till %s"
2313 #: merge-recursive.c:1955
2314 msgid "Already up to date!"
2315 msgstr "Redan à jour!"
2317 #: merge-recursive.c:1964
2319 msgid "merging of trees %s and %s failed"
2320 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
2322 #: merge-recursive.c:2061
2326 #: merge-recursive.c:2074
2328 msgid "found %u common ancestor:"
2329 msgid_plural "found %u common ancestors:"
2330 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
2331 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
2333 #: merge-recursive.c:2113
2334 msgid "merge returned no commit"
2335 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
2337 #: merge-recursive.c:2176
2339 msgid "Could not parse object '%s'"
2340 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
2342 #: merge-recursive.c:2190 builtin/merge.c:656 builtin/merge.c:815
2343 msgid "Unable to write index."
2344 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
2346 #: notes-merge.c:272
2349 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2350 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2351 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2353 "Du har inte avslutat föregående antecknings-sammanslagning (%s finns).\n"
2354 "Använd \"git notes merge --commit\" eller \"git notes merge --abort\" för "
2355 "att checka in eller avbryta föregående sammanslagning innan du påbörjar en "
2356 "ny antecknings-sammanslagning."
2358 #: notes-merge.c:279
2360 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2361 msgstr "Du har inte avslutat antecknings-sammanslagningen (%s finns)."
2364 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2365 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
2367 #: notes-utils.c:101
2369 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2370 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
2372 #: notes-utils.c:111
2374 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2375 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
2377 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2378 #. the environment variable, the second %s is
2381 #: notes-utils.c:141
2383 msgid "Bad %s value: '%s'"
2384 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
2388 msgid "unable to parse object: %s"
2389 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
2392 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2393 msgstr "offset före slutet av packfilen (trasig .idx?)"
2397 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2398 msgstr "offset före slutet av packindex för %s (trasigt index?)"
2402 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2403 msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
2405 #: parse-options.c:573
2409 #: parse-options.c:592
2412 msgstr "användning: %s"
2414 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2415 #. one in "usage: %s" translation.
2417 #: parse-options.c:598
2422 #: parse-options.c:601
2427 #: parse-options.c:640
2431 #: parse-options-cb.c:108
2433 msgid "malformed object name '%s'"
2434 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
2438 msgid "Could not make %s writable by group"
2439 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
2442 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2443 msgstr "Specialtecknet \"\\\" tillåts inte som sista tecken i attributvärde"
2446 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2447 msgstr "Endast en \"attr:\"-angivelse tillåten."
2450 msgid "attr spec must not be empty"
2451 msgstr "attr-angivelse kan inte vara tom"
2455 msgid "invalid attribute name %s"
2456 msgstr "ogiltigt attributnamn %s"
2459 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2461 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
2465 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2468 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
2469 "globala sökvägsinställningar"
2472 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2473 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
2477 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2478 msgstr "Felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
2482 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2483 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
2487 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2488 msgstr "Ej implementerat sökvägsuttryckmagi ”%c” i ”%s”"
2492 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2493 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
2497 msgid "%s: '%s' is outside repository"
2498 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
2502 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2503 msgstr "\"%s\" (minnesstöd: \"%c\")"
2507 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2508 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
2512 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2513 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
2516 msgid "unable to parse --pretty format"
2517 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
2519 #: read-cache.c:1472
2522 "index.version set, but the value is invalid.\n"
2525 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
2526 "Använder version %i"
2528 #: read-cache.c:1482
2531 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2534 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
2535 "Använder version %i"
2537 #: read-cache.c:2370 sequencer.c:2725 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
2539 msgid "could not close '%s'"
2540 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
2542 #: read-cache.c:2442 sequencer.c:1366 sequencer.c:2093
2544 msgid "could not stat '%s'"
2545 msgstr "kunde inte ta status på \"%s\""
2547 #: read-cache.c:2455
2549 msgid "unable to open git dir: %s"
2550 msgstr "kunde inte öppna git-katalog: %s"
2552 #: read-cache.c:2467
2554 msgid "unable to unlink: %s"
2555 msgstr "misslyckades ta bort länken: %s"
2559 msgid "Could not open '%s' for writing"
2560 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2563 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2564 msgstr "referensuppdateringar förbjudna i karantänmiljö"
2566 #: refs/files-backend.c:1189
2568 msgid "could not remove reference %s"
2569 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
2571 #: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1524
2572 #: refs/packed-backend.c:1534
2574 msgid "could not delete reference %s: %s"
2575 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"
2577 #: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1537
2579 msgid "could not delete references: %s"
2580 msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
2582 #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1816
2598 msgid "ahead %d, behind %d"
2599 msgstr "före %d, bakom %d"
2603 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2604 msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"
2608 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2609 msgstr "okänd färg: %%(color:%s)"
2613 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2614 msgstr "Heltalsvärde förväntades refname:lstrip=%s"
2618 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2619 msgstr "Heltalsvärde förväntades refname:rstrip=%s"
2623 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2624 msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s"
2628 msgid "%%(body) does not take arguments"
2629 msgstr "%%(body) tar inte argument"
2633 msgid "%%(subject) does not take arguments"
2634 msgstr "%%(subject) tar inte argument"
2638 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2639 msgstr "okänt %%(trailers)-argument: %s"
2643 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2644 msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
2648 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2649 msgstr "okänt %%(contents)-argument: %s"
2653 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2654 msgstr "positivt värde förväntat objectname:short=%s"
2658 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2659 msgstr "okänt %%(objectname)-argument: %s"
2663 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2664 msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)"
2668 msgid "unrecognized position:%s"
2669 msgstr "okänd position:%s"
2673 msgid "unrecognized width:%s"
2674 msgstr "okänd bredd:%s"
2678 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2679 msgstr "okänt %%(align)-argument: %s"
2683 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2684 msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
2688 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2689 msgstr "okänt %%(if)-argument: %s"
2693 msgid "malformed field name: %.*s"
2694 msgstr "felformat fältnamn: %.*s"
2698 msgid "unknown field name: %.*s"
2699 msgstr "okänt fältnamn: %.*s"
2703 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2704 msgstr "format: atomen %%(if) använd utan en %%(then)-atom"
2708 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2709 msgstr "format: atomen %%(then) använd utan en %%(if)-atom"
2713 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2714 msgstr "format: atomen %%(then) använd mer än en gång"
2718 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2719 msgstr "format: atomen %%(then) använd efter %%(else)"
2723 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2724 msgstr "format: atomen %%(else) använd utan en %%(if)-atom"
2728 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2729 msgstr "format: atomen %%(else) använd utan en %%(then)-atom"
2733 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2734 msgstr "format: atomen %%(else) använd mer än en gång"
2738 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2739 msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom"
2743 msgid "malformed format string %s"
2744 msgstr "felformad formatsträng %s"
2746 #: ref-filter.c:1313
2748 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2749 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2751 #: ref-filter.c:1316
2753 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2754 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2756 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2757 #. detached at " in wt-status.c
2759 #: ref-filter.c:1324
2761 msgid "(HEAD detached at %s)"
2762 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
2764 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2765 #. detached from " in wt-status.c
2767 #: ref-filter.c:1331
2769 msgid "(HEAD detached from %s)"
2770 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
2772 #: ref-filter.c:1335
2774 msgstr "(ingen gren)"
2776 #: ref-filter.c:1488 ref-filter.c:1519
2778 msgid "missing object %s for %s"
2779 msgstr "objektet %s saknas för %s"
2781 #: ref-filter.c:1491 ref-filter.c:1522
2783 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2784 msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
2786 #: ref-filter.c:1822
2788 msgid "malformed object at '%s'"
2789 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
2791 #: ref-filter.c:1889
2793 msgid "ignoring ref with broken name %s"
2794 msgstr "ignorerar referens med trasigt namn %s"
2796 #: ref-filter.c:1894
2798 msgid "ignoring broken ref %s"
2799 msgstr "ignorerar trasig referens %s"
2801 #: ref-filter.c:2156
2803 msgid "format: %%(end) atom missing"
2804 msgstr "format: atomen %%(end) saknas"
2806 #: ref-filter.c:2250
2808 msgid "malformed object name %s"
2809 msgstr "felformat objektnamn %s"
2813 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2814 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
2818 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2819 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
2823 msgid "%s tracks both %s and %s"
2824 msgstr "%s spårar både %s och %s"
2827 msgid "Internal error"
2828 msgstr "Internt fel"
2830 #: remote.c:1711 remote.c:1813
2831 msgid "HEAD does not point to a branch"
2832 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
2836 msgid "no such branch: '%s'"
2837 msgstr "okänd gren: \"%s\""
2841 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2842 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
2846 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2847 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
2851 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2852 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
2856 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2857 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
2861 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2862 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
2865 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2866 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
2869 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2870 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
2874 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2875 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
2878 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2879 msgstr " (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
2883 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
2884 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
2888 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2889 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2890 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
2891 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
2894 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2895 msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
2899 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2901 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2903 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
2905 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
2908 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2909 msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
2914 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
2915 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2917 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
2918 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2920 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
2921 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
2923 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
2924 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
2927 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2928 msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
2931 msgid "your current branch appears to be broken"
2932 msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
2936 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2937 msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
2940 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2941 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
2943 #: run-command.c:645
2944 msgid "open /dev/null failed"
2945 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
2947 #: run-command.c:1188
2950 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
2951 "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
2953 "Kroken \"%s\" ignorerades eftersom den inte är markerad som körbar.\n"
2954 "Du kan inaktivera varningen med \"git config advice.ignoredHook false\"."
2958 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
2959 msgstr "kunde inte tolka fjärruppackningsstatus: %s"
2963 msgid "remote unpack failed: %s"
2964 msgstr "fjärruppackning misslyckades: %s"
2967 msgid "failed to sign the push certificate"
2968 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
2971 msgid "the receiving end does not support --signed push"
2972 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
2976 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2979 "sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
2983 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
2984 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
2987 msgid "the receiving end does not support push options"
2988 msgstr "mottagarsidan stöder inte push-flaggor"
2996 msgstr "cherry-pick"
3004 msgid "Unknown action: %d"
3005 msgstr "Okänd funktion: %d"
3009 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3010 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3012 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
3013 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
3017 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3018 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3019 "and commit the result with 'git commit'"
3021 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
3022 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
3023 "och checka in resultatet med \"git commit\""
3025 #: sequencer.c:297 sequencer.c:1715
3027 msgid "could not lock '%s'"
3028 msgstr "kunde inte låsa \"%s\""
3030 #: sequencer.c:300 sequencer.c:1592 sequencer.c:1720 sequencer.c:1734
3031 #: sequencer.c:2723 sequencer.c:2794 wrapper.c:656
3033 msgid "could not write to '%s'"
3034 msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
3038 msgid "could not write eol to '%s'"
3039 msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\""
3041 #: sequencer.c:308 sequencer.c:1597 sequencer.c:1722
3043 msgid "failed to finalize '%s'."
3044 msgstr "misslyckades färdigställa \"%s\"."
3046 #: sequencer.c:332 sequencer.c:829 sequencer.c:1618 builtin/am.c:259
3047 #: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1046
3049 msgid "could not read '%s'"
3050 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3054 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3055 msgstr "dina lokala ändringar skulle skrivas över av %s."
3058 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3059 msgstr "checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
3063 msgid "%s: fast-forward"
3064 msgstr "%s: snabbspola"
3066 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3071 msgid "%s: Unable to write new index file"
3072 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
3075 msgid "could not resolve HEAD commit\n"
3076 msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
3079 msgid "unable to update cache tree\n"
3080 msgstr "kan inte uppdatera cacheträd\n"
3085 "you have staged changes in your working tree\n"
3086 "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3088 " git commit --amend %s\n"
3090 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3094 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
3096 " git rebase --continue\n"
3098 "du har köade ändringar i din arbetskatalog.\n"
3099 "Om ändringarna skall läggas in i föregående incheckning, kör:\n"
3101 " git commit --amend %s\n"
3103 "Om de skall checkas in i en egen incheckning, kör:\n"
3107 "Oavsett vilket, när du är färdig fortsätter du med:\n"
3109 " git rebase --continue\n"
3113 msgid "could not parse commit %s\n"
3114 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s\n"
3118 msgid "could not parse parent commit %s\n"
3119 msgstr "kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
3124 "unexpected 1st line of squash message:\n"
3128 "oväntad första rad i squash-meddelande:\n"
3135 "invalid 1st line of squash message:\n"
3139 "ogiltig första rad i squash-meddelande:\n"
3143 #: sequencer.c:848 sequencer.c:873
3145 msgid "This is a combination of %d commits."
3146 msgstr "Det här är en kombination av %d incheckningar."
3148 #: sequencer.c:857 sequencer.c:2742
3149 msgid "need a HEAD to fixup"
3150 msgstr "behöver en HEAD-incheckning att rätta"
3153 msgid "could not read HEAD"
3154 msgstr "kunde inte läsa HEAD"
3157 msgid "could not read HEAD's commit message"
3158 msgstr "kunde inte läsa HEAD:s incheckningsmeddelande"
3162 msgid "cannot write '%s'"
3163 msgstr "kan inte skriva \"%s\""
3165 #: sequencer.c:876 git-rebase--interactive.sh:446
3166 msgid "This is the 1st commit message:"
3167 msgstr "Det här är 1:a incheckningsmeddelandet:"
3171 msgid "could not read commit message of %s"
3172 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för %s"
3176 msgid "This is the commit message #%d:"
3177 msgstr "Det här är incheckningsmeddelande %d:"
3181 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3182 msgstr "Incheckningsmeddelande %d kommer hoppas över:"
3186 msgid "unknown command: %d"
3187 msgstr "okänt kommando: %d"
3190 msgid "your index file is unmerged."
3191 msgstr "din indexfil har inte slagits ihop."
3195 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3196 msgstr "incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
3200 msgid "commit %s does not have parent %d"
3201 msgstr "incheckning %s har inte förälder %d"
3205 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3206 msgstr "huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning."
3210 msgid "cannot get commit message for %s"
3211 msgstr "kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
3213 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3214 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
3217 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3218 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
3220 #: sequencer.c:1088 sequencer.c:1864
3222 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3223 msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
3227 msgid "could not revert %s... %s"
3228 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
3232 msgid "could not apply %s... %s"
3233 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
3236 msgid "empty commit set passed"
3237 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
3241 msgid "git %s: failed to read the index"
3242 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
3246 msgid "git %s: failed to refresh the index"
3247 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
3251 msgid "invalid line %d: %.*s"
3252 msgstr "ogiltig rad %d: %.*s"
3256 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3257 msgstr "kan inte utföra \"%s\" utan en föregående incheckning"
3259 #: sequencer.c:1360 sequencer.c:2522 sequencer.c:2557 sequencer.c:2636
3260 #: sequencer.c:2662 sequencer.c:2752 sequencer.c:2853
3262 msgid "could not read '%s'."
3263 msgstr "kunde inte läsa \"%s\"."
3266 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3267 msgstr "rätta det med \"git rebase --edit-todo\"."
3271 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3272 msgstr "oanvändbart manus: ”%s”"
3275 msgid "no commits parsed."
3276 msgstr "inga incheckningar lästes."
3279 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3280 msgstr "kan inte utföra \"cherry-pick\" under en \"revert\"."
3283 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3284 msgstr "kan inte utföra \"revert\" under en \"cherry-pick\"."
3288 msgid "invalid key: %s"
3289 msgstr "felaktig nyckel: %s"
3293 msgid "invalid value for %s: %s"
3294 msgstr "felaktigt värde för %s: %s"
3298 msgid "malformed options sheet: '%s'"
3299 msgstr "trasigt manus: ”%s”"
3302 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3303 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
3306 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3307 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3311 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3312 msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
3315 msgid "could not lock HEAD"
3316 msgstr "kunde inte låsa HEAD"
3318 #: sequencer.c:1643 sequencer.c:2227
3319 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3320 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
3323 msgid "cannot resolve HEAD"
3324 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
3326 #: sequencer.c:1647 sequencer.c:1682
3327 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3328 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
3330 #: sequencer.c:1668 builtin/grep.c:713
3332 msgid "cannot open '%s'"
3333 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
3337 msgid "cannot read '%s': %s"
3338 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s"
3341 msgid "unexpected end of file"
3342 msgstr "oväntat filslut"
3346 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3347 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
3350 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3352 "Du verkar ha flyttat HEAD.\n"
3353 "Spolar inte tillbaka, kontrollera HEAD!"
3355 #: sequencer.c:1829 sequencer.c:2125
3356 msgid "cannot read HEAD"
3357 msgstr "kan inte läsa HEAD"
3359 #: sequencer.c:1869 builtin/difftool.c:639
3361 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3362 msgstr "kunde inte kopiera in \"%s\" till \"%s\""
3365 msgid "could not read index"
3366 msgstr "kunde inte läsa indexet"
3371 "execution failed: %s\n"
3372 "%sYou can fix the problem, and then run\n"
3374 " git rebase --continue\n"
3377 "körningen misslyckades: %s\n"
3378 "%sDu kan rätta problemet och sedan köra\n"
3380 "\tgit rebase --continue\n"
3384 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3385 msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n"
3390 "execution succeeded: %s\n"
3391 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
3392 "Commit or stash your changes, and then run\n"
3394 " git rebase --continue\n"
3397 "körningen lyckades: %s\n"
3398 "men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n"
3399 "Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
3401 "\tgit rebase --continue\n"
3406 msgid "Applied autostash.\n"
3407 msgstr "Tillämpade autostash.\n"
3411 msgid "cannot store %s"
3412 msgstr "kan inte spara %s"
3414 #: sequencer.c:1979 git-rebase.sh:175
3417 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3418 "Your changes are safe in the stash.\n"
3419 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3421 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
3422 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
3423 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
3427 msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
3428 msgstr "Stoppade på %s... %.*s\n"
3432 msgid "unknown command %d"
3433 msgstr "okänt kommando %d"
3436 msgid "could not read orig-head"
3437 msgstr "kunde inte läsa orig-head"
3439 #: sequencer.c:2138 sequencer.c:2739
3440 msgid "could not read 'onto'"
3441 msgstr "kunde inte läsa \"onto\""
3445 msgid "could not update %s"
3446 msgstr "kunde inte uppdatera %s"
3450 msgid "could not update HEAD to %s"
3451 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD till %s"
3454 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3455 msgstr "kan inte ombasera: Du har oköade ändringar."
3458 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3459 msgstr "kunde inte ta bort CHERRY_PICK_HEAD"
3462 msgid "cannot amend non-existing commit"
3463 msgstr "kan inte lägga till incheckning som inte finns"
3467 msgid "invalid file: '%s'"
3468 msgstr "ogiltig fil: \"%s\""
3472 msgid "invalid contents: '%s'"
3473 msgstr "ogiltigt innehåll: \"%s\""
3478 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3479 "first and then run 'git rebase --continue' again."
3482 "Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in dem\n"
3483 "först och kör sedan \"git rebase --continute\" igen."
3486 msgid "could not commit staged changes."
3487 msgstr "kunde inte checka in köade ändringar."
3491 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3492 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen ”%s”"
3496 msgid "%s: bad revision"
3497 msgstr "%s: felaktig revision"
3500 msgid "can't revert as initial commit"
3501 msgstr "kan inte ångra som första incheckning"
3504 msgid "make_script: unhandled options"
3505 msgstr "make_script: flaggor som inte stöds"
3508 msgid "make_script: error preparing revisions"
3509 msgstr "make_script: fel när revisioner skulle förberedas"
3511 #: sequencer.c:2526 sequencer.c:2561
3513 msgid "unusable todo list: '%s'"
3514 msgstr "oanvändbar todo-lista: %s"
3519 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
3521 "okänd inställning %s för flaggan rebase.missingCommitsCheck. Ignorerar."
3526 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
3527 "Dropped commits (newer to older):\n"
3529 "Varning: vissa incheckningar kan av misstag ha tappats.\n"
3530 "Tappade incheckningar (nyaste först):\n"
3535 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
3537 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
3539 "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
3542 "För att undvika det här meddelandet kan du använda \"drop\" för att "
3544 "kasta en incheckning.\n"
3546 "Använd \"git config rebase.missingCommitsCheck\" för att ändra "
3548 "Möjliga bettenden är: \"ignore\" (ignorera), \"warn\" (varna), \"error"
3555 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
3557 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
3559 "Du kan rätta detta med \"git rebase --edit-todo\" följt av \"git rebase --"
3561 "Avbryt ombaseringen med \"git rebase --abort\".\n"
3563 #: sequencer.c:2721 sequencer.c:2788 wrapper.c:225 wrapper.c:395
3566 msgid "could not open '%s' for writing"
3567 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
3571 msgid "could not parse commit '%s'"
3572 msgstr "kunde inte tolka incheckningen\" %s\""
3575 msgid "the script was already rearranged."
3576 msgstr "skriptet har redan omordnats."
3581 "%s: no such path in the working tree.\n"
3582 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3584 "%s: sökvägen finns inte i arbetskatalogen.\n"
3585 "Använd \"git <kommando> -- <sökväg>..\" för att ange sökvägar som inte finns "
3591 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3592 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3593 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3595 "tvetydigt argument \"%s\": okänd revision eller sökväg inte i "
3596 "arbetskatalogen.\n"
3597 "Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
3598 "\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
3603 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3604 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3605 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3607 "tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn\n"
3608 "Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
3609 "\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
3613 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3614 msgstr "Förväntade git-arkivversion <= %d, hittade %d"
3617 msgid "unknown repository extensions found:"
3618 msgstr "okända arkivutökningar hittades:"
3622 msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3623 msgstr "Inte ett git-arkiv (eller någon av föräldrakatalogerna): %s"
3625 #: setup.c:813 builtin/index-pack.c:1653
3626 msgid "Cannot come back to cwd"
3627 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
3630 msgid "Unable to read current working directory"
3631 msgstr "Kan inte läsa aktuell arbetskatalog"
3633 #: setup.c:1064 setup.c:1070
3635 msgid "Cannot change to '%s'"
3636 msgstr "Kan inte byta till \"%s\""
3641 "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3642 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3644 "Inte ett git-arkiv (eller någon av föräldrakatalogerna upp till "
3645 "monteringspunkten %s)\n"
3646 "Stoppar vid filsystemsgräns (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM är inte satt)."
3651 "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3652 "The owner of files must always have read and write permissions."
3654 "Problem med filläges-värdet i core.sharedRepository (0%.3o).\n"
3655 "Ägaren av filerna måste alltid ha läs- och skrivbehörighet."
3659 msgid "path '%s' does not exist"
3660 msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte"
3664 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3665 msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
3669 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3670 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3674 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3675 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
3679 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3680 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
3684 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3685 msgstr "kort SHA1 %s är tvetydig"
3688 msgid "The candidates are:"
3689 msgstr "Kandidaterna är:"
3693 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3694 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3695 "may be created by mistake. For example,\n"
3697 " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3699 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3700 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3701 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3703 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
3704 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
3705 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
3707 " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3709 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
3710 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
3711 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
3713 #: submodule.c:96 submodule.c:130
3714 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3716 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
3717 "sammanslagningskonflikter först"
3719 #: submodule.c:100 submodule.c:134
3721 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3722 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
3726 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3727 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
3731 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3732 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
3735 msgid "staging updated .gitmodules failed"
3736 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
3740 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
3741 msgstr "i ej utcheckad undermodul \"%s\""
3745 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
3746 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
3750 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
3751 msgstr "undermodulposten \"%s\" (%s) är en %s, inte en incheckning"
3753 #: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1387
3754 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3755 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens."
3759 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
3760 msgstr "\"%s\" känns inte igen som ett git-arkiv"
3764 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
3765 msgstr "kunde inte starta \"git status\" i undermodulen \"%s\""
3769 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
3770 msgstr "kunde inte köra \"git status\" i undermodulen \"%s\""
3774 msgid "submodule '%s' has dirty index"
3775 msgstr "undermodulen \"%s\" har ett smutsigt index"
3780 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3782 "relocate_gitdir för undermodulen \"%s\", som har mer än en arbetskatalog, "
3785 #: submodule.c:1888 submodule.c:1944
3787 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3788 msgstr "kunde inte slå upp namnet för undermodulen \"%s\""
3790 #: submodule.c:1892 builtin/submodule--helper.c:909
3791 #: builtin/submodule--helper.c:919
3793 msgid "could not create directory '%s'"
3794 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
3799 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3803 "Migrerar git-katalogen för \"%s%s\" från\n"
3809 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3810 msgstr "kunde inte rekursera in i undermodulen \"%s\""
3813 msgid "could not start ls-files in .."
3814 msgstr "kunde inte starta ls-files i .."
3817 msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3818 msgstr "BUG: returnerad sökvägssträng matchar inte cwd?"
3822 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
3823 msgstr "ls-tree returnerade en oväntad returkod %d"
3825 #: submodule-config.c:263
3826 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
3827 msgstr "negativa värden är inte tillåtna för submodule.fetchjobs"
3829 #: submodule-config.c:436
3831 msgid "invalid value for %s"
3832 msgstr "ogiltigt värde för %s"
3836 msgid "running trailer command '%s' failed"
3837 msgstr "misslyckades utföra \"trailer\"-kommandot \"%s\""
3839 #: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
3842 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3843 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
3845 #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290
3847 msgid "more than one %s"
3848 msgstr "mer än en %s"
3852 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3853 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
3857 msgid "could not read input file '%s'"
3858 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
3861 msgid "could not read from stdin"
3862 msgstr "kunde inte läsa från standard in"
3864 #: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
3866 msgid "could not stat %s"
3867 msgstr "kunde inte ta status på %s"
3871 msgid "file %s is not a regular file"
3872 msgstr "filen %s är inte en normal fil"
3876 msgid "file %s is not writable by user"
3877 msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren"
3880 msgid "could not open temporary file"
3881 msgstr "kunde inte öppna temporär fil"
3885 msgid "could not rename temporary file to %s"
3886 msgstr "kunde inte byta namn på temporär fil till %s"
3890 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3891 msgstr "Skulle sätta uppströms för \"%s\" till \"%s\" från \"%s\"\n"
3895 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3896 msgstr "transport: ogiltig flagga för depth: ”%s”"
3901 "The following submodule paths contain changes that can\n"
3902 "not be found on any remote:\n"
3904 "Följande undermodulsökvägar innehåller ändringar som\n"
3905 "inte kan hittas av fjärrarna:\n"
3913 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3915 "or cd to the path and use\n"
3919 "to push them to a remote.\n"
3925 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3927 "eller cd till sökvägen och använd\n"
3931 "för att sända dem till fjärren.\n"
3938 #: transport-helper.c:1074
3940 msgid "Could not read ref %s"
3941 msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"
3944 msgid "too-short tree object"
3945 msgstr "trädobjekt för kort"
3948 msgid "malformed mode in tree entry"
3949 msgstr "felformat läge i trädpost"
3952 msgid "empty filename in tree entry"
3953 msgstr "tomt filnamn i trädpost"
3956 msgid "too-short tree file"
3957 msgstr "trädfil för kort"
3959 #: unpack-trees.c:107
3962 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3963 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
3965 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
3966 "%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
3968 #: unpack-trees.c:109
3971 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3974 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
3977 #: unpack-trees.c:112
3980 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3981 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
3983 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
3985 "%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
3987 #: unpack-trees.c:114
3990 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3993 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
3997 #: unpack-trees.c:117
4000 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4001 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4003 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
4004 "%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du \"%s\"."
4006 #: unpack-trees.c:119
4009 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4012 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
4015 #: unpack-trees.c:124
4018 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4021 "Uppdatering av följande kataloger gör att ospårade filer går förlorade i "
4025 #: unpack-trees.c:128
4028 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4029 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4031 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n"
4032 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
4034 #: unpack-trees.c:130
4037 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4040 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n"
4043 #: unpack-trees.c:133
4046 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4047 "%%sPlease move or remove them before you merge."
4049 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av "
4050 "sammanslagningen:\n"
4051 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du slår samman."
4053 #: unpack-trees.c:135
4056 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4059 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av "
4060 "sammanslagningen:\n"
4063 #: unpack-trees.c:138
4066 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4067 "%%sPlease move or remove them before you %s."
4069 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
4070 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
4072 #: unpack-trees.c:140
4075 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4078 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
4081 #: unpack-trees.c:145
4084 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
4086 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4088 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
4090 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
4092 #: unpack-trees.c:147
4095 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
4099 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
4103 #: unpack-trees.c:150
4106 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4107 "%%sPlease move or remove them before you merge."
4109 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
4110 "sammanslagningen:\n"
4111 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
4113 #: unpack-trees.c:152
4116 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4119 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
4120 "sammanslagningen:\n"
4123 #: unpack-trees.c:155
4126 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4127 "%%sPlease move or remove them before you %s."
4129 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
4130 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
4132 #: unpack-trees.c:157
4135 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4138 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
4141 #: unpack-trees.c:164
4143 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
4144 msgstr "Posten \"%s\" överlappar \"%s\". Kan inte binda."
4146 #: unpack-trees.c:167
4149 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
4152 "Kan inte uppdatera gles utcheckning: följande poster är inte à jour:\n"
4155 #: unpack-trees.c:169
4158 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4162 "Följande filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av uppdatering av gles "
4166 #: unpack-trees.c:171
4169 "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4173 "Följande filer i arbetskatalogen skulle tas bort av uppdatering av gles "
4177 #: unpack-trees.c:173
4180 "Cannot update submodule:\n"
4183 "Kan inte uppdatera undermodul:\n"
4186 #: unpack-trees.c:250
4191 #: unpack-trees.c:332
4192 msgid "Checking out files"
4193 msgstr "Checkar ut filer"
4196 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4197 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
4199 #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4201 msgid "invalid %XX escape sequence"
4202 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
4205 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4206 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
4209 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4210 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
4213 msgid "invalid characters in host name"
4214 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
4216 #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4217 msgid "invalid port number"
4218 msgstr "felaktigt portnummer"
4221 msgid "invalid '..' path segment"
4222 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
4226 msgid "failed to read '%s'"
4227 msgstr "misslyckades läsa \"%s\""
4229 #: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4231 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4232 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
4234 #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
4235 #: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
4237 msgid "could not open '%s' for reading"
4238 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4240 #: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4242 msgid "unable to access '%s'"
4243 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
4246 msgid "unable to get current working directory"
4247 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
4250 msgid "Unmerged paths:"
4251 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
4253 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
4255 msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4256 msgstr " (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
4258 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
4259 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4260 msgstr " (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
4263 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4264 msgstr " (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
4266 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
4267 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4268 msgstr " (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
4271 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4272 msgstr " (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
4274 #: wt-status.c:198 wt-status.c:984
4275 msgid "Changes to be committed:"
4276 msgstr "Ändringar att checka in:"
4278 #: wt-status.c:216 wt-status.c:993
4279 msgid "Changes not staged for commit:"
4280 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
4283 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4285 " (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
4288 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4290 " (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
4294 " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4296 " (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
4300 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4302 " (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
4306 msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4308 " (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
4311 msgid "both deleted:"
4312 msgstr "borttaget av bägge:"
4315 msgid "added by us:"
4316 msgstr "tillagt av oss:"
4319 msgid "deleted by them:"
4320 msgstr "borttaget av dem:"
4323 msgid "added by them:"
4324 msgstr "tillagt av dem:"
4327 msgid "deleted by us:"
4328 msgstr "borttaget av oss:"
4332 msgstr "tillagt av bägge:"
4335 msgid "both modified:"
4336 msgstr "ändrat av bägge:"
4368 msgstr "osammanslagen:"
4371 msgid "new commits, "
4372 msgstr "nya incheckningar, "
4375 msgid "modified content, "
4376 msgstr "ändrat innehåll, "
4379 msgid "untracked content, "
4380 msgstr "ospårat innehåll, "
4384 msgid "Your stash currently has %d entry"
4385 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
4386 msgstr[0] "Stashen innehåller just nu %d post"
4387 msgstr[1] "Stashen innehåller just nu %d poster"
4390 msgid "Submodules changed but not updated:"
4391 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
4394 msgid "Submodule changes to be committed:"
4395 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
4399 "Do not modify or remove the line above.\n"
4400 "Everything below it will be ignored."
4402 "Raden ovan får inte ändras eller tas bort.\n"
4403 "Allt under den kommer tas bort."
4406 msgid "You have unmerged paths."
4407 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
4410 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
4411 msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
4414 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4415 msgstr " (använd \"git merge --abort\" för att avbryta sammanslagningen)"
4418 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4419 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
4422 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
4423 msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
4426 msgid "You are in the middle of an am session."
4427 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
4430 msgid "The current patch is empty."
4431 msgstr "Aktuell patch är tom."
4434 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4435 msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
4438 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4439 msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
4442 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4443 msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
4446 msgid "git-rebase-todo is missing."
4447 msgstr "git-rebase-todo saknas."
4450 msgid "No commands done."
4451 msgstr "Inga kommandon utförda."
4455 msgid "Last command done (%d command done):"
4456 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4457 msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
4458 msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"
4462 msgid " (see more in file %s)"
4463 msgstr " (se fler i filen %s)"
4466 msgid "No commands remaining."
4467 msgstr "Inga kommandon återstår."
4471 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4472 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4473 msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
4474 msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"
4477 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4478 msgstr " (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
4482 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4483 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
4486 msgid "You are currently rebasing."
4487 msgstr "Du håller på med en ombasering."
4490 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4491 msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
4494 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4495 msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
4498 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4499 msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
4502 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4503 msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
4508 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4510 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
4514 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4515 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
4518 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4519 msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
4523 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4525 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
4529 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4530 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
4533 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4535 " (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
4539 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4540 msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
4544 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4545 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
4548 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4549 msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
4552 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4553 msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
4556 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4558 " (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
4563 msgid "You are currently reverting commit %s."
4564 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
4567 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4568 msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
4571 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4572 msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
4575 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4576 msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
4580 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4581 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
4584 msgid "You are currently bisecting."
4585 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
4588 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4590 " (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
4597 msgid "interactive rebase in progress; onto "
4598 msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå "
4601 msgid "rebase in progress; onto "
4602 msgstr "ombasering pågår; ovanpå "
4605 msgid "HEAD detached at "
4606 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
4609 msgid "HEAD detached from "
4610 msgstr "HEAD frånkopplad från "
4613 msgid "Not currently on any branch."
4614 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
4617 msgid "Initial commit"
4618 msgstr "Första incheckning"
4621 msgid "No commits yet"
4622 msgstr "Inga incheckningar ännu"
4625 msgid "Untracked files"
4626 msgstr "Ospårade filer"
4629 msgid "Ignored files"
4630 msgstr "Ignorerade filer"
4635 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4636 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4637 "new files yourself (see 'git help status')."
4639 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
4640 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
4641 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
4643 # %s är nästa sträng eller tom.
4646 msgid "Untracked files not listed%s"
4647 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
4650 msgid " (use -u option to show untracked files)"
4651 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
4655 msgstr "Inga ändringar"
4659 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4661 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
4666 msgid "no changes added to commit\n"
4667 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
4672 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4675 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
4680 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4681 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
4685 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4686 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
4688 #: wt-status.c:1666 wt-status.c:1671
4690 msgid "nothing to commit\n"
4691 msgstr "inget att checka in\n"
4695 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4696 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
4700 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4701 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
4704 msgid "No commits yet on "
4705 msgstr "Inga incheckningar ännu på "
4708 msgid "HEAD (no branch)"
4709 msgstr "HEAD (ingen gren)"
4711 #: wt-status.c:1818 wt-status.c:1826
4715 #: wt-status.c:1821 wt-status.c:1824
4719 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4722 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4723 msgstr "kan inte %s: Du har oköade ändringar."
4726 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4727 msgstr "dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
4731 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4732 msgstr "kan inte %s: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in."
4734 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437
4736 msgid "failed to unlink '%s'"
4737 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
4740 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4741 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4745 msgid "unexpected diff status %c"
4746 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
4748 #: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:291
4749 msgid "updating files failed"
4750 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
4754 msgid "remove '%s'\n"
4755 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
4757 #: builtin/add.c:173
4758 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4759 msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
4761 #: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:888
4762 msgid "Could not read the index"
4763 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
4765 #: builtin/add.c:244
4767 msgid "Could not open '%s' for writing."
4768 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning."
4770 #: builtin/add.c:248
4771 msgid "Could not write patch"
4772 msgstr "Kunde inte skriva patch"
4774 #: builtin/add.c:251
4775 msgid "editing patch failed"
4776 msgstr "redigering av patch misslyckades"
4778 #: builtin/add.c:254
4780 msgid "Could not stat '%s'"
4781 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
4783 #: builtin/add.c:256
4784 msgid "Empty patch. Aborted."
4785 msgstr "Tom patch. Avbryter."
4787 #: builtin/add.c:261
4789 msgid "Could not apply '%s'"
4790 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
4792 #: builtin/add.c:271
4793 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4794 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
4796 #: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:133 builtin/mv.c:124
4797 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
4798 #: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
4800 msgstr "testkörning"
4802 #: builtin/add.c:294
4803 msgid "interactive picking"
4804 msgstr "plocka interaktivt"
4806 #: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1137 builtin/reset.c:310
4807 msgid "select hunks interactively"
4808 msgstr "välj stycken interaktivt"
4810 #: builtin/add.c:296
4811 msgid "edit current diff and apply"
4812 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
4814 #: builtin/add.c:297
4815 msgid "allow adding otherwise ignored files"
4816 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
4818 #: builtin/add.c:298
4819 msgid "update tracked files"
4820 msgstr "uppdatera spårade filer"
4822 #: builtin/add.c:299
4823 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
4824 msgstr "åternormalisera radslut i spårade filer (implicerar -u)"
4826 #: builtin/add.c:300
4827 msgid "record only the fact that the path will be added later"
4828 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
4830 #: builtin/add.c:301
4831 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4832 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
4834 #: builtin/add.c:304
4835 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4836 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
4838 #: builtin/add.c:306
4839 msgid "don't add, only refresh the index"
4840 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
4842 #: builtin/add.c:307
4843 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4844 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
4846 #: builtin/add.c:308
4847 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4848 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
4850 #: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:964
4854 #: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:965
4855 msgid "override the executable bit of the listed files"
4856 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
4858 #: builtin/add.c:311
4859 msgid "warn when adding an embedded repository"
4860 msgstr "varna när ett inbyggt arkiv läggs till"
4862 #: builtin/add.c:326
4865 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
4866 "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
4867 "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
4868 "If you meant to add a submodule, use:\n"
4870 "\tgit submodule add <url> %s\n"
4872 "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
4875 "\tgit rm --cached %s\n"
4877 "See \"git help submodule\" for more information."
4879 "Du har lagt till ett annat git-arkiv inuti aktuellt arkiv.\n"
4880 "Kloner av det yttre arkivet kommer inte innehålla innehållet från\n"
4881 "det inbäddade arkivet eller veta hur man får tag på det.\n"
4882 "Om du tänkte lägga till en undermodul, skrev:\n"
4884 "\tgit submodule add <url> %s\n"
4886 "Om du lade till sökvägen av misstag tar du bort den från indexet\n"
4889 "\tgit rm --cached %s\n"
4891 "Se ”git help submodule” för ytterligare information."
4893 #: builtin/add.c:354
4895 msgid "adding embedded git repository: %s"
4896 msgstr "lägger till inbäddat git-arkiv: %s"
4898 #: builtin/add.c:372
4900 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4901 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
4903 #: builtin/add.c:380
4904 msgid "adding files failed"
4905 msgstr "misslyckades lägga till filer"
4907 #: builtin/add.c:417
4908 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4909 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
4911 #: builtin/add.c:424
4912 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4913 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
4915 #: builtin/add.c:428
4917 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4918 msgstr "--chmod-parametern \"%s\" måste antingen vara -x eller +x"
4920 #: builtin/add.c:443
4922 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4923 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
4925 #: builtin/add.c:444
4927 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4928 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
4930 #: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:281
4931 #: builtin/checkout.c:484 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:350
4932 #: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249
4933 #: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:311
4934 msgid "index file corrupt"
4935 msgstr "indexfilen trasig"
4938 msgid "could not parse author script"
4939 msgstr "kunde inte tolka författarskript"
4943 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4944 msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
4948 msgid "Malformed input line: '%s'."
4949 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
4953 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4954 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
4957 msgid "fseek failed"
4958 msgstr "\"fseek\" misslyckades"
4962 msgid "could not parse patch '%s'"
4963 msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
4966 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4967 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
4970 msgid "invalid timestamp"
4971 msgstr "ogiltig tidsstämpel"
4973 #: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
4974 msgid "invalid Date line"
4975 msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
4978 msgid "invalid timezone offset"
4979 msgstr "ogiltig tidszons-offset"
4981 #: builtin/am.c:1008
4982 msgid "Patch format detection failed."
4983 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
4985 #: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:402
4987 msgid "failed to create directory '%s'"
4988 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
4990 #: builtin/am.c:1017
4991 msgid "Failed to split patches."
4992 msgstr "Misslyckades dela patchar."
4994 #: builtin/am.c:1146 builtin/commit.c:376
4995 msgid "unable to write index file"
4996 msgstr "kan inte skriva indexfil"
4998 #: builtin/am.c:1197
5000 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5001 msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
5003 #: builtin/am.c:1198
5005 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5006 msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
5008 #: builtin/am.c:1199
5010 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
5012 "För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
5014 #: builtin/am.c:1306
5015 msgid "Patch is empty."
5016 msgstr "Patchen är tom."
5018 #: builtin/am.c:1372
5020 msgid "invalid ident line: %.*s"
5021 msgstr "ogiltig ident-rad: %.*s"
5023 #: builtin/am.c:1394
5025 msgid "unable to parse commit %s"
5026 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
5028 #: builtin/am.c:1587
5029 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5031 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
5032 "vägssammanslagning."
5034 #: builtin/am.c:1589
5035 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5036 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
5038 #: builtin/am.c:1608
5040 "Did you hand edit your patch?\n"
5041 "It does not apply to blobs recorded in its index."
5043 "Har du handredigerat din patch?\n"
5044 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
5046 #: builtin/am.c:1614
5047 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5049 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
5051 #: builtin/am.c:1639
5052 msgid "Failed to merge in the changes."
5053 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
5055 #: builtin/am.c:1663 builtin/merge.c:642
5056 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5057 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5059 #: builtin/am.c:1670
5060 msgid "applying to an empty history"
5061 msgstr "tillämpar på en tom historik"
5063 #: builtin/am.c:1683 builtin/commit.c:1798 builtin/merge.c:825
5064 #: builtin/merge.c:850
5065 msgid "failed to write commit object"
5066 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
5068 #: builtin/am.c:1716 builtin/am.c:1720
5070 msgid "cannot resume: %s does not exist."
5071 msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."
5073 #: builtin/am.c:1736
5074 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5076 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
5078 #: builtin/am.c:1741
5079 msgid "Commit Body is:"
5080 msgstr "Incheckningskroppen är:"
5082 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5083 #. in your translation. The program will only accept English
5084 #. input at this point.
5086 #: builtin/am.c:1751
5087 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5088 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "
5090 #: builtin/am.c:1801
5092 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5093 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"
5095 #: builtin/am.c:1841 builtin/am.c:1913
5097 msgid "Applying: %.*s"
5098 msgstr "Tillämpar: %.*s"
5100 #: builtin/am.c:1857
5101 msgid "No changes -- Patch already applied."
5102 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
5104 #: builtin/am.c:1865
5106 msgid "Patch failed at %s %.*s"
5107 msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
5109 #: builtin/am.c:1871
5111 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
5112 msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"
5114 #: builtin/am.c:1916
5116 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5117 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5118 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5120 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
5121 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
5122 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
5124 #: builtin/am.c:1923
5126 "You still have unmerged paths in your index.\n"
5127 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5129 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5131 "Du har fortfarande ej sammanslagna sökvägar i indexet.\n"
5132 "Du bör köra ”git add” på filer med lösta konflikter för att ange dem som "
5134 "Du kan köra ”git rm” för att godta ”borttagen av dem” för den."
5136 #: builtin/am.c:2030 builtin/am.c:2034 builtin/am.c:2046 builtin/reset.c:332
5137 #: builtin/reset.c:340
5139 msgid "Could not parse object '%s'."
5140 msgstr "Kan inte tolka objektet ”%s”."
5142 #: builtin/am.c:2082
5143 msgid "failed to clean index"
5144 msgstr "misslyckades städa upp indexet"
5146 #: builtin/am.c:2117
5148 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5149 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
5151 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
5152 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
5154 #: builtin/am.c:2180
5156 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5157 msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"
5159 #: builtin/am.c:2213
5160 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5161 msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5163 #: builtin/am.c:2214
5164 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5165 msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
5167 #: builtin/am.c:2220
5168 msgid "run interactively"
5169 msgstr "kör interaktivt"
5171 #: builtin/am.c:2222
5172 msgid "historical option -- no-op"
5173 msgstr "historisk flagga -- no-op"
5175 #: builtin/am.c:2224
5176 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5177 msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"
5179 #: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
5180 #: builtin/repack.c:180
5184 #: builtin/am.c:2227
5185 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5186 msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"
5188 #: builtin/am.c:2230
5189 msgid "recode into utf8 (default)"
5190 msgstr "koda om till utf8 (standard)"
5192 #: builtin/am.c:2232
5193 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5194 msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"
5196 #: builtin/am.c:2234
5197 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5198 msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"
5200 #: builtin/am.c:2236
5201 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5202 msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
5204 #: builtin/am.c:2238
5205 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5206 msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
5208 #: builtin/am.c:2241
5209 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
5210 msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
5212 #: builtin/am.c:2244
5213 msgid "strip everything before a scissors line"
5214 msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
5216 #: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255
5217 #: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
5218 #: builtin/am.c:2273
5219 msgid "pass it through git-apply"
5220 msgstr "sänd det genom git-apply"
5222 #: builtin/am.c:2263 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
5223 #: builtin/grep.c:845 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
5224 #: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195
5225 #: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377
5226 #: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
5230 #: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
5231 #: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39
5235 #: builtin/am.c:2270
5236 msgid "format the patch(es) are in"
5237 msgstr "format för patch(ar)"
5239 #: builtin/am.c:2276
5240 msgid "override error message when patch failure occurs"
5241 msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"
5243 #: builtin/am.c:2278
5244 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5245 msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"
5247 #: builtin/am.c:2281
5248 msgid "synonyms for --continue"
5249 msgstr "synonymer till --continue"
5251 #: builtin/am.c:2284
5252 msgid "skip the current patch"
5253 msgstr "hoppa över den aktuella grenen"
5255 #: builtin/am.c:2287
5256 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5257 msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."
5259 #: builtin/am.c:2291
5260 msgid "lie about committer date"
5261 msgstr "ljug om incheckningsdatum"
5263 #: builtin/am.c:2293
5264 msgid "use current timestamp for author date"
5265 msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"
5267 #: builtin/am.c:2295 builtin/commit.c:1636 builtin/merge.c:236
5268 #: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392
5272 #: builtin/am.c:2296
5273 msgid "GPG-sign commits"
5274 msgstr "GPG-signera incheckningar"
5276 #: builtin/am.c:2299
5277 msgid "(internal use for git-rebase)"
5278 msgstr "(används internt av git-rebase)"
5280 #: builtin/am.c:2317
5282 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5283 "it will be removed. Please do not use it anymore."
5285 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
5286 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
5288 #: builtin/am.c:2324
5289 msgid "failed to read the index"
5290 msgstr "misslyckades läsa indexet"
5292 #: builtin/am.c:2339
5294 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5295 msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."
5297 #: builtin/am.c:2363
5300 "Stray %s directory found.\n"
5301 "Use \"git am --abort\" to remove it."
5303 "Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
5304 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
5306 #: builtin/am.c:2369
5307 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5308 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
5310 #: builtin/apply.c:8
5311 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5312 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
5314 #: builtin/archive.c:17
5316 msgid "could not create archive file '%s'"
5317 msgstr "kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
5319 #: builtin/archive.c:20
5320 msgid "could not redirect output"
5321 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
5323 #: builtin/archive.c:37
5324 msgid "git archive: Remote with no URL"
5325 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
5327 #: builtin/archive.c:58
5328 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
5329 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
5331 #: builtin/archive.c:61
5333 msgid "git archive: NACK %s"
5334 msgstr "git archive: NACK %s"
5336 #: builtin/archive.c:64
5337 msgid "git archive: protocol error"
5338 msgstr "git archive: protokollfel"
5340 #: builtin/archive.c:68
5341 msgid "git archive: expected a flush"
5342 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
5344 #: builtin/bisect--helper.c:12
5345 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5346 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5348 #: builtin/bisect--helper.c:13
5349 msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
5350 msgstr "git bisect--helper --write-terms <term-för-fel> <term-för-rätt>"
5352 #: builtin/bisect--helper.c:14
5353 msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5354 msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5356 #: builtin/bisect--helper.c:46
5358 msgid "'%s' is not a valid term"
5359 msgstr "\"%s\" är inte en giltig term"
5361 #: builtin/bisect--helper.c:50
5363 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
5364 msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"%s\" som term"
5366 #: builtin/bisect--helper.c:60
5368 msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
5369 msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"%s\""
5371 #: builtin/bisect--helper.c:71
5372 msgid "please use two different terms"
5373 msgstr "termerna måste vara olika"
5375 #: builtin/bisect--helper.c:78
5376 msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
5377 msgstr "kunde inte öppna filen BISECT_TERMS"
5379 #: builtin/bisect--helper.c:120
5380 msgid "perform 'git bisect next'"
5381 msgstr "utför 'git bisect next'"
5383 #: builtin/bisect--helper.c:122
5384 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
5385 msgstr "skriv termerna i .git/BISECT_TERMS"
5387 #: builtin/bisect--helper.c:124
5388 msgid "cleanup the bisection state"
5389 msgstr "städar upp bisect-tillstånd"
5391 #: builtin/bisect--helper.c:126
5392 msgid "check for expected revs"
5393 msgstr "kontrollera för förväntade versioner"
5395 #: builtin/bisect--helper.c:128
5396 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5397 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
5399 #: builtin/bisect--helper.c:143
5400 msgid "--write-terms requires two arguments"
5401 msgstr "--write-terms kräver två argument"
5403 #: builtin/bisect--helper.c:147
5404 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
5405 msgstr "--bisect-clean-state tar inga argument"
5407 #: builtin/blame.c:27
5408 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5409 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
5411 #: builtin/blame.c:32
5412 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
5413 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
5415 #: builtin/blame.c:668
5416 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5417 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
5419 #: builtin/blame.c:669
5420 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5421 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
5423 #: builtin/blame.c:670
5424 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5425 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
5427 #: builtin/blame.c:671
5428 msgid "Show work cost statistics"
5429 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
5431 #: builtin/blame.c:672
5432 msgid "Force progress reporting"
5433 msgstr "Tvinga förloppsrapportering"
5435 #: builtin/blame.c:673
5436 msgid "Show output score for blame entries"
5437 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
5439 #: builtin/blame.c:674
5440 msgid "Show original filename (Default: auto)"
5441 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
5443 #: builtin/blame.c:675
5444 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5445 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
5447 #: builtin/blame.c:676
5448 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5449 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
5451 #: builtin/blame.c:677
5452 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5453 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
5455 #: builtin/blame.c:678
5456 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5457 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
5459 #: builtin/blame.c:679
5460 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5461 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
5463 #: builtin/blame.c:680
5464 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5465 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
5467 #: builtin/blame.c:681
5468 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5469 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
5471 #: builtin/blame.c:682
5472 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5473 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
5475 #: builtin/blame.c:683
5476 msgid "Ignore whitespace differences"
5477 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
5479 #: builtin/blame.c:690
5480 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5481 msgstr "Använd en experimentell algoritm för att förbättra diffar"
5483 #: builtin/blame.c:692
5484 msgid "Spend extra cycles to find better match"
5485 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
5487 #: builtin/blame.c:693
5488 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5489 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
5491 #: builtin/blame.c:694
5492 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5493 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
5495 #: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696
5499 #: builtin/blame.c:695
5500 msgid "Find line copies within and across files"
5501 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
5503 #: builtin/blame.c:696
5504 msgid "Find line movements within and across files"
5505 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
5507 #: builtin/blame.c:697
5511 #: builtin/blame.c:697
5512 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5513 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
5515 #: builtin/blame.c:744
5516 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5517 msgstr "--progress kan inte användas med --incremental eller porslinsformat"
5519 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
5520 #. maximum display width for a relative timestamp in
5521 #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
5522 #. months ago", which takes 22 places, is the longest
5523 #. among various forms of relative timestamps, but
5524 #. your language may need more or fewer display
5527 #: builtin/blame.c:795
5528 msgid "4 years, 11 months ago"
5529 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
5531 #: builtin/blame.c:882
5533 msgid "file %s has only %lu line"
5534 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5535 msgstr[0] "filen %s har bara %lu rad"
5536 msgstr[1] "filen %s har bara %lu rader"
5538 #: builtin/blame.c:928
5539 msgid "Blaming lines"
5540 msgstr "Klandra rader"
5542 #: builtin/branch.c:27
5543 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5544 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5546 #: builtin/branch.c:28
5547 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5548 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
5550 #: builtin/branch.c:29
5551 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5552 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
5554 #: builtin/branch.c:30
5555 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5556 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
5558 #: builtin/branch.c:31
5559 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
5560 msgstr "git branch [<flaggor>] (-c | -C) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
5562 #: builtin/branch.c:32
5563 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5564 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]"
5566 #: builtin/branch.c:33
5567 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5568 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--format]"
5570 #: builtin/branch.c:146
5573 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5574 " '%s', but not yet merged to HEAD."
5576 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
5577 " \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
5579 #: builtin/branch.c:150
5582 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5583 " '%s', even though it is merged to HEAD."
5585 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
5586 " \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
5588 #: builtin/branch.c:164
5590 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5591 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
5593 #: builtin/branch.c:168
5596 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
5597 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
5599 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
5600 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
5602 #: builtin/branch.c:181
5603 msgid "Update of config-file failed"
5604 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
5606 #: builtin/branch.c:212
5607 msgid "cannot use -a with -d"
5608 msgstr "kan inte ange -a med -d"
5610 #: builtin/branch.c:218
5611 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5612 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
5614 #: builtin/branch.c:232
5616 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
5617 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
5619 #: builtin/branch.c:247
5621 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5622 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
5624 #: builtin/branch.c:248
5626 msgid "branch '%s' not found."
5627 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
5629 #: builtin/branch.c:263
5631 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5632 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
5634 #: builtin/branch.c:264
5636 msgid "Error deleting branch '%s'"
5637 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
5639 #: builtin/branch.c:271
5641 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5642 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
5644 #: builtin/branch.c:272
5646 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5647 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
5649 #: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58
5650 msgid "unable to parse format string"
5651 msgstr "kan inte tolka formatsträng"
5653 #: builtin/branch.c:450
5655 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5656 msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"
5658 #: builtin/branch.c:454
5660 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5661 msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"
5663 #: builtin/branch.c:471
5664 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
5665 msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
5667 #: builtin/branch.c:473
5668 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5670 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
5672 #: builtin/branch.c:484
5674 msgid "Invalid branch name: '%s'"
5675 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
5677 #: builtin/branch.c:511
5678 msgid "Branch rename failed"
5679 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
5681 #: builtin/branch.c:513
5682 msgid "Branch copy failed"
5683 msgstr "Misslyckades kopiera gren"
5685 #: builtin/branch.c:517
5687 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
5688 msgstr "Skapade kopia av felaktigt namngiven gren \"%s\""
5690 #: builtin/branch.c:520
5692 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5693 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
5695 #: builtin/branch.c:526
5697 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5698 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
5700 #: builtin/branch.c:535
5701 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
5702 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
5704 #: builtin/branch.c:537
5705 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
5706 msgstr "Grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
5708 #: builtin/branch.c:553
5711 "Please edit the description for the branch\n"
5713 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5715 "Redigera beskrivningen för grenen\n"
5717 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
5719 #: builtin/branch.c:586
5720 msgid "Generic options"
5721 msgstr "Allmänna flaggor"
5723 #: builtin/branch.c:588
5724 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5725 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
5727 #: builtin/branch.c:589
5728 msgid "suppress informational messages"
5729 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
5731 #: builtin/branch.c:590
5732 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5733 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
5735 #: builtin/branch.c:592
5739 #: builtin/branch.c:594
5743 #: builtin/branch.c:594
5744 msgid "change the upstream info"
5745 msgstr "ändra uppströmsinformationen"
5747 #: builtin/branch.c:595
5748 msgid "Unset the upstream info"
5749 msgstr "Ta bort uppströmsinformationen"
5751 #: builtin/branch.c:596
5752 msgid "use colored output"
5753 msgstr "använd färgad utdata"
5755 #: builtin/branch.c:597
5756 msgid "act on remote-tracking branches"
5757 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
5759 #: builtin/branch.c:599 builtin/branch.c:601
5760 msgid "print only branches that contain the commit"
5761 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
5763 #: builtin/branch.c:600 builtin/branch.c:602
5764 msgid "print only branches that don't contain the commit"
5765 msgstr "visa endast grenar som inte innehåller incheckningen"
5767 #: builtin/branch.c:605
5768 msgid "Specific git-branch actions:"
5769 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
5771 #: builtin/branch.c:606
5772 msgid "list both remote-tracking and local branches"
5773 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
5775 #: builtin/branch.c:608
5776 msgid "delete fully merged branch"
5777 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
5779 #: builtin/branch.c:609
5780 msgid "delete branch (even if not merged)"
5781 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
5783 #: builtin/branch.c:610
5784 msgid "move/rename a branch and its reflog"
5785 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
5787 #: builtin/branch.c:611
5788 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5789 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
5791 #: builtin/branch.c:612
5792 msgid "copy a branch and its reflog"
5793 msgstr "kopiera en gren och dess reflogg"
5795 #: builtin/branch.c:613
5796 msgid "copy a branch, even if target exists"
5797 msgstr "kopiera en gren, även om målet finns"
5799 #: builtin/branch.c:614
5800 msgid "list branch names"
5801 msgstr "lista namn på grenar"
5803 #: builtin/branch.c:615
5804 msgid "create the branch's reflog"
5805 msgstr "skapa grenens reflogg"
5807 #: builtin/branch.c:617
5808 msgid "edit the description for the branch"
5809 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
5811 #: builtin/branch.c:618
5812 msgid "force creation, move/rename, deletion"
5813 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
5815 #: builtin/branch.c:619
5816 msgid "print only branches that are merged"
5817 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
5819 #: builtin/branch.c:620
5820 msgid "print only branches that are not merged"
5821 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
5823 #: builtin/branch.c:621
5824 msgid "list branches in columns"
5825 msgstr "visa grenar i spalter"
5827 #: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405
5831 #: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406
5832 msgid "field name to sort on"
5833 msgstr "fältnamn att sortera på"
5835 #: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
5836 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
5837 #: builtin/tag.c:408
5841 #: builtin/branch.c:626
5842 msgid "print only branches of the object"
5843 msgstr "visa endast grenar för objektet"
5845 #: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415
5846 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
5847 msgstr "sortering och filtrering skiljer gemener och VERSALER"
5849 #: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413
5850 #: builtin/verify-tag.c:39
5851 msgid "format to use for the output"
5852 msgstr "format att använda för utdata"
5854 #: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:730
5855 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5856 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
5858 #: builtin/branch.c:675
5859 msgid "--column and --verbose are incompatible"
5860 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
5862 #: builtin/branch.c:690 builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:751
5863 msgid "branch name required"
5864 msgstr "grennamn krävs"
5866 #: builtin/branch.c:718
5867 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5868 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
5870 #: builtin/branch.c:723
5871 msgid "cannot edit description of more than one branch"
5872 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
5874 #: builtin/branch.c:730
5876 msgid "No commit on branch '%s' yet."
5877 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu."
5879 #: builtin/branch.c:733
5881 msgid "No branch named '%s'."
5882 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
5884 #: builtin/branch.c:748
5885 msgid "too many branches for a copy operation"
5886 msgstr "för många grenar för kopiering"
5888 #: builtin/branch.c:757
5889 msgid "too many arguments for a rename operation"
5890 msgstr "för många flaggor för namnbyte"
5892 #: builtin/branch.c:762
5893 msgid "too many arguments to set new upstream"
5894 msgstr "för många flaggor för att byta uppström"
5896 #: builtin/branch.c:766
5899 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
5901 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
5903 #: builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:807
5905 msgid "no such branch '%s'"
5906 msgstr "okänd gren \"%s\""
5908 #: builtin/branch.c:773
5910 msgid "branch '%s' does not exist"
5911 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
5913 #: builtin/branch.c:785
5914 msgid "too many arguments to unset upstream"
5915 msgstr "för många flaggor för att ta bort uppström"
5917 #: builtin/branch.c:789
5918 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
5920 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
5922 #: builtin/branch.c:795
5924 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5925 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
5927 #: builtin/branch.c:810
5928 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
5930 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
5933 #: builtin/branch.c:813
5935 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
5936 "'--set-upstream-to' instead."
5938 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
5939 "eller --set-upstream-to istället."
5941 #: builtin/bundle.c:45
5943 msgid "%s is okay\n"
5944 msgstr "%s är okej\n"
5946 #: builtin/bundle.c:58
5947 msgid "Need a repository to create a bundle."
5948 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
5950 #: builtin/bundle.c:62
5951 msgid "Need a repository to unbundle."
5952 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
5954 #: builtin/cat-file.c:521
5956 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5957 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
5959 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5960 "p | <typ> | --textconv | --filters) [--path=<sökväg>] <objekt>"
5962 #: builtin/cat-file.c:522
5964 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5967 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5970 #: builtin/cat-file.c:559
5971 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5972 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
5974 #: builtin/cat-file.c:560
5975 msgid "show object type"
5976 msgstr "visa objekttyp"
5978 #: builtin/cat-file.c:561
5979 msgid "show object size"
5980 msgstr "visa objektstorlek"
5982 #: builtin/cat-file.c:563
5983 msgid "exit with zero when there's no error"
5984 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
5986 #: builtin/cat-file.c:564
5987 msgid "pretty-print object's content"
5988 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
5990 #: builtin/cat-file.c:566
5991 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
5992 msgstr "för blob-objekt, kör filter på objektets innehåll"
5994 #: builtin/cat-file.c:568
5995 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
5996 msgstr "för blob-objekt, kör filger på objektets innehåll"
5998 #: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:931
6002 #: builtin/cat-file.c:570
6003 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6004 msgstr "använd specifik sökväg för --textconv/--filters"
6006 #: builtin/cat-file.c:572
6007 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6008 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
6010 #: builtin/cat-file.c:573
6011 msgid "buffer --batch output"
6012 msgstr "buffra utdata från --batch"
6014 #: builtin/cat-file.c:575
6015 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6016 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
6018 #: builtin/cat-file.c:578
6019 msgid "show info about objects fed from the standard input"
6020 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
6022 #: builtin/cat-file.c:581
6023 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
6025 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
6027 #: builtin/cat-file.c:583
6028 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6029 msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"
6031 #: builtin/check-attr.c:12
6032 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6033 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
6035 #: builtin/check-attr.c:13
6036 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6037 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6039 #: builtin/check-attr.c:20
6040 msgid "report all attributes set on file"
6041 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
6043 #: builtin/check-attr.c:21
6044 msgid "use .gitattributes only from the index"
6045 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
6047 #: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99
6048 msgid "read file names from stdin"
6049 msgstr "läs filnamn från standard in"
6051 #: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6052 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
6053 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
6055 #: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1118 builtin/gc.c:358
6056 msgid "suppress progress reporting"
6057 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
6059 #: builtin/check-ignore.c:28
6060 msgid "show non-matching input paths"
6061 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
6063 #: builtin/check-ignore.c:30
6064 msgid "ignore index when checking"
6065 msgstr "ignorera index vid kontroll"
6067 #: builtin/check-ignore.c:158
6068 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6069 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
6071 #: builtin/check-ignore.c:161
6072 msgid "-z only makes sense with --stdin"
6073 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
6075 #: builtin/check-ignore.c:163
6076 msgid "no path specified"
6077 msgstr "ingen sökväg angavs"
6079 #: builtin/check-ignore.c:167
6080 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6081 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
6083 #: builtin/check-ignore.c:169
6084 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6085 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
6087 #: builtin/check-ignore.c:172
6088 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6089 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
6091 #: builtin/check-mailmap.c:9
6092 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6093 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
6095 #: builtin/check-mailmap.c:14
6096 msgid "also read contacts from stdin"
6097 msgstr "läs även kontakter från standard in"
6099 #: builtin/check-mailmap.c:25
6101 msgid "unable to parse contact: %s"
6102 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
6104 #: builtin/check-mailmap.c:48
6105 msgid "no contacts specified"
6106 msgstr "inga kontakter angavs"
6108 #: builtin/checkout-index.c:128
6109 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6110 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
6112 #: builtin/checkout-index.c:143
6113 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6114 msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\""
6116 #: builtin/checkout-index.c:159
6117 msgid "check out all files in the index"
6118 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
6120 #: builtin/checkout-index.c:160
6121 msgid "force overwrite of existing files"
6122 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
6124 #: builtin/checkout-index.c:162
6125 msgid "no warning for existing files and files not in index"
6126 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
6128 #: builtin/checkout-index.c:164
6129 msgid "don't checkout new files"
6130 msgstr "checka inte ut nya filer"
6132 #: builtin/checkout-index.c:166
6133 msgid "update stat information in the index file"
6134 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
6136 #: builtin/checkout-index.c:170
6137 msgid "read list of paths from the standard input"
6138 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
6140 #: builtin/checkout-index.c:172
6141 msgid "write the content to temporary files"
6142 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
6144 #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
6145 #: builtin/submodule--helper.c:866 builtin/submodule--helper.c:869
6146 #: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1237
6147 #: builtin/worktree.c:552
6151 #: builtin/checkout-index.c:174
6152 msgid "when creating files, prepend <string>"
6153 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
6155 #: builtin/checkout-index.c:176
6156 msgid "copy out the files from named stage"
6157 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
6159 #: builtin/checkout.c:27
6160 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6161 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
6163 #: builtin/checkout.c:28
6164 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6165 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
6167 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
6169 msgid "path '%s' does not have our version"
6170 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
6172 #: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
6174 msgid "path '%s' does not have their version"
6175 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
6177 #: builtin/checkout.c:154
6179 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6180 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
6182 #: builtin/checkout.c:198
6184 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6185 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
6187 #: builtin/checkout.c:215
6189 msgid "path '%s': cannot merge"
6190 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
6192 #: builtin/checkout.c:232
6194 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6195 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
6197 #: builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 builtin/checkout.c:260
6198 #: builtin/checkout.c:263
6200 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6201 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
6203 #: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:269
6205 msgid "'%s' cannot be used with %s"
6206 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
6208 #: builtin/checkout.c:272
6210 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
6211 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
6213 #: builtin/checkout.c:341 builtin/checkout.c:348
6215 msgid "path '%s' is unmerged"
6216 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
6218 #: builtin/checkout.c:506
6219 msgid "you need to resolve your current index first"
6220 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
6222 #: builtin/checkout.c:637
6224 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6225 msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
6227 #: builtin/checkout.c:678
6228 msgid "HEAD is now at"
6229 msgstr "HEAD är nu på"
6231 #: builtin/checkout.c:682 builtin/clone.c:684
6232 msgid "unable to update HEAD"
6233 msgstr "kan inte uppdatera HEAD"
6235 #: builtin/checkout.c:686
6237 msgid "Reset branch '%s'\n"
6238 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
6240 #: builtin/checkout.c:689
6242 msgid "Already on '%s'\n"
6243 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
6245 #: builtin/checkout.c:693
6247 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6248 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
6250 #: builtin/checkout.c:695 builtin/checkout.c:1051
6252 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6253 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
6255 #: builtin/checkout.c:697
6257 msgid "Switched to branch '%s'\n"
6258 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
6260 #: builtin/checkout.c:748
6262 msgid " ... and %d more.\n"
6263 msgstr " ... och %d till.\n"
6265 #: builtin/checkout.c:754
6268 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6269 "any of your branches:\n"
6273 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6274 "any of your branches:\n"
6278 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
6279 "någon av dina grenar:\n"
6283 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
6284 "någon av dina grenar:\n"
6288 #: builtin/checkout.c:773
6291 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6294 " git branch <new-branch-name> %s\n"
6297 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6300 " git branch <new-branch-name> %s\n"
6303 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
6304 "att göra så, med:\n"
6306 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
6309 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
6310 "att göra så, med:\n"
6312 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
6315 #: builtin/checkout.c:814
6316 msgid "internal error in revision walk"
6317 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
6319 #: builtin/checkout.c:818
6320 msgid "Previous HEAD position was"
6321 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
6323 #: builtin/checkout.c:848 builtin/checkout.c:1046
6324 msgid "You are on a branch yet to be born"
6325 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
6327 #: builtin/checkout.c:952
6329 msgid "only one reference expected, %d given."
6330 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
6332 #: builtin/checkout.c:992 builtin/worktree.c:247
6334 msgid "invalid reference: %s"
6335 msgstr "felaktig referens: %s"
6337 #: builtin/checkout.c:1021
6339 msgid "reference is not a tree: %s"
6340 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
6342 #: builtin/checkout.c:1060
6343 msgid "paths cannot be used with switching branches"
6344 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
6346 #: builtin/checkout.c:1063 builtin/checkout.c:1067
6348 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6349 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
6351 #: builtin/checkout.c:1071 builtin/checkout.c:1074 builtin/checkout.c:1079
6352 #: builtin/checkout.c:1082
6354 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6355 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
6357 #: builtin/checkout.c:1087
6359 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6360 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
6362 #: builtin/checkout.c:1119 builtin/checkout.c:1121 builtin/clone.c:114
6363 #: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:369
6364 #: builtin/worktree.c:371
6368 #: builtin/checkout.c:1120
6369 msgid "create and checkout a new branch"
6370 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
6372 #: builtin/checkout.c:1122
6373 msgid "create/reset and checkout a branch"
6374 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
6376 #: builtin/checkout.c:1123
6377 msgid "create reflog for new branch"
6378 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
6380 #: builtin/checkout.c:1124 builtin/worktree.c:373
6381 msgid "detach HEAD at named commit"
6382 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
6384 #: builtin/checkout.c:1125
6385 msgid "set upstream info for new branch"
6386 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
6388 #: builtin/checkout.c:1127
6392 #: builtin/checkout.c:1127
6393 msgid "new unparented branch"
6394 msgstr "ny gren utan förälder"
6396 #: builtin/checkout.c:1128
6397 msgid "checkout our version for unmerged files"
6398 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
6400 #: builtin/checkout.c:1130
6401 msgid "checkout their version for unmerged files"
6402 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
6404 #: builtin/checkout.c:1132
6405 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6406 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
6408 #: builtin/checkout.c:1133
6409 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
6410 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
6412 #: builtin/checkout.c:1134 builtin/merge.c:238
6413 msgid "update ignored files (default)"
6414 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
6416 #: builtin/checkout.c:1135 builtin/log.c:1496 parse-options.h:251
6420 #: builtin/checkout.c:1136
6421 msgid "conflict style (merge or diff3)"
6422 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
6424 #: builtin/checkout.c:1139
6425 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6426 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
6428 #: builtin/checkout.c:1141
6429 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6430 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
6432 #: builtin/checkout.c:1143
6433 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6435 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
6437 #: builtin/checkout.c:1147 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:137
6438 #: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
6439 #: builtin/send-pack.c:173
6440 msgid "force progress reporting"
6441 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
6443 #: builtin/checkout.c:1177
6444 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6445 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
6447 #: builtin/checkout.c:1194
6448 msgid "--track needs a branch name"
6449 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
6451 #: builtin/checkout.c:1199
6452 msgid "Missing branch name; try -b"
6453 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
6455 #: builtin/checkout.c:1235
6456 msgid "invalid path specification"
6457 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
6459 #: builtin/checkout.c:1242
6461 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
6462 msgstr "”%s” är inte en incheckning och grenen ”%s” kan inte skapas från den"
6464 #: builtin/checkout.c:1246
6466 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6467 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
6469 #: builtin/checkout.c:1250
6471 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6472 "checking out of the index."
6474 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
6475 "du checkar ut från indexet."
6477 #: builtin/clean.c:26
6479 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6481 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
6484 #: builtin/clean.c:30
6486 msgid "Removing %s\n"
6487 msgstr "Tar bort %s\n"
6489 #: builtin/clean.c:31
6491 msgid "Would remove %s\n"
6492 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
6494 #: builtin/clean.c:32
6496 msgid "Skipping repository %s\n"
6497 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
6499 #: builtin/clean.c:33
6501 msgid "Would skip repository %s\n"
6502 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
6504 #: builtin/clean.c:34
6506 msgid "failed to remove %s"
6507 msgstr "misslyckades ta bort %s"
6509 #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:572
6513 "1 - select a numbered item\n"
6514 "foo - select item based on unique prefix\n"
6515 " - (empty) select nothing\n"
6518 "1 - markera en numrerad post\n"
6519 "foo - markera post baserad på unikt prefix\n"
6520 " - (tomt) markera ingenting\n"
6522 #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:581
6526 "1 - select a single item\n"
6527 "3-5 - select a range of items\n"
6528 "2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
6529 "foo - select item based on unique prefix\n"
6530 "-... - unselect specified items\n"
6531 "* - choose all items\n"
6532 " - (empty) finish selecting\n"
6535 "1 - markera en ensam post\n"
6536 "3-5 - markera ett intervall med poster\n"
6537 "2-3,6-9 - markera flera intervall\n"
6538 "foo - markera post baserad på unikt prefix\n"
6539 "-... - avmarkera specifika poster\n"
6540 "* - välj alla poster\n"
6541 " - (tomt) avsluta markering\n"
6543 #: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:547
6544 #: git-add--interactive.perl:552
6545 #, c-format, perl-format
6547 msgstr "Vadå (%s)?\n"
6549 #: builtin/clean.c:664
6551 msgid "Input ignore patterns>> "
6552 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
6554 #: builtin/clean.c:701
6556 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
6557 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
6559 #: builtin/clean.c:722
6560 msgid "Select items to delete"
6561 msgstr "Välj poster att ta bort"
6563 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6564 #: builtin/clean.c:763
6566 msgid "Remove %s [y/N]? "
6567 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]? "
6569 #: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1616
6574 #: builtin/clean.c:796
6576 "clean - start cleaning\n"
6577 "filter by pattern - exclude items from deletion\n"
6578 "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
6579 "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6580 "quit - stop cleaning\n"
6581 "help - this screen\n"
6582 "? - help for prompt selection"
6584 "clean - börja städa\n"
6585 "filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n"
6586 "select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
6587 "ask each - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
6588 "quit - sluta städa\n"
6589 "help - denna skärm\n"
6590 "? - hjälp för kommandoval"
6592 #: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1692
6593 msgid "*** Commands ***"
6594 msgstr "*** Kommandon ***"
6596 #: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1689
6600 #: builtin/clean.c:832
6601 msgid "Would remove the following item:"
6602 msgid_plural "Would remove the following items:"
6603 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
6604 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
6606 #: builtin/clean.c:848
6607 msgid "No more files to clean, exiting."
6608 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
6610 #: builtin/clean.c:910
6611 msgid "do not print names of files removed"
6612 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
6614 #: builtin/clean.c:912
6618 #: builtin/clean.c:913
6619 msgid "interactive cleaning"
6620 msgstr "städa interaktivt"
6622 #: builtin/clean.c:915
6623 msgid "remove whole directories"
6624 msgstr "ta bort hela kataloger"
6626 #: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:530 builtin/describe.c:532
6627 #: builtin/grep.c:863 builtin/log.c:155 builtin/log.c:157
6628 #: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
6629 #: builtin/show-ref.c:176
6633 #: builtin/clean.c:917
6634 msgid "add <pattern> to ignore rules"
6635 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
6637 #: builtin/clean.c:918
6638 msgid "remove ignored files, too"
6639 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
6641 #: builtin/clean.c:920
6642 msgid "remove only ignored files"
6643 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
6645 #: builtin/clean.c:938
6646 msgid "-x and -X cannot be used together"
6647 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
6649 #: builtin/clean.c:942
6651 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6654 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
6657 #: builtin/clean.c:945
6659 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6662 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
6663 "angavs; vägrar städa"
6665 #: builtin/clone.c:39
6666 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6667 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
6669 #: builtin/clone.c:83
6670 msgid "don't create a checkout"
6671 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
6673 #: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479
6674 msgid "create a bare repository"
6675 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
6677 #: builtin/clone.c:88
6678 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6679 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
6681 #: builtin/clone.c:90
6682 msgid "to clone from a local repository"
6683 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
6685 #: builtin/clone.c:92
6686 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6687 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
6689 #: builtin/clone.c:94
6690 msgid "setup as shared repository"
6691 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
6693 #: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
6695 msgstr "sökvägsangivelse"
6697 #: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
6698 msgid "initialize submodules in the clone"
6699 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
6701 #: builtin/clone.c:103
6702 msgid "number of submodules cloned in parallel"
6703 msgstr "antal undermoduler som klonas parallellt"
6705 #: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476
6706 msgid "template-directory"
6707 msgstr "mallkatalog"
6709 #: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477
6710 msgid "directory from which templates will be used"
6711 msgstr "katalog att använda mallar från"
6713 #: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:873
6714 #: builtin/submodule--helper.c:1240
6715 msgid "reference repository"
6716 msgstr "referensarkiv"
6718 #: builtin/clone.c:111
6719 msgid "use --reference only while cloning"
6720 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
6722 #: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
6726 #: builtin/clone.c:113
6727 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6728 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
6730 #: builtin/clone.c:115
6731 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6732 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
6734 #: builtin/clone.c:117
6735 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6736 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
6738 #: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:138 builtin/grep.c:806
6739 #: builtin/pull.c:211
6743 #: builtin/clone.c:119
6744 msgid "create a shallow clone of that depth"
6745 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
6747 #: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:140 builtin/pack-objects.c:2991
6748 #: parse-options.h:142
6752 #: builtin/clone.c:121
6753 msgid "create a shallow clone since a specific time"
6754 msgstr "skapa en grund klon från en angiven tidpunkt"
6756 #: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142
6760 #: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:143
6761 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6762 msgstr "fördjupa historik för grund klon, exkludera revisionen"
6764 #: builtin/clone.c:125
6765 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6766 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
6768 #: builtin/clone.c:127
6769 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
6770 msgstr "klona inga taggar och gör att senare hämtningar inte följer dem"
6772 #: builtin/clone.c:129
6773 msgid "any cloned submodules will be shallow"
6774 msgstr "klonade undermoduler kommer vara grunda"
6776 #: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485
6780 #: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486
6781 msgid "separate git dir from working tree"
6782 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
6784 #: builtin/clone.c:132
6786 msgstr "nyckel=värde"
6788 #: builtin/clone.c:133
6789 msgid "set config inside the new repository"
6790 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
6792 #: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:224
6793 #: builtin/push.c:567
6794 msgid "use IPv4 addresses only"
6795 msgstr "använd endast IPv4-adresser"
6797 #: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:227
6798 #: builtin/push.c:569
6799 msgid "use IPv6 addresses only"
6800 msgstr "använd endast IPv6-adresser"
6802 #: builtin/clone.c:273
6804 "No directory name could be guessed.\n"
6805 "Please specify a directory on the command line"
6807 "Kunde inte gissa katalognamn.\n"
6808 "Ange en katalog på kommandoraden"
6810 #: builtin/clone.c:326
6812 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6813 msgstr "info: Kan inte skapa alternativ för \"%s\": %s\n"
6815 #: builtin/clone.c:398
6817 msgid "failed to open '%s'"
6818 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
6820 #: builtin/clone.c:406
6822 msgid "%s exists and is not a directory"
6823 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
6825 #: builtin/clone.c:420
6827 msgid "failed to stat %s\n"
6828 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
6830 #: builtin/clone.c:442
6832 msgid "failed to create link '%s'"
6833 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
6835 #: builtin/clone.c:446
6837 msgid "failed to copy file to '%s'"
6838 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
6840 #: builtin/clone.c:472
6845 #: builtin/clone.c:484
6847 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6848 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6849 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6851 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
6852 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
6853 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
6855 #: builtin/clone.c:561
6857 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6858 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
6860 #: builtin/clone.c:656
6861 msgid "remote did not send all necessary objects"
6862 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
6864 #: builtin/clone.c:672
6866 msgid "unable to update %s"
6867 msgstr "kan inte uppdatera %s"
6869 #: builtin/clone.c:721
6870 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6872 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
6874 #: builtin/clone.c:751
6875 msgid "unable to checkout working tree"
6876 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
6878 #: builtin/clone.c:796
6879 msgid "unable to write parameters to config file"
6880 msgstr "kunde inte skriva parametrar till konfigurationsfilen"
6882 #: builtin/clone.c:859
6883 msgid "cannot repack to clean up"
6884 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
6886 #: builtin/clone.c:861
6887 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
6888 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
6890 #: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1945
6891 msgid "Too many arguments."
6892 msgstr "För många argument."
6894 #: builtin/clone.c:898
6895 msgid "You must specify a repository to clone."
6896 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
6898 #: builtin/clone.c:911
6900 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6901 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
6903 #: builtin/clone.c:914
6904 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6905 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
6907 #: builtin/clone.c:927
6909 msgid "repository '%s' does not exist"
6910 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
6912 #: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1358
6914 msgid "depth %s is not a positive number"
6915 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
6917 #: builtin/clone.c:943
6919 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6920 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
6922 #: builtin/clone.c:953
6924 msgid "working tree '%s' already exists."
6925 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
6927 #: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270
6928 #: builtin/worktree.c:253 builtin/worktree.c:283
6930 msgid "could not create leading directories of '%s'"
6931 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
6933 #: builtin/clone.c:971
6935 msgid "could not create work tree dir '%s'"
6936 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
6938 #: builtin/clone.c:983
6940 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6941 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
6943 #: builtin/clone.c:985
6945 msgid "Cloning into '%s'...\n"
6946 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
6948 #: builtin/clone.c:1009
6950 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6953 "clone --recursive är inte kompatibel med --reference och --reference-if-able"
6955 #: builtin/clone.c:1071
6956 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
6957 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället."
6959 #: builtin/clone.c:1073
6960 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6961 msgstr "--shallow-since ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället."
6963 #: builtin/clone.c:1075
6964 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
6966 "--shallow-exclude ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället."
6968 #: builtin/clone.c:1078
6969 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
6970 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
6972 #: builtin/clone.c:1083
6973 msgid "--local is ignored"
6974 msgstr "--local ignoreras"
6976 #: builtin/clone.c:1139 builtin/clone.c:1147
6978 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
6979 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
6981 #: builtin/clone.c:1150
6982 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
6983 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
6985 #: builtin/column.c:10
6986 msgid "git column [<options>]"
6987 msgstr "git column [<flaggor>]"
6989 #: builtin/column.c:27
6990 msgid "lookup config vars"
6991 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
6993 #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
6994 msgid "layout to use"
6995 msgstr "utseende att använda"
6997 #: builtin/column.c:30
6998 msgid "Maximum width"
6999 msgstr "Maximal bredd"
7001 #: builtin/column.c:31
7002 msgid "Padding space on left border"
7003 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
7005 #: builtin/column.c:32
7006 msgid "Padding space on right border"
7007 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
7009 #: builtin/column.c:33
7010 msgid "Padding space between columns"
7011 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
7013 #: builtin/column.c:52
7014 msgid "--command must be the first argument"
7015 msgstr "--command måste vara första argument"
7017 #: builtin/commit.c:39
7018 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
7019 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
7021 #: builtin/commit.c:44
7022 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
7023 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
7025 #: builtin/commit.c:49
7027 "Your name and email address were configured automatically based\n"
7028 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7029 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7030 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7031 "your configuration file:\n"
7033 " git config --global --edit\n"
7035 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7037 " git commit --amend --reset-author\n"
7039 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
7040 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
7041 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
7042 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
7043 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
7045 " git config --global --edit\n"
7047 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
7048 "incheckningen med:\n"
7050 " git commit --amend --reset-author\n"
7052 #: builtin/commit.c:62
7054 "Your name and email address were configured automatically based\n"
7055 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7056 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7058 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7059 " git config --global user.email you@example.com\n"
7061 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7063 " git commit --amend --reset-author\n"
7065 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
7066 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
7067 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
7069 " git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
7070 " git config --global user.email du@example.com\n"
7072 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
7073 "incheckningen med:\n"
7075 " git commit --amend --reset-author\n"
7077 #: builtin/commit.c:74
7079 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7080 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7081 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7083 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
7084 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
7085 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
7087 #: builtin/commit.c:79
7089 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7090 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
7092 " git commit --allow-empty\n"
7095 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
7096 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
7098 " git commit --allow-empty\n"
7101 #: builtin/commit.c:86
7102 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7103 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
7105 #: builtin/commit.c:89
7107 "If you wish to skip this commit, use:\n"
7111 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7112 "the remaining commits.\n"
7114 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
7118 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
7119 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
7121 #: builtin/commit.c:318
7122 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7123 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
7125 #: builtin/commit.c:359
7126 msgid "unable to create temporary index"
7127 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
7129 #: builtin/commit.c:365
7130 msgid "interactive add failed"
7131 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
7133 #: builtin/commit.c:378
7134 msgid "unable to update temporary index"
7135 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
7137 #: builtin/commit.c:380
7138 msgid "Failed to update main cache tree"
7139 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
7141 #: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478
7142 msgid "unable to write new_index file"
7143 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
7145 #: builtin/commit.c:461
7146 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
7147 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
7149 #: builtin/commit.c:463
7150 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7151 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
7153 #: builtin/commit.c:471
7154 msgid "cannot read the index"
7155 msgstr "kan inte läsa indexet"
7157 #: builtin/commit.c:490
7158 msgid "unable to write temporary index file"
7159 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
7161 #: builtin/commit.c:587
7163 msgid "commit '%s' lacks author header"
7164 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
7166 #: builtin/commit.c:589
7168 msgid "commit '%s' has malformed author line"
7169 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
7171 #: builtin/commit.c:608
7172 msgid "malformed --author parameter"
7173 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
7175 #: builtin/commit.c:660
7177 "unable to select a comment character that is not used\n"
7178 "in the current commit message"
7180 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
7181 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
7183 #: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1114
7185 msgid "could not lookup commit %s"
7186 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
7188 #: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309
7190 msgid "(reading log message from standard input)\n"
7191 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
7193 #: builtin/commit.c:711
7194 msgid "could not read log from standard input"
7195 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
7197 #: builtin/commit.c:715
7199 msgid "could not read log file '%s'"
7200 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
7202 #: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750
7203 msgid "could not read SQUASH_MSG"
7204 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
7206 #: builtin/commit.c:747
7207 msgid "could not read MERGE_MSG"
7208 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
7210 #: builtin/commit.c:801
7211 msgid "could not write commit template"
7212 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
7214 #: builtin/commit.c:819
7218 "It looks like you may be committing a merge.\n"
7219 "If this is not correct, please remove the file\n"
7224 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
7225 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
7227 "och försöker igen.\n"
7229 #: builtin/commit.c:824
7233 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7234 "If this is not correct, please remove the file\n"
7239 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
7240 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
7242 "och försöker igen.\n"
7244 #: builtin/commit.c:837
7247 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7248 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7250 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
7251 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
7254 #: builtin/commit.c:844
7257 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7258 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7259 "An empty message aborts the commit.\n"
7261 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
7262 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
7263 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
7265 #: builtin/commit.c:861
7267 msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
7268 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
7270 #: builtin/commit.c:869
7273 msgstr "%sDatum: %s"
7275 #: builtin/commit.c:876
7277 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7278 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
7280 #: builtin/commit.c:893
7281 msgid "Cannot read index"
7282 msgstr "Kan inte läsa indexet"
7284 #: builtin/commit.c:959
7285 msgid "Error building trees"
7286 msgstr "Fel vid byggande av träd"
7288 #: builtin/commit.c:973 builtin/tag.c:252
7290 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7291 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
7293 #: builtin/commit.c:1076
7295 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7297 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
7299 #: builtin/commit.c:1090
7301 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
7302 msgstr "Ogiltigt ignorerat läge \"%s\""
7304 #: builtin/commit.c:1104 builtin/commit.c:1349
7306 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7307 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
7309 #: builtin/commit.c:1142
7310 msgid "--long and -z are incompatible"
7311 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
7313 #: builtin/commit.c:1172
7314 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7315 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
7317 #: builtin/commit.c:1181
7318 msgid "You have nothing to amend."
7319 msgstr "Du har inget att utöka."
7321 #: builtin/commit.c:1184
7322 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7323 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
7325 #: builtin/commit.c:1186
7326 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7327 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
7329 #: builtin/commit.c:1189
7330 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7331 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
7333 #: builtin/commit.c:1199
7334 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7335 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
7337 #: builtin/commit.c:1201
7338 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
7339 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
7341 #: builtin/commit.c:1209
7342 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7343 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
7345 #: builtin/commit.c:1226
7346 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7348 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
7350 #: builtin/commit.c:1228
7351 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7352 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
7354 #: builtin/commit.c:1240 builtin/tag.c:535
7356 msgid "Invalid cleanup mode %s"
7357 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
7359 #: builtin/commit.c:1245
7360 msgid "Paths with -a does not make sense."
7361 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
7363 #: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1648
7364 msgid "show status concisely"
7365 msgstr "visa koncis status"
7367 #: builtin/commit.c:1365 builtin/commit.c:1650
7368 msgid "show branch information"
7369 msgstr "visa information om gren"
7371 #: builtin/commit.c:1367
7372 msgid "show stash information"
7373 msgstr "visa information om stash"
7375 #: builtin/commit.c:1369
7379 #: builtin/commit.c:1369 builtin/commit.c:1652 builtin/push.c:542
7380 #: builtin/worktree.c:523
7381 msgid "machine-readable output"
7382 msgstr "maskinläsbar utdata"
7384 #: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1654
7385 msgid "show status in long format (default)"
7386 msgstr "visa status i långt format (standard)"
7388 #: builtin/commit.c:1375 builtin/commit.c:1657
7389 msgid "terminate entries with NUL"
7390 msgstr "terminera poster med NUL"
7392 #: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1381 builtin/commit.c:1660
7393 #: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390
7397 #: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1660
7398 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
7399 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: all, normal, no. (Standard: all)"
7401 #: builtin/commit.c:1382
7403 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
7406 "visa ignorerade filer, valfria lägen: traditional, matching, no (Standard: "
7409 #: builtin/commit.c:1384 parse-options.h:155
7413 #: builtin/commit.c:1385
7415 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7418 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
7421 #: builtin/commit.c:1387
7422 msgid "list untracked files in columns"
7423 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
7425 #: builtin/commit.c:1406
7426 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
7427 msgstr "Kombinationen av argument för ignorerade och ospårade filer stöds ej"
7429 #: builtin/commit.c:1469
7430 msgid "couldn't look up newly created commit"
7431 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
7433 #: builtin/commit.c:1471
7434 msgid "could not parse newly created commit"
7435 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
7437 #: builtin/commit.c:1516
7438 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7439 msgstr "kunde inte bestämma HEAD efter att ha skapat incheckning"
7441 #: builtin/commit.c:1518
7442 msgid "detached HEAD"
7443 msgstr "frånkopplad HEAD"
7445 #: builtin/commit.c:1521
7446 msgid " (root-commit)"
7447 msgstr " (rotincheckning)"
7449 #: builtin/commit.c:1618
7450 msgid "suppress summary after successful commit"
7451 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
7453 #: builtin/commit.c:1619
7454 msgid "show diff in commit message template"
7455 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
7457 #: builtin/commit.c:1621
7458 msgid "Commit message options"
7459 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
7461 #: builtin/commit.c:1622 builtin/tag.c:388
7462 msgid "read message from file"
7463 msgstr "läs meddelande från fil"
7465 #: builtin/commit.c:1623
7469 #: builtin/commit.c:1623
7470 msgid "override author for commit"
7471 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
7473 #: builtin/commit.c:1624 builtin/gc.c:359
7477 #: builtin/commit.c:1624
7478 msgid "override date for commit"
7479 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
7481 #: builtin/commit.c:1625 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402
7482 #: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386
7486 #: builtin/commit.c:1625
7487 msgid "commit message"
7488 msgstr "incheckningsmeddelande"
7490 #: builtin/commit.c:1626 builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628
7491 #: builtin/commit.c:1629 parse-options.h:257 ref-filter.h:92
7493 msgstr "incheckning"
7495 #: builtin/commit.c:1626
7496 msgid "reuse and edit message from specified commit"
7497 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
7499 #: builtin/commit.c:1627
7500 msgid "reuse message from specified commit"
7501 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
7503 #: builtin/commit.c:1628
7504 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7506 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
7508 #: builtin/commit.c:1629
7509 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
7511 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
7514 #: builtin/commit.c:1630
7515 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7516 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
7518 #: builtin/commit.c:1631 builtin/log.c:1443 builtin/merge.c:239
7519 #: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
7520 msgid "add Signed-off-by:"
7521 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
7523 #: builtin/commit.c:1632
7524 msgid "use specified template file"
7525 msgstr "använd angiven mallfil"
7527 #: builtin/commit.c:1633
7528 msgid "force edit of commit"
7529 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
7531 #: builtin/commit.c:1634
7535 #: builtin/commit.c:1634 builtin/tag.c:391
7536 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7537 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
7539 #: builtin/commit.c:1635
7540 msgid "include status in commit message template"
7541 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
7543 #: builtin/commit.c:1637 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:179
7544 #: builtin/revert.c:113
7545 msgid "GPG sign commit"
7546 msgstr "GPG-signera incheckning"
7548 #: builtin/commit.c:1640
7549 msgid "Commit contents options"
7550 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
7552 #: builtin/commit.c:1641
7553 msgid "commit all changed files"
7554 msgstr "checka in alla ändrade filer"
7556 #: builtin/commit.c:1642
7557 msgid "add specified files to index for commit"
7558 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
7560 #: builtin/commit.c:1643
7561 msgid "interactively add files"
7562 msgstr "lägg till filer interaktivt"
7564 #: builtin/commit.c:1644
7565 msgid "interactively add changes"
7566 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
7568 #: builtin/commit.c:1645
7569 msgid "commit only specified files"
7570 msgstr "checka endast in angivna filer"
7572 #: builtin/commit.c:1646
7573 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
7574 msgstr "förbigå pre-commit- och commit-msg-krokar"
7576 #: builtin/commit.c:1647
7577 msgid "show what would be committed"
7578 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
7580 #: builtin/commit.c:1658
7581 msgid "amend previous commit"
7582 msgstr "lägg till föregående incheckning"
7584 #: builtin/commit.c:1659
7585 msgid "bypass post-rewrite hook"
7586 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
7588 #: builtin/commit.c:1664
7589 msgid "ok to record an empty change"
7590 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
7592 #: builtin/commit.c:1666
7593 msgid "ok to record a change with an empty message"
7594 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
7596 #: builtin/commit.c:1696
7597 msgid "could not parse HEAD commit"
7598 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
7600 #: builtin/commit.c:1741
7602 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7603 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
7605 #: builtin/commit.c:1748
7606 msgid "could not read MERGE_MODE"
7607 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
7609 #: builtin/commit.c:1767
7611 msgid "could not read commit message: %s"
7612 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
7614 #: builtin/commit.c:1778
7616 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7617 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
7619 #: builtin/commit.c:1783
7621 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7622 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
7624 #: builtin/commit.c:1831
7626 "Repository has been updated, but unable to write\n"
7627 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7628 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7630 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
7631 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
7632 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
7633 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
7635 #: builtin/config.c:10
7636 msgid "git config [<options>]"
7637 msgstr "git config [<flaggor>]"
7639 #: builtin/config.c:58
7640 msgid "Config file location"
7641 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
7643 #: builtin/config.c:59
7644 msgid "use global config file"
7645 msgstr "använd global konfigurationsfil"
7647 #: builtin/config.c:60
7648 msgid "use system config file"
7649 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
7651 #: builtin/config.c:61
7652 msgid "use repository config file"
7653 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
7655 #: builtin/config.c:62
7656 msgid "use given config file"
7657 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
7659 #: builtin/config.c:63
7663 #: builtin/config.c:63
7664 msgid "read config from given blob object"
7665 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
7667 #: builtin/config.c:64
7671 #: builtin/config.c:65
7672 msgid "get value: name [value-regex]"
7673 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
7675 #: builtin/config.c:66
7676 msgid "get all values: key [value-regex]"
7677 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
7679 #: builtin/config.c:67
7680 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7681 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
7683 #: builtin/config.c:68
7684 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7685 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
7687 #: builtin/config.c:69
7688 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7689 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
7691 #: builtin/config.c:70
7692 msgid "add a new variable: name value"
7693 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
7695 #: builtin/config.c:71
7696 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7697 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
7699 #: builtin/config.c:72
7700 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7701 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
7703 #: builtin/config.c:73
7704 msgid "rename section: old-name new-name"
7705 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
7707 #: builtin/config.c:74
7708 msgid "remove a section: name"
7709 msgstr "ta bort en sektion: namn"
7711 #: builtin/config.c:75
7715 #: builtin/config.c:76
7716 msgid "open an editor"
7717 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
7719 #: builtin/config.c:77
7720 msgid "find the color configured: slot [default]"
7721 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
7723 #: builtin/config.c:78
7724 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7725 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
7727 #: builtin/config.c:79
7731 #: builtin/config.c:80
7732 msgid "value is \"true\" or \"false\""
7733 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
7735 #: builtin/config.c:81
7736 msgid "value is decimal number"
7737 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
7739 #: builtin/config.c:82
7740 msgid "value is --bool or --int"
7741 msgstr "värdet är --bool eller --int"
7743 #: builtin/config.c:83
7744 msgid "value is a path (file or directory name)"
7745 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
7747 #: builtin/config.c:84
7748 msgid "value is an expiry date"
7749 msgstr "värdet är ett utgångsdatum"
7751 #: builtin/config.c:85
7755 #: builtin/config.c:86
7756 msgid "terminate values with NUL byte"
7757 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
7759 #: builtin/config.c:87
7760 msgid "show variable names only"
7761 msgstr "visa endast variabelnamn"
7763 #: builtin/config.c:88
7764 msgid "respect include directives on lookup"
7765 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
7767 #: builtin/config.c:89
7768 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7769 msgstr "visa konfigurationskälla (fil, standard in, blob, kommandorad)"
7771 #: builtin/config.c:335
7772 msgid "unable to parse default color value"
7773 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
7775 #: builtin/config.c:479
7778 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
7780 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7784 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
7786 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
7790 #: builtin/config.c:507
7791 msgid "--local can only be used inside a git repository"
7792 msgstr "--local kan bara användas inuti ett git-arkiv"
7794 #: builtin/config.c:632
7796 msgid "cannot create configuration file %s"
7797 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
7799 #: builtin/config.c:645
7802 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7803 " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7805 "kan inte skriva över flera värden med ett ensamt värde\n"
7806 " Använd en regexp, --add eller --replace-all för att ändra %s."
7808 #: builtin/count-objects.c:88
7809 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7810 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7812 #: builtin/count-objects.c:98
7813 msgid "print sizes in human readable format"
7814 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
7816 #: builtin/describe.c:22
7817 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
7818 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
7820 #: builtin/describe.c:23
7821 msgid "git describe [<options>] --dirty"
7822 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
7824 #: builtin/describe.c:57
7828 #: builtin/describe.c:57
7832 #: builtin/describe.c:57
7836 #: builtin/describe.c:267
7838 msgid "annotated tag %s not available"
7839 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
7841 #: builtin/describe.c:271
7843 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7844 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
7846 #: builtin/describe.c:273
7848 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7849 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
7851 #: builtin/describe.c:314
7853 msgid "no tag exactly matches '%s'"
7854 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
7856 #: builtin/describe.c:316
7858 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
7860 "Ingen exakt träff mot referenser eller taggar, söker för att beskriva\n"
7862 #: builtin/describe.c:363
7864 msgid "finished search at %s\n"
7865 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
7867 #: builtin/describe.c:389
7870 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
7871 "However, there were unannotated tags: try --tags."
7873 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
7874 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
7876 #: builtin/describe.c:393
7879 "No tags can describe '%s'.\n"
7880 "Try --always, or create some tags."
7882 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
7883 "Testa --always, eller skapa några taggar."
7885 #: builtin/describe.c:423
7887 msgid "traversed %lu commits\n"
7888 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
7890 #: builtin/describe.c:426
7893 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7894 "gave up search at %s\n"
7896 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
7897 "gav upp sökningen vid %s\n"
7899 #: builtin/describe.c:494
7901 msgid "describe %s\n"
7902 msgstr "beskriva %s\n"
7904 #: builtin/describe.c:497 builtin/log.c:500
7906 msgid "Not a valid object name %s"
7907 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
7909 #: builtin/describe.c:505
7911 msgid "%s is neither a commit nor blob"
7912 msgstr "%s är varken incheckning eller blob"
7914 #: builtin/describe.c:519
7915 msgid "find the tag that comes after the commit"
7916 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
7918 #: builtin/describe.c:520
7919 msgid "debug search strategy on stderr"
7920 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
7922 #: builtin/describe.c:521
7924 msgstr "använd alla referenser"
7926 #: builtin/describe.c:522
7927 msgid "use any tag, even unannotated"
7928 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
7930 #: builtin/describe.c:523
7931 msgid "always use long format"
7932 msgstr "använd alltid långt format"
7934 #: builtin/describe.c:524
7935 msgid "only follow first parent"
7936 msgstr "följ endast första föräldern"
7938 #: builtin/describe.c:527
7939 msgid "only output exact matches"
7940 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
7942 #: builtin/describe.c:529
7943 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7944 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
7946 #: builtin/describe.c:531
7947 msgid "only consider tags matching <pattern>"
7948 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
7950 #: builtin/describe.c:533
7951 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
7952 msgstr "överväg inte taggar som motsvarar <mönster>"
7954 #: builtin/describe.c:535 builtin/name-rev.c:406
7955 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7956 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
7958 #: builtin/describe.c:536 builtin/describe.c:539
7962 #: builtin/describe.c:537
7963 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7964 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
7966 #: builtin/describe.c:540
7967 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
7968 msgstr "lägg till <märke> på trasigt arbetsträd (standard: \"-broken\")"
7970 #: builtin/describe.c:558
7971 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
7972 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
7974 #: builtin/describe.c:587
7975 msgid "No names found, cannot describe anything."
7976 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
7978 #: builtin/describe.c:637
7979 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
7980 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
7982 #: builtin/describe.c:639
7983 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
7984 msgstr "--broken är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
7986 #: builtin/diff.c:83
7988 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7989 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
7991 #: builtin/diff.c:234
7993 msgid "invalid option: %s"
7994 msgstr "ogiltig flagga: %s"
7996 #: builtin/diff.c:356
7997 msgid "Not a git repository"
7998 msgstr "Inte ett git-arkiv"
8000 #: builtin/diff.c:399
8002 msgid "invalid object '%s' given."
8003 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
8005 #: builtin/diff.c:408
8007 msgid "more than two blobs given: '%s'"
8008 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
8010 #: builtin/diff.c:413
8012 msgid "unhandled object '%s' given."
8013 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
8015 #: builtin/difftool.c:29
8016 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8018 "git difftool [<flaggor>] [<incheckning> [<incheckning>]] [--] [<sökväg>...]"
8020 #: builtin/difftool.c:259
8023 msgstr "misslyckades: %d"
8025 #: builtin/difftool.c:301
8027 msgid "could not read symlink %s"
8028 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
8030 #: builtin/difftool.c:303
8032 msgid "could not read symlink file %s"
8033 msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk-fil %s"
8035 #: builtin/difftool.c:311
8037 msgid "could not read object %s for symlink %s"
8038 msgstr "kunde inte läsa objektet %s för symboliska länken %s"
8040 #: builtin/difftool.c:412
8042 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8043 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8045 "kombinerade diff-format (\"-c\" och \"--cc\") stöds inte i\n"
8046 "katalogdiffläge (\"-d\" och \"--dir-diff\")."
8048 #: builtin/difftool.c:632
8050 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8051 msgstr "bägge filerna ändrade: \"%s\" och \"%s\"."
8053 #: builtin/difftool.c:634
8054 msgid "working tree file has been left."
8055 msgstr "filen i arbetskatalogen lämnades kvar."
8057 #: builtin/difftool.c:645
8059 msgid "temporary files exist in '%s'."
8060 msgstr "temporära filer finns i \"%s\"."
8062 #: builtin/difftool.c:646
8063 msgid "you may want to cleanup or recover these."
8064 msgstr "du kanske vill städa eller rädda dem."
8066 #: builtin/difftool.c:695
8067 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8068 msgstr "använd \"diff.guitool\" istället för \"diff.tool\""
8070 #: builtin/difftool.c:697
8071 msgid "perform a full-directory diff"
8072 msgstr "utför diff för hela katalogen"
8074 #: builtin/difftool.c:699
8075 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8076 msgstr "fråga inte vid start av diff-verktyg"
8078 #: builtin/difftool.c:705
8079 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
8080 msgstr "använd symboliska länkar i katalogdiffläge"
8082 #: builtin/difftool.c:706
8086 #: builtin/difftool.c:707
8087 msgid "use the specified diff tool"
8088 msgstr "använd angivet diff-verktyg"
8090 #: builtin/difftool.c:709
8091 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
8092 msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med ”--tool”"
8094 #: builtin/difftool.c:712
8096 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8099 "låt \"git-difftool\" avbryta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde "
8102 #: builtin/difftool.c:714
8106 #: builtin/difftool.c:715
8107 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8108 msgstr "ange eget kommando för att visa diffar"
8110 #: builtin/difftool.c:739
8111 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
8112 msgstr "inget <verktyg> angavs för --tool=<verktyg>"
8114 #: builtin/difftool.c:746
8115 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8116 msgstr "inget <kommando> angavs för --extcmd=<kommando>"
8118 #: builtin/fast-export.c:26
8119 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8120 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
8122 #: builtin/fast-export.c:998
8123 msgid "show progress after <n> objects"
8124 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
8126 #: builtin/fast-export.c:1000
8127 msgid "select handling of signed tags"
8128 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
8130 #: builtin/fast-export.c:1003
8131 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8132 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
8134 #: builtin/fast-export.c:1006
8135 msgid "Dump marks to this file"
8136 msgstr "Dump märken till filen"
8138 #: builtin/fast-export.c:1008
8139 msgid "Import marks from this file"
8140 msgstr "Importera märken från filen"
8142 #: builtin/fast-export.c:1010
8143 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8144 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
8146 #: builtin/fast-export.c:1012
8147 msgid "Output full tree for each commit"
8148 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
8150 #: builtin/fast-export.c:1014
8151 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8152 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
8154 #: builtin/fast-export.c:1015
8155 msgid "Skip output of blob data"
8156 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
8158 #: builtin/fast-export.c:1016
8160 msgstr "referensspecifikation"
8162 #: builtin/fast-export.c:1017
8163 msgid "Apply refspec to exported refs"
8164 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
8166 #: builtin/fast-export.c:1018
8167 msgid "anonymize output"
8168 msgstr "anonymisera utdata"
8170 #: builtin/fetch.c:24
8171 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8172 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8174 #: builtin/fetch.c:25
8175 msgid "git fetch [<options>] <group>"
8176 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
8178 #: builtin/fetch.c:26
8179 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8180 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
8182 #: builtin/fetch.c:27
8183 msgid "git fetch --all [<options>]"
8184 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
8186 #: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:188
8187 msgid "fetch from all remotes"
8188 msgstr "hämta från alla fjärrar"
8190 #: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:191
8191 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8192 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
8194 #: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:194
8195 msgid "path to upload pack on remote end"
8196 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
8198 #: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:196
8199 msgid "force overwrite of local branch"
8200 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
8202 #: builtin/fetch.c:120
8203 msgid "fetch from multiple remotes"
8204 msgstr "hämta från flera fjärrar"
8206 #: builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:198
8207 msgid "fetch all tags and associated objects"
8208 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
8210 #: builtin/fetch.c:124
8211 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8212 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
8214 #: builtin/fetch.c:126
8215 msgid "number of submodules fetched in parallel"
8216 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
8218 #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
8219 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
8220 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
8222 #: builtin/fetch.c:129 builtin/fetch.c:152 builtin/pull.c:126
8226 #: builtin/fetch.c:130
8227 msgid "control recursive fetching of submodules"
8228 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
8230 #: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:209
8231 msgid "keep downloaded pack"
8232 msgstr "behåll hämtade paket"
8234 #: builtin/fetch.c:136
8235 msgid "allow updating of HEAD ref"
8236 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
8238 #: builtin/fetch.c:139 builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:212
8239 msgid "deepen history of shallow clone"
8240 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
8242 #: builtin/fetch.c:141
8243 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8244 msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid"
8246 #: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:215
8247 msgid "convert to a complete repository"
8248 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
8250 #: builtin/fetch.c:149 builtin/log.c:1463
8254 #: builtin/fetch.c:150
8255 msgid "prepend this to submodule path output"
8256 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
8258 #: builtin/fetch.c:153
8260 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8263 "standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än "
8264 "konfigurationsfiler)"
8266 #: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:218
8267 msgid "accept refs that update .git/shallow"
8268 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
8270 #: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:220
8272 msgstr "referenskarta"
8274 #: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:221
8275 msgid "specify fetch refmap"
8276 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
8278 #: builtin/fetch.c:417
8279 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8280 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
8282 #: builtin/fetch.c:535
8284 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8285 msgstr "konfigurationen för fetch.output innehåller ogiltigt värde %s"
8287 #: builtin/fetch.c:628
8289 msgid "object %s not found"
8290 msgstr "objektet %s hittades inte"
8292 #: builtin/fetch.c:632
8293 msgid "[up to date]"
8296 #: builtin/fetch.c:645 builtin/fetch.c:725
8298 msgstr "[refuserad]"
8300 #: builtin/fetch.c:646
8301 msgid "can't fetch in current branch"
8302 msgstr "kan inte hämta i aktuell gren"
8304 #: builtin/fetch.c:655
8305 msgid "[tag update]"
8306 msgstr "[uppdaterad tagg]"
8308 #: builtin/fetch.c:656 builtin/fetch.c:689 builtin/fetch.c:705
8309 #: builtin/fetch.c:720
8310 msgid "unable to update local ref"
8311 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
8313 #: builtin/fetch.c:675
8317 #: builtin/fetch.c:678
8318 msgid "[new branch]"
8321 #: builtin/fetch.c:681
8325 #: builtin/fetch.c:720
8326 msgid "forced update"
8327 msgstr "tvingad uppdatering"
8329 #: builtin/fetch.c:725
8330 msgid "non-fast-forward"
8331 msgstr "ej snabbspolad"
8333 #: builtin/fetch.c:770
8335 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8336 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
8338 #: builtin/fetch.c:790
8340 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8341 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
8343 #: builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:974
8346 msgstr "Från %.*s\n"
8348 #: builtin/fetch.c:889
8351 "some local refs could not be updated; try running\n"
8352 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8354 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
8355 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
8357 #: builtin/fetch.c:944
8359 msgid " (%s will become dangling)"
8360 msgstr " (%s kommer bli dinglande)"
8362 #: builtin/fetch.c:945
8364 msgid " (%s has become dangling)"
8365 msgstr " (%s har blivit dinglande)"
8367 #: builtin/fetch.c:977
8369 msgstr "[borttagen]"
8371 #: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:1024
8375 #: builtin/fetch.c:1001
8377 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8378 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
8380 #: builtin/fetch.c:1020
8382 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8383 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
8385 #: builtin/fetch.c:1023
8387 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8388 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
8390 #: builtin/fetch.c:1256
8392 msgid "Fetching %s\n"
8393 msgstr "Hämtar %s\n"
8395 #: builtin/fetch.c:1258 builtin/remote.c:97
8397 msgid "Could not fetch %s"
8398 msgstr "Kunde inte hämta %s"
8400 #: builtin/fetch.c:1276
8402 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
8403 "remote name from which new revisions should be fetched."
8405 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
8406 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
8408 #: builtin/fetch.c:1299
8409 msgid "You need to specify a tag name."
8410 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
8412 #: builtin/fetch.c:1342
8413 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
8414 msgstr "Negativa djup stöds inte i --deepen"
8416 #: builtin/fetch.c:1344
8417 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8418 msgstr "--deepen och --depth är ömsesidigt uteslutande"
8420 #: builtin/fetch.c:1349
8421 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8422 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
8424 #: builtin/fetch.c:1351
8425 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8426 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
8428 #: builtin/fetch.c:1364
8429 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8430 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
8432 #: builtin/fetch.c:1366
8433 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8434 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
8436 #: builtin/fetch.c:1377
8438 msgid "No such remote or remote group: %s"
8439 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
8441 #: builtin/fetch.c:1385
8442 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8443 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
8445 #: builtin/fmt-merge-msg.c:15
8447 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8449 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
8451 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
8452 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8453 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
8455 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
8456 msgid "alias for --log (deprecated)"
8457 msgstr "alias för --log (avråds)"
8459 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
8463 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
8464 msgid "use <text> as start of message"
8465 msgstr "inled meddelande med <text>"
8467 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
8468 msgid "file to read from"
8469 msgstr "fil att läsa från"
8471 #: builtin/for-each-ref.c:10
8472 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8473 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
8475 #: builtin/for-each-ref.c:11
8476 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8477 msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]"
8479 #: builtin/for-each-ref.c:12
8480 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8481 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<incheckning>]]"
8483 #: builtin/for-each-ref.c:13
8484 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8486 "git for-each-ref [--contains [<incheckning>]] [--no-contains [<incheckning>]]"
8488 #: builtin/for-each-ref.c:28
8489 msgid "quote placeholders suitably for shells"
8490 msgstr "citera platshållare passande för skal"
8492 #: builtin/for-each-ref.c:30
8493 msgid "quote placeholders suitably for perl"
8494 msgstr "citera platshållare passande för perl"
8496 #: builtin/for-each-ref.c:32
8497 msgid "quote placeholders suitably for python"
8498 msgstr "citera platshållare passande för python"
8500 #: builtin/for-each-ref.c:34
8501 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8502 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
8504 #: builtin/for-each-ref.c:37
8505 msgid "show only <n> matched refs"
8506 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
8508 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414
8509 msgid "respect format colors"
8510 msgstr "använd formatfärger"
8512 #: builtin/for-each-ref.c:43
8513 msgid "print only refs which points at the given object"
8514 msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet"
8516 #: builtin/for-each-ref.c:45
8517 msgid "print only refs that are merged"
8518 msgstr "visa endast referenser som slagits samman"
8520 #: builtin/for-each-ref.c:46
8521 msgid "print only refs that are not merged"
8522 msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman"
8524 #: builtin/for-each-ref.c:47
8525 msgid "print only refs which contain the commit"
8526 msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
8528 #: builtin/for-each-ref.c:48
8529 msgid "print only refs which don't contain the commit"
8530 msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"
8532 #: builtin/fsck.c:543
8533 msgid "Checking object directories"
8534 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
8536 #: builtin/fsck.c:635
8537 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8538 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
8540 #: builtin/fsck.c:641
8541 msgid "show unreachable objects"
8542 msgstr "visa onåbara objekt"
8544 #: builtin/fsck.c:642
8545 msgid "show dangling objects"
8546 msgstr "visa dinglande objekt"
8548 #: builtin/fsck.c:643
8550 msgstr "rapportera taggar"
8552 #: builtin/fsck.c:644
8553 msgid "report root nodes"
8554 msgstr "rapportera rotnoder"
8556 #: builtin/fsck.c:645
8557 msgid "make index objects head nodes"
8558 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
8560 #: builtin/fsck.c:646
8561 msgid "make reflogs head nodes (default)"
8562 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
8564 #: builtin/fsck.c:647
8565 msgid "also consider packs and alternate objects"
8566 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
8568 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
8569 # objects in the database.
8570 #: builtin/fsck.c:648
8571 msgid "check only connectivity"
8572 msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
8574 #: builtin/fsck.c:649
8575 msgid "enable more strict checking"
8576 msgstr "aktivera striktare kontroll"
8578 #: builtin/fsck.c:651
8579 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8580 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
8582 #: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107
8583 msgid "show progress"
8584 msgstr "visa förlopp"
8586 #: builtin/fsck.c:653
8587 msgid "show verbose names for reachable objects"
8588 msgstr "visa ordrika namn för nåbara objekt"
8590 #: builtin/fsck.c:714
8591 msgid "Checking objects"
8592 msgstr "Kontrollerar objekt"
8595 msgid "git gc [<options>]"
8596 msgstr "git gc [<flaggor>]"
8600 msgid "Failed to fstat %s: %s"
8601 msgstr "Misslyckades ta status (fstat) på %s: %s"
8605 msgid "Can't stat %s"
8606 msgstr "Kan inte ta status på %s"
8611 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8613 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8617 "Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n"
8619 "Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n"
8624 msgid "prune unreferenced objects"
8625 msgstr "rensa ej refererade objekt"
8628 msgid "be more thorough (increased runtime)"
8629 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
8632 msgid "enable auto-gc mode"
8633 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
8636 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8637 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
8641 msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8642 msgstr "Kan inte tolka värdet %s för gc.logexpiry"
8646 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8647 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
8651 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8652 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
8656 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8657 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
8662 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8664 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
8669 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8671 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
8674 #: builtin/grep.c:27
8675 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8676 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
8678 #: builtin/grep.c:226
8680 msgid "grep: failed to create thread: %s"
8681 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
8683 #: builtin/grep.c:284
8685 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8686 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d) för %s"
8688 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
8689 #. variable for tweaking threads, currently
8692 #: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1688
8694 msgid "no threads support, ignoring %s"
8695 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
8697 #: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:573 builtin/grep.c:615
8699 msgid "unable to read tree (%s)"
8700 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
8702 #: builtin/grep.c:630
8704 msgid "unable to grep from object of type %s"
8705 msgstr "kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
8707 #: builtin/grep.c:696
8709 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8710 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
8712 #: builtin/grep.c:783
8713 msgid "search in index instead of in the work tree"
8714 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
8716 #: builtin/grep.c:785
8717 msgid "find in contents not managed by git"
8718 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
8720 #: builtin/grep.c:787
8721 msgid "search in both tracked and untracked files"
8722 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
8724 #: builtin/grep.c:789
8725 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8726 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
8728 #: builtin/grep.c:791
8729 msgid "recursively search in each submodule"
8730 msgstr "sök varje undermodul rekursivt"
8732 #: builtin/grep.c:794
8733 msgid "show non-matching lines"
8734 msgstr "visa rader som inte träffas"
8736 #: builtin/grep.c:796
8737 msgid "case insensitive matching"
8738 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
8740 #: builtin/grep.c:798
8741 msgid "match patterns only at word boundaries"
8742 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
8744 #: builtin/grep.c:800
8745 msgid "process binary files as text"
8746 msgstr "hantera binärfiler som text"
8748 #: builtin/grep.c:802
8749 msgid "don't match patterns in binary files"
8750 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
8752 #: builtin/grep.c:805
8753 msgid "process binary files with textconv filters"
8754 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
8756 #: builtin/grep.c:807
8757 msgid "descend at most <depth> levels"
8758 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
8760 #: builtin/grep.c:811
8761 msgid "use extended POSIX regular expressions"
8762 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
8764 #: builtin/grep.c:814
8765 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8766 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
8768 #: builtin/grep.c:817
8769 msgid "interpret patterns as fixed strings"
8770 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
8772 #: builtin/grep.c:820
8773 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8774 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
8776 #: builtin/grep.c:823
8777 msgid "show line numbers"
8778 msgstr "visa radnummer"
8780 #: builtin/grep.c:824
8781 msgid "don't show filenames"
8782 msgstr "visa inte filnamn"
8784 #: builtin/grep.c:825
8785 msgid "show filenames"
8786 msgstr "visa filnamn"
8788 #: builtin/grep.c:827
8789 msgid "show filenames relative to top directory"
8790 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
8792 #: builtin/grep.c:829
8793 msgid "show only filenames instead of matching lines"
8794 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
8796 #: builtin/grep.c:831
8797 msgid "synonym for --files-with-matches"
8798 msgstr "synonym för --files-with-matches"
8800 #: builtin/grep.c:834
8801 msgid "show only the names of files without match"
8802 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
8804 #: builtin/grep.c:836
8805 msgid "print NUL after filenames"
8806 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
8808 #: builtin/grep.c:838
8809 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8810 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
8812 #: builtin/grep.c:839
8813 msgid "highlight matches"
8814 msgstr "ljusmarkera träffar"
8816 #: builtin/grep.c:841
8817 msgid "print empty line between matches from different files"
8818 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
8820 #: builtin/grep.c:843
8821 msgid "show filename only once above matches from same file"
8822 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
8824 #: builtin/grep.c:846
8825 msgid "show <n> context lines before and after matches"
8826 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
8828 #: builtin/grep.c:849
8829 msgid "show <n> context lines before matches"
8830 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
8832 #: builtin/grep.c:851
8833 msgid "show <n> context lines after matches"
8834 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
8836 #: builtin/grep.c:853
8837 msgid "use <n> worker threads"
8838 msgstr "använd <n> jobbtrådar"
8840 #: builtin/grep.c:854
8841 msgid "shortcut for -C NUM"
8842 msgstr "genväg för -C NUM"
8844 #: builtin/grep.c:857
8845 msgid "show a line with the function name before matches"
8846 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
8848 #: builtin/grep.c:859
8849 msgid "show the surrounding function"
8850 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
8852 #: builtin/grep.c:862
8853 msgid "read patterns from file"
8854 msgstr "läs mönster från fil"
8856 #: builtin/grep.c:864
8857 msgid "match <pattern>"
8858 msgstr "träffa <mönster>"
8860 #: builtin/grep.c:866
8861 msgid "combine patterns specified with -e"
8862 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
8864 #: builtin/grep.c:878
8865 msgid "indicate hit with exit status without output"
8866 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
8868 #: builtin/grep.c:880
8869 msgid "show only matches from files that match all patterns"
8870 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
8872 #: builtin/grep.c:882
8873 msgid "show parse tree for grep expression"
8874 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
8876 #: builtin/grep.c:886
8880 #: builtin/grep.c:886
8881 msgid "show matching files in the pager"
8882 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
8884 #: builtin/grep.c:889
8885 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8886 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
8888 #: builtin/grep.c:952
8889 msgid "no pattern given."
8890 msgstr "inget mönster angavs."
8892 #: builtin/grep.c:984
8893 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8894 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner"
8896 #: builtin/grep.c:991
8898 msgid "unable to resolve revision: %s"
8899 msgstr "kan inte slå upp revision: %s"
8901 #: builtin/grep.c:1026 builtin/index-pack.c:1491
8903 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8904 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
8906 #: builtin/grep.c:1031
8907 msgid "no threads support, ignoring --threads"
8908 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar --threads"
8910 #: builtin/grep.c:1055
8911 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8912 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
8914 #: builtin/grep.c:1078
8915 msgid "option not supported with --recurse-submodules."
8916 msgstr "flaggan stöds inte med --recurse-submodules."
8918 #: builtin/grep.c:1084
8919 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8920 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
8922 #: builtin/grep.c:1090
8923 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
8924 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
8926 #: builtin/grep.c:1098
8927 msgid "both --cached and trees are given."
8928 msgstr "både --cached och träd angavs."
8930 #: builtin/hash-object.c:82
8932 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
8935 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
8938 #: builtin/hash-object.c:83
8939 msgid "git hash-object --stdin-paths"
8940 msgstr "git hash-object --stdin-paths"
8942 #: builtin/hash-object.c:95
8946 #: builtin/hash-object.c:95
8950 #: builtin/hash-object.c:96
8951 msgid "write the object into the object database"
8952 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
8954 #: builtin/hash-object.c:98
8955 msgid "read the object from stdin"
8956 msgstr "läs objektet från standard in"
8958 #: builtin/hash-object.c:100
8959 msgid "store file as is without filters"
8960 msgstr "spara filen som den är utan filer"
8962 #: builtin/hash-object.c:101
8964 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
8966 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
8968 #: builtin/hash-object.c:102
8969 msgid "process file as it were from this path"
8970 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
8972 #: builtin/help.c:43
8973 msgid "print all available commands"
8974 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
8976 #: builtin/help.c:44
8977 msgid "exclude guides"
8978 msgstr "uteslut vägledningar"
8980 #: builtin/help.c:45
8981 msgid "print list of useful guides"
8982 msgstr "lista användbara vägledningar"
8984 #: builtin/help.c:46
8985 msgid "show man page"
8986 msgstr "visa manualsida"
8988 #: builtin/help.c:47
8989 msgid "show manual in web browser"
8990 msgstr "visa manual i webbläsare"
8992 #: builtin/help.c:49
8993 msgid "show info page"
8994 msgstr "visa info-sida"
8996 #: builtin/help.c:55
8997 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
8998 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
9000 #: builtin/help.c:67
9002 msgid "unrecognized help format '%s'"
9003 msgstr "okänt hjälpformat: ”%s”"
9005 #: builtin/help.c:94
9006 msgid "Failed to start emacsclient."
9007 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
9009 #: builtin/help.c:107
9010 msgid "Failed to parse emacsclient version."
9011 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
9013 #: builtin/help.c:115
9015 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
9016 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
9018 #: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
9020 msgid "failed to exec '%s'"
9021 msgstr "exec misslyckades för \"%s\""
9023 #: builtin/help.c:211
9026 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9027 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9029 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
9030 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
9032 #: builtin/help.c:223
9035 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9036 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9038 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
9039 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
9041 #: builtin/help.c:340
9043 msgid "'%s': unknown man viewer."
9044 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
9046 #: builtin/help.c:357
9047 msgid "no man viewer handled the request"
9048 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
9050 #: builtin/help.c:365
9051 msgid "no info viewer handled the request"
9052 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
9054 #: builtin/help.c:407
9055 msgid "Defining attributes per path"
9056 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
9058 #: builtin/help.c:408
9059 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9060 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
9062 #: builtin/help.c:409
9063 msgid "A Git glossary"
9064 msgstr "En Git-ordlista"
9066 #: builtin/help.c:410
9067 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9068 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
9070 #: builtin/help.c:411
9071 msgid "Defining submodule properties"
9072 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
9074 #: builtin/help.c:412
9075 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9076 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
9078 #: builtin/help.c:413
9079 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
9080 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
9082 #: builtin/help.c:414
9083 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
9084 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
9086 #: builtin/help.c:426
9087 msgid "The common Git guides are:\n"
9088 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
9090 #: builtin/help.c:444
9092 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9093 msgstr "\"%s\" är ett alias för \"%s\""
9095 #: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483
9098 msgstr "användning: %s%s"
9100 #: builtin/index-pack.c:156
9102 msgid "unable to open %s"
9103 msgstr "kunde inte öppna %s"
9105 #: builtin/index-pack.c:206
9107 msgid "object type mismatch at %s"
9108 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
9110 #: builtin/index-pack.c:226
9112 msgid "did not receive expected object %s"
9113 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
9115 #: builtin/index-pack.c:229
9117 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9118 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
9120 #: builtin/index-pack.c:271
9122 msgid "cannot fill %d byte"
9123 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9124 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
9125 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
9127 #: builtin/index-pack.c:281
9129 msgstr "tidigt filslut"
9131 #: builtin/index-pack.c:282
9132 msgid "read error on input"
9133 msgstr "indataläsfel"
9135 #: builtin/index-pack.c:294
9136 msgid "used more bytes than were available"
9137 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
9139 #: builtin/index-pack.c:301
9140 msgid "pack too large for current definition of off_t"
9141 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
9143 #: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93
9144 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9145 msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek"
9147 #: builtin/index-pack.c:319
9149 msgid "unable to create '%s'"
9150 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
9152 #: builtin/index-pack.c:325
9154 msgid "cannot open packfile '%s'"
9155 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
9157 #: builtin/index-pack.c:339
9158 msgid "pack signature mismatch"
9159 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
9161 #: builtin/index-pack.c:341
9163 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9164 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
9166 #: builtin/index-pack.c:359
9168 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9169 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %<PRIuMAX>: %s"
9171 #: builtin/index-pack.c:480
9173 msgid "inflate returned %d"
9174 msgstr "inflate returnerade %d"
9176 #: builtin/index-pack.c:529
9177 msgid "offset value overflow for delta base object"
9178 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
9180 #: builtin/index-pack.c:537
9181 msgid "delta base offset is out of bound"
9182 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
9184 #: builtin/index-pack.c:545
9186 msgid "unknown object type %d"
9187 msgstr "okänd objekttyp %d"
9189 #: builtin/index-pack.c:576
9190 msgid "cannot pread pack file"
9191 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
9193 #: builtin/index-pack.c:578
9195 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9196 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9197 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %<PRIuMAX> byte saknas"
9198 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %<PRIuMAX> byte saknas"
9200 #: builtin/index-pack.c:604
9201 msgid "serious inflate inconsistency"
9202 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
9204 #: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
9205 #: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826
9207 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
9208 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
9210 #: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:179
9211 #: builtin/pack-objects.c:273
9213 msgid "unable to read %s"
9214 msgstr "kunde inte läsa %s"
9216 #: builtin/index-pack.c:815
9218 msgid "cannot read existing object info %s"
9219 msgstr "kan inte läsa information om befintligt objekt %s"
9221 #: builtin/index-pack.c:823
9223 msgid "cannot read existing object %s"
9224 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
9226 #: builtin/index-pack.c:837
9228 msgid "invalid blob object %s"
9229 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
9231 #: builtin/index-pack.c:852
9234 msgstr "ogiltigt %s"
9236 #: builtin/index-pack.c:855
9237 msgid "Error in object"
9238 msgstr "Fel i objekt"
9240 #: builtin/index-pack.c:857
9242 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9243 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
9245 #: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960
9246 msgid "failed to apply delta"
9247 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
9249 #: builtin/index-pack.c:1131
9250 msgid "Receiving objects"
9251 msgstr "Tar emot objekt"
9253 #: builtin/index-pack.c:1131
9254 msgid "Indexing objects"
9255 msgstr "Skapar index för objekt"
9257 #: builtin/index-pack.c:1165
9258 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9259 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
9261 #: builtin/index-pack.c:1170
9262 msgid "cannot fstat packfile"
9263 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
9265 #: builtin/index-pack.c:1173
9266 msgid "pack has junk at the end"
9267 msgstr "paket har skräp i slutet"
9269 #: builtin/index-pack.c:1185
9270 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9271 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
9273 #: builtin/index-pack.c:1208
9274 msgid "Resolving deltas"
9275 msgstr "Analyserar delta"
9277 #: builtin/index-pack.c:1219
9279 msgid "unable to create thread: %s"
9280 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
9282 #: builtin/index-pack.c:1261
9283 msgid "confusion beyond insanity"
9284 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
9286 #: builtin/index-pack.c:1267
9288 msgid "completed with %d local object"
9289 msgid_plural "completed with %d local objects"
9290 msgstr[0] "slutfördes med %d lokalt objekt"
9291 msgstr[1] "slutfördes med %d lokala objekt"
9293 #: builtin/index-pack.c:1279
9295 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9296 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
9298 #: builtin/index-pack.c:1283
9300 msgid "pack has %d unresolved delta"
9301 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9302 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
9303 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
9305 #: builtin/index-pack.c:1307
9307 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9308 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
9310 #: builtin/index-pack.c:1383
9312 msgid "local object %s is corrupt"
9313 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
9315 #: builtin/index-pack.c:1409
9316 msgid "error while closing pack file"
9317 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
9319 #: builtin/index-pack.c:1421
9321 msgid "cannot write keep file '%s'"
9322 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
9324 #: builtin/index-pack.c:1429
9326 msgid "cannot close written keep file '%s'"
9327 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
9329 #: builtin/index-pack.c:1439
9330 msgid "cannot store pack file"
9331 msgstr "kan inte spara paketfil"
9333 #: builtin/index-pack.c:1447
9334 msgid "cannot store index file"
9335 msgstr "kan inte spara indexfil"
9337 #: builtin/index-pack.c:1485
9339 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9340 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
9342 #: builtin/index-pack.c:1553
9344 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9345 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
9347 #: builtin/index-pack.c:1555
9349 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9350 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
9352 #: builtin/index-pack.c:1603
9354 msgid "non delta: %d object"
9355 msgid_plural "non delta: %d objects"
9356 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
9357 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
9359 #: builtin/index-pack.c:1610
9361 msgid "chain length = %d: %lu object"
9362 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9363 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
9364 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
9366 #: builtin/index-pack.c:1623
9368 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9369 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
9371 #: builtin/index-pack.c:1700 builtin/index-pack.c:1703
9372 #: builtin/index-pack.c:1719 builtin/index-pack.c:1723
9375 msgstr "felaktig %s"
9377 #: builtin/index-pack.c:1739
9378 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9379 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
9381 #: builtin/index-pack.c:1741
9382 msgid "--stdin requires a git repository"
9383 msgstr "--stdin kräver ett git-arkiv"
9385 #: builtin/index-pack.c:1749
9386 msgid "--verify with no packfile name given"
9387 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
9389 #: builtin/init-db.c:55
9391 msgid "cannot stat '%s'"
9392 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
9394 #: builtin/init-db.c:61
9396 msgid "cannot stat template '%s'"
9397 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
9399 #: builtin/init-db.c:66
9401 msgid "cannot opendir '%s'"
9402 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
9404 #: builtin/init-db.c:77
9406 msgid "cannot readlink '%s'"
9407 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
9409 #: builtin/init-db.c:79
9411 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9412 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
9414 #: builtin/init-db.c:85
9416 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9417 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
9419 #: builtin/init-db.c:89
9421 msgid "ignoring template %s"
9422 msgstr "ignorerar mallen %s"
9424 #: builtin/init-db.c:120
9426 msgid "templates not found %s"
9427 msgstr "mallarna hittades inte %s"
9429 #: builtin/init-db.c:135
9431 msgid "not copying templates from '%s': %s"
9432 msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
9434 #: builtin/init-db.c:328
9436 msgid "unable to handle file type %d"
9437 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
9439 #: builtin/init-db.c:331
9441 msgid "unable to move %s to %s"
9442 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
9444 #: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
9446 msgid "%s already exists"
9447 msgstr "%s finns redan"
9449 #: builtin/init-db.c:404
9451 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9452 msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
9454 #: builtin/init-db.c:405
9456 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9457 msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
9459 #: builtin/init-db.c:409
9461 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9462 msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
9464 #: builtin/init-db.c:410
9466 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9467 msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
9469 #: builtin/init-db.c:458
9471 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9472 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9474 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
9475 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
9477 #: builtin/init-db.c:481
9479 msgstr "behörigheter"
9481 #: builtin/init-db.c:482
9482 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9483 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
9485 #: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
9487 msgid "cannot mkdir %s"
9488 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
9490 #: builtin/init-db.c:525
9492 msgid "cannot chdir to %s"
9493 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
9495 #: builtin/init-db.c:546
9498 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9501 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
9504 #: builtin/init-db.c:574
9506 msgid "Cannot access work tree '%s'"
9507 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
9509 #: builtin/interpret-trailers.c:15
9511 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9512 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9514 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9515 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
9517 #: builtin/interpret-trailers.c:92
9518 msgid "edit files in place"
9519 msgstr "redigera filer på plats"
9521 #: builtin/interpret-trailers.c:93
9522 msgid "trim empty trailers"
9523 msgstr "ta bort tomma släprader"
9525 #: builtin/interpret-trailers.c:96
9526 msgid "where to place the new trailer"
9527 msgstr "var nya släprader skall placeras"
9529 #: builtin/interpret-trailers.c:98
9530 msgid "action if trailer already exists"
9531 msgstr "att göra om släprader redan finns"
9533 #: builtin/interpret-trailers.c:100
9534 msgid "action if trailer is missing"
9535 msgstr "att göra om släprader saknas"
9537 #: builtin/interpret-trailers.c:102
9538 msgid "output only the trailers"
9539 msgstr "visa endast släprader"
9541 #: builtin/interpret-trailers.c:103
9542 msgid "do not apply config rules"
9543 msgstr "använd inte regler från konfigurationen"
9545 #: builtin/interpret-trailers.c:104
9546 msgid "join whitespace-continued values"
9547 msgstr "slå ihop värden avdelade med blanksteg"
9549 #: builtin/interpret-trailers.c:105
9550 msgid "set parsing options"
9551 msgstr "välj tolkningsalternativ"
9553 #: builtin/interpret-trailers.c:107
9557 #: builtin/interpret-trailers.c:108
9558 msgid "trailer(s) to add"
9559 msgstr "släprad(er) att lägga till"
9561 #: builtin/interpret-trailers.c:117
9562 msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
9563 msgstr "--trailer med --only-input ger ingen mening"
9565 #: builtin/interpret-trailers.c:127
9566 msgid "no input file given for in-place editing"
9567 msgstr "ingen indatafil angiven för redigering på plats"
9570 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9571 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9574 msgid "git show [<options>] <object>..."
9575 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
9579 msgid "invalid --decorate option: %s"
9580 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
9582 #: builtin/log.c:151
9583 msgid "suppress diff output"
9584 msgstr "undertryck diff-utdata"
9586 #: builtin/log.c:152
9588 msgstr "visa källkod"
9590 #: builtin/log.c:153
9591 msgid "Use mail map file"
9592 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
9594 #: builtin/log.c:155
9595 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
9596 msgstr "dekorera endast referenser som motsvarar <mönster>"
9598 #: builtin/log.c:157
9599 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
9600 msgstr "dekorera inte referenser som motsvarar <mönster>"
9602 #: builtin/log.c:158
9603 msgid "decorate options"
9604 msgstr "dekoreringsflaggor"
9606 #: builtin/log.c:161
9607 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9608 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
9610 #: builtin/log.c:257
9612 msgid "Final output: %d %s\n"
9613 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
9615 #: builtin/log.c:508
9617 msgid "git show %s: bad file"
9618 msgstr "git show %s: felaktig fil"
9620 #: builtin/log.c:523 builtin/log.c:617
9622 msgid "Could not read object %s"
9623 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
9625 #: builtin/log.c:641
9627 msgid "Unknown type: %d"
9628 msgstr "Okänd typ: %d"
9630 #: builtin/log.c:762
9631 msgid "format.headers without value"
9632 msgstr "format.headers utan värde"
9634 #: builtin/log.c:863
9635 msgid "name of output directory is too long"
9636 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
9638 #: builtin/log.c:879
9640 msgid "Cannot open patch file %s"
9641 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
9643 #: builtin/log.c:896
9644 msgid "Need exactly one range."
9645 msgstr "Behöver precis ett intervall."
9647 #: builtin/log.c:906
9648 msgid "Not a range."
9649 msgstr "Inte ett intervall."
9651 #: builtin/log.c:1012
9652 msgid "Cover letter needs email format"
9653 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
9655 #: builtin/log.c:1092
9657 msgid "insane in-reply-to: %s"
9658 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
9660 #: builtin/log.c:1119
9661 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9662 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
9664 #: builtin/log.c:1169
9665 msgid "Two output directories?"
9666 msgstr "Två utdatakataloger?"
9668 #: builtin/log.c:1276 builtin/log.c:1927 builtin/log.c:1929 builtin/log.c:1941
9670 msgid "Unknown commit %s"
9671 msgstr "Okänd incheckning %s"
9673 #: builtin/log.c:1286 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516
9675 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9676 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
9678 #: builtin/log.c:1291
9679 msgid "Could not find exact merge base."
9680 msgstr "Kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas."
9682 #: builtin/log.c:1295
9684 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9685 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9686 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9688 "Kunde inte hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n"
9689 "använd git branch --set-upstream-to för att spåra en fjärrgren.\n"
9690 "Eller så kan du ange basincheckning med --base=<bas-inchecknings-id> "
9693 #: builtin/log.c:1315
9694 msgid "Failed to find exact merge base"
9695 msgstr "Kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas"
9697 #: builtin/log.c:1326
9698 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9699 msgstr "basincheckningen bör vara förfader till revisionslistan"
9701 #: builtin/log.c:1330
9702 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9703 msgstr "basincheckningen bör inte vara i revisionslistan"
9705 #: builtin/log.c:1379
9706 msgid "cannot get patch id"
9707 msgstr "kan inte hämta patch-id"
9709 #: builtin/log.c:1438
9710 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9711 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
9713 #: builtin/log.c:1441
9714 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9715 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
9717 #: builtin/log.c:1445
9718 msgid "print patches to standard out"
9719 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
9721 #: builtin/log.c:1447
9722 msgid "generate a cover letter"
9723 msgstr "generera ett följebrev"
9725 #: builtin/log.c:1449
9726 msgid "use simple number sequence for output file names"
9727 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
9729 #: builtin/log.c:1450
9733 #: builtin/log.c:1451
9734 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9735 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
9737 #: builtin/log.c:1453
9738 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9739 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
9741 #: builtin/log.c:1455
9742 msgid "mark the series as Nth re-roll"
9743 msgstr "markera serien som N:te försök"
9745 #: builtin/log.c:1457
9746 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9747 msgstr "Använd [RFC PATCH] istället för [PATCH]"
9749 #: builtin/log.c:1460
9750 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9751 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
9753 #: builtin/log.c:1463
9754 msgid "store resulting files in <dir>"
9755 msgstr "spara filerna i <katalog>"
9757 #: builtin/log.c:1466
9758 msgid "don't strip/add [PATCH]"
9759 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
9761 #: builtin/log.c:1469
9762 msgid "don't output binary diffs"
9763 msgstr "skriv inte binära diffar"
9765 #: builtin/log.c:1471
9766 msgid "output all-zero hash in From header"
9767 msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud"
9769 #: builtin/log.c:1473
9770 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9771 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
9773 #: builtin/log.c:1475
9774 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9775 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
9777 #: builtin/log.c:1477
9781 #: builtin/log.c:1478
9785 #: builtin/log.c:1479
9786 msgid "add email header"
9787 msgstr "lägg till e-posthuvud"
9789 #: builtin/log.c:1480 builtin/log.c:1482
9793 #: builtin/log.c:1480
9794 msgid "add To: header"
9795 msgstr "lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
9797 #: builtin/log.c:1482
9798 msgid "add Cc: header"
9799 msgstr "lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
9801 #: builtin/log.c:1484
9805 #: builtin/log.c:1485
9806 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9807 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
9809 #: builtin/log.c:1487
9811 msgstr "meddelande-id"
9813 #: builtin/log.c:1488
9814 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9815 msgstr "gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
9817 #: builtin/log.c:1489 builtin/log.c:1492
9821 #: builtin/log.c:1490
9822 msgid "attach the patch"
9823 msgstr "bifoga patchen"
9825 #: builtin/log.c:1493
9826 msgid "inline the patch"
9827 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
9829 #: builtin/log.c:1497
9830 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9831 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
9833 #: builtin/log.c:1499
9837 #: builtin/log.c:1500
9838 msgid "add a signature"
9839 msgstr "lägg till signatur"
9841 #: builtin/log.c:1501
9843 msgstr "basincheckning"
9845 #: builtin/log.c:1502
9846 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9847 msgstr "lägg till förhandskrävd trädinfo i patchserien"
9849 #: builtin/log.c:1504
9850 msgid "add a signature from a file"
9851 msgstr "lägg till signatur från fil"
9853 #: builtin/log.c:1505
9854 msgid "don't print the patch filenames"
9855 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
9857 #: builtin/log.c:1507
9858 msgid "show progress while generating patches"
9859 msgstr "visa förloppsindikator medan patchar skapas"
9861 #: builtin/log.c:1582
9863 msgid "invalid ident line: %s"
9864 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
9866 #: builtin/log.c:1597
9867 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
9868 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
9870 #: builtin/log.c:1599
9871 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
9872 msgstr "--subject-prefix/--rfc och -k kan inte användas samtidigt."
9874 #: builtin/log.c:1607
9875 msgid "--name-only does not make sense"
9876 msgstr "kan inte använda --name-only"
9878 #: builtin/log.c:1609
9879 msgid "--name-status does not make sense"
9880 msgstr "kan inte använda --name-status"
9882 #: builtin/log.c:1611
9883 msgid "--check does not make sense"
9884 msgstr "kan inte använda --check"
9886 #: builtin/log.c:1641
9887 msgid "standard output, or directory, which one?"
9888 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
9890 #: builtin/log.c:1643
9892 msgid "Could not create directory '%s'"
9893 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
9895 #: builtin/log.c:1736
9897 msgid "unable to read signature file '%s'"
9898 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
9900 #: builtin/log.c:1768
9901 msgid "Generating patches"
9902 msgstr "Skapar patchar"
9904 #: builtin/log.c:1812
9905 msgid "Failed to create output files"
9906 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
9908 #: builtin/log.c:1862
9909 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9910 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
9912 #: builtin/log.c:1916
9915 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9916 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
9918 #: builtin/ls-files.c:468
9919 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9920 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
9922 #: builtin/ls-files.c:517
9923 msgid "identify the file status with tags"
9924 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
9926 #: builtin/ls-files.c:519
9927 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9928 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
9930 #: builtin/ls-files.c:521
9931 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
9932 msgstr "använd små bokstäver för \"fsmonitor clean\"-filer"
9934 #: builtin/ls-files.c:523
9935 msgid "show cached files in the output (default)"
9936 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
9938 #: builtin/ls-files.c:525
9939 msgid "show deleted files in the output"
9940 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
9942 #: builtin/ls-files.c:527
9943 msgid "show modified files in the output"
9944 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
9946 #: builtin/ls-files.c:529
9947 msgid "show other files in the output"
9948 msgstr "visa andra filer i utdata"
9950 #: builtin/ls-files.c:531
9951 msgid "show ignored files in the output"
9952 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
9954 #: builtin/ls-files.c:534
9955 msgid "show staged contents' object name in the output"
9956 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
9958 #: builtin/ls-files.c:536
9959 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9960 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
9962 #: builtin/ls-files.c:538
9963 msgid "show 'other' directories' names only"
9964 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
9966 #: builtin/ls-files.c:540
9967 msgid "show line endings of files"
9968 msgstr "visa radslut i filer"
9970 #: builtin/ls-files.c:542
9971 msgid "don't show empty directories"
9972 msgstr "visa inte tomma kataloger"
9974 #: builtin/ls-files.c:545
9975 msgid "show unmerged files in the output"
9976 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
9978 #: builtin/ls-files.c:547
9979 msgid "show resolve-undo information"
9980 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
9982 #: builtin/ls-files.c:549
9983 msgid "skip files matching pattern"
9984 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
9986 #: builtin/ls-files.c:552
9987 msgid "exclude patterns are read from <file>"
9988 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
9990 #: builtin/ls-files.c:555
9991 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9992 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
9994 #: builtin/ls-files.c:557
9995 msgid "add the standard git exclusions"
9996 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
9998 #: builtin/ls-files.c:560
9999 msgid "make the output relative to the project top directory"
10000 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
10002 #: builtin/ls-files.c:563
10003 msgid "recurse through submodules"
10004 msgstr "rekursera ner i undermoduler"
10006 #: builtin/ls-files.c:565
10007 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10008 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
10010 #: builtin/ls-files.c:566
10014 #: builtin/ls-files.c:567
10015 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
10016 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
10018 #: builtin/ls-files.c:569
10019 msgid "show debugging data"
10020 msgstr "visa felsökningsutdata"
10022 #: builtin/ls-remote.c:7
10024 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10025 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10026 " [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10028 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10029 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10030 " [--symref] [<arkiv> [<referenser>...]]"
10032 #: builtin/ls-remote.c:52
10033 msgid "do not print remote URL"
10034 msgstr "visa inte fjärr-URL"
10036 #: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
10040 #: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
10041 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10042 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
10044 #: builtin/ls-remote.c:58
10045 msgid "limit to tags"
10046 msgstr "begränsa till taggar"
10048 #: builtin/ls-remote.c:59
10049 msgid "limit to heads"
10050 msgstr "begränsa till huvuden"
10052 #: builtin/ls-remote.c:60
10053 msgid "do not show peeled tags"
10054 msgstr "visa inte avskalade taggar"
10056 #: builtin/ls-remote.c:62
10057 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10058 msgstr "ta hänsyn till url.<bas>.insteadOf"
10060 #: builtin/ls-remote.c:64
10061 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10062 msgstr "avsluta med felkod 2 om motsvarande referenser inte hittas"
10064 #: builtin/ls-remote.c:66
10065 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10066 msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på"
10068 #: builtin/ls-tree.c:29
10069 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
10070 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
10072 #: builtin/ls-tree.c:127
10073 msgid "only show trees"
10074 msgstr "visa endast träd"
10076 #: builtin/ls-tree.c:129
10077 msgid "recurse into subtrees"
10078 msgstr "rekursera ner i underträd"
10080 #: builtin/ls-tree.c:131
10081 msgid "show trees when recursing"
10082 msgstr "visa träd medan rekursering"
10084 #: builtin/ls-tree.c:134
10085 msgid "terminate entries with NUL byte"
10086 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
10088 #: builtin/ls-tree.c:135
10089 msgid "include object size"
10090 msgstr "inkludera objektstorlek"
10092 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10093 msgid "list only filenames"
10094 msgstr "visa endast filnamn"
10096 #: builtin/ls-tree.c:142
10097 msgid "use full path names"
10098 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
10100 #: builtin/ls-tree.c:144
10101 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
10102 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
10104 #: builtin/mailsplit.c:241
10106 msgid "empty mbox: '%s'"
10107 msgstr "tom mbox: ”%s”"
10109 #: builtin/merge.c:48
10110 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10111 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
10113 #: builtin/merge.c:49
10114 msgid "git merge --abort"
10115 msgstr "git merge --abort"
10117 #: builtin/merge.c:50
10118 msgid "git merge --continue"
10119 msgstr "git merge --continue"
10121 #: builtin/merge.c:107
10122 msgid "switch `m' requires a value"
10123 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
10125 #: builtin/merge.c:144
10127 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10128 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
10130 #: builtin/merge.c:145
10132 msgid "Available strategies are:"
10133 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
10135 #: builtin/merge.c:150
10137 msgid "Available custom strategies are:"
10138 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
10140 #: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137
10141 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10142 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
10144 #: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:140
10145 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10146 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
10148 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:143
10149 msgid "(synonym to --stat)"
10150 msgstr "(synonym till --stat)"
10152 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146
10153 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10155 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
10157 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:152
10158 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10159 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
10161 #: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:155
10162 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10163 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
10165 #: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158
10166 msgid "edit message before committing"
10167 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
10169 #: builtin/merge.c:214
10170 msgid "allow fast-forward (default)"
10171 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
10173 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:164
10174 msgid "abort if fast-forward is not possible"
10175 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
10177 #: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:167
10178 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10179 msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
10181 #: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
10182 #: builtin/revert.c:109
10186 #: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:172
10187 msgid "merge strategy to use"
10188 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
10190 #: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:175
10191 msgid "option=value"
10192 msgstr "alternativ=värde"
10194 #: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:176
10195 msgid "option for selected merge strategy"
10196 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
10198 #: builtin/merge.c:226
10199 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10200 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
10202 #: builtin/merge.c:230
10203 msgid "abort the current in-progress merge"
10204 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
10206 #: builtin/merge.c:232
10207 msgid "continue the current in-progress merge"
10208 msgstr "fortsätt den pågående sammanslagningen"
10210 #: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:183
10211 msgid "allow merging unrelated histories"
10212 msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier"
10214 #: builtin/merge.c:240
10215 msgid "verify commit-msg hook"
10216 msgstr "bekräfta commit-msg-krok"
10218 #: builtin/merge.c:265
10219 msgid "could not run stash."
10220 msgstr "kunde köra stash."
10222 #: builtin/merge.c:270
10223 msgid "stash failed"
10224 msgstr "stash misslyckades"
10226 #: builtin/merge.c:275
10228 msgid "not a valid object: %s"
10229 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
10231 #: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314
10232 msgid "read-tree failed"
10233 msgstr "read-tree misslyckades"
10235 #: builtin/merge.c:344
10236 msgid " (nothing to squash)"
10237 msgstr " (inget att platta till)"
10239 #: builtin/merge.c:355
10241 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10242 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
10244 #: builtin/merge.c:405
10246 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10247 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
10249 #: builtin/merge.c:455
10251 msgid "'%s' does not point to a commit"
10252 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
10254 #: builtin/merge.c:545
10256 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10257 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
10259 #: builtin/merge.c:667
10260 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10261 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
10263 #: builtin/merge.c:681
10265 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10266 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
10268 #: builtin/merge.c:696
10270 msgid "unable to write %s"
10271 msgstr "kunde inte skriva %s"
10273 #: builtin/merge.c:748
10275 msgid "Could not read from '%s'"
10276 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
10278 #: builtin/merge.c:757
10280 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10282 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
10285 #: builtin/merge.c:763
10288 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10289 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10291 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10294 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
10295 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
10298 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
10299 "avbryter incheckningen.\n"
10301 #: builtin/merge.c:799
10302 msgid "Empty commit message."
10303 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
10305 #: builtin/merge.c:819
10307 msgid "Wonderful.\n"
10308 msgstr "Underbart.\n"
10310 #: builtin/merge.c:872
10312 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10314 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
10316 #: builtin/merge.c:911
10317 msgid "No current branch."
10318 msgstr "Inte på någon gren."
10320 #: builtin/merge.c:913
10321 msgid "No remote for the current branch."
10322 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
10324 #: builtin/merge.c:915
10325 msgid "No default upstream defined for the current branch."
10326 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
10328 #: builtin/merge.c:920
10330 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10331 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
10333 #: builtin/merge.c:973
10335 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10336 msgstr "Felaktigt värde \"%s\" i miljövariabeln \"%s\""
10338 #: builtin/merge.c:1075
10340 msgid "not something we can merge in %s: %s"
10341 msgstr "inte något vi kan slå ihop med %s: %s"
10343 #: builtin/merge.c:1109
10344 msgid "not something we can merge"
10345 msgstr "inte något vi kan slå ihop"
10347 #: builtin/merge.c:1174
10348 msgid "--abort expects no arguments"
10349 msgstr "--abort tar inga argument"
10351 #: builtin/merge.c:1178
10352 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10353 msgstr "Ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
10355 #: builtin/merge.c:1190
10356 msgid "--continue expects no arguments"
10357 msgstr "--continue tar inga argument"
10359 #: builtin/merge.c:1194
10360 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10361 msgstr "Ingen sammanslagning pågår (MERGE_HEAD saknas)."
10363 #: builtin/merge.c:1210
10365 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10366 "Please, commit your changes before you merge."
10368 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
10369 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
10371 #: builtin/merge.c:1217
10373 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10374 "Please, commit your changes before you merge."
10376 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
10377 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
10379 #: builtin/merge.c:1220
10380 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10381 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
10383 #: builtin/merge.c:1229
10384 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10385 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
10387 #: builtin/merge.c:1237
10388 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10389 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
10391 #: builtin/merge.c:1254
10392 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10393 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
10395 #: builtin/merge.c:1256
10396 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10397 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
10399 #: builtin/merge.c:1261
10401 msgid "%s - not something we can merge"
10402 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
10404 #: builtin/merge.c:1263
10405 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10406 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud"
10408 #: builtin/merge.c:1297
10410 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10412 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
10414 #: builtin/merge.c:1300
10416 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10418 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
10420 #: builtin/merge.c:1303
10422 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10423 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
10425 #: builtin/merge.c:1306
10427 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
10428 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
10430 #: builtin/merge.c:1368
10431 msgid "refusing to merge unrelated histories"
10432 msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik"
10434 #: builtin/merge.c:1377
10435 msgid "Already up to date."
10436 msgstr "Redan à jour."
10438 #: builtin/merge.c:1387
10440 msgid "Updating %s..%s\n"
10441 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
10443 #: builtin/merge.c:1428
10445 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10446 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
10448 #: builtin/merge.c:1435
10453 #: builtin/merge.c:1460
10454 msgid "Already up to date. Yeeah!"
10455 msgstr "Redan à jour. Toppen!"
10457 #: builtin/merge.c:1466
10458 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10459 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
10461 #: builtin/merge.c:1489 builtin/merge.c:1568
10463 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10464 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
10466 #: builtin/merge.c:1493
10468 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10469 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
10471 #: builtin/merge.c:1559
10473 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10474 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
10476 #: builtin/merge.c:1561
10478 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10479 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
10481 #: builtin/merge.c:1570
10483 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10484 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
10486 #: builtin/merge.c:1582
10488 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10490 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
10492 #: builtin/merge-base.c:30
10493 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10494 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
10496 #: builtin/merge-base.c:31
10497 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10498 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
10500 #: builtin/merge-base.c:32
10501 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10502 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
10504 #: builtin/merge-base.c:33
10505 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10506 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
10508 #: builtin/merge-base.c:34
10509 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10510 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<incheckning>]"
10512 #: builtin/merge-base.c:220
10513 msgid "output all common ancestors"
10514 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
10516 #: builtin/merge-base.c:222
10517 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
10518 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
10520 #: builtin/merge-base.c:224
10521 msgid "list revs not reachable from others"
10522 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
10524 #: builtin/merge-base.c:226
10525 msgid "is the first one ancestor of the other?"
10526 msgstr "är den första anfader till den andra?"
10528 #: builtin/merge-base.c:228
10529 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10530 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
10532 #: builtin/merge-file.c:9
10534 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10535 "<orig-file> <file2>"
10537 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
10540 #: builtin/merge-file.c:33
10541 msgid "send results to standard output"
10542 msgstr "sänd resultat till standard ut"
10544 #: builtin/merge-file.c:34
10545 msgid "use a diff3 based merge"
10546 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
10548 #: builtin/merge-file.c:35
10549 msgid "for conflicts, use our version"
10550 msgstr "för konflikter, använd vår version"
10552 #: builtin/merge-file.c:37
10553 msgid "for conflicts, use their version"
10554 msgstr "för konflikter, använd deras version"
10556 #: builtin/merge-file.c:39
10557 msgid "for conflicts, use a union version"
10558 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
10560 #: builtin/merge-file.c:42
10561 msgid "for conflicts, use this marker size"
10562 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
10564 #: builtin/merge-file.c:43
10565 msgid "do not warn about conflicts"
10566 msgstr "varna inte om konflikter"
10568 #: builtin/merge-file.c:45
10569 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10570 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
10572 #: builtin/merge-recursive.c:45
10574 msgid "unknown option %s"
10575 msgstr "okänd flagga %s"
10577 #: builtin/merge-recursive.c:51
10579 msgid "could not parse object '%s'"
10580 msgstr "kunde inte tolka objektet \"%s\""
10582 #: builtin/merge-recursive.c:55
10584 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10585 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10586 msgstr[0] "kan inte hantera mer än %d bas. Ignorerar %s."
10587 msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d baser. Ignorerar %s."
10589 #: builtin/merge-recursive.c:63
10590 msgid "not handling anything other than two heads merge."
10591 msgstr "hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
10593 #: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10595 msgid "could not resolve ref '%s'"
10596 msgstr "kunde inte bestämma referensen ”%s”"
10598 #: builtin/merge-recursive.c:77
10600 msgid "Merging %s with %s\n"
10601 msgstr "Slår ihop %s med %s\n"
10603 #: builtin/mktree.c:65
10604 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10605 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10607 #: builtin/mktree.c:153
10608 msgid "input is NUL terminated"
10609 msgstr "indata är NUL-terminerad"
10611 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
10612 msgid "allow missing objects"
10613 msgstr "tillåt saknade objekt"
10615 #: builtin/mktree.c:155
10616 msgid "allow creation of more than one tree"
10617 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
10620 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10621 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
10625 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10626 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
10628 #: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
10629 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10631 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
10633 #: builtin/mv.c:103
10635 msgid "%.*s is in index"
10636 msgstr "%.*s är i indexet"
10638 #: builtin/mv.c:125
10639 msgid "force move/rename even if target exists"
10640 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
10642 #: builtin/mv.c:126
10643 msgid "skip move/rename errors"
10644 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
10646 #: builtin/mv.c:167
10648 msgid "destination '%s' is not a directory"
10649 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
10651 #: builtin/mv.c:178
10653 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10654 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
10656 #: builtin/mv.c:182
10658 msgstr "felaktig källa"
10660 #: builtin/mv.c:185
10661 msgid "can not move directory into itself"
10662 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
10664 #: builtin/mv.c:188
10665 msgid "cannot move directory over file"
10666 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
10668 #: builtin/mv.c:197
10669 msgid "source directory is empty"
10670 msgstr "källkatalogen är tom"
10672 #: builtin/mv.c:222
10673 msgid "not under version control"
10674 msgstr "inte versionshanterad"
10676 #: builtin/mv.c:225
10677 msgid "destination exists"
10678 msgstr "destinationen finns"
10680 #: builtin/mv.c:233
10682 msgid "overwriting '%s'"
10683 msgstr "skriver över \"%s\""
10685 #: builtin/mv.c:236
10686 msgid "Cannot overwrite"
10687 msgstr "Kan inte skriva över"
10689 #: builtin/mv.c:239
10690 msgid "multiple sources for the same target"
10691 msgstr "flera källor för samma mål"
10693 #: builtin/mv.c:241
10694 msgid "destination directory does not exist"
10695 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
10697 #: builtin/mv.c:248
10699 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10700 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
10702 #: builtin/mv.c:269
10704 msgid "Renaming %s to %s\n"
10705 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
10707 #: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390
10709 msgid "renaming '%s' failed"
10710 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
10712 #: builtin/name-rev.c:338
10713 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10714 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
10716 #: builtin/name-rev.c:339
10717 msgid "git name-rev [<options>] --all"
10718 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
10720 #: builtin/name-rev.c:340
10721 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10722 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
10724 #: builtin/name-rev.c:395
10725 msgid "print only names (no SHA-1)"
10726 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
10728 #: builtin/name-rev.c:396
10729 msgid "only use tags to name the commits"
10730 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
10732 #: builtin/name-rev.c:398
10733 msgid "only use refs matching <pattern>"
10734 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
10736 #: builtin/name-rev.c:400
10737 msgid "ignore refs matching <pattern>"
10738 msgstr "ignorera referenser som motsvarar <mönster>"
10740 #: builtin/name-rev.c:402
10741 msgid "list all commits reachable from all refs"
10742 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
10744 #: builtin/name-rev.c:403
10745 msgid "read from stdin"
10746 msgstr "läs från standard in"
10748 #: builtin/name-rev.c:404
10749 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10750 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
10752 #: builtin/name-rev.c:410
10753 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10754 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
10756 #: builtin/notes.c:26
10757 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10758 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
10760 #: builtin/notes.c:27
10762 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10763 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10765 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
10766 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
10768 #: builtin/notes.c:28
10769 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10771 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
10773 #: builtin/notes.c:29
10775 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10776 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
10778 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
10779 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
10781 #: builtin/notes.c:30
10782 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10783 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
10785 #: builtin/notes.c:31
10786 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10787 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
10789 #: builtin/notes.c:32
10791 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10793 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
10796 #: builtin/notes.c:33
10797 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
10798 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
10800 #: builtin/notes.c:34
10801 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
10802 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
10804 #: builtin/notes.c:35
10805 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10806 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
10808 #: builtin/notes.c:36
10809 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
10810 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n] [-v]"
10812 #: builtin/notes.c:37
10813 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10814 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
10816 #: builtin/notes.c:42
10817 msgid "git notes [list [<object>]]"
10818 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
10820 #: builtin/notes.c:47
10821 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10822 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
10824 #: builtin/notes.c:52
10825 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10826 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
10828 #: builtin/notes.c:53
10829 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10830 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
10832 #: builtin/notes.c:58
10833 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10834 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
10836 #: builtin/notes.c:63
10837 msgid "git notes edit [<object>]"
10838 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
10840 #: builtin/notes.c:68
10841 msgid "git notes show [<object>]"
10842 msgstr "git notes show [<objekt>]"
10844 #: builtin/notes.c:73
10845 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10846 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
10848 #: builtin/notes.c:74
10849 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10850 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
10852 #: builtin/notes.c:75
10853 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10854 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
10856 #: builtin/notes.c:80
10857 msgid "git notes remove [<object>]"
10858 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
10860 #: builtin/notes.c:85
10861 msgid "git notes prune [<options>]"
10862 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
10864 #: builtin/notes.c:90
10865 msgid "git notes get-ref"
10866 msgstr "git notes get-ref"
10868 #: builtin/notes.c:95
10869 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10870 msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:"
10872 #: builtin/notes.c:148
10874 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10875 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
10877 #: builtin/notes.c:152
10878 msgid "could not read 'show' output"
10879 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
10881 #: builtin/notes.c:160
10883 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10884 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
10886 #: builtin/notes.c:195
10887 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10888 msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
10890 #: builtin/notes.c:204
10891 msgid "unable to write note object"
10892 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
10894 #: builtin/notes.c:206
10896 msgid "the note contents have been left in %s"
10897 msgstr "anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
10899 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500
10901 msgid "cannot read '%s'"
10902 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
10904 #: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503
10906 msgid "could not open or read '%s'"
10907 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
10909 #: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
10910 #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
10911 #: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
10913 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10914 msgstr "kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
10916 #: builtin/notes.c:258
10918 msgid "failed to read object '%s'."
10919 msgstr "kunde inte läsa objektet \"%s\"."
10921 #: builtin/notes.c:262
10923 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10924 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
10926 #: builtin/notes.c:302
10928 msgid "malformed input line: '%s'."
10929 msgstr "felaktig indatarad: \"%s\"."
10931 #: builtin/notes.c:317
10933 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10934 msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
10936 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
10937 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10939 #: builtin/notes.c:349
10941 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10942 msgstr "vägrar utföra \"%s\" på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
10944 #: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
10945 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
10946 #: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
10947 msgid "too many parameters"
10948 msgstr "för många parametrar"
10950 #: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
10952 msgid "no note found for object %s."
10953 msgstr "inga anteckningar hittades för objektet %s."
10955 #: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
10956 msgid "note contents as a string"
10957 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
10959 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
10960 msgid "note contents in a file"
10961 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
10963 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
10964 msgid "reuse and edit specified note object"
10965 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
10967 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
10968 msgid "reuse specified note object"
10969 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
10971 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
10972 msgid "allow storing empty note"
10973 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
10975 #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
10976 msgid "replace existing notes"
10977 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
10979 #: builtin/notes.c:441
10982 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10985 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
10986 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
10988 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
10990 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10991 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
10993 #: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
10995 msgid "Removing note for object %s\n"
10996 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
10998 #: builtin/notes.c:488
10999 msgid "read objects from stdin"
11000 msgstr "läs objekt från standard in"
11002 #: builtin/notes.c:490
11003 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11004 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
11006 #: builtin/notes.c:508
11007 msgid "too few parameters"
11008 msgstr "för få parametrar"
11010 #: builtin/notes.c:529
11013 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11016 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
11017 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
11019 #: builtin/notes.c:541
11021 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11022 msgstr "anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
11024 #: builtin/notes.c:593
11027 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11028 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11030 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
11031 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
11033 #: builtin/notes.c:688
11034 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11035 msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_PARTIAL"
11037 #: builtin/notes.c:690
11038 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11039 msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_REF"
11041 #: builtin/notes.c:692
11042 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11043 msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för \"git notes merge\""
11045 #: builtin/notes.c:712
11046 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11047 msgstr "misslyckades läsa references NOTES_MERGE_PARTIAL"
11049 #: builtin/notes.c:714
11050 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11051 msgstr "kunde inte hitta incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL."
11053 #: builtin/notes.c:716
11054 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11055 msgstr "kunde inte tolka incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL."
11057 #: builtin/notes.c:729
11058 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11059 msgstr "misslyckades bestämma NOTES_MERGE_REF"
11061 #: builtin/notes.c:732
11062 msgid "failed to finalize notes merge"
11063 msgstr "misslyckades färdigställa sammanslagning av anteckningar"
11065 #: builtin/notes.c:758
11067 msgid "unknown notes merge strategy %s"
11068 msgstr "okänd sammanslagningsstrategi för anteckningar: %s"
11070 #: builtin/notes.c:774
11071 msgid "General options"
11072 msgstr "Allmänna flaggor"
11074 #: builtin/notes.c:776
11075 msgid "Merge options"
11076 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
11078 #: builtin/notes.c:778
11080 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11083 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
11086 #: builtin/notes.c:780
11087 msgid "Committing unmerged notes"
11088 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
11090 #: builtin/notes.c:782
11091 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
11093 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
11094 "sammanslagna anteckningar"
11096 #: builtin/notes.c:784
11097 msgid "Aborting notes merge resolution"
11098 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
11100 #: builtin/notes.c:786
11101 msgid "abort notes merge"
11102 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
11104 #: builtin/notes.c:797
11105 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11106 msgstr "kan inte blanda --commit, --abort eller -s/--strategy"
11108 #: builtin/notes.c:802
11109 msgid "must specify a notes ref to merge"
11110 msgstr "måste ange en antecknings-referens att slå ihop"
11112 #: builtin/notes.c:826
11114 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11115 msgstr "okänd -s/--strategy: %s"
11117 #: builtin/notes.c:863
11119 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11120 msgstr "sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"
11122 #: builtin/notes.c:866
11124 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11125 msgstr "misslyckades lagra länk till aktuell anteckningsreferens (%s)"
11127 #: builtin/notes.c:868
11130 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11131 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11134 "Automatisk sammanslagning av anteckningar misslyckades. Rätta konflikter i "
11135 "%s och checka in resultatet med \"git notes merge --commit\", eller avbryt "
11136 "sammanslagningen med \"git notes merge --abort\".\n"
11138 #: builtin/notes.c:890
11140 msgid "Object %s has no note\n"
11141 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
11143 #: builtin/notes.c:902
11144 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11145 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
11147 #: builtin/notes.c:905
11148 msgid "read object names from the standard input"
11149 msgstr "läs objektnamn från standard in"
11151 #: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:158
11152 msgid "do not remove, show only"
11153 msgstr "ta inte bort, bara visa"
11155 #: builtin/notes.c:944
11156 msgid "report pruned notes"
11157 msgstr "rapportera borttagna anteckningar"
11159 #: builtin/notes.c:986
11161 msgstr "anteckningar-ref"
11163 #: builtin/notes.c:987
11164 msgid "use notes from <notes-ref>"
11165 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
11167 #: builtin/notes.c:1022
11169 msgid "unknown subcommand: %s"
11170 msgstr "okänt underkommando: %s"
11172 #: builtin/pack-objects.c:33
11174 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11176 "git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
11178 #: builtin/pack-objects.c:34
11180 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11182 "git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
11184 #: builtin/pack-objects.c:192 builtin/pack-objects.c:195
11186 msgid "deflate error (%d)"
11187 msgstr "fel i deflate (%d)"
11189 #: builtin/pack-objects.c:788
11190 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11192 "inaktiverar skrivning av bitkarta, paket delas på grund av pack.packSizeLimit"
11194 #: builtin/pack-objects.c:801
11195 msgid "Writing objects"
11196 msgstr "Skriver objekt"
11198 #: builtin/pack-objects.c:1081
11199 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11200 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
11202 #: builtin/pack-objects.c:2451
11203 msgid "Compressing objects"
11204 msgstr "Komprimerar objekt"
11206 #: builtin/pack-objects.c:2599
11207 msgid "invalid value for --missing"
11208 msgstr "ogiltigt värde för --missing"
11210 #: builtin/pack-objects.c:2902
11212 msgid "unsupported index version %s"
11213 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
11215 #: builtin/pack-objects.c:2906
11217 msgid "bad index version '%s'"
11218 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
11220 #: builtin/pack-objects.c:2936
11221 msgid "do not show progress meter"
11222 msgstr "visa inte förloppsindikator"
11224 #: builtin/pack-objects.c:2938
11225 msgid "show progress meter"
11226 msgstr "visa förloppsindikator"
11228 #: builtin/pack-objects.c:2940
11229 msgid "show progress meter during object writing phase"
11230 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
11232 #: builtin/pack-objects.c:2943
11233 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11234 msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
11236 #: builtin/pack-objects.c:2944
11237 msgid "version[,offset]"
11238 msgstr "version[,offset]"
11240 #: builtin/pack-objects.c:2945
11241 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11242 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
11244 #: builtin/pack-objects.c:2948
11245 msgid "maximum size of each output pack file"
11246 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
11248 #: builtin/pack-objects.c:2950
11249 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11250 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
11252 #: builtin/pack-objects.c:2952
11253 msgid "ignore packed objects"
11254 msgstr "ignorera packade objekt"
11256 #: builtin/pack-objects.c:2954
11257 msgid "limit pack window by objects"
11258 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
11260 #: builtin/pack-objects.c:2956
11261 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11262 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
11264 #: builtin/pack-objects.c:2958
11265 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11266 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
11268 #: builtin/pack-objects.c:2960
11269 msgid "reuse existing deltas"
11270 msgstr "återanvänd befintliga delta"
11272 #: builtin/pack-objects.c:2962
11273 msgid "reuse existing objects"
11274 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
11276 #: builtin/pack-objects.c:2964
11277 msgid "use OFS_DELTA objects"
11278 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
11280 #: builtin/pack-objects.c:2966
11281 msgid "use threads when searching for best delta matches"
11282 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
11284 #: builtin/pack-objects.c:2968
11285 msgid "do not create an empty pack output"
11286 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
11288 #: builtin/pack-objects.c:2970
11289 msgid "read revision arguments from standard input"
11290 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
11292 #: builtin/pack-objects.c:2972
11293 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11294 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
11296 #: builtin/pack-objects.c:2975
11297 msgid "include objects reachable from any reference"
11298 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
11300 #: builtin/pack-objects.c:2978
11301 msgid "include objects referred by reflog entries"
11302 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
11304 #: builtin/pack-objects.c:2981
11305 msgid "include objects referred to by the index"
11306 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
11308 #: builtin/pack-objects.c:2984
11309 msgid "output pack to stdout"
11310 msgstr "skriv paket på standard ut"
11312 #: builtin/pack-objects.c:2986
11313 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11314 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
11316 #: builtin/pack-objects.c:2988
11317 msgid "keep unreachable objects"
11318 msgstr "behåll onåbara objekt"
11320 #: builtin/pack-objects.c:2990
11321 msgid "pack loose unreachable objects"
11322 msgstr "packa lösa onåbara objekt"
11324 #: builtin/pack-objects.c:2992
11325 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11326 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
11328 #: builtin/pack-objects.c:2995
11329 msgid "create thin packs"
11330 msgstr "skapa tunna paket"
11332 #: builtin/pack-objects.c:2997
11333 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11334 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
11336 #: builtin/pack-objects.c:2999
11337 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11338 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
11340 #: builtin/pack-objects.c:3001
11341 msgid "pack compression level"
11342 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
11344 #: builtin/pack-objects.c:3003
11345 msgid "do not hide commits by grafts"
11346 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
11348 #: builtin/pack-objects.c:3005
11349 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11350 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
11352 #: builtin/pack-objects.c:3007
11353 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11354 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
11356 #: builtin/pack-objects.c:3010
11357 msgid "handling for missing objects"
11358 msgstr "hantering av saknade objekt"
11360 #: builtin/pack-objects.c:3144
11361 msgid "Counting objects"
11362 msgstr "Räknar objekt"
11364 #: builtin/pack-refs.c:6
11365 msgid "git pack-refs [<options>]"
11366 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
11368 #: builtin/pack-refs.c:14
11369 msgid "pack everything"
11370 msgstr "packa allt"
11372 #: builtin/pack-refs.c:15
11373 msgid "prune loose refs (default)"
11374 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
11376 #: builtin/prune-packed.c:8
11377 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11378 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11380 #: builtin/prune-packed.c:41
11381 msgid "Removing duplicate objects"
11382 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
11384 #: builtin/prune.c:11
11385 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11386 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
11388 #: builtin/prune.c:106
11389 msgid "report pruned objects"
11390 msgstr "rapportera borttagna objekt"
11392 #: builtin/prune.c:109
11393 msgid "expire objects older than <time>"
11394 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
11396 #: builtin/prune.c:123
11397 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11398 msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
11400 #: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56
11402 msgid "Invalid value for %s: %s"
11403 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
11405 #: builtin/pull.c:76
11406 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11407 msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
11409 #: builtin/pull.c:127
11410 msgid "control for recursive fetching of submodules"
11411 msgstr "styrning för rekursiv hämtning av undermoduler"
11413 #: builtin/pull.c:131
11414 msgid "Options related to merging"
11415 msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
11417 #: builtin/pull.c:134
11418 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11419 msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
11421 #: builtin/pull.c:161 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
11422 msgid "allow fast-forward"
11423 msgstr "tillåt snabbspolning"
11425 #: builtin/pull.c:170
11426 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
11427 msgstr "utför automatiskt stash/stash pop före och efter ombasering"
11429 #: builtin/pull.c:186
11430 msgid "Options related to fetching"
11431 msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
11433 #: builtin/pull.c:204
11434 msgid "number of submodules pulled in parallel"
11435 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
11437 #: builtin/pull.c:299
11439 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
11440 msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"
11442 #: builtin/pull.c:415
11444 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11447 "Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
11450 #: builtin/pull.c:417
11452 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11454 "Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
11457 #: builtin/pull.c:418
11459 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11460 "matches on the remote end."
11462 "Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
11463 "motsvarade något i fjärränden."
11465 #: builtin/pull.c:421
11468 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11469 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11470 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11472 "Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
11473 "gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
11474 "standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
11476 #: builtin/pull.c:426 git-parse-remote.sh:73
11477 msgid "You are not currently on a branch."
11478 msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
11480 #: builtin/pull.c:428 builtin/pull.c:443 git-parse-remote.sh:79
11481 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11482 msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."
11484 #: builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:445 git-parse-remote.sh:82
11485 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11486 msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."
11488 #: builtin/pull.c:431 builtin/pull.c:446
11489 msgid "See git-pull(1) for details."
11490 msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."
11492 #: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:448
11493 #: git-parse-remote.sh:64
11497 #: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:466
11498 #: git-parse-remote.sh:65
11502 #: builtin/pull.c:441 git-parse-remote.sh:75
11503 msgid "There is no tracking information for the current branch."
11504 msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."
11506 #: builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:95
11508 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11509 msgstr "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:"
11511 #: builtin/pull.c:455
11514 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11515 "from the remote, but no such ref was fetched."
11517 "Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
11518 "från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
11520 #: builtin/pull.c:817
11521 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11522 msgstr "ignorera --verify-signatures för ombasering"
11524 #: builtin/pull.c:865
11525 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
11526 msgstr "--[no-]autostash är endast giltig med --rebase."
11528 #: builtin/pull.c:873
11529 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11530 msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
11532 #: builtin/pull.c:876
11533 msgid "pull with rebase"
11534 msgstr "pull med ombasering"
11536 #: builtin/pull.c:877
11537 msgid "please commit or stash them."
11538 msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem."
11540 #: builtin/pull.c:902
11543 "fetch updated the current branch head.\n"
11544 "fast-forwarding your working tree from\n"
11547 "fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
11548 "snabbspolar din arbetskatalog från\n"
11549 "incheckningen %s."
11551 #: builtin/pull.c:907
11554 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
11555 "After making sure that you saved anything precious from\n"
11558 "$ git reset --hard\n"
11561 "Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
11562 "När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
11565 "$ git reset --hard\n"
11568 #: builtin/pull.c:922
11569 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11570 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
11572 #: builtin/pull.c:926
11573 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11574 msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."
11576 #: builtin/pull.c:933
11577 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
11578 msgstr "kan inte ombasera med lokalt lagrade ändringar i undermoful"
11580 #: builtin/push.c:17
11581 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11582 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
11584 #: builtin/push.c:92
11585 msgid "tag shorthand without <tag>"
11586 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
11588 #: builtin/push.c:102
11589 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11590 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
11592 #: builtin/push.c:146
11595 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11598 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
11601 #: builtin/push.c:149
11604 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
11605 "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
11606 "on the remote, use\n"
11608 " git push %s HEAD:%s\n"
11610 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11612 " git push %s %s\n"
11615 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
11616 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
11617 "i fjärrarkivet använder du\n"
11619 " git push %s HEAD:%s\n"
11621 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
11623 " git push %s %s\n"
11626 #: builtin/push.c:164
11629 "You are not currently on a branch.\n"
11630 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11633 " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11635 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
11636 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
11637 "HEAD) situationen använder du\n"
11639 " git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
11641 #: builtin/push.c:178
11644 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
11645 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11647 " git push --set-upstream %s %s\n"
11649 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
11650 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
11652 " git push --set-upstream %s %s\n"
11654 #: builtin/push.c:186
11656 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11657 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
11659 #: builtin/push.c:189
11662 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11663 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11664 "to update which remote branch."
11666 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
11667 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
11668 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
11670 #: builtin/push.c:248
11672 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11674 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
11677 #: builtin/push.c:255
11679 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11680 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11681 "'git pull ...') before pushing again.\n"
11682 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11684 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
11685 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
11686 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
11687 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
11689 #: builtin/push.c:261
11691 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11692 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11693 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11694 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11696 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
11697 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
11698 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
11699 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
11701 #: builtin/push.c:267
11703 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11704 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11705 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11706 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11707 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11709 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
11710 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
11711 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
11712 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
11713 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
11715 #: builtin/push.c:274
11716 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11717 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
11719 #: builtin/push.c:277
11721 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11722 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11723 "without using the '--force' option.\n"
11725 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
11726 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
11727 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
11730 #: builtin/push.c:337
11732 msgid "Pushing to %s\n"
11733 msgstr "Sänder till %s\n"
11735 #: builtin/push.c:341
11737 msgid "failed to push some refs to '%s'"
11738 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
11740 #: builtin/push.c:372
11742 msgid "bad repository '%s'"
11743 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
11745 #: builtin/push.c:373
11747 "No configured push destination.\n"
11748 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
11749 "repository using\n"
11751 " git remote add <name> <url>\n"
11753 "and then push using the remote name\n"
11755 " git push <name>\n"
11757 "Ingen destination har angivits.\n"
11758 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
11760 " git remote add <namn> <url>\n"
11762 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
11764 " git push <namn>\n"
11766 #: builtin/push.c:391
11767 msgid "--all and --tags are incompatible"
11768 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
11770 #: builtin/push.c:392
11771 msgid "--all can't be combined with refspecs"
11772 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
11774 #: builtin/push.c:397
11775 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
11776 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
11778 #: builtin/push.c:398
11779 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11780 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
11782 #: builtin/push.c:403
11783 msgid "--all and --mirror are incompatible"
11784 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
11786 #: builtin/push.c:535
11790 #: builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:163
11791 msgid "push all refs"
11792 msgstr "sänd alla referenser"
11794 #: builtin/push.c:537 builtin/send-pack.c:165
11795 msgid "mirror all refs"
11796 msgstr "spegla alla referenser"
11798 #: builtin/push.c:539
11799 msgid "delete refs"
11800 msgstr "ta bort referenser"
11802 #: builtin/push.c:540
11803 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11804 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
11806 #: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
11807 msgid "force updates"
11808 msgstr "tvinga uppdateringar"
11810 #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:180
11811 msgid "refname>:<expect"
11812 msgstr "refnamn>:<förvänta"
11814 #: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:181
11815 msgid "require old value of ref to be at this value"
11816 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
11818 #: builtin/push.c:549
11819 msgid "control recursive pushing of submodules"
11820 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
11822 #: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:174
11823 msgid "use thin pack"
11824 msgstr "använd tunna paket"
11826 #: builtin/push.c:552 builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:160
11827 #: builtin/send-pack.c:161
11828 msgid "receive pack program"
11829 msgstr "program för att ta emot paket"
11831 #: builtin/push.c:554
11832 msgid "set upstream for git pull/status"
11833 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
11835 #: builtin/push.c:557
11836 msgid "prune locally removed refs"
11837 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
11839 #: builtin/push.c:559
11840 msgid "bypass pre-push hook"
11841 msgstr "förbigå pre-push-krok"
11843 #: builtin/push.c:560
11844 msgid "push missing but relevant tags"
11845 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
11847 #: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:168
11848 msgid "GPG sign the push"
11849 msgstr "GPG-signera insändningen"
11851 #: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:175
11852 msgid "request atomic transaction on remote side"
11853 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
11855 #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:171
11856 msgid "server-specific"
11857 msgstr "serverspecifik"
11859 #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:172
11860 msgid "option to transmit"
11862 "inget att checka in\n"
11865 #: builtin/push.c:583
11866 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
11867 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
11869 #: builtin/push.c:585
11870 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11871 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
11873 #: builtin/push.c:604
11874 msgid "push options must not have new line characters"
11875 msgstr "push-flaggor kan inte innehålla radbrytning"
11877 #: builtin/read-tree.c:40
11879 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11880 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11881 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
11883 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11884 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11885 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
11887 #: builtin/read-tree.c:121
11888 msgid "write resulting index to <file>"
11889 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
11891 #: builtin/read-tree.c:124
11892 msgid "only empty the index"
11893 msgstr "töm bara indexet"
11895 #: builtin/read-tree.c:126
11897 msgstr "Sammanslagning"
11899 #: builtin/read-tree.c:128
11900 msgid "perform a merge in addition to a read"
11901 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
11903 #: builtin/read-tree.c:130
11904 msgid "3-way merge if no file level merging required"
11905 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
11907 #: builtin/read-tree.c:132
11908 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
11909 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
11911 #: builtin/read-tree.c:134
11912 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
11913 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
11915 #: builtin/read-tree.c:135
11916 msgid "<subdirectory>/"
11917 msgstr "<underkatalog>/"
11919 #: builtin/read-tree.c:136
11920 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
11921 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
11923 #: builtin/read-tree.c:139
11924 msgid "update working tree with merge result"
11925 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
11927 #: builtin/read-tree.c:141
11931 #: builtin/read-tree.c:142
11932 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
11933 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
11935 #: builtin/read-tree.c:145
11936 msgid "don't check the working tree after merging"
11937 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
11939 #: builtin/read-tree.c:146
11940 msgid "don't update the index or the work tree"
11941 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
11943 #: builtin/read-tree.c:148
11944 msgid "skip applying sparse checkout filter"
11945 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
11947 #: builtin/read-tree.c:150
11948 msgid "debug unpack-trees"
11949 msgstr "felsök unpack-trees"
11951 #: builtin/rebase--helper.c:8
11952 msgid "git rebase--helper [<options>]"
11953 msgstr "git rebase--helper [<flaggor>]"
11955 #: builtin/rebase--helper.c:24
11956 msgid "keep empty commits"
11957 msgstr "behåll tomma incheckningar"
11959 #: builtin/rebase--helper.c:25
11960 msgid "continue rebase"
11961 msgstr "fortsätt ombasering"
11963 #: builtin/rebase--helper.c:27
11964 msgid "abort rebase"
11965 msgstr "avbryt ombasering"
11967 #: builtin/rebase--helper.c:30
11968 msgid "make rebase script"
11969 msgstr "skapa ombaseringsskript"
11971 #: builtin/rebase--helper.c:32
11972 msgid "shorten commit ids in the todo list"
11973 msgstr "förkorta inchecknings-id i todo-listan"
11975 #: builtin/rebase--helper.c:34
11976 msgid "expand commit ids in the todo list"
11977 msgstr "utöka inchecknings-id i todo-listan"
11979 #: builtin/rebase--helper.c:36
11980 msgid "check the todo list"
11981 msgstr "kontrollera todo-listan"
11983 #: builtin/rebase--helper.c:38
11984 msgid "skip unnecessary picks"
11985 msgstr "hoppa över onödiga \"pick\"-kommandon"
11987 #: builtin/rebase--helper.c:40
11988 msgid "rearrange fixup/squash lines"
11989 msgstr "ordna om fixup-/squash-rader"
11991 #: builtin/rebase--helper.c:42
11992 msgid "insert exec commands in todo list"
11993 msgstr "lägg in exec-kommandon i todo-listan"
11995 #: builtin/receive-pack.c:30
11996 msgid "git receive-pack <git-dir>"
11997 msgstr "git receive-pack <git-katalog>"
11999 #: builtin/receive-pack.c:840
12001 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12002 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12003 "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12004 "the work tree to HEAD.\n"
12006 "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12007 "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12008 "its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12009 "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12012 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12013 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12015 "Normalt tillåts inte uppdatering av aktuell gren i ett icke-naket\n"
12016 "arkiv, då index och arbetskatalog inte kommer stämma med det du\n"
12017 "sände och \"git reset --hard\" krävs för att få arbetskatalogen och\n"
12018 "HEAD att stämma överens.\n"
12020 "Du kan ställa in variabeln \"receive.denyCurrentBranch\" till\n"
12021 "\"ignore\" eller \"warn\" i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n"
12022 "dess aktuella gren; detta rekommenderas dock inte såvida du inte\n"
12023 "sett till att dess arbetskatalog uppdateras till det tu sände in\n"
12026 "För att undvika detta meddelande och fortfarande behålla det\n"
12027 "normala beteendet, sätt \"receive.denyCurrentBranch\" till \"refuse\"."
12029 #: builtin/receive-pack.c:860
12031 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12032 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12034 "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12035 "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12036 "current branch, with or without a warning message.\n"
12038 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12040 "Normalt tillåts inte radering av aktuell gren, eftersom nästa\n"
12041 "\"git clone\" inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n"
12042 "vilket är förvirrande.\n"
12044 "Du kan ställa in variabeln \"receive.denyDeleteCurrent\" till\n"
12045 "\"warn\" eller \"ignore\" i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n"
12046 "av aktuell gren, med eller utan varningsmeddelande.\n"
12048 "För att undvika detta meddelande kan du sätta det till \"refuse\"."
12050 #: builtin/receive-pack.c:1933
12054 #: builtin/receive-pack.c:1947
12055 msgid "You must specify a directory."
12056 msgstr "Du måste ange en katalog."
12058 #: builtin/reflog.c:531 builtin/reflog.c:536
12060 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12061 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
12063 #: builtin/remote.c:13
12064 msgid "git remote [-v | --verbose]"
12065 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12067 #: builtin/remote.c:14
12069 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12070 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12072 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12073 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
12075 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35
12076 msgid "git remote rename <old> <new>"
12077 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
12079 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40
12080 msgid "git remote remove <name>"
12081 msgstr "git remote remove <namn>"
12083 #: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45
12084 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12085 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
12087 #: builtin/remote.c:18
12088 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12089 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
12091 #: builtin/remote.c:19
12092 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12093 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
12095 #: builtin/remote.c:20
12097 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12099 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
12101 #: builtin/remote.c:21
12102 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12103 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
12105 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71
12106 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12107 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>"
12109 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
12110 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12111 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
12113 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
12114 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12115 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
12117 #: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
12118 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12119 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
12121 #: builtin/remote.c:30
12122 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12123 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
12125 #: builtin/remote.c:50
12126 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12127 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
12129 #: builtin/remote.c:51
12130 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12131 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
12133 #: builtin/remote.c:56
12134 msgid "git remote show [<options>] <name>"
12135 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
12137 #: builtin/remote.c:61
12138 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12139 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
12141 #: builtin/remote.c:66
12142 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12143 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
12145 #: builtin/remote.c:95
12147 msgid "Updating %s"
12148 msgstr "Uppdaterar %s"
12150 #: builtin/remote.c:127
12152 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12153 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12155 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
12156 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
12158 #: builtin/remote.c:144
12160 msgid "unknown mirror argument: %s"
12161 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
12163 #: builtin/remote.c:160
12164 msgid "fetch the remote branches"
12165 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
12167 #: builtin/remote.c:162
12168 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12169 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
12171 #: builtin/remote.c:165
12172 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12173 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
12175 #: builtin/remote.c:167
12176 msgid "branch(es) to track"
12177 msgstr "gren(ar) att spåra"
12179 #: builtin/remote.c:168
12180 msgid "master branch"
12183 #: builtin/remote.c:169
12185 msgstr "push|fetch"
12187 #: builtin/remote.c:170
12188 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
12189 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
12191 #: builtin/remote.c:182
12192 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12193 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
12195 #: builtin/remote.c:184
12196 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12197 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
12199 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631
12201 msgid "remote %s already exists."
12202 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
12204 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635
12206 msgid "'%s' is not a valid remote name"
12207 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
12209 #: builtin/remote.c:235
12211 msgid "Could not setup master '%s'"
12212 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
12214 #: builtin/remote.c:337
12216 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12217 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
12219 #: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446
12221 msgstr "(matchande)"
12223 #: builtin/remote.c:450
12227 #: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858
12229 msgid "No such remote: %s"
12230 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
12232 #: builtin/remote.c:641
12234 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12235 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
12237 #: builtin/remote.c:661
12240 "Not updating non-default fetch refspec\n"
12242 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
12244 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
12246 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
12248 #: builtin/remote.c:697
12250 msgid "deleting '%s' failed"
12251 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
12253 #: builtin/remote.c:731
12255 msgid "creating '%s' failed"
12256 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
12258 #: builtin/remote.c:796
12260 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12261 "to delete it, use:"
12263 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12264 "to delete them, use:"
12266 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
12267 "för att ta bort den, använd:"
12269 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
12270 "för att ta bort dem, använd:"
12272 #: builtin/remote.c:810
12274 msgid "Could not remove config section '%s'"
12275 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
12277 #: builtin/remote.c:911
12279 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12280 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
12282 #: builtin/remote.c:914
12286 #: builtin/remote.c:916
12287 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12288 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
12290 #: builtin/remote.c:918
12294 #: builtin/remote.c:959
12296 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12297 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
12299 #: builtin/remote.c:967
12301 msgid "rebases interactively onto remote %s"
12302 msgstr "ombaseras interaktivt på fjärren %s"
12304 #: builtin/remote.c:968
12306 msgid "rebases onto remote %s"
12307 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
12309 #: builtin/remote.c:971
12311 msgid " merges with remote %s"
12312 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
12314 #: builtin/remote.c:974
12316 msgid "merges with remote %s"
12317 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
12319 #: builtin/remote.c:977
12321 msgid "%-*s and with remote %s\n"
12322 msgstr "%-*s och med fjärren %s\n"
12324 #: builtin/remote.c:1020
12328 #: builtin/remote.c:1023
12332 #: builtin/remote.c:1027
12336 #: builtin/remote.c:1030
12337 msgid "fast-forwardable"
12338 msgstr "kan snabbspolas"
12340 #: builtin/remote.c:1033
12341 msgid "local out of date"
12342 msgstr "lokal föråldrad"
12344 #: builtin/remote.c:1040
12346 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
12347 msgstr " %-*s tvingar till %-*s (%s)"
12349 #: builtin/remote.c:1043
12351 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
12352 msgstr " %-*s sänder till %-*s (%s)"
12354 #: builtin/remote.c:1047
12356 msgid " %-*s forces to %s"
12357 msgstr " %-*s tvingar till %s"
12359 #: builtin/remote.c:1050
12361 msgid " %-*s pushes to %s"
12362 msgstr " %-*s sänder till %s"
12364 #: builtin/remote.c:1118
12365 msgid "do not query remotes"
12366 msgstr "fråga inte fjärrar"
12368 #: builtin/remote.c:1145
12370 msgid "* remote %s"
12371 msgstr "* fjärr %s"
12373 #: builtin/remote.c:1146
12375 msgid " Fetch URL: %s"
12376 msgstr " Hämt-URL: %s"
12378 #: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302
12380 msgstr "(ingen URL)"
12382 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align
12383 #. with the one in " Fetch URL: %s"
12386 #: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163
12388 msgid " Push URL: %s"
12389 msgstr " Sänd-URL: %s"
12391 #: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169
12393 msgid " HEAD branch: %s"
12394 msgstr " HEAD-gren: %s"
12396 #: builtin/remote.c:1165
12397 msgid "(not queried)"
12398 msgstr "(inte förfrågad)"
12400 #: builtin/remote.c:1167
12404 #: builtin/remote.c:1171
12407 " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
12408 msgstr " HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
12410 #: builtin/remote.c:1183
12412 msgid " Remote branch:%s"
12413 msgid_plural " Remote branches:%s"
12414 msgstr[0] " Fjärrgren:%s"
12415 msgstr[1] " Fjärrgrenar:%s"
12417 #: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212
12418 msgid " (status not queried)"
12419 msgstr " (status inte förfrågad)"
12421 #: builtin/remote.c:1195
12422 msgid " Local branch configured for 'git pull':"
12423 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
12424 msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
12425 msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
12427 #: builtin/remote.c:1203
12428 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
12429 msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\""
12431 #: builtin/remote.c:1209
12433 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
12434 msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
12435 msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
12436 msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
12438 #: builtin/remote.c:1230
12439 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12440 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
12442 #: builtin/remote.c:1232
12443 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12444 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
12446 #: builtin/remote.c:1247
12447 msgid "Cannot determine remote HEAD"
12448 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
12450 #: builtin/remote.c:1249
12451 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12452 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
12454 #: builtin/remote.c:1259
12456 msgid "Could not delete %s"
12457 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
12459 #: builtin/remote.c:1267
12461 msgid "Not a valid ref: %s"
12462 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
12464 #: builtin/remote.c:1269
12466 msgid "Could not setup %s"
12467 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
12469 #: builtin/remote.c:1287
12471 msgid " %s will become dangling!"
12472 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
12474 #: builtin/remote.c:1288
12476 msgid " %s has become dangling!"
12477 msgstr " %s har blivit dinglande!"
12479 #: builtin/remote.c:1298
12484 #: builtin/remote.c:1299
12489 #: builtin/remote.c:1315
12491 msgid " * [would prune] %s"
12492 msgstr " * [skulle rensa] %s"
12494 #: builtin/remote.c:1318
12496 msgid " * [pruned] %s"
12497 msgstr " * [rensad] %s"
12499 #: builtin/remote.c:1363
12500 msgid "prune remotes after fetching"
12501 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
12503 #: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548
12505 msgid "No such remote '%s'"
12506 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
12508 #: builtin/remote.c:1442
12510 msgstr "lägg till gren"
12512 #: builtin/remote.c:1449
12513 msgid "no remote specified"
12514 msgstr "ingen fjärr angavs"
12516 #: builtin/remote.c:1466
12517 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12518 msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er"
12520 #: builtin/remote.c:1468
12521 msgid "return all URLs"
12522 msgstr "returnera alla URL:er"
12524 #: builtin/remote.c:1496
12526 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12527 msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
12529 #: builtin/remote.c:1522
12530 msgid "manipulate push URLs"
12531 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
12533 #: builtin/remote.c:1524
12535 msgstr "lägg till URL"
12537 #: builtin/remote.c:1526
12538 msgid "delete URLs"
12539 msgstr "ta bort URL:ar"
12541 #: builtin/remote.c:1533
12542 msgid "--add --delete doesn't make sense"
12543 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
12545 #: builtin/remote.c:1572
12547 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12548 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
12550 #: builtin/remote.c:1580
12552 msgid "No such URL found: %s"
12553 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
12555 #: builtin/remote.c:1582
12556 msgid "Will not delete all non-push URLs"
12557 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
12559 #: builtin/remote.c:1598
12560 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12561 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
12563 #: builtin/remote.c:1629
12565 msgid "Unknown subcommand: %s"
12566 msgstr "Okänt underkommando: %s"
12568 #: builtin/repack.c:18
12569 msgid "git repack [<options>]"
12570 msgstr "git repack [<flaggor>]"
12572 #: builtin/repack.c:23
12574 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
12575 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12577 "Inkrementella ompackningar är inte kompatibla med bitmapp-index.\n"
12578 "Använd --no-write-bitmap-index eller inaktivera inställningen\n"
12579 "pack.writebitmaps"
12581 #: builtin/repack.c:168
12582 msgid "pack everything in a single pack"
12583 msgstr "packa allt i ett enda paket"
12585 #: builtin/repack.c:170
12586 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12587 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
12589 #: builtin/repack.c:173
12590 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
12591 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
12593 #: builtin/repack.c:175
12594 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
12595 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
12597 #: builtin/repack.c:177
12598 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
12599 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
12601 #: builtin/repack.c:179
12602 msgid "do not run git-update-server-info"
12603 msgstr "kör inte git-update-server-info"
12605 #: builtin/repack.c:182
12606 msgid "pass --local to git-pack-objects"
12607 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
12609 #: builtin/repack.c:184
12610 msgid "write bitmap index"
12611 msgstr "skriv bitkartindex"
12613 #: builtin/repack.c:185
12614 msgid "approxidate"
12615 msgstr "cirkadatum"
12617 #: builtin/repack.c:186
12618 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
12619 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
12621 #: builtin/repack.c:188
12622 msgid "with -a, repack unreachable objects"
12623 msgstr "med -a, packa om onåbara objekt"
12625 #: builtin/repack.c:190
12626 msgid "size of the window used for delta compression"
12627 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
12629 #: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197
12633 #: builtin/repack.c:192
12634 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
12635 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
12637 #: builtin/repack.c:194
12638 msgid "limits the maximum delta depth"
12639 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
12641 #: builtin/repack.c:196
12642 msgid "limits the maximum number of threads"
12643 msgstr "begränsar maximalt antal trådar"
12645 #: builtin/repack.c:198
12646 msgid "maximum size of each packfile"
12647 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
12649 #: builtin/repack.c:200
12650 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
12651 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
12653 #: builtin/repack.c:210
12654 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
12655 msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
12657 #: builtin/repack.c:214
12658 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
12659 msgstr "--keep-unreachable och -A kan inte användas samtidigt"
12661 #: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:146
12663 msgid "failed to remove '%s'"
12664 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
12666 #: builtin/replace.c:20
12667 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
12668 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
12670 #: builtin/replace.c:21
12671 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
12672 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
12674 #: builtin/replace.c:22
12675 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
12676 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
12678 #: builtin/replace.c:23
12679 msgid "git replace -d <object>..."
12680 msgstr "git replace -d <objekt>..."
12682 #: builtin/replace.c:24
12683 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
12684 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
12686 #: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
12688 msgid "Not a valid object name: '%s'"
12689 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
12691 #: builtin/replace.c:361
12693 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
12694 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
12696 #: builtin/replace.c:363
12698 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
12699 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
12701 #: builtin/replace.c:374
12704 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
12705 "instead of --graft"
12707 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
12708 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
12710 #: builtin/replace.c:407
12712 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
12713 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
12715 #: builtin/replace.c:408
12716 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
12717 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
12719 #: builtin/replace.c:414
12721 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
12722 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
12724 #: builtin/replace.c:438
12725 msgid "list replace refs"
12726 msgstr "visa ersättningsreferenser"
12728 #: builtin/replace.c:439
12729 msgid "delete replace refs"
12730 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
12732 #: builtin/replace.c:440
12733 msgid "edit existing object"
12734 msgstr "redigera befintligt objekt"
12736 #: builtin/replace.c:441
12737 msgid "change a commit's parents"
12738 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
12740 #: builtin/replace.c:442
12741 msgid "replace the ref if it exists"
12742 msgstr "ersätt referensen om den finns"
12744 #: builtin/replace.c:443
12745 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
12746 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
12748 #: builtin/replace.c:444
12749 msgid "use this format"
12750 msgstr "använd detta format"
12752 #: builtin/rerere.c:13
12753 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12754 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12756 #: builtin/rerere.c:59
12757 msgid "register clean resolutions in index"
12758 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
12760 #: builtin/reset.c:29
12762 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
12764 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
12766 #: builtin/reset.c:30
12767 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
12768 msgstr "git reset [-q] [<träd-igt>] [--] <sökvägar>..."
12770 #: builtin/reset.c:31
12771 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
12772 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
12774 #: builtin/reset.c:37
12778 #: builtin/reset.c:37
12782 #: builtin/reset.c:37
12786 #: builtin/reset.c:37
12788 msgstr "sammanslagning"
12790 #: builtin/reset.c:37
12794 #: builtin/reset.c:78
12795 msgid "You do not have a valid HEAD."
12796 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
12798 #: builtin/reset.c:80
12799 msgid "Failed to find tree of HEAD."
12800 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
12802 #: builtin/reset.c:86
12804 msgid "Failed to find tree of %s."
12805 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
12807 #: builtin/reset.c:113
12809 msgid "HEAD is now at %s"
12810 msgstr "HEAD är nu på %s"
12812 #: builtin/reset.c:197
12814 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
12815 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
12817 #: builtin/reset.c:297
12818 msgid "be quiet, only report errors"
12819 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
12821 #: builtin/reset.c:299
12822 msgid "reset HEAD and index"
12823 msgstr "återställ HEAD och index"
12825 #: builtin/reset.c:300
12826 msgid "reset only HEAD"
12827 msgstr "återställ endast HEAD"
12829 #: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304
12830 msgid "reset HEAD, index and working tree"
12831 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
12833 #: builtin/reset.c:306
12834 msgid "reset HEAD but keep local changes"
12835 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
12837 #: builtin/reset.c:312
12838 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
12839 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
12841 #: builtin/reset.c:329
12843 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
12844 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
12846 #: builtin/reset.c:337
12848 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
12849 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
12851 #: builtin/reset.c:346
12852 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
12853 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
12855 #: builtin/reset.c:355
12856 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
12858 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
12860 #: builtin/reset.c:357
12862 msgid "Cannot do %s reset with paths."
12863 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
12865 #: builtin/reset.c:367
12867 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
12868 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
12870 #: builtin/reset.c:371
12871 msgid "-N can only be used with --mixed"
12872 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
12874 #: builtin/reset.c:388
12875 msgid "Unstaged changes after reset:"
12876 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
12878 #: builtin/reset.c:394
12880 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
12881 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
12883 #: builtin/reset.c:398
12884 msgid "Could not write new index file."
12885 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
12887 #: builtin/rev-list.c:399
12888 msgid "object filtering requires --objects"
12889 msgstr "objektfiltrering kräver --objects"
12891 #: builtin/rev-list.c:402
12893 msgid "invalid sparse value '%s'"
12894 msgstr "ogiltigt värde för sparse: \"%s\""
12896 #: builtin/rev-list.c:442
12897 msgid "rev-list does not support display of notes"
12898 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
12900 #: builtin/rev-list.c:445
12901 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
12902 msgstr "kan inte kombinera --use-bitmap-index med objektfiltrering"
12904 #: builtin/rev-parse.c:402
12905 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
12906 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
12908 #: builtin/rev-parse.c:407
12909 msgid "keep the `--` passed as an arg"
12910 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
12912 #: builtin/rev-parse.c:409
12913 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
12914 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
12916 #: builtin/rev-parse.c:412
12917 msgid "output in stuck long form"
12918 msgstr "utdata fast i lång form"
12920 #: builtin/rev-parse.c:545
12922 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
12923 " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
12924 " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
12926 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
12928 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
12929 " eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
12930 " eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
12932 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
12935 #: builtin/revert.c:23
12936 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
12937 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
12939 #: builtin/revert.c:24
12940 msgid "git revert <subcommand>"
12941 msgstr "git revert <underkommando>"
12943 #: builtin/revert.c:29
12944 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
12945 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
12947 #: builtin/revert.c:30
12948 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
12949 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
12951 #: builtin/revert.c:90
12953 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
12954 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
12956 #: builtin/revert.c:99
12957 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
12958 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
12960 #: builtin/revert.c:100
12961 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
12962 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
12964 #: builtin/revert.c:101
12965 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
12966 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
12968 #: builtin/revert.c:102
12969 msgid "don't automatically commit"
12970 msgstr "checka inte in automatiskt"
12972 #: builtin/revert.c:103
12973 msgid "edit the commit message"
12974 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
12976 #: builtin/revert.c:106
12977 msgid "parent-number"
12978 msgstr "nummer-på-förälder"
12980 #: builtin/revert.c:107
12981 msgid "select mainline parent"
12982 msgstr "välj förälder för huvudlinje"
12984 #: builtin/revert.c:109
12985 msgid "merge strategy"
12986 msgstr "sammanslagningsstrategi"
12988 #: builtin/revert.c:110
12990 msgstr "alternativ"
12992 #: builtin/revert.c:111
12993 msgid "option for merge strategy"
12994 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
12996 #: builtin/revert.c:120
12997 msgid "append commit name"
12998 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
13000 #: builtin/revert.c:122
13001 msgid "preserve initially empty commits"
13002 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
13004 #: builtin/revert.c:123
13005 msgid "allow commits with empty messages"
13006 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
13008 #: builtin/revert.c:124
13009 msgid "keep redundant, empty commits"
13010 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
13012 #: builtin/revert.c:214
13013 msgid "revert failed"
13014 msgstr "\"revert\" misslyckades"
13016 #: builtin/revert.c:227
13017 msgid "cherry-pick failed"
13018 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
13021 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13022 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
13024 #: builtin/rm.c:206
13026 "the following file has staged content different from both the\n"
13027 "file and the HEAD:"
13029 "the following files have staged content different from both the\n"
13030 "file and the HEAD:"
13032 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
13034 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
13036 #: builtin/rm.c:211
13039 "(use -f to force removal)"
13042 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
13044 #: builtin/rm.c:215
13045 msgid "the following file has changes staged in the index:"
13046 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13047 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
13048 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
13050 #: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13053 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13056 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
13058 #: builtin/rm.c:225
13059 msgid "the following file has local modifications:"
13060 msgid_plural "the following files have local modifications:"
13061 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
13062 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
13064 #: builtin/rm.c:243
13065 msgid "do not list removed files"
13066 msgstr "lista inte borttagna filer"
13068 #: builtin/rm.c:244
13069 msgid "only remove from the index"
13070 msgstr "ta bara bort från indexet"
13072 #: builtin/rm.c:245
13073 msgid "override the up-to-date check"
13074 msgstr "överstyr àjour-testet"
13076 #: builtin/rm.c:246
13077 msgid "allow recursive removal"
13078 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
13080 #: builtin/rm.c:248
13081 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
13082 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
13084 #: builtin/rm.c:307
13086 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13087 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
13089 #: builtin/rm.c:346
13091 msgid "git rm: unable to remove %s"
13092 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
13094 #: builtin/rm.c:369
13096 msgid "could not remove '%s'"
13097 msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
13099 #: builtin/send-pack.c:19
13101 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13102 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13104 " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13106 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13107 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
13109 " --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."
13111 #: builtin/send-pack.c:162
13112 msgid "remote name"
13115 #: builtin/send-pack.c:176
13116 msgid "use stateless RPC protocol"
13117 msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
13119 #: builtin/send-pack.c:177
13120 msgid "read refs from stdin"
13121 msgstr "läs referenser från standard in"
13123 #: builtin/send-pack.c:178
13124 msgid "print status from remote helper"
13125 msgstr "visa status från fjärrhjälpare"
13127 #: builtin/shortlog.c:14
13128 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
13129 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
13131 #: builtin/shortlog.c:263
13132 msgid "Group by committer rather than author"
13133 msgstr "Gruppera efter incheckare istället för författare"
13135 #: builtin/shortlog.c:265
13136 msgid "sort output according to the number of commits per author"
13137 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
13139 #: builtin/shortlog.c:267
13140 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13141 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
13143 #: builtin/shortlog.c:269
13144 msgid "Show the email address of each author"
13145 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
13147 #: builtin/shortlog.c:270
13148 msgid "w[,i1[,i2]]"
13149 msgstr "w[,i1[,i2]]"
13151 #: builtin/shortlog.c:271
13152 msgid "Linewrap output"
13153 msgstr "Radbryt utdata"
13155 #: builtin/show-branch.c:12
13157 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13158 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13159 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13160 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13162 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13163 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
13164 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13165 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
13167 #: builtin/show-branch.c:16
13168 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13169 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
13171 #: builtin/show-branch.c:376
13173 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13174 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13175 msgstr[0] "ignorerar %s; kan inte hantera mer än %d referens"
13176 msgstr[1] "ignorerar %s; kan inte hantera mer än %d referenser"
13178 #: builtin/show-branch.c:530
13180 msgid "no matching refs with %s"
13181 msgstr "inga motsvarande referenser med %s"
13183 #: builtin/show-branch.c:626
13184 msgid "show remote-tracking and local branches"
13185 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
13187 #: builtin/show-branch.c:628
13188 msgid "show remote-tracking branches"
13189 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
13191 #: builtin/show-branch.c:630
13192 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13193 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
13195 #: builtin/show-branch.c:632
13196 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13197 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
13199 #: builtin/show-branch.c:634
13200 msgid "synonym to more=-1"
13201 msgstr "synonym till more=-1"
13203 #: builtin/show-branch.c:635
13204 msgid "suppress naming strings"
13205 msgstr "undertyck namnsträngar"
13207 #: builtin/show-branch.c:637
13208 msgid "include the current branch"
13209 msgstr "inkludera aktuell gren"
13211 #: builtin/show-branch.c:639
13212 msgid "name commits with their object names"
13213 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
13215 #: builtin/show-branch.c:641
13216 msgid "show possible merge bases"
13217 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
13219 #: builtin/show-branch.c:643
13220 msgid "show refs unreachable from any other ref"
13221 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
13223 #: builtin/show-branch.c:645
13224 msgid "show commits in topological order"
13225 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
13227 #: builtin/show-branch.c:648
13228 msgid "show only commits not on the first branch"
13229 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
13231 #: builtin/show-branch.c:650
13232 msgid "show merges reachable from only one tip"
13233 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
13235 #: builtin/show-branch.c:652
13236 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13237 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
13239 #: builtin/show-branch.c:655
13240 msgid "<n>[,<base>]"
13241 msgstr "<n>[,<bas>]"
13243 #: builtin/show-branch.c:656
13244 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13245 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
13247 #: builtin/show-branch.c:690
13249 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
13251 "--reflog är inkompatibel med --all, --remotes, --independent eller --merge-"
13254 #: builtin/show-branch.c:714
13255 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13256 msgstr "inga grenar angavs, och HEAD är inte giltigt"
13258 #: builtin/show-branch.c:717
13259 msgid "--reflog option needs one branch name"
13260 msgstr "--reflog behöver ett namn på en gren"
13262 #: builtin/show-branch.c:720
13264 msgid "only %d entry can be shown at one time."
13265 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13266 msgstr[0] "maximalt %d poster kan visas samtidigt."
13267 msgstr[1] "maximalt %d poster kan visas samtidigt."
13269 #: builtin/show-branch.c:724
13271 msgid "no such ref %s"
13272 msgstr "ingen sådan referens %s"
13274 #: builtin/show-branch.c:808
13276 msgid "cannot handle more than %d rev."
13277 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
13278 msgstr[0] "kan inte hantera mer än %d revision."
13279 msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d revisioner."
13281 #: builtin/show-branch.c:812
13283 msgid "'%s' is not a valid ref."
13284 msgstr "\"%s\" är inte en giltig referens."
13286 #: builtin/show-branch.c:815
13288 msgid "cannot find commit %s (%s)"
13289 msgstr "hittar inte incheckning %s (%s)"
13291 #: builtin/show-ref.c:10
13293 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13294 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13296 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13297 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
13299 #: builtin/show-ref.c:11
13300 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13301 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
13303 #: builtin/show-ref.c:159
13304 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13305 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
13307 #: builtin/show-ref.c:160
13308 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13309 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
13311 #: builtin/show-ref.c:161
13312 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13313 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
13315 #: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
13316 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13317 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
13319 #: builtin/show-ref.c:168
13320 msgid "dereference tags into object IDs"
13321 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
13323 #: builtin/show-ref.c:170
13324 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13325 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
13327 #: builtin/show-ref.c:174
13328 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13329 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
13331 #: builtin/show-ref.c:176
13332 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13333 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
13335 #: builtin/stripspace.c:18
13336 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13337 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13339 #: builtin/stripspace.c:19
13340 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13341 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13343 #: builtin/stripspace.c:36
13344 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
13345 msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken"
13347 #: builtin/stripspace.c:39
13348 msgid "prepend comment character and space to each line"
13349 msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad"
13351 #: builtin/submodule--helper.c:34 builtin/submodule--helper.c:1332
13353 msgid "No such ref: %s"
13354 msgstr "Ingen sådan referens: %s"
13356 #: builtin/submodule--helper.c:41 builtin/submodule--helper.c:1341
13358 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
13359 msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s"
13361 #: builtin/submodule--helper.c:81
13363 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
13364 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"%s\""
13366 #: builtin/submodule--helper.c:370 builtin/submodule--helper.c:861
13367 msgid "alternative anchor for relative paths"
13368 msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
13370 #: builtin/submodule--helper.c:375
13371 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
13372 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
13374 #: builtin/submodule--helper.c:426 builtin/submodule--helper.c:449
13376 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
13377 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"%s\" i .gitmodules"
13379 #: builtin/submodule--helper.c:464
13382 "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
13383 "authoritative upstream."
13385 "kunde inte slå upp konfigurationen \"%s\". Antar att arkivet är sn eget "
13386 "officiella uppström."
13388 #: builtin/submodule--helper.c:475
13390 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
13391 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
13393 #: builtin/submodule--helper.c:479
13395 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
13396 msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
13398 #: builtin/submodule--helper.c:489
13400 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
13401 msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen \"%s\"\n"
13403 #: builtin/submodule--helper.c:496
13405 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
13406 msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"%s\""
13408 #: builtin/submodule--helper.c:518
13409 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
13410 msgstr "Dölj utdata från initiering av undermodul"
13412 #: builtin/submodule--helper.c:523
13413 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
13414 msgstr "git submodule--helper init [<sökväg>]"
13416 #: builtin/submodule--helper.c:591 builtin/submodule--helper.c:713
13418 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
13419 msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
13421 #: builtin/submodule--helper.c:626
13423 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
13424 msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen \"%s\""
13426 #: builtin/submodule--helper.c:653
13428 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
13429 msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen \"%s\""
13431 #: builtin/submodule--helper.c:677
13432 msgid "Suppress submodule status output"
13433 msgstr "Hindra statusutskrift för undermodul"
13435 #: builtin/submodule--helper.c:678
13437 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
13440 "Visa incheckning från indexet istället för den som lagrats i undermodulens "
13443 #: builtin/submodule--helper.c:679
13444 msgid "recurse into nested submodules"
13445 msgstr "rekursera in i nästlade undermoduler"
13447 #: builtin/submodule--helper.c:684
13448 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
13449 msgstr "git submodule status [--quitet] [--cached] [--recursive] [<sökväg>...]"
13451 #: builtin/submodule--helper.c:708
13452 msgid "git submodule--helper name <path>"
13453 msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"
13455 #: builtin/submodule--helper.c:796 builtin/submodule--helper.c:799
13457 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13458 msgstr "undermodulen \"%s\" kan inte lägga till alternativ: %s"
13460 #: builtin/submodule--helper.c:835
13462 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13463 msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte"
13465 #: builtin/submodule--helper.c:842
13467 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13468 msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateLocation förstås inte"
13470 #: builtin/submodule--helper.c:864
13471 msgid "where the new submodule will be cloned to"
13472 msgstr "var den nya undermodulen skall klonas till"
13474 #: builtin/submodule--helper.c:867
13475 msgid "name of the new submodule"
13476 msgstr "namn på den nya undermodulen"
13478 #: builtin/submodule--helper.c:870
13479 msgid "url where to clone the submodule from"
13480 msgstr "URL att klona undermodulen från"
13482 #: builtin/submodule--helper.c:876
13483 msgid "depth for shallow clones"
13484 msgstr "djup för grunda kloner"
13486 #: builtin/submodule--helper.c:879 builtin/submodule--helper.c:1250
13487 msgid "force cloning progress"
13488 msgstr "tvinga kloningsförlopp"
13490 #: builtin/submodule--helper.c:884
13492 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
13493 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
13495 "git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference "
13496 "<arkvi>] [--name <namn>] [--depth <djup>] --url <url> --path <sökväg>"
13498 #: builtin/submodule--helper.c:915
13500 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
13501 msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen ”%s”"
13503 #: builtin/submodule--helper.c:930
13505 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
13506 msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
13508 #: builtin/submodule--helper.c:995
13510 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
13511 msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\" har inte initierats"
13513 #: builtin/submodule--helper.c:999
13514 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
13515 msgstr "Kanske menade du att använda \"update --init\"?"
13517 #: builtin/submodule--helper.c:1028
13519 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
13520 msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s"
13522 #: builtin/submodule--helper.c:1057
13524 msgid "Skipping submodule '%s'"
13525 msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\""
13527 #: builtin/submodule--helper.c:1190
13529 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
13530 msgstr "Misslyckades klona \"%s\". Nytt försök planlagt"
13532 #: builtin/submodule--helper.c:1201
13534 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
13535 msgstr "Misslyckades klona \"%s\" för andra gången, avbryter"
13537 #: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1451
13538 msgid "path into the working tree"
13539 msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen"
13541 #: builtin/submodule--helper.c:1234
13542 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
13543 msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen, genom nästlade undermodulgränser"
13545 #: builtin/submodule--helper.c:1238
13546 msgid "rebase, merge, checkout or none"
13547 msgstr "rebase, merge, checkout eller none"
13549 #: builtin/submodule--helper.c:1242
13550 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
13551 msgstr "Skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner"
13553 #: builtin/submodule--helper.c:1245
13554 msgid "parallel jobs"
13555 msgstr "parallella jobb"
13557 #: builtin/submodule--helper.c:1247
13558 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
13559 msgstr "om den första klonen skall följa rekommendation för grund kloning"
13561 #: builtin/submodule--helper.c:1248
13562 msgid "don't print cloning progress"
13563 msgstr "skriv inte klonförlopp"
13565 #: builtin/submodule--helper.c:1255
13566 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
13567 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
13569 #: builtin/submodule--helper.c:1268
13570 msgid "bad value for update parameter"
13571 msgstr "felaktigt värde för parametern update"
13573 #: builtin/submodule--helper.c:1336
13576 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
13577 "the superproject is not on any branch"
13579 "Undermodulens (%s) gren inställd på att ärva gren från huvudprojektet, men "
13580 "huvudprojektet är inte på någon gren"
13582 #: builtin/submodule--helper.c:1452
13583 msgid "recurse into submodules"
13584 msgstr "rekursera ner i undermoduler"
13586 #: builtin/submodule--helper.c:1458
13587 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
13588 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<sökväg>...]"
13590 #: builtin/submodule--helper.c:1517
13592 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
13593 msgstr "%s stöder inte --super-prefix"
13595 #: builtin/submodule--helper.c:1523
13597 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
13598 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"
13600 #: builtin/symbolic-ref.c:8
13601 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
13602 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
13604 #: builtin/symbolic-ref.c:9
13605 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
13606 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
13608 #: builtin/symbolic-ref.c:40
13609 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
13611 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
13613 #: builtin/symbolic-ref.c:41
13614 msgid "delete symbolic ref"
13615 msgstr "ta bort symbolisk referens"
13617 #: builtin/symbolic-ref.c:42
13618 msgid "shorten ref output"
13619 msgstr "förkorta ref-utdata"
13621 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
13625 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
13626 msgid "reason of the update"
13627 msgstr "skäl till uppdateringen"
13629 #: builtin/tag.c:24
13631 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
13634 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
13637 #: builtin/tag.c:25
13638 msgid "git tag -d <tagname>..."
13639 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
13641 #: builtin/tag.c:26
13643 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
13644 "points-at <object>]\n"
13645 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
13647 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--no-contains "
13648 "<incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
13649 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<incheckning>]] [<mönster>...]"
13651 #: builtin/tag.c:28
13652 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
13653 msgstr "git tag -v [--format=<format>] <taggnamn>..."
13655 #: builtin/tag.c:86
13657 msgid "tag '%s' not found."
13658 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
13660 #: builtin/tag.c:102
13662 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
13663 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
13665 #: builtin/tag.c:131
13669 "Write a message for tag:\n"
13671 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
13674 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
13676 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
13678 #: builtin/tag.c:135
13682 "Write a message for tag:\n"
13684 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
13688 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
13690 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
13693 #: builtin/tag.c:189
13694 msgid "unable to sign the tag"
13695 msgstr "kunde inte signera taggen"
13697 #: builtin/tag.c:191
13698 msgid "unable to write tag file"
13699 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
13701 #: builtin/tag.c:215
13702 msgid "bad object type."
13703 msgstr "felaktig objekttyp."
13705 #: builtin/tag.c:261
13706 msgid "no tag message?"
13707 msgstr "inget taggmeddelande?"
13709 #: builtin/tag.c:268
13711 msgid "The tag message has been left in %s\n"
13712 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
13714 #: builtin/tag.c:376
13715 msgid "list tag names"
13716 msgstr "lista taggnamn"
13718 #: builtin/tag.c:378
13719 msgid "print <n> lines of each tag message"
13720 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
13722 #: builtin/tag.c:380
13723 msgid "delete tags"
13724 msgstr "ta bort taggar"
13726 #: builtin/tag.c:381
13727 msgid "verify tags"
13728 msgstr "verifiera taggar"
13730 #: builtin/tag.c:383
13731 msgid "Tag creation options"
13732 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
13734 #: builtin/tag.c:385
13735 msgid "annotated tag, needs a message"
13736 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
13738 #: builtin/tag.c:387
13739 msgid "tag message"
13740 msgstr "taggmeddelande"
13742 #: builtin/tag.c:389
13743 msgid "annotated and GPG-signed tag"
13744 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
13746 #: builtin/tag.c:393
13747 msgid "use another key to sign the tag"
13748 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
13750 #: builtin/tag.c:394
13751 msgid "replace the tag if exists"
13752 msgstr "ersätt taggen om den finns"
13754 #: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368
13755 msgid "create a reflog"
13756 msgstr "skapa en reflog"
13758 #: builtin/tag.c:397
13759 msgid "Tag listing options"
13760 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
13762 #: builtin/tag.c:398
13763 msgid "show tag list in columns"
13764 msgstr "lista taggar i spalter"
13766 #: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401
13767 msgid "print only tags that contain the commit"
13768 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
13770 #: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402
13771 msgid "print only tags that don't contain the commit"
13772 msgstr "visa endast taggar som inte innehåller incheckningen"
13774 #: builtin/tag.c:403
13775 msgid "print only tags that are merged"
13776 msgstr "visa endast taggar som slagits samman"
13778 #: builtin/tag.c:404
13779 msgid "print only tags that are not merged"
13780 msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman"
13782 #: builtin/tag.c:409
13783 msgid "print only tags of the object"
13784 msgstr "visa endast taggar för objektet"
13786 #: builtin/tag.c:453
13787 msgid "--column and -n are incompatible"
13788 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
13790 #: builtin/tag.c:475
13791 msgid "-n option is only allowed in list mode"
13792 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten i listläge"
13794 #: builtin/tag.c:477
13795 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
13796 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten i listläge"
13798 #: builtin/tag.c:479
13799 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
13800 msgstr "Flaggan --no-contains är endast tillåten i listläge"
13802 #: builtin/tag.c:481
13803 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
13804 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten i listläge"
13806 #: builtin/tag.c:483
13807 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
13808 msgstr "Flaggorna --merged och --no-merged är endast tillåtna i listläge"
13810 #: builtin/tag.c:494
13811 msgid "only one -F or -m option is allowed."
13812 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
13814 #: builtin/tag.c:513
13815 msgid "too many params"
13816 msgstr "för många parametrar"
13818 #: builtin/tag.c:519
13820 msgid "'%s' is not a valid tag name."
13821 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
13823 #: builtin/tag.c:524
13825 msgid "tag '%s' already exists"
13826 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
13828 #: builtin/tag.c:554
13830 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
13831 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
13833 #: builtin/unpack-objects.c:494
13834 msgid "Unpacking objects"
13835 msgstr "Packar upp objekt"
13837 #: builtin/update-index.c:82
13839 msgid "failed to create directory %s"
13840 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
13842 #: builtin/update-index.c:88
13844 msgid "failed to stat %s"
13845 msgstr "misslyckades ta status på %s"
13847 #: builtin/update-index.c:98
13849 msgid "failed to create file %s"
13850 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
13852 #: builtin/update-index.c:106
13854 msgid "failed to delete file %s"
13855 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
13857 #: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
13859 msgid "failed to delete directory %s"
13860 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
13862 #: builtin/update-index.c:138
13864 msgid "Testing mtime in '%s' "
13865 msgstr "Testar mtime i \"%s\" "
13867 #: builtin/update-index.c:152
13868 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
13869 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
13871 #: builtin/update-index.c:165
13872 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
13874 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
13876 #: builtin/update-index.c:178
13877 msgid "directory stat info changes after updating a file"
13878 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
13880 #: builtin/update-index.c:189
13881 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
13883 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
13886 #: builtin/update-index.c:200
13887 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
13888 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
13890 #: builtin/update-index.c:213
13891 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
13892 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
13894 #: builtin/update-index.c:220
13898 #: builtin/update-index.c:579
13899 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
13900 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
13902 #: builtin/update-index.c:936
13903 msgid "continue refresh even when index needs update"
13904 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
13906 #: builtin/update-index.c:939
13907 msgid "refresh: ignore submodules"
13908 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
13910 #: builtin/update-index.c:942
13911 msgid "do not ignore new files"
13912 msgstr "ignorera inte nya filer"
13914 #: builtin/update-index.c:944
13915 msgid "let files replace directories and vice-versa"
13916 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
13918 #: builtin/update-index.c:946
13919 msgid "notice files missing from worktree"
13920 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
13922 #: builtin/update-index.c:948
13923 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
13924 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
13926 #: builtin/update-index.c:951
13927 msgid "refresh stat information"
13928 msgstr "uppdatera statusinformation"
13930 #: builtin/update-index.c:955
13931 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
13932 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
13934 #: builtin/update-index.c:959
13935 msgid "<mode>,<object>,<path>"
13936 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
13938 #: builtin/update-index.c:960
13939 msgid "add the specified entry to the index"
13940 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
13942 #: builtin/update-index.c:969
13943 msgid "mark files as \"not changing\""
13944 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
13946 #: builtin/update-index.c:972
13947 msgid "clear assumed-unchanged bit"
13948 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
13950 #: builtin/update-index.c:975
13951 msgid "mark files as \"index-only\""
13952 msgstr "markera filer som \"endast index\""
13954 #: builtin/update-index.c:978
13955 msgid "clear skip-worktree bit"
13956 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
13958 #: builtin/update-index.c:981
13959 msgid "add to index only; do not add content to object database"
13960 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
13962 #: builtin/update-index.c:983
13963 msgid "remove named paths even if present in worktree"
13964 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
13966 #: builtin/update-index.c:985
13967 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
13968 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
13970 #: builtin/update-index.c:987
13971 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
13972 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
13974 #: builtin/update-index.c:991
13975 msgid "add entries from standard input to the index"
13976 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
13978 #: builtin/update-index.c:995
13979 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
13980 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
13982 #: builtin/update-index.c:999
13983 msgid "only update entries that differ from HEAD"
13984 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
13986 #: builtin/update-index.c:1003
13987 msgid "ignore files missing from worktree"
13988 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
13990 #: builtin/update-index.c:1006
13991 msgid "report actions to standard output"
13992 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
13994 #: builtin/update-index.c:1008
13995 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
13996 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
13998 #: builtin/update-index.c:1012
13999 msgid "write index in this format"
14000 msgstr "skriv index i detta format"
14002 #: builtin/update-index.c:1014
14003 msgid "enable or disable split index"
14004 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
14006 #: builtin/update-index.c:1016
14007 msgid "enable/disable untracked cache"
14008 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
14010 #: builtin/update-index.c:1018
14011 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14012 msgstr "testa om filsystemet stöder ospårad cache"
14014 #: builtin/update-index.c:1020
14015 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14016 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
14018 #: builtin/update-index.c:1022
14019 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
14020 msgstr "skriv ut indexet även om det inte angivits som ändrat"
14022 #: builtin/update-index.c:1024
14023 msgid "enable or disable file system monitor"
14024 msgstr "aktivera eller inaktivera filsystemsövervakning"
14026 #: builtin/update-index.c:1026
14027 msgid "mark files as fsmonitor valid"
14028 msgstr "markera filer som \"fsmonitor valid\""
14030 #: builtin/update-index.c:1029
14031 msgid "clear fsmonitor valid bit"
14032 msgstr "töm \"fsmonitor valid\"-bit"
14034 #: builtin/update-index.c:1127
14036 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14037 "enable split index"
14039 "core.splitIndex är satt till false; ta bort eller ändra det om du verkligen "
14040 "vill aktivera delat index"
14042 #: builtin/update-index.c:1136
14044 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14045 "disable split index"
14047 "core.splitIndex är satt till true; ta bort eller ändra det om du verkligen "
14048 "vill inaktivera delat index"
14050 #: builtin/update-index.c:1147
14052 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14053 "to disable the untracked cache"
14055 "core.untrackedCache är satt till true; ta bort eller ändra det om du "
14056 "verkligen vill inaktivera den ospårade cachen"
14058 #: builtin/update-index.c:1151
14059 msgid "Untracked cache disabled"
14060 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad"
14062 #: builtin/update-index.c:1159
14064 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14065 "to enable the untracked cache"
14067 "core.untrackedCache är satt till false; ta bort eller ändra det om du "
14068 "verkligen vill aktivera den ospårade cachen"
14070 #: builtin/update-index.c:1163
14072 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14073 msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\""
14075 #: builtin/update-index.c:1171
14076 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
14077 msgstr "core.fsmonitor inte satt; sätt om du verkligen vill aktivera fsmonitor"
14079 #: builtin/update-index.c:1175
14080 msgid "fsmonitor enabled"
14081 msgstr "fsmonitor aktiverat"
14083 #: builtin/update-index.c:1178
14085 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
14087 "core.fsmonitor är satt; ta bort om du verkligen vill inaktivera fsmonitor"
14089 #: builtin/update-index.c:1182
14090 msgid "fsmonitor disabled"
14091 msgstr "fsmonitor inaktiverat"
14093 #: builtin/update-ref.c:10
14094 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14095 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
14097 #: builtin/update-ref.c:11
14098 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
14099 msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
14101 #: builtin/update-ref.c:12
14102 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14103 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
14105 #: builtin/update-ref.c:363
14106 msgid "delete the reference"
14107 msgstr "ta bort referensen"
14109 #: builtin/update-ref.c:365
14110 msgid "update <refname> not the one it points to"
14111 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
14113 #: builtin/update-ref.c:366
14114 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14115 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
14117 #: builtin/update-ref.c:367
14118 msgid "read updates from stdin"
14119 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
14121 #: builtin/update-server-info.c:7
14122 msgid "git update-server-info [--force]"
14123 msgstr "git update-server-info [--force]"
14125 #: builtin/update-server-info.c:15
14126 msgid "update the info files from scratch"
14127 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
14129 #: builtin/verify-commit.c:18
14130 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
14131 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
14133 #: builtin/verify-commit.c:73
14134 msgid "print commit contents"
14135 msgstr "visa innehåll för incheckning"
14137 #: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
14138 msgid "print raw gpg status output"
14139 msgstr "visa råa gpg-statusdata"
14141 #: builtin/verify-pack.c:55
14142 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14143 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
14145 #: builtin/verify-pack.c:65
14149 #: builtin/verify-pack.c:67
14150 msgid "show statistics only"
14151 msgstr "visa endast statistik"
14153 #: builtin/verify-tag.c:19
14154 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14155 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format] <tagg>..."
14157 #: builtin/verify-tag.c:37
14158 msgid "print tag contents"
14159 msgstr "visa innehåll för tag"
14161 #: builtin/worktree.c:17
14162 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
14163 msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<gren>]"
14165 #: builtin/worktree.c:18
14166 msgid "git worktree list [<options>]"
14167 msgstr "git worktree list [<flaggor>]"
14169 #: builtin/worktree.c:19
14170 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14171 msgstr "git worktree lock [<flaggor>] <sökväg>"
14173 #: builtin/worktree.c:20
14174 msgid "git worktree prune [<options>]"
14175 msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
14177 #: builtin/worktree.c:21
14178 msgid "git worktree unlock <path>"
14179 msgstr "git worktree unlock <sökväg>"
14181 #: builtin/worktree.c:58
14183 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14184 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
14186 #: builtin/worktree.c:64
14188 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14189 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
14191 #: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
14193 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14194 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
14196 #: builtin/worktree.c:88
14199 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
14202 "Tar bort worktrees/%s: kort läsning (förväntade %<PRIuMAX> byte, läste "
14205 #: builtin/worktree.c:96
14207 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
14208 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
14210 #: builtin/worktree.c:112
14212 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
14213 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
14215 #: builtin/worktree.c:159
14216 msgid "report pruned working trees"
14217 msgstr "rapportera borttagna arbetskataloger"
14219 #: builtin/worktree.c:161
14220 msgid "expire working trees older than <time>"
14221 msgstr "låt tid gå ut för arbetskataloger äldre än <tid>"
14223 #: builtin/worktree.c:236
14225 msgid "'%s' already exists"
14226 msgstr "\"%s\" finns redan"
14228 #: builtin/worktree.c:267
14230 msgid "could not create directory of '%s'"
14231 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
14233 #: builtin/worktree.c:306
14235 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
14236 msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
14238 #: builtin/worktree.c:368
14239 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
14241 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
14243 #: builtin/worktree.c:370
14244 msgid "create a new branch"
14245 msgstr "skapa en ny gren"
14247 #: builtin/worktree.c:372
14248 msgid "create or reset a branch"
14249 msgstr "skapa eller återställ en gren"
14251 #: builtin/worktree.c:374
14252 msgid "populate the new working tree"
14253 msgstr "befolka den nya arbetskatalogen"
14255 #: builtin/worktree.c:375
14256 msgid "keep the new working tree locked"
14257 msgstr "låt arbetskatalogen förbli låst"
14259 #: builtin/worktree.c:377
14260 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
14261 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-branch(1))"
14263 #: builtin/worktree.c:380
14264 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
14265 msgstr "försök matcha namn på ny gren mot en fjärrspårande gren"
14267 #: builtin/worktree.c:388
14268 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
14269 msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
14271 #: builtin/worktree.c:453
14272 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
14273 msgstr "--[no-]track kan endast användas när ny gran skapas"
14275 #: builtin/worktree.c:553
14276 msgid "reason for locking"
14277 msgstr "orsak till lås"
14279 #: builtin/worktree.c:565 builtin/worktree.c:598
14281 msgid "'%s' is not a working tree"
14282 msgstr "\"%s\" är inte en arbetskatalog"
14284 #: builtin/worktree.c:567 builtin/worktree.c:600
14285 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
14286 msgstr "Huvudarbetskatalogen kan inte låsas eller låsas upp"
14288 #: builtin/worktree.c:572
14290 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
14291 msgstr "\"%s\" är redan låst, orsak: %s"
14293 #: builtin/worktree.c:574
14295 msgid "'%s' is already locked"
14296 msgstr "\"%s\" är redan låst"
14298 #: builtin/worktree.c:602
14300 msgid "'%s' is not locked"
14301 msgstr "\"%s\" är inte låst"
14303 #: builtin/write-tree.c:14
14304 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
14305 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
14307 #: builtin/write-tree.c:27
14311 #: builtin/write-tree.c:28
14312 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
14313 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
14315 #: builtin/write-tree.c:31
14316 msgid "only useful for debugging"
14317 msgstr "endast användbart vid felsökning"
14319 #: upload-pack.c:24
14320 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
14321 msgstr "git upload-pack [<flaggor>] <katalog>"
14323 #: upload-pack.c:1041
14324 msgid "quit after a single request/response exchange"
14325 msgstr "avsluta omedelbart efter första anrop/svar-utväxling"
14327 #: upload-pack.c:1043
14328 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
14329 msgstr "avsluta omedelbart efter inledande kungörelse av referenser"
14331 #: upload-pack.c:1045
14332 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
14333 msgstr "testa inte <katalog>/.git/ om <katalog> inte är en Git-katalog"
14335 #: upload-pack.c:1047
14336 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14337 msgstr "avbryt överföringen efter <n> sekunders inaktivitet"
14339 #: credential-cache--daemon.c:222
14342 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14343 "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14347 "Behörigheten på din uttags-katalog (socket) är för lös; andra\n"
14348 "användare kan läsa dina cachade inloggningsuppgifter. Du bör köra:\n"
14352 #: credential-cache--daemon.c:271
14353 msgid "print debugging messages to stderr"
14354 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
14358 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
14359 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
14360 "to read about a specific subcommand or concept."
14362 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
14363 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
14364 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
14368 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
14369 msgstr "http.postbuffer har negativt värde; använder förvalet %d"
14372 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
14373 msgstr "Delegerad styrning stöds inte av cURL < 7.22.0"
14376 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
14377 msgstr "Fastnålning av öppen nyckel stöds inte av cURL < 7.44.0"
14382 "unable to update url base from redirection:\n"
14386 "kan inte uppdatera urlbas från omdirigerin:\n"
14388 " omdirigering: %s"
14390 #: remote-curl.c:324
14392 msgid "redirecting to %s"
14393 msgstr "omdirigerar till %s"
14395 #: list-objects-filter-options.h:54
14399 #: list-objects-filter-options.h:55
14400 msgid "object filtering"
14401 msgstr "objektfiltrering"
14404 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
14405 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
14407 #: common-cmds.h:10
14408 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
14409 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
14411 #: common-cmds.h:11
14412 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
14413 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
14415 #: common-cmds.h:12
14416 msgid "grow, mark and tweak your common history"
14417 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
14419 #: common-cmds.h:13
14420 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
14421 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
14423 #: common-cmds.h:17
14424 msgid "Add file contents to the index"
14425 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
14427 #: common-cmds.h:18
14428 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
14429 msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
14431 #: common-cmds.h:19
14432 msgid "List, create, or delete branches"
14433 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
14435 #: common-cmds.h:20
14436 msgid "Switch branches or restore working tree files"
14437 msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
14439 #: common-cmds.h:21
14440 msgid "Clone a repository into a new directory"
14441 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
14443 #: common-cmds.h:22
14444 msgid "Record changes to the repository"
14445 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
14447 #: common-cmds.h:23
14448 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
14449 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
14451 #: common-cmds.h:24
14452 msgid "Download objects and refs from another repository"
14453 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
14455 #: common-cmds.h:25
14456 msgid "Print lines matching a pattern"
14457 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
14459 #: common-cmds.h:26
14460 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
14461 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
14463 #: common-cmds.h:27
14464 msgid "Show commit logs"
14465 msgstr "Visa incheckningsloggar"
14467 #: common-cmds.h:28
14468 msgid "Join two or more development histories together"
14469 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
14471 #: common-cmds.h:29
14472 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
14473 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
14475 #: common-cmds.h:30
14476 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
14477 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
14479 #: common-cmds.h:31
14480 msgid "Update remote refs along with associated objects"
14481 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
14483 #: common-cmds.h:32
14484 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
14485 msgstr "Applicera incheckningar på nytt ovanpå en annan bastopp"
14487 #: common-cmds.h:33
14488 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
14489 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
14491 #: common-cmds.h:34
14492 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
14493 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
14495 #: common-cmds.h:35
14496 msgid "Show various types of objects"
14497 msgstr "Visa olika sorters objekt"
14499 #: common-cmds.h:36
14500 msgid "Show the working tree status"
14501 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
14503 #: common-cmds.h:37
14504 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
14505 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
14507 #: parse-options.h:145
14508 msgid "expiry-date"
14509 msgstr "giltig-till"
14511 #: parse-options.h:160
14512 msgid "no-op (backward compatibility)"
14513 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
14515 #: parse-options.h:238
14516 msgid "be more verbose"
14517 msgstr "var mer pratsam"
14519 #: parse-options.h:240
14520 msgid "be more quiet"
14521 msgstr "var mer tyst"
14523 #: parse-options.h:246
14524 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
14525 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
14528 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
14529 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
14531 #: git-bisect.sh:54
14532 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
14533 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
14535 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14536 #. translation. The program will only accept English input
14538 #: git-bisect.sh:60
14539 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
14540 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]? "
14542 #: git-bisect.sh:121
14544 msgid "unrecognised option: '$arg'"
14545 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
14547 #: git-bisect.sh:125
14549 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
14550 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
14552 #: git-bisect.sh:154
14553 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
14554 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
14556 #: git-bisect.sh:167
14559 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
14561 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
14565 #: git-bisect.sh:177
14566 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
14567 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
14569 #: git-bisect.sh:181
14570 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
14571 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
14573 #: git-bisect.sh:233
14575 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
14576 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
14578 #: git-bisect.sh:246
14580 msgid "Bad rev input: $arg"
14581 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
14583 #: git-bisect.sh:265
14585 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
14586 msgstr "Felaktig rev-indata: $bisected_head"
14588 #: git-bisect.sh:274
14590 msgid "Bad rev input: $rev"
14591 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
14593 #: git-bisect.sh:283
14595 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
14596 msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."
14598 #: git-bisect.sh:306
14600 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
14602 "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning."
14604 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14605 #. translation. The program will only accept English input
14607 #: git-bisect.sh:312
14608 msgid "Are you sure [Y/n]? "
14609 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
14611 #: git-bisect.sh:324
14614 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
14615 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14617 "Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
14619 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
14622 #: git-bisect.sh:327
14625 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
14626 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
14627 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14629 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
14630 "Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
14631 "(\"$bad_syn\") version.\n"
14632 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
14635 #: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
14636 msgid "We are not bisecting."
14637 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
14639 #: git-bisect.sh:405
14641 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
14642 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
14644 #: git-bisect.sh:414
14647 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
14648 "Try 'git bisect reset <commit>'."
14650 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
14651 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
14653 #: git-bisect.sh:422
14654 msgid "No logfile given"
14655 msgstr "Ingen loggfil angiven"
14657 #: git-bisect.sh:423
14659 msgid "cannot read $file for replaying"
14660 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
14662 #: git-bisect.sh:444
14663 msgid "?? what are you talking about?"
14664 msgstr "?? vad menar du?"
14666 #: git-bisect.sh:453
14667 msgid "bisect run failed: no command provided."
14668 msgstr "bisect-körning misslyckades: inget kommando gavs."
14670 #: git-bisect.sh:458
14672 msgid "running $command"
14673 msgstr "kör $command"
14675 #: git-bisect.sh:465
14678 "bisect run failed:\n"
14679 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
14681 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
14682 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
14684 #: git-bisect.sh:491
14685 msgid "bisect run cannot continue any more"
14686 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
14688 #: git-bisect.sh:497
14691 "bisect run failed:\n"
14692 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
14694 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
14695 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
14697 #: git-bisect.sh:504
14698 msgid "bisect run success"
14699 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
14701 #: git-bisect.sh:533
14703 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
14705 "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
14707 #: git-bisect.sh:567
14708 msgid "no terms defined"
14709 msgstr "inga termer angivna"
14711 #: git-bisect.sh:584
14714 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
14715 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
14717 "ogiltigt argument $arg för \"git bisect terms\".\n"
14718 "Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
14720 #: git-merge-octopus.sh:46
14722 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
14725 "Fel: Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
14728 #: git-merge-octopus.sh:61
14729 msgid "Automated merge did not work."
14730 msgstr "Automatisk sammanslagning misslyckades."
14732 #: git-merge-octopus.sh:62
14733 msgid "Should not be doing an octopus."
14734 msgstr "Borde inte använda octopus."
14736 #: git-merge-octopus.sh:73
14738 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
14739 msgstr "Kunde inte hitta gemensam incheckning med $pretty_name"
14741 #: git-merge-octopus.sh:77
14743 msgid "Already up to date with $pretty_name"
14744 msgstr "Redan à jour med $pretty_name"
14746 #: git-merge-octopus.sh:89
14748 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
14749 msgstr "Snabbspolar till: $pretty_name"
14751 #: git-merge-octopus.sh:97
14753 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
14754 msgstr "Försök enkel sammanslagning med $pretty_name"
14756 #: git-merge-octopus.sh:102
14757 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
14758 msgstr "Enkel sammanslagning misslyckades, försöker automatisk sammanslagning."
14760 #: git-rebase.sh:58
14762 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
14763 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
14764 "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
14765 "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
14768 "Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n"
14769 "\"git add/rm <filer_i_konflikt>\", kör sedan \"git rebase --continue\".\n"
14770 "Du kan hoppa över incheckningen istället: kör \"git rebase --skip\".\n"
14771 "För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör \"git "
14772 "rebase --abort\"."
14774 #: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402
14776 msgid "Could not move back to $head_name"
14777 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
14779 #: git-rebase.sh:171
14780 msgid "Applied autostash."
14781 msgstr "Tillämpade autostash."
14783 #: git-rebase.sh:174
14785 msgid "Cannot store $stash_sha1"
14786 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
14788 #: git-rebase.sh:214
14789 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
14790 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
14792 #: git-rebase.sh:219
14793 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
14794 msgstr "Det verkar som en \"git am\" körs. Kan inte ombasera."
14796 #: git-rebase.sh:363
14797 msgid "No rebase in progress?"
14798 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
14800 #: git-rebase.sh:374
14801 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
14802 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
14804 #: git-rebase.sh:381
14805 msgid "Cannot read HEAD"
14806 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
14808 #: git-rebase.sh:384
14810 "You must edit all merge conflicts and then\n"
14811 "mark them as resolved using git add"
14813 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
14814 "därefter markera dem som lösta med git add"
14816 #: git-rebase.sh:424
14819 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
14820 "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
14821 "case, please try\n"
14822 "\t$cmd_live_rebase\n"
14823 "If that is not the case, please\n"
14824 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14825 "and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
14828 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
14829 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
14831 "\t$cmd_live_rebase\n"
14832 "Om så inte är fallet, kör\n"
14833 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14834 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
14835 "något av värde där."
14837 #: git-rebase.sh:480
14839 msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
14840 msgstr "ogiltig uppström \"$upstream_name\""
14842 #: git-rebase.sh:504
14844 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
14845 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
14847 #: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511
14849 msgid "$onto_name: there is no merge base"
14850 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
14852 #: git-rebase.sh:516
14854 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
14855 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
14857 #: git-rebase.sh:542
14859 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
14860 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren/incheckning: $branch_name"
14862 #: git-rebase.sh:575
14863 msgid "Cannot autostash"
14864 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
14866 #: git-rebase.sh:580
14868 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
14869 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
14871 #: git-rebase.sh:584
14872 msgid "Please commit or stash them."
14873 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
14875 #: git-rebase.sh:607
14877 msgid "HEAD is up to date."
14878 msgstr "HEAD är à jour."
14880 #: git-rebase.sh:609
14882 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
14883 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
14885 #: git-rebase.sh:617
14887 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
14888 msgstr "HEAD är à jour, ombasering framtvingad."
14890 #: git-rebase.sh:619
14892 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
14893 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
14895 #: git-rebase.sh:631
14897 msgid "Changes from $mb to $onto:"
14898 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
14900 #: git-rebase.sh:640
14901 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
14903 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
14905 #: git-rebase.sh:650
14907 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
14908 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
14911 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
14912 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
14914 #: git-stash.sh:108
14915 msgid "You do not have the initial commit yet"
14916 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
14918 #: git-stash.sh:123
14919 msgid "Cannot save the current index state"
14920 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
14922 #: git-stash.sh:138
14923 msgid "Cannot save the untracked files"
14924 msgstr "Kan inte spara ospårade filer"
14926 #: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
14927 msgid "Cannot save the current worktree state"
14928 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
14930 #: git-stash.sh:175
14931 msgid "No changes selected"
14932 msgstr "Inga ändringar valda"
14934 #: git-stash.sh:178
14935 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
14936 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
14938 #: git-stash.sh:191
14939 msgid "Cannot record working tree state"
14940 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
14942 #: git-stash.sh:229
14944 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
14945 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
14947 #: git-stash.sh:281
14949 msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
14950 msgstr "fel: okänd flagga för \"stash push\": $option"
14952 #: git-stash.sh:295
14953 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
14954 msgstr "Kan inte använda --patch och --include-untracked eller --all samtidigt"
14956 #: git-stash.sh:303
14957 msgid "No local changes to save"
14958 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
14960 #: git-stash.sh:308
14961 msgid "Cannot initialize stash"
14962 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
14964 #: git-stash.sh:312
14965 msgid "Cannot save the current status"
14966 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
14968 #: git-stash.sh:313
14970 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
14971 msgstr "Sparade arbetskatalogen och indexstatus $stash_msg"
14973 #: git-stash.sh:341
14974 msgid "Cannot remove worktree changes"
14975 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
14977 #: git-stash.sh:489
14979 msgid "unknown option: $opt"
14980 msgstr "okänd flagga: $opt"
14982 #: git-stash.sh:502
14983 msgid "No stash entries found."
14984 msgstr "Inga \"stash”-poster hittades."
14986 #: git-stash.sh:509
14988 msgid "Too many revisions specified: $REV"
14989 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
14991 #: git-stash.sh:524
14993 msgid "$reference is not a valid reference"
14994 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
14996 #: git-stash.sh:552
14998 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
14999 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
15001 #: git-stash.sh:563
15003 msgid "'$args' is not a stash reference"
15004 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
15006 #: git-stash.sh:571
15007 msgid "unable to refresh index"
15008 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
15010 #: git-stash.sh:575
15011 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
15012 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
15014 #: git-stash.sh:583
15015 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
15016 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
15018 #: git-stash.sh:585
15019 msgid "Could not save index tree"
15020 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
15022 #: git-stash.sh:594
15023 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
15024 msgstr "Kunde inte återställa ospårade filer från stash-post"
15026 #: git-stash.sh:619
15027 msgid "Cannot unstage modified files"
15028 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
15030 #: git-stash.sh:634
15031 msgid "Index was not unstashed."
15032 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
15034 #: git-stash.sh:648
15035 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15036 msgstr "Stash-posten behålls ifall du behöver den igen."
15038 #: git-stash.sh:657
15040 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
15041 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
15043 #: git-stash.sh:658
15045 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
15046 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
15048 #: git-stash.sh:666
15049 msgid "No branch name specified"
15050 msgstr "Inget grennamn angavs"
15052 #: git-stash.sh:745
15053 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
15054 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
15056 #: git-submodule.sh:181
15057 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
15058 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
15060 #: git-submodule.sh:191
15062 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
15063 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
15065 #: git-submodule.sh:210
15067 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
15068 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
15070 #: git-submodule.sh:213
15072 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
15073 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet och är inte en undermodul"
15075 #: git-submodule.sh:219
15078 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
15080 "Use -f if you really want to add it."
15082 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
15084 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den."
15086 #: git-submodule.sh:237
15088 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
15089 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
15091 #: git-submodule.sh:239
15093 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
15094 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
15096 #: git-submodule.sh:247
15098 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
15099 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
15101 #: git-submodule.sh:249
15104 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15106 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15108 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15111 "Om du vill återanvända den lokala git-katalogen instället för att klona på "
15114 "kan du använda flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är "
15116 "arkiv eller om du är osäker på vad det här betyder, välj ett annat namn med\n"
15117 "flaggan \"--name\"."
15119 #: git-submodule.sh:255
15121 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
15122 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
15124 #: git-submodule.sh:267
15126 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
15127 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
15129 #: git-submodule.sh:272
15131 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
15132 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
15134 #: git-submodule.sh:281
15136 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
15137 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
15139 #: git-submodule.sh:342
15141 msgid "Entering '$displaypath'"
15142 msgstr "Går in i \"$displaypath\""
15144 #: git-submodule.sh:362
15146 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
15148 "Stoppar på \"$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
15150 #: git-submodule.sh:433
15152 msgid "pathspec and --all are incompatible"
15153 msgstr "sökvägsangivelse och --all är inkompatibla"
15155 #: git-submodule.sh:438
15157 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15158 msgstr "Använd \"--all\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
15160 #: git-submodule.sh:458
15163 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
15164 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
15166 "Undermodulsarbetskatalogen \"$displaypath\" innehåller en .git-katalog\n"
15167 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
15169 #: git-submodule.sh:466
15172 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
15175 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
15178 #: git-submodule.sh:469
15180 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
15181 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
15183 #: git-submodule.sh:470
15185 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
15186 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
15188 #: git-submodule.sh:473
15190 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
15191 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
15193 #: git-submodule.sh:482
15195 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
15197 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
15199 #: git-submodule.sh:637
15201 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
15202 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
15204 #: git-submodule.sh:647
15206 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
15207 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
15209 #: git-submodule.sh:652
15212 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
15215 "Kan inte hitta aktuell revision för ${remote_name}/${branch} i "
15216 "undermodulsökvägen \"$sm_path\""
15218 #: git-submodule.sh:670
15220 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
15221 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
15223 #: git-submodule.sh:676
15226 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
15227 "Direct fetching of that commit failed."
15229 "Hämtade i undermodulssökvägen \"$displaypath\", men den innehöll inte $sha1. "
15230 "Direkt hämtning av incheckningen misslyckades."
15232 #: git-submodule.sh:683
15234 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15235 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
15237 #: git-submodule.sh:684
15239 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
15240 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
15242 #: git-submodule.sh:688
15244 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15245 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
15247 #: git-submodule.sh:689
15249 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
15250 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
15252 #: git-submodule.sh:694
15254 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15255 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
15257 #: git-submodule.sh:695
15259 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
15260 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
15262 #: git-submodule.sh:700
15264 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
15266 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
15268 #: git-submodule.sh:701
15270 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
15271 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": \"$command $sha1\""
15273 #: git-submodule.sh:732
15275 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
15276 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
15278 #: git-submodule.sh:828
15279 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
15280 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
15282 #: git-submodule.sh:880
15284 msgid "unexpected mode $mod_dst"
15285 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
15287 #: git-submodule.sh:900
15289 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
15290 msgstr " Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
15292 #: git-submodule.sh:903
15294 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
15295 msgstr " Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
15297 #: git-submodule.sh:906
15299 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
15301 " Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
15304 #: git-submodule.sh:1077
15306 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
15307 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
15309 #: git-parse-remote.sh:89
15311 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
15312 msgstr "Se git-${cmd}(1) för detaljer."
15314 #: git-rebase--interactive.sh:140
15316 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
15317 msgstr "Ombaserar ($new_count/$total)"
15319 #: git-rebase--interactive.sh:156
15323 "p, pick = use commit\n"
15324 "r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
15325 "e, edit = use commit, but stop for amending\n"
15326 "s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
15327 "f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
15328 "x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
15329 "d, drop = remove commit\n"
15331 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
15335 "p, pick = använd incheckning\n"
15336 "r, reword = använd incheckning, men redigera incheckningsmeddelandet\n"
15337 "e, edit = använd incheckning, men stanna för tillägg\n"
15338 "s, squash = använd incheckning, men infoga i föregående incheckning\n"
15339 "f, fixup = som \"squash\", men förkasta incheckningsmeddelandet\n"
15340 "x, exec = kör kommando (resten av raden) i skalet\n"
15341 "d, drop = ta bort incheckning\n"
15343 "Du kan byta ordning på raderna; de utförs uppifrån och ned.\n"
15345 #: git-rebase--interactive.sh:171
15348 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
15351 "Ta inte bort rader. Använd \"drop\" för att specifikt förkasta en "
15354 #: git-rebase--interactive.sh:175
15357 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
15360 "Om du tar bort en rad KOMMER DEN INCHECKNINGEN ATT FÖRLORAS.\n"
15362 #: git-rebase--interactive.sh:211
15365 "You can amend the commit now, with\n"
15367 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15369 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
15371 "\tgit rebase --continue"
15373 "Du kan utöka incheckningen nu, med\n"
15375 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15377 "När du är nöjd med dina ändringar kör du\n"
15379 "\tgit rebase --continue"
15381 #: git-rebase--interactive.sh:236
15383 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
15384 msgstr "$sha1: inte en incheckning som kan väljas"
15386 #: git-rebase--interactive.sh:275
15388 msgid "Invalid commit name: $sha1"
15389 msgstr "Felaktigt incheckningsnamn: $sha1"
15391 #: git-rebase--interactive.sh:317
15392 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
15393 msgstr "Kan inte skriva ersättnings-sha1 för aktuell incheckning"
15395 #: git-rebase--interactive.sh:369
15397 msgid "Fast-forward to $sha1"
15398 msgstr "Snabbspolade till $sha1"
15400 #: git-rebase--interactive.sh:371
15402 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
15403 msgstr "Kan inte snabbspola till $sha1"
15405 #: git-rebase--interactive.sh:380
15407 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
15408 msgstr "Kan inte flytta HEAD till $first_parent"
15410 #: git-rebase--interactive.sh:385
15412 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
15413 msgstr "Vägrar utföra \"squash\" på en sammanslagning: $sha1"
15415 #: git-rebase--interactive.sh:400
15417 msgid "Error redoing merge $sha1"
15418 msgstr "Fel när sammanslagningen $sha1 skulle göras om"
15420 #: git-rebase--interactive.sh:408
15422 msgid "Could not pick $sha1"
15423 msgstr "Kunde inte välja $sha1"
15425 #: git-rebase--interactive.sh:417
15427 msgid "This is the commit message #${n}:"
15428 msgstr "Det här är incheckningsmeddelande ${n}:"
15430 #: git-rebase--interactive.sh:422
15432 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
15433 msgstr "Incheckningsmeddelande ${n} kommer hoppas över:"
15435 #: git-rebase--interactive.sh:433
15437 msgid "This is a combination of $count commit."
15438 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
15439 msgstr[0] "Det här är en kombination av $count incheckning."
15440 msgstr[1] "Det här är en kombination av $count incheckningar."
15442 #: git-rebase--interactive.sh:442
15444 msgid "Cannot write $fixup_msg"
15445 msgstr "Kan inte skriva $fixup_msg"
15447 #: git-rebase--interactive.sh:445
15448 msgid "This is a combination of 2 commits."
15449 msgstr "Det här är en kombination av 2 incheckningar."
15451 #: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529
15452 #: git-rebase--interactive.sh:532
15454 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
15455 msgstr "Kunde inte tillämpa $sha1... $rest"
15457 #: git-rebase--interactive.sh:560
15460 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
15461 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
15462 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
15464 "you are able to reword the commit."
15466 "Kunde inte utöka incheckning efter att ha lyckats välja $sha1... $rest\n"
15467 "Det är antagligen på grund av ett tomt incheckningsmeddelande, eller att\n"
15468 "pre-commit-kroken misslyckades. Om pre-commit-kroken misslyckades kanske\n"
15469 "du måste lösa problemet innan du kan skriva om incheckningsmeddelandet."
15471 #: git-rebase--interactive.sh:575
15473 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
15474 msgstr "Stoppade på $sha1_abbrev... $rest"
15476 #: git-rebase--interactive.sh:590
15478 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
15479 msgstr "Kan inte utföra \"$squash_style\" utan en föregående incheckning"
15481 #: git-rebase--interactive.sh:632
15483 msgid "Executing: $rest"
15484 msgstr "Kör: $rest"
15486 #: git-rebase--interactive.sh:640
15488 msgid "Execution failed: $rest"
15489 msgstr "Körning misslyckades: $rest"
15491 #: git-rebase--interactive.sh:642
15492 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
15493 msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen"
15495 #: git-rebase--interactive.sh:644
15497 "You can fix the problem, and then run\n"
15499 "\tgit rebase --continue"
15501 "Du kan rätta problemet och sedan köra\n"
15503 "\tgit rebase --continue"
15505 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
15506 #: git-rebase--interactive.sh:657
15509 "Execution succeeded: $rest\n"
15510 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
15511 "Commit or stash your changes, and then run\n"
15513 "\tgit rebase --continue"
15515 "Körningen lyckades: $rest\n"
15516 "men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n"
15517 "Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
15519 "\tgit rebase --continue"
15521 #: git-rebase--interactive.sh:668
15523 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
15524 msgstr "Okänt kommando: $command $sha1 $rest"
15526 #: git-rebase--interactive.sh:669
15527 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
15528 msgstr "Rätta det med \"git rebase --edit-todo\"."
15530 #: git-rebase--interactive.sh:704
15532 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
15533 msgstr "Lyckades ombasera och uppdatera $head_name."
15535 #: git-rebase--interactive.sh:728
15536 msgid "could not detach HEAD"
15537 msgstr "kunde inte koppla från HEAD"
15539 #: git-rebase--interactive.sh:763
15540 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
15541 msgstr "Kunde inte ta bort CHERRY_PICK_HEAD"
15543 #: git-rebase--interactive.sh:768
15546 "You have staged changes in your working tree.\n"
15547 "If these changes are meant to be\n"
15548 "squashed into the previous commit, run:\n"
15550 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15552 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
15554 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15556 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
15558 " git rebase --continue\n"
15560 "Du har köade ändringar i din arbetskatalog.\n"
15561 "Om det är meningen att ändringarna\n"
15562 "skall läggas in i föregående incheckning, kör:\n"
15564 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15566 "Om de skall checkas in i en egen incheckning, kör:\n"
15568 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15570 "Oavsett vilket, när du är färdig fortsätter du med:\n"
15572 " git rebase --continue\n"
15574 #: git-rebase--interactive.sh:785
15575 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
15576 msgstr "Fel vid försök att hitta författaridentitet för att utöka incheckning"
15578 #: git-rebase--interactive.sh:790
15580 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
15581 "first and then run 'git rebase --continue' again."
15583 "Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in dem\n"
15584 "först och kör sedan \"git rebase --continute\" igen."
15586 #: git-rebase--interactive.sh:795 git-rebase--interactive.sh:799
15587 msgid "Could not commit staged changes."
15588 msgstr "Kunde inte checka in köade ändringar."
15590 #: git-rebase--interactive.sh:827
15593 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
15594 "To continue rebase after editing, run:\n"
15595 " git rebase --continue\n"
15599 "Du redigerar \"todo\"-filen för en pågående interaktiv ombasering.\n"
15600 "För att forsätta ombasera efter redigeringen, kör:\n"
15601 " git rebase --continue\n"
15604 #: git-rebase--interactive.sh:835 git-rebase--interactive.sh:994
15605 msgid "Could not execute editor"
15606 msgstr "Kunde inte starta textredigerare"
15608 #: git-rebase--interactive.sh:848
15610 msgid "Could not checkout $switch_to"
15611 msgstr "Kunde inte checka ut $switch_to"
15613 #: git-rebase--interactive.sh:853
15615 msgstr "Inget HEAD?"
15617 #: git-rebase--interactive.sh:854
15619 msgid "Could not create temporary $state_dir"
15620 msgstr "Kunde inte skapa temporär $state_dir"
15622 #: git-rebase--interactive.sh:856
15623 msgid "Could not mark as interactive"
15624 msgstr "Kunde inte markera som interaktiv"
15626 #: git-rebase--interactive.sh:866 git-rebase--interactive.sh:871
15627 msgid "Could not init rewritten commits"
15628 msgstr "Kunde inte initiera omskrivna incheckningar"
15630 #: git-rebase--interactive.sh:972
15632 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
15633 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
15634 msgstr[0] "Ombasera $shortrevisions på $shortonto ($todocount incheckning)"
15635 msgstr[1] "Ombasera $shortrevisions på $shortonto ($todocount incheckningar)"
15637 #: git-rebase--interactive.sh:977
15640 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
15644 "Ombaseringen kommer dock att avbrytas om du tar bort allting.\n"
15647 #: git-rebase--interactive.sh:984
15648 msgid "Note that empty commits are commented out"
15649 msgstr "Observera att tomma incheckningar är utkommenterade"
15651 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
15653 msgid "usage: $dashless $USAGE"
15654 msgstr "använd: $dashless $USAGE"
15656 #: git-sh-setup.sh:190
15658 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
15659 msgstr "Kunde inte byta katalog till $cdup, toppnivån på arbetskatalogen"
15661 #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15663 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
15664 msgstr "ödesdigetrt: $program_name kan inte användas utan arbetskatalog."
15666 #: git-sh-setup.sh:220
15667 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
15668 msgstr "Kan inte ombasera: Du har oköade ändringar."
15670 #: git-sh-setup.sh:223
15671 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
15672 msgstr "Kan inte skriva om grenar: Du har oköade ändringar."
15674 #: git-sh-setup.sh:226
15675 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
15676 msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."
15678 #: git-sh-setup.sh:229
15680 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
15681 msgstr "Kan inte $action: Du har oköade ändringar."
15683 #: git-sh-setup.sh:242
15684 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
15686 "Kan inte ombasera: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in."
15688 #: git-sh-setup.sh:245
15689 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
15691 "Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."
15693 #: git-sh-setup.sh:248
15695 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
15697 "Kan inte $action: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in."
15699 #: git-sh-setup.sh:252
15700 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
15701 msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
15703 #: git-sh-setup.sh:372
15704 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
15705 msgstr "Du måste köra kommandot från arbetskatalogens toppnivå."
15707 #: git-sh-setup.sh:377
15708 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
15709 msgstr "Kunde inte bestämma absolut sökväg till git-katalogen"
15711 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
15712 #: git-add--interactive.perl:196
15714 msgid "%12s %12s %s"
15715 msgstr "%12s %12s %s"
15717 #: git-add--interactive.perl:197
15721 #: git-add--interactive.perl:197
15725 #: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271
15729 #: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309
15733 #: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306
15737 #: git-add--interactive.perl:602
15739 msgid "added %d path\n"
15740 msgid_plural "added %d paths\n"
15741 msgstr[0] "lade till %d sökväg\n"
15742 msgstr[1] "lade till %d sökvägar\n"
15744 #: git-add--interactive.perl:605
15746 msgid "updated %d path\n"
15747 msgid_plural "updated %d paths\n"
15748 msgstr[0] "uppdaterade %d sökväg\n"
15749 msgstr[1] "uppdaterade %d sökvägar\n"
15751 #: git-add--interactive.perl:608
15753 msgid "reverted %d path\n"
15754 msgid_plural "reverted %d paths\n"
15755 msgstr[0] "återställde %d sökväg\n"
15756 msgstr[1] "återställde %d sökvägar\n"
15758 #: git-add--interactive.perl:611
15760 msgid "touched %d path\n"
15761 msgid_plural "touched %d paths\n"
15762 msgstr[0] "rörde %d sökväg\n"
15763 msgstr[1] "rörde %d sökvägar\n"
15765 #: git-add--interactive.perl:620
15769 #: git-add--interactive.perl:632
15773 #: git-add--interactive.perl:655
15775 msgid "note: %s is untracked now.\n"
15776 msgstr "observera: %s spåras inte längre.\n"
15778 #: git-add--interactive.perl:666
15779 msgid "Add untracked"
15780 msgstr "Lägg till ospårad"
15782 #: git-add--interactive.perl:672
15783 msgid "No untracked files.\n"
15784 msgstr "Inga ospårade filer.\n"
15786 #: git-add--interactive.perl:985
15788 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15789 "marked for staging."
15791 "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
15794 #: git-add--interactive.perl:988
15796 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15797 "marked for stashing."
15799 "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
15800 "läggas till i \"stash\" omedelbart."
15802 #: git-add--interactive.perl:991
15804 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15805 "marked for unstaging."
15807 "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
15808 "tas bort från kön omedelbart."
15810 #: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
15812 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15813 "marked for applying."
15815 "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
15816 "markeras för applicering omedelbart."
15818 #: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000
15820 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15821 "marked for discarding."
15823 "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
15824 "markeras för kasta omedelbart."
15826 #: git-add--interactive.perl:1013
15828 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
15829 msgstr "misslyckades öppna styckeredigeringsfil för skrivning: %s"
15831 #: git-add--interactive.perl:1014
15832 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
15833 msgstr "Manuellt styckeredigeringsläge -- se nederst för snabbguide.\n"
15835 #: git-add--interactive.perl:1020
15839 "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
15840 "To remove '%s' lines, delete them.\n"
15841 "Lines starting with %s will be removed.\n"
15844 "Ta bort \"%s\" rader genom att göra dem \" \"-rader (sammanhang).\n"
15845 "Ta bort \"%s\" rader genom att radera dem.\n"
15846 "Rader som börjar med %s kommer att tas bort.\n"
15848 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
15849 #: git-add--interactive.perl:1028
15851 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
15852 "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
15853 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
15855 "Om patchen inte kan appliceras rent kommer du få en möjlighet att\n"
15856 "redigera den igen. Om alla rader i ett stycke tas bort avbryts\n"
15857 "redigeringen och stycket lämnas oförändrat.\n"
15859 #: git-add--interactive.perl:1042
15861 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
15862 msgstr "misslyckades öppna styckesredigeringsfil för läsning: %s"
15864 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
15865 #. The program will only accept that input
15867 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
15868 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
15869 #. of the word "no" does not start with n.
15870 #: git-add--interactive.perl:1134
15872 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
15874 "Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (\"nej\" kastar!) "
15877 #: git-add--interactive.perl:1143
15879 "y - stage this hunk\n"
15880 "n - do not stage this hunk\n"
15881 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
15882 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
15883 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
15885 "y - köa stycket\n"
15886 "n - köa inte stycket\n"
15887 "q - avsluta; köa inte stycket eller något av de följande\n"
15888 "a - köa stycket och alla följande i filen\n"
15889 "d - köa inte stycket eller något av de följande i filen"
15891 #: git-add--interactive.perl:1149
15893 "y - stash this hunk\n"
15894 "n - do not stash this hunk\n"
15895 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
15896 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
15897 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
15899 "y - \"stash\":a stycket\n"
15900 "n - \"stash\":a inte stycket\n"
15901 "q - avsluta; \"stash\":a inte stycket eller något av de följande\n"
15902 "a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n"
15903 "d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen"
15905 #: git-add--interactive.perl:1155
15907 "y - unstage this hunk\n"
15908 "n - do not unstage this hunk\n"
15909 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
15910 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
15911 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
15913 "y - ta bort stycket från kön\n"
15914 "n - ta inte bort stycket från kön\n"
15915 "q - avsluta; ta inte bort stycket eller något av de följande från kön\n"
15916 "a - ta bort stycket och alla följande i filen från kön\n"
15917 "d - ta inte bort stycket eller något av de följande i filen från kön"
15919 #: git-add--interactive.perl:1161
15921 "y - apply this hunk to index\n"
15922 "n - do not apply this hunk to index\n"
15923 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
15924 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
15925 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
15927 "y - applicera stycket på indexet\n"
15928 "n - applicera inte stycket på indexet\n"
15929 "q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
15930 "a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
15931 "d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
15933 #: git-add--interactive.perl:1167
15935 "y - discard this hunk from worktree\n"
15936 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
15937 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
15938 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
15939 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
15941 "y - förkasta stycket från arbetskatalogen\n"
15942 "n - förkasta inte stycket från arbetskatalogen\n"
15943 "q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
15944 "a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
15945 "d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen"
15947 #: git-add--interactive.perl:1173
15949 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
15950 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
15951 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
15952 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
15953 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
15955 "y - förkasta stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
15956 "n - förkasta inte stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
15957 "q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
15958 "a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
15959 "d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen"
15961 #: git-add--interactive.perl:1179
15963 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
15964 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
15965 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
15966 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
15967 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
15969 "y - applicera stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
15970 "n - applicera inte stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
15971 "q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
15972 "a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
15973 "d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
15975 #: git-add--interactive.perl:1188
15977 "g - select a hunk to go to\n"
15978 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
15979 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
15980 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
15981 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
15982 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
15983 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
15984 "e - manually edit the current hunk\n"
15987 "g - välj ett stycke att gå till\n"
15988 "/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n"
15989 "j - lämna stycket obestämt, se nästa obestämda stycke\n"
15990 "J - lämna stycket obestämt, se nästa stycke\n"
15991 "k - lämna stycket obestämt, se föregående obestämda stycke\n"
15992 "K - lämna stycket obestämt, se föregående stycke\n"
15993 "s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n"
15994 "e - redigera aktuellt stycke manuellt\n"
15997 #: git-add--interactive.perl:1219
15998 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
15999 msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!\n"
16001 #: git-add--interactive.perl:1220
16002 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
16003 msgstr "Applicera dem på arbetskatalogen trots det? "
16005 #: git-add--interactive.perl:1223
16006 msgid "Nothing was applied.\n"
16007 msgstr "Ingenting applicerades.\n"
16009 #: git-add--interactive.perl:1234
16011 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
16012 msgstr "ignorerar ej sammanslagen: %s\n"
16014 #: git-add--interactive.perl:1243
16015 msgid "Only binary files changed.\n"
16016 msgstr "Endast binära filer ändrade.\n"
16018 #: git-add--interactive.perl:1245
16019 msgid "No changes.\n"
16020 msgstr "Inga ändringar.\n"
16022 #: git-add--interactive.perl:1253
16023 msgid "Patch update"
16024 msgstr "Uppdatera patch"
16026 #: git-add--interactive.perl:1305
16028 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16029 msgstr "Köa ändrat läge [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16031 #: git-add--interactive.perl:1306
16033 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16034 msgstr "Köa borttagning [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16036 #: git-add--interactive.perl:1307
16038 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16039 msgstr "Köa stycket [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16041 #: git-add--interactive.perl:1310
16043 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16044 msgstr "Stash:a ändrat läge [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16046 #: git-add--interactive.perl:1311
16048 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16049 msgstr "Stash:a borttagning [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16051 #: git-add--interactive.perl:1312
16053 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16054 msgstr "Stash:a stycket [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16056 #: git-add--interactive.perl:1315
16058 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16059 msgstr "Ta bort ändrat läge från kön [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16061 #: git-add--interactive.perl:1316
16063 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16064 msgstr "Ta bort borttagning från kön [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16066 #: git-add--interactive.perl:1317
16068 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16069 msgstr "Ta bort stycket från kön [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16071 #: git-add--interactive.perl:1320
16073 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16074 msgstr "Applicera ändrat läge på indexet [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16076 #: git-add--interactive.perl:1321
16078 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16079 msgstr "Applicera borttagning på indexet [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16081 #: git-add--interactive.perl:1322
16083 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16084 msgstr "Applicera stycket på indexet [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16086 #: git-add--interactive.perl:1325
16088 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16089 msgstr "Kasta ändrat läge från arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16091 #: git-add--interactive.perl:1326
16093 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16094 msgstr "Kasta borttagning från arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16096 #: git-add--interactive.perl:1327
16098 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16099 msgstr "Kasta stycket från arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16101 #: git-add--interactive.perl:1330
16103 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16104 msgstr "Kasta ändrat läge från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16106 #: git-add--interactive.perl:1331
16108 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16109 msgstr "Kasta borttagning från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16111 #: git-add--interactive.perl:1332
16113 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16114 msgstr "Kasta stycket från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16116 #: git-add--interactive.perl:1335
16118 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16120 "Applicera ändrat läge på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16122 #: git-add--interactive.perl:1336
16124 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16126 "Applicera borttagning på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16128 #: git-add--interactive.perl:1337
16130 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16131 msgstr "Applicera stycket på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16133 #: git-add--interactive.perl:1440
16134 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
16135 msgstr "gå till vilket stycke (<ret> för att se fler)? "
16137 #: git-add--interactive.perl:1442
16138 msgid "go to which hunk? "
16139 msgstr "gå till vilket stycke? "
16141 #: git-add--interactive.perl:1451
16143 msgid "Invalid number: '%s'\n"
16144 msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\"\n"
16146 #: git-add--interactive.perl:1456
16148 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
16149 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
16150 msgstr[0] "Beklagar, det finns bara %d stycke.\n"
16151 msgstr[1] "Beklagar, det finns bara %d stycken.\n"
16153 #: git-add--interactive.perl:1482
16154 msgid "search for regex? "
16155 msgstr "sök efter reguljärt uttryck? "
16157 #: git-add--interactive.perl:1495
16159 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
16160 msgstr "Felaktigt format på reguljärt sökuttryck %s: %s\n"
16162 #: git-add--interactive.perl:1505
16163 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
16164 msgstr "Inga stycken motsvarar givet mönster\n"
16166 #: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
16167 msgid "No previous hunk\n"
16168 msgstr "Inget föregående stycke\n"
16170 #: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545
16171 msgid "No next hunk\n"
16172 msgstr "Inget följande stycke\n"
16174 #: git-add--interactive.perl:1553
16176 msgid "Split into %d hunk.\n"
16177 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
16178 msgstr[0] "Dela i %d stycke.\n"
16179 msgstr[1] "Dela i %d stycken.\n"
16181 #: git-add--interactive.perl:1605
16182 msgid "Review diff"
16183 msgstr "Granska diff"
16185 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
16186 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
16187 #: git-add--interactive.perl:1624
16189 "status - show paths with changes\n"
16190 "update - add working tree state to the staged set of changes\n"
16191 "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
16192 "patch - pick hunks and update selectively\n"
16193 "diff - view diff between HEAD and index\n"
16194 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
16197 "status - visa sökvägar med ändringar\n"
16198 "update - lägg arbetskatalogens tillstånd till köade ändringar\n"
16199 "revert - återställ köade ändringar till HEAD-versionen\n"
16200 "patch - välj och uppdatera valda stycken\n"
16201 "diff - visa diff mellan HEAD och index\n"
16202 "add untracked - lägg till innehåll i ospårade filer till köade ändringar\n"
16204 #: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646
16205 #: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656
16206 #: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666
16210 #: git-add--interactive.perl:1662
16212 msgid "unknown --patch mode: %s"
16213 msgstr "okänt läge för --patch: %s"
16215 #: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674
16217 msgid "invalid argument %s, expecting --"
16218 msgstr "felaktigt argument %s, förväntar --"
16220 #: git-send-email.perl:126
16221 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16222 msgstr "lokal zon skiljer sig från GMT med delar av minuter\n"
16224 #: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
16225 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
16226 msgstr "lokal tidszonförskjutning större än eller lika med 24 timmar\n"
16228 #: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213
16229 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
16230 msgstr "textredigeringsprogrammet avslutades med fel, avbryter allting"
16232 #: git-send-email.perl:290
16235 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
16237 "\"%s\" innehåller en mellanliggande version av e-postbrevet du skrev.\n"
16239 #: git-send-email.perl:295
16241 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
16242 msgstr "\"%s.final\" innehåller det skrivna brevet.\n"
16244 #: git-send-email.perl:313
16245 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
16246 msgstr "--dump-alias är inkompatibelt med andra flaggor\n"
16248 #: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629
16249 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
16250 msgstr "Kan inte köra git format-patch från utanför arkivet\n"
16252 #: git-send-email.perl:447
16254 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
16255 msgstr "Okänt fält i --suppress-cc: \"%s\"\n"
16257 #: git-send-email.perl:476
16259 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
16260 msgstr "Okänd inställning i --confirm: \"%s\"\n"
16262 #: git-send-email.perl:504
16264 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
16265 msgstr "varning: sendmail-alias med citationstecken stöds inte. %s\n"
16267 #: git-send-email.perl:506
16269 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
16270 msgstr "varning: \":include:\" stöds inte: %s\n"
16272 #: git-send-email.perl:508
16274 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
16275 msgstr "varning: omdirigering til \"/fil\" eller \"|rör\" stöds inte: %s\n"
16277 #: git-send-email.perl:513
16279 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
16280 msgstr "varning: sendmail-raden känns inte igen: %s\n"
16282 #: git-send-email.perl:595
16285 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
16286 "to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
16288 " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
16289 " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
16291 "Filen \"%s\" finns men kan också vara ett incheckningsintervall\n"
16292 "att skapa patchar för. Gör otvetydigt genom att...\n"
16294 " * Säga \"./%s\" om du menar en fil; eller\n"
16295 " * Ange flaggan --format-patch om du menar ett intervall.\n"
16297 #: git-send-email.perl:616
16299 msgid "Failed to opendir %s: %s"
16300 msgstr "Misslyckades utföra opendir %s: %s"
16302 #: git-send-email.perl:640
16306 "warning: no patches were sent\n"
16308 "ödesdigert: %s: %s\n"
16309 "varning: inga patchar har sänts\n"
16311 #: git-send-email.perl:651
16314 "No patch files specified!\n"
16318 "Inga patchfiler angavs!\n"
16321 #: git-send-email.perl:664
16323 msgid "No subject line in %s?"
16324 msgstr "Ingen ärenderad i %s?"
16326 #: git-send-email.perl:674
16328 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
16329 msgstr "Kunde inte öppna för skrivning %s: %s"
16331 #: git-send-email.perl:684
16333 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
16334 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
16335 "for the patch you are writing.\n"
16337 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
16339 "Rader som börjar med \"GIT:\" kommer tas bort.\n"
16340 "Överväg att ta med en övergripande diffstatus eller\n"
16341 "innehållsförteckning för patchen du skriver.\n"
16343 "Rensa brevkroppen om du inte vill sända någon sammanfattning.\n"
16345 #: git-send-email.perl:707
16347 msgid "Failed to open %s.final: %s"
16348 msgstr "Misslyckades öppna %s.final: %s"
16350 #: git-send-email.perl:710
16352 msgid "Failed to open %s: %s"
16353 msgstr "Misslyckades öppna %s: %s"
16355 #: git-send-email.perl:745
16356 msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
16357 msgstr "Fälten To/Cc/Bcc tolkas inte ännu, de har ignorerats\n"
16359 #: git-send-email.perl:754
16360 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
16361 msgstr "Sammanfattande brev tomt, hoppar över\n"
16363 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
16364 #: git-send-email.perl:786
16366 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
16367 msgstr "Är du säker på att du vill använda <%s> [Y=ja, N=nej]? "
16369 #: git-send-email.perl:815
16371 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
16374 "Följande filer är åttabitars, men anger inte en Content-Transfer-Encoding.\n"
16376 #: git-send-email.perl:820
16377 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
16378 msgstr "Vilken åttabitarsteckenkodning skall jag ange [UTF-8]? "
16380 #: git-send-email.perl:828
16383 "Refusing to send because the patch\n"
16385 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
16388 "Vägrar sända eftersom patchen\n"
16390 "har mallärendet \"*** SUBJECT HERE ***\". Använd --force om du verkligen "
16393 #: git-send-email.perl:847
16394 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
16395 msgstr "Till vem skall breven sändas (om någon)?"
16397 #: git-send-email.perl:865
16399 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
16400 msgstr "ödesdigert: aliaset \"%s\" expanderar till sig själv\n"
16402 #: git-send-email.perl:877
16403 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
16405 "Message-ID att använda som In-Reply-To för det första brevet (om något)? "
16407 #: git-send-email.perl:929 git-send-email.perl:937
16409 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
16410 msgstr "fel: kunde inte få fram en giltig adress från: %s\n"
16412 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
16413 #. translation. The program will only accept English input
16415 #: git-send-email.perl:941
16416 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
16417 msgstr "Vad vill du göra med adressen? (q=avsluta, d=kasta, e=redigera): "
16419 #: git-send-email.perl:1262
16421 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
16422 msgstr "CA-sökvägen \"%s\" finns inte"
16424 #: git-send-email.perl:1337
16426 " The Cc list above has been expanded by additional\n"
16427 " addresses found in the patch commit message. By default\n"
16428 " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
16429 " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
16430 " configuration setting.\n"
16432 " For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
16433 " To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
16434 " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16437 " Kopielistan ovan har utökats av ytterligare adresser\n"
16438 " funna i patchens incheckningsmeddelande. Send-email\n"
16439 " frågar som standard innan sändning när detta sker.\n"
16440 " Beteendet styrs av konfigurationsinställningen\n"
16441 " sendemail.confirm\n"
16443 " För ytterligare information, kör \"git send-email --help\".\n"
16444 " För att behålla nuvarande beteende, men dölja detta\n"
16445 " meddelande, kör \"git config --global sendemail.confirm auto\".\n"
16448 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
16449 #. translation. The program will only accept English input
16451 #: git-send-email.perl:1352
16452 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
16453 msgstr "Sända brevet? (y=ja, n=nej, q=avsluta, a=alla): "
16455 #: git-send-email.perl:1355
16456 msgid "Send this email reply required"
16457 msgstr "Svar krävs på frågan \"Sända brevet?\""
16459 #: git-send-email.perl:1381
16460 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
16461 msgstr "Nödvändig SMTP-server har inte angivits korrekt."
16463 #: git-send-email.perl:1428
16465 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
16466 msgstr "Servern stöder inte SMARTTLS! %s"
16468 #: git-send-email.perl:1433 git-send-email.perl:1437
16470 msgid "STARTTLS failed! %s"
16471 msgstr "STARTTLS misslyckades! %s"
16473 #: git-send-email.perl:1447
16474 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
16476 "Kan inte initiera SMTP korrekt. Kontrollera inställningarna och använd --"
16479 #: git-send-email.perl:1465
16481 msgid "Failed to send %s\n"
16482 msgstr "Misslyckades sända %s\n"
16484 #: git-send-email.perl:1468
16486 msgid "Dry-Sent %s\n"
16487 msgstr "Test-Sände %s\n"
16489 #: git-send-email.perl:1468
16492 msgstr "Sände %s\n"
16494 #: git-send-email.perl:1470
16495 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
16496 msgstr "Test-OK. Loggen säger:\n"
16498 #: git-send-email.perl:1470
16499 msgid "OK. Log says:\n"
16500 msgstr "OK. Loggen säger:\n"
16502 #: git-send-email.perl:1482
16504 msgstr "Resultat: "
16506 #: git-send-email.perl:1485
16507 msgid "Result: OK\n"
16508 msgstr "Resultat: OK\n"
16510 #: git-send-email.perl:1498
16512 msgid "can't open file %s"
16513 msgstr "kan inte öppna filen %s"
16515 #: git-send-email.perl:1545 git-send-email.perl:1565
16517 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16518 msgstr "(mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
16520 #: git-send-email.perl:1551
16522 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
16523 msgstr "(mbox) Lägger till to: %s från raden \"%s\"\n"
16525 #: git-send-email.perl:1599
16527 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16528 msgstr "(icke-mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
16530 #: git-send-email.perl:1624
16532 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16533 msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
16535 #: git-send-email.perl:1730
16537 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
16538 msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\""
16540 #: git-send-email.perl:1737
16542 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
16543 msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"
16545 #: git-send-email.perl:1741
16547 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
16548 msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\""
16550 #: git-send-email.perl:1768
16551 msgid "cannot send message as 7bit"
16552 msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"
16554 #: git-send-email.perl:1776
16555 msgid "invalid transfer encoding"
16556 msgstr "ogiltig överföringskondning"
16558 #: git-send-email.perl:1814 git-send-email.perl:1865 git-send-email.perl:1875
16560 msgid "unable to open %s: %s\n"
16561 msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
16563 #: git-send-email.perl:1817
16565 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
16566 msgstr "%s: patchen innehåller en rad längre än 998 tecken"
16568 #: git-send-email.perl:1833
16570 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
16572 "Hoppar över %s med filnamnstillägget \"%s\" som används för "
16573 "säkerhetskopior.\n"
16575 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
16576 #: git-send-email.perl:1837
16578 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
16579 msgstr "Vill du verkligen sända %s? [y=ja, n=nej]: "
16582 #~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
16583 #~ "please use . instead if you meant to match all paths"
16585 #~ "tomma strängar som sökvägsangivelser kommer bli ogiltiga i en kommande "
16586 #~ "utgåva. använd istället . om du vill träffa alla sökvägar"
16588 #~ msgid "unable to open '%s' for writing"
16589 #~ msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
16591 #~ msgid "could not truncate '%s'"
16592 #~ msgstr "kunde inte trunkera \"%s\""
16594 #~ msgid "could not finish '%s'"
16595 #~ msgstr "kunde inte avsluta \"%s\""
16597 #~ msgid "could not write to %s"
16598 #~ msgstr "kunde inte skriva till %s"
16600 #~ msgid "could not close %s"
16601 #~ msgstr "kunde inte stänga %s"
16603 #~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away"
16604 #~ msgstr "Kopierade bort en felaktigt namngiven gren \"%s\""
16606 #~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
16607 #~ msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
16609 #~ msgid "Don't know how to clone %s"
16610 #~ msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
16612 #~ msgid "show ignored files"
16613 #~ msgstr "visa ignorerade filer"
16615 #~ msgid "%s is not a valid '%s' object"
16616 #~ msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
16618 #~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
16619 #~ msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
16621 #~ msgid "'$term' is not a valid term"
16622 #~ msgstr "\"$term\" är inte en giltig term"
16625 #~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
16626 #~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
16628 #~ "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
16629 #~ " För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
16631 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
16632 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
16634 #~ msgid "%%(trailers) does not take arguments"
16635 #~ msgstr "%%(trailers) tar inte argument"
16638 #~ "unrecognized setting %s for optionrebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
16640 #~ "okänd inställning %s för flaggan rebase.missingCommitsCheck. Ignorerar."
16643 #~ msgid_plural "%"
16648 #~ msgid_plural "%s, %"
16649 #~ msgstr[0] "%s. %"
16650 #~ msgstr[1] "%s. %"
16652 #~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
16654 #~ "uppdateringsstrategi för undermodul stöds inte för undermodulen \"%s\""
16656 #~ msgid "change upstream info"
16657 #~ msgstr "ändra uppströmsinformation"
16661 #~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
16665 #~ "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
16668 #~ msgid "basename"
16669 #~ msgstr "basnamn"
16671 #~ msgid "prepend parent project's basename to output"
16672 #~ msgstr "lägg till föräldraprojektets basnamn i utdata"
16675 #~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
16678 #~ "Varning: SHA-1 saknas eller inte en incheckning på följande rad:\n"
16682 #~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
16685 #~ "Varning: kommandot kändes inte igen på följande rad:\n"
16688 #~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
16689 #~ msgstr "Eller så kan du avbryta ombaseringen med \"git rebase --abort\"."
16691 #~ msgid "Could not open file '%s'"
16692 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
16694 #~ msgid "in %0.1f seconds automatically..."
16695 #~ msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
16697 #~ msgid "dup2(%d,%d) failed"
16698 #~ msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
16700 #~ msgid "Initial commit on "
16701 #~ msgstr "Första incheckning på "
16703 #~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
16704 #~ msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"
16707 #~ "You still have unmerged paths in your index.\n"
16708 #~ "Did you forget to use 'git add'?"
16710 #~ "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
16711 #~ "Glömde du använda \"git add\"?"
16714 #~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
16715 #~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
16717 #~ "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
16718 #~ "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
16720 #~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
16722 #~ "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
16724 #~ msgid "default mode for recursion"
16725 #~ msgstr "standardläge för rekursion"
16727 #~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
16729 #~ "underkommandot submodule--helper måste anropas med ett underkommando"
16731 #~ msgid "could not stat '%s"
16732 #~ msgstr "kunde inte ta status på \"%s\""
16734 #~ msgid "tag: tagging "
16735 #~ msgstr "tag: taggar"
16737 #~ msgid "object of unknown type"
16738 #~ msgstr "objekt av okänd typ"
16740 #~ msgid "commit object"
16741 #~ msgstr "incheckningsobjekt"
16743 #~ msgid "tree object"
16744 #~ msgstr "trädobjekt"
16746 #~ msgid "blob object"
16747 #~ msgstr "blob-objekt"
16749 #~ msgid "other tag object"
16750 #~ msgstr "annat taggobjekt"
16753 #~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
16754 #~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
16756 #~ "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
16757 #~ "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
16759 #~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
16760 #~ msgstr "okänt format: %%(%s)"
16762 #~ msgid ":strip= requires a positive integer argument"
16763 #~ msgstr ":strip= kräver ett positivt heltalsargument"
16765 #~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
16766 #~ msgstr "referensen \"%s\" har inte %ld komponenter för :strip"
16768 #~ msgid "unknown %.*s format %s"
16769 #~ msgstr "okänt \"%.*s\"-format %s"
16771 #~ msgid "[%s: gone]"
16772 #~ msgstr "[%s: försvunnen]"
16777 #~ msgid "[%s: behind %d]"
16778 #~ msgstr "[%s: bakom %d] "
16780 #~ msgid "[%s: ahead %d]"
16781 #~ msgstr "[%s: före %d] "
16783 #~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
16784 #~ msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
16786 #~ msgid " **** invalid ref ****"
16787 #~ msgstr " **** ogiltig ref ****"
16789 #~ msgid "insanely long object directory %.*s"
16790 #~ msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
16792 #~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
16793 #~ msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
16795 #~ msgid "cannot open file '%s'"
16796 #~ msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
16798 #~ msgid "could not close file %s"
16799 #~ msgstr "kunde inte stänga filen %s"
16801 #~ msgid "tag name too long: %.*s..."
16802 #~ msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
16804 #~ msgid "tag header too big."
16805 #~ msgstr "tagghuvud för stort."
16808 #~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16809 #~ "marked for discarding"
16811 #~ "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
16812 #~ "markeras för kasta omedelbart"
16814 #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
16816 #~ "Använd en experimentell algoritm baserad på tomma rader för att förbättra "
16819 #~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
16820 #~ msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
16823 #~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
16824 #~ "uses a .git directory:"
16826 #~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
16827 #~ "use a .git directory:"
16829 #~ "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
16830 #~ "använder en .git-katalog:"
16832 #~ "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
16833 #~ "använder en .git-katalog:"
16837 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
16841 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
16843 #~ msgid "Could not write to %s"
16844 #~ msgstr "Kunde inte skriva till %s"
16846 #~ msgid "Error wrapping up %s."
16847 #~ msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
16849 #~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
16850 #~ msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
16852 #~ msgid "Cannot revert during another revert."
16853 #~ msgstr "Kan inte utföra \"revert\" under en annan \"revert\"."
16855 #~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
16856 #~ msgstr "Kan inte utföra \"cherry-pick\" under en annan \"cherry-pick\"."
16858 #~ msgid "Could not parse line %d."
16859 #~ msgstr "Kan inte tolka rad %d."
16861 #~ msgid "Could not open %s"
16862 #~ msgstr "Kunde inte öppna %s"
16864 #~ msgid "Could not read %s."
16865 #~ msgstr "kunde inte läsa %s."
16867 #~ msgid "Could not format %s."
16868 #~ msgstr "Kunde inte formatera %s."
16873 #~ msgid "cannot open %s: %s"
16874 #~ msgstr "kan inte öppna %s: %s"
16876 #~ msgid "You need to set your committer info first"
16877 #~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
16879 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
16881 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": ogiltig enhet"
16883 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
16885 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i blob:en %s: "
16888 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
16890 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i filen %s: "
16894 #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
16896 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i standard in: "
16900 #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
16902 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i undermodul-"
16903 #~ "blob:en %s: ogiltig enhet"
16906 #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
16908 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i kommandoraden "
16909 #~ "%s: ogiltig enhet"
16911 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
16913 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: ogiltig "
16916 #~ msgid "This is the 2nd commit message:"
16917 #~ msgstr "Det här är 2:a incheckningsmeddelandet:"
16919 #~ msgid "This is the 3rd commit message:"
16920 #~ msgstr "Det här är 3:e incheckningsmeddelandet:"
16922 #~ msgid "This is the 4th commit message:"
16923 #~ msgstr "Det här är 4:e incheckningsmeddelandet:"
16925 #~ msgid "This is the 5th commit message:"
16926 #~ msgstr "Det här är 5:e incheckningsmeddelandet:"
16928 #~ msgid "This is the 6th commit message:"
16929 #~ msgstr "Det här är 6:e incheckningsmeddelandet:"
16931 #~ msgid "This is the 7th commit message:"
16932 #~ msgstr "Det här är 7:e incheckningsmeddelandet:"
16934 #~ msgid "This is the 8th commit message:"
16935 #~ msgstr "Det här är 8:e incheckningsmeddelandet:"
16937 #~ msgid "This is the 9th commit message:"
16938 #~ msgstr "Det här är 9:e incheckningsmeddelandet:"
16940 #~ msgid "This is the 10th commit message:"
16941 #~ msgstr "Det här är 10:e incheckningsmeddelandet:"
16943 #~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
16944 #~ msgstr "Det här är ${n}:e incheckningsmeddelandet:"
16946 #~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
16947 #~ msgstr "Det här är ${n}:a incheckningsmeddelandet:"
16949 #~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
16950 #~ msgstr "Det här är ${n}:a incheckningsmeddelandet:"
16952 #~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
16953 #~ msgstr "Det här är ${n}:e incheckningsmeddelandet:"
16955 #~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
16956 #~ msgstr "1:a incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16958 #~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
16959 #~ msgstr "2:a incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16961 #~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
16962 #~ msgstr "3:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16964 #~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
16965 #~ msgstr "4:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16967 #~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
16968 #~ msgstr "5:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16970 #~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
16971 #~ msgstr "6:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16973 #~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
16974 #~ msgstr "7:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16976 #~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
16977 #~ msgstr "8:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16979 #~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
16980 #~ msgstr "9:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16982 #~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
16983 #~ msgstr "10:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16985 #~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
16986 #~ msgstr "${n}:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16988 #~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
16989 #~ msgstr "${n}:a incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16991 #~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
16992 #~ msgstr "${n}:a incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16994 #~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
16995 #~ msgstr "${n}:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16997 #~ msgid "could not run gpg."
16998 #~ msgstr "kunde inte köra gpg."
17000 #~ msgid "gpg did not accept the data"
17001 #~ msgstr "gpg godtog inte data"
17003 #~ msgid "unsupported object type in the tree"
17004 #~ msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
17006 #~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
17007 #~ msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
17009 #~ msgid "Unprocessed path??? %s"
17010 #~ msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
17012 #~ msgid "Error wrapping up %s"
17013 #~ msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
17015 #~ msgid "Cannot %s during a %s"
17016 #~ msgstr "kan inte %s under en %s"
17018 #~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
17019 #~ msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
17021 #~ msgid "could not open %s for writing"
17022 #~ msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
17024 #~ msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
17025 #~ msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
17027 #~ msgid "bug: unhandled diff status %c"
17028 #~ msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
17030 #~ msgid "could not write branch description template"
17031 #~ msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall"
17033 #~ msgid "corrupt index file"
17034 #~ msgstr "indexfilen är trasig"
17036 #~ msgid "detach the HEAD at named commit"
17037 #~ msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
17039 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
17040 # objects downloaded.
17041 #~ msgid "Checking connectivity... "
17042 #~ msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
17044 #~ msgid " (unable to update local ref)"
17045 #~ msgstr " (kunde inte uppdatera lokal ref)"
17047 #~ msgid "Reinitialized existing"
17048 #~ msgstr "Ominitierade befintligt"
17050 #~ msgid "Initialized empty"
17051 #~ msgstr "Initierade tomt"
17056 #~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
17057 #~ msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
17059 #~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
17060 #~ msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
17062 #~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
17063 #~ msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
17065 #~ msgid " and with remote"
17066 #~ msgstr " och med fjärren"
17068 #~ msgid "removing '%s' failed"
17069 #~ msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
17071 #~ msgid "program error"
17072 #~ msgstr "programfel"
17074 #~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
17075 #~ msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
17078 #~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
17081 #~ "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt "
17085 #~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
17088 #~ "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt "
17092 #~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
17095 #~ "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--"
17098 #~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
17100 #~ "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
17103 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
17106 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
17108 #~ msgid "'%s': %s"
17109 #~ msgstr "\"%s\": %s"
17111 #~ msgid "unable to access '%s': %s"
17112 #~ msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
17114 #~ msgid " git branch -d %s\n"
17115 #~ msgstr " git branch -d %s\n"
17117 #~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
17118 #~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
17120 #~ msgid "cannot open %s: %s\n"
17121 #~ msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
17123 #~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17125 #~ "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
17127 #~ msgid "could not verify the tag '%s'"
17128 #~ msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
17130 #~ msgid "failed to remove: %s"
17131 #~ msgstr "misslyckades ta bort: %s"
17133 #~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
17134 #~ msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
17137 #~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
17138 #~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
17140 #~ "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
17141 #~ "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
17143 #~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
17144 #~ msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
17146 #~ msgid "improper format entered align:%s"
17147 #~ msgstr "felaktigt format angivet align:%s"
17149 #~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
17150 #~ msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
17153 #~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
17154 #~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
17155 #~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
17157 #~ " git config --global push.default matching\n"
17159 #~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
17161 #~ " git config --global push.default simple\n"
17163 #~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
17164 #~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
17166 #~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
17167 #~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
17168 #~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
17170 #~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
17171 #~ "information.\n"
17172 #~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
17173 #~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
17175 #~ "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
17176 #~ "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
17177 #~ "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
17180 #~ " git config --global push.default matching\n"
17182 #~ "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver "
17185 #~ " git config --global push.default simple\n"
17187 #~ "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
17189 #~ "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
17191 #~ "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
17192 #~ "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den "
17194 #~ "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
17196 #~ "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
17197 #~ "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
17198 #~ "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
17199 #~ "äldre versioner av Git.)"
17201 #~ msgid "check|on-demand|no"
17202 #~ msgstr "check|on-demand|no"
17204 #~ msgid "Could not append '%s'"
17205 #~ msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
17207 #~ msgid "Missing author: %s"
17208 #~ msgstr "Författare saknas: %s"
17210 #~ msgid "Testing "
17213 #~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
17214 #~ msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
17216 #~ msgid "no such user"
17217 #~ msgstr "okänd användare"
17219 #~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
17220 #~ msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
17222 #~ msgid "object '%s' does not point to a commit"
17223 #~ msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
17225 #~ msgid "some refs could not be read"
17226 #~ msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
17228 #~ msgid "print only merged branches"
17229 #~ msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
17231 #~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
17232 #~ msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
17234 #~ msgid "show usage"
17235 #~ msgstr "visa användning"
17237 #~ msgid "insanely long template name %s"
17238 #~ msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
17240 #~ msgid "insanely long symlink %s"
17241 #~ msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
17243 #~ msgid "insanely long template path %s"
17244 #~ msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
17246 #~ msgid "insane git directory %s"
17247 #~ msgstr "tokig git-katalog %s"
17249 #~ msgid "false|true|preserve"
17250 #~ msgstr "false|true|preserve"
17252 #~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
17253 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
17255 #~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
17256 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
17258 #~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
17259 #~ msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
17261 #~ msgid "sort tags"
17262 #~ msgstr "sortera taggar"
17264 #~ msgid "--sort and -n are incompatible"
17265 #~ msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
17267 #~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
17268 #~ msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
17270 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
17271 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
17273 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
17274 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
17276 #~ msgid "option %s does not accept negative form"
17277 #~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
17279 #~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
17280 #~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
17282 #~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
17283 #~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"
17286 #~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
17287 #~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
17288 #~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
17291 #~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
17292 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
17293 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
17295 #~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
17296 #~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
17298 #~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
17299 #~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
17302 #~ "Patch is empty. Was it split wrong?\n"
17303 #~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
17304 #~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
17306 #~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
17307 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
17308 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
17310 #~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
17311 #~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
17313 #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
17314 #~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
17316 #~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
17317 #~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
17320 #~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
17321 #~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
17322 #~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
17324 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
17325 #~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
17326 #~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
17328 #~ msgid "no branch specified"
17329 #~ msgstr "inget grennamn angavs"
17331 #~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
17332 #~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
17334 #~ msgid "prune .git/worktrees"
17335 #~ msgstr "rensa .git/worktrees"
17337 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
17338 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
17340 #~ msgid "No such branch: '%s'"
17341 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
17343 #~ msgid "Could not create git link %s"
17344 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
17346 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
17347 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
17349 #~ msgid "(detached from %s)"
17350 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
17352 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
17353 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
17355 #~ msgid "search also in ignored files"
17356 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
17358 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
17359 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
17361 #~ msgid "no files added"
17362 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
17367 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
17368 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
17370 #~ msgid "Failed to write ref"
17371 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
17373 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
17374 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
17376 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
17377 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
17379 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
17380 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
17382 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
17383 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
17385 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
17386 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
17388 #~ msgid "commit has empty message"
17389 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
17391 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
17392 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
17394 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
17395 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
17397 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
17398 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
17400 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
17401 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
17403 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
17404 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
17406 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
17407 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
17409 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
17410 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
17413 #~ msgstr "programfel"
17415 #~ msgid ", behind "
17416 #~ msgstr ", efter "
17419 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
17420 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
17422 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
17424 #~ " git add %s :/\n"
17425 #~ " (or git add %s :/)\n"
17427 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
17429 #~ " git add %s .\n"
17430 #~ " (or git add %s .)\n"
17432 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
17435 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
17436 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
17438 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
17440 #~ " git add %s :/\n"
17441 #~ " (eller git add %s :/)\n"
17443 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
17445 #~ " git add %s .\n"
17446 #~ " (eller git add %s .)\n"
17448 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
17451 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
17452 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
17454 #~ "Paths like '%s' that are\n"
17455 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
17457 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
17458 #~ " ignores paths you removed from your working tree.\n"
17460 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
17462 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
17464 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
17466 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
17467 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
17468 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
17470 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
17471 #~ " ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
17473 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
17475 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
17476 #~ "arbetskatalogen.\n"
17479 #~ msgstr "nyckel-id"
17482 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
17483 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
17485 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
17486 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
17489 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
17490 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
17491 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
17493 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
17495 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
17496 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
17497 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
17498 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
17500 #~ "sända aktuell gren."
17502 #~ msgid "copied: %s -> %s"
17503 #~ msgstr "kopierad: %s -> %s"
17505 #~ msgid "deleted: %s"
17506 #~ msgstr "borttagen: %s"
17508 #~ msgid "modified: %s"
17509 #~ msgstr "ändrad: %s"
17511 #~ msgid "renamed: %s -> %s"
17512 #~ msgstr "namnbyte: %s -> %s"
17514 #~ msgid "unmerged: %s"
17515 #~ msgstr "osammansl.: %s"
17517 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
17518 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
17521 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
17523 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
17526 #~ msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
17527 #~ msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
17529 #~ msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
17530 #~ msgstr " (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
17532 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
17533 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
17535 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
17536 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
17539 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
17540 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
17542 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
17543 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
17546 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
17547 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
17549 #~ msgid "show the HEAD reference"
17550 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
17552 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
17553 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
17555 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
17556 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
17558 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'"
17559 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
17561 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
17562 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
17564 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
17565 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
17567 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
17569 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
17571 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
17573 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
17575 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
17576 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
17578 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
17579 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
17581 #~ msgid "bad object %s"
17582 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
17584 #~ msgid "bogus committer info %s"
17585 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
17587 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
17588 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
17590 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
17591 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
17593 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
17594 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
17597 #~ msgstr "hoppsan"
17599 #~ msgid "Not removing %s\n"
17600 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
17602 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
17603 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
17605 #~ msgid " %d file changed"
17606 #~ msgid_plural " %d files changed"
17607 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
17608 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
17610 #~ msgid ", %d insertion(+)"
17611 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
17612 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
17613 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
17615 #~ msgid ", %d deletion(-)"
17616 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
17617 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
17618 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
17620 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
17621 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
17623 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
17624 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
17626 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
17627 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
17629 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
17630 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
17632 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
17633 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
17635 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
17636 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
17639 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
17641 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
17643 #~ msgid "diff setup failed"
17644 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
17646 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
17647 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
17649 #~ msgid "diff_setup_done failed"
17650 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
17652 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
17653 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
17655 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
17656 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
17658 #~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use."
17659 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
17661 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
17662 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
17667 #~ msgid "# Changed but not updated:"
17668 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
17670 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
17671 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
17673 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
17674 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
17676 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
17677 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
17679 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
17680 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
17682 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
17683 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
17685 #~ msgid "%s; will overwrite!"
17686 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"