1 # French translation of the gitk package
2 # Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras. All rights reserved.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
5 # Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>
9 "Project-Id-Version: gitk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-19 22:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: git@vger.kernel.org\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: French\n"
20 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
23 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
24 msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers non fusionnés :"
30 #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
35 msgid "Error parsing revisions:"
36 msgstr "Erreur lors du parcours des révisions :"
39 msgid "Error executing --argscmd command:"
40 msgstr "Erreur à l'exécution de la commande --argscmd :"
43 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
45 "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé, mais tous les fichiers sont "
48 # FIXME : améliorer la traduction de 'file limite'
52 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
55 "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé mais aucun fichier non fusionné "
56 "n'est dans la limite des fichiers."
59 msgid "Error executing git log:"
60 msgstr "Erreur à l'exécution de git log :"
64 msgstr "Lecture en cours"
67 msgid "Reading commits..."
68 msgstr "Lecture des commits..."
70 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
71 msgid "No commits selected"
72 msgstr "Aucun commit sélectionné"
74 #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
76 msgstr "Ligne de commande"
79 msgid "Can't parse git log output:"
80 msgstr "Impossible de lire la sortie de git log :"
83 msgid "No commit information available"
84 msgstr "Aucune information disponible sur le commit"
86 #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
90 #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
91 #: gitk:11242 gitk:11522
104 msgid "Reread re&ferences"
105 msgstr "Relire les références"
108 msgid "&List references"
109 msgstr "Lister les références"
112 msgid "Start git &gui"
113 msgstr "Démarrer git gui"
133 msgstr "Nouvelle vue..."
136 msgid "&Edit view..."
137 msgstr "Éditer la vue..."
141 msgstr "Supprimer la vue"
143 #: gitk:2088 gitk:4043
145 msgstr "Tous les fichiers"
147 #: gitk:2083 gitk:4067
151 #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
153 msgstr "À propos de gitk"
155 #: gitk:2094 gitk:2108
156 msgid "&Key bindings"
157 msgstr "Raccourcis clavier"
159 #: gitk:2092 gitk:2107
163 #: gitk:2185 gitk:8652
179 #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
184 #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
185 msgid "touching paths:"
186 msgstr "chemins modifiés :"
188 #: gitk:2303 gitk:4777
189 msgid "adding/removing string:"
190 msgstr "ajoute/supprime la chaîne :"
192 #: gitk:2304 gitk:4779
193 msgid "changing lines matching:"
196 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
200 #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
202 msgstr "Ignorer la casse"
204 #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
206 msgstr "Expression régulière"
208 #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
210 msgstr "Tous les champs"
212 #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
216 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
218 msgstr "Commentaires"
220 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
225 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
227 msgstr "Auteur du commit"
239 msgstr "Ancienne version"
243 msgstr "Nouvelle version"
246 msgid "Lines of context"
247 msgstr "Lignes de contexte"
250 msgid "Ignore space change"
251 msgstr "Ignorer les modifications d'espace"
253 #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
265 #: gitk:2617 gitk:2637
266 msgid "Diff this -> selected"
267 msgstr "Diff entre ceci et la sélection"
269 #: gitk:2618 gitk:2638
270 msgid "Diff selected -> this"
271 msgstr "Diff entre sélection et ceci"
273 #: gitk:2619 gitk:2639
277 #: gitk:2620 gitk:9254
281 #: gitk:2621 gitk:9371
282 msgid "Write commit to file"
283 msgstr "Écrire le commit dans un fichier"
285 #: gitk:2622 gitk:9428
286 msgid "Create new branch"
287 msgstr "Créer une nouvelle branche"
290 msgid "Cherry-pick this commit"
291 msgstr "Cueillir (cherry-pick) ce commit"
294 msgid "Reset HEAD branch to here"
295 msgstr "Réinitialiser la branche HEAD vers cet état"
298 msgid "Mark this commit"
299 msgstr "Marquer ce commit"
302 msgid "Return to mark"
303 msgstr "Retourner à la marque"
306 msgid "Find descendant of this and mark"
307 msgstr "Chercher le descendant de ceci et le marquer"
310 msgid "Compare with marked commit"
311 msgstr "Comparer avec le commit marqué"
313 #: gitk:2629 gitk:2640
315 msgid "Diff this -> marked commit"
316 msgstr "Diff entre ceci et la sélection"
318 #: gitk:2630 gitk:2641
320 msgid "Diff marked commit -> this"
321 msgstr "Diff entre sélection et ceci"
325 msgid "Revert this commit"
326 msgstr "Marquer ce commit"
329 msgid "Check out this branch"
330 msgstr "Récupérer cette branche"
333 msgid "Remove this branch"
334 msgstr "Supprimer cette branche"
337 msgid "Copy branch name"
341 msgid "Highlight this too"
342 msgstr "Surligner également ceci"
345 msgid "Highlight this only"
346 msgstr "Surligner seulement ceci"
349 msgid "External diff"
350 msgstr "Diff externe"
353 msgid "Blame parent commit"
354 msgstr "Blâmer le commit parent"
361 msgid "Show origin of this line"
362 msgstr "Montrer l'origine de cette ligne"
365 msgid "Run git gui blame on this line"
366 msgstr "Exécuter git gui blame sur cette ligne"
372 "Gitk - a commit viewer for git\n"
374 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
376 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
379 "Gitk - visualisateur de commit pour git\n"
381 "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
383 "Utilisation et redistribution soumises aux termes de la GNU General Public "
386 #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
391 msgid "Gitk key bindings"
392 msgstr "Raccourcis clavier de Gitk"
395 msgid "Gitk key bindings:"
396 msgstr "Raccourcis clavier de Gitk :"
400 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
401 msgstr "<%s-Q>\t\tQuitter"
405 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
406 msgstr "<%s-F>\t\tRechercher"
409 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
410 msgstr "<Début>\t\tAller au premier commit"
413 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
414 msgstr "<Fin>\t\tAller au dernier commit"
418 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
419 msgstr "<Haut>, p, i\t Aller au commit suivant"
423 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
424 msgstr "<Bas>, n, k\t Aller au commit précédent"
428 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
429 msgstr "<Gauche>, z, j\tReculer dans l'historique"
432 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
433 msgstr "<Droite>, x, l\tAvancer dans l'historique"
437 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
441 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
442 msgstr "<PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits"
445 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
446 msgstr "<PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits"
450 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
451 msgstr "<%s-Début>\tAller en haut de la liste des commits"
455 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
456 msgstr "<%s-End>\tAller en bas de la liste des commits"
460 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
461 msgstr "<%s-Up>\tMonter d'une ligne dans la liste des commits"
465 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
466 msgstr "<%s-Down>\tDescendre d'une ligne dans la liste des commits"
470 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
471 msgstr "<%s-PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits"
475 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
476 msgstr "<%s-PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits"
479 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
481 "<Shift-Up>\tRecherche en arrière (vers l'avant, commits les plus anciens)"
484 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
486 "<Shift-Down>\tRecherche en avant (vers l'arrière, commit les plus récents)"
489 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
490 msgstr "<Supprimer>, b\tMonter d'une page dans la vue des diff"
493 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
494 msgstr "<Backspace>\tMonter d'une page dans la vue des diff"
497 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
498 msgstr "<Espace>\t\tDescendre d'une page dans la vue des diff"
501 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
502 msgstr "u\t\tMonter de 18 lignes dans la vue des diff"
505 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
506 msgstr "d\t\tDescendre de 18 lignes dans la vue des diff"
510 msgid "<%s-F>\t\tFind"
511 msgstr "<%s-F>\t\tRechercher"
515 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
516 msgstr "<%s-G>\t\tAller au résultat de recherche suivant"
519 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
520 msgstr "<Return>\t\tAller au résultat de recherche suivant"
524 msgid "g\t\tGo to commit"
525 msgstr "<Fin>\t\tAller au dernier commit"
528 msgid "/\t\tFocus the search box"
529 msgstr "/\t\tFocus sur la zone de recherche"
532 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
533 msgstr "?\t\tAller au résultat de recherche précédent"
536 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
537 msgstr "f\t\tAller au prochain fichier dans la vue des diff"
541 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
542 msgstr "<%s-S>\t\tAller au résultat suivant dans la vue des diff"
546 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
547 msgstr "<%s-R>\t\tAller au résultat précédent dans la vue des diff"
551 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
552 msgstr "<%s-KP+>\tAugmenter la taille de la police"
556 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
557 msgstr "<%s-plus>\tAugmenter la taille de la police"
561 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
562 msgstr "<%s-KP->\tDiminuer la taille de la police"
566 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
567 msgstr "<%s-minus>\tDiminuer la taille de la police"
570 msgid "<F5>\t\tUpdate"
571 msgstr "<F5>\t\tMise à jour"
573 #: gitk:3550 gitk:3559
575 msgid "Error creating temporary directory %s:"
576 msgstr "Erreur lors de la création du répertoire temporaire %s :"
580 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
581 msgstr "Erreur en obtenant \"%s\" de %s:"
584 msgid "command failed:"
585 msgstr "échec de la commande :"
588 msgid "No such commit"
589 msgstr "Commit inexistant"
592 msgid "git gui blame: command failed:"
593 msgstr "git gui blame : échec de la commande :"
597 msgid "Couldn't read merge head: %s"
598 msgstr "Impossible de lire le head de la fusion : %s"
602 msgid "Error reading index: %s"
603 msgstr "Erreur à la lecture de l'index : %s"
607 msgid "Couldn't start git blame: %s"
608 msgstr "Impossible de démarrer git blame : %s"
610 #: gitk:3865 gitk:6754
612 msgstr "Recherche en cours"
616 msgid "Error running git blame: %s"
617 msgstr "Erreur à l'exécution de git blame : %s"
621 msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
622 msgstr "Cette ligne est issue du commit %s, qui n'est pas dans cette vue"
625 msgid "External diff viewer failed:"
626 msgstr "Échec de l'outil externe de visualisation des diff"
629 msgid "Gitk view definition"
630 msgstr "Définition des vues de Gitk"
633 msgid "Remember this view"
634 msgstr "Se souvenir de cette vue"
637 msgid "References (space separated list):"
638 msgstr "Références (liste d'éléments séparés par des espaces) :"
641 msgid "Branches & tags:"
642 msgstr "Branches & tags :"
646 msgstr "Toutes les références"
649 msgid "All (local) branches"
650 msgstr "Toutes les branches (locales)"
654 msgstr "Tous les tags"
657 msgid "All remote-tracking branches"
658 msgstr "Toutes les branches de suivi à distance"
661 msgid "Commit Info (regular expressions):"
662 msgstr "Info sur les commits (expressions régulières) :"
673 msgid "Commit Message:"
674 msgstr "Message de commit :"
677 msgid "Matches all Commit Info criteria"
678 msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits"
682 msgid "Matches no Commit Info criteria"
683 msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits"
686 msgid "Changes to Files:"
687 msgstr "Changements des fichiers :"
691 msgstr "Chaîne Figée"
694 msgid "Regular Expression"
695 msgstr "Expression Régulière"
698 msgid "Search string:"
699 msgstr "Recherche de la chaîne :"
703 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
706 "Dates des commits (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, "
718 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
719 msgstr "Limiter et/ou sauter un certain nombre (entier positif) de révisions :"
722 msgid "Number to show:"
723 msgstr "Nombre à afficher :"
726 msgid "Number to skip:"
727 msgstr "Nombre à sauter :"
730 msgid "Miscellaneous options:"
731 msgstr "Options diverses :"
734 msgid "Strictly sort by date"
735 msgstr "Trier par date"
737 # FIXME : traduction de "branch sides"
740 msgid "Mark branch sides"
741 msgstr "Marquer les extrémités des branches"
744 msgid "Limit to first parent"
745 msgstr "Limiter au premier ancêtre"
748 msgid "Simple history"
749 msgstr "Historique simple"
752 msgid "Additional arguments to git log:"
753 msgstr "Arguments supplémentaires de git log :"
756 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
757 msgstr "Saisir les fichiers et répertoires à inclure, un par ligne :"
760 msgid "Command to generate more commits to include:"
761 msgstr "Commande pour générer plus de commits à inclure :"
764 msgid "Gitk: edit view"
765 msgstr "Gitk : éditer la vue"
768 msgid "-- criteria for selecting revisions"
769 msgstr "-- critère pour la sélection des révisions"
774 msgstr "Nom de la vue :"
778 msgstr "Appliquer (F5)"
781 msgid "Error in commit selection arguments:"
782 msgstr "Erreur dans les arguments de sélection des commits :"
784 #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
788 #: gitk:5021 gitk:5026
793 msgid "Not descendant"
794 msgstr "Pas un descendant"
796 #: gitk:5029 gitk:5034
802 msgstr "Pas un ancêtre"
805 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
806 msgstr "Modifications locales enregistrées dans l'index mais non commitées"
809 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
810 msgstr "Modifications locales non enregistrées dans l'index et non commitées"
813 msgid "and many more"
824 #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
846 msgid "Error getting diffs: %s"
847 msgstr "Erreur lors de la récupération des diff : %s"
855 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
856 msgstr "Id SHA1 court %s est ambigu"
860 msgid "Revision %s is not known"
861 msgstr "Id SHA1 %s est inconnu"
865 msgid "SHA1 id %s is not known"
866 msgstr "Id SHA1 %s est inconnu"
870 msgid "Revision %s is not in the current view"
871 msgstr "La révision %s n'est pas dans la vue courante"
873 #: gitk:8832 gitk:8847
883 msgid "Reset %s branch to here"
884 msgstr "Réinitialiser la branche %s vers cet état"
887 msgid "Detached head: can't reset"
888 msgstr "Head détaché : impossible de réinitialiser"
890 #: gitk:9005 gitk:9011
891 msgid "Skipping merge commit "
892 msgstr "Éviter le commit de la fusion "
894 #: gitk:9020 gitk:9025
895 msgid "Error getting patch ID for "
896 msgstr "Erreur à l'obtention de l'ID du patch pour "
898 #: gitk:9021 gitk:9026
899 msgid " - stopping\n"
900 msgstr " - arrêt en cours\n"
902 #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
908 " is the same patch as\n"
911 "est le même patch que \n"
928 #: gitk:9057 gitk:9066
930 msgid " has %s children - stopping\n"
931 msgstr "a %s enfants - arrêt en cours\n"
935 msgid "Error writing commit to file: %s"
936 msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :"
940 msgid "Error diffing commits: %s"
941 msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :"
956 msgid "Generate patch"
957 msgstr "Générer le patch"
971 #: gitk:9189 gitk:9385
973 msgstr "Fichier de sortie :"
980 msgid "Error creating patch:"
981 msgstr "Erreur à la création du patch :"
983 #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
989 msgstr "Nom du Tag :"
992 msgid "Tag message is optional"
998 msgstr "Nom du Tag :"
1000 #: gitk:9274 gitk:9439
1005 msgid "No tag name specified"
1006 msgstr "Aucun nom de tag spécifié"
1010 msgid "Tag \"%s\" already exists"
1011 msgstr "Le tag \"%s\" existe déjà"
1014 msgid "Error creating tag:"
1015 msgstr "Erreur à la création du tag :"
1026 msgid "Error writing commit:"
1027 msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :"
1034 msgid "Please specify a name for the new branch"
1035 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour la nouvelle branche"
1039 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1040 msgstr "La branche '%s' existe déjà. Écraser?"
1044 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1046 "Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré "
1050 msgid "Cherry-picking"
1051 msgstr "Cueillir (Cherry-picking)"
1056 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1057 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1059 "La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du "
1061 "Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de "
1066 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1067 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1069 "La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une "
1071 "Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?"
1073 #: gitk:9566 gitk:9624
1074 msgid "No changes committed"
1075 msgstr "Aucun changement commité"
1078 #, fuzzy, tcl-format
1079 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1081 "Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré "
1087 msgstr "Réinitialisation"
1090 #, fuzzy, tcl-format
1092 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1093 "commit, reset or stash your changes and try again."
1095 "La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du "
1097 "Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de "
1103 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1104 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1106 "La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une "
1108 "Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?"
1111 msgid "Confirm reset"
1112 msgstr "Confirmer la réinitialisation"
1116 msgid "Reset branch %s to %s?"
1117 msgstr "Réinitialiser la branche %s à %s?"
1121 msgstr "Type de réinitialisation :"
1124 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1125 msgstr "Douce : Laisse le répertoire de travail et l'index intacts"
1128 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1130 "Hybride : Laisse le répertoire de travail dans son état courant, "
1131 "réinitialise l'index"
1135 "Hard: Reset working tree and index\n"
1136 "(discard ALL local changes)"
1138 "Dure : Réinitialise le répertoire de travail et l'index\n"
1139 "(abandonne TOUS les changements locaux)"
1143 msgstr "Réinitialisation"
1145 # Fixme: Récupération est-il vraiment une mauvaise traduction?
1148 msgid "Checking out"
1149 msgstr "Récupération"
1152 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1153 msgstr "Impossible de supprimer la branche en cours"
1158 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1159 "Really delete branch %s?"
1161 "Les commits de la branche %s ne sont dans aucune autre branche.\n"
1162 "Voulez-vous vraiment supprimer cette branche %s ?"
1166 msgid "Tags and heads: %s"
1167 msgstr "Tags et heads : %s"
1175 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1176 "tag information will be incomplete."
1178 "Erreur à la lecture des informations sur la topologie des commits, les "
1179 "informations sur les branches et les tags précédents/suivants seront "
1191 msgid "Gitk font chooser"
1192 msgstr "Sélecteur de police de Gitk"
1203 msgid "Commit list display options"
1204 msgstr "Options d'affichage de la liste des commits"
1207 msgid "Maximum graph width (lines)"
1208 msgstr "Longueur maximum du graphe (lignes)"
1210 # FIXME : Traduction standard de "pane"?
1212 #, fuzzy, no-tcl-format
1213 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1214 msgstr "Longueur maximum du graphe (% du panneau)"
1217 msgid "Show local changes"
1218 msgstr "Montrer les changements locaux"
1222 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1223 msgstr "Sélection auto. du SHA1"
1226 msgid "Hide remote refs"
1227 msgstr "Cacher les refs distantes"
1230 msgid "Diff display options"
1231 msgstr "Options d'affichage des diff"
1235 msgstr "Taille des tabulations"
1239 msgid "Display nearby tags/heads"
1240 msgstr "Afficher les tags les plus proches"
1243 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1247 msgid "Limit diffs to listed paths"
1248 msgstr "Limiter les différences aux chemins listés"
1251 msgid "Support per-file encodings"
1252 msgstr "Support pour un encodage des caractères par fichier"
1254 #: gitk:11389 gitk:11536
1255 msgid "External diff tool"
1256 msgstr "Outil diff externe"
1264 msgid "General options"
1265 msgstr "Générer le patch"
1268 msgid "Use themed widgets"
1272 msgid "(change requires restart)"
1276 msgid "(currently unavailable)"
1280 msgid "Colors: press to choose"
1281 msgstr "Couleurs : cliquer pour choisir"
1290 msgstr "Police de l'interface utilisateur"
1294 msgstr "Arrière-plan"
1296 #: gitk:11421 gitk:11451
1298 msgstr "arrière-plan"
1302 msgstr "Premier plan"
1306 msgstr "premier plan"
1309 msgid "Diff: old lines"
1310 msgstr "Diff : anciennes lignes"
1313 msgid "diff old lines"
1314 msgstr "diff anciennes lignes"
1317 msgid "Diff: new lines"
1318 msgstr "Diff : nouvelles lignes"
1321 msgid "diff new lines"
1322 msgstr "diff nouvelles lignes"
1325 msgid "Diff: hunk header"
1326 msgstr "Diff : entête du hunk"
1329 msgid "diff hunk header"
1330 msgstr "diff : entête du hunk"
1333 msgid "Marked line bg"
1334 msgstr "Arrière-plan de la ligne marquée"
1337 msgid "marked line background"
1338 msgstr "Arrière-plan de la ligne marquée"
1342 msgstr "Sélectionner l'arrière-plan"
1345 msgid "Fonts: press to choose"
1346 msgstr "Polices : cliquer pour choisir"
1350 msgstr "Police principale"
1353 msgid "Diff display font"
1354 msgstr "Police d'affichage des diff"
1357 msgid "User interface font"
1358 msgstr "Police de l'interface utilisateur"
1361 msgid "Gitk preferences"
1362 msgstr "Préférences de Gitk"
1379 msgid "Gitk: choose color for %s"
1380 msgstr "Gitk : choisir la couleur de %s"
1384 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1385 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1387 "Désolé, gitk ne peut être exécuté avec cette version de Tcl/Tk.\n"
1388 " Gitk requiert Tcl/Tk version 8.4 ou supérieur."
1391 msgid "Cannot find a git repository here."
1392 msgstr "Impossible de trouver un dépôt git ici."
1396 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1397 msgstr "Argument '%s' ambigu : à la fois une révision et un nom de fichier"
1400 msgid "Bad arguments to gitk:"
1401 msgstr "Arguments invalides pour gitk :"
1403 #~ msgid "SHA1 ID: "
1404 #~ msgstr "ID SHA1 :"
1410 #~ msgstr "précédent"
1415 #~ msgid "- stopping\n"
1416 #~ msgstr "- arrêt en cours\n"
1418 #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1419 #~ msgstr "Impossible de trouver le répertoire git \"%s\"."