Merge branch 'nd/tag-doc'
[git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2014 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-18 07:42+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-21 09:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: advice.c:57
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
24
25 #.
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
28 #.
29 #: advice.c:87
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
40
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
44
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
48
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
55
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
59
60 #: archive.c:242 builtin/add.c:240 builtin/add.c:559 builtin/rm.c:328
61 #, c-format
62 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
63 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
64
65 #: archive.c:327
66 msgid "fmt"
67 msgstr "fmt"
68
69 #: archive.c:327
70 msgid "archive format"
71 msgstr "arkivformat"
72
73 #: archive.c:328 builtin/log.c:1193
74 msgid "prefix"
75 msgstr "prefix"
76
77 #: archive.c:329
78 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
79 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
80
81 #: archive.c:330 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2265
82 #: builtin/blame.c:2266 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:680
83 #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:716 builtin/hash-object.c:77
84 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/ls-files.c:489 builtin/notes.c:408
85 #: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:154
86 msgid "file"
87 msgstr "fil"
88
89 #: archive.c:331 builtin/archive.c:89
90 msgid "write the archive to this file"
91 msgstr "skriv arkivet till filen"
92
93 #: archive.c:333
94 msgid "read .gitattributes in working directory"
95 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
96
97 #: archive.c:334
98 msgid "report archived files on stderr"
99 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
100
101 #: archive.c:335
102 msgid "store only"
103 msgstr "endast spara"
104
105 #: archive.c:336
106 msgid "compress faster"
107 msgstr "komprimera snabbare"
108
109 #: archive.c:344
110 msgid "compress better"
111 msgstr "komprimera bättre"
112
113 #: archive.c:347
114 msgid "list supported archive formats"
115 msgstr "visa understödda arkivformat"
116
117 #: archive.c:349 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
118 msgid "repo"
119 msgstr "arkiv"
120
121 #: archive.c:350 builtin/archive.c:91
122 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
123 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
124
125 #: archive.c:351 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487
126 msgid "command"
127 msgstr "kommando"
128
129 #: archive.c:352 builtin/archive.c:93
130 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
131 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
132
133 #: attr.c:259
134 msgid ""
135 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
136 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
137 msgstr ""
138 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
139 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
140
141 #: branch.c:60
142 #, c-format
143 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
144 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
145
146 #: branch.c:82
147 #, c-format
148 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
149 msgstr ""
150 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
151
152 #: branch.c:83
153 #, c-format
154 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
155 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
156
157 #: branch.c:87
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
160 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
161
162 #: branch.c:88
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
165 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
166
167 #: branch.c:92
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
170 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
171
172 #: branch.c:93
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
175 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
176
177 #: branch.c:97
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
180 msgstr ""
181 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
182
183 #: branch.c:98
184 #, c-format
185 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
186 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
187
188 #: branch.c:118
189 #, c-format
190 msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
191 msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
192
193 #: branch.c:137
194 #, c-format
195 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
196 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
197
198 #: branch.c:182
199 #, c-format
200 msgid "'%s' is not a valid branch name."
201 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
202
203 #: branch.c:187
204 #, c-format
205 msgid "A branch named '%s' already exists."
206 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
207
208 #: branch.c:195
209 msgid "Cannot force update the current branch."
210 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
211
212 #: branch.c:215
213 #, c-format
214 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
215 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
216
217 #: branch.c:217
218 #, c-format
219 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
220 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
221
222 #: branch.c:219
223 msgid ""
224 "\n"
225 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
226 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
227 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
228 "\n"
229 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
230 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
231 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
235 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
236 "för att hämta den.\n"
237 "\n"
238 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
239 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
240 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
241
242 #: branch.c:264
243 #, c-format
244 msgid "Not a valid object name: '%s'."
245 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
246
247 #: branch.c:284
248 #, c-format
249 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
250 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
251
252 #: branch.c:289
253 #, c-format
254 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
255 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
256
257 #: branch.c:295
258 msgid "Failed to lock ref for update"
259 msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
260
261 #: branch.c:313
262 msgid "Failed to write ref"
263 msgstr "Misslyckades skriva referens"
264
265 #: bundle.c:37
266 #, c-format
267 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
268 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
269
270 #: bundle.c:64
271 #, c-format
272 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
273 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
274
275 #: bundle.c:90 builtin/commit.c:706
276 #, c-format
277 msgid "could not open '%s'"
278 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
279
280 #: bundle.c:141
281 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
282 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
283
284 #: bundle.c:165 sequencer.c:662 sequencer.c:1112 builtin/log.c:332
285 #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357
286 #: builtin/shortlog.c:158
287 msgid "revision walk setup failed"
288 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
289
290 #: bundle.c:187
291 #, c-format
292 msgid "The bundle contains this ref:"
293 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
294 msgstr[0] "Paketet (bundlen) denna referens:"
295 msgstr[1] "Paketet (bundlen) dessa %d referenser:"
296
297 #: bundle.c:194
298 msgid "The bundle records a complete history."
299 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
300
301 #: bundle.c:196
302 #, c-format
303 msgid "The bundle requires this ref:"
304 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
305 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
306 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
307
308 #: bundle.c:296
309 msgid "rev-list died"
310 msgstr "rev-list dog"
311
312 #: bundle.c:302 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
313 #, c-format
314 msgid "unrecognized argument: %s"
315 msgstr "okänt argument: %s"
316
317 #: bundle.c:337
318 #, c-format
319 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
320 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
321
322 #: bundle.c:382
323 msgid "Refusing to create empty bundle."
324 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
325
326 #: bundle.c:398
327 msgid "Could not spawn pack-objects"
328 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
329
330 #: bundle.c:416
331 msgid "pack-objects died"
332 msgstr "pack-objects misslyckades"
333
334 #: bundle.c:419
335 #, c-format
336 msgid "cannot create '%s'"
337 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
338
339 #: bundle.c:441
340 msgid "index-pack died"
341 msgstr "index-pack dog"
342
343 #: commit.c:53
344 #, c-format
345 msgid "could not parse %s"
346 msgstr "kunde inte tolka %s"
347
348 #: commit.c:55
349 #, c-format
350 msgid "%s %s is not a commit!"
351 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
352
353 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
354 msgid "memory exhausted"
355 msgstr "minnet slut"
356
357 #: connected.c:70
358 msgid "Could not run 'git rev-list'"
359 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
360
361 #: connected.c:90
362 #, c-format
363 msgid "failed write to rev-list: %s"
364 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
365
366 #: connected.c:98
367 #, c-format
368 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
369 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
370
371 #: date.c:95
372 msgid "in the future"
373 msgstr "i framtiden"
374
375 #: date.c:101
376 #, c-format
377 msgid "%lu second ago"
378 msgid_plural "%lu seconds ago"
379 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
380 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
381
382 #: date.c:108
383 #, c-format
384 msgid "%lu minute ago"
385 msgid_plural "%lu minutes ago"
386 msgstr[0] "%lu minut sedan"
387 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
388
389 #: date.c:115
390 #, c-format
391 msgid "%lu hour ago"
392 msgid_plural "%lu hours ago"
393 msgstr[0] "%lu timme sedan"
394 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
395
396 #: date.c:122
397 #, c-format
398 msgid "%lu day ago"
399 msgid_plural "%lu days ago"
400 msgstr[0] "%lu dag sedan"
401 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
402
403 #: date.c:128
404 #, c-format
405 msgid "%lu week ago"
406 msgid_plural "%lu weeks ago"
407 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
408 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
409
410 #: date.c:135
411 #, c-format
412 msgid "%lu month ago"
413 msgid_plural "%lu months ago"
414 msgstr[0] "%lu månad sedan"
415 msgstr[1] "%lu månader sedan"
416
417 #: date.c:146
418 #, c-format
419 msgid "%lu year"
420 msgid_plural "%lu years"
421 msgstr[0] "%lu år"
422 msgstr[1] "%lu år"
423
424 #: date.c:149
425 #, c-format
426 msgid "%s, %lu month ago"
427 msgid_plural "%s, %lu months ago"
428 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
429 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
430
431 #: date.c:154 date.c:159
432 #, c-format
433 msgid "%lu year ago"
434 msgid_plural "%lu years ago"
435 msgstr[0] "%lu år sedan"
436 msgstr[1] "%lu år sedan"
437
438 #: diffcore-order.c:24
439 #, c-format
440 msgid "failed to read orderfile '%s'"
441 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
442
443 #: diff.c:113
444 #, c-format
445 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
446 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
447
448 #: diff.c:118
449 #, c-format
450 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
451 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
452
453 #: diff.c:213
454 #, c-format
455 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
456 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
457
458 #: diff.c:263
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
462 "%s"
463 msgstr ""
464 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
465 "%s"
466
467 #: diff.c:3509
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
471 "%s"
472 msgstr ""
473 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
474 "%s"
475
476 #: diff.c:3523
477 #, c-format
478 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
479 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
480
481 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
482 msgid "could not run gpg."
483 msgstr "kunde inte köra gpg."
484
485 #: gpg-interface.c:71
486 msgid "gpg did not accept the data"
487 msgstr "gpg godtog inte data"
488
489 #: gpg-interface.c:82
490 msgid "gpg failed to sign the data"
491 msgstr "gpg misslyckades signera data"
492
493 #: gpg-interface.c:115
494 #, c-format
495 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
496 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
497
498 #: gpg-interface.c:118
499 #, c-format
500 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
501 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
502
503 #: grep.c:1695
504 #, c-format
505 msgid "'%s': unable to read %s"
506 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
507
508 #: grep.c:1712
509 #, c-format
510 msgid "'%s': %s"
511 msgstr "\"%s\": %s"
512
513 #: grep.c:1723
514 #, c-format
515 msgid "'%s': short read %s"
516 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
517
518 #: help.c:210
519 #, c-format
520 msgid "available git commands in '%s'"
521 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
522
523 #: help.c:217
524 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
525 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
526
527 #: help.c:233
528 msgid "The most commonly used git commands are:"
529 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
530
531 #: help.c:290
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
535 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
536 msgstr ""
537 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
538 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
539
540 #: help.c:347
541 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
542 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
543
544 #: help.c:369
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
548 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
549 msgstr ""
550 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
551 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
552
553 #: help.c:374
554 #, c-format
555 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
556 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
557
558 #: help.c:381
559 #, c-format
560 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
561 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
562
563 #: help.c:385 help.c:444
564 msgid ""
565 "\n"
566 "Did you mean this?"
567 msgid_plural ""
568 "\n"
569 "Did you mean one of these?"
570 msgstr[0] ""
571 "\n"
572 "Menade du detta?"
573 msgstr[1] ""
574 "\n"
575 "Menade du ett av dessa?"
576
577 #: help.c:440
578 #, c-format
579 msgid "%s: %s - %s"
580 msgstr "%s: %s - %s"
581
582 #: merge.c:56
583 msgid "failed to read the cache"
584 msgstr "misslyckads läsa cachen"
585
586 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:559
587 #: builtin/clone.c:661
588 msgid "unable to write new index file"
589 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
590
591 #: merge-recursive.c:190
592 #, c-format
593 msgid "(bad commit)\n"
594 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
595
596 #: merge-recursive.c:206
597 #, c-format
598 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
599 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
600
601 #: merge-recursive.c:269
602 msgid "error building trees"
603 msgstr "fel vid byggande av träd"
604
605 #: merge-recursive.c:673
606 #, c-format
607 msgid "failed to create path '%s'%s"
608 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
609
610 #: merge-recursive.c:684
611 #, c-format
612 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
613 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
614
615 #. something else exists
616 #. .. but not some other error (who really cares what?)
617 #: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719
618 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
619 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
620
621 #: merge-recursive.c:709
622 #, c-format
623 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
624 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
625
626 #: merge-recursive.c:749
627 #, c-format
628 msgid "cannot read object %s '%s'"
629 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
630
631 #: merge-recursive.c:751
632 #, c-format
633 msgid "blob expected for %s '%s'"
634 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
635
636 #: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:317
637 #, c-format
638 msgid "failed to open '%s'"
639 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
640
641 #: merge-recursive.c:782
642 #, c-format
643 msgid "failed to symlink '%s'"
644 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
645
646 #: merge-recursive.c:785
647 #, c-format
648 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
649 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
650
651 #: merge-recursive.c:923
652 msgid "Failed to execute internal merge"
653 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
654
655 #: merge-recursive.c:927
656 #, c-format
657 msgid "Unable to add %s to database"
658 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
659
660 #: merge-recursive.c:943
661 msgid "unsupported object type in the tree"
662 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
663
664 #: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
668 "in tree."
669 msgstr ""
670 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
671 "i trädet."
672
673 #: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
677 "in tree at %s."
678 msgstr ""
679 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
680 "i trädet vid %s."
681
682 #: merge-recursive.c:1082
683 msgid "rename"
684 msgstr "namnbyte"
685
686 #: merge-recursive.c:1082 wt-status.c:283
687 msgid "renamed"
688 msgstr "namnbytt"
689
690 #: merge-recursive.c:1138
691 #, c-format
692 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
693 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
694
695 #: merge-recursive.c:1160
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
699 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
700 msgstr ""
701 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
702 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
703
704 #: merge-recursive.c:1165
705 msgid " (left unresolved)"
706 msgstr " (lämnad olöst)"
707
708 #: merge-recursive.c:1219
709 #, c-format
710 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
711 msgstr ""
712 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
713
714 #: merge-recursive.c:1249
715 #, c-format
716 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
717 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
718
719 #: merge-recursive.c:1448
720 #, c-format
721 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
722 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
723
724 #: merge-recursive.c:1458
725 #, c-format
726 msgid "Adding merged %s"
727 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
728
729 #: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661
730 #, c-format
731 msgid "Adding as %s instead"
732 msgstr "Lägger till som %s iställer"
733
734 #: merge-recursive.c:1514
735 #, c-format
736 msgid "cannot read object %s"
737 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
738
739 #: merge-recursive.c:1517
740 #, c-format
741 msgid "object %s is not a blob"
742 msgstr "objektet %s är inte en blob"
743
744 #: merge-recursive.c:1565
745 msgid "modify"
746 msgstr "ändra"
747
748 #: merge-recursive.c:1565 wt-status.c:281
749 msgid "modified"
750 msgstr "ändrad"
751
752 #: merge-recursive.c:1575
753 msgid "content"
754 msgstr "innehåll"
755
756 #: merge-recursive.c:1582
757 msgid "add/add"
758 msgstr "tillägg/tillägg"
759
760 #: merge-recursive.c:1616
761 #, c-format
762 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
763 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
764
765 #: merge-recursive.c:1630
766 #, c-format
767 msgid "Auto-merging %s"
768 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
769
770 #: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1148
771 msgid "submodule"
772 msgstr "undermodul"
773
774 #: merge-recursive.c:1635
775 #, c-format
776 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
777 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
778
779 #: merge-recursive.c:1725
780 #, c-format
781 msgid "Removing %s"
782 msgstr "Tar bort %s"
783
784 #: merge-recursive.c:1750
785 msgid "file/directory"
786 msgstr "fil/katalog"
787
788 #: merge-recursive.c:1756
789 msgid "directory/file"
790 msgstr "katalog/fil"
791
792 #: merge-recursive.c:1761
793 #, c-format
794 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
795 msgstr ""
796 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
797
798 #: merge-recursive.c:1771
799 #, c-format
800 msgid "Adding %s"
801 msgstr "Lägger till %s"
802
803 #: merge-recursive.c:1788
804 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
805 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
806
807 #: merge-recursive.c:1807
808 msgid "Already up-to-date!"
809 msgstr "Redan à jour!"
810
811 #: merge-recursive.c:1816
812 #, c-format
813 msgid "merging of trees %s and %s failed"
814 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
815
816 #: merge-recursive.c:1846
817 #, c-format
818 msgid "Unprocessed path??? %s"
819 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
820
821 #: merge-recursive.c:1891
822 msgid "Merging:"
823 msgstr "Slår ihop:"
824
825 #: merge-recursive.c:1904
826 #, c-format
827 msgid "found %u common ancestor:"
828 msgid_plural "found %u common ancestors:"
829 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
830 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
831
832 #: merge-recursive.c:1941
833 msgid "merge returned no commit"
834 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
835
836 #: merge-recursive.c:1998
837 #, c-format
838 msgid "Could not parse object '%s'"
839 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
840
841 #: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:665
842 msgid "Unable to write index."
843 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
844
845 #: notes-utils.c:40
846 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
847 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
848
849 #: notes-utils.c:81
850 #, c-format
851 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
852 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
853
854 #: notes-utils.c:91
855 #, c-format
856 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
857 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
858
859 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
860 #. environment variable, the second %s is its value
861 #: notes-utils.c:118
862 #, c-format
863 msgid "Bad %s value: '%s'"
864 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
865
866 #: object.c:202
867 #, c-format
868 msgid "unable to parse object: %s"
869 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
870
871 #: parse-options.c:537
872 msgid "..."
873 msgstr "..."
874
875 #: parse-options.c:555
876 #, c-format
877 msgid "usage: %s"
878 msgstr "användning: %s"
879
880 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
881 #. one in "usage: %s" translation
882 #: parse-options.c:559
883 #, c-format
884 msgid "   or: %s"
885 msgstr "     eller: %s"
886
887 #: parse-options.c:562
888 #, c-format
889 msgid "    %s"
890 msgstr "    %s"
891
892 #: parse-options.c:596
893 msgid "-NUM"
894 msgstr "-TAL"
895
896 #: pathspec.c:133
897 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
898 msgstr ""
899 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
900
901 #: pathspec.c:143
902 msgid ""
903 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
904 "pathspec settings"
905 msgstr ""
906 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
907 "globala sökvägsinställningar"
908
909 #: pathspec.c:177
910 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
911 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
912
913 #: pathspec.c:183
914 #, c-format
915 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
916 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
917
918 #: pathspec.c:187
919 #, c-format
920 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
921 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
922
923 #: pathspec.c:205
924 #, c-format
925 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
926 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
927
928 #: pathspec.c:230
929 #, c-format
930 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
931 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
932
933 #: pathspec.c:241
934 #, c-format
935 msgid "%s: '%s' is outside repository"
936 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
937
938 #: pathspec.c:291
939 #, c-format
940 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
941 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
942
943 #.
944 #. * We may want to substitute "this command" with a command
945 #. * name. E.g. when add--interactive dies when running
946 #. * "checkout -p"
947 #.
948 #: pathspec.c:353
949 #, c-format
950 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
951 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
952
953 #: pathspec.c:433
954 #, c-format
955 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
956 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
957
958 #: pathspec.c:442
959 msgid ""
960 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
961 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
962 msgstr ""
963 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
964 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
965
966 #: remote.c:753
967 #, c-format
968 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
969 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
970
971 #: remote.c:757
972 #, c-format
973 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
974 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
975
976 #: remote.c:761
977 #, c-format
978 msgid "%s tracks both %s and %s"
979 msgstr "%s spårar både %s och %s"
980
981 #.
982 #. * This last possibility doesn't occur because
983 #. * FETCH_HEAD_IGNORE entries always appear at
984 #. * the end of the list.
985 #.
986 #: remote.c:769
987 msgid "Internal error"
988 msgstr "Internt fel"
989
990 #: remote.c:1871
991 #, c-format
992 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
993 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
994
995 #: remote.c:1875
996 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
997 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
998
999 #: remote.c:1878
1000 #, c-format
1001 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1002 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1003
1004 #: remote.c:1882
1005 #, c-format
1006 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1007 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1008 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1009 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1010
1011 #: remote.c:1888
1012 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1013 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1014
1015 #: remote.c:1891
1016 #, c-format
1017 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1018 msgid_plural ""
1019 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1020 msgstr[0] ""
1021 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1022 msgstr[1] ""
1023 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1024
1025 #: remote.c:1899
1026 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1027 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1028
1029 #: remote.c:1902
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1033 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1034 msgid_plural ""
1035 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1036 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1037 msgstr[0] ""
1038 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1039 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1040 msgstr[1] ""
1041 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1042 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1043
1044 #: remote.c:1912
1045 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1046 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1047
1048 #: run-command.c:80
1049 msgid "open /dev/null failed"
1050 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1051
1052 #: run-command.c:82
1053 #, c-format
1054 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1055 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1056
1057 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:783 builtin/merge.c:896
1058 #: builtin/merge.c:1006 builtin/merge.c:1016
1059 #, c-format
1060 msgid "Could not open '%s' for writing"
1061 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1062
1063 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:786
1064 #: builtin/merge.c:1008 builtin/merge.c:1021
1065 #, c-format
1066 msgid "Could not write to '%s'"
1067 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1068
1069 #: sequencer.c:229
1070 msgid ""
1071 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1072 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1073 msgstr ""
1074 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1075 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1076
1077 #: sequencer.c:232
1078 msgid ""
1079 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1080 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1081 "and commit the result with 'git commit'"
1082 msgstr ""
1083 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1084 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1085 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1086
1087 #: sequencer.c:245 sequencer.c:870 sequencer.c:953
1088 #, c-format
1089 msgid "Could not write to %s"
1090 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1091
1092 #: sequencer.c:248
1093 #, c-format
1094 msgid "Error wrapping up %s"
1095 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1096
1097 #: sequencer.c:263
1098 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1099 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1100
1101 #: sequencer.c:265
1102 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1103 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1104
1105 #: sequencer.c:268
1106 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1107 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1108
1109 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1110 #: sequencer.c:325
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Unable to write new index file"
1113 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1114
1115 #: sequencer.c:356
1116 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1117 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1118
1119 #: sequencer.c:378
1120 msgid "Unable to update cache tree\n"
1121 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1122
1123 #: sequencer.c:423
1124 #, c-format
1125 msgid "Could not parse commit %s\n"
1126 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1127
1128 #: sequencer.c:428
1129 #, c-format
1130 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1131 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1132
1133 #: sequencer.c:494
1134 msgid "Your index file is unmerged."
1135 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1136
1137 #: sequencer.c:513
1138 #, c-format
1139 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1140 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1141
1142 #: sequencer.c:521
1143 #, c-format
1144 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1145 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1146
1147 #: sequencer.c:525
1148 #, c-format
1149 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1150 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1151
1152 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1153 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1154 #: sequencer.c:538
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1157 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1158
1159 #: sequencer.c:542
1160 #, c-format
1161 msgid "Cannot get commit message for %s"
1162 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1163
1164 #: sequencer.c:628
1165 #, c-format
1166 msgid "could not revert %s... %s"
1167 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1168
1169 #: sequencer.c:629
1170 #, c-format
1171 msgid "could not apply %s... %s"
1172 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1173
1174 #: sequencer.c:665
1175 msgid "empty commit set passed"
1176 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1177
1178 #: sequencer.c:673
1179 #, c-format
1180 msgid "git %s: failed to read the index"
1181 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1182
1183 #: sequencer.c:678
1184 #, c-format
1185 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1186 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1187
1188 #: sequencer.c:736
1189 #, c-format
1190 msgid "Cannot %s during a %s"
1191 msgstr "kan inte %s under en %s"
1192
1193 #: sequencer.c:758
1194 #, c-format
1195 msgid "Could not parse line %d."
1196 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1197
1198 #: sequencer.c:763
1199 msgid "No commits parsed."
1200 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1201
1202 #: sequencer.c:776
1203 #, c-format
1204 msgid "Could not open %s"
1205 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1206
1207 #: sequencer.c:780
1208 #, c-format
1209 msgid "Could not read %s."
1210 msgstr "kunde inte läsa %s."
1211
1212 #: sequencer.c:787
1213 #, c-format
1214 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1215 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1216
1217 #: sequencer.c:815
1218 #, c-format
1219 msgid "Invalid key: %s"
1220 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1221
1222 #: sequencer.c:818
1223 #, c-format
1224 msgid "Invalid value for %s: %s"
1225 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1226
1227 #: sequencer.c:830
1228 #, c-format
1229 msgid "Malformed options sheet: %s"
1230 msgstr "Trasigt manus: %s"
1231
1232 #: sequencer.c:851
1233 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1234 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1235
1236 #: sequencer.c:852
1237 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1238 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1239
1240 #: sequencer.c:856
1241 #, c-format
1242 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1243 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1244
1245 #: sequencer.c:872 sequencer.c:957
1246 #, c-format
1247 msgid "Error wrapping up %s."
1248 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1249
1250 #: sequencer.c:891 sequencer.c:1025
1251 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1252 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1253
1254 #: sequencer.c:893
1255 msgid "cannot resolve HEAD"
1256 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1257
1258 #: sequencer.c:895
1259 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1260 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1261
1262 #: sequencer.c:917 builtin/apply.c:4061
1263 #, c-format
1264 msgid "cannot open %s: %s"
1265 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1266
1267 #: sequencer.c:920
1268 #, c-format
1269 msgid "cannot read %s: %s"
1270 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1271
1272 #: sequencer.c:921
1273 msgid "unexpected end of file"
1274 msgstr "oväntat filslut"
1275
1276 #: sequencer.c:927
1277 #, c-format
1278 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1279 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1280
1281 #: sequencer.c:950
1282 #, c-format
1283 msgid "Could not format %s."
1284 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1285
1286 #: sequencer.c:1093
1287 #, c-format
1288 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1289 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1290
1291 #: sequencer.c:1096
1292 #, c-format
1293 msgid "%s: bad revision"
1294 msgstr "%s: felaktig revision"
1295
1296 #: sequencer.c:1130
1297 msgid "Can't revert as initial commit"
1298 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1299
1300 #: sequencer.c:1131
1301 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1302 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1303
1304 #: sha1_name.c:439
1305 msgid ""
1306 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1307 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1308 "may be created by mistake. For example,\n"
1309 "\n"
1310 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1311 "\n"
1312 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1313 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1314 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1315 msgstr ""
1316 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1317 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1318 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1319 "\n"
1320 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1321 "\n"
1322 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1323 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1324 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1325
1326 #: sha1_name.c:1109
1327 msgid "HEAD does not point to a branch"
1328 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1329
1330 #: sha1_name.c:1112
1331 #, c-format
1332 msgid "No such branch: '%s'"
1333 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1334
1335 #: sha1_name.c:1114
1336 #, c-format
1337 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1338 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1339
1340 #: sha1_name.c:1118
1341 #, c-format
1342 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1343 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1344
1345 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1346 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1347 msgstr ""
1348 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1349 "sammanslagningskonflikter först"
1350
1351 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1352 #, c-format
1353 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1354 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1355
1356 #. Maybe the user already did that, don't error out here
1357 #: submodule.c:76
1358 #, c-format
1359 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1360 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1361
1362 #. Maybe the user already did that, don't error out here
1363 #: submodule.c:109
1364 #, c-format
1365 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1366 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1367
1368 #: submodule.c:127
1369 msgid "could not find .gitmodules in index"
1370 msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
1371
1372 #: submodule.c:133
1373 msgid "reading updated .gitmodules failed"
1374 msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
1375
1376 #: submodule.c:135
1377 msgid "unable to stat updated .gitmodules"
1378 msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
1379
1380 #: submodule.c:139
1381 msgid "unable to remove .gitmodules from index"
1382 msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
1383
1384 #: submodule.c:141
1385 msgid "adding updated .gitmodules failed"
1386 msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
1387
1388 #: submodule.c:143
1389 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1390 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1391
1392 #: submodule.c:1144 builtin/init-db.c:363
1393 #, c-format
1394 msgid "Could not create git link %s"
1395 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
1396
1397 #: submodule.c:1155
1398 #, c-format
1399 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1400 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1401
1402 #: urlmatch.c:120
1403 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1404 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1405
1406 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1407 #, c-format
1408 msgid "invalid %XX escape sequence"
1409 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1410
1411 #: urlmatch.c:172
1412 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1413 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1414
1415 #: urlmatch.c:189
1416 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1417 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1418
1419 #: urlmatch.c:199
1420 msgid "invalid characters in host name"
1421 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1422
1423 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1424 msgid "invalid port number"
1425 msgstr "felaktigt portnummer"
1426
1427 #: urlmatch.c:322
1428 msgid "invalid '..' path segment"
1429 msgstr "felaktit \"..\"-sökvägssegment"
1430
1431 #: wrapper.c:422
1432 #, c-format
1433 msgid "unable to access '%s': %s"
1434 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1435
1436 #: wrapper.c:443
1437 #, c-format
1438 msgid "unable to access '%s'"
1439 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1440
1441 #: wrapper.c:454
1442 #, c-format
1443 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1444 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1445
1446 #: wrapper.c:455
1447 msgid "no such user"
1448 msgstr "okänd användare"
1449
1450 #: wt-status.c:150
1451 msgid "Unmerged paths:"
1452 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1453
1454 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1455 #, c-format
1456 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1457 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1458
1459 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1460 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1461 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1462
1463 #: wt-status.c:183
1464 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1465 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1466
1467 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1468 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1469 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1470
1471 #: wt-status.c:187
1472 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1473 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1474
1475 #: wt-status.c:198
1476 msgid "Changes to be committed:"
1477 msgstr "Ändringar att checka in:"
1478
1479 #: wt-status.c:216
1480 msgid "Changes not staged for commit:"
1481 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1482
1483 #: wt-status.c:220
1484 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1485 msgstr ""
1486 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1487
1488 #: wt-status.c:222
1489 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1490 msgstr ""
1491 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1492
1493 #: wt-status.c:223
1494 msgid ""
1495 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1496 msgstr ""
1497 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1498 "arbetskatalogen)"
1499
1500 #: wt-status.c:225
1501 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1502 msgstr ""
1503 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1504
1505 #: wt-status.c:237
1506 #, c-format
1507 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1508 msgstr ""
1509 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1510
1511 #: wt-status.c:254
1512 msgid "bug"
1513 msgstr "programfel"
1514
1515 #: wt-status.c:259
1516 msgid "both deleted:"
1517 msgstr "borttaget av bägge:"
1518
1519 #: wt-status.c:260
1520 msgid "added by us:"
1521 msgstr "tillagt av oss:"
1522
1523 #: wt-status.c:261
1524 msgid "deleted by them:"
1525 msgstr "borttaget av dem:"
1526
1527 #: wt-status.c:262
1528 msgid "added by them:"
1529 msgstr "tillagt av dem:"
1530
1531 #: wt-status.c:263
1532 msgid "deleted by us:"
1533 msgstr "borttaget av oss:"
1534
1535 #: wt-status.c:264
1536 msgid "both added:"
1537 msgstr "tillagt av bägge:"
1538
1539 #: wt-status.c:265
1540 msgid "both modified:"
1541 msgstr "ändrat av bägge:"
1542
1543 #: wt-status.c:275
1544 msgid "new file"
1545 msgstr "ny fil"
1546
1547 #: wt-status.c:277
1548 msgid "copied"
1549 msgstr "kopierad"
1550
1551 #: wt-status.c:279
1552 msgid "deleted"
1553 msgstr "borttagen"
1554
1555 #: wt-status.c:285
1556 msgid "typechange"
1557 msgstr "typbyte"
1558
1559 #: wt-status.c:287
1560 msgid "unknown"
1561 msgstr "okänd"
1562
1563 #: wt-status.c:289
1564 msgid "unmerged"
1565 msgstr "osammanslagen"
1566
1567 #: wt-status.c:336
1568 msgid "new commits, "
1569 msgstr "nya incheckningar, "
1570
1571 #: wt-status.c:338
1572 msgid "modified content, "
1573 msgstr "ändrat innehåll, "
1574
1575 #: wt-status.c:340
1576 msgid "untracked content, "
1577 msgstr "ospårat innehåll, "
1578
1579 #: wt-status.c:357
1580 #, c-format
1581 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1582 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1583
1584 #: wt-status.c:732
1585 msgid "Submodules changed but not updated:"
1586 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1587
1588 #: wt-status.c:734
1589 msgid "Submodule changes to be committed:"
1590 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1591
1592 #: wt-status.c:836
1593 msgid ""
1594 "Do not touch the line above.\n"
1595 "Everything below will be removed."
1596 msgstr ""
1597 "Rör inte raden ovan.\n"
1598 "Allt nedan kommer tas bort."
1599
1600 #: wt-status.c:899
1601 msgid "You have unmerged paths."
1602 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1603
1604 #: wt-status.c:902
1605 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1606 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1607
1608 #: wt-status.c:905
1609 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1610 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1611
1612 #: wt-status.c:908
1613 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1614 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1615
1616 #: wt-status.c:918
1617 msgid "You are in the middle of an am session."
1618 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1619
1620 #: wt-status.c:921
1621 msgid "The current patch is empty."
1622 msgstr "Aktuell patch är tom."
1623
1624 #: wt-status.c:925
1625 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1626 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1627
1628 #: wt-status.c:927
1629 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1630 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1631
1632 #: wt-status.c:929
1633 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1634 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1635
1636 #: wt-status.c:989 wt-status.c:1006
1637 #, c-format
1638 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1639 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1640
1641 #: wt-status.c:994 wt-status.c:1011
1642 msgid "You are currently rebasing."
1643 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1644
1645 #: wt-status.c:997
1646 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1647 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1648
1649 #: wt-status.c:999
1650 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1651 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1652
1653 #: wt-status.c:1001
1654 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1655 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1656
1657 #: wt-status.c:1014
1658 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1659 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1660
1661 #: wt-status.c:1018
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1665 msgstr ""
1666 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1667 "ovanpå \"%s\"."
1668
1669 #: wt-status.c:1023
1670 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1671 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1672
1673 #: wt-status.c:1026
1674 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1675 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1676
1677 #: wt-status.c:1030
1678 #, c-format
1679 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1680 msgstr ""
1681 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1682 "ovanpå \"%s\"."
1683
1684 #: wt-status.c:1035
1685 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1686 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1687
1688 #: wt-status.c:1038
1689 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1690 msgstr ""
1691 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1692
1693 #: wt-status.c:1040
1694 msgid ""
1695 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1696 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1697
1698 #: wt-status.c:1050
1699 #, c-format
1700 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1701 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1702
1703 #: wt-status.c:1055
1704 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1705 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1706
1707 #: wt-status.c:1058
1708 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1709 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1710
1711 #: wt-status.c:1060
1712 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1713 msgstr ""
1714 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1715 "operationen)"
1716
1717 #: wt-status.c:1069
1718 #, c-format
1719 msgid "You are currently reverting commit %s."
1720 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1721
1722 #: wt-status.c:1074
1723 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1724 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1725
1726 #: wt-status.c:1077
1727 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1728 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1729
1730 #: wt-status.c:1079
1731 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1732 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1733
1734 #: wt-status.c:1090
1735 #, c-format
1736 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1737 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1738
1739 #: wt-status.c:1094
1740 msgid "You are currently bisecting."
1741 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1742
1743 #: wt-status.c:1097
1744 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1745 msgstr ""
1746 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1747
1748 #: wt-status.c:1272
1749 msgid "On branch "
1750 msgstr "På grenen "
1751
1752 #: wt-status.c:1279
1753 msgid "rebase in progress; onto "
1754 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1755
1756 #: wt-status.c:1286
1757 msgid "HEAD detached at "
1758 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1759
1760 #: wt-status.c:1288
1761 msgid "HEAD detached from "
1762 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1763
1764 #: wt-status.c:1291
1765 msgid "Not currently on any branch."
1766 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1767
1768 #: wt-status.c:1308
1769 msgid "Initial commit"
1770 msgstr "Första incheckning"
1771
1772 #: wt-status.c:1322
1773 msgid "Untracked files"
1774 msgstr "Ospårade filer"
1775
1776 #: wt-status.c:1324
1777 msgid "Ignored files"
1778 msgstr "Ignorerade filer"
1779
1780 #: wt-status.c:1328
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1784 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1785 "new files yourself (see 'git help status')."
1786 msgstr ""
1787 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1788 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1789 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1790
1791 # %s är nästa sträng eller tom.
1792 #: wt-status.c:1334
1793 #, c-format
1794 msgid "Untracked files not listed%s"
1795 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1796
1797 #: wt-status.c:1336
1798 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1799 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1800
1801 #: wt-status.c:1342
1802 msgid "No changes"
1803 msgstr "Inga ändringar"
1804
1805 #: wt-status.c:1347
1806 #, c-format
1807 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1808 msgstr ""
1809 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1810 "\")\n"
1811
1812 #: wt-status.c:1350
1813 #, c-format
1814 msgid "no changes added to commit\n"
1815 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1816
1817 #: wt-status.c:1353
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1821 "track)\n"
1822 msgstr ""
1823 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1824 "\")\n"
1825
1826 #: wt-status.c:1356
1827 #, c-format
1828 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1829 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1830
1831 #: wt-status.c:1359
1832 #, c-format
1833 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1834 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1835
1836 #: wt-status.c:1362 wt-status.c:1367
1837 #, c-format
1838 msgid "nothing to commit\n"
1839 msgstr "inget att checka in\n"
1840
1841 #: wt-status.c:1365
1842 #, c-format
1843 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1844 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1845
1846 #: wt-status.c:1369
1847 #, c-format
1848 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1849 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1850
1851 #: wt-status.c:1478
1852 msgid "HEAD (no branch)"
1853 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1854
1855 #: wt-status.c:1484
1856 msgid "Initial commit on "
1857 msgstr "Första incheckning på "
1858
1859 #: wt-status.c:1514
1860 msgid "gone"
1861 msgstr "försvunnen"
1862
1863 #: wt-status.c:1516
1864 msgid "behind "
1865 msgstr "efter "
1866
1867 #: wt-status.c:1519 wt-status.c:1522
1868 msgid "ahead "
1869 msgstr "före "
1870
1871 #: wt-status.c:1524
1872 msgid ", behind "
1873 msgstr ", efter "
1874
1875 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356
1876 #, c-format
1877 msgid "failed to unlink '%s'"
1878 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1879
1880 #: builtin/add.c:20
1881 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1882 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1883
1884 #.
1885 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1886 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1887 #. * this is not the original behavior and can't be
1888 #. * changed until users trained themselves not to type
1889 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1890 #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
1891 #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
1892 #. * eventually we can drop the warning.
1893 #.
1894 #: builtin/add.c:58
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1898 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1899 "anymore.\n"
1900 "To add content for the whole tree, run:\n"
1901 "\n"
1902 "  git add %s :/\n"
1903 "  (or git add %s :/)\n"
1904 "\n"
1905 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1906 "\n"
1907 "  git add %s .\n"
1908 "  (or git add %s .)\n"
1909 "\n"
1910 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1911 "directory.\n"
1912 msgstr ""
1913 "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
1914 "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
1915 "användas.\n"
1916 "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
1917 "\n"
1918 "  git add %s :/\n"
1919 "  (eller git add %s :/)\n"
1920 "\n"
1921 "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
1922 "\n"
1923 "  git add %s .\n"
1924 "  (eller git add %s .)\n"
1925 "\n"
1926 "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
1927
1928 #: builtin/add.c:100
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
1932 "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
1933 "Paths like '%s' that are\n"
1934 "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
1935 "\n"
1936 "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
1937 "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
1938 "\n"
1939 "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
1940 "\n"
1941 "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
1942 msgstr ""
1943 "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal\".\n"
1944 "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
1945 "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
1946 "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
1947 "\n"
1948 "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
1949 "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
1950 "\n"
1951 "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
1952 "\n"
1953 "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
1954 "arbetskatalogen.\n"
1955
1956 #: builtin/add.c:144
1957 #, c-format
1958 msgid "unexpected diff status %c"
1959 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1960
1961 #: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:260
1962 msgid "updating files failed"
1963 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1964
1965 #: builtin/add.c:163
1966 #, c-format
1967 msgid "remove '%s'\n"
1968 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1969
1970 #: builtin/add.c:237
1971 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1972 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1973
1974 #: builtin/add.c:299
1975 msgid "Could not read the index"
1976 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1977
1978 #: builtin/add.c:310
1979 #, c-format
1980 msgid "Could not open '%s' for writing."
1981 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1982
1983 #: builtin/add.c:314
1984 msgid "Could not write patch"
1985 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1986
1987 #: builtin/add.c:319
1988 #, c-format
1989 msgid "Could not stat '%s'"
1990 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1991
1992 #: builtin/add.c:321
1993 msgid "Empty patch. Aborted."
1994 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1995
1996 #: builtin/add.c:327
1997 #, c-format
1998 msgid "Could not apply '%s'"
1999 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2000
2001 #: builtin/add.c:337
2002 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2003 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2004
2005 #: builtin/add.c:354 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70
2006 #: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:506 builtin/remote.c:1344
2007 #: builtin/rm.c:269
2008 msgid "dry run"
2009 msgstr "testkörning"
2010
2011 #: builtin/add.c:355 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
2012 #: builtin/commit.c:1249 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
2013 #: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113
2014 msgid "be verbose"
2015 msgstr "var pratsam"
2016
2017 #: builtin/add.c:357
2018 msgid "interactive picking"
2019 msgstr "plocka interaktivt"
2020
2021 #: builtin/add.c:358 builtin/checkout.c:1109 builtin/reset.c:272
2022 msgid "select hunks interactively"
2023 msgstr "välj stycken interaktivt"
2024
2025 #: builtin/add.c:359
2026 msgid "edit current diff and apply"
2027 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2028
2029 #: builtin/add.c:360
2030 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2031 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2032
2033 #: builtin/add.c:361
2034 msgid "update tracked files"
2035 msgstr "uppdatera spårade filer"
2036
2037 #: builtin/add.c:362
2038 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2039 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2040
2041 #: builtin/add.c:363
2042 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2043 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2044
2045 #. takes no arguments
2046 #: builtin/add.c:366
2047 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2048 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2049
2050 #: builtin/add.c:368
2051 msgid "don't add, only refresh the index"
2052 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2053
2054 #: builtin/add.c:369
2055 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2056 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2057
2058 #: builtin/add.c:370
2059 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2060 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2061
2062 #: builtin/add.c:392
2063 #, c-format
2064 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2065 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2066
2067 #: builtin/add.c:393
2068 msgid "no files added"
2069 msgstr "inga filer har lagts till"
2070
2071 #: builtin/add.c:399
2072 msgid "adding files failed"
2073 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2074
2075 #: builtin/add.c:438
2076 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2077 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2078
2079 #: builtin/add.c:456
2080 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2081 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2082
2083 #: builtin/add.c:486
2084 #, c-format
2085 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2086 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2087
2088 #: builtin/add.c:487
2089 #, c-format
2090 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2091 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2092
2093 #: builtin/add.c:492 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
2094 #: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:224 builtin/rm.c:299
2095 msgid "index file corrupt"
2096 msgstr "indexfilen trasig"
2097
2098 #: builtin/add.c:592 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:270 builtin/rm.c:432
2099 msgid "Unable to write new index file"
2100 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2101
2102 #: builtin/apply.c:57
2103 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2104 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
2105
2106 #: builtin/apply.c:110
2107 #, c-format
2108 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2109 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2110
2111 #: builtin/apply.c:125
2112 #, c-format
2113 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2114 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2115
2116 #: builtin/apply.c:823
2117 #, c-format
2118 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2119 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2120
2121 #: builtin/apply.c:832
2122 #, c-format
2123 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2124 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2125
2126 #: builtin/apply.c:913
2127 #, c-format
2128 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2129 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2130
2131 #: builtin/apply.c:945
2132 #, c-format
2133 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2134 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2135
2136 #: builtin/apply.c:949
2137 #, c-format
2138 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2139 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2140
2141 #: builtin/apply.c:950
2142 #, c-format
2143 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2144 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2145
2146 #: builtin/apply.c:957
2147 #, c-format
2148 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2149 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2150
2151 #: builtin/apply.c:1422
2152 #, c-format
2153 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2154 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2155
2156 #: builtin/apply.c:1479
2157 #, c-format
2158 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2159 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2160
2161 #: builtin/apply.c:1496
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2165 "component (line %d)"
2166 msgid_plural ""
2167 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2168 "components (line %d)"
2169 msgstr[0] ""
2170 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2171 "tas bort (rad %d)"
2172 msgstr[1] ""
2173 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2174 "sökvägskomponenter\n"
2175 "tas bort (rad %d)"
2176
2177 #: builtin/apply.c:1656
2178 msgid "new file depends on old contents"
2179 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2180
2181 #: builtin/apply.c:1658
2182 msgid "deleted file still has contents"
2183 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2184
2185 #: builtin/apply.c:1684
2186 #, c-format
2187 msgid "corrupt patch at line %d"
2188 msgstr "trasig patch på rad %d"
2189
2190 #: builtin/apply.c:1720
2191 #, c-format
2192 msgid "new file %s depends on old contents"
2193 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2194
2195 #: builtin/apply.c:1722
2196 #, c-format
2197 msgid "deleted file %s still has contents"
2198 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2199
2200 #: builtin/apply.c:1725
2201 #, c-format
2202 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2203 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2204
2205 #: builtin/apply.c:1871
2206 #, c-format
2207 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2208 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2209
2210 #. there has to be one hunk (forward hunk)
2211 #: builtin/apply.c:1900
2212 #, c-format
2213 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2214 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2215
2216 #: builtin/apply.c:1986
2217 #, c-format
2218 msgid "patch with only garbage at line %d"
2219 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2220
2221 #: builtin/apply.c:2076
2222 #, c-format
2223 msgid "unable to read symlink %s"
2224 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2225
2226 #: builtin/apply.c:2080
2227 #, c-format
2228 msgid "unable to open or read %s"
2229 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2230
2231 #: builtin/apply.c:2688
2232 #, c-format
2233 msgid "invalid start of line: '%c'"
2234 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2235
2236 #: builtin/apply.c:2806
2237 #, c-format
2238 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2239 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2240 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2241 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2242
2243 #: builtin/apply.c:2818
2244 #, c-format
2245 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2246 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2247
2248 #: builtin/apply.c:2824
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "while searching for:\n"
2252 "%.*s"
2253 msgstr ""
2254 "vid sökning efter:\n"
2255 "%.*s"
2256
2257 #: builtin/apply.c:2843
2258 #, c-format
2259 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2260 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2261
2262 #: builtin/apply.c:2946
2263 #, c-format
2264 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2265 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2266
2267 #: builtin/apply.c:2952
2268 #, c-format
2269 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2270 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2271
2272 #: builtin/apply.c:2973
2273 #, c-format
2274 msgid "patch failed: %s:%ld"
2275 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2276
2277 #: builtin/apply.c:3095
2278 #, c-format
2279 msgid "cannot checkout %s"
2280 msgstr "kan inte checka ut %s"
2281
2282 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2283 #, c-format
2284 msgid "read of %s failed"
2285 msgstr "misslyckades läsa %s"
2286
2287 #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2288 #, c-format
2289 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2290 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2291
2292 #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: does not exist in index"
2295 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2296
2297 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2298 #, c-format
2299 msgid "%s: %s"
2300 msgstr "%s: %s"
2301
2302 #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: does not match index"
2305 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2306
2307 #: builtin/apply.c:3366
2308 msgid "removal patch leaves file contents"
2309 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2310
2311 #: builtin/apply.c:3435
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: wrong type"
2314 msgstr "%s: fel typ"
2315
2316 #: builtin/apply.c:3437
2317 #, c-format
2318 msgid "%s has type %o, expected %o"
2319 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2320
2321 #: builtin/apply.c:3538
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: already exists in index"
2324 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2325
2326 #: builtin/apply.c:3541
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: already exists in working directory"
2329 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2330
2331 #: builtin/apply.c:3561
2332 #, c-format
2333 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2334 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2335
2336 #: builtin/apply.c:3566
2337 #, c-format
2338 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2339 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2340
2341 #: builtin/apply.c:3574
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: patch does not apply"
2344 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2345
2346 #: builtin/apply.c:3587
2347 #, c-format
2348 msgid "Checking patch %s..."
2349 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2350
2351 #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:127
2352 #, c-format
2353 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2354 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2355
2356 #: builtin/apply.c:3823
2357 #, c-format
2358 msgid "unable to remove %s from index"
2359 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2360
2361 #: builtin/apply.c:3851
2362 #, c-format
2363 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2364 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2365
2366 #: builtin/apply.c:3855
2367 #, c-format
2368 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2369 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2370
2371 #: builtin/apply.c:3860
2372 #, c-format
2373 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2374 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2375
2376 #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
2377 #, c-format
2378 msgid "unable to add cache entry for %s"
2379 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2380
2381 #: builtin/apply.c:3896
2382 #, c-format
2383 msgid "closing file '%s'"
2384 msgstr "stänger filen \"%s\""
2385
2386 #: builtin/apply.c:3945
2387 #, c-format
2388 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2389 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2390
2391 #: builtin/apply.c:4032
2392 #, c-format
2393 msgid "Applied patch %s cleanly."
2394 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2395
2396 #: builtin/apply.c:4040
2397 msgid "internal error"
2398 msgstr "internt fel"
2399
2400 #. Say this even without --verbose
2401 #: builtin/apply.c:4043
2402 #, c-format
2403 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2404 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2405 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2406 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2407
2408 #: builtin/apply.c:4053
2409 #, c-format
2410 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2411 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2412
2413 #: builtin/apply.c:4074
2414 #, c-format
2415 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2416 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2417
2418 #: builtin/apply.c:4077
2419 #, c-format
2420 msgid "Rejected hunk #%d."
2421 msgstr "Refuserar stycke %d."
2422
2423 #: builtin/apply.c:4227
2424 msgid "unrecognized input"
2425 msgstr "indata känns inte igen"
2426
2427 #: builtin/apply.c:4238
2428 msgid "unable to read index file"
2429 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2430
2431 #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
2432 #: builtin/fetch.c:78
2433 msgid "path"
2434 msgstr "sökväg"
2435
2436 #: builtin/apply.c:4358
2437 msgid "don't apply changes matching the given path"
2438 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2439
2440 #: builtin/apply.c:4361
2441 msgid "apply changes matching the given path"
2442 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2443
2444 #: builtin/apply.c:4363
2445 msgid "num"
2446 msgstr "antal"
2447
2448 #: builtin/apply.c:4364
2449 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2450 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2451
2452 #: builtin/apply.c:4367
2453 msgid "ignore additions made by the patch"
2454 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2455
2456 #: builtin/apply.c:4369
2457 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2458 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2459
2460 #: builtin/apply.c:4373
2461 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2462 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2463
2464 #: builtin/apply.c:4375
2465 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2466 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2467
2468 #: builtin/apply.c:4377
2469 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2470 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2471
2472 #: builtin/apply.c:4379
2473 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2474 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2475
2476 #: builtin/apply.c:4381
2477 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2478 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2479
2480 #: builtin/apply.c:4383
2481 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2482 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2483
2484 #: builtin/apply.c:4385
2485 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2486 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2487
2488 #: builtin/apply.c:4387
2489 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2490 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2491
2492 #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:452
2493 msgid "paths are separated with NUL character"
2494 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2495
2496 #: builtin/apply.c:4392
2497 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2498 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2499
2500 #: builtin/apply.c:4393
2501 msgid "action"
2502 msgstr "åtgärd"
2503
2504 #: builtin/apply.c:4394
2505 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2506 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2507
2508 #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
2509 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2510 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2511
2512 #: builtin/apply.c:4403
2513 msgid "apply the patch in reverse"
2514 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2515
2516 #: builtin/apply.c:4405
2517 msgid "don't expect at least one line of context"
2518 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2519
2520 #: builtin/apply.c:4407
2521 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2522 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2523
2524 #: builtin/apply.c:4409
2525 msgid "allow overlapping hunks"
2526 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2527
2528 #: builtin/apply.c:4412
2529 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2530 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2531
2532 #: builtin/apply.c:4415
2533 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2534 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2535
2536 #: builtin/apply.c:4417
2537 msgid "root"
2538 msgstr "rot"
2539
2540 #: builtin/apply.c:4418
2541 msgid "prepend <root> to all filenames"
2542 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2543
2544 #: builtin/apply.c:4440
2545 msgid "--3way outside a repository"
2546 msgstr "--3way utanför arkiv"
2547
2548 #: builtin/apply.c:4448
2549 msgid "--index outside a repository"
2550 msgstr "--index utanför arkiv"
2551
2552 #: builtin/apply.c:4451
2553 msgid "--cached outside a repository"
2554 msgstr "--cached utanför arkiv"
2555
2556 #: builtin/apply.c:4467
2557 #, c-format
2558 msgid "can't open patch '%s'"
2559 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2560
2561 #: builtin/apply.c:4481
2562 #, c-format
2563 msgid "squelched %d whitespace error"
2564 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2565 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2566 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2567
2568 #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
2569 #, c-format
2570 msgid "%d line adds whitespace errors."
2571 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2572 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2573 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2574
2575 #: builtin/archive.c:17
2576 #, c-format
2577 msgid "could not create archive file '%s'"
2578 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2579
2580 #: builtin/archive.c:20
2581 msgid "could not redirect output"
2582 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2583
2584 #: builtin/archive.c:37
2585 msgid "git archive: Remote with no URL"
2586 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2587
2588 #: builtin/archive.c:58
2589 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2590 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2591
2592 #: builtin/archive.c:61
2593 #, c-format
2594 msgid "git archive: NACK %s"
2595 msgstr "git archive: NACK %s"
2596
2597 #: builtin/archive.c:63
2598 #, c-format
2599 msgid "remote error: %s"
2600 msgstr "fjärrfel: %s"
2601
2602 #: builtin/archive.c:64
2603 msgid "git archive: protocol error"
2604 msgstr "git archive: protokollfel"
2605
2606 #: builtin/archive.c:68
2607 msgid "git archive: expected a flush"
2608 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2609
2610 #: builtin/bisect--helper.c:7
2611 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2612 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2613
2614 #: builtin/bisect--helper.c:17
2615 msgid "perform 'git bisect next'"
2616 msgstr "utför 'git bisect next'"
2617
2618 #: builtin/bisect--helper.c:19
2619 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2620 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2621
2622 #: builtin/blame.c:27
2623 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2624 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2625
2626 #: builtin/blame.c:32
2627 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2628 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2629
2630 #: builtin/blame.c:2249
2631 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2632 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2633
2634 #: builtin/blame.c:2250
2635 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2636 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2637
2638 #: builtin/blame.c:2251
2639 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2640 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2641
2642 #: builtin/blame.c:2252
2643 msgid "Show work cost statistics"
2644 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2645
2646 #: builtin/blame.c:2253
2647 msgid "Show output score for blame entries"
2648 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2649
2650 #: builtin/blame.c:2254
2651 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2652 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2653
2654 #: builtin/blame.c:2255
2655 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2656 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2657
2658 #: builtin/blame.c:2256
2659 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2660 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2661
2662 #: builtin/blame.c:2257
2663 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2664 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2665
2666 #: builtin/blame.c:2258
2667 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2668 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2669
2670 #: builtin/blame.c:2259
2671 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2672 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2673
2674 #: builtin/blame.c:2260
2675 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2676 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2677
2678 #: builtin/blame.c:2261
2679 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2680 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2681
2682 #: builtin/blame.c:2262
2683 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2684 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2685
2686 #: builtin/blame.c:2263
2687 msgid "Ignore whitespace differences"
2688 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2689
2690 #: builtin/blame.c:2264
2691 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2692 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2693
2694 #: builtin/blame.c:2265
2695 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2696 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2697
2698 #: builtin/blame.c:2266
2699 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2700 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2701
2702 #: builtin/blame.c:2267 builtin/blame.c:2268
2703 msgid "score"
2704 msgstr "poäng"
2705
2706 #: builtin/blame.c:2267
2707 msgid "Find line copies within and across files"
2708 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2709
2710 #: builtin/blame.c:2268
2711 msgid "Find line movements within and across files"
2712 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2713
2714 #: builtin/blame.c:2269
2715 msgid "n,m"
2716 msgstr "n,m"
2717
2718 #: builtin/blame.c:2269
2719 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2720 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2721
2722 #: builtin/branch.c:24
2723 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2724 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2725
2726 #: builtin/branch.c:25
2727 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2728 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2729
2730 #: builtin/branch.c:26
2731 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2732 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2733
2734 #: builtin/branch.c:27
2735 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2736 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2737
2738 #: builtin/branch.c:150
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2742 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2743 msgstr ""
2744 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2745 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2746
2747 #: builtin/branch.c:154
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2751 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2752 msgstr ""
2753 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2754 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2755
2756 #: builtin/branch.c:168
2757 #, c-format
2758 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2759 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2760
2761 #: builtin/branch.c:172
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2765 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2766 msgstr ""
2767 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2768 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2769
2770 #: builtin/branch.c:185
2771 msgid "Update of config-file failed"
2772 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2773
2774 #: builtin/branch.c:213
2775 msgid "cannot use -a with -d"
2776 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2777
2778 #: builtin/branch.c:219
2779 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2780 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2781
2782 #: builtin/branch.c:227
2783 #, c-format
2784 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2785 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2786
2787 #: builtin/branch.c:240
2788 #, c-format
2789 msgid "remote branch '%s' not found."
2790 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2791
2792 #: builtin/branch.c:241
2793 #, c-format
2794 msgid "branch '%s' not found."
2795 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2796
2797 #: builtin/branch.c:255
2798 #, c-format
2799 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2800 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2801
2802 #: builtin/branch.c:256
2803 #, c-format
2804 msgid "Error deleting branch '%s'"
2805 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2806
2807 #: builtin/branch.c:263
2808 #, c-format
2809 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2810 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2811
2812 #: builtin/branch.c:264
2813 #, c-format
2814 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2815 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2816
2817 #: builtin/branch.c:366
2818 #, c-format
2819 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2820 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2821
2822 #: builtin/branch.c:454
2823 #, c-format
2824 msgid "[%s: gone]"
2825 msgstr "[%s: försvunnen]"
2826
2827 #: builtin/branch.c:459
2828 #, c-format
2829 msgid "[%s]"
2830 msgstr "[%s]"
2831
2832 #: builtin/branch.c:464
2833 #, c-format
2834 msgid "[%s: behind %d]"
2835 msgstr "[%s: bakom %d] "
2836
2837 #: builtin/branch.c:466
2838 #, c-format
2839 msgid "[behind %d]"
2840 msgstr "[bakom %d] "
2841
2842 #: builtin/branch.c:470
2843 #, c-format
2844 msgid "[%s: ahead %d]"
2845 msgstr "[%s: före %d] "
2846
2847 #: builtin/branch.c:472
2848 #, c-format
2849 msgid "[ahead %d]"
2850 msgstr "[före %d] "
2851
2852 #: builtin/branch.c:475
2853 #, c-format
2854 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2855 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2856
2857 #: builtin/branch.c:478
2858 #, c-format
2859 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2860 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2861
2862 #: builtin/branch.c:502
2863 msgid " **** invalid ref ****"
2864 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2865
2866 #: builtin/branch.c:594
2867 #, c-format
2868 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2869 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2870
2871 #: builtin/branch.c:597
2872 #, c-format
2873 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2874 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2875
2876 #: builtin/branch.c:600
2877 #, c-format
2878 msgid "(detached from %s)"
2879 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2880
2881 #: builtin/branch.c:603
2882 msgid "(no branch)"
2883 msgstr "(ingen gren)"
2884
2885 #: builtin/branch.c:649
2886 #, c-format
2887 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2888 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2889
2890 #: builtin/branch.c:681
2891 msgid "some refs could not be read"
2892 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2893
2894 #: builtin/branch.c:694
2895 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2896 msgstr ""
2897 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2898
2899 #: builtin/branch.c:704
2900 #, c-format
2901 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2902 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2903
2904 #: builtin/branch.c:719
2905 msgid "Branch rename failed"
2906 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2907
2908 #: builtin/branch.c:723
2909 #, c-format
2910 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2911 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2912
2913 #: builtin/branch.c:727
2914 #, c-format
2915 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2916 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2917
2918 #: builtin/branch.c:734
2919 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2920 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2921
2922 #: builtin/branch.c:749
2923 #, c-format
2924 msgid "malformed object name %s"
2925 msgstr "felformat objektnamn %s"
2926
2927 #: builtin/branch.c:773
2928 #, c-format
2929 msgid "could not write branch description template: %s"
2930 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2931
2932 #: builtin/branch.c:803
2933 msgid "Generic options"
2934 msgstr "Allmänna flaggor"
2935
2936 #: builtin/branch.c:805
2937 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2938 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2939
2940 #: builtin/branch.c:806
2941 msgid "suppress informational messages"
2942 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2943
2944 #: builtin/branch.c:807
2945 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2946 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2947
2948 #: builtin/branch.c:809
2949 msgid "change upstream info"
2950 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2951
2952 #: builtin/branch.c:813
2953 msgid "use colored output"
2954 msgstr "använd färgad utdata"
2955
2956 #: builtin/branch.c:814
2957 msgid "act on remote-tracking branches"
2958 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2959
2960 #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844
2961 #: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1460 builtin/commit.c:1461
2962 #: builtin/commit.c:1462 builtin/commit.c:1463 builtin/tag.c:468
2963 msgid "commit"
2964 msgstr "incheckning"
2965
2966 #: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824
2967 msgid "print only branches that contain the commit"
2968 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2969
2970 #: builtin/branch.c:830
2971 msgid "Specific git-branch actions:"
2972 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2973
2974 #: builtin/branch.c:831
2975 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2976 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2977
2978 #: builtin/branch.c:833
2979 msgid "delete fully merged branch"
2980 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2981
2982 #: builtin/branch.c:834
2983 msgid "delete branch (even if not merged)"
2984 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2985
2986 #: builtin/branch.c:835
2987 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2988 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2989
2990 #: builtin/branch.c:836
2991 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2992 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2993
2994 #: builtin/branch.c:837
2995 msgid "list branch names"
2996 msgstr "lista namn på grenar"
2997
2998 #: builtin/branch.c:838
2999 msgid "create the branch's reflog"
3000 msgstr "skapa grenens reflogg"
3001
3002 #: builtin/branch.c:840
3003 msgid "edit the description for the branch"
3004 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3005
3006 #: builtin/branch.c:841
3007 msgid "force creation (when already exists)"
3008 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
3009
3010 #: builtin/branch.c:844
3011 msgid "print only not merged branches"
3012 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3013
3014 #: builtin/branch.c:850
3015 msgid "print only merged branches"
3016 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3017
3018 #: builtin/branch.c:854
3019 msgid "list branches in columns"
3020 msgstr "visa grenar i spalter"
3021
3022 #: builtin/branch.c:867
3023 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3024 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3025
3026 #: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635
3027 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3028 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3029
3030 #: builtin/branch.c:896
3031 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3032 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3033
3034 #: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941
3035 msgid "branch name required"
3036 msgstr "grennamn krävs"
3037
3038 #: builtin/branch.c:917
3039 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3040 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3041
3042 #: builtin/branch.c:922
3043 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3044 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3045
3046 #: builtin/branch.c:929
3047 #, c-format
3048 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3049 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3050
3051 #: builtin/branch.c:932
3052 #, c-format
3053 msgid "No branch named '%s'."
3054 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3055
3056 #: builtin/branch.c:947
3057 msgid "too many branches for a rename operation"
3058 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3059
3060 #: builtin/branch.c:952
3061 msgid "too many branches to set new upstream"
3062 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3063
3064 #: builtin/branch.c:956
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3068 msgstr ""
3069 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3070
3071 #: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
3072 #, c-format
3073 msgid "no such branch '%s'"
3074 msgstr "okänd gren \"%s\""
3075
3076 #: builtin/branch.c:963
3077 #, c-format
3078 msgid "branch '%s' does not exist"
3079 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3080
3081 #: builtin/branch.c:975
3082 msgid "too many branches to unset upstream"
3083 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3084
3085 #: builtin/branch.c:979
3086 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3087 msgstr ""
3088 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3089
3090 #: builtin/branch.c:985
3091 #, c-format
3092 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3093 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3094
3095 #: builtin/branch.c:999
3096 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3097 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3098
3099 #: builtin/branch.c:1005
3100 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3101 msgstr ""
3102 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3103 "grennamn"
3104
3105 #: builtin/branch.c:1008
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3109 "track or --set-upstream-to\n"
3110 msgstr ""
3111 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3112 "eller --set-upstream-to\n"
3113
3114 #: builtin/branch.c:1025
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "\n"
3118 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3119 "\n"
3120 msgstr ""
3121 "\n"
3122 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3123 "\n"
3124
3125 #: builtin/branch.c:1026
3126 #, c-format
3127 msgid "    git branch -d %s\n"
3128 msgstr "    git branch -d %s\n"
3129
3130 #: builtin/branch.c:1027
3131 #, c-format
3132 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3133 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3134
3135 #: builtin/bundle.c:47
3136 #, c-format
3137 msgid "%s is okay\n"
3138 msgstr "%s är okej\n"
3139
3140 #: builtin/bundle.c:56
3141 msgid "Need a repository to create a bundle."
3142 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3143
3144 #: builtin/bundle.c:60
3145 msgid "Need a repository to unbundle."
3146 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3147
3148 #: builtin/cat-file.c:328
3149 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3150 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
3151
3152 #: builtin/cat-file.c:329
3153 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3154 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
3155
3156 #: builtin/cat-file.c:366
3157 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3158 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3159
3160 #: builtin/cat-file.c:367
3161 msgid "show object type"
3162 msgstr "visa objekttyp"
3163
3164 #: builtin/cat-file.c:368
3165 msgid "show object size"
3166 msgstr "visa objektstorlek"
3167
3168 #: builtin/cat-file.c:370
3169 msgid "exit with zero when there's no error"
3170 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3171
3172 #: builtin/cat-file.c:371
3173 msgid "pretty-print object's content"
3174 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3175
3176 #: builtin/cat-file.c:373
3177 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3178 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3179
3180 #: builtin/cat-file.c:375
3181 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3182 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3183
3184 #: builtin/cat-file.c:378
3185 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3186 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3187
3188 #: builtin/check-attr.c:11
3189 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3190 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
3191
3192 #: builtin/check-attr.c:12
3193 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3194 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
3195
3196 #: builtin/check-attr.c:19
3197 msgid "report all attributes set on file"
3198 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3199
3200 #: builtin/check-attr.c:20
3201 msgid "use .gitattributes only from the index"
3202 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3203
3204 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3205 msgid "read file names from stdin"
3206 msgstr "läs filnamn från standard in"
3207
3208 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3209 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3210 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3211
3212 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1090 builtin/gc.c:260
3213 msgid "suppress progress reporting"
3214 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3215
3216 #: builtin/check-ignore.c:26
3217 msgid "show non-matching input paths"
3218 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3219
3220 #: builtin/check-ignore.c:28
3221 msgid "ignore index when checking"
3222 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3223
3224 #: builtin/check-ignore.c:154
3225 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3226 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3227
3228 #: builtin/check-ignore.c:157
3229 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3230 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3231
3232 #: builtin/check-ignore.c:159
3233 msgid "no path specified"
3234 msgstr "ingen sökväg angavs"
3235
3236 #: builtin/check-ignore.c:163
3237 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3238 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3239
3240 #: builtin/check-ignore.c:165
3241 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3242 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3243
3244 #: builtin/check-ignore.c:168
3245 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3246 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3247
3248 #: builtin/check-mailmap.c:8
3249 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3250 msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."
3251
3252 #: builtin/check-mailmap.c:13
3253 msgid "also read contacts from stdin"
3254 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3255
3256 #: builtin/check-mailmap.c:24
3257 #, c-format
3258 msgid "unable to parse contact: %s"
3259 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3260
3261 #: builtin/check-mailmap.c:47
3262 msgid "no contacts specified"
3263 msgstr "inga kontakter angavs"
3264
3265 #: builtin/checkout-index.c:126
3266 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3267 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
3268
3269 #: builtin/checkout-index.c:187
3270 msgid "check out all files in the index"
3271 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3272
3273 #: builtin/checkout-index.c:188
3274 msgid "force overwrite of existing files"
3275 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3276
3277 #: builtin/checkout-index.c:190
3278 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3279 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3280
3281 #: builtin/checkout-index.c:192
3282 msgid "don't checkout new files"
3283 msgstr "checka inte ut nya filer"
3284
3285 #: builtin/checkout-index.c:194
3286 msgid "update stat information in the index file"
3287 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3288
3289 #: builtin/checkout-index.c:200
3290 msgid "read list of paths from the standard input"
3291 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3292
3293 #: builtin/checkout-index.c:202
3294 msgid "write the content to temporary files"
3295 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3296
3297 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
3298 msgid "string"
3299 msgstr "sträng"
3300
3301 #: builtin/checkout-index.c:204
3302 msgid "when creating files, prepend <string>"
3303 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3304
3305 #: builtin/checkout-index.c:207
3306 msgid "copy out the files from named stage"
3307 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3308
3309 #: builtin/checkout.c:25
3310 msgid "git checkout [options] <branch>"
3311 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
3312
3313 #: builtin/checkout.c:26
3314 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3315 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
3316
3317 #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3318 #, c-format
3319 msgid "path '%s' does not have our version"
3320 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3321
3322 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3323 #, c-format
3324 msgid "path '%s' does not have their version"
3325 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3326
3327 #: builtin/checkout.c:132
3328 #, c-format
3329 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3330 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3331
3332 #: builtin/checkout.c:176
3333 #, c-format
3334 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3335 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3336
3337 #: builtin/checkout.c:193
3338 #, c-format
3339 msgid "path '%s': cannot merge"
3340 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3341
3342 #: builtin/checkout.c:210
3343 #, c-format
3344 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3345 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3346
3347 #: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
3348 #: builtin/checkout.c:241
3349 #, c-format
3350 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3351 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3352
3353 #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
3354 #, c-format
3355 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3356 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3357
3358 #: builtin/checkout.c:250
3359 #, c-format
3360 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3361 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3362
3363 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:451
3364 msgid "corrupt index file"
3365 msgstr "indexfilen är trasig"
3366
3367 #: builtin/checkout.c:322 builtin/checkout.c:329
3368 #, c-format
3369 msgid "path '%s' is unmerged"
3370 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3371
3372 #: builtin/checkout.c:473
3373 msgid "you need to resolve your current index first"
3374 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3375
3376 #: builtin/checkout.c:594
3377 #, c-format
3378 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3379 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3380
3381 #: builtin/checkout.c:632
3382 msgid "HEAD is now at"
3383 msgstr "HEAD är nu på"
3384
3385 #: builtin/checkout.c:639
3386 #, c-format
3387 msgid "Reset branch '%s'\n"
3388 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3389
3390 #: builtin/checkout.c:642
3391 #, c-format
3392 msgid "Already on '%s'\n"
3393 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3394
3395 #: builtin/checkout.c:646
3396 #, c-format
3397 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3398 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3399
3400 #: builtin/checkout.c:648 builtin/checkout.c:1033
3401 #, c-format
3402 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3403 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3404
3405 #: builtin/checkout.c:650
3406 #, c-format
3407 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3408 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3409
3410 #: builtin/checkout.c:706
3411 #, c-format
3412 msgid " ... and %d more.\n"
3413 msgstr " ... och %d till.\n"
3414
3415 #. The singular version
3416 #: builtin/checkout.c:712
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3420 "any of your branches:\n"
3421 "\n"
3422 "%s\n"
3423 msgid_plural ""
3424 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3425 "any of your branches:\n"
3426 "\n"
3427 "%s\n"
3428 msgstr[0] ""
3429 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3430 "någon av dina grenar:\n"
3431 "\n"
3432 "%s\n"
3433 msgstr[1] ""
3434 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3435 "någon av dina grenar:\n"
3436 "\n"
3437 "%s\n"
3438
3439 #: builtin/checkout.c:730
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3443 "to do so with:\n"
3444 "\n"
3445 " git branch new_branch_name %s\n"
3446 "\n"
3447 msgstr ""
3448 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3449 "att göra så, med:\n"
3450 "\n"
3451 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3452 "\n"
3453
3454 #: builtin/checkout.c:760
3455 msgid "internal error in revision walk"
3456 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3457
3458 #: builtin/checkout.c:764
3459 msgid "Previous HEAD position was"
3460 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3461
3462 #: builtin/checkout.c:791 builtin/checkout.c:1028
3463 msgid "You are on a branch yet to be born"
3464 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3465
3466 #: builtin/checkout.c:935
3467 #, c-format
3468 msgid "only one reference expected, %d given."
3469 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3470
3471 #: builtin/checkout.c:974
3472 #, c-format
3473 msgid "invalid reference: %s"
3474 msgstr "felaktig referens: %s"
3475
3476 #. case (1): want a tree
3477 #: builtin/checkout.c:1003
3478 #, c-format
3479 msgid "reference is not a tree: %s"
3480 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3481
3482 #: builtin/checkout.c:1042
3483 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3484 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3485
3486 #: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1049
3487 #, c-format
3488 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3489 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3490
3491 #: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1056 builtin/checkout.c:1061
3492 #: builtin/checkout.c:1064
3493 #, c-format
3494 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3495 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3496
3497 #: builtin/checkout.c:1069
3498 #, c-format
3499 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3500 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3501
3502 #: builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1093 builtin/clone.c:88
3503 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3504 msgid "branch"
3505 msgstr "gren"
3506
3507 #: builtin/checkout.c:1092
3508 msgid "create and checkout a new branch"
3509 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3510
3511 #: builtin/checkout.c:1094
3512 msgid "create/reset and checkout a branch"
3513 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3514
3515 #: builtin/checkout.c:1095
3516 msgid "create reflog for new branch"
3517 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3518
3519 #: builtin/checkout.c:1096
3520 msgid "detach the HEAD at named commit"
3521 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3522
3523 #: builtin/checkout.c:1097
3524 msgid "set upstream info for new branch"
3525 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3526
3527 #: builtin/checkout.c:1099
3528 msgid "new branch"
3529 msgstr "ny gren"
3530
3531 #: builtin/checkout.c:1099
3532 msgid "new unparented branch"
3533 msgstr "ny gren utan förälder"
3534
3535 #: builtin/checkout.c:1100
3536 msgid "checkout our version for unmerged files"
3537 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3538
3539 #: builtin/checkout.c:1102
3540 msgid "checkout their version for unmerged files"
3541 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3542
3543 #: builtin/checkout.c:1104
3544 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3545 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3546
3547 #: builtin/checkout.c:1105
3548 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3549 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3550
3551 #: builtin/checkout.c:1106 builtin/merge.c:225
3552 msgid "update ignored files (default)"
3553 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3554
3555 #: builtin/checkout.c:1107 builtin/log.c:1228 parse-options.h:248
3556 msgid "style"
3557 msgstr "stil"
3558
3559 #: builtin/checkout.c:1108
3560 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3561 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3562
3563 #: builtin/checkout.c:1111
3564 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3565 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3566
3567 #: builtin/checkout.c:1113
3568 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3569 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3570
3571 #: builtin/checkout.c:1136
3572 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3573 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3574
3575 #: builtin/checkout.c:1153
3576 msgid "--track needs a branch name"
3577 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3578
3579 #: builtin/checkout.c:1160
3580 msgid "Missing branch name; try -b"
3581 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3582
3583 #: builtin/checkout.c:1197
3584 msgid "invalid path specification"
3585 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3586
3587 #: builtin/checkout.c:1204
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3591 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3592 msgstr ""
3593 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3594 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3595
3596 #: builtin/checkout.c:1209
3597 #, c-format
3598 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3599 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3600
3601 #: builtin/checkout.c:1213
3602 msgid ""
3603 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3604 "checking out of the index."
3605 msgstr ""
3606 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3607 "du checkar ut från indexet."
3608
3609 #: builtin/clean.c:26
3610 msgid ""
3611 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3612 msgstr ""
3613 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3614 "<sökvägar>..."
3615
3616 #: builtin/clean.c:30
3617 #, c-format
3618 msgid "Removing %s\n"
3619 msgstr "Tar bort %s\n"
3620
3621 #: builtin/clean.c:31
3622 #, c-format
3623 msgid "Would remove %s\n"
3624 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3625
3626 #: builtin/clean.c:32
3627 #, c-format
3628 msgid "Skipping repository %s\n"
3629 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3630
3631 #: builtin/clean.c:33
3632 #, c-format
3633 msgid "Would skip repository %s\n"
3634 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3635
3636 #: builtin/clean.c:34
3637 #, c-format
3638 msgid "failed to remove %s"
3639 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3640
3641 #: builtin/clean.c:294
3642 msgid ""
3643 "Prompt help:\n"
3644 "1          - select a numbered item\n"
3645 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3646 "           - (empty) select nothing"
3647 msgstr ""
3648 "Kommandohjälp:\n"
3649 "1          - markera en numrerad post\n"
3650 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3651 "           - (tomt) markera ingenting"
3652
3653 #: builtin/clean.c:298
3654 msgid ""
3655 "Prompt help:\n"
3656 "1          - select a single item\n"
3657 "3-5        - select a range of items\n"
3658 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3659 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3660 "-...       - unselect specified items\n"
3661 "*          - choose all items\n"
3662 "           - (empty) finish selecting"
3663 msgstr ""
3664 "Kommandohjälp:\n"
3665 "1          - markera en ensam post\n"
3666 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3667 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3668 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3669 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3670 "*          - välj alla poster\n"
3671 "           - (tomt) avsluta markering"
3672
3673 #: builtin/clean.c:516
3674 #, c-format
3675 msgid "Huh (%s)?"
3676 msgstr "Vadå (%s)?"
3677
3678 #: builtin/clean.c:659
3679 #, c-format
3680 msgid "Input ignore patterns>> "
3681 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3682
3683 #: builtin/clean.c:696
3684 #, c-format
3685 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3686 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3687
3688 #: builtin/clean.c:717
3689 msgid "Select items to delete"
3690 msgstr "Välj poster att ta bort"
3691
3692 #: builtin/clean.c:757
3693 #, c-format
3694 msgid "remove %s? "
3695 msgstr "ta bort %s?"
3696
3697 #: builtin/clean.c:782
3698 msgid "Bye."
3699 msgstr "Hej då."
3700
3701 #: builtin/clean.c:790
3702 msgid ""
3703 "clean               - start cleaning\n"
3704 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3705 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3706 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3707 "quit                - stop cleaning\n"
3708 "help                - this screen\n"
3709 "?                   - help for prompt selection"
3710 msgstr ""
3711 "clean               - börja städa\n"
3712 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3713 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3714 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3715 "quit                - sluta städa\n"
3716 "help                - denna skärm\n"
3717 "?                   - hjälp för kommandoval"
3718
3719 #: builtin/clean.c:817
3720 msgid "*** Commands ***"
3721 msgstr "*** Kommandon ***"
3722
3723 #: builtin/clean.c:818
3724 msgid "What now"
3725 msgstr "Vad nu"
3726
3727 #: builtin/clean.c:826
3728 msgid "Would remove the following item:"
3729 msgid_plural "Would remove the following items:"
3730 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3731 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3732
3733 #: builtin/clean.c:843
3734 msgid "No more files to clean, exiting."
3735 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3736
3737 #: builtin/clean.c:874
3738 msgid "do not print names of files removed"
3739 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3740
3741 #: builtin/clean.c:876
3742 msgid "force"
3743 msgstr "tvinga"
3744
3745 #: builtin/clean.c:877
3746 msgid "interactive cleaning"
3747 msgstr "städa interaktivt"
3748
3749 #: builtin/clean.c:879
3750 msgid "remove whole directories"
3751 msgstr "ta bort hela kataloger"
3752
3753 #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:718
3754 #: builtin/ls-files.c:483 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185
3755 msgid "pattern"
3756 msgstr "mönster"
3757
3758 #: builtin/clean.c:881
3759 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3760 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3761
3762 #: builtin/clean.c:882
3763 msgid "remove ignored files, too"
3764 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3765
3766 #: builtin/clean.c:884
3767 msgid "remove only ignored files"
3768 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3769
3770 #: builtin/clean.c:902
3771 msgid "-x and -X cannot be used together"
3772 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3773
3774 #: builtin/clean.c:906
3775 msgid ""
3776 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to "
3777 "clean"
3778 msgstr ""
3779 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3780 "städa"
3781
3782 #: builtin/clean.c:909
3783 msgid ""
3784 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; "
3785 "refusing to clean"
3786 msgstr ""
3787 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3788 "angavs; vägrar städa"
3789
3790 #: builtin/clone.c:36
3791 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3792 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3793
3794 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222
3795 #: builtin/push.c:521
3796 msgid "force progress reporting"
3797 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3798
3799 #: builtin/clone.c:66
3800 msgid "don't create a checkout"
3801 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3802
3803 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
3804 msgid "create a bare repository"
3805 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3806
3807 #: builtin/clone.c:71
3808 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3809 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3810
3811 #: builtin/clone.c:73
3812 msgid "to clone from a local repository"
3813 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3814
3815 #: builtin/clone.c:75
3816 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3817 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3818
3819 #: builtin/clone.c:77
3820 msgid "setup as shared repository"
3821 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3822
3823 #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
3824 msgid "initialize submodules in the clone"
3825 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3826
3827 #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:485
3828 msgid "template-directory"
3829 msgstr "mallkatalog"
3830
3831 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:486
3832 msgid "directory from which templates will be used"
3833 msgstr "katalog att använda mallar från"
3834
3835 #: builtin/clone.c:85
3836 msgid "reference repository"
3837 msgstr "referensarkiv"
3838
3839 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3840 msgid "name"
3841 msgstr "namn"
3842
3843 #: builtin/clone.c:87
3844 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3845 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3846
3847 #: builtin/clone.c:89
3848 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3849 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3850
3851 #: builtin/clone.c:91
3852 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3853 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3854
3855 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:663
3856 msgid "depth"
3857 msgstr "djup"
3858
3859 #: builtin/clone.c:93
3860 msgid "create a shallow clone of that depth"
3861 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3862
3863 #: builtin/clone.c:95
3864 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3865 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3866
3867 #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:494
3868 msgid "gitdir"
3869 msgstr "gitkat"
3870
3871 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:495
3872 msgid "separate git dir from working tree"
3873 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3874
3875 #: builtin/clone.c:98
3876 msgid "key=value"
3877 msgstr "nyckel=värde"
3878
3879 #: builtin/clone.c:99
3880 msgid "set config inside the new repository"
3881 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3882
3883 #: builtin/clone.c:252
3884 #, c-format
3885 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3886 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3887
3888 #: builtin/clone.c:256
3889 #, c-format
3890 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3891 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
3892
3893 #: builtin/clone.c:259
3894 #, c-format
3895 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3896 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
3897
3898 #: builtin/clone.c:321
3899 #, c-format
3900 msgid "failed to create directory '%s'"
3901 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3902
3903 #: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83
3904 #, c-format
3905 msgid "failed to stat '%s'"
3906 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3907
3908 #: builtin/clone.c:325
3909 #, c-format
3910 msgid "%s exists and is not a directory"
3911 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3912
3913 #: builtin/clone.c:339
3914 #, c-format
3915 msgid "failed to stat %s\n"
3916 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3917
3918 #: builtin/clone.c:361
3919 #, c-format
3920 msgid "failed to create link '%s'"
3921 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3922
3923 #: builtin/clone.c:365
3924 #, c-format
3925 msgid "failed to copy file to '%s'"
3926 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3927
3928 #: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565
3929 #, c-format
3930 msgid "done.\n"
3931 msgstr "klart.\n"
3932
3933 #: builtin/clone.c:401
3934 msgid ""
3935 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3936 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3937 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3938 msgstr ""
3939 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3940 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3941 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3942
3943 #: builtin/clone.c:480
3944 #, c-format
3945 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3946 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3947
3948 #: builtin/clone.c:560
3949 #, c-format
3950 msgid "Checking connectivity... "
3951 msgstr "Kontrollerar anslutning..."
3952
3953 #: builtin/clone.c:563
3954 msgid "remote did not send all necessary objects"
3955 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3956
3957 #: builtin/clone.c:626
3958 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3959 msgstr ""
3960 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3961
3962 #: builtin/clone.c:657
3963 msgid "unable to checkout working tree"
3964 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3965
3966 #: builtin/clone.c:765
3967 msgid "Too many arguments."
3968 msgstr "För många argument."
3969
3970 #: builtin/clone.c:769
3971 msgid "You must specify a repository to clone."
3972 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3973
3974 #: builtin/clone.c:780
3975 #, c-format
3976 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3977 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3978
3979 #: builtin/clone.c:783
3980 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3981 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3982
3983 #: builtin/clone.c:796
3984 #, c-format
3985 msgid "repository '%s' does not exist"
3986 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3987
3988 #: builtin/clone.c:802
3989 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3990 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3991
3992 #: builtin/clone.c:805
3993 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
3994 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
3995
3996 #: builtin/clone.c:810
3997 msgid "--local is ignored"
3998 msgstr "--local ignoreras"
3999
4000 #: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119
4001 #, c-format
4002 msgid "depth %s is not a positive number"
4003 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4004
4005 #: builtin/clone.c:824
4006 #, c-format
4007 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4008 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4009
4010 #: builtin/clone.c:834
4011 #, c-format
4012 msgid "working tree '%s' already exists."
4013 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4014
4015 #: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859
4016 #, c-format
4017 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4018 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4019
4020 #: builtin/clone.c:850
4021 #, c-format
4022 msgid "could not create work tree dir '%s'."
4023 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4024
4025 #: builtin/clone.c:869
4026 #, c-format
4027 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4028 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4029
4030 #: builtin/clone.c:871
4031 #, c-format
4032 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4033 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4034
4035 #: builtin/clone.c:906
4036 #, c-format
4037 msgid "Don't know how to clone %s"
4038 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4039
4040 #: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965
4041 #, c-format
4042 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4043 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4044
4045 #: builtin/clone.c:968
4046 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4047 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4048
4049 #: builtin/column.c:9
4050 msgid "git column [options]"
4051 msgstr "git column [flaggor]"
4052
4053 #: builtin/column.c:26
4054 msgid "lookup config vars"
4055 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4056
4057 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4058 msgid "layout to use"
4059 msgstr "utseende att använda"
4060
4061 #: builtin/column.c:29
4062 msgid "Maximum width"
4063 msgstr "Maximal bredd"
4064
4065 #: builtin/column.c:30
4066 msgid "Padding space on left border"
4067 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4068
4069 #: builtin/column.c:31
4070 msgid "Padding space on right border"
4071 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4072
4073 #: builtin/column.c:32
4074 msgid "Padding space between columns"
4075 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4076
4077 #: builtin/column.c:51
4078 msgid "--command must be the first argument"
4079 msgstr "--command måste vara första argument"
4080
4081 #: builtin/commit.c:36
4082 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4083 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
4084
4085 #: builtin/commit.c:41
4086 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4087 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
4088
4089 #: builtin/commit.c:46
4090 msgid ""
4091 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4092 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4093 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4094 "\n"
4095 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4096 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4097 "\n"
4098 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4099 "\n"
4100 "    git commit --amend --reset-author\n"
4101 msgstr ""
4102 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4103 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4104 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4105 "\n"
4106 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4107 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4108 "\n"
4109 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4110 "incheckningen med:\n"
4111 "\n"
4112 "    git commit --amend --reset-author\n"
4113
4114 #: builtin/commit.c:58
4115 msgid ""
4116 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4117 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4118 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4119 msgstr ""
4120 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4121 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4122 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4123
4124 #: builtin/commit.c:63
4125 msgid ""
4126 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4127 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4128 "\n"
4129 "    git commit --allow-empty\n"
4130 "\n"
4131 msgstr ""
4132 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4133 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4134 "\n"
4135 "    git commit --allow-empty\n"
4136 "\n"
4137
4138 #: builtin/commit.c:70
4139 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4140 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4141
4142 #: builtin/commit.c:73
4143 msgid ""
4144 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4145 "\n"
4146 "    git reset\n"
4147 "\n"
4148 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4149 "the remaining commits.\n"
4150 msgstr ""
4151 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4152 "\n"
4153 "    git reset\n"
4154 "\n"
4155 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4156 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4157
4158 #: builtin/commit.c:287
4159 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4160 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4161
4162 #: builtin/commit.c:329
4163 msgid "unable to create temporary index"
4164 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4165
4166 #: builtin/commit.c:335
4167 msgid "interactive add failed"
4168 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4169
4170 #: builtin/commit.c:368 builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:439
4171 msgid "unable to write new_index file"
4172 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4173
4174 #: builtin/commit.c:420
4175 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4176 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4177
4178 #: builtin/commit.c:422
4179 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4180 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4181
4182 #: builtin/commit.c:432
4183 msgid "cannot read the index"
4184 msgstr "kan inte läsa indexet"
4185
4186 #: builtin/commit.c:452
4187 msgid "unable to write temporary index file"
4188 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4189
4190 #: builtin/commit.c:543 builtin/commit.c:549
4191 #, c-format
4192 msgid "invalid commit: %s"
4193 msgstr "felaktig incheckning: %s"
4194
4195 #: builtin/commit.c:571
4196 msgid "malformed --author parameter"
4197 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4198
4199 #: builtin/commit.c:591
4200 #, c-format
4201 msgid "Malformed ident string: '%s'"
4202 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
4203
4204 #: builtin/commit.c:630 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1007
4205 #, c-format
4206 msgid "could not lookup commit %s"
4207 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4208
4209 #: builtin/commit.c:642 builtin/shortlog.c:273
4210 #, c-format
4211 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4212 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4213
4214 #: builtin/commit.c:644
4215 msgid "could not read log from standard input"
4216 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4217
4218 #: builtin/commit.c:648
4219 #, c-format
4220 msgid "could not read log file '%s'"
4221 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4222
4223 #: builtin/commit.c:654
4224 msgid "commit has empty message"
4225 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
4226
4227 #: builtin/commit.c:670
4228 msgid "could not read MERGE_MSG"
4229 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4230
4231 #: builtin/commit.c:674
4232 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4233 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4234
4235 #: builtin/commit.c:678
4236 #, c-format
4237 msgid "could not read '%s'"
4238 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4239
4240 #: builtin/commit.c:749
4241 msgid "could not write commit template"
4242 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4243
4244 #: builtin/commit.c:760
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "\n"
4248 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4249 "If this is not correct, please remove the file\n"
4250 "\t%s\n"
4251 "and try again.\n"
4252 msgstr ""
4253 "\n"
4254 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4255 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4256 "\t%s\n"
4257 "och försöker igen.\n"
4258
4259 #: builtin/commit.c:765
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "\n"
4263 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4264 "If this is not correct, please remove the file\n"
4265 "\t%s\n"
4266 "and try again.\n"
4267 msgstr ""
4268 "\n"
4269 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4270 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4271 "\t%s\n"
4272 "och försöker igen.\n"
4273
4274 #: builtin/commit.c:777
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4278 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4279 msgstr ""
4280 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4281 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4282 "incheckningen.\n"
4283
4284 #: builtin/commit.c:782
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4288 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4289 "An empty message aborts the commit.\n"
4290 msgstr ""
4291 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4292 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4293 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4294
4295 #: builtin/commit.c:795
4296 #, c-format
4297 msgid "%sAuthor:    %s"
4298 msgstr "%sFörfattare: %s"
4299
4300 #: builtin/commit.c:802
4301 #, c-format
4302 msgid "%sCommitter: %s"
4303 msgstr "%sIncheckare: %s"
4304
4305 #: builtin/commit.c:822
4306 msgid "Cannot read index"
4307 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4308
4309 #: builtin/commit.c:865
4310 msgid "Error building trees"
4311 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4312
4313 #: builtin/commit.c:880 builtin/tag.c:359
4314 #, c-format
4315 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4316 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4317
4318 #: builtin/commit.c:982
4319 #, c-format
4320 msgid "No existing author found with '%s'"
4321 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
4322
4323 #: builtin/commit.c:997 builtin/commit.c:1237
4324 #, c-format
4325 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4326 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4327
4328 #: builtin/commit.c:1034
4329 msgid "--long and -z are incompatible"
4330 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4331
4332 #: builtin/commit.c:1064
4333 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4334 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4335
4336 #: builtin/commit.c:1075
4337 msgid "You have nothing to amend."
4338 msgstr "Du har inget att utöka."
4339
4340 #: builtin/commit.c:1078
4341 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4342 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4343
4344 #: builtin/commit.c:1080
4345 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4346 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4347
4348 #: builtin/commit.c:1083
4349 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4350 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4351
4352 #: builtin/commit.c:1093
4353 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4354 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4355
4356 #: builtin/commit.c:1095
4357 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4358 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4359
4360 #: builtin/commit.c:1103
4361 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4362 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4363
4364 #: builtin/commit.c:1120
4365 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4366 msgstr ""
4367 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4368
4369 #: builtin/commit.c:1122
4370 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4371 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4372
4373 #: builtin/commit.c:1124
4374 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4375 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4376
4377 #: builtin/commit.c:1126
4378 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
4379 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4380
4381 #: builtin/commit.c:1136 builtin/tag.c:572
4382 #, c-format
4383 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4384 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4385
4386 #: builtin/commit.c:1141
4387 msgid "Paths with -a does not make sense."
4388 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4389
4390 #: builtin/commit.c:1251 builtin/commit.c:1482
4391 msgid "show status concisely"
4392 msgstr "visa koncis status"
4393
4394 #: builtin/commit.c:1253 builtin/commit.c:1484
4395 msgid "show branch information"
4396 msgstr "visa information om gren"
4397
4398 #: builtin/commit.c:1255 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:507
4399 msgid "machine-readable output"
4400 msgstr "maskinläsbar utdata"
4401
4402 #: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1488
4403 msgid "show status in long format (default)"
4404 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4405
4406 #: builtin/commit.c:1261 builtin/commit.c:1491
4407 msgid "terminate entries with NUL"
4408 msgstr "terminera poster med NUL"
4409
4410 #: builtin/commit.c:1263 builtin/commit.c:1494 builtin/fast-export.c:674
4411 #: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:459
4412 msgid "mode"
4413 msgstr "läge"
4414
4415 #: builtin/commit.c:1264 builtin/commit.c:1494
4416 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4417 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4418
4419 #: builtin/commit.c:1267
4420 msgid "show ignored files"
4421 msgstr "visa ignorerade filer"
4422
4423 #: builtin/commit.c:1268 parse-options.h:156
4424 msgid "when"
4425 msgstr "när"
4426
4427 #: builtin/commit.c:1269
4428 msgid ""
4429 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4430 "(Default: all)"
4431 msgstr ""
4432 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4433 "(Default: all)"
4434
4435 #: builtin/commit.c:1271
4436 msgid "list untracked files in columns"
4437 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4438
4439 #: builtin/commit.c:1340
4440 msgid "couldn't look up newly created commit"
4441 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4442
4443 #: builtin/commit.c:1342
4444 msgid "could not parse newly created commit"
4445 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4446
4447 #: builtin/commit.c:1383
4448 msgid "detached HEAD"
4449 msgstr "frånkopplad HEAD"
4450
4451 #: builtin/commit.c:1385
4452 msgid " (root-commit)"
4453 msgstr " (rotincheckning)"
4454
4455 #: builtin/commit.c:1452
4456 msgid "suppress summary after successful commit"
4457 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4458
4459 #: builtin/commit.c:1453
4460 msgid "show diff in commit message template"
4461 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4462
4463 #: builtin/commit.c:1455
4464 msgid "Commit message options"
4465 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4466
4467 #: builtin/commit.c:1456 builtin/tag.c:457
4468 msgid "read message from file"
4469 msgstr "läs meddelande från fil"
4470
4471 #: builtin/commit.c:1457
4472 msgid "author"
4473 msgstr "författare"
4474
4475 #: builtin/commit.c:1457
4476 msgid "override author for commit"
4477 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4478
4479 #: builtin/commit.c:1458 builtin/gc.c:261
4480 msgid "date"
4481 msgstr "datum"
4482
4483 #: builtin/commit.c:1458
4484 msgid "override date for commit"
4485 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
4486
4487 #: builtin/commit.c:1459 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:405
4488 #: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455
4489 msgid "message"
4490 msgstr "meddelande"
4491
4492 #: builtin/commit.c:1459
4493 msgid "commit message"
4494 msgstr "incheckningsmeddelande"
4495
4496 #: builtin/commit.c:1460
4497 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4498 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4499
4500 #: builtin/commit.c:1461
4501 msgid "reuse message from specified commit"
4502 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4503
4504 #: builtin/commit.c:1462
4505 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4506 msgstr ""
4507 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4508
4509 #: builtin/commit.c:1463
4510 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4511 msgstr ""
4512 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4513 "incheckning"
4514
4515 #: builtin/commit.c:1464
4516 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4517 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4518
4519 #: builtin/commit.c:1465 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86
4520 msgid "add Signed-off-by:"
4521 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4522
4523 #: builtin/commit.c:1466
4524 msgid "use specified template file"
4525 msgstr "använd angiven mallfil"
4526
4527 #: builtin/commit.c:1467
4528 msgid "force edit of commit"
4529 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4530
4531 #: builtin/commit.c:1468
4532 msgid "default"
4533 msgstr "standard"
4534
4535 #: builtin/commit.c:1468 builtin/tag.c:460
4536 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4537 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4538
4539 #: builtin/commit.c:1469
4540 msgid "include status in commit message template"
4541 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4542
4543 #: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:223 builtin/tag.c:461
4544 msgid "key id"
4545 msgstr "nyckel-id"
4546
4547 #: builtin/commit.c:1471 builtin/merge.c:224
4548 msgid "GPG sign commit"
4549 msgstr "GPG-signera incheckning"
4550
4551 #. end commit message options
4552 #: builtin/commit.c:1474
4553 msgid "Commit contents options"
4554 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4555
4556 #: builtin/commit.c:1475
4557 msgid "commit all changed files"
4558 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4559
4560 #: builtin/commit.c:1476
4561 msgid "add specified files to index for commit"
4562 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4563
4564 #: builtin/commit.c:1477
4565 msgid "interactively add files"
4566 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4567
4568 #: builtin/commit.c:1478
4569 msgid "interactively add changes"
4570 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4571
4572 #: builtin/commit.c:1479
4573 msgid "commit only specified files"
4574 msgstr "checka endast in angivna filer"
4575
4576 #: builtin/commit.c:1480
4577 msgid "bypass pre-commit hook"
4578 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4579
4580 #: builtin/commit.c:1481
4581 msgid "show what would be committed"
4582 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4583
4584 #: builtin/commit.c:1492
4585 msgid "amend previous commit"
4586 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4587
4588 #: builtin/commit.c:1493
4589 msgid "bypass post-rewrite hook"
4590 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4591
4592 #: builtin/commit.c:1498
4593 msgid "ok to record an empty change"
4594 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4595
4596 #: builtin/commit.c:1500
4597 msgid "ok to record a change with an empty message"
4598 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4599
4600 #: builtin/commit.c:1529
4601 msgid "could not parse HEAD commit"
4602 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4603
4604 #: builtin/commit.c:1567 builtin/merge.c:518
4605 #, c-format
4606 msgid "could not open '%s' for reading"
4607 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4608
4609 #: builtin/commit.c:1574
4610 #, c-format
4611 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4612 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4613
4614 #: builtin/commit.c:1581
4615 msgid "could not read MERGE_MODE"
4616 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4617
4618 #: builtin/commit.c:1600
4619 #, c-format
4620 msgid "could not read commit message: %s"
4621 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4622
4623 #: builtin/commit.c:1611
4624 #, c-format
4625 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4626 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4627
4628 #: builtin/commit.c:1616
4629 #, c-format
4630 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4631 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4632
4633 #: builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:854 builtin/merge.c:879
4634 msgid "failed to write commit object"
4635 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4636
4637 #: builtin/commit.c:1652
4638 msgid "cannot lock HEAD ref"
4639 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
4640
4641 #: builtin/commit.c:1656
4642 msgid "cannot update HEAD ref"
4643 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
4644
4645 #: builtin/commit.c:1667
4646 msgid ""
4647 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4648 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4649 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4650 msgstr ""
4651 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4652 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4653 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4654 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4655
4656 #: builtin/config.c:8
4657 msgid "git config [options]"
4658 msgstr "git config [flaggor]"
4659
4660 #: builtin/config.c:54
4661 msgid "Config file location"
4662 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4663
4664 #: builtin/config.c:55
4665 msgid "use global config file"
4666 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4667
4668 #: builtin/config.c:56
4669 msgid "use system config file"
4670 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4671
4672 #: builtin/config.c:57
4673 msgid "use repository config file"
4674 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4675
4676 #: builtin/config.c:58
4677 msgid "use given config file"
4678 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
4679
4680 #: builtin/config.c:59
4681 msgid "blob-id"
4682 msgstr "blob-id"
4683
4684 #: builtin/config.c:59
4685 msgid "read config from given blob object"
4686 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4687
4688 #: builtin/config.c:60
4689 msgid "Action"
4690 msgstr "Åtgärd"
4691
4692 #: builtin/config.c:61
4693 msgid "get value: name [value-regex]"
4694 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4695
4696 #: builtin/config.c:62
4697 msgid "get all values: key [value-regex]"
4698 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4699
4700 #: builtin/config.c:63
4701 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4702 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4703
4704 #: builtin/config.c:64
4705 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4706 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4707
4708 #: builtin/config.c:65
4709 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4710 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4711
4712 #: builtin/config.c:66
4713 msgid "add a new variable: name value"
4714 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4715
4716 #: builtin/config.c:67
4717 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4718 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4719
4720 #: builtin/config.c:68
4721 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4722 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4723
4724 #: builtin/config.c:69
4725 msgid "rename section: old-name new-name"
4726 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4727
4728 #: builtin/config.c:70
4729 msgid "remove a section: name"
4730 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4731
4732 #: builtin/config.c:71
4733 msgid "list all"
4734 msgstr "visa alla"
4735
4736 #: builtin/config.c:72
4737 msgid "open an editor"
4738 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4739
4740 #: builtin/config.c:73 builtin/config.c:74
4741 msgid "slot"
4742 msgstr "plats"
4743
4744 #: builtin/config.c:73
4745 msgid "find the color configured: [default]"
4746 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4747
4748 #: builtin/config.c:74
4749 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4750 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4751
4752 #: builtin/config.c:75
4753 msgid "Type"
4754 msgstr "Typ"
4755
4756 #: builtin/config.c:76
4757 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4758 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4759
4760 #: builtin/config.c:77
4761 msgid "value is decimal number"
4762 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4763
4764 #: builtin/config.c:78
4765 msgid "value is --bool or --int"
4766 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4767
4768 #: builtin/config.c:79
4769 msgid "value is a path (file or directory name)"
4770 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4771
4772 #: builtin/config.c:80
4773 msgid "Other"
4774 msgstr "Andra"
4775
4776 #: builtin/config.c:81
4777 msgid "terminate values with NUL byte"
4778 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4779
4780 #: builtin/config.c:82
4781 msgid "respect include directives on lookup"
4782 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4783
4784 #: builtin/count-objects.c:82
4785 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4786 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4787
4788 #: builtin/count-objects.c:97
4789 msgid "print sizes in human readable format"
4790 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4791
4792 #: builtin/describe.c:16
4793 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4794 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4795
4796 #: builtin/describe.c:17
4797 msgid "git describe [options] --dirty"
4798 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4799
4800 #: builtin/describe.c:237
4801 #, c-format
4802 msgid "annotated tag %s not available"
4803 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4804
4805 #: builtin/describe.c:241
4806 #, c-format
4807 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4808 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4809
4810 #: builtin/describe.c:243
4811 #, c-format
4812 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4813 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4814
4815 #: builtin/describe.c:270
4816 #, c-format
4817 msgid "Not a valid object name %s"
4818 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4819
4820 #: builtin/describe.c:273
4821 #, c-format
4822 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4823 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4824
4825 #: builtin/describe.c:290
4826 #, c-format
4827 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4828 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4829
4830 #: builtin/describe.c:292
4831 #, c-format
4832 msgid "searching to describe %s\n"
4833 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4834
4835 #: builtin/describe.c:332
4836 #, c-format
4837 msgid "finished search at %s\n"
4838 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4839
4840 #: builtin/describe.c:359
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4844 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4845 msgstr ""
4846 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4847 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4848
4849 #: builtin/describe.c:363
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "No tags can describe '%s'.\n"
4853 "Try --always, or create some tags."
4854 msgstr ""
4855 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4856 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4857
4858 #: builtin/describe.c:384
4859 #, c-format
4860 msgid "traversed %lu commits\n"
4861 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4862
4863 #: builtin/describe.c:387
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4867 "gave up search at %s\n"
4868 msgstr ""
4869 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4870 "gav upp sökningen vid %s\n"
4871
4872 #: builtin/describe.c:409
4873 msgid "find the tag that comes after the commit"
4874 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4875
4876 #: builtin/describe.c:410
4877 msgid "debug search strategy on stderr"
4878 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4879
4880 #: builtin/describe.c:411
4881 msgid "use any ref"
4882 msgstr "använd alla referenser"
4883
4884 #: builtin/describe.c:412
4885 msgid "use any tag, even unannotated"
4886 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4887
4888 #: builtin/describe.c:413
4889 msgid "always use long format"
4890 msgstr "använd alltid långt format"
4891
4892 #: builtin/describe.c:414
4893 msgid "only follow first parent"
4894 msgstr "följ endast första föräldern"
4895
4896 #: builtin/describe.c:417
4897 msgid "only output exact matches"
4898 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4899
4900 #: builtin/describe.c:419
4901 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4902 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4903
4904 #: builtin/describe.c:421
4905 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4906 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4907
4908 #: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:321
4909 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4910 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4911
4912 #: builtin/describe.c:424
4913 msgid "mark"
4914 msgstr "märke"
4915
4916 #: builtin/describe.c:425
4917 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4918 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4919
4920 #: builtin/describe.c:443
4921 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4922 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4923
4924 #: builtin/describe.c:469
4925 msgid "No names found, cannot describe anything."
4926 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4927
4928 #: builtin/describe.c:489
4929 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
4930 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
4931
4932 #: builtin/diff.c:85
4933 #, c-format
4934 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4935 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4936
4937 #: builtin/diff.c:236
4938 #, c-format
4939 msgid "invalid option: %s"
4940 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4941
4942 #: builtin/diff.c:357
4943 msgid "Not a git repository"
4944 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4945
4946 #: builtin/diff.c:400
4947 #, c-format
4948 msgid "invalid object '%s' given."
4949 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4950
4951 #: builtin/diff.c:409
4952 #, c-format
4953 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4954 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4955
4956 #: builtin/diff.c:416
4957 #, c-format
4958 msgid "unhandled object '%s' given."
4959 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4960
4961 #: builtin/fast-export.c:22
4962 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4963 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4964
4965 #: builtin/fast-export.c:673
4966 msgid "show progress after <n> objects"
4967 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4968
4969 #: builtin/fast-export.c:675
4970 msgid "select handling of signed tags"
4971 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4972
4973 #: builtin/fast-export.c:678
4974 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4975 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4976
4977 #: builtin/fast-export.c:681
4978 msgid "Dump marks to this file"
4979 msgstr "Dump märken till filen"
4980
4981 #: builtin/fast-export.c:683
4982 msgid "Import marks from this file"
4983 msgstr "Importera märken från filen"
4984
4985 #: builtin/fast-export.c:685
4986 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4987 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4988
4989 #: builtin/fast-export.c:687
4990 msgid "Output full tree for each commit"
4991 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4992
4993 #: builtin/fast-export.c:689
4994 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4995 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4996
4997 #: builtin/fast-export.c:690
4998 msgid "Skip output of blob data"
4999 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5000
5001 #: builtin/fetch.c:20
5002 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5003 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5004
5005 #: builtin/fetch.c:21
5006 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5007 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5008
5009 #: builtin/fetch.c:22
5010 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5011 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5012
5013 #: builtin/fetch.c:23
5014 msgid "git fetch --all [<options>]"
5015 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5016
5017 #: builtin/fetch.c:75
5018 msgid "fetch from all remotes"
5019 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5020
5021 #: builtin/fetch.c:77
5022 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5023 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5024
5025 #: builtin/fetch.c:79
5026 msgid "path to upload pack on remote end"
5027 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5028
5029 #: builtin/fetch.c:80
5030 msgid "force overwrite of local branch"
5031 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5032
5033 #: builtin/fetch.c:82
5034 msgid "fetch from multiple remotes"
5035 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5036
5037 #: builtin/fetch.c:84
5038 msgid "fetch all tags and associated objects"
5039 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5040
5041 #: builtin/fetch.c:86
5042 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5043 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5044
5045 #: builtin/fetch.c:88
5046 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5047 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5048
5049 #: builtin/fetch.c:89
5050 msgid "on-demand"
5051 msgstr "on-demand"
5052
5053 #: builtin/fetch.c:90
5054 msgid "control recursive fetching of submodules"
5055 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5056
5057 #: builtin/fetch.c:94
5058 msgid "keep downloaded pack"
5059 msgstr "behåll hämtade paket"
5060
5061 #: builtin/fetch.c:96
5062 msgid "allow updating of HEAD ref"
5063 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5064
5065 #: builtin/fetch.c:99
5066 msgid "deepen history of shallow clone"
5067 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5068
5069 #: builtin/fetch.c:101
5070 msgid "convert to a complete repository"
5071 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5072
5073 #: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197
5074 msgid "dir"
5075 msgstr "kat"
5076
5077 #: builtin/fetch.c:104
5078 msgid "prepend this to submodule path output"
5079 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5080
5081 #: builtin/fetch.c:107
5082 msgid "default mode for recursion"
5083 msgstr "standardläge för rekursion"
5084
5085 #: builtin/fetch.c:109
5086 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5087 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5088
5089 #: builtin/fetch.c:347
5090 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5091 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5092
5093 #: builtin/fetch.c:411
5094 #, c-format
5095 msgid "object %s not found"
5096 msgstr "objektet %s hittades inte"
5097
5098 #: builtin/fetch.c:416
5099 msgid "[up to date]"
5100 msgstr "[àjour]"
5101
5102 #: builtin/fetch.c:430
5103 #, c-format
5104 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5105 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5106
5107 #: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517
5108 msgid "[rejected]"
5109 msgstr "[refuserad]"
5110
5111 #: builtin/fetch.c:442
5112 msgid "[tag update]"
5113 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5114
5115 #: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497
5116 msgid "  (unable to update local ref)"
5117 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5118
5119 #: builtin/fetch.c:462
5120 msgid "[new tag]"
5121 msgstr "[ny tagg]"
5122
5123 #: builtin/fetch.c:465
5124 msgid "[new branch]"
5125 msgstr "[ny gren]"
5126
5127 #: builtin/fetch.c:468
5128 msgid "[new ref]"
5129 msgstr "[ny ref]"
5130
5131 #: builtin/fetch.c:513
5132 msgid "unable to update local ref"
5133 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5134
5135 #: builtin/fetch.c:513
5136 msgid "forced update"
5137 msgstr "tvingad uppdatering"
5138
5139 #: builtin/fetch.c:519
5140 msgid "(non-fast-forward)"
5141 msgstr "(ej snabbspolad)"
5142
5143 #: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785
5144 #, c-format
5145 msgid "cannot open %s: %s\n"
5146 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5147
5148 #: builtin/fetch.c:561
5149 #, c-format
5150 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5151 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5152
5153 #: builtin/fetch.c:579
5154 #, c-format
5155 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5156 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5157
5158 #: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750
5159 #, c-format
5160 msgid "From %.*s\n"
5161 msgstr "Från %.*s\n"
5162
5163 #: builtin/fetch.c:678
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "some local refs could not be updated; try running\n"
5167 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5168 msgstr ""
5169 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5170 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5171
5172 #: builtin/fetch.c:730
5173 #, c-format
5174 msgid "   (%s will become dangling)"
5175 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5176
5177 #: builtin/fetch.c:731
5178 #, c-format
5179 msgid "   (%s has become dangling)"
5180 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5181
5182 #: builtin/fetch.c:755
5183 msgid "[deleted]"
5184 msgstr "[borttagen]"
5185
5186 #: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050
5187 msgid "(none)"
5188 msgstr "(ingen)"
5189
5190 #: builtin/fetch.c:775
5191 #, c-format
5192 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5193 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5194
5195 #: builtin/fetch.c:794
5196 #, c-format
5197 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5198 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5199
5200 #: builtin/fetch.c:797
5201 #, c-format
5202 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5203 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5204
5205 #: builtin/fetch.c:853
5206 #, c-format
5207 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5208 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5209
5210 #: builtin/fetch.c:1015
5211 #, c-format
5212 msgid "Fetching %s\n"
5213 msgstr "Hämtar %s\n"
5214
5215 #: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90
5216 #, c-format
5217 msgid "Could not fetch %s"
5218 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5219
5220 #: builtin/fetch.c:1036
5221 msgid ""
5222 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5223 "remote name from which new revisions should be fetched."
5224 msgstr ""
5225 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5226 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5227
5228 #: builtin/fetch.c:1059
5229 msgid "You need to specify a tag name."
5230 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5231
5232 #: builtin/fetch.c:1107
5233 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5234 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5235
5236 #: builtin/fetch.c:1109
5237 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5238 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5239
5240 #: builtin/fetch.c:1132
5241 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5242 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5243
5244 #: builtin/fetch.c:1134
5245 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5246 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5247
5248 #: builtin/fetch.c:1145
5249 #, c-format
5250 msgid "No such remote or remote group: %s"
5251 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5252
5253 #: builtin/fetch.c:1153
5254 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5255 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5256
5257 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5258 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5259 msgstr ""
5260 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
5261
5262 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:702
5263 #: builtin/merge.c:196 builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178
5264 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:135 parse-options.h:242
5265 msgid "n"
5266 msgstr "n"
5267
5268 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5269 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5270 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5271
5272 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5273 msgid "alias for --log (deprecated)"
5274 msgstr "alias för --log (avråds)"
5275
5276 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5277 msgid "text"
5278 msgstr "text"
5279
5280 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5281 msgid "use <text> as start of message"
5282 msgstr "inled meddelande med <text>"
5283
5284 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5285 msgid "file to read from"
5286 msgstr "fil att läsa från"
5287
5288 #: builtin/for-each-ref.c:1063
5289 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5290 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
5291
5292 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5293 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5294 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5295
5296 #: builtin/for-each-ref.c:1080
5297 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5298 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5299
5300 #: builtin/for-each-ref.c:1082
5301 msgid "quote placeholders suitably for python"
5302 msgstr "citera platshållare passande för python"
5303
5304 #: builtin/for-each-ref.c:1084
5305 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5306 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
5307
5308 #: builtin/for-each-ref.c:1087
5309 msgid "show only <n> matched refs"
5310 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5311
5312 #: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177
5313 msgid "format"
5314 msgstr "format"
5315
5316 #: builtin/for-each-ref.c:1088
5317 msgid "format to use for the output"
5318 msgstr "format att använda för utdata"
5319
5320 #: builtin/for-each-ref.c:1089
5321 msgid "key"
5322 msgstr "nyckel"
5323
5324 #: builtin/for-each-ref.c:1090
5325 msgid "field name to sort on"
5326 msgstr "fältnamn att sortera på"
5327
5328 #: builtin/fsck.c:607
5329 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5330 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
5331
5332 #: builtin/fsck.c:613
5333 msgid "show unreachable objects"
5334 msgstr "visa onåbara objekt"
5335
5336 #: builtin/fsck.c:614
5337 msgid "show dangling objects"
5338 msgstr "visa dinglande objekt"
5339
5340 #: builtin/fsck.c:615
5341 msgid "report tags"
5342 msgstr "rapportera taggar"
5343
5344 #: builtin/fsck.c:616
5345 msgid "report root nodes"
5346 msgstr "rapportera rotnoder"
5347
5348 #: builtin/fsck.c:617
5349 msgid "make index objects head nodes"
5350 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5351
5352 #: builtin/fsck.c:618
5353 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5354 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5355
5356 #: builtin/fsck.c:619
5357 msgid "also consider packs and alternate objects"
5358 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5359
5360 #: builtin/fsck.c:620
5361 msgid "enable more strict checking"
5362 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5363
5364 #: builtin/fsck.c:622
5365 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5366 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5367
5368 #: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144
5369 msgid "show progress"
5370 msgstr "visa förlopp"
5371
5372 #: builtin/gc.c:24
5373 msgid "git gc [options]"
5374 msgstr "git gc [flaggor]"
5375
5376 #: builtin/gc.c:80
5377 #, c-format
5378 msgid "Invalid %s: '%s'"
5379 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
5380
5381 #: builtin/gc.c:107
5382 #, c-format
5383 msgid "insanely long object directory %.*s"
5384 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5385
5386 #: builtin/gc.c:262
5387 msgid "prune unreferenced objects"
5388 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5389
5390 #: builtin/gc.c:264
5391 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5392 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5393
5394 #: builtin/gc.c:265
5395 msgid "enable auto-gc mode"
5396 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5397
5398 #: builtin/gc.c:266
5399 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5400 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5401
5402 #: builtin/gc.c:306
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
5406 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
5407 msgstr ""
5408 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
5409 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
5410
5411 #. be quiet on --auto
5412 #: builtin/gc.c:316
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5416 msgstr ""
5417 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5418 "är fallet)"
5419
5420 #: builtin/gc.c:341
5421 msgid ""
5422 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5423 msgstr ""
5424 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5425 "dem."
5426
5427 #: builtin/grep.c:23
5428 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5429 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5430
5431 #: builtin/grep.c:218
5432 #, c-format
5433 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5434 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5435
5436 #: builtin/grep.c:365
5437 #, c-format
5438 msgid "Failed to chdir: %s"
5439 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
5440
5441 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
5442 #, c-format
5443 msgid "unable to read tree (%s)"
5444 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5445
5446 #: builtin/grep.c:493
5447 #, c-format
5448 msgid "unable to grep from object of type %s"
5449 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5450
5451 #: builtin/grep.c:551
5452 #, c-format
5453 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5454 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5455
5456 #: builtin/grep.c:568
5457 #, c-format
5458 msgid "cannot open '%s'"
5459 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5460
5461 #: builtin/grep.c:642
5462 msgid "search in index instead of in the work tree"
5463 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5464
5465 #: builtin/grep.c:644
5466 msgid "find in contents not managed by git"
5467 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
5468
5469 #: builtin/grep.c:646
5470 msgid "search in both tracked and untracked files"
5471 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5472
5473 #: builtin/grep.c:648
5474 msgid "search also in ignored files"
5475 msgstr "sök även i ignorerade filer"
5476
5477 #: builtin/grep.c:651
5478 msgid "show non-matching lines"
5479 msgstr "visa rader som inte träffas"
5480
5481 #: builtin/grep.c:653
5482 msgid "case insensitive matching"
5483 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5484
5485 #: builtin/grep.c:655
5486 msgid "match patterns only at word boundaries"
5487 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5488
5489 #: builtin/grep.c:657
5490 msgid "process binary files as text"
5491 msgstr "hantera binärfiler som text"
5492
5493 #: builtin/grep.c:659
5494 msgid "don't match patterns in binary files"
5495 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5496
5497 #: builtin/grep.c:662
5498 msgid "process binary files with textconv filters"
5499 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5500
5501 #: builtin/grep.c:664
5502 msgid "descend at most <depth> levels"
5503 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5504
5505 #: builtin/grep.c:668
5506 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5507 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5508
5509 #: builtin/grep.c:671
5510 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5511 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5512
5513 #: builtin/grep.c:674
5514 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5515 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5516
5517 #: builtin/grep.c:677
5518 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5519 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5520
5521 #: builtin/grep.c:680
5522 msgid "show line numbers"
5523 msgstr "visa radnummer"
5524
5525 #: builtin/grep.c:681
5526 msgid "don't show filenames"
5527 msgstr "visa inte filnamn"
5528
5529 #: builtin/grep.c:682
5530 msgid "show filenames"
5531 msgstr "visa filnamn"
5532
5533 #: builtin/grep.c:684
5534 msgid "show filenames relative to top directory"
5535 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5536
5537 #: builtin/grep.c:686
5538 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5539 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5540
5541 #: builtin/grep.c:688
5542 msgid "synonym for --files-with-matches"
5543 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5544
5545 #: builtin/grep.c:691
5546 msgid "show only the names of files without match"
5547 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5548
5549 #: builtin/grep.c:693
5550 msgid "print NUL after filenames"
5551 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5552
5553 #: builtin/grep.c:695
5554 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5555 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5556
5557 #: builtin/grep.c:696
5558 msgid "highlight matches"
5559 msgstr "ljusmarkera träffar"
5560
5561 #: builtin/grep.c:698
5562 msgid "print empty line between matches from different files"
5563 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5564
5565 #: builtin/grep.c:700
5566 msgid "show filename only once above matches from same file"
5567 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5568
5569 #: builtin/grep.c:703
5570 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5571 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5572
5573 #: builtin/grep.c:706
5574 msgid "show <n> context lines before matches"
5575 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5576
5577 #: builtin/grep.c:708
5578 msgid "show <n> context lines after matches"
5579 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5580
5581 #: builtin/grep.c:709
5582 msgid "shortcut for -C NUM"
5583 msgstr "genväg för -C NUM"
5584
5585 #: builtin/grep.c:712
5586 msgid "show a line with the function name before matches"
5587 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5588
5589 #: builtin/grep.c:714
5590 msgid "show the surrounding function"
5591 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5592
5593 #: builtin/grep.c:717
5594 msgid "read patterns from file"
5595 msgstr "läs mönster från fil"
5596
5597 #: builtin/grep.c:719
5598 msgid "match <pattern>"
5599 msgstr "träffa <mönster>"
5600
5601 #: builtin/grep.c:721
5602 msgid "combine patterns specified with -e"
5603 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5604
5605 #: builtin/grep.c:733
5606 msgid "indicate hit with exit status without output"
5607 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5608
5609 #: builtin/grep.c:735
5610 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5611 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5612
5613 #: builtin/grep.c:737
5614 msgid "show parse tree for grep expression"
5615 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5616
5617 #: builtin/grep.c:741
5618 msgid "pager"
5619 msgstr "bläddrare"
5620
5621 #: builtin/grep.c:741
5622 msgid "show matching files in the pager"
5623 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5624
5625 #: builtin/grep.c:744
5626 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5627 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5628
5629 #: builtin/grep.c:745 builtin/show-ref.c:187
5630 msgid "show usage"
5631 msgstr "visa användning"
5632
5633 #: builtin/grep.c:812
5634 msgid "no pattern given."
5635 msgstr "inget mönster angavs."
5636
5637 #: builtin/grep.c:870
5638 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5639 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5640
5641 #: builtin/grep.c:893
5642 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5643 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5644
5645 #: builtin/grep.c:898
5646 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5647 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5648
5649 #: builtin/grep.c:901
5650 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5651 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5652
5653 #: builtin/grep.c:909
5654 msgid "both --cached and trees are given."
5655 msgstr "både --cached och träd angavs."
5656
5657 #: builtin/hash-object.c:60
5658 msgid ""
5659 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5660 "<file>..."
5661 msgstr ""
5662 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5663 "<fil>..."
5664
5665 #: builtin/hash-object.c:61
5666 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5667 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5668
5669 #: builtin/hash-object.c:72
5670 msgid "type"
5671 msgstr "typ"
5672
5673 #: builtin/hash-object.c:72
5674 msgid "object type"
5675 msgstr "objekttyp"
5676
5677 #: builtin/hash-object.c:73
5678 msgid "write the object into the object database"
5679 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5680
5681 #: builtin/hash-object.c:74
5682 msgid "read the object from stdin"
5683 msgstr "läs objektet från standard in"
5684
5685 #: builtin/hash-object.c:76
5686 msgid "store file as is without filters"
5687 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5688
5689 #: builtin/hash-object.c:77
5690 msgid "process file as it were from this path"
5691 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5692
5693 #: builtin/help.c:41
5694 msgid "print all available commands"
5695 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5696
5697 #: builtin/help.c:42
5698 msgid "print list of useful guides"
5699 msgstr "lista användbara vägledningar"
5700
5701 #: builtin/help.c:43
5702 msgid "show man page"
5703 msgstr "visa manualsida"
5704
5705 #: builtin/help.c:44
5706 msgid "show manual in web browser"
5707 msgstr "visa manual i webbläsare"
5708
5709 #: builtin/help.c:46
5710 msgid "show info page"
5711 msgstr "visa info-sida"
5712
5713 #: builtin/help.c:52
5714 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5715 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5716
5717 #: builtin/help.c:64
5718 #, c-format
5719 msgid "unrecognized help format '%s'"
5720 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5721
5722 #: builtin/help.c:92
5723 msgid "Failed to start emacsclient."
5724 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5725
5726 #: builtin/help.c:105
5727 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5728 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5729
5730 #: builtin/help.c:113
5731 #, c-format
5732 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5733 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5734
5735 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5736 #, c-format
5737 msgid "failed to exec '%s': %s"
5738 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5739
5740 #: builtin/help.c:216
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5744 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5745 msgstr ""
5746 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5747 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5748
5749 #: builtin/help.c:228
5750 #, c-format
5751 msgid ""
5752 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5753 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5754 msgstr ""
5755 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5756 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5757
5758 #: builtin/help.c:353
5759 #, c-format
5760 msgid "'%s': unknown man viewer."
5761 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5762
5763 #: builtin/help.c:370
5764 msgid "no man viewer handled the request"
5765 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5766
5767 #: builtin/help.c:378
5768 msgid "no info viewer handled the request"
5769 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5770
5771 #: builtin/help.c:424
5772 msgid "Defining attributes per path"
5773 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5774
5775 #: builtin/help.c:425
5776 msgid "A Git glossary"
5777 msgstr "En Git-ordlista"
5778
5779 #: builtin/help.c:426
5780 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5781 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5782
5783 #: builtin/help.c:427
5784 msgid "Defining submodule properties"
5785 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5786
5787 #: builtin/help.c:428
5788 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5789 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5790
5791 #: builtin/help.c:429
5792 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5793 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5794
5795 #: builtin/help.c:430
5796 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5797 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5798
5799 #: builtin/help.c:442
5800 msgid "The common Git guides are:\n"
5801 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5802
5803 #: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
5804 #, c-format
5805 msgid "usage: %s%s"
5806 msgstr "användning: %s%s"
5807
5808 #: builtin/help.c:496
5809 #, c-format
5810 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5811 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5812
5813 #: builtin/index-pack.c:184
5814 #, c-format
5815 msgid "object type mismatch at %s"
5816 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5817
5818 #: builtin/index-pack.c:204
5819 msgid "object of unexpected type"
5820 msgstr "objekt av oväntad typ"
5821
5822 #: builtin/index-pack.c:244
5823 #, c-format
5824 msgid "cannot fill %d byte"
5825 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5826 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5827 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5828
5829 #: builtin/index-pack.c:254
5830 msgid "early EOF"
5831 msgstr "tidigt filslut"
5832
5833 #: builtin/index-pack.c:255
5834 msgid "read error on input"
5835 msgstr "indataläsfel"
5836
5837 #: builtin/index-pack.c:267
5838 msgid "used more bytes than were available"
5839 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5840
5841 #: builtin/index-pack.c:274
5842 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5843 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5844
5845 #: builtin/index-pack.c:290
5846 #, c-format
5847 msgid "unable to create '%s'"
5848 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5849
5850 #: builtin/index-pack.c:295
5851 #, c-format
5852 msgid "cannot open packfile '%s'"
5853 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5854
5855 #: builtin/index-pack.c:309
5856 msgid "pack signature mismatch"
5857 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5858
5859 #: builtin/index-pack.c:311
5860 #, c-format
5861 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5862 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5863
5864 #: builtin/index-pack.c:329
5865 #, c-format
5866 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5867 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5868
5869 #: builtin/index-pack.c:451
5870 #, c-format
5871 msgid "inflate returned %d"
5872 msgstr "inflate returnerade %d"
5873
5874 #: builtin/index-pack.c:500
5875 msgid "offset value overflow for delta base object"
5876 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5877
5878 #: builtin/index-pack.c:508
5879 msgid "delta base offset is out of bound"
5880 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5881
5882 #: builtin/index-pack.c:516
5883 #, c-format
5884 msgid "unknown object type %d"
5885 msgstr "okänd objekttyp %d"
5886
5887 #: builtin/index-pack.c:547
5888 msgid "cannot pread pack file"
5889 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5890
5891 #: builtin/index-pack.c:549
5892 #, c-format
5893 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5894 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5895 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5896 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5897
5898 #: builtin/index-pack.c:575
5899 msgid "serious inflate inconsistency"
5900 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5901
5902 #: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
5903 #: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
5904 #, c-format
5905 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5906 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5907
5908 #: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:171
5909 #: builtin/pack-objects.c:263
5910 #, c-format
5911 msgid "unable to read %s"
5912 msgstr "kunde inte läsa %s"
5913
5914 #: builtin/index-pack.c:735
5915 #, c-format
5916 msgid "cannot read existing object %s"
5917 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5918
5919 #: builtin/index-pack.c:749
5920 #, c-format
5921 msgid "invalid blob object %s"
5922 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5923
5924 #: builtin/index-pack.c:763
5925 #, c-format
5926 msgid "invalid %s"
5927 msgstr "ogiltigt %s"
5928
5929 #: builtin/index-pack.c:766
5930 msgid "Error in object"
5931 msgstr "Fel i objekt"
5932
5933 #: builtin/index-pack.c:768
5934 #, c-format
5935 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5936 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5937
5938 #: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869
5939 msgid "failed to apply delta"
5940 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5941
5942 #: builtin/index-pack.c:1010
5943 msgid "Receiving objects"
5944 msgstr "Tar emot objekt"
5945
5946 #: builtin/index-pack.c:1010
5947 msgid "Indexing objects"
5948 msgstr "Skapar index för objekt"
5949
5950 #: builtin/index-pack.c:1036
5951 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5952 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5953
5954 #: builtin/index-pack.c:1041
5955 msgid "cannot fstat packfile"
5956 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5957
5958 #: builtin/index-pack.c:1044
5959 msgid "pack has junk at the end"
5960 msgstr "paket har skräp i slutet"
5961
5962 #: builtin/index-pack.c:1055
5963 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5964 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5965
5966 #: builtin/index-pack.c:1078
5967 msgid "Resolving deltas"
5968 msgstr "Analyserar delta"
5969
5970 #: builtin/index-pack.c:1088
5971 #, c-format
5972 msgid "unable to create thread: %s"
5973 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5974
5975 #: builtin/index-pack.c:1130
5976 msgid "confusion beyond insanity"
5977 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5978
5979 #: builtin/index-pack.c:1138
5980 #, c-format
5981 msgid "completed with %d local objects"
5982 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5983
5984 #: builtin/index-pack.c:1148
5985 #, c-format
5986 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5987 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5988
5989 #: builtin/index-pack.c:1152
5990 #, c-format
5991 msgid "pack has %d unresolved delta"
5992 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5993 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5994 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5995
5996 #: builtin/index-pack.c:1177
5997 #, c-format
5998 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5999 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6000
6001 #: builtin/index-pack.c:1256
6002 #, c-format
6003 msgid "local object %s is corrupt"
6004 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6005
6006 #: builtin/index-pack.c:1280
6007 msgid "error while closing pack file"
6008 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6009
6010 #: builtin/index-pack.c:1293
6011 #, c-format
6012 msgid "cannot write keep file '%s'"
6013 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6014
6015 #: builtin/index-pack.c:1301
6016 #, c-format
6017 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6018 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6019
6020 #: builtin/index-pack.c:1314
6021 msgid "cannot store pack file"
6022 msgstr "kan inte spara paketfil"
6023
6024 #: builtin/index-pack.c:1325
6025 msgid "cannot store index file"
6026 msgstr "kan inte spara indexfil"
6027
6028 #: builtin/index-pack.c:1358
6029 #, c-format
6030 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6031 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6032
6033 #: builtin/index-pack.c:1364
6034 #, c-format
6035 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6036 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6037
6038 #: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546
6039 #, c-format
6040 msgid "no threads support, ignoring %s"
6041 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6042
6043 #: builtin/index-pack.c:1426
6044 #, c-format
6045 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6046 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6047
6048 #: builtin/index-pack.c:1428
6049 #, c-format
6050 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6051 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
6052
6053 #: builtin/index-pack.c:1475
6054 #, c-format
6055 msgid "non delta: %d object"
6056 msgid_plural "non delta: %d objects"
6057 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6058 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6059
6060 #: builtin/index-pack.c:1482
6061 #, c-format
6062 msgid "chain length = %d: %lu object"
6063 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6064 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6065 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6066
6067 #: builtin/index-pack.c:1510
6068 msgid "Cannot come back to cwd"
6069 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6070
6071 #: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561
6072 #: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577
6073 #, c-format
6074 msgid "bad %s"
6075 msgstr "felaktig %s"
6076
6077 #: builtin/index-pack.c:1591
6078 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6079 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6080
6081 #: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605
6082 #, c-format
6083 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6084 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6085
6086 #: builtin/index-pack.c:1614
6087 msgid "--verify with no packfile name given"
6088 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6089
6090 #: builtin/init-db.c:35
6091 #, c-format
6092 msgid "Could not make %s writable by group"
6093 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6094
6095 #: builtin/init-db.c:62
6096 #, c-format
6097 msgid "insanely long template name %s"
6098 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6099
6100 #: builtin/init-db.c:67
6101 #, c-format
6102 msgid "cannot stat '%s'"
6103 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6104
6105 #: builtin/init-db.c:73
6106 #, c-format
6107 msgid "cannot stat template '%s'"
6108 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6109
6110 #: builtin/init-db.c:80
6111 #, c-format
6112 msgid "cannot opendir '%s'"
6113 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6114
6115 #: builtin/init-db.c:97
6116 #, c-format
6117 msgid "cannot readlink '%s'"
6118 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6119
6120 #: builtin/init-db.c:99
6121 #, c-format
6122 msgid "insanely long symlink %s"
6123 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6124
6125 #: builtin/init-db.c:102
6126 #, c-format
6127 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6128 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6129
6130 #: builtin/init-db.c:106
6131 #, c-format
6132 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6133 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6134
6135 #: builtin/init-db.c:110
6136 #, c-format
6137 msgid "ignoring template %s"
6138 msgstr "ignorerar mallen %s"
6139
6140 #: builtin/init-db.c:133
6141 #, c-format
6142 msgid "insanely long template path %s"
6143 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6144
6145 #: builtin/init-db.c:141
6146 #, c-format
6147 msgid "templates not found %s"
6148 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6149
6150 #: builtin/init-db.c:154
6151 #, c-format
6152 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6153 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6154
6155 #: builtin/init-db.c:192
6156 #, c-format
6157 msgid "insane git directory %s"
6158 msgstr "tokig git-katalog %s"
6159
6160 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6161 #, c-format
6162 msgid "%s already exists"
6163 msgstr "%s finns redan"
6164
6165 #: builtin/init-db.c:355
6166 #, c-format
6167 msgid "unable to handle file type %d"
6168 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6169
6170 #: builtin/init-db.c:358
6171 #, c-format
6172 msgid "unable to move %s to %s"
6173 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6174
6175 #.
6176 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6177 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6178 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6179 #.
6180 #: builtin/init-db.c:420
6181 #, c-format
6182 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6183 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6184
6185 #: builtin/init-db.c:421
6186 msgid "Reinitialized existing"
6187 msgstr "Ominitierade befintligt"
6188
6189 #: builtin/init-db.c:421
6190 msgid "Initialized empty"
6191 msgstr "Initierade tomt"
6192
6193 #: builtin/init-db.c:422
6194 msgid " shared"
6195 msgstr " delat"
6196
6197 #: builtin/init-db.c:441
6198 msgid "cannot tell cwd"
6199 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
6200
6201 #: builtin/init-db.c:467
6202 msgid ""
6203 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
6204 "[=<permissions>]] [directory]"
6205 msgstr ""
6206 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
6207 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
6208
6209 #: builtin/init-db.c:490
6210 msgid "permissions"
6211 msgstr "behörigheter"
6212
6213 #: builtin/init-db.c:491
6214 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6215 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6216
6217 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:155
6218 msgid "be quiet"
6219 msgstr "var tyst"
6220
6221 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
6222 #, c-format
6223 msgid "cannot mkdir %s"
6224 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6225
6226 #: builtin/init-db.c:533
6227 #, c-format
6228 msgid "cannot chdir to %s"
6229 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6230
6231 #: builtin/init-db.c:555
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6235 "dir=<directory>)"
6236 msgstr ""
6237 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6238 "dir=<katalog>)"
6239
6240 #: builtin/init-db.c:579
6241 msgid "Cannot access current working directory"
6242 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
6243
6244 #: builtin/init-db.c:586
6245 #, c-format
6246 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6247 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6248
6249 #: builtin/log.c:41
6250 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6251 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
6252
6253 #: builtin/log.c:42
6254 msgid "   or: git show [options] <object>..."
6255 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
6256
6257 #: builtin/log.c:125
6258 msgid "suppress diff output"
6259 msgstr "undertryck diff-utdata"
6260
6261 #: builtin/log.c:126
6262 msgid "show source"
6263 msgstr "visa källkod"
6264
6265 #: builtin/log.c:127
6266 msgid "Use mail map file"
6267 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6268
6269 #: builtin/log.c:128
6270 msgid "decorate options"
6271 msgstr "dekoreringsflaggor"
6272
6273 #: builtin/log.c:231
6274 #, c-format
6275 msgid "Final output: %d %s\n"
6276 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6277
6278 #: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565
6279 #, c-format
6280 msgid "Could not read object %s"
6281 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6282
6283 #: builtin/log.c:589
6284 #, c-format
6285 msgid "Unknown type: %d"
6286 msgstr "Okänd typ: %d"
6287
6288 #: builtin/log.c:689
6289 msgid "format.headers without value"
6290 msgstr "format.headers utan värde"
6291
6292 #: builtin/log.c:771
6293 msgid "name of output directory is too long"
6294 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6295
6296 #: builtin/log.c:787
6297 #, c-format
6298 msgid "Cannot open patch file %s"
6299 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6300
6301 #: builtin/log.c:801
6302 msgid "Need exactly one range."
6303 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6304
6305 #: builtin/log.c:809
6306 msgid "Not a range."
6307 msgstr "Inte ett intervall."
6308
6309 #: builtin/log.c:911
6310 msgid "Cover letter needs email format"
6311 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6312
6313 #: builtin/log.c:987
6314 #, c-format
6315 msgid "insane in-reply-to: %s"
6316 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6317
6318 #: builtin/log.c:1015
6319 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6320 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6321
6322 #: builtin/log.c:1060
6323 msgid "Two output directories?"
6324 msgstr "Två utdatakataloger?"
6325
6326 #: builtin/log.c:1175
6327 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6328 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6329
6330 #: builtin/log.c:1178
6331 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6332 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6333
6334 #: builtin/log.c:1182
6335 msgid "print patches to standard out"
6336 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
6337
6338 #: builtin/log.c:1184
6339 msgid "generate a cover letter"
6340 msgstr "generera ett följebrev"
6341
6342 #: builtin/log.c:1186
6343 msgid "use simple number sequence for output file names"
6344 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6345
6346 #: builtin/log.c:1187
6347 msgid "sfx"
6348 msgstr "sfx"
6349
6350 #: builtin/log.c:1188
6351 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6352 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6353
6354 #: builtin/log.c:1190
6355 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6356 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6357
6358 #: builtin/log.c:1192
6359 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6360 msgstr "markera serien som N:te försök"
6361
6362 #: builtin/log.c:1194
6363 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6364 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6365
6366 #: builtin/log.c:1197
6367 msgid "store resulting files in <dir>"
6368 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6369
6370 #: builtin/log.c:1200
6371 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6372 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6373
6374 #: builtin/log.c:1203
6375 msgid "don't output binary diffs"
6376 msgstr "skriv inte binära diffar"
6377
6378 #: builtin/log.c:1205
6379 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6380 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6381
6382 #: builtin/log.c:1207
6383 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6384 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6385
6386 #: builtin/log.c:1209
6387 msgid "Messaging"
6388 msgstr "E-post"
6389
6390 #: builtin/log.c:1210
6391 msgid "header"
6392 msgstr "huvud"
6393
6394 #: builtin/log.c:1211
6395 msgid "add email header"
6396 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6397
6398 #: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214
6399 msgid "email"
6400 msgstr "epost"
6401
6402 #: builtin/log.c:1212
6403 msgid "add To: header"
6404 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6405
6406 #: builtin/log.c:1214
6407 msgid "add Cc: header"
6408 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6409
6410 #: builtin/log.c:1216
6411 msgid "ident"
6412 msgstr "ident"
6413
6414 #: builtin/log.c:1217
6415 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6416 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6417
6418 #: builtin/log.c:1219
6419 msgid "message-id"
6420 msgstr "meddelande-id"
6421
6422 #: builtin/log.c:1220
6423 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6424 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6425
6426 #: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
6427 msgid "boundary"
6428 msgstr "gräns"
6429
6430 #: builtin/log.c:1222
6431 msgid "attach the patch"
6432 msgstr "bifoga patchen"
6433
6434 #: builtin/log.c:1225
6435 msgid "inline the patch"
6436 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6437
6438 #: builtin/log.c:1229
6439 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6440 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6441
6442 #: builtin/log.c:1231
6443 msgid "signature"
6444 msgstr "signatur"
6445
6446 #: builtin/log.c:1232
6447 msgid "add a signature"
6448 msgstr "lägg till signatur"
6449
6450 #: builtin/log.c:1233
6451 msgid "don't print the patch filenames"
6452 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6453
6454 #: builtin/log.c:1307
6455 #, c-format
6456 msgid "invalid ident line: %s"
6457 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6458
6459 #: builtin/log.c:1322
6460 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6461 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6462
6463 #: builtin/log.c:1324
6464 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6465 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6466
6467 #: builtin/log.c:1332
6468 msgid "--name-only does not make sense"
6469 msgstr "kan inte använda --name-only"
6470
6471 #: builtin/log.c:1334
6472 msgid "--name-status does not make sense"
6473 msgstr "kan inte använda --name-status"
6474
6475 #: builtin/log.c:1336
6476 msgid "--check does not make sense"
6477 msgstr "kan inte använda --check"
6478
6479 #: builtin/log.c:1359
6480 msgid "standard output, or directory, which one?"
6481 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6482
6483 #: builtin/log.c:1361
6484 #, c-format
6485 msgid "Could not create directory '%s'"
6486 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6487
6488 #: builtin/log.c:1509
6489 msgid "Failed to create output files"
6490 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6491
6492 #: builtin/log.c:1558
6493 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6494 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6495
6496 #: builtin/log.c:1613
6497 #, c-format
6498 msgid ""
6499 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6500 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6501
6502 #: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640
6503 #, c-format
6504 msgid "Unknown commit %s"
6505 msgstr "Okänd incheckning %s"
6506
6507 #: builtin/ls-files.c:398
6508 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6509 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
6510
6511 #: builtin/ls-files.c:455
6512 msgid "identify the file status with tags"
6513 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6514
6515 #: builtin/ls-files.c:457
6516 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6517 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6518
6519 #: builtin/ls-files.c:459
6520 msgid "show cached files in the output (default)"
6521 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6522
6523 #: builtin/ls-files.c:461
6524 msgid "show deleted files in the output"
6525 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6526
6527 #: builtin/ls-files.c:463
6528 msgid "show modified files in the output"
6529 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6530
6531 #: builtin/ls-files.c:465
6532 msgid "show other files in the output"
6533 msgstr "visa andra filer i utdata"
6534
6535 #: builtin/ls-files.c:467
6536 msgid "show ignored files in the output"
6537 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6538
6539 #: builtin/ls-files.c:470
6540 msgid "show staged contents' object name in the output"
6541 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6542
6543 #: builtin/ls-files.c:472
6544 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6545 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6546
6547 #: builtin/ls-files.c:474
6548 msgid "show 'other' directories' name only"
6549 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6550
6551 #: builtin/ls-files.c:477
6552 msgid "don't show empty directories"
6553 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6554
6555 #: builtin/ls-files.c:480
6556 msgid "show unmerged files in the output"
6557 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6558
6559 #: builtin/ls-files.c:482
6560 msgid "show resolve-undo information"
6561 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6562
6563 #: builtin/ls-files.c:484
6564 msgid "skip files matching pattern"
6565 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6566
6567 #: builtin/ls-files.c:487
6568 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6569 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6570
6571 #: builtin/ls-files.c:490
6572 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6573 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6574
6575 #: builtin/ls-files.c:492
6576 msgid "add the standard git exclusions"
6577 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6578
6579 #: builtin/ls-files.c:495
6580 msgid "make the output relative to the project top directory"
6581 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6582
6583 #: builtin/ls-files.c:498
6584 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6585 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6586
6587 #: builtin/ls-files.c:499
6588 msgid "tree-ish"
6589 msgstr "träd-igt"
6590
6591 #: builtin/ls-files.c:500
6592 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6593 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6594
6595 #: builtin/ls-files.c:502
6596 msgid "show debugging data"
6597 msgstr "visa felsökningsutdata"
6598
6599 #: builtin/ls-tree.c:28
6600 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6601 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6602
6603 #: builtin/ls-tree.c:126
6604 msgid "only show trees"
6605 msgstr "visa endast träd"
6606
6607 #: builtin/ls-tree.c:128
6608 msgid "recurse into subtrees"
6609 msgstr "rekursera ner i underträd"
6610
6611 #: builtin/ls-tree.c:130
6612 msgid "show trees when recursing"
6613 msgstr "visa träd medan rekursering"
6614
6615 #: builtin/ls-tree.c:133
6616 msgid "terminate entries with NUL byte"
6617 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6618
6619 #: builtin/ls-tree.c:134
6620 msgid "include object size"
6621 msgstr "inkludera objektstorlek"
6622
6623 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6624 msgid "list only filenames"
6625 msgstr "visa endast filnamn"
6626
6627 #: builtin/ls-tree.c:141
6628 msgid "use full path names"
6629 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6630
6631 #: builtin/ls-tree.c:143
6632 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6633 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6634
6635 #: builtin/merge.c:43
6636 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6637 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
6638
6639 #: builtin/merge.c:44
6640 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6641 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6642
6643 #: builtin/merge.c:45
6644 msgid "git merge --abort"
6645 msgstr "git merge --abort"
6646
6647 #: builtin/merge.c:98
6648 msgid "switch `m' requires a value"
6649 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6650
6651 #: builtin/merge.c:135
6652 #, c-format
6653 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6654 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6655
6656 #: builtin/merge.c:136
6657 #, c-format
6658 msgid "Available strategies are:"
6659 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6660
6661 #: builtin/merge.c:141
6662 #, c-format
6663 msgid "Available custom strategies are:"
6664 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6665
6666 #: builtin/merge.c:191
6667 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6668 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6669
6670 #: builtin/merge.c:194
6671 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6672 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6673
6674 #: builtin/merge.c:195
6675 msgid "(synonym to --stat)"
6676 msgstr "(synonym till --stat)"
6677
6678 #: builtin/merge.c:197
6679 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6680 msgstr ""
6681 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6682
6683 #: builtin/merge.c:200
6684 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6685 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6686
6687 #: builtin/merge.c:202
6688 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6689 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6690
6691 #: builtin/merge.c:204
6692 msgid "edit message before committing"
6693 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6694
6695 #: builtin/merge.c:205
6696 msgid "allow fast-forward (default)"
6697 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6698
6699 #: builtin/merge.c:207
6700 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6701 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6702
6703 #: builtin/merge.c:211
6704 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6705 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6706
6707 #: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:89
6708 msgid "strategy"
6709 msgstr "strategi"
6710
6711 #: builtin/merge.c:213
6712 msgid "merge strategy to use"
6713 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
6714
6715 #: builtin/merge.c:214
6716 msgid "option=value"
6717 msgstr "alternativ=värde"
6718
6719 #: builtin/merge.c:215
6720 msgid "option for selected merge strategy"
6721 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6722
6723 #: builtin/merge.c:217
6724 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6725 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6726
6727 #: builtin/merge.c:221
6728 msgid "abort the current in-progress merge"
6729 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6730
6731 #: builtin/merge.c:250
6732 msgid "could not run stash."
6733 msgstr "kunde köra stash."
6734
6735 #: builtin/merge.c:255
6736 msgid "stash failed"
6737 msgstr "stash misslyckades"
6738
6739 #: builtin/merge.c:260
6740 #, c-format
6741 msgid "not a valid object: %s"
6742 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6743
6744 #: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
6745 msgid "read-tree failed"
6746 msgstr "read-tree misslyckades"
6747
6748 #: builtin/merge.c:326
6749 msgid " (nothing to squash)"
6750 msgstr " (inget att platta till)"
6751
6752 #: builtin/merge.c:339
6753 #, c-format
6754 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6755 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6756
6757 #: builtin/merge.c:371
6758 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6759 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6760
6761 #: builtin/merge.c:373
6762 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6763 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6764
6765 #: builtin/merge.c:396
6766 #, c-format
6767 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6768 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6769
6770 #: builtin/merge.c:446
6771 #, c-format
6772 msgid "'%s' does not point to a commit"
6773 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6774
6775 #: builtin/merge.c:558
6776 #, c-format
6777 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6778 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6779
6780 #: builtin/merge.c:650
6781 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6782 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6783
6784 #: builtin/merge.c:678
6785 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6786 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6787
6788 #: builtin/merge.c:692
6789 #, c-format
6790 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6791 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6792
6793 #: builtin/merge.c:706
6794 #, c-format
6795 msgid "unable to write %s"
6796 msgstr "kunde inte skriva %s"
6797
6798 #: builtin/merge.c:795
6799 #, c-format
6800 msgid "Could not read from '%s'"
6801 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6802
6803 #: builtin/merge.c:804
6804 #, c-format
6805 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6806 msgstr ""
6807 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
6808 "den.\n"
6809
6810 #: builtin/merge.c:810
6811 #, c-format
6812 msgid ""
6813 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6814 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6815 "\n"
6816 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6817 "the commit.\n"
6818 msgstr ""
6819 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
6820 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
6821 "temagren.\n"
6822 "\n"
6823 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6824 "avbryter incheckningen.\n"
6825
6826 #: builtin/merge.c:834
6827 msgid "Empty commit message."
6828 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
6829
6830 #: builtin/merge.c:846
6831 #, c-format
6832 msgid "Wonderful.\n"
6833 msgstr "Underbart.\n"
6834
6835 #: builtin/merge.c:911
6836 #, c-format
6837 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6838 msgstr ""
6839 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6840
6841 #: builtin/merge.c:927
6842 #, c-format
6843 msgid "'%s' is not a commit"
6844 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6845
6846 #: builtin/merge.c:968
6847 msgid "No current branch."
6848 msgstr "Inte på någon gren."
6849
6850 #: builtin/merge.c:970
6851 msgid "No remote for the current branch."
6852 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6853
6854 #: builtin/merge.c:972
6855 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6856 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6857
6858 #: builtin/merge.c:977
6859 #, c-format
6860 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6861 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6862
6863 #: builtin/merge.c:1133
6864 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6865 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6866
6867 #: builtin/merge.c:1149 git-pull.sh:31
6868 msgid ""
6869 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6870 "Please, commit your changes before you can merge."
6871 msgstr ""
6872 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6873 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6874
6875 #: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:34
6876 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6877 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6878
6879 #: builtin/merge.c:1156
6880 msgid ""
6881 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6882 "Please, commit your changes before you can merge."
6883 msgstr ""
6884 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6885 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6886
6887 #: builtin/merge.c:1159
6888 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6889 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6890
6891 #: builtin/merge.c:1168
6892 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6893 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6894
6895 #: builtin/merge.c:1177
6896 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6897 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6898
6899 #: builtin/merge.c:1209
6900 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6901 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6902
6903 #: builtin/merge.c:1212
6904 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6905 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6906
6907 #: builtin/merge.c:1214
6908 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6909 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6910
6911 #: builtin/merge.c:1219
6912 #, c-format
6913 msgid "%s - not something we can merge"
6914 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6915
6916 #: builtin/merge.c:1270
6917 #, c-format
6918 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6919 msgstr ""
6920 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6921
6922 #: builtin/merge.c:1273
6923 #, c-format
6924 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6925 msgstr ""
6926 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6927
6928 #. 'N'
6929 #: builtin/merge.c:1276
6930 #, c-format
6931 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6932 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
6933
6934 #: builtin/merge.c:1279
6935 #, c-format
6936 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6937 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
6938
6939 #: builtin/merge.c:1363
6940 #, c-format
6941 msgid "Updating %s..%s\n"
6942 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6943
6944 #: builtin/merge.c:1402
6945 #, c-format
6946 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6947 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6948
6949 #: builtin/merge.c:1409
6950 #, c-format
6951 msgid "Nope.\n"
6952 msgstr "Nej.\n"
6953
6954 #: builtin/merge.c:1441
6955 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6956 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6957
6958 #: builtin/merge.c:1464 builtin/merge.c:1543
6959 #, c-format
6960 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6961 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6962
6963 #: builtin/merge.c:1468
6964 #, c-format
6965 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6966 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
6967
6968 #: builtin/merge.c:1534
6969 #, c-format
6970 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6971 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6972
6973 #: builtin/merge.c:1536
6974 #, c-format
6975 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6976 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6977
6978 #: builtin/merge.c:1545
6979 #, c-format
6980 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6981 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6982
6983 #: builtin/merge.c:1557
6984 #, c-format
6985 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6986 msgstr ""
6987 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6988
6989 #: builtin/merge-base.c:29
6990 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6991 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6992
6993 #: builtin/merge-base.c:30
6994 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6995 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6996
6997 #: builtin/merge-base.c:31
6998 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6999 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7000
7001 #: builtin/merge-base.c:32
7002 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7003 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7004
7005 #: builtin/merge-base.c:33
7006 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7007 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7008
7009 #: builtin/merge-base.c:214
7010 msgid "output all common ancestors"
7011 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7012
7013 #: builtin/merge-base.c:216
7014 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7015 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7016
7017 #: builtin/merge-base.c:218
7018 msgid "list revs not reachable from others"
7019 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7020
7021 #: builtin/merge-base.c:220
7022 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7023 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7024
7025 #: builtin/merge-base.c:222
7026 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7027 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7028
7029 #: builtin/merge-file.c:8
7030 msgid ""
7031 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
7032 "file2"
7033 msgstr ""
7034 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
7035
7036 #: builtin/merge-file.c:33
7037 msgid "send results to standard output"
7038 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7039
7040 #: builtin/merge-file.c:34
7041 msgid "use a diff3 based merge"
7042 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7043
7044 #: builtin/merge-file.c:35
7045 msgid "for conflicts, use our version"
7046 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7047
7048 #: builtin/merge-file.c:37
7049 msgid "for conflicts, use their version"
7050 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7051
7052 #: builtin/merge-file.c:39
7053 msgid "for conflicts, use a union version"
7054 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7055
7056 #: builtin/merge-file.c:42
7057 msgid "for conflicts, use this marker size"
7058 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7059
7060 #: builtin/merge-file.c:43
7061 msgid "do not warn about conflicts"
7062 msgstr "varna inte om konflikter"
7063
7064 #: builtin/merge-file.c:45
7065 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
7066 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7067
7068 #: builtin/mktree.c:67
7069 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7070 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7071
7072 #: builtin/mktree.c:153
7073 msgid "input is NUL terminated"
7074 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7075
7076 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
7077 msgid "allow missing objects"
7078 msgstr "tillåt saknade objekt"
7079
7080 #: builtin/mktree.c:155
7081 msgid "allow creation of more than one tree"
7082 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7083
7084 #: builtin/mv.c:15
7085 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7086 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
7087
7088 #: builtin/mv.c:71
7089 msgid "force move/rename even if target exists"
7090 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7091
7092 #: builtin/mv.c:72
7093 msgid "skip move/rename errors"
7094 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7095
7096 #: builtin/mv.c:122
7097 #, c-format
7098 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7099 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7100
7101 #: builtin/mv.c:126
7102 msgid "bad source"
7103 msgstr "felaktig källa"
7104
7105 #: builtin/mv.c:129
7106 msgid "can not move directory into itself"
7107 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7108
7109 #: builtin/mv.c:132
7110 msgid "cannot move directory over file"
7111 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7112
7113 #: builtin/mv.c:138
7114 #, c-format
7115 msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
7116 msgstr "Vad? Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7117
7118 #: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318
7119 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7120 msgstr ""
7121 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7122
7123 #: builtin/mv.c:156
7124 #, c-format
7125 msgid "Huh? %.*s is in index?"
7126 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
7127
7128 #: builtin/mv.c:168
7129 msgid "source directory is empty"
7130 msgstr "källkatalogen är tom"
7131
7132 #: builtin/mv.c:200
7133 msgid "not under version control"
7134 msgstr "inte versionshanterad"
7135
7136 #: builtin/mv.c:202
7137 msgid "destination exists"
7138 msgstr "destinationen finns"
7139
7140 #: builtin/mv.c:210
7141 #, c-format
7142 msgid "overwriting '%s'"
7143 msgstr "skriver över \"%s\""
7144
7145 #: builtin/mv.c:213
7146 msgid "Cannot overwrite"
7147 msgstr "Kan inte skriva över"
7148
7149 #: builtin/mv.c:216
7150 msgid "multiple sources for the same target"
7151 msgstr "flera källor för samma mål"
7152
7153 #: builtin/mv.c:218
7154 msgid "destination directory does not exist"
7155 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7156
7157 #: builtin/mv.c:233
7158 #, c-format
7159 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7160 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7161
7162 #: builtin/mv.c:243
7163 #, c-format
7164 msgid "Renaming %s to %s\n"
7165 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7166
7167 #: builtin/mv.c:246 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:328
7168 #, c-format
7169 msgid "renaming '%s' failed"
7170 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7171
7172 #: builtin/name-rev.c:258
7173 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7174 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
7175
7176 #: builtin/name-rev.c:259
7177 msgid "git name-rev [options] --all"
7178 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
7179
7180 #: builtin/name-rev.c:260
7181 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7182 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
7183
7184 #: builtin/name-rev.c:312
7185 msgid "print only names (no SHA-1)"
7186 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7187
7188 #: builtin/name-rev.c:313
7189 msgid "only use tags to name the commits"
7190 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7191
7192 #: builtin/name-rev.c:315
7193 msgid "only use refs matching <pattern>"
7194 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7195
7196 #: builtin/name-rev.c:317
7197 msgid "list all commits reachable from all refs"
7198 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7199
7200 #: builtin/name-rev.c:318
7201 msgid "read from stdin"
7202 msgstr "läs från standard in"
7203
7204 #: builtin/name-rev.c:319
7205 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7206 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7207
7208 #: builtin/name-rev.c:325
7209 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7210 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7211
7212 #: builtin/notes.c:24
7213 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7214 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7215
7216 #: builtin/notes.c:25
7217 msgid ""
7218 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7219 "<object>] [<object>]"
7220 msgstr ""
7221 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
7222 "C) <objekt>] [<objekt>]"
7223
7224 #: builtin/notes.c:26
7225 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7226 msgstr ""
7227 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7228
7229 #: builtin/notes.c:27
7230 msgid ""
7231 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7232 "<object>] [<object>]"
7233 msgstr ""
7234 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
7235 "<objekt>] [<objekt>]"
7236
7237 #: builtin/notes.c:28
7238 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7239 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
7240
7241 #: builtin/notes.c:29
7242 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7243 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7244
7245 #: builtin/notes.c:30
7246 msgid ""
7247 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7248 msgstr ""
7249 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
7250 "<anteckningsref>"
7251
7252 #: builtin/notes.c:31
7253 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7254 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7255
7256 #: builtin/notes.c:32
7257 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7258 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7259
7260 #: builtin/notes.c:33
7261 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7262 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7263
7264 #: builtin/notes.c:34
7265 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7266 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7267
7268 #: builtin/notes.c:35
7269 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7270 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7271
7272 #: builtin/notes.c:40
7273 msgid "git notes [list [<object>]]"
7274 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7275
7276 #: builtin/notes.c:45
7277 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7278 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7279
7280 #: builtin/notes.c:50
7281 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7282 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7283
7284 #: builtin/notes.c:51
7285 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7286 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7287
7288 #: builtin/notes.c:56
7289 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7290 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7291
7292 #: builtin/notes.c:61
7293 msgid "git notes edit [<object>]"
7294 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7295
7296 #: builtin/notes.c:66
7297 msgid "git notes show [<object>]"
7298 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7299
7300 #: builtin/notes.c:71
7301 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7302 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7303
7304 #: builtin/notes.c:72
7305 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7306 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7307
7308 #: builtin/notes.c:73
7309 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7310 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7311
7312 #: builtin/notes.c:78
7313 msgid "git notes remove [<object>]"
7314 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7315
7316 #: builtin/notes.c:83
7317 msgid "git notes prune [<options>]"
7318 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7319
7320 #: builtin/notes.c:88
7321 msgid "git notes get-ref"
7322 msgstr "git notes get-ref"
7323
7324 #: builtin/notes.c:137
7325 #, c-format
7326 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7327 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7328
7329 #: builtin/notes.c:141
7330 msgid "could not read 'show' output"
7331 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7332
7333 #: builtin/notes.c:149
7334 #, c-format
7335 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7336 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7337
7338 #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:341
7339 #, c-format
7340 msgid "could not create file '%s'"
7341 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7342
7343 #: builtin/notes.c:186
7344 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7345 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7346
7347 #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:844
7348 #, c-format
7349 msgid "Removing note for object %s\n"
7350 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7351
7352 #: builtin/notes.c:212
7353 msgid "unable to write note object"
7354 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7355
7356 #: builtin/notes.c:214
7357 #, c-format
7358 msgid "The note contents has been left in %s"
7359 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7360
7361 #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:537
7362 #, c-format
7363 msgid "cannot read '%s'"
7364 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7365
7366 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
7367 #, c-format
7368 msgid "could not open or read '%s'"
7369 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7370
7371 #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:316 builtin/notes.c:318
7372 #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:432 builtin/notes.c:515
7373 #: builtin/notes.c:520 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:637
7374 #: builtin/notes.c:839 builtin/tag.c:553
7375 #, c-format
7376 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7377 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7378
7379 #: builtin/notes.c:272
7380 #, c-format
7381 msgid "Failed to read object '%s'."
7382 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7383
7384 #: builtin/notes.c:312
7385 #, c-format
7386 msgid "Malformed input line: '%s'."
7387 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7388
7389 #: builtin/notes.c:327
7390 #, c-format
7391 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7392 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7393
7394 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:425 builtin/notes.c:498
7395 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:583 builtin/notes.c:630
7396 #: builtin/notes.c:904
7397 msgid "too many parameters"
7398 msgstr "för många parametrar"
7399
7400 #: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:643
7401 #, c-format
7402 msgid "No note found for object %s."
7403 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7404
7405 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:563
7406 msgid "note contents as a string"
7407 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7408
7409 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
7410 msgid "note contents in a file"
7411 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7412
7413 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:568
7414 #: builtin/notes.c:571 builtin/tag.c:474
7415 msgid "object"
7416 msgstr "objekt"
7417
7418 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
7419 msgid "reuse and edit specified note object"
7420 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7421
7422 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
7423 msgid "reuse specified note object"
7424 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7425
7426 #: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:485
7427 msgid "replace existing notes"
7428 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7429
7430 #: builtin/notes.c:451
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7434 "existing notes"
7435 msgstr ""
7436 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7437 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7438
7439 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:533
7440 #, c-format
7441 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7442 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7443
7444 #: builtin/notes.c:486
7445 msgid "read objects from stdin"
7446 msgstr "läs objekt från standard in"
7447
7448 #: builtin/notes.c:488
7449 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7450 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7451
7452 #: builtin/notes.c:506
7453 msgid "too few parameters"
7454 msgstr "för få parametrar"
7455
7456 #: builtin/notes.c:527
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7460 "existing notes"
7461 msgstr ""
7462 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7463 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7464
7465 #: builtin/notes.c:539
7466 #, c-format
7467 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7468 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7469
7470 #: builtin/notes.c:588
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7474 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7475 msgstr ""
7476 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7477 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7478
7479 #: builtin/notes.c:735
7480 msgid "General options"
7481 msgstr "Allmänna flaggor"
7482
7483 #: builtin/notes.c:737
7484 msgid "Merge options"
7485 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7486
7487 #: builtin/notes.c:739
7488 msgid ""
7489 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7490 "cat_sort_uniq)"
7491 msgstr ""
7492 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7493 "cat_sort_uniq)"
7494
7495 #: builtin/notes.c:741
7496 msgid "Committing unmerged notes"
7497 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7498
7499 #: builtin/notes.c:743
7500 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7501 msgstr ""
7502 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7503 "sammanslagna anteckningar"
7504
7505 #: builtin/notes.c:745
7506 msgid "Aborting notes merge resolution"
7507 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7508
7509 #: builtin/notes.c:747
7510 msgid "abort notes merge"
7511 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7512
7513 #: builtin/notes.c:842
7514 #, c-format
7515 msgid "Object %s has no note\n"
7516 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7517
7518 #: builtin/notes.c:854
7519 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7520 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7521
7522 #: builtin/notes.c:857
7523 msgid "read object names from the standard input"
7524 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7525
7526 #: builtin/notes.c:938
7527 msgid "notes_ref"
7528 msgstr "anteckningar-ref"
7529
7530 #: builtin/notes.c:939
7531 msgid "use notes from <notes_ref>"
7532 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7533
7534 #: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1593
7535 #, c-format
7536 msgid "Unknown subcommand: %s"
7537 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7538
7539 #: builtin/pack-objects.c:23
7540 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7541 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7542
7543 #: builtin/pack-objects.c:24
7544 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7545 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7546
7547 #: builtin/pack-objects.c:184 builtin/pack-objects.c:187
7548 #, c-format
7549 msgid "deflate error (%d)"
7550 msgstr "fel i deflate (%d)"
7551
7552 #: builtin/pack-objects.c:2396
7553 #, c-format
7554 msgid "unsupported index version %s"
7555 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7556
7557 #: builtin/pack-objects.c:2400
7558 #, c-format
7559 msgid "bad index version '%s'"
7560 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7561
7562 #: builtin/pack-objects.c:2423
7563 #, c-format
7564 msgid "option %s does not accept negative form"
7565 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7566
7567 #: builtin/pack-objects.c:2427
7568 #, c-format
7569 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7570 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7571
7572 #: builtin/pack-objects.c:2446
7573 msgid "do not show progress meter"
7574 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7575
7576 #: builtin/pack-objects.c:2448
7577 msgid "show progress meter"
7578 msgstr "visa förloppsindikator"
7579
7580 #: builtin/pack-objects.c:2450
7581 msgid "show progress meter during object writing phase"
7582 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7583
7584 #: builtin/pack-objects.c:2453
7585 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7586 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7587
7588 #: builtin/pack-objects.c:2454
7589 msgid "version[,offset]"
7590 msgstr "version[,offset]"
7591
7592 #: builtin/pack-objects.c:2455
7593 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7594 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7595
7596 #: builtin/pack-objects.c:2458
7597 msgid "maximum size of each output pack file"
7598 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7599
7600 #: builtin/pack-objects.c:2460
7601 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7602 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7603
7604 #: builtin/pack-objects.c:2462
7605 msgid "ignore packed objects"
7606 msgstr "ignorera packade objekt"
7607
7608 #: builtin/pack-objects.c:2464
7609 msgid "limit pack window by objects"
7610 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7611
7612 #: builtin/pack-objects.c:2466
7613 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7614 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7615
7616 #: builtin/pack-objects.c:2468
7617 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7618 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7619
7620 #: builtin/pack-objects.c:2470
7621 msgid "reuse existing deltas"
7622 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7623
7624 #: builtin/pack-objects.c:2472
7625 msgid "reuse existing objects"
7626 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7627
7628 #: builtin/pack-objects.c:2474
7629 msgid "use OFS_DELTA objects"
7630 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7631
7632 #: builtin/pack-objects.c:2476
7633 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7634 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7635
7636 #: builtin/pack-objects.c:2478
7637 msgid "do not create an empty pack output"
7638 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7639
7640 #: builtin/pack-objects.c:2480
7641 msgid "read revision arguments from standard input"
7642 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7643
7644 #: builtin/pack-objects.c:2482
7645 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7646 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7647
7648 #: builtin/pack-objects.c:2485
7649 msgid "include objects reachable from any reference"
7650 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7651
7652 #: builtin/pack-objects.c:2488
7653 msgid "include objects referred by reflog entries"
7654 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7655
7656 #: builtin/pack-objects.c:2491
7657 msgid "output pack to stdout"
7658 msgstr "skriv paket på standard ut"
7659
7660 #: builtin/pack-objects.c:2493
7661 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7662 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7663
7664 #: builtin/pack-objects.c:2495
7665 msgid "keep unreachable objects"
7666 msgstr "behåll onåbara objekt"
7667
7668 #: builtin/pack-objects.c:2496 parse-options.h:143
7669 msgid "time"
7670 msgstr "tid"
7671
7672 #: builtin/pack-objects.c:2497
7673 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7674 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7675
7676 #: builtin/pack-objects.c:2500
7677 msgid "create thin packs"
7678 msgstr "skapa tunna paket"
7679
7680 #: builtin/pack-objects.c:2502
7681 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7682 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7683
7684 #: builtin/pack-objects.c:2504
7685 msgid "pack compression level"
7686 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7687
7688 #: builtin/pack-objects.c:2506
7689 msgid "do not hide commits by grafts"
7690 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7691
7692 #: builtin/pack-refs.c:6
7693 msgid "git pack-refs [options]"
7694 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7695
7696 #: builtin/pack-refs.c:14
7697 msgid "pack everything"
7698 msgstr "packa allt"
7699
7700 #: builtin/pack-refs.c:15
7701 msgid "prune loose refs (default)"
7702 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7703
7704 #: builtin/prune-packed.c:7
7705 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7706 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7707
7708 #: builtin/prune.c:12
7709 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7710 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7711
7712 #: builtin/prune.c:142
7713 msgid "do not remove, show only"
7714 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7715
7716 #: builtin/prune.c:143
7717 msgid "report pruned objects"
7718 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7719
7720 #: builtin/prune.c:146
7721 msgid "expire objects older than <time>"
7722 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7723
7724 #: builtin/push.c:14
7725 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7726 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7727
7728 #: builtin/push.c:86
7729 msgid "tag shorthand without <tag>"
7730 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7731
7732 #: builtin/push.c:96
7733 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7734 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7735
7736 #: builtin/push.c:141
7737 msgid ""
7738 "\n"
7739 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7740 msgstr ""
7741 "\n"
7742 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7743 "config\"."
7744
7745 #: builtin/push.c:144
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7749 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7750 "on the remote, use\n"
7751 "\n"
7752 "    git push %s HEAD:%s\n"
7753 "\n"
7754 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7755 "\n"
7756 "    git push %s %s\n"
7757 "%s"
7758 msgstr ""
7759 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
7760 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
7761 "i fjärrarkivet använder du\n"
7762 "\n"
7763 "    git push %s HEAD:%s\n"
7764 "\n"
7765 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
7766 "\n"
7767 "    git push %s %s\n"
7768 "%s"
7769
7770 #: builtin/push.c:159
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "You are not currently on a branch.\n"
7774 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7775 "state now, use\n"
7776 "\n"
7777 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7778 msgstr ""
7779 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
7780 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
7781 "HEAD) situationen använder du\n"
7782 "\n"
7783 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
7784
7785 #: builtin/push.c:173
7786 #, c-format
7787 msgid ""
7788 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7789 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7790 "\n"
7791 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7792 msgstr ""
7793 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
7794 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
7795 "\n"
7796 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7797
7798 #: builtin/push.c:181
7799 #, c-format
7800 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7801 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
7802
7803 #: builtin/push.c:184
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7807 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7808 "to update which remote branch."
7809 msgstr ""
7810 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
7811 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
7812 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
7813
7814 #: builtin/push.c:207
7815 msgid ""
7816 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
7817 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7818 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
7819 "\n"
7820 "  git config --global push.default matching\n"
7821 "\n"
7822 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7823 "\n"
7824 "  git config --global push.default simple\n"
7825 "\n"
7826 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
7827 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
7828 "\n"
7829 "In Git 2.0, Git will default to the more conservative 'simple'\n"
7830 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
7831 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
7832 "\n"
7833 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7834 "information.\n"
7835 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7836 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7837 msgstr ""
7838 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
7839 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
7840 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
7841 "efter att förvalet ändras,\n"
7842 "skriver du:\n"
7843 "\n"
7844 "  git config --global push.default matching\n"
7845 "\n"
7846 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
7847 "\n"
7848 "  git config --global push.default simple\n"
7849 "\n"
7850 "Nör push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
7851 "grenar\n"
7852 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
7853 "\n"
7854 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
7855 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
7856 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
7857 "\n"
7858 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
7859 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
7860 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
7861 "äldre versioner av Git.)"
7862
7863 #: builtin/push.c:274
7864 msgid ""
7865 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7866 msgstr ""
7867 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
7868 "\"nothing\"."
7869
7870 #: builtin/push.c:281
7871 msgid ""
7872 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7873 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
7874 "'git pull ...') before pushing again.\n"
7875 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7876 msgstr ""
7877 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7878 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
7879 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
7880 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7881
7882 #: builtin/push.c:287
7883 msgid ""
7884 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7885 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7886 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7887 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7888 msgstr ""
7889 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
7890 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
7891 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
7892 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
7893 "endast\n"
7894 "sända aktuell gren."
7895
7896 #: builtin/push.c:293
7897 msgid ""
7898 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7899 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
7900 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7901 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7902 msgstr ""
7903 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7904 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
7905 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7906 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7907
7908 #: builtin/push.c:299
7909 msgid ""
7910 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7911 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7912 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
7913 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7914 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7915 msgstr ""
7916 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7917 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7918 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
7919 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7920 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7921
7922 #: builtin/push.c:306
7923 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7924 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7925
7926 #: builtin/push.c:309
7927 msgid ""
7928 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7929 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7930 "without using the '--force' option.\n"
7931 msgstr ""
7932 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7933 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7934 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7935 "\"--force\".\n"
7936
7937 #: builtin/push.c:375
7938 #, c-format
7939 msgid "Pushing to %s\n"
7940 msgstr "Sänder till %s\n"
7941
7942 #: builtin/push.c:379
7943 #, c-format
7944 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7945 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7946
7947 #: builtin/push.c:412
7948 #, c-format
7949 msgid "bad repository '%s'"
7950 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7951
7952 #: builtin/push.c:413
7953 msgid ""
7954 "No configured push destination.\n"
7955 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7956 "repository using\n"
7957 "\n"
7958 "    git remote add <name> <url>\n"
7959 "\n"
7960 "and then push using the remote name\n"
7961 "\n"
7962 "    git push <name>\n"
7963 msgstr ""
7964 "Ingen destination har angivits.\n"
7965 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7966 "\n"
7967 "    git remote add <namn> <url>\n"
7968 "\n"
7969 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7970 "\n"
7971 "    git push <namn>\n"
7972
7973 #: builtin/push.c:428
7974 msgid "--all and --tags are incompatible"
7975 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7976
7977 #: builtin/push.c:429
7978 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7979 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7980
7981 #: builtin/push.c:434
7982 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7983 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7984
7985 #: builtin/push.c:435
7986 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7987 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7988
7989 #: builtin/push.c:440
7990 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7991 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
7992
7993 #: builtin/push.c:500
7994 msgid "repository"
7995 msgstr "arkiv"
7996
7997 #: builtin/push.c:501
7998 msgid "push all refs"
7999 msgstr "sänd alla referenser"
8000
8001 #: builtin/push.c:502
8002 msgid "mirror all refs"
8003 msgstr "spegla alla referenser"
8004
8005 #: builtin/push.c:504
8006 msgid "delete refs"
8007 msgstr "ta bort referenser"
8008
8009 #: builtin/push.c:505
8010 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8011 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8012
8013 #: builtin/push.c:508
8014 msgid "force updates"
8015 msgstr "tvinga uppdateringar"
8016
8017 #: builtin/push.c:510
8018 msgid "refname>:<expect"
8019 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8020
8021 #: builtin/push.c:511
8022 msgid "require old value of ref to be at this value"
8023 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8024
8025 #: builtin/push.c:513
8026 msgid "check"
8027 msgstr "kontrollera"
8028
8029 #: builtin/push.c:514
8030 msgid "control recursive pushing of submodules"
8031 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8032
8033 #: builtin/push.c:516
8034 msgid "use thin pack"
8035 msgstr "använd tunna paket"
8036
8037 #: builtin/push.c:517 builtin/push.c:518
8038 msgid "receive pack program"
8039 msgstr "program för att ta emot paket"
8040
8041 #: builtin/push.c:519
8042 msgid "set upstream for git pull/status"
8043 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
8044
8045 #: builtin/push.c:522
8046 msgid "prune locally removed refs"
8047 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
8048
8049 #: builtin/push.c:524
8050 msgid "bypass pre-push hook"
8051 msgstr "förbigå pre-push-krok"
8052
8053 #: builtin/push.c:525
8054 msgid "push missing but relevant tags"
8055 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8056
8057 #: builtin/push.c:535
8058 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8059 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8060
8061 #: builtin/push.c:537
8062 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8063 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8064
8065 #: builtin/read-tree.c:36
8066 msgid ""
8067 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8068 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8069 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8070 msgstr ""
8071 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8072 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8073 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8074
8075 #: builtin/read-tree.c:109
8076 msgid "write resulting index to <file>"
8077 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8078
8079 #: builtin/read-tree.c:112
8080 msgid "only empty the index"
8081 msgstr "töm bara indexet"
8082
8083 #: builtin/read-tree.c:114
8084 msgid "Merging"
8085 msgstr "Sammanslagning"
8086
8087 #: builtin/read-tree.c:116
8088 msgid "perform a merge in addition to a read"
8089 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8090
8091 #: builtin/read-tree.c:118
8092 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8093 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8094
8095 #: builtin/read-tree.c:120
8096 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8097 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8098
8099 #: builtin/read-tree.c:122
8100 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8101 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8102
8103 #: builtin/read-tree.c:123
8104 msgid "<subdirectory>/"
8105 msgstr "<underkatalog>/"
8106
8107 #: builtin/read-tree.c:124
8108 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8109 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8110
8111 #: builtin/read-tree.c:127
8112 msgid "update working tree with merge result"
8113 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8114
8115 #: builtin/read-tree.c:129
8116 msgid "gitignore"
8117 msgstr "gitignore"
8118
8119 #: builtin/read-tree.c:130
8120 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8121 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8122
8123 #: builtin/read-tree.c:133
8124 msgid "don't check the working tree after merging"
8125 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8126
8127 #: builtin/read-tree.c:134
8128 msgid "don't update the index or the work tree"
8129 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8130
8131 #: builtin/read-tree.c:136
8132 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8133 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8134
8135 #: builtin/read-tree.c:138
8136 msgid "debug unpack-trees"
8137 msgstr "felsök unpack-trees"
8138
8139 #: builtin/reflog.c:499
8140 #, c-format
8141 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8142 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8143
8144 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8145 #, c-format
8146 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8147 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8148
8149 #: builtin/remote.c:12
8150 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8151 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8152
8153 #: builtin/remote.c:13
8154 msgid ""
8155 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8156 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8157 msgstr ""
8158 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8159 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8160
8161 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8162 msgid "git remote rename <old> <new>"
8163 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8164
8165 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8166 msgid "git remote remove <name>"
8167 msgstr "git remote remove <namn>"
8168
8169 #: builtin/remote.c:16
8170 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8171 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8172
8173 #: builtin/remote.c:17
8174 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8175 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8176
8177 #: builtin/remote.c:18
8178 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8179 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8180
8181 #: builtin/remote.c:19
8182 msgid ""
8183 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8184 msgstr ""
8185 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8186
8187 #: builtin/remote.c:20
8188 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8189 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8190
8191 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8192 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8193 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8194
8195 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8196 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8197 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8198
8199 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8200 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8201 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8202
8203 #: builtin/remote.c:28
8204 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8205 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8206
8207 #: builtin/remote.c:43
8208 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8209 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8210
8211 #: builtin/remote.c:48
8212 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8213 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8214
8215 #: builtin/remote.c:49
8216 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8217 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8218
8219 #: builtin/remote.c:54
8220 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8221 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8222
8223 #: builtin/remote.c:59
8224 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8225 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8226
8227 #: builtin/remote.c:64
8228 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8229 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8230
8231 #: builtin/remote.c:88
8232 #, c-format
8233 msgid "Updating %s"
8234 msgstr "Uppdaterar %s"
8235
8236 #: builtin/remote.c:120
8237 msgid ""
8238 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8239 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8240 msgstr ""
8241 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8242 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8243
8244 #: builtin/remote.c:137
8245 #, c-format
8246 msgid "unknown mirror argument: %s"
8247 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8248
8249 #: builtin/remote.c:153
8250 msgid "fetch the remote branches"
8251 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8252
8253 #: builtin/remote.c:155
8254 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8255 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8256
8257 #: builtin/remote.c:158
8258 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8259 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8260
8261 #: builtin/remote.c:160
8262 msgid "branch(es) to track"
8263 msgstr "gren(ar) att spåra"
8264
8265 #: builtin/remote.c:161
8266 msgid "master branch"
8267 msgstr "huvudgren"
8268
8269 #: builtin/remote.c:162
8270 msgid "push|fetch"
8271 msgstr "push|fetch"
8272
8273 #: builtin/remote.c:163
8274 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8275 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8276
8277 #: builtin/remote.c:175
8278 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8279 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8280
8281 #: builtin/remote.c:177
8282 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8283 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8284
8285 #: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
8286 #, c-format
8287 msgid "remote %s already exists."
8288 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8289
8290 #: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
8291 #, c-format
8292 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8293 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8294
8295 #: builtin/remote.c:233
8296 #, c-format
8297 msgid "Could not setup master '%s'"
8298 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8299
8300 #: builtin/remote.c:289
8301 #, c-format
8302 msgid "more than one %s"
8303 msgstr "mer än en %s"
8304
8305 #: builtin/remote.c:334
8306 #, c-format
8307 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8308 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8309
8310 #: builtin/remote.c:435 builtin/remote.c:443
8311 msgid "(matching)"
8312 msgstr "(matchande)"
8313
8314 #: builtin/remote.c:447
8315 msgid "(delete)"
8316 msgstr "(ta bort)"
8317
8318 #: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
8319 #, c-format
8320 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8321 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8322
8323 #: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:787 builtin/remote.c:885
8324 #, c-format
8325 msgid "No such remote: %s"
8326 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8327
8328 #: builtin/remote.c:651
8329 #, c-format
8330 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8331 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8332
8333 #: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:794
8334 #, c-format
8335 msgid "Could not remove config section '%s'"
8336 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8337
8338 #: builtin/remote.c:672
8339 #, c-format
8340 msgid ""
8341 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8342 "\t%s\n"
8343 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8344 msgstr ""
8345 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8346 "\t%s\n"
8347 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8348
8349 #: builtin/remote.c:678
8350 #, c-format
8351 msgid "Could not append '%s'"
8352 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8353
8354 #: builtin/remote.c:689
8355 #, c-format
8356 msgid "Could not set '%s'"
8357 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8358
8359 #: builtin/remote.c:711
8360 #, c-format
8361 msgid "deleting '%s' failed"
8362 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8363
8364 #: builtin/remote.c:745
8365 #, c-format
8366 msgid "creating '%s' failed"
8367 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8368
8369 #: builtin/remote.c:759
8370 #, c-format
8371 msgid "Could not remove branch %s"
8372 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8373
8374 #: builtin/remote.c:829
8375 msgid ""
8376 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8377 "to delete it, use:"
8378 msgid_plural ""
8379 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8380 "to delete them, use:"
8381 msgstr[0] ""
8382 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8383 "för att ta bort den, använd:"
8384 msgstr[1] ""
8385 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8386 "för att ta bort dem, använd:"
8387
8388 #: builtin/remote.c:938
8389 #, c-format
8390 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8391 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8392
8393 #: builtin/remote.c:941
8394 msgid " tracked"
8395 msgstr " spårad"
8396
8397 #: builtin/remote.c:943
8398 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8399 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8400
8401 #: builtin/remote.c:945
8402 msgid " ???"
8403 msgstr " ???"
8404
8405 #: builtin/remote.c:986
8406 #, c-format
8407 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8408 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8409
8410 #: builtin/remote.c:993
8411 #, c-format
8412 msgid "rebases onto remote %s"
8413 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8414
8415 #: builtin/remote.c:996
8416 #, c-format
8417 msgid " merges with remote %s"
8418 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8419
8420 #: builtin/remote.c:997
8421 msgid "    and with remote"
8422 msgstr "    och med fjärren"
8423
8424 #: builtin/remote.c:999
8425 #, c-format
8426 msgid "merges with remote %s"
8427 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8428
8429 #: builtin/remote.c:1000
8430 msgid "   and with remote"
8431 msgstr "   och med fjärren"
8432
8433 #: builtin/remote.c:1046
8434 msgid "create"
8435 msgstr "skapa"
8436
8437 #: builtin/remote.c:1049
8438 msgid "delete"
8439 msgstr "ta bort"
8440
8441 #: builtin/remote.c:1053
8442 msgid "up to date"
8443 msgstr "àjour"
8444
8445 #: builtin/remote.c:1056
8446 msgid "fast-forwardable"
8447 msgstr "kan snabbspolas"
8448
8449 #: builtin/remote.c:1059
8450 msgid "local out of date"
8451 msgstr "lokal föråldrad"
8452
8453 #: builtin/remote.c:1066
8454 #, c-format
8455 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8456 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8457
8458 #: builtin/remote.c:1069
8459 #, c-format
8460 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8461 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8462
8463 #: builtin/remote.c:1073
8464 #, c-format
8465 msgid "    %-*s forces to %s"
8466 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8467
8468 #: builtin/remote.c:1076
8469 #, c-format
8470 msgid "    %-*s pushes to %s"
8471 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8472
8473 #: builtin/remote.c:1144
8474 msgid "do not query remotes"
8475 msgstr "fråga inte fjärrar"
8476
8477 #: builtin/remote.c:1171
8478 #, c-format
8479 msgid "* remote %s"
8480 msgstr "* fjärr %s"
8481
8482 #: builtin/remote.c:1172
8483 #, c-format
8484 msgid "  Fetch URL: %s"
8485 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8486
8487 #: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1318
8488 msgid "(no URL)"
8489 msgstr "(ingen URL)"
8490
8491 #: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1184
8492 #, c-format
8493 msgid "  Push  URL: %s"
8494 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8495
8496 #: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1188 builtin/remote.c:1190
8497 #, c-format
8498 msgid "  HEAD branch: %s"
8499 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8500
8501 #: builtin/remote.c:1192
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8505 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8506
8507 #: builtin/remote.c:1204
8508 #, c-format
8509 msgid "  Remote branch:%s"
8510 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8511 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8512 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8513
8514 #: builtin/remote.c:1207 builtin/remote.c:1234
8515 msgid " (status not queried)"
8516 msgstr " (status inte förfrågad)"
8517
8518 #: builtin/remote.c:1216
8519 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8520 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8521 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8522 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8523
8524 #: builtin/remote.c:1224
8525 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8526 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8527
8528 #: builtin/remote.c:1231
8529 #, c-format
8530 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8531 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8532 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8533 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8534
8535 #: builtin/remote.c:1252
8536 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8537 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8538
8539 #: builtin/remote.c:1254
8540 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8541 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8542
8543 #: builtin/remote.c:1269
8544 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8545 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8546
8547 #: builtin/remote.c:1271
8548 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8549 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8550
8551 #: builtin/remote.c:1281
8552 #, c-format
8553 msgid "Could not delete %s"
8554 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8555
8556 #: builtin/remote.c:1289
8557 #, c-format
8558 msgid "Not a valid ref: %s"
8559 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8560
8561 #: builtin/remote.c:1291
8562 #, c-format
8563 msgid "Could not setup %s"
8564 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8565
8566 #: builtin/remote.c:1307
8567 #, c-format
8568 msgid " %s will become dangling!"
8569 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8570
8571 #: builtin/remote.c:1308
8572 #, c-format
8573 msgid " %s has become dangling!"
8574 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8575
8576 #: builtin/remote.c:1314
8577 #, c-format
8578 msgid "Pruning %s"
8579 msgstr "Rensar %s"
8580
8581 #: builtin/remote.c:1315
8582 #, c-format
8583 msgid "URL: %s"
8584 msgstr "URL: %s"
8585
8586 #: builtin/remote.c:1328
8587 #, c-format
8588 msgid " * [would prune] %s"
8589 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8590
8591 #: builtin/remote.c:1331
8592 #, c-format
8593 msgid " * [pruned] %s"
8594 msgstr " * [rensad] %s"
8595
8596 #: builtin/remote.c:1374
8597 msgid "prune remotes after fetching"
8598 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8599
8600 #: builtin/remote.c:1440 builtin/remote.c:1514
8601 #, c-format
8602 msgid "No such remote '%s'"
8603 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8604
8605 #: builtin/remote.c:1460
8606 msgid "add branch"
8607 msgstr "lägg till gren"
8608
8609 #: builtin/remote.c:1467
8610 msgid "no remote specified"
8611 msgstr "ingen fjärr angavs"
8612
8613 #: builtin/remote.c:1489
8614 msgid "manipulate push URLs"
8615 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8616
8617 #: builtin/remote.c:1491
8618 msgid "add URL"
8619 msgstr "lägg till URL"
8620
8621 #: builtin/remote.c:1493
8622 msgid "delete URLs"
8623 msgstr "ta bort URL:ar"
8624
8625 #: builtin/remote.c:1500
8626 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8627 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8628
8629 #: builtin/remote.c:1540
8630 #, c-format
8631 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8632 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8633
8634 #: builtin/remote.c:1548
8635 #, c-format
8636 msgid "No such URL found: %s"
8637 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8638
8639 #: builtin/remote.c:1550
8640 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8641 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8642
8643 #: builtin/remote.c:1564
8644 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8645 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8646
8647 #: builtin/repack.c:15
8648 msgid "git repack [options]"
8649 msgstr "git repack [flaggor]"
8650
8651 #: builtin/repack.c:143
8652 msgid "pack everything in a single pack"
8653 msgstr "packa allt i ett enda paket"
8654
8655 #: builtin/repack.c:145
8656 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8657 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
8658
8659 #: builtin/repack.c:148
8660 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8661 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
8662
8663 #: builtin/repack.c:150
8664 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8665 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
8666
8667 #: builtin/repack.c:152
8668 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8669 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
8670
8671 #: builtin/repack.c:154
8672 msgid "do not run git-update-server-info"
8673 msgstr "kör inte git-update-server-info"
8674
8675 #: builtin/repack.c:157
8676 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8677 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
8678
8679 #: builtin/repack.c:158
8680 msgid "approxidate"
8681 msgstr "cirkadatum"
8682
8683 #: builtin/repack.c:159
8684 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8685 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
8686
8687 #: builtin/repack.c:161
8688 msgid "size of the window used for delta compression"
8689 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
8690
8691 #: builtin/repack.c:163
8692 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8693 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
8694
8695 #: builtin/repack.c:165
8696 msgid "limits the maximum delta depth"
8697 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
8698
8699 #: builtin/repack.c:167
8700 msgid "maximum size of each packfile"
8701 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
8702
8703 #: builtin/repack.c:343
8704 #, c-format
8705 msgid "removing '%s' failed"
8706 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8707
8708 #: builtin/replace.c:17
8709 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8710 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8711
8712 #: builtin/replace.c:18
8713 msgid "git replace -d <object>..."
8714 msgstr "git replace -d <objekt>..."
8715
8716 #: builtin/replace.c:19
8717 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
8718 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
8719
8720 #: builtin/replace.c:174
8721 msgid "list replace refs"
8722 msgstr "visa ersättningsreferenser"
8723
8724 #: builtin/replace.c:175
8725 msgid "delete replace refs"
8726 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
8727
8728 #: builtin/replace.c:176
8729 msgid "replace the ref if it exists"
8730 msgstr "ersätt referensen om den finns"
8731
8732 #: builtin/replace.c:177
8733 msgid "use this format"
8734 msgstr "använd detta format"
8735
8736 #: builtin/rerere.c:12
8737 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8738 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8739
8740 #: builtin/rerere.c:57
8741 msgid "register clean resolutions in index"
8742 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
8743
8744 #: builtin/reset.c:25
8745 msgid ""
8746 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8747 msgstr ""
8748 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
8749
8750 #: builtin/reset.c:26
8751 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8752 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
8753
8754 #: builtin/reset.c:27
8755 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8756 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
8757
8758 #: builtin/reset.c:33
8759 msgid "mixed"
8760 msgstr "blandad"
8761
8762 #: builtin/reset.c:33
8763 msgid "soft"
8764 msgstr "mjuk"
8765
8766 #: builtin/reset.c:33
8767 msgid "hard"
8768 msgstr "hård"
8769
8770 #: builtin/reset.c:33
8771 msgid "merge"
8772 msgstr "sammanslagning"
8773
8774 #: builtin/reset.c:33
8775 msgid "keep"
8776 msgstr "behåll"
8777
8778 #: builtin/reset.c:73
8779 msgid "You do not have a valid HEAD."
8780 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
8781
8782 #: builtin/reset.c:75
8783 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8784 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
8785
8786 #: builtin/reset.c:81
8787 #, c-format
8788 msgid "Failed to find tree of %s."
8789 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
8790
8791 #: builtin/reset.c:99
8792 #, c-format
8793 msgid "HEAD is now at %s"
8794 msgstr "HEAD är nu på %s"
8795
8796 #: builtin/reset.c:172
8797 #, c-format
8798 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8799 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
8800
8801 #: builtin/reset.c:262
8802 msgid "be quiet, only report errors"
8803 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
8804
8805 #: builtin/reset.c:264
8806 msgid "reset HEAD and index"
8807 msgstr "återställ HEAD och index"
8808
8809 #: builtin/reset.c:265
8810 msgid "reset only HEAD"
8811 msgstr "återställ endast HEAD"
8812
8813 #: builtin/reset.c:267 builtin/reset.c:269
8814 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8815 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
8816
8817 #: builtin/reset.c:271
8818 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8819 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
8820
8821 #: builtin/reset.c:289
8822 #, c-format
8823 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8824 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
8825
8826 #: builtin/reset.c:292 builtin/reset.c:300
8827 #, c-format
8828 msgid "Could not parse object '%s'."
8829 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
8830
8831 #: builtin/reset.c:297
8832 #, c-format
8833 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8834 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
8835
8836 #: builtin/reset.c:306
8837 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8838 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
8839
8840 #: builtin/reset.c:315
8841 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8842 msgstr ""
8843 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
8844
8845 #: builtin/reset.c:317
8846 #, c-format
8847 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8848 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
8849
8850 #: builtin/reset.c:327
8851 #, c-format
8852 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8853 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
8854
8855 #: builtin/reset.c:344
8856 msgid "Unstaged changes after reset:"
8857 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
8858
8859 #: builtin/reset.c:350
8860 #, c-format
8861 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8862 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
8863
8864 #: builtin/reset.c:355
8865 msgid "Could not write new index file."
8866 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
8867
8868 #: builtin/rev-parse.c:359
8869 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8870 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
8871
8872 #: builtin/rev-parse.c:364
8873 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8874 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
8875
8876 #: builtin/rev-parse.c:366
8877 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8878 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
8879
8880 #: builtin/rev-parse.c:369
8881 msgid "output in stuck long form"
8882 msgstr "utdata fast i lång form"
8883
8884 #: builtin/rev-parse.c:486
8885 msgid ""
8886 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8887 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8888 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8889 "\n"
8890 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8891 msgstr ""
8892 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
8893 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
8894 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
8895 "\n"
8896 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
8897 "varianten."
8898
8899 #: builtin/revert.c:22
8900 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
8901 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
8902
8903 #: builtin/revert.c:23
8904 msgid "git revert <subcommand>"
8905 msgstr "git revert <underkommando>"
8906
8907 #: builtin/revert.c:28
8908 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
8909 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
8910
8911 #: builtin/revert.c:29
8912 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8913 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
8914
8915 #: builtin/revert.c:71
8916 #, c-format
8917 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8918 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
8919
8920 #: builtin/revert.c:80
8921 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8922 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8923
8924 #: builtin/revert.c:81
8925 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8926 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8927
8928 #: builtin/revert.c:82
8929 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8930 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
8931
8932 #: builtin/revert.c:83
8933 msgid "don't automatically commit"
8934 msgstr "checka inte in automatiskt"
8935
8936 #: builtin/revert.c:84
8937 msgid "edit the commit message"
8938 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
8939
8940 #: builtin/revert.c:87
8941 msgid "parent number"
8942 msgstr "nummer på förälder"
8943
8944 #: builtin/revert.c:89
8945 msgid "merge strategy"
8946 msgstr "sammanslagninsstrategi"
8947
8948 #: builtin/revert.c:90
8949 msgid "option"
8950 msgstr "alternativ"
8951
8952 #: builtin/revert.c:91
8953 msgid "option for merge strategy"
8954 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
8955
8956 #: builtin/revert.c:102
8957 msgid "append commit name"
8958 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
8959
8960 #: builtin/revert.c:103
8961 msgid "allow fast-forward"
8962 msgstr "tillåt snabbspolning"
8963
8964 #: builtin/revert.c:104
8965 msgid "preserve initially empty commits"
8966 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
8967
8968 #: builtin/revert.c:105
8969 msgid "allow commits with empty messages"
8970 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
8971
8972 #: builtin/revert.c:106
8973 msgid "keep redundant, empty commits"
8974 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
8975
8976 #: builtin/revert.c:110
8977 msgid "program error"
8978 msgstr "programfel"
8979
8980 #: builtin/revert.c:195
8981 msgid "revert failed"
8982 msgstr "\"revert\" misslyckades"
8983
8984 #: builtin/revert.c:210
8985 msgid "cherry-pick failed"
8986 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8987
8988 #: builtin/rm.c:17
8989 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8990 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
8991
8992 #: builtin/rm.c:65
8993 msgid ""
8994 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
8995 "uses a .git directory:"
8996 msgid_plural ""
8997 "the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
8998 "use a .git directory:"
8999 msgstr[0] ""
9000 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
9001 "använder en .git-katalog:"
9002 msgstr[1] ""
9003 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
9004 "använder en .git-katalog:"
9005
9006 #: builtin/rm.c:71
9007 msgid ""
9008 "\n"
9009 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9010 msgstr ""
9011 "\n"
9012 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9013
9014 #: builtin/rm.c:231
9015 msgid ""
9016 "the following file has staged content different from both the\n"
9017 "file and the HEAD:"
9018 msgid_plural ""
9019 "the following files have staged content different from both the\n"
9020 "file and the HEAD:"
9021 msgstr[0] ""
9022 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9023 msgstr[1] ""
9024 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9025
9026 #: builtin/rm.c:236
9027 msgid ""
9028 "\n"
9029 "(use -f to force removal)"
9030 msgstr ""
9031 "\n"
9032 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9033
9034 #: builtin/rm.c:240
9035 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9036 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9037 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9038 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9039
9040 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9041 msgid ""
9042 "\n"
9043 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9044 msgstr ""
9045 "\n"
9046 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9047
9048 #: builtin/rm.c:252
9049 msgid "the following file has local modifications:"
9050 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9051 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9052 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9053
9054 #: builtin/rm.c:270
9055 msgid "do not list removed files"
9056 msgstr "lista inte borttagna filer"
9057
9058 #: builtin/rm.c:271
9059 msgid "only remove from the index"
9060 msgstr "ta bara bort från indexet"
9061
9062 #: builtin/rm.c:272
9063 msgid "override the up-to-date check"
9064 msgstr "överstyr àjour-testet"
9065
9066 #: builtin/rm.c:273
9067 msgid "allow recursive removal"
9068 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9069
9070 #: builtin/rm.c:275
9071 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9072 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9073
9074 #: builtin/rm.c:336
9075 #, c-format
9076 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9077 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9078
9079 #: builtin/rm.c:375
9080 #, c-format
9081 msgid "git rm: unable to remove %s"
9082 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9083
9084 #: builtin/shortlog.c:13
9085 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9086 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9087
9088 #: builtin/shortlog.c:131
9089 #, c-format
9090 msgid "Missing author: %s"
9091 msgstr "Författare saknas: %s"
9092
9093 #: builtin/shortlog.c:230
9094 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9095 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9096
9097 #: builtin/shortlog.c:232
9098 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9099 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9100
9101 #: builtin/shortlog.c:234
9102 msgid "Show the email address of each author"
9103 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9104
9105 #: builtin/shortlog.c:235
9106 msgid "w[,i1[,i2]]"
9107 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9108
9109 #: builtin/shortlog.c:236
9110 msgid "Linewrap output"
9111 msgstr "Radbryt utdata"
9112
9113 #: builtin/show-branch.c:9
9114 msgid ""
9115 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9116 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9117 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9118 "<glob>)...]"
9119 msgstr ""
9120 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9121 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9122 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9123 "<mönster>)...]"
9124
9125 #: builtin/show-branch.c:10
9126 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9127 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9128
9129 #: builtin/show-branch.c:649
9130 msgid "show remote-tracking and local branches"
9131 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9132
9133 #: builtin/show-branch.c:651
9134 msgid "show remote-tracking branches"
9135 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9136
9137 #: builtin/show-branch.c:653
9138 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9139 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9140
9141 #: builtin/show-branch.c:655
9142 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9143 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9144
9145 #: builtin/show-branch.c:657
9146 msgid "synonym to more=-1"
9147 msgstr "synonym till more=-1"
9148
9149 #: builtin/show-branch.c:658
9150 msgid "suppress naming strings"
9151 msgstr "undertyck namnsträngar"
9152
9153 #: builtin/show-branch.c:660
9154 msgid "include the current branch"
9155 msgstr "inkludera aktuell gren"
9156
9157 #: builtin/show-branch.c:662
9158 msgid "name commits with their object names"
9159 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9160
9161 #: builtin/show-branch.c:664
9162 msgid "show possible merge bases"
9163 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
9164
9165 #: builtin/show-branch.c:666
9166 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9167 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9168
9169 #: builtin/show-branch.c:668
9170 msgid "show commits in topological order"
9171 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9172
9173 #: builtin/show-branch.c:671
9174 msgid "show only commits not on the first branch"
9175 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9176
9177 #: builtin/show-branch.c:673
9178 msgid "show merges reachable from only one tip"
9179 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9180
9181 #: builtin/show-branch.c:675
9182 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9183 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9184
9185 #: builtin/show-branch.c:678
9186 msgid "<n>[,<base>]"
9187 msgstr "<n>[,<bas>]"
9188
9189 #: builtin/show-branch.c:679
9190 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9191 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9192
9193 #: builtin/show-ref.c:10
9194 msgid ""
9195 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9196 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9197 msgstr ""
9198 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9199 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
9200
9201 #: builtin/show-ref.c:11
9202 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9203 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9204
9205 #: builtin/show-ref.c:168
9206 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9207 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9208
9209 #: builtin/show-ref.c:169
9210 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9211 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9212
9213 #: builtin/show-ref.c:170
9214 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9215 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9216
9217 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9218 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9219 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9220
9221 #: builtin/show-ref.c:177
9222 msgid "dereference tags into object IDs"
9223 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9224
9225 #: builtin/show-ref.c:179
9226 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9227 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9228
9229 #: builtin/show-ref.c:183
9230 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9231 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9232
9233 #: builtin/show-ref.c:185
9234 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9235 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9236
9237 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9238 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9239 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
9240
9241 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9242 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9243 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
9244
9245 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9246 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9247 msgstr ""
9248 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9249
9250 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9251 msgid "delete symbolic ref"
9252 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9253
9254 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9255 msgid "shorten ref output"
9256 msgstr "förkorta ref-utdata"
9257
9258 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254
9259 msgid "reason"
9260 msgstr "skäl"
9261
9262 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254
9263 msgid "reason of the update"
9264 msgstr "skäl till uppdateringen"
9265
9266 #: builtin/tag.c:22
9267 msgid ""
9268 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9269 msgstr ""
9270 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
9271
9272 #: builtin/tag.c:23
9273 msgid "git tag -d <tagname>..."
9274 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9275
9276 #: builtin/tag.c:24
9277 msgid ""
9278 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9279 "\t\t[<pattern>...]"
9280 msgstr ""
9281 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
9282 "\t\t[<mönster>...]"
9283
9284 #: builtin/tag.c:26
9285 msgid "git tag -v <tagname>..."
9286 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9287
9288 #: builtin/tag.c:60
9289 #, c-format
9290 msgid "malformed object at '%s'"
9291 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9292
9293 #: builtin/tag.c:207
9294 #, c-format
9295 msgid "tag name too long: %.*s..."
9296 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9297
9298 #: builtin/tag.c:212
9299 #, c-format
9300 msgid "tag '%s' not found."
9301 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9302
9303 #: builtin/tag.c:227
9304 #, c-format
9305 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9306 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9307
9308 #: builtin/tag.c:239
9309 #, c-format
9310 msgid "could not verify the tag '%s'"
9311 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9312
9313 #: builtin/tag.c:249
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "\n"
9317 "Write a tag message\n"
9318 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9319 msgstr ""
9320 "\n"
9321 "Skriv ett taggmeddelande\n"
9322 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9323
9324 #: builtin/tag.c:253
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "\n"
9328 "Write a tag message\n"
9329 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9330 "want to.\n"
9331 msgstr ""
9332 "\n"
9333 "Skriv ett taggmeddelande\n"
9334 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9335 "du vill.\n"
9336
9337 #: builtin/tag.c:292
9338 msgid "unable to sign the tag"
9339 msgstr "kunde inte signera taggen"
9340
9341 #: builtin/tag.c:294
9342 msgid "unable to write tag file"
9343 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9344
9345 #: builtin/tag.c:319
9346 msgid "bad object type."
9347 msgstr "felaktig objekttyp"
9348
9349 #: builtin/tag.c:332
9350 msgid "tag header too big."
9351 msgstr "tagghuvud för stort."
9352
9353 #: builtin/tag.c:368
9354 msgid "no tag message?"
9355 msgstr "inget taggmeddelande?"
9356
9357 #: builtin/tag.c:374
9358 #, c-format
9359 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9360 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9361
9362 #: builtin/tag.c:423
9363 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9364 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
9365
9366 #: builtin/tag.c:425
9367 #, c-format
9368 msgid "malformed object name '%s'"
9369 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9370
9371 #: builtin/tag.c:445
9372 msgid "list tag names"
9373 msgstr "lista taggnamn"
9374
9375 #: builtin/tag.c:447
9376 msgid "print <n> lines of each tag message"
9377 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9378
9379 #: builtin/tag.c:449
9380 msgid "delete tags"
9381 msgstr "ta bort taggar"
9382
9383 #: builtin/tag.c:450
9384 msgid "verify tags"
9385 msgstr "verifiera taggar"
9386
9387 #: builtin/tag.c:452
9388 msgid "Tag creation options"
9389 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9390
9391 #: builtin/tag.c:454
9392 msgid "annotated tag, needs a message"
9393 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9394
9395 #: builtin/tag.c:456
9396 msgid "tag message"
9397 msgstr "taggmeddelande"
9398
9399 #: builtin/tag.c:458
9400 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9401 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9402
9403 #: builtin/tag.c:462
9404 msgid "use another key to sign the tag"
9405 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9406
9407 #: builtin/tag.c:463
9408 msgid "replace the tag if exists"
9409 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9410
9411 #: builtin/tag.c:464
9412 msgid "show tag list in columns"
9413 msgstr "lista taggar i spalter"
9414
9415 #: builtin/tag.c:466
9416 msgid "Tag listing options"
9417 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9418
9419 #: builtin/tag.c:469
9420 msgid "print only tags that contain the commit"
9421 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9422
9423 #: builtin/tag.c:475
9424 msgid "print only tags of the object"
9425 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9426
9427 #: builtin/tag.c:501
9428 msgid "--column and -n are incompatible"
9429 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9430
9431 #: builtin/tag.c:518
9432 msgid "-n option is only allowed with -l."
9433 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9434
9435 #: builtin/tag.c:520
9436 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9437 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9438
9439 #: builtin/tag.c:522
9440 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9441 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9442
9443 #: builtin/tag.c:530
9444 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9445 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9446
9447 #: builtin/tag.c:550
9448 msgid "too many params"
9449 msgstr "för många parametrar"
9450
9451 #: builtin/tag.c:556
9452 #, c-format
9453 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9454 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9455
9456 #: builtin/tag.c:561
9457 #, c-format
9458 msgid "tag '%s' already exists"
9459 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9460
9461 #: builtin/tag.c:579
9462 #, c-format
9463 msgid "%s: cannot lock the ref"
9464 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
9465
9466 #: builtin/tag.c:581
9467 #, c-format
9468 msgid "%s: cannot update the ref"
9469 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
9470
9471 #: builtin/tag.c:583
9472 #, c-format
9473 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9474 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9475
9476 #: builtin/update-index.c:402
9477 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9478 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9479
9480 #: builtin/update-index.c:720
9481 msgid "continue refresh even when index needs update"
9482 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9483
9484 #: builtin/update-index.c:723
9485 msgid "refresh: ignore submodules"
9486 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9487
9488 #: builtin/update-index.c:726
9489 msgid "do not ignore new files"
9490 msgstr "ignorera inte nya filer"
9491
9492 #: builtin/update-index.c:728
9493 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9494 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
9495
9496 #: builtin/update-index.c:730
9497 msgid "notice files missing from worktree"
9498 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
9499
9500 #: builtin/update-index.c:732
9501 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9502 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
9503
9504 #: builtin/update-index.c:735
9505 msgid "refresh stat information"
9506 msgstr "uppdatera statusinformation"
9507
9508 #: builtin/update-index.c:739
9509 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9510 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
9511
9512 #: builtin/update-index.c:743
9513 msgid "<mode> <object> <path>"
9514 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
9515
9516 #: builtin/update-index.c:744
9517 msgid "add the specified entry to the index"
9518 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
9519
9520 #: builtin/update-index.c:748
9521 msgid "(+/-)x"
9522 msgstr "(+/-)x"
9523
9524 #: builtin/update-index.c:749
9525 msgid "override the executable bit of the listed files"
9526 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
9527
9528 #: builtin/update-index.c:753
9529 msgid "mark files as \"not changing\""
9530 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
9531
9532 #: builtin/update-index.c:756
9533 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9534 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
9535
9536 #: builtin/update-index.c:759
9537 msgid "mark files as \"index-only\""
9538 msgstr "markera filer som \"endast index\""
9539
9540 #: builtin/update-index.c:762
9541 msgid "clear skip-worktree bit"
9542 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
9543
9544 #: builtin/update-index.c:765
9545 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9546 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
9547
9548 #: builtin/update-index.c:767
9549 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9550 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
9551
9552 #: builtin/update-index.c:769
9553 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9554 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
9555
9556 #: builtin/update-index.c:771
9557 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9558 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
9559
9560 #: builtin/update-index.c:775
9561 msgid "add entries from standard input to the index"
9562 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
9563
9564 #: builtin/update-index.c:779
9565 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9566 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
9567
9568 #: builtin/update-index.c:783
9569 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9570 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
9571
9572 #: builtin/update-index.c:787
9573 msgid "ignore files missing from worktree"
9574 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
9575
9576 #: builtin/update-index.c:790
9577 msgid "report actions to standard output"
9578 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
9579
9580 #: builtin/update-index.c:792
9581 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9582 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
9583
9584 #: builtin/update-index.c:796
9585 msgid "write index in this format"
9586 msgstr "skriv index i detta format"
9587
9588 #: builtin/update-ref.c:9
9589 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9590 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9591
9592 #: builtin/update-ref.c:10
9593 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
9594 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9595
9596 #: builtin/update-ref.c:11
9597 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
9598 msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"
9599
9600 #: builtin/update-ref.c:255
9601 msgid "delete the reference"
9602 msgstr "ta bort referensen"
9603
9604 #: builtin/update-ref.c:257
9605 msgid "update <refname> not the one it points to"
9606 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
9607
9608 #: builtin/update-ref.c:258
9609 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9610 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
9611
9612 #: builtin/update-ref.c:259
9613 msgid "read updates from stdin"
9614 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
9615
9616 #: builtin/update-server-info.c:6
9617 msgid "git update-server-info [--force]"
9618 msgstr "git update-server-info [--force]"
9619
9620 #: builtin/update-server-info.c:14
9621 msgid "update the info files from scratch"
9622 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
9623
9624 #: builtin/verify-pack.c:56
9625 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9626 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
9627
9628 #: builtin/verify-pack.c:66
9629 msgid "verbose"
9630 msgstr "pratsam"
9631
9632 #: builtin/verify-pack.c:68
9633 msgid "show statistics only"
9634 msgstr "visa endast statistik"
9635
9636 #: builtin/verify-tag.c:17
9637 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9638 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
9639
9640 #: builtin/verify-tag.c:73
9641 msgid "print tag contents"
9642 msgstr "visa innehåll för tag"
9643
9644 #: builtin/write-tree.c:13
9645 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9646 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9647
9648 #: builtin/write-tree.c:26
9649 msgid "<prefix>/"
9650 msgstr "<prefix>/"
9651
9652 #: builtin/write-tree.c:27
9653 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9654 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
9655
9656 #: builtin/write-tree.c:30
9657 msgid "only useful for debugging"
9658 msgstr "endast användbart vid felsökning"
9659
9660 #: git.c:17
9661 msgid ""
9662 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
9663 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9664 "to read about a specific subcommand or concept."
9665 msgstr ""
9666 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
9667 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
9668 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
9669
9670 #: parse-options.h:146
9671 msgid "expiry date"
9672 msgstr "giltig till"
9673
9674 #: parse-options.h:161
9675 msgid "no-op (backward compatibility)"
9676 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
9677
9678 #: parse-options.h:235
9679 msgid "be more verbose"
9680 msgstr "var mer pratsam"
9681
9682 #: parse-options.h:237
9683 msgid "be more quiet"
9684 msgstr "var mer tyst"
9685
9686 #: parse-options.h:243
9687 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9688 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
9689
9690 #: common-cmds.h:8
9691 msgid "Add file contents to the index"
9692 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
9693
9694 #: common-cmds.h:9
9695 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9696 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
9697
9698 #: common-cmds.h:10
9699 msgid "List, create, or delete branches"
9700 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
9701
9702 #: common-cmds.h:11
9703 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9704 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
9705
9706 #: common-cmds.h:12
9707 msgid "Clone a repository into a new directory"
9708 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
9709
9710 #: common-cmds.h:13
9711 msgid "Record changes to the repository"
9712 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
9713
9714 #: common-cmds.h:14
9715 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9716 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
9717
9718 #: common-cmds.h:15
9719 msgid "Download objects and refs from another repository"
9720 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
9721
9722 #: common-cmds.h:16
9723 msgid "Print lines matching a pattern"
9724 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
9725
9726 #: common-cmds.h:17
9727 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9728 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
9729
9730 #: common-cmds.h:18
9731 msgid "Show commit logs"
9732 msgstr "Visa incheckningsloggar"
9733
9734 #: common-cmds.h:19
9735 msgid "Join two or more development histories together"
9736 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
9737
9738 #: common-cmds.h:20
9739 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9740 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
9741
9742 #: common-cmds.h:21
9743 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
9744 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
9745
9746 #: common-cmds.h:22
9747 msgid "Update remote refs along with associated objects"
9748 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
9749
9750 #: common-cmds.h:23
9751 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9752 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
9753
9754 #: common-cmds.h:24
9755 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
9756 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
9757
9758 #: common-cmds.h:25
9759 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9760 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
9761
9762 #: common-cmds.h:26
9763 msgid "Show various types of objects"
9764 msgstr "Visa olika sorters objekt"
9765
9766 #: common-cmds.h:27
9767 msgid "Show the working tree status"
9768 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
9769
9770 #: common-cmds.h:28
9771 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9772 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
9773
9774 #: git-am.sh:50
9775 msgid "You need to set your committer info first"
9776 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
9777
9778 #: git-am.sh:95
9779 msgid ""
9780 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9781 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9782 msgstr ""
9783 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
9784 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
9785
9786 #: git-am.sh:105
9787 #, sh-format
9788 msgid ""
9789 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
9790 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9791 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9792 msgstr ""
9793 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
9794 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9795 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9796
9797 #: git-am.sh:121
9798 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9799 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
9800
9801 #: git-am.sh:137
9802 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9803 msgstr ""
9804 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
9805 "vägssammanslagning."
9806
9807 #: git-am.sh:139
9808 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9809 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
9810
9811 #: git-am.sh:154
9812 msgid ""
9813 "Did you hand edit your patch?\n"
9814 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9815 msgstr ""
9816 "Har du handredigerat din patch?\n"
9817 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
9818
9819 #: git-am.sh:163
9820 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9821 msgstr ""
9822 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
9823
9824 #: git-am.sh:179
9825 msgid "Failed to merge in the changes."
9826 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
9827
9828 #: git-am.sh:274
9829 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9830 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
9831
9832 #: git-am.sh:361
9833 #, sh-format
9834 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9835 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
9836
9837 #: git-am.sh:363
9838 msgid "Patch format detection failed."
9839 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
9840
9841 #: git-am.sh:389
9842 msgid ""
9843 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9844 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9845 msgstr ""
9846 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
9847 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
9848
9849 #: git-am.sh:479
9850 #, sh-format
9851 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9852 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
9853
9854 #: git-am.sh:484
9855 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9856 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
9857
9858 #: git-am.sh:520
9859 #, sh-format
9860 msgid ""
9861 "Stray $dotest directory found.\n"
9862 "Use \"git am --abort\" to remove it."
9863 msgstr ""
9864 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
9865 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
9866
9867 #: git-am.sh:528
9868 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9869 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
9870
9871 #: git-am.sh:594
9872 #, sh-format
9873 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9874 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
9875
9876 #: git-am.sh:698
9877 #, sh-format
9878 msgid ""
9879 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
9880 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9881 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9882 msgstr ""
9883 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
9884 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9885 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9886
9887 #: git-am.sh:725
9888 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9889 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
9890
9891 #: git-am.sh:772
9892 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9893 msgstr ""
9894 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
9895
9896 #: git-am.sh:776
9897 msgid "Commit Body is:"
9898 msgstr "Incheckningskroppen är:"
9899
9900 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9901 #. in your translation. The program will only accept English
9902 #. input at this point.
9903 #: git-am.sh:783
9904 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9905 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
9906
9907 #: git-am.sh:819
9908 #, sh-format
9909 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9910 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
9911
9912 #: git-am.sh:840
9913 msgid ""
9914 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9915 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9916 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9917 msgstr ""
9918 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
9919 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
9920 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
9921
9922 #: git-am.sh:848
9923 msgid ""
9924 "You still have unmerged paths in your index\n"
9925 "did you forget to use 'git add'?"
9926 msgstr ""
9927 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
9928 "glömde du använda \"git add\"?"
9929
9930 #: git-am.sh:864
9931 msgid "No changes -- Patch already applied."
9932 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
9933
9934 #: git-am.sh:874
9935 #, sh-format
9936 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9937 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
9938
9939 #: git-am.sh:877
9940 #, sh-format
9941 msgid ""
9942 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9943 "   $dotest/patch"
9944 msgstr ""
9945 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
9946 "   $dotest/patch"
9947
9948 #: git-am.sh:895
9949 msgid "applying to an empty history"
9950 msgstr "tillämpar på en tom historik"
9951
9952 #: git-bisect.sh:48
9953 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9954 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
9955
9956 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9957 #. translation. The program will only accept English input
9958 #. at this point.
9959 #: git-bisect.sh:54
9960 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9961 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
9962
9963 #: git-bisect.sh:95
9964 #, sh-format
9965 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9966 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
9967
9968 #: git-bisect.sh:99
9969 #, sh-format
9970 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9971 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
9972
9973 #: git-bisect.sh:117
9974 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9975 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
9976
9977 #: git-bisect.sh:130
9978 #, sh-format
9979 msgid ""
9980 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9981 msgstr ""
9982 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
9983 "<giltiggren>\""
9984
9985 # cogito-relaterat
9986 #: git-bisect.sh:140
9987 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9988 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
9989
9990 #: git-bisect.sh:144
9991 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9992 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
9993
9994 #: git-bisect.sh:189
9995 #, sh-format
9996 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9997 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
9998
9999 #: git-bisect.sh:218
10000 #, sh-format
10001 msgid "Bad rev input: $arg"
10002 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10003
10004 #: git-bisect.sh:232
10005 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10006 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10007
10008 #: git-bisect.sh:244
10009 #, sh-format
10010 msgid "Bad rev input: $rev"
10011 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10012
10013 #: git-bisect.sh:250
10014 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10015 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10016
10017 #. have bad but not good.  we could bisect although
10018 #. this is less optimum.
10019 #: git-bisect.sh:273
10020 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10021 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10022
10023 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10024 #. translation. The program will only accept English input
10025 #. at this point.
10026 #: git-bisect.sh:279
10027 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10028 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10029
10030 #: git-bisect.sh:289
10031 msgid ""
10032 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10033 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10034 msgstr ""
10035 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10036 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10037
10038 #: git-bisect.sh:292
10039 msgid ""
10040 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10041 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10042 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10043 msgstr ""
10044 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10045 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10046 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10047
10048 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10049 msgid "We are not bisecting."
10050 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10051
10052 #: git-bisect.sh:370
10053 #, sh-format
10054 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10055 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10056
10057 #: git-bisect.sh:379
10058 #, sh-format
10059 msgid ""
10060 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10061 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10062 msgstr ""
10063 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10064 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10065
10066 #: git-bisect.sh:406
10067 msgid "No logfile given"
10068 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10069
10070 #: git-bisect.sh:407
10071 #, sh-format
10072 msgid "cannot read $file for replaying"
10073 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10074
10075 #: git-bisect.sh:424
10076 msgid "?? what are you talking about?"
10077 msgstr "?? vad menar du?"
10078
10079 #: git-bisect.sh:436
10080 #, sh-format
10081 msgid "running $command"
10082 msgstr "kör $command"
10083
10084 #: git-bisect.sh:443
10085 #, sh-format
10086 msgid ""
10087 "bisect run failed:\n"
10088 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10089 msgstr ""
10090 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10091 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10092
10093 #: git-bisect.sh:469
10094 msgid "bisect run cannot continue any more"
10095 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10096
10097 #: git-bisect.sh:475
10098 #, sh-format
10099 msgid ""
10100 "bisect run failed:\n"
10101 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10102 msgstr ""
10103 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10104 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10105
10106 #: git-bisect.sh:482
10107 msgid "bisect run success"
10108 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10109
10110 #: git-pull.sh:21
10111 msgid ""
10112 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10113 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10114 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
10115 msgstr ""
10116 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10117 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10118 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
10119
10120 #: git-pull.sh:25
10121 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10122 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10123
10124 #: git-pull.sh:223
10125 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10126 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10127
10128 #. The fetch involved updating the current branch.
10129 #. The working tree and the index file is still based on the
10130 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
10131 #. First update the working tree to match $curr_head.
10132 #: git-pull.sh:247
10133 #, sh-format
10134 msgid ""
10135 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10136 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10137 "Warning: commit $orig_head."
10138 msgstr ""
10139 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10140 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10141 "Varning: incheckningen $orig_head."
10142
10143 #: git-pull.sh:272
10144 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10145 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10146
10147 #: git-pull.sh:276
10148 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10149 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10150
10151 #: git-rebase.sh:55
10152 msgid ""
10153 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10154 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10155 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10156 "\"."
10157 msgstr ""
10158 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10159 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10160 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10161
10162 #: git-rebase.sh:158
10163 msgid "Applied autostash."
10164 msgstr "Tillämpade autostash."
10165
10166 #: git-rebase.sh:161
10167 #, sh-format
10168 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10169 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10170
10171 #: git-rebase.sh:162
10172 msgid ""
10173 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10174 "Your changes are safe in the stash.\n"
10175 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10176 msgstr ""
10177 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10178 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10179 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10180
10181 #: git-rebase.sh:201
10182 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10183 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10184
10185 #: git-rebase.sh:206
10186 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10187 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10188
10189 #: git-rebase.sh:346
10190 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10191 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10192
10193 #: git-rebase.sh:351
10194 msgid "No rebase in progress?"
10195 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10196
10197 #: git-rebase.sh:362
10198 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10199 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10200
10201 #: git-rebase.sh:369
10202 msgid "Cannot read HEAD"
10203 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10204
10205 #: git-rebase.sh:372
10206 msgid ""
10207 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10208 "mark them as resolved using git add"
10209 msgstr ""
10210 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10211 "därefter markera dem som lösta med git add"
10212
10213 #: git-rebase.sh:390
10214 #, sh-format
10215 msgid "Could not move back to $head_name"
10216 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10217
10218 #: git-rebase.sh:409
10219 #, sh-format
10220 msgid ""
10221 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10222 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10223 "case, please try\n"
10224 "\t$cmd_live_rebase\n"
10225 "If that is not the case, please\n"
10226 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10227 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10228 "valuable there."
10229 msgstr ""
10230 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10231 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10232 "fallet, försök\n"
10233 "\t$cmd_live_rebase\n"
10234 "Om så inte är fallet, kör\n"
10235 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10236 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10237 "något av värde där."
10238
10239 #: git-rebase.sh:456
10240 #, sh-format
10241 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10242 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10243
10244 #: git-rebase.sh:480
10245 #, sh-format
10246 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10247 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10248
10249 #: git-rebase.sh:483 git-rebase.sh:487
10250 #, sh-format
10251 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10252 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10253
10254 #: git-rebase.sh:492
10255 #, sh-format
10256 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10257 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10258
10259 #: git-rebase.sh:515
10260 #, sh-format
10261 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10262 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10263
10264 #: git-rebase.sh:548
10265 msgid "Cannot autostash"
10266 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10267
10268 #: git-rebase.sh:553
10269 #, sh-format
10270 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10271 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10272
10273 #: git-rebase.sh:557
10274 msgid "Please commit or stash them."
10275 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10276
10277 #: git-rebase.sh:577
10278 #, sh-format
10279 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10280 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10281
10282 #: git-rebase.sh:581
10283 #, sh-format
10284 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10285 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10286
10287 #: git-rebase.sh:592
10288 #, sh-format
10289 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10290 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10291
10292 #. Detach HEAD and reset the tree
10293 #: git-rebase.sh:601
10294 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10295 msgstr ""
10296 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10297
10298 #: git-rebase.sh:611
10299 #, sh-format
10300 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10301 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10302
10303 #: git-stash.sh:51
10304 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10305 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10306
10307 #: git-stash.sh:74
10308 msgid "You do not have the initial commit yet"
10309 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10310
10311 #: git-stash.sh:89
10312 msgid "Cannot save the current index state"
10313 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10314
10315 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
10316 msgid "Cannot save the current worktree state"
10317 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10318
10319 #: git-stash.sh:140
10320 msgid "No changes selected"
10321 msgstr "Inga ändringar valda"
10322
10323 #: git-stash.sh:143
10324 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10325 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10326
10327 #: git-stash.sh:156
10328 msgid "Cannot record working tree state"
10329 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10330
10331 #: git-stash.sh:190
10332 #, sh-format
10333 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10334 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10335
10336 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10337 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10338 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10339 #. up the second line with however many characters the
10340 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10341 #. English this is:
10342 #.
10343 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10344 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10345 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10346 #: git-stash.sh:237
10347 #, sh-format
10348 msgid ""
10349 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10350 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10351 msgstr ""
10352 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10353 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10354
10355 #: git-stash.sh:258
10356 msgid "No local changes to save"
10357 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10358
10359 #: git-stash.sh:262
10360 msgid "Cannot initialize stash"
10361 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10362
10363 #: git-stash.sh:266
10364 msgid "Cannot save the current status"
10365 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10366
10367 #: git-stash.sh:284
10368 msgid "Cannot remove worktree changes"
10369 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10370
10371 #: git-stash.sh:383
10372 msgid "No stash found."
10373 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10374
10375 #: git-stash.sh:390
10376 #, sh-format
10377 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10378 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10379
10380 #: git-stash.sh:396
10381 #, sh-format
10382 msgid "$reference is not valid reference"
10383 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
10384
10385 #: git-stash.sh:424
10386 #, sh-format
10387 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10388 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10389
10390 #: git-stash.sh:435
10391 #, sh-format
10392 msgid "'$args' is not a stash reference"
10393 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10394
10395 #: git-stash.sh:443
10396 msgid "unable to refresh index"
10397 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10398
10399 #: git-stash.sh:447
10400 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10401 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10402
10403 #: git-stash.sh:455
10404 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10405 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10406
10407 #: git-stash.sh:457
10408 msgid "Could not save index tree"
10409 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10410
10411 #: git-stash.sh:491
10412 msgid "Cannot unstage modified files"
10413 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10414
10415 #: git-stash.sh:506
10416 msgid "Index was not unstashed."
10417 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
10418
10419 #: git-stash.sh:523
10420 #, sh-format
10421 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10422 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10423
10424 #: git-stash.sh:524
10425 #, sh-format
10426 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10427 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10428
10429 #: git-stash.sh:531
10430 msgid "No branch name specified"
10431 msgstr "Inget grennamn angavs"
10432
10433 #: git-stash.sh:603
10434 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10435 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10436
10437 #: git-submodule.sh:95
10438 #, sh-format
10439 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10440 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10441
10442 #: git-submodule.sh:237
10443 #, sh-format
10444 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10445 msgstr ""
10446 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10447
10448 #: git-submodule.sh:281
10449 #, sh-format
10450 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10451 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10452
10453 #: git-submodule.sh:293
10454 #, sh-format
10455 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10456 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
10457
10458 #: git-submodule.sh:403
10459 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10460 msgstr "Relativ sökväg kan enfast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10461
10462 #: git-submodule.sh:413
10463 #, sh-format
10464 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10465 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10466
10467 #: git-submodule.sh:430
10468 #, sh-format
10469 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10470 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10471
10472 #: git-submodule.sh:434
10473 #, sh-format
10474 msgid ""
10475 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10476 "$sm_path\n"
10477 "Use -f if you really want to add it."
10478 msgstr ""
10479 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
10480 "$sm_path\n"
10481 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10482
10483 #: git-submodule.sh:452
10484 #, sh-format
10485 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10486 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10487
10488 #: git-submodule.sh:454
10489 #, sh-format
10490 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10491 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10492
10493 #: git-submodule.sh:462
10494 #, sh-format
10495 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10496 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
10497
10498 #: git-submodule.sh:464
10499 #, sh-format
10500 msgid ""
10501 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10502 msgstr ""
10503 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
10504 "från"
10505
10506 #: git-submodule.sh:466
10507 #, sh-format
10508 msgid ""
10509 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10510 msgstr ""
10511 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
10512
10513 #: git-submodule.sh:467
10514 #, sh-format
10515 msgid ""
10516 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10517 "option."
10518 msgstr ""
10519 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
10520 "\"."
10521
10522 #: git-submodule.sh:469
10523 #, sh-format
10524 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10525 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
10526
10527 #: git-submodule.sh:481
10528 #, sh-format
10529 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10530 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10531
10532 #: git-submodule.sh:486
10533 #, sh-format
10534 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10535 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10536
10537 #: git-submodule.sh:495
10538 #, sh-format
10539 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10540 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10541
10542 #: git-submodule.sh:539
10543 #, sh-format
10544 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10545 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10546
10547 #: git-submodule.sh:559
10548 #, sh-format
10549 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10550 msgstr ""
10551 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
10552 "från noll."
10553
10554 #: git-submodule.sh:605
10555 #, sh-format
10556 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10557 msgstr ""
10558 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10559
10560 #: git-submodule.sh:614
10561 #, sh-format
10562 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10563 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10564
10565 #: git-submodule.sh:616
10566 #, sh-format
10567 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10568 msgstr ""
10569 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10570
10571 #: git-submodule.sh:633
10572 #, sh-format
10573 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10574 msgstr ""
10575 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
10576 "\""
10577
10578 #: git-submodule.sh:671
10579 #, sh-format
10580 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10581 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
10582
10583 #: git-submodule.sh:688
10584 #, sh-format
10585 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10586 msgstr ""
10587 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10588
10589 #: git-submodule.sh:689
10590 #, sh-format
10591 msgid ""
10592 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10593 msgstr ""
10594 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10595
10596 #: git-submodule.sh:695
10597 #, sh-format
10598 msgid ""
10599 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10600 "discard them"
10601 msgstr ""
10602 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
10603 "kastar bort dem"
10604
10605 #: git-submodule.sh:698
10606 #, sh-format
10607 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10608 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10609
10610 #: git-submodule.sh:699
10611 #, sh-format
10612 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10613 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10614
10615 #: git-submodule.sh:702
10616 #, sh-format
10617 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10618 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10619
10620 #: git-submodule.sh:711
10621 #, sh-format
10622 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10623 msgstr ""
10624 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10625
10626 #: git-submodule.sh:834
10627 #, sh-format
10628 msgid ""
10629 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10630 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10631 msgstr ""
10632 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10633 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10634
10635 #: git-submodule.sh:847
10636 #, sh-format
10637 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10638 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10639
10640 #: git-submodule.sh:856
10641 #, sh-format
10642 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10643 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10644
10645 #: git-submodule.sh:880
10646 #, sh-format
10647 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10648 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
10649
10650 #: git-submodule.sh:894
10651 #, sh-format
10652 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10653 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10654
10655 #: git-submodule.sh:895
10656 #, sh-format
10657 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
10658 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
10659
10660 #: git-submodule.sh:900
10661 #, sh-format
10662 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10663 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10664
10665 #: git-submodule.sh:901
10666 #, sh-format
10667 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
10668 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
10669
10670 #: git-submodule.sh:906
10671 #, sh-format
10672 msgid ""
10673 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
10674 msgstr ""
10675 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10676
10677 #: git-submodule.sh:907
10678 #, sh-format
10679 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10680 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
10681
10682 #: git-submodule.sh:912
10683 #, sh-format
10684 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10685 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10686
10687 #: git-submodule.sh:913
10688 #, sh-format
10689 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10690 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
10691
10692 #: git-submodule.sh:940
10693 #, sh-format
10694 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
10695 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10696
10697 #: git-submodule.sh:1048
10698 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
10699 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
10700
10701 #. unexpected type
10702 #: git-submodule.sh:1096
10703 #, sh-format
10704 msgid "unexpected mode $mod_dst"
10705 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
10706
10707 #: git-submodule.sh:1116
10708 #, sh-format
10709 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
10710 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
10711
10712 #: git-submodule.sh:1119
10713 #, sh-format
10714 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
10715 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
10716
10717 #: git-submodule.sh:1122
10718 #, sh-format
10719 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10720 msgstr ""
10721 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
10722 "$sha1_dst"
10723
10724 #: git-submodule.sh:1147
10725 msgid "blob"
10726 msgstr "blob"
10727
10728 #: git-submodule.sh:1261
10729 #, sh-format
10730 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10731 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10732
10733 #: git-submodule.sh:1325
10734 #, sh-format
10735 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
10736 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
10737
10738 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
10739 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
10740
10741 #~ msgid "deleted:    %s"
10742 #~ msgstr "borttagen:  %s"
10743
10744 #~ msgid "modified:   %s"
10745 #~ msgstr "ändrad:     %s"
10746
10747 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
10748 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
10749
10750 #~ msgid "unmerged:   %s"
10751 #~ msgstr "osammansl.: %s"
10752
10753 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
10754 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
10755
10756 #~ msgid "done\n"
10757 #~ msgstr "klart\n"
10758
10759 #~ msgid ""
10760 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
10761 #~ "by stash save:"
10762 #~ msgstr ""
10763 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
10764 #~ "\"stash save\":"
10765
10766 #~ msgid ""
10767 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
10768 #~ msgstr ""
10769 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
10770 #~ "untracked."
10771
10772 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
10773 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
10774
10775 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
10776 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
10777
10778 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
10779 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
10780
10781 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
10782 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
10783
10784 #~ msgid ""
10785 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
10786 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
10787 #~ "history)"
10788 #~ msgstr ""
10789 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
10790 #~ "katalog\n"
10791 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10792
10793 #~ msgid ""
10794 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
10795 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10796 #~ msgstr ""
10797 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
10798 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
10799 #~ "borttagning)"
10800
10801 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
10802 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
10803
10804 #~ msgid "show the HEAD reference"
10805 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
10806
10807 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
10808 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
10809
10810 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
10811 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10812
10813 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
10814 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
10815
10816 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
10817 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
10818
10819 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
10820 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
10821
10822 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
10823 #~ msgstr ""
10824 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
10825
10826 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
10827 #~ msgstr ""
10828 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
10829
10830 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
10831 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
10832
10833 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
10834 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
10835
10836 #~ msgid "bad object %s"
10837 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
10838
10839 #~ msgid "bogus committer info %s"
10840 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
10841
10842 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
10843 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
10844
10845 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
10846 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
10847
10848 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
10849 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
10850
10851 #~ msgid "oops"
10852 #~ msgstr "hoppsan"
10853
10854 #~ msgid "Would not remove %s\n"
10855 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
10856
10857 #~ msgid "Not removing %s\n"
10858 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
10859
10860 #~ msgid "Could not read index"
10861 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
10862
10863 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
10864 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
10865
10866 #~ msgid " 0 files changed"
10867 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
10868
10869 #~ msgid " %d file changed"
10870 #~ msgid_plural " %d files changed"
10871 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
10872 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
10873
10874 #~ msgid ", %d insertion(+)"
10875 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
10876 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
10877 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
10878
10879 #~ msgid ", %d deletion(-)"
10880 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
10881 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
10882 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
10883
10884 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
10885 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
10886
10887 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
10888 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
10889
10890 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
10891 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
10892
10893 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
10894 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
10895
10896 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
10897 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
10898
10899 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
10900 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
10901
10902 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
10903 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
10904
10905 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
10906 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
10907
10908 #~ msgid ""
10909 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
10910 #~ msgstr ""
10911 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
10912
10913 #~ msgid "diff setup failed"
10914 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
10915
10916 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
10917 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
10918
10919 #~ msgid "diff_setup_done failed"
10920 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
10921
10922 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
10923 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
10924
10925 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
10926 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
10927
10928 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
10929 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
10930
10931 #~ msgid "cherry-pick"
10932 #~ msgstr "cherry-pick"
10933
10934 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
10935 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
10936
10937 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
10938 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
10939
10940 #~ msgid "--"
10941 #~ msgstr "--"
10942
10943 #~ msgid "# Changed but not updated:"
10944 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
10945
10946 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
10947 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
10948
10949 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
10950 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
10951
10952 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
10953 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
10954
10955 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
10956 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
10957
10958 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
10959 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
10960
10961 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
10962 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
10963
10964 #~ msgid "%s; will overwrite!"
10965 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
10966
10967 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
10968 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"