1 # Translation of gitk to Hungarian.
2 # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
5 # Laszlo Papp <laszlo.papp@arhungary.hu>, 2009.
9 "Project-Id-Version: git-gui\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
14 "Language-Team: Hungarian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
22 msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:"
28 #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
33 msgid "Error parsing revisions:"
34 msgstr "Hiba történt értelmezés közben:"
37 msgid "Error executing --argscmd command:"
38 msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:"
41 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
43 "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged."
47 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
50 "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a "
54 msgid "Error executing git log:"
55 msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:"
62 msgid "Reading commits..."
63 msgstr "Commitok olvasása ..."
65 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
66 msgid "No commits selected"
67 msgstr "Nincsen commit kiválasztva"
69 #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
74 msgid "Can't parse git log output:"
75 msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:"
78 msgid "No commit information available"
79 msgstr "Nincsen elérhető commit információ"
81 #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
85 #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
86 #: gitk:11242 gitk:11522
99 msgid "Reread references"
100 msgstr "Referenciák újraolvasása"
103 msgid "List references"
104 msgstr "Referenciák listázása"
107 msgid "Start git gui"
108 msgstr "Git gui indítása"
128 msgstr "Új nézet ..."
132 msgstr "Nézet szerkesztése ..."
136 msgstr "Nézet törlése"
138 #: gitk:2088 gitk:4043
142 #: gitk:2083 gitk:4067
146 #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
148 msgstr "Gitk névjegy"
150 #: gitk:2094 gitk:2108
152 msgstr "Billentyűkombináció"
154 #: gitk:2092 gitk:2107
158 #: gitk:2185 gitk:8652
174 #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
177 msgstr "tartalmazás:"
179 #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
180 msgid "touching paths:"
181 msgstr "érintendő útvonalak:"
183 #: gitk:2303 gitk:4777
184 msgid "adding/removing string:"
185 msgstr "string hozzáadása/törlése:"
187 #: gitk:2304 gitk:4779
188 msgid "changing lines matching:"
191 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
195 #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
197 msgstr "Kis/nagy betű nem számít"
199 #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
203 #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
207 #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
211 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
213 msgstr "Megjegyzések"
215 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
220 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
241 msgid "Lines of context"
242 msgstr "Tartalmi sorok"
245 msgid "Ignore space change"
246 msgstr "Space váltás mellőzése"
248 #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
260 #: gitk:2617 gitk:2637
261 msgid "Diff this -> selected"
262 msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
264 #: gitk:2618 gitk:2638
265 msgid "Diff selected -> this"
266 msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
268 #: gitk:2619 gitk:2639
270 msgstr "Patch készítése"
272 #: gitk:2620 gitk:9254
274 msgstr "Tag készítése"
276 #: gitk:2621 gitk:9371
277 msgid "Write commit to file"
278 msgstr "Commit fáljba írása"
280 #: gitk:2622 gitk:9428
281 msgid "Create new branch"
282 msgstr "Új branch készítése"
285 msgid "Cherry-pick this commit"
286 msgstr "Cherry-pick erre a commitra"
289 msgid "Reset HEAD branch to here"
290 msgstr "HEAD branch újraindítása ide"
293 msgid "Mark this commit"
294 msgstr "Ezen commit megjelölése"
297 msgid "Return to mark"
298 msgstr "Visszatérés a megjelöléshez"
301 msgid "Find descendant of this and mark"
302 msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg"
305 msgid "Compare with marked commit"
306 msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal"
308 #: gitk:2629 gitk:2640
310 msgid "Diff this -> marked commit"
311 msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
313 #: gitk:2630 gitk:2641
315 msgid "Diff marked commit -> this"
316 msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
320 msgid "Revert this commit"
321 msgstr "Ezen commit megjelölése"
324 msgid "Check out this branch"
325 msgstr "Check out ezt a branchot"
328 msgid "Remove this branch"
329 msgstr "Töröld ezt a branch-ot"
332 msgid "Copy branch name"
336 msgid "Highlight this too"
337 msgstr "Emeld ki ezt is"
340 msgid "Highlight this only"
341 msgstr "Csak ezt emeld ki"
344 msgid "External diff"
348 msgid "Blame parent commit"
349 msgstr "Blame szülő kommitra"
356 msgid "Show origin of this line"
357 msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét"
360 msgid "Run git gui blame on this line"
361 msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron"
367 "Gitk - a commit viewer for git\n"
369 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
371 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
374 "Gitk - commit nézegető a githez\n"
376 "Szerzői jog \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
378 "Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett"
380 #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
385 msgid "Gitk key bindings"
386 msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés"
389 msgid "Gitk key bindings:"
390 msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:"
394 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
395 msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés"
399 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
400 msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
403 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
404 msgstr "<Pos1>\t\tElső commithoz"
407 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
408 msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
412 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
413 msgstr "<Hoch>, p, i\tEgy committal feljebb"
417 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
418 msgstr "<Runter>, n, k\tEgy committal lejjebb"
422 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
423 msgstr "<Links>, z, j\tVissza a history listába"
426 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
427 msgstr "<Rechts>, x, l\tElőre a history listába"
431 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
435 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
436 msgstr "<BildHoch>\tEgy lappal feljebb a commit listába"
439 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
440 msgstr "<BildRunter>\tEgy lappal lejjebb a commit listába"
444 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
445 msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez"
449 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
450 msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához"
454 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
455 msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában"
459 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
460 msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
464 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
465 msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában"
469 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
470 msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
473 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
474 msgstr "<Umschalt-Hoch>\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)"
477 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
478 msgstr "<Umschalt-Runter>\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)"
481 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
482 msgstr "<Entf>, b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
485 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
486 msgstr "<Löschtaste>\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
489 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
490 msgstr "<Leertaste>\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben"
493 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
494 msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben"
497 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
498 msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben"
502 msgid "<%s-F>\t\tFind"
503 msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
507 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
508 msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz"
511 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
512 msgstr "<Eingabetaste>\tKövetkező találathoz"
516 msgid "g\t\tGo to commit"
517 msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
520 msgid "/\t\tFocus the search box"
521 msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre"
524 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
525 msgstr "?\t\tElőző találathoz"
528 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
529 msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben"
533 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
534 msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben"
538 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
539 msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben"
543 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
544 msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése"
548 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
549 msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése"
553 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
554 msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése"
558 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
559 msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése"
562 msgid "<F5>\t\tUpdate"
563 msgstr "<F5>\t\tFrissítés"
565 #: gitk:3550 gitk:3559
567 msgid "Error creating temporary directory %s:"
568 msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:"
572 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
573 msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:"
576 msgid "command failed:"
577 msgstr "parancs hiba:"
580 msgid "No such commit"
581 msgstr "Nincs ilyen commit"
584 msgid "git gui blame: command failed:"
585 msgstr "git gui blame: parancs hiba:"
589 msgid "Couldn't read merge head: %s"
590 msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s"
594 msgid "Error reading index: %s"
595 msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s"
599 msgid "Couldn't start git blame: %s"
600 msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s"
602 #: gitk:3865 gitk:6754
608 msgid "Error running git blame: %s"
609 msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s"
613 msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
615 "A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben"
618 msgid "External diff viewer failed:"
619 msgstr "Külső diff nézegető hiba:"
622 msgid "Gitk view definition"
623 msgstr "Gitk nézet meghatározása"
626 msgid "Remember this view"
627 msgstr "Maradj ennél a nézetnél"
630 msgid "References (space separated list):"
631 msgstr "Referenciák (szóközzel tagolt lista"
634 msgid "Branches & tags:"
635 msgstr "Branch-ek & tagek:"
642 msgid "All (local) branches"
643 msgstr "Minden (helyi) branch"
650 msgid "All remote-tracking branches"
651 msgstr "Minden távoli követő branch"
654 msgid "Commit Info (regular expressions):"
655 msgstr "Commit Infó (reguláris kifejezés):"
666 msgid "Commit Message:"
667 msgstr "Commit üzenet:"
670 msgid "Matches all Commit Info criteria"
671 msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
675 msgid "Matches no Commit Info criteria"
676 msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
679 msgid "Changes to Files:"
680 msgstr "Fájl változások:"
687 msgid "Regular Expression"
688 msgstr "Reguláris kifejezés"
691 msgid "Search string:"
692 msgstr "Keresés szöveg:"
696 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
699 "Commit Dátumok (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
711 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
712 msgstr "Limitálva és/vagy kihagyva egy adott számú revíziót (pozitív egész):"
715 msgid "Number to show:"
716 msgstr "Mutatandó szám:"
719 msgid "Number to skip:"
720 msgstr "Kihagyandó szám:"
723 msgid "Miscellaneous options:"
724 msgstr "Különféle opciók:"
727 msgid "Strictly sort by date"
728 msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján"
731 msgid "Mark branch sides"
732 msgstr "Jelölje meg az ágakat"
735 msgid "Limit to first parent"
736 msgstr "Korlátozás az első szülőre"
739 msgid "Simple history"
740 msgstr "Egyszerű history"
743 msgid "Additional arguments to git log:"
744 msgstr "További argumentok a git log-hoz:"
747 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
748 msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:"
751 msgid "Command to generate more commits to include:"
752 msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:"
755 msgid "Gitk: edit view"
756 msgstr "Gitk: szerkesztés nézet"
759 msgid "-- criteria for selecting revisions"
760 msgstr "-- kritériumok a revíziók kiválasztásához"
768 msgstr "Alkalmaz (F5)"
771 msgid "Error in commit selection arguments:"
772 msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:"
774 #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
778 #: gitk:5021 gitk:5026
780 msgstr "Leszármazott"
783 msgid "Not descendant"
784 msgstr "Nem leszármazott"
786 #: gitk:5029 gitk:5034
795 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
797 "Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek "
801 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
802 msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe"
805 msgid "and many more"
816 #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
838 msgid "Error getting diffs: %s"
839 msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s"
847 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
848 msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető"
852 msgid "Revision %s is not known"
853 msgstr "A(z) %s revízió nem ismert"
857 msgid "SHA1 id %s is not known"
858 msgstr "SHA1 id %s nem ismert"
862 msgid "Revision %s is not in the current view"
863 msgstr "A(z) %s revízió nincs a jelenlegi nézetben"
865 #: gitk:8832 gitk:8847
875 msgid "Reset %s branch to here"
876 msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide"
879 msgid "Detached head: can't reset"
880 msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani"
882 #: gitk:9005 gitk:9011
883 msgid "Skipping merge commit "
884 msgstr "Merge commit kihagyása "
886 #: gitk:9020 gitk:9025
887 msgid "Error getting patch ID for "
888 msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél "
890 #: gitk:9021 gitk:9026
891 msgid " - stopping\n"
892 msgstr " - abbahagyás\n"
894 #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
900 " is the same patch as\n"
903 " Ugyanaz a patch mint\n"
911 " különbözik innentől\n"
919 "A commitok diffje:\n"
922 #: gitk:9057 gitk:9066
924 msgid " has %s children - stopping\n"
925 msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n"
929 msgid "Error writing commit to file: %s"
930 msgstr "Hiba történt a commit fájlba írása közben: %s"
934 msgid "Error diffing commits: %s"
935 msgstr "Hiba történt a commitok diffelése közben: %s"
950 msgid "Generate patch"
951 msgstr "Patch generálása"
965 #: gitk:9189 gitk:9385
967 msgstr "Kimeneti fájl:"
974 msgid "Error creating patch:"
975 msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:"
977 #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
986 msgid "Tag message is optional"
994 #: gitk:9274 gitk:9439
999 msgid "No tag name specified"
1000 msgstr "A tag neve nincsen megadva"
1004 msgid "Tag \"%s\" already exists"
1005 msgstr "%s Tag már létezik"
1008 msgid "Error creating tag:"
1009 msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:"
1020 msgid "Error writing commit:"
1021 msgstr "Hiba történt a commit írása közben:"
1028 msgid "Please specify a name for the new branch"
1029 msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz"
1033 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1034 msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?"
1038 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1040 "%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
1044 msgid "Cherry-picking"
1045 msgstr "Cherry-picking"
1050 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1051 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1053 "Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
1054 "Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
1059 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1060 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1062 "Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
1063 "Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
1065 #: gitk:9566 gitk:9624
1066 msgid "No changes committed"
1067 msgstr "Nincsen változás commitolva"
1070 #, fuzzy, tcl-format
1071 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1073 "%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
1079 msgstr "Újraindítás"
1082 #, fuzzy, tcl-format
1084 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1085 "commit, reset or stash your changes and try again."
1087 "Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
1088 "Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
1094 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1095 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1097 "Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
1098 "Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
1101 msgid "Confirm reset"
1102 msgstr "Újraindítás megerősítése"
1106 msgid "Reset branch %s to %s?"
1107 msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?"
1111 msgstr "Újraindítás típusa:"
1114 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1115 msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül"
1118 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1119 msgstr "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet"
1123 "Hard: Reset working tree and index\n"
1124 "(discard ALL local changes)"
1126 "Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n"
1127 "(MINDEN lokális változás eldobása)"
1131 msgstr "Újraindítás"
1134 msgid "Checking out"
1138 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1139 msgstr "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni"
1144 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1145 "Really delete branch %s?"
1147 "A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n"
1148 "Tényleg törli a %s branchot?"
1152 msgid "Tags and heads: %s"
1153 msgstr "Tagek és headek: %s"
1161 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1162 "tag information will be incomplete."
1164 "Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch ésa "
1165 "megelőző/következő információ nem lesz teljes."
1176 msgid "Gitk font chooser"
1177 msgstr "Gitk-betű kiválasztó"
1188 msgid "Commit list display options"
1189 msgstr "Commit lista kijelzési opciók"
1192 msgid "Maximum graph width (lines)"
1193 msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)"
1197 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1198 msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)"
1201 msgid "Show local changes"
1202 msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat"
1206 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1207 msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása"
1210 msgid "Hide remote refs"
1211 msgstr "A távoli refek elrejtése"
1214 msgid "Diff display options"
1215 msgstr "Diff kijelző opciók"
1223 msgid "Display nearby tags/heads"
1224 msgstr "Szomszédos tagek kijelzése"
1227 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1231 msgid "Limit diffs to listed paths"
1232 msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz"
1235 msgid "Support per-file encodings"
1236 msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása"
1238 #: gitk:11389 gitk:11536
1239 msgid "External diff tool"
1240 msgstr "Külső diff alkalmazás"
1244 msgstr "Válaszd ..."
1247 msgid "General options"
1248 msgstr "Általános opciók"
1251 msgid "Use themed widgets"
1252 msgstr "Témázott vezérlők használata"
1255 msgid "(change requires restart)"
1256 msgstr "(a változás újraindítást igényel)"
1259 msgid "(currently unavailable)"
1260 msgstr "(jelenleg nem elérhető)"
1263 msgid "Colors: press to choose"
1264 msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz"
1278 #: gitk:11421 gitk:11451
1291 msgid "Diff: old lines"
1292 msgstr "Diff: régi sorok"
1295 msgid "diff old lines"
1296 msgstr "diff régi sorok"
1299 msgid "Diff: new lines"
1300 msgstr "Diff: új sorok"
1303 msgid "diff new lines"
1304 msgstr "diff - új sorok"
1307 msgid "Diff: hunk header"
1308 msgstr "Diff: nagy headerök"
1311 msgid "diff hunk header"
1312 msgstr "diff - nagy headerök"
1315 msgid "Marked line bg"
1316 msgstr "Megjelölt sor háttér"
1319 msgid "marked line background"
1320 msgstr "megjelölt sor háttér"
1324 msgstr "Válasszon hátteret"
1327 msgid "Fonts: press to choose"
1328 msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz"
1335 msgid "Diff display font"
1336 msgstr "Diff kijelző betű"
1339 msgid "User interface font"
1340 msgstr "Felhasználói interfész betű"
1343 msgid "Gitk preferences"
1344 msgstr "Gitk beállítások"
1361 msgid "Gitk: choose color for %s"
1362 msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra"
1366 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1367 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1369 "Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n"
1370 "Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges."
1373 msgid "Cannot find a git repository here."
1374 msgstr "Nem találhatü git repository itt."
1378 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1379 msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is"
1382 msgid "Bad arguments to gitk:"
1383 msgstr "Rossz gitk argumentumok:"
1388 #~ msgid "SHA1 ID: "
1389 #~ msgstr "SHA1 ID: "
1392 #~ msgstr "következő"
1400 #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1401 #~ msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár."
1403 #~ msgid "Use all refs"
1404 #~ msgstr "Használd az összes referenciát"
1406 #~ msgid "Max count:"
1407 #~ msgstr "Max. szám:"
1415 #~ msgid "Tag/Head %s is not known"
1416 #~ msgstr "Tag/Head %s nem ismert"
1418 #~ msgid "- stopping\n"
1419 #~ msgstr "- abbahagyás.\n"