1 # Bulgarian translation of gitk po-file.
2 # Copyright (C) 2014, 2015 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3 # This file is distributed under the same license as the git package.
4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015.
9 "Project-Id-Version: gitk master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-27 20:44+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-27 20:46+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
23 msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:"
27 msgstr "Оцветяване на думите"
29 #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
31 msgstr "Отбелязване на думите"
34 msgid "Error parsing revisions:"
35 msgstr "Грешка при разбор на версиите:"
38 msgid "Error executing --argscmd command:"
39 msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“."
42 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
44 "Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове."
48 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
51 "Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове "
55 msgid "Error executing git log:"
56 msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:"
63 msgid "Reading commits..."
64 msgstr "Прочитане на подаванията…"
66 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
67 msgid "No commits selected"
68 msgstr "Не са избрани подавания"
70 #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
75 msgid "Can't parse git log output:"
76 msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:"
79 msgid "No commit information available"
80 msgstr "Липсва информация за подавания"
82 #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
86 #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
87 #: gitk:11242 gitk:11522
100 msgid "Reread re&ferences"
101 msgstr "Наново прочитане на настройките"
104 msgid "&List references"
105 msgstr "Изброяване на указателите"
108 msgid "Start git &gui"
109 msgstr "Стартиране на „git gui“"
113 msgstr "Спиране на програмата"
132 msgid "&Edit view..."
133 msgstr "Редактиране на изгледа…"
137 msgstr "Изтриване на изгледа"
139 #: gitk:2088 gitk:4043
141 msgstr "Всички файлове"
143 #: gitk:2083 gitk:4067
147 #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
149 msgstr "Относно gitk"
151 #: gitk:2094 gitk:2108
152 msgid "&Key bindings"
153 msgstr "Клавишни комбинации"
155 #: gitk:2092 gitk:2107
159 #: gitk:2185 gitk:8652
175 #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
180 #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
181 msgid "touching paths:"
182 msgstr "засягащо пътищата:"
184 #: gitk:2303 gitk:4777
185 msgid "adding/removing string:"
186 msgstr "добавящо/премахващо низ"
188 #: gitk:2304 gitk:4779
189 msgid "changing lines matching:"
190 msgstr "променящо редове напасващи:"
192 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
196 #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
198 msgstr "Без регистър"
200 #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
204 #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
206 msgstr "Всички полета"
208 #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
212 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
216 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
221 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
235 msgstr "Стара версия"
242 msgid "Lines of context"
243 msgstr "Контекст в редове"
246 msgid "Ignore space change"
247 msgstr "Празните знаци без значение"
249 #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
251 msgstr "Поредови разлики"
261 #: gitk:2617 gitk:2637
262 msgid "Diff this -> selected"
263 msgstr "Разлики между това и избраното"
265 #: gitk:2618 gitk:2638
266 msgid "Diff selected -> this"
267 msgstr "Разлики между избраното и това"
269 #: gitk:2619 gitk:2639
271 msgstr "Създаване на кръпка"
273 #: gitk:2620 gitk:9254
275 msgstr "Създаване на етикет"
277 #: gitk:2621 gitk:9371
278 msgid "Write commit to file"
279 msgstr "Запазване на подаването във файл"
281 #: gitk:2622 gitk:9428
282 msgid "Create new branch"
283 msgstr "Създаване на нов клон"
286 msgid "Cherry-pick this commit"
287 msgstr "Отбиране на това подаване"
290 msgid "Reset HEAD branch to here"
291 msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване"
294 msgid "Mark this commit"
295 msgstr "Отбелязване на това подаване"
298 msgid "Return to mark"
299 msgstr "Връщане към отбелязаното подаване"
302 msgid "Find descendant of this and mark"
303 msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците"
306 msgid "Compare with marked commit"
307 msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване"
309 #: gitk:2629 gitk:2640
310 msgid "Diff this -> marked commit"
311 msgstr "Разлики между това и отбелязаното"
313 #: gitk:2630 gitk:2641
314 msgid "Diff marked commit -> this"
315 msgstr "Разлики между отбелязаното и това"
318 msgid "Revert this commit"
319 msgstr "Отмяна на това подаване"
322 msgid "Check out this branch"
323 msgstr "Изтегляне на този клон"
326 msgid "Remove this branch"
327 msgstr "Изтриване на този клон"
330 msgid "Copy branch name"
331 msgstr "Копиране на името на клона"
334 msgid "Highlight this too"
335 msgstr "Отбелязване и на това"
338 msgid "Highlight this only"
339 msgstr "Отбелязване само на това"
342 msgid "External diff"
343 msgstr "Външна програма за разлики"
346 msgid "Blame parent commit"
347 msgstr "Анотиране на родителското подаване"
351 msgstr "Копиране на пътя"
354 msgid "Show origin of this line"
355 msgstr "Показване на произхода на този ред"
358 msgid "Run git gui blame on this line"
359 msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред"
364 "Gitk - a commit viewer for git\n"
366 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
368 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
371 "Gitk — визуализация на подаванията в Git\n"
373 "Авторски права: © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
375 "Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ"
377 #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
382 msgid "Gitk key bindings"
383 msgstr "Клавишни комбинации"
386 msgid "Gitk key bindings:"
387 msgstr "Клавишни комбинации:"
391 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
392 msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата"
396 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
397 msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца"
400 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
401 msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване"
404 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
405 msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване"
408 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
409 msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре"
412 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
413 msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу"
416 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
417 msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята"
420 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
421 msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята"
425 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
426 msgstr "<%s-n>\tКъм n-тия родител на текущото подаване в историята"
429 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
430 msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията"
433 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
434 msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията"
438 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
439 msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията"
443 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
444 msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията"
448 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
449 msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания"
453 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
454 msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания"
458 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
459 msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания"
463 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
464 msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания"
467 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
468 msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)"
471 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
473 "<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)"
476 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
477 msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики"
480 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
481 msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
484 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
485 msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
488 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
489 msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики"
492 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
493 msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики"
497 msgid "<%s-F>\t\tFind"
498 msgstr "<%s-F>\t\tТърсене"
502 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
503 msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява"
506 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
507 msgstr "<Return>\tКъм следващата поява"
510 msgid "g\t\tGo to commit"
511 msgstr "g\t\tКъм последното подаване"
514 msgid "/\t\tFocus the search box"
515 msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене"
518 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
519 msgstr "?\t\tКъм предишната поява"
522 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
523 msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики"
527 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
528 msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики"
532 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
533 msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики"
537 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
538 msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта"
542 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
543 msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта"
547 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
548 msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта"
552 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
553 msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта"
556 msgid "<F5>\t\tUpdate"
557 msgstr "<F5>\t\tОбновяване"
559 #: gitk:3550 gitk:3559
561 msgid "Error creating temporary directory %s:"
562 msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:"
566 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
567 msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:"
570 msgid "command failed:"
571 msgstr "неуспешно изпълнение на команда:"
574 msgid "No such commit"
575 msgstr "Такова подаване няма"
578 msgid "git gui blame: command failed:"
579 msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:"
583 msgid "Couldn't read merge head: %s"
584 msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s"
588 msgid "Error reading index: %s"
589 msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s"
593 msgid "Couldn't start git blame: %s"
594 msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s"
596 #: gitk:3865 gitk:6754
602 msgid "Error running git blame: %s"
603 msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s"
607 msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
608 msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа"
611 msgid "External diff viewer failed:"
612 msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:"
615 msgid "Gitk view definition"
616 msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk"
619 msgid "Remember this view"
620 msgstr "Запазване на този изглед"
623 msgid "References (space separated list):"
624 msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):"
627 msgid "Branches & tags:"
628 msgstr "Клони и етикети:"
632 msgstr "Всички указатели"
635 msgid "All (local) branches"
636 msgstr "Всички (локални) клони"
640 msgstr "Всички етикети"
643 msgid "All remote-tracking branches"
644 msgstr "Всички следящи клони"
647 msgid "Commit Info (regular expressions):"
648 msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):"
659 msgid "Commit Message:"
660 msgstr "Съобщение при подаване:"
663 msgid "Matches all Commit Info criteria"
664 msgstr "Съвпадение по всички характеристики на подаването"
667 msgid "Matches no Commit Info criteria"
668 msgstr "Не съвпада по никоя от характеристиките на подаването"
671 msgid "Changes to Files:"
672 msgstr "Промени по файловете:"
676 msgstr "Дословен низ"
679 msgid "Regular Expression"
680 msgstr "Регулярен израз"
683 msgid "Search string:"
684 msgstr "Низ за търсене:"
688 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
691 "Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, "
692 "„March 17, 2009 15:27:38“):"
703 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
705 "Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло "
709 msgid "Number to show:"
710 msgstr "Брой показани:"
713 msgid "Number to skip:"
714 msgstr "Брой прескочени:"
717 msgid "Miscellaneous options:"
721 msgid "Strictly sort by date"
722 msgstr "Подреждане по дата"
725 msgid "Mark branch sides"
726 msgstr "Отбелязване на страните по клона"
729 msgid "Limit to first parent"
730 msgstr "Само първия родител"
733 msgid "Simple history"
734 msgstr "Опростена история"
737 msgid "Additional arguments to git log:"
738 msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:"
741 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
742 msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред"
745 msgid "Command to generate more commits to include:"
747 "Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:"
750 msgid "Gitk: edit view"
751 msgstr "Gitk: редактиране на изглед"
754 msgid "-- criteria for selecting revisions"
755 msgstr "— критерии за избор на версии"
759 msgstr "Име на изглед"
763 msgstr "Прилагане (F5)"
766 msgid "Error in commit selection arguments:"
767 msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:"
769 #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
773 #: gitk:5021 gitk:5026
778 msgid "Not descendant"
779 msgstr "Не е наследник"
781 #: gitk:5029 gitk:5034
783 msgstr "Предшественик"
787 msgstr "Не е предшественик"
790 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
791 msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени"
794 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
795 msgstr "Локални промени извън индекса"
798 msgid "and many more"
809 #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
831 msgid "Error getting diffs: %s"
832 msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s"
840 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
841 msgstr "Съкратената сума по SHA1 %s не е еднозначна"
845 msgid "Revision %s is not known"
846 msgstr "Непозната версия %s"
850 msgid "SHA1 id %s is not known"
851 msgstr "Непозната сума по SHA1 %s"
855 msgid "Revision %s is not in the current view"
856 msgstr "Версия %s не е в текущия изглед"
858 #: gitk:8832 gitk:8847
868 msgid "Reset %s branch to here"
869 msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване"
872 msgid "Detached head: can't reset"
873 msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване"
875 #: gitk:9005 gitk:9011
876 msgid "Skipping merge commit "
877 msgstr "Пропускане на подаването на сливането"
879 #: gitk:9020 gitk:9025
880 msgid "Error getting patch ID for "
881 msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на "
883 #: gitk:9021 gitk:9026
884 msgid " - stopping\n"
885 msgstr " — спиране\n"
887 #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
893 " is the same patch as\n"
896 " е същата кръпка като\n"
912 "Разлика между подаванията:\n"
915 #: gitk:9057 gitk:9066
917 msgid " has %s children - stopping\n"
918 msgstr " има %s деца — спиране\n"
922 msgid "Error writing commit to file: %s"
923 msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s"
927 msgid "Error diffing commits: %s"
928 msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s"
943 msgid "Generate patch"
944 msgstr "Генериране на кръпка"
958 #: gitk:9189 gitk:9385
960 msgstr "Запазване във файла:"
967 msgid "Error creating patch:"
968 msgstr "Грешка при създаването на кръпка:"
970 #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
972 msgstr "Идентификатор:"
976 msgstr "Име на етикет:"
979 msgid "Tag message is optional"
980 msgstr "Съобщението за етикет е незадължително"
984 msgstr "Съобщение за етикет:"
986 #: gitk:9274 gitk:9439
991 msgid "No tag name specified"
992 msgstr "Липсва име на етикет"
996 msgid "Tag \"%s\" already exists"
997 msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува"
1000 msgid "Error creating tag:"
1001 msgstr "Грешка при създаването на етикет:"
1012 msgid "Error writing commit:"
1013 msgstr "Грешка при запазването на подаването:"
1020 msgid "Please specify a name for the new branch"
1021 msgstr "Укажете име за новия клон"
1025 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1026 msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?"
1030 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1032 "Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?"
1035 msgid "Cherry-picking"
1041 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1042 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1044 "Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
1045 "Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."
1049 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1050 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1052 "Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n"
1053 "Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
1055 #: gitk:9566 gitk:9624
1056 msgid "No changes committed"
1057 msgstr "Не са подадени промени"
1061 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1062 msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?"
1071 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1072 "commit, reset or stash your changes and try again."
1074 "Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
1075 "Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<"
1079 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1080 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1082 "Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n"
1083 "Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
1086 msgid "Confirm reset"
1087 msgstr "Потвърждаване на зануляването"
1091 msgid "Reset branch %s to %s?"
1092 msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?"
1096 msgstr "Вид зануляване:"
1099 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1100 msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите"
1103 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1104 msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява"
1108 "Hard: Reset working tree and index\n"
1109 "(discard ALL local changes)"
1111 "Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n"
1112 "(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)"
1119 msgid "Checking out"
1123 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1124 msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит"
1129 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1130 "Really delete branch %s?"
1132 "Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n"
1133 "Наистина ли да се изтрие клонът „%s“?"
1137 msgid "Tags and heads: %s"
1138 msgstr "Етикети и върхове: %s"
1146 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1147 "tag information will be incomplete."
1149 "Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона "
1150 "и предшестващите/следващите етикети ще е непълна."
1158 msgstr "Идентификатор"
1161 msgid "Gitk font chooser"
1162 msgstr "Избор на шрифт за Gitk"
1173 msgid "Commit list display options"
1174 msgstr "Настройки на списъка с подавания"
1177 msgid "Maximum graph width (lines)"
1178 msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)"
1182 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1183 msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)"
1186 msgid "Show local changes"
1187 msgstr "Показване на локалните промени"
1190 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1191 msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)"
1194 msgid "Hide remote refs"
1195 msgstr "Скриване на отдалечените указатели"
1198 msgid "Diff display options"
1199 msgstr "Настройки на показването на разликите"
1203 msgstr "Широчина на табулатора"
1206 msgid "Display nearby tags/heads"
1207 msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове"
1210 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1211 msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване"
1214 msgid "Limit diffs to listed paths"
1215 msgstr "Разлика само в избраните пътища"
1218 msgid "Support per-file encodings"
1219 msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл"
1221 #: gitk:11389 gitk:11536
1222 msgid "External diff tool"
1223 msgstr "Външен инструмент за разлики"
1230 msgid "General options"
1231 msgstr "Общи настройки"
1234 msgid "Use themed widgets"
1235 msgstr "Използване на тема за графичните обекти"
1238 msgid "(change requires restart)"
1239 msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)"
1242 msgid "(currently unavailable)"
1243 msgstr "(в момента недостъпно)"
1246 msgid "Colors: press to choose"
1247 msgstr "Цветове: избира се с натискане"
1261 #: gitk:11421 gitk:11451
1274 msgid "Diff: old lines"
1275 msgstr "Разлика: стари редове"
1278 msgid "diff old lines"
1279 msgstr "разлика, стари редове"
1282 msgid "Diff: new lines"
1283 msgstr "Разлика: нови редове"
1286 msgid "diff new lines"
1287 msgstr "разлика, нови редове"
1290 msgid "Diff: hunk header"
1291 msgstr "Разлика: начало на парче"
1294 msgid "diff hunk header"
1295 msgstr "разлика, начало на парче"
1298 msgid "Marked line bg"
1299 msgstr "Фон на отбелязан ред"
1302 msgid "marked line background"
1303 msgstr "фон на отбелязан ред"
1307 msgstr "Избор на фон"
1310 msgid "Fonts: press to choose"
1311 msgstr "Шрифтове: избира се с натискане"
1315 msgstr "Основен шрифт"
1318 msgid "Diff display font"
1319 msgstr "Шрифт за разликите"
1322 msgid "User interface font"
1323 msgstr "Шрифт на интерфейса"
1326 msgid "Gitk preferences"
1327 msgstr "Настройки на Gitk"
1343 msgid "Gitk: choose color for %s"
1344 msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“"
1348 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1349 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1351 "Тази версия на Tcl/Tk не се поддържа от Gitk.\n"
1352 " Необходима ви е поне Tcl/Tk 8.4."
1355 msgid "Cannot find a git repository here."
1356 msgstr "Тук липсва хранилище на Git."
1360 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1361 msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл"
1364 msgid "Bad arguments to gitk:"
1365 msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"