t2402: fix typo
[git] / git-gui / po / glossary / git-gui-glossary.pot
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-01-26 22:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
16
17 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
18 msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
19 msgstr ""
20
21 #. "prematurely stop and abandon an operation"
22 msgid "abort"
23 msgstr ""
24
25 #. ""
26 msgid "amend"
27 msgstr ""
28
29 #. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
30 msgid "ancestor"
31 msgstr ""
32
33 #. ""
34 msgid "annotate"
35 msgstr ""
36
37 #. "The person who initially created (authored) a commit"
38 msgid "author"
39 msgstr ""
40
41 #. "a repository with only .git directory, without working directory"
42 msgid "bare repository"
43 msgstr ""
44
45 #. "a parent version of the current file"
46 msgid "base"
47 msgstr ""
48
49 #. ""
50 msgid "bisect"
51 msgstr ""
52
53 #. "get the authors responsible for each line in a file"
54 msgid "blame"
55 msgstr ""
56
57 #.      ""
58 msgid "blob"
59 msgstr ""
60
61 #. "A 'branch' is an active line of development."
62 msgid "branch [noun]"
63 msgstr ""
64
65 #. ""
66 msgid "branch [verb]"
67 msgstr ""
68
69 #. ""
70 msgid "checkout [noun]"
71 msgstr ""
72
73 #. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
74 msgid "checkout [verb]"
75 msgstr ""
76
77 #. "to select and apply a single commit to the current HEAD without merging"
78 msgid "cherry-pick"
79 msgstr ""
80
81 #. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits"
82 msgid "child commit"
83 msgstr ""
84
85 #. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation"
86 msgid "cleanup"
87 msgstr ""
88
89 #. ""
90 msgid "clone [verb]"
91 msgstr ""
92
93 #. "A single point in the git history."
94 msgid "commit [noun]"
95 msgstr ""
96
97 #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
98 msgid "commit [verb]"
99 msgstr ""
100
101 #. "a message that gets attached with any commit"
102 msgid "commit message"
103 msgstr ""
104
105 #.   "The person who committed a commit (to the current branch), which might be different than the author."
106 msgid "committer"
107 msgstr ""
108
109 #. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
110 msgid "descendant"
111 msgstr ""
112
113 #.       "checkout of a revision rather than some head"
114 msgid "detached HEAD"
115 msgstr ""
116
117 #. "checkout of a revision rather than some head"
118 msgid "detached checkout"
119 msgstr ""
120
121 #. ""
122 msgid "diff [noun]"
123 msgstr ""
124
125 #. ""
126 msgid "diff [verb]"
127 msgstr ""
128
129 #.   ""
130 msgid "directory"
131 msgstr ""
132
133 #. "A fast-forward merge is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
134 msgid "fast-forward"
135 msgstr ""
136
137 #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
138 msgid "fetch"
139 msgstr ""
140
141 #. "any merge strategy that works on a file by file basis"
142 msgid "file level merging"
143 msgstr ""
144
145 #.      ""
146 msgid "file"
147 msgstr ""
148
149 #. "the last revision in a branch"
150 msgid "head"
151 msgstr ""
152
153 #. "script that gets executed automatically on some event"
154 msgid "hook"
155 msgstr ""
156
157 #. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
158 msgid "hunk"
159 msgstr ""
160
161 #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
162 msgid "index (in git-gui: staging area)"
163 msgstr ""
164
165 #. "the first checkout during a clone operation"
166 msgid "initial checkout"
167 msgstr ""
168
169 #. "The very first commit in a repository"
170 msgid "initial commit"
171 msgstr ""
172
173 #. "a branch that resides in the local git repository"
174 msgid "local branch"
175 msgstr ""
176
177 #. "a Git object that is not part of any pack"
178 msgid "loose object"
179 msgstr ""
180
181 #. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository"
182 msgid "master branch"
183 msgstr ""
184
185 #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
186 msgid "merge [noun]"
187 msgstr ""
188
189 #. "To bring the contents of another branch into the current branch."
190 msgid "merge [verb]"
191 msgstr ""
192
193 #. ""
194 msgid "message"
195 msgstr ""
196
197 #. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from"
198 msgid "origin"
199 msgstr ""
200
201 #.       ""
202 msgid "orphan commit"
203 msgstr ""
204
205 #.  ""
206 msgid "orphan reference"
207 msgstr ""
208
209 #. "a file containing many git objects packed together"
210 msgid "pack [noun]"
211 msgstr ""
212
213 #.     "the process of creating a pack file"
214 msgid "pack [verb]"
215 msgstr ""
216
217 #. "a Git object part of some pack"
218 msgid "packed object"
219 msgstr ""
220
221 #. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits"
222 msgid "parent commit"
223 msgstr ""
224
225 msgid "patch" ""
226 msgstr ""
227
228 #. "The path to a file"
229 msgid "path"
230 msgstr ""
231
232 #. "Delete all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
233 msgid "prune"
234 msgstr ""
235
236 #. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
237 msgid "pull"
238 msgstr ""
239
240 #. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
241 msgid "push"
242 msgstr ""
243
244 #. "The process of rebasing one set of commits on top of another branch's head"
245 msgid "rebase [noun]"
246 msgstr ""
247
248 #. "Re-apply one set of commits on top of another branch's head. Contrary to merge."
249 msgid "rebase [verb]"
250 msgstr ""
251
252 #. ""
253 msgid "redo"
254 msgstr ""
255
256 #.   ""
257 msgid "reference"
258 msgstr ""
259
260 #. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)"
261 msgid "reflog"
262 msgstr ""
263
264 msgid "refmap"       ""
265 msgstr ""
266
267 #. ""
268 msgid "refspec"
269 msgstr ""
270
271 #. "The adjective for anything which is outside of the current (local) repository"
272 msgid "remote [adj]"
273 msgstr ""
274
275 #.       "A branch in any other ('remote') repository"
276 msgid "remote branch"
277 msgstr ""
278
279 #.   "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
280 msgid "remote repository"
281 msgstr ""
282
283 #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
284 msgid "repository"
285 msgstr ""
286
287 #. ""
288 msgid "reset"
289 msgstr ""
290
291 #. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git"
292 msgid "resolve (a conflict)"
293 msgstr ""
294
295 #. "abandon changes and go to pristine version"
296 msgid "revert changes"
297 msgstr ""
298
299 #. ""
300 msgid "revert"
301 msgstr ""
302
303 #. "expression that signifies a revision in git"
304 msgid "revision expression"
305 msgstr ""
306
307 #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
308 msgid "revision"
309 msgstr ""
310
311 #. ""
312 msgid "sign off"
313 msgstr ""
314
315 #.     "see: staging area. In some areas of git this is called 'index'."
316 msgid "stage [noun], index"
317 msgstr ""
318
319 #. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit"
320 msgid "stage [verb]"
321 msgstr ""
322
323 #. "The place where changes from files are marked to be included for the next commit. In some areas of git this is called 'index'."
324 msgid "staging area"
325 msgstr ""
326
327 #. "The place (stack) where changes can be temporarily saved without committing"
328 msgid "stash [noun]"
329 msgstr ""
330
331 #. "temporarily save changes in a stack without committing"
332 msgid "stash [verb]"
333 msgstr ""
334
335 #. ""
336 msgid "status"
337 msgstr ""
338
339 #. ""
340 msgid "submodule"
341 msgstr ""
342
343 #. "A ref pointing to some commit object. In other words: A label on a specific commit."
344 msgid "tag [noun]"
345 msgstr ""
346
347 #. "The process of creating a tag at a specific commit object"
348 msgid "tag [verb]"
349 msgstr ""
350
351 #. "The person who created a tag"
352 msgid "tagger"
353 msgstr ""
354
355 #. "file whose content is tracked/not tracked by git"
356 msgid "tracked/untracked"
357 msgstr ""
358
359 #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
360 msgid "tracking branch"
361 msgstr ""
362
363 #. ""
364 msgid "trailer"
365 msgstr ""
366
367 #. "1. tree object, 2. directory tree"
368 msgid "tree"
369 msgstr ""
370
371 #. ""
372 msgid "undo"
373 msgstr ""
374
375 #. "Remove content of files from the staging area again so that it will not be part of the next commit"
376 msgid "unstage"
377 msgstr ""
378
379 #. "Retrieving the temporarily saved changes back again from the stash"
380 msgid "unstash [verb]"
381 msgstr ""
382
383 #. ""
384 msgid "update"
385 msgstr ""
386
387 #. ""
388 msgid "upstream branch"
389 msgstr ""
390
391 #. ""
392 msgid "verify"
393 msgstr ""
394
395 #. "The tree of actual checked out files."
396 msgid "working directory, working copy, working tree"
397 msgstr ""
398