1 # Turkish translations for Git
2 # Git Türkçe çevirileri
3 # Copyright (C) 2020 Emir SARI <bitigchi@me.com>
4 # This file is distributed under the same license as the Git package.
5 # Emir SARI <bitigchi@me.com>, 2020
7 # ######################################################### #
8 # Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary #
10 # İngilizce | Türkçe #
11 # ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––#
12 # 3-way merge | 3 yönlü birleştirme #
13 # bare repository | çıplak depo #
14 # blob object | ikili nesne #
17 # checkout | çıkış yapım/yapmak #
19 # clone | klon(lamak) #
20 # commit (ad) | işleme #
21 # commit (eyl.) | işlemek #
22 # commitish | işlememsi #
23 # conflict | çakışma #
24 # dangling object | sallanan nesne #
25 # detached HEAD | ayrık HEAD #
27 # evil merge | uğursuz birleştirme #
28 # fast-forward | ileri sarım/sarmak #
29 # fetch | getirme(k) #
35 # inflate | söndürmek #
36 # init | ilklendirmek #
38 # merge | birleştirme(k) #
40 # overlay | yerpaylaşım #
44 # pathspec | yol belirteci #
46 # porcelain | okunabilir #
48 # pseudoref | yalancıktan başvuru #
51 # rebase | yeniden temellendirme(k) #
52 # record | kayıt yaz(mak) #
54 # reflog | başvuru günlüğü #
55 # refspec | başvuru belirteci #
56 # register | kayıt yap(mak) #
57 # remote | uzak konum #
58 # remote repository | uzak depo #
59 # remote-tracking branch | uzak izleme dalı #
61 # resolve | çözüm/çözmek #
62 # revert | geri al(mak) #
63 # rewind | geri sar(mak) #
64 # save | kaydet(mek) #
65 # shallow clone | sığ klon #
66 # shallow repository | sığ depo #
67 # sparse-checkout | aralıklı çıkış #
68 # squash | tıkıştır(mak) #
69 # stage | hazırla(mak) #
70 # staging area | (işleme) hazırlama alanı #
71 # stash | zula(lamak) #
73 # subdirectory | altdizin #
74 # submodule | altmodül #
75 # symlink | sembolik bağ #
76 # symref | sembolik başvuru #
79 # topic branch | kişisel dal #
80 # trailer | artbilgi #
82 # treeish | ağacımsı #
83 # unstage | hazırlıktan çıkar(mak) #
84 # upstream | üstkaynak #
85 # worktree/working tree | çalışma ağacı #
86 # ######################################################### #
90 "Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
91 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
92 "POT-Creation-Date: 2020-10-06 09:14+0800\n"
93 "PO-Revision-Date: 2020-10-06 13:00+0300\n"
94 "Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n"
95 "Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
98 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
99 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
100 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
102 #: add-interactive.c:368
105 msgstr "Pardon (%s)?"
107 #: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3250
108 #: sequencer.c:3698 sequencer.c:3840 builtin/rebase.c:1526
109 #: builtin/rebase.c:1944
110 msgid "could not read index"
111 msgstr "indeks okunamadı"
113 #: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269
114 #: git-add--interactive.perl:294
118 #: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278
119 #: git-add--interactive.perl:332
123 #: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314
124 #: git-add--interactive.perl:329
126 msgstr "değiştirilmemiş"
128 #: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643
132 #: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877
134 msgid "could not stage '%s'"
135 msgstr "'%s' hazırlanamadı"
137 #: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3444
138 msgid "could not write index"
139 msgstr "indeks yazılamadı"
141 #: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628
142 #, c-format, perl-format
143 msgid "updated %d path\n"
144 msgid_plural "updated %d paths\n"
145 msgstr[0] "%d yol güncellendi\n"
146 msgstr[1] "%d yol güncellendi\n"
148 #: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678
149 #, c-format, perl-format
150 msgid "note: %s is untracked now.\n"
151 msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n"
153 #: add-interactive.c:721 apply.c:4127 builtin/checkout.c:295
154 #: builtin/reset.c:145
156 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
157 msgstr "'%s' yolu için make_cache_entry başarısız oldu"
159 #: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655
163 #: add-interactive.c:767
164 msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
165 msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı"
167 #: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631
168 #, c-format, perl-format
169 msgid "reverted %d path\n"
170 msgid_plural "reverted %d paths\n"
171 msgstr[0] "%d yol geri alındı\n"
172 msgstr[1] "%d yol geri alındı\n"
174 #: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695
176 msgid "No untracked files.\n"
177 msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n"
179 #: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689
180 msgid "Add untracked"
181 msgstr "İzlenmeyenleri ekle"
183 #: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625
184 #, c-format, perl-format
185 msgid "added %d path\n"
186 msgid_plural "added %d paths\n"
187 msgstr[0] "%d yol eklendi\n"
188 msgstr[1] "%d yol eklendi\n"
190 #: add-interactive.c:917
192 msgid "ignoring unmerged: %s"
193 msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s"
195 #: add-interactive.c:929 add-patch.c:1738 git-add--interactive.perl:1371
197 msgid "Only binary files changed.\n"
198 msgstr "Yalnızca ikili dosyalar değiştirildi.\n"
200 #: add-interactive.c:931 add-patch.c:1736 git-add--interactive.perl:1373
202 msgid "No changes.\n"
203 msgstr "Değişiklik yok.\n"
205 #: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1381
207 msgstr "Yama güncellemesi"
209 #: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1794
211 msgstr "diff'i gözden geçir"
213 #: add-interactive.c:1002
214 msgid "show paths with changes"
215 msgstr "değiştirilmiş yolları göster"
217 #: add-interactive.c:1004
218 msgid "add working tree state to the staged set of changes"
219 msgstr "hazırlanan değişikliklere çalışma ağacı durumunu ekle"
221 #: add-interactive.c:1006
222 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
223 msgstr "hazırlanan değişiklikleri HEAD sürümüne geri al"
225 #: add-interactive.c:1008
226 msgid "pick hunks and update selectively"
227 msgstr "parçaları seç ve seçerek güncelle"
229 #: add-interactive.c:1010
230 msgid "view diff between HEAD and index"
231 msgstr "HEAD ve indeks arasındaki diff'i gör"
233 #: add-interactive.c:1012
234 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
235 msgstr "izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişikliklere ekle"
237 #: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
239 msgstr "İstem yardımı:"
241 #: add-interactive.c:1022
242 msgid "select a single item"
243 msgstr "tek bir öge seç"
245 #: add-interactive.c:1024
246 msgid "select a range of items"
247 msgstr "bir öge erimi seç"
249 #: add-interactive.c:1026
250 msgid "select multiple ranges"
251 msgstr "birden çok erim seç"
253 #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073
254 msgid "select item based on unique prefix"
255 msgstr "benzersiz öneke dayanarak öge seç"
257 #: add-interactive.c:1030
258 msgid "unselect specified items"
259 msgstr "belirtilen ögelerin seçimini kaldır"
261 #: add-interactive.c:1032
262 msgid "choose all items"
263 msgstr "tüm ögeleri seç"
265 #: add-interactive.c:1034
266 msgid "(empty) finish selecting"
267 msgstr "(boş) seçimi bitir"
269 #: add-interactive.c:1071
270 msgid "select a numbered item"
271 msgstr "numaralandırılmış bir öge seç"
273 #: add-interactive.c:1075
274 msgid "(empty) select nothing"
275 msgstr "(boş) hiçbir şey seçme"
277 #: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1891
278 msgid "*** Commands ***"
279 msgstr "*** Komutlar ***"
281 #: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1888
285 #: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
289 #: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
291 msgstr "hazırlanmamış"
293 #: add-interactive.c:1136 apply.c:4984 apply.c:4987 builtin/am.c:2270
294 #: builtin/am.c:2273 builtin/bugreport.c:133 builtin/clone.c:123
295 #: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:190
296 #: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
297 #: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
298 #: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
299 #: git-add--interactive.perl:213
303 #: add-interactive.c:1143
304 msgid "could not refresh index"
305 msgstr "indeks yenilenemedi"
307 #: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1805
310 msgstr "Güle güle.\n"
312 #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
313 #, c-format, perl-format
314 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
315 msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
317 #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
318 #, c-format, perl-format
319 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
320 msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
322 #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
323 #, c-format, perl-format
324 msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
325 msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
327 #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
328 #, c-format, perl-format
329 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
330 msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
334 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
337 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama için "
342 "y - stage this hunk\n"
343 "n - do not stage this hunk\n"
344 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
345 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
346 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
348 "y - bu parçayı hazırla\n"
349 "n - bu parçayı hazırlama\n"
350 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
351 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
352 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n"
354 #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
355 #, c-format, perl-format
356 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
357 msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
359 #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
360 #, c-format, perl-format
361 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
362 msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
364 #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
365 #, c-format, perl-format
366 msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
367 msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
369 #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
370 #, c-format, perl-format
371 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
372 msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
376 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
379 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama için "
384 "y - stash this hunk\n"
385 "n - do not stash this hunk\n"
386 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
387 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
388 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
390 "y - bu parçayı zulala\n"
391 "n - bu parçayı zulalama\n"
392 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
393 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
394 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n"
396 #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
397 #, c-format, perl-format
398 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
399 msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
401 #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
402 #, c-format, perl-format
403 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
404 msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
406 #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
407 #, c-format, perl-format
408 msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
409 msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
411 #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
412 #, c-format, perl-format
413 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
414 msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
418 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
421 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan "
422 "çıkarım için imlenecektir."
426 "y - unstage this hunk\n"
427 "n - do not unstage this hunk\n"
428 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
429 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
430 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
432 "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
433 "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
434 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
435 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
436 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
438 #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
439 #, c-format, perl-format
440 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
441 msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
443 #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
444 #, c-format, perl-format
445 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
446 msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
448 #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
449 #, c-format, perl-format
450 msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
451 msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
453 #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
454 #, c-format, perl-format
455 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
456 msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
458 #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
460 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
463 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama için "
468 "y - apply this hunk to index\n"
469 "n - do not apply this hunk to index\n"
470 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
471 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
472 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
474 "y - bu parçayı indekse uygula\n"
475 "n - bu parçayı indekse uygulama\n"
476 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
477 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
478 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
480 #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
481 #: git-add--interactive.perl:1475
482 #, c-format, perl-format
483 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
484 msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
486 #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
487 #: git-add--interactive.perl:1476
488 #, c-format, perl-format
489 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
490 msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
492 #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
493 #: git-add--interactive.perl:1477
494 #, c-format, perl-format
495 msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
496 msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
498 #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
499 #: git-add--interactive.perl:1478
500 #, c-format, perl-format
501 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
502 msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
504 #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
506 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
509 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya çıkarım "
512 #: add-patch.c:134 add-patch.c:202
514 "y - discard this hunk from worktree\n"
515 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
516 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
517 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
518 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
520 "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
521 "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
522 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
523 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
524 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
526 #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
527 #, c-format, perl-format
528 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
530 "Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
532 #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
533 #, c-format, perl-format
534 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
535 msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
537 #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
538 #, c-format, perl-format
539 msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
540 msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
542 #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
543 #, c-format, perl-format
544 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
545 msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
549 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
550 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
551 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
552 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
553 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
555 "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
556 "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
557 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
558 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
559 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
561 #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
562 #, c-format, perl-format
563 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
565 "Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
567 #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
568 #, c-format, perl-format
569 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
570 msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
572 #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
573 #, c-format, perl-format
574 msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
575 msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
577 #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
578 #, c-format, perl-format
579 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
580 msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
584 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
585 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
586 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
587 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
588 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
590 "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
591 "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
592 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
593 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
594 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
598 "y - apply this hunk to worktree\n"
599 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
600 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
601 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
602 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
604 "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
605 "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
606 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
607 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
608 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
612 msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
613 msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
615 #: add-patch.c:361 add-patch.c:365
617 msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
618 msgstr "renklendirilmiş parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
621 msgid "could not parse diff"
622 msgstr "diff ayrıştırılamadı"
625 msgid "could not parse colored diff"
626 msgstr "renklendirilmiş diff ayrıştırılamadı"
630 msgid "failed to run '%s'"
631 msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
634 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
635 msgstr "interactive.diffFilter ögesinden eşleşmeyen çıktı"
639 "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
640 "between its input and output lines."
642 "Süzgeciniz kendisinin girdi ve çıktı satırları arasında\n"
643 "birebir karşılık sağlamalıdır."
648 "expected context line #%d in\n"
651 "şurada bağlam satırı #%d bekleniyordu:\n"
657 "hunks do not overlap:\n"
659 "\tdoes not end with:\n"
662 "parçalar üst üste binmiyor:\n"
664 "\tşununla bitmiyor:\n"
667 #: add-patch.c:1076 git-add--interactive.perl:1117
668 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
669 msgstr "El ile parça düzenleme kipi -- hızlıca öğrenmek için aşağıya bakın.\n"
675 "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
676 "To remove '%c' lines, delete them.\n"
677 "Lines starting with %c will be removed.\n"
680 "'%c' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
681 "'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n"
684 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
685 #: add-patch.c:1094 git-add--interactive.perl:1131
687 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
688 "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
689 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
691 "Eğer sorunsuzca uygulanamazsa yeniden düzenlemeniz için bir olanak\n"
692 "sunulacaktır. Parçanın tüm satırları kaldırılırsa düzenleme durdurulur\n"
693 "ve parça değiştirilmeden bırakılır.\n"
696 msgid "could not parse hunk header"
697 msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı"
700 msgid "'git apply --cached' failed"
701 msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu"
703 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
704 #. The program will only accept that input at this point.
705 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
706 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
707 #. of the word "no" does not start with n.
709 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
710 #. The program will only accept that input
712 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
713 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
714 #. of the word "no" does not start with n.
715 #: add-patch.c:1241 git-add--interactive.perl:1244
717 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
719 "Düzenlediğiniz parça uygulanamıyor. Yeniden düzenlensin mi (\"n (hayır)\" "
720 "ıskartaya çıkarır!) [y/n]? "
723 msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
724 msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!"
726 #: add-patch.c:1285 git-add--interactive.perl:1348
727 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
728 msgstr "Çalışma ağacına yine de uygulansın mı? "
730 #: add-patch.c:1292 git-add--interactive.perl:1351
731 msgid "Nothing was applied.\n"
732 msgstr "Hiçbir şey uygulanmadı.\n"
736 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
737 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
738 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
739 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
740 "g - select a hunk to go to\n"
741 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
742 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
743 "e - manually edit the current hunk\n"
746 "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
747 "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
748 "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
749 "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
750 "g - gidilecek bir parça seç\n"
751 "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
752 "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
753 "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
754 "? - yardımı yazdır\n"
756 #: add-patch.c:1511 add-patch.c:1521
757 msgid "No previous hunk"
758 msgstr "Öncesinde parça yok"
760 #: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
762 msgstr "Sonrasında parça yok"
765 msgid "No other hunks to goto"
766 msgstr "Gidilecek başka bir parça yok"
768 #: add-patch.c:1543 git-add--interactive.perl:1608
769 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
770 msgstr "hangi parçaya gidilsin (daha fazla görmek için <ret>)? "
772 #: add-patch.c:1544 git-add--interactive.perl:1610
773 msgid "go to which hunk? "
774 msgstr "hangi parçaya gidilsin? "
778 msgid "Invalid number: '%s'"
779 msgstr "Geçersiz sayı: '%s'"
783 msgid "Sorry, only %d hunk available."
784 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
785 msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir."
786 msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir."
789 msgid "No other hunks to search"
790 msgstr "Aranacak başka parça yok"
792 #: add-patch.c:1575 git-add--interactive.perl:1663
793 msgid "search for regex? "
794 msgstr "düzenli ifade aransın mı? "
798 msgid "Malformed search regexp %s: %s"
799 msgstr "Hatalı oluşturulmuş düzenli ifade %s: %s"
802 msgid "No hunk matches the given pattern"
803 msgstr "Verilen dizgi ile eşleşen bir parça yok"
806 msgid "Sorry, cannot split this hunk"
807 msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor"
811 msgid "Split into %d hunks."
812 msgstr "%d parçaya bölündü."
815 msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
816 msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor"
819 msgid "'git apply' failed"
820 msgstr "'git apply' başarısız oldu"
826 "Disable this message with \"git config advice.%s false\""
829 "Bu iletiyi \"git config advice.%s false\" ile devre dışı bırakın"
833 msgid "%shint: %.*s%s\n"
834 msgstr "%sipucu: %.*s%s\n"
837 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
838 msgstr "Seç-al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
841 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
842 msgstr "İşleme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
845 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
846 msgstr "Birleştirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
849 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
850 msgstr "Çekme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
853 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
854 msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
858 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
859 msgstr "%s yapılamıyor; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
863 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
864 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
866 "Onları çalışma ağacında onarın, ardından hazırlığı bitirmek için uygun\n"
867 "görüldüğü biçimde 'git add/rm <dosya>' yaptıktan sonra işleyin."
870 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
871 msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor."
873 #: advice.c:278 builtin/merge.c:1349
874 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
875 msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut)."
878 msgid "Please, commit your changes before merging."
879 msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin."
882 msgid "Exiting because of unfinished merge."
883 msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor."
888 "Note: switching to '%s'.\n"
890 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
891 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
892 "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
894 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
895 "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
897 " git switch -c <new-branch-name>\n"
899 "Or undo this operation with:\n"
903 "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
907 "Not: Şuraya geçiliyor: '%s'.\n"
909 "Şu anda 'ayrık HEAD' durumundasınız. Oraya buraya bakabilir, deneysel\n"
910 "değişiklikler yapıp gönderebilir veya başka bir dala geçerek yaptığınız\n"
911 "tüm işlemeleri başka hiçbir dala etki etmeden geri alabilirsiniz.\n"
913 "Yaptığınız işlemeleri korumak için yeni bir dal oluşturmak isterseniz bunu\n"
914 "şimdi veya daha sonra switch komutuna -c ekleyerek yapabilirsiniz. Örnek:\n"
916 "\tgit switch -c <yeni-dal-adı>\n"
918 "Bu işlemi şununla geri alabilirsiniz:\n"
922 "Bu öğüdü advice.detachedHead yapılandırma değişkenini false yaparak\n"
923 "kapatabilirsiniz.\n"
927 msgid "cmdline ends with \\"
928 msgstr "komut satırı \\ ile bitiyor"
931 msgid "unclosed quote"
932 msgstr "kapatılmamış tırnak"
936 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
937 msgstr "tanımlanamayan boşluk seçeneği '%s'"
941 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
942 msgstr "tanımlanamayan boşluk yok sayma seçeneği '%s'"
945 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
946 msgstr "--reject ve --3way birlikte kullanılamaz."
949 msgid "--cached and --3way cannot be used together."
950 msgstr "--cached ve --3way birlikte kullanılamaz."
953 msgid "--3way outside a repository"
954 msgstr "-3way bir depo dışında"
957 msgid "--index outside a repository"
958 msgstr "--index bir depo dışında"
961 msgid "--cached outside a repository"
962 msgstr "--cached bir depo dışında"
966 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
967 msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor"
971 msgid "regexec returned %d for input: %s"
972 msgstr "düzenli ifade girdi için %d döndürdü: %s"
976 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
977 msgstr "yamanın %d. satırında dosya adı bulunamıyor "
981 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
983 "git apply: hatalı git-diff - /dev/null bekleniyordu, %s alındı, satır %d"
987 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
988 msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız yeni dosya adı"
992 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
993 msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız eski dosya adı"
997 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
998 msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda /dev/null bekleniyordu"
1002 msgid "invalid mode on line %d: %s"
1003 msgstr "%d. satırda geçersiz kip: %s"
1007 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1008 msgstr "tutarsız üstbilgi satırları %d ve %d"
1013 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1014 "component (line %d)"
1016 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1017 "components (line %d)"
1019 "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı "
1020 "bilgisine iye değil (%d. satır)"
1022 "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı "
1023 "bilgisine iye değil (%d. satır)"
1027 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1028 msgstr "git diff üstbilgisi dosya adı bilgisine iye değil (%d. satır)"
1032 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1033 msgstr "recount: beklenmedik satır: %.*s"
1037 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1038 msgstr "%d. satırda üstbilgisi olmayan yama parçacığı: %.*s"
1041 msgid "new file depends on old contents"
1042 msgstr "yeni dosyanın eski içeriğe bağımlılığı var"
1045 msgid "deleted file still has contents"
1046 msgstr "silinen dosya içinde hâlâ bir şeyler var"
1050 msgid "corrupt patch at line %d"
1051 msgstr "hasarlı yama, %d. satır"
1055 msgid "new file %s depends on old contents"
1056 msgstr "%s yeni dosyasının eski içeriğe bağımlılığı var"
1060 msgid "deleted file %s still has contents"
1061 msgstr "%s silinen dosyasının içinde hâlâ bir şeyler var"
1065 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1066 msgstr "** uyarı: %s dosyası boş duruma gelir; ancak silinmez"
1070 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1071 msgstr "hasarlı ikili yama, %d. satır: %.*s"
1075 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1076 msgstr "tanımlanamayan ikili yama, %d. satır"
1080 msgid "patch with only garbage at line %d"
1081 msgstr "yalnızca anlamsız veri içeren yama, %d. satır"
1085 msgid "unable to read symlink %s"
1086 msgstr "%s sembolik bağı okunamıyor"
1090 msgid "unable to open or read %s"
1091 msgstr "%s açılamıyor veya okunamıyor"
1095 msgid "invalid start of line: '%c'"
1096 msgstr "geçersiz satır başlangıcı: '%c'"
1100 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1101 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1102 msgstr[0] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)."
1103 msgstr[1] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)."
1107 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1109 "Bağlam şuna indirildi: (%ld/%ld) (%d konumundaki parçacığı uygulamak için)"
1114 "while searching for:\n"
1122 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1123 msgstr "'%s' için ikili yama verisi eksik"
1127 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1128 msgstr "'%s' parçası geri alınmadan bir ikili yama reverse-apply yapılamıyor"
1132 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1133 msgstr "tam indeks satırı olmadan '%s' üzerine bir ikili yama uygulanamıyor"
1138 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1139 msgstr "Bu yama geçerli içerik ile eşleşmeyen '%s' üzerine uygulanır (%s)."
1143 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1144 msgstr "yama boş bir '%s' üzerine uygulanır; ancak o boş değil"
1148 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1149 msgstr "gereken songörüntü %s ('%s' için) okunamıyor"
1153 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1154 msgstr "ikili yama '%s' üzerine uygulanamıyor"
1158 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1160 "'%s' üzerine ikili yama yanlış sonuç doğuruyor (%s bekleniyordu, %s alındı)"
1164 msgid "patch failed: %s:%ld"
1165 msgstr "yama başarısız oldu: %s:%ld"
1169 msgid "cannot checkout %s"
1170 msgstr "%s çıkışı yapılamıyor"
1172 #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:72 setup.c:308
1174 msgid "failed to read %s"
1175 msgstr "%s okunamadı"
1179 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1180 msgstr "'%s' bir sembolik bağın ötesinden okunuyor"
1182 #: apply.c:3442 apply.c:3685
1184 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1185 msgstr "%s yolu yeniden adlandırıldı/silindi"
1187 #: apply.c:3528 apply.c:3700
1189 msgid "%s: does not exist in index"
1190 msgstr "%s: indekste bulunmuyor"
1192 #: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3953
1194 msgid "%s: does not match index"
1195 msgstr "%s: indeks ile eşleşmiyor"
1198 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1200 "Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesneye iye "
1205 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1206 msgstr "3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor...\n"
1208 #: apply.c:3591 apply.c:3595
1210 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1211 msgstr "'%s' ögesinin geçerli içeriği okunamıyor"
1215 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1216 msgstr "3 yönlü birleştirmeye geri çekinilemedi...\n"
1220 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1221 msgstr "'%s' üzerine yama çakışmalarla birlikte uygulandı.\n"
1225 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1226 msgstr "'%s' üzerine yama sorunsuzca uygulandı.\n"
1229 msgid "removal patch leaves file contents"
1230 msgstr "kaldırma yaması dosya içeriğini bırakır"
1234 msgid "%s: wrong type"
1235 msgstr "%s: yanlış tür"
1239 msgid "%s has type %o, expected %o"
1240 msgstr "%s, %o türüne iye, %o bekleniyordu"
1242 #: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
1243 #: read-cache.c:1313
1245 msgid "invalid path '%s'"
1246 msgstr "geçersiz yol '%s'"
1250 msgid "%s: already exists in index"
1251 msgstr "%s: indekste halihazırda var"
1255 msgid "%s: already exists in working directory"
1256 msgstr "%s: çalışma dizininde halihazırda var"
1260 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1261 msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, eski kip (%o) ile eşleşmiyor "
1265 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1266 msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, şunun eski kipi (%o): %s, ile eşleşmiyor"
1270 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1271 msgstr "etkilenen dosya '%s' bir sembolik bağın ötesinde"
1275 msgid "%s: patch does not apply"
1276 msgstr "%s: yama uygulanamıyor"
1280 msgid "Checking patch %s..."
1281 msgstr "%s yaması denetleniyor..."
1285 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1286 msgstr "%s altmodülü için sha1 bilgisi eksik veya yararsız"
1290 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1291 msgstr "geçerli HEAD'de olmayan %s için kip değişimi"
1295 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1296 msgstr "sha1 bilgisi eksik veya yararsız (%s)."
1300 msgid "could not add %s to temporary index"
1301 msgstr "%s geçici indekse eklenemedi"
1305 msgid "could not write temporary index to %s"
1306 msgstr "geçici indeks şuraya yazılamadı: %s"
1310 msgid "unable to remove %s from index"
1311 msgstr "%s indeksten kaldırılamıyor"
1315 msgid "corrupt patch for submodule %s"
1316 msgstr "%s altmodülü için hasarlı yama"
1320 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1321 msgstr "yeni oluşturulan '%s' dosyasının bilgileri alınamıyor"
1325 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1326 msgstr "yeni oluşturulan %s dosyası için yardımcı bellek oluşturulamıyor"
1328 #: apply.c:4333 apply.c:4478
1330 msgid "unable to add cache entry for %s"
1331 msgstr "%s için önbellek girdisi eklenemiyor"
1333 #: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:537
1335 msgid "failed to write to '%s'"
1336 msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
1340 msgid "closing file '%s'"
1341 msgstr "'%s' dosyası kapatılıyor"
1345 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1346 msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor, %o kipi"
1350 msgid "Applied patch %s cleanly."
1351 msgstr "%s yaması sorunsuzca uygulandı."
1354 msgid "internal error"
1359 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1360 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1361 msgstr[0] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..."
1362 msgstr[1] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..."
1366 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1367 msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor"
1369 #: apply.c:4578 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228
1371 msgid "cannot open %s"
1372 msgstr "%s açılamıyor"
1376 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1377 msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı."
1381 msgid "Rejected hunk #%d."
1382 msgstr "Parça %d geri çevrildi."
1386 msgid "Skipped patch '%s'."
1387 msgstr "'%s' yaması atlandı."
1390 msgid "unrecognized input"
1391 msgstr "tanımlanamayan girdi"
1394 msgid "unable to read index file"
1395 msgstr "indeks dosyası okunamıyor"
1399 msgid "can't open patch '%s': %s"
1400 msgstr "'%s' yaması açılamıyor: %s"
1404 msgid "squelched %d whitespace error"
1405 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1406 msgstr[0] "%d boşluk hatası susturuldu"
1407 msgstr[1] "%d boşluk hatası susturuldu"
1409 #: apply.c:4933 apply.c:4948
1411 msgid "%d line adds whitespace errors."
1412 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1413 msgstr[0] "%d satır boşluk hatası ekliyor."
1414 msgstr[1] "%d satır boşluk hatası ekliyor."
1418 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1419 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1420 msgstr[0] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı."
1421 msgstr[1] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı."
1423 #: apply.c:4957 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
1424 msgid "Unable to write new index file"
1425 msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
1428 msgid "don't apply changes matching the given path"
1429 msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygulama"
1432 msgid "apply changes matching the given path"
1433 msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygula"
1435 #: apply.c:4990 builtin/am.c:2279
1440 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1441 msgstr "geleneksel diff yollarından <sayı> öncü eğik çizgiyi kaldır"
1444 msgid "ignore additions made by the patch"
1445 msgstr "yamanın yaptığı eklemeleri yok say"
1448 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1449 msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için diffstat çıktısı ver"
1452 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1453 msgstr "eklenen ve silinen satırların sayısını onluk birimde göster"
1456 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1457 msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için bir özet çıktısı ver"
1460 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1461 msgstr "yamayı uygulama yerine yamanın uygulanabilir olup olmadığına bak"
1464 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1465 msgstr "yamanın geçerli indekse uygulanabilir olduğundan emin ol"
1468 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1469 msgstr "yeni dosyaları `git add --intent-to-add` ile imle"
1472 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1473 msgstr "çalışma ağacına dokunmadan bir yama uygula"
1476 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1477 msgstr "çalışma ağacının dışına dokunan bir yamayı kabul et"
1480 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1481 msgstr "ek olarak yamayı da uygula (--stat/--summary/--check ile kullan)"
1484 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1485 msgstr "bir yama uygulanamıyorsa 3 yönlü birleştirme dene"
1488 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1489 msgstr "gömülü indeks bilgisini temel alan geçici bir indeks oluştur"
1491 #: apply.c:5022 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525
1492 msgid "paths are separated with NUL character"
1493 msgstr "yollar NUL karakteri ile ayrılır"
1496 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1497 msgstr "en az <n> bağlam satırının eşleştiğinden emin ol"
1499 #: apply.c:5025 builtin/am.c:2258 builtin/interpret-trailers.c:98
1500 #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
1501 #: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1340
1506 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1507 msgstr "boşluk hatası içeren yeni veya değiştirilmiş satırları algıla"
1509 #: apply.c:5029 apply.c:5032
1510 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1511 msgstr "bağlam bulurken boşluk değişikliklerini yok say"
1514 msgid "apply the patch in reverse"
1515 msgstr "yamayı tersten uygula"
1518 msgid "don't expect at least one line of context"
1519 msgstr "en az bir satır bağlam bekleme"
1522 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1523 msgstr "reddedilmiş parçaları ilgili *.rej dosyalarında bırak"
1526 msgid "allow overlapping hunks"
1527 msgstr "üst üste binen parçalara izin ver"
1529 #: apply.c:5042 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22
1530 #: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
1531 #: builtin/log.c:2270 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
1533 msgstr "ayrıntı ver"
1536 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1537 msgstr "dosya sonunda yanlışlıkla algılanan eksik yenisatırı hoş gör"
1540 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1541 msgstr "parça üstbilgisindeki satır sayımına güvenme"
1543 #: apply.c:5049 builtin/am.c:2267
1548 msgid "prepend <root> to all filenames"
1549 msgstr "tüm dosya adlarının başına <kök> ekle"
1551 #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1553 msgid "cannot stream blob %s"
1554 msgstr "%s ikili nesnesi akıtılamıyor"
1556 #: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
1558 msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1559 msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)"
1561 #: archive-tar.c:449
1563 msgid "unable to start '%s' filter"
1564 msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor"
1566 #: archive-tar.c:452
1567 msgid "unable to redirect descriptor"
1568 msgstr "açıklayıcı yeniden yönlendirilemiyor"
1570 #: archive-tar.c:459
1572 msgid "'%s' filter reported error"
1573 msgstr "'%s' süzgeci hata bildirdi"
1575 #: archive-zip.c:318
1577 msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1578 msgstr "yol geçerli UTF-8 değil: %s"
1580 #: archive-zip.c:322
1582 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1583 msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s"
1585 #: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
1587 msgid "deflate error (%d)"
1588 msgstr "söndürme hatası (%d)"
1590 #: archive-zip.c:603
1592 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1593 msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %<PRIuMAX>"
1596 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1597 msgstr "git archive [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
1600 msgid "git archive --list"
1601 msgstr "git archive --list"
1605 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1607 "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] [<sçnklr>] <ağacımsı> [<yol>...]"
1610 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1611 msgstr "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] --list"
1615 msgid "cannot read %s"
1616 msgstr "%s okunamıyor"
1618 #: archive.c:345 sequencer.c:445 sequencer.c:1706 sequencer.c:2852
1619 #: sequencer.c:3293 sequencer.c:3402 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:786
1620 #: builtin/merge.c:1124
1622 msgid "could not read '%s'"
1623 msgstr "'%s' okunamadı"
1625 #: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315
1627 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1628 msgstr "yol belirteci '%s' hiçbir dosya ile eşleşmedi"
1632 msgid "no such ref: %.*s"
1633 msgstr "böyle bir başvuru yok: %.*s"
1637 msgid "not a valid object name: %s"
1638 msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s"
1642 msgid "not a tree object: %s"
1643 msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s"
1646 msgid "current working directory is untracked"
1647 msgstr "geçerli çalışma dizini izlenmiyor"
1651 msgid "File not found: %s"
1652 msgstr "Dosya bulunamadı: %s"
1656 msgid "Not a regular file: %s"
1657 msgstr "Normal bir dosya değil: %s"
1664 msgid "archive format"
1665 msgstr "arşiv biçimi"
1667 #: archive.c:554 builtin/log.c:1760
1672 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1673 msgstr "öneki arşivdeki tüm yol adlarının başına ekle"
1675 #: archive.c:556 archive.c:559 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
1676 #: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:133
1677 #: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210
1678 #: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:908 builtin/hash-object.c:105
1679 #: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412
1680 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
1685 msgid "add untracked file to archive"
1686 msgstr "izlenmeyen dosyaları arşive ekle"
1688 #: archive.c:560 builtin/archive.c:90
1689 msgid "write the archive to this file"
1690 msgstr "arşivi bu dosyaya yaz"
1693 msgid "read .gitattributes in working directory"
1694 msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku"
1697 msgid "report archived files on stderr"
1698 msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla"
1702 msgstr "yalnızca depola"
1705 msgid "compress faster"
1706 msgstr "daha hızlı sıkıştır"
1709 msgid "compress better"
1710 msgstr "daha iyi sıkıştır"
1713 msgid "list supported archive formats"
1714 msgstr "desteklenen arşiv biçimlerini listele"
1716 #: archive.c:578 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
1717 #: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
1721 #: archive.c:579 builtin/archive.c:92
1722 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1723 msgstr "arşivi uzak konum deposu <depo>'dan al"
1725 #: archive.c:580 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
1726 #: builtin/notes.c:498
1730 #: archive.c:581 builtin/archive.c:94
1731 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1732 msgstr "uzak konum komutu git-upload-archive'e olan yol"
1735 msgid "Unexpected option --remote"
1736 msgstr "Beklenmedik seçenek --remote"
1739 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1740 msgstr "--exec seçeneği yalnızca --remote ile birlikte kullanılabilir"
1743 msgid "Unexpected option --output"
1744 msgstr "Beklenmedik seçenek --output"
1747 msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
1748 msgstr "--add-file ve --remote seçenekleri birlikte kullanılamaz"
1752 msgid "Unknown archive format '%s'"
1753 msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'"
1757 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1758 msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen değişken: -%d"
1762 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1763 msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil"
1767 msgid "%s not allowed: %s:%d"
1768 msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d"
1772 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1773 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
1775 "Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n"
1776 "Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın."
1780 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1781 msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s"
1785 msgid "We cannot bisect more!\n"
1786 msgstr "Daha fazla ikili arama yapılamıyor!\n"
1790 msgid "Not a valid commit name %s"
1791 msgstr "Geçerli bir işleme adı değil: %s"
1796 "The merge base %s is bad.\n"
1797 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1799 "Birleştirme temeli %s hatalı.\n"
1800 "Bu demek oluyor ki hata %s ve [%s] arasında düzeltilmiş.\n"
1805 "The merge base %s is new.\n"
1806 "The property has changed between %s and [%s].\n"
1808 "Birleştirme temeli %s yeni.\n"
1809 "Özellik %s ve [%s] arasında değişmiş.\n"
1814 "The merge base %s is %s.\n"
1815 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1817 "Birleştirme temeli %s, %s.\n"
1818 "Bu demek oluyor ki ilk '%s' işlemesi %s ve [%s] arasında.\n"
1823 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1824 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
1825 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1827 "Bazı %s revizyonları %s revizyonunun atası değil.\n"
1828 "git bisect bu durumda düzgünce çalışamaz.\n"
1829 "%s ve %s revizyonlarını birbirine mi karıştırdınız?\n"
1834 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1835 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1836 "We continue anyway."
1838 "%s ve [%s] arasındaki birleştirme temeli atlanmalı.\n"
1839 "%s işlemesinin %s ve [%s] arasında olduğundan emin olamıyoruz.\n"
1840 "Yine de sürdüreceğiz."
1844 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1845 msgstr "İkili arama: Birleştirme temelleri sınanmalı\n"
1849 msgid "a %s revision is needed"
1850 msgstr "bir %s revizyonu gerekiyor"
1852 #: bisect.c:928 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
1854 msgid "could not create file '%s'"
1855 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı"
1857 #: bisect.c:974 builtin/merge.c:150
1859 msgid "could not read file '%s'"
1860 msgstr "'%s' dosyası okunamadı"
1863 msgid "reading bisect refs failed"
1864 msgstr "ikili arama başvurularını okuma başarısız oldu"
1868 msgid "%s was both %s and %s\n"
1869 msgstr "%s hem %s hem %s idi\n"
1874 "No testable commit found.\n"
1875 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
1877 "Sınanabilir bir işleme bulunamadı.\n"
1878 "Hatalı yol parametreleri ile mi başladınız?\n"
1882 msgid "(roughly %d step)"
1883 msgid_plural "(roughly %d steps)"
1884 msgstr[0] "(aşağı yukarı %d adım)"
1885 msgstr[1] "(aşağı yukarı %d adım)"
1887 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1888 #. steps)" translation.
1892 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1893 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1894 msgstr[0] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
1895 msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
1898 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1899 msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor."
1902 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1903 msgstr "--contents son işleme nesnesi adı ile kullanılamıyor"
1906 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1908 "--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini "
1911 #: blame.c:2822 bundle.c:213 ref-filter.c:2264 remote.c:2020 sequencer.c:2105
1912 #: sequencer.c:4606 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:404
1913 #: builtin/log.c:1020 builtin/log.c:1622 builtin/log.c:2029 builtin/log.c:2319
1914 #: builtin/merge.c:414 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395
1915 #: builtin/shortlog.c:320
1916 msgid "revision walk setup failed"
1917 msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu"
1921 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1923 "--reverse --first-parent birlikte ilk üst öge zincirinin yanında erim "
1928 msgid "no such path %s in %s"
1929 msgstr "şurada %s yolu bulunamadı: %s"
1933 msgid "cannot read blob %s for path %s"
1934 msgstr "%s ikili nesnesi %s yolunda okunamıyor"
1940 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1941 "the remote tracking information by invoking\n"
1942 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1945 "Hata nedenini ortadan kaldırdıktan sonra uzak konum izleme\n"
1946 "bilgisini onarmayı şunu çalıştırarak deneyebilirsiniz:\n"
1947 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1951 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1952 msgstr "%s dalı kendi üst kaynağı olarak ayarlanamaz."
1956 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1958 "'%s' dalı '%s' uzak dalını yeniden temellendirme ile %s konumundan izlemek "
1963 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1964 msgstr "'%s' dalı '%s' uzak dalını %s konumundan izlemek üzere ayarlandı."
1968 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1970 "'%s' dalı '%s' yerel dalını yeniden temellendirme ile izlemek üzere ayarlandı"
1974 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1975 msgstr "'%s' dalı '%s' yerel dalını izlemek üzere ayarlandı."
1979 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1981 "'%s' dalı '%s' uzak başvurusunu yeniden temellendirme ile izlemek üzere "
1986 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1987 msgstr "'%s' dalı '%s' uzak başvurusunu izlemek üzere ayarlandı."
1991 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1993 "'%s' dalı '%s' yerel başvurusunu yeniden temellendirme ile izlemek üzere "
1998 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1999 msgstr "'%s' dalı '%s' yerel başvurusunu izlemek üzere ayarlandı."
2002 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
2003 msgstr "Üstkaynak dal yapılandırması yazılamıyor"
2007 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
2008 msgstr "İzlenmiyor: %s başvurusu için belirsiz bilgi"
2012 msgid "'%s' is not a valid branch name."
2013 msgstr "'%s' geçerli bir dal adı değil."
2017 msgid "A branch named '%s' already exists."
2018 msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var."
2021 msgid "Cannot force update the current branch."
2022 msgstr "Geçerli dal zorla güncellenemiyor."
2026 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
2027 msgstr "İzleme bilgisi ayarlanamıyor; başlangıç noktası '%s' bir dal değil."
2031 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2032 msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' mevcut değil"
2037 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2038 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2039 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2041 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
2042 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2043 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2046 "Eğer çalışmanızı uzak konumda halihazırda var olan bir dal\n"
2047 "üzerine temellendirmeyi tasarlıyorsanız önce \"git fetch\"\n"
2048 "çalıştırarak onu getirmeniz gerekebilir.\n"
2050 "Eğer uzak konumdaki eşini izleyecek yerel bir dal itmeyi\n"
2051 "tasarlıyorsanız itme sırasında üstkaynak yapılandırmasını\n"
2052 "da ayarlamak için \"git push -u\" kullanmak isteyebilirsiniz."
2056 msgid "Not a valid object name: '%s'."
2057 msgstr "Geçerli bir nesne adı değil: '%s'."
2061 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2062 msgstr "Belirsiz nesne adı: '%s'."
2066 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2067 msgstr "Geçerli bir dal noktası değil: '%s'."
2071 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
2072 msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış"
2076 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2077 msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
2081 msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
2082 msgstr "bilinmeyen demet sağlama algoritması: %s"
2086 msgid "unknown capability '%s'"
2087 msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
2091 msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
2092 msgstr "'%s' bir v2 veya v3 demet dosyası gibi görünmüyor"
2096 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
2097 msgstr "tanımlanamayan üstbilgi: %s%s (%d)"
2099 #: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2357 sequencer.c:3142
2100 #: builtin/commit.c:814
2102 msgid "could not open '%s'"
2103 msgstr "'%s' açılamadı"
2106 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2107 msgstr "Depo aşağıdaki önkoşul işlemelere iye değil:"
2110 msgid "need a repository to verify a bundle"
2111 msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor"
2115 msgid "The bundle contains this ref:"
2116 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
2117 msgstr[0] "Demet şu başvuruyu içeriyor:"
2118 msgstr[1] "Demet şu %d başvuruyu içeriyor:"
2121 msgid "The bundle records a complete history."
2122 msgstr "Demet tam bir geçmiş kaydını yazar."
2126 msgid "The bundle requires this ref:"
2127 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
2128 msgstr[0] "Demet şu işlemeyi gerektiriyor:"
2129 msgstr[1] "Demet şu %d işlemeyi gerektiriyor:"
2132 msgid "unable to dup bundle descriptor"
2133 msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
2136 msgid "Could not spawn pack-objects"
2137 msgstr "pack-objects ortaya çıkarılamadı"
2140 msgid "pack-objects died"
2141 msgstr "pack-objects sonlandı"
2144 msgid "rev-list died"
2145 msgstr "rev-list sonlandı"
2149 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2150 msgstr "'%s' başvurusu revizyon listesi seçenekleri tarafından dışlandı"
2154 msgid "unsupported bundle version %d"
2155 msgstr "desteklenmeyen demet sürümü %d"
2159 msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
2160 msgstr "demet sürümü %d, %s algoritması ile yazılamıyor"
2162 #: bundle.c:522 builtin/log.c:207 builtin/log.c:1918 builtin/shortlog.c:461
2164 msgid "unrecognized argument: %s"
2165 msgstr "tanımlanamayan değişken: %s"
2168 msgid "Refusing to create empty bundle."
2169 msgstr "Boş demet oluşturma reddediliyor."
2173 msgid "cannot create '%s'"
2174 msgstr "'%s' oluşturulamıyor"
2177 msgid "index-pack died"
2178 msgstr "index-pack sonlandı"
2182 msgid "invalid color value: %.*s"
2183 msgstr "geçersiz renk değeri: %.*s"
2185 #: commit-graph.c:188 midx.c:46
2186 msgid "invalid hash version"
2187 msgstr "geçersiz sağlama sürümü"
2189 #: commit-graph.c:246
2190 msgid "commit-graph file is too small"
2191 msgstr "commit-graph dosyası pek küçük"
2193 #: commit-graph.c:311
2195 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2196 msgstr "commit-graph imzası %X, %X ile eşleşmiyor"
2198 #: commit-graph.c:318
2200 msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2201 msgstr "commit-graph sürümü %x, %X ile eşleşmiyor"
2203 #: commit-graph.c:325
2205 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2206 msgstr "commit-graph sağlama sürümü %X, %X ile eşleşmiyor"
2208 #: commit-graph.c:342
2210 msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
2211 msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük"
2213 #: commit-graph.c:361
2215 msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
2216 msgstr "commit-graph biçimsiz iri parça ofseti %08x%08x"
2218 #: commit-graph.c:433
2220 msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
2221 msgstr "commit-graph iri parça numarası %08x birden çok görünüyor"
2223 #: commit-graph.c:499
2224 msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2225 msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil"
2227 #: commit-graph.c:509
2228 msgid "commit-graph chain does not match"
2229 msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor"
2231 #: commit-graph.c:557
2233 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2234 msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil"
2236 #: commit-graph.c:581
2237 msgid "unable to find all commit-graph files"
2238 msgstr "tüm commit-graph dosyaları bulunamıyor"
2240 #: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785
2241 msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2242 msgstr "geçersiz işleme konumu. commit-graph büyük olasılıkla hasar görmüş."
2244 #: commit-graph.c:742
2246 msgid "could not find commit %s"
2247 msgstr "%s işlemesi bulunamadı"
2249 #: commit-graph.c:1042 builtin/am.c:1306
2251 msgid "unable to parse commit %s"
2252 msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamıyor"
2254 #: commit-graph.c:1265 builtin/pack-objects.c:2864
2256 msgid "unable to get type of object %s"
2257 msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor"
2259 #: commit-graph.c:1301
2260 msgid "Loading known commits in commit graph"
2261 msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor"
2263 #: commit-graph.c:1318
2264 msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2265 msgstr "İşleme grafiğindeki ulaşılabilir işlemeler genişletiliyor"
2267 #: commit-graph.c:1338
2268 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2269 msgstr "İşleme grafiğindeki işleme imleri temizleniyor"
2271 #: commit-graph.c:1357
2272 msgid "Computing commit graph generation numbers"
2273 msgstr "İşleme grafiği kuşak sayıları hesaplanıyor"
2275 #: commit-graph.c:1424
2276 msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2278 "Geçerli işlemelerdeki değiştirilmiş yollar için Bloom süzgeci hesaplanıyor"
2280 #: commit-graph.c:1501
2281 msgid "Collecting referenced commits"
2282 msgstr "Başvurulmuş işlemeler toplanıyor"
2284 #: commit-graph.c:1526
2286 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2287 msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2288 msgstr[0] "%d pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
2289 msgstr[1] "%d pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
2291 #: commit-graph.c:1539
2293 msgid "error adding pack %s"
2294 msgstr "%s paketi eklenirken hata"
2296 #: commit-graph.c:1543
2298 msgid "error opening index for %s"
2299 msgstr "%s için indeks açılırken hata"
2301 #: commit-graph.c:1582
2302 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2303 msgstr "Paketlenmiş nesneler arasından işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
2305 #: commit-graph.c:1597
2306 msgid "Counting distinct commits in commit graph"
2307 msgstr "İşleme grafiğindeki belirgin işlemeler sayılıyor"
2309 #: commit-graph.c:1629
2310 msgid "Finding extra edges in commit graph"
2311 msgstr "İşleme grafiğindeki ek sınırlar bulunuyor"
2313 #: commit-graph.c:1678
2314 msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2315 msgstr "temel grafiği numaralarının doğru sayısı yazılamadı"
2317 #: commit-graph.c:1720 midx.c:826
2319 msgid "unable to create leading directories of %s"
2320 msgstr "%s öncü dizinleri oluşturulamıyor"
2322 #: commit-graph.c:1733
2323 msgid "unable to create temporary graph layer"
2324 msgstr "geçici grafik katmanı oluşturulamıyor"
2326 #: commit-graph.c:1738
2328 msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2329 msgstr "'%s' için paylaşılan izinler ayarlanamıyor"
2331 #: commit-graph.c:1808
2333 msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2334 msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2335 msgstr[0] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor"
2336 msgstr[1] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor"
2338 #: commit-graph.c:1853
2339 msgid "unable to open commit-graph chain file"
2340 msgstr "commit-graph zincir dosyası açılamıyor"
2342 #: commit-graph.c:1869
2343 msgid "failed to rename base commit-graph file"
2344 msgstr "temel commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
2346 #: commit-graph.c:1889
2347 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2348 msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
2350 #: commit-graph.c:2015
2351 msgid "Scanning merged commits"
2352 msgstr "Birleştirilen işlemeler taranıyor"
2354 #: commit-graph.c:2026
2356 msgid "unexpected duplicate commit id %s"
2357 msgstr "beklenmedik yinelenmiş işleme numarası %s"
2359 #: commit-graph.c:2049
2360 msgid "Merging commit-graph"
2361 msgstr "commit-graph birleştiriliyor"
2363 #: commit-graph.c:2259
2365 msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
2366 msgstr "işleme grafiği biçimi %d işlemeyi yazamıyor"
2368 #: commit-graph.c:2270
2369 msgid "too many commits to write graph"
2370 msgstr "grafik yazımı için çok fazla işleme"
2372 #: commit-graph.c:2363
2373 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
2375 "commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasar "
2378 #: commit-graph.c:2373
2380 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2381 msgstr "commit-graph hatalı nesne tanımlayıcı sırasına iye: %s, sonra %s"
2383 #: commit-graph.c:2383 commit-graph.c:2398
2385 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2386 msgstr "commit-graph hatalı fanout değerine iye: fanout[%d] = %u != %u"
2388 #: commit-graph.c:2390
2390 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2391 msgstr "%s işlemesi commit-graph'tan ayrıştırılamadı"
2393 #: commit-graph.c:2408
2394 msgid "Verifying commits in commit graph"
2395 msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
2397 #: commit-graph.c:2423
2399 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2401 "%s işlemesi commit-graph için olan nesne veritabanından ayrıştırılamadı"
2403 #: commit-graph.c:2430
2405 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2407 "commit-graph'teki %s işlemesi için olan kök ağaç nesne tanımlayıcısı %s != %s"
2409 #: commit-graph.c:2440
2411 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2412 msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi çok uzun"
2414 #: commit-graph.c:2449
2416 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2417 msgstr "%s için olan commit-graph üst ögesi %s != %s"
2419 #: commit-graph.c:2463
2421 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2422 msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor"
2424 #: commit-graph.c:2468
2427 "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2429 "%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfır; ancak başka yerlerde "
2432 #: commit-graph.c:2472
2435 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2437 "%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfırdan farklı; ancak başka "
2440 #: commit-graph.c:2488
2442 msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
2443 msgstr "%s işlemesi için commit-graph kuşağı %u != %u"
2445 #: commit-graph.c:2494
2447 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2449 "%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2451 #: commit.c:52 sequencer.c:2845 builtin/am.c:373 builtin/am.c:417
2452 #: builtin/am.c:1385 builtin/am.c:2031 builtin/replace.c:457
2454 msgid "could not parse %s"
2455 msgstr "%s ayrıştırılamadı"
2459 msgid "%s %s is not a commit!"
2460 msgstr "%s %s bir işleme değil!"
2464 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2465 "and will be removed in a future Git version.\n"
2467 "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2468 "to convert the grafts into replace refs.\n"
2470 "Turn this message off by running\n"
2471 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2473 "<GIT_DIR>/info/grafts desteği artık kullanılmamalı\n"
2474 "ve ileriki bir Git sürümünde kaldırılacak.\n"
2476 "Aşıları değiştirme başvurularına dönüştürmek için\n"
2477 "lütfen \"git replace --convert-graft-file\" kullanın.\n"
2479 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
2480 "kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz."
2484 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2486 "%s işlemesinin güvenilmeyen bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından."
2490 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2491 msgstr "%s işlemesinin hatalı bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından."
2495 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2496 msgstr "%s işlemesinin bir GPG imzası yok."
2500 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2501 msgstr "%s işlemesinin %s tarafından sağlanan düzgün bir GPG imzası var\n"
2505 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2506 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2507 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2509 "Uyarı: İşleme iletisi UTF-8'e uymuyor.\n"
2510 "İletiyi düzelttikten sonra bunu değiştirmek isteyebilir veya\n"
2511 "i18n.commitencoding yapılandırma değişkenini projenizin kullandığı\n"
2512 "kodlama ile değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
2514 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2515 msgid "memory exhausted"
2516 msgstr "bellek tükendi"
2521 "exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2525 "This might be due to circular includes."
2527 "aşağıdaki içerilirken olabilecek en çok içerme derinliği (%d) aşıldı:\n"
2531 "Bu dairesel içermelerden dolayı olabilir."
2535 msgid "could not expand include path '%s'"
2536 msgstr "içerme yolu '%s' genişletilemedi"
2539 msgid "relative config includes must come from files"
2540 msgstr "göreceli yapılandırma içermeleri dosyalardan gelmeli"
2543 msgid "relative config include conditionals must come from files"
2544 msgstr "göreceli yapılandırma içerme koşulluları dosyalardan gelmeli"
2548 msgid "key does not contain a section: %s"
2549 msgstr "anahtar, bir bölüm içermiyor: %s"
2553 msgid "key does not contain variable name: %s"
2554 msgstr "anahtar, bir değişken adı içermiyor: %s"
2556 #: config.c:408 sequencer.c:2547
2558 msgid "invalid key: %s"
2559 msgstr "geçersiz anahtar: %s"
2563 msgid "invalid key (newline): %s"
2564 msgstr "geçersiz anahtar (yenisatır): %s"
2566 #: config.c:450 config.c:462
2568 msgid "bogus config parameter: %s"
2569 msgstr "düzmece yapılandırma parametresi: %s"
2573 msgid "bogus format in %s"
2574 msgstr "%s içinde düzmece biçim"
2578 msgid "bad config line %d in blob %s"
2579 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s ikili nesnesi içinde"
2583 msgid "bad config line %d in file %s"
2584 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s dosyası içinde"
2588 msgid "bad config line %d in standard input"
2589 msgstr "standart girdi içinde hatalı yapılandırma satırı %d"
2593 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2594 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s altmodül ikili nesnesi içinde"
2598 msgid "bad config line %d in command line %s"
2599 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s komut satırı içinde"
2603 msgid "bad config line %d in %s"
2604 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s içinde"
2607 msgid "out of range"
2611 msgid "invalid unit"
2612 msgstr "geçersiz birim"
2616 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2617 msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için: %s"
2621 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2623 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s ikili nesnesi içinde: "
2628 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2630 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s dosyası içinde: %s"
2634 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2636 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, standart girdi içinde: %s"
2640 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2642 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s altmodül ikili "
2643 "nesnesi içinde: %s"
2647 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2649 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s komut satırı içinde: "
2654 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2655 msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s içinde: %s"
2659 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2660 msgstr "şuradaki kullanıcı dizini genişletilemedi: '%s'"
2664 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2665 msgstr "%s', '%s' için geçerli bir zaman damgası değil"
2669 msgid "abbrev length out of range: %d"
2670 msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d"
2672 #: config.c:1237 config.c:1248
2674 msgid "bad zlib compression level %d"
2675 msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d"
2678 msgid "core.commentChar should only be one character"
2679 msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı"
2683 msgid "invalid mode for object creation: %s"
2684 msgstr "nesne oluşturma için geçersiz kip: %s"
2688 msgid "malformed value for %s"
2689 msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer"
2693 msgid "malformed value for %s: %s"
2694 msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer: %s"
2697 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2698 msgstr "nothing, matching, simple, upstream veya current içinden biri olmalı"
2700 #: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649
2702 msgid "bad pack compression level %d"
2703 msgstr "hatalı paket sıkıştırma düzeyi %d"
2707 msgid "unable to load config blob object '%s'"
2708 msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi yüklenemiyor"
2712 msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2713 msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor"
2717 msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2718 msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor"
2722 msgid "failed to parse %s"
2723 msgstr "%s ayrıştırılamadı"
2726 msgid "unable to parse command-line config"
2727 msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor"
2730 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2731 msgstr "yapılandırma dosyaları okunurken beklenmedik bir hata oluştu"
2735 msgid "Invalid %s: '%s'"
2736 msgstr "Geçersiz %s: '%s'"
2740 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2741 msgstr "splitIndex.maxPercentChange değeri '%d' 0 ve 100 arasında olmalı"
2745 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2746 msgstr "'%s' komut satırı yapılandırmasından ayrıştırılamıyor"
2750 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2751 msgstr "hatalı yapılandırma değişkeni '%s', '%s' dosyası %d. satırda"
2755 msgid "invalid section name '%s'"
2756 msgstr "geçersiz bölüm adı '%s'"
2760 msgid "%s has multiple values"
2761 msgstr "%s birden çok değere iye"
2765 msgid "failed to write new configuration file %s"
2766 msgstr "yeni yapılandırma dosyası %s yazılamadı"
2768 #: config.c:2783 config.c:3107
2770 msgid "could not lock config file %s"
2771 msgstr "%s yapılandırma dosyası kilitlenemedi"
2776 msgstr "%s açılıyor"
2778 #: config.c:2829 builtin/config.c:354
2780 msgid "invalid pattern: %s"
2781 msgstr "geçersiz dizgi: %s"
2785 msgid "invalid config file %s"
2786 msgstr "geçersiz yapılandırma dosyası %s"
2788 #: config.c:2867 config.c:3120
2790 msgid "fstat on %s failed"
2791 msgstr "%s üzerinde fstat başarısız oldu"
2795 msgid "unable to mmap '%s'"
2796 msgstr "'%s' mmap yapılamıyor"
2798 #: config.c:2887 config.c:3125
2800 msgid "chmod on %s failed"
2801 msgstr "%s üzerinde chmod başarısız oldu"
2803 #: config.c:2972 config.c:3222
2805 msgid "could not write config file %s"
2806 msgstr "%s yapılandırma dosyası yazılamadı"
2810 msgid "could not set '%s' to '%s'"
2811 msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı"
2813 #: config.c:3008 builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:850 builtin/remote.c:858
2815 msgid "could not unset '%s'"
2816 msgstr "'%s' ayarı kapatılamadı"
2820 msgid "invalid section name: %s"
2821 msgstr "geçersiz bölüm adı: %s"
2825 msgid "missing value for '%s'"
2826 msgstr "'%s' için değer eksik"
2829 msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2830 msgstr "uzak uç ilk iletişimle birlikte hattı kapattı"
2834 "Could not read from remote repository.\n"
2836 "Please make sure you have the correct access rights\n"
2837 "and the repository exists."
2839 "Uzak konum deposu okunamadı.\n"
2841 "Lütfen doğru erişim haklarına iye olduğunuzdan ve\n"
2842 "deponun var olduğundan emin olun."
2846 msgid "server doesn't support '%s'"
2847 msgstr "sunucu '%s' desteklemiyor"
2851 msgid "server doesn't support feature '%s'"
2852 msgstr "sunucu '%s' özelliğini desteklemiyor"
2855 msgid "expected flush after capabilities"
2856 msgstr "yeteneklerden sonra floş bekleniyordu"
2860 msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2861 msgstr "'%s' ilk satırından sonra yetenekler yok sayılıyor"
2864 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2865 msgstr "protokol hatası: beklenmedik yetenekler^{}"
2869 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2870 msgstr "protokol hatası: sığ sha-1 bekleniyordu, '%s' alındı"
2873 msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2874 msgstr "diğer uçtaki depo sığ olamaz"
2877 msgid "invalid packet"
2878 msgstr "geçersiz paket"
2882 msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2883 msgstr "protokol hatası: beklenmedik '%s'"
2887 msgid "unknown object format '%s' specified by server"
2888 msgstr "sunucu tarafından bilinmeyen nesne biçimi '%s' belirtildi"
2892 msgid "invalid ls-refs response: %s"
2893 msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s"
2896 msgid "expected flush after ref listing"
2897 msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu"
2900 msgid "expected response end packet after ref listing"
2901 msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu"
2905 msgid "protocol '%s' is not supported"
2906 msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor"
2909 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2910 msgstr "soket üzerinde SO_KEEPALIVE ayarlanamıyor"
2912 #: connect.c:731 connect.c:794
2914 msgid "Looking up %s ... "
2915 msgstr "%s adresi aranıyor..."
2919 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2920 msgstr "%s aranamıyor (kapı %s) (%s)"
2922 #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2923 #: connect.c:739 connect.c:810
2927 "Connecting to %s (port %s) ... "
2930 "%s adresine bağlanılıyor (kapı %s)..."
2932 #: connect.c:761 connect.c:838
2935 "unable to connect to %s:\n"
2938 "%s adresine bağlanılıyor:\n"
2941 #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2942 #: connect.c:767 connect.c:844
2948 msgid "unable to look up %s (%s)"
2949 msgstr "%s aranamıyor (%s)"
2953 msgid "unknown port %s"
2954 msgstr "bilinmeyen kapı %s"
2956 #: connect.c:941 connect.c:1271
2958 msgid "strange hostname '%s' blocked"
2959 msgstr "garip makine adı '%s' engellendi"
2963 msgid "strange port '%s' blocked"
2964 msgstr "garip kapı '%s' engellendi"
2968 msgid "cannot start proxy %s"
2969 msgstr "vekil %s başlatılamıyor"
2972 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2973 msgstr "yol belirtilmedi; geçerli url sözdizimi için 'git help pull' yazın"
2976 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2977 msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -4 desteklemiyor"
2980 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2981 msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -6 desteklemiyor"
2984 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2985 msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' kapı ayarlamayı desteklemiyor"
2989 msgid "strange pathname '%s' blocked"
2990 msgstr "garip yol adı '%s' engellendi"
2993 msgid "unable to fork"
2994 msgstr "çatallanamıyor"
2996 #: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
2997 msgid "Checking connectivity"
2998 msgstr "Bağlantı denetleniyor"
3001 msgid "Could not run 'git rev-list'"
3002 msgstr "'git rev-list' çalıştırılamadı"
3005 msgid "failed write to rev-list"
3006 msgstr "rev-list yazılamadı"
3009 msgid "failed to close rev-list's stdin"
3010 msgstr "rev-list'in stdin'i kapatılamadı"
3014 msgid "illegal crlf_action %d"
3015 msgstr "izin verilmeyen crlf_action %d"
3019 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3020 msgstr "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek"
3025 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3026 "The file will have its original line endings in your working directory"
3028 "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek.\n"
3029 "Dosya sizin çalışma dizininizde kendi orijinal satır sonlarına iye olacak."
3033 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3034 msgstr "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek"
3039 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3040 "The file will have its original line endings in your working directory"
3042 "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek.\n"
3043 "Dosya sizin çalışma dizininizde kendi orijinal satır sonlarına iye olacak."
3047 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3048 msgstr "BOM '%s' içinde yasaklı, eğer %s olarak kodlanmışsa"
3053 "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3054 "working-tree-encoding."
3056 "'%s' dosyası bir bayt sıra imi (BOM) içeriyor. Lütfen çalışma ağacı "
3057 "kodlaması için UTF-%.*s kullanın."
3061 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3062 msgstr "BOM '%s' içinde gerekli, eğer %s olarak kodlanmışsa"
3067 "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3068 "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3070 "'%s' dosyasında bir bayt sıra imi (BOM) eksik. Lütfen çalışma ağacı "
3071 "kodlaması için UTF-%sBE veya UTF-%sLE (bayt sırasına göre) kullanın."
3073 #: convert.c:419 convert.c:490
3075 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3076 msgstr "'%s', %s değerinden %s değerine kodlanamadı"
3080 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3082 "'%s' kodlamasını %s -> %s biçiminde yapıp tersine döndürmek aynı şey değil"
3086 msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3087 msgstr "'%s' dış süzgecini çalıştırmak için çatallama yapılamıyor"
3091 msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3092 msgstr "girdi '%s' dış süzgecine beslenemiyor"
3096 msgid "external filter '%s' failed %d"
3097 msgstr "'%s' dış süzgeci %d için başarısız oldu"
3099 #: convert.c:727 convert.c:730
3101 msgid "read from external filter '%s' failed"
3102 msgstr "'%s' dış süzgecinden okuma başarısız oldu"
3104 #: convert.c:733 convert.c:788
3106 msgid "external filter '%s' failed"
3107 msgstr "'%s' dış süzgeci başarısız oldu"
3110 msgid "unexpected filter type"
3111 msgstr "beklenmedik süzgeç türü"
3114 msgid "path name too long for external filter"
3115 msgstr "dış süzgeç için yol adı pek uzun"
3120 "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3123 "'%s' dış süzgeci artık kullanılamıyor; ancak tüm yolların süzümü bitmedi"
3126 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3127 msgstr "doğru/yanlış geçerli bir çalışma ağacı kodlaması değil"
3129 #: convert.c:1428 convert.c:1462
3131 msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3132 msgstr "%s: temiz süzgeç '%s' başarısız oldu"
3136 msgid "%s: smudge filter %s failed"
3137 msgstr "%s: is süzgeci %s başarısız oldu"
3141 msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
3142 msgstr "şu anahtar için yetki araması atlanıyor: credential.%s"
3145 msgid "refusing to work with credential missing host field"
3146 msgstr "anamakine bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor"
3149 msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
3150 msgstr "protokol bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor"
3154 msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3155 msgstr "url, kendisinin %s bileşeninde bir yenisatır içeriyor: %s"
3159 msgid "url has no scheme: %s"
3160 msgstr "url'nin şeması yok: %s"
3164 msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3165 msgstr "yetki url'si ayrıştırılamıyor: %s"
3168 msgid "in the future"
3173 msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3174 msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3175 msgstr[0] "%<PRIuMAX> saniye önce"
3176 msgstr[1] "%<PRIuMAX> saniye önce"
3180 msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3181 msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3182 msgstr[0] "%<PRIuMAX> dakika önce"
3183 msgstr[1] "%<PRIuMAX> dakika önce"
3187 msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3188 msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3189 msgstr[0] "%<PRIuMAX> saat önce"
3190 msgstr[1] "%<PRIuMAX> saat önce"
3194 msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3195 msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3196 msgstr[0] "%<PRIuMAX> gün önce"
3197 msgstr[1] "%<PRIuMAX> gün önce"
3201 msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3202 msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3203 msgstr[0] "%<PRIuMAX> hafta önce"
3204 msgstr[1] "%<PRIuMAX> hafta önce"
3208 msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3209 msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3210 msgstr[0] "%<PRIuMAX> ay önce"
3211 msgstr[1] "%<PRIuMAX> ay önce"
3215 msgid "%<PRIuMAX> year"
3216 msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3217 msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl"
3218 msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl"
3220 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3223 msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3224 msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3225 msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> ay önce"
3226 msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> ay önce"
3228 #: date.c:197 date.c:202
3230 msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3231 msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3232 msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl önce"
3233 msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl önce"
3235 #: delta-islands.c:272
3236 msgid "Propagating island marks"
3237 msgstr "Delta adası imleri yayılıyor"
3239 #: delta-islands.c:290
3241 msgid "bad tree object %s"
3242 msgstr "hatalı ağaç nesnesi %s"
3244 #: delta-islands.c:334
3246 msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3247 msgstr "'%s' için delta adası düzenli ifadesi yüklenemedi: %s"
3249 #: delta-islands.c:390
3251 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3253 "yapılandırmanın delta adası düzenli ifadesinde çok fazla yakalama grubu var "
3256 #: delta-islands.c:467
3258 msgid "Marked %d islands, done.\n"
3259 msgstr "%d delta adası imlendi, bitti.\n"
3261 #: diff-no-index.c:238
3262 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3263 msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>"
3265 #: diff-no-index.c:263
3267 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3270 "Bir git deposu değil. Bir çalışma ağacının dışındaki iki yolu karşılaştırmak "
3271 "için --no-index kullanın."
3275 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3276 msgstr " dirstat kesim yüzdesi '%s' ayrıştırılamadı\n"
3280 msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3281 msgstr " Bilinmeyen dirstat parametresi '%s'\n"
3285 "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3286 "'dimmed-zebra', 'plain'"
3288 "\"color-moved\" ayarı 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', "
3289 "'plain' seçeneklerinden biri olmalıdır"
3294 "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3295 "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3297 "bilinmeyen color-moved-ws kipi '%s', olabilecek değerler: 'ignore-space-"
3298 "change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space' 'allow-indentation-change'"
3302 "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3305 "color-moved-ws: allow-indentation-change diğer boşluk kipleri ile birlikte "
3310 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3311 msgstr "'diff.submodule' yapılandırma değişkeni için bilinmeyen değer: '%s'"
3316 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3319 "'diff.dirstat' yapılandırma değişkeninde hatalar bulundu:\n"
3324 msgid "external diff died, stopping at %s"
3325 msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu"
3328 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3329 msgstr "--name-only, --name-status, --check ve -s birlikte kullanılmaz"
3332 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3333 msgstr "-G, -S ve --find-object birlikte kullanılmaz"
3336 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3337 msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor"
3341 msgid "invalid --stat value: %s"
3342 msgstr "geçersiz --stat değeri: %s"
3344 #: diff.c:4752 diff.c:4757 diff.c:4762 diff.c:4767 diff.c:5279
3345 #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
3347 msgid "%s expects a numerical value"
3348 msgstr "%s bir sayısal değer bekliyor"
3353 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3356 "--dirstat/-X seçenek parametresi ayrıştırılamadı:\n"
3361 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3362 msgstr "şurada bilinmeyen değişiklik sınıfı '%c': -diff-filter=%s"
3366 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3367 msgstr "şundan sonra bilinmeyen değer: ws-error-highlight=%.*s"
3371 msgid "unable to resolve '%s'"
3372 msgstr "'%s' çözülemiyor"
3374 #: diff.c:4957 diff.c:4963
3376 msgid "%s expects <n>/<m> form"
3377 msgstr "%s <n>/<m> biçimi bekliyor"
3381 msgid "%s expects a character, got '%s'"
3382 msgstr "%s bir karakter bekliyor, '%s' aldı"
3386 msgid "bad --color-moved argument: %s"
3387 msgstr "hatalı --color-moved değişkeni: %s"
3391 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
3392 msgstr "--color-moved-ws içinde geçersiz kip '%s'"
3396 "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3399 "diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", "
3400 "\"patience\" ve \"histogram\""
3402 #: diff.c:5091 diff.c:5111
3404 msgid "invalid argument to %s"
3405 msgstr "%s için geçersiz değişken"
3409 msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3410 msgstr "--submodule seçenek parametresi ayrıştırılamadı: '%s'"
3414 msgid "bad --word-diff argument: %s"
3415 msgstr "hatalı --word-diff değişkeni: %s"
3418 msgid "Diff output format options"
3419 msgstr "Diff çıktısı biçimlendirme seçenekleri"
3421 #: diff.c:5329 diff.c:5335
3422 msgid "generate patch"
3423 msgstr "yama oluştur"
3425 #: diff.c:5332 builtin/log.c:176
3426 msgid "suppress diff output"
3427 msgstr "diff çıktısını gizle"
3429 #: diff.c:5337 diff.c:5451 diff.c:5458
3433 #: diff.c:5338 diff.c:5341
3434 msgid "generate diffs with <n> lines context"
3435 msgstr "diff'leri <n> satır bağlamlı oluştur"
3438 msgid "generate the diff in raw format"
3439 msgstr "diff'i ham biçimde oluştur"
3442 msgid "synonym for '-p --raw'"
3443 msgstr "'-p --raw eşanlamlısı"
3446 msgid "synonym for '-p --stat'"
3447 msgstr "'-p --stat eşanlamlısı"
3450 msgid "machine friendly --stat"
3451 msgstr "makinede okunabilen --stat"
3454 msgid "output only the last line of --stat"
3455 msgstr "--stat'ın yalnızca son satırını çıktı ver"
3457 #: diff.c:5359 diff.c:5367
3458 msgid "<param1,param2>..."
3459 msgstr "<param1,param2>..."
3463 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3465 "her alt dizin için göreceli bir miktar değişikliğin dağıtımını çıktı ver"
3468 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3469 msgstr "--dirstat-cumulative eşanlamlısı"
3472 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3473 msgstr "--dirstat=files,param1,param2... eşanlamlısı"
3476 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3478 "değişiklikler çakışma imleyicileri veya boşluk hataları doğuruyorsa uyar"
3481 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3483 "sıkışık özet; örn. oluşumlar, yeniden adlandırmalar ve kip değişiklikleri"
3486 msgid "show only names of changed files"
3487 msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını göster"
3490 msgid "show only names and status of changed files"
3491 msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını ve durumlarını göster"
3494 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3495 msgstr "<genişlik>[,<ad-genişlik>[,<sayım>]]"
3498 msgid "generate diffstat"
3499 msgstr "diffstat oluştur"
3501 #: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392
3506 msgid "generate diffstat with a given width"
3507 msgstr "diffstat'ı verilmiş bir genişlik ile oluştur"
3510 msgid "generate diffstat with a given name width"
3511 msgstr "diffstat'ı verilmiş bir ad genişliği ile oluştur"
3514 msgid "generate diffstat with a given graph width"
3515 msgstr "diffstat'ı verilmiş bir grafik genişliği ile oluştur"
3522 msgid "generate diffstat with limited lines"
3523 msgstr "diffstat'ı kısıtlı satırlarla oluştur"
3526 msgid "generate compact summary in diffstat"
3527 msgstr "diffstat içinde ufak özet oluştur"
3530 msgid "output a binary diff that can be applied"
3531 msgstr "uygulanabilir bir ikili diff çıktısı ver"
3534 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3535 msgstr "\"index\" satırlarında tam ön ve songörüntü nesne adlarını göster"
3538 msgid "show colored diff"
3539 msgstr "renkli diff göster"
3547 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3550 "diff'teki boşluk hatalarını 'context', 'old' veya 'new' satırlarında vurgula"
3554 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3557 "--raw veya --numstat içinde yol adlarını tahrip etme ve çıktı alanı "
3558 "sonlandırıcıları olarak NUL'ları kullan"
3560 #: diff.c:5415 diff.c:5418 diff.c:5421 diff.c:5527
3565 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3566 msgstr "\"a/\" yerine verilmiş kaynak önekini göster"
3569 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3570 msgstr "\"b/\"yerine verilmiş kaynak önekini göster"
3573 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3574 msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle"
3577 msgid "do not show any source or destination prefix"
3578 msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme"
3581 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3582 msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster"
3584 #: diff.c:5432 diff.c:5437 diff.c:5442
3589 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3590 msgstr "yeni satırı belirtmek için '+' yerine kullanılacak karakteri belirle"
3593 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3594 msgstr "eski satırı belirtmek için '-' yerine kullanılacak karakteri belirle"
3597 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3598 msgstr "bağlam belirtmek için ' ' yerine kullanılacak karakteri belirle"
3601 msgid "Diff rename options"
3602 msgstr "Diff yeniden adlandırma seçenekleri"
3609 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3610 msgstr "tam yeniden yazım değişikliklerini silme ve oluşturma olarak ayır"
3613 msgid "detect renames"
3614 msgstr "yeniden adlandırmaları algıla"
3617 msgid "omit the preimage for deletes"
3618 msgstr "silmeler için öngörüntüyü atla"
3621 msgid "detect copies"
3622 msgstr "kopyaları algıla"
3625 msgid "use unmodified files as source to find copies"
3626 msgstr "değiştirilmemiş dosyaları kopyaları bulmak için kaynak olarak kullan"
3629 msgid "disable rename detection"
3630 msgstr "yeniden adlandırma algılamasını devre dışı bırak"
3633 msgid "use empty blobs as rename source"
3634 msgstr "boş ikili nesneleri yeniden adlandırma kaynağı olarak kullan"
3637 msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3639 "bir dosyanın geçmişini listelemeyi yeniden adlandırmaların ötesinde sürdür"
3643 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3646 "eğer yeniden adlandırma/kopyalama hedeflerinin sayısı verilen sınırı aşarsa "
3647 "yeniden adlandırma/kopyalama algılamasını önle"
3650 msgid "Diff algorithm options"
3651 msgstr "Diff algoritma seçenekleri"
3654 msgid "produce the smallest possible diff"
3655 msgstr "olabilecek en küçük diff'i üret"
3658 msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3659 msgstr "satırları karşılaştırırken boşlukları yok say"
3662 msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3663 msgstr "boşluk sayısındaki değişiklikleri yok say"
3666 msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3667 msgstr "satır sonundaki boşluk değişikliklerini yok say"
3670 msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3671 msgstr "satır sonundaki satırbaşı karakterini yok say"
3674 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3675 msgstr "satırlarının tümü boş olan değişiklikleri yok say"
3678 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3679 msgstr "diff parça sınırlarını kolay okuma için bulgusal olarak kaydır"
3682 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3683 msgstr "diff'i \"patience diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
3686 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3687 msgstr "diff'i \"histogram diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
3691 msgstr "<algoritma>"
3694 msgid "choose a diff algorithm"
3695 msgstr "bir diff algoritması seç"
3702 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3703 msgstr "diff'i \"anchored diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
3705 #: diff.c:5510 diff.c:5519 diff.c:5522
3710 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3712 "sözcük diff'ini değiştirilen sözcükleri sınırlandırmak için <kip> kullanarak "
3715 #: diff.c:5513 diff.c:5516 diff.c:5561
3720 msgid "use <regex> to decide what a word is"
3721 msgstr "bir sözcüğün ne olduğuna karar vermek için <ifade> kullan"
3724 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3725 msgstr "şuna eşdeğer: --word-diff=color --word-diff-regex=<ifade>"
3728 msgid "moved lines of code are colored differently"
3729 msgstr "taşınan kod satırları farklı renklendirilir"
3732 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3733 msgstr "boşluklar --color-moved içinde nasıl yok sayılır"
3736 msgid "Other diff options"
3737 msgstr "Diğer diff seçenekleri"
3740 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3742 "altdizinden çalıştırıldığında dışarıdaki değişiklikleri hariç tut ve "
3743 "göreceli yolları göster"
3746 msgid "treat all files as text"
3747 msgstr "tüm dosyaları metin olarak varsay"
3750 msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3751 msgstr "iki girdiyi değiştir, diff'i tersine döndür"
3754 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3755 msgstr "ayrımlar varsa 1 ile, yoksa 0 ile çık"
3758 msgid "disable all output of the program"
3759 msgstr "tüm program çıktısını devre dışı bırak"
3762 msgid "allow an external diff helper to be executed"
3763 msgstr "bir dış diff yardımcısının çalıştırılmasına izin ver"
3766 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3768 "ikili dosyaları karşılaştırırken dış metin dönüştürme süzgeçlerini çalıştır"
3775 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3776 msgstr "diff oluştururken altmodüllere olan değişiklikleri yok say"
3783 msgid "specify how differences in submodules are shown"
3784 msgstr "altmodüllerdeki değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirt"
3787 msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3788 msgstr "indeksten 'git add -N' girdilerini gizle"
3791 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3792 msgstr "indekste 'git add -N' girdilerine gerçekmiş gibi davran"
3800 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3802 msgstr "belirtilen dizinin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
3806 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3808 msgstr "belirtilen düzenli ifadenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
3811 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3812 msgstr "değişiklik setinde -S veya -G içeren tüm değişiklikleri göster"
3815 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3816 msgstr "-S içindeki <dizi>'yi genişletilmiş POSIX düzenli ifadesi olarak işle"
3819 msgid "control the order in which files appear in the output"
3820 msgstr "dosyaların çıktıda hangi sırayla görüneceğini denetle"
3828 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3830 msgstr "belirtilen nesnenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
3833 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3834 msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3837 msgid "select files by diff type"
3838 msgstr "dosyaları diff türüne göre seç"
3845 msgid "Output to a specific file"
3846 msgstr "belirli bir dosyaya çıktı ver"
3849 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3851 "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması çok fazla dosya olmasından "
3855 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3857 "Çok fazla dosya olmasından dolayı yalnızca değiştirilen yollardan kopyalar "
3863 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3865 "%s değişkeninizi en azından %d olarak ayarlamak ve komutu yeniden denemek "
3868 #: diffcore-order.c:24
3870 msgid "failed to read orderfile '%s'"
3871 msgstr "orderfile '%s' okunamadı"
3873 #: diffcore-rename.c:592
3874 msgid "Performing inexact rename detection"
3875 msgstr "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması gerçekleştiriliyor"
3879 msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3880 msgstr "yol belirteci '%s' git'in tanıdığı herhangi bir dosya ile eşleşmedi"
3882 #: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
3884 msgid "unrecognized pattern: '%s'"
3885 msgstr "tanımlanamayan dizgi: '%s'"
3887 #: dir.c:777 dir.c:791
3889 msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
3890 msgstr "tanımlanamayan negatif dizgi: '%s'"
3894 msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
3895 msgstr "sparse-checkout dosyanızın sorunları olabilir: '%s' dizgisi yinelenmiş"
3898 msgid "disabling cone pattern matching"
3899 msgstr "koni dizgi eşleşmesi devre dışı bırakılıyor"
3903 msgid "cannot use %s as an exclude file"
3904 msgstr "%s bir 'exclude' dosyası olarak kullanılamıyor"
3908 msgid "could not open directory '%s'"
3909 msgstr "'%s' dizini açılamadı"
3912 msgid "failed to get kernel name and information"
3913 msgstr "çekirdek adı ve bilgisi alınamadı"
3916 msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
3917 msgstr "izlenmeyen önbellek bu sistemde veya konumda devre dışı bırakılmış"
3921 msgid "index file corrupt in repo %s"
3922 msgstr "%s deposundaki indeks dosyası hasarlı"
3924 #: dir.c:3565 dir.c:3570
3926 msgid "could not create directories for %s"
3927 msgstr "%s için dizinler oluşturulamadı"
3931 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3932 msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi"
3936 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3937 msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c"
3940 msgid "Filtering content"
3941 msgstr "İçerik süzülüyor"
3945 msgid "could not stat file '%s'"
3946 msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı"
3948 #: environment.c:150
3950 msgid "bad git namespace path \"%s\""
3951 msgstr "hatalı git ad alanı yolu \"%s\""
3953 #: environment.c:337
3955 msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3956 msgstr "GIT_DIR şuna ayarlanamadı: '%s'"
3960 msgid "too many args to run %s"
3961 msgstr "%s çalıştırmak için çok fazla değişken"
3964 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3965 msgstr "git fetch-pack: sığ bir liste bekleniyordu"
3968 msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3969 msgstr "git fetch-pack: sığ listeden sonra floş paketi bekleniyordu"
3972 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3973 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, floş paket alındı"
3977 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3978 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, '%s' alındı"
3981 msgid "unable to write to remote"
3982 msgstr "uzak konuma yazılamıyor"
3985 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3986 msgstr "--stateless-rpc multi_ack_detailed gerektiriyor"
3988 #: fetch-pack.c:375 fetch-pack.c:1397
3990 msgid "invalid shallow line: %s"
3991 msgstr "geçersiz sığ satır: %s"
3993 #: fetch-pack.c:381 fetch-pack.c:1403
3995 msgid "invalid unshallow line: %s"
3996 msgstr "geçersiz sığ olmayan satır: %s"
3998 #: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1405
4000 msgid "object not found: %s"
4001 msgstr "nesne bulunamadı: %s"
4003 #: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1408
4005 msgid "error in object: %s"
4006 msgstr "nesne içinde hata: %s"
4008 #: fetch-pack.c:388 fetch-pack.c:1410
4010 msgid "no shallow found: %s"
4011 msgstr "sığ bulunamadı: %s"
4013 #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1414
4015 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
4016 msgstr "sığ/sığ olmayan bekleniyordu, %s alındı"
4020 msgid "got %s %d %s"
4021 msgstr "%s %d %s alındı"
4025 msgid "invalid commit %s"
4026 msgstr "geçersiz işleme %s"
4030 msgstr "vazgeçiliyor"
4032 #: fetch-pack.c:492 progress.c:339
4038 msgid "got %s (%d) %s"
4039 msgstr "%s (%d) %s alındı"
4043 msgid "Marking %s as complete"
4044 msgstr "%s tamam olarak imleniyor"
4048 msgid "already have %s (%s)"
4049 msgstr "%s halihazırda var (%s)"
4052 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4053 msgstr "fetch-pack: yanbant çoğullama çözücüsü ayrı çatallanamıyor"
4056 msgid "protocol error: bad pack header"
4057 msgstr "protokol hatası: hatalı paket üstbilgisi"
4061 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
4062 msgstr "fetch-pack: %s ayrı çatallanamıyor"
4067 msgstr "%s başarısız oldu"
4070 msgid "error in sideband demultiplexer"
4071 msgstr "yanbant çoğullama çözücüsünde hata"
4075 msgid "Server version is %.*s"
4076 msgstr "Sunucu sürümü %.*s"
4078 #: fetch-pack.c:983 fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:992 fetch-pack.c:998
4079 #: fetch-pack.c:1002 fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014
4080 #: fetch-pack.c:1018 fetch-pack.c:1022 fetch-pack.c:1026 fetch-pack.c:1030
4081 #: fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1052
4083 msgid "Server supports %s"
4084 msgstr "Sunucu %s destekliyor"
4087 msgid "Server does not support shallow clients"
4088 msgstr "Sunucu sığ istemcileri desteklemiyor"
4090 #: fetch-pack.c:1045
4091 msgid "Server does not support --shallow-since"
4092 msgstr "Sunucu --shallow-since desteklemiyor"
4094 #: fetch-pack.c:1050
4095 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4096 msgstr "Sunucu --shallow-exclude desteklemiyor"
4098 #: fetch-pack.c:1054
4099 msgid "Server does not support --deepen"
4100 msgstr "Sunucu --deepen desteklemiyor"
4102 #: fetch-pack.c:1056
4103 msgid "Server does not support this repository's object format"
4104 msgstr "Sunucu bu deponun nesne türünü desteklemiyor"
4106 #: fetch-pack.c:1069
4107 msgid "no common commits"
4108 msgstr "ortak işleme yok"
4110 #: fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1619
4111 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4112 msgstr "git fetch-pack: getirme başarısız"
4114 #: fetch-pack.c:1205
4116 msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
4117 msgstr "eşleşmeyen algoritmalar: istemci %s; sunucu %s"
4119 #: fetch-pack.c:1209
4121 msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4122 msgstr "sunucu '%s' algoritmasını desteklemiyor"
4124 #: fetch-pack.c:1229
4125 msgid "Server does not support shallow requests"
4126 msgstr "Sunucu sığ istekleri desteklemiyor"
4128 #: fetch-pack.c:1236
4129 msgid "Server supports filter"
4130 msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor"
4132 #: fetch-pack.c:1275
4133 msgid "unable to write request to remote"
4134 msgstr "uzak konuma istek yazılamıyor"
4136 #: fetch-pack.c:1293
4138 msgid "error reading section header '%s'"
4139 msgstr "bölüm üstbilgisi '%s' okunurken hata"
4141 #: fetch-pack.c:1299
4143 msgid "expected '%s', received '%s'"
4144 msgstr "'%s' bekleniyordu, '%s' alındı"
4146 #: fetch-pack.c:1360
4148 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4149 msgstr "beklenmedik alındı satırı: '%s'"
4151 #: fetch-pack.c:1365
4153 msgid "error processing acks: %d"
4154 msgstr "alındılar işlenirken hata: %d"
4156 #: fetch-pack.c:1375
4157 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4158 msgstr "paket dosyasının 'ready'den sonra gönderilmesi gerekiyordu"
4160 #: fetch-pack.c:1377
4161 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4162 msgstr "'ready' \"yok\" iken başka hiçbir bölümün gönderilmemesi gerekiyordu"
4164 #: fetch-pack.c:1419
4166 msgid "error processing shallow info: %d"
4167 msgstr "sığ bilgi işlenirken hata: %d"
4169 #: fetch-pack.c:1466
4171 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4172 msgstr "wanted-ref bekleniyordu, '%s' alındı"
4174 #: fetch-pack.c:1471
4176 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4177 msgstr "beklenmedik wanted-ref: '%s'"
4179 #: fetch-pack.c:1476
4181 msgid "error processing wanted refs: %d"
4182 msgstr "aranan başvurular işlenirken hata: %d"
4184 #: fetch-pack.c:1506
4185 msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4186 msgstr "git fetch-pack: yanıt sonu paketi bekleniyordu"
4188 #: fetch-pack.c:1887
4189 msgid "no matching remote head"
4190 msgstr "eşleşen uzak dal ucu yok"
4192 #: fetch-pack.c:1910 builtin/clone.c:692
4193 msgid "remote did not send all necessary objects"
4194 msgstr "uzak konum gereken tüm nesneleri göndermedi"
4196 #: fetch-pack.c:1937
4198 msgid "no such remote ref %s"
4199 msgstr "böyle bir uzak başvuru yok: %s"
4201 #: fetch-pack.c:1940
4203 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4204 msgstr "Sunucu %s tanıtılmamış nesnesi için isteğe izin vermiyor"
4206 #: gpg-interface.c:272
4207 msgid "could not create temporary file"
4208 msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
4210 #: gpg-interface.c:275
4212 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4213 msgstr "şuna ayrık imza yazılamadı: '%s'"
4215 #: gpg-interface.c:457
4216 msgid "gpg failed to sign the data"
4217 msgstr "gpg veriyi imzalayamadı"
4221 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4222 msgstr "log.graphColors içindeki '%.*s' geçersiz rengini yok say"
4226 "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4227 "with -P under PCRE v2"
4229 "verilen dizgi NULL baytı içeriyor (-f <dosya> aracılığıyla). Bu yalnızca "
4230 "PCRE v2 altında -P ile desteklenir"
4234 msgid "'%s': unable to read %s"
4235 msgstr "'%s': %s okunamıyor"
4237 #: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89
4240 msgid "failed to stat '%s'"
4241 msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı"
4245 msgid "'%s': short read"
4246 msgstr "'%s': kısa okuma"
4249 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4250 msgstr "bir çalışma alanı başlatın (ayrıca bkz: git help tutorial)"
4253 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4254 msgstr "güncel değişiklikler üzerinde çalışın (ayrıca bkz: git help everyday)"
4257 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4259 "geçmişi ve geçerli durumu gözden geçirin (ayrıca bkz: git help revisions)"
4262 msgid "grow, mark and tweak your common history"
4263 msgstr "ortak geçmişinizi büyütün, imleyin ve geliştirin"
4266 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4267 msgstr "birlikte çalışın (ayrıca bkz: git help workflows)"
4270 msgid "Main Porcelain Commands"
4271 msgstr "Ana Komutlar"
4274 msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4275 msgstr "Yan Komutlar / Yönlendiriciler"
4278 msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4279 msgstr "Yan Komutlar / Sorgucular"
4282 msgid "Interacting with Others"
4283 msgstr "Başkaları ile Etkileşim"
4286 msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4287 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Yönlendiriciler"
4290 msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4291 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Sorgucular"
4294 msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4295 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Depo Eşitleme"
4298 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4299 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / İç Yardımcılar"
4303 msgid "available git commands in '%s'"
4304 msgstr "'%s' içindeki kullanılabilir git komutları"
4307 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4308 msgstr "$PATH içindeki başka yerlerden kullanılabilen git komutları"
4311 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4312 msgstr "Çeşitli durumlarda kullanılan temel Git komutları aşağıdadır:"
4314 #: help.c:363 git.c:99
4316 msgid "unsupported command listing type '%s'"
4317 msgstr "desteklenmeyen komut listeleme türü '%s'"
4320 msgid "The Git concept guides are:"
4321 msgstr "Git konsept kılavuzları şunlardır:"
4324 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4325 msgstr "Belirli bir altkomut üzerine okumak için 'git help <komut>' kullanın"
4328 msgid "External commands"
4329 msgstr "Dış komutlar"
4332 msgid "Command aliases"
4333 msgstr "Komut armaları"
4338 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4339 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4341 "'%s' bir git komutu gibi görünüyor; ancak biz onu\n"
4342 "çalıştıramadık. git-%s bozuk olabilir mi?"
4345 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4346 msgstr "Tüh. Sisteminiz hiçbir Git komutunu bildirmiyor."
4350 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4352 "UYARI: '%s' adında bir Git komutunu çağırdınız; ancak böyle bir komut yok."
4356 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4357 msgstr "'%s' demek istediğiniz varsayılarak sürdürülüyor."
4361 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4362 msgstr "%0.1f saniye içinde sürdürülüyor, '%s' demek istediğiniz varsayılacak."
4366 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4367 msgstr "git: '%s' bir git komutu değil. Yardım için: 'git --help'."
4372 "The most similar command is"
4375 "The most similar commands are"
4378 "Buna en yakın komut:"
4381 "Buna en yakın komutlar:"
4384 msgid "git version [<options>]"
4385 msgstr "git version [<seçenekler>]"
4390 msgstr "%s: %s - %s"
4395 "Did you mean this?"
4398 "Did you mean one of these?"
4401 "Şunu mu demek istediniz?"
4404 "Şunlardan birini mi demek istediniz?"
4407 msgid "Author identity unknown\n"
4408 msgstr "Yazar kimliği bilinmiyor\n"
4411 msgid "Committer identity unknown\n"
4412 msgstr "İşleyici kimliği bilinmiyor\n"
4417 "*** Please tell me who you are.\n"
4421 " git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4422 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4424 "to set your account's default identity.\n"
4425 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4429 "*** Lütfen bana kim olduğunuzu söyleyin.\n"
4431 "Hesabınızın öntanımlı kimliğini ayarlamak için\n"
4433 "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n"
4434 "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n"
4436 "komutlarını çalıştırın.\n"
4437 "Kimliğinizi yalnızca bu depo için geçerli kılmak isterseniz --global\n"
4438 "değişkenini kullanmayın.\n"
4442 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
4443 msgstr "bir e-posta verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı"
4447 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4448 msgstr "e-posta adresi kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)"
4451 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
4452 msgstr "bir ad verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı"
4456 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4457 msgstr "ad kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)"
4461 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4462 msgstr "boş tanımlayıcı adına (<%s> için) izin verilmiyor"
4466 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
4467 msgstr "ad yalnızca izin verilmeyen karakterlerden oluşuyor: %s"
4469 #: ident.c:454 builtin/commit.c:634
4471 msgid "invalid date format: %s"
4472 msgstr "geçersiz tarih biçimi: %s"
4474 #: list-objects-filter-options.c:81
4475 msgid "expected 'tree:<depth>'"
4476 msgstr "'tree:<derinlik>' bekleniyordu"
4478 #: list-objects-filter-options.c:96
4479 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4480 msgstr "sparse:path süzgeçleri desteği artık yok"
4482 #: list-objects-filter-options.c:109
4484 msgid "invalid filter-spec '%s'"
4485 msgstr "geçersiz filter-spec '%s'"
4487 #: list-objects-filter-options.c:125
4489 msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4490 msgstr "sub-filter-spec içinde kaçış karakteri olmalı: '%c'"
4492 #: list-objects-filter-options.c:167
4493 msgid "expected something after combine:"
4494 msgstr "birlikte kullanımdan sonra bir şeyler bekleniyordu:"
4496 #: list-objects-filter-options.c:249
4497 msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4498 msgstr "çoklu filter-specs birlikte kullanılamaz"
4500 #: list-objects-filter-options.c:361
4501 msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4502 msgstr "depo biçimi kısımsal klonları desteklemesi için yükseltilemiyor"
4504 #: list-objects-filter.c:492
4506 msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4507 msgstr "'%s' içindeki aralıklı ikili nesneye erişilemiyor"
4509 #: list-objects-filter.c:495
4511 msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4512 msgstr "%s içindeki aralıklı süzgeç verisi ayrıştırılamıyor"
4514 #: list-objects.c:127
4516 msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4517 msgstr "'%s' girdisi (%s ağacında) ağaç kipine iye; ancak bir ağaç değil"
4519 #: list-objects.c:140
4521 msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4523 "'%s' girdisi (%s ağacında) ikili nesne kipine iye; ancak bir ikili geniş "
4526 #: list-objects.c:375
4528 msgid "unable to load root tree for commit %s"
4529 msgstr "%s işlemesi için kök ağacı yüklenemiyor"
4534 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4536 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4537 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4538 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4539 "may have crashed in this repository earlier:\n"
4540 "remove the file manually to continue."
4542 "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s.\n"
4544 "Bu depoda başka bir git işlemi çalışıyor gibi görünüyor, örneğin\n"
4545 "'git commit' kullanılarak açılmış bir düzenleyici. Lütfen tüm işlemlerin\n"
4546 "sonlandırıldığından emin olun ve yeniden deneyin. Eğer hâlâ başarısız\n"
4547 "oluyorsa bir git işlemi bu depo içinde daha önceden çakılmış olabilir:\n"
4548 "Sürdürmek için dosyayı el ile kaldırın."
4552 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4553 msgstr "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s"
4556 msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4557 msgstr "ls-refs değişkenlerinden sonra floş bekleniyordu"
4559 #: merge-recursive.c:356
4560 msgid "(bad commit)\n"
4561 msgstr "(hatalı işleme)\n"
4563 #: merge-recursive.c:379
4565 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4567 "add_cacheinfo '%s' yolu için başarısız oldu; birleştirme iptal ediliyor."
4569 #: merge-recursive.c:388
4571 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4572 msgstr "add_cacheinfo '%s' yolu için yenilenemedi; birleştirme iptal ediliyor."
4574 #: merge-recursive.c:874
4576 msgid "failed to create path '%s'%s"
4577 msgstr "'%s'%s yolu oluşturulamadı"
4579 #: merge-recursive.c:885
4581 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
4582 msgstr "Altdizine yer açmak için %s kaldırılıyor\n"
4584 #: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
4585 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
4586 msgstr ": bir D/F çakışması olabilir mi?"
4588 #: merge-recursive.c:908
4590 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
4591 msgstr "'%s' konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor"
4593 #: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
4595 msgid "cannot read object %s '%s'"
4596 msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor"
4598 #: merge-recursive.c:954
4600 msgid "blob expected for %s '%s'"
4601 msgstr "%s '%s' için ikili nesne bekleniyordu"
4603 #: merge-recursive.c:979
4605 msgid "failed to open '%s': %s"
4606 msgstr "'%s' açılamadı: %s"
4608 #: merge-recursive.c:990
4610 msgid "failed to symlink '%s': %s"
4611 msgstr "'%s' için sembolik bağ oluşturulamadı: %s"
4613 #: merge-recursive.c:995
4615 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
4616 msgstr "şununla ne yapılacağı bilinmiyor: %06o %s '%s'"
4618 #: merge-recursive.c:1191
4620 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
4621 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)"
4623 #: merge-recursive.c:1198
4625 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4626 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler mevcut değil)"
4628 #: merge-recursive.c:1205
4630 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4631 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler merge-base'i takip etmiyor)"
4633 #: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
4635 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
4636 msgstr "%s altmodülü şu işlemeye ileri sarılıyor:"
4638 #: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
4640 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
4641 msgstr "%s altmodülü ileri sarılıyor"
4643 #: merge-recursive.c:1251
4645 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
4647 "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeleri takip eden birleştirme bulunamadı)"
4649 #: merge-recursive.c:1255
4651 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
4652 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (ileri sarım değil)"
4654 #: merge-recursive.c:1256
4655 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
4656 msgstr "Şu altmodül için olası bir birleştirme çözümü bulundu:\n"
4658 #: merge-recursive.c:1259
4661 "If this is correct simply add it to the index for example\n"
4664 " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4666 "which will accept this suggestion.\n"
4668 "Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n"
4670 "\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4672 "komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n"
4674 #: merge-recursive.c:1268
4676 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
4677 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birden çok birleştirme bulundu)"
4679 #: merge-recursive.c:1341
4680 msgid "Failed to execute internal merge"
4681 msgstr "İç birleştirme çalıştırılamadı"
4683 #: merge-recursive.c:1346
4685 msgid "Unable to add %s to database"
4686 msgstr "%s veritabanına eklenemedi"
4688 #: merge-recursive.c:1378
4690 msgid "Auto-merging %s"
4691 msgstr "%s kendiliğinden birleştiriliyor"
4693 #: merge-recursive.c:1402
4695 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
4697 "Hata: %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine "
4698 "%s konumuna yazılacak."
4700 #: merge-recursive.c:1474
4703 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4706 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü "
4709 #: merge-recursive.c:1479
4712 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4715 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s "
4716 "(%s) sürümü ağaçta bırakıldı."
4718 #: merge-recursive.c:1486
4721 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4724 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü "
4725 "ağaçta %s konumunda bırakıldı."
4727 #: merge-recursive.c:1491
4730 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4731 "left in tree at %s."
4733 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s "
4734 "(%s) sürümü ağaçta %s konumunda bırakıldı."
4736 #: merge-recursive.c:1526
4738 msgstr "yeniden adlandır"
4740 #: merge-recursive.c:1526
4742 msgstr "yeniden adlandırıldı"
4744 #: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
4746 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4747 msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor"
4749 #: merge-recursive.c:1587
4751 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4753 "Engel olduğu halde %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor."
4755 #: merge-recursive.c:1645
4757 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
4759 "ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/ekle): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde). %s "
4760 "eklendi (%s içinde)."
4762 #: merge-recursive.c:1676
4764 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4765 msgstr "%s bir dizin (%s içinde), bunun yerine %s olarak ekleniyor"
4767 #: merge-recursive.c:1681
4769 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4771 "%s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine %s "
4774 #: merge-recursive.c:1708
4777 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4778 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4780 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\" "
4781 "dalında), \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\"%s içinde)"
4783 #: merge-recursive.c:1713
4784 msgid " (left unresolved)"
4785 msgstr " (çözülmeden bırakıldı)"
4787 #: merge-recursive.c:1805
4789 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4791 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s->"
4792 "%s olarak adlandır (%s içinde)"
4794 #: merge-recursive.c:2068
4797 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4798 "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4799 "getting a majority of the files."
4801 "ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye "
4802 "yerleştirileceği belirsiz; çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden "
4803 "adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı."
4805 #: merge-recursive.c:2100
4808 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4809 "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4811 "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumundaki mevcut dosya/dizin "
4812 "örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: "
4815 #: merge-recursive.c:2110
4818 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4819 "implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4821 "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s için birden çok yol "
4822 "eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya "
4823 "koymayı denedi: %s."
4825 #: merge-recursive.c:2202
4828 "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4831 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s "
4832 "içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)."
4834 #: merge-recursive.c:2447
4837 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4840 "UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, "
4841 "çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı."
4843 #: merge-recursive.c:2973
4845 msgid "cannot read object %s"
4846 msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
4848 #: merge-recursive.c:2976
4850 msgid "object %s is not a blob"
4851 msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil"
4853 #: merge-recursive.c:3040
4857 #: merge-recursive.c:3040
4859 msgstr "değiştirilmiş"
4861 #: merge-recursive.c:3052
4865 #: merge-recursive.c:3056
4869 #: merge-recursive.c:3079
4871 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4872 msgstr "%s atlandı (mevcut ile aynı biçimde birleştirildi)"
4874 #: merge-recursive.c:3101
4878 #: merge-recursive.c:3102
4880 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4881 msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması"
4883 #: merge-recursive.c:3132
4885 msgid "Adding as %s instead"
4886 msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor"
4888 #: merge-recursive.c:3215
4891 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4894 "Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir "
4895 "dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
4897 #: merge-recursive.c:3218
4900 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4901 "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4903 "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden "
4904 "adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
4906 #: merge-recursive.c:3222
4909 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4910 "%s; moving it to %s."
4912 "Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde "
4913 "yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
4915 #: merge-recursive.c:3225
4918 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4919 "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4921 "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s "
4922 "içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
4924 #: merge-recursive.c:3339
4927 msgstr "%s kaldırılıyor"
4929 #: merge-recursive.c:3362
4930 msgid "file/directory"
4931 msgstr "dosya/dizin"
4933 #: merge-recursive.c:3367
4934 msgid "directory/file"
4935 msgstr "dizin/dosya"
4937 #: merge-recursive.c:3374
4939 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4941 "ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor."
4943 #: merge-recursive.c:3383
4946 msgstr "%s ekleniyor"
4948 #: merge-recursive.c:3392
4950 msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4951 msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması"
4953 #: merge-recursive.c:3436
4954 msgid "Already up to date!"
4955 msgstr "Her şey güncel!"
4957 #: merge-recursive.c:3445
4959 msgid "merging of trees %s and %s failed"
4960 msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız"
4962 #: merge-recursive.c:3550
4964 msgstr "Birleştiriliyor:"
4966 #: merge-recursive.c:3563
4968 msgid "found %u common ancestor:"
4969 msgid_plural "found %u common ancestors:"
4970 msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:"
4971 msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:"
4973 #: merge-recursive.c:3613
4974 msgid "merge returned no commit"
4975 msgstr "birleştirme herhangi bir işleme döndürmedi"
4977 #: merge-recursive.c:3672
4980 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4983 "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
4987 #: merge-recursive.c:3769
4989 msgid "Could not parse object '%s'"
4990 msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
4992 #: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:881
4993 msgid "Unable to write index."
4994 msgstr "İndeks yazılamıyor."
4997 msgid "failed to read the cache"
4998 msgstr "önbellek okunamadı"
5000 #: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1896 builtin/am.c:1930
5001 #: builtin/checkout.c:560 builtin/checkout.c:816 builtin/clone.c:816
5002 #: builtin/stash.c:265
5003 msgid "unable to write new index file"
5004 msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor"
5008 msgid "multi-pack-index file %s is too small"
5009 msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük"
5013 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
5014 msgstr "multi-pack-index imzası 0x%08x, 0x%08x imzası ile eşleşmiyor"
5018 msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5019 msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor"
5023 msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
5024 msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor"
5027 msgid "invalid chunk offset (too large)"
5028 msgstr "geçersiz iri parça ofseti (çok geniş)"
5031 msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
5033 "multi-pack-index iri parçası sonlandırılıyor, numarası beklenenden önce "
5037 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
5038 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik"
5041 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
5042 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik"
5045 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
5046 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik"
5049 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
5050 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik"
5054 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
5055 msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'"
5059 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
5060 msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)"
5063 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
5064 msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük"
5067 msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
5068 msgstr "paket dosyası multi-pack-index'ten hazırlanırken hata"
5072 msgid "failed to add packfile '%s'"
5073 msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi"
5077 msgid "failed to open pack-index '%s'"
5078 msgstr "pack-index '%s' açılamadı"
5082 msgid "failed to locate object %d in packfile"
5083 msgstr "%d nesnesi paket dosyasında bulunamadı"
5086 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5087 msgstr "Paket dosyaları multi-pack-index'e ekleniyor"
5091 msgid "did not see pack-file %s to drop"
5092 msgstr "bırakılacak pack-file %s görülmedi"
5095 msgid "no pack files to index."
5096 msgstr "indekslenecek paket dosyası yok."
5099 msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
5100 msgstr "İri parçalar multi-pack-index'e yazılıyor"
5104 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5105 msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi"
5108 msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
5109 msgstr "multi-pack-index dosyası mevcut, ancak ayrıştırılamadı"
5112 msgid "Looking for referenced packfiles"
5113 msgstr "Başvurulmuş paket dosyaları aranıyor"
5118 "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5119 msgstr "oid fanout sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5122 msgid "the midx contains no oid"
5123 msgstr "midx bir oid içermiyor"
5126 msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5127 msgstr "multi-pack-index içindeki OID sırası doğrulanıyor"
5131 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5132 msgstr "oid araması sırasız: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5135 msgid "Sorting objects by packfile"
5136 msgstr "Nesneler paket dosyasına göre sıralanıyor"
5139 msgid "Verifying object offsets"
5140 msgstr "Nesne ofsetleri doğrulanıyor"
5144 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5145 msgstr "şunun için paket girdisi yüklenemedi: oid[%d] = %s"
5149 msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
5150 msgstr "paket dosyası %s için pack-index yüklenemedi"
5154 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5155 msgstr "şunun için yanlış nesne ofseti: oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5158 msgid "Counting referenced objects"
5159 msgstr "Başvurulmuş nesneler sayılıyor"
5162 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
5163 msgstr "Başvurulmamış paket dosyaları bulunuyor ve siliniyor"
5166 msgid "could not start pack-objects"
5167 msgstr "pack-objects başlatılamadı"
5170 msgid "could not finish pack-objects"
5171 msgstr "pack-objects bitirilemedi"
5175 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5176 msgstr "lazy_dir iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
5180 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5181 msgstr "lazy_name oluşturulamıyor: %s"
5185 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
5186 msgstr "lazy_name iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
5188 #: notes-merge.c:277
5191 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5192 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5193 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
5195 "Bir önceki not birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var).\n"
5196 "Lütfen başka bir not birleştirmesine başlamadan önce 'git notes merge --"
5197 "commit' veya 'git notes merge --abort' kullanarak bir önceki birleştirmeyi "
5200 #: notes-merge.c:284
5202 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5203 msgstr "Notlar birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var)."
5206 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5207 msgstr "İlklendirilmemiş/Başvurulmamış not ağacı işlenemiyor"
5209 #: notes-utils.c:105
5211 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5212 msgstr "Hatalı notes.rewriteMode değeri: '%s'"
5214 #: notes-utils.c:115
5216 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5217 msgstr "%s içindeki notları yeniden yazma reddediliyor (refs/notes/ dışında)"
5219 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5220 #. the environment variable, the second %s is
5223 #: notes-utils.c:145
5225 msgid "Bad %s value: '%s'"
5226 msgstr "Hatalı %s değeri: '%s'"
5230 msgid "invalid object type \"%s\""
5231 msgstr "geçersiz nesne türü \"%s\""
5235 msgid "object %s is a %s, not a %s"
5236 msgstr "%s nesnesi bir %s, %s değil"
5240 msgid "object %s has unknown type id %d"
5241 msgstr "%s nesnesi %d bilinmeyen tür numarasına iye"
5245 msgid "unable to parse object: %s"
5246 msgstr "nesne ayrıştırılamıyor: %s"
5248 #: object.c:266 object.c:278
5250 msgid "hash mismatch %s"
5251 msgstr "sağlama uyuşmazlığı %s"
5253 #: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216
5255 msgid "unable to get size of %s"
5256 msgstr "%s boyutu alınamıyor"
5259 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
5260 msgstr "ofset paket dosyasının sonundan önce (bozuk .idx?)"
5264 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
5265 msgstr "ofset %s için paket indeksinin başlangıcından önce (hasarlı indeks?)"
5269 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
5270 msgstr "ofset %s için paket indeksinin sonundan ötede (kırpılmış index?)"
5272 #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
5274 msgid "option `%s' expects a numerical value"
5275 msgstr "'%s' seçeneği sayısal bir değer bekliyor"
5277 #: parse-options-cb.c:41
5279 msgid "malformed expiration date '%s'"
5280 msgstr "hatalı oluşturulmuş son kullanım tarihi '%s'"
5282 #: parse-options-cb.c:54
5284 msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
5285 msgstr "'%s' seçeneği \"always\", \"auto\" veya \"never\" bekliyor"
5287 #: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
5289 msgid "malformed object name '%s'"
5290 msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı '%s'"
5292 #: parse-options.c:38
5294 msgid "%s requires a value"
5295 msgstr "%s bir değer gerektiriyor"
5297 #: parse-options.c:73
5299 msgid "%s is incompatible with %s"
5300 msgstr "%s, %s ile uyumsuz"
5302 #: parse-options.c:78
5304 msgid "%s : incompatible with something else"
5305 msgstr "%s: başka bir şeyle uyumsuz"
5307 #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
5309 msgid "%s takes no value"
5310 msgstr "%s bir değer almıyor"
5312 #: parse-options.c:94
5314 msgid "%s isn't available"
5315 msgstr "%s kullanılabilir değil"
5317 #: parse-options.c:217
5319 msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
5320 msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile"
5322 #: parse-options.c:386
5324 msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
5325 msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)"
5327 #: parse-options.c:420 parse-options.c:428
5329 msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
5330 msgstr "şunu mu demek istediniz: '--%s' (iki tire ile)?"
5332 #: parse-options.c:666 parse-options.c:971
5334 msgid "alias of --%s"
5335 msgstr "şunun arması: --%s"
5337 #: parse-options.c:862
5339 msgid "unknown option `%s'"
5340 msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'"
5342 #: parse-options.c:864
5344 msgid "unknown switch `%c'"
5345 msgstr "bilinmeyen anahtar '%c'"
5347 #: parse-options.c:866
5349 msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
5350 msgstr "dizi içinde bilinmeyen ascii dışı seçenek: '%s'"
5352 #: parse-options.c:890
5356 #: parse-options.c:909
5359 msgstr "kullanım: %s"
5361 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
5362 #. one in "usage: %s" translation.
5364 #: parse-options.c:915
5369 #: parse-options.c:918
5374 #: parse-options.c:957
5380 msgid "Could not make %s writable by group"
5381 msgstr "%s grup ile yazılabilir yapılamadı"
5384 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
5385 msgstr "Kaçış karakteri '\\' attr değerindeki son karakter olarak kullanılamaz"
5388 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
5389 msgstr "Yalnızca bir 'attr:' belirtimine izin verilir."
5392 msgid "attr spec must not be empty"
5393 msgstr "attr belirteci boş olmamalı"
5397 msgid "invalid attribute name %s"
5398 msgstr "geçersiz öznitelik adı %s"
5401 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
5402 msgstr "global 'glob' ve 'noglob' yol belirteci ayarları birbiriyle uyumsuz"
5406 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
5409 "global 'literal' yol belirteci ayarı diğer tüm global yol belirteci "
5410 "ayarlarıyla uyumsuz"
5413 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
5414 msgstr "yol belirteci sihri 'prefix' için geçersiz parametre"
5418 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
5419 msgstr "Geçersiz yol belirteci sihri '%.*s' (%s içinde)"
5423 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
5424 msgstr "'%s' içindeki yol belirteci sihrinin sonunda eksik ')'"
5428 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
5429 msgstr "Yerine getirilmemiş yol belirteci sihri '%c' ('%s' içinde)"
5433 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
5434 msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz"
5438 msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
5439 msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında"
5443 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
5444 msgstr "'%s' (belleten: '%c')"
5448 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
5449 msgstr "%s: yol belirteci sihri bu komut tarafından desteklenmiyor: %s"
5453 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
5454 msgstr "yol belirteci '%s' bir sembolik bağın ötesinde"
5458 msgid "line is badly quoted: %s"
5459 msgstr "satırda hatalı tırnaklar: %s"
5462 msgid "unable to write flush packet"
5463 msgstr "floş paketi yazılamıyor"
5466 msgid "unable to write delim packet"
5467 msgstr "sınırlandıran paket yazılamıyor"
5470 msgid "unable to write stateless separator packet"
5471 msgstr "durumsuz ayırıcı paketi yazılamıyor"
5474 msgid "flush packet write failed"
5475 msgstr "floş paketi yazımı başarısız"
5477 #: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
5478 msgid "protocol error: impossibly long line"
5479 msgstr "protokol hatası: olanaksız uzun satır"
5481 #: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
5482 msgid "packet write with format failed"
5483 msgstr "biçimlendirilmiş paket yazımı başarısız"
5486 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
5487 msgstr "paket yazımı başarısız - veri olabilecek en çok paket boyutunu aşıyor"
5489 #: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
5490 msgid "packet write failed"
5491 msgstr "paket yazımı başarısız"
5495 msgstr "okuma hatası"
5498 msgid "the remote end hung up unexpectedly"
5499 msgstr "uzak konum beklenmedik bir biçimde hattı kapattı"
5503 msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
5504 msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s"
5506 #: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
5508 msgid "protocol error: bad line length %d"
5509 msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu %d"
5511 #: pkt-line.c:373 sideband.c:150
5513 msgid "remote error: %s"
5514 msgstr "uzak konum hatası: %s"
5516 #: preload-index.c:119
5517 msgid "Refreshing index"
5518 msgstr "İndeks yenileniyor"
5520 #: preload-index.c:138
5522 msgid "unable to create threaded lstat: %s"
5523 msgstr "iş parçacıklarına ayrılmış 'lstat' oluşturulamıyor: %s"
5526 msgid "unable to parse --pretty format"
5527 msgstr "--pretty biçimi ayrıştırılamıyor"
5529 #: promisor-remote.c:30
5530 msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
5531 msgstr "promisor-remote: getirme altişlemi çatallanamıyor"
5533 #: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
5534 msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
5535 msgstr "promisor-remote: getirme altişlemine yazılamıyor"
5537 #: promisor-remote.c:41
5538 msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
5539 msgstr "promisor-remote: altişlemi getirmek için stdin kapatılamıyor"
5541 #: promisor-remote.c:53
5543 msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
5544 msgstr "vaatçi uzak konum adı '/' ile başlayamaz: %s"
5546 #: prune-packed.c:35
5547 msgid "Removing duplicate objects"
5548 msgstr "Yinelenmiş nesneler kaldırılıyor"
5551 msgid "could not start `log`"
5552 msgstr "'log' başlatılamadı"
5555 msgid "could not read `log` output"
5556 msgstr "'log' çıktısı okunamadı"
5558 #: range-diff.c:98 sequencer.c:5283
5560 msgid "could not parse commit '%s'"
5561 msgstr "'%s' işlemesi ayrıştırılamadı"
5566 "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
5569 "'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: '%s'"
5573 msgid "could not parse git header '%.*s'"
5574 msgstr "git üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
5577 msgid "failed to generate diff"
5578 msgstr "diff oluşturulamadı"
5580 #: range-diff.c:534 range-diff.c:536
5582 msgid "could not parse log for '%s'"
5583 msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı"
5587 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
5588 msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)"
5591 msgid "cannot create an empty blob in the object database"
5592 msgstr "nesne veritabanında boş ikili bir nesne oluşturulamıyor"
5596 msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
5598 "%s: yalnızca sıradan dosyalar, sembolik bağlar ve git dizinleri eklenebilir"
5602 msgid "'%s' does not have a commit checked out"
5603 msgstr "'%s' çıkışı yapılmış bir işlemeye iye değil"
5607 msgid "unable to index file '%s'"
5608 msgstr "'%s' dosyası indekslenemiyor"
5612 msgid "unable to add '%s' to index"
5613 msgstr "'%s' indekse eklenemiyor"
5617 msgid "unable to stat '%s'"
5618 msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor"
5620 #: read-cache.c:1318
5622 msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
5623 msgstr "'%s' hem bir dosya hem de bir dizin olarak görünüyor"
5625 #: read-cache.c:1524
5626 msgid "Refresh index"
5627 msgstr "İndeks yenileniyor"
5629 #: read-cache.c:1639
5632 "index.version set, but the value is invalid.\n"
5635 "index.version ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n"
5636 "%i sürümü kullanılıyor"
5638 #: read-cache.c:1649
5641 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
5644 "GIT_INDEX_VERSION ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n"
5645 "%i sürümü kullanılıyor"
5647 #: read-cache.c:1705
5649 msgid "bad signature 0x%08x"
5650 msgstr "hatalı imza 0x%08x"
5652 #: read-cache.c:1708
5654 msgid "bad index version %d"
5655 msgstr "hatalı indeks sürümü %d"
5657 #: read-cache.c:1717
5658 msgid "bad index file sha1 signature"
5659 msgstr "hatalı indeks dosyası sha1 imzası"
5661 #: read-cache.c:1747
5663 msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
5664 msgstr "indeks bizim anlamadığımız %.4s imzası kullanıyor"
5666 #: read-cache.c:1749
5668 msgid "ignoring %.4s extension"
5669 msgstr "%.4s uzantısı yok sayılıyor"
5671 #: read-cache.c:1786
5673 msgid "unknown index entry format 0x%08x"
5674 msgstr "bilinmeyen indeks girdisi biçimi 0x%08x"
5676 #: read-cache.c:1802
5678 msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
5679 msgstr "indekste hatalı oluşturulmuş ad alanı, '%s' yolu yakınında"
5681 #: read-cache.c:1859
5682 msgid "unordered stage entries in index"
5683 msgstr "indekste sırasız hazırlama alanı girdileri"
5685 #: read-cache.c:1862
5687 msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
5688 msgstr "birleştirilmiş dosya '%s' için çoklu hazırlama alanı girdileri"
5690 #: read-cache.c:1865
5692 msgid "unordered stage entries for '%s'"
5693 msgstr "'%s' için sırasız hazırlama alanı girdileri"
5695 #: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
5696 #: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181
5697 #: builtin/checkout.c:489 builtin/checkout.c:675 builtin/clean.c:991
5698 #: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507
5699 #: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
5700 #: builtin/submodule--helper.c:332
5701 msgid "index file corrupt"
5702 msgstr "indeks dosyası hasar görmüş"
5704 #: read-cache.c:2115
5706 msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
5707 msgstr "load_cache_entries iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
5709 #: read-cache.c:2128
5711 msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
5712 msgstr "load_cache_entries iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
5714 #: read-cache.c:2161
5716 msgid "%s: index file open failed"
5717 msgstr "%s: indeks dosyası açılamadı"
5719 #: read-cache.c:2165
5721 msgid "%s: cannot stat the open index"
5722 msgstr "%s: açık indeksin bilgileri alınamıyor"
5724 #: read-cache.c:2169
5726 msgid "%s: index file smaller than expected"
5727 msgstr "%s: indeks dosyası beklenenden daha küçük"
5729 #: read-cache.c:2173
5731 msgid "%s: unable to map index file"
5732 msgstr "%s: indeks dosyası eşlemlenemiyor"
5734 #: read-cache.c:2215
5736 msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
5737 msgstr "load_index_extensions iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
5739 #: read-cache.c:2242
5741 msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
5742 msgstr "load_index_extensions iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
5744 #: read-cache.c:2274
5746 msgid "could not freshen shared index '%s'"
5747 msgstr "paylaşılan indeks '%s' tazelenemedi"
5749 #: read-cache.c:2321
5751 msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
5752 msgstr "bozuk indeks, %s bekleniyordu (%s içinde), %s alındı"
5754 #: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1126
5756 msgid "could not close '%s'"
5757 msgstr "'%s' kapatılamadı"
5759 #: read-cache.c:3120 sequencer.c:2446 sequencer.c:4185
5761 msgid "could not stat '%s'"
5762 msgstr "'%s' bilgileri alınamadı"
5764 #: read-cache.c:3133
5766 msgid "unable to open git dir: %s"
5767 msgstr "git dizini açılamıyor: %s"
5769 #: read-cache.c:3145
5771 msgid "unable to unlink: %s"
5772 msgstr "bağlantı kesilemiyor: %s"
5774 #: read-cache.c:3170
5776 msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5777 msgstr "'%s' üzerindeki izin bitleri onarılamıyor"
5779 #: read-cache.c:3319
5781 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5782 msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor"
5784 #: rebase-interactive.c:11
5786 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5788 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5790 "Bunu 'git rebase --edit-todo' ile düzeltebilir ve ardından 'git rebase --"
5791 "continue' yapabilirsiniz.\n"
5792 "Yeniden temellendirmeyi durdurmak isterseniz 'git rebase --abort' yapın.\n"
5794 #: rebase-interactive.c:33
5797 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5799 "rebase.missingCommitsCheck seçeneği için tanımlanamayan %s ayarı. Yok "
5802 #: rebase-interactive.c:42
5806 "p, pick <commit> = use commit\n"
5807 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5808 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5809 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5810 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5811 "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5812 "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5813 "d, drop <commit> = remove commit\n"
5814 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5815 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5816 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5817 ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
5818 ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5819 ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
5821 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
5825 "p, pick <işleme> = işlemeyi kullan\n"
5826 "r, reword <işleme> = işlemeyi kullan; ancak işleme iletisini düzenle\n"
5827 "e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirmek için dur\n"
5828 "s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n"
5829 "f, fixup <işleme> = \"squash\" gibi; ancak bu işlemenin günlük iletisini at\n"
5830 "x, exec <komut> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n"
5831 "b, break = burada dur (daha sonra sürdürmek için 'git rebase --continue')\n"
5832 "d, drop <işleme> = işlemeyi kaldır\n"
5833 "l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n"
5834 "t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n"
5835 "m, merge [-C <işleme> | -c <işleme>] <etiket> [# <teksatır>]\n"
5836 ". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n"
5837 ". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n"
5838 ". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n"
5839 ". yazmak için -c <işleme> kullanın.\n"
5841 "Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n"
5843 #: rebase-interactive.c:63
5845 msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5846 msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5847 msgstr[0] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)"
5848 msgstr[1] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)"
5850 #: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
5853 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5856 "Hiçbir satırı kaldırmayın. Bir işlemeyi kaldırmak için 'drop'u açıkça "
5859 #: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
5862 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5865 "Buradaki bir satırı kaldırırsanız İŞLEME KAYBOLUR.\n"
5867 #: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
5870 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5871 "To continue rebase after editing, run:\n"
5872 " git rebase --continue\n"
5876 "Sürmekte olan bir etkileşimli yeniden temellendirmenin yapılacaklar "
5877 "dosyasını düzenlemektesiniz.\n"
5878 "Düzenlemenin ardından yeniden temellendirmeyi sürdürmek için şunu kullanın:\n"
5879 "\tgit rebase --continue\n"
5882 #: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938
5885 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5889 "Ancak tümünü kaldırırsanız yeniden temellendirme iptal edilecektir.\n"
5892 #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3571
5893 #: sequencer.c:3597 sequencer.c:5389 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:264
5895 msgid "could not write '%s'"
5896 msgstr "'%s' yazılamadı"
5898 #: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:196 builtin/rebase.c:222
5899 #: builtin/rebase.c:246
5901 msgid "could not write '%s'."
5902 msgstr "'%s' yazılamadı."
5904 #: rebase-interactive.c:193
5907 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5908 "Dropped commits (newer to older):\n"
5910 "Uyarı: Bazı işlemeler yanlışlıkla bırakılmış olabilir.\n"
5911 "Bırakılan işlemeler: (yeniden eskiye):\n"
5913 #: rebase-interactive.c:200
5916 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5918 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5920 "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5923 "Bu iletiden kaçınmak için, bir işlemeyi kaldırırken açıkça \"drop\" "
5925 "Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase.missingCommitsCheck' "
5927 "Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n"
5930 #: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2361
5931 #: builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:207 builtin/rebase.c:233
5932 #: builtin/rebase.c:258
5934 msgid "could not read '%s'."
5935 msgstr "'%s' okunamadı."
5937 #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973
5949 msgstr "%d arkasında"
5953 msgid "ahead %d, behind %d"
5954 msgstr "%d önünde, %d arkasında"
5958 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5959 msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)"
5963 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5964 msgstr "tanımlanamayan renk: %%(color:%s)"
5968 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5969 msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:lstrip=%s"
5973 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5974 msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s"
5978 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5979 msgstr "tanımlanamayan %%(%s) değişkeni: %s"
5983 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5984 msgstr "%%(objecttype) değişken almıyor"
5988 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5989 msgstr "tanımlanamayan %%(objectsize) değişkeni: %s"
5993 msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5994 msgstr "%%(deltabase) değişken almıyor"
5998 msgid "%%(body) does not take arguments"
5999 msgstr "%%(body) değişken almıyor"
6003 msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
6004 msgstr "tanımlanamayan %%(subject) değişkeni: %s"
6008 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
6009 msgstr "bilinmeyen %%(trailers) değişkeni: %s"
6013 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
6014 msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s"
6018 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
6019 msgstr "tanımlanamayan %%(contents) değişkeni: %s"
6023 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
6024 msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)"
6028 msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
6029 msgstr "şurada tanımlanamayan değişken '%s': %%(%s)"
6033 msgid "unrecognized email option: %s"
6034 msgstr "tanımlanamayan e-posta seçeneği: %s"
6038 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
6039 msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)"
6043 msgid "unrecognized position:%s"
6044 msgstr "tanımlanamayan konum:%s"
6048 msgid "unrecognized width:%s"
6049 msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s"
6053 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
6054 msgstr "tanımlanamayan %%(align) değişkeni: %s"
6058 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6059 msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
6063 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
6064 msgstr "tanımlanamayan %%(if) değişkeni: %s"
6068 msgid "malformed field name: %.*s"
6069 msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s"
6073 msgid "unknown field name: %.*s"
6074 msgstr "bilinmeyen alan adı: %.*s"
6079 "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6081 "bir git deposu değil; ancak '%.*s' alanı nesne verisine erişim gerektiriyor"
6085 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
6086 msgstr "biçim: %%(if) ögeciği bir %%(then) ögeciği olmadan kullanıldı"
6090 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
6091 msgstr "biçim: %%(then) ögeciği bir %%(if) ögeciği olmadan kullanıldı"
6095 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
6096 msgstr "biçim: %%(then) ögeciği birden çok kez kullanıldı"
6100 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
6101 msgstr "biçim: %%(then) ögeciği %%(else) ögeciğinden sonra kullanıldı"
6105 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
6106 msgstr "biçim: %%(else) ögeciği bir %%(if) ögeciği olmadan kullanıldı"
6110 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
6111 msgstr "biçim: %%(else) ögeciği bir %%(then) ögeciği olmadan kullanıldı"
6115 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
6116 msgstr "biçim: %%(else) ögeciği birden çok kez kullanıldı"
6120 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
6121 msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eş ögeciği olmadan kullanıldı"
6125 msgid "malformed format string %s"
6126 msgstr "hatalı oluşturulmuş biçim dizisi %s"
6128 #: ref-filter.c:1541
6130 msgid "no branch, rebasing %s"
6131 msgstr "dal yok, %s yeniden temellendiriliyor"
6133 #: ref-filter.c:1544
6135 msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
6136 msgstr "dal yok, ayrık HEAD %s yeniden temellendiriliyor"
6138 #: ref-filter.c:1547
6140 msgid "no branch, bisect started on %s"
6141 msgstr "dal yok, ikili arama %s üzerinde başladı"
6143 #: ref-filter.c:1557
6147 #: ref-filter.c:1591 ref-filter.c:1800
6149 msgid "missing object %s for %s"
6150 msgstr "eksik nesne %s (%s için)"
6152 #: ref-filter.c:1601
6154 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
6155 msgstr "parse_object_buffer %s üzerinde başarısız oldu (%s için)"
6157 #: ref-filter.c:2054
6159 msgid "malformed object at '%s'"
6160 msgstr "'%s' konumunda hatalı oluşturulmuş nesne"
6162 #: ref-filter.c:2143
6164 msgid "ignoring ref with broken name %s"
6165 msgstr "bozuk ada iye %s başvurusu yok sayılıyor"
6167 #: ref-filter.c:2148 refs.c:657
6169 msgid "ignoring broken ref %s"
6170 msgstr "bozuk başvuru %s yok sayılıyor"
6172 #: ref-filter.c:2464
6174 msgid "format: %%(end) atom missing"
6175 msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eksik"
6177 #: ref-filter.c:2563
6179 msgid "malformed object name %s"
6180 msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı %s"
6182 #: ref-filter.c:2568
6184 msgid "option `%s' must point to a commit"
6185 msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmeli"
6189 msgid "%s does not point to a valid object!"
6190 msgstr "%s geçerli bir nesneye işaret etmiyor!"
6194 msgid "could not retrieve `%s`"
6195 msgstr "'%s' alınamadı"
6199 msgid "invalid branch name: %s = %s"
6200 msgstr "geçersiz dal adı: %s = %s"
6204 msgid "ignoring dangling symref %s"
6205 msgstr "sarkan sembolik başvuru %s yok sayılıyor"
6209 msgid "log for ref %s has gap after %s"
6210 msgstr "%s başvurusu için olan günlükte %s sonrasında boşluk var"
6214 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
6216 "%s başvurusu için olan günlük %s konumunda beklenmedik bir biçimde sonlandı"
6220 msgid "log for %s is empty"
6221 msgstr "%s için olan günlük boş"
6225 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
6226 msgstr "hatalı ada iye '%s' başvurusunu güncelleme reddediliyor"
6230 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
6231 msgstr "'%s' başvurusu için update_ref başarısız oldu: %s"
6235 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
6236 msgstr "'%s' başvurusu için birden çok güncellemeye izin verilmiyor"
6239 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
6240 msgstr "başvuru güncellemeleri karantina ortamı içinde yasak"
6243 msgid "ref updates aborted by hook"
6244 msgstr "başvuru güncellemeleri kanca tarafından iptal edildi"
6246 #: refs.c:2135 refs.c:2165
6248 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
6249 msgstr "'%s' mevcut; '%s' oluşturulamıyor"
6251 #: refs.c:2141 refs.c:2176
6253 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
6254 msgstr "'%s' ve '%s' aynı anda işlenemiyor"
6256 #: refs/files-backend.c:1228
6258 msgid "could not remove reference %s"
6259 msgstr "%s başvurusu kaldırılamadı"
6261 #: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
6262 #: refs/packed-backend.c:1552
6264 msgid "could not delete reference %s: %s"
6265 msgstr "%s başvurusu silinemedi: %s"
6267 #: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
6269 msgid "could not delete references: %s"
6270 msgstr "başvurular silinemedi: %s"
6274 msgid "invalid refspec '%s'"
6275 msgstr "geçersiz başvuru belirteci '%s'"
6279 msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
6280 msgstr "uzak konum yapılandırma stenografisi '/' ile başlayamaz: %s"
6283 msgid "more than one receivepack given, using the first"
6284 msgstr "birden fazla receivepack verildi, birincisi kullanılıyor"
6287 msgid "more than one uploadpack given, using the first"
6288 msgstr "birden fazla uploadpack verildi, birincisi kullanılıyor"
6292 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
6293 msgstr "Hem %s hem %s şuraya getirilemiyor: %s"
6297 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
6298 msgstr "%s genelde %s ögesini izler, %s değil"
6302 msgid "%s tracks both %s and %s"
6303 msgstr "%s hem %s hem %s ögelerini izler"
6307 msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
6308 msgstr "dizginin '%s' anahtarında '*' yoktu"
6312 msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
6313 msgstr "dizginin '%s' değerinde '*' yok"
6317 msgid "src refspec %s does not match any"
6318 msgstr "kaynak başvuru belirteci %s başka hiçbir şeyle eşleşmiyor"
6322 msgid "src refspec %s matches more than one"
6323 msgstr "kaynak başvuru belirteci %s birden fazlası ile eşleşiyor"
6325 #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
6326 #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
6332 "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
6333 "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
6335 "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
6336 "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
6337 " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
6338 " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
6340 "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
6342 "Sağladığınız kaynak tam bir başvuru belirteci değil (örneğin \"refs/\"\n"
6343 "ile başlamıyor. Bununla ne demek istediğinizi bulabilmek için:\n"
6345 "- Uzak konumda '%s' ile eşleşen bir başvuru aradık.\n"
6346 "- İtilen <kaynak>'ın ('%s') \"refs/{heads,tags}/\" içinde bir\n"
6347 " başvuru olup olmadığına baktık. Eğer öyleyse uzak konum tarafında\n"
6348 " eşleşen bir refs/{heads,tags}/ öneki ekledik.\n"
6350 "Hiçbiri işe yaramadı, biz de bıraktık. Başvuruyu tam olarak "
6351 "nitelendirmelisiniz."
6356 "The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
6357 "Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
6358 "'%s:refs/heads/%s'?"
6360 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir işleme nesnesi.\n"
6361 "'%s:refs/heads/%s' konumuna iterek yeni bir dal mı\n"
6362 "oluşturmak istediniz?"
6367 "The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
6368 "Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
6369 "'%s:refs/tags/%s'?"
6371 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir etiket nesnesi.\n"
6372 "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir etiket mi\n"
6373 "oluşturmak istediniz?"
6378 "The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
6379 "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
6380 "'%s:refs/tags/%s'?"
6382 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir ağaç nesnesi.\n"
6383 "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir ağaç mı\n"
6384 "etiketlemek istediniz?"
6389 "The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
6390 "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
6391 "'%s:refs/tags/%s'?"
6393 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı ikili bir nesne.\n"
6394 "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni ikili bir nesne mi\n"
6395 "etiketlemek istediniz?"
6399 msgid "%s cannot be resolved to branch"
6400 msgstr "%s dala çözülemiyor"
6404 msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
6405 msgstr "'%s' silinemiyor: uzak başvuru yok"
6409 msgid "dst refspec %s matches more than one"
6410 msgstr "birden çok hedef başvuru belirteci %s eşleşmesi"
6414 msgid "dst ref %s receives from more than one src"
6415 msgstr "hedef başvurusu %s birden çok kaynaktan alıyor"
6417 #: remote.c:1703 remote.c:1804
6418 msgid "HEAD does not point to a branch"
6419 msgstr "HEAD bir dala işaret etmiyor"
6423 msgid "no such branch: '%s'"
6424 msgstr "böyle bir dal yok: '%s'"
6428 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
6429 msgstr "'%s' dalı için üstkaynak yapılandırılmamış"
6433 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
6434 msgstr "üstkaynak dalı '%s' bir uzak izleme dalı olarak depolanmıyor"
6438 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
6439 msgstr "'%s' itme hedefinin ('%s' uzak konumunda) yerel izleme dalı yok"
6443 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
6444 msgstr "'%s' dalının itme için uzak konumu yok"
6448 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
6449 msgstr "'%s' için olan başvuru belirteçleri '%s' içermiyor"
6452 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
6453 msgstr "itilecek bir hedef yok (push.default: 'nothing')"
6456 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
6457 msgstr "tek bir konuma 'simple' itme çözülemiyor"
6461 msgid "couldn't find remote ref %s"
6462 msgstr "%s uzak başvurusu bulunamadı"
6466 msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
6467 msgstr "* Eğlenceli başvuru '%s' yerel olarak yok sayılıyor"
6471 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
6472 msgstr "Dalınız '%s' temelli; ancak üstkaynak kaybolmuş.\n"
6475 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
6476 msgstr " (düzeltmek için \"git branch --unset-upstream\" kullan)\n"
6480 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
6481 msgstr "Dalınız '%s' ile güncel.\n"
6485 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
6486 msgstr "Sizin dalınız ve '%s' başka işlemelere başvuruyor.\n"
6490 msgid " (use \"%s\" for details)\n"
6491 msgstr " (ayrıntılar için \"%s\" kullanın)\n"
6495 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
6496 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
6497 msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n"
6498 msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n"
6501 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
6502 msgstr " (yerel işlemelerinizi yayımlamak için \"git push\" kullanın)\n"
6506 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
6508 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
6509 msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n"
6510 msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n"
6513 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
6514 msgstr " (yerel dalınızı güncellemek için \"git pull\" kullanın)\n"
6519 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
6520 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
6522 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
6523 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
6525 "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
6526 "her birinde %d ve %d işleme var.\n"
6528 "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
6529 "her birinde %d ve %d işleme var.\n"
6532 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
6533 msgstr " (uzak dalı kendi dalınıza birleştirmek için \"git pull\" kullanın)\n"
6537 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
6538 msgstr "beklenen nesne adı '%s' ayrıştırılamıyor"
6540 #: replace-object.c:21
6542 msgid "bad replace ref name: %s"
6543 msgstr "hatalı değiştirme başvurusu adı: %s"
6545 #: replace-object.c:30
6547 msgid "duplicate replace ref: %s"
6548 msgstr "yinelenmiş değiştirme başvurusu: %s"
6550 #: replace-object.c:82
6552 msgid "replace depth too high for object %s"
6553 msgstr "%s nesnesi için değiştirme derinliği pek yüksek"
6555 #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
6556 msgid "corrupt MERGE_RR"
6557 msgstr "hasar görmüş MERGE_RR"
6559 #: rerere.c:264 rerere.c:269
6560 msgid "unable to write rerere record"
6561 msgstr "rerere kaydı yazılamıyor"
6565 msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
6566 msgstr "'%s' yazılırken hatalar vardı (%s)"
6570 msgid "failed to flush '%s'"
6571 msgstr "'%s' floş yapılamadı"
6573 #: rerere.c:503 rerere.c:1039
6575 msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
6576 msgstr "'%s' içindeki çakışan parçalar ayrıştırılamadı"
6580 msgid "failed utime() on '%s'"
6581 msgstr "'%s' üzerinde utime() başarısız"
6585 msgid "writing '%s' failed"
6586 msgstr "'%s' yazılamadı"
6590 msgid "Staged '%s' using previous resolution."
6591 msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak hazırlama alanına alındı"
6595 msgid "Recorded resolution for '%s'."
6596 msgstr "'%s' için çözüm kaydedildi."
6600 msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
6601 msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak çözüldü."
6605 msgid "cannot unlink stray '%s'"
6606 msgstr "'%s' başıboşunun bağlantısı kesilemiyor"
6610 msgid "Recorded preimage for '%s'"
6611 msgstr "'%s' için öngörüntü kaydedildi"
6613 #: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1975
6614 #: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
6616 msgid "could not create directory '%s'"
6617 msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
6621 msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
6622 msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi"
6624 #: rerere.c:1068 rerere.c:1075
6626 msgid "no remembered resolution for '%s'"
6627 msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok"
6631 msgid "cannot unlink '%s'"
6632 msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor"
6636 msgid "Updated preimage for '%s'"
6637 msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi"
6641 msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
6642 msgstr "'%s' için çözüm unutuldu\n"
6645 msgid "unable to open rr-cache directory"
6646 msgstr "rr-cache dizini açılamıyor"
6649 msgid "could not determine HEAD revision"
6650 msgstr "HEAD revizyonu saptanamadı"
6652 #: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3426
6654 msgid "failed to find tree of %s"
6655 msgstr "%s ögesinin ağacı bulunamadı"
6658 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
6659 msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor"
6663 msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
6664 msgstr "--diff-merges için bilinmeyen değer: %s"
6667 msgid "your current branch appears to be broken"
6668 msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor"
6672 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
6673 msgstr "geçerli dalınız '%s' içinde henüz bir işleme yok"
6676 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
6677 msgstr "-L, -p ve -s dışında başka diff biçimlerini henüz desteklemiyor"
6679 #: run-command.c:763
6680 msgid "open /dev/null failed"
6681 msgstr "/dev/null açılamadı"
6683 #: run-command.c:1270
6685 msgid "cannot create async thread: %s"
6686 msgstr "async iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
6688 #: run-command.c:1334
6691 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
6692 "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
6694 "'%s' kancası yok sayıldı; çünkü bir çalıştırılabilir olarak ayarlanmamış.\n"
6695 "Bu uyarıyı 'git config advice.ignoredHook false' ile kapatabilirsiniz."
6698 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
6699 msgstr "uzak konum açım durumu okunurken beklenmedik floş paketi"
6703 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
6704 msgstr "uzak konum açım durumu ayrıştırılamadı: %s"
6708 msgid "remote unpack failed: %s"
6709 msgstr "uzak konum açımı başarısız: %s"
6712 msgid "failed to sign the push certificate"
6713 msgstr "itme sertifikası imzalanamadı"
6716 msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
6717 msgstr "alıcı uç bu deponun sağlama algoritmasını desteklemiyor"
6720 msgid "the receiving end does not support --signed push"
6721 msgstr "alıcı uç --signed itmeyi desteklemiyor"
6725 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
6728 "alıcı uç --signed itmeyi desteklemediğinden dolayı bir itme sertifikası "
6732 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6733 msgstr "alıcı uç --atomic itmeyi desteklemiyor"
6736 msgid "the receiving end does not support push options"
6737 msgstr "alıcı uç itme seçeneklerini desteklemiyor"
6741 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6742 msgstr "geçersiz işleme iletisi temizleme kipi '%s'"
6746 msgid "could not delete '%s'"
6747 msgstr "'%s' silinemedi"
6749 #: sequencer.c:329 builtin/rebase.c:749 builtin/rebase.c:1590 builtin/rm.c:385
6751 msgid "could not remove '%s'"
6752 msgstr "'%s' kaldırılamadı"
6764 msgstr "yeniden temellendirme"
6768 msgid "unknown action: %d"
6769 msgstr "bilinmeyen eylem: %d"
6773 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6774 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6776 "çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n"
6777 "veya 'git rm <yollar>' ile imleyin"
6781 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6782 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6783 "and commit the result with 'git commit'"
6785 "çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n"
6786 "veya 'git rm <yollar>' ile imleyin ve çıkan sonucu\n"
6787 "'git commit' ile işleyin"
6789 #: sequencer.c:420 sequencer.c:3028
6791 msgid "could not lock '%s'"
6792 msgstr "'%s' kilitlenemedi"
6794 #: sequencer.c:422 sequencer.c:2827 sequencer.c:3032 sequencer.c:3046
6795 #: sequencer.c:3303 sequencer.c:5299 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
6797 msgid "could not write to '%s'"
6798 msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
6802 msgid "could not write eol to '%s'"
6803 msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'"
6805 #: sequencer.c:432 sequencer.c:2832 sequencer.c:3034 sequencer.c:3048
6808 msgid "failed to finalize '%s'"
6809 msgstr "'%s' tamamlanamadı"
6813 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6814 msgstr "%s ile yerel değişikliklerinizin üzerine yazılacaktır."
6817 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6818 msgstr "İlerlemek için değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
6822 msgid "%s: fast-forward"
6823 msgstr "%s: ileri sar"
6825 #: sequencer.c:546 builtin/tag.c:566
6827 msgid "Invalid cleanup mode %s"
6828 msgstr "Geçersiz temizlik kipi %s"
6830 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
6835 msgid "%s: Unable to write new index file"
6836 msgstr "%s: Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
6839 msgid "unable to update cache tree"
6840 msgstr "önbellek ağacı güncellenemiyor"
6843 msgid "could not resolve HEAD commit"
6844 msgstr "HEAD işlemesi çözülemedi"
6848 msgid "no key present in '%.*s'"
6849 msgstr "'%.*s' içinde bir anahtar yok"
6853 msgid "unable to dequote value of '%s'"
6854 msgstr "'%s' ögesinin tırnakları kaldırılamıyor"
6856 #: sequencer.c:799 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:724
6857 #: builtin/am.c:816 builtin/merge.c:1121 builtin/rebase.c:902
6859 msgid "could not open '%s' for reading"
6860 msgstr "'%s' okuma için açılamadı"
6863 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6864 msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' halihazırda verilmiş"
6867 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6868 msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' halihazırda verilmiş"
6871 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6872 msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' halihazırda verilmiş"
6876 msgid "unknown variable '%s'"
6877 msgstr "bilinmeyen değişken '%s'"
6880 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6881 msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' eksik"
6884 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6885 msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' eksik"
6888 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6889 msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' eksik"
6894 "you have staged changes in your working tree\n"
6895 "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6897 " git commit --amend %s\n"
6899 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6903 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
6905 " git rebase --continue\n"
6907 "Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n"
6908 "Eğer bu değişikliklerin bir önceki işlemeye eklenmesi\n"
6909 "gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n"
6911 "\tgit commit --amend %s\n"
6913 "Yeni bir işleme yapmak istiyorsanız şu komutu çalıştırın:\n"
6917 "Her iki durumda da işiniz bittikten sonra şu komut ile sürdürün:\n"
6919 "\tgit rebase --continue\n"
6922 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6923 msgstr "'prepare-commit-msg' başarısız oldu"
6927 "Your name and email address were configured automatically based\n"
6928 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6929 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6930 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6931 "your configuration file:\n"
6933 " git config --global --edit\n"
6935 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6937 " git commit --amend --reset-author\n"
6939 "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n"
6940 "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n"
6941 "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz. Aşağıdaki komutu\n"
6942 "çalıştırın ve yapılandırma dosyanızı düzenlemek için düzenleyicinizdeki\n"
6943 "yönergeleri izleyin:\n"
6945 "\tgit config --global --edit\n"
6947 "Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n"
6949 "\tgit commit --amend --reset-author\n"
6953 "Your name and email address were configured automatically based\n"
6954 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6955 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6957 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6958 " git config --global user.email you@example.com\n"
6960 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6962 " git commit --amend --reset-author\n"
6964 "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n"
6965 "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n"
6966 "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz:\n"
6968 "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n"
6969 "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n"
6971 "Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n"
6973 "\tgit commit --amend --reset-author\n"
6976 msgid "couldn't look up newly created commit"
6977 msgstr "yeni yapılan işleme aranamadı"
6980 msgid "could not parse newly created commit"
6981 msgstr "yeni yapılan işleme ayrıştırılamadı"
6984 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6985 msgstr "HEAD, işleme yapıldıktan sonra çözülemiyor"
6988 msgid "detached HEAD"
6992 msgid " (root-commit)"
6993 msgstr " (kök işleme)"
6996 msgid "could not parse HEAD"
6997 msgstr "HEAD ayrıştırılamadı"
7001 msgid "HEAD %s is not a commit!"
7002 msgstr "HEAD %s bir işleme değil"
7004 #: sequencer.c:1320 sequencer.c:1395 builtin/commit.c:1577
7005 msgid "could not parse HEAD commit"
7006 msgstr "HEAD işlemesi ayrıştırılamadı"
7008 #: sequencer.c:1373 sequencer.c:2067
7009 msgid "unable to parse commit author"
7010 msgstr "işleme yazarı ayrıştırılamıyor"
7012 #: sequencer.c:1384 builtin/am.c:1580 builtin/merge.c:692
7013 msgid "git write-tree failed to write a tree"
7014 msgstr "git write-tree bir ağaca yazamadı"
7016 #: sequencer.c:1417 sequencer.c:1535
7018 msgid "unable to read commit message from '%s'"
7019 msgstr "'%s' konumundan işleme iletisi okunamıyor"
7021 #: sequencer.c:1446 sequencer.c:1478
7023 msgid "invalid author identity '%s'"
7024 msgstr "geçersiz yazar kimliği '%s'"
7027 msgid "corrupt author: missing date information"
7028 msgstr "hasar görmüş yazar: tarih bilgisi eksik"
7030 #: sequencer.c:1491 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:890
7031 #: builtin/merge.c:915
7032 msgid "failed to write commit object"
7033 msgstr "işleme nesnesi yazılamadı"
7035 #: sequencer.c:1518 sequencer.c:4237
7037 msgid "could not update %s"
7038 msgstr "%s güncellenemedi"
7042 msgid "could not parse commit %s"
7043 msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamadı"
7047 msgid "could not parse parent commit %s"
7048 msgstr "üst işleme %s ayrıştırılamadı"
7050 #: sequencer.c:1655 sequencer.c:1766
7052 msgid "unknown command: %d"
7053 msgstr "bilinmeyen komut: %d"
7055 #: sequencer.c:1713 sequencer.c:1738
7057 msgid "This is a combination of %d commits."
7058 msgstr "Bu %d işlemenin bir birleşimi."
7061 msgid "need a HEAD to fixup"
7062 msgstr "düzeltmek için bir HEAD gerekiyor"
7064 #: sequencer.c:1725 sequencer.c:3338
7065 msgid "could not read HEAD"
7066 msgstr "HEAD okunamadı"
7069 msgid "could not read HEAD's commit message"
7070 msgstr "HEAD'in işleme iletisi okunamadı"
7074 msgid "cannot write '%s'"
7075 msgstr "'%s' yazılamıyor"
7077 #: sequencer.c:1740 git-rebase--preserve-merges.sh:486
7078 msgid "This is the 1st commit message:"
7079 msgstr "Birinci işleme iletisi bu:"
7083 msgid "could not read commit message of %s"
7084 msgstr "%s işleme iletisi okunamadı"
7088 msgid "This is the commit message #%d:"
7089 msgstr "İşleme iletisi #%d bu:"
7093 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
7094 msgstr "İşleme iletisi #%d atlanacak:"
7097 msgid "your index file is unmerged."
7098 msgstr "indeks dosyanız birleştirilmemiş"
7101 msgid "cannot fixup root commit"
7102 msgstr "kök işleme düzeltilemiyor"
7106 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
7107 msgstr "%s işlemesi bir birleştirme; ancak bir -m seçeneği verilmedi."
7109 #: sequencer.c:1883 sequencer.c:1891
7111 msgid "commit %s does not have parent %d"
7112 msgstr "%s işlemesinin %d diye bir üst ögesi yok"
7116 msgid "cannot get commit message for %s"
7117 msgstr "%s işlemesinin iletisi alınamıyor"
7119 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
7120 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
7123 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
7124 msgstr "%s: üst işleme %s ayrıştırılamıyor"
7128 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
7129 msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
7133 msgid "could not revert %s... %s"
7134 msgstr "%s geri alınamadı... %s"
7138 msgid "could not apply %s... %s"
7139 msgstr "%s uygulanamadı... %s"
7143 msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
7144 msgstr "%s %s bırakılıyor -- yama içeriği halihazırda üstkaynakta\n"
7148 msgid "git %s: failed to read the index"
7149 msgstr "git %s: indeks okunamadı"
7153 msgid "git %s: failed to refresh the index"
7154 msgstr "git %s: indeks yenilenemedi"
7158 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
7159 msgstr "%s değişken kabul etmiyor: '%s'"
7163 msgid "missing arguments for %s"
7164 msgstr "%s için eksik değişken"
7168 msgid "could not parse '%s'"
7169 msgstr "'%s' ayrıştırılamadı"
7173 msgid "invalid line %d: %.*s"
7174 msgstr "geçersiz satır %d: %.*s"
7178 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
7179 msgstr "öncesinde bir işleme olmadan '%s' yapılamıyor"
7182 msgid "cancelling a cherry picking in progress"
7183 msgstr "sürmekte olan bir seç-al iptal ediliyor"
7186 msgid "cancelling a revert in progress"
7187 msgstr "sürmekte olan bir geri al iptal ediliyor"
7190 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
7191 msgstr "lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın."
7195 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
7196 msgstr "kullanılabilir olmayan yönerge tablosu: '%s'"
7199 msgid "no commits parsed."
7200 msgstr "Hiçbir işleme ayrıştırılmadı."
7203 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
7204 msgstr "bir geri al sırasında seç-al yapılamıyor"
7207 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
7208 msgstr "bir seç-al sırasında geri al yapılamıyor"
7212 msgid "invalid value for %s: %s"
7213 msgstr "%s için geçersiz değer: %s"
7216 msgid "unusable squash-onto"
7217 msgstr "kullanılabilir olmayan squash-onto"
7221 msgid "malformed options sheet: '%s'"
7222 msgstr "hatalı oluşturulmuş seçenekler tablosu: '%s'"
7224 #: sequencer.c:2769 sequencer.c:4609
7225 msgid "empty commit set passed"
7226 msgstr "boş işleme seti aktarıldı"
7229 msgid "revert is already in progress"
7230 msgstr "geri al halihazırda sürüyor"
7234 msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
7235 msgstr "\"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
7238 msgid "cherry-pick is already in progress"
7239 msgstr "seç-al halihazırda sürüyor"
7243 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
7244 msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
7248 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
7249 msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı"
7252 msgid "could not lock HEAD"
7253 msgstr "HEAD kilitlenemedi"
7255 #: sequencer.c:2882 sequencer.c:4325
7256 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
7257 msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok"
7259 #: sequencer.c:2884 sequencer.c:2895
7260 msgid "cannot resolve HEAD"
7261 msgstr "HEAD çözülemiyor"
7263 #: sequencer.c:2886 sequencer.c:2930
7264 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
7265 msgstr "daha doğmamış bir daldan iptal edilemiyor"
7267 #: sequencer.c:2916 builtin/grep.c:745
7269 msgid "cannot open '%s'"
7270 msgstr "'%s' açılamıyor"
7274 msgid "cannot read '%s': %s"
7275 msgstr "'%s' okunamıyor: %s"
7278 msgid "unexpected end of file"
7279 msgstr "beklenmedik dosya sonu"
7283 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
7284 msgstr "depolanmış seç-al öncesi HEAD dosyası '%s' hasar görmüş"
7287 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
7288 msgstr "HEAD'i taşımış görünüyorsunuz. Geri sarılmıyor, HEAD'inizi denetleyin!"
7291 msgid "no revert in progress"
7292 msgstr "süren bir geri al yok"
7295 msgid "no cherry-pick in progress"
7296 msgstr "süren bir seç-al yok"
7299 msgid "failed to skip the commit"
7300 msgstr "işleme atlanamadı"
7303 msgid "there is nothing to skip"
7304 msgstr "atlanacak bir şey yok"
7309 "have you committed already?\n"
7310 "try \"git %s --continue\""
7312 "İşlemeyi yaptınız mı?\n"
7313 "\"git %s --continue\" deneyin.\""
7315 #: sequencer.c:3168 sequencer.c:4217
7316 msgid "cannot read HEAD"
7317 msgstr "HEAD okunamıyor"
7321 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
7322 msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamıyor"
7327 "You can amend the commit now, with\n"
7329 " git commit --amend %s\n"
7331 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
7333 " git rebase --continue\n"
7335 "İşlemeyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n"
7337 "\tgit commit --amend %s\n"
7339 "Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n"
7341 "\tgit rebase --continue\n"
7345 msgid "Could not apply %s... %.*s"
7346 msgstr "%s uygulanamıyor... %.*s"
7350 msgid "Could not merge %.*s"
7351 msgstr "%.*s birleştirilemedi"
7353 #: sequencer.c:3224 sequencer.c:3228 builtin/difftool.c:641
7355 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
7356 msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamadı"
7360 msgid "Executing: %s\n"
7361 msgstr "Çalıştırılıyor: %s\n"
7366 "execution failed: %s\n"
7367 "%sYou can fix the problem, and then run\n"
7369 " git rebase --continue\n"
7372 "Çalıştırma başarısız: %s\n"
7373 "%sSorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın:\n"
7375 "\tgit rebase --continue\n"
7379 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
7380 msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı\n"
7385 "execution succeeded: %s\n"
7386 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
7387 "Commit or stash your changes, and then run\n"
7389 " git rebase --continue\n"
7392 "Çalıştırma başarılı oldu: %s,\n"
7393 "ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı\n"
7394 "Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n"
7396 "\tgit rebase --continue\n"
7401 msgid "illegal label name: '%.*s'"
7402 msgstr "izin verilmeyen etiket adı: '%.*s'"
7405 msgid "writing fake root commit"
7406 msgstr "sahte kök işlemesi yazılıyor"
7409 msgid "writing squash-onto"
7410 msgstr "squash-onto yazılıyor"
7414 msgid "could not resolve '%s'"
7415 msgstr "'%s' çözülemedi"
7418 msgid "cannot merge without a current revision"
7419 msgstr "güncel bir revizyon olmadan birleştirilemiyor"
7423 msgid "unable to parse '%.*s'"
7424 msgstr "'%.*s' ayrıştırılamıyor"
7428 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
7429 msgstr "birleştirilecek bir şey yok: '%.*s'"
7432 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
7433 msgstr "ahtapot birleştirmesi bir [yeni kök]ün üzerinde çalıştırılamaz"
7437 msgid "could not get commit message of '%s'"
7438 msgstr "'%s' işlemesinin işleme iletisi alınamadı"
7442 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
7443 msgstr "şunu birleştirme girişiminde bulunulamadı bile: '%.*s'"
7446 msgid "merge: Unable to write new index file"
7447 msgstr "merge: Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
7450 msgid "Cannot autostash"
7451 msgstr "Kendiliğinden zulalanamıyor"
7455 msgid "Unexpected stash response: '%s'"
7456 msgstr "Beklenmedik zula yanıtı: '%s'"
7460 msgid "Could not create directory for '%s'"
7461 msgstr "'%s' için dizin oluşturulamadı"
7465 msgid "Created autostash: %s\n"
7466 msgstr "Zula kendiliğinden oluşturuldu: %s\n"
7469 msgid "could not reset --hard"
7470 msgstr "'reset --hard' yapılamadı"
7474 msgid "Applied autostash.\n"
7475 msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı.\n"
7479 msgid "cannot store %s"
7480 msgstr "%s depolanamıyor"
7486 "Your changes are safe in the stash.\n"
7487 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
7490 "Değişiklikleriniz zulada güvende.\n"
7491 "İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n"
7494 msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
7495 msgstr "Kendiliğinden zulalama çakışmalara neden oldu."
7498 msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
7499 msgstr "Kendiliğinden zulalama mevcut; yeni bir zula girdisi oluşturuluyor."
7503 msgid "%s: not a valid OID"
7504 msgstr "%s: geçerli bir OID değil"
7506 #: sequencer.c:3979 git-rebase--preserve-merges.sh:769
7507 msgid "could not detach HEAD"
7508 msgstr "HEAD ayrılamadı"
7512 msgid "Stopped at HEAD\n"
7513 msgstr "HEAD'de duruldu\n"
7517 msgid "Stopped at %s\n"
7518 msgstr "%s konumunda duruldu\n"
7523 "Could not execute the todo command\n"
7526 "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
7527 "edit the todo list first:\n"
7529 " git rebase --edit-todo\n"
7530 " git rebase --continue\n"
7532 "todo komutu çalıştırılamadı.\n"
7535 "Yeniden zamanlandı; sürdürmeden önce komutu düzenlemek için lütfen\n"
7536 "önce yapılacaklar listesini düzenleyin:\n"
7538 "\tgit rebase --edit-todo\n"
7539 "\tgit rebase --continue\n"
7543 msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
7544 msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s"
7548 msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
7549 msgstr "%s konumunda durdu... %.*s\n"
7553 msgid "unknown command %d"
7554 msgstr "bilinmeyen komut %d"
7557 msgid "could not read orig-head"
7558 msgstr "orig-head okunamadı"
7561 msgid "could not read 'onto'"
7562 msgstr "'onto' okunamadı"
7566 msgid "could not update HEAD to %s"
7567 msgstr "HEAD şu konuma güncellenemedi: %s"
7571 msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
7572 msgstr "%s başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi.\n"
7575 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
7576 msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
7579 msgid "cannot amend non-existing commit"
7580 msgstr "var olmayan işleme değiştirilemiyor"
7584 msgid "invalid file: '%s'"
7585 msgstr "geçersiz dosya: '%s'"
7589 msgid "invalid contents: '%s'"
7590 msgstr "geçersiz içerik: '%s'"
7595 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
7596 "first and then run 'git rebase --continue' again."
7599 "Çalışma ağacınızda işlenmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce\n"
7600 "onları işleyin ve ardından 'git rebase --continue' yapın."
7602 #: sequencer.c:4389 sequencer.c:4428
7604 msgid "could not write file: '%s'"
7605 msgstr "dosya yazılamadı: '%s'"
7608 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
7609 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı"
7612 msgid "could not commit staged changes."
7613 msgstr "Hazırlanmış değişiklikler işlenemedi."
7617 msgid "invalid committer '%s'"
7618 msgstr "geçersiz işleyici '%s'"
7622 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
7623 msgstr "%s: Bir %s seçip alınamıyor"
7627 msgid "%s: bad revision"
7628 msgstr "%s hatalı revizyon"
7631 msgid "can't revert as initial commit"
7632 msgstr "ilk işleme geri alınamaz"
7635 msgid "make_script: unhandled options"
7636 msgstr "make_script: ele alınmayan seçenekler"
7639 msgid "make_script: error preparing revisions"
7640 msgstr "make_script: revizyonlar hazırlanırken hata"
7642 #: sequencer.c:5347 sequencer.c:5364
7643 msgid "nothing to do"
7644 msgstr "yapılacak bir şey yok"
7647 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
7648 msgstr "gerekli olmayan seçim komutları atlanamadı"
7651 msgid "the script was already rearranged."
7652 msgstr "betik halihazırda yeniden düzenlenmişti"
7656 msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
7657 msgstr "'%s', '%s' konumunda depo dışında"
7662 "%s: no such path in the working tree.\n"
7663 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
7665 "%s: Çalışma ağacında böyle bir yol yok.\n"
7666 "Yerelde var olmayan yolları belirtmek için 'git <komut> -- <yol>... kullanın."
7671 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
7672 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7673 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7675 "Belirsiz değişken '%s': Çalışma ağacında olmayan bilinmeyen revizyon veya "
7677 "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n"
7678 "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'"
7682 msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
7683 msgstr "'%s' seçeneği seçenek olmayan değişkenlerden önce gelmeli"
7688 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
7689 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7690 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7692 "Belirsiz değişken '%s': Hem değişken hem dosya adı.\n"
7693 "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n"
7694 "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'"
7697 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
7698 msgstr "geçersiz yapılandırma kullanılarak çalışma ağacı kurulamıyor"
7701 msgid "this operation must be run in a work tree"
7702 msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı"
7706 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
7707 msgstr "Beklenen git repo sürümü <= %d, %d bulundu"
7710 msgid "unknown repository extensions found:"
7711 msgstr "bilinmeyen depo genişletmeleri bulundu:"
7714 msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
7715 msgstr "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletmeler bulundu:"
7719 msgid "error opening '%s'"
7720 msgstr "'%s' açılırken hata"
7724 msgid "too large to be a .git file: '%s'"
7725 msgstr "bir .git dosyası olabilmek için çok büyük: '%s'"
7729 msgid "error reading %s"
7730 msgstr "%s okunurken hata"
7734 msgid "invalid gitfile format: %s"
7735 msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s"
7739 msgid "no path in gitfile: %s"
7740 msgstr "gitfile içinde yol yok: %s"
7744 msgid "not a git repository: %s"
7745 msgstr "bir git deposu değil: %s"
7749 msgid "'$%s' too big"
7750 msgstr "'$%s' çok büyük"
7754 msgid "not a git repository: '%s'"
7755 msgstr "bir git deposu değil: '%s'"
7757 #: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
7759 msgid "cannot chdir to '%s'"
7760 msgstr "'%s' konumuna chdir yapılamıyor"
7762 #: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
7763 msgid "cannot come back to cwd"
7764 msgstr "cwd'ye geri dönülemiyor"
7768 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7769 msgstr "'%*s%s%s' bilgileri alınamadı"
7772 msgid "Unable to read current working directory"
7773 msgstr "Şu anki çalışma dizini okunamıyor"
7775 #: setup.c:1234 setup.c:1240
7777 msgid "cannot change to '%s'"
7778 msgstr "şuraya değiştirilemiyor: '%s'"
7782 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7783 msgstr "bir git deposu (veya üst dizinlerinden birisi) değil: %s"
7788 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7789 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
7791 "Bir git deposu veya (%s bağlama noktasına kadar olan üstü) değil\n"
7792 "Dosya sistemi sınırında duruluyor (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
7798 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7799 "The owner of files must always have read and write permissions."
7801 "core.sharedRepository dosya kipi değeri ile sorun (0%.3o).\n"
7802 "Dosyaların sahibinin her zaman okuma ve yazma izni olması gerekir."
7805 msgid "open /dev/null or dup failed"
7806 msgstr "/dev/null açılması veya açıklayıcı çoğaltılması başarısız"
7810 msgstr "çatallama başarısız"
7813 msgid "setsid failed"
7814 msgstr "setsid başarısız"
7818 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7819 msgstr "nesne dizini %s yok; şurayı denetleyin: .git/objects/info/alternates"
7823 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7824 msgstr "alternatif nesne yolu olağanlaştırılamıyor: %s"
7828 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7829 msgstr "%s: alternatif nesne depoları yok sayılıyor, iç içe geçme pek derin"
7833 msgid "unable to normalize object directory: %s"
7834 msgstr "nesne dizini olağanlaştırılamıyor: %s"
7837 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7838 msgstr "alternatifler kilit dosyası fdopen yapılamıyor"
7841 msgid "unable to read alternates file"
7842 msgstr "alternatifler dosyası okunamıyor"
7845 msgid "unable to move new alternates file into place"
7846 msgstr "yeni alternatifler dosyası yerine taşınamıyor"
7850 msgid "path '%s' does not exist"
7851 msgstr "'%s' diye bir yol yok"
7855 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
7857 "Bağlantı yapılmış çıkış olarak '%s' başvuru deposu henüz desteklenmiyor."
7861 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7862 msgstr "Başvuru deposu '%s' yerel bir depo değil."
7866 msgid "reference repository '%s' is shallow"
7867 msgstr "başvuru deposu '%s' sığ"
7871 msgid "reference repository '%s' is grafted"
7872 msgstr "başvuru deposu '%s' aşılı"
7876 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7877 msgstr "alternatif başvurular ayrıştırılırken geçersiz satır: %s"
7881 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7882 msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> sınırı üzerinden mmap yapılmaya çalışılıyor"
7886 msgstr "mmap başarısız"
7890 msgid "object file %s is empty"
7891 msgstr "nesne dosyası %s boş"
7893 #: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2467
7895 msgid "corrupt loose object '%s'"
7896 msgstr "hasar görmüş gevşek nesne '%s'"
7898 #: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2471
7900 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7901 msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri"
7904 msgid "invalid object type"
7905 msgstr "geçersiz nesne türü"
7909 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7910 msgstr "%s üstbilgisi --allow-unknown-type ile açılamıyor"
7914 msgid "unable to unpack %s header"
7915 msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor"
7919 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7920 msgstr "%s üstbilgisi paketi --allow-unknown-type ile ayrıştırılamıyor"
7924 msgid "unable to parse %s header"
7925 msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
7929 msgid "failed to read object %s"
7930 msgstr "%s nesnesi okunamadı"
7934 msgid "replacement %s not found for %s"
7935 msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı"
7939 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7940 msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş"
7944 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7945 msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş"
7949 msgid "unable to write file %s"
7950 msgstr "%s dosyası yazılamıyor"
7954 msgid "unable to set permission to '%s'"
7955 msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor"
7958 msgid "file write error"
7959 msgstr "dosya yazım hatası"
7962 msgid "error when closing loose object file"
7963 msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata"
7967 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7968 msgstr "%s depo veritabanına nesne eklemek için yetersiz izin"
7971 msgid "unable to create temporary file"
7972 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
7975 msgid "unable to write loose object file"
7976 msgstr "gevşek nesne dosyası yazılamıyor"
7980 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7981 msgstr "yeni nesne %s söndürülemiyor (%d)"
7985 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7986 msgstr "%s nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız oldu (%d)"
7990 msgid "confused by unstable object source data for %s"
7991 msgstr "%s için olan nesne kaynak verisinden dolayı kafa karışıklığı"
7993 #: sha1-file.c:1907 builtin/pack-objects.c:1086
7995 msgid "failed utime() on %s"
7996 msgstr "%s üzerinde utime() başarısız"
8000 msgid "cannot read object for %s"
8001 msgstr "%s için nesne okunamıyor"
8004 msgid "corrupt commit"
8005 msgstr "hasar görmüş işleme"
8009 msgstr "hasar görmüş etiket"
8013 msgid "read error while indexing %s"
8014 msgstr "%s indekslenirken okuma hatası"
8018 msgid "short read while indexing %s"
8019 msgstr "%s indekslenirken kısa read"
8021 #: sha1-file.c:2219 sha1-file.c:2229
8023 msgid "%s: failed to insert into database"
8024 msgstr "%s: veritabanına ekleme başarısız"
8028 msgid "%s: unsupported file type"
8029 msgstr "%s: desteklenmeyen dosya türü"
8033 msgid "%s is not a valid object"
8034 msgstr "%s geçerli bir nesne değil"
8038 msgid "%s is not a valid '%s' object"
8039 msgstr "%s geçerli bir '%s' nesnesi değil"
8041 #: sha1-file.c:2288 builtin/index-pack.c:197
8043 msgid "unable to open %s"
8044 msgstr "%s açılamıyor"
8046 #: sha1-file.c:2478 sha1-file.c:2531
8048 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
8049 msgstr "%s için sağlama uyuşmazlığı (%s bekleniyordu)"
8053 msgid "unable to mmap %s"
8054 msgstr "%s mmap yapılamadı"
8058 msgid "unable to unpack header of %s"
8059 msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor"
8063 msgid "unable to parse header of %s"
8064 msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
8068 msgid "unable to unpack contents of %s"
8069 msgstr "%s içeriği açılamıyor"
8073 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
8074 msgstr "kısa SHA1 %s belirsiz"
8077 msgid "The candidates are:"
8082 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
8083 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
8084 "may be created by mistake. For example,\n"
8086 " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
8088 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
8089 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
8090 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
8092 "Git normalde hiçbir zaman 40 onaltılı karakterlerle biten bir başvuru\n"
8093 "oluşturmaz; çünkü 40 onaltılı bir başvuru, onu belirlediğiniz zaman yok\n"
8094 "sayılacaktır. Bu başvurular yanlışlıkla oluşturulmuş olabilir. Örneğin:\n"
8096 "\tgit switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
8098 "komutunda \"$br\" bir şekilde boş kalmış ve 40 onaltılı bir başvuru\n"
8099 "oluşturulmuş. Lütfen bu başvuruları inceleyin ve gerekirse silin. Bu "
8101 "kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın."
8105 msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
8106 msgstr "'%.*s' günlüğü yalnızca şuna geri gider: %s"
8110 msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
8111 msgstr "'%.*s' günlüğünde yalnızca %d girdi var"
8115 msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
8116 msgstr "'%s' yolu disk üzerinde mevcut; ancak '%.*s' içinde değil"
8121 "path '%s' exists, but not '%s'\n"
8122 "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
8124 "'%s' yolu mevcut; ancak '%s' değil\n"
8125 "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%.*s:%s', nam-ı diğer '%.*s:./%s'?"
8129 msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
8130 msgstr "'%s' yolu '%.*s' içinde mevcut değil"
8135 "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
8136 "hint: Did you mean ':%d:%s'?"
8138 "'%s' yolu indekste; ancak %d numaralı alanda değil\n"
8139 "İpucu: Şunu mu demek istediniz: ':%d:%s'?"
8144 "path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
8145 "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
8147 "'%s' yolu indekste; ancak '%s' değil\n"
8148 "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%d:%s', nam-ı diğer ':%d:./%s'?"
8152 msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
8153 msgstr "'%s' yolu diskte mevcut; ancak indekste değil"
8157 msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
8158 msgstr "'%s' diye bir yol yok (ne diskte ne de indekste)"
8161 msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
8162 msgstr "göreceli yol sözdizimi çalışma ağacı dışında kullanılamaz"
8166 msgid "invalid object name '%.*s'."
8167 msgstr "geçersiz nesne adı: '%.*s'"
8169 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
8172 msgid "%u.%2.2u GiB"
8173 msgstr "%u.%2.2u GiB"
8175 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
8178 msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8179 msgstr "%u.%2.2u GiB/sn"
8181 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
8184 msgid "%u.%2.2u MiB"
8185 msgstr "%u.%2.2u MiB"
8187 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
8190 msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8191 msgstr "%u.%2.2u MiB/sn"
8193 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
8196 msgid "%u.%2.2u KiB"
8197 msgstr "%u.%2.2u KiB"
8199 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
8202 msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8203 msgstr "%u.%2.2u KiB/sn"
8205 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
8209 msgid_plural "%u bytes"
8213 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
8217 msgid_plural "%u bytes/s"
8218 msgstr[0] "%u bayt/sn"
8219 msgstr[1] "%u bayt/sn"
8221 #: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:733
8222 #: builtin/rebase.c:858
8224 msgid "could not open '%s' for writing"
8225 msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
8229 msgid "could not edit '%s'"
8230 msgstr "'%s' düzenlenemedi"
8232 #: submodule-config.c:237
8234 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8235 msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s"
8237 #: submodule-config.c:304
8238 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8239 msgstr "submodule.fetchjobs için negatif değerlere izin verilmiyor"
8241 #: submodule-config.c:402
8243 msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8245 "'%s' bir komut satırı seçeneği olarak yorumlanabileceğinden yok sayılıyor: %s"
8247 #: submodule-config.c:499
8249 msgid "invalid value for %s"
8250 msgstr "%s için geçersiz değer"
8252 #: submodule-config.c:766
8254 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8255 msgstr ".gitmodules girdisi %s güncellenemedi"
8257 #: submodule.c:114 submodule.c:143
8258 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8260 "Birleştirilmemiş .gitmodules değiştirilemiyor, önce birleştirme "
8261 "çakışmalarını çözün"
8263 #: submodule.c:118 submodule.c:147
8265 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8266 msgstr ".gitmodules içinde path=%s olan bölüm bulunamadı"
8270 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8271 msgstr "%s için .gitmodules girdisi kaldırılamadı"
8274 msgid "staging updated .gitmodules failed"
8275 msgstr "güncellenmiş .gitmodules'u hazırlama başarısız oldu"
8279 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
8280 msgstr "içi doldurulmamış '%s' altmodülünde"
8284 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
8285 msgstr "Yol belirteci '%s' '%.*s' altmodülünde"
8289 msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8290 msgstr "hatalı --ignore-submodules değişkeni: %s"
8295 "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8296 "same. Skipping it."
8298 "%s işlemesinde '%s' yolunda bulunan altmodül, aynı adlı bir altmodülle "
8299 "çarpışıyor. Atlanıyor."
8303 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
8304 msgstr "altmodül girdisi '%s' (%s) bir %s, işleme değil"
8309 "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8312 "'%s' altmodülünde 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' "
8317 msgid "process for submodule '%s' failed"
8318 msgstr "'%s' altmodülü için işlem başarısız oldu"
8320 #: submodule.c:1156 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2469
8321 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8322 msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
8326 msgid "Pushing submodule '%s'\n"
8327 msgstr "'%s' altmodülü itiliyor\n"
8331 msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
8332 msgstr "'%s' altmodülü itilemiyor\n"
8336 msgid "Fetching submodule %s%s\n"
8337 msgstr "%s%s altmodülü getiriliyor\n"
8341 msgid "Could not access submodule '%s'\n"
8342 msgstr "'%s' altmodülüne erişilemedi\n"
8347 "Errors during submodule fetch:\n"
8350 "Altmodül getirilirken hata:\n"
8355 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
8356 msgstr "'%s' bir git deposu olarak tanımlanamadı"
8360 msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
8361 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' çalıştırılamadı"
8365 msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
8366 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' başarısız oldu"
8370 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
8371 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' başlatılamadı"
8375 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
8376 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' çalıştırılamadı"
8380 msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
8381 msgstr "'%s' altmodülü içinde core.worktree ayarı kapatılamadı"
8383 #: submodule.c:1859 submodule.c:2169
8385 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
8386 msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi"
8389 msgid "could not reset submodule index"
8390 msgstr "altmodül indeksi sıfırlanamadı"
8394 msgid "submodule '%s' has dirty index"
8395 msgstr "'%s' altmodülü indeksi kirli"
8399 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
8400 msgstr "'%s' altmodülü güncellenemedi."
8404 msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
8405 msgstr "altmodül git dizini '%s', '%.*s' git dizini içinde"
8410 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
8412 "relocate_gitdir birden çok çalışma ağaçlı '%s' altmodülü için desteklenmiyor"
8414 #: submodule.c:2075 submodule.c:2134
8416 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8417 msgstr "'%s' altmodülü adı aranamadı"
8421 msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8422 msgstr "'%s' ögesini mevcut bir git dizinine taşıma reddediliyor"
8427 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8431 "'%s%s' git dizini göç ettiriliyor:\n"
8436 msgid "could not start ls-files in .."
8437 msgstr "ls-files şurada başlatılamadı .."
8441 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
8442 msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı"
8446 msgid "running trailer command '%s' failed"
8447 msgstr "'%s' artbilgi komutunu çalıştırma başarısız oldu"
8449 #: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551
8452 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
8453 msgstr "bilinmeyen değer '%s' ('%s' anahtarı için)"
8455 #: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323
8457 msgid "more than one %s"
8458 msgstr "birden çok %s"
8462 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8463 msgstr "'%.*s' artbilgisi içinde boş artbilgi jetonu"
8467 msgid "could not read input file '%s'"
8468 msgstr "'%s' girdi dosyası okunamadı"
8471 msgid "could not read from stdin"
8472 msgstr "stdin'den okunamadı"
8474 #: trailer.c:1009 wrapper.c:676
8476 msgid "could not stat %s"
8477 msgstr "%s dosya bilgileri alınamadı"
8481 msgid "file %s is not a regular file"
8482 msgstr "%s dosyası sıradan bir dosya değil"
8486 msgid "file %s is not writable by user"
8487 msgstr "%s dosyası kullanıcı tarafından yazılabilir değil"
8490 msgid "could not open temporary file"
8491 msgstr "geçici dosya açılamadı"
8495 msgid "could not rename temporary file to %s"
8496 msgstr "geçici dosya adı %s olarak değiştirilemedi"
8498 #: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
8499 msgid "full write to remote helper failed"
8500 msgstr "uzak konum yardımcısına tam yazım başarısız"
8502 #: transport-helper.c:145
8504 msgid "unable to find remote helper for '%s'"
8505 msgstr "'%s' için uzak konum yardımcısı bulunamadı"
8507 #: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
8508 msgid "can't dup helper output fd"
8509 msgstr "uzak konum yardımcısı çıktısı için dosya açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
8511 #: transport-helper.c:214
8514 "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8517 "bilinmeyen zorunlu %s yeteneği; bu uzak konum yardımcısı büyük olasılıkla "
8518 "Git'in daha yeni bir sürümüne gereksinim duyuyor"
8520 #: transport-helper.c:220
8521 msgid "this remote helper should implement refspec capability"
8522 msgstr "bu uzak konum yardımcısı refspec yapabilirliğini yerine getirmeli"
8524 #: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
8526 msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8527 msgstr "%s beklenmedik bir biçimde şunu söyledi: '%s'"
8529 #: transport-helper.c:417
8531 msgid "%s also locked %s"
8532 msgstr "%s ayrıca şunu kilitledi: %s"
8534 #: transport-helper.c:497
8535 msgid "couldn't run fast-import"
8536 msgstr "fast-import çalıştırılamadı"
8538 #: transport-helper.c:520
8539 msgid "error while running fast-import"
8540 msgstr "fast-import çalıştırılırken hata"
8542 #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1226
8544 msgid "could not read ref %s"
8545 msgstr "%s başvurusu okunamadı"
8547 #: transport-helper.c:594
8549 msgid "unknown response to connect: %s"
8550 msgstr "'connect'e bilinmeyen yanıt: %s"
8552 #: transport-helper.c:616
8553 msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8554 msgstr "uzak servis yolu ayarlama protokol tarafından desteklenmiyor"
8556 #: transport-helper.c:618
8557 msgid "invalid remote service path"
8558 msgstr "geçersiz uzak konum servis yolu"
8560 #: transport-helper.c:661 transport.c:1428
8561 msgid "operation not supported by protocol"
8562 msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor"
8564 #: transport-helper.c:664
8566 msgid "can't connect to subservice %s"
8567 msgstr "%s altservisine bağlanılamıyor"
8569 #: transport-helper.c:745
8570 msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
8571 msgstr "eşleşen bir 'tamam/hata' direktifi olmadan 'option'"
8573 #: transport-helper.c:788
8575 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
8576 msgstr "tamam/hata bekleniyordu, yardımcı şunu söyledi: '%s'"
8578 #: transport-helper.c:841
8580 msgid "helper reported unexpected status of %s"
8581 msgstr "yardımcı %s beklenmedik durumu bildirdi"
8583 #: transport-helper.c:924
8585 msgid "helper %s does not support dry-run"
8586 msgstr "%s yardımcısı 'dry-run' desteklemiyor"
8588 #: transport-helper.c:927
8590 msgid "helper %s does not support --signed"
8591 msgstr "%s yardımcısı --signed desteklemiyor"
8593 #: transport-helper.c:930
8595 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
8596 msgstr "%s yardımcısı --signed=if-asked desteklemiyor"
8598 #: transport-helper.c:935
8600 msgid "helper %s does not support --atomic"
8601 msgstr "%s yardımcısı --atomic desteklemiyor"
8603 #: transport-helper.c:941
8605 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
8606 msgstr "%s yardımcısı 'push-option' desteklemiyor"
8608 #: transport-helper.c:1040
8609 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
8610 msgstr "remote-helper itme desteklemiyor; başvuru belirteci gerekli"
8612 #: transport-helper.c:1045
8614 msgid "helper %s does not support 'force'"
8615 msgstr "%s yardımcısı 'force' desteklemiyor"
8617 #: transport-helper.c:1092
8618 msgid "couldn't run fast-export"
8619 msgstr "fast-export çalıştırılamadı"
8621 #: transport-helper.c:1097
8622 msgid "error while running fast-export"
8623 msgstr "fast-export çalıştırılırken hata"
8625 #: transport-helper.c:1122
8628 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
8629 "Perhaps you should specify a branch.\n"
8631 "Ortak başvuru yok ve hiç belirtilmemiş; bir şey yapılmayacak.\n"
8632 "Belki de bir dal belirtmelisiniz.\n"
8634 #: transport-helper.c:1203
8636 msgid "unsupported object format '%s'"
8637 msgstr "desteklenmeyen nesne biçimi '%s'"
8639 #: transport-helper.c:1212
8641 msgid "malformed response in ref list: %s"
8642 msgstr "başvuru listesinde hatalı oluşturulmuş yanıt: %s"
8644 #: transport-helper.c:1364
8646 msgid "read(%s) failed"
8647 msgstr "read(%s) başarısız oldu"
8649 #: transport-helper.c:1391
8651 msgid "write(%s) failed"
8652 msgstr "write(%s) başarısız oldu"
8654 #: transport-helper.c:1440
8656 msgid "%s thread failed"
8657 msgstr "%s iş parçacığı başarısız oldu"
8659 #: transport-helper.c:1444
8661 msgid "%s thread failed to join: %s"
8662 msgstr "%s iş parçacığı eklenemedi: %s"
8664 #: transport-helper.c:1463 transport-helper.c:1467
8666 msgid "can't start thread for copying data: %s"
8667 msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor: %s"
8669 #: transport-helper.c:1504
8671 msgid "%s process failed to wait"
8672 msgstr "%s işlemi bekleyemedi"
8674 #: transport-helper.c:1508
8676 msgid "%s process failed"
8677 msgstr "%s işlemi başarısız oldu"
8679 #: transport-helper.c:1526 transport-helper.c:1535
8680 msgid "can't start thread for copying data"
8681 msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor"
8685 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
8686 msgstr "'%s' üst kaynağı '%s' (kaynak: '%s') olarak ayarlanacak\n"
8690 msgid "could not read bundle '%s'"
8691 msgstr "'%s' demeti okunamadı"
8695 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
8696 msgstr "transport: Geçersiz derinlik seçeneği '%s'"
8699 msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
8700 msgstr "ayrıntılar için 'git help config' içinde protocol.version'a bakın"
8703 msgid "server options require protocol version 2 or later"
8704 msgstr "sunucu seçenekleri protokol sürüm 2 veya sonrasını gerektirir"
8707 msgid "could not parse transport.color.* config"
8708 msgstr "transport.color.* yapılandırması ayrıştırılamadı"
8711 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
8712 msgstr "protokol v2 desteği henüz yerine getirilmedi"
8716 msgid "unknown value for config '%s': %s"
8717 msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s"
8721 msgid "transport '%s' not allowed"
8722 msgstr "'%s' taşıyıcısına izin verilmiyor"
8725 msgid "git-over-rsync is no longer supported"
8726 msgstr "git-over-rsync artık desteklenmiyor"
8731 "The following submodule paths contain changes that can\n"
8732 "not be found on any remote:\n"
8734 "Aşağıdaki altmodül yolları başka hiçbir uzak konumda bulunamayan\n"
8735 "değişiklikler içeriyor:\n"
8743 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8745 "or cd to the path and use\n"
8749 "to push them to a remote.\n"
8755 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8757 "deneyin veya bir uzak konuma itmek için yola cd yapıp\n"
8766 msgstr "İptal ediliyor"
8769 msgid "failed to push all needed submodules"
8770 msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi"
8773 msgid "too-short tree object"
8774 msgstr "ağaç nesnesi çok kısa"
8777 msgid "malformed mode in tree entry"
8778 msgstr "ağaç girdisinde hatalı oluşturulmuş kip"
8781 msgid "empty filename in tree entry"
8782 msgstr "ağaç girdisinde boş dosya adı"
8785 msgid "too-short tree file"
8786 msgstr "ağaç dosyası çok kısa"
8788 #: unpack-trees.c:113
8791 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8792 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
8794 "Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
8795 "%%sLütfen dal değiştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
8797 #: unpack-trees.c:115
8800 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8803 "Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
8806 #: unpack-trees.c:118
8809 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8810 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
8812 "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
8814 "%%sLütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
8816 #: unpack-trees.c:120
8819 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8822 "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
8826 #: unpack-trees.c:123
8829 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8830 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
8832 "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
8833 "%%sLütfen %s yapmadan önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
8835 #: unpack-trees.c:125
8838 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8841 "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
8844 #: unpack-trees.c:130
8847 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
8850 "Aşağıdaki dizinleri güncellemek içlerindeki izlenmeyen dosyaları kaybeder:\n"
8853 #: unpack-trees.c:134
8856 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8857 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8859 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
8860 "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
8862 #: unpack-trees.c:136
8865 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8868 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
8871 #: unpack-trees.c:139
8874 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8875 "%%sPlease move or remove them before you merge."
8877 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
8878 "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
8880 #: unpack-trees.c:141
8883 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8886 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
8889 #: unpack-trees.c:144
8892 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8893 "%%sPlease move or remove them before you %s."
8895 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
8896 "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın."
8898 #: unpack-trees.c:146
8901 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8904 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
8907 #: unpack-trees.c:152
8910 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
8912 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8914 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
8916 "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
8918 #: unpack-trees.c:154
8921 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
8925 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
8929 #: unpack-trees.c:157
8932 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8933 "%%sPlease move or remove them before you merge."
8935 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
8937 "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
8939 #: unpack-trees.c:159
8942 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8945 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
8949 #: unpack-trees.c:162
8952 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8953 "%%sPlease move or remove them before you %s."
8955 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n"
8956 "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın."
8958 #: unpack-trees.c:164
8961 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8964 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n"
8967 #: unpack-trees.c:172
8969 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
8970 msgstr "'%s' girdisi '%s' ile üst üste biniyor. Bağlanamıyor."
8972 #: unpack-trees.c:175
8975 "Cannot update submodule:\n"
8978 "Altmodül güncellenemiyor:\n"
8981 #: unpack-trees.c:178
8984 "The following paths are not up to date and were left despite sparse "
8988 "Aşağıdaki yollar güncel değil ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n"
8991 #: unpack-trees.c:180
8994 "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
8997 "Aşağıdaki yollar birleştirilmemiş ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n"
9000 #: unpack-trees.c:182
9003 "The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
9007 "Aşağıdaki yollar halihazırda vardı ve buna göre, seyrek dizgilere rağmen "
9011 #: unpack-trees.c:262
9014 msgstr "İptal ediliyor\n"
9016 #: unpack-trees.c:289
9019 "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
9022 "Yukarıdaki yolları onardıktan sonra 'git sparse-checkout reapply' yapmak "
9023 "isteyebilirsiniz.\n"
9025 #: unpack-trees.c:350
9026 msgid "Updating files"
9027 msgstr "Dosyalar güncelleniyor"
9029 #: unpack-trees.c:382
9031 "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
9032 "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
9033 "colliding group is in the working tree:\n"
9035 "Aşağıdaki yollar birbiriyle çarpıştı (örn. BÜYÜK/küçük harf duyarlı\n"
9036 "olmayan dosya sisteminde BÜYÜK/küçük harf duyarlı yollar) ve aynı çarpışan\n"
9037 "gruptan yalnızca bir tanesi çalışma ağacında:\n"
9039 #: unpack-trees.c:1498
9040 msgid "Updating index flags"
9041 msgstr "İndeks bayrakları güncelleniyor"
9043 #: upload-pack.c:1516
9044 msgid "expected flush after fetch arguments"
9045 msgstr "getir değişkenlerinden sonra floş bekleniyordu"
9048 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9049 msgstr "geçersiz URL şeması veya eksik '://' eki"
9051 #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9053 msgid "invalid %XX escape sequence"
9054 msgstr "geçersiz %XX kaçış sırası"
9057 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9058 msgstr "ana bilgisayar eksik ve şema 'file:' değil"
9061 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9062 msgstr "bir 'file:' URL'sinin kapı numarası olmayabilir"
9065 msgid "invalid characters in host name"
9066 msgstr "ana bilgisayar adında geçersiz karakter"
9068 #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9069 msgid "invalid port number"
9070 msgstr "geçersiz kapı numarası"
9073 msgid "invalid '..' path segment"
9074 msgstr "geçersiz '..' yol kesimi"
9077 msgid "Fetching objects"
9078 msgstr "Nesneler getiriliyor"
9080 #: worktree.c:236 builtin/am.c:2116
9082 msgid "failed to read '%s'"
9083 msgstr "'%s' okunamadı"
9087 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
9088 msgstr "ana çalışma ağacındaki '%s' depo dizini değil"
9092 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
9093 msgstr "'%s' dosyası çalışma ağacı konumuna olan tam yolu içermiyor"
9097 msgid "'%s' does not exist"
9098 msgstr "'%s' mevcut değil"
9102 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9103 msgstr "'%s' bir .git dosyası değil, hata kodu %d"
9107 msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9108 msgstr "'%s' şuna geri işaret etmiyor: '%s'"
9111 msgid "not a directory"
9112 msgstr "bir dizin değil"
9115 msgid ".git is not a file"
9116 msgstr ".git bir dosya değil"
9119 msgid ".git file broken"
9120 msgstr ".git dosyası bozuk"
9123 msgid ".git file incorrect"
9124 msgstr ".git dosyası doğru değil"
9127 msgid "not a valid path"
9128 msgstr "geçerli bir yol değil"
9131 msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
9132 msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git bir dosya değil"
9135 msgid "unable to locate repository; .git file broken"
9136 msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bozuk"
9139 msgid "gitdir unreadable"
9140 msgstr "okunamayan gitdir"
9143 msgid "gitdir incorrect"
9144 msgstr "doğru olmayan gitdir"
9146 #: wrapper.c:197 wrapper.c:367
9148 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9149 msgstr "'%s' okuma ve yazma için açılamadı"
9151 #: wrapper.c:398 wrapper.c:599
9153 msgid "unable to access '%s'"
9154 msgstr "'%s' erişilemiyor"
9157 msgid "unable to get current working directory"
9158 msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor"
9161 msgid "Unmerged paths:"
9162 msgstr "Birleştirilmemiş yollar:"
9164 #: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9165 msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9167 " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --staged <dosya>...\" kullanın)"
9169 #: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9171 msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9173 " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --source=%s --staged <dosya>...\" "
9176 #: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9177 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9178 msgstr " (hazırlıktan çıkarmak için \"git rm --cached <dosya>...\" kullanın)"
9181 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9182 msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git add <dosya>...\" kullanın)"
9184 #: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9185 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9187 " (hazırlığı bitirmek için uygun bir biçimde \"git add/rm <dosya>...\" "
9191 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9192 msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git rm <dosya>...\" kullanın)"
9194 #: wt-status.c:211 wt-status.c:1070
9195 msgid "Changes to be committed:"
9196 msgstr "İşlenecek değişiklikler:"
9198 #: wt-status.c:234 wt-status.c:1079
9199 msgid "Changes not staged for commit:"
9200 msgstr "İşleme için hazırlanmamış değişiklikler:"
9203 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9204 msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add <dosya>...\" kullanın)"
9207 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9208 msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add/rm <dosya>...\" kullanın)"
9212 " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
9214 " (çalışma dizinindeki değişiklikleri atmak için \"git restore <dosya>...\" "
9218 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
9219 msgstr " (altmodüllerdeki izlenmeyen/değiştirilen içeriği gönder veya at)"
9223 msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9224 msgstr " (işlenecekler arasına koymak için \"git %s <dosya>...\" kullanın)"
9227 msgid "both deleted:"
9228 msgstr "ikimiz de sildik:"
9231 msgid "added by us:"
9232 msgstr "biz ekledik:"
9235 msgid "deleted by them:"
9236 msgstr "onlar sildi:"
9239 msgid "added by them:"
9240 msgstr "onlar ekledi:"
9243 msgid "deleted by us:"
9244 msgstr "biz sildik:"
9248 msgstr "ikimiz de ekledik:"
9251 msgid "both modified:"
9252 msgstr "ikimiz de değiştirdik:"
9256 msgstr "yeni dosya:"
9260 msgstr "kopyalandı:"
9268 msgstr "değiştirildi:"
9272 msgstr "yeniden adlandırıldı:"
9276 msgstr "türü değiştirildi:"
9284 msgstr "birleştirilmedi:"
9287 msgid "new commits, "
9288 msgstr "yeni işlemeler, "
9291 msgid "modified content, "
9292 msgstr "değiştirilen içerik, "
9295 msgid "untracked content, "
9296 msgstr "izlenmeyen içerik, "
9300 msgid "Your stash currently has %d entry"
9301 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9302 msgstr[0] "Zulanızda şu anda %d girdi var"
9303 msgstr[1] "Zulanızda şu anda %d girdi var"
9306 msgid "Submodules changed but not updated:"
9307 msgstr "Değiştirilen; ancak güncellenmeyen altmodüller:"
9310 msgid "Submodule changes to be committed:"
9311 msgstr "İşlenecek altmodül değişiklikleri:"
9315 "Do not modify or remove the line above.\n"
9316 "Everything below it will be ignored."
9318 "Yukarıdaki satırı değiştirmeyin veya kaldırmayın.\n"
9319 "Altındaki her şey yok sayılacaktır."
9325 "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
9326 "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
9329 "Dal önünde/arkasında değerlerini hesaplama %.2f saniye sürdü.\n"
9330 "Bundan kaçınmak için --no-ahead-behind kullanabilirsiniz.\n"
9333 msgid "You have unmerged paths."
9334 msgstr "Birleştirilmemiş yollarınız var."
9337 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
9338 msgstr " (çakışmaları onar ve \"git commit\" çalıştır)"
9341 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
9342 msgstr " (birleştirmeyi iptal etmek için \"git merge --abort\" kullanın)"
9345 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9346 msgstr "Tüm çakışmalar onarıldı; ancak siz hâlâ birleştiriyorsunuz."
9349 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
9350 msgstr " (birleştirmeyi sonuçlandırmak için \"git commit\" kullanın)"
9353 msgid "You are in the middle of an am session."
9354 msgstr "Bir 'am' oturumunun tam ortasındasınız."
9357 msgid "The current patch is empty."
9358 msgstr "Mevcut yama boş."
9361 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
9362 msgstr " (çakışmaları onar ve ardından \"git am --continue\" çalıştır)"
9365 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
9366 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git am --skip\" kullanın"
9369 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
9370 msgstr " (ilk dalı eski durumuna getirmek için \"git am --abort\" kullanın)"
9373 msgid "git-rebase-todo is missing."
9374 msgstr "git-rebase-todo eksik"
9377 msgid "No commands done."
9378 msgstr "Yerine getirilen bir komut yok."
9382 msgid "Last command done (%d command done):"
9383 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9384 msgstr[0] "Son yerine getirilen komut (toplamda %d komut):"
9385 msgstr[1] "Son yerine getirilen komutlar (toplamda %d komut):"
9389 msgid " (see more in file %s)"
9390 msgstr " (ek bilgi için %s dosyasına bakın)"
9393 msgid "No commands remaining."
9394 msgstr "Kalan komut yok."
9398 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
9399 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
9400 msgstr[0] "Sıradaki yerine getirilecek komut (%d kalan komut):"
9401 msgstr[1] "Sıradaki yerine getirilecek komutlar (%d kalan komut):"
9404 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
9405 msgstr " (görüntüleme ve düzenleme için \"git rebase --edit-todo\" kullanın)"
9409 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9410 msgstr "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendiriyorsunuz."
9413 msgid "You are currently rebasing."
9414 msgstr "Şu anda yeniden temellendirme yapmaktasınız."
9417 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
9418 msgstr " (çakışmaları çözün ve ardından \"git rebase --continue\" çalıştır)"
9421 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
9422 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git rebase --skip\" kullanın)"
9425 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
9426 msgstr " (ilk dalı çıkış yapmak için \"git rebase --abort\" kullanın)"
9429 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
9430 msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git rebase --continue\" çalıştır)"
9435 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9437 "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi "
9438 "parçalara bölüyorsunuz."
9441 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9443 "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi parçalara bölüyorsunuz."
9446 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
9448 " (Çalışma dizininiz temizlendiğinde \"git rebase --continue\" çalıştır)"
9452 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9454 "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi "
9458 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9459 msgstr "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi düzenliyorsunuz."
9462 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9463 msgstr " (geçerli işlemeyi değiştirmek için \"git commit --amend\" kullanın)"
9467 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9469 " (değişikliklerinizden memnunsanız \"git rebase --continue\" kullanın)"
9472 msgid "Cherry-pick currently in progress."
9473 msgstr "Seç-al şu anda sürmekte."
9477 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9478 msgstr "Şu anda %s işlemesini seç-al yapıyorsunuz."
9481 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
9482 msgstr " (çakışmaları onar ve \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
9485 msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
9486 msgstr " (sürdürmek için \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
9489 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
9490 msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
9493 msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
9494 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git cherry-pick --skip\" kullanın)"
9497 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
9498 msgstr " (seç-al işlemini iptal için \"git cherry-pick --abort\" kullanın)"
9501 msgid "Revert currently in progress."
9502 msgstr "Geriye al şu anda sürmekte."
9506 msgid "You are currently reverting commit %s."
9507 msgstr "Şu anda %s işlemesini geri alıyorsunuz."
9510 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
9511 msgstr " (çakışmaları onar ve \"git revert --continue\" çalıştır)"
9514 msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
9515 msgstr " (sürdürmek için \"git revert --continue\" çalıştır)"
9518 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
9519 msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git revert --continue\" çalıştır)"
9522 msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
9523 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git revert --skip\" kullanın)"
9526 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
9527 msgstr " (geri al işlemini iptal için \"git revert --abort\" kullanın)"
9531 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9532 msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz, '%s' dalından başlandı."
9535 msgid "You are currently bisecting."
9536 msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz"
9539 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
9540 msgstr " (ilk dala dönmek için \"git bisect reset\" kullanın)"
9544 msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
9545 msgstr "İzlenen dosyaların %%%d mevcut olduğu aralıklı bir çıkıştasınız."
9549 msgstr "Üzerinde bulunulan dal: "
9552 msgid "interactive rebase in progress; onto "
9553 msgstr "şunun üzerine etkileşimli yeniden temellendirme sürmekte: "
9556 msgid "rebase in progress; onto "
9557 msgstr "şunun üzerine yeniden temellendirme sürmekte: "
9560 msgid "Not currently on any branch."
9561 msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değil."
9564 msgid "Initial commit"
9568 msgid "No commits yet"
9569 msgstr "Henüz bir işleme yok"
9572 msgid "Untracked files"
9573 msgstr "İzlenmeyen dosyalar"
9576 msgid "Ignored files"
9577 msgstr "Yok sayılan dosyalar"
9582 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
9583 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
9584 "new files yourself (see 'git help status')."
9586 "İzlenmeyen dosyaların ortaya dökülmesi %.2f saniye sürdü. 'status -uno'\n"
9587 "bunu hızlandırabilir; ancak yeni dosyaları eklemeyi unutmamanız\n"
9588 "konusunda dikkatli olmalısınız (ek bilgi için 'git help status')."
9592 msgid "Untracked files not listed%s"
9593 msgstr "İzlenmeyen dosyalar listelenmiyor%s"
9596 msgid " (use -u option to show untracked files)"
9597 msgstr " (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u seçeneğini kullanın)"
9601 msgstr "Değişiklik yok"
9605 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
9607 "İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" "
9612 msgid "no changes added to commit\n"
9613 msgstr "İşlemeye eklenen değişiklik yok\n"
9618 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
9621 "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var (izlemek için\n"
9622 "\"git add\" kullanın)\n"
9626 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
9627 msgstr "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n"
9631 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
9633 "İşlenecek bir şey yok (dosyalar oluşturun/kopyalayın ve izlemek için \"git "
9636 #: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833
9638 msgid "nothing to commit\n"
9639 msgstr "İşlenecek bir şey yok\n"
9643 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
9645 "İşlenecek bir şey yok (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u kullanın)\n"
9649 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
9650 msgstr "İşlenecek bir şey yok, çalışma ağacı temiz\n"
9653 msgid "No commits yet on "
9654 msgstr "Şurada henüz bir işleme yok: "
9657 msgid "HEAD (no branch)"
9658 msgstr "HEAD (dal yok)"
9664 #: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985
9666 msgstr "şunun arkasında: "
9668 #: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983
9670 msgstr "şunun önünde: "
9672 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
9675 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
9676 msgstr "%s yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
9679 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
9680 msgstr "Ek olarak, indeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor."
9684 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
9685 msgstr "%s yapılamıyor: İndeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor."
9687 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456
9689 msgid "failed to unlink '%s'"
9690 msgstr "'%s' bağlantısı kesilemedi"
9693 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
9694 msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
9698 msgid "unexpected diff status %c"
9699 msgstr "beklenmedik diff durumu %c"
9701 #: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
9702 msgid "updating files failed"
9703 msgstr "dosyaları güncelleme başarısız"
9705 #: builtin/add.c:103
9707 msgid "remove '%s'\n"
9708 msgstr "kaldır: '%s'\n"
9710 #: builtin/add.c:178
9711 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
9712 msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:"
9714 #: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:904
9715 msgid "Could not read the index"
9716 msgstr "İndeks okunamadı"
9718 #: builtin/add.c:283
9720 msgid "Could not open '%s' for writing."
9721 msgstr "'%s' yazım için açılamadı."
9723 #: builtin/add.c:287
9724 msgid "Could not write patch"
9725 msgstr "Yama yazılamadı"
9727 #: builtin/add.c:290
9728 msgid "editing patch failed"
9729 msgstr "yamayı düzenleme başarısız"
9731 #: builtin/add.c:293
9733 msgid "Could not stat '%s'"
9734 msgstr "'%s' dosya bilgileri alınamadı"
9736 #: builtin/add.c:295
9737 msgid "Empty patch. Aborted."
9738 msgstr "Boş yama. İptal edildi."
9740 #: builtin/add.c:300
9742 msgid "Could not apply '%s'"
9743 msgstr "'%s' uygulanamadı"
9745 #: builtin/add.c:308
9746 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
9748 "Aşağıdaki yollar sizin .gitignore dosyalarınızın biri tarafından yok "
9751 #: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124
9752 #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:538
9753 #: builtin/remote.c:1422 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:184
9755 msgstr "sınama turu"
9757 #: builtin/add.c:331
9758 msgid "interactive picking"
9759 msgstr "etkileşimli seçim"
9761 #: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1529 builtin/reset.c:308
9762 msgid "select hunks interactively"
9763 msgstr "parçaları etkileşimli olarak seç"
9765 #: builtin/add.c:333
9766 msgid "edit current diff and apply"
9767 msgstr "geçerli diff'i düzenle ve uygula"
9769 #: builtin/add.c:334
9770 msgid "allow adding otherwise ignored files"
9771 msgstr "başka türlü yok sayılan dosyaların eklenmesine izin ver"
9773 #: builtin/add.c:335
9774 msgid "update tracked files"
9775 msgstr "izlenen dosyaları güncelle"
9777 #: builtin/add.c:336
9778 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
9779 msgstr "izlenen dosyaların satır sonlarını yeniden olağanlaştır (-u ima eder)"
9781 #: builtin/add.c:337
9782 msgid "record only the fact that the path will be added later"
9783 msgstr "yalnızca yolun sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz"
9785 #: builtin/add.c:338
9786 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
9787 msgstr "tüm izlenen/izlenmeyen dosyalardan değişiklikleri ekle"
9789 #: builtin/add.c:341
9790 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
9791 msgstr "çalışma ağacında kaldırılan yolları yok say (--no-all ile aynı)"
9793 #: builtin/add.c:343
9794 msgid "don't add, only refresh the index"
9795 msgstr "ekleme, yalnızca indeksi yenile"
9797 #: builtin/add.c:344
9798 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
9799 msgstr "yalnızca hatalardan dolayı eklenemeyen dosyaları atla"
9801 #: builtin/add.c:345
9802 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
9804 "dosyaların -eksik olsalar bile- sınama turunda yok sayılıp sayılmadığını "
9807 #: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004
9808 msgid "override the executable bit of the listed files"
9809 msgstr "listelenen dosyaların çalıştırılabilir kısımlarını geçersiz kıl"
9811 #: builtin/add.c:349
9812 msgid "warn when adding an embedded repository"
9813 msgstr "gömülü bir depo eklenirken uyar"
9815 #: builtin/add.c:351
9816 msgid "backend for `git stash -p`"
9817 msgstr "'git stash -p' için arka uç"
9819 #: builtin/add.c:369
9822 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
9823 "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
9824 "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
9825 "If you meant to add a submodule, use:\n"
9827 "\tgit submodule add <url> %s\n"
9829 "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
9832 "\tgit rm --cached %s\n"
9834 "See \"git help submodule\" for more information."
9836 "Mevcut deponuzun içine başka bir git deposu eklediniz.\n"
9837 "Dış deponun klonları gömülen deponun içeriğini içermez ve onları\n"
9838 "nasıl alabileceğini bilemez. Eğer bir altmodül eklemek istediyseniz\n"
9841 "\tgit submodule add <url> %s\n"
9843 "Eğer bu yolu yanlışlıkla eklediyseniz aşağıdaki komutla indeksten\n"
9844 "kaldırabilirsiniz:\n"
9846 "\tgit rm --cached %s\n"
9848 "Ek bilgi için: \"git help submodule\"."
9850 #: builtin/add.c:397
9852 msgid "adding embedded git repository: %s"
9853 msgstr "gömülü git deposu ekleniyor: %s"
9855 #: builtin/add.c:416
9857 "Use -f if you really want to add them.\n"
9858 "Turn this message off by running\n"
9859 "\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9861 "Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n"
9862 "Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n"
9863 "kullanarak kapatabilirsiniz."
9865 #: builtin/add.c:425
9866 msgid "adding files failed"
9867 msgstr "dosya ekleme başarısız"
9869 #: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345
9870 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
9871 msgstr "--pathspec-from-file, --interactive/--patch ile uyumsuz"
9873 #: builtin/add.c:470
9874 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
9875 msgstr "--pathspec-from-file, --edit ile uyumsuz"
9877 #: builtin/add.c:482
9878 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
9879 msgstr "-A ve -u karşılıklı olarak uyumlu"
9881 #: builtin/add.c:485
9882 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
9884 "--ignore-missing seçeneği yalnızca --dry-run seçeneği ile birlikte "
9887 #: builtin/add.c:489
9889 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
9890 msgstr "--chmod param '%s' ya -x ya da +x olmalıdır"
9892 #: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1697 builtin/commit.c:351
9893 #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1503
9894 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
9895 msgstr "--pathspec-from-file yol belirteci değişkenleri ile uyumsuz"
9897 #: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1709 builtin/commit.c:357
9898 #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1509
9899 msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
9900 msgstr "--pathspec-file-nul, --pathspec-from-file gerektiriyor"
9902 #: builtin/add.c:518
9904 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
9905 msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi, hiçbir şey eklenmedi.\n"
9907 #: builtin/add.c:520
9909 "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
9910 "Turn this message off by running\n"
9911 "\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9913 "'git add .' mı demek istediniz?\n"
9914 "Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n"
9915 "yaparak kapatabilirsiniz."
9919 msgid "invalid committer: %s"
9920 msgstr "geçersiz işleyici: %s"
9923 msgid "could not parse author script"
9924 msgstr "yazar betiği ayrıştırılamadı"
9928 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
9929 msgstr "'%s' applypatch-msg kancası tarafından silindi"
9933 msgid "Malformed input line: '%s'."
9934 msgstr "Hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'."
9938 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9939 msgstr "Notların '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanması başarısız"
9942 msgid "fseek failed"
9943 msgstr "fseek başarısız oldu"
9947 msgid "could not parse patch '%s'"
9948 msgstr "'%s' yaması ayrıştırılamadı"
9951 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9952 msgstr "Bir kerede yalnızca bir StGIT yama serisi uygulanabilir"
9955 msgid "invalid timestamp"
9956 msgstr "geçersiz zaman damgası"
9958 #: builtin/am.c:862 builtin/am.c:874
9959 msgid "invalid Date line"
9960 msgstr "geçersiz tarih satırı"
9963 msgid "invalid timezone offset"
9964 msgstr "geçersiz zaman dilimi ofseti"
9967 msgid "Patch format detection failed."
9968 msgstr "Yama biçimi algılaması başarısız."
9970 #: builtin/am.c:967 builtin/clone.c:409
9972 msgid "failed to create directory '%s'"
9973 msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
9976 msgid "Failed to split patches."
9977 msgstr "Yamalar parçalanıp bölünemedi."
9979 #: builtin/am.c:1103
9981 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
9982 msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın."
9984 #: builtin/am.c:1104
9986 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
9987 msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın."
9989 #: builtin/am.c:1105
9991 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
9993 "İlk dalı eski durumuna getirip yamalamayı durdurmak için \"%s --abort\" "
9996 #: builtin/am.c:1188
9997 msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
9999 "Yama format=flowed ile gönderildi; satır sonlarındaki boşluk kaybolmuş "
10002 #: builtin/am.c:1216
10003 msgid "Patch is empty."
10006 #: builtin/am.c:1281
10008 msgid "missing author line in commit %s"
10009 msgstr "%s işlemesinde yazar satırı eksik"
10011 #: builtin/am.c:1284
10013 msgid "invalid ident line: %.*s"
10014 msgstr "geçersiz tanımlama satırı: %.*s"
10016 #: builtin/am.c:1503
10017 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10019 "Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesnelere iye "
10022 #: builtin/am.c:1505
10023 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10024 msgstr "Bir temel ağacını yeniden yapmak için indeks bilgisi kullanılıyor..."
10026 #: builtin/am.c:1524
10028 "Did you hand edit your patch?\n"
10029 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10031 "Yamanızı elle mi düzenlediniz?\n"
10032 "Kendi indeksinde kaydı yazılan ikili nesnelere uygulanamıyor."
10034 #: builtin/am.c:1530
10035 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10036 msgstr "Temeli yamalamaya ve 3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor..."
10038 #: builtin/am.c:1556
10039 msgid "Failed to merge in the changes."
10040 msgstr "Değişiklikler birleştirilemedi."
10042 #: builtin/am.c:1588
10043 msgid "applying to an empty history"
10044 msgstr "boş bir geçmişe uygulanıyor"
10046 #: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643
10048 msgid "cannot resume: %s does not exist."
10049 msgstr "sürdürülemiyor: %s yok"
10051 #: builtin/am.c:1661
10052 msgid "Commit Body is:"
10053 msgstr "İşleme gövdesi:"
10055 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10056 #. in your translation. The program will only accept English
10057 #. input at this point.
10059 #: builtin/am.c:1671
10061 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
10063 "Uygula? [y]evet/[n]hayır/düz[e]nle/[v]yamayı görüntüle/tümünü k[a]bul et: "
10065 #: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:395
10066 msgid "unable to write index file"
10067 msgstr "indeks dosyası yazılamıyor"
10069 #: builtin/am.c:1721
10071 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
10072 msgstr "Kirli indeks: Yamalar uygulanamıyor (kirli: %s)"
10074 #: builtin/am.c:1761 builtin/am.c:1829
10076 msgid "Applying: %.*s"
10077 msgstr "Uygulanıyor: %.*s"
10079 #: builtin/am.c:1778
10080 msgid "No changes -- Patch already applied."
10081 msgstr "Değişiklik yok -- Yama halihazırda uygulandı."
10083 #: builtin/am.c:1784
10085 msgid "Patch failed at %s %.*s"
10086 msgstr "Yama şurada başarısız oldu: %s %.*s"
10088 #: builtin/am.c:1788
10089 msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10091 "Başarısız olan yamayı görmek için 'git am --show-current-patch=diff' kullanın"
10093 #: builtin/am.c:1832
10095 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10096 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10097 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10099 "Değişiklik yok - 'git add' yapmayı mı unuttunuz?\n"
10100 "Hazırlanacak başka bir şey kalmadıysa büyük olasılıkla başka bir şey\n"
10101 "aynı değişiklikleri uygulamış olabilir; bu yamayı atlamak isteyebilirsiniz."
10103 #: builtin/am.c:1839
10105 "You still have unmerged paths in your index.\n"
10106 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10108 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10110 "İndeksinizde hâlâ birleştirilmemiş yollar var.\n"
10111 "Çakışmaları çözülen tüm dosyaları 'git add' ile çözüldü olarak "
10113 "Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' "
10116 #: builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1950 builtin/am.c:1962 builtin/reset.c:347
10117 #: builtin/reset.c:355
10119 msgid "Could not parse object '%s'."
10120 msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı."
10122 #: builtin/am.c:1998
10123 msgid "failed to clean index"
10124 msgstr "indeks temizlenemedi"
10126 #: builtin/am.c:2042
10128 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10129 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10131 "Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n"
10132 "ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor."
10134 #: builtin/am.c:2149
10136 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
10137 msgstr "Geçersiz --patch-format değeri: %s"
10139 #: builtin/am.c:2191
10141 msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
10142 msgstr "--show-current-patch için geçersiz değer: %s"
10144 #: builtin/am.c:2195
10146 msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
10147 msgstr "--show-current-patch=%s, --show-current-patch=%s ile uyumsuz"
10149 #: builtin/am.c:2226
10150 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10151 msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]"
10153 #: builtin/am.c:2227
10154 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10155 msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)"
10157 #: builtin/am.c:2233
10158 msgid "run interactively"
10159 msgstr "etkileşimli olarak çalıştır"
10161 #: builtin/am.c:2235
10162 msgid "historical option -- no-op"
10163 msgstr "tarihi seçenek -- no-op"
10165 #: builtin/am.c:2237
10166 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
10167 msgstr "gerekirse 3 yönlü birleştirmeye geri çekilmeye izin ver"
10169 #: builtin/am.c:2238 builtin/init-db.c:558 builtin/prune-packed.c:16
10170 #: builtin/repack.c:309 builtin/stash.c:816
10174 #: builtin/am.c:2240
10175 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
10176 msgstr "işleme iletisine bir Signed-off-by satırı ekle"
10178 #: builtin/am.c:2243
10179 msgid "recode into utf8 (default)"
10180 msgstr "utf8 olarak yeniden kodla (öntanımlı)"
10182 #: builtin/am.c:2245
10183 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10184 msgstr "'git-mailinfo'ya -k bayrağını geçir"
10186 #: builtin/am.c:2247
10187 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10188 msgstr "'git-mailinfo'ya -b bayrağını geçir"
10190 #: builtin/am.c:2249
10191 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10192 msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir"
10194 #: builtin/am.c:2251
10195 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10196 msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir"
10198 #: builtin/am.c:2254
10199 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10201 "'git-mailsplit'e 'am.keepcr'dan bağımsız olarak --keep-cr bayrağını geçirme"
10203 #: builtin/am.c:2257
10204 msgid "strip everything before a scissors line"
10205 msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar"
10207 #: builtin/am.c:2259 builtin/am.c:2262 builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268
10208 #: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
10209 #: builtin/am.c:2286
10210 msgid "pass it through git-apply"
10211 msgstr "git-apply aracılığıyla geçir"
10213 #: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
10214 #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:892 builtin/merge.c:251
10215 #: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
10216 #: builtin/rebase.c:1335 builtin/repack.c:320 builtin/repack.c:324
10217 #: builtin/repack.c:326 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
10218 #: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
10219 #: parse-options.h:316
10223 #: builtin/am.c:2282 builtin/branch.c:659 builtin/bugreport.c:135
10224 #: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438
10225 #: builtin/verify-tag.c:38
10229 #: builtin/am.c:2283
10230 msgid "format the patch(es) are in"
10231 msgstr "yama biçimi"
10233 #: builtin/am.c:2289
10234 msgid "override error message when patch failure occurs"
10235 msgstr "yama başarısız olduğunda hata iletisini geçersiz kıl"
10237 #: builtin/am.c:2291
10238 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10239 msgstr "bir çakışmayı çözdükten sonra yamaları uygulamayı sürdür"
10241 #: builtin/am.c:2294
10242 msgid "synonyms for --continue"
10243 msgstr "--continue eşanlamlıları"
10245 #: builtin/am.c:2297
10246 msgid "skip the current patch"
10247 msgstr "geçerli yamayı atla"
10249 #: builtin/am.c:2300
10250 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
10251 msgstr "ilk dalı eski durumuna getir ve yamalama işlemini iptal et"
10253 #: builtin/am.c:2303
10254 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
10255 msgstr "yamalama işlemini iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak"
10257 #: builtin/am.c:2307
10258 msgid "show the patch being applied"
10259 msgstr "uygulanmakta olan yamayı göster"
10261 #: builtin/am.c:2312
10262 msgid "lie about committer date"
10263 msgstr "işleyici tarihi hakkında yalan söyle"
10265 #: builtin/am.c:2314
10266 msgid "use current timestamp for author date"
10267 msgstr "yazar tarihi için geçerli zaman damgasını kullan"
10269 #: builtin/am.c:2316 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
10270 #: builtin/merge.c:288 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:530
10271 #: builtin/rebase.c:1388 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
10275 #: builtin/am.c:2317 builtin/rebase.c:531 builtin/rebase.c:1389
10276 msgid "GPG-sign commits"
10277 msgstr "GPG imzalı işlemeler"
10279 #: builtin/am.c:2320
10280 msgid "(internal use for git-rebase)"
10281 msgstr "(git-rebase için iç kullanım)"
10283 #: builtin/am.c:2338
10285 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10286 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10288 "-b/--binary seçeneği uzunca bir süredir düzgün çalışmıyordu ve\n"
10289 "yakında kaldırılacak. Lütfen artık kullanmayın."
10291 #: builtin/am.c:2345
10292 msgid "failed to read the index"
10293 msgstr "indeks okunamadı"
10295 #: builtin/am.c:2360
10297 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
10299 "Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ mevcut; ancak mbox verildi."
10301 #: builtin/am.c:2384
10304 "Stray %s directory found.\n"
10305 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10307 "Başıboş %s dizini bulundu.\n"
10308 "Kaldırmak için \"git am --abort\" kullanın."
10310 #: builtin/am.c:2390
10311 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10312 msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz."
10314 #: builtin/am.c:2400
10315 msgid "interactive mode requires patches on the command line"
10316 msgstr "etkileşimli kip yamanın komut satırında olmasını gerektirir"
10318 #: builtin/apply.c:8
10319 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
10320 msgstr "git apply [<seçenekler>] [<yama>...]"
10322 #: builtin/archive.c:17
10324 msgid "could not create archive file '%s'"
10325 msgstr "arşiv dosyası '%s' oluşturulamadı"
10327 #: builtin/archive.c:20
10328 msgid "could not redirect output"
10329 msgstr "çıktı yeniden yönlendirilemedi"
10331 #: builtin/archive.c:37
10332 msgid "git archive: Remote with no URL"
10333 msgstr "git archive: URL'si olmayan uzak konum"
10335 #: builtin/archive.c:61
10336 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
10337 msgstr "git archive: ACK/NAK bekleniyordu, floş paketi alındı"
10339 #: builtin/archive.c:64
10341 msgid "git archive: NACK %s"
10342 msgstr "git archive NACK %s"
10344 #: builtin/archive.c:65
10345 msgid "git archive: protocol error"
10346 msgstr "git archive: Protokol hatası"
10348 #: builtin/archive.c:69
10349 msgid "git archive: expected a flush"
10350 msgstr "git archive: Floş bekleniyordu"
10352 #: builtin/bisect--helper.c:23
10353 msgid "git bisect--helper --next-all"
10354 msgstr "git bisect--helper --next-all"
10356 #: builtin/bisect--helper.c:24
10357 msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
10358 msgstr "git bisect--helper --write-terms <kötü_terim> <iyi_terim>"
10360 #: builtin/bisect--helper.c:25
10361 msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
10362 msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
10364 #: builtin/bisect--helper.c:26
10365 msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
10366 msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<işleme>]"
10368 #: builtin/bisect--helper.c:27
10370 "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
10373 "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <durum> <revizyon> <iyi_terim> "
10376 #: builtin/bisect--helper.c:28
10378 "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
10381 "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <komut> <iyi_terim> "
10384 #: builtin/bisect--helper.c:29
10385 msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
10387 "git bisect--helper --bisect-next-check <iyi_terim> <kötü_terim> [<terim>]"
10389 #: builtin/bisect--helper.c:30
10391 "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10394 "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10397 #: builtin/bisect--helper.c:31
10399 "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
10400 "=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
10403 "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}"
10404 "=<terim>] [--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] "
10407 #: builtin/bisect--helper.c:33
10408 msgid "git bisect--helper --bisect-next"
10409 msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
10411 #: builtin/bisect--helper.c:34
10412 msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
10413 msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next"
10415 #: builtin/bisect--helper.c:35
10416 msgid "git bisect--helper --bisect-autostart"
10417 msgstr "git bisect--helper --bisect-autostart"
10419 #: builtin/bisect--helper.c:97
10421 msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
10422 msgstr "'%s' dosyası '%s' kipinde açılamıyor"
10424 #: builtin/bisect--helper.c:104
10426 msgid "could not write to file '%s'"
10427 msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı"
10429 #: builtin/bisect--helper.c:143
10431 msgid "'%s' is not a valid term"
10432 msgstr "'%s' geçerli bir terim değil"
10434 #: builtin/bisect--helper.c:147
10436 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
10437 msgstr "'%s yerleşik komutu bir terim olarak kullanılamıyor"
10439 #: builtin/bisect--helper.c:157
10441 msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
10442 msgstr "'%s' teriminin anlamı değiştirilemiyor"
10444 #: builtin/bisect--helper.c:167
10445 msgid "please use two different terms"
10446 msgstr "lütfen iki değişik terim kullanın"
10448 #: builtin/bisect--helper.c:207
10450 msgid "We are not bisecting.\n"
10451 msgstr "İkili arama yapılmıyor.\n"
10453 #: builtin/bisect--helper.c:215
10455 msgid "'%s' is not a valid commit"
10456 msgstr "'%s' geçerli bir işleme değil"
10458 #: builtin/bisect--helper.c:224
10461 "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
10463 "Orijinal HEAD '%s' çıkışı yapılamadı. 'git bisect reset <işleme>' deneyin."
10465 #: builtin/bisect--helper.c:268
10467 msgid "Bad bisect_write argument: %s"
10468 msgstr "Hatalı bisect_write değişkeni: %s"
10470 #: builtin/bisect--helper.c:273
10472 msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
10473 msgstr "'%s' revizyonunun oid'si alınamadı"
10475 #: builtin/bisect--helper.c:285
10477 msgid "couldn't open the file '%s'"
10478 msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
10480 #: builtin/bisect--helper.c:311
10482 msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
10483 msgstr "Geçersiz komut: Şu anda bir %s/%s ikili aramasındasınız"
10485 #: builtin/bisect--helper.c:338
10488 "You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10489 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10491 "Bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n"
10492 "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz."
10494 #: builtin/bisect--helper.c:342
10497 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10498 "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10499 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10501 "\"git bisect start\" ile başlamalısınız.\n"
10502 "Bundan sonra bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n"
10503 "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz."
10505 #: builtin/bisect--helper.c:362
10507 msgid "bisecting only with a %s commit"
10508 msgstr "yalnızca bir %s işlemesi ile ikili arama yapılıyor"
10510 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10511 #. translation. The program will only accept English input
10514 #: builtin/bisect--helper.c:370
10515 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10516 msgstr "Emin misiniz [Y/n]? "
10518 #: builtin/bisect--helper.c:431
10519 msgid "no terms defined"
10520 msgstr "hiçbir terim tanımlanmadı"
10522 #: builtin/bisect--helper.c:434
10525 "Your current terms are %s for the old state\n"
10526 "and %s for the new state.\n"
10528 "Mevcut terimleriniz eski durum için %s ve\n"
10529 "yeni durum için %s.\n"
10531 #: builtin/bisect--helper.c:444
10534 "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
10535 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
10537 "'git bisect terms' için geçersiz değişken %s.\n"
10538 "Desteklenen seçenekler: --term-good|--term-old ve --term-bad|--term-new."
10540 #: builtin/bisect--helper.c:511
10541 msgid "revision walk setup failed\n"
10542 msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu\n"
10544 #: builtin/bisect--helper.c:533
10546 msgid "could not open '%s' for appending"
10547 msgstr "'%s' iliştirme için açılamadı"
10549 #: builtin/bisect--helper.c:651 builtin/bisect--helper.c:664
10550 msgid "'' is not a valid term"
10551 msgstr "'' geçerli bir terim değil"
10553 #: builtin/bisect--helper.c:674
10555 msgid "unrecognized option: '%s'"
10556 msgstr "tanımlanamayan seçenek: '%s'"
10558 #: builtin/bisect--helper.c:678
10560 msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
10561 msgstr "'%s' geçerli bir revizyon değil gibi görünüyor"
10563 #: builtin/bisect--helper.c:709
10564 msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
10565 msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek"
10567 #: builtin/bisect--helper.c:724
10569 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
10570 msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin."
10572 #: builtin/bisect--helper.c:745
10573 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10574 msgstr "cg-seek yapılmış bir ağaçta ikili arama yapılmayacak"
10576 #: builtin/bisect--helper.c:748
10577 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
10578 msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru"
10580 #: builtin/bisect--helper.c:775
10582 msgid "invalid ref: '%s'"
10583 msgstr "geçersiz başvuru: '%s'"
10585 #: builtin/bisect--helper.c:827
10586 msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
10587 msgstr "\"git bisect start\" ile başlamalısınız\n"
10589 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10590 #. translation. The program will only accept English input
10593 #: builtin/bisect--helper.c:838
10594 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10595 msgstr "Bunu sizin yerinize benim yapmamı ister misiniz [Y/n]? "
10597 #: builtin/bisect--helper.c:866
10598 msgid "perform 'git bisect next'"
10599 msgstr "'git bisect next' gerçekleştir"
10601 #: builtin/bisect--helper.c:868
10602 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
10603 msgstr "terimleri .git/BISECT_TERMS konumuna yaz"
10605 #: builtin/bisect--helper.c:870
10606 msgid "cleanup the bisection state"
10607 msgstr "ikili arama durumunu temizle"
10609 #: builtin/bisect--helper.c:872
10610 msgid "check for expected revs"
10611 msgstr "beklenen başvurular için denetle"
10613 #: builtin/bisect--helper.c:874
10614 msgid "reset the bisection state"
10615 msgstr "ikili arama durumunu sıfırla"
10617 #: builtin/bisect--helper.c:876
10618 msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
10619 msgstr "ikili arama durumunu BISECT_LOG içine yaz"
10621 #: builtin/bisect--helper.c:878
10622 msgid "check and set terms in a bisection state"
10623 msgstr "bir ikili arama durumundaki terimleri denetle ve ayarla"
10625 #: builtin/bisect--helper.c:880
10626 msgid "check whether bad or good terms exist"
10627 msgstr "iyi veya kötü terimlerin olup olmadığını denetle"
10629 #: builtin/bisect--helper.c:882
10630 msgid "print out the bisect terms"
10631 msgstr "ikili arama terimlerini yazdır"
10633 #: builtin/bisect--helper.c:884
10634 msgid "start the bisect session"
10635 msgstr "ikili arama oturumunu başlat"
10637 #: builtin/bisect--helper.c:886
10638 msgid "find the next bisection commit"
10639 msgstr "bir sonraki ikili arama işlemesini bul"
10641 #: builtin/bisect--helper.c:888
10642 msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
10643 msgstr "bir sonraki ikili arama durumunu doğrula ve bir sonraki ikili arama "
10644 "işlemesini çıkış yap"
10646 #: builtin/bisect--helper.c:890
10647 msgid "start the bisection if it has not yet been started"
10648 msgstr "henüz başlamamışsa ikili aramayı başlat"
10650 #: builtin/bisect--helper.c:892
10651 msgid "no log for BISECT_WRITE"
10652 msgstr "BISECT_WRITE için günlük yok"
10654 #: builtin/bisect--helper.c:910
10655 msgid "--write-terms requires two arguments"
10656 msgstr "--write-terms iki değişken gerektiriyor"
10658 #: builtin/bisect--helper.c:914
10659 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
10660 msgstr "--bisect-clean-state bir değişken gerektirmiyor"
10662 #: builtin/bisect--helper.c:921
10663 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
10664 msgstr "--bisect-reset bir değişken veya işleme gerektirmiyor"
10666 #: builtin/bisect--helper.c:925
10667 msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
10668 msgstr "--bisect-write 4 veya 5 değişken gerektiriyor"
10670 #: builtin/bisect--helper.c:931
10671 msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
10672 msgstr "--check-and-set-terms 3 değişken gerektiriyor"
10674 #: builtin/bisect--helper.c:937
10675 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
10676 msgstr "--bisect-next-check 2 veya 3 değişken gerektiriyor"
10678 #: builtin/bisect--helper.c:943
10679 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
10680 msgstr "--bisect-terms 0 veya 1 değişken gerektiriyor"
10682 #: builtin/bisect--helper.c:952
10683 msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
10684 msgstr "--bisect-next 0 değişken gerektiriyor"
10686 #: builtin/bisect--helper.c:958
10687 msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
10688 msgstr "--bisect-auto-next 0 değişken gerektiriyor"
10690 #: builtin/bisect--helper.c:964
10691 msgid "--bisect-autostart does not accept arguments"
10692 msgstr "--bisect-autostart herhangi bir değişken almaz"
10694 #: builtin/blame.c:32
10695 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
10696 msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>"
10698 #: builtin/blame.c:37
10699 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
10700 msgstr "<rev-sçnk>, git-rev-list(1) içinde belgelendirilmiştir"
10702 #: builtin/blame.c:410
10704 msgid "expecting a color: %s"
10705 msgstr "bir renk bekleniyor: %s"
10707 #: builtin/blame.c:417
10708 msgid "must end with a color"
10709 msgstr "bir renk ile bitmeli"
10711 #: builtin/blame.c:730
10713 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
10714 msgstr "color.blame.repeatedLines içinde geçersiz renk '%s'"
10716 #: builtin/blame.c:748
10717 msgid "invalid value for blame.coloring"
10718 msgstr "blame.coloring için geçersiz değer"
10720 #: builtin/blame.c:845
10722 msgid "cannot find revision %s to ignore"
10723 msgstr "yok saymak için %s revizyonu bulunamıyor"
10725 #: builtin/blame.c:867
10726 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
10727 msgstr "genel bakış girdilerini buldukça artan biçimde göster"
10729 #: builtin/blame.c:868
10730 msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)"
10731 msgstr "sınır işlemeleri için nesne adlarını gösterme (Öntanımlı: Kapalı)"
10733 #: builtin/blame.c:869
10734 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
10735 msgstr "kök işlemelerini sınır olarak varsayma (Öntanımlı: Kapalı)"
10737 #: builtin/blame.c:870
10738 msgid "Show work cost statistics"
10739 msgstr "iş maliyet istatistiklerini göster"
10741 #: builtin/blame.c:871
10742 msgid "Force progress reporting"
10743 msgstr "durum bildirmeyi zorla"
10745 #: builtin/blame.c:872
10746 msgid "Show output score for blame entries"
10747 msgstr "genel bakış girdileri için çıktı skorunu göster"
10749 #: builtin/blame.c:873
10750 msgid "Show original filename (Default: auto)"
10751 msgstr "orijinal dosya adını göster (Öntanımlı: Otomatik)"
10753 #: builtin/blame.c:874
10754 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
10755 msgstr "orijinal satır numarasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
10757 #: builtin/blame.c:875
10758 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
10759 msgstr "makine işlemesi için tasarlanmış bir biçimde göster"
10761 #: builtin/blame.c:876
10762 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
10763 msgstr "okunabilir biçimde her satır için işleme bilgisi ile göster"
10765 #: builtin/blame.c:877
10766 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
10767 msgstr "git-annotate ile aynı çıktı kipini kullan (Öntanımlı: Kapalı)"
10769 #: builtin/blame.c:878
10770 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
10771 msgstr "ham zaman damgasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
10773 #: builtin/blame.c:879
10774 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
10775 msgstr "uzun işleme SHA1'ini göster (Öntanımlı: Kapalı)"
10777 #: builtin/blame.c:880
10778 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
10779 msgstr "yazar adını ve zaman damgasını gizle (Öntanımlı: Kapalı)"
10781 #: builtin/blame.c:881
10782 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
10783 msgstr "yazar adı yerine e-postasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
10785 #: builtin/blame.c:882
10786 msgid "Ignore whitespace differences"
10787 msgstr "boşluk ayrımlarını yok say"
10789 #: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1808
10793 #: builtin/blame.c:883
10794 msgid "Ignore <rev> when blaming"
10795 msgstr "suçlarken <revizyon>'u yok say"
10797 #: builtin/blame.c:884
10798 msgid "Ignore revisions from <file>"
10799 msgstr "<dosya>'dan olan revizyonları yok say"
10801 #: builtin/blame.c:885
10802 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
10803 msgstr "bir önceki dosyadan gereksiz üstveriyi başka biçimde renklendir"
10805 #: builtin/blame.c:886
10806 msgid "color lines by age"
10807 msgstr "satırları yaşına göre renklendir"
10809 #: builtin/blame.c:887
10810 msgid "Spend extra cycles to find better match"
10811 msgstr "daha iyi eşleşme bulmak için ek döngüler harca"
10813 #: builtin/blame.c:888
10814 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
10815 msgstr "git-rev-list çağırma yerine <dosya>'dan olan revizyonları kullan"
10817 #: builtin/blame.c:889
10818 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
10819 msgstr "<dosya>'nın içeriğini son görüntü olarak kullan"
10821 #: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
10825 #: builtin/blame.c:890
10826 msgid "Find line copies within and across files"
10827 msgstr "satır kopyalarını dosyalar içinde ve arasında ara"
10829 #: builtin/blame.c:891
10830 msgid "Find line movements within and across files"
10831 msgstr "satır hareketlerini dosyalar içinde ve arasında ara"
10833 #: builtin/blame.c:892
10837 #: builtin/blame.c:892
10838 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
10839 msgstr "1'den saymaya başlayarak yalnızca n,m satır aralığını işle"
10841 #: builtin/blame.c:944
10842 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
10843 msgstr "--progress, --incremental veya okunabilir biçimlerle kullanılamaz"
10845 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
10846 #. maximum display width for a relative timestamp in
10847 #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
10848 #. months ago", which takes 22 places, is the longest
10849 #. among various forms of relative timestamps, but
10850 #. your language may need more or fewer display
10853 #: builtin/blame.c:995
10854 msgid "4 years, 11 months ago"
10855 msgstr "4 yıl 11 ay önce"
10857 #: builtin/blame.c:1110
10859 msgid "file %s has only %lu line"
10860 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
10861 msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
10862 msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
10864 #: builtin/blame.c:1156
10865 msgid "Blaming lines"
10866 msgstr "Genel bakış satırları"
10868 #: builtin/branch.c:29
10869 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
10870 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
10872 #: builtin/branch.c:30
10873 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
10874 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-l] [-f] <dal-adı> [<başlama-noktası>]"
10876 #: builtin/branch.c:31
10877 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
10878 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r] (-d | -D) <dal-adı>..."
10880 #: builtin/branch.c:32
10881 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
10882 msgstr "git branch [<seçenekler>] (-m | -M) [<eski-dal>] <yeni-dal>"
10884 #: builtin/branch.c:33
10885 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
10886 msgstr "git branch [<seçenekler>] (-c | -C) [<eski-dal>] <yeni-dal>"
10888 #: builtin/branch.c:34
10889 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
10890 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--points-at]"
10892 #: builtin/branch.c:35
10893 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
10894 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]"
10896 #: builtin/branch.c:154
10899 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
10900 " '%s', but not yet merged to HEAD."
10902 "'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n"
10903 " dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş"
10905 #: builtin/branch.c:158
10908 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
10909 " '%s', even though it is merged to HEAD."
10911 "'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n"
10912 " '%s' dalına birleştirilmemiş."
10914 #: builtin/branch.c:172
10916 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
10917 msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı"
10919 #: builtin/branch.c:176
10922 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
10923 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
10925 "'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n"
10926 "Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın."
10928 #: builtin/branch.c:189
10929 msgid "Update of config-file failed"
10930 msgstr "config-file güncellemesi başarısız"
10932 #: builtin/branch.c:220
10933 msgid "cannot use -a with -d"
10934 msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor"
10936 #: builtin/branch.c:226
10937 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
10938 msgstr "HEAD için işleme nesnesi aranamadı"
10940 #: builtin/branch.c:240
10942 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
10943 msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'"
10945 #: builtin/branch.c:255
10947 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
10948 msgstr "uzak izleme dalı '%s' bulunamadı"
10950 #: builtin/branch.c:256
10952 msgid "branch '%s' not found."
10953 msgstr "'%s' dalı bulunamadı"
10955 #: builtin/branch.c:271
10957 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
10958 msgstr "Uzak izleme dalı '%s' silinirken hata"
10960 #: builtin/branch.c:272
10962 msgid "Error deleting branch '%s'"
10963 msgstr "'%s' dalı silinirken hata"
10965 #: builtin/branch.c:279
10967 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
10968 msgstr "Uzak izleme dalı %s silindi (%s idi).\n"
10970 #: builtin/branch.c:280
10972 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
10973 msgstr "%s dalı silindi (%s idi).\n"
10975 #: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
10976 msgid "unable to parse format string"
10977 msgstr "biçim dizisi ayrıştırılamıyor"
10979 #: builtin/branch.c:460
10980 msgid "could not resolve HEAD"
10981 msgstr "HEAD çözülemedi"
10983 #: builtin/branch.c:466
10985 msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
10986 msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor"
10988 #: builtin/branch.c:481
10990 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
10991 msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor"
10993 #: builtin/branch.c:485
10995 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
10996 msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor"
10998 #: builtin/branch.c:502
10999 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
11000 msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz"
11002 #: builtin/branch.c:504
11003 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
11004 msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz"
11006 #: builtin/branch.c:515
11008 msgid "Invalid branch name: '%s'"
11009 msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'"
11011 #: builtin/branch.c:542
11012 msgid "Branch rename failed"
11013 msgstr "Dal yeniden adlandırması başarısız"
11015 #: builtin/branch.c:544
11016 msgid "Branch copy failed"
11017 msgstr "Dal kopyalaması başarısız"
11019 #: builtin/branch.c:548
11021 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
11022 msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu"
11024 #: builtin/branch.c:551
11026 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
11027 msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı"
11029 #: builtin/branch.c:557
11031 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
11032 msgstr "Dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!"
11034 #: builtin/branch.c:566
11035 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
11036 msgstr "Dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
11038 #: builtin/branch.c:568
11039 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
11040 msgstr "Dal kopyalandı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
11042 #: builtin/branch.c:584
11045 "Please edit the description for the branch\n"
11047 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
11049 "Lütfen dal açıklamasını düzenleyin:\n"
11051 "'%c' ile başlayan satırlar çıkarılacaktır.\n"
11053 #: builtin/branch.c:618
11054 msgid "Generic options"
11055 msgstr "Genel seçenekler"
11057 #: builtin/branch.c:620
11058 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
11059 msgstr "sağlamayı ve konuyu göster, üstkaynak dalı için iki kez ver"
11061 #: builtin/branch.c:621
11062 msgid "suppress informational messages"
11063 msgstr "bilgi iletilerini gizle"
11065 #: builtin/branch.c:622
11066 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
11067 msgstr "izleme kipini ayarla (bilgi için: git-pull(1))"
11069 #: builtin/branch.c:624
11073 #: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:526
11077 #: builtin/branch.c:626
11078 msgid "change the upstream info"
11079 msgstr "üstkaynak bilgisini değiştir"
11081 #: builtin/branch.c:627
11082 msgid "unset the upstream info"
11083 msgstr "üstkaynak bilgisini kaldır"
11085 #: builtin/branch.c:628
11086 msgid "use colored output"
11087 msgstr "renklendirilmiş çıktı kullan"
11089 #: builtin/branch.c:629
11090 msgid "act on remote-tracking branches"
11091 msgstr "uzak izleyen dallarda iş yap"
11093 #: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
11094 msgid "print only branches that contain the commit"
11095 msgstr "yalnızca işlemeyi içeren dalları yazdır"
11097 #: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
11098 msgid "print only branches that don't contain the commit"
11099 msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen dalları yazdır"
11101 #: builtin/branch.c:637
11102 msgid "Specific git-branch actions:"
11103 msgstr "Özel git-branch eylemleri:"
11105 #: builtin/branch.c:638
11106 msgid "list both remote-tracking and local branches"
11107 msgstr "hem uzak izleyen hem de yerel dalları listele"
11109 #: builtin/branch.c:640
11110 msgid "delete fully merged branch"
11111 msgstr "tümüyle birleştirilen dalı sil"
11113 #: builtin/branch.c:641
11114 msgid "delete branch (even if not merged)"
11115 msgstr "dalı sil (birleştirilmemiş olsa bile)"
11117 #: builtin/branch.c:642
11118 msgid "move/rename a branch and its reflog"
11119 msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır"
11121 #: builtin/branch.c:643
11122 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
11123 msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile"
11125 #: builtin/branch.c:644
11126 msgid "copy a branch and its reflog"
11127 msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala"
11129 #: builtin/branch.c:645
11130 msgid "copy a branch, even if target exists"
11131 msgstr "bir dalı kopyala, hedef var olsa bile"
11133 #: builtin/branch.c:646
11134 msgid "list branch names"
11135 msgstr "dal adlarını listele"
11137 #: builtin/branch.c:647
11138 msgid "show current branch name"
11139 msgstr "geçerli dal adını göster"
11141 #: builtin/branch.c:648
11142 msgid "create the branch's reflog"
11143 msgstr "dalın başvuru günlüğünü oluştur"
11145 #: builtin/branch.c:650
11146 msgid "edit the description for the branch"
11147 msgstr "dalın açıklamasını düzenle"
11149 #: builtin/branch.c:651
11150 msgid "force creation, move/rename, deletion"
11151 msgstr "zorla oluştur, taşı/yeniden adlandır, sil"
11153 #: builtin/branch.c:652
11154 msgid "print only branches that are merged"
11155 msgstr "yalnızca birleştirilen dalları yazdır"
11157 #: builtin/branch.c:653
11158 msgid "print only branches that are not merged"
11159 msgstr "yalnızca birleştirilmeyen dalları yazdır"
11161 #: builtin/branch.c:654
11162 msgid "list branches in columns"
11163 msgstr "dalları sütunlarla listele"
11165 #: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
11166 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
11167 #: builtin/tag.c:434
11171 #: builtin/branch.c:657
11172 msgid "print only branches of the object"
11173 msgstr "yalnızca nesnenin dallarını yazdır"
11175 #: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
11176 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11177 msgstr "sıralama ve süzme BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir"
11179 #: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
11180 #: builtin/verify-tag.c:38
11181 msgid "format to use for the output"
11182 msgstr "çıktı için kullanılacak biçim"
11184 #: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789
11185 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11186 msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!"
11188 #: builtin/branch.c:706
11189 msgid "--column and --verbose are incompatible"
11190 msgstr "--column ve --verbose birbiriyle uyumsuz"
11192 #: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784
11193 msgid "branch name required"
11194 msgstr "dal adı gerekli"
11196 #: builtin/branch.c:751
11197 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11198 msgstr "Ayrılmış HEAD'e açıklama verilemiyor"
11200 #: builtin/branch.c:756
11201 msgid "cannot edit description of more than one branch"
11202 msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor"
11204 #: builtin/branch.c:763
11206 msgid "No commit on branch '%s' yet."
11207 msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok."
11209 #: builtin/branch.c:766
11211 msgid "No branch named '%s'."
11212 msgstr "'%s' adında bir dal yok."
11214 #: builtin/branch.c:781
11215 msgid "too many branches for a copy operation"
11216 msgstr "bir kopyalama işlemi için çok fazla dal"
11218 #: builtin/branch.c:790
11219 msgid "too many arguments for a rename operation"
11220 msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için çok fazla değişken"
11222 #: builtin/branch.c:795
11223 msgid "too many arguments to set new upstream"
11224 msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için çok fazla değişken"
11226 #: builtin/branch.c:799
11229 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
11231 "HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret "
11234 #: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825
11236 msgid "no such branch '%s'"
11237 msgstr "'%s' diye bir dal yok"
11239 #: builtin/branch.c:806
11241 msgid "branch '%s' does not exist"
11242 msgstr "'%s' diye bir dal mevcut değil"
11244 #: builtin/branch.c:819
11245 msgid "too many arguments to unset upstream"
11246 msgstr "üst kaynağı kaldırmak için çok fazla değişken"
11248 #: builtin/branch.c:823
11249 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
11251 "HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor."
11253 #: builtin/branch.c:829
11255 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
11256 msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok"
11258 #: builtin/branch.c:839
11260 "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
11261 "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
11263 "'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n"
11264 "Şunu mu demek istediniz: -a|-r --list <dizgi>?"
11266 #: builtin/branch.c:843
11268 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
11269 "'--set-upstream-to' instead."
11271 "--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-"
11272 "upstream-to kullanın."
11274 #: builtin/bugreport.c:15
11275 msgid "git version:\n"
11276 msgstr "git sürümü:\n"
11278 #: builtin/bugreport.c:21
11280 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
11281 msgstr "uname() '%s' hatasını verip çıktı (%d)\n"
11283 #: builtin/bugreport.c:31
11284 msgid "compiler info: "
11285 msgstr "derleyici bilgisi: "
11287 #: builtin/bugreport.c:34
11288 msgid "libc info: "
11289 msgstr "libc bilgisi: "
11291 #: builtin/bugreport.c:80
11292 msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
11293 msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n"
11295 #: builtin/bugreport.c:90
11296 msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
11297 msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <dosya>] [-s|--suffix <biçim>]"
11299 #: builtin/bugreport.c:97
11301 "Thank you for filling out a Git bug report!\n"
11302 "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
11304 "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
11306 "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
11308 "What happened instead? (Actual behavior)\n"
11310 "What's different between what you expected and what actually happened?\n"
11312 "Anything else you want to add:\n"
11314 "Please review the rest of the bug report below.\n"
11315 "You can delete any lines you don't wish to share.\n"
11317 "Hata bildiriminiz için teşekkürler!\n"
11318 "Yaşadığınız sorunu daha iyi anlayabilmemiz için lütfen aşağıdaki\n"
11319 "soruları yanıtlayın.\n"
11321 "Hata oluşmadan önce ne yapıyordunuz? (hata oluşturma adımları)\n"
11323 "Ne olmasını bekliyordunuz? (beklenen davranış)\n"
11325 "Bunun yerine ne oldu? (gözlenen davranış)\n"
11327 "Olmasını istediğinizle gerçekte olan arasındaki ayrım nedir?\n"
11329 "Eklemek istediğiniz başka bir şey:\n"
11331 "Aşağıda hata raporunun geri kalanına bir göz atın.\n"
11332 "Paylaşmak istemediğiniz satırları silebilirsiniz.\n"
11334 #: builtin/bugreport.c:134
11335 msgid "specify a destination for the bugreport file"
11336 msgstr "hata raporu dosyası için bir konum belirtin"
11338 #: builtin/bugreport.c:136
11339 msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
11340 msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin"
11342 #: builtin/bugreport.c:158
11344 msgid "could not create leading directories for '%s'"
11345 msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı"
11347 #: builtin/bugreport.c:165
11348 msgid "System Info"
11349 msgstr "Sistem Bilgisi"
11351 #: builtin/bugreport.c:168
11352 msgid "Enabled Hooks"
11353 msgstr "Etkin Kancalar"
11355 #: builtin/bugreport.c:175
11357 msgid "couldn't create a new file at '%s'"
11358 msgstr "'%s' hata raporu dosyası oluşturulamadı"
11360 #: builtin/bugreport.c:178
11362 msgid "unable to write to %s"
11363 msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
11365 #: builtin/bugreport.c:188
11367 msgid "Created new report at '%s'.\n"
11368 msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n"
11370 #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
11371 msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
11372 msgstr "git bundle create [<seçenekler>] <dosya> <git-rev-liste değişkenler>"
11374 #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
11375 msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
11376 msgstr "git bundle verify [<seçenekler>] <dosya>"
11378 #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
11379 msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
11380 msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]"
11382 #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
11383 msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
11384 msgstr "git bundle unbundle <dosya> [<başvuru-adı>...]"
11386 #: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480
11387 msgid "do not show progress meter"
11388 msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme"
11390 #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482
11391 msgid "show progress meter"
11392 msgstr "ilerleme çubuğunu göster"
11394 #: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484
11395 msgid "show progress meter during object writing phase"
11396 msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster"
11398 #: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487
11399 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11400 msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer"
11402 #: builtin/bundle.c:76
11403 msgid "specify bundle format version"
11404 msgstr "demet biçim sürümünü belirt"
11406 #: builtin/bundle.c:96
11407 msgid "Need a repository to create a bundle."
11408 msgstr "Bir demet oluşturmak için bir depo gerekli."
11410 #: builtin/bundle.c:107
11411 msgid "do not show bundle details"
11412 msgstr "demet ayrıntılarını gösterme"
11414 #: builtin/bundle.c:122
11416 msgid "%s is okay\n"
11417 msgstr "%s tamam\n"
11419 #: builtin/bundle.c:163
11420 msgid "Need a repository to unbundle."
11421 msgstr "Demeti çözmek için bir depo gerekli"
11423 #: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1687
11424 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11425 msgstr "ayrıntılı anlat; bir altkomuttan önce yerleştirilmelidir"
11427 #: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1718
11429 msgid "Unknown subcommand: %s"
11430 msgstr "Bilinmeyen altkomut: %s"
11432 #: builtin/cat-file.c:598
11434 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11435 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
11437 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11438 "p | <tür> | --textconv | --filters) [--path=<yol>] <nesne>"
11440 #: builtin/cat-file.c:599
11442 "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11443 "symlinks] [--textconv | --filters]"
11445 "git cat-file (--batch[=<biçim>] | --batch-check[=<biçim>]) [--follow-"
11446 "symlinks] [--textconv | --filters]"
11448 #: builtin/cat-file.c:620
11449 msgid "only one batch option may be specified"
11450 msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir"
11452 #: builtin/cat-file.c:638
11453 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
11454 msgstr "<tür> yalnızca şunlardan biri olabilir: blob, tree, commit, tag"
11456 #: builtin/cat-file.c:639
11457 msgid "show object type"
11458 msgstr "nesne türünü göster"
11460 #: builtin/cat-file.c:640
11461 msgid "show object size"
11462 msgstr "nesne boyutunu göster"
11464 #: builtin/cat-file.c:642
11465 msgid "exit with zero when there's no error"
11466 msgstr "hata yoksa sıfır koduyla çık"
11468 #: builtin/cat-file.c:643
11469 msgid "pretty-print object's content"
11470 msgstr "nesne içeriğini okunabilir biçimde göster"
11472 #: builtin/cat-file.c:645
11473 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
11474 msgstr "ikili nesneler için nesne içeriği üzerinde textconv çalıştır"
11476 #: builtin/cat-file.c:647
11477 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
11478 msgstr "ikili nesneler için nesne içeriği üzerinde süzgeçler çalıştır"
11480 #: builtin/cat-file.c:648
11482 msgstr "ikili nesne"
11484 #: builtin/cat-file.c:649
11485 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
11486 msgstr "--textconv/--filters için belirli bir yol kullan"
11488 #: builtin/cat-file.c:651
11489 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
11490 msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasar görmüş nesnelerle çalışmasına izin ver"
11492 #: builtin/cat-file.c:652
11493 msgid "buffer --batch output"
11494 msgstr "--batch çıktısını arabelleğe al"
11496 #: builtin/cat-file.c:654
11497 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
11498 msgstr "standart girdi'den beslenen nesnelerin bilgisini ve içeriğini göster"
11500 #: builtin/cat-file.c:658
11501 msgid "show info about objects fed from the standard input"
11502 msgstr "standart girdi'den beslenen nesneler hakkında bilgi göster"
11504 #: builtin/cat-file.c:662
11505 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
11507 "ağaç içi sembolik bağları izle (--batch veya --batch-check ile kullanılır)"
11509 #: builtin/cat-file.c:664
11510 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
11511 msgstr "--batch veya --batch-check ile olan tüm nesneleri göster"
11513 #: builtin/cat-file.c:666
11514 msgid "do not order --batch-all-objects output"
11515 msgstr "--batch-all-objects çıktısını sıralama"
11517 #: builtin/check-attr.c:13
11518 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
11519 msgstr "git check-attr [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-adı>..."
11521 #: builtin/check-attr.c:14
11522 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
11523 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <öznitelik>...]"
11525 #: builtin/check-attr.c:21
11526 msgid "report all attributes set on file"
11527 msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir"
11529 #: builtin/check-attr.c:22
11530 msgid "use .gitattributes only from the index"
11531 msgstr "yalnızca indeksteki .gitattributes'u kullan"
11533 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
11534 msgid "read file names from stdin"
11535 msgstr "dosya adlarını stdin'den oku"
11537 #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
11538 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
11539 msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
11541 #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1482 builtin/gc.c:538
11542 #: builtin/worktree.c:561
11543 msgid "suppress progress reporting"
11544 msgstr "ilerleme bildirimini gizle"
11546 #: builtin/check-ignore.c:29
11547 msgid "show non-matching input paths"
11548 msgstr "eşleşmeyen girdi yollarını göster"
11550 #: builtin/check-ignore.c:31
11551 msgid "ignore index when checking"
11552 msgstr "denetlerken indeksi yok say"
11554 #: builtin/check-ignore.c:163
11555 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
11556 msgstr "yol adları --stdin ile belirtilemiyor"
11558 #: builtin/check-ignore.c:166
11559 msgid "-z only makes sense with --stdin"
11560 msgstr "-z yalnızca --stdin ile bir anlam ifade eder"
11562 #: builtin/check-ignore.c:168
11563 msgid "no path specified"
11564 msgstr "bir yol belirtilmedi"
11566 #: builtin/check-ignore.c:172
11567 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
11568 msgstr "--quiet yalnızca tek bir yol adı ile geçerlidir"
11570 #: builtin/check-ignore.c:174
11571 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
11572 msgstr "hem --quiet hem --verbose birlikte kullanılamaz"
11574 #: builtin/check-ignore.c:177
11575 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
11576 msgstr "--non-matching yalnızca --verbose ile geçerlidir"
11578 #: builtin/check-mailmap.c:9
11579 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
11580 msgstr "git check-mailmap [<seçenekler>] <kişi>..."
11582 #: builtin/check-mailmap.c:14
11583 msgid "also read contacts from stdin"
11584 msgstr "stdin'den kişileri de oku"
11586 #: builtin/check-mailmap.c:25
11588 msgid "unable to parse contact: %s"
11589 msgstr "kişi ayrıştırılamadı: %s"
11591 #: builtin/check-mailmap.c:48
11592 msgid "no contacts specified"
11593 msgstr "kişi belirtilmedi"
11595 #: builtin/checkout-index.c:131
11596 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
11597 msgstr "git checkout-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]"
11599 #: builtin/checkout-index.c:148
11600 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
11601 msgstr "stage 1 ve 3 arasında veya tümü olmalıdır"
11603 #: builtin/checkout-index.c:164
11604 msgid "check out all files in the index"
11605 msgstr "indeksteki tüm dosyaları çıkış yap"
11607 #: builtin/checkout-index.c:165
11608 msgid "force overwrite of existing files"
11609 msgstr "mevcut dosyaların üzerine yazılmasını zorla"
11611 #: builtin/checkout-index.c:167
11612 msgid "no warning for existing files and files not in index"
11613 msgstr "mevcut dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma"
11615 #: builtin/checkout-index.c:169
11616 msgid "don't checkout new files"
11617 msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma"
11619 #: builtin/checkout-index.c:171
11620 msgid "update stat information in the index file"
11621 msgstr "indeks dosyasındaki dosya bilgilerini güncelle"
11623 #: builtin/checkout-index.c:175
11624 msgid "read list of paths from the standard input"
11625 msgstr "yolların listesini standart girdi'den oku"
11627 #: builtin/checkout-index.c:177
11628 msgid "write the content to temporary files"
11629 msgstr "içeriği geçici dosyalara yaz"
11631 #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
11632 #: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
11633 #: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
11634 #: builtin/worktree.c:754
11638 #: builtin/checkout-index.c:179
11639 msgid "when creating files, prepend <string>"
11640 msgstr "dosyalar oluştururken başına <dizi> ekle"
11642 #: builtin/checkout-index.c:181
11643 msgid "copy out the files from named stage"
11644 msgstr "dosyaları adı verilen alandan kopyala"
11646 #: builtin/checkout.c:31
11647 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
11648 msgstr "git checkout [<seçenekler>] <dal>"
11650 #: builtin/checkout.c:32
11651 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
11652 msgstr "git checkout [<seçenekler>] [<dal>] -- <dosya>..."
11654 #: builtin/checkout.c:37
11655 msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
11656 msgstr "git switch [<seçenekler>] [<dal>]"
11658 #: builtin/checkout.c:42
11659 msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
11660 msgstr "git restore [<seçenekler>] [--source=<dal>] <dosya>..."
11662 #: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
11664 msgid "path '%s' does not have our version"
11665 msgstr "'%s' yolu bizdeki sürüme iye değil"
11667 #: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
11669 msgid "path '%s' does not have their version"
11670 msgstr "'%s' yolu onlardaki sürüme iye değil"
11672 #: builtin/checkout.c:206
11674 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
11675 msgstr "'%s' yolu gereken tüm sürümlere iye değil"
11677 #: builtin/checkout.c:258
11679 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
11680 msgstr "'%s' yolu gereken sürümlere iye değil"
11682 #: builtin/checkout.c:275
11684 msgid "path '%s': cannot merge"
11685 msgstr "'%s' yolu: Birleştirilemiyor"
11687 #: builtin/checkout.c:291
11689 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
11690 msgstr "'%s' için birleştirme sonuçları eklenemiyor"
11692 #: builtin/checkout.c:396
11694 msgid "Recreated %d merge conflict"
11695 msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
11696 msgstr[0] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu"
11697 msgstr[1] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu"
11699 #: builtin/checkout.c:401
11701 msgid "Updated %d path from %s"
11702 msgid_plural "Updated %d paths from %s"
11703 msgstr[0] "%d yol şuradan güncellendi: %s"
11704 msgstr[1] "%d yol şuradan güncellendi: %s"
11706 #: builtin/checkout.c:408
11708 msgid "Updated %d path from the index"
11709 msgid_plural "Updated %d paths from the index"
11710 msgstr[0] "%d yol indeksten güncellendi"
11711 msgstr[1] "%d yol indeksten güncellendi"
11713 #: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437
11714 #: builtin/checkout.c:441
11716 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
11717 msgstr "'%s' güncellenmekte olan yollarla kullanılamaz"
11719 #: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447
11721 msgid "'%s' cannot be used with %s"
11722 msgstr "'%s', %s ile birlikte kullanılamaz"
11724 #: builtin/checkout.c:451
11726 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
11727 msgstr "Aynı anda hem yolları güncelleyip hem de '%s' dalına geçilemiyor."
11729 #: builtin/checkout.c:455
11731 msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
11732 msgstr "ne '%s' ne de '%s' belirtilmiş"
11734 #: builtin/checkout.c:459
11736 msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
11737 msgstr "'%s', '%s' ögesinin belirtilmediği durumlarda kullanılmalıdır"
11739 #: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469
11741 msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
11742 msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz"
11744 #: builtin/checkout.c:528 builtin/checkout.c:535
11746 msgid "path '%s' is unmerged"
11747 msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş"
11749 #: builtin/checkout.c:703
11750 msgid "you need to resolve your current index first"
11751 msgstr "önce geçerli indeksinizi çözmelisiniz"
11753 #: builtin/checkout.c:757
11756 "cannot continue with staged changes in the following files:\n"
11759 "aşağıdaki dosyalardaki hazırlanan değişikliklerle sürdürülemiyor:\n"
11762 #: builtin/checkout.c:853
11764 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
11765 msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yapılamıyor: %s\n"
11767 #: builtin/checkout.c:895
11768 msgid "HEAD is now at"
11769 msgstr "HEAD konumu:"
11771 #: builtin/checkout.c:899 builtin/clone.c:720
11772 msgid "unable to update HEAD"
11773 msgstr "HEAD güncellenemiyor"
11775 #: builtin/checkout.c:903
11777 msgid "Reset branch '%s'\n"
11778 msgstr "'%s' dalı sıfırlandı.\n"
11780 #: builtin/checkout.c:906
11782 msgid "Already on '%s'\n"
11783 msgstr "Halihazırda '%s' üzerinde\n"
11785 #: builtin/checkout.c:910
11787 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
11788 msgstr "'%s' dalına geçildi ve sıfırlandı.\n"
11790 #: builtin/checkout.c:912 builtin/checkout.c:1338
11792 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
11793 msgstr "Yeni '%s' dalına geçildi.\n"
11795 #: builtin/checkout.c:914
11797 msgid "Switched to branch '%s'\n"
11798 msgstr "'%s' dalına geçildi.\n"
11800 #: builtin/checkout.c:965
11802 msgid " ... and %d more.\n"
11803 msgstr "... ve %d daha.\n"
11805 #: builtin/checkout.c:971
11808 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
11809 "any of your branches:\n"
11813 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
11814 "any of your branches:\n"
11818 "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n"
11819 "bırakıyorsunuz:\n"
11823 "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n"
11824 "bırakıyorsunuz:\n"
11828 #: builtin/checkout.c:990
11831 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
11834 " git branch <new-branch-name> %s\n"
11837 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
11840 " git branch <new-branch-name> %s\n"
11843 "Eğer bunu yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n"
11844 "için iyi bir zaman olabilir:\n"
11846 "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n"
11849 "Eğer bunları yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n"
11850 "için iyi bir zaman olabilir:\n"
11852 "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n"
11855 #: builtin/checkout.c:1025
11856 msgid "internal error in revision walk"
11857 msgstr "revizyonlarda gezinirken iç hata"
11859 #: builtin/checkout.c:1029
11860 msgid "Previous HEAD position was"
11861 msgstr "Önceki HEAD konumu şuydu:"
11863 #: builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1333
11864 msgid "You are on a branch yet to be born"
11865 msgstr "Henüz doğmamış bir dal üzerindesiniz"
11867 #: builtin/checkout.c:1146
11870 "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
11871 "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
11873 "'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n"
11874 "Lütfen -- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin."
11876 #: builtin/checkout.c:1153
11878 "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
11879 "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
11881 " git checkout --track origin/<name>\n"
11883 "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
11884 "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
11885 "checkout.defaultRemote=origin in your config."
11887 "Eğer bir uzak izleme dalını çıkış yapmak istediyseniz örn. 'origin',\n"
11888 "bunu adı --track seçeneği ile tam olarak nitelendirip yapabilirsiniz.\n"
11890 "\tgit checkout --track origin/<ad>\n"
11892 "Eğer her zaman belirsiz <ad> çıkışlarının bir uzak konumu tercih etmesini\n"
11893 "isterseniz, örn. 'origin', yapılandırmanızda checkout.defaultsRemote=origin\n"
11894 "ayarını yapmayı düşünün."
11896 #: builtin/checkout.c:1163
11898 msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
11899 msgstr "'%s' birden çok (%d) uzak izleme dalıyla eşleşti"
11901 #: builtin/checkout.c:1229
11902 msgid "only one reference expected"
11903 msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu"
11905 #: builtin/checkout.c:1246
11907 msgid "only one reference expected, %d given."
11908 msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu, %d verildi"
11910 #: builtin/checkout.c:1292 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510
11912 msgid "invalid reference: %s"
11913 msgstr "geçersiz başvuru: %s"
11915 #: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1671
11917 msgid "reference is not a tree: %s"
11918 msgstr "başvuru bir ağaca değil: %s"
11920 #: builtin/checkout.c:1352
11922 msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
11923 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' etiketi alındı"
11925 #: builtin/checkout.c:1354
11927 msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
11928 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' uzak dalı alındı"
11930 #: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1363
11932 msgid "a branch is expected, got '%s'"
11933 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' alındı"
11935 #: builtin/checkout.c:1358
11937 msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
11938 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' işlemesi alındı"
11940 #: builtin/checkout.c:1374
11942 "cannot switch branch while merging\n"
11943 "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
11945 "Birleştirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
11946 "\"git merge --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
11948 #: builtin/checkout.c:1378
11950 "cannot switch branch in the middle of an am session\n"
11951 "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
11953 "Bir \"am\" oturumunun ortasında dal değiştirilemiyor.\n"
11954 "\"git am --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
11956 #: builtin/checkout.c:1382
11958 "cannot switch branch while rebasing\n"
11959 "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
11961 "Yeniden temellendirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
11962 "\"git rebase --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
11964 #: builtin/checkout.c:1386
11966 "cannot switch branch while cherry-picking\n"
11967 "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
11969 "Seç-al yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
11970 "\"git cherry-pick --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
11972 #: builtin/checkout.c:1390
11974 "cannot switch branch while reverting\n"
11975 "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
11977 "Geriye al yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
11978 "\"git revert --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
11980 #: builtin/checkout.c:1394
11981 msgid "you are switching branch while bisecting"
11982 msgstr "ikili arama yaparken dal değiştiriyorsunuz"
11984 #: builtin/checkout.c:1401
11985 msgid "paths cannot be used with switching branches"
11986 msgstr "dal değiştirilirken yollar kullanılamaz"
11988 #: builtin/checkout.c:1404 builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412
11990 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
11991 msgstr "dal değiştirilirken '%s' kullanılamaz"
11993 #: builtin/checkout.c:1416 builtin/checkout.c:1419 builtin/checkout.c:1422
11994 #: builtin/checkout.c:1427 builtin/checkout.c:1432
11996 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
11997 msgstr "'%s', '%s' ile birlikte kullanılamaz"
11999 #: builtin/checkout.c:1429
12001 msgid "'%s' cannot take <start-point>"
12002 msgstr "'%s', <başlama-noktası> alamaz"
12004 #: builtin/checkout.c:1437
12006 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
12007 msgstr "Dal, işleme olmayan '%s' ögesine değiştirilemez"
12009 #: builtin/checkout.c:1444
12010 msgid "missing branch or commit argument"
12011 msgstr "dal veya işleme değişkeni eksik"
12013 #: builtin/checkout.c:1486 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:84
12014 #: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:287
12015 #: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:551
12016 #: builtin/send-pack.c:192
12017 msgid "force progress reporting"
12018 msgstr "durum belirtmeyi zorla"
12020 #: builtin/checkout.c:1487
12021 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
12022 msgstr "yeni dal ile bir 3 yönlü birleştirme gerçekleştir"
12024 #: builtin/checkout.c:1488 builtin/log.c:1795 parse-options.h:322
12028 #: builtin/checkout.c:1489
12029 msgid "conflict style (merge or diff3)"
12030 msgstr "çakışma stili (birleştirme veya diff3)"
12032 #: builtin/checkout.c:1501 builtin/worktree.c:558
12033 msgid "detach HEAD at named commit"
12034 msgstr "adı verilen işlemede HEAD'i ayır"
12036 #: builtin/checkout.c:1502
12037 msgid "set upstream info for new branch"
12038 msgstr "yeni dal için üstkaynak bilgisi ayarla"
12040 #: builtin/checkout.c:1504
12041 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
12042 msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)"
12044 #: builtin/checkout.c:1506
12048 #: builtin/checkout.c:1506
12049 msgid "new unparented branch"
12050 msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal"
12052 #: builtin/checkout.c:1508 builtin/merge.c:291
12053 msgid "update ignored files (default)"
12054 msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)"
12056 #: builtin/checkout.c:1511
12057 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
12059 "verilen başvuruyu başka bir çalışma ağacının tutup tutmadığını denetleme"
12061 #: builtin/checkout.c:1524
12062 msgid "checkout our version for unmerged files"
12063 msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için bizdeki sürümü çıkış yap"
12065 #: builtin/checkout.c:1527
12066 msgid "checkout their version for unmerged files"
12067 msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için onlardaki sürümünü çıkış yap"
12069 #: builtin/checkout.c:1531
12070 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
12071 msgstr "yol belirteçlerini yalnızca aralıklı girdilere kısıtlama"
12073 #: builtin/checkout.c:1586
12075 msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
12076 msgstr "-%c, -%c ve --orphan birlikte kullanılmaz"
12078 #: builtin/checkout.c:1590
12079 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
12080 msgstr "-p ve --overlay birlikte kullanılmaz"
12082 #: builtin/checkout.c:1627
12083 msgid "--track needs a branch name"
12084 msgstr "--track için bir dal adı gerekli"
12086 #: builtin/checkout.c:1632
12088 msgid "missing branch name; try -%c"
12089 msgstr "eksik dal adı; -%c deneyin"
12091 #: builtin/checkout.c:1664
12093 msgid "could not resolve %s"
12094 msgstr "%s çözülemedi"
12096 #: builtin/checkout.c:1680
12097 msgid "invalid path specification"
12098 msgstr "geçersiz yol belirtimi"
12100 #: builtin/checkout.c:1687
12102 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
12103 msgstr "'%s' bir işleme değil ve ondan bir '%s' dalı oluşturulamaz"
12105 #: builtin/checkout.c:1691
12107 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
12108 msgstr "git checkout: --detach bir '%s' yol değişkeni almıyor"
12110 #: builtin/checkout.c:1700
12111 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
12112 msgstr "--pathspec-from-file, --detach ile uyumsuz"
12114 #: builtin/checkout.c:1703 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1500
12115 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
12116 msgstr "--pathspec-from-file, --patch ile uyumsuz"
12118 #: builtin/checkout.c:1716
12120 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
12121 "checking out of the index."
12123 "git checkout: --ours/--theirs, --force ve --merge indeks çıkışı yapılırken\n"
12124 "birlikte kullanılamaz"
12126 #: builtin/checkout.c:1721
12127 msgid "you must specify path(s) to restore"
12128 msgstr "eski durumuna getirilecek yolları belirtmelisiniz"
12130 #: builtin/checkout.c:1747 builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1798
12131 #: builtin/checkout.c:1800 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
12132 #: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554
12133 #: builtin/worktree.c:556
12137 #: builtin/checkout.c:1748
12138 msgid "create and checkout a new branch"
12139 msgstr "yeni bir dal oluştur ve çıkış yap"
12141 #: builtin/checkout.c:1750
12142 msgid "create/reset and checkout a branch"
12143 msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve çıkış yap"
12145 #: builtin/checkout.c:1751
12146 msgid "create reflog for new branch"
12147 msgstr "yeni dal için başvuru günlüğü oluştur"
12149 #: builtin/checkout.c:1753
12150 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
12151 msgstr "'git checkout <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş (öntanımlı)"
12153 #: builtin/checkout.c:1754
12154 msgid "use overlay mode (default)"
12155 msgstr "yerpaylaşım kipini kullan (öntanımlı)"
12157 #: builtin/checkout.c:1799
12158 msgid "create and switch to a new branch"
12159 msgstr "yeni bir dal oluştur ve ona geç"
12161 #: builtin/checkout.c:1801
12162 msgid "create/reset and switch to a branch"
12163 msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve ona geç"
12165 #: builtin/checkout.c:1803
12166 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
12167 msgstr "'git switch <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş"
12169 #: builtin/checkout.c:1805
12170 msgid "throw away local modifications"
12171 msgstr "yerel değişiklikleri çöpe at"
12173 #: builtin/checkout.c:1839
12174 msgid "which tree-ish to checkout from"
12175 msgstr "çıkış yapılacak ağacımsı"
12177 #: builtin/checkout.c:1841
12178 msgid "restore the index"
12179 msgstr "indeksi eski durumuna getir"
12181 #: builtin/checkout.c:1843
12182 msgid "restore the working tree (default)"
12183 msgstr "çalışma ağacını eski durumuna getir"
12185 #: builtin/checkout.c:1845
12186 msgid "ignore unmerged entries"
12187 msgstr "birleştirilmemiş girdileri yok say"
12189 #: builtin/checkout.c:1846
12190 msgid "use overlay mode"
12191 msgstr "yerpaylaşım kipini kullan"
12193 #: builtin/clean.c:29
12195 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
12197 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <dizgi>] [-x | -X] [--] <yollar>..."
12199 #: builtin/clean.c:33
12201 msgid "Removing %s\n"
12202 msgstr "%s kaldırılıyor\n"
12204 #: builtin/clean.c:34
12206 msgid "Would remove %s\n"
12207 msgstr "%s kaldırılacak\n"
12209 #: builtin/clean.c:35
12211 msgid "Skipping repository %s\n"
12212 msgstr "%s dizini atlanıyor\n"
12214 #: builtin/clean.c:36
12216 msgid "Would skip repository %s\n"
12217 msgstr "%s dizini atlanacak\n"
12219 #: builtin/clean.c:37
12221 msgid "failed to remove %s"
12222 msgstr "%s kaldırılamadı"
12224 #: builtin/clean.c:38
12226 msgid "could not lstat %s\n"
12227 msgstr "%s 'lstat' yapılamadı\n"
12229 #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595
12233 "1 - select a numbered item\n"
12234 "foo - select item based on unique prefix\n"
12235 " - (empty) select nothing\n"
12238 "1 - numaralandırılmış bir öge seç\n"
12239 "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n"
12240 " - (boş) hiçbir şey seçme\n"
12242 #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604
12246 "1 - select a single item\n"
12247 "3-5 - select a range of items\n"
12248 "2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
12249 "foo - select item based on unique prefix\n"
12250 "-... - unselect specified items\n"
12251 "* - choose all items\n"
12252 " - (empty) finish selecting\n"
12254 "İstem yardımı:1 - tek bir öge seç\n"
12255 "3-5 - bir öge aralığı seç\n"
12256 "2-3,6-9 - birden çok erim seç\n"
12257 "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n"
12258 "-... - belirtilen ögelerin seçimini kaldır\n"
12259 "* - tüm ögeleri seç\n"
12260 " - (boş) seçimi bitir\n"
12262 #: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570
12263 #: git-add--interactive.perl:575
12264 #, c-format, perl-format
12265 msgid "Huh (%s)?\n"
12266 msgstr "Pardon (%s)?\n"
12268 #: builtin/clean.c:661
12270 msgid "Input ignore patterns>> "
12271 msgstr "Girdi için yok sayma dizgileri>> "
12273 #: builtin/clean.c:696
12275 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
12276 msgstr "UYARI: Şununla eşleşen ögeler bulunamıyor: %s"
12278 #: builtin/clean.c:717
12279 msgid "Select items to delete"
12280 msgstr "Silinecek ögeleri seçin"
12282 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
12283 #: builtin/clean.c:758
12285 msgid "Remove %s [y/N]? "
12286 msgstr "%s kaldırılsın mı [y/N]? "
12288 #: builtin/clean.c:789
12290 "clean - start cleaning\n"
12291 "filter by pattern - exclude items from deletion\n"
12292 "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
12293 "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
12294 "quit - stop cleaning\n"
12295 "help - this screen\n"
12296 "? - help for prompt selection"
12298 "clean - temizliğe başla\n"
12299 "filter by pattern - silinmeyecek ögeleri belirle\n"
12300 "select by numbers - silinecek ögeleri sayıları ile seç\n"
12301 "ask each - her silmeyi onayla (\"rm -i\" gibi)\n"
12302 "quit - temizliği durdur\n"
12303 "help - bu ekranı görüntüle\n"
12304 "? - istem seçimi için yardım"
12306 #: builtin/clean.c:825
12307 msgid "Would remove the following item:"
12308 msgid_plural "Would remove the following items:"
12309 msgstr[0] "Aşağıdaki öge kaldırılacak:"
12310 msgstr[1] "Aşağıdaki ögeler kaldırılacak:"
12312 #: builtin/clean.c:841
12313 msgid "No more files to clean, exiting."
12314 msgstr "Temizlenecek başka dosya yok, çıkılıyor."
12316 #: builtin/clean.c:903
12317 msgid "do not print names of files removed"
12318 msgstr "kaldırılan dosyaların adlarını yazdırma"
12320 #: builtin/clean.c:905
12324 #: builtin/clean.c:906
12325 msgid "interactive cleaning"
12326 msgstr "etkileşimli temizlik"
12328 #: builtin/clean.c:908
12329 msgid "remove whole directories"
12330 msgstr "dizinleri tümüyle kaldır"
12332 #: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
12333 #: builtin/grep.c:910 builtin/log.c:181 builtin/log.c:183
12334 #: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
12335 #: builtin/show-ref.c:179
12339 #: builtin/clean.c:910
12340 msgid "add <pattern> to ignore rules"
12341 msgstr "yok sayma kurallarına <dizgi> ekle"
12343 #: builtin/clean.c:911
12344 msgid "remove ignored files, too"
12345 msgstr "yok sayılan dosyalar da kaldırıldı"
12347 #: builtin/clean.c:913
12348 msgid "remove only ignored files"
12349 msgstr "yalnızca yok sayılan dosyaları kaldır"
12351 #: builtin/clean.c:929
12353 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
12356 "clean.requireForce 'true' olarak ayarlanmış ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; "
12357 "temizleme reddediliyor"
12359 #: builtin/clean.c:932
12361 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
12362 "refusing to clean"
12364 "clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; "
12365 "temizleme reddediliyor"
12367 #: builtin/clean.c:944
12368 msgid "-x and -X cannot be used together"
12369 msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz"
12371 #: builtin/clone.c:45
12372 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
12373 msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
12375 #: builtin/clone.c:93
12376 msgid "don't create a checkout"
12377 msgstr "çıkış yapma!"
12379 #: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:553
12380 msgid "create a bare repository"
12381 msgstr "çıplak bir depo oluştur"
12383 #: builtin/clone.c:98
12384 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
12385 msgstr "bir yansı depo oluştur (çıplak ima eder)"
12387 #: builtin/clone.c:100
12388 msgid "to clone from a local repository"
12389 msgstr "bir yerel depodan klonla"
12391 #: builtin/clone.c:102
12392 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
12393 msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala"
12395 #: builtin/clone.c:104
12396 msgid "setup as shared repository"
12397 msgstr "paylaşılan depo ayarla"
12399 #: builtin/clone.c:106
12401 msgstr "yol belirteci"
12403 #: builtin/clone.c:106
12404 msgid "initialize submodules in the clone"
12405 msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir"
12407 #: builtin/clone.c:110
12408 msgid "number of submodules cloned in parallel"
12409 msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı"
12411 #: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:550
12412 msgid "template-directory"
12413 msgstr "şablon dizini"
12415 #: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:551
12416 msgid "directory from which templates will be used"
12417 msgstr "şablonların kullanılacağı dizin"
12419 #: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1831
12420 #: builtin/submodule--helper.c:2336
12421 msgid "reference repository"
12422 msgstr "başvuru deposu"
12424 #: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1833
12425 #: builtin/submodule--helper.c:2338
12426 msgid "use --reference only while cloning"
12427 msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan"
12429 #: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:561
12430 #: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:332
12434 #: builtin/clone.c:120
12435 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
12436 msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine <ad> kullan"
12438 #: builtin/clone.c:122
12439 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
12440 msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine <dal>'ı çıkış yap"
12442 #: builtin/clone.c:124
12443 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
12444 msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol"
12446 #: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:849
12447 #: builtin/pull.c:208
12451 #: builtin/clone.c:126
12452 msgid "create a shallow clone of that depth"
12453 msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur"
12455 #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535
12456 #: builtin/pull.c:211
12460 #: builtin/clone.c:128
12461 msgid "create a shallow clone since a specific time"
12462 msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur"
12464 #: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200
12465 #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1311
12469 #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215
12470 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
12471 msgstr "revizyonu hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir"
12473 #: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1843
12474 #: builtin/submodule--helper.c:2352
12475 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
12476 msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch"
12478 #: builtin/clone.c:134
12479 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
12480 msgstr "etiket klonlama ve sonraki getirmeler de onları izlemesin"
12482 #: builtin/clone.c:136
12483 msgid "any cloned submodules will be shallow"
12484 msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak"
12486 #: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:559
12488 msgstr "git dizini"
12490 #: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:560
12491 msgid "separate git dir from working tree"
12492 msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır"
12494 #: builtin/clone.c:139
12496 msgstr "anahtar=değer"
12498 #: builtin/clone.c:140
12499 msgid "set config inside the new repository"
12500 msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla"
12502 #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
12503 #: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:190
12504 msgid "server-specific"
12505 msgstr "sunucuya özel"
12507 #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
12508 #: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:191
12509 msgid "option to transmit"
12510 msgstr "iletme seçeneği"
12512 #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234
12513 #: builtin/push.c:561
12514 msgid "use IPv4 addresses only"
12515 msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan"
12517 #: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237
12518 #: builtin/push.c:563
12519 msgid "use IPv6 addresses only"
12520 msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan"
12522 #: builtin/clone.c:149
12523 msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
12524 msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak"
12526 #: builtin/clone.c:151
12527 msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
12529 "sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde "
12532 #: builtin/clone.c:287
12534 "No directory name could be guessed.\n"
12535 "Please specify a directory on the command line"
12537 "Bir dizin adı tahmin edilemedi.\n"
12538 "Lütfen komut satırında bir dizin belirtin."
12540 #: builtin/clone.c:340
12542 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
12543 msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n"
12545 #: builtin/clone.c:413
12547 msgid "%s exists and is not a directory"
12548 msgstr "%s var ve bir dizin değil"
12550 #: builtin/clone.c:431
12552 msgid "failed to start iterator over '%s'"
12553 msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı"
12555 #: builtin/clone.c:462
12557 msgid "failed to create link '%s'"
12558 msgstr "'%s' bağı oluşturulamadı"
12560 #: builtin/clone.c:466
12562 msgid "failed to copy file to '%s'"
12563 msgstr "dosya şuraya kopyalanamadı: '%s'"
12565 #: builtin/clone.c:471
12567 msgid "failed to iterate over '%s'"
12568 msgstr "'%s' üzerinde yinelenemedi"
12570 #: builtin/clone.c:498
12575 #: builtin/clone.c:512
12577 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
12578 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
12579 "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
12581 "Klonlama başarılı oldu; ancak çıkış yapılamadı.\n"
12582 "Neyin çıkış yapılıp yapılmadığını 'git status' ile inceleyebilir\n"
12583 "ve 'git restore --source=HEAD' ile yeniden deneyebilirsiniz.\n"
12585 #: builtin/clone.c:589
12587 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
12588 msgstr "Klonlanacak %s uzak dal bulunamadı."
12590 #: builtin/clone.c:708
12592 msgid "unable to update %s"
12593 msgstr "%s güncellenemiyor"
12595 #: builtin/clone.c:756
12596 msgid "failed to initialize sparse-checkout"
12597 msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi"
12599 #: builtin/clone.c:779
12600 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
12602 "uzak konum HEAD'i var olmayan başvuruya bağlanıyor, çıkış yapılamıyor.\n"
12604 #: builtin/clone.c:811
12605 msgid "unable to checkout working tree"
12606 msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor"
12608 #: builtin/clone.c:868
12609 msgid "unable to write parameters to config file"
12610 msgstr "parametreler yapılandırma dosyasına yazılamıyor"
12612 #: builtin/clone.c:931
12613 msgid "cannot repack to clean up"
12614 msgstr "temizlik için yeniden paketlenemiyor"
12616 #: builtin/clone.c:933
12617 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
12618 msgstr "geçici alternatifler dosyasının bağlantısı kesilemiyor"
12620 #: builtin/clone.c:970 builtin/receive-pack.c:2434
12621 msgid "Too many arguments."
12622 msgstr "Çok fazla değişken."
12624 #: builtin/clone.c:974
12625 msgid "You must specify a repository to clone."
12626 msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz."
12628 #: builtin/clone.c:987
12630 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
12631 msgstr "--bare ve --origin %s seçenekleri birbiriyle uyumsuz."
12633 #: builtin/clone.c:990
12634 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
12635 msgstr "--bare ve --separate-git-dir birbiriyle uyumsuz."
12637 #: builtin/clone.c:1006
12639 msgid "repository '%s' does not exist"
12640 msgstr "'%s' deposu mevcut değil"
12642 #: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1841
12644 msgid "depth %s is not a positive number"
12645 msgstr "%s derinliği pozitif bir sayı değil"
12647 #: builtin/clone.c:1020
12649 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
12650 msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil."
12652 #: builtin/clone.c:1026
12654 msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
12655 msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil."
12657 #: builtin/clone.c:1040
12659 msgid "working tree '%s' already exists."
12660 msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda mevcut."
12662 #: builtin/clone.c:1055 builtin/clone.c:1076 builtin/difftool.c:271
12663 #: builtin/log.c:1970 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386
12665 msgid "could not create leading directories of '%s'"
12666 msgstr "şunun öncü dizinleri oluşturulamadı: '%s'"
12668 #: builtin/clone.c:1060
12670 msgid "could not create work tree dir '%s'"
12671 msgstr "'%s' çalışma ağacı dizini oluşturulamadı"
12673 #: builtin/clone.c:1080
12675 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
12676 msgstr "'%s' çıplak deposuna klonlanıyor...\n"
12678 #: builtin/clone.c:1082
12680 msgid "Cloning into '%s'...\n"
12681 msgstr "Klonlama konumu: '%s'...\n"
12683 #: builtin/clone.c:1106
12685 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
12688 "clone --recursive hem --reference hem --reference-if-able ile uyumlu değil"
12690 #: builtin/clone.c:1170
12691 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
12692 msgstr "--depth yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
12694 #: builtin/clone.c:1172
12695 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
12696 msgstr "--shallow-since yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
12698 #: builtin/clone.c:1174
12699 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
12701 "--shallow-exclude yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
12703 #: builtin/clone.c:1176
12704 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
12705 msgstr "--filter yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
12707 #: builtin/clone.c:1179
12708 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
12709 msgstr "kaynak depo sığ, --local yok sayılıyor"
12711 #: builtin/clone.c:1184
12712 msgid "--local is ignored"
12713 msgstr "--local yok sayıldı"
12715 #: builtin/clone.c:1268 builtin/clone.c:1276
12717 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
12718 msgstr "%s uzak dalı %s üstkaynağında bulunamadı"
12720 #: builtin/clone.c:1279
12721 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
12722 msgstr "Boş bir depoyu klonlamış görünüyorsunuz."
12724 #: builtin/credential-cache.c:154
12725 msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
12726 msgstr "credential-cache kullanılamıyor; unix soket desteği yok"
12728 #: builtin/credential-cache--daemon.c:226
12731 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
12732 "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
12736 "Soket dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n"
12737 "önbelleğe alınmış yetkilerinizi okuyabilirler. Şunu çalıştırmayı düşünün:\n"
12741 #: builtin/credential-cache--daemon.c:275
12742 msgid "print debugging messages to stderr"
12743 msgstr "hata ayıklama iletilerini stderr'e yazdır"
12745 #: builtin/credential-cache--daemon.c:315
12746 msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
12747 msgstr "credential-cache-daemon kullanılamıyor; unix soket desteği yok"
12749 #: builtin/column.c:10
12750 msgid "git column [<options>]"
12751 msgstr "git column [<seçenekler>]"
12753 #: builtin/column.c:27
12754 msgid "lookup config vars"
12755 msgstr "yapılandırma değişkenlerini ara"
12757 #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
12758 msgid "layout to use"
12759 msgstr "kullanılacak yerleşim"
12761 #: builtin/column.c:30
12762 msgid "Maximum width"
12763 msgstr "olabilecek en çok genişlik"
12765 #: builtin/column.c:31
12766 msgid "Padding space on left border"
12767 msgstr "sol kenardaki dolgu boşluğu"
12769 #: builtin/column.c:32
12770 msgid "Padding space on right border"
12771 msgstr "sağ kenardaki dolgu boşluğu"
12773 #: builtin/column.c:33
12774 msgid "Padding space between columns"
12775 msgstr "sütunlar arasındaki dolgu boşluğu"
12777 #: builtin/column.c:51
12778 msgid "--command must be the first argument"
12779 msgstr "--command ilk değişken olmalı"
12781 #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
12783 "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
12785 "git commit-graph verify [--object-dir <nsndzn>] [--shallow] [--[no-]progress]"
12787 #: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
12789 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
12790 "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
12791 "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
12793 "git commit-graph write [--object-dir <nsndzn>] [--append] [--"
12794 "split[=<strateji>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
12795 "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <bölme-seçenekleri>"
12797 #: builtin/commit-graph.c:64
12799 msgid "could not find object directory matching %s"
12800 msgstr "'%s' ile eşleşen nesne dizini bulunamadı"
12802 #: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
12803 #: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1764
12807 #: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
12808 #: builtin/commit-graph.c:317
12809 msgid "The object directory to store the graph"
12810 msgstr "Grafiğin depolanacağı nesne dizini"
12812 #: builtin/commit-graph.c:83
12813 msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
12814 msgstr "commit-graph parçalara bölünmüşse yalnızca uç dosyayı doğrula"
12816 #: builtin/commit-graph.c:106
12818 msgid "Could not open commit-graph '%s'"
12819 msgstr "commit-graph '%s' açılamadı"
12821 #: builtin/commit-graph.c:142
12823 msgid "unrecognized --split argument, %s"
12824 msgstr "tanımlanamayan --split değişkeni, %s"
12826 #: builtin/commit-graph.c:155
12828 msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
12829 msgstr "beklenmedik onaltılık olmayan nesne kimliği: %s"
12831 #: builtin/commit-graph.c:160
12833 msgid "invalid object: %s"
12834 msgstr "geçersiz nesne: %s"
12836 #: builtin/commit-graph.c:213
12837 msgid "start walk at all refs"
12838 msgstr "tüm başvurularda gezinmeyi başlat"
12840 #: builtin/commit-graph.c:215
12841 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
12842 msgstr "stdin tarafından listelenen paket indekslerini tara"
12844 #: builtin/commit-graph.c:217
12845 msgid "start walk at commits listed by stdin"
12846 msgstr "stdin tarafından listelenen tüm işlemelerde gezinmeyi başlat"
12848 #: builtin/commit-graph.c:219
12849 msgid "include all commits already in the commit-graph file"
12850 msgstr "halihazırda commit-graph dosyasında bulunan tüm işlemeleri içer"
12852 #: builtin/commit-graph.c:221
12853 msgid "enable computation for changed paths"
12854 msgstr "değiştirilen yollar için hesaplamayı etkinleştir"
12856 #: builtin/commit-graph.c:224
12857 msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
12858 msgstr "artan bir commit-graph dosyasının yazımına izin ver"
12860 #: builtin/commit-graph.c:228
12861 msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
12863 "bir temel olmayan parçalara bölünmüş commit-graph içinde en çok olabilecek "
12866 #: builtin/commit-graph.c:230
12867 msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
12869 "bölünmüş bir commit-graph'ın iki düzeyi arasında olabilecek en büyük oran"
12871 #: builtin/commit-graph.c:232
12872 msgid "only expire files older than a given date-time"
12873 msgstr "yalnızca verilen bir tarihten daha eski dosyaların hükmünü kaldır"
12875 #: builtin/commit-graph.c:234
12876 msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
12877 msgstr "Hesaplanacak en çok değiştirilen yollar için Bloom süzgeçleri sayısı"
12879 #: builtin/commit-graph.c:255
12880 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12882 "--reachable, --stdin-commits veya --stdin-packs'ten en çok birini kullan"
12884 #: builtin/commit-graph.c:287
12885 msgid "Collecting commits from input"
12886 msgstr "Girdiden işlemeler toplanıyor"
12888 #: builtin/commit-tree.c:18
12890 "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
12891 "<file>)...] <tree>"
12893 "git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[<değer-no>]] [(-m <ileti>)...] [(-"
12894 "F <dosya>)...] <ağaç>"
12896 #: builtin/commit-tree.c:31
12898 msgid "duplicate parent %s ignored"
12899 msgstr "yinelenmiş üst öge %s yok sayıldı"
12901 #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:546
12903 msgid "not a valid object name %s"
12904 msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil"
12906 #: builtin/commit-tree.c:93
12908 msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
12909 msgstr "git commit-tree: '%s' açılamadı"
12911 #: builtin/commit-tree.c:96
12913 msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
12914 msgstr "git commit-tree: '%s' okunamadı"
12916 #: builtin/commit-tree.c:98
12918 msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
12919 msgstr "git commit-tree: '%s' kapatılamadı"
12921 #: builtin/commit-tree.c:111
12925 #: builtin/commit-tree.c:112
12926 msgid "id of a parent commit object"
12927 msgstr "bir üst işleme ögesinin no'su"
12929 #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:272
12930 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1471
12931 #: builtin/tag.c:413
12935 #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504
12936 msgid "commit message"
12937 msgstr "işleme iletisi"
12939 #: builtin/commit-tree.c:118
12940 msgid "read commit log message from file"
12941 msgstr "işleme günlük iletisini dosyadan oku"
12943 #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:289
12944 #: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
12945 msgid "GPG sign commit"
12946 msgstr "işlemeyi GPG ile imzala"
12948 #: builtin/commit-tree.c:133
12949 msgid "must give exactly one tree"
12950 msgstr "bir tam ağaç vermeli"
12952 #: builtin/commit-tree.c:140
12953 msgid "git commit-tree: failed to read"
12954 msgstr "git commit-tree: okunamadı"
12956 #: builtin/commit.c:41
12957 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
12958 msgstr "git commit [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
12960 #: builtin/commit.c:46
12961 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
12962 msgstr "git status [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
12964 #: builtin/commit.c:51
12966 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
12967 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
12968 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
12970 "En son yapılan işlemeyi değiştirmek istediniz; ancak bu onu\n"
12971 "boş yapacaktır. Komutunuzu --allow-empty ile yineleyebilir veya\n"
12972 "işlemeyi \"git reset HEAD^\" ile tümüyle kaldırabilirsiniz.\n"
12974 #: builtin/commit.c:56
12976 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
12977 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
12979 " git commit --allow-empty\n"
12982 "Bir önceki seç-al büyük olasılıkla çakışma çözümünden dolayı şu anda boş.\n"
12983 "Yine de göndermek isterseniz şunu kullanın:\n"
12985 "\tgit commit --allow-empty\n"
12988 #: builtin/commit.c:63
12989 msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
12990 msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git rebase --skip' kullanın.\n"
12992 #: builtin/commit.c:66
12993 msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
12994 msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git cherry-pick --skip' kullanın.\n"
12996 #: builtin/commit.c:69
13000 " git cherry-pick --continue\n"
13002 "to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
13003 "If you wish to skip this commit, use:\n"
13005 " git cherry-pick --skip\n"
13008 "ve sonra geri kalan işlemeleri seç-al yapmayı sürdürmek için:\n"
13010 "\tgit cherry-pick --continue\n"
13013 "Bu işlemeyi atlamak isterseniz şunu kullanın:\n"
13015 "\tgit cherry-pick --continue\n"
13018 #: builtin/commit.c:312
13019 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
13020 msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı"
13022 #: builtin/commit.c:348
13023 msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
13024 msgstr "--pathspec-from-file, -a ile bir anlam ifade etmiyor"
13026 #: builtin/commit.c:361
13027 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
13028 msgstr "--include/--only içermeyen yollar bir anlam ifade etmiyor."
13030 #: builtin/commit.c:373
13031 msgid "unable to create temporary index"
13032 msgstr "geçici indeks oluşturulamıyor"
13034 #: builtin/commit.c:382
13035 msgid "interactive add failed"
13036 msgstr "etkileşimli ekleme başarısız"
13038 #: builtin/commit.c:397
13039 msgid "unable to update temporary index"
13040 msgstr "geçici indeks güncellenemiyor"
13042 #: builtin/commit.c:399
13043 msgid "Failed to update main cache tree"
13044 msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi"
13046 #: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
13047 msgid "unable to write new_index file"
13048 msgstr "new_index_file yazılamıyor"
13050 #: builtin/commit.c:476
13051 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
13052 msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
13054 #: builtin/commit.c:478
13055 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
13056 msgstr "Bir seç-al sırasında kısmi işleme yapılamaz."
13058 #: builtin/commit.c:480
13059 msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
13060 msgstr "Bir yeniden temellendirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
13062 #: builtin/commit.c:488
13063 msgid "cannot read the index"
13064 msgstr "indeks okunamıyor"
13066 #: builtin/commit.c:507
13067 msgid "unable to write temporary index file"
13068 msgstr "geçici indeks dosyası yazılamıyor"
13070 #: builtin/commit.c:605
13072 msgid "commit '%s' lacks author header"
13073 msgstr "'%s' işlemesinde yazar üstbilgisi yok"
13075 #: builtin/commit.c:607
13077 msgid "commit '%s' has malformed author line"
13078 msgstr "'%s' işlemesindeki yazar satırı hatalı oluşturulmuş"
13080 #: builtin/commit.c:626
13081 msgid "malformed --author parameter"
13082 msgstr "hatalı oluşturulmuş --author parametresi"
13084 #: builtin/commit.c:679
13086 "unable to select a comment character that is not used\n"
13087 "in the current commit message"
13089 "mevcut işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n"
13090 "karakteri seçilemiyor"
13092 #: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097
13094 msgid "could not lookup commit %s"
13095 msgstr "%s işlemesi aranamadı"
13097 #: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:478
13099 msgid "(reading log message from standard input)\n"
13100 msgstr "(günlük iletisi standart girdi'den okunuyor)\n"
13102 #: builtin/commit.c:731
13103 msgid "could not read log from standard input"
13104 msgstr "günlük standart girdi'den okunamadı"
13106 #: builtin/commit.c:735
13108 msgid "could not read log file '%s'"
13109 msgstr "günlük dosyası '%s' okunamadı"
13111 #: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
13112 msgid "could not read SQUASH_MSG"
13113 msgstr "SQUASH_MSG okunamadı"
13115 #: builtin/commit.c:773
13116 msgid "could not read MERGE_MSG"
13117 msgstr "MERGE_MSG okunamadı"
13119 #: builtin/commit.c:833
13120 msgid "could not write commit template"
13121 msgstr "işleme şablonu yazılamadı"
13123 #: builtin/commit.c:853
13126 "It looks like you may be committing a merge.\n"
13127 "If this is not correct, please run\n"
13128 "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13132 "Görünüşe bakılırsa bir birleştirmeyi işliyorsunuz.\n"
13133 "Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n"
13134 "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13135 "ve yeniden deneyin.\n"
13137 #: builtin/commit.c:858
13140 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
13141 "If this is not correct, please run\n"
13142 "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13146 "Görünüşe göre bir seç-al işliyorsunuz.\n"
13147 "Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n"
13148 "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13149 "ve yeniden deneyin.\n"
13151 #: builtin/commit.c:868
13154 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13155 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
13157 "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
13158 "satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
13160 #: builtin/commit.c:876
13163 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13164 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13165 "An empty message aborts the commit.\n"
13167 "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
13168 "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n"
13169 "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
13171 #: builtin/commit.c:893
13173 msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
13174 msgstr "%sYazar: %.*s <%.*s>"
13176 #: builtin/commit.c:901
13179 msgstr "%sTarih: %s"
13181 #: builtin/commit.c:908
13183 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13184 msgstr "%sİşleyici: %.*s <%.*s>"
13186 #: builtin/commit.c:926
13187 msgid "Cannot read index"
13188 msgstr "İndeks okunamıyor"
13190 #: builtin/commit.c:997
13191 msgid "Error building trees"
13192 msgstr "Ağaçlar yapılırken hata"
13194 #: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276
13196 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
13197 msgstr "Lütfen iletiyi -m veya -F seçeneğini kullanarak destekleyin.\n"
13199 #: builtin/commit.c:1055
13201 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
13203 "--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve mevcut bir yazarla "
13206 #: builtin/commit.c:1069
13208 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
13209 msgstr "Geçersiz yok sayılanları göster kipi '%s'"
13211 #: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331
13213 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
13214 msgstr "Geçersiz izlenmeyen dosyaları göster kipi '%s'"
13216 #: builtin/commit.c:1127
13217 msgid "--long and -z are incompatible"
13218 msgstr "--long ve -z birbiriyle uyumsuz"
13220 #: builtin/commit.c:1171
13221 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
13222 msgstr "Hem --reset-author ve hem --author birlikte bir anlam ifade etmiyor"
13224 #: builtin/commit.c:1180
13225 msgid "You have nothing to amend."
13226 msgstr "Değiştirecek bir şeyiniz yok."
13228 #: builtin/commit.c:1183
13229 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
13230 msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
13232 #: builtin/commit.c:1185
13233 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
13234 msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
13236 #: builtin/commit.c:1187
13237 msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
13239 "Bir yeniden temellendirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
13241 #: builtin/commit.c:1190
13242 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
13243 msgstr "--squash ve --fixup seçenekleri birlikte kullanılamaz"
13245 #: builtin/commit.c:1200
13246 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
13247 msgstr "-c/-C/-F/--fixup arasından yalnızca bir tanesi kullanılabilir."
13249 #: builtin/commit.c:1202
13250 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
13251 msgstr "-m seçeneği -c/-C/-F ile birlikte kullanılamaz."
13253 #: builtin/commit.c:1211
13254 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
13256 "--reset-author yalnızca -C, -c veya --amend ile birlikte kullanılabilir."
13258 #: builtin/commit.c:1229
13259 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
13261 "--include/--only/--all/--interactive/--patch arasından yalnızca bir tanesi "
13264 #: builtin/commit.c:1235
13266 msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
13267 msgstr "'%s ...' yolları -a ile bir anlam ifade etmiyor"
13269 #: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527
13270 msgid "show status concisely"
13271 msgstr "durumu kısaca göster"
13273 #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
13274 msgid "show branch information"
13275 msgstr "dal bilgisini göster"
13277 #: builtin/commit.c:1370
13278 msgid "show stash information"
13279 msgstr "zula bilgisini göster"
13281 #: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531
13282 msgid "compute full ahead/behind values"
13283 msgstr "tam önünde/arkasında değerlerini hesapla"
13285 #: builtin/commit.c:1374
13289 #: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:539
13290 #: builtin/worktree.c:722
13291 msgid "machine-readable output"
13292 msgstr "makine tarafından okunabilir çıktı"
13294 #: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535
13295 msgid "show status in long format (default)"
13296 msgstr "durumu uzun biçimde göster (öntanımlı)"
13298 #: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538
13299 msgid "terminate entries with NUL"
13300 msgstr "girdileri NUL ile sonlandır"
13302 #: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
13303 #: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
13304 #: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1400 parse-options.h:336
13308 #: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541
13309 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
13311 "izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: "
13314 #: builtin/commit.c:1387
13316 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
13319 "yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) "
13320 "matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)."
13322 #: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192
13326 #: builtin/commit.c:1390
13328 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
13331 "altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all "
13332 "(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)."
13334 #: builtin/commit.c:1392
13335 msgid "list untracked files in columns"
13336 msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster"
13338 #: builtin/commit.c:1393
13339 msgid "do not detect renames"
13340 msgstr "yeniden adlandırmaları algılama"
13342 #: builtin/commit.c:1395
13343 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
13345 "yeniden adlandırmaları algıla, isteğe bağlı olarak benzerlik indeksi ayarla"
13347 #: builtin/commit.c:1415
13348 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
13350 "Yok sayılan ve izlenmeyen dosyalar değişkenlerinin desteklenmeyen birlikte "
13353 #: builtin/commit.c:1497
13354 msgid "suppress summary after successful commit"
13355 msgstr "başarılı işlemenin ardından özeti gizle"
13357 #: builtin/commit.c:1498
13358 msgid "show diff in commit message template"
13359 msgstr "diff'i işleme iletisi şablonunda göster"
13361 #: builtin/commit.c:1500
13362 msgid "Commit message options"
13363 msgstr "İşleme iletisi seçenekleri"
13365 #: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:276 builtin/tag.c:415
13366 msgid "read message from file"
13367 msgstr "iletiyi dosyadan oku"
13369 #: builtin/commit.c:1502
13373 #: builtin/commit.c:1502
13374 msgid "override author for commit"
13375 msgstr "işleme yazarını geçersiz kıl"
13377 #: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:539
13381 #: builtin/commit.c:1503
13382 msgid "override date for commit"
13383 msgstr "işleme tarihini geçersiz kıl"
13385 #: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
13386 #: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87
13390 #: builtin/commit.c:1505
13391 msgid "reuse and edit message from specified commit"
13392 msgstr "belirtilen işlemenin iletisini düzenle ve yeniden kullan"
13394 #: builtin/commit.c:1506
13395 msgid "reuse message from specified commit"
13396 msgstr "belirtilen işlemenin iletisini yeniden kullan"
13398 #: builtin/commit.c:1507
13399 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
13401 "belirtilen işlemeyi düzeltmek için kendiliğinden tıkıştırma tarafından "
13402 "biçimlendirilen iletiyi kullan"
13404 #: builtin/commit.c:1508
13405 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
13407 "belirtilen işlemeyi tıkıştırmak için kendiliğinden tıkıştırma tarafından "
13408 "biçimlendirilen iletiyi kullan"
13410 #: builtin/commit.c:1509
13411 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
13413 "işlemenin yazarı şu andan itibaren benim (-C/-c/--amend ile kullanıldı)"
13415 #: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1741 builtin/merge.c:292
13416 #: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
13417 msgid "add Signed-off-by:"
13418 msgstr "Signed-off-by: ekle"
13420 #: builtin/commit.c:1511
13421 msgid "use specified template file"
13422 msgstr "belirtilen şablon dosyasını kullan"
13424 #: builtin/commit.c:1512
13425 msgid "force edit of commit"
13426 msgstr "işlemeyi zorla düzenle"
13428 #: builtin/commit.c:1514
13429 msgid "include status in commit message template"
13430 msgstr "işleme iletisi şablonunda durumu içer"
13432 #: builtin/commit.c:1519
13433 msgid "Commit contents options"
13434 msgstr "İşleme içeriği seçenekleri"
13436 #: builtin/commit.c:1520
13437 msgid "commit all changed files"
13438 msgstr "değiştirilen tüm dosyaları gönder"
13440 #: builtin/commit.c:1521
13441 msgid "add specified files to index for commit"
13442 msgstr "belirtilen dosyaları işleme için indekse ekle"
13444 #: builtin/commit.c:1522
13445 msgid "interactively add files"
13446 msgstr "dosyaları etkileşimli olarak ekle"
13448 #: builtin/commit.c:1523
13449 msgid "interactively add changes"
13450 msgstr "değişiklikleri etkileşimli olarak ekle"
13452 #: builtin/commit.c:1524
13453 msgid "commit only specified files"
13454 msgstr "yalnızca belirtilen dosyaları gönder"
13456 #: builtin/commit.c:1525
13457 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
13458 msgstr "pre-commit ve commit-msg kancalarını atla"
13460 #: builtin/commit.c:1526
13461 msgid "show what would be committed"
13462 msgstr "neyin işleneceğini göster"
13464 #: builtin/commit.c:1539
13465 msgid "amend previous commit"
13466 msgstr "önceki işlemeyi değiştir"
13468 #: builtin/commit.c:1540
13469 msgid "bypass post-rewrite hook"
13470 msgstr "post-rewrite kancasını atla"
13472 #: builtin/commit.c:1547
13473 msgid "ok to record an empty change"
13474 msgstr "boş bir değişikliğin kaydı yazılabilir"
13476 #: builtin/commit.c:1549
13477 msgid "ok to record a change with an empty message"
13478 msgstr "boş iletili bir değişikliğin kaydı yazılabilir"
13480 #: builtin/commit.c:1622
13482 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
13483 msgstr "Hasar görmüş MERGE_HEAD dosyası (%s)"
13485 #: builtin/commit.c:1629
13486 msgid "could not read MERGE_MODE"
13487 msgstr "MERGE_MODE okunamadı"
13489 #: builtin/commit.c:1650
13491 msgid "could not read commit message: %s"
13492 msgstr "işleme iletisi okunamadı: %s"
13494 #: builtin/commit.c:1657
13496 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
13497 msgstr "İşleme iletisinin boş olmasından dolayı iptal ediliyor.\n"
13499 #: builtin/commit.c:1662
13501 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
13502 msgstr "İşleme iptal ediliyor; iletiyi düzenlenmedi.\n"
13504 #: builtin/commit.c:1696
13506 "repository has been updated, but unable to write\n"
13507 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
13508 "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
13510 "Depo güncellendi; ancak new_index dosyası yazılamıyor.\n"
13511 "Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n"
13512 "sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın."
13514 #: builtin/config.c:11
13515 msgid "git config [<options>]"
13516 msgstr "git config [<seçenekler>]"
13518 #: builtin/config.c:107 builtin/env--helper.c:27
13520 msgid "unrecognized --type argument, %s"
13521 msgstr "tanımlanamayan --type değişkeni, %s"
13523 #: builtin/config.c:119
13524 msgid "only one type at a time"
13525 msgstr "bir kerede yalnızca bir tür"
13527 #: builtin/config.c:128
13528 msgid "Config file location"
13529 msgstr "Yapılandırma dosyası konumu"
13531 #: builtin/config.c:129
13532 msgid "use global config file"
13533 msgstr "global yapılandırma dosyası kullan"
13535 #: builtin/config.c:130
13536 msgid "use system config file"
13537 msgstr "sistem yapılandırma dosyası kullan"
13539 #: builtin/config.c:131
13540 msgid "use repository config file"
13541 msgstr "depo yapılandırma dosyası kullan"
13543 #: builtin/config.c:132
13544 msgid "use per-worktree config file"
13545 msgstr "her çalışma ağacına özel bir yapılandırma dosyası kullan"
13547 #: builtin/config.c:133
13548 msgid "use given config file"
13549 msgstr "verilen yapılandırma dosyasını kullan"
13551 #: builtin/config.c:134
13553 msgstr "ikili nesne numarası"
13555 #: builtin/config.c:134
13556 msgid "read config from given blob object"
13557 msgstr "verilen ikili nesneden yapılandırmayı oku"
13559 #: builtin/config.c:135
13563 #: builtin/config.c:136
13564 msgid "get value: name [value-regex]"
13565 msgstr "değer al: ad [düzenli ifade değeri]"
13567 #: builtin/config.c:137
13568 msgid "get all values: key [value-regex]"
13569 msgstr "tüm değerleri al: anahtar [düzenli ifade değeri]"
13571 #: builtin/config.c:138
13572 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
13574 "düzenli ifade için değerleri al: düzenli ifade adı [düzenli ifade değeri]"
13576 #: builtin/config.c:139
13577 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
13578 msgstr "URL için özel olan değeri al: bölüm[.var] URL"
13580 #: builtin/config.c:140
13581 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
13582 msgstr "tüm eşleşen değişkenleri değiştir: ad değer [düzenli ifade değeri]"
13584 #: builtin/config.c:141
13585 msgid "add a new variable: name value"
13586 msgstr "yeni bir değişken ekle: ad değer"
13588 #: builtin/config.c:142
13589 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
13590 msgstr "bir değişken kaldır: ad [düzenli ifade değeri]"
13592 #: builtin/config.c:143
13593 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
13594 msgstr "tüm eşleşmeleri kaldır: ad [düzenli ifade değeri]"
13596 #: builtin/config.c:144
13597 msgid "rename section: old-name new-name"
13598 msgstr "bölümü yeniden adlandır: eski_ad yeni_ad"
13600 #: builtin/config.c:145
13601 msgid "remove a section: name"
13602 msgstr "bir bölümü kaldır: ad"
13604 #: builtin/config.c:146
13606 msgstr "tümünü listele"
13608 #: builtin/config.c:147
13609 msgid "open an editor"
13610 msgstr "bir düzenleyici aç"
13612 #: builtin/config.c:148
13613 msgid "find the color configured: slot [default]"
13614 msgstr "yapılandırılan rengi bul: yuva [öntanımlı]"
13616 #: builtin/config.c:149
13617 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
13618 msgstr "renk ayarını bul: yuva [stdout tty]"
13620 #: builtin/config.c:150
13624 #: builtin/config.c:151 builtin/env--helper.c:43
13625 msgid "value is given this type"
13626 msgstr "değer bu türde verildi"
13628 #: builtin/config.c:152
13629 msgid "value is \"true\" or \"false\""
13630 msgstr "değer \"true\" (doğru) veya \"false\" (yanlış)"
13632 #: builtin/config.c:153
13633 msgid "value is decimal number"
13634 msgstr "değer ondalık sayı"
13636 #: builtin/config.c:154
13637 msgid "value is --bool or --int"
13638 msgstr "değer --bool veya --int"
13640 #: builtin/config.c:155
13641 msgid "value is --bool or string"
13642 msgstr "değer --bool veya dizi"
13644 #: builtin/config.c:156
13645 msgid "value is a path (file or directory name)"
13646 msgstr "değer bir yol (dosya veya dizin adı)"
13648 #: builtin/config.c:157
13649 msgid "value is an expiry date"
13650 msgstr "değer bir son kullanım tarihi"
13652 #: builtin/config.c:158
13656 #: builtin/config.c:159
13657 msgid "terminate values with NUL byte"
13658 msgstr "değerleri NUL baytı ile sonlandır"
13660 #: builtin/config.c:160
13661 msgid "show variable names only"
13662 msgstr "yalnızca değişken adlarını göster"
13664 #: builtin/config.c:161
13665 msgid "respect include directives on lookup"
13666 msgstr "arama sırasında içerme yönergelerine uy"
13668 #: builtin/config.c:162
13669 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
13671 "yapılandırmanın kökenini göster (dosya, stdin, ikili nesne, komut satırı)"
13673 #: builtin/config.c:163
13674 msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
13676 "yapılandırmanın kapsamını göster (çalışma ağacı, yerel, global, sistem, "
13679 #: builtin/config.c:164 builtin/env--helper.c:45
13683 #: builtin/config.c:164
13684 msgid "with --get, use default value when missing entry"
13685 msgstr "--get ile girdi verilmemişse öntanımlı değeri kullan"
13687 #: builtin/config.c:178
13689 msgid "wrong number of arguments, should be %d"
13690 msgstr "yanlış değişken sayısı, %d olmalı"
13692 #: builtin/config.c:180
13694 msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
13695 msgstr "yanlış değişken sayısı, %d ile %d arasında olmalı"
13697 #: builtin/config.c:334
13699 msgid "invalid key pattern: %s"
13700 msgstr "geçersiz anahtar dizgisi: %s"
13702 #: builtin/config.c:370
13704 msgid "failed to format default config value: %s"
13705 msgstr "öntanımlı yapılandırma değeri biçimlendirilemedi: %s"
13707 #: builtin/config.c:434
13709 msgid "cannot parse color '%s'"
13710 msgstr "renk ayrıştırılamıyor: '%s'"
13712 #: builtin/config.c:476
13713 msgid "unable to parse default color value"
13714 msgstr "öntanımlı renk değeri ayrıştırılamıyor"
13716 #: builtin/config.c:529 builtin/config.c:789
13717 msgid "not in a git directory"
13718 msgstr "bir git dizininde değil"
13720 #: builtin/config.c:532
13721 msgid "writing to stdin is not supported"
13722 msgstr "stdin'e yazma desteklenmiyor"
13724 #: builtin/config.c:535
13725 msgid "writing config blobs is not supported"
13726 msgstr "yapılandırma ikili nesneleri yazımı desteklenmiyor"
13728 #: builtin/config.c:620
13731 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
13733 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
13737 "# Bu Git'in kullanıcıya özel yapılandırma dosyasıdır.\n"
13739 "Lütfen aşağıdaki satırları yorumdan çıkarın ve özelleştirin:\n"
13741 "#\te-posta = %s\n"
13743 #: builtin/config.c:644
13744 msgid "only one config file at a time"
13745 msgstr "bir kerede yalnızca bir yapılandırma dosyası"
13747 #: builtin/config.c:650
13748 msgid "--local can only be used inside a git repository"
13749 msgstr "--local yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
13751 #: builtin/config.c:652
13752 msgid "--blob can only be used inside a git repository"
13753 msgstr "--blob yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
13755 #: builtin/config.c:654
13756 msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
13757 msgstr "--worktree yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
13759 #: builtin/config.c:676
13760 msgid "$HOME not set"
13761 msgstr "$HOME ayarlanmamış"
13763 #: builtin/config.c:700
13765 "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
13766 "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
13767 "section in \"git help worktree\" for details"
13769 "--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n"
13770 "sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n"
13771 "lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun."
13773 #: builtin/config.c:735
13774 msgid "--get-color and variable type are incoherent"
13775 msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız"
13777 #: builtin/config.c:740
13778 msgid "only one action at a time"
13779 msgstr "bir kerede yalnızca bir eylem"
13781 #: builtin/config.c:753
13782 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
13783 msgstr "--name-only yalnızca şunlara uygulanabilir: --list, --get-regexp"
13785 #: builtin/config.c:759
13787 "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
13790 "--show-origin yalnızca şunlara uygulanabilir: --get, --get-all, --get-regexp "
13793 #: builtin/config.c:765
13794 msgid "--default is only applicable to --get"
13795 msgstr "--default yalnızca şuna uygulanabilir: --get"
13797 #: builtin/config.c:778
13799 msgid "unable to read config file '%s'"
13800 msgstr "'%s' yapılandırma dosyası okunamıyor"
13802 #: builtin/config.c:781
13803 msgid "error processing config file(s)"
13804 msgstr "yapılandırma dosyaları işlenirken hata"
13806 #: builtin/config.c:791
13807 msgid "editing stdin is not supported"
13808 msgstr "stdin'i düzenleme desteklenmiyor"
13810 #: builtin/config.c:793
13811 msgid "editing blobs is not supported"
13812 msgstr "ikili nesneleri düzenleme desteklenmiyor"
13814 #: builtin/config.c:807
13816 msgid "cannot create configuration file %s"
13817 msgstr "%s yapılandırma dosyası oluşturulamıyor"
13819 #: builtin/config.c:820
13822 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
13823 " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
13825 "Tek bir değer ile birden çok değerin üzerine yazılamıyor.\n"
13826 " %s değerini değiştirmek için bir düzenli ifade, --add veya --replace-"
13829 #: builtin/config.c:894 builtin/config.c:905
13831 msgid "no such section: %s"
13832 msgstr "böyle bir bölüm yok: %s"
13834 #: builtin/count-objects.c:90
13835 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13836 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13838 #: builtin/count-objects.c:100
13839 msgid "print sizes in human readable format"
13840 msgstr "yazdırma boyutları kişi tarafından okunabilir biçimde"
13842 #: builtin/describe.c:26
13843 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
13844 msgstr "git describe [<seçenekler>] [<işlememsi>...]"
13846 #: builtin/describe.c:27
13847 msgid "git describe [<options>] --dirty"
13848 msgstr "git describe [<seçenekler>] --dirty"
13850 #: builtin/describe.c:63
13854 #: builtin/describe.c:63
13855 msgid "lightweight"
13858 #: builtin/describe.c:63
13860 msgstr "ek açıklamalı"
13862 #: builtin/describe.c:277
13864 msgid "annotated tag %s not available"
13865 msgstr "%s ek açıklamalı etiketi mevcut değil"
13867 #: builtin/describe.c:281
13869 msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
13870 msgstr "'%s' etiketi dışarıda '%s' olarak biliniyor"
13872 #: builtin/describe.c:328
13874 msgid "no tag exactly matches '%s'"
13875 msgstr "'%s' ile herhangi bir etiket tam olarak eşleşmiyor"
13877 #: builtin/describe.c:330
13879 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
13881 "Kesin olarak eşleşen başvuru veya etiket yok, betimlemek için aranıyor\n"
13883 #: builtin/describe.c:397
13885 msgid "finished search at %s\n"
13886 msgstr "arama şurada bitirildi: %s\n"
13888 #: builtin/describe.c:424
13891 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
13892 "However, there were unannotated tags: try --tags."
13894 "Hiçbir ek açıklamalı etiket şunu betimleyemiyor: '%s'.\n"
13895 "Bunun yanında ek açıklaması olmayan etiketler vardı, --tags deneyin."
13897 #: builtin/describe.c:428
13900 "No tags can describe '%s'.\n"
13901 "Try --always, or create some tags."
13903 "Şunu hiçbir etiket betimleyemez: '%s'.\n"
13904 "--always deneyin veya birkaç etiket oluşturun."
13906 #: builtin/describe.c:458
13908 msgid "traversed %lu commits\n"
13909 msgstr "%lu işleme katedildi\n"
13911 #: builtin/describe.c:461
13914 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
13915 "gave up search at %s\n"
13917 "%i etiketten fazla etiket bulundu; en son %i listelendi\n"
13918 "şu konumda arama bırakıldı: %s\n"
13920 #: builtin/describe.c:529
13922 msgid "describe %s\n"
13923 msgstr "şunu tanımla: %s\n"
13925 #: builtin/describe.c:532
13927 msgid "Not a valid object name %s"
13928 msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil"
13930 #: builtin/describe.c:540
13932 msgid "%s is neither a commit nor blob"
13933 msgstr "%s ne bir işleme ne de ikili nesne"
13935 #: builtin/describe.c:554
13936 msgid "find the tag that comes after the commit"
13937 msgstr "işlemenin ardından gelen etiketi bul"
13939 #: builtin/describe.c:555
13940 msgid "debug search strategy on stderr"
13941 msgstr "stderr'deki arama stratejisini ayıkla"
13943 #: builtin/describe.c:556
13944 msgid "use any ref"
13945 msgstr "herhangi bir başvuruyu kullan"
13947 #: builtin/describe.c:557
13948 msgid "use any tag, even unannotated"
13949 msgstr "herhangi bir etiketi kullan, ek açıklaması olmasa bile"
13951 #: builtin/describe.c:558
13952 msgid "always use long format"
13953 msgstr "her zaman uzun biçimi kullan"
13955 #: builtin/describe.c:559
13956 msgid "only follow first parent"
13957 msgstr "yalnızca ilk üst ögeyi izle"
13959 #: builtin/describe.c:562
13960 msgid "only output exact matches"
13961 msgstr "yalnızca kesin eşleşmeleri çıktı ver"
13963 #: builtin/describe.c:564
13964 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
13965 msgstr "<n> en son etiketi dikkate al (öntanımlı: 10)"
13967 #: builtin/describe.c:566
13968 msgid "only consider tags matching <pattern>"
13969 msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate al"
13971 #: builtin/describe.c:568
13972 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
13973 msgstr "<dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate alma"
13975 #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
13976 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
13977 msgstr "kısaltılmış işleme nesnesini geri çekilinecek nesne olarak göster"
13979 #: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
13983 #: builtin/describe.c:572
13984 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
13985 msgstr "<im>'i kirli çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-dirty\")"
13987 #: builtin/describe.c:575
13988 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
13989 msgstr "<im>'i bozuk çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-broken\")"
13991 #: builtin/describe.c:593
13992 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
13993 msgstr "--long, --abbrev=0 ile uyumsuz"
13995 #: builtin/describe.c:622
13996 msgid "No names found, cannot describe anything."
13997 msgstr "Hiçbir ad bulunamadı, hiçbir şey betimlenemiyor."
13999 #: builtin/describe.c:673
14000 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
14001 msgstr "--dirty, işlememsilerle uyumsuz"
14003 #: builtin/describe.c:675
14004 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
14005 msgstr "--broken, işlememsilerle uyumsuz"
14007 #: builtin/diff.c:91
14009 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
14010 msgstr "'%s': Sıradan bir dosya veya sembolik bağ değil"
14012 #: builtin/diff.c:241
14014 msgid "invalid option: %s"
14015 msgstr "geçersiz seçenek: %s"
14017 #: builtin/diff.c:358
14019 msgid "%s...%s: no merge base"
14020 msgstr "%s...%s: birleştirme temeli yok"
14022 #: builtin/diff.c:468
14023 msgid "Not a git repository"
14024 msgstr "Bir git deposu değil"
14026 #: builtin/diff.c:513
14028 msgid "invalid object '%s' given."
14029 msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi"
14031 #: builtin/diff.c:524
14033 msgid "more than two blobs given: '%s'"
14034 msgstr "ikiden çok ikili nesne verildi: '%s'"
14036 #: builtin/diff.c:529
14038 msgid "unhandled object '%s' given."
14039 msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi"
14041 #: builtin/diff.c:563
14043 msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
14044 msgstr "%s...%s: çoklu birleştirme temelleri, %s kullanılıyor"
14046 #: builtin/difftool.c:30
14047 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
14048 msgstr "git difftool [<seçenekler>] [<işleme> [<işleme>]] [--] [<yol>...]"
14050 #: builtin/difftool.c:260
14053 msgstr "başarısız: %d"
14055 #: builtin/difftool.c:302
14057 msgid "could not read symlink %s"
14058 msgstr "%s sembolik bağı okunamadı"
14060 #: builtin/difftool.c:304
14062 msgid "could not read symlink file %s"
14063 msgstr "%s sembolik bağ dosyası okunamadı"
14065 #: builtin/difftool.c:312
14067 msgid "could not read object %s for symlink %s"
14068 msgstr "%s nesnesi %s sembolik bağı için okunamadı"
14070 #: builtin/difftool.c:413
14072 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
14073 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
14075 "Birleştirilmiş diff biçimleri (-c ve --cc) dizin diff kipinde\n"
14076 "(-d ve --dir-diff) desteklenmiyor."
14078 #: builtin/difftool.c:634
14080 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
14081 msgstr "Her iki dosya da değiştirildi: '%s' ve '%s'."
14083 #: builtin/difftool.c:636
14084 msgid "working tree file has been left."
14085 msgstr "Çalışma ağacı dosyası bırakıldı."
14087 #: builtin/difftool.c:647
14089 msgid "temporary files exist in '%s'."
14090 msgstr "'%s' konumunda geçici dosyalar var."
14092 #: builtin/difftool.c:648
14093 msgid "you may want to cleanup or recover these."
14094 msgstr "Bunları temizlemek veya kurtarmak isteyebilirsiniz."
14096 #: builtin/difftool.c:697
14097 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
14098 msgstr "'diff.tool' yerine 'diff.guitool' kullan"
14100 #: builtin/difftool.c:699
14101 msgid "perform a full-directory diff"
14102 msgstr "bir tam dizin diff'i gerçekleştir"
14104 #: builtin/difftool.c:701
14105 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
14106 msgstr "bir diff aracı çalıştırmadan önce sorma"
14108 #: builtin/difftool.c:706
14109 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
14110 msgstr "dir-diff kipinde sembolik bağlar kullan"
14112 #: builtin/difftool.c:707
14116 #: builtin/difftool.c:708
14117 msgid "use the specified diff tool"
14118 msgstr "belirtilen diff aracını kullan"
14120 #: builtin/difftool.c:710
14121 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
14122 msgstr "'-tool' ile birlikte kullanılabilecek diff araçlarının listesini çıkar"
14124 #: builtin/difftool.c:713
14126 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
14129 "çalıştırılan bir diff aracı sıfır olmayan bir çıkış kodu döndürdüğünde 'git-"
14130 "difftool'un çıkış yapmasını sağla"
14132 #: builtin/difftool.c:716
14133 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
14134 msgstr "diff'leri görüntülemek için özel bir komut belirle"
14136 #: builtin/difftool.c:717
14137 msgid "passed to `diff`"
14138 msgstr "'diff'e aktarıldı"
14140 #: builtin/difftool.c:732
14141 msgid "difftool requires worktree or --no-index"
14142 msgstr "difftool, çalışma ağacı veya --no-index gerektiriyor"
14144 #: builtin/difftool.c:739
14145 msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
14146 msgstr "-dir-diff, --no-index ile uyumsuz"
14148 #: builtin/difftool.c:742
14149 msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
14150 msgstr "--gui, --tool ve --extcmd birlikte kullanılamaz"
14152 #: builtin/difftool.c:750
14153 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
14154 msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi"
14156 #: builtin/difftool.c:757
14157 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
14158 msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi"
14160 #: builtin/env--helper.c:6
14161 msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
14162 msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <seçenekler> <ortam-dğşkn>"
14164 #: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
14168 #: builtin/env--helper.c:46
14169 msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
14170 msgstr "git_env_*(...)'ın geri çekileceği öntanımlı"
14172 #: builtin/env--helper.c:48
14173 msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
14174 msgstr "sessiz ol, yalnızca git_env*() değerini çıkış kodu olarak kullan"
14176 #: builtin/env--helper.c:67
14178 msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
14180 "--default seçeneği, --type=bool ile birlikte bir Boole değeri bekliyor, '%s' "
14183 #: builtin/env--helper.c:82
14186 "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
14189 "--default seçeneği, --type=ulong ile birlikte bir imzalanmamış uzun değer "
14190 "bekliyor, '%s' değil"
14192 #: builtin/fast-export.c:29
14193 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
14194 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
14196 #: builtin/fast-export.c:868
14197 msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
14199 "Hata: İç içe geçmiş etiketler --mark-tags belirtilmediği sürece dışa "
14202 #: builtin/fast-export.c:1178
14203 msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
14204 msgstr "--anonymize-map jetonu boş olamaz"
14206 #: builtin/fast-export.c:1198
14207 msgid "show progress after <n> objects"
14208 msgstr "<n> nesneden sonra ilerlemeyi göster"
14210 #: builtin/fast-export.c:1200
14211 msgid "select handling of signed tags"
14212 msgstr "imzalanan etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin"
14214 #: builtin/fast-export.c:1203
14215 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
14216 msgstr "nesnelerce süzülen etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin"
14218 #: builtin/fast-export.c:1206
14219 msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
14221 "başka bir kodlamaya iye işleme iletilerinin nasıl ele alınacağını seçin"
14223 #: builtin/fast-export.c:1209
14224 msgid "Dump marks to this file"
14225 msgstr "imleri bu dosyaya boşalt"
14227 #: builtin/fast-export.c:1211
14228 msgid "Import marks from this file"
14229 msgstr "imleri bu dosyadan içe aktar"
14231 #: builtin/fast-export.c:1215
14232 msgid "Import marks from this file if it exists"
14233 msgstr "eğer varsa bu dosyadan imleri içe aktar"
14235 #: builtin/fast-export.c:1217
14236 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
14237 msgstr "etiketlerin bir etiketleyicisi yoksa varmış gibi davran"
14239 #: builtin/fast-export.c:1219
14240 msgid "Output full tree for each commit"
14241 msgstr "her işleme için tüm ağacın çıktısını ver"
14243 #: builtin/fast-export.c:1221
14244 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
14245 msgstr "akışı sonlandırmak için 'done' özelliğini kullan"
14247 #: builtin/fast-export.c:1222
14248 msgid "Skip output of blob data"
14249 msgstr "ikili nesne verisi çıktısını atla"
14251 #: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1811
14253 msgstr "başvuru belirteci"
14255 #: builtin/fast-export.c:1224
14256 msgid "Apply refspec to exported refs"
14257 msgstr "başvuru belirtecini dışa aktarılan başvurulara aktar"
14259 #: builtin/fast-export.c:1225
14260 msgid "anonymize output"
14261 msgstr "çıktı kimliğini gizle"
14263 #: builtin/fast-export.c:1226
14265 msgstr "kimden:kime"
14267 #: builtin/fast-export.c:1227
14268 msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
14269 msgstr "<kimden> ve <kime>'yi anonimleştirilmiş çıktıda dönüştür"
14271 #: builtin/fast-export.c:1230
14272 msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
14273 msgstr "'fast-export' akışında olmayan üst ögelere nesne numarası ile başvur"
14275 #: builtin/fast-export.c:1232
14276 msgid "Show original object ids of blobs/commits"
14277 msgstr "ikili nesnelerin/işlemelerin orijinal nesne numaralarını göster"
14279 #: builtin/fast-export.c:1234
14280 msgid "Label tags with mark ids"
14281 msgstr "etiketleri im numaralarıyla adlandır"
14283 #: builtin/fast-export.c:1257
14284 msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
14285 msgstr "--anonymize-map, --anonymize olmadan bir anlam ifade etmiyor"
14287 #: builtin/fast-export.c:1272
14288 msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
14289 msgstr "Hem --import-marks ve hem --import-marks-if-exists aktarılamadı"
14291 #: builtin/fast-import.c:3086
14293 msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
14294 msgstr "'%s' altmodülü için '(on)-dan' imleri eksik"
14296 #: builtin/fast-import.c:3088
14298 msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
14299 msgstr "'%s' altmodülü için '(o)-na' imleri eksik"
14301 #: builtin/fast-import.c:3223
14303 msgid "Expected 'mark' command, got %s"
14304 msgstr "'mark' komutu bekleniyordu, %s alındı"
14306 #: builtin/fast-import.c:3228
14308 msgid "Expected 'to' command, got %s"
14309 msgstr "'to' komutu bekleniyordu, %s alındı"
14311 #: builtin/fast-import.c:3320
14312 msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
14313 msgstr "Altmodül yeniden yazım seçeneği için name:filename biçimi bekleniyordu"
14315 #: builtin/fast-import.c:3374
14317 msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
14318 msgstr "'%s' özelliği --allow-unsafe-features olmadan girdide yasaklı"
14320 #: builtin/fetch-pack.c:241
14322 msgid "Lockfile created but not reported: %s"
14323 msgstr "Kilit dosyası oluşturuldu; ancak raporlanmadı: %s"
14325 #: builtin/fetch.c:35
14326 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14327 msgstr "git fetch [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
14329 #: builtin/fetch.c:36
14330 msgid "git fetch [<options>] <group>"
14331 msgstr "git fetch [<seçenekler>] <grup>"
14333 #: builtin/fetch.c:37
14334 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
14335 msgstr "git fetch --multiple [<seçenekler>] [(<depo> | <grup>)...]"
14337 #: builtin/fetch.c:38
14338 msgid "git fetch --all [<options>]"
14339 msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]"
14341 #: builtin/fetch.c:119
14342 msgid "fetch.parallel cannot be negative"
14343 msgstr "fetch.parallel negatif olamaz"
14345 #: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185
14346 msgid "fetch from all remotes"
14347 msgstr "tüm uzak konumlardan getir"
14349 #: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245
14350 msgid "set upstream for git pull/fetch"
14351 msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla"
14353 #: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188
14354 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
14355 msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir"
14357 #: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191
14358 msgid "path to upload pack on remote end"
14359 msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol"
14361 #: builtin/fetch.c:149
14362 msgid "force overwrite of local reference"
14363 msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz"
14365 #: builtin/fetch.c:151
14366 msgid "fetch from multiple remotes"
14367 msgstr "birden çok uzak konumdan getir"
14369 #: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
14370 msgid "fetch all tags and associated objects"
14371 msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir"
14373 #: builtin/fetch.c:155
14374 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
14375 msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)"
14377 #: builtin/fetch.c:157
14378 msgid "number of submodules fetched in parallel"
14379 msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı"
14381 #: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198
14382 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
14383 msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda"
14385 #: builtin/fetch.c:161
14386 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
14388 "artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri "
14391 #: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122
14393 msgstr "istek üzerine"
14395 #: builtin/fetch.c:163
14396 msgid "control recursive fetching of submodules"
14397 msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle"
14399 #: builtin/fetch.c:168
14400 msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
14401 msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz"
14403 #: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206
14404 msgid "keep downloaded pack"
14405 msgstr "indirilen paketi tut"
14407 #: builtin/fetch.c:171
14408 msgid "allow updating of HEAD ref"
14409 msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver"
14411 #: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209
14412 #: builtin/pull.c:218
14413 msgid "deepen history of shallow clone"
14414 msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir"
14416 #: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212
14417 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
14418 msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir"
14420 #: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221
14421 msgid "convert to a complete repository"
14422 msgstr "tam bir depoya dönüştür"
14424 #: builtin/fetch.c:185
14425 msgid "prepend this to submodule path output"
14426 msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle"
14428 #: builtin/fetch.c:188
14430 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
14433 "altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma "
14434 "dosyalarından daha az önceliğe iye)"
14436 #: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224
14437 msgid "accept refs that update .git/shallow"
14438 msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et"
14440 #: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226
14442 msgstr "ilgili başvuru"
14444 #: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227
14445 msgid "specify fetch refmap"
14446 msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt"
14448 #: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240
14449 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
14450 msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir"
14452 #: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206
14453 msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
14454 msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır"
14456 #: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243
14457 msgid "check for forced-updates on all updated branches"
14458 msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle"
14460 #: builtin/fetch.c:210
14461 msgid "write the commit-graph after fetching"
14462 msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz"
14464 #: builtin/fetch.c:212
14465 msgid "accept refspecs from stdin"
14466 msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku"
14468 #: builtin/fetch.c:523
14469 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
14470 msgstr "Uzak HEAD başvurusu bulunamadı"
14472 #: builtin/fetch.c:677
14474 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
14475 msgstr "fetch.output yapılandırması geçersiz değer içeriyor: %s"
14477 #: builtin/fetch.c:775
14479 msgid "object %s not found"
14480 msgstr "%s nesnesi bulunamadı"
14482 #: builtin/fetch.c:779
14483 msgid "[up to date]"
14486 #: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880
14488 msgstr "[reddedildi]"
14490 #: builtin/fetch.c:793
14491 msgid "can't fetch in current branch"
14492 msgstr "geçerli dalda getirme yapılamıyor"
14494 #: builtin/fetch.c:803
14495 msgid "[tag update]"
14496 msgstr "[etiket güncellemesi]"
14498 #: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863
14499 #: builtin/fetch.c:875
14500 msgid "unable to update local ref"
14501 msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor"
14503 #: builtin/fetch.c:808
14504 msgid "would clobber existing tag"
14505 msgstr "var olan etiketi değiştirecektir"
14507 #: builtin/fetch.c:830
14509 msgstr "[yeni etiket]"
14511 #: builtin/fetch.c:833
14512 msgid "[new branch]"
14513 msgstr "[yeni dal]"
14515 #: builtin/fetch.c:836
14517 msgstr "[yeni başvuru]"
14519 #: builtin/fetch.c:875
14520 msgid "forced update"
14521 msgstr "zorlanmış güncelleme"
14523 #: builtin/fetch.c:880
14524 msgid "non-fast-forward"
14525 msgstr "ileri sarım değil"
14527 #: builtin/fetch.c:901
14529 "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
14530 "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
14531 "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
14533 "Getirme normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir,\n"
14534 "ancak bu denetleme kapatılmış. Yeniden açmak için --show-forced-updates\n"
14535 "bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın."
14537 #: builtin/fetch.c:905
14540 "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
14541 "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
14543 " to avoid this check.\n"
14545 "Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. --no-show-forced-updates\n"
14546 "kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n"
14547 "bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n"
14549 #: builtin/fetch.c:939
14551 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
14552 msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n"
14554 #: builtin/fetch.c:960
14556 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
14557 msgstr "%s reddedilmeli; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor"
14559 #: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191
14561 msgid "From %.*s\n"
14562 msgstr "Şu konumdan: %.*s\n"
14564 #: builtin/fetch.c:1064
14567 "some local refs could not be updated; try running\n"
14568 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
14570 "bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n"
14571 "kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin"
14573 #: builtin/fetch.c:1161
14575 msgid " (%s will become dangling)"
14576 msgstr " (%s sarkacak)"
14578 #: builtin/fetch.c:1162
14580 msgid " (%s has become dangling)"
14581 msgstr " (%s sarkmaya başladı)"
14583 #: builtin/fetch.c:1194
14587 #: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1113
14591 #: builtin/fetch.c:1218
14593 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
14594 msgstr "Çıplak olmayan deponun geçerli %s dalına getirme reddediliyor"
14596 #: builtin/fetch.c:1237
14598 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
14599 msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil"
14601 #: builtin/fetch.c:1240
14603 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
14604 msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n"
14606 #: builtin/fetch.c:1448
14607 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
14608 msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz"
14610 #: builtin/fetch.c:1463
14611 msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
14612 msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor"
14614 #: builtin/fetch.c:1465
14615 msgid "not setting upstream for a remote tag"
14616 msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor"
14618 #: builtin/fetch.c:1467
14619 msgid "unknown branch type"
14620 msgstr "bilinmeyen dal türü"
14622 #: builtin/fetch.c:1469
14624 "no source branch found.\n"
14625 "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
14627 "Kaynak dal bulunamadı.\n"
14628 "--set-upstream-option ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor."
14630 #: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661
14632 msgid "Fetching %s\n"
14633 msgstr "%s getiriliyor\n"
14635 #: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101
14637 msgid "Could not fetch %s"
14638 msgstr "%s getirilemedi"
14640 #: builtin/fetch.c:1620
14642 msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
14643 msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n"
14645 #: builtin/fetch.c:1724
14647 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
14648 "remote name from which new revisions should be fetched."
14650 "Bir uzak dal belirtilmedi. Lütfen yeni revizyonların\n"
14651 "alınacağı bir URL veya uzak konum adı belirtin."
14653 #: builtin/fetch.c:1760
14654 msgid "You need to specify a tag name."
14655 msgstr "Bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor."
14657 #: builtin/fetch.c:1825
14658 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
14659 msgstr "--deepen için negatif derinlik desteklenmiyor"
14661 #: builtin/fetch.c:1827
14662 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
14663 msgstr "--deepen ve --depth birlikte kullanılamaz"
14665 #: builtin/fetch.c:1832
14666 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
14667 msgstr "--depth ve --unshallow birlikte kullanılamaz"
14669 #: builtin/fetch.c:1834
14670 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
14671 msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor"
14673 #: builtin/fetch.c:1851
14674 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
14675 msgstr "fetch --all bir depo değişkeni almıyor"
14677 #: builtin/fetch.c:1853
14678 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
14679 msgstr "fetch --all başvuru belirteçleri ile birlikte bir anlam ifade etmiyor"
14681 #: builtin/fetch.c:1862
14683 msgid "No such remote or remote group: %s"
14684 msgstr "Böyle bir uzak konum veya uzak konum grubu yok: %s"
14686 #: builtin/fetch.c:1869
14687 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
14689 "Bir grubu getirme ve başvuru belirteçleri tanımlama bir anlam ifade etmiyor"
14691 #: builtin/fetch.c:1887
14693 "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
14696 "--filter yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum "
14697 "ile kullanılabilir."
14699 #: builtin/fetch.c:1891
14700 msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
14701 msgstr "--stdin seçeneği yalnızca bir uzak konumdan getirilirken kullanılabilir"
14703 #: builtin/fmt-merge-msg.c:7
14705 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
14707 "git fmt-merge-msg [-m <ileti>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <dosya>]"
14709 #: builtin/fmt-merge-msg.c:18
14710 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
14711 msgstr "günlüğü kısa günlükten en az <n> girdi ile doldur"
14713 #: builtin/fmt-merge-msg.c:21
14714 msgid "alias for --log (deprecated)"
14715 msgstr "--log için arma (kullanılmamalı)"
14717 #: builtin/fmt-merge-msg.c:24
14721 #: builtin/fmt-merge-msg.c:25
14722 msgid "use <text> as start of message"
14723 msgstr "iletinin başlangıcı olarak <metin> kullan"
14725 #: builtin/fmt-merge-msg.c:26
14726 msgid "file to read from"
14727 msgstr "okunacak dosya"
14729 #: builtin/for-each-ref.c:10
14730 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
14731 msgstr "git for-each-ref [<seçenekler>] [<dizgi>]"
14733 #: builtin/for-each-ref.c:11
14734 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
14735 msgstr "git for-each-ref [--points-at <nesne>]"
14737 #: builtin/for-each-ref.c:12
14738 msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
14739 msgstr "git for-each-ref [--merged [<işleme>]] [--no-merged [<işleme>]]"
14741 #: builtin/for-each-ref.c:13
14742 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
14743 msgstr "git for-each-ref [--contains [<işleme>]] [--no-contains [<işleme>]]"
14745 #: builtin/for-each-ref.c:28
14746 msgid "quote placeholders suitably for shells"
14747 msgstr "yer tutucuları kabuğun anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
14749 #: builtin/for-each-ref.c:30
14750 msgid "quote placeholders suitably for perl"
14751 msgstr "yer tutucuları perl'in anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
14753 #: builtin/for-each-ref.c:32
14754 msgid "quote placeholders suitably for python"
14755 msgstr "yer tutucuları python'un anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
14757 #: builtin/for-each-ref.c:34
14758 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
14759 msgstr "yer tutucuları Tcl'nin anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
14761 #: builtin/for-each-ref.c:37
14762 msgid "show only <n> matched refs"
14763 msgstr "yalnızca <n> eşleşen başvuruyu göster"
14765 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
14766 msgid "respect format colors"
14767 msgstr "biçim renklerine uy"
14769 #: builtin/for-each-ref.c:42
14770 msgid "print only refs which points at the given object"
14771 msgstr "yalnızca verilen nesneye işaret eden başvuruları yazdır"
14773 #: builtin/for-each-ref.c:44
14774 msgid "print only refs that are merged"
14775 msgstr "yalnızca birleştirilen başvuruları yazdır"
14777 #: builtin/for-each-ref.c:45
14778 msgid "print only refs that are not merged"
14779 msgstr "yalnızca birleştirilmemiş başvuruları yazdır"
14781 #: builtin/for-each-ref.c:46
14782 msgid "print only refs which contain the commit"
14783 msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır"
14785 #: builtin/for-each-ref.c:47
14786 msgid "print only refs which don't contain the commit"
14787 msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır"
14789 #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
14791 msgstr "bilinmeyen"
14793 #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
14794 #: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
14796 msgid "error in %s %s: %s"
14797 msgstr "%s %s içinde hata: %s"
14799 #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
14800 #: builtin/fsck.c:115
14802 msgid "warning in %s %s: %s"
14803 msgstr "%s %s içinde uyarı: %s"
14805 #: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
14807 msgid "broken link from %7s %s"
14808 msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s"
14810 #: builtin/fsck.c:156
14811 msgid "wrong object type in link"
14812 msgstr "bağda yanlış nesne türü"
14814 #: builtin/fsck.c:172
14817 "broken link from %7s %s\n"
14820 "şuradan kırık bağ: %7s %s\n"
14823 #: builtin/fsck.c:283
14825 msgid "missing %s %s"
14826 msgstr "eksik %s %s"
14828 #: builtin/fsck.c:310
14830 msgid "unreachable %s %s"
14831 msgstr "ulaşılamayan %s %s"
14833 #: builtin/fsck.c:330
14835 msgid "dangling %s %s"
14836 msgstr "sarkan %s %s"
14838 #: builtin/fsck.c:340
14839 msgid "could not create lost-found"
14840 msgstr "lost-found oluşturulamadı"
14842 #: builtin/fsck.c:351
14844 msgid "could not finish '%s'"
14845 msgstr "'%s' bitirilemedi"
14847 #: builtin/fsck.c:368
14849 msgid "Checking %s"
14850 msgstr "%s denetleniyor"
14852 #: builtin/fsck.c:406
14854 msgid "Checking connectivity (%d objects)"
14855 msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)"
14857 #: builtin/fsck.c:425
14859 msgid "Checking %s %s"
14860 msgstr "%s %s denetleniyor"
14862 #: builtin/fsck.c:430
14863 msgid "broken links"
14864 msgstr "kırık bağlar"
14866 #: builtin/fsck.c:439
14871 #: builtin/fsck.c:447
14873 msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
14874 msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s"
14876 #: builtin/fsck.c:476
14878 msgid "%s: object corrupt or missing"
14879 msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp"
14881 #: builtin/fsck.c:501
14883 msgid "%s: invalid reflog entry %s"
14884 msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s"
14886 #: builtin/fsck.c:515
14888 msgid "Checking reflog %s->%s"
14889 msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s"
14891 #: builtin/fsck.c:549
14893 msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
14894 msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s"
14896 #: builtin/fsck.c:556
14898 msgid "%s: not a commit"
14899 msgstr "%s: bir işleme değil"
14901 #: builtin/fsck.c:610
14902 msgid "notice: No default references"
14903 msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok"
14905 #: builtin/fsck.c:625
14907 msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
14908 msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp: %s"
14910 #: builtin/fsck.c:638
14912 msgid "%s: object could not be parsed: %s"
14913 msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s"
14915 #: builtin/fsck.c:658
14917 msgid "bad sha1 file: %s"
14918 msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s"
14920 #: builtin/fsck.c:673
14921 msgid "Checking object directory"
14922 msgstr "Nesne dizini denetleniyor"
14924 #: builtin/fsck.c:676
14925 msgid "Checking object directories"
14926 msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor"
14928 #: builtin/fsck.c:691
14930 msgid "Checking %s link"
14931 msgstr "%s bağ denetleniyor"
14933 #: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:871
14936 msgstr "geçersiz %s"
14938 #: builtin/fsck.c:703
14940 msgid "%s points to something strange (%s)"
14941 msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)"
14943 #: builtin/fsck.c:709
14945 msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
14946 msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor"
14948 #: builtin/fsck.c:713
14950 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
14951 msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)"
14953 #: builtin/fsck.c:725
14954 msgid "Checking cache tree"
14955 msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor"
14957 #: builtin/fsck.c:730
14959 msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
14960 msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
14962 #: builtin/fsck.c:739
14963 msgid "non-tree in cache-tree"
14964 msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
14966 #: builtin/fsck.c:770
14967 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
14968 msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]"
14970 #: builtin/fsck.c:776
14971 msgid "show unreachable objects"
14972 msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster"
14974 #: builtin/fsck.c:777
14975 msgid "show dangling objects"
14976 msgstr "sarkan nesneleri göster"
14978 #: builtin/fsck.c:778
14979 msgid "report tags"
14980 msgstr "etiketleri bildir"
14982 #: builtin/fsck.c:779
14983 msgid "report root nodes"
14984 msgstr "kök düğümleri bildir"
14986 #: builtin/fsck.c:780
14987 msgid "make index objects head nodes"
14988 msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap"
14990 #: builtin/fsck.c:781
14991 msgid "make reflogs head nodes (default)"
14992 msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)"
14994 #: builtin/fsck.c:782
14995 msgid "also consider packs and alternate objects"
14996 msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al"
14998 #: builtin/fsck.c:783
14999 msgid "check only connectivity"
15000 msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle"
15002 #: builtin/fsck.c:784
15003 msgid "enable more strict checking"
15004 msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir"
15006 #: builtin/fsck.c:786
15007 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
15008 msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz"
15010 #: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
15011 msgid "show progress"
15012 msgstr "ilerlemeyi göster"
15014 #: builtin/fsck.c:788
15015 msgid "show verbose names for reachable objects"
15016 msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster"
15018 #: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:267
15019 msgid "Checking objects"
15020 msgstr "Nesneler denetleniyor"
15022 #: builtin/fsck.c:875
15024 msgid "%s: object missing"
15025 msgstr "%s: nesne kayıp"
15027 #: builtin/fsck.c:886
15029 msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
15030 msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı"
15033 msgid "git gc [<options>]"
15034 msgstr "git gc [<seçenekler>]"
15038 msgid "Failed to fstat %s: %s"
15039 msgstr "%s fstat yapılamadı: %s"
15041 #: builtin/gc.c:127
15043 msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
15044 msgstr "'%s' değeri '%s' ayrıştırılamadı"
15046 #: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:58
15048 msgid "cannot stat '%s'"
15049 msgstr "'%s' bilgileri alınamıyor"
15051 #: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
15053 msgid "cannot read '%s'"
15054 msgstr "'%s' okunamıyor"
15056 #: builtin/gc.c:492
15059 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
15061 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
15065 "En son yapılan 'gc' işlemi aşağıdakileri bildirdi. Lütfen sorunun ana\n"
15066 "nedenini düzeltin ve %s ögesini kaldırın.\n"
15067 "Kendiliğinden temizlik dosya kaldırılana değin gerçekleştirilmeyecektir.\n"
15071 #: builtin/gc.c:540
15072 msgid "prune unreferenced objects"
15073 msgstr "başvurulmayan nesneleri buda"
15075 #: builtin/gc.c:542
15076 msgid "be more thorough (increased runtime)"
15077 msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)"
15079 #: builtin/gc.c:543
15080 msgid "enable auto-gc mode"
15081 msgstr "auto-gc kipini etkinleştir"
15083 #: builtin/gc.c:546
15084 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
15085 msgstr "başka bir gc çalışıyor olsa bile zorla gc çalıştır"
15087 #: builtin/gc.c:549
15088 msgid "repack all other packs except the largest pack"
15089 msgstr "en büyük paket dışındaki diğer tüm paketleri yeniden paketle"
15091 #: builtin/gc.c:566
15093 msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
15094 msgstr "gc.logexpiry değeri %s ayrıştırılamadı"
15096 #: builtin/gc.c:577
15098 msgid "failed to parse prune expiry value %s"
15099 msgstr "'prune expiry' değeri %s ayrıştırılamadı"
15101 #: builtin/gc.c:597
15103 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
15104 msgstr "En iyi başarım için depo arka planda kendiliğinden paketleniyor.\n"
15106 #: builtin/gc.c:599
15108 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
15109 msgstr "En iyi başarım için depo kendiliğinden paketleniyor.\n"
15111 #: builtin/gc.c:600
15113 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
15114 msgstr "El ile ortalık temizliği için \"git help gc\"ye bakın.\n"
15116 #: builtin/gc.c:640
15119 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
15121 "gc %s makinesinde halihazırda çalışıyor (pid %<PRIuMAX> - çalışmıyorsa --"
15124 #: builtin/gc.c:695
15126 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
15128 "Çok fazla ulaşılabilir boşta nesne var; kaldırmak için 'git prune' kullanın."
15130 #: builtin/gc.c:705
15131 msgid "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>]"
15132 msgstr "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<görev>]"
15134 #: builtin/gc.c:812
15135 msgid "failed to write commit-graph"
15136 msgstr "commit-graph yazılamadı"
15138 #: builtin/gc.c:905
15140 msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
15141 msgstr "kilit dosyası '%s' mevcut, bakım atlanıyor"
15143 #: builtin/gc.c:932
15145 msgid "task '%s' failed"
15146 msgstr "'%s' görevi başarısız oldu"
15148 #: builtin/gc.c:979
15150 msgid "'%s' is not a valid task"
15151 msgstr "'%s' geçerli bir görev değil"
15153 #: builtin/gc.c:984
15155 msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
15156 msgstr "'%s' görevi birden çok kez seçilemez"
15158 #: builtin/gc.c:999
15159 msgid "run tasks based on the state of the repository"
15160 msgstr "görevleri deponun durumuna göre çalıştır"
15162 #: builtin/gc.c:1001
15163 msgid "do not report progress or other information over stderr"
15164 msgstr "stderr üzerinden ilerlemeyi veya başka bir bilgiyi raporlama"
15166 #: builtin/gc.c:1002
15170 #: builtin/gc.c:1003
15171 msgid "run a specific task"
15172 msgstr "belirli bir görevi çalıştır"
15174 #: builtin/gc.c:1026
15175 msgid "git maintenance run [<options>]"
15176 msgstr "git maintenance run [<seçenekler>]"
15178 #: builtin/gc.c:1037
15180 msgid "invalid subcommand: %s"
15181 msgstr "geçersiz altkomut: %s"
15183 #: builtin/grep.c:30
15184 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
15185 msgstr "git grep [<seçenekler>] [-e] <dizgi> [<rev>...] [[--] <yol>...]"
15187 #: builtin/grep.c:225
15189 msgid "grep: failed to create thread: %s"
15190 msgstr "grep: iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
15192 #: builtin/grep.c:279
15194 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
15195 msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d), %s için"
15197 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
15198 #. variable for tweaking threads, currently
15201 #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1581 builtin/index-pack.c:1771
15202 #: builtin/pack-objects.c:2936
15204 msgid "no threads support, ignoring %s"
15205 msgstr "iş parçacığı desteği yok, %s yok sayılıyor"
15207 #: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
15209 msgid "unable to read tree (%s)"
15210 msgstr "ağaç okunamıyor (%s)"
15212 #: builtin/grep.c:655
15214 msgid "unable to grep from object of type %s"
15215 msgstr "%s türündeki bir nesneden grep yapılamıyor"
15217 #: builtin/grep.c:725
15219 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
15220 msgstr "'%c' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
15222 #: builtin/grep.c:824
15223 msgid "search in index instead of in the work tree"
15224 msgstr "çalışma ağacı yerine indekste ara"
15226 #: builtin/grep.c:826
15227 msgid "find in contents not managed by git"
15228 msgstr "git tarafından yönetilmeyen içerikte bul"
15230 #: builtin/grep.c:828
15231 msgid "search in both tracked and untracked files"
15232 msgstr "hem izlenen hem izlenmeyen dosyalar içinde ara"
15234 #: builtin/grep.c:830
15235 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
15236 msgstr "'.gitignore'da belirtilen dosyaları yok say"
15238 #: builtin/grep.c:832
15239 msgid "recursively search in each submodule"
15240 msgstr "her altmodülde özyineli olarak ara"
15242 #: builtin/grep.c:835
15243 msgid "show non-matching lines"
15244 msgstr "eşleşmeyen satırları göster"
15246 #: builtin/grep.c:837
15247 msgid "case insensitive matching"
15248 msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarsız eşleşme"
15250 #: builtin/grep.c:839
15251 msgid "match patterns only at word boundaries"
15252 msgstr "yalnızca sözcük sınırlarındaki dizgileri eşleştir"
15254 #: builtin/grep.c:841
15255 msgid "process binary files as text"
15256 msgstr "ikili dosyaları metin olarak işle"
15258 #: builtin/grep.c:843
15259 msgid "don't match patterns in binary files"
15260 msgstr "ikili dosyalardaki dizgileri eşleştirme"
15262 #: builtin/grep.c:846
15263 msgid "process binary files with textconv filters"
15264 msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle"
15266 #: builtin/grep.c:848
15267 msgid "search in subdirectories (default)"
15268 msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)"
15270 #: builtin/grep.c:850
15271 msgid "descend at most <depth> levels"
15272 msgstr "en çok <derinlik> düzey in"
15274 #: builtin/grep.c:854
15275 msgid "use extended POSIX regular expressions"
15276 msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan"
15278 #: builtin/grep.c:857
15279 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
15280 msgstr "temel POSIX düzenli ifadelerini kullan (öntanımlı)"
15282 #: builtin/grep.c:860
15283 msgid "interpret patterns as fixed strings"
15284 msgstr "dizgileri sabit diziler olarak yorumla"
15286 #: builtin/grep.c:863
15287 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
15288 msgstr "Perl uyumlu düzenli ifadeler kullan"
15290 #: builtin/grep.c:866
15291 msgid "show line numbers"
15292 msgstr "satır numaralarını göster"
15294 #: builtin/grep.c:867
15295 msgid "show column number of first match"
15296 msgstr "ilk eşleşmenin sütun numarasını göster"
15298 #: builtin/grep.c:868
15299 msgid "don't show filenames"
15300 msgstr "dosya adlarını gösterme"
15302 #: builtin/grep.c:869
15303 msgid "show filenames"
15304 msgstr "dosya adlarını göster"
15306 #: builtin/grep.c:871
15307 msgid "show filenames relative to top directory"
15308 msgstr "dosya adlarını en üst dizine göreceli olarak göster"
15310 #: builtin/grep.c:873
15311 msgid "show only filenames instead of matching lines"
15312 msgstr "eşleşen satırlar yerine yalnızca dosya adlarını göster"
15314 #: builtin/grep.c:875
15315 msgid "synonym for --files-with-matches"
15316 msgstr "--files-with-matches eşanlamlısı"
15318 #: builtin/grep.c:878
15319 msgid "show only the names of files without match"
15320 msgstr "eşleşme olmadan yalnızca dosya adlarını göster"
15322 #: builtin/grep.c:880
15323 msgid "print NUL after filenames"
15324 msgstr "dosya adlarından sonra NUL yazdır"
15326 #: builtin/grep.c:883
15327 msgid "show only matching parts of a line"
15328 msgstr "yalnızca bir satırın eşleşen kısımlarını göster"
15330 #: builtin/grep.c:885
15331 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
15332 msgstr "eşleşen satırlar yerine eşleşme sayısını göster"
15334 #: builtin/grep.c:886
15335 msgid "highlight matches"
15336 msgstr "eşleşmeleri vurgula"
15338 #: builtin/grep.c:888
15339 msgid "print empty line between matches from different files"
15340 msgstr "başka dosyalardan olan eşleşmelerin arasına boş satır yazdır"
15342 #: builtin/grep.c:890
15343 msgid "show filename only once above matches from same file"
15345 "aynı dosyadan olan eşleşmelerin üzerinde dosya adını yalnızca bir kez göster"
15347 #: builtin/grep.c:893
15348 msgid "show <n> context lines before and after matches"
15349 msgstr "eşleşmelerden önce ve sonra <n> satır bağlam göster"
15351 #: builtin/grep.c:896
15352 msgid "show <n> context lines before matches"
15353 msgstr "eşleşmelerden önce <n> satır bağlam göster"
15355 #: builtin/grep.c:898
15356 msgid "show <n> context lines after matches"
15357 msgstr "eşleşmelerden sonra <n> satır bağlam göster"
15359 #: builtin/grep.c:900
15360 msgid "use <n> worker threads"
15361 msgstr "<n> iş parçacığı kullan"
15363 #: builtin/grep.c:901
15364 msgid "shortcut for -C NUM"
15365 msgstr "-C NUM için kısayol"
15367 #: builtin/grep.c:904
15368 msgid "show a line with the function name before matches"
15369 msgstr "eşleşmelerden önce işlev adının olduğu bir satır göster"
15371 #: builtin/grep.c:906
15372 msgid "show the surrounding function"
15373 msgstr "çevresindeki işlevi göster"
15375 #: builtin/grep.c:909
15376 msgid "read patterns from file"
15377 msgstr "dizgileri dosyadan oku"
15379 #: builtin/grep.c:911
15380 msgid "match <pattern>"
15381 msgstr "<dizgi> ile eşleş"
15383 #: builtin/grep.c:913
15384 msgid "combine patterns specified with -e"
15385 msgstr "-e ile belirtilen dizgileri birleştir"
15387 #: builtin/grep.c:925
15388 msgid "indicate hit with exit status without output"
15389 msgstr "çıkış durumu ile olan eşleşmelerde çıktı verme"
15391 #: builtin/grep.c:927
15392 msgid "show only matches from files that match all patterns"
15393 msgstr "yalnızca tüm dizgilerle eşleşen dosyalardan eşleşmeleri göster"
15395 #: builtin/grep.c:929
15396 msgid "show parse tree for grep expression"
15397 msgstr "grep ifadesi için ayrıştırma ağacını göster"
15399 #: builtin/grep.c:933
15401 msgstr "sayfalayıcı"
15403 #: builtin/grep.c:933
15404 msgid "show matching files in the pager"
15405 msgstr "sayfalayıcıda eşleşen dosyaları göster"
15407 #: builtin/grep.c:937
15408 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
15409 msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)"
15411 #: builtin/grep.c:1004
15412 msgid "no pattern given"
15413 msgstr "bir dizgi verilmedi"
15415 #: builtin/grep.c:1040
15416 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
15417 msgstr "--no-index veya --untracked revizyonlarla birlikte kullanılamaz"
15419 #: builtin/grep.c:1048
15421 msgid "unable to resolve revision: %s"
15422 msgstr "revizyon çözülemiyor: %s"
15424 #: builtin/grep.c:1078
15425 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
15426 msgstr "--untracked, --recurse-submodules ile desteklenmiyor"
15428 #: builtin/grep.c:1082
15429 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
15430 msgstr "geçersiz seçenek birleştirmesi, --threads yok sayılıyor"
15432 #: builtin/grep.c:1085 builtin/pack-objects.c:3655
15433 msgid "no threads support, ignoring --threads"
15434 msgstr "iş parçacığı desteği yok, --threads yok sayılıyor"
15436 #: builtin/grep.c:1088 builtin/index-pack.c:1578 builtin/pack-objects.c:2933
15438 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
15439 msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d)"
15441 #: builtin/grep.c:1122
15442 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
15443 msgstr "--open-files-in-pager yalnızca çalışma ağacında çalışır"
15445 #: builtin/grep.c:1148
15446 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
15447 msgstr "--cached veya --untracked, --no-index ile birlikte kullanılamıyor"
15449 #: builtin/grep.c:1154
15450 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
15451 msgstr "--[no-]exclude-standard, izlenen içerik için kullanılamıyor"
15453 #: builtin/grep.c:1162
15454 msgid "both --cached and trees are given"
15455 msgstr "hem --cached hem ağaçlar verilmiş"
15457 #: builtin/hash-object.c:85
15459 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
15462 "git hash-object [-t <tür>] [-w] [--path=<dosya> | --no-filters] [--stdin] "
15465 #: builtin/hash-object.c:86
15466 msgid "git hash-object --stdin-paths"
15467 msgstr "git hash-object --stdin-paths"
15469 #: builtin/hash-object.c:98
15470 msgid "object type"
15471 msgstr "nesne türü"
15473 #: builtin/hash-object.c:99
15474 msgid "write the object into the object database"
15475 msgstr "nesneyi nesne veritabanına yaz"
15477 #: builtin/hash-object.c:101
15478 msgid "read the object from stdin"
15479 msgstr "nesneyi stdin'den oku"
15481 #: builtin/hash-object.c:103
15482 msgid "store file as is without filters"
15483 msgstr "dosyayı süzgeçler olmadan olduğu gibi depola"
15485 #: builtin/hash-object.c:104
15487 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
15489 "Git hata ayıklamasında kullanmak için çer çöp toplayarak hasarlı nesneler "
15492 #: builtin/hash-object.c:105
15493 msgid "process file as it were from this path"
15494 msgstr "dosyayı sanki bu yoldanmış gibi işle"
15496 #: builtin/help.c:47
15497 msgid "print all available commands"
15498 msgstr "tüm kullanılabilir komutları yazdır"
15500 #: builtin/help.c:48
15501 msgid "exclude guides"
15502 msgstr "kılavuzları hariç tut"
15504 #: builtin/help.c:49
15505 msgid "print list of useful guides"
15506 msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar"
15508 #: builtin/help.c:50
15509 msgid "print all configuration variable names"
15510 msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır"
15512 #: builtin/help.c:52
15513 msgid "show man page"
15514 msgstr "man sayfasını göster"
15516 #: builtin/help.c:53
15517 msgid "show manual in web browser"
15518 msgstr "kılavuzu web tarayıcısında göster"
15520 #: builtin/help.c:55
15521 msgid "show info page"
15522 msgstr "bilgi sayfasını göster"
15524 #: builtin/help.c:57
15525 msgid "print command description"
15526 msgstr "komut açıklamasını yazdır"
15528 #: builtin/help.c:62
15529 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
15530 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<komut>]"
15532 #: builtin/help.c:163
15534 msgid "unrecognized help format '%s'"
15535 msgstr "tanımlanamayan yardım biçimi '%s'"
15537 #: builtin/help.c:190
15538 msgid "Failed to start emacsclient."
15539 msgstr "emacsclient başlatılamadı."
15541 #: builtin/help.c:203
15542 msgid "Failed to parse emacsclient version."
15543 msgstr "emacsclient sürümü ayrıştırılamadı."
15545 #: builtin/help.c:211
15547 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
15548 msgstr "emacsclient sürümü '%d' pek eski (<22)."
15550 #: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
15552 msgid "failed to exec '%s'"
15553 msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
15555 #: builtin/help.c:307
15558 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
15559 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
15561 "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi yolu.\n"
15562 "Bunun yerine 'man.<araç>.cmd' kullanmayı düşünün."
15564 #: builtin/help.c:319
15567 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
15568 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
15570 "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi komutu.\n"
15571 "Bunun yerine 'man.<araç>.path' kullanmayı düşünün."
15573 #: builtin/help.c:436
15575 msgid "'%s': unknown man viewer."
15576 msgstr "'%s': Bilinmeyen man görüntüleyicisi."
15578 #: builtin/help.c:453
15579 msgid "no man viewer handled the request"
15580 msgstr "isteğe hiçbir man görüntüleyicisi ele almadı"
15582 #: builtin/help.c:461
15583 msgid "no info viewer handled the request"
15584 msgstr "isteğe hiçbir bilgi görüntüleyicisi ele almadı"
15586 #: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
15588 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
15589 msgstr "'%s', '%s' olarak armalanmış"
15591 #: builtin/help.c:534 git.c:369
15593 msgid "bad alias.%s string: %s"
15594 msgstr "hatalı alias.%s dizisi: %s"
15596 #: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
15598 msgid "usage: %s%s"
15599 msgstr "kullanım: %s%s"
15601 #: builtin/help.c:577
15602 msgid "'git help config' for more information"
15603 msgstr "ek bilgi için: 'git help config'"
15605 #: builtin/index-pack.c:227
15607 msgid "object type mismatch at %s"
15608 msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı"
15610 #: builtin/index-pack.c:247
15612 msgid "did not receive expected object %s"
15613 msgstr "beklenen nesne %s alınmadı"
15615 #: builtin/index-pack.c:250
15617 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
15618 msgstr "nesne %s: beklenen tür %s, bulunan %s"
15620 #: builtin/index-pack.c:300
15622 msgid "cannot fill %d byte"
15623 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
15624 msgstr[0] "%d bayt doldurulamıyor"
15625 msgstr[1] "%d bayt doldurulamıyor"
15627 #: builtin/index-pack.c:310
15629 msgstr "erken dosya sonu"
15631 #: builtin/index-pack.c:311
15632 msgid "read error on input"
15633 msgstr "girdide okuma hatası"
15635 #: builtin/index-pack.c:323
15636 msgid "used more bytes than were available"
15637 msgstr "kullanılabilir olandan daha çok bayt kullanıldı"
15639 #: builtin/index-pack.c:330 builtin/pack-objects.c:619
15640 msgid "pack too large for current definition of off_t"
15641 msgstr "paket off_t'nin geçerli tanımı için çok büyük"
15643 #: builtin/index-pack.c:333 builtin/unpack-objects.c:95
15644 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
15645 msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor"
15647 #: builtin/index-pack.c:348 builtin/repack.c:254
15649 msgid "unable to create '%s'"
15650 msgstr "'%s' oluşturulamıyor"
15652 #: builtin/index-pack.c:354
15654 msgid "cannot open packfile '%s'"
15655 msgstr "'%s' paket dosyası açılamıyor"
15657 #: builtin/index-pack.c:368
15658 msgid "pack signature mismatch"
15659 msgstr "paket imzası uyuşmazlığı"
15661 #: builtin/index-pack.c:370
15663 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
15664 msgstr "paket sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor"
15666 #: builtin/index-pack.c:388
15668 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
15669 msgstr "paketin %<PRIuMAX> ofsetinde hatalı nesne var: %s"
15671 #: builtin/index-pack.c:494
15673 msgid "inflate returned %d"
15674 msgstr "şişirme programı %d döndürdü"
15676 #: builtin/index-pack.c:543
15677 msgid "offset value overflow for delta base object"
15678 msgstr "delta tabanı nesnesi için ofset değeri taşımı"
15680 #: builtin/index-pack.c:551
15681 msgid "delta base offset is out of bound"
15682 msgstr "delta tabanı ofseti sınırlar dışında"
15684 #: builtin/index-pack.c:559
15686 msgid "unknown object type %d"
15687 msgstr "bilinmeyen nesne türü %d"
15689 #: builtin/index-pack.c:590
15690 msgid "cannot pread pack file"
15691 msgstr "paket dosyası 'pread' yapılamıyor"
15693 #: builtin/index-pack.c:592
15695 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
15696 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
15697 msgstr[0] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik"
15698 msgstr[1] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik"
15700 #: builtin/index-pack.c:618
15701 msgid "serious inflate inconsistency"
15702 msgstr "ciddi şişirme programı tutarsızlığı"
15704 #: builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:769 builtin/index-pack.c:793
15705 #: builtin/index-pack.c:832 builtin/index-pack.c:841
15707 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
15708 msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!"
15710 #: builtin/index-pack.c:766 builtin/pack-objects.c:171
15711 #: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
15713 msgid "unable to read %s"
15714 msgstr "%s okunamıyor"
15716 #: builtin/index-pack.c:830
15718 msgid "cannot read existing object info %s"
15719 msgstr "mevcut %s nesne bilgisi okunamıyor"
15721 #: builtin/index-pack.c:838
15723 msgid "cannot read existing object %s"
15724 msgstr "mevcut %s nesnesi okunamıyor"
15726 #: builtin/index-pack.c:852
15728 msgid "invalid blob object %s"
15729 msgstr "geçersiz %s ikili nesnesi"
15731 #: builtin/index-pack.c:855 builtin/index-pack.c:874
15732 msgid "fsck error in packed object"
15733 msgstr "paketlenmiş nesne içinde fsck hatası"
15735 #: builtin/index-pack.c:876
15737 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
15738 msgstr "%s ögesinin tüm alt ögeleri ulaşılabilir değil"
15740 #: builtin/index-pack.c:940 builtin/index-pack.c:987
15741 msgid "failed to apply delta"
15742 msgstr "delta uygulanamadı"
15744 #: builtin/index-pack.c:1166
15745 msgid "Receiving objects"
15746 msgstr "Nesneler alınıyor"
15748 #: builtin/index-pack.c:1166
15749 msgid "Indexing objects"
15750 msgstr "Nesneler indeksleniyor"
15752 #: builtin/index-pack.c:1200
15753 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
15754 msgstr "paket hasar görmüş (SHA1 uyumsuzluğu)"
15756 #: builtin/index-pack.c:1205
15757 msgid "cannot fstat packfile"
15758 msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor"
15760 #: builtin/index-pack.c:1208
15761 msgid "pack has junk at the end"
15762 msgstr "paket sonunda döküntüler var"
15764 #: builtin/index-pack.c:1220
15765 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
15766 msgstr "parse_pack_objects() içindeki karmaşa akıl almaz düzeyde"
15768 #: builtin/index-pack.c:1243
15769 msgid "Resolving deltas"
15770 msgstr "Deltalar çözülüyor"
15772 #: builtin/index-pack.c:1254 builtin/pack-objects.c:2697
15774 msgid "unable to create thread: %s"
15775 msgstr "iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
15777 #: builtin/index-pack.c:1287
15778 msgid "confusion beyond insanity"
15779 msgstr "karmaşa akıl almaz düzeyde"
15781 #: builtin/index-pack.c:1293
15783 msgid "completed with %d local object"
15784 msgid_plural "completed with %d local objects"
15785 msgstr[0] "%d yerel nesneyle tamamlandı"
15786 msgstr[1] "%d yerel nesneyle tamamlandı"
15788 #: builtin/index-pack.c:1305
15790 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
15791 msgstr "%s için beklenmedik kuyruk sağlaması (disk hasarı?)"
15793 #: builtin/index-pack.c:1309
15795 msgid "pack has %d unresolved delta"
15796 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
15797 msgstr[0] "paketin %d çözülmemiş deltası var"
15798 msgstr[1] "paketin %d çözülmemiş deltası var"
15800 #: builtin/index-pack.c:1333
15802 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
15803 msgstr "iliştirilen nesne söndürülemedi (%d)"
15805 #: builtin/index-pack.c:1429
15807 msgid "local object %s is corrupt"
15808 msgstr "yerel nesne %s hasarlı"
15810 #: builtin/index-pack.c:1449
15812 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
15813 msgstr "paket dosyası adı '%s', '.pack' ile bitmiyor"
15815 #: builtin/index-pack.c:1474
15817 msgid "cannot write %s file '%s'"
15818 msgstr "%s dosyası '%s' yazılamıyor"
15820 #: builtin/index-pack.c:1482
15822 msgid "cannot close written %s file '%s'"
15823 msgstr "yazılmış %s dosyası '%s' kapatılamıyor"
15825 #: builtin/index-pack.c:1506
15826 msgid "error while closing pack file"
15827 msgstr "paket dosyası kapatılırken hata"
15829 #: builtin/index-pack.c:1520
15830 msgid "cannot store pack file"
15831 msgstr "paket dosyası depolanamıyor"
15833 #: builtin/index-pack.c:1528
15834 msgid "cannot store index file"
15835 msgstr "indeks dosyası depolanamıyor"
15837 #: builtin/index-pack.c:1572 builtin/pack-objects.c:2944
15839 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
15840 msgstr "hatalı pack.indexversion=%<PRIu32>"
15842 #: builtin/index-pack.c:1636
15844 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
15845 msgstr "Mevcut paket dosyası '%s' açılamıyor"
15847 #: builtin/index-pack.c:1638
15849 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
15850 msgstr "'%s' için mevcut paket idx dosyası açılamıyor"
15852 #: builtin/index-pack.c:1686
15854 msgid "non delta: %d object"
15855 msgid_plural "non delta: %d objects"
15856 msgstr[0] "delta değil: %d nesne"
15857 msgstr[1] "delta değil: %d nesne"
15859 #: builtin/index-pack.c:1693
15861 msgid "chain length = %d: %lu object"
15862 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
15863 msgstr[0] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne"
15864 msgstr[1] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne"
15866 #: builtin/index-pack.c:1733
15867 msgid "Cannot come back to cwd"
15868 msgstr "Şu anki çalışma dizinine geri gelinemiyor"
15870 #: builtin/index-pack.c:1782 builtin/index-pack.c:1785
15871 #: builtin/index-pack.c:1801 builtin/index-pack.c:1805
15876 #: builtin/index-pack.c:1811 builtin/init-db.c:391 builtin/init-db.c:623
15878 msgid "unknown hash algorithm '%s'"
15879 msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
15881 #: builtin/index-pack.c:1826
15882 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
15883 msgstr "--fix-thin, --stdin olmadan kullanılamaz"
15885 #: builtin/index-pack.c:1828
15886 msgid "--stdin requires a git repository"
15887 msgstr "--stdin bir git dizini gerektirir"
15889 #: builtin/index-pack.c:1830
15890 msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
15891 msgstr "--object-format, --stdin olmadan kullanılamaz"
15893 #: builtin/index-pack.c:1836
15894 msgid "--verify with no packfile name given"
15895 msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi"
15897 #: builtin/index-pack.c:1897 builtin/unpack-objects.c:582
15898 msgid "fsck error in pack objects"
15899 msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası"
15901 #: builtin/init-db.c:64
15903 msgid "cannot stat template '%s'"
15904 msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor"
15906 #: builtin/init-db.c:69
15908 msgid "cannot opendir '%s'"
15909 msgstr "'%s' opendir yapılamıyor"
15911 #: builtin/init-db.c:81
15913 msgid "cannot readlink '%s'"
15914 msgstr "'%s' readlink yapılamıyor"
15916 #: builtin/init-db.c:83
15918 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
15919 msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor"
15921 #: builtin/init-db.c:89
15923 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
15924 msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'"
15926 #: builtin/init-db.c:93
15928 msgid "ignoring template %s"
15929 msgstr "%s şablonu yok sayılıyor"
15931 #: builtin/init-db.c:124
15933 msgid "templates not found in %s"
15934 msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı"
15936 #: builtin/init-db.c:139
15938 msgid "not copying templates from '%s': %s"
15939 msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s"
15941 #: builtin/init-db.c:274
15943 msgid "invalid initial branch name: '%s'"
15944 msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'"
15946 #: builtin/init-db.c:366
15948 msgid "unable to handle file type %d"
15949 msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor"
15951 #: builtin/init-db.c:369
15953 msgid "unable to move %s to %s"
15954 msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s"
15956 #: builtin/init-db.c:385
15957 msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
15958 msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor"
15960 #: builtin/init-db.c:409 builtin/init-db.c:412
15962 msgid "%s already exists"
15963 msgstr "%s halihazırda var"
15965 #: builtin/init-db.c:443
15967 msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
15968 msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı"
15970 #: builtin/init-db.c:474
15972 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
15973 msgstr "%s%s içindeki mevcut paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
15975 #: builtin/init-db.c:475
15977 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
15978 msgstr "%s%s içindeki mevcut Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
15980 #: builtin/init-db.c:479
15982 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
15983 msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n"
15985 #: builtin/init-db.c:480
15987 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
15988 msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n"
15990 #: builtin/init-db.c:529
15992 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
15993 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
15995 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>] [--"
15996 "shared[=<izinler>]] [<dizin>]"
15998 #: builtin/init-db.c:555
15999 msgid "permissions"
16002 #: builtin/init-db.c:556
16003 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
16004 msgstr "git deposunun kullanıcılar arasında paylaşıp paylaşılmayacağını belirt"
16006 #: builtin/init-db.c:562
16007 msgid "override the name of the initial branch"
16008 msgstr "başlangıç dalının adını geçersiz kıl"
16010 #: builtin/init-db.c:563 builtin/verify-pack.c:74
16014 #: builtin/init-db.c:564 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
16015 msgid "specify the hash algorithm to use"
16016 msgstr "kullanılacak sağlama algoritmasını belirle"
16018 #: builtin/init-db.c:571
16019 msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
16020 msgstr "--separate-git-dir ve --bare birlikte kullanılamaz"
16022 #: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:605
16024 msgid "cannot mkdir %s"
16025 msgstr "%s mkdir yapılamıyor"
16027 #: builtin/init-db.c:609 builtin/init-db.c:664
16029 msgid "cannot chdir to %s"
16030 msgstr "%s ögesine chdir yapılamıyor"
16032 #: builtin/init-db.c:636
16035 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
16038 "%s (veya --work-tree=<dizin>), %s (veya --git-dir=<dizin>) belirlenmeden "
16041 #: builtin/init-db.c:688
16043 msgid "Cannot access work tree '%s'"
16044 msgstr "'%s' çalışma ağacı erişilemiyor"
16046 #: builtin/init-db.c:693
16047 msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
16048 msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz"
16050 #: builtin/interpret-trailers.c:16
16052 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
16053 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
16055 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
16056 "<jeton>[(=|:)<değer>])...] [<dosya>...]"
16058 #: builtin/interpret-trailers.c:95
16059 msgid "edit files in place"
16060 msgstr "dosyaları yerinde düzenle"
16062 #: builtin/interpret-trailers.c:96
16063 msgid "trim empty trailers"
16064 msgstr "boş artbilgileri kırp"
16066 #: builtin/interpret-trailers.c:99
16067 msgid "where to place the new trailer"
16068 msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek"
16070 #: builtin/interpret-trailers.c:101
16071 msgid "action if trailer already exists"
16072 msgstr "artbilgi halihazırda varsa yapılacak eylem"
16074 #: builtin/interpret-trailers.c:103
16075 msgid "action if trailer is missing"
16076 msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem"
16078 #: builtin/interpret-trailers.c:105
16079 msgid "output only the trailers"
16080 msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver"
16082 #: builtin/interpret-trailers.c:106
16083 msgid "do not apply config rules"
16084 msgstr "yapılandırma kurallarını uygulama"
16086 #: builtin/interpret-trailers.c:107
16087 msgid "join whitespace-continued values"
16088 msgstr "boşluk ile sürdürülen değerleri uç uca ekle"
16090 #: builtin/interpret-trailers.c:108
16091 msgid "set parsing options"
16092 msgstr "ayrıştırma seçeneklerini ayarla"
16094 #: builtin/interpret-trailers.c:110
16095 msgid "do not treat --- specially"
16096 msgstr "ayırma çizgilerine (---) özel davranma"
16098 #: builtin/interpret-trailers.c:111
16102 #: builtin/interpret-trailers.c:112
16103 msgid "trailer(s) to add"
16104 msgstr "eklenecek artbilgi(ler)"
16106 #: builtin/interpret-trailers.c:123
16107 msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
16108 msgstr "--trailer ile --only-input bir anlam ifade etmiyor"
16110 #: builtin/interpret-trailers.c:133
16111 msgid "no input file given for in-place editing"
16112 msgstr "yerinde düzenleme için girdi dosyası verilmedi"
16114 #: builtin/log.c:56
16115 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
16116 msgstr "git log [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]"
16118 #: builtin/log.c:57
16119 msgid "git show [<options>] <object>..."
16120 msgstr "git show [<seçenekler>] <nesne>..."
16122 #: builtin/log.c:110
16124 msgid "invalid --decorate option: %s"
16125 msgstr "geçersiz --decorate seçeneği: %s"
16127 #: builtin/log.c:177
16128 msgid "show source"
16129 msgstr "kaynağı göster"
16131 #: builtin/log.c:178
16132 msgid "Use mail map file"
16133 msgstr "posta eşlem dosyasını kullan"
16135 #: builtin/log.c:181
16136 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
16137 msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları süsle"
16139 #: builtin/log.c:183
16140 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
16141 msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları süsleme"
16143 #: builtin/log.c:184
16144 msgid "decorate options"
16145 msgstr "süsleme seçenekleri"
16147 #: builtin/log.c:187
16148 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
16149 msgstr "dosya içindeki n,m satır aralığını 1'den sayarak işle"
16151 #: builtin/log.c:297
16153 msgid "Final output: %d %s\n"
16154 msgstr "Son çıktı: %d %s\n"
16156 #: builtin/log.c:555
16158 msgid "git show %s: bad file"
16159 msgstr "git show %s: hatalı dosya"
16161 #: builtin/log.c:570 builtin/log.c:665
16163 msgid "could not read object %s"
16164 msgstr "%s nesnesi okunamadı"
16166 #: builtin/log.c:690
16168 msgid "unknown type: %d"
16169 msgstr "bilinmeyen tür: %d"
16171 #: builtin/log.c:839
16173 msgid "%s: invalid cover from description mode"
16174 msgstr "%s: açıklama kipinden geçersiz kapak sayfası"
16176 #: builtin/log.c:846
16177 msgid "format.headers without value"
16178 msgstr "format.headers değere iye değil"
16180 #: builtin/log.c:965
16181 msgid "name of output directory is too long"
16182 msgstr "çıktı dizininin adı pek uzun"
16184 #: builtin/log.c:981
16186 msgid "cannot open patch file %s"
16187 msgstr "%s yama dosyası okunamıyor"
16189 #: builtin/log.c:998
16190 msgid "need exactly one range"
16191 msgstr "bir tam erim gerekiyor"
16193 #: builtin/log.c:1008
16194 msgid "not a range"
16195 msgstr "bir erim değil"
16197 #: builtin/log.c:1172
16198 msgid "cover letter needs email format"
16199 msgstr "niyet mektubu için e-posta biçimi gerekli"
16201 #: builtin/log.c:1178
16202 msgid "failed to create cover-letter file"
16203 msgstr "cover-letter dosyası oluşturulamadı"
16205 #: builtin/log.c:1259
16207 msgid "insane in-reply-to: %s"
16208 msgstr "akıl almaz in-reply-to: %s"
16210 #: builtin/log.c:1286
16211 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
16212 msgstr "git format-patch [<seçenekler>] [<-beri> | <revizyon-erimi>]"
16214 #: builtin/log.c:1344
16215 msgid "two output directories?"
16216 msgstr "iki çıktı dizini?"
16218 #: builtin/log.c:1495 builtin/log.c:2301 builtin/log.c:2303 builtin/log.c:2315
16220 msgid "unknown commit %s"
16221 msgstr "bilinmeyen işleme %s"
16223 #: builtin/log.c:1506 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
16224 #: builtin/replace.c:210
16226 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
16227 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
16229 #: builtin/log.c:1515
16230 msgid "could not find exact merge base"
16231 msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı"
16233 #: builtin/log.c:1525
16235 "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
16236 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
16237 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
16239 "Üstkaynak alınamadı; taban işlemesinin kaydını kendiliğinden yazmak\n"
16240 "istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n"
16241 "izleyin. Bunun dışında taban işlemesini kendiniz --base=<taban-işlemesi-no>\n"
16242 "kullanarak el ile belirtebilirsiniz."
16244 #: builtin/log.c:1548
16245 msgid "failed to find exact merge base"
16246 msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı"
16248 #: builtin/log.c:1565
16249 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
16250 msgstr "taban işlemesi revizyon listesinin atası olmalı"
16252 #: builtin/log.c:1575
16253 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
16254 msgstr "taban işlemesi revizyon listesinde olmamalı"
16256 #: builtin/log.c:1633
16257 msgid "cannot get patch id"
16258 msgstr "yama numarası alınamıyor"
16260 #: builtin/log.c:1690
16261 msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
16262 msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeninden bir anlam çıkartılamadı"
16264 #: builtin/log.c:1692
16266 msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
16267 msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeni olarak '%s' kullanılıyor"
16269 #: builtin/log.c:1736
16270 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
16271 msgstr "bir yamayla bile olsa [PATCH n/m] kullan"
16273 #: builtin/log.c:1739
16274 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
16275 msgstr "birden çok yama bile olsa [PATCH] kullan"
16277 #: builtin/log.c:1743
16278 msgid "print patches to standard out"
16279 msgstr "yamaları standart çıktıya yazdır"
16281 #: builtin/log.c:1745
16282 msgid "generate a cover letter"
16283 msgstr "bir niyet mektubu oluştur"
16285 #: builtin/log.c:1747
16286 msgid "use simple number sequence for output file names"
16287 msgstr "çıktı dosya adları için yalın sayı dizisi oluştur"
16289 #: builtin/log.c:1748
16293 #: builtin/log.c:1749
16294 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
16295 msgstr "'.patch' yerine <sonek> kullan"
16297 #: builtin/log.c:1751
16298 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
16299 msgstr "yamaları 1 yerine <n>'de numaralandırmaya başla"
16301 #: builtin/log.c:1753
16302 msgid "mark the series as Nth re-roll"
16303 msgstr "diziyi n. deneme olarak imle"
16305 #: builtin/log.c:1755
16306 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
16307 msgstr "[PATCH] yerine [RFC PATCH] kullan"
16309 #: builtin/log.c:1758
16310 msgid "cover-from-description-mode"
16311 msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi"
16313 #: builtin/log.c:1759
16314 msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
16315 msgstr "niyet mektubunun bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur"
16317 #: builtin/log.c:1761
16318 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
16319 msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan"
16321 #: builtin/log.c:1764
16322 msgid "store resulting files in <dir>"
16323 msgstr "ortaya çıkan dosyaları <dizin>'de depola"
16325 #: builtin/log.c:1767
16326 msgid "don't strip/add [PATCH]"
16327 msgstr "[PATCH]'i soyma/ekleme"
16329 #: builtin/log.c:1770
16330 msgid "don't output binary diffs"
16331 msgstr "ikili diff'leri çıktı verme"
16333 #: builtin/log.c:1772
16334 msgid "output all-zero hash in From header"
16335 msgstr "From başlığında tümü sıfırdan oluşan sağlama çıktısı ver"
16337 #: builtin/log.c:1774
16338 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
16339 msgstr "üstkaynaktaki bir işleme ile eşleşen bir yamayı içerme"
16341 #: builtin/log.c:1776
16342 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
16343 msgstr "öntanımlı yerine yama biçimini göster (patch + stat)"
16345 #: builtin/log.c:1778
16347 msgstr "İletileşme"
16349 #: builtin/log.c:1779
16353 #: builtin/log.c:1780
16354 msgid "add email header"
16355 msgstr "e-posta üstbilgisi ekle"
16357 #: builtin/log.c:1781 builtin/log.c:1782
16361 #: builtin/log.c:1781
16362 msgid "add To: header"
16363 msgstr "To: üstbilgisi ekle"
16365 #: builtin/log.c:1782
16366 msgid "add Cc: header"
16367 msgstr "Cc: üstbilgisi ekle"
16369 #: builtin/log.c:1783
16371 msgstr "tanımlayıcı"
16373 #: builtin/log.c:1784
16374 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
16376 "From adresini <tanımlayıcı> olarak ayarla (veya yoksa işleyici tanımlayıcısı)"
16378 #: builtin/log.c:1786
16382 #: builtin/log.c:1787
16383 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
16384 msgstr "ilk postayı <ileti no>'ya bir yanıt yap"
16386 #: builtin/log.c:1788 builtin/log.c:1791
16390 #: builtin/log.c:1789
16391 msgid "attach the patch"
16392 msgstr "yamayı ekle"
16394 #: builtin/log.c:1792
16395 msgid "inline the patch"
16396 msgstr "yamayı iletiye koy"
16398 #: builtin/log.c:1796
16399 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
16400 msgstr "iletileri kataloglamayı etkinleştir, stiller: shallow, deep"
16402 #: builtin/log.c:1798
16406 #: builtin/log.c:1799
16407 msgid "add a signature"
16410 #: builtin/log.c:1800
16411 msgid "base-commit"
16412 msgstr "taban işleme"
16414 #: builtin/log.c:1801
16415 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
16416 msgstr "yama dizisine önkoşul ağaç bilgisini ekle"
16418 #: builtin/log.c:1804
16419 msgid "add a signature from a file"
16420 msgstr "dosyadan bir imza ekle"
16422 #: builtin/log.c:1805
16423 msgid "don't print the patch filenames"
16424 msgstr "yama dosya adlarını yazdırma"
16426 #: builtin/log.c:1807
16427 msgid "show progress while generating patches"
16428 msgstr "yamalar oluşturulurken ilerlemeyi göster"
16430 #: builtin/log.c:1809
16431 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
16433 "<rev> karşısındaki değişiklikleri niyet mektubunda veya tek bir yamada göster"
16435 #: builtin/log.c:1812
16436 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
16438 "<bşvr-blrtç> karşısındaki değişiklikleri niyet mektubunda veya tek bir "
16441 #: builtin/log.c:1814
16442 msgid "percentage by which creation is weighted"
16443 msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde"
16445 #: builtin/log.c:1896
16447 msgid "invalid ident line: %s"
16448 msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s"
16450 #: builtin/log.c:1911
16451 msgid "-n and -k are mutually exclusive"
16452 msgstr "-n ve -k birlikte kullanılamaz"
16454 #: builtin/log.c:1913
16455 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
16456 msgstr "--subject-prefix/--rfc ve -k birlikte kullanılamaz"
16458 #: builtin/log.c:1921
16459 msgid "--name-only does not make sense"
16460 msgstr "--name-only bir anlam ifade etmiyor"
16462 #: builtin/log.c:1923
16463 msgid "--name-status does not make sense"
16464 msgstr "--name-status bir anlam ifade etmiyor"
16466 #: builtin/log.c:1925
16467 msgid "--check does not make sense"
16468 msgstr "--check bir anlam ifade etmiyor"
16470 #: builtin/log.c:1958
16471 msgid "standard output, or directory, which one?"
16472 msgstr "standart çıktı veya dizin, hangisi?"
16474 #: builtin/log.c:2062
16475 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
16476 msgstr "--interdiff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor"
16478 #: builtin/log.c:2066
16480 msgstr "Interdiff:"
16482 #: builtin/log.c:2067
16484 msgid "Interdiff against v%d:"
16485 msgstr "Interdiff v%d karşısında:"
16487 #: builtin/log.c:2073
16488 msgid "--creation-factor requires --range-diff"
16489 msgstr "--creation-factor, --range-diff gerektiriyor"
16491 #: builtin/log.c:2077
16492 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
16493 msgstr "--range-diff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor"
16495 #: builtin/log.c:2085
16496 msgid "Range-diff:"
16497 msgstr "Range-diff:"
16499 #: builtin/log.c:2086
16501 msgid "Range-diff against v%d:"
16502 msgstr "Range-diff v%d karşısında:"
16504 #: builtin/log.c:2097
16506 msgid "unable to read signature file '%s'"
16507 msgstr "'%s' imza dosyası okunamıyor"
16509 #: builtin/log.c:2133
16510 msgid "Generating patches"
16511 msgstr "Yamalar oluşturuluyor"
16513 #: builtin/log.c:2177
16514 msgid "failed to create output files"
16515 msgstr "çıktı dosyaları oluşturulamadı"
16517 #: builtin/log.c:2236
16518 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
16519 msgstr "git cherry [-v] [<üstkaynak> [<dal-ucu> [<sınır>]]]"
16521 #: builtin/log.c:2290
16524 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
16525 msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n"
16527 #: builtin/ls-files.c:471
16528 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
16529 msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]"
16531 #: builtin/ls-files.c:527
16532 msgid "identify the file status with tags"
16533 msgstr "dosya durumunu etiketlerle tanımla"
16535 #: builtin/ls-files.c:529
16536 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
16537 msgstr "'değiştirilmediği düşünülen' dosyaları küçük harflerle göster"
16539 #: builtin/ls-files.c:531
16540 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
16541 msgstr "'fsmonitor clean' dosyalarını küçük harflerle göster"
16543 #: builtin/ls-files.c:533
16544 msgid "show cached files in the output (default)"
16545 msgstr "önbelleğe alınan dosyaları çıktıda göster (öntanımlı)"
16547 #: builtin/ls-files.c:535
16548 msgid "show deleted files in the output"
16549 msgstr "silinen dosyaları çıktıda göster"
16551 #: builtin/ls-files.c:537
16552 msgid "show modified files in the output"
16553 msgstr "değiştirilen dosyaları çıktıda göster"
16555 #: builtin/ls-files.c:539
16556 msgid "show other files in the output"
16557 msgstr "diğer dosyaları çıktıda göster"
16559 #: builtin/ls-files.c:541
16560 msgid "show ignored files in the output"
16561 msgstr "yok sayılan dosyaları çıktıda göster"
16563 #: builtin/ls-files.c:544
16564 msgid "show staged contents' object name in the output"
16565 msgstr "hazırlanan içeriğin nesne adını çıktıda göster"
16567 #: builtin/ls-files.c:546
16568 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
16569 msgstr "dosya sistemindeki kaldırılması gereken dosyaları göster"
16571 #: builtin/ls-files.c:548
16572 msgid "show 'other' directories' names only"
16573 msgstr "'diğer' dizinlerin yalnızca adını göster"
16575 #: builtin/ls-files.c:550
16576 msgid "show line endings of files"
16577 msgstr "dosyaların satır sonlarını göster"
16579 #: builtin/ls-files.c:552
16580 msgid "don't show empty directories"
16581 msgstr "boş dizinleri gösterme"
16583 #: builtin/ls-files.c:555
16584 msgid "show unmerged files in the output"
16585 msgstr "birleştirilmemiş dosyaları çıktıda göster"
16587 #: builtin/ls-files.c:557
16588 msgid "show resolve-undo information"
16589 msgstr "'resolve-undo' bilgisini göster"
16591 #: builtin/ls-files.c:559
16592 msgid "skip files matching pattern"
16593 msgstr "dizgi ile eşleşen dosyaları atla"
16595 #: builtin/ls-files.c:562
16596 msgid "exclude patterns are read from <file>"
16597 msgstr "hariç tutma dizgileri <dosya>'dan okunuyor"
16599 #: builtin/ls-files.c:565
16600 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
16601 msgstr "ek dizin başı hariç tutma dizgilerini <dosya>'dan oku"
16603 #: builtin/ls-files.c:567
16604 msgid "add the standard git exclusions"
16605 msgstr "standart git hariç tutmalarını ekle"
16607 #: builtin/ls-files.c:571
16608 msgid "make the output relative to the project top directory"
16609 msgstr "çıktıyı en üst proje dizinine göreceli olarak yap"
16611 #: builtin/ls-files.c:574
16612 msgid "recurse through submodules"
16613 msgstr "altmodüller içinden özyinele"
16615 #: builtin/ls-files.c:576
16616 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
16617 msgstr "eğer bir <dosya> indekste değilse bunu bir hata olarak gör"
16619 #: builtin/ls-files.c:577
16623 #: builtin/ls-files.c:578
16624 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
16625 msgstr "<ağacımsı>'dan bu yana kaldırılan yolların hâlâ var olduğunu varsay"
16627 #: builtin/ls-files.c:580
16628 msgid "show debugging data"
16629 msgstr "hata ayıklama verisini göster"
16631 #: builtin/ls-remote.c:9
16633 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16634 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16635 " [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
16637 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16638 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16639 " [--symref] [<depo> [<başvurular>...]]"
16641 #: builtin/ls-remote.c:59
16642 msgid "do not print remote URL"
16643 msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma"
16645 #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1392
16649 #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
16650 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
16651 msgstr "uzak konum makinesindeki git-upload-pack yolu"
16653 #: builtin/ls-remote.c:65
16654 msgid "limit to tags"
16655 msgstr "etiketlere kısıtla"
16657 #: builtin/ls-remote.c:66
16658 msgid "limit to heads"
16659 msgstr "uç işlemelere kısıtla"
16661 #: builtin/ls-remote.c:67
16662 msgid "do not show peeled tags"
16663 msgstr "soyulmuş etiketleri gösterme"
16665 #: builtin/ls-remote.c:69
16666 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
16667 msgstr "url.<temel>.insteadOf'u dikkate al"
16669 #: builtin/ls-remote.c:72
16670 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
16671 msgstr "eşleşen başvuru bulunamazsa 2 numaralı çıkış koduyla çık"
16673 #: builtin/ls-remote.c:75
16674 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
16675 msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster"
16677 #: builtin/ls-tree.c:30
16678 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
16679 msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
16681 #: builtin/ls-tree.c:128
16682 msgid "only show trees"
16683 msgstr "yalnızca ağaçları göster"
16685 #: builtin/ls-tree.c:130
16686 msgid "recurse into subtrees"
16687 msgstr "altağaçlara özyinele"
16689 #: builtin/ls-tree.c:132
16690 msgid "show trees when recursing"
16691 msgstr "özyinelerken ağaçları göster"
16693 #: builtin/ls-tree.c:135
16694 msgid "terminate entries with NUL byte"
16695 msgstr "girdileri NUL baytı ile sonlandır"
16697 #: builtin/ls-tree.c:136
16698 msgid "include object size"
16699 msgstr "nesne boyutunu içer"
16701 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
16702 msgid "list only filenames"
16703 msgstr "yalnızca dosya adlarını listele"
16705 #: builtin/ls-tree.c:143
16706 msgid "use full path names"
16707 msgstr "tam yol adlarını kullan"
16709 #: builtin/ls-tree.c:145
16710 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
16711 msgstr "yalnızca geçerli dizini değil tüm ağacı listele (--full-name ima eder)"
16713 #: builtin/mailsplit.c:241
16715 msgid "empty mbox: '%s'"
16716 msgstr "boş mbox: '%s'"
16718 #: builtin/merge-base.c:32
16719 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
16720 msgstr "git merge-base [-a | --all] <işleme> <işleme>..."
16722 #: builtin/merge-base.c:33
16723 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
16724 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <işleme>..."
16726 #: builtin/merge-base.c:34
16727 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
16728 msgstr "git merge-base --independent <işleme>..."
16730 #: builtin/merge-base.c:35
16731 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
16732 msgstr "git merge-base --is-ancestor <işleme> <işleme>"
16734 #: builtin/merge-base.c:36
16735 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
16736 msgstr "git merge-base --fork-point <başvuru> [<işleme>]"
16738 #: builtin/merge-base.c:143
16739 msgid "output all common ancestors"
16740 msgstr "tüm ortak ataları çıktı ver"
16742 #: builtin/merge-base.c:145
16743 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
16744 msgstr "tek bir n yönlü birleştirme için ataları bul"
16746 #: builtin/merge-base.c:147
16747 msgid "list revs not reachable from others"
16748 msgstr "başkaları tarafından ulaşılabilir revizyonları listele"
16750 #: builtin/merge-base.c:149
16751 msgid "is the first one ancestor of the other?"
16752 msgstr "ilki diğerlerinin atası mı?"
16754 #: builtin/merge-base.c:151
16755 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
16756 msgstr "<işleme>'nin nerede <başvuru>'nun günlüğünden çatallandığını bul"
16758 #: builtin/merge-file.c:9
16760 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
16761 "<orig-file> <file2>"
16763 "git merge-file [<seçenekler>] [-L <ad1> [-L <orij> [-L <ad2>]]] <dosya1> "
16764 "<orij-dosya> <dosya2>"
16766 #: builtin/merge-file.c:35
16767 msgid "send results to standard output"
16768 msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder"
16770 #: builtin/merge-file.c:36
16771 msgid "use a diff3 based merge"
16772 msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan"
16774 #: builtin/merge-file.c:37
16775 msgid "for conflicts, use our version"
16776 msgstr "çakışmalarda bizim sürümü kullan"
16778 #: builtin/merge-file.c:39
16779 msgid "for conflicts, use their version"
16780 msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan"
16782 #: builtin/merge-file.c:41
16783 msgid "for conflicts, use a union version"
16784 msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan"
16786 #: builtin/merge-file.c:44
16787 msgid "for conflicts, use this marker size"
16788 msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan"
16790 #: builtin/merge-file.c:45
16791 msgid "do not warn about conflicts"
16792 msgstr "çakışmalar hakkında uyarma"
16794 #: builtin/merge-file.c:47
16795 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
16796 msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır"
16798 #: builtin/merge-recursive.c:47
16800 msgid "unknown option %s"
16801 msgstr "bilinmeyen seçenek %s"
16803 #: builtin/merge-recursive.c:53
16805 msgid "could not parse object '%s'"
16806 msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
16808 #: builtin/merge-recursive.c:57
16810 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
16811 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
16812 msgstr[0] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor."
16813 msgstr[1] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor."
16815 #: builtin/merge-recursive.c:65
16816 msgid "not handling anything other than two heads merge."
16817 msgstr "iki dal ucu birleştirmesinden başka bir şey işlenmiyor"
16819 #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
16821 msgid "could not resolve ref '%s'"
16822 msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi"
16824 #: builtin/merge-recursive.c:82
16826 msgid "Merging %s with %s\n"
16827 msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n"
16829 #: builtin/merge.c:56
16830 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
16831 msgstr "git merge [<seçenekler>] [<işleme>...]"
16833 #: builtin/merge.c:57
16834 msgid "git merge --abort"
16835 msgstr "git merge --abort"
16837 #: builtin/merge.c:58
16838 msgid "git merge --continue"
16839 msgstr "git merge --continue"
16841 #: builtin/merge.c:120
16842 msgid "switch `m' requires a value"
16843 msgstr "'m' anahtarı bir değer gerektiriyor"
16845 #: builtin/merge.c:143
16847 msgid "option `%s' requires a value"
16848 msgstr "'%s' seçeneği bir değer gerektiriyor"
16850 #: builtin/merge.c:189
16852 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
16853 msgstr "Birleştirme stratejisi '%s' bulunamadı.\n"
16855 #: builtin/merge.c:190
16857 msgid "Available strategies are:"
16858 msgstr "Kullanılabilir stratejiler:"
16860 #: builtin/merge.c:195
16862 msgid "Available custom strategies are:"
16863 msgstr "Kullanılabilir özel stratejiler:"
16865 #: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:133
16866 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
16867 msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat gösterme"
16869 #: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:136
16870 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
16871 msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat göster"
16873 #: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:139
16874 msgid "(synonym to --stat)"
16875 msgstr "(--stat eşanlamlısı)"
16877 #: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:142
16878 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
16880 "kısa günlükten birleştirme işlemesi iletisine girdiler (en çok <n>) ekle"
16882 #: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:148
16883 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
16884 msgstr "birleştirme yerine tek bir işleme oluştur"
16886 #: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:151
16887 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
16888 msgstr "birleştirme başarılı olursa bir işleme gerçekleştir (öntanımlı)"
16890 #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:154
16891 msgid "edit message before committing"
16892 msgstr "göndermeden önce iletiyi düzenle"
16894 #: builtin/merge.c:261
16895 msgid "allow fast-forward (default)"
16896 msgstr "ileri sarıma izin ver (öntanımlı)"
16898 #: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:161
16899 msgid "abort if fast-forward is not possible"
16900 msgstr "ileri sarım olanaklı değilse iptal et"
16902 #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:164
16903 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
16904 msgstr "adı verilen işlemenin geçerli bir GPG imzası olduğunu doğrula"
16906 #: builtin/merge.c:268 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
16907 #: builtin/rebase.c:533 builtin/rebase.c:1406 builtin/revert.c:114
16911 #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:169
16912 msgid "merge strategy to use"
16913 msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi"
16915 #: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172
16916 msgid "option=value"
16917 msgstr "seçenek=değer"
16919 #: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:173
16920 msgid "option for selected merge strategy"
16921 msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler"
16923 #: builtin/merge.c:273
16924 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
16926 "birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)"
16928 #: builtin/merge.c:280
16929 msgid "abort the current in-progress merge"
16930 msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi iptal et"
16932 #: builtin/merge.c:282
16933 msgid "--abort but leave index and working tree alone"
16934 msgstr "--abort; ancak indeksi ve çalışma ağacını değiştirmeden bırakın"
16936 #: builtin/merge.c:284
16937 msgid "continue the current in-progress merge"
16938 msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün"
16940 #: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:180
16941 msgid "allow merging unrelated histories"
16942 msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver"
16944 #: builtin/merge.c:293
16945 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
16946 msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla"
16948 #: builtin/merge.c:310
16949 msgid "could not run stash."
16950 msgstr "zula yapılamadı"
16952 #: builtin/merge.c:315
16953 msgid "stash failed"
16954 msgstr "zulalama başarısız oldu"
16956 #: builtin/merge.c:320
16958 msgid "not a valid object: %s"
16959 msgstr "geçerli bir nesne değil: %s"
16961 #: builtin/merge.c:342 builtin/merge.c:359
16962 msgid "read-tree failed"
16963 msgstr "read-tree başarısız oldu"
16965 #: builtin/merge.c:389
16966 msgid " (nothing to squash)"
16967 msgstr " (tıkıştırılacak bir şey yok)"
16969 #: builtin/merge.c:400
16971 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
16972 msgstr "Tıkıştırma işlemesi -- HEAD güncellenmiyor\n"
16974 #: builtin/merge.c:450
16976 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
16977 msgstr "Birleştirme iletisi yok -- HEAD güncellenmiyor\n"
16979 #: builtin/merge.c:501
16981 msgid "'%s' does not point to a commit"
16982 msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmiyor"
16984 #: builtin/merge.c:588
16986 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
16987 msgstr "Hatalı branch.%s.mergeoptions dizisi: %s"
16989 #: builtin/merge.c:713
16990 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
16991 msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor."
16993 #: builtin/merge.c:726
16995 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
16996 msgstr "merge-recursive için geçersiz seçenek: -X%s"
16998 #: builtin/merge.c:741
17000 msgid "unable to write %s"
17001 msgstr "%s yazılamıyor"
17003 #: builtin/merge.c:793
17005 msgid "Could not read from '%s'"
17006 msgstr "Şu konumdan okunamadı: '%s'"
17008 #: builtin/merge.c:802
17010 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
17011 msgstr "Birleştirme işlenmiyor, tamamlamak için 'git commit' kullanın.\n"
17013 #: builtin/merge.c:808
17015 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
17016 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
17019 "Bu birleştirmenin neden gerekli olduğunu açıklamak için bir işleme iletisi\n"
17020 "girin, özellikle güncellenmiş bir üstkaynağı kişisel dala birleştiriyorsa.\n"
17023 #: builtin/merge.c:813
17024 msgid "An empty message aborts the commit.\n"
17025 msgstr "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
17027 #: builtin/merge.c:816
17030 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
17033 "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi\n"
17036 #: builtin/merge.c:869
17037 msgid "Empty commit message."
17038 msgstr "Boş işleme iletisi."
17040 #: builtin/merge.c:884
17042 msgid "Wonderful.\n"
17045 #: builtin/merge.c:945
17047 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
17048 msgstr "Otomatik birleştirme başarısız; çakışmaları çözün ve sonucu işleyin.\n"
17050 #: builtin/merge.c:984
17051 msgid "No current branch."
17052 msgstr "Geçerli dal yok."
17054 #: builtin/merge.c:986
17055 msgid "No remote for the current branch."
17056 msgstr "Geçerli dal için uzak konum yok."
17058 #: builtin/merge.c:988
17059 msgid "No default upstream defined for the current branch."
17060 msgstr "Geçerli dal için öntanımlı üstkaynak tanımlanmamış."
17062 #: builtin/merge.c:993
17064 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
17065 msgstr "%s için %s konumundan uzak izleyen dal yok"
17067 #: builtin/merge.c:1050
17069 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
17070 msgstr "Hatalı değer '%s', '%s' ortamında"
17072 #: builtin/merge.c:1153
17074 msgid "not something we can merge in %s: %s"
17075 msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s"
17077 #: builtin/merge.c:1187
17078 msgid "not something we can merge"
17079 msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil"
17081 #: builtin/merge.c:1291
17082 msgid "--abort expects no arguments"
17083 msgstr "--abort bir değişken beklemez"
17085 #: builtin/merge.c:1295
17086 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
17087 msgstr "İptal edilecek bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)."
17089 #: builtin/merge.c:1313
17090 msgid "--quit expects no arguments"
17091 msgstr "--quit bir değişken beklemez"
17093 #: builtin/merge.c:1326
17094 msgid "--continue expects no arguments"
17095 msgstr "--continue bir değişken beklemez"
17097 #: builtin/merge.c:1330
17098 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
17099 msgstr "İlerlemekte olan bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)."
17101 #: builtin/merge.c:1346
17103 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
17104 "Please, commit your changes before you merge."
17106 "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut).\n"
17107 "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
17109 #: builtin/merge.c:1353
17111 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
17112 "Please, commit your changes before you merge."
17114 "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut).\n"
17115 "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
17117 #: builtin/merge.c:1356
17118 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
17119 msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut)."
17121 #: builtin/merge.c:1370
17122 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
17123 msgstr "--squash ile --no-ff birlikte kullanılamaz."
17125 #: builtin/merge.c:1372
17126 msgid "You cannot combine --squash with --commit."
17127 msgstr "--squash ile --commit birlikte kullanılamaz."
17129 #: builtin/merge.c:1388
17130 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
17131 msgstr "Belirtilen bir işleme yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış."
17133 #: builtin/merge.c:1405
17134 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
17135 msgstr "İşlemeyi boş dal ucuna tıkıştırma henüz desteklenmiyor"
17137 #: builtin/merge.c:1407
17138 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
17140 "İleri sarım olmayan işlemeyi boş dal ucuna yapmak bir anlam ifade etmiyor"
17142 #: builtin/merge.c:1412
17144 msgid "%s - not something we can merge"
17145 msgstr "%s - birleştirebileceğimiz bir şey değil"
17147 #: builtin/merge.c:1414
17148 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
17149 msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir işleme birleştirilebilir"
17151 #: builtin/merge.c:1495
17152 msgid "refusing to merge unrelated histories"
17153 msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor"
17155 #: builtin/merge.c:1504
17156 msgid "Already up to date."
17157 msgstr "Tümü güncel."
17159 #: builtin/merge.c:1514
17161 msgid "Updating %s..%s\n"
17162 msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n"
17164 #: builtin/merge.c:1560
17166 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
17167 msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n"
17169 #: builtin/merge.c:1567
17174 #: builtin/merge.c:1592
17175 msgid "Already up to date. Yeeah!"
17176 msgstr "Tümü güncel. İşte bu!"
17178 #: builtin/merge.c:1598
17179 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
17180 msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor."
17182 #: builtin/merge.c:1626 builtin/merge.c:1691
17184 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
17185 msgstr "Ağaç bozulmamış durumuna geri sarılıyor...\n"
17187 #: builtin/merge.c:1630
17189 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
17190 msgstr "%s birleştirme stratejisi deneniyor...\n"
17192 #: builtin/merge.c:1682
17194 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
17195 msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi işlemedi\n"
17197 #: builtin/merge.c:1684
17199 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
17200 msgstr "%s stratejisi ile birleştirme başarısız oldu.\n"
17202 #: builtin/merge.c:1693
17204 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
17205 msgstr "El ile çözümü hazırlamak için %s kullanılıyor.\n"
17207 #: builtin/merge.c:1707
17209 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
17211 "Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n"
17213 #: builtin/mktree.c:66
17214 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17215 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17217 #: builtin/mktree.c:154
17218 msgid "input is NUL terminated"
17219 msgstr "girdi NUL ile sonlandırıldı"
17221 #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
17222 msgid "allow missing objects"
17223 msgstr "eksik nesnelere izin ver"
17225 #: builtin/mktree.c:156
17226 msgid "allow creation of more than one tree"
17227 msgstr "birden çok ağacın oluşturulmasına izin ver"
17229 #: builtin/multi-pack-index.c:9
17231 "git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
17234 "git multi-pack-index [<seçenekler>] (write|verify|expire|repack --batch-"
17237 #: builtin/multi-pack-index.c:26
17238 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
17239 msgstr "nesne dizini paket dosyası seti ve pack-index eşleri içeriyor"
17241 #: builtin/multi-pack-index.c:29
17243 "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
17244 "larger than this size"
17246 "yeniden paketleme sırasında daha küçük boyutlu paket dosyalarını bu boyuttan "
17247 "daha büyük bir toplu iş olarak toplayın"
17249 #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
17250 msgid "too many arguments"
17251 msgstr "çok fazla değişken"
17253 #: builtin/multi-pack-index.c:60
17254 msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
17255 msgstr "--batch-size seçeneği yalnızca 'repack' altkomutu için"
17257 #: builtin/multi-pack-index.c:69
17259 msgid "unrecognized subcommand: %s"
17260 msgstr "tanımlanamayan altkomut: %s"
17263 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
17264 msgstr "git mv [<seçenekler>] <kaynak>... <hedef>"
17268 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
17269 msgstr "%s dizini indekste ve altmodül değil mi?"
17272 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17274 "İlerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'e hazırlayın veya "
17277 #: builtin/mv.c:103
17279 msgid "%.*s is in index"
17280 msgstr "%.*s indekste"
17282 #: builtin/mv.c:125
17283 msgid "force move/rename even if target exists"
17284 msgstr "hedef var olsa bile zorla taşı/yeniden adlandır"
17286 #: builtin/mv.c:127
17287 msgid "skip move/rename errors"
17288 msgstr "taşı/yeniden adlandır hatalarını atla"
17290 #: builtin/mv.c:170
17292 msgid "destination '%s' is not a directory"
17293 msgstr "'%s' hedefi bir dizin değil"
17295 #: builtin/mv.c:181
17297 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
17298 msgstr "'%s'->'%s' yeniden adlandırması denetleniyor\n"
17300 #: builtin/mv.c:185
17302 msgstr "hatalı kaynak"
17304 #: builtin/mv.c:188
17305 msgid "can not move directory into itself"
17306 msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor"
17308 #: builtin/mv.c:191
17309 msgid "cannot move directory over file"
17310 msgstr "dizin dosya üzerinden taşınamıyor"
17312 #: builtin/mv.c:200
17313 msgid "source directory is empty"
17314 msgstr "kaynak dizin boş"
17316 #: builtin/mv.c:225
17317 msgid "not under version control"
17318 msgstr "sürüm denetimi altında değil"
17320 #: builtin/mv.c:227
17324 #: builtin/mv.c:230
17325 msgid "destination exists"
17326 msgstr "hedef mevcut"
17328 #: builtin/mv.c:238
17330 msgid "overwriting '%s'"
17331 msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'"
17333 #: builtin/mv.c:241
17334 msgid "Cannot overwrite"
17335 msgstr "Üzerine yazılamıyor"
17337 #: builtin/mv.c:244
17338 msgid "multiple sources for the same target"
17339 msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak"
17341 #: builtin/mv.c:246
17342 msgid "destination directory does not exist"
17343 msgstr "hedef dizin mevcut değil"
17345 #: builtin/mv.c:253
17347 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
17348 msgstr "%s, kaynak=%s, hedef:%s"
17350 #: builtin/mv.c:274
17352 msgid "Renaming %s to %s\n"
17353 msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor\n"
17355 #: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:782 builtin/repack.c:518
17357 msgid "renaming '%s' failed"
17358 msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı"
17360 #: builtin/name-rev.c:465
17361 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
17362 msgstr "git name-rev [<seçenekler>] <işleme>..."
17364 #: builtin/name-rev.c:466
17365 msgid "git name-rev [<options>] --all"
17366 msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --all"
17368 #: builtin/name-rev.c:467
17369 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
17370 msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --stdin"
17372 #: builtin/name-rev.c:524
17373 msgid "print only ref-based names (no object names)"
17374 msgstr "yalnızca başvuru tabanlı adları yazdır (nesne adı yok)"
17376 #: builtin/name-rev.c:525
17377 msgid "only use tags to name the commits"
17378 msgstr "işlemeleri adlandırmak için yalnızca etiketleri kullan"
17380 #: builtin/name-rev.c:527
17381 msgid "only use refs matching <pattern>"
17382 msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları kullan"
17384 #: builtin/name-rev.c:529
17385 msgid "ignore refs matching <pattern>"
17386 msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları yok say"
17388 #: builtin/name-rev.c:531
17389 msgid "list all commits reachable from all refs"
17390 msgstr "tüm başvurulardan ulaşılabilir olan tüm işlemeleri listele"
17392 #: builtin/name-rev.c:532
17393 msgid "read from stdin"
17394 msgstr "stdin'den oku"
17396 #: builtin/name-rev.c:533
17397 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
17398 msgstr "'tanımlanmayan' adların yazdırılmasına izin ver (öntanımlı)"
17400 #: builtin/name-rev.c:539
17401 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
17402 msgstr "girdide etiketlerin başvurularını kaldır (iç kullanım)"
17404 #: builtin/notes.c:28
17405 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
17406 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]"
17408 #: builtin/notes.c:29
17410 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
17411 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
17413 "git notes [--ref <not-bşvr>] add [-f] [--allow-empty] [-m <ileti> | -F "
17414 "<dosya> | (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
17416 #: builtin/notes.c:30
17417 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
17418 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>"
17420 #: builtin/notes.c:31
17422 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
17423 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
17425 "git notes [--ref <not-bşvr>] append [--allow-empty] [-m <ileti> | -F <dosya> "
17426 "| (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
17428 #: builtin/notes.c:32
17429 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
17430 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]"
17432 #: builtin/notes.c:33
17433 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
17434 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] show [<nesne>]"
17436 #: builtin/notes.c:34
17438 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
17440 "git notes [--ref <not-bşvr>] merge [-v | -q] [-s <strateji>] <not-bşvr>"
17442 #: builtin/notes.c:35
17443 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
17444 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
17446 #: builtin/notes.c:36
17447 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
17448 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
17450 #: builtin/notes.c:37
17451 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
17452 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] remove [<nesne>...]"
17454 #: builtin/notes.c:38
17455 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
17456 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] prune [-n] [-v]"
17458 #: builtin/notes.c:39
17459 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
17460 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] get-ref"
17462 #: builtin/notes.c:44
17463 msgid "git notes [list [<object>]]"
17464 msgstr "git notes [list [<nesne>]]"
17466 #: builtin/notes.c:49
17467 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
17468 msgstr "git notes add [<seçenekler>] [<nesne>]"
17470 #: builtin/notes.c:54
17471 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
17472 msgstr "git notes copy [<seçenekler>] <nesneden> <nesneye>"
17474 #: builtin/notes.c:55
17475 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
17476 msgstr "git notes copy --stdin [<nesneden> <nesneye>]..."
17478 #: builtin/notes.c:60
17479 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
17480 msgstr "git notes append [<seçenekler>] [<nesne>]"
17482 #: builtin/notes.c:65
17483 msgid "git notes edit [<object>]"
17484 msgstr "git notes edit [<nesne>]"
17486 #: builtin/notes.c:70
17487 msgid "git notes show [<object>]"
17488 msgstr "git notes show [<nesne>]"
17490 #: builtin/notes.c:75
17491 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
17492 msgstr "git notes merge [<seçenekler>] <not-bşvr>"
17494 #: builtin/notes.c:76
17495 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
17496 msgstr "git notes merge --commit [<seçenekler>]"
17498 #: builtin/notes.c:77
17499 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
17500 msgstr "git notes merge --abort [<seçenekler>]"
17502 #: builtin/notes.c:82
17503 msgid "git notes remove [<object>]"
17504 msgstr "git notes remove [<nesne>]"
17506 #: builtin/notes.c:87
17507 msgid "git notes prune [<options>]"
17508 msgstr "git notes prune [<seçenekler>]"
17510 #: builtin/notes.c:92
17511 msgid "git notes get-ref"
17512 msgstr "git notes get-ref"
17514 #: builtin/notes.c:97
17515 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
17516 msgstr "Aşağıdaki nesneler için not yaz/düzenle:"
17518 #: builtin/notes.c:150
17520 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
17521 msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor"
17523 #: builtin/notes.c:154
17524 msgid "could not read 'show' output"
17525 msgstr "'show' çıktısı okunamadı"
17527 #: builtin/notes.c:162
17529 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
17530 msgstr "'%s' nesnesi için 'show' bitirilemedi"
17532 #: builtin/notes.c:197
17533 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
17534 msgstr "not içeriğini lütfen -m veya -F seçeneğini kullanarak sağlayın"
17536 #: builtin/notes.c:206
17537 msgid "unable to write note object"
17538 msgstr "not nesnesi yazılamıyor"
17540 #: builtin/notes.c:208
17542 msgid "the note contents have been left in %s"
17543 msgstr "not içeriği %s içinde bırakıldı"
17545 #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
17547 msgid "could not open or read '%s'"
17548 msgstr "'%s' açılamadı veya okunamadı"
17550 #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
17551 #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
17552 #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
17554 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
17555 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
17557 #: builtin/notes.c:265
17559 msgid "failed to read object '%s'."
17560 msgstr "'%s' nesnesi okunamadı."
17562 #: builtin/notes.c:268
17564 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
17565 msgstr "İkili nesne olmayan '%s' nesnesinden not verisi okunamıyor."
17567 #: builtin/notes.c:309
17569 msgid "malformed input line: '%s'."
17570 msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'"
17572 #: builtin/notes.c:324
17574 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
17575 msgstr "notlar '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanamadı"
17577 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
17578 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
17580 #: builtin/notes.c:356
17582 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
17583 msgstr "notları %s yapma (%s içinde) reddediliyor (refs/notes/ dışında)"
17585 #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
17586 #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
17587 #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
17588 msgid "too many parameters"
17589 msgstr "çok fazla parametre"
17591 #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
17593 msgid "no note found for object %s."
17594 msgstr "%s nesnesi için not bulunamadı."
17596 #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
17597 msgid "note contents as a string"
17598 msgstr "not içeriği dizi olarak"
17600 #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
17601 msgid "note contents in a file"
17602 msgstr "not içeriği bir dosyada"
17604 #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
17605 msgid "reuse and edit specified note object"
17606 msgstr "belirtilen not nesnesini düzenle ve yeniden kullan"
17608 #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
17609 msgid "reuse specified note object"
17610 msgstr "belirtilen not nesnesini yeniden kullan"
17612 #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
17613 msgid "allow storing empty note"
17614 msgstr "boş not depolamasına izin ver"
17616 #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
17617 msgid "replace existing notes"
17618 msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir"
17620 #: builtin/notes.c:448
17623 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
17626 "Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu "
17627 "notların üzerine yazmak için '-f' kullanın."
17629 #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
17631 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
17632 msgstr "%s nesnesi için var olan notların üzerine yazılıyor\n"
17634 #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
17636 msgid "Removing note for object %s\n"
17637 msgstr "%s nesnesi için olan not kaldırılıyor\n"
17639 #: builtin/notes.c:497
17640 msgid "read objects from stdin"
17641 msgstr "nesneleri stdin'den oku"
17643 #: builtin/notes.c:499
17644 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
17645 msgstr "<komut> için yapılandırma yeniden yazımını yükle (--stdin ima eder)"
17647 #: builtin/notes.c:517
17648 msgid "too few parameters"
17649 msgstr "çok az parametre"
17651 #: builtin/notes.c:538
17654 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
17657 "Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. "
17658 "Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın."
17660 #: builtin/notes.c:550
17662 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
17663 msgstr "%s kaynak nesnesi için not eksik. Kopyalanamıyor."
17665 #: builtin/notes.c:603
17668 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
17669 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
17671 "'edit' altkomutunun -m/-F/-c/-C seçenekleri artık eski ve kullanılmamalı.\n"
17672 "Lütfen bunun yerine 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' kullanın.\n"
17674 #: builtin/notes.c:698
17675 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
17676 msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu silinemedi"
17678 #: builtin/notes.c:700
17679 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
17680 msgstr "NOTES_MERGE_REF başvurusu silinemedi"
17682 #: builtin/notes.c:702
17683 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
17684 msgstr "'git remove merge' çalışma ağacı kaldırılamadı"
17686 #: builtin/notes.c:722
17687 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
17688 msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu okunamadı"
17690 #: builtin/notes.c:724
17691 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
17692 msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden bulunamadı."
17694 #: builtin/notes.c:726
17695 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
17696 msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı"
17698 #: builtin/notes.c:739
17699 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
17700 msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi"
17702 #: builtin/notes.c:742
17703 msgid "failed to finalize notes merge"
17704 msgstr "not birleştirilmesi tamamlanamadı"
17706 #: builtin/notes.c:768
17708 msgid "unknown notes merge strategy %s"
17709 msgstr "bilinmeyen not birleştirme stratejisi %s"
17711 #: builtin/notes.c:784
17712 msgid "General options"
17713 msgstr "Genel seçenekler"
17715 #: builtin/notes.c:786
17716 msgid "Merge options"
17717 msgstr "Birleştirme seçenekleri"
17719 #: builtin/notes.c:788
17721 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
17724 "not çakışmalarını verilen stratejiyi kullanarak çöz (el ile/bizimkionlarınki/"
17725 "birlik olmuş/cat_sort_uniq)"
17727 #: builtin/notes.c:790
17728 msgid "Committing unmerged notes"
17729 msgstr "Birleştirilmemiş notlar işleniyor"
17731 #: builtin/notes.c:792
17732 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
17733 msgstr "birleştirilmemiş notları işleyerek not birleştirmesini tamamla"
17735 #: builtin/notes.c:794
17736 msgid "Aborting notes merge resolution"
17737 msgstr "Notlar birleştirmesi çözümü iptal ediliyor"
17739 #: builtin/notes.c:796
17740 msgid "abort notes merge"
17741 msgstr "not birleştirmesini iptal et"
17743 #: builtin/notes.c:807
17744 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
17745 msgstr "--commit, --abort veya -s/--strategy karıştırılamıyor"
17747 #: builtin/notes.c:812
17748 msgid "must specify a notes ref to merge"
17749 msgstr "birleştirmek için bir not başvurusu belirtilmeli"
17751 #: builtin/notes.c:836
17753 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
17754 msgstr "bilinmeyen -s/--strategy: %s"
17756 #: builtin/notes.c:873
17758 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
17759 msgstr "%s konumuna bir not birleştirmesi halihazırda %s konumunda sürüyor"
17761 #: builtin/notes.c:876
17763 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
17764 msgstr "geçerli not başvurusuna bağlantı depolanamadı (%s)"
17766 #: builtin/notes.c:878
17769 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
17770 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
17773 "Kendiliğinden not birleştirmesi başarısız oldu. %s içindeki çakışmaları "
17774 "çözün ve sonucu 'git notes merge --commit' ile işleyin. Birleştirmeyi iptal "
17775 "etmek isterseniz 'git notes merge --abort' kullanarak bunu yapabilirsiniz.\n"
17777 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
17779 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
17780 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor"
17782 #: builtin/notes.c:900
17784 msgid "Object %s has no note\n"
17785 msgstr "%s nesnesinin notu yok\n"
17787 #: builtin/notes.c:912
17788 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
17789 msgstr "var olmayan notu kaldırma denemesi bir hata değil"
17791 #: builtin/notes.c:915
17792 msgid "read object names from the standard input"
17793 msgstr "nesne adlarını standart girdi'den oku"
17795 #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220
17796 msgid "do not remove, show only"
17797 msgstr "kaldırma, yalnızca göster"
17799 #: builtin/notes.c:955
17800 msgid "report pruned notes"
17801 msgstr "budanmış notları kaldır"
17803 #: builtin/notes.c:998
17805 msgstr "not başvurusu"
17807 #: builtin/notes.c:999
17808 msgid "use notes from <notes-ref>"
17809 msgstr "notları <not-bşvr>'ndan kullan"
17811 #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1605
17813 msgid "unknown subcommand: %s"
17814 msgstr "bilinmeyen altkomut: %s"
17816 #: builtin/pack-objects.c:54
17818 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
17820 "git pack-objects --stdout [<seçenekler>...] [< <bşvr-liste> | < <nesne-"
17823 #: builtin/pack-objects.c:55
17825 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
17827 "git pack-objects [<sçnklr>...] <base-name> [< <bşvr-liste> | < <nesne-liste>]"
17829 #: builtin/pack-objects.c:443
17831 msgid "bad packed object CRC for %s"
17832 msgstr "%s için hatalı paketlenmiş nesne CRC'si"
17834 #: builtin/pack-objects.c:454
17836 msgid "corrupt packed object for %s"
17837 msgstr "%s için hasar görmüş paketlenmiş nesne"
17839 #: builtin/pack-objects.c:585
17841 msgid "recursive delta detected for object %s"
17842 msgstr "%s nesnesi için özyineli delta algılandı"
17844 #: builtin/pack-objects.c:796
17846 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
17847 msgstr "%u nesne sipariş verildi, %<PRIu32> bekleniyordu"
17849 #: builtin/pack-objects.c:1004
17850 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
17852 "biteşlem yazımı kapatılıyor, paketler pack.packSizeLimit dolayısıyla "
17853 "parçalara ayrılmış"
17855 #: builtin/pack-objects.c:1017
17856 msgid "Writing objects"
17857 msgstr "Nesneler yazılıyor"
17859 #: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90
17861 msgid "failed to stat %s"
17862 msgstr "%s bilgileri alınamıyor"
17864 #: builtin/pack-objects.c:1131
17866 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
17867 msgstr "%<PRIu32> nesne yazıldı (%<PRIu32> bekleniyordu)"
17869 #: builtin/pack-objects.c:1348
17870 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
17871 msgstr "bazı nesneler paketlenmediğinden dolayı biteşlem yazımı kapatılıyor"
17873 #: builtin/pack-objects.c:1796
17875 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
17876 msgstr "%s için paket içinde delta taban ofset taşımı"
17878 #: builtin/pack-objects.c:1805
17880 msgid "delta base offset out of bound for %s"
17881 msgstr "%s için delta taban ofseti sınırların dışında"
17883 #: builtin/pack-objects.c:2086
17884 msgid "Counting objects"
17885 msgstr "Nesneler sayılıyor"
17887 #: builtin/pack-objects.c:2231
17889 msgid "unable to parse object header of %s"
17890 msgstr "%s nesne üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
17892 #: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317
17893 #: builtin/pack-objects.c:2327
17895 msgid "object %s cannot be read"
17896 msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
17898 #: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331
17900 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
17901 msgstr "%s nesnesi için tutarsız nesne uzunluğu (%<PRIuMAX> / %<PRIuMAX>)"
17903 #: builtin/pack-objects.c:2341
17904 msgid "suboptimal pack - out of memory"
17905 msgstr "standart altı paket - bellek yetersiz"
17907 #: builtin/pack-objects.c:2656
17909 msgid "Delta compression using up to %d threads"
17910 msgstr "Delta sıkıştırması %d iş parçacığı kullanıyor"
17912 #: builtin/pack-objects.c:2795
17914 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
17915 msgstr "%s etiketinden ulaşılabilir nesneler paketlenemiyor"
17917 #: builtin/pack-objects.c:2883
17918 msgid "Compressing objects"
17919 msgstr "Nesneler sıkıştırılıyor"
17921 #: builtin/pack-objects.c:2889
17922 msgid "inconsistency with delta count"
17923 msgstr "delta sayımında tutarsızlık"
17925 #: builtin/pack-objects.c:2961
17928 "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
17929 "hash> <uri>' (got '%s')"
17931 "uploadpack.blobpackfileuri değeri '<nesne-sağlaması> <paket-sağlaması> <uri> "
17932 "biçiminde olmalıdır ('%s' alındı)"
17934 #: builtin/pack-objects.c:2964
17937 "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
17939 "nesne halihazırda başka bir uploadpack.blobpackfileuri içinde yapılandırıldı "
17942 #: builtin/pack-objects.c:2993
17945 "expected edge object ID, got garbage:\n"
17948 "sınır nesnesi numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n"
17951 #: builtin/pack-objects.c:2999
17954 "expected object ID, got garbage:\n"
17957 "nesne numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n"
17960 #: builtin/pack-objects.c:3097
17961 msgid "invalid value for --missing"
17962 msgstr "--missing için geçersiz değer"
17964 #: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264
17965 msgid "cannot open pack index"
17966 msgstr "paket indeksi açılamıyor"
17968 #: builtin/pack-objects.c:3187
17970 msgid "loose object at %s could not be examined"
17971 msgstr "%s konumundaki gevşek nesne incelenemedi"
17973 #: builtin/pack-objects.c:3272
17974 msgid "unable to force loose object"
17975 msgstr "gevşek nesne zorlanamıyor"
17977 #: builtin/pack-objects.c:3365
17979 msgid "not a rev '%s'"
17980 msgstr "bir revizyon değil: '%s'"
17982 #: builtin/pack-objects.c:3368
17984 msgid "bad revision '%s'"
17985 msgstr "hatalı revizyon: '%s'"
17987 #: builtin/pack-objects.c:3393
17988 msgid "unable to add recent objects"
17989 msgstr "en son nesneler eklenemiyor"
17991 #: builtin/pack-objects.c:3446
17993 msgid "unsupported index version %s"
17994 msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s"
17996 #: builtin/pack-objects.c:3450
17998 msgid "bad index version '%s'"
17999 msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'"
18001 #: builtin/pack-objects.c:3488
18002 msgid "<version>[,<offset>]"
18003 msgstr "<sürüm>[,<ofset>]"
18005 #: builtin/pack-objects.c:3489
18006 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
18007 msgstr "paket indeks dosyasını belirtilen idx biçiminde yaz"
18009 #: builtin/pack-objects.c:3492
18010 msgid "maximum size of each output pack file"
18011 msgstr "her çıktı paketi dosyasının olabilecek en büyük boyutu"
18013 #: builtin/pack-objects.c:3494
18014 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
18015 msgstr "alternatif nesne mağazasından ödünç alınan nesneleri yok say"
18017 #: builtin/pack-objects.c:3496
18018 msgid "ignore packed objects"
18019 msgstr "paketlenmiş nesneleri yok say"
18021 #: builtin/pack-objects.c:3498
18022 msgid "limit pack window by objects"
18023 msgstr "paket penceresini nesnelerle sınırla"
18025 #: builtin/pack-objects.c:3500
18026 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
18027 msgstr "paket penceresini nesne limitine ek olarak bellek ile kısıtla"
18029 #: builtin/pack-objects.c:3502
18030 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
18031 msgstr "ortaya çıkan pakette olabilecek en büyük delta zincirinin uzunluğu"
18033 #: builtin/pack-objects.c:3504
18034 msgid "reuse existing deltas"
18035 msgstr "var olan deltaları yeniden kullan"
18037 #: builtin/pack-objects.c:3506
18038 msgid "reuse existing objects"
18039 msgstr "var olan nesneleri yeniden kullan"
18041 #: builtin/pack-objects.c:3508
18042 msgid "use OFS_DELTA objects"
18043 msgstr "OFS_DELTA nesneleri kullan"
18045 #: builtin/pack-objects.c:3510
18046 msgid "use threads when searching for best delta matches"
18047 msgstr "en iyi delta eşleşmelerini ararken iş parçacıklarını kullan"
18049 #: builtin/pack-objects.c:3512
18050 msgid "do not create an empty pack output"
18051 msgstr "boş bir paket çıktısı oluşturma"
18053 #: builtin/pack-objects.c:3514
18054 msgid "read revision arguments from standard input"
18055 msgstr "revizyon değişkenlerini standart girdi'den oku"
18057 #: builtin/pack-objects.c:3516
18058 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
18059 msgstr "nesneleri henüz paketlenmeyenlere kısıtla"
18061 #: builtin/pack-objects.c:3519
18062 msgid "include objects reachable from any reference"
18063 msgstr "herhangi bir başvurudan ulaşılabilir olan nesneleri içer"
18065 #: builtin/pack-objects.c:3522
18066 msgid "include objects referred by reflog entries"
18067 msgstr "başvuru günlüğü tarafından başvurulan nesneleri içer"
18069 #: builtin/pack-objects.c:3525
18070 msgid "include objects referred to by the index"
18071 msgstr "indeks tarafından başvurulan nesneleri içer"
18073 #: builtin/pack-objects.c:3528
18074 msgid "output pack to stdout"
18075 msgstr "paketi stdout'a çıktı ver"
18077 #: builtin/pack-objects.c:3530
18078 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
18079 msgstr "paketlenecek nesnelere başvuran etiket nesnelerini içer"
18081 #: builtin/pack-objects.c:3532
18082 msgid "keep unreachable objects"
18083 msgstr "ulaşılamayan nesneleri tut"
18085 #: builtin/pack-objects.c:3534
18086 msgid "pack loose unreachable objects"
18087 msgstr "ulaşılamayan gevşek nesneleri paketle"
18089 #: builtin/pack-objects.c:3536
18090 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
18091 msgstr "<zaman>'dan daha yeni ulaşılamayan nesneleri aç"
18093 #: builtin/pack-objects.c:3539
18094 msgid "use the sparse reachability algorithm"
18095 msgstr "aralıklı ulaşılabilirlik algoritmasını kullan"
18097 #: builtin/pack-objects.c:3541
18098 msgid "create thin packs"
18099 msgstr "ince paketler oluştur"
18101 #: builtin/pack-objects.c:3543
18102 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
18103 msgstr "sığ getirmelere uygun paketler oluştur"
18105 #: builtin/pack-objects.c:3545
18106 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
18107 msgstr "eşlik eden .keep dosyasına iye paketleri yok say"
18109 #: builtin/pack-objects.c:3547
18110 msgid "ignore this pack"
18111 msgstr "bu paketi yok say"
18113 #: builtin/pack-objects.c:3549
18114 msgid "pack compression level"
18115 msgstr "paket sıkıştırma düzeyi"
18117 #: builtin/pack-objects.c:3551
18118 msgid "do not hide commits by grafts"
18119 msgstr "aşılarla gelen işlemeleri gizleme"
18121 #: builtin/pack-objects.c:3553
18122 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
18124 "nesnelerin sayımını hızlandırmak için eğer varsa bir biteşlem indeksi kullan"
18126 #: builtin/pack-objects.c:3555
18127 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
18128 msgstr "paket indeksiyle birlikte bir biteşlem indeksi de yaz"
18130 #: builtin/pack-objects.c:3559
18131 msgid "write a bitmap index if possible"
18132 msgstr "eğer olanaklıysa bir biteşlem indeksi yaz"
18134 #: builtin/pack-objects.c:3563
18135 msgid "handling for missing objects"
18136 msgstr "eksik nesneler için işlem"
18138 #: builtin/pack-objects.c:3566
18139 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
18140 msgstr "nesneleri vaatçi paket dosyalarıyla paketleme"
18142 #: builtin/pack-objects.c:3568
18143 msgid "respect islands during delta compression"
18144 msgstr "delta sıkıştırması sırasında adalara uy"
18146 #: builtin/pack-objects.c:3570
18150 #: builtin/pack-objects.c:3571
18151 msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
18153 "bu protokol ile herhangi bir yapılandırılmış uploadpack.blobpackfileuri "
18154 "ögesini hariç tut"
18156 #: builtin/pack-objects.c:3600
18158 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
18159 msgstr "delta zincir derinliği %d çok derin, %d zorlanıyor"
18161 #: builtin/pack-objects.c:3605
18163 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
18164 msgstr "pack.deltaCacheLimit çok yüksek, %d zorlanıyor"
18166 #: builtin/pack-objects.c:3659
18167 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
18168 msgstr "--max-pack-size, aktarım için bir paket yapımında kullanılamaz"
18170 #: builtin/pack-objects.c:3661
18171 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
18172 msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır"
18174 #: builtin/pack-objects.c:3666
18175 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
18176 msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz"
18178 #: builtin/pack-objects.c:3669
18179 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
18180 msgstr "--keep-unreachable ve --unpack-unreachable birbiriyle uyumsuz"
18182 #: builtin/pack-objects.c:3675
18183 msgid "cannot use --filter without --stdout"
18184 msgstr "--filter, --stdout olmadan kullanılamaz"
18186 #: builtin/pack-objects.c:3735
18187 msgid "Enumerating objects"
18188 msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor"
18190 #: builtin/pack-objects.c:3766
18193 "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
18196 "Toplam %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), yeniden kullanılan %<PRIu32> (delta "
18197 "%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32>"
18199 #: builtin/pack-refs.c:8
18200 msgid "git pack-refs [<options>]"
18201 msgstr "git pack-refs [<seçenekler>]"
18203 #: builtin/pack-refs.c:16
18204 msgid "pack everything"
18205 msgstr "her şeyi paketle"
18207 #: builtin/pack-refs.c:17
18208 msgid "prune loose refs (default)"
18209 msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)"
18211 #: builtin/prune-packed.c:6
18212 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
18213 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
18215 #: builtin/prune.c:14
18216 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
18218 "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <zaman>] [--] [<dal-ucu>...]"
18220 #: builtin/prune.c:133
18221 msgid "report pruned objects"
18222 msgstr "budanmış nesneleri bildir"
18224 #: builtin/prune.c:136
18225 msgid "expire objects older than <time>"
18226 msgstr "<zaman>'dan daha eski nesnelerin hükmünü kaldır"
18228 #: builtin/prune.c:138
18229 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
18230 msgstr "promisor paket dosyalarının dışındaki nesnelere taramayı kısıtla"
18232 #: builtin/prune.c:152
18233 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
18234 msgstr "bir precious-objects deposu içinde budama yapılamıyor"
18236 #: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
18238 msgid "Invalid value for %s: %s"
18239 msgstr "%s için geçersiz değer: %s"
18241 #: builtin/pull.c:67
18242 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
18243 msgstr "git pull [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
18245 #: builtin/pull.c:123
18246 msgid "control for recursive fetching of submodules"
18247 msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesi için denetleme"
18249 #: builtin/pull.c:127
18250 msgid "Options related to merging"
18251 msgstr "Birleştirme ile ilgili seçenekler"
18253 #: builtin/pull.c:130
18254 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
18255 msgstr "değişiklikleri birleştirme yerine yeniden temellendirme ile kat"
18257 #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:484 builtin/revert.c:126
18258 msgid "allow fast-forward"
18259 msgstr "ileri sarıma izin ver"
18261 #: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
18262 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
18263 msgstr "öncesinde ve sonrasında kendiliğinden zulala/zulaları patlat"
18265 #: builtin/pull.c:183
18266 msgid "Options related to fetching"
18267 msgstr "Getirme ile ilgili seçenekler"
18269 #: builtin/pull.c:193
18270 msgid "force overwrite of local branch"
18271 msgstr "zorla yerel dalın üzerine yaz"
18273 #: builtin/pull.c:201
18274 msgid "number of submodules pulled in parallel"
18275 msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı"
18277 #: builtin/pull.c:317
18279 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
18280 msgstr "pull.ff için geçersiz değer: %s"
18282 #: builtin/pull.c:348
18284 "Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
18285 "discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
18286 "commands sometime before your next pull:\n"
18288 " git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
18289 " git config pull.rebase true # rebase\n"
18290 " git config pull.ff only # fast-forward only\n"
18292 "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
18294 "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
18295 "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
18298 "Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağını belirtmeden çekme\n"
18299 "yapılması önerilmez. Bu iletiyi bir sonraki çekimden önce\n"
18300 "aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak susturabilirsiniz:\n"
18302 "\tgit config pull.rebase false # birleştir (öntanımlı strateji)\n"
18303 "\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n"
18304 "\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sarım\n"
18306 "Ayarı global kılmak için \"git config\"i \"git config --global\" ile\n"
18307 "değiştirin. Öntanımlı yapılandırmayı yürütme sırasında --rebase,\n"
18308 "--no-rebase veya --ff-only ile geçersiz kılabilirsiniz.\n"
18310 #: builtin/pull.c:458
18312 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
18315 "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında yeniden temellendirme için aday yok."
18317 #: builtin/pull.c:460
18319 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
18320 msgstr "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında birleştirme için aday yok."
18322 #: builtin/pull.c:461
18324 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
18325 "matches on the remote end."
18327 "Genellikle bu, uzak uçta eşleşmesi olmayan bir joker başvuru belirteci\n"
18328 "sağladığınız anlamına gelir."
18330 #: builtin/pull.c:464
18333 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
18334 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
18335 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
18337 "'%s' uzak konumundan çekme yapmak istediniz; ancak bir dal belirtmediniz.\n"
18338 "Bu, geçerli dalınız için öntanımlı yapılandırılmış uzak konum olmadığından,\n"
18339 "komut satırında bir dal belirtmeniz gerekir."
18341 #: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:73
18342 msgid "You are not currently on a branch."
18343 msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz."
18345 #: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486 git-parse-remote.sh:79
18346 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
18348 "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirme yapmak istediğinizi belirtin."
18350 #: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488 git-parse-remote.sh:82
18351 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
18352 msgstr "Lütfen hangi dal ile birleştirmek istediğinizi belirtin."
18354 #: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489
18355 msgid "See git-pull(1) for details."
18356 msgstr "Ayrıntılar için: git-pull(1)"
18358 #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491
18359 #: builtin/rebase.c:1246 git-parse-remote.sh:64
18361 msgstr "<uzak-konum>"
18363 #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496
18364 #: git-parse-remote.sh:65
18368 #: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1238 git-parse-remote.sh:75
18369 msgid "There is no tracking information for the current branch."
18370 msgstr "Geçerli dal için izleme bilgisi yok."
18372 #: builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:95
18374 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
18376 "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak isterseniz şununla yapabilirsiniz:"
18378 #: builtin/pull.c:498
18381 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
18382 "from the remote, but no such ref was fetched."
18384 "Yapılandırmanız uzak konumdan '%s' başvurusu ile birleştirmeyi belirtiyor,\n"
18385 "ancak böyle bir başvuru getirilmedi."
18387 #: builtin/pull.c:609
18389 msgid "unable to access commit %s"
18390 msgstr "%s işlemesine erişilemedi"
18392 #: builtin/pull.c:894
18393 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
18394 msgstr "yeniden temellendirme için --verify-signature yok sayılıyor"
18396 #: builtin/pull.c:954
18397 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
18398 msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncelleniyor."
18400 #: builtin/pull.c:958
18401 msgid "pull with rebase"
18402 msgstr "yeniden temellendirme ile çekim"
18404 #: builtin/pull.c:959
18405 msgid "please commit or stash them."
18406 msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
18408 #: builtin/pull.c:984
18411 "fetch updated the current branch head.\n"
18412 "fast-forwarding your working tree from\n"
18415 "Getirme geçerli dal ucunu güncelledi.\n"
18416 "Çalışma ağacınız %s işlemesinden\n"
18419 #: builtin/pull.c:990
18422 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
18423 "After making sure that you saved anything precious from\n"
18426 "$ git reset --hard\n"
18429 "Çalışma ağacınız ileri sarılamıyor.\n"
18431 "çıktısından gerekli olacağını düşündüğünüz ögeleri\n"
18432 "kaydettiğinizden emin olduktan sonra kurtarma için\n"
18433 "$ git reset --hard\n"
18434 "komutunu çalıştırın."
18436 #: builtin/pull.c:1005
18437 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
18438 msgstr "Boş dal ucuna birden çok dal birleştirilemez."
18440 #: builtin/pull.c:1009
18441 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
18442 msgstr "Birden çok dala yeniden temellendirme yapılamaz."
18444 #: builtin/pull.c:1017
18445 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
18447 "yerelde kaydı yazılmış altmodül değişiklikleriyle yeniden temellendirme "
18450 #: builtin/push.c:19
18451 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
18452 msgstr "git push [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
18454 #: builtin/push.c:111
18455 msgid "tag shorthand without <tag>"
18456 msgstr "stenografiyi <etiket> olmadan etiketle"
18458 #: builtin/push.c:119
18459 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
18460 msgstr "--delete yalnızca düz hedef başvuru adlarını kabul eder"
18462 #: builtin/push.c:164
18465 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
18468 "Bu seçeneklerden birini kalıcı olarak seçmek için 'git help config' içinde "
18469 "push.default girdisine bakın."
18471 #: builtin/push.c:167
18474 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
18475 "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
18476 "on the remote, use\n"
18478 " git push %s HEAD:%s\n"
18480 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
18482 " git push %s HEAD\n"
18485 "Geçerli dalınızın üstkaynak dalı, geçerli dalınızın adıyla\n"
18486 "eşleşmiyor. Uzak konumdaki üstkaynağa gitmek için şunu kullanın:\n"
18488 "\tgit push %s HEAD:%s\n"
18490 "Uzak konumdaki aynı adlı dala itmek içinse şunu kullanın:\n"
18492 "\tgit push %s HEAD\n"
18495 #: builtin/push.c:182
18498 "You are not currently on a branch.\n"
18499 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
18502 " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
18504 "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz.\n"
18505 "Geçerli duruma (ayrık HEAD) yol açan geçmişi şimdi itmek\n"
18506 "için şunu kullanın:\n"
18508 "\tgit push %s HEAD:<uzak-konum-dalının-adı>\n"
18510 #: builtin/push.c:194
18513 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
18514 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
18516 " git push --set-upstream %s %s\n"
18518 "Geçerli %s dalının bir üstkaynak dalı yok.\n"
18519 "Geçerli dalı itmek ve uzak konumu üstkaynak olarak ayarlamak\n"
18520 "için şunu kullanın:\n"
18522 "\tgit push --set-upstream %s %s\n"
18524 #: builtin/push.c:202
18526 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
18527 msgstr "Geçerli %s dalının birden çok üstkaynağı var, itme reddediliyor."
18529 #: builtin/push.c:205
18532 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
18533 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
18534 "to update which remote branch."
18536 "'%s' uzak konumuna hangi uzak dalı güncellemek için neyin\n"
18537 "itileceğini belirtmeden itiyorsunuz; ancak o geçerli '%s'\n"
18538 "dalınızın üstkaynağı değil."
18540 #: builtin/push.c:260
18542 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
18544 "İtmek için bir başvuru belirteci belirtmediniz ve push.default \"nothing\"."
18546 #: builtin/push.c:267
18548 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
18549 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
18550 "'git pull ...') before pushing again.\n"
18551 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18553 "Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
18554 "uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki\n"
18555 "değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull'...).\n"
18556 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın."
18558 #: builtin/push.c:273
18560 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
18561 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
18562 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
18563 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18565 "Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n"
18566 "uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce bu dalı çıkış\n"
18567 "yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull'...).\n"
18568 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın."
18570 #: builtin/push.c:279
18572 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
18573 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
18574 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
18575 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
18576 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18578 "Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n"
18579 "değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n"
18580 "dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri entegre\n"
18581 "etmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull'...).\n"
18582 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın."
18584 #: builtin/push.c:286
18585 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
18586 msgstr "Güncellemeler reddedildi; çünkü etiket uzak konumda halihazırda var."
18588 #: builtin/push.c:289
18590 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
18591 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
18592 "without using the '--force' option.\n"
18594 "İşleme olmayan bir nesneye işaret eden uzak başvuruyu güncelleyemez\n"
18595 "veya --force seçeneğini kullanmadan bir uzak başvuruyu işlemesi\n"
18596 "olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n"
18598 #: builtin/push.c:351
18600 msgid "Pushing to %s\n"
18601 msgstr "İtme konumu: %s\n"
18603 #: builtin/push.c:358
18605 msgid "failed to push some refs to '%s'"
18606 msgstr "bazı başvurular '%s' konumuna itilemedi"
18608 #: builtin/push.c:532
18612 #: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:183
18613 msgid "push all refs"
18614 msgstr "tüm başvuruları it"
18616 #: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:185
18617 msgid "mirror all refs"
18618 msgstr "tüm başvuruları yansıla"
18620 #: builtin/push.c:536
18621 msgid "delete refs"
18622 msgstr "başvuruları sil"
18624 #: builtin/push.c:537
18625 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
18626 msgstr "etiketleri it (--all veya --mirror ile kullanılamaz)"
18628 #: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:186
18629 msgid "force updates"
18630 msgstr "zorla güncelle"
18632 #: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:198
18633 msgid "<refname>:<expect>"
18634 msgstr "<başvuruadı>:<bekle>"
18636 #: builtin/push.c:542 builtin/send-pack.c:199
18637 msgid "require old value of ref to be at this value"
18638 msgstr "başvurunun eski değerinin bu değerde olmasını gerektir"
18640 #: builtin/push.c:545
18641 msgid "control recursive pushing of submodules"
18642 msgstr "altmodüllerin özyineli itilmesini denetle"
18644 #: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:193
18645 msgid "use thin pack"
18646 msgstr "ince paket kullan"
18648 #: builtin/push.c:547 builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:180
18649 #: builtin/send-pack.c:181
18650 msgid "receive pack program"
18651 msgstr "paket programını al"
18653 #: builtin/push.c:549
18654 msgid "set upstream for git pull/status"
18655 msgstr "git pull/status için üstkaynak ayarla"
18657 #: builtin/push.c:552
18658 msgid "prune locally removed refs"
18659 msgstr "yerelde kaldırılan başvuruları buda"
18661 #: builtin/push.c:554
18662 msgid "bypass pre-push hook"
18663 msgstr "pre-push kancasını atla"
18665 #: builtin/push.c:555
18666 msgid "push missing but relevant tags"
18667 msgstr "eksik; ancak ilgili etiketleri it"
18669 #: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:187
18670 msgid "GPG sign the push"
18671 msgstr "itmeyi GPG ile imzala"
18673 #: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:194
18674 msgid "request atomic transaction on remote side"
18675 msgstr "uzak tarafta atomsal işlem iste"
18677 #: builtin/push.c:577
18678 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
18679 msgstr "--delete; --all, --mirror ve --tags ile uyumsuz"
18681 #: builtin/push.c:579
18682 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
18683 msgstr "--delete bir başvuru olmadan anlam ifade etmiyor"
18685 #: builtin/push.c:599
18687 msgid "bad repository '%s'"
18688 msgstr "hatalı depo '%s'"
18690 #: builtin/push.c:600
18692 "No configured push destination.\n"
18693 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
18694 "repository using\n"
18696 " git remote add <name> <url>\n"
18698 "and then push using the remote name\n"
18700 " git push <name>\n"
18702 "Yapılandırılan itme hedefi yok.\n"
18703 "Ya URL'yi komut satırından belirtin ya da şunu kullanarak bir uzak konum "
18704 "deposu yapılandırın:\n"
18706 "\tgit remote add <ad> <url>\n"
18708 "ardından uzak konum adını kullanarak itin:\n"
18710 "\tgit push <ad>\n"
18712 #: builtin/push.c:615
18713 msgid "--all and --tags are incompatible"
18714 msgstr "--all ve --tags birbiriyle uyumsuz"
18716 #: builtin/push.c:617
18717 msgid "--all can't be combined with refspecs"
18718 msgstr "--all başvuru belirteçleriyle birleştirilemez"
18720 #: builtin/push.c:621
18721 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
18722 msgstr "--mirror ve --tags birbiriyle uyumsuz"
18724 #: builtin/push.c:623
18725 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
18726 msgstr "--mirror başvuru belirteçleriyle birleştirilemez"
18728 #: builtin/push.c:626
18729 msgid "--all and --mirror are incompatible"
18730 msgstr "--all ve --mirror birbiriyle uyumsuz"
18732 #: builtin/push.c:630
18733 msgid "push options must not have new line characters"
18734 msgstr "itme seçeneklerinde yeni satır karakterleri olmamalı"
18736 #: builtin/range-diff.c:8
18737 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
18739 "git range-diff [<seçenekler>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
18741 #: builtin/range-diff.c:9
18742 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
18743 msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <old-tip>...<new-tip>"
18745 #: builtin/range-diff.c:10
18746 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
18747 msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <base> <old-tip> <new-tip>"
18749 #: builtin/range-diff.c:22
18750 msgid "Percentage by which creation is weighted"
18751 msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde"
18753 #: builtin/range-diff.c:24
18754 msgid "use simple diff colors"
18755 msgstr "yalın diff renklerini kullan"
18757 #: builtin/range-diff.c:26
18761 #: builtin/range-diff.c:26
18762 msgid "passed to 'git log'"
18763 msgstr "'git log'a aktarıldı"
18765 #: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
18767 msgid "no .. in range: '%s'"
18768 msgstr "erimde .. yok: '%s'"
18770 #: builtin/range-diff.c:64
18771 msgid "single arg format must be symmetric range"
18772 msgstr "tekli değişken biçimi simetrik erim olmalı"
18774 #: builtin/range-diff.c:79
18775 msgid "need two commit ranges"
18776 msgstr "iki işleme erimi gerekli"
18778 #: builtin/read-tree.c:41
18780 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
18781 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
18782 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
18784 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<önek>) [-"
18785 "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
18786 "index-output=<dosya>] (--empty | <ağacımsı1> [<ağacımsı2> [<ağacımsı3>]])"
18788 #: builtin/read-tree.c:124
18789 msgid "write resulting index to <file>"
18790 msgstr "ortaya çıkan indeksi <dosya>'ya yaz"
18792 #: builtin/read-tree.c:127
18793 msgid "only empty the index"
18794 msgstr "yalnızca indeksi boşalt"
18796 #: builtin/read-tree.c:129
18798 msgstr "Birleştiriliyor"
18800 #: builtin/read-tree.c:131
18801 msgid "perform a merge in addition to a read"
18802 msgstr "bir okumaya ek olarak bir birleştirme gerçekleştir"
18804 #: builtin/read-tree.c:133
18805 msgid "3-way merge if no file level merging required"
18806 msgstr "dosya düzeyinde birleştirme gerekmiyorsa 3 yönlü birleştir"
18808 #: builtin/read-tree.c:135
18809 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
18810 msgstr "eklemeler ve kaldırmalar varlığında 3 yönlü birleştir"
18812 #: builtin/read-tree.c:137
18813 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
18814 msgstr "-m ile aynı; ancak birleştirilmeyen girdileri atar"
18816 #: builtin/read-tree.c:138
18817 msgid "<subdirectory>/"
18818 msgstr "<altdizin>/"
18820 #: builtin/read-tree.c:139
18821 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
18822 msgstr "ağacı indekse <altdizin>/ altında oku"
18824 #: builtin/read-tree.c:142
18825 msgid "update working tree with merge result"
18826 msgstr "birleştirme sonucuyla çalışma ağacını güncelleştir"
18828 #: builtin/read-tree.c:144
18832 #: builtin/read-tree.c:145
18833 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
18834 msgstr "açıkça yok sayılan dosyaların üzerine yazılmasına izin ver"
18836 #: builtin/read-tree.c:148
18837 msgid "don't check the working tree after merging"
18838 msgstr "birleştirmeden sonra çalışma ağacını denetleme"
18840 #: builtin/read-tree.c:149
18841 msgid "don't update the index or the work tree"
18842 msgstr "indeksi veya çalışma ağacını güncelleme"
18844 #: builtin/read-tree.c:151
18845 msgid "skip applying sparse checkout filter"
18846 msgstr "aralıklı çıkış süzgeci uygulamayı atla"
18848 #: builtin/read-tree.c:153
18849 msgid "debug unpack-trees"
18850 msgstr "unpack-trees hatalarını ayıkla"
18852 #: builtin/read-tree.c:157
18853 msgid "suppress feedback messages"
18854 msgstr "geribildirim iletilerini gizle"
18856 #: builtin/read-tree.c:188
18857 msgid "You need to resolve your current index first"
18858 msgstr "Öncelikle geçerli indeksinizi çözmelisiniz"
18860 #: builtin/rebase.c:35
18862 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
18863 "[<upstream> [<branch>]]"
18865 "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel> | --keep-"
18866 "base] [<üstkaynak> [<dal>]]"
18868 #: builtin/rebase.c:37
18870 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
18872 "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel>] --root "
18875 #: builtin/rebase.c:39
18876 msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
18877 msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
18879 #: builtin/rebase.c:187 builtin/rebase.c:211 builtin/rebase.c:238
18881 msgid "unusable todo list: '%s'"
18882 msgstr "kullanılamaz yapılacaklar listesi: '%s'"
18884 #: builtin/rebase.c:304
18886 msgid "could not create temporary %s"
18887 msgstr "geçici %s oluşturulamadı"
18889 #: builtin/rebase.c:310
18890 msgid "could not mark as interactive"
18891 msgstr "etkileşimli olarak imlenemedi"
18893 #: builtin/rebase.c:364
18894 msgid "could not generate todo list"
18895 msgstr "yapılacaklar listesi oluşturulamadı"
18897 #: builtin/rebase.c:405
18898 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
18899 msgstr "bir taban işlemesi --upstream veya --onto ile sağlanmalıdır"
18901 #: builtin/rebase.c:474
18902 msgid "git rebase--interactive [<options>]"
18903 msgstr "git rebase--interactive [<seçenekler>]"
18905 #: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1382
18906 msgid "keep commits which start empty"
18907 msgstr "boş başlayan işlemeleri tut"
18909 #: builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:128
18910 msgid "allow commits with empty messages"
18911 msgstr "boş iletili işlemelere izin ver"
18913 #: builtin/rebase.c:493
18914 msgid "rebase merge commits"
18915 msgstr "birleştirme işlemelerini yeniden temellendir"
18917 #: builtin/rebase.c:495
18918 msgid "keep original branch points of cousins"
18919 msgstr "kuzenlerin orijinal dal noktalarını tut"
18921 #: builtin/rebase.c:497
18922 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
18923 msgstr "squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı"
18925 #: builtin/rebase.c:498
18926 msgid "sign commits"
18927 msgstr "işlemeleri imzala"
18929 #: builtin/rebase.c:500 builtin/rebase.c:1321
18930 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
18931 msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren bir diffstat görüntüle"
18933 #: builtin/rebase.c:502
18934 msgid "continue rebase"
18935 msgstr "yeniden temellendirmeyi sürdür"
18937 #: builtin/rebase.c:504
18938 msgid "skip commit"
18939 msgstr "işlemeyi atla"
18941 #: builtin/rebase.c:505
18942 msgid "edit the todo list"
18943 msgstr "yapılacaklar listesini düzenle"
18945 #: builtin/rebase.c:507
18946 msgid "show the current patch"
18947 msgstr "geçerli yamayı göster"
18949 #: builtin/rebase.c:510
18950 msgid "shorten commit ids in the todo list"
18951 msgstr "yapılacaklar listesindeki işleme numaralarını kısalt"
18953 #: builtin/rebase.c:512
18954 msgid "expand commit ids in the todo list"
18955 msgstr "yapılacaklar listesindeki işleme numaralarını genişlet"
18957 #: builtin/rebase.c:514
18958 msgid "check the todo list"
18959 msgstr "yapılacaklar listesini denetle"
18961 #: builtin/rebase.c:516
18962 msgid "rearrange fixup/squash lines"
18963 msgstr "fixup/squash satırlarını yeniden düzenle"
18965 #: builtin/rebase.c:518
18966 msgid "insert exec commands in todo list"
18967 msgstr "yapılacaklar listesine 'exec' komutları ekle"
18969 #: builtin/rebase.c:519
18973 #: builtin/rebase.c:522
18974 msgid "restrict-revision"
18975 msgstr "restrict-revision"
18977 #: builtin/rebase.c:522
18978 msgid "restrict revision"
18979 msgstr "revizyonu sınırla"
18981 #: builtin/rebase.c:524
18982 msgid "squash-onto"
18983 msgstr "squash-onto"
18985 #: builtin/rebase.c:525
18986 msgid "squash onto"
18989 #: builtin/rebase.c:527
18990 msgid "the upstream commit"
18991 msgstr "üstkaynak işlemesi"
18993 #: builtin/rebase.c:529
18997 #: builtin/rebase.c:529
18999 msgstr "dal ucu adı"
19001 #: builtin/rebase.c:534
19002 msgid "rebase strategy"
19003 msgstr "yeniden temellendirme stratejisi"
19005 #: builtin/rebase.c:535
19006 msgid "strategy-opts"
19007 msgstr "strategy-opts"
19009 #: builtin/rebase.c:536
19010 msgid "strategy options"
19011 msgstr "strateji seçenekleri"
19013 #: builtin/rebase.c:537
19017 #: builtin/rebase.c:538
19018 msgid "the branch or commit to checkout"
19019 msgstr "çıkış yapılacak dal veya işleme"
19021 #: builtin/rebase.c:539
19025 #: builtin/rebase.c:539
19027 msgstr "'onto' adı:"
19029 #: builtin/rebase.c:540
19033 #: builtin/rebase.c:540
19034 msgid "the command to run"
19035 msgstr "çalıştırılacak komut"
19037 #: builtin/rebase.c:543 builtin/rebase.c:1415
19038 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
19039 msgstr "başarısız olan her 'exec'i kendiliğinden yeniden zamanla"
19041 #: builtin/rebase.c:559
19042 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
19044 "--[no-]rebase-cousins seçeneğinin --rebase-merges olmadan hiçbir etkisi yok"
19046 #: builtin/rebase.c:575
19048 msgid "%s requires the merge backend"
19049 msgstr "%s birleştirme arka ucunu gerektiriyor"
19051 #: builtin/rebase.c:618
19053 msgid "could not get 'onto': '%s'"
19054 msgstr "'onto' alınamadı: '%s'"
19056 #: builtin/rebase.c:635
19058 msgid "invalid orig-head: '%s'"
19059 msgstr "geçersiz orig-head: '%s'"
19061 #: builtin/rebase.c:660
19063 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
19064 msgstr "geçersiz allow_rerere_autoupdate yok sayılıyor: '%s'"
19066 #: builtin/rebase.c:805 git-rebase--preserve-merges.sh:81
19068 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
19069 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
19070 "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
19071 "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
19074 "Tüm çakışmaları el ile çözün, onları \"git add/rm <çakışan-dosyalar>\"\n"
19075 "ile tamam olarak imleyin, ardından \"git rebase --continue\" çalıştırın.\n"
19076 "Bunun yerine bu işlemeyi atlayabilirsiniz: \"git rebase --skip\" yapın.\n"
19077 "İptal edip \"git rebase\" öncesine geri dönmek için \"git rebase --abort\"\n"
19080 #: builtin/rebase.c:888
19084 "git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
19085 "these revisions:\n"
19089 "As a result, git cannot rebase them."
19092 "Git, yamaları bu revizyonları yeniden oynatmak için hazırlarken bir\n"
19093 "hatayla karşılaştı:\n"
19097 "Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor."
19099 #: builtin/rebase.c:1214
19102 "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
19105 "tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\""
19107 #: builtin/rebase.c:1232
19111 "Please specify which branch you want to rebase against.\n"
19112 "See git-rebase(1) for details.\n"
19114 " git rebase '<branch>'\n"
19118 "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirmek istediğinizi belirtin.\n"
19119 "Ayrıntılar için: git-rebase(1)\n"
19121 "\tgit rebase '<dal>'\n"
19124 #: builtin/rebase.c:1248
19127 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
19129 " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
19132 "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak istiyorsanız şunu kullanın:\n"
19134 "\tgit branch --set-upstream-to=%s/<dal> %s\n"
19137 #: builtin/rebase.c:1278
19138 msgid "exec commands cannot contain newlines"
19139 msgstr "'exec' komutları yenisatırlar içeremez"
19141 #: builtin/rebase.c:1282
19142 msgid "empty exec command"
19143 msgstr "boş 'exec' komutu"
19145 #: builtin/rebase.c:1312
19146 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
19147 msgstr "üstkaynak yerine verilen dalın üzerine yeniden temellendir"
19149 #: builtin/rebase.c:1314
19150 msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
19151 msgstr "üstkaynağın birleştirme temelini ve dalını geçerli temel olarak kullan"
19153 #: builtin/rebase.c:1316
19154 msgid "allow pre-rebase hook to run"
19155 msgstr "pre-rebase kancasının çalışmasına izin ver"
19157 #: builtin/rebase.c:1318
19158 msgid "be quiet. implies --no-stat"
19159 msgstr "sessiz ol (--no-stat ima eder)"
19161 #: builtin/rebase.c:1324
19162 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
19163 msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren diffstat gösterme"
19165 #: builtin/rebase.c:1327
19166 msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
19167 msgstr "her işlemeye bir Signed-off-by satırı ekle"
19169 #: builtin/rebase.c:1330
19170 msgid "make committer date match author date"
19171 msgstr "işleyici tarihi ile yazar tarihini aynı yap"
19173 #: builtin/rebase.c:1332
19174 msgid "ignore author date and use current date"
19175 msgstr "yazar tarihini yok say ve geçerli tarihi kullan"
19177 #: builtin/rebase.c:1334
19178 msgid "synonym of --reset-author-date"
19179 msgstr "--reset-author-date eşanlamlısı"
19181 #: builtin/rebase.c:1336 builtin/rebase.c:1340
19182 msgid "passed to 'git apply'"
19183 msgstr "'git apply'a aktarıldı"
19185 #: builtin/rebase.c:1338
19186 msgid "ignore changes in whitespace"
19187 msgstr "boşluk değişikliklerini yok say"
19189 #: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1345
19190 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
19191 msgstr "değiştirilmemiş olsa bile tüm işlemeleri seç-al yap"
19193 #: builtin/rebase.c:1347
19197 #: builtin/rebase.c:1350
19198 msgid "skip current patch and continue"
19199 msgstr "geçerli yamayı atla ve sürdür"
19201 #: builtin/rebase.c:1352
19202 msgid "abort and check out the original branch"
19203 msgstr "iptal et ve orijinal dalı çıkış yap"
19205 #: builtin/rebase.c:1355
19206 msgid "abort but keep HEAD where it is"
19207 msgstr "iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak"
19209 #: builtin/rebase.c:1356
19210 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
19212 "bir etkileşimli yeniden temellendirme sırasında yapılacaklar listesini "
19215 #: builtin/rebase.c:1359
19216 msgid "show the patch file being applied or merged"
19217 msgstr "yama dosyası uygulanırken veya birleştirilirken göster"
19219 #: builtin/rebase.c:1362
19220 msgid "use apply strategies to rebase"
19221 msgstr "yeniden temellendirmek için \"apply\" stratejilerini kullan"
19223 #: builtin/rebase.c:1366
19224 msgid "use merging strategies to rebase"
19225 msgstr "yeniden temellendirmek için birleştirme stratejilerini kullan"
19227 #: builtin/rebase.c:1370
19228 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
19230 "yeniden temellendirilecek işlemelerin listesini kullanıcının düzenlemesine "
19233 #: builtin/rebase.c:1374
19234 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
19236 "(KULLANILMAMALI) birleştirmeleri yok saymak yerine onları yeniden oluşturmaya "
19239 #: builtin/rebase.c:1379
19240 msgid "how to handle commits that become empty"
19241 msgstr "boşalan işlemelerin nasıl ele alınacağı"
19243 #: builtin/rebase.c:1386
19244 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
19245 msgstr "-i altındaki squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı"
19247 #: builtin/rebase.c:1393
19248 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
19249 msgstr "düzenlenebilir listenin her işlemesinden sonra exec satırları ekle"
19251 #: builtin/rebase.c:1397
19252 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
19253 msgstr "boş iletili işlemelerin yeniden temellendirilmesine izin ver"
19255 #: builtin/rebase.c:1401
19256 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
19257 msgstr "birleştirmeleri atlamak yerine onları yeniden temellendirmeyi dene"
19259 #: builtin/rebase.c:1404
19260 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
19261 msgstr "üstkaynağı arılaştırmak için 'merge-base --fork-point' kullan"
19263 #: builtin/rebase.c:1406
19264 msgid "use the given merge strategy"
19265 msgstr "verilen birleştirme stratejisini kullan"
19267 #: builtin/rebase.c:1408 builtin/revert.c:115
19271 #: builtin/rebase.c:1409
19272 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
19273 msgstr "değişkeni birleştirme stratejisine aktar"
19275 #: builtin/rebase.c:1412
19276 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
19277 msgstr "ulaşılabilir tüm işlemeleri kök(ler)e kadar yeniden temellendir"
19279 #: builtin/rebase.c:1417
19280 msgid "apply all changes, even those already present upstream"
19281 msgstr "tüm değişiklikleri uygula, halihazırda üstkaynakta olanları bile"
19283 #: builtin/rebase.c:1434
19285 "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
19286 "See its entry in 'git help config' for details."
19288 "'rebase.useBuiltin' desteği kaldırıldı!\n"
19289 "Ayrıntılar için 'git help config' içindeki girdisine bakın."
19291 #: builtin/rebase.c:1440
19292 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
19293 msgstr "Görünüşe göre 'git am' sürmekte. Yeniden temellendirilemiyor."
19295 #: builtin/rebase.c:1481
19297 "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
19299 "'git rebase --preserve-merges' artık eski. Yerine --rebase-merges kullanın."
19301 #: builtin/rebase.c:1486
19302 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
19303 msgstr "--keep-base ile --onto birlikte kullanılamaz"
19305 #: builtin/rebase.c:1488
19306 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
19307 msgstr "--keep-base ile --root birlikte kullanılamaz"
19309 #: builtin/rebase.c:1492
19310 msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
19311 msgstr "--root ile --fork-point birlikte kullanılamaz"
19313 #: builtin/rebase.c:1495
19314 msgid "No rebase in progress?"
19315 msgstr "Sürmekte olan bir yeniden temellendirme yok"
19317 #: builtin/rebase.c:1499
19318 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
19320 "--edit-todo seçeneği yalnızca etkileşimli yeniden temellendirme sırasında "
19323 #: builtin/rebase.c:1522
19324 msgid "Cannot read HEAD"
19325 msgstr "HEAD okunamıyor"
19327 #: builtin/rebase.c:1534
19329 "You must edit all merge conflicts and then\n"
19330 "mark them as resolved using git add"
19332 "Önce tüm birleştirme çakışmalarını düzenlemeli ve onları\n"
19333 "git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz."
19335 #: builtin/rebase.c:1553
19336 msgid "could not discard worktree changes"
19337 msgstr "çalışma ağacı değişiklikleri atılamadı"
19339 #: builtin/rebase.c:1572
19341 msgid "could not move back to %s"
19342 msgstr "%s konumuna geri taşınamadı"
19344 #: builtin/rebase.c:1618
19347 "It seems that there is already a %s directory, and\n"
19348 "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
19349 "case, please try\n"
19351 "If that is not the case, please\n"
19353 "and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
19354 "valuable there.\n"
19356 "Görünüşe bakılırsa bir %s dizini zaten var ve merak\n"
19357 "ediyorum acaba siz başka bir yeniden temellendirmenin ortasında mısınız?\n"
19358 "Durum buysa lütfen şunu deneyin:\n"
19360 "Eğer başka bir şeyse, lütfen\n"
19362 "yapın ve beni yeniden çalıştırın. Ben sizi belki orada hâlâ değerli bir\n"
19363 "şeyler olabilir diye durdurdum.\n"
19365 #: builtin/rebase.c:1646
19366 msgid "switch `C' expects a numerical value"
19367 msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
19369 #: builtin/rebase.c:1688
19371 msgid "Unknown mode: %s"
19372 msgstr "Bilinmeyen kip: %s"
19374 #: builtin/rebase.c:1727
19375 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
19376 msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
19378 #: builtin/rebase.c:1757
19379 msgid "cannot combine apply options with merge options"
19380 msgstr "\"apply\" seçenekleri \"merge\" seçenekleriyle birlikte kullanılamıyor"
19382 #: builtin/rebase.c:1770
19384 msgid "Unknown rebase backend: %s"
19385 msgstr "Bilinmeyen yeniden temellendirme arka ucu: %s"
19387 #: builtin/rebase.c:1795
19388 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
19389 msgstr "--reschedule-failed-exec, --exec veya --interactive gerektiriyor"
19391 #: builtin/rebase.c:1815
19392 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
19393 msgstr "--preserve-merges ile --rebase-merges birlikte kullanılamıyor"
19395 #: builtin/rebase.c:1819
19397 "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
19399 "hata: --preserve-merges ile --reschedule-failed-exec birlikte kullanılamıyor"
19401 #: builtin/rebase.c:1843
19403 msgid "invalid upstream '%s'"
19404 msgstr "geçersiz üstkaynak '%s'"
19406 #: builtin/rebase.c:1849
19407 msgid "Could not create new root commit"
19408 msgstr "Yeni kök işleme oluşturulamadı"
19410 #: builtin/rebase.c:1875
19412 msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
19413 msgstr "'%s': tam olarak dallı bir birleştirme temeli gerekli"
19415 #: builtin/rebase.c:1878
19417 msgid "'%s': need exactly one merge base"
19418 msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor"
19420 #: builtin/rebase.c:1886
19422 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
19423 msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor"
19425 #: builtin/rebase.c:1912
19427 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
19428 msgstr "onulmaz: böyle bir dal/işleme yok: '%s'"
19430 #: builtin/rebase.c:1920 builtin/submodule--helper.c:40
19431 #: builtin/submodule--helper.c:2414
19433 msgid "No such ref: %s"
19434 msgstr "Böyle bir başvuru yok: %s"
19436 #: builtin/rebase.c:1931
19437 msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
19438 msgstr "HEAD bir revizyona çözülemedi"
19440 #: builtin/rebase.c:1952
19441 msgid "Please commit or stash them."
19442 msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
19444 #: builtin/rebase.c:1988
19446 msgid "could not switch to %s"
19447 msgstr "şuraya geçilemedi: %s"
19449 #: builtin/rebase.c:1999
19450 msgid "HEAD is up to date."
19451 msgstr "HEAD güncel."
19453 #: builtin/rebase.c:2001
19455 msgid "Current branch %s is up to date.\n"
19456 msgstr "Geçerli dal %s güncel.\n"
19458 #: builtin/rebase.c:2009
19459 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
19460 msgstr "HEAD güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı."
19462 #: builtin/rebase.c:2011
19464 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
19465 msgstr "Geçerli dal %s güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı.\n"
19467 #: builtin/rebase.c:2019
19468 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
19469 msgstr "'pre-rebase' kancası yeniden temellendirmeyi reddetti."
19471 #: builtin/rebase.c:2026
19473 msgid "Changes to %s:\n"
19474 msgstr "%s için olan değişiklikler:\n"
19476 #: builtin/rebase.c:2029
19478 msgid "Changes from %s to %s:\n"
19479 msgstr "%s -> %s değişiklikleri:\n"
19481 #: builtin/rebase.c:2054
19483 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
19485 "Öncelikle dal ucu üzerindeki çalışmanızı yeniden oynatmak için geri "
19488 #: builtin/rebase.c:2063
19489 msgid "Could not detach HEAD"
19490 msgstr "HEAD ayrılamadı"
19492 #: builtin/rebase.c:2072
19494 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
19495 msgstr "%s, %s konumuna ileri sarıldı.\n"
19497 #: builtin/receive-pack.c:34
19498 msgid "git receive-pack <git-dir>"
19499 msgstr "git receive-pack <git-dizini>"
19501 #: builtin/receive-pack.c:1224
19503 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
19504 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
19505 "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
19506 "the work tree to HEAD.\n"
19508 "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
19509 "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
19510 "its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
19511 "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
19514 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
19515 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
19517 "Öntanımlı olarak, çıplak olmayan bir depodaki geçerli dalı güncelleme\n"
19518 "reddedilir; çünkü bu indeksi ve çalışma ağacını ittiğinizle tutarsız\n"
19519 "duruma getirir ve çalışma ağacını HEAD ile eşleştirmek için\n"
19520 "'git reset --hard' gerektirir.\n"
19521 "Geçerli dalına itmeye izin vermek için uzak depodaki 'receive."
19522 "denyCurrentBranch'\n"
19523 "yapılandırma değişkenini 'ignore' veya 'warn' olarak ayarlayabilirsiniz,\n"
19524 "ancak bu onun çalışma ağacını ittiğinizle eşleştirecek bir yol bulmadığınız\n"
19525 "sürece önerilmez.\n"
19526 "Bu iletiyi susturup öntanımlı davranışı tutmak için 'receive."
19527 "denyCurrentBranch'\n"
19528 "yapılandırma değişkenini 'refuse' olarak ayarlayın."
19530 #: builtin/receive-pack.c:1244
19532 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
19533 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
19535 "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
19536 "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
19537 "current branch, with or without a warning message.\n"
19539 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
19541 "Öntanımlı olarak, geçerli dalı silme reddedilir; çünkü bir sonraki 'git "
19543 "hiçbir dosyanın çıkış yapılamamasına neden olup karmaşa doğurur.\n"
19545 "Geçerli dalın bir uyarı iletisiyle veya ileti olmadan silinebilmesine izin\n"
19546 "vermek için uzak depodaki 'receive.denyDeleteCurrent' yapılandırma\n"
19547 "değişkenini 'warn' veya 'ignore' olarak ayarlayabilirsiniz.\n"
19548 "Bu iletiyi susturmak için onu 'refuse' olarak ayarlayın."
19550 #: builtin/receive-pack.c:2422
19554 #: builtin/receive-pack.c:2436
19555 msgid "You must specify a directory."
19556 msgstr "Bir dizin belirtmelisiniz."
19558 #: builtin/reflog.c:17
19560 "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
19561 "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
19564 "git reflog expire [--expire=<zaman>] [--expire-unreachable=<zaman>] [--"
19565 "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
19568 #: builtin/reflog.c:22
19570 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
19573 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
19576 #: builtin/reflog.c:25
19577 msgid "git reflog exists <ref>"
19578 msgstr "git reflog exists <başvuru>"
19580 #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
19582 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
19583 msgstr "'%s' geçerli bir zaman damgası değil"
19585 #: builtin/reflog.c:606
19587 msgid "Marking reachable objects..."
19588 msgstr "Ulaşılabilir nesneler imleniyor..."
19590 #: builtin/reflog.c:644
19592 msgid "%s points nowhere!"
19593 msgstr "%s hiçbir yere işaret etmiyor!"
19595 #: builtin/reflog.c:696
19596 msgid "no reflog specified to delete"
19597 msgstr "silmek için bir başvuru günlüğü belirtilmedi"
19599 #: builtin/reflog.c:705
19601 msgid "not a reflog: %s"
19602 msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s"
19604 #: builtin/reflog.c:710
19606 msgid "no reflog for '%s'"
19607 msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yok"
19609 #: builtin/reflog.c:756
19611 msgid "invalid ref format: %s"
19612 msgstr "geçersiz başvuru biçimi: %s"
19614 #: builtin/reflog.c:765
19615 msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19616 msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19618 #: builtin/remote.c:17
19619 msgid "git remote [-v | --verbose]"
19620 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
19622 #: builtin/remote.c:18
19624 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
19625 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
19627 "git remote add [-t <dal>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
19628 "mirror=<getir|it>] <ad> <url>"
19630 #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
19631 msgid "git remote rename <old> <new>"
19632 msgstr "git remote rename <eski> <yeni>"
19634 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
19635 msgid "git remote remove <name>"
19636 msgstr "git remote remove <ad>"
19638 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
19639 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
19640 msgstr "git remote set-head <ad> (-a | --auto | -d | --delete | <dal>)"
19642 #: builtin/remote.c:22
19643 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
19644 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <ad>"
19646 #: builtin/remote.c:23
19647 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
19648 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <ad>"
19650 #: builtin/remote.c:24
19652 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
19654 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <uzak-k>)...]"
19656 #: builtin/remote.c:25
19657 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
19658 msgstr "git remote set-branches [--add] <ad> <dal>..."
19660 #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
19661 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
19662 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <ad>"
19664 #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
19665 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
19666 msgstr "git remote set-url [--push] <ad> <yeni-url> [<eski-url>]"
19668 #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
19669 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
19670 msgstr "git remote set-url --add <ad> <yeni-url>"
19672 #: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
19673 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
19674 msgstr "git remote set-url --delete <ad> <url>"
19676 #: builtin/remote.c:34
19677 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
19678 msgstr "git remote add [<seçenekler>] <ad> <url>"
19680 #: builtin/remote.c:54
19681 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
19682 msgstr "git remote set-branches <ad> <dal>..."
19684 #: builtin/remote.c:55
19685 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
19686 msgstr "git remote set-branches --add <ad> <dal>..."
19688 #: builtin/remote.c:60
19689 msgid "git remote show [<options>] <name>"
19690 msgstr "git remote show [<seçenekler>] <ad>"
19692 #: builtin/remote.c:65
19693 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
19694 msgstr "git remote prune [<seçenekler>] <ad>"
19696 #: builtin/remote.c:70
19697 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
19698 msgstr "git remote update [<seçenekler>] [<grup> | <uzak-konum>]..."
19700 #: builtin/remote.c:99
19702 msgid "Updating %s"
19703 msgstr "%s güncelleniyor"
19705 #: builtin/remote.c:131
19707 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
19708 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
19710 "--mirror tehlikeli ve artık kullanılmamalı; lütfen\n"
19711 "\t yerine --mirror-fetch veya --mirror=push kullanın."
19713 #: builtin/remote.c:148
19715 msgid "unknown mirror argument: %s"
19716 msgstr "bilinmeyen mirror değişkeni: %s"
19718 #: builtin/remote.c:164
19719 msgid "fetch the remote branches"
19720 msgstr "uzak konum dallarını getir"
19722 #: builtin/remote.c:166
19723 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
19724 msgstr "getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri içe aktar"
19726 #: builtin/remote.c:169
19727 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
19728 msgstr "veya hiçbir etiketi getirme (--no-tags)"
19730 #: builtin/remote.c:171
19731 msgid "branch(es) to track"
19732 msgstr "izlenecek dal(lar)"
19734 #: builtin/remote.c:172
19735 msgid "master branch"
19738 #: builtin/remote.c:174
19739 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
19741 "uzak konum deposunu ona itilecek veya ondan getirilecek bir yansı olarak "
19744 #: builtin/remote.c:186
19745 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
19746 msgstr "--mirror ile bir ana dal belirtmek anlam ifade etmiyor"
19748 #: builtin/remote.c:188
19749 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
19751 "izlemek için dallar belirtmek yalnızca getirme yansılarıyla anlamifade ediyor"
19753 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:697
19755 msgid "remote %s already exists."
19756 msgstr "%s uzak konumu halihazırda var."
19758 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:701
19760 msgid "'%s' is not a valid remote name"
19761 msgstr "'%s' geçerli bir uzak konum adı değil"
19763 #: builtin/remote.c:239
19765 msgid "Could not setup master '%s'"
19766 msgstr "'%s' ana dalı ayarlanamadı"
19768 #: builtin/remote.c:354
19770 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
19771 msgstr "%s başvuru belirteci için getirme haritası alınamadı"
19773 #: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461
19775 msgstr "(eşleşiyor)"
19777 #: builtin/remote.c:465
19781 #: builtin/remote.c:654
19783 msgid "could not set '%s'"
19784 msgstr "'%s' ayarlanamadı"
19786 #: builtin/remote.c:659
19789 "The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
19791 "now names the non-existent remote '%s'"
19793 "Şuradaki %s yapılandırması remote.pushDefault:\n"
19795 "artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor."
19797 #: builtin/remote.c:690 builtin/remote.c:833 builtin/remote.c:941
19799 msgid "No such remote: '%s'"
19800 msgstr "Böyle bir uzak konum yok: '%s'"
19802 #: builtin/remote.c:707
19804 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
19805 msgstr "'%s' yapılandırma bölümü '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
19807 #: builtin/remote.c:727
19810 "Not updating non-default fetch refspec\n"
19812 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
19814 "Öntanımlı olmayan getirme başvuru belirteci güncellenmiyor.\n"
19816 "\tLütfen gerekirse yapılandırmayı el ile güncelleyin."
19818 #: builtin/remote.c:767
19820 msgid "deleting '%s' failed"
19821 msgstr "'%s' silinmesi başarısız"
19823 #: builtin/remote.c:801
19825 msgid "creating '%s' failed"
19826 msgstr "'%s' oluşturulması başarısız"
19828 #: builtin/remote.c:877
19830 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
19831 "to delete it, use:"
19833 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
19834 "to delete them, use:"
19836 "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n"
19837 "onu silmek için şunu kullanın:"
19839 "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n"
19840 "onları silmek için şunu kullanın:"
19842 #: builtin/remote.c:891
19844 msgid "Could not remove config section '%s'"
19845 msgstr "'%s' yapılandırsa bölümü kaldırılamadı"
19847 #: builtin/remote.c:994
19849 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
19850 msgstr " yeni (bir sonraki getirme uzak konumlarda depolayacak/%s"
19852 #: builtin/remote.c:997
19856 #: builtin/remote.c:999
19857 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
19858 msgstr " eskimiş (kaldırmak için 'git remote prune' kullanın)"
19860 #: builtin/remote.c:1001
19864 #: builtin/remote.c:1042
19866 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
19867 msgstr "geçersiz branch.%s.merge; birden çok dala yeniden temellendirilemiyor"
19869 #: builtin/remote.c:1051
19871 msgid "rebases interactively onto remote %s"
19872 msgstr "%s uzak konumuna etkileşimli olarak yeniden temellendirir"
19874 #: builtin/remote.c:1053
19876 msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
19878 "%s uzak konumuna etkileşimli olarak (birleştirmelerle birlikte) yeniden "
19881 #: builtin/remote.c:1056
19883 msgid "rebases onto remote %s"
19884 msgstr "%s uzak konumuna yeniden temellendirir"
19886 #: builtin/remote.c:1060
19888 msgid " merges with remote %s"
19889 msgstr " %s uzak konumu ile birleştirir"
19891 #: builtin/remote.c:1063
19893 msgid "merges with remote %s"
19894 msgstr "%s uzak konumu ile birleştirir"
19896 #: builtin/remote.c:1066
19898 msgid "%-*s and with remote %s\n"
19899 msgstr "%-*s ve %s uzak konumu ile birlikte\n"
19901 #: builtin/remote.c:1109
19905 #: builtin/remote.c:1112
19909 #: builtin/remote.c:1116
19913 #: builtin/remote.c:1119
19914 msgid "fast-forwardable"
19915 msgstr "ileri sarılabilir"
19917 #: builtin/remote.c:1122
19918 msgid "local out of date"
19919 msgstr "yerelin tarihi geçmiş"
19921 #: builtin/remote.c:1129
19923 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
19924 msgstr " %-*s şuna zorluyor: %-*s (%s)"
19926 #: builtin/remote.c:1132
19928 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
19929 msgstr " %-*s şuna itiyor: %-*s (%s)"
19931 #: builtin/remote.c:1136
19933 msgid " %-*s forces to %s"
19934 msgstr " %-*s şuna zorluyor: %s"
19936 #: builtin/remote.c:1139
19938 msgid " %-*s pushes to %s"
19939 msgstr " %-*s şuna itiyor: %s"
19941 #: builtin/remote.c:1207
19942 msgid "do not query remotes"
19943 msgstr "uzak konumları sorgulama"
19945 #: builtin/remote.c:1234
19947 msgid "* remote %s"
19948 msgstr "* uzak konum %s"
19950 #: builtin/remote.c:1235
19952 msgid " Fetch URL: %s"
19953 msgstr " URL'yi getir: %s"
19955 #: builtin/remote.c:1236 builtin/remote.c:1252 builtin/remote.c:1391
19959 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align
19960 #. with the one in " Fetch URL: %s"
19963 #: builtin/remote.c:1250 builtin/remote.c:1252
19965 msgid " Push URL: %s"
19966 msgstr " URL'yi it: %s"
19968 #: builtin/remote.c:1254 builtin/remote.c:1256 builtin/remote.c:1258
19970 msgid " HEAD branch: %s"
19971 msgstr " HEAD dalı: %s"
19973 #: builtin/remote.c:1254
19974 msgid "(not queried)"
19975 msgstr "(sorgulanmadı"
19977 #: builtin/remote.c:1256
19979 msgstr "(bilinmiyor)"
19981 #: builtin/remote.c:1260
19984 " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
19986 " HEAD dalı (uzak konum HEAD'i belirsiz, aşağıdakilerden biri olabilir):\n"
19988 #: builtin/remote.c:1272
19990 msgid " Remote branch:%s"
19991 msgid_plural " Remote branches:%s"
19992 msgstr[0] " Uzak dal:%s"
19993 msgstr[1] " Uzak dallar:%s"
19995 #: builtin/remote.c:1275 builtin/remote.c:1301
19996 msgid " (status not queried)"
19997 msgstr " (durum sorgulanmadı)"
19999 #: builtin/remote.c:1284
20000 msgid " Local branch configured for 'git pull':"
20001 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
20002 msgstr[0] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dal:"
20003 msgstr[1] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dallar:"
20005 #: builtin/remote.c:1292
20006 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
20007 msgstr " Yerel başvurular 'git pull' tarafından yansılanacak"
20009 #: builtin/remote.c:1298
20011 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
20012 msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
20013 msgstr[0] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvuru:"
20014 msgstr[1] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvurular:"
20016 #: builtin/remote.c:1319
20017 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
20018 msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i uzak konuma göre ayarla"
20020 #: builtin/remote.c:1321
20021 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
20022 msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i sil"
20024 #: builtin/remote.c:1336
20025 msgid "Cannot determine remote HEAD"
20026 msgstr "Uzak konum HEAD'i belirlenemiyor"
20028 #: builtin/remote.c:1338
20029 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
20030 msgstr "Birden çok uzak konum HEAD dalı. Lütfen birini açıkça seçin:"
20032 #: builtin/remote.c:1348
20034 msgid "Could not delete %s"
20035 msgstr "%s silinemedi"
20037 #: builtin/remote.c:1356
20039 msgid "Not a valid ref: %s"
20040 msgstr "Geçerli bir başvuru değil: %s"
20042 #: builtin/remote.c:1358
20044 msgid "Could not setup %s"
20045 msgstr "%s ayarlanamadı"
20047 #: builtin/remote.c:1376
20049 msgid " %s will become dangling!"
20050 msgstr " %s sarkacak!"
20052 #: builtin/remote.c:1377
20054 msgid " %s has become dangling!"
20055 msgstr " %s sarkmaya başladı!"
20057 #: builtin/remote.c:1387
20060 msgstr "%s budanıyor"
20062 #: builtin/remote.c:1388
20067 #: builtin/remote.c:1404
20069 msgid " * [would prune] %s"
20070 msgstr " * %s [budanacak]"
20072 #: builtin/remote.c:1407
20074 msgid " * [pruned] %s"
20075 msgstr " * %s [budandı]"
20077 #: builtin/remote.c:1452
20078 msgid "prune remotes after fetching"
20079 msgstr "getirme sonrasında uzak konumları buda"
20081 #: builtin/remote.c:1515 builtin/remote.c:1569 builtin/remote.c:1637
20083 msgid "No such remote '%s'"
20084 msgstr "Böyle bir uzak konum yok '%s'"
20086 #: builtin/remote.c:1531
20090 #: builtin/remote.c:1538
20091 msgid "no remote specified"
20092 msgstr "uzak konum belirtilmedi"
20094 #: builtin/remote.c:1555
20095 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
20096 msgstr "itme URL'lerinden çok getirme URL'lerini sorgula"
20098 #: builtin/remote.c:1557
20099 msgid "return all URLs"
20100 msgstr "tüm URL'leri döndür"
20102 #: builtin/remote.c:1585
20104 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
20105 msgstr "'%s' uzak konumu için URL yapılandırılmamış"
20107 #: builtin/remote.c:1611
20108 msgid "manipulate push URLs"
20109 msgstr "itme URL'lerini değiştir"
20111 #: builtin/remote.c:1613
20115 #: builtin/remote.c:1615
20116 msgid "delete URLs"
20117 msgstr "URL'leri sil"
20119 #: builtin/remote.c:1622
20120 msgid "--add --delete doesn't make sense"
20121 msgstr "--add --delete bir anlam ifade etmiyor"
20123 #: builtin/remote.c:1661
20125 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
20126 msgstr "Geçersiz eski URL dizgisi: %s"
20128 #: builtin/remote.c:1669
20130 msgid "No such URL found: %s"
20131 msgstr "Böyle bir URL bulunamadı: %s"
20133 #: builtin/remote.c:1671
20134 msgid "Will not delete all non-push URLs"
20135 msgstr "Tüm itme olmayan URL'ler silinmeyecek"
20137 #: builtin/repack.c:25
20138 msgid "git repack [<options>]"
20139 msgstr "git repack [<seçenekler>]"
20141 #: builtin/repack.c:30
20143 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
20144 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
20146 "Artan yeniden paketlemeler biteşlem indeksleri ile uyumsuzdur.\n"
20147 "--no-write-bitmap-index kullanın veya pack.writebitmaps yapılandırmasını\n"
20148 "devre dışı bırakın."
20150 #: builtin/repack.c:197
20151 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
20152 msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects başlatılamadı"
20154 #: builtin/repack.c:236 builtin/repack.c:421
20155 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
20157 "repack: Onaltılı tam nesne no satırları yalnızca pack-objects'ten bekleniyor."
20159 #: builtin/repack.c:260
20160 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
20161 msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects bitirilemedi"
20163 #: builtin/repack.c:297
20164 msgid "pack everything in a single pack"
20165 msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır"
20167 #: builtin/repack.c:299
20168 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
20169 msgstr "-a ile aynı ve ulaşılamayan nesneleri serbest bırakır"
20171 #: builtin/repack.c:302
20172 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
20173 msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git prune-packed' çalıştır"
20175 #: builtin/repack.c:304
20176 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
20177 msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-delta geçir"
20179 #: builtin/repack.c:306
20180 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
20181 msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-object geçir"
20183 #: builtin/repack.c:308
20184 msgid "do not run git-update-server-info"
20185 msgstr "'git-update-server-info' çalıştırma"
20187 #: builtin/repack.c:311
20188 msgid "pass --local to git-pack-objects"
20189 msgstr "--local'ı 'git-pack-objects'e geçir"
20191 #: builtin/repack.c:313
20192 msgid "write bitmap index"
20193 msgstr "biteşlem indeksi yaz"
20195 #: builtin/repack.c:315
20196 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
20197 msgstr "--delta-islands'ı 'git-pack-objects'e geçir"
20199 #: builtin/repack.c:316
20200 msgid "approxidate"
20201 msgstr "yaklaşık tarih"
20203 #: builtin/repack.c:317
20204 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
20205 msgstr "-A ile, bundan daha eski nesneleri bırakma"
20207 #: builtin/repack.c:319
20208 msgid "with -a, repack unreachable objects"
20209 msgstr "-a ile, ulaşılamayan nesneleri yeniden paketle"
20211 #: builtin/repack.c:321
20212 msgid "size of the window used for delta compression"
20213 msgstr "delta sıkıştırması için kullanılan pencerenin boyutu"
20215 #: builtin/repack.c:322 builtin/repack.c:328
20219 #: builtin/repack.c:323
20220 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
20221 msgstr "yukarıdakiyle aynı; ancak girdi sayısı yerine bellek boyutunu kısıtla"
20223 #: builtin/repack.c:325
20224 msgid "limits the maximum delta depth"
20225 msgstr "olabilecek en büyük delta derinliğini kısıtlar"
20227 #: builtin/repack.c:327
20228 msgid "limits the maximum number of threads"
20229 msgstr "iş parçacıklarının olabilecek en büyük sayısını kısıtlar"
20231 #: builtin/repack.c:329
20232 msgid "maximum size of each packfile"
20233 msgstr "her paket dosyasının olabilecek en büyük boyutu"
20235 #: builtin/repack.c:331
20236 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
20237 msgstr "nesneleri .keep ile imlenmiş paketlerde yeniden paketle"
20239 #: builtin/repack.c:333
20240 msgid "do not repack this pack"
20241 msgstr "bu paketi yeniden paketleme"
20243 #: builtin/repack.c:343
20244 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
20245 msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor"
20247 #: builtin/repack.c:347
20248 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
20249 msgstr "--keep-unreachable ve -A birbiriyle uyumsuz"
20251 #: builtin/repack.c:430
20252 msgid "Nothing new to pack."
20253 msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok."
20255 #: builtin/repack.c:486
20258 "WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
20259 "WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
20260 "WARNING: replace them with the new version of the\n"
20261 "WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
20262 "WARNING: attempt to rename them back to their\n"
20263 "WARNING: original names also failed.\n"
20264 "WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
20266 "UYARI: Kullanılan bazı paketler, dosyanın yeni\n"
20267 "UYARI: sürümüyle değiştirilmek üzere adlarının\n"
20268 "UYARI: önüne önek olarak old- koyularak yeniden\n"
20269 "UYARI: adlandırılmıştır. Ancak işlem başarısız\n"
20270 "UYARI: oldu ve bunları orijinal adlarına döndürme\n"
20271 "UYARI: girişimi de başarısız oldu.\n"
20272 "UYARI: Lütfen bunları %s içinde el ile yeniden adlandırın:\n"
20274 #: builtin/repack.c:534
20276 msgid "failed to remove '%s'"
20277 msgstr "'%s' kaldırılamadı"
20279 #: builtin/replace.c:22
20280 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
20281 msgstr "git replace [-f] <nesne> <değişim>"
20283 #: builtin/replace.c:23
20284 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
20285 msgstr "git replace [-f] --edit <nesne>"
20287 #: builtin/replace.c:24
20288 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
20289 msgstr "git replace [-f] --graft <işleme> [<üst-öge>...]"
20291 #: builtin/replace.c:25
20292 msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
20293 msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
20295 #: builtin/replace.c:26
20296 msgid "git replace -d <object>..."
20297 msgstr "git replace -d <nesne>..."
20299 #: builtin/replace.c:27
20300 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
20301 msgstr "git replace [--format=<biçim>] [-l [<dizgi>]]"
20303 #: builtin/replace.c:90
20306 "invalid replace format '%s'\n"
20307 "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
20309 "geçersiz değiştirme biçimi '%s'\n"
20310 "geçerli biçimler: 'short' (kısa), 'medium' (orta) ve 'long' (uzun)"
20312 #: builtin/replace.c:125
20314 msgid "replace ref '%s' not found"
20315 msgstr "değiştirme başvurusu '%s' bulunamadı"
20317 #: builtin/replace.c:141
20319 msgid "Deleted replace ref '%s'"
20320 msgstr "Değiştirme başvurusu '%s' silindi"
20322 #: builtin/replace.c:153
20324 msgid "'%s' is not a valid ref name"
20325 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru adı değil"
20327 #: builtin/replace.c:158
20329 msgid "replace ref '%s' already exists"
20330 msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda mevcut"
20332 #: builtin/replace.c:178
20335 "Objects must be of the same type.\n"
20336 "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
20337 "while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
20339 "Nesneler aynı türden olmalıdır.\n"
20340 "'%s', '%s' türünden değiştirilmiş bir nesneye işaret ederken\n"
20341 "'%s' ise yerine geçecek '%s' türünden bir nesneye işaret ediyor."
20343 #: builtin/replace.c:229
20345 msgid "unable to open %s for writing"
20346 msgstr "%s yazma için açılamıyor"
20348 #: builtin/replace.c:242
20349 msgid "cat-file reported failure"
20350 msgstr "cat-file hata bildirdi"
20352 #: builtin/replace.c:258
20354 msgid "unable to open %s for reading"
20355 msgstr "%s okuma için açılamıyor"
20357 #: builtin/replace.c:272
20358 msgid "unable to spawn mktree"
20359 msgstr "mktree ortaya çıkarılamıyor"
20361 #: builtin/replace.c:276
20362 msgid "unable to read from mktree"
20363 msgstr "mktree'den okunamıyor"
20365 #: builtin/replace.c:285
20366 msgid "mktree reported failure"
20367 msgstr "mktree hata bildirdi"
20369 #: builtin/replace.c:289
20370 msgid "mktree did not return an object name"
20371 msgstr "mktree bir nesne adı döndürmedi"
20373 #: builtin/replace.c:298
20375 msgid "unable to fstat %s"
20376 msgstr "%s 'fstat' yapılamıyor"
20378 #: builtin/replace.c:303
20379 msgid "unable to write object to database"
20380 msgstr "nesne veritabanına yazılamıyor"
20382 #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
20383 #: builtin/replace.c:454
20385 msgid "not a valid object name: '%s'"
20386 msgstr "geçerli bir nesne adı değil: '%s'"
20388 #: builtin/replace.c:326
20390 msgid "unable to get object type for %s"
20391 msgstr "%s için nesne türü alınamadı"
20393 #: builtin/replace.c:342
20394 msgid "editing object file failed"
20395 msgstr "nesne dosyasını düzenleme başarısız"
20397 #: builtin/replace.c:351
20399 msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
20400 msgstr "yeni nesne eskisiyle aynı: '%s'"
20402 #: builtin/replace.c:384
20404 msgid "could not parse %s as a commit"
20405 msgstr "%s, bir işleme olarak ayrıştırılamadı"
20407 #: builtin/replace.c:416
20409 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
20410 msgstr "'%s' işlemesinde hatalı birleştirme etiketi"
20412 #: builtin/replace.c:418
20414 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
20415 msgstr "'%s' işlemesinde hatalı oluşturulmuş birleştirme etiketi"
20417 #: builtin/replace.c:430
20420 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
20421 "instead of --graft"
20423 "'%s' orijinal işlemesi atılmış olan '%s' birleştirme etiketini içeriyor; --"
20424 "graft yerine --edit kullanın"
20426 #: builtin/replace.c:469
20428 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
20429 msgstr "'%s' orijinal işlemesinin bir gpg imzası var"
20431 #: builtin/replace.c:470
20432 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
20433 msgstr "imza, yerine geçecek işlemede kaldırılacak"
20435 #: builtin/replace.c:480
20437 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
20438 msgstr "şunun yerine geçecek işleme yazılamadı: '%s'"
20440 #: builtin/replace.c:488
20442 msgid "graft for '%s' unnecessary"
20443 msgstr "'%s' için aşı gereksiz"
20445 #: builtin/replace.c:492
20447 msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
20448 msgstr "yeni işleme eskisiyle aynı: '%s'"
20450 #: builtin/replace.c:527
20453 "could not convert the following graft(s):\n"
20456 "aşağıdaki aşı(lar) dönüştürülemedi:\n"
20459 #: builtin/replace.c:548
20460 msgid "list replace refs"
20461 msgstr "değiştirme başvurularını listele"
20463 #: builtin/replace.c:549
20464 msgid "delete replace refs"
20465 msgstr "değiştirme başvurularını sil"
20467 #: builtin/replace.c:550
20468 msgid "edit existing object"
20469 msgstr "geçerli nesneyi düzenle"
20471 #: builtin/replace.c:551
20472 msgid "change a commit's parents"
20473 msgstr "bir işlemenin üst ögelerini değiştir"
20475 #: builtin/replace.c:552
20476 msgid "convert existing graft file"
20477 msgstr "mevcut aşı dosyasını dönüştür"
20479 #: builtin/replace.c:553
20480 msgid "replace the ref if it exists"
20481 msgstr "başvuru mevcutsa onu değiştir"
20483 #: builtin/replace.c:555
20484 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
20485 msgstr "--edit içeriğini hoş biçimde gösterme"
20487 #: builtin/replace.c:556
20488 msgid "use this format"
20489 msgstr "bu biçimi kullan"
20491 #: builtin/replace.c:569
20492 msgid "--format cannot be used when not listing"
20493 msgstr "--format, listelemiyorken kullanılamaz"
20495 #: builtin/replace.c:577
20496 msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
20497 msgstr "-f yalnızca yerine geçecek bir nesne yazılırken anlam ifade eder"
20499 #: builtin/replace.c:581
20500 msgid "--raw only makes sense with --edit"
20501 msgstr "--raw yalnızca --edit ile anlam ifade eder"
20503 #: builtin/replace.c:587
20504 msgid "-d needs at least one argument"
20505 msgstr "-d için en azından bir değişken gerekli"
20507 #: builtin/replace.c:593
20508 msgid "bad number of arguments"
20509 msgstr "hatalı değişken sayısı"
20511 #: builtin/replace.c:599
20512 msgid "-e needs exactly one argument"
20513 msgstr "-e için tam olarak bir değişken gerekli"
20515 #: builtin/replace.c:605
20516 msgid "-g needs at least one argument"
20517 msgstr "-g için en azından bir değişken gerekli"
20519 #: builtin/replace.c:611
20520 msgid "--convert-graft-file takes no argument"
20521 msgstr "--convert-graft-file değişken almaz"
20523 #: builtin/replace.c:617
20524 msgid "only one pattern can be given with -l"
20525 msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir"
20527 #: builtin/rerere.c:13
20528 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
20529 msgstr "git rerere [clear | forget <yol>... | status | remaining | diff | gc]"
20531 #: builtin/rerere.c:60
20532 msgid "register clean resolutions in index"
20533 msgstr "indeksteki temiz çözümlerin kaydını yap"
20535 #: builtin/rerere.c:79
20536 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
20537 msgstr "yol olmadan 'git rerere forget' kullanım dışı"
20539 #: builtin/rerere.c:113
20541 msgid "unable to generate diff for '%s'"
20542 msgstr "'%s' için diff oluşturulamıyor"
20544 #: builtin/reset.c:32
20546 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
20548 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<işleme>]"
20550 #: builtin/reset.c:33
20551 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
20552 msgstr "git reset [-q] [<ağacımsı>] [--] <yol-blrtç>..."
20554 #: builtin/reset.c:34
20556 "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
20558 "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<ağacımsı>]"
20560 #: builtin/reset.c:35
20561 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
20562 msgstr "git reset --patch [<ağacımsı>] [--] [<yol-blrtç>...]"
20564 #: builtin/reset.c:41
20568 #: builtin/reset.c:41
20572 #: builtin/reset.c:41
20576 #: builtin/reset.c:41
20580 #: builtin/reset.c:41
20584 #: builtin/reset.c:83
20585 msgid "You do not have a valid HEAD."
20586 msgstr "Geçerli bir HEAD'iniz yok."
20588 #: builtin/reset.c:85
20589 msgid "Failed to find tree of HEAD."
20590 msgstr "HEAD ağacı bulunamadı."
20592 #: builtin/reset.c:91
20594 msgid "Failed to find tree of %s."
20595 msgstr "%s ağacı bulunamadı."
20597 #: builtin/reset.c:116
20599 msgid "HEAD is now at %s"
20600 msgstr "HEAD şimdi şurada: %s"
20602 #: builtin/reset.c:195
20604 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
20605 msgstr "Bir birleştirmenin ortasında %s sıfırlaması yapılamıyor."
20607 #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
20608 #: builtin/stash.c:619
20609 msgid "be quiet, only report errors"
20610 msgstr "sessiz ol, yalnızca hataları bildir"
20612 #: builtin/reset.c:297
20613 msgid "reset HEAD and index"
20614 msgstr "HEAD'i ve indeksi sıfırla"
20616 #: builtin/reset.c:298
20617 msgid "reset only HEAD"
20618 msgstr "yalnızca HEAD'i sıfırla"
20620 #: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
20621 msgid "reset HEAD, index and working tree"
20622 msgstr "HEAD'i, indeksi ve çalışma ağacını sıfırla"
20624 #: builtin/reset.c:304
20625 msgid "reset HEAD but keep local changes"
20626 msgstr "HEAD'i sıfırla; ancak yerel değişiklikleri tut"
20628 #: builtin/reset.c:310
20629 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
20631 "yalnızca kaldırılan yolların daha sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz"
20633 #: builtin/reset.c:344
20635 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
20636 msgstr "'%s' geçerli bir revizyon olarak çözülemedi."
20638 #: builtin/reset.c:352
20640 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
20641 msgstr "'%s' geçerli bir ağaç olarak çözülemedi."
20643 #: builtin/reset.c:361
20644 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
20645 msgstr "--patch, --{hard,mixed,soft} ile uyumsuz"
20647 #: builtin/reset.c:371
20648 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
20650 "belirtilmiş yol ile --mixed artık eski; yerine 'git reset -- <yollar>' "
20653 #: builtin/reset.c:373
20655 msgid "Cannot do %s reset with paths."
20656 msgstr "Belirtilmiş yol varken %s sıfırlaması yapılamıyor."
20658 #: builtin/reset.c:388
20660 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
20661 msgstr "%s sıfırlamasına çıplak bir depoda izin verilmiyor"
20663 #: builtin/reset.c:392
20664 msgid "-N can only be used with --mixed"
20665 msgstr "-N yalnızca --mixed ile birlikte kullanılabilir"
20667 #: builtin/reset.c:413
20668 msgid "Unstaged changes after reset:"
20669 msgstr "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikler:"
20671 #: builtin/reset.c:416
20675 "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
20676 "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
20677 "to make this the default.\n"
20680 "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikleri ortaya dökme %.2f saniye\n"
20681 "sürdü. Bundan kaçınmak için --quiet kullanabilir, öntanımlı yapmak içinse\n"
20682 "reset.quiet yapılandırma değişkenini 'true' olarak değiştirebilirsiniz.\n"
20684 #: builtin/reset.c:434
20686 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
20687 msgstr "İndeks dosyası '%s' revizyonuna sıfırlanamadı."
20689 #: builtin/reset.c:439
20690 msgid "Could not write new index file."
20691 msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamadı."
20693 #: builtin/rev-list.c:499
20694 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
20695 msgstr "--exclude-promisor-objects ve --missing birlikte kullanılamıyor"
20697 #: builtin/rev-list.c:560
20698 msgid "object filtering requires --objects"
20699 msgstr "nesne süzme --objects gerektiriyor"
20701 #: builtin/rev-list.c:610
20702 msgid "rev-list does not support display of notes"
20703 msgstr "rev-list not görüntülemesini desteklemiyor"
20705 #: builtin/rev-list.c:615
20706 msgid "marked counting is incompatible with --objects"
20707 msgstr "imlenmiş sayım, --objects ile uyumsuz"
20709 #: builtin/rev-parse.c:409
20710 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
20711 msgstr "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<değişkenler>...]"
20713 #: builtin/rev-parse.c:414
20714 msgid "keep the `--` passed as an arg"
20715 msgstr "'--'i geçirilen bir değişken olarak tut"
20717 #: builtin/rev-parse.c:416
20718 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
20719 msgstr "seçenek olmayan ilk değişkenden sonra ayrıştırmayı durdur"
20721 #: builtin/rev-parse.c:419
20722 msgid "output in stuck long form"
20723 msgstr "uzun biçimde çıktı ver"
20725 #: builtin/rev-parse.c:552
20727 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
20728 " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
20729 " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
20731 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
20733 "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<değişkenler>...]\n"
20734 "\tor: git rev-parse --sq-quote [<değişkenler>...]\n"
20735 "\tor: git rev-parse [<seçenekler>] [<değişkenler>...]\n"
20737 "İlki hakkında ek bilgi için \"git rev-parse --parseopt -h\" çalıştırın."
20739 #: builtin/revert.c:24
20740 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
20741 msgstr "git revert [<seçenekler>] <işlememsi>..."
20743 #: builtin/revert.c:25
20744 msgid "git revert <subcommand>"
20745 msgstr "git revert <altkomut>"
20747 #: builtin/revert.c:30
20748 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
20749 msgstr "git cherry-pick [<seçenekler>] <işlememsi>..."
20751 #: builtin/revert.c:31
20752 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
20753 msgstr "git cherry-pick <altkomut>"
20755 #: builtin/revert.c:72
20757 msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
20758 msgstr "'%s' seçeneği sıfırdan büyük bir sayı bekliyor"
20760 #: builtin/revert.c:92
20762 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
20763 msgstr "%s: %s, %s ile birlikte kullanılamaz"
20765 #: builtin/revert.c:102
20766 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
20767 msgstr "geri al veya seç-al dizisini sonlandır"
20769 #: builtin/revert.c:103
20770 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
20771 msgstr "geri al veya seç-al dizisini sürdür"
20773 #: builtin/revert.c:104
20774 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
20775 msgstr "geri al veya seç-al dizisini iptal et"
20777 #: builtin/revert.c:105
20778 msgid "skip current commit and continue"
20779 msgstr "geçerli işlemeyi atla ve sürdür"
20781 #: builtin/revert.c:107
20782 msgid "don't automatically commit"
20783 msgstr "kendiliğinden gönderme"
20785 #: builtin/revert.c:108
20786 msgid "edit the commit message"
20787 msgstr "işleme iletisini düzenle"
20789 #: builtin/revert.c:111
20790 msgid "parent-number"
20791 msgstr "üst öge numarası"
20793 #: builtin/revert.c:112
20794 msgid "select mainline parent"
20795 msgstr "ana üst ögeyi seç"
20797 #: builtin/revert.c:114
20798 msgid "merge strategy"
20799 msgstr "birleştirme stratejisi"
20801 #: builtin/revert.c:116
20802 msgid "option for merge strategy"
20803 msgstr "birleştirme stratejisi için seçenek"
20805 #: builtin/revert.c:125
20806 msgid "append commit name"
20807 msgstr "işleme adını iliştir"
20809 #: builtin/revert.c:127
20810 msgid "preserve initially empty commits"
20811 msgstr "başlangıçta boş olan işlemeleri koru"
20813 #: builtin/revert.c:129
20814 msgid "keep redundant, empty commits"
20815 msgstr "gereksiz, boş işlemeleri tut"
20817 #: builtin/revert.c:232
20818 msgid "revert failed"
20819 msgstr "geri al başarısız"
20821 #: builtin/revert.c:245
20822 msgid "cherry-pick failed"
20823 msgstr "seç-al başarısız"
20826 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
20827 msgstr "git rm [<seçenekler>] [--] <dosya>..."
20829 #: builtin/rm.c:207
20831 "the following file has staged content different from both the\n"
20832 "file and the HEAD:"
20834 "the following files have staged content different from both the\n"
20835 "file and the HEAD:"
20837 "Aşağıdaki dosyanın hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
20840 "Aşağıdaki dosyaların hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
20843 #: builtin/rm.c:212
20846 "(use -f to force removal)"
20849 "(zorla kaldırmak için -f kullanın)"
20851 #: builtin/rm.c:216
20852 msgid "the following file has changes staged in the index:"
20853 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
20854 msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:"
20855 msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:"
20857 #: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
20860 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
20863 "(dosyayı tutmak için --cached, zorla kaldırmak için -f kullanın)"
20865 #: builtin/rm.c:226
20866 msgid "the following file has local modifications:"
20867 msgid_plural "the following files have local modifications:"
20868 msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın yerel değişiklikleri var:"
20869 msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların yerel değişiklikleri var:"
20871 #: builtin/rm.c:243
20872 msgid "do not list removed files"
20873 msgstr "kaldırılan dosyaları listeleme"
20875 #: builtin/rm.c:244
20876 msgid "only remove from the index"
20877 msgstr "yalnızca indeksten kaldır"
20879 #: builtin/rm.c:245
20880 msgid "override the up-to-date check"
20881 msgstr "güncellik denetlemesini geçersiz kıl"
20883 #: builtin/rm.c:246
20884 msgid "allow recursive removal"
20885 msgstr "özyineli kaldırmaya izin ver"
20887 #: builtin/rm.c:248
20888 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
20889 msgstr "hiçbir şey eşleşmemiş olsa bile sıfır koduyla çık"
20891 #: builtin/rm.c:282
20892 msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
20893 msgstr "Yol belirteci verilmedi. Hangi dosyaları kaldırmalıyım?"
20895 #: builtin/rm.c:305
20896 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
20898 "ilerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'a hazırlayın veya "
20901 #: builtin/rm.c:323
20903 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
20904 msgstr "'%s', -r olmadan özyineli olarak kaldırılmıyor"
20906 #: builtin/rm.c:362
20908 msgid "git rm: unable to remove %s"
20909 msgstr "git rm: %s kaldırılamadı"
20911 #: builtin/send-pack.c:20
20913 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
20914 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
20916 " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
20918 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
20919 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<makine>:]<dizin> "
20921 " --all ve açık <başvuru> tanımlaması birlikte kullanılamaz."
20923 #: builtin/send-pack.c:182
20924 msgid "remote name"
20925 msgstr "uzak konum adı"
20927 #: builtin/send-pack.c:195
20928 msgid "use stateless RPC protocol"
20929 msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan"
20931 #: builtin/send-pack.c:196
20932 msgid "read refs from stdin"
20933 msgstr "başvuruları stdin'den oku"
20935 #: builtin/send-pack.c:197
20936 msgid "print status from remote helper"
20937 msgstr "uzak konum yardımcısından durum yazdır"
20939 #: builtin/shortlog.c:15
20940 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
20941 msgstr "git shortlog [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]"
20943 #: builtin/shortlog.c:16
20944 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
20945 msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<seçenekler>]"
20947 #: builtin/shortlog.c:134
20948 msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
20949 msgstr "stdin ile çoklu --group seçenekleri kullanımı desteklenmiyor"
20951 #: builtin/shortlog.c:144
20952 msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
20953 msgstr "stdin ile --group=trailer kullanımı desteklenmiyor"
20955 #: builtin/shortlog.c:388
20957 msgid "unknown group type: %s"
20958 msgstr "bilinmeyen grup türü: %s"
20960 #: builtin/shortlog.c:416
20961 msgid "Group by committer rather than author"
20962 msgstr "Yazar yerine işleyici ile grupla"
20964 #: builtin/shortlog.c:419
20965 msgid "sort output according to the number of commits per author"
20966 msgstr "çıktıyı yazar başına olan işleme sayısına göre sırala"
20968 #: builtin/shortlog.c:421
20969 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
20970 msgstr "İşleme açıklamalarını gizle, yalnızca işleme sayısını ver"
20972 #: builtin/shortlog.c:423
20973 msgid "Show the email address of each author"
20974 msgstr "Her yazarın e-posta adresini göster"
20976 #: builtin/shortlog.c:424
20977 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
20978 msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
20980 #: builtin/shortlog.c:425
20981 msgid "Linewrap output"
20982 msgstr "Çıktı satırlarını kaydır"
20984 #: builtin/shortlog.c:427
20988 #: builtin/shortlog.c:428
20989 msgid "Group by field"
20990 msgstr "Alan ile grupla"
20992 #: builtin/shortlog.c:456
20993 msgid "too many arguments given outside repository"
20994 msgstr "depo dışında çok fazla değişken verildi"
20996 #: builtin/show-branch.c:13
20998 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
20999 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
21000 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
21001 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
21003 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
21004 "\t\t[--current] [--color[=<ne-zaman>] | --no-color] [--sparse]\n"
21005 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
21006 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
21008 #: builtin/show-branch.c:17
21009 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
21010 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<temel>]] [--list] [<başvuru>]"
21012 #: builtin/show-branch.c:395
21014 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
21015 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
21016 msgstr[0] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor"
21017 msgstr[1] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor"
21019 #: builtin/show-branch.c:548
21021 msgid "no matching refs with %s"
21022 msgstr "%s ile eşleşen başvuru yok"
21024 #: builtin/show-branch.c:645
21025 msgid "show remote-tracking and local branches"
21026 msgstr "uzak izleme dallarını ve yerel dalları göster"
21028 #: builtin/show-branch.c:647
21029 msgid "show remote-tracking branches"
21030 msgstr "uzak izleme dallarını göster"
21032 #: builtin/show-branch.c:649
21033 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
21034 msgstr "'*!+-'i dala göre renklendir"
21036 #: builtin/show-branch.c:651
21037 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
21038 msgstr "ortak atadan sonra <n> işleme daha göster"
21040 #: builtin/show-branch.c:653
21041 msgid "synonym to more=-1"
21042 msgstr "more=-+ eşanlamlısı"
21044 #: builtin/show-branch.c:654
21045 msgid "suppress naming strings"
21046 msgstr "adlandırma dizilerini gizle"
21048 #: builtin/show-branch.c:656
21049 msgid "include the current branch"
21050 msgstr "geçerli dalı içer"
21052 #: builtin/show-branch.c:658
21053 msgid "name commits with their object names"
21054 msgstr "işlemeleri kendi nesne adlarıyla adlandır"
21056 #: builtin/show-branch.c:660
21057 msgid "show possible merge bases"
21058 msgstr "olası birleştirme temellerini göster"
21060 #: builtin/show-branch.c:662
21061 msgid "show refs unreachable from any other ref"
21062 msgstr "başka başvurudan erişilemeyen başvuruları göster"
21064 #: builtin/show-branch.c:664
21065 msgid "show commits in topological order"
21066 msgstr "işlemeleri ilingesel sırada göster"
21068 #: builtin/show-branch.c:667
21069 msgid "show only commits not on the first branch"
21070 msgstr "yalnızca birinci dalda olmayan işlemeleri göster"
21072 #: builtin/show-branch.c:669
21073 msgid "show merges reachable from only one tip"
21074 msgstr "yalnızca bir uçtan ulaşılabilir olan birleştirmeleri göster"
21076 #: builtin/show-branch.c:671
21077 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
21078 msgstr "olabildiğince tarih sırasını koruyarak ilingesel biçimde sırala"
21080 #: builtin/show-branch.c:674
21081 msgid "<n>[,<base>]"
21082 msgstr "<n>[,<temel>]"
21084 #: builtin/show-branch.c:675
21085 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
21086 msgstr "tabanda başlayarak en yeni <n> başvuru günlüğü girdilerini göster"
21088 #: builtin/show-branch.c:711
21090 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
21092 "--reflog; --all, --remotes, --independent veya --merge-base ile uyumsuz"
21094 #: builtin/show-branch.c:735
21095 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
21096 msgstr "dal verilmedi ve HEAD geçersiz"
21098 #: builtin/show-branch.c:738
21099 msgid "--reflog option needs one branch name"
21100 msgstr "--reflog seçeneği için bir dal adı gerekli"
21102 #: builtin/show-branch.c:741
21104 msgid "only %d entry can be shown at one time."
21105 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
21106 msgstr[0] "aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir"
21107 msgstr[1] "aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir"
21109 #: builtin/show-branch.c:745
21111 msgid "no such ref %s"
21112 msgstr "böyle bir başvuru yok: %s"
21114 #: builtin/show-branch.c:831
21116 msgid "cannot handle more than %d rev."
21117 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
21118 msgstr[0] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor."
21119 msgstr[1] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor."
21121 #: builtin/show-branch.c:835
21123 msgid "'%s' is not a valid ref."
21124 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru değil."
21126 #: builtin/show-branch.c:838
21128 msgid "cannot find commit %s (%s)"
21129 msgstr "%s işlemesi bulunamıyor (%s)"
21131 #: builtin/show-index.c:21
21132 msgid "hash-algorithm"
21133 msgstr "sağlama algoritması"
21135 #: builtin/show-index.c:31
21136 msgid "Unknown hash algorithm"
21137 msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
21139 #: builtin/show-ref.c:12
21141 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
21142 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
21144 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
21145 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<dizgi>...]"
21147 #: builtin/show-ref.c:13
21148 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
21149 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]"
21151 #: builtin/show-ref.c:162
21152 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
21153 msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)"
21155 #: builtin/show-ref.c:163
21156 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
21157 msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)"
21159 #: builtin/show-ref.c:164
21160 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
21161 msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir"
21163 #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
21164 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
21165 msgstr "süzülüp dışarıda kalsa bile HEAD başvurusunu göster"
21167 #: builtin/show-ref.c:171
21168 msgid "dereference tags into object IDs"
21169 msgstr "etiketleri nesne numaralarına çevir"
21171 #: builtin/show-ref.c:173
21172 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
21173 msgstr "SHA1 sağlamasını yalnızca <n> basamak kullanarak göster"
21175 #: builtin/show-ref.c:177
21176 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
21177 msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)"
21179 #: builtin/show-ref.c:179
21180 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
21181 msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster"
21183 #: builtin/sparse-checkout.c:21
21184 msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
21185 msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <seçenekler>"
21187 #: builtin/sparse-checkout.c:50
21188 msgid "git sparse-checkout list"
21189 msgstr "git sparse-checkout list"
21191 #: builtin/sparse-checkout.c:76
21192 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
21194 "bu çalışma ağacı aralıklı değil (sparse-checkout dosyası var olmayabilir)"
21196 #: builtin/sparse-checkout.c:228
21197 msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
21198 msgstr "aralıklı çıkış dosyası için dizin oluşturulamadı"
21200 #: builtin/sparse-checkout.c:269
21201 msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
21202 msgstr "depo biçimi worktreeConfig etkinleştirmesi için yükseltilemiyor"
21204 #: builtin/sparse-checkout.c:271
21205 msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
21206 msgstr "extensions.worktreeConfig yapılandırması ayarlanamadı"
21208 #: builtin/sparse-checkout.c:288
21209 msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
21210 msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
21212 #: builtin/sparse-checkout.c:307
21213 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
21214 msgstr "aralıklı çıkışı koni kipinde ilklendir"
21216 #: builtin/sparse-checkout.c:344
21218 msgid "failed to open '%s'"
21219 msgstr "'%s' açılamadı"
21221 #: builtin/sparse-checkout.c:401
21223 msgid "could not normalize path %s"
21224 msgstr "'%s' yolu olağanlaştırılamadı"
21226 #: builtin/sparse-checkout.c:413
21227 msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
21228 msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <dizgiler>)"
21230 #: builtin/sparse-checkout.c:438
21232 msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
21233 msgstr "C biçemli '%s' dizisinin tırnakları kaldırılamıyor"
21235 #: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516
21236 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
21237 msgstr "mevcut aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor"
21239 #: builtin/sparse-checkout.c:561
21240 msgid "read patterns from standard in"
21241 msgstr "dizgileri stdin'den oku"
21243 #: builtin/sparse-checkout.c:576
21244 msgid "git sparse-checkout reapply"
21245 msgstr "git sparse-checkout reapply"
21247 #: builtin/sparse-checkout.c:595
21248 msgid "git sparse-checkout disable"
21249 msgstr "git sparse-checkout disable"
21251 #: builtin/sparse-checkout.c:623
21252 msgid "error while refreshing working directory"
21253 msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata"
21255 #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
21256 msgid "git stash list [<options>]"
21257 msgstr "git stash list [<seçenekler>]"
21259 #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
21260 msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
21261 msgstr "git stash show [<seçenekler>] [<zula>]"
21263 #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
21264 msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
21265 msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<zula>]"
21267 #: builtin/stash.c:25
21268 msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21269 msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
21271 #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
21272 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
21273 msgstr "git stash branch <dal-adı> [<zula>]"
21275 #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
21276 msgid "git stash clear"
21277 msgstr "git stash clear"
21279 #: builtin/stash.c:28
21281 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21282 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
21283 " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
21284 " [--] [<pathspec>...]]"
21286 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21287 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n"
21288 " [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
21289 " [--] [<yol-blrtç>...]]"
21291 #: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
21293 "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21294 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
21296 "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21297 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ileti>]"
21299 #: builtin/stash.c:53
21300 msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21301 msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
21303 #: builtin/stash.c:58
21304 msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21305 msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
21307 #: builtin/stash.c:73
21308 msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
21309 msgstr "git stash store [-m|--message <ileti>] [-q|--quiet] <işleme>"
21311 #: builtin/stash.c:78
21313 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21314 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
21315 " [--] [<pathspec>...]]"
21317 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21318 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n"
21319 " [--] [<yol-blrtç>...]]"
21321 #: builtin/stash.c:128
21323 msgid "'%s' is not a stash-like commit"
21324 msgstr "'%s' zulaya benzer bir işleme değil"
21326 #: builtin/stash.c:148
21328 msgid "Too many revisions specified:%s"
21329 msgstr "Çok fazla revizyon belirtildi:%s"
21331 #: builtin/stash.c:162
21332 msgid "No stash entries found."
21333 msgstr "Zula girdisi bulunamadı."
21335 #: builtin/stash.c:176
21337 msgid "%s is not a valid reference"
21338 msgstr "%s geçerli bir başvuru değil"
21340 #: builtin/stash.c:225
21341 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
21342 msgstr "parametreli git stash clear henüz kullanılabilir değil"
21344 #: builtin/stash.c:404
21345 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
21346 msgstr "bir birleştirmenin ortasında zula uygulanamıyor"
21348 #: builtin/stash.c:415
21350 msgid "could not generate diff %s^!."
21351 msgstr "diff oluşturulamadı: %s^!."
21353 #: builtin/stash.c:422
21354 msgid "conflicts in index.Try without --index."
21355 msgstr "İndekste çakışmalar var. --index olmadan deneyin."
21357 #: builtin/stash.c:428
21358 msgid "could not save index tree"
21359 msgstr "indeks ağacı kaydedilemedi"
21361 #: builtin/stash.c:437
21362 msgid "could not restore untracked files from stash"
21363 msgstr "izlenmeyen dosyalar zuladan geri getirilemedi"
21365 #: builtin/stash.c:451
21367 msgid "Merging %s with %s"
21368 msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor"
21370 #: builtin/stash.c:461
21371 msgid "Index was not unstashed."
21372 msgstr "İndeks zuladan çıkartılmamıştı."
21374 #: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621
21375 msgid "attempt to recreate the index"
21376 msgstr "indeks yeniden oluşturulmaya çalışılıyor"
21378 #: builtin/stash.c:555
21380 msgid "Dropped %s (%s)"
21381 msgstr "%s bırakıldı (%s)"
21383 #: builtin/stash.c:558
21385 msgid "%s: Could not drop stash entry"
21386 msgstr "%s: Zula girdisi bırakılamadı"
21388 #: builtin/stash.c:583
21390 msgid "'%s' is not a stash reference"
21391 msgstr "'%s' bir zula başvurusu değil"
21393 #: builtin/stash.c:633
21394 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
21395 msgstr "Zula girdisi yeniden gereksiniminiz olursa diye saklanıyor."
21397 #: builtin/stash.c:656
21398 msgid "No branch name specified"
21399 msgstr "Dal adı belirtilmedi"
21401 #: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837
21403 msgid "Cannot update %s with %s"
21404 msgstr "%s, %s ile güncellenemiyor"
21406 #: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537
21407 msgid "stash message"
21408 msgstr "zula iletisi"
21410 #: builtin/stash.c:828
21411 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
21412 msgstr "\"git stash store\" bir <işleme> değişkeni gerektirir"
21414 #: builtin/stash.c:1043
21415 msgid "No changes selected"
21416 msgstr "Değişiklik seçilmedi"
21418 #: builtin/stash.c:1143
21419 msgid "You do not have the initial commit yet"
21420 msgstr "Henüz ilk işleme yapılmamış"
21422 #: builtin/stash.c:1170
21423 msgid "Cannot save the current index state"
21424 msgstr "Geçerli indeks durumu kaydedilemiyor"
21426 #: builtin/stash.c:1179
21427 msgid "Cannot save the untracked files"
21428 msgstr "İzlenmeyen dosyalar kaydedilemiyor"
21430 #: builtin/stash.c:1190 builtin/stash.c:1199
21431 msgid "Cannot save the current worktree state"
21432 msgstr "Geçerli çalışma ağacı durumu kaydedilemiyor"
21434 #: builtin/stash.c:1227
21435 msgid "Cannot record working tree state"
21436 msgstr "Çalışma ağacı durumu kaydı yazılamıyor"
21438 #: builtin/stash.c:1276
21439 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
21440 msgstr "--patch, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor"
21442 #: builtin/stash.c:1292
21443 msgid "Did you forget to 'git add'?"
21444 msgstr "'git add' yapmayı mı unuttunuz?"
21446 #: builtin/stash.c:1307
21447 msgid "No local changes to save"
21448 msgstr "Kaydedilecek yerel değişiklik yok"
21450 #: builtin/stash.c:1314
21451 msgid "Cannot initialize stash"
21452 msgstr "Zula ilklendirilemiyor"
21454 #: builtin/stash.c:1329
21455 msgid "Cannot save the current status"
21456 msgstr "Geçerli durum kaydedilemiyor"
21458 #: builtin/stash.c:1334
21460 msgid "Saved working directory and index state %s"
21461 msgstr "Çalışma dizini ve indeks durumu %s kaydedildi"
21463 #: builtin/stash.c:1424
21464 msgid "Cannot remove worktree changes"
21465 msgstr "Çalışma ağacı değişiklikleri kaldırılamıyor"
21467 #: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1528
21469 msgstr "indeksi tut"
21471 #: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530
21472 msgid "stash in patch mode"
21473 msgstr "yama kipinde zula"
21475 #: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531
21477 msgstr "sessiz kip"
21479 #: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533
21480 msgid "include untracked files in stash"
21481 msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer"
21483 #: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1535
21484 msgid "include ignore files"
21485 msgstr "yok sayma dosyalarını içer"
21487 #: builtin/stash.c:1570
21489 "the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
21490 "See its entry in 'git help config' for details."
21492 "stash.useBuiltin desteği kaldırıldı!\n"
21493 "Ayrıntılar için 'git help config' içindeki girdisine bakın."
21495 #: builtin/stripspace.c:18
21496 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
21497 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
21499 #: builtin/stripspace.c:19
21500 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
21501 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
21503 #: builtin/stripspace.c:37
21504 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
21505 msgstr "yorum karakteri ile başlayan tüm satırları atla ve kaldır"
21507 #: builtin/stripspace.c:40
21508 msgid "prepend comment character and space to each line"
21509 msgstr "her satırın başına yorum karakteri ve boşluk koy"
21511 #: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423
21513 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
21514 msgstr "Tam bir başvuru adı bekleniyordu, %s alındı"
21516 #: builtin/submodule--helper.c:64
21517 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
21518 msgstr "submodule--helper print-default-remote değişken almaz"
21520 #: builtin/submodule--helper.c:102
21522 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
21523 msgstr "'%s' url'sinden bir bileşen çıkarılamıyor"
21525 #: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819
21526 msgid "alternative anchor for relative paths"
21527 msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu"
21529 #: builtin/submodule--helper.c:415
21530 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
21531 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<yol>] [<yol>...]"
21533 #: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
21534 #: builtin/submodule--helper.c:652
21536 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
21537 msgstr ".gitmodules içinde '%s' altmodül yolu için url bulunamadı"
21539 #: builtin/submodule--helper.c:524
21541 msgid "Entering '%s'\n"
21542 msgstr "Giriliyor: '%s'\n"
21544 #: builtin/submodule--helper.c:527
21547 "run_command returned non-zero status for %s\n"
21550 "run_command, %s için sıfır olmayan durum döndürdü\n"
21553 #: builtin/submodule--helper.c:549
21556 "run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
21557 "submodules of %s\n"
21560 "run_command, %s ögesinin iç içe geçmiş altmodülleri içinde özyinelerken "
21561 "sıfır olmayan durum döndürdü"
21563 #: builtin/submodule--helper.c:565
21564 msgid "Suppress output of entering each submodule command"
21565 msgstr "Her altmodül komutu girişinin çıktısını gizle"
21567 #: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487
21568 msgid "Recurse into nested submodules"
21569 msgstr "İç içe geçmiş altmodüller içine özyinele"
21571 #: builtin/submodule--helper.c:572
21572 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
21573 msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>"
21575 #: builtin/submodule--helper.c:599
21578 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
21579 "authoritative upstream."
21581 "'%s' yapılandırması aranamadı. Bu deponun kendi yetkili üstkaynağı olduğu "
21584 #: builtin/submodule--helper.c:666
21586 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
21587 msgstr "Altmodül yolu url'si '%s' kaydı yapılamadı"
21589 #: builtin/submodule--helper.c:670
21591 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
21592 msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapıldı\n"
21594 #: builtin/submodule--helper.c:680
21596 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
21597 msgstr "uyarı: '%s' altmodülü için komut güncellemesi önerilmiyor\n"
21599 #: builtin/submodule--helper.c:687
21601 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
21602 msgstr "'%s' altmodülü yolu için güncelleme kipi kaydı yapılamadı"
21604 #: builtin/submodule--helper.c:709
21605 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
21606 msgstr "Bir altmodül ilklendirmesi çıktısını gizle"
21608 #: builtin/submodule--helper.c:714
21609 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
21610 msgstr "git submodule--helper init [<seçenekler>] [<yol>]"
21612 #: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
21614 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
21615 msgstr "'%s' yolu için .gitmodules içinde altmodül eşlemi bulunmadı"
21617 #: builtin/submodule--helper.c:835
21619 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
21620 msgstr "'%s' altmodülü içinde HEAD başvurusu çözülemedi"
21622 #: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
21624 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
21625 msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi"
21627 #: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
21628 msgid "Suppress submodule status output"
21629 msgstr "Altmodül durum çıktısını gizle"
21631 #: builtin/submodule--helper.c:887
21633 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
21636 "Altmodül HEAD'i içinde depolanan işleme yerine indekste depolanan işlemeyi "
21639 #: builtin/submodule--helper.c:888
21640 msgid "recurse into nested submodules"
21641 msgstr "iç içe geçmiş altmodüle özyinele"
21643 #: builtin/submodule--helper.c:893
21644 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
21645 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<yol>...]"
21647 #: builtin/submodule--helper.c:917
21648 msgid "git submodule--helper name <path>"
21649 msgstr "git submodule--helper name <yol>"
21651 #: builtin/submodule--helper.c:989
21653 msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
21654 msgstr "* %s %s(ikili nesne)->%s(altmodül)"
21656 #: builtin/submodule--helper.c:992
21658 msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
21659 msgstr "* %s %s(altmodül)->%s(ikili nesne)"
21661 #: builtin/submodule--helper.c:1005
21666 #: builtin/submodule--helper.c:1055
21668 msgid "couldn't hash object from '%s'"
21669 msgstr "'%s' üzerinden nesne sağlaması yapılamadı"
21671 #: builtin/submodule--helper.c:1059
21673 msgid "unexpected mode %o\n"
21674 msgstr "beklenmedik kip %o\n"
21676 #: builtin/submodule--helper.c:1300
21677 msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
21678 msgstr "altmodül HEAD'i içindeki işleme ile indekstekini karşılaştırmak için"
21680 #: builtin/submodule--helper.c:1302
21681 msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
21682 msgstr "altmodül HEAD'i yerine indekste depolanan işlemeyi kullan"
21684 #: builtin/submodule--helper.c:1304
21685 msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
21686 msgstr "'ignore_config' değeri 'all' olan altmodülleri atla"
21688 #: builtin/submodule--helper.c:1306
21689 msgid "limit the summary size"
21690 msgstr "özet boyutunu sınırla"
21692 #: builtin/submodule--helper.c:1311
21693 msgid "git submodule--helper summary [<options>] [commit] [--] [<path>]"
21694 msgstr "git submodule--helper summary [<seçenekler>] [commit] [--] [<yol>]"
21696 #: builtin/submodule--helper.c:1335
21697 msgid "could not fetch a revision for HEAD"
21698 msgstr "HEAD için bir revizyon getirilemedi"
21700 #: builtin/submodule--helper.c:1340
21701 msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
21702 msgstr "--cached ve --files birlikte kullanılamaz"
21704 #: builtin/submodule--helper.c:1407
21706 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
21707 msgstr "'%s' için altmodül url'si eşitleniyor\n"
21709 #: builtin/submodule--helper.c:1413
21711 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
21712 msgstr "'%s' altmodülü yolu için url kaydı yapılamadı"
21714 #: builtin/submodule--helper.c:1427
21716 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
21717 msgstr "'%s' altmodülü için öntanımlı uzak konum alınamadı"
21719 #: builtin/submodule--helper.c:1438
21721 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
21722 msgstr "'%s' altmodülü için uzak konum güncellenemedi"
21724 #: builtin/submodule--helper.c:1485
21725 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
21726 msgstr "Altmodül url'si eşitleme çıktısını gizle"
21728 #: builtin/submodule--helper.c:1492
21729 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
21730 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]"
21732 #: builtin/submodule--helper.c:1546
21735 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
21736 "really want to remove it including all of its history)"
21738 "Altmodül çalışma ağacı '%s' bir .git dizini içeriyor (tüm geçmişi dahil "
21739 "olacak biçimde kaldırmak istiyorsanız 'rm -rf' kullanın)"
21741 #: builtin/submodule--helper.c:1558
21744 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
21747 "Altmodül çalışma ağacı '%s' yerel değişiklikler içeriyor; onları atmak için "
21750 #: builtin/submodule--helper.c:1566
21752 msgid "Cleared directory '%s'\n"
21753 msgstr "'%s' dizini temizlendi\n"
21755 #: builtin/submodule--helper.c:1568
21757 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
21758 msgstr "'%s' altmodül çalışma ağacı kaldırılamadı\n"
21760 #: builtin/submodule--helper.c:1579
21762 msgid "could not create empty submodule directory %s"
21763 msgstr "boş altmodül dizini %s oluşturulamadı"
21765 #: builtin/submodule--helper.c:1595
21767 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
21768 msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapılmamış\n"
21770 #: builtin/submodule--helper.c:1624
21771 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
21772 msgstr "Altmodül çalışma ağaçlarını yerel değişiklikler içerseler bile kaldır"
21774 #: builtin/submodule--helper.c:1625
21775 msgid "Unregister all submodules"
21776 msgstr "Tüm altmodüllerin kaydını kaldır"
21778 #: builtin/submodule--helper.c:1630
21780 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
21782 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<yol>...]]"
21784 #: builtin/submodule--helper.c:1644
21785 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
21787 "Tüm altmodüllerin ilklendirmesini gerçekten geri almak istiyorsanız '-all' "
21790 #: builtin/submodule--helper.c:1713
21792 "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
21793 "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
21794 "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
21795 "'--reference-if-able' instead of '--reference'."
21797 "Bir süperprojenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n"
21798 "Böyle bir durumda Git'in alternatifsiz klonlamasına izin vermek için\n"
21799 "submodule.alternateErrorStrategy ayarını 'info'ya ayarlayın veya\n"
21800 "--reference yerine --reference-if-able kullanarak klonlayın."
21802 #: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
21804 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
21805 msgstr "'%s' altmodülü alternatif ekleyemiyor: %s"
21807 #: builtin/submodule--helper.c:1791
21809 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
21810 msgstr "'%s' submodule.alternateErrorStrategy değeri tanımlanamadı"
21812 #: builtin/submodule--helper.c:1798
21814 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
21815 msgstr "'%s' submodule.alternateLocation değeri tanımlanamadı"
21817 #: builtin/submodule--helper.c:1822
21818 msgid "where the new submodule will be cloned to"
21819 msgstr "yeni altmodülün nereye klonlanacağı"
21821 #: builtin/submodule--helper.c:1825
21822 msgid "name of the new submodule"
21823 msgstr "yeni altmodülün adı"
21825 #: builtin/submodule--helper.c:1828
21826 msgid "url where to clone the submodule from"
21827 msgstr "altmodülün klonlanacağı url konumu"
21829 #: builtin/submodule--helper.c:1836
21830 msgid "depth for shallow clones"
21831 msgstr "sığ klonların derinliği"
21833 #: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
21834 msgid "force cloning progress"
21835 msgstr "zorla klonla"
21837 #: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
21838 msgid "disallow cloning into non-empty directory"
21839 msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme"
21841 #: builtin/submodule--helper.c:1848
21843 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
21844 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
21845 "<url> --path <path>"
21847 "git submodule--helper clone [--prefix=<yol>] [--quiet] [--reference <depo>] "
21848 "[--name <ad>] [--depth <derinlik>] [--single-branch] --url <url> --path <yol>"
21850 #: builtin/submodule--helper.c:1873
21852 msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
21854 "başka bir altmodülün git dizininde '%s' oluşturma/kullanma reddediliyor"
21856 #: builtin/submodule--helper.c:1884
21858 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
21859 msgstr "'%s' ögesinin '%s' altmodül yoluna klonlanması başarısız"
21861 #: builtin/submodule--helper.c:1888
21863 msgid "directory not empty: '%s'"
21864 msgstr "dizin boş değil: '%s'"
21866 #: builtin/submodule--helper.c:1900
21868 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
21869 msgstr "'%s' için altmodül dizini alınamadı"
21871 #: builtin/submodule--helper.c:1936
21873 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
21874 msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için"
21876 #: builtin/submodule--helper.c:1940
21878 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
21879 msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için yapılandırılmış"
21881 #: builtin/submodule--helper.c:2041
21883 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
21884 msgstr "Altmodül yolu '%s' ilklendirilmedi"
21886 #: builtin/submodule--helper.c:2045
21887 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
21888 msgstr "'update --init' mi kullanmak istersiniz?"
21890 #: builtin/submodule--helper.c:2075
21892 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
21893 msgstr "Birleştirilmemiş altmodül %s atlanıyor"
21895 #: builtin/submodule--helper.c:2104
21897 msgid "Skipping submodule '%s'"
21898 msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor"
21900 #: builtin/submodule--helper.c:2254
21902 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
21903 msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı."
21905 #: builtin/submodule--helper.c:2265
21907 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
21908 msgstr "'%s' ikinci bir kez klonlanamadı, iptal ediliyor"
21910 #: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
21911 msgid "path into the working tree"
21912 msgstr "çalışma ağacına giden yol"
21914 #: builtin/submodule--helper.c:2330
21915 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
21916 msgstr "iç içe geçmiş altmodül sınırları üzerinden çalışma ağacına giden yol"
21918 #: builtin/submodule--helper.c:2334
21919 msgid "rebase, merge, checkout or none"
21920 msgstr "rebase, merge, checkout veya none"
21922 #: builtin/submodule--helper.c:2340
21923 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
21924 msgstr "Belirli bir revizyon sayısına kısaltılmış sığ klon oluştur"
21926 #: builtin/submodule--helper.c:2343
21927 msgid "parallel jobs"
21928 msgstr "paralel işler"
21930 #: builtin/submodule--helper.c:2345
21931 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
21932 msgstr "ilk klonun sığlık üzerine olan tavsiyeyi izleyip izlemeyeceği"
21934 #: builtin/submodule--helper.c:2346
21935 msgid "don't print cloning progress"
21936 msgstr "klonlama işlemini yazdırma"
21938 #: builtin/submodule--helper.c:2357
21939 msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
21940 msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<yol>] [<yol>...]"
21942 #: builtin/submodule--helper.c:2370
21943 msgid "bad value for update parameter"
21944 msgstr "güncelleme parametresi için hatalı değer"
21946 #: builtin/submodule--helper.c:2418
21949 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
21950 "the superproject is not on any branch"
21952 "Altmodül (%s) dalı süperproje dalından devralmak üzere yapılandırıldı; ancak "
21953 "süperproje herhangi bir dalda değil"
21955 #: builtin/submodule--helper.c:2541
21957 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
21958 msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı"
21960 #: builtin/submodule--helper.c:2574
21961 msgid "recurse into submodules"
21962 msgstr "altmodüllere özyinele"
21964 #: builtin/submodule--helper.c:2580
21965 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
21966 msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<seçenekler>] [<yol>...]"
21968 #: builtin/submodule--helper.c:2636
21969 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
21970 msgstr ".gitmodules dosyasına yazım güvenli mi değil mi denetle"
21972 #: builtin/submodule--helper.c:2639
21973 msgid "unset the config in the .gitmodules file"
21974 msgstr ".gitmodules dosyasındaki yapılandırmayı kaldır"
21976 #: builtin/submodule--helper.c:2644
21977 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
21978 msgstr "git submodule--helper config <ad> [<değer>]"
21980 #: builtin/submodule--helper.c:2645
21981 msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
21982 msgstr "git submodule--helper config --unset <ad>"
21984 #: builtin/submodule--helper.c:2646
21985 msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
21986 msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
21988 #: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:151
21990 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
21991 msgstr ".gitmodules dosyasının çalışma ağacında olduğundan lütfen emin ol"
21993 #: builtin/submodule--helper.c:2681
21994 msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
21995 msgstr "Bir altmodül url ayarlanması çıktısını gizle"
21997 #: builtin/submodule--helper.c:2685
21998 msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
21999 msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>"
22001 #: builtin/submodule--helper.c:2718
22002 msgid "set the default tracking branch to master"
22003 msgstr "öntanımlı izleme dalını master olarak ayarla"
22005 #: builtin/submodule--helper.c:2720
22006 msgid "set the default tracking branch"
22007 msgstr "öntanımlı izleme dalını ayarla"
22009 #: builtin/submodule--helper.c:2724
22010 msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
22011 msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>"
22013 #: builtin/submodule--helper.c:2725
22015 "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
22017 "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>"
22019 #: builtin/submodule--helper.c:2732
22020 msgid "--branch or --default required"
22021 msgstr "--branch veya --default gerekli"
22023 #: builtin/submodule--helper.c:2735
22024 msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
22025 msgstr "--branch ve --default birlikte kullanılamaz"
22027 #: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:691
22029 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
22030 msgstr "%s, --super-prefix desteklemiyor"
22032 #: builtin/submodule--helper.c:2798
22034 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
22035 msgstr "'%s' geçerli bir submodule-helper altkomutu değil"
22037 #: builtin/symbolic-ref.c:8
22038 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
22039 msgstr "git symbolic-ref [<seçenekler>] <ad> [<başvuru>]"
22041 #: builtin/symbolic-ref.c:9
22042 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
22043 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <ad>"
22045 #: builtin/symbolic-ref.c:40
22046 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
22047 msgstr "sembolik olmayan (ayrık) başvurular için hata iletisini gizle"
22049 #: builtin/symbolic-ref.c:41
22050 msgid "delete symbolic ref"
22051 msgstr "sembolik başvuruyu sil"
22053 #: builtin/symbolic-ref.c:42
22054 msgid "shorten ref output"
22055 msgstr "başvuru çıktısını kısalt"
22057 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
22061 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
22062 msgid "reason of the update"
22063 msgstr "güncelleme nedeni"
22065 #: builtin/tag.c:25
22067 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
22068 "\t\t<tagname> [<head>]"
22070 "git tag [-a | -s | -u <anahtar-no>] [-f] [-m <ileti> | -F <dosya>]\n"
22071 "\t\t<etiket-adı> [<dal-ucu>]"
22073 #: builtin/tag.c:27
22074 msgid "git tag -d <tagname>..."
22075 msgstr "git tag -d <etiket-adı>..."
22077 #: builtin/tag.c:28
22079 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
22080 "points-at <object>]\n"
22081 "\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
22084 "git tag -l [-n[<sayı>]] [--contains <işleme>] [--no-contains <işleme>] [--"
22085 "points-at <nesne>]\n"
22086 "\t\t[--format=<biçim>] [--merged <işleme>] [--no-merged <işleme>] "
22089 #: builtin/tag.c:30
22090 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
22091 msgstr "git tag -v [--format=<biçim>] <etiket-adı>..."
22093 #: builtin/tag.c:89
22095 msgid "tag '%s' not found."
22096 msgstr "'%s' etiketi bulunamadı."
22098 #: builtin/tag.c:105
22100 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
22101 msgstr "'%s' etiketi silindi (%s idi)\n"
22103 #: builtin/tag.c:135
22107 "Write a message for tag:\n"
22109 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
22112 "Etiket için bir ileti yazın:\n"
22114 "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır.\n"
22116 #: builtin/tag.c:139
22120 "Write a message for tag:\n"
22122 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
22126 "Etiket için bir ileti yazın:\n"
22128 "'%c' ile başlayan satırlar tutulacaktır; isterseniz onları "
22129 "kaldırabilirsiniz.\n"
22131 #: builtin/tag.c:198
22132 msgid "unable to sign the tag"
22133 msgstr "etiket imzalanamıyor"
22135 #: builtin/tag.c:200
22136 msgid "unable to write tag file"
22137 msgstr "etiket dosyası yazılamıyor"
22139 #: builtin/tag.c:216
22142 "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
22143 "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
22145 "\tgit tag -f %s %s^{}"
22147 "İç içe geçmiş bir etiket oluşturdunuz. Sizin yeni etiketinizce başvurulan\n"
22148 "nesne zaten bir etiket. İşaret ettiği nesneyi etiketlemek istediyseniz:\n"
22150 "\tgit tag -f %s %s^{}"
22152 #: builtin/tag.c:232
22153 msgid "bad object type."
22154 msgstr "hatalı nesne türü"
22156 #: builtin/tag.c:285
22157 msgid "no tag message?"
22158 msgstr "etiket iletisi yok mu?"
22160 #: builtin/tag.c:292
22162 msgid "The tag message has been left in %s\n"
22163 msgstr "Etiket iletisi %s içinde bırakıldı\n"
22165 #: builtin/tag.c:403
22166 msgid "list tag names"
22167 msgstr "etiket adlarını listele"
22169 #: builtin/tag.c:405
22170 msgid "print <n> lines of each tag message"
22171 msgstr "her etiket iletisinin <n> satırını listele"
22173 #: builtin/tag.c:407
22174 msgid "delete tags"
22175 msgstr "etiketleri sil"
22177 #: builtin/tag.c:408
22178 msgid "verify tags"
22179 msgstr "etiketleri doğrula"
22181 #: builtin/tag.c:410
22182 msgid "Tag creation options"
22183 msgstr "Etiket oluşturma seçenekleri"
22185 #: builtin/tag.c:412
22186 msgid "annotated tag, needs a message"
22187 msgstr "açıklama eklenmiş etiket için bir ileti gerek"
22189 #: builtin/tag.c:414
22190 msgid "tag message"
22191 msgstr "etiket iletisi"
22193 #: builtin/tag.c:416
22194 msgid "force edit of tag message"
22195 msgstr "etiket iletisini zorla düzenle"
22197 #: builtin/tag.c:417
22198 msgid "annotated and GPG-signed tag"
22199 msgstr "açıklama eklenmiş ve GPG imzalı etiket"
22201 #: builtin/tag.c:420
22202 msgid "use another key to sign the tag"
22203 msgstr "etiketi imzalamak için başka bir anahtar kullanın"
22205 #: builtin/tag.c:421
22206 msgid "replace the tag if exists"
22207 msgstr "eğer varsa etiketi başkasıyla değiştir"
22209 #: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492
22210 msgid "create a reflog"
22211 msgstr "bir başvuru günlüğü oluştur"
22213 #: builtin/tag.c:424
22214 msgid "Tag listing options"
22215 msgstr "Etiket listeleme seçenekleri"
22217 #: builtin/tag.c:425
22218 msgid "show tag list in columns"
22219 msgstr "etiket listesini sütunlarla göster"
22221 #: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
22222 msgid "print only tags that contain the commit"
22223 msgstr "yalnızca işlemeyi içeren etiketleri yazdır"
22225 #: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
22226 msgid "print only tags that don't contain the commit"
22227 msgstr "yalnızca işleme içermeyen etiketleri yazdır"
22229 #: builtin/tag.c:430
22230 msgid "print only tags that are merged"
22231 msgstr "yalnızca birleştirilen etiketleri yazdır"
22233 #: builtin/tag.c:431
22234 msgid "print only tags that are not merged"
22235 msgstr "yalnızca birleştirilmeyen etiketleri yazdır"
22237 #: builtin/tag.c:435
22238 msgid "print only tags of the object"
22239 msgstr "yalnızca nesnenin etiketlerini yazdır"
22241 #: builtin/tag.c:483
22242 msgid "--column and -n are incompatible"
22243 msgstr "--column ve -n birbiriyle uyumsuz"
22245 #: builtin/tag.c:505
22246 msgid "-n option is only allowed in list mode"
22247 msgstr "-n seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
22249 #: builtin/tag.c:507
22250 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
22251 msgstr "--contains seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
22253 #: builtin/tag.c:509
22254 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
22255 msgstr "--no-contains seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
22257 #: builtin/tag.c:511
22258 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
22259 msgstr "--points-at seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
22261 #: builtin/tag.c:513
22262 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
22264 "--merged ve --no-merged seçeneklerine yalnızca liste kipinde izin verilir"
22266 #: builtin/tag.c:524
22267 msgid "only one -F or -m option is allowed."
22268 msgstr "yalnızca bir -F veya -m seçeneğine izin verilir"
22270 #: builtin/tag.c:543
22271 msgid "too many params"
22272 msgstr "çok fazla parametre"
22274 #: builtin/tag.c:549
22276 msgid "'%s' is not a valid tag name."
22277 msgstr "'%s' geçerli bir etiket adı değil."
22279 #: builtin/tag.c:554
22281 msgid "tag '%s' already exists"
22282 msgstr "'%s' etiketi halihazırda var"
22284 #: builtin/tag.c:585
22286 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
22287 msgstr "'%s' etiketi güncellendi (%s idi)\n"
22289 #: builtin/unpack-objects.c:502
22290 msgid "Unpacking objects"
22291 msgstr "Nesneler açılıyor"
22293 #: builtin/update-index.c:84
22295 msgid "failed to create directory %s"
22296 msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
22298 #: builtin/update-index.c:100
22300 msgid "failed to create file %s"
22301 msgstr "%s dosyası oluşturulamadı"
22303 #: builtin/update-index.c:108
22305 msgid "failed to delete file %s"
22306 msgstr "%s dosyası silinemedi"
22308 #: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
22310 msgid "failed to delete directory %s"
22311 msgstr "%s dizini silinemedi"
22313 #: builtin/update-index.c:140
22315 msgid "Testing mtime in '%s' "
22316 msgstr "'%s' içindeki mtime sınanıyor "
22318 #: builtin/update-index.c:154
22319 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
22320 msgstr "dizin bilgileri yeni bir dosya ekledikten sonra değişmez"
22322 #: builtin/update-index.c:167
22323 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
22324 msgstr "dizin bilgileri yeni bir dizin ekledikten sonra değişmez"
22326 #: builtin/update-index.c:180
22327 msgid "directory stat info changes after updating a file"
22328 msgstr "dizin bilgileri bir dosya güncellemesinden sonra değişir"
22330 #: builtin/update-index.c:191
22331 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
22332 msgstr "dizin bilgileri altdizin içine yeni bir dosya ekledikten sonra değişir"
22334 #: builtin/update-index.c:202
22335 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
22336 msgstr "dizin bilgileri bir dosya sildikten sonra değişmez"
22338 #: builtin/update-index.c:215
22339 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
22340 msgstr "dizin bilgileri bir dizin sildikten sonra değişmez"
22342 #: builtin/update-index.c:222
22346 #: builtin/update-index.c:591
22347 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
22348 msgstr "git update-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]"
22350 #: builtin/update-index.c:974
22351 msgid "continue refresh even when index needs update"
22352 msgstr "indeksin güncellenmesi gerekse bile yenilemeyi sürdür"
22354 #: builtin/update-index.c:977
22355 msgid "refresh: ignore submodules"
22356 msgstr "refresh: altmodülleri yok say"
22358 #: builtin/update-index.c:980
22359 msgid "do not ignore new files"
22360 msgstr "yeni dosyaları yok sayma"
22362 #: builtin/update-index.c:982
22363 msgid "let files replace directories and vice-versa"
22364 msgstr "dosyaların dizinlerin yerine geçmesine ve tersine izin ver"
22366 #: builtin/update-index.c:984
22367 msgid "notice files missing from worktree"
22368 msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları fark et"
22370 #: builtin/update-index.c:986
22371 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
22372 msgstr "indekste birleştirilmemiş girdiler olsa bile yenile"
22374 #: builtin/update-index.c:989
22375 msgid "refresh stat information"
22376 msgstr "dosya durum bilgisini yenile"
22378 #: builtin/update-index.c:993
22379 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
22380 msgstr "--refresh gibi; ancak assume-unchanged ayarını yok sayar"
22382 #: builtin/update-index.c:997
22383 msgid "<mode>,<object>,<path>"
22384 msgstr "<kip>,<nesne>,<yol>"
22386 #: builtin/update-index.c:998
22387 msgid "add the specified entry to the index"
22388 msgstr "belirtilen girdiyi indekse ekle"
22390 #: builtin/update-index.c:1008
22391 msgid "mark files as \"not changing\""
22392 msgstr "dosyaları \"not changing\" olarak imle"
22394 #: builtin/update-index.c:1011
22395 msgid "clear assumed-unchanged bit"
22396 msgstr "assumed-unchanged kısmını temizle"
22398 #: builtin/update-index.c:1014
22399 msgid "mark files as \"index-only\""
22400 msgstr "dosyaları \"index-only\" olarak imle"
22402 #: builtin/update-index.c:1017
22403 msgid "clear skip-worktree bit"
22404 msgstr "skip-worktree kısmını atla"
22406 #: builtin/update-index.c:1020
22407 msgid "do not touch index-only entries"
22408 msgstr "'index-only' girdilerine dokunma"
22410 #: builtin/update-index.c:1022
22411 msgid "add to index only; do not add content to object database"
22412 msgstr "yalnızca indekse ekle; içeriğe nesne veritabanına ekleme"
22414 #: builtin/update-index.c:1024
22415 msgid "remove named paths even if present in worktree"
22416 msgstr "çalışma ağacında mevcut olsa bile ad verilen yolları kaldır"
22418 #: builtin/update-index.c:1026
22419 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
22420 msgstr "--stdin ile: girdi satırları boş baytlarla sonlandırılır"
22422 #: builtin/update-index.c:1028
22423 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
22424 msgstr "güncellenecek yol listelerini standart girdi'den oku"
22426 #: builtin/update-index.c:1032
22427 msgid "add entries from standard input to the index"
22428 msgstr "indekse standart girdi'den girdiler ekle"
22430 #: builtin/update-index.c:1036
22431 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
22432 msgstr "#2 ve #3 numaralı adımları listelenmiş yollar için yeniden doldur"
22434 #: builtin/update-index.c:1040
22435 msgid "only update entries that differ from HEAD"
22436 msgstr "yalnızca HEAD'den farklı olan girdileri güncelle"
22438 #: builtin/update-index.c:1044
22439 msgid "ignore files missing from worktree"
22440 msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları yok say"
22442 #: builtin/update-index.c:1047
22443 msgid "report actions to standard output"
22444 msgstr "eylemleri standart çıktı'ya bildir"
22446 #: builtin/update-index.c:1049
22447 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
22448 msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut"
22450 #: builtin/update-index.c:1053
22451 msgid "write index in this format"
22452 msgstr "indeksi bu biçimle yaz"
22454 #: builtin/update-index.c:1055
22455 msgid "enable or disable split index"
22456 msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak"
22458 #: builtin/update-index.c:1057
22459 msgid "enable/disable untracked cache"
22460 msgstr "izlenmeyen önbelleği etkinleştir/devre dışı bırak"
22462 #: builtin/update-index.c:1059
22463 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
22464 msgstr "dosya sisteminin izlenmeyen önbellek destekleyip desteklemediğini sına"
22466 #: builtin/update-index.c:1061
22467 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
22468 msgstr "dosya sistemini sınamadan izlenmeyen önbelleği etkinleştir"
22470 #: builtin/update-index.c:1063
22471 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
22472 msgstr "değiştirilmiş olarak imlenmese bile indeksi yaz"
22474 #: builtin/update-index.c:1065
22475 msgid "enable or disable file system monitor"
22476 msgstr "dosya sistemi monitörünü etkinleştir veya devre dışı bırak"
22478 #: builtin/update-index.c:1067
22479 msgid "mark files as fsmonitor valid"
22480 msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle"
22482 #: builtin/update-index.c:1070
22483 msgid "clear fsmonitor valid bit"
22484 msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle"
22486 #: builtin/update-index.c:1173
22488 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
22489 "enable split index"
22491 "core.splitIndex 'false' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi etkinleştirmeyi "
22492 "gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
22494 #: builtin/update-index.c:1182
22496 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
22497 "disable split index"
22499 "core.splitIndex 'true' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi devre dışı "
22500 "bırakmayı gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
22502 #: builtin/update-index.c:1194
22504 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
22505 "to disable the untracked cache"
22507 "core.untrackedCache 'true' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği gerçekten "
22508 "devre dışı bırakmayı istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
22510 #: builtin/update-index.c:1198
22511 msgid "Untracked cache disabled"
22512 msgstr "İzlenmeyen önbellek devre dışı bırakıldı"
22514 #: builtin/update-index.c:1206
22516 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
22517 "to enable the untracked cache"
22519 "core.untrackedCache 'false' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği "
22520 "gerçekten etkinleştirmek istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
22522 #: builtin/update-index.c:1210
22524 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
22525 msgstr "İzlenmeyen önbellek '%s' için etkinleştirildi"
22527 #: builtin/update-index.c:1218
22528 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
22530 "core.fsmonitor ayarlanmamış; dosya sistemin monitörünü gerçekten "
22531 "etkinleştirmek istiyorsanız onu ayarlayın"
22533 #: builtin/update-index.c:1222
22534 msgid "fsmonitor enabled"
22535 msgstr "dosya sistemi monitörü etkin"
22537 #: builtin/update-index.c:1225
22539 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
22541 "core.fsmonitor ayarlanmış; dosya sistemi monitörünü gerçekten devre dışı "
22542 "bırakmak istiyorsanız onu kaldırın"
22544 #: builtin/update-index.c:1229
22545 msgid "fsmonitor disabled"
22546 msgstr "dosya sistemi monitörü devre dışı"
22548 #: builtin/update-ref.c:10
22549 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
22550 msgstr "git update-ref [<seçenekler>] -d <bşvr-adı> [<eski-değer>]"
22552 #: builtin/update-ref.c:11
22553 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
22555 "git update-ref [<seçenekler>] <bşvr-adı> <yeni-değer> [<eski-değer>]"
22557 #: builtin/update-ref.c:12
22558 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
22559 msgstr "git update-ref [<seçenekler>] --stdin [-z]"
22561 #: builtin/update-ref.c:487
22562 msgid "delete the reference"
22563 msgstr "başvuruyu sil"
22565 #: builtin/update-ref.c:489
22566 msgid "update <refname> not the one it points to"
22567 msgstr "<başvuru-adı>'nı güncelleyin, işaret ettiğini değil"
22569 #: builtin/update-ref.c:490
22570 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
22571 msgstr "stdin'de NUL ile sonlandırılan değişkenler var"
22573 #: builtin/update-ref.c:491
22574 msgid "read updates from stdin"
22575 msgstr "güncellemeleri stdin'den oku"
22577 #: builtin/update-server-info.c:7
22578 msgid "git update-server-info [--force]"
22579 msgstr "git update-server-info [--force]"
22581 #: builtin/update-server-info.c:15
22582 msgid "update the info files from scratch"
22583 msgstr "bilgi dosyalarını en baştan güncelle"
22585 #: builtin/upload-pack.c:11
22586 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
22587 msgstr "git upload-pack [<seçenekler>] <dizin>"
22589 #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
22590 msgid "quit after a single request/response exchange"
22591 msgstr "tek bir istek/yanıt değiş tokuşundan sonra çık"
22593 #: builtin/upload-pack.c:25
22594 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
22595 msgstr "ilk başvuru tanıtımından sonra hemen çık"
22597 #: builtin/upload-pack.c:27
22598 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
22599 msgstr "eğer <dizin> bir Git dizini değilse <dizin>/.git/ deneme"
22601 #: builtin/upload-pack.c:29
22602 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
22603 msgstr "aktarımı <n> saniye hareketsizlikten sonra kes"
22605 #: builtin/verify-commit.c:19
22606 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
22607 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <işleme>..."
22609 #: builtin/verify-commit.c:68
22610 msgid "print commit contents"
22611 msgstr "işleme içeriğini yazdır"
22613 #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
22614 msgid "print raw gpg status output"
22615 msgstr "ham gpg durum çıktısını yazdır"
22617 #: builtin/verify-pack.c:59
22618 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
22619 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
22621 #: builtin/verify-pack.c:70
22623 msgstr "ayrıntılı anlatım"
22625 #: builtin/verify-pack.c:72
22626 msgid "show statistics only"
22627 msgstr "yalnızca istatistikleri göster"
22629 #: builtin/verify-tag.c:18
22630 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
22631 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<biçim>] <etiket>..."
22633 #: builtin/verify-tag.c:36
22634 msgid "print tag contents"
22635 msgstr "etiket içeriğini yazdır"
22637 #: builtin/worktree.c:17
22638 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
22639 msgstr "git worktree add [<seçenekler>] <yol> [<işlememsi>]"
22641 #: builtin/worktree.c:18
22642 msgid "git worktree list [<options>]"
22643 msgstr "git worktree list [<seçenekler>]"
22645 #: builtin/worktree.c:19
22646 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
22647 msgstr "git worktree lock [<seçenekler>] <yol>"
22649 #: builtin/worktree.c:20
22650 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
22651 msgstr "git worktree move <ç-ağacı> <yeni-yol>"
22653 #: builtin/worktree.c:21
22654 msgid "git worktree prune [<options>]"
22655 msgstr "git worktree prune [<seçenekler>]"
22657 #: builtin/worktree.c:22
22658 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
22659 msgstr "git worktree remove [<seçenekler>] <ç-ağacı>"
22661 #: builtin/worktree.c:23
22662 msgid "git worktree unlock <path>"
22663 msgstr "git worktree unlock <yol>"
22665 #: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:970
22667 msgid "failed to delete '%s'"
22668 msgstr "'%s' silinemedi"
22670 #: builtin/worktree.c:85
22671 msgid "not a valid directory"
22672 msgstr "geçerli bir dizin değil"
22674 #: builtin/worktree.c:91
22675 msgid "gitdir file does not exist"
22676 msgstr "gitdir dosyası mevcut değil"
22678 #: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105
22680 msgid "unable to read gitdir file (%s)"
22681 msgstr "gitdir dosyası (%s) okunamıyor"
22683 #: builtin/worktree.c:115
22685 msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
22686 msgstr "az okundu (%<PRIuMAX> bayt bekleniyordu, %<PRIuMAX> okundu)"
22688 #: builtin/worktree.c:123
22689 msgid "invalid gitdir file"
22690 msgstr "geçersiz gitdir dosyası"
22692 #: builtin/worktree.c:131
22693 msgid "gitdir file points to non-existent location"
22694 msgstr "gitdir dosyası var olmayan bir konuma işaret ediyor"
22696 #: builtin/worktree.c:146
22698 msgid "Removing %s/%s: %s"
22699 msgstr "%s/%s kaldırılıyor: %s"
22701 #: builtin/worktree.c:221
22702 msgid "report pruned working trees"
22703 msgstr "budanan çalışma ağaçlarını bildir"
22705 #: builtin/worktree.c:223
22706 msgid "expire working trees older than <time>"
22707 msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarının hükmünü kaldır"
22709 #: builtin/worktree.c:293
22711 msgid "'%s' already exists"
22712 msgstr "'%s' halihazırda var"
22714 #: builtin/worktree.c:302
22716 msgid "unusable worktree destination '%s'"
22717 msgstr "kullanılamayan çalışma ağacı konumu '%s'"
22719 #: builtin/worktree.c:307
22722 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
22723 "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
22725 "'%s' eksik; ancak kilitli bir çalışma ağacı;\n"
22726 "geçersiz kılmak için '%s -f -f', temizlemek için 'unlock', 'prune' veya "
22727 "'remove' kullanın"
22729 #: builtin/worktree.c:309
22732 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
22733 "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
22735 "'%s' eksik; ancak halihazırda kaydı yapılmış bir çalışma ağacı;\n"
22736 "geçersiz kılmak için '%s -f', temizlemek için 'prune' veya 'remove' kullanın"
22738 #: builtin/worktree.c:360
22740 msgid "could not create directory of '%s'"
22741 msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
22743 #: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500
22745 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
22746 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (yeni dal '%s')"
22748 #: builtin/worktree.c:496
22750 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
22751 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' dalı sıfırlanıyor; %s konumundaydı)"
22753 #: builtin/worktree.c:505
22755 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
22756 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)"
22758 #: builtin/worktree.c:511
22760 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
22761 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)"
22763 #: builtin/worktree.c:552
22764 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
22765 msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap"
22767 #: builtin/worktree.c:555
22768 msgid "create a new branch"
22769 msgstr "yeni bir dal oluştur"
22771 #: builtin/worktree.c:557
22772 msgid "create or reset a branch"
22773 msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla"
22775 #: builtin/worktree.c:559
22776 msgid "populate the new working tree"
22777 msgstr "yeni çalışma ağacını doldur"
22779 #: builtin/worktree.c:560
22780 msgid "keep the new working tree locked"
22781 msgstr "yeni çalışma ağacını kilitli tut"
22783 #: builtin/worktree.c:563
22784 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
22785 msgstr "izleme kipini ayarla (bkz: git-branch(1))"
22787 #: builtin/worktree.c:566
22788 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
22789 msgstr "yeni dalın adını bir uzak izleme dalıyla eşleştirmeyi dene"
22791 #: builtin/worktree.c:574
22792 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
22793 msgstr "-b, -B ve --detach birlikte kullanılamaz"
22795 #: builtin/worktree.c:635
22796 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
22797 msgstr "--[no-]track yalnızca yeni bir dal oluşturulmuşsa kullanılabilir"
22799 #: builtin/worktree.c:755
22800 msgid "reason for locking"
22801 msgstr "kilitleme nedeni"
22803 #: builtin/worktree.c:767 builtin/worktree.c:800 builtin/worktree.c:874
22804 #: builtin/worktree.c:998
22806 msgid "'%s' is not a working tree"
22807 msgstr "'%s' bir çalışma ağacı değil"
22809 #: builtin/worktree.c:769 builtin/worktree.c:802
22810 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
22811 msgstr "Ana çalışma ağacı kilitlenemez veya kilidi açılamaz"
22813 #: builtin/worktree.c:774
22815 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
22816 msgstr "'%s' halihazırda kilitli, nedeni: %s"
22818 #: builtin/worktree.c:776
22820 msgid "'%s' is already locked"
22821 msgstr "'%s' halihazırda kilitli"
22823 #: builtin/worktree.c:804
22825 msgid "'%s' is not locked"
22826 msgstr "'%s' kilitli değil"
22828 #: builtin/worktree.c:845
22829 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
22830 msgstr "altmodül içeren çalışma ağaçları taşınamaz veya kaldırılamaz"
22832 #: builtin/worktree.c:853
22833 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
22834 msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla taşı"
22836 #: builtin/worktree.c:876 builtin/worktree.c:1000
22838 msgid "'%s' is a main working tree"
22839 msgstr "'%s' bir ana çalışma ağacı"
22841 #: builtin/worktree.c:881
22843 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
22844 msgstr "hedef adı şuradan anlaşılamadı: '%s'"
22846 #: builtin/worktree.c:894
22849 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
22850 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
22852 "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor, kilit nedeni: %s\n"
22853 "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
22855 #: builtin/worktree.c:896
22857 "cannot move a locked working tree;\n"
22858 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
22860 "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor;\n"
22861 "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
22863 #: builtin/worktree.c:899
22865 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
22866 msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı taşınamıyor: %s"
22868 #: builtin/worktree.c:904
22870 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
22871 msgstr "'%s' -> '%s' taşıması başarısız"
22873 #: builtin/worktree.c:950
22875 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
22876 msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı"
22878 #: builtin/worktree.c:954
22880 msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
22882 "'%s' değiştirilmiş veya izlenmeyen dosyalar içeriyor, silmek için --force "
22885 #: builtin/worktree.c:959
22887 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
22888 msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı, kod %d"
22890 #: builtin/worktree.c:982
22891 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
22892 msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla kaldır"
22894 #: builtin/worktree.c:1005
22897 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
22898 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
22900 "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor, kilit nedeni: %s\n"
22901 "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
22903 #: builtin/worktree.c:1007
22905 "cannot remove a locked working tree;\n"
22906 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
22908 "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor;\n"
22909 "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
22911 #: builtin/worktree.c:1010
22913 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
22914 msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı kaldırılamıyor: %s"
22916 #: builtin/worktree.c:1034
22918 msgid "repair: %s: %s"
22919 msgstr "şunu onar %s: %s"
22921 #: builtin/worktree.c:1037
22923 msgid "error: %s: %s"
22924 msgstr "hata: %s: %s"
22926 #: builtin/write-tree.c:15
22927 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
22928 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<önek>/]"
22930 #: builtin/write-tree.c:28
22934 #: builtin/write-tree.c:29
22935 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
22936 msgstr "bir <önek> altdizini için ağaç nesnesi yaz"
22938 #: builtin/write-tree.c:31
22939 msgid "only useful for debugging"
22940 msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı"
22942 #: http-fetch.c:114
22944 msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
22945 msgstr "--packfile için değişken geçerli bir sağlama olmalıdır ('%s' alındı)"
22947 #: http-fetch.c:122
22948 msgid "not a git repository"
22949 msgstr "bir git deposu değil"
22951 #: t/helper/test-reach.c:154
22953 msgid "commit %s is not marked reachable"
22954 msgstr "%s işlemesi ulaşılabilir olarak imlenmedi"
22956 #: t/helper/test-reach.c:164
22957 msgid "too many commits marked reachable"
22958 msgstr "çok fazla işleme ulaşılabilir olarak imlenmiş"
22960 #: t/helper/test-serve-v2.c:7
22961 msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
22962 msgstr "test-tool serve-v2 [<seçenekler>]"
22964 #: t/helper/test-serve-v2.c:19
22965 msgid "exit immediately after advertising capabilities"
22966 msgstr "becerileri gösterdikten hemen sonra çık"
22970 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
22971 " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
22972 " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
22974 " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
22975 " <command> [<args>]"
22977 "git [--version] [--help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n"
22978 " [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
22979 " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
22981 " [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n"
22982 " <komut> [<değişkenler>]"
22986 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
22987 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
22988 "to read about a specific subcommand or concept.\n"
22989 "See 'git help git' for an overview of the system."
22991 "'git help -a' ve 'git help -g' kullanılabilir komutları ve bazı konsept\n"
22992 "kılavuzlarını listeler. Belirli bir komut veya konsept üzerine bilgi almak\n"
22993 "için 'git help <komut>' veya 'git help <konsept>' yazın. Genel bir görünüm\n"
22994 "için 'git help git' kullanabilirsiniz."
22998 msgid "no directory given for --git-dir\n"
22999 msgstr "--git-dir için dizin verilmedi\n"
23003 msgid "no namespace given for --namespace\n"
23004 msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n"
23008 msgid "no directory given for --work-tree\n"
23009 msgstr "--work-tree için dizin verilmedi\n"
23013 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
23014 msgstr "--super-prefix için önek verilmedi\n"
23018 msgid "-c expects a configuration string\n"
23019 msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n"
23023 msgid "no directory given for -C\n"
23024 msgstr "-C için dizin verilmedi\n"
23028 msgid "unknown option: %s\n"
23029 msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n"
23033 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
23034 msgstr "'%s' arması genişletirilirken: '%s'"
23039 "alias '%s' changes environment variables.\n"
23040 "You can use '!git' in the alias to do this"
23042 "'%s' arması ortam değişkenlerini değiştirir.\n"
23043 "Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz."
23047 msgid "empty alias for %s"
23048 msgstr "%s için boş arma"
23052 msgid "recursive alias: %s"
23053 msgstr "özyineli arma: %s"
23056 msgid "write failure on standard output"
23057 msgstr "standart çıktı'da yazma hatası"
23060 msgid "unknown write failure on standard output"
23061 msgstr "standart çıktı'da bilinmeyen yazma hatası"
23064 msgid "close failed on standard output"
23065 msgstr "standart çıktı'da kapatma başarısız"
23069 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
23070 msgstr "arma döngüsü algılandı: '%s' genişletilmesi sonlanmıyor:%s"
23074 msgid "cannot handle %s as a builtin"
23075 msgstr "%s bir yerleşik olarak ele alınamıyor"
23088 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
23090 "'%s' armasının genişletilmesi başarısız oldu; '%s' bir git komutu değil\n"
23094 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
23095 msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı: %s\n"
23099 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
23100 msgstr "http.postbuffer için negatif değer; %d olarak varsayılıyor"
23103 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
23104 msgstr "Delegasyon denetimi cURL < 7.22.0 tarafından desteklenmiyor"
23107 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
23108 msgstr "Ortak anahtar iğnelemesi cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor"
23111 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
23112 msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor"
23115 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
23116 msgstr "Protokol sınırlamaları cURL < 7.19.4 tarafından desteklenmiyor"
23120 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
23121 msgstr "Desteklenmeyen SSL arka ucu '%s'. Desteklenen SSL arka uçları:"
23125 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
23127 "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: cURL, SSL arka uçları olmadan yapılmış"
23131 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
23132 msgstr "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: Halihazırda ayarlanmış"
23137 "unable to update url base from redirection:\n"
23141 "yeniden yönlendirerek url tabanı güncellenemiyor:\n"
23142 " şu istendi: %s\n"
23145 #: remote-curl.c:174
23147 msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
23148 msgstr "push-option değerinde geçersiz tırnak içine alım: '%s'"
23150 #: remote-curl.c:298
23152 msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
23153 msgstr "%sinfo/refs geçerli değil: bu bir git deposu mu?"
23155 #: remote-curl.c:399
23156 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
23157 msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; servis bekleniyordu, floş paketi alındı"
23159 #: remote-curl.c:430
23161 msgid "invalid server response; got '%s'"
23162 msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; '%s' alındı"
23164 #: remote-curl.c:490
23166 msgid "repository '%s' not found"
23167 msgstr "'%s' deposu bulunamadı"
23169 #: remote-curl.c:494
23171 msgid "Authentication failed for '%s'"
23172 msgstr "'%s' için kimlik doğrulaması başarısız"
23174 #: remote-curl.c:498
23176 msgid "unable to access '%s': %s"
23177 msgstr "'%s' erişilemiyor: %s"
23179 #: remote-curl.c:504
23181 msgid "redirecting to %s"
23182 msgstr "şuraya yeniden yönlendiriliyor: %s"
23184 #: remote-curl.c:633
23185 msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
23186 msgstr "dosya sonuna dikkat edilmiyorsa dosya sonu olmamalıdır"
23188 #: remote-curl.c:645
23189 msgid "remote server sent stateless separator"
23190 msgstr "uzak sunucu durumsuz ayırıcı gönderdi"
23192 #: remote-curl.c:715
23193 msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
23195 "rpc sonrası verisi geri sarılamıyor - https.postBuffer'ı artırmayı deneyin"
23197 #: remote-curl.c:745
23199 msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
23200 msgstr "remote-curl: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s"
23202 #: remote-curl.c:747
23203 msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
23204 msgstr "remote-curl: beklenmedik yanıt sonu paketi"
23206 #: remote-curl.c:823
23208 msgid "RPC failed; %s"
23209 msgstr "RPC başarısız oldu; %s"
23211 #: remote-curl.c:863
23212 msgid "cannot handle pushes this big"
23213 msgstr "bu kadar büyük itmeler ele alınamıyor"
23215 #: remote-curl.c:978
23217 msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
23218 msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib deflate' hatası %d"
23220 #: remote-curl.c:982
23222 msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
23223 msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib end' hatası %d"
23225 #: remote-curl.c:1032
23227 msgid "%d bytes of length header were received"
23228 msgstr "üstbilginin %d baytı alındı"
23230 #: remote-curl.c:1034
23232 msgid "%d bytes of body are still expected"
23233 msgstr "gövdenin %d baytı hâlâ bekleniyor"
23235 #: remote-curl.c:1123
23236 msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
23237 msgstr "programlanamayan http taşıyıcısı sığ işlevleri desteklemiyor"
23239 #: remote-curl.c:1138
23240 msgid "fetch failed."
23241 msgstr "getirme başarısız."
23243 #: remote-curl.c:1184
23244 msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
23245 msgstr "akıllı http üzerinden sha1 ile getirme yapılamıyor"
23247 #: remote-curl.c:1228 remote-curl.c:1234
23249 msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
23250 msgstr "protokol hatası: sha/ref bekleniyordu, '%s' alındı"
23252 #: remote-curl.c:1246 remote-curl.c:1361
23254 msgid "http transport does not support %s"
23255 msgstr "http taşıyıcısı %s desteklemiyor"
23257 #: remote-curl.c:1282
23258 msgid "git-http-push failed"
23259 msgstr "git-http-push başarısız"
23261 #: remote-curl.c:1467
23262 msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
23263 msgstr "remote-curl: kullanım: git remote-curl <uzak-konum> [<url>]"
23265 #: remote-curl.c:1499
23266 msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
23267 msgstr "remote-curl: git'ten komut akışı okunurken hata"
23269 #: remote-curl.c:1506
23270 msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
23271 msgstr "remote-curl: yerel bir depo olmadan getirme yapılmaya çalışıldı"
23273 #: remote-curl.c:1547
23275 msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
23276 msgstr "remote-curl: git'ten bilinmeyen komut '%s'"
23278 #: compat/compiler.h:26
23279 msgid "no compiler information available\n"
23280 msgstr "derleyici bilgisi mevcut değil\n"
23282 #: compat/compiler.h:38
23283 msgid "no libc information available\n"
23284 msgstr "libc bilgisi mevcut değil\n"
23286 #: list-objects-filter-options.h:91
23288 msgstr "değişkenler"
23290 #: list-objects-filter-options.h:92
23291 msgid "object filtering"
23292 msgstr "nesne süzümü"
23294 #: parse-options.h:183
23295 msgid "expiry-date"
23296 msgstr "son kullanım tarihi"
23298 #: parse-options.h:197
23299 msgid "no-op (backward compatibility)"
23300 msgstr "işlem yok (geriye dönük uyumluluk için)"
23302 #: parse-options.h:309
23303 msgid "be more verbose"
23304 msgstr "daha ayrıntılı anlat"
23306 #: parse-options.h:311
23307 msgid "be more quiet"
23308 msgstr "daha sessiz ol"
23310 #: parse-options.h:317
23311 msgid "use <n> digits to display object names"
23312 msgstr "nesne adlarını görüntülemek için <n> basamak kullan"
23314 #: parse-options.h:336
23315 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
23316 msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart"
23318 #: parse-options.h:337
23319 msgid "read pathspec from file"
23320 msgstr "yol belirtecini dosyadan oku"
23322 #: parse-options.h:338
23324 "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
23326 "--pathspec-from-file ile, yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır"
23333 msgid "field name to sort on"
23334 msgstr "üzerine sıralanacak alan adı"
23337 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
23339 "eğer olanaklıysa indeksi yeniden kullanılmış çakışma çözümü ile güncelle"
23342 msgid "HEAD detached at "
23343 msgstr "HEAD şurada ayrıldı: "
23346 msgid "HEAD detached from "
23347 msgstr "HEAD şundan ayrıldı: "
23349 #: command-list.h:50
23350 msgid "Add file contents to the index"
23351 msgstr "Dosya içeriğini indekse ekle"
23353 #: command-list.h:51
23354 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
23355 msgstr "Bir posta kutusundan bir dizi yama uygula"
23357 #: command-list.h:52
23358 msgid "Annotate file lines with commit information"
23359 msgstr "İşleme bilgisini dosya içi açıklama olarak ekle"
23361 #: command-list.h:53
23362 msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
23363 msgstr "İndekse ve/veya dosyalara bir yama uygula"
23365 #: command-list.h:54
23366 msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
23367 msgstr "Git'e bir GNU Arch deposu içe aktar"
23369 #: command-list.h:55
23370 msgid "Create an archive of files from a named tree"
23371 msgstr "Ad verilmiş ağaçtan bir dosyalar arşivi oluştur"
23373 #: command-list.h:56
23374 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
23375 msgstr "Hatalara neden olan işlemeyi bulmada ikili arama kullan"
23377 #: command-list.h:57
23378 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
23379 msgstr "Dosya satırlarını son değiştiren revizyon/yazarı göster"
23381 #: command-list.h:58
23382 msgid "List, create, or delete branches"
23383 msgstr "Dallar oluştur, sil veya listele"
23385 #: command-list.h:59
23386 msgid "Collect information for user to file a bug report"
23387 msgstr "Hata raporu bildirimi için veri topla"
23389 #: command-list.h:60
23390 msgid "Move objects and refs by archive"
23391 msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı"
23393 #: command-list.h:61
23394 msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
23395 msgstr "Depo nesneleri için içerik veya tür/boyut bilgisi sağla"
23397 #: command-list.h:62
23398 msgid "Display gitattributes information"
23399 msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle"
23401 #: command-list.h:63
23402 msgid "Debug gitignore / exclude files"
23403 msgstr "gitignore / exclude dosyalarında hata ayıkla"
23405 #: command-list.h:64
23406 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
23407 msgstr "Kişilerin adlarını ve e-posta adreslerini göster"
23409 #: command-list.h:65
23410 msgid "Switch branches or restore working tree files"
23411 msgstr "Dal değiştir veya çalışma ağacını eski haline geri getir"
23413 #: command-list.h:66
23414 msgid "Copy files from the index to the working tree"
23415 msgstr "Dosyaları indeksten çalışma ağacına kopyala"
23417 #: command-list.h:67
23418 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
23419 msgstr "Bir başvuru adının düzgünce oluşturulduğundan emin ol"
23421 #: command-list.h:68
23422 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
23423 msgstr "Henüz üstkaynağa uygulanmayan işlemeleri bul"
23425 #: command-list.h:69
23426 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
23427 msgstr "Mevcut bazı işlemelerin getirdiği değişiklikleri uygula"
23429 #: command-list.h:70
23430 msgid "Graphical alternative to git-commit"
23431 msgstr "git-commit için grafik tabanlı alternatif"
23433 #: command-list.h:71
23434 msgid "Remove untracked files from the working tree"
23435 msgstr "İzlenmeyen dosyaları çalışma ağacından kaldır"
23437 #: command-list.h:72
23438 msgid "Clone a repository into a new directory"
23439 msgstr "Bir depoyu yeni bir dizine klonla"
23441 #: command-list.h:73
23442 msgid "Display data in columns"
23443 msgstr "Verileri sütunlarla göster"
23445 #: command-list.h:74
23446 msgid "Record changes to the repository"
23447 msgstr "Değişikliklerin kaydını depoya yaz"
23449 #: command-list.h:75
23450 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
23451 msgstr "Git commit-graph dosyalarını doğrula ve yaz"
23453 #: command-list.h:76
23454 msgid "Create a new commit object"
23455 msgstr "Yeni bir işleme nesnesi oluştur"
23457 #: command-list.h:77
23458 msgid "Get and set repository or global options"
23459 msgstr "Depoyu veya global seçenekleri al ve ayarla"
23461 #: command-list.h:78
23462 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
23463 msgstr "Açılmamış nesne sayısını ve disk kullanımını hesapla"
23465 #: command-list.h:79
23466 msgid "Retrieve and store user credentials"
23467 msgstr "Kullanıcı yetkilerini al ve depola"
23469 #: command-list.h:80
23470 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
23471 msgstr "Parolaları geçici olarak bellekte saklamak için yardımcı"
23473 #: command-list.h:81
23474 msgid "Helper to store credentials on disk"
23475 msgstr "Yetkileri diskte saklamak için yardımcı"
23477 #: command-list.h:82
23478 msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
23479 msgstr "Bir CVS çıkışına tek bir işlemeyi dışa aktar"
23481 #: command-list.h:83
23482 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
23483 msgstr "'Tiskindiğiniz' başka bir KDY'den verileri kurtar"
23485 #: command-list.h:84
23486 msgid "A CVS server emulator for Git"
23487 msgstr "Git için bir SCV sunucusu öykünücüsü"
23489 #: command-list.h:85
23490 msgid "A really simple server for Git repositories"
23491 msgstr "Git depoları için gerçekten yalın bir sunucu"
23493 #: command-list.h:86
23494 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
23495 msgstr "Uygun bir başvuruyu temel alıp nesneye okunabilir ad ver"
23497 #: command-list.h:87
23498 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
23499 msgstr "İşlemeler, işleme ve ağaçlar vb. arası değişiklikler"
23501 #: command-list.h:88
23502 msgid "Compares files in the working tree and the index"
23503 msgstr "İndeksteki ve çalışma ağacındaki dosyaları sıkıştır"
23505 #: command-list.h:89
23506 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
23507 msgstr "Bir ağacı çalışma ağacı veya indeks ile karşılaştır"
23509 #: command-list.h:90
23510 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
23512 "İki ağaç nesnesi aracılığıyla bulunan ikililerin içerik ve kipini karşılaştır"
23514 #: command-list.h:91
23515 msgid "Show changes using common diff tools"
23516 msgstr "Değişiklikleri yaygın diff araçlarıyla göster"
23518 #: command-list.h:92
23519 msgid "Git data exporter"
23520 msgstr "Git veri dışa aktarıcısı"
23522 #: command-list.h:93
23523 msgid "Backend for fast Git data importers"
23524 msgstr "Hızlı Git veri dışa aktarıcıları için arka uç"
23526 #: command-list.h:94
23527 msgid "Download objects and refs from another repository"
23528 msgstr "Başka bir depodan nesneleri ve başvuruları indir"
23530 #: command-list.h:95
23531 msgid "Receive missing objects from another repository"
23532 msgstr "Başka bir depodan eksik nesneleri al"
23534 #: command-list.h:96
23535 msgid "Rewrite branches"
23536 msgstr "Dalları yeniden yaz"
23538 #: command-list.h:97
23539 msgid "Produce a merge commit message"
23540 msgstr "Bir birleştirme işlemesi iletisi oluştur"
23542 #: command-list.h:98
23543 msgid "Output information on each ref"
23544 msgstr "Her başvuru üzerine bilgi çıktı ver"
23546 #: command-list.h:99
23547 msgid "Prepare patches for e-mail submission"
23548 msgstr "E-posta teslimi için yamaları hazırla"
23550 #: command-list.h:100
23551 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
23552 msgstr "Veritab. nesnelerin bağlanırlığını ve geçerliliğini sına"
23554 #: command-list.h:101
23555 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
23556 msgstr "Gereksiz dosyaları temizle ve yerel depoyu eniyile"
23558 #: command-list.h:102
23559 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
23560 msgstr "İşleme iletisini bir git-archive arşivinden çıkartıp al"
23562 #: command-list.h:103
23563 msgid "Print lines matching a pattern"
23564 msgstr "Bir dizgi ile eşleşen satırları yazdır"
23566 #: command-list.h:104
23567 msgid "A portable graphical interface to Git"
23568 msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim"
23570 #: command-list.h:105
23571 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
23572 msgstr "Sağlamayı hesapla ve isteğe göre dosyadan ikili oluştur"
23574 #: command-list.h:106
23575 msgid "Display help information about Git"
23576 msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle"
23578 #: command-list.h:107
23579 msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
23580 msgstr "Git'in HTTP üzerinden sunucu tarafı uygulaması"
23582 #: command-list.h:108
23583 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
23584 msgstr "HTTP üzerinden uzak bir Git deposundan indir"
23586 #: command-list.h:109
23587 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
23588 msgstr "Nesneleri HTTP/DAV üzerinden başka bir depoya it"
23590 #: command-list.h:110
23591 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
23592 msgstr "stdin'den bir IMAP klasörüne bir yama derlemesi gönder"
23594 #: command-list.h:111
23595 msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
23596 msgstr "Mevcut paketli bir arşiv için paket indeks dosyası yap"
23598 #: command-list.h:112
23599 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
23600 msgstr "Boş bir Git deposu oluştur veya var olanı yeniden başlat"
23602 #: command-list.h:113
23603 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
23604 msgstr "gitweb'deki çalışma deposuna anında göz at"
23606 #: command-list.h:114
23607 msgid "Add or parse structured information in commit messages"
23608 msgstr "İşleme iletilerine düzenli bilgi ekle veya ayrıştır"
23610 #: command-list.h:115
23611 msgid "The Git repository browser"
23612 msgstr "Git depo tarayıcısı"
23614 #: command-list.h:116
23615 msgid "Show commit logs"
23616 msgstr "İşleme günlüklerini göster"
23618 #: command-list.h:117
23619 msgid "Show information about files in the index and the working tree"
23620 msgstr "İndeks ve çalışma ağacındaki dosya bilgilerini göster"
23622 #: command-list.h:118
23623 msgid "List references in a remote repository"
23624 msgstr "Uzak bir depodaki başvuruları listele"
23626 #: command-list.h:119
23627 msgid "List the contents of a tree object"
23628 msgstr "Bir ağaç nesnesinin içeriğini listele"
23630 #: command-list.h:120
23631 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
23632 msgstr "E-posta iletisinden yama ve yazar bilgisini çıkart"
23634 #: command-list.h:121
23635 msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
23636 msgstr "Yalın UNIX mbox bölücü yazılımı"
23638 #: command-list.h:122
23639 msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
23640 msgstr "Git depo verisini eniyilemek için görevler çalıştır"
23642 #: command-list.h:123
23643 msgid "Join two or more development histories together"
23644 msgstr "İki veya daha fazla geliştirme geçmişini birleştir"
23646 #: command-list.h:124
23647 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
23648 msgstr "Birleştirme için olabildiğince en iyi ortak ataları bul"
23650 #: command-list.h:125
23651 msgid "Run a three-way file merge"
23652 msgstr "Bir üç yönlü dosya birleştirmesi çalıştır"
23654 #: command-list.h:126
23655 msgid "Run a merge for files needing merging"
23656 msgstr "Birleştirilmesi gereken dosyaları birleştir"
23658 #: command-list.h:127
23659 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
23660 msgstr "Bu yardımcı program git-merge-index kullanımı içindir"
23662 #: command-list.h:128
23663 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
23664 msgstr "Çakışmaları çözmek için çözüm araçlarını çalıştır"
23666 #: command-list.h:129
23667 msgid "Show three-way merge without touching index"
23668 msgstr "İndekse dokunmadan üçlü birleştirmeyi göster"
23670 #: command-list.h:130
23671 msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
23672 msgstr "multi-pack-index doğrula ve yaz"
23674 #: command-list.h:131
23675 msgid "Creates a tag object"
23676 msgstr "Bir etiket nesnesi oluştur"
23678 #: command-list.h:132
23679 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
23680 msgstr "ls-tree biçimli metinden bir ağaç nesnesi yap"
23682 #: command-list.h:133
23683 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
23684 msgstr "Dosya, dizin veya sembolik bağları taşı/yeniden adlandır"
23686 #: command-list.h:134
23687 msgid "Find symbolic names for given revs"
23688 msgstr "Verilen revizyonlar için sembolik adları bul"
23690 #: command-list.h:135
23691 msgid "Add or inspect object notes"
23692 msgstr "Nesne notları ekle veya incele"
23694 #: command-list.h:136
23695 msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
23696 msgstr "Perforce depolarından içe aktar ve onlara gönder"
23698 #: command-list.h:137
23699 msgid "Create a packed archive of objects"
23700 msgstr "Paketlenmiş bir nesne arşivi oluştur"
23702 #: command-list.h:138
23703 msgid "Find redundant pack files"
23704 msgstr "Gereksiz paket dosyalarını bul"
23706 #: command-list.h:139
23707 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
23708 msgstr "Etkili depo erişimi için dal uçları ve etiketler paketle"
23710 #: command-list.h:140
23711 msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
23712 msgstr "Uzak depo erişim parametrelerini ayrıştırmaya yardımcı rutinler"
23714 #: command-list.h:141
23715 msgid "Compute unique ID for a patch"
23716 msgstr "Bir yama için eşi olmayan numara hesapla"
23718 #: command-list.h:142
23719 msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
23720 msgstr "Ulaşılamayan tüm nesneleri nesne veritabanından buda"
23722 #: command-list.h:143
23723 msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
23724 msgstr "Halihazırda paket dosyalarında olan ek nesneleri kaldır"
23726 #: command-list.h:144
23727 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
23728 msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve entegre et"
23730 #: command-list.h:145
23731 msgid "Update remote refs along with associated objects"
23732 msgstr "İlişkin nesnelerle birlikte uzak başvuruları da güncelle"
23734 #: command-list.h:146
23735 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
23736 msgstr "Geçerli dala bir \"Quilt\" yama seti uygula"
23738 #: command-list.h:147
23739 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
23740 msgstr "İki işleme erimini karşılaştır (bir dalın iki sürümü)"
23742 #: command-list.h:148
23743 msgid "Reads tree information into the index"
23744 msgstr "Ağaç bilgisini indekse okur"
23746 #: command-list.h:149
23747 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
23748 msgstr "İşlemeleri başka bir temel ucu üzerine uygula"
23750 #: command-list.h:150
23751 msgid "Receive what is pushed into the repository"
23752 msgstr "Depoya ne itildiyse al"
23754 #: command-list.h:151
23755 msgid "Manage reflog information"
23756 msgstr "Başvuru günlüğü bilgisini yönet"
23758 #: command-list.h:152
23759 msgid "Manage set of tracked repositories"
23760 msgstr "İzlenen depolar setini yönet"
23762 #: command-list.h:153
23763 msgid "Pack unpacked objects in a repository"
23764 msgstr "Bir depodaki paketlenmemiş nesneleri paketle"
23766 #: command-list.h:154
23767 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
23768 msgstr "Nesne değiştirmek için başvurular oluştur, sil, listele"
23770 #: command-list.h:155
23771 msgid "Generates a summary of pending changes"
23772 msgstr "Bekleyen değişikliklerin bir özetini çıkart"
23774 #: command-list.h:156
23775 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
23776 msgstr "Çakışan birleştirmelerin kayıtlı çözümlerini yen. kullan"
23778 #: command-list.h:157
23779 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
23780 msgstr "Geçerli HEAD'i belirtilen duruma sıfırla"
23782 #: command-list.h:158
23783 msgid "Restore working tree files"
23784 msgstr "Çalışma ağacı dosyalarını eski durumuna getir"
23786 #: command-list.h:159
23787 msgid "Revert some existing commits"
23788 msgstr "Bazı var olan işlemeleri geri al"
23790 #: command-list.h:160
23791 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
23792 msgstr "İşleme nesnelerini ters kronolojik sırada listele"
23794 #: command-list.h:161
23795 msgid "Pick out and massage parameters"
23796 msgstr "Parametreleri al ve üzerinde çalış"
23798 #: command-list.h:162
23799 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
23800 msgstr "Dosyaları çalışma ağacından ve indeksten kaldır"
23802 #: command-list.h:163
23803 msgid "Send a collection of patches as emails"
23804 msgstr "Bir yama derlemesini e-posta olarak gönder"
23806 #: command-list.h:164
23807 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
23808 msgstr "Nesneleri Git protokolü üzerinden başka bir depoya it"
23810 #: command-list.h:165
23811 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
23812 msgstr "Yalnızca Git SSH erişimi için kısıtlandırılmış oturum açma kabuğu"
23814 #: command-list.h:166
23815 msgid "Summarize 'git log' output"
23816 msgstr "'git log' çıktısını özetle"
23818 #: command-list.h:167
23819 msgid "Show various types of objects"
23820 msgstr "Çeşitli türde nesneleri göster"
23822 #: command-list.h:168
23823 msgid "Show branches and their commits"
23824 msgstr "Dalları ve onların işlemelerini göster"
23826 #: command-list.h:169
23827 msgid "Show packed archive index"
23828 msgstr "Paketlenmiş arşiv indeksini göster"
23830 #: command-list.h:170
23831 msgid "List references in a local repository"
23832 msgstr "Yerel bir depodaki başvuruları listele"
23834 #: command-list.h:171
23835 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
23836 msgstr "Kabuk betikleri için Git'in i18n kurulum kodu"
23838 #: command-list.h:172
23839 msgid "Common Git shell script setup code"
23840 msgstr "Ortak Git kabuk betiği kurulum kodu"
23842 #: command-list.h:173
23843 msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
23844 msgstr "Aralıklı çıkışı ilklendir ve güncelle"
23846 #: command-list.h:174
23847 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
23848 msgstr "Kirli bir çalışma dizinindeki değişiklikleri zulala"
23850 #: command-list.h:175
23851 msgid "Add file contents to the staging area"
23852 msgstr "Dosya içeriğini hazırlama alanına ekle"
23854 #: command-list.h:176
23855 msgid "Show the working tree status"
23856 msgstr "Çalışma ağacı durumunu göster"
23858 #: command-list.h:177
23859 msgid "Remove unnecessary whitespace"
23860 msgstr "Gereksiz boşlukları kaldır"
23862 #: command-list.h:178
23863 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
23864 msgstr "Altmodülleri ilklendir, güncelle veya incele"
23866 #: command-list.h:179
23867 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
23868 msgstr "Bir Subversion ve Git deposu arasında iki yönlü işlemler"
23870 #: command-list.h:180
23871 msgid "Switch branches"
23872 msgstr "Dal değiştir"
23874 #: command-list.h:181
23875 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
23876 msgstr "Sembolik başvuruları oku, düzenle ve sil"
23878 #: command-list.h:182
23879 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
23880 msgstr "GPG imzalı bir etiket oluştur, sil, listele veya doğrula"
23882 #: command-list.h:183
23883 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
23884 msgstr "Bir ikili nesnenin içeriği ile geçici bir dosya oluştur"
23886 #: command-list.h:184
23887 msgid "Unpack objects from a packed archive"
23888 msgstr "Paketlenmiş bir arşivden nesneleri çıkar"
23890 #: command-list.h:185
23891 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
23892 msgstr "Çalışma ağacındaki dosya içeriğini indekse kaydet"
23894 #: command-list.h:186
23895 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
23896 msgstr "Güvenlice bir başvuruda depolanan nesne adını güncelle"
23898 #: command-list.h:187
23899 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
23901 "Programlanamayan sunuculara destek için yardımcı veri dosyasını güncelle"
23903 #: command-list.h:188
23904 msgid "Send archive back to git-archive"
23905 msgstr "Arşivi git-archive'e geri gönder"
23907 #: command-list.h:189
23908 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
23909 msgstr "Nesneleri git-fetch-pack'e paketlenmiş olarak geri gönder"
23911 #: command-list.h:190
23912 msgid "Show a Git logical variable"
23913 msgstr "Bir mantıksal Git değişkeni göster"
23915 #: command-list.h:191
23916 msgid "Check the GPG signature of commits"
23917 msgstr "İşlemelerin GPG imzasını denetle"
23919 #: command-list.h:192
23920 msgid "Validate packed Git archive files"
23921 msgstr "Paketlenmiş Git arşiv dosyalarını doğrula"
23923 #: command-list.h:193
23924 msgid "Check the GPG signature of tags"
23925 msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula"
23927 #: command-list.h:194
23928 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
23929 msgstr "Git web arabirimi (Git depoları için web ön ucu)"
23931 #: command-list.h:195
23932 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
23933 msgstr "Günlükleri her işlemenin sunduğu değişikliklerle göster"
23935 #: command-list.h:196
23936 msgid "Manage multiple working trees"
23937 msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet"
23939 #: command-list.h:197
23940 msgid "Create a tree object from the current index"
23941 msgstr "Geçerli indeksten bir ağaç nesnesi oluştur"
23943 #: command-list.h:198
23944 msgid "Defining attributes per path"
23945 msgstr "Öznitelikleri yola göre tanımla"
23947 #: command-list.h:199
23948 msgid "Git command-line interface and conventions"
23949 msgstr "Git komut satırı arabirimi ve kuralları"
23951 #: command-list.h:200
23952 msgid "A Git core tutorial for developers"
23953 msgstr "Geliştiriciler için Git çekirdeği eğitmeni"
23955 #: command-list.h:201
23956 msgid "Providing usernames and passwords to Git"
23957 msgstr "Git'e kullanıcı adları ve parolalar belirt"
23959 #: command-list.h:202
23960 msgid "Git for CVS users"
23961 msgstr "CVS kullanıcıları için Git"
23963 #: command-list.h:203
23964 msgid "Tweaking diff output"
23965 msgstr "diff çıktısı için ince ayarlar"
23967 #: command-list.h:204
23968 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
23969 msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar"
23971 #: command-list.h:205
23972 msgid "Frequently asked questions about using Git"
23973 msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular"
23975 #: command-list.h:206
23976 msgid "A Git Glossary"
23977 msgstr "Git Kavram Dizini"
23979 #: command-list.h:207
23980 msgid "Hooks used by Git"
23981 msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar"
23983 #: command-list.h:208
23984 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
23985 msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt"
23987 #: command-list.h:209
23988 msgid "Defining submodule properties"
23989 msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama"
23991 #: command-list.h:210
23992 msgid "Git namespaces"
23993 msgstr "Git ad alanları"
23995 #: command-list.h:211
23996 msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
23997 msgstr "Uzak depolar ile etkileşim için yardımcı programlar"
23999 #: command-list.h:212
24000 msgid "Git Repository Layout"
24001 msgstr "Git Depo Yerleşimi"
24003 #: command-list.h:213
24004 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
24005 msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme"
24007 #: command-list.h:214
24008 msgid "Mounting one repository inside another"
24009 msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama"
24011 #: command-list.h:215
24012 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
24013 msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2"
24015 #: command-list.h:216
24016 msgid "A tutorial introduction to Git"
24017 msgstr "Git'e Giriş"
24019 #: command-list.h:217
24020 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
24021 msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış"
24023 #: git-bisect.sh:79
24025 msgid "Bad rev input: $arg"
24026 msgstr "Hatalı revizyon girdisi: $arg"
24028 #: git-bisect.sh:99
24030 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
24031 msgstr "Hatalı revizyon girdisi: $bisected_head"
24033 #: git-bisect.sh:108
24035 msgid "Bad rev input: $rev"
24036 msgstr "Hatalı revizyon girdisi: $rev"
24038 #: git-bisect.sh:117
24040 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
24041 msgstr "'git bisect $TERM_BAD' yalnızca bir değişken alabilir."
24043 #: git-bisect.sh:149
24044 msgid "No logfile given"
24045 msgstr "Günlük dosyası verilmedi"
24047 #: git-bisect.sh:150
24049 msgid "cannot read $file for replaying"
24050 msgstr "$file yeniden oynatım için okunamıyor"
24052 #: git-bisect.sh:173
24053 msgid "?? what are you talking about?"
24054 msgstr "?? neden söz ediyorsun?"
24056 #: git-bisect.sh:183
24057 msgid "bisect run failed: no command provided."
24058 msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi."
24060 #: git-bisect.sh:188
24062 msgid "running $command"
24063 msgstr "$command çalıştırılıyor"
24065 #: git-bisect.sh:195
24068 "bisect run failed:\n"
24069 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
24071 "bisect çalıştırılamadı:\n"
24072 "çıkış kodu $res, '$command' konumundan, < 0 veya >= 128"
24074 #: git-bisect.sh:221
24075 msgid "bisect run cannot continue any more"
24076 msgstr "bisect daha fazla çalıştırılamıyor"
24078 #: git-bisect.sh:227
24081 "bisect run failed:\n"
24082 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
24084 "ikili arama çalıştırılamadı:\n"
24085 "'bisect_state $state' $res hata koduyla çıktı"
24087 #: git-bisect.sh:234
24088 msgid "bisect run success"
24089 msgstr "ikili arama başarılı"
24091 #: git-bisect.sh:242
24092 msgid "We are not bisecting."
24093 msgstr "İkili arama yapmıyoruz."
24095 #: git-merge-octopus.sh:46
24097 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
24100 "Hata: Birleştirme ile aşağıdaki dosyalara olan değişikliklerin üzerine "
24103 #: git-merge-octopus.sh:61
24104 msgid "Automated merge did not work."
24105 msgstr "Otomatikleştirilmiş birleştirme işe yaramadı."
24107 #: git-merge-octopus.sh:62
24108 msgid "Should not be doing an octopus."
24109 msgstr "Bir ahtapot birleştirmesi yapılmamalı."
24111 #: git-merge-octopus.sh:73
24113 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
24114 msgstr "$pretty_name ile olan ortak işleme bulunamıyor"
24116 #: git-merge-octopus.sh:77
24118 msgid "Already up to date with $pretty_name"
24119 msgstr "$pretty_name ile her şey güncel"
24121 #: git-merge-octopus.sh:89
24123 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
24124 msgstr "İleri sarma konumu: $pretty_name"
24126 #: git-merge-octopus.sh:97
24128 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
24129 msgstr "$pretty_name ile yalın birleştirme deneniyor"
24131 #: git-merge-octopus.sh:102
24132 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
24133 msgstr "Yalın birleştirme işe yaramadı, otomatik birleştirme deneniyor"
24135 #: git-submodule.sh:180
24136 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
24138 "Göreceli yol yalnızca çalışma ağacının en üst düzeyinden kullanılabilir"
24140 #: git-submodule.sh:190
24142 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
24143 msgstr "depo URL'si: '$repo' kesin olmalı veya ./|../ ile başlamalıdır"
24145 #: git-submodule.sh:209
24147 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
24148 msgstr "'$sm_path' indekste halihazırda var"
24150 #: git-submodule.sh:212
24152 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
24153 msgstr "'$sm_path' indekste halihazırda var ve bir altmodül değil"
24155 #: git-submodule.sh:219
24157 msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
24158 msgstr "'$sm_path' çıkış yapılan bir işlemeye iye değil"
24160 #: git-submodule.sh:250
24162 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
24163 msgstr "'$sm_path' konumundaki mevcut depo indekse ekleniyor"
24165 #: git-submodule.sh:252
24167 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
24168 msgstr "'$sm_path' halihazırda mevcut ve geçerli bir git deposu değil"
24170 #: git-submodule.sh:260
24172 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
24173 msgstr "'$sm_name' için bir git deposu yerelde şu uzak konumlarla bulundu:"
24175 #: git-submodule.sh:262
24178 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
24180 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
24182 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
24185 "Bu yerel git dizinini\n"
24187 "konumundan bir kez daha klonlamak yerine yeniden kullanmak istiyorsanız\n"
24188 "--force seçeneğini kullanın. Eğer bu git dizini doğru depo değilse veya \n"
24189 "bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz --name seçeneği ile başka bir\n"
24192 #: git-submodule.sh:268
24194 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
24195 msgstr "'$sm_name' altmodülü için yerel git dizini yeniden etkinleştiriliyor."
24197 #: git-submodule.sh:280
24199 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
24200 msgstr "'$sm_path' altmodülü çıkış yapılamıyor"
24202 #: git-submodule.sh:285
24204 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
24205 msgstr "'$sm_path' altmodülü eklenemedi"
24207 #: git-submodule.sh:294
24209 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
24210 msgstr "'$sm_path' altmodülü kaydı yapılamadı"
24212 #: git-submodule.sh:567
24214 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
24215 msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda geçerli revizyon bulunamadı"
24217 #: git-submodule.sh:577
24219 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
24220 msgstr "'$sm_path' altmodül yolunda getirme yapılamadı"
24222 #: git-submodule.sh:582
24225 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
24228 "'$sm_path' altmodül yolunda geçerli ${remote_name}/${branch} revizyonu "
24231 #: git-submodule.sh:600
24234 "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
24237 "'$displaypath' altmodül yolunda getirme yapılamadı; $sha1 doğrudan "
24238 "getirilmeye çalışılıyor"
24240 #: git-submodule.sh:606
24243 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
24244 "Direct fetching of that commit failed."
24246 "'$displaypath' altmodül yolunda getirme tamamlandı; ancak $sha1 içermiyor. "
24247 "Bu işlemenin doğrudan getirilmesi başarısız oldu."
24249 #: git-submodule.sh:613
24251 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
24252 msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda '$sha1' çıkışı yapılamadı"
24254 #: git-submodule.sh:614
24256 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
24257 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' çıkışı yaptı"
24259 #: git-submodule.sh:618
24261 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
24262 msgstr "'$sha1', '$displaypath' altmodül yolunda yeniden temellendirilemedi"
24264 #: git-submodule.sh:619
24266 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
24267 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' içine yeniden temellendirildi"
24269 #: git-submodule.sh:624
24271 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
24272 msgstr "'$sha1', '$displaypath' altmodül yolunda birleştirilemedi"
24274 #: git-submodule.sh:625
24276 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
24277 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' içinde birleştirildi"
24279 #: git-submodule.sh:630
24281 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
24282 msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda '$command $sha1' çalıştırılamadı"
24284 #: git-submodule.sh:631
24286 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
24287 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$command $sha1'"
24289 #: git-submodule.sh:662
24291 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
24292 msgstr "'$displaypath' altmodül yoluna özyinelenemedi"
24294 #: git-parse-remote.sh:89
24296 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
24297 msgstr "Ayrıntılar için: git-${cmd}(1)"
24299 #: git-rebase--preserve-merges.sh:109
24300 msgid "Applied autostash."
24301 msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı."
24303 #: git-rebase--preserve-merges.sh:112
24305 msgid "Cannot store $stash_sha1"
24306 msgstr "$stash_sha1 depolanamıyor"
24308 #: git-rebase--preserve-merges.sh:113
24310 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
24311 "Your changes are safe in the stash.\n"
24312 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
24314 "Kendiliğinden zulalama uygulaması çakışmalara neden oldu.\n"
24315 "Değişiklikleriniz zula içerisinde güvende.\n"
24316 "İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n"
24318 #: git-rebase--preserve-merges.sh:191
24320 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
24321 msgstr "Yeniden temellendiriliyor ($new_count/$total)"
24323 #: git-rebase--preserve-merges.sh:197
24327 "p, pick <commit> = use commit\n"
24328 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
24329 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
24330 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
24331 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
24332 "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
24333 "d, drop <commit> = remove commit\n"
24334 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
24335 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
24336 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
24337 ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
24338 ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
24339 ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
24341 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
24345 "p, pick <işleme> = işlemeyi kullan\n"
24346 "r, reword <işleme> = işlemeyi kullan; ancak işleme iletisini düzenle\n"
24347 "e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirme için dur\n"
24348 "s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n"
24349 "f, fixup <işleme> = \"squash\" gibi; ancak bu işlemenin günlük iletisini at\n"
24350 "x, exec <işleme> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n"
24351 "d, drop <işleme> = işlemeyi kaldır\n"
24352 "l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n"
24353 "t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n"
24354 "m, merge [-C <işleme> | -c <işleme>] <etiket> [# <tek-satır>]\n"
24355 ". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n"
24356 ". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n"
24357 ". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n"
24358 ". yazmak için -c <işleme> kullanın.\n"
24360 "Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n"
24362 #: git-rebase--preserve-merges.sh:260
24365 "You can amend the commit now, with\n"
24367 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24369 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
24371 "\tgit rebase --continue"
24373 "İşlemeyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n"
24375 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24377 "Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n"
24379 "\tgit rebase --continue"
24381 #: git-rebase--preserve-merges.sh:285
24383 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
24384 msgstr "$sha1: seçilebilecek bir işleme değil"
24386 #: git-rebase--preserve-merges.sh:324
24388 msgid "Invalid commit name: $sha1"
24389 msgstr "Geçersiz işleme adı: $sha1"
24391 #: git-rebase--preserve-merges.sh:354
24392 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
24393 msgstr "Geçerli işlemenin yerine geçecek sha1 yazılamıyor"
24395 #: git-rebase--preserve-merges.sh:405
24397 msgid "Fast-forward to $sha1"
24398 msgstr "Şuraya ileri sar: $sha1"
24400 #: git-rebase--preserve-merges.sh:407
24402 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
24403 msgstr "Şuraya ileri sarılamıyor: $sha1"
24405 #: git-rebase--preserve-merges.sh:416
24407 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
24408 msgstr "HEAD şuraya taşınamıyor: $first_parent"
24410 #: git-rebase--preserve-merges.sh:421
24412 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
24413 msgstr "Bir birleştirmeyi tıkıştırma reddediliyor: $sha1"
24415 #: git-rebase--preserve-merges.sh:439
24417 msgid "Error redoing merge $sha1"
24418 msgstr "$sha1 birleştirmesi yeniden yapılırken hata"
24420 #: git-rebase--preserve-merges.sh:448
24422 msgid "Could not pick $sha1"
24423 msgstr "$sha1 seçilemedi"
24425 #: git-rebase--preserve-merges.sh:457
24427 msgid "This is the commit message #${n}:"
24428 msgstr "İşleme iletisi #${n}:"
24430 #: git-rebase--preserve-merges.sh:462
24432 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
24433 msgstr "İşleme iletisi #${n} atlanacak:"
24435 #: git-rebase--preserve-merges.sh:473
24437 msgid "This is a combination of $count commit."
24438 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
24439 msgstr[0] "Bu $count işlemenin bir birleşimidir."
24440 msgstr[1] "Bu $count işlemenin bir birleşimidir."
24442 #: git-rebase--preserve-merges.sh:482
24444 msgid "Cannot write $fixup_msg"
24445 msgstr "$fixup_msg yazılamıyor"
24447 #: git-rebase--preserve-merges.sh:485
24448 msgid "This is a combination of 2 commits."
24449 msgstr "Bu 2 işlemenin bir birleşimidir."
24451 #: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
24452 #: git-rebase--preserve-merges.sh:572
24454 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
24455 msgstr "$sha1... $rest uygulanamadı"
24457 #: git-rebase--preserve-merges.sh:601
24460 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
24461 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
24462 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
24464 "you are able to reword the commit."
24466 "$sha1... $rest başarıyla seçildikten sonra işleme değiştirilemedi.\n"
24467 "Bu büyük olasılıkla boş bir işleme iletisinden veya pre-commit kancasının\n"
24468 "başarısız olmasından kaynaklıdır. Eğer pre-commit kancası başarısız olduysa\n"
24469 "işlemeyi düzenleyebilmeye başlamanız için bu sorunu çözmeniz gerekebilir."
24471 #: git-rebase--preserve-merges.sh:616
24473 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
24474 msgstr "Şurada duruldu: $sha1_abbrev... $rest"
24476 #: git-rebase--preserve-merges.sh:631
24478 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
24479 msgstr "Öncesinde bir işleme olmadan '$squash_style' yapılamıyor"
24481 #: git-rebase--preserve-merges.sh:673
24483 msgid "Executing: $rest"
24484 msgstr "Çalıştırılıyor: $rest"
24486 #: git-rebase--preserve-merges.sh:681
24488 msgid "Execution failed: $rest"
24489 msgstr "Çalıştırma başarısız: $rest"
24491 #: git-rebase--preserve-merges.sh:683
24492 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
24493 msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yaptı"
24495 #: git-rebase--preserve-merges.sh:685
24497 "You can fix the problem, and then run\n"
24499 "\tgit rebase --continue"
24501 "Sorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın\n"
24503 "\tgit rebase --continue"
24505 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
24506 #: git-rebase--preserve-merges.sh:698
24509 "Execution succeeded: $rest\n"
24510 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
24511 "Commit or stash your changes, and then run\n"
24513 "\tgit rebase --continue"
24515 "Çalıştırma başarılı: $rest\n"
24516 "ancak indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler bıraktı.\n"
24517 "Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n"
24519 "\tgit rebase --continue"
24521 #: git-rebase--preserve-merges.sh:709
24523 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
24524 msgstr "Bilinmeyen komut: $command $sha1 $rest"
24526 #: git-rebase--preserve-merges.sh:710
24527 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
24528 msgstr "Lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın."
24530 #: git-rebase--preserve-merges.sh:745
24532 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
24533 msgstr "$head_name başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi."
24535 #: git-rebase--preserve-merges.sh:802
24536 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
24537 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı"
24539 #: git-rebase--preserve-merges.sh:807
24542 "You have staged changes in your working tree.\n"
24543 "If these changes are meant to be\n"
24544 "squashed into the previous commit, run:\n"
24546 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24548 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
24550 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
24552 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
24554 " git rebase --continue\n"
24556 "Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n"
24557 "Eğer bu değişiklikleri bir önceki işlemeye eklenmesi\n"
24558 "gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n"
24560 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24562 "Eğer yeni bir işleme içinse şunu çalıştırın:\n"
24564 "\tgit commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
24566 "Her iki durumda da işinizi bitirdikten sonra şununla sürdürün:\n"
24568 "\tgit rebase --continue\n"
24570 #: git-rebase--preserve-merges.sh:824
24571 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
24572 msgstr "İşlemeyi değiştirmek için yazar kimliğini bulmaya çalışırken hata"
24574 #: git-rebase--preserve-merges.sh:829
24576 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
24577 "first and then run 'git rebase --continue' again."
24579 "Çalışma ağacınızda işlenmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce onları\n"
24580 "işleyin ve ardından yeniden 'git rebase --continue' çalıştırın."
24582 #: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
24583 msgid "Could not commit staged changes."
24584 msgstr "Hazırlanan değişiklikler işlenemedi."
24586 #: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
24587 msgid "Could not execute editor"
24588 msgstr "Düzenleyici çalıştırılamadı"
24590 #: git-rebase--preserve-merges.sh:890
24592 msgid "Could not checkout $switch_to"
24593 msgstr "$switch_to çıkışı yapılamadı"
24595 #: git-rebase--preserve-merges.sh:897
24597 msgstr "HEAD yok mu?"
24599 #: git-rebase--preserve-merges.sh:898
24601 msgid "Could not create temporary $state_dir"
24602 msgstr "Geçici $state_dir oluşturulamadı"
24604 #: git-rebase--preserve-merges.sh:901
24605 msgid "Could not mark as interactive"
24606 msgstr "Etkileşimli olarak imlenemedi"
24608 #: git-rebase--preserve-merges.sh:933
24610 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
24611 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
24613 "$shortrevisions ögesini $shortonto üzerine yeniden temelle ($todocount komut)"
24615 "$shortrevisions ögesini $shortonto üzerine yeniden temelle ($todocount komut)"
24617 #: git-rebase--preserve-merges.sh:945
24618 msgid "Note that empty commits are commented out"
24619 msgstr "Boş işlemelerin yorum olarak varsayıldığını kenara yazın."
24621 #: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
24622 msgid "Could not init rewritten commits"
24623 msgstr "Yeniden yazılan işlemeler ilklendirilemedi"
24625 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
24627 msgid "usage: $dashless $USAGE"
24628 msgstr "kullanım: $dashless $USAGE"
24630 #: git-sh-setup.sh:191
24632 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
24633 msgstr "$cdup konumuna chdir yapılamıyor, çalışma ağacının en üst düzeyi"
24635 #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
24637 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
24638 msgstr "onulmaz: $program_name bir çalışma ağacı olmadan kullanılamaz"
24640 #: git-sh-setup.sh:221
24641 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
24642 msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
24644 #: git-sh-setup.sh:224
24645 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
24646 msgstr "Dallar yeniden yazılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
24648 #: git-sh-setup.sh:227
24649 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
24651 "Yeniden temellendirme ile çekilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
24653 #: git-sh-setup.sh:230
24655 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
24656 msgstr "$action yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
24658 #: git-sh-setup.sh:243
24659 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
24661 "Yeniden temellendirme yapılamıyor: İndeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz "
24664 #: git-sh-setup.sh:246
24665 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
24667 "Yeniden temellendirme ile çekilemiyor: İndeksinizde işlenmemiş "
24668 "değişiklikleriniz var."
24670 #: git-sh-setup.sh:249
24672 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
24673 msgstr "$action yapılamıyor: İndeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var."
24675 #: git-sh-setup.sh:253
24676 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
24677 msgstr "Ek olarak, indeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var."
24679 #: git-sh-setup.sh:373
24680 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
24681 msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız gerekiyor."
24683 #: git-sh-setup.sh:378
24684 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
24685 msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor"
24687 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
24688 #: git-add--interactive.perl:212
24690 msgid "%12s %12s %s"
24691 msgstr "%12s %12s %s"
24693 #: git-add--interactive.perl:634
24695 msgid "touched %d path\n"
24696 msgid_plural "touched %d paths\n"
24697 msgstr[0] "%d yola dokunuldu\n"
24698 msgstr[1] "%d yola dokunuldu\n"
24700 #: git-add--interactive.perl:1058
24702 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24703 "marked for staging."
24705 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama\n"
24706 "için imlenecektir."
24708 #: git-add--interactive.perl:1061
24710 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24711 "marked for stashing."
24713 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama\n"
24714 "için imlenecektir."
24716 #: git-add--interactive.perl:1064
24718 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24719 "marked for unstaging."
24721 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan\n"
24722 "çıkarılma için imlenecektir."
24724 #: git-add--interactive.perl:1067 git-add--interactive.perl:1076
24725 #: git-add--interactive.perl:1082
24727 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24728 "marked for applying."
24730 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama\n"
24731 "için imlenecektir."
24733 #: git-add--interactive.perl:1070 git-add--interactive.perl:1073
24734 #: git-add--interactive.perl:1079
24736 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24737 "marked for discarding."
24739 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya\n"
24740 "çıkarım için imlenecektir."
24742 #: git-add--interactive.perl:1116
24744 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
24745 msgstr "parça düzenleme dosyası yazım için açılamadı: %s"
24747 #: git-add--interactive.perl:1123
24751 "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
24752 "To remove '%s' lines, delete them.\n"
24753 "Lines starting with %s will be removed.\n"
24756 "'%s' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
24757 "'%s' satır kaldırmak için onları silin.\n"
24758 "%s ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
24760 #: git-add--interactive.perl:1145
24762 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
24763 msgstr "parça düzenleme dosyası okuma için açılamadı: %s"
24765 #: git-add--interactive.perl:1253
24767 "y - stage this hunk\n"
24768 "n - do not stage this hunk\n"
24769 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
24770 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
24771 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
24773 "y - bu parçayı hazırla\n"
24774 "n - bu parçayı hazırlama\n"
24775 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
24776 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
24777 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama"
24779 #: git-add--interactive.perl:1259
24781 "y - stash this hunk\n"
24782 "n - do not stash this hunk\n"
24783 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
24784 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
24785 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
24787 "y - bu parçayı zulala\n"
24788 "n - bu parçayı zulalama\n"
24789 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
24790 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
24791 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama"
24793 #: git-add--interactive.perl:1265
24795 "y - unstage this hunk\n"
24796 "n - do not unstage this hunk\n"
24797 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
24798 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
24799 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
24801 "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
24802 "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
24803 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
24804 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
24805 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma"
24807 #: git-add--interactive.perl:1271
24809 "y - apply this hunk to index\n"
24810 "n - do not apply this hunk to index\n"
24811 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24812 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24813 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24815 "y - bu parçayı indekse uygula\n"
24816 "n - bu parçayı indekse uygulama\n"
24817 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
24818 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
24819 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
24821 #: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
24823 "y - discard this hunk from worktree\n"
24824 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
24825 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
24826 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
24827 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
24829 "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
24830 "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
24831 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
24832 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
24833 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
24835 #: git-add--interactive.perl:1283
24837 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
24838 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
24839 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
24840 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
24841 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
24843 "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
24844 "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
24845 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
24846 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
24847 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
24849 #: git-add--interactive.perl:1289
24851 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
24852 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
24853 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24854 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24855 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24857 "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
24858 "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
24859 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
24860 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
24861 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
24863 #: git-add--interactive.perl:1301
24865 "y - apply this hunk to worktree\n"
24866 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
24867 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24868 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24869 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24871 "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
24872 "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
24873 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
24874 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
24875 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
24877 #: git-add--interactive.perl:1316
24879 "g - select a hunk to go to\n"
24880 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
24881 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
24882 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
24883 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
24884 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
24885 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
24886 "e - manually edit the current hunk\n"
24889 "g - gidilecek bir parça seç\n"
24890 "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
24891 "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
24892 "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
24893 "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
24894 "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
24895 "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
24896 "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
24897 "? - yardımı yazdır\n"
24899 #: git-add--interactive.perl:1347
24900 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
24901 msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!\n"
24903 #: git-add--interactive.perl:1362
24905 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
24906 msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s\n"
24908 #: git-add--interactive.perl:1481
24910 msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24911 msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
24913 #: git-add--interactive.perl:1482
24915 msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24916 msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
24918 #: git-add--interactive.perl:1483
24920 msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24921 msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
24923 #: git-add--interactive.perl:1484
24925 msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24926 msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
24928 #: git-add--interactive.perl:1601
24929 msgid "No other hunks to goto\n"
24930 msgstr "Gidilecek başka parça yok\n"
24932 #: git-add--interactive.perl:1619
24934 msgid "Invalid number: '%s'\n"
24935 msgstr "Geçersiz sayı: '%s'\n"
24937 #: git-add--interactive.perl:1624
24939 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
24940 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
24941 msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
24942 msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
24944 #: git-add--interactive.perl:1659
24945 msgid "No other hunks to search\n"
24946 msgstr "Aranacak başka parça yok\n"
24948 #: git-add--interactive.perl:1676
24950 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
24951 msgstr "Hatalı oluşturulmuş arama düzenli ifadesi %s: %s\n"
24953 #: git-add--interactive.perl:1686
24954 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
24955 msgstr "Verilen dizgi ile hiçbir parça eşleşmiyor\n"
24957 #: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
24958 msgid "No previous hunk\n"
24959 msgstr "Öncesinde parça yok\n"
24961 #: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
24962 msgid "No next hunk\n"
24963 msgstr "Sonrasında parça yok\n"
24965 #: git-add--interactive.perl:1732
24966 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
24967 msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor\n"
24969 #: git-add--interactive.perl:1738
24971 msgid "Split into %d hunk.\n"
24972 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
24973 msgstr[0] "%d parçaya bölündü.\n"
24974 msgstr[1] "%d parçaya bölündü.\n"
24976 #: git-add--interactive.perl:1748
24977 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
24978 msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor\n"
24980 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
24981 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
24982 #: git-add--interactive.perl:1813
24984 "status - show paths with changes\n"
24985 "update - add working tree state to the staged set of changes\n"
24986 "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
24987 "patch - pick hunks and update selectively\n"
24988 "diff - view diff between HEAD and index\n"
24989 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
24992 "status - değişiklik içeren yolları göster\n"
24993 "update - çalışma ağacı durumunu hazırlanan değişiklik setine ekle\n"
24994 "revert - hazırlanan değişiklik setini HEAD sürümüne geri al\n"
24995 "patch - parçaları seç ve seçici olarak güncelle\n"
24996 "diff - HEAD ve indeks arasındaki diff'i (ayrımları) görüntüle\n"
24997 "add untracked - izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişiklik setine "
25000 #: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1835
25001 #: git-add--interactive.perl:1838 git-add--interactive.perl:1845
25002 #: git-add--interactive.perl:1848 git-add--interactive.perl:1855
25003 #: git-add--interactive.perl:1859 git-add--interactive.perl:1865
25007 #: git-add--interactive.perl:1861
25009 msgid "unknown --patch mode: %s"
25010 msgstr "bilinmeyen --patch kipi: %s"
25012 #: git-add--interactive.perl:1867 git-add--interactive.perl:1873
25014 msgid "invalid argument %s, expecting --"
25015 msgstr "geçersiz değişken %s, -- bekleniyor"
25017 #: git-send-email.perl:138
25018 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
25019 msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n"
25021 #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
25022 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
25023 msgstr "yerel saat ofseti 24 saate eşit veya daha büyük\n"
25025 #: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
25026 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
25027 msgstr "düzenleyici düzgünce çıkmadı, her şey iptal ediliyor"
25029 #: git-send-email.perl:312
25032 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
25033 msgstr "'%s' yazmakta olduğunuz e-postanın orta düzey bir sürümünü içeriyor.\n"
25035 #: git-send-email.perl:317
25037 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
25038 msgstr "'%s.final' yazılan e-postayı içeriyor.\n"
25040 #: git-send-email.perl:410
25041 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
25042 msgstr "--dump-aliases diğer seçeneklerle uyumsuz\n"
25044 #: git-send-email.perl:484
25046 "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
25047 "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
25048 "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
25050 "onulmaz: 'sendmail' için yapılandırma seçenekleri bulundu\n"
25051 "git-send-email, sendemail.* seçenekleri ile yapılandırılmıştır.\n"
25052 "'e'ye dikkat edin. sendemail.forbidSendmailVariables seçeneğini 'false'\n"
25053 "yaparak bu denetimi devre dışı bırakabilirsiniz.\n"
25055 #: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691
25056 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
25057 msgstr "'git format-patch' bir deponun dışından çalıştırılamıyor\n"
25059 #: git-send-email.perl:492
25061 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
25062 "configuration option)\n"
25064 "'batch-size' ve 'relogin' birlikte belirtilmeli (komut satırı veya "
25065 "yapılandırma seçeneklerinden)\n"
25067 #: git-send-email.perl:505
25069 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
25070 msgstr "Bilinmeyen --suppress-cc alanı: '%s'\n"
25072 #: git-send-email.perl:536
25074 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
25075 msgstr "Bilinmeyen --confirm ayarı: '%s'\n"
25077 #: git-send-email.perl:564
25079 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
25080 msgstr "uyarı: tırnak içine alınmış sendmail arması desteklenmiyor: %s\n"
25082 #: git-send-email.perl:566
25084 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
25085 msgstr "uyarı: ':include:' desteklenmiyor: %s\n"
25087 #: git-send-email.perl:568
25089 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
25090 msgstr "uyarı: '/file' veya '|pipe' yeniden yönlendirmesi desteklenmiyor: %s\n"
25092 #: git-send-email.perl:573
25094 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
25095 msgstr "uyarı: sendmail satırı tanımlanamadı: %s\n"
25097 #: git-send-email.perl:657
25100 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
25101 "to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
25103 " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
25104 " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
25106 "'%s' dosyası mevcut; ancak aynı zamanda yama üretilecek işlemelerin\n"
25107 "bir erimi de olabilir. Lütfen şunları kullanarak açıklık getirin:\n"
25109 "\t* Bir dosya demek istiyorsanız \"./%s\" diyerek veya\n"
25110 "\t* Bir erim demek istiyorsanız --format-patch seçeneğini vererek\n"
25112 #: git-send-email.perl:678
25114 msgid "Failed to opendir %s: %s"
25115 msgstr "%s opendir yapılamadı: %s"
25117 #: git-send-email.perl:702
25121 "warning: no patches were sent\n"
25123 "onulmaz: %s: %s\n"
25124 "uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n"
25126 #: git-send-email.perl:713
25129 "No patch files specified!\n"
25133 "Hiçbir yama dosyası belirtilmedi!\n"
25136 #: git-send-email.perl:726
25138 msgid "No subject line in %s?"
25139 msgstr "%s içinde konu satırı yok mu?"
25141 #: git-send-email.perl:736
25143 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
25144 msgstr "%s yazma için açılamadı: %s"
25146 #: git-send-email.perl:747
25148 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
25149 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
25150 "for the patch you are writing.\n"
25152 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
25154 "\"GIT:\" ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
25155 "Yazdığınız yama için genel bir diffstat veya içerik tablosu\n"
25156 "eklemeyi düşünün.\n"
25158 "Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n"
25160 #: git-send-email.perl:771
25162 msgid "Failed to open %s: %s"
25163 msgstr "%s açılamadı: %s"
25165 #: git-send-email.perl:788
25167 msgid "Failed to open %s.final: %s"
25168 msgstr "%s.final açılamadı: %s"
25170 #: git-send-email.perl:831
25171 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
25172 msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n"
25174 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
25175 #: git-send-email.perl:866
25177 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
25178 msgstr "<%s> kullanmak istediğinizden emin misiniz [y/N]? "
25180 #: git-send-email.perl:921
25182 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
25185 "Aşağıdaki dosyalar 8 bit; ancak Content-Transfer-Encoding desteklemiyorlar.\n"
25187 #: git-send-email.perl:926
25188 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
25189 msgstr "Hangi 8 bit kodlamayı beyan etmeliyim [UTF-8]? "
25191 #: git-send-email.perl:934
25194 "Refusing to send because the patch\n"
25196 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
25199 "Gönderme reddediliyor; çünkü\n"
25201 "içinde '*** SUBJECT HERE ***' konu şablonu var. Yine de göndermek "
25202 "istiyorsanız --force kullanın.\n"
25204 #: git-send-email.perl:953
25205 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
25206 msgstr "E-postalar kime gönderilmeli (eğer gerekliyse)?"
25208 #: git-send-email.perl:971
25210 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
25211 msgstr "onulmaz: '%s' arması kendisine genişliyor\n"
25213 #: git-send-email.perl:983
25214 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
25216 "İlk e-posta için Message-ID, In-Reply-To olarak kullanılsın mı (eğer "
25219 #: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049
25221 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
25222 msgstr "hata: şuradan geçerli bir adres çıkartılamadı: %s\n"
25224 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
25225 #. translation. The program will only accept English input
25227 #: git-send-email.perl:1053
25228 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
25229 msgstr "Bu adresle ne yapılsın? ([q] çık|[d] bırak|düz[e]nle): "
25231 #: git-send-email.perl:1370
25233 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
25234 msgstr "CA yolu \"%s\" mevcut değil"
25236 #: git-send-email.perl:1453
25238 " The Cc list above has been expanded by additional\n"
25239 " addresses found in the patch commit message. By default\n"
25240 " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
25241 " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
25242 " configuration setting.\n"
25244 " For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
25245 " To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
25246 " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
25249 " Yukarıdaki Cc listesi yama işleme iletisinde bulunan adresler\n"
25250 " kullanılarak genişletilmiştir. Bu gerçekleştiğinde send-email\n"
25251 " öntanımlı olarak iletiyi göndermeden önce sorar. Bu davranış\n"
25252 " sendemail.confirm yapılandırma ayarıyla denetlenir.\n"
25254 " Ek bilgi için 'git send-email --help' çalıştırın.\n"
25255 " Geçerli davranışı korumak; ancak bu iletiyi susturmak için\n"
25256 " 'git config --global sendemail.confirm auto' çalıştırın.\n"
25259 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
25260 #. translation. The program will only accept English input
25262 #: git-send-email.perl:1468
25263 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
25265 "Bu e-posta gönderilsin mi? ([y] evet|[n] hayır|düz[e]nle|[q] çık|[a] tümü): "
25267 #: git-send-email.perl:1471
25268 msgid "Send this email reply required"
25269 msgstr "Bu e-postayı yanıt gerektirme seçeneğiyle gönder"
25271 #: git-send-email.perl:1499
25272 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
25273 msgstr "Gerekli SMTP sunucusu düzgünce tanımlanmamış."
25275 #: git-send-email.perl:1546
25277 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
25278 msgstr "Sunucu STARTTLS desteklemiyor! %s"
25280 #: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555
25282 msgid "STARTTLS failed! %s"
25283 msgstr "STARTTLS başarısız oldu! %s"
25285 #: git-send-email.perl:1564
25286 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
25288 "SMTP düzgünce başlatılamıyor. Yapılandırmayı denetleyin ve --smtp-debug "
25291 #: git-send-email.perl:1582
25293 msgid "Failed to send %s\n"
25294 msgstr "%s gönderilemedi\n"
25296 #: git-send-email.perl:1585
25298 msgid "Dry-Sent %s\n"
25299 msgstr "%s gönderilir gibi yapıldı\n"
25301 #: git-send-email.perl:1585
25304 msgstr "%s gönderildi\n"
25306 #: git-send-email.perl:1587
25307 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
25308 msgstr "Sınama tamam. Günlük çıktısı:\n"
25310 #: git-send-email.perl:1587
25311 msgid "OK. Log says:\n"
25312 msgstr "Tamam. Günlük çıktısı:\n"
25314 #: git-send-email.perl:1599
25318 #: git-send-email.perl:1602
25319 msgid "Result: OK\n"
25320 msgstr "Sonuç: Tamam\n"
25322 #: git-send-email.perl:1620
25324 msgid "can't open file %s"
25325 msgstr "%s dosyası açılamıyor"
25327 #: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687
25329 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25330 msgstr "(mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
25332 #: git-send-email.perl:1673
25334 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
25335 msgstr "(mbox) To: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
25337 #: git-send-email.perl:1730
25339 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25340 msgstr "(non-mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
25342 #: git-send-email.perl:1765
25344 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25345 msgstr "(body) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
25347 #: git-send-email.perl:1876
25349 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
25350 msgstr "(%s) '%s' çalıştırılamadı"
25352 #: git-send-email.perl:1883
25354 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
25355 msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n"
25357 #: git-send-email.perl:1887
25359 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
25360 msgstr "(%s) şuraya olan veri yolu kapatılamadı: '%s'"
25362 #: git-send-email.perl:1917
25363 msgid "cannot send message as 7bit"
25364 msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor"
25366 #: git-send-email.perl:1925
25367 msgid "invalid transfer encoding"
25368 msgstr "geçersiz aktarım kodlaması"
25370 #: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028
25372 msgid "unable to open %s: %s\n"
25373 msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
25375 #: git-send-email.perl:1969
25377 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
25378 msgstr "%s: yama 998 karakterden daha uzun bir satır içeriyor"
25380 #: git-send-email.perl:1986
25382 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
25383 msgstr "%s, yedek sonek '%s' ile atlanıyor.\n"
25385 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
25386 #: git-send-email.perl:1990
25388 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
25389 msgstr "%s ögesini gerçekten göndermek istiyor musunuz? [y|N]: "