Merge branch 'jk/asciidoctor-section-heading-markup-fix'
[git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:16+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-09 21:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
20
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
25
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
33
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1227
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
37
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before you can merge."
40 msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
41
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
45
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
49
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
53
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
57 msgstr ""
58 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
59 "[<sökväg>...]"
60
61 #: archive.c:15
62 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
63 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
64
65 #: archive.c:343 builtin/add.c:137 builtin/add.c:426 builtin/rm.c:327
66 #, c-format
67 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
68 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
69
70 #: archive.c:428
71 msgid "fmt"
72 msgstr "fmt"
73
74 #: archive.c:428
75 msgid "archive format"
76 msgstr "arkivformat"
77
78 #: archive.c:429 builtin/log.c:1229
79 msgid "prefix"
80 msgstr "prefix"
81
82 #: archive.c:430
83 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
84 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
85
86 #: archive.c:431 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
87 #: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987
88 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
89 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395
90 #: builtin/notes.c:558 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
91 msgid "file"
92 msgstr "fil"
93
94 #: archive.c:432 builtin/archive.c:89
95 msgid "write the archive to this file"
96 msgstr "skriv arkivet till filen"
97
98 #: archive.c:434
99 msgid "read .gitattributes in working directory"
100 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
101
102 #: archive.c:435
103 msgid "report archived files on stderr"
104 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
105
106 #: archive.c:436
107 msgid "store only"
108 msgstr "endast spara"
109
110 #: archive.c:437
111 msgid "compress faster"
112 msgstr "komprimera snabbare"
113
114 #: archive.c:445
115 msgid "compress better"
116 msgstr "komprimera bättre"
117
118 #: archive.c:448
119 msgid "list supported archive formats"
120 msgstr "visa understödda arkivformat"
121
122 #: archive.c:450 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
123 msgid "repo"
124 msgstr "arkiv"
125
126 #: archive.c:451 builtin/archive.c:91
127 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
128 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
129
130 #: archive.c:452 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479
131 msgid "command"
132 msgstr "kommando"
133
134 #: archive.c:453 builtin/archive.c:93
135 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
136 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
137
138 #: attr.c:265
139 msgid ""
140 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
141 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
142 msgstr ""
143 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
144 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
145
146 #: branch.c:60
147 #, c-format
148 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
149 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
150
151 #: branch.c:83
152 #, c-format
153 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
154 msgstr ""
155 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
156
157 #: branch.c:84
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
160 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
161
162 #: branch.c:88
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
165 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
166
167 #: branch.c:89
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
170 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
171
172 #: branch.c:94
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
175 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
176
177 #: branch.c:95
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
180 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
181
182 #: branch.c:99
183 #, c-format
184 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
185 msgstr ""
186 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
187
188 #: branch.c:100
189 #, c-format
190 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
191 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
192
193 #: branch.c:133
194 #, c-format
195 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
196 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
197
198 #: branch.c:162
199 #, c-format
200 msgid "'%s' is not a valid branch name."
201 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
202
203 #: branch.c:167
204 #, c-format
205 msgid "A branch named '%s' already exists."
206 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
207
208 #: branch.c:175
209 msgid "Cannot force update the current branch."
210 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
211
212 #: branch.c:195
213 #, c-format
214 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
215 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
216
217 #: branch.c:197
218 #, c-format
219 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
220 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
221
222 #: branch.c:199
223 msgid ""
224 "\n"
225 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
226 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
227 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
228 "\n"
229 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
230 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
231 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
235 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
236 "för att hämta den.\n"
237 "\n"
238 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
239 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
240 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
241
242 #: branch.c:243
243 #, c-format
244 msgid "Not a valid object name: '%s'."
245 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
246
247 #: branch.c:263
248 #, c-format
249 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
250 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
251
252 #: branch.c:268
253 #, c-format
254 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
255 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
256
257 #: branch.c:399
258 #, c-format
259 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
260 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
261
262 #: bundle.c:34
263 #, c-format
264 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
265 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
266
267 #: bundle.c:61
268 #, c-format
269 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
270 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
271
272 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:765
273 #, c-format
274 msgid "could not open '%s'"
275 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
276
277 #: bundle.c:139
278 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
279 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
280
281 #: bundle.c:163 sequencer.c:636 sequencer.c:1083 builtin/blame.c:2708
282 #: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1044 builtin/log.c:334
283 #: builtin/log.c:850 builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1690 builtin/merge.c:358
284 #: builtin/shortlog.c:158
285 msgid "revision walk setup failed"
286 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
287
288 #: bundle.c:185
289 #, c-format
290 msgid "The bundle contains this ref:"
291 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
292 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
293 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
294
295 #: bundle.c:192
296 msgid "The bundle records a complete history."
297 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
298
299 #: bundle.c:194
300 #, c-format
301 msgid "The bundle requires this ref:"
302 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
303 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
304 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
305
306 #: bundle.c:253
307 msgid "Could not spawn pack-objects"
308 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
309
310 #: bundle.c:264
311 msgid "pack-objects died"
312 msgstr "pack-objects misslyckades"
313
314 #: bundle.c:304
315 msgid "rev-list died"
316 msgstr "rev-list dog"
317
318 #: bundle.c:353
319 #, c-format
320 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
321 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
322
323 #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1367 builtin/shortlog.c:261
324 #, c-format
325 msgid "unrecognized argument: %s"
326 msgstr "okänt argument: %s"
327
328 #: bundle.c:449
329 msgid "Refusing to create empty bundle."
330 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
331
332 #: bundle.c:459
333 #, c-format
334 msgid "cannot create '%s'"
335 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
336
337 #: bundle.c:480
338 msgid "index-pack died"
339 msgstr "index-pack dog"
340
341 #: color.c:260
342 #, c-format
343 msgid "invalid color value: %.*s"
344 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
345
346 #: commit.c:40 builtin/am.c:451 builtin/am.c:487 builtin/am.c:1489
347 #: builtin/am.c:2101
348 #, c-format
349 msgid "could not parse %s"
350 msgstr "kunde inte tolka %s"
351
352 #: commit.c:42
353 #, c-format
354 msgid "%s %s is not a commit!"
355 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
356
357 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
358 msgid "memory exhausted"
359 msgstr "minnet slut"
360
361 #: config.c:474 config.c:476
362 #, c-format
363 msgid "bad config file line %d in %s"
364 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
365
366 #: config.c:592
367 #, c-format
368 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
369 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
370
371 #: config.c:594
372 #, c-format
373 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
374 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
375
376 #: config.c:679
377 #, c-format
378 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
379 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
380
381 #: config.c:757 config.c:768
382 #, c-format
383 msgid "bad zlib compression level %d"
384 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
385
386 #: config.c:890
387 #, c-format
388 msgid "invalid mode for object creation: %s"
389 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
390
391 #: config.c:1216
392 msgid "unable to parse command-line config"
393 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
394
395 #: config.c:1277
396 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
397 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
398
399 #: config.c:1601
400 #, c-format
401 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
402 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
403
404 #: config.c:1603
405 #, c-format
406 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
407 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
408
409 #: config.c:1662
410 #, c-format
411 msgid "%s has multiple values"
412 msgstr "%s har flera värden"
413
414 #: connected.c:69
415 msgid "Could not run 'git rev-list'"
416 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
417
418 #: connected.c:89
419 #, c-format
420 msgid "failed write to rev-list: %s"
421 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
422
423 #: connected.c:97
424 #, c-format
425 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
426 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
427
428 #: date.c:95
429 msgid "in the future"
430 msgstr "i framtiden"
431
432 #: date.c:101
433 #, c-format
434 msgid "%lu second ago"
435 msgid_plural "%lu seconds ago"
436 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
437 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
438
439 #: date.c:108
440 #, c-format
441 msgid "%lu minute ago"
442 msgid_plural "%lu minutes ago"
443 msgstr[0] "%lu minut sedan"
444 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
445
446 #: date.c:115
447 #, c-format
448 msgid "%lu hour ago"
449 msgid_plural "%lu hours ago"
450 msgstr[0] "%lu timme sedan"
451 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
452
453 #: date.c:122
454 #, c-format
455 msgid "%lu day ago"
456 msgid_plural "%lu days ago"
457 msgstr[0] "%lu dag sedan"
458 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
459
460 #: date.c:128
461 #, c-format
462 msgid "%lu week ago"
463 msgid_plural "%lu weeks ago"
464 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
465 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
466
467 #: date.c:135
468 #, c-format
469 msgid "%lu month ago"
470 msgid_plural "%lu months ago"
471 msgstr[0] "%lu månad sedan"
472 msgstr[1] "%lu månader sedan"
473
474 #: date.c:146
475 #, c-format
476 msgid "%lu year"
477 msgid_plural "%lu years"
478 msgstr[0] "%lu år"
479 msgstr[1] "%lu år"
480
481 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
482 #: date.c:149
483 #, c-format
484 msgid "%s, %lu month ago"
485 msgid_plural "%s, %lu months ago"
486 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
487 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
488
489 #: date.c:154 date.c:159
490 #, c-format
491 msgid "%lu year ago"
492 msgid_plural "%lu years ago"
493 msgstr[0] "%lu år sedan"
494 msgstr[1] "%lu år sedan"
495
496 #: diffcore-order.c:24
497 #, c-format
498 msgid "failed to read orderfile '%s'"
499 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
500
501 #: diffcore-rename.c:536
502 msgid "Performing inexact rename detection"
503 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
504
505 #: diff.c:116
506 #, c-format
507 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
508 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
509
510 #: diff.c:121
511 #, c-format
512 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
513 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
514
515 #: diff.c:216
516 #, c-format
517 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
518 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
519
520 #: diff.c:268
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
524 "%s"
525 msgstr ""
526 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
527 "%s"
528
529 #: diff.c:2998
530 #, c-format
531 msgid "external diff died, stopping at %s"
532 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
533
534 #: diff.c:3394
535 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
536 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
537
538 #: diff.c:3557
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
542 "%s"
543 msgstr ""
544 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
545 "%s"
546
547 #: diff.c:3571
548 #, c-format
549 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
550 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
551
552 #: dir.c:1853
553 msgid "failed to get kernel name and information"
554 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
555
556 #: dir.c:1936
557 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
558 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på detta system."
559
560 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
561 msgid "could not run gpg."
562 msgstr "kunde inte köra gpg."
563
564 #: gpg-interface.c:178
565 msgid "gpg did not accept the data"
566 msgstr "gpg godtog inte data"
567
568 #: gpg-interface.c:189
569 msgid "gpg failed to sign the data"
570 msgstr "gpg misslyckades signera data"
571
572 #: gpg-interface.c:222
573 #, c-format
574 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
575 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
576
577 #: gpg-interface.c:225
578 #, c-format
579 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
580 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
581
582 #: grep.c:1718
583 #, c-format
584 msgid "'%s': unable to read %s"
585 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
586
587 #: grep.c:1735
588 #, c-format
589 msgid "'%s': %s"
590 msgstr "\"%s\": %s"
591
592 #: grep.c:1746
593 #, c-format
594 msgid "'%s': short read %s"
595 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
596
597 #: help.c:207
598 #, c-format
599 msgid "available git commands in '%s'"
600 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
601
602 #: help.c:214
603 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
604 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
605
606 #: help.c:246
607 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
608 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
609
610 #: help.c:311
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
614 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
615 msgstr ""
616 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
617 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
618
619 #: help.c:368
620 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
621 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
622
623 #: help.c:390
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
627 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
628 msgstr ""
629 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
630 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
631
632 #: help.c:395
633 #, c-format
634 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
635 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
636
637 #: help.c:402
638 #, c-format
639 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
640 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
641
642 #: help.c:406 help.c:466
643 msgid ""
644 "\n"
645 "Did you mean this?"
646 msgid_plural ""
647 "\n"
648 "Did you mean one of these?"
649 msgstr[0] ""
650 "\n"
651 "Menade du detta?"
652 msgstr[1] ""
653 "\n"
654 "Menade du ett av dessa?"
655
656 #: help.c:462
657 #, c-format
658 msgid "%s: %s - %s"
659 msgstr "%s: %s - %s"
660
661 #: merge.c:41
662 msgid "failed to read the cache"
663 msgstr "misslyckades läsa cachen"
664
665 #: merge.c:94 builtin/am.c:1974 builtin/am.c:2009 builtin/checkout.c:375
666 #: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:715
667 msgid "unable to write new index file"
668 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
669
670 #: merge-recursive.c:189
671 #, c-format
672 msgid "(bad commit)\n"
673 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
674
675 #: merge-recursive.c:209
676 #, c-format
677 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
678 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
679
680 #: merge-recursive.c:270
681 msgid "error building trees"
682 msgstr "fel vid byggande av träd"
683
684 #: merge-recursive.c:687
685 #, c-format
686 msgid "failed to create path '%s'%s"
687 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
688
689 #: merge-recursive.c:698
690 #, c-format
691 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
692 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
693
694 #: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733
695 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
696 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
697
698 #: merge-recursive.c:723
699 #, c-format
700 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
701 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
702
703 #: merge-recursive.c:763
704 #, c-format
705 msgid "cannot read object %s '%s'"
706 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
707
708 #: merge-recursive.c:765
709 #, c-format
710 msgid "blob expected for %s '%s'"
711 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
712
713 #: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:364
714 #, c-format
715 msgid "failed to open '%s'"
716 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
717
718 #: merge-recursive.c:796
719 #, c-format
720 msgid "failed to symlink '%s'"
721 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
722
723 #: merge-recursive.c:799
724 #, c-format
725 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
726 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
727
728 #: merge-recursive.c:937
729 msgid "Failed to execute internal merge"
730 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
731
732 #: merge-recursive.c:941
733 #, c-format
734 msgid "Unable to add %s to database"
735 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
736
737 #: merge-recursive.c:957
738 msgid "unsupported object type in the tree"
739 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
740
741 #: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
745 "in tree."
746 msgstr ""
747 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
748 "i trädet."
749
750 #: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
754 "in tree at %s."
755 msgstr ""
756 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
757 "i trädet vid %s."
758
759 #: merge-recursive.c:1092
760 msgid "rename"
761 msgstr "namnbyte"
762
763 #: merge-recursive.c:1092
764 msgid "renamed"
765 msgstr "namnbytt"
766
767 #: merge-recursive.c:1148
768 #, c-format
769 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
770 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
771
772 #: merge-recursive.c:1170
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
776 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
777 msgstr ""
778 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
779 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
780
781 #: merge-recursive.c:1175
782 msgid " (left unresolved)"
783 msgstr " (lämnad olöst)"
784
785 #: merge-recursive.c:1229
786 #, c-format
787 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
788 msgstr ""
789 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
790
791 #: merge-recursive.c:1259
792 #, c-format
793 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
794 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
795
796 #: merge-recursive.c:1458
797 #, c-format
798 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
799 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
800
801 #: merge-recursive.c:1468
802 #, c-format
803 msgid "Adding merged %s"
804 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
805
806 #: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671
807 #, c-format
808 msgid "Adding as %s instead"
809 msgstr "Lägger till som %s istället"
810
811 #: merge-recursive.c:1524
812 #, c-format
813 msgid "cannot read object %s"
814 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
815
816 #: merge-recursive.c:1527
817 #, c-format
818 msgid "object %s is not a blob"
819 msgstr "objektet %s är inte en blob"
820
821 #: merge-recursive.c:1575
822 msgid "modify"
823 msgstr "ändra"
824
825 #: merge-recursive.c:1575
826 msgid "modified"
827 msgstr "ändrad"
828
829 #: merge-recursive.c:1585
830 msgid "content"
831 msgstr "innehåll"
832
833 #: merge-recursive.c:1592
834 msgid "add/add"
835 msgstr "tillägg/tillägg"
836
837 #: merge-recursive.c:1626
838 #, c-format
839 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
840 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
841
842 #: merge-recursive.c:1640
843 #, c-format
844 msgid "Auto-merging %s"
845 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
846
847 #: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150
848 msgid "submodule"
849 msgstr "undermodul"
850
851 #: merge-recursive.c:1645
852 #, c-format
853 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
854 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
855
856 #: merge-recursive.c:1731
857 #, c-format
858 msgid "Removing %s"
859 msgstr "Tar bort %s"
860
861 #: merge-recursive.c:1756
862 msgid "file/directory"
863 msgstr "fil/katalog"
864
865 #: merge-recursive.c:1762
866 msgid "directory/file"
867 msgstr "katalog/fil"
868
869 #: merge-recursive.c:1767
870 #, c-format
871 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
872 msgstr ""
873 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
874
875 #: merge-recursive.c:1777
876 #, c-format
877 msgid "Adding %s"
878 msgstr "Lägger till %s"
879
880 #: merge-recursive.c:1794
881 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
882 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
883
884 #: merge-recursive.c:1813
885 msgid "Already up-to-date!"
886 msgstr "Redan à jour!"
887
888 #: merge-recursive.c:1822
889 #, c-format
890 msgid "merging of trees %s and %s failed"
891 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
892
893 #: merge-recursive.c:1852
894 #, c-format
895 msgid "Unprocessed path??? %s"
896 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
897
898 #: merge-recursive.c:1900
899 msgid "Merging:"
900 msgstr "Slår ihop:"
901
902 #: merge-recursive.c:1913
903 #, c-format
904 msgid "found %u common ancestor:"
905 msgid_plural "found %u common ancestors:"
906 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
907 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
908
909 #: merge-recursive.c:1950
910 msgid "merge returned no commit"
911 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
912
913 #: merge-recursive.c:2007
914 #, c-format
915 msgid "Could not parse object '%s'"
916 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
917
918 #: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645
919 msgid "Unable to write index."
920 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
921
922 #: notes-utils.c:41
923 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
924 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
925
926 #: notes-utils.c:100
927 #, c-format
928 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
929 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
930
931 #: notes-utils.c:110
932 #, c-format
933 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
934 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
935
936 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
937 #. environment variable, the second %s is its value
938 #: notes-utils.c:137
939 #, c-format
940 msgid "Bad %s value: '%s'"
941 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
942
943 #: object.c:242
944 #, c-format
945 msgid "unable to parse object: %s"
946 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
947
948 #: parse-options.c:563
949 msgid "..."
950 msgstr "..."
951
952 #: parse-options.c:581
953 #, c-format
954 msgid "usage: %s"
955 msgstr "användning: %s"
956
957 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
958 #. one in "usage: %s" translation
959 #: parse-options.c:585
960 #, c-format
961 msgid "   or: %s"
962 msgstr "     eller: %s"
963
964 #: parse-options.c:588
965 #, c-format
966 msgid "    %s"
967 msgstr "    %s"
968
969 #: parse-options.c:622
970 msgid "-NUM"
971 msgstr "-TAL"
972
973 #: pathspec.c:133
974 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
975 msgstr ""
976 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
977
978 #: pathspec.c:143
979 msgid ""
980 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
981 "pathspec settings"
982 msgstr ""
983 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
984 "globala sökvägsinställningar"
985
986 #: pathspec.c:177
987 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
988 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
989
990 #: pathspec.c:183
991 #, c-format
992 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
993 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
994
995 #: pathspec.c:187
996 #, c-format
997 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
998 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
999
1000 #: pathspec.c:205
1001 #, c-format
1002 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1003 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
1004
1005 #: pathspec.c:230
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1008 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
1009
1010 #: pathspec.c:241
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1013 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
1014
1015 #: pathspec.c:291
1016 #, c-format
1017 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1018 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1019
1020 #: pathspec.c:353
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1023 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1024
1025 #: pathspec.c:432
1026 #, c-format
1027 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1028 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1029
1030 #: pathspec.c:441
1031 msgid ""
1032 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1033 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1034 msgstr ""
1035 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1036 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1037
1038 #: pretty.c:969
1039 msgid "unable to parse --pretty format"
1040 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1041
1042 #: progress.c:236
1043 msgid "done"
1044 msgstr "klart"
1045
1046 #: read-cache.c:1296
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1050 "Using version %i"
1051 msgstr ""
1052 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1053 "Använder version %i"
1054
1055 #: read-cache.c:1306
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1059 "Using version %i"
1060 msgstr ""
1061 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1062 "Använder version %i"
1063
1064 #: refs.c:2941 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1065 #: builtin/merge.c:983
1066 #, c-format
1067 msgid "Could not open '%s' for writing"
1068 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1069
1070 #: refs.c:3001
1071 #, c-format
1072 msgid "could not delete reference %s: %s"
1073 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"
1074
1075 #: refs.c:3004
1076 #, c-format
1077 msgid "could not delete references: %s"
1078 msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
1079
1080 #: refs.c:3013
1081 #, c-format
1082 msgid "could not remove reference %s"
1083 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
1084
1085 #: ref-filter.c:660
1086 msgid "unable to parse format"
1087 msgstr "kan inte tolka formatet"
1088
1089 #: remote.c:792
1090 #, c-format
1091 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1092 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1093
1094 #: remote.c:796
1095 #, c-format
1096 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1097 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1098
1099 #: remote.c:800
1100 #, c-format
1101 msgid "%s tracks both %s and %s"
1102 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1103
1104 #: remote.c:808
1105 msgid "Internal error"
1106 msgstr "Internt fel"
1107
1108 #: remote.c:1723 remote.c:1766
1109 msgid "HEAD does not point to a branch"
1110 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1111
1112 #: remote.c:1732
1113 #, c-format
1114 msgid "no such branch: '%s'"
1115 msgstr "okänd gren: \"%s\""
1116
1117 #: remote.c:1735
1118 #, c-format
1119 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1120 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1121
1122 #: remote.c:1741
1123 #, c-format
1124 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1125 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1126
1127 #: remote.c:1756
1128 #, c-format
1129 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1130 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
1131
1132 #: remote.c:1771
1133 #, c-format
1134 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1135 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
1136
1137 #: remote.c:1782
1138 #, c-format
1139 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1140 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
1141
1142 #: remote.c:1795
1143 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1144 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
1145
1146 #: remote.c:1817
1147 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1148 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
1149
1150 #: remote.c:2124
1151 #, c-format
1152 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1153 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1154
1155 #: remote.c:2128
1156 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1157 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1158
1159 #: remote.c:2131
1160 #, c-format
1161 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1162 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1163
1164 #: remote.c:2135
1165 #, c-format
1166 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1167 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1168 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1169 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1170
1171 #: remote.c:2141
1172 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1173 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1174
1175 #: remote.c:2144
1176 #, c-format
1177 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1178 msgid_plural ""
1179 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1180 msgstr[0] ""
1181 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1182 msgstr[1] ""
1183 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1184
1185 #: remote.c:2152
1186 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1187 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1188
1189 #: remote.c:2155
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1193 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1194 msgid_plural ""
1195 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1196 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1197 msgstr[0] ""
1198 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1199 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1200 msgstr[1] ""
1201 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1202 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1203
1204 #: remote.c:2165
1205 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1206 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1207
1208 #: revision.c:2198
1209 msgid "your current branch appears to be broken"
1210 msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
1211
1212 #: revision.c:2201
1213 #, c-format
1214 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1215 msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
1216
1217 #: revision.c:2395
1218 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1219 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1220
1221 #: run-command.c:83
1222 msgid "open /dev/null failed"
1223 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1224
1225 #: run-command.c:85
1226 #, c-format
1227 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1228 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1229
1230 #: send-pack.c:295
1231 msgid "failed to sign the push certificate"
1232 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1233
1234 #: send-pack.c:404
1235 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1236 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1237
1238 #: send-pack.c:406
1239 msgid ""
1240 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1241 "signed push"
1242 msgstr ""
1243 "sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
1244 "signed"
1245
1246 #: send-pack.c:418
1247 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1248 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1249
1250 #: sequencer.c:183
1251 msgid ""
1252 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1253 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1254 msgstr ""
1255 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1256 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1257
1258 #: sequencer.c:186
1259 msgid ""
1260 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1261 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1262 "and commit the result with 'git commit'"
1263 msgstr ""
1264 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1265 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1266 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1267
1268 #: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922
1269 #, c-format
1270 msgid "Could not write to %s"
1271 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1272
1273 #: sequencer.c:202
1274 #, c-format
1275 msgid "Error wrapping up %s"
1276 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1277
1278 #: sequencer.c:217
1279 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1280 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1281
1282 #: sequencer.c:219
1283 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1284 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1285
1286 #: sequencer.c:222
1287 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1288 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1289
1290 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1291 #: sequencer.c:309
1292 #, c-format
1293 msgid "%s: Unable to write new index file"
1294 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1295
1296 #: sequencer.c:327
1297 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1298 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1299
1300 #: sequencer.c:347
1301 msgid "Unable to update cache tree\n"
1302 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1303
1304 #: sequencer.c:399
1305 #, c-format
1306 msgid "Could not parse commit %s\n"
1307 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1308
1309 #: sequencer.c:404
1310 #, c-format
1311 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1312 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1313
1314 #: sequencer.c:469
1315 msgid "Your index file is unmerged."
1316 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1317
1318 #: sequencer.c:488
1319 #, c-format
1320 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1321 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1322
1323 #: sequencer.c:496
1324 #, c-format
1325 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1326 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1327
1328 #: sequencer.c:500
1329 #, c-format
1330 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1331 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1332
1333 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1334 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1335 #: sequencer.c:513
1336 #, c-format
1337 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1338 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1339
1340 #: sequencer.c:517
1341 #, c-format
1342 msgid "Cannot get commit message for %s"
1343 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1344
1345 #: sequencer.c:603
1346 #, c-format
1347 msgid "could not revert %s... %s"
1348 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1349
1350 #: sequencer.c:604
1351 #, c-format
1352 msgid "could not apply %s... %s"
1353 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1354
1355 #: sequencer.c:639
1356 msgid "empty commit set passed"
1357 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1358
1359 #: sequencer.c:647
1360 #, c-format
1361 msgid "git %s: failed to read the index"
1362 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1363
1364 #: sequencer.c:651
1365 #, c-format
1366 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1367 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1368
1369 #: sequencer.c:711
1370 #, c-format
1371 msgid "Cannot %s during a %s"
1372 msgstr "kan inte %s under en %s"
1373
1374 #: sequencer.c:733
1375 #, c-format
1376 msgid "Could not parse line %d."
1377 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1378
1379 #: sequencer.c:738
1380 msgid "No commits parsed."
1381 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1382
1383 #: sequencer.c:750
1384 #, c-format
1385 msgid "Could not open %s"
1386 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1387
1388 #: sequencer.c:754
1389 #, c-format
1390 msgid "Could not read %s."
1391 msgstr "kunde inte läsa %s."
1392
1393 #: sequencer.c:761
1394 #, c-format
1395 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1396 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1397
1398 #: sequencer.c:791
1399 #, c-format
1400 msgid "Invalid key: %s"
1401 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1402
1403 #: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49
1404 #, c-format
1405 msgid "Invalid value for %s: %s"
1406 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1407
1408 #: sequencer.c:804
1409 #, c-format
1410 msgid "Malformed options sheet: %s"
1411 msgstr "Trasigt manus: %s"
1412
1413 #: sequencer.c:823
1414 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1415 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1416
1417 #: sequencer.c:824
1418 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1419 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1420
1421 #: sequencer.c:828
1422 #, c-format
1423 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1424 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1425
1426 #: sequencer.c:844 sequencer.c:926
1427 #, c-format
1428 msgid "Error wrapping up %s."
1429 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1430
1431 #: sequencer.c:863 sequencer.c:996
1432 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1433 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1434
1435 #: sequencer.c:865
1436 msgid "cannot resolve HEAD"
1437 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1438
1439 #: sequencer.c:867
1440 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1441 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1442
1443 #: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4291
1444 #, c-format
1445 msgid "cannot open %s: %s"
1446 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1447
1448 #: sequencer.c:890
1449 #, c-format
1450 msgid "cannot read %s: %s"
1451 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1452
1453 #: sequencer.c:891
1454 msgid "unexpected end of file"
1455 msgstr "oväntat filslut"
1456
1457 #: sequencer.c:897
1458 #, c-format
1459 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1460 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1461
1462 #: sequencer.c:919
1463 #, c-format
1464 msgid "Could not format %s."
1465 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1466
1467 #: sequencer.c:1064
1468 #, c-format
1469 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1470 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1471
1472 #: sequencer.c:1067
1473 #, c-format
1474 msgid "%s: bad revision"
1475 msgstr "%s: felaktig revision"
1476
1477 #: sequencer.c:1101
1478 msgid "Can't revert as initial commit"
1479 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1480
1481 #: sequencer.c:1102
1482 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1483 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1484
1485 #: setup.c:243
1486 #, c-format
1487 msgid "failed to read %s"
1488 msgstr "misslyckades läsa %s"
1489
1490 #: sha1_name.c:453
1491 msgid ""
1492 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1493 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1494 "may be created by mistake. For example,\n"
1495 "\n"
1496 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1497 "\n"
1498 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1499 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1500 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1501 msgstr ""
1502 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1503 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1504 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1505 "\n"
1506 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1507 "\n"
1508 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1509 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1510 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1511
1512 #: submodule.c:61 submodule.c:95
1513 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1514 msgstr ""
1515 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1516 "sammanslagningskonflikter först"
1517
1518 #: submodule.c:65 submodule.c:99
1519 #, c-format
1520 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1521 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1522
1523 #: submodule.c:73
1524 #, c-format
1525 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1526 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1527
1528 #: submodule.c:106
1529 #, c-format
1530 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1531 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1532
1533 #: submodule.c:117
1534 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1535 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1536
1537 #: submodule.c:1045
1538 #, c-format
1539 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1540 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1541
1542 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1543 #: trailer.c:561
1544 #, c-format
1545 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1546 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1547
1548 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1549 #, c-format
1550 msgid "more than one %s"
1551 msgstr "mer än en %s"
1552
1553 #: trailer.c:581
1554 #, c-format
1555 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1556 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1557
1558 #: trailer.c:701
1559 #, c-format
1560 msgid "could not read input file '%s'"
1561 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1562
1563 #: trailer.c:704
1564 msgid "could not read from stdin"
1565 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1566
1567 #: transport-helper.c:1025
1568 #, c-format
1569 msgid "Could not read ref %s"
1570 msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"
1571
1572 #: unpack-trees.c:203
1573 msgid "Checking out files"
1574 msgstr "Checkar ut filer"
1575
1576 #: urlmatch.c:120
1577 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1578 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1579
1580 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1581 #, c-format
1582 msgid "invalid %XX escape sequence"
1583 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1584
1585 #: urlmatch.c:172
1586 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1587 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1588
1589 #: urlmatch.c:189
1590 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1591 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1592
1593 #: urlmatch.c:199
1594 msgid "invalid characters in host name"
1595 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1596
1597 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1598 msgid "invalid port number"
1599 msgstr "felaktigt portnummer"
1600
1601 #: urlmatch.c:322
1602 msgid "invalid '..' path segment"
1603 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1604
1605 #: wrapper.c:219 wrapper.c:362
1606 #, c-format
1607 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1608 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
1609
1610 #: wrapper.c:221 wrapper.c:364
1611 #, c-format
1612 msgid "could not open '%s' for writing"
1613 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1614
1615 #: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:337 builtin/commit.c:1688
1616 #: builtin/merge.c:1076 builtin/pull.c:380
1617 #, c-format
1618 msgid "could not open '%s' for reading"
1619 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
1620
1621 #: wrapper.c:579
1622 #, c-format
1623 msgid "unable to access '%s': %s"
1624 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1625
1626 #: wrapper.c:600
1627 #, c-format
1628 msgid "unable to access '%s'"
1629 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1630
1631 #: wrapper.c:611
1632 #, c-format
1633 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1634 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1635
1636 #: wrapper.c:612
1637 msgid "no such user"
1638 msgstr "okänd användare"
1639
1640 #: wrapper.c:620
1641 msgid "unable to get current working directory"
1642 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1643
1644 #: wrapper.c:631
1645 #, c-format
1646 msgid "could not open %s for writing"
1647 msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
1648
1649 #: wrapper.c:642 builtin/am.c:424
1650 #, c-format
1651 msgid "could not write to %s"
1652 msgstr "kunde inte skriva till %s"
1653
1654 #: wrapper.c:648
1655 #, c-format
1656 msgid "could not close %s"
1657 msgstr "kunde inte stänga %s"
1658
1659 #: wt-status.c:149
1660 msgid "Unmerged paths:"
1661 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1662
1663 #: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1664 #, c-format
1665 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1666 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1667
1668 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1669 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1670 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1671
1672 #: wt-status.c:182
1673 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1674 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1675
1676 #: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1677 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1678 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1679
1680 #: wt-status.c:186
1681 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1682 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1683
1684 #: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1685 msgid "Changes to be committed:"
1686 msgstr "Ändringar att checka in:"
1687
1688 #: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1689 msgid "Changes not staged for commit:"
1690 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1691
1692 #: wt-status.c:219
1693 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1694 msgstr ""
1695 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1696
1697 #: wt-status.c:221
1698 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1699 msgstr ""
1700 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1701
1702 #: wt-status.c:222
1703 msgid ""
1704 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1705 msgstr ""
1706 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1707 "arbetskatalogen)"
1708
1709 #: wt-status.c:224
1710 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1711 msgstr ""
1712 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1713
1714 #: wt-status.c:236
1715 #, c-format
1716 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1717 msgstr ""
1718 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1719
1720 #: wt-status.c:251
1721 msgid "both deleted:"
1722 msgstr "borttaget av bägge:"
1723
1724 #: wt-status.c:253
1725 msgid "added by us:"
1726 msgstr "tillagt av oss:"
1727
1728 #: wt-status.c:255
1729 msgid "deleted by them:"
1730 msgstr "borttaget av dem:"
1731
1732 #: wt-status.c:257
1733 msgid "added by them:"
1734 msgstr "tillagt av dem:"
1735
1736 #: wt-status.c:259
1737 msgid "deleted by us:"
1738 msgstr "borttaget av oss:"
1739
1740 #: wt-status.c:261
1741 msgid "both added:"
1742 msgstr "tillagt av bägge:"
1743
1744 #: wt-status.c:263
1745 msgid "both modified:"
1746 msgstr "ändrat av bägge:"
1747
1748 #: wt-status.c:265
1749 #, c-format
1750 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1751 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1752
1753 #: wt-status.c:273
1754 msgid "new file:"
1755 msgstr "ny fil:"
1756
1757 #: wt-status.c:275
1758 msgid "copied:"
1759 msgstr "kopierad:"
1760
1761 #: wt-status.c:277
1762 msgid "deleted:"
1763 msgstr "borttagen:"
1764
1765 #: wt-status.c:279
1766 msgid "modified:"
1767 msgstr "ändrad:"
1768
1769 #: wt-status.c:281
1770 msgid "renamed:"
1771 msgstr "namnbytt:"
1772
1773 #: wt-status.c:283
1774 msgid "typechange:"
1775 msgstr "typbyte:"
1776
1777 #: wt-status.c:285
1778 msgid "unknown:"
1779 msgstr "okänd:"
1780
1781 #: wt-status.c:287
1782 msgid "unmerged:"
1783 msgstr "osammanslagen:"
1784
1785 #: wt-status.c:369
1786 msgid "new commits, "
1787 msgstr "nya incheckningar, "
1788
1789 #: wt-status.c:371
1790 msgid "modified content, "
1791 msgstr "ändrat innehåll, "
1792
1793 #: wt-status.c:373
1794 msgid "untracked content, "
1795 msgstr "ospårat innehåll, "
1796
1797 #: wt-status.c:390
1798 #, c-format
1799 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1800 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1801
1802 #: wt-status.c:754
1803 msgid "Submodules changed but not updated:"
1804 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1805
1806 #: wt-status.c:756
1807 msgid "Submodule changes to be committed:"
1808 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1809
1810 #: wt-status.c:837
1811 msgid ""
1812 "Do not touch the line above.\n"
1813 "Everything below will be removed."
1814 msgstr ""
1815 "Rör inte raden ovan.\n"
1816 "Allt nedan kommer tas bort."
1817
1818 #: wt-status.c:948
1819 msgid "You have unmerged paths."
1820 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1821
1822 #: wt-status.c:951
1823 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1824 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1825
1826 #: wt-status.c:954
1827 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1828 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1829
1830 #: wt-status.c:957
1831 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1832 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1833
1834 #: wt-status.c:967
1835 msgid "You are in the middle of an am session."
1836 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1837
1838 #: wt-status.c:970
1839 msgid "The current patch is empty."
1840 msgstr "Aktuell patch är tom."
1841
1842 #: wt-status.c:974
1843 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1844 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1845
1846 #: wt-status.c:976
1847 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1848 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1849
1850 #: wt-status.c:978
1851 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1852 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1853
1854 #: wt-status.c:1105
1855 msgid "No commands done."
1856 msgstr "Inga kommandon utförda."
1857
1858 #: wt-status.c:1108
1859 #, c-format
1860 msgid "Last command done (%d command done):"
1861 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
1862 msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
1863 msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"
1864
1865 #: wt-status.c:1119
1866 #, c-format
1867 msgid "  (see more in file %s)"
1868 msgstr "  (se fler i filen %s)"
1869
1870 #: wt-status.c:1124
1871 msgid "No commands remaining."
1872 msgstr "Inga kommandon återstår."
1873
1874 #: wt-status.c:1127
1875 #, c-format
1876 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
1877 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
1878 msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
1879 msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"
1880
1881 #: wt-status.c:1135
1882 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
1883 msgstr "  (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
1884
1885 #: wt-status.c:1148
1886 #, c-format
1887 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1888 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1889
1890 #: wt-status.c:1153
1891 msgid "You are currently rebasing."
1892 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1893
1894 #: wt-status.c:1167
1895 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1896 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1897
1898 #: wt-status.c:1169
1899 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1900 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1901
1902 #: wt-status.c:1171
1903 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1904 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1905
1906 #: wt-status.c:1177
1907 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1908 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1909
1910 #: wt-status.c:1181
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1914 msgstr ""
1915 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1916 "ovanpå \"%s\"."
1917
1918 #: wt-status.c:1186
1919 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1920 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1921
1922 #: wt-status.c:1189
1923 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1924 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1925
1926 #: wt-status.c:1193
1927 #, c-format
1928 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1929 msgstr ""
1930 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1931 "ovanpå \"%s\"."
1932
1933 #: wt-status.c:1198
1934 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1935 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1936
1937 #: wt-status.c:1201
1938 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1939 msgstr ""
1940 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1941
1942 #: wt-status.c:1203
1943 msgid ""
1944 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1945 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1946
1947 #: wt-status.c:1213
1948 #, c-format
1949 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1950 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1951
1952 #: wt-status.c:1218
1953 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1954 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1955
1956 #: wt-status.c:1221
1957 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1958 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1959
1960 #: wt-status.c:1223
1961 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1962 msgstr ""
1963 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1964 "operationen)"
1965
1966 #: wt-status.c:1232
1967 #, c-format
1968 msgid "You are currently reverting commit %s."
1969 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1970
1971 #: wt-status.c:1237
1972 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1973 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1974
1975 #: wt-status.c:1240
1976 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1977 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1978
1979 #: wt-status.c:1242
1980 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1981 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1982
1983 #: wt-status.c:1253
1984 #, c-format
1985 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1986 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1987
1988 #: wt-status.c:1257
1989 msgid "You are currently bisecting."
1990 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1991
1992 #: wt-status.c:1260
1993 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1994 msgstr ""
1995 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1996
1997 #: wt-status.c:1437
1998 msgid "On branch "
1999 msgstr "På grenen "
2000
2001 #: wt-status.c:1445
2002 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2003 msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå"
2004
2005 #: wt-status.c:1447
2006 msgid "rebase in progress; onto "
2007 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
2008
2009 #: wt-status.c:1452
2010 msgid "HEAD detached at "
2011 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
2012
2013 #: wt-status.c:1454
2014 msgid "HEAD detached from "
2015 msgstr "HEAD frånkopplad från "
2016
2017 #: wt-status.c:1457
2018 msgid "Not currently on any branch."
2019 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
2020
2021 #: wt-status.c:1474
2022 msgid "Initial commit"
2023 msgstr "Första incheckning"
2024
2025 #: wt-status.c:1488
2026 msgid "Untracked files"
2027 msgstr "Ospårade filer"
2028
2029 #: wt-status.c:1490
2030 msgid "Ignored files"
2031 msgstr "Ignorerade filer"
2032
2033 #: wt-status.c:1494
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2037 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2038 "new files yourself (see 'git help status')."
2039 msgstr ""
2040 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
2041 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
2042 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
2043
2044 # %s är nästa sträng eller tom.
2045 #: wt-status.c:1500
2046 #, c-format
2047 msgid "Untracked files not listed%s"
2048 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
2049
2050 #: wt-status.c:1502
2051 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2052 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
2053
2054 #: wt-status.c:1508
2055 msgid "No changes"
2056 msgstr "Inga ändringar"
2057
2058 #: wt-status.c:1513
2059 #, c-format
2060 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2061 msgstr ""
2062 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
2063 "\")\n"
2064
2065 #: wt-status.c:1516
2066 #, c-format
2067 msgid "no changes added to commit\n"
2068 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
2069
2070 #: wt-status.c:1519
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2074 "track)\n"
2075 msgstr ""
2076 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
2077 "\")\n"
2078
2079 #: wt-status.c:1522
2080 #, c-format
2081 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2082 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
2083
2084 #: wt-status.c:1525
2085 #, c-format
2086 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2087 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
2088
2089 #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2090 #, c-format
2091 msgid "nothing to commit\n"
2092 msgstr "inget att checka in\n"
2093
2094 #: wt-status.c:1531
2095 #, c-format
2096 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2097 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2098
2099 #: wt-status.c:1535
2100 #, c-format
2101 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2102 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2103
2104 #: wt-status.c:1644
2105 msgid "HEAD (no branch)"
2106 msgstr "HEAD (ingen gren)"
2107
2108 #: wt-status.c:1650
2109 msgid "Initial commit on "
2110 msgstr "Första incheckning på "
2111
2112 #: wt-status.c:1677
2113 msgid "gone"
2114 msgstr "försvunnen"
2115
2116 #: wt-status.c:1679 wt-status.c:1687
2117 msgid "behind "
2118 msgstr "efter "
2119
2120 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:403
2121 #, c-format
2122 msgid "failed to unlink '%s'"
2123 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2124
2125 #: builtin/add.c:22
2126 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2127 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2128
2129 #: builtin/add.c:65
2130 #, c-format
2131 msgid "unexpected diff status %c"
2132 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
2133
2134 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
2135 msgid "updating files failed"
2136 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
2137
2138 #: builtin/add.c:80
2139 #, c-format
2140 msgid "remove '%s'\n"
2141 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2142
2143 #: builtin/add.c:134
2144 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2145 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2146
2147 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:799
2148 msgid "Could not read the index"
2149 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2150
2151 #: builtin/add.c:205
2152 #, c-format
2153 msgid "Could not open '%s' for writing."
2154 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2155
2156 #: builtin/add.c:209
2157 msgid "Could not write patch"
2158 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2159
2160 #: builtin/add.c:212
2161 msgid "editing patch failed"
2162 msgstr "redigering av patch misslyckades"
2163
2164 #: builtin/add.c:215
2165 #, c-format
2166 msgid "Could not stat '%s'"
2167 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2168
2169 #: builtin/add.c:217
2170 msgid "Empty patch. Aborted."
2171 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2172
2173 #: builtin/add.c:222
2174 #, c-format
2175 msgid "Could not apply '%s'"
2176 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2177
2178 #: builtin/add.c:232
2179 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2180 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2181
2182 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:896 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2183 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:545
2184 #: builtin/remote.c:1339 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2185 msgid "dry run"
2186 msgstr "testkörning"
2187
2188 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
2189 #: builtin/commit.c:1321 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:636
2190 #: builtin/log.c:1641 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2191 msgid "be verbose"
2192 msgstr "var pratsam"
2193
2194 #: builtin/add.c:252
2195 msgid "interactive picking"
2196 msgstr "plocka interaktivt"
2197
2198 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1152 builtin/reset.c:286
2199 msgid "select hunks interactively"
2200 msgstr "välj stycken interaktivt"
2201
2202 #: builtin/add.c:254
2203 msgid "edit current diff and apply"
2204 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2205
2206 #: builtin/add.c:255
2207 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2208 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2209
2210 #: builtin/add.c:256
2211 msgid "update tracked files"
2212 msgstr "uppdatera spårade filer"
2213
2214 #: builtin/add.c:257
2215 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2216 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2217
2218 #: builtin/add.c:258
2219 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2220 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2221
2222 #: builtin/add.c:261
2223 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2224 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2225
2226 #: builtin/add.c:263
2227 msgid "don't add, only refresh the index"
2228 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2229
2230 #: builtin/add.c:264
2231 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2232 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2233
2234 #: builtin/add.c:265
2235 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2236 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2237
2238 #: builtin/add.c:287
2239 #, c-format
2240 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2241 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2242
2243 #: builtin/add.c:294
2244 msgid "adding files failed"
2245 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2246
2247 #: builtin/add.c:330
2248 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2249 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2250
2251 #: builtin/add.c:337
2252 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2253 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2254
2255 #: builtin/add.c:358
2256 #, c-format
2257 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2258 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2259
2260 #: builtin/add.c:359
2261 #, c-format
2262 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2263 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2264
2265 #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:940
2266 #: builtin/commit.c:336 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2267 msgid "index file corrupt"
2268 msgstr "indexfilen trasig"
2269
2270 #: builtin/add.c:445 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2271 msgid "Unable to write new index file"
2272 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2273
2274 #: builtin/am.c:41
2275 #, c-format
2276 msgid "could not stat %s"
2277 msgstr "kunde inte ta status på %s"
2278
2279 #: builtin/am.c:270 builtin/am.c:1318 builtin/commit.c:737
2280 #: builtin/merge.c:1079
2281 #, c-format
2282 msgid "could not read '%s'"
2283 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2284
2285 #: builtin/am.c:444
2286 msgid "could not parse author script"
2287 msgstr "kunde inte tolka författarskript"
2288
2289 #: builtin/am.c:521
2290 #, c-format
2291 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2292 msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
2293
2294 #: builtin/am.c:562 builtin/notes.c:300
2295 #, c-format
2296 msgid "Malformed input line: '%s'."
2297 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
2298
2299 #: builtin/am.c:599 builtin/notes.c:315
2300 #, c-format
2301 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2302 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
2303
2304 #: builtin/am.c:625
2305 msgid "fseek failed"
2306 msgstr "\"fseek\" misslyckades"
2307
2308 #: builtin/am.c:786 builtin/am.c:874
2309 #, c-format
2310 msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2311 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s"
2312
2313 #: builtin/am.c:793
2314 #, c-format
2315 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2316 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
2317
2318 #: builtin/am.c:802
2319 #, c-format
2320 msgid "could not parse patch '%s'"
2321 msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
2322
2323 #: builtin/am.c:867
2324 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2325 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
2326
2327 #: builtin/am.c:915
2328 msgid "invalid timestamp"
2329 msgstr "ogiltig tidsstämpel"
2330
2331 #: builtin/am.c:918 builtin/am.c:926
2332 msgid "invalid Date line"
2333 msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
2334
2335 #: builtin/am.c:923
2336 msgid "invalid timezone offset"
2337 msgstr "ogiltig tidszons-offset"
2338
2339 #: builtin/am.c:1010
2340 msgid "Patch format detection failed."
2341 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
2342
2343 #: builtin/am.c:1015 builtin/clone.c:368
2344 #, c-format
2345 msgid "failed to create directory '%s'"
2346 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
2347
2348 #: builtin/am.c:1019
2349 msgid "Failed to split patches."
2350 msgstr "Misslyckades dela patchar."
2351
2352 #: builtin/am.c:1151 builtin/commit.c:362
2353 msgid "unable to write index file"
2354 msgstr "kan inte skriva indexfil"
2355
2356 #: builtin/am.c:1202
2357 #, c-format
2358 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2359 msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
2360
2361 #: builtin/am.c:1203
2362 #, c-format
2363 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2364 msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
2365
2366 #: builtin/am.c:1204
2367 #, c-format
2368 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2369 msgstr ""
2370 "För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
2371
2372 #: builtin/am.c:1312
2373 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2374 msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"
2375
2376 #: builtin/am.c:1386 builtin/log.c:1345
2377 #, c-format
2378 msgid "invalid ident line: %s"
2379 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
2380
2381 #: builtin/am.c:1413
2382 #, c-format
2383 msgid "unable to parse commit %s"
2384 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
2385
2386 #: builtin/am.c:1587
2387 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2388 msgstr ""
2389 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
2390 "vägssammanslagning."
2391
2392 #: builtin/am.c:1589
2393 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2394 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
2395
2396 #: builtin/am.c:1608
2397 msgid ""
2398 "Did you hand edit your patch?\n"
2399 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2400 msgstr ""
2401 "Har du handredigerat din patch?\n"
2402 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
2403
2404 #: builtin/am.c:1614
2405 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2406 msgstr ""
2407 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
2408
2409 #: builtin/am.c:1639
2410 msgid "Failed to merge in the changes."
2411 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
2412
2413 #: builtin/am.c:1664 builtin/merge.c:632
2414 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2415 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
2416
2417 #: builtin/am.c:1671
2418 msgid "applying to an empty history"
2419 msgstr "tillämpar på en tom historik"
2420
2421 #: builtin/am.c:1684 builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:829
2422 #: builtin/merge.c:854
2423 msgid "failed to write commit object"
2424 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2425
2426 #: builtin/am.c:1716 builtin/am.c:1720
2427 #, c-format
2428 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2429 msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."
2430
2431 #: builtin/am.c:1736
2432 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2433 msgstr ""
2434 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
2435
2436 #: builtin/am.c:1741
2437 msgid "Commit Body is:"
2438 msgstr "Incheckningskroppen är:"
2439
2440 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2441 #. in your translation. The program will only accept English
2442 #. input at this point.
2443 #.
2444 #: builtin/am.c:1751
2445 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2446 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "
2447
2448 #: builtin/am.c:1801
2449 #, c-format
2450 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2451 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"
2452
2453 #: builtin/am.c:1836 builtin/am.c:1907
2454 #, c-format
2455 msgid "Applying: %.*s"
2456 msgstr "Tillämpar: %.*s"
2457
2458 #: builtin/am.c:1852
2459 msgid "No changes -- Patch already applied."
2460 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
2461
2462 #: builtin/am.c:1860
2463 #, c-format
2464 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2465 msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
2466
2467 #: builtin/am.c:1866
2468 #, c-format
2469 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2470 msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"
2471
2472 #: builtin/am.c:1910
2473 msgid ""
2474 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2475 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2476 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2477 msgstr ""
2478 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
2479 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
2480 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
2481
2482 #: builtin/am.c:1917
2483 msgid ""
2484 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2485 "Did you forget to use 'git add'?"
2486 msgstr ""
2487 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
2488 "Glömde du använda \"git add\"?"
2489
2490 #: builtin/am.c:2025 builtin/am.c:2029 builtin/am.c:2041 builtin/reset.c:308
2491 #: builtin/reset.c:316
2492 #, c-format
2493 msgid "Could not parse object '%s'."
2494 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
2495
2496 #: builtin/am.c:2077
2497 msgid "failed to clean index"
2498 msgstr "misslyckades städa upp indexet"
2499
2500 #: builtin/am.c:2111
2501 msgid ""
2502 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2503 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2504 msgstr ""
2505 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
2506 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
2507
2508 #: builtin/am.c:2172
2509 #, c-format
2510 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2511 msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"
2512
2513 #: builtin/am.c:2194
2514 msgid "git am [options] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2515 msgstr "git am [flaggor] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2516
2517 #: builtin/am.c:2195
2518 msgid "git am [options] (--continue | --skip | --abort)"
2519 msgstr "git am [flaggor] (--continue | --skip | --abort)"
2520
2521 #: builtin/am.c:2201
2522 msgid "run interactively"
2523 msgstr "kör interaktivt"
2524
2525 #: builtin/am.c:2203
2526 msgid "historical option -- no-op"
2527 msgstr "historisk flagga -- no-op"
2528
2529 #: builtin/am.c:2205
2530 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2531 msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"
2532
2533 #: builtin/am.c:2206 builtin/init-db.c:509 builtin/prune-packed.c:57
2534 #: builtin/repack.c:171
2535 msgid "be quiet"
2536 msgstr "var tyst"
2537
2538 #: builtin/am.c:2208
2539 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2540 msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"
2541
2542 #: builtin/am.c:2211
2543 msgid "recode into utf8 (default)"
2544 msgstr "koda om till utf8 (standard)"
2545
2546 #: builtin/am.c:2213
2547 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2548 msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"
2549
2550 #: builtin/am.c:2215
2551 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2552 msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"
2553
2554 #: builtin/am.c:2217
2555 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2556 msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
2557
2558 #: builtin/am.c:2219
2559 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2560 msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
2561
2562 #: builtin/am.c:2222
2563 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2564 msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
2565
2566 #: builtin/am.c:2225
2567 msgid "strip everything before a scissors line"
2568 msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
2569
2570 #: builtin/am.c:2226 builtin/apply.c:4563
2571 msgid "action"
2572 msgstr "åtgärd"
2573
2574 #: builtin/am.c:2227 builtin/am.c:2230 builtin/am.c:2233 builtin/am.c:2236
2575 #: builtin/am.c:2239 builtin/am.c:2242 builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248
2576 #: builtin/am.c:2254
2577 msgid "pass it through git-apply"
2578 msgstr "sänd det genom git-apply"
2579
2580 #: builtin/am.c:2235 builtin/apply.c:4587
2581 msgid "root"
2582 msgstr "rot"
2583
2584 #: builtin/am.c:2238 builtin/am.c:2241 builtin/apply.c:4525
2585 #: builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93
2586 #: builtin/pull.c:167
2587 msgid "path"
2588 msgstr "sökväg"
2589
2590 #: builtin/am.c:2244 builtin/fmt-merge-msg.c:669 builtin/fmt-merge-msg.c:672
2591 #: builtin/grep.c:698 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127
2592 #: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:664
2593 #: builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:591 parse-options.h:132
2594 #: parse-options.h:134 parse-options.h:243
2595 msgid "n"
2596 msgstr "n"
2597
2598 #: builtin/am.c:2247 builtin/apply.c:4531
2599 msgid "num"
2600 msgstr "antal"
2601
2602 #: builtin/am.c:2250 builtin/for-each-ref.c:34 builtin/replace.c:438
2603 msgid "format"
2604 msgstr "format"
2605
2606 #: builtin/am.c:2251
2607 msgid "format the patch(es) are in"
2608 msgstr "format för patch(ar)"
2609
2610 #: builtin/am.c:2257
2611 msgid "override error message when patch failure occurs"
2612 msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"
2613
2614 #: builtin/am.c:2259
2615 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2616 msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"
2617
2618 #: builtin/am.c:2262
2619 msgid "synonyms for --continue"
2620 msgstr "synonymer till --continue"
2621
2622 #: builtin/am.c:2265
2623 msgid "skip the current patch"
2624 msgstr "hoppa över den aktuella grenen"
2625
2626 #: builtin/am.c:2268
2627 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2628 msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."
2629
2630 #: builtin/am.c:2272
2631 msgid "lie about committer date"
2632 msgstr "ljug om incheckningsdatum"
2633
2634 #: builtin/am.c:2274
2635 msgid "use current timestamp for author date"
2636 msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"
2637
2638 #: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1590 builtin/merge.c:225
2639 #: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:606
2640 msgid "key-id"
2641 msgstr "nyckel-id"
2642
2643 #: builtin/am.c:2277
2644 msgid "GPG-sign commits"
2645 msgstr "GPG-signera incheckningar"
2646
2647 #: builtin/am.c:2280
2648 msgid "(internal use for git-rebase)"
2649 msgstr "(används internt av git-rebase)"
2650
2651 #: builtin/am.c:2295
2652 msgid ""
2653 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2654 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2655 msgstr ""
2656 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
2657 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
2658
2659 #: builtin/am.c:2302
2660 msgid "failed to read the index"
2661 msgstr "misslyckades läsa indexet"
2662
2663 #: builtin/am.c:2317
2664 #, c-format
2665 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2666 msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."
2667
2668 #: builtin/am.c:2341
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "Stray %s directory found.\n"
2672 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2673 msgstr ""
2674 "Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
2675 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
2676
2677 #: builtin/am.c:2347
2678 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2679 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
2680
2681 #: builtin/apply.c:59
2682 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2683 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2684
2685 #: builtin/apply.c:112
2686 #, c-format
2687 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2688 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2689
2690 #: builtin/apply.c:127
2691 #, c-format
2692 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2693 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2694
2695 #: builtin/apply.c:822
2696 #, c-format
2697 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2698 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2699
2700 #: builtin/apply.c:831
2701 #, c-format
2702 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2703 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2704
2705 #: builtin/apply.c:912
2706 #, c-format
2707 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2708 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2709
2710 #: builtin/apply.c:944
2711 #, c-format
2712 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2713 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2714
2715 #: builtin/apply.c:948
2716 #, c-format
2717 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2718 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2719
2720 #: builtin/apply.c:949
2721 #, c-format
2722 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2723 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2724
2725 #: builtin/apply.c:956
2726 #, c-format
2727 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2728 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2729
2730 #: builtin/apply.c:1419
2731 #, c-format
2732 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2733 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2734
2735 #: builtin/apply.c:1476
2736 #, c-format
2737 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2738 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2739
2740 #: builtin/apply.c:1493
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2744 "component (line %d)"
2745 msgid_plural ""
2746 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2747 "components (line %d)"
2748 msgstr[0] ""
2749 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2750 "tas bort (rad %d)"
2751 msgstr[1] ""
2752 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2753 "sökvägskomponenter\n"
2754 "tas bort (rad %d)"
2755
2756 #: builtin/apply.c:1659
2757 msgid "new file depends on old contents"
2758 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2759
2760 #: builtin/apply.c:1661
2761 msgid "deleted file still has contents"
2762 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2763
2764 #: builtin/apply.c:1687
2765 #, c-format
2766 msgid "corrupt patch at line %d"
2767 msgstr "trasig patch på rad %d"
2768
2769 #: builtin/apply.c:1723
2770 #, c-format
2771 msgid "new file %s depends on old contents"
2772 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2773
2774 #: builtin/apply.c:1725
2775 #, c-format
2776 msgid "deleted file %s still has contents"
2777 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2778
2779 #: builtin/apply.c:1728
2780 #, c-format
2781 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2782 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2783
2784 #: builtin/apply.c:1874
2785 #, c-format
2786 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2787 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2788
2789 #: builtin/apply.c:1903
2790 #, c-format
2791 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2792 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2793
2794 #: builtin/apply.c:2054
2795 #, c-format
2796 msgid "patch with only garbage at line %d"
2797 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2798
2799 #: builtin/apply.c:2144
2800 #, c-format
2801 msgid "unable to read symlink %s"
2802 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2803
2804 #: builtin/apply.c:2148
2805 #, c-format
2806 msgid "unable to open or read %s"
2807 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2808
2809 #: builtin/apply.c:2781
2810 #, c-format
2811 msgid "invalid start of line: '%c'"
2812 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2813
2814 #: builtin/apply.c:2900
2815 #, c-format
2816 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2817 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2818 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2819 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2820
2821 #: builtin/apply.c:2912
2822 #, c-format
2823 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2824 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2825
2826 #: builtin/apply.c:2918
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "while searching for:\n"
2830 "%.*s"
2831 msgstr ""
2832 "vid sökning efter:\n"
2833 "%.*s"
2834
2835 #: builtin/apply.c:2938
2836 #, c-format
2837 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2838 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2839
2840 #: builtin/apply.c:3039
2841 #, c-format
2842 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2843 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2844
2845 #: builtin/apply.c:3045
2846 #, c-format
2847 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2848 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2849
2850 #: builtin/apply.c:3066
2851 #, c-format
2852 msgid "patch failed: %s:%ld"
2853 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2854
2855 #: builtin/apply.c:3190
2856 #, c-format
2857 msgid "cannot checkout %s"
2858 msgstr "kan inte checka ut %s"
2859
2860 #: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291
2861 #, c-format
2862 msgid "read of %s failed"
2863 msgstr "misslyckades läsa %s"
2864
2865 #: builtin/apply.c:3243
2866 #, c-format
2867 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2868 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
2869
2870 #: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493
2871 #, c-format
2872 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2873 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2874
2875 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507
2876 #, c-format
2877 msgid "%s: does not exist in index"
2878 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2879
2880 #: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521
2881 #, c-format
2882 msgid "%s: %s"
2883 msgstr "%s: %s"
2884
2885 #: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515
2886 #, c-format
2887 msgid "%s: does not match index"
2888 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2889
2890 #: builtin/apply.c:3463
2891 msgid "removal patch leaves file contents"
2892 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2893
2894 #: builtin/apply.c:3532
2895 #, c-format
2896 msgid "%s: wrong type"
2897 msgstr "%s: fel typ"
2898
2899 #: builtin/apply.c:3534
2900 #, c-format
2901 msgid "%s has type %o, expected %o"
2902 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2903
2904 #: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid path '%s'"
2907 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
2908
2909 #: builtin/apply.c:3750
2910 #, c-format
2911 msgid "%s: already exists in index"
2912 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2913
2914 #: builtin/apply.c:3753
2915 #, c-format
2916 msgid "%s: already exists in working directory"
2917 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2918
2919 #: builtin/apply.c:3773
2920 #, c-format
2921 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2922 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2923
2924 #: builtin/apply.c:3778
2925 #, c-format
2926 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2927 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2928
2929 #: builtin/apply.c:3798
2930 #, c-format
2931 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2932 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
2933
2934 #: builtin/apply.c:3802
2935 #, c-format
2936 msgid "%s: patch does not apply"
2937 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2938
2939 #: builtin/apply.c:3816
2940 #, c-format
2941 msgid "Checking patch %s..."
2942 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2943
2944 #: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:232 builtin/reset.c:135
2945 #, c-format
2946 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2947 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2948
2949 #: builtin/apply.c:4052
2950 #, c-format
2951 msgid "unable to remove %s from index"
2952 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2953
2954 #: builtin/apply.c:4081
2955 #, c-format
2956 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2957 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2958
2959 #: builtin/apply.c:4085
2960 #, c-format
2961 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2962 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2963
2964 #: builtin/apply.c:4090
2965 #, c-format
2966 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2967 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2968
2969 #: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201
2970 #, c-format
2971 msgid "unable to add cache entry for %s"
2972 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2973
2974 #: builtin/apply.c:4126
2975 #, c-format
2976 msgid "closing file '%s'"
2977 msgstr "stänger filen \"%s\""
2978
2979 #: builtin/apply.c:4175
2980 #, c-format
2981 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2982 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2983
2984 #: builtin/apply.c:4262
2985 #, c-format
2986 msgid "Applied patch %s cleanly."
2987 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2988
2989 #: builtin/apply.c:4270
2990 msgid "internal error"
2991 msgstr "internt fel"
2992
2993 #: builtin/apply.c:4273
2994 #, c-format
2995 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2996 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2997 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2998 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2999
3000 #: builtin/apply.c:4283
3001 #, c-format
3002 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3003 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
3004
3005 #: builtin/apply.c:4304
3006 #, c-format
3007 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3008 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
3009
3010 #: builtin/apply.c:4307
3011 #, c-format
3012 msgid "Rejected hunk #%d."
3013 msgstr "Refuserar stycke %d."
3014
3015 #: builtin/apply.c:4397
3016 msgid "unrecognized input"
3017 msgstr "indata känns inte igen"
3018
3019 #: builtin/apply.c:4408
3020 msgid "unable to read index file"
3021 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
3022
3023 #: builtin/apply.c:4526
3024 msgid "don't apply changes matching the given path"
3025 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
3026
3027 #: builtin/apply.c:4529
3028 msgid "apply changes matching the given path"
3029 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
3030
3031 #: builtin/apply.c:4532
3032 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3033 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
3034
3035 #: builtin/apply.c:4535
3036 msgid "ignore additions made by the patch"
3037 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
3038
3039 #: builtin/apply.c:4537
3040 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3041 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
3042
3043 #: builtin/apply.c:4541
3044 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3045 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
3046
3047 #: builtin/apply.c:4543
3048 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3049 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
3050
3051 #: builtin/apply.c:4545
3052 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3053 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
3054
3055 #: builtin/apply.c:4547
3056 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3057 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
3058
3059 #: builtin/apply.c:4549
3060 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3061 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
3062
3063 #: builtin/apply.c:4551
3064 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3065 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
3066
3067 #: builtin/apply.c:4553
3068 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3069 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
3070
3071 #: builtin/apply.c:4555
3072 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3073 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
3074
3075 #: builtin/apply.c:4557
3076 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3077 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
3078
3079 #: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
3080 msgid "paths are separated with NUL character"
3081 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
3082
3083 #: builtin/apply.c:4562
3084 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3085 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
3086
3087 #: builtin/apply.c:4564
3088 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3089 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
3090
3091 #: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570
3092 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3093 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
3094
3095 #: builtin/apply.c:4573
3096 msgid "apply the patch in reverse"
3097 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
3098
3099 #: builtin/apply.c:4575
3100 msgid "don't expect at least one line of context"
3101 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
3102
3103 #: builtin/apply.c:4577
3104 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3105 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
3106
3107 #: builtin/apply.c:4579
3108 msgid "allow overlapping hunks"
3109 msgstr "tillåt överlappande stycken"
3110
3111 #: builtin/apply.c:4582
3112 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3113 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
3114
3115 #: builtin/apply.c:4585
3116 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3117 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
3118
3119 #: builtin/apply.c:4588
3120 msgid "prepend <root> to all filenames"
3121 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
3122
3123 #: builtin/apply.c:4610
3124 msgid "--3way outside a repository"
3125 msgstr "--3way utanför arkiv"
3126
3127 #: builtin/apply.c:4618
3128 msgid "--index outside a repository"
3129 msgstr "--index utanför arkiv"
3130
3131 #: builtin/apply.c:4621
3132 msgid "--cached outside a repository"
3133 msgstr "--cached utanför arkiv"
3134
3135 #: builtin/apply.c:4640
3136 #, c-format
3137 msgid "can't open patch '%s'"
3138 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
3139
3140 #: builtin/apply.c:4654
3141 #, c-format
3142 msgid "squelched %d whitespace error"
3143 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3144 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3145 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3146
3147 #: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670
3148 #, c-format
3149 msgid "%d line adds whitespace errors."
3150 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3151 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
3152 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
3153
3154 #: builtin/archive.c:17
3155 #, c-format
3156 msgid "could not create archive file '%s'"
3157 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
3158
3159 #: builtin/archive.c:20
3160 msgid "could not redirect output"
3161 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
3162
3163 #: builtin/archive.c:37
3164 msgid "git archive: Remote with no URL"
3165 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
3166
3167 #: builtin/archive.c:58
3168 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3169 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
3170
3171 #: builtin/archive.c:61
3172 #, c-format
3173 msgid "git archive: NACK %s"
3174 msgstr "git archive: NACK %s"
3175
3176 #: builtin/archive.c:63
3177 #, c-format
3178 msgid "remote error: %s"
3179 msgstr "fjärrfel: %s"
3180
3181 #: builtin/archive.c:64
3182 msgid "git archive: protocol error"
3183 msgstr "git archive: protokollfel"
3184
3185 #: builtin/archive.c:68
3186 msgid "git archive: expected a flush"
3187 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
3188
3189 #: builtin/bisect--helper.c:7
3190 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3191 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3192
3193 #: builtin/bisect--helper.c:17
3194 msgid "perform 'git bisect next'"
3195 msgstr "utför 'git bisect next'"
3196
3197 #: builtin/bisect--helper.c:19
3198 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3199 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
3200
3201 #: builtin/blame.c:32
3202 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3203 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
3204
3205 #: builtin/blame.c:37
3206 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3207 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
3208
3209 #: builtin/blame.c:2500
3210 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3211 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
3212
3213 #: builtin/blame.c:2501
3214 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3215 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
3216
3217 #: builtin/blame.c:2502
3218 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3219 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
3220
3221 #: builtin/blame.c:2503
3222 msgid "Show work cost statistics"
3223 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
3224
3225 #: builtin/blame.c:2504
3226 msgid "Show output score for blame entries"
3227 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
3228
3229 #: builtin/blame.c:2505
3230 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3231 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
3232
3233 #: builtin/blame.c:2506
3234 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3235 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
3236
3237 #: builtin/blame.c:2507
3238 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3239 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
3240
3241 #: builtin/blame.c:2508
3242 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3243 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
3244
3245 #: builtin/blame.c:2509
3246 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3247 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
3248
3249 #: builtin/blame.c:2510
3250 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3251 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
3252
3253 #: builtin/blame.c:2511
3254 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3255 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
3256
3257 #: builtin/blame.c:2512
3258 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3259 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
3260
3261 #: builtin/blame.c:2513
3262 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3263 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
3264
3265 #: builtin/blame.c:2514
3266 msgid "Ignore whitespace differences"
3267 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
3268
3269 #: builtin/blame.c:2515
3270 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3271 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
3272
3273 #: builtin/blame.c:2516
3274 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3275 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
3276
3277 #: builtin/blame.c:2517
3278 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3279 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
3280
3281 #: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
3282 msgid "score"
3283 msgstr "poäng"
3284
3285 #: builtin/blame.c:2518
3286 msgid "Find line copies within and across files"
3287 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
3288
3289 #: builtin/blame.c:2519
3290 msgid "Find line movements within and across files"
3291 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
3292
3293 #: builtin/blame.c:2520
3294 msgid "n,m"
3295 msgstr "n,m"
3296
3297 #: builtin/blame.c:2520
3298 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3299 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
3300
3301 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3302 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3303 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3304 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3305 #. relative timestamps, but your language may need more or
3306 #. fewer display columns.
3307 #: builtin/blame.c:2601
3308 msgid "4 years, 11 months ago"
3309 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
3310
3311 #: builtin/branch.c:24
3312 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3313 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3314
3315 #: builtin/branch.c:25
3316 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3317 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
3318
3319 #: builtin/branch.c:26
3320 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3321 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
3322
3323 #: builtin/branch.c:27
3324 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3325 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
3326
3327 #: builtin/branch.c:150
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3331 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3332 msgstr ""
3333 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
3334 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
3335
3336 #: builtin/branch.c:154
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3340 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3341 msgstr ""
3342 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
3343 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
3344
3345 #: builtin/branch.c:168
3346 #, c-format
3347 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3348 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
3349
3350 #: builtin/branch.c:172
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3354 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3355 msgstr ""
3356 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
3357 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
3358
3359 #: builtin/branch.c:185
3360 msgid "Update of config-file failed"
3361 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
3362
3363 #: builtin/branch.c:213
3364 msgid "cannot use -a with -d"
3365 msgstr "kan inte ange -a med -d"
3366
3367 #: builtin/branch.c:219
3368 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3369 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
3370
3371 #: builtin/branch.c:227
3372 #, c-format
3373 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3374 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
3375
3376 #: builtin/branch.c:243
3377 #, c-format
3378 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3379 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
3380
3381 #: builtin/branch.c:244
3382 #, c-format
3383 msgid "branch '%s' not found."
3384 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
3385
3386 #: builtin/branch.c:259
3387 #, c-format
3388 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3389 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
3390
3391 #: builtin/branch.c:260
3392 #, c-format
3393 msgid "Error deleting branch '%s'"
3394 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
3395
3396 #: builtin/branch.c:267
3397 #, c-format
3398 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3399 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
3400
3401 #: builtin/branch.c:268
3402 #, c-format
3403 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3404 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
3405
3406 #: builtin/branch.c:369
3407 #, c-format
3408 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
3409 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
3410
3411 #: builtin/branch.c:452
3412 #, c-format
3413 msgid "[%s: gone]"
3414 msgstr "[%s: försvunnen]"
3415
3416 #: builtin/branch.c:457
3417 #, c-format
3418 msgid "[%s]"
3419 msgstr "[%s]"
3420
3421 #: builtin/branch.c:462
3422 #, c-format
3423 msgid "[%s: behind %d]"
3424 msgstr "[%s: bakom %d] "
3425
3426 #: builtin/branch.c:464
3427 #, c-format
3428 msgid "[behind %d]"
3429 msgstr "[bakom %d] "
3430
3431 #: builtin/branch.c:468
3432 #, c-format
3433 msgid "[%s: ahead %d]"
3434 msgstr "[%s: före %d] "
3435
3436 #: builtin/branch.c:470
3437 #, c-format
3438 msgid "[ahead %d]"
3439 msgstr "[före %d] "
3440
3441 #: builtin/branch.c:473
3442 #, c-format
3443 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3444 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
3445
3446 #: builtin/branch.c:476
3447 #, c-format
3448 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3449 msgstr "[före %d, bakom %d] "
3450
3451 #: builtin/branch.c:489
3452 msgid " **** invalid ref ****"
3453 msgstr " **** ogiltig ref ****"
3454
3455 #: builtin/branch.c:580
3456 #, c-format
3457 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3458 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
3459
3460 #: builtin/branch.c:583
3461 #, c-format
3462 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3463 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
3464
3465 #: builtin/branch.c:589
3466 #, c-format
3467 msgid "(HEAD detached at %s)"
3468 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
3469
3470 #: builtin/branch.c:592
3471 #, c-format
3472 msgid "(HEAD detached from %s)"
3473 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
3474
3475 #: builtin/branch.c:596
3476 msgid "(no branch)"
3477 msgstr "(ingen gren)"
3478
3479 #: builtin/branch.c:643
3480 #, c-format
3481 msgid "object '%s' does not point to a commit"
3482 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
3483
3484 #: builtin/branch.c:691
3485 msgid "some refs could not be read"
3486 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
3487
3488 #: builtin/branch.c:704
3489 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3490 msgstr ""
3491 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
3492
3493 #: builtin/branch.c:714
3494 #, c-format
3495 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3496 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
3497
3498 #: builtin/branch.c:729
3499 msgid "Branch rename failed"
3500 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3501
3502 #: builtin/branch.c:733
3503 #, c-format
3504 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3505 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
3506
3507 #: builtin/branch.c:737
3508 #, c-format
3509 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3510 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
3511
3512 #: builtin/branch.c:744
3513 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3514 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
3515
3516 #: builtin/branch.c:759
3517 #, c-format
3518 msgid "malformed object name %s"
3519 msgstr "felformat objektnamn %s"
3520
3521 #: builtin/branch.c:781
3522 #, c-format
3523 msgid "could not write branch description template: %s"
3524 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
3525
3526 #: builtin/branch.c:811
3527 msgid "Generic options"
3528 msgstr "Allmänna flaggor"
3529
3530 #: builtin/branch.c:813
3531 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3532 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
3533
3534 #: builtin/branch.c:814
3535 msgid "suppress informational messages"
3536 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
3537
3538 #: builtin/branch.c:815
3539 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3540 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
3541
3542 #: builtin/branch.c:817
3543 msgid "change upstream info"
3544 msgstr "ändra uppströmsinformation"
3545
3546 #: builtin/branch.c:821
3547 msgid "use colored output"
3548 msgstr "använd färgad utdata"
3549
3550 #: builtin/branch.c:822
3551 msgid "act on remote-tracking branches"
3552 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
3553
3554 #: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831 builtin/branch.c:852
3555 #: builtin/branch.c:858 builtin/commit.c:1580 builtin/commit.c:1581
3556 #: builtin/commit.c:1582 builtin/commit.c:1583 builtin/tag.c:618
3557 #: builtin/tag.c:624
3558 msgid "commit"
3559 msgstr "incheckning"
3560
3561 #: builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:832
3562 msgid "print only branches that contain the commit"
3563 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3564
3565 #: builtin/branch.c:838
3566 msgid "Specific git-branch actions:"
3567 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3568
3569 #: builtin/branch.c:839
3570 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3571 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3572
3573 #: builtin/branch.c:841
3574 msgid "delete fully merged branch"
3575 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3576
3577 #: builtin/branch.c:842
3578 msgid "delete branch (even if not merged)"
3579 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3580
3581 #: builtin/branch.c:843
3582 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3583 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3584
3585 #: builtin/branch.c:844
3586 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3587 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3588
3589 #: builtin/branch.c:845
3590 msgid "list branch names"
3591 msgstr "lista namn på grenar"
3592
3593 #: builtin/branch.c:846
3594 msgid "create the branch's reflog"
3595 msgstr "skapa grenens reflogg"
3596
3597 #: builtin/branch.c:848
3598 msgid "edit the description for the branch"
3599 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3600
3601 #: builtin/branch.c:849
3602 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3603 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3604
3605 #: builtin/branch.c:852
3606 msgid "print only not merged branches"
3607 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3608
3609 #: builtin/branch.c:858
3610 msgid "print only merged branches"
3611 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3612
3613 #: builtin/branch.c:862
3614 msgid "list branches in columns"
3615 msgstr "visa grenar i spalter"
3616
3617 #: builtin/branch.c:875
3618 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3619 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3620
3621 #: builtin/branch.c:879 builtin/clone.c:690
3622 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3623 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3624
3625 #: builtin/branch.c:901
3626 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3627 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3628
3629 #: builtin/branch.c:912 builtin/branch.c:951
3630 msgid "branch name required"
3631 msgstr "grennamn krävs"
3632
3633 #: builtin/branch.c:927
3634 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3635 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3636
3637 #: builtin/branch.c:932
3638 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3639 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3640
3641 #: builtin/branch.c:939
3642 #, c-format
3643 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3644 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3645
3646 #: builtin/branch.c:942
3647 #, c-format
3648 msgid "No branch named '%s'."
3649 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3650
3651 #: builtin/branch.c:957
3652 msgid "too many branches for a rename operation"
3653 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3654
3655 #: builtin/branch.c:962
3656 msgid "too many branches to set new upstream"
3657 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3658
3659 #: builtin/branch.c:966
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3663 msgstr ""
3664 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3665
3666 #: builtin/branch.c:969 builtin/branch.c:991 builtin/branch.c:1012
3667 #, c-format
3668 msgid "no such branch '%s'"
3669 msgstr "okänd gren \"%s\""
3670
3671 #: builtin/branch.c:973
3672 #, c-format
3673 msgid "branch '%s' does not exist"
3674 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3675
3676 #: builtin/branch.c:985
3677 msgid "too many branches to unset upstream"
3678 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3679
3680 #: builtin/branch.c:989
3681 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3682 msgstr ""
3683 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3684
3685 #: builtin/branch.c:995
3686 #, c-format
3687 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3688 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3689
3690 #: builtin/branch.c:1009
3691 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3692 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3693
3694 #: builtin/branch.c:1015
3695 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3696 msgstr ""
3697 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3698 "grennamn"
3699
3700 #: builtin/branch.c:1018
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3704 "track or --set-upstream-to\n"
3705 msgstr ""
3706 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3707 "eller --set-upstream-to\n"
3708
3709 #: builtin/branch.c:1035
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "\n"
3713 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3714 "\n"
3715 msgstr ""
3716 "\n"
3717 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3718 "\n"
3719
3720 #: builtin/branch.c:1036
3721 #, c-format
3722 msgid "    git branch -d %s\n"
3723 msgstr "    git branch -d %s\n"
3724
3725 #: builtin/branch.c:1037
3726 #, c-format
3727 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3728 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3729
3730 #: builtin/bundle.c:51
3731 #, c-format
3732 msgid "%s is okay\n"
3733 msgstr "%s är okej\n"
3734
3735 #: builtin/bundle.c:64
3736 msgid "Need a repository to create a bundle."
3737 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3738
3739 #: builtin/bundle.c:68
3740 msgid "Need a repository to unbundle."
3741 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3742
3743 #: builtin/cat-file.c:428
3744 msgid ""
3745 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3746 "<type>|--textconv) <object>"
3747 msgstr ""
3748 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3749 "<typ>|--textconv) <objekt>"
3750
3751 #: builtin/cat-file.c:429
3752 msgid ""
3753 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
3754 "objects>"
3755 msgstr ""
3756 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <objektlista>"
3757
3758 #: builtin/cat-file.c:466
3759 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3760 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3761
3762 #: builtin/cat-file.c:467
3763 msgid "show object type"
3764 msgstr "visa objekttyp"
3765
3766 #: builtin/cat-file.c:468
3767 msgid "show object size"
3768 msgstr "visa objektstorlek"
3769
3770 #: builtin/cat-file.c:470
3771 msgid "exit with zero when there's no error"
3772 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3773
3774 #: builtin/cat-file.c:471
3775 msgid "pretty-print object's content"
3776 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3777
3778 #: builtin/cat-file.c:473
3779 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3780 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3781
3782 #: builtin/cat-file.c:475
3783 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3784 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
3785
3786 #: builtin/cat-file.c:476
3787 msgid "buffer --batch output"
3788 msgstr "buffra utdata från --batch"
3789
3790 #: builtin/cat-file.c:478
3791 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3792 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3793
3794 #: builtin/cat-file.c:481
3795 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3796 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3797
3798 #: builtin/cat-file.c:484
3799 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3800 msgstr ""
3801 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
3802
3803 #: builtin/cat-file.c:486
3804 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3805 msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"
3806
3807 #: builtin/check-attr.c:11
3808 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3809 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3810
3811 #: builtin/check-attr.c:12
3812 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3813 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <sökvägslista>"
3814
3815 #: builtin/check-attr.c:19
3816 msgid "report all attributes set on file"
3817 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3818
3819 #: builtin/check-attr.c:20
3820 msgid "use .gitattributes only from the index"
3821 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3822
3823 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3824 msgid "read file names from stdin"
3825 msgstr "läs filnamn från standard in"
3826
3827 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3828 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3829 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3830
3831 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1133 builtin/gc.c:267
3832 msgid "suppress progress reporting"
3833 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3834
3835 #: builtin/check-ignore.c:26
3836 msgid "show non-matching input paths"
3837 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3838
3839 #: builtin/check-ignore.c:28
3840 msgid "ignore index when checking"
3841 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3842
3843 #: builtin/check-ignore.c:154
3844 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3845 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3846
3847 #: builtin/check-ignore.c:157
3848 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3849 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3850
3851 #: builtin/check-ignore.c:159
3852 msgid "no path specified"
3853 msgstr "ingen sökväg angavs"
3854
3855 #: builtin/check-ignore.c:163
3856 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3857 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3858
3859 #: builtin/check-ignore.c:165
3860 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3861 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3862
3863 #: builtin/check-ignore.c:168
3864 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3865 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3866
3867 #: builtin/check-mailmap.c:8
3868 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3869 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3870
3871 #: builtin/check-mailmap.c:13
3872 msgid "also read contacts from stdin"
3873 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3874
3875 #: builtin/check-mailmap.c:24
3876 #, c-format
3877 msgid "unable to parse contact: %s"
3878 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3879
3880 #: builtin/check-mailmap.c:47
3881 msgid "no contacts specified"
3882 msgstr "inga kontakter angavs"
3883
3884 #: builtin/checkout-index.c:126
3885 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3886 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3887
3888 #: builtin/checkout-index.c:188
3889 msgid "check out all files in the index"
3890 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3891
3892 #: builtin/checkout-index.c:189
3893 msgid "force overwrite of existing files"
3894 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3895
3896 #: builtin/checkout-index.c:191
3897 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3898 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3899
3900 #: builtin/checkout-index.c:193
3901 msgid "don't checkout new files"
3902 msgstr "checka inte ut nya filer"
3903
3904 #: builtin/checkout-index.c:195
3905 msgid "update stat information in the index file"
3906 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3907
3908 #: builtin/checkout-index.c:201
3909 msgid "read list of paths from the standard input"
3910 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3911
3912 #: builtin/checkout-index.c:203
3913 msgid "write the content to temporary files"
3914 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3915
3916 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3917 msgid "string"
3918 msgstr "sträng"
3919
3920 #: builtin/checkout-index.c:205
3921 msgid "when creating files, prepend <string>"
3922 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3923
3924 #: builtin/checkout-index.c:208
3925 msgid "copy out the files from named stage"
3926 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3927
3928 #: builtin/checkout.c:25
3929 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3930 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
3931
3932 #: builtin/checkout.c:26
3933 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3934 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
3935
3936 #: builtin/checkout.c:133 builtin/checkout.c:166
3937 #, c-format
3938 msgid "path '%s' does not have our version"
3939 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3940
3941 #: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168
3942 #, c-format
3943 msgid "path '%s' does not have their version"
3944 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3945
3946 #: builtin/checkout.c:151
3947 #, c-format
3948 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3949 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3950
3951 #: builtin/checkout.c:195
3952 #, c-format
3953 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3954 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3955
3956 #: builtin/checkout.c:212
3957 #, c-format
3958 msgid "path '%s': cannot merge"
3959 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3960
3961 #: builtin/checkout.c:229
3962 #, c-format
3963 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3964 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3965
3966 #: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
3967 #: builtin/checkout.c:259
3968 #, c-format
3969 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3970 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3971
3972 #: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
3973 #, c-format
3974 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3975 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3976
3977 #: builtin/checkout.c:268
3978 #, c-format
3979 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3980 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3981
3982 #: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
3983 msgid "corrupt index file"
3984 msgstr "indexfilen är trasig"
3985
3986 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
3987 #, c-format
3988 msgid "path '%s' is unmerged"
3989 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3990
3991 #: builtin/checkout.c:495
3992 msgid "you need to resolve your current index first"
3993 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3994
3995 #: builtin/checkout.c:622
3996 #, c-format
3997 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
3998 msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
3999
4000 #: builtin/checkout.c:660
4001 msgid "HEAD is now at"
4002 msgstr "HEAD är nu på"
4003
4004 #: builtin/checkout.c:667
4005 #, c-format
4006 msgid "Reset branch '%s'\n"
4007 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
4008
4009 #: builtin/checkout.c:670
4010 #, c-format
4011 msgid "Already on '%s'\n"
4012 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
4013
4014 #: builtin/checkout.c:674
4015 #, c-format
4016 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4017 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
4018
4019 #: builtin/checkout.c:676 builtin/checkout.c:1065
4020 #, c-format
4021 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4022 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
4023
4024 #: builtin/checkout.c:678
4025 #, c-format
4026 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4027 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
4028
4029 #: builtin/checkout.c:730
4030 #, c-format
4031 msgid " ... and %d more.\n"
4032 msgstr " ... och %d till.\n"
4033
4034 #: builtin/checkout.c:736
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4038 "any of your branches:\n"
4039 "\n"
4040 "%s\n"
4041 msgid_plural ""
4042 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4043 "any of your branches:\n"
4044 "\n"
4045 "%s\n"
4046 msgstr[0] ""
4047 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
4048 "någon av dina grenar:\n"
4049 "\n"
4050 "%s\n"
4051 msgstr[1] ""
4052 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
4053 "någon av dina grenar:\n"
4054 "\n"
4055 "%s\n"
4056
4057 #: builtin/checkout.c:755
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4061 "to do so with:\n"
4062 "\n"
4063 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4064 "\n"
4065 msgid_plural ""
4066 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4067 "to do so with:\n"
4068 "\n"
4069 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4070 "\n"
4071 msgstr[0] ""
4072 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4073 "att göra så, med:\n"
4074 "\n"
4075 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4076 "\n"
4077 msgstr[1] ""
4078 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4079 "att göra så, med:\n"
4080 "\n"
4081 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4082 "\n"
4083
4084 #: builtin/checkout.c:791
4085 msgid "internal error in revision walk"
4086 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
4087
4088 #: builtin/checkout.c:795
4089 msgid "Previous HEAD position was"
4090 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
4091
4092 #: builtin/checkout.c:822 builtin/checkout.c:1060
4093 msgid "You are on a branch yet to be born"
4094 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
4095
4096 #: builtin/checkout.c:967
4097 #, c-format
4098 msgid "only one reference expected, %d given."
4099 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
4100
4101 #: builtin/checkout.c:1006 builtin/worktree.c:210
4102 #, c-format
4103 msgid "invalid reference: %s"
4104 msgstr "felaktig referens: %s"
4105
4106 #: builtin/checkout.c:1035
4107 #, c-format
4108 msgid "reference is not a tree: %s"
4109 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
4110
4111 #: builtin/checkout.c:1074
4112 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4113 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
4114
4115 #: builtin/checkout.c:1077 builtin/checkout.c:1081
4116 #, c-format
4117 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4118 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
4119
4120 #: builtin/checkout.c:1085 builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1093
4121 #: builtin/checkout.c:1096
4122 #, c-format
4123 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4124 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
4125
4126 #: builtin/checkout.c:1101
4127 #, c-format
4128 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4129 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
4130
4131 #: builtin/checkout.c:1134 builtin/checkout.c:1136 builtin/clone.c:83
4132 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:317
4133 #: builtin/worktree.c:319
4134 msgid "branch"
4135 msgstr "gren"
4136
4137 #: builtin/checkout.c:1135
4138 msgid "create and checkout a new branch"
4139 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
4140
4141 #: builtin/checkout.c:1137
4142 msgid "create/reset and checkout a branch"
4143 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
4144
4145 #: builtin/checkout.c:1138
4146 msgid "create reflog for new branch"
4147 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
4148
4149 #: builtin/checkout.c:1139
4150 msgid "detach the HEAD at named commit"
4151 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
4152
4153 #: builtin/checkout.c:1140
4154 msgid "set upstream info for new branch"
4155 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
4156
4157 #: builtin/checkout.c:1142
4158 msgid "new-branch"
4159 msgstr "ny-gren"
4160
4161 #: builtin/checkout.c:1142
4162 msgid "new unparented branch"
4163 msgstr "ny gren utan förälder"
4164
4165 #: builtin/checkout.c:1143
4166 msgid "checkout our version for unmerged files"
4167 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
4168
4169 #: builtin/checkout.c:1145
4170 msgid "checkout their version for unmerged files"
4171 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
4172
4173 #: builtin/checkout.c:1147
4174 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4175 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
4176
4177 #: builtin/checkout.c:1148
4178 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4179 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
4180
4181 #: builtin/checkout.c:1149 builtin/merge.c:227
4182 msgid "update ignored files (default)"
4183 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
4184
4185 #: builtin/checkout.c:1150 builtin/log.c:1264 parse-options.h:249
4186 msgid "style"
4187 msgstr "stil"
4188
4189 #: builtin/checkout.c:1151
4190 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4191 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
4192
4193 #: builtin/checkout.c:1154
4194 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4195 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
4196
4197 #: builtin/checkout.c:1156
4198 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4199 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
4200
4201 #: builtin/checkout.c:1158
4202 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4203 msgstr ""
4204 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
4205
4206 #: builtin/checkout.c:1181
4207 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4208 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
4209
4210 #: builtin/checkout.c:1198
4211 msgid "--track needs a branch name"
4212 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
4213
4214 #: builtin/checkout.c:1203
4215 msgid "Missing branch name; try -b"
4216 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
4217
4218 #: builtin/checkout.c:1239
4219 msgid "invalid path specification"
4220 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
4221
4222 #: builtin/checkout.c:1246
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4226 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4227 msgstr ""
4228 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
4229 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
4230
4231 #: builtin/checkout.c:1251
4232 #, c-format
4233 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4234 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
4235
4236 #: builtin/checkout.c:1255
4237 msgid ""
4238 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4239 "checking out of the index."
4240 msgstr ""
4241 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
4242 "du checkar ut från indexet."
4243
4244 #: builtin/clean.c:25
4245 msgid ""
4246 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4247 msgstr ""
4248 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
4249 "<sökvägar>..."
4250
4251 #: builtin/clean.c:29
4252 #, c-format
4253 msgid "Removing %s\n"
4254 msgstr "Tar bort %s\n"
4255
4256 #: builtin/clean.c:30
4257 #, c-format
4258 msgid "Would remove %s\n"
4259 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
4260
4261 #: builtin/clean.c:31
4262 #, c-format
4263 msgid "Skipping repository %s\n"
4264 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
4265
4266 #: builtin/clean.c:32
4267 #, c-format
4268 msgid "Would skip repository %s\n"
4269 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
4270
4271 #: builtin/clean.c:33
4272 #, c-format
4273 msgid "failed to remove %s"
4274 msgstr "misslyckades ta bort %s"
4275
4276 #: builtin/clean.c:317
4277 msgid ""
4278 "Prompt help:\n"
4279 "1          - select a numbered item\n"
4280 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4281 "           - (empty) select nothing"
4282 msgstr ""
4283 "Kommandohjälp:\n"
4284 "1          - markera en numrerad post\n"
4285 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4286 "           - (tomt) markera ingenting"
4287
4288 #: builtin/clean.c:321
4289 msgid ""
4290 "Prompt help:\n"
4291 "1          - select a single item\n"
4292 "3-5        - select a range of items\n"
4293 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4294 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4295 "-...       - unselect specified items\n"
4296 "*          - choose all items\n"
4297 "           - (empty) finish selecting"
4298 msgstr ""
4299 "Kommandohjälp:\n"
4300 "1          - markera en ensam post\n"
4301 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
4302 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
4303 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4304 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
4305 "*          - välj alla poster\n"
4306 "           - (tomt) avsluta markering"
4307
4308 #: builtin/clean.c:537
4309 #, c-format
4310 msgid "Huh (%s)?"
4311 msgstr "Vadå (%s)?"
4312
4313 #: builtin/clean.c:679
4314 #, c-format
4315 msgid "Input ignore patterns>> "
4316 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
4317
4318 #: builtin/clean.c:716
4319 #, c-format
4320 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4321 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
4322
4323 #: builtin/clean.c:737
4324 msgid "Select items to delete"
4325 msgstr "Välj poster att ta bort"
4326
4327 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4328 #: builtin/clean.c:778
4329 #, c-format
4330 msgid "Remove %s [y/N]? "
4331 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
4332
4333 #: builtin/clean.c:803
4334 msgid "Bye."
4335 msgstr "Hej då."
4336
4337 #: builtin/clean.c:811
4338 msgid ""
4339 "clean               - start cleaning\n"
4340 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4341 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4342 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4343 "quit                - stop cleaning\n"
4344 "help                - this screen\n"
4345 "?                   - help for prompt selection"
4346 msgstr ""
4347 "clean               - börja städa\n"
4348 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
4349 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
4350 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
4351 "quit                - sluta städa\n"
4352 "help                - denna skärm\n"
4353 "?                   - hjälp för kommandoval"
4354
4355 #: builtin/clean.c:838
4356 msgid "*** Commands ***"
4357 msgstr "*** Kommandon ***"
4358
4359 #: builtin/clean.c:839
4360 msgid "What now"
4361 msgstr "Vad nu"
4362
4363 #: builtin/clean.c:847
4364 msgid "Would remove the following item:"
4365 msgid_plural "Would remove the following items:"
4366 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
4367 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
4368
4369 #: builtin/clean.c:864
4370 msgid "No more files to clean, exiting."
4371 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
4372
4373 #: builtin/clean.c:895
4374 msgid "do not print names of files removed"
4375 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
4376
4377 #: builtin/clean.c:897
4378 msgid "force"
4379 msgstr "tvinga"
4380
4381 #: builtin/clean.c:898
4382 msgid "interactive cleaning"
4383 msgstr "städa interaktivt"
4384
4385 #: builtin/clean.c:900
4386 msgid "remove whole directories"
4387 msgstr "ta bort hela kataloger"
4388
4389 #: builtin/clean.c:901 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
4390 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
4391 msgid "pattern"
4392 msgstr "mönster"
4393
4394 #: builtin/clean.c:902
4395 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4396 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
4397
4398 #: builtin/clean.c:903
4399 msgid "remove ignored files, too"
4400 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
4401
4402 #: builtin/clean.c:905
4403 msgid "remove only ignored files"
4404 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
4405
4406 #: builtin/clean.c:923
4407 msgid "-x and -X cannot be used together"
4408 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
4409
4410 #: builtin/clean.c:927
4411 msgid ""
4412 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4413 "clean"
4414 msgstr ""
4415 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
4416 "städa"
4417
4418 #: builtin/clean.c:930
4419 msgid ""
4420 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4421 "refusing to clean"
4422 msgstr ""
4423 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
4424 "angavs; vägrar städa"
4425
4426 #: builtin/clone.c:37
4427 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4428 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
4429
4430 #: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224
4431 #: builtin/pull.c:109 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:168
4432 msgid "force progress reporting"
4433 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
4434
4435 #: builtin/clone.c:59
4436 msgid "don't create a checkout"
4437 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
4438
4439 #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:504
4440 msgid "create a bare repository"
4441 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
4442
4443 #: builtin/clone.c:64
4444 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4445 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
4446
4447 #: builtin/clone.c:66
4448 msgid "to clone from a local repository"
4449 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
4450
4451 #: builtin/clone.c:68
4452 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4453 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
4454
4455 #: builtin/clone.c:70
4456 msgid "setup as shared repository"
4457 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
4458
4459 #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
4460 msgid "initialize submodules in the clone"
4461 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
4462
4463 #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:501
4464 msgid "template-directory"
4465 msgstr "mallkatalog"
4466
4467 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:502
4468 msgid "directory from which templates will be used"
4469 msgstr "katalog att använda mallar från"
4470
4471 #: builtin/clone.c:78
4472 msgid "reference repository"
4473 msgstr "referensarkiv"
4474
4475 #: builtin/clone.c:80
4476 msgid "use --reference only while cloning"
4477 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
4478
4479 #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4480 msgid "name"
4481 msgstr "namn"
4482
4483 #: builtin/clone.c:82
4484 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4485 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
4486
4487 #: builtin/clone.c:84
4488 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4489 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
4490
4491 #: builtin/clone.c:86
4492 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4493 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
4494
4495 #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
4496 #: builtin/pull.c:186
4497 msgid "depth"
4498 msgstr "djup"
4499
4500 #: builtin/clone.c:88
4501 msgid "create a shallow clone of that depth"
4502 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
4503
4504 #: builtin/clone.c:90
4505 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4506 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
4507
4508 #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:510
4509 msgid "gitdir"
4510 msgstr "gitkat"
4511
4512 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:511
4513 msgid "separate git dir from working tree"
4514 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
4515
4516 #: builtin/clone.c:93
4517 msgid "key=value"
4518 msgstr "nyckel=värde"
4519
4520 #: builtin/clone.c:94
4521 msgid "set config inside the new repository"
4522 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
4523
4524 #: builtin/clone.c:298
4525 #, c-format
4526 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4527 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
4528
4529 #: builtin/clone.c:302
4530 #, c-format
4531 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4532 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
4533
4534 #: builtin/clone.c:305
4535 #, c-format
4536 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4537 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
4538
4539 #: builtin/clone.c:370 builtin/diff.c:84
4540 #, c-format
4541 msgid "failed to stat '%s'"
4542 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
4543
4544 #: builtin/clone.c:372
4545 #, c-format
4546 msgid "%s exists and is not a directory"
4547 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
4548
4549 #: builtin/clone.c:386
4550 #, c-format
4551 msgid "failed to stat %s\n"
4552 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
4553
4554 #: builtin/clone.c:408
4555 #, c-format
4556 msgid "failed to create link '%s'"
4557 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
4558
4559 #: builtin/clone.c:412
4560 #, c-format
4561 msgid "failed to copy file to '%s'"
4562 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
4563
4564 #: builtin/clone.c:435 builtin/clone.c:619
4565 #, c-format
4566 msgid "done.\n"
4567 msgstr "klart.\n"
4568
4569 #: builtin/clone.c:447
4570 msgid ""
4571 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4572 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4573 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4574 msgstr ""
4575 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
4576 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
4577 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
4578
4579 #: builtin/clone.c:524
4580 #, c-format
4581 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4582 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
4583
4584 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4585 # objects downloaded.
4586 #: builtin/clone.c:614
4587 #, c-format
4588 msgid "Checking connectivity... "
4589 msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
4590
4591 #: builtin/clone.c:617
4592 msgid "remote did not send all necessary objects"
4593 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
4594
4595 #: builtin/clone.c:681
4596 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4597 msgstr ""
4598 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
4599
4600 #: builtin/clone.c:712
4601 msgid "unable to checkout working tree"
4602 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
4603
4604 #: builtin/clone.c:799
4605 msgid "cannot repack to clean up"
4606 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4607
4608 #: builtin/clone.c:801
4609 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4610 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4611
4612 #: builtin/clone.c:831
4613 msgid "Too many arguments."
4614 msgstr "För många argument."
4615
4616 #: builtin/clone.c:835
4617 msgid "You must specify a repository to clone."
4618 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4619
4620 #: builtin/clone.c:846
4621 #, c-format
4622 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4623 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4624
4625 #: builtin/clone.c:849
4626 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4627 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4628
4629 #: builtin/clone.c:862
4630 #, c-format
4631 msgid "repository '%s' does not exist"
4632 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4633
4634 #: builtin/clone.c:868 builtin/fetch.c:1168
4635 #, c-format
4636 msgid "depth %s is not a positive number"
4637 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4638
4639 #: builtin/clone.c:878
4640 #, c-format
4641 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4642 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4643
4644 #: builtin/clone.c:888
4645 #, c-format
4646 msgid "working tree '%s' already exists."
4647 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4648
4649 #: builtin/clone.c:903 builtin/clone.c:914 builtin/worktree.c:218
4650 #: builtin/worktree.c:245
4651 #, c-format
4652 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4653 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4654
4655 #: builtin/clone.c:906
4656 #, c-format
4657 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4658 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4659
4660 #: builtin/clone.c:924
4661 #, c-format
4662 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4663 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4664
4665 #: builtin/clone.c:926
4666 #, c-format
4667 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4668 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4669
4670 #: builtin/clone.c:951
4671 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4672 msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
4673
4674 #: builtin/clone.c:968
4675 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4676 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4677
4678 #: builtin/clone.c:971
4679 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4680 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4681
4682 #: builtin/clone.c:976
4683 msgid "--local is ignored"
4684 msgstr "--local ignoreras"
4685
4686 #: builtin/clone.c:980
4687 #, c-format
4688 msgid "Don't know how to clone %s"
4689 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4690
4691 #: builtin/clone.c:1029 builtin/clone.c:1037
4692 #, c-format
4693 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4694 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4695
4696 #: builtin/clone.c:1040
4697 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4698 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4699
4700 #: builtin/column.c:9
4701 msgid "git column [<options>]"
4702 msgstr "git column [<flaggor>]"
4703
4704 #: builtin/column.c:26
4705 msgid "lookup config vars"
4706 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4707
4708 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4709 msgid "layout to use"
4710 msgstr "utseende att använda"
4711
4712 #: builtin/column.c:29
4713 msgid "Maximum width"
4714 msgstr "Maximal bredd"
4715
4716 #: builtin/column.c:30
4717 msgid "Padding space on left border"
4718 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4719
4720 #: builtin/column.c:31
4721 msgid "Padding space on right border"
4722 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4723
4724 #: builtin/column.c:32
4725 msgid "Padding space between columns"
4726 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4727
4728 #: builtin/column.c:51
4729 msgid "--command must be the first argument"
4730 msgstr "--command måste vara första argument"
4731
4732 #: builtin/commit.c:37
4733 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4734 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4735
4736 #: builtin/commit.c:42
4737 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4738 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4739
4740 #: builtin/commit.c:47
4741 msgid ""
4742 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4743 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4744 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4745 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4746 "your configuration file:\n"
4747 "\n"
4748 "    git config --global --edit\n"
4749 "\n"
4750 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4751 "\n"
4752 "    git commit --amend --reset-author\n"
4753 msgstr ""
4754 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4755 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4756 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4757 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4758 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4759 "\n"
4760 "    git config --global --edit\n"
4761 "\n"
4762 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4763 "incheckningen med:\n"
4764 "\n"
4765 "    git commit --amend --reset-author\n"
4766
4767 #: builtin/commit.c:60
4768 msgid ""
4769 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4770 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4771 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4772 "\n"
4773 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4774 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4775 "\n"
4776 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4777 "\n"
4778 "    git commit --amend --reset-author\n"
4779 msgstr ""
4780 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4781 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4782 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4783 "\n"
4784 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4785 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4786 "\n"
4787 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4788 "incheckningen med:\n"
4789 "\n"
4790 "    git commit --amend --reset-author\n"
4791
4792 #: builtin/commit.c:72
4793 msgid ""
4794 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4795 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4796 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4797 msgstr ""
4798 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4799 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4800 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4801
4802 #: builtin/commit.c:77
4803 msgid ""
4804 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4805 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4806 "\n"
4807 "    git commit --allow-empty\n"
4808 "\n"
4809 msgstr ""
4810 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4811 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4812 "\n"
4813 "    git commit --allow-empty\n"
4814 "\n"
4815
4816 #: builtin/commit.c:84
4817 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4818 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4819
4820 #: builtin/commit.c:87
4821 msgid ""
4822 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4823 "\n"
4824 "    git reset\n"
4825 "\n"
4826 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4827 "the remaining commits.\n"
4828 msgstr ""
4829 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4830 "\n"
4831 "    git reset\n"
4832 "\n"
4833 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4834 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4835
4836 #: builtin/commit.c:304
4837 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4838 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4839
4840 #: builtin/commit.c:345
4841 msgid "unable to create temporary index"
4842 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4843
4844 #: builtin/commit.c:351
4845 msgid "interactive add failed"
4846 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4847
4848 #: builtin/commit.c:364
4849 msgid "unable to update temporary index"
4850 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4851
4852 #: builtin/commit.c:366
4853 msgid "Failed to update main cache tree"
4854 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4855
4856 #: builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:413 builtin/commit.c:462
4857 msgid "unable to write new_index file"
4858 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4859
4860 #: builtin/commit.c:444
4861 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4862 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4863
4864 #: builtin/commit.c:446
4865 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4866 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4867
4868 #: builtin/commit.c:455
4869 msgid "cannot read the index"
4870 msgstr "kan inte läsa indexet"
4871
4872 #: builtin/commit.c:474
4873 msgid "unable to write temporary index file"
4874 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4875
4876 #: builtin/commit.c:579
4877 #, c-format
4878 msgid "commit '%s' lacks author header"
4879 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
4880
4881 #: builtin/commit.c:581
4882 #, c-format
4883 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4884 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4885
4886 #: builtin/commit.c:600
4887 msgid "malformed --author parameter"
4888 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4889
4890 #: builtin/commit.c:608
4891 #, c-format
4892 msgid "invalid date format: %s"
4893 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4894
4895 #: builtin/commit.c:652
4896 msgid ""
4897 "unable to select a comment character that is not used\n"
4898 "in the current commit message"
4899 msgstr ""
4900 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4901 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4902
4903 #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1079
4904 #, c-format
4905 msgid "could not lookup commit %s"
4906 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4907
4908 #: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:273
4909 #, c-format
4910 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4911 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4912
4913 #: builtin/commit.c:703
4914 msgid "could not read log from standard input"
4915 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4916
4917 #: builtin/commit.c:707
4918 #, c-format
4919 msgid "could not read log file '%s'"
4920 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4921
4922 #: builtin/commit.c:729
4923 msgid "could not read MERGE_MSG"
4924 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4925
4926 #: builtin/commit.c:733
4927 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4928 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4929
4930 #: builtin/commit.c:784
4931 msgid "could not write commit template"
4932 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4933
4934 #: builtin/commit.c:802
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "\n"
4938 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4939 "If this is not correct, please remove the file\n"
4940 "\t%s\n"
4941 "and try again.\n"
4942 msgstr ""
4943 "\n"
4944 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4945 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4946 "\t%s\n"
4947 "och försöker igen.\n"
4948
4949 #: builtin/commit.c:807
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "\n"
4953 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4954 "If this is not correct, please remove the file\n"
4955 "\t%s\n"
4956 "and try again.\n"
4957 msgstr ""
4958 "\n"
4959 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4960 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4961 "\t%s\n"
4962 "och försöker igen.\n"
4963
4964 #: builtin/commit.c:820
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4968 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4969 msgstr ""
4970 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4971 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4972 "incheckningen.\n"
4973
4974 #: builtin/commit.c:827
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4978 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4979 "An empty message aborts the commit.\n"
4980 msgstr ""
4981 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4982 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4983 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4984
4985 #: builtin/commit.c:847
4986 #, c-format
4987 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4988 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
4989
4990 #: builtin/commit.c:855
4991 #, c-format
4992 msgid "%sDate:      %s"
4993 msgstr "%sDatum:      %s"
4994
4995 #: builtin/commit.c:862
4996 #, c-format
4997 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4998 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
4999
5000 #: builtin/commit.c:880
5001 msgid "Cannot read index"
5002 msgstr "Kan inte läsa indexet"
5003
5004 #: builtin/commit.c:937
5005 msgid "Error building trees"
5006 msgstr "Fel vid byggande av träd"
5007
5008 #: builtin/commit.c:952 builtin/tag.c:495
5009 #, c-format
5010 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5011 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
5012
5013 #: builtin/commit.c:1054
5014 #, c-format
5015 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5016 msgstr ""
5017 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
5018
5019 #: builtin/commit.c:1069 builtin/commit.c:1309
5020 #, c-format
5021 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5022 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
5023
5024 #: builtin/commit.c:1106
5025 msgid "--long and -z are incompatible"
5026 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
5027
5028 #: builtin/commit.c:1136
5029 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5030 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
5031
5032 #: builtin/commit.c:1145
5033 msgid "You have nothing to amend."
5034 msgstr "Du har inget att utöka."
5035
5036 #: builtin/commit.c:1148
5037 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5038 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
5039
5040 #: builtin/commit.c:1150
5041 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5042 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
5043
5044 #: builtin/commit.c:1153
5045 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5046 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
5047
5048 #: builtin/commit.c:1163
5049 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5050 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
5051
5052 #: builtin/commit.c:1165
5053 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5054 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
5055
5056 #: builtin/commit.c:1173
5057 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5058 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
5059
5060 #: builtin/commit.c:1190
5061 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5062 msgstr ""
5063 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
5064
5065 #: builtin/commit.c:1192
5066 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5067 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
5068
5069 #: builtin/commit.c:1194
5070 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5071 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
5072
5073 #: builtin/commit.c:1196
5074 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5075 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
5076
5077 #: builtin/commit.c:1208 builtin/tag.c:730
5078 #, c-format
5079 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5080 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
5081
5082 #: builtin/commit.c:1213
5083 msgid "Paths with -a does not make sense."
5084 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
5085
5086 #: builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1602
5087 msgid "show status concisely"
5088 msgstr "visa koncis status"
5089
5090 #: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1604
5091 msgid "show branch information"
5092 msgstr "visa information om gren"
5093
5094 #: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1606 builtin/push.c:546
5095 msgid "machine-readable output"
5096 msgstr "maskinläsbar utdata"
5097
5098 #: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1608
5099 msgid "show status in long format (default)"
5100 msgstr "visa status i långt format (standard)"
5101
5102 #: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1611
5103 msgid "terminate entries with NUL"
5104 msgstr "terminera poster med NUL"
5105
5106 #: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1614 builtin/fast-export.c:981
5107 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:604
5108 msgid "mode"
5109 msgstr "läge"
5110
5111 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1614
5112 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5113 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
5114
5115 #: builtin/commit.c:1339
5116 msgid "show ignored files"
5117 msgstr "visa ignorerade filer"
5118
5119 #: builtin/commit.c:1340 parse-options.h:155
5120 msgid "when"
5121 msgstr "när"
5122
5123 #: builtin/commit.c:1341
5124 msgid ""
5125 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5126 "(Default: all)"
5127 msgstr ""
5128 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
5129 "(Default: all)"
5130
5131 #: builtin/commit.c:1343
5132 msgid "list untracked files in columns"
5133 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
5134
5135 #: builtin/commit.c:1429
5136 msgid "couldn't look up newly created commit"
5137 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
5138
5139 #: builtin/commit.c:1431
5140 msgid "could not parse newly created commit"
5141 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
5142
5143 #: builtin/commit.c:1476
5144 msgid "detached HEAD"
5145 msgstr "frånkopplad HEAD"
5146
5147 #: builtin/commit.c:1479
5148 msgid " (root-commit)"
5149 msgstr " (rotincheckning)"
5150
5151 #: builtin/commit.c:1572
5152 msgid "suppress summary after successful commit"
5153 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
5154
5155 #: builtin/commit.c:1573
5156 msgid "show diff in commit message template"
5157 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
5158
5159 #: builtin/commit.c:1575
5160 msgid "Commit message options"
5161 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
5162
5163 #: builtin/commit.c:1576 builtin/tag.c:602
5164 msgid "read message from file"
5165 msgstr "läs meddelande från fil"
5166
5167 #: builtin/commit.c:1577
5168 msgid "author"
5169 msgstr "författare"
5170
5171 #: builtin/commit.c:1577
5172 msgid "override author for commit"
5173 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
5174
5175 #: builtin/commit.c:1578 builtin/gc.c:268
5176 msgid "date"
5177 msgstr "datum"
5178
5179 #: builtin/commit.c:1578
5180 msgid "override date for commit"
5181 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
5182
5183 #: builtin/commit.c:1579 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392
5184 #: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:600
5185 msgid "message"
5186 msgstr "meddelande"
5187
5188 #: builtin/commit.c:1579
5189 msgid "commit message"
5190 msgstr "incheckningsmeddelande"
5191
5192 #: builtin/commit.c:1580
5193 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5194 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
5195
5196 #: builtin/commit.c:1581
5197 msgid "reuse message from specified commit"
5198 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
5199
5200 #: builtin/commit.c:1582
5201 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5202 msgstr ""
5203 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
5204
5205 #: builtin/commit.c:1583
5206 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5207 msgstr ""
5208 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
5209 "incheckning"
5210
5211 #: builtin/commit.c:1584
5212 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5213 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
5214
5215 #: builtin/commit.c:1585 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86
5216 msgid "add Signed-off-by:"
5217 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
5218
5219 #: builtin/commit.c:1586
5220 msgid "use specified template file"
5221 msgstr "använd angiven mallfil"
5222
5223 #: builtin/commit.c:1587
5224 msgid "force edit of commit"
5225 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
5226
5227 #: builtin/commit.c:1588
5228 msgid "default"
5229 msgstr "standard"
5230
5231 #: builtin/commit.c:1588 builtin/tag.c:605
5232 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5233 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
5234
5235 #: builtin/commit.c:1589
5236 msgid "include status in commit message template"
5237 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
5238
5239 #: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156
5240 #: builtin/revert.c:93
5241 msgid "GPG sign commit"
5242 msgstr "GPG-signera incheckning"
5243
5244 #: builtin/commit.c:1594
5245 msgid "Commit contents options"
5246 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
5247
5248 #: builtin/commit.c:1595
5249 msgid "commit all changed files"
5250 msgstr "checka in alla ändrade filer"
5251
5252 #: builtin/commit.c:1596
5253 msgid "add specified files to index for commit"
5254 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
5255
5256 #: builtin/commit.c:1597
5257 msgid "interactively add files"
5258 msgstr "lägg till filer interaktivt"
5259
5260 #: builtin/commit.c:1598
5261 msgid "interactively add changes"
5262 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
5263
5264 #: builtin/commit.c:1599
5265 msgid "commit only specified files"
5266 msgstr "checka endast in angivna filer"
5267
5268 #: builtin/commit.c:1600
5269 msgid "bypass pre-commit hook"
5270 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
5271
5272 #: builtin/commit.c:1601
5273 msgid "show what would be committed"
5274 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
5275
5276 #: builtin/commit.c:1612
5277 msgid "amend previous commit"
5278 msgstr "lägg till föregående incheckning"
5279
5280 #: builtin/commit.c:1613
5281 msgid "bypass post-rewrite hook"
5282 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
5283
5284 #: builtin/commit.c:1618
5285 msgid "ok to record an empty change"
5286 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
5287
5288 #: builtin/commit.c:1620
5289 msgid "ok to record a change with an empty message"
5290 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
5291
5292 #: builtin/commit.c:1649
5293 msgid "could not parse HEAD commit"
5294 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
5295
5296 #: builtin/commit.c:1695
5297 #, c-format
5298 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5299 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
5300
5301 #: builtin/commit.c:1702
5302 msgid "could not read MERGE_MODE"
5303 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
5304
5305 #: builtin/commit.c:1721
5306 #, c-format
5307 msgid "could not read commit message: %s"
5308 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
5309
5310 #: builtin/commit.c:1732
5311 #, c-format
5312 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5313 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
5314
5315 #: builtin/commit.c:1737
5316 #, c-format
5317 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5318 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
5319
5320 #: builtin/commit.c:1785
5321 msgid ""
5322 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5323 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5324 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5325 msgstr ""
5326 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
5327 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
5328 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
5329 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
5330
5331 #: builtin/config.c:8
5332 msgid "git config [<options>]"
5333 msgstr "git config [<flaggor>]"
5334
5335 #: builtin/config.c:54
5336 msgid "Config file location"
5337 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
5338
5339 #: builtin/config.c:55
5340 msgid "use global config file"
5341 msgstr "använd global konfigurationsfil"
5342
5343 #: builtin/config.c:56
5344 msgid "use system config file"
5345 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
5346
5347 #: builtin/config.c:57
5348 msgid "use repository config file"
5349 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
5350
5351 #: builtin/config.c:58
5352 msgid "use given config file"
5353 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
5354
5355 #: builtin/config.c:59
5356 msgid "blob-id"
5357 msgstr "blob-id"
5358
5359 #: builtin/config.c:59
5360 msgid "read config from given blob object"
5361 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
5362
5363 #: builtin/config.c:60
5364 msgid "Action"
5365 msgstr "Åtgärd"
5366
5367 #: builtin/config.c:61
5368 msgid "get value: name [value-regex]"
5369 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
5370
5371 #: builtin/config.c:62
5372 msgid "get all values: key [value-regex]"
5373 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
5374
5375 #: builtin/config.c:63
5376 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5377 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
5378
5379 #: builtin/config.c:64
5380 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5381 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
5382
5383 #: builtin/config.c:65
5384 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5385 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
5386
5387 #: builtin/config.c:66
5388 msgid "add a new variable: name value"
5389 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
5390
5391 #: builtin/config.c:67
5392 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5393 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
5394
5395 #: builtin/config.c:68
5396 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5397 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
5398
5399 #: builtin/config.c:69
5400 msgid "rename section: old-name new-name"
5401 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
5402
5403 #: builtin/config.c:70
5404 msgid "remove a section: name"
5405 msgstr "ta bort en sektion: namn"
5406
5407 #: builtin/config.c:71
5408 msgid "list all"
5409 msgstr "visa alla"
5410
5411 #: builtin/config.c:72
5412 msgid "open an editor"
5413 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
5414
5415 #: builtin/config.c:73
5416 msgid "find the color configured: slot [default]"
5417 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
5418
5419 #: builtin/config.c:74
5420 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5421 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
5422
5423 #: builtin/config.c:75
5424 msgid "Type"
5425 msgstr "Typ"
5426
5427 #: builtin/config.c:76
5428 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5429 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
5430
5431 #: builtin/config.c:77
5432 msgid "value is decimal number"
5433 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
5434
5435 #: builtin/config.c:78
5436 msgid "value is --bool or --int"
5437 msgstr "värdet är --bool eller --int"
5438
5439 #: builtin/config.c:79
5440 msgid "value is a path (file or directory name)"
5441 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
5442
5443 #: builtin/config.c:80
5444 msgid "Other"
5445 msgstr "Andra"
5446
5447 #: builtin/config.c:81
5448 msgid "terminate values with NUL byte"
5449 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
5450
5451 #: builtin/config.c:82
5452 msgid "show variable names only"
5453 msgstr "visa endast variabelnamn"
5454
5455 #: builtin/config.c:83
5456 msgid "respect include directives on lookup"
5457 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
5458
5459 #: builtin/config.c:311
5460 msgid "unable to parse default color value"
5461 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
5462
5463 #: builtin/config.c:449
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5467 "[user]\n"
5468 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5469 "#\tname = %s\n"
5470 "#\temail = %s\n"
5471 msgstr ""
5472 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
5473 "[user]\n"
5474 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
5475 "#\tname = %s\n"
5476 "#\temail = %s\n"
5477
5478 #: builtin/config.c:583
5479 #, c-format
5480 msgid "cannot create configuration file %s"
5481 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
5482
5483 #: builtin/count-objects.c:55
5484 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5485 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5486
5487 #: builtin/count-objects.c:65
5488 msgid "print sizes in human readable format"
5489 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
5490
5491 #: builtin/describe.c:17
5492 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5493 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
5494
5495 #: builtin/describe.c:18
5496 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5497 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
5498
5499 #: builtin/describe.c:217
5500 #, c-format
5501 msgid "annotated tag %s not available"
5502 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
5503
5504 #: builtin/describe.c:221
5505 #, c-format
5506 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5507 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
5508
5509 #: builtin/describe.c:223
5510 #, c-format
5511 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5512 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
5513
5514 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5515 #, c-format
5516 msgid "Not a valid object name %s"
5517 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
5518
5519 #: builtin/describe.c:253
5520 #, c-format
5521 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5522 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
5523
5524 #: builtin/describe.c:270
5525 #, c-format
5526 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5527 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
5528
5529 #: builtin/describe.c:272
5530 #, c-format
5531 msgid "searching to describe %s\n"
5532 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
5533
5534 #: builtin/describe.c:319
5535 #, c-format
5536 msgid "finished search at %s\n"
5537 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
5538
5539 #: builtin/describe.c:346
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5543 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5544 msgstr ""
5545 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5546 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
5547
5548 #: builtin/describe.c:350
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "No tags can describe '%s'.\n"
5552 "Try --always, or create some tags."
5553 msgstr ""
5554 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5555 "Testa --always, eller skapa några taggar."
5556
5557 #: builtin/describe.c:371
5558 #, c-format
5559 msgid "traversed %lu commits\n"
5560 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
5561
5562 #: builtin/describe.c:374
5563 #, c-format
5564 msgid ""
5565 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5566 "gave up search at %s\n"
5567 msgstr ""
5568 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
5569 "gav upp sökningen vid %s\n"
5570
5571 #: builtin/describe.c:396
5572 msgid "find the tag that comes after the commit"
5573 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
5574
5575 #: builtin/describe.c:397
5576 msgid "debug search strategy on stderr"
5577 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
5578
5579 #: builtin/describe.c:398
5580 msgid "use any ref"
5581 msgstr "använd alla referenser"
5582
5583 #: builtin/describe.c:399
5584 msgid "use any tag, even unannotated"
5585 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5586
5587 #: builtin/describe.c:400
5588 msgid "always use long format"
5589 msgstr "använd alltid långt format"
5590
5591 #: builtin/describe.c:401
5592 msgid "only follow first parent"
5593 msgstr "följ endast första föräldern"
5594
5595 #: builtin/describe.c:404
5596 msgid "only output exact matches"
5597 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5598
5599 #: builtin/describe.c:406
5600 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5601 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5602
5603 #: builtin/describe.c:408
5604 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5605 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5606
5607 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5608 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5609 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5610
5611 #: builtin/describe.c:411
5612 msgid "mark"
5613 msgstr "märke"
5614
5615 #: builtin/describe.c:412
5616 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5617 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5618
5619 #: builtin/describe.c:430
5620 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5621 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5622
5623 #: builtin/describe.c:456
5624 msgid "No names found, cannot describe anything."
5625 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5626
5627 #: builtin/describe.c:476
5628 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5629 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5630
5631 #: builtin/diff.c:86
5632 #, c-format
5633 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5634 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5635
5636 #: builtin/diff.c:237
5637 #, c-format
5638 msgid "invalid option: %s"
5639 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5640
5641 #: builtin/diff.c:358
5642 msgid "Not a git repository"
5643 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5644
5645 #: builtin/diff.c:401
5646 #, c-format
5647 msgid "invalid object '%s' given."
5648 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5649
5650 #: builtin/diff.c:410
5651 #, c-format
5652 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5653 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5654
5655 #: builtin/diff.c:417
5656 #, c-format
5657 msgid "unhandled object '%s' given."
5658 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5659
5660 #: builtin/fast-export.c:25
5661 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5662 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5663
5664 #: builtin/fast-export.c:980
5665 msgid "show progress after <n> objects"
5666 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5667
5668 #: builtin/fast-export.c:982
5669 msgid "select handling of signed tags"
5670 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5671
5672 #: builtin/fast-export.c:985
5673 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5674 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5675
5676 #: builtin/fast-export.c:988
5677 msgid "Dump marks to this file"
5678 msgstr "Dump märken till filen"
5679
5680 #: builtin/fast-export.c:990
5681 msgid "Import marks from this file"
5682 msgstr "Importera märken från filen"
5683
5684 #: builtin/fast-export.c:992
5685 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5686 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5687
5688 #: builtin/fast-export.c:994
5689 msgid "Output full tree for each commit"
5690 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5691
5692 #: builtin/fast-export.c:996
5693 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5694 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5695
5696 #: builtin/fast-export.c:997
5697 msgid "Skip output of blob data"
5698 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5699
5700 #: builtin/fast-export.c:998
5701 msgid "refspec"
5702 msgstr "referensspecifikation"
5703
5704 #: builtin/fast-export.c:999
5705 msgid "Apply refspec to exported refs"
5706 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5707
5708 #: builtin/fast-export.c:1000
5709 msgid "anonymize output"
5710 msgstr "anonymisera utdata"
5711
5712 #: builtin/fetch.c:20
5713 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5714 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5715
5716 #: builtin/fetch.c:21
5717 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5718 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5719
5720 #: builtin/fetch.c:22
5721 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5722 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5723
5724 #: builtin/fetch.c:23
5725 msgid "git fetch --all [<options>]"
5726 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5727
5728 #: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162
5729 msgid "fetch from all remotes"
5730 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5731
5732 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165
5733 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5734 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5735
5736 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168
5737 msgid "path to upload pack on remote end"
5738 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5739
5740 #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170
5741 msgid "force overwrite of local branch"
5742 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5743
5744 #: builtin/fetch.c:97
5745 msgid "fetch from multiple remotes"
5746 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5747
5748 #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172
5749 msgid "fetch all tags and associated objects"
5750 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5751
5752 #: builtin/fetch.c:101
5753 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5754 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5755
5756 #: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175
5757 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5758 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5759
5760 #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178
5761 msgid "on-demand"
5762 msgstr "on-demand"
5763
5764 #: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179
5765 msgid "control recursive fetching of submodules"
5766 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5767
5768 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184
5769 msgid "keep downloaded pack"
5770 msgstr "behåll hämtade paket"
5771
5772 #: builtin/fetch.c:111
5773 msgid "allow updating of HEAD ref"
5774 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5775
5776 #: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187
5777 msgid "deepen history of shallow clone"
5778 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5779
5780 #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190
5781 msgid "convert to a complete repository"
5782 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5783
5784 #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233
5785 msgid "dir"
5786 msgstr "kat"
5787
5788 #: builtin/fetch.c:119
5789 msgid "prepend this to submodule path output"
5790 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5791
5792 #: builtin/fetch.c:122
5793 msgid "default mode for recursion"
5794 msgstr "standardläge för rekursion"
5795
5796 #: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193
5797 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5798 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5799
5800 #: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195
5801 msgid "refmap"
5802 msgstr "referenskarta"
5803
5804 #: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196
5805 msgid "specify fetch refmap"
5806 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5807
5808 #: builtin/fetch.c:378
5809 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5810 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5811
5812 #: builtin/fetch.c:458
5813 #, c-format
5814 msgid "object %s not found"
5815 msgstr "objektet %s hittades inte"
5816
5817 #: builtin/fetch.c:463
5818 msgid "[up to date]"
5819 msgstr "[àjour]"
5820
5821 #: builtin/fetch.c:477
5822 #, c-format
5823 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5824 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5825
5826 #: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:564
5827 msgid "[rejected]"
5828 msgstr "[refuserad]"
5829
5830 #: builtin/fetch.c:489
5831 msgid "[tag update]"
5832 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5833
5834 #: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544
5835 msgid "  (unable to update local ref)"
5836 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5837
5838 #: builtin/fetch.c:509
5839 msgid "[new tag]"
5840 msgstr "[ny tagg]"
5841
5842 #: builtin/fetch.c:512
5843 msgid "[new branch]"
5844 msgstr "[ny gren]"
5845
5846 #: builtin/fetch.c:515
5847 msgid "[new ref]"
5848 msgstr "[ny ref]"
5849
5850 #: builtin/fetch.c:560
5851 msgid "unable to update local ref"
5852 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5853
5854 #: builtin/fetch.c:560
5855 msgid "forced update"
5856 msgstr "tvingad uppdatering"
5857
5858 #: builtin/fetch.c:566
5859 msgid "(non-fast-forward)"
5860 msgstr "(ej snabbspolad)"
5861
5862 #: builtin/fetch.c:600 builtin/fetch.c:842
5863 #, c-format
5864 msgid "cannot open %s: %s\n"
5865 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5866
5867 #: builtin/fetch.c:609
5868 #, c-format
5869 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5870 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5871
5872 #: builtin/fetch.c:627
5873 #, c-format
5874 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5875 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5876
5877 #: builtin/fetch.c:715 builtin/fetch.c:807
5878 #, c-format
5879 msgid "From %.*s\n"
5880 msgstr "Från %.*s\n"
5881
5882 #: builtin/fetch.c:726
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "some local refs could not be updated; try running\n"
5886 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5887 msgstr ""
5888 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5889 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5890
5891 #: builtin/fetch.c:778
5892 #, c-format
5893 msgid "   (%s will become dangling)"
5894 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5895
5896 #: builtin/fetch.c:779
5897 #, c-format
5898 msgid "   (%s has become dangling)"
5899 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5900
5901 #: builtin/fetch.c:811
5902 msgid "[deleted]"
5903 msgstr "[borttagen]"
5904
5905 #: builtin/fetch.c:812 builtin/remote.c:1034
5906 msgid "(none)"
5907 msgstr "(ingen)"
5908
5909 #: builtin/fetch.c:832
5910 #, c-format
5911 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5912 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5913
5914 #: builtin/fetch.c:851
5915 #, c-format
5916 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5917 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5918
5919 #: builtin/fetch.c:854
5920 #, c-format
5921 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5922 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5923
5924 #: builtin/fetch.c:910
5925 #, c-format
5926 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5927 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5928
5929 #: builtin/fetch.c:1071
5930 #, c-format
5931 msgid "Fetching %s\n"
5932 msgstr "Hämtar %s\n"
5933
5934 #: builtin/fetch.c:1073 builtin/remote.c:90
5935 #, c-format
5936 msgid "Could not fetch %s"
5937 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5938
5939 #: builtin/fetch.c:1091
5940 msgid ""
5941 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5942 "remote name from which new revisions should be fetched."
5943 msgstr ""
5944 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5945 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5946
5947 #: builtin/fetch.c:1114
5948 msgid "You need to specify a tag name."
5949 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5950
5951 #: builtin/fetch.c:1156
5952 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5953 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5954
5955 #: builtin/fetch.c:1158
5956 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5957 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5958
5959 #: builtin/fetch.c:1181
5960 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5961 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5962
5963 #: builtin/fetch.c:1183
5964 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5965 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5966
5967 #: builtin/fetch.c:1194
5968 #, c-format
5969 msgid "No such remote or remote group: %s"
5970 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5971
5972 #: builtin/fetch.c:1202
5973 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5974 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5975
5976 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
5977 msgid ""
5978 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5979 msgstr ""
5980 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
5981
5982 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5983 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5984 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5985
5986 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
5987 msgid "alias for --log (deprecated)"
5988 msgstr "alias för --log (avråds)"
5989
5990 #: builtin/fmt-merge-msg.c:676
5991 msgid "text"
5992 msgstr "text"
5993
5994 #: builtin/fmt-merge-msg.c:677
5995 msgid "use <text> as start of message"
5996 msgstr "inled meddelande med <text>"
5997
5998 #: builtin/fmt-merge-msg.c:678
5999 msgid "file to read from"
6000 msgstr "fil att läsa från"
6001
6002 #: builtin/for-each-ref.c:9
6003 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6004 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
6005
6006 #: builtin/for-each-ref.c:24
6007 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6008 msgstr "citera platshållare passande för skal"
6009
6010 #: builtin/for-each-ref.c:26
6011 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6012 msgstr "citera platshållare passande för perl"
6013
6014 #: builtin/for-each-ref.c:28
6015 msgid "quote placeholders suitably for python"
6016 msgstr "citera platshållare passande för python"
6017
6018 #: builtin/for-each-ref.c:30
6019 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6020 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
6021
6022 #: builtin/for-each-ref.c:33
6023 msgid "show only <n> matched refs"
6024 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
6025
6026 #: builtin/for-each-ref.c:34
6027 msgid "format to use for the output"
6028 msgstr "format att använda för utdata"
6029
6030 #: builtin/for-each-ref.c:35
6031 msgid "key"
6032 msgstr "nyckel"
6033
6034 #: builtin/for-each-ref.c:36
6035 msgid "field name to sort on"
6036 msgstr "fältnamn att sortera på"
6037
6038 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6039 # objects in the database.
6040 #: builtin/fsck.c:163 builtin/prune.c:137
6041 msgid "Checking connectivity"
6042 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
6043
6044 #: builtin/fsck.c:568
6045 msgid "Checking object directories"
6046 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
6047
6048 #: builtin/fsck.c:631
6049 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6050 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
6051
6052 #: builtin/fsck.c:637
6053 msgid "show unreachable objects"
6054 msgstr "visa onåbara objekt"
6055
6056 #: builtin/fsck.c:638
6057 msgid "show dangling objects"
6058 msgstr "visa dinglande objekt"
6059
6060 #: builtin/fsck.c:639
6061 msgid "report tags"
6062 msgstr "rapportera taggar"
6063
6064 #: builtin/fsck.c:640
6065 msgid "report root nodes"
6066 msgstr "rapportera rotnoder"
6067
6068 #: builtin/fsck.c:641
6069 msgid "make index objects head nodes"
6070 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
6071
6072 #: builtin/fsck.c:642
6073 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6074 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
6075
6076 #: builtin/fsck.c:643
6077 msgid "also consider packs and alternate objects"
6078 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
6079
6080 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6081 # objects in the database.
6082 #: builtin/fsck.c:644
6083 msgid "check only connectivity"
6084 msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
6085
6086 #: builtin/fsck.c:645
6087 msgid "enable more strict checking"
6088 msgstr "aktivera striktare kontroll"
6089
6090 #: builtin/fsck.c:647
6091 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6092 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
6093
6094 #: builtin/fsck.c:648 builtin/prune.c:107
6095 msgid "show progress"
6096 msgstr "visa förlopp"
6097
6098 #: builtin/fsck.c:707
6099 msgid "Checking objects"
6100 msgstr "Kontrollerar objekt"
6101
6102 #: builtin/gc.c:25
6103 msgid "git gc [<options>]"
6104 msgstr "git gc [<flaggor>]"
6105
6106 #: builtin/gc.c:55
6107 #, c-format
6108 msgid "Invalid %s: '%s'"
6109 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
6110
6111 #: builtin/gc.c:100
6112 #, c-format
6113 msgid "insanely long object directory %.*s"
6114 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
6115
6116 #: builtin/gc.c:269
6117 msgid "prune unreferenced objects"
6118 msgstr "rensa ej refererade objekt"
6119
6120 #: builtin/gc.c:271
6121 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6122 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
6123
6124 #: builtin/gc.c:272
6125 msgid "enable auto-gc mode"
6126 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
6127
6128 #: builtin/gc.c:273
6129 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6130 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
6131
6132 #: builtin/gc.c:315
6133 #, c-format
6134 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6135 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
6136
6137 #: builtin/gc.c:317
6138 #, c-format
6139 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6140 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
6141
6142 #: builtin/gc.c:318
6143 #, c-format
6144 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6145 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
6146
6147 #: builtin/gc.c:336
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6151 msgstr ""
6152 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
6153 "är fallet)"
6154
6155 #: builtin/gc.c:364
6156 msgid ""
6157 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6158 msgstr ""
6159 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
6160 "dem."
6161
6162 #: builtin/grep.c:23
6163 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6164 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
6165
6166 #: builtin/grep.c:218
6167 #, c-format
6168 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6169 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
6170
6171 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
6172 #, c-format
6173 msgid "unable to read tree (%s)"
6174 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
6175
6176 #: builtin/grep.c:491
6177 #, c-format
6178 msgid "unable to grep from object of type %s"
6179 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
6180
6181 #: builtin/grep.c:547
6182 #, c-format
6183 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6184 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
6185
6186 #: builtin/grep.c:564
6187 #, c-format
6188 msgid "cannot open '%s'"
6189 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
6190
6191 #: builtin/grep.c:638
6192 msgid "search in index instead of in the work tree"
6193 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
6194
6195 #: builtin/grep.c:640
6196 msgid "find in contents not managed by git"
6197 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
6198
6199 #: builtin/grep.c:642
6200 msgid "search in both tracked and untracked files"
6201 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
6202
6203 #: builtin/grep.c:644
6204 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6205 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
6206
6207 #: builtin/grep.c:647
6208 msgid "show non-matching lines"
6209 msgstr "visa rader som inte träffas"
6210
6211 #: builtin/grep.c:649
6212 msgid "case insensitive matching"
6213 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
6214
6215 #: builtin/grep.c:651
6216 msgid "match patterns only at word boundaries"
6217 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
6218
6219 #: builtin/grep.c:653
6220 msgid "process binary files as text"
6221 msgstr "hantera binärfiler som text"
6222
6223 #: builtin/grep.c:655
6224 msgid "don't match patterns in binary files"
6225 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
6226
6227 #: builtin/grep.c:658
6228 msgid "process binary files with textconv filters"
6229 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
6230
6231 #: builtin/grep.c:660
6232 msgid "descend at most <depth> levels"
6233 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
6234
6235 #: builtin/grep.c:664
6236 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6237 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
6238
6239 #: builtin/grep.c:667
6240 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6241 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
6242
6243 #: builtin/grep.c:670
6244 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6245 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
6246
6247 #: builtin/grep.c:673
6248 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6249 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
6250
6251 #: builtin/grep.c:676
6252 msgid "show line numbers"
6253 msgstr "visa radnummer"
6254
6255 #: builtin/grep.c:677
6256 msgid "don't show filenames"
6257 msgstr "visa inte filnamn"
6258
6259 #: builtin/grep.c:678
6260 msgid "show filenames"
6261 msgstr "visa filnamn"
6262
6263 #: builtin/grep.c:680
6264 msgid "show filenames relative to top directory"
6265 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
6266
6267 #: builtin/grep.c:682
6268 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6269 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
6270
6271 #: builtin/grep.c:684
6272 msgid "synonym for --files-with-matches"
6273 msgstr "synonym för --files-with-matches"
6274
6275 #: builtin/grep.c:687
6276 msgid "show only the names of files without match"
6277 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
6278
6279 #: builtin/grep.c:689
6280 msgid "print NUL after filenames"
6281 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
6282
6283 #: builtin/grep.c:691
6284 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6285 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
6286
6287 #: builtin/grep.c:692
6288 msgid "highlight matches"
6289 msgstr "ljusmarkera träffar"
6290
6291 #: builtin/grep.c:694
6292 msgid "print empty line between matches from different files"
6293 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
6294
6295 #: builtin/grep.c:696
6296 msgid "show filename only once above matches from same file"
6297 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
6298
6299 #: builtin/grep.c:699
6300 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6301 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
6302
6303 #: builtin/grep.c:702
6304 msgid "show <n> context lines before matches"
6305 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
6306
6307 #: builtin/grep.c:704
6308 msgid "show <n> context lines after matches"
6309 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
6310
6311 #: builtin/grep.c:705
6312 msgid "shortcut for -C NUM"
6313 msgstr "genväg för -C NUM"
6314
6315 #: builtin/grep.c:708
6316 msgid "show a line with the function name before matches"
6317 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
6318
6319 #: builtin/grep.c:710
6320 msgid "show the surrounding function"
6321 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
6322
6323 #: builtin/grep.c:713
6324 msgid "read patterns from file"
6325 msgstr "läs mönster från fil"
6326
6327 #: builtin/grep.c:715
6328 msgid "match <pattern>"
6329 msgstr "träffa <mönster>"
6330
6331 #: builtin/grep.c:717
6332 msgid "combine patterns specified with -e"
6333 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
6334
6335 #: builtin/grep.c:729
6336 msgid "indicate hit with exit status without output"
6337 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
6338
6339 #: builtin/grep.c:731
6340 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6341 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
6342
6343 #: builtin/grep.c:733
6344 msgid "show parse tree for grep expression"
6345 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
6346
6347 #: builtin/grep.c:737
6348 msgid "pager"
6349 msgstr "bläddrare"
6350
6351 #: builtin/grep.c:737
6352 msgid "show matching files in the pager"
6353 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
6354
6355 #: builtin/grep.c:740
6356 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6357 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
6358
6359 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189
6360 msgid "show usage"
6361 msgstr "visa användning"
6362
6363 #: builtin/grep.c:808
6364 msgid "no pattern given."
6365 msgstr "inget mönster angavs."
6366
6367 #: builtin/grep.c:866
6368 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6369 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
6370
6371 #: builtin/grep.c:892
6372 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6373 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
6374
6375 #: builtin/grep.c:897
6376 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6377 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
6378
6379 #: builtin/grep.c:900
6380 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6381 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
6382
6383 #: builtin/grep.c:908
6384 msgid "both --cached and trees are given."
6385 msgstr "både --cached och träd angavs."
6386
6387 #: builtin/hash-object.c:80
6388 msgid ""
6389 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6390 "[--] <file>..."
6391 msgstr ""
6392 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
6393 "<fil>..."
6394
6395 #: builtin/hash-object.c:81
6396 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
6397 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
6398
6399 #: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:614
6400 msgid "type"
6401 msgstr "typ"
6402
6403 #: builtin/hash-object.c:92
6404 msgid "object type"
6405 msgstr "objekttyp"
6406
6407 #: builtin/hash-object.c:93
6408 msgid "write the object into the object database"
6409 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
6410
6411 #: builtin/hash-object.c:95
6412 msgid "read the object from stdin"
6413 msgstr "läs objektet från standard in"
6414
6415 #: builtin/hash-object.c:97
6416 msgid "store file as is without filters"
6417 msgstr "spara filen som den är utan filer"
6418
6419 #: builtin/hash-object.c:98
6420 msgid ""
6421 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6422 msgstr ""
6423 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
6424
6425 #: builtin/hash-object.c:99
6426 msgid "process file as it were from this path"
6427 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
6428
6429 #: builtin/help.c:41
6430 msgid "print all available commands"
6431 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
6432
6433 #: builtin/help.c:42
6434 msgid "print list of useful guides"
6435 msgstr "lista användbara vägledningar"
6436
6437 #: builtin/help.c:43
6438 msgid "show man page"
6439 msgstr "visa manualsida"
6440
6441 #: builtin/help.c:44
6442 msgid "show manual in web browser"
6443 msgstr "visa manual i webbläsare"
6444
6445 #: builtin/help.c:46
6446 msgid "show info page"
6447 msgstr "visa info-sida"
6448
6449 #: builtin/help.c:52
6450 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6451 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
6452
6453 #: builtin/help.c:64
6454 #, c-format
6455 msgid "unrecognized help format '%s'"
6456 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
6457
6458 #: builtin/help.c:91
6459 msgid "Failed to start emacsclient."
6460 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
6461
6462 #: builtin/help.c:104
6463 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6464 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
6465
6466 #: builtin/help.c:112
6467 #, c-format
6468 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6469 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
6470
6471 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
6472 #, c-format
6473 msgid "failed to exec '%s': %s"
6474 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
6475
6476 #: builtin/help.c:215
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6480 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6481 msgstr ""
6482 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
6483 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
6484
6485 #: builtin/help.c:227
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6489 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6490 msgstr ""
6491 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
6492 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
6493
6494 #: builtin/help.c:354
6495 #, c-format
6496 msgid "'%s': unknown man viewer."
6497 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
6498
6499 #: builtin/help.c:371
6500 msgid "no man viewer handled the request"
6501 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
6502
6503 #: builtin/help.c:379
6504 msgid "no info viewer handled the request"
6505 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
6506
6507 #: builtin/help.c:428
6508 msgid "Defining attributes per path"
6509 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
6510
6511 #: builtin/help.c:429
6512 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6513 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
6514
6515 #: builtin/help.c:430
6516 msgid "A Git glossary"
6517 msgstr "En Git-ordlista"
6518
6519 #: builtin/help.c:431
6520 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6521 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
6522
6523 #: builtin/help.c:432
6524 msgid "Defining submodule properties"
6525 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
6526
6527 #: builtin/help.c:433
6528 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6529 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
6530
6531 #: builtin/help.c:434
6532 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6533 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
6534
6535 #: builtin/help.c:435
6536 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6537 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
6538
6539 #: builtin/help.c:447
6540 msgid "The common Git guides are:\n"
6541 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
6542
6543 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
6544 #, c-format
6545 msgid "usage: %s%s"
6546 msgstr "användning: %s%s"
6547
6548 #: builtin/help.c:501
6549 #, c-format
6550 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6551 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
6552
6553 #: builtin/index-pack.c:152
6554 #, c-format
6555 msgid "unable to open %s"
6556 msgstr "kunde inte öppna %s"
6557
6558 #: builtin/index-pack.c:202
6559 #, c-format
6560 msgid "object type mismatch at %s"
6561 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
6562
6563 #: builtin/index-pack.c:222
6564 #, c-format
6565 msgid "did not receive expected object %s"
6566 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6567
6568 #: builtin/index-pack.c:225
6569 #, c-format
6570 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6571 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
6572
6573 #: builtin/index-pack.c:267
6574 #, c-format
6575 msgid "cannot fill %d byte"
6576 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6577 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
6578 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
6579
6580 #: builtin/index-pack.c:277
6581 msgid "early EOF"
6582 msgstr "tidigt filslut"
6583
6584 #: builtin/index-pack.c:278
6585 msgid "read error on input"
6586 msgstr "indataläsfel"
6587
6588 #: builtin/index-pack.c:290
6589 msgid "used more bytes than were available"
6590 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6591
6592 #: builtin/index-pack.c:297
6593 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6594 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6595
6596 #: builtin/index-pack.c:313
6597 #, c-format
6598 msgid "unable to create '%s'"
6599 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6600
6601 #: builtin/index-pack.c:318
6602 #, c-format
6603 msgid "cannot open packfile '%s'"
6604 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6605
6606 #: builtin/index-pack.c:332
6607 msgid "pack signature mismatch"
6608 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6609
6610 #: builtin/index-pack.c:334
6611 #, c-format
6612 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6613 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6614
6615 #: builtin/index-pack.c:352
6616 #, c-format
6617 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6618 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6619
6620 #: builtin/index-pack.c:473
6621 #, c-format
6622 msgid "inflate returned %d"
6623 msgstr "inflate returnerade %d"
6624
6625 #: builtin/index-pack.c:522
6626 msgid "offset value overflow for delta base object"
6627 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6628
6629 #: builtin/index-pack.c:530
6630 msgid "delta base offset is out of bound"
6631 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6632
6633 #: builtin/index-pack.c:538
6634 #, c-format
6635 msgid "unknown object type %d"
6636 msgstr "okänd objekttyp %d"
6637
6638 #: builtin/index-pack.c:569
6639 msgid "cannot pread pack file"
6640 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6641
6642 #: builtin/index-pack.c:571
6643 #, c-format
6644 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6645 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6646 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6647 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6648
6649 #: builtin/index-pack.c:597
6650 msgid "serious inflate inconsistency"
6651 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6652
6653 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6654 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6655 #, c-format
6656 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6657 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6658
6659 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6660 #: builtin/pack-objects.c:254
6661 #, c-format
6662 msgid "unable to read %s"
6663 msgstr "kunde inte läsa %s"
6664
6665 #: builtin/index-pack.c:812
6666 #, c-format
6667 msgid "cannot read existing object %s"
6668 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6669
6670 #: builtin/index-pack.c:826
6671 #, c-format
6672 msgid "invalid blob object %s"
6673 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6674
6675 #: builtin/index-pack.c:840
6676 #, c-format
6677 msgid "invalid %s"
6678 msgstr "ogiltigt %s"
6679
6680 #: builtin/index-pack.c:843
6681 msgid "Error in object"
6682 msgstr "Fel i objekt"
6683
6684 #: builtin/index-pack.c:845
6685 #, c-format
6686 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6687 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6688
6689 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6690 msgid "failed to apply delta"
6691 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6692
6693 #: builtin/index-pack.c:1118
6694 msgid "Receiving objects"
6695 msgstr "Tar emot objekt"
6696
6697 #: builtin/index-pack.c:1118
6698 msgid "Indexing objects"
6699 msgstr "Skapar index för objekt"
6700
6701 #: builtin/index-pack.c:1150
6702 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6703 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6704
6705 #: builtin/index-pack.c:1155
6706 msgid "cannot fstat packfile"
6707 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6708
6709 #: builtin/index-pack.c:1158
6710 msgid "pack has junk at the end"
6711 msgstr "paket har skräp i slutet"
6712
6713 #: builtin/index-pack.c:1169
6714 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6715 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6716
6717 #: builtin/index-pack.c:1194
6718 msgid "Resolving deltas"
6719 msgstr "Analyserar delta"
6720
6721 #: builtin/index-pack.c:1205
6722 #, c-format
6723 msgid "unable to create thread: %s"
6724 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6725
6726 #: builtin/index-pack.c:1247
6727 msgid "confusion beyond insanity"
6728 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6729
6730 #: builtin/index-pack.c:1253
6731 #, c-format
6732 msgid "completed with %d local objects"
6733 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6734
6735 #: builtin/index-pack.c:1263
6736 #, c-format
6737 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6738 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6739
6740 #: builtin/index-pack.c:1267
6741 #, c-format
6742 msgid "pack has %d unresolved delta"
6743 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6744 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6745 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6746
6747 #: builtin/index-pack.c:1291
6748 #, c-format
6749 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6750 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6751
6752 #: builtin/index-pack.c:1367
6753 #, c-format
6754 msgid "local object %s is corrupt"
6755 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6756
6757 #: builtin/index-pack.c:1391
6758 msgid "error while closing pack file"
6759 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6760
6761 #: builtin/index-pack.c:1404
6762 #, c-format
6763 msgid "cannot write keep file '%s'"
6764 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6765
6766 #: builtin/index-pack.c:1412
6767 #, c-format
6768 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6769 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6770
6771 #: builtin/index-pack.c:1425
6772 msgid "cannot store pack file"
6773 msgstr "kan inte spara paketfil"
6774
6775 #: builtin/index-pack.c:1436
6776 msgid "cannot store index file"
6777 msgstr "kan inte spara indexfil"
6778
6779 #: builtin/index-pack.c:1469
6780 #, c-format
6781 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6782 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6783
6784 #: builtin/index-pack.c:1475
6785 #, c-format
6786 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6787 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6788
6789 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
6790 #, c-format
6791 msgid "no threads support, ignoring %s"
6792 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6793
6794 #: builtin/index-pack.c:1537
6795 #, c-format
6796 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6797 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6798
6799 #: builtin/index-pack.c:1539
6800 #, c-format
6801 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6802 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6803
6804 #: builtin/index-pack.c:1586
6805 #, c-format
6806 msgid "non delta: %d object"
6807 msgid_plural "non delta: %d objects"
6808 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6809 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6810
6811 #: builtin/index-pack.c:1593
6812 #, c-format
6813 msgid "chain length = %d: %lu object"
6814 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6815 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6816 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6817
6818 #: builtin/index-pack.c:1623
6819 msgid "Cannot come back to cwd"
6820 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6821
6822 #: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
6823 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
6824 #, c-format
6825 msgid "bad %s"
6826 msgstr "felaktig %s"
6827
6828 #: builtin/index-pack.c:1708
6829 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6830 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6831
6832 #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
6833 #, c-format
6834 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6835 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6836
6837 #: builtin/index-pack.c:1729
6838 msgid "--verify with no packfile name given"
6839 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6840
6841 #: builtin/init-db.c:36
6842 #, c-format
6843 msgid "Could not make %s writable by group"
6844 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6845
6846 #: builtin/init-db.c:63
6847 #, c-format
6848 msgid "insanely long template name %s"
6849 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6850
6851 #: builtin/init-db.c:68
6852 #, c-format
6853 msgid "cannot stat '%s'"
6854 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6855
6856 #: builtin/init-db.c:74
6857 #, c-format
6858 msgid "cannot stat template '%s'"
6859 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6860
6861 #: builtin/init-db.c:81
6862 #, c-format
6863 msgid "cannot opendir '%s'"
6864 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6865
6866 #: builtin/init-db.c:98
6867 #, c-format
6868 msgid "cannot readlink '%s'"
6869 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6870
6871 #: builtin/init-db.c:100
6872 #, c-format
6873 msgid "insanely long symlink %s"
6874 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6875
6876 #: builtin/init-db.c:103
6877 #, c-format
6878 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6879 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6880
6881 #: builtin/init-db.c:107
6882 #, c-format
6883 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6884 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6885
6886 #: builtin/init-db.c:111
6887 #, c-format
6888 msgid "ignoring template %s"
6889 msgstr "ignorerar mallen %s"
6890
6891 #: builtin/init-db.c:137
6892 #, c-format
6893 msgid "insanely long template path %s"
6894 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6895
6896 #: builtin/init-db.c:145
6897 #, c-format
6898 msgid "templates not found %s"
6899 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6900
6901 #: builtin/init-db.c:158
6902 #, c-format
6903 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6904 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6905
6906 #: builtin/init-db.c:212
6907 #, c-format
6908 msgid "insane git directory %s"
6909 msgstr "tokig git-katalog %s"
6910
6911 #: builtin/init-db.c:344 builtin/init-db.c:347
6912 #, c-format
6913 msgid "%s already exists"
6914 msgstr "%s finns redan"
6915
6916 #: builtin/init-db.c:375
6917 #, c-format
6918 msgid "unable to handle file type %d"
6919 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6920
6921 #: builtin/init-db.c:378
6922 #, c-format
6923 msgid "unable to move %s to %s"
6924 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6925
6926 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6927 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6928 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6929 #: builtin/init-db.c:434
6930 #, c-format
6931 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6932 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6933
6934 #: builtin/init-db.c:435
6935 msgid "Reinitialized existing"
6936 msgstr "Ominitierade befintligt"
6937
6938 #: builtin/init-db.c:435
6939 msgid "Initialized empty"
6940 msgstr "Initierade tomt"
6941
6942 #: builtin/init-db.c:436
6943 msgid " shared"
6944 msgstr " delat"
6945
6946 #: builtin/init-db.c:483
6947 msgid ""
6948 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6949 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6950 msgstr ""
6951 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
6952 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
6953
6954 #: builtin/init-db.c:506
6955 msgid "permissions"
6956 msgstr "behörigheter"
6957
6958 #: builtin/init-db.c:507
6959 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6960 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6961
6962 #: builtin/init-db.c:541 builtin/init-db.c:546
6963 #, c-format
6964 msgid "cannot mkdir %s"
6965 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6966
6967 #: builtin/init-db.c:550
6968 #, c-format
6969 msgid "cannot chdir to %s"
6970 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6971
6972 #: builtin/init-db.c:571
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6976 "dir=<directory>)"
6977 msgstr ""
6978 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6979 "dir=<katalog>)"
6980
6981 #: builtin/init-db.c:599
6982 #, c-format
6983 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6984 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6985
6986 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6987 msgid ""
6988 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6989 "[<file>...]"
6990 msgstr ""
6991 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
6992 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
6993
6994 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6995 msgid "trim empty trailers"
6996 msgstr "ta bort tomma släprader"
6997
6998 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6999 msgid "trailer"
7000 msgstr "släprad"
7001
7002 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7003 msgid "trailer(s) to add"
7004 msgstr "släprad(er) att lägga till"
7005
7006 #: builtin/log.c:43
7007 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7008 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
7009
7010 #: builtin/log.c:44
7011 msgid "git show [<options>] <object>..."
7012 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
7013
7014 #: builtin/log.c:83
7015 #, c-format
7016 msgid "invalid --decorate option: %s"
7017 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
7018
7019 #: builtin/log.c:131
7020 msgid "suppress diff output"
7021 msgstr "undertryck diff-utdata"
7022
7023 #: builtin/log.c:132
7024 msgid "show source"
7025 msgstr "visa källkod"
7026
7027 #: builtin/log.c:133
7028 msgid "Use mail map file"
7029 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
7030
7031 #: builtin/log.c:134
7032 msgid "decorate options"
7033 msgstr "dekoreringsflaggor"
7034
7035 #: builtin/log.c:137
7036 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7037 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
7038
7039 #: builtin/log.c:233
7040 #, c-format
7041 msgid "Final output: %d %s\n"
7042 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
7043
7044 #: builtin/log.c:465
7045 #, c-format
7046 msgid "git show %s: bad file"
7047 msgstr "git show %s: felaktig fil"
7048
7049 #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7050 #, c-format
7051 msgid "Could not read object %s"
7052 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
7053
7054 #: builtin/log.c:596
7055 #, c-format
7056 msgid "Unknown type: %d"
7057 msgstr "Okänd typ: %d"
7058
7059 #: builtin/log.c:714
7060 msgid "format.headers without value"
7061 msgstr "format.headers utan värde"
7062
7063 #: builtin/log.c:798
7064 msgid "name of output directory is too long"
7065 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
7066
7067 #: builtin/log.c:814
7068 #, c-format
7069 msgid "Cannot open patch file %s"
7070 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
7071
7072 #: builtin/log.c:828
7073 msgid "Need exactly one range."
7074 msgstr "Behöver precis ett intervall."
7075
7076 #: builtin/log.c:838
7077 msgid "Not a range."
7078 msgstr "Inte ett intervall."
7079
7080 #: builtin/log.c:944
7081 msgid "Cover letter needs email format"
7082 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
7083
7084 #: builtin/log.c:1023
7085 #, c-format
7086 msgid "insane in-reply-to: %s"
7087 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
7088
7089 #: builtin/log.c:1051
7090 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7091 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
7092
7093 #: builtin/log.c:1096
7094 msgid "Two output directories?"
7095 msgstr "Två utdatakataloger?"
7096
7097 #: builtin/log.c:1211
7098 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7099 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
7100
7101 #: builtin/log.c:1214
7102 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7103 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
7104
7105 #: builtin/log.c:1218
7106 msgid "print patches to standard out"
7107 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
7108
7109 #: builtin/log.c:1220
7110 msgid "generate a cover letter"
7111 msgstr "generera ett följebrev"
7112
7113 #: builtin/log.c:1222
7114 msgid "use simple number sequence for output file names"
7115 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
7116
7117 #: builtin/log.c:1223
7118 msgid "sfx"
7119 msgstr "sfx"
7120
7121 #: builtin/log.c:1224
7122 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7123 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
7124
7125 #: builtin/log.c:1226
7126 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7127 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
7128
7129 #: builtin/log.c:1228
7130 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7131 msgstr "markera serien som N:te försök"
7132
7133 #: builtin/log.c:1230
7134 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7135 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
7136
7137 #: builtin/log.c:1233
7138 msgid "store resulting files in <dir>"
7139 msgstr "spara filerna i <katalog>"
7140
7141 #: builtin/log.c:1236
7142 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7143 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
7144
7145 #: builtin/log.c:1239
7146 msgid "don't output binary diffs"
7147 msgstr "skriv inte binära diffar"
7148
7149 #: builtin/log.c:1241
7150 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7151 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
7152
7153 #: builtin/log.c:1243
7154 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7155 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
7156
7157 #: builtin/log.c:1245
7158 msgid "Messaging"
7159 msgstr "E-post"
7160
7161 #: builtin/log.c:1246
7162 msgid "header"
7163 msgstr "huvud"
7164
7165 #: builtin/log.c:1247
7166 msgid "add email header"
7167 msgstr "lägg till e-posthuvud"
7168
7169 #: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1250
7170 msgid "email"
7171 msgstr "epost"
7172
7173 #: builtin/log.c:1248
7174 msgid "add To: header"
7175 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
7176
7177 #: builtin/log.c:1250
7178 msgid "add Cc: header"
7179 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
7180
7181 #: builtin/log.c:1252
7182 msgid "ident"
7183 msgstr "ident"
7184
7185 #: builtin/log.c:1253
7186 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7187 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
7188
7189 #: builtin/log.c:1255
7190 msgid "message-id"
7191 msgstr "meddelande-id"
7192
7193 #: builtin/log.c:1256
7194 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7195 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
7196
7197 #: builtin/log.c:1257 builtin/log.c:1260
7198 msgid "boundary"
7199 msgstr "gräns"
7200
7201 #: builtin/log.c:1258
7202 msgid "attach the patch"
7203 msgstr "bifoga patchen"
7204
7205 #: builtin/log.c:1261
7206 msgid "inline the patch"
7207 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
7208
7209 #: builtin/log.c:1265
7210 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7211 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
7212
7213 #: builtin/log.c:1267
7214 msgid "signature"
7215 msgstr "signatur"
7216
7217 #: builtin/log.c:1268
7218 msgid "add a signature"
7219 msgstr "lägg till signatur"
7220
7221 #: builtin/log.c:1270
7222 msgid "add a signature from a file"
7223 msgstr "lägg till signatur från fil"
7224
7225 #: builtin/log.c:1271
7226 msgid "don't print the patch filenames"
7227 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
7228
7229 #: builtin/log.c:1360
7230 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7231 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
7232
7233 #: builtin/log.c:1362
7234 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7235 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
7236
7237 #: builtin/log.c:1370
7238 msgid "--name-only does not make sense"
7239 msgstr "kan inte använda --name-only"
7240
7241 #: builtin/log.c:1372
7242 msgid "--name-status does not make sense"
7243 msgstr "kan inte använda --name-status"
7244
7245 #: builtin/log.c:1374
7246 msgid "--check does not make sense"
7247 msgstr "kan inte använda --check"
7248
7249 #: builtin/log.c:1397
7250 msgid "standard output, or directory, which one?"
7251 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
7252
7253 #: builtin/log.c:1399
7254 #, c-format
7255 msgid "Could not create directory '%s'"
7256 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
7257
7258 #: builtin/log.c:1496
7259 #, c-format
7260 msgid "unable to read signature file '%s'"
7261 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
7262
7263 #: builtin/log.c:1559
7264 msgid "Failed to create output files"
7265 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
7266
7267 #: builtin/log.c:1607
7268 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7269 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
7270
7271 #: builtin/log.c:1661
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7275 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
7276
7277 #: builtin/log.c:1672 builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1686
7278 #, c-format
7279 msgid "Unknown commit %s"
7280 msgstr "Okänd incheckning %s"
7281
7282 #: builtin/ls-files.c:358
7283 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7284 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
7285
7286 #: builtin/ls-files.c:415
7287 msgid "identify the file status with tags"
7288 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
7289
7290 #: builtin/ls-files.c:417
7291 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7292 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
7293
7294 #: builtin/ls-files.c:419
7295 msgid "show cached files in the output (default)"
7296 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
7297
7298 #: builtin/ls-files.c:421
7299 msgid "show deleted files in the output"
7300 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
7301
7302 #: builtin/ls-files.c:423
7303 msgid "show modified files in the output"
7304 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
7305
7306 #: builtin/ls-files.c:425
7307 msgid "show other files in the output"
7308 msgstr "visa andra filer i utdata"
7309
7310 #: builtin/ls-files.c:427
7311 msgid "show ignored files in the output"
7312 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
7313
7314 #: builtin/ls-files.c:430
7315 msgid "show staged contents' object name in the output"
7316 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
7317
7318 #: builtin/ls-files.c:432
7319 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7320 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
7321
7322 #: builtin/ls-files.c:434
7323 msgid "show 'other' directories' names only"
7324 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
7325
7326 #: builtin/ls-files.c:437
7327 msgid "don't show empty directories"
7328 msgstr "visa inte tomma kataloger"
7329
7330 #: builtin/ls-files.c:440
7331 msgid "show unmerged files in the output"
7332 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
7333
7334 #: builtin/ls-files.c:442
7335 msgid "show resolve-undo information"
7336 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
7337
7338 #: builtin/ls-files.c:444
7339 msgid "skip files matching pattern"
7340 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
7341
7342 #: builtin/ls-files.c:447
7343 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7344 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
7345
7346 #: builtin/ls-files.c:450
7347 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7348 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
7349
7350 #: builtin/ls-files.c:452
7351 msgid "add the standard git exclusions"
7352 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
7353
7354 #: builtin/ls-files.c:455
7355 msgid "make the output relative to the project top directory"
7356 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
7357
7358 #: builtin/ls-files.c:458
7359 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7360 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
7361
7362 #: builtin/ls-files.c:459
7363 msgid "tree-ish"
7364 msgstr "träd-igt"
7365
7366 #: builtin/ls-files.c:460
7367 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7368 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
7369
7370 #: builtin/ls-files.c:462
7371 msgid "show debugging data"
7372 msgstr "visa felsökningsutdata"
7373
7374 #: builtin/ls-tree.c:28
7375 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7376 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
7377
7378 #: builtin/ls-tree.c:127
7379 msgid "only show trees"
7380 msgstr "visa endast träd"
7381
7382 #: builtin/ls-tree.c:129
7383 msgid "recurse into subtrees"
7384 msgstr "rekursera ner i underträd"
7385
7386 #: builtin/ls-tree.c:131
7387 msgid "show trees when recursing"
7388 msgstr "visa träd medan rekursering"
7389
7390 #: builtin/ls-tree.c:134
7391 msgid "terminate entries with NUL byte"
7392 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
7393
7394 #: builtin/ls-tree.c:135
7395 msgid "include object size"
7396 msgstr "inkludera objektstorlek"
7397
7398 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
7399 msgid "list only filenames"
7400 msgstr "visa endast filnamn"
7401
7402 #: builtin/ls-tree.c:142
7403 msgid "use full path names"
7404 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
7405
7406 #: builtin/ls-tree.c:144
7407 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7408 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
7409
7410 #: builtin/merge.c:45
7411 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7412 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
7413
7414 #: builtin/merge.c:46
7415 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7416 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
7417
7418 #: builtin/merge.c:47
7419 msgid "git merge --abort"
7420 msgstr "git merge --abort"
7421
7422 #: builtin/merge.c:100
7423 msgid "switch `m' requires a value"
7424 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
7425
7426 #: builtin/merge.c:137
7427 #, c-format
7428 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7429 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
7430
7431 #: builtin/merge.c:138
7432 #, c-format
7433 msgid "Available strategies are:"
7434 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
7435
7436 #: builtin/merge.c:143
7437 #, c-format
7438 msgid "Available custom strategies are:"
7439 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
7440
7441 #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119
7442 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7443 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7444
7445 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122
7446 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7447 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7448
7449 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125
7450 msgid "(synonym to --stat)"
7451 msgstr "(synonym till --stat)"
7452
7453 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128
7454 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7455 msgstr ""
7456 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
7457
7458 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131
7459 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7460 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
7461
7462 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134
7463 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7464 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
7465
7466 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137
7467 msgid "edit message before committing"
7468 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
7469
7470 #: builtin/merge.c:207
7471 msgid "allow fast-forward (default)"
7472 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
7473
7474 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143
7475 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7476 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
7477
7478 #: builtin/merge.c:213
7479 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7480 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
7481
7482 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148
7483 #: builtin/revert.c:89
7484 msgid "strategy"
7485 msgstr "strategi"
7486
7487 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149
7488 msgid "merge strategy to use"
7489 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
7490
7491 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152
7492 msgid "option=value"
7493 msgstr "alternativ=värde"
7494
7495 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153
7496 msgid "option for selected merge strategy"
7497 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
7498
7499 #: builtin/merge.c:219
7500 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7501 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
7502
7503 #: builtin/merge.c:223
7504 msgid "abort the current in-progress merge"
7505 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
7506
7507 #: builtin/merge.c:251
7508 msgid "could not run stash."
7509 msgstr "kunde köra stash."
7510
7511 #: builtin/merge.c:256
7512 msgid "stash failed"
7513 msgstr "stash misslyckades"
7514
7515 #: builtin/merge.c:261
7516 #, c-format
7517 msgid "not a valid object: %s"
7518 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
7519
7520 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7521 msgid "read-tree failed"
7522 msgstr "read-tree misslyckades"
7523
7524 #: builtin/merge.c:327
7525 msgid " (nothing to squash)"
7526 msgstr " (inget att platta till)"
7527
7528 #: builtin/merge.c:340
7529 #, c-format
7530 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7531 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
7532
7533 #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
7534 #: builtin/merge.c:988
7535 #, c-format
7536 msgid "Could not write to '%s'"
7537 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
7538
7539 #: builtin/merge.c:372
7540 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7541 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
7542
7543 #: builtin/merge.c:374
7544 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7545 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
7546
7547 #: builtin/merge.c:397
7548 #, c-format
7549 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7550 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
7551
7552 #: builtin/merge.c:447
7553 #, c-format
7554 msgid "'%s' does not point to a commit"
7555 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
7556
7557 #: builtin/merge.c:537
7558 #, c-format
7559 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7560 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
7561
7562 #: builtin/merge.c:656
7563 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7564 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
7565
7566 #: builtin/merge.c:670
7567 #, c-format
7568 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7569 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
7570
7571 #: builtin/merge.c:683
7572 #, c-format
7573 msgid "unable to write %s"
7574 msgstr "kunde inte skriva %s"
7575
7576 #: builtin/merge.c:772
7577 #, c-format
7578 msgid "Could not read from '%s'"
7579 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7580
7581 #: builtin/merge.c:781
7582 #, c-format
7583 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7584 msgstr ""
7585 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7586 "den.\n"
7587
7588 #: builtin/merge.c:787
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7592 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7593 "\n"
7594 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7595 "the commit.\n"
7596 msgstr ""
7597 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7598 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7599 "temagren.\n"
7600 "\n"
7601 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7602 "avbryter incheckningen.\n"
7603
7604 #: builtin/merge.c:811
7605 msgid "Empty commit message."
7606 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7607
7608 #: builtin/merge.c:823
7609 #, c-format
7610 msgid "Wonderful.\n"
7611 msgstr "Underbart.\n"
7612
7613 #: builtin/merge.c:878
7614 #, c-format
7615 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7616 msgstr ""
7617 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7618
7619 #: builtin/merge.c:894
7620 #, c-format
7621 msgid "'%s' is not a commit"
7622 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7623
7624 #: builtin/merge.c:935
7625 msgid "No current branch."
7626 msgstr "Inte på någon gren."
7627
7628 #: builtin/merge.c:937
7629 msgid "No remote for the current branch."
7630 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7631
7632 #: builtin/merge.c:939
7633 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7634 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7635
7636 #: builtin/merge.c:944
7637 #, c-format
7638 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7639 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7640
7641 #: builtin/merge.c:1081
7642 #, c-format
7643 msgid "could not close '%s'"
7644 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
7645
7646 #: builtin/merge.c:1208
7647 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7648 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7649
7650 #: builtin/merge.c:1224
7651 msgid ""
7652 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7653 "Please, commit your changes before you merge."
7654 msgstr ""
7655 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7656 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7657
7658 #: builtin/merge.c:1231
7659 msgid ""
7660 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7661 "Please, commit your changes before you merge."
7662 msgstr ""
7663 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7664 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7665
7666 #: builtin/merge.c:1234
7667 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7668 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7669
7670 #: builtin/merge.c:1243
7671 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7672 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7673
7674 #: builtin/merge.c:1251
7675 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7676 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7677
7678 #: builtin/merge.c:1268
7679 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7680 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7681
7682 #: builtin/merge.c:1270
7683 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7684 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7685
7686 #: builtin/merge.c:1276
7687 #, c-format
7688 msgid "%s - not something we can merge"
7689 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7690
7691 #: builtin/merge.c:1278
7692 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7693 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7694
7695 #: builtin/merge.c:1333
7696 #, c-format
7697 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7698 msgstr ""
7699 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7700
7701 #: builtin/merge.c:1336
7702 #, c-format
7703 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7704 msgstr ""
7705 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7706
7707 #: builtin/merge.c:1339
7708 #, c-format
7709 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7710 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7711
7712 #: builtin/merge.c:1342
7713 #, c-format
7714 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7715 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7716
7717 #: builtin/merge.c:1423
7718 #, c-format
7719 msgid "Updating %s..%s\n"
7720 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7721
7722 #: builtin/merge.c:1462
7723 #, c-format
7724 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7725 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7726
7727 #: builtin/merge.c:1469
7728 #, c-format
7729 msgid "Nope.\n"
7730 msgstr "Nej.\n"
7731
7732 #: builtin/merge.c:1501
7733 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7734 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7735
7736 #: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
7737 #, c-format
7738 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7739 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7740
7741 #: builtin/merge.c:1528
7742 #, c-format
7743 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7744 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7745
7746 #: builtin/merge.c:1594
7747 #, c-format
7748 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7749 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7750
7751 #: builtin/merge.c:1596
7752 #, c-format
7753 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7754 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7755
7756 #: builtin/merge.c:1605
7757 #, c-format
7758 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7759 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7760
7761 #: builtin/merge.c:1617
7762 #, c-format
7763 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7764 msgstr ""
7765 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7766
7767 #: builtin/merge-base.c:29
7768 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7769 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7770
7771 #: builtin/merge-base.c:30
7772 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7773 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7774
7775 #: builtin/merge-base.c:31
7776 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7777 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7778
7779 #: builtin/merge-base.c:32
7780 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7781 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7782
7783 #: builtin/merge-base.c:33
7784 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7785 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7786
7787 #: builtin/merge-base.c:214
7788 msgid "output all common ancestors"
7789 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7790
7791 #: builtin/merge-base.c:216
7792 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7793 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7794
7795 #: builtin/merge-base.c:218
7796 msgid "list revs not reachable from others"
7797 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7798
7799 #: builtin/merge-base.c:220
7800 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7801 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7802
7803 #: builtin/merge-base.c:222
7804 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7805 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7806
7807 #: builtin/merge-file.c:8
7808 msgid ""
7809 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7810 "<orig-file> <file2>"
7811 msgstr ""
7812 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
7813 "<origfil> <fil2>"
7814
7815 #: builtin/merge-file.c:33
7816 msgid "send results to standard output"
7817 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7818
7819 #: builtin/merge-file.c:34
7820 msgid "use a diff3 based merge"
7821 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7822
7823 #: builtin/merge-file.c:35
7824 msgid "for conflicts, use our version"
7825 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7826
7827 #: builtin/merge-file.c:37
7828 msgid "for conflicts, use their version"
7829 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7830
7831 #: builtin/merge-file.c:39
7832 msgid "for conflicts, use a union version"
7833 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7834
7835 #: builtin/merge-file.c:42
7836 msgid "for conflicts, use this marker size"
7837 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7838
7839 #: builtin/merge-file.c:43
7840 msgid "do not warn about conflicts"
7841 msgstr "varna inte om konflikter"
7842
7843 #: builtin/merge-file.c:45
7844 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7845 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7846
7847 #: builtin/mktree.c:64
7848 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7849 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7850
7851 #: builtin/mktree.c:150
7852 msgid "input is NUL terminated"
7853 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7854
7855 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7856 msgid "allow missing objects"
7857 msgstr "tillåt saknade objekt"
7858
7859 #: builtin/mktree.c:152
7860 msgid "allow creation of more than one tree"
7861 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7862
7863 #: builtin/mv.c:15
7864 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7865 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
7866
7867 #: builtin/mv.c:69
7868 #, c-format
7869 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7870 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7871
7872 #: builtin/mv.c:71
7873 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7874 msgstr ""
7875 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7876
7877 #: builtin/mv.c:89
7878 #, c-format
7879 msgid "%.*s is in index"
7880 msgstr "%.*s är i indexet"
7881
7882 #: builtin/mv.c:111
7883 msgid "force move/rename even if target exists"
7884 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7885
7886 #: builtin/mv.c:112
7887 msgid "skip move/rename errors"
7888 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7889
7890 #: builtin/mv.c:151
7891 #, c-format
7892 msgid "destination '%s' is not a directory"
7893 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
7894
7895 #: builtin/mv.c:162
7896 #, c-format
7897 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7898 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7899
7900 #: builtin/mv.c:166
7901 msgid "bad source"
7902 msgstr "felaktig källa"
7903
7904 #: builtin/mv.c:169
7905 msgid "can not move directory into itself"
7906 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7907
7908 #: builtin/mv.c:172
7909 msgid "cannot move directory over file"
7910 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7911
7912 #: builtin/mv.c:181
7913 msgid "source directory is empty"
7914 msgstr "källkatalogen är tom"
7915
7916 #: builtin/mv.c:206
7917 msgid "not under version control"
7918 msgstr "inte versionshanterad"
7919
7920 #: builtin/mv.c:209
7921 msgid "destination exists"
7922 msgstr "destinationen finns"
7923
7924 #: builtin/mv.c:217
7925 #, c-format
7926 msgid "overwriting '%s'"
7927 msgstr "skriver över \"%s\""
7928
7929 #: builtin/mv.c:220
7930 msgid "Cannot overwrite"
7931 msgstr "Kan inte skriva över"
7932
7933 #: builtin/mv.c:223
7934 msgid "multiple sources for the same target"
7935 msgstr "flera källor för samma mål"
7936
7937 #: builtin/mv.c:225
7938 msgid "destination directory does not exist"
7939 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7940
7941 #: builtin/mv.c:232
7942 #, c-format
7943 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7944 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7945
7946 #: builtin/mv.c:253
7947 #, c-format
7948 msgid "Renaming %s to %s\n"
7949 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7950
7951 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:722 builtin/repack.c:362
7952 #, c-format
7953 msgid "renaming '%s' failed"
7954 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7955
7956 #: builtin/name-rev.c:255
7957 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7958 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
7959
7960 #: builtin/name-rev.c:256
7961 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7962 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
7963
7964 #: builtin/name-rev.c:257
7965 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7966 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
7967
7968 #: builtin/name-rev.c:309
7969 msgid "print only names (no SHA-1)"
7970 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7971
7972 #: builtin/name-rev.c:310
7973 msgid "only use tags to name the commits"
7974 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7975
7976 #: builtin/name-rev.c:312
7977 msgid "only use refs matching <pattern>"
7978 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7979
7980 #: builtin/name-rev.c:314
7981 msgid "list all commits reachable from all refs"
7982 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7983
7984 #: builtin/name-rev.c:315
7985 msgid "read from stdin"
7986 msgstr "läs från standard in"
7987
7988 #: builtin/name-rev.c:316
7989 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7990 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7991
7992 #: builtin/name-rev.c:322
7993 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7994 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7995
7996 #: builtin/notes.c:25
7997 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7998 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7999
8000 #: builtin/notes.c:26
8001 msgid ""
8002 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8003 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8004 msgstr ""
8005 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8006 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8007
8008 #: builtin/notes.c:27
8009 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8010 msgstr ""
8011 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
8012
8013 #: builtin/notes.c:28
8014 msgid ""
8015 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8016 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
8017 msgstr ""
8018 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8019 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8020
8021 #: builtin/notes.c:29
8022 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8023 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
8024
8025 #: builtin/notes.c:30
8026 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8027 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
8028
8029 #: builtin/notes.c:31
8030 msgid ""
8031 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8032 msgstr ""
8033 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
8034 "<anteckningsref>"
8035
8036 #: builtin/notes.c:32
8037 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8038 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8039
8040 #: builtin/notes.c:33
8041 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8042 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8043
8044 #: builtin/notes.c:34
8045 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8046 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
8047
8048 #: builtin/notes.c:35
8049 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8050 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
8051
8052 #: builtin/notes.c:36
8053 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8054 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
8055
8056 #: builtin/notes.c:41
8057 msgid "git notes [list [<object>]]"
8058 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
8059
8060 #: builtin/notes.c:46
8061 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8062 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
8063
8064 #: builtin/notes.c:51
8065 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8066 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
8067
8068 #: builtin/notes.c:52
8069 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8070 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
8071
8072 #: builtin/notes.c:57
8073 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8074 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
8075
8076 #: builtin/notes.c:62
8077 msgid "git notes edit [<object>]"
8078 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
8079
8080 #: builtin/notes.c:67
8081 msgid "git notes show [<object>]"
8082 msgstr "git notes show [<objekt>]"
8083
8084 #: builtin/notes.c:72
8085 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8086 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
8087
8088 #: builtin/notes.c:73
8089 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8090 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
8091
8092 #: builtin/notes.c:74
8093 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8094 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
8095
8096 #: builtin/notes.c:79
8097 msgid "git notes remove [<object>]"
8098 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
8099
8100 #: builtin/notes.c:84
8101 msgid "git notes prune [<options>]"
8102 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
8103
8104 #: builtin/notes.c:89
8105 msgid "git notes get-ref"
8106 msgstr "git notes get-ref"
8107
8108 #: builtin/notes.c:147
8109 #, c-format
8110 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8111 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
8112
8113 #: builtin/notes.c:151
8114 msgid "could not read 'show' output"
8115 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
8116
8117 #: builtin/notes.c:159
8118 #, c-format
8119 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8120 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
8121
8122 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:477
8123 #, c-format
8124 msgid "could not create file '%s'"
8125 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
8126
8127 #: builtin/notes.c:193
8128 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8129 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
8130
8131 #: builtin/notes.c:202
8132 msgid "unable to write note object"
8133 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
8134
8135 #: builtin/notes.c:204
8136 #, c-format
8137 msgid "The note contents have been left in %s"
8138 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
8139
8140 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:695
8141 #, c-format
8142 msgid "cannot read '%s'"
8143 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
8144
8145 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:698
8146 #, c-format
8147 msgid "could not open or read '%s'"
8148 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
8149
8150 #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8151 #: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507
8152 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653
8153 #: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:711
8154 #, c-format
8155 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8156 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
8157
8158 #: builtin/notes.c:256
8159 #, c-format
8160 msgid "Failed to read object '%s'."
8161 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
8162
8163 #: builtin/notes.c:260
8164 #, c-format
8165 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8166 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
8167
8168 #: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490
8169 #: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646
8170 #: builtin/notes.c:942
8171 msgid "too many parameters"
8172 msgstr "för många parametrar"
8173
8174 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659
8175 #, c-format
8176 msgid "No note found for object %s."
8177 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
8178
8179 #: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556
8180 msgid "note contents as a string"
8181 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
8182
8183 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8184 msgid "note contents in a file"
8185 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
8186
8187 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561
8188 #: builtin/notes.c:564 builtin/tag.c:630
8189 msgid "object"
8190 msgstr "objekt"
8191
8192 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8193 msgid "reuse and edit specified note object"
8194 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
8195
8196 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8197 msgid "reuse specified note object"
8198 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
8199
8200 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8201 msgid "allow storing empty note"
8202 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
8203
8204 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477
8205 msgid "replace existing notes"
8206 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
8207
8208 #: builtin/notes.c:431
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8212 "existing notes"
8213 msgstr ""
8214 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
8215 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8216
8217 #: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525
8218 #, c-format
8219 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8220 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
8221
8222 #: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882
8223 #, c-format
8224 msgid "Removing note for object %s\n"
8225 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
8226
8227 #: builtin/notes.c:478
8228 msgid "read objects from stdin"
8229 msgstr "läs objekt från standard in"
8230
8231 #: builtin/notes.c:480
8232 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8233 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
8234
8235 #: builtin/notes.c:498
8236 msgid "too few parameters"
8237 msgstr "för få parametrar"
8238
8239 #: builtin/notes.c:519
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8243 "existing notes"
8244 msgstr ""
8245 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
8246 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8247
8248 #: builtin/notes.c:531
8249 #, c-format
8250 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8251 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
8252
8253 #: builtin/notes.c:583
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8257 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8258 msgstr ""
8259 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
8260 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
8261
8262 #: builtin/notes.c:764
8263 msgid "General options"
8264 msgstr "Allmänna flaggor"
8265
8266 #: builtin/notes.c:766
8267 msgid "Merge options"
8268 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
8269
8270 #: builtin/notes.c:768
8271 msgid ""
8272 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8273 "cat_sort_uniq)"
8274 msgstr ""
8275 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
8276 "cat_sort_uniq)"
8277
8278 #: builtin/notes.c:770
8279 msgid "Committing unmerged notes"
8280 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
8281
8282 #: builtin/notes.c:772
8283 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8284 msgstr ""
8285 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
8286 "sammanslagna anteckningar"
8287
8288 #: builtin/notes.c:774
8289 msgid "Aborting notes merge resolution"
8290 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
8291
8292 #: builtin/notes.c:776
8293 msgid "abort notes merge"
8294 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
8295
8296 #: builtin/notes.c:853
8297 #, c-format
8298 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8299 msgstr "Sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"
8300
8301 #: builtin/notes.c:880
8302 #, c-format
8303 msgid "Object %s has no note\n"
8304 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
8305
8306 #: builtin/notes.c:892
8307 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8308 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
8309
8310 #: builtin/notes.c:895
8311 msgid "read object names from the standard input"
8312 msgstr "läs objektnamn från standard in"
8313
8314 #: builtin/notes.c:976
8315 msgid "notes-ref"
8316 msgstr "anteckningar-ref"
8317
8318 #: builtin/notes.c:977
8319 msgid "use notes from <notes-ref>"
8320 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
8321
8322 #: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1588
8323 #, c-format
8324 msgid "Unknown subcommand: %s"
8325 msgstr "Okänt underkommando: %s"
8326
8327 #: builtin/pack-objects.c:28
8328 msgid ""
8329 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8330 msgstr ""
8331 "git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
8332
8333 #: builtin/pack-objects.c:29
8334 msgid ""
8335 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8336 msgstr ""
8337 "git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
8338
8339 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8340 #, c-format
8341 msgid "deflate error (%d)"
8342 msgstr "fel i deflate (%d)"
8343
8344 #: builtin/pack-objects.c:771
8345 msgid "Writing objects"
8346 msgstr "Skriver objekt"
8347
8348 #: builtin/pack-objects.c:1011
8349 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8350 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
8351
8352 #: builtin/pack-objects.c:2171
8353 msgid "Compressing objects"
8354 msgstr "Komprimerar objekt"
8355
8356 #: builtin/pack-objects.c:2568
8357 #, c-format
8358 msgid "unsupported index version %s"
8359 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
8360
8361 #: builtin/pack-objects.c:2572
8362 #, c-format
8363 msgid "bad index version '%s'"
8364 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
8365
8366 #: builtin/pack-objects.c:2602
8367 msgid "do not show progress meter"
8368 msgstr "visa inte förloppsindikator"
8369
8370 #: builtin/pack-objects.c:2604
8371 msgid "show progress meter"
8372 msgstr "visa förloppsindikator"
8373
8374 #: builtin/pack-objects.c:2606
8375 msgid "show progress meter during object writing phase"
8376 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
8377
8378 #: builtin/pack-objects.c:2609
8379 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8380 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
8381
8382 #: builtin/pack-objects.c:2610
8383 msgid "version[,offset]"
8384 msgstr "version[,offset]"
8385
8386 #: builtin/pack-objects.c:2611
8387 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8388 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
8389
8390 #: builtin/pack-objects.c:2614
8391 msgid "maximum size of each output pack file"
8392 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
8393
8394 #: builtin/pack-objects.c:2616
8395 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8396 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
8397
8398 #: builtin/pack-objects.c:2618
8399 msgid "ignore packed objects"
8400 msgstr "ignorera packade objekt"
8401
8402 #: builtin/pack-objects.c:2620
8403 msgid "limit pack window by objects"
8404 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
8405
8406 #: builtin/pack-objects.c:2622
8407 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8408 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
8409
8410 #: builtin/pack-objects.c:2624
8411 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8412 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
8413
8414 #: builtin/pack-objects.c:2626
8415 msgid "reuse existing deltas"
8416 msgstr "återanvänd befintliga delta"
8417
8418 #: builtin/pack-objects.c:2628
8419 msgid "reuse existing objects"
8420 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
8421
8422 #: builtin/pack-objects.c:2630
8423 msgid "use OFS_DELTA objects"
8424 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
8425
8426 #: builtin/pack-objects.c:2632
8427 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8428 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
8429
8430 #: builtin/pack-objects.c:2634
8431 msgid "do not create an empty pack output"
8432 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
8433
8434 #: builtin/pack-objects.c:2636
8435 msgid "read revision arguments from standard input"
8436 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
8437
8438 #: builtin/pack-objects.c:2638
8439 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8440 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
8441
8442 #: builtin/pack-objects.c:2641
8443 msgid "include objects reachable from any reference"
8444 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
8445
8446 #: builtin/pack-objects.c:2644
8447 msgid "include objects referred by reflog entries"
8448 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
8449
8450 #: builtin/pack-objects.c:2647
8451 msgid "include objects referred to by the index"
8452 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
8453
8454 #: builtin/pack-objects.c:2650
8455 msgid "output pack to stdout"
8456 msgstr "skriv paket på standard ut"
8457
8458 #: builtin/pack-objects.c:2652
8459 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8460 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
8461
8462 #: builtin/pack-objects.c:2654
8463 msgid "keep unreachable objects"
8464 msgstr "behåll onåbara objekt"
8465
8466 #: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142
8467 msgid "time"
8468 msgstr "tid"
8469
8470 #: builtin/pack-objects.c:2656
8471 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8472 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
8473
8474 #: builtin/pack-objects.c:2659
8475 msgid "create thin packs"
8476 msgstr "skapa tunna paket"
8477
8478 #: builtin/pack-objects.c:2661
8479 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8480 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
8481
8482 #: builtin/pack-objects.c:2663
8483 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8484 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
8485
8486 #: builtin/pack-objects.c:2665
8487 msgid "pack compression level"
8488 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
8489
8490 #: builtin/pack-objects.c:2667
8491 msgid "do not hide commits by grafts"
8492 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
8493
8494 #: builtin/pack-objects.c:2669
8495 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8496 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
8497
8498 #: builtin/pack-objects.c:2671
8499 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8500 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
8501
8502 #: builtin/pack-objects.c:2762
8503 msgid "Counting objects"
8504 msgstr "Räknar objekt"
8505
8506 #: builtin/pack-refs.c:6
8507 msgid "git pack-refs [<options>]"
8508 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
8509
8510 #: builtin/pack-refs.c:14
8511 msgid "pack everything"
8512 msgstr "packa allt"
8513
8514 #: builtin/pack-refs.c:15
8515 msgid "prune loose refs (default)"
8516 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
8517
8518 #: builtin/prune-packed.c:7
8519 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8520 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8521
8522 #: builtin/prune-packed.c:40
8523 msgid "Removing duplicate objects"
8524 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
8525
8526 #: builtin/prune.c:11
8527 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8528 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
8529
8530 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:121
8531 msgid "do not remove, show only"
8532 msgstr "ta inte bort, bara visa"
8533
8534 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:122
8535 msgid "report pruned objects"
8536 msgstr "rapportera borttagna objekt"
8537
8538 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:124
8539 msgid "expire objects older than <time>"
8540 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
8541
8542 #: builtin/pull.c:69
8543 msgid "git pull [options] [<repository> [<refspec>...]]"
8544 msgstr "git pull [flaggor] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8545
8546 #: builtin/pull.c:113
8547 msgid "Options related to merging"
8548 msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
8549
8550 #: builtin/pull.c:115
8551 msgid "false|true|preserve"
8552 msgstr "false|true|preserve"
8553
8554 #: builtin/pull.c:116
8555 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8556 msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
8557
8558 #: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105
8559 msgid "allow fast-forward"
8560 msgstr "tillåt snabbspolning"
8561
8562 #: builtin/pull.c:146
8563 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8564 msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
8565
8566 #: builtin/pull.c:160
8567 msgid "Options related to fetching"
8568 msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
8569
8570 #: builtin/pull.c:268
8571 #, c-format
8572 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8573 msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"
8574
8575 #: builtin/pull.c:352
8576 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8577 msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."
8578
8579 #: builtin/pull.c:358
8580 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8581 msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
8582
8583 #: builtin/pull.c:360
8584 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8585 msgstr ""
8586 "Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."
8587
8588 #: builtin/pull.c:436
8589 msgid ""
8590 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8591 "fetched."
8592 msgstr ""
8593 "Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
8594 "hämtat."
8595
8596 #: builtin/pull.c:438
8597 msgid ""
8598 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8599 msgstr ""
8600 "Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
8601 "hämtat."
8602
8603 #: builtin/pull.c:439
8604 msgid ""
8605 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8606 "matches on the remote end."
8607 msgstr ""
8608 "Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
8609 "motsvarade något i fjärränden."
8610
8611 #: builtin/pull.c:442
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8615 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8616 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8617 msgstr ""
8618 "Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
8619 "gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
8620 "standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
8621
8622 #: builtin/pull.c:447
8623 msgid "You are not currently on a branch."
8624 msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
8625
8626 #: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
8627 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8628 msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."
8629
8630 #: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466
8631 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8632 msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."
8633
8634 #: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467
8635 msgid "See git-pull(1) for details."
8636 msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."
8637
8638 #: builtin/pull.c:462
8639 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8640 msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."
8641
8642 #: builtin/pull.c:471
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8646 "\n"
8647 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8648 msgstr ""
8649 "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:\n"
8650 "\n"
8651 " git branch --set-upstream-to=%s/<gren> %s\n"
8652
8653 #: builtin/pull.c:476
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8657 "from the remote, but no such ref was fetched."
8658 msgstr ""
8659 "Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
8660 "från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
8661
8662 #: builtin/pull.c:830
8663 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8664 msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
8665
8666 #: builtin/pull.c:859
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "fetch updated the current branch head.\n"
8670 "fast-forwarding your working tree from\n"
8671 "commit %s."
8672 msgstr ""
8673 "fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8674 "snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8675 "incheckningen %s."
8676
8677 #: builtin/pull.c:864
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
8681 "After making sure that you saved anything precious from\n"
8682 "$ git diff %s\n"
8683 "output, run\n"
8684 "$ git reset --hard\n"
8685 "to recover."
8686 msgstr ""
8687 "Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
8688 "När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
8689 "$ git diff %s\n"
8690 "kör du\n"
8691 "$ git reset --hard\n"
8692 "för att återgå."
8693
8694 #: builtin/pull.c:879
8695 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8696 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8697
8698 #: builtin/pull.c:883
8699 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8700 msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."
8701
8702 #: builtin/push.c:15
8703 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8704 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8705
8706 #: builtin/push.c:86
8707 msgid "tag shorthand without <tag>"
8708 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
8709
8710 #: builtin/push.c:96
8711 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8712 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
8713
8714 #: builtin/push.c:140
8715 msgid ""
8716 "\n"
8717 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8718 msgstr ""
8719 "\n"
8720 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
8721 "config\"."
8722
8723 #: builtin/push.c:143
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8727 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8728 "on the remote, use\n"
8729 "\n"
8730 "    git push %s HEAD:%s\n"
8731 "\n"
8732 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8733 "\n"
8734 "    git push %s %s\n"
8735 "%s"
8736 msgstr ""
8737 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
8738 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
8739 "i fjärrarkivet använder du\n"
8740 "\n"
8741 "    git push %s HEAD:%s\n"
8742 "\n"
8743 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8744 "\n"
8745 "    git push %s %s\n"
8746 "%s"
8747
8748 #: builtin/push.c:158
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "You are not currently on a branch.\n"
8752 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8753 "state now, use\n"
8754 "\n"
8755 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8756 msgstr ""
8757 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8758 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8759 "HEAD) situationen använder du\n"
8760 "\n"
8761 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8762
8763 #: builtin/push.c:172
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8767 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8768 "\n"
8769 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8770 msgstr ""
8771 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8772 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8773 "\n"
8774 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8775
8776 #: builtin/push.c:180
8777 #, c-format
8778 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8779 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8780
8781 #: builtin/push.c:183
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8785 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8786 "to update which remote branch."
8787 msgstr ""
8788 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
8789 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
8790 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
8791
8792 #: builtin/push.c:206
8793 msgid ""
8794 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8795 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8796 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8797 "\n"
8798 "  git config --global push.default matching\n"
8799 "\n"
8800 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8801 "\n"
8802 "  git config --global push.default simple\n"
8803 "\n"
8804 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8805 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8806 "\n"
8807 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8808 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8809 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8810 "\n"
8811 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8812 "information.\n"
8813 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8814 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8815 msgstr ""
8816 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
8817 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8818 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8819 "skriver du:\n"
8820 "\n"
8821 "  git config --global push.default matching\n"
8822 "\n"
8823 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
8824 "\n"
8825 "  git config --global push.default simple\n"
8826 "\n"
8827 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8828 "grenar\n"
8829 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
8830 "\n"
8831 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
8832 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
8833 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
8834 "\n"
8835 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
8836 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
8837 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
8838 "äldre versioner av Git.)"
8839
8840 #: builtin/push.c:273
8841 msgid ""
8842 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8843 msgstr ""
8844 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
8845 "\"nothing\"."
8846
8847 #: builtin/push.c:280
8848 msgid ""
8849 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8850 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8851 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8852 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8853 msgstr ""
8854 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8855 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
8856 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8857 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8858
8859 #: builtin/push.c:286
8860 msgid ""
8861 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8862 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8863 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8864 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8865 msgstr ""
8866 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8867 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
8868 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8869 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8870
8871 #: builtin/push.c:292
8872 msgid ""
8873 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8874 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8875 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8876 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8877 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8878 msgstr ""
8879 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
8880 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8881 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
8882 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8883 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
8884
8885 #: builtin/push.c:299
8886 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8887 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
8888
8889 #: builtin/push.c:302
8890 msgid ""
8891 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8892 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8893 "without using the '--force' option.\n"
8894 msgstr ""
8895 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
8896 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
8897 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
8898 "\"--force\".\n"
8899
8900 #: builtin/push.c:361
8901 #, c-format
8902 msgid "Pushing to %s\n"
8903 msgstr "Sänder till %s\n"
8904
8905 #: builtin/push.c:365
8906 #, c-format
8907 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8908 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
8909
8910 #: builtin/push.c:395
8911 #, c-format
8912 msgid "bad repository '%s'"
8913 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
8914
8915 #: builtin/push.c:396
8916 msgid ""
8917 "No configured push destination.\n"
8918 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8919 "repository using\n"
8920 "\n"
8921 "    git remote add <name> <url>\n"
8922 "\n"
8923 "and then push using the remote name\n"
8924 "\n"
8925 "    git push <name>\n"
8926 msgstr ""
8927 "Ingen destination har angivits.\n"
8928 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
8929 "\n"
8930 "    git remote add <namn> <url>\n"
8931 "\n"
8932 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
8933 "\n"
8934 "    git push <namn>\n"
8935
8936 #: builtin/push.c:411
8937 msgid "--all and --tags are incompatible"
8938 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
8939
8940 #: builtin/push.c:412
8941 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8942 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8943
8944 #: builtin/push.c:417
8945 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8946 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
8947
8948 #: builtin/push.c:418
8949 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8950 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8951
8952 #: builtin/push.c:423
8953 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8954 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
8955
8956 #: builtin/push.c:539
8957 msgid "repository"
8958 msgstr "arkiv"
8959
8960 #: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:161
8961 msgid "push all refs"
8962 msgstr "sänd alla referenser"
8963
8964 #: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:163
8965 msgid "mirror all refs"
8966 msgstr "spegla alla referenser"
8967
8968 #: builtin/push.c:543
8969 msgid "delete refs"
8970 msgstr "ta bort referenser"
8971
8972 #: builtin/push.c:544
8973 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8974 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8975
8976 #: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:164
8977 msgid "force updates"
8978 msgstr "tvinga uppdateringar"
8979
8980 #: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:175
8981 msgid "refname>:<expect"
8982 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8983
8984 #: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:176
8985 msgid "require old value of ref to be at this value"
8986 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8987
8988 #: builtin/push.c:553
8989 msgid "control recursive pushing of submodules"
8990 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8991
8992 #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:169
8993 msgid "use thin pack"
8994 msgstr "använd tunna paket"
8995
8996 #: builtin/push.c:556 builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:158
8997 #: builtin/send-pack.c:159
8998 msgid "receive pack program"
8999 msgstr "program för att ta emot paket"
9000
9001 #: builtin/push.c:558
9002 msgid "set upstream for git pull/status"
9003 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
9004
9005 #: builtin/push.c:561
9006 msgid "prune locally removed refs"
9007 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
9008
9009 #: builtin/push.c:563
9010 msgid "bypass pre-push hook"
9011 msgstr "förbigå pre-push-krok"
9012
9013 #: builtin/push.c:564
9014 msgid "push missing but relevant tags"
9015 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
9016
9017 #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:166
9018 msgid "GPG sign the push"
9019 msgstr "GPG-signera insändningen"
9020
9021 #: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:170
9022 msgid "request atomic transaction on remote side"
9023 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
9024
9025 #: builtin/push.c:579
9026 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9027 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
9028
9029 #: builtin/push.c:581
9030 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9031 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
9032
9033 #: builtin/read-tree.c:37
9034 msgid ""
9035 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9036 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9037 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9038 msgstr ""
9039 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9040 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9041 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
9042
9043 #: builtin/read-tree.c:110
9044 msgid "write resulting index to <file>"
9045 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
9046
9047 #: builtin/read-tree.c:113
9048 msgid "only empty the index"
9049 msgstr "töm bara indexet"
9050
9051 #: builtin/read-tree.c:115
9052 msgid "Merging"
9053 msgstr "Sammanslagning"
9054
9055 #: builtin/read-tree.c:117
9056 msgid "perform a merge in addition to a read"
9057 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
9058
9059 #: builtin/read-tree.c:119
9060 msgid "3-way merge if no file level merging required"
9061 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
9062
9063 #: builtin/read-tree.c:121
9064 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9065 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
9066
9067 #: builtin/read-tree.c:123
9068 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9069 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
9070
9071 #: builtin/read-tree.c:124
9072 msgid "<subdirectory>/"
9073 msgstr "<underkatalog>/"
9074
9075 #: builtin/read-tree.c:125
9076 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9077 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
9078
9079 #: builtin/read-tree.c:128
9080 msgid "update working tree with merge result"
9081 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
9082
9083 #: builtin/read-tree.c:130
9084 msgid "gitignore"
9085 msgstr "gitignore"
9086
9087 #: builtin/read-tree.c:131
9088 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9089 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
9090
9091 #: builtin/read-tree.c:134
9092 msgid "don't check the working tree after merging"
9093 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
9094
9095 #: builtin/read-tree.c:135
9096 msgid "don't update the index or the work tree"
9097 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
9098
9099 #: builtin/read-tree.c:137
9100 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9101 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
9102
9103 #: builtin/read-tree.c:139
9104 msgid "debug unpack-trees"
9105 msgstr "felsök unpack-trees"
9106
9107 #: builtin/reflog.c:432
9108 #, c-format
9109 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9110 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9111
9112 #: builtin/reflog.c:549 builtin/reflog.c:554
9113 #, c-format
9114 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9115 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9116
9117 #: builtin/remote.c:12
9118 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9119 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9120
9121 #: builtin/remote.c:13
9122 msgid ""
9123 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9124 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9125 msgstr ""
9126 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9127 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
9128
9129 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
9130 msgid "git remote rename <old> <new>"
9131 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
9132
9133 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
9134 msgid "git remote remove <name>"
9135 msgstr "git remote remove <namn>"
9136
9137 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
9138 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9139 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
9140
9141 #: builtin/remote.c:17
9142 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9143 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
9144
9145 #: builtin/remote.c:18
9146 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9147 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
9148
9149 #: builtin/remote.c:19
9150 msgid ""
9151 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9152 msgstr ""
9153 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
9154
9155 #: builtin/remote.c:20
9156 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9157 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
9158
9159 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
9160 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9161 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
9162
9163 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
9164 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9165 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
9166
9167 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
9168 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9169 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
9170
9171 #: builtin/remote.c:28
9172 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9173 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
9174
9175 #: builtin/remote.c:48
9176 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9177 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
9178
9179 #: builtin/remote.c:49
9180 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9181 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
9182
9183 #: builtin/remote.c:54
9184 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9185 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
9186
9187 #: builtin/remote.c:59
9188 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9189 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
9190
9191 #: builtin/remote.c:64
9192 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9193 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
9194
9195 #: builtin/remote.c:88
9196 #, c-format
9197 msgid "Updating %s"
9198 msgstr "Uppdaterar %s"
9199
9200 #: builtin/remote.c:120
9201 msgid ""
9202 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9203 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9204 msgstr ""
9205 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
9206 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
9207
9208 #: builtin/remote.c:137
9209 #, c-format
9210 msgid "unknown mirror argument: %s"
9211 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
9212
9213 #: builtin/remote.c:153
9214 msgid "fetch the remote branches"
9215 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
9216
9217 #: builtin/remote.c:155
9218 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9219 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
9220
9221 #: builtin/remote.c:158
9222 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9223 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
9224
9225 #: builtin/remote.c:160
9226 msgid "branch(es) to track"
9227 msgstr "gren(ar) att spåra"
9228
9229 #: builtin/remote.c:161
9230 msgid "master branch"
9231 msgstr "huvudgren"
9232
9233 #: builtin/remote.c:162
9234 msgid "push|fetch"
9235 msgstr "push|fetch"
9236
9237 #: builtin/remote.c:163
9238 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9239 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
9240
9241 #: builtin/remote.c:175
9242 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9243 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
9244
9245 #: builtin/remote.c:177
9246 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9247 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
9248
9249 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:637
9250 #, c-format
9251 msgid "remote %s already exists."
9252 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
9253
9254 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:641
9255 #, c-format
9256 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9257 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
9258
9259 #: builtin/remote.c:235
9260 #, c-format
9261 msgid "Could not setup master '%s'"
9262 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
9263
9264 #: builtin/remote.c:335
9265 #, c-format
9266 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9267 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
9268
9269 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
9270 msgid "(matching)"
9271 msgstr "(matchande)"
9272
9273 #: builtin/remote.c:448
9274 msgid "(delete)"
9275 msgstr "(ta bort)"
9276
9277 #: builtin/remote.c:588 builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600
9278 #, c-format
9279 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
9280 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
9281
9282 #: builtin/remote.c:630 builtin/remote.c:769 builtin/remote.c:869
9283 #, c-format
9284 msgid "No such remote: %s"
9285 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
9286
9287 #: builtin/remote.c:647
9288 #, c-format
9289 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9290 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
9291
9292 #: builtin/remote.c:653 builtin/remote.c:821
9293 #, c-format
9294 msgid "Could not remove config section '%s'"
9295 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
9296
9297 #: builtin/remote.c:668
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9301 "\t%s\n"
9302 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9303 msgstr ""
9304 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
9305 "\t%s\n"
9306 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
9307
9308 #: builtin/remote.c:674
9309 #, c-format
9310 msgid "Could not append '%s'"
9311 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
9312
9313 #: builtin/remote.c:685
9314 #, c-format
9315 msgid "Could not set '%s'"
9316 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
9317
9318 #: builtin/remote.c:707
9319 #, c-format
9320 msgid "deleting '%s' failed"
9321 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9322
9323 #: builtin/remote.c:741
9324 #, c-format
9325 msgid "creating '%s' failed"
9326 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
9327
9328 #: builtin/remote.c:807
9329 msgid ""
9330 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9331 "to delete it, use:"
9332 msgid_plural ""
9333 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9334 "to delete them, use:"
9335 msgstr[0] ""
9336 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9337 "för att ta bort den, använd:"
9338 msgstr[1] ""
9339 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9340 "för att ta bort dem, använd:"
9341
9342 #: builtin/remote.c:922
9343 #, c-format
9344 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9345 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
9346
9347 #: builtin/remote.c:925
9348 msgid " tracked"
9349 msgstr " spårad"
9350
9351 #: builtin/remote.c:927
9352 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9353 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
9354
9355 #: builtin/remote.c:929
9356 msgid " ???"
9357 msgstr " ???"
9358
9359 #: builtin/remote.c:970
9360 #, c-format
9361 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9362 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
9363
9364 #: builtin/remote.c:977
9365 #, c-format
9366 msgid "rebases onto remote %s"
9367 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
9368
9369 #: builtin/remote.c:980
9370 #, c-format
9371 msgid " merges with remote %s"
9372 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
9373
9374 #: builtin/remote.c:981
9375 msgid "    and with remote"
9376 msgstr "    och med fjärren"
9377
9378 #: builtin/remote.c:983
9379 #, c-format
9380 msgid "merges with remote %s"
9381 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
9382
9383 #: builtin/remote.c:984
9384 msgid "   and with remote"
9385 msgstr "   och med fjärren"
9386
9387 #: builtin/remote.c:1030
9388 msgid "create"
9389 msgstr "skapa"
9390
9391 #: builtin/remote.c:1033
9392 msgid "delete"
9393 msgstr "ta bort"
9394
9395 #: builtin/remote.c:1037
9396 msgid "up to date"
9397 msgstr "àjour"
9398
9399 #: builtin/remote.c:1040
9400 msgid "fast-forwardable"
9401 msgstr "kan snabbspolas"
9402
9403 #: builtin/remote.c:1043
9404 msgid "local out of date"
9405 msgstr "lokal föråldrad"
9406
9407 #: builtin/remote.c:1050
9408 #, c-format
9409 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9410 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
9411
9412 #: builtin/remote.c:1053
9413 #, c-format
9414 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9415 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
9416
9417 #: builtin/remote.c:1057
9418 #, c-format
9419 msgid "    %-*s forces to %s"
9420 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
9421
9422 #: builtin/remote.c:1060
9423 #, c-format
9424 msgid "    %-*s pushes to %s"
9425 msgstr "    %-*s sänder till %s"
9426
9427 #: builtin/remote.c:1128
9428 msgid "do not query remotes"
9429 msgstr "fråga inte fjärrar"
9430
9431 #: builtin/remote.c:1155
9432 #, c-format
9433 msgid "* remote %s"
9434 msgstr "* fjärr %s"
9435
9436 #: builtin/remote.c:1156
9437 #, c-format
9438 msgid "  Fetch URL: %s"
9439 msgstr "  Hämt-URL: %s"
9440
9441 #: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1308
9442 msgid "(no URL)"
9443 msgstr "(ingen URL)"
9444
9445 #: builtin/remote.c:1166 builtin/remote.c:1168
9446 #, c-format
9447 msgid "  Push  URL: %s"
9448 msgstr "  Sänd-URL: %s"
9449
9450 #: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
9451 #, c-format
9452 msgid "  HEAD branch: %s"
9453 msgstr "  HEAD-gren: %s"
9454
9455 #: builtin/remote.c:1176
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9459 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
9460
9461 #: builtin/remote.c:1188
9462 #, c-format
9463 msgid "  Remote branch:%s"
9464 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9465 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
9466 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
9467
9468 #: builtin/remote.c:1191 builtin/remote.c:1218
9469 msgid " (status not queried)"
9470 msgstr " (status inte förfrågad)"
9471
9472 #: builtin/remote.c:1200
9473 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9474 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9475 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
9476 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
9477
9478 #: builtin/remote.c:1208
9479 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9480 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
9481
9482 #: builtin/remote.c:1215
9483 #, c-format
9484 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9485 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9486 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
9487 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
9488
9489 #: builtin/remote.c:1236
9490 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9491 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
9492
9493 #: builtin/remote.c:1238
9494 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9495 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
9496
9497 #: builtin/remote.c:1253
9498 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9499 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
9500
9501 #: builtin/remote.c:1255
9502 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9503 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
9504
9505 #: builtin/remote.c:1265
9506 #, c-format
9507 msgid "Could not delete %s"
9508 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
9509
9510 #: builtin/remote.c:1273
9511 #, c-format
9512 msgid "Not a valid ref: %s"
9513 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
9514
9515 #: builtin/remote.c:1275
9516 #, c-format
9517 msgid "Could not setup %s"
9518 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
9519
9520 #: builtin/remote.c:1293
9521 #, c-format
9522 msgid " %s will become dangling!"
9523 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
9524
9525 #: builtin/remote.c:1294
9526 #, c-format
9527 msgid " %s has become dangling!"
9528 msgstr " %s har blivit dinglande!"
9529
9530 #: builtin/remote.c:1304
9531 #, c-format
9532 msgid "Pruning %s"
9533 msgstr "Rensar %s"
9534
9535 #: builtin/remote.c:1305
9536 #, c-format
9537 msgid "URL: %s"
9538 msgstr "URL: %s"
9539
9540 #: builtin/remote.c:1321
9541 #, c-format
9542 msgid " * [would prune] %s"
9543 msgstr " * [skulle rensa] %s"
9544
9545 #: builtin/remote.c:1324
9546 #, c-format
9547 msgid " * [pruned] %s"
9548 msgstr " * [rensad] %s"
9549
9550 #: builtin/remote.c:1369
9551 msgid "prune remotes after fetching"
9552 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
9553
9554 #: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1509
9555 #, c-format
9556 msgid "No such remote '%s'"
9557 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
9558
9559 #: builtin/remote.c:1455
9560 msgid "add branch"
9561 msgstr "lägg till gren"
9562
9563 #: builtin/remote.c:1462
9564 msgid "no remote specified"
9565 msgstr "ingen fjärr angavs"
9566
9567 #: builtin/remote.c:1484
9568 msgid "manipulate push URLs"
9569 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
9570
9571 #: builtin/remote.c:1486
9572 msgid "add URL"
9573 msgstr "lägg till URL"
9574
9575 #: builtin/remote.c:1488
9576 msgid "delete URLs"
9577 msgstr "ta bort URL:ar"
9578
9579 #: builtin/remote.c:1495
9580 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9581 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
9582
9583 #: builtin/remote.c:1535
9584 #, c-format
9585 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9586 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
9587
9588 #: builtin/remote.c:1543
9589 #, c-format
9590 msgid "No such URL found: %s"
9591 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
9592
9593 #: builtin/remote.c:1545
9594 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9595 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
9596
9597 #: builtin/remote.c:1559
9598 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9599 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
9600
9601 #: builtin/repack.c:17
9602 msgid "git repack [<options>]"
9603 msgstr "git repack [<flaggor>]"
9604
9605 #: builtin/repack.c:159
9606 msgid "pack everything in a single pack"
9607 msgstr "packa allt i ett enda paket"
9608
9609 #: builtin/repack.c:161
9610 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9611 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
9612
9613 #: builtin/repack.c:164
9614 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9615 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
9616
9617 #: builtin/repack.c:166
9618 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9619 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
9620
9621 #: builtin/repack.c:168
9622 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9623 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
9624
9625 #: builtin/repack.c:170
9626 msgid "do not run git-update-server-info"
9627 msgstr "kör inte git-update-server-info"
9628
9629 #: builtin/repack.c:173
9630 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9631 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
9632
9633 #: builtin/repack.c:175
9634 msgid "write bitmap index"
9635 msgstr "skriv bitkartindex"
9636
9637 #: builtin/repack.c:176
9638 msgid "approxidate"
9639 msgstr "cirkadatum"
9640
9641 #: builtin/repack.c:177
9642 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9643 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
9644
9645 #: builtin/repack.c:179
9646 msgid "size of the window used for delta compression"
9647 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
9648
9649 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9650 msgid "bytes"
9651 msgstr "byte"
9652
9653 #: builtin/repack.c:181
9654 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9655 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
9656
9657 #: builtin/repack.c:183
9658 msgid "limits the maximum delta depth"
9659 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
9660
9661 #: builtin/repack.c:185
9662 msgid "maximum size of each packfile"
9663 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
9664
9665 #: builtin/repack.c:187
9666 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9667 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
9668
9669 #: builtin/repack.c:378
9670 #, c-format
9671 msgid "removing '%s' failed"
9672 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9673
9674 #: builtin/replace.c:19
9675 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9676 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
9677
9678 #: builtin/replace.c:20
9679 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9680 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
9681
9682 #: builtin/replace.c:21
9683 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9684 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
9685
9686 #: builtin/replace.c:22
9687 msgid "git replace -d <object>..."
9688 msgstr "git replace -d <objekt>..."
9689
9690 #: builtin/replace.c:23
9691 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9692 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9693
9694 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9695 #, c-format
9696 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9697 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
9698
9699 #: builtin/replace.c:355
9700 #, c-format
9701 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9702 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9703
9704 #: builtin/replace.c:357
9705 #, c-format
9706 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9707 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9708
9709 #: builtin/replace.c:368
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9713 "instead of --graft"
9714 msgstr ""
9715 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
9716 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
9717
9718 #: builtin/replace.c:401
9719 #, c-format
9720 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9721 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
9722
9723 #: builtin/replace.c:402
9724 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9725 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
9726
9727 #: builtin/replace.c:408
9728 #, c-format
9729 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9730 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
9731
9732 #: builtin/replace.c:432
9733 msgid "list replace refs"
9734 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9735
9736 #: builtin/replace.c:433
9737 msgid "delete replace refs"
9738 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9739
9740 #: builtin/replace.c:434
9741 msgid "edit existing object"
9742 msgstr "redigera befintligt objekt"
9743
9744 #: builtin/replace.c:435
9745 msgid "change a commit's parents"
9746 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9747
9748 #: builtin/replace.c:436
9749 msgid "replace the ref if it exists"
9750 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9751
9752 #: builtin/replace.c:437
9753 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9754 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9755
9756 #: builtin/replace.c:438
9757 msgid "use this format"
9758 msgstr "använd detta format"
9759
9760 #: builtin/rerere.c:12
9761 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9762 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9763
9764 #: builtin/rerere.c:57
9765 msgid "register clean resolutions in index"
9766 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9767
9768 #: builtin/reset.c:26
9769 msgid ""
9770 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9771 msgstr ""
9772 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9773
9774 #: builtin/reset.c:27
9775 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9776 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9777
9778 #: builtin/reset.c:28
9779 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9780 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9781
9782 #: builtin/reset.c:34
9783 msgid "mixed"
9784 msgstr "blandad"
9785
9786 #: builtin/reset.c:34
9787 msgid "soft"
9788 msgstr "mjuk"
9789
9790 #: builtin/reset.c:34
9791 msgid "hard"
9792 msgstr "hård"
9793
9794 #: builtin/reset.c:34
9795 msgid "merge"
9796 msgstr "sammanslagning"
9797
9798 #: builtin/reset.c:34
9799 msgid "keep"
9800 msgstr "behåll"
9801
9802 #: builtin/reset.c:74
9803 msgid "You do not have a valid HEAD."
9804 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9805
9806 #: builtin/reset.c:76
9807 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9808 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9809
9810 #: builtin/reset.c:82
9811 #, c-format
9812 msgid "Failed to find tree of %s."
9813 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9814
9815 #: builtin/reset.c:100
9816 #, c-format
9817 msgid "HEAD is now at %s"
9818 msgstr "HEAD är nu på %s"
9819
9820 #: builtin/reset.c:183
9821 #, c-format
9822 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9823 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
9824
9825 #: builtin/reset.c:276
9826 msgid "be quiet, only report errors"
9827 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
9828
9829 #: builtin/reset.c:278
9830 msgid "reset HEAD and index"
9831 msgstr "återställ HEAD och index"
9832
9833 #: builtin/reset.c:279
9834 msgid "reset only HEAD"
9835 msgstr "återställ endast HEAD"
9836
9837 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9838 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9839 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
9840
9841 #: builtin/reset.c:285
9842 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9843 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
9844
9845 #: builtin/reset.c:288
9846 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9847 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
9848
9849 #: builtin/reset.c:305
9850 #, c-format
9851 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9852 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
9853
9854 #: builtin/reset.c:313
9855 #, c-format
9856 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9857 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
9858
9859 #: builtin/reset.c:322
9860 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9861 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
9862
9863 #: builtin/reset.c:331
9864 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9865 msgstr ""
9866 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
9867
9868 #: builtin/reset.c:333
9869 #, c-format
9870 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9871 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
9872
9873 #: builtin/reset.c:343
9874 #, c-format
9875 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9876 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
9877
9878 #: builtin/reset.c:347
9879 msgid "-N can only be used with --mixed"
9880 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
9881
9882 #: builtin/reset.c:364
9883 msgid "Unstaged changes after reset:"
9884 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
9885
9886 #: builtin/reset.c:370
9887 #, c-format
9888 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9889 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
9890
9891 #: builtin/reset.c:374
9892 msgid "Could not write new index file."
9893 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
9894
9895 #: builtin/rev-list.c:354
9896 msgid "rev-list does not support display of notes"
9897 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
9898
9899 #: builtin/rev-parse.c:361
9900 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9901 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
9902
9903 #: builtin/rev-parse.c:366
9904 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9905 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
9906
9907 #: builtin/rev-parse.c:368
9908 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9909 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
9910
9911 #: builtin/rev-parse.c:371
9912 msgid "output in stuck long form"
9913 msgstr "utdata fast i lång form"
9914
9915 #: builtin/rev-parse.c:502
9916 msgid ""
9917 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9918 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9919 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9920 "\n"
9921 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9922 msgstr ""
9923 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
9924 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
9925 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
9926 "\n"
9927 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
9928 "varianten."
9929
9930 #: builtin/revert.c:22
9931 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9932 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9933
9934 #: builtin/revert.c:23
9935 msgid "git revert <subcommand>"
9936 msgstr "git revert <underkommando>"
9937
9938 #: builtin/revert.c:28
9939 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9940 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9941
9942 #: builtin/revert.c:29
9943 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9944 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
9945
9946 #: builtin/revert.c:71
9947 #, c-format
9948 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9949 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9950
9951 #: builtin/revert.c:80
9952 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9953 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9954
9955 #: builtin/revert.c:81
9956 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9957 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9958
9959 #: builtin/revert.c:82
9960 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9961 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
9962
9963 #: builtin/revert.c:83
9964 msgid "don't automatically commit"
9965 msgstr "checka inte in automatiskt"
9966
9967 #: builtin/revert.c:84
9968 msgid "edit the commit message"
9969 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
9970
9971 #: builtin/revert.c:87
9972 msgid "parent number"
9973 msgstr "nummer på förälder"
9974
9975 #: builtin/revert.c:89
9976 msgid "merge strategy"
9977 msgstr "sammanslagningsstrategi"
9978
9979 #: builtin/revert.c:90
9980 msgid "option"
9981 msgstr "alternativ"
9982
9983 #: builtin/revert.c:91
9984 msgid "option for merge strategy"
9985 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
9986
9987 #: builtin/revert.c:104
9988 msgid "append commit name"
9989 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
9990
9991 #: builtin/revert.c:106
9992 msgid "preserve initially empty commits"
9993 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
9994
9995 #: builtin/revert.c:107
9996 msgid "allow commits with empty messages"
9997 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
9998
9999 #: builtin/revert.c:108
10000 msgid "keep redundant, empty commits"
10001 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
10002
10003 #: builtin/revert.c:112
10004 msgid "program error"
10005 msgstr "programfel"
10006
10007 #: builtin/revert.c:197
10008 msgid "revert failed"
10009 msgstr "\"revert\" misslyckades"
10010
10011 #: builtin/revert.c:212
10012 msgid "cherry-pick failed"
10013 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
10014
10015 #: builtin/rm.c:17
10016 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10017 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
10018
10019 #: builtin/rm.c:65
10020 msgid ""
10021 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10022 "uses a .git directory:"
10023 msgid_plural ""
10024 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10025 "use a .git directory:"
10026 msgstr[0] ""
10027 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
10028 "använder en .git-katalog:"
10029 msgstr[1] ""
10030 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
10031 "använder en .git-katalog:"
10032
10033 #: builtin/rm.c:71
10034 msgid ""
10035 "\n"
10036 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10037 msgstr ""
10038 "\n"
10039 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10040
10041 #: builtin/rm.c:230
10042 msgid ""
10043 "the following file has staged content different from both the\n"
10044 "file and the HEAD:"
10045 msgid_plural ""
10046 "the following files have staged content different from both the\n"
10047 "file and the HEAD:"
10048 msgstr[0] ""
10049 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10050 msgstr[1] ""
10051 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10052
10053 #: builtin/rm.c:235
10054 msgid ""
10055 "\n"
10056 "(use -f to force removal)"
10057 msgstr ""
10058 "\n"
10059 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
10060
10061 #: builtin/rm.c:239
10062 msgid "the following file has changes staged in the index:"
10063 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10064 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
10065 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
10066
10067 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10068 msgid ""
10069 "\n"
10070 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10071 msgstr ""
10072 "\n"
10073 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
10074
10075 #: builtin/rm.c:251
10076 msgid "the following file has local modifications:"
10077 msgid_plural "the following files have local modifications:"
10078 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
10079 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
10080
10081 #: builtin/rm.c:269
10082 msgid "do not list removed files"
10083 msgstr "lista inte borttagna filer"
10084
10085 #: builtin/rm.c:270
10086 msgid "only remove from the index"
10087 msgstr "ta bara bort från indexet"
10088
10089 #: builtin/rm.c:271
10090 msgid "override the up-to-date check"
10091 msgstr "överstyr àjour-testet"
10092
10093 #: builtin/rm.c:272
10094 msgid "allow recursive removal"
10095 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
10096
10097 #: builtin/rm.c:274
10098 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10099 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
10100
10101 #: builtin/rm.c:317
10102 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10103 msgstr ""
10104 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
10105
10106 #: builtin/rm.c:335
10107 #, c-format
10108 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10109 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
10110
10111 #: builtin/rm.c:374
10112 #, c-format
10113 msgid "git rm: unable to remove %s"
10114 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
10115
10116 #: builtin/send-pack.c:18
10117 msgid ""
10118 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10119 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10120 "[<ref>...]\n"
10121 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10122 msgstr ""
10123 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10124 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
10125 "[<ref>...]\n"
10126 "  --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."
10127
10128 #: builtin/send-pack.c:160
10129 msgid "remote name"
10130 msgstr "fjärrnamn"
10131
10132 #: builtin/send-pack.c:171
10133 msgid "use stateless RPC protocol"
10134 msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
10135
10136 #: builtin/send-pack.c:172
10137 msgid "read refs from stdin"
10138 msgstr "läs referenser från standard in"
10139
10140 #: builtin/send-pack.c:173
10141 msgid "print status from remote helper"
10142 msgstr "visa status från fjärrhjälpare"
10143
10144 #: builtin/shortlog.c:13
10145 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10146 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
10147
10148 #: builtin/shortlog.c:131
10149 #, c-format
10150 msgid "Missing author: %s"
10151 msgstr "Författare saknas: %s"
10152
10153 #: builtin/shortlog.c:230
10154 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10155 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
10156
10157 #: builtin/shortlog.c:232
10158 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10159 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
10160
10161 #: builtin/shortlog.c:234
10162 msgid "Show the email address of each author"
10163 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
10164
10165 #: builtin/shortlog.c:235
10166 msgid "w[,i1[,i2]]"
10167 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10168
10169 #: builtin/shortlog.c:236
10170 msgid "Linewrap output"
10171 msgstr "Radbryt utdata"
10172
10173 #: builtin/show-branch.c:9
10174 msgid ""
10175 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10176 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10177 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10178 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10179 msgstr ""
10180 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10181 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
10182 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10183 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
10184
10185 #: builtin/show-branch.c:13
10186 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10187 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
10188
10189 #: builtin/show-branch.c:659
10190 msgid "show remote-tracking and local branches"
10191 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
10192
10193 #: builtin/show-branch.c:661
10194 msgid "show remote-tracking branches"
10195 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
10196
10197 #: builtin/show-branch.c:663
10198 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10199 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
10200
10201 #: builtin/show-branch.c:665
10202 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10203 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
10204
10205 #: builtin/show-branch.c:667
10206 msgid "synonym to more=-1"
10207 msgstr "synonym till more=-1"
10208
10209 #: builtin/show-branch.c:668
10210 msgid "suppress naming strings"
10211 msgstr "undertyck namnsträngar"
10212
10213 #: builtin/show-branch.c:670
10214 msgid "include the current branch"
10215 msgstr "inkludera aktuell gren"
10216
10217 #: builtin/show-branch.c:672
10218 msgid "name commits with their object names"
10219 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
10220
10221 #: builtin/show-branch.c:674
10222 msgid "show possible merge bases"
10223 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
10224
10225 #: builtin/show-branch.c:676
10226 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10227 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
10228
10229 #: builtin/show-branch.c:678
10230 msgid "show commits in topological order"
10231 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
10232
10233 #: builtin/show-branch.c:681
10234 msgid "show only commits not on the first branch"
10235 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
10236
10237 #: builtin/show-branch.c:683
10238 msgid "show merges reachable from only one tip"
10239 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
10240
10241 #: builtin/show-branch.c:685
10242 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10243 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
10244
10245 #: builtin/show-branch.c:688
10246 msgid "<n>[,<base>]"
10247 msgstr "<n>[,<bas>]"
10248
10249 #: builtin/show-branch.c:689
10250 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10251 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
10252
10253 #: builtin/show-ref.c:10
10254 msgid ""
10255 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10256 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10257 msgstr ""
10258 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10259 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
10260
10261 #: builtin/show-ref.c:11
10262 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
10263 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
10264
10265 #: builtin/show-ref.c:170
10266 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10267 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
10268
10269 #: builtin/show-ref.c:171
10270 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10271 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
10272
10273 #: builtin/show-ref.c:172
10274 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10275 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
10276
10277 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177
10278 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10279 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
10280
10281 #: builtin/show-ref.c:179
10282 msgid "dereference tags into object IDs"
10283 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
10284
10285 #: builtin/show-ref.c:181
10286 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10287 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
10288
10289 #: builtin/show-ref.c:185
10290 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10291 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
10292
10293 #: builtin/show-ref.c:187
10294 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10295 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
10296
10297 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10298 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10299 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
10300
10301 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10302 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10303 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
10304
10305 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10306 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10307 msgstr ""
10308 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
10309
10310 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10311 msgid "delete symbolic ref"
10312 msgstr "ta bort symbolisk referens"
10313
10314 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10315 msgid "shorten ref output"
10316 msgstr "förkorta ref-utdata"
10317
10318 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10319 msgid "reason"
10320 msgstr "skäl"
10321
10322 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10323 msgid "reason of the update"
10324 msgstr "skäl till uppdateringen"
10325
10326 #: builtin/tag.c:22
10327 msgid ""
10328 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10329 "[<head>]"
10330 msgstr ""
10331 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
10332 "[<huvud>]"
10333
10334 #: builtin/tag.c:23
10335 msgid "git tag -d <tagname>..."
10336 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
10337
10338 #: builtin/tag.c:24
10339 msgid ""
10340 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10341 "\t\t[<pattern>...]"
10342 msgstr ""
10343 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
10344 "\t\t[<mönster>...]"
10345
10346 #: builtin/tag.c:26
10347 msgid "git tag -v <tagname>..."
10348 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
10349
10350 #: builtin/tag.c:69
10351 #, c-format
10352 msgid "malformed object at '%s'"
10353 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
10354
10355 #: builtin/tag.c:301
10356 #, c-format
10357 msgid "tag name too long: %.*s..."
10358 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
10359
10360 #: builtin/tag.c:306
10361 #, c-format
10362 msgid "tag '%s' not found."
10363 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
10364
10365 #: builtin/tag.c:321
10366 #, c-format
10367 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10368 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
10369
10370 #: builtin/tag.c:333
10371 #, c-format
10372 msgid "could not verify the tag '%s'"
10373 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
10374
10375 #: builtin/tag.c:343
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "\n"
10379 "Write a message for tag:\n"
10380 "  %s\n"
10381 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10382 msgstr ""
10383 "\n"
10384 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10385 "  %s\n"
10386 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
10387
10388 #: builtin/tag.c:347
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "\n"
10392 "Write a message for tag:\n"
10393 "  %s\n"
10394 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10395 "want to.\n"
10396 msgstr ""
10397 "\n"
10398 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10399 "  %s\n"
10400 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
10401 "du vill.\n"
10402
10403 #: builtin/tag.c:371
10404 #, c-format
10405 msgid "unsupported sort specification '%s'"
10406 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
10407
10408 #: builtin/tag.c:373
10409 #, c-format
10410 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
10411 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
10412
10413 #: builtin/tag.c:428
10414 msgid "unable to sign the tag"
10415 msgstr "kunde inte signera taggen"
10416
10417 #: builtin/tag.c:430
10418 msgid "unable to write tag file"
10419 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
10420
10421 #: builtin/tag.c:455
10422 msgid "bad object type."
10423 msgstr "felaktig objekttyp"
10424
10425 #: builtin/tag.c:468
10426 msgid "tag header too big."
10427 msgstr "tagghuvud för stort."
10428
10429 #: builtin/tag.c:504
10430 msgid "no tag message?"
10431 msgstr "inget taggmeddelande?"
10432
10433 #: builtin/tag.c:510
10434 #, c-format
10435 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10436 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
10437
10438 #: builtin/tag.c:559
10439 msgid "switch 'points-at' requires an object"
10440 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
10441
10442 #: builtin/tag.c:561
10443 #, c-format
10444 msgid "malformed object name '%s'"
10445 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
10446
10447 #: builtin/tag.c:590
10448 msgid "list tag names"
10449 msgstr "lista taggnamn"
10450
10451 #: builtin/tag.c:592
10452 msgid "print <n> lines of each tag message"
10453 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
10454
10455 #: builtin/tag.c:594
10456 msgid "delete tags"
10457 msgstr "ta bort taggar"
10458
10459 #: builtin/tag.c:595
10460 msgid "verify tags"
10461 msgstr "verifiera taggar"
10462
10463 #: builtin/tag.c:597
10464 msgid "Tag creation options"
10465 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
10466
10467 #: builtin/tag.c:599
10468 msgid "annotated tag, needs a message"
10469 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
10470
10471 #: builtin/tag.c:601
10472 msgid "tag message"
10473 msgstr "taggmeddelande"
10474
10475 #: builtin/tag.c:603
10476 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10477 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
10478
10479 #: builtin/tag.c:607
10480 msgid "use another key to sign the tag"
10481 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
10482
10483 #: builtin/tag.c:608
10484 msgid "replace the tag if exists"
10485 msgstr "ersätt taggen om den finns"
10486
10487 #: builtin/tag.c:609 builtin/update-ref.c:368
10488 msgid "create_reflog"
10489 msgstr "create_reflog"
10490
10491 #: builtin/tag.c:611
10492 msgid "Tag listing options"
10493 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
10494
10495 #: builtin/tag.c:612
10496 msgid "show tag list in columns"
10497 msgstr "lista taggar i spalter"
10498
10499 #: builtin/tag.c:614
10500 msgid "sort tags"
10501 msgstr "sortera taggar"
10502
10503 #: builtin/tag.c:619 builtin/tag.c:625
10504 msgid "print only tags that contain the commit"
10505 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
10506
10507 #: builtin/tag.c:631
10508 msgid "print only tags of the object"
10509 msgstr "visa endast taggar för objektet"
10510
10511 #: builtin/tag.c:657
10512 msgid "--column and -n are incompatible"
10513 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
10514
10515 #: builtin/tag.c:669
10516 msgid "--sort and -n are incompatible"
10517 msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
10518
10519 #: builtin/tag.c:676
10520 msgid "-n option is only allowed with -l."
10521 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
10522
10523 #: builtin/tag.c:678
10524 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10525 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
10526
10527 #: builtin/tag.c:680
10528 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10529 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
10530
10531 #: builtin/tag.c:688
10532 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10533 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
10534
10535 #: builtin/tag.c:708
10536 msgid "too many params"
10537 msgstr "för många parametrar"
10538
10539 #: builtin/tag.c:714
10540 #, c-format
10541 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10542 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
10543
10544 #: builtin/tag.c:719
10545 #, c-format
10546 msgid "tag '%s' already exists"
10547 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
10548
10549 #: builtin/tag.c:744
10550 #, c-format
10551 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10552 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
10553
10554 #: builtin/unpack-objects.c:490
10555 msgid "Unpacking objects"
10556 msgstr "Packar upp objekt"
10557
10558 #: builtin/update-index.c:70
10559 #, c-format
10560 msgid "failed to create directory %s"
10561 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
10562
10563 #: builtin/update-index.c:76
10564 #, c-format
10565 msgid "failed to stat %s"
10566 msgstr "misslyckades ta status på %s"
10567
10568 #: builtin/update-index.c:86
10569 #, c-format
10570 msgid "failed to create file %s"
10571 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
10572
10573 #: builtin/update-index.c:94
10574 #, c-format
10575 msgid "failed to delete file %s"
10576 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
10577
10578 #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
10579 #, c-format
10580 msgid "failed to delete directory %s"
10581 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
10582
10583 #: builtin/update-index.c:124
10584 #, c-format
10585 msgid "Testing "
10586 msgstr "Testar"
10587
10588 #: builtin/update-index.c:136
10589 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10590 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
10591
10592 #: builtin/update-index.c:149
10593 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10594 msgstr ""
10595 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
10596
10597 #: builtin/update-index.c:162
10598 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10599 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
10600
10601 #: builtin/update-index.c:173
10602 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10603 msgstr ""
10604 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
10605 "underkatalog"
10606
10607 #: builtin/update-index.c:184
10608 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10609 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
10610
10611 #: builtin/update-index.c:197
10612 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10613 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
10614
10615 #: builtin/update-index.c:204
10616 msgid " OK"
10617 msgstr " OK"
10618
10619 #: builtin/update-index.c:564
10620 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10621 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
10622
10623 #: builtin/update-index.c:918
10624 msgid "continue refresh even when index needs update"
10625 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
10626
10627 #: builtin/update-index.c:921
10628 msgid "refresh: ignore submodules"
10629 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
10630
10631 #: builtin/update-index.c:924
10632 msgid "do not ignore new files"
10633 msgstr "ignorera inte nya filer"
10634
10635 #: builtin/update-index.c:926
10636 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10637 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
10638
10639 #: builtin/update-index.c:928
10640 msgid "notice files missing from worktree"
10641 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
10642
10643 #: builtin/update-index.c:930
10644 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10645 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
10646
10647 #: builtin/update-index.c:933
10648 msgid "refresh stat information"
10649 msgstr "uppdatera statusinformation"
10650
10651 #: builtin/update-index.c:937
10652 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10653 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
10654
10655 #: builtin/update-index.c:941
10656 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10657 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
10658
10659 #: builtin/update-index.c:942
10660 msgid "add the specified entry to the index"
10661 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
10662
10663 #: builtin/update-index.c:946
10664 msgid "(+/-)x"
10665 msgstr "(+/-)x"
10666
10667 #: builtin/update-index.c:947
10668 msgid "override the executable bit of the listed files"
10669 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
10670
10671 #: builtin/update-index.c:951
10672 msgid "mark files as \"not changing\""
10673 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
10674
10675 #: builtin/update-index.c:954
10676 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10677 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
10678
10679 #: builtin/update-index.c:957
10680 msgid "mark files as \"index-only\""
10681 msgstr "markera filer som \"endast index\""
10682
10683 #: builtin/update-index.c:960
10684 msgid "clear skip-worktree bit"
10685 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
10686
10687 #: builtin/update-index.c:963
10688 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10689 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
10690
10691 #: builtin/update-index.c:965
10692 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10693 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
10694
10695 #: builtin/update-index.c:967
10696 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10697 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
10698
10699 #: builtin/update-index.c:969
10700 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10701 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
10702
10703 #: builtin/update-index.c:973
10704 msgid "add entries from standard input to the index"
10705 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
10706
10707 #: builtin/update-index.c:977
10708 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10709 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
10710
10711 #: builtin/update-index.c:981
10712 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10713 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
10714
10715 #: builtin/update-index.c:985
10716 msgid "ignore files missing from worktree"
10717 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
10718
10719 #: builtin/update-index.c:988
10720 msgid "report actions to standard output"
10721 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
10722
10723 #: builtin/update-index.c:990
10724 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10725 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
10726
10727 #: builtin/update-index.c:994
10728 msgid "write index in this format"
10729 msgstr "skriv index i detta format"
10730
10731 #: builtin/update-index.c:996
10732 msgid "enable or disable split index"
10733 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
10734
10735 #: builtin/update-index.c:998
10736 msgid "enable/disable untracked cache"
10737 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
10738
10739 #: builtin/update-index.c:1000
10740 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10741 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
10742
10743 #: builtin/update-ref.c:9
10744 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10745 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
10746
10747 #: builtin/update-ref.c:10
10748 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10749 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
10750
10751 #: builtin/update-ref.c:11
10752 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10753 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
10754
10755 #: builtin/update-ref.c:363
10756 msgid "delete the reference"
10757 msgstr "ta bort referensen"
10758
10759 #: builtin/update-ref.c:365
10760 msgid "update <refname> not the one it points to"
10761 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
10762
10763 #: builtin/update-ref.c:366
10764 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10765 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
10766
10767 #: builtin/update-ref.c:367
10768 msgid "read updates from stdin"
10769 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
10770
10771 #: builtin/update-server-info.c:6
10772 msgid "git update-server-info [--force]"
10773 msgstr "git update-server-info [--force]"
10774
10775 #: builtin/update-server-info.c:14
10776 msgid "update the info files from scratch"
10777 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
10778
10779 #: builtin/verify-commit.c:17
10780 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10781 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
10782
10783 #: builtin/verify-commit.c:72
10784 msgid "print commit contents"
10785 msgstr "visa innehåll för incheckning"
10786
10787 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
10788 msgid "print raw gpg status output"
10789 msgstr "visa råa gpg-statusdata"
10790
10791 #: builtin/verify-pack.c:54
10792 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10793 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
10794
10795 #: builtin/verify-pack.c:64
10796 msgid "verbose"
10797 msgstr "pratsam"
10798
10799 #: builtin/verify-pack.c:66
10800 msgid "show statistics only"
10801 msgstr "visa endast statistik"
10802
10803 #: builtin/verify-tag.c:17
10804 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10805 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
10806
10807 #: builtin/verify-tag.c:83
10808 msgid "print tag contents"
10809 msgstr "visa innehåll för tag"
10810
10811 #: builtin/worktree.c:13
10812 msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
10813 msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> <gren>"
10814
10815 #: builtin/worktree.c:14
10816 msgid "git worktree prune [<options>]"
10817 msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
10818
10819 #: builtin/worktree.c:36
10820 #, c-format
10821 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10822 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
10823
10824 #: builtin/worktree.c:42
10825 #, c-format
10826 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10827 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
10828
10829 #: builtin/worktree.c:47
10830 #, c-format
10831 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10832 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
10833
10834 #: builtin/worktree.c:58
10835 #, c-format
10836 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10837 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
10838
10839 #: builtin/worktree.c:74
10840 #, c-format
10841 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
10842 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
10843
10844 #: builtin/worktree.c:109
10845 #, c-format
10846 msgid "failed to remove: %s"
10847 msgstr "misslyckades ta bort: %s"
10848
10849 #: builtin/worktree.c:198
10850 #, c-format
10851 msgid "'%s' already exists"
10852 msgstr "\"%s\" finns redan"
10853
10854 #: builtin/worktree.c:232
10855 #, c-format
10856 msgid "could not create directory of '%s'"
10857 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
10858
10859 #: builtin/worktree.c:268
10860 #, c-format
10861 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
10862 msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
10863
10864 #: builtin/worktree.c:316
10865 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
10866 msgstr ""
10867 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
10868
10869 #: builtin/worktree.c:318
10870 msgid "create a new branch"
10871 msgstr "skapa en ny gren"
10872
10873 #: builtin/worktree.c:320
10874 msgid "create or reset a branch"
10875 msgstr "skapa eller återställ en gren"
10876
10877 #: builtin/worktree.c:321
10878 msgid "detach HEAD at named commit"
10879 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
10880
10881 #: builtin/worktree.c:328
10882 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
10883 msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
10884
10885 #: builtin/write-tree.c:13
10886 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10887 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10888
10889 #: builtin/write-tree.c:26
10890 msgid "<prefix>/"
10891 msgstr "<prefix>/"
10892
10893 #: builtin/write-tree.c:27
10894 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10895 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
10896
10897 #: builtin/write-tree.c:30
10898 msgid "only useful for debugging"
10899 msgstr "endast användbart vid felsökning"
10900
10901 #: credential-cache--daemon.c:255
10902 msgid "print debugging messages to stderr"
10903 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
10904
10905 #: git.c:14
10906 msgid ""
10907 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10908 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10909 "to read about a specific subcommand or concept."
10910 msgstr ""
10911 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
10912 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
10913 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
10914
10915 #: common-cmds.h:9
10916 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10917 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
10918
10919 #: common-cmds.h:10
10920 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10921 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
10922
10923 #: common-cmds.h:11
10924 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10925 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
10926
10927 #: common-cmds.h:12
10928 msgid "grow, mark and tweak your common history"
10929 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
10930
10931 #: common-cmds.h:13
10932 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
10933 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
10934
10935 #: common-cmds.h:17
10936 msgid "Add file contents to the index"
10937 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
10938
10939 #: common-cmds.h:18
10940 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
10941 msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
10942
10943 #: common-cmds.h:19
10944 msgid "List, create, or delete branches"
10945 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
10946
10947 #: common-cmds.h:20
10948 msgid "Switch branches or restore working tree files"
10949 msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
10950
10951 #: common-cmds.h:21
10952 msgid "Clone a repository into a new directory"
10953 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
10954
10955 #: common-cmds.h:22
10956 msgid "Record changes to the repository"
10957 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
10958
10959 #: common-cmds.h:23
10960 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10961 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
10962
10963 #: common-cmds.h:24
10964 msgid "Download objects and refs from another repository"
10965 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
10966
10967 #: common-cmds.h:25
10968 msgid "Print lines matching a pattern"
10969 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
10970
10971 #: common-cmds.h:26
10972 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10973 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
10974
10975 #: common-cmds.h:27
10976 msgid "Show commit logs"
10977 msgstr "Visa incheckningsloggar"
10978
10979 #: common-cmds.h:28
10980 msgid "Join two or more development histories together"
10981 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
10982
10983 #: common-cmds.h:29
10984 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10985 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
10986
10987 #: common-cmds.h:30
10988 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10989 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
10990
10991 #: common-cmds.h:31
10992 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10993 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
10994
10995 #: common-cmds.h:32
10996 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10997 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
10998
10999 #: common-cmds.h:33
11000 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11001 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
11002
11003 #: common-cmds.h:34
11004 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11005 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
11006
11007 #: common-cmds.h:35
11008 msgid "Show various types of objects"
11009 msgstr "Visa olika sorters objekt"
11010
11011 #: common-cmds.h:36
11012 msgid "Show the working tree status"
11013 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
11014
11015 #: common-cmds.h:37
11016 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11017 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
11018
11019 #: parse-options.h:145
11020 msgid "expiry-date"
11021 msgstr "giltig-till"
11022
11023 #: parse-options.h:160
11024 msgid "no-op (backward compatibility)"
11025 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
11026
11027 #: parse-options.h:236
11028 msgid "be more verbose"
11029 msgstr "var mer pratsam"
11030
11031 #: parse-options.h:238
11032 msgid "be more quiet"
11033 msgstr "var mer tyst"
11034
11035 #: parse-options.h:244
11036 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11037 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
11038
11039 #: rerere.h:28
11040 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11041 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
11042
11043 #: git-bisect.sh:50
11044 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11045 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
11046
11047 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11048 #. translation. The program will only accept English input
11049 #. at this point.
11050 #: git-bisect.sh:56
11051 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11052 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
11053
11054 #: git-bisect.sh:99
11055 #, sh-format
11056 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11057 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
11058
11059 #: git-bisect.sh:103
11060 #, sh-format
11061 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11062 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
11063
11064 #: git-bisect.sh:132
11065 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11066 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
11067
11068 #: git-bisect.sh:145
11069 #, sh-format
11070 msgid ""
11071 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11072 msgstr ""
11073 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
11074 "<giltig_gren>\""
11075
11076 # cogito-relaterat
11077 #: git-bisect.sh:155
11078 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11079 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
11080
11081 #: git-bisect.sh:159
11082 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11083 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
11084
11085 #: git-bisect.sh:211
11086 #, sh-format
11087 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11088 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
11089
11090 #: git-bisect.sh:240
11091 #, sh-format
11092 msgid "Bad rev input: $arg"
11093 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
11094
11095 #: git-bisect.sh:255
11096 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11097 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
11098
11099 #: git-bisect.sh:267
11100 #, sh-format
11101 msgid "Bad rev input: $rev"
11102 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
11103
11104 #: git-bisect.sh:276
11105 #, sh-format
11106 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11107 msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."
11108
11109 #: git-bisect.sh:299
11110 #, sh-format
11111 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11112 msgstr ""
11113 "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning"
11114
11115 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11116 #. translation. The program will only accept English input
11117 #. at this point.
11118 #: git-bisect.sh:305
11119 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11120 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
11121
11122 #: git-bisect.sh:317
11123 #, sh-format
11124 msgid ""
11125 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11126 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11127 msgstr ""
11128 "Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
11129 "version.\n"
11130 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11131 "detta.)"
11132
11133 #: git-bisect.sh:320
11134 #, sh-format
11135 msgid ""
11136 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11137 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11138 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11139 msgstr ""
11140 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
11141 "Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
11142 "(\"$bad_syn\") version.\n"
11143 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11144 "detta.)"
11145
11146 #: git-bisect.sh:391 git-bisect.sh:521
11147 msgid "We are not bisecting."
11148 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
11149
11150 #: git-bisect.sh:398
11151 #, sh-format
11152 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11153 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
11154
11155 #: git-bisect.sh:407
11156 #, sh-format
11157 msgid ""
11158 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11159 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11160 msgstr ""
11161 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
11162 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
11163
11164 #: git-bisect.sh:435
11165 msgid "No logfile given"
11166 msgstr "Ingen loggfil angiven"
11167
11168 #: git-bisect.sh:436
11169 #, sh-format
11170 msgid "cannot read $file for replaying"
11171 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
11172
11173 #: git-bisect.sh:455
11174 msgid "?? what are you talking about?"
11175 msgstr "?? vad menar du?"
11176
11177 #: git-bisect.sh:467
11178 #, sh-format
11179 msgid "running $command"
11180 msgstr "kör $command"
11181
11182 #: git-bisect.sh:474
11183 #, sh-format
11184 msgid ""
11185 "bisect run failed:\n"
11186 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11187 msgstr ""
11188 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11189 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
11190
11191 #: git-bisect.sh:500
11192 msgid "bisect run cannot continue any more"
11193 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
11194
11195 #: git-bisect.sh:506
11196 #, sh-format
11197 msgid ""
11198 "bisect run failed:\n"
11199 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11200 msgstr ""
11201 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11202 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
11203
11204 #: git-bisect.sh:513
11205 msgid "bisect run success"
11206 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
11207
11208 #: git-bisect.sh:548
11209 #, sh-format
11210 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11211 msgstr ""
11212 "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
11213
11214 #: git-rebase.sh:57
11215 msgid ""
11216 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11217 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11218 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11219 "\"."
11220 msgstr ""
11221 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
11222 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
11223 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
11224
11225 #: git-rebase.sh:165
11226 msgid "Applied autostash."
11227 msgstr "Tillämpade autostash."
11228
11229 #: git-rebase.sh:168
11230 #, sh-format
11231 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11232 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
11233
11234 #: git-rebase.sh:169
11235 msgid ""
11236 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11237 "Your changes are safe in the stash.\n"
11238 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11239 msgstr ""
11240 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
11241 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
11242 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
11243
11244 #: git-rebase.sh:208
11245 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11246 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
11247
11248 #: git-rebase.sh:213
11249 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11250 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
11251
11252 #: git-rebase.sh:351
11253 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11254 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
11255
11256 #: git-rebase.sh:356
11257 msgid "No rebase in progress?"
11258 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
11259
11260 #: git-rebase.sh:367
11261 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11262 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
11263
11264 #: git-rebase.sh:374
11265 msgid "Cannot read HEAD"
11266 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
11267
11268 #: git-rebase.sh:377
11269 msgid ""
11270 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11271 "mark them as resolved using git add"
11272 msgstr ""
11273 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
11274 "därefter markera dem som lösta med git add"
11275
11276 #: git-rebase.sh:395
11277 #, sh-format
11278 msgid "Could not move back to $head_name"
11279 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
11280
11281 #: git-rebase.sh:414
11282 #, sh-format
11283 msgid ""
11284 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11285 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11286 "case, please try\n"
11287 "\t$cmd_live_rebase\n"
11288 "If that is not the case, please\n"
11289 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11290 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11291 "valuable there."
11292 msgstr ""
11293 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
11294 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
11295 "fallet, försök\n"
11296 "\t$cmd_live_rebase\n"
11297 "Om så inte är fallet, kör\n"
11298 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11299 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
11300 "något av värde där."
11301
11302 #: git-rebase.sh:465
11303 #, sh-format
11304 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11305 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
11306
11307 #: git-rebase.sh:489
11308 #, sh-format
11309 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11310 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
11311
11312 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
11313 #, sh-format
11314 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11315 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
11316
11317 #: git-rebase.sh:501
11318 #, sh-format
11319 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11320 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
11321
11322 #: git-rebase.sh:524
11323 #, sh-format
11324 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11325 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
11326
11327 #: git-rebase.sh:557
11328 msgid "Cannot autostash"
11329 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
11330
11331 #: git-rebase.sh:562
11332 #, sh-format
11333 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11334 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
11335
11336 #: git-rebase.sh:566
11337 msgid "Please commit or stash them."
11338 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
11339
11340 #: git-rebase.sh:586
11341 #, sh-format
11342 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11343 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
11344
11345 #: git-rebase.sh:590
11346 #, sh-format
11347 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11348 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
11349
11350 #: git-rebase.sh:601
11351 #, sh-format
11352 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11353 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
11354
11355 #: git-rebase.sh:610
11356 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11357 msgstr ""
11358 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
11359
11360 #: git-rebase.sh:620
11361 #, sh-format
11362 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11363 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
11364
11365 #: git-stash.sh:51
11366 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11367 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
11368
11369 #: git-stash.sh:74
11370 msgid "You do not have the initial commit yet"
11371 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
11372
11373 #: git-stash.sh:89
11374 msgid "Cannot save the current index state"
11375 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
11376
11377 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11378 msgid "Cannot save the current worktree state"
11379 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
11380
11381 #: git-stash.sh:141
11382 msgid "No changes selected"
11383 msgstr "Inga ändringar valda"
11384
11385 #: git-stash.sh:144
11386 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11387 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
11388
11389 #: git-stash.sh:157
11390 msgid "Cannot record working tree state"
11391 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
11392
11393 #: git-stash.sh:189
11394 #, sh-format
11395 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11396 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
11397
11398 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11399 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11400 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11401 #. up the second line with however many characters the
11402 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11403 #. English this is:
11404 #.
11405 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11406 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11407 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11408 #: git-stash.sh:239
11409 #, sh-format
11410 msgid ""
11411 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11412 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11413 msgstr ""
11414 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
11415 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
11416
11417 #: git-stash.sh:260
11418 msgid "No local changes to save"
11419 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
11420
11421 #: git-stash.sh:264
11422 msgid "Cannot initialize stash"
11423 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
11424
11425 #: git-stash.sh:268
11426 msgid "Cannot save the current status"
11427 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
11428
11429 #: git-stash.sh:286
11430 msgid "Cannot remove worktree changes"
11431 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
11432
11433 #: git-stash.sh:387
11434 #, sh-format
11435 msgid "unknown option: $opt"
11436 msgstr "okänd flagga: $opt"
11437
11438 #: git-stash.sh:397
11439 msgid "No stash found."
11440 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
11441
11442 #: git-stash.sh:404
11443 #, sh-format
11444 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11445 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
11446
11447 #: git-stash.sh:410
11448 #, sh-format
11449 msgid "$reference is not a valid reference"
11450 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
11451
11452 #: git-stash.sh:438
11453 #, sh-format
11454 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11455 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
11456
11457 #: git-stash.sh:449
11458 #, sh-format
11459 msgid "'$args' is not a stash reference"
11460 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
11461
11462 #: git-stash.sh:457
11463 msgid "unable to refresh index"
11464 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
11465
11466 #: git-stash.sh:461
11467 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11468 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
11469
11470 #: git-stash.sh:469
11471 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11472 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
11473
11474 #: git-stash.sh:471
11475 msgid "Could not save index tree"
11476 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
11477
11478 #: git-stash.sh:505
11479 msgid "Cannot unstage modified files"
11480 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
11481
11482 #: git-stash.sh:520
11483 msgid "Index was not unstashed."
11484 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
11485
11486 #: git-stash.sh:543
11487 #, sh-format
11488 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11489 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
11490
11491 #: git-stash.sh:544
11492 #, sh-format
11493 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11494 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
11495
11496 #: git-stash.sh:552
11497 msgid "No branch name specified"
11498 msgstr "Inget grennamn angavs"
11499
11500 #: git-stash.sh:624
11501 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11502 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
11503
11504 #: git-submodule.sh:95
11505 #, sh-format
11506 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11507 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
11508
11509 #: git-submodule.sh:237
11510 #, sh-format
11511 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
11512 msgstr ""
11513 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
11514
11515 #: git-submodule.sh:287
11516 #, sh-format
11517 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
11518 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11519
11520 #: git-submodule.sh:296
11521 #, sh-format
11522 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
11523 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
11524
11525 #: git-submodule.sh:406
11526 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11527 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
11528
11529 #: git-submodule.sh:416
11530 #, sh-format
11531 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11532 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
11533
11534 #: git-submodule.sh:433
11535 #, sh-format
11536 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11537 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
11538
11539 #: git-submodule.sh:437
11540 #, sh-format
11541 msgid ""
11542 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11543 "$sm_path\n"
11544 "Use -f if you really want to add it."
11545 msgstr ""
11546 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
11547 "$sm_path\n"
11548 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
11549
11550 #: git-submodule.sh:455
11551 #, sh-format
11552 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11553 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
11554
11555 #: git-submodule.sh:457
11556 #, sh-format
11557 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11558 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
11559
11560 #: git-submodule.sh:465
11561 #, sh-format
11562 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11563 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
11564
11565 #: git-submodule.sh:467
11566 #, sh-format
11567 msgid ""
11568 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11569 msgstr ""
11570 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
11571 "från"
11572
11573 #: git-submodule.sh:469
11574 #, sh-format
11575 msgid ""
11576 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11577 msgstr ""
11578 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
11579
11580 #: git-submodule.sh:470
11581 #, sh-format
11582 msgid ""
11583 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11584 "option."
11585 msgstr ""
11586 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
11587 "\"."
11588
11589 #: git-submodule.sh:472
11590 #, sh-format
11591 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11592 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
11593
11594 #: git-submodule.sh:484
11595 #, sh-format
11596 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11597 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
11598
11599 #: git-submodule.sh:489
11600 #, sh-format
11601 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11602 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
11603
11604 #: git-submodule.sh:498
11605 #, sh-format
11606 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11607 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
11608
11609 #: git-submodule.sh:542
11610 #, sh-format
11611 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11612 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
11613
11614 #: git-submodule.sh:562
11615 #, sh-format
11616 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11617 msgstr ""
11618 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
11619 "från noll."
11620
11621 #: git-submodule.sh:608
11622 #, sh-format
11623 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11624 msgstr ""
11625 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
11626
11627 #: git-submodule.sh:617
11628 #, sh-format
11629 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11630 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
11631
11632 #: git-submodule.sh:619
11633 #, sh-format
11634 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11635 msgstr ""
11636 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11637
11638 #: git-submodule.sh:636
11639 #, sh-format
11640 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11641 msgstr ""
11642 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
11643 "\""
11644
11645 #: git-submodule.sh:674
11646 #, sh-format
11647 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11648 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
11649
11650 #: git-submodule.sh:691
11651 #, sh-format
11652 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11653 msgstr ""
11654 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
11655
11656 #: git-submodule.sh:692
11657 #, sh-format
11658 msgid ""
11659 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11660 msgstr ""
11661 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11662
11663 #: git-submodule.sh:698
11664 #, sh-format
11665 msgid ""
11666 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11667 "discard them"
11668 msgstr ""
11669 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
11670 "kastar bort dem"
11671
11672 #: git-submodule.sh:701
11673 #, sh-format
11674 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11675 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
11676
11677 #: git-submodule.sh:702
11678 #, sh-format
11679 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11680 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11681
11682 #: git-submodule.sh:705
11683 #, sh-format
11684 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11685 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11686
11687 #: git-submodule.sh:714
11688 #, sh-format
11689 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11690 msgstr ""
11691 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11692
11693 #: git-submodule.sh:830
11694 #, sh-format
11695 msgid ""
11696 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11697 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11698 msgstr ""
11699 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11700 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11701
11702 #: git-submodule.sh:843
11703 #, sh-format
11704 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11705 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11706
11707 #: git-submodule.sh:852
11708 #, sh-format
11709 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11710 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11711
11712 #: git-submodule.sh:876
11713 #, sh-format
11714 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11715 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
11716
11717 #: git-submodule.sh:890
11718 #, sh-format
11719 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11720 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11721
11722 #: git-submodule.sh:891
11723 #, sh-format
11724 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11725 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
11726
11727 #: git-submodule.sh:895
11728 #, sh-format
11729 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11730 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11731
11732 #: git-submodule.sh:896
11733 #, sh-format
11734 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11735 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11736
11737 #: git-submodule.sh:901
11738 #, sh-format
11739 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11740 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11741
11742 #: git-submodule.sh:902
11743 #, sh-format
11744 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11745 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11746
11747 #: git-submodule.sh:907
11748 #, sh-format
11749 msgid ""
11750 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11751 msgstr ""
11752 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11753
11754 #: git-submodule.sh:908
11755 #, sh-format
11756 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11757 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11758
11759 #: git-submodule.sh:938
11760 #, sh-format
11761 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11762 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11763
11764 #: git-submodule.sh:1046
11765 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11766 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11767
11768 #: git-submodule.sh:1098
11769 #, sh-format
11770 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11771 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
11772
11773 #: git-submodule.sh:1118
11774 #, sh-format
11775 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11776 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11777
11778 #: git-submodule.sh:1121
11779 #, sh-format
11780 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11781 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11782
11783 #: git-submodule.sh:1124
11784 #, sh-format
11785 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11786 msgstr ""
11787 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
11788 "$sha1_dst"
11789
11790 #: git-submodule.sh:1149
11791 msgid "blob"
11792 msgstr "blob"
11793
11794 #: git-submodule.sh:1267
11795 #, sh-format
11796 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11797 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11798
11799 #: git-submodule.sh:1331
11800 #, sh-format
11801 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11802 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
11803
11804 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
11805 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
11806
11807 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
11808 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
11809
11810 #~ msgid "option %s does not accept negative form"
11811 #~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
11812
11813 #~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
11814 #~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
11815
11816 #~ msgid "unable to resolve HEAD"
11817 #~ msgstr "kan inte bestämma HEAD"
11818
11819 #~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
11820 #~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"
11821
11822 #~ msgid "You need to set your committer info first"
11823 #~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
11824
11825 #~ msgid ""
11826 #~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
11827 #~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
11828 #~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
11829 #~ "\"."
11830 #~ msgstr ""
11831 #~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
11832 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
11833 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
11834
11835 #~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
11836 #~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
11837
11838 #~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
11839 #~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
11840
11841 #~ msgid ""
11842 #~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
11843 #~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
11844 #~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
11845 #~ msgstr ""
11846 #~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
11847 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
11848 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
11849
11850 #~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
11851 #~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
11852
11853 #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
11854 #~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
11855
11856 #~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
11857 #~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
11858
11859 #~ msgid ""
11860 #~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
11861 #~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
11862 #~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
11863 #~ msgstr ""
11864 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
11865 #~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
11866 #~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
11867
11868 #~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
11869 #~ msgstr ""
11870 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
11871
11872 #~ msgid ""
11873 #~ "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
11874 #~ "Please, commit your changes before you can merge."
11875 #~ msgstr ""
11876 #~ "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
11877 #~ "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
11878
11879 #~ msgid "no branch specified"
11880 #~ msgstr "inget grennamn angavs"
11881
11882 #~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
11883 #~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
11884
11885 #~ msgid "prune .git/worktrees"
11886 #~ msgstr "rensa .git/worktrees"
11887
11888 #~ msgid "--worktrees does not take extra arguments"
11889 #~ msgstr "--worktrees tar inte ytterligare argument"
11890
11891 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
11892 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
11893
11894 #~ msgid "No such branch: '%s'"
11895 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
11896
11897 #~ msgid "Could not create git link %s"
11898 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
11899
11900 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
11901 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
11902
11903 #~ msgid "(detached from %s)"
11904 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
11905
11906 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
11907 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
11908
11909 #~ msgid "search also in ignored files"
11910 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
11911
11912 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
11913 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
11914
11915 #~ msgid "no files added"
11916 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
11917
11918 #~ msgid "force creation (when already exists)"
11919 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
11920
11921 #~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
11922 #~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
11923
11924 #~ msgid "slot"
11925 #~ msgstr "plats"
11926
11927 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
11928 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
11929
11930 #~ msgid "Failed to write ref"
11931 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
11932
11933 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
11934 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
11935
11936 #~ msgid "invalid commit: %s"
11937 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
11938
11939 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
11940 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
11941
11942 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
11943 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
11944
11945 #~ msgid "cannot tell cwd"
11946 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
11947
11948 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
11949 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
11950
11951 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
11952 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
11953
11954 #~ msgid "commit has empty message"
11955 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
11956
11957 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
11958 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
11959
11960 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
11961 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
11962
11963 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
11964 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
11965
11966 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
11967 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
11968
11969 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
11970 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
11971
11972 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
11973 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
11974
11975 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
11976 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
11977
11978 #~ msgid "bug"
11979 #~ msgstr "programfel"
11980
11981 #~ msgid "ahead "
11982 #~ msgstr "före "
11983
11984 #~ msgid ", behind "
11985 #~ msgstr ", efter "
11986
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
11989 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
11990 #~ "anymore.\n"
11991 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
11992 #~ "\n"
11993 #~ "  git add %s :/\n"
11994 #~ "  (or git add %s :/)\n"
11995 #~ "\n"
11996 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
11997 #~ "\n"
11998 #~ "  git add %s .\n"
11999 #~ "  (or git add %s .)\n"
12000 #~ "\n"
12001 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
12002 #~ "directory.\n"
12003 #~ msgstr ""
12004 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
12005 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
12006 #~ "användas.\n"
12007 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
12008 #~ "\n"
12009 #~ "  git add %s :/\n"
12010 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
12011 #~ "\n"
12012 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
12013 #~ "\n"
12014 #~ "  git add %s .\n"
12015 #~ "  (eller git add %s .)\n"
12016 #~ "\n"
12017 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
12018
12019 #~ msgid ""
12020 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
12021 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
12022 #~ "removed.\n"
12023 #~ "Paths like '%s' that are\n"
12024 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
12025 #~ "\n"
12026 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
12027 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
12028 #~ "\n"
12029 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
12030 #~ "\n"
12031 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
12032 #~ msgstr ""
12033 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
12034 #~ "\".\n"
12035 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
12036 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
12037 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
12038 #~ "\n"
12039 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
12040 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
12041 #~ "\n"
12042 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
12043 #~ "\n"
12044 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
12045 #~ "arbetskatalogen.\n"
12046
12047 #~ msgid "key id"
12048 #~ msgstr "nyckel-id"
12049
12050 #~ msgid ""
12051 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
12052 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
12053 #~ msgstr ""
12054 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
12055 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
12056
12057 #~ msgid ""
12058 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12059 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
12060 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
12061 #~ "variable\n"
12062 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
12063 #~ msgstr ""
12064 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
12065 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
12066 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
12067 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
12068 #~ "endast\n"
12069 #~ "sända aktuell gren."
12070
12071 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
12072 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
12073
12074 #~ msgid "deleted:    %s"
12075 #~ msgstr "borttagen:  %s"
12076
12077 #~ msgid "modified:   %s"
12078 #~ msgstr "ändrad:     %s"
12079
12080 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
12081 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
12082
12083 #~ msgid "unmerged:   %s"
12084 #~ msgstr "osammansl.: %s"
12085
12086 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
12087 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
12088
12089 #~ msgid ""
12090 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
12091 #~ "by stash save:"
12092 #~ msgstr ""
12093 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
12094 #~ "\"stash save\":"
12095
12096 #~ msgid ""
12097 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
12098 #~ msgstr ""
12099 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
12100 #~ "untracked."
12101
12102 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
12103 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
12104
12105 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
12106 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
12107
12108 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
12109 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
12110
12111 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
12112 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
12113
12114 #~ msgid ""
12115 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
12116 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
12117 #~ "history)"
12118 #~ msgstr ""
12119 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
12120 #~ "katalog\n"
12121 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
12122
12123 #~ msgid ""
12124 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
12125 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
12126 #~ msgstr ""
12127 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
12128 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
12129 #~ "borttagning)"
12130
12131 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
12132 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
12133
12134 #~ msgid "show the HEAD reference"
12135 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
12136
12137 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
12138 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
12139
12140 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
12141 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
12142
12143 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
12144 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
12145
12146 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
12147 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
12148
12149 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
12150 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
12151
12152 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
12153 #~ msgstr ""
12154 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
12155
12156 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
12157 #~ msgstr ""
12158 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
12159
12160 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
12161 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
12162
12163 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
12164 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
12165
12166 #~ msgid "bad object %s"
12167 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
12168
12169 #~ msgid "bogus committer info %s"
12170 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
12171
12172 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
12173 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
12174
12175 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
12176 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
12177
12178 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
12179 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
12180
12181 #~ msgid "oops"
12182 #~ msgstr "hoppsan"
12183
12184 #~ msgid "Would not remove %s\n"
12185 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
12186
12187 #~ msgid "Not removing %s\n"
12188 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
12189
12190 #~ msgid "Could not read index"
12191 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
12192
12193 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
12194 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
12195
12196 #~ msgid " 0 files changed"
12197 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
12198
12199 #~ msgid " %d file changed"
12200 #~ msgid_plural " %d files changed"
12201 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
12202 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
12203
12204 #~ msgid ", %d insertion(+)"
12205 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
12206 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
12207 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
12208
12209 #~ msgid ", %d deletion(-)"
12210 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
12211 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
12212 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
12213
12214 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
12215 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
12216
12217 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
12218 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
12219
12220 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
12221 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
12222
12223 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
12224 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
12225
12226 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
12227 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
12228
12229 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
12230 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
12231
12232 #~ msgid ""
12233 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
12234 #~ msgstr ""
12235 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
12236
12237 #~ msgid "diff setup failed"
12238 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
12239
12240 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
12241 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
12242
12243 #~ msgid "diff_setup_done failed"
12244 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
12245
12246 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
12247 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
12248
12249 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
12250 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
12251
12252 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
12253 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
12254
12255 #~ msgid "cherry-pick"
12256 #~ msgstr "cherry-pick"
12257
12258 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
12259 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
12260
12261 #~ msgid "--"
12262 #~ msgstr "--"
12263
12264 #~ msgid "# Changed but not updated:"
12265 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
12266
12267 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
12268 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
12269
12270 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
12271 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
12272
12273 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
12274 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
12275
12276 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
12277 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
12278
12279 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
12280 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
12281
12282 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
12283 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
12284
12285 #~ msgid "%s; will overwrite!"
12286 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
12287
12288 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
12289 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"