Merge branch 'bp/diff-no-index-strbuf-fix' into maint
[git] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translations for Git package.
2 # Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Contributers:
5 #   - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Git\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:18+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 20:48+0100\n"
13 "Last-Translator: Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: advice.c:34
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "dica: %.*s\n"
25
26 #.
27 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
28 #. * other commands doing a merge do.
29 #.
30 #: advice.c:64
31 msgid ""
32 "Fix them up in the work tree,\n"
33 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
34 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
35 "or use 'git commit -a'."
36 msgstr ""
37
38 #: commit.c:47
39 #, c-format
40 msgid "could not parse %s"
41 msgstr "não consigo parsear %s"
42
43 #: commit.c:49
44 #, c-format
45 msgid "%s %s is not a commit!"
46 msgstr "%s %s não é um commit!"
47
48 #: compat/obstack.c:406
49 #: compat/obstack.c:408
50 msgid "memory exhausted"
51 msgstr "memória esgotada"
52
53 #: connected.c:39
54 msgid "Could not run 'git rev-list'"
55 msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
56
57 #: connected.c:48
58 #, c-format
59 msgid "failed write to rev-list: %s"
60 msgstr ""
61
62 #: connected.c:56
63 #, c-format
64 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
65 msgstr ""
66
67 #: diff.c:105
68 #, c-format
69 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
70 msgstr ""
71
72 #: diff.c:110
73 #, c-format
74 msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
75 msgstr ""
76
77 #: diff.c:210
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
81 "%s"
82 msgstr ""
83
84 #: diff.c:1336
85 msgid " 0 files changed\n"
86 msgstr " 0 ficheros modificados\n"
87
88 #: diff.c:1340
89 #, c-format
90 msgid " %d file changed"
91 msgid_plural " %d files changed"
92 msgstr[0] " %d ficheiro modificado"
93 msgstr[1] " %d ficheiros modificados"
94
95 #: diff.c:1357
96 #, c-format
97 msgid ", %d insertion(+)"
98 msgid_plural ", %d insertions(+)"
99 msgstr[0] ", %d adição(+)"
100 msgstr[1] ", %d adições(+)"
101
102 #: diff.c:1368
103 #, c-format
104 msgid ", %d deletion(-)"
105 msgid_plural ", %d deletions(-)"
106 msgstr[0] ", %d eliminado(-)"
107 msgstr[1] ", %d eliminados(-)"
108
109 #: diff.c:3424
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
113 "%s"
114 msgstr ""
115
116 #: gpg-interface.c:59
117 msgid "could not run gpg."
118 msgstr "não consegue ejecutar gpg."
119
120 #: gpg-interface.c:71
121 msgid "gpg did not accept the data"
122 msgstr ""
123
124 #: gpg-interface.c:82
125 msgid "gpg failed to sign the data"
126 msgstr ""
127
128 #: grep.c:1280
129 #, c-format
130 msgid "'%s': unable to read %s"
131 msgstr ""
132
133 #: grep.c:1297
134 #, c-format
135 msgid "'%s': %s"
136 msgstr "'%s': %s"
137
138 #: grep.c:1308
139 #, c-format
140 msgid "'%s': short read %s"
141 msgstr ""
142
143 #: help.c:287
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
147 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
148 msgstr ""
149
150 #: remote.c:1607
151 #, c-format
152 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
153 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
154 msgstr[0] "A sua rama está à frente de '%s' pelo commit %d.\n"
155 msgstr[1] "A sua rama está à frente de '%s' pelos commites %d.\n"
156
157 #: remote.c:1613
158 #, c-format
159 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
160 msgid_plural "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
161 msgstr[0] ""
162 msgstr[1] ""
163
164 #: remote.c:1621
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
168 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
169 msgid_plural ""
170 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
171 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
172 msgstr[0] ""
173 msgstr[1] ""
174
175 #: sequencer.c:120
176 #: builtin/merge.c:864
177 #: builtin/merge.c:985
178 #: builtin/merge.c:1095
179 #: builtin/merge.c:1105
180 #, c-format
181 msgid "Could not open '%s' for writing"
182 msgstr ""
183
184 #: sequencer.c:122
185 #: builtin/merge.c:334
186 #: builtin/merge.c:867
187 #: builtin/merge.c:1097
188 #: builtin/merge.c:1110
189 #, c-format
190 msgid "Could not write to '%s'"
191 msgstr "Não foi possível escrever para '%s'"
192
193 #: sequencer.c:143
194 msgid ""
195 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
196 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
197 msgstr ""
198
199 #: sequencer.c:146
200 msgid ""
201 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
202 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
203 "and commit the result with 'git commit'"
204 msgstr ""
205
206 #: sequencer.c:159
207 #: sequencer.c:685
208 #: sequencer.c:768
209 #, c-format
210 msgid "Could not write to %s"
211 msgstr "Não foi possível gravar para %s"
212
213 #: sequencer.c:162
214 #, c-format
215 msgid "Error wrapping up %s"
216 msgstr ""
217
218 #: sequencer.c:177
219 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
220 msgstr ""
221
222 #: sequencer.c:179
223 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
224 msgstr ""
225
226 #: sequencer.c:182
227 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
228 msgstr ""
229
230 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
231 #: sequencer.c:232
232 #, c-format
233 msgid "%s: Unable to write new index file"
234 msgstr ""
235
236 #: sequencer.c:298
237 msgid "Your index file is unmerged."
238 msgstr "O seu ficheiro de índice é não fundido."
239
240 #: sequencer.c:301
241 msgid "You do not have a valid HEAD"
242 msgstr "Você não tem uma HEAD válida"
243
244 #: sequencer.c:316
245 #, c-format
246 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
247 msgstr ""
248
249 #: sequencer.c:324
250 #, c-format
251 msgid "Commit %s does not have parent %d"
252 msgstr ""
253
254 #: sequencer.c:328
255 #, c-format
256 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
257 msgstr ""
258
259 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
260 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
261 #: sequencer.c:339
262 #, c-format
263 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
264 msgstr ""
265
266 #: sequencer.c:343
267 #, c-format
268 msgid "Cannot get commit message for %s"
269 msgstr "Não é possível obter mensagem commit para %s"
270
271 #: sequencer.c:427
272 #, c-format
273 msgid "could not revert %s... %s"
274 msgstr ""
275
276 #: sequencer.c:428
277 #, c-format
278 msgid "could not apply %s... %s"
279 msgstr ""
280
281 #: sequencer.c:450
282 #: sequencer.c:909
283 #: builtin/log.c:288
284 #: builtin/log.c:713
285 #: builtin/log.c:1329
286 #: builtin/log.c:1548
287 #: builtin/merge.c:348
288 #: builtin/shortlog.c:181
289 msgid "revision walk setup failed"
290 msgstr ""
291
292 #: sequencer.c:453
293 msgid "empty commit set passed"
294 msgstr "passado commit com o set vazio"
295
296 #: sequencer.c:461
297 #, c-format
298 msgid "git %s: failed to read the index"
299 msgstr ""
300
301 #: sequencer.c:466
302 #, c-format
303 msgid "git %s: failed to refresh the index"
304 msgstr ""
305
306 #: sequencer.c:551
307 #, c-format
308 msgid "Cannot %s during a %s"
309 msgstr "Não foi possível abrir %s durante um %s"
310
311 #: sequencer.c:573
312 #, c-format
313 msgid "Could not parse line %d."
314 msgstr "Não foi possível parsear linha %d."
315
316 #: sequencer.c:578
317 msgid "No commits parsed."
318 msgstr "Nenhum commit parseado."
319
320 #: sequencer.c:591
321 #, c-format
322 msgid "Could not open %s"
323 msgstr "Não foi possível abrir %s"
324
325 #: sequencer.c:595
326 #, c-format
327 msgid "Could not read %s."
328 msgstr "Não foi possível ler %s."
329
330 #: sequencer.c:602
331 #, c-format
332 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
333 msgstr ""
334
335 #: sequencer.c:630
336 #, c-format
337 msgid "Invalid key: %s"
338 msgstr ""
339
340 #: sequencer.c:633
341 #, c-format
342 msgid "Invalid value for %s: %s"
343 msgstr "Valor inválido para %s: %s"
344
345 #: sequencer.c:645
346 #, c-format
347 msgid "Malformed options sheet: %s"
348 msgstr ""
349
350 #: sequencer.c:666
351 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
352 msgstr ""
353
354 #: sequencer.c:667
355 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
356 msgstr ""
357
358 #: sequencer.c:671
359 #, c-format
360 msgid "Could not create sequencer directory %s"
361 msgstr ""
362
363 #: sequencer.c:687
364 #: sequencer.c:772
365 #, c-format
366 msgid "Error wrapping up %s."
367 msgstr ""
368
369 #: sequencer.c:706
370 #: sequencer.c:840
371 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
372 msgstr ""
373
374 #: sequencer.c:708
375 msgid "cannot resolve HEAD"
376 msgstr ""
377
378 #: sequencer.c:710
379 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
380 msgstr ""
381
382 #: sequencer.c:732
383 #, c-format
384 msgid "cannot open %s: %s"
385 msgstr "não foi possível abrir %s: %s"
386
387 #: sequencer.c:735
388 #, c-format
389 msgid "cannot read %s: %s"
390 msgstr "não foi possível ler %s: %s"
391
392 #: sequencer.c:736
393 msgid "unexpected end of file"
394 msgstr ""
395
396 #: sequencer.c:742
397 #, c-format
398 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
399 msgstr ""
400
401 #: sequencer.c:765
402 #, c-format
403 msgid "Could not format %s."
404 msgstr "Não foi possível formatear %s."
405
406 #: sequencer.c:927
407 msgid "Can't revert as initial commit"
408 msgstr ""
409
410 #: sequencer.c:928
411 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
412 msgstr ""
413
414 #: wt-status.c:134
415 msgid "Unmerged paths:"
416 msgstr "caminhos não fundidos:"
417
418 #: wt-status.c:140
419 #: wt-status.c:157
420 #, c-format
421 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
422 msgstr ""
423
424 #: wt-status.c:142
425 #: wt-status.c:159
426 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
427 msgstr ""
428
429 #: wt-status.c:143
430 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
431 msgstr "  (usa \"git add/rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
432
433 #: wt-status.c:151
434 msgid "Changes to be committed:"
435 msgstr "Mudanças a serem commitadas"
436
437 #: wt-status.c:169
438 msgid "Changes not staged for commit:"
439 msgstr ""
440
441 #: wt-status.c:173
442 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
443 msgstr "  (usa \"git add <ficheiro>...\" para actualizar o que vai ser commitado)"
444
445 #: wt-status.c:175
446 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
447 msgstr "  (usa \"git add/rm <ficheiro>...\" para actualizar o que vai ser commitado)"
448
449 #: wt-status.c:176
450 msgid "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
451 msgstr ""
452
453 #: wt-status.c:178
454 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
455 msgstr ""
456
457 #: wt-status.c:187
458 #, c-format
459 msgid "%s files:"
460 msgstr "%s ficheros:"
461
462 #: wt-status.c:190
463 #, c-format
464 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
465 msgstr ""
466
467 #: wt-status.c:207
468 msgid "bug"
469 msgstr "erro"
470
471 #: wt-status.c:212
472 msgid "both deleted:"
473 msgstr "eliminados em ambos:"
474
475 #: wt-status.c:213
476 msgid "added by us:"
477 msgstr "adicionado por nós:"
478
479 #: wt-status.c:214
480 msgid "deleted by them:"
481 msgstr "eliminados por eles:"
482
483 #: wt-status.c:215
484 msgid "added by them:"
485 msgstr "adicionados por eles:"
486
487 #: wt-status.c:216
488 msgid "deleted by us:"
489 msgstr "eliminados por nós:"
490
491 #: wt-status.c:217
492 msgid "both added:"
493 msgstr "adicionados em ambos:"
494
495 #: wt-status.c:218
496 msgid "both modified:"
497 msgstr "modificados em ambos:"
498
499 #: wt-status.c:248
500 msgid "new commits, "
501 msgstr "novos commits, "
502
503 #: wt-status.c:250
504 msgid "modified content, "
505 msgstr "conteúdo modificado, "
506
507 #: wt-status.c:252
508 msgid "untracked content, "
509 msgstr "conteúdo não seguido"
510
511 #: wt-status.c:266
512 #, c-format
513 msgid "new file:   %s"
514 msgstr "novo ficheiro:   %s"
515
516 #: wt-status.c:269
517 #, c-format
518 msgid "copied:     %s -> %s"
519 msgstr "copiado:     %s -> %s"
520
521 #: wt-status.c:272
522 #, c-format
523 msgid "deleted:    %s"
524 msgstr "eliminado:    %s"
525
526 #: wt-status.c:275
527 #, c-format
528 msgid "modified:   %s"
529 msgstr "modificado:   %s"
530
531 #: wt-status.c:278
532 #, c-format
533 msgid "renamed:    %s -> %s"
534 msgstr "mudado de nome:    %s -> %s"
535
536 #: wt-status.c:281
537 #, c-format
538 msgid "typechange: %s"
539 msgstr ""
540
541 #: wt-status.c:284
542 #, c-format
543 msgid "unknown:    %s"
544 msgstr "desconhecido:    %s"
545
546 #: wt-status.c:287
547 #, c-format
548 msgid "unmerged:   %s"
549 msgstr "não fundidos:   %s"
550
551 #: wt-status.c:290
552 #, c-format
553 msgid "bug: unhandled diff status %c"
554 msgstr ""
555
556 #: wt-status.c:713
557 msgid "On branch "
558 msgstr "Na rama"
559
560 #: wt-status.c:720
561 msgid "Not currently on any branch."
562 msgstr "Não está em nenhuma rama."
563
564 #: wt-status.c:731
565 msgid "Initial commit"
566 msgstr "Commit inicial"
567
568 #: wt-status.c:745
569 msgid "Untracked"
570 msgstr "Não seguido"
571
572 #: wt-status.c:747
573 msgid "Ignored"
574 msgstr "Ignorado"
575
576 #: wt-status.c:749
577 #, c-format
578 msgid "Untracked files not listed%s"
579 msgstr ""
580
581 #: wt-status.c:751
582 msgid " (use -u option to show untracked files)"
583 msgstr ""
584
585 #: wt-status.c:757
586 msgid "No changes"
587 msgstr "Sem mudanças"
588
589 #: wt-status.c:761
590 #, c-format
591 msgid "no changes added to commit%s\n"
592 msgstr "nenhuma alteração adicionado ao commit%s\n"
593
594 #: wt-status.c:763
595 msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
596 msgstr " (usa \"git add\" e/ou \"git commit -a\")"
597
598 #: wt-status.c:765
599 #, c-format
600 msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
601 msgstr ""
602
603 #: wt-status.c:767
604 msgid " (use \"git add\" to track)"
605 msgstr " (usa \"git add\" para seguir)"
606
607 #: wt-status.c:769
608 #: wt-status.c:772
609 #: wt-status.c:775
610 #, c-format
611 msgid "nothing to commit%s\n"
612 msgstr "nada para fazer commit%s\n"
613
614 #: wt-status.c:770
615 msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
616 msgstr ""
617
618 #: wt-status.c:773
619 msgid " (use -u to show untracked files)"
620 msgstr ""
621
622 #: wt-status.c:776
623 msgid " (working directory clean)"
624 msgstr " (directório de trabalho vacio)"
625
626 #: wt-status.c:884
627 msgid "HEAD (no branch)"
628 msgstr "HEAD (Não é rama)"
629
630 #: wt-status.c:890
631 msgid "Initial commit on "
632 msgstr "Commit inicial em "
633
634 #: wt-status.c:905
635 msgid "behind "
636 msgstr "atrás "
637
638 #: wt-status.c:908
639 #: wt-status.c:911
640 msgid "ahead "
641 msgstr "a frente "
642
643 #: wt-status.c:913
644 msgid ", behind "
645 msgstr ", atrás "
646
647 #: builtin/add.c:62
648 #, c-format
649 msgid "unexpected diff status %c"
650 msgstr ""
651
652 #: builtin/add.c:67
653 #: builtin/commit.c:298
654 msgid "updating files failed"
655 msgstr "Falou a atualização dos ficheiros"
656
657 #: builtin/add.c:77
658 #, c-format
659 msgid "remove '%s'\n"
660 msgstr "eliminar '%s'\n"
661
662 #: builtin/add.c:176
663 #, c-format
664 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
665 msgstr ""
666
667 #: builtin/add.c:192
668 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
669 msgstr ""
670
671 #: builtin/add.c:195
672 #: builtin/add.c:456
673 #: builtin/rm.c:186
674 #, c-format
675 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
676 msgstr ""
677
678 #: builtin/add.c:209
679 #, c-format
680 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
681 msgstr ""
682
683 #: builtin/add.c:276
684 msgid "Could not read the index"
685 msgstr "Não foi possível ler o indíce"
686
687 #: builtin/add.c:286
688 #, c-format
689 msgid "Could not open '%s' for writing."
690 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrever."
691
692 #: builtin/add.c:290
693 msgid "Could not write patch"
694 msgstr "Não consegue escrever patch"
695
696 #: builtin/add.c:295
697 #, c-format
698 msgid "Could not stat '%s'"
699 msgstr ""
700
701 #: builtin/add.c:297
702 msgid "Empty patch. Aborted."
703 msgstr "Patch vazio. Aborted."
704
705 #: builtin/add.c:303
706 #, c-format
707 msgid "Could not apply '%s'"
708 msgstr "Não foi possível aplicar o '%s'"
709
710 #: builtin/add.c:312
711 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
712 msgstr ""
713
714 #: builtin/add.c:352
715 #, c-format
716 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
717 msgstr ""
718
719 #: builtin/add.c:353
720 msgid "no files added"
721 msgstr "nenhum ficheiros adicionado"
722
723 #: builtin/add.c:359
724 msgid "adding files failed"
725 msgstr "falhou a adicionar ficheiros"
726
727 #: builtin/add.c:391
728 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
729 msgstr ""
730
731 #: builtin/add.c:393
732 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
733 msgstr ""
734
735 #: builtin/add.c:413
736 #, c-format
737 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
738 msgstr ""
739
740 #: builtin/add.c:414
741 #, c-format
742 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
743 msgstr ""
744
745 #: builtin/add.c:420
746 #: builtin/clean.c:95
747 #: builtin/commit.c:358
748 #: builtin/mv.c:82
749 #: builtin/rm.c:162
750 msgid "index file corrupt"
751 msgstr "ficheiro index corrupto"
752
753 #: builtin/add.c:476
754 #: builtin/mv.c:229
755 #: builtin/rm.c:260
756 msgid "Unable to write new index file"
757 msgstr ""
758
759 #: builtin/archive.c:17
760 #, c-format
761 msgid "could not create archive file '%s'"
762 msgstr ""
763
764 #: builtin/archive.c:20
765 msgid "could not redirect output"
766 msgstr ""
767
768 #: builtin/archive.c:37
769 msgid "git archive: Remote with no URL"
770 msgstr ""
771
772 #: builtin/archive.c:58
773 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
774 msgstr ""
775
776 #: builtin/archive.c:63
777 #, c-format
778 msgid "git archive: NACK %s"
779 msgstr ""
780
781 #: builtin/archive.c:65
782 #, c-format
783 msgid "remote error: %s"
784 msgstr "erro remoto: %s"
785
786 #: builtin/archive.c:66
787 msgid "git archive: protocol error"
788 msgstr ""
789
790 #: builtin/archive.c:71
791 msgid "git archive: expected a flush"
792 msgstr ""
793
794 #: builtin/branch.c:137
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
798 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
799 msgstr ""
800
801 #: builtin/branch.c:141
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
805 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
806 msgstr ""
807
808 #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
809 #: builtin/branch.c:163
810 msgid "remote "
811 msgstr "remota"
812
813 #: builtin/branch.c:171
814 msgid "cannot use -a with -d"
815 msgstr "Não é possível usar -a com um -d"
816
817 #: builtin/branch.c:177
818 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
819 msgstr ""
820
821 #: builtin/branch.c:182
822 #, c-format
823 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
824 msgstr ""
825
826 #: builtin/branch.c:192
827 #, c-format
828 msgid "%sbranch '%s' not found."
829 msgstr "%sbranch '%s' não encontrado."
830
831 #: builtin/branch.c:200
832 #, c-format
833 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
834 msgstr ""
835
836 #: builtin/branch.c:206
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
840 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
841 msgstr ""
842
843 #: builtin/branch.c:214
844 #, c-format
845 msgid "Error deleting %sbranch '%s'"
846 msgstr ""
847
848 #: builtin/branch.c:219
849 #, c-format
850 msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n"
851 msgstr ""
852
853 #: builtin/branch.c:224
854 msgid "Update of config-file failed"
855 msgstr ""
856
857 #: builtin/branch.c:322
858 #, c-format
859 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
860 msgstr ""
861
862 #: builtin/branch.c:394
863 #, c-format
864 msgid "behind %d] "
865 msgstr "atrás %d] "
866
867 #: builtin/branch.c:396
868 #, c-format
869 msgid "ahead %d] "
870 msgstr "a frente %d] "
871
872 #: builtin/branch.c:398
873 #, c-format
874 msgid "ahead %d, behind %d] "
875 msgstr "a frente %d, atrás %d] "
876
877 #: builtin/branch.c:501
878 msgid "(no branch)"
879 msgstr "(não é rama)"
880
881 #: builtin/branch.c:566
882 msgid "some refs could not be read"
883 msgstr ""
884
885 #: builtin/branch.c:579
886 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
887 msgstr ""
888
889 #: builtin/branch.c:589
890 #, c-format
891 msgid "Invalid branch name: '%s'"
892 msgstr "Nome da rama inválida: '%s'"
893
894 #: builtin/branch.c:604
895 msgid "Branch rename failed"
896 msgstr "Falhou renomeação da rama"
897
898 #: builtin/branch.c:608
899 #, c-format
900 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
901 msgstr "Renomeado uma rama erronea '%s'"
902
903 #: builtin/branch.c:612
904 #, c-format
905 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
906 msgstr ""
907
908 #: builtin/branch.c:619
909 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
910 msgstr ""
911
912 #: builtin/branch.c:634
913 #, c-format
914 msgid "malformed object name %s"
915 msgstr ""
916
917 #: builtin/branch.c:658
918 #, c-format
919 msgid "could not write branch description template: %s\n"
920 msgstr ""
921
922 #: builtin/branch.c:746
923 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
924 msgstr ""
925
926 #: builtin/branch.c:751
927 #: builtin/clone.c:558
928 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
929 msgstr ""
930
931 #: builtin/branch.c:809
932 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
933 msgstr ""
934
935 #: builtin/bundle.c:47
936 #, c-format
937 msgid "%s is okay\n"
938 msgstr "%s está bem\n"
939
940 #: builtin/bundle.c:56
941 msgid "Need a repository to create a bundle."
942 msgstr ""
943
944 #: builtin/bundle.c:60
945 msgid "Need a repository to unbundle."
946 msgstr ""
947
948 #: builtin/checkout.c:113
949 #: builtin/checkout.c:146
950 #, c-format
951 msgid "path '%s' does not have our version"
952 msgstr ""
953
954 #: builtin/checkout.c:115
955 #: builtin/checkout.c:148
956 #, c-format
957 msgid "path '%s' does not have their version"
958 msgstr ""
959
960 #: builtin/checkout.c:131
961 #, c-format
962 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
963 msgstr ""
964
965 #: builtin/checkout.c:175
966 #, c-format
967 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
968 msgstr ""
969
970 #: builtin/checkout.c:192
971 #, c-format
972 msgid "path '%s': cannot merge"
973 msgstr ""
974
975 #: builtin/checkout.c:209
976 #, c-format
977 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
978 msgstr ""
979
980 #: builtin/checkout.c:212
981 #: builtin/reset.c:158
982 #, c-format
983 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
984 msgstr ""
985
986 #: builtin/checkout.c:234
987 #: builtin/checkout.c:392
988 msgid "corrupt index file"
989 msgstr "ficheiro index corrupto"
990
991 #: builtin/checkout.c:264
992 #: builtin/checkout.c:271
993 #, c-format
994 msgid "path '%s' is unmerged"
995 msgstr ""
996
997 #: builtin/checkout.c:302
998 #: builtin/checkout.c:498
999 #: builtin/clone.c:583
1000 #: builtin/merge.c:811
1001 msgid "unable to write new index file"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: builtin/checkout.c:319
1005 #: builtin/diff.c:302
1006 #: builtin/merge.c:408
1007 msgid "diff_setup_done failed"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: builtin/checkout.c:414
1011 msgid "you need to resolve your current index first"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: builtin/checkout.c:533
1015 #, c-format
1016 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: builtin/checkout.c:565
1020 msgid "HEAD is now at"
1021 msgstr "HEAD é agora em "
1022
1023 #: builtin/checkout.c:572
1024 #, c-format
1025 msgid "Reset branch '%s'\n"
1026 msgstr "Reset rama '%s'\n"
1027
1028 #: builtin/checkout.c:575
1029 #, c-format
1030 msgid "Already on '%s'\n"
1031 msgstr "Já em '%s'\n"
1032
1033 #: builtin/checkout.c:579
1034 #, c-format
1035 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: builtin/checkout.c:581
1039 #, c-format
1040 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
1041 msgstr "Mudado para a nova rama '%s'\n"
1042
1043 #: builtin/checkout.c:583
1044 #, c-format
1045 msgid "Switched to branch '%s'\n"
1046 msgstr "Mudado para a rama '%s'\n"
1047
1048 #: builtin/checkout.c:639
1049 #, c-format
1050 msgid " ... and %d more.\n"
1051 msgstr " ... e %d mais.\n"
1052
1053 #. The singular version
1054 #: builtin/checkout.c:645
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
1058 "any of your branches:\n"
1059 "\n"
1060 "%s\n"
1061 msgid_plural ""
1062 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
1063 "any of your branches:\n"
1064 "\n"
1065 "%s\n"
1066 msgstr[0] ""
1067 msgstr[1] ""
1068
1069 #: builtin/checkout.c:663
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
1073 "to do so with:\n"
1074 "\n"
1075 " git branch new_branch_name %s\n"
1076 "\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: builtin/checkout.c:692
1080 msgid "internal error in revision walk"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: builtin/checkout.c:696
1084 msgid "Previous HEAD position was"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: builtin/checkout.c:722
1088 msgid "You are on a branch yet to be born"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. case (1)
1092 #: builtin/checkout.c:853
1093 #, c-format
1094 msgid "invalid reference: %s"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. case (1): want a tree
1098 #: builtin/checkout.c:892
1099 #, c-format
1100 msgid "reference is not a tree: %s"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: builtin/checkout.c:972
1104 msgid "-B cannot be used with -b"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: builtin/checkout.c:981
1108 msgid "--patch is incompatible with all other options"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: builtin/checkout.c:984
1112 msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: builtin/checkout.c:986
1116 msgid "--detach cannot be used with -t"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: builtin/checkout.c:992
1120 msgid "--track needs a branch name"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: builtin/checkout.c:999
1124 msgid "Missing branch name; try -b"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: builtin/checkout.c:1005
1128 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: builtin/checkout.c:1007
1132 msgid "--orphan cannot be used with -t"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: builtin/checkout.c:1017
1136 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: builtin/checkout.c:1051
1140 msgid "invalid path specification"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: builtin/checkout.c:1059
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
1147 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: builtin/checkout.c:1061
1151 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: builtin/checkout.c:1066
1155 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: builtin/checkout.c:1069
1159 msgid ""
1160 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
1161 "checking out of the index."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: builtin/checkout.c:1088
1165 msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: builtin/checkout.c:1091
1169 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: builtin/clean.c:78
1173 msgid "-x and -X cannot be used together"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: builtin/clean.c:82
1177 msgid "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: builtin/clean.c:85
1181 msgid "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: builtin/clean.c:155
1185 #: builtin/clean.c:176
1186 #, c-format
1187 msgid "Would remove %s\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: builtin/clean.c:159
1191 #: builtin/clean.c:179
1192 #, c-format
1193 msgid "Removing %s\n"
1194 msgstr "Eliminando %s\n"
1195
1196 #: builtin/clean.c:162
1197 #: builtin/clean.c:182
1198 #, c-format
1199 msgid "failed to remove %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: builtin/clean.c:166
1203 #, c-format
1204 msgid "Would not remove %s\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: builtin/clean.c:168
1208 #, c-format
1209 msgid "Not removing %s\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: builtin/clone.c:243
1213 #, c-format
1214 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: builtin/clone.c:302
1218 #, c-format
1219 msgid "failed to open '%s'"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: builtin/clone.c:306
1223 #, c-format
1224 msgid "failed to create directory '%s'"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: builtin/clone.c:308
1228 #: builtin/diff.c:75
1229 #, c-format
1230 msgid "failed to stat '%s'"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: builtin/clone.c:310
1234 #, c-format
1235 msgid "%s exists and is not a directory"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: builtin/clone.c:324
1239 #, c-format
1240 msgid "failed to stat %s\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: builtin/clone.c:341
1244 #, c-format
1245 msgid "failed to unlink '%s'"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: builtin/clone.c:346
1249 #, c-format
1250 msgid "failed to create link '%s'"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: builtin/clone.c:350
1254 #, c-format
1255 msgid "failed to copy file to '%s'"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: builtin/clone.c:373
1259 #, c-format
1260 msgid "done.\n"
1261 msgstr "terminado.\n"
1262
1263 #: builtin/clone.c:440
1264 #, c-format
1265 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: builtin/clone.c:549
1269 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: builtin/clone.c:639
1273 msgid "Too many arguments."
1274 msgstr "Demasiados parametros."
1275
1276 #: builtin/clone.c:643
1277 msgid "You must specify a repository to clone."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: builtin/clone.c:654
1281 #, c-format
1282 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: builtin/clone.c:668
1286 #, c-format
1287 msgid "repository '%s' does not exist"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: builtin/clone.c:673
1291 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: builtin/clone.c:683
1295 #, c-format
1296 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: builtin/clone.c:693
1300 #, c-format
1301 msgid "working tree '%s' already exists."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: builtin/clone.c:706
1305 #: builtin/clone.c:720
1306 #, c-format
1307 msgid "could not create leading directories of '%s'"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: builtin/clone.c:709
1311 #, c-format
1312 msgid "could not create work tree dir '%s'."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: builtin/clone.c:728
1316 #, c-format
1317 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
1318 msgstr "Clonando em um repositorio nu (bare) '%s'...\n"
1319
1320 #: builtin/clone.c:730
1321 #, c-format
1322 msgid "Cloning into '%s'...\n"
1323 msgstr "Clonar em '%s'...\n"
1324
1325 #: builtin/clone.c:786
1326 #, c-format
1327 msgid "Don't know how to clone %s"
1328 msgstr "Não sei como clonar %s"
1329
1330 #: builtin/clone.c:835
1331 #, c-format
1332 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: builtin/clone.c:842
1336 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: builtin/commit.c:42
1340 msgid ""
1341 "Your name and email address were configured automatically based\n"
1342 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
1343 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
1344 "\n"
1345 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1346 "    git config --global user.email you@example.com\n"
1347 "\n"
1348 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
1349 "\n"
1350 "    git commit --amend --reset-author\n"
1351 msgstr ""
1352 "O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
1353 "no o seu usuario e nome da maquina. Por favor, verifique se eles são precisos.\n"
1354 "Você pode suprimir esta mensagem, configurando-los explicitamente:\n"
1355 "\n"
1356 "    git config --global user.name \"O teu Nome\"\n"
1357 "    git config --global user.email tu@examplo.com\n"
1358 "\n"
1359 "Após fazer isso, você pode corregir a identidade usada em este commit com:\n"
1360 "\n"
1361 "    git commit --amend --reset-author\n"
1362
1363 #: builtin/commit.c:54
1364 msgid ""
1365 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
1366 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
1367 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: builtin/commit.c:59
1371 msgid ""
1372 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
1373 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
1374 "\n"
1375 "    git commit --allow-empty\n"
1376 "\n"
1377 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: builtin/commit.c:205
1381 #: builtin/reset.c:33
1382 msgid "merge"
1383 msgstr "juntar"
1384
1385 #: builtin/commit.c:208
1386 msgid "cherry-pick"
1387 msgstr "cherry-pick"
1388
1389 #: builtin/commit.c:325
1390 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: builtin/commit.c:367
1394 msgid "unable to create temporary index"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: builtin/commit.c:373
1398 msgid "interactive add failed"
1399 msgstr "falhou adicionar interativo"
1400
1401 #: builtin/commit.c:406
1402 #: builtin/commit.c:427
1403 #: builtin/commit.c:473
1404 msgid "unable to write new_index file"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: builtin/commit.c:457
1408 #, c-format
1409 msgid "cannot do a partial commit during a %s."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: builtin/commit.c:466
1413 msgid "cannot read the index"
1414 msgstr "não foi possível ler o indíce"
1415
1416 #: builtin/commit.c:486
1417 msgid "unable to write temporary index file"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: builtin/commit.c:550
1421 #: builtin/commit.c:556
1422 #, c-format
1423 msgid "invalid commit: %s"
1424 msgstr "commit inválido: %s"
1425
1426 #: builtin/commit.c:579
1427 msgid "malformed --author parameter"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: builtin/commit.c:635
1431 #, c-format
1432 msgid "Malformed ident string: '%s'"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: builtin/commit.c:670
1436 #: builtin/commit.c:703
1437 #: builtin/commit.c:1000
1438 #, c-format
1439 msgid "could not lookup commit %s"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: builtin/commit.c:682
1443 #: builtin/shortlog.c:296
1444 #, c-format
1445 msgid "(reading log message from standard input)\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: builtin/commit.c:684
1449 msgid "could not read log from standard input"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: builtin/commit.c:688
1453 #, c-format
1454 msgid "could not read log file '%s'"
1455 msgstr "não é possivel ler o ficheiro de log '%s'"
1456
1457 #: builtin/commit.c:694
1458 msgid "commit has empty message"
1459 msgstr "a mensagem do commit está vazia"
1460
1461 #: builtin/commit.c:710
1462 msgid "could not read MERGE_MSG"
1463 msgstr "não é possivel ler MERGE_MSG"
1464
1465 #: builtin/commit.c:714
1466 msgid "could not read SQUASH_MSG"
1467 msgstr "não é possivel ler SQUASH_MSG"
1468
1469 #: builtin/commit.c:718
1470 #, c-format
1471 msgid "could not read '%s'"
1472 msgstr "não é possivel ler '%s'"
1473
1474 #: builtin/commit.c:746
1475 #, c-format
1476 msgid "could not open '%s'"
1477 msgstr "não é possivel abrir '%s'"
1478
1479 #: builtin/commit.c:770
1480 msgid "could not write commit template"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: builtin/commit.c:783
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 "It looks like you may be committing a %s.\n"
1488 "If this is not correct, please remove the file\n"
1489 "\t%s\n"
1490 "and try again.\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: builtin/commit.c:796
1494 msgid "Please enter the commit message for your changes."
1495 msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações."
1496
1497 #: builtin/commit.c:799
1498 msgid ""
1499 " Lines starting\n"
1500 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: builtin/commit.c:804
1504 msgid ""
1505 " Lines starting\n"
1506 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
1507 "An empty message aborts the commit.\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: builtin/commit.c:816
1511 #, c-format
1512 msgid "%sAuthor:    %s"
1513 msgstr "%sAutor:    %s"
1514
1515 #: builtin/commit.c:823
1516 #, c-format
1517 msgid "%sCommitter: %s"
1518 msgstr "%sCommitador: %s"
1519
1520 #: builtin/commit.c:843
1521 msgid "Cannot read index"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: builtin/commit.c:880
1525 msgid "Error building trees"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: builtin/commit.c:895
1529 #: builtin/tag.c:357
1530 #, c-format
1531 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: builtin/commit.c:975
1535 #, c-format
1536 msgid "No existing author found with '%s'"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: builtin/commit.c:990
1540 #: builtin/commit.c:1182
1541 #, c-format
1542 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: builtin/commit.c:1030
1546 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: builtin/commit.c:1041
1550 msgid "You have nothing to amend."
1551 msgstr "Você não tem nada a corregir."
1552
1553 #: builtin/commit.c:1043
1554 #, c-format
1555 msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: builtin/commit.c:1045
1559 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: builtin/commit.c:1055
1563 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: builtin/commit.c:1057
1567 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: builtin/commit.c:1063
1571 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: builtin/commit.c:1080
1575 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: builtin/commit.c:1082
1579 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: builtin/commit.c:1084
1583 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: builtin/commit.c:1086
1587 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: builtin/commit.c:1096
1591 #: builtin/tag.c:556
1592 #, c-format
1593 msgid "Invalid cleanup mode %s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: builtin/commit.c:1101
1597 msgid "Paths with -a does not make sense."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: builtin/commit.c:1280
1601 msgid "couldn't look up newly created commit"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: builtin/commit.c:1282
1605 msgid "could not parse newly created commit"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: builtin/commit.c:1323
1609 msgid "detached HEAD"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: builtin/commit.c:1325
1613 msgid " (root-commit)"
1614 msgstr " (root-commit)"
1615
1616 #: builtin/commit.c:1415
1617 msgid "could not parse HEAD commit"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: builtin/commit.c:1452
1621 #: builtin/merge.c:509
1622 #, c-format
1623 msgid "could not open '%s' for reading"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: builtin/commit.c:1459
1627 #, c-format
1628 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: builtin/commit.c:1466
1632 msgid "could not read MERGE_MODE"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: builtin/commit.c:1485
1636 #, c-format
1637 msgid "could not read commit message: %s"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: builtin/commit.c:1499
1641 #, c-format
1642 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: builtin/commit.c:1514
1646 #: builtin/merge.c:935
1647 #: builtin/merge.c:968
1648 msgid "failed to write commit object"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: builtin/commit.c:1535
1652 msgid "cannot lock HEAD ref"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: builtin/commit.c:1539
1656 msgid "cannot update HEAD ref"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: builtin/commit.c:1550
1660 msgid ""
1661 "Repository has been updated, but unable to write\n"
1662 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
1663 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: builtin/describe.c:234
1667 #, c-format
1668 msgid "annotated tag %s not available"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: builtin/describe.c:238
1672 #, c-format
1673 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: builtin/describe.c:240
1677 #, c-format
1678 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: builtin/describe.c:267
1682 #, c-format
1683 msgid "Not a valid object name %s"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: builtin/describe.c:270
1687 #, c-format
1688 msgid "%s is not a valid '%s' object"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: builtin/describe.c:287
1692 #, c-format
1693 msgid "no tag exactly matches '%s'"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: builtin/describe.c:289
1697 #, c-format
1698 msgid "searching to describe %s\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: builtin/describe.c:329
1702 #, c-format
1703 msgid "finished search at %s\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: builtin/describe.c:353
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
1710 "However, there were unannotated tags: try --tags."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: builtin/describe.c:357
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "No tags can describe '%s'.\n"
1717 "Try --always, or create some tags."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: builtin/describe.c:378
1721 #, c-format
1722 msgid "traversed %lu commits\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: builtin/describe.c:381
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
1729 "gave up search at %s\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: builtin/describe.c:436
1733 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: builtin/describe.c:462
1737 msgid "No names found, cannot describe anything."
1738 msgstr "Nenhum nome encontrado, não descreve nada."
1739
1740 #: builtin/describe.c:482
1741 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: builtin/diff.c:77
1745 #, c-format
1746 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: builtin/diff.c:220
1750 #, c-format
1751 msgid "invalid option: %s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: builtin/diff.c:297
1755 msgid "Not a git repository"
1756 msgstr "Não é um repositorio git"
1757
1758 #: builtin/diff.c:347
1759 #, c-format
1760 msgid "invalid object '%s' given."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: builtin/diff.c:352
1764 #, c-format
1765 msgid "more than %d trees given: '%s'"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: builtin/diff.c:362
1769 #, c-format
1770 msgid "more than two blobs given: '%s'"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: builtin/diff.c:370
1774 #, c-format
1775 msgid "unhandled object '%s' given."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: builtin/fetch.c:200
1779 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: builtin/fetch.c:252
1783 #, c-format
1784 msgid "object %s not found"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: builtin/fetch.c:258
1788 msgid "[up to date]"
1789 msgstr "[Actualizada]"
1790
1791 #: builtin/fetch.c:272
1792 #, c-format
1793 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: builtin/fetch.c:273
1797 #: builtin/fetch.c:351
1798 msgid "[rejected]"
1799 msgstr "[rejeitado]"
1800
1801 #: builtin/fetch.c:284
1802 msgid "[tag update]"
1803 msgstr "[etiqueta actualizada]"
1804
1805 #: builtin/fetch.c:286
1806 #: builtin/fetch.c:313
1807 #: builtin/fetch.c:331
1808 msgid "  (unable to update local ref)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: builtin/fetch.c:298
1812 msgid "[new tag]"
1813 msgstr "[nova etiqueta]"
1814
1815 #: builtin/fetch.c:302
1816 msgid "[new branch]"
1817 msgstr "[nova rama]"
1818
1819 #: builtin/fetch.c:347
1820 msgid "unable to update local ref"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: builtin/fetch.c:347
1824 msgid "forced update"
1825 msgstr "actualização forçada"
1826
1827 #: builtin/fetch.c:353
1828 msgid "(non-fast-forward)"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: builtin/fetch.c:384
1832 #: builtin/fetch.c:676
1833 #, c-format
1834 msgid "cannot open %s: %s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: builtin/fetch.c:393
1838 #, c-format
1839 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: builtin/fetch.c:479
1843 #, c-format
1844 msgid "From %.*s\n"
1845 msgstr "Para %.*s\n"
1846
1847 #: builtin/fetch.c:490
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "some local refs could not be updated; try running\n"
1851 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: builtin/fetch.c:540
1855 #, c-format
1856 msgid "   (%s will become dangling)\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: builtin/fetch.c:541
1860 #, c-format
1861 msgid "   (%s has become dangling)\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: builtin/fetch.c:548
1865 msgid "[deleted]"
1866 msgstr "[eliminado]"
1867
1868 #: builtin/fetch.c:549
1869 msgid "(none)"
1870 msgstr "(nenhum)"
1871
1872 #: builtin/fetch.c:666
1873 #, c-format
1874 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: builtin/fetch.c:700
1878 #, c-format
1879 msgid "Don't know how to fetch from %s"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: builtin/fetch.c:777
1883 #, c-format
1884 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: builtin/fetch.c:780
1888 #, c-format
1889 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: builtin/fetch.c:879
1893 #, c-format
1894 msgid "Fetching %s\n"
1895 msgstr "Baixando %s\n"
1896
1897 #: builtin/fetch.c:881
1898 #, c-format
1899 msgid "Could not fetch %s"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: builtin/fetch.c:898
1903 msgid ""
1904 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
1905 "remote name from which new revisions should be fetched."
1906 msgstr ""
1907 "Nenhum repositório remoto especificado. Por favor, especifique um URL ou o\n"
1908 "nome remoto a partir do qual novas revisões devem ser obtida."
1909
1910 #: builtin/fetch.c:918
1911 msgid "You need to specify a tag name."
1912 msgstr "Você precisa especificar um nome da etiqueta."
1913
1914 #: builtin/fetch.c:970
1915 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: builtin/fetch.c:972
1919 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: builtin/fetch.c:983
1923 #, c-format
1924 msgid "No such remote or remote group: %s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: builtin/fetch.c:991
1928 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: builtin/gc.c:63
1932 #, c-format
1933 msgid "Invalid %s: '%s'"
1934 msgstr "Inválido %s: '%s'"
1935
1936 #: builtin/gc.c:78
1937 msgid "Too many options specified"
1938 msgstr "Demasiadas opções especificadas"
1939
1940 #: builtin/gc.c:103
1941 #, c-format
1942 msgid "insanely long object directory %.*s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: builtin/gc.c:223
1946 #, c-format
1947 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: builtin/gc.c:226
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
1954 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: builtin/gc.c:256
1958 msgid "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: builtin/grep.c:216
1962 #, c-format
1963 msgid "grep: failed to create thread: %s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: builtin/grep.c:402
1967 #, c-format
1968 msgid "Failed to chdir: %s"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: builtin/grep.c:478
1972 #: builtin/grep.c:512
1973 #, c-format
1974 msgid "unable to read tree (%s)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: builtin/grep.c:526
1978 #, c-format
1979 msgid "unable to grep from object of type %s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: builtin/grep.c:584
1983 #, c-format
1984 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: builtin/grep.c:601
1988 #, c-format
1989 msgid "cannot open '%s'"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: builtin/grep.c:888
1993 msgid "no pattern given."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: builtin/grep.c:902
1997 #, c-format
1998 msgid "bad object %s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: builtin/grep.c:943
2002 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: builtin/grep.c:966
2006 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: builtin/grep.c:971
2010 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: builtin/grep.c:974
2014 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: builtin/grep.c:982
2018 msgid "both --cached and trees are given."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: builtin/init-db.c:35
2022 #, c-format
2023 msgid "Could not make %s writable by group"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: builtin/init-db.c:62
2027 #, c-format
2028 msgid "insanely long template name %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: builtin/init-db.c:67
2032 #, c-format
2033 msgid "cannot stat '%s'"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: builtin/init-db.c:73
2037 #, c-format
2038 msgid "cannot stat template '%s'"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: builtin/init-db.c:80
2042 #, c-format
2043 msgid "cannot opendir '%s'"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: builtin/init-db.c:97
2047 #, c-format
2048 msgid "cannot readlink '%s'"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: builtin/init-db.c:99
2052 #, c-format
2053 msgid "insanely long symlink %s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: builtin/init-db.c:102
2057 #, c-format
2058 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: builtin/init-db.c:106
2062 #, c-format
2063 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: builtin/init-db.c:110
2067 #, c-format
2068 msgid "ignoring template %s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: builtin/init-db.c:133
2072 #, c-format
2073 msgid "insanely long template path %s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: builtin/init-db.c:141
2077 #, c-format
2078 msgid "templates not found %s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: builtin/init-db.c:154
2082 #, c-format
2083 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: builtin/init-db.c:192
2087 #, c-format
2088 msgid "insane git directory %s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: builtin/init-db.c:322
2092 #: builtin/init-db.c:325
2093 #, c-format
2094 msgid "%s already exists"
2095 msgstr "%s já existe"
2096
2097 #: builtin/init-db.c:354
2098 #, c-format
2099 msgid "unable to handle file type %d"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: builtin/init-db.c:357
2103 #, c-format
2104 msgid "unable to move %s to %s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: builtin/init-db.c:362
2108 #, c-format
2109 msgid "Could not create git link %s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #.
2113 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
2114 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
2115 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
2116 #.
2117 #: builtin/init-db.c:419
2118 #, c-format
2119 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: builtin/init-db.c:420
2123 msgid "Reinitialized existing"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: builtin/init-db.c:420
2127 msgid "Initialized empty"
2128 msgstr "Inicializada vazio"
2129
2130 #: builtin/init-db.c:421
2131 msgid " shared"
2132 msgstr " partilhado"
2133
2134 #: builtin/init-db.c:440
2135 msgid "cannot tell cwd"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: builtin/init-db.c:521
2139 #: builtin/init-db.c:528
2140 #, c-format
2141 msgid "cannot mkdir %s"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: builtin/init-db.c:532
2145 #, c-format
2146 msgid "cannot chdir to %s"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: builtin/init-db.c:554
2150 #, c-format
2151 msgid "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-dir=<directory>)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: builtin/init-db.c:578
2155 msgid "Cannot access current working directory"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: builtin/init-db.c:585
2159 #, c-format
2160 msgid "Cannot access work tree '%s'"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: builtin/log.c:187
2164 #, c-format
2165 msgid "Final output: %d %s\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: builtin/log.c:395
2169 #: builtin/log.c:483
2170 #, c-format
2171 msgid "Could not read object %s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: builtin/log.c:507
2175 #, c-format
2176 msgid "Unknown type: %d"
2177 msgstr "Tipo desconhecido: %d"
2178
2179 #: builtin/log.c:596
2180 msgid "format.headers without value"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: builtin/log.c:669
2184 msgid "name of output directory is too long"
2185 msgstr "nome do diretório de saída é demasiado longo"
2186
2187 #: builtin/log.c:680
2188 #, c-format
2189 msgid "Cannot open patch file %s"
2190 msgstr "Não é possivel abrir o ficheiro patch %s"
2191
2192 #: builtin/log.c:694
2193 msgid "Need exactly one range."
2194 msgstr "Necessita de exatamente um intervalo."
2195
2196 #: builtin/log.c:702
2197 msgid "Not a range."
2198 msgstr "Não é um intervalo."
2199
2200 #: builtin/log.c:739
2201 msgid "Could not extract email from committer identity."
2202 msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail."
2203
2204 #: builtin/log.c:785
2205 msgid "Cover letter needs email format"
2206 msgstr "Carta de apresentação necessita um modelo de e-mail"
2207
2208 #: builtin/log.c:879
2209 #, c-format
2210 msgid "insane in-reply-to: %s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: builtin/log.c:952
2214 msgid "Two output directories?"
2215 msgstr "Dois diretórios de saída?"
2216
2217 #: builtin/log.c:1173
2218 #, c-format
2219 msgid "bogus committer info %s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: builtin/log.c:1218
2223 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: builtin/log.c:1220
2227 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: builtin/log.c:1225
2231 #: builtin/shortlog.c:284
2232 #, c-format
2233 msgid "unrecognized argument: %s"
2234 msgstr "argumento não reconhecido: %s"
2235
2236 #: builtin/log.c:1228
2237 msgid "--name-only does not make sense"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: builtin/log.c:1230
2241 msgid "--name-status does not make sense"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: builtin/log.c:1232
2245 msgid "--check does not make sense"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: builtin/log.c:1255
2249 msgid "standard output, or directory, which one?"
2250 msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
2251
2252 #: builtin/log.c:1257
2253 #, c-format
2254 msgid "Could not create directory '%s'"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: builtin/log.c:1410
2258 msgid "Failed to create output files"
2259 msgstr "Falhou ao criar ficheiros de saída"
2260
2261 #: builtin/log.c:1514
2262 #, c-format
2263 msgid "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: builtin/log.c:1530
2267 #: builtin/log.c:1532
2268 #: builtin/log.c:1544
2269 #, c-format
2270 msgid "Unknown commit %s"
2271 msgstr "Commit desconhecido %s"
2272
2273 #: builtin/merge.c:91
2274 msgid "switch `m' requires a value"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: builtin/merge.c:128
2278 #, c-format
2279 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: builtin/merge.c:129
2283 #, c-format
2284 msgid "Available strategies are:"
2285 msgstr "As estratégias disponíveis são:"
2286
2287 #: builtin/merge.c:134
2288 #, c-format
2289 msgid "Available custom strategies are:"
2290 msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis são:"
2291
2292 #: builtin/merge.c:241
2293 msgid "could not run stash."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: builtin/merge.c:246
2297 msgid "stash failed"
2298 msgstr "falhou o stash"
2299
2300 #: builtin/merge.c:251
2301 #, c-format
2302 msgid "not a valid object: %s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: builtin/merge.c:270
2306 #: builtin/merge.c:287
2307 msgid "read-tree failed"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: builtin/merge.c:317
2311 msgid " (nothing to squash)"
2312 msgstr " (nada para squash)"
2313
2314 #: builtin/merge.c:330
2315 #, c-format
2316 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: builtin/merge.c:362
2320 msgid "Writing SQUASH_MSG"
2321 msgstr "Escrevendo SQUASH_MSG"
2322
2323 #: builtin/merge.c:364
2324 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
2325 msgstr "Terminando SQUASH_MSG"
2326
2327 #: builtin/merge.c:386
2328 #, c-format
2329 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: builtin/merge.c:437
2333 #, c-format
2334 msgid "'%s' does not point to a commit"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: builtin/merge.c:536
2338 #, c-format
2339 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: builtin/merge.c:629
2343 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: builtin/merge.c:679
2347 msgid "failed to read the cache"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: builtin/merge.c:696
2351 msgid "Unable to write index."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: builtin/merge.c:709
2355 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: builtin/merge.c:723
2359 #, c-format
2360 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: builtin/merge.c:737
2364 #, c-format
2365 msgid "unable to write %s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: builtin/merge.c:876
2369 #, c-format
2370 msgid "Could not read from '%s'"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: builtin/merge.c:885
2374 #, c-format
2375 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
2376 msgstr "Não commitando um merge; usa 'git commit' para completar o merge.\n"
2377
2378 #: builtin/merge.c:891
2379 msgid ""
2380 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
2381 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
2382 "\n"
2383 "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
2384 "the commit.\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: builtin/merge.c:915
2388 msgid "Empty commit message."
2389 msgstr "Mensagem de commit vazia."
2390
2391 #: builtin/merge.c:927
2392 #, c-format
2393 msgid "Wonderful.\n"
2394 msgstr "Fastastico.\n"
2395
2396 #: builtin/merge.c:1000
2397 #, c-format
2398 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: builtin/merge.c:1016
2402 #, c-format
2403 msgid "'%s' is not a commit"
2404 msgstr "'%s' não é um commit"
2405
2406 #: builtin/merge.c:1057
2407 msgid "No current branch."
2408 msgstr "Nenhuma rama actual"
2409
2410 #: builtin/merge.c:1059
2411 msgid "No remote for the current branch."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: builtin/merge.c:1061
2415 msgid "No default upstream defined for the current branch."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: builtin/merge.c:1066
2419 #, c-format
2420 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: builtin/merge.c:1188
2424 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: builtin/merge.c:1204
2428 #: git-pull.sh:31
2429 msgid ""
2430 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
2431 "Please, commit your changes before you can merge."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: builtin/merge.c:1207
2435 #: git-pull.sh:34
2436 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: builtin/merge.c:1211
2440 msgid ""
2441 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
2442 "Please, commit your changes before you can merge."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: builtin/merge.c:1214
2446 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: builtin/merge.c:1223
2450 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: builtin/merge.c:1228
2454 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: builtin/merge.c:1235
2458 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: builtin/merge.c:1266
2462 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: builtin/merge.c:1269
2466 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: builtin/merge.c:1271
2470 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: builtin/merge.c:1275
2474 #: builtin/merge.c:1319
2475 #, c-format
2476 msgid "%s - not something we can merge"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: builtin/merge.c:1385
2480 #, c-format
2481 msgid "Updating %s..%s\n"
2482 msgstr "Actualizando %s..%s\n"
2483
2484 #: builtin/merge.c:1423
2485 #, c-format
2486 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: builtin/merge.c:1430
2490 #, c-format
2491 msgid "Nope.\n"
2492 msgstr "Não.\n"
2493
2494 #: builtin/merge.c:1462
2495 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: builtin/merge.c:1485
2499 #: builtin/merge.c:1562
2500 #, c-format
2501 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: builtin/merge.c:1489
2505 #, c-format
2506 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: builtin/merge.c:1553
2510 #, c-format
2511 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: builtin/merge.c:1555
2515 #, c-format
2516 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
2517 msgstr "Fundir com a estratégia %s falhou.\n"
2518
2519 #: builtin/merge.c:1564
2520 #, c-format
2521 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: builtin/merge.c:1575
2525 #, c-format
2526 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: builtin/mv.c:108
2530 #, c-format
2531 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: builtin/mv.c:112
2535 msgid "bad source"
2536 msgstr "fonte inválida"
2537
2538 #: builtin/mv.c:115
2539 msgid "can not move directory into itself"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: builtin/mv.c:118
2543 msgid "cannot move directory over file"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: builtin/mv.c:128
2547 #, c-format
2548 msgid "Huh? %.*s is in index?"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: builtin/mv.c:140
2552 msgid "source directory is empty"
2553 msgstr "o directorio fonte está vazio"
2554
2555 #: builtin/mv.c:171
2556 msgid "not under version control"
2557 msgstr "não está no controlo de versões"
2558
2559 #: builtin/mv.c:173
2560 msgid "destination exists"
2561 msgstr "existe destino"
2562
2563 #: builtin/mv.c:181
2564 #, c-format
2565 msgid "overwriting '%s'"
2566 msgstr "subscrevendo '%s'"
2567
2568 #: builtin/mv.c:184
2569 msgid "Cannot overwrite"
2570 msgstr "Não consegue subscrever"
2571
2572 #: builtin/mv.c:187
2573 msgid "multiple sources for the same target"
2574 msgstr "múltiplas fontes para o mesmo alvo"
2575
2576 #: builtin/mv.c:202
2577 #, c-format
2578 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: builtin/mv.c:212
2582 #, c-format
2583 msgid "Renaming %s to %s\n"
2584 msgstr "Mudar de nome %s para %s\n"
2585
2586 #: builtin/mv.c:215
2587 #, c-format
2588 msgid "renaming '%s' failed"
2589 msgstr "mudar de nome '%s' falhou"
2590
2591 #: builtin/notes.c:139
2592 #, c-format
2593 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: builtin/notes.c:145
2597 msgid "can't fdopen 'show' output fd"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: builtin/notes.c:155
2601 #, c-format
2602 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: builtin/notes.c:158
2606 #, c-format
2607 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: builtin/notes.c:175
2611 #: builtin/tag.c:343
2612 #, c-format
2613 msgid "could not create file '%s'"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: builtin/notes.c:189
2617 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: builtin/notes.c:210
2621 #: builtin/notes.c:973
2622 #, c-format
2623 msgid "Removing note for object %s\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: builtin/notes.c:215
2627 msgid "unable to write note object"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: builtin/notes.c:217
2631 #, c-format
2632 msgid "The note contents has been left in %s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: builtin/notes.c:251
2636 #: builtin/tag.c:521
2637 #, c-format
2638 msgid "cannot read '%s'"
2639 msgstr "não consegue ler '%s'"
2640
2641 #: builtin/notes.c:253
2642 #: builtin/tag.c:524
2643 #, c-format
2644 msgid "could not open or read '%s'"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: builtin/notes.c:272
2648 #: builtin/notes.c:445
2649 #: builtin/notes.c:447
2650 #: builtin/notes.c:507
2651 #: builtin/notes.c:561
2652 #: builtin/notes.c:644
2653 #: builtin/notes.c:649
2654 #: builtin/notes.c:724
2655 #: builtin/notes.c:766
2656 #: builtin/notes.c:968
2657 #: builtin/reset.c:293
2658 #: builtin/tag.c:537
2659 #, c-format
2660 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: builtin/notes.c:275
2664 #, c-format
2665 msgid "Failed to read object '%s'."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: builtin/notes.c:299
2669 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: builtin/notes.c:340
2673 #, c-format
2674 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: builtin/notes.c:350
2678 #, c-format
2679 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2683 #. environment variable, the second %s is its value
2684 #: builtin/notes.c:377
2685 #, c-format
2686 msgid "Bad %s value: '%s'"
2687 msgstr "Inválido %s valor: '%s'"
2688
2689 #: builtin/notes.c:441
2690 #, c-format
2691 msgid "Malformed input line: '%s'."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: builtin/notes.c:456
2695 #, c-format
2696 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: builtin/notes.c:500
2700 #: builtin/notes.c:554
2701 #: builtin/notes.c:627
2702 #: builtin/notes.c:639
2703 #: builtin/notes.c:712
2704 #: builtin/notes.c:759
2705 #: builtin/notes.c:1033
2706 msgid "too many parameters"
2707 msgstr "demasiado parametros"
2708
2709 #: builtin/notes.c:513
2710 #: builtin/notes.c:772
2711 #, c-format
2712 msgid "No note found for object %s."
2713 msgstr "Nenhuma nota encontrada para o objecto %s."
2714
2715 #: builtin/notes.c:580
2716 #, c-format
2717 msgid "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite existing notes"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: builtin/notes.c:585
2721 #: builtin/notes.c:662
2722 #, c-format
2723 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: builtin/notes.c:635
2727 msgid "too few parameters"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: builtin/notes.c:656
2731 #, c-format
2732 msgid "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite existing notes"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: builtin/notes.c:668
2736 #, c-format
2737 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: builtin/notes.c:717
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
2744 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: builtin/notes.c:971
2748 #, c-format
2749 msgid "Object %s has no note\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: builtin/notes.c:1103
2753 #, c-format
2754 msgid "Unknown subcommand: %s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: builtin/pack-objects.c:2310
2758 #, c-format
2759 msgid "unsupported index version %s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: builtin/pack-objects.c:2314
2763 #, c-format
2764 msgid "bad index version '%s'"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: builtin/pack-objects.c:2322
2768 #, c-format
2769 msgid "option %s does not accept negative form"
2770 msgstr "opção %s não aceita formato negativo"
2771
2772 #: builtin/pack-objects.c:2326
2773 #, c-format
2774 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: builtin/push.c:44
2778 msgid "tag shorthand without <tag>"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: builtin/push.c:63
2782 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
2783 msgstr "--delete só aceita nomes simples para o ref de destino"
2784
2785 #: builtin/push.c:73
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "You are not currently on a branch.\n"
2789 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
2790 "state now, use\n"
2791 "\n"
2792 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: builtin/push.c:80
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
2799 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
2800 "\n"
2801 "    git push --set-upstream %s %s\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: builtin/push.c:88
2805 #, c-format
2806 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: builtin/push.c:111
2810 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: builtin/push.c:131
2814 #, c-format
2815 msgid "Pushing to %s\n"
2816 msgstr "Pushing para %s\n"
2817
2818 #: builtin/push.c:135
2819 #, c-format
2820 msgid "failed to push some refs to '%s'"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: builtin/push.c:143
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"
2827 "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again.  See the\n"
2828 "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: builtin/push.c:160
2832 #, c-format
2833 msgid "bad repository '%s'"
2834 msgstr "repositorio inválido '%s'"
2835
2836 #: builtin/push.c:161
2837 msgid ""
2838 "No configured push destination.\n"
2839 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
2840 "\n"
2841 "    git remote add <name> <url>\n"
2842 "\n"
2843 "and then push using the remote name\n"
2844 "\n"
2845 "    git push <name>\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: builtin/push.c:176
2849 msgid "--all and --tags are incompatible"
2850 msgstr "--all e --tags are são incompatíveis"
2851
2852 #: builtin/push.c:177
2853 msgid "--all can't be combined with refspecs"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: builtin/push.c:182
2857 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: builtin/push.c:183
2861 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: builtin/push.c:188
2865 msgid "--all and --mirror are incompatible"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: builtin/push.c:274
2869 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: builtin/push.c:276
2873 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: builtin/reset.c:33
2877 msgid "mixed"
2878 msgstr "mistura"
2879
2880 #: builtin/reset.c:33
2881 msgid "soft"
2882 msgstr "leve"
2883
2884 #: builtin/reset.c:33
2885 msgid "hard"
2886 msgstr "forte"
2887
2888 #: builtin/reset.c:33
2889 msgid "keep"
2890 msgstr "manter"
2891
2892 #: builtin/reset.c:77
2893 msgid "You do not have a valid HEAD."
2894 msgstr "Não tens a HEAD válida."
2895
2896 #: builtin/reset.c:79
2897 msgid "Failed to find tree of HEAD."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: builtin/reset.c:85
2901 #, c-format
2902 msgid "Failed to find tree of %s."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: builtin/reset.c:96
2906 msgid "Could not write new index file."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: builtin/reset.c:106
2910 #, c-format
2911 msgid "HEAD is now at %s"
2912 msgstr "HEAD é agora em %s"
2913
2914 #: builtin/reset.c:130
2915 msgid "Could not read index"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: builtin/reset.c:133
2919 msgid "Unstaged changes after reset:"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: builtin/reset.c:223
2923 #, c-format
2924 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: builtin/reset.c:297
2928 #, c-format
2929 msgid "Could not parse object '%s'."
2930 msgstr "Não foi possível analisar objeto '%s'."
2931
2932 #: builtin/reset.c:302
2933 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: builtin/reset.c:311
2937 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: builtin/reset.c:313
2941 #, c-format
2942 msgid "Cannot do %s reset with paths."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: builtin/reset.c:325
2946 #, c-format
2947 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: builtin/reset.c:341
2951 #, c-format
2952 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: builtin/revert.c:70
2956 #: builtin/revert.c:91
2957 #, c-format
2958 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: builtin/revert.c:126
2962 msgid "program error"
2963 msgstr "erro do programa"
2964
2965 #: builtin/revert.c:209
2966 msgid "revert failed"
2967 msgstr "falhou o revert"
2968
2969 #: builtin/revert.c:224
2970 msgid "cherry-pick failed"
2971 msgstr "cherry-pick falhou"
2972
2973 #: builtin/rm.c:109
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
2977 "(use -f to force removal)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: builtin/rm.c:115
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "'%s' has changes staged in the index\n"
2984 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: builtin/rm.c:119
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "'%s' has local modifications\n"
2991 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: builtin/rm.c:194
2995 #, c-format
2996 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: builtin/rm.c:230
3000 #, c-format
3001 msgid "git rm: unable to remove %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: builtin/shortlog.c:157
3005 #, c-format
3006 msgid "Missing author: %s"
3007 msgstr "Autor em falta: %s"
3008
3009 #: builtin/tag.c:58
3010 #, c-format
3011 msgid "malformed object at '%s'"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: builtin/tag.c:205
3015 #, c-format
3016 msgid "tag name too long: %.*s..."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: builtin/tag.c:210
3020 #, c-format
3021 msgid "tag '%s' not found."
3022 msgstr "etiqueta '%s' não foi encontrada."
3023
3024 #: builtin/tag.c:225
3025 #, c-format
3026 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: builtin/tag.c:237
3030 #, c-format
3031 msgid "could not verify the tag '%s'"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: builtin/tag.c:247
3035 msgid ""
3036 "\n"
3037 "#\n"
3038 "# Write a tag message\n"
3039 "# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
3040 "#\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: builtin/tag.c:254
3044 msgid ""
3045 "\n"
3046 "#\n"
3047 "# Write a tag message\n"
3048 "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3049 "#\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: builtin/tag.c:294
3053 msgid "unable to sign the tag"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: builtin/tag.c:296
3057 msgid "unable to write tag file"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: builtin/tag.c:321
3061 msgid "bad object type."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: builtin/tag.c:334
3065 msgid "tag header too big."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: builtin/tag.c:366
3069 msgid "no tag message?"
3070 msgstr "nenhuma mensaje para a etiqueta?"
3071
3072 #: builtin/tag.c:372
3073 #, c-format
3074 msgid "The tag message has been left in %s\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: builtin/tag.c:421
3078 msgid "switch 'points-at' requires an object"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: builtin/tag.c:423
3082 #, c-format
3083 msgid "malformed object name '%s'"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: builtin/tag.c:502
3087 msgid "-n option is only allowed with -l."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: builtin/tag.c:504
3091 msgid "--contains option is only allowed with -l."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: builtin/tag.c:506
3095 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: builtin/tag.c:514
3099 msgid "only one -F or -m option is allowed."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: builtin/tag.c:534
3103 msgid "too many params"
3104 msgstr "demasiado parametros"
3105
3106 #: builtin/tag.c:540
3107 #, c-format
3108 msgid "'%s' is not a valid tag name."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: builtin/tag.c:545
3112 #, c-format
3113 msgid "tag '%s' already exists"
3114 msgstr "etiqueta '%s' já existe"
3115
3116 #: builtin/tag.c:563
3117 #, c-format
3118 msgid "%s: cannot lock the ref"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: builtin/tag.c:565
3122 #, c-format
3123 msgid "%s: cannot update the ref"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: builtin/tag.c:567
3127 #, c-format
3128 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: git-am.sh:49
3132 msgid "You need to set your committer info first"
3133 msgstr "Necessitas primeiro de especificiar os teus dados de committer"
3134
3135 #: git-am.sh:136
3136 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: git-am.sh:147
3140 msgid ""
3141 "Did you hand edit your patch?\n"
3142 "It does not apply to blobs recorded in its index."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: git-am.sh:156
3146 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: git-am.sh:268
3150 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: git-am.sh:355
3154 #, sh-format
3155 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: git-am.sh:357
3159 msgid "Patch format detection failed."
3160 msgstr "Falhou a detecção do formato do patch."
3161
3162 #: git-am.sh:411
3163 msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: git-am.sh:474
3167 #, sh-format
3168 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: git-am.sh:479
3172 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: git-am.sh:506
3176 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: git-am.sh:572
3180 #, sh-format
3181 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: git-am.sh:748
3185 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
3189 #. in your translation. The program will only accept English
3190 #. input at this point.
3191 #: git-am.sh:759
3192 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
3193 msgstr "Aplicar? Sim[y]/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos "
3194
3195 #: git-am.sh:795
3196 #, sh-format
3197 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
3198 msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE"
3199
3200 #: git-am.sh:840
3201 msgid "No changes -- Patch already applied."
3202 msgstr "Nenhuma mudança -- Já foi aplicado o patch."
3203
3204 #: git-am.sh:866
3205 msgid "applying to an empty history"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
3209 #. translation. The program will only accept English input
3210 #. at this point.
3211 #: git-bisect.sh:54
3212 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
3213 msgstr "Queres que eu faça por sí [Y/n]?"
3214
3215 #: git-bisect.sh:95
3216 #, sh-format
3217 msgid "unrecognised option: '$arg'"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: git-bisect.sh:99
3221 #, sh-format
3222 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: git-bisect.sh:117
3226 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: git-bisect.sh:130
3230 #, sh-format
3231 msgid "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: git-bisect.sh:140
3235 msgid "won't bisect on seeked tree"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: git-bisect.sh:144
3239 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: git-bisect.sh:189
3243 #, sh-format
3244 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: git-bisect.sh:218
3248 #, sh-format
3249 msgid "Bad rev input: $arg"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: git-bisect.sh:232
3253 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: git-bisect.sh:244
3257 #, sh-format
3258 msgid "Bad rev input: $rev"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: git-bisect.sh:250
3262 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
3266 #. translation. The program will only accept English input
3267 #. at this point.
3268 #: git-bisect.sh:279
3269 msgid "Are you sure [Y/n]? "
3270 msgstr "Tens a certeza [Y/n]? "
3271
3272 #: git-bisect.sh:354
3273 #, sh-format
3274 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: git-bisect.sh:363
3278 #, sh-format
3279 msgid ""
3280 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
3281 "Try 'git bisect reset <commit>'."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: git-bisect.sh:390
3285 msgid "No logfile given"
3286 msgstr "Nenhum ficheiro de log dado"
3287
3288 #: git-bisect.sh:391
3289 #, sh-format
3290 msgid "cannot read $file for replaying"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: git-bisect.sh:408
3294 msgid "?? what are you talking about?"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: git-bisect.sh:474
3298 msgid "We are not bisecting."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: git-pull.sh:21
3302 msgid ""
3303 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
3304 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
3305 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: git-pull.sh:25
3309 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: git-pull.sh:197
3313 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: git-pull.sh:253
3317 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: git-pull.sh:257
3321 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
3322 msgstr "Não é possível fazer rebase com várias ramas"
3323
3324 #: git-stash.sh:51
3325 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: git-stash.sh:74
3329 msgid "You do not have the initial commit yet"
3330 msgstr "Tu ainda não tens o commit inicial"
3331
3332 #: git-stash.sh:89
3333 msgid "Cannot save the current index state"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: git-stash.sh:123
3337 #: git-stash.sh:136
3338 msgid "Cannot save the current worktree state"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: git-stash.sh:140
3342 msgid "No changes selected"
3343 msgstr "Não há alterações seleccionadas"
3344
3345 #: git-stash.sh:143
3346 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: git-stash.sh:156
3350 msgid "Cannot record working tree state"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: git-stash.sh:223
3354 msgid "No local changes to save"
3355 msgstr "Sem alterações locais para guardar"
3356
3357 #: git-stash.sh:227
3358 msgid "Cannot initialize stash"
3359 msgstr "Não é possível inicializar o stash"
3360
3361 #: git-stash.sh:235
3362 msgid "Cannot save the current status"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: git-stash.sh:253
3366 msgid "Cannot remove worktree changes"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: git-stash.sh:352
3370 msgid "No stash found."
3371 msgstr "nenhum stash encontrado."
3372
3373 #: git-stash.sh:359
3374 #, sh-format
3375 msgid "Too many revisions specified: $REV"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: git-stash.sh:365
3379 #, sh-format
3380 msgid "$reference is not valid reference"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: git-stash.sh:393
3384 #, sh-format
3385 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: git-stash.sh:404
3389 #, sh-format
3390 msgid "'$args' is not a stash reference"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: git-stash.sh:412
3394 msgid "unable to refresh index"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: git-stash.sh:416
3398 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: git-stash.sh:424
3402 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: git-stash.sh:426
3406 msgid "Could not save index tree"
3407 msgstr "Não foi posivel guardar o index tree"
3408
3409 #: git-stash.sh:460
3410 msgid "Cannot unstage modified files"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: git-stash.sh:491
3414 #, sh-format
3415 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
3416 msgstr "Deixado cair ${REV} ($s)"
3417
3418 #: git-stash.sh:492
3419 #, sh-format
3420 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: git-stash.sh:499
3424 msgid "No branch name specified"
3425 msgstr "Nenhum nome para a rama especificado"
3426
3427 #: git-stash.sh:570
3428 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: git-submodule.sh:56
3432 #, sh-format
3433 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: git-submodule.sh:108
3437 #, sh-format
3438 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: git-submodule.sh:149
3442 #, sh-format
3443 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: git-submodule.sh:159
3447 #, sh-format
3448 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: git-submodule.sh:247
3452 #, sh-format
3453 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: git-submodule.sh:264
3457 #, sh-format
3458 msgid "'$path' already exists in the index"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: git-submodule.sh:281
3462 #, sh-format
3463 msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: git-submodule.sh:295
3467 #, sh-format
3468 msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: git-submodule.sh:300
3472 #, sh-format
3473 msgid "Failed to add submodule '$path'"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: git-submodule.sh:305
3477 #, sh-format
3478 msgid "Failed to register submodule '$path'"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: git-submodule.sh:347
3482 #, sh-format
3483 msgid "Entering '$prefix$path'"
3484 msgstr "Entrando '$prefix$path'"
3485
3486 #: git-submodule.sh:359
3487 #, sh-format
3488 msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: git-submodule.sh:401
3492 #, sh-format
3493 msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: git-submodule.sh:410
3497 #, sh-format
3498 msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: git-submodule.sh:418
3502 #, sh-format
3503 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: git-submodule.sh:420
3507 #, sh-format
3508 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: git-submodule.sh:519
3512 #, sh-format
3513 msgid ""
3514 "Submodule path '$path' not initialized\n"
3515 "Maybe you want to use 'update --init'?"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: git-submodule.sh:532
3519 #, sh-format
3520 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: git-submodule.sh:551
3524 #, sh-format
3525 msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: git-submodule.sh:565
3529 #, sh-format
3530 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: git-submodule.sh:566
3534 #, sh-format
3535 msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: git-submodule.sh:571
3539 #, sh-format
3540 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: git-submodule.sh:572
3544 #, sh-format
3545 msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: git-submodule.sh:577
3549 #, sh-format
3550 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: git-submodule.sh:578
3554 #, sh-format
3555 msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: git-submodule.sh:600
3559 #: git-submodule.sh:923
3560 #, sh-format
3561 msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: git-submodule.sh:708
3565 msgid "--"
3566 msgstr "--"
3567
3568 #: git-submodule.sh:766
3569 #, sh-format
3570 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: git-submodule.sh:769
3574 #, sh-format
3575 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: git-submodule.sh:772
3579 #, sh-format
3580 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: git-submodule.sh:797
3584 msgid "blob"
3585 msgstr "blob"
3586
3587 #: git-submodule.sh:798
3588 msgid "submodule"
3589 msgstr "submódulos"
3590
3591 #: git-submodule.sh:969
3592 #, sh-format
3593 msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
3594 msgstr ""
3595