Merge branch 'jv/merge-nothing-into-void'
[git] / po / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2016
7 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
8 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-03-16 00:16+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-03-15 18:54+0000\n"
15 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ru\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
22
23 #: advice.c:55
24 #, c-format
25 msgid "hint: %.*s\n"
26 msgstr "подсказка: %.*s\n"
27
28 #: advice.c:88
29 msgid ""
30 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
31 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
32 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
33
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1226
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
37
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before merging."
40 msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
41
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
45
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
49
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
53
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
57 "[<path>...]"
58 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
59
60 #: archive.c:15
61 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
62 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
63
64 #: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
65 #, c-format
66 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
67 msgstr "спецификация пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
68
69 #: archive.c:429
70 msgid "fmt"
71 msgstr "формат"
72
73 #: archive.c:429
74 msgid "archive format"
75 msgstr "формат архива"
76
77 #: archive.c:430 builtin/log.c:1232
78 msgid "prefix"
79 msgstr "префикс"
80
81 #: archive.c:431
82 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
83 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
84
85 #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2547
86 #: builtin/blame.c:2548 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
87 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:720 builtin/hash-object.c:100
88 #: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
89 #: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
90 msgid "file"
91 msgstr "файл"
92
93 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
94 msgid "write the archive to this file"
95 msgstr "запись архива в этот файл"
96
97 #: archive.c:435
98 msgid "read .gitattributes in working directory"
99 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
100
101 #: archive.c:436
102 msgid "report archived files on stderr"
103 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
104
105 #: archive.c:437
106 msgid "store only"
107 msgstr "только хранение"
108
109 #: archive.c:438
110 msgid "compress faster"
111 msgstr "сжимать быстрее"
112
113 #: archive.c:446
114 msgid "compress better"
115 msgstr "сжимать лучше"
116
117 #: archive.c:449
118 msgid "list supported archive formats"
119 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
120
121 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:78
122 msgid "repo"
123 msgstr "репозиторий"
124
125 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
126 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
127 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
128
129 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
130 msgid "command"
131 msgstr "команда"
132
133 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
134 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
135 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
136
137 #: attr.c:263
138 msgid ""
139 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
140 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
141 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
142
143 #: branch.c:53
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "\n"
147 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
148 "the remote tracking information by invoking\n"
149 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
150 msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
151
152 #: branch.c:67
153 #, c-format
154 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
155 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
156
157 #: branch.c:93
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
160 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s перемещением."
161
162 #: branch.c:94
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
165 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s."
166
167 #: branch.c:98
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
170 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s перемещением."
171
172 #: branch.c:99
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
175 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s."
176
177 #: branch.c:104
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
180 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s перемещением."
181
182 #: branch.c:105
183 #, c-format
184 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
185 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s."
186
187 #: branch.c:109
188 #, c-format
189 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
190 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s перемещением."
191
192 #: branch.c:110
193 #, c-format
194 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
195 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s."
196
197 #: branch.c:119
198 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
199 msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки"
200
201 #: branch.c:156
202 #, c-format
203 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
204 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
205
206 #: branch.c:185
207 #, c-format
208 msgid "'%s' is not a valid branch name."
209 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
210
211 #: branch.c:190
212 #, c-format
213 msgid "A branch named '%s' already exists."
214 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
215
216 #: branch.c:198
217 msgid "Cannot force update the current branch."
218 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
219
220 #: branch.c:218
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
224 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
225
226 #: branch.c:220
227 #, c-format
228 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
229 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
230
231 #: branch.c:222
232 msgid ""
233 "\n"
234 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
235 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
236 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
237 "\n"
238 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
239 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
240 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
241 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
242
243 #: branch.c:266
244 #, c-format
245 msgid "Not a valid object name: '%s'."
246 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
247
248 #: branch.c:286
249 #, c-format
250 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
251 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
252
253 #: branch.c:291
254 #, c-format
255 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
256 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
257
258 #: branch.c:344
259 #, c-format
260 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
261 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
262
263 #: bundle.c:34
264 #, c-format
265 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
266 msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
267
268 #: bundle.c:61
269 #, c-format
270 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
271 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
272
273 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
274 #, c-format
275 msgid "could not open '%s'"
276 msgstr "не удалось открыть «%s»"
277
278 #: bundle.c:139
279 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
280 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
281
282 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1074
283 #: builtin/blame.c:2754 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
284 #: builtin/log.c:852 builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1700 builtin/merge.c:358
285 #: builtin/shortlog.c:170
286 msgid "revision walk setup failed"
287 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
288
289 #: bundle.c:185
290 #, c-format
291 msgid "The bundle contains this ref:"
292 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
293 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
294 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
295 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
296 msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
297
298 #: bundle.c:192
299 msgid "The bundle records a complete history."
300 msgstr "Пакет содержит полную историю."
301
302 #: bundle.c:194
303 #, c-format
304 msgid "The bundle requires this ref:"
305 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
306 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
307 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
308 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
309 msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
310
311 #: bundle.c:253
312 msgid "Could not spawn pack-objects"
313 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
314
315 #: bundle.c:264
316 msgid "pack-objects died"
317 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
318
319 #: bundle.c:304
320 msgid "rev-list died"
321 msgstr "критическая ошибка rev-list"
322
323 #: bundle.c:353
324 #, c-format
325 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
326 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
327
328 #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1372 builtin/shortlog.c:273
329 #, c-format
330 msgid "unrecognized argument: %s"
331 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
332
333 #: bundle.c:449
334 msgid "Refusing to create empty bundle."
335 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
336
337 #: bundle.c:459
338 #, c-format
339 msgid "cannot create '%s'"
340 msgstr "не удалось создать «%s»"
341
342 #: bundle.c:480
343 msgid "index-pack died"
344 msgstr "критическая ошибка index-pack"
345
346 #: color.c:275
347 #, c-format
348 msgid "invalid color value: %.*s"
349 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
350
351 #: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1505
352 #: builtin/am.c:2135
353 #, c-format
354 msgid "could not parse %s"
355 msgstr "не удалось разобрать %s"
356
357 #: commit.c:42
358 #, c-format
359 msgid "%s %s is not a commit!"
360 msgstr "%s %s не является коммитом!"
361
362 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
363 msgid "memory exhausted"
364 msgstr "память исчерпана"
365
366 #: config.c:475 config.c:477
367 #, c-format
368 msgid "bad config line %d in %s %s"
369 msgstr "ошибка в %d строке файла конфигурации в %s %s"
370
371 #: config.c:593
372 #, c-format
373 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
374 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s %s: %s"
375
376 #: config.c:595
377 #, c-format
378 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
379 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
380
381 #: config.c:680
382 #, c-format
383 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
384 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
385
386 #: config.c:758 config.c:769
387 #, c-format
388 msgid "bad zlib compression level %d"
389 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
390
391 #: config.c:891
392 #, c-format
393 msgid "invalid mode for object creation: %s"
394 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
395
396 #: config.c:1220
397 msgid "unable to parse command-line config"
398 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
399
400 #: config.c:1281
401 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
402 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
403
404 #: config.c:1629
405 #, c-format
406 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
407 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
408
409 #: config.c:1631
410 #, c-format
411 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
412 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
413
414 #: config.c:1690
415 #, c-format
416 msgid "%s has multiple values"
417 msgstr "%s имеет несколько значений"
418
419 #: config.c:2226
420 #, c-format
421 msgid "Could not set '%s' to '%s'"
422 msgstr "Не удалось установить «%s» в «%s»"
423
424 #: connected.c:69
425 msgid "Could not run 'git rev-list'"
426 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
427
428 #: connected.c:89
429 #, c-format
430 msgid "failed write to rev-list: %s"
431 msgstr "сбой записи в rev-list: %s"
432
433 #: connected.c:97
434 #, c-format
435 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
436 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list: %s"
437
438 #: date.c:95
439 msgid "in the future"
440 msgstr "в будущем"
441
442 #: date.c:101
443 #, c-format
444 msgid "%lu second ago"
445 msgid_plural "%lu seconds ago"
446 msgstr[0] "%lu секунду назад"
447 msgstr[1] "%lu секунды назад"
448 msgstr[2] "%lu секунд назад"
449 msgstr[3] "%lu секунд назад"
450
451 #: date.c:108
452 #, c-format
453 msgid "%lu minute ago"
454 msgid_plural "%lu minutes ago"
455 msgstr[0] "%lu минуту назад"
456 msgstr[1] "%lu минуты назад"
457 msgstr[2] "%lu минут назад"
458 msgstr[3] "%lu минут назад"
459
460 #: date.c:115
461 #, c-format
462 msgid "%lu hour ago"
463 msgid_plural "%lu hours ago"
464 msgstr[0] "%lu час назад"
465 msgstr[1] "%lu часа назад"
466 msgstr[2] "%lu часов назад"
467 msgstr[3] "%lu часов назад"
468
469 #: date.c:122
470 #, c-format
471 msgid "%lu day ago"
472 msgid_plural "%lu days ago"
473 msgstr[0] "%lu день назад"
474 msgstr[1] "%lu дня назад"
475 msgstr[2] "%lu дней назад"
476 msgstr[3] "%lu дней назад"
477
478 #: date.c:128
479 #, c-format
480 msgid "%lu week ago"
481 msgid_plural "%lu weeks ago"
482 msgstr[0] "%lu неделю назад"
483 msgstr[1] "%lu недели назад"
484 msgstr[2] "%lu недель назад"
485 msgstr[3] "%lu недель назад"
486
487 #: date.c:135
488 #, c-format
489 msgid "%lu month ago"
490 msgid_plural "%lu months ago"
491 msgstr[0] "%lu месяц назад"
492 msgstr[1] "%lu месяца назад"
493 msgstr[2] "%lu месяцев назад"
494 msgstr[3] "%lu месяцев назад"
495
496 #: date.c:146
497 #, c-format
498 msgid "%lu year"
499 msgid_plural "%lu years"
500 msgstr[0] "%lu год"
501 msgstr[1] "%lu года"
502 msgstr[2] "%lu лет"
503 msgstr[3] "%lu лет"
504
505 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
506 #: date.c:149
507 #, c-format
508 msgid "%s, %lu month ago"
509 msgid_plural "%s, %lu months ago"
510 msgstr[0] "%s и %lu месяц назад"
511 msgstr[1] "%s и %lu месяца назад"
512 msgstr[2] "%s и %lu месяцев назад"
513 msgstr[3] "%s и %lu месяцев назад"
514
515 #: date.c:154 date.c:159
516 #, c-format
517 msgid "%lu year ago"
518 msgid_plural "%lu years ago"
519 msgstr[0] "%lu год назад"
520 msgstr[1] "%lu года назад"
521 msgstr[2] "%lu лет назад"
522 msgstr[3] "%lu лет назад"
523
524 #: diffcore-order.c:24
525 #, c-format
526 msgid "failed to read orderfile '%s'"
527 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
528
529 #: diffcore-rename.c:536
530 msgid "Performing inexact rename detection"
531 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
532
533 #: diff.c:115
534 #, c-format
535 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
536 msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
537
538 #: diff.c:120
539 #, c-format
540 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
541 msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
542
543 #: diff.c:215
544 #, c-format
545 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
546 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
547
548 #: diff.c:267
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
552 "%s"
553 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
554
555 #: diff.c:2997
556 #, c-format
557 msgid "external diff died, stopping at %s"
558 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
559
560 #: diff.c:3393
561 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
562 msgstr "--follow требует ровно одной спецификации пути"
563
564 #: diff.c:3556
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
568 "%s"
569 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
570
571 #: diff.c:3570
572 #, c-format
573 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
574 msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»"
575
576 #: dir.c:2004
577 msgid "failed to get kernel name and information"
578 msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
579
580 #: dir.c:2123
581 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
582 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен на этой системе или в этом месте."
583
584 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
585 msgid "could not run gpg."
586 msgstr "не удалось запустить gpg."
587
588 #: gpg-interface.c:178
589 msgid "gpg did not accept the data"
590 msgstr "gpg не принял данные"
591
592 #: gpg-interface.c:189
593 msgid "gpg failed to sign the data"
594 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
595
596 #: gpg-interface.c:222
597 #, c-format
598 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
599 msgstr "не удалось создать временный файл «%s»: %s"
600
601 #: gpg-interface.c:225
602 #, c-format
603 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
604 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»: %s"
605
606 #: grep.c:1718
607 #, c-format
608 msgid "'%s': unable to read %s"
609 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
610
611 #: grep.c:1735
612 #, c-format
613 msgid "'%s': %s"
614 msgstr "«%s»: %s"
615
616 #: grep.c:1746
617 #, c-format
618 msgid "'%s': short read %s"
619 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано %s"
620
621 #: help.c:205
622 #, c-format
623 msgid "available git commands in '%s'"
624 msgstr "доступные команды git в «%s»"
625
626 #: help.c:212
627 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
628 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
629
630 #: help.c:244
631 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
632 msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
633
634 #: help.c:309
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
638 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
639 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"
640
641 #: help.c:366
642 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
643 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
644
645 #: help.c:388
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
649 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
650 msgstr "ВНИМАНИЕ: Вы вызвали команду Git «%s», но такой не существует.\nПродолжаем с предположением, что вы имели в виду «%s»"
651
652 #: help.c:393
653 #, c-format
654 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
655 msgstr "через %0.1f секунд автоматически…"
656
657 #: help.c:400
658 #, c-format
659 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
660 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
661
662 #: help.c:404 help.c:464
663 msgid ""
664 "\n"
665 "Did you mean this?"
666 msgid_plural ""
667 "\n"
668 "Did you mean one of these?"
669 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
670 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
671 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
672 msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
673
674 #: help.c:460
675 #, c-format
676 msgid "%s: %s - %s"
677 msgstr "%s: %s — %s"
678
679 #: merge.c:41
680 msgid "failed to read the cache"
681 msgstr "сбой чтения кэша"
682
683 #: merge.c:94 builtin/am.c:2008 builtin/am.c:2043 builtin/checkout.c:376
684 #: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:730
685 msgid "unable to write new index file"
686 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
687
688 #: merge-recursive.c:189
689 #, c-format
690 msgid "(bad commit)\n"
691 msgstr "(плохой коммит)\n"
692
693 #: merge-recursive.c:209
694 #, c-format
695 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
696 msgstr "сбой addinfo_cache для пути «%s»"
697
698 #: merge-recursive.c:270
699 msgid "error building trees"
700 msgstr "ошибка при построении деревьев"
701
702 #: merge-recursive.c:689
703 #, c-format
704 msgid "failed to create path '%s'%s"
705 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
706
707 #: merge-recursive.c:700
708 #, c-format
709 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
710 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
711
712 #: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
713 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
714 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
715
716 #: merge-recursive.c:725
717 #, c-format
718 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
719 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
720
721 #: merge-recursive.c:765
722 #, c-format
723 msgid "cannot read object %s '%s'"
724 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
725
726 #: merge-recursive.c:767
727 #, c-format
728 msgid "blob expected for %s '%s'"
729 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
730
731 #: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:374
732 #, c-format
733 msgid "failed to open '%s'"
734 msgstr "не удалось открыть «%s»"
735
736 #: merge-recursive.c:798
737 #, c-format
738 msgid "failed to symlink '%s'"
739 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»"
740
741 #: merge-recursive.c:801
742 #, c-format
743 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
744 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
745
746 #: merge-recursive.c:939
747 msgid "Failed to execute internal merge"
748 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
749
750 #: merge-recursive.c:943
751 #, c-format
752 msgid "Unable to add %s to database"
753 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
754
755 #: merge-recursive.c:959
756 msgid "unsupported object type in the tree"
757 msgstr "объект неподдерживаемого типа в дереве"
758
759 #: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
763 "in tree."
764 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
765
766 #: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
770 "in tree at %s."
771 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
772
773 #: merge-recursive.c:1094
774 msgid "rename"
775 msgstr "переименование"
776
777 #: merge-recursive.c:1094
778 msgid "renamed"
779 msgstr "переименовано"
780
781 #: merge-recursive.c:1150
782 #, c-format
783 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
784 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
785
786 #: merge-recursive.c:1172
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
790 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
791 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
792
793 #: merge-recursive.c:1177
794 msgid " (left unresolved)"
795 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
796
797 #: merge-recursive.c:1231
798 #, c-format
799 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
800 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
801
802 #: merge-recursive.c:1261
803 #, c-format
804 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
805 msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вместо этого"
806
807 #: merge-recursive.c:1460
808 #, c-format
809 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
810 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»"
811
812 #: merge-recursive.c:1470
813 #, c-format
814 msgid "Adding merged %s"
815 msgstr "Добавление слитого %s"
816
817 #: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
818 #, c-format
819 msgid "Adding as %s instead"
820 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
821
822 #: merge-recursive.c:1526
823 #, c-format
824 msgid "cannot read object %s"
825 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
826
827 #: merge-recursive.c:1529
828 #, c-format
829 msgid "object %s is not a blob"
830 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
831
832 #: merge-recursive.c:1581
833 msgid "modify"
834 msgstr "изменение"
835
836 #: merge-recursive.c:1581
837 msgid "modified"
838 msgstr "изменено"
839
840 #: merge-recursive.c:1591
841 msgid "content"
842 msgstr "содержимое"
843
844 #: merge-recursive.c:1598
845 msgid "add/add"
846 msgstr "добавление/добавление"
847
848 #: merge-recursive.c:1632
849 #, c-format
850 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
851 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
852
853 #: merge-recursive.c:1646
854 #, c-format
855 msgid "Auto-merging %s"
856 msgstr "Автослияние %s"
857
858 #: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:1048
859 msgid "submodule"
860 msgstr "подмодуль"
861
862 #: merge-recursive.c:1651
863 #, c-format
864 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
865 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
866
867 #: merge-recursive.c:1737
868 #, c-format
869 msgid "Removing %s"
870 msgstr "Удаление %s"
871
872 #: merge-recursive.c:1762
873 msgid "file/directory"
874 msgstr "файл/каталог"
875
876 #: merge-recursive.c:1768
877 msgid "directory/file"
878 msgstr "каталог/файл"
879
880 #: merge-recursive.c:1773
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
884 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
885
886 #: merge-recursive.c:1783
887 #, c-format
888 msgid "Adding %s"
889 msgstr "Добавление %s"
890
891 #: merge-recursive.c:1800
892 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
893 msgstr "Критическая ошибка слияния, такого не должно случаться."
894
895 #: merge-recursive.c:1819
896 msgid "Already up-to-date!"
897 msgstr "Уже обновлено!"
898
899 #: merge-recursive.c:1828
900 #, c-format
901 msgid "merging of trees %s and %s failed"
902 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
903
904 #: merge-recursive.c:1858
905 #, c-format
906 msgid "Unprocessed path??? %s"
907 msgstr "Необработанный путь??? %s"
908
909 #: merge-recursive.c:1906
910 msgid "Merging:"
911 msgstr "Слияние:"
912
913 #: merge-recursive.c:1919
914 #, c-format
915 msgid "found %u common ancestor:"
916 msgid_plural "found %u common ancestors:"
917 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
918 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
919 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
920 msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
921
922 #: merge-recursive.c:1956
923 msgid "merge returned no commit"
924 msgstr "слияние не вернуло коммит"
925
926 #: merge-recursive.c:2013
927 #, c-format
928 msgid "Could not parse object '%s'"
929 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
930
931 #: merge-recursive.c:2024 builtin/merge.c:646
932 msgid "Unable to write index."
933 msgstr "Не удается записать индекс."
934
935 #: notes-utils.c:41
936 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
937 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
938
939 #: notes-utils.c:100
940 #, c-format
941 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
942 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
943
944 #: notes-utils.c:110
945 #, c-format
946 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
947 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
948
949 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
950 #. environment variable, the second %s is its value
951 #: notes-utils.c:137
952 #, c-format
953 msgid "Bad %s value: '%s'"
954 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
955
956 #: object.c:242
957 #, c-format
958 msgid "unable to parse object: %s"
959 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
960
961 #: parse-options.c:570
962 msgid "..."
963 msgstr "…"
964
965 #: parse-options.c:588
966 #, c-format
967 msgid "usage: %s"
968 msgstr "использование: %s"
969
970 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
971 #. one in "usage: %s" translation
972 #: parse-options.c:592
973 #, c-format
974 msgid "   or: %s"
975 msgstr "          или: %s"
976
977 #: parse-options.c:595
978 #, c-format
979 msgid "    %s"
980 msgstr "            %s"
981
982 #: parse-options.c:629
983 msgid "-NUM"
984 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
985
986 #: parse-options-cb.c:108
987 #, c-format
988 msgid "malformed object name '%s'"
989 msgstr "Неправильное имя объекта «%s»"
990
991 #: path.c:752
992 #, c-format
993 msgid "Could not make %s writable by group"
994 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
995
996 #: pathspec.c:133
997 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
998 msgstr "глобальные опции спецификации пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
999
1000 #: pathspec.c:143
1001 msgid ""
1002 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1003 "pathspec settings"
1004 msgstr "глобальная опция спецификации пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
1005
1006 #: pathspec.c:177
1007 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1008 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификации пути "
1009
1010 #: pathspec.c:183
1011 #, c-format
1012 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1013 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификации пути «%s»"
1014
1015 #: pathspec.c:187
1016 #, c-format
1017 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1018 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификации пути «%s»"
1019
1020 #: pathspec.c:205
1021 #, c-format
1022 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1023 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификации пути «%s»"
1024
1025 #: pathspec.c:230
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1028 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
1029
1030 #: pathspec.c:241
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1033 msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
1034
1035 #: pathspec.c:291
1036 #, c-format
1037 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1038 msgstr "Спецификация пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
1039
1040 #: pathspec.c:353
1041 #, c-format
1042 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1043 msgstr "%s: магические слова в спецификации пути не поддерживаются командой: %s"
1044
1045 #: pathspec.c:433
1046 #, c-format
1047 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1048 msgstr "спецификация пути «%s» находится за символической ссылкой"
1049
1050 #: pathspec.c:442
1051 msgid ""
1052 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1053 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1054 msgstr "Не указан шаблон для исключения с помощью :(exclude).\nВозможно, вы забыли «:/» или «.» ?"
1055
1056 #: pretty.c:969
1057 msgid "unable to parse --pretty format"
1058 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
1059
1060 #: progress.c:235
1061 msgid "done"
1062 msgstr "готово"
1063
1064 #: read-cache.c:1281
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1068 "Using version %i"
1069 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1070
1071 #: read-cache.c:1291
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1075 "Using version %i"
1076 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1077
1078 #: refs.c:543 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:872 builtin/merge.c:974
1079 #: builtin/merge.c:984
1080 #, c-format
1081 msgid "Could not open '%s' for writing"
1082 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи"
1083
1084 #: refs/files-backend.c:2374
1085 #, c-format
1086 msgid "could not delete reference %s: %s"
1087 msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
1088
1089 #: refs/files-backend.c:2377
1090 #, c-format
1091 msgid "could not delete references: %s"
1092 msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
1093
1094 #: refs/files-backend.c:2386
1095 #, c-format
1096 msgid "could not remove reference %s"
1097 msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
1098
1099 #: ref-filter.c:55
1100 #, c-format
1101 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1102 msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
1103
1104 #: ref-filter.c:57
1105 #, c-format
1106 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1107 msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)"
1108
1109 #: ref-filter.c:71
1110 #, c-format
1111 msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1112 msgstr "неопознанный формат: %%(%s)"
1113
1114 #: ref-filter.c:77
1115 #, c-format
1116 msgid "%%(body) does not take arguments"
1117 msgstr "%%(body) не принимает аргументов"
1118
1119 #: ref-filter.c:84
1120 #, c-format
1121 msgid "%%(subject) does not take arguments"
1122 msgstr "%%(subject) не принимает аргументов"
1123
1124 #: ref-filter.c:101
1125 #, c-format
1126 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1127 msgstr "положительное значение ожидает содержимое:lines=%s"
1128
1129 #: ref-filter.c:103
1130 #, c-format
1131 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1132 msgstr "неопознанный аргумент %%(contents): %s"
1133
1134 #: ref-filter.c:113
1135 #, c-format
1136 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1137 msgstr "неопознанный аргумент %%(objectname): %s"
1138
1139 #: ref-filter.c:135
1140 #, c-format
1141 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1142 msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
1143
1144 #: ref-filter.c:147
1145 #, c-format
1146 msgid "unrecognized position:%s"
1147 msgstr "неопознанная позиция:%s"
1148
1149 #: ref-filter.c:151
1150 #, c-format
1151 msgid "unrecognized width:%s"
1152 msgstr "неопознанная ширина:%s"
1153
1154 #: ref-filter.c:157
1155 #, c-format
1156 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1157 msgstr "неопознанный аргумент %%(align): %s"
1158
1159 #: ref-filter.c:161
1160 #, c-format
1161 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1162 msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
1163
1164 #: ref-filter.c:244
1165 #, c-format
1166 msgid "malformed field name: %.*s"
1167 msgstr "неправильное имя поля: %.*s"
1168
1169 #: ref-filter.c:270
1170 #, c-format
1171 msgid "unknown field name: %.*s"
1172 msgstr "неизвестное имя поля: %.*s"
1173
1174 #: ref-filter.c:372
1175 #, c-format
1176 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1177 msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
1178
1179 #: ref-filter.c:424
1180 #, c-format
1181 msgid "malformed format string %s"
1182 msgstr "неправильная строка формата %s"
1183
1184 #: ref-filter.c:878
1185 msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1186 msgstr ":strip= требует наличия положительного целого аргумента"
1187
1188 #: ref-filter.c:883
1189 #, c-format
1190 msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1191 msgstr "ссылка «%s» не содержит %ld компонент для :strip"
1192
1193 #: ref-filter.c:1046
1194 #, c-format
1195 msgid "unknown %.*s format %s"
1196 msgstr "неизвестный %.*s формат %s"
1197
1198 #: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1199 #, c-format
1200 msgid "missing object %s for %s"
1201 msgstr "не найден объект %s для %s"
1202
1203 #: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
1204 #, c-format
1205 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1206 msgstr "сбой при выполнении parse_object_buffer на %s для %s"
1207
1208 #: ref-filter.c:1311
1209 #, c-format
1210 msgid "malformed object at '%s'"
1211 msgstr "Повреждённый объект «%s»"
1212
1213 #: ref-filter.c:1373
1214 #, c-format
1215 msgid "ignoring ref with broken name %s"
1216 msgstr "игнорирую ссылку с неправильным именем %s"
1217
1218 #: ref-filter.c:1378
1219 #, c-format
1220 msgid "ignoring broken ref %s"
1221 msgstr "игнорирую неправильную ссылку %s"
1222
1223 #: ref-filter.c:1651
1224 #, c-format
1225 msgid "format: %%(end) atom missing"
1226 msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
1227
1228 #: ref-filter.c:1705
1229 #, c-format
1230 msgid "malformed object name %s"
1231 msgstr "неправильное имя объекта %s"
1232
1233 #: remote.c:745
1234 #, c-format
1235 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1236 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
1237
1238 #: remote.c:749
1239 #, c-format
1240 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1241 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
1242
1243 #: remote.c:753
1244 #, c-format
1245 msgid "%s tracks both %s and %s"
1246 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
1247
1248 #: remote.c:761
1249 msgid "Internal error"
1250 msgstr "Внутренняя ошибка"
1251
1252 #: remote.c:1677 remote.c:1720
1253 msgid "HEAD does not point to a branch"
1254 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
1255
1256 #: remote.c:1686
1257 #, c-format
1258 msgid "no such branch: '%s'"
1259 msgstr "нет такой ветки: «%s»"
1260
1261 #: remote.c:1689
1262 #, c-format
1263 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1264 msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
1265
1266 #: remote.c:1695
1267 #, c-format
1268 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1269 msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
1270
1271 #: remote.c:1710
1272 #, c-format
1273 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1274 msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
1275
1276 #: remote.c:1725
1277 #, c-format
1278 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1279 msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
1280
1281 #: remote.c:1736
1282 #, c-format
1283 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1284 msgstr "спецификации пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
1285
1286 #: remote.c:1749
1287 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1288 msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
1289
1290 #: remote.c:1771
1291 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1292 msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
1293
1294 #: remote.c:2073
1295 #, c-format
1296 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1297 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
1298
1299 #: remote.c:2077
1300 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1301 msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
1302
1303 #: remote.c:2080
1304 #, c-format
1305 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1306 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
1307
1308 #: remote.c:2084
1309 #, c-format
1310 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1311 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1312 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
1313 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
1314 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1315 msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1316
1317 #: remote.c:2090
1318 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1319 msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
1320
1321 #: remote.c:2093
1322 #, c-format
1323 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1324 msgid_plural ""
1325 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1326 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
1327 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
1328 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1329 msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1330
1331 #: remote.c:2101
1332 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1333 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
1334
1335 #: remote.c:2104
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1339 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1340 msgid_plural ""
1341 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1342 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1343 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
1344 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
1345 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1346 msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1347
1348 #: remote.c:2114
1349 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1350 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
1351
1352 #: revision.c:2131
1353 msgid "your current branch appears to be broken"
1354 msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
1355
1356 #: revision.c:2134
1357 #, c-format
1358 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1359 msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
1360
1361 #: revision.c:2328
1362 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1363 msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
1364
1365 #: run-command.c:92
1366 msgid "open /dev/null failed"
1367 msgstr "сбой открытия /dev/null"
1368
1369 #: run-command.c:94
1370 #, c-format
1371 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1372 msgstr "dup2(%d,%d) сбой"
1373
1374 #: send-pack.c:295
1375 msgid "failed to sign the push certificate"
1376 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
1377
1378 #: send-pack.c:404
1379 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1380 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1381
1382 #: send-pack.c:406
1383 msgid ""
1384 "not sending a push certificate since the receiving end does not support "
1385 "--signed push"
1386 msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1387
1388 #: send-pack.c:418
1389 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1390 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
1391
1392 #: sequencer.c:174
1393 msgid ""
1394 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1395 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1396 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
1397
1398 #: sequencer.c:177
1399 msgid ""
1400 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1401 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1402 "and commit the result with 'git commit'"
1403 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
1404
1405 #: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:913
1406 #, c-format
1407 msgid "Could not write to %s"
1408 msgstr "Не удалось записать в %s"
1409
1410 #: sequencer.c:193
1411 #, c-format
1412 msgid "Error wrapping up %s"
1413 msgstr "Ошибка оборачивания %s"
1414
1415 #: sequencer.c:208
1416 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1417 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны отбором лучшего."
1418
1419 #: sequencer.c:210
1420 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1421 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны возвратом коммита."
1422
1423 #: sequencer.c:213
1424 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1425 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения для продолжения."
1426
1427 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1428 #: sequencer.c:300
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: Unable to write new index file"
1431 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
1432
1433 #: sequencer.c:318
1434 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1435 msgstr "Не удалось определить HEAD коммит\n"
1436
1437 #: sequencer.c:338
1438 msgid "Unable to update cache tree\n"
1439 msgstr "Не удалось обновить дерево кэша\n"
1440
1441 #: sequencer.c:390
1442 #, c-format
1443 msgid "Could not parse commit %s\n"
1444 msgstr "Не удалось разобрать коммит %s\n"
1445
1446 #: sequencer.c:395
1447 #, c-format
1448 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1449 msgstr "Не удалось разобрать родительскую коммит %s\n"
1450
1451 #: sequencer.c:460
1452 msgid "Your index file is unmerged."
1453 msgstr "Ваш файл индекса не слит."
1454
1455 #: sequencer.c:479
1456 #, c-format
1457 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1458 msgstr "Коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
1459
1460 #: sequencer.c:487
1461 #, c-format
1462 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1463 msgstr "У коммита %s нет предка %d"
1464
1465 #: sequencer.c:491
1466 #, c-format
1467 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1468 msgstr "Основная ветка указана, но коммит %s не является слиянием."
1469
1470 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1471 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1472 #: sequencer.c:504
1473 #, c-format
1474 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1475 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
1476
1477 #: sequencer.c:508
1478 #, c-format
1479 msgid "Cannot get commit message for %s"
1480 msgstr "Не удалось получить сообщение коммита для %s"
1481
1482 #: sequencer.c:594
1483 #, c-format
1484 msgid "could not revert %s... %s"
1485 msgstr "не удалось возвратить коммит %s… %s"
1486
1487 #: sequencer.c:595
1488 #, c-format
1489 msgid "could not apply %s... %s"
1490 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
1491
1492 #: sequencer.c:630
1493 msgid "empty commit set passed"
1494 msgstr "передан пустой набор коммитов"
1495
1496 #: sequencer.c:638
1497 #, c-format
1498 msgid "git %s: failed to read the index"
1499 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
1500
1501 #: sequencer.c:642
1502 #, c-format
1503 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1504 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
1505
1506 #: sequencer.c:702
1507 #, c-format
1508 msgid "Cannot %s during a %s"
1509 msgstr "Не удалось %s во время %s"
1510
1511 #: sequencer.c:724
1512 #, c-format
1513 msgid "Could not parse line %d."
1514 msgstr "Не удалось разобрать строку %d."
1515
1516 #: sequencer.c:729
1517 msgid "No commits parsed."
1518 msgstr "Коммиты не разобраны."
1519
1520 #: sequencer.c:741
1521 #, c-format
1522 msgid "Could not open %s"
1523 msgstr "Не удалось открыть %s"
1524
1525 #: sequencer.c:745
1526 #, c-format
1527 msgid "Could not read %s."
1528 msgstr "Не удалось прочитать %s."
1529
1530 #: sequencer.c:752
1531 #, c-format
1532 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1533 msgstr "Непригодная для использования карта с инструкциями: %s"
1534
1535 #: sequencer.c:782
1536 #, c-format
1537 msgid "Invalid key: %s"
1538 msgstr "Недействительный ключ: %s"
1539
1540 #: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1541 #, c-format
1542 msgid "Invalid value for %s: %s"
1543 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
1544
1545 #: sequencer.c:795
1546 #, c-format
1547 msgid "Malformed options sheet: %s"
1548 msgstr "Повреждённая карта с опциями: %s"
1549
1550 #: sequencer.c:814
1551 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1552 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита уже выполняется"
1553
1554 #: sequencer.c:815
1555 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1556 msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
1557
1558 #: sequencer.c:819
1559 #, c-format
1560 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1561 msgstr "Не удалось создать каталог для указателя следования коммитов %s"
1562
1563 #: sequencer.c:835 sequencer.c:917
1564 #, c-format
1565 msgid "Error wrapping up %s."
1566 msgstr "Ошибка оборачивания %s."
1567
1568 #: sequencer.c:854 sequencer.c:987
1569 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1570 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита не выполняется"
1571
1572 #: sequencer.c:856
1573 msgid "cannot resolve HEAD"
1574 msgstr "не удалось определить HEAD"
1575
1576 #: sequencer.c:858
1577 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1578 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
1579
1580 #: sequencer.c:878 builtin/apply.c:4287
1581 #, c-format
1582 msgid "cannot open %s: %s"
1583 msgstr "не удалось открыть %s: %s"
1584
1585 #: sequencer.c:881
1586 #, c-format
1587 msgid "cannot read %s: %s"
1588 msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
1589
1590 #: sequencer.c:882
1591 msgid "unexpected end of file"
1592 msgstr "неожиданный конец файла"
1593
1594 #: sequencer.c:888
1595 #, c-format
1596 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1597 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед отбором лучшего «%s» поврежден"
1598
1599 #: sequencer.c:910
1600 #, c-format
1601 msgid "Could not format %s."
1602 msgstr "Не удалось отформатировать %s."
1603
1604 #: sequencer.c:1055
1605 #, c-format
1606 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1607 msgstr "%s: не удалось отобрать %s"
1608
1609 #: sequencer.c:1058
1610 #, c-format
1611 msgid "%s: bad revision"
1612 msgstr "%s: плохая редакция"
1613
1614 #: sequencer.c:1092
1615 msgid "Can't revert as initial commit"
1616 msgstr "Нельзя возвратить изначальный коммит"
1617
1618 #: sequencer.c:1093
1619 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1620 msgstr "Нельзя отобрать лучшее в пустую ветку"
1621
1622 #: setup.c:246
1623 #, c-format
1624 msgid "failed to read %s"
1625 msgstr "не удалось прочитать %s"
1626
1627 #: sha1_file.c:1080
1628 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1629 msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)"
1630
1631 #: sha1_file.c:2459
1632 #, c-format
1633 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1634 msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)"
1635
1636 #: sha1_file.c:2463
1637 #, c-format
1638 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1639 msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)"
1640
1641 #: sha1_name.c:462
1642 msgid ""
1643 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1644 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1645 "may be created by mistake. For example,\n"
1646 "\n"
1647 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1648 "\n"
1649 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1650 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1651 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1652 msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
1653
1654 #: submodule.c:62 submodule.c:96
1655 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1656 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
1657
1658 #: submodule.c:66 submodule.c:100
1659 #, c-format
1660 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1661 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
1662
1663 #: submodule.c:74
1664 #, c-format
1665 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1666 msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
1667
1668 #: submodule.c:107
1669 #, c-format
1670 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1671 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
1672
1673 #: submodule.c:118
1674 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1675 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
1676
1677 #: trailer.c:237
1678 #, c-format
1679 msgid "running trailer command '%s' failed"
1680 msgstr "сбой при запуске команды завершителя «%s»"
1681
1682 #: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1683 #: trailer.c:562
1684 #, c-format
1685 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1686 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
1687
1688 #: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1689 #, c-format
1690 msgid "more than one %s"
1691 msgstr "больше одного %s"
1692
1693 #: trailer.c:582
1694 #, c-format
1695 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1696 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
1697
1698 #: trailer.c:702
1699 #, c-format
1700 msgid "could not read input file '%s'"
1701 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
1702
1703 #: trailer.c:705
1704 msgid "could not read from stdin"
1705 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
1706
1707 #: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1708 #, c-format
1709 msgid "could not stat %s"
1710 msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
1711
1712 #: trailer.c:859
1713 #, c-format
1714 msgid "file %s is not a regular file"
1715 msgstr "файл %s не является обычным файлом"
1716
1717 #: trailer.c:861
1718 #, c-format
1719 msgid "file %s is not writable by user"
1720 msgstr "файл %s не доступен на запись пользователю"
1721
1722 #: trailer.c:873
1723 msgid "could not open temporary file"
1724 msgstr "не удалось создать временный файл"
1725
1726 #: trailer.c:912
1727 #, c-format
1728 msgid "could not rename temporary file to %s"
1729 msgstr "не удалось переименовать временный файл в %s"
1730
1731 #: transport-helper.c:1041
1732 #, c-format
1733 msgid "Could not read ref %s"
1734 msgstr "Не удалось прочитать ссылку %s"
1735
1736 #: unpack-trees.c:203
1737 msgid "Checking out files"
1738 msgstr "Распаковка файлов"
1739
1740 #: urlmatch.c:120
1741 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1742 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
1743
1744 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1745 #, c-format
1746 msgid "invalid %XX escape sequence"
1747 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
1748
1749 #: urlmatch.c:172
1750 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1751 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
1752
1753 #: urlmatch.c:189
1754 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1755 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
1756
1757 #: urlmatch.c:199
1758 msgid "invalid characters in host name"
1759 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
1760
1761 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1762 msgid "invalid port number"
1763 msgstr "неправильный номер порта"
1764
1765 #: urlmatch.c:322
1766 msgid "invalid '..' path segment"
1767 msgstr "неправильная часть пути «..»"
1768
1769 #: wrapper.c:222 wrapper.c:381
1770 #, c-format
1771 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1772 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
1773
1774 #: wrapper.c:224 wrapper.c:383
1775 #, c-format
1776 msgid "could not open '%s' for writing"
1777 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
1778
1779 #: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/commit.c:1691
1780 #: builtin/merge.c:1075 builtin/pull.c:387
1781 #, c-format
1782 msgid "could not open '%s' for reading"
1783 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
1784
1785 #: wrapper.c:611
1786 #, c-format
1787 msgid "unable to access '%s': %s"
1788 msgstr "«%s» недоступно: %s"
1789
1790 #: wrapper.c:632
1791 #, c-format
1792 msgid "unable to access '%s'"
1793 msgstr "«%s» недоступно"
1794
1795 #: wrapper.c:640
1796 msgid "unable to get current working directory"
1797 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
1798
1799 #: wrapper.c:667
1800 #, c-format
1801 msgid "could not open %s for writing"
1802 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
1803
1804 #: wrapper.c:678 builtin/am.c:410
1805 #, c-format
1806 msgid "could not write to %s"
1807 msgstr "не удалось записать в %s"
1808
1809 #: wrapper.c:684
1810 #, c-format
1811 msgid "could not close %s"
1812 msgstr "не удалось закрыть %s"
1813
1814 #: wt-status.c:149
1815 msgid "Unmerged paths:"
1816 msgstr "Не слитые пути:"
1817
1818 #: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1819 #, c-format
1820 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1821 msgstr "  (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1822
1823 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1824 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1825 msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1826
1827 #: wt-status.c:182
1828 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1829 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1830
1831 #: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1832 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1833 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
1834
1835 #: wt-status.c:186
1836 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1837 msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1838
1839 #: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1840 msgid "Changes to be committed:"
1841 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
1842
1843 #: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1844 msgid "Changes not staged for commit:"
1845 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
1846
1847 #: wt-status.c:219
1848 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1849 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
1850
1851 #: wt-status.c:221
1852 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1853 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
1854
1855 #: wt-status.c:222
1856 msgid ""
1857 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
1858 "directory)"
1859 msgstr "  (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n   в рабочем каталоге)"
1860
1861 #: wt-status.c:224
1862 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1863 msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
1864
1865 #: wt-status.c:236
1866 #, c-format
1867 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1868 msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
1869
1870 #: wt-status.c:251
1871 msgid "both deleted:"
1872 msgstr "оба удалены:"
1873
1874 #: wt-status.c:253
1875 msgid "added by us:"
1876 msgstr "добавлено нами:"
1877
1878 #: wt-status.c:255
1879 msgid "deleted by them:"
1880 msgstr "удалено ими:"
1881
1882 #: wt-status.c:257
1883 msgid "added by them:"
1884 msgstr "добавлено ими:"
1885
1886 #: wt-status.c:259
1887 msgid "deleted by us:"
1888 msgstr "удалено нами:"
1889
1890 #: wt-status.c:261
1891 msgid "both added:"
1892 msgstr "оба добавлены:"
1893
1894 #: wt-status.c:263
1895 msgid "both modified:"
1896 msgstr "оба измены:"
1897
1898 #: wt-status.c:265
1899 #, c-format
1900 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1901 msgstr "ошибка: необработанный статус не слитых изменений %x"
1902
1903 #: wt-status.c:273
1904 msgid "new file:"
1905 msgstr "новый файл:"
1906
1907 #: wt-status.c:275
1908 msgid "copied:"
1909 msgstr "скопировано:"
1910
1911 #: wt-status.c:277
1912 msgid "deleted:"
1913 msgstr "удалено:"
1914
1915 #: wt-status.c:279
1916 msgid "modified:"
1917 msgstr "изменено:"
1918
1919 #: wt-status.c:281
1920 msgid "renamed:"
1921 msgstr "переименовано:"
1922
1923 #: wt-status.c:283
1924 msgid "typechange:"
1925 msgstr "изменен тип:"
1926
1927 #: wt-status.c:285
1928 msgid "unknown:"
1929 msgstr "неизвестно:"
1930
1931 #: wt-status.c:287
1932 msgid "unmerged:"
1933 msgstr "не слитые:"
1934
1935 #: wt-status.c:369
1936 msgid "new commits, "
1937 msgstr "новые коммиты, "
1938
1939 #: wt-status.c:371
1940 msgid "modified content, "
1941 msgstr "изменено содержимое, "
1942
1943 #: wt-status.c:373
1944 msgid "untracked content, "
1945 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
1946
1947 #: wt-status.c:390
1948 #, c-format
1949 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1950 msgstr "ошибка: необработанный статус изменений %c"
1951
1952 #: wt-status.c:754
1953 msgid "Submodules changed but not updated:"
1954 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
1955
1956 #: wt-status.c:756
1957 msgid "Submodule changes to be committed:"
1958 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
1959
1960 #: wt-status.c:837
1961 msgid ""
1962 "Do not touch the line above.\n"
1963 "Everything below will be removed."
1964 msgstr "Не трогайте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет удалено."
1965
1966 #: wt-status.c:948
1967 msgid "You have unmerged paths."
1968 msgstr "У вас есть не слитые пути."
1969
1970 #: wt-status.c:951
1971 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1972 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
1973
1974 #: wt-status.c:954
1975 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1976 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
1977
1978 #: wt-status.c:957
1979 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1980 msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
1981
1982 #: wt-status.c:967
1983 msgid "You are in the middle of an am session."
1984 msgstr "Вы в процессе сессии am."
1985
1986 #: wt-status.c:970
1987 msgid "The current patch is empty."
1988 msgstr "Текущий патч пустой."
1989
1990 #: wt-status.c:974
1991 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1992 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
1993
1994 #: wt-status.c:976
1995 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1996 msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
1997
1998 #: wt-status.c:978
1999 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2000 msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
2001
2002 #: wt-status.c:1105
2003 msgid "No commands done."
2004 msgstr "Команды не выполнены."
2005
2006 #: wt-status.c:1108
2007 #, c-format
2008 msgid "Last command done (%d command done):"
2009 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2010 msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команда выполнена):"
2011 msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команды выполнено):"
2012 msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
2013 msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
2014
2015 #: wt-status.c:1119
2016 #, c-format
2017 msgid "  (see more in file %s)"
2018 msgstr "  (смотрите дополнительно в файле %s)"
2019
2020 #: wt-status.c:1124
2021 msgid "No commands remaining."
2022 msgstr "Команд больше не осталось."
2023
2024 #: wt-status.c:1127
2025 #, c-format
2026 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2027 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2028 msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
2029 msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
2030 msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
2031 msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
2032
2033 #: wt-status.c:1135
2034 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2035 msgstr "  (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть и изменить)"
2036
2037 #: wt-status.c:1148
2038 #, c-format
2039 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2040 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
2041
2042 #: wt-status.c:1153
2043 msgid "You are currently rebasing."
2044 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
2045
2046 #: wt-status.c:1167
2047 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2048 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
2049
2050 #: wt-status.c:1169
2051 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2052 msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
2053
2054 #: wt-status.c:1171
2055 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2056 msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
2057
2058 #: wt-status.c:1177
2059 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2060 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
2061
2062 #: wt-status.c:1181
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2066 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
2067
2068 #: wt-status.c:1186
2069 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2070 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
2071
2072 #: wt-status.c:1189
2073 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2074 msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
2075
2076 #: wt-status.c:1193
2077 #, c-format
2078 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2079 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
2080
2081 #: wt-status.c:1198
2082 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2083 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
2084
2085 #: wt-status.c:1201
2086 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2087 msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
2088
2089 #: wt-status.c:1203
2090 msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2091 msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
2092
2093 #: wt-status.c:1213
2094 #, c-format
2095 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2096 msgstr "Вы сейчас отбираете лучший коммит %s."
2097
2098 #: wt-status.c:1218
2099 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2100 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
2101
2102 #: wt-status.c:1221
2103 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2104 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
2105
2106 #: wt-status.c:1223
2107 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2108 msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить операцию отбора лучшего)"
2109
2110 #: wt-status.c:1232
2111 #, c-format
2112 msgid "You are currently reverting commit %s."
2113 msgstr "Вы сейчас возвращаете коммит %s."
2114
2115 #: wt-status.c:1237
2116 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2117 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
2118
2119 #: wt-status.c:1240
2120 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2121 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
2122
2123 #: wt-status.c:1242
2124 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2125 msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию возврата)"
2126
2127 #: wt-status.c:1253
2128 #, c-format
2129 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2130 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
2131
2132 #: wt-status.c:1257
2133 msgid "You are currently bisecting."
2134 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
2135
2136 #: wt-status.c:1260
2137 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2138 msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
2139
2140 #: wt-status.c:1438
2141 msgid "On branch "
2142 msgstr "На ветке "
2143
2144 #: wt-status.c:1444
2145 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2146 msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
2147
2148 #: wt-status.c:1446
2149 msgid "rebase in progress; onto "
2150 msgstr "перемещение в процессе; над "
2151
2152 #: wt-status.c:1451
2153 msgid "HEAD detached at "
2154 msgstr "HEAD отделён на "
2155
2156 #: wt-status.c:1453
2157 msgid "HEAD detached from "
2158 msgstr "HEAD отделён начиная с "
2159
2160 #: wt-status.c:1456
2161 msgid "Not currently on any branch."
2162 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
2163
2164 #: wt-status.c:1474
2165 msgid "Initial commit"
2166 msgstr "Начальный коммит"
2167
2168 #: wt-status.c:1488
2169 msgid "Untracked files"
2170 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
2171
2172 #: wt-status.c:1490
2173 msgid "Ignored files"
2174 msgstr "Игнорируемые файлы"
2175
2176 #: wt-status.c:1494
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2180 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2181 "new files yourself (see 'git help status')."
2182 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
2183
2184 #: wt-status.c:1500
2185 #, c-format
2186 msgid "Untracked files not listed%s"
2187 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
2188
2189 #: wt-status.c:1502
2190 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2191 msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
2192
2193 #: wt-status.c:1508
2194 msgid "No changes"
2195 msgstr "Нет изменений"
2196
2197 #: wt-status.c:1513
2198 #, c-format
2199 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2200 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
2201
2202 #: wt-status.c:1516
2203 #, c-format
2204 msgid "no changes added to commit\n"
2205 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
2206
2207 #: wt-status.c:1519
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2211 "track)\n"
2212 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2213
2214 #: wt-status.c:1522
2215 #, c-format
2216 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2217 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
2218
2219 #: wt-status.c:1525
2220 #, c-format
2221 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2222 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2223
2224 #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2225 #, c-format
2226 msgid "nothing to commit\n"
2227 msgstr "нечего коммитить\n"
2228
2229 #: wt-status.c:1531
2230 #, c-format
2231 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2232 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
2233
2234 #: wt-status.c:1535
2235 #, c-format
2236 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2237 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
2238
2239 #: wt-status.c:1642
2240 msgid "Initial commit on "
2241 msgstr "Начальный коммит на "
2242
2243 #: wt-status.c:1646
2244 msgid "HEAD (no branch)"
2245 msgstr "HEAD (нет ветки)"
2246
2247 #: wt-status.c:1675
2248 msgid "gone"
2249 msgstr "исчез"
2250
2251 #: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2252 msgid "behind "
2253 msgstr "позади"
2254
2255 #: wt-status.c:1680 wt-status.c:1683
2256 msgid "ahead "
2257 msgstr "впереди "
2258
2259 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:413
2260 #, c-format
2261 msgid "failed to unlink '%s'"
2262 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
2263
2264 #: builtin/add.c:22
2265 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2266 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
2267
2268 #: builtin/add.c:65
2269 #, c-format
2270 msgid "unexpected diff status %c"
2271 msgstr "неожиданный статус различий %c"
2272
2273 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2274 msgid "updating files failed"
2275 msgstr "сбой при обновлении файлов"
2276
2277 #: builtin/add.c:80
2278 #, c-format
2279 msgid "remove '%s'\n"
2280 msgstr "удалить «%s»\n"
2281
2282 #: builtin/add.c:134
2283 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2284 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
2285
2286 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:797
2287 msgid "Could not read the index"
2288 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
2289
2290 #: builtin/add.c:205
2291 #, c-format
2292 msgid "Could not open '%s' for writing."
2293 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
2294
2295 #: builtin/add.c:209
2296 msgid "Could not write patch"
2297 msgstr "Не удалось записать патч"
2298
2299 #: builtin/add.c:212
2300 msgid "editing patch failed"
2301 msgstr "сбой при редактировании патча"
2302
2303 #: builtin/add.c:215
2304 #, c-format
2305 msgid "Could not stat '%s'"
2306 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
2307
2308 #: builtin/add.c:217
2309 msgid "Empty patch. Aborted."
2310 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
2311
2312 #: builtin/add.c:222
2313 #, c-format
2314 msgid "Could not apply '%s'"
2315 msgstr "Не удалось применить «%s»"
2316
2317 #: builtin/add.c:232
2318 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2319 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
2320
2321 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2322 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:189 builtin/push.c:511
2323 #: builtin/remote.c:1330 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2324 msgid "dry run"
2325 msgstr "пробный запуск"
2326
2327 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4561 builtin/check-ignore.c:19
2328 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2329 #: builtin/log.c:1651 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2330 msgid "be verbose"
2331 msgstr "быть многословнее"
2332
2333 #: builtin/add.c:252
2334 msgid "interactive picking"
2335 msgstr "интерактивный выбор"
2336
2337 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1155 builtin/reset.c:286
2338 msgid "select hunks interactively"
2339 msgstr "интерактивный выбор блоков"
2340
2341 #: builtin/add.c:254
2342 msgid "edit current diff and apply"
2343 msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его"
2344
2345 #: builtin/add.c:255
2346 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2347 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
2348
2349 #: builtin/add.c:256
2350 msgid "update tracked files"
2351 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
2352
2353 #: builtin/add.c:257
2354 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2355 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
2356
2357 #: builtin/add.c:258
2358 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2359 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
2360
2361 #: builtin/add.c:261
2362 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2363 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
2364
2365 #: builtin/add.c:263
2366 msgid "don't add, only refresh the index"
2367 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
2368
2369 #: builtin/add.c:264
2370 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2371 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
2372
2373 #: builtin/add.c:265
2374 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2375 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"
2376
2377 #: builtin/add.c:287
2378 #, c-format
2379 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2380 msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
2381
2382 #: builtin/add.c:294
2383 msgid "adding files failed"
2384 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
2385
2386 #: builtin/add.c:330
2387 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2388 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
2389
2390 #: builtin/add.c:337
2391 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2392 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
2393
2394 #: builtin/add.c:352
2395 #, c-format
2396 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2397 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
2398
2399 #: builtin/add.c:353
2400 #, c-format
2401 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2402 msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
2403
2404 #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2405 #: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2406 #: builtin/submodule--helper.c:35
2407 msgid "index file corrupt"
2408 msgstr "файл индекса поврежден"
2409
2410 #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4659 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:430
2411 msgid "Unable to write new index file"
2412 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
2413
2414 #: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1078
2415 #, c-format
2416 msgid "could not read '%s'"
2417 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
2418
2419 #: builtin/am.c:430
2420 msgid "could not parse author script"
2421 msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
2422
2423 #: builtin/am.c:507
2424 #, c-format
2425 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2426 msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
2427
2428 #: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2429 #, c-format
2430 msgid "Malformed input line: '%s'."
2431 msgstr "Неправильная строка ввода: «%s»."
2432
2433 #: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2434 #, c-format
2435 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2436 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
2437
2438 #: builtin/am.c:611
2439 msgid "fseek failed"
2440 msgstr "сбой при выполнении fseek"
2441
2442 #: builtin/am.c:772 builtin/am.c:860
2443 #, c-format
2444 msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2445 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения: %s"
2446
2447 #: builtin/am.c:779
2448 #, c-format
2449 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2450 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи: %s"
2451
2452 #: builtin/am.c:788
2453 #, c-format
2454 msgid "could not parse patch '%s'"
2455 msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
2456
2457 #: builtin/am.c:853
2458 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2459 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
2460
2461 #: builtin/am.c:901
2462 msgid "invalid timestamp"
2463 msgstr "недопустимая метка даты/времени"
2464
2465 #: builtin/am.c:904 builtin/am.c:912
2466 msgid "invalid Date line"
2467 msgstr "недопустимая строка даты"
2468
2469 #: builtin/am.c:909
2470 msgid "invalid timezone offset"
2471 msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
2472
2473 #: builtin/am.c:996
2474 msgid "Patch format detection failed."
2475 msgstr "Сбой определения формата патча."
2476
2477 #: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:378
2478 #, c-format
2479 msgid "failed to create directory '%s'"
2480 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
2481
2482 #: builtin/am.c:1005
2483 msgid "Failed to split patches."
2484 msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
2485
2486 #: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:363
2487 msgid "unable to write index file"
2488 msgstr "не удалось записать индекс"
2489
2490 #: builtin/am.c:1188
2491 #, c-format
2492 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2493 msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
2494
2495 #: builtin/am.c:1189
2496 #, c-format
2497 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2498 msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
2499
2500 #: builtin/am.c:1190
2501 #, c-format
2502 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2503 msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
2504
2505 #: builtin/am.c:1328
2506 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2507 msgstr "Патч пуст. Возможно, он был неправильно разделён?"
2508
2509 #: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1350
2510 #, c-format
2511 msgid "invalid ident line: %s"
2512 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
2513
2514 #: builtin/am.c:1429
2515 #, c-format
2516 msgid "unable to parse commit %s"
2517 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
2518
2519 #: builtin/am.c:1631
2520 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2521 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
2522
2523 #: builtin/am.c:1633
2524 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2525 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
2526
2527 #: builtin/am.c:1652
2528 msgid ""
2529 "Did you hand edit your patch?\n"
2530 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2531 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
2532
2533 #: builtin/am.c:1658
2534 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2535 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
2536
2537 #: builtin/am.c:1673
2538 msgid "Failed to merge in the changes."
2539 msgstr "Не удалось слить изменения."
2540
2541 #: builtin/am.c:1697 builtin/merge.c:633
2542 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2543 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
2544
2545 #: builtin/am.c:1704
2546 msgid "applying to an empty history"
2547 msgstr "применение к пустой истории"
2548
2549 #: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:830
2550 #: builtin/merge.c:855
2551 msgid "failed to write commit object"
2552 msgstr "сбой записи объекта коммита"
2553
2554 #: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1753
2555 #, c-format
2556 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2557 msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует "
2558
2559 #: builtin/am.c:1769
2560 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2561 msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
2562
2563 #: builtin/am.c:1774
2564 msgid "Commit Body is:"
2565 msgstr "Тело коммита:"
2566
2567 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2568 #. in your translation. The program will only accept English
2569 #. input at this point.
2570 #: builtin/am.c:1784
2571 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2572 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
2573
2574 #: builtin/am.c:1834
2575 #, c-format
2576 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2577 msgstr "Индекс не пустой: нельзя применять патчи (в индексе: %s)"
2578
2579 #: builtin/am.c:1869 builtin/am.c:1941
2580 #, c-format
2581 msgid "Applying: %.*s"
2582 msgstr "Применение: %.*s"
2583
2584 #: builtin/am.c:1885
2585 msgid "No changes -- Patch already applied."
2586 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
2587
2588 #: builtin/am.c:1893
2589 #, c-format
2590 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2591 msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
2592
2593 #: builtin/am.c:1899
2594 #, c-format
2595 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2596 msgstr "Копию изменений, которые не удалось применить, вы можете найти в: %s"
2597
2598 #: builtin/am.c:1944
2599 msgid ""
2600 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2601 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2602 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2603 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
2604
2605 #: builtin/am.c:1951
2606 msgid ""
2607 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2608 "Did you forget to use 'git add'?"
2609 msgstr "У вас все еще имеются не слитые пути в индексе.\nВозможно, вы забыли вызвать «git add»?"
2610
2611 #: builtin/am.c:2059 builtin/am.c:2063 builtin/am.c:2075 builtin/reset.c:308
2612 #: builtin/reset.c:316
2613 #, c-format
2614 msgid "Could not parse object '%s'."
2615 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
2616
2617 #: builtin/am.c:2111
2618 msgid "failed to clean index"
2619 msgstr "не удалось очистить индекс"
2620
2621 #: builtin/am.c:2145
2622 msgid ""
2623 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2624 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2625 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
2626
2627 #: builtin/am.c:2206
2628 #, c-format
2629 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2630 msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
2631
2632 #: builtin/am.c:2239
2633 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2634 msgstr "git am [<опции>] [(<mbox>|<Maildir>)…]"
2635
2636 #: builtin/am.c:2240
2637 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2638 msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
2639
2640 #: builtin/am.c:2246
2641 msgid "run interactively"
2642 msgstr "запустить в интерактивном режиме"
2643
2644 #: builtin/am.c:2248
2645 msgid "historical option -- no-op"
2646 msgstr "историческая опция — ничего не делает"
2647
2648 #: builtin/am.c:2250
2649 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2650 msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
2651
2652 #: builtin/am.c:2251 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2653 #: builtin/repack.c:171
2654 msgid "be quiet"
2655 msgstr "тихий режим"
2656
2657 #: builtin/am.c:2253
2658 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2659 msgstr "добавить строку Signed-off-by к сообщению коммита"
2660
2661 #: builtin/am.c:2256
2662 msgid "recode into utf8 (default)"
2663 msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
2664
2665 #: builtin/am.c:2258
2666 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2667 msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
2668
2669 #: builtin/am.c:2260
2670 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2671 msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
2672
2673 #: builtin/am.c:2262
2674 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2675 msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
2676
2677 #: builtin/am.c:2264
2678 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2679 msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
2680
2681 #: builtin/am.c:2267
2682 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2683 msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
2684
2685 #: builtin/am.c:2270
2686 msgid "strip everything before a scissors line"
2687 msgstr "обрезать все до строки обрезки"
2688
2689 #: builtin/am.c:2271 builtin/apply.c:4544
2690 msgid "action"
2691 msgstr "действие"
2692
2693 #: builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281
2694 #: builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 builtin/am.c:2290 builtin/am.c:2293
2695 #: builtin/am.c:2299
2696 msgid "pass it through git-apply"
2697 msgstr "передать его в git-apply"
2698
2699 #: builtin/am.c:2280 builtin/apply.c:4568
2700 msgid "root"
2701 msgstr "корень"
2702
2703 #: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/apply.c:4506
2704 #: builtin/apply.c:4509 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:95
2705 #: builtin/pull.c:171 builtin/submodule--helper.c:72
2706 #: builtin/submodule--helper.c:160 builtin/submodule--helper.c:163
2707 msgid "path"
2708 msgstr "путь"
2709
2710 #: builtin/am.c:2289 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2711 #: builtin/grep.c:704 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:131
2712 #: builtin/pull.c:185 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
2713 #: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
2714 #: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
2715 msgid "n"
2716 msgstr "n"
2717
2718 #: builtin/am.c:2292 builtin/apply.c:4512
2719 msgid "num"
2720 msgstr "количество"
2721
2722 #: builtin/am.c:2295 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2723 #: builtin/tag.c:372
2724 msgid "format"
2725 msgstr "формат"
2726
2727 #: builtin/am.c:2296
2728 msgid "format the patch(es) are in"
2729 msgstr "формат, в котором находятся патчи"
2730
2731 #: builtin/am.c:2302
2732 msgid "override error message when patch failure occurs"
2733 msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
2734
2735 #: builtin/am.c:2304
2736 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2737 msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
2738
2739 #: builtin/am.c:2307
2740 msgid "synonyms for --continue"
2741 msgstr "синоним для --continue"
2742
2743 #: builtin/am.c:2310
2744 msgid "skip the current patch"
2745 msgstr "пропустить текущий патч"
2746
2747 #: builtin/am.c:2313
2748 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2749 msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
2750
2751 #: builtin/am.c:2317
2752 msgid "lie about committer date"
2753 msgstr "соврать о дате коммитера"
2754
2755 #: builtin/am.c:2319
2756 msgid "use current timestamp for author date"
2757 msgstr "использовать текущее время как время авторства"
2758
2759 #: builtin/am.c:2321 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2760 #: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2761 msgid "key-id"
2762 msgstr "key-id"
2763
2764 #: builtin/am.c:2322
2765 msgid "GPG-sign commits"
2766 msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
2767
2768 #: builtin/am.c:2325
2769 msgid "(internal use for git-rebase)"
2770 msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
2771
2772 #: builtin/am.c:2340
2773 msgid ""
2774 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2775 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2776 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
2777
2778 #: builtin/am.c:2347
2779 msgid "failed to read the index"
2780 msgstr "сбой чтения индекса"
2781
2782 #: builtin/am.c:2362
2783 #, c-format
2784 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2785 msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
2786
2787 #: builtin/am.c:2386
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Stray %s directory found.\n"
2791 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2792 msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
2793
2794 #: builtin/am.c:2392
2795 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2796 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
2797
2798 #: builtin/apply.c:59
2799 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2800 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
2801
2802 #: builtin/apply.c:111
2803 #, c-format
2804 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2805 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
2806
2807 #: builtin/apply.c:126
2808 #, c-format
2809 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2810 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
2811
2812 #: builtin/apply.c:818
2813 #, c-format
2814 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2815 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
2816
2817 #: builtin/apply.c:827
2818 #, c-format
2819 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2820 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
2821
2822 #: builtin/apply.c:908
2823 #, c-format
2824 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2825 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
2826
2827 #: builtin/apply.c:940
2828 #, c-format
2829 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2830 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
2831
2832 #: builtin/apply.c:944
2833 #, c-format
2834 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2835 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
2836
2837 #: builtin/apply.c:945
2838 #, c-format
2839 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2840 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
2841
2842 #: builtin/apply.c:952
2843 #, c-format
2844 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2845 msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"
2846
2847 #: builtin/apply.c:1415
2848 #, c-format
2849 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2850 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
2851
2852 #: builtin/apply.c:1472
2853 #, c-format
2854 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2855 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
2856
2857 #: builtin/apply.c:1489
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2861 " component (line %d)"
2862 msgid_plural ""
2863 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2864 " components (line %d)"
2865 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
2866 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2867 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2868 msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2869
2870 #: builtin/apply.c:1655
2871 msgid "new file depends on old contents"
2872 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
2873
2874 #: builtin/apply.c:1657
2875 msgid "deleted file still has contents"
2876 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
2877
2878 #: builtin/apply.c:1683
2879 #, c-format
2880 msgid "corrupt patch at line %d"
2881 msgstr "патч поврежден на строке %d"
2882
2883 #: builtin/apply.c:1719
2884 #, c-format
2885 msgid "new file %s depends on old contents"
2886 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
2887
2888 #: builtin/apply.c:1721
2889 #, c-format
2890 msgid "deleted file %s still has contents"
2891 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
2892
2893 #: builtin/apply.c:1724
2894 #, c-format
2895 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2896 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
2897
2898 #: builtin/apply.c:1870
2899 #, c-format
2900 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2901 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
2902
2903 #: builtin/apply.c:1899
2904 #, c-format
2905 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2906 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
2907
2908 #: builtin/apply.c:2050
2909 #, c-format
2910 msgid "patch with only garbage at line %d"
2911 msgstr "патч с мусором на строке %d"
2912
2913 #: builtin/apply.c:2140
2914 #, c-format
2915 msgid "unable to read symlink %s"
2916 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
2917
2918 #: builtin/apply.c:2144
2919 #, c-format
2920 msgid "unable to open or read %s"
2921 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
2922
2923 #: builtin/apply.c:2777
2924 #, c-format
2925 msgid "invalid start of line: '%c'"
2926 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
2927
2928 #: builtin/apply.c:2896
2929 #, c-format
2930 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2931 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2932 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
2933 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
2934 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2935 msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2936
2937 #: builtin/apply.c:2908
2938 #, c-format
2939 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2940 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
2941
2942 #: builtin/apply.c:2914
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "while searching for:\n"
2946 "%.*s"
2947 msgstr "при поиске:\n%.*s"
2948
2949 #: builtin/apply.c:2934
2950 #, c-format
2951 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2952 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
2953
2954 #: builtin/apply.c:3035
2955 #, c-format
2956 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2957 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
2958
2959 #: builtin/apply.c:3041
2960 #, c-format
2961 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2962 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
2963
2964 #: builtin/apply.c:3062
2965 #, c-format
2966 msgid "patch failed: %s:%ld"
2967 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
2968
2969 #: builtin/apply.c:3186
2970 #, c-format
2971 msgid "cannot checkout %s"
2972 msgstr "не удалось перейти на %s"
2973
2974 #: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
2975 #, c-format
2976 msgid "read of %s failed"
2977 msgstr "ошибка чтения %s"
2978
2979 #: builtin/apply.c:3239
2980 #, c-format
2981 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2982 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
2983
2984 #: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
2985 #, c-format
2986 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2987 msgstr "путь %s был переименован/удален"
2988
2989 #: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
2990 #, c-format
2991 msgid "%s: does not exist in index"
2992 msgstr "%s: нет в индексе"
2993
2994 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
2995 #, c-format
2996 msgid "%s: %s"
2997 msgstr "%s: %s"
2998
2999 #: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
3000 #, c-format
3001 msgid "%s: does not match index"
3002 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
3003
3004 #: builtin/apply.c:3459
3005 msgid "removal patch leaves file contents"
3006 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
3007
3008 #: builtin/apply.c:3528
3009 #, c-format
3010 msgid "%s: wrong type"
3011 msgstr "%s: неправильный тип"
3012
3013 #: builtin/apply.c:3530
3014 #, c-format
3015 msgid "%s has type %o, expected %o"
3016 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
3017
3018 #: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
3019 #, c-format
3020 msgid "invalid path '%s'"
3021 msgstr "неправильный путь «%s»"
3022
3023 #: builtin/apply.c:3746
3024 #, c-format
3025 msgid "%s: already exists in index"
3026 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
3027
3028 #: builtin/apply.c:3749
3029 #, c-format
3030 msgid "%s: already exists in working directory"
3031 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
3032
3033 #: builtin/apply.c:3769
3034 #, c-format
3035 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3036 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
3037
3038 #: builtin/apply.c:3774
3039 #, c-format
3040 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3041 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
3042
3043 #: builtin/apply.c:3794
3044 #, c-format
3045 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3046 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
3047
3048 #: builtin/apply.c:3798
3049 #, c-format
3050 msgid "%s: patch does not apply"
3051 msgstr "%s: не удалось применить патч"
3052
3053 #: builtin/apply.c:3812
3054 #, c-format
3055 msgid "Checking patch %s..."
3056 msgstr "Проверка патча %s…"
3057
3058 #: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3059 #, c-format
3060 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3061 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
3062
3063 #: builtin/apply.c:4048
3064 #, c-format
3065 msgid "unable to remove %s from index"
3066 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
3067
3068 #: builtin/apply.c:4077
3069 #, c-format
3070 msgid "corrupt patch for submodule %s"
3071 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
3072
3073 #: builtin/apply.c:4081
3074 #, c-format
3075 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3076 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
3077
3078 #: builtin/apply.c:4086
3079 #, c-format
3080 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3081 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
3082
3083 #: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3084 #, c-format
3085 msgid "unable to add cache entry for %s"
3086 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
3087
3088 #: builtin/apply.c:4122
3089 #, c-format
3090 msgid "closing file '%s'"
3091 msgstr "закрытие файла «%s»"
3092
3093 #: builtin/apply.c:4171
3094 #, c-format
3095 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3096 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
3097
3098 #: builtin/apply.c:4258
3099 #, c-format
3100 msgid "Applied patch %s cleanly."
3101 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
3102
3103 #: builtin/apply.c:4266
3104 msgid "internal error"
3105 msgstr "внутренняя ошибка"
3106
3107 #: builtin/apply.c:4269
3108 #, c-format
3109 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3110 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3111 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
3112 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3113 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3114 msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3115
3116 #: builtin/apply.c:4279
3117 #, c-format
3118 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3119 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
3120
3121 #: builtin/apply.c:4300
3122 #, c-format
3123 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3124 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
3125
3126 #: builtin/apply.c:4303
3127 #, c-format
3128 msgid "Rejected hunk #%d."
3129 msgstr "Блок №%d отклонен."
3130
3131 #: builtin/apply.c:4393
3132 msgid "unrecognized input"
3133 msgstr "не распознанный ввод"
3134
3135 #: builtin/apply.c:4404
3136 msgid "unable to read index file"
3137 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
3138
3139 #: builtin/apply.c:4507
3140 msgid "don't apply changes matching the given path"
3141 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
3142
3143 #: builtin/apply.c:4510
3144 msgid "apply changes matching the given path"
3145 msgstr "применять изменения по указанному пути"
3146
3147 #: builtin/apply.c:4513
3148 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3149 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
3150
3151 #: builtin/apply.c:4516
3152 msgid "ignore additions made by the patch"
3153 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
3154
3155 #: builtin/apply.c:4518
3156 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3157 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
3158
3159 #: builtin/apply.c:4522
3160 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3161 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
3162
3163 #: builtin/apply.c:4524
3164 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3165 msgstr "вместо применения патча вывести статистику изменений для ввода"
3166
3167 #: builtin/apply.c:4526
3168 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3169 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
3170
3171 #: builtin/apply.c:4528
3172 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3173 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
3174
3175 #: builtin/apply.c:4530
3176 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3177 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
3178
3179 #: builtin/apply.c:4532
3180 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3181 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
3182
3183 #: builtin/apply.c:4534
3184 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3185 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
3186
3187 #: builtin/apply.c:4536
3188 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3189 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
3190
3191 #: builtin/apply.c:4538
3192 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3193 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
3194
3195 #: builtin/apply.c:4541 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3196 msgid "paths are separated with NUL character"
3197 msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
3198
3199 #: builtin/apply.c:4543
3200 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3201 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
3202
3203 #: builtin/apply.c:4545
3204 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3205 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
3206
3207 #: builtin/apply.c:4548 builtin/apply.c:4551
3208 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3209 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
3210
3211 #: builtin/apply.c:4554
3212 msgid "apply the patch in reverse"
3213 msgstr "применить патч с обращением изменений"
3214
3215 #: builtin/apply.c:4556
3216 msgid "don't expect at least one line of context"
3217 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
3218
3219 #: builtin/apply.c:4558
3220 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3221 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
3222
3223 #: builtin/apply.c:4560
3224 msgid "allow overlapping hunks"
3225 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
3226
3227 #: builtin/apply.c:4563
3228 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3229 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
3230
3231 #: builtin/apply.c:4566
3232 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3233 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
3234
3235 #: builtin/apply.c:4569
3236 msgid "prepend <root> to all filenames"
3237 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
3238
3239 #: builtin/apply.c:4591
3240 msgid "--3way outside a repository"
3241 msgstr "--3way вне репозитория"
3242
3243 #: builtin/apply.c:4599
3244 msgid "--index outside a repository"
3245 msgstr "--index вне репозитория"
3246
3247 #: builtin/apply.c:4602
3248 msgid "--cached outside a repository"
3249 msgstr "--cached вне репозитория"
3250
3251 #: builtin/apply.c:4621
3252 #, c-format
3253 msgid "can't open patch '%s'"
3254 msgstr "не удалось открыть патч «%s»"
3255
3256 #: builtin/apply.c:4635
3257 #, c-format
3258 msgid "squelched %d whitespace error"
3259 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3260 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
3261 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
3262 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3263 msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3264
3265 #: builtin/apply.c:4641 builtin/apply.c:4651
3266 #, c-format
3267 msgid "%d line adds whitespace errors."
3268 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3269 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
3270 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
3271 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3272 msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3273
3274 #: builtin/archive.c:17
3275 #, c-format
3276 msgid "could not create archive file '%s'"
3277 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
3278
3279 #: builtin/archive.c:20
3280 msgid "could not redirect output"
3281 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
3282
3283 #: builtin/archive.c:37
3284 msgid "git archive: Remote with no URL"
3285 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
3286
3287 #: builtin/archive.c:58
3288 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3289 msgstr "git archive: ожидался ACK/NAK, а получен EOF"
3290
3291 #: builtin/archive.c:61
3292 #, c-format
3293 msgid "git archive: NACK %s"
3294 msgstr "git archive: NACK %s"
3295
3296 #: builtin/archive.c:63
3297 #, c-format
3298 msgid "remote error: %s"
3299 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
3300
3301 #: builtin/archive.c:64
3302 msgid "git archive: protocol error"
3303 msgstr "git archive: ошибка протокола"
3304
3305 #: builtin/archive.c:68
3306 msgid "git archive: expected a flush"
3307 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
3308
3309 #: builtin/bisect--helper.c:7
3310 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3311 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3312
3313 #: builtin/bisect--helper.c:17
3314 msgid "perform 'git bisect next'"
3315 msgstr "выполнить «git bisect next»"
3316
3317 #: builtin/bisect--helper.c:19
3318 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3319 msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
3320
3321 #: builtin/blame.c:33
3322 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3323 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
3324
3325 #: builtin/blame.c:38
3326 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3327 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
3328
3329 #: builtin/blame.c:1782
3330 msgid "Blaming lines"
3331 msgstr "Просмотр авторов строк"
3332
3333 #: builtin/blame.c:2530
3334 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3335 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
3336
3337 #: builtin/blame.c:2531
3338 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3339 msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
3340
3341 #: builtin/blame.c:2532
3342 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3343 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
3344
3345 #: builtin/blame.c:2533
3346 msgid "Show work cost statistics"
3347 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
3348
3349 #: builtin/blame.c:2534
3350 msgid "Force progress reporting"
3351 msgstr "Принудительно выводить прогресс выполнения"
3352
3353 #: builtin/blame.c:2535
3354 msgid "Show output score for blame entries"
3355 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
3356
3357 #: builtin/blame.c:2536
3358 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3359 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
3360
3361 #: builtin/blame.c:2537
3362 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3363 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
3364
3365 #: builtin/blame.c:2538
3366 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3367 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
3368
3369 #: builtin/blame.c:2539
3370 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3371 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
3372
3373 #: builtin/blame.c:2540
3374 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3375 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
3376
3377 #: builtin/blame.c:2541
3378 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3379 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
3380
3381 #: builtin/blame.c:2542
3382 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3383 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
3384
3385 #: builtin/blame.c:2543
3386 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3387 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
3388
3389 #: builtin/blame.c:2544
3390 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3391 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
3392
3393 #: builtin/blame.c:2545
3394 msgid "Ignore whitespace differences"
3395 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
3396
3397 #: builtin/blame.c:2546
3398 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3399 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
3400
3401 #: builtin/blame.c:2547
3402 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3403 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
3404
3405 #: builtin/blame.c:2548
3406 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3407 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
3408
3409 #: builtin/blame.c:2549 builtin/blame.c:2550
3410 msgid "score"
3411 msgstr "мин-длина"
3412
3413 #: builtin/blame.c:2549
3414 msgid "Find line copies within and across files"
3415 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
3416
3417 #: builtin/blame.c:2550
3418 msgid "Find line movements within and across files"
3419 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
3420
3421 #: builtin/blame.c:2551
3422 msgid "n,m"
3423 msgstr "начало,конец"
3424
3425 #: builtin/blame.c:2551
3426 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3427 msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
3428
3429 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3430 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3431 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3432 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3433 #. relative timestamps, but your language may need more or
3434 #. fewer display columns.
3435 #: builtin/blame.c:2640
3436 msgid "4 years, 11 months ago"
3437 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
3438
3439 #: builtin/branch.c:25
3440 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3441 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3442
3443 #: builtin/branch.c:26
3444 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3445 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
3446
3447 #: builtin/branch.c:27
3448 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3449 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
3450
3451 #: builtin/branch.c:28
3452 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3453 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
3454
3455 #: builtin/branch.c:29
3456 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3457 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
3458
3459 #: builtin/branch.c:142
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3463 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3464 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."
3465
3466 #: builtin/branch.c:146
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3470 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3471 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."
3472
3473 #: builtin/branch.c:160
3474 #, c-format
3475 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3476 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
3477
3478 #: builtin/branch.c:164
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3482 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3483 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
3484
3485 #: builtin/branch.c:177
3486 msgid "Update of config-file failed"
3487 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
3488
3489 #: builtin/branch.c:205
3490 msgid "cannot use -a with -d"
3491 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
3492
3493 #: builtin/branch.c:211
3494 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3495 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
3496
3497 #: builtin/branch.c:219
3498 #, c-format
3499 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3500 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s», так как вы сейчас на ней находитесь."
3501
3502 #: builtin/branch.c:235
3503 #, c-format
3504 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3505 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
3506
3507 #: builtin/branch.c:236
3508 #, c-format
3509 msgid "branch '%s' not found."
3510 msgstr "ветка «%s» не найдена."
3511
3512 #: builtin/branch.c:251
3513 #, c-format
3514 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3515 msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
3516
3517 #: builtin/branch.c:252
3518 #, c-format
3519 msgid "Error deleting branch '%s'"
3520 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
3521
3522 #: builtin/branch.c:259
3523 #, c-format
3524 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3525 msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
3526
3527 #: builtin/branch.c:260
3528 #, c-format
3529 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3530 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
3531
3532 #: builtin/branch.c:303
3533 #, c-format
3534 msgid "[%s: gone]"
3535 msgstr "[%s: пропал]"
3536
3537 #: builtin/branch.c:308
3538 #, c-format
3539 msgid "[%s]"
3540 msgstr "[%s]"
3541
3542 #: builtin/branch.c:313
3543 #, c-format
3544 msgid "[%s: behind %d]"
3545 msgstr "[%s: позади %d]"
3546
3547 #: builtin/branch.c:315
3548 #, c-format
3549 msgid "[behind %d]"
3550 msgstr "[позади %d]"
3551
3552 #: builtin/branch.c:319
3553 #, c-format
3554 msgid "[%s: ahead %d]"
3555 msgstr "[%s: впереди %d]"
3556
3557 #: builtin/branch.c:321
3558 #, c-format
3559 msgid "[ahead %d]"
3560 msgstr "[впереди %d]"
3561
3562 #: builtin/branch.c:324
3563 #, c-format
3564 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3565 msgstr "[%s: впереди %d, позади %d]"
3566
3567 #: builtin/branch.c:327
3568 #, c-format
3569 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3570 msgstr "[впереди %d, позади %d]"
3571
3572 #: builtin/branch.c:340
3573 msgid " **** invalid ref ****"
3574 msgstr " **** недействительная ссылка ****"
3575
3576 #: builtin/branch.c:366
3577 #, c-format
3578 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3579 msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
3580
3581 #: builtin/branch.c:369
3582 #, c-format
3583 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3584 msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
3585
3586 #: builtin/branch.c:375
3587 #, c-format
3588 msgid "(HEAD detached at %s)"
3589 msgstr "(HEAD отделён на %s)"
3590
3591 #: builtin/branch.c:378
3592 #, c-format
3593 msgid "(HEAD detached from %s)"
3594 msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
3595
3596 #: builtin/branch.c:382
3597 msgid "(no branch)"
3598 msgstr "(нет ветки)"
3599
3600 #: builtin/branch.c:524
3601 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3602 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
3603
3604 #: builtin/branch.c:534
3605 #, c-format
3606 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3607 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
3608
3609 #: builtin/branch.c:549
3610 msgid "Branch rename failed"
3611 msgstr "Сбой переименования ветки"
3612
3613 #: builtin/branch.c:553
3614 #, c-format
3615 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3616 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
3617
3618 #: builtin/branch.c:557
3619 #, c-format
3620 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3621 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
3622
3623 #: builtin/branch.c:564
3624 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3625 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
3626
3627 #: builtin/branch.c:586
3628 #, c-format
3629 msgid "could not write branch description template: %s"
3630 msgstr "не удалось записать шаблон описания ветки: %s"
3631
3632 #: builtin/branch.c:615
3633 msgid "Generic options"
3634 msgstr "Общие параметры"
3635
3636 #: builtin/branch.c:617
3637 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3638 msgstr "показывать хэш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
3639
3640 #: builtin/branch.c:618
3641 msgid "suppress informational messages"
3642 msgstr "не выводить информационные сообщения"
3643
3644 #: builtin/branch.c:619
3645 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3646 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
3647
3648 #: builtin/branch.c:621
3649 msgid "change upstream info"
3650 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
3651
3652 #: builtin/branch.c:625
3653 msgid "use colored output"
3654 msgstr "использовать цветной вывод"
3655
3656 #: builtin/branch.c:626
3657 msgid "act on remote-tracking branches"
3658 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
3659
3660 #: builtin/branch.c:628 builtin/branch.c:629
3661 msgid "print only branches that contain the commit"
3662 msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
3663
3664 #: builtin/branch.c:632
3665 msgid "Specific git-branch actions:"
3666 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
3667
3668 #: builtin/branch.c:633
3669 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3670 msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
3671
3672 #: builtin/branch.c:635
3673 msgid "delete fully merged branch"
3674 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
3675
3676 #: builtin/branch.c:636
3677 msgid "delete branch (even if not merged)"
3678 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
3679
3680 #: builtin/branch.c:637
3681 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3682 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
3683
3684 #: builtin/branch.c:638
3685 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3686 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
3687
3688 #: builtin/branch.c:639
3689 msgid "list branch names"
3690 msgstr "показать список имен веток"
3691
3692 #: builtin/branch.c:640
3693 msgid "create the branch's reflog"
3694 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
3695
3696 #: builtin/branch.c:642
3697 msgid "edit the description for the branch"
3698 msgstr "изменить описание ветки"
3699
3700 #: builtin/branch.c:643
3701 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3702 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
3703
3704 #: builtin/branch.c:644
3705 msgid "print only branches that are merged"
3706 msgstr "вывод только слитых веток"
3707
3708 #: builtin/branch.c:645
3709 msgid "print only branches that are not merged"
3710 msgstr "вывод только не слитых веток"
3711
3712 #: builtin/branch.c:646
3713 msgid "list branches in columns"
3714 msgstr "показать список веток по столбцам"
3715
3716 #: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3717 msgid "key"
3718 msgstr "ключ"
3719
3720 #: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3721 msgid "field name to sort on"
3722 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
3723
3724 #: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
3725 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
3726 #: builtin/tag.c:369
3727 msgid "object"
3728 msgstr "объект"
3729
3730 #: builtin/branch.c:651
3731 msgid "print only branches of the object"
3732 msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
3733
3734 #: builtin/branch.c:669
3735 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3736 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
3737
3738 #: builtin/branch.c:673 builtin/clone.c:705
3739 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3740 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
3741
3742 #: builtin/branch.c:693
3743 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3744 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
3745
3746 #: builtin/branch.c:704 builtin/branch.c:746
3747 msgid "branch name required"
3748 msgstr "требуется имя ветки"
3749
3750 #: builtin/branch.c:722
3751 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3752 msgstr "Нельзя дать описание отделённому HEAD"
3753
3754 #: builtin/branch.c:727
3755 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3756 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
3757
3758 #: builtin/branch.c:734
3759 #, c-format
3760 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3761 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
3762
3763 #: builtin/branch.c:737
3764 #, c-format
3765 msgid "No branch named '%s'."
3766 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
3767
3768 #: builtin/branch.c:752
3769 msgid "too many branches for a rename operation"
3770 msgstr "слишком много веток для операции переименования"
3771
3772 #: builtin/branch.c:757
3773 msgid "too many branches to set new upstream"
3774 msgstr "слишком много веток для указания новых вышестоящих"
3775
3776 #: builtin/branch.c:761
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3780 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, так как он не указывает ни на одну ветку."
3781
3782 #: builtin/branch.c:764 builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:807
3783 #, c-format
3784 msgid "no such branch '%s'"
3785 msgstr "нет такой ветки «%s»"
3786
3787 #: builtin/branch.c:768
3788 #, c-format
3789 msgid "branch '%s' does not exist"
3790 msgstr "ветка «%s» не существует"
3791
3792 #: builtin/branch.c:780
3793 msgid "too many branches to unset upstream"
3794 msgstr "слишком много веток для убирания вышестоящих"
3795
3796 #: builtin/branch.c:784
3797 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3798 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, так как он не указывает ни на одну ветку."
3799
3800 #: builtin/branch.c:790
3801 #, c-format
3802 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3803 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
3804
3805 #: builtin/branch.c:804
3806 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3807 msgstr "не имеет смысла создавать «HEAD» вручную"
3808
3809 #: builtin/branch.c:810
3810 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3811 msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
3812
3813 #: builtin/branch.c:813
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using "
3817 "--track or --set-upstream-to\n"
3818 msgstr "Флаг --set-upstream устарел и будет удален в будущем. Вместо него используйте --track или --set-upstream-to\n"
3819
3820 #: builtin/branch.c:830
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "\n"
3824 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3825 "\n"
3826 msgstr "\nЕсли вы хотите, чтобы «%s» отслеживала «%s», сделайте следующее:\n\n"
3827
3828 #: builtin/branch.c:831
3829 #, c-format
3830 msgid "    git branch -d %s\n"
3831 msgstr "git branch -d %s\n"
3832
3833 #: builtin/branch.c:832
3834 #, c-format
3835 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3836 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3837
3838 #: builtin/bundle.c:51
3839 #, c-format
3840 msgid "%s is okay\n"
3841 msgstr "%s в порядке\n"
3842
3843 #: builtin/bundle.c:64
3844 msgid "Need a repository to create a bundle."
3845 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
3846
3847 #: builtin/bundle.c:68
3848 msgid "Need a repository to unbundle."
3849 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
3850
3851 #: builtin/cat-file.c:428
3852 msgid ""
3853 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
3854 "type]|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3855 msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<тип>|--textconv) <объект>"
3856
3857 #: builtin/cat-file.c:429
3858 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3859 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3860
3861 #: builtin/cat-file.c:466
3862 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3863 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
3864
3865 #: builtin/cat-file.c:467
3866 msgid "show object type"
3867 msgstr "показать тип объекта"
3868
3869 #: builtin/cat-file.c:468
3870 msgid "show object size"
3871 msgstr "показать размер объекта"
3872
3873 #: builtin/cat-file.c:470
3874 msgid "exit with zero when there's no error"
3875 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
3876
3877 #: builtin/cat-file.c:471
3878 msgid "pretty-print object's content"
3879 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
3880
3881 #: builtin/cat-file.c:473
3882 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3883 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
3884
3885 #: builtin/cat-file.c:475
3886 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3887 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
3888
3889 #: builtin/cat-file.c:476
3890 msgid "buffer --batch output"
3891 msgstr "буфферировать вывод --batch"
3892
3893 #: builtin/cat-file.c:478
3894 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3895 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
3896
3897 #: builtin/cat-file.c:481
3898 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3899 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
3900
3901 #: builtin/cat-file.c:484
3902 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3903 msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
3904
3905 #: builtin/cat-file.c:486
3906 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3907 msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
3908
3909 #: builtin/check-attr.c:11
3910 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3911 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
3912
3913 #: builtin/check-attr.c:12
3914 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3915 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]"
3916
3917 #: builtin/check-attr.c:19
3918 msgid "report all attributes set on file"
3919 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
3920
3921 #: builtin/check-attr.c:20
3922 msgid "use .gitattributes only from the index"
3923 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
3924
3925 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
3926 msgid "read file names from stdin"
3927 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
3928
3929 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3930 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3931 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
3932
3933 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1136 builtin/gc.c:325
3934 msgid "suppress progress reporting"
3935 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
3936
3937 #: builtin/check-ignore.c:26
3938 msgid "show non-matching input paths"
3939 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
3940
3941 #: builtin/check-ignore.c:28
3942 msgid "ignore index when checking"
3943 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
3944
3945 #: builtin/check-ignore.c:154
3946 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3947 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
3948
3949 #: builtin/check-ignore.c:157
3950 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3951 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
3952
3953 #: builtin/check-ignore.c:159
3954 msgid "no path specified"
3955 msgstr "не указан путь"
3956
3957 #: builtin/check-ignore.c:163
3958 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3959 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
3960
3961 #: builtin/check-ignore.c:165
3962 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3963 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
3964
3965 #: builtin/check-ignore.c:168
3966 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3967 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
3968
3969 #: builtin/check-mailmap.c:8
3970 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3971 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
3972
3973 #: builtin/check-mailmap.c:13
3974 msgid "also read contacts from stdin"
3975 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
3976
3977 #: builtin/check-mailmap.c:24
3978 #, c-format
3979 msgid "unable to parse contact: %s"
3980 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
3981
3982 #: builtin/check-mailmap.c:47
3983 msgid "no contacts specified"
3984 msgstr "не указаны контакты"
3985
3986 #: builtin/checkout-index.c:127
3987 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3988 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
3989
3990 #: builtin/checkout-index.c:144
3991 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
3992 msgstr "индекс должен быть между 1 и 3 или all"
3993
3994 #: builtin/checkout-index.c:160
3995 msgid "check out all files in the index"
3996 msgstr "перейти на состояние всех файлов из индекса"
3997
3998 #: builtin/checkout-index.c:161
3999 msgid "force overwrite of existing files"
4000 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
4001
4002 #: builtin/checkout-index.c:163
4003 msgid "no warning for existing files and files not in index"
4004 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
4005
4006 #: builtin/checkout-index.c:165
4007 msgid "don't checkout new files"
4008 msgstr "не создавать новые файлы"
4009
4010 #: builtin/checkout-index.c:167
4011 msgid "update stat information in the index file"
4012 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
4013
4014 #: builtin/checkout-index.c:171
4015 msgid "read list of paths from the standard input"
4016 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
4017
4018 #: builtin/checkout-index.c:173
4019 msgid "write the content to temporary files"
4020 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
4021
4022 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4023 #: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
4024 #: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
4025 msgid "string"
4026 msgstr "строка"
4027
4028 #: builtin/checkout-index.c:175
4029 msgid "when creating files, prepend <string>"
4030 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
4031
4032 #: builtin/checkout-index.c:177
4033 msgid "copy out the files from named stage"
4034 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
4035
4036 #: builtin/checkout.c:25
4037 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4038 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
4039
4040 #: builtin/checkout.c:26
4041 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4042 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
4043
4044 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4045 #, c-format
4046 msgid "path '%s' does not have our version"
4047 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
4048
4049 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4050 #, c-format
4051 msgid "path '%s' does not have their version"
4052 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
4053
4054 #: builtin/checkout.c:152
4055 #, c-format
4056 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4057 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
4058
4059 #: builtin/checkout.c:196
4060 #, c-format
4061 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4062 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
4063
4064 #: builtin/checkout.c:213
4065 #, c-format
4066 msgid "path '%s': cannot merge"
4067 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
4068
4069 #: builtin/checkout.c:230
4070 #, c-format
4071 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4072 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
4073
4074 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
4075 #: builtin/checkout.c:260
4076 #, c-format
4077 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4078 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
4079
4080 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4081 #, c-format
4082 msgid "'%s' cannot be used with %s"
4083 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
4084
4085 #: builtin/checkout.c:269
4086 #, c-format
4087 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4088 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
4089
4090 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4091 msgid "corrupt index file"
4092 msgstr "файл индекса поврежден"
4093
4094 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4095 #, c-format
4096 msgid "path '%s' is unmerged"
4097 msgstr "путь «%s» не слит"
4098
4099 #: builtin/checkout.c:496
4100 msgid "you need to resolve your current index first"
4101 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
4102
4103 #: builtin/checkout.c:623
4104 #, c-format
4105 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4106 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
4107
4108 #: builtin/checkout.c:661
4109 msgid "HEAD is now at"
4110 msgstr "HEAD сейчас на"
4111
4112 #: builtin/checkout.c:665 builtin/clone.c:659
4113 msgid "unable to update HEAD"
4114 msgstr "не удалось обновить HEAD"
4115
4116 #: builtin/checkout.c:669
4117 #, c-format
4118 msgid "Reset branch '%s'\n"
4119 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
4120
4121 #: builtin/checkout.c:672
4122 #, c-format
4123 msgid "Already on '%s'\n"
4124 msgstr "Уже на «%s»\n"
4125
4126 #: builtin/checkout.c:676
4127 #, c-format
4128 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4129 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
4130
4131 #: builtin/checkout.c:678 builtin/checkout.c:1068
4132 #, c-format
4133 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4134 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
4135
4136 #: builtin/checkout.c:680
4137 #, c-format
4138 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4139 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
4140
4141 #: builtin/checkout.c:732
4142 #, c-format
4143 msgid " ... and %d more.\n"
4144 msgstr " … и еще %d.\n"
4145
4146 #: builtin/checkout.c:738
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4150 "any of your branches:\n"
4151 "\n"
4152 "%s\n"
4153 msgid_plural ""
4154 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4155 "any of your branches:\n"
4156 "\n"
4157 "%s\n"
4158 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4159 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4160 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4161 msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4162
4163 #: builtin/checkout.c:757
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4167 "to do so with:\n"
4168 "\n"
4169 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4170 "\n"
4171 msgid_plural ""
4172 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4173 "to do so with:\n"
4174 "\n"
4175 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4176 "\n"
4177 msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4178 msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4179 msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4180 msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4181
4182 #: builtin/checkout.c:793
4183 msgid "internal error in revision walk"
4184 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
4185
4186 #: builtin/checkout.c:797
4187 msgid "Previous HEAD position was"
4188 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
4189
4190 #: builtin/checkout.c:824 builtin/checkout.c:1063
4191 msgid "You are on a branch yet to be born"
4192 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
4193
4194 #: builtin/checkout.c:969
4195 #, c-format
4196 msgid "only one reference expected, %d given."
4197 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
4198
4199 #: builtin/checkout.c:1009 builtin/worktree.c:211
4200 #, c-format
4201 msgid "invalid reference: %s"
4202 msgstr "неправильная ссылка: %s"
4203
4204 #: builtin/checkout.c:1038
4205 #, c-format
4206 msgid "reference is not a tree: %s"
4207 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
4208
4209 #: builtin/checkout.c:1077
4210 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4211 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
4212
4213 #: builtin/checkout.c:1080 builtin/checkout.c:1084
4214 #, c-format
4215 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4216 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
4217
4218 #: builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1096
4219 #: builtin/checkout.c:1099
4220 #, c-format
4221 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4222 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
4223
4224 #: builtin/checkout.c:1104
4225 #, c-format
4226 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4227 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
4228
4229 #: builtin/checkout.c:1137 builtin/checkout.c:1139 builtin/clone.c:84
4230 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:318
4231 #: builtin/worktree.c:320
4232 msgid "branch"
4233 msgstr "ветка"
4234
4235 #: builtin/checkout.c:1138
4236 msgid "create and checkout a new branch"
4237 msgstr "создать и перейти на новую ветку"
4238
4239 #: builtin/checkout.c:1140
4240 msgid "create/reset and checkout a branch"
4241 msgstr "создать/сбросить и перейти на новую ветку"
4242
4243 #: builtin/checkout.c:1141
4244 msgid "create reflog for new branch"
4245 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
4246
4247 #: builtin/checkout.c:1142
4248 msgid "detach the HEAD at named commit"
4249 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
4250
4251 #: builtin/checkout.c:1143
4252 msgid "set upstream info for new branch"
4253 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
4254
4255 #: builtin/checkout.c:1145
4256 msgid "new-branch"
4257 msgstr "новая-ветка"
4258
4259 #: builtin/checkout.c:1145
4260 msgid "new unparented branch"
4261 msgstr "новая ветка без родителей"
4262
4263 #: builtin/checkout.c:1146
4264 msgid "checkout our version for unmerged files"
4265 msgstr "перейти на нашу версию для не слитых файлов"
4266
4267 #: builtin/checkout.c:1148
4268 msgid "checkout their version for unmerged files"
4269 msgstr "перейти на их версию для не слитых файлов"
4270
4271 #: builtin/checkout.c:1150
4272 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4273 msgstr "принудительный переход (отбрасывает все локальные изменения)"
4274
4275 #: builtin/checkout.c:1151
4276 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4277 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
4278
4279 #: builtin/checkout.c:1152 builtin/merge.c:227
4280 msgid "update ignored files (default)"
4281 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
4282
4283 #: builtin/checkout.c:1153 builtin/log.c:1269 parse-options.h:250
4284 msgid "style"
4285 msgstr "стиль"
4286
4287 #: builtin/checkout.c:1154
4288 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4289 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
4290
4291 #: builtin/checkout.c:1157
4292 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4293 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
4294
4295 #: builtin/checkout.c:1159
4296 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4297 msgstr "пересмотр «git checkout <no-such-branch>»"
4298
4299 #: builtin/checkout.c:1161
4300 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4301 msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
4302
4303 #: builtin/checkout.c:1162 builtin/clone.c:58 builtin/fetch.c:116
4304 #: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:113 builtin/push.c:526
4305 #: builtin/send-pack.c:168
4306 msgid "force progress reporting"
4307 msgstr "принудительно выводить прогресс"
4308
4309 #: builtin/checkout.c:1193
4310 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4311 msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
4312
4313 #: builtin/checkout.c:1210
4314 msgid "--track needs a branch name"
4315 msgstr "--track требует имя ветки"
4316
4317 #: builtin/checkout.c:1215
4318 msgid "Missing branch name; try -b"
4319 msgstr "Пропущено имя ветки; попробуйте -b"
4320
4321 #: builtin/checkout.c:1251
4322 msgid "invalid path specification"
4323 msgstr "неправильная спецификация пути"
4324
4325 #: builtin/checkout.c:1258
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4329 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4330 msgstr "Нельзя обновить пути и одновременно переключить на ветку «%s».\nВы хотели переключиться на «%s», что не может быть определено как коммит?"
4331
4332 #: builtin/checkout.c:1263
4333 #, c-format
4334 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4335 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
4336
4337 #: builtin/checkout.c:1267
4338 msgid ""
4339 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4340 "checking out of the index."
4341 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
4342
4343 #: builtin/clean.c:25
4344 msgid ""
4345 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4346 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
4347
4348 #: builtin/clean.c:29
4349 #, c-format
4350 msgid "Removing %s\n"
4351 msgstr "Удаление %s\n"
4352
4353 #: builtin/clean.c:30
4354 #, c-format
4355 msgid "Would remove %s\n"
4356 msgstr "Будет удалено %s\n"
4357
4358 #: builtin/clean.c:31
4359 #, c-format
4360 msgid "Skipping repository %s\n"
4361 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
4362
4363 #: builtin/clean.c:32
4364 #, c-format
4365 msgid "Would skip repository %s\n"
4366 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
4367
4368 #: builtin/clean.c:33
4369 #, c-format
4370 msgid "failed to remove %s"
4371 msgstr "сбой удаления %s"
4372
4373 #: builtin/clean.c:291
4374 msgid ""
4375 "Prompt help:\n"
4376 "1          - select a numbered item\n"
4377 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4378 "           - (empty) select nothing"
4379 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего"
4380
4381 #: builtin/clean.c:295
4382 msgid ""
4383 "Prompt help:\n"
4384 "1          - select a single item\n"
4385 "3-5        - select a range of items\n"
4386 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4387 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4388 "-...       - unselect specified items\n"
4389 "*          - choose all items\n"
4390 "           - (empty) finish selecting"
4391 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение"
4392
4393 #: builtin/clean.c:511
4394 #, c-format
4395 msgid "Huh (%s)?"
4396 msgstr "Хм (%s)?"
4397
4398 #: builtin/clean.c:653
4399 #, c-format
4400 msgid "Input ignore patterns>> "
4401 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
4402
4403 #: builtin/clean.c:690
4404 #, c-format
4405 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4406 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
4407
4408 #: builtin/clean.c:711
4409 msgid "Select items to delete"
4410 msgstr "Укажите элементы для удаления"
4411
4412 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4413 #: builtin/clean.c:752
4414 #, c-format
4415 msgid "Remove %s [y/N]? "
4416 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
4417
4418 #: builtin/clean.c:777
4419 msgid "Bye."
4420 msgstr "До свидания."
4421
4422 #: builtin/clean.c:785
4423 msgid ""
4424 "clean               - start cleaning\n"
4425 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4426 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4427 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4428 "quit                - stop cleaning\n"
4429 "help                - this screen\n"
4430 "?                   - help for prompt selection"
4431 msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"
4432
4433 #: builtin/clean.c:812
4434 msgid "*** Commands ***"
4435 msgstr "*** Команды ***"
4436
4437 #: builtin/clean.c:813
4438 msgid "What now"
4439 msgstr "Что теперь"
4440
4441 #: builtin/clean.c:821
4442 msgid "Would remove the following item:"
4443 msgid_plural "Would remove the following items:"
4444 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
4445 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
4446 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
4447 msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
4448
4449 #: builtin/clean.c:838
4450 msgid "No more files to clean, exiting."
4451 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
4452
4453 #: builtin/clean.c:869
4454 msgid "do not print names of files removed"
4455 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
4456
4457 #: builtin/clean.c:871
4458 msgid "force"
4459 msgstr "принудительно"
4460
4461 #: builtin/clean.c:872
4462 msgid "interactive cleaning"
4463 msgstr "интерактивная очистка"
4464
4465 #: builtin/clean.c:874
4466 msgid "remove whole directories"
4467 msgstr "удалить каталоги полностью"
4468
4469 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:722
4470 #: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4471 msgid "pattern"
4472 msgstr "шаблон"
4473
4474 #: builtin/clean.c:876
4475 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4476 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
4477
4478 #: builtin/clean.c:877
4479 msgid "remove ignored files, too"
4480 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
4481
4482 #: builtin/clean.c:879
4483 msgid "remove only ignored files"
4484 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
4485
4486 #: builtin/clean.c:897
4487 msgid "-x and -X cannot be used together"
4488 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
4489
4490 #: builtin/clean.c:901
4491 msgid ""
4492 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
4493 " clean"
4494 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
4495
4496 #: builtin/clean.c:904
4497 msgid ""
4498 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4499 "refusing to clean"
4500 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
4501
4502 #: builtin/clone.c:37
4503 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4504 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
4505
4506 #: builtin/clone.c:60
4507 msgid "don't create a checkout"
4508 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
4509
4510 #: builtin/clone.c:61 builtin/clone.c:63 builtin/init-db.c:469
4511 msgid "create a bare repository"
4512 msgstr "создать голый репозиторий"
4513
4514 #: builtin/clone.c:65
4515 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4516 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
4517
4518 #: builtin/clone.c:67
4519 msgid "to clone from a local repository"
4520 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
4521
4522 #: builtin/clone.c:69
4523 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4524 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
4525
4526 #: builtin/clone.c:71
4527 msgid "setup as shared repository"
4528 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
4529
4530 #: builtin/clone.c:73 builtin/clone.c:75
4531 msgid "initialize submodules in the clone"
4532 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
4533
4534 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:466
4535 msgid "template-directory"
4536 msgstr "каталог-шаблонов"
4537
4538 #: builtin/clone.c:77 builtin/init-db.c:467
4539 msgid "directory from which templates will be used"
4540 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
4541
4542 #: builtin/clone.c:79 builtin/submodule--helper.c:173
4543 msgid "reference repository"
4544 msgstr "ссылаемый репозиторий"
4545
4546 #: builtin/clone.c:81
4547 msgid "use --reference only while cloning"
4548 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
4549
4550 #: builtin/clone.c:82 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4551 msgid "name"
4552 msgstr "имя"
4553
4554 #: builtin/clone.c:83
4555 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4556 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
4557
4558 #: builtin/clone.c:85
4559 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4560 msgstr "перейти на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
4561
4562 #: builtin/clone.c:87
4563 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4564 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
4565
4566 #: builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:665
4567 #: builtin/pull.c:193
4568 msgid "depth"
4569 msgstr "глубина"
4570
4571 #: builtin/clone.c:89
4572 msgid "create a shallow clone of that depth"
4573 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
4574
4575 #: builtin/clone.c:91
4576 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4577 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
4578
4579 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:475
4580 msgid "gitdir"
4581 msgstr "каталог-git"
4582
4583 #: builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:476
4584 msgid "separate git dir from working tree"
4585 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
4586
4587 #: builtin/clone.c:94
4588 msgid "key=value"
4589 msgstr "ключ=значение"
4590
4591 #: builtin/clone.c:95
4592 msgid "set config inside the new repository"
4593 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
4594
4595 #: builtin/clone.c:96 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
4596 msgid "use IPv4 addresses only"
4597 msgstr "использовать только IPv4 адреса"
4598
4599 #: builtin/clone.c:98 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
4600 msgid "use IPv6 addresses only"
4601 msgstr "использовать только IPv6 адреса"
4602
4603 #: builtin/clone.c:239
4604 msgid ""
4605 "No directory name could be guessed.\n"
4606 "Please specify a directory on the command line"
4607 msgstr "Имя каталога не может быть угадано.\nУкажите имя каталога с помощью параметра командной строки"
4608
4609 #: builtin/clone.c:305
4610 #, c-format
4611 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4612 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
4613
4614 #: builtin/clone.c:307
4615 #, c-format
4616 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4617 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
4618
4619 #: builtin/clone.c:312
4620 #, c-format
4621 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4622 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
4623
4624 #: builtin/clone.c:315
4625 #, c-format
4626 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4627 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
4628
4629 #: builtin/clone.c:380 builtin/diff.c:84
4630 #, c-format
4631 msgid "failed to stat '%s'"
4632 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
4633
4634 #: builtin/clone.c:382
4635 #, c-format
4636 msgid "%s exists and is not a directory"
4637 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
4638
4639 #: builtin/clone.c:396
4640 #, c-format
4641 msgid "failed to stat %s\n"
4642 msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
4643
4644 #: builtin/clone.c:418
4645 #, c-format
4646 msgid "failed to create link '%s'"
4647 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
4648
4649 #: builtin/clone.c:422
4650 #, c-format
4651 msgid "failed to copy file to '%s'"
4652 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
4653
4654 #: builtin/clone.c:447 builtin/clone.c:631
4655 #, c-format
4656 msgid "done.\n"
4657 msgstr "готово.\n"
4658
4659 #: builtin/clone.c:459
4660 msgid ""
4661 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4662 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4663 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4664 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время перехода на версию произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены, а повторить попытку перехода на версию с помощью «git checkout -f HEAD»\n"
4665
4666 #: builtin/clone.c:536
4667 #, c-format
4668 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4669 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
4670
4671 #: builtin/clone.c:626
4672 #, c-format
4673 msgid "Checking connectivity... "
4674 msgstr "Проверка соединения… "
4675
4676 #: builtin/clone.c:629
4677 msgid "remote did not send all necessary objects"
4678 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
4679
4680 #: builtin/clone.c:647
4681 #, c-format
4682 msgid "unable to update %s"
4683 msgstr "не удалось обновить %s"
4684
4685 #: builtin/clone.c:696
4686 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4687 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя перейти на такую версию.\n"
4688
4689 #: builtin/clone.c:727
4690 msgid "unable to checkout working tree"
4691 msgstr "не удалось перейти на версию в рабочем каталоге"
4692
4693 #: builtin/clone.c:753
4694 msgid "unable to write parameters to config file"
4695 msgstr "не удалось записать параметры в файл конфигурации"
4696
4697 #: builtin/clone.c:816
4698 msgid "cannot repack to clean up"
4699 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
4700
4701 #: builtin/clone.c:818
4702 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4703 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
4704
4705 #: builtin/clone.c:850
4706 msgid "Too many arguments."
4707 msgstr "Слишком много аргументов."
4708
4709 #: builtin/clone.c:854
4710 msgid "You must specify a repository to clone."
4711 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
4712
4713 #: builtin/clone.c:865
4714 #, c-format
4715 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4716 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
4717
4718 #: builtin/clone.c:868
4719 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4720 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
4721
4722 #: builtin/clone.c:881
4723 #, c-format
4724 msgid "repository '%s' does not exist"
4725 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
4726
4727 #: builtin/clone.c:887 builtin/fetch.c:1174
4728 #, c-format
4729 msgid "depth %s is not a positive number"
4730 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
4731
4732 #: builtin/clone.c:897
4733 #, c-format
4734 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4735 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
4736
4737 #: builtin/clone.c:907
4738 #, c-format
4739 msgid "working tree '%s' already exists."
4740 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
4741
4742 #: builtin/clone.c:922 builtin/clone.c:933 builtin/submodule--helper.c:218
4743 #: builtin/worktree.c:219 builtin/worktree.c:246
4744 #, c-format
4745 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4746 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
4747
4748 #: builtin/clone.c:925
4749 #, c-format
4750 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4751 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
4752
4753 #: builtin/clone.c:943
4754 #, c-format
4755 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4756 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
4757
4758 #: builtin/clone.c:945
4759 #, c-format
4760 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4761 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
4762
4763 #: builtin/clone.c:984
4764 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4765 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
4766
4767 #: builtin/clone.c:987
4768 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4769 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
4770
4771 #: builtin/clone.c:992
4772 msgid "--local is ignored"
4773 msgstr "--local игнорируется"
4774
4775 #: builtin/clone.c:996
4776 #, c-format
4777 msgid "Don't know how to clone %s"
4778 msgstr "Не знаю как клонировать %s"
4779
4780 #: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1053
4781 #, c-format
4782 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4783 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
4784
4785 #: builtin/clone.c:1056
4786 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4787 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
4788
4789 #: builtin/column.c:9
4790 msgid "git column [<options>]"
4791 msgstr "git column [<опции>]"
4792
4793 #: builtin/column.c:26
4794 msgid "lookup config vars"
4795 msgstr "запросить переменные конфигурации"
4796
4797 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4798 msgid "layout to use"
4799 msgstr "использовать схему расположения"
4800
4801 #: builtin/column.c:29
4802 msgid "Maximum width"
4803 msgstr "Максимальная ширина"
4804
4805 #: builtin/column.c:30
4806 msgid "Padding space on left border"
4807 msgstr "Расстояние отступа слева"
4808
4809 #: builtin/column.c:31
4810 msgid "Padding space on right border"
4811 msgstr "Расстояние отступа справа"
4812
4813 #: builtin/column.c:32
4814 msgid "Padding space between columns"
4815 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
4816
4817 #: builtin/column.c:51
4818 msgid "--command must be the first argument"
4819 msgstr "параметр --command должен быть первым"
4820
4821 #: builtin/commit.c:38
4822 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4823 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4824
4825 #: builtin/commit.c:43
4826 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4827 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4828
4829 #: builtin/commit.c:48
4830 msgid ""
4831 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4832 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4833 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4834 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4835 "your configuration file:\n"
4836 "\n"
4837 "    git config --global --edit\n"
4838 "\n"
4839 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4840 "\n"
4841 "    git commit --amend --reset-author\n"
4842 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4843
4844 #: builtin/commit.c:61
4845 msgid ""
4846 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4847 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4848 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4849 "\n"
4850 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4851 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4852 "\n"
4853 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4854 "\n"
4855 "    git commit --amend --reset-author\n"
4856 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4857
4858 #: builtin/commit.c:73
4859 msgid ""
4860 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4861 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4862 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4863 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
4864
4865 #: builtin/commit.c:78
4866 msgid ""
4867 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4868 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4869 "\n"
4870 "    git commit --allow-empty\n"
4871 "\n"
4872 msgstr "Предыдущий отбор лучшего теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"
4873
4874 #: builtin/commit.c:85
4875 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4876 msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
4877
4878 #: builtin/commit.c:88
4879 msgid ""
4880 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4881 "\n"
4882 "    git reset\n"
4883 "\n"
4884 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4885 "the remaining commits.\n"
4886 msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n    git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит отбор лучшего\nв оставшихся коммитах.\n"
4887
4888 #: builtin/commit.c:305
4889 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4890 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
4891
4892 #: builtin/commit.c:346
4893 msgid "unable to create temporary index"
4894 msgstr "не удалось создать временный индекс"
4895
4896 #: builtin/commit.c:352
4897 msgid "interactive add failed"
4898 msgstr "сбой интерактивного добавления"
4899
4900 #: builtin/commit.c:365
4901 msgid "unable to update temporary index"
4902 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
4903
4904 #: builtin/commit.c:367
4905 msgid "Failed to update main cache tree"
4906 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
4907
4908 #: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4909 msgid "unable to write new_index file"
4910 msgstr "не удалось записать файл new_index"
4911
4912 #: builtin/commit.c:445
4913 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4914 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
4915
4916 #: builtin/commit.c:447
4917 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4918 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время отбора лучшего коммита."
4919
4920 #: builtin/commit.c:456
4921 msgid "cannot read the index"
4922 msgstr "не удалось прочитать индекс"
4923
4924 #: builtin/commit.c:475
4925 msgid "unable to write temporary index file"
4926 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
4927
4928 #: builtin/commit.c:580
4929 #, c-format
4930 msgid "commit '%s' lacks author header"
4931 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
4932
4933 #: builtin/commit.c:582
4934 #, c-format
4935 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4936 msgstr "у коммита «%s» строка автора в неправильном формате"
4937
4938 #: builtin/commit.c:601
4939 msgid "malformed --author parameter"
4940 msgstr "параметр --author в неправильном формате"
4941
4942 #: builtin/commit.c:609
4943 #, c-format
4944 msgid "invalid date format: %s"
4945 msgstr "неправильный формат даты: %s"
4946
4947 #: builtin/commit.c:653
4948 msgid ""
4949 "unable to select a comment character that is not used\n"
4950 "in the current commit message"
4951 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
4952
4953 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4954 #, c-format
4955 msgid "could not lookup commit %s"
4956 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
4957
4958 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:285
4959 #, c-format
4960 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4961 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
4962
4963 #: builtin/commit.c:704
4964 msgid "could not read log from standard input"
4965 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
4966
4967 #: builtin/commit.c:708
4968 #, c-format
4969 msgid "could not read log file '%s'"
4970 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
4971
4972 #: builtin/commit.c:730
4973 msgid "could not read MERGE_MSG"
4974 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
4975
4976 #: builtin/commit.c:734
4977 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4978 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
4979
4980 #: builtin/commit.c:785
4981 msgid "could not write commit template"
4982 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
4983
4984 #: builtin/commit.c:803
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "\n"
4988 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4989 "If this is not correct, please remove the file\n"
4990 "\t%s\n"
4991 "and try again.\n"
4992 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4993
4994 #: builtin/commit.c:808
4995 #, c-format
4996 msgid ""
4997 "\n"
4998 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4999 "If this is not correct, please remove the file\n"
5000 "\t%s\n"
5001 "and try again.\n"
5002 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить отбор лучшего.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
5003
5004 #: builtin/commit.c:821
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5008 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5009 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
5010
5011 #: builtin/commit.c:828
5012 #, c-format
5013 msgid ""
5014 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5015 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5016 "An empty message aborts the commit.\n"
5017 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
5018
5019 #: builtin/commit.c:848
5020 #, c-format
5021 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5022 msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"
5023
5024 #: builtin/commit.c:856
5025 #, c-format
5026 msgid "%sDate:      %s"
5027 msgstr "%sДата:      %s"
5028
5029 #: builtin/commit.c:863
5030 #, c-format
5031 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5032 msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"
5033
5034 #: builtin/commit.c:881
5035 msgid "Cannot read index"
5036 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
5037
5038 #: builtin/commit.c:938
5039 msgid "Error building trees"
5040 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
5041
5042 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5043 #, c-format
5044 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5045 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
5046
5047 #: builtin/commit.c:1055
5048 #, c-format
5049 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5050 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
5051
5052 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5053 #, c-format
5054 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5055 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
5056
5057 #: builtin/commit.c:1107
5058 msgid "--long and -z are incompatible"
5059 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
5060
5061 #: builtin/commit.c:1137
5062 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5063 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
5064
5065 #: builtin/commit.c:1146
5066 msgid "You have nothing to amend."
5067 msgstr "Нечего исправлять."
5068
5069 #: builtin/commit.c:1149
5070 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5071 msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."
5072
5073 #: builtin/commit.c:1151
5074 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5075 msgstr "Вы в процессе отбора лучшего —  сейчас нельзя исправлять."
5076
5077 #: builtin/commit.c:1154
5078 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5079 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
5080
5081 #: builtin/commit.c:1164
5082 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5083 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
5084
5085 #: builtin/commit.c:1166
5086 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5087 msgstr "Опция -m не может использоваться с -c/-C/-F/--fixup."
5088
5089 #: builtin/commit.c:1174
5090 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5091 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
5092
5093 #: builtin/commit.c:1191
5094 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5095 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
5096
5097 #: builtin/commit.c:1193
5098 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5099 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
5100
5101 #: builtin/commit.c:1195
5102 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5103 msgstr "Умно… отмена последнего с измененным индексом."
5104
5105 #: builtin/commit.c:1197
5106 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5107 msgstr "Пути явно указаны пути без опций -i или -o; предполагаю опцию --only…"
5108
5109 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5110 #, c-format
5111 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5112 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
5113
5114 #: builtin/commit.c:1214
5115 msgid "Paths with -a does not make sense."
5116 msgstr "С опцией -a указание пути не имеет смысла."
5117
5118 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5119 msgid "show status concisely"
5120 msgstr "кратко показать статус"
5121
5122 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5123 msgid "show branch information"
5124 msgstr "показать информацию о версии"
5125
5126 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:512
5127 #: builtin/worktree.c:430
5128 msgid "machine-readable output"
5129 msgstr "машиночитаемый вывод"
5130
5131 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5132 msgid "show status in long format (default)"
5133 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
5134
5135 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5136 msgid "terminate entries with NUL"
5137 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
5138
5139 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
5140 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5141 msgid "mode"
5142 msgstr "режим"
5143
5144 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5145 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5146 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
5147
5148 #: builtin/commit.c:1340
5149 msgid "show ignored files"
5150 msgstr "показать игнорируемые файлы"
5151
5152 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5153 msgid "when"
5154 msgstr "когда"
5155
5156 #: builtin/commit.c:1342
5157 msgid ""
5158 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5159 "(Default: all)"
5160 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (измененные), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
5161
5162 #: builtin/commit.c:1344
5163 msgid "list untracked files in columns"
5164 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
5165
5166 #: builtin/commit.c:1430
5167 msgid "couldn't look up newly created commit"
5168 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
5169
5170 #: builtin/commit.c:1432
5171 msgid "could not parse newly created commit"
5172 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
5173
5174 #: builtin/commit.c:1477
5175 msgid "detached HEAD"
5176 msgstr "отделённый HEAD"
5177
5178 #: builtin/commit.c:1480
5179 msgid " (root-commit)"
5180 msgstr " (корневой коммит)"
5181
5182 #: builtin/commit.c:1575
5183 msgid "suppress summary after successful commit"
5184 msgstr "не выводить сводку после успешного коммита"
5185
5186 #: builtin/commit.c:1576
5187 msgid "show diff in commit message template"
5188 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
5189
5190 #: builtin/commit.c:1578
5191 msgid "Commit message options"
5192 msgstr "Опции сообщения коммита"
5193
5194 #: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5195 msgid "read message from file"
5196 msgstr "прочитать сообщение из файла"
5197
5198 #: builtin/commit.c:1580
5199 msgid "author"
5200 msgstr "автор"
5201
5202 #: builtin/commit.c:1580
5203 msgid "override author for commit"
5204 msgstr "подменить автора коммита"
5205
5206 #: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5207 msgid "date"
5208 msgstr "дата"
5209
5210 #: builtin/commit.c:1581
5211 msgid "override date for commit"
5212 msgstr "подменить дату коммита"
5213
5214 #: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:395
5215 #: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5216 msgid "message"
5217 msgstr "сообщение"
5218
5219 #: builtin/commit.c:1582
5220 msgid "commit message"
5221 msgstr "сообщение коммита"
5222
5223 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5224 #: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5225 msgid "commit"
5226 msgstr "коммит"
5227
5228 #: builtin/commit.c:1583
5229 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5230 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
5231
5232 #: builtin/commit.c:1584
5233 msgid "reuse message from specified commit"
5234 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
5235
5236 #: builtin/commit.c:1585
5237 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5238 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
5239
5240 #: builtin/commit.c:1586
5241 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5242 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
5243
5244 #: builtin/commit.c:1587
5245 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5246 msgstr "коммит теперь за моим авторством (с использованием -C/-c/--amend)"
5247
5248 #: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1219 builtin/revert.c:86
5249 msgid "add Signed-off-by:"
5250 msgstr "добавить Signed-off-by:"
5251
5252 #: builtin/commit.c:1589
5253 msgid "use specified template file"
5254 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
5255
5256 #: builtin/commit.c:1590
5257 msgid "force edit of commit"
5258 msgstr "принудительно редактировать коммит"
5259
5260 #: builtin/commit.c:1591
5261 msgid "default"
5262 msgstr "по-умолчанию"
5263
5264 #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5265 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5266 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
5267
5268 #: builtin/commit.c:1592
5269 msgid "include status in commit message template"
5270 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
5271
5272 #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:160
5273 #: builtin/revert.c:93
5274 msgid "GPG sign commit"
5275 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
5276
5277 #: builtin/commit.c:1597
5278 msgid "Commit contents options"
5279 msgstr "Опции содержимого коммита"
5280
5281 #: builtin/commit.c:1598
5282 msgid "commit all changed files"
5283 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
5284
5285 #: builtin/commit.c:1599
5286 msgid "add specified files to index for commit"
5287 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
5288
5289 #: builtin/commit.c:1600
5290 msgid "interactively add files"
5291 msgstr "интерактивное добавление файлов"
5292
5293 #: builtin/commit.c:1601
5294 msgid "interactively add changes"
5295 msgstr "интерактивное добавление изменений"
5296
5297 #: builtin/commit.c:1602
5298 msgid "commit only specified files"
5299 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
5300
5301 #: builtin/commit.c:1603
5302 msgid "bypass pre-commit hook"
5303 msgstr "пропустить перехватчик перед-коммитом"
5304
5305 #: builtin/commit.c:1604
5306 msgid "show what would be committed"
5307 msgstr "показать, что будет закоммичено"
5308
5309 #: builtin/commit.c:1615
5310 msgid "amend previous commit"
5311 msgstr "исправить предыдущий коммит"
5312
5313 #: builtin/commit.c:1616
5314 msgid "bypass post-rewrite hook"
5315 msgstr "пропустить перехватчик после-перезаписи"
5316
5317 #: builtin/commit.c:1621
5318 msgid "ok to record an empty change"
5319 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
5320
5321 #: builtin/commit.c:1623
5322 msgid "ok to record a change with an empty message"
5323 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
5324
5325 #: builtin/commit.c:1652
5326 msgid "could not parse HEAD commit"
5327 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
5328
5329 #: builtin/commit.c:1698
5330 #, c-format
5331 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5332 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
5333
5334 #: builtin/commit.c:1705
5335 msgid "could not read MERGE_MODE"
5336 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
5337
5338 #: builtin/commit.c:1724
5339 #, c-format
5340 msgid "could not read commit message: %s"
5341 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
5342
5343 #: builtin/commit.c:1735
5344 #, c-format
5345 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5346 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
5347
5348 #: builtin/commit.c:1740
5349 #, c-format
5350 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5351 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
5352
5353 #: builtin/commit.c:1788
5354 msgid ""
5355 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5356 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5357 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5358 msgstr "Репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
5359
5360 #: builtin/config.c:9
5361 msgid "git config [<options>]"
5362 msgstr "git config [<опции>]"
5363
5364 #: builtin/config.c:56
5365 msgid "Config file location"
5366 msgstr "Размещение файла конфигурации"
5367
5368 #: builtin/config.c:57
5369 msgid "use global config file"
5370 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
5371
5372 #: builtin/config.c:58
5373 msgid "use system config file"
5374 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
5375
5376 #: builtin/config.c:59
5377 msgid "use repository config file"
5378 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
5379
5380 #: builtin/config.c:60
5381 msgid "use given config file"
5382 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
5383
5384 #: builtin/config.c:61
5385 msgid "blob-id"
5386 msgstr "идент-двоичн-объекта"
5387
5388 #: builtin/config.c:61
5389 msgid "read config from given blob object"
5390 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
5391
5392 #: builtin/config.c:62
5393 msgid "Action"
5394 msgstr "Действие"
5395
5396 #: builtin/config.c:63
5397 msgid "get value: name [value-regex]"
5398 msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
5399
5400 #: builtin/config.c:64
5401 msgid "get all values: key [value-regex]"
5402 msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
5403
5404 #: builtin/config.c:65
5405 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5406 msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
5407
5408 #: builtin/config.c:66
5409 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5410 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
5411
5412 #: builtin/config.c:67
5413 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5414 msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
5415
5416 #: builtin/config.c:68
5417 msgid "add a new variable: name value"
5418 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
5419
5420 #: builtin/config.c:69
5421 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5422 msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
5423
5424 #: builtin/config.c:70
5425 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5426 msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
5427
5428 #: builtin/config.c:71
5429 msgid "rename section: old-name new-name"
5430 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
5431
5432 #: builtin/config.c:72
5433 msgid "remove a section: name"
5434 msgstr "удалить раздел: имя"
5435
5436 #: builtin/config.c:73
5437 msgid "list all"
5438 msgstr "показать весь список"
5439
5440 #: builtin/config.c:74
5441 msgid "open an editor"
5442 msgstr "открыть в редакторе"
5443
5444 #: builtin/config.c:75
5445 msgid "find the color configured: slot [default]"
5446 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
5447
5448 #: builtin/config.c:76
5449 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5450 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
5451
5452 #: builtin/config.c:77
5453 msgid "Type"
5454 msgstr "Тип"
5455
5456 #: builtin/config.c:78
5457 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5458 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
5459
5460 #: builtin/config.c:79
5461 msgid "value is decimal number"
5462 msgstr "значение — это десятичное число"
5463
5464 #: builtin/config.c:80
5465 msgid "value is --bool or --int"
5466 msgstr "значение — это --bool или --int"
5467
5468 #: builtin/config.c:81
5469 msgid "value is a path (file or directory name)"
5470 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
5471
5472 #: builtin/config.c:82
5473 msgid "Other"
5474 msgstr "Другое"
5475
5476 #: builtin/config.c:83
5477 msgid "terminate values with NUL byte"
5478 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
5479
5480 #: builtin/config.c:84
5481 msgid "show variable names only"
5482 msgstr "показывать только имена переменных"
5483
5484 #: builtin/config.c:85
5485 msgid "respect include directives on lookup"
5486 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
5487
5488 #: builtin/config.c:86
5489 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
5490 msgstr "показать источник настройки (файл, стандартный ввод, двоичный объект, командная строка)"
5491
5492 #: builtin/config.c:328
5493 msgid "unable to parse default color value"
5494 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
5495
5496 #: builtin/config.c:469
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5500 "[user]\n"
5501 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5502 "#\tname = %s\n"
5503 "#\temail = %s\n"
5504 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
5505
5506 #: builtin/config.c:611
5507 #, c-format
5508 msgid "cannot create configuration file %s"
5509 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
5510
5511 #: builtin/count-objects.c:77
5512 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5513 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5514
5515 #: builtin/count-objects.c:87
5516 msgid "print sizes in human readable format"
5517 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
5518
5519 #: builtin/describe.c:17
5520 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5521 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
5522
5523 #: builtin/describe.c:18
5524 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5525 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
5526
5527 #: builtin/describe.c:217
5528 #, c-format
5529 msgid "annotated tag %s not available"
5530 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
5531
5532 #: builtin/describe.c:221
5533 #, c-format
5534 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5535 msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
5536
5537 #: builtin/describe.c:223
5538 #, c-format
5539 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5540 msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
5541
5542 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5543 #, c-format
5544 msgid "Not a valid object name %s"
5545 msgstr "Недействительное имя объекта %s"
5546
5547 #: builtin/describe.c:253
5548 #, c-format
5549 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5550 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
5551
5552 #: builtin/describe.c:270
5553 #, c-format
5554 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5555 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
5556
5557 #: builtin/describe.c:272
5558 #, c-format
5559 msgid "searching to describe %s\n"
5560 msgstr "поиск описания для %s\n"
5561
5562 #: builtin/describe.c:319
5563 #, c-format
5564 msgid "finished search at %s\n"
5565 msgstr "поиск окончен на %s\n"
5566
5567 #: builtin/describe.c:346
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5571 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5572 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
5573
5574 #: builtin/describe.c:350
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "No tags can describe '%s'.\n"
5578 "Try --always, or create some tags."
5579 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
5580
5581 #: builtin/describe.c:371
5582 #, c-format
5583 msgid "traversed %lu commits\n"
5584 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
5585
5586 #: builtin/describe.c:374
5587 #, c-format
5588 msgid ""
5589 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5590 "gave up search at %s\n"
5591 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
5592
5593 #: builtin/describe.c:396
5594 msgid "find the tag that comes after the commit"
5595 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
5596
5597 #: builtin/describe.c:397
5598 msgid "debug search strategy on stderr"
5599 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
5600
5601 #: builtin/describe.c:398
5602 msgid "use any ref"
5603 msgstr "использовать любую ссылку"
5604
5605 #: builtin/describe.c:399
5606 msgid "use any tag, even unannotated"
5607 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
5608
5609 #: builtin/describe.c:400
5610 msgid "always use long format"
5611 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
5612
5613 #: builtin/describe.c:401
5614 msgid "only follow first parent"
5615 msgstr "следовать только за первым родителем"
5616
5617 #: builtin/describe.c:404
5618 msgid "only output exact matches"
5619 msgstr "выводить только точные совпадения"
5620
5621 #: builtin/describe.c:406
5622 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5623 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
5624
5625 #: builtin/describe.c:408
5626 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5627 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
5628
5629 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5630 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5631 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер ревизии коммита"
5632
5633 #: builtin/describe.c:411
5634 msgid "mark"
5635 msgstr "пометка"
5636
5637 #: builtin/describe.c:412
5638 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5639 msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
5640
5641 #: builtin/describe.c:430
5642 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5643 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
5644
5645 #: builtin/describe.c:456
5646 msgid "No names found, cannot describe anything."
5647 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
5648
5649 #: builtin/describe.c:476
5650 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5651 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
5652
5653 #: builtin/diff.c:86
5654 #, c-format
5655 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5656 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
5657
5658 #: builtin/diff.c:237
5659 #, c-format
5660 msgid "invalid option: %s"
5661 msgstr "неправильный параметр: %s"
5662
5663 #: builtin/diff.c:358
5664 msgid "Not a git repository"
5665 msgstr "Не является репозиторием git"
5666
5667 #: builtin/diff.c:401
5668 #, c-format
5669 msgid "invalid object '%s' given."
5670 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
5671
5672 #: builtin/diff.c:410
5673 #, c-format
5674 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5675 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
5676
5677 #: builtin/diff.c:417
5678 #, c-format
5679 msgid "unhandled object '%s' given."
5680 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
5681
5682 #: builtin/fast-export.c:25
5683 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5684 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
5685
5686 #: builtin/fast-export.c:980
5687 msgid "show progress after <n> objects"
5688 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
5689
5690 #: builtin/fast-export.c:982
5691 msgid "select handling of signed tags"
5692 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
5693
5694 #: builtin/fast-export.c:985
5695 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5696 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
5697
5698 #: builtin/fast-export.c:988
5699 msgid "Dump marks to this file"
5700 msgstr "Записать пометки в этот файл"
5701
5702 #: builtin/fast-export.c:990
5703 msgid "Import marks from this file"
5704 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
5705
5706 #: builtin/fast-export.c:992
5707 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5708 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
5709
5710 #: builtin/fast-export.c:994
5711 msgid "Output full tree for each commit"
5712 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
5713
5714 #: builtin/fast-export.c:996
5715 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5716 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
5717
5718 #: builtin/fast-export.c:997
5719 msgid "Skip output of blob data"
5720 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
5721
5722 #: builtin/fast-export.c:998
5723 msgid "refspec"
5724 msgstr "спецификация ссылки"
5725
5726 #: builtin/fast-export.c:999
5727 msgid "Apply refspec to exported refs"
5728 msgstr "Применить спецификацию ссылки к экспортируемым ссылкам"
5729
5730 #: builtin/fast-export.c:1000
5731 msgid "anonymize output"
5732 msgstr "сделать вывод анонимным"
5733
5734 #: builtin/fetch.c:20
5735 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5736 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
5737
5738 #: builtin/fetch.c:21
5739 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5740 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
5741
5742 #: builtin/fetch.c:22
5743 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5744 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
5745
5746 #: builtin/fetch.c:23
5747 msgid "git fetch --all [<options>]"
5748 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
5749
5750 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:166
5751 msgid "fetch from all remotes"
5752 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
5753
5754 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:169
5755 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5756 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
5757
5758 #: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:172
5759 msgid "path to upload pack on remote end"
5760 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
5761
5762 #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:174
5763 msgid "force overwrite of local branch"
5764 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
5765
5766 #: builtin/fetch.c:99
5767 msgid "fetch from multiple remotes"
5768 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
5769
5770 #: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:176
5771 msgid "fetch all tags and associated objects"
5772 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
5773
5774 #: builtin/fetch.c:103
5775 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5776 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
5777
5778 #: builtin/fetch.c:105
5779 msgid "number of submodules fetched in parallel"
5780 msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
5781
5782 #: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:179
5783 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5784 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
5785
5786 #: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:182
5787 msgid "on-demand"
5788 msgstr "по требованию"
5789
5790 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:183
5791 msgid "control recursive fetching of submodules"
5792 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
5793
5794 #: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:191
5795 msgid "keep downloaded pack"
5796 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
5797
5798 #: builtin/fetch.c:115
5799 msgid "allow updating of HEAD ref"
5800 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
5801
5802 #: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:194
5803 msgid "deepen history of shallow clone"
5804 msgstr "глубокая история частичного клона"
5805
5806 #: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:197
5807 msgid "convert to a complete repository"
5808 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
5809
5810 #: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1236
5811 msgid "dir"
5812 msgstr "каталог"
5813
5814 #: builtin/fetch.c:123
5815 msgid "prepend this to submodule path output"
5816 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
5817
5818 #: builtin/fetch.c:126
5819 msgid "default mode for recursion"
5820 msgstr "режим по умолчанию для рекурсии"
5821
5822 #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:200
5823 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5824 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
5825
5826 #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:202
5827 msgid "refmap"
5828 msgstr "соответствие-ссылок"
5829
5830 #: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:203
5831 msgid "specify fetch refmap"
5832 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
5833
5834 #: builtin/fetch.c:386
5835 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5836 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
5837
5838 #: builtin/fetch.c:466
5839 #, c-format
5840 msgid "object %s not found"
5841 msgstr "объект %s не найден"
5842
5843 #: builtin/fetch.c:471
5844 msgid "[up to date]"
5845 msgstr "[актуально]"
5846
5847 #: builtin/fetch.c:485
5848 #, c-format
5849 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5850 msgstr "! %-*s %-*s → %s  (не удалось извлечь в текущую ветку)"
5851
5852 #: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
5853 msgid "[rejected]"
5854 msgstr "[отклонено]"
5855
5856 #: builtin/fetch.c:497
5857 msgid "[tag update]"
5858 msgstr "[обновление метки]"
5859
5860 #: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
5861 msgid "  (unable to update local ref)"
5862 msgstr "  (не удалось обновить локальную ссылку)"
5863
5864 #: builtin/fetch.c:517
5865 msgid "[new tag]"
5866 msgstr "[новая метка]"
5867
5868 #: builtin/fetch.c:520
5869 msgid "[new branch]"
5870 msgstr "[новая ветка]"
5871
5872 #: builtin/fetch.c:523
5873 msgid "[new ref]"
5874 msgstr "[новая ссылка]"
5875
5876 #: builtin/fetch.c:569
5877 msgid "unable to update local ref"
5878 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
5879
5880 #: builtin/fetch.c:569
5881 msgid "forced update"
5882 msgstr "принудительное обновление"
5883
5884 #: builtin/fetch.c:576
5885 msgid "(non-fast-forward)"
5886 msgstr "(без перемотки вперед)"
5887
5888 #: builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
5889 #, c-format
5890 msgid "cannot open %s: %s\n"
5891 msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
5892
5893 #: builtin/fetch.c:619
5894 #, c-format
5895 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5896 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
5897
5898 #: builtin/fetch.c:637
5899 #, c-format
5900 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5901 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
5902
5903 #: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
5904 #, c-format
5905 msgid "From %.*s\n"
5906 msgstr "Из %.*s\n"
5907
5908 #: builtin/fetch.c:735
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "some local refs could not be updated; try running\n"
5912 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5913 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
5914
5915 #: builtin/fetch.c:787
5916 #, c-format
5917 msgid "   (%s will become dangling)"
5918 msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
5919
5920 #: builtin/fetch.c:788
5921 #, c-format
5922 msgid "   (%s has become dangling)"
5923 msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
5924
5925 #: builtin/fetch.c:820
5926 msgid "[deleted]"
5927 msgstr "[удалено]"
5928
5929 #: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
5930 msgid "(none)"
5931 msgstr "(нет)"
5932
5933 #: builtin/fetch.c:841
5934 #, c-format
5935 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5936 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
5937
5938 #: builtin/fetch.c:860
5939 #, c-format
5940 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5941 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
5942
5943 #: builtin/fetch.c:863
5944 #, c-format
5945 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5946 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
5947
5948 #: builtin/fetch.c:920
5949 #, c-format
5950 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5951 msgstr "Не знаю как извлечь с %s"
5952
5953 #: builtin/fetch.c:1080
5954 #, c-format
5955 msgid "Fetching %s\n"
5956 msgstr "Извлечение из %s\n"
5957
5958 #: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
5959 #, c-format
5960 msgid "Could not fetch %s"
5961 msgstr "Не удалось извлечь %s"
5962
5963 #: builtin/fetch.c:1100
5964 msgid ""
5965 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5966 "remote name from which new revisions should be fetched."
5967 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
5968
5969 #: builtin/fetch.c:1123
5970 msgid "You need to specify a tag name."
5971 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
5972
5973 #: builtin/fetch.c:1165
5974 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5975 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
5976
5977 #: builtin/fetch.c:1167
5978 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5979 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
5980
5981 #: builtin/fetch.c:1187
5982 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5983 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
5984
5985 #: builtin/fetch.c:1189
5986 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5987 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаций ссылок"
5988
5989 #: builtin/fetch.c:1200
5990 #, c-format
5991 msgid "No such remote or remote group: %s"
5992 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
5993
5994 #: builtin/fetch.c:1208
5995 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5996 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
5997
5998 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
5999 msgid ""
6000 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6001 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
6002
6003 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6004 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6005 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
6006
6007 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6008 msgid "alias for --log (deprecated)"
6009 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
6010
6011 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6012 msgid "text"
6013 msgstr "текст"
6014
6015 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6016 msgid "use <text> as start of message"
6017 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
6018
6019 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6020 msgid "file to read from"
6021 msgstr "файл для чтения"
6022
6023 #: builtin/for-each-ref.c:9
6024 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6025 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
6026
6027 #: builtin/for-each-ref.c:10
6028 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6029 msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
6030
6031 #: builtin/for-each-ref.c:11
6032 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6033 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<объект>]]"
6034
6035 #: builtin/for-each-ref.c:12
6036 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6037 msgstr "git for-each-ref [--contains [<объект>]]"
6038
6039 #: builtin/for-each-ref.c:27
6040 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6041 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
6042
6043 #: builtin/for-each-ref.c:29
6044 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6045 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
6046
6047 #: builtin/for-each-ref.c:31
6048 msgid "quote placeholders suitably for python"
6049 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
6050
6051 #: builtin/for-each-ref.c:33
6052 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6053 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
6054
6055 #: builtin/for-each-ref.c:36
6056 msgid "show only <n> matched refs"
6057 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
6058
6059 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6060 msgid "format to use for the output"
6061 msgstr "использовать формат для вывода"
6062
6063 #: builtin/for-each-ref.c:41
6064 msgid "print only refs which points at the given object"
6065 msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
6066
6067 #: builtin/for-each-ref.c:43
6068 msgid "print only refs that are merged"
6069 msgstr "вывод только слитых ссылок"
6070
6071 #: builtin/for-each-ref.c:44
6072 msgid "print only refs that are not merged"
6073 msgstr "вывод только не слитых ссылок"
6074
6075 #: builtin/for-each-ref.c:45
6076 msgid "print only refs which contain the commit"
6077 msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
6078
6079 #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6080 msgid "Checking connectivity"
6081 msgstr "Проверка соединения"
6082
6083 #: builtin/fsck.c:486
6084 msgid "Checking object directories"
6085 msgstr "Проверка каталогов объектов"
6086
6087 #: builtin/fsck.c:553
6088 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6089 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
6090
6091 #: builtin/fsck.c:559
6092 msgid "show unreachable objects"
6093 msgstr "показать недоступные объекты"
6094
6095 #: builtin/fsck.c:560
6096 msgid "show dangling objects"
6097 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
6098
6099 #: builtin/fsck.c:561
6100 msgid "report tags"
6101 msgstr "вывести отчет по меткам"
6102
6103 #: builtin/fsck.c:562
6104 msgid "report root nodes"
6105 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
6106
6107 #: builtin/fsck.c:563
6108 msgid "make index objects head nodes"
6109 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
6110
6111 #: builtin/fsck.c:564
6112 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6113 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
6114
6115 #: builtin/fsck.c:565
6116 msgid "also consider packs and alternate objects"
6117 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
6118
6119 #: builtin/fsck.c:566
6120 msgid "check only connectivity"
6121 msgstr "только проверить соединение"
6122
6123 #: builtin/fsck.c:567
6124 msgid "enable more strict checking"
6125 msgstr "использовать более строгую проверку"
6126
6127 #: builtin/fsck.c:569
6128 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6129 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
6130
6131 #: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6132 msgid "show progress"
6133 msgstr "показать прогресс выполнения"
6134
6135 #: builtin/fsck.c:631
6136 msgid "Checking objects"
6137 msgstr "Проверка объектов"
6138
6139 #: builtin/gc.c:25
6140 msgid "git gc [<options>]"
6141 msgstr "git gc [<опции>]"
6142
6143 #: builtin/gc.c:72
6144 #, c-format
6145 msgid "Invalid %s: '%s'"
6146 msgstr "Недействительный %s: «%s»"
6147
6148 #: builtin/gc.c:139
6149 #, c-format
6150 msgid "insanely long object directory %.*s"
6151 msgstr "слишком длинный путь к каталогу объекта %.*s"
6152
6153 #: builtin/gc.c:290
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6157 "and remove %s.\n"
6158 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6159 "\n"
6160 "%s"
6161 msgstr "Последний запуск gc сообщил следующее. Пожалуйста, исправьте ошибку и удалите %s.\nАвтоматическая очистка репозитория не будет производиться, пока этот файл не удалён.\n\n%s"
6162
6163 #: builtin/gc.c:327
6164 msgid "prune unreferenced objects"
6165 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
6166
6167 #: builtin/gc.c:329
6168 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6169 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
6170
6171 #: builtin/gc.c:330
6172 msgid "enable auto-gc mode"
6173 msgstr "включить режим auto-gc"
6174
6175 #: builtin/gc.c:331
6176 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6177 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
6178
6179 #: builtin/gc.c:373
6180 #, c-format
6181 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6182 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
6183
6184 #: builtin/gc.c:375
6185 #, c-format
6186 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6187 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
6188
6189 #: builtin/gc.c:376
6190 #, c-format
6191 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6192 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
6193
6194 #: builtin/gc.c:397
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6198 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
6199
6200 #: builtin/gc.c:441
6201 msgid ""
6202 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
6203 "them."
6204 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
6205
6206 #: builtin/grep.c:23
6207 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6208 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
6209
6210 #: builtin/grep.c:219
6211 #, c-format
6212 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6213 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
6214
6215 #: builtin/grep.c:277
6216 #, c-format
6217 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6218 msgstr "указано недопустимое количество потоков (%d) для %s"
6219
6220 #: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6221 #, c-format
6222 msgid "unable to read tree (%s)"
6223 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
6224
6225 #: builtin/grep.c:502
6226 #, c-format
6227 msgid "unable to grep from object of type %s"
6228 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
6229
6230 #: builtin/grep.c:558
6231 #, c-format
6232 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6233 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
6234
6235 #: builtin/grep.c:575
6236 #, c-format
6237 msgid "cannot open '%s'"
6238 msgstr "не удалось открыть «%s»"
6239
6240 #: builtin/grep.c:644
6241 msgid "search in index instead of in the work tree"
6242 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
6243
6244 #: builtin/grep.c:646
6245 msgid "find in contents not managed by git"
6246 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
6247
6248 #: builtin/grep.c:648
6249 msgid "search in both tracked and untracked files"
6250 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
6251
6252 #: builtin/grep.c:650
6253 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6254 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
6255
6256 #: builtin/grep.c:653
6257 msgid "show non-matching lines"
6258 msgstr "искать в несовпадающих строках"
6259
6260 #: builtin/grep.c:655
6261 msgid "case insensitive matching"
6262 msgstr "без учета регистра"
6263
6264 #: builtin/grep.c:657
6265 msgid "match patterns only at word boundaries"
6266 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
6267
6268 #: builtin/grep.c:659
6269 msgid "process binary files as text"
6270 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
6271
6272 #: builtin/grep.c:661
6273 msgid "don't match patterns in binary files"
6274 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
6275
6276 #: builtin/grep.c:664
6277 msgid "process binary files with textconv filters"
6278 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
6279
6280 #: builtin/grep.c:666
6281 msgid "descend at most <depth> levels"
6282 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
6283
6284 #: builtin/grep.c:670
6285 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6286 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
6287
6288 #: builtin/grep.c:673
6289 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6290 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
6291
6292 #: builtin/grep.c:676
6293 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6294 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
6295
6296 #: builtin/grep.c:679
6297 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6298 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
6299
6300 #: builtin/grep.c:682
6301 msgid "show line numbers"
6302 msgstr "вывести номера строк"
6303
6304 #: builtin/grep.c:683
6305 msgid "don't show filenames"
6306 msgstr "не выводить имена файлов"
6307
6308 #: builtin/grep.c:684
6309 msgid "show filenames"
6310 msgstr "выводить имена файлов"
6311
6312 #: builtin/grep.c:686
6313 msgid "show filenames relative to top directory"
6314 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
6315
6316 #: builtin/grep.c:688
6317 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6318 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
6319
6320 #: builtin/grep.c:690
6321 msgid "synonym for --files-with-matches"
6322 msgstr "синоним для --files-with-matches"
6323
6324 #: builtin/grep.c:693
6325 msgid "show only the names of files without match"
6326 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
6327
6328 #: builtin/grep.c:695
6329 msgid "print NUL after filenames"
6330 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
6331
6332 #: builtin/grep.c:697
6333 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6334 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
6335
6336 #: builtin/grep.c:698
6337 msgid "highlight matches"
6338 msgstr "подсвечивать совпадения"
6339
6340 #: builtin/grep.c:700
6341 msgid "print empty line between matches from different files"
6342 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
6343
6344 #: builtin/grep.c:702
6345 msgid "show filename only once above matches from same file"
6346 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
6347
6348 #: builtin/grep.c:705
6349 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6350 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
6351
6352 #: builtin/grep.c:708
6353 msgid "show <n> context lines before matches"
6354 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
6355
6356 #: builtin/grep.c:710
6357 msgid "show <n> context lines after matches"
6358 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
6359
6360 #: builtin/grep.c:712
6361 msgid "use <n> worker threads"
6362 msgstr "использовать <кол> рабочих потоков"
6363
6364 #: builtin/grep.c:713
6365 msgid "shortcut for -C NUM"
6366 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
6367
6368 #: builtin/grep.c:716
6369 msgid "show a line with the function name before matches"
6370 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
6371
6372 #: builtin/grep.c:718
6373 msgid "show the surrounding function"
6374 msgstr "показать окружающую функцию"
6375
6376 #: builtin/grep.c:721
6377 msgid "read patterns from file"
6378 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
6379
6380 #: builtin/grep.c:723
6381 msgid "match <pattern>"
6382 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
6383
6384 #: builtin/grep.c:725
6385 msgid "combine patterns specified with -e"
6386 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
6387
6388 #: builtin/grep.c:737
6389 msgid "indicate hit with exit status without output"
6390 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
6391
6392 #: builtin/grep.c:739
6393 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6394 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
6395
6396 #: builtin/grep.c:741
6397 msgid "show parse tree for grep expression"
6398 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
6399
6400 #: builtin/grep.c:745
6401 msgid "pager"
6402 msgstr "пейджер"
6403
6404 #: builtin/grep.c:745
6405 msgid "show matching files in the pager"
6406 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
6407
6408 #: builtin/grep.c:748
6409 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6410 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
6411
6412 #: builtin/grep.c:811
6413 msgid "no pattern given."
6414 msgstr "не задан шаблон."
6415
6416 #: builtin/grep.c:843 builtin/index-pack.c:1475
6417 #, c-format
6418 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6419 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
6420
6421 #: builtin/grep.c:873
6422 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6423 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
6424
6425 #: builtin/grep.c:899
6426 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6427 msgstr "--cached или --untracked нельзя использовать одновременно с --no-index."
6428
6429 #: builtin/grep.c:904
6430 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6431 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии."
6432
6433 #: builtin/grep.c:907
6434 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6435 msgstr "--[no-]exclude-standard не может использоваться для отслеживаемого содержимого."
6436
6437 #: builtin/grep.c:915
6438 msgid "both --cached and trees are given."
6439 msgstr "указано одновременно --cached и дерево."
6440
6441 #: builtin/hash-object.c:81
6442 msgid ""
6443 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6444 "[--] <file>..."
6445 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
6446
6447 #: builtin/hash-object.c:82
6448 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6449 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6450
6451 #: builtin/hash-object.c:93
6452 msgid "type"
6453 msgstr "тип"
6454
6455 #: builtin/hash-object.c:93
6456 msgid "object type"
6457 msgstr "тип объекта"
6458
6459 #: builtin/hash-object.c:94
6460 msgid "write the object into the object database"
6461 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
6462
6463 #: builtin/hash-object.c:96
6464 msgid "read the object from stdin"
6465 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
6466
6467 #: builtin/hash-object.c:98
6468 msgid "store file as is without filters"
6469 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
6470
6471 #: builtin/hash-object.c:99
6472 msgid ""
6473 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6474 msgstr "хэшировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
6475
6476 #: builtin/hash-object.c:100
6477 msgid "process file as it were from this path"
6478 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
6479
6480 #: builtin/help.c:41
6481 msgid "print all available commands"
6482 msgstr "вывести список всех доступных команд"
6483
6484 #: builtin/help.c:42
6485 msgid "print list of useful guides"
6486 msgstr "вывести список полезных руководств"
6487
6488 #: builtin/help.c:43
6489 msgid "show man page"
6490 msgstr "открыть руководство в формате man"
6491
6492 #: builtin/help.c:44
6493 msgid "show manual in web browser"
6494 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
6495
6496 #: builtin/help.c:46
6497 msgid "show info page"
6498 msgstr "открыть руководство в формате info"
6499
6500 #: builtin/help.c:52
6501 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6502 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
6503
6504 #: builtin/help.c:64
6505 #, c-format
6506 msgid "unrecognized help format '%s'"
6507 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
6508
6509 #: builtin/help.c:91
6510 msgid "Failed to start emacsclient."
6511 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
6512
6513 #: builtin/help.c:104
6514 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6515 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
6516
6517 #: builtin/help.c:112
6518 #, c-format
6519 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6520 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
6521
6522 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6523 #, c-format
6524 msgid "failed to exec '%s': %s"
6525 msgstr "сбой при запуске «%s»: %s"
6526
6527 #: builtin/help.c:205
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6531 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6532 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
6533
6534 #: builtin/help.c:217
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6538 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6539 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
6540
6541 #: builtin/help.c:334
6542 #, c-format
6543 msgid "'%s': unknown man viewer."
6544 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
6545
6546 #: builtin/help.c:351
6547 msgid "no man viewer handled the request"
6548 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
6549
6550 #: builtin/help.c:359
6551 msgid "no info viewer handled the request"
6552 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
6553
6554 #: builtin/help.c:408
6555 msgid "Defining attributes per path"
6556 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
6557
6558 #: builtin/help.c:409
6559 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6560 msgstr "Повседневный Git с 20 командами или около того"
6561
6562 #: builtin/help.c:410
6563 msgid "A Git glossary"
6564 msgstr "Глоссарий Git"
6565
6566 #: builtin/help.c:411
6567 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6568 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
6569
6570 #: builtin/help.c:412
6571 msgid "Defining submodule properties"
6572 msgstr "Определение свойств подмодулей"
6573
6574 #: builtin/help.c:413
6575 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6576 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
6577
6578 #: builtin/help.c:414
6579 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6580 msgstr "Учебное введение в Git (для версии 1.5.1 или новее)"
6581
6582 #: builtin/help.c:415
6583 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6584 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
6585
6586 #: builtin/help.c:427
6587 msgid "The common Git guides are:\n"
6588 msgstr "Основные руководства Git:\n"
6589
6590 #: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
6591 #, c-format
6592 msgid "usage: %s%s"
6593 msgstr "использование: %s%s"
6594
6595 #: builtin/help.c:481
6596 #, c-format
6597 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6598 msgstr "«git %s» — это сокращение для «%s»"
6599
6600 #: builtin/index-pack.c:152
6601 #, c-format
6602 msgid "unable to open %s"
6603 msgstr "не удалось открыть %s"
6604
6605 #: builtin/index-pack.c:202
6606 #, c-format
6607 msgid "object type mismatch at %s"
6608 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
6609
6610 #: builtin/index-pack.c:222
6611 #, c-format
6612 msgid "did not receive expected object %s"
6613 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
6614
6615 #: builtin/index-pack.c:225
6616 #, c-format
6617 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6618 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
6619
6620 #: builtin/index-pack.c:267
6621 #, c-format
6622 msgid "cannot fill %d byte"
6623 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6624 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
6625 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
6626 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
6627 msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
6628
6629 #: builtin/index-pack.c:277
6630 msgid "early EOF"
6631 msgstr "неожиданный конец файла"
6632
6633 #: builtin/index-pack.c:278
6634 msgid "read error on input"
6635 msgstr "ошибка чтения ввода"
6636
6637 #: builtin/index-pack.c:290
6638 msgid "used more bytes than were available"
6639 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
6640
6641 #: builtin/index-pack.c:297
6642 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6643 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
6644
6645 #: builtin/index-pack.c:313
6646 #, c-format
6647 msgid "unable to create '%s'"
6648 msgstr "не удалось создать «%s»"
6649
6650 #: builtin/index-pack.c:318
6651 #, c-format
6652 msgid "cannot open packfile '%s'"
6653 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
6654
6655 #: builtin/index-pack.c:332
6656 msgid "pack signature mismatch"
6657 msgstr "несоответствие подписи пакета"
6658
6659 #: builtin/index-pack.c:334
6660 #, c-format
6661 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6662 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
6663
6664 #: builtin/index-pack.c:352
6665 #, c-format
6666 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6667 msgstr "в пакете содержится поврежденный объект по смещению %lu: %s"
6668
6669 #: builtin/index-pack.c:473
6670 #, c-format
6671 msgid "inflate returned %d"
6672 msgstr "программа сжатия вернула %d"
6673
6674 #: builtin/index-pack.c:522
6675 msgid "offset value overflow for delta base object"
6676 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
6677
6678 #: builtin/index-pack.c:530
6679 msgid "delta base offset is out of bound"
6680 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
6681
6682 #: builtin/index-pack.c:538
6683 #, c-format
6684 msgid "unknown object type %d"
6685 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
6686
6687 #: builtin/index-pack.c:569
6688 msgid "cannot pread pack file"
6689 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
6690
6691 #: builtin/index-pack.c:571
6692 #, c-format
6693 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6694 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6695 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байт отсутствует"
6696 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байта отсутствует"
6697 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
6698 msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
6699
6700 #: builtin/index-pack.c:597
6701 msgid "serious inflate inconsistency"
6702 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
6703
6704 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6705 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6706 #, c-format
6707 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6708 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
6709
6710 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6711 #: builtin/pack-objects.c:254
6712 #, c-format
6713 msgid "unable to read %s"
6714 msgstr "не удалось прочитать %s"
6715
6716 #: builtin/index-pack.c:812
6717 #, c-format
6718 msgid "cannot read existing object %s"
6719 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
6720
6721 #: builtin/index-pack.c:826
6722 #, c-format
6723 msgid "invalid blob object %s"
6724 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
6725
6726 #: builtin/index-pack.c:840
6727 #, c-format
6728 msgid "invalid %s"
6729 msgstr "неправильный %s"
6730
6731 #: builtin/index-pack.c:843
6732 msgid "Error in object"
6733 msgstr "Ошибка в объекте"
6734
6735 #: builtin/index-pack.c:845
6736 #, c-format
6737 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6738 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
6739
6740 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6741 msgid "failed to apply delta"
6742 msgstr "сбой при применении дельты"
6743
6744 #: builtin/index-pack.c:1118
6745 msgid "Receiving objects"
6746 msgstr "Получение объектов"
6747
6748 #: builtin/index-pack.c:1118
6749 msgid "Indexing objects"
6750 msgstr "Индексирование объектов"
6751
6752 #: builtin/index-pack.c:1150
6753 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6754 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
6755
6756 #: builtin/index-pack.c:1155
6757 msgid "cannot fstat packfile"
6758 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
6759
6760 #: builtin/index-pack.c:1158
6761 msgid "pack has junk at the end"
6762 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
6763
6764 #: builtin/index-pack.c:1169
6765 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6766 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
6767
6768 #: builtin/index-pack.c:1194
6769 msgid "Resolving deltas"
6770 msgstr "Определение изменений"
6771
6772 #: builtin/index-pack.c:1205
6773 #, c-format
6774 msgid "unable to create thread: %s"
6775 msgstr "не удалось создать поток: %s"
6776
6777 #: builtin/index-pack.c:1247
6778 msgid "confusion beyond insanity"
6779 msgstr "безумная путаница"
6780
6781 #: builtin/index-pack.c:1253
6782 #, c-format
6783 msgid "completed with %d local objects"
6784 msgstr "завершено с %d локальными объектами"
6785
6786 #: builtin/index-pack.c:1263
6787 #, c-format
6788 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6789 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
6790
6791 #: builtin/index-pack.c:1267
6792 #, c-format
6793 msgid "pack has %d unresolved delta"
6794 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6795 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
6796 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
6797 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6798 msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6799
6800 #: builtin/index-pack.c:1291
6801 #, c-format
6802 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6803 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
6804
6805 #: builtin/index-pack.c:1367
6806 #, c-format
6807 msgid "local object %s is corrupt"
6808 msgstr "локальный объект %s поврежден"
6809
6810 #: builtin/index-pack.c:1391
6811 msgid "error while closing pack file"
6812 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
6813
6814 #: builtin/index-pack.c:1404
6815 #, c-format
6816 msgid "cannot write keep file '%s'"
6817 msgstr "не удалось записать файл удержания «%s»"
6818
6819 #: builtin/index-pack.c:1412
6820 #, c-format
6821 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6822 msgstr "не удалось закрыть записанный файл удержания «%s»"
6823
6824 #: builtin/index-pack.c:1425
6825 msgid "cannot store pack file"
6826 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
6827
6828 #: builtin/index-pack.c:1436
6829 msgid "cannot store index file"
6830 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
6831
6832 #: builtin/index-pack.c:1469
6833 #, c-format
6834 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6835 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
6836
6837 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1664
6838 #, c-format
6839 msgid "no threads support, ignoring %s"
6840 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
6841
6842 #: builtin/index-pack.c:1538
6843 #, c-format
6844 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6845 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
6846
6847 #: builtin/index-pack.c:1540
6848 #, c-format
6849 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6850 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
6851
6852 #: builtin/index-pack.c:1587
6853 #, c-format
6854 msgid "non delta: %d object"
6855 msgid_plural "non delta: %d objects"
6856 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
6857 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
6858 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
6859 msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
6860
6861 #: builtin/index-pack.c:1594
6862 #, c-format
6863 msgid "chain length = %d: %lu object"
6864 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6865 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
6866 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
6867 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6868 msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6869
6870 #: builtin/index-pack.c:1624
6871 msgid "Cannot come back to cwd"
6872 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
6873
6874 #: builtin/index-pack.c:1676 builtin/index-pack.c:1679
6875 #: builtin/index-pack.c:1691 builtin/index-pack.c:1695
6876 #, c-format
6877 msgid "bad %s"
6878 msgstr "плохой %s"
6879
6880 #: builtin/index-pack.c:1709
6881 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6882 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
6883
6884 #: builtin/index-pack.c:1713 builtin/index-pack.c:1722
6885 #, c-format
6886 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6887 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
6888
6889 #: builtin/index-pack.c:1730
6890 msgid "--verify with no packfile name given"
6891 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
6892
6893 #: builtin/init-db.c:55
6894 #, c-format
6895 msgid "cannot stat '%s'"
6896 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
6897
6898 #: builtin/init-db.c:61
6899 #, c-format
6900 msgid "cannot stat template '%s'"
6901 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
6902
6903 #: builtin/init-db.c:66
6904 #, c-format
6905 msgid "cannot opendir '%s'"
6906 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
6907
6908 #: builtin/init-db.c:77
6909 #, c-format
6910 msgid "cannot readlink '%s'"
6911 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
6912
6913 #: builtin/init-db.c:79
6914 #, c-format
6915 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6916 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
6917
6918 #: builtin/init-db.c:85
6919 #, c-format
6920 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6921 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
6922
6923 #: builtin/init-db.c:89
6924 #, c-format
6925 msgid "ignoring template %s"
6926 msgstr "игнорирование шаблона %s"
6927
6928 #: builtin/init-db.c:118
6929 #, c-format
6930 msgid "templates not found %s"
6931 msgstr "шаблоны не найдены %s"
6932
6933 #: builtin/init-db.c:131
6934 #, c-format
6935 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6936 msgstr "не копирую шаблоны в неправильной версии формата %d из «%s»"
6937
6938 #: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
6939 #, c-format
6940 msgid "%s already exists"
6941 msgstr "%s уже существует"
6942
6943 #: builtin/init-db.c:340
6944 #, c-format
6945 msgid "unable to handle file type %d"
6946 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
6947
6948 #: builtin/init-db.c:343
6949 #, c-format
6950 msgid "unable to move %s to %s"
6951 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
6952
6953 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6954 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6955 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6956 #: builtin/init-db.c:399
6957 #, c-format
6958 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6959 msgstr "%s%s репозиторий Git в %s%s\n"
6960
6961 #: builtin/init-db.c:400
6962 msgid "Reinitialized existing"
6963 msgstr "Переинициализация существующего"
6964
6965 #: builtin/init-db.c:400
6966 msgid "Initialized empty"
6967 msgstr "Инициализирован пустой"
6968
6969 #: builtin/init-db.c:401
6970 msgid " shared"
6971 msgstr " общий"
6972
6973 #: builtin/init-db.c:448
6974 msgid ""
6975 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
6976 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6977 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
6978
6979 #: builtin/init-db.c:471
6980 msgid "permissions"
6981 msgstr "права-доступа"
6982
6983 #: builtin/init-db.c:472
6984 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6985 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
6986
6987 #: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
6988 #, c-format
6989 msgid "cannot mkdir %s"
6990 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
6991
6992 #: builtin/init-db.c:515
6993 #, c-format
6994 msgid "cannot chdir to %s"
6995 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
6996
6997 #: builtin/init-db.c:536
6998 #, c-format
6999 msgid ""
7000 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7001 "dir=<directory>)"
7002 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
7003
7004 #: builtin/init-db.c:564
7005 #, c-format
7006 msgid "Cannot access work tree '%s'"
7007 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
7008
7009 #: builtin/interpret-trailers.c:15
7010 msgid ""
7011 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7012 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7013 msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <ключ>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
7014
7015 #: builtin/interpret-trailers.c:26
7016 msgid "edit files in place"
7017 msgstr "редактировать файлы на месте"
7018
7019 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7020 msgid "trim empty trailers"
7021 msgstr "удалять пустые завершители"
7022
7023 #: builtin/interpret-trailers.c:28
7024 msgid "trailer"
7025 msgstr "завершитель"
7026
7027 #: builtin/interpret-trailers.c:29
7028 msgid "trailer(s) to add"
7029 msgstr "завершители для добавления"
7030
7031 #: builtin/interpret-trailers.c:42
7032 msgid "no input file given for in-place editing"
7033 msgstr "ничего не передано, для редактирования файлов на месте"
7034
7035 #: builtin/log.c:43
7036 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7037 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
7038
7039 #: builtin/log.c:44
7040 msgid "git show [<options>] <object>..."
7041 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
7042
7043 #: builtin/log.c:83
7044 #, c-format
7045 msgid "invalid --decorate option: %s"
7046 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
7047
7048 #: builtin/log.c:131
7049 msgid "suppress diff output"
7050 msgstr "не выводить различия"
7051
7052 #: builtin/log.c:132
7053 msgid "show source"
7054 msgstr "показать источник"
7055
7056 #: builtin/log.c:133
7057 msgid "Use mail map file"
7058 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
7059
7060 #: builtin/log.c:134
7061 msgid "decorate options"
7062 msgstr "опции формата вывода ссылок"
7063
7064 #: builtin/log.c:137
7065 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7066 msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
7067
7068 #: builtin/log.c:233
7069 #, c-format
7070 msgid "Final output: %d %s\n"
7071 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
7072
7073 #: builtin/log.c:465
7074 #, c-format
7075 msgid "git show %s: bad file"
7076 msgstr "git show %s: плохой файл"
7077
7078 #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7079 #, c-format
7080 msgid "Could not read object %s"
7081 msgstr "Не удалось прочитать объект %s"
7082
7083 #: builtin/log.c:596
7084 #, c-format
7085 msgid "Unknown type: %d"
7086 msgstr "Неизвестный тип объекта: %d"
7087
7088 #: builtin/log.c:715
7089 msgid "format.headers without value"
7090 msgstr "в format.headers не указано значение"
7091
7092 #: builtin/log.c:801
7093 msgid "name of output directory is too long"
7094 msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
7095
7096 #: builtin/log.c:816
7097 #, c-format
7098 msgid "Cannot open patch file %s"
7099 msgstr "Ну удалось открыть файл изменений %s"
7100
7101 #: builtin/log.c:830
7102 msgid "Need exactly one range."
7103 msgstr "Нужен только один диапазон."
7104
7105 #: builtin/log.c:840
7106 msgid "Not a range."
7107 msgstr "Не является диапазоном."
7108
7109 #: builtin/log.c:946
7110 msgid "Cover letter needs email format"
7111 msgstr "Сопроводительное письмо должно быть в формате электронной почты"
7112
7113 #: builtin/log.c:1025
7114 #, c-format
7115 msgid "insane in-reply-to: %s"
7116 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
7117
7118 #: builtin/log.c:1053
7119 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7120 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
7121
7122 #: builtin/log.c:1098
7123 msgid "Two output directories?"
7124 msgstr "Два выходных каталога?"
7125
7126 #: builtin/log.c:1214
7127 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7128 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
7129
7130 #: builtin/log.c:1217
7131 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7132 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
7133
7134 #: builtin/log.c:1221
7135 msgid "print patches to standard out"
7136 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
7137
7138 #: builtin/log.c:1223
7139 msgid "generate a cover letter"
7140 msgstr "генерировать сопроводительное письмо"
7141
7142 #: builtin/log.c:1225
7143 msgid "use simple number sequence for output file names"
7144 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
7145
7146 #: builtin/log.c:1226
7147 msgid "sfx"
7148 msgstr "суффикс"
7149
7150 #: builtin/log.c:1227
7151 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7152 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
7153
7154 #: builtin/log.c:1229
7155 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7156 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
7157
7158 #: builtin/log.c:1231
7159 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7160 msgstr "пометить серию как энную попытку"
7161
7162 #: builtin/log.c:1233
7163 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7164 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
7165
7166 #: builtin/log.c:1236
7167 msgid "store resulting files in <dir>"
7168 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
7169
7170 #: builtin/log.c:1239
7171 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7172 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
7173
7174 #: builtin/log.c:1242
7175 msgid "don't output binary diffs"
7176 msgstr "не выводить двоичные различия"
7177
7178 #: builtin/log.c:1244
7179 msgid "output all-zero hash in From header"
7180 msgstr "выводить нулевую хэш-сумму в заголовке From"
7181
7182 #: builtin/log.c:1246
7183 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7184 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
7185
7186 #: builtin/log.c:1248
7187 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7188 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
7189
7190 #: builtin/log.c:1250
7191 msgid "Messaging"
7192 msgstr "Передача сообщений"
7193
7194 #: builtin/log.c:1251
7195 msgid "header"
7196 msgstr "заголовок"
7197
7198 #: builtin/log.c:1252
7199 msgid "add email header"
7200 msgstr "добавить заголовок сообщения"
7201
7202 #: builtin/log.c:1253 builtin/log.c:1255
7203 msgid "email"
7204 msgstr "почта"
7205
7206 #: builtin/log.c:1253
7207 msgid "add To: header"
7208 msgstr "добавить заголовок To:"
7209
7210 #: builtin/log.c:1255
7211 msgid "add Cc: header"
7212 msgstr "добавить заголовок Cc:"
7213
7214 #: builtin/log.c:1257
7215 msgid "ident"
7216 msgstr "идентификатор"
7217
7218 #: builtin/log.c:1258
7219 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7220 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
7221
7222 #: builtin/log.c:1260
7223 msgid "message-id"
7224 msgstr "идентификатор-сообщения"
7225
7226 #: builtin/log.c:1261
7227 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7228 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
7229
7230 #: builtin/log.c:1262 builtin/log.c:1265
7231 msgid "boundary"
7232 msgstr "вложение"
7233
7234 #: builtin/log.c:1263
7235 msgid "attach the patch"
7236 msgstr "приложить патч"
7237
7238 #: builtin/log.c:1266
7239 msgid "inline the patch"
7240 msgstr "включить патч в текст письма"
7241
7242 #: builtin/log.c:1270
7243 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7244 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
7245
7246 #: builtin/log.c:1272
7247 msgid "signature"
7248 msgstr "подпись"
7249
7250 #: builtin/log.c:1273
7251 msgid "add a signature"
7252 msgstr "добавить подпись"
7253
7254 #: builtin/log.c:1275
7255 msgid "add a signature from a file"
7256 msgstr "добавить подпись из файла"
7257
7258 #: builtin/log.c:1276
7259 msgid "don't print the patch filenames"
7260 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
7261
7262 #: builtin/log.c:1365
7263 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7264 msgstr "-n и -k нельзя использовать одновременно"
7265
7266 #: builtin/log.c:1367
7267 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7268 msgstr "--subject-prefix и -k нельзя использовать одновременно."
7269
7270 #: builtin/log.c:1375
7271 msgid "--name-only does not make sense"
7272 msgstr "--name-only не имеет смысла"
7273
7274 #: builtin/log.c:1377
7275 msgid "--name-status does not make sense"
7276 msgstr "--name-status не имеет смысла"
7277
7278 #: builtin/log.c:1379
7279 msgid "--check does not make sense"
7280 msgstr "--check не имеет смысла"
7281
7282 #: builtin/log.c:1407
7283 msgid "standard output, or directory, which one?"
7284 msgstr "стандартный вывод или каталог?"
7285
7286 #: builtin/log.c:1409
7287 #, c-format
7288 msgid "Could not create directory '%s'"
7289 msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
7290
7291 #: builtin/log.c:1506
7292 #, c-format
7293 msgid "unable to read signature file '%s'"
7294 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
7295
7296 #: builtin/log.c:1569
7297 msgid "Failed to create output files"
7298 msgstr "Сбой при создании выходных файлов"
7299
7300 #: builtin/log.c:1617
7301 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7302 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]"
7303
7304 #: builtin/log.c:1671
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
7308 "manually.\n"
7309 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
7310
7311 #: builtin/log.c:1682 builtin/log.c:1684 builtin/log.c:1696
7312 #, c-format
7313 msgid "Unknown commit %s"
7314 msgstr "Неизвестный коммит %s"
7315
7316 #: builtin/ls-files.c:378
7317 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7318 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
7319
7320 #: builtin/ls-files.c:427
7321 msgid "identify the file status with tags"
7322 msgstr "выводить имена файлов с метками"
7323
7324 #: builtin/ls-files.c:429
7325 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7326 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
7327
7328 #: builtin/ls-files.c:431
7329 msgid "show cached files in the output (default)"
7330 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
7331
7332 #: builtin/ls-files.c:433
7333 msgid "show deleted files in the output"
7334 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
7335
7336 #: builtin/ls-files.c:435
7337 msgid "show modified files in the output"
7338 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
7339
7340 #: builtin/ls-files.c:437
7341 msgid "show other files in the output"
7342 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
7343
7344 #: builtin/ls-files.c:439
7345 msgid "show ignored files in the output"
7346 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
7347
7348 #: builtin/ls-files.c:442
7349 msgid "show staged contents' object name in the output"
7350 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
7351
7352 #: builtin/ls-files.c:444
7353 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7354 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
7355
7356 #: builtin/ls-files.c:446
7357 msgid "show 'other' directories' names only"
7358 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
7359
7360 #: builtin/ls-files.c:448
7361 msgid "show line endings of files"
7362 msgstr "показать концы строк файлов"
7363
7364 #: builtin/ls-files.c:450
7365 msgid "don't show empty directories"
7366 msgstr "не показывать пустые каталоги"
7367
7368 #: builtin/ls-files.c:453
7369 msgid "show unmerged files in the output"
7370 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
7371
7372 #: builtin/ls-files.c:455
7373 msgid "show resolve-undo information"
7374 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
7375
7376 #: builtin/ls-files.c:457
7377 msgid "skip files matching pattern"
7378 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
7379
7380 #: builtin/ls-files.c:460
7381 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7382 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
7383
7384 #: builtin/ls-files.c:463
7385 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7386 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
7387
7388 #: builtin/ls-files.c:465
7389 msgid "add the standard git exclusions"
7390 msgstr "добавить стандартные исключения git"
7391
7392 #: builtin/ls-files.c:468
7393 msgid "make the output relative to the project top directory"
7394 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
7395
7396 #: builtin/ls-files.c:471
7397 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7398 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
7399
7400 #: builtin/ls-files.c:472
7401 msgid "tree-ish"
7402 msgstr "указатель-дерева"
7403
7404 #: builtin/ls-files.c:473
7405 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7406 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
7407
7408 #: builtin/ls-files.c:475
7409 msgid "show debugging data"
7410 msgstr "показать отладочную информацию"
7411
7412 #: builtin/ls-remote.c:7
7413 msgid ""
7414 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7415 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7416 "                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
7417 msgstr "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<запуск>]\n                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n                     [--symref] [<репозиторий> [<ссылки>…]]"
7418
7419 #: builtin/ls-remote.c:50
7420 msgid "do not print remote URL"
7421 msgstr "не выводить URL внешних репозиториев"
7422
7423 #: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
7424 msgid "exec"
7425 msgstr "запуск"
7426
7427 #: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
7428 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
7429 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем сервере"
7430
7431 #: builtin/ls-remote.c:56
7432 msgid "limit to tags"
7433 msgstr "ограничить вывод метками"
7434
7435 #: builtin/ls-remote.c:57
7436 msgid "limit to heads"
7437 msgstr "ограничить вывод указателями на ветки"
7438
7439 #: builtin/ls-remote.c:58
7440 msgid "do not show peeled tags"
7441 msgstr "не показывать удалённые метки"
7442
7443 #: builtin/ls-remote.c:60
7444 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
7445 msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf"
7446
7447 #: builtin/ls-remote.c:62
7448 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
7449 msgstr "выходить с кодом 2, если соответствующие ссылки не найдены"
7450
7451 #: builtin/ls-remote.c:64
7452 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
7453 msgstr "показать также внутреннюю ссылку в дополнение к объекту, на который она указывает"
7454
7455 #: builtin/ls-tree.c:28
7456 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7457 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
7458
7459 #: builtin/ls-tree.c:128
7460 msgid "only show trees"
7461 msgstr "выводить только деревья"
7462
7463 #: builtin/ls-tree.c:130
7464 msgid "recurse into subtrees"
7465 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
7466
7467 #: builtin/ls-tree.c:132
7468 msgid "show trees when recursing"
7469 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
7470
7471 #: builtin/ls-tree.c:135
7472 msgid "terminate entries with NUL byte"
7473 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
7474
7475 #: builtin/ls-tree.c:136
7476 msgid "include object size"
7477 msgstr "включить размер объекта"
7478
7479 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7480 msgid "list only filenames"
7481 msgstr "выводить только имена файлов"
7482
7483 #: builtin/ls-tree.c:143
7484 msgid "use full path names"
7485 msgstr "использовать полные пути"
7486
7487 #: builtin/ls-tree.c:145
7488 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7489 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
7490
7491 #: builtin/merge.c:45
7492 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7493 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
7494
7495 #: builtin/merge.c:46
7496 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7497 msgstr "git merge [<опции>] <сообщение> HEAD <коммит>"
7498
7499 #: builtin/merge.c:47
7500 msgid "git merge --abort"
7501 msgstr "git merge --abort"
7502
7503 #: builtin/merge.c:100
7504 msgid "switch `m' requires a value"
7505 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
7506
7507 #: builtin/merge.c:137
7508 #, c-format
7509 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7510 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
7511
7512 #: builtin/merge.c:138
7513 #, c-format
7514 msgid "Available strategies are:"
7515 msgstr "Доступные стратегии:"
7516
7517 #: builtin/merge.c:143
7518 #, c-format
7519 msgid "Available custom strategies are:"
7520 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
7521
7522 #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:123
7523 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7524 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
7525
7526 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:126
7527 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7528 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
7529
7530 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
7531 msgid "(synonym to --stat)"
7532 msgstr "(синоним для --stat)"
7533
7534 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
7535 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7536 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
7537
7538 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135
7539 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7540 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
7541
7542 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
7543 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7544 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
7545
7546 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
7547 msgid "edit message before committing"
7548 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
7549
7550 #: builtin/merge.c:207
7551 msgid "allow fast-forward (default)"
7552 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
7553
7554 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:147
7555 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7556 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед невозможна"
7557
7558 #: builtin/merge.c:213
7559 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7560 msgstr "Проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
7561
7562 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:770 builtin/pull.c:152
7563 #: builtin/revert.c:89
7564 msgid "strategy"
7565 msgstr "стратегия"
7566
7567 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
7568 msgid "merge strategy to use"
7569 msgstr "используемая стратегия слияния"
7570
7571 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:156
7572 msgid "option=value"
7573 msgstr "опция=значение"
7574
7575 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:157
7576 msgid "option for selected merge strategy"
7577 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
7578
7579 #: builtin/merge.c:219
7580 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7581 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
7582
7583 #: builtin/merge.c:223
7584 msgid "abort the current in-progress merge"
7585 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
7586
7587 #: builtin/merge.c:251
7588 msgid "could not run stash."
7589 msgstr "не удалось выполнить stash."
7590
7591 #: builtin/merge.c:256
7592 msgid "stash failed"
7593 msgstr "сбой при выполнении stash"
7594
7595 #: builtin/merge.c:261
7596 #, c-format
7597 msgid "not a valid object: %s"
7598 msgstr "неправильный объект: %s"
7599
7600 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7601 msgid "read-tree failed"
7602 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
7603
7604 #: builtin/merge.c:327
7605 msgid " (nothing to squash)"
7606 msgstr " (нечего уплотнять)"
7607
7608 #: builtin/merge.c:340
7609 #, c-format
7610 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7611 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
7612
7613 #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:976
7614 #: builtin/merge.c:989
7615 #, c-format
7616 msgid "Could not write to '%s'"
7617 msgstr "Не удалось записать в «%s»"
7618
7619 #: builtin/merge.c:372
7620 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7621 msgstr "Запись SQUASH_MSG"
7622
7623 #: builtin/merge.c:374
7624 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7625 msgstr "Завершение SQUASH_MSG"
7626
7627 #: builtin/merge.c:397
7628 #, c-format
7629 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7630 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
7631
7632 #: builtin/merge.c:448
7633 #, c-format
7634 msgid "'%s' does not point to a commit"
7635 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
7636
7637 #: builtin/merge.c:538
7638 #, c-format
7639 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7640 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
7641
7642 #: builtin/merge.c:657
7643 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7644 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
7645
7646 #: builtin/merge.c:671
7647 #, c-format
7648 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7649 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
7650
7651 #: builtin/merge.c:684
7652 #, c-format
7653 msgid "unable to write %s"
7654 msgstr "не удалось записать %s"
7655
7656 #: builtin/merge.c:773
7657 #, c-format
7658 msgid "Could not read from '%s'"
7659 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
7660
7661 #: builtin/merge.c:782
7662 #, c-format
7663 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7664 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
7665
7666 #: builtin/merge.c:788
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7670 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7671 "\n"
7672 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7673 "the commit.\n"
7674 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\nэто слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\nветки в тематическую ветку.\n\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое\nсообщение отменяет процесс коммита.\n"
7675
7676 #: builtin/merge.c:812
7677 msgid "Empty commit message."
7678 msgstr "Пустое сообщение коммита."
7679
7680 #: builtin/merge.c:824
7681 #, c-format
7682 msgid "Wonderful.\n"
7683 msgstr "Прекрасно.\n"
7684
7685 #: builtin/merge.c:879
7686 #, c-format
7687 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7688 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
7689
7690 #: builtin/merge.c:895
7691 #, c-format
7692 msgid "'%s' is not a commit"
7693 msgstr "«%s» не является коммитом"
7694
7695 #: builtin/merge.c:936
7696 msgid "No current branch."
7697 msgstr "Нет текущей ветки."
7698
7699 #: builtin/merge.c:938
7700 msgid "No remote for the current branch."
7701 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
7702
7703 #: builtin/merge.c:940
7704 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7705 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
7706
7707 #: builtin/merge.c:945
7708 #, c-format
7709 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7710 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
7711
7712 #: builtin/merge.c:1080
7713 #, c-format
7714 msgid "could not close '%s'"
7715 msgstr "не удалось закрыть «%s»"
7716
7717 #: builtin/merge.c:1207
7718 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7719 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
7720
7721 #: builtin/merge.c:1223
7722 msgid ""
7723 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7724 "Please, commit your changes before you merge."
7725 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
7726
7727 #: builtin/merge.c:1230
7728 msgid ""
7729 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7730 "Please, commit your changes before you merge."
7731 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, выполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
7732
7733 #: builtin/merge.c:1233
7734 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7735 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
7736
7737 #: builtin/merge.c:1242
7738 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7739 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
7740
7741 #: builtin/merge.c:1250
7742 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7743 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
7744
7745 #: builtin/merge.c:1267
7746 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7747 msgstr "Уплотнение коммита в пустую ветку еще не поддерживается"
7748
7749 #: builtin/merge.c:1269
7750 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7751 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустую ветку."
7752
7753 #: builtin/merge.c:1275
7754 #, c-format
7755 msgid "%s - not something we can merge"
7756 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
7757
7758 #: builtin/merge.c:1277
7759 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7760 msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
7761
7762 #: builtin/merge.c:1332
7763 #, c-format
7764 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7765 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
7766
7767 #: builtin/merge.c:1335
7768 #, c-format
7769 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7770 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
7771
7772 #: builtin/merge.c:1338
7773 #, c-format
7774 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7775 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
7776
7777 #: builtin/merge.c:1341
7778 #, c-format
7779 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7780 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
7781
7782 #: builtin/merge.c:1424
7783 #, c-format
7784 msgid "Updating %s..%s\n"
7785 msgstr "Обновление %s..%s\n"
7786
7787 #: builtin/merge.c:1461
7788 #, c-format
7789 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7790 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
7791
7792 #: builtin/merge.c:1468
7793 #, c-format
7794 msgid "Nope.\n"
7795 msgstr "Не вышло.\n"
7796
7797 #: builtin/merge.c:1500
7798 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7799 msgstr "Перемотка вперед невозможна, отмена."
7800
7801 #: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
7802 #, c-format
7803 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7804 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
7805
7806 #: builtin/merge.c:1527
7807 #, c-format
7808 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7809 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
7810
7811 #: builtin/merge.c:1593
7812 #, c-format
7813 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7814 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
7815
7816 #: builtin/merge.c:1595
7817 #, c-format
7818 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7819 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
7820
7821 #: builtin/merge.c:1604
7822 #, c-format
7823 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7824 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
7825
7826 #: builtin/merge.c:1616
7827 #, c-format
7828 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7829 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
7830
7831 #: builtin/merge-base.c:29
7832 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7833 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
7834
7835 #: builtin/merge-base.c:30
7836 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7837 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
7838
7839 #: builtin/merge-base.c:31
7840 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7841 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
7842
7843 #: builtin/merge-base.c:32
7844 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7845 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
7846
7847 #: builtin/merge-base.c:33
7848 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7849 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
7850
7851 #: builtin/merge-base.c:214
7852 msgid "output all common ancestors"
7853 msgstr "вывести всех общих предков"
7854
7855 #: builtin/merge-base.c:216
7856 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7857 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
7858
7859 #: builtin/merge-base.c:218
7860 msgid "list revs not reachable from others"
7861 msgstr "вывести список ревизий, которые не достижимы из друг друга"
7862
7863 #: builtin/merge-base.c:220
7864 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7865 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
7866
7867 #: builtin/merge-base.c:222
7868 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7869 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
7870
7871 #: builtin/merge-file.c:8
7872 msgid ""
7873 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7874 "<orig-file> <file2>"
7875 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
7876
7877 #: builtin/merge-file.c:33
7878 msgid "send results to standard output"
7879 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
7880
7881 #: builtin/merge-file.c:34
7882 msgid "use a diff3 based merge"
7883 msgstr "использовать diff3 слияние"
7884
7885 #: builtin/merge-file.c:35
7886 msgid "for conflicts, use our version"
7887 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
7888
7889 #: builtin/merge-file.c:37
7890 msgid "for conflicts, use their version"
7891 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
7892
7893 #: builtin/merge-file.c:39
7894 msgid "for conflicts, use a union version"
7895 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
7896
7897 #: builtin/merge-file.c:42
7898 msgid "for conflicts, use this marker size"
7899 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
7900
7901 #: builtin/merge-file.c:43
7902 msgid "do not warn about conflicts"
7903 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
7904
7905 #: builtin/merge-file.c:45
7906 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7907 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
7908
7909 #: builtin/mktree.c:65
7910 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7911 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7912
7913 #: builtin/mktree.c:152
7914 msgid "input is NUL terminated"
7915 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
7916
7917 #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
7918 msgid "allow missing objects"
7919 msgstr "допустить отсутствие объектов"
7920
7921 #: builtin/mktree.c:154
7922 msgid "allow creation of more than one tree"
7923 msgstr "допустить создание более одного дерева"
7924
7925 #: builtin/mv.c:15
7926 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7927 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
7928
7929 #: builtin/mv.c:70
7930 #, c-format
7931 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7932 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
7933
7934 #: builtin/mv.c:72
7935 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7936 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
7937
7938 #: builtin/mv.c:90
7939 #, c-format
7940 msgid "%.*s is in index"
7941 msgstr "%.*s в индесе"
7942
7943 #: builtin/mv.c:112
7944 msgid "force move/rename even if target exists"
7945 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
7946
7947 #: builtin/mv.c:113
7948 msgid "skip move/rename errors"
7949 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
7950
7951 #: builtin/mv.c:152
7952 #, c-format
7953 msgid "destination '%s' is not a directory"
7954 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
7955
7956 #: builtin/mv.c:163
7957 #, c-format
7958 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7959 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
7960
7961 #: builtin/mv.c:167
7962 msgid "bad source"
7963 msgstr "плохой источник"
7964
7965 #: builtin/mv.c:170
7966 msgid "can not move directory into itself"
7967 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
7968
7969 #: builtin/mv.c:173
7970 msgid "cannot move directory over file"
7971 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
7972
7973 #: builtin/mv.c:182
7974 msgid "source directory is empty"
7975 msgstr "исходный каталог пуст"
7976
7977 #: builtin/mv.c:207
7978 msgid "not under version control"
7979 msgstr "не под версионным контролем"
7980
7981 #: builtin/mv.c:210
7982 msgid "destination exists"
7983 msgstr "целевой путь уже существует"
7984
7985 #: builtin/mv.c:218
7986 #, c-format
7987 msgid "overwriting '%s'"
7988 msgstr "перезапись «%s»"
7989
7990 #: builtin/mv.c:221
7991 msgid "Cannot overwrite"
7992 msgstr "Не удалось перезаписать"
7993
7994 #: builtin/mv.c:224
7995 msgid "multiple sources for the same target"
7996 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
7997
7998 #: builtin/mv.c:226
7999 msgid "destination directory does not exist"
8000 msgstr "целевой каталог не существует"
8001
8002 #: builtin/mv.c:233
8003 #, c-format
8004 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8005 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
8006
8007 #: builtin/mv.c:254
8008 #, c-format
8009 msgid "Renaming %s to %s\n"
8010 msgstr "Переименование %s в %s\n"
8011
8012 #: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8013 #, c-format
8014 msgid "renaming '%s' failed"
8015 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
8016
8017 #: builtin/name-rev.c:251
8018 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8019 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
8020
8021 #: builtin/name-rev.c:252
8022 msgid "git name-rev [<options>] --all"
8023 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
8024
8025 #: builtin/name-rev.c:253
8026 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8027 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
8028
8029 #: builtin/name-rev.c:305
8030 msgid "print only names (no SHA-1)"
8031 msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
8032
8033 #: builtin/name-rev.c:306
8034 msgid "only use tags to name the commits"
8035 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
8036
8037 #: builtin/name-rev.c:308
8038 msgid "only use refs matching <pattern>"
8039 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
8040
8041 #: builtin/name-rev.c:310
8042 msgid "list all commits reachable from all refs"
8043 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
8044
8045 #: builtin/name-rev.c:311
8046 msgid "read from stdin"
8047 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
8048
8049 #: builtin/name-rev.c:312
8050 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8051 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
8052
8053 #: builtin/name-rev.c:318
8054 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8055 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
8056
8057 #: builtin/notes.c:25
8058 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8059 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
8060
8061 #: builtin/notes.c:26
8062 msgid ""
8063 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
8064 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
8065 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
8066
8067 #: builtin/notes.c:27
8068 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8069 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
8070
8071 #: builtin/notes.c:28
8072 msgid ""
8073 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
8074 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
8075 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
8076
8077 #: builtin/notes.c:29
8078 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8079 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
8080
8081 #: builtin/notes.c:30
8082 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8083 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
8084
8085 #: builtin/notes.c:31
8086 msgid ""
8087 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8088 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
8089
8090 #: builtin/notes.c:32
8091 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8092 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8093
8094 #: builtin/notes.c:33
8095 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8096 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8097
8098 #: builtin/notes.c:34
8099 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8100 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
8101
8102 #: builtin/notes.c:35
8103 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8104 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] prune [-n | -v]"
8105
8106 #: builtin/notes.c:36
8107 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8108 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
8109
8110 #: builtin/notes.c:41
8111 msgid "git notes [list [<object>]]"
8112 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
8113
8114 #: builtin/notes.c:46
8115 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8116 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
8117
8118 #: builtin/notes.c:51
8119 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8120 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
8121
8122 #: builtin/notes.c:52
8123 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8124 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
8125
8126 #: builtin/notes.c:57
8127 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8128 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
8129
8130 #: builtin/notes.c:62
8131 msgid "git notes edit [<object>]"
8132 msgstr "git notes edit [<объект>]"
8133
8134 #: builtin/notes.c:67
8135 msgid "git notes show [<object>]"
8136 msgstr "git notes show [<объект>]"
8137
8138 #: builtin/notes.c:72
8139 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8140 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
8141
8142 #: builtin/notes.c:73
8143 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8144 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
8145
8146 #: builtin/notes.c:74
8147 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8148 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
8149
8150 #: builtin/notes.c:79
8151 msgid "git notes remove [<object>]"
8152 msgstr "git notes remove [<опции>]"
8153
8154 #: builtin/notes.c:84
8155 msgid "git notes prune [<options>]"
8156 msgstr "git notes prune [<опции>]"
8157
8158 #: builtin/notes.c:89
8159 msgid "git notes get-ref"
8160 msgstr "git notes get-ref"
8161
8162 #: builtin/notes.c:147
8163 #, c-format
8164 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8165 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
8166
8167 #: builtin/notes.c:151
8168 msgid "could not read 'show' output"
8169 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
8170
8171 #: builtin/notes.c:159
8172 #, c-format
8173 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8174 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
8175
8176 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8177 #, c-format
8178 msgid "could not create file '%s'"
8179 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
8180
8181 #: builtin/notes.c:193
8182 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8183 msgstr "Пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
8184
8185 #: builtin/notes.c:202
8186 msgid "unable to write note object"
8187 msgstr "не удалось записать объект заметки"
8188
8189 #: builtin/notes.c:204
8190 #, c-format
8191 msgid "The note contents have been left in %s"
8192 msgstr "Содержимое заметки осталось в %s"
8193
8194 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8195 #, c-format
8196 msgid "cannot read '%s'"
8197 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
8198
8199 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8200 #, c-format
8201 msgid "could not open or read '%s'"
8202 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
8203
8204 #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8205 #: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:510
8206 #: builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 builtin/notes.c:656
8207 #: builtin/notes.c:880 builtin/tag.c:456
8208 #, c-format
8209 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8210 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
8211
8212 #: builtin/notes.c:256
8213 #, c-format
8214 msgid "Failed to read object '%s'."
8215 msgstr "Не удалось прочитать объект «%s»."
8216
8217 #: builtin/notes.c:260
8218 #, c-format
8219 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8220 msgstr "Не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
8221
8222 #: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8223 #: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8224 #: builtin/notes.c:945
8225 msgid "too many parameters"
8226 msgstr "передано слишком много параметров"
8227
8228 #: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8229 #, c-format
8230 msgid "No note found for object %s."
8231 msgstr "Не найдена заметка для объекта %s."
8232
8233 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8234 msgid "note contents as a string"
8235 msgstr "текстовое содержимое заметки"
8236
8237 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8238 msgid "note contents in a file"
8239 msgstr "содержимое заметки в файле"
8240
8241 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8242 msgid "reuse and edit specified note object"
8243 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
8244
8245 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8246 msgid "reuse specified note object"
8247 msgstr "использовать указанный объект заметки"
8248
8249 #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8250 msgid "allow storing empty note"
8251 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
8252
8253 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8254 msgid "replace existing notes"
8255 msgstr "заменить существующие заметки"
8256
8257 #: builtin/notes.c:434
8258 #, c-format
8259 msgid ""
8260 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8261 "existing notes"
8262 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
8263
8264 #: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8265 #, c-format
8266 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8267 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
8268
8269 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:885
8270 #, c-format
8271 msgid "Removing note for object %s\n"
8272 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
8273
8274 #: builtin/notes.c:481
8275 msgid "read objects from stdin"
8276 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
8277
8278 #: builtin/notes.c:483
8279 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8280 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
8281
8282 #: builtin/notes.c:501
8283 msgid "too few parameters"
8284 msgstr "передано слишком мало параметров"
8285
8286 #: builtin/notes.c:522
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
8290 " existing notes"
8291 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
8292
8293 #: builtin/notes.c:534
8294 #, c-format
8295 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8296 msgstr "Нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
8297
8298 #: builtin/notes.c:586
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8302 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8303 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
8304
8305 #: builtin/notes.c:767
8306 msgid "General options"
8307 msgstr "Общие опции"
8308
8309 #: builtin/notes.c:769
8310 msgid "Merge options"
8311 msgstr "Опции слияния"
8312
8313 #: builtin/notes.c:771
8314 msgid ""
8315 "resolve notes conflicts using the given strategy "
8316 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8317 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8318
8319 #: builtin/notes.c:773
8320 msgid "Committing unmerged notes"
8321 msgstr "Коммит не слитых заметок"
8322
8323 #: builtin/notes.c:775
8324 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8325 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
8326
8327 #: builtin/notes.c:777
8328 msgid "Aborting notes merge resolution"
8329 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
8330
8331 #: builtin/notes.c:779
8332 msgid "abort notes merge"
8333 msgstr "отменить слияние заметок"
8334
8335 #: builtin/notes.c:856
8336 #, c-format
8337 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8338 msgstr "Слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
8339
8340 #: builtin/notes.c:883
8341 #, c-format
8342 msgid "Object %s has no note\n"
8343 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
8344
8345 #: builtin/notes.c:895
8346 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8347 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
8348
8349 #: builtin/notes.c:898
8350 msgid "read object names from the standard input"
8351 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
8352
8353 #: builtin/notes.c:979
8354 msgid "notes-ref"
8355 msgstr "ссылка-на-заметку"
8356
8357 #: builtin/notes.c:980
8358 msgid "use notes from <notes-ref>"
8359 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
8360
8361 #: builtin/notes.c:1015 builtin/remote.c:1626
8362 #, c-format
8363 msgid "Unknown subcommand: %s"
8364 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
8365
8366 #: builtin/pack-objects.c:28
8367 msgid ""
8368 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8369 msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
8370
8371 #: builtin/pack-objects.c:29
8372 msgid ""
8373 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8374 msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
8375
8376 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8377 #, c-format
8378 msgid "deflate error (%d)"
8379 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
8380
8381 #: builtin/pack-objects.c:772
8382 msgid "Writing objects"
8383 msgstr "Запись объектов"
8384
8385 #: builtin/pack-objects.c:1012
8386 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8387 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
8388
8389 #: builtin/pack-objects.c:2172
8390 msgid "Compressing objects"
8391 msgstr "Сжатие объектов"
8392
8393 #: builtin/pack-objects.c:2558
8394 #, c-format
8395 msgid "unsupported index version %s"
8396 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
8397
8398 #: builtin/pack-objects.c:2562
8399 #, c-format
8400 msgid "bad index version '%s'"
8401 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
8402
8403 #: builtin/pack-objects.c:2592
8404 msgid "do not show progress meter"
8405 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
8406
8407 #: builtin/pack-objects.c:2594
8408 msgid "show progress meter"
8409 msgstr "показать прогресс выполнения"
8410
8411 #: builtin/pack-objects.c:2596
8412 msgid "show progress meter during object writing phase"
8413 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
8414
8415 #: builtin/pack-objects.c:2599
8416 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8417 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
8418
8419 #: builtin/pack-objects.c:2600
8420 msgid "version[,offset]"
8421 msgstr "версия[,смещение]"
8422
8423 #: builtin/pack-objects.c:2601
8424 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8425 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
8426
8427 #: builtin/pack-objects.c:2604
8428 msgid "maximum size of each output pack file"
8429 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
8430
8431 #: builtin/pack-objects.c:2606
8432 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8433 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
8434
8435 #: builtin/pack-objects.c:2608
8436 msgid "ignore packed objects"
8437 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
8438
8439 #: builtin/pack-objects.c:2610
8440 msgid "limit pack window by objects"
8441 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
8442
8443 #: builtin/pack-objects.c:2612
8444 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8445 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
8446
8447 #: builtin/pack-objects.c:2614
8448 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8449 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
8450
8451 #: builtin/pack-objects.c:2616
8452 msgid "reuse existing deltas"
8453 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
8454
8455 #: builtin/pack-objects.c:2618
8456 msgid "reuse existing objects"
8457 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
8458
8459 #: builtin/pack-objects.c:2620
8460 msgid "use OFS_DELTA objects"
8461 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
8462
8463 #: builtin/pack-objects.c:2622
8464 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8465 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
8466
8467 #: builtin/pack-objects.c:2624
8468 msgid "do not create an empty pack output"
8469 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
8470
8471 #: builtin/pack-objects.c:2626
8472 msgid "read revision arguments from standard input"
8473 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
8474
8475 #: builtin/pack-objects.c:2628
8476 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8477 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
8478
8479 #: builtin/pack-objects.c:2631
8480 msgid "include objects reachable from any reference"
8481 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
8482
8483 #: builtin/pack-objects.c:2634
8484 msgid "include objects referred by reflog entries"
8485 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
8486
8487 #: builtin/pack-objects.c:2637
8488 msgid "include objects referred to by the index"
8489 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
8490
8491 #: builtin/pack-objects.c:2640
8492 msgid "output pack to stdout"
8493 msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"
8494
8495 #: builtin/pack-objects.c:2642
8496 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8497 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
8498
8499 #: builtin/pack-objects.c:2644
8500 msgid "keep unreachable objects"
8501 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
8502
8503 #: builtin/pack-objects.c:2645 parse-options.h:142
8504 msgid "time"
8505 msgstr "время"
8506
8507 #: builtin/pack-objects.c:2646
8508 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8509 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
8510
8511 #: builtin/pack-objects.c:2649
8512 msgid "create thin packs"
8513 msgstr "создавать тонкие пакеты"
8514
8515 #: builtin/pack-objects.c:2651
8516 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8517 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
8518
8519 #: builtin/pack-objects.c:2653
8520 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8521 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
8522
8523 #: builtin/pack-objects.c:2655
8524 msgid "pack compression level"
8525 msgstr "уровень сжатия пакета"
8526
8527 #: builtin/pack-objects.c:2657
8528 msgid "do not hide commits by grafts"
8529 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
8530
8531 #: builtin/pack-objects.c:2659
8532 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8533 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
8534
8535 #: builtin/pack-objects.c:2661
8536 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8537 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
8538
8539 #: builtin/pack-objects.c:2752
8540 msgid "Counting objects"
8541 msgstr "Подсчет объектов"
8542
8543 #: builtin/pack-refs.c:6
8544 msgid "git pack-refs [<options>]"
8545 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
8546
8547 #: builtin/pack-refs.c:14
8548 msgid "pack everything"
8549 msgstr "паковать всё"
8550
8551 #: builtin/pack-refs.c:15
8552 msgid "prune loose refs (default)"
8553 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
8554
8555 #: builtin/prune-packed.c:7
8556 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8557 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8558
8559 #: builtin/prune-packed.c:40
8560 msgid "Removing duplicate objects"
8561 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
8562
8563 #: builtin/prune.c:11
8564 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8565 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <время>] [--] [<имя-ветки>…]"
8566
8567 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8568 msgid "do not remove, show only"
8569 msgstr "не удалять, только показать список"
8570
8571 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8572 msgid "report pruned objects"
8573 msgstr "вывести список удаленных объектов"
8574
8575 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8576 msgid "expire objects older than <time>"
8577 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
8578
8579 #: builtin/prune.c:123
8580 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8581 msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
8582
8583 #: builtin/pull.c:72
8584 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8585 msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
8586
8587 #: builtin/pull.c:117
8588 msgid "Options related to merging"
8589 msgstr "Опции, связанные со слиянием"
8590
8591 #: builtin/pull.c:120
8592 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8593 msgstr "забрать изменения с помощью перебазирования, а не слияния"
8594
8595 #: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:105
8596 msgid "allow fast-forward"
8597 msgstr "разрешить перемотку вперед"
8598
8599 #: builtin/pull.c:150
8600 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8601 msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
8602
8603 #: builtin/pull.c:164
8604 msgid "Options related to fetching"
8605 msgstr "Опции, связанные с извлечением изменений"
8606
8607 #: builtin/pull.c:186
8608 msgid "number of submodules pulled in parallel"
8609 msgstr "количество подмодулей, которые будут получены парралельно"
8610
8611 #: builtin/pull.c:275
8612 #, c-format
8613 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8614 msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
8615
8616 #: builtin/pull.c:359
8617 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8618 msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
8619
8620 #: builtin/pull.c:365
8621 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8622 msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
8623
8624 #: builtin/pull.c:367
8625 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8626 msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
8627
8628 #: builtin/pull.c:443
8629 msgid ""
8630 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8631 "fetched."
8632 msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
8633
8634 #: builtin/pull.c:445
8635 msgid ""
8636 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8637 msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
8638
8639 #: builtin/pull.c:446
8640 msgid ""
8641 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8642 "matches on the remote end."
8643 msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон ни с чем не совпал на внешнем репозитории."
8644
8645 #: builtin/pull.c:449
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8649 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8650 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8651 msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для  вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
8652
8653 #: builtin/pull.c:454
8654 msgid "You are not currently on a branch."
8655 msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
8656
8657 #: builtin/pull.c:456 builtin/pull.c:471
8658 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8659 msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
8660
8661 #: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
8662 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8663 msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
8664
8665 #: builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:474
8666 msgid "See git-pull(1) for details."
8667 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-pull(1)."
8668
8669 #: builtin/pull.c:469
8670 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8671 msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
8672
8673 #: builtin/pull.c:478
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8677 "\n"
8678 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8679 msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:\n\n    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8680
8681 #: builtin/pull.c:483
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8685 "from the remote, but no such ref was fetched."
8686 msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
8687
8688 #: builtin/pull.c:841
8689 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8690 msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
8691
8692 #: builtin/pull.c:870
8693 #, c-format
8694 msgid ""
8695 "fetch updated the current branch head.\n"
8696 "fast-forwarding your working tree from\n"
8697 "commit %s."
8698 msgstr "извлечение обновило указатель на вашу текущую ветку.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
8699
8700 #: builtin/pull.c:875
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
8704 "After making sure that you saved anything precious from\n"
8705 "$ git diff %s\n"
8706 "output, run\n"
8707 "$ git reset --hard\n"
8708 "to recover."
8709 msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
8710
8711 #: builtin/pull.c:890
8712 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8713 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на ветку."
8714
8715 #: builtin/pull.c:894
8716 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8717 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
8718
8719 #: builtin/push.c:16
8720 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8721 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
8722
8723 #: builtin/push.c:89
8724 msgid "tag shorthand without <tag>"
8725 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
8726
8727 #: builtin/push.c:99
8728 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8729 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
8730
8731 #: builtin/push.c:143
8732 msgid ""
8733 "\n"
8734 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8735 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
8736
8737 #: builtin/push.c:146
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8741 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8742 "on the remote, use\n"
8743 "\n"
8744 "    git push %s HEAD:%s\n"
8745 "\n"
8746 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8747 "\n"
8748 "    git push %s %s\n"
8749 "%s"
8750 msgstr "Имя вышестоящей ветки и вашей текущей ветки различаются. Чтобы отправить изменения в вышестоящую ветку на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить изменения в ветку с таким же именем на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s %s\n%s"
8751
8752 #: builtin/push.c:161
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "You are not currently on a branch.\n"
8756 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8757 "state now, use\n"
8758 "\n"
8759 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8760 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделённый HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
8761
8762 #: builtin/push.c:175
8763 #, c-format
8764 msgid ""
8765 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8766 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8767 "\n"
8768 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8769 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"
8770
8771 #: builtin/push.c:183
8772 #, c-format
8773 msgid ""
8774 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8775 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
8776
8777 #: builtin/push.c:186
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8781 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8782 "to update which remote branch."
8783 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
8784
8785 #: builtin/push.c:242
8786 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8787 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как «nothing»."
8788
8789 #: builtin/push.c:249
8790 msgid ""
8791 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8792 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8793 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8794 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8795 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8796
8797 #: builtin/push.c:255
8798 msgid ""
8799 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8800 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8801 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8802 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8803 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8804
8805 #: builtin/push.c:261
8806 msgid ""
8807 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8808 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8809 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8810 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8811 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8812 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8813
8814 #: builtin/push.c:268
8815 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8816 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
8817
8818 #: builtin/push.c:271
8819 msgid ""
8820 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8821 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8822 "without using the '--force' option.\n"
8823 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
8824
8825 #: builtin/push.c:331
8826 #, c-format
8827 msgid "Pushing to %s\n"
8828 msgstr "Отправка в %s\n"
8829
8830 #: builtin/push.c:335
8831 #, c-format
8832 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8833 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
8834
8835 #: builtin/push.c:365
8836 #, c-format
8837 msgid "bad repository '%s'"
8838 msgstr "плохой репозитория «%s»"
8839
8840 #: builtin/push.c:366
8841 msgid ""
8842 "No configured push destination.\n"
8843 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
8844 "\n"
8845 "    git remote add <name> <url>\n"
8846 "\n"
8847 "and then push using the remote name\n"
8848 "\n"
8849 "    git push <name>\n"
8850 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью командной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"
8851
8852 #: builtin/push.c:381
8853 msgid "--all and --tags are incompatible"
8854 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
8855
8856 #: builtin/push.c:382
8857 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8858 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
8859
8860 #: builtin/push.c:387
8861 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8862 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
8863
8864 #: builtin/push.c:388
8865 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8866 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
8867
8868 #: builtin/push.c:393
8869 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8870 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
8871
8872 #: builtin/push.c:505
8873 msgid "repository"
8874 msgstr "репозиторий"
8875
8876 #: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
8877 msgid "push all refs"
8878 msgstr "отправить все ссылки"
8879
8880 #: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
8881 msgid "mirror all refs"
8882 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
8883
8884 #: builtin/push.c:509
8885 msgid "delete refs"
8886 msgstr "удалить ссылки"
8887
8888 #: builtin/push.c:510
8889 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8890 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
8891
8892 #: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
8893 msgid "force updates"
8894 msgstr "принудительное обновление"
8895
8896 #: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
8897 msgid "refname>:<expect"
8898 msgstr "имя-ссылки>:<ожидается"
8899
8900 #: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
8901 msgid "require old value of ref to be at this value"
8902 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
8903
8904 #: builtin/push.c:519
8905 msgid "control recursive pushing of submodules"
8906 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
8907
8908 #: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
8909 msgid "use thin pack"
8910 msgstr "использовать тонкие пакеты"
8911
8912 #: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
8913 #: builtin/send-pack.c:159
8914 msgid "receive pack program"
8915 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
8916
8917 #: builtin/push.c:524
8918 msgid "set upstream for git pull/status"
8919 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
8920
8921 #: builtin/push.c:527
8922 msgid "prune locally removed refs"
8923 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
8924
8925 #: builtin/push.c:529
8926 msgid "bypass pre-push hook"
8927 msgstr "пропустить перехватчик перед-отправкой"
8928
8929 #: builtin/push.c:530
8930 msgid "push missing but relevant tags"
8931 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
8932
8933 #: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
8934 msgid "GPG sign the push"
8935 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
8936
8937 #: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
8938 msgid "request atomic transaction on remote side"
8939 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
8940
8941 #: builtin/push.c:549
8942 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8943 msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"
8944
8945 #: builtin/push.c:551
8946 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8947 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
8948
8949 #: builtin/read-tree.c:37
8950 msgid ""
8951 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
8952 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
8953 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8954 msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
8955
8956 #: builtin/read-tree.c:110
8957 msgid "write resulting index to <file>"
8958 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
8959
8960 #: builtin/read-tree.c:113
8961 msgid "only empty the index"
8962 msgstr "просто очистить индекс"
8963
8964 #: builtin/read-tree.c:115
8965 msgid "Merging"
8966 msgstr "Слияние"
8967
8968 #: builtin/read-tree.c:117
8969 msgid "perform a merge in addition to a read"
8970 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
8971
8972 #: builtin/read-tree.c:119
8973 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8974 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
8975
8976 #: builtin/read-tree.c:121
8977 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8978 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
8979
8980 #: builtin/read-tree.c:123
8981 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8982 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
8983
8984 #: builtin/read-tree.c:124
8985 msgid "<subdirectory>/"
8986 msgstr "<подкаталог>/"
8987
8988 #: builtin/read-tree.c:125
8989 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8990 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
8991
8992 #: builtin/read-tree.c:128
8993 msgid "update working tree with merge result"
8994 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
8995
8996 #: builtin/read-tree.c:130
8997 msgid "gitignore"
8998 msgstr "gitignore"
8999
9000 #: builtin/read-tree.c:131
9001 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9002 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
9003
9004 #: builtin/read-tree.c:134
9005 msgid "don't check the working tree after merging"
9006 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
9007
9008 #: builtin/read-tree.c:135
9009 msgid "don't update the index or the work tree"
9010 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
9011
9012 #: builtin/read-tree.c:137
9013 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9014 msgstr "пропустить применение фильтра частичного перехода"
9015
9016 #: builtin/read-tree.c:139
9017 msgid "debug unpack-trees"
9018 msgstr "отладка unpack-trees"
9019
9020 #: builtin/reflog.c:423
9021 #, c-format
9022 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9023 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
9024
9025 #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9026 #, c-format
9027 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9028 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
9029
9030 #: builtin/remote.c:12
9031 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9032 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9033
9034 #: builtin/remote.c:13
9035 msgid ""
9036 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
9037 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9038 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
9039
9040 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9041 msgid "git remote rename <old> <new>"
9042 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
9043
9044 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9045 msgid "git remote remove <name>"
9046 msgstr "git remote remove <имя>"
9047
9048 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9049 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9050 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
9051
9052 #: builtin/remote.c:17
9053 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9054 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
9055
9056 #: builtin/remote.c:18
9057 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9058 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
9059
9060 #: builtin/remote.c:19
9061 msgid ""
9062 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9063 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
9064
9065 #: builtin/remote.c:20
9066 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9067 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
9068
9069 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9070 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9071 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
9072
9073 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9074 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9075 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
9076
9077 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9078 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9079 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
9080
9081 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9082 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9083 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
9084
9085 #: builtin/remote.c:29
9086 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9087 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
9088
9089 #: builtin/remote.c:49
9090 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9091 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
9092
9093 #: builtin/remote.c:50
9094 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9095 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
9096
9097 #: builtin/remote.c:55
9098 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9099 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
9100
9101 #: builtin/remote.c:60
9102 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9103 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
9104
9105 #: builtin/remote.c:65
9106 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9107 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
9108
9109 #: builtin/remote.c:94
9110 #, c-format
9111 msgid "Updating %s"
9112 msgstr "Обновление %s"
9113
9114 #: builtin/remote.c:126
9115 msgid ""
9116 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9117 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9118 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
9119
9120 #: builtin/remote.c:143
9121 #, c-format
9122 msgid "unknown mirror argument: %s"
9123 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
9124
9125 #: builtin/remote.c:159
9126 msgid "fetch the remote branches"
9127 msgstr "извлечь внешние ветки"
9128
9129 #: builtin/remote.c:161
9130 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9131 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
9132
9133 #: builtin/remote.c:164
9134 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9135 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
9136
9137 #: builtin/remote.c:166
9138 msgid "branch(es) to track"
9139 msgstr "отслеживаемые ветки"
9140
9141 #: builtin/remote.c:167
9142 msgid "master branch"
9143 msgstr "мастер ветка"
9144
9145 #: builtin/remote.c:168
9146 msgid "push|fetch"
9147 msgstr "push|fetch"
9148
9149 #: builtin/remote.c:169
9150 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9151 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
9152
9153 #: builtin/remote.c:181
9154 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9155 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
9156
9157 #: builtin/remote.c:183
9158 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9159 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
9160
9161 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9162 #, c-format
9163 msgid "remote %s already exists."
9164 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
9165
9166 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9167 #, c-format
9168 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9169 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
9170
9171 #: builtin/remote.c:234
9172 #, c-format
9173 msgid "Could not setup master '%s'"
9174 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
9175
9176 #: builtin/remote.c:336
9177 #, c-format
9178 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9179 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификации ссылки %s"
9180
9181 #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9182 msgid "(matching)"
9183 msgstr "(соответствующая)"
9184
9185 #: builtin/remote.c:449
9186 msgid "(delete)"
9187 msgstr "(удаленная)"
9188
9189 #: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9190 #, c-format
9191 msgid "No such remote: %s"
9192 msgstr "Нет такого внешнего репозитория: %s"
9193
9194 #: builtin/remote.c:643
9195 #, c-format
9196 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9197 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
9198
9199 #: builtin/remote.c:663
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9203 "\t%s\n"
9204 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9205 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификацию ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
9206
9207 #: builtin/remote.c:699
9208 #, c-format
9209 msgid "deleting '%s' failed"
9210 msgstr "не удалось удалить «%s»"
9211
9212 #: builtin/remote.c:733
9213 #, c-format
9214 msgid "creating '%s' failed"
9215 msgstr "не удалось создать «%s»"
9216
9217 #: builtin/remote.c:796
9218 msgid ""
9219 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9220 "to delete it, use:"
9221 msgid_plural ""
9222 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9223 "to delete them, use:"
9224 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9225 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9226 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9227 msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9228
9229 #: builtin/remote.c:810
9230 #, c-format
9231 msgid "Could not remove config section '%s'"
9232 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
9233
9234 #: builtin/remote.c:911
9235 #, c-format
9236 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9237 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
9238
9239 #: builtin/remote.c:914
9240 msgid " tracked"
9241 msgstr " отслеживается"
9242
9243 #: builtin/remote.c:916
9244 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9245 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
9246
9247 #: builtin/remote.c:918
9248 msgid " ???"
9249 msgstr " ???"
9250
9251 #: builtin/remote.c:959
9252 #, c-format
9253 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9254 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
9255
9256 #: builtin/remote.c:967
9257 #, c-format
9258 msgid "rebases interactively onto remote %s"
9259 msgstr "перемещается интерактивно над внешней веткой %s"
9260
9261 #: builtin/remote.c:971
9262 #, c-format
9263 msgid " merges with remote %s"
9264 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
9265
9266 #: builtin/remote.c:972
9267 msgid "    and with remote"
9268 msgstr "    и с внешней веткой"
9269
9270 #: builtin/remote.c:974
9271 #, c-format
9272 msgid "merges with remote %s"
9273 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
9274
9275 #: builtin/remote.c:975
9276 msgid "   and with remote"
9277 msgstr "   и с внешней веткой"
9278
9279 #: builtin/remote.c:1021
9280 msgid "create"
9281 msgstr "создана"
9282
9283 #: builtin/remote.c:1024
9284 msgid "delete"
9285 msgstr "удалена"
9286
9287 #: builtin/remote.c:1028
9288 msgid "up to date"
9289 msgstr "уже актуальна"
9290
9291 #: builtin/remote.c:1031
9292 msgid "fast-forwardable"
9293 msgstr "возможна перемотка вперед"
9294
9295 #: builtin/remote.c:1034
9296 msgid "local out of date"
9297 msgstr "локальная ветка устарела"
9298
9299 #: builtin/remote.c:1041
9300 #, c-format
9301 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9302 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
9303
9304 #: builtin/remote.c:1044
9305 #, c-format
9306 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9307 msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
9308
9309 #: builtin/remote.c:1048
9310 #, c-format
9311 msgid "    %-*s forces to %s"
9312 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"
9313
9314 #: builtin/remote.c:1051
9315 #, c-format
9316 msgid "    %-*s pushes to %s"
9317 msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"
9318
9319 #: builtin/remote.c:1119
9320 msgid "do not query remotes"
9321 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
9322
9323 #: builtin/remote.c:1146
9324 #, c-format
9325 msgid "* remote %s"
9326 msgstr "* внешний репозиторий %s"
9327
9328 #: builtin/remote.c:1147
9329 #, c-format
9330 msgid "  Fetch URL: %s"
9331 msgstr "  URL для извлечения: %s"
9332
9333 #: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1299
9334 msgid "(no URL)"
9335 msgstr "(нет URL)"
9336
9337 #: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1159
9338 #, c-format
9339 msgid "  Push  URL: %s"
9340 msgstr "  URL для отправки: %s"
9341
9342 #: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165
9343 #, c-format
9344 msgid "  HEAD branch: %s"
9345 msgstr "  HEAD ветка: %s"
9346
9347 #: builtin/remote.c:1167
9348 #, c-format
9349 msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9350 msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
9351
9352 #: builtin/remote.c:1179
9353 #, c-format
9354 msgid "  Remote branch:%s"
9355 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9356 msgstr[0] "    Внешняя ветка:%s"
9357 msgstr[1] "    Внешние ветки:%s"
9358 msgstr[2] "    Внешние ветки:%s"
9359 msgstr[3] "    Внешние ветки:%s"
9360
9361 #: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1209
9362 msgid " (status not queried)"
9363 msgstr " (статус не запрошен)"
9364
9365 #: builtin/remote.c:1191
9366 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9367 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9368 msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
9369 msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9370 msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9371 msgstr[3] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9372
9373 #: builtin/remote.c:1199
9374 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9375 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
9376
9377 #: builtin/remote.c:1206
9378 #, c-format
9379 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9380 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9381 msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
9382 msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9383 msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9384 msgstr[3] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9385
9386 #: builtin/remote.c:1227
9387 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9388 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
9389
9390 #: builtin/remote.c:1229
9391 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9392 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
9393
9394 #: builtin/remote.c:1244
9395 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9396 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
9397
9398 #: builtin/remote.c:1246
9399 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9400 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
9401
9402 #: builtin/remote.c:1256
9403 #, c-format
9404 msgid "Could not delete %s"
9405 msgstr "Не удалось удалить %s"
9406
9407 #: builtin/remote.c:1264
9408 #, c-format
9409 msgid "Not a valid ref: %s"
9410 msgstr "Неправильная ссылка: %s"
9411
9412 #: builtin/remote.c:1266
9413 #, c-format
9414 msgid "Could not setup %s"
9415 msgstr "Не удалось настроить %s"
9416
9417 #: builtin/remote.c:1284
9418 #, c-format
9419 msgid " %s will become dangling!"
9420 msgstr " %s будет висящей веткой!"
9421
9422 #: builtin/remote.c:1285
9423 #, c-format
9424 msgid " %s has become dangling!"
9425 msgstr " %s стала висящей веткой!"
9426
9427 #: builtin/remote.c:1295
9428 #, c-format
9429 msgid "Pruning %s"
9430 msgstr "Удаление %s"
9431
9432 #: builtin/remote.c:1296
9433 #, c-format
9434 msgid "URL: %s"
9435 msgstr "URL: %s"
9436
9437 #: builtin/remote.c:1312
9438 #, c-format
9439 msgid " * [would prune] %s"
9440 msgstr " * [будет удалена] %s"
9441
9442 #: builtin/remote.c:1315
9443 #, c-format
9444 msgid " * [pruned] %s"
9445 msgstr " * [удалена] %s"
9446
9447 #: builtin/remote.c:1360
9448 msgid "prune remotes after fetching"
9449 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
9450
9451 #: builtin/remote.c:1423 builtin/remote.c:1477 builtin/remote.c:1545
9452 #, c-format
9453 msgid "No such remote '%s'"
9454 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
9455
9456 #: builtin/remote.c:1439
9457 msgid "add branch"
9458 msgstr "добавить ветку"
9459
9460 #: builtin/remote.c:1446
9461 msgid "no remote specified"
9462 msgstr "не указан внешний репозиторий"
9463
9464 #: builtin/remote.c:1463
9465 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9466 msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
9467
9468 #: builtin/remote.c:1465
9469 msgid "return all URLs"
9470 msgstr "вернуть все URL"
9471
9472 #: builtin/remote.c:1493
9473 #, c-format
9474 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9475 msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
9476
9477 #: builtin/remote.c:1519
9478 msgid "manipulate push URLs"
9479 msgstr "управление URL отправки"
9480
9481 #: builtin/remote.c:1521
9482 msgid "add URL"
9483 msgstr "добавить URL"
9484
9485 #: builtin/remote.c:1523
9486 msgid "delete URLs"
9487 msgstr "удалить URL"
9488
9489 #: builtin/remote.c:1530
9490 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9491 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
9492
9493 #: builtin/remote.c:1571
9494 #, c-format
9495 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9496 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
9497
9498 #: builtin/remote.c:1579
9499 #, c-format
9500 msgid "No such URL found: %s"
9501 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
9502
9503 #: builtin/remote.c:1581
9504 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9505 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
9506
9507 #: builtin/remote.c:1595
9508 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9509 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
9510
9511 #: builtin/repack.c:17
9512 msgid "git repack [<options>]"
9513 msgstr "git repack [<опции>]"
9514
9515 #: builtin/repack.c:159
9516 msgid "pack everything in a single pack"
9517 msgstr "упаковать всё в один пакет"
9518
9519 #: builtin/repack.c:161
9520 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9521 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
9522
9523 #: builtin/repack.c:164
9524 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9525 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
9526
9527 #: builtin/repack.c:166
9528 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9529 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
9530
9531 #: builtin/repack.c:168
9532 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9533 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
9534
9535 #: builtin/repack.c:170
9536 msgid "do not run git-update-server-info"
9537 msgstr "не запускать git-update-server-info"
9538
9539 #: builtin/repack.c:173
9540 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9541 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
9542
9543 #: builtin/repack.c:175
9544 msgid "write bitmap index"
9545 msgstr "запись индекса в битовых картах"
9546
9547 #: builtin/repack.c:176
9548 msgid "approxidate"
9549 msgstr "примерная-дата"
9550
9551 #: builtin/repack.c:177
9552 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9553 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
9554
9555 #: builtin/repack.c:179
9556 msgid "size of the window used for delta compression"
9557 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
9558
9559 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9560 msgid "bytes"
9561 msgstr "количество-байт"
9562
9563 #: builtin/repack.c:181
9564 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9565 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
9566
9567 #: builtin/repack.c:183
9568 msgid "limits the maximum delta depth"
9569 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
9570
9571 #: builtin/repack.c:185
9572 msgid "maximum size of each packfile"
9573 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
9574
9575 #: builtin/repack.c:187
9576 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9577 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
9578
9579 #: builtin/repack.c:197
9580 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9581 msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
9582
9583 #: builtin/repack.c:381
9584 #, c-format
9585 msgid "removing '%s' failed"
9586 msgstr "не удалось удалить «%s»"
9587
9588 #: builtin/replace.c:19
9589 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9590 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
9591
9592 #: builtin/replace.c:20
9593 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9594 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
9595
9596 #: builtin/replace.c:21
9597 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9598 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
9599
9600 #: builtin/replace.c:22
9601 msgid "git replace -d <object>..."
9602 msgstr "git replace -d <объект>…"
9603
9604 #: builtin/replace.c:23
9605 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9606 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
9607
9608 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9609 #, c-format
9610 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9611 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»"
9612
9613 #: builtin/replace.c:355
9614 #, c-format
9615 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9616 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
9617
9618 #: builtin/replace.c:357
9619 #, c-format
9620 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9621 msgstr "повреждённая метка слияния в коммите «%s»"
9622
9623 #: builtin/replace.c:368
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9627 "instead of --graft"
9628 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
9629
9630 #: builtin/replace.c:401
9631 #, c-format
9632 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9633 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит подпись gpg."
9634
9635 #: builtin/replace.c:402
9636 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9637 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
9638
9639 #: builtin/replace.c:408
9640 #, c-format
9641 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9642 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
9643
9644 #: builtin/replace.c:432
9645 msgid "list replace refs"
9646 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
9647
9648 #: builtin/replace.c:433
9649 msgid "delete replace refs"
9650 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
9651
9652 #: builtin/replace.c:434
9653 msgid "edit existing object"
9654 msgstr "изменение существующего объекта"
9655
9656 #: builtin/replace.c:435
9657 msgid "change a commit's parents"
9658 msgstr "изменение родителя коммита"
9659
9660 #: builtin/replace.c:436
9661 msgid "replace the ref if it exists"
9662 msgstr "замена ссылки, если она существует"
9663
9664 #: builtin/replace.c:437
9665 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9666 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
9667
9668 #: builtin/replace.c:438
9669 msgid "use this format"
9670 msgstr "использовать этот формат"
9671
9672 #: builtin/rerere.c:12
9673 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9674 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
9675
9676 #: builtin/rerere.c:58
9677 msgid "register clean resolutions in index"
9678 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
9679
9680 #: builtin/reset.c:26
9681 msgid ""
9682 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9683 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
9684
9685 #: builtin/reset.c:27
9686 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9687 msgstr "git reset [-q] <указатель-дерева> [--] <пути>…"
9688
9689 #: builtin/reset.c:28
9690 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9691 msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
9692
9693 #: builtin/reset.c:34
9694 msgid "mixed"
9695 msgstr "смешанный"
9696
9697 #: builtin/reset.c:34
9698 msgid "soft"
9699 msgstr "мягкий"
9700
9701 #: builtin/reset.c:34
9702 msgid "hard"
9703 msgstr "жесткий"
9704
9705 #: builtin/reset.c:34
9706 msgid "merge"
9707 msgstr "слиянием"
9708
9709 #: builtin/reset.c:34
9710 msgid "keep"
9711 msgstr "оставлением"
9712
9713 #: builtin/reset.c:74
9714 msgid "You do not have a valid HEAD."
9715 msgstr "У вас нет верного HEAD."
9716
9717 #: builtin/reset.c:76
9718 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9719 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
9720
9721 #: builtin/reset.c:82
9722 #, c-format
9723 msgid "Failed to find tree of %s."
9724 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
9725
9726 #: builtin/reset.c:100
9727 #, c-format
9728 msgid "HEAD is now at %s"
9729 msgstr "HEAD сейчас на %s"
9730
9731 #: builtin/reset.c:183
9732 #, c-format
9733 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9734 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
9735
9736 #: builtin/reset.c:276
9737 msgid "be quiet, only report errors"
9738 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
9739
9740 #: builtin/reset.c:278
9741 msgid "reset HEAD and index"
9742 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
9743
9744 #: builtin/reset.c:279
9745 msgid "reset only HEAD"
9746 msgstr "сбросить только HEAD"
9747
9748 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9749 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9750 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
9751
9752 #: builtin/reset.c:285
9753 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9754 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
9755
9756 #: builtin/reset.c:288
9757 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9758 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
9759
9760 #: builtin/reset.c:305
9761 #, c-format
9762 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9763 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
9764
9765 #: builtin/reset.c:313
9766 #, c-format
9767 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9768 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
9769
9770 #: builtin/reset.c:322
9771 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9772 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
9773
9774 #: builtin/reset.c:331
9775 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9776 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
9777
9778 #: builtin/reset.c:333
9779 #, c-format
9780 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9781 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
9782
9783 #: builtin/reset.c:343
9784 #, c-format
9785 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9786 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
9787
9788 #: builtin/reset.c:347
9789 msgid "-N can only be used with --mixed"
9790 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
9791
9792 #: builtin/reset.c:364
9793 msgid "Unstaged changes after reset:"
9794 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
9795
9796 #: builtin/reset.c:370
9797 #, c-format
9798 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9799 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
9800
9801 #: builtin/reset.c:374
9802 msgid "Could not write new index file."
9803 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
9804
9805 #: builtin/rev-list.c:350
9806 msgid "rev-list does not support display of notes"
9807 msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
9808
9809 #: builtin/rev-parse.c:358
9810 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9811 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
9812
9813 #: builtin/rev-parse.c:363
9814 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9815 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
9816
9817 #: builtin/rev-parse.c:365
9818 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9819 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
9820
9821 #: builtin/rev-parse.c:368
9822 msgid "output in stuck long form"
9823 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
9824
9825 #: builtin/rev-parse.c:499
9826 msgid ""
9827 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9828 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9829 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9830 "\n"
9831 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9832 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
9833
9834 #: builtin/revert.c:22
9835 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9836 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
9837
9838 #: builtin/revert.c:23
9839 msgid "git revert <subcommand>"
9840 msgstr "git revert <подкоманда>"
9841
9842 #: builtin/revert.c:28
9843 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9844 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
9845
9846 #: builtin/revert.c:29
9847 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9848 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
9849
9850 #: builtin/revert.c:71
9851 #, c-format
9852 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9853 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
9854
9855 #: builtin/revert.c:80
9856 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9857 msgstr "конец последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
9858
9859 #: builtin/revert.c:81
9860 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9861 msgstr "продолжить последовательность отбора лучшего или возврата коммита"
9862
9863 #: builtin/revert.c:82
9864 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9865 msgstr "отмена последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
9866
9867 #: builtin/revert.c:83
9868 msgid "don't automatically commit"
9869 msgstr "не коммитить автоматически"
9870
9871 #: builtin/revert.c:84
9872 msgid "edit the commit message"
9873 msgstr "изменить сообщение коммита"
9874
9875 #: builtin/revert.c:87
9876 msgid "parent number"
9877 msgstr "номер родителя"
9878
9879 #: builtin/revert.c:89
9880 msgid "merge strategy"
9881 msgstr "стратегия слияния"
9882
9883 #: builtin/revert.c:90
9884 msgid "option"
9885 msgstr "опция"
9886
9887 #: builtin/revert.c:91
9888 msgid "option for merge strategy"
9889 msgstr "опция для стратегии слияния"
9890
9891 #: builtin/revert.c:104
9892 msgid "append commit name"
9893 msgstr "добавить имя коммита"
9894
9895 #: builtin/revert.c:106
9896 msgid "preserve initially empty commits"
9897 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
9898
9899 #: builtin/revert.c:107
9900 msgid "allow commits with empty messages"
9901 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
9902
9903 #: builtin/revert.c:108
9904 msgid "keep redundant, empty commits"
9905 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
9906
9907 #: builtin/revert.c:112
9908 msgid "program error"
9909 msgstr "ошибка в программе"
9910
9911 #: builtin/revert.c:197
9912 msgid "revert failed"
9913 msgstr "сбой возврата коммита"
9914
9915 #: builtin/revert.c:212
9916 msgid "cherry-pick failed"
9917 msgstr "сбой при отборе лучшего"
9918
9919 #: builtin/rm.c:17
9920 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9921 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
9922
9923 #: builtin/rm.c:65
9924 msgid ""
9925 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9926 "uses a .git directory:"
9927 msgid_plural ""
9928 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9929 "use a .git directory:"
9930 msgstr[0] "следующий подмодуль (или один из вложенных подмодулей)\nиспользует каталог .git:"
9931 msgstr[1] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9932 msgstr[2] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9933 msgstr[3] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9934
9935 #: builtin/rm.c:71
9936 msgid ""
9937 "\n"
9938 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9939 msgstr "\n(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
9940
9941 #: builtin/rm.c:230
9942 msgid ""
9943 "the following file has staged content different from both the\n"
9944 "file and the HEAD:"
9945 msgid_plural ""
9946 "the following files have staged content different from both the\n"
9947 "file and the HEAD:"
9948 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9949 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9950 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9951 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9952
9953 #: builtin/rm.c:235
9954 msgid ""
9955 "\n"
9956 "(use -f to force removal)"
9957 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
9958
9959 #: builtin/rm.c:239
9960 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9961 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9962 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9963 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9964 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9965 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9966
9967 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
9968 msgid ""
9969 "\n"
9970 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9971 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
9972
9973 #: builtin/rm.c:251
9974 msgid "the following file has local modifications:"
9975 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9976 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9977 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9978 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9979 msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9980
9981 #: builtin/rm.c:269
9982 msgid "do not list removed files"
9983 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
9984
9985 #: builtin/rm.c:270
9986 msgid "only remove from the index"
9987 msgstr "удалить только из индекса"
9988
9989 #: builtin/rm.c:271
9990 msgid "override the up-to-date check"
9991 msgstr "пропустить проверку актуальности"
9992
9993 #: builtin/rm.c:272
9994 msgid "allow recursive removal"
9995 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
9996
9997 #: builtin/rm.c:274
9998 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9999 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
10000
10001 #: builtin/rm.c:317
10002 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10003 msgstr "Пожалуйста, проиндексируйте ваши изменения в .gitmodules или спрячьте их, чтобы продолжить"
10004
10005 #: builtin/rm.c:335
10006 #, c-format
10007 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10008 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
10009
10010 #: builtin/rm.c:374
10011 #, c-format
10012 msgid "git rm: unable to remove %s"
10013 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
10014
10015 #: builtin/send-pack.c:18
10016 msgid ""
10017 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
10018 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10019 msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n  --all и явная спецификация <ссылки> взаимно исключающие."
10020
10021 #: builtin/send-pack.c:160
10022 msgid "remote name"
10023 msgstr "имя внешнего репозитория"
10024
10025 #: builtin/send-pack.c:171
10026 msgid "use stateless RPC protocol"
10027 msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
10028
10029 #: builtin/send-pack.c:172
10030 msgid "read refs from stdin"
10031 msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
10032
10033 #: builtin/send-pack.c:173
10034 msgid "print status from remote helper"
10035 msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
10036
10037 #: builtin/shortlog.c:13
10038 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10039 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] [<путь>…]]"
10040
10041 #: builtin/shortlog.c:242
10042 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10043 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
10044
10045 #: builtin/shortlog.c:244
10046 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10047 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
10048
10049 #: builtin/shortlog.c:246
10050 msgid "Show the email address of each author"
10051 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
10052
10053 #: builtin/shortlog.c:247
10054 msgid "w[,i1[,i2]]"
10055 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10056
10057 #: builtin/shortlog.c:248
10058 msgid "Linewrap output"
10059 msgstr "Перенос строк на выводе"
10060
10061 #: builtin/show-branch.c:10
10062 msgid ""
10063 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10064 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10065 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10066 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10067 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)…]"
10068
10069 #: builtin/show-branch.c:14
10070 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10071 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
10072
10073 #: builtin/show-branch.c:640
10074 msgid "show remote-tracking and local branches"
10075 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
10076
10077 #: builtin/show-branch.c:642
10078 msgid "show remote-tracking branches"
10079 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
10080
10081 #: builtin/show-branch.c:644
10082 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10083 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
10084
10085 #: builtin/show-branch.c:646
10086 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10087 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
10088
10089 #: builtin/show-branch.c:648
10090 msgid "synonym to more=-1"
10091 msgstr "синоним для more=-1"
10092
10093 #: builtin/show-branch.c:649
10094 msgid "suppress naming strings"
10095 msgstr "не выводить именованные строки"
10096
10097 #: builtin/show-branch.c:651
10098 msgid "include the current branch"
10099 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
10100
10101 #: builtin/show-branch.c:653
10102 msgid "name commits with their object names"
10103 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
10104
10105 #: builtin/show-branch.c:655
10106 msgid "show possible merge bases"
10107 msgstr "вывести возможные базы слияния"
10108
10109 #: builtin/show-branch.c:657
10110 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10111 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
10112
10113 #: builtin/show-branch.c:659
10114 msgid "show commits in topological order"
10115 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
10116
10117 #: builtin/show-branch.c:662
10118 msgid "show only commits not on the first branch"
10119 msgstr "вывести только коммиты, отсутствующие в первой ветке"
10120
10121 #: builtin/show-branch.c:664
10122 msgid "show merges reachable from only one tip"
10123 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
10124
10125 #: builtin/show-branch.c:666
10126 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10127 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
10128
10129 #: builtin/show-branch.c:669
10130 msgid "<n>[,<base>]"
10131 msgstr "<n>[,<база>]"
10132
10133 #: builtin/show-branch.c:670
10134 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10135 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
10136
10137 #: builtin/show-ref.c:10
10138 msgid ""
10139 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
10140 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10141 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
10142
10143 #: builtin/show-ref.c:11
10144 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10145 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
10146
10147 #: builtin/show-ref.c:165
10148 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10149 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
10150
10151 #: builtin/show-ref.c:166
10152 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10153 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
10154
10155 #: builtin/show-ref.c:167
10156 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10157 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
10158
10159 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10160 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10161 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
10162
10163 #: builtin/show-ref.c:174
10164 msgid "dereference tags into object IDs"
10165 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
10166
10167 #: builtin/show-ref.c:176
10168 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10169 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
10170
10171 #: builtin/show-ref.c:180
10172 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10173 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
10174
10175 #: builtin/show-ref.c:182
10176 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10177 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
10178
10179 #: builtin/stripspace.c:17
10180 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10181 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10182
10183 #: builtin/stripspace.c:18
10184 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10185 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10186
10187 #: builtin/stripspace.c:35
10188 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10189 msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
10190
10191 #: builtin/stripspace.c:38
10192 msgid "prepend comment character and space to each line"
10193 msgstr "добавить перед каждой строкой символ комметария и пробел"
10194
10195 #: builtin/submodule--helper.c:73 builtin/submodule--helper.c:161
10196 msgid "alternative anchor for relative paths"
10197 msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
10198
10199 #: builtin/submodule--helper.c:78
10200 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10201 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
10202
10203 #: builtin/submodule--helper.c:108
10204 msgid "git submodule--helper name <path>"
10205 msgstr "git submodule--helper name <путь>"
10206
10207 #: builtin/submodule--helper.c:114
10208 #, c-format
10209 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10210 msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
10211
10212 #: builtin/submodule--helper.c:164
10213 msgid "where the new submodule will be cloned to"
10214 msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
10215
10216 #: builtin/submodule--helper.c:167
10217 msgid "name of the new submodule"
10218 msgstr "имя нового подмодуля"
10219
10220 #: builtin/submodule--helper.c:170
10221 msgid "url where to clone the submodule from"
10222 msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
10223
10224 #: builtin/submodule--helper.c:176
10225 msgid "depth for shallow clones"
10226 msgstr "глубина для частичного клона"
10227
10228 #: builtin/submodule--helper.c:182
10229 msgid ""
10230 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10231 "<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] "
10232 "[<path>...]"
10233 msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<путь>] [--quiet] [--reference <репозиторий>] [--name <имя>] [--url <url>][--depth <глубина>] [--] [<путь>…]"
10234
10235 #: builtin/submodule--helper.c:196 builtin/submodule--helper.c:202
10236 #: builtin/submodule--helper.c:210
10237 #, c-format
10238 msgid "could not create directory '%s'"
10239 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10240
10241 #: builtin/submodule--helper.c:198
10242 #, c-format
10243 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10244 msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
10245
10246 #: builtin/submodule--helper.c:221
10247 #, c-format
10248 msgid "cannot open file '%s'"
10249 msgstr "не удалось открыть файл «%s»"
10250
10251 #: builtin/submodule--helper.c:226
10252 #, c-format
10253 msgid "could not close file %s"
10254 msgstr "не удалось закрыть файл %s"
10255
10256 #: builtin/submodule--helper.c:241
10257 #, c-format
10258 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10259 msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
10260
10261 #: builtin/submodule--helper.c:267
10262 msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10263 msgstr "критическая ошибка: подкоманда submodule--helper должна вызываться с указанием подкоманды"
10264
10265 #: builtin/submodule--helper.c:274
10266 #, c-format
10267 msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10268 msgstr "критическая ошибка: «%s» не является подкомандой submodule--helper"
10269
10270 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10271 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10272 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
10273
10274 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10275 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10276 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
10277
10278 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10279 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10280 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
10281
10282 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10283 msgid "delete symbolic ref"
10284 msgstr "удалить символьные ссылки"
10285
10286 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10287 msgid "shorten ref output"
10288 msgstr "укороченный вывод ссылок"
10289
10290 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10291 msgid "reason"
10292 msgstr "причина"
10293
10294 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10295 msgid "reason of the update"
10296 msgstr "причина обновления"
10297
10298 #: builtin/tag.c:23
10299 msgid ""
10300 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10301 "[<head>]"
10302 msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>] <имя-метки> [<редакция>]"
10303
10304 #: builtin/tag.c:24
10305 msgid "git tag -d <tagname>..."
10306 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
10307
10308 #: builtin/tag.c:25
10309 msgid ""
10310 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10311 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10312 msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[--format=<формат>] [--[no-]merged [<коммит>]] [<шаблон>…]"
10313
10314 #: builtin/tag.c:27
10315 msgid "git tag -v <tagname>..."
10316 msgstr "git tag -v <имя-метки>…"
10317
10318 #: builtin/tag.c:80
10319 #, c-format
10320 msgid "tag name too long: %.*s..."
10321 msgstr "слишком длинное имя метки: %.*s…"
10322
10323 #: builtin/tag.c:85
10324 #, c-format
10325 msgid "tag '%s' not found."
10326 msgstr "метка  «%s» не найдена."
10327
10328 #: builtin/tag.c:100
10329 #, c-format
10330 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10331 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
10332
10333 #: builtin/tag.c:112
10334 #, c-format
10335 msgid "could not verify the tag '%s'"
10336 msgstr "не удалось проверить метку «%s»"
10337
10338 #: builtin/tag.c:122
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "\n"
10342 "Write a message for tag:\n"
10343 "  %s\n"
10344 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10345 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
10346
10347 #: builtin/tag.c:126
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "\n"
10351 "Write a message for tag:\n"
10352 "  %s\n"
10353 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
10354 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
10355
10356 #: builtin/tag.c:199
10357 msgid "unable to sign the tag"
10358 msgstr "не удалось подписать метку"
10359
10360 #: builtin/tag.c:201
10361 msgid "unable to write tag file"
10362 msgstr "не удалось записать файл метки"
10363
10364 #: builtin/tag.c:226
10365 msgid "bad object type."
10366 msgstr "неправильный тип объекта"
10367
10368 #: builtin/tag.c:239
10369 msgid "tag header too big."
10370 msgstr "заголовок метки слишком большой."
10371
10372 #: builtin/tag.c:275
10373 msgid "no tag message?"
10374 msgstr "нет описания метки?"
10375
10376 #: builtin/tag.c:281
10377 #, c-format
10378 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10379 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
10380
10381 #: builtin/tag.c:339
10382 msgid "list tag names"
10383 msgstr "список названий меток"
10384
10385 #: builtin/tag.c:341
10386 msgid "print <n> lines of each tag message"
10387 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
10388
10389 #: builtin/tag.c:343
10390 msgid "delete tags"
10391 msgstr "удалить метки"
10392
10393 #: builtin/tag.c:344
10394 msgid "verify tags"
10395 msgstr "проверить метки"
10396
10397 #: builtin/tag.c:346
10398 msgid "Tag creation options"
10399 msgstr "Настройки создания метки"
10400
10401 #: builtin/tag.c:348
10402 msgid "annotated tag, needs a message"
10403 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
10404
10405 #: builtin/tag.c:350
10406 msgid "tag message"
10407 msgstr "описание метки"
10408
10409 #: builtin/tag.c:352
10410 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10411 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
10412
10413 #: builtin/tag.c:356
10414 msgid "use another key to sign the tag"
10415 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
10416
10417 #: builtin/tag.c:357
10418 msgid "replace the tag if exists"
10419 msgstr "замена метки, если она существует"
10420
10421 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10422 msgid "create a reflog"
10423 msgstr "создать журнал ссылок"
10424
10425 #: builtin/tag.c:360
10426 msgid "Tag listing options"
10427 msgstr "Настройки вывода списка меток"
10428
10429 #: builtin/tag.c:361
10430 msgid "show tag list in columns"
10431 msgstr "показать список меток по столбцам"
10432
10433 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10434 msgid "print only tags that contain the commit"
10435 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
10436
10437 #: builtin/tag.c:364
10438 msgid "print only tags that are merged"
10439 msgstr "вывод только слитых меток"
10440
10441 #: builtin/tag.c:365
10442 msgid "print only tags that are not merged"
10443 msgstr "вывод только не слитых меток"
10444
10445 #: builtin/tag.c:370
10446 msgid "print only tags of the object"
10447 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
10448
10449 #: builtin/tag.c:399
10450 msgid "--column and -n are incompatible"
10451 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
10452
10453 #: builtin/tag.c:419
10454 msgid "-n option is only allowed with -l."
10455 msgstr "опцию -n можно использовать только вместе с -l."
10456
10457 #: builtin/tag.c:421
10458 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10459 msgstr "опцию --contains можно использовать только вместе с -l."
10460
10461 #: builtin/tag.c:423
10462 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10463 msgstr "опцию --points-at можно использовать только вместе с -l."
10464
10465 #: builtin/tag.c:425
10466 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10467 msgstr "опции --merged и --no-merged можно использовать только вместе с -l."
10468
10469 #: builtin/tag.c:433
10470 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10471 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
10472
10473 #: builtin/tag.c:453
10474 msgid "too many params"
10475 msgstr "передано слишком много параметров"
10476
10477 #: builtin/tag.c:459
10478 #, c-format
10479 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10480 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
10481
10482 #: builtin/tag.c:464
10483 #, c-format
10484 msgid "tag '%s' already exists"
10485 msgstr "метка «%s» уже существует"
10486
10487 #: builtin/tag.c:489
10488 #, c-format
10489 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10490 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
10491
10492 #: builtin/unpack-objects.c:490
10493 msgid "Unpacking objects"
10494 msgstr "Распаковка объектов"
10495
10496 #: builtin/update-index.c:79
10497 #, c-format
10498 msgid "failed to create directory %s"
10499 msgstr "не удалось создать каталог %s"
10500
10501 #: builtin/update-index.c:85
10502 #, c-format
10503 msgid "failed to stat %s"
10504 msgstr "не удалось выполнить stat %s"
10505
10506 #: builtin/update-index.c:95
10507 #, c-format
10508 msgid "failed to create file %s"
10509 msgstr "не удалось создать файл %s"
10510
10511 #: builtin/update-index.c:103
10512 #, c-format
10513 msgid "failed to delete file %s"
10514 msgstr "не удалось удалить файл %s"
10515
10516 #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
10517 #, c-format
10518 msgid "failed to delete directory %s"
10519 msgstr "не удалось удалить каталог %s"
10520
10521 #: builtin/update-index.c:133
10522 #, c-format
10523 msgid "Testing mtime in '%s' "
10524 msgstr "Проверка mtime в «%s» "
10525
10526 #: builtin/update-index.c:145
10527 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10528 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
10529
10530 #: builtin/update-index.c:158
10531 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10532 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
10533
10534 #: builtin/update-index.c:171
10535 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10536 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
10537
10538 #: builtin/update-index.c:182
10539 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10540 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
10541
10542 #: builtin/update-index.c:193
10543 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10544 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
10545
10546 #: builtin/update-index.c:206
10547 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10548 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
10549
10550 #: builtin/update-index.c:213
10551 msgid " OK"
10552 msgstr " OK"
10553
10554 #: builtin/update-index.c:575
10555 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10556 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
10557
10558 #: builtin/update-index.c:930
10559 msgid "continue refresh even when index needs update"
10560 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
10561
10562 #: builtin/update-index.c:933
10563 msgid "refresh: ignore submodules"
10564 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
10565
10566 #: builtin/update-index.c:936
10567 msgid "do not ignore new files"
10568 msgstr "не игнорировать новые файлы"
10569
10570 #: builtin/update-index.c:938
10571 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10572 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
10573
10574 #: builtin/update-index.c:940
10575 msgid "notice files missing from worktree"
10576 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
10577
10578 #: builtin/update-index.c:942
10579 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10580 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
10581
10582 #: builtin/update-index.c:945
10583 msgid "refresh stat information"
10584 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
10585
10586 #: builtin/update-index.c:949
10587 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10588 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
10589
10590 #: builtin/update-index.c:953
10591 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10592 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
10593
10594 #: builtin/update-index.c:954
10595 msgid "add the specified entry to the index"
10596 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
10597
10598 #: builtin/update-index.c:958
10599 msgid "(+/-)x"
10600 msgstr "(+/-)x"
10601
10602 #: builtin/update-index.c:959
10603 msgid "override the executable bit of the listed files"
10604 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
10605
10606 #: builtin/update-index.c:963
10607 msgid "mark files as \"not changing\""
10608 msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
10609
10610 #: builtin/update-index.c:966
10611 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10612 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
10613
10614 #: builtin/update-index.c:969
10615 msgid "mark files as \"index-only\""
10616 msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
10617
10618 #: builtin/update-index.c:972
10619 msgid "clear skip-worktree bit"
10620 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
10621
10622 #: builtin/update-index.c:975
10623 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10624 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
10625
10626 #: builtin/update-index.c:977
10627 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10628 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
10629
10630 #: builtin/update-index.c:979
10631 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10632 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
10633
10634 #: builtin/update-index.c:981
10635 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10636 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
10637
10638 #: builtin/update-index.c:985
10639 msgid "add entries from standard input to the index"
10640 msgstr "добавить записи из стандартного ввода в индекс"
10641
10642 #: builtin/update-index.c:989
10643 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10644 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
10645
10646 #: builtin/update-index.c:993
10647 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10648 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
10649
10650 #: builtin/update-index.c:997
10651 msgid "ignore files missing from worktree"
10652 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
10653
10654 #: builtin/update-index.c:1000
10655 msgid "report actions to standard output"
10656 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
10657
10658 #: builtin/update-index.c:1002
10659 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10660 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
10661
10662 #: builtin/update-index.c:1006
10663 msgid "write index in this format"
10664 msgstr "записать индекс в указанном формате"
10665
10666 #: builtin/update-index.c:1008
10667 msgid "enable or disable split index"
10668 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
10669
10670 #: builtin/update-index.c:1010
10671 msgid "enable/disable untracked cache"
10672 msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
10673
10674 #: builtin/update-index.c:1012
10675 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
10676 msgstr "проверить, что файловая система поддерживает кэш неотслеживаемых файлов"
10677
10678 #: builtin/update-index.c:1014
10679 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10680 msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
10681
10682 #: builtin/update-index.c:1134
10683 msgid "Untracked cache disabled"
10684 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен"
10685
10686 #: builtin/update-index.c:1146
10687 #, c-format
10688 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
10689 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов включен для «%s»"
10690
10691 #: builtin/update-ref.c:9
10692 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10693 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
10694
10695 #: builtin/update-ref.c:10
10696 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10697 msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
10698
10699 #: builtin/update-ref.c:11
10700 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10701 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
10702
10703 #: builtin/update-ref.c:363
10704 msgid "delete the reference"
10705 msgstr "удалить ссылку"
10706
10707 #: builtin/update-ref.c:365
10708 msgid "update <refname> not the one it points to"
10709 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
10710
10711 #: builtin/update-ref.c:366
10712 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10713 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
10714
10715 #: builtin/update-ref.c:367
10716 msgid "read updates from stdin"
10717 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
10718
10719 #: builtin/update-server-info.c:6
10720 msgid "git update-server-info [--force]"
10721 msgstr "git update-server-info [--force]"
10722
10723 #: builtin/update-server-info.c:14
10724 msgid "update the info files from scratch"
10725 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
10726
10727 #: builtin/verify-commit.c:17
10728 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10729 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
10730
10731 #: builtin/verify-commit.c:72
10732 msgid "print commit contents"
10733 msgstr "вывести содержимое коммита"
10734
10735 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
10736 msgid "print raw gpg status output"
10737 msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
10738
10739 #: builtin/verify-pack.c:54
10740 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10741 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
10742
10743 #: builtin/verify-pack.c:64
10744 msgid "verbose"
10745 msgstr "быть многословнее"
10746
10747 #: builtin/verify-pack.c:66
10748 msgid "show statistics only"
10749 msgstr "вывести только статистику"
10750
10751 #: builtin/verify-tag.c:17
10752 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10753 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <метка>…"
10754
10755 #: builtin/verify-tag.c:83
10756 msgid "print tag contents"
10757 msgstr "вывести содержимое метки"
10758
10759 #: builtin/worktree.c:15
10760 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
10761 msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<ветка>]"
10762
10763 #: builtin/worktree.c:16
10764 msgid "git worktree prune [<options>]"
10765 msgstr "git worktree prune [<опции>]"
10766
10767 #: builtin/worktree.c:17
10768 msgid "git worktree list [<options>]"
10769 msgstr "git worktree list [<опции>]"
10770
10771 #: builtin/worktree.c:39
10772 #, c-format
10773 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10774 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"
10775
10776 #: builtin/worktree.c:45
10777 #, c-format
10778 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10779 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"
10780
10781 #: builtin/worktree.c:50
10782 #, c-format
10783 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10784 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"
10785
10786 #: builtin/worktree.c:61
10787 #, c-format
10788 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10789 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"
10790
10791 #: builtin/worktree.c:77
10792 #, c-format
10793 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
10794 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"
10795
10796 #: builtin/worktree.c:112
10797 #, c-format
10798 msgid "failed to remove: %s"
10799 msgstr "не удалось удалить: %s"
10800
10801 #: builtin/worktree.c:201
10802 #, c-format
10803 msgid "'%s' already exists"
10804 msgstr "«%s» уже существует"
10805
10806 #: builtin/worktree.c:233
10807 #, c-format
10808 msgid "could not create directory of '%s'"
10809 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10810
10811 #: builtin/worktree.c:269
10812 #, c-format
10813 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
10814 msgstr "Подготовка %s (идентификатор %s)"
10815
10816 #: builtin/worktree.c:317
10817 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
10818 msgstr "перейти на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
10819
10820 #: builtin/worktree.c:319
10821 msgid "create a new branch"
10822 msgstr "создать новую ветку"
10823
10824 #: builtin/worktree.c:321
10825 msgid "create or reset a branch"
10826 msgstr "создать или перейти на ветку"
10827
10828 #: builtin/worktree.c:322
10829 msgid "detach HEAD at named commit"
10830 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
10831
10832 #: builtin/worktree.c:329
10833 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
10834 msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
10835
10836 #: builtin/write-tree.c:13
10837 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10838 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
10839
10840 #: builtin/write-tree.c:26
10841 msgid "<prefix>/"
10842 msgstr "<префикс>/"
10843
10844 #: builtin/write-tree.c:27
10845 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10846 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
10847
10848 #: builtin/write-tree.c:30
10849 msgid "only useful for debugging"
10850 msgstr "используется только при отладке"
10851
10852 #: credential-cache--daemon.c:262
10853 msgid "print debugging messages to stderr"
10854 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
10855
10856 #: git.c:14
10857 msgid ""
10858 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10859 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10860 "to read about a specific subcommand or concept."
10861 msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
10862
10863 #: http.c:321
10864 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
10865 msgstr "Public key pinning не поддерживается с cURL < 7.44.0"
10866
10867 #: common-cmds.h:9
10868 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10869 msgstr "создать рабочую область (смотрите также: git help tutorial)"
10870
10871 #: common-cmds.h:10
10872 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10873 msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
10874
10875 #: common-cmds.h:11
10876 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10877 msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
10878
10879 #: common-cmds.h:12
10880 msgid "grow, mark and tweak your common history"
10881 msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
10882
10883 #: common-cmds.h:13
10884 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
10885 msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
10886
10887 #: common-cmds.h:17
10888 msgid "Add file contents to the index"
10889 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
10890
10891 #: common-cmds.h:18
10892 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
10893 msgstr "Использовать двоичный поиск изменения, которое вносит ошибку"
10894
10895 #: common-cmds.h:19
10896 msgid "List, create, or delete branches"
10897 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
10898
10899 #: common-cmds.h:20
10900 msgid "Switch branches or restore working tree files"
10901 msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
10902
10903 #: common-cmds.h:21
10904 msgid "Clone a repository into a new directory"
10905 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
10906
10907 #: common-cmds.h:22
10908 msgid "Record changes to the repository"
10909 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
10910
10911 #: common-cmds.h:23
10912 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10913 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
10914
10915 #: common-cmds.h:24
10916 msgid "Download objects and refs from another repository"
10917 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
10918
10919 #: common-cmds.h:25
10920 msgid "Print lines matching a pattern"
10921 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
10922
10923 #: common-cmds.h:26
10924 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10925 msgstr "Создание пустого репозитория Git или переинициализация существующего"
10926
10927 #: common-cmds.h:27
10928 msgid "Show commit logs"
10929 msgstr "Вывод истории коммитов"
10930
10931 #: common-cmds.h:28
10932 msgid "Join two or more development histories together"
10933 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
10934
10935 #: common-cmds.h:29
10936 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10937 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
10938
10939 #: common-cmds.h:30
10940 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10941 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
10942
10943 #: common-cmds.h:31
10944 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10945 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
10946
10947 #: common-cmds.h:32
10948 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
10949 msgstr "Повторно применить коммиты над верхушкой другой ветки"
10950
10951 #: common-cmds.h:33
10952 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10953 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
10954
10955 #: common-cmds.h:34
10956 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10957 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
10958
10959 #: common-cmds.h:35
10960 msgid "Show various types of objects"
10961 msgstr "Вывод различных типов объектов"
10962
10963 #: common-cmds.h:36
10964 msgid "Show the working tree status"
10965 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
10966
10967 #: common-cmds.h:37
10968 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10969 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
10970
10971 #: parse-options.h:145
10972 msgid "expiry-date"
10973 msgstr "дата-окончания"
10974
10975 #: parse-options.h:160
10976 msgid "no-op (backward compatibility)"
10977 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
10978
10979 #: parse-options.h:237
10980 msgid "be more verbose"
10981 msgstr "быть многословнее"
10982
10983 #: parse-options.h:239
10984 msgid "be more quiet"
10985 msgstr "тихий режим"
10986
10987 #: parse-options.h:245
10988 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10989 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
10990
10991 #: rerere.h:38
10992 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10993 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
10994
10995 #: git-bisect.sh:55
10996 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10997 msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
10998
10999 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11000 #. translation. The program will only accept English input
11001 #. at this point.
11002 #: git-bisect.sh:61
11003 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11004 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
11005
11006 #: git-bisect.sh:122
11007 #, sh-format
11008 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11009 msgstr "неопознанная опция: «$arg»"
11010
11011 #: git-bisect.sh:126
11012 #, sh-format
11013 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11014 msgstr "«$arg» не похоже на действительную редакцию"
11015
11016 #: git-bisect.sh:155
11017 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11018 msgstr "Плохой указатель HEAD — Необходим указатель HEAD"
11019
11020 #: git-bisect.sh:168
11021 #, sh-format
11022 msgid ""
11023 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11024 msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <существующая-ветка>»."
11025
11026 #: git-bisect.sh:178
11027 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11028 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
11029
11030 #: git-bisect.sh:182
11031 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11032 msgstr "Плохой указатель HEAD — странная символьная ссылка"
11033
11034 #: git-bisect.sh:234
11035 #, sh-format
11036 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11037 msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state"
11038
11039 #: git-bisect.sh:263
11040 #, sh-format
11041 msgid "Bad rev input: $arg"
11042 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
11043
11044 #: git-bisect.sh:278
11045 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11046 msgstr "Пожалуйста, вызывайте «bisect_state» как минимум с одним аргументом."
11047
11048 #: git-bisect.sh:290
11049 #, sh-format
11050 msgid "Bad rev input: $rev"
11051 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
11052
11053 #: git-bisect.sh:299
11054 #, sh-format
11055 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11056 msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент."
11057
11058 #: git-bisect.sh:322
11059 #, sh-format
11060 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11061 msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиска с указанием только $TERM_BAD коммита."
11062
11063 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11064 #. translation. The program will only accept English input
11065 #. at this point.
11066 #: git-bisect.sh:328
11067 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11068 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
11069
11070 #: git-bisect.sh:340
11071 #, sh-format
11072 msgid ""
11073 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11074 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11075 msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну $bad_syn и одну $good_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $bad_syn» и «git bisect $good_syn».)"
11076
11077 #: git-bisect.sh:343
11078 #, sh-format
11079 msgid ""
11080 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11081 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11082 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11083 msgstr "Для начала нужно запустить «git bisect start».\nПосле этого, вам нужно передать мне как минимум одну $good_syn и одну $bad_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $good_syn» и «git bisect $good_syn».)"
11084
11085 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11086 msgid "We are not bisecting."
11087 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
11088
11089 #: git-bisect.sh:421
11090 #, sh-format
11091 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11092 msgstr "«$invalid» не является действительным коммитом"
11093
11094 #: git-bisect.sh:430
11095 #, sh-format
11096 msgid ""
11097 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11098 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11099 msgstr "Не удалось перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запустить «git bisect reset <коммит>»."
11100
11101 #: git-bisect.sh:458
11102 msgid "No logfile given"
11103 msgstr "Не передан файл журнала"
11104
11105 #: git-bisect.sh:459
11106 #, sh-format
11107 msgid "cannot read $file for replaying"
11108 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
11109
11110 #: git-bisect.sh:480
11111 msgid "?? what are you talking about?"
11112 msgstr "?? вы о чем?"
11113
11114 #: git-bisect.sh:492
11115 #, sh-format
11116 msgid "running $command"
11117 msgstr "запускаю $command"
11118
11119 #: git-bisect.sh:499
11120 #, sh-format
11121 msgid ""
11122 "bisect run failed:\n"
11123 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11124 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
11125
11126 #: git-bisect.sh:525
11127 msgid "bisect run cannot continue any more"
11128 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
11129
11130 #: git-bisect.sh:531
11131 #, sh-format
11132 msgid ""
11133 "bisect run failed:\n"
11134 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11135 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
11136
11137 #: git-bisect.sh:538
11138 msgid "bisect run success"
11139 msgstr "bisect run выполнен успешно"
11140
11141 #: git-bisect.sh:565
11142 msgid "please use two different terms"
11143 msgstr "используйте два разных определения"
11144
11145 #: git-bisect.sh:575
11146 #, sh-format
11147 msgid "'$term' is not a valid term"
11148 msgstr "«$term» не является допустимым определением"
11149
11150 #: git-bisect.sh:578
11151 #, sh-format
11152 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11153 msgstr "нельзя использовать встроенную команду «$term» как определение"
11154
11155 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11156 #, sh-format
11157 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11158 msgstr "нельзя изменить значение определения «$term»"
11159
11160 #: git-bisect.sh:606
11161 #, sh-format
11162 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11163 msgstr "Недопустимая команда: вы сейчас находитесь на $TERM_BAD/$TERM_GOOD двоичном поиске."
11164
11165 #: git-bisect.sh:636
11166 msgid "no terms defined"
11167 msgstr "определения не заданы"
11168
11169 #: git-bisect.sh:653
11170 #, sh-format
11171 msgid ""
11172 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11173 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11174 msgstr "недопустимый аргумент $arg для «git bisect terms».\nПоддерживаемые параметры: --term-good|--term-old и --term-bad|--term-new."
11175
11176 #: git-rebase.sh:57
11177 msgid ""
11178 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11179 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11180 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"."
11181 msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить перемещение, запустите «git rebase --abort»."
11182
11183 #: git-rebase.sh:165
11184 msgid "Applied autostash."
11185 msgstr "Применено автоматическое прятанье."
11186
11187 #: git-rebase.sh:168
11188 #, sh-format
11189 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11190 msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
11191
11192 #: git-rebase.sh:169
11193 msgid ""
11194 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11195 "Your changes are safe in the stash.\n"
11196 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11197 msgstr "Применение автоматического прятанья вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
11198
11199 #: git-rebase.sh:208
11200 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11201 msgstr "Перехватчик пре-перемещения отказал в перемещении."
11202
11203 #: git-rebase.sh:213
11204 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11205 msgstr "Похоже, git-am выполняется. Перемещение невозможно."
11206
11207 #: git-rebase.sh:354
11208 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11209 msgstr "Опция --exec должна использоваться вместе с опцией --interactive"
11210
11211 #: git-rebase.sh:359
11212 msgid "No rebase in progress?"
11213 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
11214
11215 #: git-rebase.sh:370
11216 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11217 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
11218
11219 #: git-rebase.sh:377
11220 msgid "Cannot read HEAD"
11221 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
11222
11223 #: git-rebase.sh:380
11224 msgid ""
11225 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11226 "mark them as resolved using git add"
11227 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
11228
11229 #: git-rebase.sh:398
11230 #, sh-format
11231 msgid "Could not move back to $head_name"
11232 msgstr "Не удалось перейти назад на $head_name"
11233
11234 #: git-rebase.sh:417
11235 #, sh-format
11236 msgid ""
11237 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11238 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11239 "case, please try\n"
11240 "\t$cmd_live_rebase\n"
11241 "If that is not the case, please\n"
11242 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11243 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11244 "valuable there."
11245 msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже существует и я предполагаю, что вы в процессе другого перемещения.  Если это так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕсли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запустите меня снова.  Я останавливаюсь, чтобы вы не потеряли что-то важное."
11246
11247 #: git-rebase.sh:468
11248 #, sh-format
11249 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11250 msgstr "недействительная вышестоящая ветка $upstream_name"
11251
11252 #: git-rebase.sh:492
11253 #, sh-format
11254 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11255 msgstr "$onto_name: имеется больше одной базы слияния"
11256
11257 #: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11258 #, sh-format
11259 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11260 msgstr "$onto_name: нет базы слияния"
11261
11262 #: git-rebase.sh:504
11263 #, sh-format
11264 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11265 msgstr "Не указывает на действительный коммит: $onto_name"
11266
11267 #: git-rebase.sh:527
11268 #, sh-format
11269 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11270 msgstr "критическая ошибка: нет такой ветки: $branch_name"
11271
11272 #: git-rebase.sh:560
11273 msgid "Cannot autostash"
11274 msgstr "Не удалось выполнить автоматическое прятанье"
11275
11276 #: git-rebase.sh:565
11277 #, sh-format
11278 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11279 msgstr "Изменения автоматически спрятаны: $stash_abbrev"
11280
11281 #: git-rebase.sh:569
11282 msgid "Please commit or stash them."
11283 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
11284
11285 #: git-rebase.sh:589
11286 #, sh-format
11287 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11288 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая."
11289
11290 #: git-rebase.sh:593
11291 #, sh-format
11292 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11293 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая, принудительное перемещение."
11294
11295 #: git-rebase.sh:604
11296 #, sh-format
11297 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11298 msgstr "Изменения от $mb до $onto:"
11299
11300 #: git-rebase.sh:613
11301 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11302 msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши изменения поверх него…"
11303
11304 #: git-rebase.sh:623
11305 #, sh-format
11306 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11307 msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name."
11308
11309 #: git-stash.sh:51
11310 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11311 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
11312
11313 #: git-stash.sh:74
11314 msgid "You do not have the initial commit yet"
11315 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
11316
11317 #: git-stash.sh:89
11318 msgid "Cannot save the current index state"
11319 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
11320
11321 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11322 msgid "Cannot save the current worktree state"
11323 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
11324
11325 #: git-stash.sh:141
11326 msgid "No changes selected"
11327 msgstr "Изменения не выбраны"
11328
11329 #: git-stash.sh:144
11330 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11331 msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
11332
11333 #: git-stash.sh:157
11334 msgid "Cannot record working tree state"
11335 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
11336
11337 #: git-stash.sh:189
11338 #, sh-format
11339 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11340 msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
11341
11342 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11343 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11344 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11345 #. up the second line with however many characters the
11346 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11347 #. English this is:
11348 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11349 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11350 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11351 #: git-stash.sh:239
11352 #, sh-format
11353 msgid ""
11354 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11355 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11356 msgstr "ошибка: неизвестная опция для «stash save»: $option\n        Для предоставления сообщения, используйте git stash save -- «$option»"
11357
11358 #: git-stash.sh:260
11359 msgid "No local changes to save"
11360 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
11361
11362 #: git-stash.sh:264
11363 msgid "Cannot initialize stash"
11364 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
11365
11366 #: git-stash.sh:268
11367 msgid "Cannot save the current status"
11368 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
11369
11370 #: git-stash.sh:286
11371 msgid "Cannot remove worktree changes"
11372 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
11373
11374 #: git-stash.sh:405
11375 #, sh-format
11376 msgid "unknown option: $opt"
11377 msgstr "неизвестная опция: $opt"
11378
11379 #: git-stash.sh:415
11380 msgid "No stash found."
11381 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
11382
11383 #: git-stash.sh:422
11384 #, sh-format
11385 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11386 msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
11387
11388 #: git-stash.sh:428
11389 #, sh-format
11390 msgid "$reference is not a valid reference"
11391 msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
11392
11393 #: git-stash.sh:456
11394 #, sh-format
11395 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11396 msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
11397
11398 #: git-stash.sh:467
11399 #, sh-format
11400 msgid "'$args' is not a stash reference"
11401 msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
11402
11403 #: git-stash.sh:475
11404 msgid "unable to refresh index"
11405 msgstr "не удалось обновить индекс"
11406
11407 #: git-stash.sh:479
11408 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11409 msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
11410
11411 #: git-stash.sh:487
11412 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11413 msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
11414
11415 #: git-stash.sh:489
11416 msgid "Could not save index tree"
11417 msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
11418
11419 #: git-stash.sh:523
11420 msgid "Cannot unstage modified files"
11421 msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
11422
11423 #: git-stash.sh:538
11424 msgid "Index was not unstashed."
11425 msgstr "Индекс не был извлечён из спрятанных изменений."
11426
11427 #: git-stash.sh:561
11428 #, sh-format
11429 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11430 msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
11431
11432 #: git-stash.sh:562
11433 #, sh-format
11434 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11435 msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
11436
11437 #: git-stash.sh:570
11438 msgid "No branch name specified"
11439 msgstr "Не указано имя ветки"
11440
11441 #: git-stash.sh:642
11442 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11443 msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
11444
11445 #: git-submodule.sh:104
11446 #, sh-format
11447 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11448 msgstr "не удалось отрезать один компонент адреса «$remoteurl»"
11449
11450 #: git-submodule.sh:281
11451 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11452 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
11453
11454 #: git-submodule.sh:291
11455 #, sh-format
11456 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11457 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
11458
11459 #: git-submodule.sh:308
11460 #, sh-format
11461 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11462 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
11463
11464 #: git-submodule.sh:312
11465 #, sh-format
11466 msgid ""
11467 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11468 "$sm_path\n"
11469 "Use -f if you really want to add it."
11470 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
11471
11472 #: git-submodule.sh:330
11473 #, sh-format
11474 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11475 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
11476
11477 #: git-submodule.sh:332
11478 #, sh-format
11479 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11480 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
11481
11482 #: git-submodule.sh:340
11483 #, sh-format
11484 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11485 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
11486
11487 #: git-submodule.sh:342
11488 #, sh-format
11489 msgid ""
11490 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11491 msgstr "Если вы хотите переиспользовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из"
11492
11493 #: git-submodule.sh:344
11494 #, sh-format
11495 msgid ""
11496 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11497 msgstr ", то используйте опцию «--force». Если локальный каталог git не является действительным репозиторием"
11498
11499 #: git-submodule.sh:345
11500 #, sh-format
11501 msgid ""
11502 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11503 "option."
11504 msgstr "или если вы не поняли, что это значит, то просто используйте другое имя с помощью опции «--name»."
11505
11506 #: git-submodule.sh:347
11507 #, sh-format
11508 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11509 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
11510
11511 #: git-submodule.sh:359
11512 #, sh-format
11513 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11514 msgstr "Не удалось перейти на состояние у подмодуля «$sm_path»"
11515
11516 #: git-submodule.sh:364
11517 #, sh-format
11518 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11519 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
11520
11521 #: git-submodule.sh:373
11522 #, sh-format
11523 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11524 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
11525
11526 #: git-submodule.sh:417
11527 #, sh-format
11528 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11529 msgstr "Заходим в «$prefix$displaypath»"
11530
11531 #: git-submodule.sh:437
11532 #, sh-format
11533 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11534 msgstr "Останавливаемся на «$prefix$displaypath»; сценарий вернул не нулевой код возврата."
11535
11536 #: git-submodule.sh:483
11537 #, sh-format
11538 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11539 msgstr "Адрес для пути подмодуля «$displaypath» не найден в .gitmodules"
11540
11541 #: git-submodule.sh:492
11542 #, sh-format
11543 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11544 msgstr "Сбой регистрации адресе для пути подмодуля «$displaypath»"
11545
11546 #: git-submodule.sh:494
11547 #, sh-format
11548 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11549 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) зарегистрирован для пути «$displaypath»"
11550
11551 #: git-submodule.sh:511
11552 #, sh-format
11553 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11554 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «$displaypath»"
11555
11556 #: git-submodule.sh:549
11557 #, sh-format
11558 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11559 msgstr "Используйте «.», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
11560
11561 #: git-submodule.sh:566
11562 #, sh-format
11563 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11564 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит каталог .git"
11565
11566 #: git-submodule.sh:567
11567 #, sh-format
11568 msgid ""
11569 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11570 msgstr "(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
11571
11572 #: git-submodule.sh:573
11573 #, sh-format
11574 msgid ""
11575 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to"
11576 " discard them"
11577 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит локальные изменения; используйте «-f», чтобы отменить их"
11578
11579 #: git-submodule.sh:576
11580 #, sh-format
11581 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11582 msgstr "Очищен каталог «$displaypath»"
11583
11584 #: git-submodule.sh:577
11585 #, sh-format
11586 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11587 msgstr "Не удалось удалить рабочий каталог подмодуля «$displaypath»"
11588
11589 #: git-submodule.sh:580
11590 #, sh-format
11591 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11592 msgstr "Не удалось создать пустой каталог подмодуля «$displaypath»"
11593
11594 #: git-submodule.sh:589
11595 #, sh-format
11596 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11597 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) был снят с регистрации по пути «$displaypath»"
11598
11599 #: git-submodule.sh:723
11600 #, sh-format
11601 msgid ""
11602 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11603 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11604 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath» не инициализирован\nВозможно, вам нужно использовать «update --init»?"
11605
11606 #: git-submodule.sh:736
11607 #, sh-format
11608 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11609 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
11610
11611 #: git-submodule.sh:745
11612 #, sh-format
11613 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11614 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
11615
11616 #: git-submodule.sh:768
11617 #, sh-format
11618 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11619 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$displaypath»"
11620
11621 #: git-submodule.sh:788
11622 #, sh-format
11623 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11624 msgstr "Не удалось выполнить переход на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11625
11626 #: git-submodule.sh:789
11627 #, sh-format
11628 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11629 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
11630
11631 #: git-submodule.sh:793
11632 #, sh-format
11633 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11634 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11635
11636 #: git-submodule.sh:794
11637 #, sh-format
11638 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11639 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
11640
11641 #: git-submodule.sh:799
11642 #, sh-format
11643 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11644 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11645
11646 #: git-submodule.sh:800
11647 #, sh-format
11648 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11649 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
11650
11651 #: git-submodule.sh:805
11652 #, sh-format
11653 msgid ""
11654 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11655 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$prefix$sm_path»"
11656
11657 #: git-submodule.sh:806
11658 #, sh-format
11659 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11660 msgstr "Подмодуль по пути «$prefix$sm_path»: «$command $sha1»"
11661
11662 #: git-submodule.sh:836
11663 #, sh-format
11664 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11665 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
11666
11667 #: git-submodule.sh:944
11668 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11669 msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
11670
11671 #: git-submodule.sh:996
11672 #, sh-format
11673 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11674 msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
11675
11676 #: git-submodule.sh:1016
11677 #, sh-format
11678 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11679 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
11680
11681 #: git-submodule.sh:1019
11682 #, sh-format
11683 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11684 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
11685
11686 #: git-submodule.sh:1022
11687 #, sh-format
11688 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11689 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
11690
11691 #: git-submodule.sh:1047
11692 msgid "blob"
11693 msgstr "двоичный объект"
11694
11695 #: git-submodule.sh:1165
11696 #, sh-format
11697 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11698 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$sm_path»"
11699
11700 #: git-submodule.sh:1229
11701 #, sh-format
11702 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11703 msgstr "Синхронизация url для подмодуля «$displaypath»"