Merge branch 'sg/reflog-past-root' into maint
[git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2016 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-27 14:04+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
20
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
25
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
33
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1238
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
37
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before merging."
40 msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
41
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
45
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
49
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
53
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
57 msgstr ""
58 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
59 "[<sökväg>...]"
60
61 #: archive.c:15
62 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
63 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
64
65 #: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
66 #, c-format
67 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
68 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
69
70 #: archive.c:429
71 msgid "fmt"
72 msgstr "fmt"
73
74 #: archive.c:429
75 msgid "archive format"
76 msgstr "arkivformat"
77
78 #: archive.c:430 builtin/log.c:1395
79 msgid "prefix"
80 msgstr "prefix"
81
82 #: archive.c:431
83 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
84 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
85
86 #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2548
87 #: builtin/blame.c:2549 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
88 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100
89 #: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
90 #: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
91 msgid "file"
92 msgstr "fil"
93
94 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
95 msgid "write the archive to this file"
96 msgstr "skriv arkivet till filen"
97
98 #: archive.c:435
99 msgid "read .gitattributes in working directory"
100 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
101
102 #: archive.c:436
103 msgid "report archived files on stderr"
104 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
105
106 #: archive.c:437
107 msgid "store only"
108 msgstr "endast spara"
109
110 #: archive.c:438
111 msgid "compress faster"
112 msgstr "komprimera snabbare"
113
114 #: archive.c:446
115 msgid "compress better"
116 msgstr "komprimera bättre"
117
118 #: archive.c:449
119 msgid "list supported archive formats"
120 msgstr "visa understödda arkivformat"
121
122 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
123 #: builtin/submodule--helper.c:776
124 msgid "repo"
125 msgstr "arkiv"
126
127 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
128 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
129 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
130
131 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
132 msgid "command"
133 msgstr "kommando"
134
135 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
136 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
137 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
138
139 #: attr.c:263
140 msgid ""
141 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
142 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
143 msgstr ""
144 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
145 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
146
147 #: branch.c:53
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "\n"
151 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
152 "the remote tracking information by invoking\n"
153 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
154 msgstr ""
155 "\n"
156 "När du har rättat felorsaken kan du försöka rätta\n"
157 "fjärrspårningsinformationen genom att utföra\n"
158 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
159
160 #: branch.c:67
161 #, c-format
162 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
163 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
164
165 #: branch.c:93
166 #, c-format
167 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
168 msgstr ""
169 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
170
171 #: branch.c:94
172 #, c-format
173 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
174 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
175
176 #: branch.c:98
177 #, c-format
178 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
179 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
180
181 #: branch.c:99
182 #, c-format
183 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
184 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
185
186 #: branch.c:104
187 #, c-format
188 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
189 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
190
191 #: branch.c:105
192 #, c-format
193 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
194 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
195
196 #: branch.c:109
197 #, c-format
198 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
199 msgstr ""
200 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
201
202 #: branch.c:110
203 #, c-format
204 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
205 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
206
207 #: branch.c:119
208 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
209 msgstr "Kan inte skriva inställningar för uppströmsgren"
210
211 #: branch.c:156
212 #, c-format
213 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
214 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
215
216 #: branch.c:185
217 #, c-format
218 msgid "'%s' is not a valid branch name."
219 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
220
221 #: branch.c:190
222 #, c-format
223 msgid "A branch named '%s' already exists."
224 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
225
226 #: branch.c:198
227 msgid "Cannot force update the current branch."
228 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
229
230 #: branch.c:218
231 #, c-format
232 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
233 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
234
235 #: branch.c:220
236 #, c-format
237 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
238 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
239
240 #: branch.c:222
241 msgid ""
242 "\n"
243 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
244 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
245 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
246 "\n"
247 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
248 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
249 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
250 msgstr ""
251 "\n"
252 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
253 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
254 "för att hämta den.\n"
255 "\n"
256 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
257 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
258 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
259
260 #: branch.c:266
261 #, c-format
262 msgid "Not a valid object name: '%s'."
263 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
264
265 #: branch.c:286
266 #, c-format
267 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
268 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
269
270 #: branch.c:291
271 #, c-format
272 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
273 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
274
275 #: branch.c:345
276 #, c-format
277 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
278 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
279
280 #: branch.c:364
281 #, c-format
282 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
283 msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
284
285 #: bundle.c:34
286 #, c-format
287 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
288 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
289
290 #: bundle.c:61
291 #, c-format
292 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
293 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
294
295 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
296 #, c-format
297 msgid "could not open '%s'"
298 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
299
300 #: bundle.c:139
301 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
302 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
303
304 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1073
305 #: builtin/blame.c:2755 builtin/commit.c:1056 builtin/log.c:340
306 #: builtin/log.c:863 builtin/log.c:1308 builtin/log.c:1633 builtin/log.c:1875
307 #: builtin/merge.c:361 builtin/shortlog.c:170
308 msgid "revision walk setup failed"
309 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
310
311 #: bundle.c:185
312 #, c-format
313 msgid "The bundle contains this ref:"
314 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
315 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
316 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
317
318 #: bundle.c:192
319 msgid "The bundle records a complete history."
320 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
321
322 #: bundle.c:194
323 #, c-format
324 msgid "The bundle requires this ref:"
325 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
326 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
327 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
328
329 #: bundle.c:253
330 msgid "Could not spawn pack-objects"
331 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
332
333 #: bundle.c:264
334 msgid "pack-objects died"
335 msgstr "pack-objects misslyckades"
336
337 #: bundle.c:304
338 msgid "rev-list died"
339 msgstr "rev-list dog"
340
341 #: bundle.c:353
342 #, c-format
343 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
344 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
345
346 #: bundle.c:443 builtin/log.c:163 builtin/log.c:1538 builtin/shortlog.c:273
347 #, c-format
348 msgid "unrecognized argument: %s"
349 msgstr "okänt argument: %s"
350
351 #: bundle.c:451
352 msgid "Refusing to create empty bundle."
353 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
354
355 #: bundle.c:463
356 #, c-format
357 msgid "cannot create '%s'"
358 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
359
360 #: bundle.c:491
361 msgid "index-pack died"
362 msgstr "index-pack dog"
363
364 #: color.c:275
365 #, c-format
366 msgid "invalid color value: %.*s"
367 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
368
369 #: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1504
370 #: builtin/am.c:2134
371 #, c-format
372 msgid "could not parse %s"
373 msgstr "kunde inte tolka %s"
374
375 #: commit.c:42
376 #, c-format
377 msgid "%s %s is not a commit!"
378 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
379
380 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
381 msgid "memory exhausted"
382 msgstr "minnet slut"
383
384 #: config.c:475 config.c:477
385 #, c-format
386 msgid "bad config line %d in %s %s"
387 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s %s"
388
389 #: config.c:593
390 #, c-format
391 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
392 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s %s: %s"
393
394 #: config.c:595
395 #, c-format
396 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
397 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
398
399 #: config.c:680
400 #, c-format
401 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
402 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
403
404 #: config.c:761 config.c:772
405 #, c-format
406 msgid "bad zlib compression level %d"
407 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
408
409 #: config.c:890
410 #, c-format
411 msgid "invalid mode for object creation: %s"
412 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
413
414 #: config.c:1228
415 msgid "unable to parse command-line config"
416 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
417
418 #: config.c:1284
419 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
420 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
421
422 #: config.c:1629
423 #, c-format
424 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
425 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
426
427 #: config.c:1631
428 #, c-format
429 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
430 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
431
432 #: config.c:1690
433 #, c-format
434 msgid "%s has multiple values"
435 msgstr "%s har flera värden"
436
437 #: config.c:2224
438 #, c-format
439 msgid "could not set '%s' to '%s'"
440 msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
441
442 #: config.c:2226
443 #, c-format
444 msgid "could not unset '%s'"
445 msgstr "kunde inte ta bort inställning för \"%s\""
446
447 #: connected.c:69
448 msgid "Could not run 'git rev-list'"
449 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
450
451 #: connected.c:89
452 msgid "failed write to rev-list"
453 msgstr "kunde inte skriva till rev-list"
454
455 #: connected.c:96
456 msgid "failed to close rev-list's stdin"
457 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in"
458
459 #: date.c:95
460 msgid "in the future"
461 msgstr "i framtiden"
462
463 #: date.c:101
464 #, c-format
465 msgid "%lu second ago"
466 msgid_plural "%lu seconds ago"
467 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
468 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
469
470 #: date.c:108
471 #, c-format
472 msgid "%lu minute ago"
473 msgid_plural "%lu minutes ago"
474 msgstr[0] "%lu minut sedan"
475 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
476
477 #: date.c:115
478 #, c-format
479 msgid "%lu hour ago"
480 msgid_plural "%lu hours ago"
481 msgstr[0] "%lu timme sedan"
482 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
483
484 #: date.c:122
485 #, c-format
486 msgid "%lu day ago"
487 msgid_plural "%lu days ago"
488 msgstr[0] "%lu dag sedan"
489 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
490
491 #: date.c:128
492 #, c-format
493 msgid "%lu week ago"
494 msgid_plural "%lu weeks ago"
495 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
496 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
497
498 #: date.c:135
499 #, c-format
500 msgid "%lu month ago"
501 msgid_plural "%lu months ago"
502 msgstr[0] "%lu månad sedan"
503 msgstr[1] "%lu månader sedan"
504
505 #: date.c:146
506 #, c-format
507 msgid "%lu year"
508 msgid_plural "%lu years"
509 msgstr[0] "%lu år"
510 msgstr[1] "%lu år"
511
512 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
513 #: date.c:149
514 #, c-format
515 msgid "%s, %lu month ago"
516 msgid_plural "%s, %lu months ago"
517 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
518 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
519
520 #: date.c:154 date.c:159
521 #, c-format
522 msgid "%lu year ago"
523 msgid_plural "%lu years ago"
524 msgstr[0] "%lu år sedan"
525 msgstr[1] "%lu år sedan"
526
527 #: diffcore-order.c:24
528 #, c-format
529 msgid "failed to read orderfile '%s'"
530 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
531
532 #: diffcore-rename.c:538
533 msgid "Performing inexact rename detection"
534 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
535
536 #: diff.c:116
537 #, c-format
538 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
539 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
540
541 #: diff.c:121
542 #, c-format
543 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
544 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
545
546 #: diff.c:225
547 #, c-format
548 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
549 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
550
551 #: diff.c:277
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
555 "%s"
556 msgstr ""
557 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
558 "%s"
559
560 #: diff.c:3007
561 #, c-format
562 msgid "external diff died, stopping at %s"
563 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
564
565 #: diff.c:3405
566 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
567 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
568
569 #: diff.c:3568
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
573 "%s"
574 msgstr ""
575 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
576 "%s"
577
578 #: diff.c:3582
579 #, c-format
580 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
581 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
582
583 #: dir.c:1823
584 msgid "failed to get kernel name and information"
585 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
586
587 #: dir.c:1942
588 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
589 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på systemet eller platsen."
590
591 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:235
592 msgid "could not run gpg."
593 msgstr "kunde inte köra gpg."
594
595 #: gpg-interface.c:178
596 msgid "gpg did not accept the data"
597 msgstr "gpg godtog inte data"
598
599 #: gpg-interface.c:189
600 msgid "gpg failed to sign the data"
601 msgstr "gpg misslyckades signera data"
602
603 #: gpg-interface.c:222
604 #, c-format
605 msgid "could not create temporary file '%s'"
606 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\""
607
608 #: gpg-interface.c:224
609 #, c-format
610 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
611 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\""
612
613 #: grep.c:1718
614 #, c-format
615 msgid "'%s': unable to read %s"
616 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
617
618 #: grep.c:1735 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
619 #, c-format
620 msgid "failed to stat '%s'"
621 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
622
623 #: grep.c:1746
624 #, c-format
625 msgid "'%s': short read"
626 msgstr "\"%s\": kort läsning"
627
628 #: help.c:205
629 #, c-format
630 msgid "available git commands in '%s'"
631 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
632
633 #: help.c:212
634 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
635 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
636
637 #: help.c:244
638 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
639 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
640
641 #: help.c:309
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
645 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
646 msgstr ""
647 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
648 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
649
650 #: help.c:366
651 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
652 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
653
654 #: help.c:388
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
658 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
659 msgstr ""
660 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
661 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
662
663 #: help.c:393
664 #, c-format
665 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
666 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
667
668 #: help.c:400
669 #, c-format
670 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
671 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
672
673 #: help.c:404 help.c:464
674 msgid ""
675 "\n"
676 "Did you mean this?"
677 msgid_plural ""
678 "\n"
679 "Did you mean one of these?"
680 msgstr[0] ""
681 "\n"
682 "Menade du detta?"
683 msgstr[1] ""
684 "\n"
685 "Menade du ett av dessa?"
686
687 #: help.c:460
688 #, c-format
689 msgid "%s: %s - %s"
690 msgstr "%s: %s - %s"
691
692 #: lockfile.c:152
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
696 "\n"
697 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
698 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
699 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
700 "may have crashed in this repository earlier:\n"
701 "remove the file manually to continue."
702 msgstr ""
703 "Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s.\n"
704 "\n"
705 "Det verkar som en annan git-process kör i det här arkivet, t.ex.\n"
706 "ett textredigeringsprogram startat av \"git commit\". Se till att\n"
707 "alla processer avslutats och försök sedan igen. Om det fortfarande\n"
708 "misslyckas kanske en git-process har kraschat i det här arkivet\n"
709 "tidigare:\n"
710 "ta bort filen manuellt för att fortsätta."
711
712 #: lockfile.c:160
713 #, c-format
714 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
715 msgstr "kunde inte skapa \"%s.lock\": %s"
716
717 #: merge.c:41
718 msgid "failed to read the cache"
719 msgstr "misslyckades läsa cachen"
720
721 #: merge.c:94 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375
722 #: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:732
723 msgid "unable to write new index file"
724 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
725
726 #: merge-recursive.c:189
727 #, c-format
728 msgid "(bad commit)\n"
729 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
730
731 #: merge-recursive.c:209
732 #, c-format
733 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
734 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
735
736 #: merge-recursive.c:270
737 msgid "error building trees"
738 msgstr "fel vid byggande av träd"
739
740 #: merge-recursive.c:689
741 #, c-format
742 msgid "failed to create path '%s'%s"
743 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
744
745 #: merge-recursive.c:700
746 #, c-format
747 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
748 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
749
750 #: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
751 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
752 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
753
754 #: merge-recursive.c:725
755 #, c-format
756 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
757 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
758
759 #: merge-recursive.c:765
760 #, c-format
761 msgid "cannot read object %s '%s'"
762 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
763
764 #: merge-recursive.c:767
765 #, c-format
766 msgid "blob expected for %s '%s'"
767 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
768
769 #: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:376
770 #, c-format
771 msgid "failed to open '%s'"
772 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
773
774 #: merge-recursive.c:798
775 #, c-format
776 msgid "failed to symlink '%s'"
777 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
778
779 #: merge-recursive.c:801
780 #, c-format
781 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
782 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
783
784 #: merge-recursive.c:939
785 msgid "Failed to execute internal merge"
786 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
787
788 #: merge-recursive.c:943
789 #, c-format
790 msgid "Unable to add %s to database"
791 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
792
793 #: merge-recursive.c:959
794 msgid "unsupported object type in the tree"
795 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
796
797 #: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
801 "in tree."
802 msgstr ""
803 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
804 "i trädet."
805
806 #: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
810 "in tree at %s."
811 msgstr ""
812 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
813 "i trädet vid %s."
814
815 #: merge-recursive.c:1094
816 msgid "rename"
817 msgstr "namnbyte"
818
819 #: merge-recursive.c:1094
820 msgid "renamed"
821 msgstr "namnbytt"
822
823 #: merge-recursive.c:1150
824 #, c-format
825 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
826 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
827
828 #: merge-recursive.c:1172
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
832 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
833 msgstr ""
834 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
835 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
836
837 #: merge-recursive.c:1177
838 msgid " (left unresolved)"
839 msgstr " (lämnad olöst)"
840
841 #: merge-recursive.c:1231
842 #, c-format
843 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
844 msgstr ""
845 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
846
847 #: merge-recursive.c:1261
848 #, c-format
849 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
850 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
851
852 #: merge-recursive.c:1460
853 #, c-format
854 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
855 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
856
857 #: merge-recursive.c:1470
858 #, c-format
859 msgid "Adding merged %s"
860 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
861
862 #: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
863 #, c-format
864 msgid "Adding as %s instead"
865 msgstr "Lägger till som %s istället"
866
867 #: merge-recursive.c:1526
868 #, c-format
869 msgid "cannot read object %s"
870 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
871
872 #: merge-recursive.c:1529
873 #, c-format
874 msgid "object %s is not a blob"
875 msgstr "objektet %s är inte en blob"
876
877 #: merge-recursive.c:1581
878 msgid "modify"
879 msgstr "ändra"
880
881 #: merge-recursive.c:1581
882 msgid "modified"
883 msgstr "ändrad"
884
885 #: merge-recursive.c:1591
886 msgid "content"
887 msgstr "innehåll"
888
889 #: merge-recursive.c:1598
890 msgid "add/add"
891 msgstr "tillägg/tillägg"
892
893 #: merge-recursive.c:1632
894 #, c-format
895 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
896 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
897
898 #: merge-recursive.c:1646
899 #, c-format
900 msgid "Auto-merging %s"
901 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
902
903 #: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:941
904 msgid "submodule"
905 msgstr "undermodul"
906
907 #: merge-recursive.c:1651
908 #, c-format
909 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
910 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
911
912 #: merge-recursive.c:1737
913 #, c-format
914 msgid "Removing %s"
915 msgstr "Tar bort %s"
916
917 #: merge-recursive.c:1762
918 msgid "file/directory"
919 msgstr "fil/katalog"
920
921 #: merge-recursive.c:1768
922 msgid "directory/file"
923 msgstr "katalog/fil"
924
925 #: merge-recursive.c:1773
926 #, c-format
927 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
928 msgstr ""
929 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
930
931 #: merge-recursive.c:1781
932 #, c-format
933 msgid "Adding %s"
934 msgstr "Lägger till %s"
935
936 #: merge-recursive.c:1798
937 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
938 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
939
940 #: merge-recursive.c:1817
941 msgid "Already up-to-date!"
942 msgstr "Redan à jour!"
943
944 #: merge-recursive.c:1826
945 #, c-format
946 msgid "merging of trees %s and %s failed"
947 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
948
949 #: merge-recursive.c:1856
950 #, c-format
951 msgid "Unprocessed path??? %s"
952 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
953
954 #: merge-recursive.c:1904
955 msgid "Merging:"
956 msgstr "Slår ihop:"
957
958 #: merge-recursive.c:1917
959 #, c-format
960 msgid "found %u common ancestor:"
961 msgid_plural "found %u common ancestors:"
962 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
963 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
964
965 #: merge-recursive.c:1954
966 msgid "merge returned no commit"
967 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
968
969 #: merge-recursive.c:2011
970 #, c-format
971 msgid "Could not parse object '%s'"
972 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
973
974 #: merge-recursive.c:2022 builtin/merge.c:649 builtin/merge.c:831
975 msgid "Unable to write index."
976 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
977
978 #: notes-utils.c:41
979 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
980 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
981
982 #: notes-utils.c:100
983 #, c-format
984 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
985 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
986
987 #: notes-utils.c:110
988 #, c-format
989 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
990 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
991
992 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
993 #. environment variable, the second %s is its value
994 #: notes-utils.c:137
995 #, c-format
996 msgid "Bad %s value: '%s'"
997 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
998
999 #: object.c:242
1000 #, c-format
1001 msgid "unable to parse object: %s"
1002 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
1003
1004 #: parse-options.c:572
1005 msgid "..."
1006 msgstr "..."
1007
1008 #: parse-options.c:590
1009 #, c-format
1010 msgid "usage: %s"
1011 msgstr "användning: %s"
1012
1013 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1014 #. one in "usage: %s" translation
1015 #: parse-options.c:594
1016 #, c-format
1017 msgid "   or: %s"
1018 msgstr "     eller: %s"
1019
1020 #: parse-options.c:597
1021 #, c-format
1022 msgid "    %s"
1023 msgstr "    %s"
1024
1025 #: parse-options.c:631
1026 msgid "-NUM"
1027 msgstr "-TAL"
1028
1029 #: parse-options-cb.c:108
1030 #, c-format
1031 msgid "malformed object name '%s'"
1032 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
1033
1034 #: path.c:796
1035 #, c-format
1036 msgid "Could not make %s writable by group"
1037 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
1038
1039 #: pathspec.c:133
1040 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1041 msgstr ""
1042 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
1043
1044 #: pathspec.c:143
1045 msgid ""
1046 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1047 "pathspec settings"
1048 msgstr ""
1049 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
1050 "globala sökvägsinställningar"
1051
1052 #: pathspec.c:177
1053 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1054 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
1055
1056 #: pathspec.c:183
1057 #, c-format
1058 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1059 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
1060
1061 #: pathspec.c:187
1062 #, c-format
1063 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1064 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
1065
1066 #: pathspec.c:205
1067 #, c-format
1068 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1069 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
1070
1071 #: pathspec.c:230
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1074 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
1075
1076 #: pathspec.c:241
1077 #, c-format
1078 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1079 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
1080
1081 #: pathspec.c:291
1082 #, c-format
1083 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1084 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1085
1086 #: pathspec.c:353
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1089 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1090
1091 #: pathspec.c:433
1092 #, c-format
1093 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1094 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1095
1096 #: pathspec.c:442
1097 msgid ""
1098 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1099 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1100 msgstr ""
1101 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1102 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1103
1104 #: pretty.c:971
1105 msgid "unable to parse --pretty format"
1106 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1107
1108 #: progress.c:235
1109 msgid "done"
1110 msgstr "klart"
1111
1112 #: read-cache.c:1281
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1116 "Using version %i"
1117 msgstr ""
1118 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1119 "Använder version %i"
1120
1121 #: read-cache.c:1291
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1125 "Using version %i"
1126 msgstr ""
1127 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1128 "Använder version %i"
1129
1130 #: refs.c:543 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:883 builtin/merge.c:985
1131 #: builtin/merge.c:995
1132 #, c-format
1133 msgid "Could not open '%s' for writing"
1134 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1135
1136 #: refs/files-backend.c:2243
1137 #, c-format
1138 msgid "could not delete reference %s: %s"
1139 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"
1140
1141 #: refs/files-backend.c:2246
1142 #, c-format
1143 msgid "could not delete references: %s"
1144 msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
1145
1146 #: refs/files-backend.c:2255
1147 #, c-format
1148 msgid "could not remove reference %s"
1149 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
1150
1151 #: ref-filter.c:55
1152 #, c-format
1153 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1154 msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"
1155
1156 #: ref-filter.c:57
1157 #, c-format
1158 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1159 msgstr "okänd färg: %%(color:%s)"
1160
1161 #: ref-filter.c:71
1162 #, c-format
1163 msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1164 msgstr "okänt format: %%(%s)"
1165
1166 #: ref-filter.c:77
1167 #, c-format
1168 msgid "%%(body) does not take arguments"
1169 msgstr "%%(body) tar inte argument"
1170
1171 #: ref-filter.c:84
1172 #, c-format
1173 msgid "%%(subject) does not take arguments"
1174 msgstr "%%(subject) tar inte argument"
1175
1176 #: ref-filter.c:101
1177 #, c-format
1178 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1179 msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
1180
1181 #: ref-filter.c:103
1182 #, c-format
1183 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1184 msgstr "okänt %%(contents)-argument: %s"
1185
1186 #: ref-filter.c:113
1187 #, c-format
1188 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1189 msgstr "okänt %%(objectname)-argument: %s"
1190
1191 #: ref-filter.c:135
1192 #, c-format
1193 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1194 msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)"
1195
1196 #: ref-filter.c:147
1197 #, c-format
1198 msgid "unrecognized position:%s"
1199 msgstr "okänd position:%s"
1200
1201 #: ref-filter.c:151
1202 #, c-format
1203 msgid "unrecognized width:%s"
1204 msgstr "okänd bredd:%s"
1205
1206 #: ref-filter.c:157
1207 #, c-format
1208 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1209 msgstr "okänt %%(align)-argument: %s"
1210
1211 #: ref-filter.c:161
1212 #, c-format
1213 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1214 msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
1215
1216 #: ref-filter.c:244
1217 #, c-format
1218 msgid "malformed field name: %.*s"
1219 msgstr "felformat fältnamn: %.*s"
1220
1221 #: ref-filter.c:270
1222 #, c-format
1223 msgid "unknown field name: %.*s"
1224 msgstr "okänt fältnamn: %.*s"
1225
1226 #: ref-filter.c:372
1227 #, c-format
1228 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1229 msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom"
1230
1231 #: ref-filter.c:424
1232 #, c-format
1233 msgid "malformed format string %s"
1234 msgstr "felformad formatsträng %s"
1235
1236 #: ref-filter.c:878
1237 msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1238 msgstr ":strip= kräver ett positivt heltalsargument"
1239
1240 #: ref-filter.c:883
1241 #, c-format
1242 msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1243 msgstr "referensen \"%s\" har inte %ld komponenter för :strip"
1244
1245 #: ref-filter.c:1046
1246 #, c-format
1247 msgid "unknown %.*s format %s"
1248 msgstr "okänt \"%.*s\"-format %s"
1249
1250 #: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1251 #, c-format
1252 msgid "missing object %s for %s"
1253 msgstr "objektet %s saknas för %s"
1254
1255 #: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
1256 #, c-format
1257 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1258 msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
1259
1260 #: ref-filter.c:1311
1261 #, c-format
1262 msgid "malformed object at '%s'"
1263 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
1264
1265 #: ref-filter.c:1373
1266 #, c-format
1267 msgid "ignoring ref with broken name %s"
1268 msgstr "ignorerar referens med trasigt namn %s"
1269
1270 #: ref-filter.c:1378
1271 #, c-format
1272 msgid "ignoring broken ref %s"
1273 msgstr "ignorerar trasig referens %s"
1274
1275 #: ref-filter.c:1651
1276 #, c-format
1277 msgid "format: %%(end) atom missing"
1278 msgstr "format: atomen %%(end) saknas"
1279
1280 #: ref-filter.c:1705
1281 #, c-format
1282 msgid "malformed object name %s"
1283 msgstr "felformat objektnamn %s"
1284
1285 #: remote.c:746
1286 #, c-format
1287 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1288 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1289
1290 #: remote.c:750
1291 #, c-format
1292 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1293 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1294
1295 #: remote.c:754
1296 #, c-format
1297 msgid "%s tracks both %s and %s"
1298 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1299
1300 #: remote.c:762
1301 msgid "Internal error"
1302 msgstr "Internt fel"
1303
1304 #: remote.c:1678 remote.c:1721
1305 msgid "HEAD does not point to a branch"
1306 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1307
1308 #: remote.c:1687
1309 #, c-format
1310 msgid "no such branch: '%s'"
1311 msgstr "okänd gren: \"%s\""
1312
1313 #: remote.c:1690
1314 #, c-format
1315 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1316 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1317
1318 #: remote.c:1696
1319 #, c-format
1320 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1321 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1322
1323 #: remote.c:1711
1324 #, c-format
1325 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1326 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
1327
1328 #: remote.c:1726
1329 #, c-format
1330 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1331 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
1332
1333 #: remote.c:1737
1334 #, c-format
1335 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1336 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
1337
1338 #: remote.c:1750
1339 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1340 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
1341
1342 #: remote.c:1772
1343 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1344 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
1345
1346 #: remote.c:2074
1347 #, c-format
1348 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1349 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1350
1351 #: remote.c:2078
1352 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1353 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1354
1355 #: remote.c:2081
1356 #, c-format
1357 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1358 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1359
1360 #: remote.c:2085
1361 #, c-format
1362 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1363 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1364 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1365 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1366
1367 #: remote.c:2091
1368 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1369 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1370
1371 #: remote.c:2094
1372 #, c-format
1373 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1374 msgid_plural ""
1375 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1376 msgstr[0] ""
1377 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1378 msgstr[1] ""
1379 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1380
1381 #: remote.c:2102
1382 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1383 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1384
1385 #: remote.c:2105
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1389 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1390 msgid_plural ""
1391 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1392 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1393 msgstr[0] ""
1394 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1395 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1396 msgstr[1] ""
1397 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1398 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1399
1400 #: remote.c:2115
1401 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1402 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1403
1404 #: revision.c:2142
1405 msgid "your current branch appears to be broken"
1406 msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
1407
1408 #: revision.c:2145
1409 #, c-format
1410 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1411 msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
1412
1413 #: revision.c:2339
1414 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1415 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1416
1417 #: run-command.c:92
1418 msgid "open /dev/null failed"
1419 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1420
1421 #: run-command.c:94
1422 #, c-format
1423 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1424 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1425
1426 #: send-pack.c:295
1427 msgid "failed to sign the push certificate"
1428 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1429
1430 #: send-pack.c:404
1431 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1432 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1433
1434 #: send-pack.c:406
1435 msgid ""
1436 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1437 "signed push"
1438 msgstr ""
1439 "sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
1440 "signed"
1441
1442 #: send-pack.c:418
1443 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1444 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1445
1446 #: sequencer.c:174
1447 msgid ""
1448 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1449 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1450 msgstr ""
1451 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1452 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1453
1454 #: sequencer.c:177
1455 msgid ""
1456 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1457 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1458 "and commit the result with 'git commit'"
1459 msgstr ""
1460 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1461 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1462 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1463
1464 #: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:912
1465 #, c-format
1466 msgid "Could not write to %s"
1467 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1468
1469 #: sequencer.c:193
1470 #, c-format
1471 msgid "Error wrapping up %s"
1472 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1473
1474 #: sequencer.c:208
1475 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1476 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1477
1478 #: sequencer.c:210
1479 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1480 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1481
1482 #: sequencer.c:213
1483 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1484 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1485
1486 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1487 #: sequencer.c:300
1488 #, c-format
1489 msgid "%s: Unable to write new index file"
1490 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1491
1492 #: sequencer.c:318
1493 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1494 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1495
1496 #: sequencer.c:338
1497 msgid "Unable to update cache tree\n"
1498 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1499
1500 #: sequencer.c:390
1501 #, c-format
1502 msgid "Could not parse commit %s\n"
1503 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1504
1505 #: sequencer.c:395
1506 #, c-format
1507 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1508 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1509
1510 #: sequencer.c:460
1511 msgid "Your index file is unmerged."
1512 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1513
1514 #: sequencer.c:479
1515 #, c-format
1516 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1517 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1518
1519 #: sequencer.c:487
1520 #, c-format
1521 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1522 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1523
1524 #: sequencer.c:491
1525 #, c-format
1526 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1527 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1528
1529 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1530 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1531 #: sequencer.c:504
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1534 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1535
1536 #: sequencer.c:508
1537 #, c-format
1538 msgid "Cannot get commit message for %s"
1539 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1540
1541 #: sequencer.c:594
1542 #, c-format
1543 msgid "could not revert %s... %s"
1544 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1545
1546 #: sequencer.c:595
1547 #, c-format
1548 msgid "could not apply %s... %s"
1549 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1550
1551 #: sequencer.c:630
1552 msgid "empty commit set passed"
1553 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1554
1555 #: sequencer.c:638
1556 #, c-format
1557 msgid "git %s: failed to read the index"
1558 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1559
1560 #: sequencer.c:642
1561 #, c-format
1562 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1563 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1564
1565 #: sequencer.c:702
1566 #, c-format
1567 msgid "Cannot %s during a %s"
1568 msgstr "kan inte %s under en %s"
1569
1570 #: sequencer.c:724
1571 #, c-format
1572 msgid "Could not parse line %d."
1573 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1574
1575 #: sequencer.c:729
1576 msgid "No commits parsed."
1577 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1578
1579 #: sequencer.c:741
1580 #, c-format
1581 msgid "Could not open %s"
1582 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1583
1584 #: sequencer.c:745
1585 #, c-format
1586 msgid "Could not read %s."
1587 msgstr "kunde inte läsa %s."
1588
1589 #: sequencer.c:752
1590 #, c-format
1591 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1592 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1593
1594 #: sequencer.c:782
1595 #, c-format
1596 msgid "Invalid key: %s"
1597 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1598
1599 #: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1600 #, c-format
1601 msgid "Invalid value for %s: %s"
1602 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1603
1604 #: sequencer.c:795
1605 #, c-format
1606 msgid "Malformed options sheet: %s"
1607 msgstr "Trasigt manus: %s"
1608
1609 #: sequencer.c:814
1610 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1611 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1612
1613 #: sequencer.c:815
1614 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1615 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1616
1617 #: sequencer.c:819
1618 #, c-format
1619 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1620 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1621
1622 #: sequencer.c:835 sequencer.c:916
1623 #, c-format
1624 msgid "Error wrapping up %s."
1625 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1626
1627 #: sequencer.c:854 sequencer.c:986
1628 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1629 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1630
1631 #: sequencer.c:856
1632 msgid "cannot resolve HEAD"
1633 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1634
1635 #: sequencer.c:858
1636 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1637 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1638
1639 #: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
1640 #, c-format
1641 msgid "cannot open %s"
1642 msgstr "kan inte öppna %s"
1643
1644 #: sequencer.c:880
1645 #, c-format
1646 msgid "cannot read %s: %s"
1647 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1648
1649 #: sequencer.c:881
1650 msgid "unexpected end of file"
1651 msgstr "oväntat filslut"
1652
1653 #: sequencer.c:887
1654 #, c-format
1655 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1656 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1657
1658 #: sequencer.c:909
1659 #, c-format
1660 msgid "Could not format %s."
1661 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1662
1663 #: sequencer.c:1054
1664 #, c-format
1665 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1666 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1667
1668 #: sequencer.c:1057
1669 #, c-format
1670 msgid "%s: bad revision"
1671 msgstr "%s: felaktig revision"
1672
1673 #: sequencer.c:1091
1674 msgid "Can't revert as initial commit"
1675 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1676
1677 #: sequencer.c:1092
1678 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1679 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1680
1681 #: setup.c:248
1682 #, c-format
1683 msgid "failed to read %s"
1684 msgstr "misslyckades läsa %s"
1685
1686 #: setup.c:468
1687 #, c-format
1688 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
1689 msgstr "Förväntade git-arkivversion <= %d, hittade %d"
1690
1691 #: setup.c:476
1692 msgid "unknown repository extensions found:"
1693 msgstr "okända arkivutökningar hittades:"
1694
1695 #: sha1_file.c:1080
1696 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1697 msgstr "offset före slutet av packfilen (trasig .idx?)"
1698
1699 #: sha1_file.c:2458
1700 #, c-format
1701 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1702 msgstr "offset före slutet av packindex för %s (trasigt index?)"
1703
1704 #: sha1_file.c:2462
1705 #, c-format
1706 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1707 msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
1708
1709 #: sha1_name.c:462
1710 msgid ""
1711 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1712 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1713 "may be created by mistake. For example,\n"
1714 "\n"
1715 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1716 "\n"
1717 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1718 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1719 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1720 msgstr ""
1721 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1722 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1723 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1724 "\n"
1725 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1726 "\n"
1727 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1728 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1729 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1730
1731 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1732 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1733 msgstr ""
1734 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1735 "sammanslagningskonflikter först"
1736
1737 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1738 #, c-format
1739 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1740 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1741
1742 #: submodule.c:76
1743 #, c-format
1744 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1745 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1746
1747 #: submodule.c:109
1748 #, c-format
1749 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1750 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1751
1752 #: submodule.c:120
1753 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1754 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1755
1756 #: submodule.c:177
1757 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
1758 msgstr "negativa värden är inte tillåtna för submodule.fetchJobs"
1759
1760 #: submodule-config.c:355
1761 #, c-format
1762 msgid "invalid value for %s"
1763 msgstr "ogiltigt värde för %s"
1764
1765 #: trailer.c:237
1766 #, c-format
1767 msgid "running trailer command '%s' failed"
1768 msgstr "misslyckades utföra \"trailer\"-kommandot \"%s\""
1769
1770 #: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1771 #: trailer.c:562
1772 #, c-format
1773 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1774 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1775
1776 #: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1777 #, c-format
1778 msgid "more than one %s"
1779 msgstr "mer än en %s"
1780
1781 #: trailer.c:582
1782 #, c-format
1783 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1784 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1785
1786 #: trailer.c:702
1787 #, c-format
1788 msgid "could not read input file '%s'"
1789 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1790
1791 #: trailer.c:705
1792 msgid "could not read from stdin"
1793 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1794
1795 #: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1796 #, c-format
1797 msgid "could not stat %s"
1798 msgstr "kunde inte ta status på %s"
1799
1800 #: trailer.c:859
1801 #, c-format
1802 msgid "file %s is not a regular file"
1803 msgstr "filen %s är inte en normal fil"
1804
1805 #: trailer.c:861
1806 #, c-format
1807 msgid "file %s is not writable by user"
1808 msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren"
1809
1810 #: trailer.c:873
1811 msgid "could not open temporary file"
1812 msgstr "kunde inte öppna temporär file"
1813
1814 #: trailer.c:912
1815 #, c-format
1816 msgid "could not rename temporary file to %s"
1817 msgstr "kunde inte byta nman på temporära file till %s"
1818
1819 #: transport-helper.c:1041
1820 #, c-format
1821 msgid "Could not read ref %s"
1822 msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"
1823
1824 #: unpack-trees.c:64
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
1828 "%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
1829 msgstr ""
1830 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
1831 "%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
1832
1833 #: unpack-trees.c:66
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
1837 "%%s"
1838 msgstr ""
1839 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
1840 "%%s"
1841
1842 #: unpack-trees.c:69
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
1846 "%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
1847 msgstr ""
1848 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
1849 "sammanslagning:\n"
1850 "%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
1851
1852 #: unpack-trees.c:71
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
1856 "%%s"
1857 msgstr ""
1858 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
1859 "sammanslagning:\n"
1860 "%%s"
1861
1862 #: unpack-trees.c:74
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
1866 "%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
1867 msgstr ""
1868 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
1869 "%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du kan utföra \"%s"
1870 "\"."
1871
1872 #: unpack-trees.c:76
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
1876 "%%s"
1877 msgstr ""
1878 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
1879 "%%s"
1880
1881 #: unpack-trees.c:81
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
1885 "%s"
1886 msgstr ""
1887 "Uppdatering av följande kataloger gör att ospårade filer går förlorade i "
1888 "dem:\n"
1889 "%s"
1890
1891 #: unpack-trees.c:85
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
1895 "%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
1896 msgstr ""
1897 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n"
1898 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
1899
1900 #: unpack-trees.c:87
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
1904 "%%s"
1905 msgstr ""
1906 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n"
1907 "%%s"
1908
1909 #: unpack-trees.c:90
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
1913 "%%sPlease move or remove them before you can merge."
1914 msgstr ""
1915 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av "
1916 "sammanslagningen:\n"
1917 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
1918
1919 #: unpack-trees.c:92
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
1923 "%%s"
1924 msgstr ""
1925 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av "
1926 "sammanslagningen:\n"
1927 "%%s"
1928
1929 #: unpack-trees.c:95
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
1933 "%%sPlease move or remove them before you can %s."
1934 msgstr ""
1935 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
1936 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du kan utföra \"%s\"."
1937
1938 #: unpack-trees.c:97
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
1942 "%%s"
1943 msgstr ""
1944 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
1945 "%%s"
1946
1947 #: unpack-trees.c:102
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
1951 "checkout:\n"
1952 "%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
1953 msgstr ""
1954 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
1955 "utcheckningen:\n"
1956 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
1957
1958 #: unpack-trees.c:104
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
1962 "checkout:\n"
1963 "%%s"
1964 msgstr ""
1965 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
1966 "utcheckningen:\n"
1967 "%%s"
1968
1969 #: unpack-trees.c:107
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
1973 "%%sPlease move or remove them before you can merge."
1974 msgstr ""
1975 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
1976 "sammanslagningen:\n"
1977 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
1978
1979 #: unpack-trees.c:109
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
1983 "%%s"
1984 msgstr ""
1985 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
1986 "sammanslagningen:\n"
1987 "%%s"
1988
1989 #: unpack-trees.c:112
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
1993 "%%sPlease move or remove them before you can %s."
1994 msgstr ""
1995 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
1996 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du kan \"%s\"."
1997
1998 #: unpack-trees.c:114
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
2002 "%%s"
2003 msgstr ""
2004 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
2005 "%%s"
2006
2007 #: unpack-trees.c:121
2008 #, c-format
2009 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
2010 msgstr "Posten \"%s\" överlappar \"%s\". Kan inte binda."
2011
2012 #: unpack-trees.c:124
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
2016 "%s"
2017 msgstr ""
2018 "Kan inte uppdatera gles utcheckning: följande poster är inte àjour:\n"
2019 "%s"
2020
2021 #: unpack-trees.c:126
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "
2025 "update:\n"
2026 "%s"
2027 msgstr ""
2028 "Följande filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av uppdatering av gles "
2029 "utcheckning:\n"
2030 "%s"
2031
2032 #: unpack-trees.c:128
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "The following Working tree files would be removed by sparse checkout "
2036 "update:\n"
2037 "%s"
2038 msgstr ""
2039 "Följande filer i arbetskatalogen skulle tas bort av uppdatering av gles "
2040 "utcheckning:\n"
2041 "%s"
2042
2043 #: unpack-trees.c:205
2044 #, c-format
2045 msgid "Aborting\n"
2046 msgstr "Avbryter\n"
2047
2048 #: unpack-trees.c:237
2049 msgid "Checking out files"
2050 msgstr "Checkar ut filer"
2051
2052 #: urlmatch.c:120
2053 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
2054 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
2055
2056 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
2057 #, c-format
2058 msgid "invalid %XX escape sequence"
2059 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
2060
2061 #: urlmatch.c:172
2062 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
2063 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
2064
2065 #: urlmatch.c:189
2066 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
2067 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
2068
2069 #: urlmatch.c:199
2070 msgid "invalid characters in host name"
2071 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
2072
2073 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
2074 msgid "invalid port number"
2075 msgstr "felaktigt portnummer"
2076
2077 #: urlmatch.c:322
2078 msgid "invalid '..' path segment"
2079 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
2080
2081 #: wrapper.c:222 wrapper.c:381
2082 #, c-format
2083 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
2084 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
2085
2086 #: wrapper.c:224 wrapper.c:383 builtin/am.c:779
2087 #, c-format
2088 msgid "could not open '%s' for writing"
2089 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2090
2091 #: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/am.c:772
2092 #: builtin/am.c:860 builtin/commit.c:1711 builtin/merge.c:1086
2093 #: builtin/pull.c:407
2094 #, c-format
2095 msgid "could not open '%s' for reading"
2096 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
2097
2098 #: wrapper.c:594 wrapper.c:615
2099 #, c-format
2100 msgid "unable to access '%s'"
2101 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
2102
2103 #: wrapper.c:623
2104 msgid "unable to get current working directory"
2105 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
2106
2107 #: wrapper.c:650
2108 #, c-format
2109 msgid "could not open %s for writing"
2110 msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
2111
2112 #: wrapper.c:661 builtin/am.c:410
2113 #, c-format
2114 msgid "could not write to %s"
2115 msgstr "kunde inte skriva till %s"
2116
2117 #: wrapper.c:667
2118 #, c-format
2119 msgid "could not close %s"
2120 msgstr "kunde inte stänga %s"
2121
2122 #: wt-status.c:150
2123 msgid "Unmerged paths:"
2124 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
2125
2126 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
2127 #, c-format
2128 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
2129 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
2130
2131 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
2132 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
2133 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
2134
2135 #: wt-status.c:183
2136 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
2137 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
2138
2139 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
2140 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
2141 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
2142
2143 #: wt-status.c:187
2144 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
2145 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
2146
2147 #: wt-status.c:198 wt-status.c:881
2148 msgid "Changes to be committed:"
2149 msgstr "Ändringar att checka in:"
2150
2151 #: wt-status.c:216 wt-status.c:890
2152 msgid "Changes not staged for commit:"
2153 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
2154
2155 #: wt-status.c:220
2156 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
2157 msgstr ""
2158 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
2159
2160 #: wt-status.c:222
2161 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
2162 msgstr ""
2163 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
2164
2165 #: wt-status.c:223
2166 msgid ""
2167 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
2168 msgstr ""
2169 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
2170 "arbetskatalogen)"
2171
2172 #: wt-status.c:225
2173 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
2174 msgstr ""
2175 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
2176
2177 #: wt-status.c:237
2178 #, c-format
2179 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
2180 msgstr ""
2181 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
2182
2183 #: wt-status.c:252
2184 msgid "both deleted:"
2185 msgstr "borttaget av bägge:"
2186
2187 #: wt-status.c:254
2188 msgid "added by us:"
2189 msgstr "tillagt av oss:"
2190
2191 #: wt-status.c:256
2192 msgid "deleted by them:"
2193 msgstr "borttaget av dem:"
2194
2195 #: wt-status.c:258
2196 msgid "added by them:"
2197 msgstr "tillagt av dem:"
2198
2199 #: wt-status.c:260
2200 msgid "deleted by us:"
2201 msgstr "borttaget av oss:"
2202
2203 #: wt-status.c:262
2204 msgid "both added:"
2205 msgstr "tillagt av bägge:"
2206
2207 #: wt-status.c:264
2208 msgid "both modified:"
2209 msgstr "ändrat av bägge:"
2210
2211 #: wt-status.c:266
2212 #, c-format
2213 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
2214 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
2215
2216 #: wt-status.c:274
2217 msgid "new file:"
2218 msgstr "ny fil:"
2219
2220 #: wt-status.c:276
2221 msgid "copied:"
2222 msgstr "kopierad:"
2223
2224 #: wt-status.c:278
2225 msgid "deleted:"
2226 msgstr "borttagen:"
2227
2228 #: wt-status.c:280
2229 msgid "modified:"
2230 msgstr "ändrad:"
2231
2232 #: wt-status.c:282
2233 msgid "renamed:"
2234 msgstr "namnbytt:"
2235
2236 #: wt-status.c:284
2237 msgid "typechange:"
2238 msgstr "typbyte:"
2239
2240 #: wt-status.c:286
2241 msgid "unknown:"
2242 msgstr "okänd:"
2243
2244 #: wt-status.c:288
2245 msgid "unmerged:"
2246 msgstr "osammanslagen:"
2247
2248 #: wt-status.c:370
2249 msgid "new commits, "
2250 msgstr "nya incheckningar, "
2251
2252 #: wt-status.c:372
2253 msgid "modified content, "
2254 msgstr "ändrat innehåll, "
2255
2256 #: wt-status.c:374
2257 msgid "untracked content, "
2258 msgstr "ospårat innehåll, "
2259
2260 #: wt-status.c:391
2261 #, c-format
2262 msgid "bug: unhandled diff status %c"
2263 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
2264
2265 #: wt-status.c:755
2266 msgid "Submodules changed but not updated:"
2267 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
2268
2269 #: wt-status.c:757
2270 msgid "Submodule changes to be committed:"
2271 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
2272
2273 #: wt-status.c:838
2274 msgid ""
2275 "Do not touch the line above.\n"
2276 "Everything below will be removed."
2277 msgstr ""
2278 "Rör inte raden ovan.\n"
2279 "Allt nedan kommer tas bort."
2280
2281 #: wt-status.c:949
2282 msgid "You have unmerged paths."
2283 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
2284
2285 #: wt-status.c:952
2286 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
2287 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
2288
2289 #: wt-status.c:956
2290 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
2291 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
2292
2293 #: wt-status.c:959
2294 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
2295 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
2296
2297 #: wt-status.c:969
2298 msgid "You are in the middle of an am session."
2299 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
2300
2301 #: wt-status.c:972
2302 msgid "The current patch is empty."
2303 msgstr "Aktuell patch är tom."
2304
2305 #: wt-status.c:976
2306 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
2307 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
2308
2309 #: wt-status.c:978
2310 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
2311 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
2312
2313 #: wt-status.c:980
2314 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2315 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
2316
2317 #: wt-status.c:1105
2318 msgid "No commands done."
2319 msgstr "Inga kommandon utförda."
2320
2321 #: wt-status.c:1108
2322 #, c-format
2323 msgid "Last command done (%d command done):"
2324 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2325 msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
2326 msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"
2327
2328 #: wt-status.c:1119
2329 #, c-format
2330 msgid "  (see more in file %s)"
2331 msgstr "  (se fler i filen %s)"
2332
2333 #: wt-status.c:1124
2334 msgid "No commands remaining."
2335 msgstr "Inga kommandon återstår."
2336
2337 #: wt-status.c:1127
2338 #, c-format
2339 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2340 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2341 msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
2342 msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"
2343
2344 #: wt-status.c:1135
2345 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2346 msgstr "  (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
2347
2348 #: wt-status.c:1148
2349 #, c-format
2350 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2351 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
2352
2353 #: wt-status.c:1153
2354 msgid "You are currently rebasing."
2355 msgstr "Du håller på med en ombasering."
2356
2357 #: wt-status.c:1167
2358 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2359 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
2360
2361 #: wt-status.c:1169
2362 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2363 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
2364
2365 #: wt-status.c:1171
2366 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2367 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
2368
2369 #: wt-status.c:1177
2370 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2371 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
2372
2373 #: wt-status.c:1181
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2377 msgstr ""
2378 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
2379 "ovanpå \"%s\"."
2380
2381 #: wt-status.c:1186
2382 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2383 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
2384
2385 #: wt-status.c:1189
2386 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2387 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
2388
2389 #: wt-status.c:1193
2390 #, c-format
2391 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2392 msgstr ""
2393 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
2394 "ovanpå \"%s\"."
2395
2396 #: wt-status.c:1198
2397 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2398 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
2399
2400 #: wt-status.c:1201
2401 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2402 msgstr ""
2403 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
2404
2405 #: wt-status.c:1203
2406 msgid ""
2407 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2408 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
2409
2410 #: wt-status.c:1213
2411 #, c-format
2412 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2413 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
2414
2415 #: wt-status.c:1218
2416 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2417 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
2418
2419 #: wt-status.c:1221
2420 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2421 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
2422
2423 #: wt-status.c:1223
2424 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2425 msgstr ""
2426 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
2427 "operationen)"
2428
2429 #: wt-status.c:1232
2430 #, c-format
2431 msgid "You are currently reverting commit %s."
2432 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
2433
2434 #: wt-status.c:1237
2435 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2436 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
2437
2438 #: wt-status.c:1240
2439 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2440 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
2441
2442 #: wt-status.c:1242
2443 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2444 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
2445
2446 #: wt-status.c:1253
2447 #, c-format
2448 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2449 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
2450
2451 #: wt-status.c:1257
2452 msgid "You are currently bisecting."
2453 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
2454
2455 #: wt-status.c:1260
2456 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2457 msgstr ""
2458 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
2459
2460 #: wt-status.c:1460
2461 msgid "On branch "
2462 msgstr "På grenen "
2463
2464 #: wt-status.c:1466
2465 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2466 msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå"
2467
2468 #: wt-status.c:1468
2469 msgid "rebase in progress; onto "
2470 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
2471
2472 #: wt-status.c:1473
2473 msgid "HEAD detached at "
2474 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
2475
2476 #: wt-status.c:1475
2477 msgid "HEAD detached from "
2478 msgstr "HEAD frånkopplad från "
2479
2480 #: wt-status.c:1478
2481 msgid "Not currently on any branch."
2482 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
2483
2484 #: wt-status.c:1496
2485 msgid "Initial commit"
2486 msgstr "Första incheckning"
2487
2488 #: wt-status.c:1510
2489 msgid "Untracked files"
2490 msgstr "Ospårade filer"
2491
2492 #: wt-status.c:1512
2493 msgid "Ignored files"
2494 msgstr "Ignorerade filer"
2495
2496 #: wt-status.c:1516
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2500 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2501 "new files yourself (see 'git help status')."
2502 msgstr ""
2503 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
2504 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
2505 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
2506
2507 # %s är nästa sträng eller tom.
2508 #: wt-status.c:1522
2509 #, c-format
2510 msgid "Untracked files not listed%s"
2511 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
2512
2513 #: wt-status.c:1524
2514 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2515 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
2516
2517 #: wt-status.c:1530
2518 msgid "No changes"
2519 msgstr "Inga ändringar"
2520
2521 #: wt-status.c:1535
2522 #, c-format
2523 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2524 msgstr ""
2525 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
2526 "\")\n"
2527
2528 #: wt-status.c:1538
2529 #, c-format
2530 msgid "no changes added to commit\n"
2531 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
2532
2533 #: wt-status.c:1541
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2537 "track)\n"
2538 msgstr ""
2539 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
2540 "\")\n"
2541
2542 #: wt-status.c:1544
2543 #, c-format
2544 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2545 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
2546
2547 #: wt-status.c:1547
2548 #, c-format
2549 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2550 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
2551
2552 #: wt-status.c:1550 wt-status.c:1555
2553 #, c-format
2554 msgid "nothing to commit\n"
2555 msgstr "inget att checka in\n"
2556
2557 #: wt-status.c:1553
2558 #, c-format
2559 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2560 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2561
2562 #: wt-status.c:1557
2563 #, c-format
2564 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2565 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2566
2567 #: wt-status.c:1664
2568 msgid "Initial commit on "
2569 msgstr "Första incheckning på "
2570
2571 #: wt-status.c:1668
2572 msgid "HEAD (no branch)"
2573 msgstr "HEAD (ingen gren)"
2574
2575 #: wt-status.c:1697
2576 msgid "gone"
2577 msgstr "försvunnen"
2578
2579 #: wt-status.c:1699 wt-status.c:1707
2580 msgid "behind "
2581 msgstr "efter "
2582
2583 #: wt-status.c:1702 wt-status.c:1705
2584 msgid "ahead "
2585 msgstr "före "
2586
2587 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
2588 #, c-format
2589 msgid "failed to unlink '%s'"
2590 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2591
2592 #: builtin/add.c:22
2593 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2594 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2595
2596 #: builtin/add.c:65
2597 #, c-format
2598 msgid "unexpected diff status %c"
2599 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
2600
2601 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:280
2602 msgid "updating files failed"
2603 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
2604
2605 #: builtin/add.c:80
2606 #, c-format
2607 msgid "remove '%s'\n"
2608 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2609
2610 #: builtin/add.c:134
2611 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2612 msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2613
2614 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:811
2615 msgid "Could not read the index"
2616 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2617
2618 #: builtin/add.c:205
2619 #, c-format
2620 msgid "Could not open '%s' for writing."
2621 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2622
2623 #: builtin/add.c:209
2624 msgid "Could not write patch"
2625 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2626
2627 #: builtin/add.c:212
2628 msgid "editing patch failed"
2629 msgstr "redigering av patch misslyckades"
2630
2631 #: builtin/add.c:215
2632 #, c-format
2633 msgid "Could not stat '%s'"
2634 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2635
2636 #: builtin/add.c:217
2637 msgid "Empty patch. Aborted."
2638 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2639
2640 #: builtin/add.c:222
2641 #, c-format
2642 msgid "Could not apply '%s'"
2643 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2644
2645 #: builtin/add.c:232
2646 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2647 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2648
2649 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2650 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:511
2651 #: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2652 msgid "dry run"
2653 msgstr "testkörning"
2654
2655 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4563 builtin/check-ignore.c:19
2656 #: builtin/commit.c:1333 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:557
2657 #: builtin/log.c:1826 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2658 msgid "be verbose"
2659 msgstr "var pratsam"
2660
2661 #: builtin/add.c:252
2662 msgid "interactive picking"
2663 msgstr "plocka interaktivt"
2664
2665 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1154 builtin/reset.c:286
2666 msgid "select hunks interactively"
2667 msgstr "välj stycken interaktivt"
2668
2669 #: builtin/add.c:254
2670 msgid "edit current diff and apply"
2671 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2672
2673 #: builtin/add.c:255
2674 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2675 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2676
2677 #: builtin/add.c:256
2678 msgid "update tracked files"
2679 msgstr "uppdatera spårade filer"
2680
2681 #: builtin/add.c:257
2682 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2683 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2684
2685 #: builtin/add.c:258
2686 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2687 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2688
2689 #: builtin/add.c:261
2690 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2691 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2692
2693 #: builtin/add.c:263
2694 msgid "don't add, only refresh the index"
2695 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2696
2697 #: builtin/add.c:264
2698 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2699 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2700
2701 #: builtin/add.c:265
2702 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2703 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2704
2705 #: builtin/add.c:287
2706 #, c-format
2707 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2708 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2709
2710 #: builtin/add.c:294
2711 msgid "adding files failed"
2712 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2713
2714 #: builtin/add.c:330
2715 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2716 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2717
2718 #: builtin/add.c:337
2719 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2720 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2721
2722 #: builtin/add.c:352
2723 #, c-format
2724 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2725 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2726
2727 #: builtin/add.c:353
2728 #, c-format
2729 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2730 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2731
2732 #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2733 #: builtin/commit.c:339 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2734 #: builtin/submodule--helper.c:240
2735 msgid "index file corrupt"
2736 msgstr "indexfilen trasig"
2737
2738 #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4661 builtin/mv.c:283 builtin/rm.c:430
2739 msgid "Unable to write new index file"
2740 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2741
2742 #: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1089
2743 #, c-format
2744 msgid "could not read '%s'"
2745 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2746
2747 #: builtin/am.c:430
2748 msgid "could not parse author script"
2749 msgstr "kunde inte tolka författarskript"
2750
2751 #: builtin/am.c:507
2752 #, c-format
2753 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2754 msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
2755
2756 #: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2757 #, c-format
2758 msgid "Malformed input line: '%s'."
2759 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
2760
2761 #: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2762 #, c-format
2763 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2764 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
2765
2766 #: builtin/am.c:611
2767 msgid "fseek failed"
2768 msgstr "\"fseek\" misslyckades"
2769
2770 #: builtin/am.c:788
2771 #, c-format
2772 msgid "could not parse patch '%s'"
2773 msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
2774
2775 #: builtin/am.c:853
2776 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2777 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
2778
2779 #: builtin/am.c:900
2780 msgid "invalid timestamp"
2781 msgstr "ogiltig tidsstämpel"
2782
2783 #: builtin/am.c:903 builtin/am.c:911
2784 msgid "invalid Date line"
2785 msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
2786
2787 #: builtin/am.c:908
2788 msgid "invalid timezone offset"
2789 msgstr "ogiltig tidszons-offset"
2790
2791 #: builtin/am.c:995
2792 msgid "Patch format detection failed."
2793 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
2794
2795 #: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:380
2796 #, c-format
2797 msgid "failed to create directory '%s'"
2798 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
2799
2800 #: builtin/am.c:1004
2801 msgid "Failed to split patches."
2802 msgstr "Misslyckades dela patchar."
2803
2804 #: builtin/am.c:1136 builtin/commit.c:365
2805 msgid "unable to write index file"
2806 msgstr "kan inte skriva indexfil"
2807
2808 #: builtin/am.c:1187
2809 #, c-format
2810 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2811 msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
2812
2813 #: builtin/am.c:1188
2814 #, c-format
2815 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2816 msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
2817
2818 #: builtin/am.c:1189
2819 #, c-format
2820 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2821 msgstr ""
2822 "För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
2823
2824 #: builtin/am.c:1327
2825 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2826 msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"
2827
2828 #: builtin/am.c:1401 builtin/log.c:1516
2829 #, c-format
2830 msgid "invalid ident line: %s"
2831 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
2832
2833 #: builtin/am.c:1428
2834 #, c-format
2835 msgid "unable to parse commit %s"
2836 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
2837
2838 #: builtin/am.c:1630
2839 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2840 msgstr ""
2841 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
2842 "vägssammanslagning."
2843
2844 #: builtin/am.c:1632
2845 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2846 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
2847
2848 #: builtin/am.c:1651
2849 msgid ""
2850 "Did you hand edit your patch?\n"
2851 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2852 msgstr ""
2853 "Har du handredigerat din patch?\n"
2854 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
2855
2856 #: builtin/am.c:1657
2857 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2858 msgstr ""
2859 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
2860
2861 #: builtin/am.c:1672
2862 msgid "Failed to merge in the changes."
2863 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
2864
2865 #: builtin/am.c:1696 builtin/merge.c:636
2866 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2867 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
2868
2869 #: builtin/am.c:1703
2870 msgid "applying to an empty history"
2871 msgstr "tillämpar på en tom historik"
2872
2873 #: builtin/am.c:1716 builtin/commit.c:1775 builtin/merge.c:841
2874 #: builtin/merge.c:866
2875 msgid "failed to write commit object"
2876 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2877
2878 #: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1752
2879 #, c-format
2880 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2881 msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."
2882
2883 #: builtin/am.c:1768
2884 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2885 msgstr ""
2886 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
2887
2888 #: builtin/am.c:1773
2889 msgid "Commit Body is:"
2890 msgstr "Incheckningskroppen är:"
2891
2892 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2893 #. in your translation. The program will only accept English
2894 #. input at this point.
2895 #.
2896 #: builtin/am.c:1783
2897 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2898 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "
2899
2900 #: builtin/am.c:1833
2901 #, c-format
2902 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2903 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"
2904
2905 #: builtin/am.c:1868 builtin/am.c:1940
2906 #, c-format
2907 msgid "Applying: %.*s"
2908 msgstr "Tillämpar: %.*s"
2909
2910 #: builtin/am.c:1884
2911 msgid "No changes -- Patch already applied."
2912 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
2913
2914 #: builtin/am.c:1892
2915 #, c-format
2916 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2917 msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
2918
2919 #: builtin/am.c:1898
2920 #, c-format
2921 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2922 msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"
2923
2924 #: builtin/am.c:1943
2925 msgid ""
2926 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2927 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2928 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2929 msgstr ""
2930 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
2931 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
2932 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
2933
2934 #: builtin/am.c:1950
2935 msgid ""
2936 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2937 "Did you forget to use 'git add'?"
2938 msgstr ""
2939 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
2940 "Glömde du använda \"git add\"?"
2941
2942 #: builtin/am.c:2058 builtin/am.c:2062 builtin/am.c:2074 builtin/reset.c:308
2943 #: builtin/reset.c:316
2944 #, c-format
2945 msgid "Could not parse object '%s'."
2946 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
2947
2948 #: builtin/am.c:2110
2949 msgid "failed to clean index"
2950 msgstr "misslyckades städa upp indexet"
2951
2952 #: builtin/am.c:2144
2953 msgid ""
2954 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2955 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2956 msgstr ""
2957 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
2958 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
2959
2960 #: builtin/am.c:2205
2961 #, c-format
2962 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2963 msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"
2964
2965 #: builtin/am.c:2238
2966 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2967 msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2968
2969 #: builtin/am.c:2239
2970 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2971 msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
2972
2973 #: builtin/am.c:2245
2974 msgid "run interactively"
2975 msgstr "kör interaktivt"
2976
2977 #: builtin/am.c:2247
2978 msgid "historical option -- no-op"
2979 msgstr "historisk flagga -- no-op"
2980
2981 #: builtin/am.c:2249
2982 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2983 msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"
2984
2985 #: builtin/am.c:2250 builtin/init-db.c:478 builtin/prune-packed.c:57
2986 #: builtin/repack.c:171
2987 msgid "be quiet"
2988 msgstr "var tyst"
2989
2990 #: builtin/am.c:2252
2991 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2992 msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"
2993
2994 #: builtin/am.c:2255
2995 msgid "recode into utf8 (default)"
2996 msgstr "koda om till utf8 (standard)"
2997
2998 #: builtin/am.c:2257
2999 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
3000 msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"
3001
3002 #: builtin/am.c:2259
3003 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
3004 msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"
3005
3006 #: builtin/am.c:2261
3007 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
3008 msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
3009
3010 #: builtin/am.c:2263
3011 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
3012 msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
3013
3014 #: builtin/am.c:2266
3015 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
3016 msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
3017
3018 #: builtin/am.c:2269
3019 msgid "strip everything before a scissors line"
3020 msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
3021
3022 #: builtin/am.c:2270 builtin/apply.c:4546
3023 msgid "action"
3024 msgstr "åtgärd"
3025
3026 #: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
3027 #: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292
3028 #: builtin/am.c:2298
3029 msgid "pass it through git-apply"
3030 msgstr "sänd det genom git-apply"
3031
3032 #: builtin/am.c:2279 builtin/apply.c:4570
3033 msgid "root"
3034 msgstr "rot"
3035
3036 #: builtin/am.c:2282 builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4508
3037 #: builtin/apply.c:4511 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:95
3038 #: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
3039 #: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:485
3040 #: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:767
3041 #: builtin/submodule--helper.c:770
3042 msgid "path"
3043 msgstr "sökväg"
3044
3045 #: builtin/am.c:2288 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
3046 #: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:134
3047 #: builtin/pull.c:193 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
3048 #: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
3049 #: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
3050 msgid "n"
3051 msgstr "n"
3052
3053 #: builtin/am.c:2291 builtin/apply.c:4514
3054 msgid "num"
3055 msgstr "antal"
3056
3057 #: builtin/am.c:2294 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
3058 #: builtin/tag.c:372
3059 msgid "format"
3060 msgstr "format"
3061
3062 #: builtin/am.c:2295
3063 msgid "format the patch(es) are in"
3064 msgstr "format för patch(ar)"
3065
3066 #: builtin/am.c:2301
3067 msgid "override error message when patch failure occurs"
3068 msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"
3069
3070 #: builtin/am.c:2303
3071 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
3072 msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"
3073
3074 #: builtin/am.c:2306
3075 msgid "synonyms for --continue"
3076 msgstr "synonymer till --continue"
3077
3078 #: builtin/am.c:2309
3079 msgid "skip the current patch"
3080 msgstr "hoppa över den aktuella grenen"
3081
3082 #: builtin/am.c:2312
3083 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
3084 msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."
3085
3086 #: builtin/am.c:2316
3087 msgid "lie about committer date"
3088 msgstr "ljug om incheckningsdatum"
3089
3090 #: builtin/am.c:2318
3091 msgid "use current timestamp for author date"
3092 msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"
3093
3094 #: builtin/am.c:2320 builtin/commit.c:1609 builtin/merge.c:228
3095 #: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
3096 msgid "key-id"
3097 msgstr "nyckel-id"
3098
3099 #: builtin/am.c:2321
3100 msgid "GPG-sign commits"
3101 msgstr "GPG-signera incheckningar"
3102
3103 #: builtin/am.c:2324
3104 msgid "(internal use for git-rebase)"
3105 msgstr "(används internt av git-rebase)"
3106
3107 #: builtin/am.c:2339
3108 msgid ""
3109 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
3110 "it will be removed. Please do not use it anymore."
3111 msgstr ""
3112 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
3113 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
3114
3115 #: builtin/am.c:2346
3116 msgid "failed to read the index"
3117 msgstr "misslyckades läsa indexet"
3118
3119 #: builtin/am.c:2361
3120 #, c-format
3121 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
3122 msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."
3123
3124 #: builtin/am.c:2385
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Stray %s directory found.\n"
3128 "Use \"git am --abort\" to remove it."
3129 msgstr ""
3130 "Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
3131 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
3132
3133 #: builtin/am.c:2391
3134 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
3135 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
3136
3137 #: builtin/apply.c:59
3138 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
3139 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
3140
3141 #: builtin/apply.c:111
3142 #, c-format
3143 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
3144 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
3145
3146 #: builtin/apply.c:126
3147 #, c-format
3148 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
3149 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
3150
3151 #: builtin/apply.c:818
3152 #, c-format
3153 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
3154 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
3155
3156 #: builtin/apply.c:827
3157 #, c-format
3158 msgid "regexec returned %d for input: %s"
3159 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
3160
3161 #: builtin/apply.c:908
3162 #, c-format
3163 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
3164 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
3165
3166 #: builtin/apply.c:937
3167 #, c-format
3168 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
3169 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
3170
3171 #: builtin/apply.c:942
3172 #, c-format
3173 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
3174 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
3175
3176 #: builtin/apply.c:943
3177 #, c-format
3178 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
3179 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
3180
3181 #: builtin/apply.c:949
3182 #, c-format
3183 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
3184 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
3185
3186 #: builtin/apply.c:1406
3187 #, c-format
3188 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
3189 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
3190
3191 #: builtin/apply.c:1463
3192 #, c-format
3193 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
3194 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
3195
3196 #: builtin/apply.c:1480
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
3200 "component (line %d)"
3201 msgid_plural ""
3202 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
3203 "components (line %d)"
3204 msgstr[0] ""
3205 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
3206 "tas bort (rad %d)"
3207 msgstr[1] ""
3208 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
3209 "sökvägskomponenter\n"
3210 "tas bort (rad %d)"
3211
3212 #: builtin/apply.c:1646
3213 msgid "new file depends on old contents"
3214 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
3215
3216 #: builtin/apply.c:1648
3217 msgid "deleted file still has contents"
3218 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
3219
3220 #: builtin/apply.c:1674
3221 #, c-format
3222 msgid "corrupt patch at line %d"
3223 msgstr "trasig patch på rad %d"
3224
3225 #: builtin/apply.c:1710
3226 #, c-format
3227 msgid "new file %s depends on old contents"
3228 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
3229
3230 #: builtin/apply.c:1712
3231 #, c-format
3232 msgid "deleted file %s still has contents"
3233 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
3234
3235 #: builtin/apply.c:1715
3236 #, c-format
3237 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
3238 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
3239
3240 #: builtin/apply.c:1861
3241 #, c-format
3242 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
3243 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
3244
3245 #: builtin/apply.c:1895
3246 #, c-format
3247 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
3248 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
3249
3250 #: builtin/apply.c:2048
3251 #, c-format
3252 msgid "patch with only garbage at line %d"
3253 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
3254
3255 #: builtin/apply.c:2138
3256 #, c-format
3257 msgid "unable to read symlink %s"
3258 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
3259
3260 #: builtin/apply.c:2142
3261 #, c-format
3262 msgid "unable to open or read %s"
3263 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
3264
3265 #: builtin/apply.c:2775
3266 #, c-format
3267 msgid "invalid start of line: '%c'"
3268 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
3269
3270 #: builtin/apply.c:2894
3271 #, c-format
3272 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
3273 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
3274 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
3275 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
3276
3277 #: builtin/apply.c:2906
3278 #, c-format
3279 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
3280 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
3281
3282 #: builtin/apply.c:2912
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "while searching for:\n"
3286 "%.*s"
3287 msgstr ""
3288 "vid sökning efter:\n"
3289 "%.*s"
3290
3291 #: builtin/apply.c:2932
3292 #, c-format
3293 msgid "missing binary patch data for '%s'"
3294 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
3295
3296 #: builtin/apply.c:3033
3297 #, c-format
3298 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
3299 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
3300
3301 #: builtin/apply.c:3039
3302 #, c-format
3303 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
3304 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
3305
3306 #: builtin/apply.c:3060
3307 #, c-format
3308 msgid "patch failed: %s:%ld"
3309 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
3310
3311 #: builtin/apply.c:3184
3312 #, c-format
3313 msgid "cannot checkout %s"
3314 msgstr "kan inte checka ut %s"
3315
3316 #: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3285
3317 #, c-format
3318 msgid "read of %s failed"
3319 msgstr "misslyckades läsa %s"
3320
3321 #: builtin/apply.c:3237
3322 #, c-format
3323 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
3324 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
3325
3326 #: builtin/apply.c:3265 builtin/apply.c:3487
3327 #, c-format
3328 msgid "path %s has been renamed/deleted"
3329 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
3330
3331 #: builtin/apply.c:3346 builtin/apply.c:3501
3332 #, c-format
3333 msgid "%s: does not exist in index"
3334 msgstr "%s: finns inte i indexet"
3335
3336 #: builtin/apply.c:3350 builtin/apply.c:3493 builtin/apply.c:3515
3337 #, c-format
3338 msgid "%s: %s"
3339 msgstr "%s: %s"
3340
3341 #: builtin/apply.c:3355 builtin/apply.c:3509
3342 #, c-format
3343 msgid "%s: does not match index"
3344 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
3345
3346 #: builtin/apply.c:3457
3347 msgid "removal patch leaves file contents"
3348 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
3349
3350 #: builtin/apply.c:3526
3351 #, c-format
3352 msgid "%s: wrong type"
3353 msgstr "%s: fel typ"
3354
3355 #: builtin/apply.c:3528
3356 #, c-format
3357 msgid "%s has type %o, expected %o"
3358 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
3359
3360 #: builtin/apply.c:3687 builtin/apply.c:3689
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid path '%s'"
3363 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
3364
3365 #: builtin/apply.c:3744
3366 #, c-format
3367 msgid "%s: already exists in index"
3368 msgstr "%s: finns redan i indexet"
3369
3370 #: builtin/apply.c:3747
3371 #, c-format
3372 msgid "%s: already exists in working directory"
3373 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
3374
3375 #: builtin/apply.c:3767
3376 #, c-format
3377 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3378 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
3379
3380 #: builtin/apply.c:3772
3381 #, c-format
3382 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3383 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
3384
3385 #: builtin/apply.c:3792
3386 #, c-format
3387 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3388 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
3389
3390 #: builtin/apply.c:3796
3391 #, c-format
3392 msgid "%s: patch does not apply"
3393 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
3394
3395 #: builtin/apply.c:3810
3396 #, c-format
3397 msgid "Checking patch %s..."
3398 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
3399
3400 #: builtin/apply.c:3903 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3401 #, c-format
3402 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3403 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
3404
3405 #: builtin/apply.c:4046
3406 #, c-format
3407 msgid "unable to remove %s from index"
3408 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
3409
3410 #: builtin/apply.c:4075
3411 #, c-format
3412 msgid "corrupt patch for submodule %s"
3413 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
3414
3415 #: builtin/apply.c:4079
3416 #, c-format
3417 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3418 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
3419
3420 #: builtin/apply.c:4084
3421 #, c-format
3422 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3423 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
3424
3425 #: builtin/apply.c:4087 builtin/apply.c:4195
3426 #, c-format
3427 msgid "unable to add cache entry for %s"
3428 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
3429
3430 #: builtin/apply.c:4120
3431 #, c-format
3432 msgid "closing file '%s'"
3433 msgstr "stänger filen \"%s\""
3434
3435 #: builtin/apply.c:4169
3436 #, c-format
3437 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3438 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
3439
3440 #: builtin/apply.c:4256
3441 #, c-format
3442 msgid "Applied patch %s cleanly."
3443 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
3444
3445 #: builtin/apply.c:4264
3446 msgid "internal error"
3447 msgstr "internt fel"
3448
3449 #: builtin/apply.c:4267
3450 #, c-format
3451 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3452 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3453 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
3454 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
3455
3456 #: builtin/apply.c:4277
3457 #, c-format
3458 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3459 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
3460
3461 #: builtin/apply.c:4285
3462 #, c-format
3463 msgid "cannot open %s: %s"
3464 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
3465
3466 #: builtin/apply.c:4298
3467 #, c-format
3468 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3469 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
3470
3471 #: builtin/apply.c:4301
3472 #, c-format
3473 msgid "Rejected hunk #%d."
3474 msgstr "Refuserar stycke %d."
3475
3476 #: builtin/apply.c:4387
3477 #, c-format
3478 msgid "Skipped patch '%s'."
3479 msgstr "Ignorerar patch \"%s\"."
3480
3481 #: builtin/apply.c:4395
3482 msgid "unrecognized input"
3483 msgstr "indata känns inte igen"
3484
3485 #: builtin/apply.c:4406
3486 msgid "unable to read index file"
3487 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
3488
3489 #: builtin/apply.c:4509
3490 msgid "don't apply changes matching the given path"
3491 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
3492
3493 #: builtin/apply.c:4512
3494 msgid "apply changes matching the given path"
3495 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
3496
3497 #: builtin/apply.c:4515
3498 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3499 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
3500
3501 #: builtin/apply.c:4518
3502 msgid "ignore additions made by the patch"
3503 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
3504
3505 #: builtin/apply.c:4520
3506 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3507 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
3508
3509 #: builtin/apply.c:4524
3510 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3511 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
3512
3513 #: builtin/apply.c:4526
3514 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3515 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
3516
3517 #: builtin/apply.c:4528
3518 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3519 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
3520
3521 #: builtin/apply.c:4530
3522 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3523 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
3524
3525 #: builtin/apply.c:4532
3526 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3527 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
3528
3529 #: builtin/apply.c:4534
3530 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3531 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
3532
3533 #: builtin/apply.c:4536
3534 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3535 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
3536
3537 #: builtin/apply.c:4538
3538 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3539 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
3540
3541 #: builtin/apply.c:4540
3542 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3543 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
3544
3545 #: builtin/apply.c:4543 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3546 msgid "paths are separated with NUL character"
3547 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
3548
3549 #: builtin/apply.c:4545
3550 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3551 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
3552
3553 #: builtin/apply.c:4547
3554 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3555 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
3556
3557 #: builtin/apply.c:4550 builtin/apply.c:4553
3558 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3559 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
3560
3561 #: builtin/apply.c:4556
3562 msgid "apply the patch in reverse"
3563 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
3564
3565 #: builtin/apply.c:4558
3566 msgid "don't expect at least one line of context"
3567 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
3568
3569 #: builtin/apply.c:4560
3570 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3571 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
3572
3573 #: builtin/apply.c:4562
3574 msgid "allow overlapping hunks"
3575 msgstr "tillåt överlappande stycken"
3576
3577 #: builtin/apply.c:4565
3578 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3579 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
3580
3581 #: builtin/apply.c:4568
3582 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3583 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
3584
3585 #: builtin/apply.c:4571
3586 msgid "prepend <root> to all filenames"
3587 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
3588
3589 #: builtin/apply.c:4593
3590 msgid "--3way outside a repository"
3591 msgstr "--3way utanför arkiv"
3592
3593 #: builtin/apply.c:4601
3594 msgid "--index outside a repository"
3595 msgstr "--index utanför arkiv"
3596
3597 #: builtin/apply.c:4604
3598 msgid "--cached outside a repository"
3599 msgstr "--cached utanför arkiv"
3600
3601 #: builtin/apply.c:4623
3602 #, c-format
3603 msgid "can't open patch '%s'"
3604 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
3605
3606 #: builtin/apply.c:4637
3607 #, c-format
3608 msgid "squelched %d whitespace error"
3609 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3610 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3611 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3612
3613 #: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
3614 #, c-format
3615 msgid "%d line adds whitespace errors."
3616 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3617 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
3618 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
3619
3620 #: builtin/archive.c:17
3621 #, c-format
3622 msgid "could not create archive file '%s'"
3623 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
3624
3625 #: builtin/archive.c:20
3626 msgid "could not redirect output"
3627 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
3628
3629 #: builtin/archive.c:37
3630 msgid "git archive: Remote with no URL"
3631 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
3632
3633 #: builtin/archive.c:58
3634 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3635 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
3636
3637 #: builtin/archive.c:61
3638 #, c-format
3639 msgid "git archive: NACK %s"
3640 msgstr "git archive: NACK %s"
3641
3642 #: builtin/archive.c:63
3643 #, c-format
3644 msgid "remote error: %s"
3645 msgstr "fjärrfel: %s"
3646
3647 #: builtin/archive.c:64
3648 msgid "git archive: protocol error"
3649 msgstr "git archive: protokollfel"
3650
3651 #: builtin/archive.c:68
3652 msgid "git archive: expected a flush"
3653 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
3654
3655 #: builtin/bisect--helper.c:7
3656 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3657 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3658
3659 #: builtin/bisect--helper.c:17
3660 msgid "perform 'git bisect next'"
3661 msgstr "utför 'git bisect next'"
3662
3663 #: builtin/bisect--helper.c:19
3664 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3665 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
3666
3667 #: builtin/blame.c:33
3668 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3669 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
3670
3671 #: builtin/blame.c:38
3672 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3673 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
3674
3675 #: builtin/blame.c:1782
3676 msgid "Blaming lines"
3677 msgstr "Klandra rader"
3678
3679 #: builtin/blame.c:2531
3680 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3681 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
3682
3683 #: builtin/blame.c:2532
3684 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3685 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
3686
3687 #: builtin/blame.c:2533
3688 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3689 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
3690
3691 #: builtin/blame.c:2534
3692 msgid "Show work cost statistics"
3693 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
3694
3695 #: builtin/blame.c:2535
3696 msgid "Force progress reporting"
3697 msgstr "Tvinga förloppsrapportering"
3698
3699 #: builtin/blame.c:2536
3700 msgid "Show output score for blame entries"
3701 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
3702
3703 #: builtin/blame.c:2537
3704 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3705 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
3706
3707 #: builtin/blame.c:2538
3708 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3709 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
3710
3711 #: builtin/blame.c:2539
3712 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3713 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
3714
3715 #: builtin/blame.c:2540
3716 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3717 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
3718
3719 #: builtin/blame.c:2541
3720 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3721 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
3722
3723 #: builtin/blame.c:2542
3724 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3725 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
3726
3727 #: builtin/blame.c:2543
3728 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3729 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
3730
3731 #: builtin/blame.c:2544
3732 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3733 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
3734
3735 #: builtin/blame.c:2545
3736 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3737 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
3738
3739 #: builtin/blame.c:2546
3740 msgid "Ignore whitespace differences"
3741 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
3742
3743 #: builtin/blame.c:2547
3744 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3745 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
3746
3747 #: builtin/blame.c:2548
3748 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3749 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
3750
3751 #: builtin/blame.c:2549
3752 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3753 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
3754
3755 #: builtin/blame.c:2550 builtin/blame.c:2551
3756 msgid "score"
3757 msgstr "poäng"
3758
3759 #: builtin/blame.c:2550
3760 msgid "Find line copies within and across files"
3761 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
3762
3763 #: builtin/blame.c:2551
3764 msgid "Find line movements within and across files"
3765 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
3766
3767 #: builtin/blame.c:2552
3768 msgid "n,m"
3769 msgstr "n,m"
3770
3771 #: builtin/blame.c:2552
3772 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3773 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
3774
3775 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3776 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3777 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3778 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3779 #. relative timestamps, but your language may need more or
3780 #. fewer display columns.
3781 #: builtin/blame.c:2641
3782 msgid "4 years, 11 months ago"
3783 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
3784
3785 #: builtin/branch.c:26
3786 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3787 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3788
3789 #: builtin/branch.c:27
3790 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3791 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
3792
3793 #: builtin/branch.c:28
3794 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3795 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
3796
3797 #: builtin/branch.c:29
3798 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3799 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
3800
3801 #: builtin/branch.c:30
3802 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3803 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]"
3804
3805 #: builtin/branch.c:143
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3809 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3810 msgstr ""
3811 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
3812 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
3813
3814 #: builtin/branch.c:147
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3818 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3819 msgstr ""
3820 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
3821 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
3822
3823 #: builtin/branch.c:161
3824 #, c-format
3825 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3826 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
3827
3828 #: builtin/branch.c:165
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3832 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3833 msgstr ""
3834 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
3835 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
3836
3837 #: builtin/branch.c:178
3838 msgid "Update of config-file failed"
3839 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
3840
3841 #: builtin/branch.c:206
3842 msgid "cannot use -a with -d"
3843 msgstr "kan inte ange -a med -d"
3844
3845 #: builtin/branch.c:212
3846 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3847 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
3848
3849 #: builtin/branch.c:226
3850 #, c-format
3851 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
3852 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
3853
3854 #: builtin/branch.c:241
3855 #, c-format
3856 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3857 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
3858
3859 #: builtin/branch.c:242
3860 #, c-format
3861 msgid "branch '%s' not found."
3862 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
3863
3864 #: builtin/branch.c:257
3865 #, c-format
3866 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3867 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
3868
3869 #: builtin/branch.c:258
3870 #, c-format
3871 msgid "Error deleting branch '%s'"
3872 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
3873
3874 #: builtin/branch.c:265
3875 #, c-format
3876 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3877 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
3878
3879 #: builtin/branch.c:266
3880 #, c-format
3881 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3882 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
3883
3884 #: builtin/branch.c:309
3885 #, c-format
3886 msgid "[%s: gone]"
3887 msgstr "[%s: försvunnen]"
3888
3889 #: builtin/branch.c:314
3890 #, c-format
3891 msgid "[%s]"
3892 msgstr "[%s]"
3893
3894 #: builtin/branch.c:319
3895 #, c-format
3896 msgid "[%s: behind %d]"
3897 msgstr "[%s: bakom %d] "
3898
3899 #: builtin/branch.c:321
3900 #, c-format
3901 msgid "[behind %d]"
3902 msgstr "[bakom %d] "
3903
3904 #: builtin/branch.c:325
3905 #, c-format
3906 msgid "[%s: ahead %d]"
3907 msgstr "[%s: före %d] "
3908
3909 #: builtin/branch.c:327
3910 #, c-format
3911 msgid "[ahead %d]"
3912 msgstr "[före %d] "
3913
3914 #: builtin/branch.c:330
3915 #, c-format
3916 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3917 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
3918
3919 #: builtin/branch.c:333
3920 #, c-format
3921 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3922 msgstr "[före %d, bakom %d] "
3923
3924 #: builtin/branch.c:346
3925 msgid " **** invalid ref ****"
3926 msgstr " **** ogiltig ref ****"
3927
3928 #: builtin/branch.c:372
3929 #, c-format
3930 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3931 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
3932
3933 #: builtin/branch.c:375
3934 #, c-format
3935 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3936 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
3937
3938 #. TRANSLATORS: make sure this matches
3939 #. "HEAD detached at " in wt-status.c
3940 #: builtin/branch.c:381
3941 #, c-format
3942 msgid "(HEAD detached at %s)"
3943 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
3944
3945 #. TRANSLATORS: make sure this matches
3946 #. "HEAD detached from " in wt-status.c
3947 #: builtin/branch.c:386
3948 #, c-format
3949 msgid "(HEAD detached from %s)"
3950 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
3951
3952 #: builtin/branch.c:390
3953 msgid "(no branch)"
3954 msgstr "(ingen gren)"
3955
3956 #: builtin/branch.c:541
3957 #, c-format
3958 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
3959 msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"
3960
3961 #: builtin/branch.c:545
3962 #, c-format
3963 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
3964 msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"
3965
3966 #: builtin/branch.c:560
3967 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3968 msgstr ""
3969 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
3970
3971 #: builtin/branch.c:570
3972 #, c-format
3973 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3974 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
3975
3976 #: builtin/branch.c:587
3977 msgid "Branch rename failed"
3978 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3979
3980 #: builtin/branch.c:591
3981 #, c-format
3982 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3983 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
3984
3985 #: builtin/branch.c:594
3986 #, c-format
3987 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3988 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
3989
3990 #: builtin/branch.c:601
3991 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3992 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
3993
3994 #: builtin/branch.c:623
3995 msgid "could not write branch description template"
3996 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall"
3997
3998 #: builtin/branch.c:651
3999 msgid "Generic options"
4000 msgstr "Allmänna flaggor"
4001
4002 #: builtin/branch.c:653
4003 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
4004 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
4005
4006 #: builtin/branch.c:654
4007 msgid "suppress informational messages"
4008 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
4009
4010 #: builtin/branch.c:655
4011 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
4012 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
4013
4014 #: builtin/branch.c:657
4015 msgid "change upstream info"
4016 msgstr "ändra uppströmsinformation"
4017
4018 #: builtin/branch.c:659
4019 msgid "upstream"
4020 msgstr "uppströms"
4021
4022 #: builtin/branch.c:659
4023 msgid "change the upstream info"
4024 msgstr "ändra uppströmsinformationen"
4025
4026 #: builtin/branch.c:661
4027 msgid "use colored output"
4028 msgstr "använd färgad utdata"
4029
4030 #: builtin/branch.c:662
4031 msgid "act on remote-tracking branches"
4032 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
4033
4034 #: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
4035 msgid "print only branches that contain the commit"
4036 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
4037
4038 #: builtin/branch.c:668
4039 msgid "Specific git-branch actions:"
4040 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
4041
4042 #: builtin/branch.c:669
4043 msgid "list both remote-tracking and local branches"
4044 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
4045
4046 #: builtin/branch.c:671
4047 msgid "delete fully merged branch"
4048 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
4049
4050 #: builtin/branch.c:672
4051 msgid "delete branch (even if not merged)"
4052 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
4053
4054 #: builtin/branch.c:673
4055 msgid "move/rename a branch and its reflog"
4056 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
4057
4058 #: builtin/branch.c:674
4059 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
4060 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
4061
4062 #: builtin/branch.c:675
4063 msgid "list branch names"
4064 msgstr "lista namn på grenar"
4065
4066 #: builtin/branch.c:676
4067 msgid "create the branch's reflog"
4068 msgstr "skapa grenens reflogg"
4069
4070 #: builtin/branch.c:678
4071 msgid "edit the description for the branch"
4072 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
4073
4074 #: builtin/branch.c:679
4075 msgid "force creation, move/rename, deletion"
4076 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
4077
4078 #: builtin/branch.c:680
4079 msgid "print only branches that are merged"
4080 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
4081
4082 #: builtin/branch.c:681
4083 msgid "print only branches that are not merged"
4084 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
4085
4086 #: builtin/branch.c:682
4087 msgid "list branches in columns"
4088 msgstr "visa grenar i spalter"
4089
4090 #: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
4091 msgid "key"
4092 msgstr "nyckel"
4093
4094 #: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
4095 msgid "field name to sort on"
4096 msgstr "fältnamn att sortera på"
4097
4098 #: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
4099 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
4100 #: builtin/tag.c:369
4101 msgid "object"
4102 msgstr "objekt"
4103
4104 #: builtin/branch.c:687
4105 msgid "print only branches of the object"
4106 msgstr "visa endast grenar för objektet"
4107
4108 #: builtin/branch.c:705
4109 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
4110 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
4111
4112 #: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
4113 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
4114 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
4115
4116 #: builtin/branch.c:729
4117 msgid "--column and --verbose are incompatible"
4118 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
4119
4120 #: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
4121 msgid "branch name required"
4122 msgstr "grennamn krävs"
4123
4124 #: builtin/branch.c:758
4125 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
4126 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
4127
4128 #: builtin/branch.c:763
4129 msgid "cannot edit description of more than one branch"
4130 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
4131
4132 #: builtin/branch.c:770
4133 #, c-format
4134 msgid "No commit on branch '%s' yet."
4135 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
4136
4137 #: builtin/branch.c:773
4138 #, c-format
4139 msgid "No branch named '%s'."
4140 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
4141
4142 #: builtin/branch.c:788
4143 msgid "too many branches for a rename operation"
4144 msgstr "för många grenar för namnbyte"
4145
4146 #: builtin/branch.c:793
4147 msgid "too many branches to set new upstream"
4148 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
4149
4150 #: builtin/branch.c:797
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
4154 msgstr ""
4155 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
4156
4157 #: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
4158 #, c-format
4159 msgid "no such branch '%s'"
4160 msgstr "okänd gren \"%s\""
4161
4162 #: builtin/branch.c:804
4163 #, c-format
4164 msgid "branch '%s' does not exist"
4165 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
4166
4167 #: builtin/branch.c:816
4168 msgid "too many branches to unset upstream"
4169 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
4170
4171 #: builtin/branch.c:820
4172 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
4173 msgstr ""
4174 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
4175
4176 #: builtin/branch.c:826
4177 #, c-format
4178 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
4179 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
4180
4181 #: builtin/branch.c:840
4182 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
4183 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
4184
4185 #: builtin/branch.c:846
4186 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
4187 msgstr ""
4188 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
4189 "grennamn"
4190
4191 #: builtin/branch.c:849
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
4195 "track or --set-upstream-to\n"
4196 msgstr ""
4197 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
4198 "eller --set-upstream-to\n"
4199
4200 #: builtin/branch.c:866
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "\n"
4204 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
4205 "\n"
4206 msgstr ""
4207 "\n"
4208 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
4209 "\n"
4210
4211 #: builtin/bundle.c:51
4212 #, c-format
4213 msgid "%s is okay\n"
4214 msgstr "%s är okej\n"
4215
4216 #: builtin/bundle.c:64
4217 msgid "Need a repository to create a bundle."
4218 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
4219
4220 #: builtin/bundle.c:68
4221 msgid "Need a repository to unbundle."
4222 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
4223
4224 #: builtin/cat-file.c:428
4225 msgid ""
4226 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
4227 "<type>|--textconv) <object>"
4228 msgstr ""
4229 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
4230 "<typ>|--textconv) <objekt>"
4231
4232 #: builtin/cat-file.c:429
4233 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4234 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4235
4236 #: builtin/cat-file.c:466
4237 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
4238 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
4239
4240 #: builtin/cat-file.c:467
4241 msgid "show object type"
4242 msgstr "visa objekttyp"
4243
4244 #: builtin/cat-file.c:468
4245 msgid "show object size"
4246 msgstr "visa objektstorlek"
4247
4248 #: builtin/cat-file.c:470
4249 msgid "exit with zero when there's no error"
4250 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
4251
4252 #: builtin/cat-file.c:471
4253 msgid "pretty-print object's content"
4254 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
4255
4256 #: builtin/cat-file.c:473
4257 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
4258 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
4259
4260 #: builtin/cat-file.c:475
4261 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
4262 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
4263
4264 #: builtin/cat-file.c:476
4265 msgid "buffer --batch output"
4266 msgstr "buffra utdata från --batch"
4267
4268 #: builtin/cat-file.c:478
4269 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
4270 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
4271
4272 #: builtin/cat-file.c:481
4273 msgid "show info about objects fed from the standard input"
4274 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
4275
4276 #: builtin/cat-file.c:484
4277 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
4278 msgstr ""
4279 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
4280
4281 #: builtin/cat-file.c:486
4282 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
4283 msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"
4284
4285 #: builtin/check-attr.c:11
4286 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
4287 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
4288
4289 #: builtin/check-attr.c:12
4290 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4291 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4292
4293 #: builtin/check-attr.c:19
4294 msgid "report all attributes set on file"
4295 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
4296
4297 #: builtin/check-attr.c:20
4298 msgid "use .gitattributes only from the index"
4299 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
4300
4301 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
4302 msgid "read file names from stdin"
4303 msgstr "läs filnamn från standard in"
4304
4305 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
4306 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4307 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
4308
4309 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1135 builtin/gc.c:325
4310 msgid "suppress progress reporting"
4311 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
4312
4313 #: builtin/check-ignore.c:26
4314 msgid "show non-matching input paths"
4315 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
4316
4317 #: builtin/check-ignore.c:28
4318 msgid "ignore index when checking"
4319 msgstr "ignorera index vid kontroll"
4320
4321 #: builtin/check-ignore.c:154
4322 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4323 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
4324
4325 #: builtin/check-ignore.c:157
4326 msgid "-z only makes sense with --stdin"
4327 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
4328
4329 #: builtin/check-ignore.c:159
4330 msgid "no path specified"
4331 msgstr "ingen sökväg angavs"
4332
4333 #: builtin/check-ignore.c:163
4334 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4335 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
4336
4337 #: builtin/check-ignore.c:165
4338 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4339 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
4340
4341 #: builtin/check-ignore.c:168
4342 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4343 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
4344
4345 #: builtin/check-mailmap.c:8
4346 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4347 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
4348
4349 #: builtin/check-mailmap.c:13
4350 msgid "also read contacts from stdin"
4351 msgstr "läs även kontakter från standard in"
4352
4353 #: builtin/check-mailmap.c:24
4354 #, c-format
4355 msgid "unable to parse contact: %s"
4356 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
4357
4358 #: builtin/check-mailmap.c:47
4359 msgid "no contacts specified"
4360 msgstr "inga kontakter angavs"
4361
4362 #: builtin/checkout-index.c:127
4363 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4364 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
4365
4366 #: builtin/checkout-index.c:144
4367 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4368 msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\""
4369
4370 #: builtin/checkout-index.c:160
4371 msgid "check out all files in the index"
4372 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
4373
4374 #: builtin/checkout-index.c:161
4375 msgid "force overwrite of existing files"
4376 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
4377
4378 #: builtin/checkout-index.c:163
4379 msgid "no warning for existing files and files not in index"
4380 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
4381
4382 #: builtin/checkout-index.c:165
4383 msgid "don't checkout new files"
4384 msgstr "checka inte ut nya filer"
4385
4386 #: builtin/checkout-index.c:167
4387 msgid "update stat information in the index file"
4388 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
4389
4390 #: builtin/checkout-index.c:171
4391 msgid "read list of paths from the standard input"
4392 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
4393
4394 #: builtin/checkout-index.c:173
4395 msgid "write the content to temporary files"
4396 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
4397
4398 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4399 #: builtin/submodule--helper.c:491 builtin/submodule--helper.c:494
4400 #: builtin/submodule--helper.c:497 builtin/submodule--helper.c:500
4401 #: builtin/submodule--helper.c:774
4402 msgid "string"
4403 msgstr "sträng"
4404
4405 #: builtin/checkout-index.c:175
4406 msgid "when creating files, prepend <string>"
4407 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
4408
4409 #: builtin/checkout-index.c:177
4410 msgid "copy out the files from named stage"
4411 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
4412
4413 #: builtin/checkout.c:25
4414 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4415 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
4416
4417 #: builtin/checkout.c:26
4418 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4419 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
4420
4421 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4422 #, c-format
4423 msgid "path '%s' does not have our version"
4424 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
4425
4426 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4427 #, c-format
4428 msgid "path '%s' does not have their version"
4429 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
4430
4431 #: builtin/checkout.c:152
4432 #, c-format
4433 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4434 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
4435
4436 #: builtin/checkout.c:196
4437 #, c-format
4438 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4439 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
4440
4441 #: builtin/checkout.c:213
4442 #, c-format
4443 msgid "path '%s': cannot merge"
4444 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
4445
4446 #: builtin/checkout.c:230
4447 #, c-format
4448 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4449 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
4450
4451 #: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
4452 #: builtin/checkout.c:259
4453 #, c-format
4454 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4455 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
4456
4457 #: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
4458 #, c-format
4459 msgid "'%s' cannot be used with %s"
4460 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
4461
4462 #: builtin/checkout.c:268
4463 #, c-format
4464 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4465 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
4466
4467 #: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
4468 msgid "corrupt index file"
4469 msgstr "indexfilen är trasig"
4470
4471 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
4472 #, c-format
4473 msgid "path '%s' is unmerged"
4474 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
4475
4476 #: builtin/checkout.c:495
4477 msgid "you need to resolve your current index first"
4478 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
4479
4480 #: builtin/checkout.c:622
4481 #, c-format
4482 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4483 msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
4484
4485 #: builtin/checkout.c:660
4486 msgid "HEAD is now at"
4487 msgstr "HEAD är nu på"
4488
4489 #: builtin/checkout.c:664 builtin/clone.c:661
4490 msgid "unable to update HEAD"
4491 msgstr "kan inte uppdatera HEAD"
4492
4493 #: builtin/checkout.c:668
4494 #, c-format
4495 msgid "Reset branch '%s'\n"
4496 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
4497
4498 #: builtin/checkout.c:671
4499 #, c-format
4500 msgid "Already on '%s'\n"
4501 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
4502
4503 #: builtin/checkout.c:675
4504 #, c-format
4505 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4506 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
4507
4508 #: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1067
4509 #, c-format
4510 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4511 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
4512
4513 #: builtin/checkout.c:679
4514 #, c-format
4515 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4516 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
4517
4518 #: builtin/checkout.c:731
4519 #, c-format
4520 msgid " ... and %d more.\n"
4521 msgstr " ... och %d till.\n"
4522
4523 #: builtin/checkout.c:737
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4527 "any of your branches:\n"
4528 "\n"
4529 "%s\n"
4530 msgid_plural ""
4531 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4532 "any of your branches:\n"
4533 "\n"
4534 "%s\n"
4535 msgstr[0] ""
4536 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
4537 "någon av dina grenar:\n"
4538 "\n"
4539 "%s\n"
4540 msgstr[1] ""
4541 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
4542 "någon av dina grenar:\n"
4543 "\n"
4544 "%s\n"
4545
4546 #: builtin/checkout.c:756
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4550 "to do so with:\n"
4551 "\n"
4552 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4553 "\n"
4554 msgid_plural ""
4555 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4556 "to do so with:\n"
4557 "\n"
4558 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4559 "\n"
4560 msgstr[0] ""
4561 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4562 "att göra så, med:\n"
4563 "\n"
4564 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4565 "\n"
4566 msgstr[1] ""
4567 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4568 "att göra så, med:\n"
4569 "\n"
4570 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4571 "\n"
4572
4573 #: builtin/checkout.c:792
4574 msgid "internal error in revision walk"
4575 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
4576
4577 #: builtin/checkout.c:796
4578 msgid "Previous HEAD position was"
4579 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
4580
4581 #: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1062
4582 msgid "You are on a branch yet to be born"
4583 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
4584
4585 #: builtin/checkout.c:968
4586 #, c-format
4587 msgid "only one reference expected, %d given."
4588 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
4589
4590 #: builtin/checkout.c:1008 builtin/worktree.c:212
4591 #, c-format
4592 msgid "invalid reference: %s"
4593 msgstr "felaktig referens: %s"
4594
4595 #: builtin/checkout.c:1037
4596 #, c-format
4597 msgid "reference is not a tree: %s"
4598 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
4599
4600 #: builtin/checkout.c:1076
4601 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4602 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
4603
4604 #: builtin/checkout.c:1079 builtin/checkout.c:1083
4605 #, c-format
4606 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4607 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
4608
4609 #: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1095
4610 #: builtin/checkout.c:1098
4611 #, c-format
4612 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4613 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
4614
4615 #: builtin/checkout.c:1103
4616 #, c-format
4617 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4618 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
4619
4620 #: builtin/checkout.c:1136 builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:88
4621 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:323
4622 #: builtin/worktree.c:325
4623 msgid "branch"
4624 msgstr "gren"
4625
4626 #: builtin/checkout.c:1137
4627 msgid "create and checkout a new branch"
4628 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
4629
4630 #: builtin/checkout.c:1139
4631 msgid "create/reset and checkout a branch"
4632 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
4633
4634 #: builtin/checkout.c:1140
4635 msgid "create reflog for new branch"
4636 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
4637
4638 #: builtin/checkout.c:1141
4639 msgid "detach the HEAD at named commit"
4640 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
4641
4642 #: builtin/checkout.c:1142
4643 msgid "set upstream info for new branch"
4644 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
4645
4646 #: builtin/checkout.c:1144
4647 msgid "new-branch"
4648 msgstr "ny-gren"
4649
4650 #: builtin/checkout.c:1144
4651 msgid "new unparented branch"
4652 msgstr "ny gren utan förälder"
4653
4654 #: builtin/checkout.c:1145
4655 msgid "checkout our version for unmerged files"
4656 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
4657
4658 #: builtin/checkout.c:1147
4659 msgid "checkout their version for unmerged files"
4660 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
4661
4662 #: builtin/checkout.c:1149
4663 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4664 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
4665
4666 #: builtin/checkout.c:1150
4667 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4668 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
4669
4670 #: builtin/checkout.c:1151 builtin/merge.c:230
4671 msgid "update ignored files (default)"
4672 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
4673
4674 #: builtin/checkout.c:1152 builtin/log.c:1432 parse-options.h:250
4675 msgid "style"
4676 msgstr "stil"
4677
4678 #: builtin/checkout.c:1153
4679 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4680 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
4681
4682 #: builtin/checkout.c:1156
4683 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4684 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
4685
4686 #: builtin/checkout.c:1158
4687 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4688 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
4689
4690 #: builtin/checkout.c:1160
4691 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4692 msgstr ""
4693 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
4694
4695 #: builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:116
4696 #: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:526
4697 #: builtin/send-pack.c:168
4698 msgid "force progress reporting"
4699 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
4700
4701 #: builtin/checkout.c:1192
4702 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4703 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
4704
4705 #: builtin/checkout.c:1209
4706 msgid "--track needs a branch name"
4707 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
4708
4709 #: builtin/checkout.c:1214
4710 msgid "Missing branch name; try -b"
4711 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
4712
4713 #: builtin/checkout.c:1250
4714 msgid "invalid path specification"
4715 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
4716
4717 #: builtin/checkout.c:1257
4718 #, c-format
4719 msgid ""
4720 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4721 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4722 msgstr ""
4723 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
4724 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
4725
4726 #: builtin/checkout.c:1262
4727 #, c-format
4728 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4729 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
4730
4731 #: builtin/checkout.c:1266
4732 msgid ""
4733 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4734 "checking out of the index."
4735 msgstr ""
4736 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
4737 "du checkar ut från indexet."
4738
4739 #: builtin/clean.c:25
4740 msgid ""
4741 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4742 msgstr ""
4743 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
4744 "<sökvägar>..."
4745
4746 #: builtin/clean.c:29
4747 #, c-format
4748 msgid "Removing %s\n"
4749 msgstr "Tar bort %s\n"
4750
4751 #: builtin/clean.c:30
4752 #, c-format
4753 msgid "Would remove %s\n"
4754 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
4755
4756 #: builtin/clean.c:31
4757 #, c-format
4758 msgid "Skipping repository %s\n"
4759 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
4760
4761 #: builtin/clean.c:32
4762 #, c-format
4763 msgid "Would skip repository %s\n"
4764 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
4765
4766 #: builtin/clean.c:33
4767 #, c-format
4768 msgid "failed to remove %s"
4769 msgstr "misslyckades ta bort %s"
4770
4771 #: builtin/clean.c:291
4772 msgid ""
4773 "Prompt help:\n"
4774 "1          - select a numbered item\n"
4775 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4776 "           - (empty) select nothing"
4777 msgstr ""
4778 "Kommandohjälp:\n"
4779 "1          - markera en numrerad post\n"
4780 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4781 "           - (tomt) markera ingenting"
4782
4783 #: builtin/clean.c:295
4784 msgid ""
4785 "Prompt help:\n"
4786 "1          - select a single item\n"
4787 "3-5        - select a range of items\n"
4788 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4789 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4790 "-...       - unselect specified items\n"
4791 "*          - choose all items\n"
4792 "           - (empty) finish selecting"
4793 msgstr ""
4794 "Kommandohjälp:\n"
4795 "1          - markera en ensam post\n"
4796 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
4797 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
4798 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4799 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
4800 "*          - välj alla poster\n"
4801 "           - (tomt) avsluta markering"
4802
4803 #: builtin/clean.c:511
4804 #, c-format
4805 msgid "Huh (%s)?"
4806 msgstr "Vadå (%s)?"
4807
4808 #: builtin/clean.c:653
4809 #, c-format
4810 msgid "Input ignore patterns>> "
4811 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
4812
4813 #: builtin/clean.c:690
4814 #, c-format
4815 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4816 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
4817
4818 #: builtin/clean.c:711
4819 msgid "Select items to delete"
4820 msgstr "Välj poster att ta bort"
4821
4822 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4823 #: builtin/clean.c:752
4824 #, c-format
4825 msgid "Remove %s [y/N]? "
4826 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
4827
4828 #: builtin/clean.c:777
4829 msgid "Bye."
4830 msgstr "Hej då."
4831
4832 #: builtin/clean.c:785
4833 msgid ""
4834 "clean               - start cleaning\n"
4835 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4836 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4837 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4838 "quit                - stop cleaning\n"
4839 "help                - this screen\n"
4840 "?                   - help for prompt selection"
4841 msgstr ""
4842 "clean               - börja städa\n"
4843 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
4844 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
4845 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
4846 "quit                - sluta städa\n"
4847 "help                - denna skärm\n"
4848 "?                   - hjälp för kommandoval"
4849
4850 #: builtin/clean.c:812
4851 msgid "*** Commands ***"
4852 msgstr "*** Kommandon ***"
4853
4854 #: builtin/clean.c:813
4855 msgid "What now"
4856 msgstr "Vad nu"
4857
4858 #: builtin/clean.c:821
4859 msgid "Would remove the following item:"
4860 msgid_plural "Would remove the following items:"
4861 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
4862 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
4863
4864 #: builtin/clean.c:838
4865 msgid "No more files to clean, exiting."
4866 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
4867
4868 #: builtin/clean.c:869
4869 msgid "do not print names of files removed"
4870 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
4871
4872 #: builtin/clean.c:871
4873 msgid "force"
4874 msgstr "tvinga"
4875
4876 #: builtin/clean.c:872
4877 msgid "interactive cleaning"
4878 msgstr "städa interaktivt"
4879
4880 #: builtin/clean.c:874
4881 msgid "remove whole directories"
4882 msgstr "ta bort hela kataloger"
4883
4884 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
4885 #: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
4886 msgid "pattern"
4887 msgstr "mönster"
4888
4889 #: builtin/clean.c:876
4890 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4891 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
4892
4893 #: builtin/clean.c:877
4894 msgid "remove ignored files, too"
4895 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
4896
4897 #: builtin/clean.c:879
4898 msgid "remove only ignored files"
4899 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
4900
4901 #: builtin/clean.c:897
4902 msgid "-x and -X cannot be used together"
4903 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
4904
4905 #: builtin/clean.c:901
4906 msgid ""
4907 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4908 "clean"
4909 msgstr ""
4910 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
4911 "städa"
4912
4913 #: builtin/clean.c:904
4914 msgid ""
4915 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4916 "refusing to clean"
4917 msgstr ""
4918 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
4919 "angavs; vägrar städa"
4920
4921 #: builtin/clone.c:37
4922 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4923 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
4924
4925 #: builtin/clone.c:62
4926 msgid "don't create a checkout"
4927 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
4928
4929 #: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:473
4930 msgid "create a bare repository"
4931 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
4932
4933 #: builtin/clone.c:67
4934 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4935 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
4936
4937 #: builtin/clone.c:69
4938 msgid "to clone from a local repository"
4939 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
4940
4941 #: builtin/clone.c:71
4942 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4943 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
4944
4945 #: builtin/clone.c:73
4946 msgid "setup as shared repository"
4947 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
4948
4949 #: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
4950 msgid "initialize submodules in the clone"
4951 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
4952
4953 #: builtin/clone.c:79
4954 msgid "number of submodules cloned in parallel"
4955 msgstr "antal undermoduler som klonas parallellt"
4956
4957 #: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
4958 msgid "template-directory"
4959 msgstr "mallkatalog"
4960
4961 #: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:471
4962 msgid "directory from which templates will be used"
4963 msgstr "katalog att använda mallar från"
4964
4965 #: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:498
4966 #: builtin/submodule--helper.c:777
4967 msgid "reference repository"
4968 msgstr "referensarkiv"
4969
4970 #: builtin/clone.c:85
4971 msgid "use --reference only while cloning"
4972 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
4973
4974 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4975 msgid "name"
4976 msgstr "namn"
4977
4978 #: builtin/clone.c:87
4979 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4980 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
4981
4982 #: builtin/clone.c:89
4983 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4984 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
4985
4986 #: builtin/clone.c:91
4987 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4988 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
4989
4990 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:667
4991 #: builtin/pull.c:201
4992 msgid "depth"
4993 msgstr "djup"
4994
4995 #: builtin/clone.c:93
4996 msgid "create a shallow clone of that depth"
4997 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
4998
4999 #: builtin/clone.c:95
5000 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
5001 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
5002
5003 #: builtin/clone.c:97
5004 msgid "any cloned submodules will be shallow"
5005 msgstr "klonade undermoduler kommer vara grunda"
5006
5007 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
5008 msgid "gitdir"
5009 msgstr "gitkat"
5010
5011 #: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:480
5012 msgid "separate git dir from working tree"
5013 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
5014
5015 #: builtin/clone.c:100
5016 msgid "key=value"
5017 msgstr "nyckel=värde"
5018
5019 #: builtin/clone.c:101
5020 msgid "set config inside the new repository"
5021 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
5022
5023 #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
5024 msgid "use IPv4 addresses only"
5025 msgstr "använd endast IPv4-adresser"
5026
5027 #: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
5028 msgid "use IPv6 addresses only"
5029 msgstr "använd endast IPv6-adresser"
5030
5031 #: builtin/clone.c:241
5032 msgid ""
5033 "No directory name could be guessed.\n"
5034 "Please specify a directory on the command line"
5035 msgstr ""
5036 "Kunde inte gissa katalognamn.\n"
5037 "Ange en katalog på kommandoraden"
5038
5039 #: builtin/clone.c:307
5040 #, c-format
5041 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5042 msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
5043
5044 #: builtin/clone.c:309
5045 #, c-format
5046 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5047 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
5048
5049 #: builtin/clone.c:314
5050 #, c-format
5051 msgid "reference repository '%s' is shallow"
5052 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
5053
5054 #: builtin/clone.c:317
5055 #, c-format
5056 msgid "reference repository '%s' is grafted"
5057 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
5058
5059 #: builtin/clone.c:384
5060 #, c-format
5061 msgid "%s exists and is not a directory"
5062 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
5063
5064 #: builtin/clone.c:398
5065 #, c-format
5066 msgid "failed to stat %s\n"
5067 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
5068
5069 #: builtin/clone.c:420
5070 #, c-format
5071 msgid "failed to create link '%s'"
5072 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
5073
5074 #: builtin/clone.c:424
5075 #, c-format
5076 msgid "failed to copy file to '%s'"
5077 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
5078
5079 #: builtin/clone.c:449 builtin/clone.c:633
5080 #, c-format
5081 msgid "done.\n"
5082 msgstr "klart.\n"
5083
5084 #: builtin/clone.c:461
5085 msgid ""
5086 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
5087 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
5088 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
5089 msgstr ""
5090 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
5091 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
5092 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
5093
5094 #: builtin/clone.c:538
5095 #, c-format
5096 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
5097 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
5098
5099 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
5100 # objects downloaded.
5101 #: builtin/clone.c:628
5102 #, c-format
5103 msgid "Checking connectivity... "
5104 msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
5105
5106 #: builtin/clone.c:631
5107 msgid "remote did not send all necessary objects"
5108 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
5109
5110 #: builtin/clone.c:649
5111 #, c-format
5112 msgid "unable to update %s"
5113 msgstr "kan inte uppdatera %s"
5114
5115 #: builtin/clone.c:698
5116 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
5117 msgstr ""
5118 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
5119
5120 #: builtin/clone.c:729
5121 msgid "unable to checkout working tree"
5122 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
5123
5124 #: builtin/clone.c:767
5125 msgid "unable to write parameters to config file"
5126 msgstr "kunde inte skriva parametrar till konfigurationsfilen"
5127
5128 #: builtin/clone.c:830
5129 msgid "cannot repack to clean up"
5130 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
5131
5132 #: builtin/clone.c:832
5133 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
5134 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
5135
5136 #: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
5137 msgid "Too many arguments."
5138 msgstr "För många argument."
5139
5140 #: builtin/clone.c:868
5141 msgid "You must specify a repository to clone."
5142 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
5143
5144 #: builtin/clone.c:879
5145 #, c-format
5146 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
5147 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
5148
5149 #: builtin/clone.c:882
5150 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
5151 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
5152
5153 #: builtin/clone.c:895
5154 #, c-format
5155 msgid "repository '%s' does not exist"
5156 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
5157
5158 #: builtin/clone.c:901 builtin/fetch.c:1174
5159 #, c-format
5160 msgid "depth %s is not a positive number"
5161 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
5162
5163 #: builtin/clone.c:911
5164 #, c-format
5165 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
5166 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
5167
5168 #: builtin/clone.c:921
5169 #, c-format
5170 msgid "working tree '%s' already exists."
5171 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
5172
5173 #: builtin/clone.c:936 builtin/clone.c:947 builtin/submodule--helper.c:547
5174 #: builtin/worktree.c:220 builtin/worktree.c:247
5175 #, c-format
5176 msgid "could not create leading directories of '%s'"
5177 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
5178
5179 #: builtin/clone.c:939
5180 #, c-format
5181 msgid "could not create work tree dir '%s'"
5182 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
5183
5184 #: builtin/clone.c:957
5185 #, c-format
5186 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
5187 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
5188
5189 #: builtin/clone.c:959
5190 #, c-format
5191 msgid "Cloning into '%s'...\n"
5192 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
5193
5194 #: builtin/clone.c:998
5195 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
5196 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
5197
5198 #: builtin/clone.c:1001
5199 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
5200 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
5201
5202 #: builtin/clone.c:1006
5203 msgid "--local is ignored"
5204 msgstr "--local ignoreras"
5205
5206 #: builtin/clone.c:1010
5207 #, c-format
5208 msgid "Don't know how to clone %s"
5209 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
5210
5211 #: builtin/clone.c:1059 builtin/clone.c:1067
5212 #, c-format
5213 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
5214 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
5215
5216 #: builtin/clone.c:1070
5217 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
5218 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
5219
5220 #: builtin/column.c:9
5221 msgid "git column [<options>]"
5222 msgstr "git column [<flaggor>]"
5223
5224 #: builtin/column.c:26
5225 msgid "lookup config vars"
5226 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
5227
5228 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
5229 msgid "layout to use"
5230 msgstr "utseende att använda"
5231
5232 #: builtin/column.c:29
5233 msgid "Maximum width"
5234 msgstr "Maximal bredd"
5235
5236 #: builtin/column.c:30
5237 msgid "Padding space on left border"
5238 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
5239
5240 #: builtin/column.c:31
5241 msgid "Padding space on right border"
5242 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
5243
5244 #: builtin/column.c:32
5245 msgid "Padding space between columns"
5246 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
5247
5248 #: builtin/column.c:51
5249 msgid "--command must be the first argument"
5250 msgstr "--command måste vara första argument"
5251
5252 #: builtin/commit.c:38
5253 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
5254 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
5255
5256 #: builtin/commit.c:43
5257 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
5258 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
5259
5260 #: builtin/commit.c:48
5261 msgid ""
5262 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5263 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5264 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
5265 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
5266 "your configuration file:\n"
5267 "\n"
5268 "    git config --global --edit\n"
5269 "\n"
5270 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5271 "\n"
5272 "    git commit --amend --reset-author\n"
5273 msgstr ""
5274 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
5275 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
5276 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
5277 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
5278 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
5279 "\n"
5280 "    git config --global --edit\n"
5281 "\n"
5282 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
5283 "incheckningen med:\n"
5284 "\n"
5285 "    git commit --amend --reset-author\n"
5286
5287 #: builtin/commit.c:61
5288 msgid ""
5289 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5290 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5291 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5292 "\n"
5293 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5294 "    git config --global user.email you@example.com\n"
5295 "\n"
5296 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5297 "\n"
5298 "    git commit --amend --reset-author\n"
5299 msgstr ""
5300 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
5301 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
5302 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
5303 "\n"
5304 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
5305 "    git config --global user.email du@example.com\n"
5306 "\n"
5307 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
5308 "incheckningen med:\n"
5309 "\n"
5310 "    git commit --amend --reset-author\n"
5311
5312 #: builtin/commit.c:73
5313 msgid ""
5314 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5315 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5316 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
5317 msgstr ""
5318 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
5319 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
5320 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
5321
5322 #: builtin/commit.c:78
5323 msgid ""
5324 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5325 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
5326 "\n"
5327 "    git commit --allow-empty\n"
5328 "\n"
5329 msgstr ""
5330 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
5331 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
5332 "\n"
5333 "    git commit --allow-empty\n"
5334 "\n"
5335
5336 #: builtin/commit.c:85
5337 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
5338 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
5339
5340 #: builtin/commit.c:88
5341 msgid ""
5342 "If you wish to skip this commit, use:\n"
5343 "\n"
5344 "    git reset\n"
5345 "\n"
5346 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
5347 "the remaining commits.\n"
5348 msgstr ""
5349 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
5350 "\n"
5351 "    git reset\n"
5352 "\n"
5353 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
5354 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
5355
5356 #: builtin/commit.c:307
5357 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5358 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
5359
5360 #: builtin/commit.c:348
5361 msgid "unable to create temporary index"
5362 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
5363
5364 #: builtin/commit.c:354
5365 msgid "interactive add failed"
5366 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
5367
5368 #: builtin/commit.c:367
5369 msgid "unable to update temporary index"
5370 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
5371
5372 #: builtin/commit.c:369
5373 msgid "Failed to update main cache tree"
5374 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
5375
5376 #: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:465
5377 msgid "unable to write new_index file"
5378 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
5379
5380 #: builtin/commit.c:447
5381 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5382 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
5383
5384 #: builtin/commit.c:449
5385 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5386 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
5387
5388 #: builtin/commit.c:458
5389 msgid "cannot read the index"
5390 msgstr "kan inte läsa indexet"
5391
5392 #: builtin/commit.c:477
5393 msgid "unable to write temporary index file"
5394 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
5395
5396 #: builtin/commit.c:582
5397 #, c-format
5398 msgid "commit '%s' lacks author header"
5399 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
5400
5401 #: builtin/commit.c:584
5402 #, c-format
5403 msgid "commit '%s' has malformed author line"
5404 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
5405
5406 #: builtin/commit.c:603
5407 msgid "malformed --author parameter"
5408 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
5409
5410 #: builtin/commit.c:611
5411 #, c-format
5412 msgid "invalid date format: %s"
5413 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
5414
5415 #: builtin/commit.c:655
5416 msgid ""
5417 "unable to select a comment character that is not used\n"
5418 "in the current commit message"
5419 msgstr ""
5420 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
5421 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
5422
5423 #: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1091
5424 #, c-format
5425 msgid "could not lookup commit %s"
5426 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
5427
5428 #: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:285
5429 #, c-format
5430 msgid "(reading log message from standard input)\n"
5431 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
5432
5433 #: builtin/commit.c:706
5434 msgid "could not read log from standard input"
5435 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
5436
5437 #: builtin/commit.c:710
5438 #, c-format
5439 msgid "could not read log file '%s'"
5440 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
5441
5442 #: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
5443 msgid "could not read SQUASH_MSG"
5444 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
5445
5446 #: builtin/commit.c:742
5447 msgid "could not read MERGE_MSG"
5448 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
5449
5450 #: builtin/commit.c:796
5451 msgid "could not write commit template"
5452 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
5453
5454 #: builtin/commit.c:814
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "\n"
5458 "It looks like you may be committing a merge.\n"
5459 "If this is not correct, please remove the file\n"
5460 "\t%s\n"
5461 "and try again.\n"
5462 msgstr ""
5463 "\n"
5464 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
5465 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
5466 "\t%s\n"
5467 "och försöker igen.\n"
5468
5469 #: builtin/commit.c:819
5470 #, c-format
5471 msgid ""
5472 "\n"
5473 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5474 "If this is not correct, please remove the file\n"
5475 "\t%s\n"
5476 "and try again.\n"
5477 msgstr ""
5478 "\n"
5479 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
5480 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
5481 "\t%s\n"
5482 "och försöker igen.\n"
5483
5484 #: builtin/commit.c:832
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5488 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5489 msgstr ""
5490 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5491 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
5492 "incheckningen.\n"
5493
5494 #: builtin/commit.c:839
5495 #, c-format
5496 msgid ""
5497 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5498 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5499 "An empty message aborts the commit.\n"
5500 msgstr ""
5501 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5502 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
5503 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
5504
5505 #: builtin/commit.c:859
5506 #, c-format
5507 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5508 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
5509
5510 #: builtin/commit.c:867
5511 #, c-format
5512 msgid "%sDate:      %s"
5513 msgstr "%sDatum:      %s"
5514
5515 #: builtin/commit.c:874
5516 #, c-format
5517 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5518 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
5519
5520 #: builtin/commit.c:892
5521 msgid "Cannot read index"
5522 msgstr "Kan inte läsa indexet"
5523
5524 #: builtin/commit.c:949
5525 msgid "Error building trees"
5526 msgstr "Fel vid byggande av träd"
5527
5528 #: builtin/commit.c:964 builtin/tag.c:266
5529 #, c-format
5530 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5531 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
5532
5533 #: builtin/commit.c:1066
5534 #, c-format
5535 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5536 msgstr ""
5537 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
5538
5539 #: builtin/commit.c:1081 builtin/commit.c:1321
5540 #, c-format
5541 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5542 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
5543
5544 #: builtin/commit.c:1118
5545 msgid "--long and -z are incompatible"
5546 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
5547
5548 #: builtin/commit.c:1148
5549 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5550 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
5551
5552 #: builtin/commit.c:1157
5553 msgid "You have nothing to amend."
5554 msgstr "Du har inget att utöka."
5555
5556 #: builtin/commit.c:1160
5557 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5558 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
5559
5560 #: builtin/commit.c:1162
5561 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5562 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
5563
5564 #: builtin/commit.c:1165
5565 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5566 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
5567
5568 #: builtin/commit.c:1175
5569 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5570 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
5571
5572 #: builtin/commit.c:1177
5573 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5574 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
5575
5576 #: builtin/commit.c:1185
5577 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5578 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
5579
5580 #: builtin/commit.c:1202
5581 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5582 msgstr ""
5583 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
5584
5585 #: builtin/commit.c:1204
5586 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5587 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
5588
5589 #: builtin/commit.c:1206
5590 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5591 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
5592
5593 #: builtin/commit.c:1208
5594 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5595 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
5596
5597 #: builtin/commit.c:1220 builtin/tag.c:474
5598 #, c-format
5599 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5600 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
5601
5602 #: builtin/commit.c:1225
5603 msgid "Paths with -a does not make sense."
5604 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
5605
5606 #: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
5607 msgid "show status concisely"
5608 msgstr "visa koncis status"
5609
5610 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1623
5611 msgid "show branch information"
5612 msgstr "visa information om gren"
5613
5614 #: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1625 builtin/push.c:512
5615 #: builtin/worktree.c:437
5616 msgid "machine-readable output"
5617 msgstr "maskinläsbar utdata"
5618
5619 #: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1627
5620 msgid "show status in long format (default)"
5621 msgstr "visa status i långt format (standard)"
5622
5623 #: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1630
5624 msgid "terminate entries with NUL"
5625 msgstr "terminera poster med NUL"
5626
5627 #: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1633 builtin/fast-export.c:981
5628 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5629 msgid "mode"
5630 msgstr "läge"
5631
5632 #: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1633
5633 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5634 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
5635
5636 #: builtin/commit.c:1351
5637 msgid "show ignored files"
5638 msgstr "visa ignorerade filer"
5639
5640 #: builtin/commit.c:1352 parse-options.h:155
5641 msgid "when"
5642 msgstr "när"
5643
5644 #: builtin/commit.c:1353
5645 msgid ""
5646 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5647 "(Default: all)"
5648 msgstr ""
5649 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
5650 "(Default: all)"
5651
5652 #: builtin/commit.c:1355
5653 msgid "list untracked files in columns"
5654 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
5655
5656 #: builtin/commit.c:1441
5657 msgid "couldn't look up newly created commit"
5658 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
5659
5660 #: builtin/commit.c:1443
5661 msgid "could not parse newly created commit"
5662 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
5663
5664 #: builtin/commit.c:1488
5665 msgid "detached HEAD"
5666 msgstr "frånkopplad HEAD"
5667
5668 #: builtin/commit.c:1491
5669 msgid " (root-commit)"
5670 msgstr " (rotincheckning)"
5671
5672 #: builtin/commit.c:1591
5673 msgid "suppress summary after successful commit"
5674 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
5675
5676 #: builtin/commit.c:1592
5677 msgid "show diff in commit message template"
5678 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
5679
5680 #: builtin/commit.c:1594
5681 msgid "Commit message options"
5682 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
5683
5684 #: builtin/commit.c:1595 builtin/tag.c:351
5685 msgid "read message from file"
5686 msgstr "läs meddelande från fil"
5687
5688 #: builtin/commit.c:1596
5689 msgid "author"
5690 msgstr "författare"
5691
5692 #: builtin/commit.c:1596
5693 msgid "override author for commit"
5694 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
5695
5696 #: builtin/commit.c:1597 builtin/gc.c:326
5697 msgid "date"
5698 msgstr "datum"
5699
5700 #: builtin/commit.c:1597
5701 msgid "override date for commit"
5702 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
5703
5704 #: builtin/commit.c:1598 builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:395
5705 #: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5706 msgid "message"
5707 msgstr "meddelande"
5708
5709 #: builtin/commit.c:1598
5710 msgid "commit message"
5711 msgstr "incheckningsmeddelande"
5712
5713 #: builtin/commit.c:1599 builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601
5714 #: builtin/commit.c:1602 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5715 msgid "commit"
5716 msgstr "incheckning"
5717
5718 #: builtin/commit.c:1599
5719 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5720 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
5721
5722 #: builtin/commit.c:1600
5723 msgid "reuse message from specified commit"
5724 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
5725
5726 #: builtin/commit.c:1601
5727 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5728 msgstr ""
5729 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
5730
5731 #: builtin/commit.c:1602
5732 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5733 msgstr ""
5734 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
5735 "incheckning"
5736
5737 #: builtin/commit.c:1603
5738 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5739 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
5740
5741 #: builtin/commit.c:1604 builtin/log.c:1382 builtin/revert.c:86
5742 msgid "add Signed-off-by:"
5743 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
5744
5745 #: builtin/commit.c:1605
5746 msgid "use specified template file"
5747 msgstr "använd angiven mallfil"
5748
5749 #: builtin/commit.c:1606
5750 msgid "force edit of commit"
5751 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
5752
5753 #: builtin/commit.c:1607
5754 msgid "default"
5755 msgstr "standard"
5756
5757 #: builtin/commit.c:1607 builtin/tag.c:354
5758 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5759 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
5760
5761 #: builtin/commit.c:1608
5762 msgid "include status in commit message template"
5763 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
5764
5765 #: builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 builtin/pull.c:165
5766 #: builtin/revert.c:93
5767 msgid "GPG sign commit"
5768 msgstr "GPG-signera incheckning"
5769
5770 #: builtin/commit.c:1613
5771 msgid "Commit contents options"
5772 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
5773
5774 #: builtin/commit.c:1614
5775 msgid "commit all changed files"
5776 msgstr "checka in alla ändrade filer"
5777
5778 #: builtin/commit.c:1615
5779 msgid "add specified files to index for commit"
5780 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
5781
5782 #: builtin/commit.c:1616
5783 msgid "interactively add files"
5784 msgstr "lägg till filer interaktivt"
5785
5786 #: builtin/commit.c:1617
5787 msgid "interactively add changes"
5788 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
5789
5790 #: builtin/commit.c:1618
5791 msgid "commit only specified files"
5792 msgstr "checka endast in angivna filer"
5793
5794 #: builtin/commit.c:1619
5795 msgid "bypass pre-commit hook"
5796 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
5797
5798 #: builtin/commit.c:1620
5799 msgid "show what would be committed"
5800 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
5801
5802 #: builtin/commit.c:1631
5803 msgid "amend previous commit"
5804 msgstr "lägg till föregående incheckning"
5805
5806 #: builtin/commit.c:1632
5807 msgid "bypass post-rewrite hook"
5808 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
5809
5810 #: builtin/commit.c:1637
5811 msgid "ok to record an empty change"
5812 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
5813
5814 #: builtin/commit.c:1639
5815 msgid "ok to record a change with an empty message"
5816 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
5817
5818 #: builtin/commit.c:1668
5819 msgid "could not parse HEAD commit"
5820 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
5821
5822 #: builtin/commit.c:1718
5823 #, c-format
5824 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5825 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
5826
5827 #: builtin/commit.c:1725
5828 msgid "could not read MERGE_MODE"
5829 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
5830
5831 #: builtin/commit.c:1744
5832 #, c-format
5833 msgid "could not read commit message: %s"
5834 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
5835
5836 #: builtin/commit.c:1755
5837 #, c-format
5838 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5839 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
5840
5841 #: builtin/commit.c:1760
5842 #, c-format
5843 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5844 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
5845
5846 #: builtin/commit.c:1808
5847 msgid ""
5848 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5849 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5850 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5851 msgstr ""
5852 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
5853 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
5854 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
5855 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
5856
5857 #: builtin/config.c:9
5858 msgid "git config [<options>]"
5859 msgstr "git config [<flaggor>]"
5860
5861 #: builtin/config.c:56
5862 msgid "Config file location"
5863 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
5864
5865 #: builtin/config.c:57
5866 msgid "use global config file"
5867 msgstr "använd global konfigurationsfil"
5868
5869 #: builtin/config.c:58
5870 msgid "use system config file"
5871 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
5872
5873 #: builtin/config.c:59
5874 msgid "use repository config file"
5875 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
5876
5877 #: builtin/config.c:60
5878 msgid "use given config file"
5879 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
5880
5881 #: builtin/config.c:61
5882 msgid "blob-id"
5883 msgstr "blob-id"
5884
5885 #: builtin/config.c:61
5886 msgid "read config from given blob object"
5887 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
5888
5889 #: builtin/config.c:62
5890 msgid "Action"
5891 msgstr "Åtgärd"
5892
5893 #: builtin/config.c:63
5894 msgid "get value: name [value-regex]"
5895 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
5896
5897 #: builtin/config.c:64
5898 msgid "get all values: key [value-regex]"
5899 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
5900
5901 #: builtin/config.c:65
5902 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5903 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
5904
5905 #: builtin/config.c:66
5906 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5907 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
5908
5909 #: builtin/config.c:67
5910 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5911 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
5912
5913 #: builtin/config.c:68
5914 msgid "add a new variable: name value"
5915 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
5916
5917 #: builtin/config.c:69
5918 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5919 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
5920
5921 #: builtin/config.c:70
5922 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5923 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
5924
5925 #: builtin/config.c:71
5926 msgid "rename section: old-name new-name"
5927 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
5928
5929 #: builtin/config.c:72
5930 msgid "remove a section: name"
5931 msgstr "ta bort en sektion: namn"
5932
5933 #: builtin/config.c:73
5934 msgid "list all"
5935 msgstr "visa alla"
5936
5937 #: builtin/config.c:74
5938 msgid "open an editor"
5939 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
5940
5941 #: builtin/config.c:75
5942 msgid "find the color configured: slot [default]"
5943 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
5944
5945 #: builtin/config.c:76
5946 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5947 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
5948
5949 #: builtin/config.c:77
5950 msgid "Type"
5951 msgstr "Typ"
5952
5953 #: builtin/config.c:78
5954 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5955 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
5956
5957 #: builtin/config.c:79
5958 msgid "value is decimal number"
5959 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
5960
5961 #: builtin/config.c:80
5962 msgid "value is --bool or --int"
5963 msgstr "värdet är --bool eller --int"
5964
5965 #: builtin/config.c:81
5966 msgid "value is a path (file or directory name)"
5967 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
5968
5969 #: builtin/config.c:82
5970 msgid "Other"
5971 msgstr "Andra"
5972
5973 #: builtin/config.c:83
5974 msgid "terminate values with NUL byte"
5975 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
5976
5977 #: builtin/config.c:84
5978 msgid "show variable names only"
5979 msgstr "visa endast variabelnamn"
5980
5981 #: builtin/config.c:85
5982 msgid "respect include directives on lookup"
5983 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
5984
5985 #: builtin/config.c:86
5986 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
5987 msgstr "visa konfigurationskälla (fil, standard in, blob, kommandorad)"
5988
5989 #: builtin/config.c:328
5990 msgid "unable to parse default color value"
5991 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
5992
5993 #: builtin/config.c:472
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5997 "[user]\n"
5998 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5999 "#\tname = %s\n"
6000 "#\temail = %s\n"
6001 msgstr ""
6002 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
6003 "[user]\n"
6004 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
6005 "#\tname = %s\n"
6006 "#\temail = %s\n"
6007
6008 #: builtin/config.c:614
6009 #, c-format
6010 msgid "cannot create configuration file %s"
6011 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
6012
6013 #: builtin/count-objects.c:77
6014 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6015 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6016
6017 #: builtin/count-objects.c:87
6018 msgid "print sizes in human readable format"
6019 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
6020
6021 #: builtin/describe.c:17
6022 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
6023 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
6024
6025 #: builtin/describe.c:18
6026 msgid "git describe [<options>] --dirty"
6027 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
6028
6029 #: builtin/describe.c:217
6030 #, c-format
6031 msgid "annotated tag %s not available"
6032 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
6033
6034 #: builtin/describe.c:221
6035 #, c-format
6036 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
6037 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
6038
6039 #: builtin/describe.c:223
6040 #, c-format
6041 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
6042 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
6043
6044 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:465
6045 #, c-format
6046 msgid "Not a valid object name %s"
6047 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
6048
6049 #: builtin/describe.c:253
6050 #, c-format
6051 msgid "%s is not a valid '%s' object"
6052 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
6053
6054 #: builtin/describe.c:270
6055 #, c-format
6056 msgid "no tag exactly matches '%s'"
6057 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
6058
6059 #: builtin/describe.c:272
6060 #, c-format
6061 msgid "searching to describe %s\n"
6062 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
6063
6064 #: builtin/describe.c:319
6065 #, c-format
6066 msgid "finished search at %s\n"
6067 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
6068
6069 #: builtin/describe.c:346
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
6073 "However, there were unannotated tags: try --tags."
6074 msgstr ""
6075 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
6076 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
6077
6078 #: builtin/describe.c:350
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "No tags can describe '%s'.\n"
6082 "Try --always, or create some tags."
6083 msgstr ""
6084 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
6085 "Testa --always, eller skapa några taggar."
6086
6087 #: builtin/describe.c:371
6088 #, c-format
6089 msgid "traversed %lu commits\n"
6090 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
6091
6092 #: builtin/describe.c:374
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
6096 "gave up search at %s\n"
6097 msgstr ""
6098 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
6099 "gav upp sökningen vid %s\n"
6100
6101 #: builtin/describe.c:396
6102 msgid "find the tag that comes after the commit"
6103 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
6104
6105 #: builtin/describe.c:397
6106 msgid "debug search strategy on stderr"
6107 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
6108
6109 #: builtin/describe.c:398
6110 msgid "use any ref"
6111 msgstr "använd alla referenser"
6112
6113 #: builtin/describe.c:399
6114 msgid "use any tag, even unannotated"
6115 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
6116
6117 #: builtin/describe.c:400
6118 msgid "always use long format"
6119 msgstr "använd alltid långt format"
6120
6121 #: builtin/describe.c:401
6122 msgid "only follow first parent"
6123 msgstr "följ endast första föräldern"
6124
6125 #: builtin/describe.c:404
6126 msgid "only output exact matches"
6127 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
6128
6129 #: builtin/describe.c:406
6130 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
6131 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
6132
6133 #: builtin/describe.c:408
6134 msgid "only consider tags matching <pattern>"
6135 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
6136
6137 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
6138 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
6139 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
6140
6141 #: builtin/describe.c:411
6142 msgid "mark"
6143 msgstr "märke"
6144
6145 #: builtin/describe.c:412
6146 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
6147 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
6148
6149 #: builtin/describe.c:430
6150 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
6151 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
6152
6153 #: builtin/describe.c:456
6154 msgid "No names found, cannot describe anything."
6155 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
6156
6157 #: builtin/describe.c:476
6158 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
6159 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
6160
6161 #: builtin/diff.c:86
6162 #, c-format
6163 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
6164 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
6165
6166 #: builtin/diff.c:237
6167 #, c-format
6168 msgid "invalid option: %s"
6169 msgstr "ogiltig flagga: %s"
6170
6171 #: builtin/diff.c:360
6172 msgid "Not a git repository"
6173 msgstr "Inte ett git-arkiv"
6174
6175 #: builtin/diff.c:403
6176 #, c-format
6177 msgid "invalid object '%s' given."
6178 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
6179
6180 #: builtin/diff.c:412
6181 #, c-format
6182 msgid "more than two blobs given: '%s'"
6183 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
6184
6185 #: builtin/diff.c:419
6186 #, c-format
6187 msgid "unhandled object '%s' given."
6188 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
6189
6190 #: builtin/fast-export.c:25
6191 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
6192 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
6193
6194 #: builtin/fast-export.c:980
6195 msgid "show progress after <n> objects"
6196 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
6197
6198 #: builtin/fast-export.c:982
6199 msgid "select handling of signed tags"
6200 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
6201
6202 #: builtin/fast-export.c:985
6203 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
6204 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
6205
6206 #: builtin/fast-export.c:988
6207 msgid "Dump marks to this file"
6208 msgstr "Dump märken till filen"
6209
6210 #: builtin/fast-export.c:990
6211 msgid "Import marks from this file"
6212 msgstr "Importera märken från filen"
6213
6214 #: builtin/fast-export.c:992
6215 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
6216 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
6217
6218 #: builtin/fast-export.c:994
6219 msgid "Output full tree for each commit"
6220 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
6221
6222 #: builtin/fast-export.c:996
6223 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
6224 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
6225
6226 #: builtin/fast-export.c:997
6227 msgid "Skip output of blob data"
6228 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
6229
6230 #: builtin/fast-export.c:998
6231 msgid "refspec"
6232 msgstr "referensspecifikation"
6233
6234 #: builtin/fast-export.c:999
6235 msgid "Apply refspec to exported refs"
6236 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
6237
6238 #: builtin/fast-export.c:1000
6239 msgid "anonymize output"
6240 msgstr "anonymisera utdata"
6241
6242 #: builtin/fetch.c:20
6243 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6244 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
6245
6246 #: builtin/fetch.c:21
6247 msgid "git fetch [<options>] <group>"
6248 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
6249
6250 #: builtin/fetch.c:22
6251 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
6252 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
6253
6254 #: builtin/fetch.c:23
6255 msgid "git fetch --all [<options>]"
6256 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
6257
6258 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:174
6259 msgid "fetch from all remotes"
6260 msgstr "hämta från alla fjärrar"
6261
6262 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:177
6263 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
6264 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
6265
6266 #: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:180
6267 msgid "path to upload pack on remote end"
6268 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
6269
6270 #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:182
6271 msgid "force overwrite of local branch"
6272 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
6273
6274 #: builtin/fetch.c:99
6275 msgid "fetch from multiple remotes"
6276 msgstr "hämta från flera fjärrar"
6277
6278 #: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:184
6279 msgid "fetch all tags and associated objects"
6280 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
6281
6282 #: builtin/fetch.c:103
6283 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
6284 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
6285
6286 #: builtin/fetch.c:105
6287 msgid "number of submodules fetched in parallel"
6288 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
6289
6290 #: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:187
6291 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
6292 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
6293
6294 #: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:190
6295 msgid "on-demand"
6296 msgstr "on-demand"
6297
6298 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:191
6299 msgid "control recursive fetching of submodules"
6300 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
6301
6302 #: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:199
6303 msgid "keep downloaded pack"
6304 msgstr "behåll hämtade paket"
6305
6306 #: builtin/fetch.c:115
6307 msgid "allow updating of HEAD ref"
6308 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
6309
6310 #: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:202
6311 msgid "deepen history of shallow clone"
6312 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
6313
6314 #: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:205
6315 msgid "convert to a complete repository"
6316 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
6317
6318 #: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1399
6319 msgid "dir"
6320 msgstr "kat"
6321
6322 #: builtin/fetch.c:123
6323 msgid "prepend this to submodule path output"
6324 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
6325
6326 #: builtin/fetch.c:126
6327 msgid "default mode for recursion"
6328 msgstr "standardläge för rekursion"
6329
6330 #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:208
6331 msgid "accept refs that update .git/shallow"
6332 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
6333
6334 #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:210
6335 msgid "refmap"
6336 msgstr "referenskarta"
6337
6338 #: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:211
6339 msgid "specify fetch refmap"
6340 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
6341
6342 #: builtin/fetch.c:386
6343 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
6344 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
6345
6346 #: builtin/fetch.c:466
6347 #, c-format
6348 msgid "object %s not found"
6349 msgstr "objektet %s hittades inte"
6350
6351 #: builtin/fetch.c:471
6352 msgid "[up to date]"
6353 msgstr "[àjour]"
6354
6355 #: builtin/fetch.c:485
6356 #, c-format
6357 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
6358 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
6359
6360 #: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
6361 msgid "[rejected]"
6362 msgstr "[refuserad]"
6363
6364 #: builtin/fetch.c:497
6365 msgid "[tag update]"
6366 msgstr "[uppdaterad tagg]"
6367
6368 #: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
6369 msgid "  (unable to update local ref)"
6370 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
6371
6372 #: builtin/fetch.c:517
6373 msgid "[new tag]"
6374 msgstr "[ny tagg]"
6375
6376 #: builtin/fetch.c:520
6377 msgid "[new branch]"
6378 msgstr "[ny gren]"
6379
6380 #: builtin/fetch.c:523
6381 msgid "[new ref]"
6382 msgstr "[ny ref]"
6383
6384 #: builtin/fetch.c:569
6385 msgid "unable to update local ref"
6386 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
6387
6388 #: builtin/fetch.c:569
6389 msgid "forced update"
6390 msgstr "tvingad uppdatering"
6391
6392 #: builtin/fetch.c:576
6393 msgid "(non-fast-forward)"
6394 msgstr "(ej snabbspolad)"
6395
6396 #: builtin/fetch.c:619
6397 #, c-format
6398 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6399 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
6400
6401 #: builtin/fetch.c:637
6402 #, c-format
6403 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6404 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
6405
6406 #: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6407 #, c-format
6408 msgid "From %.*s\n"
6409 msgstr "Från %.*s\n"
6410
6411 #: builtin/fetch.c:735
6412 #, c-format
6413 msgid ""
6414 "some local refs could not be updated; try running\n"
6415 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6416 msgstr ""
6417 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
6418 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
6419
6420 #: builtin/fetch.c:787
6421 #, c-format
6422 msgid "   (%s will become dangling)"
6423 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
6424
6425 #: builtin/fetch.c:788
6426 #, c-format
6427 msgid "   (%s has become dangling)"
6428 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
6429
6430 #: builtin/fetch.c:820
6431 msgid "[deleted]"
6432 msgstr "[borttagen]"
6433
6434 #: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6435 msgid "(none)"
6436 msgstr "(ingen)"
6437
6438 #: builtin/fetch.c:841
6439 #, c-format
6440 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
6441 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
6442
6443 #: builtin/fetch.c:860
6444 #, c-format
6445 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6446 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
6447
6448 #: builtin/fetch.c:863
6449 #, c-format
6450 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6451 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
6452
6453 #: builtin/fetch.c:920
6454 #, c-format
6455 msgid "Don't know how to fetch from %s"
6456 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
6457
6458 #: builtin/fetch.c:1080
6459 #, c-format
6460 msgid "Fetching %s\n"
6461 msgstr "Hämtar %s\n"
6462
6463 #: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6464 #, c-format
6465 msgid "Could not fetch %s"
6466 msgstr "Kunde inte hämta %s"
6467
6468 #: builtin/fetch.c:1100
6469 msgid ""
6470 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6471 "remote name from which new revisions should be fetched."
6472 msgstr ""
6473 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
6474 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
6475
6476 #: builtin/fetch.c:1123
6477 msgid "You need to specify a tag name."
6478 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
6479
6480 #: builtin/fetch.c:1165
6481 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6482 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
6483
6484 #: builtin/fetch.c:1167
6485 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6486 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
6487
6488 #: builtin/fetch.c:1187
6489 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6490 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
6491
6492 #: builtin/fetch.c:1189
6493 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6494 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
6495
6496 #: builtin/fetch.c:1200
6497 #, c-format
6498 msgid "No such remote or remote group: %s"
6499 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
6500
6501 #: builtin/fetch.c:1208
6502 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6503 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
6504
6505 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6506 msgid ""
6507 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6508 msgstr ""
6509 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
6510
6511 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6512 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6513 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
6514
6515 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6516 msgid "alias for --log (deprecated)"
6517 msgstr "alias för --log (avråds)"
6518
6519 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6520 msgid "text"
6521 msgstr "text"
6522
6523 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6524 msgid "use <text> as start of message"
6525 msgstr "inled meddelande med <text>"
6526
6527 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6528 msgid "file to read from"
6529 msgstr "fil att läsa från"
6530
6531 #: builtin/for-each-ref.c:9
6532 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6533 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
6534
6535 #: builtin/for-each-ref.c:10
6536 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6537 msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]"
6538
6539 #: builtin/for-each-ref.c:11
6540 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6541 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objekt>]]"
6542
6543 #: builtin/for-each-ref.c:12
6544 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6545 msgstr "git for-each-ref [--contains [<objekt>]]"
6546
6547 #: builtin/for-each-ref.c:27
6548 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6549 msgstr "citera platshållare passande för skal"
6550
6551 #: builtin/for-each-ref.c:29
6552 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6553 msgstr "citera platshållare passande för perl"
6554
6555 #: builtin/for-each-ref.c:31
6556 msgid "quote placeholders suitably for python"
6557 msgstr "citera platshållare passande för python"
6558
6559 #: builtin/for-each-ref.c:33
6560 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6561 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
6562
6563 #: builtin/for-each-ref.c:36
6564 msgid "show only <n> matched refs"
6565 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
6566
6567 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6568 msgid "format to use for the output"
6569 msgstr "format att använda för utdata"
6570
6571 #: builtin/for-each-ref.c:41
6572 msgid "print only refs which points at the given object"
6573 msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet"
6574
6575 #: builtin/for-each-ref.c:43
6576 msgid "print only refs that are merged"
6577 msgstr "visa endast referenser som slagits samman"
6578
6579 #: builtin/for-each-ref.c:44
6580 msgid "print only refs that are not merged"
6581 msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman"
6582
6583 #: builtin/for-each-ref.c:45
6584 msgid "print only refs which contain the commit"
6585 msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
6586
6587 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6588 # objects in the database.
6589 #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6590 msgid "Checking connectivity"
6591 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
6592
6593 #: builtin/fsck.c:486
6594 msgid "Checking object directories"
6595 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
6596
6597 #: builtin/fsck.c:552
6598 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6599 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
6600
6601 #: builtin/fsck.c:558
6602 msgid "show unreachable objects"
6603 msgstr "visa onåbara objekt"
6604
6605 #: builtin/fsck.c:559
6606 msgid "show dangling objects"
6607 msgstr "visa dinglande objekt"
6608
6609 #: builtin/fsck.c:560
6610 msgid "report tags"
6611 msgstr "rapportera taggar"
6612
6613 #: builtin/fsck.c:561
6614 msgid "report root nodes"
6615 msgstr "rapportera rotnoder"
6616
6617 #: builtin/fsck.c:562
6618 msgid "make index objects head nodes"
6619 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
6620
6621 #: builtin/fsck.c:563
6622 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6623 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
6624
6625 #: builtin/fsck.c:564
6626 msgid "also consider packs and alternate objects"
6627 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
6628
6629 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6630 # objects in the database.
6631 #: builtin/fsck.c:565
6632 msgid "check only connectivity"
6633 msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
6634
6635 #: builtin/fsck.c:566
6636 msgid "enable more strict checking"
6637 msgstr "aktivera striktare kontroll"
6638
6639 #: builtin/fsck.c:568
6640 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6641 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
6642
6643 #: builtin/fsck.c:569 builtin/prune.c:107
6644 msgid "show progress"
6645 msgstr "visa förlopp"
6646
6647 #: builtin/fsck.c:630
6648 msgid "Checking objects"
6649 msgstr "Kontrollerar objekt"
6650
6651 #: builtin/gc.c:25
6652 msgid "git gc [<options>]"
6653 msgstr "git gc [<flaggor>]"
6654
6655 #: builtin/gc.c:72
6656 #, c-format
6657 msgid "Invalid %s: '%s'"
6658 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
6659
6660 #: builtin/gc.c:139
6661 #, c-format
6662 msgid "insanely long object directory %.*s"
6663 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
6664
6665 #: builtin/gc.c:290
6666 #, c-format
6667 msgid ""
6668 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6669 "and remove %s.\n"
6670 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6671 "\n"
6672 "%s"
6673 msgstr ""
6674 "Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n"
6675 "och ta bort %s.\n"
6676 "Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n"
6677 "\n"
6678 "%s"
6679
6680 #: builtin/gc.c:327
6681 msgid "prune unreferenced objects"
6682 msgstr "rensa ej refererade objekt"
6683
6684 #: builtin/gc.c:329
6685 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6686 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
6687
6688 #: builtin/gc.c:330
6689 msgid "enable auto-gc mode"
6690 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
6691
6692 #: builtin/gc.c:331
6693 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6694 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
6695
6696 #: builtin/gc.c:373
6697 #, c-format
6698 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6699 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
6700
6701 #: builtin/gc.c:375
6702 #, c-format
6703 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6704 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
6705
6706 #: builtin/gc.c:376
6707 #, c-format
6708 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6709 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
6710
6711 #: builtin/gc.c:397
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6715 msgstr ""
6716 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
6717 "är fallet)"
6718
6719 #: builtin/gc.c:441
6720 msgid ""
6721 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6722 msgstr ""
6723 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
6724 "dem."
6725
6726 #: builtin/grep.c:23
6727 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6728 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
6729
6730 #: builtin/grep.c:219
6731 #, c-format
6732 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6733 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
6734
6735 #: builtin/grep.c:277
6736 #, c-format
6737 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6738 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d) för %s"
6739
6740 #: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6741 #, c-format
6742 msgid "unable to read tree (%s)"
6743 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
6744
6745 #: builtin/grep.c:502
6746 #, c-format
6747 msgid "unable to grep from object of type %s"
6748 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
6749
6750 #: builtin/grep.c:560
6751 #, c-format
6752 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6753 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
6754
6755 #: builtin/grep.c:577
6756 #, c-format
6757 msgid "cannot open '%s'"
6758 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
6759
6760 #: builtin/grep.c:646
6761 msgid "search in index instead of in the work tree"
6762 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
6763
6764 #: builtin/grep.c:648
6765 msgid "find in contents not managed by git"
6766 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
6767
6768 #: builtin/grep.c:650
6769 msgid "search in both tracked and untracked files"
6770 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
6771
6772 #: builtin/grep.c:652
6773 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6774 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
6775
6776 #: builtin/grep.c:655
6777 msgid "show non-matching lines"
6778 msgstr "visa rader som inte träffas"
6779
6780 #: builtin/grep.c:657
6781 msgid "case insensitive matching"
6782 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
6783
6784 #: builtin/grep.c:659
6785 msgid "match patterns only at word boundaries"
6786 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
6787
6788 #: builtin/grep.c:661
6789 msgid "process binary files as text"
6790 msgstr "hantera binärfiler som text"
6791
6792 #: builtin/grep.c:663
6793 msgid "don't match patterns in binary files"
6794 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
6795
6796 #: builtin/grep.c:666
6797 msgid "process binary files with textconv filters"
6798 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
6799
6800 #: builtin/grep.c:668
6801 msgid "descend at most <depth> levels"
6802 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
6803
6804 #: builtin/grep.c:672
6805 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6806 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
6807
6808 #: builtin/grep.c:675
6809 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6810 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
6811
6812 #: builtin/grep.c:678
6813 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6814 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
6815
6816 #: builtin/grep.c:681
6817 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6818 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
6819
6820 #: builtin/grep.c:684
6821 msgid "show line numbers"
6822 msgstr "visa radnummer"
6823
6824 #: builtin/grep.c:685
6825 msgid "don't show filenames"
6826 msgstr "visa inte filnamn"
6827
6828 #: builtin/grep.c:686
6829 msgid "show filenames"
6830 msgstr "visa filnamn"
6831
6832 #: builtin/grep.c:688
6833 msgid "show filenames relative to top directory"
6834 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
6835
6836 #: builtin/grep.c:690
6837 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6838 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
6839
6840 #: builtin/grep.c:692
6841 msgid "synonym for --files-with-matches"
6842 msgstr "synonym för --files-with-matches"
6843
6844 #: builtin/grep.c:695
6845 msgid "show only the names of files without match"
6846 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
6847
6848 #: builtin/grep.c:697
6849 msgid "print NUL after filenames"
6850 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
6851
6852 #: builtin/grep.c:699
6853 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6854 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
6855
6856 #: builtin/grep.c:700
6857 msgid "highlight matches"
6858 msgstr "ljusmarkera träffar"
6859
6860 #: builtin/grep.c:702
6861 msgid "print empty line between matches from different files"
6862 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
6863
6864 #: builtin/grep.c:704
6865 msgid "show filename only once above matches from same file"
6866 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
6867
6868 #: builtin/grep.c:707
6869 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6870 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
6871
6872 #: builtin/grep.c:710
6873 msgid "show <n> context lines before matches"
6874 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
6875
6876 #: builtin/grep.c:712
6877 msgid "show <n> context lines after matches"
6878 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
6879
6880 #: builtin/grep.c:714
6881 msgid "use <n> worker threads"
6882 msgstr "använd <n> jobbtrådar"
6883
6884 #: builtin/grep.c:715
6885 msgid "shortcut for -C NUM"
6886 msgstr "genväg för -C NUM"
6887
6888 #: builtin/grep.c:718
6889 msgid "show a line with the function name before matches"
6890 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
6891
6892 #: builtin/grep.c:720
6893 msgid "show the surrounding function"
6894 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
6895
6896 #: builtin/grep.c:723
6897 msgid "read patterns from file"
6898 msgstr "läs mönster från fil"
6899
6900 #: builtin/grep.c:725
6901 msgid "match <pattern>"
6902 msgstr "träffa <mönster>"
6903
6904 #: builtin/grep.c:727
6905 msgid "combine patterns specified with -e"
6906 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
6907
6908 #: builtin/grep.c:739
6909 msgid "indicate hit with exit status without output"
6910 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
6911
6912 #: builtin/grep.c:741
6913 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6914 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
6915
6916 #: builtin/grep.c:743
6917 msgid "show parse tree for grep expression"
6918 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
6919
6920 #: builtin/grep.c:747
6921 msgid "pager"
6922 msgstr "bläddrare"
6923
6924 #: builtin/grep.c:747
6925 msgid "show matching files in the pager"
6926 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
6927
6928 #: builtin/grep.c:750
6929 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6930 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
6931
6932 #: builtin/grep.c:813
6933 msgid "no pattern given."
6934 msgstr "inget mönster angavs."
6935
6936 #: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1477
6937 #, c-format
6938 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6939 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6940
6941 #: builtin/grep.c:875
6942 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6943 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
6944
6945 #: builtin/grep.c:901
6946 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6947 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
6948
6949 #: builtin/grep.c:906
6950 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6951 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
6952
6953 #: builtin/grep.c:909
6954 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6955 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
6956
6957 #: builtin/grep.c:917
6958 msgid "both --cached and trees are given."
6959 msgstr "både --cached och träd angavs."
6960
6961 #: builtin/hash-object.c:81
6962 msgid ""
6963 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6964 "[--] <file>..."
6965 msgstr ""
6966 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
6967 "<fil>..."
6968
6969 #: builtin/hash-object.c:82
6970 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6971 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6972
6973 #: builtin/hash-object.c:93
6974 msgid "type"
6975 msgstr "typ"
6976
6977 #: builtin/hash-object.c:93
6978 msgid "object type"
6979 msgstr "objekttyp"
6980
6981 #: builtin/hash-object.c:94
6982 msgid "write the object into the object database"
6983 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
6984
6985 #: builtin/hash-object.c:96
6986 msgid "read the object from stdin"
6987 msgstr "läs objektet från standard in"
6988
6989 #: builtin/hash-object.c:98
6990 msgid "store file as is without filters"
6991 msgstr "spara filen som den är utan filer"
6992
6993 #: builtin/hash-object.c:99
6994 msgid ""
6995 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6996 msgstr ""
6997 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
6998
6999 #: builtin/hash-object.c:100
7000 msgid "process file as it were from this path"
7001 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
7002
7003 #: builtin/help.c:41
7004 msgid "print all available commands"
7005 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
7006
7007 #: builtin/help.c:42
7008 msgid "print list of useful guides"
7009 msgstr "lista användbara vägledningar"
7010
7011 #: builtin/help.c:43
7012 msgid "show man page"
7013 msgstr "visa manualsida"
7014
7015 #: builtin/help.c:44
7016 msgid "show manual in web browser"
7017 msgstr "visa manual i webbläsare"
7018
7019 #: builtin/help.c:46
7020 msgid "show info page"
7021 msgstr "visa info-sida"
7022
7023 #: builtin/help.c:52
7024 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
7025 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
7026
7027 #: builtin/help.c:64
7028 #, c-format
7029 msgid "unrecognized help format '%s'"
7030 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
7031
7032 #: builtin/help.c:91
7033 msgid "Failed to start emacsclient."
7034 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
7035
7036 #: builtin/help.c:104
7037 msgid "Failed to parse emacsclient version."
7038 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
7039
7040 #: builtin/help.c:112
7041 #, c-format
7042 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
7043 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
7044
7045 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
7046 #, c-format
7047 msgid "failed to exec '%s'"
7048 msgstr "exec misslyckades för \"%s\""
7049
7050 #: builtin/help.c:205
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
7054 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
7055 msgstr ""
7056 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
7057 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
7058
7059 #: builtin/help.c:217
7060 #, c-format
7061 msgid ""
7062 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
7063 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
7064 msgstr ""
7065 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
7066 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
7067
7068 #: builtin/help.c:334
7069 #, c-format
7070 msgid "'%s': unknown man viewer."
7071 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
7072
7073 #: builtin/help.c:351
7074 msgid "no man viewer handled the request"
7075 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
7076
7077 #: builtin/help.c:359
7078 msgid "no info viewer handled the request"
7079 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
7080
7081 #: builtin/help.c:408
7082 msgid "Defining attributes per path"
7083 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
7084
7085 #: builtin/help.c:409
7086 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
7087 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
7088
7089 #: builtin/help.c:410
7090 msgid "A Git glossary"
7091 msgstr "En Git-ordlista"
7092
7093 #: builtin/help.c:411
7094 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
7095 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
7096
7097 #: builtin/help.c:412
7098 msgid "Defining submodule properties"
7099 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
7100
7101 #: builtin/help.c:413
7102 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
7103 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
7104
7105 #: builtin/help.c:414
7106 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
7107 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
7108
7109 #: builtin/help.c:415
7110 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
7111 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
7112
7113 #: builtin/help.c:427
7114 msgid "The common Git guides are:\n"
7115 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
7116
7117 #: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
7118 #, c-format
7119 msgid "usage: %s%s"
7120 msgstr "användning: %s%s"
7121
7122 #: builtin/help.c:481
7123 #, c-format
7124 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
7125 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
7126
7127 #: builtin/index-pack.c:152
7128 #, c-format
7129 msgid "unable to open %s"
7130 msgstr "kunde inte öppna %s"
7131
7132 #: builtin/index-pack.c:202
7133 #, c-format
7134 msgid "object type mismatch at %s"
7135 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
7136
7137 #: builtin/index-pack.c:222
7138 #, c-format
7139 msgid "did not receive expected object %s"
7140 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
7141
7142 #: builtin/index-pack.c:225
7143 #, c-format
7144 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
7145 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
7146
7147 #: builtin/index-pack.c:267
7148 #, c-format
7149 msgid "cannot fill %d byte"
7150 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
7151 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
7152 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
7153
7154 #: builtin/index-pack.c:277
7155 msgid "early EOF"
7156 msgstr "tidigt filslut"
7157
7158 #: builtin/index-pack.c:278
7159 msgid "read error on input"
7160 msgstr "indataläsfel"
7161
7162 #: builtin/index-pack.c:290
7163 msgid "used more bytes than were available"
7164 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
7165
7166 #: builtin/index-pack.c:297
7167 msgid "pack too large for current definition of off_t"
7168 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
7169
7170 #: builtin/index-pack.c:313
7171 #, c-format
7172 msgid "unable to create '%s'"
7173 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
7174
7175 #: builtin/index-pack.c:318
7176 #, c-format
7177 msgid "cannot open packfile '%s'"
7178 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
7179
7180 #: builtin/index-pack.c:332
7181 msgid "pack signature mismatch"
7182 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
7183
7184 #: builtin/index-pack.c:334
7185 #, c-format
7186 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
7187 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
7188
7189 #: builtin/index-pack.c:352
7190 #, c-format
7191 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
7192 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
7193
7194 #: builtin/index-pack.c:473
7195 #, c-format
7196 msgid "inflate returned %d"
7197 msgstr "inflate returnerade %d"
7198
7199 #: builtin/index-pack.c:522
7200 msgid "offset value overflow for delta base object"
7201 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
7202
7203 #: builtin/index-pack.c:530
7204 msgid "delta base offset is out of bound"
7205 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
7206
7207 #: builtin/index-pack.c:538
7208 #, c-format
7209 msgid "unknown object type %d"
7210 msgstr "okänd objekttyp %d"
7211
7212 #: builtin/index-pack.c:569
7213 msgid "cannot pread pack file"
7214 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
7215
7216 #: builtin/index-pack.c:571
7217 #, c-format
7218 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
7219 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
7220 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
7221 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
7222
7223 #: builtin/index-pack.c:597
7224 msgid "serious inflate inconsistency"
7225 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
7226
7227 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
7228 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
7229 #, c-format
7230 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
7231 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
7232
7233 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
7234 #: builtin/pack-objects.c:254
7235 #, c-format
7236 msgid "unable to read %s"
7237 msgstr "kunde inte läsa %s"
7238
7239 #: builtin/index-pack.c:812
7240 #, c-format
7241 msgid "cannot read existing object %s"
7242 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
7243
7244 #: builtin/index-pack.c:826
7245 #, c-format
7246 msgid "invalid blob object %s"
7247 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
7248
7249 #: builtin/index-pack.c:840
7250 #, c-format
7251 msgid "invalid %s"
7252 msgstr "ogiltigt %s"
7253
7254 #: builtin/index-pack.c:843
7255 msgid "Error in object"
7256 msgstr "Fel i objekt"
7257
7258 #: builtin/index-pack.c:845
7259 #, c-format
7260 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
7261 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
7262
7263 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
7264 msgid "failed to apply delta"
7265 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
7266
7267 #: builtin/index-pack.c:1118
7268 msgid "Receiving objects"
7269 msgstr "Tar emot objekt"
7270
7271 #: builtin/index-pack.c:1118
7272 msgid "Indexing objects"
7273 msgstr "Skapar index för objekt"
7274
7275 #: builtin/index-pack.c:1150
7276 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
7277 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
7278
7279 #: builtin/index-pack.c:1155
7280 msgid "cannot fstat packfile"
7281 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
7282
7283 #: builtin/index-pack.c:1158
7284 msgid "pack has junk at the end"
7285 msgstr "paket har skräp i slutet"
7286
7287 #: builtin/index-pack.c:1169
7288 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
7289 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
7290
7291 #: builtin/index-pack.c:1194
7292 msgid "Resolving deltas"
7293 msgstr "Analyserar delta"
7294
7295 #: builtin/index-pack.c:1205
7296 #, c-format
7297 msgid "unable to create thread: %s"
7298 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
7299
7300 #: builtin/index-pack.c:1247
7301 msgid "confusion beyond insanity"
7302 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
7303
7304 #: builtin/index-pack.c:1253
7305 #, c-format
7306 msgid "completed with %d local object"
7307 msgid_plural "completed with %d local objects"
7308 msgstr[0] "slutfördes med %d lokalt objekt"
7309 msgstr[1] "slutfördes med %d lokala objekt"
7310
7311 #: builtin/index-pack.c:1265
7312 #, c-format
7313 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
7314 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
7315
7316 #: builtin/index-pack.c:1269
7317 #, c-format
7318 msgid "pack has %d unresolved delta"
7319 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
7320 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
7321 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
7322
7323 #: builtin/index-pack.c:1293
7324 #, c-format
7325 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
7326 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
7327
7328 #: builtin/index-pack.c:1369
7329 #, c-format
7330 msgid "local object %s is corrupt"
7331 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
7332
7333 #: builtin/index-pack.c:1393
7334 msgid "error while closing pack file"
7335 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
7336
7337 #: builtin/index-pack.c:1406
7338 #, c-format
7339 msgid "cannot write keep file '%s'"
7340 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
7341
7342 #: builtin/index-pack.c:1414
7343 #, c-format
7344 msgid "cannot close written keep file '%s'"
7345 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
7346
7347 #: builtin/index-pack.c:1427
7348 msgid "cannot store pack file"
7349 msgstr "kan inte spara paketfil"
7350
7351 #: builtin/index-pack.c:1438
7352 msgid "cannot store index file"
7353 msgstr "kan inte spara indexfil"
7354
7355 #: builtin/index-pack.c:1471
7356 #, c-format
7357 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
7358 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
7359
7360 #: builtin/index-pack.c:1481 builtin/index-pack.c:1678
7361 #, c-format
7362 msgid "no threads support, ignoring %s"
7363 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
7364
7365 #: builtin/index-pack.c:1540
7366 #, c-format
7367 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
7368 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
7369
7370 #: builtin/index-pack.c:1542
7371 #, c-format
7372 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
7373 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
7374
7375 #: builtin/index-pack.c:1589
7376 #, c-format
7377 msgid "non delta: %d object"
7378 msgid_plural "non delta: %d objects"
7379 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
7380 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
7381
7382 #: builtin/index-pack.c:1596
7383 #, c-format
7384 msgid "chain length = %d: %lu object"
7385 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
7386 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
7387 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
7388
7389 #: builtin/index-pack.c:1609
7390 #, c-format
7391 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7392 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
7393
7394 #: builtin/index-pack.c:1638
7395 msgid "Cannot come back to cwd"
7396 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
7397
7398 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1693
7399 #: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1709
7400 #, c-format
7401 msgid "bad %s"
7402 msgstr "felaktig %s"
7403
7404 #: builtin/index-pack.c:1723
7405 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7406 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
7407
7408 #: builtin/index-pack.c:1731
7409 msgid "--verify with no packfile name given"
7410 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
7411
7412 #: builtin/init-db.c:55
7413 #, c-format
7414 msgid "cannot stat '%s'"
7415 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
7416
7417 #: builtin/init-db.c:61
7418 #, c-format
7419 msgid "cannot stat template '%s'"
7420 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
7421
7422 #: builtin/init-db.c:66
7423 #, c-format
7424 msgid "cannot opendir '%s'"
7425 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
7426
7427 #: builtin/init-db.c:77
7428 #, c-format
7429 msgid "cannot readlink '%s'"
7430 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
7431
7432 #: builtin/init-db.c:79
7433 #, c-format
7434 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7435 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
7436
7437 #: builtin/init-db.c:85
7438 #, c-format
7439 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7440 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
7441
7442 #: builtin/init-db.c:89
7443 #, c-format
7444 msgid "ignoring template %s"
7445 msgstr "ignorerar mallen %s"
7446
7447 #: builtin/init-db.c:120
7448 #, c-format
7449 msgid "templates not found %s"
7450 msgstr "mallarna hittades inte %s"
7451
7452 #: builtin/init-db.c:135
7453 #, c-format
7454 msgid "not copying templates from '%s': %s"
7455 msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
7456
7457 #: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
7458 #, c-format
7459 msgid "%s already exists"
7460 msgstr "%s finns redan"
7461
7462 #: builtin/init-db.c:344
7463 #, c-format
7464 msgid "unable to handle file type %d"
7465 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
7466
7467 #: builtin/init-db.c:347
7468 #, c-format
7469 msgid "unable to move %s to %s"
7470 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
7471
7472 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
7473 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
7474 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
7475 #: builtin/init-db.c:403
7476 #, c-format
7477 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
7478 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
7479
7480 #: builtin/init-db.c:404
7481 msgid "Reinitialized existing"
7482 msgstr "Ominitierade befintligt"
7483
7484 #: builtin/init-db.c:404
7485 msgid "Initialized empty"
7486 msgstr "Initierade tomt"
7487
7488 #: builtin/init-db.c:405
7489 msgid " shared"
7490 msgstr " delat"
7491
7492 #: builtin/init-db.c:452
7493 msgid ""
7494 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7495 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7496 msgstr ""
7497 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
7498 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
7499
7500 #: builtin/init-db.c:475
7501 msgid "permissions"
7502 msgstr "behörigheter"
7503
7504 #: builtin/init-db.c:476
7505 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7506 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
7507
7508 #: builtin/init-db.c:510 builtin/init-db.c:515
7509 #, c-format
7510 msgid "cannot mkdir %s"
7511 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
7512
7513 #: builtin/init-db.c:519
7514 #, c-format
7515 msgid "cannot chdir to %s"
7516 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
7517
7518 #: builtin/init-db.c:540
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7522 "dir=<directory>)"
7523 msgstr ""
7524 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
7525 "dir=<katalog>)"
7526
7527 #: builtin/init-db.c:568
7528 #, c-format
7529 msgid "Cannot access work tree '%s'"
7530 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
7531
7532 #: builtin/interpret-trailers.c:15
7533 msgid ""
7534 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7535 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7536 msgstr ""
7537 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7538 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
7539
7540 #: builtin/interpret-trailers.c:26
7541 msgid "edit files in place"
7542 msgstr "redigera filer på plats"
7543
7544 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7545 msgid "trim empty trailers"
7546 msgstr "ta bort tomma släprader"
7547
7548 #: builtin/interpret-trailers.c:28
7549 msgid "trailer"
7550 msgstr "släprad"
7551
7552 #: builtin/interpret-trailers.c:29
7553 msgid "trailer(s) to add"
7554 msgstr "släprad(er) att lägga till"
7555
7556 #: builtin/interpret-trailers.c:42
7557 msgid "no input file given for in-place editing"
7558 msgstr "ingen indatafil angiven för redigering på plats"
7559
7560 #: builtin/log.c:43
7561 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7562 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
7563
7564 #: builtin/log.c:44
7565 msgid "git show [<options>] <object>..."
7566 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
7567
7568 #: builtin/log.c:83
7569 #, c-format
7570 msgid "invalid --decorate option: %s"
7571 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
7572
7573 #: builtin/log.c:137
7574 msgid "suppress diff output"
7575 msgstr "undertryck diff-utdata"
7576
7577 #: builtin/log.c:138
7578 msgid "show source"
7579 msgstr "visa källkod"
7580
7581 #: builtin/log.c:139
7582 msgid "Use mail map file"
7583 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
7584
7585 #: builtin/log.c:140
7586 msgid "decorate options"
7587 msgstr "dekoreringsflaggor"
7588
7589 #: builtin/log.c:143
7590 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7591 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
7592
7593 #: builtin/log.c:239
7594 #, c-format
7595 msgid "Final output: %d %s\n"
7596 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
7597
7598 #: builtin/log.c:471
7599 #, c-format
7600 msgid "git show %s: bad file"
7601 msgstr "git show %s: felaktig fil"
7602
7603 #: builtin/log.c:485 builtin/log.c:578
7604 #, c-format
7605 msgid "Could not read object %s"
7606 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
7607
7608 #: builtin/log.c:602
7609 #, c-format
7610 msgid "Unknown type: %d"
7611 msgstr "Okänd typ: %d"
7612
7613 #: builtin/log.c:722
7614 msgid "format.headers without value"
7615 msgstr "format.headers utan värde"
7616
7617 #: builtin/log.c:812
7618 msgid "name of output directory is too long"
7619 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
7620
7621 #: builtin/log.c:827
7622 #, c-format
7623 msgid "Cannot open patch file %s"
7624 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
7625
7626 #: builtin/log.c:841
7627 msgid "Need exactly one range."
7628 msgstr "Behöver precis ett intervall."
7629
7630 #: builtin/log.c:851
7631 msgid "Not a range."
7632 msgstr "Inte ett intervall."
7633
7634 #: builtin/log.c:957
7635 msgid "Cover letter needs email format"
7636 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
7637
7638 #: builtin/log.c:1036
7639 #, c-format
7640 msgid "insane in-reply-to: %s"
7641 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
7642
7643 #: builtin/log.c:1064
7644 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7645 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
7646
7647 #: builtin/log.c:1109
7648 msgid "Two output directories?"
7649 msgstr "Två utdatakataloger?"
7650
7651 #: builtin/log.c:1216 builtin/log.c:1857 builtin/log.c:1859 builtin/log.c:1871
7652 #, c-format
7653 msgid "Unknown commit %s"
7654 msgstr "Okänd incheckning %s"
7655
7656 #: builtin/log.c:1226 builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304
7657 #: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424
7658 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593
7659 #: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455
7660 #, c-format
7661 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7662 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7663
7664 #: builtin/log.c:1231
7665 msgid "Could not find exact merge base."
7666 msgstr "Kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas."
7667
7668 #: builtin/log.c:1235
7669 msgid ""
7670 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
7671 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
7672 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
7673 msgstr ""
7674 "Kunde inte hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n"
7675 "använd git branch --set-upstream-to för att spåra en fjärrgren.\n"
7676 "Eller så kan du ange basincheckning med --base=<bas-inchecknings-id> "
7677 "manuellt."
7678
7679 #: builtin/log.c:1255
7680 msgid "Failed to find exact merge base"
7681 msgstr "Kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas"
7682
7683 #: builtin/log.c:1266
7684 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
7685 msgstr "basincheckningen bör vara förfader till revisionslistan"
7686
7687 #: builtin/log.c:1270
7688 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
7689 msgstr "basincheckningen bör inte vara i revisionslistan"
7690
7691 #: builtin/log.c:1319
7692 msgid "cannot get patch id"
7693 msgstr "kan inte hämta patch-id"
7694
7695 #: builtin/log.c:1377
7696 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7697 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
7698
7699 #: builtin/log.c:1380
7700 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7701 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
7702
7703 #: builtin/log.c:1384
7704 msgid "print patches to standard out"
7705 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
7706
7707 #: builtin/log.c:1386
7708 msgid "generate a cover letter"
7709 msgstr "generera ett följebrev"
7710
7711 #: builtin/log.c:1388
7712 msgid "use simple number sequence for output file names"
7713 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
7714
7715 #: builtin/log.c:1389
7716 msgid "sfx"
7717 msgstr "sfx"
7718
7719 #: builtin/log.c:1390
7720 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7721 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
7722
7723 #: builtin/log.c:1392
7724 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7725 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
7726
7727 #: builtin/log.c:1394
7728 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7729 msgstr "markera serien som N:te försök"
7730
7731 #: builtin/log.c:1396
7732 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7733 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
7734
7735 #: builtin/log.c:1399
7736 msgid "store resulting files in <dir>"
7737 msgstr "spara filerna i <katalog>"
7738
7739 #: builtin/log.c:1402
7740 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7741 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
7742
7743 #: builtin/log.c:1405
7744 msgid "don't output binary diffs"
7745 msgstr "skriv inte binära diffar"
7746
7747 #: builtin/log.c:1407
7748 msgid "output all-zero hash in From header"
7749 msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud"
7750
7751 #: builtin/log.c:1409
7752 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7753 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
7754
7755 #: builtin/log.c:1411
7756 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7757 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
7758
7759 #: builtin/log.c:1413
7760 msgid "Messaging"
7761 msgstr "E-post"
7762
7763 #: builtin/log.c:1414
7764 msgid "header"
7765 msgstr "huvud"
7766
7767 #: builtin/log.c:1415
7768 msgid "add email header"
7769 msgstr "lägg till e-posthuvud"
7770
7771 #: builtin/log.c:1416 builtin/log.c:1418
7772 msgid "email"
7773 msgstr "epost"
7774
7775 #: builtin/log.c:1416
7776 msgid "add To: header"
7777 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
7778
7779 #: builtin/log.c:1418
7780 msgid "add Cc: header"
7781 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
7782
7783 #: builtin/log.c:1420
7784 msgid "ident"
7785 msgstr "ident"
7786
7787 #: builtin/log.c:1421
7788 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7789 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
7790
7791 #: builtin/log.c:1423
7792 msgid "message-id"
7793 msgstr "meddelande-id"
7794
7795 #: builtin/log.c:1424
7796 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7797 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
7798
7799 #: builtin/log.c:1425 builtin/log.c:1428
7800 msgid "boundary"
7801 msgstr "gräns"
7802
7803 #: builtin/log.c:1426
7804 msgid "attach the patch"
7805 msgstr "bifoga patchen"
7806
7807 #: builtin/log.c:1429
7808 msgid "inline the patch"
7809 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
7810
7811 #: builtin/log.c:1433
7812 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7813 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
7814
7815 #: builtin/log.c:1435
7816 msgid "signature"
7817 msgstr "signatur"
7818
7819 #: builtin/log.c:1436
7820 msgid "add a signature"
7821 msgstr "lägg till signatur"
7822
7823 #: builtin/log.c:1437
7824 msgid "base-commit"
7825 msgstr "basincheckning"
7826
7827 #: builtin/log.c:1438
7828 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
7829 msgstr "lägg till förhandskrävd trädinfo i patchserien"
7830
7831 #: builtin/log.c:1440
7832 msgid "add a signature from a file"
7833 msgstr "lägg till signatur från fil"
7834
7835 #: builtin/log.c:1441
7836 msgid "don't print the patch filenames"
7837 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
7838
7839 #: builtin/log.c:1531
7840 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7841 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
7842
7843 #: builtin/log.c:1533
7844 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7845 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
7846
7847 #: builtin/log.c:1541
7848 msgid "--name-only does not make sense"
7849 msgstr "kan inte använda --name-only"
7850
7851 #: builtin/log.c:1543
7852 msgid "--name-status does not make sense"
7853 msgstr "kan inte använda --name-status"
7854
7855 #: builtin/log.c:1545
7856 msgid "--check does not make sense"
7857 msgstr "kan inte använda --check"
7858
7859 #: builtin/log.c:1573
7860 msgid "standard output, or directory, which one?"
7861 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
7862
7863 #: builtin/log.c:1575
7864 #, c-format
7865 msgid "Could not create directory '%s'"
7866 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
7867
7868 #: builtin/log.c:1672
7869 #, c-format
7870 msgid "unable to read signature file '%s'"
7871 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
7872
7873 #: builtin/log.c:1743
7874 msgid "Failed to create output files"
7875 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
7876
7877 #: builtin/log.c:1792
7878 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7879 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
7880
7881 #: builtin/log.c:1846
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7885 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
7886
7887 #: builtin/ls-files.c:378
7888 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7889 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
7890
7891 #: builtin/ls-files.c:427
7892 msgid "identify the file status with tags"
7893 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
7894
7895 #: builtin/ls-files.c:429
7896 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7897 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
7898
7899 #: builtin/ls-files.c:431
7900 msgid "show cached files in the output (default)"
7901 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
7902
7903 #: builtin/ls-files.c:433
7904 msgid "show deleted files in the output"
7905 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
7906
7907 #: builtin/ls-files.c:435
7908 msgid "show modified files in the output"
7909 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
7910
7911 #: builtin/ls-files.c:437
7912 msgid "show other files in the output"
7913 msgstr "visa andra filer i utdata"
7914
7915 #: builtin/ls-files.c:439
7916 msgid "show ignored files in the output"
7917 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
7918
7919 #: builtin/ls-files.c:442
7920 msgid "show staged contents' object name in the output"
7921 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
7922
7923 #: builtin/ls-files.c:444
7924 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7925 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
7926
7927 #: builtin/ls-files.c:446
7928 msgid "show 'other' directories' names only"
7929 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
7930
7931 #: builtin/ls-files.c:448
7932 msgid "show line endings of files"
7933 msgstr "visa radslut i filer"
7934
7935 #: builtin/ls-files.c:450
7936 msgid "don't show empty directories"
7937 msgstr "visa inte tomma kataloger"
7938
7939 #: builtin/ls-files.c:453
7940 msgid "show unmerged files in the output"
7941 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
7942
7943 #: builtin/ls-files.c:455
7944 msgid "show resolve-undo information"
7945 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
7946
7947 #: builtin/ls-files.c:457
7948 msgid "skip files matching pattern"
7949 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
7950
7951 #: builtin/ls-files.c:460
7952 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7953 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
7954
7955 #: builtin/ls-files.c:463
7956 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7957 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
7958
7959 #: builtin/ls-files.c:465
7960 msgid "add the standard git exclusions"
7961 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
7962
7963 #: builtin/ls-files.c:468
7964 msgid "make the output relative to the project top directory"
7965 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
7966
7967 #: builtin/ls-files.c:471
7968 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7969 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
7970
7971 #: builtin/ls-files.c:472
7972 msgid "tree-ish"
7973 msgstr "träd-igt"
7974
7975 #: builtin/ls-files.c:473
7976 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7977 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
7978
7979 #: builtin/ls-files.c:475
7980 msgid "show debugging data"
7981 msgstr "visa felsökningsutdata"
7982
7983 #: builtin/ls-remote.c:7
7984 msgid ""
7985 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7986 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7987 "                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
7988 msgstr ""
7989 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7990 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7991 "                     [--symref] [<arkiv> [<referenser>...]]"
7992
7993 #: builtin/ls-remote.c:50
7994 msgid "do not print remote URL"
7995 msgstr "visa inte fjärr-URL"
7996
7997 #: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
7998 msgid "exec"
7999 msgstr "exec"
8000
8001 #: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
8002 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
8003 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
8004
8005 #: builtin/ls-remote.c:56
8006 msgid "limit to tags"
8007 msgstr "begränsa till taggar"
8008
8009 #: builtin/ls-remote.c:57
8010 msgid "limit to heads"
8011 msgstr "begränsa till huvuden"
8012
8013 #: builtin/ls-remote.c:58
8014 msgid "do not show peeled tags"
8015 msgstr "visa inte avskalade taggar"
8016
8017 #: builtin/ls-remote.c:60
8018 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
8019 msgstr "ta hänsyn till url.<bas>.insteadOf"
8020
8021 #: builtin/ls-remote.c:62
8022 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
8023 msgstr "avsluta med felkod 2 om motsvarande referenser inte hittas"
8024
8025 #: builtin/ls-remote.c:64
8026 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
8027 msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på"
8028
8029 #: builtin/ls-tree.c:28
8030 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
8031 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
8032
8033 #: builtin/ls-tree.c:128
8034 msgid "only show trees"
8035 msgstr "visa endast träd"
8036
8037 #: builtin/ls-tree.c:130
8038 msgid "recurse into subtrees"
8039 msgstr "rekursera ner i underträd"
8040
8041 #: builtin/ls-tree.c:132
8042 msgid "show trees when recursing"
8043 msgstr "visa träd medan rekursering"
8044
8045 #: builtin/ls-tree.c:135
8046 msgid "terminate entries with NUL byte"
8047 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
8048
8049 #: builtin/ls-tree.c:136
8050 msgid "include object size"
8051 msgstr "inkludera objektstorlek"
8052
8053 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
8054 msgid "list only filenames"
8055 msgstr "visa endast filnamn"
8056
8057 #: builtin/ls-tree.c:143
8058 msgid "use full path names"
8059 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
8060
8061 #: builtin/ls-tree.c:145
8062 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
8063 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
8064
8065 #: builtin/merge.c:45
8066 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
8067 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
8068
8069 #: builtin/merge.c:46
8070 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
8071 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
8072
8073 #: builtin/merge.c:47
8074 msgid "git merge --abort"
8075 msgstr "git merge --abort"
8076
8077 #: builtin/merge.c:101
8078 msgid "switch `m' requires a value"
8079 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
8080
8081 #: builtin/merge.c:138
8082 #, c-format
8083 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
8084 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
8085
8086 #: builtin/merge.c:139
8087 #, c-format
8088 msgid "Available strategies are:"
8089 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
8090
8091 #: builtin/merge.c:144
8092 #, c-format
8093 msgid "Available custom strategies are:"
8094 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
8095
8096 #: builtin/merge.c:194 builtin/pull.c:126
8097 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
8098 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
8099
8100 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
8101 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
8102 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
8103
8104 #: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:132
8105 msgid "(synonym to --stat)"
8106 msgstr "(synonym till --stat)"
8107
8108 #: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
8109 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
8110 msgstr ""
8111 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
8112
8113 #: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:138
8114 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
8115 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
8116
8117 #: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:141
8118 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
8119 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
8120
8121 #: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:144
8122 msgid "edit message before committing"
8123 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
8124
8125 #: builtin/merge.c:208
8126 msgid "allow fast-forward (default)"
8127 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
8128
8129 #: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:150
8130 msgid "abort if fast-forward is not possible"
8131 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
8132
8133 #: builtin/merge.c:214
8134 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
8135 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
8136
8137 #: builtin/merge.c:215 builtin/notes.c:771 builtin/pull.c:157
8138 #: builtin/revert.c:89
8139 msgid "strategy"
8140 msgstr "strategi"
8141
8142 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
8143 msgid "merge strategy to use"
8144 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
8145
8146 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
8147 msgid "option=value"
8148 msgstr "alternativ=värde"
8149
8150 #: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
8151 msgid "option for selected merge strategy"
8152 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
8153
8154 #: builtin/merge.c:220
8155 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
8156 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
8157
8158 #: builtin/merge.c:224
8159 msgid "abort the current in-progress merge"
8160 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
8161
8162 #: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
8163 msgid "allow merging unrelated histories"
8164 msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier"
8165
8166 #: builtin/merge.c:254
8167 msgid "could not run stash."
8168 msgstr "kunde köra stash."
8169
8170 #: builtin/merge.c:259
8171 msgid "stash failed"
8172 msgstr "stash misslyckades"
8173
8174 #: builtin/merge.c:264
8175 #, c-format
8176 msgid "not a valid object: %s"
8177 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
8178
8179 #: builtin/merge.c:283 builtin/merge.c:300
8180 msgid "read-tree failed"
8181 msgstr "read-tree misslyckades"
8182
8183 #: builtin/merge.c:330
8184 msgid " (nothing to squash)"
8185 msgstr " (inget att platta till)"
8186
8187 #: builtin/merge.c:343
8188 #, c-format
8189 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
8190 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
8191
8192 #: builtin/merge.c:347 builtin/merge.c:767 builtin/merge.c:987
8193 #: builtin/merge.c:1000
8194 #, c-format
8195 msgid "Could not write to '%s'"
8196 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
8197
8198 #: builtin/merge.c:375
8199 msgid "Writing SQUASH_MSG"
8200 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
8201
8202 #: builtin/merge.c:377
8203 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
8204 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
8205
8206 #: builtin/merge.c:400
8207 #, c-format
8208 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
8209 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
8210
8211 #: builtin/merge.c:451
8212 #, c-format
8213 msgid "'%s' does not point to a commit"
8214 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
8215
8216 #: builtin/merge.c:541
8217 #, c-format
8218 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
8219 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
8220
8221 #: builtin/merge.c:660
8222 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
8223 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
8224
8225 #: builtin/merge.c:674
8226 #, c-format
8227 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
8228 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
8229
8230 #: builtin/merge.c:687
8231 #, c-format
8232 msgid "unable to write %s"
8233 msgstr "kunde inte skriva %s"
8234
8235 #: builtin/merge.c:776
8236 #, c-format
8237 msgid "Could not read from '%s'"
8238 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
8239
8240 #: builtin/merge.c:785
8241 #, c-format
8242 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
8243 msgstr ""
8244 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
8245 "den.\n"
8246
8247 #: builtin/merge.c:791
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
8251 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
8252 "\n"
8253 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
8254 "the commit.\n"
8255 msgstr ""
8256 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
8257 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
8258 "temagren.\n"
8259 "\n"
8260 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
8261 "avbryter incheckningen.\n"
8262
8263 #: builtin/merge.c:815
8264 msgid "Empty commit message."
8265 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
8266
8267 #: builtin/merge.c:835
8268 #, c-format
8269 msgid "Wonderful.\n"
8270 msgstr "Underbart.\n"
8271
8272 #: builtin/merge.c:890
8273 #, c-format
8274 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
8275 msgstr ""
8276 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
8277
8278 #: builtin/merge.c:906
8279 #, c-format
8280 msgid "'%s' is not a commit"
8281 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
8282
8283 #: builtin/merge.c:947
8284 msgid "No current branch."
8285 msgstr "Inte på någon gren."
8286
8287 #: builtin/merge.c:949
8288 msgid "No remote for the current branch."
8289 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
8290
8291 #: builtin/merge.c:951
8292 msgid "No default upstream defined for the current branch."
8293 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
8294
8295 #: builtin/merge.c:956
8296 #, c-format
8297 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
8298 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
8299
8300 #: builtin/merge.c:1091
8301 #, c-format
8302 msgid "could not close '%s'"
8303 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
8304
8305 #: builtin/merge.c:1219
8306 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
8307 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
8308
8309 #: builtin/merge.c:1235
8310 msgid ""
8311 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
8312 "Please, commit your changes before you merge."
8313 msgstr ""
8314 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
8315 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
8316
8317 #: builtin/merge.c:1242
8318 msgid ""
8319 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
8320 "Please, commit your changes before you merge."
8321 msgstr ""
8322 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
8323 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
8324
8325 #: builtin/merge.c:1245
8326 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
8327 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
8328
8329 #: builtin/merge.c:1254
8330 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
8331 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
8332
8333 #: builtin/merge.c:1262
8334 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
8335 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
8336
8337 #: builtin/merge.c:1279
8338 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
8339 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
8340
8341 #: builtin/merge.c:1281
8342 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
8343 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
8344
8345 #: builtin/merge.c:1286
8346 #, c-format
8347 msgid "%s - not something we can merge"
8348 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
8349
8350 #: builtin/merge.c:1288
8351 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
8352 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
8353
8354 #: builtin/merge.c:1344
8355 #, c-format
8356 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
8357 msgstr ""
8358 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
8359
8360 #: builtin/merge.c:1347
8361 #, c-format
8362 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
8363 msgstr ""
8364 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
8365
8366 #: builtin/merge.c:1350
8367 #, c-format
8368 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
8369 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
8370
8371 #: builtin/merge.c:1353
8372 #, c-format
8373 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
8374 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
8375
8376 #: builtin/merge.c:1415
8377 msgid "refusing to merge unrelated histories"
8378 msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik"
8379
8380 #: builtin/merge.c:1439
8381 #, c-format
8382 msgid "Updating %s..%s\n"
8383 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
8384
8385 #: builtin/merge.c:1476
8386 #, c-format
8387 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
8388 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
8389
8390 #: builtin/merge.c:1483
8391 #, c-format
8392 msgid "Nope.\n"
8393 msgstr "Nej.\n"
8394
8395 #: builtin/merge.c:1515
8396 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
8397 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
8398
8399 #: builtin/merge.c:1538 builtin/merge.c:1617
8400 #, c-format
8401 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
8402 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
8403
8404 #: builtin/merge.c:1542
8405 #, c-format
8406 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
8407 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
8408
8409 #: builtin/merge.c:1608
8410 #, c-format
8411 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
8412 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
8413
8414 #: builtin/merge.c:1610
8415 #, c-format
8416 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
8417 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
8418
8419 #: builtin/merge.c:1619
8420 #, c-format
8421 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
8422 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
8423
8424 #: builtin/merge.c:1631
8425 #, c-format
8426 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
8427 msgstr ""
8428 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
8429
8430 #: builtin/merge-base.c:29
8431 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
8432 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
8433
8434 #: builtin/merge-base.c:30
8435 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
8436 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
8437
8438 #: builtin/merge-base.c:31
8439 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
8440 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
8441
8442 #: builtin/merge-base.c:32
8443 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
8444 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
8445
8446 #: builtin/merge-base.c:33
8447 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
8448 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
8449
8450 #: builtin/merge-base.c:214
8451 msgid "output all common ancestors"
8452 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
8453
8454 #: builtin/merge-base.c:216
8455 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
8456 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
8457
8458 #: builtin/merge-base.c:218
8459 msgid "list revs not reachable from others"
8460 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
8461
8462 #: builtin/merge-base.c:220
8463 msgid "is the first one ancestor of the other?"
8464 msgstr "är den första anfader till den andra?"
8465
8466 #: builtin/merge-base.c:222
8467 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8468 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
8469
8470 #: builtin/merge-file.c:8
8471 msgid ""
8472 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8473 "<orig-file> <file2>"
8474 msgstr ""
8475 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
8476 "<origfil> <fil2>"
8477
8478 #: builtin/merge-file.c:33
8479 msgid "send results to standard output"
8480 msgstr "sänd resultat till standard ut"
8481
8482 #: builtin/merge-file.c:34
8483 msgid "use a diff3 based merge"
8484 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
8485
8486 #: builtin/merge-file.c:35
8487 msgid "for conflicts, use our version"
8488 msgstr "för konflikter, använd vår version"
8489
8490 #: builtin/merge-file.c:37
8491 msgid "for conflicts, use their version"
8492 msgstr "för konflikter, använd deras version"
8493
8494 #: builtin/merge-file.c:39
8495 msgid "for conflicts, use a union version"
8496 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
8497
8498 #: builtin/merge-file.c:42
8499 msgid "for conflicts, use this marker size"
8500 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
8501
8502 #: builtin/merge-file.c:43
8503 msgid "do not warn about conflicts"
8504 msgstr "varna inte om konflikter"
8505
8506 #: builtin/merge-file.c:45
8507 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8508 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
8509
8510 #: builtin/mktree.c:65
8511 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8512 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8513
8514 #: builtin/mktree.c:152
8515 msgid "input is NUL terminated"
8516 msgstr "indata är NUL-terminerad"
8517
8518 #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8519 msgid "allow missing objects"
8520 msgstr "tillåt saknade objekt"
8521
8522 #: builtin/mktree.c:154
8523 msgid "allow creation of more than one tree"
8524 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
8525
8526 #: builtin/mv.c:15
8527 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8528 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
8529
8530 #: builtin/mv.c:70
8531 #, c-format
8532 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
8533 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
8534
8535 #: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
8536 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8537 msgstr ""
8538 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
8539
8540 #: builtin/mv.c:90
8541 #, c-format
8542 msgid "%.*s is in index"
8543 msgstr "%.*s är i indexet"
8544
8545 #: builtin/mv.c:112
8546 msgid "force move/rename even if target exists"
8547 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
8548
8549 #: builtin/mv.c:113
8550 msgid "skip move/rename errors"
8551 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
8552
8553 #: builtin/mv.c:152
8554 #, c-format
8555 msgid "destination '%s' is not a directory"
8556 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
8557
8558 #: builtin/mv.c:163
8559 #, c-format
8560 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8561 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
8562
8563 #: builtin/mv.c:167
8564 msgid "bad source"
8565 msgstr "felaktig källa"
8566
8567 #: builtin/mv.c:170
8568 msgid "can not move directory into itself"
8569 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
8570
8571 #: builtin/mv.c:173
8572 msgid "cannot move directory over file"
8573 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
8574
8575 #: builtin/mv.c:182
8576 msgid "source directory is empty"
8577 msgstr "källkatalogen är tom"
8578
8579 #: builtin/mv.c:207
8580 msgid "not under version control"
8581 msgstr "inte versionshanterad"
8582
8583 #: builtin/mv.c:210
8584 msgid "destination exists"
8585 msgstr "destinationen finns"
8586
8587 #: builtin/mv.c:218
8588 #, c-format
8589 msgid "overwriting '%s'"
8590 msgstr "skriver över \"%s\""
8591
8592 #: builtin/mv.c:221
8593 msgid "Cannot overwrite"
8594 msgstr "Kan inte skriva över"
8595
8596 #: builtin/mv.c:224
8597 msgid "multiple sources for the same target"
8598 msgstr "flera källor för samma mål"
8599
8600 #: builtin/mv.c:226
8601 msgid "destination directory does not exist"
8602 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
8603
8604 #: builtin/mv.c:233
8605 #, c-format
8606 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8607 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
8608
8609 #: builtin/mv.c:254
8610 #, c-format
8611 msgid "Renaming %s to %s\n"
8612 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
8613
8614 #: builtin/mv.c:260 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8615 #, c-format
8616 msgid "renaming '%s' failed"
8617 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
8618
8619 #: builtin/name-rev.c:258
8620 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8621 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
8622
8623 #: builtin/name-rev.c:259
8624 msgid "git name-rev [<options>] --all"
8625 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
8626
8627 #: builtin/name-rev.c:260
8628 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8629 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
8630
8631 #: builtin/name-rev.c:312
8632 msgid "print only names (no SHA-1)"
8633 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
8634
8635 #: builtin/name-rev.c:313
8636 msgid "only use tags to name the commits"
8637 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
8638
8639 #: builtin/name-rev.c:315
8640 msgid "only use refs matching <pattern>"
8641 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
8642
8643 #: builtin/name-rev.c:317
8644 msgid "list all commits reachable from all refs"
8645 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
8646
8647 #: builtin/name-rev.c:318
8648 msgid "read from stdin"
8649 msgstr "läs från standard in"
8650
8651 #: builtin/name-rev.c:319
8652 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8653 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
8654
8655 #: builtin/name-rev.c:325
8656 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8657 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
8658
8659 #: builtin/notes.c:25
8660 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8661 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
8662
8663 #: builtin/notes.c:26
8664 msgid ""
8665 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8666 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8667 msgstr ""
8668 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8669 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8670
8671 #: builtin/notes.c:27
8672 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8673 msgstr ""
8674 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
8675
8676 #: builtin/notes.c:28
8677 msgid ""
8678 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8679 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
8680 msgstr ""
8681 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8682 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8683
8684 #: builtin/notes.c:29
8685 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8686 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
8687
8688 #: builtin/notes.c:30
8689 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8690 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
8691
8692 #: builtin/notes.c:31
8693 msgid ""
8694 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8695 msgstr ""
8696 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
8697 "<anteckningsref>"
8698
8699 #: builtin/notes.c:32
8700 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8701 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8702
8703 #: builtin/notes.c:33
8704 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8705 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8706
8707 #: builtin/notes.c:34
8708 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8709 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
8710
8711 #: builtin/notes.c:35
8712 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8713 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
8714
8715 #: builtin/notes.c:36
8716 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8717 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
8718
8719 #: builtin/notes.c:41
8720 msgid "git notes [list [<object>]]"
8721 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
8722
8723 #: builtin/notes.c:46
8724 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8725 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
8726
8727 #: builtin/notes.c:51
8728 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8729 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
8730
8731 #: builtin/notes.c:52
8732 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8733 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
8734
8735 #: builtin/notes.c:57
8736 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8737 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
8738
8739 #: builtin/notes.c:62
8740 msgid "git notes edit [<object>]"
8741 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
8742
8743 #: builtin/notes.c:67
8744 msgid "git notes show [<object>]"
8745 msgstr "git notes show [<objekt>]"
8746
8747 #: builtin/notes.c:72
8748 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8749 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
8750
8751 #: builtin/notes.c:73
8752 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8753 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
8754
8755 #: builtin/notes.c:74
8756 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8757 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
8758
8759 #: builtin/notes.c:79
8760 msgid "git notes remove [<object>]"
8761 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
8762
8763 #: builtin/notes.c:84
8764 msgid "git notes prune [<options>]"
8765 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
8766
8767 #: builtin/notes.c:89
8768 msgid "git notes get-ref"
8769 msgstr "git notes get-ref"
8770
8771 #: builtin/notes.c:147
8772 #, c-format
8773 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8774 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
8775
8776 #: builtin/notes.c:151
8777 msgid "could not read 'show' output"
8778 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
8779
8780 #: builtin/notes.c:159
8781 #, c-format
8782 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8783 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
8784
8785 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8786 #, c-format
8787 msgid "could not create file '%s'"
8788 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
8789
8790 #: builtin/notes.c:193
8791 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8792 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
8793
8794 #: builtin/notes.c:202
8795 msgid "unable to write note object"
8796 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
8797
8798 #: builtin/notes.c:204
8799 #, c-format
8800 msgid "The note contents have been left in %s"
8801 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
8802
8803 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:439
8804 #, c-format
8805 msgid "cannot read '%s'"
8806 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
8807
8808 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:442
8809 #, c-format
8810 msgid "could not open or read '%s'"
8811 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
8812
8813 #: builtin/notes.c:256
8814 #, c-format
8815 msgid "Failed to read object '%s'."
8816 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
8817
8818 #: builtin/notes.c:260
8819 #, c-format
8820 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8821 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
8822
8823 #: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8824 #: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8825 #: builtin/notes.c:946
8826 msgid "too many parameters"
8827 msgstr "för många parametrar"
8828
8829 #: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8830 #, c-format
8831 msgid "No note found for object %s."
8832 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
8833
8834 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8835 msgid "note contents as a string"
8836 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
8837
8838 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8839 msgid "note contents in a file"
8840 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
8841
8842 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8843 msgid "reuse and edit specified note object"
8844 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
8845
8846 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8847 msgid "reuse specified note object"
8848 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
8849
8850 #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8851 msgid "allow storing empty note"
8852 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
8853
8854 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8855 msgid "replace existing notes"
8856 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
8857
8858 #: builtin/notes.c:434
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8862 "existing notes"
8863 msgstr ""
8864 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
8865 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8866
8867 #: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8868 #, c-format
8869 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8870 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
8871
8872 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:886
8873 #, c-format
8874 msgid "Removing note for object %s\n"
8875 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
8876
8877 #: builtin/notes.c:481
8878 msgid "read objects from stdin"
8879 msgstr "läs objekt från standard in"
8880
8881 #: builtin/notes.c:483
8882 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8883 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
8884
8885 #: builtin/notes.c:501
8886 msgid "too few parameters"
8887 msgstr "för få parametrar"
8888
8889 #: builtin/notes.c:522
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8893 "existing notes"
8894 msgstr ""
8895 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
8896 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8897
8898 #: builtin/notes.c:534
8899 #, c-format
8900 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8901 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
8902
8903 #: builtin/notes.c:586
8904 #, c-format
8905 msgid ""
8906 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8907 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8908 msgstr ""
8909 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
8910 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
8911
8912 #: builtin/notes.c:768
8913 msgid "General options"
8914 msgstr "Allmänna flaggor"
8915
8916 #: builtin/notes.c:770
8917 msgid "Merge options"
8918 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
8919
8920 #: builtin/notes.c:772
8921 msgid ""
8922 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8923 "cat_sort_uniq)"
8924 msgstr ""
8925 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
8926 "cat_sort_uniq)"
8927
8928 #: builtin/notes.c:774
8929 msgid "Committing unmerged notes"
8930 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
8931
8932 #: builtin/notes.c:776
8933 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8934 msgstr ""
8935 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
8936 "sammanslagna anteckningar"
8937
8938 #: builtin/notes.c:778
8939 msgid "Aborting notes merge resolution"
8940 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
8941
8942 #: builtin/notes.c:780
8943 msgid "abort notes merge"
8944 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
8945
8946 #: builtin/notes.c:857
8947 #, c-format
8948 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8949 msgstr "Sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"
8950
8951 #: builtin/notes.c:884
8952 #, c-format
8953 msgid "Object %s has no note\n"
8954 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
8955
8956 #: builtin/notes.c:896
8957 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8958 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
8959
8960 #: builtin/notes.c:899
8961 msgid "read object names from the standard input"
8962 msgstr "läs objektnamn från standard in"
8963
8964 #: builtin/notes.c:980
8965 msgid "notes-ref"
8966 msgstr "anteckningar-ref"
8967
8968 #: builtin/notes.c:981
8969 msgid "use notes from <notes-ref>"
8970 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
8971
8972 #: builtin/notes.c:1016 builtin/remote.c:1628
8973 #, c-format
8974 msgid "Unknown subcommand: %s"
8975 msgstr "Okänt underkommando: %s"
8976
8977 #: builtin/pack-objects.c:28
8978 msgid ""
8979 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8980 msgstr ""
8981 "git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
8982
8983 #: builtin/pack-objects.c:29
8984 msgid ""
8985 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8986 msgstr ""
8987 "git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
8988
8989 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8990 #, c-format
8991 msgid "deflate error (%d)"
8992 msgstr "fel i deflate (%d)"
8993
8994 #: builtin/pack-objects.c:763
8995 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
8996 msgstr ""
8997 "inaktiverar skrivning av bitkarta, paket delas på grund av pack.packSizeLimit"
8998
8999 #: builtin/pack-objects.c:776
9000 msgid "Writing objects"
9001 msgstr "Skriver objekt"
9002
9003 #: builtin/pack-objects.c:1017
9004 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
9005 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
9006
9007 #: builtin/pack-objects.c:2177
9008 msgid "Compressing objects"
9009 msgstr "Komprimerar objekt"
9010
9011 #: builtin/pack-objects.c:2563
9012 #, c-format
9013 msgid "unsupported index version %s"
9014 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
9015
9016 #: builtin/pack-objects.c:2567
9017 #, c-format
9018 msgid "bad index version '%s'"
9019 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
9020
9021 #: builtin/pack-objects.c:2597
9022 msgid "do not show progress meter"
9023 msgstr "visa inte förloppsindikator"
9024
9025 #: builtin/pack-objects.c:2599
9026 msgid "show progress meter"
9027 msgstr "visa förloppsindikator"
9028
9029 #: builtin/pack-objects.c:2601
9030 msgid "show progress meter during object writing phase"
9031 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
9032
9033 #: builtin/pack-objects.c:2604
9034 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
9035 msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
9036
9037 #: builtin/pack-objects.c:2605
9038 msgid "version[,offset]"
9039 msgstr "version[,offset]"
9040
9041 #: builtin/pack-objects.c:2606
9042 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
9043 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
9044
9045 #: builtin/pack-objects.c:2609
9046 msgid "maximum size of each output pack file"
9047 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
9048
9049 #: builtin/pack-objects.c:2611
9050 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
9051 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
9052
9053 #: builtin/pack-objects.c:2613
9054 msgid "ignore packed objects"
9055 msgstr "ignorera packade objekt"
9056
9057 #: builtin/pack-objects.c:2615
9058 msgid "limit pack window by objects"
9059 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
9060
9061 #: builtin/pack-objects.c:2617
9062 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
9063 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
9064
9065 #: builtin/pack-objects.c:2619
9066 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
9067 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
9068
9069 #: builtin/pack-objects.c:2621
9070 msgid "reuse existing deltas"
9071 msgstr "återanvänd befintliga delta"
9072
9073 #: builtin/pack-objects.c:2623
9074 msgid "reuse existing objects"
9075 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
9076
9077 #: builtin/pack-objects.c:2625
9078 msgid "use OFS_DELTA objects"
9079 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
9080
9081 #: builtin/pack-objects.c:2627
9082 msgid "use threads when searching for best delta matches"
9083 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
9084
9085 #: builtin/pack-objects.c:2629
9086 msgid "do not create an empty pack output"
9087 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
9088
9089 #: builtin/pack-objects.c:2631
9090 msgid "read revision arguments from standard input"
9091 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
9092
9093 #: builtin/pack-objects.c:2633
9094 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
9095 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
9096
9097 #: builtin/pack-objects.c:2636
9098 msgid "include objects reachable from any reference"
9099 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
9100
9101 #: builtin/pack-objects.c:2639
9102 msgid "include objects referred by reflog entries"
9103 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
9104
9105 #: builtin/pack-objects.c:2642
9106 msgid "include objects referred to by the index"
9107 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
9108
9109 #: builtin/pack-objects.c:2645
9110 msgid "output pack to stdout"
9111 msgstr "skriv paket på standard ut"
9112
9113 #: builtin/pack-objects.c:2647
9114 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
9115 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
9116
9117 #: builtin/pack-objects.c:2649
9118 msgid "keep unreachable objects"
9119 msgstr "behåll onåbara objekt"
9120
9121 #: builtin/pack-objects.c:2650 parse-options.h:142
9122 msgid "time"
9123 msgstr "tid"
9124
9125 #: builtin/pack-objects.c:2651
9126 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
9127 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
9128
9129 #: builtin/pack-objects.c:2654
9130 msgid "create thin packs"
9131 msgstr "skapa tunna paket"
9132
9133 #: builtin/pack-objects.c:2656
9134 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
9135 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
9136
9137 #: builtin/pack-objects.c:2658
9138 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
9139 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
9140
9141 #: builtin/pack-objects.c:2660
9142 msgid "pack compression level"
9143 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
9144
9145 #: builtin/pack-objects.c:2662
9146 msgid "do not hide commits by grafts"
9147 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
9148
9149 #: builtin/pack-objects.c:2664
9150 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
9151 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
9152
9153 #: builtin/pack-objects.c:2666
9154 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
9155 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
9156
9157 #: builtin/pack-objects.c:2757
9158 msgid "Counting objects"
9159 msgstr "Räknar objekt"
9160
9161 #: builtin/pack-refs.c:6
9162 msgid "git pack-refs [<options>]"
9163 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
9164
9165 #: builtin/pack-refs.c:14
9166 msgid "pack everything"
9167 msgstr "packa allt"
9168
9169 #: builtin/pack-refs.c:15
9170 msgid "prune loose refs (default)"
9171 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
9172
9173 #: builtin/prune-packed.c:7
9174 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9175 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9176
9177 #: builtin/prune-packed.c:40
9178 msgid "Removing duplicate objects"
9179 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
9180
9181 #: builtin/prune.c:11
9182 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
9183 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
9184
9185 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:125
9186 msgid "do not remove, show only"
9187 msgstr "ta inte bort, bara visa"
9188
9189 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:126
9190 msgid "report pruned objects"
9191 msgstr "rapportera borttagna objekt"
9192
9193 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:128
9194 msgid "expire objects older than <time>"
9195 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
9196
9197 #: builtin/prune.c:123
9198 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
9199 msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
9200
9201 #: builtin/pull.c:72
9202 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9203 msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
9204
9205 #: builtin/pull.c:120
9206 msgid "Options related to merging"
9207 msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
9208
9209 #: builtin/pull.c:123
9210 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
9211 msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
9212
9213 #: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:105
9214 msgid "allow fast-forward"
9215 msgstr "tillåt snabbspolning"
9216
9217 #: builtin/pull.c:153
9218 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
9219 msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
9220
9221 #: builtin/pull.c:156
9222 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
9223 msgstr "utför automatiskt stash/stash pop före och efter ombasering"
9224
9225 #: builtin/pull.c:172
9226 msgid "Options related to fetching"
9227 msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
9228
9229 #: builtin/pull.c:194
9230 msgid "number of submodules pulled in parallel"
9231 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
9232
9233 #: builtin/pull.c:283
9234 #, c-format
9235 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
9236 msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"
9237
9238 #: builtin/pull.c:379
9239 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
9240 msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."
9241
9242 #: builtin/pull.c:385
9243 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
9244 msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
9245
9246 #: builtin/pull.c:387
9247 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
9248 msgstr ""
9249 "Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."
9250
9251 #: builtin/pull.c:463
9252 msgid ""
9253 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
9254 "fetched."
9255 msgstr ""
9256 "Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
9257 "hämtat."
9258
9259 #: builtin/pull.c:465
9260 msgid ""
9261 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
9262 msgstr ""
9263 "Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
9264 "hämtat."
9265
9266 #: builtin/pull.c:466
9267 msgid ""
9268 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
9269 "matches on the remote end."
9270 msgstr ""
9271 "Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
9272 "motsvarade något i fjärränden."
9273
9274 #: builtin/pull.c:469
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
9278 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
9279 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
9280 msgstr ""
9281 "Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
9282 "gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
9283 "standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
9284
9285 #: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
9286 msgid "You are not currently on a branch."
9287 msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
9288
9289 #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
9290 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
9291 msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."
9292
9293 #: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
9294 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
9295 msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."
9296
9297 #: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
9298 msgid "See git-pull(1) for details."
9299 msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."
9300
9301 #: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
9302 #: git-parse-remote.sh:64
9303 msgid "<remote>"
9304 msgstr "<fjärr>"
9305
9306 #: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
9307 #: git-parse-remote.sh:65
9308 msgid "<branch>"
9309 msgstr "<gren>"
9310
9311 #: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
9312 msgid "There is no tracking information for the current branch."
9313 msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."
9314
9315 #: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
9316 msgid ""
9317 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
9318 msgstr "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:"
9319
9320 #: builtin/pull.c:503
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
9324 "from the remote, but no such ref was fetched."
9325 msgstr ""
9326 "Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
9327 "från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
9328
9329 #: builtin/pull.c:864
9330 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
9331 msgstr "--[no-]autostash är endast giltig med --rebase."
9332
9333 #: builtin/pull.c:872
9334 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
9335 msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
9336
9337 #: builtin/pull.c:900
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "fetch updated the current branch head.\n"
9341 "fast-forwarding your working tree from\n"
9342 "commit %s."
9343 msgstr ""
9344 "fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
9345 "snabbspolar din arbetskatalog från\n"
9346 "incheckningen %s."
9347
9348 #: builtin/pull.c:905
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
9352 "After making sure that you saved anything precious from\n"
9353 "$ git diff %s\n"
9354 "output, run\n"
9355 "$ git reset --hard\n"
9356 "to recover."
9357 msgstr ""
9358 "Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
9359 "När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
9360 "$ git diff %s\n"
9361 "kör du\n"
9362 "$ git reset --hard\n"
9363 "för att återgå."
9364
9365 #: builtin/pull.c:920
9366 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
9367 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
9368
9369 #: builtin/pull.c:924
9370 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
9371 msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."
9372
9373 #: builtin/push.c:16
9374 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9375 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
9376
9377 #: builtin/push.c:89
9378 msgid "tag shorthand without <tag>"
9379 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
9380
9381 #: builtin/push.c:99
9382 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
9383 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
9384
9385 #: builtin/push.c:143
9386 msgid ""
9387 "\n"
9388 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
9389 msgstr ""
9390 "\n"
9391 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
9392 "config\"."
9393
9394 #: builtin/push.c:146
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
9398 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
9399 "on the remote, use\n"
9400 "\n"
9401 "    git push %s HEAD:%s\n"
9402 "\n"
9403 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
9404 "\n"
9405 "    git push %s %s\n"
9406 "%s"
9407 msgstr ""
9408 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
9409 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
9410 "i fjärrarkivet använder du\n"
9411 "\n"
9412 "    git push %s HEAD:%s\n"
9413 "\n"
9414 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
9415 "\n"
9416 "    git push %s %s\n"
9417 "%s"
9418
9419 #: builtin/push.c:161
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "You are not currently on a branch.\n"
9423 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
9424 "state now, use\n"
9425 "\n"
9426 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9427 msgstr ""
9428 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
9429 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
9430 "HEAD) situationen använder du\n"
9431 "\n"
9432 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
9433
9434 #: builtin/push.c:175
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
9438 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
9439 "\n"
9440 "    git push --set-upstream %s %s\n"
9441 msgstr ""
9442 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
9443 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
9444 "\n"
9445 "    git push --set-upstream %s %s\n"
9446
9447 #: builtin/push.c:183
9448 #, c-format
9449 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
9450 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
9451
9452 #: builtin/push.c:186
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
9456 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
9457 "to update which remote branch."
9458 msgstr ""
9459 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
9460 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
9461 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
9462
9463 #: builtin/push.c:242
9464 msgid ""
9465 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
9466 msgstr ""
9467 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
9468 "\"nothing\"."
9469
9470 #: builtin/push.c:249
9471 msgid ""
9472 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9473 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9474 "'git pull ...') before pushing again.\n"
9475 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9476 msgstr ""
9477 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
9478 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
9479 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
9480 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
9481
9482 #: builtin/push.c:255
9483 msgid ""
9484 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9485 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9486 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9487 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9488 msgstr ""
9489 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
9490 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
9491 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
9492 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
9493
9494 #: builtin/push.c:261
9495 msgid ""
9496 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9497 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9498 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9499 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9500 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9501 msgstr ""
9502 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
9503 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
9504 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
9505 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
9506 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
9507
9508 #: builtin/push.c:268
9509 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9510 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
9511
9512 #: builtin/push.c:271
9513 msgid ""
9514 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9515 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9516 "without using the '--force' option.\n"
9517 msgstr ""
9518 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
9519 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
9520 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
9521 "\"--force\".\n"
9522
9523 #: builtin/push.c:331
9524 #, c-format
9525 msgid "Pushing to %s\n"
9526 msgstr "Sänder till %s\n"
9527
9528 #: builtin/push.c:335
9529 #, c-format
9530 msgid "failed to push some refs to '%s'"
9531 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
9532
9533 #: builtin/push.c:365
9534 #, c-format
9535 msgid "bad repository '%s'"
9536 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
9537
9538 #: builtin/push.c:366
9539 msgid ""
9540 "No configured push destination.\n"
9541 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
9542 "repository using\n"
9543 "\n"
9544 "    git remote add <name> <url>\n"
9545 "\n"
9546 "and then push using the remote name\n"
9547 "\n"
9548 "    git push <name>\n"
9549 msgstr ""
9550 "Ingen destination har angivits.\n"
9551 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
9552 "\n"
9553 "    git remote add <namn> <url>\n"
9554 "\n"
9555 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
9556 "\n"
9557 "    git push <namn>\n"
9558
9559 #: builtin/push.c:381
9560 msgid "--all and --tags are incompatible"
9561 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
9562
9563 #: builtin/push.c:382
9564 msgid "--all can't be combined with refspecs"
9565 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
9566
9567 #: builtin/push.c:387
9568 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9569 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
9570
9571 #: builtin/push.c:388
9572 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9573 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
9574
9575 #: builtin/push.c:393
9576 msgid "--all and --mirror are incompatible"
9577 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
9578
9579 #: builtin/push.c:505
9580 msgid "repository"
9581 msgstr "arkiv"
9582
9583 #: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9584 msgid "push all refs"
9585 msgstr "sänd alla referenser"
9586
9587 #: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9588 msgid "mirror all refs"
9589 msgstr "spegla alla referenser"
9590
9591 #: builtin/push.c:509
9592 msgid "delete refs"
9593 msgstr "ta bort referenser"
9594
9595 #: builtin/push.c:510
9596 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9597 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
9598
9599 #: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9600 msgid "force updates"
9601 msgstr "tvinga uppdateringar"
9602
9603 #: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
9604 msgid "refname>:<expect"
9605 msgstr "refnamn>:<förvänta"
9606
9607 #: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
9608 msgid "require old value of ref to be at this value"
9609 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
9610
9611 #: builtin/push.c:519
9612 msgid "control recursive pushing of submodules"
9613 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
9614
9615 #: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
9616 msgid "use thin pack"
9617 msgstr "använd tunna paket"
9618
9619 #: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
9620 #: builtin/send-pack.c:159
9621 msgid "receive pack program"
9622 msgstr "program för att ta emot paket"
9623
9624 #: builtin/push.c:524
9625 msgid "set upstream for git pull/status"
9626 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
9627
9628 #: builtin/push.c:527
9629 msgid "prune locally removed refs"
9630 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
9631
9632 #: builtin/push.c:529
9633 msgid "bypass pre-push hook"
9634 msgstr "förbigå pre-push-krok"
9635
9636 #: builtin/push.c:530
9637 msgid "push missing but relevant tags"
9638 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
9639
9640 #: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
9641 msgid "GPG sign the push"
9642 msgstr "GPG-signera insändningen"
9643
9644 #: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
9645 msgid "request atomic transaction on remote side"
9646 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
9647
9648 #: builtin/push.c:549
9649 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9650 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
9651
9652 #: builtin/push.c:551
9653 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9654 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
9655
9656 #: builtin/read-tree.c:37
9657 msgid ""
9658 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9659 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9660 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9661 msgstr ""
9662 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9663 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9664 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
9665
9666 #: builtin/read-tree.c:110
9667 msgid "write resulting index to <file>"
9668 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
9669
9670 #: builtin/read-tree.c:113
9671 msgid "only empty the index"
9672 msgstr "töm bara indexet"
9673
9674 #: builtin/read-tree.c:115
9675 msgid "Merging"
9676 msgstr "Sammanslagning"
9677
9678 #: builtin/read-tree.c:117
9679 msgid "perform a merge in addition to a read"
9680 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
9681
9682 #: builtin/read-tree.c:119
9683 msgid "3-way merge if no file level merging required"
9684 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
9685
9686 #: builtin/read-tree.c:121
9687 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9688 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
9689
9690 #: builtin/read-tree.c:123
9691 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9692 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
9693
9694 #: builtin/read-tree.c:124
9695 msgid "<subdirectory>/"
9696 msgstr "<underkatalog>/"
9697
9698 #: builtin/read-tree.c:125
9699 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9700 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
9701
9702 #: builtin/read-tree.c:128
9703 msgid "update working tree with merge result"
9704 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
9705
9706 #: builtin/read-tree.c:130
9707 msgid "gitignore"
9708 msgstr "gitignore"
9709
9710 #: builtin/read-tree.c:131
9711 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9712 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
9713
9714 #: builtin/read-tree.c:134
9715 msgid "don't check the working tree after merging"
9716 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
9717
9718 #: builtin/read-tree.c:135
9719 msgid "don't update the index or the work tree"
9720 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
9721
9722 #: builtin/read-tree.c:137
9723 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9724 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
9725
9726 #: builtin/read-tree.c:139
9727 msgid "debug unpack-trees"
9728 msgstr "felsök unpack-trees"
9729
9730 #: builtin/receive-pack.c:25
9731 msgid "git receive-pack <git-dir>"
9732 msgstr "git receive-pack <git-katalog>"
9733
9734 #: builtin/receive-pack.c:1719
9735 msgid "quiet"
9736 msgstr "tyst"
9737
9738 #: builtin/receive-pack.c:1733
9739 msgid "You must specify a directory."
9740 msgstr "Du måste ange en katalog."
9741
9742 #: builtin/reflog.c:423
9743 #, c-format
9744 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9745 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9746
9747 #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9748 #, c-format
9749 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9750 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9751
9752 #: builtin/remote.c:12
9753 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9754 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9755
9756 #: builtin/remote.c:13
9757 msgid ""
9758 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9759 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9760 msgstr ""
9761 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9762 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
9763
9764 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9765 msgid "git remote rename <old> <new>"
9766 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
9767
9768 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9769 msgid "git remote remove <name>"
9770 msgstr "git remote remove <namn>"
9771
9772 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9773 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9774 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
9775
9776 #: builtin/remote.c:17
9777 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9778 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
9779
9780 #: builtin/remote.c:18
9781 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9782 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
9783
9784 #: builtin/remote.c:19
9785 msgid ""
9786 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9787 msgstr ""
9788 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
9789
9790 #: builtin/remote.c:20
9791 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9792 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
9793
9794 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9795 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9796 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>"
9797
9798 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9799 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9800 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
9801
9802 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9803 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9804 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
9805
9806 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9807 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9808 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
9809
9810 #: builtin/remote.c:29
9811 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9812 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
9813
9814 #: builtin/remote.c:49
9815 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9816 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
9817
9818 #: builtin/remote.c:50
9819 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9820 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
9821
9822 #: builtin/remote.c:55
9823 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9824 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
9825
9826 #: builtin/remote.c:60
9827 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9828 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
9829
9830 #: builtin/remote.c:65
9831 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9832 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
9833
9834 #: builtin/remote.c:94
9835 #, c-format
9836 msgid "Updating %s"
9837 msgstr "Uppdaterar %s"
9838
9839 #: builtin/remote.c:126
9840 msgid ""
9841 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9842 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9843 msgstr ""
9844 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
9845 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
9846
9847 #: builtin/remote.c:143
9848 #, c-format
9849 msgid "unknown mirror argument: %s"
9850 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
9851
9852 #: builtin/remote.c:159
9853 msgid "fetch the remote branches"
9854 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
9855
9856 #: builtin/remote.c:161
9857 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9858 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
9859
9860 #: builtin/remote.c:164
9861 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9862 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
9863
9864 #: builtin/remote.c:166
9865 msgid "branch(es) to track"
9866 msgstr "gren(ar) att spåra"
9867
9868 #: builtin/remote.c:167
9869 msgid "master branch"
9870 msgstr "huvudgren"
9871
9872 #: builtin/remote.c:168
9873 msgid "push|fetch"
9874 msgstr "push|fetch"
9875
9876 #: builtin/remote.c:169
9877 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9878 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
9879
9880 #: builtin/remote.c:181
9881 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9882 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
9883
9884 #: builtin/remote.c:183
9885 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9886 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
9887
9888 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9889 #, c-format
9890 msgid "remote %s already exists."
9891 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
9892
9893 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9894 #, c-format
9895 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9896 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
9897
9898 #: builtin/remote.c:234
9899 #, c-format
9900 msgid "Could not setup master '%s'"
9901 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
9902
9903 #: builtin/remote.c:336
9904 #, c-format
9905 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9906 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
9907
9908 #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9909 msgid "(matching)"
9910 msgstr "(matchande)"
9911
9912 #: builtin/remote.c:449
9913 msgid "(delete)"
9914 msgstr "(ta bort)"
9915
9916 #: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9917 #, c-format
9918 msgid "No such remote: %s"
9919 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
9920
9921 #: builtin/remote.c:643
9922 #, c-format
9923 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9924 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
9925
9926 #: builtin/remote.c:663
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9930 "\t%s\n"
9931 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9932 msgstr ""
9933 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
9934 "\t%s\n"
9935 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
9936
9937 #: builtin/remote.c:699
9938 #, c-format
9939 msgid "deleting '%s' failed"
9940 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9941
9942 #: builtin/remote.c:733
9943 #, c-format
9944 msgid "creating '%s' failed"
9945 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
9946
9947 #: builtin/remote.c:796
9948 msgid ""
9949 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9950 "to delete it, use:"
9951 msgid_plural ""
9952 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9953 "to delete them, use:"
9954 msgstr[0] ""
9955 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9956 "för att ta bort den, använd:"
9957 msgstr[1] ""
9958 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9959 "för att ta bort dem, använd:"
9960
9961 #: builtin/remote.c:810
9962 #, c-format
9963 msgid "Could not remove config section '%s'"
9964 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
9965
9966 #: builtin/remote.c:911
9967 #, c-format
9968 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9969 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
9970
9971 #: builtin/remote.c:914
9972 msgid " tracked"
9973 msgstr " spårad"
9974
9975 #: builtin/remote.c:916
9976 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9977 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
9978
9979 #: builtin/remote.c:918
9980 msgid " ???"
9981 msgstr " ???"
9982
9983 #: builtin/remote.c:959
9984 #, c-format
9985 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9986 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
9987
9988 #: builtin/remote.c:967
9989 #, c-format
9990 msgid "rebases interactively onto remote %s"
9991 msgstr "ombaseras interaktivt på fjärren %s"
9992
9993 #: builtin/remote.c:971
9994 #, c-format
9995 msgid " merges with remote %s"
9996 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
9997
9998 #: builtin/remote.c:972
9999 msgid "    and with remote"
10000 msgstr "    och med fjärren"
10001
10002 #: builtin/remote.c:974
10003 #, c-format
10004 msgid "merges with remote %s"
10005 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
10006
10007 #: builtin/remote.c:975
10008 msgid "   and with remote"
10009 msgstr "   och med fjärren"
10010
10011 #: builtin/remote.c:1021
10012 msgid "create"
10013 msgstr "skapa"
10014
10015 #: builtin/remote.c:1024
10016 msgid "delete"
10017 msgstr "ta bort"
10018
10019 #: builtin/remote.c:1028
10020 msgid "up to date"
10021 msgstr "àjour"
10022
10023 #: builtin/remote.c:1031
10024 msgid "fast-forwardable"
10025 msgstr "kan snabbspolas"
10026
10027 #: builtin/remote.c:1034
10028 msgid "local out of date"
10029 msgstr "lokal föråldrad"
10030
10031 #: builtin/remote.c:1041
10032 #, c-format
10033 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
10034 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
10035
10036 #: builtin/remote.c:1044
10037 #, c-format
10038 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
10039 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
10040
10041 #: builtin/remote.c:1048
10042 #, c-format
10043 msgid "    %-*s forces to %s"
10044 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
10045
10046 #: builtin/remote.c:1051
10047 #, c-format
10048 msgid "    %-*s pushes to %s"
10049 msgstr "    %-*s sänder till %s"
10050
10051 #: builtin/remote.c:1119
10052 msgid "do not query remotes"
10053 msgstr "fråga inte fjärrar"
10054
10055 #: builtin/remote.c:1146
10056 #, c-format
10057 msgid "* remote %s"
10058 msgstr "* fjärr %s"
10059
10060 #: builtin/remote.c:1147
10061 #, c-format
10062 msgid "  Fetch URL: %s"
10063 msgstr "  Hämt-URL: %s"
10064
10065 #: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1301
10066 msgid "(no URL)"
10067 msgstr "(ingen URL)"
10068
10069 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
10070 #. the one in "  Fetch URL: %s" translation
10071 #: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1161
10072 #, c-format
10073 msgid "  Push  URL: %s"
10074 msgstr "  Sänd-URL: %s"
10075
10076 #: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167
10077 #, c-format
10078 msgid "  HEAD branch: %s"
10079 msgstr "  HEAD-gren: %s"
10080
10081 #: builtin/remote.c:1169
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
10085 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
10086
10087 #: builtin/remote.c:1181
10088 #, c-format
10089 msgid "  Remote branch:%s"
10090 msgid_plural "  Remote branches:%s"
10091 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
10092 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
10093
10094 #: builtin/remote.c:1184 builtin/remote.c:1211
10095 msgid " (status not queried)"
10096 msgstr " (status inte förfrågad)"
10097
10098 #: builtin/remote.c:1193
10099 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
10100 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
10101 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
10102 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
10103
10104 #: builtin/remote.c:1201
10105 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
10106 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
10107
10108 #: builtin/remote.c:1208
10109 #, c-format
10110 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
10111 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
10112 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
10113 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
10114
10115 #: builtin/remote.c:1229
10116 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
10117 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
10118
10119 #: builtin/remote.c:1231
10120 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
10121 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
10122
10123 #: builtin/remote.c:1246
10124 msgid "Cannot determine remote HEAD"
10125 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
10126
10127 #: builtin/remote.c:1248
10128 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
10129 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
10130
10131 #: builtin/remote.c:1258
10132 #, c-format
10133 msgid "Could not delete %s"
10134 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
10135
10136 #: builtin/remote.c:1266
10137 #, c-format
10138 msgid "Not a valid ref: %s"
10139 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
10140
10141 #: builtin/remote.c:1268
10142 #, c-format
10143 msgid "Could not setup %s"
10144 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
10145
10146 #: builtin/remote.c:1286
10147 #, c-format
10148 msgid " %s will become dangling!"
10149 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
10150
10151 #: builtin/remote.c:1287
10152 #, c-format
10153 msgid " %s has become dangling!"
10154 msgstr " %s har blivit dinglande!"
10155
10156 #: builtin/remote.c:1297
10157 #, c-format
10158 msgid "Pruning %s"
10159 msgstr "Rensar %s"
10160
10161 #: builtin/remote.c:1298
10162 #, c-format
10163 msgid "URL: %s"
10164 msgstr "URL: %s"
10165
10166 #: builtin/remote.c:1314
10167 #, c-format
10168 msgid " * [would prune] %s"
10169 msgstr " * [skulle rensa] %s"
10170
10171 #: builtin/remote.c:1317
10172 #, c-format
10173 msgid " * [pruned] %s"
10174 msgstr " * [rensad] %s"
10175
10176 #: builtin/remote.c:1362
10177 msgid "prune remotes after fetching"
10178 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
10179
10180 #: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
10181 #, c-format
10182 msgid "No such remote '%s'"
10183 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
10184
10185 #: builtin/remote.c:1441
10186 msgid "add branch"
10187 msgstr "lägg till gren"
10188
10189 #: builtin/remote.c:1448
10190 msgid "no remote specified"
10191 msgstr "ingen fjärr angavs"
10192
10193 #: builtin/remote.c:1465
10194 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
10195 msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er"
10196
10197 #: builtin/remote.c:1467
10198 msgid "return all URLs"
10199 msgstr "returnera alla URL:er"
10200
10201 #: builtin/remote.c:1495
10202 #, c-format
10203 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
10204 msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
10205
10206 #: builtin/remote.c:1521
10207 msgid "manipulate push URLs"
10208 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
10209
10210 #: builtin/remote.c:1523
10211 msgid "add URL"
10212 msgstr "lägg till URL"
10213
10214 #: builtin/remote.c:1525
10215 msgid "delete URLs"
10216 msgstr "ta bort URL:ar"
10217
10218 #: builtin/remote.c:1532
10219 msgid "--add --delete doesn't make sense"
10220 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
10221
10222 #: builtin/remote.c:1573
10223 #, c-format
10224 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
10225 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
10226
10227 #: builtin/remote.c:1581
10228 #, c-format
10229 msgid "No such URL found: %s"
10230 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
10231
10232 #: builtin/remote.c:1583
10233 msgid "Will not delete all non-push URLs"
10234 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
10235
10236 #: builtin/remote.c:1597
10237 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
10238 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
10239
10240 #: builtin/repack.c:17
10241 msgid "git repack [<options>]"
10242 msgstr "git repack [<flaggor>]"
10243
10244 #: builtin/repack.c:159
10245 msgid "pack everything in a single pack"
10246 msgstr "packa allt i ett enda paket"
10247
10248 #: builtin/repack.c:161
10249 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
10250 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
10251
10252 #: builtin/repack.c:164
10253 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
10254 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
10255
10256 #: builtin/repack.c:166
10257 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
10258 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
10259
10260 #: builtin/repack.c:168
10261 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
10262 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
10263
10264 #: builtin/repack.c:170
10265 msgid "do not run git-update-server-info"
10266 msgstr "kör inte git-update-server-info"
10267
10268 #: builtin/repack.c:173
10269 msgid "pass --local to git-pack-objects"
10270 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
10271
10272 #: builtin/repack.c:175
10273 msgid "write bitmap index"
10274 msgstr "skriv bitkartindex"
10275
10276 #: builtin/repack.c:176
10277 msgid "approxidate"
10278 msgstr "cirkadatum"
10279
10280 #: builtin/repack.c:177
10281 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
10282 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
10283
10284 #: builtin/repack.c:179
10285 msgid "size of the window used for delta compression"
10286 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
10287
10288 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
10289 msgid "bytes"
10290 msgstr "byte"
10291
10292 #: builtin/repack.c:181
10293 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
10294 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
10295
10296 #: builtin/repack.c:183
10297 msgid "limits the maximum delta depth"
10298 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
10299
10300 #: builtin/repack.c:185
10301 msgid "maximum size of each packfile"
10302 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
10303
10304 #: builtin/repack.c:187
10305 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
10306 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
10307
10308 #: builtin/repack.c:197
10309 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
10310 msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
10311
10312 #: builtin/repack.c:381
10313 #, c-format
10314 msgid "removing '%s' failed"
10315 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
10316
10317 #: builtin/replace.c:19
10318 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
10319 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
10320
10321 #: builtin/replace.c:20
10322 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
10323 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
10324
10325 #: builtin/replace.c:21
10326 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
10327 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
10328
10329 #: builtin/replace.c:22
10330 msgid "git replace -d <object>..."
10331 msgstr "git replace -d <objekt>..."
10332
10333 #: builtin/replace.c:23
10334 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
10335 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
10336
10337 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
10338 #, c-format
10339 msgid "Not a valid object name: '%s'"
10340 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
10341
10342 #: builtin/replace.c:355
10343 #, c-format
10344 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
10345 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
10346
10347 #: builtin/replace.c:357
10348 #, c-format
10349 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
10350 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
10351
10352 #: builtin/replace.c:368
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
10356 "instead of --graft"
10357 msgstr ""
10358 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
10359 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
10360
10361 #: builtin/replace.c:401
10362 #, c-format
10363 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
10364 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
10365
10366 #: builtin/replace.c:402
10367 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
10368 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
10369
10370 #: builtin/replace.c:408
10371 #, c-format
10372 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
10373 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
10374
10375 #: builtin/replace.c:432
10376 msgid "list replace refs"
10377 msgstr "visa ersättningsreferenser"
10378
10379 #: builtin/replace.c:433
10380 msgid "delete replace refs"
10381 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
10382
10383 #: builtin/replace.c:434
10384 msgid "edit existing object"
10385 msgstr "redigera befintligt objekt"
10386
10387 #: builtin/replace.c:435
10388 msgid "change a commit's parents"
10389 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
10390
10391 #: builtin/replace.c:436
10392 msgid "replace the ref if it exists"
10393 msgstr "ersätt referensen om den finns"
10394
10395 #: builtin/replace.c:437
10396 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
10397 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
10398
10399 #: builtin/replace.c:438
10400 msgid "use this format"
10401 msgstr "använd detta format"
10402
10403 #: builtin/rerere.c:12
10404 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10405 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10406
10407 #: builtin/rerere.c:58
10408 msgid "register clean resolutions in index"
10409 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
10410
10411 #: builtin/reset.c:26
10412 msgid ""
10413 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
10414 msgstr ""
10415 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
10416
10417 #: builtin/reset.c:27
10418 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
10419 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
10420
10421 #: builtin/reset.c:28
10422 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
10423 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
10424
10425 #: builtin/reset.c:34
10426 msgid "mixed"
10427 msgstr "blandad"
10428
10429 #: builtin/reset.c:34
10430 msgid "soft"
10431 msgstr "mjuk"
10432
10433 #: builtin/reset.c:34
10434 msgid "hard"
10435 msgstr "hård"
10436
10437 #: builtin/reset.c:34
10438 msgid "merge"
10439 msgstr "sammanslagning"
10440
10441 #: builtin/reset.c:34
10442 msgid "keep"
10443 msgstr "behåll"
10444
10445 #: builtin/reset.c:74
10446 msgid "You do not have a valid HEAD."
10447 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
10448
10449 #: builtin/reset.c:76
10450 msgid "Failed to find tree of HEAD."
10451 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
10452
10453 #: builtin/reset.c:82
10454 #, c-format
10455 msgid "Failed to find tree of %s."
10456 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
10457
10458 #: builtin/reset.c:100
10459 #, c-format
10460 msgid "HEAD is now at %s"
10461 msgstr "HEAD är nu på %s"
10462
10463 #: builtin/reset.c:183
10464 #, c-format
10465 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
10466 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
10467
10468 #: builtin/reset.c:276
10469 msgid "be quiet, only report errors"
10470 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
10471
10472 #: builtin/reset.c:278
10473 msgid "reset HEAD and index"
10474 msgstr "återställ HEAD och index"
10475
10476 #: builtin/reset.c:279
10477 msgid "reset only HEAD"
10478 msgstr "återställ endast HEAD"
10479
10480 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10481 msgid "reset HEAD, index and working tree"
10482 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
10483
10484 #: builtin/reset.c:285
10485 msgid "reset HEAD but keep local changes"
10486 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
10487
10488 #: builtin/reset.c:288
10489 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10490 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
10491
10492 #: builtin/reset.c:305
10493 #, c-format
10494 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10495 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
10496
10497 #: builtin/reset.c:313
10498 #, c-format
10499 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10500 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
10501
10502 #: builtin/reset.c:322
10503 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10504 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
10505
10506 #: builtin/reset.c:331
10507 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
10508 msgstr ""
10509 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
10510
10511 #: builtin/reset.c:333
10512 #, c-format
10513 msgid "Cannot do %s reset with paths."
10514 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
10515
10516 #: builtin/reset.c:343
10517 #, c-format
10518 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10519 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
10520
10521 #: builtin/reset.c:347
10522 msgid "-N can only be used with --mixed"
10523 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
10524
10525 #: builtin/reset.c:364
10526 msgid "Unstaged changes after reset:"
10527 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
10528
10529 #: builtin/reset.c:370
10530 #, c-format
10531 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10532 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
10533
10534 #: builtin/reset.c:374
10535 msgid "Could not write new index file."
10536 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
10537
10538 #: builtin/rev-list.c:350
10539 msgid "rev-list does not support display of notes"
10540 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
10541
10542 #: builtin/rev-parse.c:358
10543 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10544 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
10545
10546 #: builtin/rev-parse.c:363
10547 msgid "keep the `--` passed as an arg"
10548 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
10549
10550 #: builtin/rev-parse.c:365
10551 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10552 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
10553
10554 #: builtin/rev-parse.c:368
10555 msgid "output in stuck long form"
10556 msgstr "utdata fast i lång form"
10557
10558 #: builtin/rev-parse.c:499
10559 msgid ""
10560 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10561 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10562 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10563 "\n"
10564 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10565 msgstr ""
10566 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
10567 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
10568 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
10569 "\n"
10570 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
10571 "varianten."
10572
10573 #: builtin/revert.c:22
10574 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10575 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10576
10577 #: builtin/revert.c:23
10578 msgid "git revert <subcommand>"
10579 msgstr "git revert <underkommando>"
10580
10581 #: builtin/revert.c:28
10582 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10583 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10584
10585 #: builtin/revert.c:29
10586 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10587 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
10588
10589 #: builtin/revert.c:71
10590 #, c-format
10591 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10592 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
10593
10594 #: builtin/revert.c:80
10595 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10596 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
10597
10598 #: builtin/revert.c:81
10599 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10600 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
10601
10602 #: builtin/revert.c:82
10603 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10604 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
10605
10606 #: builtin/revert.c:83
10607 msgid "don't automatically commit"
10608 msgstr "checka inte in automatiskt"
10609
10610 #: builtin/revert.c:84
10611 msgid "edit the commit message"
10612 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
10613
10614 #: builtin/revert.c:87
10615 msgid "parent number"
10616 msgstr "nummer på förälder"
10617
10618 #: builtin/revert.c:89
10619 msgid "merge strategy"
10620 msgstr "sammanslagningsstrategi"
10621
10622 #: builtin/revert.c:90
10623 msgid "option"
10624 msgstr "alternativ"
10625
10626 #: builtin/revert.c:91
10627 msgid "option for merge strategy"
10628 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
10629
10630 #: builtin/revert.c:104
10631 msgid "append commit name"
10632 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
10633
10634 #: builtin/revert.c:106
10635 msgid "preserve initially empty commits"
10636 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
10637
10638 #: builtin/revert.c:107
10639 msgid "allow commits with empty messages"
10640 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
10641
10642 #: builtin/revert.c:108
10643 msgid "keep redundant, empty commits"
10644 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
10645
10646 #: builtin/revert.c:112
10647 msgid "program error"
10648 msgstr "programfel"
10649
10650 #: builtin/revert.c:197
10651 msgid "revert failed"
10652 msgstr "\"revert\" misslyckades"
10653
10654 #: builtin/revert.c:212
10655 msgid "cherry-pick failed"
10656 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
10657
10658 #: builtin/rm.c:17
10659 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10660 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
10661
10662 #: builtin/rm.c:65
10663 msgid ""
10664 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10665 "uses a .git directory:"
10666 msgid_plural ""
10667 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10668 "use a .git directory:"
10669 msgstr[0] ""
10670 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
10671 "använder en .git-katalog:"
10672 msgstr[1] ""
10673 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
10674 "använder en .git-katalog:"
10675
10676 #: builtin/rm.c:71
10677 msgid ""
10678 "\n"
10679 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10680 msgstr ""
10681 "\n"
10682 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10683
10684 #: builtin/rm.c:230
10685 msgid ""
10686 "the following file has staged content different from both the\n"
10687 "file and the HEAD:"
10688 msgid_plural ""
10689 "the following files have staged content different from both the\n"
10690 "file and the HEAD:"
10691 msgstr[0] ""
10692 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10693 msgstr[1] ""
10694 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10695
10696 #: builtin/rm.c:235
10697 msgid ""
10698 "\n"
10699 "(use -f to force removal)"
10700 msgstr ""
10701 "\n"
10702 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
10703
10704 #: builtin/rm.c:239
10705 msgid "the following file has changes staged in the index:"
10706 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10707 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
10708 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
10709
10710 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10711 msgid ""
10712 "\n"
10713 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10714 msgstr ""
10715 "\n"
10716 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
10717
10718 #: builtin/rm.c:251
10719 msgid "the following file has local modifications:"
10720 msgid_plural "the following files have local modifications:"
10721 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
10722 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
10723
10724 #: builtin/rm.c:269
10725 msgid "do not list removed files"
10726 msgstr "lista inte borttagna filer"
10727
10728 #: builtin/rm.c:270
10729 msgid "only remove from the index"
10730 msgstr "ta bara bort från indexet"
10731
10732 #: builtin/rm.c:271
10733 msgid "override the up-to-date check"
10734 msgstr "överstyr àjour-testet"
10735
10736 #: builtin/rm.c:272
10737 msgid "allow recursive removal"
10738 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
10739
10740 #: builtin/rm.c:274
10741 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10742 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
10743
10744 #: builtin/rm.c:335
10745 #, c-format
10746 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10747 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
10748
10749 #: builtin/rm.c:374
10750 #, c-format
10751 msgid "git rm: unable to remove %s"
10752 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
10753
10754 #: builtin/send-pack.c:18
10755 msgid ""
10756 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10757 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10758 "[<ref>...]\n"
10759 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10760 msgstr ""
10761 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10762 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
10763 "[<ref>...]\n"
10764 "  --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."
10765
10766 #: builtin/send-pack.c:160
10767 msgid "remote name"
10768 msgstr "fjärrnamn"
10769
10770 #: builtin/send-pack.c:171
10771 msgid "use stateless RPC protocol"
10772 msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
10773
10774 #: builtin/send-pack.c:172
10775 msgid "read refs from stdin"
10776 msgstr "läs referenser från standard in"
10777
10778 #: builtin/send-pack.c:173
10779 msgid "print status from remote helper"
10780 msgstr "visa status från fjärrhjälpare"
10781
10782 #: builtin/shortlog.c:13
10783 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10784 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
10785
10786 #: builtin/shortlog.c:242
10787 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10788 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
10789
10790 #: builtin/shortlog.c:244
10791 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10792 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
10793
10794 #: builtin/shortlog.c:246
10795 msgid "Show the email address of each author"
10796 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
10797
10798 #: builtin/shortlog.c:247
10799 msgid "w[,i1[,i2]]"
10800 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10801
10802 #: builtin/shortlog.c:248
10803 msgid "Linewrap output"
10804 msgstr "Radbryt utdata"
10805
10806 #: builtin/show-branch.c:10
10807 msgid ""
10808 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10809 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10810 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10811 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10812 msgstr ""
10813 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10814 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
10815 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10816 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
10817
10818 #: builtin/show-branch.c:14
10819 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10820 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
10821
10822 #: builtin/show-branch.c:640
10823 msgid "show remote-tracking and local branches"
10824 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
10825
10826 #: builtin/show-branch.c:642
10827 msgid "show remote-tracking branches"
10828 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
10829
10830 #: builtin/show-branch.c:644
10831 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10832 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
10833
10834 #: builtin/show-branch.c:646
10835 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10836 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
10837
10838 #: builtin/show-branch.c:648
10839 msgid "synonym to more=-1"
10840 msgstr "synonym till more=-1"
10841
10842 #: builtin/show-branch.c:649
10843 msgid "suppress naming strings"
10844 msgstr "undertyck namnsträngar"
10845
10846 #: builtin/show-branch.c:651
10847 msgid "include the current branch"
10848 msgstr "inkludera aktuell gren"
10849
10850 #: builtin/show-branch.c:653
10851 msgid "name commits with their object names"
10852 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
10853
10854 #: builtin/show-branch.c:655
10855 msgid "show possible merge bases"
10856 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
10857
10858 #: builtin/show-branch.c:657
10859 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10860 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
10861
10862 #: builtin/show-branch.c:659
10863 msgid "show commits in topological order"
10864 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
10865
10866 #: builtin/show-branch.c:662
10867 msgid "show only commits not on the first branch"
10868 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
10869
10870 #: builtin/show-branch.c:664
10871 msgid "show merges reachable from only one tip"
10872 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
10873
10874 #: builtin/show-branch.c:666
10875 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10876 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
10877
10878 #: builtin/show-branch.c:669
10879 msgid "<n>[,<base>]"
10880 msgstr "<n>[,<bas>]"
10881
10882 #: builtin/show-branch.c:670
10883 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10884 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
10885
10886 #: builtin/show-ref.c:10
10887 msgid ""
10888 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10889 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10890 msgstr ""
10891 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10892 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
10893
10894 #: builtin/show-ref.c:11
10895 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10896 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
10897
10898 #: builtin/show-ref.c:165
10899 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10900 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
10901
10902 #: builtin/show-ref.c:166
10903 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10904 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
10905
10906 #: builtin/show-ref.c:167
10907 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10908 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
10909
10910 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10911 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10912 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
10913
10914 #: builtin/show-ref.c:174
10915 msgid "dereference tags into object IDs"
10916 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
10917
10918 #: builtin/show-ref.c:176
10919 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10920 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
10921
10922 #: builtin/show-ref.c:180
10923 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10924 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
10925
10926 #: builtin/show-ref.c:182
10927 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10928 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
10929
10930 #: builtin/stripspace.c:17
10931 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10932 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10933
10934 #: builtin/stripspace.c:18
10935 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10936 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10937
10938 #: builtin/stripspace.c:35
10939 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10940 msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken"
10941
10942 #: builtin/stripspace.c:38
10943 msgid "prepend comment character and space to each line"
10944 msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad"
10945
10946 #: builtin/submodule--helper.c:24
10947 #, c-format
10948 msgid "No such ref: %s"
10949 msgstr "Ingen sådan referens: %s"
10950
10951 #: builtin/submodule--helper.c:31
10952 #, c-format
10953 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
10954 msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s"
10955
10956 #: builtin/submodule--helper.c:71
10957 #, c-format
10958 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
10959 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"%s\""
10960
10961 #: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
10962 #: builtin/submodule--helper.c:486
10963 msgid "alternative anchor for relative paths"
10964 msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
10965
10966 #: builtin/submodule--helper.c:283
10967 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10968 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
10969
10970 #: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
10971 #, c-format
10972 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
10973 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"%s\" i .gitmodules"
10974
10975 #: builtin/submodule--helper.c:366
10976 #, c-format
10977 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
10978 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
10979
10980 #: builtin/submodule--helper.c:370
10981 #, c-format
10982 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
10983 msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
10984
10985 #: builtin/submodule--helper.c:380
10986 #, c-format
10987 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
10988 msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen \"%s\"\n"
10989
10990 #: builtin/submodule--helper.c:387
10991 #, c-format
10992 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
10993 msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"%s\""
10994
10995 #: builtin/submodule--helper.c:406
10996 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
10997 msgstr "Dölj utdata från initiering av undermodul"
10998
10999 #: builtin/submodule--helper.c:411
11000 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
11001 msgstr "git submodule--helper init [<sökväg>]"
11002
11003 #: builtin/submodule--helper.c:432
11004 msgid "git submodule--helper name <path>"
11005 msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"
11006
11007 #: builtin/submodule--helper.c:438
11008 #, c-format
11009 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
11010 msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
11011
11012 #: builtin/submodule--helper.c:489
11013 msgid "where the new submodule will be cloned to"
11014 msgstr "var den nya undermodulen skall klonas till"
11015
11016 #: builtin/submodule--helper.c:492
11017 msgid "name of the new submodule"
11018 msgstr "namn på den nya undermodulen"
11019
11020 #: builtin/submodule--helper.c:495
11021 msgid "url where to clone the submodule from"
11022 msgstr "URL att klona undermodulen från"
11023
11024 #: builtin/submodule--helper.c:501
11025 msgid "depth for shallow clones"
11026 msgstr "djup för grunda kloner"
11027
11028 #: builtin/submodule--helper.c:507
11029 msgid ""
11030 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
11031 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
11032 msgstr ""
11033 "git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference "
11034 "<arkvi>] [--name <namn>] [--depth <djup>] --url <url> --path <sökväg>"
11035
11036 #: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
11037 #, c-format
11038 msgid "could not create directory '%s'"
11039 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
11040
11041 #: builtin/submodule--helper.c:534
11042 #, c-format
11043 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
11044 msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""
11045
11046 #: builtin/submodule--helper.c:550
11047 #, c-format
11048 msgid "cannot open file '%s'"
11049 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
11050
11051 #: builtin/submodule--helper.c:555
11052 #, c-format
11053 msgid "could not close file %s"
11054 msgstr "kunde inte stänga filen %s"
11055
11056 #: builtin/submodule--helper.c:562
11057 #, c-format
11058 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
11059 msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
11060
11061 #: builtin/submodule--helper.c:609
11062 #, c-format
11063 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
11064 msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\" har inte initierats"
11065
11066 #: builtin/submodule--helper.c:613
11067 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
11068 msgstr "Kanske menade du att använda \"update --init\"?"
11069
11070 #: builtin/submodule--helper.c:639
11071 #, c-format
11072 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
11073 msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s"
11074
11075 #: builtin/submodule--helper.c:660
11076 #, c-format
11077 msgid "Skipping submodule '%s'"
11078 msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\""
11079
11080 #: builtin/submodule--helper.c:768
11081 msgid "path into the working tree"
11082 msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen"
11083
11084 #: builtin/submodule--helper.c:771
11085 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
11086 msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen, genom nästlade undermodulgränser"
11087
11088 #: builtin/submodule--helper.c:775
11089 msgid "rebase, merge, checkout or none"
11090 msgstr "rebase, merge, checkout eller none"
11091
11092 #: builtin/submodule--helper.c:779
11093 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
11094 msgstr "Skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner"
11095
11096 #: builtin/submodule--helper.c:782
11097 msgid "parallel jobs"
11098 msgstr "parallella jobb"
11099
11100 #: builtin/submodule--helper.c:783
11101 msgid "don't print cloning progress"
11102 msgstr "skriv inte klonförlopp"
11103
11104 #: builtin/submodule--helper.c:788
11105 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
11106 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
11107
11108 #: builtin/submodule--helper.c:798
11109 msgid "bad value for update parameter"
11110 msgstr "felaktigt värde för parametern update"
11111
11112 #: builtin/submodule--helper.c:855
11113 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
11114 msgstr "underkommandot submodule--helper måste anropas med ett underkommando"
11115
11116 #: builtin/submodule--helper.c:862
11117 #, c-format
11118 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
11119 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"
11120
11121 #: builtin/symbolic-ref.c:7
11122 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
11123 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
11124
11125 #: builtin/symbolic-ref.c:8
11126 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
11127 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
11128
11129 #: builtin/symbolic-ref.c:40
11130 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
11131 msgstr ""
11132 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
11133
11134 #: builtin/symbolic-ref.c:41
11135 msgid "delete symbolic ref"
11136 msgstr "ta bort symbolisk referens"
11137
11138 #: builtin/symbolic-ref.c:42
11139 msgid "shorten ref output"
11140 msgstr "förkorta ref-utdata"
11141
11142 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11143 msgid "reason"
11144 msgstr "skäl"
11145
11146 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11147 msgid "reason of the update"
11148 msgstr "skäl till uppdateringen"
11149
11150 #: builtin/tag.c:23
11151 msgid ""
11152 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
11153 "[<head>]"
11154 msgstr ""
11155 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
11156 "[<huvud>]"
11157
11158 #: builtin/tag.c:24
11159 msgid "git tag -d <tagname>..."
11160 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
11161
11162 #: builtin/tag.c:25
11163 msgid ""
11164 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
11165 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
11166 msgstr ""
11167 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
11168 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<incheckning>]] [<mönster>...]"
11169
11170 #: builtin/tag.c:27
11171 msgid "git tag -v <tagname>..."
11172 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
11173
11174 #: builtin/tag.c:81
11175 #, c-format
11176 msgid "tag name too long: %.*s..."
11177 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
11178
11179 #: builtin/tag.c:86
11180 #, c-format
11181 msgid "tag '%s' not found."
11182 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
11183
11184 #: builtin/tag.c:101
11185 #, c-format
11186 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
11187 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
11188
11189 #: builtin/tag.c:117
11190 #, c-format
11191 msgid ""
11192 "\n"
11193 "Write a message for tag:\n"
11194 "  %s\n"
11195 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
11196 msgstr ""
11197 "\n"
11198 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
11199 "  %s\n"
11200 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
11201
11202 #: builtin/tag.c:121
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "\n"
11206 "Write a message for tag:\n"
11207 "  %s\n"
11208 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
11209 "want to.\n"
11210 msgstr ""
11211 "\n"
11212 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
11213 "  %s\n"
11214 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
11215 "du vill.\n"
11216
11217 #: builtin/tag.c:199
11218 msgid "unable to sign the tag"
11219 msgstr "kunde inte signera taggen"
11220
11221 #: builtin/tag.c:201
11222 msgid "unable to write tag file"
11223 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
11224
11225 #: builtin/tag.c:226
11226 msgid "bad object type."
11227 msgstr "felaktig objekttyp"
11228
11229 #: builtin/tag.c:239
11230 msgid "tag header too big."
11231 msgstr "tagghuvud för stort."
11232
11233 #: builtin/tag.c:275
11234 msgid "no tag message?"
11235 msgstr "inget taggmeddelande?"
11236
11237 #: builtin/tag.c:281
11238 #, c-format
11239 msgid "The tag message has been left in %s\n"
11240 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
11241
11242 #: builtin/tag.c:339
11243 msgid "list tag names"
11244 msgstr "lista taggnamn"
11245
11246 #: builtin/tag.c:341
11247 msgid "print <n> lines of each tag message"
11248 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
11249
11250 #: builtin/tag.c:343
11251 msgid "delete tags"
11252 msgstr "ta bort taggar"
11253
11254 #: builtin/tag.c:344
11255 msgid "verify tags"
11256 msgstr "verifiera taggar"
11257
11258 #: builtin/tag.c:346
11259 msgid "Tag creation options"
11260 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
11261
11262 #: builtin/tag.c:348
11263 msgid "annotated tag, needs a message"
11264 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
11265
11266 #: builtin/tag.c:350
11267 msgid "tag message"
11268 msgstr "taggmeddelande"
11269
11270 #: builtin/tag.c:352
11271 msgid "annotated and GPG-signed tag"
11272 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
11273
11274 #: builtin/tag.c:356
11275 msgid "use another key to sign the tag"
11276 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
11277
11278 #: builtin/tag.c:357
11279 msgid "replace the tag if exists"
11280 msgstr "ersätt taggen om den finns"
11281
11282 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
11283 msgid "create a reflog"
11284 msgstr "skapa en reflog"
11285
11286 #: builtin/tag.c:360
11287 msgid "Tag listing options"
11288 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
11289
11290 #: builtin/tag.c:361
11291 msgid "show tag list in columns"
11292 msgstr "lista taggar i spalter"
11293
11294 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
11295 msgid "print only tags that contain the commit"
11296 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
11297
11298 #: builtin/tag.c:364
11299 msgid "print only tags that are merged"
11300 msgstr "visa endast taggar som slagits samman"
11301
11302 #: builtin/tag.c:365
11303 msgid "print only tags that are not merged"
11304 msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman"
11305
11306 #: builtin/tag.c:370
11307 msgid "print only tags of the object"
11308 msgstr "visa endast taggar för objektet"
11309
11310 #: builtin/tag.c:399
11311 msgid "--column and -n are incompatible"
11312 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
11313
11314 #: builtin/tag.c:419
11315 msgid "-n option is only allowed with -l."
11316 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
11317
11318 #: builtin/tag.c:421
11319 msgid "--contains option is only allowed with -l."
11320 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
11321
11322 #: builtin/tag.c:423
11323 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
11324 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
11325
11326 #: builtin/tag.c:425
11327 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
11328 msgstr "flaggorna --merged och --no-merged tillåts endast tillsammans med -l"
11329
11330 #: builtin/tag.c:433
11331 msgid "only one -F or -m option is allowed."
11332 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
11333
11334 #: builtin/tag.c:452
11335 msgid "too many params"
11336 msgstr "för många parametrar"
11337
11338 #: builtin/tag.c:458
11339 #, c-format
11340 msgid "'%s' is not a valid tag name."
11341 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
11342
11343 #: builtin/tag.c:463
11344 #, c-format
11345 msgid "tag '%s' already exists"
11346 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
11347
11348 #: builtin/tag.c:491
11349 #, c-format
11350 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
11351 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
11352
11353 #: builtin/unpack-objects.c:490
11354 msgid "Unpacking objects"
11355 msgstr "Packar upp objekt"
11356
11357 #: builtin/update-index.c:79
11358 #, c-format
11359 msgid "failed to create directory %s"
11360 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
11361
11362 #: builtin/update-index.c:85
11363 #, c-format
11364 msgid "failed to stat %s"
11365 msgstr "misslyckades ta status på %s"
11366
11367 #: builtin/update-index.c:95
11368 #, c-format
11369 msgid "failed to create file %s"
11370 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
11371
11372 #: builtin/update-index.c:103
11373 #, c-format
11374 msgid "failed to delete file %s"
11375 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
11376
11377 #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
11378 #, c-format
11379 msgid "failed to delete directory %s"
11380 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
11381
11382 #: builtin/update-index.c:133
11383 #, c-format
11384 msgid "Testing mtime in '%s' "
11385 msgstr "Testar mtime i \"%s\""
11386
11387 #: builtin/update-index.c:145
11388 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
11389 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
11390
11391 #: builtin/update-index.c:158
11392 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
11393 msgstr ""
11394 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
11395
11396 #: builtin/update-index.c:171
11397 msgid "directory stat info changes after updating a file"
11398 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
11399
11400 #: builtin/update-index.c:182
11401 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
11402 msgstr ""
11403 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
11404 "underkatalog"
11405
11406 #: builtin/update-index.c:193
11407 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
11408 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
11409
11410 #: builtin/update-index.c:206
11411 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
11412 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
11413
11414 #: builtin/update-index.c:213
11415 msgid " OK"
11416 msgstr " OK"
11417
11418 #: builtin/update-index.c:575
11419 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
11420 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
11421
11422 #: builtin/update-index.c:930
11423 msgid "continue refresh even when index needs update"
11424 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
11425
11426 #: builtin/update-index.c:933
11427 msgid "refresh: ignore submodules"
11428 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
11429
11430 #: builtin/update-index.c:936
11431 msgid "do not ignore new files"
11432 msgstr "ignorera inte nya filer"
11433
11434 #: builtin/update-index.c:938
11435 msgid "let files replace directories and vice-versa"
11436 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
11437
11438 #: builtin/update-index.c:940
11439 msgid "notice files missing from worktree"
11440 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
11441
11442 #: builtin/update-index.c:942
11443 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
11444 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
11445
11446 #: builtin/update-index.c:945
11447 msgid "refresh stat information"
11448 msgstr "uppdatera statusinformation"
11449
11450 #: builtin/update-index.c:949
11451 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
11452 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
11453
11454 #: builtin/update-index.c:953
11455 msgid "<mode>,<object>,<path>"
11456 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
11457
11458 #: builtin/update-index.c:954
11459 msgid "add the specified entry to the index"
11460 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
11461
11462 #: builtin/update-index.c:958
11463 msgid "(+/-)x"
11464 msgstr "(+/-)x"
11465
11466 #: builtin/update-index.c:959
11467 msgid "override the executable bit of the listed files"
11468 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
11469
11470 #: builtin/update-index.c:963
11471 msgid "mark files as \"not changing\""
11472 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
11473
11474 #: builtin/update-index.c:966
11475 msgid "clear assumed-unchanged bit"
11476 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
11477
11478 #: builtin/update-index.c:969
11479 msgid "mark files as \"index-only\""
11480 msgstr "markera filer som \"endast index\""
11481
11482 #: builtin/update-index.c:972
11483 msgid "clear skip-worktree bit"
11484 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
11485
11486 #: builtin/update-index.c:975
11487 msgid "add to index only; do not add content to object database"
11488 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
11489
11490 #: builtin/update-index.c:977
11491 msgid "remove named paths even if present in worktree"
11492 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
11493
11494 #: builtin/update-index.c:979
11495 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
11496 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
11497
11498 #: builtin/update-index.c:981
11499 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
11500 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
11501
11502 #: builtin/update-index.c:985
11503 msgid "add entries from standard input to the index"
11504 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
11505
11506 #: builtin/update-index.c:989
11507 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
11508 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
11509
11510 #: builtin/update-index.c:993
11511 msgid "only update entries that differ from HEAD"
11512 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
11513
11514 #: builtin/update-index.c:997
11515 msgid "ignore files missing from worktree"
11516 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
11517
11518 #: builtin/update-index.c:1000
11519 msgid "report actions to standard output"
11520 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
11521
11522 #: builtin/update-index.c:1002
11523 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
11524 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
11525
11526 #: builtin/update-index.c:1006
11527 msgid "write index in this format"
11528 msgstr "skriv index i detta format"
11529
11530 #: builtin/update-index.c:1008
11531 msgid "enable or disable split index"
11532 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
11533
11534 #: builtin/update-index.c:1010
11535 msgid "enable/disable untracked cache"
11536 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
11537
11538 #: builtin/update-index.c:1012
11539 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
11540 msgstr "testa om filsystemet stöder ospårad cache"
11541
11542 #: builtin/update-index.c:1014
11543 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
11544 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
11545
11546 #: builtin/update-index.c:1134
11547 msgid "Untracked cache disabled"
11548 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad"
11549
11550 #: builtin/update-index.c:1146
11551 #, c-format
11552 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
11553 msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\""
11554
11555 #: builtin/update-ref.c:9
11556 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
11557 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
11558
11559 #: builtin/update-ref.c:10
11560 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
11561 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
11562
11563 #: builtin/update-ref.c:11
11564 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
11565 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
11566
11567 #: builtin/update-ref.c:363
11568 msgid "delete the reference"
11569 msgstr "ta bort referensen"
11570
11571 #: builtin/update-ref.c:365
11572 msgid "update <refname> not the one it points to"
11573 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
11574
11575 #: builtin/update-ref.c:366
11576 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
11577 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
11578
11579 #: builtin/update-ref.c:367
11580 msgid "read updates from stdin"
11581 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
11582
11583 #: builtin/update-server-info.c:6
11584 msgid "git update-server-info [--force]"
11585 msgstr "git update-server-info [--force]"
11586
11587 #: builtin/update-server-info.c:14
11588 msgid "update the info files from scratch"
11589 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
11590
11591 #: builtin/verify-commit.c:17
11592 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
11593 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
11594
11595 #: builtin/verify-commit.c:72
11596 msgid "print commit contents"
11597 msgstr "visa innehåll för incheckning"
11598
11599 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
11600 msgid "print raw gpg status output"
11601 msgstr "visa råa gpg-statusdata"
11602
11603 #: builtin/verify-pack.c:54
11604 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
11605 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
11606
11607 #: builtin/verify-pack.c:64
11608 msgid "verbose"
11609 msgstr "pratsam"
11610
11611 #: builtin/verify-pack.c:66
11612 msgid "show statistics only"
11613 msgstr "visa endast statistik"
11614
11615 #: builtin/verify-tag.c:17
11616 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
11617 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
11618
11619 #: builtin/verify-tag.c:34
11620 msgid "print tag contents"
11621 msgstr "visa innehåll för tag"
11622
11623 #: builtin/worktree.c:15
11624 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
11625 msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<gren>]"
11626
11627 #: builtin/worktree.c:16
11628 msgid "git worktree prune [<options>]"
11629 msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
11630
11631 #: builtin/worktree.c:17
11632 msgid "git worktree list [<options>]"
11633 msgstr "git worktree list [<flaggor>]"
11634
11635 #: builtin/worktree.c:40
11636 #, c-format
11637 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
11638 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
11639
11640 #: builtin/worktree.c:46
11641 #, c-format
11642 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
11643 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
11644
11645 #: builtin/worktree.c:51
11646 #, c-format
11647 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
11648 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
11649
11650 #: builtin/worktree.c:62
11651 #, c-format
11652 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
11653 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
11654
11655 #: builtin/worktree.c:78
11656 #, c-format
11657 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11658 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
11659
11660 #: builtin/worktree.c:113
11661 #, c-format
11662 msgid "failed to remove '%s'"
11663 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
11664
11665 #: builtin/worktree.c:202
11666 #, c-format
11667 msgid "'%s' already exists"
11668 msgstr "\"%s\" finns redan"
11669
11670 #: builtin/worktree.c:234
11671 #, c-format
11672 msgid "could not create directory of '%s'"
11673 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
11674
11675 #: builtin/worktree.c:270
11676 #, c-format
11677 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11678 msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
11679
11680 #: builtin/worktree.c:322
11681 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11682 msgstr ""
11683 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
11684
11685 #: builtin/worktree.c:324
11686 msgid "create a new branch"
11687 msgstr "skapa en ny gren"
11688
11689 #: builtin/worktree.c:326
11690 msgid "create or reset a branch"
11691 msgstr "skapa eller återställ en gren"
11692
11693 #: builtin/worktree.c:327
11694 msgid "detach HEAD at named commit"
11695 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
11696
11697 #: builtin/worktree.c:328
11698 msgid "populate the new working tree"
11699 msgstr "befolka den nya arbetskatalogen"
11700
11701 #: builtin/worktree.c:336
11702 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11703 msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
11704
11705 #: builtin/write-tree.c:13
11706 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11707 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11708
11709 #: builtin/write-tree.c:26
11710 msgid "<prefix>/"
11711 msgstr "<prefix>/"
11712
11713 #: builtin/write-tree.c:27
11714 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11715 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
11716
11717 #: builtin/write-tree.c:30
11718 msgid "only useful for debugging"
11719 msgstr "endast användbart vid felsökning"
11720
11721 #: credential-cache--daemon.c:271
11722 msgid "print debugging messages to stderr"
11723 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
11724
11725 #: git.c:14
11726 msgid ""
11727 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11728 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11729 "to read about a specific subcommand or concept."
11730 msgstr ""
11731 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
11732 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
11733 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
11734
11735 #: http.c:322
11736 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
11737 msgstr "Fastnålning av öppen nyckel stöds inte av cURL < 7.44.0"
11738
11739 #: common-cmds.h:9
11740 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11741 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
11742
11743 #: common-cmds.h:10
11744 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11745 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
11746
11747 #: common-cmds.h:11
11748 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11749 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
11750
11751 #: common-cmds.h:12
11752 msgid "grow, mark and tweak your common history"
11753 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
11754
11755 #: common-cmds.h:13
11756 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11757 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
11758
11759 #: common-cmds.h:17
11760 msgid "Add file contents to the index"
11761 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
11762
11763 #: common-cmds.h:18
11764 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11765 msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
11766
11767 #: common-cmds.h:19
11768 msgid "List, create, or delete branches"
11769 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
11770
11771 #: common-cmds.h:20
11772 msgid "Switch branches or restore working tree files"
11773 msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
11774
11775 #: common-cmds.h:21
11776 msgid "Clone a repository into a new directory"
11777 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
11778
11779 #: common-cmds.h:22
11780 msgid "Record changes to the repository"
11781 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
11782
11783 #: common-cmds.h:23
11784 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11785 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
11786
11787 #: common-cmds.h:24
11788 msgid "Download objects and refs from another repository"
11789 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
11790
11791 #: common-cmds.h:25
11792 msgid "Print lines matching a pattern"
11793 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
11794
11795 #: common-cmds.h:26
11796 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11797 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
11798
11799 #: common-cmds.h:27
11800 msgid "Show commit logs"
11801 msgstr "Visa incheckningsloggar"
11802
11803 #: common-cmds.h:28
11804 msgid "Join two or more development histories together"
11805 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
11806
11807 #: common-cmds.h:29
11808 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11809 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
11810
11811 #: common-cmds.h:30
11812 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11813 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
11814
11815 #: common-cmds.h:31
11816 msgid "Update remote refs along with associated objects"
11817 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
11818
11819 #: common-cmds.h:32
11820 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
11821 msgstr "Applicera incheckningar på nytt ovanpå en annan bastopp"
11822
11823 #: common-cmds.h:33
11824 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11825 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
11826
11827 #: common-cmds.h:34
11828 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11829 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
11830
11831 #: common-cmds.h:35
11832 msgid "Show various types of objects"
11833 msgstr "Visa olika sorters objekt"
11834
11835 #: common-cmds.h:36
11836 msgid "Show the working tree status"
11837 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
11838
11839 #: common-cmds.h:37
11840 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11841 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
11842
11843 #: parse-options.h:145
11844 msgid "expiry-date"
11845 msgstr "giltig-till"
11846
11847 #: parse-options.h:160
11848 msgid "no-op (backward compatibility)"
11849 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
11850
11851 #: parse-options.h:237
11852 msgid "be more verbose"
11853 msgstr "var mer pratsam"
11854
11855 #: parse-options.h:239
11856 msgid "be more quiet"
11857 msgstr "var mer tyst"
11858
11859 #: parse-options.h:245
11860 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11861 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
11862
11863 #: rerere.h:40
11864 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11865 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
11866
11867 #: git-bisect.sh:55
11868 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11869 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
11870
11871 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11872 #. translation. The program will only accept English input
11873 #. at this point.
11874 #: git-bisect.sh:61
11875 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11876 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
11877
11878 #: git-bisect.sh:122
11879 #, sh-format
11880 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11881 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
11882
11883 #: git-bisect.sh:126
11884 #, sh-format
11885 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11886 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
11887
11888 #: git-bisect.sh:155
11889 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11890 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
11891
11892 #: git-bisect.sh:168
11893 #, sh-format
11894 msgid ""
11895 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11896 msgstr ""
11897 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
11898 "<giltig_gren>\""
11899
11900 # cogito-relaterat
11901 #: git-bisect.sh:178
11902 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11903 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
11904
11905 #: git-bisect.sh:182
11906 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11907 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
11908
11909 #: git-bisect.sh:234
11910 #, sh-format
11911 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11912 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
11913
11914 #: git-bisect.sh:263
11915 #, sh-format
11916 msgid "Bad rev input: $arg"
11917 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
11918
11919 #: git-bisect.sh:278
11920 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11921 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
11922
11923 #: git-bisect.sh:290
11924 #, sh-format
11925 msgid "Bad rev input: $rev"
11926 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
11927
11928 #: git-bisect.sh:299
11929 #, sh-format
11930 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11931 msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."
11932
11933 #: git-bisect.sh:322
11934 #, sh-format
11935 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11936 msgstr ""
11937 "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning"
11938
11939 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11940 #. translation. The program will only accept English input
11941 #. at this point.
11942 #: git-bisect.sh:328
11943 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11944 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
11945
11946 #: git-bisect.sh:340
11947 #, sh-format
11948 msgid ""
11949 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11950 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11951 msgstr ""
11952 "Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
11953 "version.\n"
11954 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11955 "detta.)"
11956
11957 #: git-bisect.sh:343
11958 #, sh-format
11959 msgid ""
11960 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11961 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11962 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11963 msgstr ""
11964 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
11965 "Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
11966 "(\"$bad_syn\") version.\n"
11967 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11968 "detta.)"
11969
11970 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11971 msgid "We are not bisecting."
11972 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
11973
11974 #: git-bisect.sh:421
11975 #, sh-format
11976 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11977 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
11978
11979 #: git-bisect.sh:430
11980 #, sh-format
11981 msgid ""
11982 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11983 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11984 msgstr ""
11985 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
11986 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
11987
11988 #: git-bisect.sh:458
11989 msgid "No logfile given"
11990 msgstr "Ingen loggfil angiven"
11991
11992 #: git-bisect.sh:459
11993 #, sh-format
11994 msgid "cannot read $file for replaying"
11995 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
11996
11997 #: git-bisect.sh:480
11998 msgid "?? what are you talking about?"
11999 msgstr "?? vad menar du?"
12000
12001 #: git-bisect.sh:492
12002 #, sh-format
12003 msgid "running $command"
12004 msgstr "kör $command"
12005
12006 #: git-bisect.sh:499
12007 #, sh-format
12008 msgid ""
12009 "bisect run failed:\n"
12010 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
12011 msgstr ""
12012 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
12013 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
12014
12015 #: git-bisect.sh:525
12016 msgid "bisect run cannot continue any more"
12017 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
12018
12019 #: git-bisect.sh:531
12020 #, sh-format
12021 msgid ""
12022 "bisect run failed:\n"
12023 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
12024 msgstr ""
12025 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
12026 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
12027
12028 #: git-bisect.sh:538
12029 msgid "bisect run success"
12030 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
12031
12032 #: git-bisect.sh:565
12033 msgid "please use two different terms"
12034 msgstr "termerna måste vara olika"
12035
12036 #: git-bisect.sh:575
12037 #, sh-format
12038 msgid "'$term' is not a valid term"
12039 msgstr "\"$term\" är inte en giltig term"
12040
12041 #: git-bisect.sh:578
12042 #, sh-format
12043 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
12044 msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"$term\" som term"
12045
12046 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
12047 #, sh-format
12048 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
12049 msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"$term\""
12050
12051 #: git-bisect.sh:606
12052 #, sh-format
12053 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
12054 msgstr ""
12055 "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
12056
12057 #: git-bisect.sh:636
12058 msgid "no terms defined"
12059 msgstr "inga termer angivna"
12060
12061 #: git-bisect.sh:653
12062 #, sh-format
12063 msgid ""
12064 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
12065 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
12066 msgstr ""
12067 "ogiltigt argument $arg för \"git bisect terms\".\n"
12068 "Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
12069
12070 #: git-rebase.sh:57
12071 msgid ""
12072 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
12073 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
12074 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
12075 "\"."
12076 msgstr ""
12077 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
12078 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
12079 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
12080
12081 #: git-rebase.sh:168
12082 msgid "Applied autostash."
12083 msgstr "Tillämpade autostash."
12084
12085 #: git-rebase.sh:171
12086 #, sh-format
12087 msgid "Cannot store $stash_sha1"
12088 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
12089
12090 #: git-rebase.sh:172
12091 msgid ""
12092 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
12093 "Your changes are safe in the stash.\n"
12094 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
12095 msgstr ""
12096 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
12097 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
12098 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
12099
12100 #: git-rebase.sh:211
12101 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
12102 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
12103
12104 #: git-rebase.sh:216
12105 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
12106 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
12107
12108 #: git-rebase.sh:357
12109 msgid "No rebase in progress?"
12110 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
12111
12112 #: git-rebase.sh:368
12113 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
12114 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
12115
12116 #: git-rebase.sh:375
12117 msgid "Cannot read HEAD"
12118 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
12119
12120 #: git-rebase.sh:378
12121 msgid ""
12122 "You must edit all merge conflicts and then\n"
12123 "mark them as resolved using git add"
12124 msgstr ""
12125 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
12126 "därefter markera dem som lösta med git add"
12127
12128 #: git-rebase.sh:396
12129 #, sh-format
12130 msgid "Could not move back to $head_name"
12131 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
12132
12133 #: git-rebase.sh:415
12134 #, sh-format
12135 msgid ""
12136 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
12137 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
12138 "case, please try\n"
12139 "\t$cmd_live_rebase\n"
12140 "If that is not the case, please\n"
12141 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
12142 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
12143 "valuable there."
12144 msgstr ""
12145 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
12146 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
12147 "fallet, försök\n"
12148 "\t$cmd_live_rebase\n"
12149 "Om så inte är fallet, kör\n"
12150 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
12151 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
12152 "något av värde där."
12153
12154 #: git-rebase.sh:466
12155 #, sh-format
12156 msgid "invalid upstream $upstream_name"
12157 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
12158
12159 #: git-rebase.sh:490
12160 #, sh-format
12161 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
12162 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
12163
12164 #: git-rebase.sh:493 git-rebase.sh:497
12165 #, sh-format
12166 msgid "$onto_name: there is no merge base"
12167 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
12168
12169 #: git-rebase.sh:502
12170 #, sh-format
12171 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
12172 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
12173
12174 #: git-rebase.sh:525
12175 #, sh-format
12176 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
12177 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
12178
12179 #: git-rebase.sh:558
12180 msgid "Cannot autostash"
12181 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
12182
12183 #: git-rebase.sh:563
12184 #, sh-format
12185 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
12186 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
12187
12188 #: git-rebase.sh:567
12189 msgid "Please commit or stash them."
12190 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
12191
12192 #: git-rebase.sh:587
12193 #, sh-format
12194 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
12195 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
12196
12197 #: git-rebase.sh:591
12198 #, sh-format
12199 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
12200 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
12201
12202 #: git-rebase.sh:602
12203 #, sh-format
12204 msgid "Changes from $mb to $onto:"
12205 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
12206
12207 #: git-rebase.sh:611
12208 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
12209 msgstr ""
12210 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
12211
12212 #: git-rebase.sh:621
12213 #, sh-format
12214 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
12215 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
12216
12217 #: git-stash.sh:51
12218 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
12219 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
12220
12221 #: git-stash.sh:74
12222 msgid "You do not have the initial commit yet"
12223 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
12224
12225 #: git-stash.sh:89
12226 msgid "Cannot save the current index state"
12227 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
12228
12229 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
12230 msgid "Cannot save the current worktree state"
12231 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
12232
12233 #: git-stash.sh:141
12234 msgid "No changes selected"
12235 msgstr "Inga ändringar valda"
12236
12237 #: git-stash.sh:144
12238 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
12239 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
12240
12241 #: git-stash.sh:157
12242 msgid "Cannot record working tree state"
12243 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
12244
12245 #: git-stash.sh:189
12246 #, sh-format
12247 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
12248 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
12249
12250 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
12251 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
12252 #. second line correspond to "error: ". So you should line
12253 #. up the second line with however many characters the
12254 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
12255 #. English this is:
12256 #.
12257 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
12258 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
12259 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
12260 #: git-stash.sh:239
12261 #, sh-format
12262 msgid ""
12263 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
12264 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
12265 msgstr ""
12266 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
12267 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
12268
12269 #: git-stash.sh:260
12270 msgid "No local changes to save"
12271 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
12272
12273 #: git-stash.sh:264
12274 msgid "Cannot initialize stash"
12275 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
12276
12277 #: git-stash.sh:268
12278 msgid "Cannot save the current status"
12279 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
12280
12281 #: git-stash.sh:286
12282 msgid "Cannot remove worktree changes"
12283 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
12284
12285 #: git-stash.sh:405
12286 #, sh-format
12287 msgid "unknown option: $opt"
12288 msgstr "okänd flagga: $opt"
12289
12290 #: git-stash.sh:415
12291 msgid "No stash found."
12292 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
12293
12294 #: git-stash.sh:422
12295 #, sh-format
12296 msgid "Too many revisions specified: $REV"
12297 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
12298
12299 #: git-stash.sh:428
12300 #, sh-format
12301 msgid "$reference is not a valid reference"
12302 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
12303
12304 #: git-stash.sh:456
12305 #, sh-format
12306 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
12307 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
12308
12309 #: git-stash.sh:467
12310 #, sh-format
12311 msgid "'$args' is not a stash reference"
12312 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
12313
12314 #: git-stash.sh:475
12315 msgid "unable to refresh index"
12316 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
12317
12318 #: git-stash.sh:479
12319 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
12320 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
12321
12322 #: git-stash.sh:487
12323 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
12324 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
12325
12326 #: git-stash.sh:489
12327 msgid "Could not save index tree"
12328 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
12329
12330 #: git-stash.sh:523
12331 msgid "Cannot unstage modified files"
12332 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
12333
12334 #: git-stash.sh:538
12335 msgid "Index was not unstashed."
12336 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
12337
12338 #: git-stash.sh:561
12339 #, sh-format
12340 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
12341 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
12342
12343 #: git-stash.sh:562
12344 #, sh-format
12345 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
12346 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
12347
12348 #: git-stash.sh:570
12349 msgid "No branch name specified"
12350 msgstr "Inget grennamn angavs"
12351
12352 #: git-stash.sh:642
12353 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
12354 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
12355
12356 #: git-submodule.sh:219
12357 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
12358 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
12359
12360 #: git-submodule.sh:229
12361 #, sh-format
12362 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
12363 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
12364
12365 #: git-submodule.sh:246
12366 #, sh-format
12367 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
12368 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
12369
12370 #: git-submodule.sh:250
12371 #, sh-format
12372 msgid ""
12373 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
12374 "$sm_path\n"
12375 "Use -f if you really want to add it."
12376 msgstr ""
12377 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
12378 "$sm_path\n"
12379 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
12380
12381 #: git-submodule.sh:268
12382 #, sh-format
12383 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
12384 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
12385
12386 #: git-submodule.sh:270
12387 #, sh-format
12388 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
12389 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
12390
12391 #: git-submodule.sh:278
12392 #, sh-format
12393 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
12394 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
12395
12396 #: git-submodule.sh:280
12397 #, sh-format
12398 msgid ""
12399 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
12400 msgstr ""
12401 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
12402 "från"
12403
12404 #: git-submodule.sh:282
12405 #, sh-format
12406 msgid ""
12407 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
12408 msgstr ""
12409 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
12410
12411 #: git-submodule.sh:283
12412 #, sh-format
12413 msgid ""
12414 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
12415 "option."
12416 msgstr ""
12417 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
12418 "\"."
12419
12420 #: git-submodule.sh:285
12421 #, sh-format
12422 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
12423 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
12424
12425 #: git-submodule.sh:297
12426 #, sh-format
12427 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
12428 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
12429
12430 #: git-submodule.sh:302
12431 #, sh-format
12432 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
12433 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
12434
12435 #: git-submodule.sh:311
12436 #, sh-format
12437 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
12438 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
12439
12440 #: git-submodule.sh:355
12441 #, sh-format
12442 msgid "Entering '$displaypath'"
12443 msgstr "Går in i \"$displaypath\""
12444
12445 #: git-submodule.sh:375
12446 #, sh-format
12447 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
12448 msgstr ""
12449 "Stoppar på \"$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
12450
12451 #: git-submodule.sh:448
12452 #, sh-format
12453 msgid "pathspec and --all are incompatible"
12454 msgstr "sökvägsangivelse och --all är inkompatibla"
12455
12456 #: git-submodule.sh:453
12457 #, sh-format
12458 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
12459 msgstr "Använd \"--all\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
12460
12461 #: git-submodule.sh:470
12462 #, sh-format
12463 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
12464 msgstr ""
12465 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
12466
12467 #: git-submodule.sh:471
12468 #, sh-format
12469 msgid ""
12470 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
12471 msgstr ""
12472 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
12473
12474 #: git-submodule.sh:477
12475 #, sh-format
12476 msgid ""
12477 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
12478 "discard them"
12479 msgstr ""
12480 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
12481 "kastar bort dem"
12482
12483 #: git-submodule.sh:480
12484 #, sh-format
12485 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
12486 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
12487
12488 #: git-submodule.sh:481
12489 #, sh-format
12490 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
12491 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
12492
12493 #: git-submodule.sh:484
12494 #, sh-format
12495 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
12496 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
12497
12498 #: git-submodule.sh:493
12499 #, sh-format
12500 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
12501 msgstr ""
12502 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
12503
12504 #: git-submodule.sh:635
12505 #, sh-format
12506 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
12507 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12508
12509 #: git-submodule.sh:644
12510 #, sh-format
12511 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
12512 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
12513
12514 #: git-submodule.sh:667
12515 #, sh-format
12516 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
12517 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
12518
12519 #: git-submodule.sh:680
12520 #, sh-format
12521 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12522 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12523
12524 #: git-submodule.sh:681
12525 #, sh-format
12526 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
12527 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
12528
12529 #: git-submodule.sh:685
12530 #, sh-format
12531 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12532 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12533
12534 #: git-submodule.sh:686
12535 #, sh-format
12536 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
12537 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
12538
12539 #: git-submodule.sh:691
12540 #, sh-format
12541 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12542 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12543
12544 #: git-submodule.sh:692
12545 #, sh-format
12546 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
12547 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
12548
12549 #: git-submodule.sh:697
12550 #, sh-format
12551 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
12552 msgstr ""
12553 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12554
12555 #: git-submodule.sh:698
12556 #, sh-format
12557 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
12558 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": \"$command $sha1\""
12559
12560 #: git-submodule.sh:729
12561 #, sh-format
12562 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
12563 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12564
12565 #: git-submodule.sh:837
12566 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
12567 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
12568
12569 #: git-submodule.sh:889
12570 #, sh-format
12571 msgid "unexpected mode $mod_dst"
12572 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
12573
12574 #: git-submodule.sh:909
12575 #, sh-format
12576 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
12577 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
12578
12579 #: git-submodule.sh:912
12580 #, sh-format
12581 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
12582 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
12583
12584 #: git-submodule.sh:915
12585 #, sh-format
12586 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
12587 msgstr ""
12588 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
12589 "$sha1_dst"
12590
12591 #: git-submodule.sh:940
12592 msgid "blob"
12593 msgstr "blob"
12594
12595 #: git-submodule.sh:1059
12596 #, sh-format
12597 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
12598 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
12599
12600 #: git-submodule.sh:1123
12601 #, sh-format
12602 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
12603 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
12604
12605 #: git-parse-remote.sh:89
12606 #, sh-format
12607 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
12608 msgstr "Se git-${cmd}(1) för detaljer."
12609
12610 #~ msgid "'%s': %s"
12611 #~ msgstr "\"%s\": %s"
12612
12613 #~ msgid "unable to access '%s': %s"
12614 #~ msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
12615
12616 #~ msgid "could not open '%s' for reading: %s"
12617 #~ msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s"
12618
12619 #~ msgid "could not open '%s' for writing: %s"
12620 #~ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
12621
12622 #~ msgid "    git branch -d %s\n"
12623 #~ msgstr "    git branch -d %s\n"
12624
12625 #~ msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
12626 #~ msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
12627
12628 #~ msgid "cannot open %s: %s\n"
12629 #~ msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
12630
12631 #~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
12632 #~ msgstr ""
12633 #~ "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
12634
12635 #~ msgid "could not verify the tag '%s'"
12636 #~ msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
12637
12638 #~ msgid "failed to remove: %s"
12639 #~ msgstr "misslyckades ta bort: %s"
12640
12641 #~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
12642 #~ msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
12643
12644 #~ msgid ""
12645 #~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
12646 #~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
12647 #~ msgstr ""
12648 #~ "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
12649 #~ "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
12650
12651 #~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
12652 #~ msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
12653
12654 #~ msgid "unable to parse format"
12655 #~ msgstr "kan inte tolka formatet"
12656
12657 #~ msgid "improper format entered align:%s"
12658 #~ msgstr "felaktigt format angivet align:%s"
12659
12660 #~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
12661 #~ msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
12662
12663 #~ msgid ""
12664 #~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
12665 #~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
12666 #~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
12667 #~ "\n"
12668 #~ "  git config --global push.default matching\n"
12669 #~ "\n"
12670 #~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
12671 #~ "\n"
12672 #~ "  git config --global push.default simple\n"
12673 #~ "\n"
12674 #~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
12675 #~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
12676 #~ "\n"
12677 #~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
12678 #~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
12679 #~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
12680 #~ "\n"
12681 #~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
12682 #~ "information.\n"
12683 #~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
12684 #~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
12685 #~ msgstr ""
12686 #~ "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
12687 #~ "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
12688 #~ "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
12689 #~ "skriver du:\n"
12690 #~ "\n"
12691 #~ "  git config --global push.default matching\n"
12692 #~ "\n"
12693 #~ "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver "
12694 #~ "du:\n"
12695 #~ "\n"
12696 #~ "  git config --global push.default simple\n"
12697 #~ "\n"
12698 #~ "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
12699 #~ "grenar\n"
12700 #~ "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
12701 #~ "\n"
12702 #~ "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
12703 #~ "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den "
12704 #~ "motsvarande\n"
12705 #~ "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
12706 #~ "\n"
12707 #~ "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
12708 #~ "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
12709 #~ "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
12710 #~ "äldre versioner av Git.)"
12711
12712 #~ msgid "check|on-demand|no"
12713 #~ msgstr "check|on-demand|no"
12714
12715 #~ msgid "Could not append '%s'"
12716 #~ msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
12717
12718 #~ msgid "Missing author: %s"
12719 #~ msgstr "Författare saknas: %s"
12720
12721 #~ msgid "Testing "
12722 #~ msgstr "Testar"
12723
12724 #~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
12725 #~ msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
12726
12727 #~ msgid "no such user"
12728 #~ msgstr "okänd användare"
12729
12730 #~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
12731 #~ msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
12732
12733 #~ msgid "object '%s' does not point to a commit"
12734 #~ msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
12735
12736 #~ msgid "some refs could not be read"
12737 #~ msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
12738
12739 #~ msgid "print only merged branches"
12740 #~ msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
12741
12742 #~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
12743 #~ msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
12744
12745 #~ msgid "show usage"
12746 #~ msgstr "visa användning"
12747
12748 #~ msgid "insanely long template name %s"
12749 #~ msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
12750
12751 #~ msgid "insanely long symlink %s"
12752 #~ msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
12753
12754 #~ msgid "insanely long template path %s"
12755 #~ msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
12756
12757 #~ msgid "insane git directory %s"
12758 #~ msgstr "tokig git-katalog %s"
12759
12760 #~ msgid "false|true|preserve"
12761 #~ msgstr "false|true|preserve"
12762
12763 #~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
12764 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
12765
12766 #~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
12767 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
12768
12769 #~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
12770 #~ msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
12771
12772 #~ msgid "sort tags"
12773 #~ msgstr "sortera taggar"
12774
12775 #~ msgid "--sort and -n are incompatible"
12776 #~ msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
12777
12778 #~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
12779 #~ msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
12780
12781 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
12782 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
12783
12784 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
12785 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
12786
12787 #~ msgid "option %s does not accept negative form"
12788 #~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
12789
12790 #~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
12791 #~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
12792
12793 #~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
12794 #~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"
12795
12796 #~ msgid "You need to set your committer info first"
12797 #~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
12798
12799 #~ msgid ""
12800 #~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
12801 #~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
12802 #~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
12803 #~ "\"."
12804 #~ msgstr ""
12805 #~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
12806 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
12807 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
12808
12809 #~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
12810 #~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
12811
12812 #~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
12813 #~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
12814
12815 #~ msgid ""
12816 #~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
12817 #~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
12818 #~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
12819 #~ msgstr ""
12820 #~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
12821 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
12822 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
12823
12824 #~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
12825 #~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
12826
12827 #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
12828 #~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
12829
12830 #~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
12831 #~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
12832
12833 #~ msgid ""
12834 #~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
12835 #~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
12836 #~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
12837 #~ msgstr ""
12838 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
12839 #~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
12840 #~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
12841
12842 #~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
12843 #~ msgstr ""
12844 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
12845
12846 #~ msgid "no branch specified"
12847 #~ msgstr "inget grennamn angavs"
12848
12849 #~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
12850 #~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
12851
12852 #~ msgid "prune .git/worktrees"
12853 #~ msgstr "rensa .git/worktrees"
12854
12855 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
12856 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
12857
12858 #~ msgid "No such branch: '%s'"
12859 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
12860
12861 #~ msgid "Could not create git link %s"
12862 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
12863
12864 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
12865 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
12866
12867 #~ msgid "(detached from %s)"
12868 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
12869
12870 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
12871 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
12872
12873 #~ msgid "search also in ignored files"
12874 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
12875
12876 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
12877 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
12878
12879 #~ msgid "no files added"
12880 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
12881
12882 #~ msgid "force creation (when already exists)"
12883 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
12884
12885 #~ msgid "slot"
12886 #~ msgstr "plats"
12887
12888 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
12889 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
12890
12891 #~ msgid "Failed to write ref"
12892 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
12893
12894 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
12895 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
12896
12897 #~ msgid "invalid commit: %s"
12898 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
12899
12900 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
12901 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
12902
12903 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
12904 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
12905
12906 #~ msgid "cannot tell cwd"
12907 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
12908
12909 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
12910 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
12911
12912 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
12913 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
12914
12915 #~ msgid "commit has empty message"
12916 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
12917
12918 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
12919 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
12920
12921 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
12922 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
12923
12924 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
12925 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
12926
12927 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
12928 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
12929
12930 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
12931 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
12932
12933 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
12934 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
12935
12936 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
12937 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
12938
12939 #~ msgid "bug"
12940 #~ msgstr "programfel"
12941
12942 #~ msgid ", behind "
12943 #~ msgstr ", efter "
12944
12945 #~ msgid ""
12946 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
12947 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
12948 #~ "anymore.\n"
12949 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
12950 #~ "\n"
12951 #~ "  git add %s :/\n"
12952 #~ "  (or git add %s :/)\n"
12953 #~ "\n"
12954 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
12955 #~ "\n"
12956 #~ "  git add %s .\n"
12957 #~ "  (or git add %s .)\n"
12958 #~ "\n"
12959 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
12960 #~ "directory.\n"
12961 #~ msgstr ""
12962 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
12963 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
12964 #~ "användas.\n"
12965 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
12966 #~ "\n"
12967 #~ "  git add %s :/\n"
12968 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
12969 #~ "\n"
12970 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
12971 #~ "\n"
12972 #~ "  git add %s .\n"
12973 #~ "  (eller git add %s .)\n"
12974 #~ "\n"
12975 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
12976
12977 #~ msgid ""
12978 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
12979 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
12980 #~ "removed.\n"
12981 #~ "Paths like '%s' that are\n"
12982 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
12983 #~ "\n"
12984 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
12985 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
12986 #~ "\n"
12987 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
12988 #~ "\n"
12989 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
12990 #~ msgstr ""
12991 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
12992 #~ "\".\n"
12993 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
12994 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
12995 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
12996 #~ "\n"
12997 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
12998 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
12999 #~ "\n"
13000 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
13001 #~ "\n"
13002 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
13003 #~ "arbetskatalogen.\n"
13004
13005 #~ msgid "key id"
13006 #~ msgstr "nyckel-id"
13007
13008 #~ msgid ""
13009 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
13010 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
13011 #~ msgstr ""
13012 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
13013 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
13014
13015 #~ msgid ""
13016 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
13017 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
13018 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
13019 #~ "variable\n"
13020 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
13021 #~ msgstr ""
13022 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
13023 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
13024 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
13025 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
13026 #~ "endast\n"
13027 #~ "sända aktuell gren."
13028
13029 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
13030 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
13031
13032 #~ msgid "deleted:    %s"
13033 #~ msgstr "borttagen:  %s"
13034
13035 #~ msgid "modified:   %s"
13036 #~ msgstr "ändrad:     %s"
13037
13038 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
13039 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
13040
13041 #~ msgid "unmerged:   %s"
13042 #~ msgstr "osammansl.: %s"
13043
13044 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
13045 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
13046
13047 #~ msgid ""
13048 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
13049 #~ msgstr ""
13050 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
13051 #~ "untracked."
13052
13053 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
13054 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
13055
13056 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
13057 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
13058
13059 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
13060 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
13061
13062 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
13063 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
13064
13065 #~ msgid ""
13066 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
13067 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
13068 #~ "history)"
13069 #~ msgstr ""
13070 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
13071 #~ "katalog\n"
13072 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
13073
13074 #~ msgid ""
13075 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
13076 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13077 #~ msgstr ""
13078 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
13079 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
13080 #~ "borttagning)"
13081
13082 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
13083 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
13084
13085 #~ msgid "show the HEAD reference"
13086 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
13087
13088 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
13089 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
13090
13091 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
13092 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
13093
13094 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
13095 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
13096
13097 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
13098 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
13099
13100 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
13101 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
13102
13103 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
13104 #~ msgstr ""
13105 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
13106
13107 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
13108 #~ msgstr ""
13109 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
13110
13111 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
13112 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
13113
13114 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
13115 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
13116
13117 #~ msgid "bad object %s"
13118 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
13119
13120 #~ msgid "bogus committer info %s"
13121 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
13122
13123 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
13124 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
13125
13126 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
13127 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
13128
13129 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
13130 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
13131
13132 #~ msgid "oops"
13133 #~ msgstr "hoppsan"
13134
13135 #~ msgid "Would not remove %s\n"
13136 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
13137
13138 #~ msgid "Not removing %s\n"
13139 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
13140
13141 #~ msgid "Could not read index"
13142 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
13143
13144 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
13145 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
13146
13147 #~ msgid " 0 files changed"
13148 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
13149
13150 #~ msgid " %d file changed"
13151 #~ msgid_plural " %d files changed"
13152 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
13153 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
13154
13155 #~ msgid ", %d insertion(+)"
13156 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
13157 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
13158 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
13159
13160 #~ msgid ", %d deletion(-)"
13161 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
13162 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
13163 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
13164
13165 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
13166 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
13167
13168 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
13169 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
13170
13171 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
13172 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
13173
13174 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
13175 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
13176
13177 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
13178 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
13179
13180 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
13181 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
13182
13183 #~ msgid ""
13184 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
13185 #~ msgstr ""
13186 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
13187
13188 #~ msgid "diff setup failed"
13189 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
13190
13191 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
13192 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
13193
13194 #~ msgid "diff_setup_done failed"
13195 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
13196
13197 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
13198 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
13199
13200 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
13201 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
13202
13203 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
13204 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
13205
13206 #~ msgid "cherry-pick"
13207 #~ msgstr "cherry-pick"
13208
13209 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
13210 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
13211
13212 #~ msgid "--"
13213 #~ msgstr "--"
13214
13215 #~ msgid "# Changed but not updated:"
13216 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
13217
13218 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
13219 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
13220
13221 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
13222 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
13223
13224 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
13225 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
13226
13227 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
13228 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
13229
13230 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
13231 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
13232
13233 #~ msgid "%s; will overwrite!"
13234 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
13235
13236 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
13237 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"