Merge branch 'mh/doc-remote-helper-xref'
[git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of git po-file.
2 # Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3 # This file is distributed under the same license as the git package.
4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
5 #
6 # ========================
7 # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
8 # ------------------------
9 # range интервал
10 # unreachable object недостижим обект
11 # dangling objects обект извън клон
12 # fast-forward тривиално сливане
13 # stale remote старо хранилище
14 # rebase пребазирам
15 # force (push) принудително изтласквам
16 # stash/index индекс
17 # squash commits смачкване на подавания
18 # root commit начално подаване
19 # fixup вкарвам подаване в предното без следа
20 # remote-tracking branch следящ клон
21 # git bundle пратка на git
22 # bisect двоично търсене
23 # am прилагам поредица от кръпки
24 # working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории
25 # switch to branch прехвърлям се/преминавам към клон
26 # sparse entry частично изтеглена директория/път
27 # revision range диапазон на версиите
28 # cover letter придружаващо писмо
29 # reference repository еталонно хранилище
30 # grafted repository хранилище с присаждане
31 # thin pack съкратен пакет
32 # stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
33 # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
34 # soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
35 # hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
36 # merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
37 # keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
38 # commit-ish указател към подаване
39 # sequence последователност/поредица
40 # whitespace symbol знаци за интервали
41 # shortlog съкратения журнал
42 # backing store мястото за съхранение
43 # reject отхвърлено парче
44 # topic branch тематичен клон
45 # empty head връх без история
46 # tree-ish указател към дърво
47 # three-way merge тройно сливане
48 # dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
49 # fallback  резервен вариант
50 # pathspec magic опция за магически пътища
51 # bitmap index индекс на база битови маски
52 # mark маркер
53 # plumbing команди от системно ниво
54 # porcelain команди от потребителско ниво
55 # pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
56 # mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
57 # token лексема
58 # trailer епилог/завършек на съобщение
59 # ----
60 # FAILED to parse неуспешен анализ на... -> неразпозната стойност на
61 # blob обект BLOB
62 # ========================
63 # „“…— ●≫ѝ→
64 #
65 # stressed a
66 # форма̀та
67 # delta - разлика или делта
68 # consistency between stdout - standard output/ stdin - standard input/ stderr - standard error
69 # mergetag етикет при сливане
70 #
71 # ========================
72 # RECHECK
73 # ------------------------
74 # FIXME
75 # HEAD as a reference vs head of a branch
76 # git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
77 # git fetch --al работи подобно на --all
78 # ========================
79 # GENERATE STATS
80 # ------------------------
81 # grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//'  -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT
82 # sort -u OUT > UNIQUE
83 # for i in `cat UNIQUE`; do echo   `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS
84 #
85 # ========================
86 # FIND NON FULLY TRANSLATED
87 # ------------------------
88 # msgattrib  --untranslated bg.po > untranslated.po
89 # msgattrib  --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po
90 # msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po
91 # grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//'  -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u
92 #
93 # ========================
94 # STRINGS statistics
95 # ------------------------
96 # 2228t
97 #
98 # ========================
99 # MOST IMPORTANT name asc ordering
100 # ------------------------
101 # add, blame, branch, checkout, clone, commit, common-cmds, config, diff, fetch, fsck, gc, git-rebase, git-stash, grep, log, mv, parse-options, push, reflog, remote, reset, revert, rm, wt-status
102 #
103 # ========================
104 # IMPORTANT strings, name asc ordering
105 # ------------------------
106 # apply, archive, check-ignore, clean, date, describe, git-am, git-bisect, git-submodule, hash-object, init-db, ls-tree, merge, merge-base, merge-file, merge-recursive, name-rev, pathspec, show-ref, tag
107 #
108 # ========================
109 # WHOLE STATISTICS strings desc, name asc ordering
110 # ------------------------
111 # 144 [remote]           47 [push]          26 [revert]         12 [checkout-index]  6 [prune]          2 [verify-tag]
112 # 137 [commit]           46 [pack-objects]  24 [mv]             11 [date]            6 [gpg-interface]  2 [update-server-info]
113 # 114 [branch]           41 [help]          23 [repack]         11 [column]          6 [check-attr]     2 [run-command]
114 # 111 [apply]            39 [init-db]       21 [rm]             10 [urlmatch]        5 [write-tree]     2 [rerere]
115 # 101 [notes]            36 [add]           21 [common-cmds]    10 [shortlog]        5 [sha1_name]      2 [read-cache]
116 # 100 [wt-status]        35 [reset]         19 [show-branch]    10 [merge-file]      5 [rev-parse]      2 [obstack]
117 #  97 [merge]            35 [archive]       19 [read-tree]      10 [merge-base]      4 [wrapper]        2 [advice]
118 #  78 [checkout]         34 [config]        19 [bundle]         10 [ls-tree]         4 [prune-packed]   1 [unpack-trees]
119 #  77 [log]              32 [clean]         16 [parse-options]  10 [hash-object]     4 [notes-utils]    1 [unpack-objects]
120 #  69 [clone]            30 [git-am]        15 [fsck]           10 [for-each-ref]    4 [mktree]         1 [progress]
121 #  68 [index-pack]       30 [describe]      14 [show-ref]       10 [cat-file]        4 [check-mailmap]  1 [precompose_utf8]
122 #  68 [fetch]            29 [git-stash]     14 [gc]              9 [update-ref]      3 [verify-pack]    1 [object]
123 #  64 [tag]              29 [git-bisect]    14 [fast-export]     9 [submodule]       3 [reflog]         1 [git]
124 #  64 [grep]             28 [update-index]  13 [diff]            8 [replace]         3 [pack-refs]      1 [diffcore-rename]
125 #  56 [sequencer]        28 [blame]         13 [check-ignore]    8 [git-pull]        3 [count-objects]  1 [diffcore-order]
126 #  55 [merge-recursive]  27 [ls-files]      12 [pathspec]        8 [fmt-merge-msg]   3 [connected]      1 [attr]
127 #  54 [git-submodule]    27 [git-rebase]    12 [name-rev]        7 [symbolic-ref]    3 [bisect--helper]
128 #
129 msgid ""
130 msgstr ""
131 "Project-Id-Version: git master\n"
132 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
133 "POT-Creation-Date: 2014-11-02 18:01+0200\n"
134 "PO-Revision-Date: 2014-11-02 18:52+0200\n"
135 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
136 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
137 "Language: bg\n"
138 "MIME-Version: 1.0\n"
139 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
140 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
141 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
142
143 #: advice.c:55
144 #, c-format
145 msgid "hint: %.*s\n"
146 msgstr "Подсказка: %.*s\n"
147
148 # TRANSFER
149 #: advice.c:88
150 msgid ""
151 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
152 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
153 msgstr ""
154 "Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n"
155 "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването."
156
157 #: archive.c:11
158 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
159 msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
160
161 #: archive.c:12
162 msgid "git archive --list"
163 msgstr "git archive --list"
164
165 #: archive.c:13
166 msgid ""
167 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
168 msgstr ""
169 "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
170 "[ПЪТ…]"
171
172 #: archive.c:14
173 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
174 msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
175
176 #: archive.c:334 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
177 #, c-format
178 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
179 msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
180
181 #: archive.c:419
182 msgid "fmt"
183 msgstr "ФОРМАТ"
184
185 #: archive.c:419
186 msgid "archive format"
187 msgstr "ФОРМАТ на архива"
188
189 #: archive.c:420 builtin/log.c:1204
190 msgid "prefix"
191 msgstr "префикс"
192
193 #: archive.c:421
194 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
195 msgstr "добавяне на този префикс към всеки път в архива"
196
197 #: archive.c:422 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
198 #: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
199 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
200 #: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:411
201 #: builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
202 msgid "file"
203 msgstr "файл"
204
205 #: archive.c:423 builtin/archive.c:89
206 msgid "write the archive to this file"
207 msgstr "запазване на архива в този файл"
208
209 #: archive.c:425
210 msgid "read .gitattributes in working directory"
211 msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
212
213 #: archive.c:426
214 msgid "report archived files on stderr"
215 msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
216
217 #: archive.c:427
218 msgid "store only"
219 msgstr "само съхранение без компресиране"
220
221 #: archive.c:428
222 msgid "compress faster"
223 msgstr "бързо компресиране"
224
225 #: archive.c:436
226 msgid "compress better"
227 msgstr "добро компресиране"
228
229 #: archive.c:439
230 msgid "list supported archive formats"
231 msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
232
233 #: archive.c:441 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85
234 msgid "repo"
235 msgstr "хранилище"
236
237 #: archive.c:442 builtin/archive.c:91
238 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
239 msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
240
241 #: archive.c:443 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490
242 msgid "command"
243 msgstr "команда"
244
245 #: archive.c:444 builtin/archive.c:93
246 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
247 msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
248
249 #: attr.c:258
250 msgid ""
251 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
252 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
253 msgstr ""
254 "Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
255 "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
256
257 #: branch.c:60
258 #, c-format
259 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
260 msgstr ""
261 "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
262
263 #: branch.c:83
264 #, c-format
265 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
266 msgstr ""
267 "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
268 "пребазиране."
269
270 #: branch.c:84
271 #, c-format
272 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
273 msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
274
275 #: branch.c:88
276 #, c-format
277 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
278 msgstr ""
279 "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
280
281 #: branch.c:89
282 #, c-format
283 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
284 msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
285
286 #: branch.c:94
287 #, c-format
288 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
289 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
290
291 #: branch.c:95
292 #, c-format
293 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
294 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
295
296 #: branch.c:99
297 #, c-format
298 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
299 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
300
301 #: branch.c:100
302 #, c-format
303 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
304 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
305
306 #: branch.c:133
307 #, c-format
308 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
309 msgstr "Няма следене: двусмислена информация за указателя „%s“"
310
311 #: branch.c:162
312 #, c-format
313 msgid "'%s' is not a valid branch name."
314 msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
315
316 #: branch.c:167
317 #, c-format
318 msgid "A branch named '%s' already exists."
319 msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
320
321 #: branch.c:175
322 msgid "Cannot force update the current branch."
323 msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
324
325 #: branch.c:195
326 #, c-format
327 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
328 msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
329
330 #: branch.c:197
331 #, c-format
332 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
333 msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
334
335 #: branch.c:199
336 msgid ""
337 "\n"
338 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
339 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
340 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
341 "\n"
342 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
343 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
344 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
348 "да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
349 "\n"
350 "Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
351 "може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
352 "изтласква."
353
354 #: branch.c:243
355 #, c-format
356 msgid "Not a valid object name: '%s'."
357 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
358
359 #: branch.c:263
360 #, c-format
361 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
362 msgstr "Двусмислено име на обект: „%s“"
363
364 #: branch.c:268
365 #, c-format
366 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
367 msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
368
369 #: bundle.c:34
370 #, c-format
371 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
372 msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
373
374 #: bundle.c:61
375 #, c-format
376 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
377 msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
378
379 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:788
380 #, c-format
381 msgid "could not open '%s'"
382 msgstr "„%s“ не може да се отвори"
383
384 #: bundle.c:139
385 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
386 msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
387
388 #: bundle.c:163 sequencer.c:641 sequencer.c:1096 builtin/blame.c:2706
389 #: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1085 builtin/log.c:330
390 #: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:357
391 #: builtin/shortlog.c:158
392 msgid "revision walk setup failed"
393 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
394
395 #: bundle.c:185
396 #, c-format
397 msgid "The bundle contains this ref:"
398 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
399 msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
400 msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
401
402 #: bundle.c:192
403 msgid "The bundle records a complete history."
404 msgstr "Пратката съдържа пълна история."
405
406 #: bundle.c:194
407 #, c-format
408 msgid "The bundle requires this ref:"
409 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
410 msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
411 msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
412
413 # FIXME better message
414 #: bundle.c:292
415 msgid "rev-list died"
416 msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
417
418 #: bundle.c:298 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
419 #, c-format
420 msgid "unrecognized argument: %s"
421 msgstr "непознат аргумент: %s"
422
423 #: bundle.c:333
424 #, c-format
425 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
426 msgstr ""
427 "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
428
429 #: bundle.c:378
430 msgid "Refusing to create empty bundle."
431 msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
432
433 #: bundle.c:393
434 msgid "Could not spawn pack-objects"
435 msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
436
437 # FIXME better message
438 #: bundle.c:411
439 msgid "pack-objects died"
440 msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
441
442 #: bundle.c:414
443 #, c-format
444 msgid "cannot create '%s'"
445 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
446
447 # FIXME better message
448 #: bundle.c:435
449 msgid "index-pack died"
450 msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
451
452 #: color.c:157
453 #, c-format
454 msgid "invalid color value: %.*s"
455 msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
456
457 #: commit.c:40
458 #, c-format
459 msgid "could not parse %s"
460 msgstr "„%s“ не може да се анализира"
461
462 #: commit.c:42
463 #, c-format
464 msgid "%s %s is not a commit!"
465 msgstr "%s %s не е подаване!"
466
467 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
468 msgid "memory exhausted"
469 msgstr "паметта свърши"
470
471 #: config.c:469 config.c:471
472 #, c-format
473 msgid "bad config file line %d in %s"
474 msgstr "неправилен ред %d в „%s“"
475
476 #: config.c:587
477 #, c-format
478 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
479 msgstr ""
480 "неправилна числова стойност „%s“ за настройката „%s“ в раздела „%s“: %s"
481
482 #: config.c:589
483 #, c-format
484 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
485 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за настройката „%s“: %s"
486
487 #: config.c:674
488 #, c-format
489 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
490 msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
491
492 #: config.c:752 config.c:763
493 #, c-format
494 msgid "bad zlib compression level %d"
495 msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
496
497 #: config.c:885
498 #, c-format
499 msgid "invalid mode for object creation: %s"
500 msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
501
502 #: config.c:1201
503 msgid "unable to parse command-line config"
504 msgstr "неправилни настройки от командния ред"
505
506 #: config.c:1262
507 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
508 msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
509
510 #: config.c:1586
511 #, c-format
512 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
513 msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
514
515 #: config.c:1588
516 #, c-format
517 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
518 msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
519
520 #: config.c:1647
521 #, c-format
522 msgid "%s has multiple values"
523 msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
524
525 #: connected.c:69
526 msgid "Could not run 'git rev-list'"
527 msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
528
529 #: connected.c:89
530 #, c-format
531 msgid "failed write to rev-list: %s"
532 msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите: %s"
533
534 #: connected.c:97
535 #, c-format
536 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
537 msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен: %s"
538
539 #: date.c:95
540 msgid "in the future"
541 msgstr "в бъдещето"
542
543 #: date.c:101
544 #, c-format
545 msgid "%lu second ago"
546 msgid_plural "%lu seconds ago"
547 msgstr[0] "преди %lu секунда"
548 msgstr[1] "преди %lu секунди"
549
550 #: date.c:108
551 #, c-format
552 msgid "%lu minute ago"
553 msgid_plural "%lu minutes ago"
554 msgstr[0] "преди %lu минута"
555 msgstr[1] "преди %lu минути"
556
557 #: date.c:115
558 #, c-format
559 msgid "%lu hour ago"
560 msgid_plural "%lu hours ago"
561 msgstr[0] "преди %lu час"
562 msgstr[1] "преди %lu часа"
563
564 #: date.c:122
565 #, c-format
566 msgid "%lu day ago"
567 msgid_plural "%lu days ago"
568 msgstr[0] "преди %lu ден"
569 msgstr[1] "преди %lu дена"
570
571 #: date.c:128
572 #, c-format
573 msgid "%lu week ago"
574 msgid_plural "%lu weeks ago"
575 msgstr[0] "преди %lu седмица"
576 msgstr[1] "преди %lu седмици"
577
578 #: date.c:135
579 #, c-format
580 msgid "%lu month ago"
581 msgid_plural "%lu months ago"
582 msgstr[0] "преди %lu месец"
583 msgstr[1] "преди %lu месеца"
584
585 #: date.c:146
586 #, c-format
587 msgid "%lu year"
588 msgid_plural "%lu years"
589 msgstr[0] "%lu година"
590 msgstr[1] "%lu години"
591
592 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
593 #: date.c:149
594 #, c-format
595 msgid "%s, %lu month ago"
596 msgid_plural "%s, %lu months ago"
597 msgstr[0] "преди %s и %lu месец"
598 msgstr[1] "преди %s и %lu месеца"
599
600 #: date.c:154 date.c:159
601 #, c-format
602 msgid "%lu year ago"
603 msgid_plural "%lu years ago"
604 msgstr[0] "преди %lu година"
605 msgstr[1] "преди %lu години"
606
607 #: diffcore-order.c:24
608 #, c-format
609 msgid "failed to read orderfile '%s'"
610 msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
611
612 #: diffcore-rename.c:516
613 msgid "Performing inexact rename detection"
614 msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
615
616 #: diff.c:114
617 #, c-format
618 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
619 msgstr ""
620 "  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
621 "директории\n"
622
623 #: diff.c:119
624 #, c-format
625 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
626 msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
627
628 #: diff.c:214
629 #, c-format
630 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
631 msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
632
633 #: diff.c:266
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
637 "%s"
638 msgstr ""
639 "Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
640 "%s"
641
642 #: diff.c:2957
643 #, c-format
644 msgid "external diff died, stopping at %s"
645 msgstr ""
646 "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
647
648 #: diff.c:3352
649 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
650 msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
651
652 #: diff.c:3515
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
656 "%s"
657 msgstr ""
658 "Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
659 "%s"
660
661 #: diff.c:3529
662 #, c-format
663 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
664 msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
665
666 #: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
667 msgid "could not run gpg."
668 msgstr "Програмата „gpg“ не може да бъде стартирана."
669
670 #: gpg-interface.c:141
671 msgid "gpg did not accept the data"
672 msgstr "Програмата „gpg“ не прие подадените данни."
673
674 #: gpg-interface.c:152
675 msgid "gpg failed to sign the data"
676 msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
677
678 #: gpg-interface.c:185
679 #, c-format
680 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
681 msgstr "Програмата „gpg“ не успя да създаде временния файл „%s“: %s"
682
683 #: gpg-interface.c:188
684 #, c-format
685 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
686 msgstr "Програмата „gpg“ не успя да запише самостоятелния подпис към „%s“: %s"
687
688 #: grep.c:1718
689 #, c-format
690 msgid "'%s': unable to read %s"
691 msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
692
693 #: grep.c:1735
694 #, c-format
695 msgid "'%s': %s"
696 msgstr "„%s“: „%s“"
697
698 #: grep.c:1746
699 #, c-format
700 msgid "'%s': short read %s"
701 msgstr "„%s“: изчитането на „%s“ върна по-малко байтове от заявените"
702
703 #: help.c:207
704 #, c-format
705 msgid "available git commands in '%s'"
706 msgstr "налични команди на git от „%s“"
707
708 #: help.c:214
709 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
710 msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
711
712 #: help.c:230
713 msgid "The most commonly used git commands are:"
714 msgstr "Най-често употребяваните команди на git са:"
715
716 #: help.c:289
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
720 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
721 msgstr ""
722 "Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
723 "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
724
725 # FIXME bad message
726 #: help.c:346
727 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
728 msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
729
730 #: help.c:368
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
734 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
735 msgstr ""
736 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
737 "не\n"
738 "съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "
739 "предвид „%s“"
740
741 #: help.c:373
742 #, c-format
743 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
744 msgstr "след %0.1f секунди…"
745
746 #: help.c:380
747 #, c-format
748 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
749 msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Вижте изхода от „git --help“."
750
751 #: help.c:384 help.c:444
752 msgid ""
753 "\n"
754 "Did you mean this?"
755 msgid_plural ""
756 "\n"
757 "Did you mean one of these?"
758 msgstr[0] ""
759 "\n"
760 "Команда с подобно име е:"
761 msgstr[1] ""
762 "\n"
763 "Команди с подобно име са:"
764
765 #: help.c:440
766 #, c-format
767 msgid "%s: %s - %s"
768 msgstr "%s: %s — %s"
769
770 #: lockfile.c:275
771 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
772 msgstr "ГРЕШКА В GIT: преотваряне на файл-ключалка"
773
774 #: lockfile.c:277
775 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
776 msgstr "ГРЕШКА В GIT: преотваряне на файл-ключалка, който е подаден"
777
778 #: merge.c:41
779 msgid "failed to read the cache"
780 msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
781
782 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:356 builtin/checkout.c:562
783 #: builtin/clone.c:659
784 msgid "unable to write new index file"
785 msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
786
787 #: merge-recursive.c:189
788 #, c-format
789 msgid "(bad commit)\n"
790 msgstr "(лошо подаване)\n"
791
792 #: merge-recursive.c:209
793 #, c-format
794 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
795 msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
796
797 #: merge-recursive.c:270
798 msgid "error building trees"
799 msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
800
801 #: merge-recursive.c:691
802 #, c-format
803 msgid "failed to create path '%s'%s"
804 msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
805
806 #: merge-recursive.c:702
807 #, c-format
808 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
809 msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
810
811 # FIXME better message
812 #: merge-recursive.c:716 merge-recursive.c:737
813 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
814 msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
815
816 #: merge-recursive.c:727
817 #, c-format
818 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
819 msgstr ""
820 "преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
821
822 #: merge-recursive.c:767
823 #, c-format
824 msgid "cannot read object %s '%s'"
825 msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
826
827 #: merge-recursive.c:769
828 #, c-format
829 msgid "blob expected for %s '%s'"
830 msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
831
832 #: merge-recursive.c:792 builtin/clone.c:318
833 #, c-format
834 msgid "failed to open '%s'"
835 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
836
837 #: merge-recursive.c:800
838 #, c-format
839 msgid "failed to symlink '%s'"
840 msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“"
841
842 #: merge-recursive.c:803
843 #, c-format
844 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
845 msgstr ""
846 "не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
847
848 #: merge-recursive.c:941
849 msgid "Failed to execute internal merge"
850 msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
851
852 #: merge-recursive.c:945
853 #, c-format
854 msgid "Unable to add %s to database"
855 msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
856
857 #: merge-recursive.c:961
858 msgid "unsupported object type in the tree"
859 msgstr "в дървото има неподдържан вид обект"
860
861 #: merge-recursive.c:1036 merge-recursive.c:1050
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
865 "in tree."
866 msgstr ""
867 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
868 "е оставена в дървото."
869
870 #: merge-recursive.c:1042 merge-recursive.c:1055
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
874 "in tree at %s."
875 msgstr ""
876 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
877 "е оставена в дървото: %s."
878
879 #: merge-recursive.c:1096
880 msgid "rename"
881 msgstr "преименуване"
882
883 #: merge-recursive.c:1096
884 msgid "renamed"
885 msgstr "преименуван"
886
887 #: merge-recursive.c:1152
888 #, c-format
889 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
890 msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
891
892 #: merge-recursive.c:1174
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
896 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
897 msgstr ""
898 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
899 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
900
901 #: merge-recursive.c:1179
902 msgid " (left unresolved)"
903 msgstr " (некоригиран конфликт)"
904
905 #: merge-recursive.c:1233
906 #, c-format
907 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
908 msgstr ""
909 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
910 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
911
912 #: merge-recursive.c:1263
913 #, c-format
914 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
915 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
916
917 #: merge-recursive.c:1462
918 #, c-format
919 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
920 msgstr ""
921 "КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
922 "„%s“ е добавен в „%s“"
923
924 #: merge-recursive.c:1472
925 #, c-format
926 msgid "Adding merged %s"
927 msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
928
929 #: merge-recursive.c:1477 merge-recursive.c:1675
930 #, c-format
931 msgid "Adding as %s instead"
932 msgstr "Добавяне като „%s“"
933
934 #: merge-recursive.c:1528
935 #, c-format
936 msgid "cannot read object %s"
937 msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
938
939 #: merge-recursive.c:1531
940 #, c-format
941 msgid "object %s is not a blob"
942 msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
943
944 #: merge-recursive.c:1579
945 msgid "modify"
946 msgstr "промяна"
947
948 #: merge-recursive.c:1579
949 msgid "modified"
950 msgstr "променен"
951
952 #: merge-recursive.c:1589
953 msgid "content"
954 msgstr "съдържание"
955
956 #: merge-recursive.c:1596
957 msgid "add/add"
958 msgstr "добавяне/добавяне"
959
960 #: merge-recursive.c:1630
961 #, c-format
962 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
963 msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
964
965 #: merge-recursive.c:1644
966 #, c-format
967 msgid "Auto-merging %s"
968 msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
969
970 #: merge-recursive.c:1648 git-submodule.sh:1150
971 msgid "submodule"
972 msgstr "ПОДМОДУЛ"
973
974 #: merge-recursive.c:1649
975 #, c-format
976 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
977 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
978
979 #: merge-recursive.c:1735
980 #, c-format
981 msgid "Removing %s"
982 msgstr "Изтриване на „%s“"
983
984 #: merge-recursive.c:1760
985 msgid "file/directory"
986 msgstr "файл/директория"
987
988 #: merge-recursive.c:1766
989 msgid "directory/file"
990 msgstr "директория/файл"
991
992 #: merge-recursive.c:1771
993 #, c-format
994 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
995 msgstr ""
996 "КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
997 "като „%s“"
998
999 #: merge-recursive.c:1781
1000 #, c-format
1001 msgid "Adding %s"
1002 msgstr "Добавяне на „%s“"
1003
1004 #: merge-recursive.c:1798
1005 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
1006 msgstr "Фатална грешка при сливане, а такава не трябва да възниква!"
1007
1008 #: merge-recursive.c:1817
1009 msgid "Already up-to-date!"
1010 msgstr "Вече е обновено!"
1011
1012 #: merge-recursive.c:1826
1013 #, c-format
1014 msgid "merging of trees %s and %s failed"
1015 msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
1016
1017 # FIXME message
1018 #: merge-recursive.c:1856
1019 #, c-format
1020 msgid "Unprocessed path??? %s"
1021 msgstr ""
1022 "Пътят „%s“ не е обработен, това е грешка в Git, докладвайте я на "
1023 "разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger.kernel.org“."
1024
1025 #: merge-recursive.c:1901
1026 msgid "Merging:"
1027 msgstr "Сливане:"
1028
1029 #: merge-recursive.c:1914
1030 #, c-format
1031 msgid "found %u common ancestor:"
1032 msgid_plural "found %u common ancestors:"
1033 msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
1034 msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
1035
1036 #: merge-recursive.c:1951
1037 msgid "merge returned no commit"
1038 msgstr "сливането не върна подаване"
1039
1040 #: merge-recursive.c:2008
1041 #, c-format
1042 msgid "Could not parse object '%s'"
1043 msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
1044
1045 #: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:666
1046 msgid "Unable to write index."
1047 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
1048
1049 #: notes-utils.c:41
1050 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
1051 msgstr ""
1052 "Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
1053
1054 #: notes-utils.c:83
1055 #, c-format
1056 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
1057 msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
1058
1059 #: notes-utils.c:93
1060 #, c-format
1061 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
1062 msgstr ""
1063 "Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
1064
1065 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
1066 #. environment variable, the second %s is its value
1067 #: notes-utils.c:120
1068 #, c-format
1069 msgid "Bad %s value: '%s'"
1070 msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
1071
1072 #: object.c:241
1073 #, c-format
1074 msgid "unable to parse object: %s"
1075 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
1076
1077 #: parse-options.c:546
1078 msgid "..."
1079 msgstr "…"
1080
1081 #: parse-options.c:564
1082 #, c-format
1083 msgid "usage: %s"
1084 msgstr "употреба: %s"
1085
1086 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1087 #. one in "usage: %s" translation
1088 #: parse-options.c:568
1089 #, c-format
1090 msgid "   or: %s"
1091 msgstr "     или: %s"
1092
1093 #: parse-options.c:571
1094 #, c-format
1095 msgid "    %s"
1096 msgstr "    %s"
1097
1098 #: parse-options.c:605
1099 msgid "-NUM"
1100 msgstr "-ЧИСЛО"
1101
1102 #: pathspec.c:133
1103 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1104 msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
1105
1106 #: pathspec.c:143
1107 msgid ""
1108 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1109 "pathspec settings"
1110 msgstr ""
1111 "глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
1112 "други глобални настройки за пътища"
1113
1114 #: pathspec.c:177
1115 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1116 msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
1117
1118 #: pathspec.c:183
1119 #, c-format
1120 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1121 msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
1122
1123 #: pathspec.c:187
1124 #, c-format
1125 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1126 msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
1127
1128 #: pathspec.c:205
1129 #, c-format
1130 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1131 msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
1132
1133 #: pathspec.c:230
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1136 msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
1137
1138 #: pathspec.c:241
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1141 msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
1142
1143 #: pathspec.c:291
1144 #, c-format
1145 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1146 msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
1147
1148 #: pathspec.c:353
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1151 msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
1152
1153 #: pathspec.c:432
1154 #, c-format
1155 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1156 msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
1157
1158 #: pathspec.c:441
1159 msgid ""
1160 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1161 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1162 msgstr ""
1163 "Нищо не се изключва от шаблоните за изключване.\n"
1164 "Това често се случва, ако сте забравили да добавите „:/“ или „.“."
1165
1166 #: pretty.c:968
1167 msgid "unable to parse --pretty format"
1168 msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
1169
1170 #: progress.c:225
1171 msgid "done"
1172 msgstr "действието завърши"
1173
1174 #: read-cache.c:1261
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1178 "Using version %i"
1179 msgstr ""
1180 "Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
1181 "Ще се ползва версия %i"
1182
1183 #: read-cache.c:1271
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1187 "Using version %i"
1188 msgstr ""
1189 "Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
1190 "„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
1191 "Ще се ползва версия %i"
1192
1193 #: remote.c:782
1194 #, c-format
1195 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1196 msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
1197
1198 #: remote.c:786
1199 #, c-format
1200 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1201 msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
1202
1203 #: remote.c:790
1204 #, c-format
1205 msgid "%s tracks both %s and %s"
1206 msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
1207
1208 #: remote.c:798
1209 msgid "Internal error"
1210 msgstr "Вътрешна грешка"
1211
1212 #: remote.c:1968
1213 #, c-format
1214 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1215 msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
1216
1217 #: remote.c:1972
1218 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1219 msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
1220
1221 #: remote.c:1975
1222 #, c-format
1223 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1224 msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
1225
1226 #: remote.c:1979
1227 #, c-format
1228 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1229 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1230 msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
1231 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
1232
1233 #: remote.c:1985
1234 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1235 msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
1236
1237 #: remote.c:1988
1238 #, c-format
1239 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1240 msgid_plural ""
1241 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1242 msgstr[0] ""
1243 "Клонът ви е с %2$d подаване след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
1244 msgstr[1] ""
1245 "Клонът ви е с %2$d подавания след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
1246
1247 #: remote.c:1996
1248 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1249 msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
1250
1251 #: remote.c:1999
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1255 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1256 msgid_plural ""
1257 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1258 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1259 msgstr[0] ""
1260 "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
1261 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
1262 msgstr[1] ""
1263 "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
1264 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
1265
1266 #: remote.c:2009
1267 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1268 msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
1269
1270 #: run-command.c:87
1271 msgid "open /dev/null failed"
1272 msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
1273
1274 #: run-command.c:89
1275 #, c-format
1276 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1277 msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)"
1278
1279 #: send-pack.c:265
1280 msgid "failed to sign the push certificate"
1281 msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
1282
1283 #: send-pack.c:322
1284 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1285 msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
1286
1287 #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:781 builtin/merge.c:892
1288 #: builtin/merge.c:1002 builtin/merge.c:1012
1289 #, c-format
1290 msgid "Could not open '%s' for writing"
1291 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
1292
1293 #: sequencer.c:174 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:784
1294 #: builtin/merge.c:1004 builtin/merge.c:1017
1295 #, c-format
1296 msgid "Could not write to '%s'"
1297 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
1298
1299 # FIXME git add <path…> for consistence
1300 #: sequencer.c:195
1301 msgid ""
1302 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1303 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1304 msgstr ""
1305 "след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
1306 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
1307
1308 #: sequencer.c:198
1309 msgid ""
1310 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1311 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1312 "and commit the result with 'git commit'"
1313 msgstr ""
1314 "след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
1315 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
1316 "подайте резултата с командата „git commit'“."
1317
1318 # FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above
1319 #: sequencer.c:211 sequencer.c:852 sequencer.c:935
1320 #, c-format
1321 msgid "Could not write to %s"
1322 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
1323
1324 # FIXME wrap up as ffinishing the work on, in fact, full stop at end for consistency with below
1325 #: sequencer.c:214
1326 #, c-format
1327 msgid "Error wrapping up %s"
1328 msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно."
1329
1330 #: sequencer.c:229
1331 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1332 msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отбирането на подавания."
1333
1334 #: sequencer.c:231
1335 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1336 msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отмяната на подавания."
1337
1338 #: sequencer.c:234
1339 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1340 msgstr "Подайте или скатайте промените, за да продължите"
1341
1342 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1343 #: sequencer.c:304
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: Unable to write new index file"
1346 msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
1347
1348 #: sequencer.c:335
1349 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1350 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
1351
1352 #: sequencer.c:355
1353 msgid "Unable to update cache tree\n"
1354 msgstr "Дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
1355
1356 #: sequencer.c:402
1357 #, c-format
1358 msgid "Could not parse commit %s\n"
1359 msgstr "Подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
1360
1361 #: sequencer.c:407
1362 #, c-format
1363 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1364 msgstr "Родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
1365
1366 #: sequencer.c:473
1367 msgid "Your index file is unmerged."
1368 msgstr "Индексът не е слят."
1369
1370 #: sequencer.c:492
1371 #, c-format
1372 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1373 msgstr "Подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
1374
1375 #: sequencer.c:500
1376 #, c-format
1377 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1378 msgstr "Подаването „%s“ няма родител %d"
1379
1380 #: sequencer.c:504
1381 #, c-format
1382 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1383 msgstr "Указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
1384
1385 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1386 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1387 #: sequencer.c:517
1388 #, c-format
1389 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1390 msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
1391
1392 #: sequencer.c:521
1393 #, c-format
1394 msgid "Cannot get commit message for %s"
1395 msgstr "Неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
1396
1397 #: sequencer.c:607
1398 #, c-format
1399 msgid "could not revert %s... %s"
1400 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
1401
1402 #: sequencer.c:608
1403 #, c-format
1404 msgid "could not apply %s... %s"
1405 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
1406
1407 #: sequencer.c:644
1408 msgid "empty commit set passed"
1409 msgstr "зададено е празно множество от подавания"
1410
1411 #: sequencer.c:652
1412 #, c-format
1413 msgid "git %s: failed to read the index"
1414 msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
1415
1416 #: sequencer.c:656
1417 #, c-format
1418 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1419 msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
1420
1421 #: sequencer.c:716
1422 #, c-format
1423 msgid "Cannot %s during a %s"
1424 msgstr "По време на „%1$s“ не може да се извърши „%2$s“"
1425
1426 #: sequencer.c:738
1427 #, c-format
1428 msgid "Could not parse line %d."
1429 msgstr "%d-ят ред не може да се анализира."
1430
1431 #: sequencer.c:743
1432 msgid "No commits parsed."
1433 msgstr "Никое от подаванията не може да се разпознае."
1434
1435 # FIXME Could not open %s. - full stop for consistence with next message
1436 #: sequencer.c:756
1437 #, c-format
1438 msgid "Could not open %s"
1439 msgstr "„%s“ не може да се прочете."
1440
1441 #: sequencer.c:760
1442 #, c-format
1443 msgid "Could not read %s."
1444 msgstr "„%s“ не може да се отвори."
1445
1446 #: sequencer.c:767
1447 #, c-format
1448 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1449 msgstr "Файлът с описание на предстоящите действия — „%s“ не може да се ползва"
1450
1451 #: sequencer.c:797
1452 #, c-format
1453 msgid "Invalid key: %s"
1454 msgstr "Неправилен ключ: „%s“"
1455
1456 #: sequencer.c:800
1457 #, c-format
1458 msgid "Invalid value for %s: %s"
1459 msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1460
1461 #: sequencer.c:812
1462 #, c-format
1463 msgid "Malformed options sheet: %s"
1464 msgstr "Неправилно съдържание на файла с опции: „%s“"
1465
1466 #: sequencer.c:833
1467 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1468 msgstr ""
1469 "в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
1470
1471 #: sequencer.c:834
1472 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1473 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
1474
1475 #: sequencer.c:838
1476 #, c-format
1477 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1478 msgstr "Директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
1479
1480 #: sequencer.c:854 sequencer.c:939
1481 #, c-format
1482 msgid "Error wrapping up %s."
1483 msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно."
1484
1485 #: sequencer.c:873 sequencer.c:1009
1486 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1487 msgstr ""
1488 "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
1489
1490 #: sequencer.c:875
1491 msgid "cannot resolve HEAD"
1492 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
1493
1494 #: sequencer.c:877
1495 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1496 msgstr ""
1497 "действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
1498 "предстои да бъде създаден"
1499
1500 #: sequencer.c:899 builtin/apply.c:4128
1501 #, c-format
1502 msgid "cannot open %s: %s"
1503 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
1504
1505 #: sequencer.c:902
1506 #, c-format
1507 msgid "cannot read %s: %s"
1508 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен: %s"
1509
1510 #: sequencer.c:903
1511 msgid "unexpected end of file"
1512 msgstr "неочакван край на файл"
1513
1514 #: sequencer.c:909
1515 #, c-format
1516 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1517 msgstr ""
1518 "запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
1519 "повреден"
1520
1521 #: sequencer.c:932
1522 #, c-format
1523 msgid "Could not format %s."
1524 msgstr "Файлът „%s“ не може да се форматира по подходящия начин."
1525
1526 #: sequencer.c:1077
1527 #, c-format
1528 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1529 msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
1530
1531 #: sequencer.c:1080
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: bad revision"
1534 msgstr "%s: неправилна версия"
1535
1536 #: sequencer.c:1114
1537 msgid "Can't revert as initial commit"
1538 msgstr "Първоначалното подаване не може да бъде отменено"
1539
1540 #: sequencer.c:1115
1541 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1542 msgstr "При празен връх не могат да се отбират подавания"
1543
1544 #: sha1_name.c:440
1545 msgid ""
1546 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1547 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1548 "may be created by mistake. For example,\n"
1549 "\n"
1550 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1551 "\n"
1552 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1553 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1554 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1555 msgstr ""
1556 "При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
1557 "шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
1558 "Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
1559 "\n"
1560 "  git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
1561 "\n"
1562 "където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
1563 "създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете "
1564 "да\n"
1565 "спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
1566 "„git config advice.objectNameWarning false“"
1567
1568 #: sha1_name.c:1068
1569 msgid "HEAD does not point to a branch"
1570 msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
1571
1572 #: sha1_name.c:1071
1573 #, c-format
1574 msgid "No such branch: '%s'"
1575 msgstr "Не съществува клон на име „%s“"
1576
1577 #: sha1_name.c:1073
1578 #, c-format
1579 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1580 msgstr "Не е зададен клон-източник за клона „%s“"
1581
1582 #: sha1_name.c:1077
1583 #, c-format
1584 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1585 msgstr "Клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
1586
1587 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1588 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1589 msgstr ""
1590 "Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "
1591 "коригирайте конфликтите"
1592
1593 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1594 #, c-format
1595 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1596 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
1597
1598 #: submodule.c:76
1599 #, c-format
1600 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1601 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
1602
1603 #: submodule.c:109
1604 #, c-format
1605 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1606 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
1607
1608 #: submodule.c:120
1609 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1610 msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
1611
1612 #: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:363
1613 #, c-format
1614 msgid "Could not create git link %s"
1615 msgstr "Връзката в Git „%s“ не може да бъде създадена"
1616
1617 #: submodule.c:1122
1618 #, c-format
1619 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1620 msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се зададе в „%s“"
1621
1622 #: trailer.c:500 trailer.c:504 trailer.c:508 trailer.c:562 trailer.c:566
1623 #: trailer.c:570
1624 #, c-format
1625 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1626 msgstr "неправилна стойност „%s“ за настройката „%s“"
1627
1628 #: trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:288
1629 #, c-format
1630 msgid "more than one %s"
1631 msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
1632
1633 #: trailer.c:587
1634 #, c-format
1635 msgid "empty trailer token in trailer '%s'"
1636 msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%s“"
1637
1638 #: trailer.c:706
1639 #, c-format
1640 msgid "could not read input file '%s'"
1641 msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
1642
1643 #: trailer.c:709
1644 msgid "could not read from stdin"
1645 msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
1646
1647 #: unpack-trees.c:202
1648 msgid "Checking out files"
1649 msgstr "Изтегляне на файлове"
1650
1651 #: urlmatch.c:120
1652 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1653 msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
1654
1655 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1656 #, c-format
1657 msgid "invalid %XX escape sequence"
1658 msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
1659
1660 #: urlmatch.c:172
1661 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1662 msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
1663
1664 #: urlmatch.c:189
1665 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1666 msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
1667
1668 #: urlmatch.c:199
1669 msgid "invalid characters in host name"
1670 msgstr "неправилни знаци в името на машина"
1671
1672 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1673 msgid "invalid port number"
1674 msgstr "неправилен номер на порт"
1675
1676 #: urlmatch.c:322
1677 msgid "invalid '..' path segment"
1678 msgstr "неправилна част от пътя „..“"
1679
1680 #: wrapper.c:509
1681 #, c-format
1682 msgid "unable to access '%s': %s"
1683 msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
1684
1685 #: wrapper.c:530
1686 #, c-format
1687 msgid "unable to access '%s'"
1688 msgstr "няма достъп до „%s“"
1689
1690 #: wrapper.c:541
1691 #, c-format
1692 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1693 msgstr "текущият потребител не може да бъде открит във файла „/etc/passwd“: %s"
1694
1695 #: wrapper.c:542
1696 msgid "no such user"
1697 msgstr "такъв потребител не съществува"
1698
1699 #: wrapper.c:550
1700 msgid "unable to get current working directory"
1701 msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
1702
1703 #: wt-status.c:150
1704 msgid "Unmerged paths:"
1705 msgstr "Неслети пътища:"
1706
1707 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1708 #, c-format
1709 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1710 msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
1711
1712 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1713 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1714 msgstr ""
1715 "  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
1716
1717 #: wt-status.c:183
1718 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1719 msgstr ""
1720 "  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
1721
1722 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1723 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1724 msgstr ""
1725 "  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
1726 "конфликта)"
1727
1728 #: wt-status.c:187
1729 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1730 msgstr ""
1731 "  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
1732
1733 #: wt-status.c:198
1734 msgid "Changes to be committed:"
1735 msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
1736
1737 #: wt-status.c:216
1738 msgid "Changes not staged for commit:"
1739 msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
1740
1741 #: wt-status.c:220
1742 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1743 msgstr ""
1744 "  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
1745
1746 #: wt-status.c:222
1747 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1748 msgstr ""
1749 "  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
1750
1751 #: wt-status.c:223
1752 msgid ""
1753 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1754 msgstr ""
1755 "  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
1756 "работното дърво)"
1757
1758 #: wt-status.c:225
1759 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1760 msgstr ""
1761 "  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
1762 "подмодулите)"
1763
1764 #: wt-status.c:237
1765 #, c-format
1766 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1767 msgstr ""
1768 "  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
1769
1770 #: wt-status.c:252
1771 msgid "both deleted:"
1772 msgstr "изтрити в двата случая:"
1773
1774 #: wt-status.c:254
1775 msgid "added by us:"
1776 msgstr "добавени от вас:"
1777
1778 #: wt-status.c:256
1779 msgid "deleted by them:"
1780 msgstr "изтрити от тях:"
1781
1782 #: wt-status.c:258
1783 msgid "added by them:"
1784 msgstr "добавени от тях:"
1785
1786 #: wt-status.c:260
1787 msgid "deleted by us:"
1788 msgstr "изтрити от вас:"
1789
1790 #: wt-status.c:262
1791 msgid "both added:"
1792 msgstr "добавени и в двата случая:"
1793
1794 #: wt-status.c:264
1795 msgid "both modified:"
1796 msgstr "променени и в двата случая:"
1797
1798 #: wt-status.c:266
1799 #, c-format
1800 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1801 msgstr "грешка: състоянието на промяната „%x“ не може да бъде обработено"
1802
1803 #: wt-status.c:274
1804 msgid "new file:"
1805 msgstr "нов файл:"
1806
1807 #: wt-status.c:276
1808 msgid "copied:"
1809 msgstr "копиран:"
1810
1811 #: wt-status.c:278
1812 msgid "deleted:"
1813 msgstr "изтрит:"
1814
1815 #: wt-status.c:280
1816 msgid "modified:"
1817 msgstr "променен:"
1818
1819 #: wt-status.c:282
1820 msgid "renamed:"
1821 msgstr "преименуван:"
1822
1823 #: wt-status.c:284
1824 msgid "typechange:"
1825 msgstr "смяна на вида:"
1826
1827 #: wt-status.c:286
1828 msgid "unknown:"
1829 msgstr "непозната промяна:"
1830
1831 #: wt-status.c:288
1832 msgid "unmerged:"
1833 msgstr "неслят:"
1834
1835 #: wt-status.c:370
1836 msgid "new commits, "
1837 msgstr "нови подавания, "
1838
1839 #: wt-status.c:372
1840 msgid "modified content, "
1841 msgstr "променено съдържание, "
1842
1843 #: wt-status.c:374
1844 msgid "untracked content, "
1845 msgstr "неследено съдържание, "
1846
1847 #: wt-status.c:391
1848 #, c-format
1849 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1850 msgstr "грешка: състоянието на промяната „%c“ не може да бъде обработено"
1851
1852 #: wt-status.c:761
1853 msgid "Submodules changed but not updated:"
1854 msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
1855
1856 #: wt-status.c:763
1857 msgid "Submodule changes to be committed:"
1858 msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
1859
1860 #: wt-status.c:842
1861 msgid ""
1862 "Do not touch the line above.\n"
1863 "Everything below will be removed."
1864 msgstr ""
1865 "Не променяйте горния ред.\n"
1866 "Всичко отдолу ще бъде изтрито."
1867
1868 #: wt-status.c:933
1869 msgid "You have unmerged paths."
1870 msgstr "Някои пътища не са слети."
1871
1872 #: wt-status.c:936
1873 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1874 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
1875
1876 #: wt-status.c:939
1877 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1878 msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
1879
1880 #: wt-status.c:942
1881 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1882 msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
1883
1884 #: wt-status.c:952
1885 msgid "You are in the middle of an am session."
1886 msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
1887
1888 #: wt-status.c:955
1889 msgid "The current patch is empty."
1890 msgstr "Текущата кръпка е празна."
1891
1892 #: wt-status.c:959
1893 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1894 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
1895
1896 #: wt-status.c:961
1897 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1898 msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
1899
1900 #: wt-status.c:963
1901 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1902 msgstr ""
1903 "  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
1904
1905 #: wt-status.c:1023 wt-status.c:1040
1906 #, c-format
1907 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1908 msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1909
1910 #: wt-status.c:1028 wt-status.c:1045
1911 msgid "You are currently rebasing."
1912 msgstr "В момента пребазирате."
1913
1914 #: wt-status.c:1031
1915 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1916 msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
1917
1918 #: wt-status.c:1033
1919 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1920 msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
1921
1922 #: wt-status.c:1035
1923 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1924 msgstr ""
1925 "  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
1926
1927 #: wt-status.c:1048
1928 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1929 msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
1930
1931 #: wt-status.c:1052
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1935 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1936
1937 #: wt-status.c:1057
1938 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1939 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
1940
1941 #: wt-status.c:1060
1942 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1943 msgstr ""
1944 "  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
1945 "continue“)"
1946
1947 #: wt-status.c:1064
1948 #, c-format
1949 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1950 msgstr ""
1951 "В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1952
1953 #: wt-status.c:1069
1954 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1955 msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
1956
1957 #: wt-status.c:1072
1958 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1959 msgstr ""
1960 "  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
1961
1962 #: wt-status.c:1074
1963 msgid ""
1964 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1965 msgstr ""
1966 "  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
1967
1968 #: wt-status.c:1084
1969 #, c-format
1970 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1971 msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
1972
1973 #: wt-status.c:1089
1974 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1975 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
1976
1977 #: wt-status.c:1092
1978 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1979 msgstr ""
1980 "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
1981
1982 #: wt-status.c:1094
1983 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1984 msgstr ""
1985 "  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
1986 "отбиране)"
1987
1988 #: wt-status.c:1103
1989 #, c-format
1990 msgid "You are currently reverting commit %s."
1991 msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
1992
1993 #: wt-status.c:1108
1994 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1995 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
1996
1997 #: wt-status.c:1111
1998 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1999 msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
2000
2001 #: wt-status.c:1113
2002 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2003 msgstr ""
2004 "  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
2005 "подаване)"
2006
2007 #: wt-status.c:1124
2008 #, c-format
2009 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2010 msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
2011
2012 #: wt-status.c:1128
2013 msgid "You are currently bisecting."
2014 msgstr "В момента търсите двоично."
2015
2016 #: wt-status.c:1131
2017 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2018 msgstr ""
2019 "  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
2020 "състояние и клон)"
2021
2022 #: wt-status.c:1306
2023 msgid "On branch "
2024 msgstr "На клон "
2025
2026 #: wt-status.c:1313
2027 msgid "rebase in progress; onto "
2028 msgstr "извършвате пребазиране върху "
2029
2030 #: wt-status.c:1320
2031 msgid "HEAD detached at "
2032 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при подаване "
2033
2034 #: wt-status.c:1322
2035 msgid "HEAD detached from "
2036 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
2037
2038 #: wt-status.c:1325
2039 msgid "Not currently on any branch."
2040 msgstr "Извън всички клони."
2041
2042 #: wt-status.c:1342
2043 msgid "Initial commit"
2044 msgstr "Първоначално подаване"
2045
2046 #: wt-status.c:1356
2047 msgid "Untracked files"
2048 msgstr "Неследени файлове"
2049
2050 #: wt-status.c:1358
2051 msgid "Ignored files"
2052 msgstr "Игнорирани файлове"
2053
2054 #: wt-status.c:1362
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2058 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2059 "new files yourself (see 'git help status')."
2060 msgstr ""
2061 "Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
2062 "Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
2063 "изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
2064 "За повече подробности погледнете „git status help“."
2065
2066 #: wt-status.c:1368
2067 #, c-format
2068 msgid "Untracked files not listed%s"
2069 msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
2070
2071 #: wt-status.c:1370
2072 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2073 msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
2074
2075 #: wt-status.c:1376
2076 msgid "No changes"
2077 msgstr "Няма промени"
2078
2079 #: wt-status.c:1381
2080 #, c-format
2081 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2082 msgstr ""
2083 "към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
2084 "„git commit -a“)\n"
2085
2086 #: wt-status.c:1384
2087 #, c-format
2088 msgid "no changes added to commit\n"
2089 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
2090
2091 #: wt-status.c:1387
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2095 "track)\n"
2096 msgstr ""
2097 "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
2098 "(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
2099
2100 #: wt-status.c:1390
2101 #, c-format
2102 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2103 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
2104
2105 #: wt-status.c:1393
2106 #, c-format
2107 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2108 msgstr ""
2109 "липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
2110 "„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
2111
2112 #: wt-status.c:1396 wt-status.c:1401
2113 #, c-format
2114 msgid "nothing to commit\n"
2115 msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
2116
2117 #: wt-status.c:1399
2118 #, c-format
2119 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2120 msgstr ""
2121 "липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
2122 "неследените файлове)\n"
2123
2124 #: wt-status.c:1403
2125 #, c-format
2126 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2127 msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
2128
2129 #: wt-status.c:1512
2130 msgid "HEAD (no branch)"
2131 msgstr "HEAD (извън клон)"
2132
2133 #: wt-status.c:1518
2134 msgid "Initial commit on "
2135 msgstr "Първоначално подаване на клон"
2136
2137 #: wt-status.c:1550
2138 msgid "gone"
2139 msgstr "изтрит"
2140
2141 #: wt-status.c:1552 wt-status.c:1560
2142 msgid "behind "
2143 msgstr "назад с "
2144
2145 #: builtin/add.c:22
2146 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
2147 msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
2148
2149 #: builtin/add.c:65
2150 #, c-format
2151 msgid "unexpected diff status %c"
2152 msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
2153
2154 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:275
2155 msgid "updating files failed"
2156 msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
2157
2158 #: builtin/add.c:80
2159 #, c-format
2160 msgid "remove '%s'\n"
2161 msgstr "изтриване на „%s“\n"
2162
2163 #: builtin/add.c:134
2164 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2165 msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
2166
2167 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785
2168 msgid "Could not read the index"
2169 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2170
2171 #: builtin/add.c:205
2172 #, c-format
2173 msgid "Could not open '%s' for writing."
2174 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
2175
2176 #: builtin/add.c:209
2177 msgid "Could not write patch"
2178 msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
2179
2180 #: builtin/add.c:214
2181 #, c-format
2182 msgid "Could not stat '%s'"
2183 msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
2184
2185 #: builtin/add.c:216
2186 msgid "Empty patch. Aborted."
2187 msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
2188
2189 #: builtin/add.c:221
2190 #, c-format
2191 msgid "Could not apply '%s'"
2192 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
2193
2194 #: builtin/add.c:231
2195 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2196 msgstr ""
2197 "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
2198
2199 #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2200 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:1375
2201 #: builtin/rm.c:269
2202 msgid "dry run"
2203 msgstr "пробно изпълнeние"
2204
2205 #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
2206 #: builtin/commit.c:1362 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
2207 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2208 msgid "be verbose"
2209 msgstr "повече подробности"
2210
2211 #: builtin/add.c:251
2212 msgid "interactive picking"
2213 msgstr "интерактивно отбиране на промени"
2214
2215 #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:286
2216 msgid "select hunks interactively"
2217 msgstr "интерактивен избор на парчета код"
2218
2219 #: builtin/add.c:253
2220 msgid "edit current diff and apply"
2221 msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
2222
2223 #: builtin/add.c:254
2224 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2225 msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
2226
2227 #: builtin/add.c:255
2228 msgid "update tracked files"
2229 msgstr "обновяване на следените файлове"
2230
2231 #: builtin/add.c:256
2232 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2233 msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
2234
2235 #: builtin/add.c:257
2236 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2237 msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
2238
2239 #: builtin/add.c:260
2240 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2241 msgstr ""
2242 "игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
2243 "no-all“)"
2244
2245 #: builtin/add.c:262
2246 msgid "don't add, only refresh the index"
2247 msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
2248
2249 #: builtin/add.c:263
2250 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2251 msgstr ""
2252 "прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
2253
2254 #: builtin/add.c:264
2255 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2256 msgstr ""
2257 "проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
2258 "игнорират"
2259
2260 #: builtin/add.c:286
2261 #, c-format
2262 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2263 msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
2264
2265 #: builtin/add.c:287
2266 msgid "no files added"
2267 msgstr "не са добавени файлове"
2268
2269 #: builtin/add.c:293
2270 msgid "adding files failed"
2271 msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
2272
2273 #: builtin/add.c:329
2274 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2275 msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
2276
2277 #: builtin/add.c:336
2278 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2279 msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
2280
2281 #: builtin/add.c:357
2282 #, c-format
2283 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2284 msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
2285
2286 #: builtin/add.c:358
2287 #, c-format
2288 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2289 msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
2290
2291 #: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
2292 #: builtin/commit.c:333 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299
2293 msgid "index file corrupt"
2294 msgstr "файлът с индекса е повреден"
2295
2296 #: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4510 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431
2297 msgid "Unable to write new index file"
2298 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
2299
2300 #: builtin/apply.c:58
2301 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2302 msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
2303
2304 #: builtin/apply.c:111
2305 #, c-format
2306 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2307 msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
2308
2309 #: builtin/apply.c:126
2310 #, c-format
2311 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2312 msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
2313
2314 #: builtin/apply.c:826
2315 #, c-format
2316 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2317 msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
2318
2319 #: builtin/apply.c:835
2320 #, c-format
2321 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2322 msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
2323
2324 #: builtin/apply.c:916
2325 #, c-format
2326 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2327 msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
2328
2329 #: builtin/apply.c:948
2330 #, c-format
2331 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2332 msgstr ""
2333 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
2334 "null“, а бе получен „%1$s“"
2335
2336 #: builtin/apply.c:952
2337 #, c-format
2338 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2339 msgstr ""
2340 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
2341 "неправилно име на нов файл"
2342
2343 #: builtin/apply.c:953
2344 #, c-format
2345 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2346 msgstr ""
2347 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
2348 "неправилно име на стар файл"
2349
2350 #: builtin/apply.c:960
2351 #, c-format
2352 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2353 msgstr ""
2354 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
2355 "null“"
2356
2357 #: builtin/apply.c:1423
2358 #, c-format
2359 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2360 msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
2361
2362 #: builtin/apply.c:1480
2363 #, c-format
2364 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2365 msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
2366
2367 #: builtin/apply.c:1497
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2371 "component (line %d)"
2372 msgid_plural ""
2373 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2374 "components (line %d)"
2375 msgstr[0] ""
2376 "След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
2377 "на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
2378 msgstr[1] ""
2379 "След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
2380 "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
2381
2382 #: builtin/apply.c:1657
2383 msgid "new file depends on old contents"
2384 msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
2385
2386 #: builtin/apply.c:1659
2387 msgid "deleted file still has contents"
2388 msgstr "изтритият файл не е празен"
2389
2390 #: builtin/apply.c:1685
2391 #, c-format
2392 msgid "corrupt patch at line %d"
2393 msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
2394
2395 #: builtin/apply.c:1721
2396 #, c-format
2397 msgid "new file %s depends on old contents"
2398 msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
2399
2400 #: builtin/apply.c:1723
2401 #, c-format
2402 msgid "deleted file %s still has contents"
2403 msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
2404
2405 # FIXME - double **??
2406 #: builtin/apply.c:1726
2407 #, c-format
2408 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2409 msgstr "●● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
2410
2411 #: builtin/apply.c:1872
2412 #, c-format
2413 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2414 msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
2415
2416 #: builtin/apply.c:1901
2417 #, c-format
2418 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2419 msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
2420
2421 #: builtin/apply.c:2052
2422 #, c-format
2423 msgid "patch with only garbage at line %d"
2424 msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
2425
2426 #: builtin/apply.c:2142
2427 #, c-format
2428 msgid "unable to read symlink %s"
2429 msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
2430
2431 #: builtin/apply.c:2146
2432 #, c-format
2433 msgid "unable to open or read %s"
2434 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
2435
2436 #: builtin/apply.c:2754
2437 #, c-format
2438 msgid "invalid start of line: '%c'"
2439 msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
2440
2441 #: builtin/apply.c:2872
2442 #, c-format
2443 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2444 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2445 msgstr[0] ""
2446 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
2447 msgstr[1] ""
2448 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
2449
2450 #: builtin/apply.c:2884
2451 #, c-format
2452 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2453 msgstr ""
2454 "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
2455
2456 #: builtin/apply.c:2890
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "while searching for:\n"
2460 "%.*s"
2461 msgstr ""
2462 "при търсене за:\n"
2463 "%.*s"
2464
2465 #: builtin/apply.c:2909
2466 #, c-format
2467 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2468 msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
2469
2470 #: builtin/apply.c:3010
2471 #, c-format
2472 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2473 msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
2474
2475 #: builtin/apply.c:3016
2476 #, c-format
2477 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2478 msgstr ""
2479 "двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се SHA1: "
2480 "„%s“, а бе получено: „%s“)"
2481
2482 #: builtin/apply.c:3037
2483 #, c-format
2484 msgid "patch failed: %s:%ld"
2485 msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
2486
2487 #: builtin/apply.c:3161
2488 #, c-format
2489 msgid "cannot checkout %s"
2490 msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
2491
2492 #: builtin/apply.c:3206 builtin/apply.c:3215 builtin/apply.c:3260
2493 #, c-format
2494 msgid "read of %s failed"
2495 msgstr "неуспешно прочитане на „%s“"
2496
2497 #: builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3462
2498 #, c-format
2499 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2500 msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
2501
2502 #: builtin/apply.c:3321 builtin/apply.c:3476
2503 #, c-format
2504 msgid "%s: does not exist in index"
2505 msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
2506
2507 #: builtin/apply.c:3325 builtin/apply.c:3468 builtin/apply.c:3490
2508 #, c-format
2509 msgid "%s: %s"
2510 msgstr "„%s“: %s"
2511
2512 #: builtin/apply.c:3330 builtin/apply.c:3484
2513 #, c-format
2514 msgid "%s: does not match index"
2515 msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
2516
2517 #: builtin/apply.c:3432
2518 msgid "removal patch leaves file contents"
2519 msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
2520
2521 #: builtin/apply.c:3501
2522 #, c-format
2523 msgid "%s: wrong type"
2524 msgstr "„%s“: неправилен вид"
2525
2526 #: builtin/apply.c:3503
2527 #, c-format
2528 msgid "%s has type %o, expected %o"
2529 msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
2530
2531 #: builtin/apply.c:3604
2532 #, c-format
2533 msgid "%s: already exists in index"
2534 msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
2535
2536 #: builtin/apply.c:3607
2537 #, c-format
2538 msgid "%s: already exists in working directory"
2539 msgstr "„%s“: вече съществува в работната директория"
2540
2541 #: builtin/apply.c:3627
2542 #, c-format
2543 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2544 msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
2545
2546 #: builtin/apply.c:3632
2547 #, c-format
2548 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2549 msgstr ""
2550 "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
2551
2552 #: builtin/apply.c:3640
2553 #, c-format
2554 msgid "%s: patch does not apply"
2555 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
2556
2557 #: builtin/apply.c:3653
2558 #, c-format
2559 msgid "Checking patch %s..."
2560 msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
2561
2562 #: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:135
2563 #, c-format
2564 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2565 msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
2566
2567 #: builtin/apply.c:3889
2568 #, c-format
2569 msgid "unable to remove %s from index"
2570 msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
2571
2572 #: builtin/apply.c:3918
2573 #, c-format
2574 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2575 msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
2576
2577 #: builtin/apply.c:3922
2578 #, c-format
2579 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2580 msgstr ""
2581 "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
2582
2583 #: builtin/apply.c:3927
2584 #, c-format
2585 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2586 msgstr ""
2587 "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
2588
2589 #: builtin/apply.c:3930 builtin/apply.c:4038
2590 #, c-format
2591 msgid "unable to add cache entry for %s"
2592 msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
2593
2594 #: builtin/apply.c:3963
2595 #, c-format
2596 msgid "closing file '%s'"
2597 msgstr "затваряне на файла „%s“"
2598
2599 #: builtin/apply.c:4012
2600 #, c-format
2601 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2602 msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
2603
2604 #: builtin/apply.c:4099
2605 #, c-format
2606 msgid "Applied patch %s cleanly."
2607 msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
2608
2609 #: builtin/apply.c:4107
2610 msgid "internal error"
2611 msgstr "вътрешна грешка"
2612
2613 #: builtin/apply.c:4110
2614 #, c-format
2615 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2616 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2617 msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
2618 msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
2619
2620 #: builtin/apply.c:4120
2621 #, c-format
2622 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2623 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
2624
2625 #: builtin/apply.c:4141
2626 #, c-format
2627 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2628 msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
2629
2630 #: builtin/apply.c:4144
2631 #, c-format
2632 msgid "Rejected hunk #%d."
2633 msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
2634
2635 #: builtin/apply.c:4234
2636 msgid "unrecognized input"
2637 msgstr "непознат вход"
2638
2639 #: builtin/apply.c:4245
2640 msgid "unable to read index file"
2641 msgstr "индексът не може да бъде записан"
2642
2643 #: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:91
2644 #: builtin/fetch.c:93
2645 msgid "path"
2646 msgstr "път"
2647
2648 #: builtin/apply.c:4363
2649 msgid "don't apply changes matching the given path"
2650 msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
2651
2652 #: builtin/apply.c:4366
2653 msgid "apply changes matching the given path"
2654 msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
2655
2656 #: builtin/apply.c:4368
2657 msgid "num"
2658 msgstr "БРОЙ"
2659
2660 #: builtin/apply.c:4369
2661 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2662 msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
2663
2664 #: builtin/apply.c:4372
2665 msgid "ignore additions made by the patch"
2666 msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
2667
2668 #: builtin/apply.c:4374
2669 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2670 msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
2671
2672 #: builtin/apply.c:4378
2673 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2674 msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
2675
2676 #: builtin/apply.c:4380
2677 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2678 msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
2679
2680 #: builtin/apply.c:4382
2681 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2682 msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
2683
2684 #: builtin/apply.c:4384
2685 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2686 msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
2687
2688 #: builtin/apply.c:4386
2689 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2690 msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
2691
2692 #: builtin/apply.c:4388
2693 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2694 msgstr ""
2695 "кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
2696 "summary“"
2697
2698 #: builtin/apply.c:4390
2699 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2700 msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
2701
2702 #: builtin/apply.c:4392
2703 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2704 msgstr ""
2705 "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
2706
2707 #: builtin/apply.c:4394 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:455
2708 msgid "paths are separated with NUL character"
2709 msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
2710
2711 #: builtin/apply.c:4397
2712 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2713 msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
2714
2715 #: builtin/apply.c:4398
2716 msgid "action"
2717 msgstr "действие"
2718
2719 #: builtin/apply.c:4399
2720 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2721 msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
2722
2723 #: builtin/apply.c:4402 builtin/apply.c:4405
2724 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2725 msgstr ""
2726 "игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
2727
2728 #: builtin/apply.c:4408
2729 msgid "apply the patch in reverse"
2730 msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
2731
2732 #: builtin/apply.c:4410
2733 msgid "don't expect at least one line of context"
2734 msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
2735
2736 #: builtin/apply.c:4412
2737 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2738 msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
2739
2740 #: builtin/apply.c:4414
2741 msgid "allow overlapping hunks"
2742 msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
2743
2744 #: builtin/apply.c:4417
2745 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2746 msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
2747
2748 #: builtin/apply.c:4420
2749 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2750 msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
2751
2752 #: builtin/apply.c:4422
2753 msgid "root"
2754 msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
2755
2756 #: builtin/apply.c:4423
2757 msgid "prepend <root> to all filenames"
2758 msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
2759
2760 #: builtin/apply.c:4445
2761 msgid "--3way outside a repository"
2762 msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
2763
2764 #: builtin/apply.c:4453
2765 msgid "--index outside a repository"
2766 msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
2767
2768 #: builtin/apply.c:4456
2769 msgid "--cached outside a repository"
2770 msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
2771
2772 #: builtin/apply.c:4472
2773 #, c-format
2774 msgid "can't open patch '%s'"
2775 msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена"
2776
2777 #: builtin/apply.c:4486
2778 #, c-format
2779 msgid "squelched %d whitespace error"
2780 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2781 msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
2782 msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
2783
2784 #: builtin/apply.c:4492 builtin/apply.c:4502
2785 #, c-format
2786 msgid "%d line adds whitespace errors."
2787 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2788 msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
2789 msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
2790
2791 #: builtin/archive.c:17
2792 #, c-format
2793 msgid "could not create archive file '%s'"
2794 msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
2795
2796 #: builtin/archive.c:20
2797 msgid "could not redirect output"
2798 msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
2799
2800 #: builtin/archive.c:37
2801 msgid "git archive: Remote with no URL"
2802 msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
2803
2804 #: builtin/archive.c:58
2805 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2806 msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
2807
2808 #: builtin/archive.c:61
2809 #, c-format
2810 msgid "git archive: NACK %s"
2811 msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
2812
2813 #: builtin/archive.c:63
2814 #, c-format
2815 msgid "remote error: %s"
2816 msgstr "отдалечена грешка: %s"
2817
2818 #: builtin/archive.c:64
2819 msgid "git archive: protocol error"
2820 msgstr "git archive: протоколна грешка"
2821
2822 #: builtin/archive.c:68
2823 msgid "git archive: expected a flush"
2824 msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
2825
2826 #: builtin/bisect--helper.c:7
2827 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2828 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2829
2830 #: builtin/bisect--helper.c:17
2831 msgid "perform 'git bisect next'"
2832 msgstr "извършване на „git bisect next“"
2833
2834 #: builtin/bisect--helper.c:19
2835 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2836 msgstr ""
2837 "обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
2838
2839 #: builtin/blame.c:30
2840 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2841 msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИИ_ЗА_ВЕРСИЯТА] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
2842
2843 #: builtin/blame.c:35
2844 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2845 msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
2846
2847 #: builtin/blame.c:2501
2848 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2849 msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
2850
2851 # FIXME SHA-1 -> SHA1
2852 #: builtin/blame.c:2502
2853 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2854 msgstr ""
2855 "Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
2856 "е изключена)"
2857
2858 #: builtin/blame.c:2503
2859 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2860 msgstr ""
2861 "Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
2862 "изключена)"
2863
2864 #: builtin/blame.c:2504
2865 msgid "Show work cost statistics"
2866 msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
2867
2868 #: builtin/blame.c:2505
2869 msgid "Show output score for blame entries"
2870 msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
2871
2872 #: builtin/blame.c:2506
2873 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2874 msgstr ""
2875 "Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
2876
2877 #: builtin/blame.c:2507
2878 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2879 msgstr ""
2880 "Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
2881
2882 #: builtin/blame.c:2508
2883 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2884 msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
2885
2886 #: builtin/blame.c:2509
2887 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2888 msgstr ""
2889 "Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
2890 "ред"
2891
2892 #: builtin/blame.c:2510
2893 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2894 msgstr ""
2895 "Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
2896 "изключена)"
2897
2898 #: builtin/blame.c:2511
2899 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2900 msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
2901
2902 #: builtin/blame.c:2512
2903 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2904 msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
2905
2906 #: builtin/blame.c:2513
2907 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2908 msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
2909
2910 #: builtin/blame.c:2514
2911 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2912 msgstr ""
2913 "Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
2914 "изключена)"
2915
2916 #: builtin/blame.c:2515
2917 msgid "Ignore whitespace differences"
2918 msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
2919
2920 #: builtin/blame.c:2516
2921 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2922 msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
2923
2924 #: builtin/blame.c:2517
2925 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2926 msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
2927
2928 #: builtin/blame.c:2518
2929 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2930 msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
2931
2932 #: builtin/blame.c:2519 builtin/blame.c:2520
2933 msgid "score"
2934 msgstr "напасване на редовете"
2935
2936 #: builtin/blame.c:2519
2937 msgid "Find line copies within and across files"
2938 msgstr ""
2939 "Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
2940 "към друг"
2941
2942 #: builtin/blame.c:2520
2943 msgid "Find line movements within and across files"
2944 msgstr ""
2945 "Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
2946 "файл към друг"
2947
2948 #: builtin/blame.c:2521
2949 msgid "n,m"
2950 msgstr "n,m"
2951
2952 #: builtin/blame.c:2521
2953 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2954 msgstr ""
2955 "Информация само за редовете в интервала от n до m включително. Броенето "
2956 "започва от 1"
2957
2958 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2959 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2960 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2961 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2962 #. relative timestamps, but your language may need more or
2963 #. fewer display columns.
2964 #: builtin/blame.c:2602
2965 msgid "4 years, 11 months ago"
2966 msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
2967
2968 #: builtin/branch.c:24
2969 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2970 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2971
2972 #: builtin/branch.c:25
2973 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2974 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
2975
2976 #: builtin/branch.c:26
2977 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2978 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
2979
2980 #: builtin/branch.c:27
2981 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2982 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
2983
2984 #: builtin/branch.c:152
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2988 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2989 msgstr ""
2990 "изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
2991 "         но още не е слят към върха „HEAD“."
2992
2993 #: builtin/branch.c:156
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2997 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2998 msgstr ""
2999 "отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
3000 "         „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
3001
3002 #: builtin/branch.c:170
3003 #, c-format
3004 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3005 msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
3006
3007 #: builtin/branch.c:174
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3011 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3012 msgstr ""
3013 "Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
3014 "да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
3015
3016 #: builtin/branch.c:187
3017 msgid "Update of config-file failed"
3018 msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
3019
3020 #: builtin/branch.c:215
3021 msgid "cannot use -a with -d"
3022 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
3023
3024 #: builtin/branch.c:221
3025 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3026 msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
3027
3028 #: builtin/branch.c:229
3029 #, c-format
3030 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3031 msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, защото в момента е текущ."
3032
3033 #: builtin/branch.c:245
3034 #, c-format
3035 msgid "remote branch '%s' not found."
3036 msgstr "отдалеченият клон „%s“ не може да бъде открит."
3037
3038 #: builtin/branch.c:246
3039 #, c-format
3040 msgid "branch '%s' not found."
3041 msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
3042
3043 #: builtin/branch.c:260
3044 #, c-format
3045 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
3046 msgstr "Грешка при изтриването на отдалечения клон „%s“"
3047
3048 #: builtin/branch.c:261
3049 #, c-format
3050 msgid "Error deleting branch '%s'"
3051 msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
3052
3053 #: builtin/branch.c:268
3054 #, c-format
3055 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
3056 msgstr "Изтрит отдалечен клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
3057
3058 #: builtin/branch.c:269
3059 #, c-format
3060 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3061 msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
3062
3063 #: builtin/branch.c:370
3064 #, c-format
3065 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
3066 msgstr "клонът „%s“ не сочи към подаване"
3067
3068 #: builtin/branch.c:459
3069 #, c-format
3070 msgid "[%s: gone]"
3071 msgstr "[%s: изтрит]"
3072
3073 #: builtin/branch.c:464
3074 #, c-format
3075 msgid "[%s]"
3076 msgstr "[%s]"
3077
3078 #: builtin/branch.c:469
3079 #, c-format
3080 msgid "[%s: behind %d]"
3081 msgstr "[%s: назад с %d]"
3082
3083 #: builtin/branch.c:471
3084 #, c-format
3085 msgid "[behind %d]"
3086 msgstr "[назад с %d]"
3087
3088 #: builtin/branch.c:475
3089 #, c-format
3090 msgid "[%s: ahead %d]"
3091 msgstr "[%s: напред с %d]"
3092
3093 #: builtin/branch.c:477
3094 #, c-format
3095 msgid "[ahead %d]"
3096 msgstr "[напред с %d]"
3097
3098 #: builtin/branch.c:480
3099 #, c-format
3100 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3101 msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]"
3102
3103 #: builtin/branch.c:483
3104 #, c-format
3105 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3106 msgstr "[напред с %d, назад с %d]"
3107
3108 # FIXME ** how many??
3109 #: builtin/branch.c:496
3110 msgid " **** invalid ref ****"
3111 msgstr " ●●●● неправилен указател ●●●●"
3112
3113 #: builtin/branch.c:587
3114 #, c-format
3115 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3116 msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
3117
3118 #: builtin/branch.c:590
3119 #, c-format
3120 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3121 msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
3122
3123 #: builtin/branch.c:593
3124 #, c-format
3125 msgid "(detached from %s)"
3126 msgstr "(състояние, несвързано към „%s“)"
3127
3128 #: builtin/branch.c:596
3129 msgid "(no branch)"
3130 msgstr "(извън клон)"
3131
3132 #: builtin/branch.c:643
3133 #, c-format
3134 msgid "object '%s' does not point to a commit"
3135 msgstr "обектът „%s“ не сочи към подаване"
3136
3137 #: builtin/branch.c:691
3138 msgid "some refs could not be read"
3139 msgstr "някои указатели не могат да бъдат прочетени"
3140
3141 #: builtin/branch.c:704
3142 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3143 msgstr ""
3144 "не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
3145
3146 #: builtin/branch.c:714
3147 #, c-format
3148 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3149 msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
3150
3151 #: builtin/branch.c:729
3152 msgid "Branch rename failed"
3153 msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
3154
3155 #: builtin/branch.c:733
3156 #, c-format
3157 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3158 msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
3159
3160 #: builtin/branch.c:737
3161 #, c-format
3162 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3163 msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
3164
3165 #: builtin/branch.c:744
3166 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3167 msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
3168
3169 #: builtin/branch.c:759
3170 #, c-format
3171 msgid "malformed object name %s"
3172 msgstr "неправилно име на обект „%s“"
3173
3174 #: builtin/branch.c:783
3175 #, c-format
3176 msgid "could not write branch description template: %s"
3177 msgstr "шаблонът за описание на клон не бе записан: „%s“"
3178
3179 #: builtin/branch.c:813
3180 msgid "Generic options"
3181 msgstr "Общи настройки"
3182
3183 #: builtin/branch.c:815
3184 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3185 msgstr ""
3186 "извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените клони"
3187
3188 #: builtin/branch.c:816
3189 msgid "suppress informational messages"
3190 msgstr "без информационни съобщения"
3191
3192 #: builtin/branch.c:817
3193 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3194 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
3195
3196 #: builtin/branch.c:819
3197 msgid "change upstream info"
3198 msgstr "смяна на следения клон"
3199
3200 #: builtin/branch.c:823
3201 msgid "use colored output"
3202 msgstr "цветен изход"
3203
3204 #: builtin/branch.c:824
3205 msgid "act on remote-tracking branches"
3206 msgstr "действие върху следящите клони"
3207
3208 #: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
3209 #: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1622 builtin/commit.c:1623
3210 #: builtin/commit.c:1624 builtin/commit.c:1625 builtin/tag.c:616
3211 #: builtin/tag.c:622
3212 msgid "commit"
3213 msgstr "подаване"
3214
3215 #: builtin/branch.c:828 builtin/branch.c:834
3216 msgid "print only branches that contain the commit"
3217 msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това подаване"
3218
3219 #: builtin/branch.c:840
3220 msgid "Specific git-branch actions:"
3221 msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
3222
3223 #: builtin/branch.c:841
3224 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3225 msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
3226
3227 #: builtin/branch.c:843
3228 msgid "delete fully merged branch"
3229 msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
3230
3231 #: builtin/branch.c:844
3232 msgid "delete branch (even if not merged)"
3233 msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
3234
3235 #: builtin/branch.c:845
3236 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3237 msgstr ""
3238 "преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
3239
3240 #: builtin/branch.c:846
3241 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3242 msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
3243
3244 #: builtin/branch.c:847
3245 msgid "list branch names"
3246 msgstr "извеждане на имената на клоните"
3247
3248 #: builtin/branch.c:848
3249 msgid "create the branch's reflog"
3250 msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
3251
3252 #: builtin/branch.c:850
3253 msgid "edit the description for the branch"
3254 msgstr "редактиране на описанието на клона"
3255
3256 #: builtin/branch.c:851
3257 msgid "force creation (when already exists)"
3258 msgstr "принудително създаване, дори ако съществува клон с такова име"
3259
3260 #: builtin/branch.c:854
3261 msgid "print only not merged branches"
3262 msgstr "извеждане само на неслетите клони"
3263
3264 #: builtin/branch.c:860
3265 msgid "print only merged branches"
3266 msgstr "извеждане само на слетите клони"
3267
3268 #: builtin/branch.c:864
3269 msgid "list branches in columns"
3270 msgstr "извеждане по колони"
3271
3272 #: builtin/branch.c:877
3273 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3274 msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
3275
3276 #: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:634
3277 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3278 msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
3279
3280 #: builtin/branch.c:903
3281 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3282 msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
3283
3284 #: builtin/branch.c:909 builtin/branch.c:948
3285 msgid "branch name required"
3286 msgstr "Необходимо е име на клон"
3287
3288 #: builtin/branch.c:924
3289 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3290 msgstr "Не може да зададете описание на „HEAD“ извън клон"
3291
3292 #: builtin/branch.c:929
3293 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3294 msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
3295
3296 #: builtin/branch.c:936
3297 #, c-format
3298 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3299 msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
3300
3301 #: builtin/branch.c:939
3302 #, c-format
3303 msgid "No branch named '%s'."
3304 msgstr "Липсва клон на име „%s“."
3305
3306 #: builtin/branch.c:954
3307 msgid "too many branches for a rename operation"
3308 msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
3309
3310 #: builtin/branch.c:959
3311 msgid "too many branches to set new upstream"
3312 msgstr "Прекалено много клони за задаване на следене"
3313
3314 #: builtin/branch.c:963
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3318 msgstr ""
3319 "Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
3320 "никой клон."
3321
3322 #: builtin/branch.c:966 builtin/branch.c:988 builtin/branch.c:1009
3323 #, c-format
3324 msgid "no such branch '%s'"
3325 msgstr "Няма клон на име „%s“."
3326
3327 #: builtin/branch.c:970
3328 #, c-format
3329 msgid "branch '%s' does not exist"
3330 msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
3331
3332 #: builtin/branch.c:982
3333 msgid "too many branches to unset upstream"
3334 msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
3335
3336 #: builtin/branch.c:986
3337 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3338 msgstr ""
3339 "Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
3340
3341 #: builtin/branch.c:992
3342 #, c-format
3343 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3344 msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
3345
3346 #: builtin/branch.c:1006
3347 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3348 msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
3349
3350 #: builtin/branch.c:1012
3351 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3352 msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
3353
3354 #: builtin/branch.c:1015
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3358 "track or --set-upstream-to\n"
3359 msgstr ""
3360 "Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. "
3361 "Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
3362
3363 #: builtin/branch.c:1032
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "\n"
3367 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3368 "\n"
3369 msgstr ""
3370 "\n"
3371 "За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
3372 "\n"
3373
3374 #: builtin/branch.c:1033
3375 #, c-format
3376 msgid "    git branch -d %s\n"
3377 msgstr "    git branch -d %s\n"
3378
3379 #: builtin/branch.c:1034
3380 #, c-format
3381 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3382 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3383
3384 #: builtin/bundle.c:47
3385 #, c-format
3386 msgid "%s is okay\n"
3387 msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
3388
3389 #: builtin/bundle.c:56
3390 msgid "Need a repository to create a bundle."
3391 msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
3392
3393 #: builtin/bundle.c:60
3394 msgid "Need a repository to unbundle."
3395 msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
3396
3397 #: builtin/cat-file.c:332
3398 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3399 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|ВИД|--textconv) ОБЕКТ"
3400
3401 #: builtin/cat-file.c:333
3402 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3403 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ"
3404
3405 #: builtin/cat-file.c:370
3406 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3407 msgstr ""
3408 "ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
3409 "„tag“ (етикет)"
3410
3411 #: builtin/cat-file.c:371
3412 msgid "show object type"
3413 msgstr "извеждане на вида на обект"
3414
3415 #: builtin/cat-file.c:372
3416 msgid "show object size"
3417 msgstr "извеждане на размера на обект"
3418
3419 #: builtin/cat-file.c:374
3420 msgid "exit with zero when there's no error"
3421 msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
3422
3423 #: builtin/cat-file.c:375
3424 msgid "pretty-print object's content"
3425 msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
3426
3427 #: builtin/cat-file.c:377
3428 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3429 msgstr ""
3430 "да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
3431 "на съдържанието на обекта"
3432
3433 #: builtin/cat-file.c:379
3434 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3435 msgstr ""
3436 "извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
3437
3438 #: builtin/cat-file.c:382
3439 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3440 msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
3441
3442 #: builtin/check-attr.c:11
3443 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3444 msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
3445
3446 #: builtin/check-attr.c:12
3447 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3448 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…] < СПИСЪК_С_ПЪТИЩА"
3449
3450 #: builtin/check-attr.c:19
3451 msgid "report all attributes set on file"
3452 msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
3453
3454 #: builtin/check-attr.c:20
3455 msgid "use .gitattributes only from the index"
3456 msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
3457
3458 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
3459 msgid "read file names from stdin"
3460 msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
3461
3462 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3463 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3464 msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
3465
3466 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:274
3467 msgid "suppress progress reporting"
3468 msgstr "без показване на напредъка"
3469
3470 #: builtin/check-ignore.c:26
3471 msgid "show non-matching input paths"
3472 msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
3473
3474 #: builtin/check-ignore.c:28
3475 msgid "ignore index when checking"
3476 msgstr "прескачане на индекса при проверката"
3477
3478 #: builtin/check-ignore.c:154
3479 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3480 msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
3481
3482 # FIXME options
3483 #: builtin/check-ignore.c:157
3484 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3485 msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
3486
3487 #: builtin/check-ignore.c:159
3488 msgid "no path specified"
3489 msgstr "не е зададен път"
3490
3491 #: builtin/check-ignore.c:163
3492 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3493 msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
3494
3495 # FIXME options
3496 #: builtin/check-ignore.c:165
3497 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3498 msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
3499
3500 # FIXME options
3501 #: builtin/check-ignore.c:168
3502 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3503 msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
3504
3505 #: builtin/check-mailmap.c:8
3506 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3507 msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
3508
3509 #: builtin/check-mailmap.c:13
3510 msgid "also read contacts from stdin"
3511 msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
3512
3513 #: builtin/check-mailmap.c:24
3514 #, c-format
3515 msgid "unable to parse contact: %s"
3516 msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
3517
3518 #: builtin/check-mailmap.c:47
3519 msgid "no contacts specified"
3520 msgstr "не са указани контакти"
3521
3522 #: builtin/checkout-index.c:126
3523 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3524 msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
3525
3526 #: builtin/checkout-index.c:188
3527 msgid "check out all files in the index"
3528 msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
3529
3530 #: builtin/checkout-index.c:189
3531 msgid "force overwrite of existing files"
3532 msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
3533
3534 #: builtin/checkout-index.c:191
3535 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3536 msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
3537
3538 #: builtin/checkout-index.c:193
3539 msgid "don't checkout new files"
3540 msgstr "без изтегляне на нови файлове"
3541
3542 #: builtin/checkout-index.c:195
3543 msgid "update stat information in the index file"
3544 msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
3545
3546 #: builtin/checkout-index.c:201
3547 msgid "read list of paths from the standard input"
3548 msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
3549
3550 #: builtin/checkout-index.c:203
3551 msgid "write the content to temporary files"
3552 msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
3553
3554 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3555 msgid "string"
3556 msgstr "НИЗ"
3557
3558 #: builtin/checkout-index.c:205
3559 msgid "when creating files, prepend <string>"
3560 msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
3561
3562 #: builtin/checkout-index.c:208
3563 msgid "copy out the files from named stage"
3564 msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
3565
3566 #: builtin/checkout.c:25
3567 msgid "git checkout [options] <branch>"
3568 msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
3569
3570 #: builtin/checkout.c:26
3571 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3572 msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
3573
3574 #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3575 #, c-format
3576 msgid "path '%s' does not have our version"
3577 msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
3578
3579 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3580 #, c-format
3581 msgid "path '%s' does not have their version"
3582 msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
3583
3584 # FIXME SAME AS [1]
3585 #: builtin/checkout.c:132
3586 #, c-format
3587 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3588 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
3589
3590 # FIXME SAME AS [1]
3591 #: builtin/checkout.c:176
3592 #, c-format
3593 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3594 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
3595
3596 #: builtin/checkout.c:193
3597 #, c-format
3598 msgid "path '%s': cannot merge"
3599 msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
3600
3601 #: builtin/checkout.c:210
3602 #, c-format
3603 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3604 msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
3605
3606 #: builtin/checkout.c:231 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237
3607 #: builtin/checkout.c:240
3608 #, c-format
3609 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3610 msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
3611
3612 #: builtin/checkout.c:243 builtin/checkout.c:246
3613 #, c-format
3614 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3615 msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
3616
3617 #: builtin/checkout.c:249
3618 #, c-format
3619 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3620 msgstr ""
3621 "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да се прехвърлите към клона "
3622 "„%s“."
3623
3624 #: builtin/checkout.c:260 builtin/checkout.c:449
3625 msgid "corrupt index file"
3626 msgstr "повреден файл на индекса"
3627
3628 #: builtin/checkout.c:320 builtin/checkout.c:327
3629 #, c-format
3630 msgid "path '%s' is unmerged"
3631 msgstr "пътят „%s“ не е слят"
3632
3633 #: builtin/checkout.c:471
3634 msgid "you need to resolve your current index first"
3635 msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
3636
3637 #: builtin/checkout.c:597
3638 #, c-format
3639 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3640 msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да бъде създаден\n"
3641
3642 #: builtin/checkout.c:635
3643 msgid "HEAD is now at"
3644 msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
3645
3646 #: builtin/checkout.c:642
3647 #, c-format
3648 msgid "Reset branch '%s'\n"
3649 msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
3650
3651 #: builtin/checkout.c:645
3652 #, c-format
3653 msgid "Already on '%s'\n"
3654 msgstr "Вече сте на „%s“\n"
3655
3656 #: builtin/checkout.c:649
3657 #, c-format
3658 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3659 msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
3660
3661 #: builtin/checkout.c:651 builtin/checkout.c:1032
3662 #, c-format
3663 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3664 msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
3665
3666 #: builtin/checkout.c:653
3667 #, c-format
3668 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3669 msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
3670
3671 #: builtin/checkout.c:705
3672 #, c-format
3673 msgid " ... and %d more.\n"
3674 msgstr "… и още %d.\n"
3675
3676 #: builtin/checkout.c:711
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3680 "any of your branches:\n"
3681 "\n"
3682 "%s\n"
3683 msgid_plural ""
3684 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3685 "any of your branches:\n"
3686 "\n"
3687 "%s\n"
3688 msgstr[0] ""
3689 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
3690 "\n"
3691 "%s\n"
3692 msgstr[1] ""
3693 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
3694 "клон:\n"
3695 "\n"
3696 "%s\n"
3697
3698 #: builtin/checkout.c:729
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3702 "to do so with:\n"
3703 "\n"
3704 " git branch new_branch_name %s\n"
3705 "\n"
3706 msgstr ""
3707 "Ако все пак искате да запазите тези промени, сега е най-подходящият\n"
3708 "момент да създадете нов клон за тях чрез командата:\n"
3709 "\n"
3710 " git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
3711 "\n"
3712
3713 #: builtin/checkout.c:759
3714 msgid "internal error in revision walk"
3715 msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
3716
3717 #: builtin/checkout.c:763
3718 msgid "Previous HEAD position was"
3719 msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
3720
3721 #: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027
3722 msgid "You are on a branch yet to be born"
3723 msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
3724
3725 #: builtin/checkout.c:934
3726 #, c-format
3727 msgid "only one reference expected, %d given."
3728 msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
3729
3730 #: builtin/checkout.c:973
3731 #, c-format
3732 msgid "invalid reference: %s"
3733 msgstr "неправилен указател: %s"
3734
3735 #: builtin/checkout.c:1002
3736 #, c-format
3737 msgid "reference is not a tree: %s"
3738 msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
3739
3740 #: builtin/checkout.c:1041
3741 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3742 msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
3743
3744 #: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048
3745 #, c-format
3746 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3747 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
3748
3749 #: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
3750 #: builtin/checkout.c:1063
3751 #, c-format
3752 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3753 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
3754
3755 #: builtin/checkout.c:1068
3756 #, c-format
3757 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3758 msgstr ""
3759 "За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не "
3760 "е такъв"
3761
3762 #: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:89
3763 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3764 msgid "branch"
3765 msgstr "клон"
3766
3767 #: builtin/checkout.c:1091
3768 msgid "create and checkout a new branch"
3769 msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
3770
3771 #: builtin/checkout.c:1093
3772 msgid "create/reset and checkout a branch"
3773 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
3774
3775 #: builtin/checkout.c:1094
3776 msgid "create reflog for new branch"
3777 msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
3778
3779 #: builtin/checkout.c:1095
3780 msgid "detach the HEAD at named commit"
3781 msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
3782
3783 #: builtin/checkout.c:1096
3784 msgid "set upstream info for new branch"
3785 msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
3786
3787 #: builtin/checkout.c:1098
3788 msgid "new-branch"
3789 msgstr "НОВ_КЛОН"
3790
3791 #: builtin/checkout.c:1098
3792 msgid "new unparented branch"
3793 msgstr "нов клон без родител"
3794
3795 #: builtin/checkout.c:1099
3796 msgid "checkout our version for unmerged files"
3797 msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
3798
3799 #: builtin/checkout.c:1101
3800 msgid "checkout their version for unmerged files"
3801 msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
3802
3803 #: builtin/checkout.c:1103
3804 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3805 msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
3806
3807 #: builtin/checkout.c:1104
3808 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3809 msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
3810
3811 #: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:226
3812 msgid "update ignored files (default)"
3813 msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
3814
3815 #: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
3816 msgid "style"
3817 msgstr "стил"
3818
3819 #: builtin/checkout.c:1107
3820 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3821 msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
3822
3823 #: builtin/checkout.c:1110
3824 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3825 msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
3826
3827 #: builtin/checkout.c:1112
3828 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3829 msgstr ""
3830 "последващ опит за отгатване след неуспешен опит с „git checkout no-such-"
3831 "branch“"
3832
3833 #: builtin/checkout.c:1135
3834 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3835 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
3836
3837 #: builtin/checkout.c:1152
3838 msgid "--track needs a branch name"
3839 msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
3840
3841 #: builtin/checkout.c:1157
3842 msgid "Missing branch name; try -b"
3843 msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
3844
3845 #: builtin/checkout.c:1194
3846 msgid "invalid path specification"
3847 msgstr "указан е неправилен път"
3848
3849 #: builtin/checkout.c:1201
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3853 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3854 msgstr ""
3855 "Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n"
3856 "Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?"
3857
3858 #: builtin/checkout.c:1206
3859 #, c-format
3860 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3861 msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
3862
3863 #: builtin/checkout.c:1210
3864 msgid ""
3865 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3866 "checking out of the index."
3867 msgstr ""
3868 "git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
3869 "са несъвместими с изтегляне от индекса."
3870
3871 #: builtin/clean.c:26
3872 msgid ""
3873 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3874 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
3875
3876 #: builtin/clean.c:30
3877 #, c-format
3878 msgid "Removing %s\n"
3879 msgstr "Изтриване на „%s“\n"
3880
3881 #: builtin/clean.c:31
3882 #, c-format
3883 msgid "Would remove %s\n"
3884 msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
3885
3886 #: builtin/clean.c:32
3887 #, c-format
3888 msgid "Skipping repository %s\n"
3889 msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
3890
3891 #: builtin/clean.c:33
3892 #, c-format
3893 msgid "Would skip repository %s\n"
3894 msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
3895
3896 #: builtin/clean.c:34
3897 #, c-format
3898 msgid "failed to remove %s"
3899 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
3900
3901 #: builtin/clean.c:295
3902 msgid ""
3903 "Prompt help:\n"
3904 "1          - select a numbered item\n"
3905 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3906 "           - (empty) select nothing"
3907 msgstr ""
3908 "Подсказка:\n"
3909 "1          — избор на обект според реда\n"
3910 "ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
3911 "           — (празно) нищо да не се избира"
3912
3913 #: builtin/clean.c:299
3914 msgid ""
3915 "Prompt help:\n"
3916 "1          - select a single item\n"
3917 "3-5        - select a range of items\n"
3918 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3919 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3920 "-...       - unselect specified items\n"
3921 "*          - choose all items\n"
3922 "           - (empty) finish selecting"
3923 msgstr ""
3924 "Подсказка:\n"
3925 "1          — избор на един обект\n"
3926 "3-5        — интервал за избор на обекти\n"
3927 "2-3,6-9    — множество интервали за избор на обекти\n"
3928 "ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
3929 "-…         — отмяна на избора на обекти\n"
3930 "*          — избиране на всички обекти\n"
3931 "           — (празно) завършване на избирането"
3932
3933 # FIXME WTF does this mean
3934 #: builtin/clean.c:517
3935 #, c-format
3936 msgid "Huh (%s)?"
3937 msgstr "Неправилен избор (%s). Изберете отново."
3938
3939 # FIXME - should we use >> or sth else
3940 #: builtin/clean.c:659
3941 #, c-format
3942 msgid "Input ignore patterns>> "
3943 msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
3944
3945 #: builtin/clean.c:696
3946 #, c-format
3947 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3948 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
3949
3950 #: builtin/clean.c:717
3951 msgid "Select items to delete"
3952 msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
3953
3954 #: builtin/clean.c:757
3955 #, c-format
3956 msgid "remove %s? "
3957 msgstr "Да се изтрие ли „%s“? "
3958
3959 # FIXME improve message
3960 #: builtin/clean.c:782
3961 msgid "Bye."
3962 msgstr "Изход."
3963
3964 #: builtin/clean.c:790
3965 msgid ""
3966 "clean               - start cleaning\n"
3967 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3968 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3969 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3970 "quit                - stop cleaning\n"
3971 "help                - this screen\n"
3972 "?                   - help for prompt selection"
3973 msgstr ""
3974 "clean               — начало на изчистването\n"
3975 "filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
3976 "select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
3977 "ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
3978 "quit                — край на изчистването\n"
3979 "help                — този край\n"
3980 "?                   — подсказка за шаблоните"
3981
3982 # FIXME how many ***
3983 #: builtin/clean.c:817
3984 msgid "*** Commands ***"
3985 msgstr "●●● Команди ●●●"
3986
3987 # FIXME improve message
3988 #: builtin/clean.c:818
3989 msgid "What now"
3990 msgstr "Избор на следващо действие"
3991
3992 #: builtin/clean.c:826
3993 msgid "Would remove the following item:"
3994 msgid_plural "Would remove the following items:"
3995 msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
3996 msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
3997
3998 #: builtin/clean.c:843
3999 msgid "No more files to clean, exiting."
4000 msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
4001
4002 #: builtin/clean.c:874
4003 msgid "do not print names of files removed"
4004 msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
4005
4006 #: builtin/clean.c:876
4007 msgid "force"
4008 msgstr "принудително изтриване"
4009
4010 #: builtin/clean.c:877
4011 msgid "interactive cleaning"
4012 msgstr "интерактивно изтриване"
4013
4014 #: builtin/clean.c:879
4015 msgid "remove whole directories"
4016 msgstr "изтриване на цели директории"
4017
4018 #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
4019 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185
4020 msgid "pattern"
4021 msgstr "шаблон"
4022
4023 #: builtin/clean.c:881
4024 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4025 msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
4026
4027 #: builtin/clean.c:882
4028 msgid "remove ignored files, too"
4029 msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
4030
4031 #: builtin/clean.c:884
4032 msgid "remove only ignored files"
4033 msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
4034
4035 #: builtin/clean.c:902
4036 msgid "-x and -X cannot be used together"
4037 msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
4038
4039 #: builtin/clean.c:906
4040 msgid ""
4041 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4042 "clean"
4043 msgstr ""
4044 "Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
4045 "от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
4046
4047 #: builtin/clean.c:909
4048 msgid ""
4049 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4050 "refusing to clean"
4051 msgstr ""
4052 "Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
4053 "което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
4054 "изчистване"
4055
4056 #: builtin/clone.c:37
4057 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
4058 msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
4059
4060 #: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:223
4061 #: builtin/push.c:514
4062 msgid "force progress reporting"
4063 msgstr "извеждане на напредъка"
4064
4065 #: builtin/clone.c:67
4066 msgid "don't create a checkout"
4067 msgstr "без създаване на работно дърво"
4068
4069 #: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
4070 msgid "create a bare repository"
4071 msgstr "създаване на голо хранилище"
4072
4073 #: builtin/clone.c:72
4074 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4075 msgstr ""
4076 "създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
4077
4078 #: builtin/clone.c:74
4079 msgid "to clone from a local repository"
4080 msgstr "клониране от локално хранилище"
4081
4082 #: builtin/clone.c:76
4083 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4084 msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
4085
4086 #: builtin/clone.c:78
4087 msgid "setup as shared repository"
4088 msgstr "настройване за споделено хранилище"
4089
4090 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
4091 msgid "initialize submodules in the clone"
4092 msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
4093
4094 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
4095 msgid "template-directory"
4096 msgstr "директория с шаблони"
4097
4098 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
4099 msgid "directory from which templates will be used"
4100 msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
4101
4102 #: builtin/clone.c:86
4103 msgid "reference repository"
4104 msgstr "еталонно хранилище"
4105
4106 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4107 msgid "name"
4108 msgstr "ИМЕ"
4109
4110 #: builtin/clone.c:88
4111 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4112 msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
4113
4114 #: builtin/clone.c:90
4115 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4116 msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
4117
4118 #: builtin/clone.c:92
4119 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4120 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
4121
4122 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
4123 msgid "depth"
4124 msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
4125
4126 #: builtin/clone.c:94
4127 msgid "create a shallow clone of that depth"
4128 msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
4129
4130 #: builtin/clone.c:96
4131 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4132 msgstr ""
4133 "клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
4134 "зададения с „--branch“"
4135
4136 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
4137 msgid "gitdir"
4138 msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
4139
4140 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
4141 msgid "separate git dir from working tree"
4142 msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
4143
4144 #: builtin/clone.c:99
4145 msgid "key=value"
4146 msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
4147
4148 #: builtin/clone.c:100
4149 msgid "set config inside the new repository"
4150 msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
4151
4152 #: builtin/clone.c:253
4153 #, c-format
4154 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4155 msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
4156
4157 #: builtin/clone.c:257
4158 #, c-format
4159 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4160 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
4161
4162 #: builtin/clone.c:260
4163 #, c-format
4164 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4165 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
4166
4167 #: builtin/clone.c:322
4168 #, c-format
4169 msgid "failed to create directory '%s'"
4170 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4171
4172 #: builtin/clone.c:324 builtin/diff.c:84
4173 #, c-format
4174 msgid "failed to stat '%s'"
4175 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
4176
4177 #: builtin/clone.c:326
4178 #, c-format
4179 msgid "%s exists and is not a directory"
4180 msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
4181
4182 #: builtin/clone.c:340
4183 #, c-format
4184 msgid "failed to stat %s\n"
4185 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
4186
4187 #: builtin/clone.c:357
4188 #, c-format
4189 msgid "failed to unlink '%s'"
4190 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4191
4192 #: builtin/clone.c:362
4193 #, c-format
4194 msgid "failed to create link '%s'"
4195 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
4196
4197 #: builtin/clone.c:366
4198 #, c-format
4199 msgid "failed to copy file to '%s'"
4200 msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
4201
4202 #: builtin/clone.c:389 builtin/clone.c:563
4203 #, c-format
4204 msgid "done.\n"
4205 msgstr "действието завърши.\n"
4206
4207 #: builtin/clone.c:401
4208 msgid ""
4209 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4210 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4211 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4212 msgstr ""
4213 "Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
4214 "за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
4215 "клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"
4216 "завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
4217
4218 #: builtin/clone.c:478
4219 #, c-format
4220 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4221 msgstr ""
4222 "Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
4223 "и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
4224
4225 # FIXME translator note that the space at end is necesssary
4226 #: builtin/clone.c:558
4227 #, c-format
4228 msgid "Checking connectivity... "
4229 msgstr "Проверка на връзката… "
4230
4231 #: builtin/clone.c:561
4232 msgid "remote did not send all necessary objects"
4233 msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
4234
4235 #: builtin/clone.c:625
4236 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4237 msgstr ""
4238 "указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
4239 "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
4240
4241 #: builtin/clone.c:656
4242 msgid "unable to checkout working tree"
4243 msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
4244
4245 #: builtin/clone.c:765
4246 msgid "Too many arguments."
4247 msgstr "Прекалено много аргументи."
4248
4249 #: builtin/clone.c:769
4250 msgid "You must specify a repository to clone."
4251 msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
4252
4253 #: builtin/clone.c:780
4254 #, c-format
4255 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4256 msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
4257
4258 #: builtin/clone.c:783
4259 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4260 msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
4261
4262 #: builtin/clone.c:796
4263 #, c-format
4264 msgid "repository '%s' does not exist"
4265 msgstr "не съществува хранилище „%s“"
4266
4267 #: builtin/clone.c:802 builtin/fetch.c:1155
4268 #, c-format
4269 msgid "depth %s is not a positive number"
4270 msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
4271
4272 #: builtin/clone.c:812
4273 #, c-format
4274 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4275 msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
4276
4277 #: builtin/clone.c:822
4278 #, c-format
4279 msgid "working tree '%s' already exists."
4280 msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
4281
4282 #: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:847
4283 #, c-format
4284 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4285 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
4286
4287 #: builtin/clone.c:838
4288 #, c-format
4289 msgid "could not create work tree dir '%s'."
4290 msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
4291
4292 #: builtin/clone.c:857
4293 #, c-format
4294 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4295 msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
4296
4297 #: builtin/clone.c:859
4298 #, c-format
4299 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4300 msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
4301
4302 #: builtin/clone.c:895
4303 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4304 msgstr ""
4305 "При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира. Ползвайте схемата "
4306 "„file://“."
4307
4308 #: builtin/clone.c:898
4309 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4310 msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира"
4311
4312 #: builtin/clone.c:903
4313 msgid "--local is ignored"
4314 msgstr "опцията „--local“ се игнорира"
4315
4316 #: builtin/clone.c:907
4317 #, c-format
4318 msgid "Don't know how to clone %s"
4319 msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
4320
4321 #: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:966
4322 #, c-format
4323 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4324 msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
4325
4326 #: builtin/clone.c:969
4327 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4328 msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
4329
4330 #: builtin/column.c:9
4331 msgid "git column [options]"
4332 msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
4333
4334 #: builtin/column.c:26
4335 msgid "lookup config vars"
4336 msgstr "извеждане на настройките"
4337
4338 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4339 msgid "layout to use"
4340 msgstr "как да се подреди резултата"
4341
4342 #: builtin/column.c:29
4343 msgid "Maximum width"
4344 msgstr "Максимална широчина"
4345
4346 #: builtin/column.c:30
4347 msgid "Padding space on left border"
4348 msgstr "Поле в знаци отляво"
4349
4350 #: builtin/column.c:31
4351 msgid "Padding space on right border"
4352 msgstr "Поле в знаци отдясно"
4353
4354 #: builtin/column.c:32
4355 msgid "Padding space between columns"
4356 msgstr "Поле в знаци между колоните"
4357
4358 #: builtin/column.c:51
4359 msgid "--command must be the first argument"
4360 msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
4361
4362 #: builtin/commit.c:37
4363 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4364 msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4365
4366 #: builtin/commit.c:42
4367 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4368 msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4369
4370 #: builtin/commit.c:47
4371 msgid ""
4372 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4373 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4374 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4375 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4376 "your configuration file:\n"
4377 "\n"
4378 "    git config --global --edit\n"
4379 "\n"
4380 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4381 "\n"
4382 "    git commit --amend --reset-author\n"
4383 msgstr ""
4384 "Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4385 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
4386 "това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната "
4387 "команда\n"
4388 "и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
4389 "конфигурационния файл:\n"
4390 "\n"
4391 "    git config --global --edit\n"
4392 "\n"
4393 "След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4394 "текущото подаване чрез:\n"
4395 "\n"
4396 "    git commit --amend --reset-author\n"
4397
4398 #: builtin/commit.c:60
4399 msgid ""
4400 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4401 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4402 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4403 "\n"
4404 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4405 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4406 "\n"
4407 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4408 "\n"
4409 "    git commit --amend --reset-author\n"
4410 msgstr ""
4411 "Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4412 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
4413 "това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
4414 "\n"
4415 "    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
4416 "    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
4417 "\n"
4418 "След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4419 "текущото подаване чрез:\n"
4420 "\n"
4421 "    git commit --amend --reset-author\n"
4422
4423 #: builtin/commit.c:72
4424 msgid ""
4425 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4426 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4427 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4428 msgstr ""
4429 "Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"
4430 "подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива "
4431 "подавания\n"
4432 "с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
4433 "„git reset HEAD^“.\n"
4434
4435 #: builtin/commit.c:77
4436 msgid ""
4437 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4438 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4439 "\n"
4440 "    git commit --allow-empty\n"
4441 "\n"
4442 msgstr ""
4443 "Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
4444 "корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
4445 "командата:\n"
4446 "\n"
4447 "    git commit --allow-empty\n"
4448 "\n"
4449
4450 #: builtin/commit.c:84
4451 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4452 msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
4453
4454 #: builtin/commit.c:87
4455 msgid ""
4456 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4457 "\n"
4458 "    git reset\n"
4459 "\n"
4460 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4461 "the remaining commits.\n"
4462 msgstr ""
4463 "Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
4464 "\n"
4465 "    git reset\n"
4466 "\n"
4467 "Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
4468 "останалите подавания.\n"
4469
4470 #: builtin/commit.c:302
4471 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4472 msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
4473
4474 #: builtin/commit.c:342
4475 msgid "unable to create temporary index"
4476 msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
4477
4478 #: builtin/commit.c:348
4479 msgid "interactive add failed"
4480 msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
4481
4482 #: builtin/commit.c:359
4483 msgid "unable to write index file"
4484 msgstr "индексът не може да бъде записан"
4485
4486 #: builtin/commit.c:361
4487 msgid "unable to update temporary index"
4488 msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
4489
4490 #: builtin/commit.c:363
4491 msgid "Failed to update main cache tree"
4492 msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
4493
4494 #: builtin/commit.c:387 builtin/commit.c:412 builtin/commit.c:461
4495 msgid "unable to write new_index file"
4496 msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
4497
4498 #: builtin/commit.c:443
4499 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4500 msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
4501
4502 #: builtin/commit.c:445
4503 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4504 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
4505
4506 #: builtin/commit.c:454
4507 msgid "cannot read the index"
4508 msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
4509
4510 #: builtin/commit.c:473
4511 msgid "unable to write temporary index file"
4512 msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
4513
4514 #: builtin/commit.c:592
4515 #, c-format
4516 msgid "commit '%s' lacks author header"
4517 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
4518
4519 #: builtin/commit.c:594
4520 #, c-format
4521 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4522 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
4523
4524 #: builtin/commit.c:613
4525 msgid "malformed --author parameter"
4526 msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
4527
4528 #: builtin/commit.c:621
4529 #, c-format
4530 msgid "invalid date format: %s"
4531 msgstr "неправилен формат на дата: %s"
4532
4533 #: builtin/commit.c:642
4534 #, c-format
4535 msgid "Malformed ident string: '%s'"
4536 msgstr "Неправилен низ за идентичност: „%s“"
4537
4538 #: builtin/commit.c:675
4539 msgid ""
4540 "unable to select a comment character that is not used\n"
4541 "in the current commit message"
4542 msgstr ""
4543 "не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
4544 "използвани всички подобни знаци"
4545
4546 #: builtin/commit.c:712 builtin/commit.c:745 builtin/commit.c:1120
4547 #, c-format
4548 msgid "could not lookup commit %s"
4549 msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
4550
4551 #: builtin/commit.c:724 builtin/shortlog.c:273
4552 #, c-format
4553 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4554 msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
4555
4556 #: builtin/commit.c:726
4557 msgid "could not read log from standard input"
4558 msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
4559
4560 #: builtin/commit.c:730
4561 #, c-format
4562 msgid "could not read log file '%s'"
4563 msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
4564
4565 #: builtin/commit.c:752
4566 msgid "could not read MERGE_MSG"
4567 msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
4568
4569 #: builtin/commit.c:756
4570 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4571 msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
4572
4573 #: builtin/commit.c:760
4574 #, c-format
4575 msgid "could not read '%s'"
4576 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
4577
4578 #: builtin/commit.c:831
4579 msgid "could not write commit template"
4580 msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
4581
4582 # FIXME
4583 #: builtin/commit.c:849
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "\n"
4587 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4588 "If this is not correct, please remove the file\n"
4589 "\t%s\n"
4590 "and try again.\n"
4591 msgstr ""
4592 "\n"
4593 "Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
4594 "\n"
4595 "  %s\n"
4596 "и опитайте отново.\n"
4597
4598 # FIXME
4599 #: builtin/commit.c:854
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "\n"
4603 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4604 "If this is not correct, please remove the file\n"
4605 "\t%s\n"
4606 "and try again.\n"
4607 msgstr ""
4608 "\n"
4609 "Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте "
4610 "файла:\n"
4611 "\n"
4612 "  %s\n"
4613 "и опитайте отново.\n"
4614
4615 #: builtin/commit.c:867
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4619 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4620 msgstr ""
4621 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
4622 "с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
4623
4624 #: builtin/commit.c:874
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4628 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4629 "An empty message aborts the commit.\n"
4630 msgstr ""
4631 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
4632 "с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
4633 "съобщение преустановява подаването.\n"
4634
4635 #: builtin/commit.c:888
4636 #, c-format
4637 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4638 msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
4639
4640 #: builtin/commit.c:896
4641 #, c-format
4642 msgid "%sDate:      %s"
4643 msgstr "%sДата:    %s"
4644
4645 #: builtin/commit.c:903
4646 #, c-format
4647 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4648 msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
4649
4650 #: builtin/commit.c:921
4651 msgid "Cannot read index"
4652 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4653
4654 #: builtin/commit.c:978
4655 msgid "Error building trees"
4656 msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
4657
4658 #: builtin/commit.c:993 builtin/tag.c:495
4659 #, c-format
4660 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4661 msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
4662
4663 #: builtin/commit.c:1095
4664 #, c-format
4665 msgid "No existing author found with '%s'"
4666 msgstr "Не е открит автор с име „%s“."
4667
4668 #: builtin/commit.c:1110 builtin/commit.c:1350
4669 #, c-format
4670 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4671 msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
4672
4673 #: builtin/commit.c:1147
4674 msgid "--long and -z are incompatible"
4675 msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
4676
4677 #: builtin/commit.c:1177
4678 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4679 msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
4680
4681 #: builtin/commit.c:1186
4682 msgid "You have nothing to amend."
4683 msgstr "Няма какво да бъде поправено."
4684
4685 #: builtin/commit.c:1189
4686 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4687 msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
4688
4689 #: builtin/commit.c:1191
4690 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4691 msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
4692
4693 #: builtin/commit.c:1194
4694 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4695 msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
4696
4697 #: builtin/commit.c:1204
4698 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4699 msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
4700
4701 #: builtin/commit.c:1206
4702 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4703 msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
4704
4705 #: builtin/commit.c:1214
4706 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4707 msgstr ""
4708 "Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
4709 "„--amend“."
4710
4711 #: builtin/commit.c:1231
4712 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4713 msgstr ""
4714 "Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
4715 "несъвместими."
4716
4717 #: builtin/commit.c:1233
4718 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4719 msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
4720
4721 # FIXME bad message
4722 #: builtin/commit.c:1235
4723 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4724 msgstr ""
4725 "Чудесно сте се сетили как да поправите съобщението на последното подаване "
4726 "при\n"
4727 "променен индекс. Споделете и с друг потребител трика с „git commit --amend -"
4728 "o“."
4729
4730 #: builtin/commit.c:1237
4731 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4732 msgstr ""
4733 "Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“. Приема се, че все едно "
4734 "сте\n"
4735 "ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…"
4736
4737 #: builtin/commit.c:1249 builtin/tag.c:728
4738 #, c-format
4739 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4740 msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
4741
4742 #: builtin/commit.c:1254
4743 msgid "Paths with -a does not make sense."
4744 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
4745
4746 #: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1644
4747 msgid "show status concisely"
4748 msgstr "кратка информация за състоянието"
4749
4750 #: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1646
4751 msgid "show branch information"
4752 msgstr "информация за клоните"
4753
4754 #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1648 builtin/push.c:500
4755 msgid "machine-readable output"
4756 msgstr "формат на изхода за четене от програма"
4757
4758 #: builtin/commit.c:1371 builtin/commit.c:1650
4759 msgid "show status in long format (default)"
4760 msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
4761
4762 #: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1653
4763 msgid "terminate entries with NUL"
4764 msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
4765
4766 #: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1656 builtin/fast-export.c:980
4767 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4768 msgid "mode"
4769 msgstr "режим"
4770
4771 #: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1656
4772 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4773 msgstr ""
4774 "извеждане на неследените файлове. Възможните режими са „all“ (подробна\n"
4775 "информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).\n"
4776 "Стандартният режим е: „all“."
4777
4778 #: builtin/commit.c:1380
4779 msgid "show ignored files"
4780 msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
4781
4782 #: builtin/commit.c:1381 parse-options.h:153
4783 msgid "when"
4784 msgstr "кога"
4785
4786 #: builtin/commit.c:1382
4787 msgid ""
4788 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4789 "(Default: all)"
4790 msgstr ""
4791 "игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
4792 "една от\n"
4793 "„all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), „untracked“ (неследени)"
4794
4795 #: builtin/commit.c:1384
4796 msgid "list untracked files in columns"
4797 msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
4798
4799 #: builtin/commit.c:1471
4800 msgid "couldn't look up newly created commit"
4801 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
4802
4803 #: builtin/commit.c:1473
4804 msgid "could not parse newly created commit"
4805 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
4806
4807 #: builtin/commit.c:1518
4808 msgid "detached HEAD"
4809 msgstr "несвързан връх „HEAD“"
4810
4811 #: builtin/commit.c:1521
4812 msgid " (root-commit)"
4813 msgstr " (начално подаване)"
4814
4815 #: builtin/commit.c:1614
4816 msgid "suppress summary after successful commit"
4817 msgstr "без информация след успешно подаване"
4818
4819 #: builtin/commit.c:1615
4820 msgid "show diff in commit message template"
4821 msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
4822
4823 #: builtin/commit.c:1617
4824 msgid "Commit message options"
4825 msgstr "Опции за съобщението при подаване"
4826
4827 #: builtin/commit.c:1618 builtin/tag.c:601
4828 msgid "read message from file"
4829 msgstr "взимане на съобщението от файл"
4830
4831 #: builtin/commit.c:1619
4832 msgid "author"
4833 msgstr "автор"
4834
4835 #: builtin/commit.c:1619
4836 msgid "override author for commit"
4837 msgstr "задаване на автор за подаването"
4838
4839 #: builtin/commit.c:1620 builtin/gc.c:275
4840 msgid "date"
4841 msgstr "дата"
4842
4843 #: builtin/commit.c:1620
4844 msgid "override date for commit"
4845 msgstr "задаване на дата за подаването"
4846
4847 #: builtin/commit.c:1621 builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:408
4848 #: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:599
4849 msgid "message"
4850 msgstr "съобщение"
4851
4852 #: builtin/commit.c:1621
4853 msgid "commit message"
4854 msgstr "съобщение при подаване"
4855
4856 #: builtin/commit.c:1622
4857 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4858 msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното подаване"
4859
4860 #: builtin/commit.c:1623
4861 msgid "reuse message from specified commit"
4862 msgstr "преизползване на съобщението от указаното подаване"
4863
4864 #: builtin/commit.c:1624
4865 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4866 msgstr ""
4867 "използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на "
4868 "указаното\n"
4869 "подаване в предното без следа"
4870
4871 #: builtin/commit.c:1625
4872 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4873 msgstr ""
4874 "използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
4875 "указаното\n"
4876 "подаване в предното"
4877
4878 #: builtin/commit.c:1626
4879 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4880 msgstr ""
4881 "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
4882
4883 #: builtin/commit.c:1627 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4884 msgid "add Signed-off-by:"
4885 msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
4886
4887 #: builtin/commit.c:1628
4888 msgid "use specified template file"
4889 msgstr "използване на указания шаблонен файл"
4890
4891 #: builtin/commit.c:1629
4892 msgid "force edit of commit"
4893 msgstr "редактиране на подаване"
4894
4895 #: builtin/commit.c:1630
4896 msgid "default"
4897 msgstr "стандартно"
4898
4899 #: builtin/commit.c:1630 builtin/tag.c:604
4900 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4901 msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
4902
4903 #: builtin/commit.c:1631
4904 msgid "include status in commit message template"
4905 msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
4906
4907 #: builtin/commit.c:1632 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:92
4908 #: builtin/tag.c:605
4909 msgid "key-id"
4910 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
4911
4912 #: builtin/commit.c:1633 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:93
4913 msgid "GPG sign commit"
4914 msgstr "подписване на подаването с GPG"
4915
4916 #: builtin/commit.c:1636
4917 msgid "Commit contents options"
4918 msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
4919
4920 #: builtin/commit.c:1637
4921 msgid "commit all changed files"
4922 msgstr "подаване на всички променени файлове"
4923
4924 #: builtin/commit.c:1638
4925 msgid "add specified files to index for commit"
4926 msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
4927
4928 #: builtin/commit.c:1639
4929 msgid "interactively add files"
4930 msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
4931
4932 #: builtin/commit.c:1640
4933 msgid "interactively add changes"
4934 msgstr "интерактивно добавяне на промени"
4935
4936 #: builtin/commit.c:1641
4937 msgid "commit only specified files"
4938 msgstr "подаване само на указаните файлове"
4939
4940 #: builtin/commit.c:1642
4941 msgid "bypass pre-commit hook"
4942 msgstr "без изпълнение на куката преди подаване (pre-commit)"
4943
4944 #: builtin/commit.c:1643
4945 msgid "show what would be committed"
4946 msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
4947
4948 #: builtin/commit.c:1654
4949 msgid "amend previous commit"
4950 msgstr "поправяне на предишното подаване"
4951
4952 #: builtin/commit.c:1655
4953 msgid "bypass post-rewrite hook"
4954 msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
4955
4956 #: builtin/commit.c:1660
4957 msgid "ok to record an empty change"
4958 msgstr "позволяване на празни подавания"
4959
4960 #: builtin/commit.c:1662
4961 msgid "ok to record a change with an empty message"
4962 msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
4963
4964 #: builtin/commit.c:1691
4965 msgid "could not parse HEAD commit"
4966 msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
4967
4968 #: builtin/commit.c:1730 builtin/merge.c:518
4969 #, c-format
4970 msgid "could not open '%s' for reading"
4971 msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4972
4973 #: builtin/commit.c:1737
4974 #, c-format
4975 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4976 msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
4977
4978 #: builtin/commit.c:1744
4979 msgid "could not read MERGE_MODE"
4980 msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
4981
4982 #: builtin/commit.c:1763
4983 #, c-format
4984 msgid "could not read commit message: %s"
4985 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
4986
4987 #: builtin/commit.c:1774
4988 #, c-format
4989 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4990 msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
4991
4992 #: builtin/commit.c:1779
4993 #, c-format
4994 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4995 msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
4996
4997 #: builtin/commit.c:1794 builtin/merge.c:850 builtin/merge.c:875
4998 msgid "failed to write commit object"
4999 msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5000
5001 #: builtin/commit.c:1827
5002 msgid ""
5003 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5004 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5005 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5006 msgstr ""
5007 "Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
5008 "не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
5009 "превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“."
5010
5011 #: builtin/config.c:8
5012 msgid "git config [options]"
5013 msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
5014
5015 #: builtin/config.c:53
5016 msgid "Config file location"
5017 msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
5018
5019 #: builtin/config.c:54
5020 msgid "use global config file"
5021 msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
5022
5023 #: builtin/config.c:55
5024 msgid "use system config file"
5025 msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
5026
5027 #: builtin/config.c:56
5028 msgid "use repository config file"
5029 msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
5030
5031 #: builtin/config.c:57
5032 msgid "use given config file"
5033 msgstr "използване на зададения конфигурационен файл"
5034
5035 #: builtin/config.c:58
5036 msgid "blob-id"
5037 msgstr "идентификатор на BLOB"
5038
5039 #: builtin/config.c:58
5040 msgid "read config from given blob object"
5041 msgstr ""
5042 "изчитане на конфигурацията от BLOB с този идентификатор на съдържанието"
5043
5044 #: builtin/config.c:59
5045 msgid "Action"
5046 msgstr "Действие"
5047
5048 #: builtin/config.c:60
5049 msgid "get value: name [value-regex]"
5050 msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5051
5052 #: builtin/config.c:61
5053 msgid "get all values: key [value-regex]"
5054 msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5055
5056 #: builtin/config.c:62
5057 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5058 msgstr ""
5059 "извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
5060 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5061
5062 #: builtin/config.c:63
5063 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5064 msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
5065
5066 #: builtin/config.c:64
5067 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5068 msgstr ""
5069 "замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
5070 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5071
5072 #: builtin/config.c:65
5073 msgid "add a new variable: name value"
5074 msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
5075
5076 #: builtin/config.c:66
5077 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5078 msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5079
5080 #: builtin/config.c:67
5081 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5082 msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5083
5084 #: builtin/config.c:68
5085 msgid "rename section: old-name new-name"
5086 msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
5087
5088 #: builtin/config.c:69
5089 msgid "remove a section: name"
5090 msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
5091
5092 #: builtin/config.c:70
5093 msgid "list all"
5094 msgstr "изброяване на всички"
5095
5096 #: builtin/config.c:71
5097 msgid "open an editor"
5098 msgstr "отваряне на редактор"
5099
5100 #: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
5101 msgid "slot"
5102 msgstr "настройка"
5103
5104 #: builtin/config.c:72
5105 msgid "find the color configured: [default]"
5106 msgstr "извеждане на зададения цвят: [стандартно]"
5107
5108 #: builtin/config.c:73
5109 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
5110 msgstr "извеждане на зададения цвят: [стандартният изход е терминал]"
5111
5112 #: builtin/config.c:74
5113 msgid "Type"
5114 msgstr "Вид"
5115
5116 #: builtin/config.c:75
5117 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5118 msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
5119
5120 #: builtin/config.c:76
5121 msgid "value is decimal number"
5122 msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
5123
5124 #: builtin/config.c:77
5125 msgid "value is --bool or --int"
5126 msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
5127
5128 #: builtin/config.c:78
5129 msgid "value is a path (file or directory name)"
5130 msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
5131
5132 #: builtin/config.c:79
5133 msgid "Other"
5134 msgstr "Други"
5135
5136 # FIXME NUL byte to null char, terminate -> razdelitel - da stane ednakvo
5137 #: builtin/config.c:80
5138 msgid "terminate values with NUL byte"
5139 msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
5140
5141 #: builtin/config.c:81
5142 msgid "respect include directives on lookup"
5143 msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
5144
5145 #: builtin/config.c:315
5146 msgid "unable to parse default color value"
5147 msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
5148
5149 #: builtin/config.c:455
5150 #, c-format
5151 msgid ""
5152 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5153 "[core]\n"
5154 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5155 "#\tuser = %s\n"
5156 "#\temail = %s\n"
5157 msgstr ""
5158 "# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
5159 "[core]\n"
5160 "# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
5161 "#\tuser = %s\n"
5162 "#\temail = %s\n"
5163
5164 #: builtin/config.c:590
5165 #, c-format
5166 msgid "cannot create configuration file %s"
5167 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
5168
5169 #: builtin/count-objects.c:55
5170 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5171 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5172
5173 #: builtin/count-objects.c:65
5174 msgid "print sizes in human readable format"
5175 msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
5176
5177 # FIXME ... instead of *???
5178 #: builtin/describe.c:17
5179 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
5180 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
5181
5182 #: builtin/describe.c:18
5183 msgid "git describe [options] --dirty"
5184 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
5185
5186 #: builtin/describe.c:217
5187 #, c-format
5188 msgid "annotated tag %s not available"
5189 msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
5190
5191 #: builtin/describe.c:221
5192 #, c-format
5193 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5194 msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
5195
5196 #: builtin/describe.c:223
5197 #, c-format
5198 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5199 msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
5200
5201 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
5202 #, c-format
5203 msgid "Not a valid object name %s"
5204 msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
5205
5206 #: builtin/describe.c:253
5207 #, c-format
5208 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5209 msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
5210
5211 #: builtin/describe.c:270
5212 #, c-format
5213 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5214 msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
5215
5216 #: builtin/describe.c:272
5217 #, c-format
5218 msgid "searching to describe %s\n"
5219 msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
5220
5221 #: builtin/describe.c:319
5222 #, c-format
5223 msgid "finished search at %s\n"
5224 msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
5225
5226 #: builtin/describe.c:346
5227 #, c-format
5228 msgid ""
5229 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5230 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5231 msgstr ""
5232 "Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
5233 "Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."
5234
5235 #: builtin/describe.c:350
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "No tags can describe '%s'.\n"
5239 "Try --always, or create some tags."
5240 msgstr ""
5241 "Никой етикет не описва „%s“.\n"
5242 "Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
5243
5244 # FIXME - plural
5245 #: builtin/describe.c:371
5246 #, c-format
5247 msgid "traversed %lu commits\n"
5248 msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
5249
5250 #: builtin/describe.c:374
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5254 "gave up search at %s\n"
5255 msgstr ""
5256 "открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
5257 "търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
5258
5259 #: builtin/describe.c:396
5260 msgid "find the tag that comes after the commit"
5261 msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
5262
5263 #: builtin/describe.c:397
5264 msgid "debug search strategy on stderr"
5265 msgstr ""
5266 "извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
5267 "стандартната грешка"
5268
5269 #: builtin/describe.c:398
5270 msgid "use any ref"
5271 msgstr "използване на произволен указател"
5272
5273 #: builtin/describe.c:399
5274 msgid "use any tag, even unannotated"
5275 msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
5276
5277 #: builtin/describe.c:400
5278 msgid "always use long format"
5279 msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
5280
5281 #: builtin/describe.c:401
5282 msgid "only follow first parent"
5283 msgstr "проследяване само на първия родител"
5284
5285 #: builtin/describe.c:404
5286 msgid "only output exact matches"
5287 msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
5288
5289 #: builtin/describe.c:406
5290 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5291 msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
5292
5293 #: builtin/describe.c:408
5294 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5295 msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
5296
5297 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5298 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5299 msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
5300
5301 #: builtin/describe.c:411
5302 msgid "mark"
5303 msgstr "МАРКЕР"
5304
5305 #: builtin/describe.c:412
5306 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5307 msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
5308
5309 #: builtin/describe.c:430
5310 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5311 msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
5312
5313 #: builtin/describe.c:456
5314 msgid "No names found, cannot describe anything."
5315 msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
5316
5317 #: builtin/describe.c:476
5318 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5319 msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
5320
5321 #: builtin/diff.c:86
5322 #, c-format
5323 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5324 msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
5325
5326 #: builtin/diff.c:237
5327 #, c-format
5328 msgid "invalid option: %s"
5329 msgstr "неправилна опция: %s"
5330
5331 #: builtin/diff.c:358
5332 msgid "Not a git repository"
5333 msgstr "Не е хранилище на Git"
5334
5335 #: builtin/diff.c:401
5336 #, c-format
5337 msgid "invalid object '%s' given."
5338 msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
5339
5340 #: builtin/diff.c:410
5341 #, c-format
5342 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5343 msgstr "зададени са повече от 2 обекта: „%s“"
5344
5345 #: builtin/diff.c:417
5346 #, c-format
5347 msgid "unhandled object '%s' given."
5348 msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
5349
5350 #: builtin/fast-export.c:24
5351 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5352 msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
5353
5354 #: builtin/fast-export.c:979
5355 msgid "show progress after <n> objects"
5356 msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
5357
5358 #: builtin/fast-export.c:981
5359 msgid "select handling of signed tags"
5360 msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
5361
5362 #: builtin/fast-export.c:984
5363 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5364 msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
5365
5366 #: builtin/fast-export.c:987
5367 msgid "Dump marks to this file"
5368 msgstr "Запазване на маркерите в този файл"
5369
5370 #: builtin/fast-export.c:989
5371 msgid "Import marks from this file"
5372 msgstr "Внасяне на маркерите от този файл"
5373
5374 #: builtin/fast-export.c:991
5375 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5376 msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
5377
5378 #: builtin/fast-export.c:993
5379 msgid "Output full tree for each commit"
5380 msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
5381
5382 #: builtin/fast-export.c:995
5383 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5384 msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
5385
5386 #: builtin/fast-export.c:996
5387 msgid "Skip output of blob data"
5388 msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
5389
5390 #: builtin/fast-export.c:997
5391 msgid "refspec"
5392 msgstr "указател на версия"
5393
5394 #: builtin/fast-export.c:998
5395 msgid "Apply refspec to exported refs"
5396 msgstr "Прилагане на указателя на версия към изнесените указатели"
5397
5398 #: builtin/fast-export.c:999
5399 msgid "anonymize output"
5400 msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
5401
5402 #: builtin/fetch.c:20
5403 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5404 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
5405
5406 #: builtin/fetch.c:21
5407 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5408 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
5409
5410 #: builtin/fetch.c:22
5411 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5412 msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
5413
5414 #: builtin/fetch.c:23
5415 msgid "git fetch --all [<options>]"
5416 msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
5417
5418 #: builtin/fetch.c:90
5419 msgid "fetch from all remotes"
5420 msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
5421
5422 #: builtin/fetch.c:92
5423 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5424 msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
5425
5426 #: builtin/fetch.c:94
5427 msgid "path to upload pack on remote end"
5428 msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
5429
5430 #: builtin/fetch.c:95
5431 msgid "force overwrite of local branch"
5432 msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
5433
5434 #: builtin/fetch.c:97
5435 msgid "fetch from multiple remotes"
5436 msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
5437
5438 #: builtin/fetch.c:99
5439 msgid "fetch all tags and associated objects"
5440 msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
5441
5442 #: builtin/fetch.c:101
5443 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5444 msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
5445
5446 #: builtin/fetch.c:103
5447 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5448 msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
5449
5450 #: builtin/fetch.c:104
5451 msgid "on-demand"
5452 msgstr "при нужда"
5453
5454 #: builtin/fetch.c:105
5455 msgid "control recursive fetching of submodules"
5456 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
5457
5458 #: builtin/fetch.c:109
5459 msgid "keep downloaded pack"
5460 msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
5461
5462 #: builtin/fetch.c:111
5463 msgid "allow updating of HEAD ref"
5464 msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
5465
5466 #: builtin/fetch.c:114
5467 msgid "deepen history of shallow clone"
5468 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
5469
5470 #: builtin/fetch.c:116
5471 msgid "convert to a complete repository"
5472 msgstr "превръщане в пълно хранилище"
5473
5474 #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1208
5475 msgid "dir"
5476 msgstr "директория"
5477
5478 #: builtin/fetch.c:119
5479 msgid "prepend this to submodule path output"
5480 msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
5481
5482 #: builtin/fetch.c:122
5483 msgid "default mode for recursion"
5484 msgstr "стандартен режим на рекурсия"
5485
5486 #: builtin/fetch.c:124
5487 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5488 msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
5489
5490 #: builtin/fetch.c:125
5491 msgid "refmap"
5492 msgstr "карта с указатели"
5493
5494 #: builtin/fetch.c:126
5495 msgid "specify fetch refmap"
5496 msgstr "указване на картата с указатели за доставяне"
5497
5498 #: builtin/fetch.c:376
5499 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5500 msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
5501
5502 #: builtin/fetch.c:454
5503 #, c-format
5504 msgid "object %s not found"
5505 msgstr "обектът „%s“ липсва"
5506
5507 #: builtin/fetch.c:459
5508 msgid "[up to date]"
5509 msgstr "[актуализиран]"
5510
5511 #: builtin/fetch.c:473
5512 #, c-format
5513 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5514 msgstr "! %-*s %-*s → %s  (в текущия клон не може да се доставя)"
5515
5516 #: builtin/fetch.c:474 builtin/fetch.c:560
5517 msgid "[rejected]"
5518 msgstr "[отхвърлен]"
5519
5520 #: builtin/fetch.c:485
5521 msgid "[tag update]"
5522 msgstr "[обновяване на етикетите]"
5523
5524 #: builtin/fetch.c:487 builtin/fetch.c:522 builtin/fetch.c:540
5525 msgid "  (unable to update local ref)"
5526 msgstr "  (локалните указатели не могат да бъдат обновени)"
5527
5528 #: builtin/fetch.c:505
5529 msgid "[new tag]"
5530 msgstr "[нов етикет]"
5531
5532 #: builtin/fetch.c:508
5533 msgid "[new branch]"
5534 msgstr "[нов клон]"
5535
5536 #: builtin/fetch.c:511
5537 msgid "[new ref]"
5538 msgstr "[нов указател]"
5539
5540 #: builtin/fetch.c:556
5541 msgid "unable to update local ref"
5542 msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
5543
5544 #: builtin/fetch.c:556
5545 msgid "forced update"
5546 msgstr "принудително обновяване"
5547
5548 #: builtin/fetch.c:562
5549 msgid "(non-fast-forward)"
5550 msgstr "(сливането не е тривиално)"
5551
5552 #: builtin/fetch.c:595 builtin/fetch.c:828
5553 #, c-format
5554 msgid "cannot open %s: %s\n"
5555 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s\n"
5556
5557 #: builtin/fetch.c:604
5558 #, c-format
5559 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5560 msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
5561
5562 #: builtin/fetch.c:622
5563 #, c-format
5564 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5565 msgstr ""
5566 "отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
5567 "обновявани"
5568
5569 #: builtin/fetch.c:710 builtin/fetch.c:793
5570 #, c-format
5571 msgid "From %.*s\n"
5572 msgstr "От %.*s\n"
5573
5574 # FIXME - is the space necessary
5575 #: builtin/fetch.c:721
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "some local refs could not be updated; try running\n"
5579 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5580 msgstr ""
5581 "някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
5582 "„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
5583 "предизвикват конфликта"
5584
5585 #: builtin/fetch.c:773
5586 #, c-format
5587 msgid "   (%s will become dangling)"
5588 msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
5589
5590 #: builtin/fetch.c:774
5591 #, c-format
5592 msgid "   (%s has become dangling)"
5593 msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
5594
5595 #: builtin/fetch.c:798
5596 msgid "[deleted]"
5597 msgstr "[изтрит]"
5598
5599 #: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:1063
5600 msgid "(none)"
5601 msgstr "(нищо)"
5602
5603 #: builtin/fetch.c:818
5604 #, c-format
5605 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5606 msgstr "Не може да изтегляте в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
5607
5608 #: builtin/fetch.c:837
5609 #, c-format
5610 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5611 msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
5612
5613 #: builtin/fetch.c:840
5614 #, c-format
5615 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5616 msgstr "Опцията „%s“ се игнорира при „%s“\n"
5617
5618 #: builtin/fetch.c:896
5619 #, c-format
5620 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5621 msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
5622
5623 #: builtin/fetch.c:1058
5624 #, c-format
5625 msgid "Fetching %s\n"
5626 msgstr "Доставяне на „%s“\n"
5627
5628 #: builtin/fetch.c:1060 builtin/remote.c:90
5629 #, c-format
5630 msgid "Could not fetch %s"
5631 msgstr "„%s“ не може да се достави"
5632
5633 #: builtin/fetch.c:1078
5634 msgid ""
5635 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5636 "remote name from which new revisions should be fetched."
5637 msgstr ""
5638 "Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n"
5639 "на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
5640
5641 #: builtin/fetch.c:1101
5642 msgid "You need to specify a tag name."
5643 msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
5644
5645 #: builtin/fetch.c:1143
5646 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5647 msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
5648
5649 #: builtin/fetch.c:1145
5650 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5651 msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
5652
5653 #: builtin/fetch.c:1168
5654 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5655 msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
5656
5657 #: builtin/fetch.c:1170
5658 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5659 msgstr ""
5660 "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
5661
5662 #: builtin/fetch.c:1181
5663 #, c-format
5664 msgid "No such remote or remote group: %s"
5665 msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
5666
5667 #: builtin/fetch.c:1189
5668 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5669 msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
5670
5671 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5672 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5673 msgstr "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ]|--no-log] [--file ФАЙЛ]"
5674
5675 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:698
5676 #: builtin/merge.c:197 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183
5677 #: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
5678 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5679 msgid "n"
5680 msgstr "БРОЙ"
5681
5682 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5683 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5684 msgstr ""
5685 "вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
5686 "журнал"
5687
5688 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5689 msgid "alias for --log (deprecated)"
5690 msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
5691
5692 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5693 msgid "text"
5694 msgstr "ТЕКСТ"
5695
5696 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5697 msgid "use <text> as start of message"
5698 msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
5699
5700 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5701 msgid "file to read from"
5702 msgstr "файл, от който да се чете"
5703
5704 #: builtin/for-each-ref.c:676
5705 msgid "unable to parse format"
5706 msgstr "форматът не може да бъде анализиран"
5707
5708 #: builtin/for-each-ref.c:1057
5709 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5710 msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
5711
5712 #: builtin/for-each-ref.c:1072
5713 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5714 msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
5715
5716 #: builtin/for-each-ref.c:1074
5717 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5718 msgstr "цитиране подходящо за perl"
5719
5720 #: builtin/for-each-ref.c:1076
5721 msgid "quote placeholders suitably for python"
5722 msgstr "цитиране подходящо за python"
5723
5724 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5725 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5726 msgstr "цитиране подходящо за tcl"
5727
5728 #: builtin/for-each-ref.c:1081
5729 msgid "show only <n> matched refs"
5730 msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
5731
5732 #: builtin/for-each-ref.c:1082 builtin/replace.c:438
5733 msgid "format"
5734 msgstr "ФОРМАТ"
5735
5736 #: builtin/for-each-ref.c:1082
5737 msgid "format to use for the output"
5738 msgstr "ФОРМАТ за изхода"
5739
5740 #: builtin/for-each-ref.c:1083
5741 msgid "key"
5742 msgstr "ключ"
5743
5744 #: builtin/for-each-ref.c:1084
5745 msgid "field name to sort on"
5746 msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
5747
5748 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:136
5749 msgid "Checking connectivity"
5750 msgstr "Проверка на връзката"
5751
5752 #: builtin/fsck.c:540
5753 msgid "Checking object directories"
5754 msgstr "Проверка на директориите с обекти"
5755
5756 #: builtin/fsck.c:603
5757 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5758 msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
5759
5760 #: builtin/fsck.c:609
5761 msgid "show unreachable objects"
5762 msgstr "показване на недостижимите обекти"
5763
5764 #: builtin/fsck.c:610
5765 msgid "show dangling objects"
5766 msgstr "показване на обектите извън клоните"
5767
5768 #: builtin/fsck.c:611
5769 msgid "report tags"
5770 msgstr "показване на етикетите"
5771
5772 #: builtin/fsck.c:612
5773 msgid "report root nodes"
5774 msgstr "показване на кореновите възли"
5775
5776 #: builtin/fsck.c:613
5777 msgid "make index objects head nodes"
5778 msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
5779
5780 # FIXME bad message
5781 #: builtin/fsck.c:614
5782 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5783 msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
5784
5785 #: builtin/fsck.c:615
5786 msgid "also consider packs and alternate objects"
5787 msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
5788
5789 #: builtin/fsck.c:616
5790 msgid "enable more strict checking"
5791 msgstr "по-строги проверки"
5792
5793 #: builtin/fsck.c:618
5794 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5795 msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
5796
5797 #: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108
5798 msgid "show progress"
5799 msgstr "показване на напредъка"
5800
5801 #: builtin/fsck.c:669
5802 msgid "Checking objects"
5803 msgstr "Проверка на обектите"
5804
5805 # FIXME plural with ...
5806 #: builtin/gc.c:24
5807 msgid "git gc [options]"
5808 msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
5809
5810 #: builtin/gc.c:79
5811 #, c-format
5812 msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
5813 msgstr "Неправилна стойност за настройката „gc.pruneexpire“: %s"
5814
5815 #: builtin/gc.c:107
5816 #, c-format
5817 msgid "insanely long object directory %.*s"
5818 msgstr "прекалено дълга директория с обекти „%.*s“"
5819
5820 #: builtin/gc.c:276
5821 msgid "prune unreferenced objects"
5822 msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
5823
5824 #: builtin/gc.c:278
5825 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5826 msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
5827
5828 #: builtin/gc.c:279
5829 msgid "enable auto-gc mode"
5830 msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
5831
5832 #: builtin/gc.c:280
5833 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5834 msgstr ""
5835 "изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
5836 "събиране"
5837
5838 #: builtin/gc.c:321
5839 #, c-format
5840 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5841 msgstr ""
5842 "Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
5843 "производителност.\n"
5844
5845 #: builtin/gc.c:323
5846 #, c-format
5847 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5848 msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
5849
5850 #: builtin/gc.c:324
5851 #, c-format
5852 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5853 msgstr ""
5854 "Вижте ръководството за повече информация как да изпълните „git help gc“.\n"
5855
5856 #: builtin/gc.c:342
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5860 msgstr ""
5861 "събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
5862 "процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
5863 "опцията „--force“)"
5864
5865 #: builtin/gc.c:364
5866 msgid ""
5867 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5868 msgstr ""
5869 "Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
5870 "Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
5871
5872 # FIXME plural ... options
5873 #: builtin/grep.c:23
5874 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5875 msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
5876
5877 #: builtin/grep.c:218
5878 #, c-format
5879 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5880 msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
5881
5882 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5883 #, c-format
5884 msgid "unable to read tree (%s)"
5885 msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
5886
5887 #: builtin/grep.c:491
5888 #, c-format
5889 msgid "unable to grep from object of type %s"
5890 msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
5891
5892 #: builtin/grep.c:547
5893 #, c-format
5894 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5895 msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
5896
5897 #: builtin/grep.c:564
5898 #, c-format
5899 msgid "cannot open '%s'"
5900 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
5901
5902 #: builtin/grep.c:638
5903 msgid "search in index instead of in the work tree"
5904 msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
5905
5906 #: builtin/grep.c:640
5907 msgid "find in contents not managed by git"
5908 msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
5909
5910 #: builtin/grep.c:642
5911 msgid "search in both tracked and untracked files"
5912 msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
5913
5914 #: builtin/grep.c:644
5915 msgid "search also in ignored files"
5916 msgstr "търсене и в игнорираните файлове"
5917
5918 #: builtin/grep.c:647
5919 msgid "show non-matching lines"
5920 msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
5921
5922 #: builtin/grep.c:649
5923 msgid "case insensitive matching"
5924 msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
5925
5926 #: builtin/grep.c:651
5927 msgid "match patterns only at word boundaries"
5928 msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
5929
5930 #: builtin/grep.c:653
5931 msgid "process binary files as text"
5932 msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
5933
5934 #: builtin/grep.c:655
5935 msgid "don't match patterns in binary files"
5936 msgstr "прескачане на двоичните файлове"
5937
5938 #: builtin/grep.c:658
5939 msgid "process binary files with textconv filters"
5940 msgstr ""
5941 "обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
5942
5943 #: builtin/grep.c:660
5944 msgid "descend at most <depth> levels"
5945 msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
5946
5947 #: builtin/grep.c:664
5948 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5949 msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
5950
5951 #: builtin/grep.c:667
5952 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5953 msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
5954
5955 #: builtin/grep.c:670
5956 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5957 msgstr "шаблоните са дословни низове"
5958
5959 #: builtin/grep.c:673
5960 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5961 msgstr "регулярни изрази на Perl"
5962
5963 #: builtin/grep.c:676
5964 msgid "show line numbers"
5965 msgstr "извеждане на номерата на редовете"
5966
5967 #: builtin/grep.c:677
5968 msgid "don't show filenames"
5969 msgstr "без извеждане на имената на файловете"
5970
5971 #: builtin/grep.c:678
5972 msgid "show filenames"
5973 msgstr "извеждане на имената на файловете"
5974
5975 #: builtin/grep.c:680
5976 msgid "show filenames relative to top directory"
5977 msgstr ""
5978 "извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
5979 "хранилището"
5980
5981 #: builtin/grep.c:682
5982 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5983 msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
5984
5985 #: builtin/grep.c:684
5986 msgid "synonym for --files-with-matches"
5987 msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
5988
5989 #: builtin/grep.c:687
5990 msgid "show only the names of files without match"
5991 msgstr ""
5992 "извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
5993 "шаблона"
5994
5995 #: builtin/grep.c:689
5996 msgid "print NUL after filenames"
5997 msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
5998
5999 #: builtin/grep.c:691
6000 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6001 msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
6002
6003 #: builtin/grep.c:692
6004 msgid "highlight matches"
6005 msgstr "оцветяване на напасванията"
6006
6007 #: builtin/grep.c:694
6008 msgid "print empty line between matches from different files"
6009 msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
6010
6011 #: builtin/grep.c:696
6012 msgid "show filename only once above matches from same file"
6013 msgstr ""
6014 "извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
6015
6016 #: builtin/grep.c:699
6017 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6018 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
6019
6020 #: builtin/grep.c:702
6021 msgid "show <n> context lines before matches"
6022 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
6023
6024 #: builtin/grep.c:704
6025 msgid "show <n> context lines after matches"
6026 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
6027
6028 #: builtin/grep.c:705
6029 msgid "shortcut for -C NUM"
6030 msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
6031
6032 #: builtin/grep.c:708
6033 msgid "show a line with the function name before matches"
6034 msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
6035
6036 #: builtin/grep.c:710
6037 msgid "show the surrounding function"
6038 msgstr "извеждане на обхващащата функция"
6039
6040 #: builtin/grep.c:713
6041 msgid "read patterns from file"
6042 msgstr "изчитане на шаблоните от файл"
6043
6044 #: builtin/grep.c:715
6045 msgid "match <pattern>"
6046 msgstr "напасване на ШАБЛОН"
6047
6048 #: builtin/grep.c:717
6049 msgid "combine patterns specified with -e"
6050 msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
6051
6052 #: builtin/grep.c:729
6053 msgid "indicate hit with exit status without output"
6054 msgstr ""
6055 "без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
6056 "напасване"
6057
6058 #: builtin/grep.c:731
6059 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6060 msgstr ""
6061 "извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
6062
6063 #: builtin/grep.c:733
6064 msgid "show parse tree for grep expression"
6065 msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
6066
6067 #: builtin/grep.c:737
6068 msgid "pager"
6069 msgstr "програма за преглед по страници"
6070
6071 #: builtin/grep.c:737
6072 msgid "show matching files in the pager"
6073 msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
6074
6075 #: builtin/grep.c:740
6076 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6077 msgstr ""
6078 "позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
6079 "опция)"
6080
6081 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
6082 msgid "show usage"
6083 msgstr "извеждане на начина на употреба на командата"
6084
6085 #: builtin/grep.c:808
6086 msgid "no pattern given."
6087 msgstr "липсва шаблон."
6088
6089 #: builtin/grep.c:866
6090 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6091 msgstr ""
6092 "опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
6093
6094 #: builtin/grep.c:892
6095 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6096 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
6097
6098 #: builtin/grep.c:897
6099 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6100 msgstr ""
6101 "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с търсене във версии."
6102
6103 #: builtin/grep.c:900
6104 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6105 msgstr ""
6106 "опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
6107 "файлове."
6108
6109 #: builtin/grep.c:908
6110 msgid "both --cached and trees are given."
6111 msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
6112
6113 #: builtin/hash-object.c:82
6114 msgid ""
6115 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
6116 "<file>..."
6117 msgstr ""
6118 "git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ|--no-filters] [--stdin] [--] ФАЙЛ…"
6119
6120 # FIXME - list of paths or path...
6121 #: builtin/hash-object.c:83
6122 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
6123 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < ПЪТ…"
6124
6125 #: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:610
6126 msgid "type"
6127 msgstr "ВИД"
6128
6129 #: builtin/hash-object.c:94
6130 msgid "object type"
6131 msgstr "вид на обекта"
6132
6133 #: builtin/hash-object.c:95
6134 msgid "write the object into the object database"
6135 msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
6136
6137 #: builtin/hash-object.c:97
6138 msgid "read the object from stdin"
6139 msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
6140
6141 #: builtin/hash-object.c:99
6142 msgid "store file as is without filters"
6143 msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
6144
6145 #: builtin/hash-object.c:100
6146 msgid ""
6147 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6148 msgstr ""
6149 "създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
6150 "Git"
6151
6152 #: builtin/hash-object.c:101
6153 msgid "process file as it were from this path"
6154 msgstr "обработване на файла все едно е с този път"
6155
6156 #: builtin/help.c:41
6157 msgid "print all available commands"
6158 msgstr "показване на всички налични команди"
6159
6160 #: builtin/help.c:42
6161 msgid "print list of useful guides"
6162 msgstr "показване на списък с пътеводители"
6163
6164 #: builtin/help.c:43
6165 msgid "show man page"
6166 msgstr "показване на страница от ръководството"
6167
6168 #: builtin/help.c:44
6169 msgid "show manual in web browser"
6170 msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
6171
6172 #: builtin/help.c:46
6173 msgid "show info page"
6174 msgstr "показване на информационна страница"
6175
6176 #: builtin/help.c:52
6177 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
6178 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [КОМАНДА]"
6179
6180 #: builtin/help.c:64
6181 #, c-format
6182 msgid "unrecognized help format '%s'"
6183 msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
6184
6185 #: builtin/help.c:91
6186 msgid "Failed to start emacsclient."
6187 msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
6188
6189 #: builtin/help.c:104
6190 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6191 msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
6192
6193 #: builtin/help.c:112
6194 #, c-format
6195 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6196 msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
6197
6198 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
6199 #, c-format
6200 msgid "failed to exec '%s': %s"
6201 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: %s"
6202
6203 #: builtin/help.c:215
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6207 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6208 msgstr ""
6209 "„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
6210 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
6211
6212 #: builtin/help.c:227
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6216 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6217 msgstr ""
6218 "„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
6219 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
6220
6221 #: builtin/help.c:352
6222 #, c-format
6223 msgid "'%s': unknown man viewer."
6224 msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
6225
6226 #: builtin/help.c:369
6227 msgid "no man viewer handled the request"
6228 msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
6229
6230 #: builtin/help.c:377
6231 msgid "no info viewer handled the request"
6232 msgstr ""
6233 "никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
6234 "заявката"
6235
6236 #: builtin/help.c:423
6237 msgid "Defining attributes per path"
6238 msgstr "Указване на атрибути към път"
6239
6240 #: builtin/help.c:424
6241 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6242 msgstr "Ежедневието в Git в рамките на 20-ина команди"
6243
6244 #: builtin/help.c:425
6245 msgid "A Git glossary"
6246 msgstr "Речник с термините на Git"
6247
6248 #: builtin/help.c:426
6249 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6250 msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
6251
6252 #: builtin/help.c:427
6253 msgid "Defining submodule properties"
6254 msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
6255
6256 #: builtin/help.c:428
6257 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6258 msgstr "Указване на версии и интервали в Git"
6259
6260 #: builtin/help.c:429
6261 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6262 msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
6263
6264 #: builtin/help.c:430
6265 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6266 msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
6267
6268 #: builtin/help.c:442
6269 msgid "The common Git guides are:\n"
6270 msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
6271
6272 #: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
6273 #, c-format
6274 msgid "usage: %s%s"
6275 msgstr "употреба: %s%s"
6276
6277 #: builtin/help.c:496
6278 #, c-format
6279 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6280 msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
6281
6282 # FIXME merge with next?
6283 #: builtin/index-pack.c:150
6284 #, c-format
6285 msgid "unable to open %s"
6286 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
6287
6288 #: builtin/index-pack.c:200
6289 #, c-format
6290 msgid "object type mismatch at %s"
6291 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
6292
6293 #: builtin/index-pack.c:220
6294 #, c-format
6295 msgid "did not receive expected object %s"
6296 msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
6297
6298 #: builtin/index-pack.c:223
6299 #, c-format
6300 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6301 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
6302
6303 #: builtin/index-pack.c:265
6304 #, c-format
6305 msgid "cannot fill %d byte"
6306 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6307 msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
6308 msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
6309
6310 #: builtin/index-pack.c:275
6311 msgid "early EOF"
6312 msgstr "неочакван край на файл"
6313
6314 #: builtin/index-pack.c:276
6315 msgid "read error on input"
6316 msgstr "грешка при четене на входните данни"
6317
6318 #: builtin/index-pack.c:288
6319 msgid "used more bytes than were available"
6320 msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
6321
6322 #: builtin/index-pack.c:295
6323 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6324 msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
6325
6326 #: builtin/index-pack.c:311
6327 #, c-format
6328 msgid "unable to create '%s'"
6329 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
6330
6331 #: builtin/index-pack.c:316
6332 #, c-format
6333 msgid "cannot open packfile '%s'"
6334 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
6335
6336 #: builtin/index-pack.c:330
6337 msgid "pack signature mismatch"
6338 msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
6339
6340 #: builtin/index-pack.c:332
6341 #, c-format
6342 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6343 msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
6344
6345 #: builtin/index-pack.c:350
6346 #, c-format
6347 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6348 msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %lu: %s"
6349
6350 #: builtin/index-pack.c:471
6351 #, c-format
6352 msgid "inflate returned %d"
6353 msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
6354
6355 #: builtin/index-pack.c:520
6356 msgid "offset value overflow for delta base object"
6357 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
6358
6359 #: builtin/index-pack.c:528
6360 msgid "delta base offset is out of bound"
6361 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
6362
6363 #: builtin/index-pack.c:536
6364 #, c-format
6365 msgid "unknown object type %d"
6366 msgstr "непознат вид обект %d"
6367
6368 #: builtin/index-pack.c:567
6369 msgid "cannot pread pack file"
6370 msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
6371
6372 #: builtin/index-pack.c:569
6373 #, c-format
6374 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6375 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6376 msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %lu байт"
6377 msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %lu байта"
6378
6379 #: builtin/index-pack.c:595
6380 msgid "serious inflate inconsistency"
6381 msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
6382
6383 #: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715
6384 #: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758
6385 #, c-format
6386 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6387 msgstr ""
6388 "СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
6389
6390 # FIXME merge with next?
6391 #: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:164
6392 #: builtin/pack-objects.c:256
6393 #, c-format
6394 msgid "unable to read %s"
6395 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
6396
6397 #: builtin/index-pack.c:755
6398 #, c-format
6399 msgid "cannot read existing object %s"
6400 msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
6401
6402 #: builtin/index-pack.c:769
6403 #, c-format
6404 msgid "invalid blob object %s"
6405 msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
6406
6407 # FIXME perhaps invalid object
6408 #: builtin/index-pack.c:783
6409 #, c-format
6410 msgid "invalid %s"
6411 msgstr "неправилен обект „%s“"
6412
6413 #: builtin/index-pack.c:787
6414 msgid "Error in object"
6415 msgstr "Грешка в обекта"
6416
6417 #: builtin/index-pack.c:789
6418 #, c-format
6419 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6420 msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
6421
6422 #: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890
6423 msgid "failed to apply delta"
6424 msgstr "разликата не може да бъде приложена"
6425
6426 #: builtin/index-pack.c:1055
6427 msgid "Receiving objects"
6428 msgstr "Получаване на обекти"
6429
6430 #: builtin/index-pack.c:1055
6431 msgid "Indexing objects"
6432 msgstr "Индексиране на обекти"
6433
6434 #: builtin/index-pack.c:1081
6435 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6436 msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
6437
6438 #: builtin/index-pack.c:1086
6439 msgid "cannot fstat packfile"
6440 msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
6441
6442 #: builtin/index-pack.c:1089
6443 msgid "pack has junk at the end"
6444 msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
6445
6446 # FIXME WTF message
6447 #: builtin/index-pack.c:1100
6448 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6449 msgstr ""
6450 "фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“. Това е грешка в Git, "
6451 "докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
6452 "kernel.org“."
6453
6454 #: builtin/index-pack.c:1123
6455 msgid "Resolving deltas"
6456 msgstr "Откриване на съответните разлики"
6457
6458 #: builtin/index-pack.c:1133
6459 #, c-format
6460 msgid "unable to create thread: %s"
6461 msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
6462
6463 # FIXME WTF message
6464 #: builtin/index-pack.c:1175
6465 msgid "confusion beyond insanity"
6466 msgstr ""
6467 "фатална грешка във функцията „conclude_pack“. Това е грешка в Git, "
6468 "докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
6469 "kernel.org“."
6470
6471 #: builtin/index-pack.c:1181
6472 #, c-format
6473 msgid "completed with %d local objects"
6474 msgstr "действието завърши с %d локални обекта"
6475
6476 #: builtin/index-pack.c:1191
6477 #, c-format
6478 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6479 msgstr ""
6480 "Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
6481 "диска)"
6482
6483 #: builtin/index-pack.c:1195
6484 #, c-format
6485 msgid "pack has %d unresolved delta"
6486 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6487 msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
6488 msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
6489
6490 #: builtin/index-pack.c:1220
6491 #, c-format
6492 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6493 msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
6494
6495 #: builtin/index-pack.c:1299
6496 #, c-format
6497 msgid "local object %s is corrupt"
6498 msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
6499
6500 #: builtin/index-pack.c:1323
6501 msgid "error while closing pack file"
6502 msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
6503
6504 #: builtin/index-pack.c:1336
6505 #, c-format
6506 msgid "cannot write keep file '%s'"
6507 msgstr ""
6508 "грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
6509
6510 #: builtin/index-pack.c:1344
6511 #, c-format
6512 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6513 msgstr ""
6514 "грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
6515 "директория"
6516
6517 #: builtin/index-pack.c:1357
6518 msgid "cannot store pack file"
6519 msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
6520
6521 #: builtin/index-pack.c:1368
6522 msgid "cannot store index file"
6523 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
6524
6525 #: builtin/index-pack.c:1401
6526 #, c-format
6527 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6528 msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
6529
6530 #: builtin/index-pack.c:1407
6531 #, c-format
6532 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6533 msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
6534
6535 #: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1590
6536 #, c-format
6537 msgid "no threads support, ignoring %s"
6538 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
6539
6540 #: builtin/index-pack.c:1469
6541 #, c-format
6542 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6543 msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
6544
6545 #: builtin/index-pack.c:1471
6546 #, c-format
6547 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6548 msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
6549
6550 #: builtin/index-pack.c:1518
6551 #, c-format
6552 msgid "non delta: %d object"
6553 msgid_plural "non delta: %d objects"
6554 msgstr[0] "%d обект не е разлика"
6555 msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
6556
6557 #: builtin/index-pack.c:1525
6558 #, c-format
6559 msgid "chain length = %d: %lu object"
6560 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6561 msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
6562 msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
6563
6564 # FIXME it is not the cwd it is the previous cwd
6565 #: builtin/index-pack.c:1554
6566 msgid "Cannot come back to cwd"
6567 msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
6568
6569 #: builtin/index-pack.c:1602 builtin/index-pack.c:1605
6570 #: builtin/index-pack.c:1617 builtin/index-pack.c:1621
6571 #, c-format
6572 msgid "bad %s"
6573 msgstr "неправилна стойност „%s“"
6574
6575 #: builtin/index-pack.c:1635
6576 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6577 msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
6578
6579 #: builtin/index-pack.c:1639 builtin/index-pack.c:1648
6580 #, c-format
6581 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6582 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
6583
6584 #: builtin/index-pack.c:1656
6585 msgid "--verify with no packfile name given"
6586 msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
6587
6588 #: builtin/init-db.c:35
6589 #, c-format
6590 msgid "Could not make %s writable by group"
6591 msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
6592
6593 # FIXME - bad wording insanely
6594 #: builtin/init-db.c:62
6595 #, c-format
6596 msgid "insanely long template name %s"
6597 msgstr "твърде дълго име на шаблон: „%s“"
6598
6599 #: builtin/init-db.c:67
6600 #, c-format
6601 msgid "cannot stat '%s'"
6602 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
6603
6604 #: builtin/init-db.c:73
6605 #, c-format
6606 msgid "cannot stat template '%s'"
6607 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
6608
6609 #: builtin/init-db.c:80
6610 #, c-format
6611 msgid "cannot opendir '%s'"
6612 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
6613
6614 #: builtin/init-db.c:97
6615 #, c-format
6616 msgid "cannot readlink '%s'"
6617 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
6618
6619 # FIXME - bad wording insanely
6620 #: builtin/init-db.c:99
6621 #, c-format
6622 msgid "insanely long symlink %s"
6623 msgstr "твърде дълго име на символна връзка: „%s“"
6624
6625 #: builtin/init-db.c:102
6626 #, c-format
6627 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6628 msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
6629
6630 #: builtin/init-db.c:106
6631 #, c-format
6632 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6633 msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
6634
6635 #: builtin/init-db.c:110
6636 #, c-format
6637 msgid "ignoring template %s"
6638 msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
6639
6640 # FIXME bad word insanely
6641 #: builtin/init-db.c:133
6642 #, c-format
6643 msgid "insanely long template path %s"
6644 msgstr "твърде дълъг път към шаблон: „%s“"
6645
6646 #: builtin/init-db.c:141
6647 #, c-format
6648 msgid "templates not found %s"
6649 msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
6650
6651 #: builtin/init-db.c:154
6652 #, c-format
6653 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6654 msgstr ""
6655 "шаблоните с неправилен номер на формата %d няма да бъдат копирани от „%s“"
6656
6657 #: builtin/init-db.c:192
6658 #, c-format
6659 msgid "insane git directory %s"
6660 msgstr "твърде дълго име на директория на Git: „%s“"
6661
6662 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6663 #, c-format
6664 msgid "%s already exists"
6665 msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
6666
6667 #: builtin/init-db.c:355
6668 #, c-format
6669 msgid "unable to handle file type %d"
6670 msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
6671
6672 #: builtin/init-db.c:358
6673 #, c-format
6674 msgid "unable to move %s to %s"
6675 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
6676
6677 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6678 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6679 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6680 #: builtin/init-db.c:418
6681 #, c-format
6682 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6683 msgstr "%s%s хранилище на Git в „%s%s“\n"
6684
6685 #: builtin/init-db.c:419
6686 msgid "Reinitialized existing"
6687 msgstr "Наново инициализирано, съществуващо"
6688
6689 #: builtin/init-db.c:419
6690 msgid "Initialized empty"
6691 msgstr "Инициализирано празно"
6692
6693 #: builtin/init-db.c:420
6694 msgid " shared"
6695 msgstr ", споделено"
6696
6697 #: builtin/init-db.c:467
6698 msgid ""
6699 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6700 "shared[=<permissions>]] [directory]"
6701 msgstr ""
6702 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
6703 "shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
6704
6705 #: builtin/init-db.c:490
6706 msgid "permissions"
6707 msgstr "права"
6708
6709 #: builtin/init-db.c:491
6710 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6711 msgstr ""
6712 "указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
6713 "потребител"
6714
6715 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:172
6716 msgid "be quiet"
6717 msgstr "без извеждане на информация"
6718
6719 #: builtin/init-db.c:525 builtin/init-db.c:530
6720 #, c-format
6721 msgid "cannot mkdir %s"
6722 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
6723
6724 #: builtin/init-db.c:534
6725 #, c-format
6726 msgid "cannot chdir to %s"
6727 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
6728
6729 #: builtin/init-db.c:555
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6733 "dir=<directory>)"
6734 msgstr ""
6735 "%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
6736 "dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
6737
6738 #: builtin/init-db.c:583
6739 #, c-format
6740 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6741 msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
6742
6743 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6744 msgid ""
6745 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6746 "[<file>...]"
6747 msgstr ""
6748 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] "
6749 "[ФАЙЛ…]"
6750
6751 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6752 msgid "trim empty trailers"
6753 msgstr "изчистване на празните епилози"
6754
6755 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6756 msgid "trailer"
6757 msgstr "епилог"
6758
6759 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6760 msgid "trailer(s) to add"
6761 msgstr "епилог(зи) за добавяне"
6762
6763 #: builtin/log.c:41
6764 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6765 msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]\n"
6766
6767 #: builtin/log.c:42
6768 msgid "   or: git show [options] <object>..."
6769 msgstr "   или: git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
6770
6771 #: builtin/log.c:81
6772 #, c-format
6773 msgid "invalid --decorate option: %s"
6774 msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
6775
6776 #: builtin/log.c:127
6777 msgid "suppress diff output"
6778 msgstr "без извеждане на разликите"
6779
6780 #: builtin/log.c:128
6781 msgid "show source"
6782 msgstr "извеждане на изходния код"
6783
6784 #: builtin/log.c:129
6785 msgid "Use mail map file"
6786 msgstr ""
6787 "Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
6788 "mailmap“)"
6789
6790 #: builtin/log.c:130
6791 msgid "decorate options"
6792 msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
6793
6794 #: builtin/log.c:133
6795 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6796 msgstr ""
6797 "Обработване само на редовете във файла в интервала от n до m включително. "
6798 "Броенето започва от 1"
6799
6800 #: builtin/log.c:229
6801 #, c-format
6802 msgid "Final output: %d %s\n"
6803 msgstr "Резултат: %d %s\n"
6804
6805 #: builtin/log.c:458
6806 #, c-format
6807 msgid "git show %s: bad file"
6808 msgstr "git show %s: повреден файл"
6809
6810 #: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6811 #, c-format
6812 msgid "Could not read object %s"
6813 msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
6814
6815 #: builtin/log.c:588
6816 #, c-format
6817 msgid "Unknown type: %d"
6818 msgstr "Неизвестен вид: %d"
6819
6820 #: builtin/log.c:689
6821 msgid "format.headers without value"
6822 msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
6823
6824 #: builtin/log.c:773
6825 msgid "name of output directory is too long"
6826 msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
6827
6828 #: builtin/log.c:789
6829 #, c-format
6830 msgid "Cannot open patch file %s"
6831 msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
6832
6833 #: builtin/log.c:803
6834 msgid "Need exactly one range."
6835 msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
6836
6837 #: builtin/log.c:811
6838 msgid "Not a range."
6839 msgstr "Не е диапазон."
6840
6841 #: builtin/log.c:919
6842 msgid "Cover letter needs email format"
6843 msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
6844
6845 # FIXME bad wording insanely
6846 #: builtin/log.c:998
6847 #, c-format
6848 msgid "insane in-reply-to: %s"
6849 msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
6850
6851 #: builtin/log.c:1026
6852 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6853 msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
6854
6855 # FIXME message WTF why ask it
6856 #: builtin/log.c:1071
6857 msgid "Two output directories?"
6858 msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
6859
6860 #: builtin/log.c:1186
6861 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6862 msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
6863
6864 #: builtin/log.c:1189
6865 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6866 msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
6867
6868 #: builtin/log.c:1193
6869 msgid "print patches to standard out"
6870 msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
6871
6872 #: builtin/log.c:1195
6873 msgid "generate a cover letter"
6874 msgstr "създаване на придружаващо писмо"
6875
6876 #: builtin/log.c:1197
6877 msgid "use simple number sequence for output file names"
6878 msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
6879
6880 #: builtin/log.c:1198
6881 msgid "sfx"
6882 msgstr "ЗНАЦИ"
6883
6884 #: builtin/log.c:1199
6885 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6886 msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
6887
6888 #: builtin/log.c:1201
6889 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6890 msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
6891
6892 #: builtin/log.c:1203
6893 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6894 msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
6895
6896 #: builtin/log.c:1205
6897 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6898 msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
6899
6900 #: builtin/log.c:1208
6901 msgid "store resulting files in <dir>"
6902 msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
6903
6904 #: builtin/log.c:1211
6905 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6906 msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
6907
6908 #: builtin/log.c:1214
6909 msgid "don't output binary diffs"
6910 msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
6911
6912 #: builtin/log.c:1216
6913 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6914 msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
6915
6916 #: builtin/log.c:1218
6917 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6918 msgstr ""
6919 "извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
6920
6921 #: builtin/log.c:1220
6922 msgid "Messaging"
6923 msgstr "Опции при изпращане"
6924
6925 #: builtin/log.c:1221
6926 msgid "header"
6927 msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
6928
6929 #: builtin/log.c:1222
6930 msgid "add email header"
6931 msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
6932
6933 #: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6934 msgid "email"
6935 msgstr "Е-ПОЩА"
6936
6937 #: builtin/log.c:1223
6938 msgid "add To: header"
6939 msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
6940
6941 #: builtin/log.c:1225
6942 msgid "add Cc: header"
6943 msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
6944
6945 #: builtin/log.c:1227
6946 msgid "ident"
6947 msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
6948
6949 #: builtin/log.c:1228
6950 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6951 msgstr ""
6952 "задаване на адреса в заглавната част „From“ да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако не е "
6953 "зададена такава, се взима адреса на подаващия"
6954
6955 #: builtin/log.c:1230
6956 msgid "message-id"
6957 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
6958
6959 #: builtin/log.c:1231
6960 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6961 msgstr ""
6962 "първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
6963 "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
6964
6965 #: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6966 msgid "boundary"
6967 msgstr "граница"
6968
6969 #: builtin/log.c:1233
6970 msgid "attach the patch"
6971 msgstr "прикрепяне на кръпката"
6972
6973 #: builtin/log.c:1236
6974 msgid "inline the patch"
6975 msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
6976
6977 #: builtin/log.c:1240
6978 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6979 msgstr ""
6980 "използване на нишки за съобщенията. Стилът е „shallow“ (плитък) или "
6981 "„deep“ (дълбок)"
6982
6983 #: builtin/log.c:1242
6984 msgid "signature"
6985 msgstr "подпис"
6986
6987 #: builtin/log.c:1243
6988 msgid "add a signature"
6989 msgstr "добавяне на поле за подпис"
6990
6991 #: builtin/log.c:1245
6992 msgid "add a signature from a file"
6993 msgstr "добавяне на подпис от файл"
6994
6995 #: builtin/log.c:1246
6996 msgid "don't print the patch filenames"
6997 msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
6998
6999 #: builtin/log.c:1320
7000 #, c-format
7001 msgid "invalid ident line: %s"
7002 msgstr "грешна идентичност: %s"
7003
7004 #: builtin/log.c:1335
7005 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7006 msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
7007
7008 #: builtin/log.c:1337
7009 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7010 msgstr "опциите „--subject-prefix“ и „-k“ са несъвместими."
7011
7012 #: builtin/log.c:1345
7013 msgid "--name-only does not make sense"
7014 msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
7015
7016 #: builtin/log.c:1347
7017 msgid "--name-status does not make sense"
7018 msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
7019
7020 #: builtin/log.c:1349
7021 msgid "--check does not make sense"
7022 msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
7023
7024 #: builtin/log.c:1372
7025 msgid "standard output, or directory, which one?"
7026 msgstr ""
7027 "изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
7028
7029 #: builtin/log.c:1374
7030 #, c-format
7031 msgid "Could not create directory '%s'"
7032 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
7033
7034 #: builtin/log.c:1472
7035 #, c-format
7036 msgid "unable to read signature file '%s'"
7037 msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
7038
7039 #: builtin/log.c:1535
7040 msgid "Failed to create output files"
7041 msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
7042
7043 #: builtin/log.c:1583
7044 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7045 msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
7046
7047 #: builtin/log.c:1638
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7051 msgstr ""
7052 "Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
7053 "ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
7054
7055 #: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665
7056 #, c-format
7057 msgid "Unknown commit %s"
7058 msgstr "Непознато подаване „%s“"
7059
7060 #: builtin/ls-files.c:401
7061 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
7062 msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
7063
7064 #: builtin/ls-files.c:458
7065 msgid "identify the file status with tags"
7066 msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
7067
7068 #: builtin/ls-files.c:460
7069 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7070 msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
7071
7072 #: builtin/ls-files.c:462
7073 msgid "show cached files in the output (default)"
7074 msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
7075
7076 #: builtin/ls-files.c:464
7077 msgid "show deleted files in the output"
7078 msgstr "извеждане на изтритите файлове"
7079
7080 #: builtin/ls-files.c:466
7081 msgid "show modified files in the output"
7082 msgstr "извеждане на променените файлове"
7083
7084 #: builtin/ls-files.c:468
7085 msgid "show other files in the output"
7086 msgstr "извеждане на другите файлове"
7087
7088 #: builtin/ls-files.c:470
7089 msgid "show ignored files in the output"
7090 msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
7091
7092 #: builtin/ls-files.c:473
7093 msgid "show staged contents' object name in the output"
7094 msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
7095
7096 #: builtin/ls-files.c:475
7097 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7098 msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
7099
7100 #: builtin/ls-files.c:477
7101 msgid "show 'other' directories' names only"
7102 msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
7103
7104 #: builtin/ls-files.c:480
7105 msgid "don't show empty directories"
7106 msgstr "без извеждане на празните директории"
7107
7108 #: builtin/ls-files.c:483
7109 msgid "show unmerged files in the output"
7110 msgstr "извеждане на неслетите файлове"
7111
7112 # FIXME not clear about what this option does
7113 #: builtin/ls-files.c:485
7114 msgid "show resolve-undo information"
7115 msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
7116
7117 #: builtin/ls-files.c:487
7118 msgid "skip files matching pattern"
7119 msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
7120
7121 #: builtin/ls-files.c:490
7122 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7123 msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
7124
7125 #: builtin/ls-files.c:493
7126 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7127 msgstr ""
7128 "изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
7129
7130 #: builtin/ls-files.c:495
7131 msgid "add the standard git exclusions"
7132 msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
7133
7134 #: builtin/ls-files.c:498
7135 msgid "make the output relative to the project top directory"
7136 msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
7137
7138 #: builtin/ls-files.c:501
7139 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7140 msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
7141
7142 #: builtin/ls-files.c:502
7143 msgid "tree-ish"
7144 msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
7145
7146 #: builtin/ls-files.c:503
7147 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7148 msgstr ""
7149 "считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
7150
7151 #: builtin/ls-files.c:505
7152 msgid "show debugging data"
7153 msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
7154
7155 #: builtin/ls-tree.c:28
7156 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7157 msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
7158
7159 #: builtin/ls-tree.c:126
7160 msgid "only show trees"
7161 msgstr "извеждане само на дървета"
7162
7163 #: builtin/ls-tree.c:128
7164 msgid "recurse into subtrees"
7165 msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
7166
7167 #: builtin/ls-tree.c:130
7168 msgid "show trees when recursing"
7169 msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
7170
7171 #: builtin/ls-tree.c:133
7172 msgid "terminate entries with NUL byte"
7173 msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
7174
7175 #: builtin/ls-tree.c:134
7176 msgid "include object size"
7177 msgstr "извеждане на размера на обекта"
7178
7179 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
7180 msgid "list only filenames"
7181 msgstr "извеждане само имената на файловете"
7182
7183 #: builtin/ls-tree.c:141
7184 msgid "use full path names"
7185 msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
7186
7187 #: builtin/ls-tree.c:143
7188 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7189 msgstr ""
7190 "извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
7191 "„--full-name“)"
7192
7193 #: builtin/merge.c:44
7194 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
7195 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
7196
7197 #: builtin/merge.c:45
7198 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
7199 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ HEAD ПОДАВАНЕ"
7200
7201 #: builtin/merge.c:46
7202 msgid "git merge --abort"
7203 msgstr "git merge --abort"
7204
7205 # FIXME -m rather than just m
7206 #: builtin/merge.c:99
7207 msgid "switch `m' requires a value"
7208 msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
7209
7210 #: builtin/merge.c:136
7211 #, c-format
7212 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7213 msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
7214
7215 #: builtin/merge.c:137
7216 #, c-format
7217 msgid "Available strategies are:"
7218 msgstr "Наличните стратегии са:"
7219
7220 #: builtin/merge.c:142
7221 #, c-format
7222 msgid "Available custom strategies are:"
7223 msgstr "Допълнителните стратегии са:"
7224
7225 #: builtin/merge.c:192
7226 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7227 msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
7228
7229 #: builtin/merge.c:195
7230 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7231 msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
7232
7233 #: builtin/merge.c:196
7234 msgid "(synonym to --stat)"
7235 msgstr "(синоним на „--stat“)"
7236
7237 #: builtin/merge.c:198
7238 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7239 msgstr ""
7240 "добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
7241 "за подаване"
7242
7243 #: builtin/merge.c:201
7244 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7245 msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
7246
7247 #: builtin/merge.c:203
7248 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7249 msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
7250
7251 #: builtin/merge.c:205
7252 msgid "edit message before committing"
7253 msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
7254
7255 #: builtin/merge.c:206
7256 msgid "allow fast-forward (default)"
7257 msgstr "позволяване на тривиално сливане (стандартно действие)"
7258
7259 #: builtin/merge.c:208
7260 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7261 msgstr "преустановяване, ако сливането не е тривиално"
7262
7263 #: builtin/merge.c:212
7264 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7265 msgstr "Проверка, че именуваното подаване е с правилен подпис на GPG"
7266
7267 #: builtin/merge.c:213 builtin/notes.c:741 builtin/revert.c:89
7268 msgid "strategy"
7269 msgstr "стратегия"
7270
7271 #: builtin/merge.c:214
7272 msgid "merge strategy to use"
7273 msgstr "стратегия за сливане, която да се ползва"
7274
7275 #: builtin/merge.c:215
7276 msgid "option=value"
7277 msgstr "опция=стойност"
7278
7279 #: builtin/merge.c:216
7280 msgid "option for selected merge strategy"
7281 msgstr "опция за избраната стратегия за сливане"
7282
7283 #: builtin/merge.c:218
7284 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7285 msgstr "съобщение при подаването със сливане (при нетривиални сливания)"
7286
7287 #: builtin/merge.c:222
7288 msgid "abort the current in-progress merge"
7289 msgstr "преустановяване на текущото сливане"
7290
7291 #: builtin/merge.c:250
7292 msgid "could not run stash."
7293 msgstr "не може да се извърши скатаване"
7294
7295 #: builtin/merge.c:255
7296 msgid "stash failed"
7297 msgstr "неуспешно скатаване"
7298
7299 #: builtin/merge.c:260
7300 #, c-format
7301 msgid "not a valid object: %s"
7302 msgstr "неправилен обект: „%s“"
7303
7304 #: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
7305 msgid "read-tree failed"
7306 msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
7307
7308 #: builtin/merge.c:326
7309 msgid " (nothing to squash)"
7310 msgstr " (няма какво да се смачка)"
7311
7312 #: builtin/merge.c:339
7313 #, c-format
7314 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7315 msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
7316
7317 #: builtin/merge.c:371
7318 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7319 msgstr "Записване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG"
7320
7321 #: builtin/merge.c:373
7322 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7323 msgstr "Завършване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG"
7324
7325 #: builtin/merge.c:396
7326 #, c-format
7327 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7328 msgstr ""
7329 "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
7330
7331 #: builtin/merge.c:446
7332 #, c-format
7333 msgid "'%s' does not point to a commit"
7334 msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
7335
7336 #: builtin/merge.c:558
7337 #, c-format
7338 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7339 msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
7340
7341 #: builtin/merge.c:653
7342 msgid "git write-tree failed to write a tree"
7343 msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
7344
7345 #: builtin/merge.c:677
7346 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7347 msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
7348
7349 #: builtin/merge.c:691
7350 #, c-format
7351 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7352 msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
7353
7354 #: builtin/merge.c:704
7355 #, c-format
7356 msgid "unable to write %s"
7357 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
7358
7359 #: builtin/merge.c:793
7360 #, c-format
7361 msgid "Could not read from '%s'"
7362 msgstr "От „%s“ не може да се чете"
7363
7364 #: builtin/merge.c:802
7365 #, c-format
7366 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7367 msgstr ""
7368 "Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "
7369 "използвайте командата „git commit“.\n"
7370
7371 #: builtin/merge.c:808
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7375 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7376 "\n"
7377 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7378 "the commit.\n"
7379 msgstr ""
7380 "В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
7381 "сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
7382 "\n"
7383 "Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
7384 "преустановява подаването.\n"
7385
7386 #: builtin/merge.c:832
7387 msgid "Empty commit message."
7388 msgstr "Празно съобщение при подаване."
7389
7390 # FIXME - WTF is wonderful.
7391 #: builtin/merge.c:844
7392 #, c-format
7393 msgid "Wonderful.\n"
7394 msgstr "Първият етап на тривиалното сливане завърши.\n"
7395
7396 #: builtin/merge.c:907
7397 #, c-format
7398 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7399 msgstr "Неуспешно сливане — коригирайте конфликтите и подайте резултата.\n"
7400
7401 #: builtin/merge.c:923
7402 #, c-format
7403 msgid "'%s' is not a commit"
7404 msgstr "„%s“ не е подаване"
7405
7406 #: builtin/merge.c:964
7407 msgid "No current branch."
7408 msgstr "Няма текущ клон."
7409
7410 #: builtin/merge.c:966
7411 msgid "No remote for the current branch."
7412 msgstr "Текущият клон не следи никой."
7413
7414 #: builtin/merge.c:968
7415 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7416 msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
7417
7418 #: builtin/merge.c:973
7419 #, c-format
7420 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7421 msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
7422
7423 #: builtin/merge.c:1129
7424 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7425 msgstr ""
7426 "Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
7427 "(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
7428
7429 #: builtin/merge.c:1145
7430 msgid ""
7431 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7432 "Please, commit your changes before you merge."
7433 msgstr ""
7434 "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
7435 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
7436
7437 #: builtin/merge.c:1148 git-pull.sh:34
7438 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7439 msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
7440
7441 #: builtin/merge.c:1152
7442 msgid ""
7443 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7444 "Please, commit your changes before you merge."
7445 msgstr ""
7446 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
7447 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
7448
7449 #: builtin/merge.c:1155
7450 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7451 msgstr ""
7452 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
7453 "съществува)."
7454
7455 #: builtin/merge.c:1164
7456 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7457 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
7458
7459 #: builtin/merge.c:1173
7460 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7461 msgstr ""
7462 "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
7463
7464 #: builtin/merge.c:1205
7465 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7466 msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
7467
7468 #: builtin/merge.c:1208
7469 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7470 msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
7471
7472 #: builtin/merge.c:1210
7473 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7474 msgstr ""
7475 "Понеже върхът е без история, всички сливания са тривиални, не може да се "
7476 "извърши нетривиално сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
7477
7478 #: builtin/merge.c:1215
7479 #, c-format
7480 msgid "%s - not something we can merge"
7481 msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
7482
7483 #: builtin/merge.c:1266
7484 #, c-format
7485 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7486 msgstr ""
7487 "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
7488
7489 #: builtin/merge.c:1269
7490 #, c-format
7491 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7492 msgstr ""
7493 "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
7494
7495 #: builtin/merge.c:1272
7496 #, c-format
7497 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7498 msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
7499
7500 #: builtin/merge.c:1275
7501 #, c-format
7502 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7503 msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
7504
7505 #: builtin/merge.c:1356
7506 #, c-format
7507 msgid "Updating %s..%s\n"
7508 msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
7509
7510 #: builtin/merge.c:1395
7511 #, c-format
7512 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7513 msgstr "Проба с най-тривиалното сливане в рамките на индекса…\n"
7514
7515 # FIXME WTF message
7516 #: builtin/merge.c:1402
7517 #, c-format
7518 msgid "Nope.\n"
7519 msgstr "Неуспешно сливане.\n"
7520
7521 #: builtin/merge.c:1434
7522 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7523 msgstr ""
7524 "Не може да се извърши тривиално сливане, преустановяване на действието."
7525
7526 #: builtin/merge.c:1457 builtin/merge.c:1536
7527 #, c-format
7528 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7529 msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
7530
7531 #: builtin/merge.c:1461
7532 #, c-format
7533 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7534 msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
7535
7536 #: builtin/merge.c:1527
7537 #, c-format
7538 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7539 msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
7540
7541 #: builtin/merge.c:1529
7542 #, c-format
7543 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7544 msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
7545
7546 #: builtin/merge.c:1538
7547 #, c-format
7548 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7549 msgstr ""
7550 "Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
7551 "ръка.\n"
7552
7553 #: builtin/merge.c:1550
7554 #, c-format
7555 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7556 msgstr ""
7557 "Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, "
7558 "защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
7559
7560 #: builtin/merge-base.c:29
7561 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
7562 msgstr "git merge-base [-a|--all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
7563
7564 #: builtin/merge-base.c:30
7565 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
7566 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
7567
7568 #: builtin/merge-base.c:31
7569 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7570 msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
7571
7572 #: builtin/merge-base.c:32
7573 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7574 msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
7575
7576 #: builtin/merge-base.c:33
7577 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7578 msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
7579
7580 #: builtin/merge-base.c:214
7581 msgid "output all common ancestors"
7582 msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
7583
7584 #: builtin/merge-base.c:216
7585 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7586 msgstr ""
7587 "откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
7588
7589 #: builtin/merge-base.c:218
7590 msgid "list revs not reachable from others"
7591 msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
7592
7593 #: builtin/merge-base.c:220
7594 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7595 msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
7596
7597 #: builtin/merge-base.c:222
7598 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7599 msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
7600
7601 #: builtin/merge-file.c:8
7602 msgid ""
7603 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
7604 "file2"
7605 msgstr ""
7606 "git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
7607 "ФАЙЛ_2"
7608
7609 #: builtin/merge-file.c:33
7610 msgid "send results to standard output"
7611 msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
7612
7613 #: builtin/merge-file.c:34
7614 msgid "use a diff3 based merge"
7615 msgstr "сливане на базата на „diff3“"
7616
7617 #: builtin/merge-file.c:35
7618 msgid "for conflicts, use our version"
7619 msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
7620
7621 #: builtin/merge-file.c:37
7622 msgid "for conflicts, use their version"
7623 msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
7624
7625 #: builtin/merge-file.c:39
7626 msgid "for conflicts, use a union version"
7627 msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
7628
7629 #: builtin/merge-file.c:42
7630 msgid "for conflicts, use this marker size"
7631 msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
7632
7633 #: builtin/merge-file.c:43
7634 msgid "do not warn about conflicts"
7635 msgstr "без предупреждения при конфликти"
7636
7637 #: builtin/merge-file.c:45
7638 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
7639 msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
7640
7641 #: builtin/mktree.c:64
7642 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7643 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7644
7645 #: builtin/mktree.c:150
7646 msgid "input is NUL terminated"
7647 msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
7648
7649 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7650 msgid "allow missing objects"
7651 msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
7652
7653 #: builtin/mktree.c:152
7654 msgid "allow creation of more than one tree"
7655 msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
7656
7657 #: builtin/mv.c:15
7658 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7659 msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
7660
7661 # FIXME message<
7662 #: builtin/mv.c:69
7663 #, c-format
7664 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7665 msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
7666
7667 #: builtin/mv.c:71
7668 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7669 msgstr ""
7670 "За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
7671 "или ги скатайте"
7672
7673 # FIXME message
7674 #: builtin/mv.c:89
7675 #, c-format
7676 msgid "%.*s is in index"
7677 msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
7678
7679 #: builtin/mv.c:111
7680 msgid "force move/rename even if target exists"
7681 msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
7682
7683 #: builtin/mv.c:112
7684 msgid "skip move/rename errors"
7685 msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
7686
7687 #: builtin/mv.c:151
7688 #, c-format
7689 msgid "destination '%s' is not a directory"
7690 msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
7691
7692 #: builtin/mv.c:162
7693 #, c-format
7694 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7695 msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
7696
7697 #: builtin/mv.c:166
7698 msgid "bad source"
7699 msgstr "неправилен обект"
7700
7701 #: builtin/mv.c:169
7702 msgid "can not move directory into itself"
7703 msgstr "директория не може да се премести в себе си"
7704
7705 #: builtin/mv.c:172
7706 msgid "cannot move directory over file"
7707 msgstr "директория не може да се премести върху файл"
7708
7709 #: builtin/mv.c:181
7710 msgid "source directory is empty"
7711 msgstr "първоначалната директория е празна"
7712
7713 #: builtin/mv.c:206
7714 msgid "not under version control"
7715 msgstr "не е под контрола на Git"
7716
7717 #: builtin/mv.c:209
7718 msgid "destination exists"
7719 msgstr "целта съществува"
7720
7721 #: builtin/mv.c:217
7722 #, c-format
7723 msgid "overwriting '%s'"
7724 msgstr "презаписване на „%s“"
7725
7726 #: builtin/mv.c:220
7727 msgid "Cannot overwrite"
7728 msgstr "Презаписването е невъзможно"
7729
7730 #: builtin/mv.c:223
7731 msgid "multiple sources for the same target"
7732 msgstr "множество източници за една цел"
7733
7734 #: builtin/mv.c:225
7735 msgid "destination directory does not exist"
7736 msgstr "целевата директория не съществува"
7737
7738 #: builtin/mv.c:232
7739 #, c-format
7740 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7741 msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
7742
7743 #: builtin/mv.c:253
7744 #, c-format
7745 msgid "Renaming %s to %s\n"
7746 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
7747
7748 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:358
7749 #, c-format
7750 msgid "renaming '%s' failed"
7751 msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
7752
7753 #: builtin/name-rev.c:255
7754 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7755 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
7756
7757 #: builtin/name-rev.c:256
7758 msgid "git name-rev [options] --all"
7759 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
7760
7761 #: builtin/name-rev.c:257
7762 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7763 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
7764
7765 # FIXME sha
7766 #: builtin/name-rev.c:309
7767 msgid "print only names (no SHA-1)"
7768 msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
7769
7770 #: builtin/name-rev.c:310
7771 msgid "only use tags to name the commits"
7772 msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
7773
7774 #: builtin/name-rev.c:312
7775 msgid "only use refs matching <pattern>"
7776 msgstr "използване само на шаблоните напасващи на ШАБЛОНа"
7777
7778 #: builtin/name-rev.c:314
7779 msgid "list all commits reachable from all refs"
7780 msgstr ""
7781 "извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
7782 "указатели"
7783
7784 #: builtin/name-rev.c:315
7785 msgid "read from stdin"
7786 msgstr "четене от стандартния вход"
7787
7788 #: builtin/name-rev.c:316
7789 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7790 msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
7791
7792 #: builtin/name-rev.c:322
7793 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7794 msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
7795
7796 #: builtin/notes.c:24
7797 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7798 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
7799
7800 #: builtin/notes.c:25
7801 msgid ""
7802 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7803 "<object>] [<object>]"
7804 msgstr ""
7805 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ | (-c "
7806 "| -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
7807
7808 #: builtin/notes.c:26
7809 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7810 msgstr ""
7811 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
7812
7813 #: builtin/notes.c:27
7814 msgid ""
7815 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7816 "<object>] [<object>]"
7817 msgstr ""
7818 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ | (-c | "
7819 "-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
7820
7821 #: builtin/notes.c:28
7822 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7823 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [ОБЕКТ]"
7824
7825 #: builtin/notes.c:29
7826 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7827 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
7828
7829 #: builtin/notes.c:30
7830 msgid ""
7831 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7832 msgstr ""
7833 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
7834 "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7835
7836 #: builtin/notes.c:31
7837 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7838 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7839
7840 #: builtin/notes.c:32
7841 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7842 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7843
7844 #: builtin/notes.c:33
7845 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7846 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
7847
7848 #: builtin/notes.c:34
7849 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7850 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
7851
7852 #: builtin/notes.c:35
7853 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7854 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
7855
7856 #: builtin/notes.c:40
7857 msgid "git notes [list [<object>]]"
7858 msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
7859
7860 #: builtin/notes.c:45
7861 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7862 msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
7863
7864 #: builtin/notes.c:50
7865 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7866 msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
7867
7868 #: builtin/notes.c:51
7869 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7870 msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ]…"
7871
7872 #: builtin/notes.c:56
7873 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7874 msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
7875
7876 #: builtin/notes.c:61
7877 msgid "git notes edit [<object>]"
7878 msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
7879
7880 #: builtin/notes.c:66
7881 msgid "git notes show [<object>]"
7882 msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
7883
7884 #: builtin/notes.c:71
7885 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7886 msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7887
7888 #: builtin/notes.c:72
7889 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7890 msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
7891
7892 #: builtin/notes.c:73
7893 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7894 msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
7895
7896 #: builtin/notes.c:78
7897 msgid "git notes remove [<object>]"
7898 msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
7899
7900 #: builtin/notes.c:83
7901 msgid "git notes prune [<options>]"
7902 msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
7903
7904 #: builtin/notes.c:88
7905 msgid "git notes get-ref"
7906 msgstr "git notes get-ref"
7907
7908 #: builtin/notes.c:136
7909 #, c-format
7910 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7911 msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
7912
7913 #: builtin/notes.c:140
7914 msgid "could not read 'show' output"
7915 msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
7916
7917 #: builtin/notes.c:148
7918 #, c-format
7919 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7920 msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
7921
7922 #: builtin/notes.c:166 builtin/tag.c:477
7923 #, c-format
7924 msgid "could not create file '%s'"
7925 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
7926
7927 #: builtin/notes.c:185
7928 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7929 msgstr "Задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
7930
7931 #: builtin/notes.c:206 builtin/notes.c:847
7932 #, c-format
7933 msgid "Removing note for object %s\n"
7934 msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
7935
7936 #: builtin/notes.c:211
7937 msgid "unable to write note object"
7938 msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
7939
7940 #: builtin/notes.c:213
7941 #, c-format
7942 msgid "The note contents have been left in %s"
7943 msgstr "Съдържанието на бележката е във файла „%s“"
7944
7945 #: builtin/notes.c:247 builtin/tag.c:693
7946 #, c-format
7947 msgid "cannot read '%s'"
7948 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
7949
7950 #: builtin/notes.c:249 builtin/tag.c:696
7951 #, c-format
7952 msgid "could not open or read '%s'"
7953 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
7954
7955 #: builtin/notes.c:268 builtin/notes.c:319 builtin/notes.c:321
7956 #: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:435 builtin/notes.c:518
7957 #: builtin/notes.c:523 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:640
7958 #: builtin/notes.c:842 builtin/tag.c:709
7959 #, c-format
7960 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7961 msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
7962
7963 #: builtin/notes.c:271
7964 #, c-format
7965 msgid "Failed to read object '%s'."
7966 msgstr "Обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
7967
7968 #: builtin/notes.c:275
7969 #, c-format
7970 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7971 msgstr ""
7972 "Съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
7973
7974 #: builtin/notes.c:315
7975 #, c-format
7976 msgid "Malformed input line: '%s'."
7977 msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
7978
7979 #: builtin/notes.c:330
7980 #, c-format
7981 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7982 msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
7983
7984 #: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:428 builtin/notes.c:501
7985 #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:586 builtin/notes.c:633
7986 #: builtin/notes.c:907
7987 msgid "too many parameters"
7988 msgstr "прекалено много параметри"
7989
7990 #: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:646
7991 #, c-format
7992 msgid "No note found for object %s."
7993 msgstr "Няма бележки за обекта „%s“."
7994
7995 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
7996 msgid "note contents as a string"
7997 msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
7998
7999 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
8000 msgid "note contents in a file"
8001 msgstr "файл със съдържанието на бележката"
8002
8003 #: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:571
8004 #: builtin/notes.c:574 builtin/tag.c:628
8005 msgid "object"
8006 msgstr "обект"
8007
8008 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
8009 msgid "reuse and edit specified note object"
8010 msgstr "преизползване и редактиране на указания обект-бележка"
8011
8012 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:575
8013 msgid "reuse specified note object"
8014 msgstr "преизползване на указания обект-бележка"
8015
8016 #: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:488
8017 msgid "replace existing notes"
8018 msgstr "замяна на съществуващите бележки"
8019
8020 #: builtin/notes.c:454
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8024 "existing notes"
8025 msgstr ""
8026 "Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
8027 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
8028
8029 #: builtin/notes.c:459 builtin/notes.c:536
8030 #, c-format
8031 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8032 msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
8033
8034 #: builtin/notes.c:489
8035 msgid "read objects from stdin"
8036 msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
8037
8038 # FIXME imporve message
8039 #: builtin/notes.c:491
8040 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8041 msgstr ""
8042 "зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
8043 "опцията „--stdin“)"
8044
8045 #: builtin/notes.c:509
8046 msgid "too few parameters"
8047 msgstr "прекалено малко параметри"
8048
8049 #: builtin/notes.c:530
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8053 "existing notes"
8054 msgstr ""
8055 "Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
8056 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
8057
8058 #: builtin/notes.c:542
8059 #, c-format
8060 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8061 msgstr ""
8062 "Не може да се копира бележка, която не съществува — няма бележки за обекта-"
8063 "източник „%s“."
8064
8065 #: builtin/notes.c:591
8066 #, c-format
8067 msgid ""
8068 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8069 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8070 msgstr ""
8071 "Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
8072 "остаряло.\n"
8073 "Вместо това ги използвайте с командата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
8074 "C“.\n"
8075
8076 #: builtin/notes.c:738
8077 msgid "General options"
8078 msgstr "Общи опции"
8079
8080 #: builtin/notes.c:740
8081 msgid "Merge options"
8082 msgstr "Опции при сливане"
8083
8084 #: builtin/notes.c:742
8085 msgid ""
8086 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8087 "cat_sort_uniq)"
8088 msgstr ""
8089 "коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази стратегия — "
8090 "„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
8091 "„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
8092 "резултати)"
8093
8094 #: builtin/notes.c:744
8095 msgid "Committing unmerged notes"
8096 msgstr "Подаване на неслети бележки"
8097
8098 #: builtin/notes.c:746
8099 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8100 msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
8101
8102 #: builtin/notes.c:748
8103 msgid "Aborting notes merge resolution"
8104 msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
8105
8106 #: builtin/notes.c:750
8107 msgid "abort notes merge"
8108 msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
8109
8110 #: builtin/notes.c:845
8111 #, c-format
8112 msgid "Object %s has no note\n"
8113 msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
8114
8115 #: builtin/notes.c:857
8116 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8117 msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
8118
8119 #: builtin/notes.c:860
8120 msgid "read object names from the standard input"
8121 msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
8122
8123 #: builtin/notes.c:941
8124 msgid "notes-ref"
8125 msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
8126
8127 #: builtin/notes.c:942
8128 msgid "use notes from <notes_ref>"
8129 msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
8130
8131 #: builtin/notes.c:977 builtin/remote.c:1624
8132 #, c-format
8133 msgid "Unknown subcommand: %s"
8134 msgstr "Непозната подкоманда: %s"
8135
8136 #: builtin/pack-objects.c:28
8137 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
8138 msgstr ""
8139 "git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_ВЕРСИИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
8140
8141 # FIXME [options] vs [options...]
8142 #: builtin/pack-objects.c:29
8143 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
8144 msgstr ""
8145 "git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_ВЕРСИИ | < "
8146 "СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
8147
8148 #: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
8149 #, c-format
8150 msgid "deflate error (%d)"
8151 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
8152
8153 #: builtin/pack-objects.c:773
8154 msgid "Writing objects"
8155 msgstr "Записване на обектите"
8156
8157 #: builtin/pack-objects.c:1015
8158 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8159 msgstr ""
8160 "изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
8161 "пакетират"
8162
8163 #: builtin/pack-objects.c:2175
8164 msgid "Compressing objects"
8165 msgstr "Компресиране на обектите"
8166
8167 #: builtin/pack-objects.c:2572
8168 #, c-format
8169 msgid "unsupported index version %s"
8170 msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
8171
8172 #: builtin/pack-objects.c:2576
8173 #, c-format
8174 msgid "bad index version '%s'"
8175 msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
8176
8177 #: builtin/pack-objects.c:2599
8178 #, c-format
8179 msgid "option %s does not accept negative form"
8180 msgstr "опцията „%s“ не притежава отрицателна версия"
8181
8182 #: builtin/pack-objects.c:2603
8183 #, c-format
8184 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
8185 msgstr "неразпозната стойност „%s“ за опцията „%s“"
8186
8187 #: builtin/pack-objects.c:2622
8188 msgid "do not show progress meter"
8189 msgstr "без извеждане на напредъка"
8190
8191 #: builtin/pack-objects.c:2624
8192 msgid "show progress meter"
8193 msgstr "извеждане на напредъка"
8194
8195 #: builtin/pack-objects.c:2626
8196 msgid "show progress meter during object writing phase"
8197 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
8198
8199 #: builtin/pack-objects.c:2629
8200 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8201 msgstr ""
8202 "същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
8203
8204 #: builtin/pack-objects.c:2630
8205 msgid "version[,offset]"
8206 msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
8207
8208 #: builtin/pack-objects.c:2631
8209 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8210 msgstr ""
8211 "запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
8212
8213 #: builtin/pack-objects.c:2634
8214 msgid "maximum size of each output pack file"
8215 msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
8216
8217 #: builtin/pack-objects.c:2636
8218 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8219 msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
8220
8221 #: builtin/pack-objects.c:2638
8222 msgid "ignore packed objects"
8223 msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
8224
8225 #: builtin/pack-objects.c:2640
8226 msgid "limit pack window by objects"
8227 msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
8228
8229 #: builtin/pack-objects.c:2642
8230 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8231 msgstr ""
8232 "ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
8233
8234 #: builtin/pack-objects.c:2644
8235 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8236 msgstr ""
8237 "максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
8238
8239 #: builtin/pack-objects.c:2646
8240 msgid "reuse existing deltas"
8241 msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
8242
8243 #: builtin/pack-objects.c:2648
8244 msgid "reuse existing objects"
8245 msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
8246
8247 #: builtin/pack-objects.c:2650
8248 msgid "use OFS_DELTA objects"
8249 msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
8250
8251 #: builtin/pack-objects.c:2652
8252 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8253 msgstr ""
8254 "стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
8255
8256 #: builtin/pack-objects.c:2654
8257 msgid "do not create an empty pack output"
8258 msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
8259
8260 #: builtin/pack-objects.c:2656
8261 msgid "read revision arguments from standard input"
8262 msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
8263
8264 #: builtin/pack-objects.c:2658
8265 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8266 msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
8267
8268 #: builtin/pack-objects.c:2661
8269 msgid "include objects reachable from any reference"
8270 msgstr ""
8271 "включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
8272 "указател"
8273
8274 #: builtin/pack-objects.c:2664
8275 msgid "include objects referred by reflog entries"
8276 msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
8277
8278 #: builtin/pack-objects.c:2667
8279 msgid "include objects referred to by the index"
8280 msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
8281
8282 #: builtin/pack-objects.c:2670
8283 msgid "output pack to stdout"
8284 msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
8285
8286 #: builtin/pack-objects.c:2672
8287 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8288 msgstr ""
8289 "включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
8290 "пакетирани"
8291
8292 #: builtin/pack-objects.c:2674
8293 msgid "keep unreachable objects"
8294 msgstr "запазване на недостижимите обекти"
8295
8296 #: builtin/pack-objects.c:2675 parse-options.h:140
8297 msgid "time"
8298 msgstr "ВРЕМЕ"
8299
8300 #: builtin/pack-objects.c:2676
8301 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8302 msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
8303
8304 #: builtin/pack-objects.c:2679
8305 msgid "create thin packs"
8306 msgstr "създаване на съкратени пакети"
8307
8308 #: builtin/pack-objects.c:2681
8309 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8310 msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
8311
8312 #: builtin/pack-objects.c:2683
8313 msgid "pack compression level"
8314 msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
8315
8316 #: builtin/pack-objects.c:2685
8317 msgid "do not hide commits by grafts"
8318 msgstr ""
8319 "извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
8320 "присажданията"
8321
8322 #: builtin/pack-objects.c:2687
8323 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8324 msgstr ""
8325 "използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
8326 "преброяването на обектите"
8327
8328 #: builtin/pack-objects.c:2689
8329 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8330 msgstr ""
8331 "запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
8332
8333 #: builtin/pack-objects.c:2778
8334 msgid "Counting objects"
8335 msgstr "Преброяване на обектите"
8336
8337 #: builtin/pack-refs.c:6
8338 msgid "git pack-refs [options]"
8339 msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
8340
8341 #: builtin/pack-refs.c:14
8342 msgid "pack everything"
8343 msgstr "пакетиране на всичко"
8344
8345 #: builtin/pack-refs.c:15
8346 msgid "prune loose refs (default)"
8347 msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
8348
8349 #: builtin/prune-packed.c:7
8350 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
8351 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
8352
8353 #: builtin/prune-packed.c:40
8354 msgid "Removing duplicate objects"
8355 msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
8356
8357 #: builtin/prune.c:12
8358 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8359 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
8360
8361 #: builtin/prune.c:106
8362 msgid "do not remove, show only"
8363 msgstr "само извеждане без действително окастряне"
8364
8365 #: builtin/prune.c:107
8366 msgid "report pruned objects"
8367 msgstr "информация за окастрените обекти"
8368
8369 #: builtin/prune.c:110
8370 msgid "expire objects older than <time>"
8371 msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
8372
8373 #: builtin/push.c:14
8374 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8375 msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
8376
8377 #: builtin/push.c:85
8378 msgid "tag shorthand without <tag>"
8379 msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
8380
8381 #: builtin/push.c:95
8382 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8383 msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
8384
8385 #: builtin/push.c:139
8386 msgid ""
8387 "\n"
8388 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8389 msgstr ""
8390 "\n"
8391 "За да включите тази опция за постоянно, вижте документацията за настройката "
8392 "„push.default“ в „git help config“."
8393
8394 #: builtin/push.c:142
8395 #, c-format
8396 msgid ""
8397 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8398 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8399 "on the remote, use\n"
8400 "\n"
8401 "    git push %s HEAD:%s\n"
8402 "\n"
8403 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8404 "\n"
8405 "    git push %s %s\n"
8406 "%s"
8407 msgstr ""
8408 "Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
8409 "За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
8410 "\n"
8411 "    git push %s HEAD:%s\n"
8412 "\n"
8413 "За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
8414 "командата:\n"
8415 "\n"
8416 "    git push %s %s\n"
8417 "%s"
8418
8419 #: builtin/push.c:157
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "You are not currently on a branch.\n"
8423 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8424 "state now, use\n"
8425 "\n"
8426 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8427 msgstr ""
8428 "В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"
8429 "сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
8430 "\n"
8431 "    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
8432
8433 #: builtin/push.c:171
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8437 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8438 "\n"
8439 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8440 msgstr ""
8441 "Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
8442 "За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
8443 "втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
8444 "\n"
8445 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8446
8447 #: builtin/push.c:179
8448 #, c-format
8449 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8450 msgstr ""
8451 "Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
8452 "изтласкате."
8453
8454 #: builtin/push.c:182
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8458 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8459 "to update which remote branch."
8460 msgstr ""
8461 "Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
8462 "„%s“.\n"
8463 "Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
8464 "клон."
8465
8466 #: builtin/push.c:205
8467 msgid ""
8468 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8469 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8470 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8471 "\n"
8472 "  git config --global push.default matching\n"
8473 "\n"
8474 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8475 "\n"
8476 "  git config --global push.default simple\n"
8477 "\n"
8478 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8479 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8480 "\n"
8481 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8482 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8483 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8484 "\n"
8485 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8486 "information.\n"
8487 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8488 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8489 msgstr ""
8490 "Настройката „push.default“ не е зададена. Стойността ѝ по подразбиране е "
8491 "сменена\n"
8492 "в Git 2.0 от „matching“ (всички съвпадащи клони) на „simple“ (само текущия\n"
8493 "клон). За да подтиснете това съобщение и да използвате традиционното "
8494 "поведение\n"
8495 "на Git 1.x, изпълнете командата:\n"
8496 "\n"
8497 "  git config --global push.default matching\n"
8498 "\n"
8499 "За да подтиснете това съобщение и да използвате новото поведение на Git 2."
8500 "x,\n"
8501 "изпълнете командата:\n"
8502 "\n"
8503 "  git config --global push.default simple\n"
8504 "\n"
8505 "Когато настройката „push.default“ е „matching“, git ще изтласка всички "
8506 "локални\n"
8507 "клони, които имат отдалечен аналог със същото име.\n"
8508 "\n"
8509 "От версия 2.0 Git стандартно започва да ползва по-консервативния вариант\n"
8510 "„simple“, при който „push“ изтласква само текущия клон към отдалечения, "
8511 "следен\n"
8512 "клон — същия, който „git pull“ използва, за да обнови текущия.\n"
8513 "\n"
8514 "За повече информация погледнете „git help config“ и потърсете „push."
8515 "default“.\n"
8516 "Новата стойност „simple“ бе въведена с версия 1.7.11 на Git. Ако понякога\n"
8517 "ползвате стари версии на Git, задайте стойност „current“ вместо „simple“."
8518
8519 #: builtin/push.c:272
8520 msgid ""
8521 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8522 msgstr ""
8523 "Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
8524 "„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
8525
8526 #: builtin/push.c:279
8527 msgid ""
8528 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8529 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8530 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8531 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8532 msgstr ""
8533 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
8534 "на\n"
8535 "отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
8536 "pull…“),\n"
8537 "преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"
8538 "„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
8539
8540 #: builtin/push.c:285
8541 msgid ""
8542 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8543 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8544 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8545 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8546 msgstr ""
8547 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
8548 "на отдалечения клон. Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
8549 "с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"
8550 "информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
8551 "ръководството „git push --help“."
8552
8553 #: builtin/push.c:291
8554 msgid ""
8555 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8556 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8557 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8558 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8559 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8560 msgstr ""
8561 "Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
8562 "съдържа\n"
8563 "промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
8564 "е,\n"
8565 "че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
8566 "промени\n"
8567 "(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
8568 "За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
8569 "от\n"
8570 "ръководството „git push --help“."
8571
8572 #: builtin/push.c:298
8573 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8574 msgstr ""
8575 "Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
8576 "етикет,\n"
8577 "който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
8578
8579 #: builtin/push.c:301
8580 msgid ""
8581 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8582 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8583 "without using the '--force' option.\n"
8584 msgstr ""
8585 "Без да укажете опцията опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
8586 "указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
8587 "да го промените да сочи към подобен обект.\n"
8588
8589 #: builtin/push.c:360
8590 #, c-format
8591 msgid "Pushing to %s\n"
8592 msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
8593
8594 #: builtin/push.c:364
8595 #, c-format
8596 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8597 msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
8598
8599 #: builtin/push.c:394
8600 #, c-format
8601 msgid "bad repository '%s'"
8602 msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
8603
8604 #: builtin/push.c:395
8605 msgid ""
8606 "No configured push destination.\n"
8607 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8608 "repository using\n"
8609 "\n"
8610 "    git remote add <name> <url>\n"
8611 "\n"
8612 "and then push using the remote name\n"
8613 "\n"
8614 "    git push <name>\n"
8615 msgstr ""
8616 "Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
8617 "Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
8618 "командата:\n"
8619 "\n"
8620 "    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
8621 "\n"
8622 "и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
8623 "\n"
8624 "    git push ИМЕ\n"
8625
8626 #: builtin/push.c:410
8627 msgid "--all and --tags are incompatible"
8628 msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
8629
8630 #: builtin/push.c:411
8631 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8632 msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
8633
8634 #: builtin/push.c:416
8635 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8636 msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
8637
8638 #: builtin/push.c:417
8639 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8640 msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
8641
8642 #: builtin/push.c:422
8643 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8644 msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
8645
8646 #: builtin/push.c:493
8647 msgid "repository"
8648 msgstr "хранилище"
8649
8650 #: builtin/push.c:494
8651 msgid "push all refs"
8652 msgstr "изтласкване на всички указатели"
8653
8654 #: builtin/push.c:495
8655 msgid "mirror all refs"
8656 msgstr "огледално копие на всички указатели"
8657
8658 #: builtin/push.c:497
8659 msgid "delete refs"
8660 msgstr "изтриване на указателите"
8661
8662 #: builtin/push.c:498
8663 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8664 msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
8665
8666 #: builtin/push.c:501
8667 msgid "force updates"
8668 msgstr "принудително обновяване"
8669
8670 # FIXME double check this
8671 #: builtin/push.c:503
8672 msgid "refname>:<expect"
8673 msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
8674
8675 #: builtin/push.c:504
8676 msgid "require old value of ref to be at this value"
8677 msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
8678
8679 #: builtin/push.c:506
8680 msgid "check"
8681 msgstr "проверка"
8682
8683 #: builtin/push.c:507
8684 msgid "control recursive pushing of submodules"
8685 msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
8686
8687 #: builtin/push.c:509
8688 msgid "use thin pack"
8689 msgstr "използване на съкратени пакети"
8690
8691 #: builtin/push.c:510 builtin/push.c:511
8692 msgid "receive pack program"
8693 msgstr "програма за получаването на пакети"
8694
8695 #: builtin/push.c:512
8696 msgid "set upstream for git pull/status"
8697 msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
8698
8699 #: builtin/push.c:515
8700 msgid "prune locally removed refs"
8701 msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
8702
8703 #: builtin/push.c:517
8704 msgid "bypass pre-push hook"
8705 msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
8706
8707 #: builtin/push.c:518
8708 msgid "push missing but relevant tags"
8709 msgstr ""
8710 "изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
8711 "изтласкване, етикети"
8712
8713 #: builtin/push.c:520
8714 msgid "GPG sign the push"
8715 msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
8716
8717 #: builtin/push.c:529
8718 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8719 msgstr ""
8720 "опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
8721
8722 #: builtin/push.c:531
8723 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8724 msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
8725
8726 #: builtin/read-tree.c:37
8727 msgid ""
8728 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8729 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8730 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8731 msgstr ""
8732 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС] "
8733 "[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
8734 "checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
8735 "[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
8736
8737 #: builtin/read-tree.c:110
8738 msgid "write resulting index to <file>"
8739 msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
8740
8741 #: builtin/read-tree.c:113
8742 msgid "only empty the index"
8743 msgstr "само зануляване на индекса"
8744
8745 #: builtin/read-tree.c:115
8746 msgid "Merging"
8747 msgstr "Сливане"
8748
8749 #: builtin/read-tree.c:117
8750 msgid "perform a merge in addition to a read"
8751 msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
8752
8753 #: builtin/read-tree.c:119
8754 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8755 msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
8756
8757 #: builtin/read-tree.c:121
8758 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8759 msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
8760
8761 #: builtin/read-tree.c:123
8762 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8763 msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
8764
8765 #: builtin/read-tree.c:124
8766 msgid "<subdirectory>/"
8767 msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
8768
8769 #: builtin/read-tree.c:125
8770 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8771 msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
8772
8773 #: builtin/read-tree.c:128
8774 msgid "update working tree with merge result"
8775 msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
8776
8777 #: builtin/read-tree.c:130
8778 msgid "gitignore"
8779 msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
8780
8781 #: builtin/read-tree.c:131
8782 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8783 msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
8784
8785 #: builtin/read-tree.c:134
8786 msgid "don't check the working tree after merging"
8787 msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
8788
8789 #: builtin/read-tree.c:135
8790 msgid "don't update the index or the work tree"
8791 msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
8792
8793 #: builtin/read-tree.c:137
8794 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8795 msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
8796
8797 #: builtin/read-tree.c:139
8798 msgid "debug unpack-trees"
8799 msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
8800
8801 # FIXME
8802 #: builtin/reflog.c:499
8803 #, c-format
8804 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8805 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
8806
8807 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8808 #, c-format
8809 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8810 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
8811
8812 #: builtin/remote.c:12
8813 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8814 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8815
8816 #: builtin/remote.c:13
8817 msgid ""
8818 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8819 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8820 msgstr ""
8821 "git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8822 "mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
8823
8824 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8825 msgid "git remote rename <old> <new>"
8826 msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
8827
8828 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8829 msgid "git remote remove <name>"
8830 msgstr "git remote remove ИМЕ"
8831
8832 #: builtin/remote.c:16
8833 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8834 msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
8835
8836 #: builtin/remote.c:17
8837 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8838 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
8839
8840 #: builtin/remote.c:18
8841 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8842 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
8843
8844 #: builtin/remote.c:19
8845 msgid ""
8846 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8847 msgstr ""
8848 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
8849 "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
8850
8851 #: builtin/remote.c:20
8852 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8853 msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
8854
8855 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8856 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8857 msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
8858
8859 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8860 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8861 msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
8862
8863 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8864 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8865 msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
8866
8867 #: builtin/remote.c:28
8868 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8869 msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
8870
8871 #: builtin/remote.c:43
8872 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8873 msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
8874
8875 #: builtin/remote.c:48
8876 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8877 msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
8878
8879 #: builtin/remote.c:49
8880 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8881 msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
8882
8883 #: builtin/remote.c:54
8884 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8885 msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
8886
8887 #: builtin/remote.c:59
8888 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8889 msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
8890
8891 #: builtin/remote.c:64
8892 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8893 msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ]…"
8894
8895 #: builtin/remote.c:88
8896 #, c-format
8897 msgid "Updating %s"
8898 msgstr "Обновяване на „%s“"
8899
8900 # FIXME tabulator
8901 #: builtin/remote.c:120
8902 msgid ""
8903 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8904 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8905 msgstr ""
8906 "Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
8907 "ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
8908
8909 #: builtin/remote.c:137
8910 #, c-format
8911 msgid "unknown mirror argument: %s"
8912 msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
8913
8914 #: builtin/remote.c:153
8915 msgid "fetch the remote branches"
8916 msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
8917
8918 #: builtin/remote.c:155
8919 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8920 msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
8921
8922 #: builtin/remote.c:158
8923 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8924 msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
8925
8926 #: builtin/remote.c:160
8927 msgid "branch(es) to track"
8928 msgstr "клон/и за следене"
8929
8930 #: builtin/remote.c:161
8931 msgid "master branch"
8932 msgstr "основен клон"
8933
8934 #: builtin/remote.c:162
8935 msgid "push|fetch"
8936 msgstr "издърпване|доставяне"
8937
8938 #: builtin/remote.c:163
8939 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8940 msgstr ""
8941 "настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
8942
8943 #: builtin/remote.c:175
8944 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8945 msgstr ""
8946 "няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
8947
8948 #: builtin/remote.c:177
8949 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8950 msgstr ""
8951 "указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
8952 "които се доставя"
8953
8954 #: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
8955 #, c-format
8956 msgid "remote %s already exists."
8957 msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
8958
8959 #: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
8960 #, c-format
8961 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8962 msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
8963
8964 #: builtin/remote.c:233
8965 #, c-format
8966 msgid "Could not setup master '%s'"
8967 msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
8968
8969 #: builtin/remote.c:333
8970 #, c-format
8971 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8972 msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
8973
8974 #: builtin/remote.c:434 builtin/remote.c:442
8975 msgid "(matching)"
8976 msgstr "(съвпадащи)"
8977
8978 #: builtin/remote.c:446
8979 msgid "(delete)"
8980 msgstr "(за изтриване)"
8981
8982 #: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
8983 #, c-format
8984 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8985 msgstr "„%s“ не може да се добави към „%s“"
8986
8987 #: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:798 builtin/remote.c:898
8988 #, c-format
8989 msgid "No such remote: %s"
8990 msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
8991
8992 #: builtin/remote.c:651
8993 #, c-format
8994 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8995 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
8996
8997 #: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:850
8998 #, c-format
8999 msgid "Could not remove config section '%s'"
9000 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
9001
9002 # FIXME tabulator
9003 #: builtin/remote.c:672
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9007 "\t%s\n"
9008 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9009 msgstr ""
9010 "Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
9011 "    %s\n"
9012 "  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
9013
9014 #: builtin/remote.c:678
9015 #, c-format
9016 msgid "Could not append '%s'"
9017 msgstr "Разделът „%s“ не може да бъде добавен в настройките"
9018
9019 #: builtin/remote.c:689
9020 #, c-format
9021 msgid "Could not set '%s'"
9022 msgstr "Разделът „%s“ не може да бъде зададен в настройките"
9023
9024 #: builtin/remote.c:711
9025 #, c-format
9026 msgid "deleting '%s' failed"
9027 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
9028
9029 #: builtin/remote.c:745
9030 #, c-format
9031 msgid "creating '%s' failed"
9032 msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
9033
9034 #: builtin/remote.c:769
9035 #, c-format
9036 msgid "Could not remove branch %s"
9037 msgstr "Клонът „%s“ не може да бъде изтрит"
9038
9039 #: builtin/remote.c:836
9040 msgid ""
9041 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9042 "to delete it, use:"
9043 msgid_plural ""
9044 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9045 "to delete them, use:"
9046 msgstr[0] ""
9047 "Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
9048 "Изтрийте го чрез командата:"
9049 msgstr[1] ""
9050 "Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
9051 "Изтрийте ги чрез командата:"
9052
9053 #: builtin/remote.c:951
9054 #, c-format
9055 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9056 msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
9057
9058 #: builtin/remote.c:954
9059 msgid " tracked"
9060 msgstr " следен"
9061
9062 #: builtin/remote.c:956
9063 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9064 msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
9065
9066 # FIXME
9067 #: builtin/remote.c:958
9068 msgid " ???"
9069 msgstr " неясно състояние"
9070
9071 # CHECK
9072 #: builtin/remote.c:999
9073 #, c-format
9074 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9075 msgstr ""
9076 "неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече от "
9077 "1 клон"
9078
9079 #: builtin/remote.c:1006
9080 #, c-format
9081 msgid "rebases onto remote %s"
9082 msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
9083
9084 #: builtin/remote.c:1009
9085 #, c-format
9086 msgid " merges with remote %s"
9087 msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
9088
9089 #: builtin/remote.c:1010
9090 msgid "    and with remote"
9091 msgstr "    и с отдалечения клон"
9092
9093 #: builtin/remote.c:1012
9094 #, c-format
9095 msgid "merges with remote %s"
9096 msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
9097
9098 #: builtin/remote.c:1013
9099 msgid "   and with remote"
9100 msgstr "   и с отдалечения клон"
9101
9102 #: builtin/remote.c:1059
9103 msgid "create"
9104 msgstr "създаден"
9105
9106 #: builtin/remote.c:1062
9107 msgid "delete"
9108 msgstr "изтрит"
9109
9110 #: builtin/remote.c:1066
9111 msgid "up to date"
9112 msgstr "актуален"
9113
9114 #: builtin/remote.c:1069
9115 msgid "fast-forwardable"
9116 msgstr "може да се слее тривиално"
9117
9118 #: builtin/remote.c:1072
9119 msgid "local out of date"
9120 msgstr "локалният е изостанал"
9121
9122 #: builtin/remote.c:1079
9123 #, c-format
9124 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9125 msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
9126
9127 #: builtin/remote.c:1082
9128 #, c-format
9129 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9130 msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
9131
9132 #: builtin/remote.c:1086
9133 #, c-format
9134 msgid "    %-*s forces to %s"
9135 msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
9136
9137 #: builtin/remote.c:1089
9138 #, c-format
9139 msgid "    %-*s pushes to %s"
9140 msgstr "    %-*s изтласква към %s"
9141
9142 #: builtin/remote.c:1157
9143 msgid "do not query remotes"
9144 msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
9145
9146 #: builtin/remote.c:1184
9147 #, c-format
9148 msgid "* remote %s"
9149 msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
9150
9151 #: builtin/remote.c:1185
9152 #, c-format
9153 msgid "  Fetch URL: %s"
9154 msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
9155
9156 #: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1333
9157 msgid "(no URL)"
9158 msgstr "(без адрес)"
9159
9160 # FIXME spaces betwen Push and URL
9161 #: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
9162 #, c-format
9163 msgid "  Push  URL: %s"
9164 msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
9165
9166 #: builtin/remote.c:1199 builtin/remote.c:1201 builtin/remote.c:1203
9167 #, c-format
9168 msgid "  HEAD branch: %s"
9169 msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
9170
9171 #: builtin/remote.c:1205
9172 #, c-format
9173 msgid ""
9174 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9175 msgstr ""
9176 "  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
9177 "хранилище е\n"
9178 "  нееднозначен и е някой от следните):\n"
9179
9180 #: builtin/remote.c:1217
9181 #, c-format
9182 msgid "  Remote branch:%s"
9183 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9184 msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
9185 msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
9186
9187 #: builtin/remote.c:1220 builtin/remote.c:1247
9188 msgid " (status not queried)"
9189 msgstr " (състоянието не бе проверено)"
9190
9191 #: builtin/remote.c:1229
9192 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9193 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9194 msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
9195 msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
9196
9197 #: builtin/remote.c:1237
9198 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9199 msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
9200
9201 #: builtin/remote.c:1244
9202 #, c-format
9203 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9204 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9205 msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
9206 msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
9207
9208 #: builtin/remote.c:1265
9209 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9210 msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
9211
9212 #: builtin/remote.c:1267
9213 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9214 msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
9215
9216 #: builtin/remote.c:1282
9217 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9218 msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
9219
9220 #: builtin/remote.c:1284
9221 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9222 msgstr ""
9223 "Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
9224
9225 #: builtin/remote.c:1294
9226 #, c-format
9227 msgid "Could not delete %s"
9228 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
9229
9230 #: builtin/remote.c:1302
9231 #, c-format
9232 msgid "Not a valid ref: %s"
9233 msgstr "Неправилен указател: %s"
9234
9235 #: builtin/remote.c:1304
9236 #, c-format
9237 msgid "Could not setup %s"
9238 msgstr "„%s“ не може да се настрои"
9239
9240 #: builtin/remote.c:1322
9241 #, c-format
9242 msgid " %s will become dangling!"
9243 msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
9244
9245 #: builtin/remote.c:1323
9246 #, c-format
9247 msgid " %s has become dangling!"
9248 msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
9249
9250 #: builtin/remote.c:1329
9251 #, c-format
9252 msgid "Pruning %s"
9253 msgstr "Окастряне на „%s“"
9254
9255 #: builtin/remote.c:1330
9256 #, c-format
9257 msgid "URL: %s"
9258 msgstr "адрес: %s"
9259
9260 #: builtin/remote.c:1357
9261 #, c-format
9262 msgid " * [would prune] %s"
9263 msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
9264
9265 #: builtin/remote.c:1360
9266 #, c-format
9267 msgid " * [pruned] %s"
9268 msgstr " ● [окастрено] %s"
9269
9270 #: builtin/remote.c:1405
9271 msgid "prune remotes after fetching"
9272 msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
9273
9274 #: builtin/remote.c:1471 builtin/remote.c:1545
9275 #, c-format
9276 msgid "No such remote '%s'"
9277 msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
9278
9279 #: builtin/remote.c:1491
9280 msgid "add branch"
9281 msgstr "добавяне на клон"
9282
9283 #: builtin/remote.c:1498
9284 msgid "no remote specified"
9285 msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
9286
9287 #: builtin/remote.c:1520
9288 msgid "manipulate push URLs"
9289 msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
9290
9291 #: builtin/remote.c:1522
9292 msgid "add URL"
9293 msgstr "добавяне на адреси"
9294
9295 #: builtin/remote.c:1524
9296 msgid "delete URLs"
9297 msgstr "изтриване на адреси"
9298
9299 # FIXME message - incompatible
9300 #: builtin/remote.c:1531
9301 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9302 msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
9303
9304 #: builtin/remote.c:1571
9305 #, c-format
9306 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9307 msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
9308
9309 #: builtin/remote.c:1579
9310 #, c-format
9311 msgid "No such URL found: %s"
9312 msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
9313
9314 # FIXME CHECK MEANING
9315 #: builtin/remote.c:1581
9316 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9317 msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
9318
9319 #: builtin/remote.c:1595
9320 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9321 msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
9322
9323 #: builtin/repack.c:17
9324 msgid "git repack [options]"
9325 msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
9326
9327 #: builtin/repack.c:160
9328 msgid "pack everything in a single pack"
9329 msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
9330
9331 #: builtin/repack.c:162
9332 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9333 msgstr ""
9334 "същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "
9335 "непакетирани"
9336
9337 #: builtin/repack.c:165
9338 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9339 msgstr ""
9340 "премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
9341 "prune-packed“"
9342
9343 #: builtin/repack.c:167
9344 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9345 msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
9346
9347 #: builtin/repack.c:169
9348 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9349 msgstr ""
9350 "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
9351
9352 #: builtin/repack.c:171
9353 msgid "do not run git-update-server-info"
9354 msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
9355
9356 #: builtin/repack.c:174
9357 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9358 msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
9359
9360 #: builtin/repack.c:176
9361 msgid "write bitmap index"
9362 msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
9363
9364 #: builtin/repack.c:177
9365 msgid "approxidate"
9366 msgstr "евристична дата"
9367
9368 #: builtin/repack.c:178
9369 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9370 msgstr ""
9371 "при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
9372 "това"
9373
9374 #: builtin/repack.c:180
9375 msgid "size of the window used for delta compression"
9376 msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
9377
9378 #: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185
9379 msgid "bytes"
9380 msgstr "байтове"
9381
9382 #: builtin/repack.c:182
9383 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9384 msgstr ""
9385 "същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
9386 "по броя на обектите"
9387
9388 #: builtin/repack.c:184
9389 msgid "limits the maximum delta depth"
9390 msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
9391
9392 #: builtin/repack.c:186
9393 msgid "maximum size of each packfile"
9394 msgstr "максимален размер на всеки пакет"
9395
9396 #: builtin/repack.c:188
9397 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9398 msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
9399
9400 #: builtin/repack.c:374
9401 #, c-format
9402 msgid "removing '%s' failed"
9403 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
9404
9405 #: builtin/replace.c:19
9406 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9407 msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
9408
9409 #: builtin/replace.c:20
9410 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9411 msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
9412
9413 #: builtin/replace.c:21
9414 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9415 msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
9416
9417 #: builtin/replace.c:22
9418 msgid "git replace -d <object>..."
9419 msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
9420
9421 #: builtin/replace.c:23
9422 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9423 msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
9424
9425 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9426 #, c-format
9427 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9428 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
9429
9430 #: builtin/replace.c:355
9431 #, c-format
9432 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9433 msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
9434
9435 #: builtin/replace.c:357
9436 #, c-format
9437 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9438 msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
9439
9440 #: builtin/replace.c:368
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9444 "instead of --graft"
9445 msgstr ""
9446 "Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
9447 "изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
9448
9449 #: builtin/replace.c:401
9450 #, c-format
9451 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9452 msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
9453
9454 #: builtin/replace.c:402
9455 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9456 msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
9457
9458 #: builtin/replace.c:408
9459 #, c-format
9460 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9461 msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
9462
9463 #: builtin/replace.c:432
9464 msgid "list replace refs"
9465 msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
9466
9467 #: builtin/replace.c:433
9468 msgid "delete replace refs"
9469 msgstr "изтриване на указателите за замяна"
9470
9471 #: builtin/replace.c:434
9472 msgid "edit existing object"
9473 msgstr "редактиране на съществуващ обект"
9474
9475 #: builtin/replace.c:435
9476 msgid "change a commit's parents"
9477 msgstr "смяна на родителите на подаване"
9478
9479 #: builtin/replace.c:436
9480 msgid "replace the ref if it exists"
9481 msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
9482
9483 #: builtin/replace.c:437
9484 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9485 msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
9486
9487 #: builtin/replace.c:438
9488 msgid "use this format"
9489 msgstr "използване на този ФОРМАТ"
9490
9491 #: builtin/rerere.c:12
9492 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
9493 msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
9494
9495 #: builtin/rerere.c:57
9496 msgid "register clean resolutions in index"
9497 msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
9498
9499 #: builtin/reset.c:26
9500 msgid ""
9501 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9502 msgstr ""
9503 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
9504
9505 #: builtin/reset.c:27
9506 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9507 msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
9508
9509 #: builtin/reset.c:28
9510 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9511 msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
9512
9513 #: builtin/reset.c:34
9514 msgid "mixed"
9515 msgstr "смесено (mixed)"
9516
9517 #: builtin/reset.c:34
9518 msgid "soft"
9519 msgstr "меко (soft)"
9520
9521 #: builtin/reset.c:34
9522 msgid "hard"
9523 msgstr "пълно (hard)"
9524
9525 #: builtin/reset.c:34
9526 msgid "merge"
9527 msgstr "слято (merge)"
9528
9529 #: builtin/reset.c:34
9530 msgid "keep"
9531 msgstr "запазващо (keep)"
9532
9533 #: builtin/reset.c:74
9534 msgid "You do not have a valid HEAD."
9535 msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
9536
9537 #: builtin/reset.c:76
9538 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9539 msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
9540
9541 #: builtin/reset.c:82
9542 #, c-format
9543 msgid "Failed to find tree of %s."
9544 msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
9545
9546 #: builtin/reset.c:100
9547 #, c-format
9548 msgid "HEAD is now at %s"
9549 msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
9550
9551 #: builtin/reset.c:183
9552 #, c-format
9553 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9554 msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
9555
9556 #: builtin/reset.c:276
9557 msgid "be quiet, only report errors"
9558 msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
9559
9560 #: builtin/reset.c:278
9561 msgid "reset HEAD and index"
9562 msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
9563
9564 #: builtin/reset.c:279
9565 msgid "reset only HEAD"
9566 msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
9567
9568 # FIXME vs man page
9569 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9570 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9571 msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
9572
9573 # FIXME vs man page
9574 #: builtin/reset.c:285
9575 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9576 msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
9577
9578 #: builtin/reset.c:288
9579 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9580 msgstr ""
9581 "отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
9582
9583 #: builtin/reset.c:305
9584 #, c-format
9585 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9586 msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
9587
9588 #: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9589 #, c-format
9590 msgid "Could not parse object '%s'."
9591 msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
9592
9593 #: builtin/reset.c:313
9594 #, c-format
9595 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9596 msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
9597
9598 #: builtin/reset.c:322
9599 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9600 msgstr ""
9601 "опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
9602
9603 #: builtin/reset.c:331
9604 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9605 msgstr ""
9606 "опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
9607 "изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
9608
9609 #: builtin/reset.c:333
9610 #, c-format
9611 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9612 msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
9613
9614 #: builtin/reset.c:343
9615 #, c-format
9616 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9617 msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
9618
9619 #: builtin/reset.c:347
9620 msgid "-N can only be used with --mixed"
9621 msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
9622
9623 #: builtin/reset.c:364
9624 msgid "Unstaged changes after reset:"
9625 msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
9626
9627 #: builtin/reset.c:370
9628 #, c-format
9629 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9630 msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
9631
9632 #: builtin/reset.c:374
9633 msgid "Could not write new index file."
9634 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
9635
9636 #: builtin/rev-parse.c:361
9637 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
9638 msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТИ…]"
9639
9640 #: builtin/rev-parse.c:366
9641 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9642 msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
9643
9644 #: builtin/rev-parse.c:368
9645 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9646 msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
9647
9648 #: builtin/rev-parse.c:371
9649 msgid "output in stuck long form"
9650 msgstr "изход в дългия формат"
9651
9652 #: builtin/rev-parse.c:499
9653 msgid ""
9654 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
9655 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9656 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
9657 "\n"
9658 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9659 msgstr ""
9660 "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТИ…]\n"
9661 "   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТИ…]\n"
9662 "   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТИ…]\n"
9663 "\n"
9664 "За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
9665 "h“"
9666
9667 #: builtin/revert.c:22
9668 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
9669 msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
9670
9671 #: builtin/revert.c:23
9672 msgid "git revert <subcommand>"
9673 msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
9674
9675 #: builtin/revert.c:28
9676 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
9677 msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
9678
9679 #: builtin/revert.c:29
9680 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9681 msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
9682
9683 #: builtin/revert.c:71
9684 #, c-format
9685 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9686 msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
9687
9688 #: builtin/revert.c:80
9689 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9690 msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9691
9692 #: builtin/revert.c:81
9693 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9694 msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9695
9696 #: builtin/revert.c:82
9697 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9698 msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9699
9700 #: builtin/revert.c:83
9701 msgid "don't automatically commit"
9702 msgstr "без автоматично подаване"
9703
9704 #: builtin/revert.c:84
9705 msgid "edit the commit message"
9706 msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
9707
9708 #: builtin/revert.c:87
9709 msgid "parent number"
9710 msgstr "номер на родителя"
9711
9712 #: builtin/revert.c:89
9713 msgid "merge strategy"
9714 msgstr "стратегия на сливане"
9715
9716 #: builtin/revert.c:90
9717 msgid "option"
9718 msgstr "опция"
9719
9720 #: builtin/revert.c:91
9721 msgid "option for merge strategy"
9722 msgstr "опция за стратегията на сливане"
9723
9724 #: builtin/revert.c:104
9725 msgid "append commit name"
9726 msgstr "добавяне на името на подаването"
9727
9728 #: builtin/revert.c:105
9729 msgid "allow fast-forward"
9730 msgstr "позволяване на тривиални сливания"
9731
9732 #: builtin/revert.c:106
9733 msgid "preserve initially empty commits"
9734 msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
9735
9736 #: builtin/revert.c:107
9737 msgid "allow commits with empty messages"
9738 msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
9739
9740 #: builtin/revert.c:108
9741 msgid "keep redundant, empty commits"
9742 msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
9743
9744 #: builtin/revert.c:112
9745 msgid "program error"
9746 msgstr "грешка в програмата"
9747
9748 #: builtin/revert.c:197
9749 msgid "revert failed"
9750 msgstr "неуспешна отмяна"
9751
9752 #: builtin/revert.c:212
9753 msgid "cherry-pick failed"
9754 msgstr "неуспешно отбиране"
9755
9756 #: builtin/rm.c:17
9757 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
9758 msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
9759
9760 #: builtin/rm.c:65
9761 msgid ""
9762 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9763 "uses a .git directory:"
9764 msgid_plural ""
9765 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9766 "use a .git directory:"
9767 msgstr[0] ""
9768 "следният подмодул или някой от неговите подмодули използват директория на "
9769 "име\n"
9770 "„.git“:"
9771 msgstr[1] ""
9772 "следните подмодули или някои от техните подмодули използват директория на "
9773 "име\n"
9774 "„.git“:"
9775
9776 #: builtin/rm.c:71
9777 msgid ""
9778 "\n"
9779 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9780 msgstr ""
9781 "\n"
9782 "(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
9783
9784 #: builtin/rm.c:231
9785 msgid ""
9786 "the following file has staged content different from both the\n"
9787 "file and the HEAD:"
9788 msgid_plural ""
9789 "the following files have staged content different from both the\n"
9790 "file and the HEAD:"
9791 msgstr[0] ""
9792 "следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
9793 "и\n"
9794 "различно от съответстващото на HEAD:"
9795 msgstr[1] ""
9796 "следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
9797 "съдържание и\n"
9798 "различно от съответстващото на HEAD:"
9799
9800 #: builtin/rm.c:236
9801 msgid ""
9802 "\n"
9803 "(use -f to force removal)"
9804 msgstr ""
9805 "\n"
9806 "(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
9807
9808 #: builtin/rm.c:240
9809 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9810 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9811 msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
9812 msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
9813
9814 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9815 msgid ""
9816 "\n"
9817 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9818 msgstr ""
9819 "\n"
9820 "(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
9821 "изтриване — „-f“)"
9822
9823 #: builtin/rm.c:252
9824 msgid "the following file has local modifications:"
9825 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9826 msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
9827 msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
9828
9829 #: builtin/rm.c:270
9830 msgid "do not list removed files"
9831 msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
9832
9833 #: builtin/rm.c:271
9834 msgid "only remove from the index"
9835 msgstr "изтриване само от индекса"
9836
9837 #: builtin/rm.c:272
9838 msgid "override the up-to-date check"
9839 msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
9840
9841 #: builtin/rm.c:273
9842 msgid "allow recursive removal"
9843 msgstr "рекурсивно изтриване"
9844
9845 #: builtin/rm.c:275
9846 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9847 msgstr ""
9848 "изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
9849 "изтриване"
9850
9851 #: builtin/rm.c:318
9852 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9853 msgstr ""
9854 "За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
9855 "или ги скатайте"
9856
9857 #: builtin/rm.c:336
9858 #, c-format
9859 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9860 msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
9861
9862 #: builtin/rm.c:375
9863 #, c-format
9864 msgid "git rm: unable to remove %s"
9865 msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
9866
9867 #: builtin/shortlog.c:13
9868 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9869 msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
9870
9871 #: builtin/shortlog.c:131
9872 #, c-format
9873 msgid "Missing author: %s"
9874 msgstr "Авторът липсва: %s"
9875
9876 #: builtin/shortlog.c:230
9877 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9878 msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
9879
9880 #: builtin/shortlog.c:232
9881 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9882 msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
9883
9884 #: builtin/shortlog.c:234
9885 msgid "Show the email address of each author"
9886 msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
9887
9888 # FIXME why is this so short
9889 #: builtin/shortlog.c:235
9890 msgid "w[,i1[,i2]]"
9891 msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
9892
9893 #: builtin/shortlog.c:236
9894 msgid "Linewrap output"
9895 msgstr ""
9896 "Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
9897 "ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
9898
9899 #: builtin/show-branch.c:9
9900 msgid ""
9901 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9902 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9903 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9904 "<glob>)...]"
9905 msgstr ""
9906 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9907 "current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse] [--more=БРОЙ | --list | --"
9908 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | "
9909 "УКАЗАТЕЛ)…]"
9910
9911 #: builtin/show-branch.c:10
9912 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9913 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
9914
9915 #: builtin/show-branch.c:649
9916 msgid "show remote-tracking and local branches"
9917 msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
9918
9919 #: builtin/show-branch.c:651
9920 msgid "show remote-tracking branches"
9921 msgstr "извеждане на следящите клони"
9922
9923 #: builtin/show-branch.c:653
9924 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9925 msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
9926
9927 #: builtin/show-branch.c:655
9928 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9929 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
9930
9931 #: builtin/show-branch.c:657
9932 msgid "synonym to more=-1"
9933 msgstr "синоним на „more=-1“"
9934
9935 #: builtin/show-branch.c:658
9936 msgid "suppress naming strings"
9937 msgstr "без низове за имената на клоните"
9938
9939 #: builtin/show-branch.c:660
9940 msgid "include the current branch"
9941 msgstr "включване и на текущия клон"
9942
9943 #: builtin/show-branch.c:662
9944 msgid "name commits with their object names"
9945 msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
9946
9947 #: builtin/show-branch.c:664
9948 msgid "show possible merge bases"
9949 msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
9950
9951 #: builtin/show-branch.c:666
9952 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9953 msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
9954
9955 #: builtin/show-branch.c:668
9956 msgid "show commits in topological order"
9957 msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
9958
9959 #: builtin/show-branch.c:671
9960 msgid "show only commits not on the first branch"
9961 msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
9962
9963 #: builtin/show-branch.c:673
9964 msgid "show merges reachable from only one tip"
9965 msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
9966
9967 #: builtin/show-branch.c:675
9968 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9969 msgstr ""
9970 "топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
9971 "възможно"
9972
9973 #: builtin/show-branch.c:678
9974 msgid "<n>[,<base>]"
9975 msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
9976
9977 #: builtin/show-branch.c:679
9978 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9979 msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
9980
9981 # FIXME * -> ...
9982 #: builtin/show-ref.c:10
9983 msgid ""
9984 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9985 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9986 msgstr ""
9987 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9988 "hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
9989
9990 # FIXME pattern & ref-list must be in <>
9991 #: builtin/show-ref.c:11
9992 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9993 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН] < СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ"
9994
9995 #: builtin/show-ref.c:168
9996 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9997 msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
9998
9999 #: builtin/show-ref.c:169
10000 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10001 msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
10002
10003 #: builtin/show-ref.c:170
10004 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10005 msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
10006
10007 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
10008 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10009 msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
10010
10011 #: builtin/show-ref.c:177
10012 msgid "dereference tags into object IDs"
10013 msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
10014
10015 #: builtin/show-ref.c:179
10016 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10017 msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
10018
10019 #: builtin/show-ref.c:183
10020 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10021 msgstr ""
10022 "без извеждане на резултатите на стандартния вход (полезно с опцията „--"
10023 "verify“)"
10024
10025 #: builtin/show-ref.c:185
10026 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10027 msgstr ""
10028 "извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
10029 "локалното хранилище"
10030
10031 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10032 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
10033 msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
10034
10035 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10036 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
10037 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
10038
10039 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10040 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10041 msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
10042
10043 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10044 msgid "delete symbolic ref"
10045 msgstr "изтриване на символен указател"
10046
10047 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10048 msgid "shorten ref output"
10049 msgstr "кратка информация за указателя"
10050
10051 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10052 msgid "reason"
10053 msgstr "причина"
10054
10055 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10056 msgid "reason of the update"
10057 msgstr "причина за обновяването"
10058
10059 #: builtin/tag.c:22
10060 msgid ""
10061 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
10062 msgstr ""
10063 "git tag [-a|-s|-u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ] ЕТИКЕТ "
10064 "[ВРЪХ]"
10065
10066 #: builtin/tag.c:23
10067 msgid "git tag -d <tagname>..."
10068 msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
10069
10070 # FIXME tabulator
10071 #: builtin/tag.c:24
10072 msgid ""
10073 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
10074 "\t\t[<pattern>...]"
10075 msgstr ""
10076 "git tag -l [-nБРОЙ] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ] \n"
10077 "           [ШАБЛОН…]"
10078
10079 #: builtin/tag.c:26
10080 msgid "git tag -v <tagname>..."
10081 msgstr "git tag -v ЕТИКЕТ…"
10082
10083 #: builtin/tag.c:69
10084 #, c-format
10085 msgid "malformed object at '%s'"
10086 msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
10087
10088 #: builtin/tag.c:301
10089 #, c-format
10090 msgid "tag name too long: %.*s..."
10091 msgstr "името на етикета е твърде дълго: „%.*s“…"
10092
10093 #: builtin/tag.c:306
10094 #, c-format
10095 msgid "tag '%s' not found."
10096 msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
10097
10098 #: builtin/tag.c:321
10099 #, c-format
10100 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10101 msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
10102
10103 #: builtin/tag.c:333
10104 #, c-format
10105 msgid "could not verify the tag '%s'"
10106 msgstr "етикетът „%s“ не може да бъде проверен"
10107
10108 #: builtin/tag.c:343
10109 #, c-format
10110 msgid ""
10111 "\n"
10112 "Write a message for tag:\n"
10113 "  %s\n"
10114 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10115 msgstr ""
10116 "\n"
10117 "Въведете съобщение за етикета.\n"
10118 "  %s\n"
10119 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
10120
10121 #: builtin/tag.c:347
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "\n"
10125 "Write a message for tag:\n"
10126 "  %s\n"
10127 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10128 "want to.\n"
10129 msgstr ""
10130 "\n"
10131 "Въведете съобщение за етикет.\n"
10132 "  %s\n"
10133 "Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
10134 "изтриете вие.\n"
10135
10136 #: builtin/tag.c:371
10137 #, c-format
10138 msgid "unsupported sort specification '%s'"
10139 msgstr "зададена е неподдържана подредба „%s“"
10140
10141 #: builtin/tag.c:373
10142 #, c-format
10143 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
10144 msgstr "зададена е неподдържана подредба „%s“ в променливата „%s“"
10145
10146 #: builtin/tag.c:428
10147 msgid "unable to sign the tag"
10148 msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
10149
10150 #: builtin/tag.c:430
10151 msgid "unable to write tag file"
10152 msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
10153
10154 #: builtin/tag.c:455
10155 msgid "bad object type."
10156 msgstr "неправилен вид обект."
10157
10158 #: builtin/tag.c:468
10159 msgid "tag header too big."
10160 msgstr "заглавната част на етикета е прекалено дълга."
10161
10162 # FIXME - why the ? - either we need to specify or not or it is good to specify
10163 #: builtin/tag.c:504
10164 msgid "no tag message?"
10165 msgstr "липсва съобщение за етикета"
10166
10167 #: builtin/tag.c:510
10168 #, c-format
10169 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10170 msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
10171
10172 # FIXME - the name of the option '--points-at'
10173 #: builtin/tag.c:559
10174 msgid "switch 'points-at' requires an object"
10175 msgstr "опцията „--points-at“ изисква аргумент-обект"
10176
10177 #: builtin/tag.c:561
10178 #, c-format
10179 msgid "malformed object name '%s'"
10180 msgstr "неправилно име на обект „%s“"
10181
10182 #: builtin/tag.c:589
10183 msgid "list tag names"
10184 msgstr "извеждане на имената на етикетите"
10185
10186 #: builtin/tag.c:591
10187 msgid "print <n> lines of each tag message"
10188 msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
10189
10190 #: builtin/tag.c:593
10191 msgid "delete tags"
10192 msgstr "изтриване на етикети"
10193
10194 #: builtin/tag.c:594
10195 msgid "verify tags"
10196 msgstr "проверка на етикети"
10197
10198 #: builtin/tag.c:596
10199 msgid "Tag creation options"
10200 msgstr "Опции при създаването на етикети"
10201
10202 #: builtin/tag.c:598
10203 msgid "annotated tag, needs a message"
10204 msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
10205
10206 #: builtin/tag.c:600
10207 msgid "tag message"
10208 msgstr "съобщение за етикет"
10209
10210 #: builtin/tag.c:602
10211 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10212 msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
10213
10214 #: builtin/tag.c:606
10215 msgid "use another key to sign the tag"
10216 msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
10217
10218 #: builtin/tag.c:607
10219 msgid "replace the tag if exists"
10220 msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
10221
10222 #: builtin/tag.c:608
10223 msgid "show tag list in columns"
10224 msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
10225
10226 #: builtin/tag.c:610
10227 msgid "sort tags"
10228 msgstr "подреждане на етикетите"
10229
10230 #: builtin/tag.c:614
10231 msgid "Tag listing options"
10232 msgstr "Опции за извеждането на етикети"
10233
10234 #: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
10235 msgid "print only tags that contain the commit"
10236 msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
10237
10238 #: builtin/tag.c:629
10239 msgid "print only tags of the object"
10240 msgstr "извеждане само на етикетите на обекта"
10241
10242 #: builtin/tag.c:655
10243 msgid "--column and -n are incompatible"
10244 msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
10245
10246 #: builtin/tag.c:667
10247 msgid "--sort and -n are incompatible"
10248 msgstr "Опциите „--long“ и „-n“ са несъвместими"
10249
10250 #: builtin/tag.c:674
10251 msgid "-n option is only allowed with -l."
10252 msgstr "Опцията „-n“ изисква опцията „-l“."
10253
10254 #: builtin/tag.c:676
10255 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10256 msgstr "Опцията „-contains“ изисква опцията „-l“."
10257
10258 #: builtin/tag.c:678
10259 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10260 msgstr "Опцията „-points-at“ изисква опцията „-l“."
10261
10262 # FIXME message pattern
10263 #: builtin/tag.c:686
10264 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10265 msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
10266
10267 #: builtin/tag.c:706
10268 msgid "too many params"
10269 msgstr "Прекалено много аргументи"
10270
10271 #: builtin/tag.c:712
10272 #, c-format
10273 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10274 msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
10275
10276 #: builtin/tag.c:717
10277 #, c-format
10278 msgid "tag '%s' already exists"
10279 msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
10280
10281 #: builtin/tag.c:741
10282 #, c-format
10283 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10284 msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
10285
10286 #: builtin/unpack-objects.c:489
10287 msgid "Unpacking objects"
10288 msgstr "Разпакетиране на обектите"
10289
10290 #: builtin/update-index.c:403
10291 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
10292 msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
10293
10294 #: builtin/update-index.c:756
10295 msgid "continue refresh even when index needs update"
10296 msgstr ""
10297 "продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
10298
10299 #: builtin/update-index.c:759
10300 msgid "refresh: ignore submodules"
10301 msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
10302
10303 #: builtin/update-index.c:762
10304 msgid "do not ignore new files"
10305 msgstr "новите файлове да не се игнорират"
10306
10307 #: builtin/update-index.c:764
10308 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10309 msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
10310
10311 #: builtin/update-index.c:766
10312 msgid "notice files missing from worktree"
10313 msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
10314
10315 #: builtin/update-index.c:768
10316 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10317 msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
10318
10319 #: builtin/update-index.c:771
10320 msgid "refresh stat information"
10321 msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
10322
10323 #: builtin/update-index.c:775
10324 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10325 msgstr ""
10326 "като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
10327 "за непроменени"
10328
10329 #: builtin/update-index.c:779
10330 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10331 msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
10332
10333 #: builtin/update-index.c:780
10334 msgid "add the specified entry to the index"
10335 msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
10336
10337 #: builtin/update-index.c:784
10338 msgid "(+/-)x"
10339 msgstr "(+/-)x"
10340
10341 #: builtin/update-index.c:785
10342 msgid "override the executable bit of the listed files"
10343 msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
10344
10345 #: builtin/update-index.c:789
10346 msgid "mark files as \"not changing\""
10347 msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
10348
10349 #: builtin/update-index.c:792
10350 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10351 msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
10352
10353 #: builtin/update-index.c:795
10354 msgid "mark files as \"index-only\""
10355 msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
10356
10357 #: builtin/update-index.c:798
10358 msgid "clear skip-worktree bit"
10359 msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
10360
10361 #: builtin/update-index.c:801
10362 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10363 msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
10364
10365 #: builtin/update-index.c:803
10366 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10367 msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
10368
10369 #: builtin/update-index.c:805
10370 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10371 msgstr ""
10372 "при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
10373 "байт"
10374
10375 #: builtin/update-index.c:807
10376 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10377 msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
10378
10379 #: builtin/update-index.c:811
10380 msgid "add entries from standard input to the index"
10381 msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
10382
10383 #: builtin/update-index.c:815
10384 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10385 msgstr ""
10386 "възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
10387 "изброените пътища"
10388
10389 #: builtin/update-index.c:819
10390 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10391 msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
10392
10393 #: builtin/update-index.c:823
10394 msgid "ignore files missing from worktree"
10395 msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
10396
10397 #: builtin/update-index.c:826
10398 msgid "report actions to standard output"
10399 msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
10400
10401 #: builtin/update-index.c:828
10402 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10403 msgstr ""
10404 "забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
10405 "от потребителско ниво"
10406
10407 #: builtin/update-index.c:832
10408 msgid "write index in this format"
10409 msgstr "записване на индекса в този формат"
10410
10411 #: builtin/update-index.c:834
10412 msgid "enable or disable split index"
10413 msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
10414
10415 #: builtin/update-ref.c:9
10416 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
10417 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
10418
10419 # FIXME spaces - not needed in original
10420 #: builtin/update-ref.c:10
10421 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
10422 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
10423
10424 #: builtin/update-ref.c:11
10425 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
10426 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
10427
10428 #: builtin/update-ref.c:363
10429 msgid "delete the reference"
10430 msgstr "изтриване на указателя"
10431
10432 #: builtin/update-ref.c:365
10433 msgid "update <refname> not the one it points to"
10434 msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
10435
10436 #: builtin/update-ref.c:366
10437 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10438 msgstr ""
10439 "някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
10440 "„NUL“"
10441
10442 #: builtin/update-ref.c:367
10443 msgid "read updates from stdin"
10444 msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
10445
10446 #: builtin/update-server-info.c:6
10447 msgid "git update-server-info [--force]"
10448 msgstr "git update-server-info [--force]"
10449
10450 #: builtin/update-server-info.c:14
10451 msgid "update the info files from scratch"
10452 msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
10453
10454 #: builtin/verify-commit.c:17
10455 msgid "git verify-commit [-v|--verbose] <commit>..."
10456 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] ПОДАВАНЕ…"
10457
10458 #: builtin/verify-commit.c:75
10459 msgid "print commit contents"
10460 msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
10461
10462 #: builtin/verify-pack.c:54
10463 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
10464 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] ПАКЕТ…"
10465
10466 #: builtin/verify-pack.c:64
10467 msgid "verbose"
10468 msgstr "извеждане на подробна информация"
10469
10470 #: builtin/verify-pack.c:66
10471 msgid "show statistics only"
10472 msgstr "извеждане само на статистиката"
10473
10474 #: builtin/verify-tag.c:17
10475 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
10476 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] ЕТИКЕТ…"
10477
10478 #: builtin/verify-tag.c:73
10479 msgid "print tag contents"
10480 msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
10481
10482 #: builtin/write-tree.c:13
10483 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10484 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
10485
10486 #: builtin/write-tree.c:26
10487 msgid "<prefix>/"
10488 msgstr "ПРЕФИКС/"
10489
10490 #: builtin/write-tree.c:27
10491 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10492 msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
10493
10494 #: builtin/write-tree.c:30
10495 msgid "only useful for debugging"
10496 msgstr "само за изчистване на грешки"
10497
10498 #: credential-cache--daemon.c:267
10499 msgid "print debugging messages to stderr"
10500 msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
10501
10502 #: git.c:17
10503 msgid ""
10504 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10505 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10506 "to read about a specific subcommand or concept."
10507 msgstr ""
10508 "„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
10509 "наличните\n"
10510 "ръководства. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
10511 "за\n"
10512 "някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“."
10513
10514 #: parse-options.h:143
10515 msgid "expiry-date"
10516 msgstr "период на валидност/запазване"
10517
10518 #: parse-options.h:158
10519 msgid "no-op (backward compatibility)"
10520 msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
10521
10522 #: parse-options.h:232
10523 msgid "be more verbose"
10524 msgstr "повече подробности"
10525
10526 #: parse-options.h:234
10527 msgid "be more quiet"
10528 msgstr "по-малко подробности"
10529
10530 # FIXME SHA-1 -> SHA1
10531 #: parse-options.h:240
10532 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10533 msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
10534
10535 #: common-cmds.h:8
10536 msgid "Add file contents to the index"
10537 msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
10538
10539 #: common-cmds.h:9
10540 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10541 msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
10542
10543 # FIXME - should be similar to tag
10544 #: common-cmds.h:10
10545 msgid "List, create, or delete branches"
10546 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
10547
10548 #: common-cmds.h:11
10549 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
10550 msgstr "Изтегляне на цял клон или файлове/директории в работното дърво"
10551
10552 #: common-cmds.h:12
10553 msgid "Clone a repository into a new directory"
10554 msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
10555
10556 #: common-cmds.h:13
10557 msgid "Record changes to the repository"
10558 msgstr "Подаване на промени в хранилището"
10559
10560 #: common-cmds.h:14
10561 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10562 msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
10563
10564 #: common-cmds.h:15
10565 msgid "Download objects and refs from another repository"
10566 msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
10567
10568 #: common-cmds.h:16
10569 msgid "Print lines matching a pattern"
10570 msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
10571
10572 #: common-cmds.h:17
10573 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10574 msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
10575
10576 #: common-cmds.h:18
10577 msgid "Show commit logs"
10578 msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
10579
10580 #: common-cmds.h:19
10581 msgid "Join two or more development histories together"
10582 msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
10583
10584 #: common-cmds.h:20
10585 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10586 msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
10587
10588 #: common-cmds.h:21
10589 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10590 msgstr "Доставяне и интегрирането на промените от друго хранилище или клон"
10591
10592 #: common-cmds.h:22
10593 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10594 msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
10595
10596 #: common-cmds.h:23
10597 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10598 msgstr "Пребазиране на промени към нова основа"
10599
10600 #: common-cmds.h:24
10601 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10602 msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
10603
10604 #: common-cmds.h:25
10605 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10606 msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
10607
10608 #: common-cmds.h:26
10609 msgid "Show various types of objects"
10610 msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
10611
10612 #: common-cmds.h:27
10613 msgid "Show the working tree status"
10614 msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
10615
10616 # FIXME - should be similar to branch
10617 #: common-cmds.h:28
10618 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10619 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
10620
10621 #: rerere.h:27
10622 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10623 msgstr ""
10624 "при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
10625 "индекса"
10626
10627 #: git-am.sh:52
10628 msgid "You need to set your committer info first"
10629 msgstr "Първо трябва да зададете информация за себе си"
10630
10631 #: git-am.sh:97
10632 msgid ""
10633 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10634 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10635 msgstr ""
10636 "Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
10637 "времето\n"
10638 "на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да сочи "
10639 "към\n"
10640 "„ORIG_HEAD“"
10641
10642 #: git-am.sh:107
10643 #, sh-format
10644 msgid ""
10645 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10646 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10647 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10648 msgstr ""
10649 "След коригирането на този проблем изпълнете командата „$cmdline --"
10650 "continue“.\n"
10651 "За да прескочите тази кръпка, изпълнете командата „$cmdline --skip“.\n"
10652 "За да възстановите първоначалното състояние и да преустановите прилагането "
10653 "на \n"
10654 "кръпки, изпълнете командата „$cmdline --abort“."
10655
10656 #: git-am.sh:123
10657 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10658 msgstr "Не може да се премине към тройно сливане."
10659
10660 #: git-am.sh:139
10661 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10662 msgstr ""
10663 "В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
10664 "сливане."
10665
10666 #: git-am.sh:141
10667 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10668 msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
10669
10670 #: git-am.sh:156
10671 msgid ""
10672 "Did you hand edit your patch?\n"
10673 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10674 msgstr ""
10675 "Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
10676 "Да не би да сте я редактирали на ръка?"
10677
10678 #: git-am.sh:165
10679 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10680 msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
10681
10682 #: git-am.sh:181
10683 msgid "Failed to merge in the changes."
10684 msgstr "Неуспешно сливане на промените."
10685
10686 #: git-am.sh:276
10687 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10688 msgstr ""
10689 "Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
10690
10691 #: git-am.sh:363
10692 #, sh-format
10693 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10694 msgstr "Неподдържан формат на кръпки: „$patch_format“."
10695
10696 #: git-am.sh:365
10697 msgid "Patch format detection failed."
10698 msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
10699
10700 #: git-am.sh:392
10701 msgid ""
10702 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10703 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10704 msgstr ""
10705 "Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
10706 "ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."
10707
10708 #: git-am.sh:486
10709 #, sh-format
10710 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10711 msgstr ""
10712 "предишната директория за пребазиране „$dotest“ все още съществува, а е "
10713 "зададен файл „mbox“."
10714
10715 # FIXME better message
10716 #: git-am.sh:491
10717 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10718 msgstr "Опциите „--skip“ и „--abort“ са несъвместими."
10719
10720 #: git-am.sh:527
10721 #, sh-format
10722 msgid ""
10723 "Stray $dotest directory found.\n"
10724 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10725 msgstr ""
10726 "Открита е излишна директория „$dotest“.\n"
10727 "Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
10728
10729 #: git-am.sh:535
10730 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10731 msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
10732
10733 #: git-am.sh:601
10734 #, sh-format
10735 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10736 msgstr ""
10737 "Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: "
10738 "$files)"
10739
10740 # FIXME spaces
10741 #: git-am.sh:705
10742 #, sh-format
10743 msgid ""
10744 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10745 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10746 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10747 msgstr ""
10748 "Кръпката е празна. Честа причина за това е неправилно разделяне на кръпки.\n"
10749 "За да прескочите тази кръпка, изпълнете командата „$cmdline --skip“.\n"
10750 "За да възстановите първоначалното състояние и да преустановите прилагането "
10751 "на \n"
10752 "кръпки, изпълнете командата „$cmdline --abort“."
10753
10754 #: git-am.sh:732
10755 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10756 msgstr "Кръпката не съдържа валиден адрес за е-поща."
10757
10758 #: git-am.sh:779
10759 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10760 msgstr ""
10761 "За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
10762 "изход да е свързан с терминал, а в момента не е."
10763
10764 #: git-am.sh:783
10765 msgid "Commit Body is:"
10766 msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
10767
10768 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10769 #. in your translation. The program will only accept English
10770 #. input at this point.
10771 #: git-am.sh:790
10772 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10773 msgstr ""
10774 "Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
10775 "на всичко"
10776
10777 #: git-am.sh:826
10778 #, sh-format
10779 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10780 msgstr "Прилагане: $FIRSTLINE"
10781
10782 #: git-am.sh:847
10783 msgid ""
10784 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10785 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10786 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10787 msgstr ""
10788 "Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
10789 "Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
10790 "кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
10791
10792 #: git-am.sh:855
10793 msgid ""
10794 "You still have unmerged paths in your index\n"
10795 "did you forget to use 'git add'?"
10796 msgstr ""
10797 "Индексът все още съдържа неслети промени — възможно е да не сте изпълнили "
10798 "„git add“."
10799
10800 #: git-am.sh:871
10801 msgid "No changes -- Patch already applied."
10802 msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
10803
10804 #: git-am.sh:881
10805 #, sh-format
10806 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10807 msgstr "Неуспешно прилагане на кръпката „$msgnum“: „$FIRSTLINE“"
10808
10809 #: git-am.sh:884
10810 #, sh-format
10811 msgid ""
10812 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10813 "   $dotest/patch"
10814 msgstr ""
10815 "Дубликат на проблемната кръпка се намира в:\n"
10816 "   $dotest/patch"
10817
10818 #: git-am.sh:902
10819 msgid "applying to an empty history"
10820 msgstr "прилагане върху празна история"
10821
10822 #: git-bisect.sh:48
10823 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10824 msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
10825
10826 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10827 #. translation. The program will only accept English input
10828 #. at this point.
10829 #: git-bisect.sh:54
10830 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10831 msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
10832
10833 #: git-bisect.sh:95
10834 #, sh-format
10835 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10836 msgstr "непозната опция „$arg“"
10837
10838 #: git-bisect.sh:99
10839 #, sh-format
10840 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10841 msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
10842
10843 # FIXME - I ??? the message does not convey what is actually wrong - that the "HEAD" points to sth that is unparsable
10844 #: git-bisect.sh:117
10845 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10846 msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
10847
10848 #: git-bisect.sh:130
10849 #, sh-format
10850 msgid ""
10851 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
10852 msgstr ""
10853 "Неуспешно преминаване към „$start_head“. Изпълнете командата „git bisect "
10854 "reset СЪОТВЕТНИЯ_КЛОН“."
10855
10856 #: git-bisect.sh:140
10857 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10858 msgstr ""
10859 "не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
10860 "„cogito“"
10861
10862 #: git-bisect.sh:144
10863 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10864 msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
10865
10866 #: git-bisect.sh:189
10867 #, sh-format
10868 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10869 msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „$state“"
10870
10871 #: git-bisect.sh:218
10872 #, sh-format
10873 msgid "Bad rev input: $arg"
10874 msgstr "Неправилна версия: „$arg“"
10875
10876 #: git-bisect.sh:232
10877 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10878 msgstr "Функцията „bisect_state“ изисква поне един аргумент."
10879
10880 #: git-bisect.sh:244
10881 #, sh-format
10882 msgid "Bad rev input: $rev"
10883 msgstr "Неправилна версия: „$rev“"
10884
10885 #: git-bisect.sh:250
10886 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10887 msgstr "Командата „git bisect bad“ приема само един аргумент."
10888
10889 #: git-bisect.sh:273
10890 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10891 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по лошо подаване."
10892
10893 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10894 #. translation. The program will only accept English input
10895 #. at this point.
10896 #: git-bisect.sh:279
10897 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10898 msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
10899
10900 # FIXME me?
10901 #: git-bisect.sh:289
10902 msgid ""
10903 "You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10904 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10905 msgstr ""
10906 "Трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. (Това може да се\n"
10907 "направи съответно и чрез командите „git bisect bad“ и „git bisect good“.)"
10908
10909 # FIXME me
10910 #: git-bisect.sh:292
10911 msgid ""
10912 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10913 "You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10914 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10915 msgstr ""
10916 "Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
10917 "трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. (Това може да се\n"
10918 "направи съответно и чрез командите „git bisect bad“ и „git bisect good“.)"
10919
10920 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10921 msgid "We are not bisecting."
10922 msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
10923
10924 #: git-bisect.sh:370
10925 #, sh-format
10926 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10927 msgstr "„$invalid“ е неправилно подаване"
10928
10929 #: git-bisect.sh:379
10930 #, sh-format
10931 msgid ""
10932 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10933 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10934 msgstr ""
10935 "Първоначално указаният клон „$branch“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
10936 "изтеглен. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
10937
10938 #: git-bisect.sh:406
10939 msgid "No logfile given"
10940 msgstr "Не е зададен журнален файл"
10941
10942 #: git-bisect.sh:407
10943 #, sh-format
10944 msgid "cannot read $file for replaying"
10945 msgstr ""
10946 "Журналният файл „$file“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
10947 "командите от него наново"
10948
10949 # FIXME WTF
10950 #: git-bisect.sh:424
10951 msgid "?? what are you talking about?"
10952 msgstr ""
10953 "Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
10954
10955 #: git-bisect.sh:436
10956 #, sh-format
10957 msgid "running $command"
10958 msgstr "изпълнение на командата „$command“"
10959
10960 #: git-bisect.sh:443
10961 #, sh-format
10962 msgid ""
10963 "bisect run failed:\n"
10964 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10965 msgstr ""
10966 "неуспешно двоично търсене:\n"
10967 "изходният код от командата „$command“ е $res — това е извън интервала [0, "
10968 "128)"
10969
10970 #: git-bisect.sh:469
10971 msgid "bisect run cannot continue any more"
10972 msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
10973
10974 # FIXME initial space
10975 #: git-bisect.sh:475
10976 #, sh-format
10977 msgid ""
10978 "bisect run failed:\n"
10979 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10980 msgstr ""
10981 "неуспешно двоично търсене:\n"
10982 "функцията „bisect_state $state“ завърши с код за грешка $res"
10983
10984 #: git-bisect.sh:482
10985 msgid "bisect run success"
10986 msgstr "успешно двоично търсене"
10987
10988 #: git-pull.sh:21
10989 msgid ""
10990 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10991 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10992 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
10993 msgstr ""
10994 "Невъзможно е да издърпвате в момента, защото някои файлове не са слети. "
10995 "Трябва\n"
10996 "да ги прегледате, коригирате, ако е необходимо и да ги добавите или извадите "
10997 "от\n"
10998 "индекса с командата „git add/rm ФАЙЛ“, след което трябва да подадете "
10999 "промените."
11000
11001 #: git-pull.sh:25
11002 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
11003 msgstr ""
11004 "Невъзможно е да издърпвате в момента, защото някои файлове не са слети."
11005
11006 #: git-pull.sh:31
11007 msgid ""
11008 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
11009 "Please, commit your changes before you can merge."
11010 msgstr ""
11011 "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
11012 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
11013
11014 #: git-pull.sh:245
11015 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
11016 msgstr "обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
11017
11018 #: git-pull.sh:269
11019 #, sh-format
11020 msgid ""
11021 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
11022 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
11023 "Warning: commit $orig_head."
11024 msgstr ""
11025 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: доставянето обнови върха на текущия клон. Работното ви\n"
11026 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: копие бе тривиално слято от подаване „$orig_head“."
11027
11028 #: git-pull.sh:294
11029 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
11030 msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател"
11031
11032 #: git-pull.sh:298
11033 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
11034 msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон"
11035
11036 #: git-rebase.sh:57
11037 msgid ""
11038 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11039 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11040 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11041 "\"."
11042 msgstr ""
11043 "След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
11044 "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
11045 "За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
11046 "изпълнете „git rebase --abort“."
11047
11048 #: git-rebase.sh:165
11049 msgid "Applied autostash."
11050 msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
11051
11052 #: git-rebase.sh:168
11053 #, sh-format
11054 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11055 msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен"
11056
11057 #: git-rebase.sh:169
11058 msgid ""
11059 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11060 "Your changes are safe in the stash.\n"
11061 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11062 msgstr ""
11063 "Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n"
11064 "надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
11065 "или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
11066
11067 #: git-rebase.sh:208
11068 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11069 msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
11070
11071 #: git-rebase.sh:213
11072 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11073 msgstr ""
11074 "Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "
11075 "пребазирате в момента."
11076
11077 #: git-rebase.sh:351
11078 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11079 msgstr "Опцията „--exec“ задължително изисква опцията „--interactive“"
11080
11081 # FIXME message
11082 #: git-rebase.sh:356
11083 msgid "No rebase in progress?"
11084 msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
11085
11086 #: git-rebase.sh:367
11087 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11088 msgstr ""
11089 "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
11090
11091 #: git-rebase.sh:374
11092 msgid "Cannot read HEAD"
11093 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
11094
11095 #: git-rebase.sh:377
11096 msgid ""
11097 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11098 "mark them as resolved using git add"
11099 msgstr ""
11100 "Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
11101 "отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
11102
11103 #: git-rebase.sh:395
11104 #, sh-format
11105 msgid "Could not move back to $head_name"
11106 msgstr "Връщането към „$head_name“ е невъзможно"
11107
11108 # FIXME tabulators, I, double spaces
11109 #: git-rebase.sh:414
11110 #, sh-format
11111 msgid ""
11112 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11113 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11114 "case, please try\n"
11115 "\t$cmd_live_rebase\n"
11116 "If that is not the case, please\n"
11117 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11118 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11119 "valuable there."
11120 msgstr ""
11121 "Вече съществува директория „$state_dir_base directory“. Възможно ли е да "
11122 "сте\n"
11123 "в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
11124 "    $cmd_live_rebase\n"
11125 "Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
11126 "    $cmd_clear_stale_rebase\n"
11127 "и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, за\n"
11128 "да не загубите случайно промени."
11129
11130 #: git-rebase.sh:465
11131 #, sh-format
11132 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11133 msgstr "неправилна основа за сравнение „$upstream_name“"
11134
11135 #: git-rebase.sh:489
11136 #, sh-format
11137 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11138 msgstr ""
11139 "указателят „$onto_name“ може да сочи към повече от една основа за "
11140 "пребазирането"
11141
11142 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
11143 #, sh-format
11144 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11145 msgstr "указателят „$onto_name“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
11146
11147 #: git-rebase.sh:501
11148 #, sh-format
11149 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11150 msgstr "Указателят „$onto_name“ не сочи към подаване"
11151
11152 #: git-rebase.sh:524
11153 #, sh-format
11154 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11155 msgstr "фатална грешка: не съществува клон „$branch_name“"
11156
11157 #: git-rebase.sh:557
11158 msgid "Cannot autostash"
11159 msgstr "Не може да се скатае автоматично"
11160
11161 #: git-rebase.sh:562
11162 #, sh-format
11163 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11164 msgstr "Автоматично скатано: „$stash_abbrev“"
11165
11166 #: git-rebase.sh:566
11167 msgid "Please commit or stash them."
11168 msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
11169
11170 #: git-rebase.sh:586
11171 #, sh-format
11172 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11173 msgstr "Текущият клон „$branch_name“ е напълно актуален."
11174
11175 #: git-rebase.sh:590
11176 #, sh-format
11177 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11178 msgstr ""
11179 "Текущият клон „$branch_name“ е напълно актуален. Пребазирането е "
11180 "принудително."
11181
11182 #: git-rebase.sh:601
11183 #, sh-format
11184 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11185 msgstr "Промените от „$mb“ към „$onto“:"
11186
11187 #: git-rebase.sh:610
11188 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11189 msgstr ""
11190 "Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
11191
11192 #: git-rebase.sh:620
11193 #, sh-format
11194 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11195 msgstr "Тривиално сливане на „$branch_name“ върху „$onto_name“."
11196
11197 # FIXME - should 'clear' not take parameters in principle?
11198 #: git-stash.sh:51
11199 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11200 msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
11201
11202 #: git-stash.sh:74
11203 msgid "You do not have the initial commit yet"
11204 msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
11205
11206 #: git-stash.sh:89
11207 msgid "Cannot save the current index state"
11208 msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
11209
11210 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11211 msgid "Cannot save the current worktree state"
11212 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
11213
11214 #: git-stash.sh:141
11215 msgid "No changes selected"
11216 msgstr "Не са избрани никакви промени"
11217
11218 # FIXME can't happen??? може, може
11219 #: git-stash.sh:144
11220 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11221 msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
11222
11223 #: git-stash.sh:157
11224 msgid "Cannot record working tree state"
11225 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
11226
11227 #: git-stash.sh:191
11228 #, sh-format
11229 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11230 msgstr ""
11231 "Указателят „$ref_stash“ не може да бъде обновен да сочи към „$w_commit“"
11232
11233 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11234 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11235 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11236 #. up the second line with however many characters the
11237 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11238 #. English this is:
11239 #.
11240 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11241 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11242 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11243 #: git-stash.sh:238
11244 #, sh-format
11245 msgid ""
11246 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11247 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11248 msgstr ""
11249 "грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „$option“\n"
11250 "        За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '$option'“"
11251
11252 #: git-stash.sh:259
11253 msgid "No local changes to save"
11254 msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
11255
11256 #: git-stash.sh:263
11257 msgid "Cannot initialize stash"
11258 msgstr "Скатаването не може да стартира"
11259
11260 #: git-stash.sh:267
11261 msgid "Cannot save the current status"
11262 msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
11263
11264 #: git-stash.sh:285
11265 msgid "Cannot remove worktree changes"
11266 msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
11267
11268 #: git-stash.sh:384
11269 msgid "No stash found."
11270 msgstr "Не е открито нищо скатано."
11271
11272 #: git-stash.sh:391
11273 #, sh-format
11274 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11275 msgstr "Указани са прекалено много версии: „$REV“"
11276
11277 #: git-stash.sh:397
11278 #, sh-format
11279 msgid "$reference is not a valid reference"
11280 msgstr "Указателят „$reference“ е грешен"
11281
11282 #: git-stash.sh:425
11283 #, sh-format
11284 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11285 msgstr "„$args“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
11286
11287 #: git-stash.sh:436
11288 #, sh-format
11289 msgid "'$args' is not a stash reference"
11290 msgstr "„$args“ не е указател към нещо скатано"
11291
11292 #: git-stash.sh:444
11293 msgid "unable to refresh index"
11294 msgstr "индексът не може да бъде обновен"
11295
11296 #: git-stash.sh:448
11297 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11298 msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
11299
11300 #: git-stash.sh:456
11301 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11302 msgstr ""
11303 "В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
11304 "index“."
11305
11306 #: git-stash.sh:458
11307 msgid "Could not save index tree"
11308 msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
11309
11310 #: git-stash.sh:492
11311 msgid "Cannot unstage modified files"
11312 msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
11313
11314 #: git-stash.sh:507
11315 msgid "Index was not unstashed."
11316 msgstr "Индексът не е скатан."
11317
11318 #: git-stash.sh:530
11319 #, sh-format
11320 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11321 msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
11322
11323 #: git-stash.sh:531
11324 #, sh-format
11325 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11326 msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
11327
11328 #: git-stash.sh:539
11329 msgid "No branch name specified"
11330 msgstr "Не е указано име на клон"
11331
11332 #: git-stash.sh:611
11333 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11334 msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
11335
11336 #: git-submodule.sh:95
11337 #, sh-format
11338 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11339 msgstr "не може да се махне компонент от адреса „$remoteurl“"
11340
11341 #: git-submodule.sh:237
11342 #, sh-format
11343 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
11344 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „$sm_path“"
11345
11346 #: git-submodule.sh:287
11347 #, sh-format
11348 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
11349 msgstr "Неуспешно клониране на адреса „$url“ в пътя „$sm_path“ като подмодул"
11350
11351 #: git-submodule.sh:296
11352 #, sh-format
11353 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
11354 msgstr "Директорията в Git „$a“ е част от пътя на подмодула „$b“ или обратно"
11355
11356 #: git-submodule.sh:406
11357 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11358 msgstr ""
11359 "Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
11360 "дърво"
11361
11362 # FIXME - what is this regex?
11363 #: git-submodule.sh:416
11364 #, sh-format
11365 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11366 msgstr ""
11367 "адрес на хранилище: „$repo“ трябва или да е абсолютен, или да започва с „./“ "
11368 "или „../“"
11369
11370 #: git-submodule.sh:433
11371 #, sh-format
11372 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11373 msgstr "„$sm_path“ вече съществува в индекса"
11374
11375 #: git-submodule.sh:437
11376 #, sh-format
11377 msgid ""
11378 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11379 "$sm_path\n"
11380 "Use -f if you really want to add it."
11381 msgstr ""
11382 "Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
11383 "$sm_path\n"
11384 "Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
11385
11386 #: git-submodule.sh:455
11387 #, sh-format
11388 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11389 msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „$sm_path“ към индекса"
11390
11391 #: git-submodule.sh:457
11392 #, sh-format
11393 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11394 msgstr "„$sm_path“ съществува, а не е хранилище на Git"
11395
11396 #: git-submodule.sh:465
11397 #, sh-format
11398 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11399 msgstr ""
11400 "Открита е локална директория на Git — „$sm_name“, която сочи към "
11401 "отдалечените хранилища:"
11402
11403 #: git-submodule.sh:467
11404 #, sh-format
11405 msgid ""
11406 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11407 msgstr ""
11408 "Ако искате да преизползвате тази локална директория на Git вместо да отново "
11409 "да клонирате:"
11410
11411 #: git-submodule.sh:469
11412 #, sh-format
11413 msgid ""
11414 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11415 msgstr ""
11416 "използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория не сочи към "
11417 "правилното отдалечено хранилище"
11418
11419 #: git-submodule.sh:470
11420 #, sh-format
11421 msgid ""
11422 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11423 "option."
11424 msgstr ""
11425 "или не сте сигурни какво означава всичко това, просто задайте друго име като "
11426 "аргумент на опцията „--name“."
11427
11428 # FIXME активиране - какво всъщност става
11429 #: git-submodule.sh:472
11430 #, sh-format
11431 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11432 msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „$sm_name“ наново."
11433
11434 #: git-submodule.sh:484
11435 #, sh-format
11436 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11437 msgstr "Подмодулът „$sm_path“ не може да бъде изтеглен"
11438
11439 #: git-submodule.sh:489
11440 #, sh-format
11441 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11442 msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „$sm_path“"
11443
11444 #: git-submodule.sh:498
11445 #, sh-format
11446 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11447 msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „$sm_path“"
11448
11449 #: git-submodule.sh:542
11450 #, sh-format
11451 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11452 msgstr "Влизане в „$prefix$displaypath“"
11453
11454 #: git-submodule.sh:562
11455 #, sh-format
11456 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11457 msgstr ""
11458 "Спиране при „$prefix$displaypath“ — изходният код от скрипта бе различен от "
11459 "0."
11460
11461 #: git-submodule.sh:608
11462 #, sh-format
11463 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11464 msgstr ""
11465 "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „$displaypath“"
11466
11467 #: git-submodule.sh:617
11468 #, sh-format
11469 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11470 msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „$displaypath“"
11471
11472 #: git-submodule.sh:619
11473 #, sh-format
11474 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11475 msgstr ""
11476 "Регистриран е подмодул „$name“, сочещ към адрес „$url“, за пътя към подмодул "
11477 "„$displaypath“"
11478
11479 #: git-submodule.sh:636
11480 #, sh-format
11481 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11482 msgstr ""
11483 "Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул "
11484 "„$displaypath“"
11485
11486 #: git-submodule.sh:674
11487 #, sh-format
11488 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11489 msgstr "Използвайте „.“, за да премахнете всички подмодули"
11490
11491 #: git-submodule.sh:691
11492 #, sh-format
11493 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11494 msgstr ""
11495 "Пътят към подмодул „$displaypath“ в работното дърво съдържа директория „.git“"
11496
11497 #: git-submodule.sh:692
11498 #, sh-format
11499 msgid ""
11500 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11501 msgstr ""
11502 "(използвайте командата „rm -rf“, за да го изтриете заедно с цялата му "
11503 "история)"
11504
11505 #: git-submodule.sh:698
11506 #, sh-format
11507 msgid ""
11508 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11509 "discard them"
11510 msgstr ""
11511 "Пътят към подмодул „$displaypath“ в работното дърво съдържа локални промени. "
11512 "Можете да ги пренебрегнете и отмените с опцията „-f“"
11513
11514 #: git-submodule.sh:701
11515 #, sh-format
11516 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11517 msgstr "Директорията „$displaypath“ е изчистена"
11518
11519 #: git-submodule.sh:702
11520 #, sh-format
11521 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11522 msgstr ""
11523 "Директорията към работното дърво на подмодула „$displaypath“ не може да бъде "
11524 "изтрита"
11525
11526 #: git-submodule.sh:705
11527 #, sh-format
11528 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11529 msgstr ""
11530 "Празната директория за подмодула „$displaypath“ не може да бъде създадена"
11531
11532 #: git-submodule.sh:714
11533 #, sh-format
11534 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11535 msgstr ""
11536 "Премахната е регистрацията на подмодул „$name“, сочещ към адрес „$url“, за "
11537 "пътя „$displaypath“"
11538
11539 #: git-submodule.sh:830
11540 #, sh-format
11541 msgid ""
11542 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11543 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11544 msgstr ""
11545 "Пътят към подмодул „$displaypath“ не е инициализиран.\n"
11546 "Пробвайте с командата „update --init“."
11547
11548 #: git-submodule.sh:843
11549 #, sh-format
11550 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11551 msgstr "Текущата версия за подмодула в „$displaypath“ липсва"
11552
11553 #: git-submodule.sh:852
11554 #, sh-format
11555 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11556 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „$sm_path“"
11557
11558 #: git-submodule.sh:876
11559 #, sh-format
11560 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11561 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „$displaypath“"
11562
11563 #: git-submodule.sh:890
11564 #, sh-format
11565 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11566 msgstr ""
11567 "Неуспешно изтегляне на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“'"
11568
11569 #: git-submodule.sh:891
11570 #, sh-format
11571 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11572 msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: изтеглена е версия „$sha1“"
11573
11574 #: git-submodule.sh:895
11575 #, sh-format
11576 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11577 msgstr ""
11578 "Неуспешно пребазиране на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“"
11579
11580 #: git-submodule.sh:896
11581 #, sh-format
11582 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11583 msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: пребазиране върху версия „$sha1“"
11584
11585 #: git-submodule.sh:901
11586 #, sh-format
11587 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11588 msgstr "Неуспешно сливане на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“"
11589
11590 #: git-submodule.sh:902
11591 #, sh-format
11592 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11593 msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: сливане с версия „$sha1“"
11594
11595 # FIXME spaces
11596 #: git-submodule.sh:907
11597 #, sh-format
11598 msgid ""
11599 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
11600 msgstr ""
11601 "Неуспешно изпълнение на командата „$command $sha1“ в пътя към подмодул "
11602 "„$prefix$sm_path“"
11603
11604 #: git-submodule.sh:908
11605 #, sh-format
11606 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11607 msgstr "Път към подмодул „$prefix$sm_path“: „$command $sha1“"
11608
11609 #: git-submodule.sh:938
11610 #, sh-format
11611 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11612 msgstr ""
11613 "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „$displaypath“"
11614
11615 # FIXME message
11616 #: git-submodule.sh:1046
11617 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11618 msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
11619
11620 #: git-submodule.sh:1098
11621 #, sh-format
11622 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11623 msgstr "неочакван режим „$mod_dst“"
11624
11625 #: git-submodule.sh:1118
11626 #, sh-format
11627 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11628 msgstr "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа подаването „$sha1_src“"
11629
11630 #: git-submodule.sh:1121
11631 #, sh-format
11632 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11633 msgstr "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа подаването „$sha1_dst“"
11634
11635 #: git-submodule.sh:1124
11636 #, sh-format
11637 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11638 msgstr ""
11639 "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа никое от подаванията "
11640 "„$sha1_src“ и „$sha1_dst“"
11641
11642 #: git-submodule.sh:1149
11643 msgid "blob"
11644 msgstr "обект BLOB"
11645
11646 #: git-submodule.sh:1267
11647 #, sh-format
11648 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11649 msgstr "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „$sm_path“"
11650
11651 #: git-submodule.sh:1331
11652 #, sh-format
11653 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11654 msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „$displaypath“"
11655
11656 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
11657 #~ msgstr "Указателят не може да бъде заключен, за да бъде обновен"
11658
11659 #~ msgid "Failed to write ref"
11660 #~ msgstr "Указателят не може да бъде записан"
11661
11662 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
11663 #~ msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде заключен при тривиално сливане"
11664
11665 #~ msgid "invalid commit: %s"
11666 #~ msgstr "неправилно подаване: %s"
11667
11668 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
11669 #~ msgstr "указателят към върха „HEAD“ не може да бъде заключен"
11670
11671 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
11672 #~ msgstr "указателят към върха „HEAD“ не може да бъде обновен"
11673
11674 #~ msgid "Invalid %s: '%s'"
11675 #~ msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
11676
11677 #~ msgid "cannot tell cwd"
11678 #~ msgstr "текущата директория не може да бъде определена"
11679
11680 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
11681 #~ msgstr "указателят „%s“ не може да бъде заключен"
11682
11683 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
11684 #~ msgstr "указателят „%s“ не може да бъде обновен"