Merge branch 'jk/rerere-forget-check-enabled'
[git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of git po-file.
2 # Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3 # This file is distributed under the same license as the git package.
4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
5 #
6 # ========================
7 # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
8 # ------------------------
9 # range интервал
10 # unreachable object недостижим обект
11 # dangling objects обект извън клон
12 # fast-forward тривиално сливане
13 # stale remote старо хранилище
14 # rebase пребазирам
15 # force (push) принудително изтласквам
16 # stash/index индекс
17 # squash commits смачкване на подавания
18 # root commit начално подаване
19 # fixup вкарвам подаване в предното без следа
20 # remote-tracking branch следящ клон
21 # git bundle пратка на git
22 # bisect двоично търсене
23 # am прилагам поредица от кръпки
24 # working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории
25 # switch to branch прехвърлям се/преминавам към клон
26 # sparse entry частично изтеглена директория/път
27 # revision range диапазон на версиите
28 # cover letter придружаващо писмо
29 # reference repository еталонно хранилище
30 # grafted repository хранилище с присаждане
31 # thin pack съкратен пакет
32 # stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
33 # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
34 # soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
35 # hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
36 # merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
37 # keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
38 # commit-ish указател към подаване
39 # sequence последователност/поредица
40 # whitespace symbol знаци за интервали
41 # shortlog съкратения журнал
42 # backing store мястото за съхранение
43 # reject отхвърлено парче
44 # topic branch тематичен клон
45 # empty head връх без история
46 # tree-ish указател към дърво
47 # three-way merge тройно сливане
48 # dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
49 # fallback  резервен вариант
50 # pathspec magic опция за магически пътища
51 # bitmap index индекс на база битови маски
52 # mark маркер
53 # plumbing команди от системно ниво
54 # porcelain команди от потребителско ниво
55 # pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
56 # mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
57 # token лексема
58 # trailer епилог/завършек на съобщение
59 # ----
60 # FAILED to parse неуспешен анализ на... -> неразпозната стойност на
61 # blob обект BLOB
62 # ========================
63 # „“…— ●≫ѝ→
64 #
65 # stressed a
66 # форма̀та
67 # delta - разлика или делта
68 # consistency between stdout - standard output/ stdin - standard input/ stderr - standard error
69 # mergetag етикет при сливане
70 #
71 # ========================
72 # RECHECK
73 # ------------------------
74 # FIXME
75 # HEAD as a reference vs head of a branch
76 # git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
77 # git fetch --al работи подобно на --all
78 # ========================
79 # GENERATE STATS
80 # ------------------------
81 # grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//'  -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT
82 # sort -u OUT > UNIQUE
83 # for i in `cat UNIQUE`; do echo   `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS
84 #
85 # ========================
86 # FIND NON FULLY TRANSLATED
87 # ------------------------
88 # msgattrib  --untranslated bg.po > untranslated.po
89 # msgattrib  --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po
90 # msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po
91 # grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//'  -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u
92 #
93 # ========================
94 # STRINGS statistics
95 # ------------------------
96 # 2228t
97 #
98 # ========================
99 # MOST IMPORTANT name asc ordering
100 # ------------------------
101 # add, blame, branch, checkout, clone, commit, common-cmds, config, diff, fetch, fsck, gc, git-rebase, git-stash, grep, log, mv, parse-options, push, reflog, remote, reset, revert, rm, wt-status
102 #
103 # ========================
104 # IMPORTANT strings, name asc ordering
105 # ------------------------
106 # apply, archive, check-ignore, clean, date, describe, git-am, git-bisect, git-submodule, hash-object, init-db, ls-tree, merge, merge-base, merge-file, merge-recursive, name-rev, pathspec, show-ref, tag
107 #
108 # ========================
109 # WHOLE STATISTICS strings desc, name asc ordering
110 # ------------------------
111 # 144 [remote]           47 [push]          26 [revert]         12 [checkout-index]  6 [prune]          2 [verify-tag]
112 # 137 [commit]           46 [pack-objects]  24 [mv]             11 [date]            6 [gpg-interface]  2 [update-server-info]
113 # 114 [branch]           41 [help]          23 [repack]         11 [column]          6 [check-attr]     2 [run-command]
114 # 111 [apply]            39 [init-db]       21 [rm]             10 [urlmatch]        5 [write-tree]     2 [rerere]
115 # 101 [notes]            36 [add]           21 [common-cmds]    10 [shortlog]        5 [sha1_name]      2 [read-cache]
116 # 100 [wt-status]        35 [reset]         19 [show-branch]    10 [merge-file]      5 [rev-parse]      2 [obstack]
117 #  97 [merge]            35 [archive]       19 [read-tree]      10 [merge-base]      4 [wrapper]        2 [advice]
118 #  78 [checkout]         34 [config]        19 [bundle]         10 [ls-tree]         4 [prune-packed]   1 [unpack-trees]
119 #  77 [log]              32 [clean]         16 [parse-options]  10 [hash-object]     4 [notes-utils]    1 [unpack-objects]
120 #  69 [clone]            30 [git-am]        15 [fsck]           10 [for-each-ref]    4 [mktree]         1 [progress]
121 #  68 [index-pack]       30 [describe]      14 [show-ref]       10 [cat-file]        4 [check-mailmap]  1 [precompose_utf8]
122 #  68 [fetch]            29 [git-stash]     14 [gc]              9 [update-ref]      3 [verify-pack]    1 [object]
123 #  64 [tag]              29 [git-bisect]    14 [fast-export]     9 [submodule]       3 [reflog]         1 [git]
124 #  64 [grep]             28 [update-index]  13 [diff]            8 [replace]         3 [pack-refs]      1 [diffcore-rename]
125 #  56 [sequencer]        28 [blame]         13 [check-ignore]    8 [git-pull]        3 [count-objects]  1 [diffcore-order]
126 #  55 [merge-recursive]  27 [ls-files]      12 [pathspec]        8 [fmt-merge-msg]   3 [connected]      1 [attr]
127 #  54 [git-submodule]    27 [git-rebase]    12 [name-rev]        7 [symbolic-ref]    3 [bisect--helper]
128 #
129 msgid ""
130 msgstr ""
131 "Project-Id-Version: git master\n"
132 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
133 "POT-Creation-Date: 2015-04-03 08:13+0800\n"
134 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 11:21+0300\n"
135 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
136 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
137 "Language: bg\n"
138 "MIME-Version: 1.0\n"
139 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
140 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
141 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
142
143 #: advice.c:55
144 #, c-format
145 msgid "hint: %.*s\n"
146 msgstr "Подсказка: %.*s\n"
147
148 # TRANSFER
149 #: advice.c:88
150 msgid ""
151 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
152 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
153 msgstr ""
154 "Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n"
155 "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването."
156
157 #: archive.c:11
158 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
159 msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
160
161 #: archive.c:12
162 msgid "git archive --list"
163 msgstr "git archive --list"
164
165 #: archive.c:13
166 msgid ""
167 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
168 msgstr ""
169 "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
170 "[ПЪТ…]"
171
172 #: archive.c:14
173 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
174 msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
175
176 #: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
177 #, c-format
178 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
179 msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
180
181 #: archive.c:427
182 msgid "fmt"
183 msgstr "ФОРМАТ"
184
185 #: archive.c:427
186 msgid "archive format"
187 msgstr "ФОРМАТ на архива"
188
189 #: archive.c:428 builtin/log.c:1204
190 msgid "prefix"
191 msgstr "префикс"
192
193 #: archive.c:429
194 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
195 msgstr "добавяне на този префикс към всеки път в архива"
196
197 #: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
198 #: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
199 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
200 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
201 #: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
202 msgid "file"
203 msgstr "файл"
204
205 #: archive.c:431 builtin/archive.c:89
206 msgid "write the archive to this file"
207 msgstr "запазване на архива в този файл"
208
209 #: archive.c:433
210 msgid "read .gitattributes in working directory"
211 msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
212
213 #: archive.c:434
214 msgid "report archived files on stderr"
215 msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
216
217 #: archive.c:435
218 msgid "store only"
219 msgstr "само съхранение без компресиране"
220
221 #: archive.c:436
222 msgid "compress faster"
223 msgstr "бързо компресиране"
224
225 #: archive.c:444
226 msgid "compress better"
227 msgstr "добро компресиране"
228
229 #: archive.c:447
230 msgid "list supported archive formats"
231 msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
232
233 #: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
234 msgid "repo"
235 msgstr "хранилище"
236
237 #: archive.c:450 builtin/archive.c:91
238 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
239 msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
240
241 #: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
242 msgid "command"
243 msgstr "команда"
244
245 #: archive.c:452 builtin/archive.c:93
246 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
247 msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
248
249 #: attr.c:264
250 msgid ""
251 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
252 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
253 msgstr ""
254 "Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
255 "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
256
257 #: branch.c:60
258 #, c-format
259 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
260 msgstr ""
261 "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
262
263 #: branch.c:83
264 #, c-format
265 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
266 msgstr ""
267 "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
268 "пребазиране."
269
270 #: branch.c:84
271 #, c-format
272 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
273 msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
274
275 #: branch.c:88
276 #, c-format
277 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
278 msgstr ""
279 "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
280
281 #: branch.c:89
282 #, c-format
283 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
284 msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
285
286 #: branch.c:94
287 #, c-format
288 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
289 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
290
291 #: branch.c:95
292 #, c-format
293 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
294 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
295
296 #: branch.c:99
297 #, c-format
298 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
299 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
300
301 #: branch.c:100
302 #, c-format
303 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
304 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
305
306 #: branch.c:133
307 #, c-format
308 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
309 msgstr "Няма следене: двусмислена информация за указателя „%s“"
310
311 #: branch.c:162
312 #, c-format
313 msgid "'%s' is not a valid branch name."
314 msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
315
316 #: branch.c:167
317 #, c-format
318 msgid "A branch named '%s' already exists."
319 msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
320
321 #: branch.c:175
322 msgid "Cannot force update the current branch."
323 msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
324
325 #: branch.c:195
326 #, c-format
327 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
328 msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
329
330 #: branch.c:197
331 #, c-format
332 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
333 msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
334
335 #: branch.c:199
336 msgid ""
337 "\n"
338 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
339 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
340 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
341 "\n"
342 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
343 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
344 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
348 "да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
349 "\n"
350 "Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
351 "може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
352 "изтласква."
353
354 #: branch.c:243
355 #, c-format
356 msgid "Not a valid object name: '%s'."
357 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
358
359 #: branch.c:263
360 #, c-format
361 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
362 msgstr "Двусмислено име на обект: „%s“"
363
364 #: branch.c:268
365 #, c-format
366 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
367 msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
368
369 #: bundle.c:34
370 #, c-format
371 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
372 msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
373
374 #: bundle.c:61
375 #, c-format
376 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
377 msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
378
379 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
380 #, c-format
381 msgid "could not open '%s'"
382 msgstr "„%s“ не може да се отвори"
383
384 #: bundle.c:139
385 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
386 msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
387
388 #: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
389 #: builtin/branch.c:659 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
390 #: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:358
391 #: builtin/shortlog.c:158
392 msgid "revision walk setup failed"
393 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
394
395 #: bundle.c:185
396 #, c-format
397 msgid "The bundle contains this ref:"
398 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
399 msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
400 msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
401
402 #: bundle.c:192
403 msgid "The bundle records a complete history."
404 msgstr "Пратката съдържа пълна история."
405
406 #: bundle.c:194
407 #, c-format
408 msgid "The bundle requires this ref:"
409 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
410 msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
411 msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
412
413 #: bundle.c:251
414 msgid "Could not spawn pack-objects"
415 msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
416
417 # FIXME better message
418 #: bundle.c:269
419 msgid "pack-objects died"
420 msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
421
422 # FIXME better message
423 #: bundle.c:309
424 msgid "rev-list died"
425 msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
426
427 #: bundle.c:358
428 #, c-format
429 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
430 msgstr ""
431 "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
432
433 #: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
434 #, c-format
435 msgid "unrecognized argument: %s"
436 msgstr "непознат аргумент: %s"
437
438 #: bundle.c:443
439 msgid "Refusing to create empty bundle."
440 msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
441
442 #: bundle.c:453
443 #, c-format
444 msgid "cannot create '%s'"
445 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
446
447 # FIXME better message
448 #: bundle.c:474
449 msgid "index-pack died"
450 msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
451
452 #: color.c:260
453 #, c-format
454 msgid "invalid color value: %.*s"
455 msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
456
457 #: commit.c:40
458 #, c-format
459 msgid "could not parse %s"
460 msgstr "„%s“ не може да се анализира"
461
462 #: commit.c:42
463 #, c-format
464 msgid "%s %s is not a commit!"
465 msgstr "%s %s не е подаване!"
466
467 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
468 msgid "memory exhausted"
469 msgstr "паметта свърши"
470
471 #: config.c:474 config.c:476
472 #, c-format
473 msgid "bad config file line %d in %s"
474 msgstr "неправилен ред %d в „%s“"
475
476 #: config.c:592
477 #, c-format
478 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
479 msgstr ""
480 "неправилна числова стойност „%s“ за настройката „%s“ в раздела „%s“: %s"
481
482 #: config.c:594
483 #, c-format
484 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
485 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за настройката „%s“: %s"
486
487 #: config.c:679
488 #, c-format
489 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
490 msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
491
492 #: config.c:757 config.c:768
493 #, c-format
494 msgid "bad zlib compression level %d"
495 msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
496
497 #: config.c:890
498 #, c-format
499 msgid "invalid mode for object creation: %s"
500 msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
501
502 #: config.c:1216
503 msgid "unable to parse command-line config"
504 msgstr "неправилни настройки от командния ред"
505
506 #: config.c:1277
507 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
508 msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
509
510 #: config.c:1601
511 #, c-format
512 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
513 msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
514
515 #: config.c:1603
516 #, c-format
517 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
518 msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
519
520 #: config.c:1662
521 #, c-format
522 msgid "%s has multiple values"
523 msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
524
525 #: connected.c:69
526 msgid "Could not run 'git rev-list'"
527 msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
528
529 #: connected.c:89
530 #, c-format
531 msgid "failed write to rev-list: %s"
532 msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите: %s"
533
534 #: connected.c:97
535 #, c-format
536 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
537 msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен: %s"
538
539 #: date.c:95
540 msgid "in the future"
541 msgstr "в бъдещето"
542
543 #: date.c:101
544 #, c-format
545 msgid "%lu second ago"
546 msgid_plural "%lu seconds ago"
547 msgstr[0] "преди %lu секунда"
548 msgstr[1] "преди %lu секунди"
549
550 #: date.c:108
551 #, c-format
552 msgid "%lu minute ago"
553 msgid_plural "%lu minutes ago"
554 msgstr[0] "преди %lu минута"
555 msgstr[1] "преди %lu минути"
556
557 #: date.c:115
558 #, c-format
559 msgid "%lu hour ago"
560 msgid_plural "%lu hours ago"
561 msgstr[0] "преди %lu час"
562 msgstr[1] "преди %lu часа"
563
564 #: date.c:122
565 #, c-format
566 msgid "%lu day ago"
567 msgid_plural "%lu days ago"
568 msgstr[0] "преди %lu ден"
569 msgstr[1] "преди %lu дена"
570
571 #: date.c:128
572 #, c-format
573 msgid "%lu week ago"
574 msgid_plural "%lu weeks ago"
575 msgstr[0] "преди %lu седмица"
576 msgstr[1] "преди %lu седмици"
577
578 #: date.c:135
579 #, c-format
580 msgid "%lu month ago"
581 msgid_plural "%lu months ago"
582 msgstr[0] "преди %lu месец"
583 msgstr[1] "преди %lu месеца"
584
585 #: date.c:146
586 #, c-format
587 msgid "%lu year"
588 msgid_plural "%lu years"
589 msgstr[0] "%lu година"
590 msgstr[1] "%lu години"
591
592 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
593 #: date.c:149
594 #, c-format
595 msgid "%s, %lu month ago"
596 msgid_plural "%s, %lu months ago"
597 msgstr[0] "преди %s и %lu месец"
598 msgstr[1] "преди %s и %lu месеца"
599
600 #: date.c:154 date.c:159
601 #, c-format
602 msgid "%lu year ago"
603 msgid_plural "%lu years ago"
604 msgstr[0] "преди %lu година"
605 msgstr[1] "преди %lu години"
606
607 #: diffcore-order.c:24
608 #, c-format
609 msgid "failed to read orderfile '%s'"
610 msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
611
612 #: diffcore-rename.c:536
613 msgid "Performing inexact rename detection"
614 msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
615
616 #: diff.c:114
617 #, c-format
618 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
619 msgstr ""
620 "  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
621 "директории\n"
622
623 #: diff.c:119
624 #, c-format
625 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
626 msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
627
628 #: diff.c:214
629 #, c-format
630 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
631 msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
632
633 #: diff.c:266
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
637 "%s"
638 msgstr ""
639 "Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
640 "%s"
641
642 #: diff.c:2956
643 #, c-format
644 msgid "external diff died, stopping at %s"
645 msgstr ""
646 "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
647
648 #: diff.c:3351
649 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
650 msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
651
652 #: diff.c:3514
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
656 "%s"
657 msgstr ""
658 "Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
659 "%s"
660
661 #: diff.c:3528
662 #, c-format
663 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
664 msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
665
666 #: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
667 msgid "could not run gpg."
668 msgstr "Програмата „gpg“ не може да бъде стартирана."
669
670 #: gpg-interface.c:141
671 msgid "gpg did not accept the data"
672 msgstr "Програмата „gpg“ не прие подадените данни."
673
674 #: gpg-interface.c:152
675 msgid "gpg failed to sign the data"
676 msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
677
678 #: gpg-interface.c:185
679 #, c-format
680 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
681 msgstr "Програмата „gpg“ не успя да създаде временния файл „%s“: %s"
682
683 #: gpg-interface.c:188
684 #, c-format
685 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
686 msgstr "Програмата „gpg“ не успя да запише самостоятелния подпис към „%s“: %s"
687
688 #: grep.c:1718
689 #, c-format
690 msgid "'%s': unable to read %s"
691 msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
692
693 #: grep.c:1735
694 #, c-format
695 msgid "'%s': %s"
696 msgstr "„%s“: „%s“"
697
698 #: grep.c:1746
699 #, c-format
700 msgid "'%s': short read %s"
701 msgstr "„%s“: изчитането на „%s“ върна по-малко байтове от заявените"
702
703 #: help.c:207
704 #, c-format
705 msgid "available git commands in '%s'"
706 msgstr "налични команди на git от „%s“"
707
708 #: help.c:214
709 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
710 msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
711
712 #: help.c:230
713 msgid "The most commonly used git commands are:"
714 msgstr "Най-често употребяваните команди на git са:"
715
716 #: help.c:289
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
720 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
721 msgstr ""
722 "Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
723 "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
724
725 # FIXME bad message
726 #: help.c:346
727 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
728 msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
729
730 #: help.c:368
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
734 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
735 msgstr ""
736 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
737 "не\n"
738 "съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "
739 "предвид „%s“"
740
741 #: help.c:373
742 #, c-format
743 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
744 msgstr "след %0.1f секунди…"
745
746 #: help.c:380
747 #, c-format
748 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
749 msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Вижте изхода от „git --help“."
750
751 #: help.c:384 help.c:444
752 msgid ""
753 "\n"
754 "Did you mean this?"
755 msgid_plural ""
756 "\n"
757 "Did you mean one of these?"
758 msgstr[0] ""
759 "\n"
760 "Команда с подобно име е:"
761 msgstr[1] ""
762 "\n"
763 "Команди с подобно име са:"
764
765 #: help.c:440
766 #, c-format
767 msgid "%s: %s - %s"
768 msgstr "%s: %s — %s"
769
770 #: lockfile.c:283
771 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
772 msgstr "ГРЕШКА В GIT: преотваряне на файл-ключалка"
773
774 #: lockfile.c:285
775 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
776 msgstr "ГРЕШКА В GIT: преотваряне на файл-ключалка, който е подаден"
777
778 #: merge.c:41
779 msgid "failed to read the cache"
780 msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
781
782 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:374 builtin/checkout.c:580
783 #: builtin/clone.c:662
784 msgid "unable to write new index file"
785 msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
786
787 #: merge-recursive.c:189
788 #, c-format
789 msgid "(bad commit)\n"
790 msgstr "(лошо подаване)\n"
791
792 #: merge-recursive.c:209
793 #, c-format
794 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
795 msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
796
797 #: merge-recursive.c:270
798 msgid "error building trees"
799 msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
800
801 #: merge-recursive.c:688
802 #, c-format
803 msgid "failed to create path '%s'%s"
804 msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
805
806 #: merge-recursive.c:699
807 #, c-format
808 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
809 msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
810
811 # FIXME better message
812 #: merge-recursive.c:713 merge-recursive.c:734
813 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
814 msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
815
816 #: merge-recursive.c:724
817 #, c-format
818 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
819 msgstr ""
820 "преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
821
822 #: merge-recursive.c:764
823 #, c-format
824 msgid "cannot read object %s '%s'"
825 msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
826
827 #: merge-recursive.c:766
828 #, c-format
829 msgid "blob expected for %s '%s'"
830 msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
831
832 #: merge-recursive.c:789 builtin/clone.c:321
833 #, c-format
834 msgid "failed to open '%s'"
835 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
836
837 #: merge-recursive.c:797
838 #, c-format
839 msgid "failed to symlink '%s'"
840 msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“"
841
842 #: merge-recursive.c:800
843 #, c-format
844 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
845 msgstr ""
846 "не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
847
848 #: merge-recursive.c:938
849 msgid "Failed to execute internal merge"
850 msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
851
852 #: merge-recursive.c:942
853 #, c-format
854 msgid "Unable to add %s to database"
855 msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
856
857 #: merge-recursive.c:958
858 msgid "unsupported object type in the tree"
859 msgstr "в дървото има неподдържан вид обект"
860
861 #: merge-recursive.c:1033 merge-recursive.c:1047
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
865 "in tree."
866 msgstr ""
867 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
868 "е оставена в дървото."
869
870 #: merge-recursive.c:1039 merge-recursive.c:1052
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
874 "in tree at %s."
875 msgstr ""
876 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
877 "е оставена в дървото: %s."
878
879 #: merge-recursive.c:1093
880 msgid "rename"
881 msgstr "преименуване"
882
883 #: merge-recursive.c:1093
884 msgid "renamed"
885 msgstr "преименуван"
886
887 #: merge-recursive.c:1149
888 #, c-format
889 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
890 msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
891
892 #: merge-recursive.c:1171
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
896 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
897 msgstr ""
898 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
899 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
900
901 #: merge-recursive.c:1176
902 msgid " (left unresolved)"
903 msgstr " (некоригиран конфликт)"
904
905 #: merge-recursive.c:1230
906 #, c-format
907 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
908 msgstr ""
909 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
910 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
911
912 #: merge-recursive.c:1260
913 #, c-format
914 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
915 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
916
917 #: merge-recursive.c:1459
918 #, c-format
919 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
920 msgstr ""
921 "КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
922 "„%s“ е добавен в „%s“"
923
924 #: merge-recursive.c:1469
925 #, c-format
926 msgid "Adding merged %s"
927 msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
928
929 #: merge-recursive.c:1474 merge-recursive.c:1672
930 #, c-format
931 msgid "Adding as %s instead"
932 msgstr "Добавяне като „%s“"
933
934 #: merge-recursive.c:1525
935 #, c-format
936 msgid "cannot read object %s"
937 msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
938
939 #: merge-recursive.c:1528
940 #, c-format
941 msgid "object %s is not a blob"
942 msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
943
944 #: merge-recursive.c:1576
945 msgid "modify"
946 msgstr "промяна"
947
948 #: merge-recursive.c:1576
949 msgid "modified"
950 msgstr "променен"
951
952 #: merge-recursive.c:1586
953 msgid "content"
954 msgstr "съдържание"
955
956 #: merge-recursive.c:1593
957 msgid "add/add"
958 msgstr "добавяне/добавяне"
959
960 #: merge-recursive.c:1627
961 #, c-format
962 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
963 msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
964
965 #: merge-recursive.c:1641
966 #, c-format
967 msgid "Auto-merging %s"
968 msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
969
970 #: merge-recursive.c:1645 git-submodule.sh:1150
971 msgid "submodule"
972 msgstr "ПОДМОДУЛ"
973
974 #: merge-recursive.c:1646
975 #, c-format
976 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
977 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
978
979 #: merge-recursive.c:1732
980 #, c-format
981 msgid "Removing %s"
982 msgstr "Изтриване на „%s“"
983
984 #: merge-recursive.c:1757
985 msgid "file/directory"
986 msgstr "файл/директория"
987
988 #: merge-recursive.c:1763
989 msgid "directory/file"
990 msgstr "директория/файл"
991
992 #: merge-recursive.c:1768
993 #, c-format
994 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
995 msgstr ""
996 "КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
997 "като „%s“"
998
999 #: merge-recursive.c:1778
1000 #, c-format
1001 msgid "Adding %s"
1002 msgstr "Добавяне на „%s“"
1003
1004 #: merge-recursive.c:1795
1005 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
1006 msgstr "Фатална грешка при сливане, а такава не трябва да възниква!"
1007
1008 #: merge-recursive.c:1814
1009 msgid "Already up-to-date!"
1010 msgstr "Вече е обновено!"
1011
1012 #: merge-recursive.c:1823
1013 #, c-format
1014 msgid "merging of trees %s and %s failed"
1015 msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
1016
1017 # FIXME message
1018 #: merge-recursive.c:1853
1019 #, c-format
1020 msgid "Unprocessed path??? %s"
1021 msgstr ""
1022 "Пътят „%s“ не е обработен, това е грешка в Git, докладвайте я на "
1023 "разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger.kernel.org“."
1024
1025 #: merge-recursive.c:1901
1026 msgid "Merging:"
1027 msgstr "Сливане:"
1028
1029 #: merge-recursive.c:1914
1030 #, c-format
1031 msgid "found %u common ancestor:"
1032 msgid_plural "found %u common ancestors:"
1033 msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
1034 msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
1035
1036 #: merge-recursive.c:1951
1037 msgid "merge returned no commit"
1038 msgstr "сливането не върна подаване"
1039
1040 #: merge-recursive.c:2008
1041 #, c-format
1042 msgid "Could not parse object '%s'"
1043 msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
1044
1045 #: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:667
1046 msgid "Unable to write index."
1047 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
1048
1049 #: notes-utils.c:41
1050 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
1051 msgstr ""
1052 "Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
1053
1054 #: notes-utils.c:82
1055 #, c-format
1056 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
1057 msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
1058
1059 #: notes-utils.c:92
1060 #, c-format
1061 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
1062 msgstr ""
1063 "Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
1064
1065 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
1066 #. environment variable, the second %s is its value
1067 #: notes-utils.c:119
1068 #, c-format
1069 msgid "Bad %s value: '%s'"
1070 msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
1071
1072 #: object.c:241
1073 #, c-format
1074 msgid "unable to parse object: %s"
1075 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
1076
1077 #: parse-options.c:546
1078 msgid "..."
1079 msgstr "…"
1080
1081 #: parse-options.c:564
1082 #, c-format
1083 msgid "usage: %s"
1084 msgstr "употреба: %s"
1085
1086 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1087 #. one in "usage: %s" translation
1088 #: parse-options.c:568
1089 #, c-format
1090 msgid "   or: %s"
1091 msgstr "     или: %s"
1092
1093 #: parse-options.c:571
1094 #, c-format
1095 msgid "    %s"
1096 msgstr "    %s"
1097
1098 #: parse-options.c:605
1099 msgid "-NUM"
1100 msgstr "-ЧИСЛО"
1101
1102 #: pathspec.c:133
1103 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1104 msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
1105
1106 #: pathspec.c:143
1107 msgid ""
1108 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1109 "pathspec settings"
1110 msgstr ""
1111 "глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
1112 "други глобални настройки за пътища"
1113
1114 #: pathspec.c:177
1115 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1116 msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
1117
1118 #: pathspec.c:183
1119 #, c-format
1120 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1121 msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
1122
1123 #: pathspec.c:187
1124 #, c-format
1125 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1126 msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
1127
1128 #: pathspec.c:205
1129 #, c-format
1130 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1131 msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
1132
1133 #: pathspec.c:230
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1136 msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
1137
1138 #: pathspec.c:241
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1141 msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
1142
1143 #: pathspec.c:291
1144 #, c-format
1145 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1146 msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
1147
1148 #: pathspec.c:353
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1151 msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
1152
1153 #: pathspec.c:432
1154 #, c-format
1155 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1156 msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
1157
1158 #: pathspec.c:441
1159 msgid ""
1160 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1161 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1162 msgstr ""
1163 "Нищо не се изключва от шаблоните за изключване.\n"
1164 "Това често се случва, ако сте забравили да добавите „:/“ или „.“."
1165
1166 #: pretty.c:968
1167 msgid "unable to parse --pretty format"
1168 msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
1169
1170 #: progress.c:225
1171 msgid "done"
1172 msgstr "действието завърши"
1173
1174 #: read-cache.c:1275
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1178 "Using version %i"
1179 msgstr ""
1180 "Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
1181 "Ще се ползва версия %i"
1182
1183 #: read-cache.c:1285
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1187 "Using version %i"
1188 msgstr ""
1189 "Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
1190 "„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
1191 "Ще се ползва версия %i"
1192
1193 #: remote.c:782
1194 #, c-format
1195 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1196 msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
1197
1198 #: remote.c:786
1199 #, c-format
1200 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1201 msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
1202
1203 #: remote.c:790
1204 #, c-format
1205 msgid "%s tracks both %s and %s"
1206 msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
1207
1208 #: remote.c:798
1209 msgid "Internal error"
1210 msgstr "Вътрешна грешка"
1211
1212 #: remote.c:1980
1213 #, c-format
1214 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1215 msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
1216
1217 #: remote.c:1984
1218 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1219 msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
1220
1221 #: remote.c:1987
1222 #, c-format
1223 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1224 msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
1225
1226 #: remote.c:1991
1227 #, c-format
1228 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1229 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1230 msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
1231 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
1232
1233 #: remote.c:1997
1234 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1235 msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
1236
1237 #: remote.c:2000
1238 #, c-format
1239 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1240 msgid_plural ""
1241 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1242 msgstr[0] ""
1243 "Клонът ви е с %2$d подаване след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
1244 msgstr[1] ""
1245 "Клонът ви е с %2$d подавания след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
1246
1247 #: remote.c:2008
1248 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1249 msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
1250
1251 #: remote.c:2011
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1255 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1256 msgid_plural ""
1257 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1258 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1259 msgstr[0] ""
1260 "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
1261 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
1262 msgstr[1] ""
1263 "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
1264 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
1265
1266 #: remote.c:2021
1267 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1268 msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
1269
1270 #: revision.c:2348
1271 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1272 msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
1273
1274 #: run-command.c:83
1275 msgid "open /dev/null failed"
1276 msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
1277
1278 #: run-command.c:85
1279 #, c-format
1280 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1281 msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)"
1282
1283 #: send-pack.c:272
1284 msgid "failed to sign the push certificate"
1285 msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
1286
1287 #: send-pack.c:356
1288 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1289 msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
1290
1291 #: send-pack.c:366
1292 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1293 msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
1294
1295 #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:782 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995
1296 #: builtin/merge.c:1005
1297 #, c-format
1298 msgid "Could not open '%s' for writing"
1299 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
1300
1301 #: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997
1302 #: builtin/merge.c:1010
1303 #, c-format
1304 msgid "Could not write to '%s'"
1305 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
1306
1307 # FIXME git add <path…> for consistence
1308 #: sequencer.c:195
1309 msgid ""
1310 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1311 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1312 msgstr ""
1313 "след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
1314 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
1315
1316 #: sequencer.c:198
1317 msgid ""
1318 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1319 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1320 "and commit the result with 'git commit'"
1321 msgstr ""
1322 "след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
1323 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
1324 "подайте резултата с командата „git commit'“."
1325
1326 # FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above
1327 #: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
1328 #, c-format
1329 msgid "Could not write to %s"
1330 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
1331
1332 # FIXME wrap up as ffinishing the work on, in fact, full stop at end for consistency with below
1333 #: sequencer.c:214
1334 #, c-format
1335 msgid "Error wrapping up %s"
1336 msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно."
1337
1338 #: sequencer.c:229
1339 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1340 msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отбирането на подавания."
1341
1342 #: sequencer.c:231
1343 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1344 msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отмяната на подавания."
1345
1346 #: sequencer.c:234
1347 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1348 msgstr "Подайте или скатайте промените, за да продължите"
1349
1350 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1351 #: sequencer.c:321
1352 #, c-format
1353 msgid "%s: Unable to write new index file"
1354 msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
1355
1356 #: sequencer.c:339
1357 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1358 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
1359
1360 #: sequencer.c:359
1361 msgid "Unable to update cache tree\n"
1362 msgstr "Дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
1363
1364 #: sequencer.c:411
1365 #, c-format
1366 msgid "Could not parse commit %s\n"
1367 msgstr "Подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
1368
1369 #: sequencer.c:416
1370 #, c-format
1371 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1372 msgstr "Родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
1373
1374 #: sequencer.c:482
1375 msgid "Your index file is unmerged."
1376 msgstr "Индексът не е слят."
1377
1378 #: sequencer.c:501
1379 #, c-format
1380 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1381 msgstr "Подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
1382
1383 #: sequencer.c:509
1384 #, c-format
1385 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1386 msgstr "Подаването „%s“ няма родител %d"
1387
1388 #: sequencer.c:513
1389 #, c-format
1390 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1391 msgstr "Указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
1392
1393 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1394 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1395 #: sequencer.c:526
1396 #, c-format
1397 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1398 msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
1399
1400 #: sequencer.c:530
1401 #, c-format
1402 msgid "Cannot get commit message for %s"
1403 msgstr "Неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
1404
1405 #: sequencer.c:616
1406 #, c-format
1407 msgid "could not revert %s... %s"
1408 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
1409
1410 #: sequencer.c:617
1411 #, c-format
1412 msgid "could not apply %s... %s"
1413 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
1414
1415 #: sequencer.c:653
1416 msgid "empty commit set passed"
1417 msgstr "зададено е празно множество от подавания"
1418
1419 #: sequencer.c:661
1420 #, c-format
1421 msgid "git %s: failed to read the index"
1422 msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
1423
1424 #: sequencer.c:665
1425 #, c-format
1426 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1427 msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
1428
1429 #: sequencer.c:725
1430 #, c-format
1431 msgid "Cannot %s during a %s"
1432 msgstr "По време на „%1$s“ не може да се извърши „%2$s“"
1433
1434 #: sequencer.c:747
1435 #, c-format
1436 msgid "Could not parse line %d."
1437 msgstr "%d-ят ред не може да се анализира."
1438
1439 #: sequencer.c:752
1440 msgid "No commits parsed."
1441 msgstr "Никое от подаванията не може да се разпознае."
1442
1443 # FIXME Could not open %s. - full stop for consistence with next message
1444 #: sequencer.c:765
1445 #, c-format
1446 msgid "Could not open %s"
1447 msgstr "„%s“ не може да се прочете."
1448
1449 #: sequencer.c:769
1450 #, c-format
1451 msgid "Could not read %s."
1452 msgstr "„%s“ не може да се отвори."
1453
1454 #: sequencer.c:776
1455 #, c-format
1456 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1457 msgstr "Файлът с описание на предстоящите действия — „%s“ не може да се ползва"
1458
1459 #: sequencer.c:806
1460 #, c-format
1461 msgid "Invalid key: %s"
1462 msgstr "Неправилен ключ: „%s“"
1463
1464 #: sequencer.c:809
1465 #, c-format
1466 msgid "Invalid value for %s: %s"
1467 msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1468
1469 #: sequencer.c:821
1470 #, c-format
1471 msgid "Malformed options sheet: %s"
1472 msgstr "Неправилно съдържание на файла с опции: „%s“"
1473
1474 #: sequencer.c:842
1475 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1476 msgstr ""
1477 "в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
1478
1479 #: sequencer.c:843
1480 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1481 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
1482
1483 #: sequencer.c:847
1484 #, c-format
1485 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1486 msgstr "Директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
1487
1488 #: sequencer.c:863 sequencer.c:948
1489 #, c-format
1490 msgid "Error wrapping up %s."
1491 msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно."
1492
1493 #: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
1494 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1495 msgstr ""
1496 "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
1497
1498 #: sequencer.c:884
1499 msgid "cannot resolve HEAD"
1500 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
1501
1502 #: sequencer.c:886
1503 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1504 msgstr ""
1505 "действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
1506 "предстои да бъде създаден"
1507
1508 #: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4288
1509 #, c-format
1510 msgid "cannot open %s: %s"
1511 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
1512
1513 #: sequencer.c:911
1514 #, c-format
1515 msgid "cannot read %s: %s"
1516 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен: %s"
1517
1518 #: sequencer.c:912
1519 msgid "unexpected end of file"
1520 msgstr "неочакван край на файл"
1521
1522 #: sequencer.c:918
1523 #, c-format
1524 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1525 msgstr ""
1526 "запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
1527 "повреден"
1528
1529 #: sequencer.c:941
1530 #, c-format
1531 msgid "Could not format %s."
1532 msgstr "Файлът „%s“ не може да се форматира по подходящия начин."
1533
1534 #: sequencer.c:1086
1535 #, c-format
1536 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1537 msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
1538
1539 #: sequencer.c:1089
1540 #, c-format
1541 msgid "%s: bad revision"
1542 msgstr "%s: неправилна версия"
1543
1544 #: sequencer.c:1123
1545 msgid "Can't revert as initial commit"
1546 msgstr "Първоначалното подаване не може да бъде отменено"
1547
1548 #: sequencer.c:1124
1549 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1550 msgstr "При празен връх не могат да се отбират подавания"
1551
1552 #: sha1_name.c:440
1553 msgid ""
1554 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1555 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1556 "may be created by mistake. For example,\n"
1557 "\n"
1558 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1559 "\n"
1560 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1561 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1562 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1563 msgstr ""
1564 "При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
1565 "шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
1566 "Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
1567 "\n"
1568 "  git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
1569 "\n"
1570 "където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
1571 "създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете "
1572 "да\n"
1573 "спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
1574 "„git config advice.objectNameWarning false“"
1575
1576 #: sha1_name.c:1068
1577 msgid "HEAD does not point to a branch"
1578 msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
1579
1580 #: sha1_name.c:1071
1581 #, c-format
1582 msgid "No such branch: '%s'"
1583 msgstr "Не съществува клон на име „%s“"
1584
1585 #: sha1_name.c:1073
1586 #, c-format
1587 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1588 msgstr "Не е зададен клон-източник за клона „%s“"
1589
1590 #: sha1_name.c:1077
1591 #, c-format
1592 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1593 msgstr "Клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
1594
1595 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1596 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1597 msgstr ""
1598 "Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "
1599 "коригирайте конфликтите"
1600
1601 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1602 #, c-format
1603 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1604 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
1605
1606 #: submodule.c:76
1607 #, c-format
1608 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1609 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
1610
1611 #: submodule.c:109
1612 #, c-format
1613 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1614 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
1615
1616 #: submodule.c:120
1617 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1618 msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
1619
1620 #: submodule.c:1109 builtin/init-db.c:371
1621 #, c-format
1622 msgid "Could not create git link %s"
1623 msgstr "Връзката в Git „%s“ не може да бъде създадена"
1624
1625 #: submodule.c:1120
1626 #, c-format
1627 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1628 msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се зададе в „%s“"
1629
1630 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1631 #: trailer.c:561
1632 #, c-format
1633 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1634 msgstr "неправилна стойност „%s“ за настройката „%s“"
1635
1636 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1637 #, c-format
1638 msgid "more than one %s"
1639 msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
1640
1641 #: trailer.c:581
1642 #, c-format
1643 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1644 msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
1645
1646 #: trailer.c:701
1647 #, c-format
1648 msgid "could not read input file '%s'"
1649 msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
1650
1651 #: trailer.c:704
1652 msgid "could not read from stdin"
1653 msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
1654
1655 #: unpack-trees.c:202
1656 msgid "Checking out files"
1657 msgstr "Изтегляне на файлове"
1658
1659 #: urlmatch.c:120
1660 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1661 msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
1662
1663 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1664 #, c-format
1665 msgid "invalid %XX escape sequence"
1666 msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
1667
1668 #: urlmatch.c:172
1669 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1670 msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
1671
1672 #: urlmatch.c:189
1673 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1674 msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
1675
1676 #: urlmatch.c:199
1677 msgid "invalid characters in host name"
1678 msgstr "неправилни знаци в името на машина"
1679
1680 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1681 msgid "invalid port number"
1682 msgstr "неправилен номер на порт"
1683
1684 #: urlmatch.c:322
1685 msgid "invalid '..' path segment"
1686 msgstr "неправилна част от пътя „..“"
1687
1688 #: wrapper.c:523
1689 #, c-format
1690 msgid "unable to access '%s': %s"
1691 msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
1692
1693 #: wrapper.c:544
1694 #, c-format
1695 msgid "unable to access '%s'"
1696 msgstr "няма достъп до „%s“"
1697
1698 #: wrapper.c:555
1699 #, c-format
1700 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1701 msgstr "текущият потребител не може да бъде открит във файла „/etc/passwd“: %s"
1702
1703 #: wrapper.c:556
1704 msgid "no such user"
1705 msgstr "такъв потребител не съществува"
1706
1707 #: wrapper.c:564
1708 msgid "unable to get current working directory"
1709 msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
1710
1711 #: wt-status.c:150
1712 msgid "Unmerged paths:"
1713 msgstr "Неслети пътища:"
1714
1715 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1716 #, c-format
1717 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1718 msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
1719
1720 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1721 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1722 msgstr ""
1723 "  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
1724
1725 #: wt-status.c:183
1726 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1727 msgstr ""
1728 "  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
1729
1730 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1731 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1732 msgstr ""
1733 "  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
1734 "конфликта)"
1735
1736 #: wt-status.c:187
1737 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1738 msgstr ""
1739 "  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
1740
1741 #: wt-status.c:198 wt-status.c:878
1742 msgid "Changes to be committed:"
1743 msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
1744
1745 #: wt-status.c:216 wt-status.c:887
1746 msgid "Changes not staged for commit:"
1747 msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
1748
1749 #: wt-status.c:220
1750 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1751 msgstr ""
1752 "  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
1753
1754 #: wt-status.c:222
1755 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1756 msgstr ""
1757 "  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
1758
1759 #: wt-status.c:223
1760 msgid ""
1761 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1762 msgstr ""
1763 "  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
1764 "работното дърво)"
1765
1766 #: wt-status.c:225
1767 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1768 msgstr ""
1769 "  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
1770 "подмодулите)"
1771
1772 #: wt-status.c:237
1773 #, c-format
1774 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1775 msgstr ""
1776 "  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
1777
1778 #: wt-status.c:252
1779 msgid "both deleted:"
1780 msgstr "изтрити в двата случая:"
1781
1782 #: wt-status.c:254
1783 msgid "added by us:"
1784 msgstr "добавени от вас:"
1785
1786 #: wt-status.c:256
1787 msgid "deleted by them:"
1788 msgstr "изтрити от тях:"
1789
1790 #: wt-status.c:258
1791 msgid "added by them:"
1792 msgstr "добавени от тях:"
1793
1794 #: wt-status.c:260
1795 msgid "deleted by us:"
1796 msgstr "изтрити от вас:"
1797
1798 #: wt-status.c:262
1799 msgid "both added:"
1800 msgstr "добавени и в двата случая:"
1801
1802 #: wt-status.c:264
1803 msgid "both modified:"
1804 msgstr "променени и в двата случая:"
1805
1806 #: wt-status.c:266
1807 #, c-format
1808 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1809 msgstr "грешка: състоянието на промяната „%x“ не може да бъде обработено"
1810
1811 #: wt-status.c:274
1812 msgid "new file:"
1813 msgstr "нов файл:"
1814
1815 #: wt-status.c:276
1816 msgid "copied:"
1817 msgstr "копиран:"
1818
1819 #: wt-status.c:278
1820 msgid "deleted:"
1821 msgstr "изтрит:"
1822
1823 #: wt-status.c:280
1824 msgid "modified:"
1825 msgstr "променен:"
1826
1827 #: wt-status.c:282
1828 msgid "renamed:"
1829 msgstr "преименуван:"
1830
1831 #: wt-status.c:284
1832 msgid "typechange:"
1833 msgstr "смяна на вида:"
1834
1835 #: wt-status.c:286
1836 msgid "unknown:"
1837 msgstr "непозната промяна:"
1838
1839 #: wt-status.c:288
1840 msgid "unmerged:"
1841 msgstr "неслят:"
1842
1843 #: wt-status.c:370
1844 msgid "new commits, "
1845 msgstr "нови подавания, "
1846
1847 #: wt-status.c:372
1848 msgid "modified content, "
1849 msgstr "променено съдържание, "
1850
1851 #: wt-status.c:374
1852 msgid "untracked content, "
1853 msgstr "неследено съдържание, "
1854
1855 #: wt-status.c:391
1856 #, c-format
1857 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1858 msgstr "грешка: състоянието на промяната „%c“ не може да бъде обработено"
1859
1860 #: wt-status.c:753
1861 msgid "Submodules changed but not updated:"
1862 msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
1863
1864 #: wt-status.c:755
1865 msgid "Submodule changes to be committed:"
1866 msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
1867
1868 #: wt-status.c:835
1869 msgid ""
1870 "Do not touch the line above.\n"
1871 "Everything below will be removed."
1872 msgstr ""
1873 "Не променяйте горния ред.\n"
1874 "Всичко отдолу ще бъде изтрито."
1875
1876 #: wt-status.c:946
1877 msgid "You have unmerged paths."
1878 msgstr "Някои пътища не са слети."
1879
1880 #: wt-status.c:949
1881 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1882 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
1883
1884 #: wt-status.c:952
1885 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1886 msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
1887
1888 #: wt-status.c:955
1889 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1890 msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
1891
1892 #: wt-status.c:965
1893 msgid "You are in the middle of an am session."
1894 msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
1895
1896 #: wt-status.c:968
1897 msgid "The current patch is empty."
1898 msgstr "Текущата кръпка е празна."
1899
1900 #: wt-status.c:972
1901 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1902 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
1903
1904 #: wt-status.c:974
1905 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1906 msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
1907
1908 #: wt-status.c:976
1909 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1910 msgstr ""
1911 "  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
1912
1913 #: wt-status.c:1036 wt-status.c:1053
1914 #, c-format
1915 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1916 msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1917
1918 #: wt-status.c:1041 wt-status.c:1058
1919 msgid "You are currently rebasing."
1920 msgstr "В момента пребазирате."
1921
1922 #: wt-status.c:1044
1923 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1924 msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
1925
1926 #: wt-status.c:1046
1927 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1928 msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
1929
1930 #: wt-status.c:1048
1931 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1932 msgstr ""
1933 "  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
1934
1935 #: wt-status.c:1061
1936 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1937 msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
1938
1939 #: wt-status.c:1065
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1943 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1944
1945 #: wt-status.c:1070
1946 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1947 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
1948
1949 #: wt-status.c:1073
1950 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1951 msgstr ""
1952 "  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
1953 "continue“)"
1954
1955 #: wt-status.c:1077
1956 #, c-format
1957 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1958 msgstr ""
1959 "В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1960
1961 #: wt-status.c:1082
1962 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1963 msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
1964
1965 #: wt-status.c:1085
1966 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1967 msgstr ""
1968 "  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
1969
1970 #: wt-status.c:1087
1971 msgid ""
1972 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1973 msgstr ""
1974 "  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
1975
1976 #: wt-status.c:1097
1977 #, c-format
1978 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1979 msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
1980
1981 #: wt-status.c:1102
1982 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1983 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
1984
1985 #: wt-status.c:1105
1986 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1987 msgstr ""
1988 "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
1989
1990 #: wt-status.c:1107
1991 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1992 msgstr ""
1993 "  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
1994 "отбиране)"
1995
1996 #: wt-status.c:1116
1997 #, c-format
1998 msgid "You are currently reverting commit %s."
1999 msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
2000
2001 #: wt-status.c:1121
2002 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2003 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
2004
2005 #: wt-status.c:1124
2006 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2007 msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
2008
2009 #: wt-status.c:1126
2010 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2011 msgstr ""
2012 "  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
2013 "подаване)"
2014
2015 #: wt-status.c:1137
2016 #, c-format
2017 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2018 msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
2019
2020 #: wt-status.c:1141
2021 msgid "You are currently bisecting."
2022 msgstr "В момента търсите двоично."
2023
2024 #: wt-status.c:1144
2025 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2026 msgstr ""
2027 "  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
2028 "състояние и клон)"
2029
2030 #: wt-status.c:1321
2031 msgid "On branch "
2032 msgstr "На клон "
2033
2034 #: wt-status.c:1328
2035 msgid "rebase in progress; onto "
2036 msgstr "извършвате пребазиране върху "
2037
2038 #: wt-status.c:1333
2039 msgid "HEAD detached at "
2040 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
2041
2042 #: wt-status.c:1335
2043 msgid "HEAD detached from "
2044 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
2045
2046 #: wt-status.c:1338
2047 msgid "Not currently on any branch."
2048 msgstr "Извън всички клони."
2049
2050 #: wt-status.c:1355
2051 msgid "Initial commit"
2052 msgstr "Първоначално подаване"
2053
2054 #: wt-status.c:1369
2055 msgid "Untracked files"
2056 msgstr "Неследени файлове"
2057
2058 #: wt-status.c:1371
2059 msgid "Ignored files"
2060 msgstr "Игнорирани файлове"
2061
2062 #: wt-status.c:1375
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2066 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2067 "new files yourself (see 'git help status')."
2068 msgstr ""
2069 "Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
2070 "Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
2071 "изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
2072 "За повече подробности погледнете „git status help“."
2073
2074 #: wt-status.c:1381
2075 #, c-format
2076 msgid "Untracked files not listed%s"
2077 msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
2078
2079 #: wt-status.c:1383
2080 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2081 msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
2082
2083 #: wt-status.c:1389
2084 msgid "No changes"
2085 msgstr "Няма промени"
2086
2087 #: wt-status.c:1394
2088 #, c-format
2089 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2090 msgstr ""
2091 "към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
2092 "„git commit -a“)\n"
2093
2094 #: wt-status.c:1397
2095 #, c-format
2096 msgid "no changes added to commit\n"
2097 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
2098
2099 #: wt-status.c:1400
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2103 "track)\n"
2104 msgstr ""
2105 "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
2106 "(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
2107
2108 #: wt-status.c:1403
2109 #, c-format
2110 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2111 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
2112
2113 #: wt-status.c:1406
2114 #, c-format
2115 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2116 msgstr ""
2117 "липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
2118 "„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
2119
2120 #: wt-status.c:1409 wt-status.c:1414
2121 #, c-format
2122 msgid "nothing to commit\n"
2123 msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
2124
2125 #: wt-status.c:1412
2126 #, c-format
2127 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2128 msgstr ""
2129 "липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
2130 "неследените файлове)\n"
2131
2132 #: wt-status.c:1416
2133 #, c-format
2134 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2135 msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
2136
2137 #: wt-status.c:1525
2138 msgid "HEAD (no branch)"
2139 msgstr "HEAD (извън клон)"
2140
2141 #: wt-status.c:1531
2142 msgid "Initial commit on "
2143 msgstr "Първоначално подаване на клон"
2144
2145 #: wt-status.c:1563
2146 msgid "gone"
2147 msgstr "изтрит"
2148
2149 #: wt-status.c:1565 wt-status.c:1573
2150 msgid "behind "
2151 msgstr "назад с "
2152
2153 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:360
2154 #, c-format
2155 msgid "failed to unlink '%s'"
2156 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2157
2158 #: builtin/add.c:22
2159 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2160 msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
2161
2162 #: builtin/add.c:65
2163 #, c-format
2164 msgid "unexpected diff status %c"
2165 msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
2166
2167 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
2168 msgid "updating files failed"
2169 msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
2170
2171 #: builtin/add.c:80
2172 #, c-format
2173 msgid "remove '%s'\n"
2174 msgstr "изтриване на „%s“\n"
2175
2176 #: builtin/add.c:134
2177 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2178 msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
2179
2180 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785
2181 msgid "Could not read the index"
2182 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2183
2184 #: builtin/add.c:205
2185 #, c-format
2186 msgid "Could not open '%s' for writing."
2187 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
2188
2189 #: builtin/add.c:209
2190 msgid "Could not write patch"
2191 msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
2192
2193 #: builtin/add.c:214
2194 #, c-format
2195 msgid "Could not stat '%s'"
2196 msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
2197
2198 #: builtin/add.c:216
2199 msgid "Empty patch. Aborted."
2200 msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
2201
2202 #: builtin/add.c:221
2203 #, c-format
2204 msgid "Could not apply '%s'"
2205 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
2206
2207 #: builtin/add.c:231
2208 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2209 msgstr ""
2210 "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
2211
2212 #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
2213 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1372
2214 #: builtin/rm.c:269
2215 msgid "dry run"
2216 msgstr "пробно изпълнeние"
2217
2218 #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4577 builtin/check-ignore.c:19
2219 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
2220 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2221 msgid "be verbose"
2222 msgstr "повече подробности"
2223
2224 #: builtin/add.c:251
2225 msgid "interactive picking"
2226 msgstr "интерактивно отбиране на промени"
2227
2228 #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1126 builtin/reset.c:286
2229 msgid "select hunks interactively"
2230 msgstr "интерактивен избор на парчета код"
2231
2232 #: builtin/add.c:253
2233 msgid "edit current diff and apply"
2234 msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
2235
2236 #: builtin/add.c:254
2237 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2238 msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
2239
2240 #: builtin/add.c:255
2241 msgid "update tracked files"
2242 msgstr "обновяване на следените файлове"
2243
2244 #: builtin/add.c:256
2245 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2246 msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
2247
2248 #: builtin/add.c:257
2249 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2250 msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
2251
2252 #: builtin/add.c:260
2253 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2254 msgstr ""
2255 "игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
2256 "no-all“)"
2257
2258 #: builtin/add.c:262
2259 msgid "don't add, only refresh the index"
2260 msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
2261
2262 #: builtin/add.c:263
2263 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2264 msgstr ""
2265 "прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
2266
2267 #: builtin/add.c:264
2268 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2269 msgstr ""
2270 "проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
2271 "игнорират"
2272
2273 #: builtin/add.c:286
2274 #, c-format
2275 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2276 msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
2277
2278 #: builtin/add.c:293
2279 msgid "adding files failed"
2280 msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
2281
2282 #: builtin/add.c:329
2283 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2284 msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
2285
2286 #: builtin/add.c:336
2287 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2288 msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
2289
2290 #: builtin/add.c:357
2291 #, c-format
2292 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2293 msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
2294
2295 #: builtin/add.c:358
2296 #, c-format
2297 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2298 msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
2299
2300 #: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920
2301 #: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299
2302 msgid "index file corrupt"
2303 msgstr "файлът с индекса е повреден"
2304
2305 #: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4675 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431
2306 msgid "Unable to write new index file"
2307 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
2308
2309 #: builtin/apply.c:59
2310 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2311 msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
2312
2313 #: builtin/apply.c:112
2314 #, c-format
2315 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2316 msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
2317
2318 #: builtin/apply.c:127
2319 #, c-format
2320 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2321 msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
2322
2323 #: builtin/apply.c:822
2324 #, c-format
2325 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2326 msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
2327
2328 #: builtin/apply.c:831
2329 #, c-format
2330 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2331 msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
2332
2333 #: builtin/apply.c:912
2334 #, c-format
2335 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2336 msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
2337
2338 #: builtin/apply.c:944
2339 #, c-format
2340 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2341 msgstr ""
2342 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
2343 "null“, а бе получен „%1$s“"
2344
2345 #: builtin/apply.c:948
2346 #, c-format
2347 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2348 msgstr ""
2349 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
2350 "неправилно име на нов файл"
2351
2352 #: builtin/apply.c:949
2353 #, c-format
2354 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2355 msgstr ""
2356 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
2357 "неправилно име на стар файл"
2358
2359 #: builtin/apply.c:956
2360 #, c-format
2361 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2362 msgstr ""
2363 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
2364 "null“"
2365
2366 #: builtin/apply.c:1419
2367 #, c-format
2368 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2369 msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
2370
2371 #: builtin/apply.c:1476
2372 #, c-format
2373 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2374 msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
2375
2376 #: builtin/apply.c:1493
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2380 "component (line %d)"
2381 msgid_plural ""
2382 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2383 "components (line %d)"
2384 msgstr[0] ""
2385 "След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
2386 "на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
2387 msgstr[1] ""
2388 "След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
2389 "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
2390
2391 #: builtin/apply.c:1656
2392 msgid "new file depends on old contents"
2393 msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
2394
2395 #: builtin/apply.c:1658
2396 msgid "deleted file still has contents"
2397 msgstr "изтритият файл не е празен"
2398
2399 #: builtin/apply.c:1684
2400 #, c-format
2401 msgid "corrupt patch at line %d"
2402 msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
2403
2404 #: builtin/apply.c:1720
2405 #, c-format
2406 msgid "new file %s depends on old contents"
2407 msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
2408
2409 #: builtin/apply.c:1722
2410 #, c-format
2411 msgid "deleted file %s still has contents"
2412 msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
2413
2414 # FIXME - double **??
2415 #: builtin/apply.c:1725
2416 #, c-format
2417 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2418 msgstr "●● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
2419
2420 #: builtin/apply.c:1871
2421 #, c-format
2422 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2423 msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
2424
2425 #: builtin/apply.c:1900
2426 #, c-format
2427 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2428 msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
2429
2430 #: builtin/apply.c:2051
2431 #, c-format
2432 msgid "patch with only garbage at line %d"
2433 msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
2434
2435 #: builtin/apply.c:2141
2436 #, c-format
2437 msgid "unable to read symlink %s"
2438 msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
2439
2440 #: builtin/apply.c:2145
2441 #, c-format
2442 msgid "unable to open or read %s"
2443 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
2444
2445 #: builtin/apply.c:2778
2446 #, c-format
2447 msgid "invalid start of line: '%c'"
2448 msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
2449
2450 #: builtin/apply.c:2897
2451 #, c-format
2452 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2453 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2454 msgstr[0] ""
2455 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
2456 msgstr[1] ""
2457 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
2458
2459 #: builtin/apply.c:2909
2460 #, c-format
2461 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2462 msgstr ""
2463 "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
2464
2465 #: builtin/apply.c:2915
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "while searching for:\n"
2469 "%.*s"
2470 msgstr ""
2471 "при търсене за:\n"
2472 "%.*s"
2473
2474 #: builtin/apply.c:2935
2475 #, c-format
2476 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2477 msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
2478
2479 #: builtin/apply.c:3036
2480 #, c-format
2481 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2482 msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
2483
2484 #: builtin/apply.c:3042
2485 #, c-format
2486 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2487 msgstr ""
2488 "двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се SHA1: "
2489 "„%s“, а бе получено: „%s“)"
2490
2491 #: builtin/apply.c:3063
2492 #, c-format
2493 msgid "patch failed: %s:%ld"
2494 msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
2495
2496 #: builtin/apply.c:3187
2497 #, c-format
2498 msgid "cannot checkout %s"
2499 msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
2500
2501 #: builtin/apply.c:3232 builtin/apply.c:3243 builtin/apply.c:3288
2502 #, c-format
2503 msgid "read of %s failed"
2504 msgstr "неуспешно прочитане на „%s“"
2505
2506 #: builtin/apply.c:3240
2507 #, c-format
2508 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2509 msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
2510
2511 #: builtin/apply.c:3268 builtin/apply.c:3490
2512 #, c-format
2513 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2514 msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
2515
2516 #: builtin/apply.c:3349 builtin/apply.c:3504
2517 #, c-format
2518 msgid "%s: does not exist in index"
2519 msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
2520
2521 #: builtin/apply.c:3353 builtin/apply.c:3496 builtin/apply.c:3518
2522 #, c-format
2523 msgid "%s: %s"
2524 msgstr "„%s“: %s"
2525
2526 #: builtin/apply.c:3358 builtin/apply.c:3512
2527 #, c-format
2528 msgid "%s: does not match index"
2529 msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
2530
2531 #: builtin/apply.c:3460
2532 msgid "removal patch leaves file contents"
2533 msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
2534
2535 #: builtin/apply.c:3529
2536 #, c-format
2537 msgid "%s: wrong type"
2538 msgstr "„%s“: неправилен вид"
2539
2540 #: builtin/apply.c:3531
2541 #, c-format
2542 msgid "%s has type %o, expected %o"
2543 msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
2544
2545 #: builtin/apply.c:3690 builtin/apply.c:3692
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid path '%s'"
2548 msgstr "неправилен път: „%s“"
2549
2550 #: builtin/apply.c:3747
2551 #, c-format
2552 msgid "%s: already exists in index"
2553 msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
2554
2555 #: builtin/apply.c:3750
2556 #, c-format
2557 msgid "%s: already exists in working directory"
2558 msgstr "„%s“: вече съществува в работната директория"
2559
2560 #: builtin/apply.c:3770
2561 #, c-format
2562 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2563 msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
2564
2565 #: builtin/apply.c:3775
2566 #, c-format
2567 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2568 msgstr ""
2569 "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
2570
2571 #: builtin/apply.c:3795
2572 #, c-format
2573 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2574 msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
2575
2576 #: builtin/apply.c:3799
2577 #, c-format
2578 msgid "%s: patch does not apply"
2579 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
2580
2581 #: builtin/apply.c:3813
2582 #, c-format
2583 msgid "Checking patch %s..."
2584 msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
2585
2586 #: builtin/apply.c:3906 builtin/checkout.c:231 builtin/reset.c:135
2587 #, c-format
2588 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2589 msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
2590
2591 #: builtin/apply.c:4049
2592 #, c-format
2593 msgid "unable to remove %s from index"
2594 msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
2595
2596 #: builtin/apply.c:4078
2597 #, c-format
2598 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2599 msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
2600
2601 #: builtin/apply.c:4082
2602 #, c-format
2603 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2604 msgstr ""
2605 "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
2606
2607 #: builtin/apply.c:4087
2608 #, c-format
2609 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2610 msgstr ""
2611 "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
2612
2613 #: builtin/apply.c:4090 builtin/apply.c:4198
2614 #, c-format
2615 msgid "unable to add cache entry for %s"
2616 msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
2617
2618 #: builtin/apply.c:4123
2619 #, c-format
2620 msgid "closing file '%s'"
2621 msgstr "затваряне на файла „%s“"
2622
2623 #: builtin/apply.c:4172
2624 #, c-format
2625 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2626 msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
2627
2628 #: builtin/apply.c:4259
2629 #, c-format
2630 msgid "Applied patch %s cleanly."
2631 msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
2632
2633 #: builtin/apply.c:4267
2634 msgid "internal error"
2635 msgstr "вътрешна грешка"
2636
2637 #: builtin/apply.c:4270
2638 #, c-format
2639 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2640 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2641 msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
2642 msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
2643
2644 #: builtin/apply.c:4280
2645 #, c-format
2646 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2647 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
2648
2649 #: builtin/apply.c:4301
2650 #, c-format
2651 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2652 msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
2653
2654 #: builtin/apply.c:4304
2655 #, c-format
2656 msgid "Rejected hunk #%d."
2657 msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
2658
2659 #: builtin/apply.c:4394
2660 msgid "unrecognized input"
2661 msgstr "непознат вход"
2662
2663 #: builtin/apply.c:4405
2664 msgid "unable to read index file"
2665 msgstr "индексът не може да бъде записан"
2666
2667 #: builtin/apply.c:4522 builtin/apply.c:4525 builtin/clone.c:92
2668 #: builtin/fetch.c:92
2669 msgid "path"
2670 msgstr "път"
2671
2672 #: builtin/apply.c:4523
2673 msgid "don't apply changes matching the given path"
2674 msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
2675
2676 #: builtin/apply.c:4526
2677 msgid "apply changes matching the given path"
2678 msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
2679
2680 #: builtin/apply.c:4528
2681 msgid "num"
2682 msgstr "БРОЙ"
2683
2684 #: builtin/apply.c:4529
2685 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2686 msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
2687
2688 #: builtin/apply.c:4532
2689 msgid "ignore additions made by the patch"
2690 msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
2691
2692 #: builtin/apply.c:4534
2693 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2694 msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
2695
2696 #: builtin/apply.c:4538
2697 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2698 msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
2699
2700 #: builtin/apply.c:4540
2701 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2702 msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
2703
2704 #: builtin/apply.c:4542
2705 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2706 msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
2707
2708 #: builtin/apply.c:4544
2709 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2710 msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
2711
2712 #: builtin/apply.c:4546
2713 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2714 msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
2715
2716 #: builtin/apply.c:4548
2717 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
2718 msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
2719
2720 #: builtin/apply.c:4550
2721 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2722 msgstr ""
2723 "кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
2724 "summary“"
2725
2726 #: builtin/apply.c:4552
2727 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2728 msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
2729
2730 #: builtin/apply.c:4554
2731 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2732 msgstr ""
2733 "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
2734
2735 #: builtin/apply.c:4556 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
2736 msgid "paths are separated with NUL character"
2737 msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
2738
2739 #: builtin/apply.c:4559
2740 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2741 msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
2742
2743 #: builtin/apply.c:4560
2744 msgid "action"
2745 msgstr "действие"
2746
2747 #: builtin/apply.c:4561
2748 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2749 msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
2750
2751 #: builtin/apply.c:4564 builtin/apply.c:4567
2752 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2753 msgstr ""
2754 "игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
2755
2756 #: builtin/apply.c:4570
2757 msgid "apply the patch in reverse"
2758 msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
2759
2760 #: builtin/apply.c:4572
2761 msgid "don't expect at least one line of context"
2762 msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
2763
2764 #: builtin/apply.c:4574
2765 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2766 msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
2767
2768 #: builtin/apply.c:4576
2769 msgid "allow overlapping hunks"
2770 msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
2771
2772 #: builtin/apply.c:4579
2773 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2774 msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
2775
2776 #: builtin/apply.c:4582
2777 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2778 msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
2779
2780 #: builtin/apply.c:4584
2781 msgid "root"
2782 msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
2783
2784 #: builtin/apply.c:4585
2785 msgid "prepend <root> to all filenames"
2786 msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
2787
2788 #: builtin/apply.c:4607
2789 msgid "--3way outside a repository"
2790 msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
2791
2792 #: builtin/apply.c:4615
2793 msgid "--index outside a repository"
2794 msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
2795
2796 #: builtin/apply.c:4618
2797 msgid "--cached outside a repository"
2798 msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
2799
2800 #: builtin/apply.c:4637
2801 #, c-format
2802 msgid "can't open patch '%s'"
2803 msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена"
2804
2805 #: builtin/apply.c:4651
2806 #, c-format
2807 msgid "squelched %d whitespace error"
2808 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2809 msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
2810 msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
2811
2812 #: builtin/apply.c:4657 builtin/apply.c:4667
2813 #, c-format
2814 msgid "%d line adds whitespace errors."
2815 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2816 msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
2817 msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
2818
2819 #: builtin/archive.c:17
2820 #, c-format
2821 msgid "could not create archive file '%s'"
2822 msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
2823
2824 #: builtin/archive.c:20
2825 msgid "could not redirect output"
2826 msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
2827
2828 #: builtin/archive.c:37
2829 msgid "git archive: Remote with no URL"
2830 msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
2831
2832 #: builtin/archive.c:58
2833 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2834 msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
2835
2836 #: builtin/archive.c:61
2837 #, c-format
2838 msgid "git archive: NACK %s"
2839 msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
2840
2841 #: builtin/archive.c:63
2842 #, c-format
2843 msgid "remote error: %s"
2844 msgstr "отдалечена грешка: %s"
2845
2846 #: builtin/archive.c:64
2847 msgid "git archive: protocol error"
2848 msgstr "git archive: протоколна грешка"
2849
2850 #: builtin/archive.c:68
2851 msgid "git archive: expected a flush"
2852 msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
2853
2854 #: builtin/bisect--helper.c:7
2855 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2856 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2857
2858 #: builtin/bisect--helper.c:17
2859 msgid "perform 'git bisect next'"
2860 msgstr "извършване на „git bisect next“"
2861
2862 #: builtin/bisect--helper.c:19
2863 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2864 msgstr ""
2865 "обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
2866
2867 #: builtin/blame.c:30
2868 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] file"
2869 msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
2870
2871 #: builtin/blame.c:35
2872 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
2873 msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
2874
2875 #: builtin/blame.c:2500
2876 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2877 msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
2878
2879 # FIXME SHA-1 -> SHA1
2880 #: builtin/blame.c:2501
2881 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2882 msgstr ""
2883 "Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
2884 "е изключена)"
2885
2886 #: builtin/blame.c:2502
2887 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2888 msgstr ""
2889 "Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
2890 "изключена)"
2891
2892 #: builtin/blame.c:2503
2893 msgid "Show work cost statistics"
2894 msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
2895
2896 #: builtin/blame.c:2504
2897 msgid "Show output score for blame entries"
2898 msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
2899
2900 #: builtin/blame.c:2505
2901 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2902 msgstr ""
2903 "Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
2904
2905 #: builtin/blame.c:2506
2906 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2907 msgstr ""
2908 "Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
2909
2910 #: builtin/blame.c:2507
2911 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2912 msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
2913
2914 #: builtin/blame.c:2508
2915 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2916 msgstr ""
2917 "Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
2918 "ред"
2919
2920 #: builtin/blame.c:2509
2921 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2922 msgstr ""
2923 "Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
2924 "изключена)"
2925
2926 #: builtin/blame.c:2510
2927 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2928 msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
2929
2930 #: builtin/blame.c:2511
2931 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2932 msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
2933
2934 #: builtin/blame.c:2512
2935 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2936 msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
2937
2938 #: builtin/blame.c:2513
2939 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2940 msgstr ""
2941 "Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
2942 "изключена)"
2943
2944 #: builtin/blame.c:2514
2945 msgid "Ignore whitespace differences"
2946 msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
2947
2948 #: builtin/blame.c:2515
2949 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2950 msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
2951
2952 #: builtin/blame.c:2516
2953 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2954 msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
2955
2956 #: builtin/blame.c:2517
2957 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2958 msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
2959
2960 #: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
2961 msgid "score"
2962 msgstr "напасване на редовете"
2963
2964 #: builtin/blame.c:2518
2965 msgid "Find line copies within and across files"
2966 msgstr ""
2967 "Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
2968 "към друг"
2969
2970 #: builtin/blame.c:2519
2971 msgid "Find line movements within and across files"
2972 msgstr ""
2973 "Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
2974 "файл към друг"
2975
2976 #: builtin/blame.c:2520
2977 msgid "n,m"
2978 msgstr "n,m"
2979
2980 #: builtin/blame.c:2520
2981 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2982 msgstr ""
2983 "Информация само за редовете в интервала от n до m включително. Броенето "
2984 "започва от 1"
2985
2986 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2987 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2988 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2989 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2990 #. relative timestamps, but your language may need more or
2991 #. fewer display columns.
2992 #: builtin/blame.c:2601
2993 msgid "4 years, 11 months ago"
2994 msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
2995
2996 #: builtin/branch.c:24
2997 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2998 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2999
3000 #: builtin/branch.c:25
3001 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3002 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
3003
3004 #: builtin/branch.c:26
3005 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3006 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
3007
3008 #: builtin/branch.c:27
3009 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3010 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
3011
3012 #: builtin/branch.c:152
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3016 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3017 msgstr ""
3018 "изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
3019 "         но още не е слят към върха „HEAD“."
3020
3021 #: builtin/branch.c:156
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3025 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3026 msgstr ""
3027 "отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
3028 "         „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
3029
3030 #: builtin/branch.c:170
3031 #, c-format
3032 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3033 msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
3034
3035 #: builtin/branch.c:174
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3039 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3040 msgstr ""
3041 "Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
3042 "да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
3043
3044 #: builtin/branch.c:187
3045 msgid "Update of config-file failed"
3046 msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
3047
3048 #: builtin/branch.c:215
3049 msgid "cannot use -a with -d"
3050 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
3051
3052 #: builtin/branch.c:221
3053 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3054 msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
3055
3056 #: builtin/branch.c:229
3057 #, c-format
3058 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3059 msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, защото в момента е текущ."
3060
3061 #: builtin/branch.c:245
3062 #, c-format
3063 msgid "remote branch '%s' not found."
3064 msgstr "отдалеченият клон „%s“ не може да бъде открит."
3065
3066 #: builtin/branch.c:246
3067 #, c-format
3068 msgid "branch '%s' not found."
3069 msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
3070
3071 #: builtin/branch.c:260
3072 #, c-format
3073 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
3074 msgstr "Грешка при изтриването на отдалечения клон „%s“"
3075
3076 #: builtin/branch.c:261
3077 #, c-format
3078 msgid "Error deleting branch '%s'"
3079 msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
3080
3081 #: builtin/branch.c:268
3082 #, c-format
3083 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
3084 msgstr "Изтрит отдалечен клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
3085
3086 #: builtin/branch.c:269
3087 #, c-format
3088 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3089 msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
3090
3091 #: builtin/branch.c:370
3092 #, c-format
3093 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
3094 msgstr "клонът „%s“ не сочи към подаване"
3095
3096 #: builtin/branch.c:459
3097 #, c-format
3098 msgid "[%s: gone]"
3099 msgstr "[%s: изтрит]"
3100
3101 #: builtin/branch.c:464
3102 #, c-format
3103 msgid "[%s]"
3104 msgstr "[%s]"
3105
3106 #: builtin/branch.c:469
3107 #, c-format
3108 msgid "[%s: behind %d]"
3109 msgstr "[%s: назад с %d]"
3110
3111 #: builtin/branch.c:471
3112 #, c-format
3113 msgid "[behind %d]"
3114 msgstr "[назад с %d]"
3115
3116 #: builtin/branch.c:475
3117 #, c-format
3118 msgid "[%s: ahead %d]"
3119 msgstr "[%s: напред с %d]"
3120
3121 #: builtin/branch.c:477
3122 #, c-format
3123 msgid "[ahead %d]"
3124 msgstr "[напред с %d]"
3125
3126 #: builtin/branch.c:480
3127 #, c-format
3128 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3129 msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]"
3130
3131 #: builtin/branch.c:483
3132 #, c-format
3133 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3134 msgstr "[напред с %d, назад с %d]"
3135
3136 # FIXME ** how many??
3137 #: builtin/branch.c:496
3138 msgid " **** invalid ref ****"
3139 msgstr " ●●●● неправилен указател ●●●●"
3140
3141 #: builtin/branch.c:587
3142 #, c-format
3143 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3144 msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
3145
3146 #: builtin/branch.c:590
3147 #, c-format
3148 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3149 msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
3150
3151 #: builtin/branch.c:596
3152 #, c-format
3153 msgid "(HEAD detached at %s)"
3154 msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
3155
3156 #: builtin/branch.c:599
3157 #, c-format
3158 msgid "(HEAD detached from %s)"
3159 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
3160
3161 #: builtin/branch.c:603
3162 msgid "(no branch)"
3163 msgstr "(извън клон)"
3164
3165 #: builtin/branch.c:650
3166 #, c-format
3167 msgid "object '%s' does not point to a commit"
3168 msgstr "обектът „%s“ не сочи към подаване"
3169
3170 #: builtin/branch.c:698
3171 msgid "some refs could not be read"
3172 msgstr "някои указатели не могат да бъдат прочетени"
3173
3174 #: builtin/branch.c:711
3175 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3176 msgstr ""
3177 "не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
3178
3179 #: builtin/branch.c:721
3180 #, c-format
3181 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3182 msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
3183
3184 #: builtin/branch.c:736
3185 msgid "Branch rename failed"
3186 msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
3187
3188 #: builtin/branch.c:740
3189 #, c-format
3190 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3191 msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
3192
3193 #: builtin/branch.c:744
3194 #, c-format
3195 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3196 msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
3197
3198 #: builtin/branch.c:751
3199 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3200 msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
3201
3202 #: builtin/branch.c:766
3203 #, c-format
3204 msgid "malformed object name %s"
3205 msgstr "неправилно име на обект „%s“"
3206
3207 #: builtin/branch.c:790
3208 #, c-format
3209 msgid "could not write branch description template: %s"
3210 msgstr "шаблонът за описание на клон не бе записан: „%s“"
3211
3212 #: builtin/branch.c:820
3213 msgid "Generic options"
3214 msgstr "Общи настройки"
3215
3216 #: builtin/branch.c:822
3217 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3218 msgstr ""
3219 "извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените клони"
3220
3221 #: builtin/branch.c:823
3222 msgid "suppress informational messages"
3223 msgstr "без информационни съобщения"
3224
3225 #: builtin/branch.c:824
3226 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3227 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
3228
3229 #: builtin/branch.c:826
3230 msgid "change upstream info"
3231 msgstr "смяна на следения клон"
3232
3233 #: builtin/branch.c:830
3234 msgid "use colored output"
3235 msgstr "цветен изход"
3236
3237 #: builtin/branch.c:831
3238 msgid "act on remote-tracking branches"
3239 msgstr "действие върху следящите клони"
3240
3241 #: builtin/branch.c:834 builtin/branch.c:840 builtin/branch.c:861
3242 #: builtin/branch.c:867 builtin/commit.c:1582 builtin/commit.c:1583
3243 #: builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585 builtin/tag.c:616
3244 #: builtin/tag.c:622
3245 msgid "commit"
3246 msgstr "подаване"
3247
3248 #: builtin/branch.c:835 builtin/branch.c:841
3249 msgid "print only branches that contain the commit"
3250 msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това подаване"
3251
3252 #: builtin/branch.c:847
3253 msgid "Specific git-branch actions:"
3254 msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
3255
3256 #: builtin/branch.c:848
3257 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3258 msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
3259
3260 #: builtin/branch.c:850
3261 msgid "delete fully merged branch"
3262 msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
3263
3264 #: builtin/branch.c:851
3265 msgid "delete branch (even if not merged)"
3266 msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
3267
3268 #: builtin/branch.c:852
3269 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3270 msgstr ""
3271 "преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
3272
3273 #: builtin/branch.c:853
3274 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3275 msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
3276
3277 #: builtin/branch.c:854
3278 msgid "list branch names"
3279 msgstr "извеждане на имената на клоните"
3280
3281 #: builtin/branch.c:855
3282 msgid "create the branch's reflog"
3283 msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
3284
3285 #: builtin/branch.c:857
3286 msgid "edit the description for the branch"
3287 msgstr "редактиране на описанието на клона"
3288
3289 #: builtin/branch.c:858
3290 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3291 msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
3292
3293 #: builtin/branch.c:861
3294 msgid "print only not merged branches"
3295 msgstr "извеждане само на неслетите клони"
3296
3297 #: builtin/branch.c:867
3298 msgid "print only merged branches"
3299 msgstr "извеждане само на слетите клони"
3300
3301 #: builtin/branch.c:871
3302 msgid "list branches in columns"
3303 msgstr "извеждане по колони"
3304
3305 #: builtin/branch.c:884
3306 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3307 msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
3308
3309 #: builtin/branch.c:888 builtin/clone.c:637
3310 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3311 msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
3312
3313 #: builtin/branch.c:910
3314 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3315 msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
3316
3317 #: builtin/branch.c:921 builtin/branch.c:960
3318 msgid "branch name required"
3319 msgstr "Необходимо е име на клон"
3320
3321 #: builtin/branch.c:936
3322 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3323 msgstr "Не може да зададете описание на „HEAD“ извън клон"
3324
3325 #: builtin/branch.c:941
3326 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3327 msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
3328
3329 #: builtin/branch.c:948
3330 #, c-format
3331 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3332 msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
3333
3334 #: builtin/branch.c:951
3335 #, c-format
3336 msgid "No branch named '%s'."
3337 msgstr "Липсва клон на име „%s“."
3338
3339 #: builtin/branch.c:966
3340 msgid "too many branches for a rename operation"
3341 msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
3342
3343 #: builtin/branch.c:971
3344 msgid "too many branches to set new upstream"
3345 msgstr "Прекалено много клони за задаване на следене"
3346
3347 #: builtin/branch.c:975
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3351 msgstr ""
3352 "Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
3353 "никой клон."
3354
3355 #: builtin/branch.c:978 builtin/branch.c:1000 builtin/branch.c:1021
3356 #, c-format
3357 msgid "no such branch '%s'"
3358 msgstr "Няма клон на име „%s“."
3359
3360 #: builtin/branch.c:982
3361 #, c-format
3362 msgid "branch '%s' does not exist"
3363 msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
3364
3365 #: builtin/branch.c:994
3366 msgid "too many branches to unset upstream"
3367 msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
3368
3369 #: builtin/branch.c:998
3370 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3371 msgstr ""
3372 "Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
3373
3374 #: builtin/branch.c:1004
3375 #, c-format
3376 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3377 msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
3378
3379 #: builtin/branch.c:1018
3380 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3381 msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
3382
3383 #: builtin/branch.c:1024
3384 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3385 msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
3386
3387 #: builtin/branch.c:1027
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3391 "track or --set-upstream-to\n"
3392 msgstr ""
3393 "Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. "
3394 "Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
3395
3396 #: builtin/branch.c:1044
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "\n"
3400 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3401 "\n"
3402 msgstr ""
3403 "\n"
3404 "За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
3405 "\n"
3406
3407 #: builtin/branch.c:1045
3408 #, c-format
3409 msgid "    git branch -d %s\n"
3410 msgstr "    git branch -d %s\n"
3411
3412 #: builtin/branch.c:1046
3413 #, c-format
3414 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3415 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3416
3417 #: builtin/bundle.c:47
3418 #, c-format
3419 msgid "%s is okay\n"
3420 msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
3421
3422 #: builtin/bundle.c:56
3423 msgid "Need a repository to create a bundle."
3424 msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
3425
3426 #: builtin/bundle.c:60
3427 msgid "Need a repository to unbundle."
3428 msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
3429
3430 #: builtin/cat-file.c:326
3431 msgid "git cat-file (-t | -s | -e | -p | <type> | --textconv) <object>"
3432 msgstr "git cat-file (-t | -s | -e | -p | ВИД | --textconv) ОБЕКТ"
3433
3434 #: builtin/cat-file.c:327
3435 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) < <list-of-objects>"
3436 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ"
3437
3438 #: builtin/cat-file.c:364
3439 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3440 msgstr ""
3441 "ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
3442 "„tag“ (етикет)"
3443
3444 #: builtin/cat-file.c:365
3445 msgid "show object type"
3446 msgstr "извеждане на вида на обект"
3447
3448 #: builtin/cat-file.c:366
3449 msgid "show object size"
3450 msgstr "извеждане на размера на обект"
3451
3452 #: builtin/cat-file.c:368
3453 msgid "exit with zero when there's no error"
3454 msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
3455
3456 #: builtin/cat-file.c:369
3457 msgid "pretty-print object's content"
3458 msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
3459
3460 #: builtin/cat-file.c:371
3461 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3462 msgstr ""
3463 "да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
3464 "на съдържанието на обекта"
3465
3466 #: builtin/cat-file.c:373
3467 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3468 msgstr ""
3469 "извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
3470
3471 #: builtin/cat-file.c:376
3472 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3473 msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
3474
3475 #: builtin/check-attr.c:11
3476 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3477 msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
3478
3479 #: builtin/check-attr.c:12
3480 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3481 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…] < СПИСЪК_С_ПЪТИЩА"
3482
3483 #: builtin/check-attr.c:19
3484 msgid "report all attributes set on file"
3485 msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
3486
3487 #: builtin/check-attr.c:20
3488 msgid "use .gitattributes only from the index"
3489 msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
3490
3491 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
3492 msgid "read file names from stdin"
3493 msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
3494
3495 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3496 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3497 msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
3498
3499 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1107 builtin/gc.c:274
3500 msgid "suppress progress reporting"
3501 msgstr "без показване на напредъка"
3502
3503 #: builtin/check-ignore.c:26
3504 msgid "show non-matching input paths"
3505 msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
3506
3507 #: builtin/check-ignore.c:28
3508 msgid "ignore index when checking"
3509 msgstr "прескачане на индекса при проверката"
3510
3511 #: builtin/check-ignore.c:154
3512 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3513 msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
3514
3515 # FIXME options
3516 #: builtin/check-ignore.c:157
3517 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3518 msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
3519
3520 #: builtin/check-ignore.c:159
3521 msgid "no path specified"
3522 msgstr "не е зададен път"
3523
3524 #: builtin/check-ignore.c:163
3525 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3526 msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
3527
3528 # FIXME options
3529 #: builtin/check-ignore.c:165
3530 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3531 msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
3532
3533 # FIXME options
3534 #: builtin/check-ignore.c:168
3535 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3536 msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
3537
3538 #: builtin/check-mailmap.c:8
3539 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3540 msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
3541
3542 #: builtin/check-mailmap.c:13
3543 msgid "also read contacts from stdin"
3544 msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
3545
3546 #: builtin/check-mailmap.c:24
3547 #, c-format
3548 msgid "unable to parse contact: %s"
3549 msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
3550
3551 #: builtin/check-mailmap.c:47
3552 msgid "no contacts specified"
3553 msgstr "не са указани контакти"
3554
3555 #: builtin/checkout-index.c:126
3556 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3557 msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
3558
3559 #: builtin/checkout-index.c:188
3560 msgid "check out all files in the index"
3561 msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
3562
3563 #: builtin/checkout-index.c:189
3564 msgid "force overwrite of existing files"
3565 msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
3566
3567 #: builtin/checkout-index.c:191
3568 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3569 msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
3570
3571 #: builtin/checkout-index.c:193
3572 msgid "don't checkout new files"
3573 msgstr "без изтегляне на нови файлове"
3574
3575 #: builtin/checkout-index.c:195
3576 msgid "update stat information in the index file"
3577 msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
3578
3579 #: builtin/checkout-index.c:201
3580 msgid "read list of paths from the standard input"
3581 msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
3582
3583 #: builtin/checkout-index.c:203
3584 msgid "write the content to temporary files"
3585 msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
3586
3587 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3588 msgid "string"
3589 msgstr "НИЗ"
3590
3591 #: builtin/checkout-index.c:205
3592 msgid "when creating files, prepend <string>"
3593 msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
3594
3595 #: builtin/checkout-index.c:208
3596 msgid "copy out the files from named stage"
3597 msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
3598
3599 #: builtin/checkout.c:25
3600 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3601 msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
3602
3603 #: builtin/checkout.c:26
3604 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3605 msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
3606
3607 #: builtin/checkout.c:132 builtin/checkout.c:165
3608 #, c-format
3609 msgid "path '%s' does not have our version"
3610 msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
3611
3612 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3613 #, c-format
3614 msgid "path '%s' does not have their version"
3615 msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
3616
3617 # FIXME SAME AS [1]
3618 #: builtin/checkout.c:150
3619 #, c-format
3620 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3621 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
3622
3623 # FIXME SAME AS [1]
3624 #: builtin/checkout.c:194
3625 #, c-format
3626 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3627 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
3628
3629 #: builtin/checkout.c:211
3630 #, c-format
3631 msgid "path '%s': cannot merge"
3632 msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
3633
3634 #: builtin/checkout.c:228
3635 #, c-format
3636 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3637 msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
3638
3639 #: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252 builtin/checkout.c:255
3640 #: builtin/checkout.c:258
3641 #, c-format
3642 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3643 msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
3644
3645 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:264
3646 #, c-format
3647 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3648 msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
3649
3650 #: builtin/checkout.c:267
3651 #, c-format
3652 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3653 msgstr ""
3654 "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да се прехвърлите към клона "
3655 "„%s“."
3656
3657 #: builtin/checkout.c:278 builtin/checkout.c:467
3658 msgid "corrupt index file"
3659 msgstr "повреден файл на индекса"
3660
3661 #: builtin/checkout.c:338 builtin/checkout.c:345
3662 #, c-format
3663 msgid "path '%s' is unmerged"
3664 msgstr "пътят „%s“ не е слят"
3665
3666 #: builtin/checkout.c:489
3667 msgid "you need to resolve your current index first"
3668 msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
3669
3670 #: builtin/checkout.c:615
3671 #, c-format
3672 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3673 msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да бъде създаден\n"
3674
3675 #: builtin/checkout.c:653
3676 msgid "HEAD is now at"
3677 msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
3678
3679 #: builtin/checkout.c:660
3680 #, c-format
3681 msgid "Reset branch '%s'\n"
3682 msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
3683
3684 #: builtin/checkout.c:663
3685 #, c-format
3686 msgid "Already on '%s'\n"
3687 msgstr "Вече сте на „%s“\n"
3688
3689 #: builtin/checkout.c:667
3690 #, c-format
3691 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3692 msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
3693
3694 #: builtin/checkout.c:669 builtin/checkout.c:1050
3695 #, c-format
3696 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3697 msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
3698
3699 #: builtin/checkout.c:671
3700 #, c-format
3701 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3702 msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
3703
3704 #: builtin/checkout.c:723
3705 #, c-format
3706 msgid " ... and %d more.\n"
3707 msgstr "… и още %d.\n"
3708
3709 #: builtin/checkout.c:729
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3713 "any of your branches:\n"
3714 "\n"
3715 "%s\n"
3716 msgid_plural ""
3717 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3718 "any of your branches:\n"
3719 "\n"
3720 "%s\n"
3721 msgstr[0] ""
3722 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
3723 "\n"
3724 "%s\n"
3725 msgstr[1] ""
3726 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
3727 "клон:\n"
3728 "\n"
3729 "%s\n"
3730
3731 #: builtin/checkout.c:747
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3735 "to do so with:\n"
3736 "\n"
3737 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3738 "\n"
3739 msgstr ""
3740 "Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
3741 "сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
3742 "\n"
3743 " git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
3744 "\n"
3745
3746 #: builtin/checkout.c:777
3747 msgid "internal error in revision walk"
3748 msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
3749
3750 #: builtin/checkout.c:781
3751 msgid "Previous HEAD position was"
3752 msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
3753
3754 #: builtin/checkout.c:808 builtin/checkout.c:1045
3755 msgid "You are on a branch yet to be born"
3756 msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
3757
3758 #: builtin/checkout.c:952
3759 #, c-format
3760 msgid "only one reference expected, %d given."
3761 msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
3762
3763 #: builtin/checkout.c:991
3764 #, c-format
3765 msgid "invalid reference: %s"
3766 msgstr "неправилен указател: %s"
3767
3768 #: builtin/checkout.c:1020
3769 #, c-format
3770 msgid "reference is not a tree: %s"
3771 msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
3772
3773 #: builtin/checkout.c:1059
3774 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3775 msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
3776
3777 #: builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1066
3778 #, c-format
3779 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3780 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
3781
3782 #: builtin/checkout.c:1070 builtin/checkout.c:1073 builtin/checkout.c:1078
3783 #: builtin/checkout.c:1081
3784 #, c-format
3785 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3786 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
3787
3788 #: builtin/checkout.c:1086
3789 #, c-format
3790 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3791 msgstr ""
3792 "За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не "
3793 "е такъв"
3794
3795 #: builtin/checkout.c:1108 builtin/checkout.c:1110 builtin/clone.c:90
3796 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3797 msgid "branch"
3798 msgstr "клон"
3799
3800 #: builtin/checkout.c:1109
3801 msgid "create and checkout a new branch"
3802 msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
3803
3804 #: builtin/checkout.c:1111
3805 msgid "create/reset and checkout a branch"
3806 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
3807
3808 #: builtin/checkout.c:1112
3809 msgid "create reflog for new branch"
3810 msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
3811
3812 #: builtin/checkout.c:1113
3813 msgid "detach the HEAD at named commit"
3814 msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
3815
3816 #: builtin/checkout.c:1114
3817 msgid "set upstream info for new branch"
3818 msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
3819
3820 #: builtin/checkout.c:1116
3821 msgid "new-branch"
3822 msgstr "НОВ_КЛОН"
3823
3824 #: builtin/checkout.c:1116
3825 msgid "new unparented branch"
3826 msgstr "нов клон без родител"
3827
3828 #: builtin/checkout.c:1117
3829 msgid "checkout our version for unmerged files"
3830 msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
3831
3832 #: builtin/checkout.c:1119
3833 msgid "checkout their version for unmerged files"
3834 msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
3835
3836 #: builtin/checkout.c:1121
3837 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3838 msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
3839
3840 #: builtin/checkout.c:1122
3841 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3842 msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
3843
3844 #: builtin/checkout.c:1123 builtin/merge.c:227
3845 msgid "update ignored files (default)"
3846 msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
3847
3848 #: builtin/checkout.c:1124 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
3849 msgid "style"
3850 msgstr "стил"
3851
3852 #: builtin/checkout.c:1125
3853 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3854 msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
3855
3856 #: builtin/checkout.c:1128
3857 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3858 msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
3859
3860 #: builtin/checkout.c:1130
3861 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
3862 msgstr ""
3863 "опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
3864 "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
3865
3866 #: builtin/checkout.c:1153
3867 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3868 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
3869
3870 #: builtin/checkout.c:1170
3871 msgid "--track needs a branch name"
3872 msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
3873
3874 #: builtin/checkout.c:1175
3875 msgid "Missing branch name; try -b"
3876 msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
3877
3878 #: builtin/checkout.c:1212
3879 msgid "invalid path specification"
3880 msgstr "указан е неправилен път"
3881
3882 #: builtin/checkout.c:1219
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3886 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3887 msgstr ""
3888 "Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n"
3889 "Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?"
3890
3891 #: builtin/checkout.c:1224
3892 #, c-format
3893 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3894 msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
3895
3896 #: builtin/checkout.c:1228
3897 msgid ""
3898 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3899 "checking out of the index."
3900 msgstr ""
3901 "git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
3902 "са несъвместими с изтегляне от индекса."
3903
3904 #: builtin/clean.c:26
3905 msgid ""
3906 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3907 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
3908
3909 #: builtin/clean.c:30
3910 #, c-format
3911 msgid "Removing %s\n"
3912 msgstr "Изтриване на „%s“\n"
3913
3914 #: builtin/clean.c:31
3915 #, c-format
3916 msgid "Would remove %s\n"
3917 msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
3918
3919 #: builtin/clean.c:32
3920 #, c-format
3921 msgid "Skipping repository %s\n"
3922 msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
3923
3924 #: builtin/clean.c:33
3925 #, c-format
3926 msgid "Would skip repository %s\n"
3927 msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
3928
3929 #: builtin/clean.c:34
3930 #, c-format
3931 msgid "failed to remove %s"
3932 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
3933
3934 #: builtin/clean.c:295
3935 msgid ""
3936 "Prompt help:\n"
3937 "1          - select a numbered item\n"
3938 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3939 "           - (empty) select nothing"
3940 msgstr ""
3941 "Подсказка:\n"
3942 "1          — избор на обект според реда\n"
3943 "ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
3944 "           — (празно) нищо да не се избира"
3945
3946 #: builtin/clean.c:299
3947 msgid ""
3948 "Prompt help:\n"
3949 "1          - select a single item\n"
3950 "3-5        - select a range of items\n"
3951 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3952 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3953 "-...       - unselect specified items\n"
3954 "*          - choose all items\n"
3955 "           - (empty) finish selecting"
3956 msgstr ""
3957 "Подсказка:\n"
3958 "1          — избор на един обект\n"
3959 "3-5        — интервал за избор на обекти\n"
3960 "2-3,6-9    — множество интервали за избор на обекти\n"
3961 "ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
3962 "-…         — отмяна на избора на обекти\n"
3963 "*          — избиране на всички обекти\n"
3964 "           — (празно) завършване на избирането"
3965
3966 # FIXME WTF does this mean
3967 #: builtin/clean.c:517
3968 #, c-format
3969 msgid "Huh (%s)?"
3970 msgstr "Неправилен избор (%s). Изберете отново."
3971
3972 # FIXME - should we use >> or sth else
3973 #: builtin/clean.c:659
3974 #, c-format
3975 msgid "Input ignore patterns>> "
3976 msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
3977
3978 #: builtin/clean.c:696
3979 #, c-format
3980 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3981 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
3982
3983 #: builtin/clean.c:717
3984 msgid "Select items to delete"
3985 msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
3986
3987 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
3988 #: builtin/clean.c:758
3989 #, c-format
3990 msgid "Remove %s [y/N]? "
3991 msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
3992
3993 # FIXME improve message
3994 #: builtin/clean.c:783
3995 msgid "Bye."
3996 msgstr "Изход."
3997
3998 #: builtin/clean.c:791
3999 msgid ""
4000 "clean               - start cleaning\n"
4001 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4002 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4003 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4004 "quit                - stop cleaning\n"
4005 "help                - this screen\n"
4006 "?                   - help for prompt selection"
4007 msgstr ""
4008 "clean               — начало на изчистването\n"
4009 "filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
4010 "select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
4011 "ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
4012 "quit                — край на изчистването\n"
4013 "help                — този край\n"
4014 "?                   — подсказка за шаблоните"
4015
4016 # FIXME how many ***
4017 #: builtin/clean.c:818
4018 msgid "*** Commands ***"
4019 msgstr "●●● Команди ●●●"
4020
4021 # FIXME improve message
4022 #: builtin/clean.c:819
4023 msgid "What now"
4024 msgstr "Избор на следващо действие"
4025
4026 #: builtin/clean.c:827
4027 msgid "Would remove the following item:"
4028 msgid_plural "Would remove the following items:"
4029 msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
4030 msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
4031
4032 #: builtin/clean.c:844
4033 msgid "No more files to clean, exiting."
4034 msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
4035
4036 #: builtin/clean.c:875
4037 msgid "do not print names of files removed"
4038 msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
4039
4040 #: builtin/clean.c:877
4041 msgid "force"
4042 msgstr "принудително изтриване"
4043
4044 #: builtin/clean.c:878
4045 msgid "interactive cleaning"
4046 msgstr "интерактивно изтриване"
4047
4048 #: builtin/clean.c:880
4049 msgid "remove whole directories"
4050 msgstr "изтриване на цели директории"
4051
4052 #: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
4053 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185
4054 msgid "pattern"
4055 msgstr "шаблон"
4056
4057 #: builtin/clean.c:882
4058 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4059 msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
4060
4061 #: builtin/clean.c:883
4062 msgid "remove ignored files, too"
4063 msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
4064
4065 #: builtin/clean.c:885
4066 msgid "remove only ignored files"
4067 msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
4068
4069 #: builtin/clean.c:903
4070 msgid "-x and -X cannot be used together"
4071 msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
4072
4073 #: builtin/clean.c:907
4074 msgid ""
4075 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4076 "clean"
4077 msgstr ""
4078 "Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
4079 "от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
4080
4081 #: builtin/clean.c:910
4082 msgid ""
4083 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4084 "refusing to clean"
4085 msgstr ""
4086 "Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
4087 "което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
4088 "изчистване"
4089
4090 #: builtin/clone.c:37
4091 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4092 msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
4093
4094 #: builtin/clone.c:66 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
4095 #: builtin/push.c:523
4096 msgid "force progress reporting"
4097 msgstr "извеждане на напредъка"
4098
4099 #: builtin/clone.c:68
4100 msgid "don't create a checkout"
4101 msgstr "без създаване на работно дърво"
4102
4103 #: builtin/clone.c:69 builtin/clone.c:71 builtin/init-db.c:496
4104 msgid "create a bare repository"
4105 msgstr "създаване на голо хранилище"
4106
4107 #: builtin/clone.c:73
4108 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4109 msgstr ""
4110 "създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
4111
4112 #: builtin/clone.c:75
4113 msgid "to clone from a local repository"
4114 msgstr "клониране от локално хранилище"
4115
4116 #: builtin/clone.c:77
4117 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4118 msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
4119
4120 #: builtin/clone.c:79
4121 msgid "setup as shared repository"
4122 msgstr "настройване за споделено хранилище"
4123
4124 #: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
4125 msgid "initialize submodules in the clone"
4126 msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
4127
4128 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:493
4129 msgid "template-directory"
4130 msgstr "директория с шаблони"
4131
4132 #: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:494
4133 msgid "directory from which templates will be used"
4134 msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
4135
4136 #: builtin/clone.c:87
4137 msgid "reference repository"
4138 msgstr "еталонно хранилище"
4139
4140 #: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4141 msgid "name"
4142 msgstr "ИМЕ"
4143
4144 #: builtin/clone.c:89
4145 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4146 msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
4147
4148 #: builtin/clone.c:91
4149 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4150 msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
4151
4152 #: builtin/clone.c:93
4153 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4154 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
4155
4156 #: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
4157 msgid "depth"
4158 msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
4159
4160 #: builtin/clone.c:95
4161 msgid "create a shallow clone of that depth"
4162 msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
4163
4164 #: builtin/clone.c:97
4165 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4166 msgstr ""
4167 "клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
4168 "зададения с „--branch“"
4169
4170 #: builtin/clone.c:99
4171 msgid "use --reference only while cloning"
4172 msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
4173
4174 #: builtin/clone.c:100 builtin/init-db.c:502
4175 msgid "gitdir"
4176 msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
4177
4178 #: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:503
4179 msgid "separate git dir from working tree"
4180 msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
4181
4182 #: builtin/clone.c:102
4183 msgid "key=value"
4184 msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
4185
4186 #: builtin/clone.c:103
4187 msgid "set config inside the new repository"
4188 msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
4189
4190 #: builtin/clone.c:256
4191 #, c-format
4192 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4193 msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
4194
4195 #: builtin/clone.c:260
4196 #, c-format
4197 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4198 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
4199
4200 #: builtin/clone.c:263
4201 #, c-format
4202 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4203 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
4204
4205 #: builtin/clone.c:325
4206 #, c-format
4207 msgid "failed to create directory '%s'"
4208 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4209
4210 #: builtin/clone.c:327 builtin/diff.c:84
4211 #, c-format
4212 msgid "failed to stat '%s'"
4213 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
4214
4215 #: builtin/clone.c:329
4216 #, c-format
4217 msgid "%s exists and is not a directory"
4218 msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
4219
4220 #: builtin/clone.c:343
4221 #, c-format
4222 msgid "failed to stat %s\n"
4223 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
4224
4225 #: builtin/clone.c:365
4226 #, c-format
4227 msgid "failed to create link '%s'"
4228 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
4229
4230 #: builtin/clone.c:369
4231 #, c-format
4232 msgid "failed to copy file to '%s'"
4233 msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
4234
4235 #: builtin/clone.c:392 builtin/clone.c:566
4236 #, c-format
4237 msgid "done.\n"
4238 msgstr "действието завърши.\n"
4239
4240 #: builtin/clone.c:404
4241 msgid ""
4242 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4243 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4244 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4245 msgstr ""
4246 "Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
4247 "за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
4248 "клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"
4249 "завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
4250
4251 #: builtin/clone.c:481
4252 #, c-format
4253 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4254 msgstr ""
4255 "Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
4256 "и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
4257
4258 # FIXME translator note that the space at end is necesssary
4259 #: builtin/clone.c:561
4260 #, c-format
4261 msgid "Checking connectivity... "
4262 msgstr "Проверка на връзката… "
4263
4264 #: builtin/clone.c:564
4265 msgid "remote did not send all necessary objects"
4266 msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
4267
4268 #: builtin/clone.c:628
4269 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4270 msgstr ""
4271 "указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
4272 "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
4273
4274 #: builtin/clone.c:659
4275 msgid "unable to checkout working tree"
4276 msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
4277
4278 #: builtin/clone.c:746
4279 msgid "cannot repack to clean up"
4280 msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
4281
4282 #: builtin/clone.c:748
4283 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4284 msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
4285
4286 #: builtin/clone.c:778
4287 msgid "Too many arguments."
4288 msgstr "Прекалено много аргументи."
4289
4290 #: builtin/clone.c:782
4291 msgid "You must specify a repository to clone."
4292 msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
4293
4294 #: builtin/clone.c:793
4295 #, c-format
4296 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4297 msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
4298
4299 #: builtin/clone.c:796
4300 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4301 msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
4302
4303 #: builtin/clone.c:809
4304 #, c-format
4305 msgid "repository '%s' does not exist"
4306 msgstr "не съществува хранилище „%s“"
4307
4308 #: builtin/clone.c:815 builtin/fetch.c:1156
4309 #, c-format
4310 msgid "depth %s is not a positive number"
4311 msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
4312
4313 #: builtin/clone.c:825
4314 #, c-format
4315 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4316 msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
4317
4318 #: builtin/clone.c:835
4319 #, c-format
4320 msgid "working tree '%s' already exists."
4321 msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
4322
4323 #: builtin/clone.c:850 builtin/clone.c:861
4324 #, c-format
4325 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4326 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
4327
4328 #: builtin/clone.c:853
4329 #, c-format
4330 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4331 msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
4332
4333 #: builtin/clone.c:871
4334 #, c-format
4335 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4336 msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
4337
4338 #: builtin/clone.c:873
4339 #, c-format
4340 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4341 msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
4342
4343 #: builtin/clone.c:898
4344 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4345 msgstr "Опцията „--dissociate“ е несъвместима с „--reference“"
4346
4347 #: builtin/clone.c:913
4348 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4349 msgstr ""
4350 "При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира. Ползвайте схемата "
4351 "„file://“."
4352
4353 #: builtin/clone.c:916
4354 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4355 msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира"
4356
4357 #: builtin/clone.c:921
4358 msgid "--local is ignored"
4359 msgstr "опцията „--local“ се игнорира"
4360
4361 #: builtin/clone.c:925
4362 #, c-format
4363 msgid "Don't know how to clone %s"
4364 msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
4365
4366 #: builtin/clone.c:976 builtin/clone.c:984
4367 #, c-format
4368 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4369 msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
4370
4371 #: builtin/clone.c:987
4372 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4373 msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
4374
4375 #: builtin/column.c:9
4376 msgid "git column [<options>]"
4377 msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
4378
4379 #: builtin/column.c:26
4380 msgid "lookup config vars"
4381 msgstr "извеждане на настройките"
4382
4383 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4384 msgid "layout to use"
4385 msgstr "как да се подреди резултата"
4386
4387 #: builtin/column.c:29
4388 msgid "Maximum width"
4389 msgstr "Максимална широчина"
4390
4391 #: builtin/column.c:30
4392 msgid "Padding space on left border"
4393 msgstr "Поле в знаци отляво"
4394
4395 #: builtin/column.c:31
4396 msgid "Padding space on right border"
4397 msgstr "Поле в знаци отдясно"
4398
4399 #: builtin/column.c:32
4400 msgid "Padding space between columns"
4401 msgstr "Поле в знаци между колоните"
4402
4403 #: builtin/column.c:51
4404 msgid "--command must be the first argument"
4405 msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
4406
4407 #: builtin/commit.c:37
4408 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4409 msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4410
4411 #: builtin/commit.c:42
4412 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4413 msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4414
4415 #: builtin/commit.c:47
4416 msgid ""
4417 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4418 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4419 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4420 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4421 "your configuration file:\n"
4422 "\n"
4423 "    git config --global --edit\n"
4424 "\n"
4425 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4426 "\n"
4427 "    git commit --amend --reset-author\n"
4428 msgstr ""
4429 "Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4430 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
4431 "това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната "
4432 "команда\n"
4433 "и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
4434 "конфигурационния файл:\n"
4435 "\n"
4436 "    git config --global --edit\n"
4437 "\n"
4438 "След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4439 "текущото подаване чрез:\n"
4440 "\n"
4441 "    git commit --amend --reset-author\n"
4442
4443 #: builtin/commit.c:60
4444 msgid ""
4445 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4446 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4447 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4448 "\n"
4449 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4450 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4451 "\n"
4452 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4453 "\n"
4454 "    git commit --amend --reset-author\n"
4455 msgstr ""
4456 "Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4457 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
4458 "това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
4459 "\n"
4460 "    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
4461 "    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
4462 "\n"
4463 "След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4464 "текущото подаване чрез:\n"
4465 "\n"
4466 "    git commit --amend --reset-author\n"
4467
4468 #: builtin/commit.c:72
4469 msgid ""
4470 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4471 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4472 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4473 msgstr ""
4474 "Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"
4475 "подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива "
4476 "подавания\n"
4477 "с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
4478 "„git reset HEAD^“.\n"
4479
4480 #: builtin/commit.c:77
4481 msgid ""
4482 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4483 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4484 "\n"
4485 "    git commit --allow-empty\n"
4486 "\n"
4487 msgstr ""
4488 "Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
4489 "корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
4490 "командата:\n"
4491 "\n"
4492 "    git commit --allow-empty\n"
4493 "\n"
4494
4495 #: builtin/commit.c:84
4496 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4497 msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
4498
4499 #: builtin/commit.c:87
4500 msgid ""
4501 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4502 "\n"
4503 "    git reset\n"
4504 "\n"
4505 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4506 "the remaining commits.\n"
4507 msgstr ""
4508 "Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
4509 "\n"
4510 "    git reset\n"
4511 "\n"
4512 "Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
4513 "останалите подавания.\n"
4514
4515 #: builtin/commit.c:304
4516 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4517 msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
4518
4519 #: builtin/commit.c:344
4520 msgid "unable to create temporary index"
4521 msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
4522
4523 #: builtin/commit.c:350
4524 msgid "interactive add failed"
4525 msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
4526
4527 #: builtin/commit.c:361
4528 msgid "unable to write index file"
4529 msgstr "индексът не може да бъде записан"
4530
4531 #: builtin/commit.c:363
4532 msgid "unable to update temporary index"
4533 msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
4534
4535 #: builtin/commit.c:365
4536 msgid "Failed to update main cache tree"
4537 msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
4538
4539 #: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4540 msgid "unable to write new_index file"
4541 msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
4542
4543 #: builtin/commit.c:445
4544 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4545 msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
4546
4547 #: builtin/commit.c:447
4548 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4549 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
4550
4551 #: builtin/commit.c:456
4552 msgid "cannot read the index"
4553 msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
4554
4555 #: builtin/commit.c:475
4556 msgid "unable to write temporary index file"
4557 msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
4558
4559 #: builtin/commit.c:580
4560 #, c-format
4561 msgid "commit '%s' lacks author header"
4562 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
4563
4564 #: builtin/commit.c:582
4565 #, c-format
4566 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4567 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
4568
4569 #: builtin/commit.c:601
4570 msgid "malformed --author parameter"
4571 msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
4572
4573 #: builtin/commit.c:609
4574 #, c-format
4575 msgid "invalid date format: %s"
4576 msgstr "неправилен формат на дата: %s"
4577
4578 #: builtin/commit.c:653
4579 msgid ""
4580 "unable to select a comment character that is not used\n"
4581 "in the current commit message"
4582 msgstr ""
4583 "не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
4584 "използвани всички подобни знаци"
4585
4586 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4587 #, c-format
4588 msgid "could not lookup commit %s"
4589 msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
4590
4591 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4592 #, c-format
4593 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4594 msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
4595
4596 #: builtin/commit.c:704
4597 msgid "could not read log from standard input"
4598 msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
4599
4600 #: builtin/commit.c:708
4601 #, c-format
4602 msgid "could not read log file '%s'"
4603 msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
4604
4605 #: builtin/commit.c:730
4606 msgid "could not read MERGE_MSG"
4607 msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
4608
4609 #: builtin/commit.c:734
4610 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4611 msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
4612
4613 #: builtin/commit.c:738
4614 #, c-format
4615 msgid "could not read '%s'"
4616 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
4617
4618 #: builtin/commit.c:785
4619 msgid "could not write commit template"
4620 msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
4621
4622 # FIXME
4623 #: builtin/commit.c:803
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "\n"
4627 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4628 "If this is not correct, please remove the file\n"
4629 "\t%s\n"
4630 "and try again.\n"
4631 msgstr ""
4632 "\n"
4633 "Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
4634 "\n"
4635 "  %s\n"
4636 "и опитайте отново.\n"
4637
4638 # FIXME
4639 #: builtin/commit.c:808
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "\n"
4643 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4644 "If this is not correct, please remove the file\n"
4645 "\t%s\n"
4646 "and try again.\n"
4647 msgstr ""
4648 "\n"
4649 "Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте "
4650 "файла:\n"
4651 "\n"
4652 "  %s\n"
4653 "и опитайте отново.\n"
4654
4655 #: builtin/commit.c:821
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4659 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4660 msgstr ""
4661 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
4662 "с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
4663
4664 #: builtin/commit.c:828
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4668 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4669 "An empty message aborts the commit.\n"
4670 msgstr ""
4671 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
4672 "с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
4673 "съобщение преустановява подаването.\n"
4674
4675 #: builtin/commit.c:848
4676 #, c-format
4677 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4678 msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
4679
4680 #: builtin/commit.c:856
4681 #, c-format
4682 msgid "%sDate:      %s"
4683 msgstr "%sДата:    %s"
4684
4685 #: builtin/commit.c:863
4686 #, c-format
4687 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4688 msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
4689
4690 #: builtin/commit.c:881
4691 msgid "Cannot read index"
4692 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4693
4694 #: builtin/commit.c:938
4695 msgid "Error building trees"
4696 msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
4697
4698 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
4699 #, c-format
4700 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4701 msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
4702
4703 #: builtin/commit.c:1055
4704 #, c-format
4705 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4706 msgstr ""
4707 "Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
4708 "никой автор"
4709
4710 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
4711 #, c-format
4712 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4713 msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
4714
4715 #: builtin/commit.c:1107
4716 msgid "--long and -z are incompatible"
4717 msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
4718
4719 #: builtin/commit.c:1137
4720 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4721 msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
4722
4723 #: builtin/commit.c:1146
4724 msgid "You have nothing to amend."
4725 msgstr "Няма какво да бъде поправено."
4726
4727 #: builtin/commit.c:1149
4728 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4729 msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
4730
4731 #: builtin/commit.c:1151
4732 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4733 msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
4734
4735 #: builtin/commit.c:1154
4736 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4737 msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
4738
4739 #: builtin/commit.c:1164
4740 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4741 msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
4742
4743 #: builtin/commit.c:1166
4744 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4745 msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
4746
4747 #: builtin/commit.c:1174
4748 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4749 msgstr ""
4750 "Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
4751 "„--amend“."
4752
4753 #: builtin/commit.c:1191
4754 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4755 msgstr ""
4756 "Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
4757 "несъвместими."
4758
4759 #: builtin/commit.c:1193
4760 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4761 msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
4762
4763 # FIXME bad message
4764 #: builtin/commit.c:1195
4765 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4766 msgstr ""
4767 "Чудесно сте се сетили как да поправите съобщението на последното подаване "
4768 "при\n"
4769 "променен индекс. Споделете и с друг потребител трика с „git commit --amend -"
4770 "o“."
4771
4772 #: builtin/commit.c:1197
4773 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4774 msgstr ""
4775 "Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“. Приема се, че все едно "
4776 "сте\n"
4777 "ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…"
4778
4779 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
4780 #, c-format
4781 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4782 msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
4783
4784 #: builtin/commit.c:1214
4785 msgid "Paths with -a does not make sense."
4786 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
4787
4788 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1604
4789 msgid "show status concisely"
4790 msgstr "кратка информация за състоянието"
4791
4792 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1606
4793 msgid "show branch information"
4794 msgstr "информация за клоните"
4795
4796 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1608 builtin/push.c:509
4797 msgid "machine-readable output"
4798 msgstr "формат на изхода за четене от програма"
4799
4800 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1610
4801 msgid "show status in long format (default)"
4802 msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
4803
4804 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1613
4805 msgid "terminate entries with NUL"
4806 msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
4807
4808 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1616 builtin/fast-export.c:980
4809 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4810 msgid "mode"
4811 msgstr "режим"
4812
4813 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1616
4814 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4815 msgstr ""
4816 "извеждане на неследените файлове. Възможните режими са „all“ (подробна\n"
4817 "информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).\n"
4818 "Стандартният режим е: „all“."
4819
4820 #: builtin/commit.c:1340
4821 msgid "show ignored files"
4822 msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
4823
4824 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:153
4825 msgid "when"
4826 msgstr "кога"
4827
4828 #: builtin/commit.c:1342
4829 msgid ""
4830 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4831 "(Default: all)"
4832 msgstr ""
4833 "игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
4834 "една от\n"
4835 "„all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), „untracked“ (неследени)"
4836
4837 #: builtin/commit.c:1344
4838 msgid "list untracked files in columns"
4839 msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
4840
4841 #: builtin/commit.c:1431
4842 msgid "couldn't look up newly created commit"
4843 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
4844
4845 #: builtin/commit.c:1433
4846 msgid "could not parse newly created commit"
4847 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
4848
4849 #: builtin/commit.c:1478
4850 msgid "detached HEAD"
4851 msgstr "несвързан връх „HEAD“"
4852
4853 #: builtin/commit.c:1481
4854 msgid " (root-commit)"
4855 msgstr " (начално подаване)"
4856
4857 #: builtin/commit.c:1574
4858 msgid "suppress summary after successful commit"
4859 msgstr "без информация след успешно подаване"
4860
4861 #: builtin/commit.c:1575
4862 msgid "show diff in commit message template"
4863 msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
4864
4865 #: builtin/commit.c:1577
4866 msgid "Commit message options"
4867 msgstr "Опции за съобщението при подаване"
4868
4869 #: builtin/commit.c:1578 builtin/tag.c:601
4870 msgid "read message from file"
4871 msgstr "взимане на съобщението от файл"
4872
4873 #: builtin/commit.c:1579
4874 msgid "author"
4875 msgstr "автор"
4876
4877 #: builtin/commit.c:1579
4878 msgid "override author for commit"
4879 msgstr "задаване на автор за подаването"
4880
4881 #: builtin/commit.c:1580 builtin/gc.c:275
4882 msgid "date"
4883 msgstr "дата"
4884
4885 #: builtin/commit.c:1580
4886 msgid "override date for commit"
4887 msgstr "задаване на дата за подаването"
4888
4889 #: builtin/commit.c:1581 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4890 #: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
4891 msgid "message"
4892 msgstr "съобщение"
4893
4894 #: builtin/commit.c:1581
4895 msgid "commit message"
4896 msgstr "съобщение при подаване"
4897
4898 #: builtin/commit.c:1582
4899 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4900 msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното подаване"
4901
4902 #: builtin/commit.c:1583
4903 msgid "reuse message from specified commit"
4904 msgstr "преизползване на съобщението от указаното подаване"
4905
4906 #: builtin/commit.c:1584
4907 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4908 msgstr ""
4909 "използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на "
4910 "указаното\n"
4911 "подаване в предното без следа"
4912
4913 #: builtin/commit.c:1585
4914 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4915 msgstr ""
4916 "използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
4917 "указаното\n"
4918 "подаване в предното"
4919
4920 #: builtin/commit.c:1586
4921 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4922 msgstr ""
4923 "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
4924
4925 #: builtin/commit.c:1587 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4926 msgid "add Signed-off-by:"
4927 msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
4928
4929 #: builtin/commit.c:1588
4930 msgid "use specified template file"
4931 msgstr "използване на указания шаблонен файл"
4932
4933 #: builtin/commit.c:1589
4934 msgid "force edit of commit"
4935 msgstr "редактиране на подаване"
4936
4937 #: builtin/commit.c:1590
4938 msgid "default"
4939 msgstr "стандартно"
4940
4941 #: builtin/commit.c:1590 builtin/tag.c:604
4942 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4943 msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
4944
4945 #: builtin/commit.c:1591
4946 msgid "include status in commit message template"
4947 msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
4948
4949 #: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4950 #: builtin/tag.c:605
4951 msgid "key-id"
4952 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
4953
4954 #: builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4955 msgid "GPG sign commit"
4956 msgstr "подписване на подаването с GPG"
4957
4958 #: builtin/commit.c:1596
4959 msgid "Commit contents options"
4960 msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
4961
4962 #: builtin/commit.c:1597
4963 msgid "commit all changed files"
4964 msgstr "подаване на всички променени файлове"
4965
4966 #: builtin/commit.c:1598
4967 msgid "add specified files to index for commit"
4968 msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
4969
4970 #: builtin/commit.c:1599
4971 msgid "interactively add files"
4972 msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
4973
4974 #: builtin/commit.c:1600
4975 msgid "interactively add changes"
4976 msgstr "интерактивно добавяне на промени"
4977
4978 #: builtin/commit.c:1601
4979 msgid "commit only specified files"
4980 msgstr "подаване само на указаните файлове"
4981
4982 #: builtin/commit.c:1602
4983 msgid "bypass pre-commit hook"
4984 msgstr "без изпълнение на куката преди подаване (pre-commit)"
4985
4986 #: builtin/commit.c:1603
4987 msgid "show what would be committed"
4988 msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
4989
4990 #: builtin/commit.c:1614
4991 msgid "amend previous commit"
4992 msgstr "поправяне на предишното подаване"
4993
4994 #: builtin/commit.c:1615
4995 msgid "bypass post-rewrite hook"
4996 msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
4997
4998 #: builtin/commit.c:1620
4999 msgid "ok to record an empty change"
5000 msgstr "позволяване на празни подавания"
5001
5002 #: builtin/commit.c:1622
5003 msgid "ok to record a change with an empty message"
5004 msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
5005
5006 #: builtin/commit.c:1651
5007 msgid "could not parse HEAD commit"
5008 msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
5009
5010 #: builtin/commit.c:1690 builtin/merge.c:519
5011 #, c-format
5012 msgid "could not open '%s' for reading"
5013 msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
5014
5015 #: builtin/commit.c:1697
5016 #, c-format
5017 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5018 msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
5019
5020 #: builtin/commit.c:1704
5021 msgid "could not read MERGE_MODE"
5022 msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
5023
5024 #: builtin/commit.c:1723
5025 #, c-format
5026 msgid "could not read commit message: %s"
5027 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
5028
5029 #: builtin/commit.c:1734
5030 #, c-format
5031 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5032 msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
5033
5034 #: builtin/commit.c:1739
5035 #, c-format
5036 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5037 msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
5038
5039 #: builtin/commit.c:1754 builtin/merge.c:851 builtin/merge.c:876
5040 msgid "failed to write commit object"
5041 msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5042
5043 #: builtin/commit.c:1787
5044 msgid ""
5045 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5046 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5047 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5048 msgstr ""
5049 "Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
5050 "не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
5051 "превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“."
5052
5053 #: builtin/config.c:8
5054 msgid "git config [<options>]"
5055 msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
5056
5057 #: builtin/config.c:53
5058 msgid "Config file location"
5059 msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
5060
5061 #: builtin/config.c:54
5062 msgid "use global config file"
5063 msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
5064
5065 #: builtin/config.c:55
5066 msgid "use system config file"
5067 msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
5068
5069 #: builtin/config.c:56
5070 msgid "use repository config file"
5071 msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
5072
5073 #: builtin/config.c:57
5074 msgid "use given config file"
5075 msgstr "използване на зададения конфигурационен файл"
5076
5077 #: builtin/config.c:58
5078 msgid "blob-id"
5079 msgstr "идентификатор на BLOB"
5080
5081 #: builtin/config.c:58
5082 msgid "read config from given blob object"
5083 msgstr ""
5084 "изчитане на конфигурацията от BLOB с този идентификатор на съдържанието"
5085
5086 #: builtin/config.c:59
5087 msgid "Action"
5088 msgstr "Действие"
5089
5090 #: builtin/config.c:60
5091 msgid "get value: name [value-regex]"
5092 msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5093
5094 #: builtin/config.c:61
5095 msgid "get all values: key [value-regex]"
5096 msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5097
5098 #: builtin/config.c:62
5099 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5100 msgstr ""
5101 "извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
5102 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5103
5104 #: builtin/config.c:63
5105 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5106 msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
5107
5108 #: builtin/config.c:64
5109 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5110 msgstr ""
5111 "замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
5112 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5113
5114 #: builtin/config.c:65
5115 msgid "add a new variable: name value"
5116 msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
5117
5118 #: builtin/config.c:66
5119 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5120 msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5121
5122 #: builtin/config.c:67
5123 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5124 msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
5125
5126 #: builtin/config.c:68
5127 msgid "rename section: old-name new-name"
5128 msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
5129
5130 #: builtin/config.c:69
5131 msgid "remove a section: name"
5132 msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
5133
5134 #: builtin/config.c:70
5135 msgid "list all"
5136 msgstr "изброяване на всички"
5137
5138 #: builtin/config.c:71
5139 msgid "open an editor"
5140 msgstr "отваряне на редактор"
5141
5142 #: builtin/config.c:72
5143 msgid "find the color configured: slot [default]"
5144 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
5145
5146 #: builtin/config.c:73
5147 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5148 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартният изход е терминал]"
5149
5150 #: builtin/config.c:74
5151 msgid "Type"
5152 msgstr "Вид"
5153
5154 #: builtin/config.c:75
5155 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5156 msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
5157
5158 #: builtin/config.c:76
5159 msgid "value is decimal number"
5160 msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
5161
5162 #: builtin/config.c:77
5163 msgid "value is --bool or --int"
5164 msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
5165
5166 #: builtin/config.c:78
5167 msgid "value is a path (file or directory name)"
5168 msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
5169
5170 #: builtin/config.c:79
5171 msgid "Other"
5172 msgstr "Други"
5173
5174 # FIXME NUL byte to null char, terminate -> razdelitel - da stane ednakvo
5175 #: builtin/config.c:80
5176 msgid "terminate values with NUL byte"
5177 msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
5178
5179 #: builtin/config.c:81
5180 msgid "respect include directives on lookup"
5181 msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
5182
5183 #: builtin/config.c:316
5184 msgid "unable to parse default color value"
5185 msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
5186
5187 #: builtin/config.c:457
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5191 "[core]\n"
5192 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5193 "#\tuser = %s\n"
5194 "#\temail = %s\n"
5195 msgstr ""
5196 "# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
5197 "[core]\n"
5198 "# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
5199 "#\tuser = %s\n"
5200 "#\temail = %s\n"
5201
5202 #: builtin/config.c:589
5203 #, c-format
5204 msgid "cannot create configuration file %s"
5205 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
5206
5207 #: builtin/count-objects.c:55
5208 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5209 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5210
5211 #: builtin/count-objects.c:65
5212 msgid "print sizes in human readable format"
5213 msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
5214
5215 # FIXME ... instead of *???
5216 #: builtin/describe.c:17
5217 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5218 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
5219
5220 #: builtin/describe.c:18
5221 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5222 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
5223
5224 #: builtin/describe.c:217
5225 #, c-format
5226 msgid "annotated tag %s not available"
5227 msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
5228
5229 #: builtin/describe.c:221
5230 #, c-format
5231 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5232 msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
5233
5234 #: builtin/describe.c:223
5235 #, c-format
5236 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5237 msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
5238
5239 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
5240 #, c-format
5241 msgid "Not a valid object name %s"
5242 msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
5243
5244 #: builtin/describe.c:253
5245 #, c-format
5246 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5247 msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
5248
5249 #: builtin/describe.c:270
5250 #, c-format
5251 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5252 msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
5253
5254 #: builtin/describe.c:272
5255 #, c-format
5256 msgid "searching to describe %s\n"
5257 msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
5258
5259 #: builtin/describe.c:319
5260 #, c-format
5261 msgid "finished search at %s\n"
5262 msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
5263
5264 #: builtin/describe.c:346
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5268 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5269 msgstr ""
5270 "Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
5271 "Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."
5272
5273 #: builtin/describe.c:350
5274 #, c-format
5275 msgid ""
5276 "No tags can describe '%s'.\n"
5277 "Try --always, or create some tags."
5278 msgstr ""
5279 "Никой етикет не описва „%s“.\n"
5280 "Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
5281
5282 # FIXME - plural
5283 #: builtin/describe.c:371
5284 #, c-format
5285 msgid "traversed %lu commits\n"
5286 msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
5287
5288 #: builtin/describe.c:374
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5292 "gave up search at %s\n"
5293 msgstr ""
5294 "открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
5295 "търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
5296
5297 #: builtin/describe.c:396
5298 msgid "find the tag that comes after the commit"
5299 msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
5300
5301 #: builtin/describe.c:397
5302 msgid "debug search strategy on stderr"
5303 msgstr ""
5304 "извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
5305 "стандартната грешка"
5306
5307 #: builtin/describe.c:398
5308 msgid "use any ref"
5309 msgstr "използване на произволен указател"
5310
5311 #: builtin/describe.c:399
5312 msgid "use any tag, even unannotated"
5313 msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
5314
5315 #: builtin/describe.c:400
5316 msgid "always use long format"
5317 msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
5318
5319 #: builtin/describe.c:401
5320 msgid "only follow first parent"
5321 msgstr "проследяване само на първия родител"
5322
5323 #: builtin/describe.c:404
5324 msgid "only output exact matches"
5325 msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
5326
5327 #: builtin/describe.c:406
5328 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5329 msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
5330
5331 #: builtin/describe.c:408
5332 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5333 msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
5334
5335 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5336 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5337 msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
5338
5339 #: builtin/describe.c:411
5340 msgid "mark"
5341 msgstr "МАРКЕР"
5342
5343 #: builtin/describe.c:412
5344 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5345 msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
5346
5347 #: builtin/describe.c:430
5348 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5349 msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
5350
5351 #: builtin/describe.c:456
5352 msgid "No names found, cannot describe anything."
5353 msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
5354
5355 #: builtin/describe.c:476
5356 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5357 msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
5358
5359 #: builtin/diff.c:86
5360 #, c-format
5361 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5362 msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
5363
5364 #: builtin/diff.c:237
5365 #, c-format
5366 msgid "invalid option: %s"
5367 msgstr "неправилна опция: %s"
5368
5369 #: builtin/diff.c:358
5370 msgid "Not a git repository"
5371 msgstr "Не е хранилище на Git"
5372
5373 #: builtin/diff.c:401
5374 #, c-format
5375 msgid "invalid object '%s' given."
5376 msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
5377
5378 #: builtin/diff.c:410
5379 #, c-format
5380 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5381 msgstr "зададени са повече от 2 обекта: „%s“"
5382
5383 #: builtin/diff.c:417
5384 #, c-format
5385 msgid "unhandled object '%s' given."
5386 msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
5387
5388 #: builtin/fast-export.c:24
5389 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5390 msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
5391
5392 #: builtin/fast-export.c:979
5393 msgid "show progress after <n> objects"
5394 msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
5395
5396 #: builtin/fast-export.c:981
5397 msgid "select handling of signed tags"
5398 msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
5399
5400 #: builtin/fast-export.c:984
5401 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5402 msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
5403
5404 #: builtin/fast-export.c:987
5405 msgid "Dump marks to this file"
5406 msgstr "Запазване на маркерите в този файл"
5407
5408 #: builtin/fast-export.c:989
5409 msgid "Import marks from this file"
5410 msgstr "Внасяне на маркерите от този файл"
5411
5412 #: builtin/fast-export.c:991
5413 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5414 msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
5415
5416 #: builtin/fast-export.c:993
5417 msgid "Output full tree for each commit"
5418 msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
5419
5420 #: builtin/fast-export.c:995
5421 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5422 msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
5423
5424 #: builtin/fast-export.c:996
5425 msgid "Skip output of blob data"
5426 msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
5427
5428 #: builtin/fast-export.c:997
5429 msgid "refspec"
5430 msgstr "указател на версия"
5431
5432 #: builtin/fast-export.c:998
5433 msgid "Apply refspec to exported refs"
5434 msgstr "Прилагане на указателя на версия към изнесените указатели"
5435
5436 #: builtin/fast-export.c:999
5437 msgid "anonymize output"
5438 msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
5439
5440 #: builtin/fetch.c:19
5441 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5442 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
5443
5444 #: builtin/fetch.c:20
5445 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5446 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
5447
5448 #: builtin/fetch.c:21
5449 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5450 msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
5451
5452 #: builtin/fetch.c:22
5453 msgid "git fetch --all [<options>]"
5454 msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
5455
5456 #: builtin/fetch.c:89
5457 msgid "fetch from all remotes"
5458 msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
5459
5460 #: builtin/fetch.c:91
5461 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5462 msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
5463
5464 #: builtin/fetch.c:93
5465 msgid "path to upload pack on remote end"
5466 msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
5467
5468 #: builtin/fetch.c:94
5469 msgid "force overwrite of local branch"
5470 msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
5471
5472 #: builtin/fetch.c:96
5473 msgid "fetch from multiple remotes"
5474 msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
5475
5476 #: builtin/fetch.c:98
5477 msgid "fetch all tags and associated objects"
5478 msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
5479
5480 #: builtin/fetch.c:100
5481 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5482 msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
5483
5484 #: builtin/fetch.c:102
5485 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5486 msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
5487
5488 #: builtin/fetch.c:103
5489 msgid "on-demand"
5490 msgstr "при нужда"
5491
5492 #: builtin/fetch.c:104
5493 msgid "control recursive fetching of submodules"
5494 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
5495
5496 #: builtin/fetch.c:108
5497 msgid "keep downloaded pack"
5498 msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
5499
5500 #: builtin/fetch.c:110
5501 msgid "allow updating of HEAD ref"
5502 msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
5503
5504 #: builtin/fetch.c:113
5505 msgid "deepen history of shallow clone"
5506 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
5507
5508 #: builtin/fetch.c:115
5509 msgid "convert to a complete repository"
5510 msgstr "превръщане в пълно хранилище"
5511
5512 #: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
5513 msgid "dir"
5514 msgstr "директория"
5515
5516 #: builtin/fetch.c:118
5517 msgid "prepend this to submodule path output"
5518 msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
5519
5520 #: builtin/fetch.c:121
5521 msgid "default mode for recursion"
5522 msgstr "стандартен режим на рекурсия"
5523
5524 #: builtin/fetch.c:123
5525 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5526 msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
5527
5528 #: builtin/fetch.c:124
5529 msgid "refmap"
5530 msgstr "карта с указатели"
5531
5532 #: builtin/fetch.c:125
5533 msgid "specify fetch refmap"
5534 msgstr "указване на картата с указатели за доставяне"
5535
5536 #: builtin/fetch.c:375
5537 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5538 msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
5539
5540 #: builtin/fetch.c:455
5541 #, c-format
5542 msgid "object %s not found"
5543 msgstr "обектът „%s“ липсва"
5544
5545 #: builtin/fetch.c:460
5546 msgid "[up to date]"
5547 msgstr "[актуализиран]"
5548
5549 #: builtin/fetch.c:474
5550 #, c-format
5551 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5552 msgstr "! %-*s %-*s → %s  (в текущия клон не може да се доставя)"
5553
5554 #: builtin/fetch.c:475 builtin/fetch.c:561
5555 msgid "[rejected]"
5556 msgstr "[отхвърлен]"
5557
5558 #: builtin/fetch.c:486
5559 msgid "[tag update]"
5560 msgstr "[обновяване на етикетите]"
5561
5562 #: builtin/fetch.c:488 builtin/fetch.c:523 builtin/fetch.c:541
5563 msgid "  (unable to update local ref)"
5564 msgstr "  (локалните указатели не могат да бъдат обновени)"
5565
5566 #: builtin/fetch.c:506
5567 msgid "[new tag]"
5568 msgstr "[нов етикет]"
5569
5570 #: builtin/fetch.c:509
5571 msgid "[new branch]"
5572 msgstr "[нов клон]"
5573
5574 #: builtin/fetch.c:512
5575 msgid "[new ref]"
5576 msgstr "[нов указател]"
5577
5578 #: builtin/fetch.c:557
5579 msgid "unable to update local ref"
5580 msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
5581
5582 #: builtin/fetch.c:557
5583 msgid "forced update"
5584 msgstr "принудително обновяване"
5585
5586 #: builtin/fetch.c:563
5587 msgid "(non-fast-forward)"
5588 msgstr "(сливането не е тривиално)"
5589
5590 #: builtin/fetch.c:596 builtin/fetch.c:829
5591 #, c-format
5592 msgid "cannot open %s: %s\n"
5593 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s\n"
5594
5595 #: builtin/fetch.c:605
5596 #, c-format
5597 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5598 msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
5599
5600 #: builtin/fetch.c:623
5601 #, c-format
5602 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5603 msgstr ""
5604 "отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
5605 "обновявани"
5606
5607 #: builtin/fetch.c:711 builtin/fetch.c:794
5608 #, c-format
5609 msgid "From %.*s\n"
5610 msgstr "От %.*s\n"
5611
5612 # FIXME - is the space necessary
5613 #: builtin/fetch.c:722
5614 #, c-format
5615 msgid ""
5616 "some local refs could not be updated; try running\n"
5617 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5618 msgstr ""
5619 "някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
5620 "„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
5621 "предизвикват конфликта"
5622
5623 #: builtin/fetch.c:774
5624 #, c-format
5625 msgid "   (%s will become dangling)"
5626 msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
5627
5628 #: builtin/fetch.c:775
5629 #, c-format
5630 msgid "   (%s has become dangling)"
5631 msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
5632
5633 #: builtin/fetch.c:799
5634 msgid "[deleted]"
5635 msgstr "[изтрит]"
5636
5637 #: builtin/fetch.c:800 builtin/remote.c:1060
5638 msgid "(none)"
5639 msgstr "(нищо)"
5640
5641 #: builtin/fetch.c:819
5642 #, c-format
5643 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5644 msgstr "Не може да изтегляте в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
5645
5646 #: builtin/fetch.c:838
5647 #, c-format
5648 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5649 msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
5650
5651 #: builtin/fetch.c:841
5652 #, c-format
5653 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5654 msgstr "Опцията „%s“ се игнорира при „%s“\n"
5655
5656 #: builtin/fetch.c:897
5657 #, c-format
5658 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5659 msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
5660
5661 #: builtin/fetch.c:1059
5662 #, c-format
5663 msgid "Fetching %s\n"
5664 msgstr "Доставяне на „%s“\n"
5665
5666 #: builtin/fetch.c:1061 builtin/remote.c:90
5667 #, c-format
5668 msgid "Could not fetch %s"
5669 msgstr "„%s“ не може да се достави"
5670
5671 #: builtin/fetch.c:1079
5672 msgid ""
5673 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5674 "remote name from which new revisions should be fetched."
5675 msgstr ""
5676 "Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n"
5677 "на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
5678
5679 #: builtin/fetch.c:1102
5680 msgid "You need to specify a tag name."
5681 msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
5682
5683 #: builtin/fetch.c:1144
5684 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5685 msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
5686
5687 #: builtin/fetch.c:1146
5688 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5689 msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
5690
5691 #: builtin/fetch.c:1169
5692 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5693 msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
5694
5695 #: builtin/fetch.c:1171
5696 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5697 msgstr ""
5698 "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
5699
5700 #: builtin/fetch.c:1182
5701 #, c-format
5702 msgid "No such remote or remote group: %s"
5703 msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
5704
5705 #: builtin/fetch.c:1190
5706 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5707 msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
5708
5709 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5710 msgid ""
5711 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5712 msgstr ""
5713 "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
5714
5715 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/grep.c:698
5716 #: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5717 #: builtin/show-branch.c:657 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
5718 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5719 msgid "n"
5720 msgstr "БРОЙ"
5721
5722 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
5723 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5724 msgstr ""
5725 "вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
5726 "журнал"
5727
5728 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
5729 msgid "alias for --log (deprecated)"
5730 msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
5731
5732 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5733 msgid "text"
5734 msgstr "ТЕКСТ"
5735
5736 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5737 msgid "use <text> as start of message"
5738 msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
5739
5740 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5741 msgid "file to read from"
5742 msgstr "файл, от който да се чете"
5743
5744 #: builtin/for-each-ref.c:675
5745 msgid "unable to parse format"
5746 msgstr "форматът не може да бъде анализиран"
5747
5748 #: builtin/for-each-ref.c:1063
5749 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
5750 msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
5751
5752 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5753 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5754 msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
5755
5756 #: builtin/for-each-ref.c:1080
5757 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5758 msgstr "цитиране подходящо за perl"
5759
5760 #: builtin/for-each-ref.c:1082
5761 msgid "quote placeholders suitably for python"
5762 msgstr "цитиране подходящо за python"
5763
5764 #: builtin/for-each-ref.c:1084
5765 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5766 msgstr "цитиране подходящо за tcl"
5767
5768 #: builtin/for-each-ref.c:1087
5769 msgid "show only <n> matched refs"
5770 msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
5771
5772 #: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:438
5773 msgid "format"
5774 msgstr "ФОРМАТ"
5775
5776 #: builtin/for-each-ref.c:1088
5777 msgid "format to use for the output"
5778 msgstr "ФОРМАТ за изхода"
5779
5780 #: builtin/for-each-ref.c:1089
5781 msgid "key"
5782 msgstr "ключ"
5783
5784 #: builtin/for-each-ref.c:1090
5785 msgid "field name to sort on"
5786 msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
5787
5788 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
5789 msgid "Checking connectivity"
5790 msgstr "Проверка на връзката"
5791
5792 #: builtin/fsck.c:540
5793 msgid "Checking object directories"
5794 msgstr "Проверка на директориите с обекти"
5795
5796 #: builtin/fsck.c:603
5797 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
5798 msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
5799
5800 #: builtin/fsck.c:609
5801 msgid "show unreachable objects"
5802 msgstr "показване на недостижимите обекти"
5803
5804 #: builtin/fsck.c:610
5805 msgid "show dangling objects"
5806 msgstr "показване на обектите извън клоните"
5807
5808 #: builtin/fsck.c:611
5809 msgid "report tags"
5810 msgstr "показване на етикетите"
5811
5812 #: builtin/fsck.c:612
5813 msgid "report root nodes"
5814 msgstr "показване на кореновите възли"
5815
5816 #: builtin/fsck.c:613
5817 msgid "make index objects head nodes"
5818 msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
5819
5820 # FIXME bad message
5821 #: builtin/fsck.c:614
5822 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5823 msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
5824
5825 #: builtin/fsck.c:615
5826 msgid "also consider packs and alternate objects"
5827 msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
5828
5829 #: builtin/fsck.c:616
5830 msgid "enable more strict checking"
5831 msgstr "по-строги проверки"
5832
5833 #: builtin/fsck.c:618
5834 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5835 msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
5836
5837 #: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108
5838 msgid "show progress"
5839 msgstr "показване на напредъка"
5840
5841 #: builtin/fsck.c:669
5842 msgid "Checking objects"
5843 msgstr "Проверка на обектите"
5844
5845 # FIXME plural with ...
5846 #: builtin/gc.c:24
5847 msgid "git gc [<options>]"
5848 msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
5849
5850 #: builtin/gc.c:79
5851 #, c-format
5852 msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
5853 msgstr "Неправилна стойност за настройката „gc.pruneexpire“: %s"
5854
5855 #: builtin/gc.c:107
5856 #, c-format
5857 msgid "insanely long object directory %.*s"
5858 msgstr "прекалено дълга директория с обекти „%.*s“"
5859
5860 #: builtin/gc.c:276
5861 msgid "prune unreferenced objects"
5862 msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
5863
5864 #: builtin/gc.c:278
5865 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5866 msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
5867
5868 #: builtin/gc.c:279
5869 msgid "enable auto-gc mode"
5870 msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
5871
5872 #: builtin/gc.c:280
5873 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5874 msgstr ""
5875 "изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
5876 "събиране"
5877
5878 #: builtin/gc.c:321
5879 #, c-format
5880 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5881 msgstr ""
5882 "Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
5883 "производителност.\n"
5884
5885 #: builtin/gc.c:323
5886 #, c-format
5887 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5888 msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
5889
5890 #: builtin/gc.c:324
5891 #, c-format
5892 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5893 msgstr ""
5894 "Вижте ръководството за повече информация как да изпълните „git help gc“.\n"
5895
5896 #: builtin/gc.c:342
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5900 msgstr ""
5901 "събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
5902 "процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
5903 "опцията „--force“)"
5904
5905 #: builtin/gc.c:364
5906 msgid ""
5907 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5908 msgstr ""
5909 "Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
5910 "Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
5911
5912 # FIXME plural ... options
5913 #: builtin/grep.c:23
5914 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5915 msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
5916
5917 #: builtin/grep.c:218
5918 #, c-format
5919 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5920 msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
5921
5922 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5923 #, c-format
5924 msgid "unable to read tree (%s)"
5925 msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
5926
5927 #: builtin/grep.c:491
5928 #, c-format
5929 msgid "unable to grep from object of type %s"
5930 msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
5931
5932 #: builtin/grep.c:547
5933 #, c-format
5934 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5935 msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
5936
5937 #: builtin/grep.c:564
5938 #, c-format
5939 msgid "cannot open '%s'"
5940 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
5941
5942 #: builtin/grep.c:638
5943 msgid "search in index instead of in the work tree"
5944 msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
5945
5946 #: builtin/grep.c:640
5947 msgid "find in contents not managed by git"
5948 msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
5949
5950 #: builtin/grep.c:642
5951 msgid "search in both tracked and untracked files"
5952 msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
5953
5954 #: builtin/grep.c:644
5955 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
5956 msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
5957
5958 #: builtin/grep.c:647
5959 msgid "show non-matching lines"
5960 msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
5961
5962 #: builtin/grep.c:649
5963 msgid "case insensitive matching"
5964 msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
5965
5966 #: builtin/grep.c:651
5967 msgid "match patterns only at word boundaries"
5968 msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
5969
5970 #: builtin/grep.c:653
5971 msgid "process binary files as text"
5972 msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
5973
5974 #: builtin/grep.c:655
5975 msgid "don't match patterns in binary files"
5976 msgstr "прескачане на двоичните файлове"
5977
5978 #: builtin/grep.c:658
5979 msgid "process binary files with textconv filters"
5980 msgstr ""
5981 "обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
5982
5983 #: builtin/grep.c:660
5984 msgid "descend at most <depth> levels"
5985 msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
5986
5987 #: builtin/grep.c:664
5988 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5989 msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
5990
5991 #: builtin/grep.c:667
5992 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5993 msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
5994
5995 #: builtin/grep.c:670
5996 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5997 msgstr "шаблоните са дословни низове"
5998
5999 #: builtin/grep.c:673
6000 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6001 msgstr "регулярни изрази на Perl"
6002
6003 #: builtin/grep.c:676
6004 msgid "show line numbers"
6005 msgstr "извеждане на номерата на редовете"
6006
6007 #: builtin/grep.c:677
6008 msgid "don't show filenames"
6009 msgstr "без извеждане на имената на файловете"
6010
6011 #: builtin/grep.c:678
6012 msgid "show filenames"
6013 msgstr "извеждане на имената на файловете"
6014
6015 #: builtin/grep.c:680
6016 msgid "show filenames relative to top directory"
6017 msgstr ""
6018 "извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
6019 "хранилището"
6020
6021 #: builtin/grep.c:682
6022 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6023 msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
6024
6025 #: builtin/grep.c:684
6026 msgid "synonym for --files-with-matches"
6027 msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
6028
6029 #: builtin/grep.c:687
6030 msgid "show only the names of files without match"
6031 msgstr ""
6032 "извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
6033 "шаблона"
6034
6035 #: builtin/grep.c:689
6036 msgid "print NUL after filenames"
6037 msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
6038
6039 #: builtin/grep.c:691
6040 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6041 msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
6042
6043 #: builtin/grep.c:692
6044 msgid "highlight matches"
6045 msgstr "оцветяване на напасванията"
6046
6047 #: builtin/grep.c:694
6048 msgid "print empty line between matches from different files"
6049 msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
6050
6051 #: builtin/grep.c:696
6052 msgid "show filename only once above matches from same file"
6053 msgstr ""
6054 "извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
6055
6056 #: builtin/grep.c:699
6057 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6058 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
6059
6060 #: builtin/grep.c:702
6061 msgid "show <n> context lines before matches"
6062 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
6063
6064 #: builtin/grep.c:704
6065 msgid "show <n> context lines after matches"
6066 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
6067
6068 #: builtin/grep.c:705
6069 msgid "shortcut for -C NUM"
6070 msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
6071
6072 #: builtin/grep.c:708
6073 msgid "show a line with the function name before matches"
6074 msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
6075
6076 #: builtin/grep.c:710
6077 msgid "show the surrounding function"
6078 msgstr "извеждане на обхващащата функция"
6079
6080 #: builtin/grep.c:713
6081 msgid "read patterns from file"
6082 msgstr "изчитане на шаблоните от файл"
6083
6084 #: builtin/grep.c:715
6085 msgid "match <pattern>"
6086 msgstr "напасване на ШАБЛОН"
6087
6088 #: builtin/grep.c:717
6089 msgid "combine patterns specified with -e"
6090 msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
6091
6092 #: builtin/grep.c:729
6093 msgid "indicate hit with exit status without output"
6094 msgstr ""
6095 "без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
6096 "напасване"
6097
6098 #: builtin/grep.c:731
6099 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6100 msgstr ""
6101 "извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
6102
6103 #: builtin/grep.c:733
6104 msgid "show parse tree for grep expression"
6105 msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
6106
6107 #: builtin/grep.c:737
6108 msgid "pager"
6109 msgstr "програма за преглед по страници"
6110
6111 #: builtin/grep.c:737
6112 msgid "show matching files in the pager"
6113 msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
6114
6115 #: builtin/grep.c:740
6116 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6117 msgstr ""
6118 "позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
6119 "опция)"
6120
6121 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
6122 msgid "show usage"
6123 msgstr "извеждане на начина на употреба на командата"
6124
6125 #: builtin/grep.c:808
6126 msgid "no pattern given."
6127 msgstr "липсва шаблон."
6128
6129 #: builtin/grep.c:866
6130 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6131 msgstr ""
6132 "опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
6133
6134 #: builtin/grep.c:892
6135 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6136 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
6137
6138 #: builtin/grep.c:897
6139 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6140 msgstr ""
6141 "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с търсене във версии."
6142
6143 #: builtin/grep.c:900
6144 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6145 msgstr ""
6146 "опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
6147 "файлове."
6148
6149 #: builtin/grep.c:908
6150 msgid "both --cached and trees are given."
6151 msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
6152
6153 #: builtin/hash-object.c:82
6154 msgid ""
6155 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6156 "[--] <file>..."
6157 msgstr ""
6158 "git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
6159 "ФАЙЛ…"
6160
6161 # FIXME - list of paths or path...
6162 #: builtin/hash-object.c:83
6163 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
6164 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < ПЪТ…"
6165
6166 #: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:612
6167 msgid "type"
6168 msgstr "ВИД"
6169
6170 #: builtin/hash-object.c:94
6171 msgid "object type"
6172 msgstr "вид на обекта"
6173
6174 #: builtin/hash-object.c:95
6175 msgid "write the object into the object database"
6176 msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
6177
6178 #: builtin/hash-object.c:97
6179 msgid "read the object from stdin"
6180 msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
6181
6182 #: builtin/hash-object.c:99
6183 msgid "store file as is without filters"
6184 msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
6185
6186 #: builtin/hash-object.c:100
6187 msgid ""
6188 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6189 msgstr ""
6190 "създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
6191 "Git"
6192
6193 #: builtin/hash-object.c:101
6194 msgid "process file as it were from this path"
6195 msgstr "обработване на файла все едно е с този път"
6196
6197 #: builtin/help.c:41
6198 msgid "print all available commands"
6199 msgstr "показване на всички налични команди"
6200
6201 #: builtin/help.c:42
6202 msgid "print list of useful guides"
6203 msgstr "показване на списък с пътеводители"
6204
6205 #: builtin/help.c:43
6206 msgid "show man page"
6207 msgstr "показване на страница от ръководството"
6208
6209 #: builtin/help.c:44
6210 msgid "show manual in web browser"
6211 msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
6212
6213 #: builtin/help.c:46
6214 msgid "show info page"
6215 msgstr "показване на информационна страница"
6216
6217 #: builtin/help.c:52
6218 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6219 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
6220
6221 #: builtin/help.c:64
6222 #, c-format
6223 msgid "unrecognized help format '%s'"
6224 msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
6225
6226 #: builtin/help.c:91
6227 msgid "Failed to start emacsclient."
6228 msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
6229
6230 #: builtin/help.c:104
6231 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6232 msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
6233
6234 #: builtin/help.c:112
6235 #, c-format
6236 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6237 msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
6238
6239 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
6240 #, c-format
6241 msgid "failed to exec '%s': %s"
6242 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: %s"
6243
6244 #: builtin/help.c:215
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6248 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6249 msgstr ""
6250 "„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
6251 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
6252
6253 #: builtin/help.c:227
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6257 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6258 msgstr ""
6259 "„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
6260 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
6261
6262 #: builtin/help.c:354
6263 #, c-format
6264 msgid "'%s': unknown man viewer."
6265 msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
6266
6267 #: builtin/help.c:371
6268 msgid "no man viewer handled the request"
6269 msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
6270
6271 #: builtin/help.c:379
6272 msgid "no info viewer handled the request"
6273 msgstr ""
6274 "никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
6275 "заявката"
6276
6277 #: builtin/help.c:428
6278 msgid "Defining attributes per path"
6279 msgstr "Указване на атрибути към път"
6280
6281 #: builtin/help.c:429
6282 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6283 msgstr "Ежедневието в Git в рамките на 20-ина команди"
6284
6285 #: builtin/help.c:430
6286 msgid "A Git glossary"
6287 msgstr "Речник с термините на Git"
6288
6289 #: builtin/help.c:431
6290 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6291 msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
6292
6293 #: builtin/help.c:432
6294 msgid "Defining submodule properties"
6295 msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
6296
6297 #: builtin/help.c:433
6298 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6299 msgstr "Указване на версии и интервали в Git"
6300
6301 #: builtin/help.c:434
6302 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6303 msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
6304
6305 #: builtin/help.c:435
6306 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6307 msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
6308
6309 #: builtin/help.c:447
6310 msgid "The common Git guides are:\n"
6311 msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
6312
6313 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
6314 #, c-format
6315 msgid "usage: %s%s"
6316 msgstr "употреба: %s%s"
6317
6318 #: builtin/help.c:501
6319 #, c-format
6320 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6321 msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
6322
6323 # FIXME merge with next?
6324 #: builtin/index-pack.c:150
6325 #, c-format
6326 msgid "unable to open %s"
6327 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
6328
6329 #: builtin/index-pack.c:200
6330 #, c-format
6331 msgid "object type mismatch at %s"
6332 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
6333
6334 #: builtin/index-pack.c:220
6335 #, c-format
6336 msgid "did not receive expected object %s"
6337 msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
6338
6339 #: builtin/index-pack.c:223
6340 #, c-format
6341 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6342 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
6343
6344 #: builtin/index-pack.c:265
6345 #, c-format
6346 msgid "cannot fill %d byte"
6347 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6348 msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
6349 msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
6350
6351 #: builtin/index-pack.c:275
6352 msgid "early EOF"
6353 msgstr "неочакван край на файл"
6354
6355 #: builtin/index-pack.c:276
6356 msgid "read error on input"
6357 msgstr "грешка при четене на входните данни"
6358
6359 #: builtin/index-pack.c:288
6360 msgid "used more bytes than were available"
6361 msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
6362
6363 #: builtin/index-pack.c:295
6364 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6365 msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
6366
6367 #: builtin/index-pack.c:311
6368 #, c-format
6369 msgid "unable to create '%s'"
6370 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
6371
6372 #: builtin/index-pack.c:316
6373 #, c-format
6374 msgid "cannot open packfile '%s'"
6375 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
6376
6377 #: builtin/index-pack.c:330
6378 msgid "pack signature mismatch"
6379 msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
6380
6381 #: builtin/index-pack.c:332
6382 #, c-format
6383 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6384 msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
6385
6386 #: builtin/index-pack.c:350
6387 #, c-format
6388 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6389 msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %lu: %s"
6390
6391 #: builtin/index-pack.c:471
6392 #, c-format
6393 msgid "inflate returned %d"
6394 msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
6395
6396 #: builtin/index-pack.c:520
6397 msgid "offset value overflow for delta base object"
6398 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
6399
6400 #: builtin/index-pack.c:528
6401 msgid "delta base offset is out of bound"
6402 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
6403
6404 #: builtin/index-pack.c:536
6405 #, c-format
6406 msgid "unknown object type %d"
6407 msgstr "непознат вид обект %d"
6408
6409 #: builtin/index-pack.c:567
6410 msgid "cannot pread pack file"
6411 msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
6412
6413 #: builtin/index-pack.c:569
6414 #, c-format
6415 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6416 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6417 msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %lu байт"
6418 msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %lu байта"
6419
6420 #: builtin/index-pack.c:595
6421 msgid "serious inflate inconsistency"
6422 msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
6423
6424 #: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715
6425 #: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758
6426 #, c-format
6427 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6428 msgstr ""
6429 "СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
6430
6431 # FIXME merge with next?
6432 #: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:162
6433 #: builtin/pack-objects.c:254
6434 #, c-format
6435 msgid "unable to read %s"
6436 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
6437
6438 #: builtin/index-pack.c:755
6439 #, c-format
6440 msgid "cannot read existing object %s"
6441 msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
6442
6443 #: builtin/index-pack.c:769
6444 #, c-format
6445 msgid "invalid blob object %s"
6446 msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
6447
6448 # FIXME perhaps invalid object
6449 #: builtin/index-pack.c:783
6450 #, c-format
6451 msgid "invalid %s"
6452 msgstr "неправилен обект „%s“"
6453
6454 #: builtin/index-pack.c:787
6455 msgid "Error in object"
6456 msgstr "Грешка в обекта"
6457
6458 #: builtin/index-pack.c:789
6459 #, c-format
6460 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6461 msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
6462
6463 #: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890
6464 msgid "failed to apply delta"
6465 msgstr "разликата не може да бъде приложена"
6466
6467 #: builtin/index-pack.c:1055
6468 msgid "Receiving objects"
6469 msgstr "Получаване на обекти"
6470
6471 #: builtin/index-pack.c:1055
6472 msgid "Indexing objects"
6473 msgstr "Индексиране на обекти"
6474
6475 #: builtin/index-pack.c:1081
6476 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6477 msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
6478
6479 #: builtin/index-pack.c:1086
6480 msgid "cannot fstat packfile"
6481 msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
6482
6483 #: builtin/index-pack.c:1089
6484 msgid "pack has junk at the end"
6485 msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
6486
6487 # FIXME WTF message
6488 #: builtin/index-pack.c:1100
6489 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6490 msgstr ""
6491 "фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“. Това е грешка в Git, "
6492 "докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
6493 "kernel.org“."
6494
6495 #: builtin/index-pack.c:1123
6496 msgid "Resolving deltas"
6497 msgstr "Откриване на съответните разлики"
6498
6499 #: builtin/index-pack.c:1133
6500 #, c-format
6501 msgid "unable to create thread: %s"
6502 msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
6503
6504 # FIXME WTF message
6505 #: builtin/index-pack.c:1175
6506 msgid "confusion beyond insanity"
6507 msgstr ""
6508 "фатална грешка във функцията „conclude_pack“. Това е грешка в Git, "
6509 "докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
6510 "kernel.org“."
6511
6512 #: builtin/index-pack.c:1181
6513 #, c-format
6514 msgid "completed with %d local objects"
6515 msgstr "действието завърши с %d локални обекта"
6516
6517 #: builtin/index-pack.c:1191
6518 #, c-format
6519 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6520 msgstr ""
6521 "Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
6522 "диска)"
6523
6524 #: builtin/index-pack.c:1195
6525 #, c-format
6526 msgid "pack has %d unresolved delta"
6527 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6528 msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
6529 msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
6530
6531 #: builtin/index-pack.c:1219
6532 #, c-format
6533 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6534 msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
6535
6536 #: builtin/index-pack.c:1298
6537 #, c-format
6538 msgid "local object %s is corrupt"
6539 msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
6540
6541 #: builtin/index-pack.c:1322
6542 msgid "error while closing pack file"
6543 msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
6544
6545 #: builtin/index-pack.c:1335
6546 #, c-format
6547 msgid "cannot write keep file '%s'"
6548 msgstr ""
6549 "грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
6550
6551 #: builtin/index-pack.c:1343
6552 #, c-format
6553 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6554 msgstr ""
6555 "грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
6556 "директория"
6557
6558 #: builtin/index-pack.c:1356
6559 msgid "cannot store pack file"
6560 msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
6561
6562 #: builtin/index-pack.c:1367
6563 msgid "cannot store index file"
6564 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
6565
6566 #: builtin/index-pack.c:1400
6567 #, c-format
6568 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6569 msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
6570
6571 #: builtin/index-pack.c:1406
6572 #, c-format
6573 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6574 msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
6575
6576 #: builtin/index-pack.c:1410 builtin/index-pack.c:1589
6577 #, c-format
6578 msgid "no threads support, ignoring %s"
6579 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
6580
6581 #: builtin/index-pack.c:1468
6582 #, c-format
6583 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6584 msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
6585
6586 #: builtin/index-pack.c:1470
6587 #, c-format
6588 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6589 msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
6590
6591 #: builtin/index-pack.c:1517
6592 #, c-format
6593 msgid "non delta: %d object"
6594 msgid_plural "non delta: %d objects"
6595 msgstr[0] "%d обект не е разлика"
6596 msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
6597
6598 #: builtin/index-pack.c:1524
6599 #, c-format
6600 msgid "chain length = %d: %lu object"
6601 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6602 msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
6603 msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
6604
6605 # FIXME it is not the cwd it is the previous cwd
6606 #: builtin/index-pack.c:1553
6607 msgid "Cannot come back to cwd"
6608 msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
6609
6610 #: builtin/index-pack.c:1601 builtin/index-pack.c:1604
6611 #: builtin/index-pack.c:1616 builtin/index-pack.c:1620
6612 #, c-format
6613 msgid "bad %s"
6614 msgstr "неправилна стойност „%s“"
6615
6616 #: builtin/index-pack.c:1634
6617 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6618 msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
6619
6620 #: builtin/index-pack.c:1638 builtin/index-pack.c:1647
6621 #, c-format
6622 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6623 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
6624
6625 #: builtin/index-pack.c:1655
6626 msgid "--verify with no packfile name given"
6627 msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
6628
6629 #: builtin/init-db.c:35
6630 #, c-format
6631 msgid "Could not make %s writable by group"
6632 msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
6633
6634 # FIXME - bad wording insanely
6635 #: builtin/init-db.c:62
6636 #, c-format
6637 msgid "insanely long template name %s"
6638 msgstr "твърде дълго име на шаблон: „%s“"
6639
6640 #: builtin/init-db.c:67
6641 #, c-format
6642 msgid "cannot stat '%s'"
6643 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
6644
6645 #: builtin/init-db.c:73
6646 #, c-format
6647 msgid "cannot stat template '%s'"
6648 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
6649
6650 #: builtin/init-db.c:80
6651 #, c-format
6652 msgid "cannot opendir '%s'"
6653 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
6654
6655 #: builtin/init-db.c:97
6656 #, c-format
6657 msgid "cannot readlink '%s'"
6658 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
6659
6660 # FIXME - bad wording insanely
6661 #: builtin/init-db.c:99
6662 #, c-format
6663 msgid "insanely long symlink %s"
6664 msgstr "твърде дълго име на символна връзка: „%s“"
6665
6666 #: builtin/init-db.c:102
6667 #, c-format
6668 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6669 msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
6670
6671 #: builtin/init-db.c:106
6672 #, c-format
6673 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6674 msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
6675
6676 #: builtin/init-db.c:110
6677 #, c-format
6678 msgid "ignoring template %s"
6679 msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
6680
6681 # FIXME bad word insanely
6682 #: builtin/init-db.c:136
6683 #, c-format
6684 msgid "insanely long template path %s"
6685 msgstr "твърде дълъг път към шаблон: „%s“"
6686
6687 #: builtin/init-db.c:144
6688 #, c-format
6689 msgid "templates not found %s"
6690 msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
6691
6692 #: builtin/init-db.c:157
6693 #, c-format
6694 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6695 msgstr ""
6696 "шаблоните с неправилен номер на формата %d няма да бъдат копирани от „%s“"
6697
6698 #: builtin/init-db.c:197
6699 #, c-format
6700 msgid "insane git directory %s"
6701 msgstr "твърде дълго име на директория на Git: „%s“"
6702
6703 #: builtin/init-db.c:331 builtin/init-db.c:334
6704 #, c-format
6705 msgid "%s already exists"
6706 msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
6707
6708 #: builtin/init-db.c:363
6709 #, c-format
6710 msgid "unable to handle file type %d"
6711 msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
6712
6713 #: builtin/init-db.c:366
6714 #, c-format
6715 msgid "unable to move %s to %s"
6716 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
6717
6718 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6719 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6720 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6721 #: builtin/init-db.c:426
6722 #, c-format
6723 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6724 msgstr "%s%s хранилище на Git в „%s%s“\n"
6725
6726 #: builtin/init-db.c:427
6727 msgid "Reinitialized existing"
6728 msgstr "Наново инициализирано, съществуващо"
6729
6730 #: builtin/init-db.c:427
6731 msgid "Initialized empty"
6732 msgstr "Инициализирано празно"
6733
6734 #: builtin/init-db.c:428
6735 msgid " shared"
6736 msgstr ", споделено"
6737
6738 #: builtin/init-db.c:475
6739 msgid ""
6740 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6741 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6742 msgstr ""
6743 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
6744 "shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
6745
6746 #: builtin/init-db.c:498
6747 msgid "permissions"
6748 msgstr "права"
6749
6750 #: builtin/init-db.c:499
6751 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6752 msgstr ""
6753 "указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
6754 "потребител"
6755
6756 #: builtin/init-db.c:501 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6757 msgid "be quiet"
6758 msgstr "без извеждане на информация"
6759
6760 #: builtin/init-db.c:533 builtin/init-db.c:538
6761 #, c-format
6762 msgid "cannot mkdir %s"
6763 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
6764
6765 #: builtin/init-db.c:542
6766 #, c-format
6767 msgid "cannot chdir to %s"
6768 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
6769
6770 #: builtin/init-db.c:563
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6774 "dir=<directory>)"
6775 msgstr ""
6776 "%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
6777 "dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
6778
6779 #: builtin/init-db.c:591
6780 #, c-format
6781 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6782 msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
6783
6784 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6785 msgid ""
6786 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6787 "[<file>...]"
6788 msgstr ""
6789 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] "
6790 "[ФАЙЛ…]"
6791
6792 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6793 msgid "trim empty trailers"
6794 msgstr "изчистване на празните епилози"
6795
6796 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6797 msgid "trailer"
6798 msgstr "епилог"
6799
6800 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6801 msgid "trailer(s) to add"
6802 msgstr "епилог(зи) за добавяне"
6803
6804 #: builtin/log.c:41
6805 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]"
6806 msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
6807
6808 #: builtin/log.c:42
6809 msgid "git show [<options>] <object>..."
6810 msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
6811
6812 #: builtin/log.c:81
6813 #, c-format
6814 msgid "invalid --decorate option: %s"
6815 msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
6816
6817 #: builtin/log.c:127
6818 msgid "suppress diff output"
6819 msgstr "без извеждане на разликите"
6820
6821 #: builtin/log.c:128
6822 msgid "show source"
6823 msgstr "извеждане на изходния код"
6824
6825 #: builtin/log.c:129
6826 msgid "Use mail map file"
6827 msgstr ""
6828 "Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
6829 "mailmap“)"
6830
6831 #: builtin/log.c:130
6832 msgid "decorate options"
6833 msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
6834
6835 #: builtin/log.c:133
6836 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6837 msgstr ""
6838 "Обработване само на редовете във файла в интервала от n до m включително. "
6839 "Броенето започва от 1"
6840
6841 #: builtin/log.c:229
6842 #, c-format
6843 msgid "Final output: %d %s\n"
6844 msgstr "Резултат: %d %s\n"
6845
6846 #: builtin/log.c:458
6847 #, c-format
6848 msgid "git show %s: bad file"
6849 msgstr "git show %s: повреден файл"
6850
6851 #: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6852 #, c-format
6853 msgid "Could not read object %s"
6854 msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
6855
6856 #: builtin/log.c:588
6857 #, c-format
6858 msgid "Unknown type: %d"
6859 msgstr "Неизвестен вид: %d"
6860
6861 #: builtin/log.c:689
6862 msgid "format.headers without value"
6863 msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
6864
6865 #: builtin/log.c:773
6866 msgid "name of output directory is too long"
6867 msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
6868
6869 #: builtin/log.c:789
6870 #, c-format
6871 msgid "Cannot open patch file %s"
6872 msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
6873
6874 #: builtin/log.c:803
6875 msgid "Need exactly one range."
6876 msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
6877
6878 #: builtin/log.c:811
6879 msgid "Not a range."
6880 msgstr "Не е диапазон."
6881
6882 #: builtin/log.c:919
6883 msgid "Cover letter needs email format"
6884 msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
6885
6886 # FIXME bad wording insanely
6887 #: builtin/log.c:998
6888 #, c-format
6889 msgid "insane in-reply-to: %s"
6890 msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
6891
6892 #: builtin/log.c:1026
6893 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
6894 msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
6895
6896 # FIXME message WTF why ask it
6897 #: builtin/log.c:1071
6898 msgid "Two output directories?"
6899 msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
6900
6901 #: builtin/log.c:1186
6902 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6903 msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
6904
6905 #: builtin/log.c:1189
6906 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6907 msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
6908
6909 #: builtin/log.c:1193
6910 msgid "print patches to standard out"
6911 msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
6912
6913 #: builtin/log.c:1195
6914 msgid "generate a cover letter"
6915 msgstr "създаване на придружаващо писмо"
6916
6917 #: builtin/log.c:1197
6918 msgid "use simple number sequence for output file names"
6919 msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
6920
6921 #: builtin/log.c:1198
6922 msgid "sfx"
6923 msgstr "ЗНАЦИ"
6924
6925 #: builtin/log.c:1199
6926 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6927 msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
6928
6929 #: builtin/log.c:1201
6930 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6931 msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
6932
6933 #: builtin/log.c:1203
6934 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6935 msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
6936
6937 #: builtin/log.c:1205
6938 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6939 msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
6940
6941 #: builtin/log.c:1208
6942 msgid "store resulting files in <dir>"
6943 msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
6944
6945 #: builtin/log.c:1211
6946 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6947 msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
6948
6949 #: builtin/log.c:1214
6950 msgid "don't output binary diffs"
6951 msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
6952
6953 #: builtin/log.c:1216
6954 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6955 msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
6956
6957 #: builtin/log.c:1218
6958 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6959 msgstr ""
6960 "извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
6961
6962 #: builtin/log.c:1220
6963 msgid "Messaging"
6964 msgstr "Опции при изпращане"
6965
6966 #: builtin/log.c:1221
6967 msgid "header"
6968 msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
6969
6970 #: builtin/log.c:1222
6971 msgid "add email header"
6972 msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
6973
6974 #: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6975 msgid "email"
6976 msgstr "Е-ПОЩА"
6977
6978 #: builtin/log.c:1223
6979 msgid "add To: header"
6980 msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
6981
6982 #: builtin/log.c:1225
6983 msgid "add Cc: header"
6984 msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
6985
6986 #: builtin/log.c:1227
6987 msgid "ident"
6988 msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
6989
6990 #: builtin/log.c:1228
6991 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6992 msgstr ""
6993 "задаване на адреса в заглавната част „From“ да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако не е "
6994 "зададена такава, се взима адреса на подаващия"
6995
6996 #: builtin/log.c:1230
6997 msgid "message-id"
6998 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
6999
7000 #: builtin/log.c:1231
7001 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7002 msgstr ""
7003 "първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
7004 "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
7005
7006 #: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
7007 msgid "boundary"
7008 msgstr "граница"
7009
7010 #: builtin/log.c:1233
7011 msgid "attach the patch"
7012 msgstr "прикрепяне на кръпката"
7013
7014 #: builtin/log.c:1236
7015 msgid "inline the patch"
7016 msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
7017
7018 #: builtin/log.c:1240
7019 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7020 msgstr ""
7021 "използване на нишки за съобщенията. Стилът е „shallow“ (плитък) или "
7022 "„deep“ (дълбок)"
7023
7024 #: builtin/log.c:1242
7025 msgid "signature"
7026 msgstr "подпис"
7027
7028 #: builtin/log.c:1243
7029 msgid "add a signature"
7030 msgstr "добавяне на поле за подпис"
7031
7032 #: builtin/log.c:1245
7033 msgid "add a signature from a file"
7034 msgstr "добавяне на подпис от файл"
7035
7036 #: builtin/log.c:1246
7037 msgid "don't print the patch filenames"
7038 msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
7039
7040 #: builtin/log.c:1320
7041 #, c-format
7042 msgid "invalid ident line: %s"
7043 msgstr "грешна идентичност: %s"
7044
7045 #: builtin/log.c:1335
7046 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7047 msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
7048
7049 #: builtin/log.c:1337
7050 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7051 msgstr "опциите „--subject-prefix“ и „-k“ са несъвместими."
7052
7053 #: builtin/log.c:1345
7054 msgid "--name-only does not make sense"
7055 msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
7056
7057 #: builtin/log.c:1347
7058 msgid "--name-status does not make sense"
7059 msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
7060
7061 #: builtin/log.c:1349
7062 msgid "--check does not make sense"
7063 msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
7064
7065 #: builtin/log.c:1372
7066 msgid "standard output, or directory, which one?"
7067 msgstr ""
7068 "изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
7069
7070 #: builtin/log.c:1374
7071 #, c-format
7072 msgid "Could not create directory '%s'"
7073 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
7074
7075 #: builtin/log.c:1472
7076 #, c-format
7077 msgid "unable to read signature file '%s'"
7078 msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
7079
7080 #: builtin/log.c:1535
7081 msgid "Failed to create output files"
7082 msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
7083
7084 #: builtin/log.c:1583
7085 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7086 msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
7087
7088 #: builtin/log.c:1638
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7092 msgstr ""
7093 "Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
7094 "ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
7095
7096 #: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665
7097 #, c-format
7098 msgid "Unknown commit %s"
7099 msgstr "Непознато подаване „%s“"
7100
7101 #: builtin/ls-files.c:358
7102 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7103 msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
7104
7105 #: builtin/ls-files.c:415
7106 msgid "identify the file status with tags"
7107 msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
7108
7109 #: builtin/ls-files.c:417
7110 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7111 msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
7112
7113 #: builtin/ls-files.c:419
7114 msgid "show cached files in the output (default)"
7115 msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
7116
7117 #: builtin/ls-files.c:421
7118 msgid "show deleted files in the output"
7119 msgstr "извеждане на изтритите файлове"
7120
7121 #: builtin/ls-files.c:423
7122 msgid "show modified files in the output"
7123 msgstr "извеждане на променените файлове"
7124
7125 #: builtin/ls-files.c:425
7126 msgid "show other files in the output"
7127 msgstr "извеждане на другите файлове"
7128
7129 #: builtin/ls-files.c:427
7130 msgid "show ignored files in the output"
7131 msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
7132
7133 #: builtin/ls-files.c:430
7134 msgid "show staged contents' object name in the output"
7135 msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
7136
7137 #: builtin/ls-files.c:432
7138 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7139 msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
7140
7141 #: builtin/ls-files.c:434
7142 msgid "show 'other' directories' names only"
7143 msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
7144
7145 #: builtin/ls-files.c:437
7146 msgid "don't show empty directories"
7147 msgstr "без извеждане на празните директории"
7148
7149 #: builtin/ls-files.c:440
7150 msgid "show unmerged files in the output"
7151 msgstr "извеждане на неслетите файлове"
7152
7153 # FIXME not clear about what this option does
7154 #: builtin/ls-files.c:442
7155 msgid "show resolve-undo information"
7156 msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
7157
7158 #: builtin/ls-files.c:444
7159 msgid "skip files matching pattern"
7160 msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
7161
7162 #: builtin/ls-files.c:447
7163 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7164 msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
7165
7166 #: builtin/ls-files.c:450
7167 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7168 msgstr ""
7169 "изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
7170
7171 #: builtin/ls-files.c:452
7172 msgid "add the standard git exclusions"
7173 msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
7174
7175 #: builtin/ls-files.c:455
7176 msgid "make the output relative to the project top directory"
7177 msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
7178
7179 #: builtin/ls-files.c:458
7180 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7181 msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
7182
7183 #: builtin/ls-files.c:459
7184 msgid "tree-ish"
7185 msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
7186
7187 #: builtin/ls-files.c:460
7188 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7189 msgstr ""
7190 "считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
7191
7192 #: builtin/ls-files.c:462
7193 msgid "show debugging data"
7194 msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
7195
7196 #: builtin/ls-tree.c:28
7197 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7198 msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
7199
7200 #: builtin/ls-tree.c:127
7201 msgid "only show trees"
7202 msgstr "извеждане само на дървета"
7203
7204 #: builtin/ls-tree.c:129
7205 msgid "recurse into subtrees"
7206 msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
7207
7208 #: builtin/ls-tree.c:131
7209 msgid "show trees when recursing"
7210 msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
7211
7212 #: builtin/ls-tree.c:134
7213 msgid "terminate entries with NUL byte"
7214 msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
7215
7216 #: builtin/ls-tree.c:135
7217 msgid "include object size"
7218 msgstr "извеждане на размера на обекта"
7219
7220 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
7221 msgid "list only filenames"
7222 msgstr "извеждане само имената на файловете"
7223
7224 #: builtin/ls-tree.c:142
7225 msgid "use full path names"
7226 msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
7227
7228 #: builtin/ls-tree.c:144
7229 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7230 msgstr ""
7231 "извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
7232 "„--full-name“)"
7233
7234 #: builtin/merge.c:45
7235 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7236 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
7237
7238 #: builtin/merge.c:46
7239 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7240 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ HEAD ПОДАВАНЕ"
7241
7242 #: builtin/merge.c:47
7243 msgid "git merge --abort"
7244 msgstr "git merge --abort"
7245
7246 # FIXME -m rather than just m
7247 #: builtin/merge.c:100
7248 msgid "switch `m' requires a value"
7249 msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
7250
7251 #: builtin/merge.c:137
7252 #, c-format
7253 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7254 msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
7255
7256 #: builtin/merge.c:138
7257 #, c-format
7258 msgid "Available strategies are:"
7259 msgstr "Наличните стратегии са:"
7260
7261 #: builtin/merge.c:143
7262 #, c-format
7263 msgid "Available custom strategies are:"
7264 msgstr "Допълнителните стратегии са:"
7265
7266 #: builtin/merge.c:193
7267 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7268 msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
7269
7270 #: builtin/merge.c:196
7271 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7272 msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
7273
7274 #: builtin/merge.c:197
7275 msgid "(synonym to --stat)"
7276 msgstr "(синоним на „--stat“)"
7277
7278 #: builtin/merge.c:199
7279 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7280 msgstr ""
7281 "добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
7282 "за подаване"
7283
7284 #: builtin/merge.c:202
7285 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7286 msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
7287
7288 #: builtin/merge.c:204
7289 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7290 msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
7291
7292 #: builtin/merge.c:206
7293 msgid "edit message before committing"
7294 msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
7295
7296 #: builtin/merge.c:207
7297 msgid "allow fast-forward (default)"
7298 msgstr "позволяване на тривиално сливане (стандартно действие)"
7299
7300 #: builtin/merge.c:209
7301 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7302 msgstr "преустановяване, ако сливането не е тривиално"
7303
7304 #: builtin/merge.c:213
7305 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7306 msgstr "Проверка, че именуваното подаване е с правилен подпис на GPG"
7307
7308 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
7309 msgid "strategy"
7310 msgstr "стратегия"
7311
7312 #: builtin/merge.c:215
7313 msgid "merge strategy to use"
7314 msgstr "стратегия за сливане, която да се ползва"
7315
7316 #: builtin/merge.c:216
7317 msgid "option=value"
7318 msgstr "опция=стойност"
7319
7320 #: builtin/merge.c:217
7321 msgid "option for selected merge strategy"
7322 msgstr "опция за избраната стратегия за сливане"
7323
7324 #: builtin/merge.c:219
7325 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7326 msgstr "съобщение при подаването със сливане (при нетривиални сливания)"
7327
7328 #: builtin/merge.c:223
7329 msgid "abort the current in-progress merge"
7330 msgstr "преустановяване на текущото сливане"
7331
7332 #: builtin/merge.c:251
7333 msgid "could not run stash."
7334 msgstr "не може да се извърши скатаване"
7335
7336 #: builtin/merge.c:256
7337 msgid "stash failed"
7338 msgstr "неуспешно скатаване"
7339
7340 #: builtin/merge.c:261
7341 #, c-format
7342 msgid "not a valid object: %s"
7343 msgstr "неправилен обект: „%s“"
7344
7345 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7346 msgid "read-tree failed"
7347 msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
7348
7349 #: builtin/merge.c:327
7350 msgid " (nothing to squash)"
7351 msgstr " (няма какво да се смачка)"
7352
7353 #: builtin/merge.c:340
7354 #, c-format
7355 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7356 msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
7357
7358 #: builtin/merge.c:372
7359 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7360 msgstr "Записване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG"
7361
7362 #: builtin/merge.c:374
7363 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7364 msgstr "Завършване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG"
7365
7366 #: builtin/merge.c:397
7367 #, c-format
7368 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7369 msgstr ""
7370 "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
7371
7372 #: builtin/merge.c:447
7373 #, c-format
7374 msgid "'%s' does not point to a commit"
7375 msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
7376
7377 #: builtin/merge.c:559
7378 #, c-format
7379 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7380 msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
7381
7382 #: builtin/merge.c:654
7383 msgid "git write-tree failed to write a tree"
7384 msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
7385
7386 #: builtin/merge.c:678
7387 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7388 msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
7389
7390 #: builtin/merge.c:692
7391 #, c-format
7392 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7393 msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
7394
7395 #: builtin/merge.c:705
7396 #, c-format
7397 msgid "unable to write %s"
7398 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
7399
7400 #: builtin/merge.c:794
7401 #, c-format
7402 msgid "Could not read from '%s'"
7403 msgstr "От „%s“ не може да се чете"
7404
7405 #: builtin/merge.c:803
7406 #, c-format
7407 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7408 msgstr ""
7409 "Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "
7410 "използвайте командата „git commit“.\n"
7411
7412 #: builtin/merge.c:809
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7416 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7417 "\n"
7418 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7419 "the commit.\n"
7420 msgstr ""
7421 "В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
7422 "сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
7423 "\n"
7424 "Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
7425 "преустановява подаването.\n"
7426
7427 #: builtin/merge.c:833
7428 msgid "Empty commit message."
7429 msgstr "Празно съобщение при подаване."
7430
7431 # FIXME - WTF is wonderful.
7432 #: builtin/merge.c:845
7433 #, c-format
7434 msgid "Wonderful.\n"
7435 msgstr "Първият етап на тривиалното сливане завърши.\n"
7436
7437 #: builtin/merge.c:900
7438 #, c-format
7439 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7440 msgstr "Неуспешно сливане — коригирайте конфликтите и подайте резултата.\n"
7441
7442 #: builtin/merge.c:916
7443 #, c-format
7444 msgid "'%s' is not a commit"
7445 msgstr "„%s“ не е подаване"
7446
7447 #: builtin/merge.c:957
7448 msgid "No current branch."
7449 msgstr "Няма текущ клон."
7450
7451 #: builtin/merge.c:959
7452 msgid "No remote for the current branch."
7453 msgstr "Текущият клон не следи никой."
7454
7455 #: builtin/merge.c:961
7456 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7457 msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
7458
7459 #: builtin/merge.c:966
7460 #, c-format
7461 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7462 msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
7463
7464 #: builtin/merge.c:1122
7465 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7466 msgstr ""
7467 "Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
7468 "(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
7469
7470 #: builtin/merge.c:1138
7471 msgid ""
7472 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7473 "Please, commit your changes before you merge."
7474 msgstr ""
7475 "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
7476 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
7477
7478 #: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:34
7479 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7480 msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
7481
7482 #: builtin/merge.c:1145
7483 msgid ""
7484 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7485 "Please, commit your changes before you merge."
7486 msgstr ""
7487 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
7488 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
7489
7490 #: builtin/merge.c:1148
7491 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7492 msgstr ""
7493 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
7494 "съществува)."
7495
7496 #: builtin/merge.c:1157
7497 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7498 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
7499
7500 #: builtin/merge.c:1166
7501 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7502 msgstr ""
7503 "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
7504
7505 #: builtin/merge.c:1198
7506 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7507 msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
7508
7509 #: builtin/merge.c:1201
7510 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7511 msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
7512
7513 #: builtin/merge.c:1203
7514 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7515 msgstr ""
7516 "Понеже върхът е без история, всички сливания са тривиални, не може да се "
7517 "извърши нетривиално сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
7518
7519 #: builtin/merge.c:1208
7520 #, c-format
7521 msgid "%s - not something we can merge"
7522 msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
7523
7524 #: builtin/merge.c:1259
7525 #, c-format
7526 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7527 msgstr ""
7528 "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
7529
7530 #: builtin/merge.c:1262
7531 #, c-format
7532 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7533 msgstr ""
7534 "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
7535
7536 #: builtin/merge.c:1265
7537 #, c-format
7538 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7539 msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
7540
7541 #: builtin/merge.c:1268
7542 #, c-format
7543 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7544 msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
7545
7546 #: builtin/merge.c:1349
7547 #, c-format
7548 msgid "Updating %s..%s\n"
7549 msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
7550
7551 #: builtin/merge.c:1388
7552 #, c-format
7553 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7554 msgstr "Проба с най-тривиалното сливане в рамките на индекса…\n"
7555
7556 # FIXME WTF message
7557 #: builtin/merge.c:1395
7558 #, c-format
7559 msgid "Nope.\n"
7560 msgstr "Неуспешно сливане.\n"
7561
7562 #: builtin/merge.c:1427
7563 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7564 msgstr ""
7565 "Не може да се извърши тривиално сливане, преустановяване на действието."
7566
7567 #: builtin/merge.c:1450 builtin/merge.c:1529
7568 #, c-format
7569 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7570 msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
7571
7572 #: builtin/merge.c:1454
7573 #, c-format
7574 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7575 msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
7576
7577 #: builtin/merge.c:1520
7578 #, c-format
7579 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7580 msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
7581
7582 #: builtin/merge.c:1522
7583 #, c-format
7584 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7585 msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
7586
7587 #: builtin/merge.c:1531
7588 #, c-format
7589 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7590 msgstr ""
7591 "Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
7592 "ръка.\n"
7593
7594 #: builtin/merge.c:1543
7595 #, c-format
7596 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7597 msgstr ""
7598 "Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, "
7599 "защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
7600
7601 #: builtin/merge-base.c:29
7602 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7603 msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
7604
7605 #: builtin/merge-base.c:30
7606 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7607 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
7608
7609 #: builtin/merge-base.c:31
7610 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7611 msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
7612
7613 #: builtin/merge-base.c:32
7614 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7615 msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
7616
7617 #: builtin/merge-base.c:33
7618 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7619 msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
7620
7621 #: builtin/merge-base.c:214
7622 msgid "output all common ancestors"
7623 msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
7624
7625 #: builtin/merge-base.c:216
7626 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7627 msgstr ""
7628 "откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
7629
7630 #: builtin/merge-base.c:218
7631 msgid "list revs not reachable from others"
7632 msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
7633
7634 #: builtin/merge-base.c:220
7635 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7636 msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
7637
7638 #: builtin/merge-base.c:222
7639 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7640 msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
7641
7642 #: builtin/merge-file.c:8
7643 msgid ""
7644 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7645 "<orig-file> <file2>"
7646 msgstr ""
7647 "git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
7648 "ФАЙЛ_2"
7649
7650 #: builtin/merge-file.c:33
7651 msgid "send results to standard output"
7652 msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
7653
7654 #: builtin/merge-file.c:34
7655 msgid "use a diff3 based merge"
7656 msgstr "сливане на базата на „diff3“"
7657
7658 #: builtin/merge-file.c:35
7659 msgid "for conflicts, use our version"
7660 msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
7661
7662 #: builtin/merge-file.c:37
7663 msgid "for conflicts, use their version"
7664 msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
7665
7666 #: builtin/merge-file.c:39
7667 msgid "for conflicts, use a union version"
7668 msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
7669
7670 #: builtin/merge-file.c:42
7671 msgid "for conflicts, use this marker size"
7672 msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
7673
7674 #: builtin/merge-file.c:43
7675 msgid "do not warn about conflicts"
7676 msgstr "без предупреждения при конфликти"
7677
7678 #: builtin/merge-file.c:45
7679 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7680 msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
7681
7682 #: builtin/mktree.c:64
7683 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7684 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7685
7686 #: builtin/mktree.c:150
7687 msgid "input is NUL terminated"
7688 msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
7689
7690 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7691 msgid "allow missing objects"
7692 msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
7693
7694 #: builtin/mktree.c:152
7695 msgid "allow creation of more than one tree"
7696 msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
7697
7698 #: builtin/mv.c:15
7699 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7700 msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
7701
7702 # FIXME message<
7703 #: builtin/mv.c:69
7704 #, c-format
7705 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7706 msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
7707
7708 #: builtin/mv.c:71
7709 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7710 msgstr ""
7711 "За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
7712 "или ги скатайте"
7713
7714 # FIXME message
7715 #: builtin/mv.c:89
7716 #, c-format
7717 msgid "%.*s is in index"
7718 msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
7719
7720 #: builtin/mv.c:111
7721 msgid "force move/rename even if target exists"
7722 msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
7723
7724 #: builtin/mv.c:112
7725 msgid "skip move/rename errors"
7726 msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
7727
7728 #: builtin/mv.c:151
7729 #, c-format
7730 msgid "destination '%s' is not a directory"
7731 msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
7732
7733 #: builtin/mv.c:162
7734 #, c-format
7735 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7736 msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
7737
7738 #: builtin/mv.c:166
7739 msgid "bad source"
7740 msgstr "неправилен обект"
7741
7742 #: builtin/mv.c:169
7743 msgid "can not move directory into itself"
7744 msgstr "директория не може да се премести в себе си"
7745
7746 #: builtin/mv.c:172
7747 msgid "cannot move directory over file"
7748 msgstr "директория не може да се премести върху файл"
7749
7750 #: builtin/mv.c:181
7751 msgid "source directory is empty"
7752 msgstr "първоначалната директория е празна"
7753
7754 #: builtin/mv.c:206
7755 msgid "not under version control"
7756 msgstr "не е под контрола на Git"
7757
7758 #: builtin/mv.c:209
7759 msgid "destination exists"
7760 msgstr "целта съществува"
7761
7762 #: builtin/mv.c:217
7763 #, c-format
7764 msgid "overwriting '%s'"
7765 msgstr "презаписване на „%s“"
7766
7767 #: builtin/mv.c:220
7768 msgid "Cannot overwrite"
7769 msgstr "Презаписването е невъзможно"
7770
7771 #: builtin/mv.c:223
7772 msgid "multiple sources for the same target"
7773 msgstr "множество източници за една цел"
7774
7775 #: builtin/mv.c:225
7776 msgid "destination directory does not exist"
7777 msgstr "целевата директория не съществува"
7778
7779 #: builtin/mv.c:232
7780 #, c-format
7781 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7782 msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
7783
7784 #: builtin/mv.c:253
7785 #, c-format
7786 msgid "Renaming %s to %s\n"
7787 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
7788
7789 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:359
7790 #, c-format
7791 msgid "renaming '%s' failed"
7792 msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
7793
7794 #: builtin/name-rev.c:255
7795 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7796 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
7797
7798 #: builtin/name-rev.c:256
7799 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7800 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
7801
7802 #: builtin/name-rev.c:257
7803 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7804 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
7805
7806 # FIXME sha
7807 #: builtin/name-rev.c:309
7808 msgid "print only names (no SHA-1)"
7809 msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
7810
7811 #: builtin/name-rev.c:310
7812 msgid "only use tags to name the commits"
7813 msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
7814
7815 #: builtin/name-rev.c:312
7816 msgid "only use refs matching <pattern>"
7817 msgstr "използване само на шаблоните напасващи на ШАБЛОНа"
7818
7819 #: builtin/name-rev.c:314
7820 msgid "list all commits reachable from all refs"
7821 msgstr ""
7822 "извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
7823 "указатели"
7824
7825 #: builtin/name-rev.c:315
7826 msgid "read from stdin"
7827 msgstr "четене от стандартния вход"
7828
7829 #: builtin/name-rev.c:316
7830 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7831 msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
7832
7833 #: builtin/name-rev.c:322
7834 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7835 msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
7836
7837 #: builtin/notes.c:24
7838 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7839 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
7840
7841 #: builtin/notes.c:25
7842 msgid ""
7843 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
7844 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
7845 msgstr ""
7846 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
7847 "| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
7848
7849 #: builtin/notes.c:26
7850 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7851 msgstr ""
7852 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
7853
7854 #: builtin/notes.c:27
7855 msgid ""
7856 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
7857 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
7858 msgstr ""
7859 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
7860 "-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
7861
7862 #: builtin/notes.c:28
7863 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7864 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
7865
7866 #: builtin/notes.c:29
7867 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7868 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
7869
7870 #: builtin/notes.c:30
7871 msgid ""
7872 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7873 msgstr ""
7874 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
7875 "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7876
7877 #: builtin/notes.c:31
7878 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7879 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7880
7881 #: builtin/notes.c:32
7882 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7883 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7884
7885 #: builtin/notes.c:33
7886 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7887 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
7888
7889 #: builtin/notes.c:34
7890 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7891 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
7892
7893 #: builtin/notes.c:35
7894 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7895 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
7896
7897 #: builtin/notes.c:40
7898 msgid "git notes [list [<object>]]"
7899 msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
7900
7901 #: builtin/notes.c:45
7902 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7903 msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
7904
7905 #: builtin/notes.c:50
7906 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7907 msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
7908
7909 #: builtin/notes.c:51
7910 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7911 msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ]…"
7912
7913 #: builtin/notes.c:56
7914 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7915 msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
7916
7917 #: builtin/notes.c:61
7918 msgid "git notes edit [<object>]"
7919 msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
7920
7921 #: builtin/notes.c:66
7922 msgid "git notes show [<object>]"
7923 msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
7924
7925 #: builtin/notes.c:71
7926 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7927 msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7928
7929 #: builtin/notes.c:72
7930 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7931 msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
7932
7933 #: builtin/notes.c:73
7934 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7935 msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
7936
7937 #: builtin/notes.c:78
7938 msgid "git notes remove [<object>]"
7939 msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
7940
7941 #: builtin/notes.c:83
7942 msgid "git notes prune [<options>]"
7943 msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
7944
7945 #: builtin/notes.c:88
7946 msgid "git notes get-ref"
7947 msgstr "git notes get-ref"
7948
7949 #: builtin/notes.c:146
7950 #, c-format
7951 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7952 msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
7953
7954 #: builtin/notes.c:150
7955 msgid "could not read 'show' output"
7956 msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
7957
7958 #: builtin/notes.c:158
7959 #, c-format
7960 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7961 msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
7962
7963 #: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
7964 #, c-format
7965 msgid "could not create file '%s'"
7966 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
7967
7968 #: builtin/notes.c:192
7969 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7970 msgstr "Задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
7971
7972 #: builtin/notes.c:201
7973 msgid "unable to write note object"
7974 msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
7975
7976 #: builtin/notes.c:203
7977 #, c-format
7978 msgid "The note contents have been left in %s"
7979 msgstr "Съдържанието на бележката е във файла „%s“"
7980
7981 #: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
7982 #, c-format
7983 msgid "cannot read '%s'"
7984 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
7985
7986 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
7987 #, c-format
7988 msgid "could not open or read '%s'"
7989 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
7990
7991 #: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
7992 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
7993 #: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
7994 #: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
7995 #, c-format
7996 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7997 msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
7998
7999 #: builtin/notes.c:255
8000 #, c-format
8001 msgid "Failed to read object '%s'."
8002 msgstr "Обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
8003
8004 #: builtin/notes.c:259
8005 #, c-format
8006 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8007 msgstr ""
8008 "Съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
8009
8010 #: builtin/notes.c:299
8011 #, c-format
8012 msgid "Malformed input line: '%s'."
8013 msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
8014
8015 #: builtin/notes.c:314
8016 #, c-format
8017 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
8018 msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
8019
8020 #: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
8021 #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
8022 #: builtin/notes.c:919
8023 msgid "too many parameters"
8024 msgstr "прекалено много параметри"
8025
8026 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
8027 #, c-format
8028 msgid "No note found for object %s."
8029 msgstr "Няма бележки за обекта „%s“."
8030
8031 #: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
8032 msgid "note contents as a string"
8033 msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
8034
8035 #: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
8036 msgid "note contents in a file"
8037 msgstr "файл със съдържанието на бележката"
8038
8039 #: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
8040 #: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
8041 msgid "object"
8042 msgstr "обект"
8043
8044 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
8045 msgid "reuse and edit specified note object"
8046 msgstr "преизползване и редактиране на указания обект-бележка"
8047
8048 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
8049 msgid "reuse specified note object"
8050 msgstr "преизползване на указания обект-бележка"
8051
8052 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
8053 msgid "allow storing empty note"
8054 msgstr "приемане и на празни бележки"
8055
8056 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
8057 msgid "replace existing notes"
8058 msgstr "замяна на съществуващите бележки"
8059
8060 #: builtin/notes.c:430
8061 #, c-format
8062 msgid ""
8063 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8064 "existing notes"
8065 msgstr ""
8066 "Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
8067 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
8068
8069 #: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
8070 #, c-format
8071 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8072 msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
8073
8074 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
8075 #, c-format
8076 msgid "Removing note for object %s\n"
8077 msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
8078
8079 #: builtin/notes.c:477
8080 msgid "read objects from stdin"
8081 msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
8082
8083 # FIXME imporve message
8084 #: builtin/notes.c:479
8085 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8086 msgstr ""
8087 "зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
8088 "опцията „--stdin“)"
8089
8090 #: builtin/notes.c:497
8091 msgid "too few parameters"
8092 msgstr "прекалено малко параметри"
8093
8094 #: builtin/notes.c:518
8095 #, c-format
8096 msgid ""
8097 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8098 "existing notes"
8099 msgstr ""
8100 "Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
8101 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
8102
8103 #: builtin/notes.c:530
8104 #, c-format
8105 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8106 msgstr ""
8107 "Не може да се копира бележка, която не съществува — няма бележки за обекта-"
8108 "източник „%s“."
8109
8110 #: builtin/notes.c:582
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8114 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8115 msgstr ""
8116 "Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
8117 "остаряло.\n"
8118 "Вместо това ги използвайте с командата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
8119 "C“.\n"
8120
8121 #: builtin/notes.c:750
8122 msgid "General options"
8123 msgstr "Общи опции"
8124
8125 #: builtin/notes.c:752
8126 msgid "Merge options"
8127 msgstr "Опции при сливане"
8128
8129 #: builtin/notes.c:754
8130 msgid ""
8131 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8132 "cat_sort_uniq)"
8133 msgstr ""
8134 "коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази стратегия — "
8135 "„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
8136 "„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
8137 "резултати)"
8138
8139 #: builtin/notes.c:756
8140 msgid "Committing unmerged notes"
8141 msgstr "Подаване на неслети бележки"
8142
8143 #: builtin/notes.c:758
8144 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8145 msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
8146
8147 #: builtin/notes.c:760
8148 msgid "Aborting notes merge resolution"
8149 msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
8150
8151 #: builtin/notes.c:762
8152 msgid "abort notes merge"
8153 msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
8154
8155 #: builtin/notes.c:857
8156 #, c-format
8157 msgid "Object %s has no note\n"
8158 msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
8159
8160 #: builtin/notes.c:869
8161 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8162 msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
8163
8164 #: builtin/notes.c:872
8165 msgid "read object names from the standard input"
8166 msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
8167
8168 #: builtin/notes.c:953
8169 msgid "notes-ref"
8170 msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
8171
8172 #: builtin/notes.c:954
8173 msgid "use notes from <notes-ref>"
8174 msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
8175
8176 #: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1621
8177 #, c-format
8178 msgid "Unknown subcommand: %s"
8179 msgstr "Непозната подкоманда: %s"
8180
8181 #: builtin/pack-objects.c:28
8182 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
8183 msgstr ""
8184 "git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_ВЕРСИИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
8185
8186 # FIXME [options] vs [options...]
8187 #: builtin/pack-objects.c:29
8188 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
8189 msgstr ""
8190 "git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_ВЕРСИИ | < "
8191 "СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
8192
8193 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8194 #, c-format
8195 msgid "deflate error (%d)"
8196 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
8197
8198 #: builtin/pack-objects.c:771
8199 msgid "Writing objects"
8200 msgstr "Записване на обектите"
8201
8202 #: builtin/pack-objects.c:1013
8203 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8204 msgstr ""
8205 "изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
8206 "пакетират"
8207
8208 #: builtin/pack-objects.c:2173
8209 msgid "Compressing objects"
8210 msgstr "Компресиране на обектите"
8211
8212 #: builtin/pack-objects.c:2570
8213 #, c-format
8214 msgid "unsupported index version %s"
8215 msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
8216
8217 #: builtin/pack-objects.c:2574
8218 #, c-format
8219 msgid "bad index version '%s'"
8220 msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
8221
8222 #: builtin/pack-objects.c:2597
8223 #, c-format
8224 msgid "option %s does not accept negative form"
8225 msgstr "опцията „%s“ не притежава отрицателна версия"
8226
8227 #: builtin/pack-objects.c:2601
8228 #, c-format
8229 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
8230 msgstr "неразпозната стойност „%s“ за опцията „%s“"
8231
8232 #: builtin/pack-objects.c:2621
8233 msgid "do not show progress meter"
8234 msgstr "без извеждане на напредъка"
8235
8236 #: builtin/pack-objects.c:2623
8237 msgid "show progress meter"
8238 msgstr "извеждане на напредъка"
8239
8240 #: builtin/pack-objects.c:2625
8241 msgid "show progress meter during object writing phase"
8242 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
8243
8244 #: builtin/pack-objects.c:2628
8245 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8246 msgstr ""
8247 "същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
8248
8249 #: builtin/pack-objects.c:2629
8250 msgid "version[,offset]"
8251 msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
8252
8253 #: builtin/pack-objects.c:2630
8254 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8255 msgstr ""
8256 "запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
8257
8258 #: builtin/pack-objects.c:2633
8259 msgid "maximum size of each output pack file"
8260 msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
8261
8262 #: builtin/pack-objects.c:2635
8263 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8264 msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
8265
8266 #: builtin/pack-objects.c:2637
8267 msgid "ignore packed objects"
8268 msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
8269
8270 #: builtin/pack-objects.c:2639
8271 msgid "limit pack window by objects"
8272 msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
8273
8274 #: builtin/pack-objects.c:2641
8275 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8276 msgstr ""
8277 "ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
8278
8279 #: builtin/pack-objects.c:2643
8280 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8281 msgstr ""
8282 "максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
8283
8284 #: builtin/pack-objects.c:2645
8285 msgid "reuse existing deltas"
8286 msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
8287
8288 #: builtin/pack-objects.c:2647
8289 msgid "reuse existing objects"
8290 msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
8291
8292 #: builtin/pack-objects.c:2649
8293 msgid "use OFS_DELTA objects"
8294 msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
8295
8296 #: builtin/pack-objects.c:2651
8297 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8298 msgstr ""
8299 "стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
8300
8301 #: builtin/pack-objects.c:2653
8302 msgid "do not create an empty pack output"
8303 msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
8304
8305 #: builtin/pack-objects.c:2655
8306 msgid "read revision arguments from standard input"
8307 msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
8308
8309 #: builtin/pack-objects.c:2657
8310 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8311 msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
8312
8313 #: builtin/pack-objects.c:2660
8314 msgid "include objects reachable from any reference"
8315 msgstr ""
8316 "включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
8317 "указател"
8318
8319 #: builtin/pack-objects.c:2663
8320 msgid "include objects referred by reflog entries"
8321 msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
8322
8323 #: builtin/pack-objects.c:2666
8324 msgid "include objects referred to by the index"
8325 msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
8326
8327 #: builtin/pack-objects.c:2669
8328 msgid "output pack to stdout"
8329 msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
8330
8331 #: builtin/pack-objects.c:2671
8332 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8333 msgstr ""
8334 "включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
8335 "пакетирани"
8336
8337 #: builtin/pack-objects.c:2673
8338 msgid "keep unreachable objects"
8339 msgstr "запазване на недостижимите обекти"
8340
8341 #: builtin/pack-objects.c:2674 parse-options.h:140
8342 msgid "time"
8343 msgstr "ВРЕМЕ"
8344
8345 #: builtin/pack-objects.c:2675
8346 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8347 msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
8348
8349 #: builtin/pack-objects.c:2678
8350 msgid "create thin packs"
8351 msgstr "създаване на съкратени пакети"
8352
8353 #: builtin/pack-objects.c:2680
8354 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8355 msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
8356
8357 #: builtin/pack-objects.c:2682
8358 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8359 msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
8360
8361 #: builtin/pack-objects.c:2684
8362 msgid "pack compression level"
8363 msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
8364
8365 #: builtin/pack-objects.c:2686
8366 msgid "do not hide commits by grafts"
8367 msgstr ""
8368 "извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
8369 "присажданията"
8370
8371 #: builtin/pack-objects.c:2688
8372 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8373 msgstr ""
8374 "използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
8375 "преброяването на обектите"
8376
8377 #: builtin/pack-objects.c:2690
8378 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8379 msgstr ""
8380 "запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
8381
8382 #: builtin/pack-objects.c:2781
8383 msgid "Counting objects"
8384 msgstr "Преброяване на обектите"
8385
8386 #: builtin/pack-refs.c:6
8387 msgid "git pack-refs [<options>]"
8388 msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
8389
8390 #: builtin/pack-refs.c:14
8391 msgid "pack everything"
8392 msgstr "пакетиране на всичко"
8393
8394 #: builtin/pack-refs.c:15
8395 msgid "prune loose refs (default)"
8396 msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
8397
8398 #: builtin/prune-packed.c:7
8399 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8400 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8401
8402 #: builtin/prune-packed.c:40
8403 msgid "Removing duplicate objects"
8404 msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
8405
8406 #: builtin/prune.c:12
8407 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8408 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
8409
8410 #: builtin/prune.c:106
8411 msgid "do not remove, show only"
8412 msgstr "само извеждане без действително окастряне"
8413
8414 #: builtin/prune.c:107
8415 msgid "report pruned objects"
8416 msgstr "информация за окастрените обекти"
8417
8418 #: builtin/prune.c:110
8419 msgid "expire objects older than <time>"
8420 msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
8421
8422 #: builtin/push.c:14
8423 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8424 msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
8425
8426 #: builtin/push.c:85
8427 msgid "tag shorthand without <tag>"
8428 msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
8429
8430 #: builtin/push.c:95
8431 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8432 msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
8433
8434 #: builtin/push.c:139
8435 msgid ""
8436 "\n"
8437 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8438 msgstr ""
8439 "\n"
8440 "За да включите тази опция за постоянно, вижте документацията за настройката "
8441 "„push.default“ в „git help config“."
8442
8443 #: builtin/push.c:142
8444 #, c-format
8445 msgid ""
8446 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8447 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8448 "on the remote, use\n"
8449 "\n"
8450 "    git push %s HEAD:%s\n"
8451 "\n"
8452 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8453 "\n"
8454 "    git push %s %s\n"
8455 "%s"
8456 msgstr ""
8457 "Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
8458 "За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
8459 "\n"
8460 "    git push %s HEAD:%s\n"
8461 "\n"
8462 "За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
8463 "командата:\n"
8464 "\n"
8465 "    git push %s %s\n"
8466 "%s"
8467
8468 #: builtin/push.c:157
8469 #, c-format
8470 msgid ""
8471 "You are not currently on a branch.\n"
8472 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8473 "state now, use\n"
8474 "\n"
8475 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8476 msgstr ""
8477 "В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"
8478 "сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
8479 "\n"
8480 "    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
8481
8482 #: builtin/push.c:171
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8486 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8487 "\n"
8488 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8489 msgstr ""
8490 "Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
8491 "За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
8492 "втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
8493 "\n"
8494 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8495
8496 #: builtin/push.c:179
8497 #, c-format
8498 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8499 msgstr ""
8500 "Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
8501 "изтласкате."
8502
8503 #: builtin/push.c:182
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8507 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8508 "to update which remote branch."
8509 msgstr ""
8510 "Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
8511 "„%s“.\n"
8512 "Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
8513 "клон."
8514
8515 #: builtin/push.c:205
8516 msgid ""
8517 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8518 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8519 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8520 "\n"
8521 "  git config --global push.default matching\n"
8522 "\n"
8523 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8524 "\n"
8525 "  git config --global push.default simple\n"
8526 "\n"
8527 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8528 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8529 "\n"
8530 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8531 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8532 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8533 "\n"
8534 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8535 "information.\n"
8536 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8537 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8538 msgstr ""
8539 "Настройката „push.default“ не е зададена. Стойността ѝ по подразбиране е "
8540 "сменена\n"
8541 "в Git 2.0 от „matching“ (всички съвпадащи клони) на „simple“ (само текущия\n"
8542 "клон). За да подтиснете това съобщение и да използвате традиционното "
8543 "поведение\n"
8544 "на Git 1.x, изпълнете командата:\n"
8545 "\n"
8546 "  git config --global push.default matching\n"
8547 "\n"
8548 "За да подтиснете това съобщение и да използвате новото поведение на Git 2."
8549 "x,\n"
8550 "изпълнете командата:\n"
8551 "\n"
8552 "  git config --global push.default simple\n"
8553 "\n"
8554 "Когато настройката „push.default“ е „matching“, git ще изтласка всички "
8555 "локални\n"
8556 "клони, които имат отдалечен аналог със същото име.\n"
8557 "\n"
8558 "От версия 2.0 Git стандартно започва да ползва по-консервативния вариант\n"
8559 "„simple“, при който „push“ изтласква само текущия клон към отдалечения, "
8560 "следен\n"
8561 "клон — същия, който „git pull“ използва, за да обнови текущия.\n"
8562 "\n"
8563 "За повече информация погледнете „git help config“ и потърсете „push."
8564 "default“.\n"
8565 "Новата стойност „simple“ бе въведена с версия 1.7.11 на Git. Ако понякога\n"
8566 "ползвате стари версии на Git, задайте стойност „current“ вместо „simple“."
8567
8568 #: builtin/push.c:272
8569 msgid ""
8570 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8571 msgstr ""
8572 "Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
8573 "„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
8574
8575 #: builtin/push.c:279
8576 msgid ""
8577 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8578 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8579 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8580 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8581 msgstr ""
8582 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
8583 "на\n"
8584 "отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
8585 "pull…“),\n"
8586 "преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"
8587 "„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
8588
8589 #: builtin/push.c:285
8590 msgid ""
8591 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8592 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8593 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8594 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8595 msgstr ""
8596 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
8597 "на отдалечения клон. Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
8598 "с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"
8599 "информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
8600 "ръководството „git push --help“."
8601
8602 #: builtin/push.c:291
8603 msgid ""
8604 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8605 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8606 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8607 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8608 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8609 msgstr ""
8610 "Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
8611 "съдържа\n"
8612 "промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
8613 "е,\n"
8614 "че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
8615 "промени\n"
8616 "(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
8617 "За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
8618 "от\n"
8619 "ръководството „git push --help“."
8620
8621 #: builtin/push.c:298
8622 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8623 msgstr ""
8624 "Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
8625 "етикет,\n"
8626 "който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
8627
8628 #: builtin/push.c:301
8629 msgid ""
8630 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8631 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8632 "without using the '--force' option.\n"
8633 msgstr ""
8634 "Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
8635 "указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
8636 "да го промените да сочи към подобен обект.\n"
8637
8638 #: builtin/push.c:360
8639 #, c-format
8640 msgid "Pushing to %s\n"
8641 msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
8642
8643 #: builtin/push.c:364
8644 #, c-format
8645 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8646 msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
8647
8648 #: builtin/push.c:394
8649 #, c-format
8650 msgid "bad repository '%s'"
8651 msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
8652
8653 #: builtin/push.c:395
8654 msgid ""
8655 "No configured push destination.\n"
8656 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8657 "repository using\n"
8658 "\n"
8659 "    git remote add <name> <url>\n"
8660 "\n"
8661 "and then push using the remote name\n"
8662 "\n"
8663 "    git push <name>\n"
8664 msgstr ""
8665 "Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
8666 "Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
8667 "командата:\n"
8668 "\n"
8669 "    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
8670 "\n"
8671 "и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
8672 "\n"
8673 "    git push ИМЕ\n"
8674
8675 #: builtin/push.c:410
8676 msgid "--all and --tags are incompatible"
8677 msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
8678
8679 #: builtin/push.c:411
8680 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8681 msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
8682
8683 #: builtin/push.c:416
8684 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8685 msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
8686
8687 #: builtin/push.c:417
8688 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8689 msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
8690
8691 #: builtin/push.c:422
8692 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8693 msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
8694
8695 #: builtin/push.c:502
8696 msgid "repository"
8697 msgstr "хранилище"
8698
8699 #: builtin/push.c:503
8700 msgid "push all refs"
8701 msgstr "изтласкване на всички указатели"
8702
8703 #: builtin/push.c:504
8704 msgid "mirror all refs"
8705 msgstr "огледално копие на всички указатели"
8706
8707 #: builtin/push.c:506
8708 msgid "delete refs"
8709 msgstr "изтриване на указателите"
8710
8711 #: builtin/push.c:507
8712 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8713 msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
8714
8715 #: builtin/push.c:510
8716 msgid "force updates"
8717 msgstr "принудително обновяване"
8718
8719 # FIXME double check this
8720 #: builtin/push.c:512
8721 msgid "refname>:<expect"
8722 msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
8723
8724 #: builtin/push.c:513
8725 msgid "require old value of ref to be at this value"
8726 msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
8727
8728 #: builtin/push.c:516
8729 msgid "control recursive pushing of submodules"
8730 msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
8731
8732 #: builtin/push.c:518
8733 msgid "use thin pack"
8734 msgstr "използване на съкратени пакети"
8735
8736 #: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
8737 msgid "receive pack program"
8738 msgstr "програма за получаването на пакети"
8739
8740 #: builtin/push.c:521
8741 msgid "set upstream for git pull/status"
8742 msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
8743
8744 #: builtin/push.c:524
8745 msgid "prune locally removed refs"
8746 msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
8747
8748 #: builtin/push.c:526
8749 msgid "bypass pre-push hook"
8750 msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
8751
8752 #: builtin/push.c:527
8753 msgid "push missing but relevant tags"
8754 msgstr ""
8755 "изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
8756 "изтласкване, етикети"
8757
8758 #: builtin/push.c:529
8759 msgid "GPG sign the push"
8760 msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
8761
8762 #: builtin/push.c:530
8763 msgid "request atomic transaction on remote side"
8764 msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
8765
8766 #: builtin/push.c:539
8767 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8768 msgstr ""
8769 "опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
8770
8771 #: builtin/push.c:541
8772 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8773 msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
8774
8775 #: builtin/read-tree.c:37
8776 msgid ""
8777 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8778 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8779 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8780 msgstr ""
8781 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС] "
8782 "[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
8783 "checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
8784 "[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
8785
8786 #: builtin/read-tree.c:110
8787 msgid "write resulting index to <file>"
8788 msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
8789
8790 #: builtin/read-tree.c:113
8791 msgid "only empty the index"
8792 msgstr "само зануляване на индекса"
8793
8794 #: builtin/read-tree.c:115
8795 msgid "Merging"
8796 msgstr "Сливане"
8797
8798 #: builtin/read-tree.c:117
8799 msgid "perform a merge in addition to a read"
8800 msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
8801
8802 #: builtin/read-tree.c:119
8803 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8804 msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
8805
8806 #: builtin/read-tree.c:121
8807 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8808 msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
8809
8810 #: builtin/read-tree.c:123
8811 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8812 msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
8813
8814 #: builtin/read-tree.c:124
8815 msgid "<subdirectory>/"
8816 msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
8817
8818 #: builtin/read-tree.c:125
8819 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8820 msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
8821
8822 #: builtin/read-tree.c:128
8823 msgid "update working tree with merge result"
8824 msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
8825
8826 #: builtin/read-tree.c:130
8827 msgid "gitignore"
8828 msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
8829
8830 #: builtin/read-tree.c:131
8831 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8832 msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
8833
8834 #: builtin/read-tree.c:134
8835 msgid "don't check the working tree after merging"
8836 msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
8837
8838 #: builtin/read-tree.c:135
8839 msgid "don't update the index or the work tree"
8840 msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
8841
8842 #: builtin/read-tree.c:137
8843 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8844 msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
8845
8846 #: builtin/read-tree.c:139
8847 msgid "debug unpack-trees"
8848 msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
8849
8850 # FIXME
8851 #: builtin/reflog.c:429
8852 #, c-format
8853 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8854 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
8855
8856 #: builtin/reflog.c:546 builtin/reflog.c:551
8857 #, c-format
8858 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8859 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
8860
8861 #: builtin/remote.c:12
8862 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8863 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8864
8865 #: builtin/remote.c:13
8866 msgid ""
8867 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8868 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8869 msgstr ""
8870 "git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8871 "mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
8872
8873 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8874 msgid "git remote rename <old> <new>"
8875 msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
8876
8877 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8878 msgid "git remote remove <name>"
8879 msgstr "git remote remove ИМЕ"
8880
8881 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
8882 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8883 msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
8884
8885 #: builtin/remote.c:17
8886 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8887 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
8888
8889 #: builtin/remote.c:18
8890 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8891 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
8892
8893 #: builtin/remote.c:19
8894 msgid ""
8895 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8896 msgstr ""
8897 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
8898 "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
8899
8900 #: builtin/remote.c:20
8901 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8902 msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
8903
8904 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8905 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8906 msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
8907
8908 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8909 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8910 msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
8911
8912 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8913 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8914 msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
8915
8916 #: builtin/remote.c:28
8917 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8918 msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
8919
8920 #: builtin/remote.c:48
8921 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8922 msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
8923
8924 #: builtin/remote.c:49
8925 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8926 msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
8927
8928 #: builtin/remote.c:54
8929 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8930 msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
8931
8932 #: builtin/remote.c:59
8933 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8934 msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
8935
8936 #: builtin/remote.c:64
8937 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8938 msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ]…"
8939
8940 #: builtin/remote.c:88
8941 #, c-format
8942 msgid "Updating %s"
8943 msgstr "Обновяване на „%s“"
8944
8945 # FIXME tabulator
8946 #: builtin/remote.c:120
8947 msgid ""
8948 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8949 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8950 msgstr ""
8951 "Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
8952 "ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
8953
8954 #: builtin/remote.c:137
8955 #, c-format
8956 msgid "unknown mirror argument: %s"
8957 msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
8958
8959 #: builtin/remote.c:153
8960 msgid "fetch the remote branches"
8961 msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
8962
8963 #: builtin/remote.c:155
8964 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8965 msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
8966
8967 #: builtin/remote.c:158
8968 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8969 msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
8970
8971 #: builtin/remote.c:160
8972 msgid "branch(es) to track"
8973 msgstr "клон/и за следене"
8974
8975 #: builtin/remote.c:161
8976 msgid "master branch"
8977 msgstr "основен клон"
8978
8979 #: builtin/remote.c:162
8980 msgid "push|fetch"
8981 msgstr "издърпване|доставяне"
8982
8983 #: builtin/remote.c:163
8984 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8985 msgstr ""
8986 "настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
8987
8988 #: builtin/remote.c:175
8989 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8990 msgstr ""
8991 "няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
8992
8993 #: builtin/remote.c:177
8994 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8995 msgstr ""
8996 "указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
8997 "които се доставя"
8998
8999 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:643
9000 #, c-format
9001 msgid "remote %s already exists."
9002 msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
9003
9004 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:647
9005 #, c-format
9006 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9007 msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
9008
9009 #: builtin/remote.c:235
9010 #, c-format
9011 msgid "Could not setup master '%s'"
9012 msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
9013
9014 #: builtin/remote.c:335
9015 #, c-format
9016 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9017 msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
9018
9019 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
9020 msgid "(matching)"
9021 msgstr "(съвпадащи)"
9022
9023 #: builtin/remote.c:448
9024 msgid "(delete)"
9025 msgstr "(за изтриване)"
9026
9027 #: builtin/remote.c:592 builtin/remote.c:598 builtin/remote.c:604
9028 #, c-format
9029 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
9030 msgstr "„%s“ не може да се добави към „%s“"
9031
9032 #: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:795 builtin/remote.c:895
9033 #, c-format
9034 msgid "No such remote: %s"
9035 msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
9036
9037 #: builtin/remote.c:653
9038 #, c-format
9039 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9040 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
9041
9042 #: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:847
9043 #, c-format
9044 msgid "Could not remove config section '%s'"
9045 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
9046
9047 # FIXME tabulator
9048 #: builtin/remote.c:674
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9052 "\t%s\n"
9053 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9054 msgstr ""
9055 "Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
9056 "    %s\n"
9057 "  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
9058
9059 #: builtin/remote.c:680
9060 #, c-format
9061 msgid "Could not append '%s'"
9062 msgstr "Разделът „%s“ не може да бъде добавен в настройките"
9063
9064 #: builtin/remote.c:691
9065 #, c-format
9066 msgid "Could not set '%s'"
9067 msgstr "Разделът „%s“ не може да бъде зададен в настройките"
9068
9069 #: builtin/remote.c:713
9070 #, c-format
9071 msgid "deleting '%s' failed"
9072 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
9073
9074 #: builtin/remote.c:747
9075 #, c-format
9076 msgid "creating '%s' failed"
9077 msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
9078
9079 #: builtin/remote.c:766
9080 #, c-format
9081 msgid "Could not remove branch %s"
9082 msgstr "Клонът „%s“ не може да бъде изтрит"
9083
9084 #: builtin/remote.c:833
9085 msgid ""
9086 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9087 "to delete it, use:"
9088 msgid_plural ""
9089 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9090 "to delete them, use:"
9091 msgstr[0] ""
9092 "Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
9093 "Изтрийте го чрез командата:"
9094 msgstr[1] ""
9095 "Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
9096 "Изтрийте ги чрез командата:"
9097
9098 #: builtin/remote.c:948
9099 #, c-format
9100 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9101 msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
9102
9103 #: builtin/remote.c:951
9104 msgid " tracked"
9105 msgstr " следен"
9106
9107 #: builtin/remote.c:953
9108 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9109 msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
9110
9111 # FIXME
9112 #: builtin/remote.c:955
9113 msgid " ???"
9114 msgstr " неясно състояние"
9115
9116 # CHECK
9117 #: builtin/remote.c:996
9118 #, c-format
9119 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9120 msgstr ""
9121 "неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече от "
9122 "1 клон"
9123
9124 #: builtin/remote.c:1003
9125 #, c-format
9126 msgid "rebases onto remote %s"
9127 msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
9128
9129 #: builtin/remote.c:1006
9130 #, c-format
9131 msgid " merges with remote %s"
9132 msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
9133
9134 #: builtin/remote.c:1007
9135 msgid "    and with remote"
9136 msgstr "    и с отдалечения клон"
9137
9138 #: builtin/remote.c:1009
9139 #, c-format
9140 msgid "merges with remote %s"
9141 msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
9142
9143 #: builtin/remote.c:1010
9144 msgid "   and with remote"
9145 msgstr "   и с отдалечения клон"
9146
9147 #: builtin/remote.c:1056
9148 msgid "create"
9149 msgstr "създаден"
9150
9151 #: builtin/remote.c:1059
9152 msgid "delete"
9153 msgstr "изтрит"
9154
9155 #: builtin/remote.c:1063
9156 msgid "up to date"
9157 msgstr "актуален"
9158
9159 #: builtin/remote.c:1066
9160 msgid "fast-forwardable"
9161 msgstr "може да се слее тривиално"
9162
9163 #: builtin/remote.c:1069
9164 msgid "local out of date"
9165 msgstr "локалният е изостанал"
9166
9167 #: builtin/remote.c:1076
9168 #, c-format
9169 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9170 msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
9171
9172 #: builtin/remote.c:1079
9173 #, c-format
9174 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9175 msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
9176
9177 #: builtin/remote.c:1083
9178 #, c-format
9179 msgid "    %-*s forces to %s"
9180 msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
9181
9182 #: builtin/remote.c:1086
9183 #, c-format
9184 msgid "    %-*s pushes to %s"
9185 msgstr "    %-*s изтласква към %s"
9186
9187 #: builtin/remote.c:1154
9188 msgid "do not query remotes"
9189 msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
9190
9191 #: builtin/remote.c:1181
9192 #, c-format
9193 msgid "* remote %s"
9194 msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
9195
9196 #: builtin/remote.c:1182
9197 #, c-format
9198 msgid "  Fetch URL: %s"
9199 msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
9200
9201 #: builtin/remote.c:1183 builtin/remote.c:1334
9202 msgid "(no URL)"
9203 msgstr "(без адрес)"
9204
9205 # FIXME spaces betwen Push and URL
9206 #: builtin/remote.c:1192 builtin/remote.c:1194
9207 #, c-format
9208 msgid "  Push  URL: %s"
9209 msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
9210
9211 #: builtin/remote.c:1196 builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1200
9212 #, c-format
9213 msgid "  HEAD branch: %s"
9214 msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
9215
9216 #: builtin/remote.c:1202
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9220 msgstr ""
9221 "  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
9222 "хранилище е\n"
9223 "  нееднозначен и е някой от следните):\n"
9224
9225 #: builtin/remote.c:1214
9226 #, c-format
9227 msgid "  Remote branch:%s"
9228 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9229 msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
9230 msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
9231
9232 #: builtin/remote.c:1217 builtin/remote.c:1244
9233 msgid " (status not queried)"
9234 msgstr " (състоянието не бе проверено)"
9235
9236 #: builtin/remote.c:1226
9237 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9238 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9239 msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
9240 msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
9241
9242 #: builtin/remote.c:1234
9243 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9244 msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
9245
9246 #: builtin/remote.c:1241
9247 #, c-format
9248 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9249 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9250 msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
9251 msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
9252
9253 #: builtin/remote.c:1262
9254 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9255 msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
9256
9257 #: builtin/remote.c:1264
9258 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9259 msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
9260
9261 #: builtin/remote.c:1279
9262 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9263 msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
9264
9265 #: builtin/remote.c:1281
9266 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9267 msgstr ""
9268 "Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
9269
9270 #: builtin/remote.c:1291
9271 #, c-format
9272 msgid "Could not delete %s"
9273 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
9274
9275 #: builtin/remote.c:1299
9276 #, c-format
9277 msgid "Not a valid ref: %s"
9278 msgstr "Неправилен указател: %s"
9279
9280 #: builtin/remote.c:1301
9281 #, c-format
9282 msgid "Could not setup %s"
9283 msgstr "„%s“ не може да се настрои"
9284
9285 #: builtin/remote.c:1319
9286 #, c-format
9287 msgid " %s will become dangling!"
9288 msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
9289
9290 #: builtin/remote.c:1320
9291 #, c-format
9292 msgid " %s has become dangling!"
9293 msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
9294
9295 #: builtin/remote.c:1330
9296 #, c-format
9297 msgid "Pruning %s"
9298 msgstr "Окастряне на „%s“"
9299
9300 #: builtin/remote.c:1331
9301 #, c-format
9302 msgid "URL: %s"
9303 msgstr "адрес: %s"
9304
9305 #: builtin/remote.c:1354
9306 #, c-format
9307 msgid " * [would prune] %s"
9308 msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
9309
9310 #: builtin/remote.c:1357
9311 #, c-format
9312 msgid " * [pruned] %s"
9313 msgstr " ● [окастрено] %s"
9314
9315 #: builtin/remote.c:1402
9316 msgid "prune remotes after fetching"
9317 msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
9318
9319 #: builtin/remote.c:1468 builtin/remote.c:1542
9320 #, c-format
9321 msgid "No such remote '%s'"
9322 msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
9323
9324 #: builtin/remote.c:1488
9325 msgid "add branch"
9326 msgstr "добавяне на клон"
9327
9328 #: builtin/remote.c:1495
9329 msgid "no remote specified"
9330 msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
9331
9332 #: builtin/remote.c:1517
9333 msgid "manipulate push URLs"
9334 msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
9335
9336 #: builtin/remote.c:1519
9337 msgid "add URL"
9338 msgstr "добавяне на адреси"
9339
9340 #: builtin/remote.c:1521
9341 msgid "delete URLs"
9342 msgstr "изтриване на адреси"
9343
9344 # FIXME message - incompatible
9345 #: builtin/remote.c:1528
9346 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9347 msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
9348
9349 #: builtin/remote.c:1568
9350 #, c-format
9351 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9352 msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
9353
9354 #: builtin/remote.c:1576
9355 #, c-format
9356 msgid "No such URL found: %s"
9357 msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
9358
9359 # FIXME CHECK MEANING
9360 #: builtin/remote.c:1578
9361 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9362 msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
9363
9364 #: builtin/remote.c:1592
9365 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9366 msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
9367
9368 #: builtin/repack.c:17
9369 msgid "git repack [<options>]"
9370 msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
9371
9372 #: builtin/repack.c:159
9373 msgid "pack everything in a single pack"
9374 msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
9375
9376 #: builtin/repack.c:161
9377 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9378 msgstr ""
9379 "същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "
9380 "непакетирани"
9381
9382 #: builtin/repack.c:164
9383 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9384 msgstr ""
9385 "премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
9386 "prune-packed“"
9387
9388 #: builtin/repack.c:166
9389 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9390 msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
9391
9392 #: builtin/repack.c:168
9393 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9394 msgstr ""
9395 "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
9396
9397 #: builtin/repack.c:170
9398 msgid "do not run git-update-server-info"
9399 msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
9400
9401 #: builtin/repack.c:173
9402 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9403 msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
9404
9405 #: builtin/repack.c:175
9406 msgid "write bitmap index"
9407 msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
9408
9409 #: builtin/repack.c:176
9410 msgid "approxidate"
9411 msgstr "евристична дата"
9412
9413 #: builtin/repack.c:177
9414 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9415 msgstr ""
9416 "при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
9417 "това"
9418
9419 #: builtin/repack.c:179
9420 msgid "size of the window used for delta compression"
9421 msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
9422
9423 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9424 msgid "bytes"
9425 msgstr "байтове"
9426
9427 #: builtin/repack.c:181
9428 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9429 msgstr ""
9430 "същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
9431 "по броя на обектите"
9432
9433 #: builtin/repack.c:183
9434 msgid "limits the maximum delta depth"
9435 msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
9436
9437 #: builtin/repack.c:185
9438 msgid "maximum size of each packfile"
9439 msgstr "максимален размер на всеки пакет"
9440
9441 #: builtin/repack.c:187
9442 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9443 msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
9444
9445 #: builtin/repack.c:375
9446 #, c-format
9447 msgid "removing '%s' failed"
9448 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
9449
9450 #: builtin/replace.c:19
9451 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9452 msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
9453
9454 #: builtin/replace.c:20
9455 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9456 msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
9457
9458 #: builtin/replace.c:21
9459 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9460 msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
9461
9462 #: builtin/replace.c:22
9463 msgid "git replace -d <object>..."
9464 msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
9465
9466 #: builtin/replace.c:23
9467 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9468 msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
9469
9470 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9471 #, c-format
9472 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9473 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
9474
9475 #: builtin/replace.c:355
9476 #, c-format
9477 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9478 msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
9479
9480 #: builtin/replace.c:357
9481 #, c-format
9482 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9483 msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
9484
9485 #: builtin/replace.c:368
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9489 "instead of --graft"
9490 msgstr ""
9491 "Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
9492 "изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
9493
9494 #: builtin/replace.c:401
9495 #, c-format
9496 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9497 msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
9498
9499 #: builtin/replace.c:402
9500 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9501 msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
9502
9503 #: builtin/replace.c:408
9504 #, c-format
9505 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9506 msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
9507
9508 #: builtin/replace.c:432
9509 msgid "list replace refs"
9510 msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
9511
9512 #: builtin/replace.c:433
9513 msgid "delete replace refs"
9514 msgstr "изтриване на указателите за замяна"
9515
9516 #: builtin/replace.c:434
9517 msgid "edit existing object"
9518 msgstr "редактиране на съществуващ обект"
9519
9520 #: builtin/replace.c:435
9521 msgid "change a commit's parents"
9522 msgstr "смяна на родителите на подаване"
9523
9524 #: builtin/replace.c:436
9525 msgid "replace the ref if it exists"
9526 msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
9527
9528 #: builtin/replace.c:437
9529 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9530 msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
9531
9532 #: builtin/replace.c:438
9533 msgid "use this format"
9534 msgstr "използване на този ФОРМАТ"
9535
9536 #: builtin/rerere.c:12
9537 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9538 msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
9539
9540 #: builtin/rerere.c:57
9541 msgid "register clean resolutions in index"
9542 msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
9543
9544 #: builtin/reset.c:26
9545 msgid ""
9546 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9547 msgstr ""
9548 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
9549
9550 #: builtin/reset.c:27
9551 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9552 msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
9553
9554 #: builtin/reset.c:28
9555 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9556 msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
9557
9558 #: builtin/reset.c:34
9559 msgid "mixed"
9560 msgstr "смесено (mixed)"
9561
9562 #: builtin/reset.c:34
9563 msgid "soft"
9564 msgstr "меко (soft)"
9565
9566 #: builtin/reset.c:34
9567 msgid "hard"
9568 msgstr "пълно (hard)"
9569
9570 #: builtin/reset.c:34
9571 msgid "merge"
9572 msgstr "слято (merge)"
9573
9574 #: builtin/reset.c:34
9575 msgid "keep"
9576 msgstr "запазващо (keep)"
9577
9578 #: builtin/reset.c:74
9579 msgid "You do not have a valid HEAD."
9580 msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
9581
9582 #: builtin/reset.c:76
9583 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9584 msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
9585
9586 #: builtin/reset.c:82
9587 #, c-format
9588 msgid "Failed to find tree of %s."
9589 msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
9590
9591 #: builtin/reset.c:100
9592 #, c-format
9593 msgid "HEAD is now at %s"
9594 msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
9595
9596 #: builtin/reset.c:183
9597 #, c-format
9598 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9599 msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
9600
9601 #: builtin/reset.c:276
9602 msgid "be quiet, only report errors"
9603 msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
9604
9605 #: builtin/reset.c:278
9606 msgid "reset HEAD and index"
9607 msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
9608
9609 #: builtin/reset.c:279
9610 msgid "reset only HEAD"
9611 msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
9612
9613 # FIXME vs man page
9614 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9615 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9616 msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
9617
9618 # FIXME vs man page
9619 #: builtin/reset.c:285
9620 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9621 msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
9622
9623 #: builtin/reset.c:288
9624 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9625 msgstr ""
9626 "отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
9627
9628 #: builtin/reset.c:305
9629 #, c-format
9630 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9631 msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
9632
9633 #: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9634 #, c-format
9635 msgid "Could not parse object '%s'."
9636 msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
9637
9638 #: builtin/reset.c:313
9639 #, c-format
9640 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9641 msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
9642
9643 #: builtin/reset.c:322
9644 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9645 msgstr ""
9646 "опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
9647
9648 #: builtin/reset.c:331
9649 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9650 msgstr ""
9651 "опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
9652 "изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
9653
9654 #: builtin/reset.c:333
9655 #, c-format
9656 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9657 msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
9658
9659 #: builtin/reset.c:343
9660 #, c-format
9661 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9662 msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
9663
9664 #: builtin/reset.c:347
9665 msgid "-N can only be used with --mixed"
9666 msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
9667
9668 #: builtin/reset.c:364
9669 msgid "Unstaged changes after reset:"
9670 msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
9671
9672 #: builtin/reset.c:370
9673 #, c-format
9674 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9675 msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
9676
9677 #: builtin/reset.c:374
9678 msgid "Could not write new index file."
9679 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
9680
9681 #: builtin/rev-parse.c:361
9682 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9683 msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
9684
9685 #: builtin/rev-parse.c:366
9686 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9687 msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
9688
9689 #: builtin/rev-parse.c:368
9690 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9691 msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
9692
9693 #: builtin/rev-parse.c:371
9694 msgid "output in stuck long form"
9695 msgstr "изход в дългия формат"
9696
9697 #: builtin/rev-parse.c:499
9698 msgid ""
9699 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9700 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9701 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9702 "\n"
9703 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9704 msgstr ""
9705 "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
9706 "   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
9707 "   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
9708 "\n"
9709 "За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
9710 "h“"
9711
9712 #: builtin/revert.c:22
9713 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9714 msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
9715
9716 #: builtin/revert.c:23
9717 msgid "git revert <subcommand>"
9718 msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
9719
9720 #: builtin/revert.c:28
9721 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9722 msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
9723
9724 #: builtin/revert.c:29
9725 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9726 msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
9727
9728 #: builtin/revert.c:71
9729 #, c-format
9730 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9731 msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
9732
9733 #: builtin/revert.c:80
9734 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9735 msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9736
9737 #: builtin/revert.c:81
9738 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9739 msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9740
9741 #: builtin/revert.c:82
9742 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9743 msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9744
9745 #: builtin/revert.c:83
9746 msgid "don't automatically commit"
9747 msgstr "без автоматично подаване"
9748
9749 #: builtin/revert.c:84
9750 msgid "edit the commit message"
9751 msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
9752
9753 #: builtin/revert.c:87
9754 msgid "parent number"
9755 msgstr "номер на родителя"
9756
9757 #: builtin/revert.c:89
9758 msgid "merge strategy"
9759 msgstr "стратегия на сливане"
9760
9761 #: builtin/revert.c:90
9762 msgid "option"
9763 msgstr "опция"
9764
9765 #: builtin/revert.c:91
9766 msgid "option for merge strategy"
9767 msgstr "опция за стратегията на сливане"
9768
9769 #: builtin/revert.c:104
9770 msgid "append commit name"
9771 msgstr "добавяне на името на подаването"
9772
9773 #: builtin/revert.c:105
9774 msgid "allow fast-forward"
9775 msgstr "позволяване на тривиални сливания"
9776
9777 #: builtin/revert.c:106
9778 msgid "preserve initially empty commits"
9779 msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
9780
9781 #: builtin/revert.c:107
9782 msgid "allow commits with empty messages"
9783 msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
9784
9785 #: builtin/revert.c:108
9786 msgid "keep redundant, empty commits"
9787 msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
9788
9789 #: builtin/revert.c:112
9790 msgid "program error"
9791 msgstr "грешка в програмата"
9792
9793 #: builtin/revert.c:197
9794 msgid "revert failed"
9795 msgstr "неуспешна отмяна"
9796
9797 #: builtin/revert.c:212
9798 msgid "cherry-pick failed"
9799 msgstr "неуспешно отбиране"
9800
9801 #: builtin/rm.c:17
9802 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9803 msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
9804
9805 #: builtin/rm.c:65
9806 msgid ""
9807 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9808 "uses a .git directory:"
9809 msgid_plural ""
9810 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9811 "use a .git directory:"
9812 msgstr[0] ""
9813 "следният подмодул или някой от неговите подмодули използват директория на "
9814 "име\n"
9815 "„.git“:"
9816 msgstr[1] ""
9817 "следните подмодули или някои от техните подмодули използват директория на "
9818 "име\n"
9819 "„.git“:"
9820
9821 #: builtin/rm.c:71
9822 msgid ""
9823 "\n"
9824 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9825 msgstr ""
9826 "\n"
9827 "(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
9828
9829 #: builtin/rm.c:231
9830 msgid ""
9831 "the following file has staged content different from both the\n"
9832 "file and the HEAD:"
9833 msgid_plural ""
9834 "the following files have staged content different from both the\n"
9835 "file and the HEAD:"
9836 msgstr[0] ""
9837 "следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
9838 "и\n"
9839 "различно от съответстващото на HEAD:"
9840 msgstr[1] ""
9841 "следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
9842 "съдържание и\n"
9843 "различно от съответстващото на HEAD:"
9844
9845 #: builtin/rm.c:236
9846 msgid ""
9847 "\n"
9848 "(use -f to force removal)"
9849 msgstr ""
9850 "\n"
9851 "(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
9852
9853 #: builtin/rm.c:240
9854 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9855 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9856 msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
9857 msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
9858
9859 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9860 msgid ""
9861 "\n"
9862 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9863 msgstr ""
9864 "\n"
9865 "(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
9866 "изтриване — „-f“)"
9867
9868 #: builtin/rm.c:252
9869 msgid "the following file has local modifications:"
9870 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9871 msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
9872 msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
9873
9874 #: builtin/rm.c:270
9875 msgid "do not list removed files"
9876 msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
9877
9878 #: builtin/rm.c:271
9879 msgid "only remove from the index"
9880 msgstr "изтриване само от индекса"
9881
9882 #: builtin/rm.c:272
9883 msgid "override the up-to-date check"
9884 msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
9885
9886 #: builtin/rm.c:273
9887 msgid "allow recursive removal"
9888 msgstr "рекурсивно изтриване"
9889
9890 #: builtin/rm.c:275
9891 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9892 msgstr ""
9893 "изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
9894 "изтриване"
9895
9896 #: builtin/rm.c:318
9897 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9898 msgstr ""
9899 "За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
9900 "или ги скатайте"
9901
9902 #: builtin/rm.c:336
9903 #, c-format
9904 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9905 msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
9906
9907 #: builtin/rm.c:375
9908 #, c-format
9909 msgid "git rm: unable to remove %s"
9910 msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
9911
9912 #: builtin/shortlog.c:13
9913 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9914 msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
9915
9916 #: builtin/shortlog.c:131
9917 #, c-format
9918 msgid "Missing author: %s"
9919 msgstr "Авторът липсва: %s"
9920
9921 #: builtin/shortlog.c:230
9922 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9923 msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
9924
9925 #: builtin/shortlog.c:232
9926 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9927 msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
9928
9929 #: builtin/shortlog.c:234
9930 msgid "Show the email address of each author"
9931 msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
9932
9933 # FIXME why is this so short
9934 #: builtin/shortlog.c:235
9935 msgid "w[,i1[,i2]]"
9936 msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
9937
9938 #: builtin/shortlog.c:236
9939 msgid "Linewrap output"
9940 msgstr ""
9941 "Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
9942 "ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
9943
9944 #: builtin/show-branch.c:9
9945 msgid ""
9946 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9947 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9948 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9949 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9950 msgstr ""
9951 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9952 "    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
9953 "    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
9954 "    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
9955
9956 #: builtin/show-branch.c:13
9957 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9958 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
9959
9960 #: builtin/show-branch.c:652
9961 msgid "show remote-tracking and local branches"
9962 msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
9963
9964 #: builtin/show-branch.c:654
9965 msgid "show remote-tracking branches"
9966 msgstr "извеждане на следящите клони"
9967
9968 #: builtin/show-branch.c:656
9969 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9970 msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
9971
9972 #: builtin/show-branch.c:658
9973 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9974 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
9975
9976 #: builtin/show-branch.c:660
9977 msgid "synonym to more=-1"
9978 msgstr "синоним на „more=-1“"
9979
9980 #: builtin/show-branch.c:661
9981 msgid "suppress naming strings"
9982 msgstr "без низове за имената на клоните"
9983
9984 #: builtin/show-branch.c:663
9985 msgid "include the current branch"
9986 msgstr "включване и на текущия клон"
9987
9988 #: builtin/show-branch.c:665
9989 msgid "name commits with their object names"
9990 msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
9991
9992 #: builtin/show-branch.c:667
9993 msgid "show possible merge bases"
9994 msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
9995
9996 #: builtin/show-branch.c:669
9997 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9998 msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
9999
10000 #: builtin/show-branch.c:671
10001 msgid "show commits in topological order"
10002 msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
10003
10004 #: builtin/show-branch.c:674
10005 msgid "show only commits not on the first branch"
10006 msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
10007
10008 #: builtin/show-branch.c:676
10009 msgid "show merges reachable from only one tip"
10010 msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
10011
10012 #: builtin/show-branch.c:678
10013 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10014 msgstr ""
10015 "топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
10016 "възможно"
10017
10018 #: builtin/show-branch.c:681
10019 msgid "<n>[,<base>]"
10020 msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
10021
10022 #: builtin/show-branch.c:682
10023 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10024 msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
10025
10026 # FIXME * -> ...
10027 #: builtin/show-ref.c:10
10028 msgid ""
10029 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10030 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10031 msgstr ""
10032 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10033 "hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
10034
10035 # FIXME pattern & ref-list must be in <>
10036 #: builtin/show-ref.c:11
10037 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
10038 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН] < СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ"
10039
10040 #: builtin/show-ref.c:168
10041 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10042 msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
10043
10044 #: builtin/show-ref.c:169
10045 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10046 msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
10047
10048 #: builtin/show-ref.c:170
10049 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10050 msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
10051
10052 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
10053 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10054 msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
10055
10056 #: builtin/show-ref.c:177
10057 msgid "dereference tags into object IDs"
10058 msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
10059
10060 #: builtin/show-ref.c:179
10061 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10062 msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
10063
10064 #: builtin/show-ref.c:183
10065 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10066 msgstr ""
10067 "без извеждане на резултатите на стандартния вход (полезно с опцията „--"
10068 "verify“)"
10069
10070 #: builtin/show-ref.c:185
10071 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10072 msgstr ""
10073 "извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
10074 "локалното хранилище"
10075
10076 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10077 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10078 msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
10079
10080 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10081 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10082 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
10083
10084 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10085 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10086 msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
10087
10088 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10089 msgid "delete symbolic ref"
10090 msgstr "изтриване на символен указател"
10091
10092 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10093 msgid "shorten ref output"
10094 msgstr "кратка информация за указателя"
10095
10096 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
10097 msgid "reason"
10098 msgstr "причина"
10099
10100 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
10101 msgid "reason of the update"
10102 msgstr "причина за обновяването"
10103
10104 #: builtin/tag.c:22
10105 msgid ""
10106 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10107 "[<head>]"
10108 msgstr ""
10109 "git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
10110 "ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
10111
10112 #: builtin/tag.c:23
10113 msgid "git tag -d <tagname>..."
10114 msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
10115
10116 # FIXME tabulator
10117 #: builtin/tag.c:24
10118 msgid ""
10119 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10120 "\t\t[<pattern>...]"
10121 msgstr ""
10122 "git tag -l [-nБРОЙ] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ] \n"
10123 "           [ШАБЛОН…]"
10124
10125 #: builtin/tag.c:26
10126 msgid "git tag -v <tagname>..."
10127 msgstr "git tag -v ЕТИКЕТ…"
10128
10129 #: builtin/tag.c:69
10130 #, c-format
10131 msgid "malformed object at '%s'"
10132 msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
10133
10134 #: builtin/tag.c:301
10135 #, c-format
10136 msgid "tag name too long: %.*s..."
10137 msgstr "името на етикета е твърде дълго: „%.*s“…"
10138
10139 #: builtin/tag.c:306
10140 #, c-format
10141 msgid "tag '%s' not found."
10142 msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
10143
10144 #: builtin/tag.c:321
10145 #, c-format
10146 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10147 msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
10148
10149 #: builtin/tag.c:333
10150 #, c-format
10151 msgid "could not verify the tag '%s'"
10152 msgstr "етикетът „%s“ не може да бъде проверен"
10153
10154 #: builtin/tag.c:343
10155 #, c-format
10156 msgid ""
10157 "\n"
10158 "Write a message for tag:\n"
10159 "  %s\n"
10160 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10161 msgstr ""
10162 "\n"
10163 "Въведете съобщение за етикета.\n"
10164 "  %s\n"
10165 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
10166
10167 #: builtin/tag.c:347
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 "\n"
10171 "Write a message for tag:\n"
10172 "  %s\n"
10173 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10174 "want to.\n"
10175 msgstr ""
10176 "\n"
10177 "Въведете съобщение за етикет.\n"
10178 "  %s\n"
10179 "Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
10180 "изтриете вие.\n"
10181
10182 #: builtin/tag.c:371
10183 #, c-format
10184 msgid "unsupported sort specification '%s'"
10185 msgstr "зададена е неподдържана подредба „%s“"
10186
10187 #: builtin/tag.c:373
10188 #, c-format
10189 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
10190 msgstr "зададена е неподдържана подредба „%s“ в променливата „%s“"
10191
10192 #: builtin/tag.c:428
10193 msgid "unable to sign the tag"
10194 msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
10195
10196 #: builtin/tag.c:430
10197 msgid "unable to write tag file"
10198 msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
10199
10200 #: builtin/tag.c:455
10201 msgid "bad object type."
10202 msgstr "неправилен вид обект."
10203
10204 #: builtin/tag.c:468
10205 msgid "tag header too big."
10206 msgstr "заглавната част на етикета е прекалено дълга."
10207
10208 # FIXME - why the ? - either we need to specify or not or it is good to specify
10209 #: builtin/tag.c:504
10210 msgid "no tag message?"
10211 msgstr "липсва съобщение за етикета"
10212
10213 #: builtin/tag.c:510
10214 #, c-format
10215 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10216 msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
10217
10218 # FIXME - the name of the option '--points-at'
10219 #: builtin/tag.c:559
10220 msgid "switch 'points-at' requires an object"
10221 msgstr "опцията „--points-at“ изисква аргумент-обект"
10222
10223 #: builtin/tag.c:561
10224 #, c-format
10225 msgid "malformed object name '%s'"
10226 msgstr "неправилно име на обект „%s“"
10227
10228 #: builtin/tag.c:589
10229 msgid "list tag names"
10230 msgstr "извеждане на имената на етикетите"
10231
10232 #: builtin/tag.c:591
10233 msgid "print <n> lines of each tag message"
10234 msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
10235
10236 #: builtin/tag.c:593
10237 msgid "delete tags"
10238 msgstr "изтриване на етикети"
10239
10240 #: builtin/tag.c:594
10241 msgid "verify tags"
10242 msgstr "проверка на етикети"
10243
10244 #: builtin/tag.c:596
10245 msgid "Tag creation options"
10246 msgstr "Опции при създаването на етикети"
10247
10248 #: builtin/tag.c:598
10249 msgid "annotated tag, needs a message"
10250 msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
10251
10252 #: builtin/tag.c:600
10253 msgid "tag message"
10254 msgstr "съобщение за етикет"
10255
10256 #: builtin/tag.c:602
10257 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10258 msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
10259
10260 #: builtin/tag.c:606
10261 msgid "use another key to sign the tag"
10262 msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
10263
10264 #: builtin/tag.c:607
10265 msgid "replace the tag if exists"
10266 msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
10267
10268 #: builtin/tag.c:609
10269 msgid "Tag listing options"
10270 msgstr "Опции за извеждането на етикети"
10271
10272 #: builtin/tag.c:610
10273 msgid "show tag list in columns"
10274 msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
10275
10276 #: builtin/tag.c:612
10277 msgid "sort tags"
10278 msgstr "подреждане на етикетите"
10279
10280 #: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
10281 msgid "print only tags that contain the commit"
10282 msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
10283
10284 #: builtin/tag.c:629
10285 msgid "print only tags of the object"
10286 msgstr "извеждане само на етикетите на обекта"
10287
10288 #: builtin/tag.c:655
10289 msgid "--column and -n are incompatible"
10290 msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
10291
10292 #: builtin/tag.c:667
10293 msgid "--sort and -n are incompatible"
10294 msgstr "Опциите „--long“ и „-n“ са несъвместими"
10295
10296 #: builtin/tag.c:674
10297 msgid "-n option is only allowed with -l."
10298 msgstr "Опцията „-n“ изисква опцията „-l“."
10299
10300 #: builtin/tag.c:676
10301 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10302 msgstr "Опцията „-contains“ изисква опцията „-l“."
10303
10304 #: builtin/tag.c:678
10305 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10306 msgstr "Опцията „-points-at“ изисква опцията „-l“."
10307
10308 # FIXME message pattern
10309 #: builtin/tag.c:686
10310 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10311 msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
10312
10313 #: builtin/tag.c:706
10314 msgid "too many params"
10315 msgstr "Прекалено много аргументи"
10316
10317 #: builtin/tag.c:712
10318 #, c-format
10319 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10320 msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
10321
10322 #: builtin/tag.c:717
10323 #, c-format
10324 msgid "tag '%s' already exists"
10325 msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
10326
10327 #: builtin/tag.c:741
10328 #, c-format
10329 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10330 msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
10331
10332 #: builtin/unpack-objects.c:489
10333 msgid "Unpacking objects"
10334 msgstr "Разпакетиране на обектите"
10335
10336 #: builtin/update-index.c:403
10337 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10338 msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
10339
10340 #: builtin/update-index.c:757
10341 msgid "continue refresh even when index needs update"
10342 msgstr ""
10343 "продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
10344
10345 #: builtin/update-index.c:760
10346 msgid "refresh: ignore submodules"
10347 msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
10348
10349 #: builtin/update-index.c:763
10350 msgid "do not ignore new files"
10351 msgstr "новите файлове да не се игнорират"
10352
10353 #: builtin/update-index.c:765
10354 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10355 msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
10356
10357 #: builtin/update-index.c:767
10358 msgid "notice files missing from worktree"
10359 msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
10360
10361 #: builtin/update-index.c:769
10362 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10363 msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
10364
10365 #: builtin/update-index.c:772
10366 msgid "refresh stat information"
10367 msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
10368
10369 #: builtin/update-index.c:776
10370 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10371 msgstr ""
10372 "като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
10373 "за непроменени"
10374
10375 #: builtin/update-index.c:780
10376 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10377 msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
10378
10379 #: builtin/update-index.c:781
10380 msgid "add the specified entry to the index"
10381 msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
10382
10383 #: builtin/update-index.c:785
10384 msgid "(+/-)x"
10385 msgstr "(+/-)x"
10386
10387 #: builtin/update-index.c:786
10388 msgid "override the executable bit of the listed files"
10389 msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
10390
10391 #: builtin/update-index.c:790
10392 msgid "mark files as \"not changing\""
10393 msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
10394
10395 #: builtin/update-index.c:793
10396 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10397 msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
10398
10399 #: builtin/update-index.c:796
10400 msgid "mark files as \"index-only\""
10401 msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
10402
10403 #: builtin/update-index.c:799
10404 msgid "clear skip-worktree bit"
10405 msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
10406
10407 #: builtin/update-index.c:802
10408 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10409 msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
10410
10411 #: builtin/update-index.c:804
10412 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10413 msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
10414
10415 #: builtin/update-index.c:806
10416 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10417 msgstr ""
10418 "при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
10419 "байт"
10420
10421 #: builtin/update-index.c:808
10422 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10423 msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
10424
10425 #: builtin/update-index.c:812
10426 msgid "add entries from standard input to the index"
10427 msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
10428
10429 #: builtin/update-index.c:816
10430 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10431 msgstr ""
10432 "възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
10433 "изброените пътища"
10434
10435 #: builtin/update-index.c:820
10436 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10437 msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
10438
10439 #: builtin/update-index.c:824
10440 msgid "ignore files missing from worktree"
10441 msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
10442
10443 #: builtin/update-index.c:827
10444 msgid "report actions to standard output"
10445 msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
10446
10447 #: builtin/update-index.c:829
10448 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10449 msgstr ""
10450 "забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
10451 "от потребителско ниво"
10452
10453 #: builtin/update-index.c:833
10454 msgid "write index in this format"
10455 msgstr "записване на индекса в този формат"
10456
10457 #: builtin/update-index.c:835
10458 msgid "enable or disable split index"
10459 msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
10460
10461 #: builtin/update-ref.c:9
10462 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10463 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
10464
10465 # FIXME spaces - not needed in original
10466 #: builtin/update-ref.c:10
10467 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10468 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
10469
10470 #: builtin/update-ref.c:11
10471 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10472 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
10473
10474 #: builtin/update-ref.c:359
10475 msgid "delete the reference"
10476 msgstr "изтриване на указателя"
10477
10478 #: builtin/update-ref.c:361
10479 msgid "update <refname> not the one it points to"
10480 msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
10481
10482 #: builtin/update-ref.c:362
10483 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10484 msgstr ""
10485 "някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
10486 "„NUL“"
10487
10488 #: builtin/update-ref.c:363
10489 msgid "read updates from stdin"
10490 msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
10491
10492 #: builtin/update-server-info.c:6
10493 msgid "git update-server-info [--force]"
10494 msgstr "git update-server-info [--force]"
10495
10496 #: builtin/update-server-info.c:14
10497 msgid "update the info files from scratch"
10498 msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
10499
10500 #: builtin/verify-commit.c:17
10501 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10502 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
10503
10504 #: builtin/verify-commit.c:75
10505 msgid "print commit contents"
10506 msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
10507
10508 #: builtin/verify-pack.c:54
10509 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10510 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
10511
10512 #: builtin/verify-pack.c:64
10513 msgid "verbose"
10514 msgstr "извеждане на подробна информация"
10515
10516 #: builtin/verify-pack.c:66
10517 msgid "show statistics only"
10518 msgstr "извеждане само на статистиката"
10519
10520 #: builtin/verify-tag.c:17
10521 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10522 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ЕТИКЕТ…"
10523
10524 #: builtin/verify-tag.c:73
10525 msgid "print tag contents"
10526 msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
10527
10528 #: builtin/write-tree.c:13
10529 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10530 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
10531
10532 #: builtin/write-tree.c:26
10533 msgid "<prefix>/"
10534 msgstr "ПРЕФИКС/"
10535
10536 #: builtin/write-tree.c:27
10537 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10538 msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
10539
10540 #: builtin/write-tree.c:30
10541 msgid "only useful for debugging"
10542 msgstr "само за изчистване на грешки"
10543
10544 #: credential-cache--daemon.c:267
10545 msgid "print debugging messages to stderr"
10546 msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
10547
10548 #: git.c:14
10549 msgid ""
10550 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10551 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10552 "to read about a specific subcommand or concept."
10553 msgstr ""
10554 "„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
10555 "наличните\n"
10556 "ръководства. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
10557 "за\n"
10558 "някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“."
10559
10560 #: common-cmds.h:8
10561 msgid "Add file contents to the index"
10562 msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
10563
10564 #: common-cmds.h:9
10565 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10566 msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
10567
10568 # FIXME - should be similar to tag
10569 #: common-cmds.h:10
10570 msgid "List, create, or delete branches"
10571 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
10572
10573 #: common-cmds.h:11
10574 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
10575 msgstr "Изтегляне на цял клон или файлове/директории в работното дърво"
10576
10577 #: common-cmds.h:12
10578 msgid "Clone a repository into a new directory"
10579 msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
10580
10581 #: common-cmds.h:13
10582 msgid "Record changes to the repository"
10583 msgstr "Подаване на промени в хранилището"
10584
10585 #: common-cmds.h:14
10586 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10587 msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
10588
10589 #: common-cmds.h:15
10590 msgid "Download objects and refs from another repository"
10591 msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
10592
10593 #: common-cmds.h:16
10594 msgid "Print lines matching a pattern"
10595 msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
10596
10597 #: common-cmds.h:17
10598 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10599 msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
10600
10601 #: common-cmds.h:18
10602 msgid "Show commit logs"
10603 msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
10604
10605 #: common-cmds.h:19
10606 msgid "Join two or more development histories together"
10607 msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
10608
10609 #: common-cmds.h:20
10610 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10611 msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
10612
10613 #: common-cmds.h:21
10614 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10615 msgstr "Доставяне и интегрирането на промените от друго хранилище или клон"
10616
10617 #: common-cmds.h:22
10618 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10619 msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
10620
10621 #: common-cmds.h:23
10622 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10623 msgstr "Пребазиране на промени към нова основа"
10624
10625 #: common-cmds.h:24
10626 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10627 msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
10628
10629 #: common-cmds.h:25
10630 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10631 msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
10632
10633 #: common-cmds.h:26
10634 msgid "Show various types of objects"
10635 msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
10636
10637 #: common-cmds.h:27
10638 msgid "Show the working tree status"
10639 msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
10640
10641 # FIXME - should be similar to branch
10642 #: common-cmds.h:28
10643 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10644 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
10645
10646 #: parse-options.h:143
10647 msgid "expiry-date"
10648 msgstr "период на валидност/запазване"
10649
10650 #: parse-options.h:158
10651 msgid "no-op (backward compatibility)"
10652 msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
10653
10654 #: parse-options.h:232
10655 msgid "be more verbose"
10656 msgstr "повече подробности"
10657
10658 #: parse-options.h:234
10659 msgid "be more quiet"
10660 msgstr "по-малко подробности"
10661
10662 # FIXME SHA-1 -> SHA1
10663 #: parse-options.h:240
10664 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10665 msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
10666
10667 #: rerere.h:27
10668 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10669 msgstr ""
10670 "при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
10671 "индекса"
10672
10673 #: git-am.sh:53
10674 msgid "You need to set your committer info first"
10675 msgstr "Първо трябва да зададете информация за себе си"
10676
10677 #: git-am.sh:98
10678 msgid ""
10679 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10680 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10681 msgstr ""
10682 "Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
10683 "времето\n"
10684 "на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да сочи "
10685 "към\n"
10686 "„ORIG_HEAD“"
10687
10688 #: git-am.sh:108
10689 #, sh-format
10690 msgid ""
10691 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10692 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10693 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10694 msgstr ""
10695 "След коригирането на този проблем изпълнете командата „$cmdline --"
10696 "continue“.\n"
10697 "За да прескочите тази кръпка, изпълнете командата „$cmdline --skip“.\n"
10698 "За да възстановите първоначалното състояние и да преустановите прилагането "
10699 "на \n"
10700 "кръпки, изпълнете командата „$cmdline --abort“."
10701
10702 #: git-am.sh:124
10703 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10704 msgstr "Не може да се премине към тройно сливане."
10705
10706 #: git-am.sh:140
10707 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10708 msgstr ""
10709 "В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
10710 "сливане."
10711
10712 #: git-am.sh:142
10713 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10714 msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
10715
10716 #: git-am.sh:157
10717 msgid ""
10718 "Did you hand edit your patch?\n"
10719 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10720 msgstr ""
10721 "Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
10722 "Да не би да сте я редактирали на ръка?"
10723
10724 #: git-am.sh:166
10725 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10726 msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
10727
10728 #: git-am.sh:182
10729 msgid "Failed to merge in the changes."
10730 msgstr "Неуспешно сливане на промените."
10731
10732 #: git-am.sh:277
10733 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10734 msgstr ""
10735 "Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
10736
10737 #: git-am.sh:364
10738 #, sh-format
10739 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10740 msgstr "Неподдържан формат на кръпки: „$patch_format“."
10741
10742 #: git-am.sh:366
10743 msgid "Patch format detection failed."
10744 msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
10745
10746 #: git-am.sh:398
10747 msgid ""
10748 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10749 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10750 msgstr ""
10751 "Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
10752 "ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."
10753
10754 #: git-am.sh:496
10755 #, sh-format
10756 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10757 msgstr ""
10758 "предишната директория за пребазиране „$dotest“ все още съществува, а е "
10759 "зададен файл „mbox“."
10760
10761 # FIXME better message
10762 #: git-am.sh:501
10763 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10764 msgstr "Опциите „--skip“ и „--abort“ са несъвместими."
10765
10766 #: git-am.sh:537
10767 #, sh-format
10768 msgid ""
10769 "Stray $dotest directory found.\n"
10770 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10771 msgstr ""
10772 "Открита е излишна директория „$dotest“.\n"
10773 "Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
10774
10775 #: git-am.sh:545
10776 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10777 msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
10778
10779 #: git-am.sh:612
10780 #, sh-format
10781 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10782 msgstr ""
10783 "Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: "
10784 "$files)"
10785
10786 # FIXME spaces
10787 #: git-am.sh:722
10788 #, sh-format
10789 msgid ""
10790 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10791 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10792 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10793 msgstr ""
10794 "Кръпката е празна. Честа причина за това е неправилно разделяне на кръпки.\n"
10795 "За да прескочите тази кръпка, изпълнете командата „$cmdline --skip“.\n"
10796 "За да възстановите първоначалното състояние и да преустановите прилагането "
10797 "на \n"
10798 "кръпки, изпълнете командата „$cmdline --abort“."
10799
10800 #: git-am.sh:749
10801 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10802 msgstr "Кръпката не съдържа валиден адрес за е-поща."
10803
10804 #: git-am.sh:796
10805 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10806 msgstr ""
10807 "За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
10808 "изход да е свързан с терминал, а в момента не е."
10809
10810 #: git-am.sh:800
10811 msgid "Commit Body is:"
10812 msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
10813
10814 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10815 #. in your translation. The program will only accept English
10816 #. input at this point.
10817 #: git-am.sh:807
10818 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10819 msgstr ""
10820 "Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
10821 "на всичко"
10822
10823 #: git-am.sh:843
10824 #, sh-format
10825 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10826 msgstr "Прилагане: $FIRSTLINE"
10827
10828 #: git-am.sh:864
10829 msgid ""
10830 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10831 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10832 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10833 msgstr ""
10834 "Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
10835 "Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
10836 "кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
10837
10838 #: git-am.sh:872
10839 msgid ""
10840 "You still have unmerged paths in your index\n"
10841 "did you forget to use 'git add'?"
10842 msgstr ""
10843 "Индексът все още съдържа неслети промени — възможно е да не сте изпълнили "
10844 "„git add“."
10845
10846 #: git-am.sh:888
10847 msgid "No changes -- Patch already applied."
10848 msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
10849
10850 #: git-am.sh:898
10851 #, sh-format
10852 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10853 msgstr "Неуспешно прилагане на кръпката „$msgnum“: „$FIRSTLINE“"
10854
10855 #: git-am.sh:901
10856 #, sh-format
10857 msgid ""
10858 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10859 "   $dotest/patch"
10860 msgstr ""
10861 "Дубликат на проблемната кръпка се намира в:\n"
10862 "   $dotest/patch"
10863
10864 #: git-am.sh:919
10865 msgid "applying to an empty history"
10866 msgstr "прилагане върху празна история"
10867
10868 #: git-bisect.sh:48
10869 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10870 msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
10871
10872 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10873 #. translation. The program will only accept English input
10874 #. at this point.
10875 #: git-bisect.sh:54
10876 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10877 msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
10878
10879 #: git-bisect.sh:95
10880 #, sh-format
10881 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10882 msgstr "непозната опция „$arg“"
10883
10884 #: git-bisect.sh:99
10885 #, sh-format
10886 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10887 msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
10888
10889 # FIXME - I ??? the message does not convey what is actually wrong - that the "HEAD" points to sth that is unparsable
10890 #: git-bisect.sh:117
10891 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10892 msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
10893
10894 #: git-bisect.sh:130
10895 #, sh-format
10896 msgid ""
10897 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10898 msgstr ""
10899 "Неуспешно преминаване към „$start_head“. Изпълнете командата „git bisect "
10900 "reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
10901
10902 #: git-bisect.sh:140
10903 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10904 msgstr ""
10905 "не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
10906 "„cogito“"
10907
10908 #: git-bisect.sh:144
10909 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10910 msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
10911
10912 #: git-bisect.sh:189
10913 #, sh-format
10914 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10915 msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „$state“"
10916
10917 #: git-bisect.sh:218
10918 #, sh-format
10919 msgid "Bad rev input: $arg"
10920 msgstr "Неправилна версия: „$arg“"
10921
10922 #: git-bisect.sh:232
10923 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10924 msgstr "Функцията „bisect_state“ изисква поне един аргумент."
10925
10926 #: git-bisect.sh:244
10927 #, sh-format
10928 msgid "Bad rev input: $rev"
10929 msgstr "Неправилна версия: „$rev“"
10930
10931 #: git-bisect.sh:253
10932 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10933 msgstr "Командата „git bisect bad“ приема само един аргумент."
10934
10935 #: git-bisect.sh:276
10936 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10937 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по лошо подаване."
10938
10939 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10940 #. translation. The program will only accept English input
10941 #. at this point.
10942 #: git-bisect.sh:282
10943 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10944 msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
10945
10946 # FIXME me?
10947 #: git-bisect.sh:292
10948 msgid ""
10949 "You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10950 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10951 msgstr ""
10952 "Трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. (Това може да се\n"
10953 "направи съответно и чрез командите „git bisect bad“ и „git bisect good“.)"
10954
10955 # FIXME me
10956 #: git-bisect.sh:295
10957 msgid ""
10958 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10959 "You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10960 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10961 msgstr ""
10962 "Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
10963 "трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. (Това може да се\n"
10964 "направи съответно и чрез командите „git bisect bad“ и „git bisect good“.)"
10965
10966 #: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
10967 msgid "We are not bisecting."
10968 msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
10969
10970 #: git-bisect.sh:373
10971 #, sh-format
10972 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10973 msgstr "„$invalid“ е неправилно подаване"
10974
10975 #: git-bisect.sh:382
10976 #, sh-format
10977 msgid ""
10978 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10979 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10980 msgstr ""
10981 "Първоначално указаният клон „$branch“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
10982 "изтеглен. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
10983
10984 #: git-bisect.sh:409
10985 msgid "No logfile given"
10986 msgstr "Не е зададен журнален файл"
10987
10988 #: git-bisect.sh:410
10989 #, sh-format
10990 msgid "cannot read $file for replaying"
10991 msgstr ""
10992 "Журналният файл „$file“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
10993 "командите от него наново"
10994
10995 # FIXME WTF
10996 #: git-bisect.sh:427
10997 msgid "?? what are you talking about?"
10998 msgstr ""
10999 "Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
11000
11001 #: git-bisect.sh:439
11002 #, sh-format
11003 msgid "running $command"
11004 msgstr "изпълнение на командата „$command“"
11005
11006 #: git-bisect.sh:446
11007 #, sh-format
11008 msgid ""
11009 "bisect run failed:\n"
11010 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11011 msgstr ""
11012 "неуспешно двоично търсене:\n"
11013 "изходният код от командата „$command“ е $res — това е извън интервала [0, "
11014 "128)"
11015
11016 #: git-bisect.sh:472
11017 msgid "bisect run cannot continue any more"
11018 msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
11019
11020 # FIXME initial space
11021 #: git-bisect.sh:478
11022 #, sh-format
11023 msgid ""
11024 "bisect run failed:\n"
11025 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11026 msgstr ""
11027 "неуспешно двоично търсене:\n"
11028 "функцията „bisect_state $state“ завърши с код за грешка $res"
11029
11030 #: git-bisect.sh:485
11031 msgid "bisect run success"
11032 msgstr "успешно двоично търсене"
11033
11034 #: git-pull.sh:21
11035 msgid ""
11036 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
11037 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
11038 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
11039 msgstr ""
11040 "Невъзможно е да издърпвате в момента, защото някои файлове не са слети. "
11041 "Трябва\n"
11042 "да ги прегледате, коригирате, ако е необходимо и да ги добавите или извадите "
11043 "от\n"
11044 "индекса с командата „git add/rm ФАЙЛ“, след което трябва да подадете "
11045 "промените."
11046
11047 #: git-pull.sh:25
11048 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
11049 msgstr ""
11050 "Невъзможно е да издърпвате в момента, защото някои файлове не са слети."
11051
11052 #: git-pull.sh:31
11053 msgid ""
11054 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
11055 "Please, commit your changes before you can merge."
11056 msgstr ""
11057 "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
11058 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
11059
11060 #: git-pull.sh:245
11061 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
11062 msgstr "обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
11063
11064 #: git-pull.sh:269
11065 #, sh-format
11066 msgid ""
11067 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
11068 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
11069 "Warning: commit $orig_head."
11070 msgstr ""
11071 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: доставянето обнови върха на текущия клон. Работното ви\n"
11072 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: копие бе тривиално слято от подаване „$orig_head“."
11073
11074 #: git-pull.sh:294
11075 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
11076 msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател"
11077
11078 #: git-pull.sh:298
11079 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
11080 msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон"
11081
11082 #: git-rebase.sh:57
11083 msgid ""
11084 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11085 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11086 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11087 "\"."
11088 msgstr ""
11089 "След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
11090 "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
11091 "За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
11092 "изпълнете „git rebase --abort“."
11093
11094 #: git-rebase.sh:165
11095 msgid "Applied autostash."
11096 msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
11097
11098 #: git-rebase.sh:168
11099 #, sh-format
11100 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11101 msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен"
11102
11103 #: git-rebase.sh:169
11104 msgid ""
11105 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11106 "Your changes are safe in the stash.\n"
11107 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11108 msgstr ""
11109 "Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n"
11110 "надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
11111 "или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
11112
11113 #: git-rebase.sh:208
11114 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11115 msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
11116
11117 #: git-rebase.sh:213
11118 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11119 msgstr ""
11120 "Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "
11121 "пребазирате в момента."
11122
11123 #: git-rebase.sh:351
11124 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11125 msgstr "Опцията „--exec“ задължително изисква опцията „--interactive“"
11126
11127 # FIXME message
11128 #: git-rebase.sh:356
11129 msgid "No rebase in progress?"
11130 msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
11131
11132 #: git-rebase.sh:367
11133 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11134 msgstr ""
11135 "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
11136
11137 #: git-rebase.sh:374
11138 msgid "Cannot read HEAD"
11139 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
11140
11141 #: git-rebase.sh:377
11142 msgid ""
11143 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11144 "mark them as resolved using git add"
11145 msgstr ""
11146 "Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
11147 "отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
11148
11149 #: git-rebase.sh:395
11150 #, sh-format
11151 msgid "Could not move back to $head_name"
11152 msgstr "Връщането към „$head_name“ е невъзможно"
11153
11154 # FIXME tabulators, I, double spaces
11155 #: git-rebase.sh:414
11156 #, sh-format
11157 msgid ""
11158 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11159 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11160 "case, please try\n"
11161 "\t$cmd_live_rebase\n"
11162 "If that is not the case, please\n"
11163 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11164 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11165 "valuable there."
11166 msgstr ""
11167 "Вече съществува директория „$state_dir_base directory“. Възможно ли е да "
11168 "сте\n"
11169 "в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
11170 "    $cmd_live_rebase\n"
11171 "Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
11172 "    $cmd_clear_stale_rebase\n"
11173 "и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, за\n"
11174 "да не загубите случайно промени."
11175
11176 #: git-rebase.sh:465
11177 #, sh-format
11178 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11179 msgstr "неправилна основа за сравнение „$upstream_name“"
11180
11181 #: git-rebase.sh:489
11182 #, sh-format
11183 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11184 msgstr ""
11185 "указателят „$onto_name“ може да сочи към повече от една основа за "
11186 "пребазирането"
11187
11188 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
11189 #, sh-format
11190 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11191 msgstr "указателят „$onto_name“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
11192
11193 #: git-rebase.sh:501
11194 #, sh-format
11195 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11196 msgstr "Указателят „$onto_name“ не сочи към подаване"
11197
11198 #: git-rebase.sh:524
11199 #, sh-format
11200 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11201 msgstr "фатална грешка: не съществува клон „$branch_name“"
11202
11203 #: git-rebase.sh:557
11204 msgid "Cannot autostash"
11205 msgstr "Не може да се скатае автоматично"
11206
11207 #: git-rebase.sh:562
11208 #, sh-format
11209 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11210 msgstr "Автоматично скатано: „$stash_abbrev“"
11211
11212 #: git-rebase.sh:566
11213 msgid "Please commit or stash them."
11214 msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
11215
11216 #: git-rebase.sh:586
11217 #, sh-format
11218 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11219 msgstr "Текущият клон „$branch_name“ е напълно актуален."
11220
11221 #: git-rebase.sh:590
11222 #, sh-format
11223 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11224 msgstr ""
11225 "Текущият клон „$branch_name“ е напълно актуален. Пребазирането е "
11226 "принудително."
11227
11228 #: git-rebase.sh:601
11229 #, sh-format
11230 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11231 msgstr "Промените от „$mb“ към „$onto“:"
11232
11233 #: git-rebase.sh:610
11234 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11235 msgstr ""
11236 "Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
11237
11238 #: git-rebase.sh:620
11239 #, sh-format
11240 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11241 msgstr "Тривиално сливане на „$branch_name“ върху „$onto_name“."
11242
11243 # FIXME - should 'clear' not take parameters in principle?
11244 #: git-stash.sh:51
11245 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11246 msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
11247
11248 #: git-stash.sh:74
11249 msgid "You do not have the initial commit yet"
11250 msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
11251
11252 #: git-stash.sh:89
11253 msgid "Cannot save the current index state"
11254 msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
11255
11256 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11257 msgid "Cannot save the current worktree state"
11258 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
11259
11260 #: git-stash.sh:141
11261 msgid "No changes selected"
11262 msgstr "Не са избрани никакви промени"
11263
11264 # FIXME can't happen??? може, може
11265 #: git-stash.sh:144
11266 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11267 msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
11268
11269 #: git-stash.sh:157
11270 msgid "Cannot record working tree state"
11271 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
11272
11273 #: git-stash.sh:191
11274 #, sh-format
11275 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11276 msgstr ""
11277 "Указателят „$ref_stash“ не може да бъде обновен да сочи към „$w_commit“"
11278
11279 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11280 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11281 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11282 #. up the second line with however many characters the
11283 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11284 #. English this is:
11285 #.
11286 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11287 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11288 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11289 #: git-stash.sh:238
11290 #, sh-format
11291 msgid ""
11292 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11293 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11294 msgstr ""
11295 "грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „$option“\n"
11296 "        За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '$option'“"
11297
11298 #: git-stash.sh:259
11299 msgid "No local changes to save"
11300 msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
11301
11302 #: git-stash.sh:263
11303 msgid "Cannot initialize stash"
11304 msgstr "Скатаването не може да стартира"
11305
11306 #: git-stash.sh:267
11307 msgid "Cannot save the current status"
11308 msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
11309
11310 #: git-stash.sh:285
11311 msgid "Cannot remove worktree changes"
11312 msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
11313
11314 #: git-stash.sh:384
11315 msgid "No stash found."
11316 msgstr "Не е открито нищо скатано."
11317
11318 #: git-stash.sh:391
11319 #, sh-format
11320 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11321 msgstr "Указани са прекалено много версии: „$REV“"
11322
11323 #: git-stash.sh:397
11324 #, sh-format
11325 msgid "$reference is not a valid reference"
11326 msgstr "Указателят „$reference“ е грешен"
11327
11328 #: git-stash.sh:425
11329 #, sh-format
11330 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11331 msgstr "„$args“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
11332
11333 #: git-stash.sh:436
11334 #, sh-format
11335 msgid "'$args' is not a stash reference"
11336 msgstr "„$args“ не е указател към нещо скатано"
11337
11338 #: git-stash.sh:444
11339 msgid "unable to refresh index"
11340 msgstr "индексът не може да бъде обновен"
11341
11342 #: git-stash.sh:448
11343 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11344 msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
11345
11346 #: git-stash.sh:456
11347 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11348 msgstr ""
11349 "В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
11350 "index“."
11351
11352 #: git-stash.sh:458
11353 msgid "Could not save index tree"
11354 msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
11355
11356 #: git-stash.sh:492
11357 msgid "Cannot unstage modified files"
11358 msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
11359
11360 #: git-stash.sh:507
11361 msgid "Index was not unstashed."
11362 msgstr "Индексът не е скатан."
11363
11364 #: git-stash.sh:530
11365 #, sh-format
11366 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11367 msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
11368
11369 #: git-stash.sh:531
11370 #, sh-format
11371 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11372 msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
11373
11374 #: git-stash.sh:539
11375 msgid "No branch name specified"
11376 msgstr "Не е указано име на клон"
11377
11378 #: git-stash.sh:611
11379 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11380 msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
11381
11382 #: git-submodule.sh:95
11383 #, sh-format
11384 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11385 msgstr "не може да се махне компонент от адреса „$remoteurl“"
11386
11387 #: git-submodule.sh:237
11388 #, sh-format
11389 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
11390 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „$sm_path“"
11391
11392 #: git-submodule.sh:287
11393 #, sh-format
11394 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
11395 msgstr "Неуспешно клониране на адреса „$url“ в пътя „$sm_path“ като подмодул"
11396
11397 #: git-submodule.sh:296
11398 #, sh-format
11399 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
11400 msgstr "Директорията в Git „$a“ е част от пътя на подмодула „$b“ или обратно"
11401
11402 #: git-submodule.sh:406
11403 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11404 msgstr ""
11405 "Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
11406 "дърво"
11407
11408 # FIXME - what is this regex?
11409 #: git-submodule.sh:416
11410 #, sh-format
11411 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11412 msgstr ""
11413 "адрес на хранилище: „$repo“ трябва или да е абсолютен, или да започва с „./“ "
11414 "или „../“"
11415
11416 #: git-submodule.sh:433
11417 #, sh-format
11418 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11419 msgstr "„$sm_path“ вече съществува в индекса"
11420
11421 #: git-submodule.sh:437
11422 #, sh-format
11423 msgid ""
11424 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11425 "$sm_path\n"
11426 "Use -f if you really want to add it."
11427 msgstr ""
11428 "Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
11429 "$sm_path\n"
11430 "Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
11431
11432 #: git-submodule.sh:455
11433 #, sh-format
11434 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11435 msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „$sm_path“ към индекса"
11436
11437 #: git-submodule.sh:457
11438 #, sh-format
11439 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11440 msgstr "„$sm_path“ съществува, а не е хранилище на Git"
11441
11442 #: git-submodule.sh:465
11443 #, sh-format
11444 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11445 msgstr ""
11446 "Открита е локална директория на Git — „$sm_name“, която сочи към "
11447 "отдалечените хранилища:"
11448
11449 #: git-submodule.sh:467
11450 #, sh-format
11451 msgid ""
11452 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11453 msgstr ""
11454 "Ако искате да преизползвате тази локална директория на Git вместо да отново "
11455 "да клонирате:"
11456
11457 #: git-submodule.sh:469
11458 #, sh-format
11459 msgid ""
11460 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11461 msgstr ""
11462 "използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория не сочи към "
11463 "правилното отдалечено хранилище"
11464
11465 #: git-submodule.sh:470
11466 #, sh-format
11467 msgid ""
11468 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11469 "option."
11470 msgstr ""
11471 "или не сте сигурни какво означава всичко това, просто задайте друго име като "
11472 "аргумент на опцията „--name“."
11473
11474 # FIXME активиране - какво всъщност става
11475 #: git-submodule.sh:472
11476 #, sh-format
11477 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11478 msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „$sm_name“ наново."
11479
11480 #: git-submodule.sh:484
11481 #, sh-format
11482 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11483 msgstr "Подмодулът „$sm_path“ не може да бъде изтеглен"
11484
11485 #: git-submodule.sh:489
11486 #, sh-format
11487 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11488 msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „$sm_path“"
11489
11490 #: git-submodule.sh:498
11491 #, sh-format
11492 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11493 msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „$sm_path“"
11494
11495 #: git-submodule.sh:542
11496 #, sh-format
11497 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11498 msgstr "Влизане в „$prefix$displaypath“"
11499
11500 #: git-submodule.sh:562
11501 #, sh-format
11502 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11503 msgstr ""
11504 "Спиране при „$prefix$displaypath“ — изходният код от скрипта бе различен от "
11505 "0."
11506
11507 #: git-submodule.sh:608
11508 #, sh-format
11509 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11510 msgstr ""
11511 "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „$displaypath“"
11512
11513 #: git-submodule.sh:617
11514 #, sh-format
11515 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11516 msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „$displaypath“"
11517
11518 #: git-submodule.sh:619
11519 #, sh-format
11520 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11521 msgstr ""
11522 "Регистриран е подмодул „$name“, сочещ към адрес „$url“, за пътя към подмодул "
11523 "„$displaypath“"
11524
11525 #: git-submodule.sh:636
11526 #, sh-format
11527 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11528 msgstr ""
11529 "Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул "
11530 "„$displaypath“"
11531
11532 #: git-submodule.sh:674
11533 #, sh-format
11534 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11535 msgstr "Използвайте „.“, за да премахнете всички подмодули"
11536
11537 #: git-submodule.sh:691
11538 #, sh-format
11539 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11540 msgstr ""
11541 "Пътят към подмодул „$displaypath“ в работното дърво съдържа директория „.git“"
11542
11543 #: git-submodule.sh:692
11544 #, sh-format
11545 msgid ""
11546 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11547 msgstr ""
11548 "(използвайте командата „rm -rf“, за да го изтриете заедно с цялата му "
11549 "история)"
11550
11551 #: git-submodule.sh:698
11552 #, sh-format
11553 msgid ""
11554 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11555 "discard them"
11556 msgstr ""
11557 "Пътят към подмодул „$displaypath“ в работното дърво съдържа локални промени. "
11558 "Можете да ги пренебрегнете и отмените с опцията „-f“"
11559
11560 #: git-submodule.sh:701
11561 #, sh-format
11562 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11563 msgstr "Директорията „$displaypath“ е изчистена"
11564
11565 #: git-submodule.sh:702
11566 #, sh-format
11567 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11568 msgstr ""
11569 "Директорията към работното дърво на подмодула „$displaypath“ не може да бъде "
11570 "изтрита"
11571
11572 #: git-submodule.sh:705
11573 #, sh-format
11574 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11575 msgstr ""
11576 "Празната директория за подмодула „$displaypath“ не може да бъде създадена"
11577
11578 #: git-submodule.sh:714
11579 #, sh-format
11580 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11581 msgstr ""
11582 "Премахната е регистрацията на подмодул „$name“, сочещ към адрес „$url“, за "
11583 "пътя „$displaypath“"
11584
11585 #: git-submodule.sh:830
11586 #, sh-format
11587 msgid ""
11588 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11589 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11590 msgstr ""
11591 "Пътят към подмодул „$displaypath“ не е инициализиран.\n"
11592 "Пробвайте с командата „update --init“."
11593
11594 #: git-submodule.sh:843
11595 #, sh-format
11596 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11597 msgstr "Текущата версия за подмодула в „$displaypath“ липсва"
11598
11599 #: git-submodule.sh:852
11600 #, sh-format
11601 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11602 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „$sm_path“"
11603
11604 #: git-submodule.sh:876
11605 #, sh-format
11606 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11607 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „$displaypath“"
11608
11609 #: git-submodule.sh:890
11610 #, sh-format
11611 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11612 msgstr ""
11613 "Неуспешно изтегляне на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“'"
11614
11615 #: git-submodule.sh:891
11616 #, sh-format
11617 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11618 msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: изтеглена е версия „$sha1“"
11619
11620 #: git-submodule.sh:895
11621 #, sh-format
11622 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11623 msgstr ""
11624 "Неуспешно пребазиране на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“"
11625
11626 #: git-submodule.sh:896
11627 #, sh-format
11628 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11629 msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: пребазиране върху версия „$sha1“"
11630
11631 #: git-submodule.sh:901
11632 #, sh-format
11633 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11634 msgstr "Неуспешно сливане на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“"
11635
11636 #: git-submodule.sh:902
11637 #, sh-format
11638 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11639 msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: сливане с версия „$sha1“"
11640
11641 # FIXME spaces
11642 #: git-submodule.sh:907
11643 #, sh-format
11644 msgid ""
11645 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
11646 msgstr ""
11647 "Неуспешно изпълнение на командата „$command $sha1“ в пътя към подмодул "
11648 "„$prefix$sm_path“"
11649
11650 #: git-submodule.sh:908
11651 #, sh-format
11652 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11653 msgstr "Път към подмодул „$prefix$sm_path“: „$command $sha1“"
11654
11655 #: git-submodule.sh:938
11656 #, sh-format
11657 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11658 msgstr ""
11659 "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „$displaypath“"
11660
11661 # FIXME message
11662 #: git-submodule.sh:1046
11663 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11664 msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
11665
11666 #: git-submodule.sh:1098
11667 #, sh-format
11668 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11669 msgstr "неочакван режим „$mod_dst“"
11670
11671 #: git-submodule.sh:1118
11672 #, sh-format
11673 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11674 msgstr "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа подаването „$sha1_src“"
11675
11676 #: git-submodule.sh:1121
11677 #, sh-format
11678 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11679 msgstr "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа подаването „$sha1_dst“"
11680
11681 #: git-submodule.sh:1124
11682 #, sh-format
11683 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11684 msgstr ""
11685 "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа никое от подаванията "
11686 "„$sha1_src“ и „$sha1_dst“"
11687
11688 #: git-submodule.sh:1149
11689 msgid "blob"
11690 msgstr "обект BLOB"
11691
11692 #: git-submodule.sh:1267
11693 #, sh-format
11694 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11695 msgstr "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „$sm_path“"
11696
11697 #: git-submodule.sh:1331
11698 #, sh-format
11699 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11700 msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „$displaypath“"