Merge branch 'jk/repack-ref-racefix' into maint
[git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:40+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-30 10:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: advice.c:40
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
24
25 #.
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
28 #.
29 #: advice.c:70
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
40
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
44
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
48
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
55
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
59
60 #: archive.c:322
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
63
64 #: archive.c:322
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
67
68 #: archive.c:323 builtin/log.c:1084
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
71
72 #: archive.c:324
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
75
76 #: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2390
77 #: builtin/blame.c:2391 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:642
78 #: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
79 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:540
80 #: builtin/notes.c:697 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 msgid "file"
82 msgstr "fil"
83
84 #: archive.c:326 builtin/archive.c:92
85 msgid "write the archive to this file"
86 msgstr "skriv arkivet till filen"
87
88 #: archive.c:328
89 msgid "read .gitattributes in working directory"
90 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
91
92 #: archive.c:329
93 msgid "report archived files on stderr"
94 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
95
96 #: archive.c:330
97 msgid "store only"
98 msgstr "endast spara"
99
100 #: archive.c:331
101 msgid "compress faster"
102 msgstr "komprimera snabbare"
103
104 #: archive.c:339
105 msgid "compress better"
106 msgstr "komprimera bättre"
107
108 #: archive.c:342
109 msgid "list supported archive formats"
110 msgstr "visa understödda arkivformat"
111
112 #: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
113 msgid "repo"
114 msgstr "arkiv"
115
116 #: archive.c:345 builtin/archive.c:94
117 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
119
120 #: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:619
121 msgid "command"
122 msgstr "kommando"
123
124 #: archive.c:347 builtin/archive.c:96
125 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
127
128 #: attr.c:259
129 msgid ""
130 "Negative patterns are forbidden in git attributes\n"
131 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
132 msgstr ""
133 "Negativa mönster är förbjudna i git-attribut\n"
134 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
135
136 #: bundle.c:36
137 #, c-format
138 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
139 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
140
141 #: bundle.c:63
142 #, c-format
143 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
144 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
145
146 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:674
147 #, c-format
148 msgid "could not open '%s'"
149 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
150
151 #: bundle.c:140
152 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
153 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
154
155 #: bundle.c:164 sequencer.c:562 sequencer.c:994 builtin/log.c:290
156 #: builtin/log.c:732 builtin/log.c:1319 builtin/log.c:1535 builtin/merge.c:347
157 #: builtin/shortlog.c:181
158 msgid "revision walk setup failed"
159 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
160
161 #: bundle.c:186
162 #, c-format
163 msgid "The bundle contains %d ref"
164 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
165 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
166 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
167
168 #: bundle.c:192
169 msgid "The bundle records a complete history."
170 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
171
172 #: bundle.c:195
173 #, c-format
174 msgid "The bundle requires this ref"
175 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
176 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
177 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
178
179 #: bundle.c:294
180 msgid "rev-list died"
181 msgstr "rev-list dog"
182
183 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1215 builtin/shortlog.c:284
184 #, c-format
185 msgid "unrecognized argument: %s"
186 msgstr "okänt argument: %s"
187
188 #: bundle.c:335
189 #, c-format
190 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
191 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
192
193 #: bundle.c:380
194 msgid "Refusing to create empty bundle."
195 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
196
197 #: bundle.c:398
198 msgid "Could not spawn pack-objects"
199 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
200
201 #: bundle.c:416
202 msgid "pack-objects died"
203 msgstr "pack-objects misslyckades"
204
205 #: bundle.c:419
206 #, c-format
207 msgid "cannot create '%s'"
208 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
209
210 #: bundle.c:441
211 msgid "index-pack died"
212 msgstr "index-pack dog"
213
214 #: commit.c:50
215 #, c-format
216 msgid "could not parse %s"
217 msgstr "kunde inte tolka %s"
218
219 #: commit.c:52
220 #, c-format
221 msgid "%s %s is not a commit!"
222 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
223
224 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
225 msgid "memory exhausted"
226 msgstr "minnet slut"
227
228 #: connected.c:39
229 msgid "Could not run 'git rev-list'"
230 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
231
232 #: connected.c:48
233 #, c-format
234 msgid "failed write to rev-list: %s"
235 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
236
237 #: connected.c:56
238 #, c-format
239 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
240 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
241
242 #: date.c:95
243 msgid "in the future"
244 msgstr "i framtiden"
245
246 #: date.c:101
247 #, c-format
248 msgid "%lu second ago"
249 msgid_plural "%lu seconds ago"
250 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
251 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
252
253 #: date.c:108
254 #, c-format
255 msgid "%lu minute ago"
256 msgid_plural "%lu minutes ago"
257 msgstr[0] "%lu minut sedan"
258 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
259
260 #: date.c:115
261 #, c-format
262 msgid "%lu hour ago"
263 msgid_plural "%lu hours ago"
264 msgstr[0] "%lu timme sedan"
265 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
266
267 #: date.c:122
268 #, c-format
269 msgid "%lu day ago"
270 msgid_plural "%lu days ago"
271 msgstr[0] "%lu dag sedan"
272 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
273
274 #: date.c:128
275 #, c-format
276 msgid "%lu week ago"
277 msgid_plural "%lu weeks ago"
278 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
279 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
280
281 #: date.c:135
282 #, c-format
283 msgid "%lu month ago"
284 msgid_plural "%lu months ago"
285 msgstr[0] "%lu månad sedan"
286 msgstr[1] "%lu månader sedan"
287
288 #: date.c:146
289 #, c-format
290 msgid "%lu year"
291 msgid_plural "%lu years"
292 msgstr[0] "%lu år"
293 msgstr[1] "%lu år"
294
295 #: date.c:149
296 #, c-format
297 msgid "%s, %lu month ago"
298 msgid_plural "%s, %lu months ago"
299 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
300 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
301
302 #: date.c:154 date.c:159
303 #, c-format
304 msgid "%lu year ago"
305 msgid_plural "%lu years ago"
306 msgstr[0] "%lu år sedan"
307 msgstr[1] "%lu år sedan"
308
309 #: diff.c:111
310 #, c-format
311 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
312 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
313
314 #: diff.c:116
315 #, c-format
316 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
317 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
318
319 #: diff.c:194
320 #, c-format
321 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
322 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
323
324 #: diff.c:237
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
328 "%s"
329 msgstr ""
330 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
331 "%s"
332
333 #: diff.c:3494
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
337 "%s"
338 msgstr ""
339 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
340 "%s"
341
342 #: diff.c:3508
343 #, c-format
344 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
345 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
346
347 #: gpg-interface.c:59
348 msgid "could not run gpg."
349 msgstr "kunde inte köra gpg."
350
351 #: gpg-interface.c:71
352 msgid "gpg did not accept the data"
353 msgstr "gpg godtog inte data"
354
355 #: gpg-interface.c:82
356 msgid "gpg failed to sign the data"
357 msgstr "gpg misslyckades signera data"
358
359 #: grep.c:1622
360 #, c-format
361 msgid "'%s': unable to read %s"
362 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
363
364 #: grep.c:1639
365 #, c-format
366 msgid "'%s': %s"
367 msgstr "\"%s\": %s"
368
369 #: grep.c:1650
370 #, c-format
371 msgid "'%s': short read %s"
372 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
373
374 #: help.c:212
375 #, c-format
376 msgid "available git commands in '%s'"
377 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
378
379 #: help.c:219
380 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
381 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
382
383 #: help.c:275
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
387 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
388 msgstr ""
389 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
390 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
391
392 #: help.c:332
393 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
394 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
395
396 #: help.c:354
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
400 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
401 msgstr ""
402 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
403 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
404
405 #: help.c:359
406 #, c-format
407 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
408 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
409
410 #: help.c:366
411 #, c-format
412 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
413 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
414
415 #: help.c:370
416 msgid ""
417 "\n"
418 "Did you mean this?"
419 msgid_plural ""
420 "\n"
421 "Did you mean one of these?"
422 msgstr[0] ""
423 "\n"
424 "Menade du detta?"
425 msgstr[1] ""
426 "\n"
427 "Menade du ett av dessa?"
428
429 #: merge.c:56
430 msgid "failed to read the cache"
431 msgstr "misslyckads läsa cachen"
432
433 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534
434 #: builtin/clone.c:586
435 msgid "unable to write new index file"
436 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
437
438 #: merge-recursive.c:190
439 #, c-format
440 msgid "(bad commit)\n"
441 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
442
443 #: merge-recursive.c:206
444 #, c-format
445 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
446 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
447
448 #: merge-recursive.c:268
449 msgid "error building trees"
450 msgstr "fel vid byggande av träd"
451
452 #: merge-recursive.c:672
453 #, c-format
454 msgid "failed to create path '%s'%s"
455 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
456
457 #: merge-recursive.c:683
458 #, c-format
459 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
460 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
461
462 #. something else exists
463 #. .. but not some other error (who really cares what?)
464 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
465 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
466 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
467
468 #: merge-recursive.c:708
469 #, c-format
470 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
471 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
472
473 #: merge-recursive.c:748
474 #, c-format
475 msgid "cannot read object %s '%s'"
476 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
477
478 #: merge-recursive.c:750
479 #, c-format
480 msgid "blob expected for %s '%s'"
481 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
482
483 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
484 #, c-format
485 msgid "failed to open '%s'"
486 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
487
488 #: merge-recursive.c:781
489 #, c-format
490 msgid "failed to symlink '%s'"
491 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
492
493 #: merge-recursive.c:784
494 #, c-format
495 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
496 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
497
498 #: merge-recursive.c:922
499 msgid "Failed to execute internal merge"
500 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
501
502 #: merge-recursive.c:926
503 #, c-format
504 msgid "Unable to add %s to database"
505 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
506
507 #: merge-recursive.c:942
508 msgid "unsupported object type in the tree"
509 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
510
511 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
515 "in tree."
516 msgstr ""
517 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
518 "i trädet."
519
520 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
524 "in tree at %s."
525 msgstr ""
526 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
527 "i trädet vid %s."
528
529 #: merge-recursive.c:1081
530 msgid "rename"
531 msgstr "namnbyte"
532
533 #: merge-recursive.c:1081
534 msgid "renamed"
535 msgstr "namnbytt"
536
537 #: merge-recursive.c:1137
538 #, c-format
539 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
540 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
541
542 #: merge-recursive.c:1159
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
546 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
547 msgstr ""
548 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
549 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
550
551 #: merge-recursive.c:1164
552 msgid " (left unresolved)"
553 msgstr " (lämnad olöst)"
554
555 #: merge-recursive.c:1218
556 #, c-format
557 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
558 msgstr ""
559 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
560
561 #: merge-recursive.c:1248
562 #, c-format
563 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
564 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
565
566 #: merge-recursive.c:1447
567 #, c-format
568 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
569 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
570
571 #: merge-recursive.c:1457
572 #, c-format
573 msgid "Adding merged %s"
574 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
575
576 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
577 #, c-format
578 msgid "Adding as %s instead"
579 msgstr "Lägger till som %s iställer"
580
581 #: merge-recursive.c:1513
582 #, c-format
583 msgid "cannot read object %s"
584 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
585
586 #: merge-recursive.c:1516
587 #, c-format
588 msgid "object %s is not a blob"
589 msgstr "objektet %s är inte en blob"
590
591 #: merge-recursive.c:1564
592 msgid "modify"
593 msgstr "ändra"
594
595 #: merge-recursive.c:1564
596 msgid "modified"
597 msgstr "ändrad"
598
599 #: merge-recursive.c:1574
600 msgid "content"
601 msgstr "innehåll"
602
603 #: merge-recursive.c:1581
604 msgid "add/add"
605 msgstr "tillägg/tillägg"
606
607 #: merge-recursive.c:1615
608 #, c-format
609 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
610 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
611
612 #: merge-recursive.c:1629
613 #, c-format
614 msgid "Auto-merging %s"
615 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
616
617 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:893
618 msgid "submodule"
619 msgstr "undermodul"
620
621 #: merge-recursive.c:1634
622 #, c-format
623 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
624 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
625
626 #: merge-recursive.c:1724
627 #, c-format
628 msgid "Removing %s"
629 msgstr "Tar bort %s"
630
631 #: merge-recursive.c:1749
632 msgid "file/directory"
633 msgstr "fil/katalog"
634
635 #: merge-recursive.c:1755
636 msgid "directory/file"
637 msgstr "katalog/fil"
638
639 #: merge-recursive.c:1760
640 #, c-format
641 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
642 msgstr ""
643 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
644
645 #: merge-recursive.c:1770
646 #, c-format
647 msgid "Adding %s"
648 msgstr "Lägger till %s"
649
650 #: merge-recursive.c:1787
651 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
652 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
653
654 #: merge-recursive.c:1806
655 msgid "Already up-to-date!"
656 msgstr "Redan à jour!"
657
658 #: merge-recursive.c:1815
659 #, c-format
660 msgid "merging of trees %s and %s failed"
661 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
662
663 #: merge-recursive.c:1845
664 #, c-format
665 msgid "Unprocessed path??? %s"
666 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
667
668 #: merge-recursive.c:1890
669 msgid "Merging:"
670 msgstr "Slår ihop:"
671
672 #: merge-recursive.c:1903
673 #, c-format
674 msgid "found %u common ancestor:"
675 msgid_plural "found %u common ancestors:"
676 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
677 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
678
679 #: merge-recursive.c:1940
680 msgid "merge returned no commit"
681 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
682
683 #: merge-recursive.c:1997
684 #, c-format
685 msgid "Could not parse object '%s'"
686 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
687
688 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:643
689 msgid "Unable to write index."
690 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
691
692 #: parse-options.c:494
693 msgid "..."
694 msgstr "..."
695
696 #: parse-options.c:512
697 #, c-format
698 msgid "usage: %s"
699 msgstr "användning: %s"
700
701 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
702 #. one in "usage: %s" translation
703 #: parse-options.c:516
704 #, c-format
705 msgid "   or: %s"
706 msgstr "     eller: %s"
707
708 #: parse-options.c:519
709 #, c-format
710 msgid "    %s"
711 msgstr "    %s"
712
713 #: remote.c:1632
714 #, c-format
715 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
716 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
717 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
718 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
719
720 #: remote.c:1637
721 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
722 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
723
724 #: remote.c:1640
725 #, c-format
726 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
727 msgid_plural ""
728 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
729 msgstr[0] ""
730 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
731 msgstr[1] ""
732 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
733
734 #: remote.c:1647
735 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
736 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
737
738 #: remote.c:1650
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
742 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
743 msgid_plural ""
744 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
745 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
746 msgstr[0] ""
747 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
748 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
749 msgstr[1] ""
750 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
751 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
752
753 #: remote.c:1659
754 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
755 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
756
757 #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:874 builtin/merge.c:984
758 #: builtin/merge.c:994
759 #, c-format
760 msgid "Could not open '%s' for writing"
761 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
762
763 #: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:986
764 #: builtin/merge.c:999
765 #, c-format
766 msgid "Could not write to '%s'"
767 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
768
769 #: sequencer.c:146
770 msgid ""
771 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
772 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
773 msgstr ""
774 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
775 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
776
777 #: sequencer.c:149
778 msgid ""
779 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
780 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
781 "and commit the result with 'git commit'"
782 msgstr ""
783 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
784 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
785 "och checka in resultatet med \"git commit\""
786
787 #: sequencer.c:162 sequencer.c:770 sequencer.c:853
788 #, c-format
789 msgid "Could not write to %s"
790 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
791
792 #: sequencer.c:165
793 #, c-format
794 msgid "Error wrapping up %s"
795 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
796
797 #: sequencer.c:180
798 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
799 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
800
801 #: sequencer.c:182
802 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
803 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
804
805 #: sequencer.c:185
806 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
807 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
808
809 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
810 #: sequencer.c:235
811 #, c-format
812 msgid "%s: Unable to write new index file"
813 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
814
815 #: sequencer.c:266
816 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
817 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
818
819 #: sequencer.c:287
820 msgid "Unable to update cache tree\n"
821 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
822
823 #: sequencer.c:332
824 #, c-format
825 msgid "Could not parse commit %s\n"
826 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
827
828 #: sequencer.c:337
829 #, c-format
830 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
831 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
832
833 #: sequencer.c:403
834 msgid "Your index file is unmerged."
835 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
836
837 #: sequencer.c:406
838 msgid "You do not have a valid HEAD"
839 msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
840
841 #: sequencer.c:421
842 #, c-format
843 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
844 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
845
846 #: sequencer.c:429
847 #, c-format
848 msgid "Commit %s does not have parent %d"
849 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
850
851 #: sequencer.c:433
852 #, c-format
853 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
854 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
855
856 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
857 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
858 #: sequencer.c:444
859 #, c-format
860 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
861 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
862
863 #: sequencer.c:448
864 #, c-format
865 msgid "Cannot get commit message for %s"
866 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
867
868 #: sequencer.c:532
869 #, c-format
870 msgid "could not revert %s... %s"
871 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
872
873 #: sequencer.c:533
874 #, c-format
875 msgid "could not apply %s... %s"
876 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
877
878 #: sequencer.c:565
879 msgid "empty commit set passed"
880 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
881
882 #: sequencer.c:573
883 #, c-format
884 msgid "git %s: failed to read the index"
885 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
886
887 #: sequencer.c:578
888 #, c-format
889 msgid "git %s: failed to refresh the index"
890 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
891
892 #: sequencer.c:636
893 #, c-format
894 msgid "Cannot %s during a %s"
895 msgstr "kan inte %s under en %s"
896
897 #: sequencer.c:658
898 #, c-format
899 msgid "Could not parse line %d."
900 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
901
902 #: sequencer.c:663
903 msgid "No commits parsed."
904 msgstr "Inga incheckningar lästes."
905
906 #: sequencer.c:676
907 #, c-format
908 msgid "Could not open %s"
909 msgstr "Kunde inte öppna %s"
910
911 #: sequencer.c:680
912 #, c-format
913 msgid "Could not read %s."
914 msgstr "kunde inte läsa %s."
915
916 #: sequencer.c:687
917 #, c-format
918 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
919 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
920
921 #: sequencer.c:715
922 #, c-format
923 msgid "Invalid key: %s"
924 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
925
926 #: sequencer.c:718
927 #, c-format
928 msgid "Invalid value for %s: %s"
929 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
930
931 #: sequencer.c:730
932 #, c-format
933 msgid "Malformed options sheet: %s"
934 msgstr "Trasigt manus: %s"
935
936 #: sequencer.c:751
937 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
938 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
939
940 #: sequencer.c:752
941 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
942 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
943
944 #: sequencer.c:756
945 #, c-format
946 msgid "Could not create sequencer directory %s"
947 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
948
949 #: sequencer.c:772 sequencer.c:857
950 #, c-format
951 msgid "Error wrapping up %s."
952 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
953
954 #: sequencer.c:791 sequencer.c:925
955 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
956 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
957
958 #: sequencer.c:793
959 msgid "cannot resolve HEAD"
960 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
961
962 #: sequencer.c:795
963 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
964 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
965
966 #: sequencer.c:817 builtin/apply.c:4005
967 #, c-format
968 msgid "cannot open %s: %s"
969 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
970
971 #: sequencer.c:820
972 #, c-format
973 msgid "cannot read %s: %s"
974 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
975
976 #: sequencer.c:821
977 msgid "unexpected end of file"
978 msgstr "oväntat filslut"
979
980 #: sequencer.c:827
981 #, c-format
982 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
983 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
984
985 #: sequencer.c:850
986 #, c-format
987 msgid "Could not format %s."
988 msgstr "Kunde inte formatera %s."
989
990 #: sequencer.c:1012
991 msgid "Can't revert as initial commit"
992 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
993
994 #: sequencer.c:1013
995 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
996 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
997
998 #: sha1_name.c:1044
999 msgid "HEAD does not point to a branch"
1000 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1001
1002 #: sha1_name.c:1047
1003 #, c-format
1004 msgid "No such branch: '%s'"
1005 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1006
1007 #: sha1_name.c:1049
1008 #, c-format
1009 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1010 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1011
1012 #: sha1_name.c:1052
1013 #, c-format
1014 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1015 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1016
1017 #: wrapper.c:408
1018 #, c-format
1019 msgid "unable to access '%s': %s"
1020 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1021
1022 #: wrapper.c:426
1023 #, c-format
1024 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1025 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1026
1027 #: wrapper.c:427
1028 msgid "no such user"
1029 msgstr "okänd användare"
1030
1031 #: wt-status.c:140
1032 msgid "Unmerged paths:"
1033 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1034
1035 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1036 #, c-format
1037 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1038 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1039
1040 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1041 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1042 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1043
1044 #: wt-status.c:173
1045 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1046 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1047
1048 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1049 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1050 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1051
1052 #: wt-status.c:177
1053 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1054 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1055
1056 #: wt-status.c:188
1057 msgid "Changes to be committed:"
1058 msgstr "Ändringar att checka in:"
1059
1060 #: wt-status.c:206
1061 msgid "Changes not staged for commit:"
1062 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1063
1064 #: wt-status.c:210
1065 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1066 msgstr ""
1067 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1068
1069 #: wt-status.c:212
1070 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1071 msgstr ""
1072 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1073
1074 #: wt-status.c:213
1075 msgid ""
1076 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1077 msgstr ""
1078 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1079 "arbetskatalogen)"
1080
1081 #: wt-status.c:215
1082 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1083 msgstr ""
1084 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1085
1086 #: wt-status.c:227
1087 #, c-format
1088 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1089 msgstr ""
1090 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1091
1092 #: wt-status.c:244
1093 msgid "bug"
1094 msgstr "programfel"
1095
1096 #: wt-status.c:249
1097 msgid "both deleted:"
1098 msgstr "borttaget av bägge:"
1099
1100 #: wt-status.c:250
1101 msgid "added by us:"
1102 msgstr "tillagt av oss:"
1103
1104 #: wt-status.c:251
1105 msgid "deleted by them:"
1106 msgstr "borttaget av dem:"
1107
1108 #: wt-status.c:252
1109 msgid "added by them:"
1110 msgstr "tillagt av dem:"
1111
1112 #: wt-status.c:253
1113 msgid "deleted by us:"
1114 msgstr "borttaget av oss:"
1115
1116 #: wt-status.c:254
1117 msgid "both added:"
1118 msgstr "tillagt av bägge:"
1119
1120 #: wt-status.c:255
1121 msgid "both modified:"
1122 msgstr "ändrat av bägge:"
1123
1124 #: wt-status.c:285
1125 msgid "new commits, "
1126 msgstr "nya incheckningar, "
1127
1128 #: wt-status.c:287
1129 msgid "modified content, "
1130 msgstr "ändrat innehåll, "
1131
1132 #: wt-status.c:289
1133 msgid "untracked content, "
1134 msgstr "ospårat innehåll, "
1135
1136 #: wt-status.c:303
1137 #, c-format
1138 msgid "new file:   %s"
1139 msgstr "ny fil:     %s"
1140
1141 #: wt-status.c:306
1142 #, c-format
1143 msgid "copied:     %s -> %s"
1144 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1145
1146 #: wt-status.c:309
1147 #, c-format
1148 msgid "deleted:    %s"
1149 msgstr "borttagen:  %s"
1150
1151 #: wt-status.c:312
1152 #, c-format
1153 msgid "modified:   %s"
1154 msgstr "ändrad:     %s"
1155
1156 #: wt-status.c:315
1157 #, c-format
1158 msgid "renamed:    %s -> %s"
1159 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1160
1161 #: wt-status.c:318
1162 #, c-format
1163 msgid "typechange: %s"
1164 msgstr "typbyte:    %s"
1165
1166 #: wt-status.c:321
1167 #, c-format
1168 msgid "unknown:    %s"
1169 msgstr "okänd:      %s"
1170
1171 #: wt-status.c:324
1172 #, c-format
1173 msgid "unmerged:   %s"
1174 msgstr "osammansl.: %s"
1175
1176 #: wt-status.c:327
1177 #, c-format
1178 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1179 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1180
1181 #: wt-status.c:785
1182 msgid "You have unmerged paths."
1183 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1184
1185 #: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1186 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1187 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1188
1189 #: wt-status.c:791
1190 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1191 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1192
1193 #: wt-status.c:794
1194 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1195 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1196
1197 #: wt-status.c:804
1198 msgid "You are in the middle of an am session."
1199 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1200
1201 #: wt-status.c:807
1202 msgid "The current patch is empty."
1203 msgstr "Aktuell patch är tom."
1204
1205 #: wt-status.c:811
1206 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1207 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1208
1209 #: wt-status.c:813
1210 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1211 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1212
1213 #: wt-status.c:815
1214 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1215 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1216
1217 #: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1218 msgid "You are currently rebasing."
1219 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1220
1221 #: wt-status.c:876
1222 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1223 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1224
1225 #: wt-status.c:878
1226 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1227 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1228
1229 #: wt-status.c:880
1230 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1231 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1232
1233 #: wt-status.c:886
1234 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1235 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1236
1237 #: wt-status.c:888
1238 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1239 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1240
1241 #: wt-status.c:891
1242 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1243 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1244
1245 #: wt-status.c:893
1246 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1247 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1248
1249 #: wt-status.c:896
1250 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1251 msgstr ""
1252 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1253
1254 #: wt-status.c:898
1255 msgid ""
1256 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1257 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1258
1259 #: wt-status.c:908
1260 msgid "You are currently cherry-picking."
1261 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1262
1263 #: wt-status.c:915
1264 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1265 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1266
1267 #: wt-status.c:924
1268 msgid "You are currently bisecting."
1269 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1270
1271 #: wt-status.c:927
1272 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1273 msgstr ""
1274 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1275
1276 #: wt-status.c:978
1277 msgid "On branch "
1278 msgstr "På grenen "
1279
1280 #: wt-status.c:985
1281 msgid "Not currently on any branch."
1282 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1283
1284 #: wt-status.c:997
1285 msgid "Initial commit"
1286 msgstr "Första incheckning"
1287
1288 #: wt-status.c:1011
1289 msgid "Untracked files"
1290 msgstr "Ospårade filer"
1291
1292 #: wt-status.c:1013
1293 msgid "Ignored files"
1294 msgstr "Ignorerade filer"
1295
1296 # %s är nästa sträng eller tom.
1297 #: wt-status.c:1015
1298 #, c-format
1299 msgid "Untracked files not listed%s"
1300 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1301
1302 #: wt-status.c:1017
1303 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1304 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1305
1306 #: wt-status.c:1023
1307 msgid "No changes"
1308 msgstr "Inga ändringar"
1309
1310 #: wt-status.c:1028
1311 #, c-format
1312 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1313 msgstr ""
1314 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1315 "\")\n"
1316
1317 #: wt-status.c:1031
1318 #, c-format
1319 msgid "no changes added to commit\n"
1320 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1321
1322 #: wt-status.c:1034
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1326 "track)\n"
1327 msgstr ""
1328 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1329 "\")\n"
1330
1331 #: wt-status.c:1037
1332 #, c-format
1333 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1334 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1335
1336 #: wt-status.c:1040
1337 #, c-format
1338 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1339 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1340
1341 #: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
1342 #, c-format
1343 msgid "nothing to commit\n"
1344 msgstr "inget att checka in\n"
1345
1346 #: wt-status.c:1046
1347 #, c-format
1348 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1349 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1350
1351 #: wt-status.c:1050
1352 #, c-format
1353 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1354 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1355
1356 #: wt-status.c:1158
1357 msgid "HEAD (no branch)"
1358 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1359
1360 #: wt-status.c:1164
1361 msgid "Initial commit on "
1362 msgstr "Första incheckning på "
1363
1364 #: wt-status.c:1179
1365 msgid "behind "
1366 msgstr "efter "
1367
1368 #: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
1369 msgid "ahead "
1370 msgstr "före "
1371
1372 #: wt-status.c:1187
1373 msgid ", behind "
1374 msgstr ", efter "
1375
1376 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
1377 #, c-format
1378 msgid "failed to unlink '%s'"
1379 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1380
1381 #: builtin/add.c:19
1382 msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
1383 msgstr "git add [flaggor] [--] <filmönster>..."
1384
1385 #: builtin/add.c:62
1386 #, c-format
1387 msgid "unexpected diff status %c"
1388 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1389
1390 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:231
1391 msgid "updating files failed"
1392 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1393
1394 #: builtin/add.c:77
1395 #, c-format
1396 msgid "remove '%s'\n"
1397 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1398
1399 #: builtin/add.c:176
1400 #, c-format
1401 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1402 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1403
1404 #: builtin/add.c:192
1405 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1406 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1407
1408 #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:275
1409 #, c-format
1410 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1411 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1412
1413 #: builtin/add.c:209
1414 #, c-format
1415 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1416 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1417
1418 #: builtin/add.c:276
1419 msgid "Could not read the index"
1420 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1421
1422 #: builtin/add.c:286
1423 #, c-format
1424 msgid "Could not open '%s' for writing."
1425 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1426
1427 #: builtin/add.c:290
1428 msgid "Could not write patch"
1429 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1430
1431 #: builtin/add.c:295
1432 #, c-format
1433 msgid "Could not stat '%s'"
1434 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1435
1436 #: builtin/add.c:297
1437 msgid "Empty patch. Aborted."
1438 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1439
1440 #: builtin/add.c:303
1441 #, c-format
1442 msgid "Could not apply '%s'"
1443 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1444
1445 #: builtin/add.c:313
1446 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1447 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1448
1449 #: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1450 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
1451 #: builtin/rm.c:206
1452 msgid "dry run"
1453 msgstr "testkörning"
1454
1455 #: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1160
1456 #: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1483
1457 #: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1458 msgid "be verbose"
1459 msgstr "var pratsam"
1460
1461 #: builtin/add.c:322
1462 msgid "interactive picking"
1463 msgstr "plocka interaktivt"
1464
1465 #: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1031 builtin/reset.c:248
1466 msgid "select hunks interactively"
1467 msgstr "välj stycken interaktivt"
1468
1469 #: builtin/add.c:324
1470 msgid "edit current diff and apply"
1471 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1472
1473 #: builtin/add.c:325
1474 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1475 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1476
1477 #: builtin/add.c:326
1478 msgid "update tracked files"
1479 msgstr "uppdatera spårade filer"
1480
1481 #: builtin/add.c:327
1482 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1483 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1484
1485 #: builtin/add.c:328
1486 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1487 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1488
1489 #: builtin/add.c:329
1490 msgid "don't add, only refresh the index"
1491 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1492
1493 #: builtin/add.c:330
1494 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1495 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1496
1497 #: builtin/add.c:331
1498 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1499 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1500
1501 #: builtin/add.c:353
1502 #, c-format
1503 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1504 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1505
1506 #: builtin/add.c:354
1507 msgid "no files added"
1508 msgstr "inga filer har lagts till"
1509
1510 #: builtin/add.c:360
1511 msgid "adding files failed"
1512 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1513
1514 #: builtin/add.c:392
1515 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1516 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1517
1518 #: builtin/add.c:394
1519 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1520 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1521
1522 #: builtin/add.c:414
1523 #, c-format
1524 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1525 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1526
1527 #: builtin/add.c:415
1528 #, c-format
1529 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1530 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1531
1532 #: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:291 builtin/mv.c:82
1533 #: builtin/rm.c:235
1534 msgid "index file corrupt"
1535 msgstr "indexfilen trasig"
1536
1537 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
1538 msgid "Unable to write new index file"
1539 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1540
1541 #: builtin/apply.c:57
1542 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1543 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1544
1545 #: builtin/apply.c:110
1546 #, c-format
1547 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1548 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1549
1550 #: builtin/apply.c:125
1551 #, c-format
1552 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1553 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1554
1555 #: builtin/apply.c:823
1556 #, c-format
1557 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1558 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1559
1560 #: builtin/apply.c:832
1561 #, c-format
1562 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1563 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1564
1565 #: builtin/apply.c:913
1566 #, c-format
1567 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1568 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1569
1570 #: builtin/apply.c:945
1571 #, c-format
1572 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1573 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1574
1575 #: builtin/apply.c:949
1576 #, c-format
1577 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1578 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1579
1580 #: builtin/apply.c:950
1581 #, c-format
1582 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1583 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1584
1585 #: builtin/apply.c:957
1586 #, c-format
1587 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1588 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1589
1590 #: builtin/apply.c:1420
1591 #, c-format
1592 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1593 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1594
1595 #: builtin/apply.c:1477
1596 #, c-format
1597 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1598 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1599
1600 #: builtin/apply.c:1494
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1604 "component (line %d)"
1605 msgid_plural ""
1606 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1607 "components (line %d)"
1608 msgstr[0] ""
1609 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1610 "tas bort (rad %d)"
1611 msgstr[1] ""
1612 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1613 "sökvägskomponenter\n"
1614 "tas bort (rad %d)"
1615
1616 #: builtin/apply.c:1654
1617 msgid "new file depends on old contents"
1618 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1619
1620 #: builtin/apply.c:1656
1621 msgid "deleted file still has contents"
1622 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1623
1624 #: builtin/apply.c:1682
1625 #, c-format
1626 msgid "corrupt patch at line %d"
1627 msgstr "trasig patch på rad %d"
1628
1629 #: builtin/apply.c:1718
1630 #, c-format
1631 msgid "new file %s depends on old contents"
1632 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1633
1634 #: builtin/apply.c:1720
1635 #, c-format
1636 msgid "deleted file %s still has contents"
1637 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1638
1639 #: builtin/apply.c:1723
1640 #, c-format
1641 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1642 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1643
1644 #: builtin/apply.c:1869
1645 #, c-format
1646 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1647 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1648
1649 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1650 #: builtin/apply.c:1898
1651 #, c-format
1652 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1653 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1654
1655 #: builtin/apply.c:1984
1656 #, c-format
1657 msgid "patch with only garbage at line %d"
1658 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1659
1660 #: builtin/apply.c:2074
1661 #, c-format
1662 msgid "unable to read symlink %s"
1663 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1664
1665 #: builtin/apply.c:2078
1666 #, c-format
1667 msgid "unable to open or read %s"
1668 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1669
1670 #: builtin/apply.c:2149
1671 msgid "oops"
1672 msgstr "hoppsan"
1673
1674 #: builtin/apply.c:2671
1675 #, c-format
1676 msgid "invalid start of line: '%c'"
1677 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1678
1679 #: builtin/apply.c:2789
1680 #, c-format
1681 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1682 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1683 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1684 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1685
1686 #: builtin/apply.c:2801
1687 #, c-format
1688 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1689 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1690
1691 #: builtin/apply.c:2807
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "while searching for:\n"
1695 "%.*s"
1696 msgstr ""
1697 "vid sökning efter:\n"
1698 "%.*s"
1699
1700 #: builtin/apply.c:2826
1701 #, c-format
1702 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1703 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1704
1705 #: builtin/apply.c:2929
1706 #, c-format
1707 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1708 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1709
1710 #: builtin/apply.c:2935
1711 #, c-format
1712 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1713 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1714
1715 #: builtin/apply.c:2956
1716 #, c-format
1717 msgid "patch failed: %s:%ld"
1718 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1719
1720 #: builtin/apply.c:3078
1721 #, c-format
1722 msgid "cannot checkout %s"
1723 msgstr "kan inte checka ut %s"
1724
1725 #: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
1726 #, c-format
1727 msgid "read of %s failed"
1728 msgstr "misslyckades läsa %s"
1729
1730 #: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
1731 #, c-format
1732 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1733 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1734
1735 #: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: does not exist in index"
1738 msgstr "%s: finns inte i indexet"
1739
1740 #: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: %s"
1743 msgstr "%s: %s"
1744
1745 #: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: does not match index"
1748 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1749
1750 #: builtin/apply.c:3348
1751 msgid "removal patch leaves file contents"
1752 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1753
1754 #: builtin/apply.c:3417
1755 #, c-format
1756 msgid "%s: wrong type"
1757 msgstr "%s: fel typ"
1758
1759 #: builtin/apply.c:3419
1760 #, c-format
1761 msgid "%s has type %o, expected %o"
1762 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1763
1764 #: builtin/apply.c:3520
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: already exists in index"
1767 msgstr "%s: finns redan i indexet"
1768
1769 #: builtin/apply.c:3523
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: already exists in working directory"
1772 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1773
1774 #: builtin/apply.c:3543
1775 #, c-format
1776 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1777 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1778
1779 #: builtin/apply.c:3548
1780 #, c-format
1781 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1782 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1783
1784 #: builtin/apply.c:3556
1785 #, c-format
1786 msgid "%s: patch does not apply"
1787 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1788
1789 #: builtin/apply.c:3569
1790 #, c-format
1791 msgid "Checking patch %s..."
1792 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1793
1794 #: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
1795 #, c-format
1796 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1797 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1798
1799 #: builtin/apply.c:3767
1800 #, c-format
1801 msgid "unable to remove %s from index"
1802 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1803
1804 #: builtin/apply.c:3795
1805 #, c-format
1806 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1807 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1808
1809 #: builtin/apply.c:3799
1810 #, c-format
1811 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1812 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1813
1814 #: builtin/apply.c:3804
1815 #, c-format
1816 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1817 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1818
1819 #: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
1820 #, c-format
1821 msgid "unable to add cache entry for %s"
1822 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1823
1824 #: builtin/apply.c:3840
1825 #, c-format
1826 msgid "closing file '%s'"
1827 msgstr "stänger filen \"%s\""
1828
1829 #: builtin/apply.c:3889
1830 #, c-format
1831 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1832 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1833
1834 #: builtin/apply.c:3976
1835 #, c-format
1836 msgid "Applied patch %s cleanly."
1837 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1838
1839 #: builtin/apply.c:3984
1840 msgid "internal error"
1841 msgstr "internt fel"
1842
1843 #. Say this even without --verbose
1844 #: builtin/apply.c:3987
1845 #, c-format
1846 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1847 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1848 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1849 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1850
1851 #: builtin/apply.c:3997
1852 #, c-format
1853 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1854 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1855
1856 #: builtin/apply.c:4018
1857 #, c-format
1858 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1859 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1860
1861 #: builtin/apply.c:4021
1862 #, c-format
1863 msgid "Rejected hunk #%d."
1864 msgstr "Refuserar stycke %d."
1865
1866 #: builtin/apply.c:4171
1867 msgid "unrecognized input"
1868 msgstr "indata känns inte igen"
1869
1870 #: builtin/apply.c:4182
1871 msgid "unable to read index file"
1872 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1873
1874 #: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
1875 #: builtin/fetch.c:63
1876 msgid "path"
1877 msgstr "sökväg"
1878
1879 #: builtin/apply.c:4302
1880 msgid "don't apply changes matching the given path"
1881 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1882
1883 #: builtin/apply.c:4305
1884 msgid "apply changes matching the given path"
1885 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1886
1887 #: builtin/apply.c:4307
1888 msgid "num"
1889 msgstr "antal"
1890
1891 #: builtin/apply.c:4308
1892 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1893 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1894
1895 #: builtin/apply.c:4311
1896 msgid "ignore additions made by the patch"
1897 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1898
1899 #: builtin/apply.c:4313
1900 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1901 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1902
1903 #: builtin/apply.c:4317
1904 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1905 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1906
1907 #: builtin/apply.c:4319
1908 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1909 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1910
1911 #: builtin/apply.c:4321
1912 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1913 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1914
1915 #: builtin/apply.c:4323
1916 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1917 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1918
1919 #: builtin/apply.c:4325
1920 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1921 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1922
1923 #: builtin/apply.c:4327
1924 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1925 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1926
1927 #: builtin/apply.c:4329
1928 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1929 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
1930
1931 #: builtin/apply.c:4331
1932 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1933 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1934
1935 #: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1936 msgid "paths are separated with NUL character"
1937 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1938
1939 #: builtin/apply.c:4336
1940 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1941 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1942
1943 #: builtin/apply.c:4337
1944 msgid "action"
1945 msgstr "åtgärd"
1946
1947 #: builtin/apply.c:4338
1948 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1949 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1950
1951 #: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
1952 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1953 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1954
1955 #: builtin/apply.c:4347
1956 msgid "apply the patch in reverse"
1957 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1958
1959 #: builtin/apply.c:4349
1960 msgid "don't expect at least one line of context"
1961 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1962
1963 #: builtin/apply.c:4351
1964 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1965 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1966
1967 #: builtin/apply.c:4353
1968 msgid "allow overlapping hunks"
1969 msgstr "tillåt överlappande stycken"
1970
1971 #: builtin/apply.c:4356
1972 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1973 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1974
1975 #: builtin/apply.c:4359
1976 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1977 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1978
1979 #: builtin/apply.c:4361
1980 msgid "root"
1981 msgstr "rot"
1982
1983 #: builtin/apply.c:4362
1984 msgid "prepend <root> to all filenames"
1985 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1986
1987 #: builtin/apply.c:4384
1988 msgid "--3way outside a repository"
1989 msgstr "--3way utanför arkiv"
1990
1991 #: builtin/apply.c:4392
1992 msgid "--index outside a repository"
1993 msgstr "--index utanför arkiv"
1994
1995 #: builtin/apply.c:4395
1996 msgid "--cached outside a repository"
1997 msgstr "--cached utanför arkiv"
1998
1999 #: builtin/apply.c:4411
2000 #, c-format
2001 msgid "can't open patch '%s'"
2002 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2003
2004 #: builtin/apply.c:4425
2005 #, c-format
2006 msgid "squelched %d whitespace error"
2007 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2008 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2009 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2010
2011 #: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
2012 #, c-format
2013 msgid "%d line adds whitespace errors."
2014 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2015 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2016 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2017
2018 #: builtin/archive.c:17
2019 #, c-format
2020 msgid "could not create archive file '%s'"
2021 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2022
2023 #: builtin/archive.c:20
2024 msgid "could not redirect output"
2025 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2026
2027 #: builtin/archive.c:37
2028 msgid "git archive: Remote with no URL"
2029 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2030
2031 #: builtin/archive.c:58
2032 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2033 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2034
2035 #: builtin/archive.c:63
2036 #, c-format
2037 msgid "git archive: NACK %s"
2038 msgstr "git archive: NACK %s"
2039
2040 #: builtin/archive.c:65
2041 #, c-format
2042 msgid "remote error: %s"
2043 msgstr "fjärrfel: %s"
2044
2045 #: builtin/archive.c:66
2046 msgid "git archive: protocol error"
2047 msgstr "git archive: protokollfel"
2048
2049 #: builtin/archive.c:71
2050 msgid "git archive: expected a flush"
2051 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2052
2053 #: builtin/bisect--helper.c:7
2054 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2055 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2056
2057 #: builtin/bisect--helper.c:17
2058 msgid "perform 'git bisect next'"
2059 msgstr "utför 'git bisect next'"
2060
2061 #: builtin/bisect--helper.c:19
2062 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2063 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2064
2065 #: builtin/blame.c:25
2066 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2067 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2068
2069 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2070 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2071 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2072
2073 #: builtin/blame.c:2374
2074 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2075 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2076
2077 #: builtin/blame.c:2375
2078 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2079 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2080
2081 #: builtin/blame.c:2376
2082 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2083 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2084
2085 #: builtin/blame.c:2377
2086 msgid "Show work cost statistics"
2087 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2088
2089 #: builtin/blame.c:2378
2090 msgid "Show output score for blame entries"
2091 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2092
2093 #: builtin/blame.c:2379
2094 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2095 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2096
2097 #: builtin/blame.c:2380
2098 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2099 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2100
2101 #: builtin/blame.c:2381
2102 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2103 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2104
2105 #: builtin/blame.c:2382
2106 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2107 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2108
2109 #: builtin/blame.c:2383
2110 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2111 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2112
2113 #: builtin/blame.c:2384
2114 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2115 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2116
2117 #: builtin/blame.c:2385
2118 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2119 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2120
2121 #: builtin/blame.c:2386
2122 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2123 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2124
2125 #: builtin/blame.c:2387
2126 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2127 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2128
2129 #: builtin/blame.c:2388
2130 msgid "Ignore whitespace differences"
2131 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2132
2133 #: builtin/blame.c:2389
2134 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2135 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2136
2137 #: builtin/blame.c:2390
2138 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2139 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2140
2141 #: builtin/blame.c:2391
2142 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2143 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2144
2145 #: builtin/blame.c:2392 builtin/blame.c:2393
2146 msgid "score"
2147 msgstr "poäng"
2148
2149 #: builtin/blame.c:2392
2150 msgid "Find line copies within and across files"
2151 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2152
2153 #: builtin/blame.c:2393
2154 msgid "Find line movements within and across files"
2155 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2156
2157 #: builtin/blame.c:2394
2158 msgid "n,m"
2159 msgstr "n,m"
2160
2161 #: builtin/blame.c:2394
2162 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2163 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2164
2165 #: builtin/branch.c:23
2166 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2167 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2168
2169 #: builtin/branch.c:24
2170 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2171 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2172
2173 #: builtin/branch.c:25
2174 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2175 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2176
2177 #: builtin/branch.c:26
2178 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2179 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2180
2181 #: builtin/branch.c:145
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2185 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2186 msgstr ""
2187 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2188 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2189
2190 #: builtin/branch.c:149
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2194 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2195 msgstr ""
2196 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2197 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2198
2199 #: builtin/branch.c:163
2200 #, c-format
2201 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2202 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2203
2204 #: builtin/branch.c:167
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2208 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2209 msgstr ""
2210 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2211 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2212
2213 #: builtin/branch.c:180
2214 msgid "Update of config-file failed"
2215 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2216
2217 #: builtin/branch.c:208
2218 msgid "cannot use -a with -d"
2219 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2220
2221 #: builtin/branch.c:214
2222 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2223 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2224
2225 #: builtin/branch.c:222
2226 #, c-format
2227 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2228 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2229
2230 #: builtin/branch.c:235
2231 #, c-format
2232 msgid "remote branch '%s' not found."
2233 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2234
2235 #: builtin/branch.c:236
2236 #, c-format
2237 msgid "branch '%s' not found."
2238 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2239
2240 #: builtin/branch.c:250
2241 #, c-format
2242 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2243 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2244
2245 #: builtin/branch.c:251
2246 #, c-format
2247 msgid "Error deleting branch '%s'"
2248 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2249
2250 #: builtin/branch.c:258
2251 #, c-format
2252 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2253 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2254
2255 #: builtin/branch.c:259
2256 #, c-format
2257 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2258 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2259
2260 #: builtin/branch.c:361
2261 #, c-format
2262 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2263 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2264
2265 #: builtin/branch.c:433
2266 #, c-format
2267 msgid "[%s: behind %d]"
2268 msgstr "[%s: bakom %d] "
2269
2270 #: builtin/branch.c:435
2271 #, c-format
2272 msgid "[behind %d]"
2273 msgstr "[bakom %d] "
2274
2275 #: builtin/branch.c:439
2276 #, c-format
2277 msgid "[%s: ahead %d]"
2278 msgstr "[%s: före %d] "
2279
2280 #: builtin/branch.c:441
2281 #, c-format
2282 msgid "[ahead %d]"
2283 msgstr "[före %d] "
2284
2285 #: builtin/branch.c:444
2286 #, c-format
2287 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2288 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2289
2290 #: builtin/branch.c:447
2291 #, c-format
2292 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2293 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2294
2295 #: builtin/branch.c:560
2296 msgid "(no branch)"
2297 msgstr "(ingen gren)"
2298
2299 #: builtin/branch.c:625
2300 msgid "some refs could not be read"
2301 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2302
2303 #: builtin/branch.c:638
2304 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2305 msgstr ""
2306 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2307
2308 #: builtin/branch.c:648
2309 #, c-format
2310 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2311 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2312
2313 #: builtin/branch.c:663
2314 msgid "Branch rename failed"
2315 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2316
2317 #: builtin/branch.c:667
2318 #, c-format
2319 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2320 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2321
2322 #: builtin/branch.c:671
2323 #, c-format
2324 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2325 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2326
2327 #: builtin/branch.c:678
2328 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2329 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2330
2331 #: builtin/branch.c:693
2332 #, c-format
2333 msgid "malformed object name %s"
2334 msgstr "felformat objektnamn %s"
2335
2336 #: builtin/branch.c:717
2337 #, c-format
2338 msgid "could not write branch description template: %s"
2339 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2340
2341 #: builtin/branch.c:747
2342 msgid "Generic options"
2343 msgstr "Allmänna flaggor"
2344
2345 #: builtin/branch.c:749
2346 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2347 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2348
2349 #: builtin/branch.c:750
2350 msgid "suppress informational messages"
2351 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2352
2353 #: builtin/branch.c:751
2354 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2355 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2356
2357 #: builtin/branch.c:753
2358 msgid "change upstream info"
2359 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2360
2361 #: builtin/branch.c:757
2362 msgid "use colored output"
2363 msgstr "använd färgad utdata"
2364
2365 #: builtin/branch.c:758
2366 msgid "act on remote-tracking branches"
2367 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2368
2369 #: builtin/branch.c:761 builtin/branch.c:767 builtin/branch.c:788
2370 #: builtin/branch.c:794 builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1377
2371 #: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1379 builtin/tag.c:470
2372 msgid "commit"
2373 msgstr "incheckning"
2374
2375 #: builtin/branch.c:762 builtin/branch.c:768
2376 msgid "print only branches that contain the commit"
2377 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2378
2379 #: builtin/branch.c:774
2380 msgid "Specific git-branch actions:"
2381 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2382
2383 #: builtin/branch.c:775
2384 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2385 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2386
2387 #: builtin/branch.c:777
2388 msgid "delete fully merged branch"
2389 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2390
2391 #: builtin/branch.c:778
2392 msgid "delete branch (even if not merged)"
2393 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2394
2395 #: builtin/branch.c:779
2396 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2397 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2398
2399 #: builtin/branch.c:780
2400 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2401 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2402
2403 #: builtin/branch.c:781
2404 msgid "list branch names"
2405 msgstr "lista namn på grenar"
2406
2407 #: builtin/branch.c:782
2408 msgid "create the branch's reflog"
2409 msgstr "skapa grenens reflogg"
2410
2411 #: builtin/branch.c:784
2412 msgid "edit the description for the branch"
2413 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2414
2415 #: builtin/branch.c:785
2416 msgid "force creation (when already exists)"
2417 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2418
2419 #: builtin/branch.c:788
2420 msgid "print only not merged branches"
2421 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2422
2423 #: builtin/branch.c:794
2424 msgid "print only merged branches"
2425 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2426
2427 #: builtin/branch.c:798
2428 msgid "list branches in columns"
2429 msgstr "visa grenar i spalter"
2430
2431 #: builtin/branch.c:811
2432 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2433 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2434
2435 #: builtin/branch.c:816 builtin/clone.c:561
2436 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2437 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2438
2439 #: builtin/branch.c:836
2440 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2441 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2442
2443 #: builtin/branch.c:887
2444 #, c-format
2445 msgid "branch '%s' does not exist"
2446 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2447
2448 #: builtin/branch.c:899
2449 #, c-format
2450 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2451 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2452
2453 #: builtin/branch.c:914
2454 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2455 msgstr ""
2456 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2457 "grennamn"
2458
2459 #: builtin/branch.c:917
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2463 "track or --set-upstream-to\n"
2464 msgstr ""
2465 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2466 "eller --set-upstream-to\n"
2467
2468 #: builtin/branch.c:934
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "\n"
2472 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2473 "\n"
2474 msgstr ""
2475 "\n"
2476 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2477 "\n"
2478
2479 #: builtin/branch.c:935
2480 #, c-format
2481 msgid "    git branch -d %s\n"
2482 msgstr "    git branch -d %s\n"
2483
2484 #: builtin/branch.c:936
2485 #, c-format
2486 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2487 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2488
2489 #: builtin/bundle.c:47
2490 #, c-format
2491 msgid "%s is okay\n"
2492 msgstr "%s är okej\n"
2493
2494 #: builtin/bundle.c:56
2495 msgid "Need a repository to create a bundle."
2496 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2497
2498 #: builtin/bundle.c:60
2499 msgid "Need a repository to unbundle."
2500 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2501
2502 #: builtin/cat-file.c:247
2503 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2504 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2505
2506 #: builtin/cat-file.c:248
2507 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2508 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2509
2510 #: builtin/cat-file.c:266
2511 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2512 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2513
2514 #: builtin/cat-file.c:267
2515 msgid "show object type"
2516 msgstr "visa objekttyp"
2517
2518 #: builtin/cat-file.c:268
2519 msgid "show object size"
2520 msgstr "visa objektstorlek"
2521
2522 #: builtin/cat-file.c:270
2523 msgid "exit with zero when there's no error"
2524 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2525
2526 #: builtin/cat-file.c:271
2527 msgid "pretty-print object's content"
2528 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2529
2530 #: builtin/cat-file.c:273
2531 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2532 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2533
2534 #: builtin/cat-file.c:275
2535 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2536 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2537
2538 #: builtin/cat-file.c:278
2539 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2540 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2541
2542 #: builtin/check-attr.c:11
2543 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2544 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2545
2546 #: builtin/check-attr.c:12
2547 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2548 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2549
2550 #: builtin/check-attr.c:19
2551 msgid "report all attributes set on file"
2552 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2553
2554 #: builtin/check-attr.c:20
2555 msgid "use .gitattributes only from the index"
2556 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2557
2558 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
2559 msgid "read file names from stdin"
2560 msgstr "läs filnamn från standard in"
2561
2562 #: builtin/check-attr.c:23
2563 msgid "input paths are terminated by a null character"
2564 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2565
2566 #: builtin/checkout-index.c:126
2567 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2568 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2569
2570 #: builtin/checkout-index.c:187
2571 msgid "check out all files in the index"
2572 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2573
2574 #: builtin/checkout-index.c:188
2575 msgid "force overwrite of existing files"
2576 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2577
2578 #: builtin/checkout-index.c:190
2579 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2580 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2581
2582 #: builtin/checkout-index.c:192
2583 msgid "don't checkout new files"
2584 msgstr "checka inte ut nya filer"
2585
2586 #: builtin/checkout-index.c:194
2587 msgid "update stat information in the index file"
2588 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2589
2590 #: builtin/checkout-index.c:200
2591 msgid "read list of paths from the standard input"
2592 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2593
2594 #: builtin/checkout-index.c:202
2595 msgid "write the content to temporary files"
2596 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2597
2598 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2599 msgid "string"
2600 msgstr "sträng"
2601
2602 #: builtin/checkout-index.c:204
2603 msgid "when creating files, prepend <string>"
2604 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
2605
2606 #: builtin/checkout-index.c:207
2607 msgid "copy out the files from named stage"
2608 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
2609
2610 #: builtin/checkout.c:25
2611 msgid "git checkout [options] <branch>"
2612 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
2613
2614 #: builtin/checkout.c:26
2615 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2616 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
2617
2618 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2619 #, c-format
2620 msgid "path '%s' does not have our version"
2621 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2622
2623 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2624 #, c-format
2625 msgid "path '%s' does not have their version"
2626 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2627
2628 #: builtin/checkout.c:134
2629 #, c-format
2630 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2631 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2632
2633 #: builtin/checkout.c:178
2634 #, c-format
2635 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2636 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2637
2638 #: builtin/checkout.c:195
2639 #, c-format
2640 msgid "path '%s': cannot merge"
2641 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2642
2643 #: builtin/checkout.c:212
2644 #, c-format
2645 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2646 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2647
2648 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2649 #: builtin/checkout.c:245
2650 #, c-format
2651 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2652 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
2653
2654 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2655 #, c-format
2656 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2657 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
2658
2659 #: builtin/checkout.c:254
2660 #, c-format
2661 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2662 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
2663
2664 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2665 msgid "corrupt index file"
2666 msgstr "indexfilen är trasig"
2667
2668 #: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2669 #, c-format
2670 msgid "path '%s' is unmerged"
2671 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2672
2673 #: builtin/checkout.c:448
2674 msgid "you need to resolve your current index first"
2675 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2676
2677 #: builtin/checkout.c:569
2678 #, c-format
2679 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2680 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2681
2682 #: builtin/checkout.c:602
2683 msgid "HEAD is now at"
2684 msgstr "HEAD är nu på"
2685
2686 #: builtin/checkout.c:609
2687 #, c-format
2688 msgid "Reset branch '%s'\n"
2689 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2690
2691 #: builtin/checkout.c:612
2692 #, c-format
2693 msgid "Already on '%s'\n"
2694 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2695
2696 #: builtin/checkout.c:616
2697 #, c-format
2698 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2699 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2700
2701 #: builtin/checkout.c:618 builtin/checkout.c:955
2702 #, c-format
2703 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2704 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2705
2706 #: builtin/checkout.c:620
2707 #, c-format
2708 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2709 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2710
2711 #: builtin/checkout.c:676
2712 #, c-format
2713 msgid " ... and %d more.\n"
2714 msgstr " ... och %d till.\n"
2715
2716 #. The singular version
2717 #: builtin/checkout.c:682
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2721 "any of your branches:\n"
2722 "\n"
2723 "%s\n"
2724 msgid_plural ""
2725 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2726 "any of your branches:\n"
2727 "\n"
2728 "%s\n"
2729 msgstr[0] ""
2730 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2731 "någon av dina grenar:\n"
2732 "\n"
2733 "%s\n"
2734 msgstr[1] ""
2735 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2736 "någon av dina grenar:\n"
2737 "\n"
2738 "%s\n"
2739
2740 #: builtin/checkout.c:700
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2744 "to do so with:\n"
2745 "\n"
2746 " git branch new_branch_name %s\n"
2747 "\n"
2748 msgstr ""
2749 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2750 "att göra så, med:\n"
2751 "\n"
2752 " git branch nytt_grennamn %s\n"
2753 "\n"
2754
2755 #: builtin/checkout.c:730
2756 msgid "internal error in revision walk"
2757 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2758
2759 #: builtin/checkout.c:734
2760 msgid "Previous HEAD position was"
2761 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2762
2763 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2764 msgid "You are on a branch yet to be born"
2765 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2766
2767 #. case (1)
2768 #: builtin/checkout.c:886
2769 #, c-format
2770 msgid "invalid reference: %s"
2771 msgstr "felaktig referens: %s"
2772
2773 #. case (1): want a tree
2774 #: builtin/checkout.c:925
2775 #, c-format
2776 msgid "reference is not a tree: %s"
2777 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2778
2779 #: builtin/checkout.c:964
2780 msgid "paths cannot be used with switching branches"
2781 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
2782
2783 #: builtin/checkout.c:967 builtin/checkout.c:971
2784 #, c-format
2785 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
2786 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2787
2788 #: builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:978 builtin/checkout.c:983
2789 #: builtin/checkout.c:986
2790 #, c-format
2791 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
2792 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2793
2794 #: builtin/checkout.c:991
2795 #, c-format
2796 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
2797 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2798
2799 #: builtin/checkout.c:1012 builtin/gc.c:177
2800 msgid "suppress progress reporting"
2801 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2802
2803 #: builtin/checkout.c:1013 builtin/checkout.c:1015 builtin/clone.c:89
2804 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
2805 msgid "branch"
2806 msgstr "gren"
2807
2808 #: builtin/checkout.c:1014
2809 msgid "create and checkout a new branch"
2810 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2811
2812 #: builtin/checkout.c:1016
2813 msgid "create/reset and checkout a branch"
2814 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2815
2816 #: builtin/checkout.c:1017
2817 msgid "create reflog for new branch"
2818 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
2819
2820 #: builtin/checkout.c:1018
2821 msgid "detach the HEAD at named commit"
2822 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
2823
2824 #: builtin/checkout.c:1019
2825 msgid "set upstream info for new branch"
2826 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
2827
2828 #: builtin/checkout.c:1021
2829 msgid "new branch"
2830 msgstr "ny gren"
2831
2832 #: builtin/checkout.c:1021
2833 msgid "new unparented branch"
2834 msgstr "ny gren utan förälder"
2835
2836 #: builtin/checkout.c:1022
2837 msgid "checkout our version for unmerged files"
2838 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2839
2840 #: builtin/checkout.c:1024
2841 msgid "checkout their version for unmerged files"
2842 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
2843
2844 #: builtin/checkout.c:1026
2845 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
2846 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
2847
2848 #: builtin/checkout.c:1027
2849 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
2850 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2851
2852 #: builtin/checkout.c:1028 builtin/merge.c:215
2853 msgid "update ignored files (default)"
2854 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
2855
2856 #: builtin/checkout.c:1029 builtin/log.c:1116 parse-options.h:241
2857 msgid "style"
2858 msgstr "stil"
2859
2860 #: builtin/checkout.c:1030
2861 msgid "conflict style (merge or diff3)"
2862 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
2863
2864 #: builtin/checkout.c:1033
2865 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
2866 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
2867
2868 #: builtin/checkout.c:1057
2869 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
2870 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
2871
2872 #: builtin/checkout.c:1074
2873 msgid "--track needs a branch name"
2874 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
2875
2876 #: builtin/checkout.c:1081
2877 msgid "Missing branch name; try -b"
2878 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
2879
2880 #: builtin/checkout.c:1116
2881 msgid "invalid path specification"
2882 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2883
2884 #: builtin/checkout.c:1123
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2888 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2889 msgstr ""
2890 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
2891 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
2892
2893 #: builtin/checkout.c:1128
2894 #, c-format
2895 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
2896 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
2897
2898 #: builtin/checkout.c:1132
2899 msgid ""
2900 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2901 "checking out of the index."
2902 msgstr ""
2903 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
2904 "du checkar ut från indexet."
2905
2906 #: builtin/clean.c:19
2907 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
2908 msgstr ""
2909 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
2910
2911 #: builtin/clean.c:51
2912 msgid "do not print names of files removed"
2913 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
2914
2915 #: builtin/clean.c:53
2916 msgid "force"
2917 msgstr "tvinga"
2918
2919 #: builtin/clean.c:55
2920 msgid "remove whole directories"
2921 msgstr "ta bort hela kataloger"
2922
2923 #: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:717
2924 #: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
2925 msgid "pattern"
2926 msgstr "mönster"
2927
2928 #: builtin/clean.c:57
2929 msgid "add <pattern> to ignore rules"
2930 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
2931
2932 #: builtin/clean.c:58
2933 msgid "remove ignored files, too"
2934 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
2935
2936 #: builtin/clean.c:60
2937 msgid "remove only ignored files"
2938 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
2939
2940 #: builtin/clean.c:78
2941 msgid "-x and -X cannot be used together"
2942 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
2943
2944 #: builtin/clean.c:82
2945 msgid ""
2946 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2947 msgstr ""
2948 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
2949 "städa"
2950
2951 #: builtin/clean.c:85
2952 msgid ""
2953 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
2954 "clean"
2955 msgstr ""
2956 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
2957 "vägrar städa"
2958
2959 #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2960 #, c-format
2961 msgid "Would remove %s\n"
2962 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
2963
2964 #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2965 #, c-format
2966 msgid "Removing %s\n"
2967 msgstr "Tar bort %s\n"
2968
2969 #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2970 #, c-format
2971 msgid "failed to remove %s"
2972 msgstr "misslyckades ta bort %s"
2973
2974 #: builtin/clean.c:166
2975 #, c-format
2976 msgid "Would not remove %s\n"
2977 msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
2978
2979 #: builtin/clean.c:168
2980 #, c-format
2981 msgid "Not removing %s\n"
2982 msgstr "Tar inte bort %s\n"
2983
2984 #: builtin/clone.c:36
2985 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
2986 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
2987
2988 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
2989 #: builtin/push.c:399
2990 msgid "force progress reporting"
2991 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
2992
2993 #: builtin/clone.c:66
2994 msgid "don't create a checkout"
2995 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
2996
2997 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
2998 msgid "create a bare repository"
2999 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3000
3001 #: builtin/clone.c:72
3002 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3003 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3004
3005 #: builtin/clone.c:74
3006 msgid "to clone from a local repository"
3007 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3008
3009 #: builtin/clone.c:76
3010 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3011 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3012
3013 #: builtin/clone.c:78
3014 msgid "setup as shared repository"
3015 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3016
3017 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3018 msgid "initialize submodules in the clone"
3019 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3020
3021 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3022 msgid "template-directory"
3023 msgstr "mallkatalog"
3024
3025 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3026 msgid "directory from which templates will be used"
3027 msgstr "katalog att använda mallar från"
3028
3029 #: builtin/clone.c:86
3030 msgid "reference repository"
3031 msgstr "referensarkiv"
3032
3033 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3034 msgid "name"
3035 msgstr "namn"
3036
3037 #: builtin/clone.c:88
3038 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3039 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3040
3041 #: builtin/clone.c:90
3042 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3043 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3044
3045 #: builtin/clone.c:92
3046 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3047 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3048
3049 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3050 msgid "depth"
3051 msgstr "djup"
3052
3053 #: builtin/clone.c:94
3054 msgid "create a shallow clone of that depth"
3055 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3056
3057 #: builtin/clone.c:96
3058 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3059 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3060
3061 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3062 msgid "gitdir"
3063 msgstr "gitkat"
3064
3065 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3066 msgid "separate git dir from working tree"
3067 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3068
3069 #: builtin/clone.c:99
3070 msgid "key=value"
3071 msgstr "nyckel=värde"
3072
3073 #: builtin/clone.c:100
3074 msgid "set config inside the new repository"
3075 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3076
3077 #: builtin/clone.c:243
3078 #, c-format
3079 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3080 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
3081
3082 #: builtin/clone.c:306
3083 #, c-format
3084 msgid "failed to create directory '%s'"
3085 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3086
3087 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
3088 #, c-format
3089 msgid "failed to stat '%s'"
3090 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3091
3092 #: builtin/clone.c:310
3093 #, c-format
3094 msgid "%s exists and is not a directory"
3095 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3096
3097 #: builtin/clone.c:324
3098 #, c-format
3099 msgid "failed to stat %s\n"
3100 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3101
3102 #: builtin/clone.c:346
3103 #, c-format
3104 msgid "failed to create link '%s'"
3105 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3106
3107 #: builtin/clone.c:350
3108 #, c-format
3109 msgid "failed to copy file to '%s'"
3110 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3111
3112 #: builtin/clone.c:373
3113 #, c-format
3114 msgid "done.\n"
3115 msgstr "klart.\n"
3116
3117 #: builtin/clone.c:443
3118 #, c-format
3119 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3120 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3121
3122 #: builtin/clone.c:552
3123 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3124 msgstr ""
3125 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3126
3127 #: builtin/clone.c:690
3128 msgid "Too many arguments."
3129 msgstr "För många argument."
3130
3131 #: builtin/clone.c:694
3132 msgid "You must specify a repository to clone."
3133 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3134
3135 #: builtin/clone.c:705
3136 #, c-format
3137 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3138 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3139
3140 #: builtin/clone.c:719
3141 #, c-format
3142 msgid "repository '%s' does not exist"
3143 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3144
3145 #: builtin/clone.c:724
3146 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3147 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3148
3149 #: builtin/clone.c:734
3150 #, c-format
3151 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3152 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3153
3154 #: builtin/clone.c:744
3155 #, c-format
3156 msgid "working tree '%s' already exists."
3157 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3158
3159 #: builtin/clone.c:757 builtin/clone.c:771
3160 #, c-format
3161 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3162 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3163
3164 #: builtin/clone.c:760
3165 #, c-format
3166 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3167 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3168
3169 #: builtin/clone.c:779
3170 #, c-format
3171 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3172 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3173
3174 #: builtin/clone.c:781
3175 #, c-format
3176 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3177 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3178
3179 #: builtin/clone.c:823
3180 #, c-format
3181 msgid "Don't know how to clone %s"
3182 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3183
3184 #: builtin/clone.c:872
3185 #, c-format
3186 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3187 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3188
3189 #: builtin/clone.c:879
3190 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3191 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3192
3193 #: builtin/column.c:9
3194 msgid "git column [options]"
3195 msgstr "git column [flaggor]"
3196
3197 #: builtin/column.c:26
3198 msgid "lookup config vars"
3199 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3200
3201 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3202 msgid "layout to use"
3203 msgstr "utseende att använda"
3204
3205 #: builtin/column.c:29
3206 msgid "Maximum width"
3207 msgstr "Maximal bredd"
3208
3209 #: builtin/column.c:30
3210 msgid "Padding space on left border"
3211 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3212
3213 #: builtin/column.c:31
3214 msgid "Padding space on right border"
3215 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3216
3217 #: builtin/column.c:32
3218 msgid "Padding space between columns"
3219 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3220
3221 #: builtin/column.c:51
3222 msgid "--command must be the first argument"
3223 msgstr "--command måste vara första argument"
3224
3225 #: builtin/commit.c:34
3226 msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
3227 msgstr "git commit [flaggor] [--] <filmöster>..."
3228
3229 #: builtin/commit.c:39
3230 msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
3231 msgstr "git status [flaggor] [--] <filmönster>..."
3232
3233 #: builtin/commit.c:44
3234 msgid ""
3235 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3236 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3237 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3238 "\n"
3239 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3240 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3241 "\n"
3242 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3243 "\n"
3244 "    git commit --amend --reset-author\n"
3245 msgstr ""
3246 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3247 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3248 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3249 "\n"
3250 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3251 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3252 "\n"
3253 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3254 "incheckningen med:\n"
3255 "\n"
3256 "    git commit --amend --reset-author\n"
3257
3258 #: builtin/commit.c:56
3259 msgid ""
3260 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3261 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3262 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3263 msgstr ""
3264 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3265 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3266 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3267
3268 #: builtin/commit.c:61
3269 msgid ""
3270 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3271 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3272 "\n"
3273 "    git commit --allow-empty\n"
3274 "\n"
3275 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3276 msgstr ""
3277 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3278 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3279 "\n"
3280 "    git commit --allow-empty\n"
3281 "\n"
3282 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3283
3284 #: builtin/commit.c:258
3285 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3286 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3287
3288 #: builtin/commit.c:300
3289 msgid "unable to create temporary index"
3290 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3291
3292 #: builtin/commit.c:306
3293 msgid "interactive add failed"
3294 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3295
3296 #: builtin/commit.c:339 builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:410
3297 msgid "unable to write new_index file"
3298 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3299
3300 #: builtin/commit.c:391
3301 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3302 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3303
3304 #: builtin/commit.c:393
3305 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3306 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3307
3308 #: builtin/commit.c:403
3309 msgid "cannot read the index"
3310 msgstr "kan inte läsa indexet"
3311
3312 #: builtin/commit.c:423
3313 msgid "unable to write temporary index file"
3314 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3315
3316 #: builtin/commit.c:511 builtin/commit.c:517
3317 #, c-format
3318 msgid "invalid commit: %s"
3319 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3320
3321 #: builtin/commit.c:540
3322 msgid "malformed --author parameter"
3323 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3324
3325 #: builtin/commit.c:560
3326 #, c-format
3327 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3328 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3329
3330 #: builtin/commit.c:598 builtin/commit.c:631 builtin/commit.c:954
3331 #, c-format
3332 msgid "could not lookup commit %s"
3333 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3334
3335 #: builtin/commit.c:610 builtin/shortlog.c:296
3336 #, c-format
3337 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3338 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3339
3340 #: builtin/commit.c:612
3341 msgid "could not read log from standard input"
3342 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3343
3344 #: builtin/commit.c:616
3345 #, c-format
3346 msgid "could not read log file '%s'"
3347 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3348
3349 #: builtin/commit.c:622
3350 msgid "commit has empty message"
3351 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3352
3353 #: builtin/commit.c:638
3354 msgid "could not read MERGE_MSG"
3355 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3356
3357 #: builtin/commit.c:642
3358 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3359 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3360
3361 #: builtin/commit.c:646
3362 #, c-format
3363 msgid "could not read '%s'"
3364 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3365
3366 #: builtin/commit.c:707
3367 msgid "could not write commit template"
3368 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3369
3370 #: builtin/commit.c:718
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "\n"
3374 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3375 "If this is not correct, please remove the file\n"
3376 "\t%s\n"
3377 "and try again.\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3381 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3382 "\t%s\n"
3383 "och försöker igen.\n"
3384
3385 #: builtin/commit.c:723
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "\n"
3389 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3390 "If this is not correct, please remove the file\n"
3391 "\t%s\n"
3392 "and try again.\n"
3393 msgstr ""
3394 "\n"
3395 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3396 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3397 "\t%s\n"
3398 "och försöker igen.\n"
3399
3400 #: builtin/commit.c:735
3401 msgid ""
3402 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3403 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3404 msgstr ""
3405 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3406 "med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3407
3408 #: builtin/commit.c:740
3409 msgid ""
3410 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3411 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3412 "An empty message aborts the commit.\n"
3413 msgstr ""
3414 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3415 "med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3416 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3417
3418 #: builtin/commit.c:753
3419 #, c-format
3420 msgid "%sAuthor:    %s"
3421 msgstr "%sFörfattare: %s"
3422
3423 #: builtin/commit.c:760
3424 #, c-format
3425 msgid "%sCommitter: %s"
3426 msgstr "%sIncheckare: %s"
3427
3428 #: builtin/commit.c:780
3429 msgid "Cannot read index"
3430 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3431
3432 #: builtin/commit.c:817
3433 msgid "Error building trees"
3434 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3435
3436 #: builtin/commit.c:832 builtin/tag.c:361
3437 #, c-format
3438 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3439 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3440
3441 #: builtin/commit.c:929
3442 #, c-format
3443 msgid "No existing author found with '%s'"
3444 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3445
3446 #: builtin/commit.c:944 builtin/commit.c:1148
3447 #, c-format
3448 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3449 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3450
3451 #: builtin/commit.c:984
3452 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3453 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3454
3455 #: builtin/commit.c:995
3456 msgid "You have nothing to amend."
3457 msgstr "Du har inget att utöka."
3458
3459 #: builtin/commit.c:998
3460 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3461 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3462
3463 #: builtin/commit.c:1000
3464 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3465 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3466
3467 #: builtin/commit.c:1003
3468 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3469 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3470
3471 #: builtin/commit.c:1013
3472 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3473 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3474
3475 #: builtin/commit.c:1015
3476 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3477 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3478
3479 #: builtin/commit.c:1023
3480 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3481 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3482
3483 #: builtin/commit.c:1040
3484 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3485 msgstr ""
3486 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3487
3488 #: builtin/commit.c:1042
3489 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3490 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3491
3492 #: builtin/commit.c:1044
3493 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3494 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3495
3496 #: builtin/commit.c:1046
3497 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3498 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3499
3500 #: builtin/commit.c:1056 builtin/tag.c:577
3501 #, c-format
3502 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3503 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3504
3505 #: builtin/commit.c:1061
3506 msgid "Paths with -a does not make sense."
3507 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3508
3509 #: builtin/commit.c:1067 builtin/commit.c:1202
3510 msgid "--long and -z are incompatible"
3511 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
3512
3513 #: builtin/commit.c:1162 builtin/commit.c:1398
3514 msgid "show status concisely"
3515 msgstr "vis koncis status"
3516
3517 #: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1400
3518 msgid "show branch information"
3519 msgstr "visa information om gren"
3520
3521 #: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/push.c:389
3522 msgid "machine-readable output"
3523 msgstr "maskinläsbar utdata"
3524
3525 #: builtin/commit.c:1169 builtin/commit.c:1404
3526 msgid "show status in long format (default)"
3527 msgstr "visa status i långt format (standard)"
3528
3529 #: builtin/commit.c:1172 builtin/commit.c:1407
3530 msgid "terminate entries with NUL"
3531 msgstr "terminera poster med NUL"
3532
3533 #: builtin/commit.c:1174 builtin/commit.c:1410 builtin/fast-export.c:636
3534 #: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
3535 msgid "mode"
3536 msgstr "läge"
3537
3538 #: builtin/commit.c:1175 builtin/commit.c:1410
3539 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3540 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3541
3542 #: builtin/commit.c:1178
3543 msgid "show ignored files"
3544 msgstr "visa ignorerade filer"
3545
3546 #: builtin/commit.c:1179 parse-options.h:151
3547 msgid "when"
3548 msgstr "när"
3549
3550 #: builtin/commit.c:1180
3551 msgid ""
3552 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3553 "(Default: all)"
3554 msgstr ""
3555 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3556 "(Default: all)"
3557
3558 #: builtin/commit.c:1182
3559 msgid "list untracked files in columns"
3560 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3561
3562 #: builtin/commit.c:1256
3563 msgid "couldn't look up newly created commit"
3564 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3565
3566 #: builtin/commit.c:1258
3567 msgid "could not parse newly created commit"
3568 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3569
3570 #: builtin/commit.c:1299
3571 msgid "detached HEAD"
3572 msgstr "frånkopplad HEAD"
3573
3574 #: builtin/commit.c:1301
3575 msgid " (root-commit)"
3576 msgstr " (rotincheckning)"
3577
3578 #: builtin/commit.c:1368
3579 msgid "suppress summary after successful commit"
3580 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
3581
3582 #: builtin/commit.c:1369
3583 msgid "show diff in commit message template"
3584 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
3585
3586 #: builtin/commit.c:1371
3587 msgid "Commit message options"
3588 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
3589
3590 #: builtin/commit.c:1372 builtin/tag.c:459
3591 msgid "read message from file"
3592 msgstr "läs meddelande från fil"
3593
3594 #: builtin/commit.c:1373
3595 msgid "author"
3596 msgstr "författare"
3597
3598 #: builtin/commit.c:1373
3599 msgid "override author for commit"
3600 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
3601
3602 #: builtin/commit.c:1374 builtin/gc.c:178
3603 msgid "date"
3604 msgstr "datum"
3605
3606 #: builtin/commit.c:1374
3607 msgid "override date for commit"
3608 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
3609
3610 #: builtin/commit.c:1375 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:537
3611 #: builtin/notes.c:694 builtin/tag.c:457
3612 msgid "message"
3613 msgstr "meddelande"
3614
3615 #: builtin/commit.c:1375
3616 msgid "commit message"
3617 msgstr "incheckningsmeddelande"
3618
3619 #: builtin/commit.c:1376
3620 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3621 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
3622
3623 #: builtin/commit.c:1377
3624 msgid "reuse message from specified commit"
3625 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
3626
3627 #: builtin/commit.c:1378
3628 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3629 msgstr ""
3630 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
3631
3632 #: builtin/commit.c:1379
3633 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3634 msgstr ""
3635 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
3636 "incheckning"
3637
3638 #: builtin/commit.c:1380
3639 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3640 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
3641
3642 #: builtin/commit.c:1381 builtin/log.c:1073 builtin/revert.c:109
3643 msgid "add Signed-off-by:"
3644 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
3645
3646 #: builtin/commit.c:1382
3647 msgid "use specified template file"
3648 msgstr "använd angiven mallfil"
3649
3650 #: builtin/commit.c:1383
3651 msgid "force edit of commit"
3652 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
3653
3654 #: builtin/commit.c:1384
3655 msgid "default"
3656 msgstr "standard"
3657
3658 #: builtin/commit.c:1384 builtin/tag.c:462
3659 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3660 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
3661
3662 #: builtin/commit.c:1385
3663 msgid "include status in commit message template"
3664 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
3665
3666 #: builtin/commit.c:1386 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3667 msgid "key id"
3668 msgstr "nyckel-id"
3669
3670 #: builtin/commit.c:1387 builtin/merge.c:214
3671 msgid "GPG sign commit"
3672 msgstr "GPG-signera incheckning"
3673
3674 #. end commit message options
3675 #: builtin/commit.c:1390
3676 msgid "Commit contents options"
3677 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
3678
3679 #: builtin/commit.c:1391
3680 msgid "commit all changed files"
3681 msgstr "checka in alla ändrade filer"
3682
3683 #: builtin/commit.c:1392
3684 msgid "add specified files to index for commit"
3685 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
3686
3687 #: builtin/commit.c:1393
3688 msgid "interactively add files"
3689 msgstr "lägg till filer interaktivt"
3690
3691 #: builtin/commit.c:1394
3692 msgid "interactively add changes"
3693 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
3694
3695 #: builtin/commit.c:1395
3696 msgid "commit only specified files"
3697 msgstr "checka endast in angivna filer"
3698
3699 #: builtin/commit.c:1396
3700 msgid "bypass pre-commit hook"
3701 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
3702
3703 #: builtin/commit.c:1397
3704 msgid "show what would be committed"
3705 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
3706
3707 #: builtin/commit.c:1408
3708 msgid "amend previous commit"
3709 msgstr "lägg till föregående incheckning"
3710
3711 #: builtin/commit.c:1409
3712 msgid "bypass post-rewrite hook"
3713 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
3714
3715 #: builtin/commit.c:1414
3716 msgid "ok to record an empty change"
3717 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
3718
3719 #: builtin/commit.c:1417
3720 msgid "ok to record a change with an empty message"
3721 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
3722
3723 #: builtin/commit.c:1449
3724 msgid "could not parse HEAD commit"
3725 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
3726
3727 #: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:508
3728 #, c-format
3729 msgid "could not open '%s' for reading"
3730 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
3731
3732 #: builtin/commit.c:1494
3733 #, c-format
3734 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
3735 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
3736
3737 #: builtin/commit.c:1501
3738 msgid "could not read MERGE_MODE"
3739 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
3740
3741 #: builtin/commit.c:1520
3742 #, c-format
3743 msgid "could not read commit message: %s"
3744 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
3745
3746 #: builtin/commit.c:1534
3747 #, c-format
3748 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
3749 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
3750
3751 #: builtin/commit.c:1539
3752 #, c-format
3753 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
3754 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
3755
3756 #: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:832 builtin/merge.c:857
3757 msgid "failed to write commit object"
3758 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
3759
3760 #: builtin/commit.c:1575
3761 msgid "cannot lock HEAD ref"
3762 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
3763
3764 #: builtin/commit.c:1579
3765 msgid "cannot update HEAD ref"
3766 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
3767
3768 #: builtin/commit.c:1590
3769 msgid ""
3770 "Repository has been updated, but unable to write\n"
3771 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
3772 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
3773 msgstr ""
3774 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
3775 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
3776 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
3777 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
3778
3779 #: builtin/config.c:7
3780 msgid "git config [options]"
3781 msgstr "git config [flaggor]"
3782
3783 #: builtin/config.c:51
3784 msgid "Config file location"
3785 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
3786
3787 #: builtin/config.c:52
3788 msgid "use global config file"
3789 msgstr "använd global konfigurationsfil"
3790
3791 #: builtin/config.c:53
3792 msgid "use system config file"
3793 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
3794
3795 #: builtin/config.c:54
3796 msgid "use repository config file"
3797 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
3798
3799 #: builtin/config.c:55
3800 msgid "use given config file"
3801 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
3802
3803 #: builtin/config.c:56
3804 msgid "Action"
3805 msgstr "Åtgärd"
3806
3807 #: builtin/config.c:57
3808 msgid "get value: name [value-regex]"
3809 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
3810
3811 #: builtin/config.c:58
3812 msgid "get all values: key [value-regex]"
3813 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
3814
3815 #: builtin/config.c:59
3816 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
3817 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
3818
3819 #: builtin/config.c:60
3820 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
3821 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
3822
3823 #: builtin/config.c:61
3824 msgid "add a new variable: name value"
3825 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
3826
3827 #: builtin/config.c:62
3828 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
3829 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
3830
3831 #: builtin/config.c:63
3832 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
3833 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
3834
3835 #: builtin/config.c:64
3836 msgid "rename section: old-name new-name"
3837 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
3838
3839 #: builtin/config.c:65
3840 msgid "remove a section: name"
3841 msgstr "ta bort en sektion: namn"
3842
3843 #: builtin/config.c:66
3844 msgid "list all"
3845 msgstr "visa alla"
3846
3847 #: builtin/config.c:67
3848 msgid "open an editor"
3849 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
3850
3851 #: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
3852 msgid "slot"
3853 msgstr "plats"
3854
3855 #: builtin/config.c:68
3856 msgid "find the color configured: [default]"
3857 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
3858
3859 #: builtin/config.c:69
3860 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
3861 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
3862
3863 #: builtin/config.c:70
3864 msgid "Type"
3865 msgstr "Typ"
3866
3867 #: builtin/config.c:71
3868 msgid "value is \"true\" or \"false\""
3869 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
3870
3871 #: builtin/config.c:72
3872 msgid "value is decimal number"
3873 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
3874
3875 #: builtin/config.c:73
3876 msgid "value is --bool or --int"
3877 msgstr "värdet är --bool eller --int"
3878
3879 #: builtin/config.c:74
3880 msgid "value is a path (file or directory name)"
3881 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
3882
3883 #: builtin/config.c:75
3884 msgid "Other"
3885 msgstr "Andra"
3886
3887 #: builtin/config.c:76
3888 msgid "terminate values with NUL byte"
3889 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
3890
3891 #: builtin/config.c:77
3892 msgid "respect include directives on lookup"
3893 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
3894
3895 #: builtin/count-objects.c:69
3896 msgid "git count-objects [-v]"
3897 msgstr "git count-objects [-v]"
3898
3899 #: builtin/describe.c:15
3900 msgid "git describe [options] <committish>*"
3901 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
3902
3903 #: builtin/describe.c:16
3904 msgid "git describe [options] --dirty"
3905 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
3906
3907 #: builtin/describe.c:234
3908 #, c-format
3909 msgid "annotated tag %s not available"
3910 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
3911
3912 #: builtin/describe.c:238
3913 #, c-format
3914 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3915 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
3916
3917 #: builtin/describe.c:240
3918 #, c-format
3919 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
3920 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
3921
3922 #: builtin/describe.c:267
3923 #, c-format
3924 msgid "Not a valid object name %s"
3925 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
3926
3927 #: builtin/describe.c:270
3928 #, c-format
3929 msgid "%s is not a valid '%s' object"
3930 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
3931
3932 #: builtin/describe.c:287
3933 #, c-format
3934 msgid "no tag exactly matches '%s'"
3935 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
3936
3937 #: builtin/describe.c:289
3938 #, c-format
3939 msgid "searching to describe %s\n"
3940 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
3941
3942 #: builtin/describe.c:329
3943 #, c-format
3944 msgid "finished search at %s\n"
3945 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
3946
3947 #: builtin/describe.c:353
3948 #, c-format
3949 msgid ""
3950 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
3951 "However, there were unannotated tags: try --tags."
3952 msgstr ""
3953 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3954 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
3955
3956 #: builtin/describe.c:357
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "No tags can describe '%s'.\n"
3960 "Try --always, or create some tags."
3961 msgstr ""
3962 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3963 "Testa --always, eller skapa några taggar."
3964
3965 #: builtin/describe.c:378
3966 #, c-format
3967 msgid "traversed %lu commits\n"
3968 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
3969
3970 #: builtin/describe.c:381
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
3974 "gave up search at %s\n"
3975 msgstr ""
3976 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
3977 "gav upp sökningen vid %s\n"
3978
3979 #: builtin/describe.c:403
3980 msgid "find the tag that comes after the commit"
3981 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
3982
3983 #: builtin/describe.c:404
3984 msgid "debug search strategy on stderr"
3985 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
3986
3987 #: builtin/describe.c:405
3988 msgid "use any ref in .git/refs"
3989 msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
3990
3991 #: builtin/describe.c:406
3992 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
3993 msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
3994
3995 #: builtin/describe.c:407
3996 msgid "always use long format"
3997 msgstr "använd alltid långt format"
3998
3999 #: builtin/describe.c:410
4000 msgid "only output exact matches"
4001 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4002
4003 #: builtin/describe.c:412
4004 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4005 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4006
4007 #: builtin/describe.c:414
4008 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4009 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4010
4011 #: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
4012 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4013 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4014
4015 #: builtin/describe.c:417
4016 msgid "mark"
4017 msgstr "märke"
4018
4019 #: builtin/describe.c:418
4020 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4021 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4022
4023 #: builtin/describe.c:436
4024 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4025 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4026
4027 #: builtin/describe.c:462
4028 msgid "No names found, cannot describe anything."
4029 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4030
4031 #: builtin/describe.c:482
4032 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4033 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4034
4035 #: builtin/diff.c:79
4036 #, c-format
4037 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4038 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4039
4040 #: builtin/diff.c:228
4041 #, c-format
4042 msgid "invalid option: %s"
4043 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4044
4045 #: builtin/diff.c:305
4046 msgid "Not a git repository"
4047 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4048
4049 #: builtin/diff.c:348
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid object '%s' given."
4052 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4053
4054 #: builtin/diff.c:353
4055 #, c-format
4056 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4057 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4058
4059 #: builtin/diff.c:363
4060 #, c-format
4061 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4062 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4063
4064 #: builtin/diff.c:371
4065 #, c-format
4066 msgid "unhandled object '%s' given."
4067 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4068
4069 #: builtin/fast-export.c:22
4070 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4071 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4072
4073 #: builtin/fast-export.c:635
4074 msgid "show progress after <n> objects"
4075 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4076
4077 #: builtin/fast-export.c:637
4078 msgid "select handling of signed tags"
4079 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4080
4081 #: builtin/fast-export.c:640
4082 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4083 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4084
4085 #: builtin/fast-export.c:643
4086 msgid "Dump marks to this file"
4087 msgstr "Dump märken till filen"
4088
4089 #: builtin/fast-export.c:645
4090 msgid "Import marks from this file"
4091 msgstr "Importera märken från filen"
4092
4093 #: builtin/fast-export.c:647
4094 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4095 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4096
4097 #: builtin/fast-export.c:649
4098 msgid "Output full tree for each commit"
4099 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4100
4101 #: builtin/fast-export.c:651
4102 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4103 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4104
4105 #: builtin/fast-export.c:652
4106 msgid "Skip output of blob data"
4107 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4108
4109 #: builtin/fetch.c:20
4110 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4111 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4112
4113 #: builtin/fetch.c:21
4114 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4115 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4116
4117 #: builtin/fetch.c:22
4118 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4119 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4120
4121 #: builtin/fetch.c:23
4122 msgid "git fetch --all [<options>]"
4123 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4124
4125 #: builtin/fetch.c:60
4126 msgid "fetch from all remotes"
4127 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4128
4129 #: builtin/fetch.c:62
4130 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4131 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4132
4133 #: builtin/fetch.c:64
4134 msgid "path to upload pack on remote end"
4135 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4136
4137 #: builtin/fetch.c:65
4138 msgid "force overwrite of local branch"
4139 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4140
4141 #: builtin/fetch.c:67
4142 msgid "fetch from multiple remotes"
4143 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4144
4145 #: builtin/fetch.c:69
4146 msgid "fetch all tags and associated objects"
4147 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4148
4149 #: builtin/fetch.c:71
4150 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4151 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4152
4153 #: builtin/fetch.c:73
4154 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4155 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4156
4157 #: builtin/fetch.c:74
4158 msgid "on-demand"
4159 msgstr "on-demand"
4160
4161 #: builtin/fetch.c:75
4162 msgid "control recursive fetching of submodules"
4163 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4164
4165 #: builtin/fetch.c:79
4166 msgid "keep downloaded pack"
4167 msgstr "behåll hämtade paket"
4168
4169 #: builtin/fetch.c:81
4170 msgid "allow updating of HEAD ref"
4171 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4172
4173 #: builtin/fetch.c:84
4174 msgid "deepen history of shallow clone"
4175 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4176
4177 #: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1088
4178 msgid "dir"
4179 msgstr "kat"
4180
4181 #: builtin/fetch.c:86
4182 msgid "prepend this to submodule path output"
4183 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4184
4185 #: builtin/fetch.c:89
4186 msgid "default mode for recursion"
4187 msgstr "standardläge för rekursion"
4188
4189 #: builtin/fetch.c:201
4190 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4191 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4192
4193 #: builtin/fetch.c:254
4194 #, c-format
4195 msgid "object %s not found"
4196 msgstr "objektet %s hittades inte"
4197
4198 #: builtin/fetch.c:259
4199 msgid "[up to date]"
4200 msgstr "[àjour]"
4201
4202 #: builtin/fetch.c:273
4203 #, c-format
4204 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4205 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4206
4207 #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
4208 msgid "[rejected]"
4209 msgstr "[refuserad]"
4210
4211 #: builtin/fetch.c:285
4212 msgid "[tag update]"
4213 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4214
4215 #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
4216 msgid "  (unable to update local ref)"
4217 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4218
4219 #: builtin/fetch.c:305
4220 msgid "[new tag]"
4221 msgstr "[ny tagg]"
4222
4223 #: builtin/fetch.c:308
4224 msgid "[new branch]"
4225 msgstr "[ny gren]"
4226
4227 #: builtin/fetch.c:311
4228 msgid "[new ref]"
4229 msgstr "[ny ref]"
4230
4231 #: builtin/fetch.c:356
4232 msgid "unable to update local ref"
4233 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4234
4235 #: builtin/fetch.c:356
4236 msgid "forced update"
4237 msgstr "tvingad uppdatering"
4238
4239 #: builtin/fetch.c:362
4240 msgid "(non-fast-forward)"
4241 msgstr "(ej snabbspolad)"
4242
4243 #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
4244 #, c-format
4245 msgid "cannot open %s: %s\n"
4246 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4247
4248 #: builtin/fetch.c:402
4249 #, c-format
4250 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4251 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4252
4253 #: builtin/fetch.c:488
4254 #, c-format
4255 msgid "From %.*s\n"
4256 msgstr "Från %.*s\n"
4257
4258 #: builtin/fetch.c:499
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "some local refs could not be updated; try running\n"
4262 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4263 msgstr ""
4264 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4265 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4266
4267 #: builtin/fetch.c:549
4268 #, c-format
4269 msgid "   (%s will become dangling)"
4270 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4271
4272 #: builtin/fetch.c:550
4273 #, c-format
4274 msgid "   (%s has become dangling)"
4275 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4276
4277 #: builtin/fetch.c:557
4278 msgid "[deleted]"
4279 msgstr "[borttagen]"
4280
4281 #: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
4282 msgid "(none)"
4283 msgstr "(ingen)"
4284
4285 #: builtin/fetch.c:675
4286 #, c-format
4287 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4288 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4289
4290 #: builtin/fetch.c:709
4291 #, c-format
4292 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4293 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4294
4295 #: builtin/fetch.c:786
4296 #, c-format
4297 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4298 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4299
4300 #: builtin/fetch.c:789
4301 #, c-format
4302 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4303 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4304
4305 #: builtin/fetch.c:891
4306 #, c-format
4307 msgid "Fetching %s\n"
4308 msgstr "Hämtar %s\n"
4309
4310 #: builtin/fetch.c:893 builtin/remote.c:100
4311 #, c-format
4312 msgid "Could not fetch %s"
4313 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4314
4315 #: builtin/fetch.c:912
4316 msgid ""
4317 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4318 "remote name from which new revisions should be fetched."
4319 msgstr ""
4320 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4321 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4322
4323 #: builtin/fetch.c:932
4324 msgid "You need to specify a tag name."
4325 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4326
4327 #: builtin/fetch.c:984
4328 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4329 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4330
4331 #: builtin/fetch.c:986
4332 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4333 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4334
4335 #: builtin/fetch.c:997
4336 #, c-format
4337 msgid "No such remote or remote group: %s"
4338 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4339
4340 #: builtin/fetch.c:1005
4341 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4342 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4343
4344 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4345 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4346 msgstr ""
4347 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4348
4349 #: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:701
4350 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
4351 #: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
4352 msgid "n"
4353 msgstr "n"
4354
4355 #: builtin/fmt-merge-msg.c:654
4356 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4357 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4358
4359 #: builtin/fmt-merge-msg.c:657
4360 msgid "alias for --log (deprecated)"
4361 msgstr "alias för --log (avråds)"
4362
4363 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4364 msgid "text"
4365 msgstr "text"
4366
4367 #: builtin/fmt-merge-msg.c:661
4368 msgid "use <text> as start of message"
4369 msgstr "inled meddelande med <text>"
4370
4371 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662
4372 msgid "file to read from"
4373 msgstr "fil att läsa från"
4374
4375 #: builtin/for-each-ref.c:979
4376 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4377 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4378
4379 #: builtin/for-each-ref.c:994
4380 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4381 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4382
4383 #: builtin/for-each-ref.c:996
4384 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4385 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4386
4387 #: builtin/for-each-ref.c:998
4388 msgid "quote placeholders suitably for python"
4389 msgstr "citera platshållare passande för python"
4390
4391 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4392 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4393 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4394
4395 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4396 msgid "show only <n> matched refs"
4397 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4398
4399 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4400 msgid "format"
4401 msgstr "format"
4402
4403 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4404 msgid "format to use for the output"
4405 msgstr "format att använda för utdata"
4406
4407 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4408 msgid "key"
4409 msgstr "nyckel"
4410
4411 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4412 msgid "field name to sort on"
4413 msgstr "fältnamn att sortera på"
4414
4415 #: builtin/fsck.c:608
4416 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4417 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4418
4419 #: builtin/fsck.c:614
4420 msgid "show unreachable objects"
4421 msgstr "visa onåbara objekt"
4422
4423 #: builtin/fsck.c:615
4424 msgid "show dangling objects"
4425 msgstr "visa dinglande objekt"
4426
4427 #: builtin/fsck.c:616
4428 msgid "report tags"
4429 msgstr "rapportera taggar"
4430
4431 #: builtin/fsck.c:617
4432 msgid "report root nodes"
4433 msgstr "rapportera rotnoder"
4434
4435 #: builtin/fsck.c:618
4436 msgid "make index objects head nodes"
4437 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4438
4439 #: builtin/fsck.c:619
4440 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4441 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4442
4443 #: builtin/fsck.c:620
4444 msgid "also consider packs and alternate objects"
4445 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4446
4447 #: builtin/fsck.c:621
4448 msgid "enable more strict checking"
4449 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4450
4451 #: builtin/fsck.c:623
4452 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4453 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4454
4455 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4456 msgid "show progress"
4457 msgstr "visa förlopp"
4458
4459 #: builtin/gc.c:22
4460 msgid "git gc [options]"
4461 msgstr "git gc [flaggor]"
4462
4463 #: builtin/gc.c:63
4464 #, c-format
4465 msgid "Invalid %s: '%s'"
4466 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4467
4468 #: builtin/gc.c:90
4469 #, c-format
4470 msgid "insanely long object directory %.*s"
4471 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4472
4473 #: builtin/gc.c:179
4474 msgid "prune unreferenced objects"
4475 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4476
4477 #: builtin/gc.c:181
4478 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4479 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4480
4481 #: builtin/gc.c:182
4482 msgid "enable auto-gc mode"
4483 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4484
4485 #: builtin/gc.c:222
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4489 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4490 msgstr ""
4491 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4492 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4493
4494 #: builtin/gc.c:249
4495 msgid ""
4496 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4497 msgstr ""
4498 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4499 "dem."
4500
4501 #: builtin/grep.c:22
4502 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4503 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4504
4505 #: builtin/grep.c:217
4506 #, c-format
4507 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4508 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4509
4510 #: builtin/grep.c:365
4511 #, c-format
4512 msgid "Failed to chdir: %s"
4513 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4514
4515 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4516 #, c-format
4517 msgid "unable to read tree (%s)"
4518 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4519
4520 #: builtin/grep.c:493
4521 #, c-format
4522 msgid "unable to grep from object of type %s"
4523 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4524
4525 #: builtin/grep.c:551
4526 #, c-format
4527 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4528 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4529
4530 #: builtin/grep.c:568
4531 #, c-format
4532 msgid "cannot open '%s'"
4533 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4534
4535 #: builtin/grep.c:643
4536 msgid "search in index instead of in the work tree"
4537 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4538
4539 #: builtin/grep.c:645
4540 msgid "find in contents not managed by git"
4541 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4542
4543 #: builtin/grep.c:647
4544 msgid "search in both tracked and untracked files"
4545 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4546
4547 #: builtin/grep.c:649
4548 msgid "search also in ignored files"
4549 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4550
4551 #: builtin/grep.c:652
4552 msgid "show non-matching lines"
4553 msgstr "vis rader som inte träffas"
4554
4555 #: builtin/grep.c:654
4556 msgid "case insensitive matching"
4557 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4558
4559 #: builtin/grep.c:656
4560 msgid "match patterns only at word boundaries"
4561 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4562
4563 #: builtin/grep.c:658
4564 msgid "process binary files as text"
4565 msgstr "hantera binärfiler som text"
4566
4567 #: builtin/grep.c:660
4568 msgid "don't match patterns in binary files"
4569 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
4570
4571 #: builtin/grep.c:663
4572 msgid "descend at most <depth> levels"
4573 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
4574
4575 #: builtin/grep.c:667
4576 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4577 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
4578
4579 #: builtin/grep.c:670
4580 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4581 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
4582
4583 #: builtin/grep.c:673
4584 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4585 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
4586
4587 #: builtin/grep.c:676
4588 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4589 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
4590
4591 #: builtin/grep.c:679
4592 msgid "show line numbers"
4593 msgstr "visa radnummer"
4594
4595 #: builtin/grep.c:680
4596 msgid "don't show filenames"
4597 msgstr "visa inte filnamn"
4598
4599 #: builtin/grep.c:681
4600 msgid "show filenames"
4601 msgstr "visa filnamn"
4602
4603 #: builtin/grep.c:683
4604 msgid "show filenames relative to top directory"
4605 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
4606
4607 #: builtin/grep.c:685
4608 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4609 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
4610
4611 #: builtin/grep.c:687
4612 msgid "synonym for --files-with-matches"
4613 msgstr "synonym för --files-with-matches"
4614
4615 #: builtin/grep.c:690
4616 msgid "show only the names of files without match"
4617 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
4618
4619 #: builtin/grep.c:692
4620 msgid "print NUL after filenames"
4621 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
4622
4623 #: builtin/grep.c:694
4624 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4625 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
4626
4627 #: builtin/grep.c:695
4628 msgid "highlight matches"
4629 msgstr "ljusmarkera träffar"
4630
4631 #: builtin/grep.c:697
4632 msgid "print empty line between matches from different files"
4633 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
4634
4635 #: builtin/grep.c:699
4636 msgid "show filename only once above matches from same file"
4637 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
4638
4639 #: builtin/grep.c:702
4640 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4641 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
4642
4643 #: builtin/grep.c:705
4644 msgid "show <n> context lines before matches"
4645 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
4646
4647 #: builtin/grep.c:707
4648 msgid "show <n> context lines after matches"
4649 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
4650
4651 #: builtin/grep.c:708
4652 msgid "shortcut for -C NUM"
4653 msgstr "genväg för -C NUM"
4654
4655 #: builtin/grep.c:711
4656 msgid "show a line with the function name before matches"
4657 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
4658
4659 #: builtin/grep.c:713
4660 msgid "show the surrounding function"
4661 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
4662
4663 #: builtin/grep.c:716
4664 msgid "read patterns from file"
4665 msgstr "läs mönster från fil"
4666
4667 #: builtin/grep.c:718
4668 msgid "match <pattern>"
4669 msgstr "träffa <mönster>"
4670
4671 #: builtin/grep.c:720
4672 msgid "combine patterns specified with -e"
4673 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
4674
4675 #: builtin/grep.c:732
4676 msgid "indicate hit with exit status without output"
4677 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
4678
4679 #: builtin/grep.c:734
4680 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4681 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
4682
4683 #: builtin/grep.c:736
4684 msgid "show parse tree for grep expression"
4685 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
4686
4687 #: builtin/grep.c:740
4688 msgid "pager"
4689 msgstr "bläddrare"
4690
4691 #: builtin/grep.c:740
4692 msgid "show matching files in the pager"
4693 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
4694
4695 #: builtin/grep.c:743
4696 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4697 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
4698
4699 #: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
4700 msgid "show usage"
4701 msgstr "visa användning"
4702
4703 #: builtin/grep.c:811
4704 msgid "no pattern given."
4705 msgstr "inget mönster angavs."
4706
4707 #: builtin/grep.c:825
4708 #, c-format
4709 msgid "bad object %s"
4710 msgstr "felaktigt objekt %s"
4711
4712 #: builtin/grep.c:866
4713 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
4714 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
4715
4716 #: builtin/grep.c:889
4717 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
4718 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
4719
4720 #: builtin/grep.c:894
4721 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
4722 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
4723
4724 #: builtin/grep.c:897
4725 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
4726 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
4727
4728 #: builtin/grep.c:905
4729 msgid "both --cached and trees are given."
4730 msgstr "både --cached och träd angavs."
4731
4732 #: builtin/hash-object.c:60
4733 msgid ""
4734 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4735 "<file>..."
4736 msgstr ""
4737 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4738 "<fil>..."
4739
4740 #: builtin/hash-object.c:61
4741 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
4742 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
4743
4744 #: builtin/hash-object.c:72
4745 msgid "type"
4746 msgstr "typ"
4747
4748 #: builtin/hash-object.c:72
4749 msgid "object type"
4750 msgstr "objekttyp"
4751
4752 #: builtin/hash-object.c:73
4753 msgid "write the object into the object database"
4754 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
4755
4756 #: builtin/hash-object.c:74
4757 msgid "read the object from stdin"
4758 msgstr "läs objektet från standard in"
4759
4760 #: builtin/hash-object.c:76
4761 msgid "store file as is without filters"
4762 msgstr "spara filen som den är utan filer"
4763
4764 #: builtin/hash-object.c:77
4765 msgid "process file as it were from this path"
4766 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
4767
4768 #: builtin/help.c:43
4769 msgid "print all available commands"
4770 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
4771
4772 #: builtin/help.c:44
4773 msgid "show man page"
4774 msgstr "visa manualsida"
4775
4776 #: builtin/help.c:45
4777 msgid "show manual in web browser"
4778 msgstr "visa manual i webbläsare"
4779
4780 #: builtin/help.c:47
4781 msgid "show info page"
4782 msgstr "visa info-sida"
4783
4784 #: builtin/help.c:53
4785 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
4786 msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"
4787
4788 #: builtin/help.c:65
4789 #, c-format
4790 msgid "unrecognized help format '%s'"
4791 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
4792
4793 #: builtin/help.c:93
4794 msgid "Failed to start emacsclient."
4795 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
4796
4797 #: builtin/help.c:106
4798 msgid "Failed to parse emacsclient version."
4799 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
4800
4801 #: builtin/help.c:114
4802 #, c-format
4803 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
4804 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
4805
4806 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4807 #, c-format
4808 msgid "failed to exec '%s': %s"
4809 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
4810
4811 #: builtin/help.c:217
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
4815 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
4816 msgstr ""
4817 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
4818 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
4819
4820 #: builtin/help.c:229
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
4824 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
4825 msgstr ""
4826 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
4827 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
4828
4829 #: builtin/help.c:299
4830 msgid "The most commonly used git commands are:"
4831 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
4832
4833 #: builtin/help.c:367
4834 #, c-format
4835 msgid "'%s': unknown man viewer."
4836 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
4837
4838 #: builtin/help.c:384
4839 msgid "no man viewer handled the request"
4840 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
4841
4842 #: builtin/help.c:392
4843 msgid "no info viewer handled the request"
4844 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
4845
4846 #: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4847 #, c-format
4848 msgid "usage: %s%s"
4849 msgstr "användning: %s%s"
4850
4851 #: builtin/help.c:470
4852 #, c-format
4853 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
4854 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
4855
4856 #: builtin/index-pack.c:170
4857 #, c-format
4858 msgid "object type mismatch at %s"
4859 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
4860
4861 #: builtin/index-pack.c:190
4862 msgid "object of unexpected type"
4863 msgstr "objekt av oväntad typ"
4864
4865 #: builtin/index-pack.c:227
4866 #, c-format
4867 msgid "cannot fill %d byte"
4868 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
4869 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
4870 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
4871
4872 #: builtin/index-pack.c:237
4873 msgid "early EOF"
4874 msgstr "tidigt filslut"
4875
4876 #: builtin/index-pack.c:238
4877 msgid "read error on input"
4878 msgstr "indataläsfel"
4879
4880 #: builtin/index-pack.c:250
4881 msgid "used more bytes than were available"
4882 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
4883
4884 #: builtin/index-pack.c:257
4885 msgid "pack too large for current definition of off_t"
4886 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
4887
4888 #: builtin/index-pack.c:273
4889 #, c-format
4890 msgid "unable to create '%s'"
4891 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
4892
4893 #: builtin/index-pack.c:278
4894 #, c-format
4895 msgid "cannot open packfile '%s'"
4896 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
4897
4898 #: builtin/index-pack.c:292
4899 msgid "pack signature mismatch"
4900 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
4901
4902 #: builtin/index-pack.c:294
4903 #, c-format
4904 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
4905 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
4906
4907 #: builtin/index-pack.c:312
4908 #, c-format
4909 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
4910 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
4911
4912 #: builtin/index-pack.c:434
4913 #, c-format
4914 msgid "inflate returned %d"
4915 msgstr "inflate returnerade %d"
4916
4917 #: builtin/index-pack.c:483
4918 msgid "offset value overflow for delta base object"
4919 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
4920
4921 #: builtin/index-pack.c:491
4922 msgid "delta base offset is out of bound"
4923 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
4924
4925 #: builtin/index-pack.c:499
4926 #, c-format
4927 msgid "unknown object type %d"
4928 msgstr "okänd objekttyp %d"
4929
4930 #: builtin/index-pack.c:530
4931 msgid "cannot pread pack file"
4932 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
4933
4934 #: builtin/index-pack.c:532
4935 #, c-format
4936 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
4937 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
4938 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4939 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4940
4941 #: builtin/index-pack.c:558
4942 msgid "serious inflate inconsistency"
4943 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
4944
4945 #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
4946 #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
4947 #, c-format
4948 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
4949 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
4950
4951 #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
4952 #: builtin/pack-objects.c:262
4953 #, c-format
4954 msgid "unable to read %s"
4955 msgstr "kunde inte läsa %s"
4956
4957 #: builtin/index-pack.c:718
4958 #, c-format
4959 msgid "cannot read existing object %s"
4960 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
4961
4962 #: builtin/index-pack.c:732
4963 #, c-format
4964 msgid "invalid blob object %s"
4965 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
4966
4967 #: builtin/index-pack.c:747
4968 #, c-format
4969 msgid "invalid %s"
4970 msgstr "ogiltigt %s"
4971
4972 #: builtin/index-pack.c:749
4973 msgid "Error in object"
4974 msgstr "Fel i objekt"
4975
4976 #: builtin/index-pack.c:751
4977 #, c-format
4978 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
4979 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
4980
4981 #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
4982 msgid "failed to apply delta"
4983 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
4984
4985 #: builtin/index-pack.c:986
4986 msgid "Receiving objects"
4987 msgstr "Tar emot objekt"
4988
4989 #: builtin/index-pack.c:986
4990 msgid "Indexing objects"
4991 msgstr "Skapar index för objekt"
4992
4993 #: builtin/index-pack.c:1012
4994 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
4995 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
4996
4997 #: builtin/index-pack.c:1017
4998 msgid "cannot fstat packfile"
4999 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5000
5001 #: builtin/index-pack.c:1020
5002 msgid "pack has junk at the end"
5003 msgstr "paket har skräp i slutet"
5004
5005 #: builtin/index-pack.c:1031
5006 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5007 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5008
5009 #: builtin/index-pack.c:1054
5010 msgid "Resolving deltas"
5011 msgstr "Analyserar delta"
5012
5013 #: builtin/index-pack.c:1064
5014 #, c-format
5015 msgid "unable to create thread: %s"
5016 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5017
5018 #: builtin/index-pack.c:1106
5019 msgid "confusion beyond insanity"
5020 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5021
5022 #: builtin/index-pack.c:1112
5023 #, c-format
5024 msgid "completed with %d local objects"
5025 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5026
5027 #: builtin/index-pack.c:1121
5028 #, c-format
5029 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5030 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5031
5032 #: builtin/index-pack.c:1125
5033 #, c-format
5034 msgid "pack has %d unresolved delta"
5035 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5036 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5037 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5038
5039 #: builtin/index-pack.c:1150
5040 #, c-format
5041 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5042 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5043
5044 #: builtin/index-pack.c:1229
5045 #, c-format
5046 msgid "local object %s is corrupt"
5047 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5048
5049 #: builtin/index-pack.c:1253
5050 msgid "error while closing pack file"
5051 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5052
5053 #: builtin/index-pack.c:1266
5054 #, c-format
5055 msgid "cannot write keep file '%s'"
5056 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5057
5058 #: builtin/index-pack.c:1274
5059 #, c-format
5060 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5061 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5062
5063 #: builtin/index-pack.c:1287
5064 msgid "cannot store pack file"
5065 msgstr "kan inte spara paketfil"
5066
5067 #: builtin/index-pack.c:1298
5068 msgid "cannot store index file"
5069 msgstr "kan inte spara indexfil"
5070
5071 #: builtin/index-pack.c:1331
5072 #, c-format
5073 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5074 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5075
5076 #: builtin/index-pack.c:1337
5077 #, c-format
5078 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5079 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5080
5081 #: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
5082 #, c-format
5083 msgid "no threads support, ignoring %s"
5084 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5085
5086 #: builtin/index-pack.c:1399
5087 #, c-format
5088 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5089 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5090
5091 #: builtin/index-pack.c:1401
5092 #, c-format
5093 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5094 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5095
5096 #: builtin/index-pack.c:1448
5097 #, c-format
5098 msgid "non delta: %d object"
5099 msgid_plural "non delta: %d objects"
5100 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5101 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5102
5103 #: builtin/index-pack.c:1455
5104 #, c-format
5105 msgid "chain length = %d: %lu object"
5106 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5107 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5108 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5109
5110 #: builtin/index-pack.c:1482
5111 msgid "Cannot come back to cwd"
5112 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5113
5114 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
5115 #: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5116 #, c-format
5117 msgid "bad %s"
5118 msgstr "felaktig %s"
5119
5120 #: builtin/index-pack.c:1559
5121 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5122 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5123
5124 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5125 #, c-format
5126 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5127 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5128
5129 #: builtin/index-pack.c:1582
5130 msgid "--verify with no packfile name given"
5131 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5132
5133 #: builtin/init-db.c:35
5134 #, c-format
5135 msgid "Could not make %s writable by group"
5136 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5137
5138 #: builtin/init-db.c:62
5139 #, c-format
5140 msgid "insanely long template name %s"
5141 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5142
5143 #: builtin/init-db.c:67
5144 #, c-format
5145 msgid "cannot stat '%s'"
5146 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5147
5148 #: builtin/init-db.c:73
5149 #, c-format
5150 msgid "cannot stat template '%s'"
5151 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5152
5153 #: builtin/init-db.c:80
5154 #, c-format
5155 msgid "cannot opendir '%s'"
5156 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5157
5158 #: builtin/init-db.c:97
5159 #, c-format
5160 msgid "cannot readlink '%s'"
5161 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5162
5163 #: builtin/init-db.c:99
5164 #, c-format
5165 msgid "insanely long symlink %s"
5166 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5167
5168 #: builtin/init-db.c:102
5169 #, c-format
5170 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5171 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5172
5173 #: builtin/init-db.c:106
5174 #, c-format
5175 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5176 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5177
5178 #: builtin/init-db.c:110
5179 #, c-format
5180 msgid "ignoring template %s"
5181 msgstr "ignorerar mallen %s"
5182
5183 #: builtin/init-db.c:133
5184 #, c-format
5185 msgid "insanely long template path %s"
5186 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5187
5188 #: builtin/init-db.c:141
5189 #, c-format
5190 msgid "templates not found %s"
5191 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5192
5193 #: builtin/init-db.c:154
5194 #, c-format
5195 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5196 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5197
5198 #: builtin/init-db.c:192
5199 #, c-format
5200 msgid "insane git directory %s"
5201 msgstr "tokig git-katalog %s"
5202
5203 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5204 #, c-format
5205 msgid "%s already exists"
5206 msgstr "%s finns redan"
5207
5208 #: builtin/init-db.c:355
5209 #, c-format
5210 msgid "unable to handle file type %d"
5211 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5212
5213 #: builtin/init-db.c:358
5214 #, c-format
5215 msgid "unable to move %s to %s"
5216 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5217
5218 #: builtin/init-db.c:363
5219 #, c-format
5220 msgid "Could not create git link %s"
5221 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5222
5223 #.
5224 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5225 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5226 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5227 #.
5228 #: builtin/init-db.c:420
5229 #, c-format
5230 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5231 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5232
5233 #: builtin/init-db.c:421
5234 msgid "Reinitialized existing"
5235 msgstr "Ominitierade befintligt"
5236
5237 #: builtin/init-db.c:421
5238 msgid "Initialized empty"
5239 msgstr "Initierade tomt"
5240
5241 #: builtin/init-db.c:422
5242 msgid " shared"
5243 msgstr " delat"
5244
5245 #: builtin/init-db.c:441
5246 msgid "cannot tell cwd"
5247 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5248
5249 #: builtin/init-db.c:467
5250 msgid ""
5251 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5252 "[=<permissions>]] [directory]"
5253 msgstr ""
5254 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5255 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5256
5257 #: builtin/init-db.c:490
5258 msgid "permissions"
5259 msgstr "behörigheter"
5260
5261 #: builtin/init-db.c:491
5262 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5263 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5264
5265 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5266 msgid "be quiet"
5267 msgstr "var tyst"
5268
5269 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5270 #, c-format
5271 msgid "cannot mkdir %s"
5272 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5273
5274 #: builtin/init-db.c:533
5275 #, c-format
5276 msgid "cannot chdir to %s"
5277 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5278
5279 #: builtin/init-db.c:555
5280 #, c-format
5281 msgid ""
5282 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5283 "dir=<directory>)"
5284 msgstr ""
5285 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5286 "dir=<katalog>)"
5287
5288 #: builtin/init-db.c:579
5289 msgid "Cannot access current working directory"
5290 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5291
5292 #: builtin/init-db.c:586
5293 #, c-format
5294 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5295 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5296
5297 #: builtin/log.c:37
5298 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5299 msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"
5300
5301 #: builtin/log.c:38
5302 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5303 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5304
5305 #: builtin/log.c:100
5306 msgid "suppress diff output"
5307 msgstr "undertryck diff-utdata"
5308
5309 #: builtin/log.c:101
5310 msgid "show source"
5311 msgstr "visa källkod"
5312
5313 #: builtin/log.c:102
5314 msgid "decorate options"
5315 msgstr "dekoreringsflaggor"
5316
5317 #: builtin/log.c:189
5318 #, c-format
5319 msgid "Final output: %d %s\n"
5320 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5321
5322 #: builtin/log.c:405 builtin/log.c:497
5323 #, c-format
5324 msgid "Could not read object %s"
5325 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5326
5327 #: builtin/log.c:521
5328 #, c-format
5329 msgid "Unknown type: %d"
5330 msgstr "Okänd typ: %d"
5331
5332 #: builtin/log.c:613
5333 msgid "format.headers without value"
5334 msgstr "format.headers utan värde"
5335
5336 #: builtin/log.c:687
5337 msgid "name of output directory is too long"
5338 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5339
5340 #: builtin/log.c:698
5341 #, c-format
5342 msgid "Cannot open patch file %s"
5343 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5344
5345 #: builtin/log.c:712
5346 msgid "Need exactly one range."
5347 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5348
5349 #: builtin/log.c:720
5350 msgid "Not a range."
5351 msgstr "Inte ett intervall."
5352
5353 #: builtin/log.c:794
5354 msgid "Cover letter needs email format"
5355 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5356
5357 #: builtin/log.c:867
5358 #, c-format
5359 msgid "insane in-reply-to: %s"
5360 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5361
5362 #: builtin/log.c:895
5363 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5364 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5365
5366 #: builtin/log.c:940
5367 msgid "Two output directories?"
5368 msgstr "Två utdatakataloger?"
5369
5370 #: builtin/log.c:1068
5371 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5372 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5373
5374 #: builtin/log.c:1071
5375 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5376 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5377
5378 #: builtin/log.c:1075
5379 msgid "print patches to standard out"
5380 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5381
5382 #: builtin/log.c:1077
5383 msgid "generate a cover letter"
5384 msgstr "generera ett följebrev"
5385
5386 #: builtin/log.c:1079
5387 msgid "use simple number sequence for output file names"
5388 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5389
5390 #: builtin/log.c:1080
5391 msgid "sfx"
5392 msgstr "sfx"
5393
5394 #: builtin/log.c:1081
5395 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5396 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5397
5398 #: builtin/log.c:1083
5399 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5400 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5401
5402 #: builtin/log.c:1085
5403 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5404 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5405
5406 #: builtin/log.c:1088
5407 msgid "store resulting files in <dir>"
5408 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5409
5410 #: builtin/log.c:1091
5411 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5412 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5413
5414 #: builtin/log.c:1094
5415 msgid "don't output binary diffs"
5416 msgstr "skriv inte binära diffar"
5417
5418 #: builtin/log.c:1096
5419 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5420 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5421
5422 #: builtin/log.c:1098
5423 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5424 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5425
5426 #: builtin/log.c:1100
5427 msgid "Messaging"
5428 msgstr "E-post"
5429
5430 #: builtin/log.c:1101
5431 msgid "header"
5432 msgstr "huvud"
5433
5434 #: builtin/log.c:1102
5435 msgid "add email header"
5436 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5437
5438 #: builtin/log.c:1103 builtin/log.c:1105
5439 msgid "email"
5440 msgstr "epost"
5441
5442 #: builtin/log.c:1103
5443 msgid "add To: header"
5444 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5445
5446 #: builtin/log.c:1105
5447 msgid "add Cc: header"
5448 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5449
5450 #: builtin/log.c:1107
5451 msgid "message-id"
5452 msgstr "meddelande-id"
5453
5454 #: builtin/log.c:1108
5455 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5456 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5457
5458 #: builtin/log.c:1109 builtin/log.c:1112
5459 msgid "boundary"
5460 msgstr "gräns"
5461
5462 #: builtin/log.c:1110
5463 msgid "attach the patch"
5464 msgstr "bifoga patchen"
5465
5466 #: builtin/log.c:1113
5467 msgid "inline the patch"
5468 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5469
5470 #: builtin/log.c:1117
5471 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5472 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5473
5474 #: builtin/log.c:1119
5475 msgid "signature"
5476 msgstr "signatur"
5477
5478 #: builtin/log.c:1120
5479 msgid "add a signature"
5480 msgstr "lägg till signatur"
5481
5482 #: builtin/log.c:1122
5483 msgid "don't print the patch filenames"
5484 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5485
5486 #: builtin/log.c:1163
5487 #, c-format
5488 msgid "bogus committer info %s"
5489 msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
5490
5491 #: builtin/log.c:1208
5492 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5493 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5494
5495 #: builtin/log.c:1210
5496 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5497 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5498
5499 #: builtin/log.c:1218
5500 msgid "--name-only does not make sense"
5501 msgstr "kan inte använda --name-only"
5502
5503 #: builtin/log.c:1220
5504 msgid "--name-status does not make sense"
5505 msgstr "kan inte använda --name-status"
5506
5507 #: builtin/log.c:1222
5508 msgid "--check does not make sense"
5509 msgstr "kan inte använda --check"
5510
5511 #: builtin/log.c:1245
5512 msgid "standard output, or directory, which one?"
5513 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5514
5515 #: builtin/log.c:1247
5516 #, c-format
5517 msgid "Could not create directory '%s'"
5518 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5519
5520 #: builtin/log.c:1400
5521 msgid "Failed to create output files"
5522 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5523
5524 #: builtin/log.c:1449
5525 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5526 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5527
5528 #: builtin/log.c:1504
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5532 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
5533
5534 #: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:1519 builtin/log.c:1531
5535 #, c-format
5536 msgid "Unknown commit %s"
5537 msgstr "Okänd incheckning %s"
5538
5539 #: builtin/ls-files.c:408
5540 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5541 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
5542
5543 #: builtin/ls-files.c:463
5544 msgid "identify the file status with tags"
5545 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
5546
5547 #: builtin/ls-files.c:465
5548 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5549 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
5550
5551 #: builtin/ls-files.c:467
5552 msgid "show cached files in the output (default)"
5553 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
5554
5555 #: builtin/ls-files.c:469
5556 msgid "show deleted files in the output"
5557 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
5558
5559 #: builtin/ls-files.c:471
5560 msgid "show modified files in the output"
5561 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
5562
5563 #: builtin/ls-files.c:473
5564 msgid "show other files in the output"
5565 msgstr "visa andra filer i utdata"
5566
5567 #: builtin/ls-files.c:475
5568 msgid "show ignored files in the output"
5569 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
5570
5571 #: builtin/ls-files.c:478
5572 msgid "show staged contents' object name in the output"
5573 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
5574
5575 #: builtin/ls-files.c:480
5576 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5577 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
5578
5579 #: builtin/ls-files.c:482
5580 msgid "show 'other' directories' name only"
5581 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
5582
5583 #: builtin/ls-files.c:485
5584 msgid "don't show empty directories"
5585 msgstr "visa inte tomma kataloger"
5586
5587 #: builtin/ls-files.c:488
5588 msgid "show unmerged files in the output"
5589 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
5590
5591 #: builtin/ls-files.c:490
5592 msgid "show resolve-undo information"
5593 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
5594
5595 #: builtin/ls-files.c:492
5596 msgid "skip files matching pattern"
5597 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
5598
5599 #: builtin/ls-files.c:495
5600 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5601 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
5602
5603 #: builtin/ls-files.c:498
5604 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5605 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
5606
5607 #: builtin/ls-files.c:500
5608 msgid "add the standard git exclusions"
5609 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
5610
5611 #: builtin/ls-files.c:503
5612 msgid "make the output relative to the project top directory"
5613 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
5614
5615 #: builtin/ls-files.c:506
5616 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5617 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
5618
5619 #: builtin/ls-files.c:507
5620 msgid "tree-ish"
5621 msgstr "träd-igt"
5622
5623 #: builtin/ls-files.c:508
5624 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5625 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
5626
5627 #: builtin/ls-files.c:510
5628 msgid "show debugging data"
5629 msgstr "visa felsökningsutdata"
5630
5631 #: builtin/ls-tree.c:27
5632 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5633 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
5634
5635 #: builtin/ls-tree.c:125
5636 msgid "only show trees"
5637 msgstr "visa endast träd"
5638
5639 #: builtin/ls-tree.c:127
5640 msgid "recurse into subtrees"
5641 msgstr "rekursera ner i underträd"
5642
5643 #: builtin/ls-tree.c:129
5644 msgid "show trees when recursing"
5645 msgstr "visa träd medan rekursering"
5646
5647 #: builtin/ls-tree.c:132
5648 msgid "terminate entries with NUL byte"
5649 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
5650
5651 #: builtin/ls-tree.c:133
5652 msgid "include object size"
5653 msgstr "inkludera objektstorlek"
5654
5655 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5656 msgid "list only filenames"
5657 msgstr "visa endast filnamn"
5658
5659 #: builtin/ls-tree.c:140
5660 msgid "use full path names"
5661 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
5662
5663 #: builtin/ls-tree.c:142
5664 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5665 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
5666
5667 #: builtin/merge.c:43
5668 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5669 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
5670
5671 #: builtin/merge.c:44
5672 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5673 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
5674
5675 #: builtin/merge.c:45
5676 msgid "git merge --abort"
5677 msgstr "git merge --abort"
5678
5679 #: builtin/merge.c:90
5680 msgid "switch `m' requires a value"
5681 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
5682
5683 #: builtin/merge.c:127
5684 #, c-format
5685 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5686 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
5687
5688 #: builtin/merge.c:128
5689 #, c-format
5690 msgid "Available strategies are:"
5691 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
5692
5693 #: builtin/merge.c:133
5694 #, c-format
5695 msgid "Available custom strategies are:"
5696 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
5697
5698 #: builtin/merge.c:183
5699 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5700 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5701
5702 #: builtin/merge.c:186
5703 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5704 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5705
5706 #: builtin/merge.c:187
5707 msgid "(synonym to --stat)"
5708 msgstr "(synonym till --stat)"
5709
5710 #: builtin/merge.c:189
5711 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5712 msgstr ""
5713 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
5714
5715 #: builtin/merge.c:192
5716 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
5717 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
5718
5719 #: builtin/merge.c:194
5720 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
5721 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
5722
5723 #: builtin/merge.c:196
5724 msgid "edit message before committing"
5725 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
5726
5727 #: builtin/merge.c:198
5728 msgid "allow fast-forward (default)"
5729 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
5730
5731 #: builtin/merge.c:200
5732 msgid "abort if fast-forward is not possible"
5733 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
5734
5735 #: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:870 builtin/revert.c:112
5736 msgid "strategy"
5737 msgstr "strategi"
5738
5739 #: builtin/merge.c:203
5740 msgid "merge strategy to use"
5741 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
5742
5743 #: builtin/merge.c:204
5744 msgid "option=value"
5745 msgstr "alternativ=värde"
5746
5747 #: builtin/merge.c:205
5748 msgid "option for selected merge strategy"
5749 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
5750
5751 #: builtin/merge.c:207
5752 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
5753 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
5754
5755 #: builtin/merge.c:211
5756 msgid "abort the current in-progress merge"
5757 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
5758
5759 #: builtin/merge.c:240
5760 msgid "could not run stash."
5761 msgstr "kunde köra stash."
5762
5763 #: builtin/merge.c:245
5764 msgid "stash failed"
5765 msgstr "stash misslyckades"
5766
5767 #: builtin/merge.c:250
5768 #, c-format
5769 msgid "not a valid object: %s"
5770 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
5771
5772 #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5773 msgid "read-tree failed"
5774 msgstr "read-tree misslyckades"
5775
5776 #: builtin/merge.c:316
5777 msgid " (nothing to squash)"
5778 msgstr " (inget att platta till)"
5779
5780 #: builtin/merge.c:329
5781 #, c-format
5782 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
5783 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
5784
5785 #: builtin/merge.c:361
5786 msgid "Writing SQUASH_MSG"
5787 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
5788
5789 #: builtin/merge.c:363
5790 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
5791 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
5792
5793 #: builtin/merge.c:386
5794 #, c-format
5795 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
5796 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
5797
5798 #: builtin/merge.c:436
5799 #, c-format
5800 msgid "'%s' does not point to a commit"
5801 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
5802
5803 #: builtin/merge.c:535
5804 #, c-format
5805 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
5806 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
5807
5808 #: builtin/merge.c:628
5809 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5810 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5811
5812 #: builtin/merge.c:656
5813 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
5814 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
5815
5816 #: builtin/merge.c:670
5817 #, c-format
5818 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
5819 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
5820
5821 #: builtin/merge.c:684
5822 #, c-format
5823 msgid "unable to write %s"
5824 msgstr "kunde inte skriva %s"
5825
5826 #: builtin/merge.c:773
5827 #, c-format
5828 msgid "Could not read from '%s'"
5829 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5830
5831 #: builtin/merge.c:782
5832 #, c-format
5833 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
5834 msgstr ""
5835 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
5836 "den.\n"
5837
5838 #: builtin/merge.c:788
5839 msgid ""
5840 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
5841 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
5842 "\n"
5843 "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
5844 "the commit.\n"
5845 msgstr ""
5846 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
5847 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
5848 "temagren.\n"
5849 "\n"
5850 "Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
5851 "avbryter incheckningen.\n"
5852
5853 #: builtin/merge.c:812
5854 msgid "Empty commit message."
5855 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
5856
5857 #: builtin/merge.c:824
5858 #, c-format
5859 msgid "Wonderful.\n"
5860 msgstr "Underbart.\n"
5861
5862 #: builtin/merge.c:889
5863 #, c-format
5864 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
5865 msgstr ""
5866 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
5867
5868 #: builtin/merge.c:905
5869 #, c-format
5870 msgid "'%s' is not a commit"
5871 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
5872
5873 #: builtin/merge.c:946
5874 msgid "No current branch."
5875 msgstr "Inte på någon gren."
5876
5877 #: builtin/merge.c:948
5878 msgid "No remote for the current branch."
5879 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
5880
5881 #: builtin/merge.c:950
5882 msgid "No default upstream defined for the current branch."
5883 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
5884
5885 #: builtin/merge.c:955
5886 #, c-format
5887 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
5888 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
5889
5890 #: builtin/merge.c:1042 builtin/merge.c:1199
5891 #, c-format
5892 msgid "%s - not something we can merge"
5893 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
5894
5895 #: builtin/merge.c:1110
5896 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
5897 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
5898
5899 #: builtin/merge.c:1126 git-pull.sh:31
5900 msgid ""
5901 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
5902 "Please, commit your changes before you can merge."
5903 msgstr ""
5904 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
5905 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5906
5907 #: builtin/merge.c:1129 git-pull.sh:34
5908 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
5909 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
5910
5911 #: builtin/merge.c:1133
5912 msgid ""
5913 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
5914 "Please, commit your changes before you can merge."
5915 msgstr ""
5916 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
5917 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5918
5919 #: builtin/merge.c:1136
5920 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
5921 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
5922
5923 #: builtin/merge.c:1145
5924 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
5925 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
5926
5927 #: builtin/merge.c:1150
5928 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
5929 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
5930
5931 #: builtin/merge.c:1157
5932 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
5933 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
5934
5935 #: builtin/merge.c:1189
5936 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
5937 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
5938
5939 #: builtin/merge.c:1192
5940 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
5941 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
5942
5943 #: builtin/merge.c:1194
5944 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
5945 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
5946
5947 #: builtin/merge.c:1309
5948 #, c-format
5949 msgid "Updating %s..%s\n"
5950 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
5951
5952 #: builtin/merge.c:1348
5953 #, c-format
5954 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
5955 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
5956
5957 #: builtin/merge.c:1355
5958 #, c-format
5959 msgid "Nope.\n"
5960 msgstr "Nej.\n"
5961
5962 #: builtin/merge.c:1387
5963 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
5964 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
5965
5966 #: builtin/merge.c:1410 builtin/merge.c:1489
5967 #, c-format
5968 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
5969 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
5970
5971 #: builtin/merge.c:1414
5972 #, c-format
5973 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
5974 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
5975
5976 #: builtin/merge.c:1480
5977 #, c-format
5978 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
5979 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
5980
5981 #: builtin/merge.c:1482
5982 #, c-format
5983 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
5984 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
5985
5986 #: builtin/merge.c:1491
5987 #, c-format
5988 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
5989 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
5990
5991 #: builtin/merge.c:1503
5992 #, c-format
5993 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
5994 msgstr ""
5995 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
5996
5997 #: builtin/merge-base.c:26
5998 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
5999 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6000
6001 #: builtin/merge-base.c:27
6002 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6003 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6004
6005 #: builtin/merge-base.c:28
6006 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6007 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6008
6009 #: builtin/merge-base.c:29
6010 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6011 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6012
6013 #: builtin/merge-base.c:98
6014 msgid "output all common ancestors"
6015 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6016
6017 #: builtin/merge-base.c:99
6018 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6019 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6020
6021 #: builtin/merge-base.c:100
6022 msgid "list revs not reachable from others"
6023 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6024
6025 #: builtin/merge-base.c:102
6026 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6027 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6028
6029 #: builtin/merge-file.c:8
6030 msgid ""
6031 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6032 "file2"
6033 msgstr ""
6034 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6035
6036 #: builtin/merge-file.c:33
6037 msgid "send results to standard output"
6038 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6039
6040 #: builtin/merge-file.c:34
6041 msgid "use a diff3 based merge"
6042 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6043
6044 #: builtin/merge-file.c:35
6045 msgid "for conflicts, use our version"
6046 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6047
6048 #: builtin/merge-file.c:37
6049 msgid "for conflicts, use their version"
6050 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6051
6052 #: builtin/merge-file.c:39
6053 msgid "for conflicts, use a union version"
6054 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6055
6056 #: builtin/merge-file.c:42
6057 msgid "for conflicts, use this marker size"
6058 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6059
6060 #: builtin/merge-file.c:43
6061 msgid "do not warn about conflicts"
6062 msgstr "varna inte om konflikter"
6063
6064 #: builtin/merge-file.c:45
6065 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6066 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6067
6068 #: builtin/mktree.c:67
6069 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6070 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6071
6072 #: builtin/mktree.c:153
6073 msgid "input is NUL terminated"
6074 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6075
6076 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6077 msgid "allow missing objects"
6078 msgstr "tillåt saknade objekt"
6079
6080 #: builtin/mktree.c:155
6081 msgid "allow creation of more than one tree"
6082 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6083
6084 #: builtin/mv.c:14
6085 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6086 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6087
6088 #: builtin/mv.c:64
6089 msgid "force move/rename even if target exists"
6090 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6091
6092 #: builtin/mv.c:65
6093 msgid "skip move/rename errors"
6094 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6095
6096 #: builtin/mv.c:108
6097 #, c-format
6098 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6099 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6100
6101 #: builtin/mv.c:112
6102 msgid "bad source"
6103 msgstr "felaktig källa"
6104
6105 #: builtin/mv.c:115
6106 msgid "can not move directory into itself"
6107 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6108
6109 #: builtin/mv.c:118
6110 msgid "cannot move directory over file"
6111 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6112
6113 #: builtin/mv.c:128
6114 #, c-format
6115 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6116 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6117
6118 #: builtin/mv.c:140
6119 msgid "source directory is empty"
6120 msgstr "källkatalogen är tom"
6121
6122 #: builtin/mv.c:171
6123 msgid "not under version control"
6124 msgstr "inte versionshanterad"
6125
6126 #: builtin/mv.c:173
6127 msgid "destination exists"
6128 msgstr "destinationen finns"
6129
6130 #: builtin/mv.c:181
6131 #, c-format
6132 msgid "overwriting '%s'"
6133 msgstr "skriver över \"%s\""
6134
6135 #: builtin/mv.c:184
6136 msgid "Cannot overwrite"
6137 msgstr "Kan inte skriva över"
6138
6139 #: builtin/mv.c:187
6140 msgid "multiple sources for the same target"
6141 msgstr "flera källor för samma mål"
6142
6143 #: builtin/mv.c:202
6144 #, c-format
6145 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6146 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6147
6148 #: builtin/mv.c:212
6149 #, c-format
6150 msgid "Renaming %s to %s\n"
6151 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6152
6153 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6154 #, c-format
6155 msgid "renaming '%s' failed"
6156 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6157
6158 #: builtin/name-rev.c:175
6159 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6160 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6161
6162 #: builtin/name-rev.c:176
6163 msgid "git name-rev [options] --all"
6164 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6165
6166 #: builtin/name-rev.c:177
6167 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6168 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6169
6170 #: builtin/name-rev.c:229
6171 msgid "print only names (no SHA-1)"
6172 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6173
6174 #: builtin/name-rev.c:230
6175 msgid "only use tags to name the commits"
6176 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6177
6178 #: builtin/name-rev.c:232
6179 msgid "only use refs matching <pattern>"
6180 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6181
6182 #: builtin/name-rev.c:234
6183 msgid "list all commits reachable from all refs"
6184 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6185
6186 #: builtin/name-rev.c:235
6187 msgid "read from stdin"
6188 msgstr "läs från standard in"
6189
6190 #: builtin/name-rev.c:236
6191 msgid "allow to print `undefined` names"
6192 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6193
6194 #: builtin/notes.c:26
6195 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6196 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6197
6198 #: builtin/notes.c:27
6199 msgid ""
6200 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6201 "<object>] [<object>]"
6202 msgstr ""
6203 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6204 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6205
6206 #: builtin/notes.c:28
6207 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6208 msgstr ""
6209 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6210
6211 #: builtin/notes.c:29
6212 msgid ""
6213 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6214 "<object>] [<object>]"
6215 msgstr ""
6216 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6217 "<objekt>] [<objekt>]"
6218
6219 #: builtin/notes.c:30
6220 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6221 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6222
6223 #: builtin/notes.c:31
6224 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6225 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6226
6227 #: builtin/notes.c:32
6228 msgid ""
6229 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6230 msgstr ""
6231 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6232 "<anteckningsref>"
6233
6234 #: builtin/notes.c:33
6235 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6236 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6237
6238 #: builtin/notes.c:34
6239 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6240 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6241
6242 #: builtin/notes.c:35
6243 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6244 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6245
6246 #: builtin/notes.c:36
6247 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6248 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6249
6250 #: builtin/notes.c:37
6251 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6252 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6253
6254 #: builtin/notes.c:42
6255 msgid "git notes [list [<object>]]"
6256 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6257
6258 #: builtin/notes.c:47
6259 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6260 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6261
6262 #: builtin/notes.c:52
6263 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6264 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6265
6266 #: builtin/notes.c:53
6267 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6268 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6269
6270 #: builtin/notes.c:58
6271 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6272 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6273
6274 #: builtin/notes.c:63
6275 msgid "git notes edit [<object>]"
6276 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6277
6278 #: builtin/notes.c:68
6279 msgid "git notes show [<object>]"
6280 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6281
6282 #: builtin/notes.c:73
6283 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6284 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6285
6286 #: builtin/notes.c:74
6287 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6288 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6289
6290 #: builtin/notes.c:75
6291 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6292 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6293
6294 #: builtin/notes.c:80
6295 msgid "git notes remove [<object>]"
6296 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6297
6298 #: builtin/notes.c:85
6299 msgid "git notes prune [<options>]"
6300 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6301
6302 #: builtin/notes.c:90
6303 msgid "git notes get-ref"
6304 msgstr "git notes get-ref"
6305
6306 #: builtin/notes.c:142
6307 #, c-format
6308 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6309 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6310
6311 #: builtin/notes.c:148
6312 msgid "can't fdopen 'show' output fd"
6313 msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
6314
6315 #: builtin/notes.c:158
6316 #, c-format
6317 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
6318 msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
6319
6320 #: builtin/notes.c:161
6321 #, c-format
6322 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6323 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6324
6325 #: builtin/notes.c:178 builtin/tag.c:347
6326 #, c-format
6327 msgid "could not create file '%s'"
6328 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6329
6330 #: builtin/notes.c:192
6331 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6332 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6333
6334 #: builtin/notes.c:213 builtin/notes.c:976
6335 #, c-format
6336 msgid "Removing note for object %s\n"
6337 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6338
6339 #: builtin/notes.c:218
6340 msgid "unable to write note object"
6341 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6342
6343 #: builtin/notes.c:220
6344 #, c-format
6345 msgid "The note contents has been left in %s"
6346 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6347
6348 #: builtin/notes.c:254 builtin/tag.c:542
6349 #, c-format
6350 msgid "cannot read '%s'"
6351 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6352
6353 #: builtin/notes.c:256 builtin/tag.c:545
6354 #, c-format
6355 msgid "could not open or read '%s'"
6356 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6357
6358 #: builtin/notes.c:275 builtin/notes.c:448 builtin/notes.c:450
6359 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:647
6360 #: builtin/notes.c:652 builtin/notes.c:727 builtin/notes.c:769
6361 #: builtin/notes.c:971 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
6362 #, c-format
6363 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6364 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6365
6366 #: builtin/notes.c:278
6367 #, c-format
6368 msgid "Failed to read object '%s'."
6369 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6370
6371 #: builtin/notes.c:302
6372 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6373 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6374
6375 #: builtin/notes.c:343
6376 #, c-format
6377 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6378 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6379
6380 #: builtin/notes.c:353
6381 #, c-format
6382 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6383 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6384
6385 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6386 #. environment variable, the second %s is its value
6387 #: builtin/notes.c:380
6388 #, c-format
6389 msgid "Bad %s value: '%s'"
6390 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6391
6392 #: builtin/notes.c:444
6393 #, c-format
6394 msgid "Malformed input line: '%s'."
6395 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6396
6397 #: builtin/notes.c:459
6398 #, c-format
6399 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6400 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6401
6402 #: builtin/notes.c:503 builtin/notes.c:557 builtin/notes.c:630
6403 #: builtin/notes.c:642 builtin/notes.c:715 builtin/notes.c:762
6404 #: builtin/notes.c:1036
6405 msgid "too many parameters"
6406 msgstr "för många parametrar"
6407
6408 #: builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:775
6409 #, c-format
6410 msgid "No note found for object %s."
6411 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6412
6413 #: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6414 msgid "note contents as a string"
6415 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6416
6417 #: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6418 msgid "note contents in a file"
6419 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6420
6421 #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:700
6422 #: builtin/notes.c:703 builtin/tag.c:476
6423 msgid "object"
6424 msgstr "objekt"
6425
6426 #: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6427 msgid "reuse and edit specified note object"
6428 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6429
6430 #: builtin/notes.c:547 builtin/notes.c:704
6431 msgid "reuse specified note object"
6432 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6433
6434 #: builtin/notes.c:549 builtin/notes.c:617
6435 msgid "replace existing notes"
6436 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6437
6438 #: builtin/notes.c:583
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6442 "existing notes"
6443 msgstr ""
6444 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6445 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6446
6447 #: builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:665
6448 #, c-format
6449 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6450 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6451
6452 #: builtin/notes.c:618
6453 msgid "read objects from stdin"
6454 msgstr "läs objekt från standard in"
6455
6456 #: builtin/notes.c:620
6457 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6458 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6459
6460 #: builtin/notes.c:638
6461 msgid "too few parameters"
6462 msgstr "för få parametrar"
6463
6464 #: builtin/notes.c:659
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6468 "existing notes"
6469 msgstr ""
6470 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6471 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6472
6473 #: builtin/notes.c:671
6474 #, c-format
6475 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6476 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6477
6478 #: builtin/notes.c:720
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6482 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6483 msgstr ""
6484 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6485 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6486
6487 #: builtin/notes.c:867
6488 msgid "General options"
6489 msgstr "Allmänna flaggor"
6490
6491 #: builtin/notes.c:869
6492 msgid "Merge options"
6493 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6494
6495 #: builtin/notes.c:871
6496 msgid ""
6497 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6498 "cat_sort_uniq)"
6499 msgstr ""
6500 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6501 "cat_sort_uniq)"
6502
6503 #: builtin/notes.c:873
6504 msgid "Committing unmerged notes"
6505 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6506
6507 #: builtin/notes.c:875
6508 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6509 msgstr ""
6510 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
6511 "sammanslagna anteckningar"
6512
6513 #: builtin/notes.c:877
6514 msgid "Aborting notes merge resolution"
6515 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
6516
6517 #: builtin/notes.c:879
6518 msgid "abort notes merge"
6519 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
6520
6521 #: builtin/notes.c:974
6522 #, c-format
6523 msgid "Object %s has no note\n"
6524 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
6525
6526 #: builtin/notes.c:986
6527 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6528 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
6529
6530 #: builtin/notes.c:989
6531 msgid "read object names from the standard input"
6532 msgstr "läs objektnamn från standard in"
6533
6534 #: builtin/notes.c:1070
6535 msgid "notes_ref"
6536 msgstr "anteckningar-ref"
6537
6538 #: builtin/notes.c:1071
6539 msgid "use notes from <notes_ref>"
6540 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
6541
6542 #: builtin/notes.c:1106 builtin/remote.c:1598
6543 #, c-format
6544 msgid "Unknown subcommand: %s"
6545 msgstr "Okänt underkommando: %s"
6546
6547 #: builtin/pack-objects.c:23
6548 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6549 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
6550
6551 #: builtin/pack-objects.c:24
6552 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6553 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
6554
6555 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6556 #, c-format
6557 msgid "deflate error (%d)"
6558 msgstr "fel i deflate (%d)"
6559
6560 #: builtin/pack-objects.c:2397
6561 #, c-format
6562 msgid "unsupported index version %s"
6563 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
6564
6565 #: builtin/pack-objects.c:2401
6566 #, c-format
6567 msgid "bad index version '%s'"
6568 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
6569
6570 #: builtin/pack-objects.c:2424
6571 #, c-format
6572 msgid "option %s does not accept negative form"
6573 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
6574
6575 #: builtin/pack-objects.c:2428
6576 #, c-format
6577 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6578 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
6579
6580 #: builtin/pack-objects.c:2447
6581 msgid "do not show progress meter"
6582 msgstr "visa inte förloppsindikator"
6583
6584 #: builtin/pack-objects.c:2449
6585 msgid "show progress meter"
6586 msgstr "visa förloppsindikator"
6587
6588 #: builtin/pack-objects.c:2451
6589 msgid "show progress meter during object writing phase"
6590 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
6591
6592 #: builtin/pack-objects.c:2454
6593 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6594 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
6595
6596 #: builtin/pack-objects.c:2455
6597 msgid "version[,offset]"
6598 msgstr "version[,offset]"
6599
6600 #: builtin/pack-objects.c:2456
6601 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6602 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
6603
6604 #: builtin/pack-objects.c:2459
6605 msgid "maximum size of each output pack file"
6606 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
6607
6608 #: builtin/pack-objects.c:2461
6609 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6610 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
6611
6612 #: builtin/pack-objects.c:2463
6613 msgid "ignore packed objects"
6614 msgstr "ignorera packade objekt"
6615
6616 #: builtin/pack-objects.c:2465
6617 msgid "limit pack window by objects"
6618 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
6619
6620 #: builtin/pack-objects.c:2467
6621 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6622 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
6623
6624 #: builtin/pack-objects.c:2469
6625 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6626 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
6627
6628 #: builtin/pack-objects.c:2471
6629 msgid "reuse existing deltas"
6630 msgstr "återanvänd befintliga delta"
6631
6632 #: builtin/pack-objects.c:2473
6633 msgid "reuse existing objects"
6634 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
6635
6636 #: builtin/pack-objects.c:2475
6637 msgid "use OFS_DELTA objects"
6638 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
6639
6640 #: builtin/pack-objects.c:2477
6641 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6642 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
6643
6644 #: builtin/pack-objects.c:2479
6645 msgid "do not create an empty pack output"
6646 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
6647
6648 #: builtin/pack-objects.c:2481
6649 msgid "read revision arguments from standard input"
6650 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
6651
6652 #: builtin/pack-objects.c:2483
6653 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6654 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
6655
6656 #: builtin/pack-objects.c:2486
6657 msgid "include objects reachable from any reference"
6658 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
6659
6660 #: builtin/pack-objects.c:2489
6661 msgid "include objects referred by reflog entries"
6662 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
6663
6664 #: builtin/pack-objects.c:2492
6665 msgid "output pack to stdout"
6666 msgstr "skriv paket på standard ut"
6667
6668 #: builtin/pack-objects.c:2494
6669 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6670 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
6671
6672 #: builtin/pack-objects.c:2496
6673 msgid "keep unreachable objects"
6674 msgstr "behåll onåbara objekt"
6675
6676 #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
6677 msgid "time"
6678 msgstr "tid"
6679
6680 #: builtin/pack-objects.c:2498
6681 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6682 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
6683
6684 #: builtin/pack-objects.c:2501
6685 msgid "create thin packs"
6686 msgstr "skapa tunna paket"
6687
6688 #: builtin/pack-objects.c:2503
6689 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
6690 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
6691
6692 #: builtin/pack-objects.c:2505
6693 msgid "pack compression level"
6694 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
6695
6696 #: builtin/pack-objects.c:2507
6697 msgid "do not hide commits by grafts"
6698 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
6699
6700 #: builtin/pack-refs.c:6
6701 msgid "git pack-refs [options]"
6702 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
6703
6704 #: builtin/pack-refs.c:14
6705 msgid "pack everything"
6706 msgstr "packa allt"
6707
6708 #: builtin/pack-refs.c:15
6709 msgid "prune loose refs (default)"
6710 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
6711
6712 #: builtin/prune-packed.c:7
6713 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6714 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6715
6716 #: builtin/prune.c:12
6717 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
6718 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
6719
6720 #: builtin/prune.c:132
6721 msgid "do not remove, show only"
6722 msgstr "ta inte bort, bara visa"
6723
6724 #: builtin/prune.c:133
6725 msgid "report pruned objects"
6726 msgstr "rapportera borttagna objekt"
6727
6728 #: builtin/prune.c:136
6729 msgid "expire objects older than <time>"
6730 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
6731
6732 #: builtin/push.c:14
6733 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6734 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
6735
6736 #: builtin/push.c:45
6737 msgid "tag shorthand without <tag>"
6738 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
6739
6740 #: builtin/push.c:64
6741 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
6742 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
6743
6744 #: builtin/push.c:99
6745 msgid ""
6746 "\n"
6747 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
6748 msgstr ""
6749 "\n"
6750 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
6751 "config\"."
6752
6753 #: builtin/push.c:102
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
6757 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
6758 "on the remote, use\n"
6759 "\n"
6760 "    git push %s HEAD:%s\n"
6761 "\n"
6762 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
6763 "\n"
6764 "    git push %s %s\n"
6765 "%s"
6766 msgstr ""
6767 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
6768 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
6769 "i fjärrarkivet använder du\n"
6770 "\n"
6771 "    git push %s HEAD:%s\n"
6772 "\n"
6773 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
6774 "\n"
6775 "    git push %s %s\n"
6776 "%s"
6777
6778 #: builtin/push.c:121
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "You are not currently on a branch.\n"
6782 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
6783 "state now, use\n"
6784 "\n"
6785 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6786 msgstr ""
6787 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
6788 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
6789 "HEAD) situationen använder du\n"
6790 "\n"
6791 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6792
6793 #: builtin/push.c:128
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
6797 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
6798 "\n"
6799 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6800 msgstr ""
6801 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
6802 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
6803 "\n"
6804 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6805
6806 #: builtin/push.c:136
6807 #, c-format
6808 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
6809 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
6810
6811 #: builtin/push.c:139
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
6815 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
6816 "to update which remote branch."
6817 msgstr ""
6818 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
6819 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
6820 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
6821
6822 #: builtin/push.c:151
6823 msgid ""
6824 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
6825 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
6826 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
6827 "\n"
6828 "  git config --global push.default matching\n"
6829 "\n"
6830 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
6831 "\n"
6832 "  git config --global push.default simple\n"
6833 "\n"
6834 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
6835 "information.\n"
6836 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
6837 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
6838 msgstr ""
6839 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
6840 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
6841 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
6842 "efter att förvalet ändras,\n"
6843 "skriver du:\n"
6844 "\n"
6845 "  git config --global push.default matching\n"
6846 "\n"
6847 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
6848 "\n"
6849 "  git config --global push.default simple\n"
6850 "\n"
6851 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
6852 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
6853 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
6854 "äldre versioner av Git.)"
6855
6856 #: builtin/push.c:199
6857 msgid ""
6858 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
6859 msgstr ""
6860 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
6861 "\"nothing\"."
6862
6863 #: builtin/push.c:206
6864 msgid ""
6865 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
6866 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
6867 "before pushing again.\n"
6868 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6869 msgstr ""
6870 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
6871 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
6872 "innan du sänder igen.\n"
6873 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6874
6875 #: builtin/push.c:212
6876 msgid ""
6877 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6878 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6879 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
6880 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6881 msgstr ""
6882 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
6883 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
6884 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
6885 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
6886 "endast\n"
6887 "sända aktuell gren."
6888
6889 #: builtin/push.c:218
6890 msgid ""
6891 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6892 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
6893 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
6894 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6895 msgstr ""
6896 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
6897 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
6898 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
6899 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6900
6901 #: builtin/push.c:258
6902 #, c-format
6903 msgid "Pushing to %s\n"
6904 msgstr "Sänder till %s\n"
6905
6906 #: builtin/push.c:262
6907 #, c-format
6908 msgid "failed to push some refs to '%s'"
6909 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
6910
6911 #: builtin/push.c:294
6912 #, c-format
6913 msgid "bad repository '%s'"
6914 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
6915
6916 #: builtin/push.c:295
6917 msgid ""
6918 "No configured push destination.\n"
6919 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
6920 "repository using\n"
6921 "\n"
6922 "    git remote add <name> <url>\n"
6923 "\n"
6924 "and then push using the remote name\n"
6925 "\n"
6926 "    git push <name>\n"
6927 msgstr ""
6928 "Ingen destination har angivits.\n"
6929 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
6930 "\n"
6931 "    git remote add <namn> <url>\n"
6932 "\n"
6933 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
6934 "\n"
6935 "    git push <namn>\n"
6936
6937 #: builtin/push.c:310
6938 msgid "--all and --tags are incompatible"
6939 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
6940
6941 #: builtin/push.c:311
6942 msgid "--all can't be combined with refspecs"
6943 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6944
6945 #: builtin/push.c:316
6946 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
6947 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
6948
6949 #: builtin/push.c:317
6950 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
6951 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6952
6953 #: builtin/push.c:322
6954 msgid "--all and --mirror are incompatible"
6955 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
6956
6957 #: builtin/push.c:382
6958 msgid "repository"
6959 msgstr "arkiv"
6960
6961 #: builtin/push.c:383
6962 msgid "push all refs"
6963 msgstr "sänd alla referenser"
6964
6965 #: builtin/push.c:384
6966 msgid "mirror all refs"
6967 msgstr "spegla alla referenser"
6968
6969 #: builtin/push.c:386
6970 msgid "delete refs"
6971 msgstr "ta bort referenser"
6972
6973 #: builtin/push.c:387
6974 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
6975 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
6976
6977 #: builtin/push.c:390
6978 msgid "force updates"
6979 msgstr "tvinga uppdateringar"
6980
6981 #: builtin/push.c:391
6982 msgid "check"
6983 msgstr "kontrollera"
6984
6985 #: builtin/push.c:392
6986 msgid "control recursive pushing of submodules"
6987 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
6988
6989 #: builtin/push.c:394
6990 msgid "use thin pack"
6991 msgstr "använd tunna paket"
6992
6993 #: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
6994 msgid "receive pack program"
6995 msgstr "program för att ta emot paket"
6996
6997 #: builtin/push.c:397
6998 msgid "set upstream for git pull/status"
6999 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
7000
7001 #: builtin/push.c:400
7002 msgid "prune locally removed refs"
7003 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
7004
7005 #: builtin/push.c:410
7006 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7007 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
7008
7009 #: builtin/push.c:412
7010 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7011 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7012
7013 #: builtin/read-tree.c:36
7014 msgid ""
7015 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7016 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7017 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7018 msgstr ""
7019 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7020 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7021 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7022
7023 #: builtin/read-tree.c:108
7024 msgid "write resulting index to <file>"
7025 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7026
7027 #: builtin/read-tree.c:111
7028 msgid "only empty the index"
7029 msgstr "töm bara indexet"
7030
7031 #: builtin/read-tree.c:113
7032 msgid "Merging"
7033 msgstr "Sammanslagning"
7034
7035 #: builtin/read-tree.c:115
7036 msgid "perform a merge in addition to a read"
7037 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7038
7039 #: builtin/read-tree.c:117
7040 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7041 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7042
7043 #: builtin/read-tree.c:119
7044 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7045 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7046
7047 #: builtin/read-tree.c:121
7048 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7049 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7050
7051 #: builtin/read-tree.c:122
7052 msgid "<subdirectory>/"
7053 msgstr "<underkatalog>/"
7054
7055 #: builtin/read-tree.c:123
7056 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7057 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7058
7059 #: builtin/read-tree.c:126
7060 msgid "update working tree with merge result"
7061 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7062
7063 #: builtin/read-tree.c:128
7064 msgid "gitignore"
7065 msgstr "gitignore"
7066
7067 #: builtin/read-tree.c:129
7068 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7069 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7070
7071 #: builtin/read-tree.c:132
7072 msgid "don't check the working tree after merging"
7073 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7074
7075 #: builtin/read-tree.c:133
7076 msgid "don't update the index or the work tree"
7077 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7078
7079 #: builtin/read-tree.c:135
7080 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7081 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7082
7083 #: builtin/read-tree.c:137
7084 msgid "debug unpack-trees"
7085 msgstr "felsök unpack-trees"
7086
7087 #: builtin/remote.c:11
7088 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7089 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7090
7091 #: builtin/remote.c:12
7092 msgid ""
7093 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7094 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7095 msgstr ""
7096 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7097 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7098
7099 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7100 msgid "git remote rename <old> <new>"
7101 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7102
7103 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7104 msgid "git remote remove <name>"
7105 msgstr "git remote remove <namn>"
7106
7107 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
7108 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7109 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7110
7111 #: builtin/remote.c:16
7112 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7113 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7114
7115 #: builtin/remote.c:17
7116 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7117 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7118
7119 #: builtin/remote.c:18
7120 msgid ""
7121 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7122 msgstr ""
7123 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7124
7125 #: builtin/remote.c:19
7126 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7127 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7128
7129 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7130 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7131 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7132
7133 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7134 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7135 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7136
7137 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7138 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7139 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7140
7141 #: builtin/remote.c:27
7142 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7143 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7144
7145 #: builtin/remote.c:47
7146 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7147 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7148
7149 #: builtin/remote.c:48
7150 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7151 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7152
7153 #: builtin/remote.c:53
7154 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7155 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7156
7157 #: builtin/remote.c:58
7158 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7159 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7160
7161 #: builtin/remote.c:63
7162 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7163 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7164
7165 #: builtin/remote.c:98
7166 #, c-format
7167 msgid "Updating %s"
7168 msgstr "Uppdaterar %s"
7169
7170 #: builtin/remote.c:130
7171 msgid ""
7172 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7173 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7174 msgstr ""
7175 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7176 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7177
7178 #: builtin/remote.c:147
7179 #, c-format
7180 msgid "unknown mirror argument: %s"
7181 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7182
7183 #: builtin/remote.c:163
7184 msgid "fetch the remote branches"
7185 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7186
7187 #: builtin/remote.c:165
7188 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7189 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7190
7191 #: builtin/remote.c:168
7192 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7193 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7194
7195 #: builtin/remote.c:170
7196 msgid "branch(es) to track"
7197 msgstr "gren(ar) att spåra"
7198
7199 #: builtin/remote.c:171
7200 msgid "master branch"
7201 msgstr "huvudgren"
7202
7203 #: builtin/remote.c:172
7204 msgid "push|fetch"
7205 msgstr "push|fetch"
7206
7207 #: builtin/remote.c:173
7208 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7209 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7210
7211 #: builtin/remote.c:185
7212 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7213 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7214
7215 #: builtin/remote.c:187
7216 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7217 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7218
7219 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7220 #, c-format
7221 msgid "remote %s already exists."
7222 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7223
7224 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7225 #, c-format
7226 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7227 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7228
7229 #: builtin/remote.c:243
7230 #, c-format
7231 msgid "Could not setup master '%s'"
7232 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7233
7234 #: builtin/remote.c:299
7235 #, c-format
7236 msgid "more than one %s"
7237 msgstr "mer än en %s"
7238
7239 #: builtin/remote.c:339
7240 #, c-format
7241 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7242 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7243
7244 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7245 msgid "(matching)"
7246 msgstr "(matchande)"
7247
7248 #: builtin/remote.c:452
7249 msgid "(delete)"
7250 msgstr "(ta bort)"
7251
7252 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7253 #, c-format
7254 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7255 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7256
7257 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7258 #, c-format
7259 msgid "No such remote: %s"
7260 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7261
7262 #: builtin/remote.c:656
7263 #, c-format
7264 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7265 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7266
7267 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7268 #, c-format
7269 msgid "Could not remove config section '%s'"
7270 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7271
7272 #: builtin/remote.c:677
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7276 "\t%s\n"
7277 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7278 msgstr ""
7279 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7280 "\t%s\n"
7281 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7282
7283 #: builtin/remote.c:683
7284 #, c-format
7285 msgid "Could not append '%s'"
7286 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7287
7288 #: builtin/remote.c:694
7289 #, c-format
7290 msgid "Could not set '%s'"
7291 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7292
7293 #: builtin/remote.c:716
7294 #, c-format
7295 msgid "deleting '%s' failed"
7296 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7297
7298 #: builtin/remote.c:750
7299 #, c-format
7300 msgid "creating '%s' failed"
7301 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7302
7303 #: builtin/remote.c:764
7304 #, c-format
7305 msgid "Could not remove branch %s"
7306 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7307
7308 #: builtin/remote.c:834
7309 msgid ""
7310 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7311 "to delete it, use:"
7312 msgid_plural ""
7313 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7314 "to delete them, use:"
7315 msgstr[0] ""
7316 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7317 "för att ta bort den, använd:"
7318 msgstr[1] ""
7319 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7320 "för att ta bort dem, använd:"
7321
7322 #: builtin/remote.c:943
7323 #, c-format
7324 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7325 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7326
7327 #: builtin/remote.c:946
7328 msgid " tracked"
7329 msgstr " spårad"
7330
7331 #: builtin/remote.c:948
7332 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7333 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7334
7335 #: builtin/remote.c:950
7336 msgid " ???"
7337 msgstr " ???"
7338
7339 #: builtin/remote.c:991
7340 #, c-format
7341 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7342 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7343
7344 #: builtin/remote.c:998
7345 #, c-format
7346 msgid "rebases onto remote %s"
7347 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7348
7349 #: builtin/remote.c:1001
7350 #, c-format
7351 msgid " merges with remote %s"
7352 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7353
7354 #: builtin/remote.c:1002
7355 msgid "    and with remote"
7356 msgstr "    och med fjärren"
7357
7358 #: builtin/remote.c:1004
7359 #, c-format
7360 msgid "merges with remote %s"
7361 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7362
7363 #: builtin/remote.c:1005
7364 msgid "   and with remote"
7365 msgstr "   och med fjärren"
7366
7367 #: builtin/remote.c:1051
7368 msgid "create"
7369 msgstr "skapa"
7370
7371 #: builtin/remote.c:1054
7372 msgid "delete"
7373 msgstr "ta bort"
7374
7375 #: builtin/remote.c:1058
7376 msgid "up to date"
7377 msgstr "àjour"
7378
7379 #: builtin/remote.c:1061
7380 msgid "fast-forwardable"
7381 msgstr "kan snabbspolas"
7382
7383 #: builtin/remote.c:1064
7384 msgid "local out of date"
7385 msgstr "lokal föråldrad"
7386
7387 #: builtin/remote.c:1071
7388 #, c-format
7389 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7390 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7391
7392 #: builtin/remote.c:1074
7393 #, c-format
7394 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7395 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7396
7397 #: builtin/remote.c:1078
7398 #, c-format
7399 msgid "    %-*s forces to %s"
7400 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7401
7402 #: builtin/remote.c:1081
7403 #, c-format
7404 msgid "    %-*s pushes to %s"
7405 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7406
7407 #: builtin/remote.c:1091
7408 msgid "do not query remotes"
7409 msgstr "fråga inte fjärrar"
7410
7411 #: builtin/remote.c:1118
7412 #, c-format
7413 msgid "* remote %s"
7414 msgstr "* fjärr %s"
7415
7416 #: builtin/remote.c:1119
7417 #, c-format
7418 msgid "  Fetch URL: %s"
7419 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7420
7421 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7422 msgid "(no URL)"
7423 msgstr "(ingen URL)"
7424
7425 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7426 #, c-format
7427 msgid "  Push  URL: %s"
7428 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7429
7430 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7431 #, c-format
7432 msgid "  HEAD branch: %s"
7433 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7434
7435 #: builtin/remote.c:1139
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7439 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7440
7441 #: builtin/remote.c:1151
7442 #, c-format
7443 msgid "  Remote branch:%s"
7444 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7445 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7446 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7447
7448 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7449 msgid " (status not queried)"
7450 msgstr " (status inte förfrågad)"
7451
7452 #: builtin/remote.c:1163
7453 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7454 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7455 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7456 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7457
7458 #: builtin/remote.c:1171
7459 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7460 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7461
7462 #: builtin/remote.c:1178
7463 #, c-format
7464 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7465 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7466 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7467 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7468
7469 #: builtin/remote.c:1199
7470 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7471 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7472
7473 #: builtin/remote.c:1201
7474 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7475 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
7476
7477 #: builtin/remote.c:1216
7478 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7479 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7480
7481 #: builtin/remote.c:1218
7482 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7483 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
7484
7485 #: builtin/remote.c:1228
7486 #, c-format
7487 msgid "Could not delete %s"
7488 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7489
7490 #: builtin/remote.c:1236
7491 #, c-format
7492 msgid "Not a valid ref: %s"
7493 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7494
7495 #: builtin/remote.c:1238
7496 #, c-format
7497 msgid "Could not setup %s"
7498 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7499
7500 #: builtin/remote.c:1274
7501 #, c-format
7502 msgid " %s will become dangling!"
7503 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7504
7505 #: builtin/remote.c:1275
7506 #, c-format
7507 msgid " %s has become dangling!"
7508 msgstr " %s har blivit dinglande!"
7509
7510 #: builtin/remote.c:1281
7511 #, c-format
7512 msgid "Pruning %s"
7513 msgstr "Rensar %s"
7514
7515 #: builtin/remote.c:1282
7516 #, c-format
7517 msgid "URL: %s"
7518 msgstr "URL: %s"
7519
7520 #: builtin/remote.c:1295
7521 #, c-format
7522 msgid " * [would prune] %s"
7523 msgstr " * [skulle rensa] %s"
7524
7525 #: builtin/remote.c:1298
7526 #, c-format
7527 msgid " * [pruned] %s"
7528 msgstr " * [rensad] %s"
7529
7530 #: builtin/remote.c:1321
7531 msgid "prune remotes after fetching"
7532 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
7533
7534 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7535 #, c-format
7536 msgid "No such remote '%s'"
7537 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
7538
7539 #: builtin/remote.c:1407
7540 msgid "add branch"
7541 msgstr "lägg till gren"
7542
7543 #: builtin/remote.c:1414
7544 msgid "no remote specified"
7545 msgstr "ingen fjärr angavs"
7546
7547 #: builtin/remote.c:1436
7548 msgid "manipulate push URLs"
7549 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
7550
7551 #: builtin/remote.c:1438
7552 msgid "add URL"
7553 msgstr "lägg till URL"
7554
7555 #: builtin/remote.c:1440
7556 msgid "delete URLs"
7557 msgstr "ta bort URL:ar"
7558
7559 #: builtin/remote.c:1447
7560 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7561 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
7562
7563 #: builtin/remote.c:1487
7564 #, c-format
7565 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7566 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
7567
7568 #: builtin/remote.c:1495
7569 #, c-format
7570 msgid "No such URL found: %s"
7571 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
7572
7573 #: builtin/remote.c:1497
7574 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7575 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7576
7577 #: builtin/remote.c:1569
7578 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7579 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
7580
7581 #: builtin/replace.c:17
7582 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7583 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
7584
7585 #: builtin/replace.c:18
7586 msgid "git replace -d <object>..."
7587 msgstr "git replace -d <objekt>..."
7588
7589 #: builtin/replace.c:19
7590 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7591 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
7592
7593 #: builtin/replace.c:121
7594 msgid "list replace refs"
7595 msgstr "visa ersättningsreferenser"
7596
7597 #: builtin/replace.c:122
7598 msgid "delete replace refs"
7599 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
7600
7601 #: builtin/replace.c:123
7602 msgid "replace the ref if it exists"
7603 msgstr "ersätt referensen om den finns"
7604
7605 #: builtin/rerere.c:11
7606 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7607 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7608
7609 #: builtin/rerere.c:56
7610 msgid "register clean resolutions in index"
7611 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
7612
7613 #: builtin/reset.c:25
7614 msgid ""
7615 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7616 msgstr ""
7617 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
7618
7619 #: builtin/reset.c:26
7620 msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
7621 msgstr "git reset [-q] <incheckning> [--] <sökvägar>..."
7622
7623 #: builtin/reset.c:27
7624 msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
7625 msgstr "git reset --patch [<incheckning>] [--] [<sökvägar>...]"
7626
7627 #: builtin/reset.c:33
7628 msgid "mixed"
7629 msgstr "blandad"
7630
7631 #: builtin/reset.c:33
7632 msgid "soft"
7633 msgstr "mjuk"
7634
7635 #: builtin/reset.c:33
7636 msgid "hard"
7637 msgstr "hård"
7638
7639 #: builtin/reset.c:33
7640 msgid "merge"
7641 msgstr "sammanslagning"
7642
7643 #: builtin/reset.c:33
7644 msgid "keep"
7645 msgstr "behåll"
7646
7647 #: builtin/reset.c:77
7648 msgid "You do not have a valid HEAD."
7649 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
7650
7651 #: builtin/reset.c:79
7652 msgid "Failed to find tree of HEAD."
7653 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
7654
7655 #: builtin/reset.c:85
7656 #, c-format
7657 msgid "Failed to find tree of %s."
7658 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
7659
7660 #: builtin/reset.c:96
7661 msgid "Could not write new index file."
7662 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
7663
7664 #: builtin/reset.c:106
7665 #, c-format
7666 msgid "HEAD is now at %s"
7667 msgstr "HEAD är nu på %s"
7668
7669 #: builtin/reset.c:130
7670 msgid "Could not read index"
7671 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
7672
7673 #: builtin/reset.c:133
7674 msgid "Unstaged changes after reset:"
7675 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
7676
7677 #: builtin/reset.c:223
7678 #, c-format
7679 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
7680 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
7681
7682 #: builtin/reset.c:238
7683 msgid "be quiet, only report errors"
7684 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
7685
7686 #: builtin/reset.c:240
7687 msgid "reset HEAD and index"
7688 msgstr "återställ HEAD och index"
7689
7690 #: builtin/reset.c:241
7691 msgid "reset only HEAD"
7692 msgstr "återställ endast HEAD"
7693
7694 #: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
7695 msgid "reset HEAD, index and working tree"
7696 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
7697
7698 #: builtin/reset.c:247
7699 msgid "reset HEAD but keep local changes"
7700 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
7701
7702 #: builtin/reset.c:303
7703 #, c-format
7704 msgid "Could not parse object '%s'."
7705 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
7706
7707 #: builtin/reset.c:308
7708 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
7709 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
7710
7711 #: builtin/reset.c:317
7712 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
7713 msgstr ""
7714 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
7715
7716 #: builtin/reset.c:319
7717 #, c-format
7718 msgid "Cannot do %s reset with paths."
7719 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
7720
7721 #: builtin/reset.c:331
7722 #, c-format
7723 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7724 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
7725
7726 #: builtin/reset.c:347
7727 #, c-format
7728 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
7729 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
7730
7731 #: builtin/rev-parse.c:339
7732 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
7733 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
7734
7735 #: builtin/rev-parse.c:344
7736 msgid "keep the `--` passed as an arg"
7737 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
7738
7739 #: builtin/rev-parse.c:346
7740 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
7741 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
7742
7743 #: builtin/rev-parse.c:464
7744 msgid ""
7745 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
7746 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
7747 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
7748 "\n"
7749 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
7750 msgstr ""
7751 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
7752 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
7753 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
7754 "\n"
7755 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
7756 "varianten."
7757
7758 #: builtin/revert.c:22
7759 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
7760 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"
7761
7762 #: builtin/revert.c:23
7763 msgid "git revert <subcommand>"
7764 msgstr "git revert <underkommando>"
7765
7766 #: builtin/revert.c:28
7767 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
7768 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"
7769
7770 #: builtin/revert.c:29
7771 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
7772 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
7773
7774 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7775 #, c-format
7776 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
7777 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7778
7779 #: builtin/revert.c:103
7780 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
7781 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7782
7783 #: builtin/revert.c:104
7784 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
7785 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7786
7787 #: builtin/revert.c:105
7788 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
7789 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
7790
7791 #: builtin/revert.c:106
7792 msgid "don't automatically commit"
7793 msgstr "checka inte in automatiskt"
7794
7795 #: builtin/revert.c:107
7796 msgid "edit the commit message"
7797 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
7798
7799 #: builtin/revert.c:110
7800 msgid "parent number"
7801 msgstr "nummer på förälder"
7802
7803 #: builtin/revert.c:112
7804 msgid "merge strategy"
7805 msgstr "sammanslagninsstrategi"
7806
7807 #: builtin/revert.c:113
7808 msgid "option"
7809 msgstr "alternativ"
7810
7811 #: builtin/revert.c:114
7812 msgid "option for merge strategy"
7813 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
7814
7815 #: builtin/revert.c:125
7816 msgid "append commit name"
7817 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
7818
7819 #: builtin/revert.c:126
7820 msgid "allow fast-forward"
7821 msgstr "tillåt snabbspolning"
7822
7823 #: builtin/revert.c:127
7824 msgid "preserve initially empty commits"
7825 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
7826
7827 #: builtin/revert.c:128
7828 msgid "allow commits with empty messages"
7829 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
7830
7831 #: builtin/revert.c:129
7832 msgid "keep redundant, empty commits"
7833 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
7834
7835 #: builtin/revert.c:133
7836 msgid "program error"
7837 msgstr "programfel"
7838
7839 #: builtin/revert.c:223
7840 msgid "revert failed"
7841 msgstr "\"revert\" misslyckades"
7842
7843 #: builtin/revert.c:238
7844 msgid "cherry-pick failed"
7845 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
7846
7847 #: builtin/rm.c:15
7848 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
7849 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
7850
7851 #: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
7852 #, c-format
7853 msgid ""
7854 "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
7855 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
7856 msgstr ""
7857 "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
7858 "katalog\n"
7859 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
7860
7861 #: builtin/rm.c:174
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
7865 "(use -f to force removal)"
7866 msgstr ""
7867 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
7868 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
7869
7870 #: builtin/rm.c:180
7871 #, c-format
7872 msgid ""
7873 "'%s' has changes staged in the index\n"
7874 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7875 msgstr ""
7876 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
7877 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7878
7879 #: builtin/rm.c:191
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "'%s' has local modifications\n"
7883 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7884 msgstr ""
7885 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
7886 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7887
7888 #: builtin/rm.c:207
7889 msgid "do not list removed files"
7890 msgstr "lista inte borttagna filer"
7891
7892 #: builtin/rm.c:208
7893 msgid "only remove from the index"
7894 msgstr "ta bara bort från indexet"
7895
7896 #: builtin/rm.c:209
7897 msgid "override the up-to-date check"
7898 msgstr "överstyr àjour-testet"
7899
7900 #: builtin/rm.c:210
7901 msgid "allow recursive removal"
7902 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
7903
7904 #: builtin/rm.c:212
7905 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
7906 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
7907
7908 #: builtin/rm.c:283
7909 #, c-format
7910 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
7911 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
7912
7913 #: builtin/rm.c:322
7914 #, c-format
7915 msgid "git rm: unable to remove %s"
7916 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
7917
7918 #: builtin/shortlog.c:13
7919 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
7920 msgstr ""
7921 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
7922
7923 #: builtin/shortlog.c:157
7924 #, c-format
7925 msgid "Missing author: %s"
7926 msgstr "Författare saknas: %s"
7927
7928 #: builtin/shortlog.c:253
7929 msgid "sort output according to the number of commits per author"
7930 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
7931
7932 #: builtin/shortlog.c:255
7933 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
7934 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
7935
7936 #: builtin/shortlog.c:257
7937 msgid "Show the email address of each author"
7938 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
7939
7940 #: builtin/shortlog.c:258
7941 msgid "w[,i1[,i2]]"
7942 msgstr "w[,i1[,i2]]"
7943
7944 #: builtin/shortlog.c:259
7945 msgid "Linewrap output"
7946 msgstr "Radbryt utdata"
7947
7948 #: builtin/show-branch.c:9
7949 msgid ""
7950 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7951 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7952 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7953 "<glob>)...]"
7954 msgstr ""
7955 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7956 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7957 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7958 "<mönster>)...]"
7959
7960 #: builtin/show-branch.c:10
7961 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
7962 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
7963
7964 #: builtin/show-branch.c:651
7965 msgid "show remote-tracking and local branches"
7966 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
7967
7968 #: builtin/show-branch.c:653
7969 msgid "show remote-tracking branches"
7970 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
7971
7972 #: builtin/show-branch.c:655
7973 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
7974 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
7975
7976 #: builtin/show-branch.c:657
7977 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
7978 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
7979
7980 #: builtin/show-branch.c:659
7981 msgid "synonym to more=-1"
7982 msgstr "synonym till more=-1"
7983
7984 #: builtin/show-branch.c:660
7985 msgid "suppress naming strings"
7986 msgstr "undertyck namnsträngar"
7987
7988 #: builtin/show-branch.c:662
7989 msgid "include the current branch"
7990 msgstr "inkludera aktuell gren"
7991
7992 #: builtin/show-branch.c:664
7993 msgid "name commits with their object names"
7994 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
7995
7996 #: builtin/show-branch.c:666
7997 msgid "show possible merge bases"
7998 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
7999
8000 #: builtin/show-branch.c:668
8001 msgid "show refs unreachable from any other ref"
8002 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
8003
8004 #: builtin/show-branch.c:670
8005 msgid "show commits in topological order"
8006 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
8007
8008 #: builtin/show-branch.c:672
8009 msgid "show only commits not on the first branch"
8010 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
8011
8012 #: builtin/show-branch.c:674
8013 msgid "show merges reachable from only one tip"
8014 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
8015
8016 #: builtin/show-branch.c:676
8017 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8018 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
8019
8020 #: builtin/show-branch.c:678
8021 msgid "<n>[,<base>]"
8022 msgstr "<n>[,<bas>]"
8023
8024 #: builtin/show-branch.c:679
8025 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8026 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8027
8028 #: builtin/show-ref.c:10
8029 msgid ""
8030 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8031 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8032 msgstr ""
8033 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8034 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8035
8036 #: builtin/show-ref.c:11
8037 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8038 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8039
8040 #: builtin/show-ref.c:165
8041 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8042 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8043
8044 #: builtin/show-ref.c:166
8045 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8046 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8047
8048 #: builtin/show-ref.c:167
8049 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8050 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8051
8052 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8053 msgid "show the HEAD reference"
8054 msgstr "visa HEAD-referensen"
8055
8056 #: builtin/show-ref.c:174
8057 msgid "dereference tags into object IDs"
8058 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8059
8060 #: builtin/show-ref.c:176
8061 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8062 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8063
8064 #: builtin/show-ref.c:180
8065 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8066 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8067
8068 #: builtin/show-ref.c:182
8069 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8070 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8071
8072 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8073 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8074 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8075
8076 #: builtin/symbolic-ref.c:8
8077 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8078 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
8079
8080 #: builtin/symbolic-ref.c:40
8081 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8082 msgstr ""
8083 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8084
8085 #: builtin/symbolic-ref.c:41
8086 msgid "delete symbolic ref"
8087 msgstr "ta bort symbolisk referens"
8088
8089 #: builtin/symbolic-ref.c:42
8090 msgid "shorten ref output"
8091 msgstr "förkorta ref-utdata"
8092
8093 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8094 msgid "reason"
8095 msgstr "skäl"
8096
8097 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8098 msgid "reason of the update"
8099 msgstr "skäl till uppdateringen"
8100
8101 #: builtin/tag.c:22
8102 msgid ""
8103 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8104 msgstr ""
8105 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8106
8107 #: builtin/tag.c:23
8108 msgid "git tag -d <tagname>..."
8109 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8110
8111 #: builtin/tag.c:24
8112 msgid ""
8113 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8114 "\t\t[<pattern>...]"
8115 msgstr ""
8116 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8117 "\t\t[<mönster>...]"
8118
8119 #: builtin/tag.c:26
8120 msgid "git tag -v <tagname>..."
8121 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8122
8123 #: builtin/tag.c:60
8124 #, c-format
8125 msgid "malformed object at '%s'"
8126 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8127
8128 #: builtin/tag.c:207
8129 #, c-format
8130 msgid "tag name too long: %.*s..."
8131 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8132
8133 #: builtin/tag.c:212
8134 #, c-format
8135 msgid "tag '%s' not found."
8136 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8137
8138 #: builtin/tag.c:227
8139 #, c-format
8140 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8141 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8142
8143 #: builtin/tag.c:239
8144 #, c-format
8145 msgid "could not verify the tag '%s'"
8146 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8147
8148 #: builtin/tag.c:249
8149 msgid ""
8150 "\n"
8151 "#\n"
8152 "# Write a tag message\n"
8153 "# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8154 "#\n"
8155 msgstr ""
8156 "\n"
8157 "#\n"
8158 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8159 "# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
8160 "#\n"
8161
8162 #: builtin/tag.c:256
8163 msgid ""
8164 "\n"
8165 "#\n"
8166 "# Write a tag message\n"
8167 "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
8168 "want to.\n"
8169 "#\n"
8170 msgstr ""
8171 "\n"
8172 "#\n"
8173 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8174 "# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8175 "# du vill.\n"
8176 "#\n"
8177
8178 #: builtin/tag.c:298
8179 msgid "unable to sign the tag"
8180 msgstr "kunde inte signera taggen"
8181
8182 #: builtin/tag.c:300
8183 msgid "unable to write tag file"
8184 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8185
8186 #: builtin/tag.c:325
8187 msgid "bad object type."
8188 msgstr "felaktig objekttyp"
8189
8190 #: builtin/tag.c:338
8191 msgid "tag header too big."
8192 msgstr "tagghuvud för stort."
8193
8194 #: builtin/tag.c:370
8195 msgid "no tag message?"
8196 msgstr "inget taggmeddelande?"
8197
8198 #: builtin/tag.c:376
8199 #, c-format
8200 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8201 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8202
8203 #: builtin/tag.c:425
8204 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8205 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8206
8207 #: builtin/tag.c:427
8208 #, c-format
8209 msgid "malformed object name '%s'"
8210 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8211
8212 #: builtin/tag.c:447
8213 msgid "list tag names"
8214 msgstr "lista taggnamn"
8215
8216 #: builtin/tag.c:449
8217 msgid "print <n> lines of each tag message"
8218 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8219
8220 #: builtin/tag.c:451
8221 msgid "delete tags"
8222 msgstr "ta bort taggar"
8223
8224 #: builtin/tag.c:452
8225 msgid "verify tags"
8226 msgstr "verifiera taggar"
8227
8228 #: builtin/tag.c:454
8229 msgid "Tag creation options"
8230 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8231
8232 #: builtin/tag.c:456
8233 msgid "annotated tag, needs a message"
8234 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8235
8236 #: builtin/tag.c:458
8237 msgid "tag message"
8238 msgstr "taggmeddelande"
8239
8240 #: builtin/tag.c:460
8241 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8242 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8243
8244 #: builtin/tag.c:464
8245 msgid "use another key to sign the tag"
8246 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8247
8248 #: builtin/tag.c:465
8249 msgid "replace the tag if exists"
8250 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8251
8252 #: builtin/tag.c:466
8253 msgid "show tag list in columns"
8254 msgstr "lista taggar i spalter"
8255
8256 #: builtin/tag.c:468
8257 msgid "Tag listing options"
8258 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8259
8260 #: builtin/tag.c:471
8261 msgid "print only tags that contain the commit"
8262 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8263
8264 #: builtin/tag.c:477
8265 msgid "print only tags of the object"
8266 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8267
8268 #: builtin/tag.c:506
8269 msgid "--column and -n are incompatible"
8270 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8271
8272 #: builtin/tag.c:523
8273 msgid "-n option is only allowed with -l."
8274 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8275
8276 #: builtin/tag.c:525
8277 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8278 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8279
8280 #: builtin/tag.c:527
8281 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8282 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8283
8284 #: builtin/tag.c:535
8285 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8286 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8287
8288 #: builtin/tag.c:555
8289 msgid "too many params"
8290 msgstr "för många parametrar"
8291
8292 #: builtin/tag.c:561
8293 #, c-format
8294 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8295 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8296
8297 #: builtin/tag.c:566
8298 #, c-format
8299 msgid "tag '%s' already exists"
8300 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8301
8302 #: builtin/tag.c:584
8303 #, c-format
8304 msgid "%s: cannot lock the ref"
8305 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8306
8307 #: builtin/tag.c:586
8308 #, c-format
8309 msgid "%s: cannot update the ref"
8310 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8311
8312 #: builtin/tag.c:588
8313 #, c-format
8314 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8315 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8316
8317 #: builtin/update-index.c:401
8318 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8319 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8320
8321 #: builtin/update-index.c:718
8322 msgid "continue refresh even when index needs update"
8323 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8324
8325 #: builtin/update-index.c:721
8326 msgid "refresh: ignore submodules"
8327 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8328
8329 #: builtin/update-index.c:724
8330 msgid "do not ignore new files"
8331 msgstr "ignorera inte nya filer"
8332
8333 #: builtin/update-index.c:726
8334 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8335 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8336
8337 #: builtin/update-index.c:728
8338 msgid "notice files missing from worktree"
8339 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8340
8341 #: builtin/update-index.c:730
8342 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8343 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8344
8345 #: builtin/update-index.c:733
8346 msgid "refresh stat information"
8347 msgstr "uppdatera statusinformation"
8348
8349 #: builtin/update-index.c:737
8350 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8351 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8352
8353 #: builtin/update-index.c:741
8354 msgid "<mode> <object> <path>"
8355 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8356
8357 #: builtin/update-index.c:742
8358 msgid "add the specified entry to the index"
8359 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8360
8361 #: builtin/update-index.c:746
8362 msgid "(+/-)x"
8363 msgstr "(+/-)x"
8364
8365 #: builtin/update-index.c:747
8366 msgid "override the executable bit of the listed files"
8367 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8368
8369 #: builtin/update-index.c:751
8370 msgid "mark files as \"not changing\""
8371 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8372
8373 #: builtin/update-index.c:754
8374 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8375 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8376
8377 #: builtin/update-index.c:757
8378 msgid "mark files as \"index-only\""
8379 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8380
8381 #: builtin/update-index.c:760
8382 msgid "clear skip-worktree bit"
8383 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8384
8385 #: builtin/update-index.c:763
8386 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8387 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8388
8389 #: builtin/update-index.c:765
8390 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8391 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8392
8393 #: builtin/update-index.c:767
8394 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8395 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8396
8397 #: builtin/update-index.c:769
8398 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8399 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8400
8401 #: builtin/update-index.c:773
8402 msgid "add entries from standard input to the index"
8403 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8404
8405 #: builtin/update-index.c:777
8406 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8407 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8408
8409 #: builtin/update-index.c:781
8410 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8411 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8412
8413 #: builtin/update-index.c:785
8414 msgid "ignore files missing from worktree"
8415 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8416
8417 #: builtin/update-index.c:788
8418 msgid "report actions to standard output"
8419 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8420
8421 #: builtin/update-index.c:790
8422 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8423 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8424
8425 #: builtin/update-index.c:794
8426 msgid "write index in this format"
8427 msgstr "skriv index i detta format"
8428
8429 #: builtin/update-ref.c:7
8430 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8431 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8432
8433 #: builtin/update-ref.c:8
8434 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8435 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8436
8437 #: builtin/update-ref.c:19
8438 msgid "delete the reference"
8439 msgstr "ta bort referensen"
8440
8441 #: builtin/update-ref.c:21
8442 msgid "update <refname> not the one it points to"
8443 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8444
8445 #: builtin/update-server-info.c:6
8446 msgid "git update-server-info [--force]"
8447 msgstr "git update-server-info [--force]"
8448
8449 #: builtin/update-server-info.c:14
8450 msgid "update the info files from scratch"
8451 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8452
8453 #: builtin/verify-pack.c:56
8454 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8455 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8456
8457 #: builtin/verify-pack.c:66
8458 msgid "verbose"
8459 msgstr "pratsam"
8460
8461 #: builtin/verify-pack.c:68
8462 msgid "show statistics only"
8463 msgstr "visa endast statistik"
8464
8465 #: builtin/verify-tag.c:17
8466 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8467 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8468
8469 #: builtin/verify-tag.c:73
8470 msgid "print tag contents"
8471 msgstr "visa innehåll för tag"
8472
8473 #: builtin/write-tree.c:13
8474 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8475 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8476
8477 #: builtin/write-tree.c:26
8478 msgid "<prefix>/"
8479 msgstr "<prefix>/"
8480
8481 #: builtin/write-tree.c:27
8482 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8483 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
8484
8485 #: builtin/write-tree.c:30
8486 msgid "only useful for debugging"
8487 msgstr "endast användbart vid felsökning"
8488
8489 #: git.c:16
8490 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8491 msgstr ""
8492 "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8493
8494 #: parse-options.h:156
8495 msgid "no-op (backward compatibility)"
8496 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
8497
8498 #: parse-options.h:228
8499 msgid "be more verbose"
8500 msgstr "var mer pratsam"
8501
8502 #: parse-options.h:230
8503 msgid "be more quiet"
8504 msgstr "var mer tyst"
8505
8506 #: parse-options.h:236
8507 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8508 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
8509
8510 #: common-cmds.h:8
8511 msgid "Add file contents to the index"
8512 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
8513
8514 #: common-cmds.h:9
8515 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8516 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
8517
8518 #: common-cmds.h:10
8519 msgid "List, create, or delete branches"
8520 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
8521
8522 #: common-cmds.h:11
8523 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8524 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
8525
8526 #: common-cmds.h:12
8527 msgid "Clone a repository into a new directory"
8528 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
8529
8530 #: common-cmds.h:13
8531 msgid "Record changes to the repository"
8532 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
8533
8534 #: common-cmds.h:14
8535 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8536 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
8537
8538 #: common-cmds.h:15
8539 msgid "Download objects and refs from another repository"
8540 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
8541
8542 #: common-cmds.h:16
8543 msgid "Print lines matching a pattern"
8544 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
8545
8546 #: common-cmds.h:17
8547 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
8548 msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
8549
8550 #: common-cmds.h:18
8551 msgid "Show commit logs"
8552 msgstr "Visa incheckningsloggar"
8553
8554 #: common-cmds.h:19
8555 msgid "Join two or more development histories together"
8556 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
8557
8558 #: common-cmds.h:20
8559 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8560 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
8561
8562 #: common-cmds.h:21
8563 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8564 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
8565
8566 #: common-cmds.h:22
8567 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8568 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
8569
8570 #: common-cmds.h:23
8571 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8572 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
8573
8574 #: common-cmds.h:24
8575 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8576 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
8577
8578 #: common-cmds.h:25
8579 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8580 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
8581
8582 #: common-cmds.h:26
8583 msgid "Show various types of objects"
8584 msgstr "Visa olika sorters objekt"
8585
8586 #: common-cmds.h:27
8587 msgid "Show the working tree status"
8588 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
8589
8590 #: common-cmds.h:28
8591 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8592 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8593
8594 #: git-am.sh:50
8595 msgid "You need to set your committer info first"
8596 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
8597
8598 #: git-am.sh:95
8599 msgid ""
8600 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8601 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8602 msgstr ""
8603 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
8604 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
8605
8606 #: git-am.sh:105
8607 #, sh-format
8608 msgid ""
8609 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8610 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8611 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8612 msgstr ""
8613 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
8614 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8615 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8616
8617 #: git-am.sh:121
8618 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8619 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
8620
8621 #: git-am.sh:137
8622 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8623 msgstr ""
8624 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
8625 "vägssammanslagning."
8626
8627 #: git-am.sh:139
8628 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8629 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
8630
8631 #: git-am.sh:154
8632 msgid ""
8633 "Did you hand edit your patch?\n"
8634 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8635 msgstr ""
8636 "Har du handredigerat din patch?\n"
8637 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8638
8639 #: git-am.sh:163
8640 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8641 msgstr ""
8642 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
8643
8644 #: git-am.sh:179
8645 msgid "Failed to merge in the changes."
8646 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
8647
8648 #: git-am.sh:274
8649 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8650 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8651
8652 #: git-am.sh:361
8653 #, sh-format
8654 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8655 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
8656
8657 #: git-am.sh:363
8658 msgid "Patch format detection failed."
8659 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
8660
8661 #: git-am.sh:389
8662 msgid ""
8663 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8664 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8665 msgstr ""
8666 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
8667 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8668
8669 #: git-am.sh:477
8670 #, sh-format
8671 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8672 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8673
8674 #: git-am.sh:482
8675 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
8676 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
8677
8678 #: git-am.sh:509
8679 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8680 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
8681
8682 #: git-am.sh:575
8683 #, sh-format
8684 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8685 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8686
8687 #: git-am.sh:679
8688 #, sh-format
8689 msgid ""
8690 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
8691 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
8692 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
8693 msgstr ""
8694 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
8695 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8696 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8697
8698 #: git-am.sh:706
8699 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
8700 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
8701
8702 #: git-am.sh:753
8703 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8704 msgstr ""
8705 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
8706
8707 #: git-am.sh:757
8708 msgid "Commit Body is:"
8709 msgstr "Incheckningskroppen är:"
8710
8711 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8712 #. in your translation. The program will only accept English
8713 #. input at this point.
8714 #: git-am.sh:764
8715 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8716 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8717
8718 #: git-am.sh:800
8719 #, sh-format
8720 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8721 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8722
8723 #: git-am.sh:821
8724 msgid ""
8725 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8726 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8727 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8728 msgstr ""
8729 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
8730 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
8731 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
8732
8733 #: git-am.sh:829
8734 msgid ""
8735 "You still have unmerged paths in your index\n"
8736 "did you forget to use 'git add'?"
8737 msgstr ""
8738 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
8739 "glömde du använda \"git add\"?"
8740
8741 #: git-am.sh:845
8742 msgid "No changes -- Patch already applied."
8743 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
8744
8745 #: git-am.sh:855
8746 #, sh-format
8747 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
8748 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8749
8750 #: git-am.sh:858
8751 #, sh-format
8752 msgid ""
8753 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
8754 "   $dotest/patch"
8755 msgstr ""
8756 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
8757 "   $dotest/patch"
8758
8759 #: git-am.sh:876
8760 msgid "applying to an empty history"
8761 msgstr "tillämpar på en tom historik"
8762
8763 #: git-bisect.sh:48
8764 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
8765 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8766
8767 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8768 #. translation. The program will only accept English input
8769 #. at this point.
8770 #: git-bisect.sh:54
8771 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8772 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8773
8774 #: git-bisect.sh:95
8775 #, sh-format
8776 msgid "unrecognised option: '$arg'"
8777 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
8778
8779 #: git-bisect.sh:99
8780 #, sh-format
8781 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
8782 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
8783
8784 #: git-bisect.sh:117
8785 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8786 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
8787
8788 #: git-bisect.sh:130
8789 #, sh-format
8790 msgid ""
8791 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8792 msgstr ""
8793 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
8794 "<giltiggren>\""
8795
8796 # cogito-relaterat
8797 #: git-bisect.sh:140
8798 msgid "won't bisect on seeked tree"
8799 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8800
8801 #: git-bisect.sh:144
8802 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8803 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8804
8805 #: git-bisect.sh:189
8806 #, sh-format
8807 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8808 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8809
8810 #: git-bisect.sh:218
8811 #, sh-format
8812 msgid "Bad rev input: $arg"
8813 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8814
8815 #: git-bisect.sh:232
8816 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8817 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8818
8819 #: git-bisect.sh:244
8820 #, sh-format
8821 msgid "Bad rev input: $rev"
8822 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8823
8824 #: git-bisect.sh:250
8825 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8826 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8827
8828 #. have bad but not good.  we could bisect although
8829 #. this is less optimum.
8830 #: git-bisect.sh:273
8831 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
8832 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
8833
8834 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8835 #. translation. The program will only accept English input
8836 #. at this point.
8837 #: git-bisect.sh:279
8838 msgid "Are you sure [Y/n]? "
8839 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
8840
8841 #: git-bisect.sh:289
8842 msgid ""
8843 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8844 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8845 msgstr ""
8846 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8847 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8848
8849 #: git-bisect.sh:292
8850 msgid ""
8851 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
8852 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8853 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8854 msgstr ""
8855 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
8856 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8857 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8858
8859 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
8860 msgid "We are not bisecting."
8861 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
8862
8863 #: git-bisect.sh:354
8864 #, sh-format
8865 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
8866 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
8867
8868 #: git-bisect.sh:363
8869 #, sh-format
8870 msgid ""
8871 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
8872 "Try 'git bisect reset <commit>'."
8873 msgstr ""
8874 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
8875 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
8876
8877 #: git-bisect.sh:390
8878 msgid "No logfile given"
8879 msgstr "Ingen loggfil angiven"
8880
8881 #: git-bisect.sh:391
8882 #, sh-format
8883 msgid "cannot read $file for replaying"
8884 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
8885
8886 #: git-bisect.sh:408
8887 msgid "?? what are you talking about?"
8888 msgstr "?? vad menar du?"
8889
8890 #: git-bisect.sh:420
8891 #, sh-format
8892 msgid "running $command"
8893 msgstr "kör $command"
8894
8895 #: git-bisect.sh:427
8896 #, sh-format
8897 msgid ""
8898 "bisect run failed:\n"
8899 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
8900 msgstr ""
8901 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8902 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
8903
8904 #: git-bisect.sh:453
8905 msgid "bisect run cannot continue any more"
8906 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
8907
8908 #: git-bisect.sh:459
8909 #, sh-format
8910 msgid ""
8911 "bisect run failed:\n"
8912 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
8913 msgstr ""
8914 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8915 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
8916
8917 #: git-bisect.sh:466
8918 msgid "bisect run success"
8919 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
8920
8921 #: git-pull.sh:21
8922 msgid ""
8923 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
8924 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
8925 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
8926 msgstr ""
8927 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
8928 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
8929 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
8930
8931 #: git-pull.sh:25
8932 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
8933 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
8934
8935 #: git-pull.sh:197
8936 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
8937 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
8938
8939 #. The fetch involved updating the current branch.
8940 #. The working tree and the index file is still based on the
8941 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
8942 #. First update the working tree to match $curr_head.
8943 #: git-pull.sh:229
8944 #, sh-format
8945 msgid ""
8946 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
8947 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
8948 "Warning: commit $orig_head."
8949 msgstr ""
8950 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8951 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8952 "Varning: incheckningen $orig_head."
8953
8954 #: git-pull.sh:254
8955 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
8956 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8957
8958 #: git-pull.sh:258
8959 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
8960 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
8961
8962 #: git-rebase.sh:53
8963 msgid ""
8964 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
8965 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
8966 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
8967 "\"."
8968 msgstr ""
8969 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
8970 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
8971 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
8972
8973 #: git-rebase.sh:160
8974 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
8975 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
8976
8977 #: git-rebase.sh:165
8978 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
8979 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
8980
8981 #: git-rebase.sh:296
8982 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
8983 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
8984
8985 #: git-rebase.sh:301
8986 msgid "No rebase in progress?"
8987 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
8988
8989 #: git-rebase.sh:312
8990 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
8991 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
8992
8993 #: git-rebase.sh:319
8994 msgid "Cannot read HEAD"
8995 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
8996
8997 #: git-rebase.sh:322
8998 msgid ""
8999 "You must edit all merge conflicts and then\n"
9000 "mark them as resolved using git add"
9001 msgstr ""
9002 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
9003 "därefter markera dem som lösta med git add"
9004
9005 #: git-rebase.sh:340
9006 #, sh-format
9007 msgid "Could not move back to $head_name"
9008 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
9009
9010 #: git-rebase.sh:359
9011 #, sh-format
9012 msgid ""
9013 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9014 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
9015 "case, please try\n"
9016 "\t$cmd_live_rebase\n"
9017 "If that is not the case, please\n"
9018 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9019 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9020 "valuable there."
9021 msgstr ""
9022 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
9023 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
9024 "fallet, försök\n"
9025 "\t$cmd_live_rebase\n"
9026 "Om så inte är fallet, kör\n"
9027 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9028 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9029 "något av värde där."
9030
9031 #: git-rebase.sh:404
9032 #, sh-format
9033 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9034 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9035
9036 #: git-rebase.sh:428
9037 #, sh-format
9038 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9039 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9040
9041 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9042 #, sh-format
9043 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9044 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9045
9046 #: git-rebase.sh:440
9047 #, sh-format
9048 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9049 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9050
9051 #: git-rebase.sh:463
9052 #, sh-format
9053 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9054 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9055
9056 #: git-rebase.sh:483
9057 msgid "Please commit or stash them."
9058 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9059
9060 #: git-rebase.sh:501
9061 #, sh-format
9062 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9063 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9064
9065 #: git-rebase.sh:504
9066 #, sh-format
9067 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9068 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9069
9070 #: git-rebase.sh:515
9071 #, sh-format
9072 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9073 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9074
9075 #. Detach HEAD and reset the tree
9076 #: git-rebase.sh:524
9077 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9078 msgstr ""
9079 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9080
9081 #: git-rebase.sh:532
9082 #, sh-format
9083 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9084 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9085
9086 #: git-stash.sh:51
9087 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9088 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9089
9090 #: git-stash.sh:74
9091 msgid "You do not have the initial commit yet"
9092 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9093
9094 #: git-stash.sh:89
9095 msgid "Cannot save the current index state"
9096 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9097
9098 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9099 msgid "Cannot save the current worktree state"
9100 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9101
9102 #: git-stash.sh:140
9103 msgid "No changes selected"
9104 msgstr "Inga ändringar valda"
9105
9106 #: git-stash.sh:143
9107 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9108 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9109
9110 #: git-stash.sh:156
9111 msgid "Cannot record working tree state"
9112 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9113
9114 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9115 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9116 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9117 #. up the second line with however many characters the
9118 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9119 #. English this is:
9120 #.
9121 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9122 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9123 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9124 #: git-stash.sh:202
9125 #, sh-format
9126 msgid ""
9127 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9128 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9129 msgstr ""
9130 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9131 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9132
9133 #: git-stash.sh:223
9134 msgid "No local changes to save"
9135 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9136
9137 #: git-stash.sh:227
9138 msgid "Cannot initialize stash"
9139 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9140
9141 #: git-stash.sh:235
9142 msgid "Cannot save the current status"
9143 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9144
9145 #: git-stash.sh:253
9146 msgid "Cannot remove worktree changes"
9147 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9148
9149 #: git-stash.sh:352
9150 msgid "No stash found."
9151 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9152
9153 #: git-stash.sh:359
9154 #, sh-format
9155 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9156 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9157
9158 #: git-stash.sh:365
9159 #, sh-format
9160 msgid "$reference is not valid reference"
9161 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9162
9163 #: git-stash.sh:393
9164 #, sh-format
9165 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9166 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9167
9168 #: git-stash.sh:404
9169 #, sh-format
9170 msgid "'$args' is not a stash reference"
9171 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9172
9173 #: git-stash.sh:412
9174 msgid "unable to refresh index"
9175 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9176
9177 #: git-stash.sh:416
9178 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9179 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9180
9181 #: git-stash.sh:424
9182 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9183 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9184
9185 #: git-stash.sh:426
9186 msgid "Could not save index tree"
9187 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9188
9189 #: git-stash.sh:460
9190 msgid "Cannot unstage modified files"
9191 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9192
9193 #: git-stash.sh:475
9194 msgid "Index was not unstashed."
9195 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9196
9197 #: git-stash.sh:492
9198 #, sh-format
9199 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9200 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9201
9202 #: git-stash.sh:493
9203 #, sh-format
9204 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9205 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9206
9207 #: git-stash.sh:500
9208 msgid "No branch name specified"
9209 msgstr "Inget grennamn angavs"
9210
9211 #: git-stash.sh:571
9212 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9213 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9214
9215 #: git-submodule.sh:89
9216 #, sh-format
9217 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9218 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9219
9220 #: git-submodule.sh:168
9221 #, sh-format
9222 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9223 msgstr ""
9224 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9225
9226 #: git-submodule.sh:211
9227 #, sh-format
9228 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9229 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9230
9231 #: git-submodule.sh:223
9232 #, sh-format
9233 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9234 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9235
9236 #: git-submodule.sh:316
9237 #, sh-format
9238 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9239 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9240
9241 #: git-submodule.sh:333
9242 #, sh-format
9243 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9244 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9245
9246 #: git-submodule.sh:337
9247 #, sh-format
9248 msgid ""
9249 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9250 "$sm_path\n"
9251 "Use -f if you really want to add it."
9252 msgstr ""
9253 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9254 "$sm_path\n"
9255 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9256
9257 #: git-submodule.sh:355
9258 #, sh-format
9259 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9260 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9261
9262 #: git-submodule.sh:357
9263 #, sh-format
9264 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9265 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9266
9267 #: git-submodule.sh:365
9268 #, sh-format
9269 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
9270 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
9271
9272 #: git-submodule.sh:367
9273 #, sh-format
9274 msgid ""
9275 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
9276 msgstr ""
9277 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
9278 "från"
9279
9280 #: git-submodule.sh:369
9281 #, sh-format
9282 msgid ""
9283 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
9284 msgstr ""
9285 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
9286
9287 #: git-submodule.sh:370
9288 #, sh-format
9289 msgid ""
9290 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
9291 "option."
9292 msgstr ""
9293 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
9294 "\"."
9295
9296 #: git-submodule.sh:372
9297 #, sh-format
9298 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
9299 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
9300
9301 #: git-submodule.sh:384
9302 #, sh-format
9303 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9304 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9305
9306 #: git-submodule.sh:389
9307 #, sh-format
9308 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9309 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9310
9311 #: git-submodule.sh:394
9312 #, sh-format
9313 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9314 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9315
9316 #: git-submodule.sh:437
9317 #, sh-format
9318 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9319 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9320
9321 #: git-submodule.sh:451
9322 #, sh-format
9323 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9324 msgstr ""
9325 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9326
9327 #: git-submodule.sh:495
9328 #, sh-format
9329 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9330 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9331
9332 #: git-submodule.sh:504
9333 #, sh-format
9334 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9335 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9336
9337 #: git-submodule.sh:506
9338 #, sh-format
9339 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9340 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9341
9342 #: git-submodule.sh:514
9343 #, sh-format
9344 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9345 msgstr ""
9346 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9347
9348 #: git-submodule.sh:614
9349 #, sh-format
9350 msgid ""
9351 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9352 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9353 msgstr ""
9354 "Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9355 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9356
9357 #: git-submodule.sh:627
9358 #, sh-format
9359 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
9360 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9361
9362 #: git-submodule.sh:646
9363 #, sh-format
9364 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9365 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9366
9367 #: git-submodule.sh:660
9368 #, sh-format
9369 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9370 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9371
9372 #: git-submodule.sh:661
9373 #, sh-format
9374 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
9375 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9376
9377 #: git-submodule.sh:666
9378 #, sh-format
9379 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9380 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9381
9382 #: git-submodule.sh:667
9383 #, sh-format
9384 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
9385 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9386
9387 #: git-submodule.sh:672
9388 #, sh-format
9389 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9390 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9391
9392 #: git-submodule.sh:673
9393 #, sh-format
9394 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
9395 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9396
9397 #: git-submodule.sh:695 git-submodule.sh:1017
9398 #, sh-format
9399 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9400 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9401
9402 #: git-submodule.sh:803
9403 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9404 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9405
9406 #. unexpected type
9407 #: git-submodule.sh:843
9408 #, sh-format
9409 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9410 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9411
9412 #: git-submodule.sh:861
9413 #, sh-format
9414 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9415 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9416
9417 #: git-submodule.sh:864
9418 #, sh-format
9419 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9420 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9421
9422 #: git-submodule.sh:867
9423 #, sh-format
9424 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9425 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9426
9427 #: git-submodule.sh:892
9428 msgid "blob"
9429 msgstr "blob"
9430
9431 #: git-submodule.sh:930
9432 msgid "# Submodules changed but not updated:"
9433 msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
9434
9435 #: git-submodule.sh:932
9436 msgid "# Submodule changes to be committed:"
9437 msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
9438
9439 #: git-submodule.sh:1080
9440 #, sh-format
9441 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
9442 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\""
9443
9444 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
9445 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
9446
9447 #~ msgid " 0 files changed"
9448 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
9449
9450 #~ msgid " %d file changed"
9451 #~ msgid_plural " %d files changed"
9452 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
9453 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
9454
9455 #~ msgid ", %d insertion(+)"
9456 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
9457 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
9458 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
9459
9460 #~ msgid ", %d deletion(-)"
9461 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
9462 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
9463 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
9464
9465 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9466 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
9467
9468 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9469 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
9470
9471 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9472 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
9473
9474 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9475 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
9476
9477 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9478 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
9479
9480 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9481 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
9482
9483 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9484 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
9485
9486 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9487 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
9488
9489 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9490 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
9491
9492 #~ msgid ""
9493 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9494 #~ msgstr ""
9495 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
9496
9497 #~ msgid "diff setup failed"
9498 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
9499
9500 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9501 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
9502
9503 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9504 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
9505
9506 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
9507 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
9508
9509 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
9510 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
9511
9512 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
9513 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
9514
9515 #~ msgid "cherry-pick"
9516 #~ msgstr "cherry-pick"
9517
9518 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
9519 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
9520
9521 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
9522 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
9523
9524 #~ msgid "--"
9525 #~ msgstr "--"
9526
9527 #~ msgid "# Changed but not updated:"
9528 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
9529
9530 #~ msgid "A branch named '%s' already exists."
9531 #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
9532
9533 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
9534 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
9535
9536 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
9537 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
9538
9539 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
9540 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
9541
9542 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
9543 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
9544
9545 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
9546 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
9547
9548 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
9549 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
9550
9551 #~ msgid "%s; will overwrite!"
9552 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
9553
9554 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
9555 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
9556
9557 # FIXME: Untranslatable!
9558 #
9559 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9560 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
9561
9562 #~ msgid "add"
9563 #~ msgstr "add"
9564
9565 #~ msgid "copy"
9566 #~ msgstr "copy"
9567
9568 #~ msgid "show"
9569 #~ msgstr "show"
9570
9571 #~ msgid "remove"
9572 #~ msgstr "remove"
9573
9574 #~ msgid "prune"
9575 #~ msgstr "prune"
9576
9577 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
9578 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
9579
9580 #~ msgid "No destination configured to push to."
9581 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
9582
9583 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
9584 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
9585
9586 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
9587 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
9588
9589 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
9590 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
9591
9592 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
9593 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
9594
9595 #~ msgid "No author information found in %s"
9596 #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
9597
9598 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
9599 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
9600
9601 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
9602 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
9603
9604 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
9605 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
9606
9607 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
9608 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
9609
9610 #~ msgid "committer info too long."
9611 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
9612
9613 #~ msgid ""
9614 #~ "\n"
9615 #~ "#\n"
9616 #~ "# Write a tag message\n"
9617 #~ "#\n"
9618 #~ msgstr ""
9619 #~ "\n"
9620 #~ "#\n"
9621 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
9622 #~ "#\n"
9623
9624 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
9625 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"