1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:35-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1424
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
62 msgid "Aggregation triggered via web."
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:221
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:456
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:490
98 msgid "last checked %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:494
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:499
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:537
123 msgid "(feed entities escaped)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:545
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:631
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 msgid "Must specify %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
170 msgid "there is already a page named %s"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
178 msgid "bad attachment filename"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
182 msgid "attachment upload"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
186 msgid "automatic index generation"
189 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
191 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
201 msgid "There are no broken links!"
202 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
205 #, fuzzy, perl-format
206 msgid "this comment needs %s"
207 msgstr "tworzenie %s"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
215 msgid "unsupported page format %s"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
219 msgid "comment must have content"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
227 msgid "Comment Moderation"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
231 msgid "bad page name"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
235 #, fuzzy, perl-format
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "tworzenie %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
250 msgid "comment stored for moderation"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
258 msgid "Added a comment"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
263 msgid "Added a comment: %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
271 msgid "Comment moderation"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
275 msgid "comment moderation"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
281 msgid_plural "%i comments"
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
292 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
294 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
295 #, fuzzy, perl-format
296 msgid "%s parameter is required"
297 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
300 msgid "no text was copied in this page"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
305 msgid "no text was copied in this page with id %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
309 #, fuzzy, perl-format
310 msgid "removing old preview %s"
311 msgstr "usuwanie starej strony %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
315 msgid "%s is not an editable page"
316 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
321 msgstr "tworzenie %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
337 msgid "match not specified"
338 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
342 msgid "edittemplate %s registered for %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
346 msgid "must specify format and text"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
350 msgid "fortune failed"
351 msgstr "awaria fortunki"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
356 msgstr "brakujące wartości"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
360 msgid "The page %s does not exist."
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
366 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
369 #, fuzzy, perl-format
370 msgid "%s is an attachment, not a page."
371 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
374 #: ../IkiWiki.pm:1634
376 msgid "you are not allowed to change %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
381 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
385 msgid "you are not allowed to change file modes"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
389 msgid "you are not allowed to revert a merge"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
393 #, fuzzy, perl-format
394 msgid "Failed to revert commit %s"
395 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
398 #, fuzzy, perl-format
399 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
400 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
404 msgid "failed to run graphviz"
405 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
408 msgid "prog not a valid graphviz program"
409 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
413 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
418 msgid "Source code: %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
423 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:63
428 msgid "htmltidy failed to parse this html"
429 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
433 msgid "Image::Magick is not installed"
434 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
437 #, fuzzy, perl-format
438 msgid "failed to read %s: %s"
439 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
443 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
447 #, fuzzy, perl-format
448 msgid "failed to resize: %s"
449 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "failed to determine size of image %s"
454 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
457 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
459 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
460 "pomocą parametru --url"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
464 msgid "page editing not allowed"
465 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
469 msgid "missing pages parameter"
470 msgstr "brakujący parametr %s"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
474 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
479 msgid "%s (RSS feed)"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
484 msgid "%s (Atom feed)"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
488 msgid "Add a new post titled:"
489 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
492 #, fuzzy, perl-format
493 msgid "failed to process template %s"
494 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:686
497 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
498 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
501 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
503 msgid "failed to run dot"
504 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
510 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
511 #, fuzzy, perl-format
512 msgid "%s is locked and cannot be edited"
514 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
517 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
518 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
523 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
525 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
526 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
530 msgid "stylesheet not found"
531 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
535 msgid "redir page not found"
536 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
540 msgid "redir cycle is not allowed"
541 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
544 msgid "sort=meta requires a parameter"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
549 msgstr "Kopie lustrzane"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
553 msgstr "Kopia lustrzana"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
556 msgid "comment needs moderation"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
563 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
564 #, fuzzy, perl-format
565 msgid "failed to load openid module: "
566 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
570 msgid "All pages have other pages linking to them."
571 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
574 msgid "bad or missing template"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
578 msgid "Your user page: "
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
582 msgid "Create your user page"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
586 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
587 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
589 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
590 msgid "Error creating account."
591 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
593 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
594 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
597 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
598 msgid "Failed to send mail"
599 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
602 msgid "You have been mailed password reset instructions."
605 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
606 msgid "incorrect password reset url"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
610 msgid "password reset denied"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
614 msgid "Ping received."
617 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
618 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
622 #, fuzzy, perl-format
626 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
628 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
633 msgid "LWP not found, not pinging"
634 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
637 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
641 #, fuzzy, perl-format
642 msgid "%s is not a valid language code"
643 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
648 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
653 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
658 msgid "updated PO files"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
663 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
664 "translations will be removed as well."
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
669 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
670 "translations will be renamed as well."
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
675 msgid "POT file (%s) does not exist"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
679 #, fuzzy, perl-format
680 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
681 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
684 #, fuzzy, perl-format
685 msgid "failed to update %s"
686 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
689 #, fuzzy, perl-format
690 msgid "failed to copy the POT file to %s"
691 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1017
698 #, fuzzy, perl-format
699 msgid "failed to translate %s"
700 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
703 msgid "removed obsolete PO files"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1165
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1204
708 #, fuzzy, perl-format
709 msgid "failed to write %s"
710 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1163
714 msgid "failed to translate"
715 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1216
718 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1258
723 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
730 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
732 msgstr "Oddane głosy:"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
735 msgid "polygen not installed"
736 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
740 msgid "command failed"
741 msgstr "awaria fortunki"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
744 msgid "missing formula"
745 msgstr "brakująca reguła"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
748 msgid "unknown formula"
749 msgstr "nieznana reguła"
751 #. translators: These descriptions of times of day are used
752 #. translators: in messages like "last edited <description>".
753 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
754 #. translators: %A- is the name of the previous day.
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
756 msgid "late %A- night"
757 msgstr "późną nocą w %A-"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
760 msgid "in the wee hours of %A- night"
761 msgstr "po północy w %A-"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
764 msgid "terribly early %A morning"
765 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
768 msgid "early %A morning"
769 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
773 msgid "mid-morning %A"
774 msgstr "rankiem w %A"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
777 msgid "late %A morning"
778 msgstr "późnym rankiem w %A"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
781 msgid "at lunch time on %A"
782 msgstr "w porze obiadowej w %A"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
786 msgstr "po południu w %A"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
789 msgid "late %A afternoon"
790 msgstr "późnym popołudniem %A"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
794 msgstr "wieczorem w %A"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
797 msgid "late %A evening"
798 msgstr "późnym wieczorem w %A"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
805 msgid "at teatime on %A"
806 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
813 msgid "at noon on %A"
814 msgstr "w południe w %A"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
818 msgid "illegal percent value %s"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
822 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
827 msgid "This reverts commit %s"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
832 msgid "confirm reversion of %s"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
836 msgid "(Diff truncated)"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
841 msgid "%s does not exist"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
845 #, fuzzy, perl-format
846 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
848 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
851 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
852 #, fuzzy, perl-format
853 msgid "%s is not a file"
854 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
858 msgid "confirm removal of %s"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
862 msgid "Please select the attachments to remove."
865 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
871 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
876 msgid "no change to the file name was specified"
877 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
886 msgid "%s already exists"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
891 msgid "%s already exists on disk"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
895 #, fuzzy, perl-format
897 msgstr "renderowanie %s"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
900 msgid "Also rename SubPages and attachments"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
904 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
907 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
908 msgid "Please select the attachment to rename."
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
913 msgid "rename %s to %s"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
917 #, fuzzy, perl-format
918 msgid "update for rename of %s to %s"
919 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
922 #, fuzzy, perl-format
923 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
924 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
928 msgid "rsync_command exited %d"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
933 msgid "need Digest::SHA to index %s"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
940 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
942 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
947 msgid "missing name or url parameter"
948 msgstr "brakujący parametr name lub url"
950 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
951 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
952 #. translators: is an URL.
953 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
954 #, fuzzy, perl-format
955 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
956 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
960 msgid "smiley plugin will not work without %s"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
965 msgid "failed to parse any smileys"
966 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
971 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
975 msgid "invalid featurepoint diameter"
976 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
980 msgid "invalid featurepoint location"
981 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
984 msgid "missing values"
985 msgstr "brakujące wartości"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
989 msgid "invalid height value"
990 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
994 msgid "missing width parameter"
995 msgstr "brakujący parametr width"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
999 msgid "invalid width value"
1000 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1004 msgid "failed to run php"
1005 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1008 msgid "cannot find file"
1009 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1012 msgid "unknown data format"
1013 msgstr "nieznany format danych"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1017 msgstr "brak danych"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1020 msgid "Direct data download"
1021 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1024 #, fuzzy, perl-format
1025 msgid "parse fail at line %d: %s"
1026 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:94
1029 #, fuzzy, perl-format
1030 msgid "creating tag page %s"
1031 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1035 msgid "missing id parameter"
1036 msgstr "brakujący parametr id"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1040 msgid "missing tex code"
1041 msgstr "brakujące wartości"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1045 msgid "failed to generate image from code"
1046 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1064 msgid "setup file for this wiki is not known"
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1073 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1078 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1079 "to rebuild the wiki."
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1084 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1087 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1089 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1095 msgstr "skanowanie %s"
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1100 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1106 msgid "skipping bad filename %s"
1107 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1111 msgid "%s has multiple possible source pages"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1116 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1120 #, fuzzy, perl-format
1121 msgid "removing obsolete %s"
1122 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1125 #, fuzzy, perl-format
1126 msgid "building %s, which links to %s"
1127 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1129 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1130 #, fuzzy, perl-format
1131 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1132 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1135 #, fuzzy, perl-format
1136 msgid "building %s, which depends on %s"
1137 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1139 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1140 #, fuzzy, perl-format
1141 msgid "building %s, to update its backlinks"
1142 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1144 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1145 #, fuzzy, perl-format
1149 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1150 #, fuzzy, perl-format
1151 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1152 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1154 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1155 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1156 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1158 msgid "cannot read %s: %s"
1159 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1161 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1162 #, fuzzy, perl-format
1163 msgid "cannot load %s in safe mode"
1164 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1166 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1167 #, fuzzy, perl-format
1168 msgid "failed to parse %s"
1169 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1171 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1172 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1175 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1177 msgid "unsupported revision control system %s"
1180 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1181 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1184 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1186 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1189 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1190 msgid "generating wrappers.."
1191 msgstr "tworzenie osłon..."
1193 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1195 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1196 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1198 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1199 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1200 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1202 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1203 msgid "wrapper filename not specified"
1204 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1206 #. translators: The parameter is a C filename.
1207 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1209 msgid "failed to compile %s"
1210 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1212 #. translators: The parameter is a filename.
1213 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1215 msgid "successfully generated %s"
1216 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1219 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1220 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1223 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1226 #: ../ikiwiki.in:102
1227 msgid "usage: --set var=value"
1230 #: ../ikiwiki.in:109
1231 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1234 #: ../ikiwiki.in:215
1235 msgid "rebuilding wiki.."
1236 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1238 #: ../ikiwiki.in:218
1239 msgid "refreshing wiki.."
1240 msgstr "odświeżanie wiki..."
1242 #: ../IkiWiki.pm:232
1246 #: ../IkiWiki.pm:544
1247 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1249 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1252 #: ../IkiWiki.pm:616
1253 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1256 #: ../IkiWiki.pm:646
1258 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1261 #: ../IkiWiki.pm:1406
1262 #, fuzzy, perl-format
1263 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1264 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1266 #: ../IkiWiki.pm:1590
1267 #, fuzzy, perl-format
1268 msgid "bad file name %s"
1269 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1271 #: ../IkiWiki.pm:1890
1273 msgid "template %s not found"
1274 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1276 #: ../IkiWiki.pm:2140
1280 #: ../IkiWiki.pm:2217
1281 #, fuzzy, perl-format
1282 msgid "invalid sort type %s"
1283 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1285 #: ../IkiWiki.pm:2238
1287 msgid "unknown sort type %s"
1288 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1290 #: ../IkiWiki.pm:2374
1291 #, fuzzy, perl-format
1292 msgid "cannot match pages: %s"
1293 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1296 msgid "What will the wiki be named?"
1304 msgid "What revision control system to use?"
1308 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1312 msgid "What is the domain name of the web server?"
1316 #~ msgid "%s not found"
1317 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1319 #~ msgid "You need to log in first."
1320 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1322 #~ msgid "Get an OpenID"
1323 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1326 #~ msgid "failed to process"
1327 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1329 #~ msgid "nonexistant template %s"
1330 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1332 #~ msgid "getctime not implemented"
1333 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1336 #~ msgid "failed to read %s"
1337 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1339 #~ msgid "discussion"
1340 #~ msgstr "dyskusja"
1342 #~ msgid "rendering %s"
1343 #~ msgstr "renderowanie %s"
1346 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1347 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1349 #~ msgid "bad size \"%s\""
1350 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1353 #~ msgid "failed to find url in html"
1354 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1356 #~ msgid "processed ok at %s"
1357 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1359 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1360 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1362 #~ msgid "polygen failed"
1363 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1365 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1366 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1368 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1369 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1373 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1376 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1377 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1380 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1382 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1383 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1386 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1389 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1390 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1392 #~ msgid "What's this?"
1393 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1395 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1396 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1398 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1399 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1402 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1403 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"