1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 16:30-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
31 msgid "Your login session has expired."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
96 msgid "last checked %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
121 msgid "(feed entities escaped)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
134 msgid "deleting bucket.."
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 msgid "Must specify %s"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 msgid "there is already a page named %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
179 msgid "automatic index generation"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "създаване на %s"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
208 msgid "unsupported page format %s"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
212 msgid "comment must have content"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
220 msgid "Comment Moderation"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
224 msgid "bad page name"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "създаване на %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
243 msgid "comment stored for moderation"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
251 msgid "Added a comment"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
256 msgid "Added a comment: %s"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
260 msgid "you are not logged in as an admin"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
264 msgid "Comment moderation"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
268 msgid "comment moderation"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
274 msgid_plural "%i comments"
278 #. translators: Here "Comment" is a verb;
279 #. translators: the user clicks on it to
280 #. translators: post a comment.
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
285 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
287 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
289 msgid "%s parameter is required"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
293 msgid "no text was copied in this page"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
298 msgid "no text was copied in this page with id %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
302 #, fuzzy, perl-format
303 msgid "removing old preview %s"
304 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
308 msgid "%s is not an editable page"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
314 msgstr "създаване на %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
321 msgstr "промяна на %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
325 msgid "template not specified"
326 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
330 msgid "match not specified"
331 msgstr "не е указан файл на обвивката"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
335 msgid "edittemplate %s registered for %s"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
339 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
341 msgid "failed to process template:"
342 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
355 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
359 msgid "The page %s does not exist."
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
365 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
369 msgid "%s is an attachment, not a page."
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
373 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
375 msgid "you are not allowed to change %s"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
380 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
384 msgid "you are not allowed to change file modes"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
388 #, fuzzy, perl-format
389 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
390 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
394 msgid "failed to run graphviz"
395 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
398 msgid "prog not a valid graphviz program"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
403 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
408 msgid "Source code: %s"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
413 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
418 msgid "htmltidy failed to parse this html"
419 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
423 msgid "Image::Magick is not installed"
424 msgstr "не е инсталиран polygen"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
427 #, fuzzy, perl-format
428 msgid "failed to read %s: %s"
429 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
433 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
437 #, fuzzy, perl-format
438 msgid "failed to resize: %s"
439 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
442 #, fuzzy, perl-format
443 msgid "failed to determine size of image %s"
444 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
447 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
449 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
450 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
454 msgid "page editing not allowed"
455 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
459 msgid "missing pages parameter"
460 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
464 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
468 msgid "Add a new post titled:"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
473 msgid "template %s not found"
474 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
477 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
478 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
481 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
483 msgid "failed to run dot"
484 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
490 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
491 #, fuzzy, perl-format
492 msgid "%s is locked and cannot be edited"
494 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
497 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
502 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
504 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
509 msgid "stylesheet not found"
510 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
514 msgid "redir page not found"
515 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:227
519 msgid "redir cycle is not allowed"
520 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:396
523 msgid "sort=meta requires a parameter"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
530 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
534 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
535 msgid "comment needs moderation"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
542 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
543 #, fuzzy, perl-format
544 msgid "failed to load openid module: "
545 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
549 msgid "All pages have other pages linking to them."
550 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
552 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
553 msgid "bad or missing template"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
557 msgid "Your user page: "
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
561 msgid "Create your user page"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
565 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
566 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
569 msgid "Error creating account."
570 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
573 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
577 msgid "Failed to send mail"
578 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
581 msgid "You have been mailed password reset instructions."
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
585 msgid "incorrect password reset url"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
589 msgid "password reset denied"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
593 msgid "Ping received."
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
597 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
601 #, fuzzy, perl-format
603 msgstr "промяна на %s"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
607 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
612 msgid "LWP not found, not pinging"
613 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
616 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
621 msgid "%s is not a valid language code"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
627 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
632 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
637 msgid "updated PO files"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
642 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
643 "translations will be removed as well."
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
648 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
649 "translations will be renamed as well."
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
654 msgid "POT file (%s) does not exist"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
658 #, fuzzy, perl-format
659 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
660 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
663 #, fuzzy, perl-format
664 msgid "failed to update %s"
665 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
668 #, fuzzy, perl-format
669 msgid "failed to copy the POT file to %s"
670 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "failed to translate %s"
679 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
682 msgid "removed obsolete PO files"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
687 #, fuzzy, perl-format
688 msgid "failed to write %s"
689 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
693 msgid "failed to translate"
694 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
697 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
702 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
711 msgstr "Общо гласове:"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
714 msgid "polygen not installed"
715 msgstr "не е инсталиран polygen"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
719 msgid "command failed"
720 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
723 msgid "missing formula"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
727 msgid "unknown formula"
730 #. translators: These descriptions of times of day are used
731 #. translators: in messages like "last edited <description>".
732 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
733 #. translators: %A- is the name of the previous day.
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
735 msgid "late %A- night"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
739 msgid "in the wee hours of %A- night"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
743 msgid "terribly early %A morning"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
747 msgid "early %A morning"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
751 msgid "mid-morning %A"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
755 msgid "late %A morning"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
759 msgid "at lunch time on %A"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
767 msgid "late %A afternoon"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
775 msgid "late %A evening"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
783 msgid "at teatime on %A"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
791 msgid "at noon on %A"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
796 msgid "illegal percent value %s"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
800 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
804 msgid "(Diff truncated)"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
809 msgid "%s does not exist"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
813 #, fuzzy, perl-format
814 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
816 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
820 msgid "%s is not a file"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
825 msgid "confirm removal of %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
829 msgid "Please select the attachments to remove."
832 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
838 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
843 msgid "no change to the file name was specified"
844 msgstr "не е указан файл на обвивката"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
853 msgid "%s already exists"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
858 msgid "%s already exists on disk"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
862 #, fuzzy, perl-format
864 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
867 msgid "Also rename SubPages and attachments"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
871 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
875 msgid "Please select the attachment to rename."
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
880 msgid "rename %s to %s"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
884 #, fuzzy, perl-format
885 msgid "update for rename of %s to %s"
886 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
891 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
895 msgid "rsync_command exited %d"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
900 msgid "need Digest::SHA to index %s"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
907 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
909 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
914 msgid "missing name or url parameter"
915 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
917 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
918 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
919 #. translators: is an URL.
920 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
921 #, fuzzy, perl-format
922 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
923 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
927 msgid "smiley plugin will not work without %s"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
932 msgid "failed to parse any smileys"
933 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
938 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
941 msgid "invalid featurepoint diameter"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
945 msgid "invalid featurepoint location"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
949 msgid "missing values"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
954 msgid "invalid height value"
955 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
959 msgid "missing width parameter"
960 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
964 msgid "invalid width value"
965 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
969 msgid "failed to run php"
970 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
973 msgid "cannot find file"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
977 msgid "unknown data format"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
985 msgid "Direct data download"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
989 #, fuzzy, perl-format
990 msgid "parse fail at line %d: %s"
991 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
994 #, fuzzy, perl-format
995 msgid "creating tag page %s"
996 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1000 msgid "missing id parameter"
1001 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1004 #, fuzzy, perl-format
1005 msgid "%s not found"
1006 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1009 msgid "missing tex code"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1014 msgid "failed to generate image from code"
1015 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1033 msgid "setup file for this wiki is not known"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1042 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1047 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1048 "to rebuild the wiki."
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1053 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1056 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1058 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1061 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1062 #, fuzzy, perl-format
1063 msgid "bad file name %s"
1064 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1069 msgstr "сканиране на „%s”"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1074 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1078 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1080 msgid "skipping bad filename %s"
1081 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1085 msgid "%s has multiple possible source pages"
1088 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1090 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "removing obsolete %s"
1096 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1099 #, fuzzy, perl-format
1100 msgid "building %s, which links to %s"
1101 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1104 #, fuzzy, perl-format
1105 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1106 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1109 #, fuzzy, perl-format
1110 msgid "building %s, which depends on %s"
1111 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1113 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1114 #, fuzzy, perl-format
1115 msgid "building %s, to update its backlinks"
1116 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1118 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1119 #, fuzzy, perl-format
1121 msgstr "промяна на %s"
1123 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1124 #, fuzzy, perl-format
1125 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1126 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1128 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1129 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1130 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1132 msgid "cannot read %s: %s"
1133 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1135 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1136 #, fuzzy, perl-format
1137 msgid "cannot load %s in safe mode"
1138 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1140 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1141 #, fuzzy, perl-format
1142 msgid "failed to parse %s"
1143 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1146 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1149 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1151 msgid "unsupported revision control system %s"
1154 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1155 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1158 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1160 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1163 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1164 msgid "generating wrappers.."
1165 msgstr "генериране на обвивки..."
1167 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1169 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1170 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1173 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1174 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1177 msgid "wrapper filename not specified"
1178 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1180 #. translators: The parameter is a C filename.
1181 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1183 msgid "failed to compile %s"
1184 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1186 #. translators: The parameter is a filename.
1187 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1189 msgid "successfully generated %s"
1190 msgstr "успешно генериране на %s"
1193 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1194 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1197 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1200 #: ../ikiwiki.in:102
1201 msgid "usage: --set var=value"
1204 #: ../ikiwiki.in:109
1205 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1208 #: ../ikiwiki.in:215
1209 msgid "rebuilding wiki.."
1210 msgstr "обновяване на уики..."
1212 #: ../ikiwiki.in:218
1213 msgid "refreshing wiki.."
1214 msgstr "осъвременяване на уики..."
1216 #: ../IkiWiki.pm:232
1220 #: ../IkiWiki.pm:538
1221 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1223 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1224 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1226 #: ../IkiWiki.pm:584
1227 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1230 #: ../IkiWiki.pm:614
1232 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1235 #: ../IkiWiki.pm:1352
1236 #, fuzzy, perl-format
1237 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1238 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1240 #: ../IkiWiki.pm:2053
1244 #: ../IkiWiki.pm:2130
1245 #, fuzzy, perl-format
1246 msgid "invalid sort type %s"
1247 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1249 #: ../IkiWiki.pm:2151
1251 msgid "unknown sort type %s"
1252 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1254 #: ../IkiWiki.pm:2287
1255 #, fuzzy, perl-format
1256 msgid "cannot match pages: %s"
1257 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1260 msgid "What will the wiki be named?"
1268 msgid "What revision control system to use?"
1272 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1276 msgid "What is the domain name of the web server?"
1279 #~ msgid "You need to log in first."
1280 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1282 #~ msgid "Get an OpenID"
1283 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1286 #~ msgid "failed to process"
1287 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1289 #~ msgid "getctime not implemented"
1290 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1293 #~ msgid "failed to read %s"
1294 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1296 #~ msgid "discussion"
1297 #~ msgstr "дискусия"
1299 #~ msgid "rendering %s"
1300 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1303 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1305 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1308 #~ msgid "failed to find url in html"
1309 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1311 #~ msgid "processed ok at %s"
1312 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1314 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1315 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1317 #~ msgid "polygen failed"
1318 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1320 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1321 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1323 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1324 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1328 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1331 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1332 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1336 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1338 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1339 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1343 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1346 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1347 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1350 #~ msgid "What's this?"
1351 #~ msgstr "Какво е това?"
1353 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1354 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1356 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1357 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1360 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1361 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"