1 # ikiwiki spanish translation
2 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:41-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Antes es necesario identificarse."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
23 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310
28 msgid "Your login session has expired."
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
33 msgstr "Identificación"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
41 msgstr "Administración"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
44 msgid "Preferences saved."
45 msgstr "Las preferencias se han guardado."
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
48 msgid "You are banned."
49 msgstr "Ha sido expulsado."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1132
55 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
56 msgid "Aggregation triggered via web."
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
60 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
65 msgid "missing %s parameter"
66 msgstr "falta el parámetro %s"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
70 msgstr "nueva entrada"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
82 msgid "expiring %s (%s days old)"
83 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
92 msgid "processed ok at %s"
93 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
97 msgid "checking feed %s ..."
98 msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
102 msgid "could not find feed at %s"
103 msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
106 msgid "feed not found"
107 msgstr "fuente de datos no encontrada"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
111 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
112 msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
116 msgid "(feed entities escaped)"
117 msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
120 msgid "feed crashed XML::Feed!"
121 msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
125 msgid "creating new page %s"
126 msgstr "creando nueva página %s"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
129 msgid "deleting bucket.."
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:192
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
138 msgid "Must specify %s"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
142 msgid "Failed to create bucket in S3: "
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
147 msgid "Failed to save file to S3: "
148 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
152 msgid "Failed to delete file from S3: "
153 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
157 msgid "there is already a page named %s"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
161 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
165 msgid "bad attachment filename"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
169 msgid "attachment upload"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
173 msgid "automatic index generation"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:221
177 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:317 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
178 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
179 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
183 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
186 msgstr "%s desde la página %s"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
189 msgid "There are no broken links!"
190 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
193 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
194 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
196 msgid "%s parameter is required"
197 msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
200 msgid "no text was copied in this page"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
205 msgid "no text was copied in this page with id %s"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:110
210 msgid "%s is not an editable page"
211 msgstr "la página %s no es modificable"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:277
216 msgstr "creando página %s"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323
219 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368
220 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:413
223 msgstr "modificando página %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
226 msgid "template not specified"
227 msgstr "falta indicar la plantilla (template)"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
230 msgid "match not specified"
231 msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
235 msgid "edittemplate %s registered for %s"
236 msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
239 msgid "failed to process"
240 msgstr "fallo en el proceso"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
243 msgid "fortune failed"
244 msgstr "el programa fortune ha fallado"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
247 msgid "failed to find url in html"
249 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html "
251 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
252 msgid "failed to run graphviz"
253 msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
255 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
256 msgid "prog not a valid graphviz program"
257 msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
259 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
261 msgid "Image::Magick is not installed"
262 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
266 msgid "bad size \"%s\""
267 msgstr "tamaño erróneo \"%s\""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
270 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
272 msgid "failed to read %s: %s"
273 msgstr "no puedo leer de %s: %s "
275 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
277 msgid "failed to resize: %s"
278 msgstr "redimensionado fallido: %s"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
282 msgid "failed to determine size of image %s"
283 msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
286 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
288 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
291 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
293 msgid "page editing not allowed"
294 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
298 msgid "missing pages parameter"
299 msgstr "falta el parámetro %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
303 msgid "unknown sort type %s"
304 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:276
307 msgid "Add a new post titled:"
308 msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:292
312 msgid "nonexistant template %s"
313 msgstr "la plantilla %s no existe "
315 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:325 ../IkiWiki/Render.pm:83
319 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:562
320 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
321 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
324 msgid "failed to run dot"
325 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
328 #, fuzzy, perl-format
329 msgid "%s is locked and cannot be edited"
330 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
333 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
338 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
340 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
341 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
344 msgid "stylesheet not found"
345 msgstr "hoja de estilo no encontrada "
347 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
348 msgid "redir page not found"
349 msgstr "falta la página a donde redirigir"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
352 msgid "redir cycle is not allowed"
353 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
359 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
363 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
367 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
368 msgid "getctime not implemented"
369 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
373 msgstr "Identificarse mediante "
375 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
376 msgid "Get an OpenID"
377 msgstr "Consiga un identificador OpenID"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
380 msgid "All pages are linked to by other pages."
381 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
383 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
384 msgid "bad or missing template"
385 msgstr "plantilla errónea ó no existente"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
388 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
389 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
391 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
392 msgid "Error creating account."
393 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
395 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
396 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
399 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
400 msgid "Failed to send mail"
401 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
404 msgid "You have been mailed password reset instructions."
407 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
408 msgid "incorrect password reset url"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
412 msgid "password reset denied"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
416 msgid "Ping received."
419 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
420 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
424 #, fuzzy, perl-format
426 msgstr "modificando página %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
430 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
435 msgid "LWP not found, not pinging"
436 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
442 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
444 msgstr "Recuento de votos:"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
447 msgid "polygen not installed"
448 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
452 msgid "command failed"
453 msgstr "el programa fortune ha fallado"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
456 msgid "missing formula"
457 msgstr "falta la fórmula"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
460 msgid "unknown formula"
461 msgstr "fórmula desconocida "
463 #. translators: These descriptions of times of day are used
464 #. translators: in messages like "last edited <description>".
465 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
466 #. translators: %A- is the name of the previous day.
467 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
468 msgid "late %A- night"
469 msgstr "a última hora de la noche del %A "
471 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
472 msgid "in the wee hours of %A- night"
473 msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- "
475 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
476 msgid "terribly early %A morning"
477 msgstr "al amanecer del %A "
479 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
480 msgid "early %A morning"
481 msgstr "a primera hora de la mañana del %A "
483 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
484 msgid "mid-morning %A"
485 msgstr "a media mañana del %A"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
488 msgid "late %A morning"
489 msgstr "a última hora de la mañana del %A"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
492 msgid "at lunch time on %A"
493 msgstr "a la hora de la comida del %A"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
497 msgstr "la sobremesa del %A"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
500 msgid "late %A afternoon"
501 msgstr "a finales de la sobremesa del %A "
503 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
505 msgstr "la tarde del %A "
507 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
508 msgid "late %A evening"
509 msgstr "a última hora de la tarde del $A"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
513 msgstr "la noche del %A"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
516 msgid "at teatime on %A"
517 msgstr "el %A a la hora del té"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
521 msgstr "a medianoche"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
524 msgid "at noon on %A"
525 msgstr "el %A a media tarde"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
529 msgstr "página no encontrada"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
533 msgid "The page %s does not exist."
534 msgstr "No existe la página %s."
536 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
537 msgid "(Diff truncated)"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
541 #, fuzzy, perl-format
542 msgid "%s does not exist"
543 msgstr "No existe la página %s."
545 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
546 #, fuzzy, perl-format
547 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
548 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
551 #, fuzzy, perl-format
552 msgid "%s is not a file"
553 msgstr "la página %s no es modificable"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
557 msgid "confirm removal of %s"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
561 msgid "Please select the attachments to remove."
564 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
568 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
570 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
575 msgid "no change to the file name was specified"
576 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
583 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
585 msgid "%s already exists"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
590 msgid "%s already exists on disk"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
594 #, fuzzy, perl-format
596 msgstr "convirtiendo %s"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
599 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
602 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
603 msgid "Please select the attachment to rename."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
608 msgid "rename %s to %s"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
612 #, fuzzy, perl-format
613 msgid "update for rename of %s to %s"
614 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
618 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
619 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
623 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
630 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
631 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
632 msgstr "el complemento shortcut no funciona sin una página shortcuts.mdwn"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
635 msgid "missing name or url parameter"
636 msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'"
638 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
639 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
640 #. translators: is an URL.
641 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
643 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
644 msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
647 msgid "failed to parse any smileys"
648 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
652 msgstr "error de análisis "
654 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
655 msgid "bad featurepoint diameter"
656 msgstr "diámetro inválido "
658 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
659 msgid "bad featurepoint location"
660 msgstr "localización errónea "
662 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
663 msgid "missing values"
664 msgstr "faltan valores"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
667 msgid "bad height value"
668 msgstr "valor incorrecto para la altura"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
671 msgid "missing width parameter"
672 msgstr "falta el parámetro que indica el ancho"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
675 msgid "bad width value"
676 msgstr "valor incorrecto para el ancho"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
679 msgid "failed to run php"
680 msgstr "error fatal invocando el programa php"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
683 msgid "cannot find file"
684 msgstr "no puedo encontrar el archivo"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
687 msgid "unknown data format"
688 msgstr "formato de datos desconocido"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
694 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
695 msgid "Direct data download"
696 msgstr "Enlace directo para descarga"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
700 msgid "parse fail at line %d: %s"
701 msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
704 msgid "missing id parameter"
705 msgstr "falta el parámetro \"id\""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
709 msgid "template %s not found"
710 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
713 msgid "failed to process:"
714 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
717 msgid "missing tex code"
718 msgstr "falta el código tex"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
721 msgid "code includes disallowed latex commands"
722 msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
725 msgid "failed to generate image from code"
726 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
732 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
737 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
738 msgid "you are not logged in as an admin"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
742 msgid "setup file for this wiki is not known"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
748 msgstr "Administración"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
754 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
756 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
759 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
761 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
762 "to rebuild the wiki."
765 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
767 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
770 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:298
772 msgid "skipping bad filename %s"
773 msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
775 #: ../IkiWiki/Render.pm:356
777 msgid "removing old page %s"
778 msgstr "eliminando la antigua página %s"
780 #: ../IkiWiki/Render.pm:396
783 msgstr "explorando %s"
785 #: ../IkiWiki/Render.pm:401
788 msgstr "convirtiendo %s"
790 #: ../IkiWiki/Render.pm:422
792 msgid "rendering %s, which links to %s"
793 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
795 #: ../IkiWiki/Render.pm:443
797 msgid "rendering %s, which depends on %s"
798 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
800 #: ../IkiWiki/Render.pm:482
802 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
804 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
807 #: ../IkiWiki/Render.pm:494
809 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
810 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
812 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
814 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
815 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
817 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
818 #. translators: is a (probably not translated) error message.
819 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
821 msgid "cannot read %s: %s"
822 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
824 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
825 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
828 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
830 msgid "unsupported revision control system %s"
833 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
834 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
837 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
839 msgid "%s doesn't seem to be executable"
840 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
842 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
843 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
845 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
847 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
848 msgid "wrapper filename not specified"
849 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
851 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
852 #. translators: a (probably not translated) error message.
853 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
855 msgid "failed to write %s: %s"
856 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
858 #. translators: The parameter is a C filename.
859 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
861 msgid "failed to compile %s"
862 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
864 #. translators: The parameter is a filename.
865 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
867 msgid "successfully generated %s"
868 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
871 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
872 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
875 msgid "usage: --set var=value"
876 msgstr "uso: --set variable=valor"
879 msgid "generating wrappers.."
880 msgstr "generando programas auxiliares.."
883 msgid "rebuilding wiki.."
884 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
887 msgid "refreshing wiki.."
888 msgstr "actualizando el wiki.."
891 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
893 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
894 "utiliza el parámetro --cgi"
897 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
900 #: ../IkiWiki.pm:1115
901 #, fuzzy, perl-format
902 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
904 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
907 #: ../IkiWiki.pm:1603
912 msgid "What will the wiki be named?"
920 msgid "What revision control system to use?"
924 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
928 msgid "What is the domain name of the web server?"
931 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
932 #~ msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
934 #~ msgid "polygen failed"
935 #~ msgstr "El programa polygen ha fallado"
937 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
938 #~ msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
940 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
941 #~ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
943 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
944 #~ msgstr "(no se puede cambiar en el modo de previsualización)"
947 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
950 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
951 #~ "funcionar svn post-commit desde monotone; no puedo enviar ninguna "
954 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
956 #~ "REV no es un identificador de revisión válido, por lo que no puedo enviar "
957 #~ "ninguna notificación"
960 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
963 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
964 #~ "funcionar svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación"
966 #~ msgid "link is no longer supported"
967 #~ msgstr "el metadato link ya no puede usarse"
969 #~ msgid "%s not found"
970 #~ msgstr "no he encontrado la plantilla %s "
972 #~ msgid "What's this?"
973 #~ msgstr "¿ Qué es esto ?"
975 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
976 #~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"