1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1443
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Aggregation triggered via web."
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
98 msgid "last checked %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
123 msgid "(feed entities escaped)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 msgid "Must specify %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
170 msgid "there is already a page named %s"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
178 msgid "bad attachment filename"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
182 msgid "attachment upload"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
186 #, fuzzy, perl-format
187 msgid "creating index page %s"
188 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
192 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
202 msgid "There are no broken links!"
203 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
206 #, fuzzy, perl-format
207 msgid "this comment needs %s"
208 msgstr "tworzenie %s"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
216 msgid "unsupported page format %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
220 msgid "comment must have content"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:257
228 msgid "Comment Moderation"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
232 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
233 msgid "bad page name"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:376
237 #, fuzzy, perl-format
238 msgid "commenting on %s"
239 msgstr "tworzenie %s"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:393
243 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:400
248 msgid "comments on page '%s' are closed"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:514
252 msgid "comment stored for moderation"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:516
256 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
260 msgid "Added a comment"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:533
265 msgid "Added a comment: %s"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
269 msgid "you are not logged in as an admin"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654
273 msgid "Comment moderation"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:695
277 msgid "comment moderation"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:856
283 msgid_plural "%i comments"
287 #. translators: Here "Comment" is a verb;
288 #. translators: the user clicks on it to
289 #. translators: post a comment.
290 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:866
294 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
295 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
296 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
297 #, fuzzy, perl-format
298 msgid "%s parameter is required"
299 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
302 msgid "no text was copied in this page"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
307 msgid "no text was copied in this page with id %s"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
311 #, fuzzy, perl-format
312 msgid "removing old preview %s"
313 msgstr "usuwanie starej strony %s"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
317 msgid "%s is not an editable page"
318 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
323 msgstr "tworzenie %s"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
334 msgid "template not specified"
335 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
339 msgid "match not specified"
340 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
344 msgid "edittemplate %s registered for %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
348 msgid "must specify format and text"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
352 msgid "fortune failed"
353 msgstr "awaria fortunki"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
358 msgstr "brakujące wartości"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
362 msgid "The page %s does not exist."
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
368 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
371 #, fuzzy, perl-format
372 msgid "%s is an attachment, not a page."
373 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
376 #: ../IkiWiki.pm:1653
378 msgid "you are not allowed to change %s"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
383 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
387 msgid "you are not allowed to change file modes"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
391 msgid "you are not allowed to revert a merge"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
395 #, fuzzy, perl-format
396 msgid "Failed to revert commit %s"
397 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
400 #, fuzzy, perl-format
401 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
402 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
406 msgid "failed to run graphviz"
407 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
410 msgid "prog not a valid graphviz program"
411 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
415 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
420 msgid "Source code: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
425 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
430 msgid "htmltidy failed to parse this html"
431 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
435 msgid "Image::Magick is not installed"
436 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
439 #, fuzzy, perl-format
440 msgid "failed to read %s: %s"
441 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
445 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "failed to resize: %s"
451 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "failed to determine size of image %s"
456 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
459 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
461 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
462 "pomocą parametru --url"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
466 msgid "page editing not allowed"
467 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
471 msgid "missing pages parameter"
472 msgstr "brakujący parametr %s"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
476 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
481 msgid "%s (RSS feed)"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
486 msgid "%s (Atom feed)"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
490 msgid "Add a new post titled:"
491 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "failed to process template %s"
496 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
499 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
500 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
503 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
505 msgid "failed to run dot"
506 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
512 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
513 #, fuzzy, perl-format
514 msgid "%s is locked and cannot be edited"
516 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
520 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
525 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
527 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
528 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
532 msgid "stylesheet not found"
533 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
537 msgid "script not found"
538 msgstr "nie znaleziono %s"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
542 msgid "redir page not found"
543 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
547 msgid "redir cycle is not allowed"
548 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
551 msgid "sort=meta requires a parameter"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
556 msgstr "Kopie lustrzane"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
560 msgstr "Kopia lustrzana"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
563 msgid "comment needs moderation"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
570 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
571 #, fuzzy, perl-format
572 msgid "failed to load openid module: "
573 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
577 msgid "All pages have other pages linking to them."
578 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
581 msgid "bad or missing template"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
585 msgid "Your user page: "
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
589 msgid "Create your user page"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
593 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
594 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
596 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
597 msgid "Error creating account."
598 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
600 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
601 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
604 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
605 msgid "Failed to send mail"
606 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
609 msgid "You have been mailed password reset instructions."
612 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
613 msgid "incorrect password reset url"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
617 msgid "password reset denied"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
621 msgid "Ping received."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
625 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
629 #, fuzzy, perl-format
633 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
635 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
640 msgid "LWP not found, not pinging"
641 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
644 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
648 #, fuzzy, perl-format
649 msgid "%s is not a valid language code"
650 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
655 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
660 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:460
665 msgid "updated PO files"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:483
670 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
671 "translations will be removed as well."
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:503
676 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
677 "translations will be renamed as well."
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
682 msgid "POT file (%s) does not exist"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:963
686 #, fuzzy, perl-format
687 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
688 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:972
691 #, fuzzy, perl-format
692 msgid "failed to update %s"
693 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:978
696 #, fuzzy, perl-format
697 msgid "failed to copy the POT file to %s"
698 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1014
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1025
705 #, fuzzy, perl-format
706 msgid "failed to translate %s"
707 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1104
710 msgid "removed obsolete PO files"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1173
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1212
715 #, fuzzy, perl-format
716 msgid "failed to write %s"
717 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1171
721 msgid "failed to translate"
722 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1224
725 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1266
730 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
737 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
739 msgstr "Oddane głosy:"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
742 msgid "polygen not installed"
743 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
747 msgid "command failed"
748 msgstr "awaria fortunki"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
751 msgid "missing formula"
752 msgstr "brakująca reguła"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
755 msgid "unknown formula"
756 msgstr "nieznana reguła"
758 #. translators: These descriptions of times of day are used
759 #. translators: in messages like "last edited <description>".
760 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
761 #. translators: %A- is the name of the previous day.
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
763 msgid "late %A- night"
764 msgstr "późną nocą w %A-"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
767 msgid "in the wee hours of %A- night"
768 msgstr "po północy w %A-"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
771 msgid "terribly early %A morning"
772 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
775 msgid "early %A morning"
776 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
780 msgid "mid-morning %A"
781 msgstr "rankiem w %A"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
784 msgid "late %A morning"
785 msgstr "późnym rankiem w %A"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
788 msgid "at lunch time on %A"
789 msgstr "w porze obiadowej w %A"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
793 msgstr "po południu w %A"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
796 msgid "late %A afternoon"
797 msgstr "późnym popołudniem %A"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
801 msgstr "wieczorem w %A"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
804 msgid "late %A evening"
805 msgstr "późnym wieczorem w %A"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
811 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
812 msgid "at teatime on %A"
813 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
819 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
820 msgid "at noon on %A"
821 msgstr "w południe w %A"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
825 msgid "illegal percent value %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
829 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
834 msgid "This reverts commit %s"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
839 msgid "confirm reversion of %s"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
843 msgid "(Diff truncated)"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
848 msgid "%s does not exist"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
852 #, fuzzy, perl-format
853 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
855 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
858 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
859 #, fuzzy, perl-format
860 msgid "%s is not a file"
861 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
865 msgid "confirm removal of %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
869 msgid "Please select the attachments to remove."
872 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
878 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
883 msgid "no change to the file name was specified"
884 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
893 msgid "%s already exists"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
898 msgid "%s already exists on disk"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
902 #, fuzzy, perl-format
904 msgstr "renderowanie %s"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
907 msgid "Also rename SubPages and attachments"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
911 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
914 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
915 msgid "Please select the attachment to rename."
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
920 msgid "rename %s to %s"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
924 #, fuzzy, perl-format
925 msgid "update for rename of %s to %s"
926 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
929 #, fuzzy, perl-format
930 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
931 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
935 msgid "rsync_command exited %d"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
940 msgid "need Digest::SHA to index %s"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
947 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
949 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
954 msgid "missing name or url parameter"
955 msgstr "brakujący parametr name lub url"
957 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
958 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
959 #. translators: is an URL.
960 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
961 #, fuzzy, perl-format
962 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
963 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
967 msgid "smiley plugin will not work without %s"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
972 msgid "failed to parse any smileys"
973 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
978 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
982 msgid "invalid featurepoint diameter"
983 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
987 msgid "invalid featurepoint location"
988 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
991 msgid "missing values"
992 msgstr "brakujące wartości"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
996 msgid "invalid height value"
997 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1001 msgid "missing width parameter"
1002 msgstr "brakujący parametr width"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1006 msgid "invalid width value"
1007 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1011 msgid "failed to run php"
1012 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1015 msgid "cannot find file"
1016 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1019 msgid "unknown data format"
1020 msgstr "nieznany format danych"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1024 msgstr "brak danych"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1027 msgid "Direct data download"
1028 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1031 #, fuzzy, perl-format
1032 msgid "parse fail at line %d: %s"
1033 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1036 #, fuzzy, perl-format
1037 msgid "creating tag page %s"
1038 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1042 msgid "missing id parameter"
1043 msgstr "brakujący parametr id"
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1047 msgid "missing tex code"
1048 msgstr "brakujące wartości"
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1052 msgid "failed to generate image from code"
1053 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1056 #, fuzzy, perl-format
1057 msgid "removing transient version of %s"
1058 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1076 msgid "setup file for this wiki is not known"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1085 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1090 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1091 "to rebuild the wiki."
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1096 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1099 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1101 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1107 msgstr "skanowanie %s"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1112 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1116 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1118 msgid "skipping bad filename %s"
1119 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1121 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1123 msgid "%s has multiple possible source pages"
1126 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1128 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1131 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "removing obsolete %s"
1134 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1136 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "building %s, which links to %s"
1139 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1141 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1144 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1146 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1147 #, fuzzy, perl-format
1148 msgid "building %s, which depends on %s"
1149 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1151 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1152 #, fuzzy, perl-format
1153 msgid "building %s, to update its backlinks"
1154 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1156 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1157 #, fuzzy, perl-format
1161 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1162 #, fuzzy, perl-format
1163 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1164 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1166 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1167 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1168 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1170 msgid "cannot read %s: %s"
1171 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1173 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1174 #, fuzzy, perl-format
1175 msgid "cannot load %s in safe mode"
1176 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1178 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1179 #, fuzzy, perl-format
1180 msgid "failed to parse %s"
1181 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1183 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1184 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1187 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1189 msgid "unsupported revision control system %s"
1192 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1193 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1196 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1198 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1201 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1202 msgid "generating wrappers.."
1203 msgstr "tworzenie osłon..."
1205 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1207 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1208 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1210 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1211 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1212 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1214 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1215 msgid "wrapper filename not specified"
1216 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1218 #. translators: The parameter is a C filename.
1219 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1221 msgid "failed to compile %s"
1222 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1224 #. translators: The parameter is a filename.
1225 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1227 msgid "successfully generated %s"
1228 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1231 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1232 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1235 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1238 #: ../ikiwiki.in:102
1239 msgid "usage: --set var=value"
1242 #: ../ikiwiki.in:109
1243 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1246 #: ../ikiwiki.in:215
1247 msgid "rebuilding wiki.."
1248 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1250 #: ../ikiwiki.in:218
1251 msgid "refreshing wiki.."
1252 msgstr "odświeżanie wiki..."
1254 #: ../IkiWiki.pm:232
1258 #: ../IkiWiki.pm:557
1259 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1261 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1264 #: ../IkiWiki.pm:629
1265 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1268 #: ../IkiWiki.pm:659
1270 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1273 #: ../IkiWiki.pm:1425
1274 #, fuzzy, perl-format
1275 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1276 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1278 #: ../IkiWiki.pm:1609
1279 #, fuzzy, perl-format
1280 msgid "bad file name %s"
1281 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1283 #: ../IkiWiki.pm:1909
1285 msgid "template %s not found"
1286 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1288 #: ../IkiWiki.pm:2159
1292 #: ../IkiWiki.pm:2236
1293 #, fuzzy, perl-format
1294 msgid "invalid sort type %s"
1295 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1297 #: ../IkiWiki.pm:2257
1299 msgid "unknown sort type %s"
1300 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1302 #: ../IkiWiki.pm:2393
1303 #, fuzzy, perl-format
1304 msgid "cannot match pages: %s"
1305 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1308 msgid "What will the wiki be named?"
1316 msgid "What revision control system to use?"
1320 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1324 msgid "What is the domain name of the web server?"
1327 #~ msgid "You need to log in first."
1328 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1330 #~ msgid "Get an OpenID"
1331 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1334 #~ msgid "failed to process"
1335 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1337 #~ msgid "nonexistant template %s"
1338 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1340 #~ msgid "getctime not implemented"
1341 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1344 #~ msgid "failed to read %s"
1345 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1347 #~ msgid "discussion"
1348 #~ msgstr "dyskusja"
1350 #~ msgid "rendering %s"
1351 #~ msgstr "renderowanie %s"
1354 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1355 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1357 #~ msgid "bad size \"%s\""
1358 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1361 #~ msgid "failed to find url in html"
1362 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1364 #~ msgid "processed ok at %s"
1365 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1367 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1368 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1370 #~ msgid "polygen failed"
1371 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1373 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1374 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1376 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1377 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1381 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1384 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1385 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1388 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1390 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1391 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1394 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1397 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1398 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1400 #~ msgid "What's this?"
1401 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1403 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1404 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1406 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1407 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1410 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1411 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"