Refresh gettext files of underlays.
[ikiwiki] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / meta.de.po
1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/meta page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "Language: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `meta` directive is supplied by the [[!iki plugins/meta desc=meta]] "
20 "plugin."
21 msgstr ""
22 "Die `meta`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/meta desc=meta]]-"
23 "Erweiterung bereitgestellt."
24
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "This directive allows inserting arbitrary metadata into the source of a "
28 "page.  Enter the metadata as follows:"
29 msgstr ""
30 "Diese Anweisung erlaubt es, beliebige Metadaten in den Quelltext einer Seite "
31 "einzufügen. Dies geschieht wie folgt:"
32
33 #. type: Plain text
34 #, no-wrap
35 msgid ""
36 "\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
37 "\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
38 msgstr ""
39 "\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
40 "\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
41
42 #. type: Plain text
43 #, fuzzy
44 #| msgid ""
45 #| "The first form sets a given field to a given value, while the second form "
46 #| "also specifies some additional sub-parameters."
47 msgid ""
48 "The first form sets a given field to a given value, while the second form "
49 "also specifies some additional sub-parameters. You can have only one field "
50 "per `meta` directive, use more directives if you want to specify more fields."
51 msgstr ""
52 "In der ersten Form wird das angegebene Feld auf den angegebenen Wert "
53 "gesetzt. In der zweiten Form werden zusätzlich einige Unter-Parameter "
54 "angegeben."
55
56 #. type: Plain text
57 msgid ""
58 "The field values are treated as HTML entity-escaped text, so you can include "
59 "a quote in the text by writing `&quot;` and so on."
60 msgstr ""
61 "Die Feldwerte können HTML-Entities enthalten, zum Beispiel kann durch `&quot;"
62 "` ein Anführungszeichen eingefügt werden."
63
64 #. type: Plain text
65 msgid "Supported fields:"
66 msgstr "Unterstützte Felder:"
67
68 #. type: Bullet: '* '
69 msgid "title"
70 msgstr "`title` "
71
72 #. type: Plain text
73 #, no-wrap
74 msgid ""
75 "  Overrides the title of the page, which is generally the same as the\n"
76 "  page name.\n"
77 msgstr ""
78 "  Überschreibt den Titel der Seite, der normalerweise dem Namen\n"
79 "  der Seite entspricht."
80
81 #. type: Plain text
82 #, no-wrap
83 msgid ""
84 "  Note that if the title is overridden, a \"title_overridden\" variable will\n"
85 "  be set to a true value in the template; this can be used to format things\n"
86 "  differently in this case.\n"
87 msgstr ""
88 "  Wenn der Titel so überschrieben wird, wird die Template-Variable\n"
89 "  `title_overridden` auf wahr gesetzt. Eine Vorlage kann in diesem\n"
90 "  Fall eine andere Darstellung wählen.\n"
91
92 #. type: Plain text
93 #, no-wrap
94 msgid ""
95 "  An optional `sortas` parameter will be used preferentially when\n"
96 "  [[ikiwiki/pagespec/sorting]] by `meta(title)`:\n"
97 msgstr ""
98
99 #. type: Plain text
100 #, no-wrap
101 msgid "\t\\[[!meta title=\"The Beatles\" sortas=\"Beatles, The\"]]\n"
102 msgstr ""
103
104 #. type: Plain text
105 #, no-wrap
106 msgid "\t\\[[!meta title=\"David Bowie\" sortas=\"Bowie, David\"]]\n"
107 msgstr ""
108
109 #. type: Bullet: '* '
110 msgid "license"
111 msgstr "`license`"
112
113 #. type: Plain text
114 #, no-wrap
115 msgid ""
116 "  Specifies a license for the page, for example, \"GPL\". Can contain\n"
117 "  WikiLinks and arbitrary markup.\n"
118 msgstr ""
119 "  Gibt eine Lizenz für die Seite an, etwa `GPL`. Kann WikiLinks und\n"
120 "  beliebige Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
121
122 #. type: Bullet: '* '
123 msgid "copyright"
124 msgstr "`copyright`"
125
126 #. type: Plain text
127 #, no-wrap
128 msgid ""
129 "  Specifies the copyright of the page, for example, \"Copyright 2007 by\n"
130 "  Joey Hess\". Can contain WikiLinks and arbitrary markup.\n"
131 msgstr ""
132 "  Gibt die Urheberrechte der Seite an, zum Beispiel `Copyright 2007\n"
133 "  by Joey Hess`. Kann WikiLinks und beliebige\n"
134 "  Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
135
136 #. type: Bullet: '* '
137 msgid "author"
138 msgstr "`author`"
139
140 #. type: Plain text
141 #, no-wrap
142 msgid "  Specifies the author of a page.\n"
143 msgstr "  Gibt den Autor der Seite an.\n"
144
145 #. type: Plain text
146 #, no-wrap
147 msgid ""
148 "  An optional `sortas` parameter will be used preferentially when\n"
149 "  [[ikiwiki/pagespec/sorting]] by `meta(author)`:\n"
150 msgstr ""
151
152 #. type: Plain text
153 #, no-wrap
154 msgid "\t\\[[!meta author=\"Joey Hess\" sortas=\"Hess, Joey\"]]\n"
155 msgstr ""
156
157 #. type: Bullet: '* '
158 msgid "authorurl"
159 msgstr "`authorurl`"
160
161 #. type: Plain text
162 #, no-wrap
163 msgid "  Specifies an url for the author of a page.\n"
164 msgstr "  Gibt eine URL für den Autor der Seite an.\n"
165
166 #. type: Bullet: '* '
167 msgid "description"
168 msgstr "`description`"
169
170 #. type: Plain text
171 #, no-wrap
172 msgid ""
173 "  Specifies a short description for the page. This will be put in\n"
174 "  the html header, and can also be displayed by eg, the [[map]] directive.\n"
175 msgstr ""
176 "  Gibt eine kurze Beschreibung der Seite an. Diese wird im\n"
177 "  HTML-Header angegeben und kann zum Beispiel auch durch die\n"
178 "  [[map]]-Anweisung ausgegeben werden.\n"
179
180 #. type: Bullet: '* '
181 msgid "permalink"
182 msgstr "`permalink`"
183
184 #. type: Plain text
185 #, no-wrap
186 msgid ""
187 "  Specifies a permanent link to the page, if different than the page\n"
188 "  generated by ikiwiki.\n"
189 msgstr ""
190 "  Gibt einen dauerhaften Link zu der Seite an, wenn dieser anders ist\n"
191 "  als die von ikiwiki generierte Seite.\n"
192
193 #. type: Bullet: '* '
194 msgid "date"
195 msgstr "`date`"
196
197 #. type: Plain text
198 #, no-wrap
199 msgid ""
200 "  Specifies the creation date of the page. The date can be entered in\n"
201 "  nearly any format, since it's parsed by [[!cpan TimeDate]].\n"
202 msgstr ""
203 "  Gibt das Erstellungsdatum der Seite an. Das Datum kann in\n"
204 "  nahezu beliebigem Format angegeben werden, da es durch\n"
205 "  [[!cpan TimeDate]] interpretiert wird.\n"
206
207 #. type: Bullet: '* '
208 msgid "stylesheet"
209 msgstr "`stylesheet`"
210
211 #. type: Plain text
212 #, no-wrap
213 msgid ""
214 "  Adds a stylesheet to a page. The stylesheet is treated as a wiki link to\n"
215 "  a `.css` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
216 "  stylesheets. Example:\n"
217 msgstr ""
218 "  Fügt ein Stylesheet zu der Seite hinzu. Der angegebene Name wird als\n"
219 "  WikiLink zu einer `.css`-Datei im Wiki behandelt, es können also keine\n"
220 "  externen Stylesheets eingebunden werden. Beispiel:\n"
221
222 #. type: Plain text
223 #, no-wrap
224 msgid ""
225 "\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
226 "\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
227 msgstr ""
228 "\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
229 "\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
230
231 #. type: Plain text
232 #, fuzzy, no-wrap
233 #| msgid ""
234 #| "  However, this latter syntax won't be allowed if the \n"
235 #| "  [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled, since it can be used to\n"
236 #| "  insert unsafe content.\n"
237 msgid ""
238 "  However, this will be scrubbed away if the \n"
239 "  [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled,\n"
240 "  since it can be used to insert unsafe content.\n"
241 msgstr ""
242 "  Allerdings ist diese zweite Syntax nicht erlaubt, wenn die\n"
243 "  [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiviert ist,\n"
244 "  weil auf diese Weise unsichere Inhalte eingefügt werden können.\n"
245
246 #. type: Bullet: '* '
247 #, fuzzy
248 #| msgid "description"
249 msgid "script"
250 msgstr "`description`"
251
252 #. type: Plain text
253 #, fuzzy, no-wrap
254 #| msgid ""
255 #| "  Adds a stylesheet to a page. The stylesheet is treated as a wiki link to\n"
256 #| "  a `.css` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
257 #| "  stylesheets. Example:\n"
258 msgid ""
259 "  Adds a script to a page. The script is treated as a wiki link to\n"
260 "  a `.js` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
261 "  scripts. The optional `defer` and `async` keywords can be used to set\n"
262 "  the corresponding HTML4 and HTML5 script options. Example:\n"
263 msgstr ""
264 "  Fügt ein Stylesheet zu der Seite hinzu. Der angegebene Name wird als\n"
265 "  WikiLink zu einer `.css`-Datei im Wiki behandelt, es können also keine\n"
266 "  externen Stylesheets eingebunden werden. Beispiel:\n"
267
268 #. type: Plain text
269 #, no-wrap
270 msgid "\t\\[[!meta script=somescript defer async]]\n"
271 msgstr ""
272
273 #. type: Plain text
274 #, no-wrap
275 msgid "  The tag is subject to scrubbing as with the stylesheet and link fields.\n"
276 msgstr ""
277
278 #. type: Bullet: '* '
279 msgid "openid"
280 msgstr "`openid`"
281
282 #. type: Plain text
283 #, no-wrap
284 msgid ""
285 "  Adds html &lt;link&gt; tags to perform OpenID delegation to an external\n"
286 "  OpenID server. This lets you use an ikiwiki page as your OpenID.\n"
287 msgstr ""
288 "  Fügt die nötigen &lt;link&gt;-Tags für die Weiterleitung an einen externen\n"
289 "  OpenID-Server ein. Dadurch kann eine ikiwiki-Seite als OpenID\n"
290 "  verwendet werden.\n"
291
292 #. type: Plain text
293 #, no-wrap
294 msgid ""
295 "  By default this will delegate for both `openid` and `openid2`. To only\n"
296 "  delegate for one, add a parameter such as `delegate=openid`.\n"
297 msgstr ""
298 "  Standardmäßig werden sowohl `openid` als auch `openid2`\n"
299 "  weitergeleitet. Um nur eines davon weiterzuleiten, kann ein\n"
300 "  Parameter wie `delegate=openid` verwendet werden.\n"
301
302 #. type: Plain text
303 #, no-wrap
304 msgid ""
305 "  An optional `xrds-location`\n"
306 "  parameter lets you specify the location of any [eXtensible Resource\n"
307 "  DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml).\n"
308 msgstr ""
309 "  Der optionale Parameter `xrds-location` erlaubt es, den Ort eines\n"
310 "  [eXtensible Resource\n"
311 "  DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml)\n"
312 "  anzugeben.\n"
313
314 #. type: Plain text
315 #, no-wrap
316 msgid "  Example:\n"
317 msgstr "  Beispiel:\n"
318
319 #. type: Plain text
320 #, fuzzy, no-wrap
321 #| msgid ""
322 #| "\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
323 #| "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
324 #| "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
325 msgid ""
326 "\t\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
327 "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
328 "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
329 msgstr ""
330 "\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
331 "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
332 "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
333
334 #. type: Bullet: '* '
335 msgid "link"
336 msgstr "`link`"
337
338 #. type: Plain text
339 #, no-wrap
340 msgid ""
341 "  Specifies a link to another page. This can be used as a way to make the\n"
342 "  wiki treat one page as linking to another without displaying a user-visible\n"
343 "  [[ikiwiki/WikiLink]]:\n"
344 msgstr ""
345 "  Gibt einen Link zu einer anderen Seite an. Auf diese Weise kann das Wiki\n"
346 "  dazu gebracht werden, eine Seite so zu behandeln, als ob sie einen Link\n"
347 "  auf eine andere enthält, ohne dass die Benutzer einen [[ikiwiki/WikiLink]]\n"
348 "  zu Gesicht bekommen:\n"
349
350 #. type: Plain text
351 #, no-wrap
352 msgid "       \\[[!meta link=otherpage]]\n"
353 msgstr "       \\[[!meta link=andereseite]]\n"
354
355 #. type: Plain text
356 #, no-wrap
357 msgid "  It can also be used to insert a html &lt;link&gt; tag. For example:\n"
358 msgstr ""
359 "  Es kann auch ein HTML &lt;link&gt;-Tag eingefügt werden, zum\n"
360 "  Beispiel:\n"
361
362 #. type: Plain text
363 #, no-wrap
364 msgid "       \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" rel=\"openid.delegate\"]]\n"
365 msgstr "       \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" rel=\"openid.delegate\"]]\n"
366
367 #. type: Plain text
368 #, no-wrap
369 msgid ""
370 "  However, this latter syntax won't be allowed if the \n"
371 "  [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled, since it can be used to\n"
372 "  insert unsafe content.\n"
373 msgstr ""
374 "  Allerdings ist diese zweite Syntax nicht erlaubt, wenn die\n"
375 "  [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiviert ist,\n"
376 "  weil auf diese Weise unsichere Inhalte eingefügt werden können.\n"
377
378 #. type: Bullet: '* '
379 msgid "redir"
380 msgstr "`redir`"
381
382 #. type: Plain text
383 #, no-wrap
384 msgid "  Causes the page to redirect to another page in the wiki.\n"
385 msgstr "  Lässt die Seite auf eine andere Seite im Wiki weiterleiten.\n"
386
387 #. type: Plain text
388 #, no-wrap
389 msgid "  \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
390 msgstr "  \t\\[[!meta redir=andereseite]]\n"
391
392 #. type: Plain text
393 #, no-wrap
394 msgid ""
395 "  Optionally, a delay (in seconds) can be specified. The default is to\n"
396 "  redirect without delay.\n"
397 msgstr ""
398 "  Es kann optional eine Verzögerung (`delay=seconds`) angegeben\n"
399 "  werden. Voreingestellt ist, ohne Verzögerung weiterzuleiten.\n"
400
401 #. type: Plain text
402 #, no-wrap
403 msgid "  It can also be used to redirect to an external url. For example:\n"
404 msgstr ""
405 "  Es kann auch auf eine externe URL weitergeleitet werden. Zum\n"
406 "  Beispiel:\n"
407
408 #. type: Plain text
409 #, no-wrap
410 msgid "  \t\\[[!meta redir=\"http://example.com/\"]]\n"
411 msgstr "  \t\\[[!meta redir=\"http://beispiel.de/\"]]\n"
412
413 #. type: Plain text
414 #, no-wrap
415 msgid ""
416 "  For both cases, an anchor to jump to inside the destination page may also be\n"
417 "  specified using the common `#ANCHOR` syntax.\n"
418 msgstr ""
419 "  In beiden Fällen kann ein anzuspringender Anker auf der Zielseite\n"
420 "  angegeben werden, indem die übliche `#ANKER`-Syntax verwendet wird.\n"
421 " "
422
423 #. type: Bullet: '* '
424 msgid "robots"
425 msgstr "`robots`"
426
427 #. type: Plain text
428 #, no-wrap
429 msgid "  Causes the robots meta tag to be written:\n"
430 msgstr "  Schreibt den robots-Meta-Tag:\n"
431
432 #. type: Plain text
433 #, no-wrap
434 msgid "        \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
435 msgstr "        \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
436
437 #. type: Plain text
438 #, no-wrap
439 msgid ""
440 "  Valid values for the attribute are: \"index\", \"noindex\", \"follow\", and\n"
441 "  \"nofollow\". Multiple comma-separated values are allowed, but obviously only\n"
442 "  some combinations make sense. If there is no robots meta tag, \"index,\n"
443 "  follow\" is used as the default.\n"
444 msgstr ""
445 "  Zulässige Werte sind `index`, `noindex`, `follow` und `nofollow`. Es\n"
446 "  können mehrere Werte durch Kommas getrennt angegeben werden, aber\n"
447 "  offensichtlich ergeben nur einige Kombinationen Sinn. Wenn der\n"
448 "  robots-Meta-Tag nicht explizit angegeben wird, wird als Voreinstellung\n"
449 "  \"index,follow\" angenommen.\n"
450
451 #. type: Plain text
452 #, no-wrap
453 msgid "  The value is escaped, but its contents are not otherwise checked.\n"
454 msgstr "  Der Wert wird nicht auf Zulässigkeit geprüft.\n"
455
456 #. type: Bullet: '* '
457 msgid "guid"
458 msgstr "`guid`"
459
460 #. type: Plain text
461 #, no-wrap
462 msgid ""
463 "  Specifies a globally unique ID for a page. This guid should be a URI\n"
464 "  (in particular, it can be `urn:uuid:` followed by a UUID, as per\n"
465 "  [[!rfc 4122]]), and it will be used to identify the page's entry in RSS\n"
466 "  and Atom feeds. If not given, the default is to use the page's URL as its\n"
467 "  guid.\n"
468 msgstr ""
469 "  Gibt eine global einmalige ID für die Seite an. Diese guid sollte eine\n"
470 "  URI sein (insbesondere kann sie nach [[!rfc 4122]] `urn:uuid:`\n"
471 "  gefolgt von einer UUID sein). Sie wird verwendet, um den Eintrag der\n"
472 "  Seite in RSS- und Atom-Feeds zu identifizieren. Wird keine guid\n"
473 "  angegeben, wird an dieser Stelle die URL der Seite verwendet.\n"
474
475 #. type: Plain text
476 #, no-wrap
477 msgid ""
478 "  This is mostly useful when a page has moved, to keep the guids for\n"
479 "  pages unchanged and avoid_flooding_aggregators\n"
480 "  (see [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
481 msgstr ""
482 "  Diese Angabe ist in erster Linie dann nützlich, wenn eine Seite\n"
483 "  verschoben wurde: Indem die guids unverändert gelassen werden,\n"
484 "  kann das Fluten von Aggregatoren vermieden werden (siehe\n"
485 "  [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
486
487 #. type: Bullet: '* '
488 msgid "updated"
489 msgstr "`updated`"
490
491 #. type: Plain text
492 #, no-wrap
493 msgid ""
494 "  Specifies a fake modification time for a page, to be output into RSS and\n"
495 "  Atom feeds. This is useful to avoid flooding aggregators that sort by\n"
496 "  modification time, like Planet: for instance, when editing an old blog post\n"
497 "  to add tags, you could set `updated` to be one second later than the original\n"
498 "  value. The date/time can be given in any format that\n"
499 "  [[!cpan TimeDate]] can understand, just like the `date` field.\n"
500 msgstr ""
501 "  Gibt eine gefälschte Änderungszeit für die Seite an, die dann von RSS-\n"
502 "  und Atom-Feeds ausgegeben wird. Dies ist nützlich, um Aggregatoren\n"
503 "  nicht zu fluten, die nach Änderungszeit sortieren, wie etwa Planet:\n"
504 "  Wenn man zum Beispiel einen alten Blog-Eintrag bearbeitet (etwa um\n"
505 "  Tags hinzuzufügen), kann man `updated` auf eine Sekunde später als\n"
506 "  den ursprünglichen Wert setzen. Das Datum mit Uhrzeit kann in jedem\n"
507 "  Format angegeben werden, das von [[!cpan TimeDate]] verstanden\n"
508 "  wird, genauso wie im Feld `date`.\n"
509
510 #. type: Bullet: '* '
511 msgid "foaf"
512 msgstr ""
513
514 #. type: Plain text
515 #, no-wrap
516 msgid ""
517 "  Adds a Friend of a Friend ([FOAF](http://wiki.foaf-project.org/w/Autodiscovery))\n"
518 "  reference to a page.\n"
519 msgstr ""
520
521 #. type: Plain text
522 #, fuzzy, no-wrap
523 #| msgid "  \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
524 msgid "  \t\\[[!meta foaf=foaf.rdf]]\n"
525 msgstr "  \t\\[[!meta redir=andereseite]]\n"
526
527 #. type: Plain text
528 msgid ""
529 "If the field is not one of the above predefined fields, the metadata will be "
530 "written to the generated html page as a &lt;meta&gt; header. However, this "
531 "won't be allowed if the [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] "
532 "plugin is enabled, since it can be used to insert unsafe content."
533 msgstr ""
534 "Wenn das Feld nicht eines der oben vordefinierten ist, werden die Metadaten "
535 "als &lt;meta&gt;-Header in die generierte Seite geschrieben. Dies ist "
536 "allerdings nicht erlaubt, wenn die [[!iki plugins/htmlscrubber "
537 "desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiv ist, da auf diese Weise unsichere "
538 "Inhalte eingefügt werden können."
539
540 #. type: Plain text
541 #, no-wrap
542 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
543 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"