web commit by http://sabr.myopenid.com/
[ikiwiki] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-24 16:02-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 07:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:125
22 msgid "You need to log in first."
23 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:155
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr ""
28 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
31 msgid "Login"
32 msgstr "S’identifier"
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
35 msgid "Preferences"
36 msgstr "Préférences"
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
39 msgid "Admin"
40 msgstr "Administrateur"
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
43 msgid "Preferences saved."
44 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:291
47 #, perl-format
48 msgid "%s is not an editable page"
49 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:384 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
52 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:237 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
53 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
54 #: ../IkiWiki/Render.pm:172
55 msgid "discussion"
56 msgstr "Discussion"
57
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:440
59 #, perl-format
60 msgid "creating %s"
61 msgstr "Création de %s"
62
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:458 ../IkiWiki/CGI.pm:476 ../IkiWiki/CGI.pm:486
64 #: ../IkiWiki/CGI.pm:520 ../IkiWiki/CGI.pm:564
65 #, perl-format
66 msgid "editing %s"
67 msgstr "Édition de %s"
68
69 #: ../IkiWiki/CGI.pm:653
70 msgid "You are banned."
71 msgstr "Vous avez été banni."
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:101
74 #, perl-format
75 msgid "missing %s parameter"
76 msgstr "Paramètre %s manquant"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:128
79 msgid "new feed"
80 msgstr "Nouveau flux"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:142
83 msgid "posts"
84 msgstr "Articles"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:144
87 msgid "new"
88 msgstr "Nouveau"
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:309
91 #, perl-format
92 msgid "expiring %s (%s days old)"
93 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:316
96 #, perl-format
97 msgid "expiring %s"
98 msgstr "Fin de validité de %s"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:345
101 #, perl-format
102 msgid "processed ok at %s"
103 msgstr "A été correctement traité à %s"
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:349
106 #, perl-format
107 msgid "checking feed %s ..."
108 msgstr "Vérification du flux %s..."
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:354
111 #, perl-format
112 msgid "could not find feed at %s"
113 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:369
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "Flux introuvable "
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:380
120 #, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:386
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr "(échappement des entités de flux)"
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:392
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:466
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
139 #, perl-format
140 msgid "%s from %s"
141 msgstr "%s sur %s"
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
144 msgid "There are no broken links!"
145 msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
146
147 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
148 #, perl-format
149 msgid "%s parameter is required"
150 msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41
153 #| msgid "template %s not found"
154 msgid "template not specified"
155 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44
158 #| msgid "wrapper filename not specified"
159 msgid "match not specified"
160 msgstr "correspondance non indiquée"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49
163 #, perl-format
164 msgid "edittemplate %s registered for %s"
165 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111
168 #| msgid "failed to process:"
169 msgid "failed to process"
170 msgstr "Échec du traitement"
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
173 msgid "fortune failed"
174 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
177 msgid "failed to find url in html"
178 msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
181 msgid "failed to run graphviz"
182 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
185 msgid "prog not a valid graphviz program"
186 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53
189 #, perl-format
190 msgid "bad size \"%s\""
191 msgstr "taille incorrecte « %s »"
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67
194 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
195 #, perl-format
196 msgid "failed to read %s: %s"
197 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
200 #, perl-format
201 msgid "failed to resize: %s"
202 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
205 #, perl-format
206 msgid "failed to determine size of image %s"
207 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:44
210 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
211 msgstr ""
212 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
213 "ou --atom"
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:136
216 #, perl-format
217 msgid "unknown sort type %s"
218 msgstr "Type de tri %s inconnu"
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
221 msgid "Add a new post titled:"
222 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
225 #, perl-format
226 msgid "nonexistant template %s"
227 msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:245 ../IkiWiki/Render.pm:99
230 msgid "Discussion"
231 msgstr "Discussion"
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
234 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
235 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
238 msgid "failed to run dot"
239 msgstr "Échec du lancement de dot"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
242 #, perl-format
243 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
244 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
247 #, perl-format
248 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
249 msgstr ""
250 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
251 "(%s)"
252
253 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:132
254 msgid "stylesheet not found"
255 msgstr "Feuille de style introuvable "
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
258 #| msgid "feed not found"
259 msgid "redir page not found"
260 msgstr "Page de redirection introuvable "
261
262 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:171
263 msgid "redir cycle is not allowed"
264 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
267 msgid "Mirrors"
268 msgstr "Miroirs"
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
271 msgid "Mirror"
272 msgstr "Miroir"
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
275 msgid "more"
276 msgstr "lire la suite"
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
279 msgid "Log in with"
280 msgstr "S'identifier en tant que"
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
283 msgid "Get an OpenID"
284 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
287 msgid "All pages are linked to by other pages."
288 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
291 msgid "bad or missing template"
292 msgstr "Modèle incorrect ou manquant"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
295 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
296 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
299 msgid "Error creating account."
300 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
303 msgid "Failed to send mail"
304 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
307 msgid "Your password has been emailed to you."
308 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
311 msgid "vote"
312 msgstr "Voter"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
315 msgid "Total votes:"
316 msgstr "Total des suffrages :"
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
319 msgid "polygen not installed"
320 msgstr "polygen n'est pas installé"
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
323 msgid "polygen failed"
324 msgstr "Échec du lancement de polygen"
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
327 msgid "missing formula"
328 msgstr "formule manquante"
329
330 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
331 msgid "unknown formula"
332 msgstr "formule inconnue"
333
334 #. translators: These descriptions of times of day are used
335 #. translators: in messages like "last edited <description>".
336 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
337 #. translators: %A- is the name of the previous day.
338 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
339 msgid "late %A- night"
340 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
343 msgid "in the wee hours of %A- night"
344 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
347 msgid "terribly early %A morning"
348 msgstr "%A, très tôt le matin"
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
351 msgid "early %A morning"
352 msgstr "%A, tôt le matin"
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
355 msgid "mid-morning %A"
356 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
359 msgid "late %A morning"
360 msgstr "tard dans la matinée de %A"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
363 msgid "at lunch time on %A"
364 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
367 msgid "%A afternoon"
368 msgstr "%A après-midi"
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
371 msgid "late %A afternoon"
372 msgstr "tard l'après-midi de %A"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
375 msgid "%A evening"
376 msgstr "%A soir"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
379 msgid "late %A evening"
380 msgstr "tard %A soir"
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
383 msgid "%A night"
384 msgstr "%A, durant la nuit"
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
387 msgid "at teatime on %A"
388 msgstr "%A, à l'heure du thé"
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82
391 msgid "at midnight"
392 msgstr "à minuit"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85
395 msgid "at noon on %A"
396 msgstr "%A, à midi"
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74
399 #| msgid "missing values"
400 msgid "missing page"
401 msgstr "Page manquante"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76
404 #, perl-format
405 msgid "The page %s does not exist."
406 msgstr "La page %s n'existe pas."
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
409 #, perl-format
410 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
411 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
414 msgid "cleaning hyperestraier search index"
415 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
418 msgid "updating hyperestraier search index"
419 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
422 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
423 msgstr ""
424 "Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
427 msgid "missing name or url parameter"
428 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
429
430 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
431 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
432 #. translators: is an URL.
433 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
434 #, perl-format
435 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
436 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
439 msgid "failed to parse any smileys"
440 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
443 msgid "parse error"
444 msgstr "Erreur d'analyse"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
447 msgid "bad featurepoint diameter"
448 msgstr "Diamètre du point incorrect"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
451 msgid "bad featurepoint location"
452 msgstr "Emplacement du point incorrect"
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
455 msgid "missing values"
456 msgstr "Il manque des valeurs"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
459 msgid "bad height value"
460 msgstr "Hauteur incorrecte"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
463 msgid "missing width parameter"
464 msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
467 msgid "bad width value"
468 msgstr "Largeur incorrecte"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
471 msgid "failed to run php"
472 msgstr "Échec du lancement de php"
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
475 msgid "cannot find file"
476 msgstr "Fichier introuvable"
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
479 msgid "unknown data format"
480 msgstr "Format de données inconnu"
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
483 msgid "empty data"
484 msgstr "Données vides"
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
487 msgid "Direct data download"
488 msgstr "Téléchargement direct des données"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
491 #, perl-format
492 msgid "parse fail at line %d: %s"
493 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
496 msgid "missing id parameter"
497 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
500 #, perl-format
501 msgid "template %s not found"
502 msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
503
504 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
505 msgid "failed to process:"
506 msgstr "Échec du traitement :"
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
509 msgid "missing tex code"
510 msgstr "Il manque le code TeX"
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
513 msgid "code includes disallowed latex commands"
514 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
515
516 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
517 msgid "failed to generate image from code"
518 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
519
520 #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
521 msgid "(not toggleable in preview mode)"
522 msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"
523
524 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
525 msgid "getctime not implemented"
526 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
527
528 #: ../IkiWiki/Render.pm:279 ../IkiWiki/Render.pm:300
529 #, perl-format
530 msgid "skipping bad filename %s"
531 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
532
533 #: ../IkiWiki/Render.pm:355
534 #, perl-format
535 msgid "removing old page %s"
536 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
537
538 #: ../IkiWiki/Render.pm:396
539 #, perl-format
540 msgid "scanning %s"
541 msgstr "Parcours de %s"
542
543 #: ../IkiWiki/Render.pm:401
544 #, perl-format
545 msgid "rendering %s"
546 msgstr "Affichage de %s"
547
548 #: ../IkiWiki/Render.pm:422
549 #, perl-format
550 msgid "rendering %s, which links to %s"
551 msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
552
553 #: ../IkiWiki/Render.pm:443
554 #, perl-format
555 msgid "rendering %s, which depends on %s"
556 msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
557
558 #: ../IkiWiki/Render.pm:482
559 #, perl-format
560 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
561 msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
562
563 #: ../IkiWiki/Render.pm:494
564 #, perl-format
565 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
566 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
567
568 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
569 #, perl-format
570 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
571 msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
572
573 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
574 #. translators: is a (probably not translated) error message.
575 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
576 #, perl-format
577 msgid "cannot read %s: %s"
578 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
579
580 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
581 msgid "generating wrappers.."
582 msgstr "Création des fichiers CGI..."
583
584 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
585 msgid "rebuilding wiki.."
586 msgstr "Reconstruction du wiki..."
587
588 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
589 msgid "refreshing wiki.."
590 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
591
592 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
593 msgid "done"
594 msgstr "Terminé"
595
596 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
597 #, perl-format
598 msgid "%s doesn't seem to be executable"
599 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
600
601 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
602 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
603 msgstr ""
604 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
605
606 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
607 msgid "wrapper filename not specified"
608 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
609
610 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
611 #. translators: a (probably not translated) error message.
612 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
613 #, perl-format
614 msgid "failed to write %s: %s"
615 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
616
617 #. translators: The parameter is a C filename.
618 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
619 #, perl-format
620 msgid "failed to compile %s"
621 msgstr "Échec de la compilation de %s"
622
623 #. translators: The parameter is a filename.
624 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
625 #, perl-format
626 msgid "successfully generated %s"
627 msgstr "%s a été créé avec succès"
628
629 #: ../ikiwiki.in:13
630 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
631 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
632
633 #: ../ikiwiki.in:82
634 msgid "usage: --set var=value"
635 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
636
637 #: ../IkiWiki.pm:115
638 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
639 msgstr ""
640 "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
641 "--cgi"
642
643 #: ../IkiWiki.pm:184 ../IkiWiki.pm:185
644 msgid "Error"
645 msgstr "Erreur"
646
647 #. translators: The first parameter is a
648 #. translators: preprocessor directive name,
649 #. translators: the second a page name, the
650 #. translators: third a number.
651 #: ../IkiWiki.pm:735
652 #, perl-format
653 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
654 msgstr ""
655 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i"