1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
31 msgid "Your login session has expired."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
96 msgid "last checked %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
121 msgid "(feed entities escaped)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
134 msgid "deleting bucket.."
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 msgid "Must specify %s"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 msgid "there is already a page named %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
171 msgid "bad attachment filename"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
175 msgid "attachment upload"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
179 msgid "automatic index generation"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "създаване на %s"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
208 msgid "unsupported page format %s"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
212 msgid "comment must have content"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
220 msgid "bad page name"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "създаване на %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
239 msgid "comment stored for moderation"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
243 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
247 msgid "Added a comment"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
252 msgid "Added a comment: %s"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
256 msgid "you are not logged in as an admin"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
260 msgid "Comment moderation"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
264 msgid "comment moderation"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
270 msgid_plural "%i comments"
274 #. translators: Here "Comment" is a verb;
275 #. translators: the user clicks on it to
276 #. translators: post a comment.
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
281 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
282 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
283 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
285 msgid "%s parameter is required"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
289 msgid "no text was copied in this page"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
294 msgid "no text was copied in this page with id %s"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
298 #, fuzzy, perl-format
299 msgid "removing old preview %s"
300 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
304 msgid "%s is not an editable page"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
310 msgstr "създаване на %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
317 msgstr "промяна на %s"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
321 msgid "template not specified"
322 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
326 msgid "match not specified"
327 msgstr "не е указан файл на обвивката"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
331 msgid "edittemplate %s registered for %s"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
335 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
337 msgid "failed to process template:"
338 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
341 msgid "must specify format and text"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
345 msgid "fortune failed"
346 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
351 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
355 msgid "The page %s does not exist."
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
361 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
369 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
371 msgid "you are not allowed to change %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
384 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
385 #, fuzzy, perl-format
386 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
387 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
391 msgid "failed to run graphviz"
392 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
395 msgid "prog not a valid graphviz program"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
400 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
405 msgid "Source code: %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
410 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
415 msgid "htmltidy failed to parse this html"
416 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
420 msgid "Image::Magick is not installed"
421 msgstr "не е инсталиран polygen"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
424 #, fuzzy, perl-format
425 msgid "failed to read %s: %s"
426 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
430 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
434 #, fuzzy, perl-format
435 msgid "failed to resize: %s"
436 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
439 #, fuzzy, perl-format
440 msgid "failed to determine size of image %s"
441 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
444 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
446 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
447 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
451 msgid "page editing not allowed"
452 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
456 msgid "missing pages parameter"
457 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
461 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
465 msgid "Add a new post titled:"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
470 msgid "template %s not found"
471 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
474 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
475 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
478 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
480 msgid "failed to run dot"
481 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
487 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
488 #, fuzzy, perl-format
489 msgid "%s is locked and cannot be edited"
491 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
494 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
499 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
501 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
506 msgid "stylesheet not found"
507 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
511 msgid "redir page not found"
512 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
516 msgid "redir cycle is not allowed"
517 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
520 msgid "sort=meta requires a parameter"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
527 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
531 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
532 msgid "comment needs moderation"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
539 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
540 #, fuzzy, perl-format
541 msgid "failed to load openid module: "
542 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
546 msgid "All pages have other pages linking to them."
547 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
549 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
550 msgid "bad or missing template"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
554 msgid "Your user page: "
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
558 msgid "Create your user page"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
562 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
563 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
566 msgid "Error creating account."
567 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
570 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
574 msgid "Failed to send mail"
575 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
578 msgid "You have been mailed password reset instructions."
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
582 msgid "incorrect password reset url"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
586 msgid "password reset denied"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
590 msgid "Ping received."
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
594 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
598 #, fuzzy, perl-format
600 msgstr "промяна на %s"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
604 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
609 msgid "LWP not found, not pinging"
610 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
613 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
618 msgid "%s is not a valid language code"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
624 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
629 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
635 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
639 #, fuzzy, perl-format
641 msgstr "промяна на %s"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
644 msgid "updated PO files"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
649 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
650 "translations will be removed as well."
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
655 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
656 "translations will be renamed as well."
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
661 msgid "POT file (%s) does not exist"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
665 #, fuzzy, perl-format
666 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
667 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
670 #, fuzzy, perl-format
671 msgid "failed to update %s"
672 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
675 #, fuzzy, perl-format
676 msgid "failed to copy the POT file to %s"
677 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
684 #, fuzzy, perl-format
685 msgid "failed to translate %s"
686 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
689 msgid "removed obsolete PO files"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
694 #, fuzzy, perl-format
695 msgid "failed to write %s"
696 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
700 msgid "failed to translate"
701 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
704 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
711 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
713 msgstr "Общо гласове:"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
716 msgid "polygen not installed"
717 msgstr "не е инсталиран polygen"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
721 msgid "command failed"
722 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
725 msgid "missing formula"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
729 msgid "unknown formula"
732 #. translators: These descriptions of times of day are used
733 #. translators: in messages like "last edited <description>".
734 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
735 #. translators: %A- is the name of the previous day.
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
737 msgid "late %A- night"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
741 msgid "in the wee hours of %A- night"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
745 msgid "terribly early %A morning"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
749 msgid "early %A morning"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
753 msgid "mid-morning %A"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
757 msgid "late %A morning"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
761 msgid "at lunch time on %A"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
769 msgid "late %A afternoon"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
777 msgid "late %A evening"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
785 msgid "at teatime on %A"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
793 msgid "at noon on %A"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
798 msgid "illegal percent value %s"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
802 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
806 msgid "(Diff truncated)"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
811 msgid "%s does not exist"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
815 #, fuzzy, perl-format
816 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
818 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
822 msgid "%s is not a file"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
827 msgid "confirm removal of %s"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
831 msgid "Please select the attachments to remove."
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
838 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
840 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
845 msgid "no change to the file name was specified"
846 msgstr "не е указан файл на обвивката"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
855 msgid "%s already exists"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
860 msgid "%s already exists on disk"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
864 #, fuzzy, perl-format
866 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
869 msgid "Also rename SubPages and attachments"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
873 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
877 msgid "Please select the attachment to rename."
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
882 msgid "rename %s to %s"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
886 #, fuzzy, perl-format
887 msgid "update for rename of %s to %s"
888 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
891 #, fuzzy, perl-format
892 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
893 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
897 msgid "rsync_command exited %d"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
902 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
909 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
911 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
916 msgid "missing name or url parameter"
917 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
919 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
920 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
921 #. translators: is an URL.
922 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
923 #, fuzzy, perl-format
924 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
925 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
929 msgid "failed to parse any smileys"
930 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
935 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
938 msgid "invalid featurepoint diameter"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
942 msgid "invalid featurepoint location"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
946 msgid "missing values"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
951 msgid "invalid height value"
952 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
956 msgid "missing width parameter"
957 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
961 msgid "invalid width value"
962 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
966 msgid "failed to run php"
967 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
970 msgid "cannot find file"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
974 msgid "unknown data format"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
981 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
982 msgid "Direct data download"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
986 #, fuzzy, perl-format
987 msgid "parse fail at line %d: %s"
988 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
991 #, fuzzy, perl-format
992 msgid "creating tag page %s"
993 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
997 msgid "missing id parameter"
998 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1001 #, fuzzy, perl-format
1002 msgid "%s not found"
1003 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1006 msgid "missing tex code"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1011 msgid "failed to generate image from code"
1012 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1030 msgid "setup file for this wiki is not known"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1039 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1044 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1045 "to rebuild the wiki."
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1050 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1053 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1055 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1058 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1059 #, fuzzy, perl-format
1060 msgid "bad file name %s"
1061 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1066 msgstr "сканиране на „%s”"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1071 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1077 msgid "skipping bad filename %s"
1078 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1082 msgid "%s has multiple possible source pages"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1087 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1091 #, fuzzy, perl-format
1092 msgid "removing obsolete %s"
1093 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1096 #, fuzzy, perl-format
1097 msgid "building %s, which links to %s"
1098 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1101 #, fuzzy, perl-format
1102 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1103 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1106 #, fuzzy, perl-format
1107 msgid "building %s, which depends on %s"
1108 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1111 #, fuzzy, perl-format
1112 msgid "building %s, to update its backlinks"
1113 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1116 #, fuzzy, perl-format
1117 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1118 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1120 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1121 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1122 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1124 msgid "cannot read %s: %s"
1125 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1127 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1128 #, fuzzy, perl-format
1129 msgid "cannot load %s in safe mode"
1130 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1132 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "failed to parse %s"
1135 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1137 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1138 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1141 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1143 msgid "unsupported revision control system %s"
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1147 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1150 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1152 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1155 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1157 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1158 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1160 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1161 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1162 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1165 msgid "wrapper filename not specified"
1166 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1168 #. translators: The parameter is a C filename.
1169 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1171 msgid "failed to compile %s"
1172 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1174 #. translators: The parameter is a filename.
1175 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1177 msgid "successfully generated %s"
1178 msgstr "успешно генериране на %s"
1181 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1182 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1185 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1189 msgid "usage: --set var=value"
1192 #: ../ikiwiki.in:103
1193 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1196 #: ../ikiwiki.in:157
1197 msgid "generating wrappers.."
1198 msgstr "генериране на обвивки..."
1200 #: ../ikiwiki.in:220
1201 msgid "rebuilding wiki.."
1202 msgstr "обновяване на уики..."
1204 #: ../ikiwiki.in:223
1205 msgid "refreshing wiki.."
1206 msgstr "осъвременяване на уики..."
1208 #: ../IkiWiki.pm:232
1212 #: ../IkiWiki.pm:531
1213 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1215 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1216 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1218 #: ../IkiWiki.pm:577
1219 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1222 #: ../IkiWiki.pm:606
1224 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1227 #: ../IkiWiki.pm:1298
1228 #, fuzzy, perl-format
1229 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1230 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1232 #: ../IkiWiki.pm:1984
1236 #: ../IkiWiki.pm:2061
1237 #, fuzzy, perl-format
1238 msgid "invalid sort type %s"
1239 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1241 #: ../IkiWiki.pm:2082
1243 msgid "unknown sort type %s"
1244 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1246 #: ../IkiWiki.pm:2218
1247 #, fuzzy, perl-format
1248 msgid "cannot match pages: %s"
1249 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1252 msgid "What will the wiki be named?"
1260 msgid "What revision control system to use?"
1264 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1268 msgid "What is the domain name of the web server?"
1271 #~ msgid "You need to log in first."
1272 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1274 #~ msgid "Get an OpenID"
1275 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1278 #~ msgid "failed to process"
1279 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1281 #~ msgid "getctime not implemented"
1282 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1285 #~ msgid "failed to read %s"
1286 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1288 #~ msgid "discussion"
1289 #~ msgstr "дискусия"
1291 #~ msgid "rendering %s"
1292 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1295 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1297 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1300 #~ msgid "failed to find url in html"
1301 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1303 #~ msgid "processed ok at %s"
1304 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1306 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1307 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1309 #~ msgid "polygen failed"
1310 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1312 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1313 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1315 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1316 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1320 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1323 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1324 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1328 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1330 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1331 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1335 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1338 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1339 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1342 #~ msgid "What's this?"
1343 #~ msgstr "Какво е това?"
1345 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1346 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1348 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1349 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1352 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1353 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"