response
[ikiwiki] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.06\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-12 19:52-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
12 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
18 msgid "You need to log in first."
19 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
20
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
22 msgid ""
23 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
24 "via http, not https"
25 msgstr ""
26 "mögliche Fehlkonfiguration: »sslcookie« ist gesetzt, aber Sie versuchen sich "
27 "mittels HTTP und nicht HTTPS anzumelden"
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
39 msgid "Login"
40 msgstr "Anmelden"
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Einstellungen"
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Administrator"
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Einstellungen gespeichert."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
57
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218
59 msgid "Error"
60 msgstr "Fehler"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "Parameter %s fehlt"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "neuer Feed"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "Beiträge"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "neu"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "%s läuft aus"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "zuletzt überprüft am %s"
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
106
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "Feed nicht gefunden"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "erstelle neue Seite %s"
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr "Lösche Bucket..."
138
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
140 msgid "done"
141 msgstr "fertig"
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr "%s muss angegeben werden"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
149 msgid "Failed to create bucket in S3: "
150 msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 #, perl-format
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
167 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
170 msgid "bad attachment filename"
171 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
174 msgid "attachment upload"
175 msgstr "Anhang hochladen"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
178 msgid "automatic index generation"
179 msgstr "automatische Index-Erstellung"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 msgid ""
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "\">blogspam</a>: "
185 msgstr ""
186 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
187 "als Spam ein: "
188
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
190 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
191 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
192 #: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
193 msgid "Discussion"
194 msgstr "Diskussion"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
197 #, perl-format
198 msgid "%s from %s"
199 msgstr "%s von %s"
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
202 msgid "There are no broken links!"
203 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "unsupported page format %s"
208 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
211 msgid "comment must have content"
212 msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
215 msgid "Anonymous"
216 msgstr "Anonymer Benutzer"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
219 msgid "bad page name"
220 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
223 #, perl-format
224 msgid "commenting on %s"
225 msgstr "kommentiere %s"
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
228 #, perl-format
229 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
230 msgstr ""
231 "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
234 #, perl-format
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
236 msgstr ""
237 "Es können keine weiteren Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
240 msgid "comment stored for moderation"
241 msgstr "Kommentar wurde gespeichert und erwartet Freischaltung."
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
244 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
245 msgstr ""
246 "Ihr Kommentar wird freigegeben, nachdem ein Moderator ihn überprüft hat."
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
249 msgid "Added a comment"
250 msgstr "Kommentar hinzugefügt."
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
253 #, perl-format
254 msgid "Added a comment: %s"
255 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
259 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
262 msgid "Comment moderation"
263 msgstr "Kommentarmoderation"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
266 msgid "comment moderation"
267 msgstr "Kommentarmoderation"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
270 msgid "Comments"
271 msgstr "Kommentare"
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
282 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
285 #, perl-format
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
287 msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
295 #, perl-format
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "Die Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
300 #, perl-format
301 msgid "creating %s"
302 msgstr "erstelle %s"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
307 #, perl-format
308 msgid "editing %s"
309 msgstr "bearbeite %s"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
312 msgid "template not specified"
313 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
316 msgid "match not specified"
317 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
320 #, perl-format
321 msgid "edittemplate %s registered for %s"
322 msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
325 msgid "failed to process"
326 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
329 msgid "must specify format and text"
330 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
333 msgid "fortune failed"
334 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
337 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
338 #, perl-format
339 msgid "you are not allowed to change %s"
340 msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
343 #, perl-format
344 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
345 msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
348 msgid "you are not allowed to change file modes"
349 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
352 #, perl-format
353 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
354 msgstr ""
355 "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
358 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
359 msgstr ""
360 "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
363 msgid "missing page"
364 msgstr "fehlende Seite"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
367 #, perl-format
368 msgid "The page %s does not exist."
369 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
372 msgid "failed to run graphviz"
373 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
376 msgid "prog not a valid graphviz program"
377 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:46
380 #, perl-format
381 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
382 msgstr ""
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:57
385 #, perl-format
386 msgid "Source code: %s"
387 msgstr ""
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:122
390 msgid ""
391 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
392 msgstr ""
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
395 msgid "Image::Magick is not installed"
396 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
399 #, perl-format
400 msgid "bad size \"%s\""
401 msgstr "falsche Größe »%s«"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
404 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
405 #, perl-format
406 msgid "failed to read %s: %s"
407 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
410 #, perl-format
411 msgid "failed to resize: %s"
412 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
413
414 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
415 #, perl-format
416 msgid "failed to determine size of image %s"
417 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
418
419 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
420 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
421 msgstr ""
422 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
423 "genutzt wird"
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
426 msgid "page editing not allowed"
427 msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
430 msgid "missing pages parameter"
431 msgstr "Fehlender Seitenparameter"
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
434 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
435 msgstr ""
436
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
438 #, perl-format
439 msgid "unknown sort type %s"
440 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
443 msgid "Add a new post titled:"
444 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
447 #, perl-format
448 msgid "nonexistant template %s"
449 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
450
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
452 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
453 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
456 msgid "failed to run dot"
457 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
458
459 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
460 #, perl-format
461 msgid "%s is locked and cannot be edited"
462 msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
465 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
466 msgstr ""
467 "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
470 #, perl-format
471 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
472 msgstr ""
473 "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
474 "fehlgeschlagen"
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
477 msgid "stylesheet not found"
478 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
481 msgid "redir page not found"
482 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
485 msgid "redir cycle is not allowed"
486 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
487
488 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
489 msgid "Mirrors"
490 msgstr "Spiegel"
491
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
493 msgid "Mirror"
494 msgstr "Spiegel"
495
496 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
497 msgid "more"
498 msgstr "mehr"
499
500 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
501 msgid "getctime not implemented"
502 msgstr "getctime ist nicht implementiert"
503
504 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
505 msgid "Log in with"
506 msgstr "Anmelden mit"
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
509 msgid "Get an OpenID"
510 msgstr "Eine OpenID anfordern"
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
513 msgid "All pages are linked to by other pages."
514 msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
515
516 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
517 msgid "bad or missing template"
518 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
519
520 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
521 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
522 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
523
524 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
525 msgid "Error creating account."
526 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
527
528 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
529 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
530 msgstr ""
531 "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
532 "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
533
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
535 msgid "Failed to send mail"
536 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
537
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
539 msgid "You have been mailed password reset instructions."
540 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
541
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
543 msgid "incorrect password reset url"
544 msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
547 msgid "password reset denied"
548 msgstr "Zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
551 msgid "Ping received."
552 msgstr "Ping empfangen."
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
555 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
556 msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
559 #, perl-format
560 msgid "Will ping %s"
561 msgstr "Werde Ping an %s senden"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
564 #, perl-format
565 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
566 msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
569 msgid "LWP not found, not pinging"
570 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
573 msgid "vote"
574 msgstr "abstimmen"
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
577 msgid "Total votes:"
578 msgstr "Alle Stimmen:"
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
581 msgid "polygen not installed"
582 msgstr "polygen ist nicht installiert"
583
584 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
585 msgid "command failed"
586 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
587
588 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
589 msgid "missing formula"
590 msgstr "fehlende Formel"
591
592 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
593 msgid "unknown formula"
594 msgstr "unbekannte Formel"
595
596 #. translators: These descriptions of times of day are used
597 #. translators: in messages like "last edited <description>".
598 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
599 #. translators: %A- is the name of the previous day.
600 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
601 msgid "late %A- night"
602 msgstr "%A- spät in der Nacht"
603
604 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
605 msgid "in the wee hours of %A- night"
606 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
607
608 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
609 msgid "terribly early %A morning"
610 msgstr "sehr früher %A Morgen"
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
613 msgid "early %A morning"
614 msgstr "am frühen %A Morgen"
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
617 msgid "mid-morning %A"
618 msgstr "am %A Vormittag"
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
621 msgid "late %A morning"
622 msgstr "am späten %A Morgen"
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
625 msgid "at lunch time on %A"
626 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
629 msgid "%A afternoon"
630 msgstr "am %A Nachmittag"
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
633 msgid "late %A afternoon"
634 msgstr "am späten %A Nachmittag"
635
636 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
637 msgid "%A evening"
638 msgstr "am %A Abend"
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
641 msgid "late %A evening"
642 msgstr "am späten %A Abend"
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
645 msgid "%A night"
646 msgstr "%A Nacht"
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
649 msgid "at teatime on %A"
650 msgstr "zur Teezeit am %A"
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
653 msgid "at midnight"
654 msgstr "um Mitternacht"
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
657 msgid "at noon on %A"
658 msgstr "%A am Nachmittag"
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
661 #, perl-format
662 msgid "illegal percent value %s"
663 msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
666 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
667 msgstr ""
668 "Es werden entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter "
669 "benötigt"
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
672 msgid "(Diff truncated)"
673 msgstr "(Diff verkürzt)"
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
676 #, perl-format
677 msgid "%s does not exist"
678 msgstr "%s existiert nicht"
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
681 #, perl-format
682 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
683 msgstr ""
684 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
687 #, perl-format
688 msgid "%s is not a file"
689 msgstr "%s ist keine Datei"
690
691 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
692 #, perl-format
693 msgid "confirm removal of %s"
694 msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
697 msgid "Please select the attachments to remove."
698 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
701 msgid "removed"
702 msgstr "entfernt"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
705 #, perl-format
706 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
707 msgstr ""
708 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
711 msgid "no change to the file name was specified"
712 msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
715 #, perl-format
716 msgid "illegal name"
717 msgstr "unzulässiger Name"
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
720 #, perl-format
721 msgid "%s already exists"
722 msgstr "%s existiert bereits"
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
725 #, perl-format
726 msgid "%s already exists on disk"
727 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
730 #, perl-format
731 msgid "rename %s"
732 msgstr "benenne %s um"
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:140
735 msgid "Also rename SubPages and attachments"
736 msgstr "Auch Unterseiten und Anhänge umbenennen"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
739 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
740 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:229
743 msgid "Please select the attachment to rename."
744 msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:340
747 #, perl-format
748 msgid "rename %s to %s"
749 msgstr "Benenne %s in %s um"
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:495
752 #, perl-format
753 msgid "update for rename of %s to %s"
754 msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
757 #, perl-format
758 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
759 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
762 #, perl-format
763 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
764 msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
767 msgid "search"
768 msgstr "suchen"
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
771 #, perl-format
772 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
773 msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne %s"
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
776 msgid "missing name or url parameter"
777 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
778
779 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
780 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
781 #. translators: is an URL.
782 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
783 #, perl-format
784 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
785 msgstr "Tastenkürzel %s verweist auf <i>%s</i>"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
788 msgid "failed to parse any smileys"
789 msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
792 msgid "parse error"
793 msgstr "Verarbeitungsfehler"
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
796 msgid "bad featurepoint diameter"
797 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
798
799 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
800 msgid "bad featurepoint location"
801 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
804 msgid "missing values"
805 msgstr "fehlende Werte"
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
808 msgid "bad height value"
809 msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
812 msgid "missing width parameter"
813 msgstr "fehlender Breitenparameter"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
816 msgid "bad width value"
817 msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
820 msgid "failed to run php"
821 msgstr "PHP konnte nicht ausgeführt werden"
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
824 msgid "cannot find file"
825 msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
828 msgid "unknown data format"
829 msgstr "unbekanntes Datenformat"
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
832 msgid "empty data"
833 msgstr "keine Daten"
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
836 msgid "Direct data download"
837 msgstr "Direkter Daten-Download"
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
840 #, perl-format
841 msgid "parse fail at line %d: %s"
842 msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
845 msgid "missing id parameter"
846 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
849 #, perl-format
850 msgid "template %s not found"
851 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
852
853 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
854 msgid "failed to process:"
855 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
856
857 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
858 msgid "missing tex code"
859 msgstr "fehlender TeX-Code"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
862 msgid "code includes disallowed latex commands"
863 msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
864
865 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
866 msgid "failed to generate image from code"
867 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
868
869 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
870 msgid "plugin"
871 msgstr "Erweiterung"
872
873 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
874 #, perl-format
875 msgid "enable %s?"
876 msgstr "%s aktivieren?"
877
878 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
879 msgid "setup file for this wiki is not known"
880 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
881
882 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
883 msgid "main"
884 msgstr "Hauptseite"
885
886 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
887 msgid "plugins"
888 msgstr "Erweiterungen"
889
890 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
891 msgid ""
892 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
893 msgstr ""
894 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
895 "Erzeugung des Wikis, um aktiviert zu werden."
896
897 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
898 msgid ""
899 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
900 "to rebuild the wiki."
901 msgstr ""
902 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiviert werden, kann "
903 "es erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
904
905 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
906 #, perl-format
907 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
908 msgstr ""
909
910 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
911 #, perl-format
912 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
913 msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
914
915 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
916 #, perl-format
917 msgid "bad file name %s"
918 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
919
920 #: ../IkiWiki/Render.pm:254
921 #, perl-format
922 msgid ""
923 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
924 "allow this"
925 msgstr ""
926 "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
927 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
928
929 #: ../IkiWiki/Render.pm:278 ../IkiWiki/Render.pm:303
930 #, perl-format
931 msgid "skipping bad filename %s"
932 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
933
934 #: ../IkiWiki/Render.pm:285
935 #, perl-format
936 msgid "%s has multiple possible source pages"
937 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
938
939 #: ../IkiWiki/Render.pm:361
940 #, perl-format
941 msgid "removing old page %s"
942 msgstr "entferne alte Seite %s"
943
944 #: ../IkiWiki/Render.pm:401
945 #, perl-format
946 msgid "scanning %s"
947 msgstr "durchsuche %s"
948
949 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
950 #, perl-format
951 msgid "rendering %s"
952 msgstr "erzeuge %s"
953
954 #: ../IkiWiki/Render.pm:427
955 #, perl-format
956 msgid "rendering %s, which links to %s"
957 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
958
959 #: ../IkiWiki/Render.pm:448
960 #, perl-format
961 msgid "rendering %s, which depends on %s"
962 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
963
964 #: ../IkiWiki/Render.pm:487
965 #, perl-format
966 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
967 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
968
969 #: ../IkiWiki/Render.pm:499
970 #, perl-format
971 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
972 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
973
974 #: ../IkiWiki/Render.pm:523
975 #, perl-format
976 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
977 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
978
979 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
980 #. translators: is a (probably not translated) error message.
981 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
982 #, perl-format
983 msgid "cannot read %s: %s"
984 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
985
986 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
987 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
988 msgstr ""
989 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
990
991 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
992 #, perl-format
993 msgid "unsupported revision control system %s"
994 msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
995
996 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
997 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
998 msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
999
1000 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1001 #, perl-format
1002 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1006 #, perl-format
1007 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1008 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
1009
1010 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1011 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1012 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
1013
1014 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1015 msgid "wrapper filename not specified"
1016 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
1017
1018 #. translators: The parameter is a C filename.
1019 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1020 #, perl-format
1021 msgid "failed to compile %s"
1022 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
1023
1024 #. translators: The parameter is a filename.
1025 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1026 #, perl-format
1027 msgid "successfully generated %s"
1028 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
1029
1030 #: ../ikiwiki.in:13
1031 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1032 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
1033
1034 #: ../ikiwiki.in:14
1035 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1036 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
1037
1038 #: ../ikiwiki.in:91
1039 msgid "usage: --set var=value"
1040 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1041
1042 #: ../ikiwiki.in:140
1043 msgid "generating wrappers.."
1044 msgstr "erzeuge Wrapper..."
1045
1046 #: ../ikiwiki.in:199
1047 msgid "rebuilding wiki.."
1048 msgstr "erzeuge Wiki neu..."
1049
1050 #: ../ikiwiki.in:202
1051 msgid "refreshing wiki.."
1052 msgstr "aktualisiere Wiki..."
1053
1054 #: ../IkiWiki.pm:487
1055 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1056 msgstr ""
1057 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1058 "wird"
1059
1060 #: ../IkiWiki.pm:533
1061 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1062 msgstr ""
1063 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
1064
1065 #: ../IkiWiki.pm:562
1066 #, perl-format
1067 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1068 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1069
1070 #: ../IkiWiki.pm:1201
1071 #, perl-format
1072 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1073 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1074
1075 #: ../IkiWiki.pm:1741
1076 msgid "yes"
1077 msgstr "ja"
1078
1079 #: ../IkiWiki.pm:1873
1080 #, fuzzy, perl-format
1081 msgid "cannot match pages: %s"
1082 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1083
1084 #: ../auto.setup:16
1085 msgid "What will the wiki be named?"
1086 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1087
1088 #: ../auto.setup:16
1089 msgid "wiki"
1090 msgstr "Wiki"
1091
1092 #: ../auto.setup:18
1093 msgid "What revision control system to use?"
1094 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1095
1096 #: ../auto.setup:20
1097 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1098 msgstr ""
1099 "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
1100 "sein?"
1101
1102 #: ../auto.setup:23
1103 msgid "What is the domain name of the web server?"
1104 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1105
1106 #~ msgid "discussion"
1107 #~ msgstr "Diskussion"
1108
1109 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null "
1112 #~ "(%s)"