1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1443
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
180 #, fuzzy, perl-format
181 msgid "creating index page %s"
182 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
189 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
198 msgid "There are no broken links!"
199 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
202 #, fuzzy, perl-format
203 msgid "this comment needs %s"
204 msgstr "komentář k %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
209 msgstr "Schvalování komentářů"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
213 msgid "unsupported page format %s"
214 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
217 msgid "comment must have content"
218 msgstr "komentář musí mít obsah"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:257
226 msgid "Comment Moderation"
227 msgstr "Schvalování komentářů"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
230 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
231 msgid "bad page name"
232 msgstr "chybný název stránky"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:376
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "komentář k %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:393
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
242 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:400
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
247 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:514
250 msgid "comment stored for moderation"
251 msgstr "komentář uložen pro schválení"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:516
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
255 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
258 msgid "Added a comment"
259 msgstr "Přidán komentář"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:533
263 msgid "Added a comment: %s"
264 msgstr "Přidán komentář: %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
268 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654
271 msgid "Comment moderation"
272 msgstr "Schvalování komentářů"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:695
275 msgid "comment moderation"
276 msgstr "schvalování komentářů"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:856
279 #, fuzzy, perl-format
281 msgid_plural "%i comments"
282 msgstr[0] "Komentáře"
283 msgstr[1] "Komentáře"
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:866
293 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
295 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
297 msgid "%s parameter is required"
298 msgstr "parametr %s je povinný"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
301 msgid "no text was copied in this page"
302 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
306 msgid "no text was copied in this page with id %s"
307 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
311 msgid "removing old preview %s"
312 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
316 msgid "%s is not an editable page"
317 msgstr "%s není editovatelná stránka"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "nebyl zadán parametr template"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
336 msgid "match not specified"
337 msgstr "nebyl zadán parametr match"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
341 msgid "edittemplate %s registered for %s"
342 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
346 msgstr "musíte zadat formát a text"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "fortune selhal"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
354 msgstr "chybějící stránka"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
358 msgid "The page %s does not exist."
359 msgstr "Stránka %s neexistuje."
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
363 msgstr "není stránkou"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
367 msgid "%s is an attachment, not a page."
368 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
370 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
371 #: ../IkiWiki.pm:1653
373 msgid "you are not allowed to change %s"
374 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
378 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
379 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
382 msgid "you are not allowed to change file modes"
383 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
387 msgid "you are not allowed to revert a merge"
388 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to revert commit %s"
393 msgstr "nelze zkompilovat %s"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
397 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
398 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
401 msgid "failed to run graphviz"
402 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
405 msgid "prog not a valid graphviz program"
406 msgstr "program není platným programem graphviz"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
410 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
411 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
415 msgid "Source code: %s"
416 msgstr "Zdrojový kód: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
420 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
421 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
424 msgid "htmltidy failed to parse this html"
425 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
428 msgid "Image::Magick is not installed"
429 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
433 msgid "failed to read %s: %s"
434 msgstr "nelze číst %s: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
438 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
439 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
443 msgid "failed to resize: %s"
444 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
448 msgid "failed to determine size of image %s"
449 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
452 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
453 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
456 msgid "page editing not allowed"
457 msgstr "úprava stránky není povolena"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
460 msgid "missing pages parameter"
461 msgstr "chybí parametr pages"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
465 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
466 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
470 msgid "%s (RSS feed)"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
475 msgid "%s (Atom feed)"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
479 msgid "Add a new post titled:"
480 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
483 #, fuzzy, perl-format
484 msgid "failed to process template %s"
485 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
488 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
489 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
492 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
493 msgid "failed to run dot"
494 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
500 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
502 msgid "%s is locked and cannot be edited"
503 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
506 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
507 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
511 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
513 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
516 msgid "stylesheet not found"
517 msgstr "styl nebyl nalezen"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
521 msgid "script not found"
522 msgstr "%s nenalezen"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
525 msgid "redir page not found"
526 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
529 msgid "redir cycle is not allowed"
530 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
534 msgid "sort=meta requires a parameter"
535 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
541 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
545 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
547 msgid "comment needs moderation"
548 msgstr "schvalování komentářů"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
554 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
555 #, fuzzy, perl-format
556 msgid "failed to load openid module: "
557 msgstr "nelze zkompilovat %s"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
560 msgid "All pages have other pages linking to them."
561 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
564 msgid "bad or missing template"
565 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
568 msgid "Your user page: "
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
572 msgid "Create your user page"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
576 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
577 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
580 msgid "Error creating account."
581 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
584 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
585 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
588 msgid "Failed to send mail"
589 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
591 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
592 msgid "You have been mailed password reset instructions."
593 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
595 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
596 msgid "incorrect password reset url"
597 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
600 msgid "password reset denied"
601 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
604 msgid "Ping received."
605 msgstr "Obdrženo pinknutí."
607 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
608 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
609 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
616 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
618 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
619 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
622 msgid "LWP not found, not pinging"
623 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
626 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
627 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
631 msgid "%s is not a valid language code"
632 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
637 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
639 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
643 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
646 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:460
649 msgid "updated PO files"
650 msgstr "aktualizovány PO soubory"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:483
654 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
655 "translations will be removed as well."
657 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
658 "budou odstraněny také její překlady."
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:503
662 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
663 "translations will be renamed as well."
665 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
666 "budou přejmenovány také její překlady."
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
670 msgid "POT file (%s) does not exist"
671 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:963
675 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
676 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:972
680 msgid "failed to update %s"
681 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:978
685 msgid "failed to copy the POT file to %s"
686 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1014
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1025
694 msgid "failed to translate %s"
695 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1104
698 msgid "removed obsolete PO files"
699 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1173
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1212
704 msgid "failed to write %s"
705 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1171
708 msgid "failed to translate"
709 msgstr "překlad se nezdařil"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1224
712 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
714 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
717 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1266
719 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
726 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
728 msgstr "Celkem hlasů:"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
731 msgid "polygen not installed"
732 msgstr "polygen není nainstalován"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
735 msgid "command failed"
736 msgstr "příkaz selhal"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
739 msgid "missing formula"
740 msgstr "chybí vzorec"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
743 msgid "unknown formula"
744 msgstr "neznámý vzorec"
746 #. translators: These descriptions of times of day are used
747 #. translators: in messages like "last edited <description>".
748 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
749 #. translators: %A- is the name of the previous day.
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
751 msgid "late %A- night"
752 msgstr "%A- pozdě v noci"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
755 msgid "in the wee hours of %A- night"
756 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
759 msgid "terribly early %A morning"
760 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
763 msgid "early %A morning"
764 msgstr "%A brzo ráno"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
767 msgid "mid-morning %A"
768 msgstr "%A dopoledne"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
771 msgid "late %A morning"
772 msgstr "%A pozdě dopoledne"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
775 msgid "at lunch time on %A"
776 msgstr "%A kolem oběda"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
780 msgstr "%A odpoledne"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
783 msgid "late %A afternoon"
784 msgstr "%A pozdě odpoledne"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
791 msgid "late %A evening"
792 msgstr "%A pozdě večer"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
799 msgid "at teatime on %A"
800 msgstr "%A během odpoledního čaje"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
806 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
807 msgid "at noon on %A"
808 msgstr "%A o poledni"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
812 msgid "illegal percent value %s"
813 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
816 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
817 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
821 msgid "This reverts commit %s"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
825 #, fuzzy, perl-format
826 msgid "confirm reversion of %s"
827 msgstr "potvrďte odstranění %s"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
830 msgid "(Diff truncated)"
831 msgstr "(Diff oříznut)"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
835 msgid "%s does not exist"
836 msgstr "%s neexistuje"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
840 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
841 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
845 msgid "%s is not a file"
846 msgstr "%s není souborem"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
850 msgid "confirm removal of %s"
851 msgstr "potvrďte odstranění %s"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
854 msgid "Please select the attachments to remove."
855 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
857 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
863 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
864 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
867 msgid "no change to the file name was specified"
868 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
873 msgstr "neplatné jméno"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
877 msgid "%s already exists"
878 msgstr "%s již existuje"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
882 msgid "%s already exists on disk"
883 msgstr "%s již na disku existuje"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
888 msgstr "přejmenování %s"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
891 msgid "Also rename SubPages and attachments"
892 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
895 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
896 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
898 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
899 msgid "Please select the attachment to rename."
900 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
902 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
904 msgid "rename %s to %s"
905 msgstr "přejmenování %s na %s"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
909 msgid "update for rename of %s to %s"
910 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
913 #, fuzzy, perl-format
914 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
915 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
919 msgid "rsync_command exited %d"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
923 #, fuzzy, perl-format
924 msgid "need Digest::SHA to index %s"
925 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
931 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
933 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
934 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
937 msgid "missing name or url parameter"
938 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
940 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
941 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
942 #. translators: is an URL.
943 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
945 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
946 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
949 #, fuzzy, perl-format
950 msgid "smiley plugin will not work without %s"
951 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
954 msgid "failed to parse any smileys"
955 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
959 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
962 msgid "invalid featurepoint diameter"
963 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
966 msgid "invalid featurepoint location"
967 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
970 msgid "missing values"
971 msgstr "chybí hodnoty"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
974 msgid "invalid height value"
975 msgstr "chybná výška"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
978 msgid "missing width parameter"
979 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
982 msgid "invalid width value"
983 msgstr "chybná šířka"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
986 msgid "failed to run php"
987 msgstr "nepodařilo se spustit php"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
990 msgid "cannot find file"
991 msgstr "nemohu najít soubor"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
994 msgid "unknown data format"
995 msgstr "neznámý formát dat"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
999 msgstr "prázdná data"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1002 msgid "Direct data download"
1003 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1007 msgid "parse fail at line %d: %s"
1008 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1011 #, fuzzy, perl-format
1012 msgid "creating tag page %s"
1013 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1016 msgid "missing id parameter"
1017 msgstr "chybí parametr id"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1020 msgid "missing tex code"
1021 msgstr "chybí TeXový kód"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1024 msgid "failed to generate image from code"
1025 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1028 #, fuzzy, perl-format
1029 msgid "removing transient version of %s"
1030 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1033 #, fuzzy, perl-format
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1038 #, fuzzy, perl-format
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1045 msgstr "povolit %s?"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1048 msgid "setup file for this wiki is not known"
1049 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1057 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1058 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1062 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1063 "to rebuild the wiki."
1065 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1066 "znovusestavit wiki."
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1070 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1072 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1075 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1077 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1078 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1083 msgstr "prohledávám %s"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1088 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1091 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1092 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1096 msgid "skipping bad filename %s"
1097 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1101 msgid "%s has multiple possible source pages"
1102 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1106 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "removing obsolete %s"
1112 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1116 msgid "building %s, which links to %s"
1117 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1121 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1122 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1126 msgid "building %s, which depends on %s"
1127 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1129 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1131 msgid "building %s, to update its backlinks"
1132 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1137 msgstr "sestavuji %s"
1139 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1141 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1142 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1144 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1145 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1146 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1148 msgid "cannot read %s: %s"
1149 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1151 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1152 #, fuzzy, perl-format
1153 msgid "cannot load %s in safe mode"
1154 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1156 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1157 #, fuzzy, perl-format
1158 msgid "failed to parse %s"
1159 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1161 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1162 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1163 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1165 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1167 msgid "unsupported revision control system %s"
1168 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1170 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1171 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1172 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1174 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1176 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1177 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1180 msgid "generating wrappers.."
1181 msgstr "generuji obaly..."
1183 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1185 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1186 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1189 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1190 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1192 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1193 msgid "wrapper filename not specified"
1194 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1196 #. translators: The parameter is a C filename.
1197 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1199 msgid "failed to compile %s"
1200 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1202 #. translators: The parameter is a filename.
1203 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1205 msgid "successfully generated %s"
1206 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1209 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1210 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1213 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1214 msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1216 #: ../ikiwiki.in:102
1217 msgid "usage: --set var=value"
1218 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1220 #: ../ikiwiki.in:109
1222 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1223 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1225 #: ../ikiwiki.in:215
1226 msgid "rebuilding wiki.."
1227 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1229 #: ../ikiwiki.in:218
1230 msgid "refreshing wiki.."
1231 msgstr "obnovuji wiki..."
1233 #: ../IkiWiki.pm:232
1237 #: ../IkiWiki.pm:557
1238 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1239 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1241 #: ../IkiWiki.pm:629
1242 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1243 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1245 #: ../IkiWiki.pm:659
1247 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1248 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1250 #: ../IkiWiki.pm:1425
1252 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1253 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1255 #: ../IkiWiki.pm:1609
1257 msgid "bad file name %s"
1258 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1260 #: ../IkiWiki.pm:1909
1262 msgid "template %s not found"
1263 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1265 #: ../IkiWiki.pm:2159
1269 #: ../IkiWiki.pm:2236
1270 #, fuzzy, perl-format
1271 msgid "invalid sort type %s"
1272 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1274 #: ../IkiWiki.pm:2257
1276 msgid "unknown sort type %s"
1277 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1279 #: ../IkiWiki.pm:2393
1281 msgid "cannot match pages: %s"
1282 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1285 msgid "What will the wiki be named?"
1286 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1293 msgid "What revision control system to use?"
1294 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1297 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1298 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1301 msgid "What is the domain name of the web server?"
1302 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1304 #~ msgid "automatic index generation"
1305 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1307 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1308 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1310 #~ msgid "You need to log in first."
1311 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1313 #~ msgid "Log in with"
1314 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1316 #~ msgid "Get an OpenID"
1317 #~ msgstr "Získat OpenID"
1319 #~ msgid "failed to process"
1320 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1322 #~ msgid "nonexistant template %s"
1323 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1325 #~ msgid "getctime not implemented"
1326 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1328 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1329 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1331 #~ msgid "failed to read %s"
1332 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1334 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1335 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1337 #~ msgid "discussion"
1340 #~ msgid "processed ok at %s"
1341 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1343 #~ msgid "failed to find url in html"
1344 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1346 #~ msgid "bad size \"%s\""
1347 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1349 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1350 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1352 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1354 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1356 #~ msgid "rendering %s"
1357 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1359 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1360 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1362 #~ msgid "polygen failed"
1363 #~ msgstr "polygen selhal"
1365 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1366 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1368 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1369 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1372 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1375 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1378 #~ msgid "What's this?"
1379 #~ msgstr "Co to je?"
1381 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1382 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"