Merge remote branch 'smcv/ready/transient'
[ikiwiki] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:35-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
46
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1424
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:221
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:456
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:490
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:494
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:499
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:537
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:545
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:631
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
184 msgid "automatic index generation"
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
188 msgid ""
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 "\">blogspam</a>: "
191 msgstr ""
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr ""
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
203 #, fuzzy, perl-format
204 msgid "this comment needs %s"
205 msgstr "създаване на %s"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
208 msgid "moderation"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
212 #, perl-format
213 msgid "unsupported page format %s"
214 msgstr ""
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
217 msgid "comment must have content"
218 msgstr ""
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
221 msgid "Anonymous"
222 msgstr ""
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
225 msgid "Comment Moderation"
226 msgstr ""
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
229 msgid "bad page name"
230 msgstr ""
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
233 #, fuzzy, perl-format
234 msgid "commenting on %s"
235 msgstr "създаване на %s"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
238 #, perl-format
239 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
243 #, perl-format
244 msgid "comments on page '%s' are closed"
245 msgstr ""
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
248 msgid "comment stored for moderation"
249 msgstr ""
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
252 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
256 msgid "Added a comment"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
260 #, perl-format
261 msgid "Added a comment: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
265 msgid "you are not logged in as an admin"
266 msgstr ""
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
269 msgid "Comment moderation"
270 msgstr ""
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
273 msgid "comment moderation"
274 msgstr ""
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
277 #, perl-format
278 msgid "%i comment"
279 msgid_plural "%i comments"
280 msgstr[0] ""
281 msgstr[1] ""
282
283 #. translators: Here "Comment" is a verb;
284 #. translators: the user clicks on it to
285 #. translators: post a comment.
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
287 msgid "Comment"
288 msgstr ""
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
291 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
292 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
293 #, perl-format
294 msgid "%s parameter is required"
295 msgstr ""
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
298 msgid "no text was copied in this page"
299 msgstr ""
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
302 #, perl-format
303 msgid "no text was copied in this page with id %s"
304 msgstr ""
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
307 #, fuzzy, perl-format
308 msgid "removing old preview %s"
309 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
312 #, perl-format
313 msgid "%s is not an editable page"
314 msgstr ""
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
317 #, perl-format
318 msgid "creating %s"
319 msgstr "създаване на %s"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
324 #, perl-format
325 msgid "editing %s"
326 msgstr "промяна на %s"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
329 #, fuzzy
330 msgid "template not specified"
331 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
334 #, fuzzy
335 msgid "match not specified"
336 msgstr "не е указан файл на обвивката"
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
339 #, perl-format
340 msgid "edittemplate %s registered for %s"
341 msgstr ""
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
344 msgid "must specify format and text"
345 msgstr ""
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
348 msgid "fortune failed"
349 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
352 #, fuzzy
353 msgid "missing page"
354 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
357 #, perl-format
358 msgid "The page %s does not exist."
359 msgstr ""
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
362 #, fuzzy
363 msgid "not a page"
364 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
367 #, perl-format
368 msgid "%s is an attachment, not a page."
369 msgstr ""
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
372 #: ../IkiWiki.pm:1634
373 #, perl-format
374 msgid "you are not allowed to change %s"
375 msgstr ""
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
378 #, perl-format
379 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
380 msgstr ""
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
383 msgid "you are not allowed to change file modes"
384 msgstr ""
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
387 msgid "you are not allowed to revert a merge"
388 msgstr ""
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to revert commit %s"
393 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
396 #, fuzzy, perl-format
397 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
398 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
401 #, fuzzy
402 msgid "failed to run graphviz"
403 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
406 msgid "prog not a valid graphviz program"
407 msgstr ""
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
410 #, perl-format
411 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
412 msgstr ""
413
414 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
415 #, perl-format
416 msgid "Source code: %s"
417 msgstr ""
418
419 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
420 msgid ""
421 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
422 msgstr ""
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:63
425 #, fuzzy
426 msgid "htmltidy failed to parse this html"
427 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
430 #, fuzzy
431 msgid "Image::Magick is not installed"
432 msgstr "не е инсталиран polygen"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
435 #, fuzzy, perl-format
436 msgid "failed to read %s: %s"
437 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
440 #, perl-format
441 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
442 msgstr ""
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
445 #, fuzzy, perl-format
446 msgid "failed to resize: %s"
447 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
450 #, fuzzy, perl-format
451 msgid "failed to determine size of image %s"
452 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
455 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
456 msgstr ""
457 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
458 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
459
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
461 #, fuzzy
462 msgid "page editing not allowed"
463 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
466 #, fuzzy
467 msgid "missing pages parameter"
468 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
471 #, perl-format
472 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
473 msgstr ""
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
476 #, perl-format
477 msgid "%s (RSS feed)"
478 msgstr ""
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
481 #, perl-format
482 msgid "%s (Atom feed)"
483 msgstr ""
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
486 msgid "Add a new post titled:"
487 msgstr ""
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
490 #, fuzzy, perl-format
491 msgid "failed to process template %s"
492 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:686
495 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
496 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
499 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
500 #, fuzzy
501 msgid "failed to run dot"
502 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
503
504 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
505 msgid "linkmap"
506 msgstr ""
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
509 #, fuzzy, perl-format
510 msgid "%s is locked and cannot be edited"
511 msgstr ""
512 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
515 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
516 msgstr ""
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
519 #, perl-format
520 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
521 msgstr ""
522 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
523 "markdown” (%s)"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
526 #, fuzzy
527 msgid "stylesheet not found"
528 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
531 #, fuzzy
532 msgid "redir page not found"
533 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
536 #, fuzzy
537 msgid "redir cycle is not allowed"
538 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
541 msgid "sort=meta requires a parameter"
542 msgstr ""
543
544 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
545 msgid "Mirrors"
546 msgstr "Огледала"
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
549 msgid "Mirror"
550 msgstr "Огледало"
551
552 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
553 msgid "comment needs moderation"
554 msgstr ""
555
556 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
557 msgid "more"
558 msgstr ""
559
560 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
561 #, fuzzy, perl-format
562 msgid "failed to load openid module: "
563 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
564
565 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
566 #, fuzzy
567 msgid "All pages have other pages linking to them."
568 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
571 msgid "bad or missing template"
572 msgstr ""
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
575 msgid "Your user page: "
576 msgstr ""
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
579 msgid "Create your user page"
580 msgstr ""
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
583 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
584 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
587 msgid "Error creating account."
588 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
589
590 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
591 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
592 msgstr ""
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
595 msgid "Failed to send mail"
596 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
599 msgid "You have been mailed password reset instructions."
600 msgstr ""
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
603 msgid "incorrect password reset url"
604 msgstr ""
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
607 msgid "password reset denied"
608 msgstr ""
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
611 msgid "Ping received."
612 msgstr ""
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
615 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
616 msgstr ""
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
619 #, fuzzy, perl-format
620 msgid "Will ping %s"
621 msgstr "промяна на %s"
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
624 #, perl-format
625 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
626 msgstr ""
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
629 #, fuzzy
630 msgid "LWP not found, not pinging"
631 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
632
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
634 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
635 msgstr ""
636
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
638 #, perl-format
639 msgid "%s is not a valid language code"
640 msgstr ""
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
643 #, perl-format
644 msgid ""
645 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
646 msgstr ""
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
649 msgid ""
650 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
651 "po_link_to=default"
652 msgstr ""
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
655 msgid "updated PO files"
656 msgstr ""
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
659 msgid ""
660 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
661 "translations will be removed as well."
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
665 msgid ""
666 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
667 "translations will be renamed as well."
668 msgstr ""
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
671 #, perl-format
672 msgid "POT file (%s) does not exist"
673 msgstr ""
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
676 #, fuzzy, perl-format
677 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
678 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
681 #, fuzzy, perl-format
682 msgid "failed to update %s"
683 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
686 #, fuzzy, perl-format
687 msgid "failed to copy the POT file to %s"
688 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006
691 msgid "N/A"
692 msgstr ""
693
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1017
695 #, fuzzy, perl-format
696 msgid "failed to translate %s"
697 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
698
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
700 msgid "removed obsolete PO files"
701 msgstr ""
702
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1165
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1204
705 #, fuzzy, perl-format
706 msgid "failed to write %s"
707 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1163
710 #, fuzzy
711 msgid "failed to translate"
712 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1216
715 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
716 msgstr ""
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1258
719 #, perl-format
720 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
721 msgstr ""
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
724 msgid "vote"
725 msgstr "гласуване"
726
727 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
728 msgid "Total votes:"
729 msgstr "Общо гласове:"
730
731 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
732 msgid "polygen not installed"
733 msgstr "не е инсталиран polygen"
734
735 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
736 #, fuzzy
737 msgid "command failed"
738 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
739
740 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
741 msgid "missing formula"
742 msgstr ""
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
745 msgid "unknown formula"
746 msgstr ""
747
748 #. translators: These descriptions of times of day are used
749 #. translators: in messages like "last edited <description>".
750 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
751 #. translators: %A- is the name of the previous day.
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
753 msgid "late %A- night"
754 msgstr ""
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
757 msgid "in the wee hours of %A- night"
758 msgstr ""
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
761 msgid "terribly early %A morning"
762 msgstr ""
763
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
765 msgid "early %A morning"
766 msgstr ""
767
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
769 msgid "mid-morning %A"
770 msgstr ""
771
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
773 msgid "late %A morning"
774 msgstr ""
775
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
777 msgid "at lunch time on %A"
778 msgstr ""
779
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
781 msgid "%A afternoon"
782 msgstr ""
783
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
785 msgid "late %A afternoon"
786 msgstr ""
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
789 msgid "%A evening"
790 msgstr ""
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
793 msgid "late %A evening"
794 msgstr ""
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
797 msgid "%A night"
798 msgstr ""
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
801 msgid "at teatime on %A"
802 msgstr ""
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
805 msgid "at midnight"
806 msgstr ""
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
809 msgid "at noon on %A"
810 msgstr ""
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
813 #, perl-format
814 msgid "illegal percent value %s"
815 msgstr ""
816
817 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
818 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
819 msgstr ""
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
822 #, perl-format
823 msgid "This reverts commit %s"
824 msgstr ""
825
826 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
827 #, perl-format
828 msgid "confirm reversion of %s"
829 msgstr ""
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
832 msgid "(Diff truncated)"
833 msgstr ""
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
836 #, perl-format
837 msgid "%s does not exist"
838 msgstr ""
839
840 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
841 #, fuzzy, perl-format
842 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
843 msgstr ""
844 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
847 #, perl-format
848 msgid "%s is not a file"
849 msgstr ""
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
852 #, perl-format
853 msgid "confirm removal of %s"
854 msgstr ""
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
857 msgid "Please select the attachments to remove."
858 msgstr ""
859
860 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
861 msgid "removed"
862 msgstr ""
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
865 #, perl-format
866 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
867 msgstr ""
868
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
870 #, fuzzy
871 msgid "no change to the file name was specified"
872 msgstr "не е указан файл на обвивката"
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
875 #, perl-format
876 msgid "illegal name"
877 msgstr ""
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
880 #, perl-format
881 msgid "%s already exists"
882 msgstr ""
883
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
885 #, perl-format
886 msgid "%s already exists on disk"
887 msgstr ""
888
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
890 #, fuzzy, perl-format
891 msgid "rename %s"
892 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
893
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
895 msgid "Also rename SubPages and attachments"
896 msgstr ""
897
898 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
899 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
900 msgstr ""
901
902 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
903 msgid "Please select the attachment to rename."
904 msgstr ""
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
907 #, perl-format
908 msgid "rename %s to %s"
909 msgstr ""
910
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
912 #, fuzzy, perl-format
913 msgid "update for rename of %s to %s"
914 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
915
916 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
917 #, fuzzy, perl-format
918 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
919 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
920
921 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
922 #, perl-format
923 msgid "rsync_command exited %d"
924 msgstr ""
925
926 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
927 #, perl-format
928 msgid "need Digest::SHA to index %s"
929 msgstr ""
930
931 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
932 msgid "search"
933 msgstr ""
934
935 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
936 #, perl-format
937 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
938 msgstr ""
939
940 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
941 #, fuzzy
942 msgid "missing name or url parameter"
943 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
944
945 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
946 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
947 #. translators: is an URL.
948 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
949 #, fuzzy, perl-format
950 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
951 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
952
953 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
954 #, perl-format
955 msgid "smiley plugin will not work without %s"
956 msgstr ""
957
958 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
959 #, fuzzy
960 msgid "failed to parse any smileys"
961 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
962
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
964 #, fuzzy
965 msgid "parse error"
966 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
967
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
969 msgid "invalid featurepoint diameter"
970 msgstr ""
971
972 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
973 msgid "invalid featurepoint location"
974 msgstr ""
975
976 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
977 msgid "missing values"
978 msgstr ""
979
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
981 #, fuzzy
982 msgid "invalid height value"
983 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
984
985 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
986 #, fuzzy
987 msgid "missing width parameter"
988 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
989
990 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
991 #, fuzzy
992 msgid "invalid width value"
993 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
994
995 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
996 #, fuzzy
997 msgid "failed to run php"
998 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
999
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1001 msgid "cannot find file"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1005 msgid "unknown data format"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1009 msgid "empty data"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1013 msgid "Direct data download"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1017 #, fuzzy, perl-format
1018 msgid "parse fail at line %d: %s"
1019 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1020
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:94
1022 #, fuzzy, perl-format
1023 msgid "creating tag page %s"
1024 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1025
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1027 #, fuzzy
1028 msgid "missing id parameter"
1029 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1030
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1032 msgid "missing tex code"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1036 #, fuzzy
1037 msgid "failed to generate image from code"
1038 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1039
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1041 #, perl-format
1042 msgid "%s plugin:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1046 #, perl-format
1047 msgid "%s plugins"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1051 #, perl-format
1052 msgid "enable %s?"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1056 msgid "setup file for this wiki is not known"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1060 msgid "main"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1064 msgid ""
1065 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1069 msgid ""
1070 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1071 "to rebuild the wiki."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1075 #, perl-format
1076 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1080 #, perl-format
1081 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1085 #, perl-format
1086 msgid "scanning %s"
1087 msgstr "сканиране на „%s”"
1088
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1090 #, perl-format
1091 msgid ""
1092 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1093 "allow this"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1097 #, perl-format
1098 msgid "skipping bad filename %s"
1099 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1100
1101 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1102 #, perl-format
1103 msgid "%s has multiple possible source pages"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1107 #, perl-format
1108 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1112 #, fuzzy, perl-format
1113 msgid "removing obsolete %s"
1114 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1115
1116 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1117 #, fuzzy, perl-format
1118 msgid "building %s, which links to %s"
1119 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1120
1121 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1122 #, fuzzy, perl-format
1123 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1124 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1125
1126 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "building %s, which depends on %s"
1129 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1130
1131 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "building %s, to update its backlinks"
1134 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1135
1136 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "building %s"
1139 msgstr "промяна на %s"
1140
1141 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1144 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1145
1146 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1147 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1148 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1149 #, perl-format
1150 msgid "cannot read %s: %s"
1151 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1152
1153 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1154 #, fuzzy, perl-format
1155 msgid "cannot load %s in safe mode"
1156 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1157
1158 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1159 #, fuzzy, perl-format
1160 msgid "failed to parse %s"
1161 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1162
1163 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1164 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1168 #, perl-format
1169 msgid "unsupported revision control system %s"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1173 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1177 #, perl-format
1178 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1182 msgid "generating wrappers.."
1183 msgstr "генериране на обвивки..."
1184
1185 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1186 #, perl-format
1187 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1188 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1189
1190 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1191 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1192 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1193
1194 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1195 msgid "wrapper filename not specified"
1196 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1197
1198 #. translators: The parameter is a C filename.
1199 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1200 #, perl-format
1201 msgid "failed to compile %s"
1202 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1203
1204 #. translators: The parameter is a filename.
1205 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1206 #, perl-format
1207 msgid "successfully generated %s"
1208 msgstr "успешно генериране на %s"
1209
1210 #: ../ikiwiki.in:10
1211 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1212 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1213
1214 #: ../ikiwiki.in:11
1215 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../ikiwiki.in:102
1219 msgid "usage: --set var=value"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../ikiwiki.in:109
1223 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../ikiwiki.in:215
1227 msgid "rebuilding wiki.."
1228 msgstr "обновяване на уики..."
1229
1230 #: ../ikiwiki.in:218
1231 msgid "refreshing wiki.."
1232 msgstr "осъвременяване на уики..."
1233
1234 #: ../IkiWiki.pm:232
1235 msgid "Discussion"
1236 msgstr "Дискусия"
1237
1238 #: ../IkiWiki.pm:544
1239 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1240 msgstr ""
1241 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1242 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1243
1244 #: ../IkiWiki.pm:616
1245 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../IkiWiki.pm:646
1249 #, perl-format
1250 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../IkiWiki.pm:1406
1254 #, fuzzy, perl-format
1255 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1256 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1257
1258 #: ../IkiWiki.pm:1590
1259 #, fuzzy, perl-format
1260 msgid "bad file name %s"
1261 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1262
1263 #: ../IkiWiki.pm:1890
1264 #, perl-format
1265 msgid "template %s not found"
1266 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1267
1268 #: ../IkiWiki.pm:2140
1269 msgid "yes"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../IkiWiki.pm:2217
1273 #, fuzzy, perl-format
1274 msgid "invalid sort type %s"
1275 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1276
1277 #: ../IkiWiki.pm:2238
1278 #, perl-format
1279 msgid "unknown sort type %s"
1280 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1281
1282 #: ../IkiWiki.pm:2374
1283 #, fuzzy, perl-format
1284 msgid "cannot match pages: %s"
1285 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1286
1287 #: ../auto.setup:16
1288 msgid "What will the wiki be named?"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../auto.setup:16
1292 msgid "wiki"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../auto.setup:19
1296 msgid "What revision control system to use?"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../auto.setup:21
1300 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../auto.setup:24
1304 msgid "What is the domain name of the web server?"
1305 msgstr ""
1306
1307 #, fuzzy
1308 #~ msgid "%s not found"
1309 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1310
1311 #~ msgid "You need to log in first."
1312 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1313
1314 #~ msgid "Get an OpenID"
1315 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1316
1317 #, fuzzy
1318 #~ msgid "failed to process"
1319 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1320
1321 #~ msgid "getctime not implemented"
1322 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1323
1324 #, fuzzy
1325 #~ msgid "failed to read %s"
1326 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1327
1328 #~ msgid "discussion"
1329 #~ msgstr "дискусия"
1330
1331 #~ msgid "rendering %s"
1332 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1333
1334 #, fuzzy
1335 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1338
1339 #, fuzzy
1340 #~ msgid "failed to find url in html"
1341 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1342
1343 #~ msgid "processed ok at %s"
1344 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1345
1346 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1347 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1348
1349 #~ msgid "polygen failed"
1350 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1351
1352 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1353 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1354
1355 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1356 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1357
1358 #, fuzzy
1359 #~ msgid ""
1360 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1361 #~ "notifications"
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1364 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1365 #~ "известявания"
1366
1367 #, fuzzy
1368 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1371 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1372 #~ "известявания"
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1376 #~ "notifications"
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1379 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1380 #~ "известявания"
1381
1382 #~ msgid "What's this?"
1383 #~ msgstr "Какво е това?"
1384
1385 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1386 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1387
1388 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1389 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1390
1391 #, fuzzy
1392 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1393 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"