1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-10 21:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Предпочитанията са запазени."
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:340
29 msgid "%s is not an editable page"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:473
42 msgstr "създаване на %s"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:570
47 msgstr "промяна на %s"
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:667
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Достъпът ви е забранен."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:699
54 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
59 msgid "missing %s parameter"
60 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
76 msgid "expiring %s (%s days old)"
77 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
82 msgstr "премахване на „%s”"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
86 msgid "checking feed %s ..."
87 msgstr "проверка на източника „%s”"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
91 msgid "could not find feed at %s"
92 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
95 msgid "feed crashed XML::Feed!"
96 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "е обработен нормално от %s"
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
105 msgid "creating new page %s"
106 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
109 msgid "There are no broken links!"
110 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
113 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
117 msgid "fortune failed"
118 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
122 msgid "failed to find url in html"
123 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
126 #, fuzzy, perl-format
128 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
132 msgid "bad size \"%s\""
135 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
136 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
137 #, fuzzy, perl-format
138 msgid "failed to read %s: %s"
139 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
142 #, fuzzy, perl-format
143 msgid "failed to resize: %s"
144 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
147 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
149 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
150 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
154 msgid "unknown sort type %s"
155 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
159 msgid "nonexistant template %s"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
166 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
167 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
168 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
172 msgid "failed to run dot"
173 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
177 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
179 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
183 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
185 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
192 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
196 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
200 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
202 msgstr "Какво е това?"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
205 msgid "Get an OpenID"
206 msgstr "Получаване на OpenID номер"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
209 msgid "All pages are linked to by other pages."
210 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
212 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
213 msgid "(use FirstnameLastName)"
214 msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
217 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
218 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
220 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
221 msgid "Error creating account."
222 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
224 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
225 msgid "Failed to send mail"
226 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
229 msgid "Your password has been emailed to you."
230 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
232 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
236 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
238 msgstr "Общо гласове:"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
241 msgid "polygen not installed"
242 msgstr "не е инсталиран polygen"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
245 msgid "polygen failed"
246 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
249 msgid "missing formula"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
253 msgid "unknown formula"
256 #. translators: These descriptions of times of day are used
257 #. translators: in messages like "last edited <description>".
258 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
259 #. translators: %A- is the name of the previous day.
260 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
261 msgid "late %A- night"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
265 msgid "in the wee hours of %A- night"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
269 msgid "terribly early %A morning"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
273 msgid "early %A morning"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
277 msgid "in mid-morning %A"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
281 msgid "late %A morning"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
285 msgid "at lunch time on %A"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
292 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
293 msgid "late %A afternoon"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
300 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
301 msgid "late %A evening"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
308 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
309 msgid "at teatime on %A"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
316 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
317 msgid "at noon on %A"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
322 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
323 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
326 msgid "cleaning hyperestraier search index"
327 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
330 msgid "updating hyperestraier search index"
331 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
335 msgid "missing name or url parameter"
336 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
338 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
339 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
340 #. translators: is an URL.
341 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
342 #, fuzzy, perl-format
343 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
344 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
347 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
348 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
353 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
356 msgid "bad featurepoint diameter"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
360 msgid "bad featurepoint location"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
364 msgid "missing values"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
369 msgid "bad height value"
370 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
374 msgid "missing width parameter"
375 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
379 msgid "bad width value"
380 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
384 msgid "failed to run php"
385 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
388 msgid "cannot find file"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
392 msgid "unknown data format"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
399 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
400 msgid "Direct data download"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
404 #, fuzzy, perl-format
405 msgid "parse fail at line %d: %s"
406 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
410 msgid "missing id parameter"
411 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
415 msgid "template %s not found"
416 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
420 msgid "failed to process:"
421 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
423 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
424 msgid "getctime not implemented"
425 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
427 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
429 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
432 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
433 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
435 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
437 msgid "skipping bad filename %s"
438 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
440 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
442 msgid "removing old page %s"
443 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
445 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
448 msgstr "сканиране на „%s”"
450 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
453 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
455 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
457 msgid "rendering %s, which links to %s"
458 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
460 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
462 msgid "rendering %s, which depends on %s"
463 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
465 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
467 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
468 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
470 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
472 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
473 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
475 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
477 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
478 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
480 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
481 #. translators: is a (probably not translated) error message.
482 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
484 msgid "cannot read %s: %s"
485 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
487 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
488 msgid "generating wrappers.."
489 msgstr "генериране на обвивки..."
491 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
492 msgid "rebuilding wiki.."
493 msgstr "обновяване на уики..."
495 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
496 msgid "refreshing wiki.."
497 msgstr "осъвременяване на уики..."
499 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
503 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
504 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
505 #. translators: And the name of the user making the change.
506 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
507 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
509 msgid "update of %s's %s by %s"
510 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
512 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
514 msgid "%s doesn't seem to be executable"
515 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
517 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
518 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
519 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
521 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
522 msgid "wrapper filename not specified"
523 msgstr "не е указан файл на обвивката"
525 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
526 #. translators: a (probably not translated) error message.
527 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
529 msgid "failed to write %s: %s"
530 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
532 #. translators: The parameter is a C filename.
533 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
535 msgid "failed to compile %s"
536 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
538 #. translators: The parameter is a filename.
539 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
541 msgid "successfully generated %s"
542 msgstr "успешно генериране на %s"
545 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
546 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
549 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
551 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
552 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
554 #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
558 #. translators: The first parameter is a
559 #. translators: preprocessor directive name,
560 #. translators: the second a page name, the
561 #. translators: third a number.
564 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
565 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
567 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
568 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
571 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
572 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"