do no-op post_commit test in wrapper
[ikiwiki] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 msgstr ""
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
28 msgid "Your login session has expired."
29 msgstr ""
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
32 msgid "Login"
33 msgstr ""
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
36 #, fuzzy
37 msgid "Preferences"
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
41 msgid "Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
45 msgid "Preferences saved."
46 msgstr "Предпочитанията са запазени."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "Достъпът ви е забранен."
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
53 msgid "Error"
54 msgstr "Грешка"
55
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
57 msgid "Aggregation triggered via web."
58 msgstr ""
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
61 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
62 msgstr ""
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
65 #, fuzzy, perl-format
66 msgid "missing %s parameter"
67 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
70 msgid "new feed"
71 msgstr "нов източник"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
74 msgid "posts"
75 msgstr "съобщения"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
78 msgid "new"
79 msgstr "ново"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s (%s days old)"
84 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s"
89 msgstr "премахване на „%s”"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
92 #, perl-format
93 msgid "last checked %s"
94 msgstr ""
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
97 #, perl-format
98 msgid "checking feed %s ..."
99 msgstr "проверка на източника „%s”"
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
102 #, perl-format
103 msgid "could not find feed at %s"
104 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
107 #, fuzzy
108 msgid "feed not found"
109 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
112 #, perl-format
113 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
114 msgstr ""
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
117 #, perl-format
118 msgid "(feed entities escaped)"
119 msgstr ""
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
122 msgid "feed crashed XML::Feed!"
123 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
124
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
126 #, perl-format
127 msgid "creating new page %s"
128 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
131 msgid "deleting bucket.."
132 msgstr ""
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
135 msgid "done"
136 msgstr "готово"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
139 #, perl-format
140 msgid "Must specify %s"
141 msgstr ""
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
144 msgid "Failed to create bucket in S3: "
145 msgstr ""
146
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
148 #, fuzzy
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
153 #, fuzzy
154 msgid "Failed to delete file from S3: "
155 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
158 #, perl-format
159 msgid "there is already a page named %s"
160 msgstr ""
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
163 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 msgstr ""
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
167 msgid "bad attachment filename"
168 msgstr ""
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
171 msgid "attachment upload"
172 msgstr ""
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
175 msgid "automatic index generation"
176 msgstr ""
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
179 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
180 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
181 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
182 msgid "discussion"
183 msgstr "дискусия"
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
186 #, perl-format
187 msgid "%s from %s"
188 msgstr ""
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
195 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
196 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
197 #, perl-format
198 msgid "%s parameter is required"
199 msgstr ""
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
202 msgid "no text was copied in this page"
203 msgstr ""
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
206 #, perl-format
207 msgid "no text was copied in this page with id %s"
208 msgstr ""
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
211 #, fuzzy, perl-format
212 msgid "removing old preview %s"
213 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
220 #, perl-format
221 msgid "%s is not an editable page"
222 msgstr ""
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
225 #, perl-format
226 msgid "creating %s"
227 msgstr "създаване на %s"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
230 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
231 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
232 #, perl-format
233 msgid "editing %s"
234 msgstr "промяна на %s"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
237 #, fuzzy
238 msgid "template not specified"
239 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
242 #, fuzzy
243 msgid "match not specified"
244 msgstr "не е указан файл на обвивката"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
247 #, perl-format
248 msgid "edittemplate %s registered for %s"
249 msgstr ""
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
252 #, fuzzy
253 msgid "failed to process"
254 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
257 msgid "fortune failed"
258 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
261 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
262 #, perl-format
263 msgid "you are not allowed to change %s"
264 msgstr ""
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
267 #, perl-format
268 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
269 msgstr ""
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
272 msgid "you are not allowed to change file modes"
273 msgstr ""
274
275 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
278 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
281 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
282 msgstr ""
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
285 #, fuzzy
286 msgid "failed to find url in html"
287 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
290 #, fuzzy
291 msgid "failed to run graphviz"
292 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
295 msgid "prog not a valid graphviz program"
296 msgstr ""
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
299 #, fuzzy
300 msgid "Image::Magick is not installed"
301 msgstr "не е инсталиран polygen"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
304 #, perl-format
305 msgid "bad size \"%s\""
306 msgstr ""
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
309 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
310 #, fuzzy, perl-format
311 msgid "failed to read %s: %s"
312 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
315 #, fuzzy, perl-format
316 msgid "failed to resize: %s"
317 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
320 #, fuzzy, perl-format
321 msgid "failed to determine size of image %s"
322 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
325 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
326 msgstr ""
327 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
328 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
329
330 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
331 #, fuzzy
332 msgid "page editing not allowed"
333 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
336 #, fuzzy
337 msgid "missing pages parameter"
338 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
341 #, perl-format
342 msgid "unknown sort type %s"
343 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
346 msgid "Add a new post titled:"
347 msgstr ""
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
350 #, perl-format
351 msgid "nonexistant template %s"
352 msgstr ""
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
355 msgid "Discussion"
356 msgstr "Дискусия"
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
359 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
360 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
363 #, fuzzy
364 msgid "failed to run dot"
365 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
368 #, fuzzy, perl-format
369 msgid "%s is locked and cannot be edited"
370 msgstr ""
371 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
374 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
375 msgstr ""
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
378 #, perl-format
379 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
380 msgstr ""
381 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
382 "markdown” (%s)"
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
385 #, fuzzy
386 msgid "stylesheet not found"
387 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
390 #, fuzzy
391 msgid "redir page not found"
392 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
395 #, fuzzy
396 msgid "redir cycle is not allowed"
397 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
400 msgid "Mirrors"
401 msgstr "Огледала"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
404 msgid "Mirror"
405 msgstr "Огледало"
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
408 msgid "more"
409 msgstr ""
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
412 msgid "getctime not implemented"
413 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
416 msgid "Log in with"
417 msgstr ""
418
419 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
420 msgid "Get an OpenID"
421 msgstr "Получаване на OpenID номер"
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
424 msgid "All pages are linked to by other pages."
425 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
428 msgid "bad or missing template"
429 msgstr ""
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
432 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
433 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
436 msgid "Error creating account."
437 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
440 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
441 msgstr ""
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
444 msgid "Failed to send mail"
445 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
446
447 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
448 msgid "You have been mailed password reset instructions."
449 msgstr ""
450
451 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
452 msgid "incorrect password reset url"
453 msgstr ""
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
456 msgid "password reset denied"
457 msgstr ""
458
459 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
460 msgid "Ping received."
461 msgstr ""
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
464 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
465 msgstr ""
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
468 #, fuzzy, perl-format
469 msgid "Will ping %s"
470 msgstr "промяна на %s"
471
472 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
473 #, perl-format
474 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
475 msgstr ""
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
478 #, fuzzy
479 msgid "LWP not found, not pinging"
480 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
483 msgid "vote"
484 msgstr "гласуване"
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
487 msgid "Total votes:"
488 msgstr "Общо гласове:"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
491 msgid "polygen not installed"
492 msgstr "не е инсталиран polygen"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
495 #, fuzzy
496 msgid "command failed"
497 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
500 msgid "missing formula"
501 msgstr ""
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
504 msgid "unknown formula"
505 msgstr ""
506
507 #. translators: These descriptions of times of day are used
508 #. translators: in messages like "last edited <description>".
509 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
510 #. translators: %A- is the name of the previous day.
511 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
512 msgid "late %A- night"
513 msgstr ""
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
516 msgid "in the wee hours of %A- night"
517 msgstr ""
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
520 msgid "terribly early %A morning"
521 msgstr ""
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
524 msgid "early %A morning"
525 msgstr ""
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
528 msgid "mid-morning %A"
529 msgstr ""
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
532 msgid "late %A morning"
533 msgstr ""
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
536 msgid "at lunch time on %A"
537 msgstr ""
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
540 msgid "%A afternoon"
541 msgstr ""
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
544 msgid "late %A afternoon"
545 msgstr ""
546
547 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
548 msgid "%A evening"
549 msgstr ""
550
551 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
552 msgid "late %A evening"
553 msgstr ""
554
555 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
556 msgid "%A night"
557 msgstr ""
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
560 msgid "at teatime on %A"
561 msgstr ""
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
564 msgid "at midnight"
565 msgstr ""
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
568 msgid "at noon on %A"
569 msgstr ""
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
572 #, perl-format
573 msgid "illegal percent value %s"
574 msgstr ""
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
577 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
578 msgstr ""
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
581 #, fuzzy
582 msgid "missing page"
583 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
586 #, perl-format
587 msgid "The page %s does not exist."
588 msgstr ""
589
590 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
591 msgid "(Diff truncated)"
592 msgstr ""
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
595 #, perl-format
596 msgid "%s does not exist"
597 msgstr ""
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
600 #, fuzzy, perl-format
601 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
602 msgstr ""
603 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
606 #, perl-format
607 msgid "%s is not a file"
608 msgstr ""
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
611 #, perl-format
612 msgid "confirm removal of %s"
613 msgstr ""
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
616 msgid "Please select the attachments to remove."
617 msgstr ""
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
620 msgid "removed"
621 msgstr ""
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
624 #, perl-format
625 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
626 msgstr ""
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
629 #, fuzzy
630 msgid "no change to the file name was specified"
631 msgstr "не е указан файл на обвивката"
632
633 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
634 #, perl-format
635 msgid "illegal name"
636 msgstr ""
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
639 #, perl-format
640 msgid "%s already exists"
641 msgstr ""
642
643 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
644 #, perl-format
645 msgid "%s already exists on disk"
646 msgstr ""
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
649 #, fuzzy, perl-format
650 msgid "rename %s"
651 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
654 msgid "Also rename SubPages and attachments"
655 msgstr ""
656
657 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
658 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
659 msgstr ""
660
661 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
662 msgid "Please select the attachment to rename."
663 msgstr ""
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
666 #, perl-format
667 msgid "rename %s to %s"
668 msgstr ""
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
671 #, fuzzy, perl-format
672 msgid "update for rename of %s to %s"
673 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
676 #, perl-format
677 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
678 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
681 #, perl-format
682 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
683 msgstr ""
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
686 msgid "search"
687 msgstr ""
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
690 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
691 msgstr ""
692
693 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
694 #, fuzzy
695 msgid "missing name or url parameter"
696 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
697
698 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
699 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
700 #. translators: is an URL.
701 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
702 #, fuzzy, perl-format
703 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
704 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
707 #, fuzzy
708 msgid "failed to parse any smileys"
709 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
710
711 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
712 #, fuzzy
713 msgid "parse error"
714 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
715
716 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
717 msgid "bad featurepoint diameter"
718 msgstr ""
719
720 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
721 msgid "bad featurepoint location"
722 msgstr ""
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
725 msgid "missing values"
726 msgstr ""
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
729 #, fuzzy
730 msgid "bad height value"
731 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
734 #, fuzzy
735 msgid "missing width parameter"
736 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
739 #, fuzzy
740 msgid "bad width value"
741 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
742
743 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
744 #, fuzzy
745 msgid "failed to run php"
746 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
749 msgid "cannot find file"
750 msgstr ""
751
752 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
753 msgid "unknown data format"
754 msgstr ""
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
757 msgid "empty data"
758 msgstr ""
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
761 msgid "Direct data download"
762 msgstr ""
763
764 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
765 #, fuzzy, perl-format
766 msgid "parse fail at line %d: %s"
767 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
770 #, fuzzy
771 msgid "missing id parameter"
772 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
775 #, perl-format
776 msgid "template %s not found"
777 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
780 #, fuzzy
781 msgid "failed to process:"
782 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
783
784 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
785 msgid "missing tex code"
786 msgstr ""
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
789 msgid "code includes disallowed latex commands"
790 msgstr ""
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
793 #, fuzzy
794 msgid "failed to generate image from code"
795 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
796
797 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
798 msgid "plugin"
799 msgstr ""
800
801 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
802 #, perl-format
803 msgid "enable %s?"
804 msgstr ""
805
806 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
807 msgid "you are not logged in as an admin"
808 msgstr ""
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
811 msgid "setup file for this wiki is not known"
812 msgstr ""
813
814 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
815 msgid "main"
816 msgstr ""
817
818 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
819 msgid "plugins"
820 msgstr ""
821
822 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
823 msgid ""
824 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
825 msgstr ""
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
828 msgid ""
829 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
830 "to rebuild the wiki."
831 msgstr ""
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
834 #, perl-format
835 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
836 msgstr ""
837
838 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
839 #, perl-format
840 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
841 msgstr ""
842
843 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
844 #, fuzzy, perl-format
845 msgid "bad file name %s"
846 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
847
848 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
849 #, perl-format
850 msgid ""
851 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
852 "allow this"
853 msgstr ""
854
855 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
856 #, perl-format
857 msgid "skipping bad filename %s"
858 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
859
860 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
861 #, perl-format
862 msgid "%s has multiple possible source pages"
863 msgstr ""
864
865 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
866 #, perl-format
867 msgid "removing old page %s"
868 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
869
870 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
871 #, perl-format
872 msgid "scanning %s"
873 msgstr "сканиране на „%s”"
874
875 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
876 #, perl-format
877 msgid "rendering %s"
878 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
879
880 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
881 #, perl-format
882 msgid "rendering %s, which links to %s"
883 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
884
885 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
886 #, perl-format
887 msgid "rendering %s, which depends on %s"
888 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
889
890 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
891 #, perl-format
892 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
893 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
894
895 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
896 #, perl-format
897 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
898 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
899
900 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
901 #, perl-format
902 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
903 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
904
905 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
906 #. translators: is a (probably not translated) error message.
907 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
908 #, perl-format
909 msgid "cannot read %s: %s"
910 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
911
912 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
913 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
914 msgstr ""
915
916 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
917 #, perl-format
918 msgid "unsupported revision control system %s"
919 msgstr ""
920
921 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
922 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
923 msgstr ""
924
925 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
926 #, perl-format
927 msgid "%s doesn't seem to be executable"
928 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
929
930 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
931 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
932 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
933
934 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
935 msgid "wrapper filename not specified"
936 msgstr "не е указан файл на обвивката"
937
938 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
939 #. translators: a (probably not translated) error message.
940 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
941 #, perl-format
942 msgid "failed to write %s: %s"
943 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
944
945 #. translators: The parameter is a C filename.
946 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
947 #, perl-format
948 msgid "failed to compile %s"
949 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
950
951 #. translators: The parameter is a filename.
952 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
953 #, perl-format
954 msgid "successfully generated %s"
955 msgstr "успешно генериране на %s"
956
957 #: ../ikiwiki.in:13
958 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
959 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
960
961 #: ../ikiwiki.in:14
962 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
963 msgstr ""
964
965 #: ../ikiwiki.in:90
966 msgid "usage: --set var=value"
967 msgstr ""
968
969 #: ../ikiwiki.in:138
970 msgid "generating wrappers.."
971 msgstr "генериране на обвивки..."
972
973 #: ../ikiwiki.in:194
974 msgid "rebuilding wiki.."
975 msgstr "обновяване на уики..."
976
977 #: ../ikiwiki.in:197
978 msgid "refreshing wiki.."
979 msgstr "осъвременяване на уики..."
980
981 #: ../IkiWiki.pm:466
982 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
983 msgstr ""
984 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
985 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
986
987 #: ../IkiWiki.pm:512
988 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
989 msgstr ""
990
991 #: ../IkiWiki.pm:541
992 #, perl-format
993 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
994 msgstr ""
995
996 #: ../IkiWiki.pm:1165
997 #, fuzzy, perl-format
998 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
999 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1000
1001 #: ../IkiWiki.pm:1678
1002 msgid "yes"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../auto.setup:16
1006 msgid "What will the wiki be named?"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../auto.setup:16
1010 msgid "wiki"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../auto.setup:18
1014 msgid "What revision control system to use?"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../auto.setup:20
1018 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../auto.setup:23
1022 msgid "What is the domain name of the web server?"
1023 msgstr ""
1024
1025 #~ msgid "processed ok at %s"
1026 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1027
1028 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1029 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1030
1031 #~ msgid "polygen failed"
1032 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1033
1034 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1035 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1036
1037 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1038 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1039
1040 #, fuzzy
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1043 #~ "notifications"
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1046 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1047 #~ "известявания"
1048
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1051 #~ msgstr ""
1052 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1053 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1054 #~ "известявания"
1055
1056 #~ msgid ""
1057 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1058 #~ "notifications"
1059 #~ msgstr ""
1060 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1061 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1062 #~ "известявания"
1063
1064 #, fuzzy
1065 #~ msgid "%s not found"
1066 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1067
1068 #~ msgid "What's this?"
1069 #~ msgstr "Какво е това?"
1070
1071 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1072 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1073
1074 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1075 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1079 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"