1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:21-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
98 msgid "last checked %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
123 msgid "(feed entities escaped)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 msgid "Must specify %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
170 msgid "there is already a page named %s"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
178 msgid "bad attachment filename"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
182 msgid "attachment upload"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
186 msgid "automatic index generation"
189 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
191 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
201 msgid "There are no broken links!"
202 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
205 #, fuzzy, perl-format
206 msgid "this comment needs %s"
207 msgstr "tworzenie %s"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
215 msgid "unsupported page format %s"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
219 msgid "comment must have content"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
227 msgid "Comment Moderation"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
231 msgid "bad page name"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
235 #, fuzzy, perl-format
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "tworzenie %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
250 msgid "comment stored for moderation"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
258 msgid "Added a comment"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
263 msgid "Added a comment: %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
271 msgid "Comment moderation"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
275 msgid "comment moderation"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
281 msgid_plural "%i comments"
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
292 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
294 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
295 #, fuzzy, perl-format
296 msgid "%s parameter is required"
297 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
300 msgid "no text was copied in this page"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
305 msgid "no text was copied in this page with id %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
309 #, fuzzy, perl-format
310 msgid "removing old preview %s"
311 msgstr "usuwanie starej strony %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
315 msgid "%s is not an editable page"
316 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
321 msgstr "tworzenie %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
337 msgid "match not specified"
338 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
342 msgid "edittemplate %s registered for %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
346 msgid "must specify format and text"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
350 msgid "fortune failed"
351 msgstr "awaria fortunki"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
356 msgstr "brakujące wartości"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
360 msgid "The page %s does not exist."
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
366 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
369 #, fuzzy, perl-format
370 msgid "%s is an attachment, not a page."
371 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:764 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:827
374 #: ../IkiWiki.pm:1580
376 msgid "you are not allowed to change %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
381 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:790
385 msgid "you are not allowed to change file modes"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
389 msgid "you are not allowed to revert a merge"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:877
393 #, fuzzy, perl-format
394 msgid "Failed to revert commit %s"
395 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
398 #, fuzzy, perl-format
399 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
400 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
404 msgid "failed to run graphviz"
405 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
408 msgid "prog not a valid graphviz program"
409 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
413 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
418 msgid "Source code: %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
423 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
428 msgid "htmltidy failed to parse this html"
429 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
433 msgid "Image::Magick is not installed"
434 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
437 #, fuzzy, perl-format
438 msgid "failed to read %s: %s"
439 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
443 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
447 #, fuzzy, perl-format
448 msgid "failed to resize: %s"
449 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "failed to determine size of image %s"
454 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
457 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
459 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
460 "pomocą parametru --url"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
464 msgid "page editing not allowed"
465 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
469 msgid "missing pages parameter"
470 msgstr "brakujący parametr %s"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
474 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
478 msgid "Add a new post titled:"
479 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
482 #, fuzzy, perl-format
483 msgid "failed to process template %s"
484 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
487 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
488 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
491 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
493 msgid "failed to run dot"
494 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
500 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
501 #, fuzzy, perl-format
502 msgid "%s is locked and cannot be edited"
504 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
508 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
513 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
515 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
516 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
520 msgid "stylesheet not found"
521 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
525 msgid "redir page not found"
526 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
530 msgid "redir cycle is not allowed"
531 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
534 msgid "sort=meta requires a parameter"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
539 msgstr "Kopie lustrzane"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
543 msgstr "Kopia lustrzana"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
546 msgid "comment needs moderation"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
553 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
554 #, fuzzy, perl-format
555 msgid "failed to load openid module: "
556 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
560 msgid "All pages have other pages linking to them."
561 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
564 msgid "bad or missing template"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
568 msgid "Your user page: "
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
572 msgid "Create your user page"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
576 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
577 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
580 msgid "Error creating account."
581 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
584 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
588 msgid "Failed to send mail"
589 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
592 msgid "You have been mailed password reset instructions."
595 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
596 msgid "incorrect password reset url"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
600 msgid "password reset denied"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
604 msgid "Ping received."
607 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
608 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
612 #, fuzzy, perl-format
616 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
618 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
623 msgid "LWP not found, not pinging"
624 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
627 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
631 #, fuzzy, perl-format
632 msgid "%s is not a valid language code"
633 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
638 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
643 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
648 msgid "updated PO files"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
653 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
654 "translations will be removed as well."
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
659 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
660 "translations will be renamed as well."
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
665 msgid "POT file (%s) does not exist"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
669 #, fuzzy, perl-format
670 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
671 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to update %s"
676 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
679 #, fuzzy, perl-format
680 msgid "failed to copy the POT file to %s"
681 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
688 #, fuzzy, perl-format
689 msgid "failed to translate %s"
690 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
693 msgid "removed obsolete PO files"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
698 #, fuzzy, perl-format
699 msgid "failed to write %s"
700 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
704 msgid "failed to translate"
705 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
708 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
713 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
720 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
722 msgstr "Oddane głosy:"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
725 msgid "polygen not installed"
726 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
730 msgid "command failed"
731 msgstr "awaria fortunki"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
734 msgid "missing formula"
735 msgstr "brakująca reguła"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
738 msgid "unknown formula"
739 msgstr "nieznana reguła"
741 #. translators: These descriptions of times of day are used
742 #. translators: in messages like "last edited <description>".
743 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
744 #. translators: %A- is the name of the previous day.
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
746 msgid "late %A- night"
747 msgstr "późną nocą w %A-"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
750 msgid "in the wee hours of %A- night"
751 msgstr "po północy w %A-"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
754 msgid "terribly early %A morning"
755 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
758 msgid "early %A morning"
759 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
763 msgid "mid-morning %A"
764 msgstr "rankiem w %A"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
767 msgid "late %A morning"
768 msgstr "późnym rankiem w %A"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
771 msgid "at lunch time on %A"
772 msgstr "w porze obiadowej w %A"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
776 msgstr "po południu w %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
779 msgid "late %A afternoon"
780 msgstr "późnym popołudniem %A"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
784 msgstr "wieczorem w %A"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
787 msgid "late %A evening"
788 msgstr "późnym wieczorem w %A"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
795 msgid "at teatime on %A"
796 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
802 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
803 msgid "at noon on %A"
804 msgstr "w południe w %A"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
808 msgid "illegal percent value %s"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
812 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
817 msgid "This reverts commit %s"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
822 msgid "confirm reversion of %s"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
826 msgid "(Diff truncated)"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
831 msgid "%s does not exist"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
835 #, fuzzy, perl-format
836 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
838 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
841 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
842 #, fuzzy, perl-format
843 msgid "%s is not a file"
844 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
848 msgid "confirm removal of %s"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
852 msgid "Please select the attachments to remove."
855 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
861 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
866 msgid "no change to the file name was specified"
867 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
876 msgid "%s already exists"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
881 msgid "%s already exists on disk"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
885 #, fuzzy, perl-format
887 msgstr "renderowanie %s"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
890 msgid "Also rename SubPages and attachments"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
894 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
897 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
898 msgid "Please select the attachment to rename."
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
903 msgid "rename %s to %s"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
907 #, fuzzy, perl-format
908 msgid "update for rename of %s to %s"
909 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
912 #, fuzzy, perl-format
913 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
914 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
918 msgid "rsync_command exited %d"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
923 msgid "need Digest::SHA to index %s"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
930 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
932 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
937 msgid "missing name or url parameter"
938 msgstr "brakujący parametr name lub url"
940 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
941 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
942 #. translators: is an URL.
943 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
944 #, fuzzy, perl-format
945 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
946 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
950 msgid "smiley plugin will not work without %s"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
955 msgid "failed to parse any smileys"
956 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
961 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
965 msgid "invalid featurepoint diameter"
966 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
970 msgid "invalid featurepoint location"
971 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
974 msgid "missing values"
975 msgstr "brakujące wartości"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
979 msgid "invalid height value"
980 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
984 msgid "missing width parameter"
985 msgstr "brakujący parametr width"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
989 msgid "invalid width value"
990 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
994 msgid "failed to run php"
995 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
998 msgid "cannot find file"
999 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1002 msgid "unknown data format"
1003 msgstr "nieznany format danych"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1007 msgstr "brak danych"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1010 msgid "Direct data download"
1011 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1014 #, fuzzy, perl-format
1015 msgid "parse fail at line %d: %s"
1016 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1019 #, fuzzy, perl-format
1020 msgid "creating tag page %s"
1021 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1025 msgid "missing id parameter"
1026 msgstr "brakujący parametr id"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1030 msgid "missing tex code"
1031 msgstr "brakujące wartości"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1035 msgid "failed to generate image from code"
1036 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1054 msgid "setup file for this wiki is not known"
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1063 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1068 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1069 "to rebuild the wiki."
1072 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1074 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1077 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1079 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1085 msgstr "skanowanie %s"
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1090 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1096 msgid "skipping bad filename %s"
1097 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1101 msgid "%s has multiple possible source pages"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1106 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "removing obsolete %s"
1112 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "building %s, which links to %s"
1117 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1120 #, fuzzy, perl-format
1121 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1122 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1125 #, fuzzy, perl-format
1126 msgid "building %s, which depends on %s"
1127 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1129 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1130 #, fuzzy, perl-format
1131 msgid "building %s, to update its backlinks"
1132 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1135 #, fuzzy, perl-format
1139 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1140 #, fuzzy, perl-format
1141 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1142 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1144 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1145 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1146 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1148 msgid "cannot read %s: %s"
1149 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1151 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1152 #, fuzzy, perl-format
1153 msgid "cannot load %s in safe mode"
1154 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1156 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1157 #, fuzzy, perl-format
1158 msgid "failed to parse %s"
1159 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1161 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1162 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1165 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1167 msgid "unsupported revision control system %s"
1170 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1171 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1174 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1176 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1180 msgid "generating wrappers.."
1181 msgstr "tworzenie osłon..."
1183 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1185 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1186 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1189 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1190 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1192 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1193 msgid "wrapper filename not specified"
1194 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1196 #. translators: The parameter is a C filename.
1197 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
1199 msgid "failed to compile %s"
1200 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1202 #. translators: The parameter is a filename.
1203 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
1205 msgid "successfully generated %s"
1206 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1209 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1210 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1213 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1216 #: ../ikiwiki.in:102
1217 msgid "usage: --set var=value"
1220 #: ../ikiwiki.in:109
1221 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1224 #: ../ikiwiki.in:215
1225 msgid "rebuilding wiki.."
1226 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1228 #: ../ikiwiki.in:218
1229 msgid "refreshing wiki.."
1230 msgstr "odświeżanie wiki..."
1232 #: ../IkiWiki.pm:232
1236 #: ../IkiWiki.pm:538
1237 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1239 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1242 #: ../IkiWiki.pm:584
1243 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1246 #: ../IkiWiki.pm:614
1248 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1251 #: ../IkiWiki.pm:1352
1252 #, fuzzy, perl-format
1253 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1254 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1256 #: ../IkiWiki.pm:1536
1257 #, fuzzy, perl-format
1258 msgid "bad file name %s"
1259 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1261 #: ../IkiWiki.pm:1836
1263 msgid "template %s not found"
1264 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1266 #: ../IkiWiki.pm:2118
1270 #: ../IkiWiki.pm:2195
1271 #, fuzzy, perl-format
1272 msgid "invalid sort type %s"
1273 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1275 #: ../IkiWiki.pm:2216
1277 msgid "unknown sort type %s"
1278 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1280 #: ../IkiWiki.pm:2352
1281 #, fuzzy, perl-format
1282 msgid "cannot match pages: %s"
1283 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1286 msgid "What will the wiki be named?"
1294 msgid "What revision control system to use?"
1298 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1302 msgid "What is the domain name of the web server?"
1306 #~ msgid "%s not found"
1307 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1309 #~ msgid "You need to log in first."
1310 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1312 #~ msgid "Get an OpenID"
1313 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1316 #~ msgid "failed to process"
1317 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1319 #~ msgid "nonexistant template %s"
1320 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1322 #~ msgid "getctime not implemented"
1323 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1326 #~ msgid "failed to read %s"
1327 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1329 #~ msgid "discussion"
1330 #~ msgstr "dyskusja"
1332 #~ msgid "rendering %s"
1333 #~ msgstr "renderowanie %s"
1336 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1337 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1339 #~ msgid "bad size \"%s\""
1340 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1343 #~ msgid "failed to find url in html"
1344 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1346 #~ msgid "processed ok at %s"
1347 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1349 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1350 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1352 #~ msgid "polygen failed"
1353 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1355 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1356 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1358 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1359 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1363 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1366 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1367 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1370 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1372 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1373 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1376 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1379 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1380 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1382 #~ msgid "What's this?"
1383 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1385 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1386 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1388 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1389 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1392 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1393 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"