1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-10 21:24-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n"
13 "Last-Translator: Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Konieczne jest zalogowanie się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:340
29 msgid "%s is not an editable page"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:473
42 msgstr "tworzenie strony %s"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:570
47 msgstr "edycja strony %s"
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:667
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Dostęp został zabroniony przez administratora."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:699
54 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
59 msgid "missing %s parameter"
60 msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
64 msgstr "nowy kanał RSS"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
76 msgid "expiring %s (%s days old)"
77 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
82 msgstr "wygasający wpis %s"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
86 msgid "checking feed %s ..."
87 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s\t..."
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
91 msgid "could not find feed at %s"
92 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
95 msgid "feed crashed XML::Feed!"
96 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "przetworzony kanał RSS w dniu %s"
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
105 msgid "creating new page %s"
106 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
109 msgid "There are no broken links!"
110 msgstr "odnośniki są aktualne!"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
113 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
117 msgid "fortune failed"
118 msgstr "awaria fortunki"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
122 msgid "failed to find url in html"
124 "awaria wtyczki googlecalendar z powodu nieodnalezionego adresu URL na "
127 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
128 #, fuzzy, perl-format
130 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
134 msgid "bad size \"%s\""
137 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
138 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
139 #, fuzzy, perl-format
140 msgid "failed to read %s: %s"
141 msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
144 #, fuzzy, perl-format
145 msgid "failed to resize: %s"
146 msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
149 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
151 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
152 "pomocą parametru --url"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
156 msgid "unknown sort type %s"
157 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
161 msgid "nonexistant template %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
168 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
169 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
170 msgstr "Niezainstalowany moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
174 msgid "failed to run dot"
175 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
179 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
181 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
184 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
186 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
188 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
189 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
193 msgstr "Kopie lustrzane"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
197 msgstr "Kopia lustrzana"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
203 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
205 msgstr "Więcej o OpenID"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
208 msgid "Get an OpenID"
209 msgstr "Pobierz OpenID"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
212 msgid "All pages are linked to by other pages."
213 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
216 msgid "(use FirstnameLastName)"
217 msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
220 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
221 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz już można zalogować się."
223 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
224 msgid "Error creating account."
225 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
227 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
228 msgid "Failed to send mail"
229 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
232 msgid "Your password has been emailed to you."
233 msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
235 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
239 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
241 msgstr "Oddane głosy:"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
244 msgid "polygen not installed"
245 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
248 msgid "polygen failed"
249 msgstr "awaria wtyczki polygen"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
252 msgid "missing formula"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
256 msgid "unknown formula"
259 #. translators: These descriptions of times of day are used
260 #. translators: in messages like "last edited <description>".
261 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
262 #. translators: %A- is the name of the previous day.
263 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
264 msgid "late %A- night"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
268 msgid "in the wee hours of %A- night"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
272 msgid "terribly early %A morning"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
276 msgid "early %A morning"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
280 msgid "in mid-morning %A"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
284 msgid "late %A morning"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
288 msgid "at lunch time on %A"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
295 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
296 msgid "late %A afternoon"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
303 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
304 msgid "late %A evening"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
311 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
312 msgid "at teatime on %A"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
319 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
320 msgid "at noon on %A"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
325 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
326 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
329 msgid "cleaning hyperestraier search index"
330 msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
333 msgid "updating hyperestraier search index"
334 msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
338 msgid "missing name or url parameter"
339 msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut"
341 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
342 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
343 #. translators: is an URL.
344 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
345 #, fuzzy, perl-format
346 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
347 msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
350 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
352 "Wtyczka smiley wyłączona z powodu awarii w trakcie przetwarzania emitoikonek"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
357 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
360 msgid "bad featurepoint diameter"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
364 msgid "bad featurepoint location"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
368 msgid "missing values"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
373 msgid "bad height value"
374 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
378 msgid "missing width parameter"
379 msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
383 msgid "bad width value"
384 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
388 msgid "failed to run php"
389 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
392 msgid "cannot find file"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
396 msgid "unknown data format"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
403 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
404 msgid "Direct data download"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
408 #, fuzzy, perl-format
409 msgid "parse fail at line %d: %s"
410 msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
414 msgid "missing id parameter"
415 msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
419 msgid "template %s not found"
420 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
424 msgid "failed to process:"
425 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania szablonu:"
427 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
428 msgid "getctime not implemented"
429 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
431 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
433 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
436 "Brak możliwości wysłania powiadomień przez post-commit SVN-a z powodu "
437 "nieustawionego parametru REV"
439 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
441 msgid "skipping bad filename %s"
442 msgstr "pomijanie nieprawidłowego pliku %s"
444 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
446 msgid "removing old page %s"
447 msgstr "usuwanie starej strony %s"
449 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
452 msgstr "przeszukiwanie strony %s"
454 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
457 msgstr "tworzenie strony %s"
459 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
461 msgid "rendering %s, which links to %s"
462 msgstr "tworzenie strony %s z odnośnikiem do strony %s"
464 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
466 msgid "rendering %s, which depends on %s"
467 msgstr "tworzenie strony %s zależącej od strony %s"
469 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
471 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
472 msgstr "tworzenie strony %s w celu aktualizacji jej powrotnych odnośników"
474 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
476 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
477 msgstr "usuwanie strony %s nie tworzonej już przez %s"
479 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
481 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
482 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenie strony %s"
484 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
485 #. translators: is a (probably not translated) error message.
486 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
488 msgid "cannot read %s: %s"
489 msgstr "awaria w trakcie czytania strony %s: %s"
491 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
492 msgid "generating wrappers.."
493 msgstr "tworzenie osłon..."
495 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
496 msgid "rebuilding wiki.."
497 msgstr "przebudowywanie wiki..."
499 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
500 msgid "refreshing wiki.."
501 msgstr "odświeżanie wiki..."
503 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
507 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
508 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
509 #. translators: And the name of the user making the change.
510 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
511 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
513 msgid "update of %s's %s by %s"
514 msgstr "aktualizacja stron wiki %s %s przez użytkownika %s"
516 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
518 msgid "%s doesn't seem to be executable"
519 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
521 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
522 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
523 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
525 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
526 msgid "wrapper filename not specified"
527 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
529 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
530 #. translators: a (probably not translated) error message.
531 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
533 msgid "failed to write %s: %s"
534 msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
536 #. translators: The parameter is a C filename.
537 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
539 msgid "failed to compile %s"
540 msgstr "awaria w trakcie zestawiania strony %s"
542 #. translators: The parameter is a filename.
543 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
545 msgid "successfully generated %s"
546 msgstr "strona pomyślnie utworzona %s"
549 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
550 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
553 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
555 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
558 #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
562 #. translators: The first parameter is a
563 #. translators: preprocessor directive name,
564 #. translators: the second a page name, the
565 #. translators: third a number.
568 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
569 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
571 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
572 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
575 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
576 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"