note the date plugin
[ikiwiki] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
24
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
56
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
60
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
132 #, fuzzy
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
141 msgid "done"
142 msgstr "fatto"
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
179 #, fuzzy
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
184 msgid "just uploaded"
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
193 msgid ""
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 "\">blogspam</a>: "
196 msgstr ""
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
198 "a>: "
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "%s from %s"
203 msgstr "%s da %s"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
210 #, fuzzy, perl-format
211 msgid "this comment needs %s"
212 msgstr "commento su %s"
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
215 #, fuzzy
216 msgid "moderation"
217 msgstr "Moderazione commenti"
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
220 #, perl-format
221 msgid "unsupported page format %s"
222 msgstr "formato pagina %s non supportato"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
225 msgid "comment must have content"
226 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
229 msgid "Anonymous"
230 msgstr "Anonimo"
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
233 #, fuzzy
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
238 msgid "email replies to me"
239 msgstr ""
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
244 msgstr "nome pagina non valido"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
247 #, perl-format
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "commento su %s"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
252 #, perl-format
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
254 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
257 #, perl-format
258 msgid "comments on page '%s' are closed"
259 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
262 msgid "comment stored for moderation"
263 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
266 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
267 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
270 msgid "Added a comment"
271 msgstr "Aggiunto commento"
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
274 #, perl-format
275 msgid "Added a comment: %s"
276 msgstr "Aggiunto commento: %s"
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
279 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
280 msgid "you are not logged in as an admin"
281 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
284 msgid "Comment moderation"
285 msgstr "Moderazione commenti"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
288 msgid "comment moderation"
289 msgstr "moderazione commento"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
292 #, fuzzy, perl-format
293 msgid "%i comment"
294 msgid_plural "%i comments"
295 msgstr[0] "Commenti"
296 msgstr[1] "Commenti"
297
298 #. translators: Here "Comment" is a verb;
299 #. translators: the user clicks on it to
300 #. translators: post a comment.
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
302 #, fuzzy
303 msgid "Comment"
304 msgstr "Commenti"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
307 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
308 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
309 #, perl-format
310 msgid "%s parameter is required"
311 msgstr "parametro %s necessario"
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
314 msgid "no text was copied in this page"
315 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
318 #, perl-format
319 msgid "no text was copied in this page with id %s"
320 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
323 #, perl-format
324 msgid "removing old preview %s"
325 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
328 #, perl-format
329 msgid "%s is not an editable page"
330 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
333 #, fuzzy
334 msgid "email comments to me"
335 msgstr "Commenti"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
338 #, perl-format
339 msgid "creating %s"
340 msgstr "creazione %s"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
345 #, perl-format
346 msgid "editing %s"
347 msgstr "modifica %s"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
350 msgid "template not specified"
351 msgstr "modello non specificato"
352
353 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
354 msgid "match not specified"
355 msgstr "corrispondenza non specificata"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
358 #, perl-format
359 msgid "edittemplate %s registered for %s"
360 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
363 msgid "must specify format and text"
364 msgstr "occorre specificare formato e testo"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
367 msgid "fortune failed"
368 msgstr "errore nel fortune"
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
371 msgid "missing page"
372 msgstr "pagina mancante"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
375 #, perl-format
376 msgid "The page %s does not exist."
377 msgstr "La pagina %s non esiste."
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
380 msgid "not a page"
381 msgstr "non è una pagina"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
384 #, perl-format
385 msgid "%s is an attachment, not a page."
386 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
389 #: ../IkiWiki.pm:1705
390 #, perl-format
391 msgid "you are not allowed to change %s"
392 msgstr "non è permesso modificare %s"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
395 #, perl-format
396 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
397 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
400 msgid "you are not allowed to change file modes"
401 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
404 #, fuzzy
405 msgid "you are not allowed to revert a merge"
406 msgstr "non è permesso modificare %s"
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "Failed to revert commit %s"
411 msgstr "errore nel compilare %s"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
414 #, perl-format
415 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
416 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
419 msgid "failed to run graphviz"
420 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
423 msgid "prog not a valid graphviz program"
424 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
427 #, perl-format
428 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
429 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
432 #, perl-format
433 msgid "Source code: %s"
434 msgstr "Sorgente: %s"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
437 msgid ""
438 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
439 msgstr ""
440 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
443 #, fuzzy
444 msgid "htmltidy failed to parse this html"
445 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
446
447 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
448 msgid "Image::Magick is not installed"
449 msgstr "Image::Magick non è installato"
450
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
452 #, perl-format
453 msgid "failed to read %s: %s"
454 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
455
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
457 #, perl-format
458 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
459 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
462 #, perl-format
463 msgid "failed to resize: %s"
464 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
467 #, perl-format
468 msgid "failed to determine size of image %s"
469 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
472 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
473 msgstr ""
474 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
477 msgid "page editing not allowed"
478 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
481 msgid "missing pages parameter"
482 msgstr "parametro pagine mancante"
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
485 #, perl-format
486 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
487 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
490 #, perl-format
491 msgid "%s (RSS feed)"
492 msgstr ""
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
495 #, perl-format
496 msgid "%s (Atom feed)"
497 msgstr ""
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
500 msgid "Add a new post titled:"
501 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
504 #, fuzzy, perl-format
505 msgid "failed to process template %s"
506 msgstr "errore nell'elaborazione:"
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
509 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
510 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
513 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
514 msgid "failed to run dot"
515 msgstr "impossibile eseguire dot"
516
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
518 msgid "linkmap"
519 msgstr ""
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
522 #, perl-format
523 msgid "%s is locked and cannot be edited"
524 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
527 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
528 msgstr ""
529 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
532 #, perl-format
533 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
534 msgstr ""
535 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
538 msgid "stylesheet not found"
539 msgstr "foglio di stile non trovato"
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
542 #, fuzzy
543 msgid "script not found"
544 msgstr "notiziario non trovato"
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
547 msgid "redir page not found"
548 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
551 msgid "redir cycle is not allowed"
552 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
555 #, fuzzy
556 msgid "sort=meta requires a parameter"
557 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
560 msgid "Mirrors"
561 msgstr "Mirror"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
564 msgid "Mirror"
565 msgstr "Mirror"
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
568 #, fuzzy
569 msgid "comment needs moderation"
570 msgstr "moderazione commento"
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
573 msgid "more"
574 msgstr "altro"
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
577 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
578 msgstr ""
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
581 msgid "change notification:"
582 msgstr ""
583
584 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
585 #, fuzzy
586 msgid "comment notification:"
587 msgstr "moderazione commento"
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
590 #, fuzzy, perl-format
591 msgid "failed to load openid module: "
592 msgstr "errore nel compilare %s"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
595 msgid "All pages have other pages linking to them."
596 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
599 msgid "bad or missing template"
600 msgstr "modello errato o mancante"
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
603 msgid "Error creating account."
604 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
607 msgid "Your user page: "
608 msgstr ""
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
611 msgid "Create your user page"
612 msgstr ""
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
615 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
616 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
619 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
620 msgstr ""
621 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
622 "reimpostare la password."
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
625 msgid "Failed to send mail"
626 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
629 msgid "You have been mailed password reset instructions."
630 msgstr ""
631 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
632
633 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
634 msgid "incorrect password reset url"
635 msgstr "url per il reset della password non corretto"
636
637 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
638 msgid "password reset denied"
639 msgstr "reset della password non permesso"
640
641 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
642 #, fuzzy
643 msgid "incorrect url"
644 msgstr "url per il reset della password non corretto"
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
647 msgid "access denied"
648 msgstr ""
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
651 msgid "Ping received."
652 msgstr "Ping ricevuto."
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
655 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
656 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
659 #, perl-format
660 msgid "Will ping %s"
661 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
664 #, perl-format
665 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
666 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
669 msgid "LWP not found, not pinging"
670 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
673 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
674 msgstr ""
675 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
676 "alla versione 0.35."
677
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
679 #, perl-format
680 msgid "%s is not a valid language code"
681 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
682
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
684 #, perl-format
685 msgid ""
686 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
687 msgstr ""
688 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
691 msgid ""
692 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
693 "po_link_to=default"
694 msgstr ""
695 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
696 "po_link_to=default"
697
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
699 msgid "updated PO files"
700 msgstr "file PO aggiornati"
701
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
703 msgid ""
704 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
705 "translations will be removed as well."
706 msgstr ""
707 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
708 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
711 msgid ""
712 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
713 "translations will be renamed as well."
714 msgstr ""
715 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
716 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
719 #, perl-format
720 msgid "POT file (%s) does not exist"
721 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
724 #, perl-format
725 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
726 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
729 #, perl-format
730 msgid "failed to update %s"
731 msgstr "impossibile aggiornare %s"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
734 #, perl-format
735 msgid "failed to copy the POT file to %s"
736 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
739 msgid "N/A"
740 msgstr "N/D"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
743 #, perl-format
744 msgid "failed to translate %s"
745 msgstr "impossibile tradurre %s"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
748 msgid "removed obsolete PO files"
749 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
752 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
753 #, perl-format
754 msgid "failed to write %s"
755 msgstr "impossibile scrivere %s"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
758 msgid "failed to translate"
759 msgstr "impossibile tradurre"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
762 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
763 msgstr ""
764 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
765 "modifiche"
766
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
768 #, perl-format
769 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
770 msgstr ""
771
772 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
773 msgid "vote"
774 msgstr "voto"
775
776 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
777 msgid "Total votes:"
778 msgstr "Voti totali:"
779
780 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
781 msgid "polygen not installed"
782 msgstr "polygen non è installato"
783
784 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
785 msgid "command failed"
786 msgstr "errore nel comando"
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
789 msgid "missing formula"
790 msgstr "formula mancante"
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
793 msgid "unknown formula"
794 msgstr "formula sconosciuta"
795
796 #. translators: These descriptions of times of day are used
797 #. translators: in messages like "last edited <description>".
798 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
799 #. translators: %A- is the name of the previous day.
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
801 msgid "late %A- night"
802 msgstr "%A- a tarda notte"
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
805 msgid "in the wee hours of %A- night"
806 msgstr "%A prima dell'alba"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
809 msgid "terribly early %A morning"
810 msgstr "%A mattina molto presto"
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
813 msgid "early %A morning"
814 msgstr "%A mattina presto"
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
817 msgid "mid-morning %A"
818 msgstr "%A metà mattina"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
821 msgid "late %A morning"
822 msgstr "%A mattina tardi"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
825 msgid "at lunch time on %A"
826 msgstr "%A all'ora di pranzo"
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
829 msgid "%A afternoon"
830 msgstr "%A pomeriggio"
831
832 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
833 msgid "late %A afternoon"
834 msgstr "%A pomeriggio tardo"
835
836 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
837 msgid "%A evening"
838 msgstr "%A sera"
839
840 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
841 msgid "late %A evening"
842 msgstr "%A sera tardi"
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
845 msgid "%A night"
846 msgstr "%A notte"
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
849 msgid "at teatime on %A"
850 msgstr "%A all'ora di merenda"
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
853 msgid "at midnight"
854 msgstr "a mezzanotte"
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
857 msgid "at noon on %A"
858 msgstr "%A a mezzogiorno"
859
860 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
861 #, perl-format
862 msgid "illegal percent value %s"
863 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
864
865 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
866 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
867 msgstr ""
868 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
869 "\"donepages\""
870
871 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
872 #, perl-format
873 msgid "This reverts commit %s"
874 msgstr ""
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
877 #, fuzzy, perl-format
878 msgid "confirm reversion of %s"
879 msgstr "conferma rimozione di %s"
880
881 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:47
882 msgid "(Diff truncated)"
883 msgstr "(Diff troncato)"
884
885 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
886 #, perl-format
887 msgid "%s does not exist"
888 msgstr "%s non esiste"
889
890 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
891 #, perl-format
892 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
893 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
894
895 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
896 #, perl-format
897 msgid "%s is not a file"
898 msgstr "%s non è un file"
899
900 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
901 #, perl-format
902 msgid "confirm removal of %s"
903 msgstr "conferma rimozione di %s"
904
905 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
906 msgid "Please select the attachments to remove."
907 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
908
909 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
910 msgid "removed"
911 msgstr "rimosso"
912
913 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
914 #, perl-format
915 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
916 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
919 msgid "no change to the file name was specified"
920 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
921
922 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
923 #, perl-format
924 msgid "illegal name"
925 msgstr "nome non valido"
926
927 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
928 #, perl-format
929 msgid "%s already exists"
930 msgstr "%s esiste già"
931
932 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
933 #, perl-format
934 msgid "%s already exists on disk"
935 msgstr "%s già presente su disco"
936
937 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
938 #, perl-format
939 msgid "rename %s"
940 msgstr "rinomina di %s"
941
942 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
943 msgid "Also rename SubPages and attachments"
944 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
945
946 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
947 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
948 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
949
950 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
951 msgid "Please select the attachment to rename."
952 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
953
954 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
955 #, perl-format
956 msgid "rename %s to %s"
957 msgstr "rinomina %s in %s"
958
959 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
960 #, perl-format
961 msgid "update for rename of %s to %s"
962 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
963
964 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
965 #, fuzzy, perl-format
966 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
967 msgstr "impossibile leggere %s"
968
969 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
970 #, perl-format
971 msgid "rsync_command exited %d"
972 msgstr ""
973
974 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
975 #, fuzzy, perl-format
976 msgid "need Digest::SHA to index %s"
977 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
978
979 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
980 msgid "search"
981 msgstr "cerca"
982
983 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
984 #, perl-format
985 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
986 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
987
988 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
989 msgid "missing name or url parameter"
990 msgstr "parametro nome o url mancante"
991
992 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
993 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
994 #. translators: is an URL.
995 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
996 #, perl-format
997 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
998 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
999
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1001 #, fuzzy, perl-format
1002 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1003 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1004
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1006 msgid "failed to parse any smileys"
1007 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1008
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1010 msgid "parse error"
1011 msgstr "errore nell'interpretazione"
1012
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1014 msgid "invalid featurepoint diameter"
1015 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1016
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1018 msgid "invalid featurepoint location"
1019 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1020
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1022 msgid "missing values"
1023 msgstr "valori mancanti"
1024
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1026 msgid "invalid height value"
1027 msgstr "valore altezza non valido"
1028
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1030 msgid "missing width parameter"
1031 msgstr "parametro larghezza mancante"
1032
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1034 msgid "invalid width value"
1035 msgstr "valore larghezza non valido"
1036
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1038 msgid "failed to run php"
1039 msgstr "impossibile eseguire php"
1040
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1042 msgid "cannot find file"
1043 msgstr "impossibile trovare il file"
1044
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1046 msgid "unknown data format"
1047 msgstr "formato dati sconosiuto"
1048
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1050 msgid "empty data"
1051 msgstr "nessun dato"
1052
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1054 msgid "Direct data download"
1055 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1056
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1058 #, perl-format
1059 msgid "parse fail at line %d: %s"
1060 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1061
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1063 #, fuzzy, perl-format
1064 msgid "creating tag page %s"
1065 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1066
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1068 msgid "missing id parameter"
1069 msgstr "parametro id mancante"
1070
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1072 msgid "missing tex code"
1073 msgstr "codice tex mancante"
1074
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1076 msgid "failed to generate image from code"
1077 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1078
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
1080 #, perl-format
1081 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "removing transient version of %s"
1087 msgstr "conferma rimozione di %s"
1088
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1090 #, fuzzy
1091 msgid "login"
1092 msgstr "Entra"
1093
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1095 msgid "email"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1099 msgid "Users"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1103 #, fuzzy, perl-format
1104 msgid "%s plugin:"
1105 msgstr "plugin"
1106
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1108 #, fuzzy, perl-format
1109 msgid "%s plugins"
1110 msgstr "plugin"
1111
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1113 #, perl-format
1114 msgid "enable %s?"
1115 msgstr "abilitare %s?"
1116
1117 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1118 msgid "setup file for this wiki is not known"
1119 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1120
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1122 msgid "main"
1123 msgstr "principale"
1124
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1126 msgid ""
1127 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1128 msgstr ""
1129 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1130 "del wiki."
1131
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1133 msgid ""
1134 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1135 "to rebuild the wiki."
1136 msgstr ""
1137 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1138 "occorre ricostruire il wiki."
1139
1140 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1141 #, perl-format
1142 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1143 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1144
1145 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1146 #, perl-format
1147 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1148 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1149
1150 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1151 #, perl-format
1152 msgid "scanning %s"
1153 msgstr "scansione %s"
1154
1155 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1156 #, perl-format
1157 msgid ""
1158 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1159 "allow this"
1160 msgstr ""
1161 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1162 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1163
1164 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1165 #, perl-format
1166 msgid "skipping bad filename %s"
1167 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1168
1169 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1170 #, perl-format
1171 msgid "%s has multiple possible source pages"
1172 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1173
1174 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1175 #, perl-format
1176 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1180 #, fuzzy, perl-format
1181 msgid "removing obsolete %s"
1182 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1183
1184 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1185 #, perl-format
1186 msgid "building %s, which links to %s"
1187 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1188
1189 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1190 #, perl-format
1191 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1192 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1193
1194 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1195 #, perl-format
1196 msgid "building %s, which depends on %s"
1197 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1198
1199 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1200 #, perl-format
1201 msgid "building %s, to update its backlinks"
1202 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1203
1204 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1205 #, perl-format
1206 msgid "building %s"
1207 msgstr "compilazione di %s"
1208
1209 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1210 #, perl-format
1211 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1212 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1213
1214 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1215 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1216 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1217 #, perl-format
1218 msgid "cannot read %s: %s"
1219 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1220
1221 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1222 #, fuzzy, perl-format
1223 msgid "cannot load %s in safe mode"
1224 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1225
1226 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1227 #, fuzzy, perl-format
1228 msgid "failed to parse %s"
1229 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1230
1231 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1232 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1233 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1234
1235 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1236 #, perl-format
1237 msgid "unsupported revision control system %s"
1238 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1239
1240 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1241 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1242 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1243
1244 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1245 #, perl-format
1246 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1247 msgstr ""
1248 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1249
1250 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1251 msgid "generating wrappers.."
1252 msgstr "generazione contenitori..."
1253
1254 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1255 #, perl-format
1256 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1257 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1258
1259 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1260 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1261 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1262
1263 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1264 msgid "wrapper filename not specified"
1265 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1266
1267 #. translators: The parameter is a C filename.
1268 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1269 #, perl-format
1270 msgid "failed to compile %s"
1271 msgstr "errore nel compilare %s"
1272
1273 #. translators: The parameter is a filename.
1274 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1275 #, perl-format
1276 msgid "successfully generated %s"
1277 msgstr "%s generato con successo"
1278
1279 #: ../ikiwiki.in:10
1280 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1281 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1282
1283 #: ../ikiwiki.in:11
1284 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1285 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1286
1287 #: ../ikiwiki.in:102
1288 msgid "usage: --set var=value"
1289 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1290
1291 #: ../ikiwiki.in:109
1292 #, fuzzy
1293 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1294 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1295
1296 #: ../ikiwiki.in:214
1297 msgid "rebuilding wiki.."
1298 msgstr "ricostruzione wiki..."
1299
1300 #: ../ikiwiki.in:217
1301 msgid "refreshing wiki.."
1302 msgstr "aggiornamento wiki..."
1303
1304 #: ../IkiWiki.pm:232
1305 msgid "Discussion"
1306 msgstr "Discussione"
1307
1308 #: ../IkiWiki.pm:557
1309 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1310 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1311
1312 #: ../IkiWiki.pm:605
1313 #, fuzzy, perl-format
1314 msgid "unsupported umask setting %s"
1315 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1316
1317 #: ../IkiWiki.pm:645
1318 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1319 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1320
1321 #: ../IkiWiki.pm:675
1322 #, perl-format
1323 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1324 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1325
1326 #: ../IkiWiki.pm:1467
1327 #, perl-format
1328 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1329 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1330
1331 #: ../IkiWiki.pm:1661
1332 #, perl-format
1333 msgid "bad file name %s"
1334 msgstr "nome file %s scorretto"
1335
1336 #: ../IkiWiki.pm:1961
1337 #, perl-format
1338 msgid "template %s not found"
1339 msgstr "modello %s non trovato"
1340
1341 #: ../IkiWiki.pm:2211
1342 msgid "yes"
1343 msgstr "sì"
1344
1345 #: ../IkiWiki.pm:2288
1346 #, fuzzy, perl-format
1347 msgid "invalid sort type %s"
1348 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1349
1350 #: ../IkiWiki.pm:2309
1351 #, perl-format
1352 msgid "unknown sort type %s"
1353 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1354
1355 #: ../IkiWiki.pm:2445
1356 #, perl-format
1357 msgid "cannot match pages: %s"
1358 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1359
1360 #: ../auto.setup:16
1361 msgid "What will the wiki be named?"
1362 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1363
1364 #: ../auto.setup:16
1365 msgid "wiki"
1366 msgstr "wiki"
1367
1368 #: ../auto.setup:19
1369 msgid "What revision control system to use?"
1370 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1371
1372 #: ../auto.setup:21
1373 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1374 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1375
1376 #: ../auto.setup:24
1377 msgid "What is the domain name of the web server?"
1378 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1379
1380 #~ msgid "automatic index generation"
1381 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1382
1383 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1384 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1385
1386 #~ msgid "You need to log in first."
1387 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1388
1389 #~ msgid "Log in with"
1390 #~ msgstr "Accedi tramite"
1391
1392 #~ msgid "Get an OpenID"
1393 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1394
1395 #~ msgid "failed to process"
1396 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1397
1398 #~ msgid "nonexistant template %s"
1399 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1400
1401 #~ msgid "getctime not implemented"
1402 #~ msgstr "getctime non implementata"
1403
1404 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1405 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1406
1407 #~ msgid "failed to read %s"
1408 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1409
1410 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1411 #~ msgstr ""
1412 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1413 #~ "dominio"
1414
1415 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1416 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"