1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
184 msgid "just uploaded"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
210 #, fuzzy, perl-format
211 msgid "this comment needs %s"
212 msgstr "commento su %s"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
217 msgstr "Moderazione commenti"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 msgid "unsupported page format %s"
222 msgstr "formato pagina %s non supportato"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
225 msgid "comment must have content"
226 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
238 msgid "email replies to me"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
244 msgstr "nome pagina non valido"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "commento su %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
254 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
258 msgid "comments on page '%s' are closed"
259 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
262 msgid "comment stored for moderation"
263 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
266 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
267 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
270 msgid "Added a comment"
271 msgstr "Aggiunto commento"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
275 msgid "Added a comment: %s"
276 msgstr "Aggiunto commento: %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
279 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
280 msgid "you are not logged in as an admin"
281 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
284 msgid "Comment moderation"
285 msgstr "Moderazione commenti"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
288 msgid "comment moderation"
289 msgstr "moderazione commento"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
292 #, fuzzy, perl-format
294 msgid_plural "%i comments"
298 #. translators: Here "Comment" is a verb;
299 #. translators: the user clicks on it to
300 #. translators: post a comment.
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
306 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
307 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
308 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
310 msgid "%s parameter is required"
311 msgstr "parametro %s necessario"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
314 msgid "no text was copied in this page"
315 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
319 msgid "no text was copied in this page with id %s"
320 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
324 msgid "removing old preview %s"
325 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
329 msgid "%s is not an editable page"
330 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
334 msgid "email comments to me"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
340 msgstr "creazione %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
349 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
350 msgid "template not specified"
351 msgstr "modello non specificato"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
354 msgid "match not specified"
355 msgstr "corrispondenza non specificata"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
359 msgid "edittemplate %s registered for %s"
360 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
363 msgid "must specify format and text"
364 msgstr "occorre specificare formato e testo"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
367 msgid "fortune failed"
368 msgstr "errore nel fortune"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
372 msgstr "pagina mancante"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
376 msgid "The page %s does not exist."
377 msgstr "La pagina %s non esiste."
379 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
381 msgstr "non è una pagina"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
385 msgid "%s is an attachment, not a page."
386 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
389 #: ../IkiWiki.pm:1705
391 msgid "you are not allowed to change %s"
392 msgstr "non è permesso modificare %s"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
396 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
397 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
400 msgid "you are not allowed to change file modes"
401 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
405 msgid "you are not allowed to revert a merge"
406 msgstr "non è permesso modificare %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "Failed to revert commit %s"
411 msgstr "errore nel compilare %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
415 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
416 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
419 msgid "failed to run graphviz"
420 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
423 msgid "prog not a valid graphviz program"
424 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
428 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
429 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
433 msgid "Source code: %s"
434 msgstr "Sorgente: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
438 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
440 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
444 msgid "htmltidy failed to parse this html"
445 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
448 msgid "Image::Magick is not installed"
449 msgstr "Image::Magick non è installato"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
453 msgid "failed to read %s: %s"
454 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
458 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
459 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
463 msgid "failed to resize: %s"
464 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
468 msgid "failed to determine size of image %s"
469 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
472 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
474 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
477 msgid "page editing not allowed"
478 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
481 msgid "missing pages parameter"
482 msgstr "parametro pagine mancante"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
486 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
487 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
491 msgid "%s (RSS feed)"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
496 msgid "%s (Atom feed)"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
500 msgid "Add a new post titled:"
501 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
504 #, fuzzy, perl-format
505 msgid "failed to process template %s"
506 msgstr "errore nell'elaborazione:"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
509 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
510 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
513 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
514 msgid "failed to run dot"
515 msgstr "impossibile eseguire dot"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
521 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
523 msgid "%s is locked and cannot be edited"
524 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
527 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
529 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
533 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
535 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
538 msgid "stylesheet not found"
539 msgstr "foglio di stile non trovato"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
543 msgid "script not found"
544 msgstr "notiziario non trovato"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
547 msgid "redir page not found"
548 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
551 msgid "redir cycle is not allowed"
552 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
556 msgid "sort=meta requires a parameter"
557 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
563 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
567 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
569 msgid "comment needs moderation"
570 msgstr "moderazione commento"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
576 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
577 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
580 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
581 msgid "change notification:"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
586 msgid "comment notification:"
587 msgstr "moderazione commento"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
590 #, fuzzy, perl-format
591 msgid "failed to load openid module: "
592 msgstr "errore nel compilare %s"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
595 msgid "All pages have other pages linking to them."
596 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
598 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
599 msgid "bad or missing template"
600 msgstr "modello errato o mancante"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
603 msgid "Error creating account."
604 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
607 msgid "Your user page: "
610 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
611 msgid "Create your user page"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
615 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
616 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
619 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
621 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
622 "reimpostare la password."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
625 msgid "Failed to send mail"
626 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
629 msgid "You have been mailed password reset instructions."
631 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
633 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
634 msgid "incorrect password reset url"
635 msgstr "url per il reset della password non corretto"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
638 msgid "password reset denied"
639 msgstr "reset della password non permesso"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
643 msgid "incorrect url"
644 msgstr "url per il reset della password non corretto"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
647 msgid "access denied"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
651 msgid "Ping received."
652 msgstr "Ping ricevuto."
654 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
655 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
656 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
658 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
661 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
665 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
666 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
669 msgid "LWP not found, not pinging"
670 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
673 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
675 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
676 "alla versione 0.35."
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
680 msgid "%s is not a valid language code"
681 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
686 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
688 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
692 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
695 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
699 msgid "updated PO files"
700 msgstr "file PO aggiornati"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
704 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
705 "translations will be removed as well."
707 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
708 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
712 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
713 "translations will be renamed as well."
715 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
716 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
718 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
720 msgid "POT file (%s) does not exist"
721 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
725 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
726 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
730 msgid "failed to update %s"
731 msgstr "impossibile aggiornare %s"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
735 msgid "failed to copy the POT file to %s"
736 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
742 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
744 msgid "failed to translate %s"
745 msgstr "impossibile tradurre %s"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
748 msgid "removed obsolete PO files"
749 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
752 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
754 msgid "failed to write %s"
755 msgstr "impossibile scrivere %s"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
758 msgid "failed to translate"
759 msgstr "impossibile tradurre"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
762 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
764 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
769 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
776 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
778 msgstr "Voti totali:"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
781 msgid "polygen not installed"
782 msgstr "polygen non è installato"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
785 msgid "command failed"
786 msgstr "errore nel comando"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
789 msgid "missing formula"
790 msgstr "formula mancante"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
793 msgid "unknown formula"
794 msgstr "formula sconosciuta"
796 #. translators: These descriptions of times of day are used
797 #. translators: in messages like "last edited <description>".
798 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
799 #. translators: %A- is the name of the previous day.
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
801 msgid "late %A- night"
802 msgstr "%A- a tarda notte"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
805 msgid "in the wee hours of %A- night"
806 msgstr "%A prima dell'alba"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
809 msgid "terribly early %A morning"
810 msgstr "%A mattina molto presto"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
813 msgid "early %A morning"
814 msgstr "%A mattina presto"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
817 msgid "mid-morning %A"
818 msgstr "%A metà mattina"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
821 msgid "late %A morning"
822 msgstr "%A mattina tardi"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
825 msgid "at lunch time on %A"
826 msgstr "%A all'ora di pranzo"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
830 msgstr "%A pomeriggio"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
833 msgid "late %A afternoon"
834 msgstr "%A pomeriggio tardo"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
840 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
841 msgid "late %A evening"
842 msgstr "%A sera tardi"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
849 msgid "at teatime on %A"
850 msgstr "%A all'ora di merenda"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
854 msgstr "a mezzanotte"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
857 msgid "at noon on %A"
858 msgstr "%A a mezzogiorno"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
862 msgid "illegal percent value %s"
863 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
866 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
868 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
871 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
873 msgid "This reverts commit %s"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
877 #, fuzzy, perl-format
878 msgid "confirm reversion of %s"
879 msgstr "conferma rimozione di %s"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:47
882 msgid "(Diff truncated)"
883 msgstr "(Diff troncato)"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
887 msgid "%s does not exist"
888 msgstr "%s non esiste"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
892 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
893 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
897 msgid "%s is not a file"
898 msgstr "%s non è un file"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
902 msgid "confirm removal of %s"
903 msgstr "conferma rimozione di %s"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
906 msgid "Please select the attachments to remove."
907 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
909 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
913 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
915 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
916 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
919 msgid "no change to the file name was specified"
920 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
925 msgstr "nome non valido"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
929 msgid "%s already exists"
930 msgstr "%s esiste già"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
934 msgid "%s already exists on disk"
935 msgstr "%s già presente su disco"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
940 msgstr "rinomina di %s"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
943 msgid "Also rename SubPages and attachments"
944 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
947 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
948 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
950 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
951 msgid "Please select the attachment to rename."
952 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
954 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
956 msgid "rename %s to %s"
957 msgstr "rinomina %s in %s"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
961 msgid "update for rename of %s to %s"
962 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
965 #, fuzzy, perl-format
966 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
967 msgstr "impossibile leggere %s"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
971 msgid "rsync_command exited %d"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
975 #, fuzzy, perl-format
976 msgid "need Digest::SHA to index %s"
977 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
983 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
985 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
986 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
989 msgid "missing name or url parameter"
990 msgstr "parametro nome o url mancante"
992 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
993 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
994 #. translators: is an URL.
995 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
997 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
998 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1001 #, fuzzy, perl-format
1002 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1003 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1006 msgid "failed to parse any smileys"
1007 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1011 msgstr "errore nell'interpretazione"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1014 msgid "invalid featurepoint diameter"
1015 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1018 msgid "invalid featurepoint location"
1019 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1022 msgid "missing values"
1023 msgstr "valori mancanti"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1026 msgid "invalid height value"
1027 msgstr "valore altezza non valido"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1030 msgid "missing width parameter"
1031 msgstr "parametro larghezza mancante"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1034 msgid "invalid width value"
1035 msgstr "valore larghezza non valido"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1038 msgid "failed to run php"
1039 msgstr "impossibile eseguire php"
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1042 msgid "cannot find file"
1043 msgstr "impossibile trovare il file"
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1046 msgid "unknown data format"
1047 msgstr "formato dati sconosiuto"
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1051 msgstr "nessun dato"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1054 msgid "Direct data download"
1055 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1059 msgid "parse fail at line %d: %s"
1060 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1063 #, fuzzy, perl-format
1064 msgid "creating tag page %s"
1065 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1068 msgid "missing id parameter"
1069 msgstr "parametro id mancante"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1072 msgid "missing tex code"
1073 msgstr "codice tex mancante"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1076 msgid "failed to generate image from code"
1077 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
1081 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "removing transient version of %s"
1087 msgstr "conferma rimozione di %s"
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1103 #, fuzzy, perl-format
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1108 #, fuzzy, perl-format
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1115 msgstr "abilitare %s?"
1117 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1118 msgid "setup file for this wiki is not known"
1119 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1127 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1129 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1134 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1135 "to rebuild the wiki."
1137 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1138 "occorre ricostruire il wiki."
1140 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1142 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1143 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1145 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1147 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1148 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1150 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1153 msgstr "scansione %s"
1155 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1158 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1161 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1162 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1164 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1166 msgid "skipping bad filename %s"
1167 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1169 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1171 msgid "%s has multiple possible source pages"
1172 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1174 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1176 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1179 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1180 #, fuzzy, perl-format
1181 msgid "removing obsolete %s"
1182 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1184 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1186 msgid "building %s, which links to %s"
1187 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1189 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1191 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1192 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1194 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1196 msgid "building %s, which depends on %s"
1197 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1199 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1201 msgid "building %s, to update its backlinks"
1202 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1204 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1207 msgstr "compilazione di %s"
1209 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1211 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1212 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1214 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1215 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1216 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1218 msgid "cannot read %s: %s"
1219 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1221 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1222 #, fuzzy, perl-format
1223 msgid "cannot load %s in safe mode"
1224 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1226 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1227 #, fuzzy, perl-format
1228 msgid "failed to parse %s"
1229 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1231 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1232 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1233 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1235 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1237 msgid "unsupported revision control system %s"
1238 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1240 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1241 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1242 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1244 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1246 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1248 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1250 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1251 msgid "generating wrappers.."
1252 msgstr "generazione contenitori..."
1254 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1256 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1257 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1259 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1260 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1261 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1263 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1264 msgid "wrapper filename not specified"
1265 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1267 #. translators: The parameter is a C filename.
1268 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1270 msgid "failed to compile %s"
1271 msgstr "errore nel compilare %s"
1273 #. translators: The parameter is a filename.
1274 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1276 msgid "successfully generated %s"
1277 msgstr "%s generato con successo"
1280 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1281 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1284 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1285 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1287 #: ../ikiwiki.in:102
1288 msgid "usage: --set var=value"
1289 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1291 #: ../ikiwiki.in:109
1293 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1294 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1296 #: ../ikiwiki.in:214
1297 msgid "rebuilding wiki.."
1298 msgstr "ricostruzione wiki..."
1300 #: ../ikiwiki.in:217
1301 msgid "refreshing wiki.."
1302 msgstr "aggiornamento wiki..."
1304 #: ../IkiWiki.pm:232
1306 msgstr "Discussione"
1308 #: ../IkiWiki.pm:557
1309 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1310 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1312 #: ../IkiWiki.pm:605
1313 #, fuzzy, perl-format
1314 msgid "unsupported umask setting %s"
1315 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1317 #: ../IkiWiki.pm:645
1318 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1319 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1321 #: ../IkiWiki.pm:675
1323 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1324 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1326 #: ../IkiWiki.pm:1467
1328 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1329 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1331 #: ../IkiWiki.pm:1661
1333 msgid "bad file name %s"
1334 msgstr "nome file %s scorretto"
1336 #: ../IkiWiki.pm:1961
1338 msgid "template %s not found"
1339 msgstr "modello %s non trovato"
1341 #: ../IkiWiki.pm:2211
1345 #: ../IkiWiki.pm:2288
1346 #, fuzzy, perl-format
1347 msgid "invalid sort type %s"
1348 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1350 #: ../IkiWiki.pm:2309
1352 msgid "unknown sort type %s"
1353 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1355 #: ../IkiWiki.pm:2445
1357 msgid "cannot match pages: %s"
1358 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1361 msgid "What will the wiki be named?"
1362 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1369 msgid "What revision control system to use?"
1370 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1373 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1374 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1377 msgid "What is the domain name of the web server?"
1378 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1380 #~ msgid "automatic index generation"
1381 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1383 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1384 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1386 #~ msgid "You need to log in first."
1387 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1389 #~ msgid "Log in with"
1390 #~ msgstr "Accedi tramite"
1392 #~ msgid "Get an OpenID"
1393 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1395 #~ msgid "failed to process"
1396 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1398 #~ msgid "nonexistant template %s"
1399 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1401 #~ msgid "getctime not implemented"
1402 #~ msgstr "getctime non implementata"
1404 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1405 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1407 #~ msgid "failed to read %s"
1408 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1410 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1412 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1415 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1416 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"