1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
168 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 #| "install it for you.\n"
172 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
173 #| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
176 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
177 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
183 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
184 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
187 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
188 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
189 "winehq.org/Gecko</a>."
192 msgid "Add/Remove Programs"
193 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
197 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
200 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
203 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
209 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
210 "entry for this program from the registry?"
212 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
213 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
217 msgid "Not specified"
218 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
220 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
224 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
226 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
233 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
238 msgid "Installation programs"
239 msgstr "Instalační programy"
242 msgid "Programs (*.exe)"
243 msgstr "Programy (*.exe)"
245 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
246 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
247 msgid "All files (*.*)"
248 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
252 msgid "&Modify/Remove"
253 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
256 msgid "Downloading..."
260 msgid "Installing..."
261 msgstr "Instaluji..."
265 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
268 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
269 "souboru byla přerušena."
272 msgid "Compress options"
273 msgstr "Nastavení komprese"
276 msgid "&Choose a stream:"
277 msgstr "&Vyber datový proud:"
279 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
284 msgid "&Interleave every"
285 msgstr "Prolož&it každých"
287 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
292 msgid "Current format:"
293 msgstr "Současný formát:"
304 msgid "All multimedia files"
305 msgstr "Všechny soubory multimédií"
316 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
317 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
321 msgstr "nekomprimovaný"
327 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Vlastnosti %s"
331 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
335 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
356 msgid "Customize Toolbar"
357 msgstr "Nastavení panelu"
359 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
360 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
369 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
370 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
371 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
372 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
373 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
374 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
400 msgstr "&Tlačítka panelu:"
406 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
411 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 "Žádná klávesová zkratka.\n"
413 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
416 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
417 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
427 msgstr "Jdi na dnešek"
429 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
430 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
434 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
436 msgstr "&Jméno souboru:"
438 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
439 msgid "&Directories:"
442 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
443 msgid "List Files of &Type:"
444 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
446 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
448 msgstr "&Diskové jednotky:"
450 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
452 msgstr "&Pouze pro čtení"
456 msgstr "Ulož pod jménem..."
458 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
460 msgstr "Ulož pod jménem"
462 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
471 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
473 msgstr "Rozsah tisku"
475 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
485 msgstr "&Zadané stránky"
487 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
500 msgid "Print &Quality:"
501 msgstr "Kvalita &tisku:"
504 msgid "Print to Fi&le"
505 msgstr "Tisk do so&uboru"
509 msgstr "Kondenzované"
511 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
513 msgstr "Nastavení tisku"
515 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
520 msgid "&Default Printer"
521 msgstr "&Výchozí tiskárna"
528 msgid "Specific &Printer"
529 msgstr "Specifická &tiskárna"
531 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
539 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
543 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
555 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
567 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
577 msgstr "Přeš&krtnutí"
583 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
600 msgid "&Basic Colors:"
601 msgstr "&Základní barvy:"
604 msgid "&Custom Colors:"
605 msgstr "&Barvy na zakázku:"
607 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
608 msgid "Color | Sol&id"
609 msgstr "Barva|Spoj&itá"
640 msgid "&Add to Custom Colors"
641 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
644 msgid "&Define Custom Colors >>"
645 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
647 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
651 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
655 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
656 msgid "Match &Whole Word Only"
657 msgstr "Pouze &celá slova"
659 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
661 msgstr "&Rozlišovat velikost"
667 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
671 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
675 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
677 msgstr "Najít d&alší"
684 msgid "Re&place With:"
685 msgstr "&Zaměnit za:"
693 msgstr "Zaměni&t vše"
696 msgid "Print to fi&le"
697 msgstr "Tisk do so&uboru"
699 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
700 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
704 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
708 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
712 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
716 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
720 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
729 msgid "Number of &copies:"
730 msgstr "Počet &kopií:"
734 msgstr "K&ompletovat"
752 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
770 msgstr "Nastavení stránky"
776 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
788 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
796 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
802 msgstr "Tiská&rna..."
810 msgstr "&Název souboru:"
813 msgid "Files of &type:"
814 msgstr "Soubory &typu:"
817 msgid "Open as &read-only"
818 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
820 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
827 msgstr "&Název souboru:"
831 msgid "Files of type:"
832 msgstr "Soubory &typu:"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Soubor neexistuje.\n"
848 "Chcete ho vytvořit?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Soubor již existuje.\n"
856 "Chcete ho přepsat novým?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Adresář neexistuje"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Soubor neexistuje"
880 msgstr "O jednu úroveň výše"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Vytvořit novou složku"
890 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Prohlížet plochu"
912 msgstr "Tučná kurzíva"
914 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
958 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
970 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
974 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Nečitelný vstup"
984 "This value does not lie within the page range.\n"
985 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
988 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
991 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
992 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
996 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
997 "Please reenter margins."
999 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1000 "Zadejte prosím jiné okraje."
1003 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1004 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
1008 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1009 "Please enter a value between 1 and %d."
1011 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1012 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1015 msgid "A printer error occurred."
1016 msgstr "Nastala chyba tisku."
1019 msgid "No default printer defined."
1020 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
1023 msgid "Cannot find the printer."
1024 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
1026 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1028 msgid "Out of memory."
1030 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1032 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1033 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1036 msgid "An error occurred."
1037 msgstr "Vyskytla se chyba."
1040 msgid "Unknown printer driver."
1041 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1045 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1046 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1049 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1050 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1053 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1054 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1056 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1070 msgstr "Otevřít soubor"
1072 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1078 msgstr "Pozastaven; "
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "Probíhá mazání; "
1090 msgstr "Zaseknutý papír; "
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "Došel papír; "
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "Problém s papírem; "
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "Přenos dat; "
1118 msgstr "Tiskne se; "
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1125 msgid "Not available; "
1126 msgstr "Není k dispozici; "
1133 msgid "Processing; "
1134 msgstr "Zpracovává se; "
1137 msgid "Initializing; "
1138 msgstr "Inicializuje se; "
1141 msgid "Warming up; "
1142 msgstr "Zahřívá se; "
1146 msgstr "Dochází toner; "
1150 msgstr "Došel toner; "
1154 msgstr "Zařazování; "
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "Úsporný režim; "
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "Okraje [palce]"
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "Okraje [mm]"
1192 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Připojuji se k %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1228 "správné jméno a heslo."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1239 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1240 "před napsáním hesla."
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr "Emailová adresa"
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr "Nestrukturované jméno"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1413 msgstr "Země/oblast"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1421 msgstr "Organizační jednotka"
1432 msgid "State or Province"
1452 msgid "Domain Component"
1456 msgid "Street Address"
1460 msgid "Serial Number"
1468 msgid "Cross CA Version"
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgid "Principal Name"
1480 msgid "Windows Product Update"
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgid "Enrollment CSP"
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgid "Freshest CRL"
1512 msgid "Name Constraints"
1516 msgid "Policy Mappings"
1520 msgid "Policy Constraints"
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgid "Application Policies"
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgid "CMC Response"
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgid "CMC Status Info"
1556 msgid "CMC Extensions"
1560 msgid "CMC Attributes"
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgid "Dummy Signer"
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr "Identifikátor transakce"
1636 msgid "Sender Nonce"
1640 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr "Získat certifikát"
1656 msgid "Revoke Request"
1660 msgid "Query Pending"
1663 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1664 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgid "Client Information"
1680 msgid "Server Authentication"
1684 msgid "Client Authentication"
1688 msgid "Code Signing"
1692 msgid "Secure Email"
1696 msgid "Time Stamping"
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgid "IP security end system"
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgid "IP security user"
1720 msgid "Encrypting File System"
1723 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1731 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1743 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1744 msgid "License Server Verification"
1747 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1748 msgid "Smart Card Logon"
1751 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1753 msgid "Digital Rights"
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1765 msgid "Document Signing"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1784 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1841 msgid "Email Address="
1849 msgid "Directory Address"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1894 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1895 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1896 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1900 msgid "Information Not Available"
1904 msgid "Authority Info Access"
1908 msgid "Access Method="
1912 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1921 msgid "Unknown Access Method"
1925 msgid "Alternative Name"
1929 msgid "CRL Distribution Point"
1933 msgid "Distribution Point Name"
1953 msgid "Key Compromise"
1957 msgid "CA Compromise"
1961 msgid "Affiliation Changed"
1969 msgid "Operation Ceased"
1973 msgid "Certificate Hold"
1977 msgid "Financial Information="
1980 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1985 msgid "Not Available"
1989 msgid "Meets Criteria="
1992 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1996 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2001 msgid "Digital Signature"
2002 msgstr "Digitální podpis"
2005 msgid "Non-Repudiation"
2009 msgid "Key Encipherment"
2013 msgid "Data Encipherment"
2017 msgid "Key Agreement"
2021 msgid "Certificate Signing"
2025 msgid "Off-line CRL Signing"
2033 msgid "Encipher Only"
2037 msgid "Decipher Only"
2041 msgid "SSL Client Authentication"
2045 msgid "SSL Server Authentication"
2065 msgid "Signature CA"
2069 msgid "Certificate Policy"
2073 msgid "Policy Identifier: "
2077 msgid "Policy Qualifier Info"
2081 msgid "Policy Qualifier Id="
2089 msgid "Notice Reference"
2093 msgid "Organization="
2097 msgid "Notice Number="
2101 msgid "Notice Text="
2104 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2110 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgstr "&Vlastnosti"
2114 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgid "&Edit Properties..."
2126 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2133 msgid "&Copy to File..."
2134 msgstr "Kopíruji soubory..."
2138 msgid "Certification Path"
2139 msgstr "&Vlastnosti"
2143 msgid "Certification path"
2144 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&View Certificate"
2149 msgstr "&Vlastnosti"
2153 msgid "Certificate &status:"
2154 msgstr "&Vlastnosti"
2166 msgid "&Friendly name:"
2167 msgstr "&Název souboru:"
2169 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "&Vlastnosti"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2223 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "To continue, click Next."
2238 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2241 msgstr "&Název souboru:"
2243 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2246 msgstr "Procházet..."
2250 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2251 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2262 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2263 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2268 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2269 "location for the certificates."
2273 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2311 msgid "&Advanced..."
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "&Vlastnosti"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2327 msgid "Advanced Options"
2332 msgid "Certificate purpose"
2333 msgstr "&Vlastnosti"
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "&Vlastnosti"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgid "&Confirm password:"
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2407 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2434 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2440 msgid "Certificate Information"
2445 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2446 "altered or corrupted."
2451 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2452 "trusted root certificate store."
2456 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2462 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2465 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2489 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgid "This certificate is OK."
2516 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2521 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgid "Extensions Only"
2529 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgid "Properties Only"
2536 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2538 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2542 msgid "Serial number"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2587 msgid "Certificate Properties"
2588 msgstr "&Vlastnosti"
2591 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgid "Please select a file."
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2660 msgid "Determined by the program"
2664 msgid "Please select a store"
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2675 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2679 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgid "The import was successful."
2700 msgid "The import failed."
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2720 msgid "Expiration Date"
2724 msgid "Friendly Name"
2727 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2731 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2732 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2733 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2738 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2739 "sign messages with it.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2746 "sign messages with them.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2753 "verify messages signed with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2760 "verify messages signed with it.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2781 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2787 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2788 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2794 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2800 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2817 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2822 "Ensures software came from software publisher\n"
2823 "Protects software from alteration after publication"
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2847 msgid "Private Key Archival"
2852 msgid "Export Format"
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2860 msgid "Export Filename"
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2869 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2871 "Soubor již existuje.\n"
2872 "Chcete ho přepsat novým?"
2875 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2879 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2883 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2887 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2896 msgid "Include all certificates in certificate path"
2904 msgid "The export was successful."
2908 msgid "The export failed."
2912 msgid "Export Private Key"
2917 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2922 msgid "Enter Password"
2926 msgid "You may password-protect a private key."
2930 msgid "The passwords do not match."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2943 msgid "Default DirectSound"
2944 msgstr "Výchozí DirectSound"
2947 msgid "DirectSound: %s"
2948 msgstr "DirectSound: %s"
2951 msgid "Default WaveOut Device"
2952 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2960 msgid "Configure Devices"
2984 msgstr "Přípojný bod"
2987 msgid "Show Assigned First"
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "Standardní nastavení"
3005 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3006 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3013 msgid "Central European"
3054 msgid "CHINESE_GB2312"
3062 msgid "CHINESE_BIG5"
3066 msgid "Hangul(Johab)"
3079 msgid "Files on Camera"
3080 msgstr "&Název souboru:"
3083 msgid "Import Selected"
3096 msgid "Skip This Dialog"
3104 msgid "Transferring"
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3117 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3122 msgstr "S&ynchronizovat"
3124 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgctxt "table of contents"
3141 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3145 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3147 msgstr "&Tisknout..."
3149 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3157 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3161 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3163 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3186 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3190 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3194 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3196 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3199 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3205 msgctxt "table of contents"
3211 msgstr "Synchronizovat"
3213 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3217 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3221 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3222 msgid "Cinepak Video codec"
3225 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3226 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3231 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3235 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3239 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3241 msgstr "&Otevřít..."
3243 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3245 msgstr "Uložit j&ako..."
3248 msgid "Print &format..."
3249 msgstr "&Formát tisku..."
3255 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3256 msgid "Print previe&w"
3257 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3264 msgid "&Standard bar"
3265 msgstr "&Standardní řádek"
3268 msgid "&Address bar"
3269 msgstr "&Adresní řádek"
3271 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3275 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3276 msgid "&Add to Favorites..."
3277 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3280 msgid "&About Internet Explorer"
3281 msgstr "&O Internet Exploreru"
3285 msgstr "Otevřít URL"
3288 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3289 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3301 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3310 msgid "Searching for %s"
3311 msgstr "Vyhledávám %s"
3314 msgid "Start downloading %s"
3315 msgstr "Začínám stahovat %s"
3318 msgid "Downloading %s"
3322 msgid "Asking for %s"
3323 msgstr "Dotazuji se na %s"
3327 msgstr "Domovská stránka"
3330 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3331 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3334 msgid "&Current page"
3335 msgstr "&Aktuální stránka"
3338 msgid "&Default page"
3339 msgstr "&Standardní nastavení"
3343 msgstr "&Prázdná stránka"
3346 msgid "Browsing history"
3347 msgstr "Historie prohlížení"
3350 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3351 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3354 msgid "Delete &files..."
3355 msgstr "S&mazat soubory..."
3358 msgid "&Settings..."
3359 msgstr "&Nastavení..."
3362 msgid "Delete browsing history"
3363 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3367 "Temporary internet files\n"
3368 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3370 "Dočasné soubory internetu\n"
3371 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3376 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3377 "preferences and login information."
3380 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3381 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3386 "List of websites you have accessed."
3389 "Seznam navštívených webových stránek."
3394 "Usernames and other information you have entered into forms."
3397 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3407 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3411 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3413 msgstr "Zabezpečení"
3417 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3418 "certificate authorities and publishers."
3420 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3421 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3424 msgid "Certificates..."
3425 msgstr "Certifikáty..."
3428 msgid "Publishers..."
3429 msgstr "Vydavatelé..."
3432 msgid "Internet Settings"
3433 msgstr "Nastavení internetu"
3436 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3437 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3440 msgid "Security settings for zone: "
3441 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3449 msgstr "Velmi nízká"
3472 msgid "Test Joystick"
3476 msgid "Test Force Feedback"
3481 #| msgid "Create Control"
3482 msgid "Game Controllers"
3483 msgstr "Vytvořit propojení"
3486 msgid "Error converting object to primitive type"
3490 msgid "Invalid procedure call or argument"
3494 msgid "Subscript out of range"
3498 msgid "Object required"
3502 msgid "Automation server can't create object"
3506 msgid "Object doesn't support this property or method"
3510 msgid "Object doesn't support this action"
3514 msgid "Argument not optional"
3518 msgid "Syntax error"
3522 msgid "Expected ';'"
3526 msgid "Expected '('"
3530 msgid "Expected ')'"
3535 msgid "Invalid character"
3536 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3539 msgid "Unterminated string constant"
3543 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3547 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3551 msgid "Label redefined"
3556 msgid "Label not found"
3557 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3560 msgid "Conditional compilation is turned off"
3564 msgid "Number expected"
3568 msgid "Function expected"
3572 msgid "'[object]' is not a date object"
3576 msgid "Object expected"
3580 msgid "Illegal assignment"
3584 msgid "'|' is undefined"
3588 msgid "Boolean object expected"
3592 msgid "Cannot delete '|'"
3596 msgid "VBArray object expected"
3600 msgid "JScript object expected"
3604 msgid "Syntax error in regular expression"
3608 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3612 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3616 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3621 #| msgid "Print range"
3622 msgid "Precision is out of range"
3623 msgstr "Rozsah tisku"
3626 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3630 msgid "Array object expected"
3638 msgid "Invalid function.\n"
3643 msgid "File not found.\n"
3644 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3647 msgid "Path not found.\n"
3651 msgid "Too many open files.\n"
3655 msgid "Access denied.\n"
3659 msgid "Invalid handle.\n"
3663 msgid "Memory trashed.\n"
3668 msgid "Not enough memory.\n"
3670 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3672 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3673 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3676 msgid "Invalid block.\n"
3680 msgid "Bad environment.\n"
3684 msgid "Bad format.\n"
3688 msgid "Invalid access.\n"
3692 msgid "Invalid data.\n"
3697 msgid "Out of memory.\n"
3699 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3701 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3702 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3705 msgid "Invalid drive.\n"
3710 msgid "Can't delete current directory.\n"
3711 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3714 msgid "Not same device.\n"
3718 msgid "No more files.\n"
3722 msgid "Write protected.\n"
3730 msgid "Not ready.\n"
3734 msgid "Bad command.\n"
3738 msgid "CRC error.\n"
3742 msgid "Bad length.\n"
3745 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3746 msgid "Seek error.\n"
3750 msgid "Not DOS disk.\n"
3755 msgid "Sector not found.\n"
3756 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3760 msgid "Out of paper.\n"
3761 msgstr "Došel papír; .\n"
3764 msgid "Write fault.\n"
3768 msgid "Read fault.\n"
3772 msgid "General failure.\n"
3776 msgid "Sharing violation.\n"
3781 msgid "Lock violation.\n"
3785 msgid "Wrong disk.\n"
3789 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3794 msgid "End of file.\n"
3795 msgstr "Oblí&bené.\n"
3797 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3798 msgid "Disk full.\n"
3802 msgid "Request not supported.\n"
3806 msgid "Remote machine not listening.\n"
3810 msgid "Duplicate network name.\n"
3814 msgid "Bad network path.\n"
3819 msgid "Network busy.\n"
3820 msgstr "Síťový disk.\n"
3824 msgid "Device does not exist.\n"
3825 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3828 msgid "Too many commands.\n"
3832 msgid "Adapter hardware error.\n"
3836 msgid "Bad network response.\n"
3841 msgid "Unexpected network error.\n"
3842 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3845 msgid "Bad remote adapter.\n"
3849 msgid "Print queue full.\n"
3853 msgid "No spool space.\n"
3857 msgid "Print canceled.\n"
3861 msgid "Network name deleted.\n"
3865 msgid "Network access denied.\n"
3869 msgid "Bad device type.\n"
3874 msgid "Bad network name.\n"
3875 msgstr "Síťový disk.\n"
3878 msgid "Too many network names.\n"
3882 msgid "Too many network sessions.\n"
3887 msgid "Sharing paused.\n"
3888 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3891 msgid "Request not accepted.\n"
3895 msgid "Redirector paused.\n"
3900 msgid "File exists.\n"
3901 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3904 msgid "Cannot create.\n"
3908 msgid "Int24 failure.\n"
3912 msgid "Out of structures.\n"
3916 msgid "Already assigned.\n"
3919 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3920 msgid "Invalid password.\n"
3925 msgid "Invalid parameter.\n"
3926 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3930 msgid "Net write fault.\n"
3931 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3934 msgid "No process slots.\n"
3938 msgid "Too many semaphores.\n"
3942 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3946 msgid "Semaphore is set.\n"
3950 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3954 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3958 msgid "Semaphore owner died.\n"
3962 msgid "Semaphore user limit.\n"
3966 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3970 msgid "Drive locked.\n"
3974 msgid "Broken pipe.\n"
3979 msgid "Open failed.\n"
3980 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3983 msgid "Buffer overflow.\n"
3987 msgid "No more search handles.\n"
3991 msgid "Invalid target handle.\n"
3995 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3999 msgid "Invalid verify switch.\n"
4003 msgid "Bad driver level.\n"
4008 msgid "Call not implemented.\n"
4010 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4011 "Není podporováno\n"
4012 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4013 "Není implementováno.\n"
4016 msgid "Semaphore timeout.\n"
4021 msgid "Insufficient buffer.\n"
4022 msgstr "Digi&tální.\n"
4025 msgid "Invalid name.\n"
4029 msgid "Invalid level.\n"
4033 msgid "No volume label.\n"
4038 msgid "Module not found.\n"
4039 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4042 msgid "Procedure not found.\n"
4046 msgid "No children to wait for.\n"
4050 msgid "Child process has not completed.\n"
4054 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4058 msgid "Negative seek.\n"
4062 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4066 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4070 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4074 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4078 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4082 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4086 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4090 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4094 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4099 msgid "Drive is busy.\n"
4104 msgid "Same drive.\n"
4105 msgstr "Systémový disk.\n"
4108 msgid "Not toplevel directory.\n"
4113 msgid "Directory is not empty.\n"
4114 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4117 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4121 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4125 msgid "Path is busy.\n"
4129 msgid "Already a SUBST target.\n"
4133 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4137 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4141 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4145 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4149 msgid "Volume label too long.\n"
4153 msgid "Too many TCBs.\n"
4157 msgid "Signal refused.\n"
4161 msgid "Segment discarded.\n"
4165 msgid "Segment not locked.\n"
4169 msgid "Bad thread ID address.\n"
4173 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4177 msgid "Path is invalid.\n"
4181 msgid "Signal pending.\n"
4185 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4189 msgid "Lock failed.\n"
4193 msgid "Resource in use.\n"
4198 msgid "Cancel violation.\n"
4199 msgstr "Informace.\n"
4202 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4206 msgid "Invalid segment number.\n"
4210 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4215 msgid "File already exists.\n"
4216 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4219 msgid "Invalid flag number.\n"
4223 msgid "Semaphore name not found.\n"
4227 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4231 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4235 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4239 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4243 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4247 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4251 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4255 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4259 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4263 msgid "IOPL not enabled.\n"
4267 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4271 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4275 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4279 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4283 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4287 msgid "Environment variable not found.\n"
4291 msgid "No signal sent.\n"
4295 msgid "File name is too long.\n"
4299 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4303 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4307 msgid "Invalid signal number.\n"
4311 msgid "Error setting signal handler.\n"
4315 msgid "Segment locked.\n"
4319 msgid "Too many modules.\n"
4323 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4327 msgid "Machine type mismatch.\n"
4335 msgid "Pipe busy.\n"
4339 msgid "Pipe closed.\n"
4344 msgid "Pipe not connected.\n"
4345 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4349 msgid "More data available.\n"
4350 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4354 msgid "Session canceled.\n"
4355 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4358 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4362 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4367 msgid "No more data available.\n"
4368 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4371 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4376 msgid "Directory name invalid.\n"
4377 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4380 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4384 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4388 msgid "Extended attribute table full.\n"
4392 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4396 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4400 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4404 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4408 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4412 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4416 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4420 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4424 msgid "Invalid address.\n"
4428 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4432 msgid "Pipe connected.\n"
4436 msgid "Pipe listening.\n"
4440 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4445 msgid "I/O operation aborted.\n"
4449 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4453 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4457 msgid "No access to memory location.\n"
4461 msgid "Swap error.\n"
4465 msgid "Stack overflow.\n"
4469 msgid "Invalid message.\n"
4473 msgid "Cannot complete.\n"
4477 msgid "Invalid flags.\n"
4481 msgid "Unrecognized volume.\n"
4485 msgid "File invalid.\n"
4489 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4493 msgid "Nonexistent token.\n"
4498 msgid "Registry corrupt.\n"
4499 msgstr "Editor registru.\n"
4502 msgid "Invalid key.\n"
4507 msgid "Can't open registry key.\n"
4508 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4511 msgid "Can't read registry key.\n"
4516 msgid "Can't write registry key.\n"
4517 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4520 msgid "Registry has been recovered.\n"
4525 msgid "Registry is corrupt.\n"
4526 msgstr "Editor registru.\n"
4530 msgid "I/O to registry failed.\n"
4531 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4535 msgid "Not registry file.\n"
4536 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4539 msgid "Key deleted.\n"
4543 msgid "No registry log space.\n"
4547 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4551 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4555 msgid "Notify change request in progress.\n"
4559 msgid "Dependent services are running.\n"
4563 msgid "Invalid service control.\n"
4567 msgid "Service request timeout.\n"
4571 msgid "Cannot create service thread.\n"
4575 msgid "Service database locked.\n"
4579 msgid "Service already running.\n"
4583 msgid "Invalid service account.\n"
4587 msgid "Service is disabled.\n"
4591 msgid "Circular dependency.\n"
4596 msgid "Service does not exist.\n"
4597 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4600 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4604 msgid "Service not active.\n"
4608 msgid "Service controller connect failed.\n"
4612 msgid "Exception in service.\n"
4617 msgid "Database does not exist.\n"
4618 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4621 msgid "Service-specific error.\n"
4625 msgid "Process aborted.\n"
4629 msgid "Service dependency failed.\n"
4633 msgid "Service login failed.\n"
4637 msgid "Service start-hang.\n"
4641 msgid "Invalid service lock.\n"
4645 msgid "Service marked for delete.\n"
4649 msgid "Service exists.\n"
4653 msgid "System running last-known-good config.\n"
4657 msgid "Service dependency deleted.\n"
4661 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4665 msgid "Service not started since last boot.\n"
4669 msgid "Duplicate service name.\n"
4673 msgid "Different service account.\n"
4677 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4681 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4685 msgid "No recovery program for service.\n"
4690 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4692 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4693 "Není podporováno\n"
4694 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4695 "Není implementováno.\n"
4698 msgid "End of media.\n"
4702 msgid "Filemark detected.\n"
4706 msgid "Beginning of media.\n"
4710 msgid "Setmark detected.\n"
4714 msgid "No data detected.\n"
4718 msgid "Partition failure.\n"
4722 msgid "Invalid block length.\n"
4726 msgid "Device not partitioned.\n"
4730 msgid "Unable to lock media.\n"
4734 msgid "Unable to unload media.\n"
4738 msgid "Media changed.\n"
4742 msgid "I/O bus reset.\n"
4746 msgid "No media in drive.\n"
4750 msgid "No Unicode translation.\n"
4754 msgid "DLL init failed.\n"
4758 msgid "Shutdown in progress.\n"
4762 msgid "No shutdown in progress.\n"
4766 msgid "I/O device error.\n"
4770 msgid "No serial devices found.\n"
4774 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4778 msgid "Serial I/O completed.\n"
4782 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4786 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4790 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4795 msgid "Unknown floppy error.\n"
4796 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4799 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4803 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4807 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4811 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4815 msgid "End of tape media.\n"
4819 msgid "Not enough server memory.\n"
4823 msgid "Possible deadlock.\n"
4827 msgid "Incorrect alignment.\n"
4831 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4835 msgid "Set-power-state failed.\n"
4839 msgid "Too many links.\n"
4843 msgid "Newer windows version needed.\n"
4847 msgid "Wrong operating system.\n"
4851 msgid "Single-instance application.\n"
4856 msgid "Real-mode application.\n"
4860 msgid "Invalid DLL.\n"
4864 msgid "No associated application.\n"
4868 msgid "DDE failure.\n"
4872 msgid "DLL not found.\n"
4877 msgid "Out of user handles.\n"
4879 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4881 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4882 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4885 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4889 msgid "The source element is empty.\n"
4893 msgid "The destination element is full.\n"
4898 msgid "The element address is invalid.\n"
4899 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4902 msgid "The magazine is not present.\n"
4906 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4911 msgid "The device requires cleaning.\n"
4912 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4916 msgid "The device door is open.\n"
4917 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4921 msgid "The device is not connected.\n"
4922 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4925 msgid "Element not found.\n"
4929 msgid "No match found.\n"
4933 msgid "Property set not found.\n"
4937 msgid "Point not found.\n"
4941 msgid "No running tracking service.\n"
4945 msgid "No such volume ID.\n"
4949 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4953 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4957 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4961 msgid "The journal is being deleted.\n"
4965 msgid "The journal is not active.\n"
4969 msgid "Potential matching file found.\n"
4973 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4977 msgid "Invalid device name.\n"
4982 msgid "Connection unavailable.\n"
4983 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4986 msgid "Device already remembered.\n"
4990 msgid "No network or bad path.\n"
4994 msgid "Invalid network provider name.\n"
4998 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5002 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5006 msgid "Not a container.\n"
5010 msgid "Extended error.\n"
5014 msgid "Invalid group name.\n"
5019 msgid "Invalid computer name.\n"
5020 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5023 msgid "Invalid event name.\n"
5027 msgid "Invalid domain name.\n"
5031 msgid "Invalid service name.\n"
5035 msgid "Invalid network name.\n"
5040 msgid "Invalid share name.\n"
5041 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5044 msgid "Invalid message name.\n"
5048 msgid "Invalid message destination.\n"
5052 msgid "Session credential conflict.\n"
5056 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5060 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5064 msgid "No network.\n"
5069 msgid "Operation canceled by user.\n"
5070 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5073 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5076 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5078 msgid "Connection refused.\n"
5079 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5082 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5086 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5090 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5094 msgid "Connection invalid.\n"
5098 msgid "Connection is active.\n"
5103 msgid "Network unreachable.\n"
5104 msgstr "Síťový disk.\n"
5107 msgid "Host unreachable.\n"
5111 msgid "Protocol unreachable.\n"
5115 msgid "Port unreachable.\n"
5119 msgid "Request aborted.\n"
5123 msgid "Connection aborted.\n"
5127 msgid "Please retry operation.\n"
5131 msgid "Connection count limit reached.\n"
5135 msgid "Login time restriction.\n"
5139 msgid "Login workstation restriction.\n"
5143 msgid "Incorrect network address.\n"
5147 msgid "Service already registered.\n"
5152 msgid "Service not found.\n"
5153 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5156 msgid "User not authenticated.\n"
5160 msgid "User not logged on.\n"
5164 msgid "Continue work in progress.\n"
5168 msgid "Already initialized.\n"
5172 msgid "No more local devices.\n"
5177 msgid "The site does not exist.\n"
5178 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5182 msgid "The domain controller already exists.\n"
5183 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5187 msgid "Supported only when connected.\n"
5188 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5191 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5196 msgid "The user profile is invalid.\n"
5197 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5200 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5204 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5208 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5212 msgid "No quotas for account.\n"
5216 msgid "Local user session key.\n"
5220 msgid "Password too complex for LM.\n"
5225 msgid "Unknown revision.\n"
5226 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5229 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5233 msgid "Invalid owner.\n"
5237 msgid "Invalid primary group.\n"
5241 msgid "No impersonation token.\n"
5245 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5249 msgid "No logon servers available.\n"
5253 msgid "No such logon session.\n"
5257 msgid "No such privilege.\n"
5261 msgid "Privilege not held.\n"
5265 msgid "Invalid account name.\n"
5269 msgid "User already exists.\n"
5273 msgid "No such user.\n"
5277 msgid "Group already exists.\n"
5281 msgid "No such group.\n"
5285 msgid "User already in group.\n"
5289 msgid "User not in group.\n"
5293 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5297 msgid "Wrong password.\n"
5301 msgid "Ill-formed password.\n"
5305 msgid "Password restriction.\n"
5309 msgid "Logon failure.\n"
5313 msgid "Account restriction.\n"
5317 msgid "Invalid logon hours.\n"
5321 msgid "Invalid workstation.\n"
5325 msgid "Password expired.\n"
5330 msgid "Account disabled.\n"
5334 msgid "No security ID mapped.\n"
5338 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5342 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5346 msgid "Invalid sub authority.\n"
5350 msgid "Invalid ACL.\n"
5354 msgid "Invalid SID.\n"
5358 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5362 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5367 msgid "Server disabled.\n"
5372 msgid "Server not disabled.\n"
5373 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5376 msgid "Invalid ID authority.\n"
5380 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5384 msgid "Invalid group attributes.\n"
5388 msgid "Bad impersonation level.\n"
5392 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5396 msgid "Bad validation class.\n"
5400 msgid "Bad token type.\n"
5404 msgid "No security on object.\n"
5408 msgid "Can't access domain information.\n"
5412 msgid "Invalid server state.\n"
5416 msgid "Invalid domain state.\n"
5420 msgid "Invalid domain role.\n"
5424 msgid "No such domain.\n"
5428 msgid "Domain already exists.\n"
5432 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5436 msgid "Internal database corruption.\n"
5440 msgid "Internal error.\n"
5444 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5448 msgid "Bad descriptor format.\n"
5452 msgid "Not a logon process.\n"
5456 msgid "Logon session ID exists.\n"
5460 msgid "Unknown authentication package.\n"
5464 msgid "Bad logon session state.\n"
5468 msgid "Logon session ID collision.\n"
5472 msgid "Invalid logon type.\n"
5477 msgid "Cannot impersonate.\n"
5478 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5482 msgid "Invalid transaction state.\n"
5483 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5486 msgid "Security DB commit failure.\n"
5491 msgid "Account is built-in.\n"
5492 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5495 msgid "Group is built-in.\n"
5496 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5499 msgid "User is built-in.\n"
5500 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5503 msgid "Group is primary for user.\n"
5507 msgid "Token already in use.\n"
5511 msgid "No such local group.\n"
5512 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5515 msgid "User not in local group.\n"
5519 msgid "User already in local group.\n"
5523 msgid "Local group already exists.\n"
5526 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5527 msgid "Logon type not granted.\n"
5531 msgid "Too many secrets.\n"
5535 msgid "Secret too long.\n"
5539 msgid "Internal security DB error.\n"
5543 msgid "Too many context IDs.\n"
5547 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5551 msgid "No such member.\n"
5555 msgid "Invalid member.\n"
5559 msgid "Too many SIDs.\n"
5563 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5567 msgid "No inheritable components.\n"
5571 msgid "File or directory corrupt.\n"
5575 msgid "Disk is corrupt.\n"
5579 msgid "No user session key.\n"
5583 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5587 msgid "Wrong target name.\n"
5591 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5595 msgid "Time skew between client and server.\n"
5599 msgid "Invalid window handle.\n"
5603 msgid "Invalid menu handle.\n"
5607 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5611 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5615 msgid "Invalid hook handle.\n"
5619 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5623 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5627 msgid "Can't find window class.\n"
5631 msgid "Window owned by another thread.\n"
5635 msgid "Hotkey already registered.\n"
5639 msgid "Class already exists.\n"
5644 msgid "Class does not exist.\n"
5645 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5649 msgid "Class has open windows.\n"
5653 msgid "Invalid index.\n"
5657 msgid "Invalid icon handle.\n"
5661 msgid "Private dialog index.\n"
5665 msgid "List box ID not found.\n"
5669 msgid "No wildcard characters.\n"
5674 msgid "Clipboard not open.\n"
5675 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5678 msgid "Hotkey not registered.\n"
5682 msgid "Not a dialog window.\n"
5686 msgid "Control ID not found.\n"
5690 msgid "Invalid combobox message.\n"
5694 msgid "Not a combobox window.\n"
5698 msgid "Invalid edit height.\n"
5702 msgid "DC not found.\n"
5706 msgid "Invalid hook filter.\n"
5710 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5714 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5718 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5722 msgid "Journal hook already set.\n"
5726 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5731 msgid "Invalid list box message.\n"
5732 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5735 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5739 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5743 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5747 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5751 msgid "Window has no system menu.\n"
5756 msgid "Invalid message box style.\n"
5757 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5760 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5764 msgid "Screen already locked.\n"
5768 msgid "Window handles have different parents.\n"
5772 msgid "Not a child window.\n"
5776 msgid "Invalid GW command.\n"
5780 msgid "Invalid thread ID.\n"
5784 msgid "Not an MDI child window.\n"
5788 msgid "Popup menu already active.\n"
5792 msgid "No scrollbars.\n"
5793 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5796 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5797 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5800 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5804 msgid "No system resources.\n"
5805 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5808 msgid "No non-paged system resources.\n"
5809 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5812 msgid "No paged system resources.\n"
5813 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5816 msgid "No working set quota.\n"
5820 msgid "No page file quota.\n"
5824 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5828 msgid "Menu item not found.\n"
5829 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5833 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5834 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5838 msgid "Hook type not allowed.\n"
5839 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5842 msgid "Interactive window station required.\n"
5847 msgstr "Čas vypršel.\n"
5851 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5852 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5855 msgid "Event log file corrupt.\n"
5859 msgid "Event log can't start.\n"
5863 msgid "Event log file full.\n"
5867 msgid "Event log file changed.\n"
5872 msgid "Installer service failed.\n"
5873 msgstr "Volné místo.\n"
5876 msgid "Installation aborted by user.\n"
5877 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5880 msgid "Installation failure.\n"
5881 msgstr "Chyba instalace.\n"
5884 msgid "Installation suspended.\n"
5888 msgid "Unknown product.\n"
5889 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5892 msgid "Unknown feature.\n"
5893 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5896 msgid "Unknown component.\n"
5897 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5900 msgid "Unknown property.\n"
5901 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5905 msgid "Invalid handle state.\n"
5906 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5909 msgid "Bad configuration.\n"
5910 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5913 msgid "Index is missing.\n"
5914 msgstr "Index chybí.\n"
5917 msgid "Installation source is missing.\n"
5921 msgid "Wrong installation package version.\n"
5925 msgid "Product uninstalled.\n"
5930 msgid "Invalid query syntax.\n"
5931 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5935 msgid "Invalid field.\n"
5936 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5939 msgid "Device removed.\n"
5940 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5943 msgid "Installation already running.\n"
5947 msgid "Installation package failed to open.\n"
5951 msgid "Installation package is invalid.\n"
5955 msgid "Installer user interface failed.\n"
5959 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5964 msgid "Installation language not supported.\n"
5968 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5972 msgid "Installation package rejected.\n"
5976 msgid "Function could not be called.\n"
5980 msgid "Function failed.\n"
5981 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5985 msgid "Invalid table.\n"
5986 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5989 msgid "Data type mismatch.\n"
5992 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5993 msgid "Unsupported type.\n"
5998 msgid "Creation failed.\n"
5999 msgstr "Otevřít soubor.\n"
6002 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6007 msgid "Installation platform not supported.\n"
6012 msgid "Installer not used.\n"
6013 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6016 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6021 msgid "Invalid patch package.\n"
6022 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6025 msgid "Unsupported patch package.\n"
6029 msgid "Another version is installed.\n"
6034 msgid "Invalid command line.\n"
6035 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6038 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6042 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6046 msgid "Invalid string binding.\n"
6050 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6054 msgid "Invalid binding.\n"
6058 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6062 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6066 msgid "Invalid string UUID.\n"
6070 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6074 msgid "Invalid network address.\n"
6078 msgid "No endpoint found.\n"
6082 msgid "Invalid timeout value.\n"
6086 msgid "Object UUID not found.\n"
6090 msgid "UUID already registered.\n"
6094 msgid "UUID type already registered.\n"
6098 msgid "Server already listening.\n"
6102 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6106 msgid "RPC server not listening.\n"
6110 msgid "Unknown manager type.\n"
6115 msgid "Unknown interface.\n"
6116 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6119 msgid "No bindings.\n"
6123 msgid "No protocol sequences.\n"
6127 msgid "Can't create endpoint.\n"
6132 msgid "Out of resources.\n"
6134 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6136 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6137 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6140 msgid "RPC server unavailable.\n"
6144 msgid "RPC server too busy.\n"
6148 msgid "Invalid network options.\n"
6152 msgid "No RPC call active.\n"
6156 msgid "RPC call failed.\n"
6160 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6164 msgid "RPC protocol error.\n"
6168 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6172 msgid "Invalid tag.\n"
6176 msgid "Invalid array bounds.\n"
6180 msgid "No entry name.\n"
6184 msgid "Invalid name syntax.\n"
6188 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6193 msgid "No network address.\n"
6194 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6197 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6201 msgid "Unknown authentication type.\n"
6205 msgid "Maximum calls too low.\n"
6209 msgid "String too long.\n"
6213 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6217 msgid "Procedure number out of range.\n"
6221 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6225 msgid "Unknown authentication service.\n"
6229 msgid "Unknown authentication level.\n"
6233 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6237 msgid "Unknown authorization service.\n"
6241 msgid "Invalid entry.\n"
6245 msgid "Can't perform operation.\n"
6250 msgid "Endpoints not registered.\n"
6251 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6254 msgid "Nothing to export.\n"
6258 msgid "Incomplete name.\n"
6263 msgid "Invalid version option.\n"
6264 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6267 msgid "No more members.\n"
6271 msgid "Not all objects unexported.\n"
6276 msgid "Interface not found.\n"
6277 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6280 msgid "Entry already exists.\n"
6284 msgid "Entry not found.\n"
6289 msgid "Name service unavailable.\n"
6290 msgstr "Volné místo.\n"
6293 msgid "Invalid network address family.\n"
6298 msgid "Operation not supported.\n"
6302 msgid "No security context available.\n"
6306 msgid "RPCInternal error.\n"
6310 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6314 msgid "Address error.\n"
6318 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6322 msgid "Floating-point underflow.\n"
6326 msgid "Floating-point overflow.\n"
6330 msgid "No more entries.\n"
6334 msgid "Character translation table open failed.\n"
6338 msgid "Character translation table file too small.\n"
6342 msgid "Null context handle.\n"
6346 msgid "Context handle damaged.\n"
6350 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6354 msgid "Cannot get call handle.\n"
6358 msgid "Null reference pointer.\n"
6362 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6366 msgid "Byte count too small.\n"
6370 msgid "Bad stub data.\n"
6374 msgid "Invalid user buffer.\n"
6378 msgid "Unrecognized media.\n"
6382 msgid "No trust secret.\n"
6386 msgid "No trust SAM account.\n"
6390 msgid "Trusted domain failure.\n"
6394 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6398 msgid "Trust logon failure.\n"
6402 msgid "RPC call already in progress.\n"
6406 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6410 msgid "Account expired.\n"
6414 msgid "Redirector has open handles.\n"
6418 msgid "Printer driver already installed.\n"
6423 msgid "Unknown port.\n"
6424 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6428 msgid "Unknown printer driver.\n"
6429 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6433 msgid "Unknown print processor.\n"
6434 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6437 msgid "Invalid separator file.\n"
6441 msgid "Invalid priority.\n"
6446 msgid "Invalid printer name.\n"
6447 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6450 msgid "Printer already exists.\n"
6454 msgid "Invalid printer command.\n"
6459 msgid "Invalid data type.\n"
6460 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6463 msgid "Invalid environment.\n"
6467 msgid "No more bindings.\n"
6471 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6475 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6479 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6483 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6487 msgid "Server has open handles.\n"
6491 msgid "Resource data not found.\n"
6495 msgid "Resource type not found.\n"
6499 msgid "Resource name not found.\n"
6503 msgid "Resource language not found.\n"
6507 msgid "Not enough quota.\n"
6511 msgid "No interfaces.\n"
6515 msgid "RPC call canceled.\n"
6520 msgid "Binding incomplete.\n"
6522 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6523 "Není podporováno\n"
6524 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6525 "Není implementováno.\n"
6528 msgid "RPC comm failure.\n"
6532 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6536 msgid "No principal name registered.\n"
6540 msgid "Not an RPC error.\n"
6544 msgid "UUID is local only.\n"
6548 msgid "Security package error.\n"
6553 msgid "Thread not canceled.\n"
6554 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6557 msgid "Invalid handle operation.\n"
6561 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6565 msgid "Wrong stub version.\n"
6569 msgid "Invalid pipe object.\n"
6573 msgid "Wrong pipe order.\n"
6577 msgid "Wrong pipe version.\n"
6581 msgid "Group member not found.\n"
6585 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6589 msgid "Invalid object.\n"
6593 msgid "Invalid time.\n"
6597 msgid "Invalid form name.\n"
6601 msgid "Invalid form size.\n"
6605 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6609 msgid "Printer deleted.\n"
6614 msgid "Invalid printer state.\n"
6615 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6618 msgid "User must change password.\n"
6623 msgid "Domain controller not found.\n"
6624 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6627 msgid "Account locked out.\n"
6631 msgid "Invalid pixel format.\n"
6635 msgid "Invalid driver.\n"
6640 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6641 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6644 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6648 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6652 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6656 msgid "RPC pipe closed.\n"
6660 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6664 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6669 msgid "No site name available.\n"
6670 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6673 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6678 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6679 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6682 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6686 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6691 msgid "The interface could not be exported.\n"
6692 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6696 msgid "The profile could not be added.\n"
6697 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6701 msgid "The profile element could not be added.\n"
6702 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6706 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6707 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6711 msgid "The group element could not be added.\n"
6712 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6716 msgid "The group element could not be removed.\n"
6717 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6721 msgid "The username could not be found.\n"
6722 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6724 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6729 msgid "Local Monitor"
6733 msgid "Add a Local Port"
6737 msgid "&Enter the port name to add:"
6741 msgid "Configure LPT Port"
6745 msgid "Timeout (seconds)"
6749 msgid "&Transmission Retry:"
6753 msgid "'%s' is not a valid port name"
6757 msgid "Port %s already exists"
6761 msgid "This port has no options to configure"
6765 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6772 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6773 msgid "Enter Network Password"
6774 msgstr "Zadání síťového hesla"
6776 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6777 msgid "Please enter your username and password:"
6778 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6780 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6784 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6788 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6792 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6793 msgid "&Save this password (insecure)"
6794 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
6797 msgid "Entire Network"
6801 msgid "Sound Selection"
6802 msgstr "Výběr zvuku"
6804 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6806 msgstr "&Uložit jako..."
6813 msgid "&Attributes:"
6822 msgid "Hyperlink Information"
6825 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6834 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6838 msgid "HTML Document"
6842 msgid "Downloading from %s..."
6851 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6852 "file path and try again."
6856 msgid "path %s not found"
6860 msgid "insert disk %s"
6865 "Windows Installer %s\n"
6868 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6870 "Install a product:\n"
6871 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6872 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6873 "\t/a package [property]\n"
6874 "Repair an installation:\n"
6875 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6876 "Uninstall a product:\n"
6877 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6878 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6879 "Advertise a product:\n"
6880 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6882 "\t/p patch_package [property]\n"
6883 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6884 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6885 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6886 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6887 "Register the MSI Service:\n"
6889 "Unregister the MSI Service:\n"
6891 "Display this help:\n"
6897 msgid "enter which folder contains %s"
6901 msgid "install source for feature missing"
6905 msgid "network drive for feature missing"
6909 msgid "feature from:"
6913 msgid "choose which folder contains %s"
6917 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6918 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6922 "Wine MS-RLE video codec\n"
6923 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6925 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6926 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6930 msgid "Video Compression"
6931 msgstr "Nastavení komprese"
6935 msgid "&Compressor:"
6936 msgstr "nekomprimovaný"
6940 msgid "Con&figure..."
6949 msgid "Compression &Quality:"
6954 msgid "&Key Frame Every"
6955 msgstr "Prolož&it každých"
6967 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6972 msgid "Wine Video 1 video codec"
6973 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6976 msgid "unknown object"
7073 msgstr "stavový řádek"
7080 msgid "column header"
7104 msgid "help balloon"
7124 msgid "outline item"
7132 msgid "property page"
7156 msgid "check button"
7160 msgid "radio button"
7172 msgid "progress bar"
7180 msgid "hot key field"
7205 msgid "drop down button"
7213 msgid "grid drop down button"
7221 msgid "page tab list"
7230 msgid "split button"
7233 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7238 msgid "outline button"
7241 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7245 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7258 msgid "Insert Object"
7259 msgstr "Vložit objekt"
7262 msgid "Object Type:"
7263 msgstr "Typ objektu:"
7265 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7271 msgstr "Vytvořit nový"
7274 msgid "Create Control"
7275 msgstr "Vytvořit propojení"
7278 msgid "Create From File"
7279 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7282 msgid "&Add Control..."
7283 msgstr "Přid&at propojení..."
7286 msgid "Display As Icon"
7287 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7289 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7291 msgstr "Procházet..."
7298 msgid "Paste Special"
7301 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7305 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7306 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7313 msgstr "Vložit zást&upce"
7321 msgid "&Display As Icon"
7322 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7326 msgid "Change &Icon..."
7327 msgstr "Změnit &ikonu..."
7330 msgid "Insert a new %s object into your document"
7331 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7335 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7336 "may activate it using the program which created it."
7338 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7339 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7341 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7347 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7349 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7353 msgstr "Přidat propojení"
7357 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7358 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7363 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7364 "activate it using %s."
7366 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7367 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7372 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7373 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7375 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7376 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7381 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7382 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7385 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7386 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7390 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7391 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7397 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7398 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7399 "be reflected in your document."
7404 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7405 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7408 msgid "Unknown Type"
7413 msgid "Unknown Source"
7414 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7417 msgid "the program which created it"
7425 msgid "SCANNING... Please Wait"
7429 msgctxt "unit: pixels"
7434 msgctxt "unit: bits"
7438 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7439 msgctxt "unit: dots/inch"
7444 msgctxt "unit: percent"
7449 msgctxt "unit: microseconds"
7455 msgid "Settings for %s"
7456 msgstr "&Vlastnosti"
7460 msgstr "Rychlost [Baud]"
7467 msgid "Flow Control"
7468 msgstr "Řízení toku"
7472 msgstr "Datové bity"
7479 msgid "Copying Files..."
7480 msgstr "Kopíruji soubory..."
7483 msgid "Destination:"
7488 msgid "Files Needed"
7493 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7494 "make sure the correct drive is selected below"
7498 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7502 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7505 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7510 msgid "Copy files from:"
7514 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7523 msgid "&Save Background As..."
7527 msgid "Set As Back&ground"
7531 msgid "&Copy Background"
7535 msgid "Set as &Desktop Item"
7538 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7543 msgid "Create Shor&tcut"
7546 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7548 msgid "Add to &Favorites..."
7552 msgid "&View Source"
7563 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7567 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7568 msgid "Open Link in &New Window"
7571 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7572 msgid "Save Target &As..."
7575 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7576 msgid "&Print Target"
7579 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7580 msgid "S&how Picture"
7583 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7584 msgid "&Save Picture As..."
7588 msgid "&E-mail Picture..."
7592 msgid "Pr&int Picture..."
7596 msgid "&Go to My Pictures"
7599 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7600 msgid "Set as Back&ground"
7603 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7604 msgid "Set as &Desktop Item..."
7607 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7608 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7612 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7613 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7618 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7619 msgid "Copy Shor&tcut"
7622 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7625 msgstr "&Vlastnosti"
7627 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7631 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7635 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7657 msgid "&Cell Properties"
7658 msgstr "&Vlastnosti"
7662 msgid "&Table Properties"
7663 msgstr "&Vlastnosti"
7665 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7674 msgid "Open in &New Window"
7682 msgid "&Save Video As..."
7685 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7698 msgid "Resource Failures"
7702 msgid "Dump Tracking Info"
7722 msgid "Dump DisplayTree"
7726 msgid "Dump FormatCaches"
7730 msgid "Dump LayoutRects"
7734 msgid "Memory Monitor"
7738 msgid "Performance Meters"
7746 msgid "&Browse View"
7753 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7802 msgid "Scroll Right"
7806 msgid "Wine Internet Explorer"
7813 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7814 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7815 msgid "Lar&ge Icons"
7816 msgstr "&Vedle sebe"
7818 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7819 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7820 msgid "S&mall Icons"
7823 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7827 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7828 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7830 msgstr "&Podrobnosti"
7832 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7833 msgid "Arrange &Icons"
7834 msgstr "Seřadit &ikony"
7838 msgstr "Podle &Názvu"
7842 msgstr "Podle &Typu"
7846 msgstr "Podle &Velikosti"
7850 msgstr "Podle &Data"
7853 msgid "&Auto Arrange"
7854 msgstr "&Rovnat automaticky"
7857 msgid "Line up Icons"
7858 msgstr "Zarovnat ikony"
7861 msgid "Paste as Link"
7862 msgstr "Vložit zást&upce"
7864 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7870 msgstr "Nová &složka"
7874 msgstr "Nový &zástupce"
7878 msgstr "&Vlastnosti"
7882 msgctxt "recycle bin"
7892 msgstr "P&rozkoumat"
7899 msgid "Create &Link"
7900 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7902 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7904 msgstr "&Přejmenovat"
7906 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7907 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7912 msgid "&About Control Panel"
7913 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7915 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7917 msgid "Browse for Folder"
7923 msgstr "Domácí adresáře"
7927 msgid "&Make New Folder"
7928 msgstr "Vytvořit novou složku"
7934 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7942 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7948 msgstr "O aplikaci %s"
7951 msgid "Wine &license"
7952 msgstr "Wine &licence"
7955 msgid "Running on %s"
7959 msgid "Wine was brought to you by:"
7960 msgstr "Wine je dílem:"
7964 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7965 "will open it for you."
7967 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7968 "Wine jej pro vás otevře."
7974 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7977 msgstr "&Procházet..."
7979 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7983 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7991 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7996 msgid "Size available"
7997 msgstr "Volné místo"
8012 msgid "Original location"
8013 msgstr "Původní umístění"
8016 msgid "Date deleted"
8017 msgstr "Datum odstranění"
8019 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8021 msgctxt "display name"
8025 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8028 msgstr "Tento počítač"
8031 msgid "Control Panel"
8032 msgstr "Ovládací panel"
8040 msgstr "Restartovat"
8043 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8044 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8051 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8052 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8054 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8059 msgid "My Documents"
8090 msgstr "Síťové okolí"
8101 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8107 msgid "Program Files"
8112 msgstr "Moje obrázky"
8116 msgid "Common Files"
8117 msgstr "Kopíruji soubory..."
8119 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8124 msgid "Administrative Tools"
8125 msgstr "Administrativní nástroje"
8141 msgid "Program Files (x86)"
8148 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8158 msgstr "Seznamy skladeb"
8160 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8174 msgid "Sample Music"
8175 msgstr "Ukázky hudby"
8178 msgid "Sample Pictures"
8179 msgstr "Ukázky obrázků"
8182 msgid "Sample Playlists"
8183 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8186 msgid "Sample Videos"
8187 msgstr "Ukázky videa"
8192 msgstr "Uložit j&ako..."
8198 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8200 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8212 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8213 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8216 msgid "Error during creation of a new folder"
8217 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8220 msgid "Confirm file deletion"
8221 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8224 msgid "Confirm folder deletion"
8225 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8228 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8229 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8232 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8233 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8236 msgid "Confirm file overwrite"
8237 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8241 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8243 "Do you want to replace it?"
8245 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8247 "Chcete ho nahradit?"
8250 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8251 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8255 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8256 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8259 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8260 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8263 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8264 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8267 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8269 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8274 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8276 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8277 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8283 msgstr "Nová složka"
8286 msgid "Wine Control Panel"
8287 msgstr "Ovládací panel Wine"
8290 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8294 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8299 msgid "Executable files (*.exe)"
8300 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8303 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8308 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8309 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8313 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8314 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8318 msgid "Confirm deletion"
8319 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8324 "A file already exists at the path %1.\n"
8326 "Do you want to replace it?"
8328 "Soubor již existuje.\n"
8329 "Chcete ho přepsat novým?"
8334 "A folder already exists at the path %1.\n"
8336 "Do you want to replace it?"
8338 "Soubor již existuje.\n"
8339 "Chcete ho přepsat novým?"
8343 msgid "Confirm overwrite"
8344 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8349 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8350 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8351 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8352 "any later version.\n"
8354 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8355 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8356 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8359 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8360 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8361 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8363 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8364 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8365 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8366 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8367 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8369 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8370 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8371 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8372 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8374 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8375 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8376 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8378 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8381 msgid "Wine License"
8388 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8393 msgid "Don't show me th&is message again"
8401 msgctxt "time unit: hours"
8406 msgctxt "time unit: minutes"
8411 msgctxt "time unit: seconds"
8415 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8421 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8425 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8427 msgstr "&Změň velikost"
8429 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8431 msgstr "Mi&nimalizuj"
8433 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8435 msgstr "Ma&ximalizuj"
8438 msgid "&Close\tAlt+F4"
8439 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8446 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8447 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8450 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8459 msgstr "&Zkusit znovu"
8475 msgid "Select Window"
8476 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8480 msgid "&More Windows..."
8481 msgstr "&Konec Windows..."
8484 msgid "Paper Si&ze:"
8485 msgstr "&Velikost papíru:"
8489 msgstr "Oboustranně:"
8491 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8496 msgid "Authentication Required"
8505 msgid "Security Warning"
8506 msgstr "Zabezpečení"
8510 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8511 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8514 msgid "Do you want to continue anyway?"
8518 msgid "LAN Connection"
8522 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8527 msgid "The date on the certificate is invalid."
8528 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8531 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8536 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8540 msgid "The specified command was carried out."
8541 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8544 msgid "Undefined external error."
8545 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8548 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8549 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8552 msgid "The driver was not enabled."
8553 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8557 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8560 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8563 msgid "The specified device handle is invalid."
8564 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8567 msgid "There is no driver installed on your system!"
8568 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8570 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8572 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8573 "increase available memory, and then try again."
8575 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8576 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8580 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8581 "which functions and messages the driver supports."
8583 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8584 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8587 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8588 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8591 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8592 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8595 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8596 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8601 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8602 "Capabilities function to determine the supported formats."
8604 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8605 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8607 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8609 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8610 "device, or wait until the data is finished playing."
8612 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8613 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8617 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8618 "header, and then try again."
8620 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8621 "pak to zkuste znovu."
8625 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8626 "and then try again."
8628 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8633 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8634 "header, and then try again."
8636 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8637 "pak to zkuste znovu."
8641 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8642 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8644 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8645 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8649 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8650 "transmitted, and then try again."
8652 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8657 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8658 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8660 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8661 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8665 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8666 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8668 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8669 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8672 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8674 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8675 "otevření MCI zařízení."
8678 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8679 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8682 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8683 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8687 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8688 "or contact the device manufacturer."
8690 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8691 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8694 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8695 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8699 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8702 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8707 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8708 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8711 msgid "No command was specified."
8712 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8716 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8717 "size of the buffer."
8719 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8724 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8726 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8729 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8730 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8734 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8735 "manufacturer about obtaining a new driver."
8737 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8738 "zařízení na nový ovladač."
8742 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8743 "manufacturer about obtaining a new driver."
8744 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8747 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8748 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8751 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8752 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8756 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8758 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8762 msgid "The device driver is not ready."
8763 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8766 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8767 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8771 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8774 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8777 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8778 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8783 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8784 "separately to determine which devices caused the error."
8786 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8787 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8790 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8791 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8794 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8795 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8798 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8799 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8803 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8804 "still connected to the network."
8806 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8807 "síťové připojení průchozí."
8811 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8812 "device name is spelled correctly."
8814 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8815 "jste jeho název uvedli přesně."
8819 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8822 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8826 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8828 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8831 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8832 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8836 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8837 "parameter with each 'open' command."
8839 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8840 "parametr s každým příkazem 'open'."
8844 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8845 "Please supply one."
8847 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8852 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8853 "documentation for valid formats."
8855 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8860 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8862 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8865 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8866 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8870 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8871 "may be corrupt, or not in the correct format."
8873 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8874 "poškozen nebo nemá správný formát."
8877 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8878 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8881 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8882 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8885 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8886 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8889 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8890 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8893 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8894 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8898 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8899 "sequence, and then try again."
8901 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8906 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8907 "the device is closed, and then try again."
8909 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8910 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8914 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8915 "characters, followed by a period and an extension."
8917 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8918 "následovaných tečkou a příponou."
8922 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8923 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8927 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8928 "in Control Panel to install the device."
8930 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8931 "panelu, na záložce Ovladače."
8935 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8936 "restarting your computer."
8938 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8939 "restartujte Váš počítač."
8943 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8944 "cannot change directories."
8946 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8947 "nemůže změnit adresář."
8951 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8954 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8955 "nemůže změnit jednotku disku."
8958 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8959 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8962 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8963 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8967 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8968 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8972 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8973 "until a wave device is free, and then try again."
8975 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8976 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8980 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8981 "until the device is free, and then try again."
8983 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8984 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8988 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8989 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8991 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8992 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8996 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8997 "until the device is free, and then try again."
8999 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
9000 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9003 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9004 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
9007 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9008 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
9012 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9013 "the Drivers option to install the wave device."
9015 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
9016 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9020 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9022 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
9026 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9027 "the Drivers option to install the wave device."
9029 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
9030 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9034 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9037 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9042 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9043 "You can't use them together."
9045 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9050 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9053 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9057 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9058 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9060 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9061 "panelu na záložce Driver."
9065 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9066 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9069 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9070 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9073 msgid "An error occurred with the specified port."
9074 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9078 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9079 "these applications; then, try again."
9081 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9082 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9085 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9086 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9090 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9091 "Control Panel to install a MIDI driver."
9093 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9094 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9097 msgid "There is no display window."
9098 msgstr "Okno display chybí."
9101 msgid "Could not create or use window."
9102 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9106 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9107 "check your disk or network connection."
9109 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9110 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9114 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9115 "are still connected to the network."
9117 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9118 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9122 msgid "Print to File"
9127 msgid "&Output File Name:"
9131 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9135 msgid "Unable to create the output file."
9144 msgid "Operations Error"
9148 msgid "Protocol Error"
9152 msgid "Time Limit Exceeded"
9156 msgid "Size Limit Exceeded"
9160 msgid "Compare False"
9164 msgid "Compare True"
9168 msgid "Authentication Method Not Supported"
9172 msgid "Strong Authentication Required"
9176 msgid "Referral (v2)"
9184 msgid "Administration Limit Exceeded"
9188 msgid "Unavailable Critical Extension"
9192 msgid "Confidentiality Required"
9196 msgid "No Such Attribute"
9200 msgid "Undefined Type"
9204 msgid "Inappropriate Matching"
9208 msgid "Constraint Violation"
9212 msgid "Attribute Or Value Exists"
9216 msgid "Invalid Syntax"
9220 msgid "No Such Object"
9224 msgid "Alias Problem"
9228 msgid "Invalid DN Syntax"
9236 msgid "Alias Dereference Problem"
9240 msgid "Inappropriate Authentication"
9244 msgid "Invalid Credentials"
9249 msgid "Insufficient Rights"
9261 msgid "Unwilling To Perform"
9265 msgid "Loop Detected"
9269 msgid "Sort Control Missing"
9273 msgid "Index range error"
9277 msgid "Naming Violation"
9281 msgid "Object Class Violation"
9285 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9289 msgid "Not allowed on RDN"
9293 msgid "Already Exists"
9297 msgid "No Object Class Mods"
9301 msgid "Results Too Large"
9305 msgid "Affects Multiple DSAs"
9321 msgid "Encoding Error"
9325 msgid "Decoding Error"
9333 msgid "Auth Unknown"
9337 msgid "Filter Error"
9341 msgid "User Canceled"
9345 msgid "Parameter Error"
9353 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9357 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9361 msgid "Specified control was not found in message"
9365 msgid "No result present in message"
9369 msgid "More results returned"
9373 msgid "Loop while handling referrals"
9377 msgid "Referral hop limit exceeded"
9380 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9382 "Not Yet Implemented\n"
9386 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9388 msgid "%1: File Not Found\n"
9389 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9393 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9396 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9401 " + Sets an attribute.\n"
9402 " - Clears an attribute.\n"
9403 " R Read-only file attribute.\n"
9404 " A Archive file attribute.\n"
9405 " S System file attribute.\n"
9406 " H Hidden file attribute.\n"
9407 " [drive:][path][filename]\n"
9408 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9409 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9410 " /D Processes folders as well.\n"
9421 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9426 msgid "&Without Titlebar"
9437 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9438 msgid "&Always on Top"
9439 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9443 msgid "&About Clock"
9444 msgstr "O &aplikaci..."
9452 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9453 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9454 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9455 "called procedure.\n"
9457 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9458 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9460 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9461 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9462 "kontrola se vrátí\n"
9463 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9464 "volané proceduře.\n"
9466 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9467 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9472 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9473 "default directory.\n"
9474 msgstr "Nápověda k CD\n"
9478 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9479 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9482 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9483 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9487 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9488 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9492 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9493 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9497 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9498 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9502 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9503 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9507 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9508 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9512 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9514 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9515 "on the terminal device before they are executed.\n"
9517 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9518 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9519 "preceding it with an @ sign.\n"
9521 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9523 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9524 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9526 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9527 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9528 "na terminálové zařízení.\n"
9532 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9533 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9537 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9539 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9541 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9542 "not exist in wine's cmd.\n"
9544 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9546 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9548 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9550 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9554 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9557 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9558 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9559 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9560 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9561 "label terminates the batch file execution.\n"
9563 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9565 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9566 "v dávkovém souboru.\n"
9568 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9569 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9570 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9571 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9572 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9574 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9579 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9580 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9581 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9586 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9588 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9589 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9590 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9592 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9593 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9595 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9597 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9598 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9599 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9601 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9602 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9606 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9608 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9609 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9610 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9612 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9614 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9615 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9616 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9620 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9621 msgstr "Nápověda k MD\n"
9625 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9626 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9630 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9632 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9634 "below the item are moved as well.\n"
9636 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9638 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9640 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9642 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9647 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9649 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9650 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9651 "PATH command with the new value.\n"
9653 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9654 "variable, for example:\n"
9655 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9657 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9659 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9660 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9661 "PATH novou cestu.\n"
9663 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9665 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9670 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9672 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9673 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9675 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9676 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9677 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9678 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9683 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9685 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9686 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9688 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9690 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9691 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9692 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9693 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9695 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9696 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9697 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9698 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9700 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9701 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9703 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9705 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9706 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9708 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9710 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9711 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9713 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9714 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9716 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9717 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9718 ") a znaménka větší než (>).\n"
9719 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9721 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9722 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9727 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9728 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9730 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9731 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9735 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9736 msgstr "Nápověda k REN\n"
9740 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9741 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9745 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9746 msgstr "Nápověda k RD\n"
9750 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9751 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9756 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9758 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9760 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9762 "SET <variable>=<value>\n"
9764 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9765 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9766 "have embedded spaces.\n"
9768 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9769 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9770 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9771 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9773 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9775 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9777 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9779 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9781 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9782 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9783 "nesmí být mezery.\n"
9785 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9786 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9787 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9788 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9792 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9793 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9794 "if called from the command line.\n"
9796 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9798 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9799 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9801 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9804 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9805 "with that suffix.\n"
9807 "start [options] program_filename [...]\n"
9808 "start [options] document_filename\n"
9811 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9812 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9813 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9814 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9816 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9817 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9818 "/? Display this help and exit.\n"
9820 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9821 "soubory s danou příponou.\n"
9823 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9824 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9827 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9828 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9829 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9830 "maximalizovaný).\n"
9831 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9832 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9836 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9837 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9841 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9842 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9846 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9847 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9849 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9850 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9855 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9857 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9858 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9859 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9861 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9863 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9866 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9867 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9868 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9870 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9874 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9875 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9879 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9880 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9884 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9885 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9890 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9892 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9893 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9894 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9895 "settings are restored.\n"
9900 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9901 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9905 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9910 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9912 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9914 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9915 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9916 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9917 "association, if any.\n"
9922 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9924 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9926 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9927 "currently defined.\n"
9928 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9930 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9931 "associated to the specified file type.\n"
9935 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9940 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9941 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9942 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9947 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9948 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9950 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9951 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9956 "CMD built-in commands are:\n"
9957 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9958 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9959 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9960 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9961 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9962 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9963 "COPY\t\tCopy file\n"
9964 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9965 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9966 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9967 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9968 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9969 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9970 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9971 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9972 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9973 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9974 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9975 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9976 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9977 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9978 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9979 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9980 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9981 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9982 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9983 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9984 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9985 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9986 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9987 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9988 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9989 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9990 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9991 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9993 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9995 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9996 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9997 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9998 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9999 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
10000 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
10001 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
10002 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
10003 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
10004 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
10005 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
10006 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
10007 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
10008 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10009 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
10010 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
10011 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10012 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
10013 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10014 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
10015 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
10016 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
10017 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
10018 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
10019 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
10020 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
10021 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
10022 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
10024 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
10028 msgid "Are you sure?"
10031 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
10036 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10042 msgid "File association missing for extension %1\n"
10046 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10050 msgid "Overwrite %1?"
10058 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10062 msgid "Argument missing\n"
10066 msgid "Syntax error\n"
10071 msgid "No help available for %1\n"
10072 msgstr "Není k dispozici; "
10075 msgid "Target to GOTO not found\n"
10079 msgid "Current Date is %1\n"
10083 msgid "Current Time is %1\n"
10087 msgid "Enter new date: "
10091 msgid "Enter new time: "
10095 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10098 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10099 msgid "Failed to open '%1'\n"
10103 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10106 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10117 msgid "Echo is %1\n"
10121 msgid "Verify is %1\n"
10125 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10129 msgid "Parameter error\n"
10134 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10139 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10143 msgid "PATH not found\n"
10147 msgid "Press any key to continue... "
10151 msgid "Wine Command Prompt"
10155 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10163 msgid "The input line is too long.\n"
10167 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10171 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10179 msgid " (Yes|No|All)"
10183 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10187 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10192 msgid "Wine Explorer"
10193 msgstr "P&rozkoumat"
10201 msgid "Usage: hostname\n"
10205 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10210 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10215 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10219 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10223 msgid "%1 adapter %2\n"
10231 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10247 msgid "Peer-to-peer"
10259 msgid "IP routing enabled"
10263 msgid "Physical address"
10267 msgid "DHCP enabled"
10271 msgid "Default gateway"
10276 "The syntax of this command is:\n"
10278 "NET command [arguments]\n"
10280 "NET command /HELP\n"
10282 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10287 "The syntax of this command is:\n"
10289 "NET START [service]\n"
10291 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10292 "'service' is the name of the service to start.\n"
10297 "The syntax of this command is:\n"
10299 "NET STOP service\n"
10301 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10305 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10310 msgid "Could not stop service %1\n"
10311 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10314 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10318 msgid "Could not get handle to service.\n"
10322 msgid "The %1 service is starting.\n"
10323 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10326 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10327 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10330 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10331 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10334 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10335 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10338 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10339 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10342 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10343 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10346 msgid "There are no entries in the list.\n"
10352 "Status Local Remote\n"
10353 "---------------------------------------------------------------\n"
10357 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10362 msgstr "Pozastaven"
10365 msgid "Disconnected"
10369 msgid "A network error occurred"
10370 msgstr "Nastala chyba sítě"
10374 msgid "Connection is being made"
10375 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10378 msgid "Reconnecting"
10379 msgstr "Znovu připojuji"
10382 msgid "The following services are running:\n"
10383 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10386 msgid "&New\tCtrl+N"
10387 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10389 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10390 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10391 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10393 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10394 msgid "&Save\tCtrl+S"
10395 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10397 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10398 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10399 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10401 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10402 msgid "Page Se&tup..."
10403 msgstr "Nastavení &stránky..."
10406 msgid "P&rinter Setup..."
10407 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10409 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10413 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10414 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10415 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10417 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10418 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10419 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10421 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10422 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10423 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10425 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10426 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10427 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10429 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10431 msgid "&Delete\tDel"
10432 msgstr "&Smazat\tDel"
10435 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10436 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10439 msgid "&Time/Date\tF5"
10440 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10443 msgid "&Wrap long lines"
10444 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10447 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10448 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10451 msgid "&Search next\tF3"
10452 msgstr "&Najít další\tF3"
10454 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10455 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10456 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10458 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10459 msgid "&Contents\tF1"
10460 msgstr "&Obsah\tF1"
10463 msgid "&About Notepad"
10464 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10468 msgstr "Nastavení stránky"
10479 msgid "Margins (millimeters)"
10480 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10494 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10495 msgctxt "accelerator Select All"
10499 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10500 msgctxt "accelerator Copy"
10504 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10505 msgctxt "accelerator Find"
10509 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10510 msgctxt "accelerator Replace"
10514 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10515 msgctxt "accelerator New"
10519 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10520 msgctxt "accelerator Open"
10524 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10525 msgctxt "accelerator Print"
10529 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10530 msgctxt "accelerator Save"
10535 msgctxt "accelerator Paste"
10539 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10540 msgctxt "accelerator Cut"
10544 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10545 msgctxt "accelerator Undo"
10555 msgstr "Poznámkový blok"
10557 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10563 msgstr "(bez názvu)"
10565 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10566 msgid "Text files (*.txt)"
10567 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10571 "File '%s' does not exist.\n"
10573 "Do you want to create a new file?"
10575 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10577 "Chcete ho vytvořit?"
10581 "File '%s' has been modified.\n"
10583 "Would you like to save the changes?"
10585 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10587 "Chcete uložit změny?"
10590 msgid "'%s' could not be found."
10591 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10594 msgid "Unicode (UTF-16)"
10598 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10602 msgid "Unicode (UTF-8)"
10608 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10609 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10610 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10611 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10617 msgid "&Bind to file..."
10621 msgid "&View TypeLib..."
10626 msgid "&System Configuration"
10627 msgstr "&Potvrzování..."
10630 msgid "&Run the Registry Editor"
10638 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10642 msgid "&In-process server"
10646 msgid "In-process &handler"
10651 msgid "&Local server"
10652 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10656 msgid "&Remote server"
10657 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10661 msgid "View &Type information"
10666 msgid "Create &Instance"
10667 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10670 msgid "Create Instance &On..."
10674 msgid "&Release Instance"
10678 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10682 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10686 msgid "&Expert mode"
10690 msgid "&Hidden component categories"
10693 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10695 msgstr "&Panel nástrojů"
10697 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10698 msgid "&Status Bar"
10699 msgstr "&Stavový řádek"
10701 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10702 msgid "&Refresh\tF5"
10703 msgstr "&Obnovit\tF5"
10706 msgid "&About OleView"
10707 msgstr "&O OleView"
10710 msgid "&Save as..."
10711 msgstr "Uložit j&ako..."
10714 msgid "&Group by type kind"
10718 msgid "Connect to another machine"
10722 msgid "&Machine name:"
10727 msgid "System Configuration"
10728 msgstr "&Potvrzování..."
10732 msgid "System Settings"
10733 msgstr "Standardní nastavení"
10736 msgid "&Enable Distributed COM"
10740 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10745 "These settings change only registry values.\n"
10746 "They have no effect on Wine performance."
10751 msgid "Default Interface Viewer"
10752 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10757 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10765 msgid "&View Type Info"
10769 msgid "IPersist Interface Viewer"
10772 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10773 msgid "Class Name:"
10776 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10781 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10784 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10788 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10790 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10794 msgid "ITypeLib viewer"
10798 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10802 msgid "version 1.0"
10806 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10810 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10814 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10818 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10822 msgid "Run the Wine registry editor"
10826 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10830 msgid "Create an instance of the selected object"
10834 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10838 msgid "Release the currently selected object instance"
10842 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10846 msgid "Display the viewer for the selected item"
10850 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10855 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10859 msgid "Show or hide the toolbar"
10863 msgid "Show or hide the status bar"
10867 msgid "Refresh all lists"
10871 msgid "Display program information, version number and copyright"
10875 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10879 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10883 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10887 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10891 msgid "ObjectClasses"
10895 msgid "Grouped by Component Category"
10899 msgid "OLE 1.0 Objects"
10903 msgid "COM Library Objects"
10907 msgid "All Objects"
10912 msgid "Application IDs"
10916 msgid "Type Libraries"
10932 msgid "Implementation"
10941 msgid "CoGetClassObject failed."
10946 msgid "Unknown error"
10947 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10954 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10958 msgid "Inherited Interfaces"
10962 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10967 msgid "Close window"
10971 msgid "Group typeinfos by kind"
10979 msgid "O&pen\tEnter"
10980 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10982 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10983 msgid "&Move...\tF7"
10984 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10986 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10987 msgid "&Copy...\tF8"
10988 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10991 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10992 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10995 msgid "&Execute..."
10996 msgstr "Sp&ustit..."
11000 msgid "E&xit Windows"
11001 msgstr "&Konec Windows..."
11003 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11005 msgstr "&Nastavení"
11008 msgid "&Arrange automatically"
11009 msgstr "&Uspořádat automaticky"
11013 msgid "&Minimize on run"
11015 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11016 "&Minimalizovat za běhu\n"
11017 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11018 "&Minimalizovat při spuštění"
11020 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11022 msgid "&Save settings on exit"
11024 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11025 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11026 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11027 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11029 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11034 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11035 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11038 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11039 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11042 msgid "&Arrange Icons"
11043 msgstr "&Zarovnat ikony"
11047 msgid "&About Program Manager"
11048 msgstr "Program manager"
11051 msgid "Program &group"
11052 msgstr "Programová &skupina"
11059 msgid "Move Program"
11060 msgstr "Přesun programu"
11063 msgid "Move program:"
11064 msgstr "Přesunout program:"
11066 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11067 msgid "From group:"
11068 msgstr "ze skupiny:"
11070 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11072 msgstr "&do skupiny:"
11075 msgid "Copy Program"
11076 msgstr "Kopírování programu"
11079 msgid "Copy program:"
11080 msgstr "Kopírovat program:"
11083 msgid "Program Group Attributes"
11084 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11087 msgid "&Group file:"
11088 msgstr "&Soubor skupiny:"
11091 msgid "Program Attributes"
11092 msgstr "Vlastnosti programu"
11094 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11095 msgid "&Command line:"
11096 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11099 msgid "&Working directory:"
11100 msgstr "P&racovní adresář:"
11103 msgid "&Key combination:"
11104 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11106 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11107 msgid "&Minimize at launch"
11108 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11111 msgid "Change &icon..."
11112 msgstr "Změnit &ikonu..."
11115 msgid "Change Icon"
11116 msgstr "Změna ikony"
11120 msgstr "&Název souboru:"
11123 msgid "Current &icon:"
11124 msgstr "Současná &ikona:"
11127 msgid "Execute Program"
11128 msgstr "Spustit program"
11131 msgid "Program Manager"
11132 msgstr "Program manager"
11134 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11138 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11139 msgid "Information"
11143 msgid "Delete group `%s'?"
11144 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11147 msgid "Delete program `%s'?"
11148 msgstr "Smazat program `%s'?"
11152 msgid "Not implemented"
11154 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11155 "Není podporováno\n"
11156 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11157 "Není implementováno"
11160 msgid "Error reading `%s'."
11161 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11164 msgid "Error writing `%s'."
11165 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11169 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11170 "Should it be tried further on?"
11172 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11173 "Mám to zkusit znovu?"
11176 msgid "Help not available."
11177 msgstr "Nápověda není dostupná."
11180 msgid "Unknown feature in %s"
11181 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11184 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11185 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11188 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11189 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11192 msgid "Libraries (*.dll)"
11193 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11197 msgstr "Soubory ikon"
11200 msgid "Icons (*.ico)"
11201 msgstr "Ikony (*.ico)"
11205 "The syntax of this command is:\n"
11207 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11213 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11218 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11222 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11226 msgid "The operation completed successfully\n"
11227 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11230 msgid "Error: Invalid key name\n"
11231 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11234 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11235 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11238 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11239 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11243 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11244 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11251 msgid "&Import Registry File..."
11252 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11255 msgid "&Export Registry File..."
11256 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11258 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11262 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11263 msgid "&String Value"
11264 msgstr "Ř&etězcová položka"
11266 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11267 msgid "&Binary Value"
11268 msgstr "&Binární položka"
11270 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11271 msgid "&DWORD Value"
11272 msgstr "&DWORD položka"
11274 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11275 msgid "&Multi String Value"
11276 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11278 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11279 msgid "&Expandable String Value"
11280 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11282 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11283 msgid "&Rename\tF2"
11284 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11286 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11287 msgid "&Copy Key Name"
11288 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11290 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11291 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11292 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11295 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11296 msgstr "Najít &další\tF3"
11299 msgid "Status &Bar"
11300 msgstr "&Stavový řádek"
11302 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11304 msgstr "Rozdě&lení"
11307 msgid "&Remove Favorite..."
11308 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11311 msgid "&About Registry Editor"
11312 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11315 msgid "Modify Binary Data..."
11316 msgstr "Upravit binární data..."
11319 msgid "Export registry"
11320 msgstr "Exportovat soubor registru"
11323 msgid "S&elected branch:"
11324 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11339 msgid "Value names"
11340 msgstr "Názvy hodnot"
11343 msgid "Value content"
11344 msgstr "Obsah hodnot"
11347 msgid "Whole string only"
11348 msgstr "Pouze celý výraz"
11351 msgid "Add Favorite"
11352 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11354 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11359 msgid "Remove Favorite"
11360 msgstr "Odebrat oblíbené"
11363 msgid "Edit String"
11364 msgstr "Úprava řetězce"
11366 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11367 msgid "Value name:"
11368 msgstr "Název hodnoty:"
11370 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11371 msgid "Value data:"
11372 msgstr "Data hodnoty:"
11376 msgstr "Úprava DWORD"
11383 msgid "Hexadecimal"
11384 msgstr "Šestnáctkový"
11391 msgid "Edit Binary"
11392 msgstr "Úprava binární položky"
11395 msgid "Edit Multi String"
11396 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11399 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11400 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11403 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11404 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11407 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11408 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11411 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11412 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11416 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11417 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11420 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11421 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11428 msgid "Registry Editor"
11429 msgstr "Editor registru"
11432 msgid "Import Registry File"
11433 msgstr "Import souboru registru"
11436 msgid "Export Registry File"
11437 msgstr "Export souboru registru"
11440 msgid "Registry files (*.reg)"
11441 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11444 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11445 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11452 msgid "(value not set)"
11453 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11456 msgid "(cannot display value)"
11457 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11460 msgid "(unknown %d)"
11464 msgid "Quits the registry editor"
11465 msgstr "Ukončí editor registru"
11468 msgid "Adds keys to the favorites list"
11469 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11472 msgid "Removes keys from the favorites list"
11473 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11476 msgid "Shows or hides the status bar"
11477 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11480 msgid "Change position of split between two panes"
11481 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11484 msgid "Refreshes the window"
11485 msgstr "Překreslí okno"
11488 msgid "Deletes the selection"
11489 msgstr "Smaže vybrané"
11492 msgid "Renames the selection"
11493 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11496 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11497 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11500 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11501 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11504 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11505 msgstr "Najde další výskyt textu"
11508 msgid "Modifies the value's data"
11509 msgstr "Změní data"
11512 msgid "Adds a new key"
11513 msgstr "Přidá nový klíč"
11516 msgid "Adds a new string value"
11517 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11520 msgid "Adds a new binary value"
11521 msgstr "Přidá novou binární položku"
11524 msgid "Adds a new double word value"
11525 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11528 msgid "Imports a text file into the registry"
11529 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11532 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11533 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11536 msgid "Prints all or part of the registry"
11537 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11540 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11541 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11544 msgid "Can't query value '%s'"
11545 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11548 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11549 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11552 msgid "Value is too big (%u)"
11553 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11556 msgid "Confirm Value Delete"
11557 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11560 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11561 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11564 msgid "Search string '%s' not found"
11568 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11572 msgid "New Key #%d"
11573 msgstr "Nový klíč #%d"
11576 msgid "New Value #%d"
11577 msgstr "Nová položka #%d"
11580 msgid "Can't query key '%s'"
11581 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11584 msgid "Adds a new multi string value"
11585 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11588 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11589 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11593 "Application could not be started, or no application associated with the "
11594 "specified file.\n"
11595 "ShellExecuteEx failed"
11597 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11599 "ShellExecuteEx selhal"
11602 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11604 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11607 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11608 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11611 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11615 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11619 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11620 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11623 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11627 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11631 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11636 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11640 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11644 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11648 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11652 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11656 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11660 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11663 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11664 msgid "&New Task (Run...)"
11668 msgid "E&xit Task Manager"
11673 msgid "&Minimize On Use"
11674 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11677 msgid "&Hide When Minimized"
11680 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11681 msgid "&Show 16-bit tasks"
11686 msgid "&Refresh Now"
11690 msgid "&Update Speed"
11693 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11697 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11701 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11709 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11710 msgid "&Select Columns..."
11713 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11714 msgid "&CPU History"
11717 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11718 msgid "&One Graph, All CPUs"
11721 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11722 msgid "One Graph &Per CPU"
11725 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11726 msgid "&Show Kernel Times"
11729 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11730 msgid "Tile &Horizontally"
11731 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11733 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11734 msgid "Tile &Vertically"
11737 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11740 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11742 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11746 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11747 msgid "&Bring To Front"
11752 msgid "&About Task Manager"
11755 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11759 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11764 msgid "&Go To Process"
11767 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11768 msgid "&End Process"
11772 msgid "End Process &Tree"
11775 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11780 msgid "Set &Priority"
11788 msgid "&Above Normal"
11792 msgid "&Below Normal"
11796 msgid "Set &Affinity..."
11800 msgid "Edit Debug &Channels..."
11803 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11804 msgid "Task Manager"
11809 msgid "&New Task..."
11813 msgid "&Show processes from all users"
11829 msgid "Commit charge (K)"
11833 msgid "Physical memory (K)"
11837 msgid "Kernel memory (K)"
11840 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11844 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11848 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11852 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11866 msgid "System Cache"
11867 msgstr "Systémový adresář"
11880 msgid "CPU usage history"
11881 msgstr "Historie příkazů"
11885 msgid "Memory usage history"
11886 msgstr "Historie příkazů"
11888 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11889 msgid "Debug Channels"
11894 msgid "Processor Affinity"
11895 msgstr "Zpracovává se; "
11899 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11900 "allowed to execute on."
12033 msgid "Select Columns"
12034 msgstr "Vy&brat vše"
12038 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12043 msgid "&Image Name"
12047 msgid "&PID (Process Identifier)"
12059 msgid "&Memory Usage"
12063 msgid "Memory Usage &Delta"
12067 msgid "Pea&k Memory Usage"
12072 msgid "Page &Faults"
12073 msgstr "Nastavit &výchozí"
12076 msgid "&USER Objects"
12079 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12083 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12084 msgid "I/O Read Bytes"
12088 msgid "&Session ID"
12094 msgstr "Podle &Názvu"
12097 msgid "Page F&aults Delta"
12101 msgid "&Virtual Memory Size"
12105 msgid "Pa&ged Pool"
12109 msgid "N&on-paged Pool"
12113 msgid "Base P&riority"
12117 msgid "&Handle Count"
12121 msgid "&Thread Count"
12124 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12125 msgid "GDI Objects"
12128 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12132 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12133 msgid "I/O Write Bytes"
12136 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12140 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12141 msgid "I/O Other Bytes"
12145 msgid "Create New Task"
12149 msgid "Runs a new program"
12153 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12157 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12161 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12165 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12169 msgid "Displays tasks by using large icons"
12173 msgid "Displays tasks by using small icons"
12177 msgid "Displays information about each task"
12181 msgid "Updates the display twice per second"
12185 msgid "Updates the display every two seconds"
12189 msgid "Updates the display every four seconds"
12193 msgid "Does not automatically update"
12197 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12201 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12205 msgid "Minimizes the windows"
12209 msgid "Maximizes the windows"
12213 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12217 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12221 msgid "Displays Task Manager help topics"
12225 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12229 msgid "Exits the Task Manager application"
12233 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12237 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12241 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12245 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12249 msgid "Each CPU has its own history graph"
12253 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12257 msgid "Tells the selected tasks to close"
12261 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12265 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12269 msgid "Removes the process from the system"
12273 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12277 msgid "Attaches the debugger to this process"
12281 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12285 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12289 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12293 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12297 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12301 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12305 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12309 msgid "Controls Debug Channels"
12313 msgid "Performance"
12317 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12321 msgid "Processes: %d"
12325 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12353 msgid "Peak Mem Usage"
12357 msgid "Page Faults"
12361 msgid "USER Objects"
12393 msgid "Task Manager Warning"
12398 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12399 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12400 "sure you want to change the priority class?"
12404 msgid "Unable to Change Priority"
12409 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12410 "results including loss of data and system instability. The\n"
12411 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12412 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12413 "terminate the process?"
12417 msgid "Unable to Terminate Process"
12422 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12423 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12427 msgid "Unable to Debug Process"
12431 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12435 msgid "Invalid Option"
12439 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12443 msgid "System Idle Process"
12447 msgid "Not Responding"
12458 #: uninstaller.rc:26
12459 msgid "Wine Application Uninstaller"
12460 msgstr "Deinstalátor"
12462 #: uninstaller.rc:27
12464 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12466 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12468 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12469 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12476 msgid "&Scale to Window"
12477 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12488 msgid "Regular Metafile Viewer"
12489 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12492 msgid "Waiting for Program"
12497 msgid "Terminate Process"
12498 msgstr "&Vlastnosti"
12502 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12505 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12514 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12516 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12521 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12522 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12523 "option) any later version."
12525 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12526 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12527 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12528 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12531 msgid "Windows registration information"
12532 msgstr "Informace o registraci Windows"
12536 msgstr "&Vlastník:"
12539 msgid "Organi&zation:"
12540 msgstr "Organi&zace:"
12544 msgid "Application settings"
12545 msgstr "Nastavení aplikací"
12550 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12551 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12552 "or per-application settings in those tabs as well."
12554 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12555 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12556 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12559 msgid "&Add application..."
12560 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12563 msgid "&Remove application"
12564 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12567 msgid "&Windows Version:"
12568 msgstr "Verze &Windows:"
12571 msgid "Window settings"
12572 msgstr "Nastavení oken"
12575 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12576 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12579 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12580 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12583 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12584 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12587 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12588 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12591 msgid "Desktop &size:"
12592 msgstr "Velikost desktopu:"
12595 msgid "Screen resolution"
12596 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12599 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12600 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12604 msgid "DLL overrides"
12605 msgstr "Náhrady DLL"
12609 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12610 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12613 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12614 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12617 msgid "&New override for library:"
12618 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12620 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12625 msgid "Existing &overrides:"
12626 msgstr "&Stávající náhrady:"
12630 msgstr "&Upravit..."
12633 msgid "Edit Override"
12634 msgstr "Úprava náhrady"
12638 msgstr "Pořadí nahravání"
12641 msgid "&Builtin (Wine)"
12642 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12645 msgid "&Native (Windows)"
12646 msgstr "&Nativní (Windows)"
12649 msgid "Bui<in then Native"
12650 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12653 msgid "Nati&ve then Builtin"
12654 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12661 msgid "Select Drive Letter"
12662 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12665 msgid "Drive mappings"
12666 msgstr "Mapování disků"
12670 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12676 msgstr "Přid&at..."
12679 msgid "Auto&detect"
12680 msgstr "Auto&detekce"
12686 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12687 msgid "Show &Advanced"
12688 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12692 msgstr "&Zařízení:"
12696 msgstr "Prochá&zet..."
12704 msgstr "&Sériové číslo:"
12707 msgid "Show &dot files"
12708 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12711 msgid "Driver diagnostics"
12712 msgstr "Diagnostika ovladače"
12716 msgstr "Výchozí nastavení"
12719 msgid "Output device:"
12720 msgstr "Výstupní zařízení:"
12723 msgid "Voice output device:"
12724 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12727 msgid "Input device:"
12728 msgstr "Vstupní zařízení:"
12731 msgid "Voice input device:"
12732 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12735 msgid "&Test Sound"
12736 msgstr "O&testovat zvuk"
12747 msgid "&Install theme..."
12748 msgstr "&Instalovat téma..."
12764 msgstr "&Odkaz na:"
12775 msgid "Select the Unix target directory, please."
12776 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12779 msgid "Hide &Advanced"
12780 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12784 msgstr "(Bez tématu)"
12791 msgid "Desktop Integration"
12792 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12800 msgstr "O programu"
12803 msgid "Wine configuration"
12804 msgstr "Konfigurace Wine"
12807 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12808 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12811 msgid "Select a theme file"
12812 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12823 msgid "Wine configuration for %s"
12824 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12827 msgid "Selected driver: %s"
12834 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12835 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12836 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12840 msgid "Audio test failed!"
12845 msgid "(System default)"
12846 msgstr "Systémový adresář"
12850 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12851 "Are you sure you want to do this?"
12853 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12854 "Určitě to chcete udělat?"
12857 msgid "Warning: system library"
12858 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12869 msgid "native, builtin"
12870 msgstr "nativní, vestavěná"
12873 msgid "builtin, native"
12874 msgstr "vestavěná, nativní"
12881 msgid "Default Settings"
12882 msgstr "Standardní nastavení"
12886 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12887 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12890 msgid "Use global settings"
12891 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12894 msgid "Select an executable file"
12895 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12900 msgstr "Auto&detekce"
12903 msgid "Local hard disk"
12904 msgstr "Místní pevný disk"
12907 msgid "Network share"
12908 msgstr "Síťový disk"
12911 msgid "Floppy disk"
12921 "You cannot add any more drives.\n"
12923 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12925 "Další disk již není možno přidat.\n"
12927 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12931 msgid "System drive"
12932 msgstr "Systémový disk"
12936 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12938 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12939 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12941 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12943 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12944 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12949 msgctxt "Drive letter"
12954 msgid "Drive Mapping"
12955 msgstr "Přípojný bod"
12959 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12961 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12963 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12965 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12968 msgid "Controls Background"
12969 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12972 msgid "Controls Text"
12973 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12976 msgid "Menu Background"
12977 msgstr "Pozadí menu"
12981 msgstr "Písmo menu"
12985 msgstr "Rolovací pruh"
12988 msgid "Selection Background"
12989 msgstr "Pozadí výběru"
12992 msgid "Selection Text"
12993 msgstr "Písmo výběru"
12996 msgid "ToolTip Background"
12997 msgstr "Pozadí tipu"
13000 msgid "ToolTip Text"
13001 msgstr "Písmo tipu"
13004 msgid "Window Background"
13005 msgstr "Pozadí okna"
13008 msgid "Window Text"
13009 msgstr "Písmo okna"
13012 msgid "Active Title Bar"
13013 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13016 msgid "Active Title Text"
13017 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13020 msgid "Inactive Title Bar"
13021 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13024 msgid "Inactive Title Text"
13025 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13028 msgid "Message Box Text"
13033 msgid "Application Workspace"
13038 msgid "Window Frame"
13039 msgstr "Písmo okna"
13043 msgid "Active Border"
13044 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13048 msgid "Inactive Border"
13049 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13053 msgid "Controls Shadow"
13054 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13062 msgid "Controls Highlight"
13063 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13067 msgid "Controls Dark Shadow"
13068 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13072 msgid "Controls Light"
13073 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13077 msgid "Controls Alternate Background"
13078 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13081 msgid "Hot Tracked Item"
13086 msgid "Active Title Bar Gradient"
13087 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13091 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13092 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13095 msgid "Menu Highlight"
13101 msgstr "Pozadí menu"
13103 #: wineconsole.rc:60
13104 msgid "Cursor size"
13105 msgstr "Velikost kurzoru"
13107 #: wineconsole.rc:61
13111 #: wineconsole.rc:62
13115 #: wineconsole.rc:63
13119 #: wineconsole.rc:65
13123 #: wineconsole.rc:66
13127 #: wineconsole.rc:67
13131 #: wineconsole.rc:68
13135 #: wineconsole.rc:69
13137 msgstr "Quick edit mód"
13139 #: wineconsole.rc:70
13143 #: wineconsole.rc:72
13144 msgid "Command history"
13145 msgstr "Historie příkazů"
13147 #: wineconsole.rc:73
13149 msgid "&Number of recalled commands:"
13150 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13152 #: wineconsole.rc:76
13153 msgid "&Remove doubles"
13154 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13156 #: wineconsole.rc:84
13160 #: wineconsole.rc:86
13164 #: wineconsole.rc:97
13166 msgid "Configuration"
13167 msgstr " Nastavení "
13169 #: wineconsole.rc:100
13170 msgid "Buffer zone"
13171 msgstr "Oblast zásobníku"
13173 #: wineconsole.rc:101
13178 #: wineconsole.rc:104
13183 #: wineconsole.rc:108
13184 msgid "Window size"
13185 msgstr "Velikost okna"
13187 #: wineconsole.rc:109
13192 #: wineconsole.rc:112
13197 #: wineconsole.rc:116
13198 msgid "End of program"
13199 msgstr "Konec programu"
13201 #: wineconsole.rc:117
13202 msgid "&Close console"
13203 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13205 #: wineconsole.rc:119
13209 #: wineconsole.rc:125
13210 msgid "Console parameters"
13211 msgstr "Parametry konzole"
13213 #: wineconsole.rc:128
13214 msgid "Retain these settings for later sessions"
13215 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13217 #: wineconsole.rc:129
13218 msgid "Modify only current session"
13219 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13221 #: wineconsole.rc:26
13222 msgid "Set &Defaults"
13223 msgstr "Nastavit &výchozí"
13225 #: wineconsole.rc:28
13229 #: wineconsole.rc:31
13230 msgid "&Select all"
13231 msgstr "Vy&brat vše"
13233 #: wineconsole.rc:32
13237 #: wineconsole.rc:33
13241 #: wineconsole.rc:36
13242 msgid "Setup - Default settings"
13243 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13245 #: wineconsole.rc:37
13246 msgid "Setup - Current settings"
13247 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13249 #: wineconsole.rc:38
13250 msgid "Configuration error"
13251 msgstr "Chyba nastavení"
13253 #: wineconsole.rc:39
13254 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13255 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13257 #: wineconsole.rc:34
13259 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13260 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13262 #: wineconsole.rc:35
13263 msgid "This is a test"
13264 msgstr "Toto je test"
13266 #: wineconsole.rc:41
13267 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13270 #: wineconsole.rc:42
13271 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13274 #: wineconsole.rc:43
13275 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13278 #: wineconsole.rc:44
13279 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13282 #: wineconsole.rc:45
13284 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13285 "The command is invalid.\n"
13288 #: wineconsole.rc:47
13292 " wineconsole [options] <command>\n"
13297 #: wineconsole.rc:49
13299 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13301 " try to setup the current terminal as a Wine "
13305 #: wineconsole.rc:50
13306 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13309 #: wineconsole.rc:51
13313 " wineconsole cmd\n"
13314 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13320 msgid "Program Error"
13321 msgstr "Programová &skupina"
13325 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13326 "sorry for the inconvenience."
13331 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13332 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13333 "Database</a> for tips about running this application."
13338 msgid "Show &Details"
13339 msgstr "&Podrobnosti"
13343 msgid "Program Error Details"
13344 msgstr "Programová &skupina"
13348 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13349 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13350 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13351 "and attach that file to the report."
13355 msgid "Wine program crash"
13359 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13363 msgid "(unidentified)"
13368 msgid "Saving failed"
13369 msgstr "Otevřít soubor"
13372 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13376 msgid "&Open\tEnter"
13377 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13381 msgstr "Př&ejmenovat..."
13384 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13385 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13389 msgstr "&Spustit..."
13392 msgid "Cr&eate Directory..."
13393 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13400 msgid "Connect &Network Drive..."
13401 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13404 msgid "&Disconnect Network Drive"
13405 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13412 msgid "&All File Details"
13413 msgstr "&Detaily všech souborů"
13416 msgid "&Sort by Name"
13417 msgstr "&Třídit podle jména"
13420 msgid "Sort &by Type"
13421 msgstr "Třídit &podle typu"
13424 msgid "Sort by Si&ze"
13425 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13428 msgid "Sort by &Date"
13429 msgstr "Třídit podle &data"
13433 msgid "Filter by&..."
13434 msgstr "Třídit podle &..."
13438 msgstr "&Panel zařízení"
13441 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13442 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13445 msgid "New &Window"
13446 msgstr "Nové &okno"
13449 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13450 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13453 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13454 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13457 msgid "&About Wine File Manager"
13458 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13461 msgid "Select destination"
13462 msgstr "Zvolte cíl"
13465 msgid "By File Type"
13466 msgstr "Podle typu souboru"
13470 msgstr "Typ souboru"
13473 msgid "&Directories"
13482 msgstr "Doku&menty"
13485 msgid "&Other files"
13486 msgstr "&Ostatní soubory"
13489 msgid "Show Hidden/&System Files"
13490 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13494 msgid "&File Name:"
13498 msgid "Full &Path:"
13502 msgid "Last Change:"
13507 msgid "Cop&yright:"
13526 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13530 msgid "&Compressed"
13531 msgstr "nekomprimovaný"
13535 msgid "Version information"
13539 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13544 msgid "Applying font settings"
13545 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13548 msgid "Error while selecting new font."
13549 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13552 msgid "Wine File Manager"
13553 msgstr "Wine Správce souborů"
13565 msgstr "Příkazový řádek"
13567 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13568 msgid "Not yet implemented"
13569 msgstr "Zatím neimplementováno"
13573 msgstr "Datum vytvoření"
13577 msgstr "Datum posledního přístupu"
13581 msgstr "Datum poslední modifikace"
13584 msgid "Index/Inode"
13589 msgid "%1 of %2 free"
13590 msgstr "%s z %s volného"
13593 msgctxt "unit kilobyte"
13598 msgctxt "unit megabyte"
13603 msgctxt "unit gigabyte"
13616 msgid "Question &Marks"
13621 msgstr "&Začátečník"
13625 msgstr "&Pokročilý"
13633 msgstr "&Dle libosti..."
13637 msgid "&Fastest Times"
13638 msgstr "Ne&jlepší časy"
13642 msgid "&About WineMine"
13646 msgid "Fastest Times"
13647 msgstr "Nejlepší časy"
13651 msgid "Fastest times"
13652 msgstr "Nejlepší časy"
13656 msgstr "Začátečník"
13667 msgid "Congratulations!"
13668 msgstr "Gratulujeme !"
13671 msgid "Please enter your name"
13672 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13675 msgid "Custom Game"
13676 msgstr "Vlastní hra"
13699 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13700 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13703 msgid "Printer &setup..."
13704 msgstr "Na&stavení tisku..."
13707 msgid "&Annotate..."
13708 msgstr "P&oznamenat si..."
13716 msgstr "Při&dat..."
13718 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13722 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13726 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13730 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13735 msgid "&Help on help\tF1"
13736 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13739 msgid "Always on &top"
13740 msgstr "Vždy na &vrchu"
13743 msgid "&About Wine Help"
13744 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13748 msgid "Annotation..."
13749 msgstr "P&oznamenat si..."
13763 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13765 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13770 msgstr "Nápověda Wine"
13773 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13774 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13785 msgid "Help files (*.hlp)"
13786 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13789 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13790 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13793 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13794 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13797 msgid "Help topics: "
13798 msgstr "Témata nápovědy: "
13801 msgid "&New...\tCtrl+N"
13802 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13805 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13806 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13809 msgid "&Clear\tDel"
13810 msgstr "&Smazat\tDel"
13813 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13814 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13817 msgid "Find &next\tF3"
13818 msgstr "Najít &další\tF3"
13822 msgstr "&Pouze pro čtení"
13833 msgid "Selection &info"
13834 msgstr "&Info o výběru"
13837 msgid "Character &format"
13841 msgid "&Def. char format"
13845 msgid "Paragrap&h format"
13852 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13853 msgid "&Format Bar"
13854 msgstr "Lišta &formátování"
13856 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13865 msgid "&Date and time..."
13866 msgstr "&Datum a čas..."
13872 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13873 msgid "&Bullet points"
13876 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13877 msgid "&Paragraph..."
13878 msgstr "O&dstavec..."
13882 msgstr "&Tabelátory..."
13885 msgid "Backgroun&d"
13889 msgid "&System\tCtrl+1"
13890 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13893 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13894 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13897 msgid "&About Wine Wordpad"
13898 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13902 msgstr "Automatická"
13905 msgid "Date and time"
13906 msgstr "Datum a čas"
13909 msgid "Available formats"
13910 msgstr "Dostupné formáty"
13913 msgid "New document type"
13914 msgstr "Typ nového dokumentu"
13917 msgid "Paragraph format"
13918 msgstr "Formát odstavce"
13921 msgid "Indentation"
13924 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13928 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13934 msgstr "První řádek"
13942 msgstr "Tabelátory"
13949 msgid "Remove al&l"
13950 msgstr "&Odebrat vše"
13953 msgid "Line wrapping"
13954 msgstr "Zalamování řádků"
13957 msgid "&No line wrapping"
13958 msgstr "&Bez zalamování"
13961 msgid "Wrap text by the &window border"
13962 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13965 msgid "Wrap text by the &margin"
13966 msgstr "Zalomit text u &okraje"
13970 msgstr "Panely nástrojů"
13973 msgctxt "accelerator Align Left"
13978 msgctxt "accelerator Align Center"
13983 msgctxt "accelerator Align Right"
13988 msgctxt "accelerator Redo"
13993 msgctxt "accelerator Bold"
13998 msgctxt "accelerator Italic"
14003 msgctxt "accelerator Underline"
14008 msgid "All documents (*.*)"
14009 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
14012 msgid "Text documents (*.txt)"
14013 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
14016 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14017 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
14020 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14021 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
14024 msgid "Rich text document"
14025 msgstr "Dokument Rich text"
14028 msgid "Text document"
14029 msgstr "Textový dokument"
14032 msgid "Unicode text document"
14033 msgstr "Textový dokument unicode"
14036 msgid "Printer files (*.prn)"
14037 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14053 msgstr "Násl. strana"
14056 msgid "Previous page"
14057 msgstr "Předch. strana"
14061 msgstr "Dvě strany"
14065 msgstr "Jedna strana"
14084 msgctxt "unit: centimeter"
14089 msgctxt "unit: inch"
14098 msgctxt "unit: point"
14107 msgid "Save changes to '%s'?"
14108 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14111 msgid "Finished searching the document."
14112 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14115 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14116 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14120 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14121 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14123 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14124 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14127 msgid "Invalid number format."
14128 msgstr "Chybný formát čísla."
14131 msgid "OLE storage documents are not supported."
14135 msgid "Could not save the file."
14136 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14139 msgid "You do not have access to save the file."
14143 msgid "Could not open the file."
14147 msgid "You do not have access to open the file."
14151 msgid "Printing not implemented."
14152 msgstr "Tisk není implementován."
14155 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14156 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14159 msgid "Starting Wordpad failed"
14160 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14163 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14167 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14171 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14175 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14179 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14184 "Is '%1' a filename or directory\n"
14186 "(F - File, D - Directory)\n"
14190 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14194 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14198 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14202 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14211 msgctxt "Directory key"
14217 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14220 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14221 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14225 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14227 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14228 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14229 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14230 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14231 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14232 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14233 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14234 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14235 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14236 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14237 "[/N] Copy using short names.\n"
14238 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14239 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14240 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14241 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14242 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14243 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14244 "\tarchive attribute.\n"
14245 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14246 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14247 "\t\tthan source.\n"