mshtml: Handle the failure case in get_nsstyle_attr.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "%s %s #%d"
115 msgstr "%s %s #%d"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
120
121 #: avifil32.rc:35
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "압축안됨"
124
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Cancelling..."
127 msgstr "취소하는 중.."
128
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "분리자"
132
133 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "없음"
137
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "닫기"
141
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "오늘:"
145
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "오늘로 가기"
149
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
153
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "문서 폴더"
157
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "내 문서"
161
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "내 즐겨찾기"
165
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "시스템 경로"
169
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
171 msgctxt "display name"
172 msgid "Desktop"
173 msgstr "바탕화면"
174
175 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
176 msgid "Fonts"
177 msgstr "글꼴"
178
179 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
180 msgid "My Computer"
181 msgstr "내 컴퓨터"
182
183 #: comdlg32.rc:41
184 msgid "System Folders"
185 msgstr "시스템 폴더"
186
187 #: comdlg32.rc:42
188 msgid "Local Hard Drives"
189 msgstr "로컬 하드 드라이브"
190
191 #: comdlg32.rc:43
192 msgid "File not found"
193 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
194
195 #: comdlg32.rc:44
196 msgid "Please verify that the correct file name was given"
197 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
198
199 #: comdlg32.rc:45
200 msgid ""
201 "File does not exist.\n"
202 "Do you want to create file?"
203 msgstr ""
204 "파일이 존재하지 않습니다\n"
205 "파일을 만들겠습니까?"
206
207 #: comdlg32.rc:46
208 msgid ""
209 "File already exists.\n"
210 "Do you want to replace it?"
211 msgstr ""
212 "파일은 이미 존재합니다.\n"
213 "덮어쓰겠습니까?"
214
215 #: comdlg32.rc:47
216 msgid "Invalid character(s) in path"
217 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
218
219 #: comdlg32.rc:48
220 msgid ""
221 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
222 "                          / : < > |"
223 msgstr ""
224 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
225 "                          / : < > |"
226
227 #: comdlg32.rc:49
228 msgid "Path does not exist"
229 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
230
231 #: comdlg32.rc:50
232 msgid "File does not exist"
233 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
234
235 #: comdlg32.rc:55
236 msgid "Up One Level"
237 msgstr "한 단계 위로"
238
239 #: comdlg32.rc:56
240 msgid "Create New Folder"
241 msgstr "새 폴더 만들기"
242
243 #: comdlg32.rc:57
244 msgid "List"
245 msgstr "목록"
246
247 #: comdlg32.rc:58
248 msgid "Details"
249 msgstr "세부사항"
250
251 #: comdlg32.rc:59
252 msgid "Browse to Desktop"
253 msgstr "데스크탑 열기"
254
255 #: comdlg32.rc:123
256 msgid "Regular"
257 msgstr "보통"
258
259 #: comdlg32.rc:124
260 msgid "Bold"
261 msgstr "굵게"
262
263 #: comdlg32.rc:125
264 msgid "Italic"
265 msgstr "기울임꼴"
266
267 #: comdlg32.rc:126
268 msgid "Bold Italic"
269 msgstr "굵은 기움임꼴"
270
271 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
272 msgid "Black"
273 msgstr "검정"
274
275 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
276 msgid "Maroon"
277 msgstr "밤색"
278
279 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
280 msgid "Green"
281 msgstr "녹색"
282
283 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
284 msgid "Olive"
285 msgstr "올리브색"
286
287 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
288 msgid "Navy"
289 msgstr "짙은 남색"
290
291 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
292 msgid "Purple"
293 msgstr "심홍색"
294
295 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
296 msgid "Teal"
297 msgstr "검은 물오리색"
298
299 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
300 msgid "Gray"
301 msgstr "회색"
302
303 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
304 msgid "Silver"
305 msgstr "은색"
306
307 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
308 msgid "Red"
309 msgstr "빨강"
310
311 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgid "Lime"
313 msgstr "라임색"
314
315 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
316 msgid "Yellow"
317 msgstr "노랑"
318
319 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
320 msgid "Blue"
321 msgstr "파랑"
322
323 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgid "Fuchsia"
325 msgstr "자홍색"
326
327 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgid "Aqua"
329 msgstr "물색"
330
331 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
332 msgid "White"
333 msgstr "하양"
334
335 #: comdlg32.rc:66
336 msgid "Unreadable Entry"
337 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
338
339 #: comdlg32.rc:68
340 msgid ""
341 "This value does not lie within the page range.\n"
342 "Please enter a value between %d and %d."
343 msgstr ""
344 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
345 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
346
347 #: comdlg32.rc:70
348 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
349 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
350
351 #: comdlg32.rc:72
352 msgid ""
353 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
354 "Please reenter margins."
355 msgstr ""
356 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
357 "여백을 다시 입력하시오."
358
359 #: comdlg32.rc:74
360 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
361 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
362
363 #: comdlg32.rc:76
364 msgid ""
365 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
366 "Please enter a value between 1 and %d."
367 msgstr ""
368 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
369 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
370
371 #: comdlg32.rc:77
372 msgid "A printer error occurred."
373 msgstr "프린터 오류 발생."
374
375 #: comdlg32.rc:78
376 msgid "No default printer defined."
377 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
378
379 #: comdlg32.rc:79
380 msgid "Cannot find the printer."
381 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
382
383 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
384 msgid "Out of memory."
385 msgstr "메모리 부족"
386
387 #: comdlg32.rc:81
388 msgid "An error occurred."
389 msgstr "오류 발생."
390
391 #: comdlg32.rc:82
392 msgid "Unknown printer driver."
393 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
394
395 #: comdlg32.rc:85
396 msgid ""
397 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
398 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 msgstr ""
400 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
401 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
402
403 #: comdlg32.rc:151
404 msgid "Select a font size between %d and %d points."
405 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
406
407 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
408 msgid "&Save"
409 msgstr "저장(&S)"
410
411 #: comdlg32.rc:153
412 msgid "Save &in:"
413 msgstr "~에 저장(&I):"
414
415 #: comdlg32.rc:154
416 msgid "Save"
417 msgstr "저장"
418
419 #: comdlg32.rc:155
420 msgid "Save as"
421 msgstr "다른 이름으로 저장"
422
423 #: comdlg32.rc:156
424 msgid "Open File"
425 msgstr "파일 열기"
426
427 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
428 msgid "Ready"
429 msgstr "준비"
430
431 #: comdlg32.rc:94
432 msgid "Paused; "
433 msgstr "정지; "
434
435 #: comdlg32.rc:95
436 msgid "Error; "
437 msgstr "오류; "
438
439 #: comdlg32.rc:96
440 msgid "Pending deletion; "
441 msgstr "삭제 중; "
442
443 #: comdlg32.rc:97
444 msgid "Paper jam; "
445 msgstr "종이 걸림; "
446
447 #: comdlg32.rc:98
448 msgid "Out of paper; "
449 msgstr "종이 초과; "
450
451 #: comdlg32.rc:99
452 msgid "Feed paper manual; "
453 msgstr "수동 종이 공금; "
454
455 #: comdlg32.rc:100
456 msgid "Paper problem; "
457 msgstr "종이 문제; "
458
459 #: comdlg32.rc:101
460 msgid "Printer offline; "
461 msgstr "프린터 오프라인; "
462
463 #: comdlg32.rc:102
464 msgid "I/O Active; "
465 msgstr "I/O 활성; "
466
467 #: comdlg32.rc:103
468 msgid "Busy; "
469 msgstr "바쁨; "
470
471 #: comdlg32.rc:104
472 msgid "Printing; "
473 msgstr "인쇄중; "
474
475 #: comdlg32.rc:105
476 msgid "Output tray is full; "
477 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
478
479 #: comdlg32.rc:106
480 msgid "Not available; "
481 msgstr "가능하지 않음; "
482
483 #: comdlg32.rc:107
484 msgid "Waiting; "
485 msgstr "대기중; "
486
487 #: comdlg32.rc:108
488 msgid "Processing; "
489 msgstr "작업중; "
490
491 #: comdlg32.rc:109
492 msgid "Initialising; "
493 msgstr "초기화중; "
494
495 #: comdlg32.rc:110
496 msgid "Warming up; "
497 msgstr "가열중; "
498
499 #: comdlg32.rc:111
500 msgid "Toner low; "
501 msgstr "토너 부족; "
502
503 #: comdlg32.rc:112
504 msgid "No toner; "
505 msgstr "토너 없음; "
506
507 #: comdlg32.rc:113
508 msgid "Page punt; "
509 msgstr "페이지 펀트; "
510
511 #: comdlg32.rc:114
512 msgid "Interrupted by user; "
513 msgstr "사용자에 의한 취소; "
514
515 #: comdlg32.rc:115
516 msgid "Out of memory; "
517 msgstr "메모리 초과; "
518
519 #: comdlg32.rc:116
520 msgid "The printer door is open; "
521 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
522
523 #: comdlg32.rc:117
524 msgid "Print server unknown; "
525 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
526
527 #: comdlg32.rc:118
528 msgid "Power save mode; "
529 msgstr "전원 절약 모드; "
530
531 #: comdlg32.rc:87
532 msgid "Default Printer; "
533 msgstr "기본 프린터; "
534
535 #: comdlg32.rc:88
536 msgid "There are %d documents in the queue"
537 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
538
539 #: comdlg32.rc:89
540 msgid "Margins [inches]"
541 msgstr "여백 [인치]"
542
543 #: comdlg32.rc:90
544 msgid "Margins [mm]"
545 msgstr "여백 [mm]"
546
547 #: comdlg32.rc:91
548 msgid "mm"
549 msgstr "mm"
550
551 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Print"
553 msgstr "인쇄"
554
555 #: credui.rc:27
556 msgid "Connect to %s"
557 msgstr " %s 연결"
558
559 #: credui.rc:28
560 msgid "Connecting to %s"
561 msgstr " %s 연결중"
562
563 #: credui.rc:29
564 msgid "Logon unsuccessful"
565 msgstr "로그온 실패"
566
567 #: credui.rc:30
568 msgid ""
569 "Make sure that your user name\n"
570 "and password are correct."
571 msgstr ""
572 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
573 "올바른지 확인하십시오"
574
575 #: credui.rc:32
576 msgid ""
577 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
578 "\n"
579 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
580 "entering your password."
581 msgstr ""
582 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
583 "\n"
584 " 암호를 입력하기 전에\n"
585 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
586
587 #: credui.rc:31
588 msgid "Caps Lock is On"
589 msgstr "Caps Lock  커짐"
590
591 #: crypt32.rc:27
592 msgid "Authority Key Identifier"
593 msgstr "접근 키 식별자"
594
595 #: crypt32.rc:28
596 msgid "Key Attributes"
597 msgstr "키 속성"
598
599 #: crypt32.rc:29
600 msgid "Key Usage Restriction"
601 msgstr "키 사용 제한"
602
603 #: crypt32.rc:30
604 msgid "Subject Alternative Name"
605 msgstr "주제 대체 이름"
606
607 #: crypt32.rc:31
608 msgid "Issuer Alternative Name"
609 msgstr "발행자 대체 이름"
610
611 #: crypt32.rc:32
612 msgid "Basic Constraints"
613 msgstr "기본 제약"
614
615 #: crypt32.rc:33
616 msgid "Key Usage"
617 msgstr "키 사용법"
618
619 #: crypt32.rc:34
620 msgid "Certificate Policies"
621 msgstr "인증 방침"
622
623 #: crypt32.rc:35
624 msgid "Subject Key Identifier"
625 msgstr "주제 키 식별자"
626
627 #: crypt32.rc:36
628 msgid "CRL Reason Code"
629 msgstr "CRL 분별 코드"
630
631 #: crypt32.rc:37
632 msgid "CRL Distribution Points"
633 msgstr "CRL 배포  지점"
634
635 #: crypt32.rc:38
636 msgid "Enhanced Key Usage"
637 msgstr "확장된 키 사용법"
638
639 #: crypt32.rc:39
640 msgid "Authority Information Access"
641 msgstr "권한 정보 접근"
642
643 #: crypt32.rc:40
644 msgid "Certificate Extensions"
645 msgstr "인증서 확장"
646
647 #: crypt32.rc:41
648 msgid "Next Update Location"
649 msgstr "다음 업데이트 위치"
650
651 #: crypt32.rc:42
652 msgid "Yes or No Trust"
653 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
654
655 #: crypt32.rc:43
656 msgid "Email Address"
657 msgstr "이메일 주소"
658
659 #: crypt32.rc:44
660 msgid "Unstructured Name"
661 msgstr "비구조화 이름"
662
663 #: crypt32.rc:45
664 msgid "Content Type"
665 msgstr "내용 형식"
666
667 #: crypt32.rc:46
668 msgid "Message Digest"
669 msgstr "내용 요약"
670
671 #: crypt32.rc:47
672 msgid "Signing Time"
673 msgstr "서명 시간"
674
675 #: crypt32.rc:48
676 msgid "Counter Sign"
677 msgstr "다시 서명"
678
679 #: crypt32.rc:49
680 msgid "Challenge Password"
681 msgstr "암호 바꾸기"
682
683 #: crypt32.rc:50
684 msgid "Unstructured Address"
685 msgstr "비구조화 주소"
686
687 #: crypt32.rc:51
688 msgid "S/MIME Capabilities"
689 msgstr "S/MIME  능력"
690
691 #: crypt32.rc:52
692 msgid "Prefer Signed Data"
693 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
694
695 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
696 msgid "CPS"
697 msgstr "CPS"
698
699 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
700 msgid "User Notice"
701 msgstr "사용자 통지"
702
703 #: crypt32.rc:55
704 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
705 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
706
707 #: crypt32.rc:56
708 msgid "Certification Authority Issuer"
709 msgstr "인증서 접근 발행자"
710
711 #: crypt32.rc:57
712 msgid "Certification Template Name"
713 msgstr "인증 형판 이름"
714
715 #: crypt32.rc:58
716 msgid "Certificate Type"
717 msgstr "인증서 형태"
718
719 #: crypt32.rc:59
720 msgid "Certificate Manifold"
721 msgstr "인증서 사본"
722
723 #: crypt32.rc:60
724 msgid "Netscape Cert Type"
725 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
726
727 #: crypt32.rc:61
728 msgid "Netscape Base URL"
729 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
730
731 #: crypt32.rc:62
732 msgid "Netscape Revocation URL"
733 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
734
735 #: crypt32.rc:63
736 msgid "Netscape CA Revocation URL"
737 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
738
739 #: crypt32.rc:64
740 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
741 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
742
743 #: crypt32.rc:65
744 msgid "Netscape CA Policy URL"
745 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
746
747 #: crypt32.rc:66
748 msgid "Netscape SSL ServerName"
749 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
750
751 #: crypt32.rc:67
752 msgid "Netscape Comment"
753 msgstr "넷스케이프 설명"
754
755 #: crypt32.rc:68
756 msgid "SpcSpAgencyInfo"
757 msgstr "SpcSp관리자 정보"
758
759 #: crypt32.rc:69
760 msgid "SpcFinancialCriteria"
761 msgstr "Spc재정상 원칙"
762
763 #: crypt32.rc:70
764 msgid "SpcMinimalCriteria"
765 msgstr "Spc최소 원칙"
766
767 #: crypt32.rc:71
768 msgid "Country/Region"
769 msgstr "나라/지역"
770
771 #: crypt32.rc:72
772 msgid "Organization"
773 msgstr "단체"
774
775 #: crypt32.rc:73
776 msgid "Organizational Unit"
777 msgstr "단체 단위"
778
779 #: crypt32.rc:74
780 msgid "Common Name"
781 msgstr "보통 이름"
782
783 #: crypt32.rc:75
784 msgid "Locality"
785 msgstr "소재지"
786
787 #: crypt32.rc:76
788 msgid "State or Province"
789 msgstr "주나 지방"
790
791 #: crypt32.rc:77
792 msgid "Title"
793 msgstr "제목"
794
795 #: crypt32.rc:78
796 msgid "Given Name"
797 msgstr "주어진 이름"
798
799 #: crypt32.rc:79
800 msgid "Initials"
801 msgstr "머릿글자"
802
803 #: crypt32.rc:80
804 msgid "Sur Name"
805 msgstr "성"
806
807 #: crypt32.rc:81
808 msgid "Domain Component"
809 msgstr "주소 구성요소"
810
811 #: crypt32.rc:82
812 msgid "Street Address"
813 msgstr "거리 주소"
814
815 #: crypt32.rc:83
816 msgid "Serial Number"
817 msgstr "시리얼 번호"
818
819 #: crypt32.rc:84
820 msgid "CA Version"
821 msgstr "CA 버젼"
822
823 #: crypt32.rc:85
824 msgid "Cross CA Version"
825 msgstr "교차 CA 버젼"
826
827 #: crypt32.rc:86
828 msgid "Serialized Signature Serial Number"
829 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
830
831 #: crypt32.rc:87
832 msgid "Principal Name"
833 msgstr "주요한 이름"
834
835 #: crypt32.rc:88
836 msgid "Windows Product Update"
837 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
838
839 #: crypt32.rc:89
840 msgid "Enrollment Name Value Pair"
841 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
842
843 #: crypt32.rc:90
844 msgid "OS Version"
845 msgstr "OS 버젼"
846
847 #: crypt32.rc:91
848 msgid "Enrollment CSP"
849 msgstr "CSP 등록"
850
851 #: crypt32.rc:92
852 msgid "CRL Number"
853 msgstr "CRL 번호"
854
855 #: crypt32.rc:93
856 msgid "Delta CRL Indicator"
857 msgstr "델타 CRL 표시기"
858
859 #: crypt32.rc:94
860 msgid "Issuing Distribution Point"
861 msgstr "발행자 배포 위치"
862
863 #: crypt32.rc:95
864 msgid "Freshest CRL"
865 msgstr "최신 CRL"
866
867 #: crypt32.rc:96
868 msgid "Name Constraints"
869 msgstr "이름 제약"
870
871 #: crypt32.rc:97
872 msgid "Policy Mappings"
873 msgstr "정책 대응"
874
875 #: crypt32.rc:98
876 msgid "Policy Constraints"
877 msgstr "정책 제약"
878
879 #: crypt32.rc:99
880 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
881 msgstr "상호 인증 분배 위치"
882
883 #: crypt32.rc:100
884 msgid "Application Policies"
885 msgstr "풀그림 방침"
886
887 #: crypt32.rc:101
888 msgid "Application Policy Mappings"
889 msgstr "풀그림 정책 대응"
890
891 #: crypt32.rc:102
892 msgid "Application Policy Constraints"
893 msgstr "풀그림 정책 제약"
894
895 #: crypt32.rc:103
896 msgid "CMC Data"
897 msgstr "CMC 데이타"
898
899 #: crypt32.rc:104
900 msgid "CMC Response"
901 msgstr "CMC 응답"
902
903 #: crypt32.rc:105
904 msgid "Unsigned CMC Request"
905 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
906
907 #: crypt32.rc:106
908 msgid "CMC Status Info"
909 msgstr "CMC 상태 정보"
910
911 #: crypt32.rc:107
912 msgid "CMC Extensions"
913 msgstr "CMC 확장"
914
915 #: crypt32.rc:108
916 msgid "CMC Attributes"
917 msgstr "CMC 속성"
918
919 #: crypt32.rc:109
920 msgid "PKCS 7 Data"
921 msgstr "PKCS 7 데이타"
922
923 #: crypt32.rc:110
924 msgid "PKCS 7 Signed"
925 msgstr "PKCS 7 서명"
926
927 #: crypt32.rc:111
928 msgid "PKCS 7 Enveloped"
929 msgstr "PKCS 7 싸개"
930
931 #: crypt32.rc:112
932 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
933 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
934
935 #: crypt32.rc:113
936 msgid "PKCS 7 Digested"
937 msgstr "PKCS 7 요약"
938
939 #: crypt32.rc:114
940 msgid "PKCS 7 Encrypted"
941 msgstr "PKCS 7 암호화"
942
943 #: crypt32.rc:115
944 msgid "Previous CA Certificate Hash"
945 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
946
947 #: crypt32.rc:116
948 msgid "Virtual Base CRL Number"
949 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
950
951 #: crypt32.rc:117
952 msgid "Next CRL Publish"
953 msgstr "다음 CRL 발행"
954
955 #: crypt32.rc:118
956 msgid "CA Encryption Certificate"
957 msgstr "CA 암호 인증"
958
959 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
960 msgid "Key Recovery Agent"
961 msgstr "키 복구 관리자"
962
963 #: crypt32.rc:120
964 msgid "Certificate Template Information"
965 msgstr "인증 주형 정보"
966
967 #: crypt32.rc:121
968 msgid "Enterprise Root OID"
969 msgstr "기업 루트 OID"
970
971 #: crypt32.rc:122
972 msgid "Dummy Signer"
973 msgstr "더미 사인자"
974
975 #: crypt32.rc:123
976 msgid "Encrypted Private Key"
977 msgstr "암호화된 개인 키"
978
979 #: crypt32.rc:124
980 msgid "Published CRL Locations"
981 msgstr "발행된 CRL 위치"
982
983 #: crypt32.rc:125
984 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
985 msgstr "강제 인증 체인 정책"
986
987 #: crypt32.rc:126
988 msgid "Transaction Id"
989 msgstr "처리 아이디"
990
991 #: crypt32.rc:127
992 msgid "Sender Nonce"
993 msgstr "임시 발송인"
994
995 #: crypt32.rc:128
996 msgid "Recipient Nonce"
997 msgstr "임시 수령인"
998
999 #: crypt32.rc:129
1000 msgid "Reg Info"
1001 msgstr "등록 정보"
1002
1003 #: crypt32.rc:130
1004 msgid "Get Certificate"
1005 msgstr "인증서 얻기"
1006
1007 #: crypt32.rc:131
1008 msgid "Get CRL"
1009 msgstr "CRL 얻기"
1010
1011 #: crypt32.rc:132
1012 msgid "Revoke Request"
1013 msgstr "취소 요청"
1014
1015 #: crypt32.rc:133
1016 msgid "Query Pending"
1017 msgstr "질문하는 중"
1018
1019 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1020 msgid "Certificate Trust List"
1021 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1022
1023 #: crypt32.rc:135
1024 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1025 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1026
1027 #: crypt32.rc:136
1028 msgid "Private Key Usage Period"
1029 msgstr "개인 키 사용 기간"
1030
1031 #: crypt32.rc:137
1032 msgid "Client Information"
1033 msgstr "클라이언트 정보"
1034
1035 #: crypt32.rc:138
1036 msgid "Server Authentication"
1037 msgstr "서버 인증"
1038
1039 #: crypt32.rc:139
1040 msgid "Client Authentication"
1041 msgstr "클라이언트 인증"
1042
1043 #: crypt32.rc:140
1044 msgid "Code Signing"
1045 msgstr "코드 서명"
1046
1047 #: crypt32.rc:141
1048 msgid "Secure Email"
1049 msgstr "보안 이메일"
1050
1051 #: crypt32.rc:142
1052 msgid "Time Stamping"
1053 msgstr "시간 날인"
1054
1055 #: crypt32.rc:143
1056 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1057 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1058
1059 #: crypt32.rc:144
1060 msgid "Microsoft Time Stamping"
1061 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1062
1063 #: crypt32.rc:145
1064 msgid "IP security end system"
1065 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1066
1067 #: crypt32.rc:146
1068 msgid "IP security tunnel termination"
1069 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1070
1071 #: crypt32.rc:147
1072 msgid "IP security user"
1073 msgstr "IP 보안 사용자"
1074
1075 #: crypt32.rc:148
1076 msgid "Encrypting File System"
1077 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1078
1079 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1080 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1081 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1082
1083 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1084 msgid "Windows System Component Verification"
1085 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1086
1087 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1088 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1089 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1090
1091 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1092 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1093 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1094
1095 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1096 msgid "Key Pack Licenses"
1097 msgstr "키 팩 라이센스"
1098
1099 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1100 msgid "License Server Verification"
1101 msgstr "라이센스 서버 확인"
1102
1103 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1104 msgid "Smart Card Logon"
1105 msgstr "스마트 카드 로그인"
1106
1107 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1108 msgid "Digital Rights"
1109 msgstr "디지털 저작권"
1110
1111 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1112 msgid "Qualified Subordination"
1113 msgstr "자격있는 종속"
1114
1115 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1116 msgid "Key Recovery"
1117 msgstr "키 복구"
1118
1119 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1120 msgid "Document Signing"
1121 msgstr "문서 서명"
1122
1123 #: crypt32.rc:160
1124 msgid "IP security IKE intermediate"
1125 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1126
1127 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1128 msgid "File Recovery"
1129 msgstr "파일 복구"
1130
1131 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1132 msgid "Root List Signer"
1133 msgstr "루트 목록 서명자"
1134
1135 #: crypt32.rc:163
1136 msgid "All application policies"
1137 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1138
1139 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1140 msgid "Directory Service Email Replication"
1141 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1142
1143 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1144 msgid "Certificate Request Agent"
1145 msgstr "인증 요구 관리자"
1146
1147 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1148 msgid "Lifetime Signing"
1149 msgstr "유효기간"
1150
1151 #: crypt32.rc:167
1152 msgid "All issuance policies"
1153 msgstr "모든 배포 방침"
1154
1155 #: crypt32.rc:172
1156 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1157 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1158
1159 #: crypt32.rc:173
1160 msgid "Personal"
1161 msgstr "개인"
1162
1163 #: crypt32.rc:174
1164 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1165 msgstr "중개 검증 기관"
1166
1167 #: crypt32.rc:175
1168 msgid "Other People"
1169 msgstr "다른 사람"
1170
1171 #: crypt32.rc:176
1172 msgid "Trusted Publishers"
1173 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1174
1175 #: crypt32.rc:177
1176 msgid "Untrusted Certificates"
1177 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1178
1179 #: crypt32.rc:182
1180 msgid "KeyID="
1181 msgstr "키 아이디="
1182
1183 #: crypt32.rc:183
1184 msgid "Certificate Issuer"
1185 msgstr "인증서 발행자 "
1186
1187 #: crypt32.rc:184
1188 msgid "Certificate Serial Number="
1189 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1190
1191 #: crypt32.rc:185
1192 msgid "Other Name="
1193 msgstr "다른 이름="
1194
1195 #: crypt32.rc:186
1196 msgid "Email Address="
1197 msgstr "이메일 주소="
1198
1199 #: crypt32.rc:187
1200 msgid "DNS Name="
1201 msgstr "DNS 이름="
1202
1203 #: crypt32.rc:188
1204 msgid "Directory Address"
1205 msgstr "디렉토리  주소"
1206
1207 #: crypt32.rc:189
1208 msgid "URL="
1209 msgstr "URL="
1210
1211 #: crypt32.rc:190
1212 msgid "IP Address="
1213 msgstr "IP 주소="
1214
1215 #: crypt32.rc:191
1216 msgid "Mask="
1217 msgstr "마스크="
1218
1219 #: crypt32.rc:192
1220 msgid "Registered ID="
1221 msgstr "등록된 ID="
1222
1223 #: crypt32.rc:193
1224 msgid "Unknown Key Usage"
1225 msgstr "알수 없는 키 사용"
1226
1227 #: crypt32.rc:194
1228 msgid "Subject Type="
1229 msgstr "제목 형식="
1230
1231 #: crypt32.rc:195
1232 msgid "CA"
1233 msgstr "CA"
1234
1235 #: crypt32.rc:196
1236 msgid "End Entity"
1237 msgstr "엔티티 끝"
1238
1239 #: crypt32.rc:197
1240 msgid "Path Length Constraint="
1241 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1242
1243 #: crypt32.rc:198
1244 msgctxt "path length"
1245 msgid "None"
1246 msgstr "없음"
1247
1248 #: crypt32.rc:199
1249 msgid "Information Not Available"
1250 msgstr "정보가 없음"
1251
1252 #: crypt32.rc:200
1253 msgid "Authority Info Access"
1254 msgstr "권한 정보 접근"
1255
1256 #: crypt32.rc:201
1257 msgid "Access Method="
1258 msgstr "접근 방법="
1259
1260 #: crypt32.rc:202
1261 msgid "OCSP"
1262 msgstr "OCSP"
1263
1264 #: crypt32.rc:203
1265 msgid "CA Issuers"
1266 msgstr "CA 발행자"
1267
1268 #: crypt32.rc:204
1269 msgid "Unknown Access Method"
1270 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1271
1272 #: crypt32.rc:205
1273 msgid "Alternative Name"
1274 msgstr "대체 이름"
1275
1276 #: crypt32.rc:206
1277 msgid "CRL Distribution Point"
1278 msgstr "CRL 분배 포인트"
1279
1280 #: crypt32.rc:207
1281 msgid "Distribution Point Name"
1282 msgstr "분배 포인트 이름"
1283
1284 #: crypt32.rc:208
1285 msgid "Full Name"
1286 msgstr "전체 이름"
1287
1288 #: crypt32.rc:209
1289 msgid "RDN Name"
1290 msgstr "RDN 이름"
1291
1292 #: crypt32.rc:210
1293 msgid "CRL Reason="
1294 msgstr "CRL 원인="
1295
1296 #: crypt32.rc:211
1297 msgid "CRL Issuer"
1298 msgstr "CRL 발행자"
1299
1300 #: crypt32.rc:212
1301 msgid "Key Compromise"
1302 msgstr "키 협정"
1303
1304 #: crypt32.rc:213
1305 msgid "CA Compromise"
1306 msgstr "CA 협정"
1307
1308 #: crypt32.rc:214
1309 msgid "Affiliation Changed"
1310 msgstr "가입이 변경됨"
1311
1312 #: crypt32.rc:215
1313 msgid "Superseded"
1314 msgstr "대체"
1315
1316 #: crypt32.rc:216
1317 msgid "Operation Ceased"
1318 msgstr "작업 중지"
1319
1320 #: crypt32.rc:217
1321 msgid "Certificate Hold"
1322 msgstr "인증서 유지"
1323
1324 #: crypt32.rc:218
1325 msgid "Financial Information="
1326 msgstr "재무 정보="
1327
1328 #: crypt32.rc:219
1329 msgid "Available"
1330 msgstr "가능함"
1331
1332 #: crypt32.rc:220
1333 msgid "Not Available"
1334 msgstr "불가능함"
1335
1336 #: crypt32.rc:221
1337 msgid "Meets Criteria="
1338 msgstr "맞는 기준 ="
1339
1340 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1341 msgid "Yes"
1342 msgstr "예"
1343
1344 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1345 msgid "No"
1346 msgstr "아니오"
1347
1348 #: crypt32.rc:224
1349 msgid "Digital Signature"
1350 msgstr "전자 서명"
1351
1352 #: crypt32.rc:225
1353 msgid "Non-Repudiation"
1354 msgstr "부인 방지"
1355
1356 #: crypt32.rc:226
1357 msgid "Key Encipherment"
1358 msgstr "키 암호화"
1359
1360 #: crypt32.rc:227
1361 msgid "Data Encipherment"
1362 msgstr "데이터 암호화"
1363
1364 #: crypt32.rc:228
1365 msgid "Key Agreement"
1366 msgstr "키 보증서"
1367
1368 #: crypt32.rc:229
1369 msgid "Certificate Signing"
1370 msgstr "증명서 서명"
1371
1372 #: crypt32.rc:230
1373 msgid "Off-line CRL Signing"
1374 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1375
1376 #: crypt32.rc:231
1377 msgid "CRL Signing"
1378 msgstr "CRL 서명"
1379
1380 #: crypt32.rc:232
1381 msgid "Encipher Only"
1382 msgstr "오직 암호화만 함"
1383
1384 #: crypt32.rc:233
1385 msgid "Decipher Only"
1386 msgstr "오직 복호화만"
1387
1388 #: crypt32.rc:234
1389 msgid "SSL Client Authentication"
1390 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1391
1392 #: crypt32.rc:235
1393 msgid "SSL Server Authentication"
1394 msgstr "SSL 서버 인증"
1395
1396 #: crypt32.rc:236
1397 msgid "S/MIME"
1398 msgstr "S/MIME"
1399
1400 #: crypt32.rc:237
1401 msgid "Signature"
1402 msgstr "서명"
1403
1404 #: crypt32.rc:238
1405 msgid "SSL CA"
1406 msgstr "SSL CA"
1407
1408 #: crypt32.rc:239
1409 msgid "S/MIME CA"
1410 msgstr "S/MIME CA"
1411
1412 #: crypt32.rc:240
1413 msgid "Signature CA"
1414 msgstr "CA 서명"
1415
1416 #: cryptdlg.rc:27
1417 msgid "Certificate Policy"
1418 msgstr "인증 방침"
1419
1420 #: cryptdlg.rc:28
1421 msgid "Policy Identifier: "
1422 msgstr "접근 키 식별자"
1423
1424 #: cryptdlg.rc:29
1425 msgid "Policy Qualifier Info"
1426 msgstr "정책 한정자 정보"
1427
1428 #: cryptdlg.rc:30
1429 msgid "Policy Qualifier Id="
1430 msgstr "정책 한정자 아이디="
1431
1432 #: cryptdlg.rc:33
1433 msgid "Qualifier"
1434 msgstr "한정자"
1435
1436 #: cryptdlg.rc:34
1437 msgid "Notice Reference"
1438 msgstr "공지 사항 참조"
1439
1440 #: cryptdlg.rc:35
1441 msgid "Organization="
1442 msgstr "단체"
1443
1444 #: cryptdlg.rc:36
1445 msgid "Notice Number="
1446 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1447
1448 #: cryptdlg.rc:37
1449 msgid "Notice Text="
1450 msgstr "공지 사항="
1451
1452 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1453 msgid "Certificate"
1454 msgstr "인증서"
1455
1456 #: cryptui.rc:28
1457 msgid "Certificate Information"
1458 msgstr "인증서 정보"
1459
1460 #: cryptui.rc:29
1461 msgid ""
1462 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1463 "altered or corrupted."
1464 msgstr ""
1465 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1466 "거나 망가진 것같습니가"
1467
1468 #: cryptui.rc:30
1469 msgid ""
1470 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1472 msgstr ""
1473 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1474 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1475
1476 #: cryptui.rc:31
1477 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1478 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1479
1480 #: cryptui.rc:32
1481 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1482 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1483
1484 #: cryptui.rc:33
1485 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1486 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1487
1488 #: cryptui.rc:34
1489 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1490 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1491
1492 #: cryptui.rc:35
1493 msgid "Issued to: "
1494 msgstr "발행대상: "
1495
1496 #: cryptui.rc:36
1497 msgid "Issued by: "
1498 msgstr "발행자: "
1499
1500 #: cryptui.rc:37
1501 msgid "Valid from "
1502 msgstr "유효기간(시작) "
1503
1504 #: cryptui.rc:38
1505 msgid " to "
1506 msgstr "유효기간(끝) "
1507
1508 #: cryptui.rc:39
1509 msgid "This certificate has an invalid signature."
1510 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1511
1512 #: cryptui.rc:40
1513 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1514 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1515
1516 #: cryptui.rc:41
1517 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1518 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1519
1520 #: cryptui.rc:42
1521 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1522 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1523
1524 #: cryptui.rc:43
1525 msgid "This certificate is OK."
1526 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1527
1528 #: cryptui.rc:44
1529 msgid "Field"
1530 msgstr "필드"
1531
1532 #: cryptui.rc:45
1533 msgid "Value"
1534 msgstr "값"
1535
1536 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1537 msgid "<All>"
1538 msgstr "<모두>"
1539
1540 #: cryptui.rc:47
1541 msgid "Version 1 Fields Only"
1542 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1543
1544 #: cryptui.rc:48
1545 msgid "Extensions Only"
1546 msgstr "오직 확장만"
1547
1548 #: cryptui.rc:49
1549 msgid "Critical Extensions Only"
1550 msgstr "오직 중요한 확장만"
1551
1552 #: cryptui.rc:50
1553 msgid "Properties Only"
1554 msgstr "오직 속성만"
1555
1556 #: cryptui.rc:52
1557 msgid "Serial number"
1558 msgstr "시리얼 번호"
1559
1560 #: cryptui.rc:53
1561 msgid "Issuer"
1562 msgstr "발행자"
1563
1564 #: cryptui.rc:54
1565 msgid "Valid from"
1566 msgstr "유효기간(시작)"
1567
1568 #: cryptui.rc:55
1569 msgid "Valid to"
1570 msgstr "유효기간(끝)"
1571
1572 #: cryptui.rc:56
1573 msgid "Subject"
1574 msgstr "제목"
1575
1576 #: cryptui.rc:57
1577 msgid "Public key"
1578 msgstr "공용 키"
1579
1580 #: cryptui.rc:58
1581 msgid "%s (%d bits)"
1582 msgstr "%s (%d 비트)"
1583
1584 #: cryptui.rc:59
1585 msgid "SHA1 hash"
1586 msgstr "SHA1 해쉬"
1587
1588 #: cryptui.rc:60
1589 msgid "Enhanced key usage (property)"
1590 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1591
1592 #: cryptui.rc:61
1593 msgid "Friendly name"
1594 msgstr "애칭"
1595
1596 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1597 msgid "Description"
1598 msgstr "설명"
1599
1600 #: cryptui.rc:63
1601 msgid "Certificate Properties"
1602 msgstr "인증서 속성"
1603
1604 #: cryptui.rc:64
1605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1606 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1607
1608 #: cryptui.rc:65
1609 msgid "The OID you entered already exists."
1610 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1611
1612 #: cryptui.rc:66
1613 msgid "Select Certificate Store"
1614 msgstr "인증서 저장소 선택"
1615
1616 #: cryptui.rc:67
1617 msgid "Please select a certificate store."
1618 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1619
1620 #: cryptui.rc:68
1621 msgid "Certificate Import Wizard"
1622 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1623
1624 #: cryptui.rc:69
1625 msgid ""
1626 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1627 "select another file."
1628 msgstr ""
1629 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1630 "하십시오."
1631
1632 #: cryptui.rc:70
1633 msgid "File to Import"
1634 msgstr "가져올 파일"
1635
1636 #: cryptui.rc:71
1637 msgid "Specify the file you want to import."
1638 msgstr "가져올 파일 선택."
1639
1640 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1641 msgid "Certificate Store"
1642 msgstr "인증서 보관소"
1643
1644 #: cryptui.rc:73
1645 msgid ""
1646 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1647 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgstr ""
1649 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1650
1651 #: cryptui.rc:74
1652 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1653 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1654
1655 #: cryptui.rc:75
1656 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1657 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1658
1659 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1660 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1661 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1662
1663 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1664 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1665 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1666
1667 #: cryptui.rc:78
1668 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1669 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1670
1671 #: cryptui.rc:79
1672 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1673 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1674
1675 #: cryptui.rc:81
1676 msgid "Please select a file."
1677 msgstr "파일을 선택하십시오."
1678
1679 #: cryptui.rc:82
1680 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1681 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1682
1683 #: cryptui.rc:83
1684 msgid "Could not open "
1685 msgstr "열수 없습니다 "
1686
1687 #: cryptui.rc:84
1688 msgid "Determined by the program"
1689 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1690
1691 #: cryptui.rc:85
1692 msgid "Please select a store"
1693 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1694
1695 #: cryptui.rc:86
1696 msgid "Certificate Store Selected"
1697 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1698
1699 #: cryptui.rc:87
1700 msgid "Automatically determined by the program"
1701 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1702
1703 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1704 msgid "File"
1705 msgstr "파일"
1706
1707 #: cryptui.rc:89
1708 msgid "Content"
1709 msgstr "내용"
1710
1711 #: cryptui.rc:91
1712 msgid "Certificate Revocation List"
1713 msgstr "인증서 파기 목록"
1714
1715 #: cryptui.rc:93
1716 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1717 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1718
1719 #: cryptui.rc:94
1720 msgid "Personal Information Exchange"
1721 msgstr "개인 정보 교환"
1722
1723 #: cryptui.rc:96
1724 msgid "The import was successful."
1725 msgstr "가져오기 성공."
1726
1727 #: cryptui.rc:97
1728 msgid "The import failed."
1729 msgstr "가져오기 실패."
1730
1731 #: cryptui.rc:98
1732 msgid "Arial"
1733 msgstr "Arial"
1734
1735 #: cryptui.rc:100
1736 msgid "<Advanced Purposes>"
1737 msgstr "<추가 용도>"
1738
1739 #: cryptui.rc:101
1740 msgid "Issued To"
1741 msgstr "발행목적"
1742
1743 #: cryptui.rc:102
1744 msgid "Issued By"
1745 msgstr "발행자"
1746
1747 #: cryptui.rc:103
1748 msgid "Expiration Date"
1749 msgstr "만기일"
1750
1751 #: cryptui.rc:104
1752 msgid "Friendly Name"
1753 msgstr "애칭"
1754
1755 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1756 msgid "<None>"
1757 msgstr "<없음>"
1758
1759 #: cryptui.rc:107
1760 msgid ""
1761 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1762 "sign messages with it.\n"
1763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 msgstr ""
1765 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1766 "없을 것입니다.\n"
1767 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1768
1769 #: cryptui.rc:108
1770 msgid ""
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1772 "sign messages with them.\n"
1773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1774 msgstr ""
1775 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1776 "수 없을 것입니다.\n"
1777 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1778
1779 #: cryptui.rc:109
1780 msgid ""
1781 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1782 "verify messages signed with it.\n"
1783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1784 msgstr ""
1785 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1786 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1787 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1788
1789 #: cryptui.rc:110
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1792 "verify messages signed with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 msgstr ""
1795 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1796 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1797 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1798
1799 #: cryptui.rc:111
1800 msgid ""
1801 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1802 "trusted.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1805 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1806 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1807
1808 #: cryptui.rc:112
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 msgstr ""
1814 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1815 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1816
1817 #: cryptui.rc:113
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1820 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1822 msgstr ""
1823 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1824 "수 없을 것입니다.\n"
1825 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1826
1827 #: cryptui.rc:114
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1832 msgstr ""
1833 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1834 "수 없을 것입니다.\n"
1835 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1836
1837 #: cryptui.rc:115
1838 msgid ""
1839 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1840 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 msgstr ""
1842 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1843 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1844
1845 #: cryptui.rc:116
1846 msgid ""
1847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgstr ""
1850 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1851 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1852
1853 #: cryptui.rc:117
1854 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1856
1857 #: cryptui.rc:118
1858 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1860
1861 #: cryptui.rc:119
1862 msgid "Certificates"
1863 msgstr "인증서"
1864
1865 #: cryptui.rc:121
1866 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1867 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1868
1869 #: cryptui.rc:122
1870 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1871 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1872
1873 #: cryptui.rc:123
1874 msgid ""
1875 "Ensures software came from software publisher\n"
1876 "Protects software from alteration after publication"
1877 msgstr ""
1878 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1879 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1880
1881 #: cryptui.rc:124
1882 msgid "Protects e-mail messages"
1883 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1884
1885 #: cryptui.rc:125
1886 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1887 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1888
1889 #: cryptui.rc:126
1890 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1891 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1892
1893 #: cryptui.rc:127
1894 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1895 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1896
1897 #: cryptui.rc:128
1898 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1899 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1900
1901 #: cryptui.rc:144
1902 msgid "Private Key Archival"
1903 msgstr "사적 키 보관소"
1904
1905 #: cryptui.rc:147
1906 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1908
1909 #: cryptui.rc:148
1910 msgid "Export Format"
1911 msgstr "내보낼 형식"
1912
1913 #: cryptui.rc:149
1914 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1915 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1916
1917 #: cryptui.rc:150
1918 msgid "Export Filename"
1919 msgstr "내보낼 파일이름"
1920
1921 #: cryptui.rc:151
1922 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1923 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1924
1925 #: cryptui.rc:152
1926 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1927 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1928
1929 #: cryptui.rc:153
1930 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1931 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1932
1933 #: cryptui.rc:154
1934 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1935 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1936
1937 #: cryptui.rc:157
1938 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1939 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1940
1941 #: cryptui.rc:158
1942 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1943 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1944
1945 #: cryptui.rc:159
1946 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1947 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1948
1949 #: cryptui.rc:160
1950 msgid "File Format"
1951 msgstr "파일 형식"
1952
1953 #: cryptui.rc:161
1954 msgid "Include all certificates in certificate path"
1955 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1956
1957 #: cryptui.rc:162
1958 msgid "Export keys"
1959 msgstr "내보낼 키"
1960
1961 #: cryptui.rc:165
1962 msgid "The export was successful."
1963 msgstr "내보내기 성공."
1964
1965 #: cryptui.rc:166
1966 msgid "The export failed."
1967 msgstr "내보내기 실패."
1968
1969 #: cryptui.rc:167
1970 msgid "Export Private Key"
1971 msgstr "내보낼 개인 키"
1972
1973 #: cryptui.rc:168
1974 msgid ""
1975 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1976 "certificate."
1977 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1978
1979 #: cryptui.rc:169
1980 msgid "Enter Password"
1981 msgstr "암호 입력"
1982
1983 #: cryptui.rc:170
1984 msgid "You may password-protect a private key."
1985 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1986
1987 #: cryptui.rc:171
1988 msgid "The passwords do not match."
1989 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1990
1991 #: cryptui.rc:172
1992 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1993 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1994
1995 #: cryptui.rc:173
1996 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1997 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1998
1999 #: devenum.rc:32
2000 msgid "Default DirectSound"
2001 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2002
2003 #: devenum.rc:33
2004 msgid "DirectSound: %s"
2005 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2006
2007 #: devenum.rc:34
2008 msgid "Default WaveOut Device"
2009 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2010
2011 #: devenum.rc:35
2012 msgid "Default MidiOut Device"
2013 msgstr "기본 미디출력 장치"
2014
2015 #: dxdiagn.rc:25
2016 msgid "Regional Setting"
2017 msgstr "지역 설정"
2018
2019 #: dxdiagn.rc:26
2020 msgid "%uMB used, %uMB available"
2021 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2022
2023 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2024 msgid "Options"
2025 msgstr "옵션"
2026
2027 #: hhctrl.rc:70
2028 msgid "S&ync"
2029 msgstr "동기화(&Y)"
2030
2031 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2032 msgid "&Back"
2033 msgstr "뒤로(&B)"
2034
2035 #: hhctrl.rc:72
2036 msgid "&Forward"
2037 msgstr "앞으로"
2038
2039 #: hhctrl.rc:73
2040 msgctxt "table of contents"
2041 msgid "&Home"
2042 msgstr "홈(&H)"
2043
2044 #: hhctrl.rc:74
2045 msgid "&Stop"
2046 msgstr "멈추기(&S)"
2047
2048 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2049 msgid "&Refresh"
2050 msgstr "다시 읽기(&R)"
2051
2052 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2053 msgid "&Print..."
2054 msgstr "인쇄(&P)..."
2055
2056 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2057 msgid "&Contents"
2058 msgstr "목차(&C)"
2059
2060 #: hhctrl.rc:29
2061 msgid "I&ndex"
2062 msgstr "인덱스(&N)"
2063
2064 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2065 msgid "&Search"
2066 msgstr "찾기(&S)"
2067
2068 #: hhctrl.rc:31
2069 msgid "Favor&ites"
2070 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2071
2072 #: hhctrl.rc:33
2073 msgid "Hide &Tabs"
2074 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2075
2076 #: hhctrl.rc:34
2077 msgid "Show &Tabs"
2078 msgstr "탭 보이기(&T)"
2079
2080 #: hhctrl.rc:39
2081 msgid "Show"
2082 msgstr "보여주기"
2083
2084 #: hhctrl.rc:40
2085 msgid "Hide"
2086 msgstr "숨기기"
2087
2088 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2089 msgid "Stop"
2090 msgstr "정지"
2091
2092 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2093 msgid "Refresh"
2094 msgstr "새로 고침"
2095
2096 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2097 msgid "Back"
2098 msgstr "뒤로"
2099
2100 #: hhctrl.rc:44
2101 msgctxt "table of contents"
2102 msgid "Home"
2103 msgstr "홈"
2104
2105 #: hhctrl.rc:45
2106 msgid "Sync"
2107 msgstr "동기화"
2108
2109 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2110 msgid "Forward"
2111 msgstr "앞으로"
2112
2113 #: hhctrl.rc:49
2114 msgid "IDTB_NOTES"
2115 msgstr "IDTB_NOTES"
2116
2117 #: hhctrl.rc:50
2118 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2119 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2120
2121 #: hhctrl.rc:51
2122 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2123 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2124
2125 #: hhctrl.rc:52
2126 msgid "IDTB_CONTENTS"
2127 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2128
2129 #: hhctrl.rc:53
2130 msgid "IDTB_INDEX"
2131 msgstr "IDTB_INDEX"
2132
2133 #: hhctrl.rc:54
2134 msgid "IDTB_SEARCH"
2135 msgstr "IDTB_SEARCH"
2136
2137 #: hhctrl.rc:55
2138 msgid "IDTB_HISTORY"
2139 msgstr "IDTB_HISTORY"
2140
2141 #: hhctrl.rc:56
2142 msgid "IDTB_FAVORITES"
2143 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2144
2145 #: hhctrl.rc:57
2146 msgid "Jump1"
2147 msgstr "Jump1"
2148
2149 #: hhctrl.rc:58
2150 msgid "Jump2"
2151 msgstr "Jump2"
2152
2153 #: hhctrl.rc:59
2154 msgid "Customize"
2155 msgstr "사용자정의"
2156
2157 #: hhctrl.rc:60
2158 msgid "Zoom"
2159 msgstr "확대"
2160
2161 #: hhctrl.rc:61
2162 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2163 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2164
2165 #: hhctrl.rc:62
2166 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2167 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2168
2169 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2170 msgid "Cinepak Video codec"
2171 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2172
2173 #: inetcpl.rc:28
2174 msgid "Internet Settings"
2175 msgstr "인터넷 설정"
2176
2177 #: inetcpl.rc:29
2178 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2179 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2180
2181 #: inetcpl.rc:30
2182 msgid "Security settings for zone: "
2183 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2184
2185 #: inetcpl.rc:31
2186 msgid "Custom"
2187 msgstr "사용자정의"
2188
2189 #: inetcpl.rc:32
2190 msgid "Very Low"
2191 msgstr "매우 낮음"
2192
2193 #: inetcpl.rc:33
2194 msgid "Low"
2195 msgstr "낮음(&L)"
2196
2197 #: inetcpl.rc:34
2198 msgid "Medium"
2199 msgstr "중간"
2200
2201 #: inetcpl.rc:35
2202 msgid "Increased"
2203 msgstr "증가"
2204
2205 #: inetcpl.rc:36
2206 msgid "High"
2207 msgstr "높음(&H)"
2208
2209 #: jscript.rc:25
2210 msgid "Error converting object to primitive type"
2211 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2212
2213 #: jscript.rc:26
2214 msgid "Invalid procedure call or argument"
2215 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2216
2217 #: jscript.rc:27
2218 msgid "Subscript out of range"
2219 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2220
2221 #: jscript.rc:28
2222 msgid "Automation server can't create object"
2223 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2224
2225 #: jscript.rc:29
2226 msgid "Object doesn't support this property or method"
2227 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2228
2229 #: jscript.rc:30
2230 msgid "Object doesn't support this action"
2231 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2232
2233 #: jscript.rc:31
2234 msgid "Argument not optional"
2235 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2236
2237 #: jscript.rc:32
2238 msgid "Syntax error"
2239 msgstr "문법 오류"
2240
2241 #: jscript.rc:33
2242 msgid "Expected ';'"
2243 msgstr "';' 가 필요합니다"
2244
2245 #: jscript.rc:34
2246 msgid "Expected '('"
2247 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2248
2249 #: jscript.rc:35
2250 msgid "Expected ')'"
2251 msgstr "')' 가 필요합니다"
2252
2253 #: jscript.rc:36
2254 msgid "Unterminated string constant"
2255 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2256
2257 #: jscript.rc:37
2258 msgid "Conditional compilation is turned off"
2259 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2260
2261 #: jscript.rc:40
2262 msgid "Number expected"
2263 msgstr "숫자가 필요합니다"
2264
2265 #: jscript.rc:38
2266 msgid "Function expected"
2267 msgstr "함수가 필요합니다"
2268
2269 #: jscript.rc:39
2270 msgid "'[object]' is not a date object"
2271 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2272
2273 #: jscript.rc:41
2274 msgid "Object expected"
2275 msgstr "객체가 필요합니다"
2276
2277 #: jscript.rc:42
2278 msgid "Illegal assignment"
2279 msgstr "잘못된 할당"
2280
2281 #: jscript.rc:43
2282 msgid "'|' is undefined"
2283 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2284
2285 #: jscript.rc:44
2286 msgid "Boolean object expected"
2287 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2288
2289 #: jscript.rc:45
2290 msgid "VBArray object expected"
2291 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2292
2293 #: jscript.rc:46
2294 msgid "JScript object expected"
2295 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2296
2297 #: jscript.rc:47
2298 msgid "Syntax error in regular expression"
2299 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2300
2301 #: jscript.rc:48
2302 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2303 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2304
2305 #: jscript.rc:49
2306 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2307 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2308
2309 #: jscript.rc:50
2310 msgid "Array object expected"
2311 msgstr "배열 객체가 필요함"
2312
2313 #: winerror.mc:26
2314 msgid "Success\n"
2315 msgstr "성공\n"
2316
2317 #: winerror.mc:31
2318 msgid "Invalid function\n"
2319 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2320
2321 #: winerror.mc:36
2322 msgid "File not found\n"
2323 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2324
2325 #: winerror.mc:41
2326 msgid "Path not found\n"
2327 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2328
2329 #: winerror.mc:46
2330 msgid "Too many open files\n"
2331 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2332
2333 #: winerror.mc:51
2334 msgid "Access denied\n"
2335 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2336
2337 #: winerror.mc:56
2338 msgid "Invalid handle\n"
2339 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2340
2341 #: winerror.mc:61
2342 msgid "Memory trashed\n"
2343 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2344
2345 #: winerror.mc:66
2346 msgid "Not enough memory\n"
2347 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2348
2349 #: winerror.mc:71
2350 msgid "Invalid block\n"
2351 msgstr "잘못된 블록\n"
2352
2353 #: winerror.mc:76
2354 msgid "Bad environment\n"
2355 msgstr "잘못된 환경\n"
2356
2357 #: winerror.mc:81
2358 msgid "Bad format\n"
2359 msgstr "잘못된 형식\n"
2360
2361 #: winerror.mc:86
2362 msgid "Invalid access\n"
2363 msgstr "잘못된 접근\n"
2364
2365 #: winerror.mc:91
2366 msgid "Invalid data\n"
2367 msgstr "잘못된 데이터\n"
2368
2369 #: winerror.mc:96
2370 msgid "Out of memory\n"
2371 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2372
2373 #: winerror.mc:101
2374 msgid "Invalid drive\n"
2375 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2376
2377 #: winerror.mc:106
2378 msgid "Can't delete current directory\n"
2379 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2380
2381 #: winerror.mc:111
2382 msgid "Not same device\n"
2383 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2384
2385 #: winerror.mc:116
2386 msgid "No more files\n"
2387 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2388
2389 #: winerror.mc:121
2390 msgid "Write protected\n"
2391 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2392
2393 #: winerror.mc:126
2394 msgid "Bad unit\n"
2395 msgstr "잘못된 유닛\n"
2396
2397 #: winerror.mc:131
2398 msgid "Not ready\n"
2399 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2400
2401 #: winerror.mc:136
2402 msgid "Bad command\n"
2403 msgstr "잘못된 명령\n"
2404
2405 #: winerror.mc:141
2406 msgid "CRC error\n"
2407 msgstr "CRC 오류\n"
2408
2409 #: winerror.mc:146
2410 msgid "Bad length\n"
2411 msgstr "나쁜 길이\n"
2412
2413 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2414 msgid "Seek error\n"
2415 msgstr "찾기 오류\n"
2416
2417 #: winerror.mc:156
2418 msgid "Not DOS disk\n"
2419 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2420
2421 #: winerror.mc:161
2422 msgid "Sector not found\n"
2423 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2424
2425 #: winerror.mc:166
2426 msgid "Out of paper\n"
2427 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2428
2429 #: winerror.mc:171
2430 msgid "Write fault\n"
2431 msgstr "쓰기 오류\n"
2432
2433 #: winerror.mc:176
2434 msgid "Read fault\n"
2435 msgstr "읽기 오류\n"
2436
2437 #: winerror.mc:181
2438 msgid "General failure\n"
2439 msgstr "일반적인 실패\n"
2440
2441 #: winerror.mc:186
2442 msgid "Sharing violation\n"
2443 msgstr "공유 위반\n"
2444
2445 #: winerror.mc:191
2446 msgid "Lock violation\n"
2447 msgstr "잠구기 위반\n"
2448
2449 #: winerror.mc:196
2450 msgid "Wrong disk\n"
2451 msgstr "잘못된 디스크\n"
2452
2453 #: winerror.mc:201
2454 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2455 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2456
2457 #: winerror.mc:206
2458 msgid "End of file\n"
2459 msgstr "파일의 끝\n"
2460
2461 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2462 msgid "Disk full\n"
2463 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2464
2465 #: winerror.mc:216
2466 msgid "Request not supported\n"
2467 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2468
2469 #: winerror.mc:221
2470 msgid "Remote machine not listening\n"
2471 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2472
2473 #: winerror.mc:226
2474 msgid "Duplicate network name\n"
2475 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2476
2477 #: winerror.mc:231
2478 msgid "Bad network path\n"
2479 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2480
2481 #: winerror.mc:236
2482 msgid "Network busy\n"
2483 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2484
2485 #: winerror.mc:241
2486 msgid "Device does not exist\n"
2487 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2488
2489 #: winerror.mc:246
2490 msgid "Too many commands\n"
2491 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2492
2493 #: winerror.mc:251
2494 msgid "Adaptor hardware error\n"
2495 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2496
2497 #: winerror.mc:256
2498 msgid "Bad network response\n"
2499 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2500
2501 #: winerror.mc:261
2502 msgid "Unexpected network error\n"
2503 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2504
2505 #: winerror.mc:266
2506 msgid "Bad remote adaptor\n"
2507 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2508
2509 #: winerror.mc:271
2510 msgid "Print queue full\n"
2511 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2512
2513 #: winerror.mc:276
2514 msgid "No spool space\n"
2515 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2516
2517 #: winerror.mc:281
2518 msgid "Print cancelled\n"
2519 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2520
2521 #: winerror.mc:286
2522 msgid "Network name deleted\n"
2523 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2524
2525 #: winerror.mc:291
2526 msgid "Network access denied\n"
2527 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2528
2529 #: winerror.mc:296
2530 msgid "Bad device type\n"
2531 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2532
2533 #: winerror.mc:301
2534 msgid "Bad network name\n"
2535 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2536
2537 #: winerror.mc:306
2538 msgid "Too many network names\n"
2539 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2540
2541 #: winerror.mc:311
2542 msgid "Too many network sessions\n"
2543 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2544
2545 #: winerror.mc:316
2546 msgid "Sharing paused\n"
2547 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2548
2549 #: winerror.mc:321
2550 msgid "Request not accepted\n"
2551 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2552
2553 #: winerror.mc:326
2554 msgid "Redirector paused\n"
2555 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2556
2557 #: winerror.mc:331
2558 msgid "File exists\n"
2559 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2560
2561 #: winerror.mc:336
2562 msgid "Cannot create\n"
2563 msgstr "만들수 없습니다\n"
2564
2565 #: winerror.mc:341
2566 msgid "Int24 failure\n"
2567 msgstr "Int24 실패\n"
2568
2569 #: winerror.mc:346
2570 msgid "Out of structures\n"
2571 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2572
2573 #: winerror.mc:351
2574 msgid "Already assigned\n"
2575 msgstr "이미 할당됨\n"
2576
2577 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2578 msgid "Invalid password\n"
2579 msgstr "잘못된 암호\n"
2580
2581 #: winerror.mc:361
2582 msgid "Invalid parameter\n"
2583 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2584
2585 #: winerror.mc:366
2586 msgid "Net write fault\n"
2587 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2588
2589 #: winerror.mc:371
2590 msgid "No process slots\n"
2591 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2592
2593 #: winerror.mc:376
2594 msgid "Too many semaphores\n"
2595 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2596
2597 #: winerror.mc:381
2598 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2599 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2600
2601 #: winerror.mc:386
2602 msgid "Semaphore is set\n"
2603 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2604
2605 #: winerror.mc:391
2606 msgid "Too many semaphore requests\n"
2607 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2608
2609 #: winerror.mc:396
2610 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2611 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2612
2613 #: winerror.mc:401
2614 msgid "Semaphore owner died\n"
2615 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2616
2617 #: winerror.mc:406
2618 msgid "Semaphore user limit\n"
2619 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2620
2621 #: winerror.mc:411
2622 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2623 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2624
2625 #: winerror.mc:416
2626 msgid "Drive locked\n"
2627 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2628
2629 #: winerror.mc:421
2630 msgid "Broken pipe\n"
2631 msgstr "깨진 파이프\n"
2632
2633 #: winerror.mc:426
2634 msgid "Open failed\n"
2635 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2636
2637 #: winerror.mc:431
2638 msgid "Buffer overflow\n"
2639 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2640
2641 #: winerror.mc:441
2642 msgid "No more search handles\n"
2643 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2644
2645 #: winerror.mc:446
2646 msgid "Invalid target handle\n"
2647 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2648
2649 #: winerror.mc:451
2650 msgid "Invalid IOCTL\n"
2651 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2652
2653 #: winerror.mc:456
2654 msgid "Invalid verify switch\n"
2655 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2656
2657 #: winerror.mc:461
2658 msgid "Bad driver level\n"
2659 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2660
2661 #: winerror.mc:466
2662 msgid "Call not implemented\n"
2663 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2664
2665 #: winerror.mc:471
2666 msgid "Semaphore timeout\n"
2667 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2668
2669 #: winerror.mc:476
2670 msgid "Insufficient buffer\n"
2671 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2672
2673 #: winerror.mc:481
2674 msgid "Invalid name\n"
2675 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2676
2677 #: winerror.mc:486
2678 msgid "Invalid level\n"
2679 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2680
2681 #: winerror.mc:491
2682 msgid "No volume label\n"
2683 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2684
2685 #: winerror.mc:496
2686 msgid "Module not found\n"
2687 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2688
2689 #: winerror.mc:501
2690 msgid "Procedure not found\n"
2691 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2692
2693 #: winerror.mc:506
2694 msgid "No children to wait for\n"
2695 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2696
2697 #: winerror.mc:511
2698 msgid "Child process has not completed\n"
2699 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2700
2701 #: winerror.mc:516
2702 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2703 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2704
2705 #: winerror.mc:521
2706 msgid "Negative seek\n"
2707 msgstr "부정적 탐색\n"
2708
2709 #: winerror.mc:531
2710 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2711 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2712
2713 #: winerror.mc:536
2714 msgid "Drive is already JOINed\n"
2715 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2716
2717 #: winerror.mc:541
2718 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2719 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2720
2721 #: winerror.mc:546
2722 msgid "Drive is not JOINed\n"
2723 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2724
2725 #: winerror.mc:551
2726 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2727 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2728
2729 #: winerror.mc:556
2730 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2731 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2732
2733 #: winerror.mc:561
2734 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2735 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2736
2737 #: winerror.mc:566
2738 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2739 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2740
2741 #: winerror.mc:571
2742 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2743 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2744
2745 #: winerror.mc:576
2746 msgid "Drive is busy\n"
2747 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2748
2749 #: winerror.mc:581
2750 msgid "Same drive\n"
2751 msgstr "같은 드라이브\n"
2752
2753 #: winerror.mc:586
2754 msgid "Not toplevel directory\n"
2755 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2756
2757 #: winerror.mc:591
2758 msgid "Directory is not empty\n"
2759 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2760
2761 #: winerror.mc:596
2762 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2763 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2764
2765 #: winerror.mc:601
2766 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2767 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2768
2769 #: winerror.mc:606
2770 msgid "Path is busy\n"
2771 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2772
2773 #: winerror.mc:611
2774 msgid "Already a SUBST target\n"
2775 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2776
2777 #: winerror.mc:616
2778 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2779 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2780
2781 #: winerror.mc:621
2782 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2783 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2784
2785 #: winerror.mc:626
2786 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2787 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2788
2789 #: winerror.mc:631
2790 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2791 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2792
2793 #: winerror.mc:636
2794 msgid "Volume label too long\n"
2795 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2796
2797 #: winerror.mc:641
2798 msgid "Too many TCBs\n"
2799 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2800
2801 #: winerror.mc:646
2802 msgid "Signal refused\n"
2803 msgstr "시그널 거부됨\n"
2804
2805 #: winerror.mc:651
2806 msgid "Segment discarded\n"
2807 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2808
2809 #: winerror.mc:656
2810 msgid "Segment not locked\n"
2811 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2812
2813 #: winerror.mc:661
2814 msgid "Bad thread ID address\n"
2815 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2816
2817 #: winerror.mc:666
2818 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2819 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2820
2821 #: winerror.mc:671
2822 msgid "Path is invalid\n"
2823 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2824
2825 #: winerror.mc:676
2826 msgid "Signal pending\n"
2827 msgstr "시그널 대기중\n"
2828
2829 #: winerror.mc:681
2830 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2831 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2832
2833 #: winerror.mc:686
2834 msgid "Lock failed\n"
2835 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2836
2837 #: winerror.mc:691
2838 msgid "Resource in use\n"
2839 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2840
2841 #: winerror.mc:696
2842 msgid "Cancel violation\n"
2843 msgstr "취소 위반\n"
2844
2845 #: winerror.mc:701
2846 msgid "Atomic locks not supported\n"
2847 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2848
2849 #: winerror.mc:706
2850 msgid "Invalid segment number\n"
2851 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2852
2853 #: winerror.mc:711
2854 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2855 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2856
2857 #: winerror.mc:716
2858 msgid "File already exists\n"
2859 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2860
2861 #: winerror.mc:721
2862 msgid "Invalid flag number\n"
2863 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2864
2865 #: winerror.mc:726
2866 msgid "Semaphore name not found\n"
2867 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2868
2869 #: winerror.mc:731
2870 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2871 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2872
2873 #: winerror.mc:736
2874 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2875 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2876
2877 #: winerror.mc:741
2878 msgid "Invalid module type for %1\n"
2879 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2880
2881 #: winerror.mc:746
2882 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2883 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2884
2885 #: winerror.mc:751
2886 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2887 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2888
2889 #: winerror.mc:756
2890 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2891 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2892
2893 #: winerror.mc:761
2894 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2895 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2896
2897 #: winerror.mc:766
2898 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2899 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2900
2901 #: winerror.mc:771
2902 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2903 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2904
2905 #: winerror.mc:776
2906 msgid "IOPL not enabled\n"
2907 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2908
2909 #: winerror.mc:781
2910 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2911 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2912
2913 #: winerror.mc:786
2914 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2915 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2916
2917 #: winerror.mc:791
2918 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2919 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2920
2921 #: winerror.mc:796
2922 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2923 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2924
2925 #: winerror.mc:801
2926 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2927 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2928
2929 #: winerror.mc:806
2930 msgid "Environment variable not found\n"
2931 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2932
2933 #: winerror.mc:811
2934 msgid "No signal sent\n"
2935 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2936
2937 #: winerror.mc:816
2938 msgid "File name is too long\n"
2939 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2940
2941 #: winerror.mc:821
2942 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2943 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2944
2945 #: winerror.mc:826
2946 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2947 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
2948
2949 #: winerror.mc:831
2950 msgid "Invalid signal number\n"
2951 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2952
2953 #: winerror.mc:836
2954 msgid "Error setting signal handler\n"
2955 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
2956
2957 #: winerror.mc:841
2958 msgid "Segment locked\n"
2959 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
2960
2961 #: winerror.mc:846
2962 msgid "Too many modules\n"
2963 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
2964
2965 #: winerror.mc:851
2966 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2967 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
2968
2969 #: winerror.mc:856
2970 msgid "Machine type mismatch\n"
2971 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
2972
2973 #: winerror.mc:861
2974 msgid "Bad pipe\n"
2975 msgstr "나쁜 파이프\n"
2976
2977 #: winerror.mc:866
2978 msgid "Pipe busy\n"
2979 msgstr "파이프가 바쁨\n"
2980
2981 #: winerror.mc:871
2982 msgid "Pipe closed\n"
2983 msgstr "파이프가 닫힘\n"
2984
2985 #: winerror.mc:876
2986 msgid "Pipe not connected\n"
2987 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
2988
2989 #: winerror.mc:881
2990 msgid "More data available\n"
2991 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
2992
2993 #: winerror.mc:886
2994 msgid "Session cancelled\n"
2995 msgstr "세션이 취소됨\n"
2996
2997 #: winerror.mc:891
2998 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2999 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3000
3001 #: winerror.mc:896
3002 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3003 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3004
3005 #: winerror.mc:901
3006 msgid "No more data available\n"
3007 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3008
3009 #: winerror.mc:906
3010 msgid "Cannot use Copy API\n"
3011 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3012
3013 #: winerror.mc:911
3014 msgid "Directory name invalid\n"
3015 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3016
3017 #: winerror.mc:916
3018 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3019 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3020
3021 #: winerror.mc:921
3022 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3023 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3024
3025 #: winerror.mc:926
3026 msgid "Extended attribute table full\n"
3027 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3028
3029 #: winerror.mc:931
3030 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3031 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3032
3033 #: winerror.mc:936
3034 msgid "Extended attributes not supported\n"
3035 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3036
3037 #: winerror.mc:941
3038 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3039 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3040
3041 #: winerror.mc:946
3042 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3043 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3044
3045 #: winerror.mc:951
3046 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3047 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3048
3049 #: winerror.mc:956
3050 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3051 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3052
3053 #: winerror.mc:961
3054 msgid "Invalid oplock message received\n"
3055 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3056
3057 #: winerror.mc:966
3058 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3059 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3060
3061 #: winerror.mc:971
3062 msgid "Invalid address\n"
3063 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3064
3065 #: winerror.mc:976
3066 msgid "Arithmetic overflow\n"
3067 msgstr "연산 오버플로우\n"
3068
3069 #: winerror.mc:981
3070 msgid "Pipe connected\n"
3071 msgstr "파이프 연결됨\n"
3072
3073 #: winerror.mc:986
3074 msgid "Pipe listening\n"
3075 msgstr "파이프 리스닝\n"
3076
3077 #: winerror.mc:991
3078 msgid "Extended attribute access denied\n"
3079 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3080
3081 #: winerror.mc:996
3082 msgid "I/O operation aborted\n"
3083 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3084
3085 #: winerror.mc:1001
3086 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3087 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3088
3089 #: winerror.mc:1006
3090 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3091 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3092
3093 #: winerror.mc:1011
3094 msgid "No access to memory location\n"
3095 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3096
3097 #: winerror.mc:1016
3098 msgid "Swap error\n"
3099 msgstr "스왑 오류\n"
3100
3101 #: winerror.mc:1021
3102 msgid "Stack overflow\n"
3103 msgstr "스택 오버플로우\n"
3104
3105 #: winerror.mc:1026
3106 msgid "Invalid message\n"
3107 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3108
3109 #: winerror.mc:1031
3110 msgid "Cannot complete\n"
3111 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3112
3113 #: winerror.mc:1036
3114 msgid "Invalid flags\n"
3115 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3116
3117 #: winerror.mc:1041
3118 msgid "Unrecognised volume\n"
3119 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3120
3121 #: winerror.mc:1046
3122 msgid "File invalid\n"
3123 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3124
3125 #: winerror.mc:1051
3126 msgid "Cannot run full-screen\n"
3127 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3128
3129 #: winerror.mc:1056
3130 msgid "Nonexistent token\n"
3131 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3132
3133 #: winerror.mc:1061
3134 msgid "Registry corrupt\n"
3135 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3136
3137 #: winerror.mc:1066
3138 msgid "Invalid key\n"
3139 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3140
3141 #: winerror.mc:1071
3142 msgid "Can't open registry key\n"
3143 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3144
3145 #: winerror.mc:1076
3146 msgid "Can't read registry key\n"
3147 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3148
3149 #: winerror.mc:1081
3150 msgid "Can't write registry key\n"
3151 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3152
3153 #: winerror.mc:1086
3154 msgid "Registry has been recovered\n"
3155 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3156
3157 #: winerror.mc:1091
3158 msgid "Registry is corrupt\n"
3159 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3160
3161 #: winerror.mc:1096
3162 msgid "I/O to registry failed\n"
3163 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3164
3165 #: winerror.mc:1101
3166 msgid "Not registry file\n"
3167 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3168
3169 #: winerror.mc:1106
3170 msgid "Key deleted\n"
3171 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3172
3173 #: winerror.mc:1111
3174 msgid "No registry log space\n"
3175 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3176
3177 #: winerror.mc:1116
3178 msgid "Registry key has subkeys\n"
3179 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3180
3181 #: winerror.mc:1121
3182 msgid "Subkey must be volatile\n"
3183 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3184
3185 #: winerror.mc:1126
3186 msgid "Notify change request in progress\n"
3187 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3188
3189 #: winerror.mc:1131
3190 msgid "Dependent services are running\n"
3191 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3192
3193 #: winerror.mc:1136
3194 msgid "Invalid service control\n"
3195 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3196
3197 #: winerror.mc:1141
3198 msgid "Service request timeout\n"
3199 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3200
3201 #: winerror.mc:1146
3202 msgid "Cannot create service thread\n"
3203 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3204
3205 #: winerror.mc:1151
3206 msgid "Service database locked\n"
3207 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3208
3209 #: winerror.mc:1156
3210 msgid "Service already running\n"
3211 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3212
3213 #: winerror.mc:1161
3214 msgid "Invalid service account\n"
3215 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3216
3217 #: winerror.mc:1166
3218 msgid "Service is disabled\n"
3219 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3220
3221 #: winerror.mc:1171
3222 msgid "Circular dependency\n"
3223 msgstr "의존성의 순환\n"
3224
3225 #: winerror.mc:1176
3226 msgid "Service does not exist\n"
3227 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3228
3229 #: winerror.mc:1181
3230 msgid "Service cannot accept control message\n"
3231 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3232
3233 #: winerror.mc:1186
3234 msgid "Service not active\n"
3235 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3236
3237 #: winerror.mc:1191
3238 msgid "Service controller connect failed\n"
3239 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3240
3241 #: winerror.mc:1196
3242 msgid "Exception in service\n"
3243 msgstr "서비스의 예외\n"
3244
3245 #: winerror.mc:1201
3246 msgid "Database does not exist\n"
3247 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3248
3249 #: winerror.mc:1206
3250 msgid "Service-specific error\n"
3251 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3252
3253 #: winerror.mc:1211
3254 msgid "Process aborted\n"
3255 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3256
3257 #: winerror.mc:1216
3258 msgid "Service dependency failed\n"
3259 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3260
3261 #: winerror.mc:1221
3262 msgid "Service login failed\n"
3263 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3264
3265 #: winerror.mc:1226
3266 msgid "Service start-hang\n"
3267 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3268
3269 #: winerror.mc:1231
3270 msgid "Invalid service lock\n"
3271 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3272
3273 #: winerror.mc:1236
3274 msgid "Service marked for delete\n"
3275 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3276
3277 #: winerror.mc:1241
3278 msgid "Service exists\n"
3279 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3280
3281 #: winerror.mc:1246
3282 msgid "System running last-known-good config\n"
3283 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3284
3285 #: winerror.mc:1251
3286 msgid "Service dependency deleted\n"
3287 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3288
3289 #: winerror.mc:1256
3290 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3291 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3292
3293 #: winerror.mc:1261
3294 msgid "Service not started since last boot\n"
3295 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3296
3297 #: winerror.mc:1266
3298 msgid "Duplicate service name\n"
3299 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3300
3301 #: winerror.mc:1271
3302 msgid "Different service account\n"
3303 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3304
3305 #: winerror.mc:1276
3306 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3307 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3308
3309 #: winerror.mc:1281
3310 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3311 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3312
3313 #: winerror.mc:1286
3314 msgid "No recovery program for service\n"
3315 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3316
3317 #: winerror.mc:1291
3318 msgid "Service not implemented by exe\n"
3319 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3320
3321 #: winerror.mc:1296
3322 msgid "End of media\n"
3323 msgstr "미디어 끝\n"
3324
3325 #: winerror.mc:1301
3326 msgid "Filemark detected\n"
3327 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3328
3329 #: winerror.mc:1306
3330 msgid "Beginning of media\n"
3331 msgstr "미디어 시작\n"
3332
3333 #: winerror.mc:1311
3334 msgid "Setmark detected\n"
3335 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3336
3337 #: winerror.mc:1316
3338 msgid "No data detected\n"
3339 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3340
3341 #: winerror.mc:1321
3342 msgid "Partition failure\n"
3343 msgstr "분할 실패\n"
3344
3345 #: winerror.mc:1326
3346 msgid "Invalid block length\n"
3347 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3348
3349 #: winerror.mc:1331
3350 msgid "Device not partitioned\n"
3351 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3352
3353 #: winerror.mc:1336
3354 msgid "Unable to lock media\n"
3355 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3356
3357 #: winerror.mc:1341
3358 msgid "Unable to unload media\n"
3359 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3360
3361 #: winerror.mc:1346
3362 msgid "Media changed\n"
3363 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3364
3365 #: winerror.mc:1351
3366 msgid "I/O bus reset\n"
3367 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3368
3369 #: winerror.mc:1356
3370 msgid "No media in drive\n"
3371 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3372
3373 #: winerror.mc:1361
3374 msgid "No Unicode translation\n"
3375 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3376
3377 #: winerror.mc:1366
3378 msgid "DLL init failed\n"
3379 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3380
3381 #: winerror.mc:1371
3382 msgid "Shutdown in progress\n"
3383 msgstr "이 작업을 종료\n"
3384
3385 #: winerror.mc:1376
3386 msgid "No shutdown in progress\n"
3387 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3388
3389 #: winerror.mc:1381
3390 msgid "I/O device error\n"
3391 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3392
3393 #: winerror.mc:1386
3394 msgid "No serial devices found\n"
3395 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3396
3397 #: winerror.mc:1391
3398 msgid "Shared IRQ busy\n"
3399 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3400
3401 #: winerror.mc:1396
3402 msgid "Serial I/O completed\n"
3403 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3404
3405 #: winerror.mc:1401
3406 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3407 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3408
3409 #: winerror.mc:1406
3410 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3411 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3412
3413 #: winerror.mc:1411
3414 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3415 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3416
3417 #: winerror.mc:1416
3418 msgid "Unknown floppy error\n"
3419 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3420
3421 #: winerror.mc:1421
3422 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3423 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3424
3425 #: winerror.mc:1426
3426 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3427 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3428
3429 #: winerror.mc:1431
3430 msgid "Hard disk operation failed\n"
3431 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3432
3433 #: winerror.mc:1436
3434 msgid "Hard disk reset failed\n"
3435 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3436
3437 #: winerror.mc:1441
3438 msgid "End of tape media\n"
3439 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3440
3441 #: winerror.mc:1446
3442 msgid "Not enough server memory\n"
3443 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3444
3445 #: winerror.mc:1451
3446 msgid "Possible deadlock\n"
3447 msgstr "데드락이 가능함\n"
3448
3449 #: winerror.mc:1456
3450 msgid "Incorrect alignment\n"
3451 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3452
3453 #: winerror.mc:1461
3454 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3455 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3456
3457 #: winerror.mc:1466
3458 msgid "Set-power-state failed\n"
3459 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3460
3461 #: winerror.mc:1471
3462 msgid "Too many links\n"
3463 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3464
3465 #: winerror.mc:1476
3466 msgid "Newer windows version needed\n"
3467 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3468
3469 #: winerror.mc:1481
3470 msgid "Wrong operating system\n"
3471 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3472
3473 #: winerror.mc:1486
3474 msgid "Single-instance application\n"
3475 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3476
3477 #: winerror.mc:1491
3478 msgid "Real-mode application\n"
3479 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3480
3481 #: winerror.mc:1496
3482 msgid "Invalid DLL\n"
3483 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3484
3485 #: winerror.mc:1501
3486 msgid "No associated application\n"
3487 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3488
3489 #: winerror.mc:1506
3490 msgid "DDE failure\n"
3491 msgstr "DDE 실패\n"
3492
3493 #: winerror.mc:1511
3494 msgid "DLL not found\n"
3495 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3496
3497 #: winerror.mc:1516
3498 msgid "Out of user handles\n"
3499 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3500
3501 #: winerror.mc:1521
3502 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3503 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3504
3505 #: winerror.mc:1526
3506 msgid "The source element is empty\n"
3507 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3508
3509 #: winerror.mc:1531
3510 msgid "The destination element is full\n"
3511 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3512
3513 #: winerror.mc:1536
3514 msgid "The element address is invalid\n"
3515 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3516
3517 #: winerror.mc:1541
3518 msgid "The magazine is not present\n"
3519 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3520
3521 #: winerror.mc:1546
3522 msgid "The device needs reinitialization\n"
3523 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3524
3525 #: winerror.mc:1551
3526 msgid "The device requires cleaning\n"
3527 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3528
3529 #: winerror.mc:1556
3530 msgid "The device door is open\n"
3531 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3532
3533 #: winerror.mc:1561
3534 msgid "The device is not connected\n"
3535 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3536
3537 #: winerror.mc:1566
3538 msgid "Element not found\n"
3539 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3540
3541 #: winerror.mc:1571
3542 msgid "No match found\n"
3543 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3544
3545 #: winerror.mc:1576
3546 msgid "Property set not found\n"
3547 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3548
3549 #: winerror.mc:1581
3550 msgid "Point not found\n"
3551 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3552
3553 #: winerror.mc:1586
3554 msgid "No running tracking service\n"
3555 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3556
3557 #: winerror.mc:1591
3558 msgid "No such volume ID\n"
3559 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3560
3561 #: winerror.mc:1596
3562 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3563 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3564
3565 #: winerror.mc:1601
3566 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3567 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3568
3569 #: winerror.mc:1606
3570 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3571 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3572
3573 #: winerror.mc:1611
3574 msgid "The journal is being deleted\n"
3575 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3576
3577 #: winerror.mc:1616
3578 msgid "The journal is not active\n"
3579 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3580
3581 #: winerror.mc:1621
3582 msgid "Potential matching file found\n"
3583 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3584
3585 #: winerror.mc:1626
3586 msgid "The journal entry was deleted\n"
3587 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3588
3589 #: winerror.mc:1631
3590 msgid "Invalid device name\n"
3591 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3592
3593 #: winerror.mc:1636
3594 msgid "Connection unavailable\n"
3595 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3596
3597 #: winerror.mc:1641
3598 msgid "Device already remembered\n"
3599 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3600
3601 #: winerror.mc:1646
3602 msgid "No network or bad path\n"
3603 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3604
3605 #: winerror.mc:1651
3606 msgid "Invalid network provider name\n"
3607 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3608
3609 #: winerror.mc:1656
3610 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3611 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3612
3613 #: winerror.mc:1661
3614 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3615 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3616
3617 #: winerror.mc:1666
3618 msgid "Not a container\n"
3619 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3620
3621 #: winerror.mc:1671
3622 msgid "Extended error\n"
3623 msgstr "확장된 오류\n"
3624
3625 #: winerror.mc:1676
3626 msgid "Invalid group name\n"
3627 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3628
3629 #: winerror.mc:1681
3630 msgid "Invalid computer name\n"
3631 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3632
3633 #: winerror.mc:1686
3634 msgid "Invalid event name\n"
3635 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3636
3637 #: winerror.mc:1691
3638 msgid "Invalid domain name\n"
3639 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3640
3641 #: winerror.mc:1696
3642 msgid "Invalid service name\n"
3643 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3644
3645 #: winerror.mc:1701
3646 msgid "Invalid network name\n"
3647 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3648
3649 #: winerror.mc:1706
3650 msgid "Invalid share name\n"
3651 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3652
3653 #: winerror.mc:1716
3654 msgid "Invalid message name\n"
3655 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3656
3657 #: winerror.mc:1721
3658 msgid "Invalid message destination\n"
3659 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3660
3661 #: winerror.mc:1726
3662 msgid "Session credential conflict\n"
3663 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3664
3665 #: winerror.mc:1731
3666 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3667 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3668
3669 #: winerror.mc:1736
3670 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3671 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3672
3673 #: winerror.mc:1741
3674 msgid "No network\n"
3675 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3676
3677 #: winerror.mc:1746
3678 msgid "Operation cancelled by user\n"
3679 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3680
3681 #: winerror.mc:1751
3682 msgid "File has a user-mapped section\n"
3683 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3684
3685 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3686 msgid "Connection refused\n"
3687 msgstr "연결이 거부됨\n"
3688
3689 #: winerror.mc:1761
3690 msgid "Connection gracefully closed\n"
3691 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3692
3693 #: winerror.mc:1766
3694 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3695 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3696
3697 #: winerror.mc:1771
3698 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3699 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3700
3701 #: winerror.mc:1776
3702 msgid "Connection invalid\n"
3703 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3704
3705 #: winerror.mc:1781
3706 msgid "Connection is active\n"
3707 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3708
3709 #: winerror.mc:1786
3710 msgid "Network unreachable\n"
3711 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3712
3713 #: winerror.mc:1791
3714 msgid "Host unreachable\n"
3715 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3716
3717 #: winerror.mc:1796
3718 msgid "Protocol unreachable\n"
3719 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3720
3721 #: winerror.mc:1801
3722 msgid "Port unreachable\n"
3723 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3724
3725 #: winerror.mc:1806
3726 msgid "Request aborted\n"
3727 msgstr "요청이 중단됨\n"
3728
3729 #: winerror.mc:1811
3730 msgid "Connection aborted\n"
3731 msgstr "연결이 취소됨\n"
3732
3733 #: winerror.mc:1816
3734 msgid "Please retry operation\n"
3735 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3736
3737 #: winerror.mc:1821
3738 msgid "Connection count limit reached\n"
3739 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3740
3741 #: winerror.mc:1826
3742 msgid "Login time restriction\n"
3743 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3744
3745 #: winerror.mc:1831
3746 msgid "Login workstation restriction\n"
3747 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3748
3749 #: winerror.mc:1836
3750 msgid "Incorrect network address\n"
3751 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3752
3753 #: winerror.mc:1841
3754 msgid "Service already registered\n"
3755 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3756
3757 #: winerror.mc:1846
3758 msgid "Service not found\n"
3759 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3760
3761 #: winerror.mc:1851
3762 msgid "User not authenticated\n"
3763 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3764
3765 #: winerror.mc:1856
3766 msgid "User not logged on\n"
3767 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3768
3769 #: winerror.mc:1861
3770 msgid "Continue work in progress\n"
3771 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3772
3773 #: winerror.mc:1866
3774 msgid "Already initialised\n"
3775 msgstr "이미 초기화됨\n"
3776
3777 #: winerror.mc:1871
3778 msgid "No more local devices\n"
3779 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3780
3781 #: winerror.mc:1876
3782 msgid "The site does not exist\n"
3783 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3784
3785 #: winerror.mc:1881
3786 msgid "The domain controller already exists\n"
3787 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3788
3789 #: winerror.mc:1886
3790 msgid "Supported only when connected\n"
3791 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3792
3793 #: winerror.mc:1891
3794 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3795 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3796
3797 #: winerror.mc:1896
3798 msgid "The user profile is invalid\n"
3799 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3800
3801 #: winerror.mc:1901
3802 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3803 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3804
3805 #: winerror.mc:1906
3806 msgid "Not all privileges assigned\n"
3807 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3808
3809 #: winerror.mc:1911
3810 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3811 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3812
3813 #: winerror.mc:1916
3814 msgid "No quotas for account\n"
3815 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3816
3817 #: winerror.mc:1921
3818 msgid "Local user session key\n"
3819 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3820
3821 #: winerror.mc:1926
3822 msgid "Password too complex for LM\n"
3823 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3824
3825 #: winerror.mc:1931
3826 msgid "Unknown revision\n"
3827 msgstr "알수없는 개정\n"
3828
3829 #: winerror.mc:1936
3830 msgid "Incompatible revision levels\n"
3831 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3832
3833 #: winerror.mc:1941
3834 msgid "Invalid owner\n"
3835 msgstr "잘못된 소유자\n"
3836
3837 #: winerror.mc:1946
3838 msgid "Invalid primary group\n"
3839 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3840
3841 #: winerror.mc:1951
3842 msgid "No impersonation token\n"
3843 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3844
3845 #: winerror.mc:1956
3846 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3847 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3848
3849 #: winerror.mc:1961
3850 msgid "No logon servers available\n"
3851 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3852
3853 #: winerror.mc:1966
3854 msgid "No such logon session\n"
3855 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3856
3857 #: winerror.mc:1971
3858 msgid "No such privilege\n"
3859 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3860
3861 #: winerror.mc:1976
3862 msgid "Privilege not held\n"
3863 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3864
3865 #: winerror.mc:1981
3866 msgid "Invalid account name\n"
3867 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3868
3869 #: winerror.mc:1986
3870 msgid "User already exists\n"
3871 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3872
3873 #: winerror.mc:1991
3874 msgid "No such user\n"
3875 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3876
3877 #: winerror.mc:1996
3878 msgid "Group already exists\n"
3879 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3880
3881 #: winerror.mc:2001
3882 msgid "No such group\n"
3883 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3884
3885 #: winerror.mc:2006
3886 msgid "User already in group\n"
3887 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3888
3889 #: winerror.mc:2011
3890 msgid "User not in group\n"
3891 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3892
3893 #: winerror.mc:2016
3894 msgid "Can't delete last admin user\n"
3895 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3896
3897 #: winerror.mc:2021
3898 msgid "Wrong password\n"
3899 msgstr "잘못된 암호\n"
3900
3901 #: winerror.mc:2026
3902 msgid "Ill-formed password\n"
3903 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3904
3905 #: winerror.mc:2031
3906 msgid "Password restriction\n"
3907 msgstr "암호 제한\n"
3908
3909 #: winerror.mc:2036
3910 msgid "Logon failure\n"
3911 msgstr "로그인 실패\n"
3912
3913 #: winerror.mc:2041
3914 msgid "Account restriction\n"
3915 msgstr "계정 제한\n"
3916
3917 #: winerror.mc:2046
3918 msgid "Invalid logon hours\n"
3919 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3920
3921 #: winerror.mc:2051
3922 msgid "Invalid workstation\n"
3923 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3924
3925 #: winerror.mc:2056
3926 msgid "Password expired\n"
3927 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3928
3929 #: winerror.mc:2061
3930 msgid "Account disabled\n"
3931 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3932
3933 #: winerror.mc:2066
3934 msgid "No security ID mapped\n"
3935 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3936
3937 #: winerror.mc:2071
3938 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3939 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3940
3941 #: winerror.mc:2076
3942 msgid "LUIDs exhausted\n"
3943 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3944
3945 #: winerror.mc:2081
3946 msgid "Invalid sub authority\n"
3947 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3948
3949 #: winerror.mc:2086
3950 msgid "Invalid ACL\n"
3951 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3952
3953 #: winerror.mc:2091
3954 msgid "Invalid SID\n"
3955 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3956
3957 #: winerror.mc:2096
3958 msgid "Invalid security descriptor\n"
3959 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
3960
3961 #: winerror.mc:2101
3962 msgid "Bad inherited ACL\n"
3963 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
3964
3965 #: winerror.mc:2106
3966 msgid "Server disabled\n"
3967 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
3968
3969 #: winerror.mc:2111
3970 msgid "Server not disabled\n"
3971 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
3972
3973 #: winerror.mc:2116
3974 msgid "Invalid ID authority\n"
3975 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
3976
3977 #: winerror.mc:2121
3978 msgid "Allotted space exceeded\n"
3979 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
3980
3981 #: winerror.mc:2126
3982 msgid "Invalid group attributes\n"
3983 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
3984
3985 #: winerror.mc:2131
3986 msgid "Bad impersonation level\n"
3987 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
3988
3989 #: winerror.mc:2136
3990 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3991 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
3992
3993 #: winerror.mc:2141
3994 msgid "Bad validation class\n"
3995 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
3996
3997 #: winerror.mc:2146
3998 msgid "Bad token type\n"
3999 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4000
4001 #: winerror.mc:2151
4002 msgid "No security on object\n"
4003 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4004
4005 #: winerror.mc:2156
4006 msgid "Can't access domain information\n"
4007 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4008
4009 #: winerror.mc:2161
4010 msgid "Invalid server state\n"
4011 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4012
4013 #: winerror.mc:2166
4014 msgid "Invalid domain state\n"
4015 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4016
4017 #: winerror.mc:2171
4018 msgid "Invalid domain role\n"
4019 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4020
4021 #: winerror.mc:2176
4022 msgid "No such domain\n"
4023 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4024
4025 #: winerror.mc:2181
4026 msgid "Domain already exists\n"
4027 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4028
4029 #: winerror.mc:2186
4030 msgid "Domain limit exceeded\n"
4031 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4032
4033 #: winerror.mc:2191
4034 msgid "Internal database corruption\n"
4035 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4036
4037 #: winerror.mc:2196
4038 msgid "Internal error\n"
4039 msgstr "내부 오류\n"
4040
4041 #: winerror.mc:2201
4042 msgid "Generic access types not mapped\n"
4043 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4044
4045 #: winerror.mc:2206
4046 msgid "Bad descriptor format\n"
4047 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4048
4049 #: winerror.mc:2211
4050 msgid "Not a logon process\n"
4051 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4052
4053 #: winerror.mc:2216
4054 msgid "Logon session ID exists\n"
4055 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4056
4057 #: winerror.mc:2221
4058 msgid "Unknown authentication package\n"
4059 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4060
4061 #: winerror.mc:2226
4062 msgid "Bad logon session state\n"
4063 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4064
4065 #: winerror.mc:2231
4066 msgid "Logon session ID collision\n"
4067 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4068
4069 #: winerror.mc:2236
4070 msgid "Invalid logon type\n"
4071 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4072
4073 #: winerror.mc:2241
4074 msgid "Cannot impersonate\n"
4075 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4076
4077 #: winerror.mc:2246
4078 msgid "Invalid transaction state\n"
4079 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4080
4081 #: winerror.mc:2251
4082 msgid "Security DB commit failure\n"
4083 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4084
4085 #: winerror.mc:2256
4086 msgid "Account is built-in\n"
4087 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4088
4089 #: winerror.mc:2261
4090 msgid "Group is built-in\n"
4091 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4092
4093 #: winerror.mc:2266
4094 msgid "User is built-in\n"
4095 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4096
4097 #: winerror.mc:2271
4098 msgid "Group is primary for user\n"
4099 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4100
4101 #: winerror.mc:2276
4102 msgid "Token already in use\n"
4103 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4104
4105 #: winerror.mc:2281
4106 msgid "No such local group\n"
4107 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4108
4109 #: winerror.mc:2286
4110 msgid "User not in local group\n"
4111 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4112
4113 #: winerror.mc:2291
4114 msgid "User already in local group\n"
4115 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4116
4117 #: winerror.mc:2296
4118 msgid "Local group already exists\n"
4119 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4120
4121 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4122 msgid "Logon type not granted\n"
4123 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4124
4125 #: winerror.mc:2306
4126 msgid "Too many secrets\n"
4127 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4128
4129 #: winerror.mc:2311
4130 msgid "Secret too long\n"
4131 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4132
4133 #: winerror.mc:2316
4134 msgid "Internal security DB error\n"
4135 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4136
4137 #: winerror.mc:2321
4138 msgid "Too many context IDs\n"
4139 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4140
4141 #: winerror.mc:2331
4142 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4143 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4144
4145 #: winerror.mc:2336
4146 msgid "No such member\n"
4147 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4148
4149 #: winerror.mc:2341
4150 msgid "Invalid member\n"
4151 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4152
4153 #: winerror.mc:2346
4154 msgid "Too many SIDs\n"
4155 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4156
4157 #: winerror.mc:2351
4158 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4159 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4160
4161 #: winerror.mc:2356
4162 msgid "No inheritable components\n"
4163 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4164
4165 #: winerror.mc:2361
4166 msgid "File or directory corrupt\n"
4167 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4168
4169 #: winerror.mc:2366
4170 msgid "Disk is corrupt\n"
4171 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4172
4173 #: winerror.mc:2371
4174 msgid "No user session key\n"
4175 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4176
4177 #: winerror.mc:2376
4178 msgid "Licence quota exceeded\n"
4179 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4180
4181 #: winerror.mc:2381
4182 msgid "Wrong target name\n"
4183 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4184
4185 #: winerror.mc:2386
4186 msgid "Mutual authentication failed\n"
4187 msgstr "상호 인증 실패\n"
4188
4189 #: winerror.mc:2391
4190 msgid "Time skew between client and server\n"
4191 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4192
4193 #: winerror.mc:2396
4194 msgid "Invalid window handle\n"
4195 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4196
4197 #: winerror.mc:2401
4198 msgid "Invalid menu handle\n"
4199 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4200
4201 #: winerror.mc:2406
4202 msgid "Invalid cursor handle\n"
4203 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4204
4205 #: winerror.mc:2411
4206 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4207 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4208
4209 #: winerror.mc:2416
4210 msgid "Invalid hook handle\n"
4211 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4212
4213 #: winerror.mc:2421
4214 msgid "Invalid DWP handle\n"
4215 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4216
4217 #: winerror.mc:2426
4218 msgid "Can't create top-level child window\n"
4219 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4220
4221 #: winerror.mc:2431
4222 msgid "Can't find window class\n"
4223 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4224
4225 #: winerror.mc:2436
4226 msgid "Window owned by another thread\n"
4227 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4228
4229 #: winerror.mc:2441
4230 msgid "Hotkey already registered\n"
4231 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4232
4233 #: winerror.mc:2446
4234 msgid "Class already exists\n"
4235 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4236
4237 #: winerror.mc:2451
4238 msgid "Class does not exist\n"
4239 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4240
4241 #: winerror.mc:2456
4242 msgid "Class has open windows\n"
4243 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4244
4245 #: winerror.mc:2461
4246 msgid "Invalid index\n"
4247 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4248
4249 #: winerror.mc:2466
4250 msgid "Invalid icon handle\n"
4251 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4252
4253 #: winerror.mc:2471
4254 msgid "Private dialog index\n"
4255 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4256
4257 #: winerror.mc:2476
4258 msgid "List box ID not found\n"
4259 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4260
4261 #: winerror.mc:2481
4262 msgid "No wildcard characters\n"
4263 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4264
4265 #: winerror.mc:2486
4266 msgid "Clipboard not open\n"
4267 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4268
4269 #: winerror.mc:2491
4270 msgid "Hotkey not registered\n"
4271 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4272
4273 #: winerror.mc:2496
4274 msgid "Not a dialog window\n"
4275 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4276
4277 #: winerror.mc:2501
4278 msgid "Control ID not found\n"
4279 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4280
4281 #: winerror.mc:2506
4282 msgid "Invalid combobox message\n"
4283 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4284
4285 #: winerror.mc:2511
4286 msgid "Not a combobox window\n"
4287 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4288
4289 #: winerror.mc:2516
4290 msgid "Invalid edit height\n"
4291 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4292
4293 #: winerror.mc:2521
4294 msgid "DC not found\n"
4295 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4296
4297 #: winerror.mc:2526
4298 msgid "Invalid hook filter\n"
4299 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4300
4301 #: winerror.mc:2531
4302 msgid "Invalid filter procedure\n"
4303 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4304
4305 #: winerror.mc:2536
4306 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4307 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4308
4309 #: winerror.mc:2541
4310 msgid "Global-only hook procedure\n"
4311 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4312
4313 #: winerror.mc:2546
4314 msgid "Journal hook already set\n"
4315 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4316
4317 #: winerror.mc:2551
4318 msgid "Hook procedure not installed\n"
4319 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4320
4321 #: winerror.mc:2556
4322 msgid "Invalid list box message\n"
4323 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4324
4325 #: winerror.mc:2561
4326 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4327 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4328
4329 #: winerror.mc:2566
4330 msgid "No tab stops on this list box\n"
4331 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4332
4333 #: winerror.mc:2571
4334 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4335 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4336
4337 #: winerror.mc:2576
4338 msgid "Child window menus not allowed\n"
4339 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4340
4341 #: winerror.mc:2581
4342 msgid "Window has no system menu\n"
4343 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4344
4345 #: winerror.mc:2586
4346 msgid "Invalid message box style\n"
4347 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4348
4349 #: winerror.mc:2591
4350 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4351 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4352
4353 #: winerror.mc:2596
4354 msgid "Screen already locked\n"
4355 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4356
4357 #: winerror.mc:2601
4358 msgid "Window handles have different parents\n"
4359 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4360
4361 #: winerror.mc:2606
4362 msgid "Not a child window\n"
4363 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4364
4365 #: winerror.mc:2611
4366 msgid "Invalid GW command\n"
4367 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4368
4369 #: winerror.mc:2616
4370 msgid "Invalid thread ID\n"
4371 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4372
4373 #: winerror.mc:2621
4374 msgid "Not an MDI child window\n"
4375 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4376
4377 #: winerror.mc:2626
4378 msgid "Popup menu already active\n"
4379 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4380
4381 #: winerror.mc:2631
4382 msgid "No scrollbars\n"
4383 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4384
4385 #: winerror.mc:2636
4386 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4387 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4388
4389 #: winerror.mc:2641
4390 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4391 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4392
4393 #: winerror.mc:2646
4394 msgid "No system resources\n"
4395 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4396
4397 #: winerror.mc:2651
4398 msgid "No non-paged system resources\n"
4399 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4400
4401 #: winerror.mc:2656
4402 msgid "No paged system resources\n"
4403 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4404
4405 #: winerror.mc:2661
4406 msgid "No working set quota\n"
4407 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4408
4409 #: winerror.mc:2666
4410 msgid "No page file quota\n"
4411 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4412
4413 #: winerror.mc:2671
4414 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4415 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4416
4417 #: winerror.mc:2676
4418 msgid "Menu item not found\n"
4419 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4420
4421 #: winerror.mc:2681
4422 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4423 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4424
4425 #: winerror.mc:2686
4426 msgid "Hook type not allowed\n"
4427 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4428
4429 #: winerror.mc:2691
4430 msgid "Interactive window station required\n"
4431 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4432
4433 #: winerror.mc:2696
4434 msgid "Timeout\n"
4435 msgstr "시간 초과\n"
4436
4437 #: winerror.mc:2701
4438 msgid "Invalid monitor handle\n"
4439 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4440
4441 #: winerror.mc:2706
4442 msgid "Event log file corrupt\n"
4443 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4444
4445 #: winerror.mc:2711
4446 msgid "Event log can't start\n"
4447 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4448
4449 #: winerror.mc:2716
4450 msgid "Event log file full\n"
4451 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4452
4453 #: winerror.mc:2721
4454 msgid "Event log file changed\n"
4455 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4456
4457 #: winerror.mc:2726
4458 msgid "Installer service failed.\n"
4459 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4460
4461 #: winerror.mc:2731
4462 msgid "Installation aborted by user\n"
4463 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4464
4465 #: winerror.mc:2736
4466 msgid "Installation failure\n"
4467 msgstr "설치 실패\n"
4468
4469 #: winerror.mc:2741
4470 msgid "Installation suspended\n"
4471 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4472
4473 #: winerror.mc:2746
4474 msgid "Unknown product\n"
4475 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4476
4477 #: winerror.mc:2751
4478 msgid "Unknown feature\n"
4479 msgstr "알수 없는 특징\n"
4480
4481 #: winerror.mc:2756
4482 msgid "Unknown component\n"
4483 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4484
4485 #: winerror.mc:2761
4486 msgid "Unknown property\n"
4487 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4488
4489 #: winerror.mc:2766
4490 msgid "Invalid handle state\n"
4491 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4492
4493 #: winerror.mc:2771
4494 msgid "Bad configuration\n"
4495 msgstr "나쁜 설정\n"
4496
4497 #: winerror.mc:2776
4498 msgid "Index is missing\n"
4499 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4500
4501 #: winerror.mc:2781
4502 msgid "Installation source is missing\n"
4503 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4504
4505 #: winerror.mc:2786
4506 msgid "Wrong installation package version\n"
4507 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4508
4509 #: winerror.mc:2791
4510 msgid "Product uninstalled\n"
4511 msgstr "제품 제거됨\n"
4512
4513 #: winerror.mc:2796
4514 msgid "Invalid query syntax\n"
4515 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4516
4517 #: winerror.mc:2801
4518 msgid "Invalid field\n"
4519 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4520
4521 #: winerror.mc:2806
4522 msgid "Device removed\n"
4523 msgstr "장치가 제거됨\n"
4524
4525 #: winerror.mc:2811
4526 msgid "Installation already running\n"
4527 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4528
4529 #: winerror.mc:2816
4530 msgid "Installation package failed to open\n"
4531 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4532
4533 #: winerror.mc:2821
4534 msgid "Installation package is invalid\n"
4535 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4536
4537 #: winerror.mc:2826
4538 msgid "Installer user interface failed\n"
4539 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4540
4541 #: winerror.mc:2831
4542 msgid "Failed to open installation log file\n"
4543 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4544
4545 #: winerror.mc:2836
4546 msgid "Installation language not supported\n"
4547 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4548
4549 #: winerror.mc:2841
4550 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4551 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4552
4553 #: winerror.mc:2846
4554 msgid "Installation package rejected\n"
4555 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4556
4557 #: winerror.mc:2851
4558 msgid "Function could not be called\n"
4559 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4560
4561 #: winerror.mc:2856
4562 msgid "Function failed\n"
4563 msgstr "함수 실패\n"
4564
4565 #: winerror.mc:2861
4566 msgid "Invalid table\n"
4567 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4568
4569 #: winerror.mc:2866
4570 msgid "Data type mismatch\n"
4571 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4572
4573 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4574 msgid "Unsupported type\n"
4575 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4576
4577 #: winerror.mc:2876
4578 msgid "Creation failed\n"
4579 msgstr "만들기 실패함\n"
4580
4581 #: winerror.mc:2881
4582 msgid "Temporary directory not writable\n"
4583 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4584
4585 #: winerror.mc:2886
4586 msgid "Installation platform not supported\n"
4587 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4588
4589 #: winerror.mc:2891
4590 msgid "Installer not used\n"
4591 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4592
4593 #: winerror.mc:2896
4594 msgid "Failed to open the patch package\n"
4595 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4596
4597 #: winerror.mc:2901
4598 msgid "Invalid patch package\n"
4599 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4600
4601 #: winerror.mc:2906
4602 msgid "Unsupported patch package\n"
4603 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4604
4605 #: winerror.mc:2911
4606 msgid "Another version is installed\n"
4607 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4608
4609 #: winerror.mc:2916
4610 msgid "Invalid command line\n"
4611 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4612
4613 #: winerror.mc:2921
4614 msgid "Remote installation not allowed\n"
4615 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4616
4617 #: winerror.mc:2926
4618 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4619 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4620
4621 #: winerror.mc:2931
4622 msgid "Invalid string binding\n"
4623 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4624
4625 #: winerror.mc:2936
4626 msgid "Wrong kind of binding\n"
4627 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4628
4629 #: winerror.mc:2941
4630 msgid "Invalid binding\n"
4631 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4632
4633 #: winerror.mc:2946
4634 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4635 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4636
4637 #: winerror.mc:2951
4638 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4639 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4640
4641 #: winerror.mc:2956
4642 msgid "Invalid string UUID\n"
4643 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4644
4645 #: winerror.mc:2961
4646 msgid "Invalid endpoint format\n"
4647 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4648
4649 #: winerror.mc:2966
4650 msgid "Invalid network address\n"
4651 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4652
4653 #: winerror.mc:2971
4654 msgid "No endpoint found\n"
4655 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4656
4657 #: winerror.mc:2976
4658 msgid "Invalid timeout value\n"
4659 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4660
4661 #: winerror.mc:2981
4662 msgid "Object UUID not found\n"
4663 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4664
4665 #: winerror.mc:2986
4666 msgid "UUID already registered\n"
4667 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4668
4669 #: winerror.mc:2991
4670 msgid "UUID type already registered\n"
4671 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4672
4673 #: winerror.mc:2996
4674 msgid "Server already listening\n"
4675 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4676
4677 #: winerror.mc:3001
4678 msgid "No protocol sequences registered\n"
4679 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4680
4681 #: winerror.mc:3006
4682 msgid "RPC server not listening\n"
4683 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4684
4685 #: winerror.mc:3011
4686 msgid "Unknown manager type\n"
4687 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4688
4689 #: winerror.mc:3016
4690 msgid "Unknown interface\n"
4691 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4692
4693 #: winerror.mc:3021
4694 msgid "No bindings\n"
4695 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4696
4697 #: winerror.mc:3026
4698 msgid "No protocol sequences\n"
4699 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4700
4701 #: winerror.mc:3031
4702 msgid "Can't create endpoint\n"
4703 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4704
4705 #: winerror.mc:3036
4706 msgid "Out of resources\n"
4707 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4708
4709 #: winerror.mc:3041
4710 msgid "RPC server unavailable\n"
4711 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4712
4713 #: winerror.mc:3046
4714 msgid "RPC server too busy\n"
4715 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4716
4717 #: winerror.mc:3051
4718 msgid "Invalid network options\n"
4719 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4720
4721 #: winerror.mc:3056
4722 msgid "No RPC call active\n"
4723 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4724
4725 #: winerror.mc:3061
4726 msgid "RPC call failed\n"
4727 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4728
4729 #: winerror.mc:3066
4730 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4731 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4732
4733 #: winerror.mc:3071
4734 msgid "RPC protocol error\n"
4735 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
4736
4737 #: winerror.mc:3076
4738 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4739 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4740
4741 #: winerror.mc:3086
4742 msgid "Invalid tag\n"
4743 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4744
4745 #: winerror.mc:3091
4746 msgid "Invalid array bounds\n"
4747 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4748
4749 #: winerror.mc:3096
4750 msgid "No entry name\n"
4751 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4752
4753 #: winerror.mc:3101
4754 msgid "Invalid name syntax\n"
4755 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4756
4757 #: winerror.mc:3106
4758 msgid "Unsupported name syntax\n"
4759 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4760
4761 #: winerror.mc:3111
4762 msgid "No network address\n"
4763 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4764
4765 #: winerror.mc:3116
4766 msgid "Duplicate endpoint\n"
4767 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4768
4769 #: winerror.mc:3121
4770 msgid "Unknown authentication type\n"
4771 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4772
4773 #: winerror.mc:3126
4774 msgid "Maximum calls too low\n"
4775 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4776
4777 #: winerror.mc:3131
4778 msgid "String too long\n"
4779 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4780
4781 #: winerror.mc:3136
4782 msgid "Protocol sequence not found\n"
4783 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4784
4785 #: winerror.mc:3141
4786 msgid "Procedure number out of range\n"
4787 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4788
4789 #: winerror.mc:3146
4790 msgid "Binding has no authentication data\n"
4791 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4792
4793 #: winerror.mc:3151
4794 msgid "Unknown authentication service\n"
4795 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4796
4797 #: winerror.mc:3156
4798 msgid "Unknown authentication level\n"
4799 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4800
4801 #: winerror.mc:3161
4802 msgid "Invalid authentication identity\n"
4803 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4804
4805 #: winerror.mc:3166
4806 msgid "Unknown authorisation service\n"
4807 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4808
4809 #: winerror.mc:3171
4810 msgid "Invalid entry\n"
4811 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4812
4813 #: winerror.mc:3176
4814 msgid "Can't perform operation\n"
4815 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4816
4817 #: winerror.mc:3181
4818 msgid "Endpoints not registered\n"
4819 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4820
4821 #: winerror.mc:3186
4822 msgid "Nothing to export\n"
4823 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4824
4825 #: winerror.mc:3191
4826 msgid "Incomplete name\n"
4827 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4828
4829 #: winerror.mc:3196
4830 msgid "Invalid version option\n"
4831 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4832
4833 #: winerror.mc:3201
4834 msgid "No more members\n"
4835 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4836
4837 #: winerror.mc:3206
4838 msgid "Not all objects unexported\n"
4839 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4840
4841 #: winerror.mc:3211
4842 msgid "Interface not found\n"
4843 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4844
4845 #: winerror.mc:3216
4846 msgid "Entry already exists\n"
4847 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4848
4849 #: winerror.mc:3221
4850 msgid "Entry not found\n"
4851 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4852
4853 #: winerror.mc:3226
4854 msgid "Name service unavailable\n"
4855 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4856
4857 #: winerror.mc:3231
4858 msgid "Invalid network address family\n"
4859 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4860
4861 #: winerror.mc:3236
4862 msgid "Operation not supported\n"
4863 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4864
4865 #: winerror.mc:3241
4866 msgid "No security context available\n"
4867 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4868
4869 #: winerror.mc:3246
4870 msgid "RPCInternal error\n"
4871 msgstr "RPC 내부 오류\n"
4872
4873 #: winerror.mc:3251
4874 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4875 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4876
4877 #: winerror.mc:3256
4878 msgid "Address error\n"
4879 msgstr "주소 오류\n"
4880
4881 #: winerror.mc:3261
4882 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4883 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4884
4885 #: winerror.mc:3266
4886 msgid "Floating-point underflow\n"
4887 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4888
4889 #: winerror.mc:3271
4890 msgid "Floating-point overflow\n"
4891 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4892
4893 #: winerror.mc:3276
4894 msgid "No more entries\n"
4895 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4896
4897 #: winerror.mc:3281
4898 msgid "Character translation table open failed\n"
4899 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4900
4901 #: winerror.mc:3286
4902 msgid "Character translation table file too small\n"
4903 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4904
4905 #: winerror.mc:3291
4906 msgid "Null context handle\n"
4907 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4908
4909 #: winerror.mc:3296
4910 msgid "Context handle damaged\n"
4911 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4912
4913 #: winerror.mc:3301
4914 msgid "Binding handle mismatch\n"
4915 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4916
4917 #: winerror.mc:3306
4918 msgid "Cannot get call handle\n"
4919 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4920
4921 #: winerror.mc:3311
4922 msgid "Null reference pointer\n"
4923 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4924
4925 #: winerror.mc:3316
4926 msgid "Enumeration value out of range\n"
4927 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4928
4929 #: winerror.mc:3321
4930 msgid "Byte count too small\n"
4931 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4932
4933 #: winerror.mc:3326
4934 msgid "Bad stub data\n"
4935 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4936
4937 #: winerror.mc:3331
4938 msgid "Invalid user buffer\n"
4939 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4940
4941 #: winerror.mc:3336
4942 msgid "Unrecognised media\n"
4943 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4944
4945 #: winerror.mc:3341
4946 msgid "No trust secret\n"
4947 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4948
4949 #: winerror.mc:3346
4950 msgid "No trust SAM account\n"
4951 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4952
4953 #: winerror.mc:3351
4954 msgid "Trusted domain failure\n"
4955 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4956
4957 #: winerror.mc:3356
4958 msgid "Trusted relationship failure\n"
4959 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
4960
4961 #: winerror.mc:3361
4962 msgid "Trust logon failure\n"
4963 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
4964
4965 #: winerror.mc:3366
4966 msgid "RPC call already in progress\n"
4967 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
4968
4969 #: winerror.mc:3371
4970 msgid "NETLOGON is not started\n"
4971 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
4972
4973 #: winerror.mc:3376
4974 msgid "Account expired\n"
4975 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
4976
4977 #: winerror.mc:3381
4978 msgid "Redirector has open handles\n"
4979 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
4980
4981 #: winerror.mc:3386
4982 msgid "Printer driver already installed\n"
4983 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
4984
4985 #: winerror.mc:3391
4986 msgid "Unknown port\n"
4987 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4988
4989 #: winerror.mc:3396
4990 msgid "Unknown printer driver\n"
4991 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
4992
4993 #: winerror.mc:3401
4994 msgid "Unknown print processor\n"
4995 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
4996
4997 #: winerror.mc:3406
4998 msgid "Invalid separator file\n"
4999 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5000
5001 #: winerror.mc:3411
5002 msgid "Invalid priority\n"
5003 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5004
5005 #: winerror.mc:3416
5006 msgid "Invalid printer name\n"
5007 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5008
5009 #: winerror.mc:3421
5010 msgid "Printer already exists\n"
5011 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5012
5013 #: winerror.mc:3426
5014 msgid "Invalid printer command\n"
5015 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5016
5017 #: winerror.mc:3431
5018 msgid "Invalid data type\n"
5019 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5020
5021 #: winerror.mc:3436
5022 msgid "Invalid environment\n"
5023 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5024
5025 #: winerror.mc:3441
5026 msgid "No more bindings\n"
5027 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5028
5029 #: winerror.mc:3446
5030 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5031 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5032
5033 #: winerror.mc:3451
5034 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5035 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5036
5037 #: winerror.mc:3456
5038 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5039 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5040
5041 #: winerror.mc:3461
5042 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5043 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5044
5045 #: winerror.mc:3466
5046 msgid "Server has open handles\n"
5047 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5048
5049 #: winerror.mc:3471
5050 msgid "Resource data not found\n"
5051 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5052
5053 #: winerror.mc:3476
5054 msgid "Resource type not found\n"
5055 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5056
5057 #: winerror.mc:3481
5058 msgid "Resource name not found\n"
5059 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5060
5061 #: winerror.mc:3486
5062 msgid "Resource language not found\n"
5063 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5064
5065 #: winerror.mc:3491
5066 msgid "Not enough quota\n"
5067 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5068
5069 #: winerror.mc:3496
5070 msgid "No interfaces\n"
5071 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5072
5073 #: winerror.mc:3501
5074 msgid "RPC call cancelled\n"
5075 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5076
5077 #: winerror.mc:3506
5078 msgid "Binding incomplete\n"
5079 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5080
5081 #: winerror.mc:3511
5082 msgid "RPC comm failure\n"
5083 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5084
5085 #: winerror.mc:3516
5086 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5087 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5088
5089 #: winerror.mc:3521
5090 msgid "No principal name registered\n"
5091 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5092
5093 #: winerror.mc:3526
5094 msgid "Not an RPC error\n"
5095 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5096
5097 #: winerror.mc:3531
5098 msgid "UUID is local only\n"
5099 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5100
5101 #: winerror.mc:3536
5102 msgid "Security package error\n"
5103 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5104
5105 #: winerror.mc:3541
5106 msgid "Thread not cancelled\n"
5107 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5108
5109 #: winerror.mc:3546
5110 msgid "Invalid handle operation\n"
5111 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5112
5113 #: winerror.mc:3551
5114 msgid "Wrong serialising package version\n"
5115 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5116
5117 #: winerror.mc:3556
5118 msgid "Wrong stub version\n"
5119 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5120
5121 #: winerror.mc:3561
5122 msgid "Invalid pipe object\n"
5123 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5124
5125 #: winerror.mc:3566
5126 msgid "Wrong pipe order\n"
5127 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5128
5129 #: winerror.mc:3571
5130 msgid "Wrong pipe version\n"
5131 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5132
5133 #: winerror.mc:3576
5134 msgid "Group member not found\n"
5135 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5136
5137 #: winerror.mc:3581
5138 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5139 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5140
5141 #: winerror.mc:3586
5142 msgid "Invalid object\n"
5143 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5144
5145 #: winerror.mc:3591
5146 msgid "Invalid time\n"
5147 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5148
5149 #: winerror.mc:3596
5150 msgid "Invalid form name\n"
5151 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5152
5153 #: winerror.mc:3601
5154 msgid "Invalid form size\n"
5155 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5156
5157 #: winerror.mc:3606
5158 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5159 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5160
5161 #: winerror.mc:3611
5162 msgid "Printer deleted\n"
5163 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5164
5165 #: winerror.mc:3616
5166 msgid "Invalid printer state\n"
5167 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5168
5169 #: winerror.mc:3621
5170 msgid "User must change password\n"
5171 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5172
5173 #: winerror.mc:3626
5174 msgid "Domain controller not found\n"
5175 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5176
5177 #: winerror.mc:3631
5178 msgid "Account locked out\n"
5179 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5180
5181 #: winerror.mc:3636
5182 msgid "Invalid pixel format\n"
5183 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5184
5185 #: winerror.mc:3641
5186 msgid "Invalid driver\n"
5187 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5188
5189 #: winerror.mc:3646
5190 msgid "Invalid object resolver set\n"
5191 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5192
5193 #: winerror.mc:3651
5194 msgid "Incomplete RPC send\n"
5195 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5196
5197 #: winerror.mc:3656
5198 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5199 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5200
5201 #: winerror.mc:3661
5202 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5203 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5204
5205 #: winerror.mc:3666
5206 msgid "RPC pipe closed\n"
5207 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5208
5209 #: winerror.mc:3671
5210 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5211 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5212
5213 #: winerror.mc:3676
5214 msgid "No data on RPC pipe\n"
5215 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5216
5217 #: winerror.mc:3681
5218 msgid "No site name available\n"
5219 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5220
5221 #: winerror.mc:3686
5222 msgid "The file cannot be accessed\n"
5223 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5224
5225 #: winerror.mc:3691
5226 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5227 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5228
5229 #: winerror.mc:3696
5230 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5231 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5232
5233 #: winerror.mc:3701
5234 msgid "Not all objects could be exported\n"
5235 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5236
5237 #: winerror.mc:3706
5238 msgid "The interface could not be exported\n"
5239 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5240
5241 #: winerror.mc:3711
5242 msgid "The profile could not be added\n"
5243 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5244
5245 #: winerror.mc:3716
5246 msgid "The profile element could not be added\n"
5247 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5248
5249 #: winerror.mc:3721
5250 msgid "The profile element could not be removed\n"
5251 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5252
5253 #: winerror.mc:3726
5254 msgid "The group element could not be added\n"
5255 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5256
5257 #: winerror.mc:3731
5258 msgid "The group element could not be removed\n"
5259 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5260
5261 #: winerror.mc:3736
5262 msgid "The username could not be found\n"
5263 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5264
5265 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5266 msgid "Local Port"
5267 msgstr "지역 포트"
5268
5269 #: localspl.rc:29
5270 msgid "Local Monitor"
5271 msgstr "지역 모니터"
5272
5273 #: localui.rc:29
5274 msgid "'%s' is not a valid port name"
5275 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5276
5277 #: localui.rc:30
5278 msgid "Port %s already exists"
5279 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5280
5281 #: localui.rc:31
5282 msgid "This port has no options to configure"
5283 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5284
5285 #: mapi32.rc:28
5286 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5287 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5288
5289 #: mapi32.rc:29
5290 msgid "Send Mail"
5291 msgstr "메일 보내기"
5292
5293 #: mpr.rc:27
5294 msgid "Entire Network"
5295 msgstr "전체 네트워크"
5296
5297 #: mshtml.rc:31
5298 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5299 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5300
5301 #: mshtml.rc:32
5302 msgid "HTML Document"
5303 msgstr "HTML 문서"
5304
5305 #: mshtml.rc:26
5306 msgid "Downloading from %s..."
5307 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5308
5309 #: mshtml.rc:25
5310 msgid "Done"
5311 msgstr "끝남"
5312
5313 #: msi.rc:27
5314 msgid ""
5315 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5316 "file path and try again."
5317 msgstr ""
5318 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5319
5320 #: msi.rc:28
5321 msgid "path %s not found"
5322 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5323
5324 #: msi.rc:29
5325 msgid "insert disk %s"
5326 msgstr "디스크 %s 삽입"
5327
5328 #: msi.rc:30
5329 msgid ""
5330 "Windows Installer %s\n"
5331 "\n"
5332 "Usage:\n"
5333 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5334 "\n"
5335 "Install a product:\n"
5336 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5337 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5338 "\t/a package [property]\n"
5339 "Repair an installation:\n"
5340 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5341 "Uninstall a product:\n"
5342 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5343 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5344 "Advertise a product:\n"
5345 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5346 "Apply a patch:\n"
5347 "\t/p patch_package [property]\n"
5348 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5349 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5350 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5351 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5352 "Register MSI Service:\n"
5353 "\t/y\n"
5354 "Unregister MSI Service:\n"
5355 "\t/z\n"
5356 "Display this help:\n"
5357 "\t/help\n"
5358 "\t/?\n"
5359 msgstr ""
5360 "Windows Installer %s\n"
5361 "\n"
5362 "사용법:\n"
5363 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5364 "\n"
5365 "제품 설치:\n"
5366 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5367 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5368 "\t/a package [property]\n"
5369 "설치 복구:\n"
5370 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5371 "제품 제거:\n"
5372 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5373 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5374 "제품 알리기:\n"
5375 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5376 "패치 추가:\n"
5377 "\t/p patchpackage [property]\n"
5378 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5379 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5380 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5381 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5382 "MSI 서비스  등록:\n"
5383 "\t/y\n"
5384 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5385 "\t/z\n"
5386 "도움말  보기:\n"
5387 "\t/help\n"
5388 "\t/?\n"
5389
5390 #: msi.rc:57
5391 msgid "enter which folder contains %s"
5392 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5393
5394 #: msi.rc:58
5395 msgid "install source for feature missing"
5396 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5397
5398 #: msi.rc:59
5399 msgid "network drive for feature missing"
5400 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5401
5402 #: msi.rc:60
5403 msgid "feature from:"
5404 msgstr "부분(feature)에서:"
5405
5406 #: msi.rc:61
5407 msgid "choose which folder contains %s"
5408 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5409
5410 #: msrle32.rc:27
5411 msgid "WINE-MS-RLE"
5412 msgstr "WINE-MS-RLE"
5413
5414 #: msrle32.rc:28
5415 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5416 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5417
5418 #: msrle32.rc:29
5419 msgid ""
5420 "Wine MS-RLE video codec\n"
5421 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5422 msgstr ""
5423 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5424 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5425
5426 #: msvfw32.rc:25
5427 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5428 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5429
5430 #: msvidc32.rc:25
5431 msgid "MS-CRAM"
5432 msgstr "MS-CRAM"
5433
5434 #: msvidc32.rc:26
5435 msgid "Wine Video 1 video codec"
5436 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5437
5438 #: oleacc.rc:27
5439 msgid "unknown object"
5440 msgstr "알 수 없는 객체"
5441
5442 #: oleacc.rc:28
5443 msgid "title bar"
5444 msgstr "제목바"
5445
5446 #: oleacc.rc:29
5447 msgid "menu bar"
5448 msgstr "메뉴바"
5449
5450 #: oleacc.rc:30
5451 msgid "scroll bar"
5452 msgstr "스크롤바"
5453
5454 #: oleacc.rc:31
5455 msgid "grip"
5456 msgstr "그립"
5457
5458 #: oleacc.rc:32
5459 msgid "sound"
5460 msgstr "사운드"
5461
5462 #: oleacc.rc:33
5463 msgid "cursor"
5464 msgstr "커서"
5465
5466 #: oleacc.rc:34
5467 msgid "caret"
5468 msgstr "삽입기호"
5469
5470 #: oleacc.rc:35
5471 msgid "alert"
5472 msgstr "경고"
5473
5474 #: oleacc.rc:36
5475 msgid "window"
5476 msgstr "창"
5477
5478 #: oleacc.rc:37
5479 msgid "client"
5480 msgstr "클라이언트"
5481
5482 #: oleacc.rc:38
5483 msgid "popup menu"
5484 msgstr "팝업 메뉴"
5485
5486 #: oleacc.rc:39
5487 msgid "menu item"
5488 msgstr "메뉴 아이템"
5489
5490 #: oleacc.rc:40
5491 msgid "tool tip"
5492 msgstr "도구 팁"
5493
5494 #: oleacc.rc:41
5495 msgid "application"
5496 msgstr "프로그램"
5497
5498 #: oleacc.rc:42
5499 msgid "document"
5500 msgstr "문서"
5501
5502 #: oleacc.rc:43
5503 msgid "pane"
5504 msgstr "틀"
5505
5506 #: oleacc.rc:44
5507 msgid "chart"
5508 msgstr "차트"
5509
5510 #: oleacc.rc:45
5511 msgid "dialog"
5512 msgstr "대화상자"
5513
5514 #: oleacc.rc:46
5515 msgid "border"
5516 msgstr "가장자리"
5517
5518 #: oleacc.rc:47
5519 msgid "grouping"
5520 msgstr "집단화"
5521
5522 #: oleacc.rc:48
5523 msgid "separator"
5524 msgstr "분리자"
5525
5526 #: oleacc.rc:49
5527 msgid "tool bar"
5528 msgstr "도구바"
5529
5530 #: oleacc.rc:50
5531 msgid "status bar"
5532 msgstr "상태바"
5533
5534 #: oleacc.rc:51
5535 msgid "table"
5536 msgstr "테이블"
5537
5538 #: oleacc.rc:52
5539 msgid "column header"
5540 msgstr "세로줄 헤더"
5541
5542 #: oleacc.rc:53
5543 msgid "row header"
5544 msgstr "가로줄 헤더"
5545
5546 #: oleacc.rc:54
5547 msgid "column"
5548 msgstr "열"
5549
5550 #: oleacc.rc:55
5551 msgid "row"
5552 msgstr "가로줄"
5553
5554 #: oleacc.rc:56
5555 msgid "cell"
5556 msgstr "셀"
5557
5558 #: oleacc.rc:57
5559 msgid "link"
5560 msgstr "링크"
5561
5562 #: oleacc.rc:58
5563 msgid "help balloon"
5564 msgstr "풍선 도움말"
5565
5566 #: oleacc.rc:59
5567 msgid "character"
5568 msgstr "문자"
5569
5570 #: oleacc.rc:60
5571 msgid "list"
5572 msgstr "목록"
5573
5574 #: oleacc.rc:61
5575 msgid "list item"
5576 msgstr "목록 아이템"
5577
5578 #: oleacc.rc:62
5579 msgid "outline"
5580 msgstr "외곽선"
5581
5582 #: oleacc.rc:63
5583 msgid "outline item"
5584 msgstr "외곽선 아이템"
5585
5586 #: oleacc.rc:64
5587 msgid "page tab"
5588 msgstr "페이지 탭"
5589
5590 #: oleacc.rc:65
5591 msgid "property page"
5592 msgstr "속성 페이지"
5593
5594 #: oleacc.rc:66
5595 msgid "indicator"
5596 msgstr "지시자"
5597
5598 #: oleacc.rc:67
5599 msgid "graphic"
5600 msgstr "그림"
5601
5602 #: oleacc.rc:68
5603 msgid "static text"
5604 msgstr "정적 문자"
5605
5606 #: oleacc.rc:69
5607 msgid "text"
5608 msgstr "문자"
5609
5610 #: oleacc.rc:70
5611 msgid "push button"
5612 msgstr "누르기 버튼"
5613
5614 #: oleacc.rc:71
5615 msgid "check button"
5616 msgstr "체크 버튼"
5617
5618 #: oleacc.rc:72
5619 msgid "radio button"
5620 msgstr "라디오 버튼"
5621
5622 #: oleacc.rc:73
5623 msgid "combo box"
5624 msgstr "콤보  상자"
5625
5626 #: oleacc.rc:74
5627 msgid "drop down"
5628 msgstr "드룹 다운"
5629
5630 #: oleacc.rc:75
5631 msgid "progress bar"
5632 msgstr "진행바"
5633
5634 #: oleacc.rc:76
5635 msgid "dial"
5636 msgstr "다이얼"
5637
5638 #: oleacc.rc:77
5639 msgid "hot key field"
5640 msgstr "단축키 모음"
5641
5642 #: oleacc.rc:78
5643 msgid "slider"
5644 msgstr "슬라이더"
5645
5646 #: oleacc.rc:79
5647 msgid "spin box"
5648 msgstr "스핀 상자"
5649
5650 #: oleacc.rc:80
5651 msgid "diagram"
5652 msgstr "도형"
5653
5654 #: oleacc.rc:81
5655 msgid "animation"
5656 msgstr "애니매이션"
5657
5658 #: oleacc.rc:82
5659 msgid "equation"
5660 msgstr "수식"
5661
5662 #: oleacc.rc:83
5663 msgid "drop down button"
5664 msgstr "드룹 다운 버튼"
5665
5666 #: oleacc.rc:84
5667 msgid "menu button"
5668 msgstr "메뉴 버튼"
5669
5670 #: oleacc.rc:85
5671 msgid "grid drop down button"
5672 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5673
5674 #: oleacc.rc:86
5675 msgid "white space"
5676 msgstr "빈 공간"
5677
5678 #: oleacc.rc:87
5679 msgid "page tab list"
5680 msgstr "페이지 탭 목록"
5681
5682 #: oleacc.rc:88
5683 msgid "clock"
5684 msgstr "시계"
5685
5686 #: oleacc.rc:89
5687 msgid "split button"
5688 msgstr "나누기 단추"
5689
5690 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5691 msgid "IP address"
5692 msgstr "IP 주소"
5693
5694 #: oleacc.rc:91
5695 msgid "outline button"
5696 msgstr "외곽선 단추"
5697
5698 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5699 msgid "True"
5700 msgstr "참"
5701
5702 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5703 msgid "False"
5704 msgstr "거짓"
5705
5706 #: oleaut32.rc:31
5707 msgid "On"
5708 msgstr "작동"
5709
5710 #: oleaut32.rc:32
5711 msgid "Off"
5712 msgstr "비작동"
5713
5714 #: oledlg.rc:25
5715 msgid "Insert a new %s object into your document"
5716 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5717
5718 #: oledlg.rc:26
5719 msgid ""
5720 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5721 "may activate it using the program which created it."
5722 msgstr ""
5723 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5724 "오."
5725
5726 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5727 msgid "Browse"
5728 msgstr "찾기"
5729
5730 #: oledlg.rc:28
5731 msgid ""
5732 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5733 "control."
5734 msgstr ""
5735 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5736
5737 #: oledlg.rc:29
5738 msgid "Add Control"
5739 msgstr "컨트롤 더하기"
5740
5741 #: oledlg.rc:34
5742 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5743 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5744
5745 #: oledlg.rc:35
5746 msgid ""
5747 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5748 "activate it using %s."
5749 msgstr ""
5750 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5751 "습니다."
5752
5753 #: oledlg.rc:36
5754 msgid ""
5755 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5756 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5757 msgstr ""
5758 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5759 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5760
5761 #: oledlg.rc:37
5762 msgid ""
5763 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5764 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5765 "your document."
5766 msgstr ""
5767 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5768 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5769
5770 #: oledlg.rc:38
5771 msgid ""
5772 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5773 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5774 "in your document."
5775 msgstr ""
5776 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5777 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5778
5779 #: oledlg.rc:39
5780 msgid ""
5781 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5782 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5783 "be reflected in your document."
5784 msgstr ""
5785 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5786 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5787
5788 #: oledlg.rc:40
5789 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5790 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5791
5792 #: oledlg.rc:41
5793 msgid "Unknown Type"
5794 msgstr "알수 없는 형식"
5795
5796 #: oledlg.rc:42
5797 msgid "Unknown Source"
5798 msgstr "알수 없는 원본"
5799
5800 #: oledlg.rc:43
5801 msgid "the program which created it"
5802 msgstr "내가 만든 프로그램"
5803
5804 #: sane.rc:31
5805 msgctxt "unit: pixels"
5806 msgid "px"
5807 msgstr "px"
5808
5809 #: sane.rc:32
5810 msgctxt "unit: bits"
5811 msgid "b"
5812 msgstr "b"
5813
5814 #: sane.rc:33
5815 msgctxt "unit: millimeters"
5816 msgid "mm"
5817 msgstr "mm"
5818
5819 #: sane.rc:34
5820 msgctxt "unit: dots/inch"
5821 msgid "dpi"
5822 msgstr "dpi"
5823
5824 #: sane.rc:35
5825 msgctxt "unit: percent"
5826 msgid "%"
5827 msgstr "%"
5828
5829 #: sane.rc:36
5830 msgctxt "unit: microseconds"
5831 msgid "us"
5832 msgstr "µs"
5833
5834 #: setupapi.rc:28
5835 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5836 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5837
5838 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5839 msgid "Unknown"
5840 msgstr "알수 없음"
5841
5842 #: setupapi.rc:30
5843 msgid "Copy files from:"
5844 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5845
5846 #: setupapi.rc:31
5847 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5848 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5849
5850 #: shdoclc.rc:36
5851 msgid "Default"
5852 msgstr "기본"
5853
5854 #: shdoclc.rc:39
5855 msgid "F&orward"
5856 msgstr "앞으로(&O)"
5857
5858 #: shdoclc.rc:41
5859 msgid "&Save Background As..."
5860 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5861
5862 #: shdoclc.rc:42
5863 msgid "Set As Back&ground"
5864 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5865
5866 #: shdoclc.rc:43
5867 msgid "&Copy Background"
5868 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5869
5870 #: shdoclc.rc:44
5871 msgid "Set as &Desktop Item"
5872 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5873
5874 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
5875 msgid "Select &All"
5876 msgstr "모두 선택(&A)"
5877
5878 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
5879 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5880 msgid "&Paste"
5881 msgstr "붙여넣기(&P)"
5882
5883 #: shdoclc.rc:49
5884 msgid "Create Shor&tcut"
5885 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5886
5887 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
5888 msgid "Add to &Favorites..."
5889 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5890
5891 #: shdoclc.rc:51
5892 msgid "&View Source"
5893 msgstr "소스 보기(&V)"
5894
5895 #: shdoclc.rc:53
5896 msgid "&Encoding"
5897 msgstr "인코딩(&E)"
5898
5899 #: shdoclc.rc:55
5900 msgid "Pr&int"
5901 msgstr "인쇄(&I)"
5902
5903 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5904 msgid "&Properties"
5905 msgstr "등록 정보(&P)"
5906
5907 #: shdoclc.rc:61
5908 msgid "Image"
5909 msgstr "이미지"
5910
5911 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
5912 msgid "&Open Link"
5913 msgstr "링크 열기(&O)"
5914
5915 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
5916 msgid "Open Link in &New Window"
5917 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5918
5919 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
5920 msgid "Save Target &As..."
5921 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5922
5923 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
5924 msgid "&Print Target"
5925 msgstr "타겟 저장(&P)"
5926
5927 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
5928 msgid "S&how Picture"
5929 msgstr "그림 보기(&H)"
5930
5931 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
5932 msgid "&Save Picture As..."
5933 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5934
5935 #: shdoclc.rc:70
5936 msgid "&E-mail Picture..."
5937 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5938
5939 #: shdoclc.rc:71
5940 msgid "Pr&int Picture..."
5941 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5942
5943 #: shdoclc.rc:72
5944 msgid "&Go to My Pictures"
5945 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5946
5947 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
5948 msgid "Set as Back&ground"
5949 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5950
5951 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
5952 msgid "Set as &Desktop Item..."
5953 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5954
5955 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
5956 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
5957 msgid "Cu&t"
5958 msgstr "잘라내기(&T)"
5959
5960 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
5961 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
5962 #: wordpad.rc:102
5963 msgid "&Copy"
5964 msgstr "복사(&C)"
5965
5966 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
5967 msgid "Copy Shor&tcut"
5968 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5969
5970 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
5971 msgid "P&roperties"
5972 msgstr "속성(&R)"
5973
5974 #: shdoclc.rc:86
5975 msgid "Control"
5976 msgstr "제어"
5977
5978 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
5979 msgid "&Undo"
5980 msgstr "되돌리기(&U)"
5981
5982 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
5983 msgid "&Delete"
5984 msgstr "지우기(&D)"
5985
5986 #: shdoclc.rc:98
5987 msgid "Table"
5988 msgstr "표"
5989
5990 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
5991 msgid "&Select"
5992 msgstr "선택(&S)"
5993
5994 #: shdoclc.rc:102
5995 msgid "&Cell"
5996 msgstr "칸(&C)"
5997
5998 #: shdoclc.rc:103
5999 msgid "&Row"
6000 msgstr "가로줄(&R)"
6001
6002 #: shdoclc.rc:104
6003 msgid "&Column"
6004 msgstr "세로줄(&C)"
6005
6006 #: shdoclc.rc:105
6007 msgid "&Table"
6008 msgstr "표(&T)"
6009
6010 #: shdoclc.rc:108
6011 msgid "&Cell Properties"
6012 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6013
6014 #: shdoclc.rc:109
6015 msgid "&Table Properties"
6016 msgstr "표 속성(&T)"
6017
6018 #: shdoclc.rc:112
6019 msgid "1DSite Select"
6020 msgstr "1DSite 선택"
6021
6022 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6023 msgid "Paste"
6024 msgstr "붙여넣기"
6025
6026 #: shdoclc.rc:118
6027 msgid "&Print"
6028 msgstr "인쇄(&P)"
6029
6030 #: shdoclc.rc:122
6031 msgid "Anchor"
6032 msgstr "닻"
6033
6034 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6035 msgid "&Open"
6036 msgstr "열기(&O)"
6037
6038 #: shdoclc.rc:125
6039 msgid "Open in &New Window"
6040 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6041
6042 #: shdoclc.rc:129
6043 msgid "Cut"
6044 msgstr "잘라내기"
6045
6046 #: shdoclc.rc:139
6047 msgid "Context Unknown"
6048 msgstr "알수 없는 내용"
6049
6050 #: shdoclc.rc:144
6051 msgid "DYNSRC Image"
6052 msgstr "DYNSRC 그림"
6053
6054 #: shdoclc.rc:152
6055 msgid "&Save Video As..."
6056 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6057
6058 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6059 msgid "Play"
6060 msgstr "재생"
6061
6062 #: shdoclc.rc:168
6063 msgid "ART Image"
6064 msgstr "ART 그림"
6065
6066 #: shdoclc.rc:189
6067 msgid "Rewind"
6068 msgstr "다시 감기"
6069
6070 #: shdoclc.rc:194
6071 msgid "Debug"
6072 msgstr "디버그"
6073
6074 #: shdoclc.rc:196
6075 msgid "Trace Tags"
6076 msgstr "태그 추적"
6077
6078 #: shdoclc.rc:197
6079 msgid "Resource Failures"
6080 msgstr "리소스 실패"
6081
6082 #: shdoclc.rc:198
6083 msgid "Dump Tracking Info"
6084 msgstr "추적 정보 덤프"
6085
6086 #: shdoclc.rc:199
6087 msgid "Debug Break"
6088 msgstr "디버그 브레이크"
6089
6090 #: shdoclc.rc:200
6091 msgid "Debug View"
6092 msgstr "디버그 보기"
6093
6094 #: shdoclc.rc:201
6095 msgid "Dump Tree"
6096 msgstr "트리 덤프"
6097
6098 #: shdoclc.rc:202
6099 msgid "Dump Lines"
6100 msgstr "라인 덤프"
6101
6102 #: shdoclc.rc:203
6103 msgid "Dump DisplayTree"
6104 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6105
6106 #: shdoclc.rc:204
6107 msgid "Dump FormatCaches"
6108 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6109
6110 #: shdoclc.rc:205
6111 msgid "Dump LayoutRects"
6112 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6113
6114 #: shdoclc.rc:206
6115 msgid "Memory Monitor"
6116 msgstr "메모리 모니터"
6117
6118 #: shdoclc.rc:207
6119 msgid "Performance Meters"
6120 msgstr "성능 측정"
6121
6122 #: shdoclc.rc:208
6123 msgid "Save HTML"
6124 msgstr "HTML 저장"
6125
6126 #: shdoclc.rc:210
6127 msgid "&Browse View"
6128 msgstr "보기 상태(&B)"
6129
6130 #: shdoclc.rc:211
6131 msgid "&Edit View"
6132 msgstr "편집 상태(&E)"
6133
6134 #: shdoclc.rc:214
6135 msgid "Vertical Scrollbar"
6136 msgstr "세로 스크롤바"
6137
6138 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6139 msgid "Scroll Here"
6140 msgstr "여기서 스크롤"
6141
6142 #: shdoclc.rc:218
6143 msgid "Top"
6144 msgstr "위"
6145
6146 #: shdoclc.rc:219
6147 msgid "Bottom"
6148 msgstr "아래"
6149
6150 #: shdoclc.rc:221
6151 msgid "Page Up"
6152 msgstr "위 페이지"
6153
6154 #: shdoclc.rc:222
6155 msgid "Page Down"
6156 msgstr "아래 페이지"
6157
6158 #: shdoclc.rc:224
6159 msgid "Scroll Up"
6160 msgstr "위로 스크롤"
6161
6162 #: shdoclc.rc:225
6163 msgid "Scroll Down"
6164 msgstr "아래로 스크롤"
6165
6166 #: shdoclc.rc:228
6167 msgid "Horizontal Scrollbar"
6168 msgstr "가로 스크롤바"
6169
6170 #: shdoclc.rc:232
6171 msgid "Left Edge"
6172 msgstr "왼쪽 가장자리"
6173
6174 #: shdoclc.rc:233
6175 msgid "Right Edge"
6176 msgstr "오른쪽 가장자리"
6177
6178 #: shdoclc.rc:235
6179 msgid "Page Left"
6180 msgstr "페이지 왼쪽"
6181
6182 #: shdoclc.rc:236
6183 msgid "Page Right"
6184 msgstr "페이지 오른쪽"
6185
6186 #: shdoclc.rc:238
6187 msgid "Scroll Left"
6188 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6189
6190 #: shdoclc.rc:239
6191 msgid "Scroll Right"
6192 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6193
6194 #: shdoclc.rc:25
6195 msgid "Wine Internet Explorer"
6196 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6197
6198 #: shdoclc.rc:30
6199 msgid "&w&bPage &p"
6200 msgstr "&w&b페이지 &p"
6201
6202 #: shdoclc.rc:31
6203 msgid "&u&b&d"
6204 msgstr "&u&b&d"
6205
6206 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6207 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6208 #: wordpad.rc:26
6209 msgid "&File"
6210 msgstr "파일(&F)"
6211
6212 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6213 msgid "&New"
6214 msgstr "새로 만들기(&N)"
6215
6216 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6217 msgid "&Window"
6218 msgstr "창(&W)"
6219
6220 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6221 msgid "&Open..."
6222 msgstr "열기(&O)..."
6223
6224 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6225 msgid "Save &as..."
6226 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6227
6228 #: shdocvw.rc:35
6229 msgid "Print &format..."
6230 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
6231
6232 #: shdocvw.rc:36
6233 msgid "Pr&int..."
6234 msgstr "인쇄(&I)..."
6235
6236 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6237 msgid "Print previe&w"
6238 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
6239
6240 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6241 msgid "&Close"
6242 msgstr "닫기(&C)"
6243
6244 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6245 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6246 msgid "&View"
6247 msgstr "보기(&V)"
6248
6249 #: shdocvw.rc:44
6250 msgid "&Toolbars"
6251 msgstr "도구바(&T)"
6252
6253 #: shdocvw.rc:46
6254 msgid "&Standard bar"
6255 msgstr "표준 바(&S)"
6256
6257 #: shdocvw.rc:47
6258 msgid "&Address bar"
6259 msgstr "주소 바(&A)"
6260
6261 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6262 msgid "&Favorites"
6263 msgstr "즐겨찾기(&F)"
6264
6265 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6266 msgid "&Add to Favorites..."
6267 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
6268
6269 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6270 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6271 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6272 msgid "&Help"
6273 msgstr "도움말(&H)"
6274
6275 #: shdocvw.rc:57
6276 msgid "&About Internet Explorer"
6277 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
6278
6279 #: shdocvw.rc:67
6280 msgctxt "home page"
6281 msgid "Home"
6282 msgstr "홈"
6283
6284 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6285 msgid "Print..."
6286 msgstr "인쇄..."
6287
6288 #: shdocvw.rc:73
6289 msgid "Address"
6290 msgstr "주소"
6291
6292 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6293 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6294 msgid "Lar&ge Icons"
6295 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6296
6297 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6298 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6299 msgid "S&mall Icons"
6300 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6301
6302 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6303 msgid "&List"
6304 msgstr "목록(&L)"
6305
6306 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6307 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6308 msgid "&Details"
6309 msgstr "자세히(&D)"
6310
6311 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6312 msgid "Arrange &Icons"
6313 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6314
6315 #: shell32.rc:50
6316 msgid "By &Name"
6317 msgstr "이름으로(&N)"
6318
6319 #: shell32.rc:51
6320 msgid "By &Type"
6321 msgstr "형식으로(&T)"
6322
6323 #: shell32.rc:52
6324 msgid "By &Size"
6325 msgstr "크기로(&S)"
6326
6327 #: shell32.rc:53
6328 msgid "By &Date"
6329 msgstr "날짜로(&D)"
6330
6331 #: shell32.rc:55
6332 msgid "&Auto Arrange"
6333 msgstr "자동 정렬(&A)"
6334
6335 #: shell32.rc:57
6336 msgid "Line up Icons"
6337 msgstr "아이콘 정렬"
6338
6339 #: shell32.rc:62
6340 msgid "Paste as Link"
6341 msgstr "링크로 붙여넣기"
6342
6343 #: shell32.rc:64
6344 msgid "New"
6345 msgstr "새 작업"
6346
6347 #: shell32.rc:66
6348 msgid "New &Folder"
6349 msgstr "새 폴더(&F)"
6350
6351 #: shell32.rc:67
6352 msgid "New &Link"
6353 msgstr "새 링크(&L)"
6354
6355 #: shell32.rc:71
6356 msgid "Properties"
6357 msgstr "속성"
6358
6359 #: shell32.rc:82
6360 msgctxt "recycle bin"
6361 msgid "&Restore"
6362 msgstr "복원(&R)"
6363
6364 #: shell32.rc:83
6365 msgid "&Erase"
6366 msgstr "지우기(&E)"
6367
6368 #: shell32.rc:95
6369 msgid "E&xplore"
6370 msgstr "탐색(&X)"
6371
6372 #: shell32.rc:98
6373 msgid "C&ut"
6374 msgstr "잘라내기(&U)"
6375
6376 #: shell32.rc:101
6377 msgid "Create &Link"
6378 msgstr "링크 만들기(&L)"
6379
6380 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6381 msgid "&Rename"
6382 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6383
6384 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6385 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6386 msgid "E&xit"
6387 msgstr "끝내기(&X)"
6388
6389 #: shell32.rc:127
6390 msgid "&About Control Panel"
6391 msgstr "제어판 정보(&A)"
6392
6393 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6394 msgid "Size"
6395 msgstr "크기"
6396
6397 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6398 msgid "Type"
6399 msgstr "종류"
6400
6401 #: shell32.rc:137
6402 msgid "Modified"
6403 msgstr "수정날짜"
6404
6405 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6406 msgid "Attributes"
6407 msgstr "속성"
6408
6409 #: shell32.rc:140
6410 msgid "Size available"
6411 msgstr "가능한 크기"
6412
6413 #: shell32.rc:142
6414 msgid "Comments"
6415 msgstr "주석"
6416
6417 #: shell32.rc:143
6418 msgid "Owner"
6419 msgstr "소유자"
6420
6421 #: shell32.rc:144
6422 msgid "Group"
6423 msgstr "그룹"
6424
6425 #: shell32.rc:145
6426 msgid "Original location"
6427 msgstr "원래 위치"
6428
6429 #: shell32.rc:146
6430 msgid "Date deleted"
6431 msgstr "지워진 날짜"
6432
6433 #: shell32.rc:156
6434 msgid "Control Panel"
6435 msgstr "제어판"
6436
6437 #: shell32.rc:163
6438 msgid "Select"
6439 msgstr "선택"
6440
6441 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6442 msgid "Open"
6443 msgstr "열기"
6444
6445 #: shell32.rc:185
6446 msgid "Restart"
6447 msgstr "다시 시작"
6448
6449 #: shell32.rc:186
6450 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6451 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6452
6453 #: shell32.rc:187
6454 msgid "Shutdown"
6455 msgstr "끄기"
6456
6457 #: shell32.rc:188
6458 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6459 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6460
6461 #: shell32.rc:198
6462 msgid "Start Menu\\Programs"
6463 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6464
6465 #: shell32.rc:200
6466 msgid "Favorites"
6467 msgstr "즐겨찾기"
6468
6469 #: shell32.rc:201
6470 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6471 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6472
6473 #: shell32.rc:202
6474 msgid "Recent"
6475 msgstr "최근 파일"
6476
6477 #: shell32.rc:203
6478 msgid "SendTo"
6479 msgstr "보내기"
6480
6481 #: shell32.rc:204
6482 msgid "Start Menu"
6483 msgstr "시작 메뉴"
6484
6485 #: shell32.rc:205
6486 msgid "My Music"
6487 msgstr "내 음악"
6488
6489 #: shell32.rc:206
6490 msgid "My Videos"
6491 msgstr "내 비디오"
6492
6493 #: shell32.rc:207
6494 msgctxt "directory"
6495 msgid "Desktop"
6496 msgstr "바탕화면"
6497
6498 #: shell32.rc:208
6499 msgid "NetHood"
6500 msgstr "네트워크 환경"
6501
6502 #: shell32.rc:209
6503 msgid "Templates"
6504 msgstr "Templates"
6505
6506 #: shell32.rc:210
6507 msgid "Application Data"
6508 msgstr "Application Data"
6509
6510 #: shell32.rc:211
6511 msgid "PrintHood"
6512 msgstr "네트워크 환경"
6513
6514 #: shell32.rc:212
6515 msgid "Local Settings\\Application Data"
6516 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6517
6518 #: shell32.rc:213
6519 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6520 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6521
6522 #: shell32.rc:214
6523 msgid "Cookies"
6524 msgstr "Cookies"
6525
6526 #: shell32.rc:215
6527 msgid "Local Settings\\History"
6528 msgstr "Local Settings\\History"
6529
6530 #: shell32.rc:216
6531 msgid "Program Files"
6532 msgstr "Program Files"
6533
6534 #: shell32.rc:218
6535 msgid "My Pictures"
6536 msgstr "내 그림"
6537
6538 #: shell32.rc:219
6539 msgid "Program Files\\Common Files"
6540 msgstr "Program Files\\Common Files"
6541
6542 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6543 msgid "Documents"
6544 msgstr "문서"
6545
6546 #: shell32.rc:222
6547 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6548 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6549
6550 #: shell32.rc:223
6551 msgid "Music"
6552 msgstr "내 음악"
6553
6554 #: shell32.rc:224
6555 msgid "Pictures"
6556 msgstr "내 그림"
6557
6558 #: shell32.rc:225
6559 msgid "Videos"
6560 msgstr "내 비디오"
6561
6562 #: shell32.rc:226
6563 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6564 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6565
6566 #: shell32.rc:217
6567 msgid "Program Files (x86)"
6568 msgstr "Program Files (x86)"
6569
6570 #: shell32.rc:220
6571 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6572 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6573
6574 #: shell32.rc:227
6575 msgid "Contacts"
6576 msgstr "Contacts"
6577
6578 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6579 msgid "Links"
6580 msgstr "링크"
6581
6582 #: shell32.rc:229
6583 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6584 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6585
6586 #: shell32.rc:230
6587 msgid "Music\\Playlists"
6588 msgstr "Music\\Playlists"
6589
6590 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6591 msgid "Downloads"
6592 msgstr "다운로드"
6593
6594 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6595 msgid "Status"
6596 msgstr "상태"
6597
6598 #: shell32.rc:149
6599 msgid "Location"
6600 msgstr "위치"
6601
6602 #: shell32.rc:150
6603 msgid "Model"
6604 msgstr "모델"
6605
6606 #: shell32.rc:232
6607 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6608 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6609
6610 #: shell32.rc:233
6611 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6612 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6613
6614 #: shell32.rc:234
6615 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6616 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6617
6618 #: shell32.rc:235
6619 msgid "Music\\Sample Music"
6620 msgstr "Music\\Sample Music"
6621
6622 #: shell32.rc:236
6623 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6624 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6625
6626 #: shell32.rc:237
6627 msgid "Music\\Sample Playlists"
6628 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6629
6630 #: shell32.rc:238
6631 msgid "Videos\\Sample Videos"
6632 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6633
6634 #: shell32.rc:239
6635 msgid "Saved Games"
6636 msgstr "Saved Games"
6637
6638 #: shell32.rc:240
6639 msgid "Searches"
6640 msgstr "Searches"
6641
6642 #: shell32.rc:241
6643 msgid "Users"
6644 msgstr "Users"
6645
6646 #: shell32.rc:242
6647 msgid "OEM Links"
6648 msgstr "OEM Links"
6649
6650 #: shell32.rc:245
6651 msgid "AppData\\LocalLow"
6652 msgstr "AppData\\LocalLow"
6653
6654 #: shell32.rc:166
6655 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6656 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6657
6658 #: shell32.rc:167
6659 msgid "Error during creation of a new folder"
6660 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
6661
6662 #: shell32.rc:168
6663 msgid "Confirm file deletion"
6664 msgstr "파일 지우기 확인"
6665
6666 #: shell32.rc:169
6667 msgid "Confirm folder deletion"
6668 msgstr "폴더 지우기 확인"
6669
6670 #: shell32.rc:170
6671 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6672 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6673
6674 #: shell32.rc:171
6675 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6676 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6677
6678 #: shell32.rc:178
6679 msgid "Confirm file overwrite"
6680 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6681
6682 #: shell32.rc:177
6683 msgid ""
6684 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6685 "\n"
6686 "Do you want to replace it?"
6687 msgstr ""
6688 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6689 "\n"
6690 "바꾸겠습니까?"
6691
6692 #: shell32.rc:172
6693 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6694 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6695
6696 #: shell32.rc:174
6697 msgid ""
6698 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6699 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6700
6701 #: shell32.rc:173
6702 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6703 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6704
6705 #: shell32.rc:175
6706 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6707 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6708
6709 #: shell32.rc:176
6710 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6711 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6712
6713 #: shell32.rc:179
6714 msgid ""
6715 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6716 "\n"
6717 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6718 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6719 "the folder?"
6720 msgstr ""
6721 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6722 "\n"
6723 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6724 "다\n"
6725 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6726
6727 #: shell32.rc:247
6728 msgid "New Folder"
6729 msgstr "새 폴더"
6730
6731 #: shell32.rc:249
6732 msgid "Wine Control Panel"
6733 msgstr "Wine 제어판"
6734
6735 #: shell32.rc:191
6736 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6737 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
6738
6739 #: shell32.rc:192
6740 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6741 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
6742
6743 #: shell32.rc:194
6744 msgid "Executable files (*.exe)"
6745 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6746
6747 #: shell32.rc:253
6748 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6749 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6750
6751 #: shell32.rc:255
6752 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6753 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6754
6755 #: shell32.rc:256
6756 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6757 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6758
6759 #: shell32.rc:257
6760 msgid "Confirm deletion"
6761 msgstr "삭제 확인"
6762
6763 #: shell32.rc:258
6764 msgid ""
6765 "A file already exists at the path %1.\n"
6766 "\n"
6767 "Do you want to replace it?"
6768 msgstr ""
6769 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
6770 "바꾸기를 원합니까?"
6771
6772 #: shell32.rc:259
6773 msgid ""
6774 "A folder already exists at the path %1.\n"
6775 "\n"
6776 "Do you want to replace it?"
6777 msgstr ""
6778 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
6779 "바꾸기를 원합니까?"
6780
6781 #: shell32.rc:260
6782 msgid "Confirm overwrite"
6783 msgstr "덮어쓰기 확인"
6784
6785 #: shell32.rc:277
6786 msgid ""
6787 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6788 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6789 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6790 "any later version.\n"
6791 "\n"
6792 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6793 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6794 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6795 "more details.\n"
6796 "\n"
6797 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6798 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6799 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6800 msgstr ""
6801 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6802 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6803 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6804 "any later version.\n"
6805 "\n"
6806 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6807 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6808 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6809 "more details.\n"
6810 "\n"
6811 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6812 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6813 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6814
6815 #: shell32.rc:265
6816 msgid "Wine License"
6817 msgstr "Wine 라이센스"
6818
6819 #: shell32.rc:155
6820 msgid "Trash"
6821 msgstr "휴지통"
6822
6823 #: shlwapi.rc:27
6824 msgid "%ld bytes"
6825 msgstr "%ld 바이트"
6826
6827 #: shlwapi.rc:28
6828 msgid " hr"
6829 msgstr "시"
6830
6831 #: shlwapi.rc:29
6832 msgid " min"
6833 msgstr "분"
6834
6835 #: shlwapi.rc:30
6836 msgid " sec"
6837 msgstr "초"
6838
6839 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6840 msgctxt "window"
6841 msgid "&Restore"
6842 msgstr "복원(&R)"
6843
6844 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6845 msgid "&Move"
6846 msgstr "이동(&M)"
6847
6848 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6849 msgid "&Size"
6850 msgstr "크기 변경(&S)"
6851
6852 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6853 msgid "Mi&nimize"
6854 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6855
6856 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6857 msgid "Ma&ximize"
6858 msgstr "최대화(&x)"
6859
6860 #: user32.rc:33
6861 msgid "&Close\tAlt-F4"
6862 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6863
6864 #: user32.rc:35
6865 msgid "&About Wine"
6866 msgstr "WINE 정보(&A)"
6867
6868 #: user32.rc:46
6869 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6870 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
6871
6872 #: user32.rc:48
6873 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6874 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
6875
6876 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6877 msgid "Error"
6878 msgstr "오류"
6879
6880 #: user32.rc:69
6881 msgid "&More Windows..."
6882 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6883
6884 #: wininet.rc:25
6885 msgid "LAN Connection"
6886 msgstr "랜 연결"
6887
6888 #: wininet.rc:26
6889 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6890 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6891
6892 #: wininet.rc:27
6893 msgid "The date on the certificate is invalid."
6894 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6895
6896 #: wininet.rc:28
6897 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6898 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6899
6900 #: wininet.rc:29
6901 msgid ""
6902 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6903 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6904
6905 #: winmm.rc:28
6906 msgid "The specified command was carried out."
6907 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6908
6909 #: winmm.rc:29
6910 msgid "Undefined external error."
6911 msgstr "알수 없는 외부 오류."
6912
6913 #: winmm.rc:30
6914 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6915 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6916
6917 #: winmm.rc:31
6918 msgid "The driver was not enabled."
6919 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6920
6921 #: winmm.rc:32
6922 msgid ""
6923 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6924 "again."
6925 msgstr ""
6926 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6927
6928 #: winmm.rc:33
6929 msgid "The specified device handle is invalid."
6930 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6931
6932 #: winmm.rc:34
6933 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6934 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6935
6936 #: winmm.rc:35
6937 msgid ""
6938 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6939 "increase available memory, and then try again."
6940 msgstr ""
6941 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6942 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6943
6944 #: winmm.rc:36
6945 msgid ""
6946 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6947 "which functions and messages the driver supports."
6948 msgstr ""
6949 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6950 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6951
6952 #: winmm.rc:37
6953 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6954 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6955
6956 #: winmm.rc:38
6957 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6958 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6959
6960 #: winmm.rc:39
6961 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6962 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6963
6964 #: winmm.rc:42
6965 msgid ""
6966 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6967 "Capabilities function to determine the supported formats."
6968 msgstr ""
6969 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6970 "능한 함수를 사용하십시오"
6971
6972 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6973 msgid ""
6974 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6975 "device, or wait until the data is finished playing."
6976 msgstr ""
6977 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6978 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6979
6980 #: winmm.rc:44
6981 msgid ""
6982 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6983 "header, and then try again."
6984 msgstr ""
6985 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6986 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6987
6988 #: winmm.rc:45
6989 msgid ""
6990 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6991 "and then try again."
6992 msgstr ""
6993 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6994 "용해서 다시 시도하십시오."
6995
6996 #: winmm.rc:48
6997 msgid ""
6998 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6999 "header, and then try again."
7000 msgstr ""
7001 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
7002 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
7003
7004 #: winmm.rc:50
7005 msgid ""
7006 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7007 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7008 msgstr ""
7009 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
7010 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
7011
7012 #: winmm.rc:51
7013 msgid ""
7014 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7015 "transmitted, and then try again."
7016 msgstr ""
7017 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
7018 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
7019
7020 #: winmm.rc:52
7021 msgid ""
7022 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7023 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7024 msgstr ""
7025 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
7026 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
7027
7028 #: winmm.rc:53
7029 msgid ""
7030 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7031 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7032 msgstr ""
7033 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
7034 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
7035
7036 #: winmm.rc:56
7037 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7038 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
7039
7040 #: winmm.rc:57
7041 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7042 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
7043
7044 #: winmm.rc:58
7045 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7046 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
7047
7048 #: winmm.rc:59
7049 msgid ""
7050 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7051 "or contact the device manufacturer."
7052 msgstr ""
7053 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
7054 "장치 제조자에게 연락하십시오"
7055
7056 #: winmm.rc:60
7057 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7058 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
7059
7060 #: winmm.rc:61
7061 msgid ""
7062 "Not enough memory available for this task.\n"
7063 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7064 "again."
7065 msgstr ""
7066 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
7067 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
7068 "시도하시오."
7069
7070 #: winmm.rc:62
7071 msgid ""
7072 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7073 "unique alias."
7074 msgstr ""
7075 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
7076 "하십시오."
7077
7078 #: winmm.rc:63
7079 msgid ""
7080 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7081 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
7082
7083 #: winmm.rc:64
7084 msgid "No command was specified."
7085 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
7086
7087 #: winmm.rc:65
7088 msgid ""
7089 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7090 "size of the buffer."
7091 msgstr ""
7092 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
7093
7094 #: winmm.rc:66
7095 msgid ""
7096 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7097 "one."
7098 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7099
7100 #: winmm.rc:67
7101 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7102 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7103
7104 #: winmm.rc:68
7105 msgid ""
7106 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7107 "manufacturer about obtaining a new driver."
7108 msgstr ""
7109 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7110 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7111
7112 #: winmm.rc:69
7113 msgid ""
7114 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7115 "manufacturer about obtaining a new driver."
7116 msgstr ""
7117 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7118 "지 체크하십시오."
7119
7120 #: winmm.rc:70
7121 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7122 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7123
7124 #: winmm.rc:71
7125 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7126 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7127
7128 #: winmm.rc:72
7129 msgid ""
7130 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7131 msgstr ""
7132 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7133
7134 #: winmm.rc:73
7135 msgid "The device driver is not ready."
7136 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7137
7138 #: winmm.rc:74
7139 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7140 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7141
7142 #: winmm.rc:75
7143 msgid ""
7144 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7145 "access error."
7146 msgstr ""
7147 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7148 "습니다."
7149
7150 #: winmm.rc:76
7151 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7152 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7153
7154 #: winmm.rc:77
7155 msgid ""
7156 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7157 "separately to determine which devices caused the error."
7158 msgstr ""
7159 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7160 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7161
7162 #: winmm.rc:78
7163 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7164 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7165
7166 #: winmm.rc:79
7167 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7168 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7169
7170 #: winmm.rc:80
7171 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7172 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7173
7174 #: winmm.rc:81
7175 msgid ""
7176 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7177 "still connected to the network."
7178 msgstr ""
7179 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7180 "연결되어있는지 확인하세요."
7181
7182 #: winmm.rc:82
7183 msgid ""
7184 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7185 "device name is spelled correctly."
7186 msgstr ""
7187 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7188 "지 확인하십시오."
7189
7190 #: winmm.rc:83
7191 msgid ""
7192 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7193 "again."
7194 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7195
7196 #: winmm.rc:84
7197 msgid ""
7198 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7199 "alias."
7200 msgstr ""
7201 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7202 "십시오."
7203
7204 #: winmm.rc:85
7205 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7206 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7207
7208 #: winmm.rc:86
7209 msgid ""
7210 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7211 "parameter with each 'open' command."
7212 msgstr ""
7213 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7214 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7215
7216 #: winmm.rc:87
7217 msgid ""
7218 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7219 "Please supply one."
7220 msgstr ""
7221 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7222 "시오."
7223
7224 #: winmm.rc:88
7225 msgid ""
7226 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7227 "documentation for valid formats."
7228 msgstr ""
7229 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7230 "십시오."
7231
7232 #: winmm.rc:89
7233 msgid ""
7234 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7235 "supply one."
7236 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7237
7238 #: winmm.rc:90
7239 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7240 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7241
7242 #: winmm.rc:91
7243 msgid ""
7244 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7245 "may be corrupt, or not in the correct format."
7246 msgstr ""
7247 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7248 "올바르지 않은 형식입니다."
7249
7250 #: winmm.rc:92
7251 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7252 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7253
7254 #: winmm.rc:93
7255 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7256 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7257
7258 #: winmm.rc:94
7259 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7260 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7261
7262 #: winmm.rc:95
7263 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7264 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7265
7266 #: winmm.rc:96
7267 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7268 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7269
7270 #: winmm.rc:97
7271 msgid ""
7272 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7273 "sequence, and then try again."
7274 msgstr ""
7275 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7276 "오."
7277
7278 #: winmm.rc:98
7279 msgid ""
7280 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7281 "the device is closed, and then try again."
7282 msgstr ""
7283 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7284 "고 다시 시도하십시오."
7285
7286 #: winmm.rc:99
7287 msgid ""
7288 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7289 "characters, followed by a period and an extension."
7290 msgstr ""
7291 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7292 "지 않은지 확인하십시오."
7293
7294 #: winmm.rc:100
7295 msgid ""
7296 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7297 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7298
7299 #: winmm.rc:101
7300 msgid ""
7301 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7302 "in Control Panel to install the device."
7303 msgstr ""
7304 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7305 "용해서 장치를 설치하십시오."
7306
7307 #: winmm.rc:102
7308 msgid ""
7309 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7310 "restarting your computer."
7311 msgstr ""
7312 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7313 "재시작하십시오."
7314
7315 #: winmm.rc:103
7316 msgid ""
7317 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7318 "cannot change directories."
7319 msgstr ""
7320 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7321 "할 수 없습니다."
7322
7323 #: winmm.rc:104
7324 msgid ""
7325 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7326 "change drives."
7327 msgstr ""
7328 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7329 "없습니다."
7330
7331 #: winmm.rc:105
7332 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7333 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7334
7335 #: winmm.rc:106
7336 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7337 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7338
7339 #: winmm.rc:107
7340 msgid ""
7341 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7342 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7343
7344 #: winmm.rc:108
7345 msgid ""
7346 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7347 "until a wave device is free, and then try again."
7348 msgstr ""
7349 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7350 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7351
7352 #: winmm.rc:109
7353 msgid ""
7354 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7355 "until the device is free, and then try again."
7356 msgstr ""
7357 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7358 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7359
7360 #: winmm.rc:110
7361 msgid ""
7362 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7363 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7364 msgstr ""
7365 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7366 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7367
7368 #: winmm.rc:111
7369 msgid ""
7370 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7371 "until the device is free, and then try again."
7372 msgstr ""
7373 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7374 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7375
7376 #: winmm.rc:112
7377 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7378 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7379
7380 #: winmm.rc:113
7381 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7382 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7383
7384 #: winmm.rc:114
7385 msgid ""
7386 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7387 "the Drivers option to install the wave device."
7388 msgstr ""
7389 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7390 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7391
7392 #: winmm.rc:115
7393 msgid ""
7394 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7395 "format."
7396 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7397
7398 #: winmm.rc:116
7399 msgid ""
7400 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7401 "the Drivers option to install the wave device."
7402 msgstr ""
7403 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7404 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7405
7406 #: winmm.rc:117
7407 msgid ""
7408 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7409 "format."
7410 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7411
7412 #: winmm.rc:122
7413 msgid ""
7414 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7415 "You can't use them together."
7416 msgstr ""
7417 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7418 "사용할 수 없습니다."
7419
7420 #: winmm.rc:124
7421 msgid ""
7422 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7423 "again."
7424 msgstr ""
7425 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7426 "십시오."
7427
7428 #: winmm.rc:127
7429 msgid ""
7430 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7431 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7432 msgstr ""
7433 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7434 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7435
7436 #: winmm.rc:125
7437 msgid ""
7438 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7439 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7440 "setup."
7441 msgstr ""
7442 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7443 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7444
7445 #: winmm.rc:126
7446 msgid "An error occurred with the specified port."
7447 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7448
7449 #: winmm.rc:129
7450 msgid ""
7451 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7452 "these applications; then, try again."
7453 msgstr ""
7454 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7455 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7456
7457 #: winmm.rc:128
7458 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7459 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7460
7461 #: winmm.rc:123
7462 msgid ""
7463 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7464 "Control Panel to install a MIDI driver."
7465 msgstr ""
7466 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7467 "버를 설치하십시오."
7468
7469 #: winmm.rc:118
7470 msgid "There is no display window."
7471 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7472
7473 #: winmm.rc:119
7474 msgid "Could not create or use window."
7475 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7476
7477 #: winmm.rc:120
7478 msgid ""
7479 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7480 "check your disk or network connection."
7481 msgstr ""
7482 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7483 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7484
7485 #: winmm.rc:121
7486 msgid ""
7487 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7488 "are still connected to the network."
7489 msgstr ""
7490 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7491 "에 연결중인지 확인하십시오"
7492
7493 #: winspool.rc:28
7494 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7495 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7496
7497 #: winspool.rc:29
7498 msgid "Unable to create the output file."
7499 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7500
7501 #: wldap32.rc:27
7502 msgid "Success"
7503 msgstr "성공"
7504
7505 #: wldap32.rc:28
7506 msgid "Operations Error"
7507 msgstr "작업 오류"
7508
7509 #: wldap32.rc:29
7510 msgid "Protocol Error"
7511 msgstr "프로토콜 오류"
7512
7513 #: wldap32.rc:30
7514 msgid "Time Limit Exceeded"
7515 msgstr "시간 제한 도달"
7516
7517 #: wldap32.rc:31
7518 msgid "Size Limit Exceeded"
7519 msgstr "크기 제한 도달"
7520
7521 #: wldap32.rc:32
7522 msgid "Compare False"
7523 msgstr "잘못된 비교"
7524
7525 #: wldap32.rc:33
7526 msgid "Compare True"
7527 msgstr "잘된 비교"
7528
7529 #: wldap32.rc:34
7530 msgid "Authentication Method Not Supported"
7531 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7532
7533 #: wldap32.rc:35
7534 msgid "Strong Authentication Required"
7535 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7536
7537 #: wldap32.rc:36
7538 msgid "Referral (v2)"
7539 msgstr "추천 (v2)"
7540
7541 #: wldap32.rc:37
7542 msgid "Referral"
7543 msgstr "추천"
7544
7545 #: wldap32.rc:38
7546 msgid "Administration Limit Exceeded"
7547 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7548
7549 #: wldap32.rc:39
7550 msgid "Unavailable Critical Extension"
7551 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7552
7553 #: wldap32.rc:40
7554 msgid "Confidentiality Required"
7555 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7556
7557 #: wldap32.rc:43
7558 msgid "No Such Attribute"
7559 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7560
7561 #: wldap32.rc:44
7562 msgid "Undefined Type"
7563 msgstr "정의되지 않은 타입"
7564
7565 #: wldap32.rc:45
7566 msgid "Inappropriate Matching"
7567 msgstr "어울리지 않습니다"
7568
7569 #: wldap32.rc:46
7570 msgid "Constraint Violation"
7571 msgstr "강제 위반"
7572
7573 #: wldap32.rc:47
7574 msgid "Attribute Or Value Exists"
7575 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7576
7577 #: wldap32.rc:48
7578 msgid "Invalid Syntax"
7579 msgstr "잘못된 문법"
7580
7581 #: wldap32.rc:59
7582 msgid "No Such Object"
7583 msgstr "어떤 객체도 없음"
7584
7585 #: wldap32.rc:60
7586 msgid "Alias Problem"
7587 msgstr "Alias 문제"
7588
7589 #: wldap32.rc:61
7590 msgid "Invalid DN Syntax"
7591 msgstr "잘못된 DN 문법"
7592
7593 #: wldap32.rc:62
7594 msgid "Is Leaf"
7595 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7596
7597 #: wldap32.rc:63
7598 msgid "Alias Dereference Problem"
7599 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7600
7601 #: wldap32.rc:75
7602 msgid "Inappropriate Authentication"
7603 msgstr "부적절한 인증"
7604
7605 #: wldap32.rc:76
7606 msgid "Invalid Credentials"
7607 msgstr "잘못된 증명서"
7608
7609 #: wldap32.rc:77
7610 msgid "Insufficient Rights"
7611 msgstr "충분하지 않은 권리"
7612
7613 #: wldap32.rc:78
7614 msgid "Busy"
7615 msgstr "바쁨"
7616
7617 #: wldap32.rc:79
7618 msgid "Unavailable"
7619 msgstr "불가능"
7620
7621 #: wldap32.rc:80
7622 msgid "Unwilling To Perform"
7623 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7624
7625 #: wldap32.rc:81
7626 msgid "Loop Detected"
7627 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7628
7629 #: wldap32.rc:87
7630 msgid "Sort Control Missing"
7631 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7632
7633 #: wldap32.rc:88
7634 msgid "Index range error"
7635 msgstr "인덱스 범위 오류"
7636
7637 #: wldap32.rc:91
7638 msgid "Naming Violation"
7639 msgstr "명명 위반"
7640
7641 #: wldap32.rc:92
7642 msgid "Object Class Violation"
7643 msgstr "객체 클래스 위반"
7644
7645 #: wldap32.rc:93
7646 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7647 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7648
7649 #: wldap32.rc:94
7650 msgid "Not allowed on RDN"
7651 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7652
7653 #: wldap32.rc:95
7654 msgid "Already Exists"
7655 msgstr "이미 존재합니다"
7656
7657 #: wldap32.rc:96
7658 msgid "No Object Class Mods"
7659 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7660
7661 #: wldap32.rc:97
7662 msgid "Results Too Large"
7663 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7664
7665 #: wldap32.rc:98
7666 msgid "Affects Multiple DSAs"
7667 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7668
7669 #: wldap32.rc:107
7670 msgid "Other"
7671 msgstr "다른 문제"
7672
7673 #: wldap32.rc:108
7674 msgid "Server Down"
7675 msgstr "서바 다운"
7676
7677 #: wldap32.rc:109
7678 msgid "Local Error"
7679 msgstr "로컬 오류"
7680
7681 #: wldap32.rc:110
7682 msgid "Encoding Error"
7683 msgstr "인코딩 오류"
7684
7685 #: wldap32.rc:111
7686 msgid "Decoding Error"
7687 msgstr "디코딩 오류"
7688
7689 #: wldap32.rc:112
7690 msgid "Timeout"
7691 msgstr "시간 초과"
7692
7693 #: wldap32.rc:113
7694 msgid "Auth Unknown"
7695 msgstr "알수 없는 인증"
7696
7697 #: wldap32.rc:114
7698 msgid "Filter Error"
7699 msgstr "필터 오류"
7700
7701 #: wldap32.rc:115
7702 msgid "User Cancelled"
7703 msgstr "사용자가 취소함"
7704
7705 #: wldap32.rc:116
7706 msgid "Parameter Error"
7707 msgstr "매개변수 오류"
7708
7709 #: wldap32.rc:117
7710 msgid "No Memory"
7711 msgstr "메모리 없음"
7712
7713 #: wldap32.rc:118
7714 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7715 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7716
7717 #: wldap32.rc:119
7718 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7719 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7720
7721 #: wldap32.rc:120
7722 msgid "Specified control was not found in message"
7723 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7724
7725 #: wldap32.rc:121
7726 msgid "No result present in message"
7727 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7728
7729 #: wldap32.rc:122
7730 msgid "More results returned"
7731 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7732
7733 #: wldap32.rc:123
7734 msgid "Loop while handling referrals"
7735 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7736
7737 #: wldap32.rc:124
7738 msgid "Referral hop limit exceeded"
7739 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7740
7741 #: clock.rc:29
7742 msgid "Ana&log"
7743 msgstr "아날로그(&L)"
7744
7745 #: clock.rc:30
7746 msgid "Digi&tal"
7747 msgstr "디지털(&T)"
7748
7749 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7750 msgid "&Font..."
7751 msgstr "글꼴(&F)..."
7752
7753 #: clock.rc:34
7754 msgid "&Without Titlebar"
7755 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7756
7757 #: clock.rc:36
7758 msgid "&Seconds"
7759 msgstr "초(&S)"
7760
7761 #: clock.rc:37
7762 msgid "&Date"
7763 msgstr "날짜(&D)"
7764
7765 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7766 msgid "&Always on Top"
7767 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7768
7769 #: clock.rc:42
7770 msgid "&About Clock"
7771 msgstr "시계 정보(&A)..."
7772
7773 #: clock.rc:48
7774 msgid "Clock"
7775 msgstr "시계"
7776
7777 #: cmd.rc:30
7778 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7779 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7780
7781 #: cmd.rc:38
7782 msgid ""
7783 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7784 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7785 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7786 "called procedure.\n"
7787 "\n"
7788 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7789 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7790 msgstr ""
7791 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7792 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7793 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7794 "\n"
7795 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7796 "된\n"
7797 "과정에만 적용됩니다.\n"
7798
7799 #: cmd.rc:41
7800 msgid ""
7801 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7802 "default directory.\n"
7803 msgstr ""
7804 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7805 "바꿉니다.\n"
7806
7807 #: cmd.rc:42
7808 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7809 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7810
7811 #: cmd.rc:44
7812 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7813 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7814
7815 #: cmd.rc:46
7816 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7817 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7818
7819 #: cmd.rc:47
7820 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7821 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7822
7823 #: cmd.rc:48
7824 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7825 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7826
7827 #: cmd.rc:49
7828 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7829 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7830
7831 #: cmd.rc:50
7832 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7833 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7834
7835 #: cmd.rc:60
7836 msgid ""
7837 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7838 "\n"
7839 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7840 "on the terminal device before they are executed.\n"
7841 "\n"
7842 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7843 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7844 "preceding it with an @ sign.\n"
7845 msgstr ""
7846 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7847 "\n"
7848 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7849 "니다\n"
7850 "\n"
7851 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7852 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7853
7854 #: cmd.rc:62
7855 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7856 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7857
7858 #: cmd.rc:70
7859 msgid ""
7860 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7861 "\n"
7862 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7863 "\n"
7864 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7865 "not exist in wine's cmd.\n"
7866 msgstr ""
7867 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7868 "\n"
7869 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7870 "\n"
7871 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7872 "합니다.\n"
7873
7874 #: cmd.rc:82
7875 msgid ""
7876 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7877 "batch file.\n"
7878 "\n"
7879 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7880 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7881 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7882 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7883 "label terminates the batch file execution.\n"
7884 "\n"
7885 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7886 msgstr ""
7887 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7888 "\n"
7889 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7890 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7891 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7892 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7893 "중단됩니다.\n"
7894 "\n"
7895 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7896
7897 #: cmd.rc:85
7898 msgid ""
7899 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7900 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7901 msgstr ""
7902 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7903 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7904
7905 #: cmd.rc:95
7906 msgid ""
7907 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7908 "\n"
7909 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7910 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7911 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7912 "\n"
7913 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7914 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7915 msgstr ""
7916 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7917 "\n"
7918 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7919 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7920 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7921 "\n"
7922 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7923 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7924
7925 #: cmd.rc:101
7926 msgid ""
7927 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7928 "\n"
7929 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7930 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7931 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7932 msgstr ""
7933 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7934 "\n"
7935 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7936 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7937 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7938
7939 #: cmd.rc:104
7940 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7941 msgstr ""
7942 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7943
7944 #: cmd.rc:105
7945 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7946 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7947
7948 #: cmd.rc:112
7949 msgid ""
7950 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7951 "\n"
7952 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7953 "subdirectories\n"
7954 "below the item are moved as well.\n"
7955 "\n"
7956 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7957 msgstr ""
7958 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7959 "\n"
7960 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7961 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7962 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7963 "실패합니다.\n"
7964
7965 #: cmd.rc:123
7966 msgid ""
7967 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7968 "\n"
7969 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7970 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7971 "PATH command with the new value.\n"
7972 "\n"
7973 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7974 "variable, for example:\n"
7975 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7976 msgstr ""
7977 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7978 "\n"
7979 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7980 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7981 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7982 "\n"
7983 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7984 ",예를 들어:\n"
7985 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7986
7987 #: cmd.rc:129
7988 msgid ""
7989 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7990 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7991 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7992 "before it scrolls off the screen.\n"
7993 msgstr ""
7994 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7995 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7996 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7997
7998 #: cmd.rc:150
7999 msgid ""
8000 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8001 "\n"
8002 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8003 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8004 "\n"
8005 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8006 "\n"
8007 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8008 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8009 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8010 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8011 "\n"
8012 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8013 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8014 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8015 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8016 "\n"
8017 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8018 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8019 msgstr ""
8020 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
8021 "\n"
8022 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
8023 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
8024 "\n"
8025 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
8026 "\n"
8027 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
8028 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
8029 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
8030 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
8031 "\n"
8032 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
8033 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
8034 "(>)\"\n"
8035 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
8036 "\n"
8037 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
8038 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
8039
8040 #: cmd.rc:154
8041 msgid ""
8042 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8043 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8044 msgstr ""
8045 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
8046 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
8047
8048 #: cmd.rc:157
8049 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8050 msgstr ""
8051 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
8052 "다.\n"
8053
8054 #: cmd.rc:158
8055 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8056 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8057
8058 #: cmd.rc:160
8059 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8060 msgstr ""
8061 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8062
8063 #: cmd.rc:161
8064 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8065 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8066
8067 #: cmd.rc:179
8068 msgid ""
8069 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8070 "\n"
8071 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8072 "\n"
8073 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8074 "\n"
8075 "SET <variable>=<value>\n"
8076 "\n"
8077 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8078 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8079 "have embedded spaces.\n"
8080 "\n"
8081 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8082 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8083 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8084 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8085 msgstr ""
8086 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8087 "\n"
8088 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8089 "\n"
8090 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8091 "\n"
8092 "SET <변수>=<값>\n"
8093 "\n"
8094 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8095 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8096 "\n"
8097 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8098 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8099 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8100 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8101
8102 #: cmd.rc:184
8103 msgid ""
8104 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8105 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8106 "if called from the command line.\n"
8107 msgstr ""
8108 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8109 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8110 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8111
8112 #: cmd.rc:186
8113 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8114 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8115
8116 #: cmd.rc:188
8117 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8118 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8119
8120 #: cmd.rc:192
8121 msgid ""
8122 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8123 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8124 msgstr ""
8125 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8126 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8127
8128 #: cmd.rc:201
8129 msgid ""
8130 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8131 "\n"
8132 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8133 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8134 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8135 "\n"
8136 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8137 msgstr ""
8138 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8139 "식은:\n"
8140 "\n"
8141 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8142 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8143 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8144 "\n"
8145 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8146
8147 #: cmd.rc:204
8148 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8149 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8150
8151 #: cmd.rc:206
8152 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8153 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8154
8155 #: cmd.rc:209
8156 msgid ""
8157 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8158 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8159 msgstr ""
8160 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8161 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8162
8163 #: cmd.rc:212
8164 msgid ""
8165 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8166 "PUSHD.\n"
8167 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8168
8169 #: cmd.rc:214
8170 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8171 msgstr ""
8172 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8173
8174 #: cmd.rc:218
8175 msgid ""
8176 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8177 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8178 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8179 msgstr ""
8180 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8181 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8182 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8183
8184 #: cmd.rc:222
8185 msgid ""
8186 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8187 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8188 msgstr ""
8189 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8190 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8191
8192 #: cmd.rc:253
8193 msgid ""
8194 "CMD built-in commands are:\n"
8195 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8196 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8197 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8198 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8199 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8200 "COPY\t\tCopy file\n"
8201 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8202 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8203 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8204 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8205 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8206 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8207 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8208 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8209 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8210 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8211 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8212 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8213 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8214 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8215 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8216 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8217 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8218 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8219 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8220 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8221 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8222 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8223 "\n"
8224 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8225 msgstr ""
8226 "CMD 내부 명령들:\n"
8227 "ATTRIB\t\t도스 파일 속 보여주거나 바꾸기\n"
8228 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8229 "CD (CHDIR)\t현제 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8230 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8231 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8232 "COPY\t\t파일 복사\n"
8233 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8234 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8235 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8236 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8237 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8238 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8239 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8240 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8241 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8242 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8243 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8244 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8245 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8246 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8247 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8248 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8249 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8250 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8251 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8252 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8253 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8254 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8255 "\n"
8256 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8257
8258 #: cmd.rc:255
8259 msgid "Are you sure"
8260 msgstr "당신은 확신합니까?"
8261
8262 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8263 msgctxt "Yes key"
8264 msgid "Y"
8265 msgstr "예"
8266
8267 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8268 msgctxt "No key"
8269 msgid "N"
8270 msgstr "아니오"
8271
8272 #: cmd.rc:258
8273 msgid "File association missing for extension %s\n"
8274 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8275
8276 #: cmd.rc:259
8277 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8278 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8279
8280 #: cmd.rc:260
8281 msgid "Overwrite %s"
8282 msgstr "%s 덮어쓰기"
8283
8284 #: cmd.rc:261
8285 msgid "More..."
8286 msgstr "더 많이..."
8287
8288 #: cmd.rc:262
8289 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8290 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8291
8292 #: cmd.rc:263
8293 msgid ""
8294 "Not Yet Implemented\n"
8295 "\n"
8296 msgstr ""
8297 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8298 "\n"
8299
8300 #: cmd.rc:264
8301 msgid "Argument missing\n"
8302 msgstr "인수가 없습니다\n"
8303
8304 #: cmd.rc:265
8305 msgid "Syntax error\n"
8306 msgstr "문법 오류\n"
8307
8308 #: cmd.rc:266
8309 msgid "%s: File Not Found\n"
8310 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8311
8312 #: cmd.rc:267
8313 msgid "No help available for %s\n"
8314 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8315
8316 #: cmd.rc:268
8317 msgid "Target to GOTO not found\n"
8318 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8319
8320 #: cmd.rc:269
8321 msgid "Current Date is %s\n"
8322 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8323
8324 #: cmd.rc:270
8325 msgid "Current Time is %s\n"
8326 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8327
8328 #: cmd.rc:271
8329 msgid "Enter new date: "
8330 msgstr "새 날짜 입력: "
8331
8332 #: cmd.rc:272
8333 msgid "Enter new time: "
8334 msgstr "새 시간 입력: "
8335
8336 #: cmd.rc:273
8337 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8338 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8339
8340 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8341 msgid "Failed to open '%s'\n"
8342 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8343
8344 #: cmd.rc:275
8345 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8346 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8347
8348 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8349 msgctxt "All key"
8350 msgid "A"
8351 msgstr "A"
8352
8353 #: cmd.rc:277
8354 msgid "%s, Delete"
8355 msgstr "%s, 삭제"
8356
8357 #: cmd.rc:278
8358 msgid "Echo is %s\n"
8359 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8360
8361 #: cmd.rc:279
8362 msgid "Verify is %s\n"
8363 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8364
8365 #: cmd.rc:280
8366 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8367 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8368
8369 #: cmd.rc:281
8370 msgid "Parameter error\n"
8371 msgstr "매개변수 오류\n"
8372
8373 #: cmd.rc:282
8374 msgid ""
8375 "Volume in drive %c is %s\n"
8376 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8377 "\n"
8378 msgstr ""
8379 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8380 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8381 "\n"
8382
8383 #: cmd.rc:283
8384 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8385 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8386
8387 #: cmd.rc:284
8388 msgid "PATH not found\n"
8389 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8390
8391 #: cmd.rc:285
8392 msgid "Press Return key to continue: "
8393 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8394
8395 #: cmd.rc:286
8396 msgid "Wine Command Prompt"
8397 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8398
8399 #: cmd.rc:287
8400 msgid "CMD Version %s\n"
8401 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
8402
8403 #: cmd.rc:288
8404 msgid "More? "
8405 msgstr " 더? "
8406
8407 #: cmd.rc:289
8408 msgid "The input line is too long.\n"
8409 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8410
8411 #: dxdiag.rc:27
8412 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8413 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
8414
8415 #: dxdiag.rc:28
8416 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8417 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
8418
8419 #: explorer.rc:28
8420 msgid "Wine Explorer"
8421 msgstr "Wine 탐색기"
8422
8423 #: explorer.rc:29
8424 msgid "Location:"
8425 msgstr "위치:"
8426
8427 #: hostname.rc:27
8428 msgid "Usage: hostname\n"
8429 msgstr "사용법:hostname\n"
8430
8431 #: hostname.rc:28
8432 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8433 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
8434
8435 #: hostname.rc:29
8436 msgid ""
8437 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8438 "utility.\n"
8439 msgstr ""
8440 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
8441
8442 #: ipconfig.rc:27
8443 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8444 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8445
8446 #: ipconfig.rc:28
8447 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8448 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8449
8450 #: ipconfig.rc:29
8451 msgid "%s adapter %s\n"
8452 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8453
8454 #: ipconfig.rc:30
8455 msgid "Ethernet"
8456 msgstr "이더넷"
8457
8458 #: ipconfig.rc:32
8459 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8460 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8461
8462 #: ipconfig.rc:34
8463 msgid "Hostname"
8464 msgstr "호스트이름"
8465
8466 #: ipconfig.rc:35
8467 msgid "Node type"
8468 msgstr "노드 형식"
8469
8470 #: ipconfig.rc:36
8471 msgid "Broadcast"
8472 msgstr "브로드캐스트"
8473
8474 #: ipconfig.rc:37
8475 msgid "Peer-to-peer"
8476 msgstr "피어 투 피어"
8477
8478 #: ipconfig.rc:38
8479 msgid "Mixed"
8480 msgstr "혼합"
8481
8482 #: ipconfig.rc:39
8483 msgid "Hybrid"
8484 msgstr "하이브리드"
8485
8486 #: ipconfig.rc:40
8487 msgid "IP routing enabled"
8488 msgstr "IP 라우팅 가능"
8489
8490 #: ipconfig.rc:42
8491 msgid "Physical address"
8492 msgstr "물리 주소"
8493
8494 #: ipconfig.rc:43
8495 msgid "DHCP enabled"
8496 msgstr "DHCP 가능"
8497
8498 #: ipconfig.rc:46
8499 msgid "Default gateway"
8500 msgstr "기본 게이트웨이"
8501
8502 #: net.rc:27
8503 msgid ""
8504 "The syntax of this command is:\n"
8505 "\n"
8506 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8507 msgstr ""
8508 "이 명령어의 문법:\n"
8509 "\n"
8510 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8511
8512 #: net.rc:28
8513 msgid "Specify service name to start.\n"
8514 msgstr "지정된 서비스  시작.\n"
8515
8516 #: net.rc:29
8517 msgid "Specify service name to stop.\n"
8518 msgstr "지정된 서비스  정지.\n"
8519
8520 #: net.rc:30
8521 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8522 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8523
8524 #: net.rc:31
8525 msgid "Could not stop service %s\n"
8526 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8527
8528 #: net.rc:32
8529 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8530 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8531
8532 #: net.rc:33
8533 msgid "Could not get handle to service.\n"
8534 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8535
8536 #: net.rc:34
8537 msgid "The %s service is starting.\n"
8538 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8539
8540 #: net.rc:35
8541 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8542 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8543
8544 #: net.rc:36
8545 msgid "The %s service failed to start.\n"
8546 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8547
8548 #: net.rc:37
8549 msgid "The %s service is stopping.\n"
8550 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8551
8552 #: net.rc:38
8553 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8554 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8555
8556 #: net.rc:39
8557 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8558 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8559
8560 #: net.rc:40
8561 msgid ""
8562 "The syntax of this command is:\n"
8563 "\n"
8564 "NET HELP command\n"
8565 "    -or-\n"
8566 "NET command /HELP\n"
8567 "\n"
8568 "   Commands available are:\n"
8569 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8570 msgstr ""
8571 "명령어 문법:\n"
8572 "\n"
8573 "NET HELP 명령어\n"
8574 "    -or-\n"
8575 "NET 명령어  /HELP\n"
8576 "\n"
8577 "    가능한 명령어:\n"
8578 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8579
8580 #: net.rc:42
8581 msgid "There are no entries in the list.\n"
8582 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8583
8584 #: net.rc:43
8585 msgid ""
8586 "\n"
8587 "Status  Local   Remote\n"
8588 "---------------------------------------------------------------\n"
8589 msgstr ""
8590 "\n"
8591 "상태  로컬   원격\n"
8592 "---------------------------------------------------------------\n"
8593
8594 #: net.rc:44
8595 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8596 msgstr "%s      %S      %S      열린 리소스: %lu\n"
8597
8598 #: notepad.rc:27
8599 msgid "&New\tCtrl+N"
8600 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8601
8602 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8603 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8604 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8605
8606 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8607 msgid "&Save\tCtrl+S"
8608 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8609
8610 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8611 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8612 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8613
8614 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8615 msgid "Page Se&tup..."
8616 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8617
8618 #: notepad.rc:34
8619 msgid "P&rinter Setup..."
8620 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8621
8622 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8623 msgid "&Edit"
8624 msgstr "편집(&E)"
8625
8626 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8627 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8628 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8629
8630 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8631 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8632 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8633
8634 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8635 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8636 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8637
8638 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8639 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8640 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8641
8642 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8643 #: winefile.rc:29
8644 msgid "&Delete\tDel"
8645 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8646
8647 #: notepad.rc:46
8648 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8649 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8650
8651 #: notepad.rc:47
8652 msgid "&Time/Date\tF5"
8653 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8654
8655 #: notepad.rc:49
8656 msgid "&Wrap long lines"
8657 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8658
8659 #: notepad.rc:53
8660 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8661 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8662
8663 #: notepad.rc:54
8664 msgid "&Search next\tF3"
8665 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8666
8667 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8668 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8669 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8670
8671 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8672 msgid "&Contents\tF1"
8673 msgstr "목차(&C)"
8674
8675 #: notepad.rc:59
8676 msgid "&About Notepad"
8677 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8678
8679 #: notepad.rc:65
8680 msgid "&f"
8681 msgstr "&f"
8682
8683 #: notepad.rc:66
8684 msgid "Page &p"
8685 msgstr "&p 페이지"
8686
8687 #: notepad.rc:68
8688 msgid "Notepad"
8689 msgstr "메모장"
8690
8691 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8692 msgid "ERROR"
8693 msgstr "오류!!"
8694
8695 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8696 msgid "WARNING"
8697 msgstr "경고"
8698
8699 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8700 msgid "Information"
8701 msgstr "정보"
8702
8703 #: notepad.rc:73
8704 msgid "Untitled"
8705 msgstr "제목 없음"
8706
8707 #: notepad.rc:76
8708 msgid "Text files (*.txt)"
8709 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8710
8711 #: notepad.rc:79
8712 msgid ""
8713 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8714 "Please use a different editor."
8715 msgstr ""
8716 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8717 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8718
8719 #: notepad.rc:81
8720 msgid ""
8721 "You didn't enter any text.\n"
8722 "Please type something and try again"
8723 msgstr ""
8724 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8725 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8726
8727 #: notepad.rc:83
8728 msgid ""
8729 "File '%s' does not exist.\n"
8730 "\n"
8731 "Do you want to create a new file?"
8732 msgstr ""
8733 "%s 파일이 없습니다.\n"
8734 "\n"
8735 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8736
8737 #: notepad.rc:85
8738 msgid ""
8739 "File '%s' has been modified.\n"
8740 "\n"
8741 "Would you like to save the changes?"
8742 msgstr ""
8743 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8744 "\n"
8745 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8746
8747 #: notepad.rc:86
8748 msgid "'%s' could not be found."
8749 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8750
8751 #: notepad.rc:88
8752 msgid ""
8753 "Not enough memory to complete this task.\n"
8754 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8755 msgstr ""
8756 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8757 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8758 "시오."
8759
8760 #: notepad.rc:90
8761 msgid "Unicode (UTF-16)"
8762 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8763
8764 #: notepad.rc:91
8765 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8766 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8767
8768 #: notepad.rc:92
8769 msgid "Unicode (UTF-8)"
8770 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8771
8772 #: notepad.rc:99
8773 msgid ""
8774 "%s\n"
8775 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8776 "you save this file in the %s encoding.\n"
8777 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8778 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8779 "Continue?"
8780 msgstr ""
8781 "%s\n"
8782 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8783 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8784 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8785 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8786 "계속하시겠습니까?"
8787
8788 #: oleview.rc:29
8789 msgid "&Bind to file..."
8790 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8791
8792 #: oleview.rc:30
8793 msgid "&View TypeLib..."
8794 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8795
8796 #: oleview.rc:32
8797 msgid "&System Configuration"
8798 msgstr "시스템 설정(&S)"
8799
8800 #: oleview.rc:33
8801 msgid "&Run the Registry Editor"
8802 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8803
8804 #: oleview.rc:37
8805 msgid "&Object"
8806 msgstr "객체(&O)"
8807
8808 #: oleview.rc:39
8809 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8810 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8811
8812 #: oleview.rc:41
8813 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8814 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8815
8816 #: oleview.rc:42
8817 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8818 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8819
8820 #: oleview.rc:43
8821 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8822 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8823
8824 #: oleview.rc:44
8825 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8826 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8827
8828 #: oleview.rc:47
8829 msgid "View &Type information"
8830 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8831
8832 #: oleview.rc:49
8833 msgid "Create &Instance"
8834 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8835
8836 #: oleview.rc:50
8837 msgid "Create Instance &On..."
8838 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8839
8840 #: oleview.rc:51
8841 msgid "&Release Instance"
8842 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8843
8844 #: oleview.rc:53
8845 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8846 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8847
8848 #: oleview.rc:54
8849 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8850 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8851
8852 #: oleview.rc:60
8853 msgid "&Expert mode"
8854 msgstr "전문가 모드(&E)"
8855
8856 #: oleview.rc:62
8857 msgid "&Hidden component categories"
8858 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8859
8860 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8861 msgid "&Toolbar"
8862 msgstr "도구바(&T)"
8863
8864 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8865 msgid "&Status Bar"
8866 msgstr "상태바(&S)"
8867
8868 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8869 msgid "&Refresh\tF5"
8870 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8871
8872 #: oleview.rc:71
8873 msgid "&About OleView"
8874 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8875
8876 #: oleview.rc:79
8877 msgid "&Save as..."
8878 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8879
8880 #: oleview.rc:84
8881 msgid "&Group by type kind"
8882 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8883
8884 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8885 msgid "OleView"
8886 msgstr "OleView"
8887
8888 #: oleview.rc:98
8889 msgid "ITypeLib viewer"
8890 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8891
8892 #: oleview.rc:96
8893 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8894 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8895
8896 #: oleview.rc:97
8897 msgid "version 1.0"
8898 msgstr "버젼 1.0"
8899
8900 #: oleview.rc:100
8901 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8902 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8903
8904 #: oleview.rc:103
8905 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8906 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8907
8908 #: oleview.rc:104
8909 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8910 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8911
8912 #: oleview.rc:105
8913 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8914 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8915
8916 #: oleview.rc:106
8917 msgid "Run the Wine registry editor"
8918 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8919
8920 #: oleview.rc:107
8921 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8922 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8923
8924 #: oleview.rc:108
8925 msgid "Create an instance of the selected object"
8926 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8927
8928 #: oleview.rc:109
8929 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8930 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8931
8932 #: oleview.rc:110
8933 msgid "Release the currently selected object instance"
8934 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8935
8936 #: oleview.rc:111
8937 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8938 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8939
8940 #: oleview.rc:112
8941 msgid "Display the viewer for the selected item"
8942 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8943
8944 #: oleview.rc:117
8945 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8946 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8947
8948 #: oleview.rc:118
8949 msgid ""
8950 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8951 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8952
8953 #: oleview.rc:119
8954 msgid "Show or hide the toolbar"
8955 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8956
8957 #: oleview.rc:120
8958 msgid "Show or hide the status bar"
8959 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8960
8961 #: oleview.rc:121
8962 msgid "Refresh all lists"
8963 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8964
8965 #: oleview.rc:122
8966 msgid "Display program information, version number and copyright"
8967 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8968
8969 #: oleview.rc:113
8970 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8971 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_SERVER 사용"
8972
8973 #: oleview.rc:114
8974 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8975 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_HANDLER 사용"
8976
8977 #: oleview.rc:115
8978 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8979 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_LOCAL_SERVER 사용"
8980
8981 #: oleview.rc:116
8982 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8983 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_REMOTE_SERVER  사용"
8984
8985 #: oleview.rc:128
8986 msgid "ObjectClasses"
8987 msgstr "ObjectClasses"
8988
8989 #: oleview.rc:129
8990 msgid "Grouped by Component Category"
8991 msgstr "컴포턴트 분류"
8992
8993 #: oleview.rc:130
8994 msgid "OLE 1.0 Objects"
8995 msgstr "OLE 1.0 객체"
8996
8997 #: oleview.rc:131
8998 msgid "COM Library Objects"
8999 msgstr "COM 라이브러리 객체"
9000
9001 #: oleview.rc:132
9002 msgid "All Objects"
9003 msgstr "모든 객체"
9004
9005 #: oleview.rc:133
9006 msgid "Application IDs"
9007 msgstr "프로그램 IDs"
9008
9009 #: oleview.rc:134
9010 msgid "Type Libraries"
9011 msgstr "타입 라이브러리"
9012
9013 #: oleview.rc:135
9014 msgid "ver."
9015 msgstr "ver."
9016
9017 #: oleview.rc:136
9018 msgid "Interfaces"
9019 msgstr "인터페이스"
9020
9021 #: oleview.rc:138
9022 msgid "Registry"
9023 msgstr "Registry"
9024
9025 #: oleview.rc:139
9026 msgid "Implementation"
9027 msgstr "Implementation"
9028
9029 #: oleview.rc:140
9030 msgid "Activation"
9031 msgstr "Activation"
9032
9033 #: oleview.rc:142
9034 msgid "CoGetClassObject failed."
9035 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9036
9037 #: oleview.rc:143
9038 msgid "Unknown error"
9039 msgstr "알수 없는 오류"
9040
9041 #: oleview.rc:146
9042 msgid "bytes"
9043 msgstr "바이트"
9044
9045 #: oleview.rc:148
9046 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9047 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
9048
9049 #: oleview.rc:149
9050 msgid "Inherited Interfaces"
9051 msgstr "상속 인터페이스"
9052
9053 #: oleview.rc:124
9054 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9055 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9056
9057 #: oleview.rc:125
9058 msgid "Close window"
9059 msgstr "창 닫기"
9060
9061 #: oleview.rc:126
9062 msgid "Group typeinfos by kind"
9063 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9064
9065 #: progman.rc:30
9066 msgid "&New..."
9067 msgstr "새 작업(&N)..."
9068
9069 #: progman.rc:31
9070 msgid "O&pen\tEnter"
9071 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9072
9073 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9074 msgid "&Move...\tF7"
9075 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9076
9077 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9078 msgid "&Copy...\tF8"
9079 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9080
9081 #: progman.rc:35
9082 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9083 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9084
9085 #: progman.rc:37
9086 msgid "&Execute..."
9087 msgstr "실행(&E)..."
9088
9089 #: progman.rc:39
9090 msgid "E&xit Windows"
9091 msgstr "창 종료(&X)"
9092
9093 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9094 msgid "&Options"
9095 msgstr "옵션(&O)"
9096
9097 #: progman.rc:42
9098 msgid "&Arrange automatically"
9099 msgstr "자동 정렬(&A)"
9100
9101 #: progman.rc:43
9102 msgid "&Minimize on run"
9103 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9104
9105 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9106 msgid "&Save settings on exit"
9107 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9108
9109 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9110 msgid "&Windows"
9111 msgstr "창(&W)"
9112
9113 #: progman.rc:47
9114 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9115 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9116
9117 #: progman.rc:48
9118 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9119 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9120
9121 #: progman.rc:49
9122 msgid "&Arrange Icons"
9123 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9124
9125 #: progman.rc:54
9126 msgid "&About Program Manager"
9127 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9128
9129 #: progman.rc:60
9130 msgid "Program Manager"
9131 msgstr "풀그림 관리자"
9132
9133 #: progman.rc:64
9134 msgid "Delete"
9135 msgstr "지우기"
9136
9137 #: progman.rc:65
9138 msgid "Delete group `%s'?"
9139 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9140
9141 #: progman.rc:66
9142 msgid "Delete program `%s'?"
9143 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9144
9145 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9146 msgid "Not implemented"
9147 msgstr "구현되지 않았음"
9148
9149 #: progman.rc:68
9150 msgid "Error reading `%s'."
9151 msgstr "`%s' 읽기 오류."
9152
9153 #: progman.rc:69
9154 msgid "Error writing `%s'."
9155 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
9156
9157 #: progman.rc:72
9158 msgid ""
9159 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9160 "Should it be tried further on?"
9161 msgstr ""
9162 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9163 "다시 시도하겠습니까?"
9164
9165 #: progman.rc:74
9166 msgid "Help not available."
9167 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9168
9169 #: progman.rc:75
9170 msgid "Unknown feature in %s"
9171 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9172
9173 #: progman.rc:76
9174 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9175 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9176
9177 #: progman.rc:77
9178 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9179 msgstr ""
9180 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9181
9182 #: progman.rc:80
9183 msgid "Programs"
9184 msgstr "풀그림"
9185
9186 #: progman.rc:81
9187 msgid "Libraries (*.dll)"
9188 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9189
9190 #: progman.rc:82
9191 msgid "Icon files"
9192 msgstr "아이콘 파일"
9193
9194 #: progman.rc:83
9195 msgid "Icons (*.ico)"
9196 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9197
9198 #: reg.rc:27
9199 msgid ""
9200 "The syntax of this command is:\n"
9201 "\n"
9202 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9203 "REG command /?\n"
9204 msgstr ""
9205 "명령어 형식:\n"
9206 "\n"
9207 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9208 "REG 명령어 /?\n"
9209
9210 #: reg.rc:28
9211 msgid ""
9212 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9213 "f]\n"
9214 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9215
9216 #: reg.rc:29
9217 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9218 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9219
9220 #: reg.rc:30
9221 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9222 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9223
9224 #: reg.rc:31
9225 msgid "The operation completed successfully\n"
9226 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9227
9228 #: reg.rc:32
9229 msgid "Error: Invalid key name\n"
9230 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
9231
9232 #: reg.rc:33
9233 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9234 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9235
9236 #: reg.rc:34
9237 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9238 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9239
9240 #: reg.rc:35
9241 msgid ""
9242 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9243 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9244
9245 #: regedit.rc:31
9246 msgid "&Registry"
9247 msgstr "레지스트리(&R)"
9248
9249 #: regedit.rc:33
9250 msgid "&Import Registry File..."
9251 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9252
9253 #: regedit.rc:34
9254 msgid "&Export Registry File..."
9255 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9256
9257 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9258 msgid "&Modify..."
9259 msgstr "고치기(&M)..."
9260
9261 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9262 msgid "&Key"
9263 msgstr "&키(&K)"
9264
9265 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9266 msgid "&String Value"
9267 msgstr "문자열 값(&S)"
9268
9269 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9270 msgid "&Binary Value"
9271 msgstr "이진값(&B)"
9272
9273 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9274 msgid "&DWORD Value"
9275 msgstr "DWORD 값(&D)"
9276
9277 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9278 msgid "&Multi String Value"
9279 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9280
9281 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9282 msgid "&Expandable String Value"
9283 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9284
9285 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9286 msgid "&Rename\tF2"
9287 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9288
9289 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9290 msgid "&Copy Key Name"
9291 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9292
9293 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9294 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9295 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
9296
9297 #: regedit.rc:61
9298 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9299 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9300
9301 #: regedit.rc:65
9302 msgid "Status &Bar"
9303 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9304
9305 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9306 msgid "Sp&lit"
9307 msgstr "나누기(&L)"
9308
9309 #: regedit.rc:74
9310 msgid "&Remove Favorite..."
9311 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9312
9313 #: regedit.rc:79
9314 msgid "&About Registry Editor"
9315 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9316
9317 #: regedit.rc:88
9318 msgid "Modify Binary Data..."
9319 msgstr "이진값 고치기..."
9320
9321 #: regedit.rc:109
9322 msgid "&Export..."
9323 msgstr "내보내기(&E)..."
9324
9325 #: regedit.rc:134
9326 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9327 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9328
9329 #: regedit.rc:135
9330 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9331 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9332
9333 #: regedit.rc:136
9334 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9335 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9336
9337 #: regedit.rc:137
9338 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9339 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9340
9341 #: regedit.rc:138
9342 msgid ""
9343 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9344 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9345
9346 #: regedit.rc:139
9347 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9348 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9349
9350 #: regedit.rc:124
9351 msgid "Data"
9352 msgstr "데이터"
9353
9354 #: regedit.rc:129
9355 msgid "Registry Editor"
9356 msgstr "레지스트리 편집기"
9357
9358 #: regedit.rc:191
9359 msgid "Import Registry File"
9360 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9361
9362 #: regedit.rc:192
9363 msgid "Export Registry File"
9364 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9365
9366 #: regedit.rc:193
9367 msgid "Registry files (*.reg)"
9368 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9369
9370 #: regedit.rc:194
9371 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9372 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9373
9374 #: regedit.rc:201
9375 msgid "(Default)"
9376 msgstr "(기본)"
9377
9378 #: regedit.rc:202
9379 msgid "(value not set)"
9380 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9381
9382 #: regedit.rc:203
9383 msgid "(cannot display value)"
9384 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9385
9386 #: regedit.rc:204
9387 msgid "(unknown %d)"
9388 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9389
9390 #: regedit.rc:160
9391 msgid "Quits the registry editor"
9392 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9393
9394 #: regedit.rc:161
9395 msgid "Adds keys to the favorites list"
9396 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9397
9398 #: regedit.rc:162
9399 msgid "Removes keys from the favorites list"
9400 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9401
9402 #: regedit.rc:163
9403 msgid "Shows or hides the status bar"
9404 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9405
9406 #: regedit.rc:164
9407 msgid "Change position of split between two panes"
9408 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9409
9410 #: regedit.rc:165
9411 msgid "Refreshes the window"
9412 msgstr "창 다시 읽기"
9413
9414 #: regedit.rc:166
9415 msgid "Deletes the selection"
9416 msgstr "이 섹션 지우기"
9417
9418 #: regedit.rc:167
9419 msgid "Renames the selection"
9420 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9421
9422 #: regedit.rc:168
9423 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9424 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9425
9426 #: regedit.rc:169
9427 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9428 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9429
9430 #: regedit.rc:170
9431 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9432 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9433
9434 #: regedit.rc:144
9435 msgid "Modifies the value's data"
9436 msgstr "값 데이타 고치기"
9437
9438 #: regedit.rc:145
9439 msgid "Adds a new key"
9440 msgstr "새 키 더하기"
9441
9442 #: regedit.rc:146
9443 msgid "Adds a new string value"
9444 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9445
9446 #: regedit.rc:147
9447 msgid "Adds a new binary value"
9448 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9449
9450 #: regedit.rc:148
9451 msgid "Adds a new double word value"
9452 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9453
9454 #: regedit.rc:150
9455 msgid "Imports a text file into the registry"
9456 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9457
9458 #: regedit.rc:152
9459 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9460 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9461
9462 #: regedit.rc:153
9463 msgid "Prints all or part of the registry"
9464 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9465
9466 #: regedit.rc:155
9467 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9468 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9469
9470 #: regedit.rc:178
9471 msgid "Can't query value '%s'"
9472 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9473
9474 #: regedit.rc:179
9475 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9476 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9477
9478 #: regedit.rc:180
9479 msgid "Value is too big (%u)"
9480 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9481
9482 #: regedit.rc:181
9483 msgid "Confirm Value Delete"
9484 msgstr "값 지우기 확인"
9485
9486 #: regedit.rc:182
9487 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9488 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9489
9490 #: regedit.rc:186
9491 msgid "Search string '%s' not found"
9492 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9493
9494 #: regedit.rc:183
9495 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9496 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9497
9498 #: regedit.rc:184
9499 msgid "New Key #%d"
9500 msgstr "새 키 #%d"
9501
9502 #: regedit.rc:185
9503 msgid "New Value #%d"
9504 msgstr "새 값 #%d"
9505
9506 #: regedit.rc:177
9507 msgid "Can't query key '%s'"
9508 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9509
9510 #: regedit.rc:149
9511 msgid "Adds a new multi string value"
9512 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9513
9514 #: regedit.rc:171
9515 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9516 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9517
9518 #: start.rc:46
9519 msgid ""
9520 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9521 "with that suffix.\n"
9522 "Usage:\n"
9523 "start [options] program_filename [...]\n"
9524 "start [options] document_filename\n"
9525 "\n"
9526 "Options:\n"
9527 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9528 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9529 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9530 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9531 "code.\n"
9532 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9533 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9534 "/L           Show end-user license.\n"
9535 "/?           Display this help and exit.\n"
9536 "\n"
9537 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9538 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9539 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9540 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9541 msgstr ""
9542 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9543 "Usage:\n"
9544 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9545 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9546 "\n"
9547 "Options:\n"
9548 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9549 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9550 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9551 "님).\n"
9552 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9553 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9554 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9555 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9556 "\n"
9557 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9558 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9559 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9560 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9561
9562 #: start.rc:64
9563 msgid ""
9564 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9565 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9566 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9567 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9568 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9569 "\n"
9570 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9571 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9572 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9573 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9574 "\n"
9575 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9576 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9577 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9578 "\n"
9579 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9580 msgstr ""
9581 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9582 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9583 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9584 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9585 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9586 "\n"
9587 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9588 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9589 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9590 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9591 "\n"
9592 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9593 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9594 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9595 "\n"
9596 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9597
9598 #: start.rc:66
9599 msgid ""
9600 "Application could not be started, or no application associated with the "
9601 "specified file.\n"
9602 "ShellExecuteEx failed"
9603 msgstr ""
9604 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9605 "ShellExecuteEx 실패"
9606
9607 #: start.rc:68
9608 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9609 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9610
9611 #: taskkill.rc:27
9612 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9613 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9614
9615 #: taskkill.rc:28
9616 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9617 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9618
9619 #: taskkill.rc:29
9620 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9621 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9622
9623 #: taskkill.rc:30
9624 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9625 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9626
9627 #: taskkill.rc:31
9628 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9629 msgstr "오류: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9630
9631 #: taskkill.rc:32
9632 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9633 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9634
9635 #: taskkill.rc:33
9636 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9637 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9638
9639 #: taskkill.rc:34
9640 msgid ""
9641 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9642 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9643
9644 #: taskkill.rc:35
9645 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9646 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9647
9648 #: taskkill.rc:36
9649 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9650 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9651
9652 #: taskkill.rc:37
9653 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9654 msgstr "오류: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9655
9656 #: taskkill.rc:38
9657 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9658 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9659
9660 #: taskkill.rc:39
9661 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9662 msgstr "오류: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9663
9664 #: taskkill.rc:40
9665 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9666 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9667
9668 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9669 msgid "&New Task (Run...)"
9670 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9671
9672 #: taskmgr.rc:39
9673 msgid "E&xit Task Manager"
9674 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9675
9676 #: taskmgr.rc:45
9677 msgid "&Minimize On Use"
9678 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9679
9680 #: taskmgr.rc:47
9681 msgid "&Hide When Minimized"
9682 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9683
9684 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9685 msgid "&Show 16-bit tasks"
9686 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9687
9688 #: taskmgr.rc:54
9689 msgid "&Refresh Now"
9690 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9691
9692 #: taskmgr.rc:55
9693 msgid "&Update Speed"
9694 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9695
9696 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9697 msgid "&High"
9698 msgstr "높음(&H)"
9699
9700 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9701 msgid "&Normal"
9702 msgstr "정상(&N)"
9703
9704 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9705 msgid "&Low"
9706 msgstr "낮음(&L)"
9707
9708 #: taskmgr.rc:61
9709 msgid "&Paused"
9710 msgstr "정지(&P)"
9711
9712 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9713 msgid "&Select Columns..."
9714 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9715
9716 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9717 msgid "&CPU History"
9718 msgstr "&CPU 기록"
9719
9720 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9721 msgid "&One Graph, All CPUs"
9722 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9723
9724 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9725 msgid "One Graph &Per CPU"
9726 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9727
9728 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9729 msgid "&Show Kernel Times"
9730 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9731
9732 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9733 msgid "Tile &Horizontally"
9734 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9735
9736 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9737 msgid "Tile &Vertically"
9738 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9739
9740 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9741 msgid "&Minimize"
9742 msgstr "최소화(&M)"
9743
9744 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9745 msgid "&Cascade"
9746 msgstr "정렬(&C)"
9747
9748 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9749 msgid "&Bring To Front"
9750 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9751
9752 #: taskmgr.rc:90
9753 msgid "&About Task Manager"
9754 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9755
9756 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9757 msgid "DUMMY"
9758 msgstr "더미"
9759
9760 #: taskmgr.rc:120
9761 msgid "&Switch To"
9762 msgstr "전환(&S)"
9763
9764 #: taskmgr.rc:129
9765 msgid "&End Task"
9766 msgstr "작업 끝(&E)"
9767
9768 #: taskmgr.rc:130
9769 msgid "&Go To Process"
9770 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9771
9772 #: taskmgr.rc:149
9773 msgid "&End Process"
9774 msgstr "작업 끝(&E)"
9775
9776 #: taskmgr.rc:150
9777 msgid "End Process &Tree"
9778 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9779
9780 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9781 msgid "&Debug"
9782 msgstr "디버그(&D)"
9783
9784 #: taskmgr.rc:154
9785 msgid "Set &Priority"
9786 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9787
9788 #: taskmgr.rc:156
9789 msgid "&Realtime"
9790 msgstr "실시간(&R)"
9791
9792 #: taskmgr.rc:160
9793 msgid "&AboveNormal"
9794 msgstr "보통보다 위(&A)"
9795
9796 #: taskmgr.rc:164
9797 msgid "&BelowNormal"
9798 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9799
9800 #: taskmgr.rc:169
9801 msgid "Set &Affinity..."
9802 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9803
9804 #: taskmgr.rc:170
9805 msgid "Edit Debug &Channels..."
9806 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9807
9808 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9809 msgid "Task Manager"
9810 msgstr "작업 관리자"
9811
9812 #: taskmgr.rc:182
9813 msgid "Create New Task"
9814 msgstr "새 작업 만들기"
9815
9816 #: taskmgr.rc:187
9817 msgid "Runs a new program"
9818 msgstr "새 프로그램 실행"
9819
9820 #: taskmgr.rc:188
9821 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9822 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9823
9824 #: taskmgr.rc:190
9825 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9826 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9827
9828 #: taskmgr.rc:191
9829 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9830 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9831
9832 #: taskmgr.rc:192
9833 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9834 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9835
9836 #: taskmgr.rc:193
9837 msgid "Displays tasks by using large icons"
9838 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9839
9840 #: taskmgr.rc:194
9841 msgid "Displays tasks by using small icons"
9842 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9843
9844 #: taskmgr.rc:195
9845 msgid "Displays information about each task"
9846 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9847
9848 #: taskmgr.rc:196
9849 msgid "Updates the display twice per second"
9850 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9851
9852 #: taskmgr.rc:197
9853 msgid "Updates the display every two seconds"
9854 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9855
9856 #: taskmgr.rc:198
9857 msgid "Updates the display every four seconds"
9858 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9859
9860 #: taskmgr.rc:203
9861 msgid "Does not automatically update"
9862 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9863
9864 #: taskmgr.rc:205
9865 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9866 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9867
9868 #: taskmgr.rc:206
9869 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9870 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9871
9872 #: taskmgr.rc:207
9873 msgid "Minimizes the windows"
9874 msgstr "창 최소화"
9875
9876 #: taskmgr.rc:208
9877 msgid "Maximizes the windows"
9878 msgstr "창 최대화"
9879
9880 #: taskmgr.rc:209
9881 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9882 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9883
9884 #: taskmgr.rc:210
9885 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9886 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9887
9888 #: taskmgr.rc:211
9889 msgid "Displays Task Manager help topics"
9890 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9891
9892 #: taskmgr.rc:212
9893 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9894 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9895
9896 #: taskmgr.rc:213
9897 msgid "Exits the Task Manager application"
9898 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9899
9900 #: taskmgr.rc:215
9901 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9902 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9903
9904 #: taskmgr.rc:216
9905 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9906 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9907
9908 #: taskmgr.rc:217
9909 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9910 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9911
9912 #: taskmgr.rc:219
9913 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9914 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9915
9916 #: taskmgr.rc:220
9917 msgid "Each CPU has its own history graph"
9918 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9919
9920 #: taskmgr.rc:222
9921 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9922 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9923
9924 #: taskmgr.rc:227
9925 msgid "Tells the selected tasks to close"
9926 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9927
9928 #: taskmgr.rc:228
9929 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9930 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9931
9932 #: taskmgr.rc:229
9933 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9934 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9935
9936 #: taskmgr.rc:230
9937 msgid "Removes the process from the system"
9938 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9939
9940 #: taskmgr.rc:232
9941 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9942 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9943
9944 #: taskmgr.rc:233
9945 msgid "Attaches the debugger to this process"
9946 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9947
9948 #: taskmgr.rc:235
9949 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9950 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9951
9952 #: taskmgr.rc:237
9953 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9954 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9955
9956 #: taskmgr.rc:238
9957 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9958 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9959
9960 #: taskmgr.rc:240
9961 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9962 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9963
9964 #: taskmgr.rc:242
9965 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9966 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9967
9968 #: taskmgr.rc:244
9969 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9970 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9971
9972 #: taskmgr.rc:245
9973 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9974 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9975
9976 #: taskmgr.rc:247
9977 msgid "Controls Debug Channels"
9978 msgstr "디버그 채널 제어"
9979
9980 #: taskmgr.rc:263
9981 msgid "Processes"
9982 msgstr "작업"
9983
9984 #: taskmgr.rc:264
9985 msgid "Performance"
9986 msgstr "퍼포먼스"
9987
9988 #: taskmgr.rc:265
9989 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9990 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9991
9992 #: taskmgr.rc:266
9993 msgid "Processes: %d"
9994 msgstr "프로세스: %d"
9995
9996 #: taskmgr.rc:267
9997 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9998 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9999
10000 #: taskmgr.rc:272
10001 msgid "Image Name"
10002 msgstr "이미지 이름"
10003
10004 #: taskmgr.rc:273
10005 msgid "PID"
10006 msgstr "PID"
10007
10008 #: taskmgr.rc:274
10009 msgid "CPU"
10010 msgstr "CPU"
10011
10012 #: taskmgr.rc:275
10013 msgid "CPU Time"
10014 msgstr "CPU 시간"
10015
10016 #: taskmgr.rc:276
10017 msgid "Mem Usage"
10018 msgstr "메모리 사용량"
10019
10020 #: taskmgr.rc:277
10021 msgid "Mem Delta"
10022 msgstr "메모리 델타"
10023
10024 #: taskmgr.rc:278
10025 msgid "Peak Mem Usage"
10026 msgstr "피크 메모리 사용"
10027
10028 #: taskmgr.rc:279
10029 msgid "Page Faults"
10030 msgstr "페이지 실패"
10031
10032 #: taskmgr.rc:280
10033 msgid "USER Objects"
10034 msgstr "사용자 객체"
10035
10036 #: taskmgr.rc:281
10037 msgid "I/O Reads"
10038 msgstr "I/O 읽기"
10039
10040 #: taskmgr.rc:282
10041 msgid "I/O Read Bytes"
10042 msgstr "I/O 읽은 바이트"
10043
10044 #: taskmgr.rc:283
10045 msgid "Session ID"
10046 msgstr "세션 ID"
10047
10048 #: taskmgr.rc:284
10049 msgid "Username"
10050 msgstr "사용자 이름"
10051
10052 #: taskmgr.rc:285
10053 msgid "PF Delta"
10054 msgstr "PF 델타"
10055
10056 #: taskmgr.rc:286
10057 msgid "VM Size"
10058 msgstr "VM 크기"
10059
10060 #: taskmgr.rc:287
10061 msgid "Paged Pool"
10062 msgstr "페이지된 풀"
10063
10064 #: taskmgr.rc:288
10065 msgid "NP Pool"
10066 msgstr "NP 풀"
10067
10068 #: taskmgr.rc:289
10069 msgid "Base Pri"
10070 msgstr "기본 Pri"
10071
10072 #: taskmgr.rc:290
10073 msgid "Handles"
10074 msgstr "핸들"
10075
10076 #: taskmgr.rc:291
10077 msgid "Threads"
10078 msgstr "쓰레드"
10079
10080 #: taskmgr.rc:292
10081 msgid "GDI Objects"
10082 msgstr "GDI 객체"
10083
10084 #: taskmgr.rc:293
10085 msgid "I/O Writes"
10086 msgstr "I/O 쓰기"
10087
10088 #: taskmgr.rc:294
10089 msgid "I/O Write Bytes"
10090 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10091
10092 #: taskmgr.rc:295
10093 msgid "I/O Other"
10094 msgstr "I/O 기타"
10095
10096 #: taskmgr.rc:296
10097 msgid "I/O Other Bytes"
10098 msgstr "I/O 기타 바이트"
10099
10100 #: taskmgr.rc:301
10101 msgid "Task Manager Warning"
10102 msgstr "작업 관리자 경고"
10103
10104 #: taskmgr.rc:304
10105 msgid ""
10106 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10107 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10108 "sure you want to change the priority class?"
10109 msgstr ""
10110 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10111 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10112 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10113
10114 #: taskmgr.rc:305
10115 msgid "Unable to Change Priority"
10116 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10117
10118 #: taskmgr.rc:310
10119 msgid ""
10120 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10121 "results including loss of data and system instability. The\n"
10122 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10123 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10124 "terminate the process?"
10125 msgstr ""
10126 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10127 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10128 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10129 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10130 "정말로 중단시키겠습니까?"
10131
10132 #: taskmgr.rc:311
10133 msgid "Unable to Terminate Process"
10134 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10135
10136 #: taskmgr.rc:313
10137 msgid ""
10138 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10139 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10140 msgstr ""
10141 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10142 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10143
10144 #: taskmgr.rc:314
10145 msgid "Unable to Debug Process"
10146 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10147
10148 #: taskmgr.rc:315
10149 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10150 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10151
10152 #: taskmgr.rc:316
10153 msgid "Invalid Option"
10154 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10155
10156 #: taskmgr.rc:317
10157 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10158 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10159
10160 #: taskmgr.rc:322
10161 msgid "System Idle Process"
10162 msgstr "시스템 유휴 작업"
10163
10164 #: taskmgr.rc:323
10165 msgid "Not Responding"
10166 msgstr "반응이 없음"
10167
10168 #: taskmgr.rc:324
10169 msgid "Running"
10170 msgstr "실행중"
10171
10172 #: taskmgr.rc:325
10173 msgid "Task"
10174 msgstr "태스크"
10175
10176 #: taskmgr.rc:327
10177 msgid "Debug Channels"
10178 msgstr "디버그 채널"
10179
10180 #: taskmgr.rc:328
10181 msgid "Fixme"
10182 msgstr "고정"
10183
10184 #: taskmgr.rc:329
10185 msgid "Err"
10186 msgstr "오류"
10187
10188 #: taskmgr.rc:330
10189 msgid "Warn"
10190 msgstr "경고"
10191
10192 #: taskmgr.rc:331
10193 msgid "Trace"
10194 msgstr "추적"
10195
10196 #: uninstaller.rc:26
10197 msgid "Wine Application Uninstaller"
10198 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10199
10200 #: uninstaller.rc:27
10201 msgid ""
10202 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10203 "executable.\n"
10204 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10205 msgstr ""
10206 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10207 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10208
10209 #: view.rc:33
10210 msgid "&Pan"
10211 msgstr "회전(&P)"
10212
10213 #: view.rc:35
10214 msgid "&Scale to Window"
10215 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10216
10217 #: view.rc:37
10218 msgid "&Left"
10219 msgstr "왼쪽(&L)"
10220
10221 #: view.rc:38
10222 msgid "&Right"
10223 msgstr "오른쪽(&R)"
10224
10225 #: view.rc:39
10226 msgid "&Up"
10227 msgstr "위(&U)"
10228
10229 #: view.rc:40
10230 msgid "&Down"
10231 msgstr "아래(&D)"
10232
10233 #: view.rc:46
10234 msgid "Regular Metafile Viewer"
10235 msgstr "정규 메타파일 보기"
10236
10237 #: winecfg.rc:32
10238 msgid "Configure..."
10239 msgstr "설정..."
10240
10241 #: winecfg.rc:39
10242 msgid "Libraries"
10243 msgstr "라이브러리"
10244
10245 #: winecfg.rc:40
10246 msgid "Drives"
10247 msgstr "드라이브"
10248
10249 #: winecfg.rc:41
10250 msgid "Select the unix target directory, please."
10251 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10252
10253 #: winecfg.rc:43
10254 msgid "Show &Advanced"
10255 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10256
10257 #: winecfg.rc:42
10258 msgid "Hide &Advanced"
10259 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10260
10261 #: winecfg.rc:44
10262 msgid "(No Theme)"
10263 msgstr "(테마 없음)"
10264
10265 #: winecfg.rc:45
10266 msgid "Graphics"
10267 msgstr "그래픽"
10268
10269 #: winecfg.rc:46
10270 msgid "Desktop Integration"
10271 msgstr "데스크탑 설정"
10272
10273 #: winecfg.rc:47
10274 msgid "Audio"
10275 msgstr "오디오"
10276
10277 #: winecfg.rc:48
10278 msgid "About"
10279 msgstr "정보"
10280
10281 #: winecfg.rc:49
10282 msgid "Wine configuration"
10283 msgstr "Wine 설정"
10284
10285 #: winecfg.rc:51
10286 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10287 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10288
10289 #: winecfg.rc:52
10290 msgid "Select a theme file"
10291 msgstr "테마 파일 선택"
10292
10293 #: winecfg.rc:54
10294 msgid "Folder"
10295 msgstr "폴더"
10296
10297 #: winecfg.rc:55
10298 msgid "Links to"
10299 msgstr "연결 위치"
10300
10301 #: winecfg.rc:50
10302 msgid "Wine configuration for %s"
10303 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10304
10305 #: winecfg.rc:53
10306 msgid ""
10307 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10308 "\n"
10309 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10310 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10311 "\n"
10312 "You must click Apply for the selection to take effect."
10313 msgstr ""
10314 "현재 레지스트리에 오디오 드라이버가 지정되어 있지 않습니다.\n"
10315 "\n"
10316 "추천 드라이버가 선택되었습니다.\n"
10317 "이 드라이버를 사용하거나 가능한 다른 드라이버를 선택할 수 있습니다.\n"
10318 "\n"
10319 "선택 사항이 효과를 나타내기 위해서는 적용 버튼을 눌러야 합니다."
10320
10321 #: winecfg.rc:60
10322 msgid ""
10323 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10324 "Are you sure you want to do this?"
10325 msgstr ""
10326 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10327 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10328
10329 #: winecfg.rc:61
10330 msgid "Warning: system library"
10331 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10332
10333 #: winecfg.rc:62
10334 msgid "native"
10335 msgstr "네이티브"
10336
10337 #: winecfg.rc:63
10338 msgid "builtin"
10339 msgstr "내장"
10340
10341 #: winecfg.rc:64
10342 msgid "native, builtin"
10343 msgstr "네이티브, 내장"
10344
10345 #: winecfg.rc:65
10346 msgid "builtin, native"
10347 msgstr "내장, 네이티브"
10348
10349 #: winecfg.rc:66
10350 msgid "disabled"
10351 msgstr "사용하지 않음"
10352
10353 #: winecfg.rc:67
10354 msgid "Default Settings"
10355 msgstr "기본 설정"
10356
10357 #: winecfg.rc:68
10358 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10359 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10360
10361 #: winecfg.rc:69
10362 msgid "Use global settings"
10363 msgstr "전체 설정 사용"
10364
10365 #: winecfg.rc:70
10366 msgid "Select an executable file"
10367 msgstr "실행 파일 선택"
10368
10369 #: winecfg.rc:75
10370 msgid "Hardware"
10371 msgstr "하드웨어"
10372
10373 #: winecfg.rc:76
10374 msgctxt "vertex shader mode"
10375 msgid "None"
10376 msgstr "없음"
10377
10378 #: winecfg.rc:81
10379 msgid "Autodetect..."
10380 msgstr "자동으로 찾기..."
10381
10382 #: winecfg.rc:82
10383 msgid "Local hard disk"
10384 msgstr "연결된 하드 디스크"
10385
10386 #: winecfg.rc:83
10387 msgid "Network share"
10388 msgstr "네트워크 공유"
10389
10390 #: winecfg.rc:84
10391 msgid "Floppy disk"
10392 msgstr "플로피 디스크"
10393
10394 #: winecfg.rc:85
10395 msgid "CD-ROM"
10396 msgstr "CD-ROM"
10397
10398 #: winecfg.rc:86
10399 msgid ""
10400 "You cannot add any more drives.\n"
10401 "\n"
10402 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10403 msgstr ""
10404 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10405 "\n"
10406 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10407 "이 추가할 수 없습니다"
10408
10409 #: winecfg.rc:87
10410 msgid "System drive"
10411 msgstr "시스템 드라이브"
10412
10413 #: winecfg.rc:88
10414 msgid ""
10415 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10416 "\n"
10417 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10418 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10419 msgstr ""
10420 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10421 "\n"
10422 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10423 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10424
10425 #: winecfg.rc:89
10426 msgid "Letter"
10427 msgstr "문자"
10428
10429 #: winecfg.rc:90
10430 msgid "Drive Mapping"
10431 msgstr "드라이브 할당"
10432
10433 #: winecfg.rc:91
10434 msgid ""
10435 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10436 "\n"
10437 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10438 msgstr ""
10439 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10440 "\n"
10441 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10442
10443 #: winecfg.rc:96
10444 msgid "Full"
10445 msgstr "전체"
10446
10447 #: winecfg.rc:97
10448 msgid "Standard"
10449 msgstr "표준"
10450
10451 #: winecfg.rc:98
10452 msgid "Basic"
10453 msgstr "기본"
10454
10455 #: winecfg.rc:99
10456 msgid "Emulation"
10457 msgstr "애뮬레이션"
10458
10459 #: winecfg.rc:100
10460 msgid "ALSA Driver"
10461 msgstr "ALSA 드라이버"
10462
10463 #: winecfg.rc:101
10464 msgid "OSS Driver"
10465 msgstr "OSS 드라이버"
10466
10467 #: winecfg.rc:102
10468 msgid "CoreAudio Driver"
10469 msgstr "CoreAudio 드라이버"
10470
10471 #: winecfg.rc:103
10472 msgid "Couldn't open %s!"
10473 msgstr "%s를 열 수 없습니다!"
10474
10475 #: winecfg.rc:104
10476 msgid "Sound Drivers"
10477 msgstr "사운드 드라이버"
10478
10479 #: winecfg.rc:105
10480 msgid "Wave Out Devices"
10481 msgstr "Wave 출력 장치"
10482
10483 #: winecfg.rc:106
10484 msgid "Wave In Devices"
10485 msgstr "Wave 입력 장치"
10486
10487 #: winecfg.rc:107
10488 msgid "MIDI Out Devices"
10489 msgstr "MIDI 출력 장치"
10490
10491 #: winecfg.rc:108
10492 msgid "MIDI In Devices"
10493 msgstr "MIDI 입력 장치"
10494
10495 #: winecfg.rc:109
10496 msgid "Aux Devices"
10497 msgstr "Aux 장치"
10498
10499 #: winecfg.rc:110
10500 msgid "Mixer Devices"
10501 msgstr "Mixer 장치"
10502
10503 #: winecfg.rc:111
10504 msgid ""
10505 "Found driver in registry that is not available!\n"
10506 "\n"
10507 "Remove '%s' from registry?"
10508 msgstr ""
10509 "레지스트리에서 가능하지 않은 드라이버가 발견되었습니다!\n"
10510 "\n"
10511 " '%s'를 레지스트리에서 지우겠습니까?"
10512
10513 #: winecfg.rc:112
10514 msgid "Warning"
10515 msgstr "경고"
10516
10517 #: winecfg.rc:117
10518 msgid "Controls Background"
10519 msgstr "컨트롤 배경"
10520
10521 #: winecfg.rc:118
10522 msgid "Controls Text"
10523 msgstr "컨트롤 문자"
10524
10525 #: winecfg.rc:120
10526 msgid "Menu Background"
10527 msgstr "메뉴 배경"
10528
10529 #: winecfg.rc:121
10530 msgid "Menu Text"
10531 msgstr "메뉴 문자"
10532
10533 #: winecfg.rc:122
10534 msgid "Scrollbar"
10535 msgstr "목록바"
10536
10537 #: winecfg.rc:123
10538 msgid "Selection Background"
10539 msgstr "선택된 배경"
10540
10541 #: winecfg.rc:124
10542 msgid "Selection Text"
10543 msgstr "선택된 문자"
10544
10545 #: winecfg.rc:125
10546 msgid "ToolTip Background"
10547 msgstr "도구팁 배경"
10548
10549 #: winecfg.rc:126
10550 msgid "ToolTip Text"
10551 msgstr "도구팁 문자"
10552
10553 #: winecfg.rc:127
10554 msgid "Window Background"
10555 msgstr "창 배경"
10556
10557 #: winecfg.rc:128
10558 msgid "Window Text"
10559 msgstr "창 문자"
10560
10561 #: winecfg.rc:129
10562 msgid "Active Title Bar"
10563 msgstr "활성된 제목 막대"
10564
10565 #: winecfg.rc:130
10566 msgid "Active Title Text"
10567 msgstr "활성된 제목 문자"
10568
10569 #: winecfg.rc:131
10570 msgid "Inactive Title Bar"
10571 msgstr "비활성된 제목 막대"
10572
10573 #: winecfg.rc:132
10574 msgid "Inactive Title Text"
10575 msgstr "비활성된 제목 문자"
10576
10577 #: winecfg.rc:133
10578 msgid "Message Box Text"
10579 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10580
10581 #: winecfg.rc:134
10582 msgid "Application Workspace"
10583 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10584
10585 #: winecfg.rc:135
10586 msgid "Window Frame"
10587 msgstr "창 프레임"
10588
10589 #: winecfg.rc:136
10590 msgid "Active Border"
10591 msgstr "활성화된 창틀"
10592
10593 #: winecfg.rc:137
10594 msgid "Inactive Border"
10595 msgstr "비 활성화된 창틀"
10596
10597 #: winecfg.rc:138
10598 msgid "Controls Shadow"
10599 msgstr "컨트롤 그함지"
10600
10601 #: winecfg.rc:139
10602 msgid "Gray Text"
10603 msgstr "회색 문자"
10604
10605 #: winecfg.rc:140
10606 msgid "Controls Highlight"
10607 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10608
10609 #: winecfg.rc:141
10610 msgid "Controls Dark Shadow"
10611 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10612
10613 #: winecfg.rc:142
10614 msgid "Controls Light"
10615 msgstr "컨트롤 밝음"
10616
10617 #: winecfg.rc:143
10618 msgid "Controls Alternate Background"
10619 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10620
10621 #: winecfg.rc:144
10622 msgid "Hot Tracked Item"
10623 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10624
10625 #: winecfg.rc:145
10626 msgid "Active Title Bar Gradient"
10627 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10628
10629 #: winecfg.rc:146
10630 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10631 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10632
10633 #: winecfg.rc:147
10634 msgid "Menu Highlight"
10635 msgstr "메뉴 하이라이트"
10636
10637 #: winecfg.rc:148
10638 msgid "Menu Bar"
10639 msgstr "메뉴바"
10640
10641 #: wineconsole.rc:26
10642 msgid "Set &Defaults"
10643 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10644
10645 #: wineconsole.rc:28
10646 msgid "&Mark"
10647 msgstr "마크(&M)"
10648
10649 #: wineconsole.rc:31
10650 msgid "&Select all"
10651 msgstr "모두 선택(&S)"
10652
10653 #: wineconsole.rc:32
10654 msgid "Sc&roll"
10655 msgstr "스크롤(&R)"
10656
10657 #: wineconsole.rc:33
10658 msgid "S&earch"
10659 msgstr "찾기(&E)"
10660
10661 #: wineconsole.rc:36
10662 msgid "Setup - Default settings"
10663 msgstr "설치 - 기본 설정"
10664
10665 #: wineconsole.rc:37
10666 msgid "Setup - Current settings"
10667 msgstr "설치 - 현재 설정"
10668
10669 #: wineconsole.rc:38
10670 msgid "Configuration error"
10671 msgstr "설정 오류"
10672
10673 #: wineconsole.rc:39
10674 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10675 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10676
10677 #: wineconsole.rc:34
10678 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10679 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10680
10681 #: wineconsole.rc:35
10682 msgid "This is a test"
10683 msgstr "이것은 테스트입니다"
10684
10685 #: wineconsole.rc:41
10686 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10687 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10688
10689 #: wineconsole.rc:42
10690 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10691 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10692
10693 #: wineconsole.rc:43
10694 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10695 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10696
10697 #: wineconsole.rc:44
10698 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10699 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10700
10701 #: wineconsole.rc:45
10702 msgid ""
10703 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10704 "The command is invalid.\n"
10705 msgstr ""
10706 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10707 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10708
10709 #: wineconsole.rc:48
10710 msgid ""
10711 "\n"
10712 "Usage:\n"
10713 "  wineconsole [options] <command>\n"
10714 "\n"
10715 "Options:\n"
10716 msgstr ""
10717 "\n"
10718 "사용법:\n"
10719 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10720 "\n"
10721 "옵션:\n"
10722
10723 #: wineconsole.rc:49
10724 msgid ""
10725 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10726 "will\n"
10727 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10728 "console\n"
10729 msgstr ""
10730 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10731 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10732 "지 선택\n"
10733
10734 #: wineconsole.rc:51
10735 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10736 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10737
10738 #: wineconsole.rc:52
10739 msgid ""
10740 "\n"
10741 "Example:\n"
10742 "  wineconsole cmd\n"
10743 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10744 "\n"
10745 msgstr ""
10746 "\n"
10747 "예:\n"
10748 "  wineconsole cmd\n"
10749 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10750 "\n"
10751
10752 #: winedbg.rc:35
10753 msgid "Wine program crash"
10754 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10755
10756 #: winedbg.rc:36
10757 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10758 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10759
10760 #: winedbg.rc:37
10761 msgid "(unidentified)"
10762 msgstr "(알수 없음)"
10763
10764 #: winefile.rc:26
10765 msgid "&Open\tEnter"
10766 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10767
10768 #: winefile.rc:30
10769 msgid "Re&name..."
10770 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10771
10772 #: winefile.rc:31
10773 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10774 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
10775
10776 #: winefile.rc:33
10777 msgid "&Run..."
10778 msgstr "실행(&R)..."
10779
10780 #: winefile.rc:35
10781 msgid "Cr&eate Directory..."
10782 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10783
10784 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10785 msgid "E&xit\tAlt+X"
10786 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10787
10788 #: winefile.rc:44
10789 msgid "&Disk"
10790 msgstr "디스크(&D)"
10791
10792 #: winefile.rc:45
10793 msgid "Connect &Network Drive..."
10794 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
10795
10796 #: winefile.rc:46
10797 msgid "&Disconnect Network Drive"
10798 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10799
10800 #: winefile.rc:52
10801 msgid "&Name"
10802 msgstr "이름(&N)"
10803
10804 #: winefile.rc:53
10805 msgid "&All File Details"
10806 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10807
10808 #: winefile.rc:55
10809 msgid "&Sort by Name"
10810 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10811
10812 #: winefile.rc:56
10813 msgid "Sort &by Type"
10814 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10815
10816 #: winefile.rc:57
10817 msgid "Sort by Si&ze"
10818 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10819
10820 #: winefile.rc:58
10821 msgid "Sort by &Date"
10822 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10823
10824 #: winefile.rc:60
10825 msgid "Filter by&..."
10826 msgstr "&...로 걸려내기"
10827
10828 #: winefile.rc:67
10829 msgid "&Drivebar"
10830 msgstr "드라이브 바(&D)"
10831
10832 #: winefile.rc:70
10833 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10834 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10835
10836 #: winefile.rc:77
10837 msgid "New &Window"
10838 msgstr "새 창(&W)"
10839
10840 #: winefile.rc:78
10841 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10842 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10843
10844 #: winefile.rc:80
10845 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10846 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10847
10848 #: winefile.rc:87
10849 msgid "&About Wine File"
10850 msgstr "와인파일 정보(&A)"
10851
10852 #: winefile.rc:93
10853 msgid "Applying font settings"
10854 msgstr "글꼴 설정 적용"
10855
10856 #: winefile.rc:94
10857 msgid "Error while selecting new font."
10858 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
10859
10860 #: winefile.rc:99
10861 msgid "Wine File Manager"
10862 msgstr "Winefile"
10863
10864 #: winefile.rc:101
10865 msgid "root fs"
10866 msgstr "루트 파일시스템"
10867
10868 #: winefile.rc:102
10869 msgid "unixfs"
10870 msgstr "유닉스 파일시스템"
10871
10872 #: winefile.rc:104
10873 msgid "Shell"
10874 msgstr "셀"
10875
10876 #: winefile.rc:105
10877 msgid "%s - %s"
10878 msgstr "%s - %s"
10879
10880 #: winefile.rc:106
10881 msgid "Not yet implemented"
10882 msgstr "아직 구현안됨"
10883
10884 #: winefile.rc:107
10885 msgid "Wine File"
10886 msgstr "Wine 파일"
10887
10888 #: winefile.rc:114
10889 msgid "CDate"
10890 msgstr "시(CDate)"
10891
10892 #: winefile.rc:115
10893 msgid "ADate"
10894 msgstr "초(ADate)"
10895
10896 #: winefile.rc:116
10897 msgid "MDate"
10898 msgstr "분(MDate)"
10899
10900 #: winefile.rc:117
10901 msgid "Index/Inode"
10902 msgstr "인덱스/아이노드"
10903
10904 #: winefile.rc:120
10905 msgid "Security"
10906 msgstr "보안"
10907
10908 #: winefile.rc:122
10909 msgid "%s of %s free"
10910 msgstr "%s of %s 사용가능"
10911
10912 #: winemine.rc:34
10913 msgid "&Game"
10914 msgstr "게임(&G)"
10915
10916 #: winemine.rc:35
10917 msgid "&New\tF2"
10918 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10919
10920 #: winemine.rc:37
10921 msgid "Question &Marks"
10922 msgstr "물음표(&M)"
10923
10924 #: winemine.rc:39
10925 msgid "&Beginner"
10926 msgstr "초보자(&B)"
10927
10928 #: winemine.rc:40
10929 msgid "&Advanced"
10930 msgstr "중급자(&A)"
10931
10932 #: winemine.rc:41
10933 msgid "&Expert"
10934 msgstr "상급자(&E)"
10935
10936 #: winemine.rc:42
10937 msgid "&Custom..."
10938 msgstr "사용자 정의(&C)"
10939
10940 #: winemine.rc:44
10941 msgid "&Fastest Times"
10942 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10943
10944 #: winemine.rc:49
10945 msgid "&About WineMine"
10946 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
10947
10948 #: winemine.rc:27
10949 msgid "WineMine"
10950 msgstr "Wine지뢰찾기"
10951
10952 #: winemine.rc:28
10953 msgid "Nobody"
10954 msgstr "아무개"
10955
10956 #: winemine.rc:29
10957 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10958 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10959
10960 #: winhlp32.rc:32
10961 msgid "Printer &setup..."
10962 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10963
10964 #: winhlp32.rc:39
10965 msgid "&Annotate..."
10966 msgstr "주석(&A)..."
10967
10968 #: winhlp32.rc:41
10969 msgid "&Bookmark"
10970 msgstr "책갈피(&B)"
10971
10972 #: winhlp32.rc:42
10973 msgid "&Define..."
10974 msgstr "정의(&D)..."
10975
10976 #: winhlp32.rc:45
10977 msgid "History"
10978 msgstr "기록"
10979
10980 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10981 msgid "Small"
10982 msgstr "작게"
10983
10984 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10985 msgid "Normal"
10986 msgstr "보통"
10987
10988 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10989 msgid "Large"
10990 msgstr "크게"
10991
10992 #: winhlp32.rc:54
10993 msgid "&Help on help\tF1"
10994 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
10995
10996 #: winhlp32.rc:55
10997 msgid "Always on &top"
10998 msgstr "항상 위(&T)"
10999
11000 #: winhlp32.rc:56
11001 msgid "&About Wine Help"
11002 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
11003
11004 #: winhlp32.rc:64
11005 msgid "Annotation..."
11006 msgstr "주석..."
11007
11008 #: winhlp32.rc:65
11009 msgid "Copy"
11010 msgstr "복사"
11011
11012 #: winhlp32.rc:78
11013 msgid "Wine Help"
11014 msgstr "Wine 도움말"
11015
11016 #: winhlp32.rc:83
11017 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11018 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
11019
11020 #: winhlp32.rc:85
11021 msgid "Summary"
11022 msgstr "요약"
11023
11024 #: winhlp32.rc:84
11025 msgid "&Index"
11026 msgstr "목차(&C)"
11027
11028 #: winhlp32.rc:88
11029 msgid "Help files (*.hlp)"
11030 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
11031
11032 #: winhlp32.rc:89
11033 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11034 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
11035
11036 #: winhlp32.rc:90
11037 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11038 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
11039
11040 #: winhlp32.rc:91
11041 msgid "Help topics: "
11042 msgstr "도움말 목차: "
11043
11044 #: wordpad.rc:28
11045 msgid "&New...\tCtrl+N"
11046 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
11047
11048 #: wordpad.rc:42
11049 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11050 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
11051
11052 #: wordpad.rc:47
11053 msgid "&Clear\tDEL"
11054 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
11055
11056 #: wordpad.rc:48
11057 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11058 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
11059
11060 #: wordpad.rc:51
11061 msgid "Find &next\tF3"
11062 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
11063
11064 #: wordpad.rc:54
11065 msgid "Read-&only"
11066 msgstr "읽기 전용(&O)"
11067
11068 #: wordpad.rc:55
11069 msgid "&Modified"
11070 msgstr "수정 가능(&M)"
11071
11072 #: wordpad.rc:57
11073 msgid "E&xtras"
11074 msgstr "기타(&X)"
11075
11076 #: wordpad.rc:59
11077 msgid "Selection &info"
11078 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
11079
11080 #: wordpad.rc:60
11081 msgid "Character &format"
11082 msgstr "문자 형식(&F)"
11083
11084 #: wordpad.rc:61
11085 msgid "&Def. char format"
11086 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11087
11088 #: wordpad.rc:62
11089 msgid "Paragrap&h format"
11090 msgstr "단락 형식(&H)"
11091
11092 #: wordpad.rc:63
11093 msgid "&Get text"
11094 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11095
11096 #: wordpad.rc:69
11097 msgid "&Formatbar"
11098 msgstr "형식바(&F)"
11099
11100 #: wordpad.rc:70
11101 msgid "&Ruler"
11102 msgstr "눈금바(&R)"
11103
11104 #: wordpad.rc:71
11105 msgid "&Statusbar"
11106 msgstr "상태바(&S)"
11107
11108 #: wordpad.rc:73
11109 msgid "&Options..."
11110 msgstr "옵션(&O)..."
11111
11112 #: wordpad.rc:75
11113 msgid "&Insert"
11114 msgstr "삽입(&I)"
11115
11116 #: wordpad.rc:77
11117 msgid "&Date and time..."
11118 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11119
11120 #: wordpad.rc:79
11121 msgid "F&ormat"
11122 msgstr "형식(&O)"
11123
11124 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11125 msgid "&Bullet points"
11126 msgstr "강조 점(&U)"
11127
11128 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11129 msgid "&Paragraph..."
11130 msgstr "단락(&P)..."
11131
11132 #: wordpad.rc:84
11133 msgid "&Tabs..."
11134 msgstr "탭(&T)..."
11135
11136 #: wordpad.rc:85
11137 msgid "Backgroun&d"
11138 msgstr "배경(&B)"
11139
11140 #: wordpad.rc:87
11141 msgid "&System\tCtrl+1"
11142 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11143
11144 #: wordpad.rc:88
11145 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11146 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11147
11148 #: wordpad.rc:93
11149 msgid "&About Wine Wordpad"
11150 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11151
11152 #: wordpad.rc:130
11153 msgid "Automatic"
11154 msgstr "자동"
11155
11156 #: wordpad.rc:136
11157 msgid "All documents (*.*)"
11158 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11159
11160 #: wordpad.rc:137
11161 msgid "Text documents (*.txt)"
11162 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11163
11164 #: wordpad.rc:138
11165 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11166 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11167
11168 #: wordpad.rc:139
11169 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11170 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11171
11172 #: wordpad.rc:140
11173 msgid "Rich text document"
11174 msgstr "리치 텍스트 문서"
11175
11176 #: wordpad.rc:141
11177 msgid "Text document"
11178 msgstr "텍스트 문서"
11179
11180 #: wordpad.rc:142
11181 msgid "Unicode text document"
11182 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11183
11184 #: wordpad.rc:143
11185 msgid "Printer files (*.PRN)"
11186 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11187
11188 #: wordpad.rc:148
11189 msgid "Left"
11190 msgstr "왼쪽"
11191
11192 #: wordpad.rc:149
11193 msgid "Right"
11194 msgstr "오른쪽"
11195
11196 #: wordpad.rc:150
11197 msgid "Center"
11198 msgstr "가운데"
11199
11200 #: wordpad.rc:156
11201 msgid "Text"
11202 msgstr "텍스트"
11203
11204 #: wordpad.rc:157
11205 msgid "Rich text"
11206 msgstr "리치 텍스트"
11207
11208 #: wordpad.rc:163
11209 msgid "Next page"
11210 msgstr "다음 페이지"
11211
11212 #: wordpad.rc:164
11213 msgid "Previous page"
11214 msgstr "이전 페이지"
11215
11216 #: wordpad.rc:165
11217 msgid "Two pages"
11218 msgstr "두 페이지"
11219
11220 #: wordpad.rc:166
11221 msgid "One page"
11222 msgstr "한 페이지"
11223
11224 #: wordpad.rc:167
11225 msgid "Zoom in"
11226 msgstr "확대"
11227
11228 #: wordpad.rc:168
11229 msgid "Zoom out"
11230 msgstr "축소"
11231
11232 #: wordpad.rc:170
11233 msgid "Page"
11234 msgstr "페이지"
11235
11236 #: wordpad.rc:171
11237 msgid "Pages"
11238 msgstr "페이지들"
11239
11240 #: wordpad.rc:172
11241 msgid "cm"
11242 msgstr "cm"
11243
11244 #: wordpad.rc:173
11245 msgid "in"
11246 msgstr "in"
11247
11248 #: wordpad.rc:174
11249 msgid "inch"
11250 msgstr "인치"
11251
11252 #: wordpad.rc:175
11253 msgid "pt"
11254 msgstr "pt"
11255
11256 #: wordpad.rc:180
11257 msgid "Document"
11258 msgstr "문서"
11259
11260 #: wordpad.rc:181
11261 msgid "Save changes to '%s'?"
11262 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11263
11264 #: wordpad.rc:182
11265 msgid "Finished searching the document."
11266 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11267
11268 #: wordpad.rc:183
11269 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11270 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11271
11272 #: wordpad.rc:184
11273 msgid ""
11274 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11275 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11276 msgstr ""
11277 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11278 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11279
11280 #: wordpad.rc:187
11281 msgid "Invalid number format"
11282 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11283
11284 #: wordpad.rc:188
11285 msgid "OLE storage documents are not supported"
11286 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11287
11288 #: wordpad.rc:189
11289 msgid "Could not save the file."
11290 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11291
11292 #: wordpad.rc:190
11293 msgid "You do not have access to save the file."
11294 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11295
11296 #: wordpad.rc:191
11297 msgid "Could not open the file."
11298 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11299
11300 #: wordpad.rc:192
11301 msgid "You do not have access to open the file."
11302 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11303
11304 #: wordpad.rc:193
11305 msgid "Printing not implemented"
11306 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11307
11308 #: wordpad.rc:194
11309 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11310 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11311
11312 #: write.rc:27
11313 msgid "Starting Wordpad failed"
11314 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11315
11316 #: xcopy.rc:27
11317 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11318 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11319
11320 #: xcopy.rc:28
11321 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11322 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11323
11324 #: xcopy.rc:29
11325 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11326 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11327
11328 #: xcopy.rc:30
11329 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11330 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11331
11332 #: xcopy.rc:31
11333 msgid "%d file(s) copied\n"
11334 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11335
11336 #: xcopy.rc:34
11337 msgid ""
11338 "Is '%s' a filename or directory\n"
11339 "on the target?\n"
11340 "(F - File, D - Directory)\n"
11341 msgstr ""
11342 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11343 "입니까?\n"
11344 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11345
11346 #: xcopy.rc:35
11347 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11348 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11349
11350 #: xcopy.rc:36
11351 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11352 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11353
11354 #: xcopy.rc:37
11355 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11356 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11357
11358 #: xcopy.rc:39
11359 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11360 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11361
11362 #: xcopy.rc:43
11363 msgctxt "File key"
11364 msgid "F"
11365 msgstr "F"
11366
11367 #: xcopy.rc:44
11368 msgctxt "Directory key"
11369 msgid "D"
11370 msgstr "D"
11371
11372 #: xcopy.rc:77
11373 msgid ""
11374 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11375 "\n"
11376 "Syntax:\n"
11377 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11378 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11379 "\n"
11380 "Where:\n"
11381 "\n"
11382 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11383 "\tmore files\n"
11384 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11385 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11386 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11387 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11388 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11389 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11390 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11391 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11392 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11393 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11394 "[/N]  Copy using short names\n"
11395 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11396 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11397 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11398 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11399 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11400 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11401 "\tarchive attribute\n"
11402 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11403 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11404 "\t\tthan source\n"
11405 "\n"
11406 msgstr ""
11407 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11408 "\n"
11409 "문법:\n"
11410 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11411 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11412 "\n"
11413 "Where:\n"
11414 "\n"
11415 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11416 "을\n"
11417 "\t복사\n"
11418 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11419 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11420 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11421 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11422 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11423 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11424 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11425 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11426 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11427 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11428 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11429 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11430 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11431 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11432 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
11433 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11434 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11435 "\t파일만 복사\n"
11436 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11437 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11438 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11439 "\n"