mshtml: Handle the failure case in get_nsstyle_attr.
[wine] / po / ro.po
1 # Romanian translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Romanian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
26
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Aplicații"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
37 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
38
39 #: appwiz.rc:33
40 msgid "Not specified"
41 msgstr "Ne specificat"
42
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
44 msgid "Name"
45 msgstr "Nume"
46
47 #: appwiz.rc:36
48 msgid "Publisher"
49 msgstr "Emitent"
50
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
52 msgid "Version"
53 msgstr "Versiune"
54
55 #: appwiz.rc:38
56 msgid "Installation programs"
57 msgstr "Programe de instalare"
58
59 #: appwiz.rc:39
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "Programe (*.exe)"
62
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
67
68 #: appwiz.rc:42
69 #, fuzzy
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "&Sterge..."
72
73 #: appwiz.rc:43
74 #, fuzzy
75 msgid "&Modify/Remove"
76 msgstr "&Modifică/Șterge..."
77
78 #: appwiz.rc:48
79 msgid "Downloading..."
80 msgstr "Descarc..."
81
82 #: appwiz.rc:49
83 msgid "Installing..."
84 msgstr "Instalez..."
85
86 #: appwiz.rc:50
87 msgid ""
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
89 "file."
90 msgstr ""
91
92 #: avifil32.rc:27
93 msgid "Waveform: %s"
94 msgstr "Forma de undă: %s"
95
96 #: avifil32.rc:28
97 msgid "Waveform"
98 msgstr "Formă de undă"
99
100 #: avifil32.rc:29
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "Toate fișierele multimedia"
103
104 #: avifil32.rc:31
105 msgid "video"
106 msgstr "video"
107
108 #: avifil32.rc:32
109 msgid "audio"
110 msgstr "audio"
111
112 #: avifil32.rc:33
113 msgid "%s %s #%d"
114 msgstr "%s %s #%d"
115
116 #: avifil32.rc:34
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
119
120 #: avifil32.rc:35
121 msgid "uncompressed"
122 msgstr "necomprimat"
123
124 #: browseui.rc:25
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "Renunț..."
127
128 #: comctl32.rc:39
129 msgid "Separator"
130 msgstr "Separator"
131
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #, fuzzy
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr ""
137 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
138 "Fără\n"
139 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
140 "Niciuna"
141
142 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgid "Close"
144 msgstr "Închide"
145
146 #: comctl32.rc:33
147 msgid "Today:"
148 msgstr "Azi:"
149
150 #: comctl32.rc:34
151 msgid "Go to today"
152 msgstr "Mergi la Azi"
153
154 #: comdlg32.rc:29
155 msgid "&About FolderPicker Test"
156 msgstr "&Despre testul FolderPicker"
157
158 #: comdlg32.rc:30
159 msgid "Document Folders"
160 msgstr "Dosarele de documente"
161
162 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
163 msgid "My Documents"
164 msgstr "Documentele mele"
165
166 #: comdlg32.rc:32
167 msgid "My Favorites"
168 msgstr "Favoritele mele"
169
170 #: comdlg32.rc:33
171 msgid "System Path"
172 msgstr "Calea de sistem"
173
174 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
175 #, fuzzy
176 msgctxt "display name"
177 msgid "Desktop"
178 msgstr ""
179 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
180 "Desktop\n"
181 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
182 "Birou"
183
184 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
185 #, fuzzy
186 msgid "Fonts"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "&Font\n"
190 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Fonturi"
192
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
194 #, fuzzy
195 msgid "My Computer"
196 msgstr ""
197 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Computerul meu\n"
199 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
200 "Calculatorul meu"
201
202 #: comdlg32.rc:41
203 msgid "System Folders"
204 msgstr "Dosarele de sistem"
205
206 #: comdlg32.rc:42
207 msgid "Local Hard Drives"
208 msgstr "Discurile locale"
209
210 #: comdlg32.rc:43
211 msgid "File not found"
212 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
213
214 #: comdlg32.rc:44
215 msgid "Please verify that the correct file name was given"
216 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
217
218 #: comdlg32.rc:45
219 msgid ""
220 "File does not exist.\n"
221 "Do you want to create file?"
222 msgstr ""
223 "Fişierul nu există.\n"
224 "Doriți să creați acest fișier?"
225
226 #: comdlg32.rc:46
227 msgid ""
228 "File already exists.\n"
229 "Do you want to replace it?"
230 msgstr ""
231 "Fișierul există deja.\n"
232 "Doriți să îl înlocuiți?"
233
234 #: comdlg32.rc:47
235 msgid "Invalid character(s) in path"
236 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
237
238 #: comdlg32.rc:48
239 msgid ""
240 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
241 "                          / : < > |"
242 msgstr ""
243 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
244 "                          / : < > |"
245
246 #: comdlg32.rc:49
247 msgid "Path does not exist"
248 msgstr "Calea nu există"
249
250 #: comdlg32.rc:50
251 msgid "File does not exist"
252 msgstr "Fişierul nu există"
253
254 #: comdlg32.rc:55
255 msgid "Up One Level"
256 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
257
258 #: comdlg32.rc:56
259 msgid "Create New Folder"
260 msgstr "Creează un dosar nou"
261
262 #: comdlg32.rc:57
263 msgid "List"
264 msgstr "Listă"
265
266 #: comdlg32.rc:58
267 msgid "Details"
268 msgstr "Detalii"
269
270 #: comdlg32.rc:59
271 msgid "Browse to Desktop"
272 msgstr "Navigează la birou"
273
274 #: comdlg32.rc:123
275 msgid "Regular"
276 msgstr "Normal"
277
278 #: comdlg32.rc:124
279 msgid "Bold"
280 msgstr "Aldin"
281
282 #: comdlg32.rc:125
283 msgid "Italic"
284 msgstr "Cursiv"
285
286 #: comdlg32.rc:126
287 msgid "Bold Italic"
288 msgstr "Aldin cursiv"
289
290 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
291 msgid "Black"
292 msgstr "Negru"
293
294 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
295 msgid "Maroon"
296 msgstr "Maro"
297
298 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
299 msgid "Green"
300 msgstr "Verde"
301
302 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
303 #, fuzzy
304 msgid "Olive"
305 msgstr ""
306 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
307 "Oliv\n"
308 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
309 "Oliviu"
310
311 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
312 #, fuzzy
313 msgid "Navy"
314 msgstr ""
315 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
316 "Bleumarin\n"
317 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
318 "Ultramarin"
319
320 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
321 msgid "Purple"
322 msgstr "Violet"
323
324 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
325 #, fuzzy
326 msgid "Teal"
327 msgstr ""
328 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
329 "Verde-albăstrui\n"
330 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
331 "Verde-albastru"
332
333 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
334 #, fuzzy
335 msgid "Gray"
336 msgstr ""
337 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
338 "Gri\n"
339 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
340 "Griu"
341
342 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
343 msgid "Silver"
344 msgstr "Argintiu"
345
346 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
347 msgid "Red"
348 msgstr "Roșu"
349
350 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
351 #, fuzzy
352 msgid "Lime"
353 msgstr ""
354 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
355 "Lămâie verde\n"
356 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
357 "Verde deschis"
358
359 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
360 msgid "Yellow"
361 msgstr "Galben"
362
363 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
364 msgid "Blue"
365 msgstr "Albastru"
366
367 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
368 #, fuzzy
369 msgid "Fuchsia"
370 msgstr ""
371 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
372 "Fuchsia\n"
373 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
374 "Roz"
375
376 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
377 #, fuzzy
378 msgid "Aqua"
379 msgstr ""
380 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
381 "Culoarea apei\n"
382 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
383 "Azur"
384
385 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
386 msgid "White"
387 msgstr "Alb"
388
389 #: comdlg32.rc:66
390 msgid "Unreadable Entry"
391 msgstr "Înregistrare necitibilă"
392
393 #: comdlg32.rc:68
394 msgid ""
395 "This value does not lie within the page range.\n"
396 "Please enter a value between %d and %d."
397 msgstr ""
398 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
399 " Introduceți vă rog un număr între %d și %d."
400
401 #: comdlg32.rc:70
402 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
403 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
404
405 #: comdlg32.rc:72
406 msgid ""
407 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
408 "Please reenter margins."
409 msgstr ""
410 "Marginile se suprapun sau sunt in afara hârtiei.\n"
411 "Introduceți vă rog din nou marginile."
412
413 #: comdlg32.rc:74
414 #, fuzzy
415 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
416 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
417
418 #: comdlg32.rc:76
419 msgid ""
420 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
421 "Please enter a value between 1 and %d."
422 msgstr ""
423 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
424 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
425
426 #: comdlg32.rc:77
427 msgid "A printer error occurred."
428 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
429
430 #: comdlg32.rc:78
431 msgid "No default printer defined."
432 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
433
434 #: comdlg32.rc:79
435 msgid "Cannot find the printer."
436 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
437
438 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
439 msgid "Out of memory."
440 msgstr "Memorie insuficientă."
441
442 #: comdlg32.rc:81
443 msgid "An error occurred."
444 msgstr "S-a produs o eroare."
445
446 #: comdlg32.rc:82
447 msgid "Unknown printer driver."
448 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
449
450 #: comdlg32.rc:85
451 msgid ""
452 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
453 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
454 msgstr ""
455 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
456 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
457 "document. Instalați va rog o imprimantă și reincercați."
458
459 #: comdlg32.rc:151
460 msgid "Select a font size between %d and %d points."
461 msgstr "Alegeți o mărime de font între %d și %d puncte."
462
463 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
464 msgid "&Save"
465 msgstr "&Salvează"
466
467 #: comdlg32.rc:153
468 msgid "Save &in:"
469 msgstr "Salvează &în:"
470
471 #: comdlg32.rc:154
472 msgid "Save"
473 msgstr "Salvează"
474
475 #: comdlg32.rc:155
476 msgid "Save as"
477 msgstr "Salvează ca"
478
479 #: comdlg32.rc:156
480 msgid "Open File"
481 msgstr "Deschide fișier"
482
483 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
484 #, fuzzy
485 msgid "Ready"
486 msgstr ""
487 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
488 "Pregătit\n"
489 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
490 "Gata"
491
492 #: comdlg32.rc:94
493 msgid "Paused; "
494 msgstr "Pauză; "
495
496 #: comdlg32.rc:95
497 msgid "Error; "
498 msgstr "Eroare; "
499
500 #: comdlg32.rc:96
501 msgid "Pending deletion; "
502 msgstr "Aștept stergerea; "
503
504 #: comdlg32.rc:97
505 msgid "Paper jam; "
506 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
507
508 #: comdlg32.rc:98
509 msgid "Out of paper; "
510 msgstr "Fără hârtia; "
511
512 #: comdlg32.rc:99
513 msgid "Feed paper manual; "
514 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
515
516 #: comdlg32.rc:100
517 msgid "Paper problem; "
518 msgstr "Problemă cu hârtia; "
519
520 #: comdlg32.rc:101
521 msgid "Printer offline; "
522 msgstr "Imprimantă deconectată; "
523
524 #: comdlg32.rc:102
525 msgid "I/O Active; "
526 msgstr "I/O activ; "
527
528 #: comdlg32.rc:103
529 msgid "Busy; "
530 msgstr "Ocupat; "
531
532 #: comdlg32.rc:104
533 msgid "Printing; "
534 msgstr "Tipăresc; "
535
536 #: comdlg32.rc:105
537 msgid "Output tray is full; "
538 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
539
540 #: comdlg32.rc:106
541 msgid "Not available; "
542 msgstr "Indisponibil; "
543
544 #: comdlg32.rc:107
545 msgid "Waiting; "
546 msgstr "Aștept; "
547
548 #: comdlg32.rc:108
549 msgid "Processing; "
550 msgstr "Procesez; "
551
552 #: comdlg32.rc:109
553 msgid "Initialising; "
554 msgstr "Initializez; "
555
556 #: comdlg32.rc:110
557 msgid "Warming up; "
558 msgstr "Încălzesc; "
559
560 #: comdlg32.rc:111
561 msgid "Toner low; "
562 msgstr "Toner puțin; "
563
564 #: comdlg32.rc:112
565 msgid "No toner; "
566 msgstr "Fără toner; "
567
568 #: comdlg32.rc:113
569 msgid "Page punt; "
570 msgstr "Page punt; "
571
572 #: comdlg32.rc:114
573 msgid "Interrupted by user; "
574 msgstr "Întrerupere utilizator; "
575
576 #: comdlg32.rc:115
577 msgid "Out of memory; "
578 msgstr "Memorie insuficientă; "
579
580 #: comdlg32.rc:116
581 msgid "The printer door is open; "
582 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
583
584 #: comdlg32.rc:117
585 msgid "Print server unknown; "
586 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
587
588 #: comdlg32.rc:118
589 msgid "Power save mode; "
590 msgstr "Economisire de energie; "
591
592 #: comdlg32.rc:87
593 msgid "Default Printer; "
594 msgstr "Imprimantă implicită; "
595
596 #: comdlg32.rc:88
597 msgid "There are %d documents in the queue"
598 msgstr "%d documente sunt în coadă"
599
600 #: comdlg32.rc:89
601 msgid "Margins [inches]"
602 msgstr "Margini [țoli]"
603
604 #: comdlg32.rc:90
605 msgid "Margins [mm]"
606 msgstr "Margini [mm]"
607
608 #: comdlg32.rc:91
609 msgid "mm"
610 msgstr "mm"
611
612 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
613 #, fuzzy
614 msgid "Print"
615 msgstr ""
616 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
617 "Imprimă\n"
618 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
619 "Tipărire"
620
621 #: credui.rc:27
622 msgid "Connect to %s"
623 msgstr "Conectare la %s"
624
625 #: credui.rc:28
626 msgid "Connecting to %s"
627 msgstr "Conectez la %s"
628
629 #: credui.rc:29
630 msgid "Logon unsuccessful"
631 msgstr "Autentificare eșuată"
632
633 #: credui.rc:30
634 msgid ""
635 "Make sure that your user name\n"
636 "and password are correct."
637 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
638
639 #: credui.rc:32
640 msgid ""
641 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
642 "\n"
643 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
644 "entering your password."
645 msgstr ""
646 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
647 "greșit.\n"
648 "\n"
649 "Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva "
650 "scrierea cu majuscule."
651
652 #: credui.rc:31
653 msgid "Caps Lock is On"
654 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
655
656 #: crypt32.rc:27
657 msgid "Authority Key Identifier"
658 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
659
660 #: crypt32.rc:28
661 msgid "Key Attributes"
662 msgstr "Atributele cheii"
663
664 #: crypt32.rc:29
665 msgid "Key Usage Restriction"
666 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
667
668 #: crypt32.rc:30
669 msgid "Subject Alternative Name"
670 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
671
672 #: crypt32.rc:31
673 msgid "Issuer Alternative Name"
674 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
675
676 #: crypt32.rc:32
677 msgid "Basic Constraints"
678 msgstr "Constrângeri de bază"
679
680 #: crypt32.rc:33
681 msgid "Key Usage"
682 msgstr "Folosirea cheii"
683
684 #: crypt32.rc:34
685 msgid "Certificate Policies"
686 msgstr "Politicile certificatului"
687
688 #: crypt32.rc:35
689 msgid "Subject Key Identifier"
690 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
691
692 #: crypt32.rc:36
693 msgid "CRL Reason Code"
694 msgstr "Codul motivului CRL"
695
696 #: crypt32.rc:37
697 msgid "CRL Distribution Points"
698 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
699
700 #: crypt32.rc:38
701 msgid "Enhanced Key Usage"
702 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
703
704 #: crypt32.rc:39
705 msgid "Authority Information Access"
706 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
707
708 #: crypt32.rc:40
709 msgid "Certificate Extensions"
710 msgstr "Extensiile certificatului"
711
712 #: crypt32.rc:41
713 msgid "Next Update Location"
714 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
715
716 #: crypt32.rc:42
717 msgid "Yes or No Trust"
718 msgstr "Încredere Da sau Nu"
719
720 #: crypt32.rc:43
721 msgid "Email Address"
722 msgstr "Adresă de e-mail"
723
724 #: crypt32.rc:44
725 msgid "Unstructured Name"
726 msgstr "Nume nestructurat"
727
728 #: crypt32.rc:45
729 msgid "Content Type"
730 msgstr "Tipul conținutului"
731
732 #: crypt32.rc:46
733 msgid "Message Digest"
734 msgstr "Rezumatul mesajului"
735
736 #: crypt32.rc:47
737 msgid "Signing Time"
738 msgstr "Momentul semnării"
739
740 #: crypt32.rc:48
741 msgid "Counter Sign"
742 msgstr "Contrasemnat"
743
744 #: crypt32.rc:49
745 msgid "Challenge Password"
746 msgstr "Parola de provocare"
747
748 #: crypt32.rc:50
749 msgid "Unstructured Address"
750 msgstr "Adresă nestructurată"
751
752 #: crypt32.rc:51
753 #, fuzzy
754 msgid "S/MIME Capabilities"
755 msgstr "Capabilități S/MIME"
756
757 #: crypt32.rc:52
758 msgid "Prefer Signed Data"
759 msgstr "Preferă datele semnate"
760
761 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
762 msgid "CPS"
763 msgstr "CPS"
764
765 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
766 msgid "User Notice"
767 msgstr "Notiță utilizator"
768
769 #: crypt32.rc:55
770 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
771 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
772
773 #: crypt32.rc:56
774 msgid "Certification Authority Issuer"
775 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
776
777 #: crypt32.rc:57
778 msgid "Certification Template Name"
779 msgstr "Numele șablonului de certificat"
780
781 #: crypt32.rc:58
782 msgid "Certificate Type"
783 msgstr "Tipul certificatului"
784
785 #: crypt32.rc:59
786 msgid "Certificate Manifold"
787 msgstr "Ramurile certificatului"
788
789 #: crypt32.rc:60
790 msgid "Netscape Cert Type"
791 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
792
793 #: crypt32.rc:61
794 msgid "Netscape Base URL"
795 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
796
797 #: crypt32.rc:62
798 msgid "Netscape Revocation URL"
799 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
800
801 #: crypt32.rc:63
802 msgid "Netscape CA Revocation URL"
803 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
804
805 #: crypt32.rc:64
806 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
807 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
808
809 #: crypt32.rc:65
810 msgid "Netscape CA Policy URL"
811 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
812
813 #: crypt32.rc:66
814 msgid "Netscape SSL ServerName"
815 msgstr "Nume server SSL Netscape"
816
817 #: crypt32.rc:67
818 msgid "Netscape Comment"
819 msgstr "Comentariul Netscape"
820
821 #: crypt32.rc:68
822 msgid "SpcSpAgencyInfo"
823 msgstr "InformațiiAgențieSpcSp"
824
825 #: crypt32.rc:69
826 msgid "SpcFinancialCriteria"
827 msgstr "CriteriiFinanciareSpc"
828
829 #: crypt32.rc:70
830 msgid "SpcMinimalCriteria"
831 msgstr "CriteriiMinimaleSpc"
832
833 #: crypt32.rc:71
834 msgid "Country/Region"
835 msgstr "Țara/regiunea"
836
837 #: crypt32.rc:72
838 msgid "Organization"
839 msgstr "Organizația"
840
841 #: crypt32.rc:73
842 msgid "Organizational Unit"
843 msgstr "Unitatea organizațională"
844
845 #: crypt32.rc:74
846 msgid "Common Name"
847 msgstr "Nume uzual"
848
849 #: crypt32.rc:75
850 msgid "Locality"
851 msgstr "Localitatea"
852
853 #: crypt32.rc:76
854 msgid "State or Province"
855 msgstr "Statul sau provincia"
856
857 #: crypt32.rc:77
858 msgid "Title"
859 msgstr "Titlul"
860
861 #: crypt32.rc:78
862 msgid "Given Name"
863 msgstr "Prenume"
864
865 #: crypt32.rc:79
866 msgid "Initials"
867 msgstr "Inițiale"
868
869 #: crypt32.rc:80
870 msgid "Sur Name"
871 msgstr "Nume"
872
873 #: crypt32.rc:81
874 msgid "Domain Component"
875 msgstr "Componentă de domeniu"
876
877 #: crypt32.rc:82
878 msgid "Street Address"
879 msgstr "Adresa"
880
881 #: crypt32.rc:83
882 msgid "Serial Number"
883 msgstr "Număr de serie"
884
885 #: crypt32.rc:84
886 msgid "CA Version"
887 msgstr "Versiunea CA"
888
889 #: crypt32.rc:85
890 msgid "Cross CA Version"
891 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
892
893 #: crypt32.rc:86
894 msgid "Serialized Signature Serial Number"
895 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
896
897 #: crypt32.rc:87
898 msgid "Principal Name"
899 msgstr "Nume principal"
900
901 #: crypt32.rc:88
902 msgid "Windows Product Update"
903 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
904
905 #: crypt32.rc:89
906 msgid "Enrollment Name Value Pair"
907 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
908
909 #: crypt32.rc:90
910 msgid "OS Version"
911 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
912
913 #: crypt32.rc:91
914 msgid "Enrollment CSP"
915 msgstr "CSP de înscriere"
916
917 #: crypt32.rc:92
918 msgid "CRL Number"
919 msgstr "Numărul CRL"
920
921 #: crypt32.rc:93
922 msgid "Delta CRL Indicator"
923 msgstr "Indicator diferență CRL"
924
925 #: crypt32.rc:94
926 msgid "Issuing Distribution Point"
927 msgstr "Punct de distribuție emitent"
928
929 #: crypt32.rc:95
930 msgid "Freshest CRL"
931 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
932
933 #: crypt32.rc:96
934 msgid "Name Constraints"
935 msgstr "Constrângeri de nume"
936
937 #: crypt32.rc:97
938 msgid "Policy Mappings"
939 msgstr "Mapări de politică"
940
941 #: crypt32.rc:98
942 msgid "Policy Constraints"
943 msgstr "Constrângeri de politică"
944
945 #: crypt32.rc:99
946 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
947 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
948
949 #: crypt32.rc:100
950 msgid "Application Policies"
951 msgstr "Politici de aplicație"
952
953 #: crypt32.rc:101
954 msgid "Application Policy Mappings"
955 msgstr "Mapări de politică aplicație"
956
957 #: crypt32.rc:102
958 msgid "Application Policy Constraints"
959 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
960
961 #: crypt32.rc:103
962 msgid "CMC Data"
963 msgstr "Date CMC"
964
965 #: crypt32.rc:104
966 msgid "CMC Response"
967 msgstr "Răspuns CMC"
968
969 #: crypt32.rc:105
970 msgid "Unsigned CMC Request"
971 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
972
973 #: crypt32.rc:106
974 msgid "CMC Status Info"
975 msgstr "Informații de stare CMC"
976
977 #: crypt32.rc:107
978 msgid "CMC Extensions"
979 msgstr "Extensii CMC"
980
981 #: crypt32.rc:108
982 msgid "CMC Attributes"
983 msgstr "Atribute CMC"
984
985 #: crypt32.rc:109
986 msgid "PKCS 7 Data"
987 msgstr "Date PKCS 7"
988
989 #: crypt32.rc:110
990 msgid "PKCS 7 Signed"
991 msgstr "PKCS 7 semnat"
992
993 #: crypt32.rc:111
994 msgid "PKCS 7 Enveloped"
995 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
996
997 #: crypt32.rc:112
998 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
999 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1000
1001 #: crypt32.rc:113
1002 msgid "PKCS 7 Digested"
1003 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1004
1005 #: crypt32.rc:114
1006 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1007 msgstr "PKCS 7 criptat"
1008
1009 #: crypt32.rc:115
1010 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1011 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1012
1013 #: crypt32.rc:116
1014 msgid "Virtual Base CRL Number"
1015 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1016
1017 #: crypt32.rc:117
1018 msgid "Next CRL Publish"
1019 msgstr "Următorul editor CRL"
1020
1021 #: crypt32.rc:118
1022 msgid "CA Encryption Certificate"
1023 msgstr "Certificat de criptare CA"
1024
1025 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Key Recovery Agent"
1028 msgstr ""
1029 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1030 "Agent de recuperare a cheilor\n"
1031 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1032 "Agent recuperare chei"
1033
1034 #: crypt32.rc:120
1035 msgid "Certificate Template Information"
1036 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1037
1038 #: crypt32.rc:121
1039 msgid "Enterprise Root OID"
1040 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1041
1042 #: crypt32.rc:122
1043 msgid "Dummy Signer"
1044 msgstr "Semnatar implicit"
1045
1046 #: crypt32.rc:123
1047 msgid "Encrypted Private Key"
1048 msgstr "Cheie privată criptată"
1049
1050 #: crypt32.rc:124
1051 msgid "Published CRL Locations"
1052 msgstr "Locații CRL publicate"
1053
1054 #: crypt32.rc:125
1055 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1056 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1057
1058 #: crypt32.rc:126
1059 msgid "Transaction Id"
1060 msgstr "Identificator de tranzacție"
1061
1062 #: crypt32.rc:127
1063 msgid "Sender Nonce"
1064 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1065
1066 #: crypt32.rc:128
1067 msgid "Recipient Nonce"
1068 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1069
1070 #: crypt32.rc:129
1071 msgid "Reg Info"
1072 msgstr "Informații de înregistrare"
1073
1074 #: crypt32.rc:130
1075 msgid "Get Certificate"
1076 msgstr "Obținere certificat"
1077
1078 #: crypt32.rc:131
1079 msgid "Get CRL"
1080 msgstr "Obținere CRL"
1081
1082 #: crypt32.rc:132
1083 msgid "Revoke Request"
1084 msgstr "Cerere de revocare"
1085
1086 #: crypt32.rc:133
1087 msgid "Query Pending"
1088 msgstr "Interogare în curs"
1089
1090 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Certificate Trust List"
1093 msgstr ""
1094 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1095 "Lista certificatelor de încredere\n"
1096 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1097 "Lista certificatelor acreditate"
1098
1099 #: crypt32.rc:135
1100 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1101 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1102
1103 #: crypt32.rc:136
1104 msgid "Private Key Usage Period"
1105 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1106
1107 #: crypt32.rc:137
1108 msgid "Client Information"
1109 msgstr "Informații client"
1110
1111 #: crypt32.rc:138
1112 msgid "Server Authentication"
1113 msgstr "Autentificare server"
1114
1115 #: crypt32.rc:139
1116 msgid "Client Authentication"
1117 msgstr "Autentificare client"
1118
1119 #: crypt32.rc:140
1120 msgid "Code Signing"
1121 msgstr "Semnarea codului"
1122
1123 #: crypt32.rc:141
1124 msgid "Secure Email"
1125 msgstr "E-mail securizat"
1126
1127 #: crypt32.rc:142
1128 msgid "Time Stamping"
1129 msgstr "Marcare temporală"
1130
1131 #: crypt32.rc:143
1132 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1133 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1134
1135 #: crypt32.rc:144
1136 msgid "Microsoft Time Stamping"
1137 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1138
1139 #: crypt32.rc:145
1140 msgid "IP security end system"
1141 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1142
1143 #: crypt32.rc:146
1144 msgid "IP security tunnel termination"
1145 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1146
1147 #: crypt32.rc:147
1148 msgid "IP security user"
1149 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1150
1151 #: crypt32.rc:148
1152 msgid "Encrypting File System"
1153 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1154
1155 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1158 msgstr ""
1159 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1160 "Verificarea driverelor hardware Windows\n"
1161 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1162 "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1163
1164 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Windows System Component Verification"
1167 msgstr ""
1168 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1169 "Verificarea componentelor sistem Windows\n"
1170 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1171 "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1172
1173 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1174 #, fuzzy
1175 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1176 msgstr ""
1177 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1178 "Verificarea componentelor sistem Windows OEM\n"
1179 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1180 "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1181
1182 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1185 msgstr ""
1186 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1187 "Verificarea componentelor sistem Windows Embedded\n"
1188 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1189 "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1190
1191 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Key Pack Licenses"
1194 msgstr ""
1195 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1196 "Licențiere pachet de chei\n"
1197 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1198 "Licențe de pachete de chei"
1199
1200 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1201 #, fuzzy
1202 msgid "License Server Verification"
1203 msgstr ""
1204 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1205 "Verificarea serverului de licență\n"
1206 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1207 "Verificare a serverului de licențe"
1208
1209 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Smart Card Logon"
1212 msgstr ""
1213 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1214 "Log on cu Smart Card\n"
1215 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1216 "Autentificare prin Smart Card"
1217
1218 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1219 msgid "Digital Rights"
1220 msgstr "Drepturi digitale"
1221
1222 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1223 msgid "Qualified Subordination"
1224 msgstr "Subordonare calificată"
1225
1226 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Key Recovery"
1229 msgstr ""
1230 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1231 "Recuperare de chei\n"
1232 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1233 "Recuperarea cheilor"
1234
1235 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Document Signing"
1238 msgstr ""
1239 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1240 "Semnare de documente\n"
1241 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1242 "Semnarea documentelor"
1243
1244 #: crypt32.rc:160
1245 msgid "IP security IKE intermediate"
1246 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1247
1248 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1249 #, fuzzy
1250 msgid "File Recovery"
1251 msgstr ""
1252 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1253 "Recuperare de fișiere\n"
1254 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1255 "Recupererea fișierelor"
1256
1257 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1258 msgid "Root List Signer"
1259 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1260
1261 #: crypt32.rc:163
1262 msgid "All application policies"
1263 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1264
1265 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Directory Service Email Replication"
1268 msgstr ""
1269 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1270 "Replicarea serviciilor repertoar de e-mail\n"
1271 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1272 "Serviciu Registru pentru replicare email"
1273
1274 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Certificate Request Agent"
1277 msgstr ""
1278 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1279 "Agent de cerere de certificate\n"
1280 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1281 "Agent solicitare certificat"
1282
1283 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Lifetime Signing"
1286 msgstr ""
1287 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1288 "Semnare pe toată durata vieții\n"
1289 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1290 "Semnătură pe viață"
1291
1292 #: crypt32.rc:167
1293 msgid "All issuance policies"
1294 msgstr "Toate politicile de emitere"
1295
1296 #: crypt32.rc:172
1297 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1298 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1299
1300 #: crypt32.rc:173
1301 msgid "Personal"
1302 msgstr "Personale"
1303
1304 #: crypt32.rc:174
1305 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1306 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1307
1308 #: crypt32.rc:175
1309 msgid "Other People"
1310 msgstr "Alte persoane"
1311
1312 #: crypt32.rc:176
1313 msgid "Trusted Publishers"
1314 msgstr "Editor de încredere"
1315
1316 #: crypt32.rc:177
1317 msgid "Untrusted Certificates"
1318 msgstr "Lipsite de încredere"
1319
1320 #: crypt32.rc:182
1321 msgid "KeyID="
1322 msgstr "KeyID="
1323
1324 #: crypt32.rc:183
1325 msgid "Certificate Issuer"
1326 msgstr "Emitentul certificatului"
1327
1328 #: crypt32.rc:184
1329 msgid "Certificate Serial Number="
1330 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1331
1332 #: crypt32.rc:185
1333 msgid "Other Name="
1334 msgstr "Nume alternativ="
1335
1336 #: crypt32.rc:186
1337 msgid "Email Address="
1338 msgstr "Addresa de e-mail="
1339
1340 #: crypt32.rc:187
1341 msgid "DNS Name="
1342 msgstr "Nume de DNS="
1343
1344 #: crypt32.rc:188
1345 msgid "Directory Address"
1346 msgstr "Adresa de repertoar"
1347
1348 #: crypt32.rc:189
1349 msgid "URL="
1350 msgstr "URL="
1351
1352 #: crypt32.rc:190
1353 msgid "IP Address="
1354 msgstr "Adresa IP="
1355
1356 #: crypt32.rc:191
1357 msgid "Mask="
1358 msgstr "Masca="
1359
1360 #: crypt32.rc:192
1361 msgid "Registered ID="
1362 msgstr "Identificator înregistrat="
1363
1364 #: crypt32.rc:193
1365 msgid "Unknown Key Usage"
1366 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
1367
1368 #: crypt32.rc:194
1369 msgid "Subject Type="
1370 msgstr "Tipul subiectului="
1371
1372 #: crypt32.rc:195
1373 msgid "CA"
1374 msgstr "CA"
1375
1376 #: crypt32.rc:196
1377 msgid "End Entity"
1378 msgstr "Entitate finală"
1379
1380 #: crypt32.rc:197
1381 msgid "Path Length Constraint="
1382 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
1383
1384 #: crypt32.rc:198
1385 #, fuzzy
1386 msgctxt "path length"
1387 msgid "None"
1388 msgstr ""
1389 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1390 "Fără\n"
1391 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1392 "Niciuna"
1393
1394 #: crypt32.rc:199
1395 msgid "Information Not Available"
1396 msgstr "Informație indisponibilă"
1397
1398 #: crypt32.rc:200
1399 msgid "Authority Info Access"
1400 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1401
1402 #: crypt32.rc:201
1403 msgid "Access Method="
1404 msgstr "Metoda de acces="
1405
1406 #: crypt32.rc:202
1407 msgid "OCSP"
1408 msgstr "OCSP"
1409
1410 #: crypt32.rc:203
1411 msgid "CA Issuers"
1412 msgstr "Emitenți CA"
1413
1414 #: crypt32.rc:204
1415 msgid "Unknown Access Method"
1416 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
1417
1418 #: crypt32.rc:205
1419 msgid "Alternative Name"
1420 msgstr "Nume alternativ"
1421
1422 #: crypt32.rc:206
1423 msgid "CRL Distribution Point"
1424 msgstr "Punct de distribuție CRL"
1425
1426 #: crypt32.rc:207
1427 msgid "Distribution Point Name"
1428 msgstr "Numele punctului de distribuție"
1429
1430 #: crypt32.rc:208
1431 msgid "Full Name"
1432 msgstr "Nume complet"
1433
1434 #: crypt32.rc:209
1435 msgid "RDN Name"
1436 msgstr "Nume RDN"
1437
1438 #: crypt32.rc:210
1439 msgid "CRL Reason="
1440 msgstr "Motiv CRL="
1441
1442 #: crypt32.rc:211
1443 msgid "CRL Issuer"
1444 msgstr "Emitent CRL"
1445
1446 #: crypt32.rc:212
1447 msgid "Key Compromise"
1448 msgstr "Cheia compromisă"
1449
1450 #: crypt32.rc:213
1451 msgid "CA Compromise"
1452 msgstr "CA compromisă"
1453
1454 #: crypt32.rc:214
1455 msgid "Affiliation Changed"
1456 msgstr "Afiliere schimbată"
1457
1458 #: crypt32.rc:215
1459 msgid "Superseded"
1460 msgstr "Înlocuit"
1461
1462 #: crypt32.rc:216
1463 msgid "Operation Ceased"
1464 msgstr "Încetarea operațiunilor"
1465
1466 #: crypt32.rc:217
1467 msgid "Certificate Hold"
1468 msgstr "Certificat reținut"
1469
1470 #: crypt32.rc:218
1471 msgid "Financial Information="
1472 msgstr "Informația financiară="
1473
1474 #: crypt32.rc:219
1475 msgid "Available"
1476 msgstr "Disponibilă"
1477
1478 #: crypt32.rc:220
1479 msgid "Not Available"
1480 msgstr "Indisponibilă"
1481
1482 #: crypt32.rc:221
1483 msgid "Meets Criteria="
1484 msgstr "Îndeplinește criteriul="
1485
1486 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1487 msgid "Yes"
1488 msgstr "Da"
1489
1490 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1491 msgid "No"
1492 msgstr "Nu"
1493
1494 #: crypt32.rc:224
1495 msgid "Digital Signature"
1496 msgstr "Semnătură digitală"
1497
1498 #: crypt32.rc:225
1499 msgid "Non-Repudiation"
1500 msgstr "Non-repudiere"
1501
1502 #: crypt32.rc:226
1503 msgid "Key Encipherment"
1504 msgstr "Cifrare cheie"
1505
1506 #: crypt32.rc:227
1507 msgid "Data Encipherment"
1508 msgstr "Cifrare date"
1509
1510 #: crypt32.rc:228
1511 msgid "Key Agreement"
1512 msgstr "Înțelegere la cheie"
1513
1514 #: crypt32.rc:229
1515 msgid "Certificate Signing"
1516 msgstr "Semnare certificat"
1517
1518 #: crypt32.rc:230
1519 msgid "Off-line CRL Signing"
1520 msgstr "Semnare CRL offline"
1521
1522 #: crypt32.rc:231
1523 msgid "CRL Signing"
1524 msgstr "Semnare CRL"
1525
1526 #: crypt32.rc:232
1527 msgid "Encipher Only"
1528 msgstr "Doar cifrează"
1529
1530 #: crypt32.rc:233
1531 msgid "Decipher Only"
1532 msgstr "Doar descifrează"
1533
1534 #: crypt32.rc:234
1535 msgid "SSL Client Authentication"
1536 msgstr "Autentificare client SSL"
1537
1538 #: crypt32.rc:235
1539 msgid "SSL Server Authentication"
1540 msgstr "Autentificare server SSL"
1541
1542 #: crypt32.rc:236
1543 msgid "S/MIME"
1544 msgstr "S/MIME"
1545
1546 #: crypt32.rc:237
1547 msgid "Signature"
1548 msgstr "Semnătură"
1549
1550 #: crypt32.rc:238
1551 msgid "SSL CA"
1552 msgstr "SSL CA"
1553
1554 #: crypt32.rc:239
1555 msgid "S/MIME CA"
1556 msgstr "S/MIME CA"
1557
1558 #: crypt32.rc:240
1559 msgid "Signature CA"
1560 msgstr "Semnătură CA"
1561
1562 #: cryptdlg.rc:27
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Certificate Policy"
1565 msgstr "Politicile certificatului"
1566
1567 #: cryptdlg.rc:28
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Policy Identifier: "
1570 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1571
1572 #: cryptdlg.rc:29
1573 msgid "Policy Qualifier Info"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: cryptdlg.rc:30
1577 msgid "Policy Qualifier Id="
1578 msgstr ""
1579
1580 #: cryptdlg.rc:33
1581 msgid "Qualifier"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: cryptdlg.rc:34
1585 msgid "Notice Reference"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: cryptdlg.rc:35
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Organization="
1591 msgstr "Organizația"
1592
1593 #: cryptdlg.rc:36
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Notice Number="
1596 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1597
1598 #: cryptdlg.rc:37
1599 msgid "Notice Text="
1600 msgstr ""
1601
1602 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1603 msgid "Certificate"
1604 msgstr "Certificat"
1605
1606 #: cryptui.rc:28
1607 msgid "Certificate Information"
1608 msgstr "Informații certificat"
1609
1610 #: cryptui.rc:29
1611 msgid ""
1612 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1613 "altered or corrupted."
1614 msgstr ""
1615 "Acest certificat are o semnătură nevalidă.  Se poate ca certificatul să fi "
1616 "fost alterat sau corupt."
1617
1618 #: cryptui.rc:30
1619 msgid ""
1620 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1621 "trusted root certificate store."
1622 msgstr ""
1623 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat.  Pentru a-l acredita, adăugați-"
1624 "l în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
1625
1626 #: cryptui.rc:31
1627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1628 msgstr ""
1629 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
1630 "acreditat."
1631
1632 #: cryptui.rc:32
1633 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1634 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
1635
1636 #: cryptui.rc:33
1637 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1638 msgstr ""
1639 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
1640 "certificat."
1641
1642 #: cryptui.rc:34
1643 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1644 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
1645
1646 #: cryptui.rc:35
1647 msgid "Issued to: "
1648 msgstr "Emis pentru: "
1649
1650 #: cryptui.rc:36
1651 msgid "Issued by: "
1652 msgstr "Emis de: "
1653
1654 #: cryptui.rc:37
1655 msgid "Valid from "
1656 msgstr "Valid de la "
1657
1658 #: cryptui.rc:38
1659 msgid " to "
1660 msgstr " la "
1661
1662 #: cryptui.rc:39
1663 msgid "This certificate has an invalid signature."
1664 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
1665
1666 #: cryptui.rc:40
1667 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1668 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
1669
1670 #: cryptui.rc:41
1671 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1672 msgstr ""
1673 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
1674 "emitentului său."
1675
1676 #: cryptui.rc:42
1677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1678 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
1679
1680 #: cryptui.rc:43
1681 msgid "This certificate is OK."
1682 msgstr "Acest certificat este valabil."
1683
1684 #: cryptui.rc:44
1685 msgid "Field"
1686 msgstr "Câmp"
1687
1688 #: cryptui.rc:45
1689 msgid "Value"
1690 msgstr "Valoare"
1691
1692 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1693 msgid "<All>"
1694 msgstr "<Toate>"
1695
1696 #: cryptui.rc:47
1697 msgid "Version 1 Fields Only"
1698 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
1699
1700 #: cryptui.rc:48
1701 msgid "Extensions Only"
1702 msgstr "Doar extensii"
1703
1704 #: cryptui.rc:49
1705 msgid "Critical Extensions Only"
1706 msgstr "Doar extensii critice"
1707
1708 #: cryptui.rc:50
1709 msgid "Properties Only"
1710 msgstr "Doar proprietăți"
1711
1712 #: cryptui.rc:52
1713 msgid "Serial number"
1714 msgstr "Număr de serie"
1715
1716 #: cryptui.rc:53
1717 msgid "Issuer"
1718 msgstr "Emitent"
1719
1720 #: cryptui.rc:54
1721 msgid "Valid from"
1722 msgstr "Valabil de la"
1723
1724 #: cryptui.rc:55
1725 msgid "Valid to"
1726 msgstr "Valabil până la"
1727
1728 #: cryptui.rc:56
1729 msgid "Subject"
1730 msgstr "Subiect"
1731
1732 #: cryptui.rc:57
1733 msgid "Public key"
1734 msgstr "Cheie publică"
1735
1736 #: cryptui.rc:58
1737 msgid "%s (%d bits)"
1738 msgstr "%s (%d biți)"
1739
1740 #: cryptui.rc:59
1741 msgid "SHA1 hash"
1742 msgstr "Hash SHA1"
1743
1744 #: cryptui.rc:60
1745 msgid "Enhanced key usage (property)"
1746 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
1747
1748 #: cryptui.rc:61
1749 msgid "Friendly name"
1750 msgstr "Nume uzual"
1751
1752 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1753 msgid "Description"
1754 msgstr "Descriere"
1755
1756 #: cryptui.rc:63
1757 msgid "Certificate Properties"
1758 msgstr "Proprietățile certificatului"
1759
1760 #: cryptui.rc:64
1761 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1762 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
1763
1764 #: cryptui.rc:65
1765 msgid "The OID you entered already exists."
1766 msgstr "OID introdus există deja."
1767
1768 #: cryptui.rc:66
1769 msgid "Select Certificate Store"
1770 msgstr "Selectare depozit de certificate"
1771
1772 #: cryptui.rc:67
1773 msgid "Please select a certificate store."
1774 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
1775
1776 #: cryptui.rc:68
1777 msgid "Certificate Import Wizard"
1778 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
1779
1780 #: cryptui.rc:69
1781 msgid ""
1782 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1783 "select another file."
1784 msgstr ""
1785 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date.  Selectați alt "
1786 "fișier."
1787
1788 #: cryptui.rc:70
1789 msgid "File to Import"
1790 msgstr "Importare fișier"
1791
1792 #: cryptui.rc:71
1793 msgid "Specify the file you want to import."
1794 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
1795
1796 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1797 msgid "Certificate Store"
1798 msgstr "Depozit de certificate"
1799
1800 #: cryptui.rc:73
1801 msgid ""
1802 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1803 "lists, and certificate trust lists."
1804 msgstr ""
1805 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
1806 "revocate și liste de certificate acreditate."
1807
1808 #: cryptui.rc:74
1809 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1810 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
1811
1812 #: cryptui.rc:75
1813 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1814 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
1815
1816 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1817 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1818 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
1819
1820 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1821 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1822 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
1823
1824 #: cryptui.rc:78
1825 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1826 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
1827
1828 #: cryptui.rc:79
1829 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1830 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
1831
1832 #: cryptui.rc:81
1833 msgid "Please select a file."
1834 msgstr "Selectați un fișier."
1835
1836 #: cryptui.rc:82
1837 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1838 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut.  Selectați alt fișier."
1839
1840 #: cryptui.rc:83
1841 msgid "Could not open "
1842 msgstr "Nu s-a putut deschide "
1843
1844 #: cryptui.rc:84
1845 msgid "Determined by the program"
1846 msgstr "Determinat de program"
1847
1848 #: cryptui.rc:85
1849 msgid "Please select a store"
1850 msgstr "Selectați un depozit"
1851
1852 #: cryptui.rc:86
1853 msgid "Certificate Store Selected"
1854 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
1855
1856 #: cryptui.rc:87
1857 msgid "Automatically determined by the program"
1858 msgstr "Determinat automat de către program"
1859
1860 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1861 msgid "File"
1862 msgstr "Fișier"
1863
1864 #: cryptui.rc:89
1865 msgid "Content"
1866 msgstr "Conținut"
1867
1868 #: cryptui.rc:91
1869 msgid "Certificate Revocation List"
1870 msgstr "Lista certificatelor revocate"
1871
1872 #: cryptui.rc:93
1873 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1874 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
1875
1876 #: cryptui.rc:94
1877 msgid "Personal Information Exchange"
1878 msgstr "Schimb de informații personale"
1879
1880 #: cryptui.rc:96
1881 msgid "The import was successful."
1882 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
1883
1884 #: cryptui.rc:97
1885 msgid "The import failed."
1886 msgstr "Importarea a eșuat."
1887
1888 #: cryptui.rc:98
1889 msgid "Arial"
1890 msgstr "Arial"
1891
1892 #: cryptui.rc:100
1893 msgid "<Advanced Purposes>"
1894 msgstr "<Roluri avansate>"
1895
1896 #: cryptui.rc:101
1897 msgid "Issued To"
1898 msgstr "Emis pentru"
1899
1900 #: cryptui.rc:102
1901 msgid "Issued By"
1902 msgstr "Emis de"
1903
1904 #: cryptui.rc:103
1905 msgid "Expiration Date"
1906 msgstr "Data de expirare"
1907
1908 #: cryptui.rc:104
1909 msgid "Friendly Name"
1910 msgstr "Nume uzual"
1911
1912 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1913 msgid "<None>"
1914 msgstr "<Niciunul>"
1915
1916 #: cryptui.rc:107
1917 msgid ""
1918 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1919 "sign messages with it.\n"
1920 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1921 msgstr ""
1922 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
1923 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1924
1925 #: cryptui.rc:108
1926 msgid ""
1927 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1928 "sign messages with them.\n"
1929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1930 msgstr ""
1931 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
1932 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1933
1934 #: cryptui.rc:109
1935 msgid ""
1936 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1937 "verify messages signed with it.\n"
1938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1939 msgstr ""
1940 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
1941 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1942
1943 #: cryptui.rc:110
1944 msgid ""
1945 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1946 "verify messages signed with it.\n"
1947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1948 msgstr ""
1949 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
1950 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1951
1952 #: cryptui.rc:111
1953 msgid ""
1954 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1955 "trusted.\n"
1956 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1957 msgstr ""
1958 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
1959 "acreditate.\n"
1960 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1961
1962 #: cryptui.rc:112
1963 msgid ""
1964 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1965 "trusted.\n"
1966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1967 msgstr ""
1968 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
1969 "acreditate.\n"
1970 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1971
1972 #: cryptui.rc:113
1973 msgid ""
1974 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1975 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1976 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1977 msgstr ""
1978 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
1979 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
1980 "acreditate.\n"
1981 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
1982
1983 #: cryptui.rc:114
1984 msgid ""
1985 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1986 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1987 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1988 msgstr ""
1989 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
1990 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
1991 "acreditate.\n"
1992 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
1993
1994 #: cryptui.rc:115
1995 msgid ""
1996 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1997 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1998 msgstr ""
1999 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2000 "acreditate.\n"
2001 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2002
2003 #: cryptui.rc:116
2004 msgid ""
2005 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2006 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2007 msgstr ""
2008 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2009 "acreditate.\n"
2010 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2011
2012 #: cryptui.rc:117
2013 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2014 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2015
2016 #: cryptui.rc:118
2017 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2018 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2019
2020 #: cryptui.rc:119
2021 msgid "Certificates"
2022 msgstr "Certificate"
2023
2024 #: cryptui.rc:121
2025 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2026 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2027
2028 #: cryptui.rc:122
2029 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2030 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
2031
2032 #: cryptui.rc:123
2033 msgid ""
2034 "Ensures software came from software publisher\n"
2035 "Protects software from alteration after publication"
2036 msgstr ""
2037 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
2038 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
2039
2040 #: cryptui.rc:124
2041 msgid "Protects e-mail messages"
2042 msgstr "Protejează mesajele de email"
2043
2044 #: cryptui.rc:125
2045 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2046 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
2047
2048 #: cryptui.rc:126
2049 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2050 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
2051
2052 #: cryptui.rc:127
2053 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2054 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
2055
2056 #: cryptui.rc:128
2057 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2058 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
2059
2060 #: cryptui.rc:144
2061 msgid "Private Key Archival"
2062 msgstr "Arhivare chei private"
2063
2064 #: cryptui.rc:147
2065 msgid "Certificate Export Wizard"
2066 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2067
2068 #: cryptui.rc:148
2069 msgid "Export Format"
2070 msgstr "Format pentru exportare"
2071
2072 #: cryptui.rc:149
2073 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2074 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
2075
2076 #: cryptui.rc:150
2077 msgid "Export Filename"
2078 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
2079
2080 #: cryptui.rc:151
2081 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2082 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
2083
2084 #: cryptui.rc:152
2085 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2086 msgstr "Fișierul specificat există deja.  Doriți să îl înlocuiți?"
2087
2088 #: cryptui.rc:153
2089 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2090 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
2091
2092 #: cryptui.rc:154
2093 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2094 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
2095
2096 #: cryptui.rc:157
2097 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2098 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
2099
2100 #: cryptui.rc:158
2101 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2102 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
2103
2104 #: cryptui.rc:159
2105 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2106 msgstr "Depozit înseriat de certificate (*.sst)"
2107
2108 #: cryptui.rc:160
2109 msgid "File Format"
2110 msgstr "Format fișier"
2111
2112 #: cryptui.rc:161
2113 msgid "Include all certificates in certificate path"
2114 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
2115
2116 #: cryptui.rc:162
2117 msgid "Export keys"
2118 msgstr "Exportă cheile"
2119
2120 #: cryptui.rc:165
2121 msgid "The export was successful."
2122 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
2123
2124 #: cryptui.rc:166
2125 msgid "The export failed."
2126 msgstr "Exportarea a eșuat."
2127
2128 #: cryptui.rc:167
2129 msgid "Export Private Key"
2130 msgstr "Exportare cheie privată"
2131
2132 #: cryptui.rc:168
2133 msgid ""
2134 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2135 "certificate."
2136 msgstr ""
2137 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
2138 "certificatul."
2139
2140 #: cryptui.rc:169
2141 msgid "Enter Password"
2142 msgstr "Introducere parolă"
2143
2144 #: cryptui.rc:170
2145 msgid "You may password-protect a private key."
2146 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
2147
2148 #: cryptui.rc:171
2149 msgid "The passwords do not match."
2150 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
2151
2152 #: cryptui.rc:172
2153 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2154 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
2155
2156 #: cryptui.rc:173
2157 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2158 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
2159
2160 #: devenum.rc:32
2161 msgid "Default DirectSound"
2162 msgstr "DirectSound implicit"
2163
2164 #: devenum.rc:33
2165 msgid "DirectSound: %s"
2166 msgstr "DirectSound: %s"
2167
2168 #: devenum.rc:34
2169 msgid "Default WaveOut Device"
2170 msgstr "Dispozitiv WaveOut implicit"
2171
2172 #: devenum.rc:35
2173 msgid "Default MidiOut Device"
2174 msgstr "Dispozitiv MidiOut implicit"
2175
2176 #: dxdiagn.rc:25
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Regional Setting"
2179 msgstr "Setări implicite"
2180
2181 #: dxdiagn.rc:26
2182 msgid "%uMB used, %uMB available"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2186 msgid "Options"
2187 msgstr "Opțiuni"
2188
2189 #: hhctrl.rc:70
2190 msgid "S&ync"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2194 msgid "&Back"
2195 msgstr "În&apoi"
2196
2197 #: hhctrl.rc:72
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Forward"
2200 msgstr "Înainte"
2201
2202 #: hhctrl.rc:73
2203 #, fuzzy
2204 msgctxt "table of contents"
2205 msgid "&Home"
2206 msgstr "Acasă"
2207
2208 #: hhctrl.rc:74
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Stop"
2211 msgstr "Oprește"
2212
2213 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2214 msgid "&Refresh"
2215 msgstr "&Actualizează"
2216
2217 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2218 msgid "&Print..."
2219 msgstr "Im&primare..."
2220
2221 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2222 msgid "&Contents"
2223 msgstr "&Conținut"
2224
2225 #: hhctrl.rc:29
2226 msgid "I&ndex"
2227 msgstr "I&ndex"
2228
2229 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Search"
2232 msgstr ""
2233 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2234 "C&aută\n"
2235 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2236 "&Caută"
2237
2238 #: hhctrl.rc:31
2239 msgid "Favor&ites"
2240 msgstr "Favor&ite"
2241
2242 #: hhctrl.rc:33
2243 msgid "Hide &Tabs"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: hhctrl.rc:34
2247 msgid "Show &Tabs"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: hhctrl.rc:39
2251 msgid "Show"
2252 msgstr "Afișează"
2253
2254 #: hhctrl.rc:40
2255 msgid "Hide"
2256 msgstr "Ascunde"
2257
2258 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2259 msgid "Stop"
2260 msgstr "Oprește"
2261
2262 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2263 msgid "Refresh"
2264 msgstr "Actualizează"
2265
2266 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2267 msgid "Back"
2268 msgstr "Înapoi"
2269
2270 #: hhctrl.rc:44
2271 #, fuzzy
2272 msgctxt "table of contents"
2273 msgid "Home"
2274 msgstr "Acasă"
2275
2276 #: hhctrl.rc:45
2277 msgid "Sync"
2278 msgstr "Sincronizează"
2279
2280 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2281 msgid "Forward"
2282 msgstr "Înainte"
2283
2284 #: hhctrl.rc:49
2285 msgid "IDTB_NOTES"
2286 msgstr "IDTB_NOTES"
2287
2288 #: hhctrl.rc:50
2289 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2290 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2291
2292 #: hhctrl.rc:51
2293 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2294 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2295
2296 #: hhctrl.rc:52
2297 msgid "IDTB_CONTENTS"
2298 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2299
2300 #: hhctrl.rc:53
2301 msgid "IDTB_INDEX"
2302 msgstr "IDTB_INDEX"
2303
2304 #: hhctrl.rc:54
2305 msgid "IDTB_SEARCH"
2306 msgstr "IDTB_SEARCH"
2307
2308 #: hhctrl.rc:55
2309 msgid "IDTB_HISTORY"
2310 msgstr "IDTB_HISTORY"
2311
2312 #: hhctrl.rc:56
2313 msgid "IDTB_FAVORITES"
2314 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2315
2316 #: hhctrl.rc:57
2317 msgid "Jump1"
2318 msgstr "Salt1"
2319
2320 #: hhctrl.rc:58
2321 msgid "Jump2"
2322 msgstr "Salt2"
2323
2324 #: hhctrl.rc:59
2325 msgid "Customize"
2326 msgstr "Personalizare"
2327
2328 #: hhctrl.rc:60
2329 msgid "Zoom"
2330 msgstr "Zoom"
2331
2332 #: hhctrl.rc:61
2333 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2334 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2335
2336 #: hhctrl.rc:62
2337 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2338 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2339
2340 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2341 msgid "Cinepak Video codec"
2342 msgstr "Codecul Cinepak Video"
2343
2344 #: inetcpl.rc:28
2345 msgid "Internet Settings"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: inetcpl.rc:29
2349 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: inetcpl.rc:30
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Security settings for zone: "
2355 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
2356
2357 #: inetcpl.rc:31
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Custom"
2360 msgstr "Personalizare"
2361
2362 #: inetcpl.rc:32
2363 msgid "Very Low"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: inetcpl.rc:33
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Low"
2369 msgstr "&Scăzută"
2370
2371 #: inetcpl.rc:34
2372 msgid "Medium"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: inetcpl.rc:35
2376 msgid "Increased"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: inetcpl.rc:36
2380 #, fuzzy
2381 msgid "High"
2382 msgstr "Înal&tă"
2383
2384 #: jscript.rc:25
2385 msgid "Error converting object to primitive type"
2386 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
2387
2388 #: jscript.rc:26
2389 msgid "Invalid procedure call or argument"
2390 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
2391
2392 #: jscript.rc:27
2393 msgid "Subscript out of range"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: jscript.rc:28
2397 msgid "Automation server can't create object"
2398 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
2399
2400 #: jscript.rc:29
2401 msgid "Object doesn't support this property or method"
2402 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2403
2404 #: jscript.rc:30
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Object doesn't support this action"
2407 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2408
2409 #: jscript.rc:31
2410 msgid "Argument not optional"
2411 msgstr "Argumentul nu este opțional"
2412
2413 #: jscript.rc:32
2414 msgid "Syntax error"
2415 msgstr "Eroare de sintaxă"
2416
2417 #: jscript.rc:33
2418 msgid "Expected ';'"
2419 msgstr "Se așteaptă „;”"
2420
2421 #: jscript.rc:34
2422 msgid "Expected '('"
2423 msgstr "Se așteaptă „(”"
2424
2425 #: jscript.rc:35
2426 msgid "Expected ')'"
2427 msgstr "Se așteaptă „)”"
2428
2429 #: jscript.rc:36
2430 msgid "Unterminated string constant"
2431 msgstr "Șir constant neterminat"
2432
2433 #: jscript.rc:37
2434 msgid "Conditional compilation is turned off"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: jscript.rc:40
2438 msgid "Number expected"
2439 msgstr "Se așteaptă un număr"
2440
2441 #: jscript.rc:38
2442 msgid "Function expected"
2443 msgstr "Se așteaptă o funcție"
2444
2445 #: jscript.rc:39
2446 msgid "'[object]' is not a date object"
2447 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
2448
2449 #: jscript.rc:41
2450 msgid "Object expected"
2451 msgstr "Se așteaptă un obiect"
2452
2453 #: jscript.rc:42
2454 msgid "Illegal assignment"
2455 msgstr "Atribuire ilegală"
2456
2457 #: jscript.rc:43
2458 msgid "'|' is undefined"
2459 msgstr "„|” nu este definit"
2460
2461 #: jscript.rc:44
2462 msgid "Boolean object expected"
2463 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
2464
2465 #: jscript.rc:45
2466 #, fuzzy
2467 msgid "VBArray object expected"
2468 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2469
2470 #: jscript.rc:46
2471 msgid "JScript object expected"
2472 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
2473
2474 #: jscript.rc:47
2475 msgid "Syntax error in regular expression"
2476 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
2477
2478 #: jscript.rc:48
2479 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2480 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
2481
2482 #: jscript.rc:49
2483 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2484 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
2485
2486 #: jscript.rc:50
2487 msgid "Array object expected"
2488 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2489
2490 #: winerror.mc:26
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Success\n"
2493 msgstr "Succes"
2494
2495 #: winerror.mc:31
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Invalid function\n"
2498 msgstr "Opțiune nevalidă"
2499
2500 #: winerror.mc:36
2501 #, fuzzy
2502 msgid "File not found\n"
2503 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2504
2505 #: winerror.mc:41
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Path not found\n"
2508 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
2509
2510 #: winerror.mc:46
2511 msgid "Too many open files\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: winerror.mc:51
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Access denied\n"
2517 msgstr "Metoda de acces="
2518
2519 #: winerror.mc:56
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Invalid handle\n"
2522 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2523
2524 #: winerror.mc:61
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Memory trashed\n"
2527 msgstr "Monitor de memorie"
2528
2529 #: winerror.mc:66
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Not enough memory\n"
2532 msgstr "Memorie insuficientă."
2533
2534 #: winerror.mc:71
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Invalid block\n"
2537 msgstr "Opțiune nevalidă"
2538
2539 #: winerror.mc:76
2540 msgid "Bad environment\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: winerror.mc:81
2544 msgid "Bad format\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: winerror.mc:86
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Invalid access\n"
2550 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2551
2552 #: winerror.mc:91
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Invalid data\n"
2555 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2556
2557 #: winerror.mc:96
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Out of memory\n"
2560 msgstr "Memorie insuficientă."
2561
2562 #: winerror.mc:101
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Invalid drive\n"
2565 msgstr "Opțiune nevalidă"
2566
2567 #: winerror.mc:106
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Can't delete current directory\n"
2570 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
2571
2572 #: winerror.mc:111
2573 msgid "Not same device\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: winerror.mc:116
2577 msgid "No more files\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: winerror.mc:121
2581 msgid "Write protected\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: winerror.mc:126
2585 msgid "Bad unit\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: winerror.mc:131
2589 msgid "Not ready\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: winerror.mc:136
2593 msgid "Bad command\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: winerror.mc:141
2597 #, fuzzy
2598 msgid "CRC error\n"
2599 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
2600
2601 #: winerror.mc:146
2602 msgid "Bad length\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Seek error\n"
2608 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
2609
2610 #: winerror.mc:156
2611 msgid "Not DOS disk\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: winerror.mc:161
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Sector not found\n"
2617 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2618
2619 #: winerror.mc:166
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Out of paper\n"
2622 msgstr "Fără hârtia; "
2623
2624 #: winerror.mc:171
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Write fault\n"
2627 msgstr "Implicit"
2628
2629 #: winerror.mc:176
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Read fault\n"
2632 msgstr "Implicit"
2633
2634 #: winerror.mc:181
2635 msgid "General failure\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: winerror.mc:186
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Sharing violation\n"
2641 msgstr "Violare de denumire"
2642
2643 #: winerror.mc:191
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Lock violation\n"
2646 msgstr "Locație"
2647
2648 #: winerror.mc:196
2649 msgid "Wrong disk\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: winerror.mc:201
2653 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: winerror.mc:206
2657 #, fuzzy
2658 msgid "End of file\n"
2659 msgstr "&Legare de fișier..."
2660
2661 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2662 msgid "Disk full\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: winerror.mc:216
2666 msgid "Request not supported\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: winerror.mc:221
2670 msgid "Remote machine not listening\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: winerror.mc:226
2674 msgid "Duplicate network name\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: winerror.mc:231
2678 msgid "Bad network path\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: winerror.mc:236
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Network busy\n"
2684 msgstr "Resursă din rețea"
2685
2686 #: winerror.mc:241
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Device does not exist\n"
2689 msgstr "Fişierul nu există"
2690
2691 #: winerror.mc:246
2692 msgid "Too many commands\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: winerror.mc:251
2696 msgid "Adaptor hardware error\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: winerror.mc:256
2700 msgid "Bad network response\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: winerror.mc:261
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Unexpected network error\n"
2706 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
2707
2708 #: winerror.mc:266
2709 msgid "Bad remote adaptor\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: winerror.mc:271
2713 msgid "Print queue full\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: winerror.mc:276
2717 msgid "No spool space\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: winerror.mc:281
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Print cancelled\n"
2723 msgstr "Anulat de utilizator"
2724
2725 #: winerror.mc:286
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Network name deleted\n"
2728 msgstr "Data ștergerii"
2729
2730 #: winerror.mc:291
2731 msgid "Network access denied\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: winerror.mc:296
2735 msgid "Bad device type\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: winerror.mc:301
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Bad network name\n"
2741 msgstr "Resursă din rețea"
2742
2743 #: winerror.mc:306
2744 msgid "Too many network names\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: winerror.mc:311
2748 msgid "Too many network sessions\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: winerror.mc:316
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Sharing paused\n"
2754 msgstr "&Valoare șir"
2755
2756 #: winerror.mc:321
2757 msgid "Request not accepted\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: winerror.mc:326
2761 msgid "Redirector paused\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: winerror.mc:331
2765 #, fuzzy
2766 msgid "File exists\n"
2767 msgstr "Fişierul nu există"
2768
2769 #: winerror.mc:336
2770 msgid "Cannot create\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: winerror.mc:341
2774 msgid "Int24 failure\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: winerror.mc:346
2778 msgid "Out of structures\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: winerror.mc:351
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Already assigned\n"
2784 msgstr "Există deja"
2785
2786 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Invalid password\n"
2789 msgstr "Opțiune nevalidă"
2790
2791 #: winerror.mc:361
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Invalid parameter\n"
2794 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
2795
2796 #: winerror.mc:366
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Net write fault\n"
2799 msgstr "Setări &implicite"
2800
2801 #: winerror.mc:371
2802 msgid "No process slots\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: winerror.mc:376
2806 msgid "Too many semaphores\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: winerror.mc:381
2810 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: winerror.mc:386
2814 msgid "Semaphore is set\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: winerror.mc:391
2818 msgid "Too many semaphore requests\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: winerror.mc:396
2822 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: winerror.mc:401
2826 msgid "Semaphore owner died\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: winerror.mc:406
2830 msgid "Semaphore user limit\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: winerror.mc:411
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2836 msgstr "inserați discul %s"
2837
2838 #: winerror.mc:416
2839 msgid "Drive locked\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: winerror.mc:421
2843 msgid "Broken pipe\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: winerror.mc:426
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Open failed\n"
2849 msgstr "Deschide fișier"
2850
2851 #: winerror.mc:431
2852 msgid "Buffer overflow\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: winerror.mc:441
2856 msgid "No more search handles\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: winerror.mc:446
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Invalid target handle\n"
2862 msgstr "Autorizații nevalide"
2863
2864 #: winerror.mc:451
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Invalid IOCTL\n"
2867 msgstr "Opțiune nevalidă"
2868
2869 #: winerror.mc:456
2870 msgid "Invalid verify switch\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: winerror.mc:461
2874 msgid "Bad driver level\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: winerror.mc:466
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Call not implemented\n"
2880 msgstr "Neimplementat"
2881
2882 #: winerror.mc:471
2883 msgid "Semaphore timeout\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: winerror.mc:476
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Insufficient buffer\n"
2889 msgstr "Drepturi insuficiente"
2890
2891 #: winerror.mc:481
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Invalid name\n"
2894 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2895
2896 #: winerror.mc:486
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Invalid level\n"
2899 msgstr "Autorizații nevalide"
2900
2901 #: winerror.mc:491
2902 msgid "No volume label\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: winerror.mc:496
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Module not found\n"
2908 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2909
2910 #: winerror.mc:501
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Procedure not found\n"
2913 msgstr "PATH negăsită\n"
2914
2915 #: winerror.mc:506
2916 msgid "No children to wait for\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: winerror.mc:511
2920 msgid "Child process has not completed\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: winerror.mc:516
2924 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: winerror.mc:521
2928 msgid "Negative seek\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: winerror.mc:531
2932 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: winerror.mc:536
2936 msgid "Drive is already JOINed\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: winerror.mc:541
2940 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: winerror.mc:546
2944 msgid "Drive is not JOINed\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: winerror.mc:551
2948 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: winerror.mc:556
2952 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: winerror.mc:561
2956 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: winerror.mc:566
2960 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: winerror.mc:571
2964 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: winerror.mc:576
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Drive is busy\n"
2970 msgstr "Dispozitive"
2971
2972 #: winerror.mc:581
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Same drive\n"
2975 msgstr "Unitate de sistem"
2976
2977 #: winerror.mc:586
2978 msgid "Not toplevel directory\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: winerror.mc:591
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Directory is not empty\n"
2984 msgstr "Numai direct&orul"
2985
2986 #: winerror.mc:596
2987 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: winerror.mc:601
2991 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: winerror.mc:606
2995 msgid "Path is busy\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: winerror.mc:611
2999 msgid "Already a SUBST target\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: winerror.mc:616
3003 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: winerror.mc:621
3007 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: winerror.mc:626
3011 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: winerror.mc:631
3015 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: winerror.mc:636
3019 msgid "Volume label too long\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: winerror.mc:641
3023 msgid "Too many TCBs\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: winerror.mc:646
3027 msgid "Signal refused\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: winerror.mc:651
3031 msgid "Segment discarded\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: winerror.mc:656
3035 msgid "Segment not locked\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: winerror.mc:661
3039 msgid "Bad thread ID address\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: winerror.mc:666
3043 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: winerror.mc:671
3047 msgid "Path is invalid\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: winerror.mc:676
3051 msgid "Signal pending\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: winerror.mc:681
3055 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: winerror.mc:686
3059 msgid "Lock failed\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: winerror.mc:691
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Resource in use\n"
3065 msgstr "Erori în resursă"
3066
3067 #: winerror.mc:696
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Cancel violation\n"
3070 msgstr "Violare de denumire"
3071
3072 #: winerror.mc:701
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Atomic locks not supported\n"
3075 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3076
3077 #: winerror.mc:706
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Invalid segment number\n"
3080 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3081
3082 #: winerror.mc:711
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3085 msgstr "Autorizații nevalide"
3086
3087 #: winerror.mc:716
3088 #, fuzzy
3089 msgid "File already exists\n"
3090 msgstr "Portul %s existsă deja"
3091
3092 #: winerror.mc:721
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Invalid flag number\n"
3095 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3096
3097 #: winerror.mc:726
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Semaphore name not found\n"
3100 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3101
3102 #: winerror.mc:731
3103 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: winerror.mc:736
3107 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: winerror.mc:741
3111 msgid "Invalid module type for %1\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: winerror.mc:746
3115 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: winerror.mc:751
3119 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: winerror.mc:756
3123 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: winerror.mc:761
3127 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: winerror.mc:766
3131 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: winerror.mc:771
3135 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: winerror.mc:776
3139 msgid "IOPL not enabled\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: winerror.mc:781
3143 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: winerror.mc:786
3147 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: winerror.mc:791
3151 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: winerror.mc:796
3155 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: winerror.mc:801
3159 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: winerror.mc:806
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Environment variable not found\n"
3165 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
3166
3167 #: winerror.mc:811
3168 msgid "No signal sent\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: winerror.mc:816
3172 #, fuzzy
3173 msgid "File name is too long\n"
3174 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
3175
3176 #: winerror.mc:821
3177 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: winerror.mc:826
3181 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: winerror.mc:831
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Invalid signal number\n"
3187 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3188
3189 #: winerror.mc:836
3190 msgid "Error setting signal handler\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: winerror.mc:841
3194 msgid "Segment locked\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: winerror.mc:846
3198 msgid "Too many modules\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: winerror.mc:851
3202 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: winerror.mc:856
3206 msgid "Machine type mismatch\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: winerror.mc:861
3210 msgid "Bad pipe\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: winerror.mc:866
3214 msgid "Pipe busy\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: winerror.mc:871
3218 msgid "Pipe closed\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: winerror.mc:876
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Pipe not connected\n"
3224 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3225
3226 #: winerror.mc:881
3227 #, fuzzy
3228 msgid "More data available\n"
3229 msgstr "Indisponibil; "
3230
3231 #: winerror.mc:886
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Session cancelled\n"
3234 msgstr "Anulat de utilizator"
3235
3236 #: winerror.mc:891
3237 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: winerror.mc:896
3241 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: winerror.mc:901
3245 #, fuzzy
3246 msgid "No more data available\n"
3247 msgstr "Indisponibil; "
3248
3249 #: winerror.mc:906
3250 msgid "Cannot use Copy API\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: winerror.mc:911
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Directory name invalid\n"
3256 msgstr "Numai direct&orul"
3257
3258 #: winerror.mc:916
3259 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: winerror.mc:921
3263 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: winerror.mc:926
3267 msgid "Extended attribute table full\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: winerror.mc:931
3271 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: winerror.mc:936
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Extended attributes not supported\n"
3277 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3278
3279 #: winerror.mc:941
3280 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: winerror.mc:946
3284 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: winerror.mc:951
3288 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: winerror.mc:956
3292 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: winerror.mc:961
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Invalid oplock message received\n"
3298 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3299
3300 #: winerror.mc:966
3301 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: winerror.mc:971
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Invalid address\n"
3307 msgstr "adresă IP"
3308
3309 #: winerror.mc:976
3310 msgid "Arithmetic overflow\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: winerror.mc:981
3314 msgid "Pipe connected\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: winerror.mc:986
3318 msgid "Pipe listening\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: winerror.mc:991
3322 msgid "Extended attribute access denied\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: winerror.mc:996
3326 #, fuzzy
3327 msgid "I/O operation aborted\n"
3328 msgstr "Încetarea operațiunilor"
3329
3330 #: winerror.mc:1001
3331 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: winerror.mc:1006
3335 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: winerror.mc:1011
3339 msgid "No access to memory location\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: winerror.mc:1016
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Swap error\n"
3345 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
3346
3347 #: winerror.mc:1021
3348 msgid "Stack overflow\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: winerror.mc:1026
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Invalid message\n"
3354 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3355
3356 #: winerror.mc:1031
3357 msgid "Cannot complete\n"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: winerror.mc:1036
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Invalid flags\n"
3363 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3364
3365 #: winerror.mc:1041
3366 msgid "Unrecognised volume\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: winerror.mc:1046
3370 msgid "File invalid\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: winerror.mc:1051
3374 msgid "Cannot run full-screen\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: winerror.mc:1056
3378 msgid "Nonexistent token\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: winerror.mc:1061
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Registry corrupt\n"
3384 msgstr "Editor registru"
3385
3386 #: winerror.mc:1066
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Invalid key\n"
3389 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3390
3391 #: winerror.mc:1071
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Can't open registry key\n"
3394 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3395
3396 #: winerror.mc:1076
3397 msgid "Can't read registry key\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: winerror.mc:1081
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Can't write registry key\n"
3403 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3404
3405 #: winerror.mc:1086
3406 msgid "Registry has been recovered\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: winerror.mc:1091
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Registry is corrupt\n"
3412 msgstr "Editor registru"
3413
3414 #: winerror.mc:1096
3415 #, fuzzy
3416 msgid "I/O to registry failed\n"
3417 msgstr "Importă fișierul registru"
3418
3419 #: winerror.mc:1101
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Not registry file\n"
3422 msgstr "Importă fișierul registru"
3423
3424 #: winerror.mc:1106
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Key deleted\n"
3427 msgstr "Data ștergerii"
3428
3429 #: winerror.mc:1111
3430 msgid "No registry log space\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: winerror.mc:1116
3434 msgid "Registry key has subkeys\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: winerror.mc:1121
3438 msgid "Subkey must be volatile\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: winerror.mc:1126
3442 msgid "Notify change request in progress\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: winerror.mc:1131
3446 msgid "Dependent services are running\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: winerror.mc:1136
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Invalid service control\n"
3452 msgstr "Autorizații nevalide"
3453
3454 #: winerror.mc:1141
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Service request timeout\n"
3457 msgstr ""
3458 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3459 "Agent de cerere de certificate\n"
3460 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3461 "Agent solicitare certificat"
3462
3463 #: winerror.mc:1146
3464 msgid "Cannot create service thread\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: winerror.mc:1151
3468 msgid "Service database locked\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: winerror.mc:1156
3472 msgid "Service already running\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: winerror.mc:1161
3476 msgid "Invalid service account\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: winerror.mc:1166
3480 msgid "Service is disabled\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: winerror.mc:1171
3484 msgid "Circular dependency\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: winerror.mc:1176
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Service does not exist\n"
3490 msgstr "Fişierul nu există"
3491
3492 #: winerror.mc:1181
3493 msgid "Service cannot accept control message\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: winerror.mc:1186
3497 msgid "Service not active\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: winerror.mc:1191
3501 msgid "Service controller connect failed\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: winerror.mc:1196
3505 msgid "Exception in service\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: winerror.mc:1201
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Database does not exist\n"
3511 msgstr "Calea nu există"
3512
3513 #: winerror.mc:1206
3514 msgid "Service-specific error\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: winerror.mc:1211
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Process aborted\n"
3520 msgstr "Procese"
3521
3522 #: winerror.mc:1216
3523 msgid "Service dependency failed\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: winerror.mc:1221
3527 msgid "Service login failed\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: winerror.mc:1226
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Service start-hang\n"
3533 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
3534
3535 #: winerror.mc:1231
3536 msgid "Invalid service lock\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: winerror.mc:1236
3540 msgid "Service marked for delete\n"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: winerror.mc:1241
3544 msgid "Service exists\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: winerror.mc:1246
3548 msgid "System running last-known-good config\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: winerror.mc:1251
3552 msgid "Service dependency deleted\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: winerror.mc:1256
3556 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: winerror.mc:1261
3560 msgid "Service not started since last boot\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: winerror.mc:1266
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Duplicate service name\n"
3566 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
3567
3568 #: winerror.mc:1271
3569 msgid "Different service account\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: winerror.mc:1276
3573 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: winerror.mc:1281
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3579 msgstr "Procese"
3580
3581 #: winerror.mc:1286
3582 msgid "No recovery program for service\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: winerror.mc:1291
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Service not implemented by exe\n"
3588 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
3589
3590 #: winerror.mc:1296
3591 msgid "End of media\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: winerror.mc:1301
3595 msgid "Filemark detected\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: winerror.mc:1306
3599 msgid "Beginning of media\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: winerror.mc:1311
3603 msgid "Setmark detected\n"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: winerror.mc:1316
3607 #, fuzzy
3608 msgid "No data detected\n"
3609 msgstr "Buclă detectată"
3610
3611 #: winerror.mc:1321
3612 msgid "Partition failure\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: winerror.mc:1326
3616 msgid "Invalid block length\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: winerror.mc:1331
3620 msgid "Device not partitioned\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: winerror.mc:1336
3624 msgid "Unable to lock media\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: winerror.mc:1341
3628 msgid "Unable to unload media\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: winerror.mc:1346
3632 msgid "Media changed\n"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: winerror.mc:1351
3636 msgid "I/O bus reset\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: winerror.mc:1356
3640 msgid "No media in drive\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: winerror.mc:1361
3644 msgid "No Unicode translation\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: winerror.mc:1366
3648 msgid "DLL init failed\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:1371
3652 msgid "Shutdown in progress\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: winerror.mc:1376
3656 msgid "No shutdown in progress\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:1381
3660 msgid "I/O device error\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: winerror.mc:1386
3664 msgid "No serial devices found\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:1391
3668 msgid "Shared IRQ busy\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: winerror.mc:1396
3672 msgid "Serial I/O completed\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: winerror.mc:1401
3676 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: winerror.mc:1406
3680 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: winerror.mc:1411
3684 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: winerror.mc:1416
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Unknown floppy error\n"
3690 msgstr "Eroare necunoscută"
3691
3692 #: winerror.mc:1421
3693 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: winerror.mc:1426
3697 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: winerror.mc:1431
3701 msgid "Hard disk operation failed\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: winerror.mc:1436
3705 msgid "Hard disk reset failed\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: winerror.mc:1441
3709 msgid "End of tape media\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: winerror.mc:1446
3713 msgid "Not enough server memory\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:1451
3717 msgid "Possible deadlock\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:1456
3721 msgid "Incorrect alignment\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:1461
3725 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: winerror.mc:1466
3729 msgid "Set-power-state failed\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: winerror.mc:1471
3733 msgid "Too many links\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: winerror.mc:1476
3737 msgid "Newer windows version needed\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: winerror.mc:1481
3741 msgid "Wrong operating system\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: winerror.mc:1486
3745 msgid "Single-instance application\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: winerror.mc:1491
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Real-mode application\n"
3751 msgstr "aplicație"
3752
3753 #: winerror.mc:1496
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Invalid DLL\n"
3756 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
3757
3758 #: winerror.mc:1501
3759 msgid "No associated application\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: winerror.mc:1506
3763 msgid "DDE failure\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: winerror.mc:1511
3767 #, fuzzy
3768 msgid "DLL not found\n"
3769 msgstr "PATH negăsită\n"
3770
3771 #: winerror.mc:1516
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Out of user handles\n"
3774 msgstr "Memorie insuficientă."
3775
3776 #: winerror.mc:1521
3777 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: winerror.mc:1526
3781 msgid "The source element is empty\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: winerror.mc:1531
3785 #, fuzzy
3786 msgid "The destination element is full\n"
3787 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
3788
3789 #: winerror.mc:1536
3790 #, fuzzy
3791 msgid "The element address is invalid\n"
3792 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
3793
3794 #: winerror.mc:1541
3795 msgid "The magazine is not present\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:1546
3799 msgid "The device needs reinitialization\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: winerror.mc:1551
3803 #, fuzzy
3804 msgid "The device requires cleaning\n"
3805 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1556
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The device door is open\n"
3810 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
3811
3812 #: winerror.mc:1561
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The device is not connected\n"
3815 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3816
3817 #: winerror.mc:1566
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Element not found\n"
3820 msgstr "PATH negăsită\n"
3821
3822 #: winerror.mc:1571
3823 #, fuzzy
3824 msgid "No match found\n"
3825 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3826
3827 #: winerror.mc:1576
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Property set not found\n"
3830 msgstr "PATH negăsită\n"
3831
3832 #: winerror.mc:1581
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Point not found\n"
3835 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3836
3837 #: winerror.mc:1586
3838 msgid "No running tracking service\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:1591
3842 #, fuzzy
3843 msgid "No such volume ID\n"
3844 msgstr "Atribut necunoscut"
3845
3846 #: winerror.mc:1596
3847 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: winerror.mc:1601
3851 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: winerror.mc:1606
3855 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:1611
3859 #, fuzzy
3860 msgid "The journal is being deleted\n"
3861 msgstr "Data ștergerii"
3862
3863 #: winerror.mc:1616
3864 msgid "The journal is not active\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:1621
3868 msgid "Potential matching file found\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:1626
3872 msgid "The journal entry was deleted\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:1631
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Invalid device name\n"
3878 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3879
3880 #: winerror.mc:1636
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Connection unavailable\n"
3883 msgstr "Indisponibil; "
3884
3885 #: winerror.mc:1641
3886 msgid "Device already remembered\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:1646
3890 msgid "No network or bad path\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: winerror.mc:1651
3894 msgid "Invalid network provider name\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: winerror.mc:1656
3898 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: winerror.mc:1661
3902 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: winerror.mc:1666
3906 msgid "Not a container\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: winerror.mc:1671
3910 msgid "Extended error\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: winerror.mc:1676
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Invalid group name\n"
3916 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3917
3918 #: winerror.mc:1681
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Invalid computer name\n"
3921 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1686
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Invalid event name\n"
3926 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3927
3928 #: winerror.mc:1691
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Invalid domain name\n"
3931 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3932
3933 #: winerror.mc:1696
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Invalid service name\n"
3936 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3937
3938 #: winerror.mc:1701
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Invalid network name\n"
3941 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3942
3943 #: winerror.mc:1706
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid share name\n"
3946 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3947
3948 #: winerror.mc:1716
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid message name\n"
3951 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3952
3953 #: winerror.mc:1721
3954 msgid "Invalid message destination\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: winerror.mc:1726
3958 msgid "Session credential conflict\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: winerror.mc:1731
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3964 msgstr "Limită număr referenți depășită"
3965
3966 #: winerror.mc:1736
3967 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: winerror.mc:1741
3971 msgid "No network\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: winerror.mc:1746
3975 msgid "Operation cancelled by user\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: winerror.mc:1751
3979 msgid "File has a user-mapped section\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Connection refused\n"
3985 msgstr "Conectez la %s"
3986
3987 #: winerror.mc:1761
3988 msgid "Connection gracefully closed\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: winerror.mc:1766
3992 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: winerror.mc:1771
3996 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: winerror.mc:1776
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Connection invalid\n"
4002 msgstr "Conexiune LAN"
4003
4004 #: winerror.mc:1781
4005 msgid "Connection is active\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: winerror.mc:1786
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Network unreachable\n"
4011 msgstr "Resursă din rețea"
4012
4013 #: winerror.mc:1791
4014 msgid "Host unreachable\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:1796
4018 msgid "Protocol unreachable\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: winerror.mc:1801
4022 msgid "Port unreachable\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: winerror.mc:1806
4026 msgid "Request aborted\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: winerror.mc:1811
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Connection aborted\n"
4032 msgstr "Conectez la %s"
4033
4034 #: winerror.mc:1816
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Please retry operation\n"
4037 msgstr ""
4038 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4039 "Verificarea serverului de licență\n"
4040 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4041 "Verificare a serverului de licențe"
4042
4043 #: winerror.mc:1821
4044 msgid "Connection count limit reached\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: winerror.mc:1826
4048 msgid "Login time restriction\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: winerror.mc:1831
4052 msgid "Login workstation restriction\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:1836
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Incorrect network address\n"
4058 msgstr "Adresa de repertoar"
4059
4060 #: winerror.mc:1841
4061 msgid "Service already registered\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: winerror.mc:1846
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Service not found\n"
4067 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4068
4069 #: winerror.mc:1851
4070 #, fuzzy
4071 msgid "User not authenticated\n"
4072 msgstr "Autentificare client"
4073
4074 #: winerror.mc:1856
4075 msgid "User not logged on\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: winerror.mc:1861
4079 msgid "Continue work in progress\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winerror.mc:1866
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Already initialised\n"
4085 msgstr "Există deja"
4086
4087 #: winerror.mc:1871
4088 msgid "No more local devices\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: winerror.mc:1876
4092 #, fuzzy
4093 msgid "The site does not exist\n"
4094 msgstr "Fişierul nu există"
4095
4096 #: winerror.mc:1881
4097 #, fuzzy
4098 msgid "The domain controller already exists\n"
4099 msgstr "Portul %s existsă deja"
4100
4101 #: winerror.mc:1886
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Supported only when connected\n"
4104 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4105
4106 #: winerror.mc:1891
4107 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:1896
4111 #, fuzzy
4112 msgid "The user profile is invalid\n"
4113 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
4114
4115 #: winerror.mc:1901
4116 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: winerror.mc:1906
4120 msgid "Not all privileges assigned\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: winerror.mc:1911
4124 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: winerror.mc:1916
4128 msgid "No quotas for account\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: winerror.mc:1921
4132 msgid "Local user session key\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: winerror.mc:1926
4136 msgid "Password too complex for LM\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: winerror.mc:1931
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Unknown revision\n"
4142 msgstr "Eroare necunoscută"
4143
4144 #: winerror.mc:1936
4145 msgid "Incompatible revision levels\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: winerror.mc:1941
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Invalid owner\n"
4151 msgstr "Opțiune nevalidă"
4152
4153 #: winerror.mc:1946
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Invalid primary group\n"
4156 msgstr "Opțiune nevalidă"
4157
4158 #: winerror.mc:1951
4159 msgid "No impersonation token\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:1956
4163 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:1961
4167 msgid "No logon servers available\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:1966
4171 msgid "No such logon session\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:1971
4175 msgid "No such privilege\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:1976
4179 msgid "Privilege not held\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:1981
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Invalid account name\n"
4185 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4186
4187 #: winerror.mc:1986
4188 #, fuzzy
4189 msgid "User already exists\n"
4190 msgstr "Portul %s existsă deja"
4191
4192 #: winerror.mc:1991
4193 #, fuzzy
4194 msgid "No such user\n"
4195 msgstr "Atribut necunoscut"
4196
4197 #: winerror.mc:1996
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Group already exists\n"
4200 msgstr "Portul %s existsă deja"
4201
4202 #: winerror.mc:2001
4203 msgid "No such group\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:2006
4207 msgid "User already in group\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: winerror.mc:2011
4211 msgid "User not in group\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: winerror.mc:2016
4215 msgid "Can't delete last admin user\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winerror.mc:2021
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Wrong password\n"
4221 msgstr "Introducere parolă"
4222
4223 #: winerror.mc:2026
4224 msgid "Ill-formed password\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:2031
4228 msgid "Password restriction\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: winerror.mc:2036
4232 msgid "Logon failure\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:2041
4236 msgid "Account restriction\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:2046
4240 msgid "Invalid logon hours\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:2051
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Invalid workstation\n"
4246 msgstr "Opțiune nevalidă"
4247
4248 #: winerror.mc:2056
4249 msgid "Password expired\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: winerror.mc:2061
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Account disabled\n"
4255 msgstr "dezactivat"
4256
4257 #: winerror.mc:2066
4258 #, fuzzy
4259 msgid "No security ID mapped\n"
4260 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
4261
4262 #: winerror.mc:2071
4263 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:2076
4267 msgid "LUIDs exhausted\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:2081
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Invalid sub authority\n"
4273 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4274
4275 #: winerror.mc:2086
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Invalid ACL\n"
4278 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4279
4280 #: winerror.mc:2091
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Invalid SID\n"
4283 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4284
4285 #: winerror.mc:2096
4286 msgid "Invalid security descriptor\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: winerror.mc:2101
4290 msgid "Bad inherited ACL\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: winerror.mc:2106
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Server disabled\n"
4296 msgstr "dezactivat"
4297
4298 #: winerror.mc:2111
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Server not disabled\n"
4301 msgstr "Driverul nu a fost activat."
4302
4303 #: winerror.mc:2116
4304 msgid "Invalid ID authority\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: winerror.mc:2121
4308 msgid "Allotted space exceeded\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: winerror.mc:2126
4312 msgid "Invalid group attributes\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: winerror.mc:2131
4316 msgid "Bad impersonation level\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: winerror.mc:2136
4320 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: winerror.mc:2141
4324 msgid "Bad validation class\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: winerror.mc:2146
4328 msgid "Bad token type\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: winerror.mc:2151
4332 msgid "No security on object\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: winerror.mc:2156
4336 msgid "Can't access domain information\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:2161
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Invalid server state\n"
4342 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4343
4344 #: winerror.mc:2166
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Invalid domain state\n"
4347 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4348
4349 #: winerror.mc:2171
4350 msgid "Invalid domain role\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: winerror.mc:2176
4354 msgid "No such domain\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: winerror.mc:2181
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Domain already exists\n"
4360 msgstr "Portul %s existsă deja"
4361
4362 #: winerror.mc:2186
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Domain limit exceeded\n"
4365 msgstr "Limită de timp depășită"
4366
4367 #: winerror.mc:2191
4368 msgid "Internal database corruption\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: winerror.mc:2196
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Internal error\n"
4374 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
4375
4376 #: winerror.mc:2201
4377 msgid "Generic access types not mapped\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:2206
4381 msgid "Bad descriptor format\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:2211
4385 msgid "Not a logon process\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:2216
4389 msgid "Logon session ID exists\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:2221
4393 msgid "Unknown authentication package\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:2226
4397 msgid "Bad logon session state\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:2231
4401 msgid "Logon session ID collision\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:2236
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Invalid logon type\n"
4407 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4408
4409 #: winerror.mc:2241
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Cannot impersonate\n"
4412 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
4413
4414 #: winerror.mc:2246
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Invalid transaction state\n"
4417 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
4418
4419 #: winerror.mc:2251
4420 msgid "Security DB commit failure\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: winerror.mc:2256
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Account is built-in\n"
4426 msgstr "native, builtin"
4427
4428 #: winerror.mc:2261
4429 msgid "Group is built-in\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:2266
4433 msgid "User is built-in\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: winerror.mc:2271
4437 msgid "Group is primary for user\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:2276
4441 msgid "Token already in use\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:2281
4445 msgid "No such local group\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:2286
4449 msgid "User not in local group\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:2291
4453 msgid "User already in local group\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:2296
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Local group already exists\n"
4459 msgstr "Portul %s existsă deja"
4460
4461 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4462 msgid "Logon type not granted\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: winerror.mc:2306
4466 msgid "Too many secrets\n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: winerror.mc:2311
4470 msgid "Secret too long\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: winerror.mc:2316
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Internal security DB error\n"
4476 msgstr "Utilizator de securitate IP"
4477
4478 #: winerror.mc:2321
4479 msgid "Too many context IDs\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:2331
4483 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:2336
4487 #, fuzzy
4488 msgid "No such member\n"
4489 msgstr "Obiect necunoscut"
4490
4491 #: winerror.mc:2341
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Invalid member\n"
4494 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4495
4496 #: winerror.mc:2346
4497 msgid "Too many SIDs\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:2351
4501 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:2356
4505 msgid "No inheritable components\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:2361
4509 msgid "File or directory corrupt\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:2366
4513 msgid "Disk is corrupt\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: winerror.mc:2371
4517 msgid "No user session key\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: winerror.mc:2376
4521 msgid "Licence quota exceeded\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: winerror.mc:2381
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Wrong target name\n"
4527 msgstr "Autorizații nevalide"
4528
4529 #: winerror.mc:2386
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Mutual authentication failed\n"
4532 msgstr "Autentificare client"
4533
4534 #: winerror.mc:2391
4535 msgid "Time skew between client and server\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:2396
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Invalid window handle\n"
4541 msgstr "Opțiune nevalidă"
4542
4543 #: winerror.mc:2401
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid menu handle\n"
4546 msgstr "Autorizații nevalide"
4547
4548 #: winerror.mc:2406
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Invalid cursor handle\n"
4551 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4552
4553 #: winerror.mc:2411
4554 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: winerror.mc:2416
4558 msgid "Invalid hook handle\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: winerror.mc:2421
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Invalid DWP handle\n"
4564 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
4565
4566 #: winerror.mc:2426
4567 msgid "Can't create top-level child window\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: winerror.mc:2431
4571 msgid "Can't find window class\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: winerror.mc:2436
4575 msgid "Window owned by another thread\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:2441
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Hotkey already registered\n"
4581 msgstr "Portul %s existsă deja"
4582
4583 #: winerror.mc:2446
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Class already exists\n"
4586 msgstr "Portul %s existsă deja"
4587
4588 #: winerror.mc:2451
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Class does not exist\n"
4591 msgstr "Calea nu există"
4592
4593 #: winerror.mc:2456
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Class has open windows\n"
4596 msgstr "Închide fereastra"
4597
4598 #: winerror.mc:2461
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Invalid index\n"
4601 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4602
4603 #: winerror.mc:2466
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Invalid icon handle\n"
4606 msgstr "Opțiune nevalidă"
4607
4608 #: winerror.mc:2471
4609 msgid "Private dialog index\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:2476
4613 #, fuzzy
4614 msgid "List box ID not found\n"
4615 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4616
4617 #: winerror.mc:2481
4618 msgid "No wildcard characters\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: winerror.mc:2486
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Clipboard not open\n"
4624 msgstr "Nu s-a putut deschide "
4625
4626 #: winerror.mc:2491
4627 msgid "Hotkey not registered\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:2496
4631 msgid "Not a dialog window\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:2501
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Control ID not found\n"
4637 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4638
4639 #: winerror.mc:2506
4640 msgid "Invalid combobox message\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: winerror.mc:2511
4644 msgid "Not a combobox window\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: winerror.mc:2516
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Invalid edit height\n"
4650 msgstr "Autorizații nevalide"
4651
4652 #: winerror.mc:2521
4653 #, fuzzy
4654 msgid "DC not found\n"
4655 msgstr "PATH negăsită\n"
4656
4657 #: winerror.mc:2526
4658 msgid "Invalid hook filter\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: winerror.mc:2531
4662 msgid "Invalid filter procedure\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: winerror.mc:2536
4666 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:2541
4670 msgid "Global-only hook procedure\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:2546
4674 msgid "Journal hook already set\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:2551
4678 msgid "Hook procedure not installed\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: winerror.mc:2556
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Invalid list box message\n"
4684 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4685
4686 #: winerror.mc:2561
4687 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:2566
4691 msgid "No tab stops on this list box\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:2571
4695 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:2576
4699 msgid "Child window menus not allowed\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: winerror.mc:2581
4703 msgid "Window has no system menu\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:2586
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Invalid message box style\n"
4709 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4710
4711 #: winerror.mc:2591
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4714 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
4715
4716 #: winerror.mc:2596
4717 msgid "Screen already locked\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: winerror.mc:2601
4721 msgid "Window handles have different parents\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: winerror.mc:2606
4725 msgid "Not a child window\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: winerror.mc:2611
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Invalid GW command\n"
4731 msgstr "Opțiune nevalidă"
4732
4733 #: winerror.mc:2616
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Invalid thread ID\n"
4736 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4737
4738 #: winerror.mc:2621
4739 msgid "Not an MDI child window\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: winerror.mc:2626
4743 msgid "Popup menu already active\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: winerror.mc:2631
4747 #, fuzzy
4748 msgid "No scrollbars\n"
4749 msgstr "bară de defilare"
4750
4751 #: winerror.mc:2636
4752 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: winerror.mc:2641
4756 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: winerror.mc:2646
4760 msgid "No system resources\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: winerror.mc:2651
4764 msgid "No non-paged system resources\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: winerror.mc:2656
4768 msgid "No paged system resources\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: winerror.mc:2661
4772 msgid "No working set quota\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: winerror.mc:2666
4776 msgid "No page file quota\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: winerror.mc:2671
4780 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: winerror.mc:2676
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Menu item not found\n"
4786 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4787
4788 #: winerror.mc:2681
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4791 msgstr "Autorizații nevalide"
4792
4793 #: winerror.mc:2686
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Hook type not allowed\n"
4796 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
4797
4798 #: winerror.mc:2691
4799 msgid "Interactive window station required\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: winerror.mc:2696
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Timeout\n"
4805 msgstr "Timp alocat expirat"
4806
4807 #: winerror.mc:2701
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Invalid monitor handle\n"
4810 msgstr "Autorizații nevalide"
4811
4812 #: winerror.mc:2706
4813 msgid "Event log file corrupt\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:2711
4817 msgid "Event log can't start\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:2716
4821 msgid "Event log file full\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: winerror.mc:2721
4825 msgid "Event log file changed\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: winerror.mc:2726
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Installer service failed.\n"
4831 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4832
4833 #: winerror.mc:2731
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Installation aborted by user\n"
4836 msgstr "Programe de instalare"
4837
4838 #: winerror.mc:2736
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Installation failure\n"
4841 msgstr "Programe de instalare"
4842
4843 #: winerror.mc:2741
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Installation suspended\n"
4846 msgstr "Programe de instalare"
4847
4848 #: winerror.mc:2746
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Unknown product\n"
4851 msgstr "Eroare necunoscută"
4852
4853 #: winerror.mc:2751
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unknown feature\n"
4856 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
4857
4858 #: winerror.mc:2756
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Unknown component\n"
4861 msgstr "Eroare necunoscută"
4862
4863 #: winerror.mc:2761
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Unknown property\n"
4866 msgstr "Eroare necunoscută"
4867
4868 #: winerror.mc:2766
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Invalid handle state\n"
4871 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4872
4873 #: winerror.mc:2771
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Bad configuration\n"
4876 msgstr "Setări Wine"
4877
4878 #: winerror.mc:2776
4879 msgid "Index is missing\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:2781
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Installation source is missing\n"
4885 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
4886
4887 #: winerror.mc:2786
4888 msgid "Wrong installation package version\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:2791
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Product uninstalled\n"
4894 msgstr "Anulat de utilizator"
4895
4896 #: winerror.mc:2796
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Invalid query syntax\n"
4899 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4900
4901 #: winerror.mc:2801
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Invalid field\n"
4904 msgstr "Opțiune nevalidă"
4905
4906 #: winerror.mc:2806
4907 msgid "Device removed\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: winerror.mc:2811
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Installation already running\n"
4913 msgstr "Programe de instalare"
4914
4915 #: winerror.mc:2816
4916 msgid "Installation package failed to open\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: winerror.mc:2821
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Installation package is invalid\n"
4922 msgstr "Programe de instalare"
4923
4924 #: winerror.mc:2826
4925 msgid "Installer user interface failed\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: winerror.mc:2831
4929 msgid "Failed to open installation log file\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: winerror.mc:2836
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Installation language not supported\n"
4935 msgstr "Încetarea operațiunilor"
4936
4937 #: winerror.mc:2841
4938 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: winerror.mc:2846
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Installation package rejected\n"
4944 msgstr "Programe de instalare"
4945
4946 #: winerror.mc:2851
4947 msgid "Function could not be called\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:2856
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Function failed\n"
4953 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4954
4955 #: winerror.mc:2861
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Invalid table\n"
4958 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4959
4960 #: winerror.mc:2866
4961 msgid "Data type mismatch\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4965 msgid "Unsupported type\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: winerror.mc:2876
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Creation failed\n"
4971 msgstr "Deschide fișier"
4972
4973 #: winerror.mc:2881
4974 msgid "Temporary directory not writable\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: winerror.mc:2886
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Installation platform not supported\n"
4980 msgstr "Încetarea operațiunilor"
4981
4982 #: winerror.mc:2891
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Installer not used\n"
4985 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4986
4987 #: winerror.mc:2896
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Failed to open the patch package\n"
4990 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
4991
4992 #: winerror.mc:2901
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid patch package\n"
4995 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4996
4997 #: winerror.mc:2906
4998 msgid "Unsupported patch package\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: winerror.mc:2911
5002 msgid "Another version is installed\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: winerror.mc:2916
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Invalid command line\n"
5008 msgstr "Opțiune nevalidă"
5009
5010 #: winerror.mc:2921
5011 msgid "Remote installation not allowed\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:2926
5015 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: winerror.mc:2931
5019 msgid "Invalid string binding\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: winerror.mc:2936
5023 msgid "Wrong kind of binding\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: winerror.mc:2941
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Invalid binding\n"
5029 msgstr "Opțiune nevalidă"
5030
5031 #: winerror.mc:2946
5032 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: winerror.mc:2951
5036 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: winerror.mc:2956
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Invalid string UUID\n"
5042 msgstr "Opțiune nevalidă"
5043
5044 #: winerror.mc:2961
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Invalid endpoint format\n"
5047 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5048
5049 #: winerror.mc:2966
5050 msgid "Invalid network address\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: winerror.mc:2971
5054 #, fuzzy
5055 msgid "No endpoint found\n"
5056 msgstr "PATH negăsită\n"
5057
5058 #: winerror.mc:2976
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Invalid timeout value\n"
5061 msgstr "Opțiune nevalidă"
5062
5063 #: winerror.mc:2981
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Object UUID not found\n"
5066 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5067
5068 #: winerror.mc:2986
5069 msgid "UUID already registered\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:2991
5073 msgid "UUID type already registered\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:2996
5077 msgid "Server already listening\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:3001
5081 msgid "No protocol sequences registered\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: winerror.mc:3006
5085 msgid "RPC server not listening\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: winerror.mc:3011
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Unknown manager type\n"
5091 msgstr "Tip necunoscut"
5092
5093 #: winerror.mc:3016
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Unknown interface\n"
5096 msgstr "Sursă necunoscută"
5097
5098 #: winerror.mc:3021
5099 #, fuzzy
5100 msgid "No bindings\n"
5101 msgstr "Nu răspunde"
5102
5103 #: winerror.mc:3026
5104 msgid "No protocol sequences\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: winerror.mc:3031
5108 msgid "Can't create endpoint\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: winerror.mc:3036
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Out of resources\n"
5114 msgstr "Memorie insuficientă."
5115
5116 #: winerror.mc:3041
5117 msgid "RPC server unavailable\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:3046
5121 msgid "RPC server too busy\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:3051
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Invalid network options\n"
5127 msgstr "Opțiune nevalidă"
5128
5129 #: winerror.mc:3056
5130 msgid "No RPC call active\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: winerror.mc:3061
5134 msgid "RPC call failed\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: winerror.mc:3066
5138 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: winerror.mc:3071
5142 #, fuzzy
5143 msgid "RPC protocol error\n"
5144 msgstr "Eroare de protocol"
5145
5146 #: winerror.mc:3076
5147 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: winerror.mc:3086
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Invalid tag\n"
5153 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5154
5155 #: winerror.mc:3091
5156 msgid "Invalid array bounds\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: winerror.mc:3096
5160 msgid "No entry name\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: winerror.mc:3101
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Invalid name syntax\n"
5166 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5167
5168 #: winerror.mc:3106
5169 msgid "Unsupported name syntax\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: winerror.mc:3111
5173 #, fuzzy
5174 msgid "No network address\n"
5175 msgstr "Resursă din rețea"
5176
5177 #: winerror.mc:3116
5178 msgid "Duplicate endpoint\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: winerror.mc:3121
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Unknown authentication type\n"
5184 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5185
5186 #: winerror.mc:3126
5187 msgid "Maximum calls too low\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: winerror.mc:3131
5191 msgid "String too long\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: winerror.mc:3136
5195 msgid "Protocol sequence not found\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: winerror.mc:3141
5199 msgid "Procedure number out of range\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: winerror.mc:3146
5203 msgid "Binding has no authentication data\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: winerror.mc:3151
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Unknown authentication service\n"
5209 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5210
5211 #: winerror.mc:3156
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Unknown authentication level\n"
5214 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5215
5216 #: winerror.mc:3161
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Invalid authentication identity\n"
5219 msgstr "Autentificare client"
5220
5221 #: winerror.mc:3166
5222 msgid "Unknown authorisation service\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: winerror.mc:3171
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid entry\n"
5228 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5229
5230 #: winerror.mc:3176
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Can't perform operation\n"
5233 msgstr "Informații client"
5234
5235 #: winerror.mc:3181
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Endpoints not registered\n"
5238 msgstr "Închide editorul de registru"
5239
5240 #: winerror.mc:3186
5241 msgid "Nothing to export\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:3191
5245 msgid "Incomplete name\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:3196
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Invalid version option\n"
5251 msgstr "Opțiune nevalidă"
5252
5253 #: winerror.mc:3201
5254 msgid "No more members\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: winerror.mc:3206
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Not all objects unexported\n"
5260 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5261
5262 #: winerror.mc:3211
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Interface not found\n"
5265 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5266
5267 #: winerror.mc:3216
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Entry already exists\n"
5270 msgstr "Portul %s existsă deja"
5271
5272 #: winerror.mc:3221
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Entry not found\n"
5275 msgstr "PATH negăsită\n"
5276
5277 #: winerror.mc:3226
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Name service unavailable\n"
5280 msgstr "Spațiu disponibil"
5281
5282 #: winerror.mc:3231
5283 msgid "Invalid network address family\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: winerror.mc:3236
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Operation not supported\n"
5289 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5290
5291 #: winerror.mc:3241
5292 msgid "No security context available\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: winerror.mc:3246
5296 #, fuzzy
5297 msgid "RPCInternal error\n"
5298 msgstr "Eroare de parametri\n"
5299
5300 #: winerror.mc:3251
5301 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: winerror.mc:3256
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Address error\n"
5307 msgstr "Adresa IP="
5308
5309 #: winerror.mc:3261
5310 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: winerror.mc:3266
5314 msgid "Floating-point underflow\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: winerror.mc:3271
5318 msgid "Floating-point overflow\n"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: winerror.mc:3276
5322 msgid "No more entries\n"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: winerror.mc:3281
5326 msgid "Character translation table open failed\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:3286
5330 msgid "Character translation table file too small\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:3291
5334 msgid "Null context handle\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:3296
5338 msgid "Context handle damaged\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: winerror.mc:3301
5342 msgid "Binding handle mismatch\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:3306
5346 msgid "Cannot get call handle\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:3311
5350 msgid "Null reference pointer\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: winerror.mc:3316
5354 msgid "Enumeration value out of range\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: winerror.mc:3321
5358 msgid "Byte count too small\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: winerror.mc:3326
5362 msgid "Bad stub data\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: winerror.mc:3331
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Invalid user buffer\n"
5368 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5369
5370 #: winerror.mc:3336
5371 msgid "Unrecognised media\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:3341
5375 msgid "No trust secret\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: winerror.mc:3346
5379 msgid "No trust SAM account\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: winerror.mc:3351
5383 msgid "Trusted domain failure\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: winerror.mc:3356
5387 msgid "Trusted relationship failure\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: winerror.mc:3361
5391 msgid "Trust logon failure\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: winerror.mc:3366
5395 msgid "RPC call already in progress\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: winerror.mc:3371
5399 msgid "NETLOGON is not started\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: winerror.mc:3376
5403 msgid "Account expired\n"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: winerror.mc:3381
5407 msgid "Redirector has open handles\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: winerror.mc:3386
5411 msgid "Printer driver already installed\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: winerror.mc:3391
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Unknown port\n"
5417 msgstr "Eroare necunoscută"
5418
5419 #: winerror.mc:3396
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Unknown printer driver\n"
5422 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5423
5424 #: winerror.mc:3401
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Unknown print processor\n"
5427 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5428
5429 #: winerror.mc:3406
5430 msgid "Invalid separator file\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:3411
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invalid priority\n"
5436 msgstr "Opțiune nevalidă"
5437
5438 #: winerror.mc:3416
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Invalid printer name\n"
5441 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5442
5443 #: winerror.mc:3421
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Printer already exists\n"
5446 msgstr "Portul %s existsă deja"
5447
5448 #: winerror.mc:3426
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Invalid printer command\n"
5451 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5452
5453 #: winerror.mc:3431
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid data type\n"
5456 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5457
5458 #: winerror.mc:3436
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Invalid environment\n"
5461 msgstr "Opțiune nevalidă"
5462
5463 #: winerror.mc:3441
5464 msgid "No more bindings\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: winerror.mc:3446
5468 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: winerror.mc:3451
5472 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: winerror.mc:3456
5476 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: winerror.mc:3461
5480 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: winerror.mc:3466
5484 msgid "Server has open handles\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:3471
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Resource data not found\n"
5490 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5491
5492 #: winerror.mc:3476
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Resource type not found\n"
5495 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5496
5497 #: winerror.mc:3481
5498 msgid "Resource name not found\n"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: winerror.mc:3486
5502 msgid "Resource language not found\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: winerror.mc:3491
5506 msgid "Not enough quota\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: winerror.mc:3496
5510 #, fuzzy
5511 msgid "No interfaces\n"
5512 msgstr "Interfețe"
5513
5514 #: winerror.mc:3501
5515 msgid "RPC call cancelled\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: winerror.mc:3506
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Binding incomplete\n"
5521 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
5522
5523 #: winerror.mc:3511
5524 msgid "RPC comm failure\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: winerror.mc:3516
5528 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: winerror.mc:3521
5532 msgid "No principal name registered\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: winerror.mc:3526
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Not an RPC error\n"
5538 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5539
5540 #: winerror.mc:3531
5541 msgid "UUID is local only\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: winerror.mc:3536
5545 msgid "Security package error\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: winerror.mc:3541
5549 msgid "Thread not cancelled\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:3546
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Invalid handle operation\n"
5555 msgstr "Opțiune nevalidă"
5556
5557 #: winerror.mc:3551
5558 msgid "Wrong serialising package version\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: winerror.mc:3556
5562 msgid "Wrong stub version\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: winerror.mc:3561
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Invalid pipe object\n"
5568 msgstr "Opțiune nevalidă"
5569
5570 #: winerror.mc:3566
5571 msgid "Wrong pipe order\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:3571
5575 msgid "Wrong pipe version\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: winerror.mc:3576
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Group member not found\n"
5581 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5582
5583 #: winerror.mc:3581
5584 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: winerror.mc:3586
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Invalid object\n"
5590 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5591
5592 #: winerror.mc:3591
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Invalid time\n"
5595 msgstr "Opțiune nevalidă"
5596
5597 #: winerror.mc:3596
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Invalid form name\n"
5600 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5601
5602 #: winerror.mc:3601
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Invalid form size\n"
5605 msgstr "Valid de la "
5606
5607 #: winerror.mc:3606
5608 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: winerror.mc:3611
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Printer deleted\n"
5614 msgstr "Data ștergerii"
5615
5616 #: winerror.mc:3616
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Invalid printer state\n"
5619 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5620
5621 #: winerror.mc:3621
5622 msgid "User must change password\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: winerror.mc:3626
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Domain controller not found\n"
5628 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5629
5630 #: winerror.mc:3631
5631 msgid "Account locked out\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: winerror.mc:3636
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Invalid pixel format\n"
5637 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5638
5639 #: winerror.mc:3641
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Invalid driver\n"
5642 msgstr "Opțiune nevalidă"
5643
5644 #: winerror.mc:3646
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Invalid object resolver set\n"
5647 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5648
5649 #: winerror.mc:3651
5650 msgid "Incomplete RPC send\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: winerror.mc:3656
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5656 msgstr "Opțiune nevalidă"
5657
5658 #: winerror.mc:3661
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5661 msgstr "Opțiune nevalidă"
5662
5663 #: winerror.mc:3666
5664 msgid "RPC pipe closed\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: winerror.mc:3671
5668 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: winerror.mc:3676
5672 #, fuzzy
5673 msgid "No data on RPC pipe\n"
5674 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5675
5676 #: winerror.mc:3681
5677 #, fuzzy
5678 msgid "No site name available\n"
5679 msgstr "Indisponibil; "
5680
5681 #: winerror.mc:3686
5682 msgid "The file cannot be accessed\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: winerror.mc:3691
5686 #, fuzzy
5687 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5688 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5689
5690 #: winerror.mc:3696
5691 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: winerror.mc:3701
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Not all objects could be exported\n"
5697 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5698
5699 #: winerror.mc:3706
5700 #, fuzzy
5701 msgid "The interface could not be exported\n"
5702 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5703
5704 #: winerror.mc:3711
5705 #, fuzzy
5706 msgid "The profile could not be added\n"
5707 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5708
5709 #: winerror.mc:3716
5710 #, fuzzy
5711 msgid "The profile element could not be added\n"
5712 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5713
5714 #: winerror.mc:3721
5715 #, fuzzy
5716 msgid "The profile element could not be removed\n"
5717 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5718
5719 #: winerror.mc:3726
5720 #, fuzzy
5721 msgid "The group element could not be added\n"
5722 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5723
5724 #: winerror.mc:3731
5725 #, fuzzy
5726 msgid "The group element could not be removed\n"
5727 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5728
5729 #: winerror.mc:3736
5730 #, fuzzy
5731 msgid "The username could not be found\n"
5732 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5733
5734 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5735 msgid "Local Port"
5736 msgstr "Port local"
5737
5738 #: localspl.rc:29
5739 msgid "Local Monitor"
5740 msgstr "Monitor local"
5741
5742 #: localui.rc:29
5743 msgid "'%s' is not a valid port name"
5744 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
5745
5746 #: localui.rc:30
5747 msgid "Port %s already exists"
5748 msgstr "Portul %s existsă deja"
5749
5750 #: localui.rc:31
5751 msgid "This port has no options to configure"
5752 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
5753
5754 #: mapi32.rc:28
5755 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5756 msgstr ""
5757 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
5758
5759 #: mapi32.rc:29
5760 msgid "Send Mail"
5761 msgstr "Trimite emailul"
5762
5763 #: mpr.rc:27
5764 msgid "Entire Network"
5765 msgstr "Toată rețeaua"
5766
5767 #: mshtml.rc:31
5768 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5769 msgstr "Afișarea de pagini HTML este în prezent dezactivată."
5770
5771 #: mshtml.rc:32
5772 msgid "HTML Document"
5773 msgstr "Document HTML"
5774
5775 #: mshtml.rc:26
5776 msgid "Downloading from %s..."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: mshtml.rc:25
5780 msgid "Done"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: msi.rc:27
5784 msgid ""
5785 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5786 "file path and try again."
5787 msgstr ""
5788 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
5789 "încercați din nou."
5790
5791 #: msi.rc:28
5792 msgid "path %s not found"
5793 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5794
5795 #: msi.rc:29
5796 msgid "insert disk %s"
5797 msgstr "inserați discul %s"
5798
5799 #: msi.rc:30
5800 #, fuzzy
5801 msgid ""
5802 "Windows Installer %s\n"
5803 "\n"
5804 "Usage:\n"
5805 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5806 "\n"
5807 "Install a product:\n"
5808 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5809 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5810 "\t/a package [property]\n"
5811 "Repair an installation:\n"
5812 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5813 "Uninstall a product:\n"
5814 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5815 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5816 "Advertise a product:\n"
5817 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5818 "Apply a patch:\n"
5819 "\t/p patch_package [property]\n"
5820 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5821 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5822 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5823 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5824 "Register MSI Service:\n"
5825 "\t/y\n"
5826 "Unregister MSI Service:\n"
5827 "\t/z\n"
5828 "Display this help:\n"
5829 "\t/help\n"
5830 "\t/?\n"
5831 msgstr ""
5832 "Windows Installer %s\n"
5833 "\n"
5834 "Usage:\n"
5835 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5836 "\n"
5837 "Install a product:\n"
5838 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5839 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5840 "\t/a package [property]\n"
5841 "Repair an installation:\n"
5842 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5843 "Uninstall a product:\n"
5844 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5845 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5846 "Advertise a product:\n"
5847 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5848 "Apply a patch:\n"
5849 "\t/p patchpackage [property]\n"
5850 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5851 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5852 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5853 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5854 "Register MSI Service:\n"
5855 "\t/y\n"
5856 "Unregister MSI Service:\n"
5857 "\t/z\n"
5858 "Display this help:\n"
5859 "\t/help\n"
5860 "\t/?\n"
5861
5862 #: msi.rc:57
5863 msgid "enter which folder contains %s"
5864 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
5865
5866 #: msi.rc:58
5867 msgid "install source for feature missing"
5868 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
5869
5870 #: msi.rc:59
5871 msgid "network drive for feature missing"
5872 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
5873
5874 #: msi.rc:60
5875 msgid "feature from:"
5876 msgstr "caracteristică de la:"
5877
5878 #: msi.rc:61
5879 msgid "choose which folder contains %s"
5880 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
5881
5882 #: msrle32.rc:27
5883 msgid "WINE-MS-RLE"
5884 msgstr "WINE-MS-RLE"
5885
5886 #: msrle32.rc:28
5887 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5888 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
5889
5890 #: msrle32.rc:29
5891 msgid ""
5892 "Wine MS-RLE video codec\n"
5893 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5894 msgstr ""
5895 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
5896 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5897
5898 #: msvfw32.rc:25
5899 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5900 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
5901
5902 #: msvidc32.rc:25
5903 msgid "MS-CRAM"
5904 msgstr "MS-CRAM"
5905
5906 #: msvidc32.rc:26
5907 msgid "Wine Video 1 video codec"
5908 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
5909
5910 #: oleacc.rc:27
5911 msgid "unknown object"
5912 msgstr "obiect necunoscut"
5913
5914 #: oleacc.rc:28
5915 msgid "title bar"
5916 msgstr "bară de titlu"
5917
5918 #: oleacc.rc:29
5919 msgid "menu bar"
5920 msgstr "bară de meniu"
5921
5922 #: oleacc.rc:30
5923 msgid "scroll bar"
5924 msgstr "bară de defilare"
5925
5926 #: oleacc.rc:31
5927 msgid "grip"
5928 msgstr "ghidaj"
5929
5930 #: oleacc.rc:32
5931 msgid "sound"
5932 msgstr "sunet"
5933
5934 #: oleacc.rc:33
5935 msgid "cursor"
5936 msgstr "cursor"
5937
5938 #: oleacc.rc:34
5939 msgid "caret"
5940 msgstr "circumflex"
5941
5942 #: oleacc.rc:35
5943 msgid "alert"
5944 msgstr "atenționare"
5945
5946 #: oleacc.rc:36
5947 msgid "window"
5948 msgstr "fereastră"
5949
5950 #: oleacc.rc:37
5951 msgid "client"
5952 msgstr "client"
5953
5954 #: oleacc.rc:38
5955 msgid "popup menu"
5956 msgstr "meniu contextual"
5957
5958 #: oleacc.rc:39
5959 msgid "menu item"
5960 msgstr "element de meniu"
5961
5962 #: oleacc.rc:40
5963 msgid "tool tip"
5964 msgstr "indiciu"
5965
5966 #: oleacc.rc:41
5967 msgid "application"
5968 msgstr "aplicație"
5969
5970 #: oleacc.rc:42
5971 msgid "document"
5972 msgstr "document"
5973
5974 #: oleacc.rc:43
5975 msgid "pane"
5976 msgstr "panou"
5977
5978 #: oleacc.rc:44
5979 msgid "chart"
5980 msgstr "diagramă"
5981
5982 #: oleacc.rc:45
5983 msgid "dialog"
5984 msgstr "dialog"
5985
5986 #: oleacc.rc:46
5987 msgid "border"
5988 msgstr "margine"
5989
5990 #: oleacc.rc:47
5991 msgid "grouping"
5992 msgstr "grupare"
5993
5994 #: oleacc.rc:48
5995 msgid "separator"
5996 msgstr "separator"
5997
5998 #: oleacc.rc:49
5999 msgid "tool bar"
6000 msgstr "bară de unelte"
6001
6002 #: oleacc.rc:50
6003 msgid "status bar"
6004 msgstr "bară de stare"
6005
6006 #: oleacc.rc:51
6007 msgid "table"
6008 msgstr "tabel"
6009
6010 #: oleacc.rc:52
6011 msgid "column header"
6012 msgstr "antet de coloană"
6013
6014 #: oleacc.rc:53
6015 msgid "row header"
6016 msgstr "antet de rând"
6017
6018 #: oleacc.rc:54
6019 msgid "column"
6020 msgstr "coloană"
6021
6022 #: oleacc.rc:55
6023 msgid "row"
6024 msgstr "rând"
6025
6026 #: oleacc.rc:56
6027 msgid "cell"
6028 msgstr "celulă"
6029
6030 #: oleacc.rc:57
6031 msgid "link"
6032 msgstr "legătură"
6033
6034 #: oleacc.rc:58
6035 msgid "help balloon"
6036 msgstr "balon de ajutor"
6037
6038 #: oleacc.rc:59
6039 msgid "character"
6040 msgstr "caracter"
6041
6042 #: oleacc.rc:60
6043 msgid "list"
6044 msgstr "listă"
6045
6046 #: oleacc.rc:61
6047 msgid "list item"
6048 msgstr "element din listă"
6049
6050 #: oleacc.rc:62
6051 msgid "outline"
6052 msgstr "contur"
6053
6054 #: oleacc.rc:63
6055 msgid "outline item"
6056 msgstr "conturare element"
6057
6058 #: oleacc.rc:64
6059 msgid "page tab"
6060 msgstr "filă"
6061
6062 #: oleacc.rc:65
6063 msgid "property page"
6064 msgstr "pagină de proprietăți"
6065
6066 #: oleacc.rc:66
6067 msgid "indicator"
6068 msgstr "indicator"
6069
6070 #: oleacc.rc:67
6071 msgid "graphic"
6072 msgstr "grafică"
6073
6074 #: oleacc.rc:68
6075 msgid "static text"
6076 msgstr "text static"
6077
6078 #: oleacc.rc:69
6079 msgid "text"
6080 msgstr "text"
6081
6082 #: oleacc.rc:70
6083 msgid "push button"
6084 msgstr "buton de comandă"
6085
6086 #: oleacc.rc:71
6087 msgid "check button"
6088 msgstr "buton de bifare"
6089
6090 #: oleacc.rc:72
6091 msgid "radio button"
6092 msgstr "buton radio"
6093
6094 #: oleacc.rc:73
6095 msgid "combo box"
6096 msgstr "căsuță combinată"
6097
6098 #: oleacc.rc:74
6099 msgid "drop down"
6100 msgstr "listă verticală"
6101
6102 #: oleacc.rc:75
6103 msgid "progress bar"
6104 msgstr "bară de progres"
6105
6106 #: oleacc.rc:76
6107 msgid "dial"
6108 msgstr "apelator"
6109
6110 #: oleacc.rc:77
6111 msgid "hot key field"
6112 msgstr "câmp de tastă rapidă"
6113
6114 #: oleacc.rc:78
6115 msgid "slider"
6116 msgstr "glisor"
6117
6118 #: oleacc.rc:79
6119 msgid "spin box"
6120 msgstr "căsuță incrementală"
6121
6122 #: oleacc.rc:80
6123 msgid "diagram"
6124 msgstr "diagramă"
6125
6126 #: oleacc.rc:81
6127 msgid "animation"
6128 msgstr "animație"
6129
6130 #: oleacc.rc:82
6131 msgid "equation"
6132 msgstr "ecuație"
6133
6134 #: oleacc.rc:83
6135 msgid "drop down button"
6136 msgstr "buton listă verticală"
6137
6138 #: oleacc.rc:84
6139 msgid "menu button"
6140 msgstr "buton meniu"
6141
6142 #: oleacc.rc:85
6143 msgid "grid drop down button"
6144 msgstr "buton listă verticală de grilă"
6145
6146 #: oleacc.rc:86
6147 msgid "white space"
6148 msgstr "spațiu gol"
6149
6150 #: oleacc.rc:87
6151 msgid "page tab list"
6152 msgstr "listă de file"
6153
6154 #: oleacc.rc:88
6155 msgid "clock"
6156 msgstr "ceas"
6157
6158 #: oleacc.rc:89
6159 msgid "split button"
6160 msgstr "buton separare"
6161
6162 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6163 msgid "IP address"
6164 msgstr "adresă IP"
6165
6166 #: oleacc.rc:91
6167 msgid "outline button"
6168 msgstr "buton contur"
6169
6170 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6171 msgid "True"
6172 msgstr "Adevărat"
6173
6174 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6175 msgid "False"
6176 msgstr "Fals"
6177
6178 #: oleaut32.rc:31
6179 msgid "On"
6180 msgstr "Activat"
6181
6182 #: oleaut32.rc:32
6183 msgid "Off"
6184 msgstr "Dezactivat"
6185
6186 #: oledlg.rc:25
6187 msgid "Insert a new %s object into your document"
6188 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
6189
6190 #: oledlg.rc:26
6191 msgid ""
6192 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6193 "may activate it using the program which created it."
6194 msgstr ""
6195 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
6196 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
6197
6198 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Browse"
6201 msgstr ""
6202 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6203 "Navigare\n"
6204 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6205 "Navighează"
6206
6207 #: oledlg.rc:28
6208 msgid ""
6209 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6210 "control."
6211 msgstr ""
6212 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
6213 "OLE."
6214
6215 #: oledlg.rc:29
6216 msgid "Add Control"
6217 msgstr "Adaugă un control"
6218
6219 #: oledlg.rc:34
6220 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6221 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
6222
6223 #: oledlg.rc:35
6224 msgid ""
6225 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6226 "activate it using %s."
6227 msgstr ""
6228 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6229 "activa utilizând %s."
6230
6231 #: oledlg.rc:36
6232 msgid ""
6233 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6234 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6235 msgstr ""
6236 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6237 "activa utilizând %s.  Va fi afișat ca o pictogramă."
6238
6239 #: oledlg.rc:37
6240 msgid ""
6241 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6242 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6243 "your document."
6244 msgstr ""
6245 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s.  Datele sunt legate de "
6246 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
6247 "în document."
6248
6249 #: oledlg.rc:38
6250 msgid ""
6251 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6252 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6253 "in your document."
6254 msgstr ""
6255 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document.  Imaginea este "
6256 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
6257 "reflectate în document."
6258
6259 #: oledlg.rc:39
6260 msgid ""
6261 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6262 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6263 "be reflected in your document."
6264 msgstr ""
6265 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard.  "
6266 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
6267 "fișierului vor fi reflectate în document."
6268
6269 #: oledlg.rc:40
6270 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6271 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
6272
6273 #: oledlg.rc:41
6274 msgid "Unknown Type"
6275 msgstr "Tip necunoscut"
6276
6277 #: oledlg.rc:42
6278 msgid "Unknown Source"
6279 msgstr "Sursă necunoscută"
6280
6281 #: oledlg.rc:43
6282 msgid "the program which created it"
6283 msgstr "programul care l-a creat"
6284
6285 #: sane.rc:31
6286 msgctxt "unit: pixels"
6287 msgid "px"
6288 msgstr "px"
6289
6290 #: sane.rc:32
6291 msgctxt "unit: bits"
6292 msgid "b"
6293 msgstr "b"
6294
6295 #: sane.rc:33
6296 msgctxt "unit: millimeters"
6297 msgid "mm"
6298 msgstr "mm"
6299
6300 #: sane.rc:34
6301 msgctxt "unit: dots/inch"
6302 msgid "dpi"
6303 msgstr "dpi"
6304
6305 #: sane.rc:35
6306 msgctxt "unit: percent"
6307 msgid "%"
6308 msgstr "%"
6309
6310 #: sane.rc:36
6311 msgctxt "unit: microseconds"
6312 msgid "us"
6313 msgstr "µs"
6314
6315 #: setupapi.rc:28
6316 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6317 msgstr "Fișierul '%s' de pe %s este necesitat"
6318
6319 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6320 msgid "Unknown"
6321 msgstr "Necunoscut"
6322
6323 #: setupapi.rc:30
6324 msgid "Copy files from:"
6325 msgstr "Copiază fișierele din:"
6326
6327 #: setupapi.rc:31
6328 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6329 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
6330
6331 #: shdoclc.rc:36
6332 msgid "Default"
6333 msgstr "Implicit"
6334
6335 #: shdoclc.rc:39
6336 msgid "F&orward"
6337 msgstr "Î&nainte"
6338
6339 #: shdoclc.rc:41
6340 msgid "&Save Background As..."
6341 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
6342
6343 #: shdoclc.rc:42
6344 msgid "Set As Back&ground"
6345 msgstr "Definește ca &fundal"
6346
6347 #: shdoclc.rc:43
6348 msgid "&Copy Background"
6349 msgstr "&Copiază fundalul"
6350
6351 #: shdoclc.rc:44
6352 msgid "Set as &Desktop Item"
6353 msgstr "&Definește ca element de desktop"
6354
6355 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Select &All"
6358 msgstr ""
6359 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6360 "Selectează t&ot\n"
6361 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6362 "&Selectează tot"
6363
6364 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6365 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6366 msgid "&Paste"
6367 msgstr "&Inserează"
6368
6369 #: shdoclc.rc:49
6370 msgid "Create Shor&tcut"
6371 msgstr "Crează s&curtătură"
6372
6373 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6374 msgid "Add to &Favorites..."
6375 msgstr "Adaugă la &favorite..."
6376
6377 #: shdoclc.rc:51
6378 msgid "&View Source"
6379 msgstr "&Vizualizează sursa"
6380
6381 #: shdoclc.rc:53
6382 msgid "&Encoding"
6383 msgstr "Codificar&e"
6384
6385 #: shdoclc.rc:55
6386 msgid "Pr&int"
6387 msgstr "&Tipărește"
6388
6389 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6390 #, fuzzy
6391 msgid "&Properties"
6392 msgstr ""
6393 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6394 "&Proprietăți\n"
6395 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6396 "P&roprietăți"
6397
6398 #: shdoclc.rc:61
6399 msgid "Image"
6400 msgstr "Imagine"
6401
6402 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6403 msgid "&Open Link"
6404 msgstr "Deschide &legătura"
6405
6406 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6407 msgid "Open Link in &New Window"
6408 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6409
6410 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6411 msgid "Save Target &As..."
6412 msgstr "S&alvează destinația ca..."
6413
6414 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6415 msgid "&Print Target"
6416 msgstr "&Tipărește destinația"
6417
6418 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6419 msgid "S&how Picture"
6420 msgstr "Arată i&maginea"
6421
6422 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6423 msgid "&Save Picture As..."
6424 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
6425
6426 #: shdoclc.rc:70
6427 msgid "&E-mail Picture..."
6428 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
6429
6430 #: shdoclc.rc:71
6431 msgid "Pr&int Picture..."
6432 msgstr "T&ipărește imaginea..."
6433
6434 #: shdoclc.rc:72
6435 msgid "&Go to My Pictures"
6436 msgstr "Du-te la My Pictures"
6437
6438 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6439 msgid "Set as Back&ground"
6440 msgstr "Definește ca &fundal"
6441
6442 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6443 msgid "Set as &Desktop Item..."
6444 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
6445
6446 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6447 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6448 msgid "Cu&t"
6449 msgstr "&Taie"
6450
6451 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6452 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6453 #: wordpad.rc:102
6454 msgid "&Copy"
6455 msgstr "&Copiază"
6456
6457 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6458 msgid "Copy Shor&tcut"
6459 msgstr "Copiază scur&tătura"
6460
6461 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6462 msgid "P&roperties"
6463 msgstr "P&roprietăți"
6464
6465 #: shdoclc.rc:86
6466 msgid "Control"
6467 msgstr "Control"
6468
6469 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6470 #, fuzzy
6471 msgid "&Undo"
6472 msgstr ""
6473 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6474 "&Refă\n"
6475 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6476 "&Des-face"
6477
6478 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6479 msgid "&Delete"
6480 msgstr "&Șterge"
6481
6482 #: shdoclc.rc:98
6483 msgid "Table"
6484 msgstr "Tabel"
6485
6486 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6487 #, fuzzy
6488 msgid "&Select"
6489 msgstr ""
6490 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6491 "Selectare\n"
6492 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6493 "&Selecție"
6494
6495 #: shdoclc.rc:102
6496 msgid "&Cell"
6497 msgstr "&Celulă"
6498
6499 #: shdoclc.rc:103
6500 msgid "&Row"
6501 msgstr "&Rând"
6502
6503 #: shdoclc.rc:104
6504 msgid "&Column"
6505 msgstr "&Coloană"
6506
6507 #: shdoclc.rc:105
6508 msgid "&Table"
6509 msgstr "&Tabel"
6510
6511 #: shdoclc.rc:108
6512 msgid "&Cell Properties"
6513 msgstr "Proprietăți &celulă"
6514
6515 #: shdoclc.rc:109
6516 msgid "&Table Properties"
6517 msgstr "Proprietăți &tabel"
6518
6519 #: shdoclc.rc:112
6520 msgid "1DSite Select"
6521 msgstr "Selecție Pagini1D"
6522
6523 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Paste"
6526 msgstr ""
6527 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6528 "&Lipește\n"
6529 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6530 "Inserează"
6531
6532 #: shdoclc.rc:118
6533 msgid "&Print"
6534 msgstr "&Tipărește"
6535
6536 #: shdoclc.rc:122
6537 msgid "Anchor"
6538 msgstr "Ancorare"
6539
6540 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6541 #, fuzzy
6542 msgid "&Open"
6543 msgstr ""
6544 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6545 "Deschide &legătura\n"
6546 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6547 "&Deschide"
6548
6549 #: shdoclc.rc:125
6550 msgid "Open in &New Window"
6551 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6552
6553 #: shdoclc.rc:129
6554 msgid "Cut"
6555 msgstr "&Taie"
6556
6557 #: shdoclc.rc:139
6558 msgid "Context Unknown"
6559 msgstr "Context necunoscut"
6560
6561 #: shdoclc.rc:144
6562 msgid "DYNSRC Image"
6563 msgstr "Imagine DYNSRC"
6564
6565 #: shdoclc.rc:152
6566 msgid "&Save Video As..."
6567 msgstr "&Salvează videoul ca..."
6568
6569 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6570 msgid "Play"
6571 msgstr "Redă"
6572
6573 #: shdoclc.rc:168
6574 msgid "ART Image"
6575 msgstr "Imagine ART"
6576
6577 #: shdoclc.rc:189
6578 msgid "Rewind"
6579 msgstr "Derulează înapoi"
6580
6581 #: shdoclc.rc:194
6582 msgid "Debug"
6583 msgstr "Depanare"
6584
6585 #: shdoclc.rc:196
6586 msgid "Trace Tags"
6587 msgstr "Urmărire etichete"
6588
6589 #: shdoclc.rc:197
6590 msgid "Resource Failures"
6591 msgstr "Erori în resursă"
6592
6593 #: shdoclc.rc:198
6594 msgid "Dump Tracking Info"
6595 msgstr "Elimină informația de urmărire"
6596
6597 #: shdoclc.rc:199
6598 msgid "Debug Break"
6599 msgstr "Întrerupere depanare"
6600
6601 #: shdoclc.rc:200
6602 msgid "Debug View"
6603 msgstr "Vizualizare depanare"
6604
6605 #: shdoclc.rc:201
6606 msgid "Dump Tree"
6607 msgstr "Elimină arborele"
6608
6609 #: shdoclc.rc:202
6610 msgid "Dump Lines"
6611 msgstr "Elimină liniile"
6612
6613 #: shdoclc.rc:203
6614 msgid "Dump DisplayTree"
6615 msgstr "Elimină arborele de afișare"
6616
6617 #: shdoclc.rc:204
6618 msgid "Dump FormatCaches"
6619 msgstr "Elimină cache-ul de format"
6620
6621 #: shdoclc.rc:205
6622 msgid "Dump LayoutRects"
6623 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
6624
6625 #: shdoclc.rc:206
6626 msgid "Memory Monitor"
6627 msgstr "Monitor de memorie"
6628
6629 #: shdoclc.rc:207
6630 msgid "Performance Meters"
6631 msgstr "Măsurători de performanță"
6632
6633 #: shdoclc.rc:208
6634 msgid "Save HTML"
6635 msgstr "Salvează HTML"
6636
6637 #: shdoclc.rc:210
6638 msgid "&Browse View"
6639 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
6640
6641 #: shdoclc.rc:211
6642 msgid "&Edit View"
6643 msgstr "Editează vizualizarea"
6644
6645 #: shdoclc.rc:214
6646 msgid "Vertical Scrollbar"
6647 msgstr "Bara de defilare verticală"
6648
6649 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6650 msgid "Scroll Here"
6651 msgstr "Derulează aici"
6652
6653 #: shdoclc.rc:218
6654 msgid "Top"
6655 msgstr "Sus"
6656
6657 #: shdoclc.rc:219
6658 msgid "Bottom"
6659 msgstr "Jos"
6660
6661 #: shdoclc.rc:221
6662 msgid "Page Up"
6663 msgstr "Pagină mai sus"
6664
6665 #: shdoclc.rc:222
6666 msgid "Page Down"
6667 msgstr "Pagină mai jos"
6668
6669 #: shdoclc.rc:224
6670 msgid "Scroll Up"
6671 msgstr "Defilare în sus"
6672
6673 #: shdoclc.rc:225
6674 msgid "Scroll Down"
6675 msgstr "Defilare în jos"
6676
6677 #: shdoclc.rc:228
6678 msgid "Horizontal Scrollbar"
6679 msgstr "Bara de defilare orizontală"
6680
6681 #: shdoclc.rc:232
6682 msgid "Left Edge"
6683 msgstr "Marginea stîngă"
6684
6685 #: shdoclc.rc:233
6686 msgid "Right Edge"
6687 msgstr "Marginea dreaptă"
6688
6689 #: shdoclc.rc:235
6690 msgid "Page Left"
6691 msgstr "Pagină mai la stânga"
6692
6693 #: shdoclc.rc:236
6694 msgid "Page Right"
6695 msgstr "Pagină mai la dreapta"
6696
6697 #: shdoclc.rc:238
6698 msgid "Scroll Left"
6699 msgstr "Defilează la stînga"
6700
6701 #: shdoclc.rc:239
6702 msgid "Scroll Right"
6703 msgstr "Defilează la dreapta"
6704
6705 #: shdoclc.rc:25
6706 msgid "Wine Internet Explorer"
6707 msgstr "Wine Internet Explorer"
6708
6709 #: shdoclc.rc:30
6710 msgid "&w&bPage &p"
6711 msgstr "&w&bPagina &p"
6712
6713 #: shdoclc.rc:31
6714 msgid "&u&b&d"
6715 msgstr "&u&b&d"
6716
6717 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6718 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6719 #: wordpad.rc:26
6720 msgid "&File"
6721 msgstr "&Fișier"
6722
6723 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6724 msgid "&New"
6725 msgstr "&Nou"
6726
6727 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6728 msgid "&Window"
6729 msgstr "&Fereastră"
6730
6731 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6732 msgid "&Open..."
6733 msgstr "&Deschidere..."
6734
6735 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6736 msgid "Save &as..."
6737 msgstr "S&alvare ca..."
6738
6739 #: shdocvw.rc:35
6740 msgid "Print &format..."
6741 msgstr "&Format tipărire..."
6742
6743 #: shdocvw.rc:36
6744 msgid "Pr&int..."
6745 msgstr "T&ipărire..."
6746
6747 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Print previe&w"
6750 msgstr "Pre&vizualizare imprimare..."
6751
6752 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6753 msgid "&Close"
6754 msgstr "În&chide"
6755
6756 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6757 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6758 msgid "&View"
6759 msgstr "&Vizualizare"
6760
6761 #: shdocvw.rc:44
6762 msgid "&Toolbars"
6763 msgstr "&Despre Internet Explorer..."
6764
6765 #: shdocvw.rc:46
6766 #, fuzzy
6767 msgid "&Standard bar"
6768 msgstr "Bară de &stare"
6769
6770 #: shdocvw.rc:47
6771 #, fuzzy
6772 msgid "&Address bar"
6773 msgstr "Adresa IP="
6774
6775 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6776 #, fuzzy
6777 msgid "&Favorites"
6778 msgstr "Favor&ite"
6779
6780 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6781 #, fuzzy
6782 msgid "&Add to Favorites..."
6783 msgstr "Adaugă la &favorite..."
6784
6785 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6786 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6787 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6788 #, fuzzy
6789 msgid "&Help"
6790 msgstr ""
6791 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6792 "&Ajutor\n"
6793 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6794 "A&jutor"
6795
6796 #: shdocvw.rc:57
6797 #, fuzzy
6798 msgid "&About Internet Explorer"
6799 msgstr "Wine Internet Explorer"
6800
6801 #: shdocvw.rc:67
6802 #, fuzzy
6803 msgctxt "home page"
6804 msgid "Home"
6805 msgstr "Acasă"
6806
6807 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6808 msgid "Print..."
6809 msgstr "Tipărește..."
6810
6811 #: shdocvw.rc:73
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Address"
6814 msgstr "Adresa IP="
6815
6816 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6817 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Lar&ge Icons"
6820 msgstr ""
6821 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6822 "Picto&grame mari\n"
6823 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6824 "Pictograme &mari"
6825
6826 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6827 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6828 #, fuzzy
6829 msgid "S&mall Icons"
6830 msgstr ""
6831 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6832 "Pictograme &mici\n"
6833 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6834 "Pictograme m&ici"
6835
6836 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6837 msgid "&List"
6838 msgstr "&Listă"
6839
6840 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6841 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6842 msgid "&Details"
6843 msgstr "&Detalii"
6844
6845 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6846 msgid "Arrange &Icons"
6847 msgstr "Aranjează &pictogramele"
6848
6849 #: shell32.rc:50
6850 msgid "By &Name"
6851 msgstr "După &nume"
6852
6853 #: shell32.rc:51
6854 msgid "By &Type"
6855 msgstr "După &tip"
6856
6857 #: shell32.rc:52
6858 msgid "By &Size"
6859 msgstr "După &mărime"
6860
6861 #: shell32.rc:53
6862 msgid "By &Date"
6863 msgstr "După &dată"
6864
6865 #: shell32.rc:55
6866 msgid "&Auto Arrange"
6867 msgstr "&Aranjează automat"
6868
6869 #: shell32.rc:57
6870 msgid "Line up Icons"
6871 msgstr "Aliniază pictogramele"
6872
6873 #: shell32.rc:62
6874 msgid "Paste as Link"
6875 msgstr "Inserează ca link"
6876
6877 #: shell32.rc:64
6878 msgid "New"
6879 msgstr "Nou"
6880
6881 #: shell32.rc:66
6882 msgid "New &Folder"
6883 msgstr "&Dosar nou"
6884
6885 #: shell32.rc:67
6886 msgid "New &Link"
6887 msgstr "&Link nou"
6888
6889 #: shell32.rc:71
6890 msgid "Properties"
6891 msgstr "Proprietăți"
6892
6893 #: shell32.rc:82
6894 #, fuzzy
6895 msgctxt "recycle bin"
6896 msgid "&Restore"
6897 msgstr ""
6898 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6899 "&Restaurează\n"
6900 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6901 "&Restabilește"
6902
6903 #: shell32.rc:83
6904 msgid "&Erase"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: shell32.rc:95
6908 msgid "E&xplore"
6909 msgstr "E&xploreză"
6910
6911 #: shell32.rc:98
6912 msgid "C&ut"
6913 msgstr "Dec&upează"
6914
6915 #: shell32.rc:101
6916 msgid "Create &Link"
6917 msgstr "Crează &link"
6918
6919 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6920 #, fuzzy
6921 msgid "&Rename"
6922 msgstr ""
6923 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6924 "&Redenumește\n"
6925 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6926 "&Redenumește\tF2"
6927
6928 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6929 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6930 msgid "E&xit"
6931 msgstr "Înc&hide"
6932
6933 #: shell32.rc:127
6934 #, fuzzy
6935 msgid "&About Control Panel"
6936 msgstr "&About Control Panel..."
6937
6938 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Size"
6941 msgstr ""
6942 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6943 "Dimensiune\n"
6944 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6945 "Mărime"
6946
6947 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6948 msgid "Type"
6949 msgstr "Tip"
6950
6951 #: shell32.rc:137
6952 msgid "Modified"
6953 msgstr "Modificat"
6954
6955 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6956 msgid "Attributes"
6957 msgstr "Atribute"
6958
6959 #: shell32.rc:140
6960 msgid "Size available"
6961 msgstr "Spațiu disponibil"
6962
6963 #: shell32.rc:142
6964 msgid "Comments"
6965 msgstr "Comentarii"
6966
6967 #: shell32.rc:143
6968 msgid "Owner"
6969 msgstr "Proprietar"
6970
6971 #: shell32.rc:144
6972 msgid "Group"
6973 msgstr "Grup"
6974
6975 #: shell32.rc:145
6976 msgid "Original location"
6977 msgstr "Locația originală"
6978
6979 #: shell32.rc:146
6980 msgid "Date deleted"
6981 msgstr "Data ștergerii"
6982
6983 #: shell32.rc:156
6984 msgid "Control Panel"
6985 msgstr "Panoul de control"
6986
6987 #: shell32.rc:163
6988 msgid "Select"
6989 msgstr "Selectează"
6990
6991 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6992 msgid "Open"
6993 msgstr "Deschide"
6994
6995 #: shell32.rc:185
6996 msgid "Restart"
6997 msgstr "Repornire"
6998
6999 #: shell32.rc:186
7000 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7001 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
7002
7003 #: shell32.rc:187
7004 msgid "Shutdown"
7005 msgstr "Oprire"
7006
7007 #: shell32.rc:188
7008 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7009 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
7010
7011 #: shell32.rc:198
7012 msgid "Start Menu\\Programs"
7013 msgstr "Meniu Start\\Programe"
7014
7015 #: shell32.rc:200
7016 msgid "Favorites"
7017 msgstr "Favorite"
7018
7019 #: shell32.rc:201
7020 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7021 msgstr "Meniu Start\\Programe\\AutoStart"
7022
7023 #: shell32.rc:202
7024 msgid "Recent"
7025 msgstr "Recente"
7026
7027 #: shell32.rc:203
7028 msgid "SendTo"
7029 msgstr "SendTo"
7030
7031 #: shell32.rc:204
7032 msgid "Start Menu"
7033 msgstr "Meniu Start"
7034
7035 #: shell32.rc:205
7036 msgid "My Music"
7037 msgstr "Muzica mea"
7038
7039 #: shell32.rc:206
7040 msgid "My Videos"
7041 msgstr "Filmele mele"
7042
7043 #: shell32.rc:207
7044 #, fuzzy
7045 msgctxt "directory"
7046 msgid "Desktop"
7047 msgstr ""
7048 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7049 "Desktop\n"
7050 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7051 "Birou"
7052
7053 #: shell32.rc:208
7054 msgid "NetHood"
7055 msgstr "NetHood"
7056
7057 #: shell32.rc:209
7058 msgid "Templates"
7059 msgstr "Templates"
7060
7061 #: shell32.rc:210
7062 msgid "Application Data"
7063 msgstr "Application Data"
7064
7065 #: shell32.rc:211
7066 msgid "PrintHood"
7067 msgstr "PrintHood"
7068
7069 #: shell32.rc:212
7070 msgid "Local Settings\\Application Data"
7071 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7072
7073 #: shell32.rc:213
7074 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7075 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7076
7077 #: shell32.rc:214
7078 msgid "Cookies"
7079 msgstr "Cookies"
7080
7081 #: shell32.rc:215
7082 msgid "Local Settings\\History"
7083 msgstr "Local Settings\\History"
7084
7085 #: shell32.rc:216
7086 msgid "Program Files"
7087 msgstr "Program Files"
7088
7089 #: shell32.rc:218
7090 msgid "My Pictures"
7091 msgstr "My Pictures"
7092
7093 #: shell32.rc:219
7094 msgid "Program Files\\Common Files"
7095 msgstr "Program Files\\Common Files"
7096
7097 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
7098 msgid "Documents"
7099 msgstr "Documente"
7100
7101 #: shell32.rc:222
7102 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7103 msgstr "Meniu Start\\Programe\\Scule administrative"
7104
7105 #: shell32.rc:223
7106 msgid "Music"
7107 msgstr "Documente\\Muzica mea"
7108
7109 #: shell32.rc:224
7110 msgid "Pictures"
7111 msgstr "Documente\\Pozele mele"
7112
7113 #: shell32.rc:225
7114 msgid "Videos"
7115 msgstr "Documente\\Filmele mele"
7116
7117 #: shell32.rc:226
7118 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7119 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7120
7121 #: shell32.rc:217
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Program Files (x86)"
7124 msgstr "Program Files"
7125
7126 #: shell32.rc:220
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7129 msgstr "Program Files\\Common Files"
7130
7131 #: shell32.rc:227
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Contacts"
7134 msgstr "&Conținut"
7135
7136 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
7137 msgid "Links"
7138 msgstr "Legături"
7139
7140 #: shell32.rc:229
7141 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: shell32.rc:230
7145 msgid "Music\\Playlists"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Downloads"
7151 msgstr "Descarc..."
7152
7153 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7154 msgid "Status"
7155 msgstr "Stare"
7156
7157 #: shell32.rc:149
7158 msgid "Location"
7159 msgstr "Locație"
7160
7161 #: shell32.rc:150
7162 msgid "Model"
7163 msgstr "Model"
7164
7165 #: shell32.rc:232
7166 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: shell32.rc:233
7170 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: shell32.rc:234
7174 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: shell32.rc:235
7178 msgid "Music\\Sample Music"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: shell32.rc:236
7182 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: shell32.rc:237
7186 msgid "Music\\Sample Playlists"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: shell32.rc:238
7190 msgid "Videos\\Sample Videos"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: shell32.rc:239
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Saved Games"
7196 msgstr "S&alvare ca..."
7197
7198 #: shell32.rc:240
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Searches"
7201 msgstr ""
7202 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7203 "C&aută\n"
7204 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7205 "&Caută"
7206
7207 #: shell32.rc:241
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Users"
7210 msgstr "Nume utilizator"
7211
7212 #: shell32.rc:242
7213 #, fuzzy
7214 msgid "OEM Links"
7215 msgstr "Legături"
7216
7217 #: shell32.rc:245
7218 msgid "AppData\\LocalLow"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: shell32.rc:166
7222 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7223 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
7224
7225 #: shell32.rc:167
7226 msgid "Error during creation of a new folder"
7227 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
7228
7229 #: shell32.rc:168
7230 msgid "Confirm file deletion"
7231 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
7232
7233 #: shell32.rc:169
7234 msgid "Confirm folder deletion"
7235 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
7236
7237 #: shell32.rc:170
7238 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7239 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
7240
7241 #: shell32.rc:171
7242 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7243 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
7244
7245 #: shell32.rc:178
7246 msgid "Confirm file overwrite"
7247 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
7248
7249 #: shell32.rc:177
7250 msgid ""
7251 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7252 "\n"
7253 "Do you want to replace it?"
7254 msgstr ""
7255 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
7256 "\n"
7257 "Vreți să îl înlocuiți?"
7258
7259 #: shell32.rc:172
7260 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7261 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
7262
7263 #: shell32.rc:174
7264 msgid ""
7265 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7266 msgstr ""
7267 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
7268
7269 #: shell32.rc:173
7270 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7271 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
7272
7273 #: shell32.rc:175
7274 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7275 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
7276
7277 #: shell32.rc:176
7278 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7279 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
7280
7281 #: shell32.rc:179
7282 msgid ""
7283 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7284 "\n"
7285 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7286 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7287 "the folder?"
7288 msgstr ""
7289 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
7290 "\n"
7291 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
7292 "dosarul\n"
7293 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
7294
7295 #: shell32.rc:247
7296 msgid "New Folder"
7297 msgstr "Dosar nou"
7298
7299 #: shell32.rc:249
7300 msgid "Wine Control Panel"
7301 msgstr "Panoul de control al Wine"
7302
7303 #: shell32.rc:191
7304 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7305 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
7306
7307 #: shell32.rc:192
7308 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7309 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
7310
7311 #: shell32.rc:194
7312 msgid "Executable files (*.exe)"
7313 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
7314
7315 #: shell32.rc:253
7316 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7317 msgstr ""
7318 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
7319
7320 #: shell32.rc:255
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7323 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
7324
7325 #: shell32.rc:256
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7328 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
7329
7330 #: shell32.rc:257
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Confirm deletion"
7333 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
7334
7335 #: shell32.rc:258
7336 #, fuzzy
7337 msgid ""
7338 "A file already exists at the path %1.\n"
7339 "\n"
7340 "Do you want to replace it?"
7341 msgstr ""
7342 "Fișierul există deja.\n"
7343 "Doriți să îl înlocuiți?"
7344
7345 #: shell32.rc:259
7346 #, fuzzy
7347 msgid ""
7348 "A folder already exists at the path %1.\n"
7349 "\n"
7350 "Do you want to replace it?"
7351 msgstr ""
7352 "Fișierul există deja.\n"
7353 "Doriți să îl înlocuiți?"
7354
7355 #: shell32.rc:260
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Confirm overwrite"
7358 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
7359
7360 #: shell32.rc:277
7361 msgid ""
7362 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7363 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7364 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7365 "any later version.\n"
7366 "\n"
7367 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7368 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7369 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7370 "more details.\n"
7371 "\n"
7372 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7373 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7374 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7375 msgstr ""
7376 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7377 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7378 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7379 "any later version.\n"
7380 "\n"
7381 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7384 "more details.\n"
7385 "\n"
7386 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7387 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7388 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7389
7390 #: shell32.rc:265
7391 msgid "Wine License"
7392 msgstr "Licența Wine"
7393
7394 #: shell32.rc:155
7395 msgid "Trash"
7396 msgstr "Gunoi"
7397
7398 #: shlwapi.rc:27
7399 msgid "%ld bytes"
7400 msgstr "%ld octeți"
7401
7402 #: shlwapi.rc:28
7403 msgid " hr"
7404 msgstr " ore"
7405
7406 #: shlwapi.rc:29
7407 msgid " min"
7408 msgstr " min"
7409
7410 #: shlwapi.rc:30
7411 msgid " sec"
7412 msgstr " sec"
7413
7414 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7415 #, fuzzy
7416 msgctxt "window"
7417 msgid "&Restore"
7418 msgstr ""
7419 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7420 "&Restaurează\n"
7421 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7422 "&Restabilește"
7423
7424 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7425 msgid "&Move"
7426 msgstr "&Mută"
7427
7428 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7429 msgid "&Size"
7430 msgstr "M&ărime"
7431
7432 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7433 msgid "Mi&nimize"
7434 msgstr "Mi&nimizează"
7435
7436 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7437 msgid "Ma&ximize"
7438 msgstr "Ma&ximizează"
7439
7440 #: user32.rc:33
7441 msgid "&Close\tAlt-F4"
7442 msgstr "&Închide\tAlt-F4"
7443
7444 #: user32.rc:35
7445 msgid "&About Wine"
7446 msgstr "Des&pre Wine"
7447
7448 #: user32.rc:46
7449 #, fuzzy
7450 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7451 msgstr "&Închide\tAlt-F4"
7452
7453 #: user32.rc:48
7454 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7458 msgid "Error"
7459 msgstr "Eroare"
7460
7461 #: user32.rc:69
7462 msgid "&More Windows..."
7463 msgstr "&Mai multe ferestre..."
7464
7465 #: wininet.rc:25
7466 msgid "LAN Connection"
7467 msgstr "Conexiune LAN"
7468
7469 #: wininet.rc:26
7470 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: wininet.rc:27
7474 #, fuzzy
7475 msgid "The date on the certificate is invalid."
7476 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
7477
7478 #: wininet.rc:28
7479 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: wininet.rc:29
7483 msgid ""
7484 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: winmm.rc:28
7488 msgid "The specified command was carried out."
7489 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
7490
7491 #: winmm.rc:29
7492 msgid "Undefined external error."
7493 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
7494
7495 #: winmm.rc:30
7496 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7497 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
7498
7499 #: winmm.rc:31
7500 msgid "The driver was not enabled."
7501 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7502
7503 #: winmm.rc:32
7504 msgid ""
7505 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7506 "again."
7507 msgstr ""
7508 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
7509 "încercați din nou."
7510
7511 #: winmm.rc:33
7512 msgid "The specified device handle is invalid."
7513 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
7514
7515 #: winmm.rc:34
7516 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7517 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem !\n"
7518
7519 #: winmm.rc:35
7520 msgid ""
7521 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7522 "increase available memory, and then try again."
7523 msgstr ""
7524 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
7525 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
7526 "din nou."
7527
7528 #: winmm.rc:36
7529 msgid ""
7530 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7531 "which functions and messages the driver supports."
7532 msgstr ""
7533 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
7534 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
7535
7536 #: winmm.rc:37
7537 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7538 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
7539
7540 #: winmm.rc:38
7541 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7542 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
7543
7544 #: winmm.rc:39
7545 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7546 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
7547
7548 #: winmm.rc:42
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7552 "Capabilities function to determine the supported formats."
7553 msgstr ""
7554 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
7555 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
7556
7557 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7558 msgid ""
7559 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7560 "device, or wait until the data is finished playing."
7561 msgstr ""
7562 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
7563 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
7564
7565 #: winmm.rc:44
7566 msgid ""
7567 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7568 "header, and then try again."
7569 msgstr ""
7570 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
7571 "antetul, apoi încercați din nou."
7572
7573 #: winmm.rc:45
7574 msgid ""
7575 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7576 "and then try again."
7577 msgstr ""
7578 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
7579 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
7580
7581 #: winmm.rc:48
7582 msgid ""
7583 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7584 "header, and then try again."
7585 msgstr ""
7586 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
7587 "antetul, apoi încercați din nou."
7588
7589 #: winmm.rc:50
7590 msgid ""
7591 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7592 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7593 msgstr ""
7594 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
7595 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
7596
7597 #: winmm.rc:51
7598 msgid ""
7599 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7600 "transmitted, and then try again."
7601 msgstr ""
7602 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
7603 "și apoi încercați din nou."
7604
7605 #: winmm.rc:52
7606 msgid ""
7607 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7608 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7609 msgstr ""
7610 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
7611 "nu este instalat în sistem. Utilizați MIDI Mapper pentru a edita "
7612 "configurația."
7613
7614 #: winmm.rc:53
7615 msgid ""
7616 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7617 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7618 msgstr ""
7619 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
7620 "original în directorul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
7621
7622 #: winmm.rc:56
7623 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7624 msgstr ""
7625 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
7626 "deschiderea dispozitivului MCI."
7627
7628 #: winmm.rc:57
7629 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7630 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
7631
7632 #: winmm.rc:58
7633 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7634 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
7635
7636 #: winmm.rc:59
7637 msgid ""
7638 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7639 "or contact the device manufacturer."
7640 msgstr ""
7641 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
7642 "corect sau contactați producătorul său."
7643
7644 #: winmm.rc:60
7645 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7646 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
7647
7648 #: winmm.rc:61
7649 msgid ""
7650 "Not enough memory available for this task.\n"
7651 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7652 "again."
7653 msgstr ""
7654 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină.\n"
7655 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, "
7656 "apoi încercați din nou."
7657
7658 #: winmm.rc:62
7659 msgid ""
7660 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7661 "unique alias."
7662 msgstr ""
7663 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
7664 "aplicație. Utilizați un alias unic."
7665
7666 #: winmm.rc:63
7667 msgid ""
7668 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7669 msgstr ""
7670 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
7671 "specificat."
7672
7673 #: winmm.rc:64
7674 msgid "No command was specified."
7675 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
7676
7677 #: winmm.rc:65
7678 msgid ""
7679 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7680 "size of the buffer."
7681 msgstr ""
7682 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
7683 "tampon."
7684
7685 #: winmm.rc:66
7686 msgid ""
7687 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7688 "one."
7689 msgstr ""
7690 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
7691
7692 #: winmm.rc:67
7693 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7694 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
7695
7696 #: winmm.rc:68
7697 msgid ""
7698 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7699 "manufacturer about obtaining a new driver."
7700 msgstr ""
7701 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
7702 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
7703
7704 #: winmm.rc:69
7705 msgid ""
7706 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7707 "manufacturer about obtaining a new driver."
7708 msgstr ""
7709 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
7710 "driver de la producătorul dispozitivului."
7711
7712 #: winmm.rc:70
7713 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7714 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
7715
7716 #: winmm.rc:71
7717 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7718 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
7719
7720 #: winmm.rc:72
7721 msgid ""
7722 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7723 msgstr ""
7724 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
7725 "calea sunt corecte."
7726
7727 #: winmm.rc:73
7728 msgid "The device driver is not ready."
7729 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
7730
7731 #: winmm.rc:74
7732 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7733 msgstr ""
7734 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
7735
7736 #: winmm.rc:75
7737 msgid ""
7738 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7739 "access error."
7740 msgstr ""
7741 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
7742 "nu poate fi accesată."
7743
7744 #: winmm.rc:76
7745 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7746 msgstr ""
7747 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
7748
7749 #: winmm.rc:77
7750 #, fuzzy
7751 msgid ""
7752 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7753 "separately to determine which devices caused the error."
7754 msgstr ""
7755 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
7756 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat eroarea"
7757
7758 #: winmm.rc:78
7759 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7760 msgstr ""
7761 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
7762 "dat."
7763
7764 #: winmm.rc:79
7765 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7766 msgstr ""
7767 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
7768
7769 #: winmm.rc:80
7770 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7771 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
7772
7773 #: winmm.rc:81
7774 msgid ""
7775 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7776 "still connected to the network."
7777 msgstr ""
7778 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
7779 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
7780
7781 #: winmm.rc:82
7782 msgid ""
7783 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7784 "device name is spelled correctly."
7785 msgstr ""
7786 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat sau "
7787 "că numele său este scris corect."
7788
7789 #: winmm.rc:83
7790 msgid ""
7791 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7792 "again."
7793 msgstr ""
7794 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
7795 "apoi încercați din nou."
7796
7797 #: winmm.rc:84
7798 msgid ""
7799 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7800 "alias."
7801 msgstr ""
7802 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
7803 "un alias unic."
7804
7805 #: winmm.rc:85
7806 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7807 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
7808
7809 #: winmm.rc:86
7810 msgid ""
7811 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7812 "parameter with each 'open' command."
7813 msgstr ""
7814 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
7815 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
7816
7817 #: winmm.rc:87
7818 msgid ""
7819 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7820 "Please supply one."
7821 msgstr ""
7822 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
7823 "dispozitiv. Furnizați unul."
7824
7825 #: winmm.rc:88
7826 msgid ""
7827 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7828 "documentation for valid formats."
7829 msgstr ""
7830 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
7831 "documentația MCI pentru formatele valide."
7832
7833 #: winmm.rc:89
7834 msgid ""
7835 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7836 "supply one."
7837 msgstr ""
7838 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
7839 "le."
7840
7841 #: winmm.rc:90
7842 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7843 msgstr ""
7844 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-l"
7845 "(o) o singură dată. "
7846
7847 #: winmm.rc:91
7848 msgid ""
7849 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7850 "may be corrupt, or not in the correct format."
7851 msgstr ""
7852 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
7853 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
7854
7855 #: winmm.rc:92
7856 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7857 msgstr "Un parametru de block nul a fost pasat la MCI."
7858
7859 #: winmm.rc:93
7860 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7861 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
7862
7863 #: winmm.rc:94
7864 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7865 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
7866
7867 #: winmm.rc:95
7868 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7869 msgstr ""
7870 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
7871 "automată."
7872
7873 #: winmm.rc:96
7874 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7875 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
7876
7877 #: winmm.rc:97
7878 msgid ""
7879 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7880 "sequence, and then try again."
7881 msgstr ""
7882 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
7883 "comenzilor, apoi încercați din nou."
7884
7885 #: winmm.rc:98
7886 msgid ""
7887 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7888 "the device is closed, and then try again."
7889 msgstr ""
7890 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
7891 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
7892
7893 #: winmm.rc:99
7894 msgid ""
7895 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7896 "characters, followed by a period and an extension."
7897 msgstr ""
7898 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
7899 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
7900
7901 #: winmm.rc:100
7902 msgid ""
7903 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7904 msgstr ""
7905 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
7906 "ghilimele."
7907
7908 #: winmm.rc:101
7909 msgid ""
7910 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7911 "in Control Panel to install the device."
7912 msgstr ""
7913 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
7914 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
7915
7916 #: winmm.rc:102
7917 msgid ""
7918 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7919 "restarting your computer."
7920 msgstr ""
7921 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
7922 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
7923
7924 #: winmm.rc:103
7925 msgid ""
7926 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7927 "cannot change directories."
7928 msgstr ""
7929 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
7930 "aplicația nu poate schimba directoarele."
7931
7932 #: winmm.rc:104
7933 msgid ""
7934 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7935 "change drives."
7936 msgstr ""
7937 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
7938 "aplicația nu poate schimba unitățile."
7939
7940 #: winmm.rc:105
7941 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7942 msgstr ""
7943 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
7944 "caractere."
7945
7946 #: winmm.rc:106
7947 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7948 msgstr ""
7949 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
7950 "caractere."
7951
7952 #: winmm.rc:107
7953 msgid ""
7954 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7955 msgstr ""
7956 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
7957
7958 #: winmm.rc:108
7959 msgid ""
7960 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7961 "until a wave device is free, and then try again."
7962 msgstr ""
7963 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
7964 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
7965
7966 #: winmm.rc:109
7967 msgid ""
7968 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7969 "until the device is free, and then try again."
7970 msgstr ""
7971 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
7972 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
7973
7974 #: winmm.rc:110
7975 msgid ""
7976 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7977 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7978 msgstr ""
7979 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
7980 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
7981
7982 #: winmm.rc:111
7983 msgid ""
7984 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7985 "until the device is free, and then try again."
7986 msgstr ""
7987 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
7988 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
7989
7990 #: winmm.rc:112
7991 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7992 msgstr ""
7993 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
7994
7995 #: winmm.rc:113
7996 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7997 msgstr ""
7998 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
7999 "formatul wave."
8000
8001 #: winmm.rc:114
8002 msgid ""
8003 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8004 "the Drivers option to install the wave device."
8005 msgstr ""
8006 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
8007 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
8008
8009 #: winmm.rc:115
8010 msgid ""
8011 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8012 "format."
8013 msgstr ""
8014 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
8015 "fișier curent."
8016
8017 #: winmm.rc:116
8018 msgid ""
8019 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8020 "the Drivers option to install the wave device."
8021 msgstr ""
8022 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
8023 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
8024 "wave."
8025
8026 #: winmm.rc:117
8027 msgid ""
8028 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8029 "format."
8030 msgstr ""
8031 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
8032 "de fișier curent."
8033
8034 #: winmm.rc:122
8035 msgid ""
8036 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8037 "You can't use them together."
8038 msgstr ""
8039 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
8040 "puteți utiliza împreună."
8041
8042 #: winmm.rc:124
8043 msgid ""
8044 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8045 "again."
8046 msgstr ""
8047 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
8048 "apoi încercați din nou."
8049
8050 #: winmm.rc:127
8051 msgid ""
8052 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8053 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8054 msgstr ""
8055 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
8056 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
8057
8058 #: winmm.rc:125
8059 msgid ""
8060 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8061 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8062 "setup."
8063 msgstr ""
8064 "Configurația curentă a MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care nu "
8065 "este instalat în sistem. Utilizați opțiunea MIDI Mapper din panoul de "
8066 "control pentru a edita configurația."
8067
8068 #: winmm.rc:126
8069 msgid "An error occurred with the specified port."
8070 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
8071
8072 #: winmm.rc:129
8073 msgid ""
8074 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8075 "these applications; then, try again."
8076 msgstr ""
8077 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
8078 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
8079
8080 #: winmm.rc:128
8081 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8082 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
8083
8084 #: winmm.rc:123
8085 msgid ""
8086 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8087 "Control Panel to install a MIDI driver."
8088 msgstr ""
8089 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
8090 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
8091
8092 #: winmm.rc:118
8093 msgid "There is no display window."
8094 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
8095
8096 #: winmm.rc:119
8097 msgid "Could not create or use window."
8098 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
8099
8100 #: winmm.rc:120
8101 msgid ""
8102 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8103 "check your disk or network connection."
8104 msgstr ""
8105 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
8106 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
8107
8108 #: winmm.rc:121
8109 msgid ""
8110 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8111 "are still connected to the network."
8112 msgstr ""
8113 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
8114 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
8115
8116 #: winspool.rc:28
8117 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8118 msgstr "Fișierul de ieșire există deja.  Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
8119
8120 #: winspool.rc:29
8121 msgid "Unable to create the output file."
8122 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
8123
8124 #: wldap32.rc:27
8125 msgid "Success"
8126 msgstr "Succes"
8127
8128 #: wldap32.rc:28
8129 msgid "Operations Error"
8130 msgstr "Eroare de operațiuni"
8131
8132 #: wldap32.rc:29
8133 msgid "Protocol Error"
8134 msgstr "Eroare de protocol"
8135
8136 #: wldap32.rc:30
8137 msgid "Time Limit Exceeded"
8138 msgstr "Limită de timp depășită"
8139
8140 #: wldap32.rc:31
8141 msgid "Size Limit Exceeded"
8142 msgstr "Limită de mărime depășită"
8143
8144 #: wldap32.rc:32
8145 msgid "Compare False"
8146 msgstr "Comparație falsă"
8147
8148 #: wldap32.rc:33
8149 msgid "Compare True"
8150 msgstr "Comparație adevărată"
8151
8152 #: wldap32.rc:34
8153 msgid "Authentication Method Not Supported"
8154 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
8155
8156 #: wldap32.rc:35
8157 msgid "Strong Authentication Required"
8158 msgstr "Autentificare puternică necesară"
8159
8160 #: wldap32.rc:36
8161 msgid "Referral (v2)"
8162 msgstr "Referent (v2)"
8163
8164 #: wldap32.rc:37
8165 msgid "Referral"
8166 msgstr "Referent"
8167
8168 #: wldap32.rc:38
8169 msgid "Administration Limit Exceeded"
8170 msgstr "Limită administrativă depășită"
8171
8172 #: wldap32.rc:39
8173 msgid "Unavailable Critical Extension"
8174 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
8175
8176 #: wldap32.rc:40
8177 msgid "Confidentiality Required"
8178 msgstr "Confidențialitate necesară"
8179
8180 #: wldap32.rc:43
8181 msgid "No Such Attribute"
8182 msgstr "Atribut necunoscut"
8183
8184 #: wldap32.rc:44
8185 msgid "Undefined Type"
8186 msgstr "Tip nedefinit"
8187
8188 #: wldap32.rc:45
8189 msgid "Inappropriate Matching"
8190 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
8191
8192 #: wldap32.rc:46
8193 msgid "Constraint Violation"
8194 msgstr "Violare de restricție"
8195
8196 #: wldap32.rc:47
8197 msgid "Attribute Or Value Exists"
8198 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
8199
8200 #: wldap32.rc:48
8201 msgid "Invalid Syntax"
8202 msgstr "Sintaxă nevalidă"
8203
8204 #: wldap32.rc:59
8205 msgid "No Such Object"
8206 msgstr "Obiect necunoscut"
8207
8208 #: wldap32.rc:60
8209 msgid "Alias Problem"
8210 msgstr "Problemă la alias"
8211
8212 #: wldap32.rc:61
8213 msgid "Invalid DN Syntax"
8214 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
8215
8216 #: wldap32.rc:62
8217 msgid "Is Leaf"
8218 msgstr "Este o frunză"
8219
8220 #: wldap32.rc:63
8221 msgid "Alias Dereference Problem"
8222 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
8223
8224 #: wldap32.rc:75
8225 msgid "Inappropriate Authentication"
8226 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
8227
8228 #: wldap32.rc:76
8229 msgid "Invalid Credentials"
8230 msgstr "Autorizații nevalide"
8231
8232 #: wldap32.rc:77
8233 msgid "Insufficient Rights"
8234 msgstr "Drepturi insuficiente"
8235
8236 #: wldap32.rc:78
8237 msgid "Busy"
8238 msgstr "Ocupat"
8239
8240 #: wldap32.rc:79
8241 msgid "Unavailable"
8242 msgstr "Indisponibil"
8243
8244 #: wldap32.rc:80
8245 msgid "Unwilling To Perform"
8246 msgstr "Refuză să funcționeze"
8247
8248 #: wldap32.rc:81
8249 msgid "Loop Detected"
8250 msgstr "Buclă detectată"
8251
8252 #: wldap32.rc:87
8253 msgid "Sort Control Missing"
8254 msgstr "Control de triere lipsă"
8255
8256 #: wldap32.rc:88
8257 msgid "Index range error"
8258 msgstr "Eroare de interval la index"
8259
8260 #: wldap32.rc:91
8261 msgid "Naming Violation"
8262 msgstr "Violare de denumire"
8263
8264 #: wldap32.rc:92
8265 msgid "Object Class Violation"
8266 msgstr "Violare de clasă de obiect"
8267
8268 #: wldap32.rc:93
8269 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8270 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
8271
8272 #: wldap32.rc:94
8273 msgid "Not allowed on RDN"
8274 msgstr "Nepermis pe RDN"
8275
8276 #: wldap32.rc:95
8277 msgid "Already Exists"
8278 msgstr "Există deja"
8279
8280 #: wldap32.rc:96
8281 msgid "No Object Class Mods"
8282 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
8283
8284 #: wldap32.rc:97
8285 msgid "Results Too Large"
8286 msgstr "Rezultate prea mari"
8287
8288 #: wldap32.rc:98
8289 msgid "Affects Multiple DSAs"
8290 msgstr "Afectează mai multe DSA"
8291
8292 #: wldap32.rc:107
8293 msgid "Other"
8294 msgstr "Altul"
8295
8296 #: wldap32.rc:108
8297 msgid "Server Down"
8298 msgstr "Server indisponibil"
8299
8300 #: wldap32.rc:109
8301 msgid "Local Error"
8302 msgstr "Eroare locală"
8303
8304 #: wldap32.rc:110
8305 msgid "Encoding Error"
8306 msgstr "Eroare de codificare"
8307
8308 #: wldap32.rc:111
8309 msgid "Decoding Error"
8310 msgstr "Eroare de decodificare"
8311
8312 #: wldap32.rc:112
8313 msgid "Timeout"
8314 msgstr "Timp alocat expirat"
8315
8316 #: wldap32.rc:113
8317 msgid "Auth Unknown"
8318 msgstr "Autentificare necunoscută"
8319
8320 #: wldap32.rc:114
8321 msgid "Filter Error"
8322 msgstr "Eroare de filtrare"
8323
8324 #: wldap32.rc:115
8325 msgid "User Cancelled"
8326 msgstr "Anulat de utilizator"
8327
8328 #: wldap32.rc:116
8329 msgid "Parameter Error"
8330 msgstr "Eroare de parametri"
8331
8332 #: wldap32.rc:117
8333 msgid "No Memory"
8334 msgstr "Memorie insuficientă"
8335
8336 #: wldap32.rc:118
8337 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8338 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
8339
8340 #: wldap32.rc:119
8341 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8342 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
8343
8344 #: wldap32.rc:120
8345 msgid "Specified control was not found in message"
8346 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
8347
8348 #: wldap32.rc:121
8349 msgid "No result present in message"
8350 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
8351
8352 #: wldap32.rc:122
8353 msgid "More results returned"
8354 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
8355
8356 #: wldap32.rc:123
8357 msgid "Loop while handling referrals"
8358 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
8359
8360 #: wldap32.rc:124
8361 msgid "Referral hop limit exceeded"
8362 msgstr "Limită număr referenți depășită"
8363
8364 #: clock.rc:29
8365 msgid "Ana&log"
8366 msgstr "Ana&logic"
8367
8368 #: clock.rc:30
8369 msgid "Digi&tal"
8370 msgstr "Digi&tal"
8371
8372 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8373 msgid "&Font..."
8374 msgstr "&Font..."
8375
8376 #: clock.rc:34
8377 msgid "&Without Titlebar"
8378 msgstr "Fără &bara de titlu"
8379
8380 #: clock.rc:36
8381 msgid "&Seconds"
8382 msgstr "&Secunde"
8383
8384 #: clock.rc:37
8385 msgid "&Date"
8386 msgstr "&Data"
8387
8388 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8389 msgid "&Always on Top"
8390 msgstr "T&otdeauna deasupra"
8391
8392 #: clock.rc:42
8393 #, fuzzy
8394 msgid "&About Clock"
8395 msgstr "&Despre ceas..."
8396
8397 #: clock.rc:48
8398 msgid "Clock"
8399 msgstr "Ceas"
8400
8401 #: cmd.rc:30
8402 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8403 msgstr "ATTRIB afișează sau schimbă atributele fișierelor DOS.\n"
8404
8405 #: cmd.rc:38
8406 msgid ""
8407 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8408 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8409 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8410 "called procedure.\n"
8411 "\n"
8412 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8413 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8414 msgstr ""
8415 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a\n"
8416 "executa comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul\n"
8417 "batch, controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate\n"
8418 "furniza parametri pentru procedura apelată.\n"
8419 "\n"
8420 "Modificările la directorul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
8421 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
8422
8423 #: cmd.rc:41
8424 msgid ""
8425 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8426 "default directory.\n"
8427 msgstr ""
8428 "CD <dir> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă directorul curent.\n"
8429
8430 #: cmd.rc:42
8431 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8432 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
8433
8434 #: cmd.rc:44
8435 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8436 msgstr "CLS golește ecranul consolei\n"
8437
8438 #: cmd.rc:46
8439 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8440 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
8441
8442 #: cmd.rc:47
8443 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8444 msgstr "CTTY schimbă dizpozitivul de intrăre/ieșire.\n"
8445
8446 #: cmd.rc:48
8447 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8448 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
8449
8450 #: cmd.rc:49
8451 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8452 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8453
8454 #: cmd.rc:50
8455 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8456 msgstr "DIR afișează conținutul unui director.\n"
8457
8458 #: cmd.rc:60
8459 msgid ""
8460 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8461 "\n"
8462 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8463 "on the terminal device before they are executed.\n"
8464 "\n"
8465 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8466 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8467 "preceding it with an @ sign.\n"
8468 msgstr ""
8469 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
8470 "\n"
8471 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
8472 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
8473 "\n"
8474 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
8475 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
8476 "precedată de semnul @.\n"
8477
8478 #: cmd.rc:62
8479 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8480 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8481
8482 #: cmd.rc:70
8483 msgid ""
8484 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8485 "\n"
8486 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8487 "\n"
8488 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8489 "not exist in wine's cmd.\n"
8490 msgstr ""
8491 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n"
8492 "de fișere.\n"
8493 "\n"
8494 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) comandă DO\n"
8495 "\n"
8496 "Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n"
8497 "batch nu există în cmd în Wine.\n"
8498
8499 #: cmd.rc:82
8500 msgid ""
8501 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8502 "batch file.\n"
8503 "\n"
8504 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8505 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8506 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8507 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8508 "label terminates the batch file execution.\n"
8509 "\n"
8510 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8511 msgstr ""
8512 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
8513 "\n"
8514 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
8515 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
8516 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi\n"
8517 "executată exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă\n"
8518 "va termina execuția fișierului batch.\n"
8519 "\n"
8520 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
8521
8522 #: cmd.rc:85
8523 msgid ""
8524 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8525 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8526 msgstr ""
8527 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
8528 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
8529
8530 #: cmd.rc:95
8531 msgid ""
8532 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8533 "\n"
8534 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8535 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8536 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8537 "\n"
8538 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8539 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8540 msgstr ""
8541 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
8542 "\n"
8543 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
8544 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
8545 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
8546 "\n"
8547 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
8548 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
8549
8550 #: cmd.rc:101
8551 msgid ""
8552 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8553 "\n"
8554 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8555 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8556 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8557 msgstr ""
8558 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
8559 "\n"
8560 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
8561 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
8562 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
8563
8564 #: cmd.rc:104
8565 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8566 msgstr ""
8567 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
8568
8569 #: cmd.rc:105
8570 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8571 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
8572
8573 #: cmd.rc:112
8574 msgid ""
8575 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8576 "\n"
8577 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8578 "subdirectories\n"
8579 "below the item are moved as well.\n"
8580 "\n"
8581 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8582 msgstr ""
8583 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
8584 "\n"
8585 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
8586 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
8587 "\n"
8588 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
8589 "diferite.\n"
8590
8591 #: cmd.rc:123
8592 msgid ""
8593 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8594 "\n"
8595 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8596 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8597 "PATH command with the new value.\n"
8598 "\n"
8599 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8600 "variable, for example:\n"
8601 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8602 msgstr ""
8603 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
8604 "\n"
8605 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
8606 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
8607 "noua valoare după comanda PATH.\n"
8608 "\n"
8609 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
8610 "\tPATH %PATH%;c:\\temp\n"
8611
8612 #: cmd.rc:129
8613 msgid ""
8614 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8615 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8616 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8617 "before it scrolls off the screen.\n"
8618 msgstr ""
8619 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran „Apăsați pe Enter pentru a continua”\n"
8620 "și așteaptă ca utilizatorul să apese tasta Enter. Este util mai ales în\n"
8621 "fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să citească rezultatul\n"
8622 "unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe ecran.\n"
8623
8624 #: cmd.rc:150
8625 msgid ""
8626 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8627 "\n"
8628 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8629 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8630 "\n"
8631 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8632 "\n"
8633 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8634 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8635 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8636 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8637 "\n"
8638 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8639 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8640 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8641 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8642 "\n"
8643 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8644 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8645 msgstr ""
8646 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
8647 "\n"
8648 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor)\n"
8649 "apare la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
8650 "\n"
8651 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
8652 "\n"
8653 "$$  Semnul dollar       $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
8654 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
8655 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
8656 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
8657 "\n"
8658 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
8659 "la valoarea implicită, care este directorul curent (care include litera\n"
8660 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
8661 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
8662 "\n"
8663 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
8664 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și „PROMPT "
8665 "text”\n"
8666
8667 #: cmd.rc:154
8668 msgid ""
8669 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8670 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8671 msgstr ""
8672 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
8673 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier "
8674 "batch.\n"
8675
8676 #: cmd.rc:157
8677 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8678 msgstr ""
8679 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
8680
8681 #: cmd.rc:158
8682 #, fuzzy
8683 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8684 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
8685
8686 #: cmd.rc:160
8687 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8688 msgstr "RD <dir> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RD șterge subdosarul.\n"
8689
8690 #: cmd.rc:161
8691 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8692 msgstr "RMDIR <dir> șterge subdosarul.\n"
8693
8694 #: cmd.rc:179
8695 msgid ""
8696 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8697 "\n"
8698 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8699 "\n"
8700 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8701 "\n"
8702 "SET <variable>=<value>\n"
8703 "\n"
8704 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8705 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8706 "have embedded spaces.\n"
8707 "\n"
8708 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8709 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8710 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8711 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8712 msgstr ""
8713 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
8714 "\n"
8715 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu currente.\n"
8716 "\n"
8717 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
8718 "\n"
8719 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
8720 "\n"
8721 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
8722 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
8723 "\n"
8724 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
8725 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
8726 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
8727 "sistemului de operare din cmd.\n"
8728
8729 #: cmd.rc:184
8730 msgid ""
8731 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8732 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8733 "if called from the command line.\n"
8734 msgstr ""
8735 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
8736 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
8737 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
8738
8739 #: cmd.rc:186
8740 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8741 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
8742
8743 #: cmd.rc:188
8744 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8745 msgstr "Definește titlul pentru fereastra cmd, cu sintaxa TITLE [șir]\n"
8746
8747 #: cmd.rc:192
8748 msgid ""
8749 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8750 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8751 msgstr ""
8752 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
8753 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
8754
8755 #: cmd.rc:201
8756 msgid ""
8757 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8758 "\n"
8759 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8760 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8761 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8762 "\n"
8763 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8764 msgstr ""
8765 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul\n"
8766 "de verificare. Sunt valabile formele:\n"
8767 "\n"
8768 "VERIFY ON\tActivează indicatorul\n"
8769 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul\n"
8770 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
8771 "\n"
8772 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
8773
8774 #: cmd.rc:204
8775 #, fuzzy
8776 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8777 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată\n"
8778
8779 #: cmd.rc:206
8780 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8781 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc\n"
8782
8783 #: cmd.rc:209
8784 msgid ""
8785 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8786 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8787 msgstr ""
8788 "PUSHD <numedirector> salvează directorul curent într-o stivă și apoi\n"
8789 "înlocuiește directorul curent cu cel specificat.\n"
8790
8791 #: cmd.rc:212
8792 msgid ""
8793 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8794 "PUSHD.\n"
8795 msgstr "POPD schimbă directorul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
8796
8797 #: cmd.rc:214
8798 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8799 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
8800
8801 #: cmd.rc:218
8802 msgid ""
8803 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8804 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8805 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: cmd.rc:222
8809 msgid ""
8810 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8811 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8812 msgstr ""
8813 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul\n"
8814 "de operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
8815
8816 #: cmd.rc:253
8817 msgid ""
8818 "CMD built-in commands are:\n"
8819 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8820 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8821 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8822 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8823 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8824 "COPY\t\tCopy file\n"
8825 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8826 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8827 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8828 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8829 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8830 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8831 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8832 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8833 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8834 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8835 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8836 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8837 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8838 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8839 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8840 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8841 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8842 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8843 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8844 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8845 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8846 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8847 "\n"
8848 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8849 msgstr ""
8850 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
8851 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
8852 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
8853 "CD (CHDIR)\tSchimbă directorul implicit curent\n"
8854 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
8855 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
8856 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
8857 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
8858 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
8859 "DIR\t\tListează conținutul unui director\n"
8860 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
8861 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
8862 "MD (MKDIR)\tCreează un subdirector\n"
8863 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
8864 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
8865 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
8866 "POPD\t\tRestabilește directorul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
8867 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
8868 "PUSHD\t\tTrece la un nou director, salvându-l pe cel curent\n"
8869 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
8870 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdirector\n"
8871 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
8872 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
8873 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
8874 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
8875 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
8876 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
8877 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
8878 "\n"
8879 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
8880 "comenzile de mai sus\n"
8881
8882 #: cmd.rc:255
8883 msgid "Are you sure"
8884 msgstr "Sunteți sigur"
8885
8886 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8887 msgctxt "Yes key"
8888 msgid "Y"
8889 msgstr "D"
8890
8891 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8892 msgctxt "No key"
8893 msgid "N"
8894 msgstr "N"
8895
8896 #: cmd.rc:258
8897 msgid "File association missing for extension %s\n"
8898 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %s\n"
8899
8900 #: cmd.rc:259
8901 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8902 msgstr ""
8903 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%s”\n"
8904
8905 #: cmd.rc:260
8906 msgid "Overwrite %s"
8907 msgstr "Suprascrie %s"
8908
8909 #: cmd.rc:261
8910 msgid "More..."
8911 msgstr "Mai mult..."
8912
8913 #: cmd.rc:262
8914 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8915 msgstr ""
8916 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
8917
8918 #: cmd.rc:263
8919 msgid ""
8920 "Not Yet Implemented\n"
8921 "\n"
8922 msgstr ""
8923 "Încă neimplementat\n"
8924 "\n"
8925
8926 #: cmd.rc:264
8927 msgid "Argument missing\n"
8928 msgstr "Argument lipsă\n"
8929
8930 #: cmd.rc:265
8931 msgid "Syntax error\n"
8932 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
8933
8934 #: cmd.rc:266
8935 msgid "%s: File Not Found\n"
8936 msgstr "%s : fișier negăsit\n"
8937
8938 #: cmd.rc:267
8939 msgid "No help available for %s\n"
8940 msgstr "Nu există ajutor pentru %s\n"
8941
8942 #: cmd.rc:268
8943 msgid "Target to GOTO not found\n"
8944 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
8945
8946 #: cmd.rc:269
8947 msgid "Current Date is %s\n"
8948 msgstr "Data curentă este %s\n"
8949
8950 #: cmd.rc:270
8951 msgid "Current Time is %s\n"
8952 msgstr "Ora curentă este %s\n"
8953
8954 #: cmd.rc:271
8955 msgid "Enter new date: "
8956 msgstr "Introduceți noua dată: "
8957
8958 #: cmd.rc:272
8959 msgid "Enter new time: "
8960 msgstr "Introduceți noua oră: "
8961
8962 #: cmd.rc:273
8963 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8964 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
8965
8966 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8967 msgid "Failed to open '%s'\n"
8968 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
8969
8970 #: cmd.rc:275
8971 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8972 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
8973
8974 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8975 msgctxt "All key"
8976 msgid "A"
8977 msgstr "T"
8978
8979 #: cmd.rc:277
8980 msgid "%s, Delete"
8981 msgstr "%s, Șterge"
8982
8983 #: cmd.rc:278
8984 msgid "Echo is %s\n"
8985 msgstr "Echo este %s\n"
8986
8987 #: cmd.rc:279
8988 msgid "Verify is %s\n"
8989 msgstr "Verify este %s\n"
8990
8991 #: cmd.rc:280
8992 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8993 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
8994
8995 #: cmd.rc:281
8996 msgid "Parameter error\n"
8997 msgstr "Eroare de parametri\n"
8998
8999 #: cmd.rc:282
9000 msgid ""
9001 "Volume in drive %c is %s\n"
9002 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9003 "\n"
9004 msgstr ""
9005 "Volumul din unitatea %c este %s\n"
9006 "Numărul de serie al volumului este %04x-%04x\n"
9007 "\n"
9008
9009 #: cmd.rc:283
9010 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9011 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, ENTER pentru nici una)?"
9012
9013 #: cmd.rc:284
9014 msgid "PATH not found\n"
9015 msgstr "PATH negăsită\n"
9016
9017 #: cmd.rc:285
9018 msgid "Press Return key to continue: "
9019 msgstr "Apăsați pe Enter pentru a continua: "
9020
9021 #: cmd.rc:286
9022 msgid "Wine Command Prompt"
9023 msgstr "Linia de comandă Wine"
9024
9025 #: cmd.rc:287
9026 msgid "CMD Version %s\n"
9027 msgstr "CMD versiunea %s\n"
9028
9029 #: cmd.rc:288
9030 msgid "More? "
9031 msgstr "Mai mult? "
9032
9033 #: cmd.rc:289
9034 msgid "The input line is too long.\n"
9035 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
9036
9037 #: dxdiag.rc:27
9038 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: dxdiag.rc:28
9042 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: explorer.rc:28
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Wine Explorer"
9048 msgstr "Wine Internet Explorer"
9049
9050 #: explorer.rc:29
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Location:"
9053 msgstr "Locație"
9054
9055 #: hostname.rc:27
9056 msgid "Usage: hostname\n"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: hostname.rc:28
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9062 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
9063
9064 #: hostname.rc:29
9065 msgid ""
9066 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9067 "utility.\n"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: ipconfig.rc:27
9071 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: ipconfig.rc:28
9075 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: ipconfig.rc:29
9079 msgid "%s adapter %s\n"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: ipconfig.rc:30
9083 msgid "Ethernet"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: ipconfig.rc:32
9087 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: ipconfig.rc:34
9091 msgid "Hostname"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: ipconfig.rc:35
9095 msgid "Node type"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: ipconfig.rc:36
9099 msgid "Broadcast"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: ipconfig.rc:37
9103 msgid "Peer-to-peer"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: ipconfig.rc:38
9107 msgid "Mixed"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: ipconfig.rc:39
9111 msgid "Hybrid"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: ipconfig.rc:40
9115 msgid "IP routing enabled"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: ipconfig.rc:42
9119 msgid "Physical address"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: ipconfig.rc:43
9123 msgid "DHCP enabled"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: ipconfig.rc:46
9127 msgid "Default gateway"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: net.rc:27
9131 msgid ""
9132 "The syntax of this command is:\n"
9133 "\n"
9134 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
9135 msgstr ""
9136 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9137 "\n"
9138 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
9139
9140 #: net.rc:28
9141 msgid "Specify service name to start.\n"
9142 msgstr "Specificați numele serviciului de pornit.\n"
9143
9144 #: net.rc:29
9145 msgid "Specify service name to stop.\n"
9146 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
9147
9148 #: net.rc:30
9149 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
9150 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %s\n"
9151
9152 #: net.rc:31
9153 msgid "Could not stop service %s\n"
9154 msgstr "Serviciul %s nu a putut fi oprit\n"
9155
9156 #: net.rc:32
9157 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9158 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
9159
9160 #: net.rc:33
9161 msgid "Could not get handle to service.\n"
9162 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
9163
9164 #: net.rc:34
9165 msgid "The %s service is starting.\n"
9166 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
9167
9168 #: net.rc:35
9169 msgid "The %s service was started successfully.\n"
9170 msgstr "Serviciul %s a fost pornit cu succes.\n"
9171
9172 #: net.rc:36
9173 msgid "The %s service failed to start.\n"
9174 msgstr "Pornirea serviciului %s a eșuat.\n"
9175
9176 #: net.rc:37
9177 msgid "The %s service is stopping.\n"
9178 msgstr "Serviciul %s se oprește.\n"
9179
9180 #: net.rc:38
9181 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
9182 msgstr "Serviciul %s a fost oprit cu succes.\n"
9183
9184 #: net.rc:39
9185 msgid "The %s service failed to stop.\n"
9186 msgstr "Oprirea serviciului %s a eșuat.\n"
9187
9188 #: net.rc:40
9189 msgid ""
9190 "The syntax of this command is:\n"
9191 "\n"
9192 "NET HELP command\n"
9193 "    -or-\n"
9194 "NET command /HELP\n"
9195 "\n"
9196 "   Commands available are:\n"
9197 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9198 msgstr ""
9199 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9200 "\n"
9201 "comandă NET HELP\n"
9202 "    -sau-\n"
9203 "comandă NET /HELP\n"
9204 "\n"
9205 "   Comenzile disponibile sunt:\n"
9206 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9207
9208 #: net.rc:42
9209 msgid "There are no entries in the list.\n"
9210 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
9211
9212 #: net.rc:43
9213 msgid ""
9214 "\n"
9215 "Status  Local   Remote\n"
9216 "---------------------------------------------------------------\n"
9217 msgstr ""
9218 "\n"
9219 "Stare  Local   Distant\n"
9220 "---------------------------------------------------------------\n"
9221
9222 #: net.rc:44
9223 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
9224 msgstr "%s      %S      %S      Resurse deschise: %lu\n"
9225
9226 #: notepad.rc:27
9227 msgid "&New\tCtrl+N"
9228 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
9229
9230 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9231 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9232 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
9233
9234 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9235 msgid "&Save\tCtrl+S"
9236 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
9237
9238 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9239 #, fuzzy
9240 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9241 msgstr ""
9242 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9243 "&Tipărește...\tCtrl+P\n"
9244 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9245 "Im&primă...\tCtrl+P"
9246
9247 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9248 msgid "Page Se&tup..."
9249 msgstr "S&etare pagină..."
9250
9251 #: notepad.rc:34
9252 msgid "P&rinter Setup..."
9253 msgstr "Setare im&primantă..."
9254
9255 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9256 msgid "&Edit"
9257 msgstr "&Editare"
9258
9259 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9260 #, fuzzy
9261 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9262 msgstr ""
9263 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9264 "&Refă\tCtrl+Z\n"
9265 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9266 "&Anulează\tCtrl+Z"
9267
9268 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9269 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9270 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
9271
9272 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9273 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9274 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
9275
9276 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9277 #, fuzzy
9278 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9279 msgstr ""
9280 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9281 "&Lipește\tCtrl+V\n"
9282 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9283 "Li&pește\tCtrl+V"
9284
9285 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9286 #: winefile.rc:29
9287 #, fuzzy
9288 msgid "&Delete\tDel"
9289 msgstr ""
9290 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9291 "&Șterge\tDel\n"
9292 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9293 "Șter&ge\tDel"
9294
9295 #: notepad.rc:46
9296 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9297 msgstr "S&electeză tot\tCtrl+A"
9298
9299 #: notepad.rc:47
9300 msgid "&Time/Date\tF5"
9301 msgstr "&Ora/data\tF5"
9302
9303 #: notepad.rc:49
9304 msgid "&Wrap long lines"
9305 msgstr "&Desparte liniile lungi"
9306
9307 #: notepad.rc:53
9308 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9309 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
9310
9311 #: notepad.rc:54
9312 msgid "&Search next\tF3"
9313 msgstr "Caută &următorul\tF3"
9314
9315 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9316 #, fuzzy
9317 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9318 msgstr ""
9319 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9320 "&Înlocuiește...\tCtrl+H\n"
9321 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9322 "Î&nlocuire...\tCtrl+H"
9323
9324 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9325 #, fuzzy
9326 msgid "&Contents\tF1"
9327 msgstr "&Conținut"
9328
9329 #: notepad.rc:59
9330 msgid "&About Notepad"
9331 msgstr "&Despre notepad"
9332
9333 #: notepad.rc:65
9334 msgid "&f"
9335 msgstr "&f"
9336
9337 #: notepad.rc:66
9338 msgid "Page &p"
9339 msgstr "Pagina &p"
9340
9341 #: notepad.rc:68
9342 msgid "Notepad"
9343 msgstr "Notepad"
9344
9345 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9346 msgid "ERROR"
9347 msgstr "EROARE"
9348
9349 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9350 #, fuzzy
9351 msgid "WARNING"
9352 msgstr ""
9353 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9354 "ATENȚIE\n"
9355 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9356 "AVERTIZARE"
9357
9358 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Information"
9361 msgstr ""
9362 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9363 "Informație\n"
9364 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9365 "Informații"
9366
9367 #: notepad.rc:73
9368 msgid "Untitled"
9369 msgstr "(fără titlu)"
9370
9371 #: notepad.rc:76
9372 msgid "Text files (*.txt)"
9373 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
9374
9375 #: notepad.rc:79
9376 msgid ""
9377 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9378 "Please use a different editor."
9379 msgstr ""
9380 "Fișierul '%s' este prea mare pentru notepad.\n"
9381 " Folosoți un alt editor."
9382
9383 #: notepad.rc:81
9384 msgid ""
9385 "You didn't enter any text.\n"
9386 "Please type something and try again"
9387 msgstr ""
9388 "Nu ați introdus nici un text.\n"
9389 "Introduceți ceva și încercați din nou."
9390
9391 #: notepad.rc:83
9392 msgid ""
9393 "File '%s' does not exist.\n"
9394 "\n"
9395 "Do you want to create a new file?"
9396 msgstr ""
9397 "Fișierul '%s'\n"
9398 "nu există\n"
9399 "\n"
9400 " Vreți să creați un fișier nou?"
9401
9402 #: notepad.rc:85
9403 msgid ""
9404 "File '%s' has been modified.\n"
9405 "\n"
9406 "Would you like to save the changes?"
9407 msgstr ""
9408 "Fișierul '%s'\n"
9409 "a fost modificat\n"
9410 "\n"
9411 "Vreți să salvați modificările?"
9412
9413 #: notepad.rc:86
9414 msgid "'%s' could not be found."
9415 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
9416
9417 #: notepad.rc:88
9418 msgid ""
9419 "Not enough memory to complete this task.\n"
9420 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9421 msgstr ""
9422 "Nu este destulă memorie pentru a completa această sarcină.\n"
9423 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria liberă."
9424
9425 #: notepad.rc:90
9426 msgid "Unicode (UTF-16)"
9427 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9428
9429 #: notepad.rc:91
9430 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9431 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9432
9433 #: notepad.rc:92
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Unicode (UTF-8)"
9436 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9437
9438 #: notepad.rc:99
9439 msgid ""
9440 "%s\n"
9441 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9442 "you save this file in the %s encoding.\n"
9443 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9444 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9445 "Continue?"
9446 msgstr ""
9447 "%s\n"
9448 "Acest document conține caractere unicode care se v-or pierde\n"
9449 "dacă salvați acest fișier în codificarea %s.\n"
9450 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
9451 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
9452 "Continuă?"
9453
9454 #: oleview.rc:29
9455 msgid "&Bind to file..."
9456 msgstr "&Legare de fișier..."
9457
9458 #: oleview.rc:30
9459 msgid "&View TypeLib..."
9460 msgstr "&Afișare TypeLib..."
9461
9462 #: oleview.rc:32
9463 #, fuzzy
9464 msgid "&System Configuration"
9465 msgstr "&Configurare sistem..."
9466
9467 #: oleview.rc:33
9468 msgid "&Run the Registry Editor"
9469 msgstr "Execută editorul de &registru"
9470
9471 #: oleview.rc:37
9472 msgid "&Object"
9473 msgstr "&Obiect"
9474
9475 #: oleview.rc:39
9476 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9477 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
9478
9479 #: oleview.rc:41
9480 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9481 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9482
9483 #: oleview.rc:42
9484 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9485 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9486
9487 #: oleview.rc:43
9488 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9489 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9490
9491 #: oleview.rc:44
9492 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9493 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9494
9495 #: oleview.rc:47
9496 msgid "View &Type information"
9497 msgstr "Afișează informații despre &tip"
9498
9499 #: oleview.rc:49
9500 msgid "Create &Instance"
9501 msgstr "Creează o &instanță"
9502
9503 #: oleview.rc:50
9504 msgid "Create Instance &On..."
9505 msgstr "Creează &o instanță pe..."
9506
9507 #: oleview.rc:51
9508 msgid "&Release Instance"
9509 msgstr "Elibe&rează instanța"
9510
9511 #: oleview.rc:53
9512 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9513 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
9514
9515 #: oleview.rc:54
9516 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9517 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
9518
9519 #: oleview.rc:60
9520 msgid "&Expert mode"
9521 msgstr "Mod &expert"
9522
9523 #: oleview.rc:62
9524 msgid "&Hidden component categories"
9525 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
9526
9527 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9528 #, fuzzy
9529 msgid "&Toolbar"
9530 msgstr ""
9531 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9532 "Bara de unel&te\n"
9533 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9534 "Bara de instrumen&te"
9535
9536 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9537 msgid "&Status Bar"
9538 msgstr "Bara de &stare"
9539
9540 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9541 #, fuzzy
9542 msgid "&Refresh\tF5"
9543 msgstr ""
9544 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9545 "Actualiza&re\tF5\n"
9546 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9547 "Actua&lizează\tF5"
9548
9549 #: oleview.rc:71
9550 msgid "&About OleView"
9551 msgstr "&Despre OleView"
9552
9553 #: oleview.rc:79
9554 msgid "&Save as..."
9555 msgstr "&Salvare ca..."
9556
9557 #: oleview.rc:84
9558 msgid "&Group by type kind"
9559 msgstr "&Grupează după tip"
9560
9561 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9562 msgid "OleView"
9563 msgstr "OleView"
9564
9565 #: oleview.rc:98
9566 msgid "ITypeLib viewer"
9567 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
9568
9569 #: oleview.rc:96
9570 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9571 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
9572
9573 #: oleview.rc:97
9574 msgid "version 1.0"
9575 msgstr "versiunea 1.0"
9576
9577 #: oleview.rc:100
9578 #, fuzzy
9579 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9580 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9581
9582 #: oleview.rc:103
9583 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9584 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
9585
9586 #: oleview.rc:104
9587 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9588 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
9589
9590 #: oleview.rc:105
9591 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9592 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
9593
9594 #: oleview.rc:106
9595 msgid "Run the Wine registry editor"
9596 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
9597
9598 #: oleview.rc:107
9599 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9600 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
9601
9602 #: oleview.rc:108
9603 msgid "Create an instance of the selected object"
9604 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
9605
9606 #: oleview.rc:109
9607 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9608 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
9609
9610 #: oleview.rc:110
9611 msgid "Release the currently selected object instance"
9612 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat "
9613
9614 #: oleview.rc:111
9615 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9616 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
9617
9618 #: oleview.rc:112
9619 msgid "Display the viewer for the selected item"
9620 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
9621
9622 #: oleview.rc:117
9623 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9624 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
9625
9626 #: oleview.rc:118
9627 msgid ""
9628 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9629 msgstr ""
9630 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
9631 "prevăzute a fi vizibile"
9632
9633 #: oleview.rc:119
9634 msgid "Show or hide the toolbar"
9635 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
9636
9637 #: oleview.rc:120
9638 msgid "Show or hide the status bar"
9639 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
9640
9641 #: oleview.rc:121
9642 msgid "Refresh all lists"
9643 msgstr "Actualizează toate listele"
9644
9645 #: oleview.rc:122
9646 msgid "Display program information, version number and copyright"
9647 msgstr ""
9648 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program "
9649
9650 #: oleview.rc:113
9651 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9652 msgstr "Utilizează CLSCTX_INPROC_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9653
9654 #: oleview.rc:114
9655 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9656 msgstr "Utilizează CLSCTX_INPROC_HANDLER când se apelează CoGetClassObject"
9657
9658 #: oleview.rc:115
9659 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9660 msgstr "Utilizează CLSCTX_LOCAL_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9661
9662 #: oleview.rc:116
9663 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9664 msgstr "Utilizează CLSCTX_REMOTE_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9665
9666 #: oleview.rc:128
9667 msgid "ObjectClasses"
9668 msgstr "ObjectClasses"
9669
9670 #: oleview.rc:129
9671 msgid "Grouped by Component Category"
9672 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
9673
9674 #: oleview.rc:130
9675 msgid "OLE 1.0 Objects"
9676 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
9677
9678 #: oleview.rc:131
9679 msgid "COM Library Objects"
9680 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
9681
9682 #: oleview.rc:132
9683 msgid "All Objects"
9684 msgstr "Toate obiectele"
9685
9686 #: oleview.rc:133
9687 msgid "Application IDs"
9688 msgstr "Identificatoare de aplicații"
9689
9690 #: oleview.rc:134
9691 msgid "Type Libraries"
9692 msgstr "Biblioteci de tipuri"
9693
9694 #: oleview.rc:135
9695 msgid "ver."
9696 msgstr "ver."
9697
9698 #: oleview.rc:136
9699 msgid "Interfaces"
9700 msgstr "Interfețe"
9701
9702 #: oleview.rc:138
9703 msgid "Registry"
9704 msgstr "Registru"
9705
9706 #: oleview.rc:139
9707 msgid "Implementation"
9708 msgstr "Implementare"
9709
9710 #: oleview.rc:140
9711 msgid "Activation"
9712 msgstr "Activare"
9713
9714 #: oleview.rc:142
9715 msgid "CoGetClassObject failed."
9716 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
9717
9718 #: oleview.rc:143
9719 msgid "Unknown error"
9720 msgstr "Eroare necunoscută"
9721
9722 #: oleview.rc:146
9723 msgid "bytes"
9724 msgstr "octeți"
9725
9726 #: oleview.rc:148
9727 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9728 msgstr "LoadTypeLib( %s ) a eșuat ($%x)"
9729
9730 #: oleview.rc:149
9731 msgid "Inherited Interfaces"
9732 msgstr "Interfețe moștenite"
9733
9734 #: oleview.rc:124
9735 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9736 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
9737
9738 #: oleview.rc:125
9739 msgid "Close window"
9740 msgstr "Închide fereastra"
9741
9742 #: oleview.rc:126
9743 msgid "Group typeinfos by kind"
9744 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
9745
9746 #: progman.rc:30
9747 msgid "&New..."
9748 msgstr "&Nou..."
9749
9750 #: progman.rc:31
9751 msgid "O&pen\tEnter"
9752 msgstr "Desc&hide\tEnter"
9753
9754 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9755 msgid "&Move...\tF7"
9756 msgstr "&Mutare...\tF7"
9757
9758 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9759 msgid "&Copy...\tF8"
9760 msgstr "&Copiere...\tF8"
9761
9762 #: progman.rc:35
9763 #, fuzzy
9764 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9765 msgstr "Proprietăț&i...\tAlt+Enter"
9766
9767 #: progman.rc:37
9768 msgid "&Execute..."
9769 msgstr "&Executare..."
9770
9771 #: progman.rc:39
9772 #, fuzzy
9773 msgid "E&xit Windows"
9774 msgstr "Î&nchidere Windows..."
9775
9776 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9777 msgid "&Options"
9778 msgstr "&Opțiuni"
9779
9780 #: progman.rc:42
9781 msgid "&Arrange automatically"
9782 msgstr "&Aranjează automat"
9783
9784 #: progman.rc:43
9785 msgid "&Minimize on run"
9786 msgstr "&Minimizează la execuție"
9787
9788 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9789 msgid "&Save settings on exit"
9790 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
9791
9792 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9793 #, fuzzy
9794 msgid "&Windows"
9795 msgstr ""
9796 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9797 "F&erestre\n"
9798 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9799 "&Ferestre"
9800
9801 #: progman.rc:47
9802 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9803 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
9804
9805 #: progman.rc:48
9806 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9807 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
9808
9809 #: progman.rc:49
9810 msgid "&Arrange Icons"
9811 msgstr "&Aranjează pictogramele"
9812
9813 #: progman.rc:54
9814 #, fuzzy
9815 msgid "&About Program Manager"
9816 msgstr "Administrator programe"
9817
9818 #: progman.rc:60
9819 msgid "Program Manager"
9820 msgstr "Administrator programe"
9821
9822 #: progman.rc:64
9823 msgid "Delete"
9824 msgstr "Șterge"
9825
9826 #: progman.rc:65
9827 msgid "Delete group `%s'?"
9828 msgstr "Se șterge grupul „%s” ?"
9829
9830 #: progman.rc:66
9831 msgid "Delete program `%s'?"
9832 msgstr "Se șterge programul „%s” ?"
9833
9834 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9835 msgid "Not implemented"
9836 msgstr "Neimplementat"
9837
9838 #: progman.rc:68
9839 msgid "Error reading `%s'."
9840 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
9841
9842 #: progman.rc:69
9843 msgid "Error writing `%s'."
9844 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
9845
9846 #: progman.rc:72
9847 msgid ""
9848 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9849 "Should it be tried further on?"
9850 msgstr ""
9851 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
9852 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
9853
9854 #: progman.rc:74
9855 msgid "Help not available."
9856 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
9857
9858 #: progman.rc:75
9859 msgid "Unknown feature in %s"
9860 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
9861
9862 #: progman.rc:76
9863 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9864 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
9865
9866 #: progman.rc:77
9867 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9868 msgstr ""
9869 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
9870
9871 #: progman.rc:80
9872 msgid "Programs"
9873 msgstr "Programe"
9874
9875 #: progman.rc:81
9876 msgid "Libraries (*.dll)"
9877 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
9878
9879 #: progman.rc:82
9880 msgid "Icon files"
9881 msgstr "Fișiere pictogramă"
9882
9883 #: progman.rc:83
9884 msgid "Icons (*.ico)"
9885 msgstr "Pictograme (*.ico)"
9886
9887 #: reg.rc:27
9888 msgid ""
9889 "The syntax of this command is:\n"
9890 "\n"
9891 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9892 "REG command /?\n"
9893 msgstr ""
9894 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9895 "\n"
9896 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9897 "REG comandă /?\n"
9898
9899 #: reg.rc:28
9900 msgid ""
9901 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9902 "f]\n"
9903 msgstr ""
9904 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
9905 "[/f]\n"
9906
9907 #: reg.rc:29
9908 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9909 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
9910
9911 #: reg.rc:30
9912 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9913 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
9914
9915 #: reg.rc:31
9916 msgid "The operation completed successfully\n"
9917 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
9918
9919 #: reg.rc:32
9920 msgid "Error: Invalid key name\n"
9921 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
9922
9923 #: reg.rc:33
9924 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9925 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
9926
9927 #: reg.rc:34
9928 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9929 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
9930
9931 #: reg.rc:35
9932 msgid ""
9933 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9934 msgstr ""
9935 "Eroare: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
9936
9937 #: regedit.rc:31
9938 msgid "&Registry"
9939 msgstr "&Registru"
9940
9941 #: regedit.rc:33
9942 msgid "&Import Registry File..."
9943 msgstr "&Importare fișier registru..."
9944
9945 #: regedit.rc:34
9946 msgid "&Export Registry File..."
9947 msgstr "&Exportare fișier registru..."
9948
9949 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9950 #, fuzzy
9951 msgid "&Modify..."
9952 msgstr "&Modifică"
9953
9954 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9955 msgid "&Key"
9956 msgstr "Che&ie"
9957
9958 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9959 msgid "&String Value"
9960 msgstr "&Valoare șir"
9961
9962 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9963 msgid "&Binary Value"
9964 msgstr "Valoare &binară"
9965
9966 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9967 msgid "&DWORD Value"
9968 msgstr "Valoare &DWORD"
9969
9970 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9971 msgid "&Multi String Value"
9972 msgstr "Valoare șir &multiplu"
9973
9974 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9975 #, fuzzy
9976 msgid "&Expandable String Value"
9977 msgstr "&Valoare șir"
9978
9979 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9980 msgid "&Rename\tF2"
9981 msgstr "&Redenumește\tF2"
9982
9983 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9984 msgid "&Copy Key Name"
9985 msgstr "&Copiază numele cheii"
9986
9987 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9988 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9989 msgstr "Cău&tare...\tCrtl+F"
9990
9991 #: regedit.rc:61
9992 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9993 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
9994
9995 #: regedit.rc:65
9996 msgid "Status &Bar"
9997 msgstr "&Bara de stare"
9998
9999 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Sp&lit"
10002 msgstr ""
10003 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10004 "Sep&ară\n"
10005 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10006 "Se&pară"
10007
10008 #: regedit.rc:74
10009 msgid "&Remove Favorite..."
10010 msgstr "Elimina&re favorită..."
10011
10012 #: regedit.rc:79
10013 msgid "&About Registry Editor"
10014 msgstr "Des&pre editorul de registru"
10015
10016 #: regedit.rc:88
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Modify Binary Data..."
10019 msgstr "Modifică date binare"
10020
10021 #: regedit.rc:109
10022 msgid "&Export..."
10023 msgstr "&Exportare..."
10024
10025 #: regedit.rc:134
10026 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10027 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
10028
10029 #: regedit.rc:135
10030 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10031 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
10032
10033 #: regedit.rc:136
10034 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10035 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
10036
10037 #: regedit.rc:137
10038 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10039 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
10040
10041 #: regedit.rc:138
10042 msgid ""
10043 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10044 msgstr ""
10045 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
10046 "registru"
10047
10048 #: regedit.rc:139
10049 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10050 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
10051
10052 #: regedit.rc:124
10053 msgid "Data"
10054 msgstr "Date"
10055
10056 #: regedit.rc:129
10057 msgid "Registry Editor"
10058 msgstr "Editor registru"
10059
10060 #: regedit.rc:191
10061 msgid "Import Registry File"
10062 msgstr "Importă fișierul registru"
10063
10064 #: regedit.rc:192
10065 msgid "Export Registry File"
10066 msgstr "Exportă fișierul registru"
10067
10068 #: regedit.rc:193
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Registry files (*.reg)"
10071 msgstr "Fișiere registru (*.reg)"
10072
10073 #: regedit.rc:194
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10076 msgstr "Win9x/NT4 Fișiere registru (REGEDIT4)"
10077
10078 #: regedit.rc:201
10079 msgid "(Default)"
10080 msgstr "(Implicit)"
10081
10082 #: regedit.rc:202
10083 msgid "(value not set)"
10084 msgstr "(valoare nestabilită)"
10085
10086 #: regedit.rc:203
10087 msgid "(cannot display value)"
10088 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
10089
10090 #: regedit.rc:204
10091 msgid "(unknown %d)"
10092 msgstr "(%d necunoscut)"
10093
10094 #: regedit.rc:160
10095 msgid "Quits the registry editor"
10096 msgstr "Închide editorul de registru"
10097
10098 #: regedit.rc:161
10099 msgid "Adds keys to the favorites list"
10100 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
10101
10102 #: regedit.rc:162
10103 msgid "Removes keys from the favorites list"
10104 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
10105
10106 #: regedit.rc:163
10107 msgid "Shows or hides the status bar"
10108 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
10109
10110 #: regedit.rc:164
10111 msgid "Change position of split between two panes"
10112 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
10113
10114 #: regedit.rc:165
10115 msgid "Refreshes the window"
10116 msgstr "Actualizează fereastra"
10117
10118 #: regedit.rc:166
10119 msgid "Deletes the selection"
10120 msgstr "Șterge selecția"
10121
10122 #: regedit.rc:167
10123 msgid "Renames the selection"
10124 msgstr "Redenumește selecția"
10125
10126 #: regedit.rc:168
10127 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10128 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
10129
10130 #: regedit.rc:169
10131 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10132 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
10133
10134 #: regedit.rc:170
10135 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10136 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
10137
10138 #: regedit.rc:144
10139 msgid "Modifies the value's data"
10140 msgstr "Modifică datele valorii"
10141
10142 #: regedit.rc:145
10143 msgid "Adds a new key"
10144 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
10145
10146 #: regedit.rc:146
10147 msgid "Adds a new string value"
10148 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
10149
10150 #: regedit.rc:147
10151 msgid "Adds a new binary value"
10152 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
10153
10154 #: regedit.rc:148
10155 msgid "Adds a new double word value"
10156 msgstr "Adaugă o nouă valoare de DWORD"
10157
10158 #: regedit.rc:150
10159 msgid "Imports a text file into the registry"
10160 msgstr "Importă un fișier text în registru"
10161
10162 #: regedit.rc:152
10163 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10164 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
10165
10166 #: regedit.rc:153
10167 msgid "Prints all or part of the registry"
10168 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
10169
10170 #: regedit.rc:155
10171 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10172 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
10173
10174 #: regedit.rc:178
10175 msgid "Can't query value '%s'"
10176 msgstr "Nu se poate interoga valoarea „%s”"
10177
10178 #: regedit.rc:179
10179 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10180 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
10181
10182 #: regedit.rc:180
10183 msgid "Value is too big (%u)"
10184 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
10185
10186 #: regedit.rc:181
10187 msgid "Confirm Value Delete"
10188 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
10189
10190 #: regedit.rc:182
10191 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10192 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea „%s”?"
10193
10194 #: regedit.rc:186
10195 msgid "Search string '%s' not found"
10196 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
10197
10198 #: regedit.rc:183
10199 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10200 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
10201
10202 #: regedit.rc:184
10203 msgid "New Key #%d"
10204 msgstr "Cheie nouă #%d"
10205
10206 #: regedit.rc:185
10207 msgid "New Value #%d"
10208 msgstr "Valoare nouă #%d"
10209
10210 #: regedit.rc:177
10211 msgid "Can't query key '%s'"
10212 msgstr "Nu se poate interoga cheia „%s”"
10213
10214 #: regedit.rc:149
10215 msgid "Adds a new multi string value"
10216 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
10217
10218 #: regedit.rc:171
10219 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10220 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
10221
10222 #: start.rc:46
10223 #, fuzzy
10224 msgid ""
10225 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10226 "with that suffix.\n"
10227 "Usage:\n"
10228 "start [options] program_filename [...]\n"
10229 "start [options] document_filename\n"
10230 "\n"
10231 "Options:\n"
10232 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10233 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10234 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10235 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10236 "code.\n"
10237 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10238 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10239 "/L           Show end-user license.\n"
10240 "/?           Display this help and exit.\n"
10241 "\n"
10242 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10243 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10244 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10245 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10246 msgstr ""
10247 "Lansați un program sau deschideți un document în programul utilizat\n"
10248 "de obicei pentru fișierele cu acel sufix.\n"
10249 "Utilizare:\n"
10250 "start [opțiuni] cale_program [...]\n"
10251 "start [opțiuni] cale_document\n"
10252 "\n"
10253 "Opțiuni:\n"
10254 "/M[inimizat] Pornește programul minimizat.\n"
10255 "/MAX[imizat] Pornește programul maximizat.\n"
10256 "/R[estaurat] Pornește programul normal (nici minimizat, nici maximizat).\n"
10257 "/W           Așteaptă ca programul pornit să termine, apoi ieși din el\n"
10258 "             cu codul său de ieșire.\n"
10259 "/Unix        Utilizează un nume de fișier Unix și pornește fișierul ca\n"
10260 "             windows explorer.\n"
10261 "/ProgIDOpen  Deschide un document utilizând următorul progID.\n"
10262 "/L           Afișează licența utilizatorului final.\n"
10263 "\n"
10264 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
10265 "Start nu implică ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, alegeți opțiunea /"
10266 "L.\n"
10267 "Acesta este un software liber și îl puteți redistribui în anumite condiții;\n"
10268 "executați „start /L” pentru detalii.\n"
10269
10270 #: start.rc:64
10271 msgid ""
10272 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10273 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10274 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10275 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10276 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10277 "\n"
10278 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10279 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10280 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10281 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10282 "\n"
10283 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10284 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10285 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10286 "\n"
10287 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10288 msgstr ""
10289 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
10290 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n"
10291 "modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n"
10292 "publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n"
10293 "a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10294 "\n"
10295 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n"
10296 "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n"
10297 "VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n"
10298 "GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n"
10299 "\n"
10300 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n"
10301 "împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
10302 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10303 "\n"
10304 "Consultați fișierul COPYING.LIB pentru informații despre licență.\n"
10305
10306 #: start.rc:66
10307 msgid ""
10308 "Application could not be started, or no application associated with the "
10309 "specified file.\n"
10310 "ShellExecuteEx failed"
10311 msgstr ""
10312 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
10313 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
10314
10315 #: start.rc:68
10316 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10317 msgstr ""
10318 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
10319 "DOS."
10320
10321 #: taskkill.rc:27
10322 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: taskkill.rc:28
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10328 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10329
10330 #: taskkill.rc:29
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10333 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10334
10335 #: taskkill.rc:30
10336 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: taskkill.rc:31
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10342 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10343
10344 #: taskkill.rc:32
10345 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: taskkill.rc:33
10349 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: taskkill.rc:34
10353 msgid ""
10354 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: taskkill.rc:35
10358 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: taskkill.rc:36
10362 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: taskkill.rc:37
10366 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: taskkill.rc:38
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10372 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10373
10374 #: taskkill.rc:39
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10377 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10378
10379 #: taskkill.rc:40
10380 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10384 msgid "&New Task (Run...)"
10385 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
10386
10387 #: taskmgr.rc:39
10388 msgid "E&xit Task Manager"
10389 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
10390
10391 #: taskmgr.rc:45
10392 msgid "&Minimize On Use"
10393 msgstr "&Minimizează la utilizare"
10394
10395 #: taskmgr.rc:47
10396 msgid "&Hide When Minimized"
10397 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
10398
10399 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10400 msgid "&Show 16-bit tasks"
10401 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
10402
10403 #: taskmgr.rc:54
10404 msgid "&Refresh Now"
10405 msgstr "Actua&lizează acum"
10406
10407 #: taskmgr.rc:55
10408 msgid "&Update Speed"
10409 msgstr "Viteza de act&ualizare"
10410
10411 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10412 msgid "&High"
10413 msgstr "Înal&tă"
10414
10415 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10416 msgid "&Normal"
10417 msgstr "&Normală"
10418
10419 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10420 msgid "&Low"
10421 msgstr "&Scăzută"
10422
10423 #: taskmgr.rc:61
10424 msgid "&Paused"
10425 msgstr "&Pauzat"
10426
10427 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10428 msgid "&Select Columns..."
10429 msgstr "&Selectare coloane..."
10430
10431 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10432 msgid "&CPU History"
10433 msgstr "Istoric pro&cesor"
10434
10435 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10436 msgid "&One Graph, All CPUs"
10437 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
10438
10439 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10440 msgid "One Graph &Per CPU"
10441 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
10442
10443 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10444 msgid "&Show Kernel Times"
10445 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
10446
10447 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10448 msgid "Tile &Horizontally"
10449 msgstr "Mozaic &orizontal"
10450
10451 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10452 msgid "Tile &Vertically"
10453 msgstr "Mozaic &vertical"
10454
10455 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10456 msgid "&Minimize"
10457 msgstr "&Minimizează"
10458
10459 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10460 msgid "&Cascade"
10461 msgstr "&Cascadă"
10462
10463 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10464 msgid "&Bring To Front"
10465 msgstr "Vizi&bil mereu"
10466
10467 #: taskmgr.rc:90
10468 msgid "&About Task Manager"
10469 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
10470
10471 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10472 msgid "DUMMY"
10473 msgstr "DUMMY"
10474
10475 #: taskmgr.rc:120
10476 msgid "&Switch To"
10477 msgstr "C&omută la"
10478
10479 #: taskmgr.rc:129
10480 msgid "&End Task"
10481 msgstr "T&ermină sarcina"
10482
10483 #: taskmgr.rc:130
10484 msgid "&Go To Process"
10485 msgstr "Salt &la proces"
10486
10487 #: taskmgr.rc:149
10488 msgid "&End Process"
10489 msgstr "T&ermină procesul"
10490
10491 #: taskmgr.rc:150
10492 msgid "End Process &Tree"
10493 msgstr "&Termină arborele procesului"
10494
10495 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10496 msgid "&Debug"
10497 msgstr "&Depanează"
10498
10499 #: taskmgr.rc:154
10500 msgid "Set &Priority"
10501 msgstr "Stabilește &prioritatea"
10502
10503 #: taskmgr.rc:156
10504 msgid "&Realtime"
10505 msgstr "Timp &real"
10506
10507 #: taskmgr.rc:160
10508 msgid "&AboveNormal"
10509 msgstr "Peste norm&al"
10510
10511 #: taskmgr.rc:164
10512 msgid "&BelowNormal"
10513 msgstr "Su&b normal"
10514
10515 #: taskmgr.rc:169
10516 msgid "Set &Affinity..."
10517 msgstr "Stabilire &afinitate..."
10518
10519 #: taskmgr.rc:170
10520 msgid "Edit Debug &Channels..."
10521 msgstr "Editare &canale de depanare..."
10522
10523 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10524 msgid "Task Manager"
10525 msgstr "Administratorul de sarcini"
10526
10527 #: taskmgr.rc:182
10528 msgid "Create New Task"
10529 msgstr "Creează o sarcină nouă"
10530
10531 #: taskmgr.rc:187
10532 msgid "Runs a new program"
10533 msgstr "Execută un program nou"
10534
10535 #: taskmgr.rc:188
10536 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10537 msgstr ""
10538 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
10539 "minimizat"
10540
10541 #: taskmgr.rc:190
10542 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10543 msgstr ""
10544 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
10545 "SwitchTo"
10546
10547 #: taskmgr.rc:191
10548 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10549 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
10550
10551 #: taskmgr.rc:192
10552 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10553 msgstr ""
10554 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
10555 "viteza de actualizare stabilită"
10556
10557 #: taskmgr.rc:193
10558 msgid "Displays tasks by using large icons"
10559 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
10560
10561 #: taskmgr.rc:194
10562 msgid "Displays tasks by using small icons"
10563 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
10564
10565 #: taskmgr.rc:195
10566 msgid "Displays information about each task"
10567 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
10568
10569 #: taskmgr.rc:196
10570 msgid "Updates the display twice per second"
10571 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
10572
10573 #: taskmgr.rc:197
10574 msgid "Updates the display every two seconds"
10575 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
10576
10577 #: taskmgr.rc:198
10578 msgid "Updates the display every four seconds"
10579 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
10580
10581 #: taskmgr.rc:203
10582 msgid "Does not automatically update"
10583 msgstr "Nu se actualizează automat"
10584
10585 #: taskmgr.rc:205
10586 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10587 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
10588
10589 #: taskmgr.rc:206
10590 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10591 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
10592
10593 #: taskmgr.rc:207
10594 msgid "Minimizes the windows"
10595 msgstr "Minimizează ferestrele"
10596
10597 #: taskmgr.rc:208
10598 msgid "Maximizes the windows"
10599 msgstr "Maximizează ferestrele"
10600
10601 #: taskmgr.rc:209
10602 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10603 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
10604
10605 #: taskmgr.rc:210
10606 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10607 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
10608
10609 #: taskmgr.rc:211
10610 msgid "Displays Task Manager help topics"
10611 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
10612
10613 #: taskmgr.rc:212
10614 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10615 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
10616
10617 #: taskmgr.rc:213
10618 msgid "Exits the Task Manager application"
10619 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
10620
10621 #: taskmgr.rc:215
10622 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10623 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
10624
10625 #: taskmgr.rc:216
10626 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10627 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
10628
10629 #: taskmgr.rc:217
10630 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10631 msgstr "Afișează timpur nucleului în graficele de funcționare"
10632
10633 #: taskmgr.rc:219
10634 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10635 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
10636
10637 #: taskmgr.rc:220
10638 msgid "Each CPU has its own history graph"
10639 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
10640
10641 #: taskmgr.rc:222
10642 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10643 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
10644
10645 #: taskmgr.rc:227
10646 msgid "Tells the selected tasks to close"
10647 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
10648
10649 #: taskmgr.rc:228
10650 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10651 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
10652
10653 #: taskmgr.rc:229
10654 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10655 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
10656
10657 #: taskmgr.rc:230
10658 msgid "Removes the process from the system"
10659 msgstr "Elimină procesul din sistem"
10660
10661 #: taskmgr.rc:232
10662 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10663 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
10664
10665 #: taskmgr.rc:233
10666 msgid "Attaches the debugger to this process"
10667 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
10668
10669 #: taskmgr.rc:235
10670 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10671 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
10672
10673 #: taskmgr.rc:237
10674 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10675 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
10676
10677 #: taskmgr.rc:238
10678 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10679 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
10680
10681 #: taskmgr.rc:240
10682 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10683 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
10684
10685 #: taskmgr.rc:242
10686 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10687 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
10688
10689 #: taskmgr.rc:244
10690 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10691 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
10692
10693 #: taskmgr.rc:245
10694 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10695 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
10696
10697 #: taskmgr.rc:247
10698 msgid "Controls Debug Channels"
10699 msgstr "Controlează canalele de depanare"
10700
10701 #: taskmgr.rc:263
10702 msgid "Processes"
10703 msgstr "Procese"
10704
10705 #: taskmgr.rc:264
10706 msgid "Performance"
10707 msgstr "Funcționare"
10708
10709 #: taskmgr.rc:265
10710 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10711 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
10712
10713 #: taskmgr.rc:266
10714 msgid "Processes: %d"
10715 msgstr "Procese: %d"
10716
10717 #: taskmgr.rc:267
10718 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10719 msgstr "Utilizare memorie: %dK / %dK"
10720
10721 #: taskmgr.rc:272
10722 msgid "Image Name"
10723 msgstr "Nume imagine"
10724
10725 #: taskmgr.rc:273
10726 msgid "PID"
10727 msgstr "PID"
10728
10729 #: taskmgr.rc:274
10730 msgid "CPU"
10731 msgstr "Procesor"
10732
10733 #: taskmgr.rc:275
10734 msgid "CPU Time"
10735 msgstr "Timp procesor"
10736
10737 #: taskmgr.rc:276
10738 msgid "Mem Usage"
10739 msgstr "Utilizare memorie"
10740
10741 #: taskmgr.rc:277
10742 msgid "Mem Delta"
10743 msgstr "Delta memorie"
10744
10745 #: taskmgr.rc:278
10746 msgid "Peak Mem Usage"
10747 msgstr "Maxim utilizare memorie"
10748
10749 #: taskmgr.rc:279
10750 msgid "Page Faults"
10751 msgstr "Defecte pagini"
10752
10753 #: taskmgr.rc:280
10754 msgid "USER Objects"
10755 msgstr "Obiecte USER"
10756
10757 #: taskmgr.rc:281
10758 msgid "I/O Reads"
10759 msgstr "Citiri I/O"
10760
10761 #: taskmgr.rc:282
10762 msgid "I/O Read Bytes"
10763 msgstr "Octeți citire I/O"
10764
10765 #: taskmgr.rc:283
10766 msgid "Session ID"
10767 msgstr "ID sesiune"
10768
10769 #: taskmgr.rc:284
10770 msgid "Username"
10771 msgstr "Nume utilizator"
10772
10773 #: taskmgr.rc:285
10774 msgid "PF Delta"
10775 msgstr "Delta defecte pagini"
10776
10777 #: taskmgr.rc:286
10778 msgid "VM Size"
10779 msgstr "Mărime memorie virtuală"
10780
10781 #: taskmgr.rc:287
10782 msgid "Paged Pool"
10783 msgstr "Rezervă paginată"
10784
10785 #: taskmgr.rc:288
10786 msgid "NP Pool"
10787 msgstr "Rezervă nepaginată"
10788
10789 #: taskmgr.rc:289
10790 msgid "Base Pri"
10791 msgstr "Prioritate de bază"
10792
10793 #: taskmgr.rc:290
10794 msgid "Handles"
10795 msgstr "Handle-uri"
10796
10797 #: taskmgr.rc:291
10798 msgid "Threads"
10799 msgstr "Thread-uri"
10800
10801 #: taskmgr.rc:292
10802 msgid "GDI Objects"
10803 msgstr "Obiecte GDI"
10804
10805 #: taskmgr.rc:293
10806 msgid "I/O Writes"
10807 msgstr "Scrieri I/O"
10808
10809 #: taskmgr.rc:294
10810 msgid "I/O Write Bytes"
10811 msgstr "Octeți scriere I/O"
10812
10813 #: taskmgr.rc:295
10814 msgid "I/O Other"
10815 msgstr "Alte I/O"
10816
10817 #: taskmgr.rc:296
10818 msgid "I/O Other Bytes"
10819 msgstr "Octeți alte I/O"
10820
10821 #: taskmgr.rc:301
10822 msgid "Task Manager Warning"
10823 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
10824
10825 #: taskmgr.rc:304
10826 msgid ""
10827 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10828 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10829 "sure you want to change the priority class?"
10830 msgstr ""
10831 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
10832 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
10833 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
10834
10835 #: taskmgr.rc:305
10836 msgid "Unable to Change Priority"
10837 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
10838
10839 #: taskmgr.rc:310
10840 msgid ""
10841 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10842 "results including loss of data and system instability. The\n"
10843 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10844 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10845 "terminate the process?"
10846 msgstr ""
10847 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
10848 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
10849 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
10850 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
10851 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
10852
10853 #: taskmgr.rc:311
10854 msgid "Unable to Terminate Process"
10855 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
10856
10857 #: taskmgr.rc:313
10858 msgid ""
10859 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10860 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10861 msgstr ""
10862 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
10863 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
10864
10865 #: taskmgr.rc:314
10866 msgid "Unable to Debug Process"
10867 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
10868
10869 #: taskmgr.rc:315
10870 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10871 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
10872
10873 #: taskmgr.rc:316
10874 msgid "Invalid Option"
10875 msgstr "Opțiune nevalidă"
10876
10877 #: taskmgr.rc:317
10878 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10879 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
10880
10881 #: taskmgr.rc:322
10882 msgid "System Idle Process"
10883 msgstr "Procese inactive în sistem"
10884
10885 #: taskmgr.rc:323
10886 msgid "Not Responding"
10887 msgstr "Nu răspunde"
10888
10889 #: taskmgr.rc:324
10890 msgid "Running"
10891 msgstr "În curs de execuție"
10892
10893 #: taskmgr.rc:325
10894 msgid "Task"
10895 msgstr "Sarcină"
10896
10897 #: taskmgr.rc:327
10898 msgid "Debug Channels"
10899 msgstr "Canale de depanare"
10900
10901 #: taskmgr.rc:328
10902 msgid "Fixme"
10903 msgstr "Fixme"
10904
10905 #: taskmgr.rc:329
10906 msgid "Err"
10907 msgstr "Err"
10908
10909 #: taskmgr.rc:330
10910 msgid "Warn"
10911 msgstr "Warn"
10912
10913 #: taskmgr.rc:331
10914 msgid "Trace"
10915 msgstr "Trace"
10916
10917 #: uninstaller.rc:26
10918 msgid "Wine Application Uninstaller"
10919 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
10920
10921 #: uninstaller.rc:27
10922 msgid ""
10923 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10924 "executable.\n"
10925 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10926 msgstr ""
10927 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
10928 "executabil.\n"
10929 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
10930
10931 #: view.rc:33
10932 msgid "&Pan"
10933 msgstr "&Plasare"
10934
10935 #: view.rc:35
10936 msgid "&Scale to Window"
10937 msgstr "&Scalează la fereastră"
10938
10939 #: view.rc:37
10940 msgid "&Left"
10941 msgstr "&Stânga"
10942
10943 #: view.rc:38
10944 msgid "&Right"
10945 msgstr "D&reapta"
10946
10947 #: view.rc:39
10948 msgid "&Up"
10949 msgstr "&Sus"
10950
10951 #: view.rc:40
10952 msgid "&Down"
10953 msgstr "&Jos"
10954
10955 #: view.rc:46
10956 msgid "Regular Metafile Viewer"
10957 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
10958
10959 #: winecfg.rc:32
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Configure..."
10962 msgstr "Configurează"
10963
10964 #: winecfg.rc:39
10965 msgid "Libraries"
10966 msgstr "Librării"
10967
10968 #: winecfg.rc:40
10969 msgid "Drives"
10970 msgstr "Dispozitive"
10971
10972 #: winecfg.rc:41
10973 msgid "Select the unix target directory, please."
10974 msgstr "Selectați vă rog dosarul unix destinație."
10975
10976 #: winecfg.rc:43
10977 msgid "Show &Advanced"
10978 msgstr "Afișează opțiunile a&vansate"
10979
10980 #: winecfg.rc:42
10981 msgid "Hide &Advanced"
10982 msgstr "Ascunde opțiunile a&vansate"
10983
10984 #: winecfg.rc:44
10985 msgid "(No Theme)"
10986 msgstr "(Fără tematică)"
10987
10988 #: winecfg.rc:45
10989 msgid "Graphics"
10990 msgstr "Grafică"
10991
10992 #: winecfg.rc:46
10993 msgid "Desktop Integration"
10994 msgstr "Integrare ecran"
10995
10996 #: winecfg.rc:47
10997 msgid "Audio"
10998 msgstr "Audio"
10999
11000 #: winecfg.rc:48
11001 msgid "About"
11002 msgstr "Despre"
11003
11004 #: winecfg.rc:49
11005 msgid "Wine configuration"
11006 msgstr "Setări Wine"
11007
11008 #: winecfg.rc:51
11009 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11010 msgstr "Fișere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
11011
11012 #: winecfg.rc:52
11013 msgid "Select a theme file"
11014 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
11015
11016 #: winecfg.rc:54
11017 msgid "Folder"
11018 msgstr "Dosarul de sistem"
11019
11020 #: winecfg.rc:55
11021 msgid "Links to"
11022 msgstr "Legat la"
11023
11024 #: winecfg.rc:50
11025 msgid "Wine configuration for %s"
11026 msgstr "Setări Wine pentru %s"
11027
11028 #: winecfg.rc:53
11029 msgid ""
11030 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
11031 "\n"
11032 "A recommended driver has been selected for you.\n"
11033 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
11034 "\n"
11035 "You must click Apply for the selection to take effect."
11036 msgstr ""
11037 "Nici un driver audio nu este specificat în registru.\n"
11038 "\n"
11039 "Un driver recomandat a fost ales pentru D-voastră.\n"
11040 "Puteți folosi acest driver ori alegeți un alt driver disponibil.\n"
11041 "\n"
11042 "Dați clic pe OK ca să activați setarea."
11043
11044 #: winecfg.rc:60
11045 msgid ""
11046 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11047 "Are you sure you want to do this?"
11048 msgstr ""
11049 "Nu se recomandează schimbarea ordinei de încărcare pentru această librărie.\n"
11050 "Doriți întradevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
11051
11052 #: winecfg.rc:61
11053 msgid "Warning: system library"
11054 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
11055
11056 #: winecfg.rc:62
11057 msgid "native"
11058 msgstr "native"
11059
11060 #: winecfg.rc:63
11061 msgid "builtin"
11062 msgstr "builtin"
11063
11064 #: winecfg.rc:64
11065 msgid "native, builtin"
11066 msgstr "native, builtin"
11067
11068 #: winecfg.rc:65
11069 msgid "builtin, native"
11070 msgstr "builtin, native"
11071
11072 #: winecfg.rc:66
11073 msgid "disabled"
11074 msgstr "dezactivat"
11075
11076 #: winecfg.rc:67
11077 msgid "Default Settings"
11078 msgstr "Setări implicite"
11079
11080 #: winecfg.rc:68
11081 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
11082 msgstr "Programe Wine (*.exe,*.exe.so)"
11083
11084 #: winecfg.rc:69
11085 msgid "Use global settings"
11086 msgstr "Folosește setările globale"
11087
11088 #: winecfg.rc:70
11089 msgid "Select an executable file"
11090 msgstr "Selectează un fișier executabil"
11091
11092 #: winecfg.rc:75
11093 msgid "Hardware"
11094 msgstr "Hardware"
11095
11096 #: winecfg.rc:76
11097 #, fuzzy
11098 msgctxt "vertex shader mode"
11099 msgid "None"
11100 msgstr ""
11101 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11102 "Fără\n"
11103 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11104 "Niciuna"
11105
11106 #: winecfg.rc:81
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Autodetect..."
11109 msgstr "Detectează automat"
11110
11111 #: winecfg.rc:82
11112 msgid "Local hard disk"
11113 msgstr "Hard disk local"
11114
11115 #: winecfg.rc:83
11116 msgid "Network share"
11117 msgstr "Resursă din rețea"
11118
11119 #: winecfg.rc:84
11120 msgid "Floppy disk"
11121 msgstr "Dischetă"
11122
11123 #: winecfg.rc:85
11124 msgid "CD-ROM"
11125 msgstr "CD-ROM"
11126
11127 #: winecfg.rc:86
11128 #, fuzzy
11129 msgid ""
11130 "You cannot add any more drives.\n"
11131 "\n"
11132 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11133 msgstr ""
11134 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
11135 "\n"
11136 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z associată cu ea. Acest "
11137 "fapt limitează numărul de unități la 26."
11138
11139 #: winecfg.rc:87
11140 msgid "System drive"
11141 msgstr "Unitate de sistem"
11142
11143 #: winecfg.rc:88
11144 msgid ""
11145 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11146 "\n"
11147 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11148 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11149 msgstr ""
11150 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
11151 "\n"
11152 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
11153 "termina în mod neașteptat! Dacă executați stergerea nu uitați să recreați "
11154 "unitatea C!"
11155
11156 #: winecfg.rc:89
11157 msgid "Letter"
11158 msgstr "Litera"
11159
11160 #: winecfg.rc:90
11161 msgid "Drive Mapping"
11162 msgstr "Mapare disc"
11163
11164 #: winecfg.rc:91
11165 msgid ""
11166 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11167 "\n"
11168 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11169 msgstr ""
11170 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
11171 "\n"
11172 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
11173
11174 #: winecfg.rc:96
11175 msgid "Full"
11176 msgstr "Completă"
11177
11178 #: winecfg.rc:97
11179 msgid "Standard"
11180 msgstr "Standard"
11181
11182 #: winecfg.rc:98
11183 msgid "Basic"
11184 msgstr "De bază"
11185
11186 #: winecfg.rc:99
11187 msgid "Emulation"
11188 msgstr "Emulare"
11189
11190 #: winecfg.rc:100
11191 msgid "ALSA Driver"
11192 msgstr "Driver ALSA"
11193
11194 #: winecfg.rc:101
11195 msgid "OSS Driver"
11196 msgstr "Driver OSS"
11197
11198 #: winecfg.rc:102
11199 msgid "CoreAudio Driver"
11200 msgstr "Driver CoreAudio"
11201
11202 #: winecfg.rc:103
11203 msgid "Couldn't open %s!"
11204 msgstr "Nu pot deschide %s!"
11205
11206 #: winecfg.rc:104
11207 msgid "Sound Drivers"
11208 msgstr "Drivere de sunet"
11209
11210 #: winecfg.rc:105
11211 msgid "Wave Out Devices"
11212 msgstr "Dispozitive Wave Out"
11213
11214 #: winecfg.rc:106
11215 msgid "Wave In Devices"
11216 msgstr "Dispozitive Wave In"
11217
11218 #: winecfg.rc:107
11219 msgid "MIDI Out Devices"
11220 msgstr "Dispozitive MIDI Out"
11221
11222 #: winecfg.rc:108
11223 msgid "MIDI In Devices"
11224 msgstr "Dispozitive MIDI In"
11225
11226 #: winecfg.rc:109
11227 msgid "Aux Devices"
11228 msgstr "Dispozitive Aux"
11229
11230 #: winecfg.rc:110
11231 msgid "Mixer Devices"
11232 msgstr "Dispozitive Mixer"
11233
11234 #: winecfg.rc:111
11235 msgid ""
11236 "Found driver in registry that is not available!\n"
11237 "\n"
11238 "Remove '%s' from registry?"
11239 msgstr ""
11240 "Un driver indisponibil este setat în registru!\n"
11241 "\n"
11242 "Doriți să ștergeți driver-ul „%s” din registru?"
11243
11244 #: winecfg.rc:112
11245 msgid "Warning"
11246 msgstr "Avertizare"
11247
11248 #: winecfg.rc:117
11249 msgid "Controls Background"
11250 msgstr "Fundal controale"
11251
11252 #: winecfg.rc:118
11253 msgid "Controls Text"
11254 msgstr "Text controale"
11255
11256 #: winecfg.rc:120
11257 msgid "Menu Background"
11258 msgstr "Fundal meniu"
11259
11260 #: winecfg.rc:121
11261 msgid "Menu Text"
11262 msgstr "Text meniu"
11263
11264 #: winecfg.rc:122
11265 msgid "Scrollbar"
11266 msgstr "Bare de defilare"
11267
11268 #: winecfg.rc:123
11269 msgid "Selection Background"
11270 msgstr "Fundal selecție"
11271
11272 #: winecfg.rc:124
11273 msgid "Selection Text"
11274 msgstr "Text selecție"
11275
11276 #: winecfg.rc:125
11277 msgid "ToolTip Background"
11278 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
11279
11280 #: winecfg.rc:126
11281 msgid "ToolTip Text"
11282 msgstr "Text baloane de ajutor"
11283
11284 #: winecfg.rc:127
11285 msgid "Window Background"
11286 msgstr "Fundal fereastră"
11287
11288 #: winecfg.rc:128
11289 msgid "Window Text"
11290 msgstr "Text fereastră"
11291
11292 #: winecfg.rc:129
11293 msgid "Active Title Bar"
11294 msgstr "Bară de titlu activă"
11295
11296 #: winecfg.rc:130
11297 msgid "Active Title Text"
11298 msgstr "Text bară de titlu activă"
11299
11300 #: winecfg.rc:131
11301 msgid "Inactive Title Bar"
11302 msgstr "Bară de titlu inactivă"
11303
11304 #: winecfg.rc:132
11305 msgid "Inactive Title Text"
11306 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
11307
11308 #: winecfg.rc:133
11309 msgid "Message Box Text"
11310 msgstr "Text casetă de mesaje"
11311
11312 #: winecfg.rc:134
11313 msgid "Application Workspace"
11314 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
11315
11316 #: winecfg.rc:135
11317 msgid "Window Frame"
11318 msgstr "Cadru de fereastră"
11319
11320 #: winecfg.rc:136
11321 msgid "Active Border"
11322 msgstr "Margini active"
11323
11324 #: winecfg.rc:137
11325 msgid "Inactive Border"
11326 msgstr "Margini inactive"
11327
11328 #: winecfg.rc:138
11329 msgid "Controls Shadow"
11330 msgstr "Umbră pentru controale"
11331
11332 #: winecfg.rc:139
11333 msgid "Gray Text"
11334 msgstr "Text gri"
11335
11336 #: winecfg.rc:140
11337 msgid "Controls Highlight"
11338 msgstr "Evidențiere controale"
11339
11340 #: winecfg.rc:141
11341 msgid "Controls Dark Shadow"
11342 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
11343
11344 #: winecfg.rc:142
11345 msgid "Controls Light"
11346 msgstr "Lumină pentru controale"
11347
11348 #: winecfg.rc:143
11349 msgid "Controls Alternate Background"
11350 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
11351
11352 #: winecfg.rc:144
11353 msgid "Hot Tracked Item"
11354 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
11355
11356 #: winecfg.rc:145
11357 msgid "Active Title Bar Gradient"
11358 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
11359
11360 #: winecfg.rc:146
11361 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11362 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
11363
11364 #: winecfg.rc:147
11365 msgid "Menu Highlight"
11366 msgstr "Evidențiere meniu"
11367
11368 #: winecfg.rc:148
11369 msgid "Menu Bar"
11370 msgstr "Bară de meniu"
11371
11372 #: wineconsole.rc:26
11373 msgid "Set &Defaults"
11374 msgstr "Setări &implicite"
11375
11376 #: wineconsole.rc:28
11377 msgid "&Mark"
11378 msgstr "&Marchează"
11379
11380 #: wineconsole.rc:31
11381 msgid "&Select all"
11382 msgstr "&Selectează tot"
11383
11384 #: wineconsole.rc:32
11385 msgid "Sc&roll"
11386 msgstr "De&rulează"
11387
11388 #: wineconsole.rc:33
11389 msgid "S&earch"
11390 msgstr "Cau&tă"
11391
11392 #: wineconsole.rc:36
11393 msgid "Setup - Default settings"
11394 msgstr "Configurație implicită"
11395
11396 #: wineconsole.rc:37
11397 msgid "Setup - Current settings"
11398 msgstr "Configurație curentă"
11399
11400 #: wineconsole.rc:38
11401 msgid "Configuration error"
11402 msgstr "Eroare de configurare"
11403
11404 #: wineconsole.rc:39
11405 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11406 msgstr ""
11407 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
11408 "cea a ferestrei"
11409
11410 #: wineconsole.rc:34
11411 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11412 msgstr "Fiecare caracter are %ld pixeli lățime și %ld pixeli înălțime"
11413
11414 #: wineconsole.rc:35
11415 msgid "This is a test"
11416 msgstr "Acesta este un test"
11417
11418 #: wineconsole.rc:41
11419 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11420 msgstr "wineconsole: Nu a putut fi descifrat identificatorul evenimentului\n"
11421
11422 #: wineconsole.rc:42
11423 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11424 msgstr "wineconsole: backend nevalid\n"
11425
11426 #: wineconsole.rc:43
11427 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11428 msgstr "wineconsole: Opțiune nerecunoscută pentru linia de comandă\n"
11429
11430 #: wineconsole.rc:44
11431 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11432 msgstr "Pornește un program într-o consolă Wine\n"
11433
11434 #: wineconsole.rc:45
11435 msgid ""
11436 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11437 "The command is invalid.\n"
11438 msgstr ""
11439 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
11440 "Comanda nu este validă.\n"
11441
11442 #: wineconsole.rc:48
11443 msgid ""
11444 "\n"
11445 "Usage:\n"
11446 "  wineconsole [options] <command>\n"
11447 "\n"
11448 "Options:\n"
11449 msgstr ""
11450 "\n"
11451 "Utilizare:\n"
11452 "  wineconsole [opțiuni] <comandă>\n"
11453 "\n"
11454 "Opțiuni:\n"
11455
11456 #: wineconsole.rc:49
11457 msgid ""
11458 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11459 "will\n"
11460 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11461 "console\n"
11462 msgstr ""
11463 "  --backend={user|curses}  Dacă alegeți user, se va deschide o nouă\n"
11464 "                           fereastră, curses va încerca să configureze\n"
11465 "                           terminalul curent ca fiind consolă Wine\n"
11466
11467 #: wineconsole.rc:51
11468 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11469 msgstr "  <comandă>                De executat programul Wine în consolă\n"
11470
11471 #: wineconsole.rc:52
11472 msgid ""
11473 "\n"
11474 "Example:\n"
11475 "  wineconsole cmd\n"
11476 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11477 "\n"
11478 msgstr ""
11479 "\n"
11480 "Exemplu:\n"
11481 "  wineconsole cmd\n"
11482 "Pornește caseta de comandă pentru Wine într-o consolă Wine\n"
11483 "\n"
11484
11485 #: winedbg.rc:35
11486 msgid "Wine program crash"
11487 msgstr "Avarie program Wine"
11488
11489 #: winedbg.rc:36
11490 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11491 msgstr "Erori interne - s-au recepționat parametri nevalizi"
11492
11493 #: winedbg.rc:37
11494 msgid "(unidentified)"
11495 msgstr "(neidentificat)"
11496
11497 #: winefile.rc:26
11498 msgid "&Open\tEnter"
11499 msgstr "Desc&hide\tEnter"
11500
11501 #: winefile.rc:30
11502 msgid "Re&name..."
11503 msgstr "Rede&numire..."
11504
11505 #: winefile.rc:31
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11508 msgstr "Proprietăț&i...\tAlt+Enter"
11509
11510 #: winefile.rc:33
11511 msgid "&Run..."
11512 msgstr "E&xecutare..."
11513
11514 #: winefile.rc:35
11515 msgid "Cr&eate Directory..."
11516 msgstr "Cr&eare director..."
11517
11518 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11519 #, fuzzy
11520 msgid "E&xit\tAlt+X"
11521 msgstr ""
11522 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11523 "&Ieşire\tAlt+X\n"
11524 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11525 "Înc&hideAlt+X"
11526
11527 #: winefile.rc:44
11528 msgid "&Disk"
11529 msgstr "&Disc"
11530
11531 #: winefile.rc:45
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Connect &Network Drive..."
11534 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea"
11535
11536 #: winefile.rc:46
11537 msgid "&Disconnect Network Drive"
11538 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
11539
11540 #: winefile.rc:52
11541 msgid "&Name"
11542 msgstr "&Nume"
11543
11544 #: winefile.rc:53
11545 msgid "&All File Details"
11546 msgstr "To&ate detaliile "
11547
11548 #: winefile.rc:55
11549 msgid "&Sort by Name"
11550 msgstr "&Sortează după nume"
11551
11552 #: winefile.rc:56
11553 msgid "Sort &by Type"
11554 msgstr "Sortează după &tip"
11555
11556 #: winefile.rc:57
11557 msgid "Sort by Si&ze"
11558 msgstr "Sortează după &mărime"
11559
11560 #: winefile.rc:58
11561 msgid "Sort by &Date"
11562 msgstr "Sortează după &dată"
11563
11564 #: winefile.rc:60
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Filter by&..."
11567 msgstr "Filtrare după &..."
11568
11569 #: winefile.rc:67
11570 msgid "&Drivebar"
11571 msgstr "Bara &de unitate"
11572
11573 #: winefile.rc:70
11574 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11575 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
11576
11577 #: winefile.rc:77
11578 msgid "New &Window"
11579 msgstr "&Fereastră nouă"
11580
11581 #: winefile.rc:78
11582 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11583 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
11584
11585 #: winefile.rc:80
11586 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11587 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
11588
11589 #: winefile.rc:87
11590 #, fuzzy
11591 msgid "&About Wine File"
11592 msgstr "Des&pre Winefile..."
11593
11594 #: winefile.rc:93
11595 msgid "Applying font settings"
11596 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
11597
11598 #: winefile.rc:94
11599 msgid "Error while selecting new font."
11600 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
11601
11602 #: winefile.rc:99
11603 msgid "Wine File Manager"
11604 msgstr "Administrator Wine File"
11605
11606 #: winefile.rc:101
11607 msgid "root fs"
11608 msgstr "director rădăcină"
11609
11610 #: winefile.rc:102
11611 msgid "unixfs"
11612 msgstr "director unix"
11613
11614 #: winefile.rc:104
11615 msgid "Shell"
11616 msgstr "Shell"
11617
11618 #: winefile.rc:105
11619 msgid "%s - %s"
11620 msgstr "%s - %s"
11621
11622 #: winefile.rc:106
11623 msgid "Not yet implemented"
11624 msgstr "Neimplementat încă"
11625
11626 #: winefile.rc:107
11627 msgid "Wine File"
11628 msgstr "Wine File"
11629
11630 #: winefile.rc:114
11631 msgid "CDate"
11632 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
11633
11634 #: winefile.rc:115
11635 msgid "ADate"
11636 msgstr "Ultima accesare"
11637
11638 #: winefile.rc:116
11639 msgid "MDate"
11640 msgstr "Ultima modificare"
11641
11642 #: winefile.rc:117
11643 msgid "Index/Inode"
11644 msgstr "Index/Inode"
11645
11646 #: winefile.rc:120
11647 msgid "Security"
11648 msgstr "Securitate"
11649
11650 #: winefile.rc:122
11651 msgid "%s of %s free"
11652 msgstr "%s din %s liber"
11653
11654 #: winemine.rc:34
11655 msgid "&Game"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: winemine.rc:35
11659 msgid "&New\tF2"
11660 msgstr "&Nou\tF2"
11661
11662 #: winemine.rc:37
11663 msgid "Question &Marks"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: winemine.rc:39
11667 msgid "&Beginner"
11668 msgstr "&Începător"
11669
11670 #: winemine.rc:40
11671 msgid "&Advanced"
11672 msgstr "&Avansat"
11673
11674 #: winemine.rc:41
11675 msgid "&Expert"
11676 msgstr "&Expert"
11677
11678 #: winemine.rc:42
11679 msgid "&Custom..."
11680 msgstr "&Personalizat"
11681
11682 #: winemine.rc:44
11683 #, fuzzy
11684 msgid "&Fastest Times"
11685 msgstr "&Scoruri maxime"
11686
11687 #: winemine.rc:49
11688 #, fuzzy
11689 msgid "&About WineMine"
11690 msgstr "Des&pre Wine"
11691
11692 #: winemine.rc:27
11693 msgid "WineMine"
11694 msgstr "WineMine"
11695
11696 #: winemine.rc:28
11697 msgid "Nobody"
11698 msgstr "Nimeni"
11699
11700 #: winemine.rc:29
11701 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11702 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11703
11704 #: winhlp32.rc:32
11705 msgid "Printer &setup..."
11706 msgstr "&Setare imprimantă"
11707
11708 #: winhlp32.rc:39
11709 msgid "&Annotate..."
11710 msgstr "&Adnotează..."
11711
11712 #: winhlp32.rc:41
11713 msgid "&Bookmark"
11714 msgstr "&Se&mn de carte"
11715
11716 #: winhlp32.rc:42
11717 msgid "&Define..."
11718 msgstr "&Definește..."
11719
11720 #: winhlp32.rc:45
11721 msgid "History"
11722 msgstr "Istorie"
11723
11724 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11725 msgid "Small"
11726 msgstr "Mic"
11727
11728 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11729 msgid "Normal"
11730 msgstr "Normal"
11731
11732 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11733 msgid "Large"
11734 msgstr "Mare"
11735
11736 #: winhlp32.rc:54
11737 #, fuzzy
11738 msgid "&Help on help\tF1"
11739 msgstr "&Ajutor la ajutor"
11740
11741 #: winhlp32.rc:55
11742 msgid "Always on &top"
11743 msgstr "În&totdeauna deasupra"
11744
11745 #: winhlp32.rc:56
11746 msgid "&About Wine Help"
11747 msgstr "&Informații..."
11748
11749 #: winhlp32.rc:64
11750 msgid "Annotation..."
11751 msgstr "Adnotare..."
11752
11753 #: winhlp32.rc:65
11754 msgid "Copy"
11755 msgstr "Copiază"
11756
11757 #: winhlp32.rc:78
11758 msgid "Wine Help"
11759 msgstr "Ajutor Wine"
11760
11761 #: winhlp32.rc:83
11762 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11763 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
11764
11765 #: winhlp32.rc:85
11766 msgid "Summary"
11767 msgstr "Rezumat"
11768
11769 #: winhlp32.rc:84
11770 msgid "&Index"
11771 msgstr "&Index"
11772
11773 #: winhlp32.rc:88
11774 msgid "Help files (*.hlp)"
11775 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
11776
11777 #: winhlp32.rc:89
11778 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11779 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
11780
11781 #: winhlp32.rc:90
11782 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11783 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
11784
11785 #: winhlp32.rc:91
11786 msgid "Help topics: "
11787 msgstr "Subiecte de ajutor:"
11788
11789 #: wordpad.rc:28
11790 msgid "&New...\tCtrl+N"
11791 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
11792
11793 #: wordpad.rc:42
11794 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11795 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
11796
11797 #: wordpad.rc:47
11798 msgid "&Clear\tDEL"
11799 msgstr "&Curăță\tDEL"
11800
11801 #: wordpad.rc:48
11802 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11803 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
11804
11805 #: wordpad.rc:51
11806 msgid "Find &next\tF3"
11807 msgstr "Caută &următorul\tF3"
11808
11809 #: wordpad.rc:54
11810 msgid "Read-&only"
11811 msgstr "D&oar citire"
11812
11813 #: wordpad.rc:55
11814 msgid "&Modified"
11815 msgstr "&Modificat"
11816
11817 #: wordpad.rc:57
11818 msgid "E&xtras"
11819 msgstr "S&uplimente"
11820
11821 #: wordpad.rc:59
11822 msgid "Selection &info"
11823 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
11824
11825 #: wordpad.rc:60
11826 msgid "Character &format"
11827 msgstr "&Format caracter"
11828
11829 #: wordpad.rc:61
11830 msgid "&Def. char format"
11831 msgstr "For&mat caracter implicit"
11832
11833 #: wordpad.rc:62
11834 msgid "Paragrap&h format"
11835 msgstr "Format &paragraf"
11836
11837 #: wordpad.rc:63
11838 msgid "&Get text"
11839 msgstr "Extra&ge textul"
11840
11841 #: wordpad.rc:69
11842 msgid "&Formatbar"
11843 msgstr "Bara de &format"
11844
11845 #: wordpad.rc:70
11846 msgid "&Ruler"
11847 msgstr "&Riglă"
11848
11849 #: wordpad.rc:71
11850 msgid "&Statusbar"
11851 msgstr "Bară de &stare"
11852
11853 #: wordpad.rc:73
11854 msgid "&Options..."
11855 msgstr "&Opțiuni..."
11856
11857 #: wordpad.rc:75
11858 msgid "&Insert"
11859 msgstr "&Inserare"
11860
11861 #: wordpad.rc:77
11862 msgid "&Date and time..."
11863 msgstr "&Data și ora..."
11864
11865 #: wordpad.rc:79
11866 msgid "F&ormat"
11867 msgstr "F&ormat"
11868
11869 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11870 msgid "&Bullet points"
11871 msgstr "Punct &bulină"
11872
11873 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11874 msgid "&Paragraph..."
11875 msgstr "&Paragraf..."
11876
11877 #: wordpad.rc:84
11878 msgid "&Tabs..."
11879 msgstr "&Taburi..."
11880
11881 #: wordpad.rc:85
11882 msgid "Backgroun&d"
11883 msgstr "Fun&dal"
11884
11885 #: wordpad.rc:87
11886 msgid "&System\tCtrl+1"
11887 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
11888
11889 #: wordpad.rc:88
11890 #, fuzzy
11891 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11892 msgstr "Gălbui de &post-it\tCtrl+2"
11893
11894 #: wordpad.rc:93
11895 msgid "&About Wine Wordpad"
11896 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
11897
11898 #: wordpad.rc:130
11899 msgid "Automatic"
11900 msgstr "Automatic"
11901
11902 #: wordpad.rc:136
11903 msgid "All documents (*.*)"
11904 msgstr "Toate documentele (*.*)"
11905
11906 #: wordpad.rc:137
11907 msgid "Text documents (*.txt)"
11908 msgstr "Documentele text (*.txt)"
11909
11910 #: wordpad.rc:138
11911 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11912 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
11913
11914 #: wordpad.rc:139
11915 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11916 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
11917
11918 #: wordpad.rc:140
11919 msgid "Rich text document"
11920 msgstr "Document text îmbogățit"
11921
11922 #: wordpad.rc:141
11923 msgid "Text document"
11924 msgstr "Document text"
11925
11926 #: wordpad.rc:142
11927 msgid "Unicode text document"
11928 msgstr "Document text unicode"
11929
11930 #: wordpad.rc:143
11931 msgid "Printer files (*.PRN)"
11932 msgstr "Fișiere de imprimat (*.PRN)"
11933
11934 #: wordpad.rc:148
11935 msgid "Left"
11936 msgstr "Stânga"
11937
11938 #: wordpad.rc:149
11939 msgid "Right"
11940 msgstr "Dreapta"
11941
11942 #: wordpad.rc:150
11943 msgid "Center"
11944 msgstr "Centru"
11945
11946 #: wordpad.rc:156
11947 msgid "Text"
11948 msgstr "Text"
11949
11950 #: wordpad.rc:157
11951 msgid "Rich text"
11952 msgstr "Text îmbogățit"
11953
11954 #: wordpad.rc:163
11955 msgid "Next page"
11956 msgstr "Pagina următoare"
11957
11958 #: wordpad.rc:164
11959 msgid "Previous page"
11960 msgstr "Pagina precedentă"
11961
11962 #: wordpad.rc:165
11963 msgid "Two pages"
11964 msgstr "Două pagini"
11965
11966 #: wordpad.rc:166
11967 msgid "One page"
11968 msgstr "O pagină"
11969
11970 #: wordpad.rc:167
11971 msgid "Zoom in"
11972 msgstr "Mărește"
11973
11974 #: wordpad.rc:168
11975 msgid "Zoom out"
11976 msgstr "Micșorează"
11977
11978 #: wordpad.rc:170
11979 msgid "Page"
11980 msgstr "Pagină"
11981
11982 #: wordpad.rc:171
11983 msgid "Pages"
11984 msgstr "Pagini"
11985
11986 #: wordpad.rc:172
11987 msgid "cm"
11988 msgstr "cm"
11989
11990 #: wordpad.rc:173
11991 msgid "in"
11992 msgstr "in"
11993
11994 #: wordpad.rc:174
11995 msgid "inch"
11996 msgstr "țol"
11997
11998 #: wordpad.rc:175
11999 msgid "pt"
12000 msgstr "pt"
12001
12002 #: wordpad.rc:180
12003 msgid "Document"
12004 msgstr "Document"
12005
12006 #: wordpad.rc:181
12007 msgid "Save changes to '%s'?"
12008 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
12009
12010 #: wordpad.rc:182
12011 msgid "Finished searching the document."
12012 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
12013
12014 #: wordpad.rc:183
12015 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12016 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
12017
12018 #: wordpad.rc:184
12019 msgid ""
12020 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12021 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12022 msgstr ""
12023 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
12024 "Sigur doriți să continuați?"
12025
12026 #: wordpad.rc:187
12027 msgid "Invalid number format"
12028 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
12029
12030 #: wordpad.rc:188
12031 msgid "OLE storage documents are not supported"
12032 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
12033
12034 #: wordpad.rc:189
12035 msgid "Could not save the file."
12036 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
12037
12038 #: wordpad.rc:190
12039 msgid "You do not have access to save the file."
12040 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
12041
12042 #: wordpad.rc:191
12043 msgid "Could not open the file."
12044 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
12045
12046 #: wordpad.rc:192
12047 msgid "You do not have access to open the file."
12048 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
12049
12050 #: wordpad.rc:193
12051 msgid "Printing not implemented"
12052 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
12053
12054 #: wordpad.rc:194
12055 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12056 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
12057
12058 #: write.rc:27
12059 msgid "Starting Wordpad failed"
12060 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
12061
12062 #: xcopy.rc:27
12063 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12064 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
12065
12066 #: xcopy.rc:28
12067 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
12068 msgstr "Parametru nevalid „%s” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
12069
12070 #: xcopy.rc:29
12071 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12072 msgstr "Apăsați pe <enter> pentru a începe copierea\n"
12073
12074 #: xcopy.rc:30
12075 msgid "%d file(s) would be copied\n"
12076 msgstr "%d fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
12077
12078 #: xcopy.rc:31
12079 msgid "%d file(s) copied\n"
12080 msgstr "%d fișier(e) copiat(e)\n"
12081
12082 #: xcopy.rc:34
12083 msgid ""
12084 "Is '%s' a filename or directory\n"
12085 "on the target?\n"
12086 "(F - File, D - Directory)\n"
12087 msgstr ""
12088 "„%s” este un nume de fișier sau un director\n"
12089 "din destinație?\n"
12090 "(F - Fișier, D - Director)\n"
12091
12092 #: xcopy.rc:35
12093 msgid "%s? (Yes|No)\n"
12094 msgstr "%s? (Da|Nu)\n"
12095
12096 #: xcopy.rc:36
12097 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
12098 msgstr "Se suprascrie %s? (Da|Nu|Toate)\n"
12099
12100 #: xcopy.rc:37
12101 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
12102 msgstr "Copierea „%s” în „%s” a eșuat cu cod de retur %d\n"
12103
12104 #: xcopy.rc:39
12105 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
12106 msgstr "Citirea „%s” a eșuat\n"
12107
12108 #: xcopy.rc:43
12109 msgctxt "File key"
12110 msgid "F"
12111 msgstr "F"
12112
12113 #: xcopy.rc:44
12114 msgctxt "Directory key"
12115 msgid "D"
12116 msgstr "D"
12117
12118 #: xcopy.rc:77
12119 msgid ""
12120 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
12121 "\n"
12122 "Syntax:\n"
12123 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12124 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12125 "\n"
12126 "Where:\n"
12127 "\n"
12128 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12129 "\tmore files\n"
12130 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
12131 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
12132 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12133 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
12134 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
12135 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
12136 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
12137 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
12138 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
12139 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
12140 "[/N]  Copy using short names\n"
12141 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
12142 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
12143 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
12144 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
12145 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
12146 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
12147 "\tarchive attribute\n"
12148 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12149 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12150 "\t\tthan source\n"
12151 "\n"
12152 msgstr ""
12153 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație\n"
12154 "\n"
12155 "Sintaxă:\n"
12156 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12157 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12158 "\n"
12159 "Cu:\n"
12160 "\n"
12161 "[/I]  Creează director dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
12162 "\tmai multe fișiere\n"
12163 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele\n"
12164 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale\n"
12165 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
12166 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii\n"
12167 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate\n"
12168 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea\n"
12169 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere\n"
12170 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
12171 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
12172 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă\n"
12173 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume\n"
12174 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație\n"
12175 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări\n"
12176 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem\n"
12177 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii\n"
12178 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat\n"
12179 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
12180 "\tapoi atributul\n"
12181 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
12182 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
12183 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
12184 "\t\tsursă\n"
12185 "\n"