1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
429 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
431 msgstr "Опсег штампе"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
635 msgstr "&Пронађи следеће"
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
710 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
728 msgstr "Поставке папира"
734 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
746 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
754 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
768 msgstr "Назив &датотеке:"
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 msgid "&About FolderPicker Test"
794 msgstr "&О FolderPicker тесту"
797 msgid "Document Folders"
798 msgstr "Фасцикле за документа"
800 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
810 msgstr "Системска путања"
812 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
814 msgctxt "display name"
816 msgstr "Радна површина"
818 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
822 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
827 msgid "System Folders"
828 msgstr "Системске фасцикле"
831 msgid "Local Hard Drives"
832 msgstr "Тврди дискови"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Датотека није пронађена"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Проверите назив датотеке"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Датотека не постоји.\n"
848 "Желите ли да је направите?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Датотека већ постоји.\n"
856 "Желите ли да је замените?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Неисправан знак у путањи"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Путања не постоји"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Датотека не постоји"
880 msgstr "Један ниво горе"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Направи нову фасциклу"
890 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Потражи на радној површини"
912 msgstr "Подебљано укошено"
914 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
956 msgstr "Лимун зелена"
958 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
968 msgstr "Розе-љубичаста"
970 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
972 msgstr "Светло плава"
974 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Унос је нечитљив"
985 "This value does not lie within the page range.\n"
986 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
988 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
989 "Унесите вредност између %d и %d."
992 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
993 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
997 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
998 "Please reenter margins."
1000 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1001 "Поново унесите маргине."
1005 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1006 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1010 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1011 "Please enter a value between 1 and %d."
1013 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1014 "Унесите вредност између 1 и %d."
1017 msgid "A printer error occurred."
1018 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1021 msgid "No default printer defined."
1022 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1025 msgid "Cannot find the printer."
1026 msgstr "Штампач није пронађен."
1028 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1029 msgid "Out of memory."
1030 msgstr "Нема више меморије."
1033 msgid "An error occurred."
1034 msgstr "Дошло је до грешке."
1037 msgid "Unknown printer driver."
1038 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1042 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1043 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1045 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1046 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1050 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1051 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1053 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1059 msgstr "Сачувај &у:"
1067 msgstr "Отвори датотеку"
1069 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1075 msgstr "Паузирано; "
1082 msgid "Pending deletion; "
1083 msgstr "Чека на брисање; "
1087 msgstr "Улаз за папир; "
1090 msgid "Out of paper; "
1091 msgstr "Нема папира; "
1094 msgid "Feed paper manual; "
1095 msgstr "Додајте папир; "
1098 msgid "Paper problem; "
1099 msgstr "Проблем с папиром; "
1102 msgid "Printer offline; "
1103 msgstr "Штампач није повезан; "
1106 msgid "I/O Active; "
1107 msgstr "I/O активан; "
1118 msgid "Output tray is full; "
1119 msgstr "Излаз је пун; "
1122 msgid "Not available; "
1123 msgstr "Недоступно; "
1130 msgid "Processing; "
1131 msgstr "Обрађивање; "
1134 msgid "Initialising; "
1135 msgstr "Покретање; "
1138 msgid "Warming up; "
1139 msgstr "Загревање; "
1143 msgstr "Тонер је при крају; "
1147 msgstr "Нема тонера; "
1151 msgstr "Фунта стране; "
1154 msgid "Interrupted by user; "
1155 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1158 msgid "Out of memory; "
1159 msgstr "Нема више меморије; "
1162 msgid "The printer door is open; "
1163 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1166 msgid "Print server unknown; "
1167 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1170 msgid "Power save mode; "
1171 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1174 msgid "Default Printer; "
1175 msgstr "Подразумевани штампач; "
1178 msgid "There are %d documents in the queue"
1179 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1182 msgid "Margins [inches]"
1183 msgstr "Маргине (у инчима)"
1186 msgid "Margins [mm]"
1187 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1189 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1190 msgctxt "unit: millimeters"
1196 msgstr "&Корисничко име:"
1198 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1203 msgid "&Remember my password"
1204 msgstr "&Запамти лозинку"
1207 msgid "Connect to %s"
1208 msgstr "Повежи се са %s"
1211 msgid "Connecting to %s"
1212 msgstr "Повезивање на %s"
1215 msgid "Logon unsuccessful"
1216 msgstr "Пријављивање није успело"
1220 "Make sure that your user name\n"
1221 "and password are correct."
1223 "Проверите да ли су подаци\n"
1224 "које сте унели исправни."
1228 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1230 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1231 "entering your password."
1233 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1235 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 msgid "Caps Lock is On"
1241 msgstr "Caps Lock је укључен"
1244 msgid "Authority Key Identifier"
1248 msgid "Key Attributes"
1252 msgid "Key Usage Restriction"
1256 msgid "Subject Alternative Name"
1260 msgid "Issuer Alternative Name"
1264 msgid "Basic Constraints"
1272 msgid "Certificate Policies"
1276 msgid "Subject Key Identifier"
1280 msgid "CRL Reason Code"
1284 msgid "CRL Distribution Points"
1288 msgid "Enhanced Key Usage"
1292 msgid "Authority Information Access"
1296 msgid "Certificate Extensions"
1300 msgid "Next Update Location"
1304 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr "Физичка адреса"
1313 msgid "Unstructured Name"
1317 msgid "Content Type"
1321 msgid "Message Digest"
1325 msgid "Signing Time"
1329 msgid "Counter Sign"
1333 msgid "Challenge Password"
1337 msgid "Unstructured Address"
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1348 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1349 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1358 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgid "Certification Template Name"
1370 msgid "Certificate Type"
1374 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgid "Netscape Comment"
1410 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1414 msgid "SpcFinancialCriteria"
1418 msgid "SpcMinimalCriteria"
1422 msgid "Country/Region"
1426 msgid "Organization"
1430 msgid "Organizational Unit"
1442 msgid "State or Province"
1460 msgstr "Назив домаћина"
1463 msgid "Domain Component"
1467 msgid "Street Address"
1471 msgid "Serial Number"
1479 msgid "Cross CA Version"
1483 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1487 msgid "Principal Name"
1491 msgid "Windows Product Update"
1495 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1503 msgid "Enrollment CSP"
1511 msgid "Delta CRL Indicator"
1515 msgid "Issuing Distribution Point"
1519 msgid "Freshest CRL"
1523 msgid "Name Constraints"
1527 msgid "Policy Mappings"
1531 msgid "Policy Constraints"
1535 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1539 msgid "Application Policies"
1543 msgid "Application Policy Mappings"
1547 msgid "Application Policy Constraints"
1555 msgid "CMC Response"
1559 msgid "Unsigned CMC Request"
1563 msgid "CMC Status Info"
1567 msgid "CMC Extensions"
1571 msgid "CMC Attributes"
1579 msgid "PKCS 7 Signed"
1583 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1587 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1591 msgid "PKCS 7 Digested"
1595 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1599 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1603 msgid "Virtual Base CRL Number"
1607 msgid "Next CRL Publish"
1611 msgid "CA Encryption Certificate"
1614 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1615 msgid "Key Recovery Agent"
1619 msgid "Certificate Template Information"
1623 msgid "Enterprise Root OID"
1627 msgid "Dummy Signer"
1631 msgid "Encrypted Private Key"
1635 msgid "Published CRL Locations"
1639 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1643 msgid "Transaction Id"
1647 msgid "Sender Nonce"
1651 msgid "Recipient Nonce"
1659 msgid "Get Certificate"
1667 msgid "Revoke Request"
1671 msgid "Query Pending"
1674 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1675 msgid "Certificate Trust List"
1679 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1683 msgid "Private Key Usage Period"
1687 msgid "Client Information"
1691 msgid "Server Authentication"
1695 msgid "Client Authentication"
1699 msgid "Code Signing"
1703 msgid "Secure Email"
1707 msgid "Time Stamping"
1711 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1715 msgid "Microsoft Time Stamping"
1719 msgid "IP security end system"
1723 msgid "IP security tunnel termination"
1727 msgid "IP security user"
1731 msgid "Encrypting File System"
1734 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1735 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1738 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1739 msgid "Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1743 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1747 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1750 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1751 msgid "Key Pack Licenses"
1754 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1755 msgid "License Server Verification"
1758 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1759 msgid "Smart Card Logon"
1762 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1764 msgid "Digital Rights"
1767 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1768 msgid "Qualified Subordination"
1771 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1772 msgid "Key Recovery"
1775 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1776 msgid "Document Signing"
1780 msgid "IP security IKE intermediate"
1783 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1784 msgid "File Recovery"
1787 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1788 msgid "Root List Signer"
1792 msgid "All application policies"
1795 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1796 msgid "Directory Service Email Replication"
1799 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1800 msgid "Certificate Request Agent"
1803 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1804 msgid "Lifetime Signing"
1808 msgid "All issuance policies"
1812 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1820 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1824 msgid "Other People"
1828 msgid "Trusted Publishers"
1832 msgid "Untrusted Certificates"
1840 msgid "Certificate Issuer"
1844 msgid "Certificate Serial Number="
1853 msgid "Email Address="
1854 msgstr "Физичка адреса"
1861 msgid "Directory Address"
1878 msgid "Registered ID="
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1886 msgid "Subject Type="
1890 msgctxt "Certificate Authority"
1899 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgctxt "path length"
1909 msgid "Information Not Available"
1913 msgid "Authority Info Access"
1917 msgid "Access Method="
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "Unknown Access Method"
1934 msgid "Alternative Name"
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1942 msgid "Distribution Point Name"
1962 msgid "Key Compromise"
1966 msgid "CA Compromise"
1970 msgid "Affiliation Changed"
1978 msgid "Operation Ceased"
1982 msgid "Certificate Hold"
1986 msgid "Financial Information="
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1994 msgid "Not Available"
1998 msgid "Meets Criteria="
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2010 msgid "Digital Signature"
2014 msgid "Non-Repudiation"
2018 msgid "Key Encipherment"
2022 msgid "Data Encipherment"
2026 msgid "Key Agreement"
2030 msgid "Certificate Signing"
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2042 msgid "Encipher Only"
2046 msgid "Decipher Only"
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2074 msgid "Signature CA"
2078 msgid "Certificate Policy"
2082 msgid "Policy Identifier: "
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2098 msgid "Notice Reference"
2102 msgid "Organization="
2106 msgid "Notice Number="
2110 msgid "Notice Text="
2113 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2119 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgstr "Сертификати..."
2123 msgid "Issuer &Statement"
2133 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "Умножавање датотека..."
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "Сертификати"
2148 msgid "Certification path"
2149 msgstr "Сертификати"
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "Сертификати"
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Сертификати"
2168 msgstr "&Подршка..."
2172 msgid "&Friendly name:"
2175 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2177 msgid "&Description:"
2182 msgid "Certificate purposes"
2183 msgstr "Својства &ћелије"
2186 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2190 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2194 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "&Разгледај..."
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2211 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2212 msgid "Select Certificate Store"
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2220 msgid "&Show physical stores"
2223 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2228 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2234 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2236 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2237 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2238 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2239 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2241 "To continue, click Next."
2244 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2253 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2255 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2260 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2261 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2265 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2269 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2273 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2278 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2279 "location for the certificates."
2284 msgid "&Automatically select certificate store"
2285 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2288 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2303 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2304 msgid "Certificates"
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2316 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2322 msgid "&Advanced..."
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "Својства &ћелије"
2330 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2331 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "Неисправна синтакса"
2343 msgid "Certificate purpose"
2344 msgstr "Својства &ћелије"
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "Својства &ћелије"
2356 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2357 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2362 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2367 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2368 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2370 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2371 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2372 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2373 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2375 "To continue, click Next."
2380 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2381 "to protect the private key on a later page."
2385 msgid "Do you wish to export the private key?"
2389 msgid "&Yes, export the private key"
2393 msgid "N&o, do not export the private key"
2398 msgid "&Confirm password:"
2402 msgid "Select the format you want to use:"
2406 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2414 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2418 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2422 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2426 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2430 msgid "&Enable strong encryption"
2434 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2438 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2442 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2451 msgid "Certificate Information"
2456 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2457 "altered or corrupted."
2462 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2463 "trusted root certificate store."
2467 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2472 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2473 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2476 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2480 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2500 msgid "This certificate has an invalid signature."
2504 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2508 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2512 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2516 msgid "This certificate is OK."
2527 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2532 msgid "Version 1 Fields Only"
2536 msgid "Extensions Only"
2541 msgid "Critical Extensions Only"
2542 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2546 msgid "Properties Only"
2550 msgid "Serial number"
2564 msgstr "Неисправна синтакса"
2569 msgstr "Не постоји такав објекат"
2576 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2584 msgid "Enhanced key usage (property)"
2588 msgid "Friendly name"
2591 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2597 msgid "Certificate Properties"
2598 msgstr "Својства &ћелије"
2601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2605 msgid "The OID you entered already exists."
2609 msgid "Please select a certificate store."
2614 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2615 "select another file."
2619 msgid "File to Import"
2623 msgid "Specify the file you want to import."
2626 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2627 msgid "Certificate Store"
2632 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2633 "lists, and certificate trust lists."
2637 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2644 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2645 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2648 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2649 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2653 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2661 msgid "Please select a file."
2665 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2669 msgid "Could not open "
2673 msgid "Determined by the program"
2677 msgid "Please select a store"
2681 msgid "Certificate Store Selected"
2685 msgid "Automatically determined by the program"
2688 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2692 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 msgid "Certificate Revocation List"
2701 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2705 msgid "Personal Information Exchange"
2709 msgid "The import was successful."
2713 msgid "The import failed."
2721 msgid "<Advanced Purposes>"
2733 msgid "Expiration Date"
2737 msgid "Friendly Name"
2740 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with it.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2856 msgid "Private Key Archival"
2861 msgid "Export Format"
2865 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2869 msgid "Export Filename"
2873 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2877 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2881 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2885 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2889 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2893 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2897 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2906 msgid "Include all certificates in certificate path"
2914 msgid "The export was successful."
2918 msgid "The export failed."
2922 msgid "Export Private Key"
2927 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2932 msgid "Enter Password"
2936 msgid "You may password-protect a private key."
2940 msgid "The passwords do not match."
2944 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2948 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2952 msgid "Default DirectSound"
2953 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2956 msgid "DirectSound: %s"
2957 msgstr "DirectSound: %s"
2960 msgid "Default WaveOut Device"
2961 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2964 msgid "Default MidiOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2969 msgid "Configure Devices"
2996 msgid "Show Assigned First"
2997 msgstr "Већ постоји"
3007 msgstr "Не постоји такав објекат"
3011 msgid "Regional Setting"
3012 msgstr "Поставке интернета"
3015 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3023 msgid "Central European"
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "Датотеке на камери"
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "Увези изабрано"
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3113 msgid "Transferring"
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "Преношење..."
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "Повезивање са камером"
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "Повезивање са камером..."
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3142 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3147 msgctxt "table of contents"
3156 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3160 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3165 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3169 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3171 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3178 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3202 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3206 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3210 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3216 msgctxt "table of contents"
3224 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3228 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3232 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3234 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3237 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "Cinepak видео кодек"
3241 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3242 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3247 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3251 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3255 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3259 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3261 msgstr "Сачувај &као..."
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "Формат &штампе..."
3269 msgstr "&Штампај..."
3271 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3273 msgid "Print previe&w"
3274 msgstr "&Преглед штампе..."
3281 msgid "&Standard bar"
3282 msgstr "&Стандардна трака"
3285 msgid "&Address bar"
3286 msgstr "&Трака за навигацију"
3288 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3292 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3293 msgid "&Add to Favorites..."
3294 msgstr "&Додај у омиљене..."
3298 msgid "&About Internet Explorer"
3299 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3303 msgstr "Отварање адресе"
3306 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3307 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3330 msgid "Searching for %s"
3335 msgid "Start downloading %s"
3336 msgstr "Преузимање из %s..."
3340 msgid "Downloading %s"
3341 msgstr "Преузимање..."
3345 msgid "Asking for %s"
3351 msgstr "Почетна страна"
3354 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3355 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3358 msgid "&Current page"
3359 msgstr "&Текућа страна"
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "&Подразумевана страна"
3367 msgstr "Празна &страна"
3371 msgid "Browsing history"
3372 msgstr " Browsing history "
3375 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3376 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3379 msgid "Delete &files..."
3380 msgstr "Delete &files..."
3383 msgid "&Settings..."
3384 msgstr "&Settings..."
3388 msgid "Delete browsing history"
3389 msgstr " Browsing history "
3393 "Temporary internet files\n"
3394 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3400 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3401 "preferences and login information."
3407 "List of websites you have accessed."
3413 "Usernames and other information you have entered into forms."
3419 "Saved passwords you have entered into forms."
3422 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3427 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3436 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3437 "ауторитета и издавача сертификата."
3440 msgid "Certificates..."
3441 msgstr "Сертификати..."
3444 msgid "Publishers..."
3445 msgstr "Издавачи..."
3448 msgid "Internet Settings"
3449 msgstr "Поставке интернета"
3452 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3453 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3456 msgid "Security settings for zone: "
3486 msgid "Error converting object to primitive type"
3487 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3490 msgid "Invalid procedure call or argument"
3491 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3494 msgid "Subscript out of range"
3495 msgstr "Потпис је ван домета"
3499 msgid "Object required"
3500 msgstr "Очекивани објекат"
3503 msgid "Automation server can't create object"
3504 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3507 msgid "Object doesn't support this property or method"
3508 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3511 msgid "Object doesn't support this action"
3512 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3515 msgid "Argument not optional"
3516 msgstr "Аргумент је обавезан"
3519 msgid "Syntax error"
3520 msgstr "Грешка у синтакси"
3523 msgid "Expected ';'"
3524 msgstr "Очекивано ';'"
3527 msgid "Expected '('"
3528 msgstr "Очекивано '('"
3531 msgid "Expected ')'"
3532 msgstr "Очекивано ')'"
3535 msgid "Unterminated string constant"
3536 msgstr "Незавршена константа ниски"
3539 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3543 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3547 msgid "Conditional compilation is turned off"
3551 msgid "Number expected"
3552 msgstr "Очекивани број"
3555 msgid "Function expected"
3556 msgstr "Очекивана функција"
3559 msgid "'[object]' is not a date object"
3560 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3563 msgid "Object expected"
3564 msgstr "Очекивани објекат"
3567 msgid "Illegal assignment"
3568 msgstr "Недозвољен задатак"
3571 msgid "'|' is undefined"
3572 msgstr "„|“ није одређено"
3575 msgid "Boolean object expected"
3576 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3580 msgid "Cannot delete '|'"
3581 msgstr "Датум брисања"
3584 msgid "VBArray object expected"
3585 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3588 msgid "JScript object expected"
3589 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3592 msgid "Syntax error in regular expression"
3593 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3596 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3597 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3601 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3602 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3605 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3606 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3609 msgid "Array object expected"
3610 msgstr "Очекивани низ објекта"
3619 msgid "Invalid function\n"
3620 msgstr "Неисправна синтакса"
3624 msgid "File not found\n"
3625 msgstr "Датотека није пронађена"
3629 msgid "Path not found\n"
3630 msgstr "%s путања није пронађена"
3633 msgid "Too many open files\n"
3637 msgid "Access denied\n"
3642 msgid "Invalid handle\n"
3643 msgstr "Неисправна синтакса"
3647 msgid "Memory trashed\n"
3648 msgstr "Надгледање меморије"
3652 msgid "Not enough memory\n"
3653 msgstr "Нема више меморије."
3657 msgid "Invalid block\n"
3658 msgstr "Неисправна синтакса"
3661 msgid "Bad environment\n"
3665 msgid "Bad format\n"
3670 msgid "Invalid access\n"
3671 msgstr "Неисправна синтакса"
3675 msgid "Invalid data\n"
3676 msgstr "Неисправна синтакса"
3680 msgid "Out of memory\n"
3681 msgstr "Нема више меморије."
3685 msgid "Invalid drive\n"
3686 msgstr "Неисправна синтакса"
3689 msgid "Can't delete current directory\n"
3693 msgid "Not same device\n"
3697 msgid "No more files\n"
3701 msgid "Write protected\n"
3713 msgid "Bad command\n"
3721 msgid "Bad length\n"
3724 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3726 msgid "Seek error\n"
3727 msgstr "Грешка у синтакси"
3730 msgid "Not DOS disk\n"
3735 msgid "Sector not found\n"
3736 msgstr "Датотека није пронађена"
3740 msgid "Out of paper\n"
3741 msgstr "Нема папира; "
3745 msgid "Write fault\n"
3746 msgstr "Подразумевано"
3750 msgid "Read fault\n"
3751 msgstr "Подразумевано"
3754 msgid "General failure\n"
3759 msgid "Sharing violation\n"
3760 msgstr "Кршење именовања"
3764 msgid "Lock violation\n"
3768 msgid "Wrong disk\n"
3772 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3777 msgid "End of file\n"
3778 msgstr "&Додај у омиљене..."
3780 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3785 msgid "Request not supported\n"
3789 msgid "Remote machine not listening\n"
3793 msgid "Duplicate network name\n"
3797 msgid "Bad network path\n"
3801 msgid "Network busy\n"
3806 msgid "Device does not exist\n"
3807 msgstr "Датотека не постоји"
3810 msgid "Too many commands\n"
3814 msgid "Adaptor hardware error\n"
3818 msgid "Bad network response\n"
3822 msgid "Unexpected network error\n"
3826 msgid "Bad remote adaptor\n"
3830 msgid "Print queue full\n"
3834 msgid "No spool space\n"
3839 msgid "Print canceled\n"
3840 msgstr "Корисник је отказан"
3844 msgid "Network name deleted\n"
3845 msgstr "Датум брисања"
3848 msgid "Network access denied\n"
3852 msgid "Bad device type\n"
3856 msgid "Bad network name\n"
3860 msgid "Too many network names\n"
3864 msgid "Too many network sessions\n"
3868 msgid "Sharing paused\n"
3872 msgid "Request not accepted\n"
3876 msgid "Redirector paused\n"
3881 msgid "File exists\n"
3882 msgstr "Датотека не постоји"
3885 msgid "Cannot create\n"
3889 msgid "Int24 failure\n"
3893 msgid "Out of structures\n"
3898 msgid "Already assigned\n"
3899 msgstr "Већ постоји"
3901 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3903 msgid "Invalid password\n"
3904 msgstr "Неисправна синтакса"
3908 msgid "Invalid parameter\n"
3910 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3914 msgid "Net write fault\n"
3915 msgstr "Подразумевано"
3918 msgid "No process slots\n"
3922 msgid "Too many semaphores\n"
3926 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3930 msgid "Semaphore is set\n"
3934 msgid "Too many semaphore requests\n"
3938 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3942 msgid "Semaphore owner died\n"
3946 msgid "Semaphore user limit\n"
3951 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3952 msgstr "Убаците диск %s"
3955 msgid "Drive locked\n"
3959 msgid "Broken pipe\n"
3964 msgid "Open failed\n"
3965 msgstr "Отвори датотеку"
3968 msgid "Buffer overflow\n"
3972 msgid "No more search handles\n"
3977 msgid "Invalid target handle\n"
3978 msgstr "Неисправни акредитиви"
3982 msgid "Invalid IOCTL\n"
3983 msgstr "Неисправна синтакса"
3986 msgid "Invalid verify switch\n"
3990 msgid "Bad driver level\n"
3994 msgid "Call not implemented\n"
3998 msgid "Semaphore timeout\n"
4003 msgid "Insufficient buffer\n"
4004 msgstr "Недовољна права"
4008 msgid "Invalid name\n"
4009 msgstr "Неисправна синтакса"
4013 msgid "Invalid level\n"
4014 msgstr "Неисправни акредитиви"
4017 msgid "No volume label\n"
4022 msgid "Module not found\n"
4023 msgstr "Датотека није пронађена"
4027 msgid "Procedure not found\n"
4028 msgstr "Датотека није пронађена"
4031 msgid "No children to wait for\n"
4035 msgid "Child process has not completed\n"
4039 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4043 msgid "Negative seek\n"
4047 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4051 msgid "Drive is already JOINed\n"
4055 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4059 msgid "Drive is not JOINed\n"
4063 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4067 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4071 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4075 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4079 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4083 msgid "Drive is busy\n"
4087 msgid "Same drive\n"
4091 msgid "Not toplevel directory\n"
4095 msgid "Directory is not empty\n"
4099 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4103 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4107 msgid "Path is busy\n"
4111 msgid "Already a SUBST target\n"
4115 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4119 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4123 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4127 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4131 msgid "Volume label too long\n"
4135 msgid "Too many TCBs\n"
4139 msgid "Signal refused\n"
4143 msgid "Segment discarded\n"
4147 msgid "Segment not locked\n"
4151 msgid "Bad thread ID address\n"
4155 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4159 msgid "Path is invalid\n"
4163 msgid "Signal pending\n"
4167 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4171 msgid "Lock failed\n"
4176 msgid "Resource in use\n"
4177 msgstr "Неуспеси ресурса"
4181 msgid "Cancel violation\n"
4182 msgstr "Кршење именовања"
4185 msgid "Atomic locks not supported\n"
4189 msgid "Invalid segment number\n"
4194 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4195 msgstr "Неисправни акредитиви"
4199 msgid "File already exists\n"
4200 msgstr "Порт %s већ постоји"
4203 msgid "Invalid flag number\n"
4208 msgid "Semaphore name not found\n"
4209 msgstr "%s путања није пронађена"
4212 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4216 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4220 msgid "Invalid module type for %1\n"
4224 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4228 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4232 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4236 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4240 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4244 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4249 msgid "IOPL not enabled\n"
4250 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4253 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4257 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4261 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4265 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4269 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4273 msgid "Environment variable not found\n"
4277 msgid "No signal sent\n"
4281 msgid "File name is too long\n"
4285 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4289 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4293 msgid "Invalid signal number\n"
4297 msgid "Error setting signal handler\n"
4301 msgid "Segment locked\n"
4305 msgid "Too many modules\n"
4309 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4313 msgid "Machine type mismatch\n"
4325 msgid "Pipe closed\n"
4330 msgid "Pipe not connected\n"
4331 msgstr "Датотека није пронађена"
4335 msgid "More data available\n"
4336 msgstr "Недоступно; "
4340 msgid "Session canceled\n"
4341 msgstr "Корисник је отказан"
4344 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4348 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4353 msgid "No more data available\n"
4354 msgstr "Недоступно; "
4357 msgid "Cannot use Copy API\n"
4361 msgid "Directory name invalid\n"
4365 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4369 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4373 msgid "Extended attribute table full\n"
4377 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4381 msgid "Extended attributes not supported\n"
4385 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4389 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4393 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4397 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4402 msgid "Invalid oplock message received\n"
4403 msgstr "Неисправни акредитиви"
4406 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4411 msgid "Invalid address\n"
4415 msgid "Arithmetic overflow\n"
4419 msgid "Pipe connected\n"
4423 msgid "Pipe listening\n"
4427 msgid "Extended attribute access denied\n"
4432 msgid "I/O operation aborted\n"
4433 msgstr "Грешка у радњама"
4436 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4440 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4444 msgid "No access to memory location\n"
4449 msgid "Swap error\n"
4450 msgstr "Грешка у синтакси"
4453 msgid "Stack overflow\n"
4458 msgid "Invalid message\n"
4459 msgstr "Неисправна синтакса"
4462 msgid "Cannot complete\n"
4467 msgid "Invalid flags\n"
4468 msgstr "Неисправна синтакса"
4471 msgid "Unrecognised volume\n"
4475 msgid "File invalid\n"
4479 msgid "Cannot run full-screen\n"
4483 msgid "Nonexistent token\n"
4487 msgid "Registry corrupt\n"
4492 msgid "Invalid key\n"
4493 msgstr "Неисправна синтакса"
4497 msgid "Can't open registry key\n"
4498 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4501 msgid "Can't read registry key\n"
4505 msgid "Can't write registry key\n"
4509 msgid "Registry has been recovered\n"
4514 msgid "Registry is corrupt\n"
4515 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4518 msgid "I/O to registry failed\n"
4523 msgid "Not registry file\n"
4524 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4528 msgid "Key deleted\n"
4529 msgstr "Датум брисања"
4532 msgid "No registry log space\n"
4536 msgid "Registry key has subkeys\n"
4540 msgid "Subkey must be volatile\n"
4544 msgid "Notify change request in progress\n"
4548 msgid "Dependent services are running\n"
4553 msgid "Invalid service control\n"
4554 msgstr "Неисправни акредитиви"
4557 msgid "Service request timeout\n"
4561 msgid "Cannot create service thread\n"
4565 msgid "Service database locked\n"
4569 msgid "Service already running\n"
4573 msgid "Invalid service account\n"
4577 msgid "Service is disabled\n"
4581 msgid "Circular dependency\n"
4586 msgid "Service does not exist\n"
4587 msgstr "Датотека не постоји"
4590 msgid "Service cannot accept control message\n"
4594 msgid "Service not active\n"
4598 msgid "Service controller connect failed\n"
4602 msgid "Exception in service\n"
4607 msgid "Database does not exist\n"
4608 msgstr "Путања не постоји"
4611 msgid "Service-specific error\n"
4615 msgid "Process aborted\n"
4619 msgid "Service dependency failed\n"
4623 msgid "Service login failed\n"
4627 msgid "Service start-hang\n"
4631 msgid "Invalid service lock\n"
4635 msgid "Service marked for delete\n"
4639 msgid "Service exists\n"
4643 msgid "System running last-known-good config\n"
4647 msgid "Service dependency deleted\n"
4651 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4655 msgid "Service not started since last boot\n"
4659 msgid "Duplicate service name\n"
4663 msgid "Different service account\n"
4667 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4672 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4673 msgstr "Пронађена је петља"
4676 msgid "No recovery program for service\n"
4681 msgid "Service not implemented by exe\n"
4682 msgstr "Датотека није пронађена"
4685 msgid "End of media\n"
4689 msgid "Filemark detected\n"
4693 msgid "Beginning of media\n"
4697 msgid "Setmark detected\n"
4702 msgid "No data detected\n"
4703 msgstr "Пронађена је петља"
4706 msgid "Partition failure\n"
4710 msgid "Invalid block length\n"
4714 msgid "Device not partitioned\n"
4718 msgid "Unable to lock media\n"
4722 msgid "Unable to unload media\n"
4726 msgid "Media changed\n"
4730 msgid "I/O bus reset\n"
4734 msgid "No media in drive\n"
4738 msgid "No Unicode translation\n"
4742 msgid "DLL init failed\n"
4746 msgid "Shutdown in progress\n"
4750 msgid "No shutdown in progress\n"
4754 msgid "I/O device error\n"
4758 msgid "No serial devices found\n"
4762 msgid "Shared IRQ busy\n"
4766 msgid "Serial I/O completed\n"
4770 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4774 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4778 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4783 msgid "Unknown floppy error\n"
4784 msgstr "Непознат извор"
4787 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4791 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4795 msgid "Hard disk operation failed\n"
4799 msgid "Hard disk reset failed\n"
4803 msgid "End of tape media\n"
4807 msgid "Not enough server memory\n"
4811 msgid "Possible deadlock\n"
4815 msgid "Incorrect alignment\n"
4819 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4823 msgid "Set-power-state failed\n"
4827 msgid "Too many links\n"
4831 msgid "Newer windows version needed\n"
4835 msgid "Wrong operating system\n"
4839 msgid "Single-instance application\n"
4844 msgid "Real-mode application\n"
4849 msgid "Invalid DLL\n"
4850 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4853 msgid "No associated application\n"
4857 msgid "DDE failure\n"
4862 msgid "DLL not found\n"
4863 msgstr "Датотека није пронађена"
4867 msgid "Out of user handles\n"
4868 msgstr "Нема више меморије."
4871 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4875 msgid "The source element is empty\n"
4879 msgid "The destination element is full\n"
4883 msgid "The element address is invalid\n"
4887 msgid "The magazine is not present\n"
4891 msgid "The device needs reinitialization\n"
4895 msgid "The device requires cleaning\n"
4900 msgid "The device door is open\n"
4901 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4905 msgid "The device is not connected\n"
4906 msgstr "Датотека није пронађена"
4910 msgid "Element not found\n"
4911 msgstr "Датотека није пронађена"
4915 msgid "No match found\n"
4916 msgstr "%s путања није пронађена"
4920 msgid "Property set not found\n"
4921 msgstr "Датотека није пронађена"
4925 msgid "Point not found\n"
4926 msgstr "%s путања није пронађена"
4929 msgid "No running tracking service\n"
4934 msgid "No such volume ID\n"
4935 msgstr "Не постоји таква особина"
4938 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4942 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4946 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4951 msgid "The journal is being deleted\n"
4952 msgstr "Датум брисања"
4955 msgid "The journal is not active\n"
4959 msgid "Potential matching file found\n"
4963 msgid "The journal entry was deleted\n"
4968 msgid "Invalid device name\n"
4969 msgstr "Неисправни акредитиви"
4973 msgid "Connection unavailable\n"
4974 msgstr "Недоступно; "
4977 msgid "Device already remembered\n"
4981 msgid "No network or bad path\n"
4985 msgid "Invalid network provider name\n"
4989 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4993 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4997 msgid "Not a container\n"
5001 msgid "Extended error\n"
5006 msgid "Invalid group name\n"
5007 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5011 msgid "Invalid computer name\n"
5012 msgstr "Неисправна синтакса"
5016 msgid "Invalid event name\n"
5017 msgstr "Неисправни акредитиви"
5021 msgid "Invalid domain name\n"
5023 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5027 msgid "Invalid service name\n"
5028 msgstr "Неисправни акредитиви"
5032 msgid "Invalid network name\n"
5033 msgstr "Неисправна синтакса"
5037 msgid "Invalid share name\n"
5038 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5042 msgid "Invalid message name\n"
5043 msgstr "Неисправни акредитиви"
5046 msgid "Invalid message destination\n"
5050 msgid "Session credential conflict\n"
5055 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5056 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5059 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5063 msgid "No network\n"
5068 msgid "Operation canceled by user\n"
5069 msgstr "Инсталациони програми"
5072 msgid "File has a user-mapped section\n"
5075 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5077 msgid "Connection refused\n"
5078 msgstr "Повезивање на %s"
5081 msgid "Connection gracefully closed\n"
5085 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5089 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5094 msgid "Connection invalid\n"
5098 msgid "Connection is active\n"
5102 msgid "Network unreachable\n"
5106 msgid "Host unreachable\n"
5110 msgid "Protocol unreachable\n"
5114 msgid "Port unreachable\n"
5118 msgid "Request aborted\n"
5123 msgid "Connection aborted\n"
5124 msgstr "Повезивање на %s"
5127 msgid "Please retry operation\n"
5131 msgid "Connection count limit reached\n"
5135 msgid "Login time restriction\n"
5139 msgid "Login workstation restriction\n"
5143 msgid "Incorrect network address\n"
5147 msgid "Service already registered\n"
5152 msgid "Service not found\n"
5153 msgstr "Датотека није пронађена"
5156 msgid "User not authenticated\n"
5160 msgid "User not logged on\n"
5164 msgid "Continue work in progress\n"
5169 msgid "Already initialised\n"
5170 msgstr "Већ постоји"
5173 msgid "No more local devices\n"
5178 msgid "The site does not exist\n"
5179 msgstr "Датотека не постоји"
5183 msgid "The domain controller already exists\n"
5184 msgstr "Порт %s већ постоји"
5188 msgid "Supported only when connected\n"
5189 msgstr "Датотека није пронађена"
5192 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5196 msgid "The user profile is invalid\n"
5200 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5204 msgid "Not all privileges assigned\n"
5208 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5212 msgid "No quotas for account\n"
5216 msgid "Local user session key\n"
5220 msgid "Password too complex for LM\n"
5225 msgid "Unknown revision\n"
5226 msgstr "Непознат извор"
5229 msgid "Incompatible revision levels\n"
5234 msgid "Invalid owner\n"
5235 msgstr "Неисправна синтакса"
5239 msgid "Invalid primary group\n"
5240 msgstr "Неисправна синтакса"
5243 msgid "No impersonation token\n"
5247 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5251 msgid "No logon servers available\n"
5255 msgid "No such logon session\n"
5259 msgid "No such privilege\n"
5263 msgid "Privilege not held\n"
5268 msgid "Invalid account name\n"
5269 msgstr "Неисправна синтакса"
5273 msgid "User already exists\n"
5274 msgstr "Порт %s већ постоји"
5278 msgid "No such user\n"
5279 msgstr "Не постоји таква особина"
5283 msgid "Group already exists\n"
5284 msgstr "Порт %s већ постоји"
5287 msgid "No such group\n"
5291 msgid "User already in group\n"
5295 msgid "User not in group\n"
5299 msgid "Can't delete last admin user\n"
5303 msgid "Wrong password\n"
5307 msgid "Ill-formed password\n"
5311 msgid "Password restriction\n"
5315 msgid "Logon failure\n"
5319 msgid "Account restriction\n"
5323 msgid "Invalid logon hours\n"
5328 msgid "Invalid workstation\n"
5329 msgstr "Неисправна синтакса"
5332 msgid "Password expired\n"
5337 msgid "Account disabled\n"
5341 msgid "No security ID mapped\n"
5345 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5349 msgid "LUIDs exhausted\n"
5353 msgid "Invalid sub authority\n"
5358 msgid "Invalid ACL\n"
5359 msgstr "Неисправна синтакса"
5363 msgid "Invalid SID\n"
5364 msgstr "Неисправна синтакса"
5367 msgid "Invalid security descriptor\n"
5371 msgid "Bad inherited ACL\n"
5376 msgid "Server disabled\n"
5380 msgid "Server not disabled\n"
5384 msgid "Invalid ID authority\n"
5388 msgid "Allotted space exceeded\n"
5392 msgid "Invalid group attributes\n"
5396 msgid "Bad impersonation level\n"
5400 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5404 msgid "Bad validation class\n"
5408 msgid "Bad token type\n"
5412 msgid "No security on object\n"
5416 msgid "Can't access domain information\n"
5421 msgid "Invalid server state\n"
5422 msgstr "Неисправни акредитиви"
5426 msgid "Invalid domain state\n"
5427 msgstr "Неисправна синтакса"
5430 msgid "Invalid domain role\n"
5434 msgid "No such domain\n"
5439 msgid "Domain already exists\n"
5440 msgstr "Порт %s већ постоји"
5444 msgid "Domain limit exceeded\n"
5445 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5448 msgid "Internal database corruption\n"
5453 msgid "Internal error\n"
5454 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5457 msgid "Generic access types not mapped\n"
5461 msgid "Bad descriptor format\n"
5465 msgid "Not a logon process\n"
5469 msgid "Logon session ID exists\n"
5473 msgid "Unknown authentication package\n"
5477 msgid "Bad logon session state\n"
5481 msgid "Logon session ID collision\n"
5486 msgid "Invalid logon type\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса"
5491 msgid "Cannot impersonate\n"
5492 msgstr "Штампач није пронађен."
5496 msgid "Invalid transaction state\n"
5497 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5500 msgid "Security DB commit failure\n"
5504 msgid "Account is built-in\n"
5508 msgid "Group is built-in\n"
5512 msgid "User is built-in\n"
5516 msgid "Group is primary for user\n"
5520 msgid "Token already in use\n"
5524 msgid "No such local group\n"
5528 msgid "User not in local group\n"
5532 msgid "User already in local group\n"
5537 msgid "Local group already exists\n"
5538 msgstr "Порт %s већ постоји"
5540 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5541 msgid "Logon type not granted\n"
5545 msgid "Too many secrets\n"
5549 msgid "Secret too long\n"
5553 msgid "Internal security DB error\n"
5557 msgid "Too many context IDs\n"
5561 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5566 msgid "No such member\n"
5567 msgstr "Не постоји такав објекат"
5570 msgid "Invalid member\n"
5574 msgid "Too many SIDs\n"
5578 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5582 msgid "No inheritable components\n"
5586 msgid "File or directory corrupt\n"
5590 msgid "Disk is corrupt\n"
5594 msgid "No user session key\n"
5598 msgid "Licence quota exceeded\n"
5603 msgid "Wrong target name\n"
5604 msgstr "Неисправни акредитиви"
5608 msgid "Mutual authentication failed\n"
5609 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5612 msgid "Time skew between client and server\n"
5617 msgid "Invalid window handle\n"
5618 msgstr "Неисправна синтакса"
5622 msgid "Invalid menu handle\n"
5623 msgstr "Неисправни акредитиви"
5626 msgid "Invalid cursor handle\n"
5630 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5634 msgid "Invalid hook handle\n"
5639 msgid "Invalid DWP handle\n"
5640 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5643 msgid "Can't create top-level child window\n"
5647 msgid "Can't find window class\n"
5651 msgid "Window owned by another thread\n"
5656 msgid "Hotkey already registered\n"
5657 msgstr "Порт %s већ постоји"
5661 msgid "Class already exists\n"
5662 msgstr "Порт %s већ постоји"
5666 msgid "Class does not exist\n"
5667 msgstr "Путања не постоји"
5671 msgid "Class has open windows\n"
5676 msgid "Invalid index\n"
5677 msgstr "Неисправна синтакса"
5681 msgid "Invalid icon handle\n"
5682 msgstr "Неисправна синтакса"
5685 msgid "Private dialog index\n"
5690 msgid "List box ID not found\n"
5691 msgstr "%s путања није пронађена"
5694 msgid "No wildcard characters\n"
5698 msgid "Clipboard not open\n"
5702 msgid "Hotkey not registered\n"
5706 msgid "Not a dialog window\n"
5711 msgid "Control ID not found\n"
5712 msgstr "%s путања није пронађена"
5715 msgid "Invalid combobox message\n"
5719 msgid "Not a combobox window\n"
5724 msgid "Invalid edit height\n"
5725 msgstr "Неисправни акредитиви"
5729 msgid "DC not found\n"
5730 msgstr "Датотека није пронађена"
5733 msgid "Invalid hook filter\n"
5737 msgid "Invalid filter procedure\n"
5741 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5745 msgid "Global-only hook procedure\n"
5749 msgid "Journal hook already set\n"
5753 msgid "Hook procedure not installed\n"
5758 msgid "Invalid list box message\n"
5759 msgstr "Неисправна синтакса"
5762 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5766 msgid "No tab stops on this list box\n"
5770 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5774 msgid "Child window menus not allowed\n"
5778 msgid "Window has no system menu\n"
5783 msgid "Invalid message box style\n"
5784 msgstr "Неисправни акредитиви"
5788 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5790 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5793 msgid "Screen already locked\n"
5797 msgid "Window handles have different parents\n"
5801 msgid "Not a child window\n"
5806 msgid "Invalid GW command\n"
5807 msgstr "Неисправна синтакса"
5811 msgid "Invalid thread ID\n"
5812 msgstr "Неисправна синтакса"
5815 msgid "Not an MDI child window\n"
5819 msgid "Popup menu already active\n"
5824 msgid "No scrollbars\n"
5825 msgstr "трака за померање"
5828 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5832 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5836 msgid "No system resources\n"
5840 msgid "No non-paged system resources\n"
5844 msgid "No paged system resources\n"
5848 msgid "No working set quota\n"
5852 msgid "No page file quota\n"
5856 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5861 msgid "Menu item not found\n"
5862 msgstr "Датотека није пронађена"
5866 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5867 msgstr "Неисправни акредитиви"
5870 msgid "Hook type not allowed\n"
5874 msgid "Interactive window station required\n"
5880 msgstr "Време истека"
5884 msgid "Invalid monitor handle\n"
5885 msgstr "Неисправни акредитиви"
5888 msgid "Event log file corrupt\n"
5892 msgid "Event log can't start\n"
5896 msgid "Event log file full\n"
5900 msgid "Event log file changed\n"
5905 msgid "Installer service failed.\n"
5906 msgstr "Неисправни акредитиви"
5910 msgid "Installation aborted by user\n"
5911 msgstr "Инсталациони програми"
5915 msgid "Installation failure\n"
5916 msgstr "Инсталациони програми"
5920 msgid "Installation suspended\n"
5921 msgstr "Инсталациони програми"
5925 msgid "Unknown product\n"
5926 msgstr "Непознат извор"
5930 msgid "Unknown feature\n"
5931 msgstr "Непознат извор"
5935 msgid "Unknown component\n"
5936 msgstr "Непознат извор"
5940 msgid "Unknown property\n"
5941 msgstr "Непознат извор"
5945 msgid "Invalid handle state\n"
5946 msgstr "Неисправна синтакса"
5950 msgid "Bad configuration\n"
5954 msgid "Index is missing\n"
5959 msgid "Installation source is missing\n"
5960 msgstr "недостаје инсталација"
5963 msgid "Wrong installation package version\n"
5968 msgid "Product uninstalled\n"
5969 msgstr "Корисник је отказан"
5973 msgid "Invalid query syntax\n"
5974 msgstr "Неисправна синтакса"
5978 msgid "Invalid field\n"
5979 msgstr "Неисправна синтакса"
5982 msgid "Device removed\n"
5987 msgid "Installation already running\n"
5988 msgstr "Инсталациони програми"
5991 msgid "Installation package failed to open\n"
5996 msgid "Installation package is invalid\n"
5997 msgstr "Инсталациони програми"
6000 msgid "Installer user interface failed\n"
6004 msgid "Failed to open installation log file\n"
6009 msgid "Installation language not supported\n"
6010 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6013 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6018 msgid "Installation package rejected\n"
6019 msgstr "Инсталациони програми"
6022 msgid "Function could not be called\n"
6027 msgid "Function failed\n"
6028 msgstr "Очекивана функција"
6032 msgid "Invalid table\n"
6033 msgstr "Неисправна синтакса"
6036 msgid "Data type mismatch\n"
6039 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6040 msgid "Unsupported type\n"
6045 msgid "Creation failed\n"
6046 msgstr "Отвори датотеку"
6049 msgid "Temporary directory not writable\n"
6054 msgid "Installation platform not supported\n"
6055 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6059 msgid "Installer not used\n"
6060 msgstr "Датотека није пронађена"
6064 msgid "Failed to open the patch package\n"
6065 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6069 msgid "Invalid patch package\n"
6070 msgstr "Неисправна синтакса"
6073 msgid "Unsupported patch package\n"
6077 msgid "Another version is installed\n"
6082 msgid "Invalid command line\n"
6083 msgstr "Неисправна синтакса"
6086 msgid "Remote installation not allowed\n"
6090 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6094 msgid "Invalid string binding\n"
6098 msgid "Wrong kind of binding\n"
6103 msgid "Invalid binding\n"
6104 msgstr "Неисправна синтакса"
6107 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6111 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6116 msgid "Invalid string UUID\n"
6117 msgstr "Неисправна синтакса"
6121 msgid "Invalid endpoint format\n"
6122 msgstr "Неисправни акредитиви"
6125 msgid "Invalid network address\n"
6130 msgid "No endpoint found\n"
6131 msgstr "Датотека није пронађена"
6135 msgid "Invalid timeout value\n"
6136 msgstr "Неисправна синтакса"
6140 msgid "Object UUID not found\n"
6141 msgstr "%s путања није пронађена"
6144 msgid "UUID already registered\n"
6148 msgid "UUID type already registered\n"
6152 msgid "Server already listening\n"
6156 msgid "No protocol sequences registered\n"
6160 msgid "RPC server not listening\n"
6165 msgid "Unknown manager type\n"
6166 msgstr "Непозната врста"
6170 msgid "Unknown interface\n"
6171 msgstr "Непознат извор"
6174 msgid "No bindings\n"
6178 msgid "No protocol sequences\n"
6182 msgid "Can't create endpoint\n"
6187 msgid "Out of resources\n"
6188 msgstr "Нема више меморије."
6191 msgid "RPC server unavailable\n"
6195 msgid "RPC server too busy\n"
6200 msgid "Invalid network options\n"
6201 msgstr "Неисправна синтакса"
6204 msgid "No RPC call active\n"
6208 msgid "RPC call failed\n"
6212 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6217 msgid "RPC protocol error\n"
6218 msgstr "Грешка у протоколу"
6221 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6226 msgid "Invalid tag\n"
6227 msgstr "Неисправна синтакса"
6230 msgid "Invalid array bounds\n"
6234 msgid "No entry name\n"
6239 msgid "Invalid name syntax\n"
6240 msgstr "Неисправна синтакса"
6243 msgid "Unsupported name syntax\n"
6247 msgid "No network address\n"
6251 msgid "Duplicate endpoint\n"
6256 msgid "Unknown authentication type\n"
6257 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6260 msgid "Maximum calls too low\n"
6264 msgid "String too long\n"
6268 msgid "Protocol sequence not found\n"
6273 msgid "Procedure number out of range\n"
6274 msgstr "Потпис је ван домета"
6277 msgid "Binding has no authentication data\n"
6282 msgid "Unknown authentication service\n"
6283 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6287 msgid "Unknown authentication level\n"
6288 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6292 msgid "Invalid authentication identity\n"
6293 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6296 msgid "Unknown authorisation service\n"
6301 msgid "Invalid entry\n"
6302 msgstr "Неисправна синтакса"
6305 msgid "Can't perform operation\n"
6309 msgid "Endpoints not registered\n"
6313 msgid "Nothing to export\n"
6317 msgid "Incomplete name\n"
6322 msgid "Invalid version option\n"
6323 msgstr "Неисправна синтакса"
6326 msgid "No more members\n"
6331 msgid "Not all objects unexported\n"
6332 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6336 msgid "Interface not found\n"
6337 msgstr "Датотека није пронађена"
6341 msgid "Entry already exists\n"
6342 msgstr "Порт %s већ постоји"
6346 msgid "Entry not found\n"
6347 msgstr "Датотека није пронађена"
6351 msgid "Name service unavailable\n"
6355 msgid "Invalid network address family\n"
6360 msgid "Operation not supported\n"
6361 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6364 msgid "No security context available\n"
6369 msgid "RPCInternal error\n"
6370 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6373 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6378 msgid "Address error\n"
6379 msgstr "&Трака за навигацију"
6382 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6386 msgid "Floating-point underflow\n"
6390 msgid "Floating-point overflow\n"
6394 msgid "No more entries\n"
6398 msgid "Character translation table open failed\n"
6402 msgid "Character translation table file too small\n"
6406 msgid "Null context handle\n"
6410 msgid "Context handle damaged\n"
6414 msgid "Binding handle mismatch\n"
6418 msgid "Cannot get call handle\n"
6422 msgid "Null reference pointer\n"
6427 msgid "Enumeration value out of range\n"
6428 msgstr "Потпис је ван домета"
6431 msgid "Byte count too small\n"
6435 msgid "Bad stub data\n"
6439 msgid "Invalid user buffer\n"
6443 msgid "Unrecognised media\n"
6447 msgid "No trust secret\n"
6451 msgid "No trust SAM account\n"
6455 msgid "Trusted domain failure\n"
6459 msgid "Trusted relationship failure\n"
6463 msgid "Trust logon failure\n"
6467 msgid "RPC call already in progress\n"
6471 msgid "NETLOGON is not started\n"
6475 msgid "Account expired\n"
6479 msgid "Redirector has open handles\n"
6483 msgid "Printer driver already installed\n"
6488 msgid "Unknown port\n"
6489 msgstr "Непознат извор"
6493 msgid "Unknown printer driver\n"
6494 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6498 msgid "Unknown print processor\n"
6499 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6502 msgid "Invalid separator file\n"
6507 msgid "Invalid priority\n"
6508 msgstr "Неисправна синтакса"
6512 msgid "Invalid printer name\n"
6513 msgstr "Неисправна синтакса"
6517 msgid "Printer already exists\n"
6518 msgstr "Порт %s већ постоји"
6522 msgid "Invalid printer command\n"
6523 msgstr "Неисправна синтакса"
6527 msgid "Invalid data type\n"
6528 msgstr "Неисправна синтакса"
6532 msgid "Invalid environment\n"
6533 msgstr "Неисправна синтакса"
6536 msgid "No more bindings\n"
6540 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6544 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6548 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6552 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6556 msgid "Server has open handles\n"
6560 msgid "Resource data not found\n"
6564 msgid "Resource type not found\n"
6568 msgid "Resource name not found\n"
6572 msgid "Resource language not found\n"
6576 msgid "Not enough quota\n"
6580 msgid "No interfaces\n"
6585 msgid "RPC call canceled\n"
6586 msgstr "Корисник је отказан"
6589 msgid "Binding incomplete\n"
6593 msgid "RPC comm failure\n"
6597 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6601 msgid "No principal name registered\n"
6605 msgid "Not an RPC error\n"
6609 msgid "UUID is local only\n"
6613 msgid "Security package error\n"
6618 msgid "Thread not canceled\n"
6619 msgstr "Корисник је отказан"
6623 msgid "Invalid handle operation\n"
6624 msgstr "Неисправна синтакса"
6627 msgid "Wrong serialising package version\n"
6631 msgid "Wrong stub version\n"
6636 msgid "Invalid pipe object\n"
6637 msgstr "Неисправна синтакса"
6640 msgid "Wrong pipe order\n"
6644 msgid "Wrong pipe version\n"
6649 msgid "Group member not found\n"
6650 msgstr "%s путања није пронађена"
6653 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6658 msgid "Invalid object\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса"
6663 msgid "Invalid time\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса"
6668 msgid "Invalid form name\n"
6669 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6672 msgid "Invalid form size\n"
6676 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6681 msgid "Printer deleted\n"
6682 msgstr "Датум брисања"
6686 msgid "Invalid printer state\n"
6687 msgstr "Неисправна синтакса"
6690 msgid "User must change password\n"
6695 msgid "Domain controller not found\n"
6696 msgstr "Датотека није пронађена"
6699 msgid "Account locked out\n"
6704 msgid "Invalid pixel format\n"
6705 msgstr "Неисправна синтакса"
6709 msgid "Invalid driver\n"
6710 msgstr "Неисправна синтакса"
6714 msgid "Invalid object resolver set\n"
6715 msgstr "Неисправна синтакса"
6718 msgid "Incomplete RPC send\n"
6723 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6724 msgstr "Неисправна синтакса"
6728 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6729 msgstr "Неисправна синтакса"
6732 msgid "RPC pipe closed\n"
6736 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6740 msgid "No data on RPC pipe\n"
6745 msgid "No site name available\n"
6746 msgstr "Недоступно; "
6749 msgid "The file cannot be accessed\n"
6754 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6755 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6758 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6763 msgid "Not all objects could be exported\n"
6764 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6768 msgid "The interface could not be exported\n"
6769 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6773 msgid "The profile could not be added\n"
6774 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6778 msgid "The profile element could not be added\n"
6779 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6783 msgid "The profile element could not be removed\n"
6784 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6788 msgid "The group element could not be added\n"
6789 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6793 msgid "The group element could not be removed\n"
6794 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6798 msgid "The username could not be found\n"
6799 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6801 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6803 msgstr "Локални порт"
6806 msgid "Local Monitor"
6807 msgstr "Локални монитор"
6810 msgid "Add a Local Port"
6811 msgstr "Додавање локалног порта"
6814 msgid "&Enter the port name to add:"
6815 msgstr "&Унесите назив порта:"
6818 msgid "Configure LPT Port"
6819 msgstr "Подешавање LPT порта"
6822 msgid "Timeout (seconds)"
6823 msgstr "Време истека (у секундама)"
6826 msgid "&Transmission Retry:"
6827 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6830 msgid "'%s' is not a valid port name"
6831 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6834 msgid "Port %s already exists"
6835 msgstr "Порт %s већ постоји"
6838 msgid "This port has no options to configure"
6839 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6842 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6843 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6847 msgstr "Пошаљи поруку"
6849 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6850 msgid "Enter Network Password"
6851 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6853 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6854 msgid "Please enter your username and password:"
6855 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6857 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6861 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6863 msgstr "Корисничко име"
6865 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6870 msgid "&Save this password (Insecure)"
6871 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6874 msgid "Entire Network"
6878 msgid "Sound Selection"
6879 msgstr "Избор звука"
6883 msgstr "&Сачувај као..."
6890 msgid "&Attributes:"
6898 msgid "Hyperlink Information"
6899 msgstr "Подаци о хипервези"
6901 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6910 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6911 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6914 msgid "HTML Document"
6915 msgstr "HTML документ"
6918 msgid "Downloading from %s..."
6919 msgstr "Преузимање из %s..."
6927 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6928 "file path and try again."
6930 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6934 msgid "path %s not found"
6935 msgstr "%s путања није пронађена"
6938 msgid "insert disk %s"
6939 msgstr "Убаците диск %s"
6944 "Windows Installer %s\n"
6947 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6949 "Install a product:\n"
6950 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6951 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6952 "\t/a package [property]\n"
6953 "Repair an installation:\n"
6954 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6955 "Uninstall a product:\n"
6956 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6957 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6958 "Advertise a product:\n"
6959 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6961 "\t/p patch_package [property]\n"
6962 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6963 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6964 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6965 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6966 "Register MSI Service:\n"
6968 "Unregister MSI Service:\n"
6970 "Display this help:\n"
6974 "Windows инсталација програма %s\n"
6977 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6979 "Инсталација производа:\n"
6980 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6981 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6982 "\t/a пакет [својина]\n"
6983 "Поправка инсталације:\n"
6984 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6985 "Уклањање производа:\n"
6986 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6987 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6988 "Реклама производа:\n"
6989 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6991 "\t/p закрпа [својина]\n"
6992 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6993 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6994 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6995 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6996 "Регистрација MSI услуге:\n"
6998 "Одјава MSI услуге:\n"
7005 msgid "enter which folder contains %s"
7006 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7009 msgid "install source for feature missing"
7010 msgstr "недостаје инсталација"
7013 msgid "network drive for feature missing"
7014 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7017 msgid "feature from:"
7018 msgstr "могућност од:"
7021 msgid "choose which folder contains %s"
7022 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7025 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7026 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7030 "Wine MS-RLE video codec\n"
7031 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7033 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7034 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7037 msgid "Video Compression"
7038 msgstr "Сажимање видео записа"
7041 msgid "&Compressor:"
7042 msgstr "&Компресор:"
7045 msgid "Con&figure..."
7050 msgstr "&О програму..."
7053 msgid "Compression &Quality:"
7054 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7057 msgid "&Key Frame Every"
7058 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7062 msgstr "&Проток података"
7070 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7071 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7074 msgid "Wine Video 1 video codec"
7075 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7078 msgid "unknown object"
7079 msgstr "unknown object"
7083 msgstr "насловна линија"
7087 msgstr "линија менија"
7091 msgstr "трака за померање"
7123 msgstr "искачући мени"
7127 msgstr "ставка менија"
7171 msgstr "линија стања"
7178 msgid "column header"
7179 msgstr "заглавље колоне"
7183 msgstr "заглавље реда"
7202 msgid "help balloon"
7203 msgstr "помоћни облачић"
7215 msgstr "списак ставки"
7222 msgid "outline item"
7223 msgstr "ставка контуре"
7227 msgstr "језичак стране"
7230 msgid "property page"
7231 msgstr "својства стране"
7243 msgstr "статичан текст"
7251 msgstr "прекидач дугме"
7254 msgid "check button"
7255 msgstr "дугме за означавање"
7258 msgid "radio button"
7259 msgstr "искључиво дугме"
7263 msgstr "комбиновани списак"
7267 msgstr "падајући мени"
7270 msgid "progress bar"
7271 msgstr "линија тока"
7278 msgid "hot key field"
7279 msgstr "поље за пречице"
7287 msgstr "вртеће дугме"
7302 msgid "drop down button"
7303 msgstr "падајуће дугме"
7307 msgstr "дугме менија"
7310 msgid "grid drop down button"
7311 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7318 msgid "page tab list"
7319 msgstr "списак листова"
7326 msgid "split button"
7327 msgstr "дугме за дељење"
7329 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7334 msgid "outline button"
7335 msgstr "контура дугме"
7337 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7341 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7354 msgid "Insert Object"
7355 msgstr "Унос објекта"
7358 msgid "Object Type:"
7359 msgstr "Врста објекта:"
7361 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7367 msgstr "Направи ново"
7370 msgid "Create Control"
7371 msgstr "Направи контролу"
7374 msgid "Create From File"
7375 msgstr "Направи из датотеке"
7378 msgid "&Add Control..."
7379 msgstr "&Додај контролу..."
7382 msgid "Display As Icon"
7383 msgstr "Прикажи као иконицу"
7385 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7394 msgid "Paste Special"
7397 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7401 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7402 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7408 msgstr "Убаци &везу"
7415 msgid "&Display As Icon"
7416 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7419 msgid "Change &Icon..."
7420 msgstr "Промени &иконицу..."
7423 msgid "Insert a new %s object into your document"
7424 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7428 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7429 "may activate it using the program which created it."
7431 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7432 "користећи програм који га је направио."
7434 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7438 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7440 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7445 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7448 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7452 msgstr "Додај контролу"
7455 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7456 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7460 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7461 "activate it using %s."
7463 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7468 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7469 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7471 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7472 "%s. Биће приказано као иконица."
7476 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7477 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7480 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7481 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7485 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7486 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7489 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7490 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7494 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7495 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7496 "be reflected in your document."
7498 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7499 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7502 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7503 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7506 msgid "Unknown Type"
7507 msgstr "Непозната врста"
7510 msgid "Unknown Source"
7511 msgstr "Непознат извор"
7514 msgid "the program which created it"
7515 msgstr "програм који га је направио"
7522 msgid "SCANNING... Please Wait"
7523 msgstr "Претраживање..."
7526 msgctxt "unit: pixels"
7531 msgctxt "unit: bits"
7535 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7536 msgctxt "unit: dots/inch"
7541 msgctxt "unit: percent"
7546 msgctxt "unit: microseconds"
7552 msgid "Settings for %s"
7564 msgid "Flow Control"
7565 msgstr "Контрола протока"
7569 msgstr "Битови података"
7573 msgstr "Зауставно време"
7576 msgid "Copying Files..."
7577 msgstr "Умножавање датотека..."
7580 msgid "Destination:"
7584 msgid "Files Needed"
7585 msgstr "Потребне датотеке"
7589 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7590 "make sure the correct drive is selected below"
7592 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7593 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7596 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7597 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7601 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7602 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7604 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7609 msgid "Copy files from:"
7610 msgstr "Умножи датотеке из:"
7613 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7615 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7622 msgid "&Save Background As..."
7623 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7626 msgid "Set As Back&ground"
7627 msgstr "Постави као позадину"
7630 msgid "&Copy Background"
7631 msgstr "&Умножи позадину"
7634 msgid "Set as &Desktop Item"
7635 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7637 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7639 msgstr "Изабери &све"
7642 msgid "Create Shor&tcut"
7643 msgstr "Направи &пречицу"
7645 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7646 msgid "Add to &Favorites..."
7647 msgstr "Додај у &омиљене..."
7650 msgid "&View Source"
7651 msgstr "&Прикажи извор"
7655 msgstr "&Кодни распоред"
7661 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7663 msgstr "&Отвори везу"
7665 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7666 msgid "Open Link in &New Window"
7667 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7669 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7670 msgid "Save Target &As..."
7671 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7673 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7674 msgid "&Print Target"
7675 msgstr "&Штампај објекат"
7677 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7678 msgid "S&how Picture"
7679 msgstr "&Прикажи слику"
7681 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7682 msgid "&Save Picture As..."
7683 msgstr "&Сачувај слику као..."
7686 msgid "&E-mail Picture..."
7687 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7690 msgid "Pr&int Picture..."
7691 msgstr "Штампај &слику..."
7694 msgid "&Go to My Pictures"
7695 msgstr "Пређи на &фотографије"
7697 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7698 msgid "Set as Back&ground"
7699 msgstr "Постави као &позадину"
7701 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7702 msgid "Set as &Desktop Item..."
7703 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7705 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7706 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7710 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7711 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7716 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7717 msgid "Copy Shor&tcut"
7718 msgstr "Умножи &пречицу"
7720 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7724 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7728 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7730 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7733 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7737 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7741 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7743 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7763 msgid "&Cell Properties"
7764 msgstr "Својства &ћелије"
7767 msgid "&Table Properties"
7768 msgstr "Својства &табеле"
7770 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7779 msgid "Open in &New Window"
7780 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7787 msgid "&Save Video As..."
7788 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7790 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7800 msgstr "Пратеће ознаке"
7803 msgid "Resource Failures"
7804 msgstr "Неуспеси ресурса"
7807 msgid "Dump Tracking Info"
7808 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7820 msgstr "Испиши стабло"
7824 msgstr "Испиши линије"
7827 msgid "Dump DisplayTree"
7828 msgstr "Испиши приказно стабло"
7831 msgid "Dump FormatCaches"
7832 msgstr "Испиши привремену меморију"
7835 msgid "Dump LayoutRects"
7836 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7839 msgid "Memory Monitor"
7840 msgstr "Надгледање меморије"
7843 msgid "Performance Meters"
7844 msgstr "Мерач перформанси"
7848 msgstr "Сачувај HTML"
7851 msgid "&Browse View"
7852 msgstr "&Разгледање"
7858 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7860 msgstr "Клизај овде"
7880 msgstr "Помери нагоре"
7884 msgstr "Помери надоле"
7892 msgstr "Десна ивица"
7904 msgstr "Помери налево"
7907 msgid "Scroll Right"
7908 msgstr "Помери надесно"
7911 msgid "Wine Internet Explorer"
7912 msgstr "Wine Internet Explorer"
7916 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7918 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7919 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7920 msgid "Lar&ge Icons"
7921 msgstr "&Велике иконице"
7923 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7924 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7925 msgid "S&mall Icons"
7926 msgstr "&Мале иконице"
7928 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7932 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7933 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7937 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7938 msgid "Arrange &Icons"
7939 msgstr "Поређај &иконице"
7951 msgstr "По &величини"
7958 msgid "&Auto Arrange"
7959 msgstr "&Аутоматски поређај"
7962 msgid "Line up Icons"
7963 msgstr "Поравнај иконице"
7966 msgid "Paste as Link"
7967 msgstr "Убаци као везу"
7969 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7975 msgstr "Нова &фасцикла"
7987 msgctxt "recycle bin"
8004 msgid "Create &Link"
8005 msgstr "Направи &везу"
8007 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8011 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8012 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8018 msgid "&About Control Panel"
8019 msgstr "&О управљачком панелу..."
8021 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8022 msgid "Browse for Folder"
8023 msgstr "Претраживање фасцикли"
8030 msgid "&Make New Folder"
8031 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8037 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8045 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8051 msgstr "О програму %s"
8054 msgid "Wine &license"
8055 msgstr "Wine &лиценца"
8058 msgid "Running on %s"
8062 msgid "Wine was brought to you by:"
8063 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8067 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8068 "will open it for you."
8070 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8077 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8080 msgstr "&Разгледај..."
8082 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8086 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8094 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8099 msgid "Size available"
8115 msgid "Original location"
8116 msgstr "Оригинална локација"
8119 msgid "Date deleted"
8120 msgstr "Датум брисања"
8123 msgid "Control Panel"
8124 msgstr "Управљачки панел"
8132 msgstr "Поновно покретање"
8135 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8136 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8143 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8144 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8147 msgid "Start Menu\\Programs"
8148 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8155 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8156 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8168 msgstr "„Старт“ мени"
8176 msgstr "Видео снимци"
8182 msgstr "Радна површина"
8193 msgid "Application Data"
8194 msgstr "Програмски подаци"
8201 msgid "Local Settings\\Application Data"
8202 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8205 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8206 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8213 msgid "Local Settings\\History"
8214 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8217 msgid "Program Files"
8225 msgid "Program Files\\Common Files"
8226 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8228 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8233 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8234 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8246 msgstr "Видео снимци"
8249 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8250 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8253 msgid "Program Files (x86)"
8254 msgstr "Програми (x86)"
8257 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8258 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8264 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8269 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8270 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8273 msgid "Music\\Playlists"
8274 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8276 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8280 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8293 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8294 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8297 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8298 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8301 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8302 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8305 msgid "Music\\Sample Music"
8306 msgstr "Музика\\Примерци"
8309 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8310 msgstr "Слике\\Примерци"
8313 msgid "Music\\Sample Playlists"
8314 msgstr "Музика\\Примерци"
8317 msgid "Videos\\Sample Videos"
8318 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8322 msgstr "Сачуване игре"
8337 msgid "AppData\\LocalLow"
8338 msgstr "AppData\\LocalLow"
8341 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8342 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8345 msgid "Error during creation of a new folder"
8346 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8349 msgid "Confirm file deletion"
8350 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8353 msgid "Confirm folder deletion"
8354 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8357 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8358 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8361 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8362 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8365 msgid "Confirm file overwrite"
8366 msgstr "Потврда замене датотеке"
8370 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8372 "Do you want to replace it?"
8374 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8376 "Желите ли да је замените?"
8379 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8380 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8384 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8385 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8388 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8389 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8392 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8393 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8396 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8398 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8402 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8404 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8405 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8408 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8410 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8411 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8417 msgstr "Нова фасцикла"
8420 msgid "Wine Control Panel"
8421 msgstr "Wine управљачки панел"
8424 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8426 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8429 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8430 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8433 msgid "Executable files (*.exe)"
8434 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8437 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8438 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8442 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8443 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8447 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8448 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8452 msgid "Confirm deletion"
8453 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8458 "A file already exists at the path %1.\n"
8460 "Do you want to replace it?"
8462 "Датотека већ постоји.\n"
8463 "Желите ли да је замените?"
8468 "A folder already exists at the path %1.\n"
8470 "Do you want to replace it?"
8472 "Датотека већ постоји.\n"
8473 "Желите ли да је замените?"
8477 msgid "Confirm overwrite"
8478 msgstr "Потврда замене датотеке"
8482 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8483 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8484 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8485 "any later version.\n"
8487 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8488 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8489 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8492 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8493 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8494 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8498 msgid "Wine License"
8499 msgstr "Wine лиценца"
8505 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8510 msgid "Don't show me th&is message again"
8511 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8516 msgstr "%ld бајтова"
8520 msgctxt "time unit: hours"
8526 msgctxt "time unit: minutes"
8532 msgctxt "time unit: seconds"
8536 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8542 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8546 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8550 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8554 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8559 msgid "&Close\tAlt-F4"
8560 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8565 msgstr "&О Бележници"
8569 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8570 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8573 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8582 msgstr "Покушај &поново"
8590 msgstr "Пок&ушај поново"
8597 msgid "Select Window"
8601 msgid "&More Windows..."
8602 msgstr "&Више прозора..."
8605 msgid "Paper Si&ze:"
8612 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8616 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8617 msgid "&Save this password (insecure)"
8618 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8621 msgid "Authentication Required"
8622 msgstr "Потврда идентитета"
8629 msgid "Security Warning"
8633 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8638 msgid "Do you want to continue anyway?"
8639 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8642 msgid "LAN Connection"
8646 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8650 msgid "The date on the certificate is invalid."
8654 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8659 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8663 msgid "The specified command was carried out."
8667 msgid "Undefined external error."
8671 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8675 msgid "The driver was not enabled."
8680 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8685 msgid "The specified device handle is invalid."
8689 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8694 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8695 "increase available memory, and then try again."
8700 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8701 "which functions and messages the driver supports."
8705 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8709 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8713 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8718 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8719 "Capabilities function to determine the supported formats."
8722 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8724 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8725 "device, or wait until the data is finished playing."
8730 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8731 "header, and then try again."
8736 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8737 "and then try again."
8742 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8743 "header, and then try again."
8748 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8749 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8754 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8755 "transmitted, and then try again."
8760 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8761 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8766 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8767 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8771 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8775 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8779 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8784 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8785 "or contact the device manufacturer."
8789 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8794 "Not enough memory available for this task.\n"
8795 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8801 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8807 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8811 msgid "No command was specified."
8816 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8817 "size of the buffer."
8822 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8827 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8832 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8833 "manufacturer about obtaining a new driver."
8838 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8839 "manufacturer about obtaining a new driver."
8843 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8847 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8852 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8856 msgid "The device driver is not ready."
8860 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8865 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8870 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8875 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8876 "separately to determine which devices caused the error."
8880 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8884 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8888 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8893 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8894 "still connected to the network."
8899 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8900 "device name is spelled correctly."
8905 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8911 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8916 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8921 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8922 "parameter with each 'open' command."
8927 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8928 "Please supply one."
8933 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8934 "documentation for valid formats."
8939 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8944 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8949 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8950 "may be corrupt, or not in the correct format."
8954 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8958 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8962 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8966 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8970 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8975 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8976 "sequence, and then try again."
8981 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8982 "the device is closed, and then try again."
8987 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8988 "characters, followed by a period and an extension."
8993 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8998 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8999 "in Control Panel to install the device."
9004 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9005 "restarting your computer."
9010 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9011 "cannot change directories."
9016 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9021 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9025 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9030 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9035 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9036 "until a wave device is free, and then try again."
9041 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9042 "until the device is free, and then try again."
9047 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9048 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9053 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9054 "until the device is free, and then try again."
9058 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9062 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9067 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9068 "the Drivers option to install the wave device."
9073 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9079 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9080 "the Drivers option to install the wave device."
9085 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9091 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9092 "You can't use them together."
9097 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9103 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9104 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9109 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9110 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9115 msgid "An error occurred with the specified port."
9120 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9121 "these applications; then, try again."
9125 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9130 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9131 "Control Panel to install a MIDI driver."
9135 msgid "There is no display window."
9139 msgid "Could not create or use window."
9144 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9145 "check your disk or network connection."
9150 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9151 "are still connected to the network."
9155 msgid "Print to File"
9156 msgstr "Штампање на датотеку"
9159 msgid "&Output File Name:"
9160 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9163 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9165 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9168 msgid "Unable to create the output file."
9169 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9176 msgid "Operations Error"
9177 msgstr "Грешка у радњама"
9180 msgid "Protocol Error"
9181 msgstr "Грешка у протоколу"
9184 msgid "Time Limit Exceeded"
9185 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9188 msgid "Size Limit Exceeded"
9189 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9192 msgid "Compare False"
9196 msgid "Compare True"
9200 msgid "Authentication Method Not Supported"
9201 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9204 msgid "Strong Authentication Required"
9205 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9208 msgid "Referral (v2)"
9209 msgstr "Упућивач (v2)"
9216 msgid "Administration Limit Exceeded"
9217 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9220 msgid "Unavailable Critical Extension"
9221 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9224 msgid "Confidentiality Required"
9225 msgstr "Потребна је поверљивост"
9228 msgid "No Such Attribute"
9229 msgstr "Не постоји таква особина"
9232 msgid "Undefined Type"
9233 msgstr "Неодређена врста"
9236 msgid "Inappropriate Matching"
9237 msgstr "Неприкладно подударање"
9240 msgid "Constraint Violation"
9241 msgstr "Ограничење кршења"
9244 msgid "Attribute Or Value Exists"
9245 msgstr "Особина или вредност постоји"
9248 msgid "Invalid Syntax"
9249 msgstr "Неисправна синтакса"
9252 msgid "No Such Object"
9253 msgstr "Не постоји такав објекат"
9256 msgid "Alias Problem"
9257 msgstr "Проблем у псеудониму"
9260 msgid "Invalid DN Syntax"
9261 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9268 msgid "Alias Dereference Problem"
9269 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9272 msgid "Inappropriate Authentication"
9273 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9276 msgid "Invalid Credentials"
9277 msgstr "Неисправни акредитиви"
9280 msgid "Insufficient Rights"
9281 msgstr "Недовољна права"
9292 msgid "Unwilling To Perform"
9293 msgstr "Невољно за извршавање"
9296 msgid "Loop Detected"
9297 msgstr "Пронађена је петља"
9300 msgid "Sort Control Missing"
9301 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9304 msgid "Index range error"
9305 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9308 msgid "Naming Violation"
9309 msgstr "Кршење именовања"
9312 msgid "Object Class Violation"
9313 msgstr "Кршење класе објеката"
9316 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9317 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9320 msgid "Not allowed on RDN"
9321 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9324 msgid "Already Exists"
9325 msgstr "Већ постоји"
9328 msgid "No Object Class Mods"
9329 msgstr "Неме класе објеката"
9332 msgid "Results Too Large"
9333 msgstr "Резултати су превелики"
9336 msgid "Affects Multiple DSAs"
9337 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9345 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9349 msgstr "Локална грешка"
9352 msgid "Encoding Error"
9353 msgstr "Грешка у кодирању"
9356 msgid "Decoding Error"
9357 msgstr "Грешка у декодирању"
9361 msgstr "Време истека"
9364 msgid "Auth Unknown"
9365 msgstr "Непознат идентитет"
9368 msgid "Filter Error"
9369 msgstr "Грешка у филтеру"
9372 msgid "User Cancelled"
9373 msgstr "Корисник је отказан"
9376 msgid "Parameter Error"
9377 msgstr "Грешка у параметру"
9381 msgstr "Нема меморије"
9384 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9385 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9388 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9389 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9392 msgid "Specified control was not found in message"
9393 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9396 msgid "No result present in message"
9397 msgstr "Нема резултата у поруци"
9400 msgid "More results returned"
9401 msgstr "Више резултата"
9404 msgid "Loop while handling referrals"
9405 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9408 msgid "Referral hop limit exceeded"
9409 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9411 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9413 "Not Yet Implemented\n"
9417 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9419 msgid "%1: File Not Found\n"
9420 msgstr "Датотека није пронађена"
9424 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9427 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9432 " + Sets an attribute.\n"
9433 " - Clears an attribute.\n"
9434 " R Read-only file attribute.\n"
9435 " A Archive file attribute.\n"
9436 " S System file attribute.\n"
9437 " H Hidden file attribute.\n"
9438 " [drive:][path][filename]\n"
9439 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9440 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9441 " /D Processes folders as well.\n"
9452 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9457 msgid "&Without Titlebar"
9458 msgstr "&Без насловне палете"
9468 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9469 msgid "&Always on Top"
9470 msgstr "&Увек на врху"
9474 msgid "&About Clock"
9475 msgstr "&О часовнику..."
9483 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9484 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9485 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9486 "called procedure.\n"
9488 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9489 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9494 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9495 "default directory.\n"
9499 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9503 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9507 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9511 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9515 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9519 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9523 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9528 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9530 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9531 "on the terminal device before they are executed.\n"
9533 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9534 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9535 "preceding it with an @ sign.\n"
9539 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9544 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9546 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9548 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9549 "not exist in wine's cmd.\n"
9554 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9557 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9558 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9559 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9560 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9561 "label terminates the batch file execution.\n"
9563 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9568 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9569 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9574 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9576 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9577 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9578 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9580 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9581 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9586 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9588 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9589 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9590 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9594 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9598 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9603 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9605 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9607 "below the item are moved as well.\n"
9609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9614 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9616 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9617 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9618 "PATH command with the new value.\n"
9620 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9621 "variable, for example:\n"
9622 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9627 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9629 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9630 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9642 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9643 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9644 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9645 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9658 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9659 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9663 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9667 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9671 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9675 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9680 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9682 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9684 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9686 "SET <variable>=<value>\n"
9688 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9689 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9690 "have embedded spaces.\n"
9692 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9693 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9694 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9695 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9700 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9701 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9702 "if called from the command line.\n"
9706 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9710 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9715 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9716 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9721 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9723 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9724 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9725 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9727 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9731 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9735 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9740 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9741 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9746 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9748 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9749 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9750 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9751 "settings are restored.\n"
9756 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9757 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9762 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9768 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9770 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9772 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9773 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9774 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9775 "association, if any.\n"
9780 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9782 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9784 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9785 "currently defined.\n"
9786 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9788 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9789 "associated to the specified file type.\n"
9793 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9798 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9799 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9800 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9805 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9806 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9811 "CMD built-in commands are:\n"
9812 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9813 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9814 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9815 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9816 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9817 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9818 "COPY\t\tCopy file\n"
9819 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9820 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9821 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9822 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9823 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9824 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9825 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9826 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9827 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9828 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9829 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9830 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9831 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9832 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9833 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9834 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9835 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9836 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9837 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9838 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9839 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9840 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9841 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9842 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9843 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9844 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9845 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9847 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9851 msgid "Are you sure"
9854 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9859 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9865 msgid "File association missing for extension %1\n"
9869 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9874 msgid "Overwrite %1"
9875 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9882 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9886 msgid "Argument missing\n"
9890 msgid "Syntax error\n"
9895 msgid "No help available for %1\n"
9896 msgstr "Недоступно; "
9899 msgid "Target to GOTO not found\n"
9904 msgid "Current Date is %1\n"
9905 msgstr "&Текућа страна"
9908 msgid "Current Time is %1\n"
9912 msgid "Enter new date: "
9916 msgid "Enter new time: "
9920 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9923 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9925 msgid "Failed to open '%1'\n"
9926 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9929 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9932 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9943 msgid "Echo is %1\n"
9947 msgid "Verify is %1\n"
9951 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9955 msgid "Parameter error\n"
9960 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9965 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9969 msgid "PATH not found\n"
9973 msgid "Press any key to continue... "
9977 msgid "Wine Command Prompt"
9981 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9989 msgid "The input line is too long.\n"
9993 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9997 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10001 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10005 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10010 msgid "Wine Explorer"
10011 msgstr "Wine Internet Explorer"
10019 msgid "Usage: hostname\n"
10024 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10025 msgstr "Неисправна синтакса"
10029 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10034 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10035 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10038 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10040 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10044 msgid "%1 adapter %2\n"
10045 msgstr "%s адаптер %s\n"
10052 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10053 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10057 msgstr "Назив домаћина"
10061 msgstr "Врста чвора"
10068 msgid "Peer-to-peer"
10069 msgstr "Непосредна размена"
10080 msgid "IP routing enabled"
10081 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10084 msgid "Physical address"
10085 msgstr "Физичка адреса"
10088 msgid "DHCP enabled"
10089 msgstr "DHCP је омогућен"
10092 msgid "Default gateway"
10093 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10097 "The syntax of this command is:\n"
10099 "NET command [arguments]\n"
10101 "NET command /HELP\n"
10103 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10108 "The syntax of this command is:\n"
10110 "NET START [service]\n"
10112 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10113 "'service' is the name of the service to start.\n"
10118 "The syntax of this command is:\n"
10120 "NET STOP service\n"
10122 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10126 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10130 msgid "Could not stop service %1\n"
10134 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10138 msgid "Could not get handle to service.\n"
10142 msgid "The %1 service is starting.\n"
10146 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10151 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10152 msgstr "Неисправни акредитиви"
10156 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10157 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10160 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10165 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10166 msgstr "Неисправни акредитиви"
10169 msgid "There are no entries in the list.\n"
10175 "Status Local Remote\n"
10176 "---------------------------------------------------------------\n"
10180 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10186 msgstr "Паузирано; "
10190 msgid "Disconnected"
10191 msgstr "Датотека није пронађена"
10195 msgid "A network error occurred"
10196 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10200 msgid "Connection is being made"
10205 msgid "Reconnecting"
10206 msgstr "Повезивање на %s"
10209 msgid "The following services are running:\n"
10213 msgid "&New\tCtrl+N"
10214 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10216 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10217 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10218 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10220 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10221 msgid "&Save\tCtrl+S"
10222 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10224 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10225 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10226 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10228 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10229 msgid "Page Se&tup..."
10230 msgstr "Поставке &стране..."
10233 msgid "P&rinter Setup..."
10234 msgstr "Поставке &штампе..."
10236 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10238 msgstr "&Уређивање"
10240 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10241 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10242 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10244 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10245 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10246 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10248 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10249 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10250 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10252 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10253 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10254 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10256 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10258 msgid "&Delete\tDel"
10259 msgstr "&Избриши\tDel"
10262 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10263 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10266 msgid "&Time/Date\tF5"
10267 msgstr "&Време/датум\tF5"
10270 msgid "&Wrap long lines"
10271 msgstr "&Преломи дуге линије"
10274 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10275 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10278 msgid "&Search next\tF3"
10279 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10281 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10282 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10283 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10285 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10287 msgid "&Contents\tF1"
10289 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10291 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10295 msgid "&About Notepad"
10296 msgstr "&О Бележници"
10300 msgstr "Поставке стране"
10304 msgstr "&Заглавље:"
10308 msgstr "&Поглавље:"
10312 msgid "Margins (millimeters)"
10313 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10325 msgstr "Кодни распоред:"
10335 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10339 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10343 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10344 msgid "Information"
10349 msgstr "Неименовано"
10352 msgid "Text files (*.txt)"
10353 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10357 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10358 "Please use a different editor."
10360 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10361 "Користите други уређивач текста."
10366 "You did not enter any text.\n"
10367 "Please type something and try again."
10369 "Нисте унели никакав текст.\n"
10370 "Унесите нешто и покушајте поново"
10374 "File '%s' does not exist.\n"
10376 "Do you want to create a new file?"
10378 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10380 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10384 "File '%s' has been modified.\n"
10386 "Would you like to save the changes?"
10388 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10390 "Желите ли да сачувате измене?"
10393 msgid "'%s' could not be found."
10394 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10398 "Not enough memory to complete this task.\n"
10399 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10401 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10402 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10405 msgid "Unicode (UTF-16)"
10406 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10409 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10410 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10414 msgid "Unicode (UTF-8)"
10415 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10421 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10422 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10423 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10424 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10428 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10429 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10430 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10431 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10432 "Желите ли да наставите?"
10436 msgid "&Bind to file..."
10437 msgstr "&Додај у омиљене..."
10440 msgid "&View TypeLib..."
10445 msgid "&System Configuration"
10449 msgid "&Run the Registry Editor"
10455 msgstr "Не постоји такав објекат"
10458 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10462 msgid "&In-process server"
10466 msgid "In-process &handler"
10471 msgid "&Local server"
10472 msgstr "Локална грешка"
10476 msgid "&Remote server"
10477 msgstr "&Уклони..."
10481 msgid "View &Type information"
10486 msgid "Create &Instance"
10487 msgstr "Направи &везу"
10490 msgid "Create Instance &On..."
10494 msgid "&Release Instance"
10498 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10502 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10506 msgid "&Expert mode"
10510 msgid "&Hidden component categories"
10513 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10517 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10518 msgid "&Status Bar"
10521 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10523 msgid "&Refresh\tF5"
10528 msgid "&About OleView"
10529 msgstr "&О Бележници"
10533 msgid "&Save as..."
10534 msgstr "Сачувај &као..."
10537 msgid "&Group by type kind"
10541 msgid "Connect to another machine"
10545 msgid "&Machine name:"
10550 msgid "System Configuration"
10555 msgid "System Settings"
10556 msgstr "Поставке интернета"
10559 msgid "&Enable Distributed COM"
10563 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10568 "These settings change only registry values.\n"
10569 "They have no effect on Wine performance."
10574 msgid "Default Interface Viewer"
10575 msgstr "Подразумевани штампач; "
10580 msgstr "Датотека није пронађена"
10588 msgid "&View Type Info"
10592 msgid "IPersist Interface Viewer"
10595 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10596 msgid "Class Name:"
10599 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10604 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10613 msgid "&GetSizeMax"
10616 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10622 msgid "ITypeLib viewer"
10626 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10631 msgid "version 1.0"
10635 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10639 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10643 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10647 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10651 msgid "Run the Wine registry editor"
10655 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10659 msgid "Create an instance of the selected object"
10663 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10667 msgid "Release the currently selected object instance"
10671 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10675 msgid "Display the viewer for the selected item"
10679 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10684 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10688 msgid "Show or hide the toolbar"
10692 msgid "Show or hide the status bar"
10696 msgid "Refresh all lists"
10700 msgid "Display program information, version number and copyright"
10704 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10708 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10712 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10716 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10721 msgid "ObjectClasses"
10722 msgstr "Неме класе објеката"
10725 msgid "Grouped by Component Category"
10730 msgid "OLE 1.0 Objects"
10731 msgstr "Не постоји такав објекат"
10734 msgid "COM Library Objects"
10739 msgid "All Objects"
10740 msgstr "Не постоји такав објекат"
10744 msgid "Application IDs"
10748 msgid "Type Libraries"
10764 msgid "Implementation"
10773 msgid "CoGetClassObject failed."
10778 msgid "Unknown error"
10779 msgstr "Непознат извор"
10784 msgstr "%ld бајтова"
10787 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10791 msgid "Inherited Interfaces"
10795 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10800 msgid "Close window"
10804 msgid "Group typeinfos by kind"
10812 msgid "O&pen\tEnter"
10815 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10816 msgid "&Move...\tF7"
10819 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10821 msgid "&Copy...\tF8"
10826 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10830 msgid "&Execute..."
10835 msgid "E&xit Windows"
10838 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10844 msgid "&Arrange automatically"
10848 msgid "&Minimize on run"
10851 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10852 msgid "&Save settings on exit"
10855 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10860 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10864 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10868 msgid "&Arrange Icons"
10873 msgid "&About Program Manager"
10874 msgstr "&О Бележници"
10878 msgid "Program &group"
10888 msgid "Move Program"
10889 msgstr "Додај/уклони програме"
10893 msgid "Move program:"
10894 msgstr "Чекање програма"
10896 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10897 msgid "From group:"
10900 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10906 msgid "Copy Program"
10911 msgid "Copy program:"
10912 msgstr "Чекање програма"
10916 msgid "Program Group Attributes"
10917 msgstr "Не постоји таква особина"
10920 msgid "&Group file:"
10925 msgid "Program Attributes"
10928 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10930 msgid "&Command line:"
10931 msgstr "Неисправна синтакса"
10934 msgid "&Working directory:"
10938 msgid "&Key combination:"
10941 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10942 msgid "&Minimize at launch"
10947 msgid "Change &icon..."
10948 msgstr "Поређај &иконице"
10952 msgid "Change Icon"
10953 msgstr "Поређај &иконице"
10961 msgid "Current &icon:"
10965 msgid "Execute Program"
10969 msgid "Program Manager"
10973 msgid "Delete group `%s'?"
10977 msgid "Delete program `%s'?"
10980 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10981 msgid "Not implemented"
10985 msgid "Error reading `%s'."
10989 msgid "Error writing `%s'."
10994 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10995 "Should it be tried further on?"
11000 msgid "Help not available."
11001 msgstr "Недоступно"
11004 msgid "Unknown feature in %s"
11008 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11012 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11020 msgid "Libraries (*.dll)"
11028 msgid "Icons (*.ico)"
11033 "The syntax of this command is:\n"
11035 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11041 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11046 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11050 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11054 msgid "The operation completed successfully\n"
11058 msgid "Error: Invalid key name\n"
11062 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11064 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11067 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11072 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11080 msgid "&Import Registry File..."
11084 msgid "&Export Registry File..."
11087 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11091 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11092 msgid "&String Value"
11095 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11096 msgid "&Binary Value"
11099 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11100 msgid "&DWORD Value"
11103 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11104 msgid "&Multi String Value"
11107 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11108 msgid "&Expandable String Value"
11111 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11113 msgid "&Rename\tF2"
11114 msgstr "Пр&еименуј"
11116 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11117 msgid "&Copy Key Name"
11120 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11122 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11123 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11126 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11131 msgid "Status &Bar"
11132 msgstr "линија стања"
11134 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11140 msgid "&Remove Favorite..."
11141 msgstr "&Додај у омиљене..."
11144 msgid "&About Registry Editor"
11148 msgid "Modify Binary Data..."
11153 msgid "Export registry"
11154 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11157 msgid "S&elected branch:"
11174 msgid "Value names"
11175 msgstr "Сачуване игре"
11179 msgid "Value content"
11183 msgid "Whole string only"
11188 msgid "Add Favorite"
11191 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11195 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11197 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11202 msgid "Remove Favorite"
11203 msgstr "&Додај у омиљене..."
11207 msgid "Edit String"
11208 msgstr "&Уређивање"
11210 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11212 msgid "Value name:"
11215 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11216 msgid "Value data:"
11228 msgid "Hexadecimal"
11237 msgid "Edit Binary"
11238 msgstr "&Уређивање"
11241 msgid "Edit Multi String"
11245 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11249 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11253 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11257 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11262 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11266 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11274 msgid "Registry Editor"
11278 msgid "Import Registry File"
11282 msgid "Export Registry File"
11287 msgid "Registry files (*.reg)"
11288 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11291 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11297 msgstr "Подразумевано"
11300 msgid "(value not set)"
11304 msgid "(cannot display value)"
11309 msgid "(unknown %d)"
11313 msgid "Quits the registry editor"
11318 msgid "Adds keys to the favorites list"
11319 msgstr "Додај у &омиљене"
11322 msgid "Removes keys from the favorites list"
11326 msgid "Shows or hides the status bar"
11330 msgid "Change position of split between two panes"
11335 msgid "Refreshes the window"
11339 msgid "Deletes the selection"
11343 msgid "Renames the selection"
11347 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11351 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11355 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11359 msgid "Modifies the value's data"
11363 msgid "Adds a new key"
11367 msgid "Adds a new string value"
11371 msgid "Adds a new binary value"
11375 msgid "Adds a new double word value"
11379 msgid "Imports a text file into the registry"
11383 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11387 msgid "Prints all or part of the registry"
11391 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11395 msgid "Can't query value '%s'"
11399 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11403 msgid "Value is too big (%u)"
11408 msgid "Confirm Value Delete"
11409 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11413 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11414 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11418 msgid "Search string '%s' not found"
11419 msgstr "%s путања није пронађена"
11423 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11424 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11427 msgid "New Key #%d"
11431 msgid "New Value #%d"
11435 msgid "Can't query key '%s'"
11439 msgid "Adds a new multi string value"
11443 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11448 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11449 "with that suffix.\n"
11451 "start [options] program_filename [...]\n"
11452 "start [options] document_filename\n"
11455 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11456 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11457 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11458 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11460 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11461 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11462 "/L Show end-user license.\n"
11463 "/? Display this help and exit.\n"
11465 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11466 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11467 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11468 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11473 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11474 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11475 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11476 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11477 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11479 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11480 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11481 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11482 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11484 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11485 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11486 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11488 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11493 "Application could not be started, or no application associated with the "
11494 "specified file.\n"
11495 "ShellExecuteEx failed"
11499 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11503 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11508 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11510 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11514 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11516 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11519 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11524 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11526 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11529 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11533 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11538 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11542 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11546 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11550 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11554 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11558 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11562 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11565 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11566 msgid "&New Task (Run...)"
11570 msgid "E&xit Task Manager"
11574 msgid "&Minimize On Use"
11578 msgid "&Hide When Minimized"
11581 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11582 msgid "&Show 16-bit tasks"
11587 msgid "&Refresh Now"
11591 msgid "&Update Speed"
11594 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11598 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11602 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11610 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11611 msgid "&Select Columns..."
11614 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11615 msgid "&CPU History"
11618 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11619 msgid "&One Graph, All CPUs"
11622 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11623 msgid "One Graph &Per CPU"
11626 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11627 msgid "&Show Kernel Times"
11630 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11631 msgid "Tile &Horizontally"
11634 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11635 msgid "Tile &Vertically"
11638 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11642 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11646 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11647 msgid "&Bring To Front"
11652 msgid "&About Task Manager"
11653 msgstr "&О Бележници"
11655 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11659 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11665 msgid "&Go To Process"
11666 msgstr "Пређи на &фотографије"
11668 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11669 msgid "&End Process"
11673 msgid "End Process &Tree"
11676 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11679 msgstr "&Отклањач грешака"
11682 msgid "Set &Priority"
11690 msgid "&Above Normal"
11694 msgid "&Below Normal"
11698 msgid "Set &Affinity..."
11702 msgid "Edit Debug &Channels..."
11705 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11706 msgid "Task Manager"
11710 msgid "&New Task..."
11714 msgid "&Show processes from all users"
11731 msgid "Commit charge (K)"
11735 msgid "Physical memory (K)"
11739 msgid "Kernel memory (K)"
11742 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11746 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11750 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11754 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11768 msgid "System Cache"
11769 msgstr "Системска путања"
11782 msgid "CPU usage history"
11783 msgstr "Надгледање меморије"
11787 msgid "Memory usage history"
11788 msgstr "Надгледање меморије"
11790 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11791 msgid "Debug Channels"
11796 msgid "Processor Affinity"
11797 msgstr "Обрађивање; "
11801 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11802 "allowed to execute on."
11935 msgid "Select Columns"
11940 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11945 msgid "&Image Name"
11949 msgid "&PID (Process Identifier)"
11962 msgid "&Memory Usage"
11963 msgstr "Надгледање меморије"
11966 msgid "Memory Usage &Delta"
11970 msgid "Pea&k Memory Usage"
11975 msgid "Page &Faults"
11980 msgid "&USER Objects"
11981 msgstr "Не постоји такав објекат"
11983 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11987 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11988 msgid "I/O Read Bytes"
11992 msgid "&Session ID"
11998 msgstr "Назив домаћина"
12002 msgid "Page F&aults Delta"
12006 msgid "&Virtual Memory Size"
12011 msgid "Pa&ged Pool"
12016 msgid "N&on-paged Pool"
12020 msgid "Base P&riority"
12024 msgid "&Handle Count"
12028 msgid "&Thread Count"
12031 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12032 msgid "GDI Objects"
12035 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12039 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12040 msgid "I/O Write Bytes"
12043 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12048 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12049 msgid "I/O Other Bytes"
12053 msgid "Create New Task"
12057 msgid "Runs a new program"
12061 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12065 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12069 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12073 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12077 msgid "Displays tasks by using large icons"
12081 msgid "Displays tasks by using small icons"
12085 msgid "Displays information about each task"
12089 msgid "Updates the display twice per second"
12093 msgid "Updates the display every two seconds"
12097 msgid "Updates the display every four seconds"
12101 msgid "Does not automatically update"
12105 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12109 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12113 msgid "Minimizes the windows"
12117 msgid "Maximizes the windows"
12121 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12125 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12129 msgid "Displays Task Manager help topics"
12133 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12137 msgid "Exits the Task Manager application"
12141 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12145 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12149 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12153 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12157 msgid "Each CPU has its own history graph"
12161 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12165 msgid "Tells the selected tasks to close"
12169 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12173 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12177 msgid "Removes the process from the system"
12181 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12185 msgid "Attaches the debugger to this process"
12189 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12193 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12197 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12201 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12205 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12209 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12213 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12217 msgid "Controls Debug Channels"
12222 msgid "Performance"
12223 msgstr "Мерач перформанси"
12226 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12230 msgid "Processes: %d"
12234 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12263 msgid "Peak Mem Usage"
12268 msgid "Page Faults"
12273 msgid "USER Objects"
12274 msgstr "Не постоји такав објекат"
12283 msgstr "Назив домаћина"
12307 msgid "Task Manager Warning"
12312 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12313 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12314 "sure you want to change the priority class?"
12318 msgid "Unable to Change Priority"
12323 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12324 "results including loss of data and system instability. The\n"
12325 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12326 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12327 "terminate the process?"
12331 msgid "Unable to Terminate Process"
12336 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12337 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12341 msgid "Unable to Debug Process"
12345 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12350 msgid "Invalid Option"
12351 msgstr "Неисправна синтакса"
12354 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12358 msgid "System Idle Process"
12362 msgid "Not Responding"
12388 msgstr "Пратеће ознаке"
12390 #: uninstaller.rc:26
12391 msgid "Wine Application Uninstaller"
12392 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12394 #: uninstaller.rc:27
12396 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12398 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12400 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12401 "недостаје извршна датотека.\n"
12402 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12409 msgid "&Scale to Window"
12419 msgstr "Десна ивица"
12422 msgid "Regular Metafile Viewer"
12426 msgid "Waiting for Program"
12427 msgstr "Чекање програма"
12430 msgid "Terminate Process"
12431 msgstr "Окончај процес"
12435 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12438 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12440 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12443 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12450 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12451 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12455 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12456 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12457 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12458 "option) any later version."
12463 msgid "Windows registration information"
12473 msgid "Organi&zation:"
12478 msgid "Application settings"
12483 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12484 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12485 "or per-application settings in those tabs as well."
12490 msgid "&Add application..."
12495 msgid "&Remove application"
12500 msgid "&Windows Version:"
12505 msgid "Window settings"
12509 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12513 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12517 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12521 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12526 msgid "Desktop &size:"
12527 msgstr "Радна површина"
12535 msgid "&Vertex Shader Support: "
12539 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12543 msgid "Screen resolution"
12547 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12552 msgid "DLL overrides"
12553 msgstr "&Уређивање"
12557 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12558 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12563 msgid "&New override for library:"
12566 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12571 msgid "Existing &overrides:"
12577 msgstr "&Уређивање"
12581 msgid "Edit Override"
12582 msgstr "&Уређивање"
12591 msgid "&Builtin (Wine)"
12592 msgstr "&О Бележници"
12596 msgid "&Native (Windows)"
12600 msgid "Bui<in then Native"
12604 msgid "Nati&ve then Builtin"
12614 msgid "Select Drive Letter"
12615 msgstr "Изабери &све"
12618 msgid "Drive mappings"
12623 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12632 msgid "Auto&detect"
12639 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12640 msgid "Show &Advanced"
12651 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12653 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12665 msgid "Show &dot files"
12669 msgid "Driver diagnostics"
12675 msgstr "Подразумевано"
12679 msgid "Output device:"
12680 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12683 msgid "Voice output device:"
12687 msgid "Input device:"
12691 msgid "Voice input device:"
12696 msgid "&Test Sound"
12709 msgid "&Install theme..."
12710 msgstr "Инсталирање..."
12724 msgstr "Нова фасцикла"
12740 msgid "Select the Unix target directory, please."
12744 msgid "Hide &Advanced"
12757 msgid "Desktop Integration"
12763 msgstr "аудио запис"
12768 msgstr "&О Бележници"
12772 msgid "Wine configuration"
12776 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12781 msgid "Select a theme file"
12782 msgstr "Изабери &све"
12787 msgstr "Нова фасцикла"
12796 msgid "Wine configuration for %s"
12797 msgstr "Грешка у радњама"
12800 msgid "Selected driver: %s"
12809 msgid "Audio test failed!"
12814 msgid "(System default)"
12815 msgstr "Системска путања"
12819 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12820 "Are you sure you want to do this?"
12824 msgid "Warning: system library"
12836 msgid "native, builtin"
12840 msgid "builtin, native"
12850 msgid "Default Settings"
12851 msgstr "Поставке интернета"
12855 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12856 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12859 msgid "Use global settings"
12863 msgid "Select an executable file"
12872 msgctxt "vertex shader mode"
12877 msgid "Autodetect..."
12881 msgid "Local hard disk"
12885 msgid "Network share"
12889 msgid "Floppy disk"
12898 "You cannot add any more drives.\n"
12900 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12904 msgid "System drive"
12909 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12911 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12912 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12916 msgctxt "Drive letter"
12921 msgid "Drive Mapping"
12926 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12928 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12933 msgid "Controls Background"
12934 msgstr "&Умножи позадину"
12938 msgid "Controls Text"
12943 msgid "Menu Background"
12944 msgstr "&Умножи позадину"
12953 msgstr "трака за померање"
12957 msgid "Selection Background"
12958 msgstr "Постави као позадину"
12962 msgid "Selection Text"
12963 msgstr "Изабери &све"
12967 msgid "ToolTip Background"
12968 msgstr "&Умножи позадину"
12971 msgid "ToolTip Text"
12976 msgid "Window Background"
12977 msgstr "&Умножи позадину"
12981 msgid "Window Text"
12986 msgid "Active Title Bar"
12987 msgstr "насловна линија"
12990 msgid "Active Title Text"
12994 msgid "Inactive Title Bar"
12998 msgid "Inactive Title Text"
13002 msgid "Message Box Text"
13007 msgid "Application Workspace"
13012 msgid "Window Frame"
13016 msgid "Active Border"
13020 msgid "Inactive Border"
13025 msgid "Controls Shadow"
13026 msgstr "Управљачки панел"
13033 msgid "Controls Highlight"
13037 msgid "Controls Dark Shadow"
13042 msgid "Controls Light"
13046 msgid "Controls Alternate Background"
13050 msgid "Hot Tracked Item"
13054 msgid "Active Title Bar Gradient"
13058 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13062 msgid "Menu Highlight"
13068 msgstr "линија менија"
13070 #: wineconsole.rc:57
13075 #: wineconsole.rc:60
13076 msgid "Cursor size"
13079 #: wineconsole.rc:61
13083 #: wineconsole.rc:62
13087 #: wineconsole.rc:63
13091 #: wineconsole.rc:65
13094 msgstr "Додај контролу"
13096 #: wineconsole.rc:66
13099 msgstr "искачући мени"
13101 #: wineconsole.rc:67
13104 msgstr "Додај контролу"
13106 #: wineconsole.rc:68
13110 #: wineconsole.rc:69
13114 #: wineconsole.rc:70
13119 #: wineconsole.rc:72
13120 msgid "Command history"
13123 #: wineconsole.rc:73
13124 msgid "&Number of recalled commands :"
13127 #: wineconsole.rc:76
13129 msgid "&Remove doubles"
13130 msgstr "&Уклони..."
13132 #: wineconsole.rc:81
13137 #: wineconsole.rc:84
13142 #: wineconsole.rc:86
13147 #: wineconsole.rc:97
13149 msgid " Configuration "
13150 msgstr "Грешка у радњама"
13152 #: wineconsole.rc:100
13153 msgid "Buffer zone"
13156 #: wineconsole.rc:101
13160 #: wineconsole.rc:104
13165 #: wineconsole.rc:108
13167 msgid "Window size"
13170 #: wineconsole.rc:109
13174 #: wineconsole.rc:112
13179 #: wineconsole.rc:116
13181 msgid "End of program"
13182 msgstr "Чекање програма"
13184 #: wineconsole.rc:117
13186 msgid "&Close console"
13189 #: wineconsole.rc:119
13192 msgstr "&Уређивање"
13194 #: wineconsole.rc:125
13196 msgid "Console parameters"
13198 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13200 #: wineconsole.rc:128
13201 msgid "Retain these settings for later sessions"
13204 #: wineconsole.rc:129
13205 msgid "Modify only current session"
13208 #: wineconsole.rc:26
13210 msgid "Set &Defaults"
13211 msgstr "Подразумевано"
13213 #: wineconsole.rc:28
13217 #: wineconsole.rc:31
13219 msgid "&Select all"
13220 msgstr "Изабери &све"
13222 #: wineconsole.rc:32
13225 msgstr "Помери нагоре"
13227 #: wineconsole.rc:33
13232 #: wineconsole.rc:36
13233 msgid "Setup - Default settings"
13236 #: wineconsole.rc:37
13237 msgid "Setup - Current settings"
13240 #: wineconsole.rc:38
13242 msgid "Configuration error"
13243 msgstr "Грешка у радњама"
13245 #: wineconsole.rc:39
13246 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13249 #: wineconsole.rc:34
13250 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13253 #: wineconsole.rc:35
13254 msgid "This is a test"
13257 #: wineconsole.rc:41
13258 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13261 #: wineconsole.rc:42
13262 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13265 #: wineconsole.rc:43
13266 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13269 #: wineconsole.rc:44
13270 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13273 #: wineconsole.rc:45
13275 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13276 "The command is invalid.\n"
13279 #: wineconsole.rc:47
13283 " wineconsole [options] <command>\n"
13288 #: wineconsole.rc:49
13290 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13292 " try to setup the current terminal as a Wine "
13296 #: wineconsole.rc:50
13297 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13300 #: wineconsole.rc:51
13304 " wineconsole cmd\n"
13305 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13310 msgid "Program Error"
13311 msgstr "Програмска грешка"
13315 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13316 "sorry for the inconvenience."
13318 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13319 "због непријатности."
13324 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13325 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13326 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13328 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13329 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13331 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13332 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13334 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13335 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13338 msgid "Wine program crash"
13339 msgstr "Пад Wine програма"
13342 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13343 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13346 msgid "(unidentified)"
13347 msgstr "(неидентификовано)"
13351 msgid "&Open\tEnter"
13360 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13368 msgid "Cr&eate Directory..."
13371 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13373 msgid "E&xit\tAlt+X"
13381 msgid "Connect &Network Drive..."
13385 msgid "&Disconnect Network Drive"
13393 msgid "&All File Details"
13397 msgid "&Sort by Name"
13401 msgid "Sort &by Type"
13405 msgid "Sort by Si&ze"
13409 msgid "Sort by &Date"
13414 msgid "Filter by&..."
13415 msgstr "Поставке &штампе..."
13422 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13427 msgid "New &Window"
13428 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13431 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13436 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13437 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13441 msgid "&About Wine File Manager"
13442 msgstr "&О Бележници"
13446 msgid "Select destination"
13447 msgstr "Изабери &све"
13451 msgid "By File Type"
13460 msgid "&Directories"
13474 msgid "&Other files"
13478 msgid "Show Hidden/&System Files"
13483 msgid "&File Name:"
13487 msgid "Full &Path:"
13491 msgid "Last Change:"
13496 msgid "Cop&yright:"
13515 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13519 msgid "&Compressed"
13524 msgid "Version information"
13528 msgid "Applying font settings"
13532 msgid "Error while selecting new font."
13536 msgid "Wine File Manager"
13552 msgid "Not yet implemented"
13571 msgid "Index/Inode"
13575 msgid "%1 of %2 free"
13579 msgctxt "unit kilobyte"
13584 msgctxt "unit megabyte"
13589 msgctxt "unit gigabyte"
13602 msgid "Question &Marks"
13623 msgid "&Fastest Times"
13628 msgid "&About WineMine"
13629 msgstr "&О Бележници"
13632 msgid "Fastest Times"
13637 msgid "Fastest times"
13638 msgstr "Датум брисања"
13654 msgid "Congratulations!"
13655 msgstr "Ограничење кршења"
13658 msgid "Please enter your name"
13663 msgid "Custom Game"
13688 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13693 msgid "Printer &setup..."
13694 msgstr "Поставке &штампе..."
13697 msgid "&Annotate..."
13712 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13716 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13720 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13726 msgid "&Help on help\tF1"
13727 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13731 msgid "Always on &top"
13732 msgstr "&Увек на врху"
13736 msgid "&About Wine Help"
13737 msgstr "&О Бележници"
13740 msgid "Annotation..."
13760 msgid "Not implemented yet"
13761 msgstr "Датотека није пронађена"
13768 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13782 msgid "Help files (*.hlp)"
13783 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13786 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13790 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13794 msgid "Help topics: "
13799 msgid "&New...\tCtrl+N"
13800 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13804 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13805 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13808 msgid "&Clear\tDEL"
13813 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13814 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13817 msgid "Find &next\tF3"
13834 msgid "Selection &info"
13835 msgstr "Изабери &све"
13838 msgid "Character &format"
13842 msgid "&Def. char format"
13846 msgid "Paragrap&h format"
13853 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13857 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13861 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13870 msgid "&Date and time..."
13878 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13879 msgid "&Bullet points"
13882 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13884 msgid "&Paragraph..."
13885 msgstr "&Претражи..."
13890 msgstr "Сачувај &као..."
13894 msgid "Backgroun&d"
13895 msgstr "&Умножи позадину"
13899 msgid "&System\tCtrl+1"
13900 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13904 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13905 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13909 msgid "&About Wine Wordpad"
13910 msgstr "&О Бележници"
13918 msgid "Date and time"
13919 msgstr "Датум брисања"
13923 msgid "Available formats"
13928 msgid "New document type"
13933 msgid "Paragraph format"
13934 msgstr "&Претражи..."
13938 msgid "Indentation"
13941 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13944 msgstr "Лева ивица"
13946 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13949 msgstr "Десна ивица"
13962 msgstr "Сачувај &као..."
13970 msgid "Remove al&l"
13971 msgstr "&Уклони..."
13974 msgid "Line wrapping"
13978 msgid "&No line wrapping"
13982 msgid "Wrap text by the &window border"
13986 msgid "Wrap text by the &margin"
13996 msgid "All documents (*.*)"
13997 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14001 msgid "Text documents (*.txt)"
14002 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14005 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14009 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14013 msgid "Rich text document"
14017 msgid "Text document"
14021 msgid "Unicode text document"
14026 msgid "Printer files (*.prn)"
14027 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14046 msgid "Previous page"
14078 msgctxt "unit: centimeter"
14084 msgctxt "unit: inch"
14093 msgctxt "unit: point"
14102 msgid "Save changes to '%s'?"
14106 msgid "Finished searching the document."
14110 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14115 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14116 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14120 msgid "Invalid number format"
14124 msgid "OLE storage documents are not supported"
14128 msgid "Could not save the file."
14132 msgid "You do not have access to save the file."
14136 msgid "Could not open the file."
14140 msgid "You do not have access to open the file."
14144 msgid "Printing not implemented"
14148 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14152 msgid "Starting Wordpad failed"
14153 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14156 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14157 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14161 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14162 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14165 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14166 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14170 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14171 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14175 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14176 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14181 "Is '%1' a filename or directory\n"
14183 "(F - File, D - Directory)\n"
14185 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14187 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14191 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14192 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14196 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14197 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14201 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14202 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14206 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14207 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14215 msgctxt "Directory key"
14222 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14225 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14226 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14230 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14232 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14233 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14234 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14235 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14236 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14237 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14238 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14239 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14240 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14241 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14242 "[/N] Copy using short names.\n"
14243 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14244 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14245 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14246 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14247 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14248 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14249 "\tarchive attribute.\n"
14250 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14251 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14252 "\t\tthan source.\n"
14255 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14258 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14259 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14263 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14265 "\tвише датотека\n"
14266 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14267 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14268 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14269 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14270 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14271 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14272 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14273 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14274 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14275 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14276 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14277 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14278 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14279 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14280 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14281 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14282 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14283 "\tособине архиве\n"
14284 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14285 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"