usp10: Implement ScriptGetFontLanguageTags.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
167
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
171
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
179
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
183
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
192
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
196
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
200
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
204
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
208
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
213
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
218
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
222
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
226
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
232
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
236
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
240
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
244
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
248
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
252
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
256
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
260
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
264
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
268
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
272
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
276
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
280
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
284
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
288
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
292
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
296
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
300
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
304
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
308
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
312
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
316
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
320
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
325
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
329
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
339
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
343
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
347
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
351
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
355
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
359
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
363
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
367
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
373
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
378
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
382
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
386
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
391
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
395
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
399
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
403
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
407
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
411
412 #: comdlg32.rc:187
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
415
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
419
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
424
425 #: comdlg32.rc:212
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
428
429 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
430 msgid "Print range"
431 msgstr "Опсег штампе"
432
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
436
437 #: comdlg32.rc:216
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
440
441 #: comdlg32.rc:217
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
444
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
448
449 #: comdlg32.rc:221
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
452
453 #: comdlg32.rc:222
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
456
457 #: comdlg32.rc:223
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
460
461 #: comdlg32.rc:225
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
464
465 #: comdlg32.rc:226
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
468
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
472
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
476
477 #: comdlg32.rc:236
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
480
481 #: comdlg32.rc:237
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
484
485 #: comdlg32.rc:238
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
488
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
492
493 #: comdlg32.rc:244
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
496
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
500
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
504
505 #: comdlg32.rc:249
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
508
509 #: comdlg32.rc:250
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
512
513 #: comdlg32.rc:258
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
516
517 #: comdlg32.rc:261
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
520
521 #: comdlg32.rc:264
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
524
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
528
529 #: comdlg32.rc:274
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
532
533 #: comdlg32.rc:275
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
536
537 #: comdlg32.rc:276
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
540
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
544
545 #: comdlg32.rc:280
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
548
549 #: comdlg32.rc:281
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
552
553 #: comdlg32.rc:282
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
556
557 #: comdlg32.rc:290
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
560
561 #: comdlg32.rc:293
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
564
565 #: comdlg32.rc:294
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
568
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
572
573 #: comdlg32.rc:296
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
576
577 #: comdlg32.rc:298
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
580
581 #: comdlg32.rc:300
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
584
585 #: comdlg32.rc:302
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
588
589 #: comdlg32.rc:304
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
592
593 #: comdlg32.rc:306
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
596
597 #: comdlg32.rc:316
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
600
601 #: comdlg32.rc:317
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
604
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
608
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
612
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
616
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
620
621 #: comdlg32.rc:331
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
624
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
628
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
632
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
636
637 #: comdlg32.rc:343
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
640
641 #: comdlg32.rc:348
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
644
645 #: comdlg32.rc:354
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
648
649 #: comdlg32.rc:355
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
652
653 #: comdlg32.rc:372
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
656
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
661
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
665
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
669
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
673
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
677
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
681
682 #: comdlg32.rc:385
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
685
686 #: comdlg32.rc:386
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
689
690 #: comdlg32.rc:388
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
693
694 #: comdlg32.rc:393
695 msgid "Pa&ges"
696 msgstr "Ст&ране"
697
698 #: comdlg32.rc:394
699 msgid "&Selection"
700 msgstr "&Одабир"
701
702 #: comdlg32.rc:397
703 msgid "&from:"
704 msgstr "&од:"
705
706 #: comdlg32.rc:398
707 msgid "&to:"
708 msgstr "&до:"
709
710 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
711 msgid "Si&ze:"
712 msgstr "&Величина:"
713
714 #: comdlg32.rc:426
715 msgid "&Source:"
716 msgstr "&Извор:"
717
718 #: comdlg32.rc:431
719 msgid "P&ortrait"
720 msgstr "&Усправно"
721
722 #: comdlg32.rc:432
723 msgid "L&andscape"
724 msgstr "&Водоравно"
725
726 #: comdlg32.rc:437
727 msgid "Setup Page"
728 msgstr "Поставке папира"
729
730 #: comdlg32.rc:446
731 msgid "&Tray:"
732 msgstr "&Фиока:"
733
734 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
735 msgid "&Portrait"
736 msgstr "&Усправно"
737
738 #: comdlg32.rc:451
739 msgid "Borders"
740 msgstr "Ивице"
741
742 #: comdlg32.rc:452
743 msgid "L&eft:"
744 msgstr "&Лево:"
745
746 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
747 msgid "&Right:"
748 msgstr "&Десно:"
749
750 #: comdlg32.rc:456
751 msgid "T&op:"
752 msgstr "&Врх:"
753
754 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
755 msgid "&Bottom:"
756 msgstr "&Дно:"
757
758 #: comdlg32.rc:462
759 msgid "P&rinter..."
760 msgstr "&Штампач..."
761
762 #: comdlg32.rc:470
763 msgid "Look &in:"
764 msgstr "Потражи &у:"
765
766 #: comdlg32.rc:476
767 msgid "File &name:"
768 msgstr "Назив &датотеке:"
769
770 #: comdlg32.rc:479
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
773
774 #: comdlg32.rc:482
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
777
778 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
779 msgid "&Open"
780 msgstr "&Отвори"
781
782 #: comdlg32.rc:495
783 #, fuzzy
784 msgid "File name:"
785 msgstr "&Датотека"
786
787 #: comdlg32.rc:498
788 #, fuzzy
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
791
792 #: comdlg32.rc:29
793 msgid "&About FolderPicker Test"
794 msgstr "&О FolderPicker тесту"
795
796 #: comdlg32.rc:30
797 msgid "Document Folders"
798 msgstr "Фасцикле за документа"
799
800 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
801 msgid "My Documents"
802 msgstr "Документи"
803
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid "My Favorites"
806 msgstr "Омиљено"
807
808 #: comdlg32.rc:33
809 msgid "System Path"
810 msgstr "Системска путања"
811
812 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
813 #, fuzzy
814 msgctxt "display name"
815 msgid "Desktop"
816 msgstr "Радна површина"
817
818 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
819 msgid "Fonts"
820 msgstr "Фонтови"
821
822 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
823 msgid "My Computer"
824 msgstr "Рачунар"
825
826 #: comdlg32.rc:41
827 msgid "System Folders"
828 msgstr "Системске фасцикле"
829
830 #: comdlg32.rc:42
831 msgid "Local Hard Drives"
832 msgstr "Тврди дискови"
833
834 #: comdlg32.rc:43
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Датотека није пронађена"
837
838 #: comdlg32.rc:44
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Проверите назив датотеке"
841
842 #: comdlg32.rc:45
843 msgid ""
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
846 msgstr ""
847 "Датотека не постоји.\n"
848 "Желите ли да је направите?"
849
850 #: comdlg32.rc:46
851 msgid ""
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
854 msgstr ""
855 "Датотека већ постоји.\n"
856 "Желите ли да је замените?"
857
858 #: comdlg32.rc:47
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Неисправан знак у путањи"
861
862 #: comdlg32.rc:48
863 msgid ""
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
865 "                          / : < > |"
866 msgstr ""
867 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
868 "                          / : < > |"
869
870 #: comdlg32.rc:49
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Путања не постоји"
873
874 #: comdlg32.rc:50
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Датотека не постоји"
877
878 #: comdlg32.rc:55
879 msgid "Up One Level"
880 msgstr "Један ниво горе"
881
882 #: comdlg32.rc:56
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Направи нову фасциклу"
885
886 #: comdlg32.rc:57
887 msgid "List"
888 msgstr "Списак"
889
890 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
891 msgid "Details"
892 msgstr "Детаљи"
893
894 #: comdlg32.rc:59
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Потражи на радној површини"
897
898 #: comdlg32.rc:123
899 msgid "Regular"
900 msgstr "Обично"
901
902 #: comdlg32.rc:124
903 msgid "Bold"
904 msgstr "Подебљано"
905
906 #: comdlg32.rc:125
907 msgid "Italic"
908 msgstr "Укошено"
909
910 #: comdlg32.rc:126
911 msgid "Bold Italic"
912 msgstr "Подебљано укошено"
913
914 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
915 msgid "Black"
916 msgstr "Црна"
917
918 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
919 msgid "Maroon"
920 msgstr "Кестењаста"
921
922 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
923 msgid "Green"
924 msgstr "Зелена"
925
926 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
927 msgid "Olive"
928 msgstr "Маслинаста"
929
930 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
931 msgid "Navy"
932 msgstr "Тамно плава"
933
934 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
935 msgid "Purple"
936 msgstr "Љубичаста"
937
938 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
939 msgid "Teal"
940 msgstr "Зеленкаста"
941
942 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
943 msgid "Gray"
944 msgstr "Сива"
945
946 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
947 msgid "Silver"
948 msgstr "Сребрна"
949
950 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
951 msgid "Red"
952 msgstr "Црвена"
953
954 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
955 msgid "Lime"
956 msgstr "Лимун зелена"
957
958 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
959 msgid "Yellow"
960 msgstr "Жута"
961
962 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
963 msgid "Blue"
964 msgstr "Плава"
965
966 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
967 msgid "Fuchsia"
968 msgstr "Розе-љубичаста"
969
970 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
971 msgid "Aqua"
972 msgstr "Светло плава"
973
974 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
975 msgid "White"
976 msgstr "Бела"
977
978 #: comdlg32.rc:66
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Унос је нечитљив"
981
982 #: comdlg32.rc:68
983 #, fuzzy
984 msgid ""
985 "This value does not lie within the page range.\n"
986 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 msgstr ""
988 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
989 "Унесите вредност између %d и %d."
990
991 #: comdlg32.rc:70
992 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
993 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
994
995 #: comdlg32.rc:72
996 msgid ""
997 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
998 "Please reenter margins."
999 msgstr ""
1000 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1001 "Поново унесите маргине."
1002
1003 #: comdlg32.rc:74
1004 #, fuzzy
1005 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1006 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1007
1008 #: comdlg32.rc:76
1009 msgid ""
1010 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1011 "Please enter a value between 1 and %d."
1012 msgstr ""
1013 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1014 "Унесите вредност између 1 и %d."
1015
1016 #: comdlg32.rc:77
1017 msgid "A printer error occurred."
1018 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1019
1020 #: comdlg32.rc:78
1021 msgid "No default printer defined."
1022 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1023
1024 #: comdlg32.rc:79
1025 msgid "Cannot find the printer."
1026 msgstr "Штампач није пронађен."
1027
1028 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1029 msgid "Out of memory."
1030 msgstr "Нема више меморије."
1031
1032 #: comdlg32.rc:81
1033 msgid "An error occurred."
1034 msgstr "Дошло је до грешке."
1035
1036 #: comdlg32.rc:82
1037 msgid "Unknown printer driver."
1038 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1039
1040 #: comdlg32.rc:85
1041 msgid ""
1042 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1043 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1044 msgstr ""
1045 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1046 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1047
1048 #: comdlg32.rc:151
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1051 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1052
1053 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1054 msgid "&Save"
1055 msgstr "&Сачувај"
1056
1057 #: comdlg32.rc:153
1058 msgid "Save &in:"
1059 msgstr "Сачувај &у:"
1060
1061 #: comdlg32.rc:154
1062 msgid "Save"
1063 msgstr "Сачувај"
1064
1065 #: comdlg32.rc:156
1066 msgid "Open File"
1067 msgstr "Отвори датотеку"
1068
1069 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1070 msgid "Ready"
1071 msgstr "Спремно"
1072
1073 #: comdlg32.rc:94
1074 msgid "Paused; "
1075 msgstr "Паузирано; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:95
1078 msgid "Error; "
1079 msgstr "Грешка; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:96
1082 msgid "Pending deletion; "
1083 msgstr "Чека на брисање; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:97
1086 msgid "Paper jam; "
1087 msgstr "Улаз за папир; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:98
1090 msgid "Out of paper; "
1091 msgstr "Нема папира; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:99
1094 msgid "Feed paper manual; "
1095 msgstr "Додајте папир; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:100
1098 msgid "Paper problem; "
1099 msgstr "Проблем с папиром; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:101
1102 msgid "Printer offline; "
1103 msgstr "Штампач није повезан; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:102
1106 msgid "I/O Active; "
1107 msgstr "I/O активан; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:103
1110 msgid "Busy; "
1111 msgstr "Заузет; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:104
1114 msgid "Printing; "
1115 msgstr "Штампа; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:105
1118 msgid "Output tray is full; "
1119 msgstr "Излаз је пун; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:106
1122 msgid "Not available; "
1123 msgstr "Недоступно; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:107
1126 msgid "Waiting; "
1127 msgstr "Чекање; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:108
1130 msgid "Processing; "
1131 msgstr "Обрађивање; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:109
1134 msgid "Initialising; "
1135 msgstr "Покретање; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:110
1138 msgid "Warming up; "
1139 msgstr "Загревање; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:111
1142 msgid "Toner low; "
1143 msgstr "Тонер је при крају; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:112
1146 msgid "No toner; "
1147 msgstr "Нема тонера; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:113
1150 msgid "Page punt; "
1151 msgstr "Фунта стране; "
1152
1153 #: comdlg32.rc:114
1154 msgid "Interrupted by user; "
1155 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1156
1157 #: comdlg32.rc:115
1158 msgid "Out of memory; "
1159 msgstr "Нема више меморије; "
1160
1161 #: comdlg32.rc:116
1162 msgid "The printer door is open; "
1163 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1164
1165 #: comdlg32.rc:117
1166 msgid "Print server unknown; "
1167 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1168
1169 #: comdlg32.rc:118
1170 msgid "Power save mode; "
1171 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1172
1173 #: comdlg32.rc:87
1174 msgid "Default Printer; "
1175 msgstr "Подразумевани штампач; "
1176
1177 #: comdlg32.rc:88
1178 msgid "There are %d documents in the queue"
1179 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1180
1181 #: comdlg32.rc:89
1182 msgid "Margins [inches]"
1183 msgstr "Маргине (у инчима)"
1184
1185 #: comdlg32.rc:90
1186 msgid "Margins [mm]"
1187 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1188
1189 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1190 msgctxt "unit: millimeters"
1191 msgid "mm"
1192 msgstr "мм"
1193
1194 #: credui.rc:42
1195 msgid "&User name:"
1196 msgstr "&Корисничко име:"
1197
1198 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1199 msgid "&Password:"
1200 msgstr "&Лозинка:"
1201
1202 #: credui.rc:47
1203 msgid "&Remember my password"
1204 msgstr "&Запамти лозинку"
1205
1206 #: credui.rc:27
1207 msgid "Connect to %s"
1208 msgstr "Повежи се са %s"
1209
1210 #: credui.rc:28
1211 msgid "Connecting to %s"
1212 msgstr "Повезивање на %s"
1213
1214 #: credui.rc:29
1215 msgid "Logon unsuccessful"
1216 msgstr "Пријављивање није успело"
1217
1218 #: credui.rc:30
1219 msgid ""
1220 "Make sure that your user name\n"
1221 "and password are correct."
1222 msgstr ""
1223 "Проверите да ли су подаци\n"
1224 "које сте унели исправни."
1225
1226 #: credui.rc:32
1227 msgid ""
1228 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1229 "\n"
1230 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1231 "entering your password."
1232 msgstr ""
1233 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1234 "\n"
1235 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1236 "пре\n"
1237 "уношења лозинке."
1238
1239 #: credui.rc:31
1240 msgid "Caps Lock is On"
1241 msgstr "Caps Lock је укључен"
1242
1243 #: crypt32.rc:27
1244 msgid "Authority Key Identifier"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:28
1248 msgid "Key Attributes"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:29
1252 msgid "Key Usage Restriction"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:30
1256 msgid "Subject Alternative Name"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:31
1260 msgid "Issuer Alternative Name"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:32
1264 msgid "Basic Constraints"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:33
1268 msgid "Key Usage"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:34
1272 msgid "Certificate Policies"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:35
1276 msgid "Subject Key Identifier"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:36
1280 msgid "CRL Reason Code"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:37
1284 msgid "CRL Distribution Points"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:38
1288 msgid "Enhanced Key Usage"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:39
1292 msgid "Authority Information Access"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:40
1296 msgid "Certificate Extensions"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:41
1300 msgid "Next Update Location"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:42
1304 msgid "Yes or No Trust"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:43
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr "Физичка адреса"
1311
1312 #: crypt32.rc:44
1313 msgid "Unstructured Name"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:45
1317 msgid "Content Type"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:46
1321 msgid "Message Digest"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:47
1325 msgid "Signing Time"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:48
1329 msgid "Counter Sign"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:49
1333 msgid "Challenge Password"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:50
1337 msgid "Unstructured Address"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:51
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:52
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1349 msgctxt "Certification Practice Statement"
1350 msgid "CPS"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1354 msgid "User Notice"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:55
1358 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:56
1362 msgid "Certification Authority Issuer"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:57
1366 msgid "Certification Template Name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:58
1370 msgid "Certificate Type"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:59
1374 msgid "Certificate Manifold"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: crypt32.rc:60
1378 msgid "Netscape Cert Type"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:61
1382 msgid "Netscape Base URL"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:62
1386 msgid "Netscape Revocation URL"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:63
1390 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:64
1394 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:65
1398 msgid "Netscape CA Policy URL"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:66
1402 msgid "Netscape SSL ServerName"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:67
1406 msgid "Netscape Comment"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:68
1410 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:69
1414 msgid "SpcFinancialCriteria"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:70
1418 msgid "SpcMinimalCriteria"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:71
1422 msgid "Country/Region"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:72
1426 msgid "Organization"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:73
1430 msgid "Organizational Unit"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:74
1434 msgid "Common Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:75
1438 msgid "Locality"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:76
1442 msgid "State or Province"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:77
1446 msgid "Title"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:78
1450 msgid "Given Name"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:79
1454 msgid "Initials"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:80
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Surname"
1460 msgstr "Назив домаћина"
1461
1462 #: crypt32.rc:81
1463 msgid "Domain Component"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: crypt32.rc:82
1467 msgid "Street Address"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: crypt32.rc:83
1471 msgid "Serial Number"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: crypt32.rc:84
1475 msgid "CA Version"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: crypt32.rc:85
1479 msgid "Cross CA Version"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: crypt32.rc:86
1483 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: crypt32.rc:87
1487 msgid "Principal Name"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: crypt32.rc:88
1491 msgid "Windows Product Update"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: crypt32.rc:89
1495 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: crypt32.rc:90
1499 msgid "OS Version"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: crypt32.rc:91
1503 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: crypt32.rc:92
1507 msgid "CRL Number"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: crypt32.rc:93
1511 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: crypt32.rc:94
1515 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: crypt32.rc:95
1519 msgid "Freshest CRL"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: crypt32.rc:96
1523 msgid "Name Constraints"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: crypt32.rc:97
1527 msgid "Policy Mappings"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: crypt32.rc:98
1531 msgid "Policy Constraints"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: crypt32.rc:99
1535 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: crypt32.rc:100
1539 msgid "Application Policies"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: crypt32.rc:101
1543 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: crypt32.rc:102
1547 msgid "Application Policy Constraints"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: crypt32.rc:103
1551 msgid "CMC Data"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: crypt32.rc:104
1555 msgid "CMC Response"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: crypt32.rc:105
1559 msgid "Unsigned CMC Request"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: crypt32.rc:106
1563 msgid "CMC Status Info"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: crypt32.rc:107
1567 msgid "CMC Extensions"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: crypt32.rc:108
1571 msgid "CMC Attributes"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: crypt32.rc:109
1575 msgid "PKCS 7 Data"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: crypt32.rc:110
1579 msgid "PKCS 7 Signed"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: crypt32.rc:111
1583 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: crypt32.rc:112
1587 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: crypt32.rc:113
1591 msgid "PKCS 7 Digested"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: crypt32.rc:114
1595 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: crypt32.rc:115
1599 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: crypt32.rc:116
1603 msgid "Virtual Base CRL Number"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: crypt32.rc:117
1607 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: crypt32.rc:118
1611 msgid "CA Encryption Certificate"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1615 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: crypt32.rc:120
1619 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: crypt32.rc:121
1623 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: crypt32.rc:122
1627 msgid "Dummy Signer"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: crypt32.rc:123
1631 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: crypt32.rc:124
1635 msgid "Published CRL Locations"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: crypt32.rc:125
1639 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: crypt32.rc:126
1643 msgid "Transaction Id"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: crypt32.rc:127
1647 msgid "Sender Nonce"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: crypt32.rc:128
1651 msgid "Recipient Nonce"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: crypt32.rc:129
1655 msgid "Reg Info"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: crypt32.rc:130
1659 msgid "Get Certificate"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: crypt32.rc:131
1663 msgid "Get CRL"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: crypt32.rc:132
1667 msgid "Revoke Request"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: crypt32.rc:133
1671 msgid "Query Pending"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1675 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: crypt32.rc:135
1679 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: crypt32.rc:136
1683 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: crypt32.rc:137
1687 msgid "Client Information"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: crypt32.rc:138
1691 msgid "Server Authentication"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: crypt32.rc:139
1695 msgid "Client Authentication"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: crypt32.rc:140
1699 msgid "Code Signing"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: crypt32.rc:141
1703 msgid "Secure Email"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: crypt32.rc:142
1707 msgid "Time Stamping"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: crypt32.rc:143
1711 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: crypt32.rc:144
1715 msgid "Microsoft Time Stamping"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:145
1719 msgid "IP security end system"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:146
1723 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:147
1727 msgid "IP security user"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:148
1731 msgid "Encrypting File System"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1735 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1739 msgid "Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1743 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1747 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1751 msgid "Key Pack Licenses"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1755 msgid "License Server Verification"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1759 msgid "Smart Card Logon"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Digital Rights"
1765 msgstr "&Дигитални"
1766
1767 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1768 msgid "Qualified Subordination"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1772 msgid "Key Recovery"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1776 msgid "Document Signing"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: crypt32.rc:160
1780 msgid "IP security IKE intermediate"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1784 msgid "File Recovery"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1788 msgid "Root List Signer"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: crypt32.rc:163
1792 msgid "All application policies"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1796 msgid "Directory Service Email Replication"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1800 msgid "Certificate Request Agent"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1804 msgid "Lifetime Signing"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:167
1808 msgid "All issuance policies"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:172
1812 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:173
1816 msgid "Personal"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: crypt32.rc:174
1820 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: crypt32.rc:175
1824 msgid "Other People"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: crypt32.rc:176
1828 msgid "Trusted Publishers"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: crypt32.rc:177
1832 msgid "Untrusted Certificates"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: crypt32.rc:182
1836 msgid "KeyID="
1837 msgstr ""
1838
1839 #: crypt32.rc:183
1840 msgid "Certificate Issuer"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: crypt32.rc:184
1844 msgid "Certificate Serial Number="
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:185
1848 msgid "Other Name="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:186
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Email Address="
1854 msgstr "Физичка адреса"
1855
1856 #: crypt32.rc:187
1857 msgid "DNS Name="
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:188
1861 msgid "Directory Address"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:189
1865 msgid "URL="
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:190
1869 #, fuzzy
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr "IP адреса"
1872
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:195
1890 msgctxt "Certificate Authority"
1891 msgid "CA"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: crypt32.rc:196
1895 msgid "End Entity"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:197
1899 msgid "Path Length Constraint="
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:198
1903 #, fuzzy
1904 msgctxt "path length"
1905 msgid "None"
1906 msgstr "Ништа"
1907
1908 #: crypt32.rc:199
1909 msgid "Information Not Available"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:200
1913 msgid "Authority Info Access"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:201
1917 msgid "Access Method="
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:202
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "OCSP"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:203
1926 msgid "CA Issuers"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:204
1930 msgid "Unknown Access Method"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:205
1934 msgid "Alternative Name"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:206
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:207
1942 msgid "Distribution Point Name"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:208
1946 msgid "Full Name"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:209
1950 msgid "RDN Name"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:210
1954 msgid "CRL Reason="
1955 msgstr ""
1956
1957 #: crypt32.rc:211
1958 msgid "CRL Issuer"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:212
1962 msgid "Key Compromise"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:213
1966 msgid "CA Compromise"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:214
1970 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: crypt32.rc:215
1974 msgid "Superseded"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:216
1978 msgid "Operation Ceased"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:217
1982 msgid "Certificate Hold"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:218
1986 msgid "Financial Information="
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1990 msgid "Available"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:220
1994 msgid "Not Available"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:221
1998 msgid "Meets Criteria="
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2002 msgid "Yes"
2003 msgstr "Да"
2004
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2006 msgid "No"
2007 msgstr "Не"
2008
2009 #: crypt32.rc:224
2010 msgid "Digital Signature"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:225
2014 msgid "Non-Repudiation"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:226
2018 msgid "Key Encipherment"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:227
2022 msgid "Data Encipherment"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: crypt32.rc:228
2026 msgid "Key Agreement"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: crypt32.rc:229
2030 msgid "Certificate Signing"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: crypt32.rc:230
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: crypt32.rc:231
2038 msgid "CRL Signing"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: crypt32.rc:232
2042 msgid "Encipher Only"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: crypt32.rc:233
2046 msgid "Decipher Only"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: crypt32.rc:234
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: crypt32.rc:235
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: crypt32.rc:236
2058 msgid "S/MIME"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: crypt32.rc:237
2062 msgid "Signature"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: crypt32.rc:238
2066 msgid "SSL CA"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: crypt32.rc:239
2070 msgid "S/MIME CA"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: crypt32.rc:240
2074 msgid "Signature CA"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: cryptdlg.rc:27
2078 msgid "Certificate Policy"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: cryptdlg.rc:28
2082 msgid "Policy Identifier: "
2083 msgstr ""
2084
2085 #: cryptdlg.rc:29
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: cryptdlg.rc:30
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgstr ""
2092
2093 #: cryptdlg.rc:33
2094 msgid "Qualifier"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: cryptdlg.rc:34
2098 msgid "Notice Reference"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: cryptdlg.rc:35
2102 msgid "Organization="
2103 msgstr ""
2104
2105 #: cryptdlg.rc:36
2106 msgid "Notice Number="
2107 msgstr ""
2108
2109 #: cryptdlg.rc:37
2110 msgid "Notice Text="
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2114 msgid "General"
2115 msgstr "Опште"
2116
2117 #: cryptui.rc:188
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgstr "Сертификати..."
2121
2122 #: cryptui.rc:189
2123 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: cryptui.rc:197
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Show:"
2129 msgstr "Прикажи"
2130
2131 #: cryptui.rc:202
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Edit Properties..."
2134 msgstr "&Својства"
2135
2136 #: cryptui.rc:203
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "Умножавање датотека..."
2140
2141 #: cryptui.rc:207
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "Сертификати"
2145
2146 #: cryptui.rc:211
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification path"
2149 msgstr "Сертификати"
2150
2151 #: cryptui.rc:214
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "Сертификати"
2155
2156 #: cryptui.rc:215
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Сертификати"
2160
2161 #: cryptui.rc:221
2162 msgid "Disclaimer"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cryptui.rc:228
2166 #, fuzzy
2167 msgid "More &Info"
2168 msgstr "&Подршка..."
2169
2170 #: cryptui.rc:236
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Friendly name:"
2173 msgstr "&Датотека"
2174
2175 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Description:"
2178 msgstr "Опис"
2179
2180 #: cryptui.rc:240
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Certificate purposes"
2183 msgstr "Својства &ћелије"
2184
2185 #: cryptui.rc:241
2186 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:243
2190 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:245
2194 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:250
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "&Разгледај..."
2201
2202 #: cryptui.rc:254
2203 msgid "Add Purpose"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:257
2207 msgid ""
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2212 msgid "Select Certificate Store"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:268
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:271
2220 msgid "&Show physical stores"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: cryptui.rc:280
2228 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: cryptui.rc:283
2232 msgid ""
2233 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2234 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2235 "\n"
2236 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2237 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2238 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2239 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2240 "\n"
2241 "To continue, click Next."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&File name:"
2247 msgstr "&Датотека"
2248
2249 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2250 #, fuzzy
2251 msgid "B&rowse..."
2252 msgstr ""
2253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Потражи\n"
2255 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "Разгледај"
2257
2258 #: cryptui.rc:294
2259 msgid ""
2260 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2261 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: cryptui.rc:296
2265 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: cryptui.rc:298
2269 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:300
2273 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: cryptui.rc:308
2277 msgid ""
2278 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2279 "location for the certificates."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: cryptui.rc:310
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Automatically select certificate store"
2285 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2286
2287 #: cryptui.rc:312
2288 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: cryptui.rc:322
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: cryptui.rc:324
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2304 msgid "Certificates"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: cryptui.rc:337
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: cryptui.rc:341
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Import..."
2314 msgstr "&Фонт..."
2315
2316 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Export..."
2319 msgstr "&Фонт..."
2320
2321 #: cryptui.rc:344
2322 msgid "&Advanced..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:345
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "Својства &ћелије"
2329
2330 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2331 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2332 #: wordpad.rc:66
2333 msgid "&View"
2334 msgstr "&Приказ"
2335
2336 #: cryptui.rc:352
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "Неисправна синтакса"
2340
2341 #: cryptui.rc:355
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Certificate purpose"
2344 msgstr "Својства &ћелије"
2345
2346 #: cryptui.rc:356
2347 msgid ""
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: cryptui.rc:358
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "Својства &ћелије"
2355
2356 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2357 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:370
2362 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:373
2366 msgid ""
2367 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2368 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2369 "\n"
2370 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2371 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2372 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2373 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2374 "\n"
2375 "To continue, click Next."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: cryptui.rc:381
2379 msgid ""
2380 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2381 "to protect the private key on a later page."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:382
2385 msgid "Do you wish to export the private key?"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:383
2389 msgid "&Yes, export the private key"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:385
2393 msgid "N&o, do not export the private key"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:396
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Confirm password:"
2399 msgstr "&Лозинка:"
2400
2401 #: cryptui.rc:404
2402 msgid "Select the format you want to use:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:405
2406 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cryptui.rc:407
2410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:409
2414 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:411
2418 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: cryptui.rc:413
2422 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: cryptui.rc:415
2426 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:417
2430 msgid "&Enable strong encryption"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:419
2434 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:436
2438 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:438
2442 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2446 msgid "Certificate"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:28
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Certificate Information"
2452 msgstr "Подаци"
2453
2454 #: cryptui.rc:29
2455 msgid ""
2456 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2457 "altered or corrupted."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: cryptui.rc:30
2461 msgid ""
2462 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2463 "trusted root certificate store."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:31
2467 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:32
2471 #, fuzzy
2472 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2473 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2474
2475 #: cryptui.rc:33
2476 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: cryptui.rc:34
2480 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: cryptui.rc:35
2484 msgid "Issued to: "
2485 msgstr ""
2486
2487 #: cryptui.rc:36
2488 msgid "Issued by: "
2489 msgstr ""
2490
2491 #: cryptui.rc:37
2492 msgid "Valid from "
2493 msgstr ""
2494
2495 #: cryptui.rc:38
2496 msgid " to "
2497 msgstr ""
2498
2499 #: cryptui.rc:39
2500 msgid "This certificate has an invalid signature."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: cryptui.rc:40
2504 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: cryptui.rc:41
2508 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:42
2512 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:43
2516 msgid "This certificate is OK."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:44
2520 msgid "Field"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:45
2524 msgid "Value"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2528 msgid "<All>"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:47
2532 msgid "Version 1 Fields Only"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: cryptui.rc:48
2536 msgid "Extensions Only"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: cryptui.rc:49
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Critical Extensions Only"
2542 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2543
2544 #: cryptui.rc:50
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Properties Only"
2547 msgstr "&Својства"
2548
2549 #: cryptui.rc:52
2550 msgid "Serial number"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:53
2554 msgid "Issuer"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:54
2558 msgid "Valid from"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:55
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Valid to"
2564 msgstr "Неисправна синтакса"
2565
2566 #: cryptui.rc:56
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Subject"
2569 msgstr "Не постоји такав објекат"
2570
2571 #: cryptui.rc:57
2572 msgid "Public key"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: cryptui.rc:58
2576 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: cryptui.rc:59
2580 msgid "SHA1 hash"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:60
2584 msgid "Enhanced key usage (property)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:61
2588 msgid "Friendly name"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2592 msgid "Description"
2593 msgstr "Опис"
2594
2595 #: cryptui.rc:63
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Certificate Properties"
2598 msgstr "Својства &ћелије"
2599
2600 #: cryptui.rc:64
2601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: cryptui.rc:65
2605 msgid "The OID you entered already exists."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: cryptui.rc:67
2609 msgid "Please select a certificate store."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: cryptui.rc:69
2613 msgid ""
2614 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2615 "select another file."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:70
2619 msgid "File to Import"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:71
2623 msgid "Specify the file you want to import."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2627 msgid "Certificate Store"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:73
2631 msgid ""
2632 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2633 "lists, and certificate trust lists."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: cryptui.rc:74
2637 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cryptui.rc:75
2641 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2645 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2649 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: cryptui.rc:78
2653 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: cryptui.rc:79
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: cryptui.rc:81
2661 msgid "Please select a file."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cryptui.rc:82
2665 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:83
2669 msgid "Could not open "
2670 msgstr ""
2671
2672 #: cryptui.rc:84
2673 msgid "Determined by the program"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: cryptui.rc:85
2677 msgid "Please select a store"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cryptui.rc:86
2681 msgid "Certificate Store Selected"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cryptui.rc:87
2685 msgid "Automatically determined by the program"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2689 msgid "File"
2690 msgstr "Датотека"
2691
2692 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2693 msgid "Content"
2694 msgstr "Садржај"
2695
2696 #: cryptui.rc:91
2697 msgid "Certificate Revocation List"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: cryptui.rc:93
2701 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cryptui.rc:94
2705 msgid "Personal Information Exchange"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: cryptui.rc:96
2709 msgid "The import was successful."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: cryptui.rc:97
2713 msgid "The import failed."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:98
2717 msgid "Arial"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:100
2721 msgid "<Advanced Purposes>"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: cryptui.rc:101
2725 msgid "Issued To"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:102
2729 msgid "Issued By"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cryptui.rc:103
2733 msgid "Expiration Date"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: cryptui.rc:104
2737 msgid "Friendly Name"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2741 #, fuzzy
2742 msgid "<None>"
2743 msgstr "Ништа"
2744
2745 #: cryptui.rc:107
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: cryptui.rc:108
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:109
2760 msgid ""
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: cryptui.rc:110
2767 msgid ""
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with it.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:111
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2776 "trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: cryptui.rc:112
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2783 "trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:113
2788 msgid ""
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:114
2795 msgid ""
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:115
2802 msgid ""
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:116
2808 msgid ""
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:117
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:118
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:121
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:122
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: cryptui.rc:123
2830 msgid ""
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:124
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:125
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:126
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:127
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:128
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:144
2856 msgid "Private Key Archival"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:148
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Export Format"
2862 msgstr "Н&апред"
2863
2864 #: cryptui.rc:149
2865 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cryptui.rc:150
2869 msgid "Export Filename"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:151
2873 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: cryptui.rc:152
2877 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: cryptui.rc:153
2881 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: cryptui.rc:154
2885 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: cryptui.rc:157
2889 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: cryptui.rc:158
2893 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:159
2897 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:160
2901 #, fuzzy
2902 msgid "File Format"
2903 msgstr "Н&апред"
2904
2905 #: cryptui.rc:161
2906 msgid "Include all certificates in certificate path"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cryptui.rc:162
2910 msgid "Export keys"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: cryptui.rc:165
2914 msgid "The export was successful."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: cryptui.rc:166
2918 msgid "The export failed."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: cryptui.rc:167
2922 msgid "Export Private Key"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: cryptui.rc:168
2926 msgid ""
2927 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2928 "certificate."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: cryptui.rc:169
2932 msgid "Enter Password"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: cryptui.rc:170
2936 msgid "You may password-protect a private key."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: cryptui.rc:171
2940 msgid "The passwords do not match."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: cryptui.rc:172
2944 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: cryptui.rc:173
2948 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: devenum.rc:32
2952 msgid "Default DirectSound"
2953 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2954
2955 #: devenum.rc:33
2956 msgid "DirectSound: %s"
2957 msgstr "DirectSound: %s"
2958
2959 #: devenum.rc:34
2960 msgid "Default WaveOut Device"
2961 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2962
2963 #: devenum.rc:35
2964 msgid "Default MidiOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2966
2967 #: dinput.rc:40
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Configure Devices"
2970 msgstr "&Подеси..."
2971
2972 #: dinput.rc:45
2973 msgid "Reset"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: dinput.rc:48
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Player"
2979 msgstr "Репродукуј"
2980
2981 #: dinput.rc:49
2982 msgid "Device"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: dinput.rc:50
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Actions"
2988 msgstr "Локација"
2989
2990 #: dinput.rc:51
2991 msgid "Mapping"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: dinput.rc:53
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Show Assigned First"
2997 msgstr "Већ постоји"
2998
2999 #: dinput.rc:34
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Action"
3002 msgstr "Локација"
3003
3004 #: dinput.rc:35
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Object"
3007 msgstr "Не постоји такав објекат"
3008
3009 #: dxdiagn.rc:25
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Regional Setting"
3012 msgstr "Поставке интернета"
3013
3014 #: dxdiagn.rc:26
3015 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:25
3019 msgid "Western"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:26
3023 msgid "Central European"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:27
3027 msgid "Cyrillic"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:28
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Greek"
3033 msgstr "Зелена"
3034
3035 #: gdi32.rc:29
3036 msgid "Turkish"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gdi32.rc:30
3040 msgid "Hebrew"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gdi32.rc:31
3044 msgid "Arabic"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gdi32.rc:32
3048 msgid "Baltic"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gdi32.rc:33
3052 msgid "Vietnamese"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gdi32.rc:34
3056 msgid "Thai"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gdi32.rc:35
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Japanese"
3062 msgstr "оквир"
3063
3064 #: gdi32.rc:36
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gdi32.rc:37
3069 msgid "Hangul"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gdi32.rc:38
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gdi32.rc:39
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gdi32.rc:40
3081 msgid "Symbol"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gdi32.rc:41
3085 msgid "OEM/DOS"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gphoto2.rc:27
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "Датотеке на камери"
3091
3092 #: gphoto2.rc:31
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "Увези изабрано"
3095
3096 #: gphoto2.rc:32
3097 msgid "Preview"
3098 msgstr "Преглед"
3099
3100 #: gphoto2.rc:33
3101 msgid "Import All"
3102 msgstr "Увези све"
3103
3104 #: gphoto2.rc:34
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3107
3108 #: gphoto2.rc:35
3109 msgid "Exit"
3110 msgstr "Излаз"
3111
3112 #: gphoto2.rc:40
3113 msgid "Transferring"
3114 msgstr "Пренос"
3115
3116 #: gphoto2.rc:43
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "Преношење..."
3119
3120 #: gphoto2.rc:48
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "Повезивање са камером"
3123
3124 #: gphoto2.rc:52
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "Повезивање са камером..."
3127
3128 #: hhctrl.rc:56
3129 msgid "S&ync"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgid "&Back"
3134 msgstr "&Назад"
3135
3136 #: hhctrl.rc:58
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Forward"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "Проследи\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "Напред"
3144
3145 #: hhctrl.rc:59
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "table of contents"
3148 msgid "&Home"
3149 msgstr "Почетна"
3150
3151 #: hhctrl.rc:60
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Stop"
3154 msgstr "Заустави"
3155
3156 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3157 msgid "&Refresh"
3158 msgstr "&Освежи"
3159
3160 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Print..."
3163 msgstr "Штампај"
3164
3165 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Contents"
3168 msgstr ""
3169 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3170 "&Садржај\n"
3171 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3172 "&Садржаји"
3173
3174 #: hhctrl.rc:29
3175 msgid "I&ndex"
3176 msgstr "&Попис"
3177
3178 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3179 msgid "&Search"
3180 msgstr "&Претрага"
3181
3182 #: hhctrl.rc:31
3183 msgid "Favor&ites"
3184 msgstr "&Омиљено"
3185
3186 #: hhctrl.rc:33
3187 msgid "Hide &Tabs"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: hhctrl.rc:34
3191 msgid "Show &Tabs"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: hhctrl.rc:39
3195 msgid "Show"
3196 msgstr "Прикажи"
3197
3198 #: hhctrl.rc:40
3199 msgid "Hide"
3200 msgstr "Сакриј"
3201
3202 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3203 msgid "Stop"
3204 msgstr "Заустави"
3205
3206 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3207 msgid "Refresh"
3208 msgstr "Освежи"
3209
3210 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3211 msgid "Back"
3212 msgstr "Назад"
3213
3214 #: hhctrl.rc:44
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "table of contents"
3217 msgid "Home"
3218 msgstr "Почетна"
3219
3220 #: hhctrl.rc:45
3221 msgid "Sync"
3222 msgstr "Усклади"
3223
3224 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3225 msgid "Options"
3226 msgstr "Опције"
3227
3228 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Forward"
3231 msgstr ""
3232 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3233 "Проследи\n"
3234 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3235 "Напред"
3236
3237 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "Cinepak видео кодек"
3240
3241 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3242 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3243 #: wordpad.rc:26
3244 msgid "&File"
3245 msgstr "&Датотека"
3246
3247 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3248 msgid "&New"
3249 msgstr "&Ново"
3250
3251 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3252 msgid "&Window"
3253 msgstr "&Прозор"
3254
3255 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3256 msgid "&Open..."
3257 msgstr "&Отвори..."
3258
3259 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3260 msgid "Save &as..."
3261 msgstr "Сачувај &као..."
3262
3263 #: ieframe.rc:35
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "Формат &штампе..."
3266
3267 #: ieframe.rc:36
3268 msgid "Pr&int..."
3269 msgstr "&Штампај..."
3270
3271 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print previe&w"
3274 msgstr "&Преглед штампе..."
3275
3276 #: ieframe.rc:44
3277 msgid "&Toolbars"
3278 msgstr "&Алатнице"
3279
3280 #: ieframe.rc:46
3281 msgid "&Standard bar"
3282 msgstr "&Стандардна трака"
3283
3284 #: ieframe.rc:47
3285 msgid "&Address bar"
3286 msgstr "&Трака за навигацију"
3287
3288 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3289 msgid "&Favorites"
3290 msgstr "&Омиљено"
3291
3292 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3293 msgid "&Add to Favorites..."
3294 msgstr "&Додај у омиљене..."
3295
3296 #: ieframe.rc:57
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&About Internet Explorer"
3299 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3300
3301 #: ieframe.rc:87
3302 msgid "Open URL"
3303 msgstr "Отварање адресе"
3304
3305 #: ieframe.rc:90
3306 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3307 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3308
3309 #: ieframe.rc:91
3310 msgid "Open:"
3311 msgstr "Отвори:"
3312
3313 #: ieframe.rc:67
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "home page"
3316 msgid "Home"
3317 msgstr "Почетна"
3318
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Print..."
3322 msgstr "Штампај"
3323
3324 #: ieframe.rc:73
3325 msgid "Address"
3326 msgstr "Адреса"
3327
3328 #: ieframe.rc:78
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Searching for %s"
3331 msgstr "Својства"
3332
3333 #: ieframe.rc:79
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Start downloading %s"
3336 msgstr "Преузимање из %s..."
3337
3338 #: ieframe.rc:80
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Downloading %s"
3341 msgstr "Преузимање..."
3342
3343 #: ieframe.rc:81
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Asking for %s"
3346 msgstr "Својства"
3347
3348 #: inetcpl.rc:46
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Home page"
3351 msgstr "Почетна страна"
3352
3353 #: inetcpl.rc:47
3354 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3355 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3356
3357 #: inetcpl.rc:50
3358 msgid "&Current page"
3359 msgstr "&Текућа страна"
3360
3361 #: inetcpl.rc:51
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "&Подразумевана страна"
3364
3365 #: inetcpl.rc:52
3366 msgid "&Blank page"
3367 msgstr "Празна &страна"
3368
3369 #: inetcpl.rc:53
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Browsing history"
3372 msgstr " Browsing history "
3373
3374 #: inetcpl.rc:54
3375 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3376 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3377
3378 #: inetcpl.rc:56
3379 msgid "Delete &files..."
3380 msgstr "Delete &files..."
3381
3382 #: inetcpl.rc:57
3383 msgid "&Settings..."
3384 msgstr "&Settings..."
3385
3386 #: inetcpl.rc:65
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Delete browsing history"
3389 msgstr " Browsing history "
3390
3391 #: inetcpl.rc:68
3392 msgid ""
3393 "Temporary internet files\n"
3394 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: inetcpl.rc:70
3398 msgid ""
3399 "Cookies\n"
3400 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3401 "preferences and login information."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: inetcpl.rc:72
3405 msgid ""
3406 "History\n"
3407 "List of websites you have accessed."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: inetcpl.rc:74
3411 msgid ""
3412 "Form data\n"
3413 "Usernames and other information you have entered into forms."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: inetcpl.rc:76
3417 msgid ""
3418 "Passwords\n"
3419 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "&Избриши"
3426
3427 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3428 msgid "Security"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: inetcpl.rc:109
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr ""
3436 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3437 "ауторитета и издавача сертификата."
3438
3439 #: inetcpl.rc:111
3440 msgid "Certificates..."
3441 msgstr "Сертификати..."
3442
3443 #: inetcpl.rc:112
3444 msgid "Publishers..."
3445 msgstr "Издавачи..."
3446
3447 #: inetcpl.rc:28
3448 msgid "Internet Settings"
3449 msgstr "Поставке интернета"
3450
3451 #: inetcpl.rc:29
3452 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3453 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3454
3455 #: inetcpl.rc:30
3456 msgid "Security settings for zone: "
3457 msgstr ""
3458
3459 #: inetcpl.rc:31
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Custom"
3462 msgstr "Прилагоди"
3463
3464 #: inetcpl.rc:32
3465 msgid "Very Low"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: inetcpl.rc:33
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Low"
3471 msgstr "ред"
3472
3473 #: inetcpl.rc:34
3474 msgid "Medium"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: inetcpl.rc:35
3478 msgid "Increased"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: inetcpl.rc:36
3482 msgid "High"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: jscript.rc:25
3486 msgid "Error converting object to primitive type"
3487 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3488
3489 #: jscript.rc:26
3490 msgid "Invalid procedure call or argument"
3491 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3492
3493 #: jscript.rc:27
3494 msgid "Subscript out of range"
3495 msgstr "Потпис је ван домета"
3496
3497 #: jscript.rc:28
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Object required"
3500 msgstr "Очекивани објекат"
3501
3502 #: jscript.rc:29
3503 msgid "Automation server can't create object"
3504 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3505
3506 #: jscript.rc:30
3507 msgid "Object doesn't support this property or method"
3508 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3509
3510 #: jscript.rc:31
3511 msgid "Object doesn't support this action"
3512 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3513
3514 #: jscript.rc:32
3515 msgid "Argument not optional"
3516 msgstr "Аргумент је обавезан"
3517
3518 #: jscript.rc:33
3519 msgid "Syntax error"
3520 msgstr "Грешка у синтакси"
3521
3522 #: jscript.rc:34
3523 msgid "Expected ';'"
3524 msgstr "Очекивано ';'"
3525
3526 #: jscript.rc:35
3527 msgid "Expected '('"
3528 msgstr "Очекивано '('"
3529
3530 #: jscript.rc:36
3531 msgid "Expected ')'"
3532 msgstr "Очекивано ')'"
3533
3534 #: jscript.rc:37
3535 msgid "Unterminated string constant"
3536 msgstr "Незавршена константа ниски"
3537
3538 #: jscript.rc:38
3539 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: jscript.rc:39
3543 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: jscript.rc:40
3547 msgid "Conditional compilation is turned off"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: jscript.rc:43
3551 msgid "Number expected"
3552 msgstr "Очекивани број"
3553
3554 #: jscript.rc:41
3555 msgid "Function expected"
3556 msgstr "Очекивана функција"
3557
3558 #: jscript.rc:42
3559 msgid "'[object]' is not a date object"
3560 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3561
3562 #: jscript.rc:44
3563 msgid "Object expected"
3564 msgstr "Очекивани објекат"
3565
3566 #: jscript.rc:45
3567 msgid "Illegal assignment"
3568 msgstr "Недозвољен задатак"
3569
3570 #: jscript.rc:46
3571 msgid "'|' is undefined"
3572 msgstr "„|“ није одређено"
3573
3574 #: jscript.rc:47
3575 msgid "Boolean object expected"
3576 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3577
3578 #: jscript.rc:48
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Cannot delete '|'"
3581 msgstr "Датум брисања"
3582
3583 #: jscript.rc:49
3584 msgid "VBArray object expected"
3585 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3586
3587 #: jscript.rc:50
3588 msgid "JScript object expected"
3589 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3590
3591 #: jscript.rc:51
3592 msgid "Syntax error in regular expression"
3593 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3594
3595 #: jscript.rc:53
3596 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3597 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3598
3599 #: jscript.rc:52
3600 #, fuzzy
3601 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3602 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3603
3604 #: jscript.rc:54
3605 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3606 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3607
3608 #: jscript.rc:55
3609 msgid "Array object expected"
3610 msgstr "Очекивани низ објекта"
3611
3612 #: winerror.mc:26
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Success\n"
3615 msgstr "Успех"
3616
3617 #: winerror.mc:31
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Invalid function\n"
3620 msgstr "Неисправна синтакса"
3621
3622 #: winerror.mc:36
3623 #, fuzzy
3624 msgid "File not found\n"
3625 msgstr "Датотека није пронађена"
3626
3627 #: winerror.mc:41
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Path not found\n"
3630 msgstr "%s путања није пронађена"
3631
3632 #: winerror.mc:46
3633 msgid "Too many open files\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: winerror.mc:51
3637 msgid "Access denied\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: winerror.mc:56
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Invalid handle\n"
3643 msgstr "Неисправна синтакса"
3644
3645 #: winerror.mc:61
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Memory trashed\n"
3648 msgstr "Надгледање меморије"
3649
3650 #: winerror.mc:66
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Not enough memory\n"
3653 msgstr "Нема више меморије."
3654
3655 #: winerror.mc:71
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Invalid block\n"
3658 msgstr "Неисправна синтакса"
3659
3660 #: winerror.mc:76
3661 msgid "Bad environment\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: winerror.mc:81
3665 msgid "Bad format\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: winerror.mc:86
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Invalid access\n"
3671 msgstr "Неисправна синтакса"
3672
3673 #: winerror.mc:91
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Invalid data\n"
3676 msgstr "Неисправна синтакса"
3677
3678 #: winerror.mc:96
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Out of memory\n"
3681 msgstr "Нема више меморије."
3682
3683 #: winerror.mc:101
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Invalid drive\n"
3686 msgstr "Неисправна синтакса"
3687
3688 #: winerror.mc:106
3689 msgid "Can't delete current directory\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:111
3693 msgid "Not same device\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: winerror.mc:116
3697 msgid "No more files\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: winerror.mc:121
3701 msgid "Write protected\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: winerror.mc:126
3705 msgid "Bad unit\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: winerror.mc:131
3709 msgid "Not ready\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: winerror.mc:136
3713 msgid "Bad command\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:141
3717 msgid "CRC error\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:146
3721 msgid "Bad length\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Seek error\n"
3727 msgstr "Грешка у синтакси"
3728
3729 #: winerror.mc:156
3730 msgid "Not DOS disk\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: winerror.mc:161
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Sector not found\n"
3736 msgstr "Датотека није пронађена"
3737
3738 #: winerror.mc:166
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Out of paper\n"
3741 msgstr "Нема папира; "
3742
3743 #: winerror.mc:171
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Write fault\n"
3746 msgstr "Подразумевано"
3747
3748 #: winerror.mc:176
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Read fault\n"
3751 msgstr "Подразумевано"
3752
3753 #: winerror.mc:181
3754 msgid "General failure\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: winerror.mc:186
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Sharing violation\n"
3760 msgstr "Кршење именовања"
3761
3762 #: winerror.mc:191
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Lock violation\n"
3765 msgstr "Локација"
3766
3767 #: winerror.mc:196
3768 msgid "Wrong disk\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:201
3772 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:206
3776 #, fuzzy
3777 msgid "End of file\n"
3778 msgstr "&Додај у омиљене..."
3779
3780 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3781 msgid "Disk full\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: winerror.mc:216
3785 msgid "Request not supported\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: winerror.mc:221
3789 msgid "Remote machine not listening\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: winerror.mc:226
3793 msgid "Duplicate network name\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: winerror.mc:231
3797 msgid "Bad network path\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: winerror.mc:236
3801 msgid "Network busy\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: winerror.mc:241
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Device does not exist\n"
3807 msgstr "Датотека не постоји"
3808
3809 #: winerror.mc:246
3810 msgid "Too many commands\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: winerror.mc:251
3814 msgid "Adaptor hardware error\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: winerror.mc:256
3818 msgid "Bad network response\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: winerror.mc:261
3822 msgid "Unexpected network error\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: winerror.mc:266
3826 msgid "Bad remote adaptor\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:271
3830 msgid "Print queue full\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: winerror.mc:276
3834 msgid "No spool space\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:281
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Print canceled\n"
3840 msgstr "Корисник је отказан"
3841
3842 #: winerror.mc:286
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Network name deleted\n"
3845 msgstr "Датум брисања"
3846
3847 #: winerror.mc:291
3848 msgid "Network access denied\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:296
3852 msgid "Bad device type\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:301
3856 msgid "Bad network name\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: winerror.mc:306
3860 msgid "Too many network names\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winerror.mc:311
3864 msgid "Too many network sessions\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:316
3868 msgid "Sharing paused\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:321
3872 msgid "Request not accepted\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:326
3876 msgid "Redirector paused\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: winerror.mc:331
3880 #, fuzzy
3881 msgid "File exists\n"
3882 msgstr "Датотека не постоји"
3883
3884 #: winerror.mc:336
3885 msgid "Cannot create\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: winerror.mc:341
3889 msgid "Int24 failure\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:346
3893 msgid "Out of structures\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: winerror.mc:351
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Already assigned\n"
3899 msgstr "Већ постоји"
3900
3901 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Invalid password\n"
3904 msgstr "Неисправна синтакса"
3905
3906 #: winerror.mc:361
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Invalid parameter\n"
3909 msgstr ""
3910 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3911
3912 #: winerror.mc:366
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Net write fault\n"
3915 msgstr "Подразумевано"
3916
3917 #: winerror.mc:371
3918 msgid "No process slots\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: winerror.mc:376
3922 msgid "Too many semaphores\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: winerror.mc:381
3926 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: winerror.mc:386
3930 msgid "Semaphore is set\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: winerror.mc:391
3934 msgid "Too many semaphore requests\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: winerror.mc:396
3938 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: winerror.mc:401
3942 msgid "Semaphore owner died\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: winerror.mc:406
3946 msgid "Semaphore user limit\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: winerror.mc:411
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3952 msgstr "Убаците диск %s"
3953
3954 #: winerror.mc:416
3955 msgid "Drive locked\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: winerror.mc:421
3959 msgid "Broken pipe\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: winerror.mc:426
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Open failed\n"
3965 msgstr "Отвори датотеку"
3966
3967 #: winerror.mc:431
3968 msgid "Buffer overflow\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winerror.mc:441
3972 msgid "No more search handles\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: winerror.mc:446
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Invalid target handle\n"
3978 msgstr "Неисправни акредитиви"
3979
3980 #: winerror.mc:451
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Invalid IOCTL\n"
3983 msgstr "Неисправна синтакса"
3984
3985 #: winerror.mc:456
3986 msgid "Invalid verify switch\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:461
3990 msgid "Bad driver level\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:466
3994 msgid "Call not implemented\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:471
3998 msgid "Semaphore timeout\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:476
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Insufficient buffer\n"
4004 msgstr "Недовољна права"
4005
4006 #: winerror.mc:481
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Invalid name\n"
4009 msgstr "Неисправна синтакса"
4010
4011 #: winerror.mc:486
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Invalid level\n"
4014 msgstr "Неисправни акредитиви"
4015
4016 #: winerror.mc:491
4017 msgid "No volume label\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: winerror.mc:496
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Module not found\n"
4023 msgstr "Датотека није пронађена"
4024
4025 #: winerror.mc:501
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Procedure not found\n"
4028 msgstr "Датотека није пронађена"
4029
4030 #: winerror.mc:506
4031 msgid "No children to wait for\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: winerror.mc:511
4035 msgid "Child process has not completed\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: winerror.mc:516
4039 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winerror.mc:521
4043 msgid "Negative seek\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: winerror.mc:531
4047 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: winerror.mc:536
4051 msgid "Drive is already JOINed\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: winerror.mc:541
4055 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: winerror.mc:546
4059 msgid "Drive is not JOINed\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: winerror.mc:551
4063 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: winerror.mc:556
4067 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: winerror.mc:561
4071 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: winerror.mc:566
4075 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: winerror.mc:571
4079 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winerror.mc:576
4083 msgid "Drive is busy\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:581
4087 msgid "Same drive\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:586
4091 msgid "Not toplevel directory\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winerror.mc:591
4095 msgid "Directory is not empty\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winerror.mc:596
4099 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:601
4103 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:606
4107 msgid "Path is busy\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:611
4111 msgid "Already a SUBST target\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:616
4115 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:621
4119 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:626
4123 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:631
4127 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:636
4131 msgid "Volume label too long\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:641
4135 msgid "Too many TCBs\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:646
4139 msgid "Signal refused\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:651
4143 msgid "Segment discarded\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:656
4147 msgid "Segment not locked\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:661
4151 msgid "Bad thread ID address\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:666
4155 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:671
4159 msgid "Path is invalid\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:676
4163 msgid "Signal pending\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:681
4167 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:686
4171 msgid "Lock failed\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:691
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Resource in use\n"
4177 msgstr "Неуспеси ресурса"
4178
4179 #: winerror.mc:696
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Cancel violation\n"
4182 msgstr "Кршење именовања"
4183
4184 #: winerror.mc:701
4185 msgid "Atomic locks not supported\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: winerror.mc:706
4189 msgid "Invalid segment number\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: winerror.mc:711
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4195 msgstr "Неисправни акредитиви"
4196
4197 #: winerror.mc:716
4198 #, fuzzy
4199 msgid "File already exists\n"
4200 msgstr "Порт %s већ постоји"
4201
4202 #: winerror.mc:721
4203 msgid "Invalid flag number\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:726
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Semaphore name not found\n"
4209 msgstr "%s путања није пронађена"
4210
4211 #: winerror.mc:731
4212 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: winerror.mc:736
4216 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: winerror.mc:741
4220 msgid "Invalid module type for %1\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: winerror.mc:746
4224 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:751
4228 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: winerror.mc:756
4232 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:761
4236 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:766
4240 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:771
4244 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:776
4248 #, fuzzy
4249 msgid "IOPL not enabled\n"
4250 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4251
4252 #: winerror.mc:781
4253 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winerror.mc:786
4257 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: winerror.mc:791
4261 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: winerror.mc:796
4265 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: winerror.mc:801
4269 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: winerror.mc:806
4273 msgid "Environment variable not found\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: winerror.mc:811
4277 msgid "No signal sent\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:816
4281 msgid "File name is too long\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:821
4285 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: winerror.mc:826
4289 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: winerror.mc:831
4293 msgid "Invalid signal number\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: winerror.mc:836
4297 msgid "Error setting signal handler\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: winerror.mc:841
4301 msgid "Segment locked\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: winerror.mc:846
4305 msgid "Too many modules\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:851
4309 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:856
4313 msgid "Machine type mismatch\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:861
4317 msgid "Bad pipe\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:866
4321 msgid "Pipe busy\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:871
4325 msgid "Pipe closed\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:876
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Pipe not connected\n"
4331 msgstr "Датотека није пронађена"
4332
4333 #: winerror.mc:881
4334 #, fuzzy
4335 msgid "More data available\n"
4336 msgstr "Недоступно; "
4337
4338 #: winerror.mc:886
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Session canceled\n"
4341 msgstr "Корисник је отказан"
4342
4343 #: winerror.mc:891
4344 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:896
4348 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:901
4352 #, fuzzy
4353 msgid "No more data available\n"
4354 msgstr "Недоступно; "
4355
4356 #: winerror.mc:906
4357 msgid "Cannot use Copy API\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:911
4361 msgid "Directory name invalid\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:916
4365 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:921
4369 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:926
4373 msgid "Extended attribute table full\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:931
4377 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:936
4381 msgid "Extended attributes not supported\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:941
4385 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:946
4389 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:951
4393 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:956
4397 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:961
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Invalid oplock message received\n"
4403 msgstr "Неисправни акредитиви"
4404
4405 #: winerror.mc:966
4406 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: winerror.mc:971
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid address\n"
4412 msgstr "IP адреса"
4413
4414 #: winerror.mc:976
4415 msgid "Arithmetic overflow\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: winerror.mc:981
4419 msgid "Pipe connected\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: winerror.mc:986
4423 msgid "Pipe listening\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: winerror.mc:991
4427 msgid "Extended attribute access denied\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: winerror.mc:996
4431 #, fuzzy
4432 msgid "I/O operation aborted\n"
4433 msgstr "Грешка у радњама"
4434
4435 #: winerror.mc:1001
4436 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: winerror.mc:1006
4440 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: winerror.mc:1011
4444 msgid "No access to memory location\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: winerror.mc:1016
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Swap error\n"
4450 msgstr "Грешка у синтакси"
4451
4452 #: winerror.mc:1021
4453 msgid "Stack overflow\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:1026
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Invalid message\n"
4459 msgstr "Неисправна синтакса"
4460
4461 #: winerror.mc:1031
4462 msgid "Cannot complete\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: winerror.mc:1036
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Invalid flags\n"
4468 msgstr "Неисправна синтакса"
4469
4470 #: winerror.mc:1041
4471 msgid "Unrecognised volume\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:1046
4475 msgid "File invalid\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:1051
4479 msgid "Cannot run full-screen\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:1056
4483 msgid "Nonexistent token\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:1061
4487 msgid "Registry corrupt\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: winerror.mc:1066
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Invalid key\n"
4493 msgstr "Неисправна синтакса"
4494
4495 #: winerror.mc:1071
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Can't open registry key\n"
4498 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4499
4500 #: winerror.mc:1076
4501 msgid "Can't read registry key\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:1081
4505 msgid "Can't write registry key\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:1086
4509 msgid "Registry has been recovered\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:1091
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Registry is corrupt\n"
4515 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4516
4517 #: winerror.mc:1096
4518 msgid "I/O to registry failed\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: winerror.mc:1101
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Not registry file\n"
4524 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4525
4526 #: winerror.mc:1106
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Key deleted\n"
4529 msgstr "Датум брисања"
4530
4531 #: winerror.mc:1111
4532 msgid "No registry log space\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: winerror.mc:1116
4536 msgid "Registry key has subkeys\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:1121
4540 msgid "Subkey must be volatile\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:1126
4544 msgid "Notify change request in progress\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: winerror.mc:1131
4548 msgid "Dependent services are running\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: winerror.mc:1136
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Invalid service control\n"
4554 msgstr "Неисправни акредитиви"
4555
4556 #: winerror.mc:1141
4557 msgid "Service request timeout\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1146
4561 msgid "Cannot create service thread\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1151
4565 msgid "Service database locked\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1156
4569 msgid "Service already running\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: winerror.mc:1161
4573 msgid "Invalid service account\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:1166
4577 msgid "Service is disabled\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: winerror.mc:1171
4581 msgid "Circular dependency\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: winerror.mc:1176
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Service does not exist\n"
4587 msgstr "Датотека не постоји"
4588
4589 #: winerror.mc:1181
4590 msgid "Service cannot accept control message\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:1186
4594 msgid "Service not active\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:1191
4598 msgid "Service controller connect failed\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:1196
4602 msgid "Exception in service\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:1201
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Database does not exist\n"
4608 msgstr "Путања не постоји"
4609
4610 #: winerror.mc:1206
4611 msgid "Service-specific error\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:1211
4615 msgid "Process aborted\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1216
4619 msgid "Service dependency failed\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1221
4623 msgid "Service login failed\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1226
4627 msgid "Service start-hang\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:1231
4631 msgid "Invalid service lock\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:1236
4635 msgid "Service marked for delete\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:1241
4639 msgid "Service exists\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: winerror.mc:1246
4643 msgid "System running last-known-good config\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: winerror.mc:1251
4647 msgid "Service dependency deleted\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:1256
4651 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: winerror.mc:1261
4655 msgid "Service not started since last boot\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:1266
4659 msgid "Duplicate service name\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:1271
4663 msgid "Different service account\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:1276
4667 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:1281
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4673 msgstr "Пронађена је петља"
4674
4675 #: winerror.mc:1286
4676 msgid "No recovery program for service\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: winerror.mc:1291
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Service not implemented by exe\n"
4682 msgstr "Датотека није пронађена"
4683
4684 #: winerror.mc:1296
4685 msgid "End of media\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1301
4689 msgid "Filemark detected\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:1306
4693 msgid "Beginning of media\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:1311
4697 msgid "Setmark detected\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: winerror.mc:1316
4701 #, fuzzy
4702 msgid "No data detected\n"
4703 msgstr "Пронађена је петља"
4704
4705 #: winerror.mc:1321
4706 msgid "Partition failure\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:1326
4710 msgid "Invalid block length\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:1331
4714 msgid "Device not partitioned\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:1336
4718 msgid "Unable to lock media\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:1341
4722 msgid "Unable to unload media\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: winerror.mc:1346
4726 msgid "Media changed\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: winerror.mc:1351
4730 msgid "I/O bus reset\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: winerror.mc:1356
4734 msgid "No media in drive\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: winerror.mc:1361
4738 msgid "No Unicode translation\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: winerror.mc:1366
4742 msgid "DLL init failed\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: winerror.mc:1371
4746 msgid "Shutdown in progress\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:1376
4750 msgid "No shutdown in progress\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: winerror.mc:1381
4754 msgid "I/O device error\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: winerror.mc:1386
4758 msgid "No serial devices found\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: winerror.mc:1391
4762 msgid "Shared IRQ busy\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1396
4766 msgid "Serial I/O completed\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1401
4770 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1406
4774 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1411
4778 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1416
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Unknown floppy error\n"
4784 msgstr "Непознат извор"
4785
4786 #: winerror.mc:1421
4787 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: winerror.mc:1426
4791 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: winerror.mc:1431
4795 msgid "Hard disk operation failed\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: winerror.mc:1436
4799 msgid "Hard disk reset failed\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: winerror.mc:1441
4803 msgid "End of tape media\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: winerror.mc:1446
4807 msgid "Not enough server memory\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: winerror.mc:1451
4811 msgid "Possible deadlock\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: winerror.mc:1456
4815 msgid "Incorrect alignment\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:1461
4819 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: winerror.mc:1466
4823 msgid "Set-power-state failed\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: winerror.mc:1471
4827 msgid "Too many links\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:1476
4831 msgid "Newer windows version needed\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: winerror.mc:1481
4835 msgid "Wrong operating system\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: winerror.mc:1486
4839 msgid "Single-instance application\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: winerror.mc:1491
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Real-mode application\n"
4845 msgstr "програм"
4846
4847 #: winerror.mc:1496
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Invalid DLL\n"
4850 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4851
4852 #: winerror.mc:1501
4853 msgid "No associated application\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: winerror.mc:1506
4857 msgid "DDE failure\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: winerror.mc:1511
4861 #, fuzzy
4862 msgid "DLL not found\n"
4863 msgstr "Датотека није пронађена"
4864
4865 #: winerror.mc:1516
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Out of user handles\n"
4868 msgstr "Нема више меморије."
4869
4870 #: winerror.mc:1521
4871 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:1526
4875 msgid "The source element is empty\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1531
4879 msgid "The destination element is full\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1536
4883 msgid "The element address is invalid\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1541
4887 msgid "The magazine is not present\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1546
4891 msgid "The device needs reinitialization\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1551
4895 msgid "The device requires cleaning\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: winerror.mc:1556
4899 #, fuzzy
4900 msgid "The device door is open\n"
4901 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4902
4903 #: winerror.mc:1561
4904 #, fuzzy
4905 msgid "The device is not connected\n"
4906 msgstr "Датотека није пронађена"
4907
4908 #: winerror.mc:1566
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Element not found\n"
4911 msgstr "Датотека није пронађена"
4912
4913 #: winerror.mc:1571
4914 #, fuzzy
4915 msgid "No match found\n"
4916 msgstr "%s путања није пронађена"
4917
4918 #: winerror.mc:1576
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Property set not found\n"
4921 msgstr "Датотека није пронађена"
4922
4923 #: winerror.mc:1581
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Point not found\n"
4926 msgstr "%s путања није пронађена"
4927
4928 #: winerror.mc:1586
4929 msgid "No running tracking service\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: winerror.mc:1591
4933 #, fuzzy
4934 msgid "No such volume ID\n"
4935 msgstr "Не постоји таква особина"
4936
4937 #: winerror.mc:1596
4938 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: winerror.mc:1601
4942 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: winerror.mc:1606
4946 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: winerror.mc:1611
4950 #, fuzzy
4951 msgid "The journal is being deleted\n"
4952 msgstr "Датум брисања"
4953
4954 #: winerror.mc:1616
4955 msgid "The journal is not active\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: winerror.mc:1621
4959 msgid "Potential matching file found\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:1626
4963 msgid "The journal entry was deleted\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:1631
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Invalid device name\n"
4969 msgstr "Неисправни акредитиви"
4970
4971 #: winerror.mc:1636
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Connection unavailable\n"
4974 msgstr "Недоступно; "
4975
4976 #: winerror.mc:1641
4977 msgid "Device already remembered\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: winerror.mc:1646
4981 msgid "No network or bad path\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: winerror.mc:1651
4985 msgid "Invalid network provider name\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: winerror.mc:1656
4989 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: winerror.mc:1661
4993 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: winerror.mc:1666
4997 msgid "Not a container\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: winerror.mc:1671
5001 msgid "Extended error\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: winerror.mc:1676
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Invalid group name\n"
5007 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5008
5009 #: winerror.mc:1681
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Invalid computer name\n"
5012 msgstr "Неисправна синтакса"
5013
5014 #: winerror.mc:1686
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid event name\n"
5017 msgstr "Неисправни акредитиви"
5018
5019 #: winerror.mc:1691
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid domain name\n"
5022 msgstr ""
5023 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5024
5025 #: winerror.mc:1696
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Invalid service name\n"
5028 msgstr "Неисправни акредитиви"
5029
5030 #: winerror.mc:1701
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Invalid network name\n"
5033 msgstr "Неисправна синтакса"
5034
5035 #: winerror.mc:1706
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Invalid share name\n"
5038 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5039
5040 #: winerror.mc:1716
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Invalid message name\n"
5043 msgstr "Неисправни акредитиви"
5044
5045 #: winerror.mc:1721
5046 msgid "Invalid message destination\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: winerror.mc:1726
5050 msgid "Session credential conflict\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: winerror.mc:1731
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5056 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5057
5058 #: winerror.mc:1736
5059 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:1741
5063 msgid "No network\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: winerror.mc:1746
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Operation canceled by user\n"
5069 msgstr "Инсталациони програми"
5070
5071 #: winerror.mc:1751
5072 msgid "File has a user-mapped section\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Connection refused\n"
5078 msgstr "Повезивање на %s"
5079
5080 #: winerror.mc:1761
5081 msgid "Connection gracefully closed\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: winerror.mc:1766
5085 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: winerror.mc:1771
5089 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: winerror.mc:1776
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Connection invalid\n"
5095 msgstr "LAN веза"
5096
5097 #: winerror.mc:1781
5098 msgid "Connection is active\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:1786
5102 msgid "Network unreachable\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:1791
5106 msgid "Host unreachable\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:1796
5110 msgid "Protocol unreachable\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: winerror.mc:1801
5114 msgid "Port unreachable\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: winerror.mc:1806
5118 msgid "Request aborted\n"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: winerror.mc:1811
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Connection aborted\n"
5124 msgstr "Повезивање на %s"
5125
5126 #: winerror.mc:1816
5127 msgid "Please retry operation\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: winerror.mc:1821
5131 msgid "Connection count limit reached\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: winerror.mc:1826
5135 msgid "Login time restriction\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: winerror.mc:1831
5139 msgid "Login workstation restriction\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: winerror.mc:1836
5143 msgid "Incorrect network address\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: winerror.mc:1841
5147 msgid "Service already registered\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: winerror.mc:1846
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Service not found\n"
5153 msgstr "Датотека није пронађена"
5154
5155 #: winerror.mc:1851
5156 msgid "User not authenticated\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: winerror.mc:1856
5160 msgid "User not logged on\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: winerror.mc:1861
5164 msgid "Continue work in progress\n"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: winerror.mc:1866
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Already initialised\n"
5170 msgstr "Већ постоји"
5171
5172 #: winerror.mc:1871
5173 msgid "No more local devices\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: winerror.mc:1876
5177 #, fuzzy
5178 msgid "The site does not exist\n"
5179 msgstr "Датотека не постоји"
5180
5181 #: winerror.mc:1881
5182 #, fuzzy
5183 msgid "The domain controller already exists\n"
5184 msgstr "Порт %s већ постоји"
5185
5186 #: winerror.mc:1886
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Supported only when connected\n"
5189 msgstr "Датотека није пронађена"
5190
5191 #: winerror.mc:1891
5192 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:1896
5196 msgid "The user profile is invalid\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: winerror.mc:1901
5200 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: winerror.mc:1906
5204 msgid "Not all privileges assigned\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: winerror.mc:1911
5208 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: winerror.mc:1916
5212 msgid "No quotas for account\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:1921
5216 msgid "Local user session key\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: winerror.mc:1926
5220 msgid "Password too complex for LM\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: winerror.mc:1931
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Unknown revision\n"
5226 msgstr "Непознат извор"
5227
5228 #: winerror.mc:1936
5229 msgid "Incompatible revision levels\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:1941
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Invalid owner\n"
5235 msgstr "Неисправна синтакса"
5236
5237 #: winerror.mc:1946
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Invalid primary group\n"
5240 msgstr "Неисправна синтакса"
5241
5242 #: winerror.mc:1951
5243 msgid "No impersonation token\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:1956
5247 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: winerror.mc:1961
5251 msgid "No logon servers available\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: winerror.mc:1966
5255 msgid "No such logon session\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:1971
5259 msgid "No such privilege\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: winerror.mc:1976
5263 msgid "Privilege not held\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: winerror.mc:1981
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid account name\n"
5269 msgstr "Неисправна синтакса"
5270
5271 #: winerror.mc:1986
5272 #, fuzzy
5273 msgid "User already exists\n"
5274 msgstr "Порт %s већ постоји"
5275
5276 #: winerror.mc:1991
5277 #, fuzzy
5278 msgid "No such user\n"
5279 msgstr "Не постоји таква особина"
5280
5281 #: winerror.mc:1996
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Group already exists\n"
5284 msgstr "Порт %s већ постоји"
5285
5286 #: winerror.mc:2001
5287 msgid "No such group\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: winerror.mc:2006
5291 msgid "User already in group\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: winerror.mc:2011
5295 msgid "User not in group\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: winerror.mc:2016
5299 msgid "Can't delete last admin user\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:2021
5303 msgid "Wrong password\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:2026
5307 msgid "Ill-formed password\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:2031
5311 msgid "Password restriction\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:2036
5315 msgid "Logon failure\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:2041
5319 msgid "Account restriction\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: winerror.mc:2046
5323 msgid "Invalid logon hours\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: winerror.mc:2051
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Invalid workstation\n"
5329 msgstr "Неисправна синтакса"
5330
5331 #: winerror.mc:2056
5332 msgid "Password expired\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: winerror.mc:2061
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Account disabled\n"
5338 msgstr "табела"
5339
5340 #: winerror.mc:2066
5341 msgid "No security ID mapped\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:2071
5345 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: winerror.mc:2076
5349 msgid "LUIDs exhausted\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:2081
5353 msgid "Invalid sub authority\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: winerror.mc:2086
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Invalid ACL\n"
5359 msgstr "Неисправна синтакса"
5360
5361 #: winerror.mc:2091
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid SID\n"
5364 msgstr "Неисправна синтакса"
5365
5366 #: winerror.mc:2096
5367 msgid "Invalid security descriptor\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2101
5371 msgid "Bad inherited ACL\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:2106
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Server disabled\n"
5377 msgstr "табела"
5378
5379 #: winerror.mc:2111
5380 msgid "Server not disabled\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: winerror.mc:2116
5384 msgid "Invalid ID authority\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: winerror.mc:2121
5388 msgid "Allotted space exceeded\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:2126
5392 msgid "Invalid group attributes\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: winerror.mc:2131
5396 msgid "Bad impersonation level\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: winerror.mc:2136
5400 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: winerror.mc:2141
5404 msgid "Bad validation class\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: winerror.mc:2146
5408 msgid "Bad token type\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: winerror.mc:2151
5412 msgid "No security on object\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: winerror.mc:2156
5416 msgid "Can't access domain information\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: winerror.mc:2161
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid server state\n"
5422 msgstr "Неисправни акредитиви"
5423
5424 #: winerror.mc:2166
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Invalid domain state\n"
5427 msgstr "Неисправна синтакса"
5428
5429 #: winerror.mc:2171
5430 msgid "Invalid domain role\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:2176
5434 msgid "No such domain\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: winerror.mc:2181
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Domain already exists\n"
5440 msgstr "Порт %s већ постоји"
5441
5442 #: winerror.mc:2186
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Domain limit exceeded\n"
5445 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5446
5447 #: winerror.mc:2191
5448 msgid "Internal database corruption\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: winerror.mc:2196
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Internal error\n"
5454 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5455
5456 #: winerror.mc:2201
5457 msgid "Generic access types not mapped\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: winerror.mc:2206
5461 msgid "Bad descriptor format\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: winerror.mc:2211
5465 msgid "Not a logon process\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:2216
5469 msgid "Logon session ID exists\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: winerror.mc:2221
5473 msgid "Unknown authentication package\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: winerror.mc:2226
5477 msgid "Bad logon session state\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: winerror.mc:2231
5481 msgid "Logon session ID collision\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: winerror.mc:2236
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid logon type\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса"
5488
5489 #: winerror.mc:2241
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Cannot impersonate\n"
5492 msgstr "Штампач није пронађен."
5493
5494 #: winerror.mc:2246
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Invalid transaction state\n"
5497 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5498
5499 #: winerror.mc:2251
5500 msgid "Security DB commit failure\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:2256
5504 msgid "Account is built-in\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2261
5508 msgid "Group is built-in\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:2266
5512 msgid "User is built-in\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:2271
5516 msgid "Group is primary for user\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:2276
5520 msgid "Token already in use\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2281
5524 msgid "No such local group\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: winerror.mc:2286
5528 msgid "User not in local group\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: winerror.mc:2291
5532 msgid "User already in local group\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: winerror.mc:2296
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Local group already exists\n"
5538 msgstr "Порт %s већ постоји"
5539
5540 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5541 msgid "Logon type not granted\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: winerror.mc:2306
5545 msgid "Too many secrets\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: winerror.mc:2311
5549 msgid "Secret too long\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:2316
5553 msgid "Internal security DB error\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:2321
5557 msgid "Too many context IDs\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:2331
5561 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: winerror.mc:2336
5565 #, fuzzy
5566 msgid "No such member\n"
5567 msgstr "Не постоји такав објекат"
5568
5569 #: winerror.mc:2341
5570 msgid "Invalid member\n"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: winerror.mc:2346
5574 msgid "Too many SIDs\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: winerror.mc:2351
5578 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: winerror.mc:2356
5582 msgid "No inheritable components\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: winerror.mc:2361
5586 msgid "File or directory corrupt\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: winerror.mc:2366
5590 msgid "Disk is corrupt\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: winerror.mc:2371
5594 msgid "No user session key\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: winerror.mc:2376
5598 msgid "Licence quota exceeded\n"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: winerror.mc:2381
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Wrong target name\n"
5604 msgstr "Неисправни акредитиви"
5605
5606 #: winerror.mc:2386
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Mutual authentication failed\n"
5609 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5610
5611 #: winerror.mc:2391
5612 msgid "Time skew between client and server\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: winerror.mc:2396
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Invalid window handle\n"
5618 msgstr "Неисправна синтакса"
5619
5620 #: winerror.mc:2401
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Invalid menu handle\n"
5623 msgstr "Неисправни акредитиви"
5624
5625 #: winerror.mc:2406
5626 msgid "Invalid cursor handle\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: winerror.mc:2411
5630 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: winerror.mc:2416
5634 msgid "Invalid hook handle\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: winerror.mc:2421
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Invalid DWP handle\n"
5640 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5641
5642 #: winerror.mc:2426
5643 msgid "Can't create top-level child window\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: winerror.mc:2431
5647 msgid "Can't find window class\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: winerror.mc:2436
5651 msgid "Window owned by another thread\n"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: winerror.mc:2441
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Hotkey already registered\n"
5657 msgstr "Порт %s већ постоји"
5658
5659 #: winerror.mc:2446
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Class already exists\n"
5662 msgstr "Порт %s већ постоји"
5663
5664 #: winerror.mc:2451
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Class does not exist\n"
5667 msgstr "Путања не постоји"
5668
5669 #: winerror.mc:2456
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Class has open windows\n"
5672 msgstr "прозор"
5673
5674 #: winerror.mc:2461
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Invalid index\n"
5677 msgstr "Неисправна синтакса"
5678
5679 #: winerror.mc:2466
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Invalid icon handle\n"
5682 msgstr "Неисправна синтакса"
5683
5684 #: winerror.mc:2471
5685 msgid "Private dialog index\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: winerror.mc:2476
5689 #, fuzzy
5690 msgid "List box ID not found\n"
5691 msgstr "%s путања није пронађена"
5692
5693 #: winerror.mc:2481
5694 msgid "No wildcard characters\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: winerror.mc:2486
5698 msgid "Clipboard not open\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: winerror.mc:2491
5702 msgid "Hotkey not registered\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: winerror.mc:2496
5706 msgid "Not a dialog window\n"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: winerror.mc:2501
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Control ID not found\n"
5712 msgstr "%s путања није пронађена"
5713
5714 #: winerror.mc:2506
5715 msgid "Invalid combobox message\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: winerror.mc:2511
5719 msgid "Not a combobox window\n"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: winerror.mc:2516
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Invalid edit height\n"
5725 msgstr "Неисправни акредитиви"
5726
5727 #: winerror.mc:2521
5728 #, fuzzy
5729 msgid "DC not found\n"
5730 msgstr "Датотека није пронађена"
5731
5732 #: winerror.mc:2526
5733 msgid "Invalid hook filter\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2531
5737 msgid "Invalid filter procedure\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2536
5741 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2541
5745 msgid "Global-only hook procedure\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: winerror.mc:2546
5749 msgid "Journal hook already set\n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: winerror.mc:2551
5753 msgid "Hook procedure not installed\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: winerror.mc:2556
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Invalid list box message\n"
5759 msgstr "Неисправна синтакса"
5760
5761 #: winerror.mc:2561
5762 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: winerror.mc:2566
5766 msgid "No tab stops on this list box\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: winerror.mc:2571
5770 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: winerror.mc:2576
5774 msgid "Child window menus not allowed\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: winerror.mc:2581
5778 msgid "Window has no system menu\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: winerror.mc:2586
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Invalid message box style\n"
5784 msgstr "Неисправни акредитиви"
5785
5786 #: winerror.mc:2591
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5789 msgstr ""
5790 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5791
5792 #: winerror.mc:2596
5793 msgid "Screen already locked\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2601
5797 msgid "Window handles have different parents\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2606
5801 msgid "Not a child window\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:2611
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Invalid GW command\n"
5807 msgstr "Неисправна синтакса"
5808
5809 #: winerror.mc:2616
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Invalid thread ID\n"
5812 msgstr "Неисправна синтакса"
5813
5814 #: winerror.mc:2621
5815 msgid "Not an MDI child window\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: winerror.mc:2626
5819 msgid "Popup menu already active\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: winerror.mc:2631
5823 #, fuzzy
5824 msgid "No scrollbars\n"
5825 msgstr "трака за померање"
5826
5827 #: winerror.mc:2636
5828 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: winerror.mc:2641
5832 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: winerror.mc:2646
5836 msgid "No system resources\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: winerror.mc:2651
5840 msgid "No non-paged system resources\n"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: winerror.mc:2656
5844 msgid "No paged system resources\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: winerror.mc:2661
5848 msgid "No working set quota\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: winerror.mc:2666
5852 msgid "No page file quota\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: winerror.mc:2671
5856 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: winerror.mc:2676
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Menu item not found\n"
5862 msgstr "Датотека није пронађена"
5863
5864 #: winerror.mc:2681
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5867 msgstr "Неисправни акредитиви"
5868
5869 #: winerror.mc:2686
5870 msgid "Hook type not allowed\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: winerror.mc:2691
5874 msgid "Interactive window station required\n"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: winerror.mc:2696
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Timeout\n"
5880 msgstr "Време истека"
5881
5882 #: winerror.mc:2701
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Invalid monitor handle\n"
5885 msgstr "Неисправни акредитиви"
5886
5887 #: winerror.mc:2706
5888 msgid "Event log file corrupt\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: winerror.mc:2711
5892 msgid "Event log can't start\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: winerror.mc:2716
5896 msgid "Event log file full\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: winerror.mc:2721
5900 msgid "Event log file changed\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: winerror.mc:2726
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Installer service failed.\n"
5906 msgstr "Неисправни акредитиви"
5907
5908 #: winerror.mc:2731
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Installation aborted by user\n"
5911 msgstr "Инсталациони програми"
5912
5913 #: winerror.mc:2736
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Installation failure\n"
5916 msgstr "Инсталациони програми"
5917
5918 #: winerror.mc:2741
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Installation suspended\n"
5921 msgstr "Инсталациони програми"
5922
5923 #: winerror.mc:2746
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Unknown product\n"
5926 msgstr "Непознат извор"
5927
5928 #: winerror.mc:2751
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Unknown feature\n"
5931 msgstr "Непознат извор"
5932
5933 #: winerror.mc:2756
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Unknown component\n"
5936 msgstr "Непознат извор"
5937
5938 #: winerror.mc:2761
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Unknown property\n"
5941 msgstr "Непознат извор"
5942
5943 #: winerror.mc:2766
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid handle state\n"
5946 msgstr "Неисправна синтакса"
5947
5948 #: winerror.mc:2771
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Bad configuration\n"
5951 msgstr "Подаци"
5952
5953 #: winerror.mc:2776
5954 msgid "Index is missing\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: winerror.mc:2781
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Installation source is missing\n"
5960 msgstr "недостаје инсталација"
5961
5962 #: winerror.mc:2786
5963 msgid "Wrong installation package version\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: winerror.mc:2791
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Product uninstalled\n"
5969 msgstr "Корисник је отказан"
5970
5971 #: winerror.mc:2796
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Invalid query syntax\n"
5974 msgstr "Неисправна синтакса"
5975
5976 #: winerror.mc:2801
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Invalid field\n"
5979 msgstr "Неисправна синтакса"
5980
5981 #: winerror.mc:2806
5982 msgid "Device removed\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: winerror.mc:2811
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Installation already running\n"
5988 msgstr "Инсталациони програми"
5989
5990 #: winerror.mc:2816
5991 msgid "Installation package failed to open\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: winerror.mc:2821
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Installation package is invalid\n"
5997 msgstr "Инсталациони програми"
5998
5999 #: winerror.mc:2826
6000 msgid "Installer user interface failed\n"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: winerror.mc:2831
6004 msgid "Failed to open installation log file\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: winerror.mc:2836
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Installation language not supported\n"
6010 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6011
6012 #: winerror.mc:2841
6013 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: winerror.mc:2846
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installation package rejected\n"
6019 msgstr "Инсталациони програми"
6020
6021 #: winerror.mc:2851
6022 msgid "Function could not be called\n"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: winerror.mc:2856
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Function failed\n"
6028 msgstr "Очекивана функција"
6029
6030 #: winerror.mc:2861
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Invalid table\n"
6033 msgstr "Неисправна синтакса"
6034
6035 #: winerror.mc:2866
6036 msgid "Data type mismatch\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6040 msgid "Unsupported type\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: winerror.mc:2876
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Creation failed\n"
6046 msgstr "Отвори датотеку"
6047
6048 #: winerror.mc:2881
6049 msgid "Temporary directory not writable\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: winerror.mc:2886
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Installation platform not supported\n"
6055 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6056
6057 #: winerror.mc:2891
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Installer not used\n"
6060 msgstr "Датотека није пронађена"
6061
6062 #: winerror.mc:2896
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Failed to open the patch package\n"
6065 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6066
6067 #: winerror.mc:2901
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Invalid patch package\n"
6070 msgstr "Неисправна синтакса"
6071
6072 #: winerror.mc:2906
6073 msgid "Unsupported patch package\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: winerror.mc:2911
6077 msgid "Another version is installed\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: winerror.mc:2916
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Invalid command line\n"
6083 msgstr "Неисправна синтакса"
6084
6085 #: winerror.mc:2921
6086 msgid "Remote installation not allowed\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: winerror.mc:2926
6090 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: winerror.mc:2931
6094 msgid "Invalid string binding\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: winerror.mc:2936
6098 msgid "Wrong kind of binding\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: winerror.mc:2941
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Invalid binding\n"
6104 msgstr "Неисправна синтакса"
6105
6106 #: winerror.mc:2946
6107 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: winerror.mc:2951
6111 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: winerror.mc:2956
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Invalid string UUID\n"
6117 msgstr "Неисправна синтакса"
6118
6119 #: winerror.mc:2961
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid endpoint format\n"
6122 msgstr "Неисправни акредитиви"
6123
6124 #: winerror.mc:2966
6125 msgid "Invalid network address\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: winerror.mc:2971
6129 #, fuzzy
6130 msgid "No endpoint found\n"
6131 msgstr "Датотека није пронађена"
6132
6133 #: winerror.mc:2976
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Invalid timeout value\n"
6136 msgstr "Неисправна синтакса"
6137
6138 #: winerror.mc:2981
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Object UUID not found\n"
6141 msgstr "%s путања није пронађена"
6142
6143 #: winerror.mc:2986
6144 msgid "UUID already registered\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: winerror.mc:2991
6148 msgid "UUID type already registered\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: winerror.mc:2996
6152 msgid "Server already listening\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: winerror.mc:3001
6156 msgid "No protocol sequences registered\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: winerror.mc:3006
6160 msgid "RPC server not listening\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: winerror.mc:3011
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Unknown manager type\n"
6166 msgstr "Непозната врста"
6167
6168 #: winerror.mc:3016
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Unknown interface\n"
6171 msgstr "Непознат извор"
6172
6173 #: winerror.mc:3021
6174 msgid "No bindings\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: winerror.mc:3026
6178 msgid "No protocol sequences\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: winerror.mc:3031
6182 msgid "Can't create endpoint\n"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: winerror.mc:3036
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Out of resources\n"
6188 msgstr "Нема више меморије."
6189
6190 #: winerror.mc:3041
6191 msgid "RPC server unavailable\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: winerror.mc:3046
6195 msgid "RPC server too busy\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: winerror.mc:3051
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Invalid network options\n"
6201 msgstr "Неисправна синтакса"
6202
6203 #: winerror.mc:3056
6204 msgid "No RPC call active\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3061
6208 msgid "RPC call failed\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3066
6212 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: winerror.mc:3071
6216 #, fuzzy
6217 msgid "RPC protocol error\n"
6218 msgstr "Грешка у протоколу"
6219
6220 #: winerror.mc:3076
6221 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: winerror.mc:3086
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Invalid tag\n"
6227 msgstr "Неисправна синтакса"
6228
6229 #: winerror.mc:3091
6230 msgid "Invalid array bounds\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: winerror.mc:3096
6234 msgid "No entry name\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: winerror.mc:3101
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Invalid name syntax\n"
6240 msgstr "Неисправна синтакса"
6241
6242 #: winerror.mc:3106
6243 msgid "Unsupported name syntax\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: winerror.mc:3111
6247 msgid "No network address\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3116
6251 msgid "Duplicate endpoint\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: winerror.mc:3121
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Unknown authentication type\n"
6257 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6258
6259 #: winerror.mc:3126
6260 msgid "Maximum calls too low\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3131
6264 msgid "String too long\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: winerror.mc:3136
6268 msgid "Protocol sequence not found\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: winerror.mc:3141
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Procedure number out of range\n"
6274 msgstr "Потпис је ван домета"
6275
6276 #: winerror.mc:3146
6277 msgid "Binding has no authentication data\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: winerror.mc:3151
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Unknown authentication service\n"
6283 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6284
6285 #: winerror.mc:3156
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Unknown authentication level\n"
6288 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6289
6290 #: winerror.mc:3161
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Invalid authentication identity\n"
6293 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6294
6295 #: winerror.mc:3166
6296 msgid "Unknown authorisation service\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: winerror.mc:3171
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Invalid entry\n"
6302 msgstr "Неисправна синтакса"
6303
6304 #: winerror.mc:3176
6305 msgid "Can't perform operation\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: winerror.mc:3181
6309 msgid "Endpoints not registered\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: winerror.mc:3186
6313 msgid "Nothing to export\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: winerror.mc:3191
6317 msgid "Incomplete name\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: winerror.mc:3196
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Invalid version option\n"
6323 msgstr "Неисправна синтакса"
6324
6325 #: winerror.mc:3201
6326 msgid "No more members\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: winerror.mc:3206
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Not all objects unexported\n"
6332 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6333
6334 #: winerror.mc:3211
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Interface not found\n"
6337 msgstr "Датотека није пронађена"
6338
6339 #: winerror.mc:3216
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Entry already exists\n"
6342 msgstr "Порт %s већ постоји"
6343
6344 #: winerror.mc:3221
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Entry not found\n"
6347 msgstr "Датотека није пронађена"
6348
6349 #: winerror.mc:3226
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Name service unavailable\n"
6352 msgstr "Доступно"
6353
6354 #: winerror.mc:3231
6355 msgid "Invalid network address family\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: winerror.mc:3236
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Operation not supported\n"
6361 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6362
6363 #: winerror.mc:3241
6364 msgid "No security context available\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: winerror.mc:3246
6368 #, fuzzy
6369 msgid "RPCInternal error\n"
6370 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6371
6372 #: winerror.mc:3251
6373 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: winerror.mc:3256
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Address error\n"
6379 msgstr "&Трака за навигацију"
6380
6381 #: winerror.mc:3261
6382 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: winerror.mc:3266
6386 msgid "Floating-point underflow\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: winerror.mc:3271
6390 msgid "Floating-point overflow\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: winerror.mc:3276
6394 msgid "No more entries\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: winerror.mc:3281
6398 msgid "Character translation table open failed\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: winerror.mc:3286
6402 msgid "Character translation table file too small\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: winerror.mc:3291
6406 msgid "Null context handle\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: winerror.mc:3296
6410 msgid "Context handle damaged\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: winerror.mc:3301
6414 msgid "Binding handle mismatch\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: winerror.mc:3306
6418 msgid "Cannot get call handle\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: winerror.mc:3311
6422 msgid "Null reference pointer\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: winerror.mc:3316
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Enumeration value out of range\n"
6428 msgstr "Потпис је ван домета"
6429
6430 #: winerror.mc:3321
6431 msgid "Byte count too small\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: winerror.mc:3326
6435 msgid "Bad stub data\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: winerror.mc:3331
6439 msgid "Invalid user buffer\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: winerror.mc:3336
6443 msgid "Unrecognised media\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: winerror.mc:3341
6447 msgid "No trust secret\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: winerror.mc:3346
6451 msgid "No trust SAM account\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: winerror.mc:3351
6455 msgid "Trusted domain failure\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: winerror.mc:3356
6459 msgid "Trusted relationship failure\n"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: winerror.mc:3361
6463 msgid "Trust logon failure\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: winerror.mc:3366
6467 msgid "RPC call already in progress\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: winerror.mc:3371
6471 msgid "NETLOGON is not started\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: winerror.mc:3376
6475 msgid "Account expired\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: winerror.mc:3381
6479 msgid "Redirector has open handles\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: winerror.mc:3386
6483 msgid "Printer driver already installed\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: winerror.mc:3391
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Unknown port\n"
6489 msgstr "Непознат извор"
6490
6491 #: winerror.mc:3396
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Unknown printer driver\n"
6494 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6495
6496 #: winerror.mc:3401
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Unknown print processor\n"
6499 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6500
6501 #: winerror.mc:3406
6502 msgid "Invalid separator file\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: winerror.mc:3411
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Invalid priority\n"
6508 msgstr "Неисправна синтакса"
6509
6510 #: winerror.mc:3416
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Invalid printer name\n"
6513 msgstr "Неисправна синтакса"
6514
6515 #: winerror.mc:3421
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Printer already exists\n"
6518 msgstr "Порт %s већ постоји"
6519
6520 #: winerror.mc:3426
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Invalid printer command\n"
6523 msgstr "Неисправна синтакса"
6524
6525 #: winerror.mc:3431
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Invalid data type\n"
6528 msgstr "Неисправна синтакса"
6529
6530 #: winerror.mc:3436
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Invalid environment\n"
6533 msgstr "Неисправна синтакса"
6534
6535 #: winerror.mc:3441
6536 msgid "No more bindings\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: winerror.mc:3446
6540 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: winerror.mc:3451
6544 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: winerror.mc:3456
6548 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: winerror.mc:3461
6552 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: winerror.mc:3466
6556 msgid "Server has open handles\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: winerror.mc:3471
6560 msgid "Resource data not found\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: winerror.mc:3476
6564 msgid "Resource type not found\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: winerror.mc:3481
6568 msgid "Resource name not found\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: winerror.mc:3486
6572 msgid "Resource language not found\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: winerror.mc:3491
6576 msgid "Not enough quota\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: winerror.mc:3496
6580 msgid "No interfaces\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: winerror.mc:3501
6584 #, fuzzy
6585 msgid "RPC call canceled\n"
6586 msgstr "Корисник је отказан"
6587
6588 #: winerror.mc:3506
6589 msgid "Binding incomplete\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: winerror.mc:3511
6593 msgid "RPC comm failure\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: winerror.mc:3516
6597 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: winerror.mc:3521
6601 msgid "No principal name registered\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: winerror.mc:3526
6605 msgid "Not an RPC error\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: winerror.mc:3531
6609 msgid "UUID is local only\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: winerror.mc:3536
6613 msgid "Security package error\n"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: winerror.mc:3541
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Thread not canceled\n"
6619 msgstr "Корисник је отказан"
6620
6621 #: winerror.mc:3546
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Invalid handle operation\n"
6624 msgstr "Неисправна синтакса"
6625
6626 #: winerror.mc:3551
6627 msgid "Wrong serialising package version\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: winerror.mc:3556
6631 msgid "Wrong stub version\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: winerror.mc:3561
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid pipe object\n"
6637 msgstr "Неисправна синтакса"
6638
6639 #: winerror.mc:3566
6640 msgid "Wrong pipe order\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: winerror.mc:3571
6644 msgid "Wrong pipe version\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: winerror.mc:3576
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Group member not found\n"
6650 msgstr "%s путања није пронађена"
6651
6652 #: winerror.mc:3581
6653 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: winerror.mc:3586
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid object\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса"
6660
6661 #: winerror.mc:3591
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid time\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса"
6665
6666 #: winerror.mc:3596
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid form name\n"
6669 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6670
6671 #: winerror.mc:3601
6672 msgid "Invalid form size\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: winerror.mc:3606
6676 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: winerror.mc:3611
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Printer deleted\n"
6682 msgstr "Датум брисања"
6683
6684 #: winerror.mc:3616
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Invalid printer state\n"
6687 msgstr "Неисправна синтакса"
6688
6689 #: winerror.mc:3621
6690 msgid "User must change password\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: winerror.mc:3626
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Domain controller not found\n"
6696 msgstr "Датотека није пронађена"
6697
6698 #: winerror.mc:3631
6699 msgid "Account locked out\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: winerror.mc:3636
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Invalid pixel format\n"
6705 msgstr "Неисправна синтакса"
6706
6707 #: winerror.mc:3641
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Invalid driver\n"
6710 msgstr "Неисправна синтакса"
6711
6712 #: winerror.mc:3646
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Invalid object resolver set\n"
6715 msgstr "Неисправна синтакса"
6716
6717 #: winerror.mc:3651
6718 msgid "Incomplete RPC send\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: winerror.mc:3656
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6724 msgstr "Неисправна синтакса"
6725
6726 #: winerror.mc:3661
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6729 msgstr "Неисправна синтакса"
6730
6731 #: winerror.mc:3666
6732 msgid "RPC pipe closed\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: winerror.mc:3671
6736 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: winerror.mc:3676
6740 msgid "No data on RPC pipe\n"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: winerror.mc:3681
6744 #, fuzzy
6745 msgid "No site name available\n"
6746 msgstr "Недоступно; "
6747
6748 #: winerror.mc:3686
6749 msgid "The file cannot be accessed\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: winerror.mc:3691
6753 #, fuzzy
6754 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6755 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6756
6757 #: winerror.mc:3696
6758 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: winerror.mc:3701
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Not all objects could be exported\n"
6764 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6765
6766 #: winerror.mc:3706
6767 #, fuzzy
6768 msgid "The interface could not be exported\n"
6769 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6770
6771 #: winerror.mc:3711
6772 #, fuzzy
6773 msgid "The profile could not be added\n"
6774 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6775
6776 #: winerror.mc:3716
6777 #, fuzzy
6778 msgid "The profile element could not be added\n"
6779 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6780
6781 #: winerror.mc:3721
6782 #, fuzzy
6783 msgid "The profile element could not be removed\n"
6784 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6785
6786 #: winerror.mc:3726
6787 #, fuzzy
6788 msgid "The group element could not be added\n"
6789 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6790
6791 #: winerror.mc:3731
6792 #, fuzzy
6793 msgid "The group element could not be removed\n"
6794 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6795
6796 #: winerror.mc:3736
6797 #, fuzzy
6798 msgid "The username could not be found\n"
6799 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6800
6801 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6802 msgid "Local Port"
6803 msgstr "Локални порт"
6804
6805 #: localspl.rc:29
6806 msgid "Local Monitor"
6807 msgstr "Локални монитор"
6808
6809 #: localui.rc:36
6810 msgid "Add a Local Port"
6811 msgstr "Додавање локалног порта"
6812
6813 #: localui.rc:39
6814 msgid "&Enter the port name to add:"
6815 msgstr "&Унесите назив порта:"
6816
6817 #: localui.rc:48
6818 msgid "Configure LPT Port"
6819 msgstr "Подешавање LPT порта"
6820
6821 #: localui.rc:51
6822 msgid "Timeout (seconds)"
6823 msgstr "Време истека (у секундама)"
6824
6825 #: localui.rc:52
6826 msgid "&Transmission Retry:"
6827 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6828
6829 #: localui.rc:29
6830 msgid "'%s' is not a valid port name"
6831 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6832
6833 #: localui.rc:30
6834 msgid "Port %s already exists"
6835 msgstr "Порт %s већ постоји"
6836
6837 #: localui.rc:31
6838 msgid "This port has no options to configure"
6839 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6840
6841 #: mapi32.rc:28
6842 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6843 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6844
6845 #: mapi32.rc:29
6846 msgid "Send Mail"
6847 msgstr "Пошаљи поруку"
6848
6849 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6850 msgid "Enter Network Password"
6851 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6852
6853 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6854 msgid "Please enter your username and password:"
6855 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6856
6857 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6858 msgid "Proxy"
6859 msgstr "Посредник"
6860
6861 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6862 msgid "User"
6863 msgstr "Корисничко име"
6864
6865 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6866 msgid "Password"
6867 msgstr "Лозинка"
6868
6869 #: mpr.rc:44
6870 msgid "&Save this password (Insecure)"
6871 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6872
6873 #: mpr.rc:27
6874 msgid "Entire Network"
6875 msgstr "Цела мрежа"
6876
6877 #: msacm32.rc:27
6878 msgid "Sound Selection"
6879 msgstr "Избор звука"
6880
6881 #: msacm32.rc:36
6882 msgid "&Save As..."
6883 msgstr "&Сачувај као..."
6884
6885 #: msacm32.rc:39
6886 msgid "&Format:"
6887 msgstr "&Формат:"
6888
6889 #: msacm32.rc:44
6890 msgid "&Attributes:"
6891 msgstr "&Особине:"
6892
6893 #: mshtml.rc:37
6894 msgid "Hyperlink"
6895 msgstr "Хипервеза"
6896
6897 #: mshtml.rc:40
6898 msgid "Hyperlink Information"
6899 msgstr "Подаци о хипервези"
6900
6901 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6902 msgid "&Type:"
6903 msgstr "&Врста:"
6904
6905 #: mshtml.rc:43
6906 msgid "&URL:"
6907 msgstr "&Адреса:"
6908
6909 #: mshtml.rc:31
6910 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6911 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6912
6913 #: mshtml.rc:32
6914 msgid "HTML Document"
6915 msgstr "HTML документ"
6916
6917 #: mshtml.rc:26
6918 msgid "Downloading from %s..."
6919 msgstr "Преузимање из %s..."
6920
6921 #: mshtml.rc:25
6922 msgid "Done"
6923 msgstr "Завршено"
6924
6925 #: msi.rc:27
6926 msgid ""
6927 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6928 "file path and try again."
6929 msgstr ""
6930 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6931 "покушајте поново."
6932
6933 #: msi.rc:28
6934 msgid "path %s not found"
6935 msgstr "%s путања није пронађена"
6936
6937 #: msi.rc:29
6938 msgid "insert disk %s"
6939 msgstr "Убаците диск %s"
6940
6941 #: msi.rc:30
6942 #, fuzzy
6943 msgid ""
6944 "Windows Installer %s\n"
6945 "\n"
6946 "Usage:\n"
6947 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6948 "\n"
6949 "Install a product:\n"
6950 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6951 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6952 "\t/a package [property]\n"
6953 "Repair an installation:\n"
6954 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6955 "Uninstall a product:\n"
6956 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6957 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6958 "Advertise a product:\n"
6959 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6960 "Apply a patch:\n"
6961 "\t/p patch_package [property]\n"
6962 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6963 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6964 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6965 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6966 "Register MSI Service:\n"
6967 "\t/y\n"
6968 "Unregister MSI Service:\n"
6969 "\t/z\n"
6970 "Display this help:\n"
6971 "\t/help\n"
6972 "\t/?\n"
6973 msgstr ""
6974 "Windows инсталација програма %s\n"
6975 "\n"
6976 "Употреба:\n"
6977 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6978 "\n"
6979 "Инсталација производа:\n"
6980 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6981 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6982 "\t/a пакет [својина]\n"
6983 "Поправка инсталације:\n"
6984 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6985 "Уклањање производа:\n"
6986 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6987 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6988 "Реклама производа:\n"
6989 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6990 "Примена закрпе:\n"
6991 "\t/p закрпа [својина]\n"
6992 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6993 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6994 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6995 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6996 "Регистрација MSI услуге:\n"
6997 "\t/y\n"
6998 "Одјава MSI услуге:\n"
6999 "\t/z\n"
7000 "Прикажи помоћ:\n"
7001 "\t/помоћ\n"
7002 "\t/?\n"
7003
7004 #: msi.rc:57
7005 msgid "enter which folder contains %s"
7006 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7007
7008 #: msi.rc:58
7009 msgid "install source for feature missing"
7010 msgstr "недостаје инсталација"
7011
7012 #: msi.rc:59
7013 msgid "network drive for feature missing"
7014 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7015
7016 #: msi.rc:60
7017 msgid "feature from:"
7018 msgstr "могућност од:"
7019
7020 #: msi.rc:61
7021 msgid "choose which folder contains %s"
7022 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7023
7024 #: msrle32.rc:28
7025 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7026 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7027
7028 #: msrle32.rc:29
7029 msgid ""
7030 "Wine MS-RLE video codec\n"
7031 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7032 msgstr ""
7033 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7034 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7035
7036 #: msvfw32.rc:30
7037 msgid "Video Compression"
7038 msgstr "Сажимање видео записа"
7039
7040 #: msvfw32.rc:36
7041 msgid "&Compressor:"
7042 msgstr "&Компресор:"
7043
7044 #: msvfw32.rc:39
7045 msgid "Con&figure..."
7046 msgstr "&Подеси..."
7047
7048 #: msvfw32.rc:40
7049 msgid "&About"
7050 msgstr "&О програму..."
7051
7052 #: msvfw32.rc:44
7053 msgid "Compression &Quality:"
7054 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7055
7056 #: msvfw32.rc:46
7057 msgid "&Key Frame Every"
7058 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7059
7060 #: msvfw32.rc:50
7061 msgid "&Data Rate"
7062 msgstr "&Проток података"
7063
7064 #: msvfw32.rc:52
7065 #, fuzzy
7066 msgid "kB/s"
7067 msgstr "KB/с"
7068
7069 #: msvfw32.rc:25
7070 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7071 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7072
7073 #: msvidc32.rc:26
7074 msgid "Wine Video 1 video codec"
7075 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7076
7077 #: oleacc.rc:27
7078 msgid "unknown object"
7079 msgstr "unknown object"
7080
7081 #: oleacc.rc:28
7082 msgid "title bar"
7083 msgstr "насловна линија"
7084
7085 #: oleacc.rc:29
7086 msgid "menu bar"
7087 msgstr "линија менија"
7088
7089 #: oleacc.rc:30
7090 msgid "scroll bar"
7091 msgstr "трака за померање"
7092
7093 #: oleacc.rc:31
7094 msgid "grip"
7095 msgstr "ручка"
7096
7097 #: oleacc.rc:32
7098 msgid "sound"
7099 msgstr "звук"
7100
7101 #: oleacc.rc:33
7102 msgid "cursor"
7103 msgstr "курсор"
7104
7105 #: oleacc.rc:34
7106 msgid "caret"
7107 msgstr "курсор"
7108
7109 #: oleacc.rc:35
7110 msgid "alert"
7111 msgstr "упозорење"
7112
7113 #: oleacc.rc:36
7114 msgid "window"
7115 msgstr "прозор"
7116
7117 #: oleacc.rc:37
7118 msgid "client"
7119 msgstr "клијент"
7120
7121 #: oleacc.rc:38
7122 msgid "popup menu"
7123 msgstr "искачући мени"
7124
7125 #: oleacc.rc:39
7126 msgid "menu item"
7127 msgstr "ставка менија"
7128
7129 #: oleacc.rc:40
7130 msgid "tool tip"
7131 msgstr "облачић"
7132
7133 #: oleacc.rc:41
7134 msgid "application"
7135 msgstr "програм"
7136
7137 #: oleacc.rc:42
7138 msgid "document"
7139 msgstr "документ"
7140
7141 #: oleacc.rc:43
7142 msgid "pane"
7143 msgstr "оквир"
7144
7145 #: oleacc.rc:44
7146 msgid "chart"
7147 msgstr "графикон"
7148
7149 #: oleacc.rc:45
7150 msgid "dialog"
7151 msgstr "прозорче"
7152
7153 #: oleacc.rc:46
7154 msgid "border"
7155 msgstr "граница"
7156
7157 #: oleacc.rc:47
7158 msgid "grouping"
7159 msgstr "груписање"
7160
7161 #: oleacc.rc:48
7162 msgid "separator"
7163 msgstr "раздвајач"
7164
7165 #: oleacc.rc:49
7166 msgid "tool bar"
7167 msgstr "алатница"
7168
7169 #: oleacc.rc:50
7170 msgid "status bar"
7171 msgstr "линија стања"
7172
7173 #: oleacc.rc:51
7174 msgid "table"
7175 msgstr "табела"
7176
7177 #: oleacc.rc:52
7178 msgid "column header"
7179 msgstr "заглавље колоне"
7180
7181 #: oleacc.rc:53
7182 msgid "row header"
7183 msgstr "заглавље реда"
7184
7185 #: oleacc.rc:54
7186 msgid "column"
7187 msgstr "колона"
7188
7189 #: oleacc.rc:55
7190 msgid "row"
7191 msgstr "ред"
7192
7193 #: oleacc.rc:56
7194 msgid "cell"
7195 msgstr "ћелија"
7196
7197 #: oleacc.rc:57
7198 msgid "link"
7199 msgstr "веза"
7200
7201 #: oleacc.rc:58
7202 msgid "help balloon"
7203 msgstr "помоћни облачић"
7204
7205 #: oleacc.rc:59
7206 msgid "character"
7207 msgstr "знак"
7208
7209 #: oleacc.rc:60
7210 msgid "list"
7211 msgstr "списак"
7212
7213 #: oleacc.rc:61
7214 msgid "list item"
7215 msgstr "списак ставки"
7216
7217 #: oleacc.rc:62
7218 msgid "outline"
7219 msgstr "контура"
7220
7221 #: oleacc.rc:63
7222 msgid "outline item"
7223 msgstr "ставка контуре"
7224
7225 #: oleacc.rc:64
7226 msgid "page tab"
7227 msgstr "језичак стране"
7228
7229 #: oleacc.rc:65
7230 msgid "property page"
7231 msgstr "својства стране"
7232
7233 #: oleacc.rc:66
7234 msgid "indicator"
7235 msgstr "показивач"
7236
7237 #: oleacc.rc:67
7238 msgid "graphic"
7239 msgstr "графика"
7240
7241 #: oleacc.rc:68
7242 msgid "static text"
7243 msgstr "статичан текст"
7244
7245 #: oleacc.rc:69
7246 msgid "text"
7247 msgstr "текст"
7248
7249 #: oleacc.rc:70
7250 msgid "push button"
7251 msgstr "прекидач дугме"
7252
7253 #: oleacc.rc:71
7254 msgid "check button"
7255 msgstr "дугме за означавање"
7256
7257 #: oleacc.rc:72
7258 msgid "radio button"
7259 msgstr "искључиво дугме"
7260
7261 #: oleacc.rc:73
7262 msgid "combo box"
7263 msgstr "комбиновани списак"
7264
7265 #: oleacc.rc:74
7266 msgid "drop down"
7267 msgstr "падајући мени"
7268
7269 #: oleacc.rc:75
7270 msgid "progress bar"
7271 msgstr "линија тока"
7272
7273 #: oleacc.rc:76
7274 msgid "dial"
7275 msgstr "позови"
7276
7277 #: oleacc.rc:77
7278 msgid "hot key field"
7279 msgstr "поље за пречице"
7280
7281 #: oleacc.rc:78
7282 msgid "slider"
7283 msgstr "клизач"
7284
7285 #: oleacc.rc:79
7286 msgid "spin box"
7287 msgstr "вртеће дугме"
7288
7289 #: oleacc.rc:80
7290 msgid "diagram"
7291 msgstr "дијаграм"
7292
7293 #: oleacc.rc:81
7294 msgid "animation"
7295 msgstr "анимација"
7296
7297 #: oleacc.rc:82
7298 msgid "equation"
7299 msgstr "једначина"
7300
7301 #: oleacc.rc:83
7302 msgid "drop down button"
7303 msgstr "падајуће дугме"
7304
7305 #: oleacc.rc:84
7306 msgid "menu button"
7307 msgstr "дугме менија"
7308
7309 #: oleacc.rc:85
7310 msgid "grid drop down button"
7311 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7312
7313 #: oleacc.rc:86
7314 msgid "white space"
7315 msgstr "размак"
7316
7317 #: oleacc.rc:87
7318 msgid "page tab list"
7319 msgstr "списак листова"
7320
7321 #: oleacc.rc:88
7322 msgid "clock"
7323 msgstr "часовник"
7324
7325 #: oleacc.rc:89
7326 msgid "split button"
7327 msgstr "дугме за дељење"
7328
7329 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7330 msgid "IP address"
7331 msgstr "IP адреса"
7332
7333 #: oleacc.rc:91
7334 msgid "outline button"
7335 msgstr "контура дугме"
7336
7337 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7338 msgid "True"
7339 msgstr "Тачно"
7340
7341 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7342 msgid "False"
7343 msgstr "Нетачно"
7344
7345 #: oleaut32.rc:31
7346 msgid "On"
7347 msgstr "Укључено"
7348
7349 #: oleaut32.rc:32
7350 msgid "Off"
7351 msgstr "Искључено"
7352
7353 #: oledlg.rc:48
7354 msgid "Insert Object"
7355 msgstr "Унос објекта"
7356
7357 #: oledlg.rc:54
7358 msgid "Object Type:"
7359 msgstr "Врста објекта:"
7360
7361 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7362 msgid "Result"
7363 msgstr "Резултат"
7364
7365 #: oledlg.rc:58
7366 msgid "Create New"
7367 msgstr "Направи ново"
7368
7369 #: oledlg.rc:60
7370 msgid "Create Control"
7371 msgstr "Направи контролу"
7372
7373 #: oledlg.rc:62
7374 msgid "Create From File"
7375 msgstr "Направи из датотеке"
7376
7377 #: oledlg.rc:65
7378 msgid "&Add Control..."
7379 msgstr "&Додај контролу..."
7380
7381 #: oledlg.rc:66
7382 msgid "Display As Icon"
7383 msgstr "Прикажи као иконицу"
7384
7385 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7386 msgid "Browse..."
7387 msgstr "Потражи..."
7388
7389 #: oledlg.rc:69
7390 msgid "File:"
7391 msgstr "Датотека:"
7392
7393 #: oledlg.rc:75
7394 msgid "Paste Special"
7395 msgstr "Убацивање"
7396
7397 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7398 msgid "Source:"
7399 msgstr "Извор:"
7400
7401 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7402 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7403 msgid "&Paste"
7404 msgstr "&Убаци"
7405
7406 #: oledlg.rc:81
7407 msgid "Paste &Link"
7408 msgstr "Убаци &везу"
7409
7410 #: oledlg.rc:83
7411 msgid "&As:"
7412 msgstr "&Као:"
7413
7414 #: oledlg.rc:90
7415 msgid "&Display As Icon"
7416 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7417
7418 #: oledlg.rc:92
7419 msgid "Change &Icon..."
7420 msgstr "Промени &иконицу..."
7421
7422 #: oledlg.rc:25
7423 msgid "Insert a new %s object into your document"
7424 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7425
7426 #: oledlg.rc:26
7427 msgid ""
7428 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7429 "may activate it using the program which created it."
7430 msgstr ""
7431 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7432 "користећи програм који га је направио."
7433
7434 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Browse"
7437 msgstr ""
7438 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7439 "Потражи\n"
7440 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7441 "Разгледај"
7442
7443 #: oledlg.rc:28
7444 msgid ""
7445 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7446 "control."
7447 msgstr ""
7448 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7449
7450 #: oledlg.rc:29
7451 msgid "Add Control"
7452 msgstr "Додај контролу"
7453
7454 #: oledlg.rc:34
7455 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7456 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7457
7458 #: oledlg.rc:35
7459 msgid ""
7460 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7461 "activate it using %s."
7462 msgstr ""
7463 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7464 "%s."
7465
7466 #: oledlg.rc:36
7467 msgid ""
7468 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7469 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7470 msgstr ""
7471 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7472 "%s.  Биће приказано као иконица."
7473
7474 #: oledlg.rc:37
7475 msgid ""
7476 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7477 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7478 "your document."
7479 msgstr ""
7480 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7481 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7482
7483 #: oledlg.rc:38
7484 msgid ""
7485 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7486 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7487 "in your document."
7488 msgstr ""
7489 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7490 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7491
7492 #: oledlg.rc:39
7493 msgid ""
7494 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7495 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7496 "be reflected in your document."
7497 msgstr ""
7498 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7499 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7500
7501 #: oledlg.rc:40
7502 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7503 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7504
7505 #: oledlg.rc:41
7506 msgid "Unknown Type"
7507 msgstr "Непозната врста"
7508
7509 #: oledlg.rc:42
7510 msgid "Unknown Source"
7511 msgstr "Непознат извор"
7512
7513 #: oledlg.rc:43
7514 msgid "the program which created it"
7515 msgstr "програм који га је направио"
7516
7517 #: sane.rc:41
7518 msgid "Scanning"
7519 msgstr "Претрага"
7520
7521 #: sane.rc:44
7522 msgid "SCANNING... Please Wait"
7523 msgstr "Претраживање..."
7524
7525 #: sane.rc:31
7526 msgctxt "unit: pixels"
7527 msgid "px"
7528 msgstr "px"
7529
7530 #: sane.rc:32
7531 msgctxt "unit: bits"
7532 msgid "b"
7533 msgstr "b"
7534
7535 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7536 msgctxt "unit: dots/inch"
7537 msgid "dpi"
7538 msgstr "тпи"
7539
7540 #: sane.rc:35
7541 msgctxt "unit: percent"
7542 msgid "%"
7543 msgstr "%"
7544
7545 #: sane.rc:36
7546 msgctxt "unit: microseconds"
7547 msgid "us"
7548 msgstr "µс"
7549
7550 #: serialui.rc:25
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Settings for %s"
7553 msgstr "Својства"
7554
7555 #: serialui.rc:28
7556 msgid "Baud Rate"
7557 msgstr "Број бауда"
7558
7559 #: serialui.rc:30
7560 msgid "Parity"
7561 msgstr "Једнакост"
7562
7563 #: serialui.rc:32
7564 msgid "Flow Control"
7565 msgstr "Контрола протока"
7566
7567 #: serialui.rc:34
7568 msgid "Data Bits"
7569 msgstr "Битови података"
7570
7571 #: serialui.rc:36
7572 msgid "Stop Bits"
7573 msgstr "Зауставно време"
7574
7575 #: setupapi.rc:36
7576 msgid "Copying Files..."
7577 msgstr "Умножавање датотека..."
7578
7579 #: setupapi.rc:42
7580 msgid "Destination:"
7581 msgstr "Одредиште:"
7582
7583 #: setupapi.rc:49
7584 msgid "Files Needed"
7585 msgstr "Потребне датотеке"
7586
7587 #: setupapi.rc:52
7588 msgid ""
7589 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7590 "make sure the correct drive is selected below"
7591 msgstr ""
7592 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7593 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7594
7595 #: setupapi.rc:54
7596 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7597 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7598
7599 #: setupapi.rc:28
7600 #, fuzzy
7601 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7602 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7603
7604 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7605 msgid "Unknown"
7606 msgstr "Непознато"
7607
7608 #: setupapi.rc:30
7609 msgid "Copy files from:"
7610 msgstr "Умножи датотеке из:"
7611
7612 #: setupapi.rc:31
7613 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7614 msgstr ""
7615 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7616
7617 #: shdoclc.rc:39
7618 msgid "F&orward"
7619 msgstr "Н&апред"
7620
7621 #: shdoclc.rc:41
7622 msgid "&Save Background As..."
7623 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7624
7625 #: shdoclc.rc:42
7626 msgid "Set As Back&ground"
7627 msgstr "Постави као позадину"
7628
7629 #: shdoclc.rc:43
7630 msgid "&Copy Background"
7631 msgstr "&Умножи позадину"
7632
7633 #: shdoclc.rc:44
7634 msgid "Set as &Desktop Item"
7635 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7636
7637 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7638 msgid "Select &All"
7639 msgstr "Изабери &све"
7640
7641 #: shdoclc.rc:49
7642 msgid "Create Shor&tcut"
7643 msgstr "Направи &пречицу"
7644
7645 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7646 msgid "Add to &Favorites..."
7647 msgstr "Додај у &омиљене..."
7648
7649 #: shdoclc.rc:51
7650 msgid "&View Source"
7651 msgstr "&Прикажи извор"
7652
7653 #: shdoclc.rc:53
7654 msgid "&Encoding"
7655 msgstr "&Кодни распоред"
7656
7657 #: shdoclc.rc:55
7658 msgid "Pr&int"
7659 msgstr "&Штампај"
7660
7661 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7662 msgid "&Open Link"
7663 msgstr "&Отвори везу"
7664
7665 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7666 msgid "Open Link in &New Window"
7667 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7668
7669 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7670 msgid "Save Target &As..."
7671 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7672
7673 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7674 msgid "&Print Target"
7675 msgstr "&Штампај објекат"
7676
7677 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7678 msgid "S&how Picture"
7679 msgstr "&Прикажи слику"
7680
7681 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7682 msgid "&Save Picture As..."
7683 msgstr "&Сачувај слику као..."
7684
7685 #: shdoclc.rc:70
7686 msgid "&E-mail Picture..."
7687 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7688
7689 #: shdoclc.rc:71
7690 msgid "Pr&int Picture..."
7691 msgstr "Штампај &слику..."
7692
7693 #: shdoclc.rc:72
7694 msgid "&Go to My Pictures"
7695 msgstr "Пређи на &фотографије"
7696
7697 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7698 msgid "Set as Back&ground"
7699 msgstr "Постави као &позадину"
7700
7701 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7702 msgid "Set as &Desktop Item..."
7703 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7704
7705 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7706 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7707 msgid "Cu&t"
7708 msgstr "&Исеци"
7709
7710 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7711 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7712 #: wordpad.rc:102
7713 msgid "&Copy"
7714 msgstr "&Умножи"
7715
7716 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7717 msgid "Copy Shor&tcut"
7718 msgstr "Умножи &пречицу"
7719
7720 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7721 msgid "P&roperties"
7722 msgstr "&Својства"
7723
7724 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7725 #, fuzzy
7726 msgid "&Undo"
7727 msgstr ""
7728 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7729 "&Опозови\n"
7730 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7731 "&Опозиви"
7732
7733 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7734 msgid "&Delete"
7735 msgstr "Из&бриши"
7736
7737 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7738 #, fuzzy
7739 msgid "&Select"
7740 msgstr ""
7741 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7742 "&Избор\n"
7743 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7744 "&Изабери"
7745
7746 #: shdoclc.rc:102
7747 msgid "&Cell"
7748 msgstr "&Ћелија"
7749
7750 #: shdoclc.rc:103
7751 msgid "&Row"
7752 msgstr "&Ред"
7753
7754 #: shdoclc.rc:104
7755 msgid "&Column"
7756 msgstr "&Колона"
7757
7758 #: shdoclc.rc:105
7759 msgid "&Table"
7760 msgstr "&Табела"
7761
7762 #: shdoclc.rc:108
7763 msgid "&Cell Properties"
7764 msgstr "Својства &ћелије"
7765
7766 #: shdoclc.rc:109
7767 msgid "&Table Properties"
7768 msgstr "Својства &табеле"
7769
7770 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7771 msgid "Paste"
7772 msgstr "Убаци"
7773
7774 #: shdoclc.rc:118
7775 msgid "&Print"
7776 msgstr "&Штампај"
7777
7778 #: shdoclc.rc:125
7779 msgid "Open in &New Window"
7780 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7781
7782 #: shdoclc.rc:129
7783 msgid "Cut"
7784 msgstr "Исеци"
7785
7786 #: shdoclc.rc:152
7787 msgid "&Save Video As..."
7788 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7789
7790 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7791 msgid "Play"
7792 msgstr "Репродукуј"
7793
7794 #: shdoclc.rc:189
7795 msgid "Rewind"
7796 msgstr "Премотај"
7797
7798 #: shdoclc.rc:196
7799 msgid "Trace Tags"
7800 msgstr "Пратеће ознаке"
7801
7802 #: shdoclc.rc:197
7803 msgid "Resource Failures"
7804 msgstr "Неуспеси ресурса"
7805
7806 #: shdoclc.rc:198
7807 msgid "Dump Tracking Info"
7808 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7809
7810 #: shdoclc.rc:199
7811 msgid "Debug Break"
7812 msgstr "Прекид"
7813
7814 #: shdoclc.rc:200
7815 msgid "Debug View"
7816 msgstr "Приказ"
7817
7818 #: shdoclc.rc:201
7819 msgid "Dump Tree"
7820 msgstr "Испиши стабло"
7821
7822 #: shdoclc.rc:202
7823 msgid "Dump Lines"
7824 msgstr "Испиши линије"
7825
7826 #: shdoclc.rc:203
7827 msgid "Dump DisplayTree"
7828 msgstr "Испиши приказно стабло"
7829
7830 #: shdoclc.rc:204
7831 msgid "Dump FormatCaches"
7832 msgstr "Испиши привремену меморију"
7833
7834 #: shdoclc.rc:205
7835 msgid "Dump LayoutRects"
7836 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7837
7838 #: shdoclc.rc:206
7839 msgid "Memory Monitor"
7840 msgstr "Надгледање меморије"
7841
7842 #: shdoclc.rc:207
7843 msgid "Performance Meters"
7844 msgstr "Мерач перформанси"
7845
7846 #: shdoclc.rc:208
7847 msgid "Save HTML"
7848 msgstr "Сачувај HTML"
7849
7850 #: shdoclc.rc:210
7851 msgid "&Browse View"
7852 msgstr "&Разгледање"
7853
7854 #: shdoclc.rc:211
7855 msgid "&Edit View"
7856 msgstr "&Уређивање"
7857
7858 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7859 msgid "Scroll Here"
7860 msgstr "Клизај овде"
7861
7862 #: shdoclc.rc:218
7863 msgid "Top"
7864 msgstr "Врх"
7865
7866 #: shdoclc.rc:219
7867 msgid "Bottom"
7868 msgstr "Дно"
7869
7870 #: shdoclc.rc:221
7871 msgid "Page Up"
7872 msgstr "Нагоре"
7873
7874 #: shdoclc.rc:222
7875 msgid "Page Down"
7876 msgstr "Надоле"
7877
7878 #: shdoclc.rc:224
7879 msgid "Scroll Up"
7880 msgstr "Помери нагоре"
7881
7882 #: shdoclc.rc:225
7883 msgid "Scroll Down"
7884 msgstr "Помери надоле"
7885
7886 #: shdoclc.rc:232
7887 msgid "Left Edge"
7888 msgstr "Лева ивица"
7889
7890 #: shdoclc.rc:233
7891 msgid "Right Edge"
7892 msgstr "Десна ивица"
7893
7894 #: shdoclc.rc:235
7895 msgid "Page Left"
7896 msgstr "Налево"
7897
7898 #: shdoclc.rc:236
7899 msgid "Page Right"
7900 msgstr "Надесно"
7901
7902 #: shdoclc.rc:238
7903 msgid "Scroll Left"
7904 msgstr "Помери налево"
7905
7906 #: shdoclc.rc:239
7907 msgid "Scroll Right"
7908 msgstr "Помери надесно"
7909
7910 #: shdoclc.rc:25
7911 msgid "Wine Internet Explorer"
7912 msgstr "Wine Internet Explorer"
7913
7914 #: shdoclc.rc:30
7915 msgid "&w&bPage &p"
7916 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7917
7918 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7919 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7920 msgid "Lar&ge Icons"
7921 msgstr "&Велике иконице"
7922
7923 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7924 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7925 msgid "S&mall Icons"
7926 msgstr "&Мале иконице"
7927
7928 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7929 msgid "&List"
7930 msgstr "&Списак"
7931
7932 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7933 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7934 msgid "&Details"
7935 msgstr "&Детаљи"
7936
7937 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7938 msgid "Arrange &Icons"
7939 msgstr "Поређај &иконице"
7940
7941 #: shell32.rc:50
7942 msgid "By &Name"
7943 msgstr "По &називу"
7944
7945 #: shell32.rc:51
7946 msgid "By &Type"
7947 msgstr "По &врсти"
7948
7949 #: shell32.rc:52
7950 msgid "By &Size"
7951 msgstr "По &величини"
7952
7953 #: shell32.rc:53
7954 msgid "By &Date"
7955 msgstr "По &датуму"
7956
7957 #: shell32.rc:55
7958 msgid "&Auto Arrange"
7959 msgstr "&Аутоматски поређај"
7960
7961 #: shell32.rc:57
7962 msgid "Line up Icons"
7963 msgstr "Поравнај иконице"
7964
7965 #: shell32.rc:62
7966 msgid "Paste as Link"
7967 msgstr "Убаци као везу"
7968
7969 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7970 msgid "New"
7971 msgstr "Ново"
7972
7973 #: shell32.rc:66
7974 msgid "New &Folder"
7975 msgstr "Нова &фасцикла"
7976
7977 #: shell32.rc:67
7978 msgid "New &Link"
7979 msgstr "Нова &веза"
7980
7981 #: shell32.rc:71
7982 msgid "Properties"
7983 msgstr "Својства"
7984
7985 #: shell32.rc:82
7986 #, fuzzy
7987 msgctxt "recycle bin"
7988 msgid "&Restore"
7989 msgstr "&Поврати"
7990
7991 #: shell32.rc:83
7992 msgid "&Erase"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: shell32.rc:95
7996 msgid "E&xplore"
7997 msgstr "&Претражи"
7998
7999 #: shell32.rc:98
8000 msgid "C&ut"
8001 msgstr "&Исеци"
8002
8003 #: shell32.rc:101
8004 msgid "Create &Link"
8005 msgstr "Направи &везу"
8006
8007 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8008 msgid "&Rename"
8009 msgstr "Пр&еименуј"
8010
8011 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8012 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8013 msgid "E&xit"
8014 msgstr "&Излаз"
8015
8016 #: shell32.rc:127
8017 #, fuzzy
8018 msgid "&About Control Panel"
8019 msgstr "&О управљачком панелу..."
8020
8021 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8022 msgid "Browse for Folder"
8023 msgstr "Претраживање фасцикли"
8024
8025 #: shell32.rc:303
8026 msgid "Folder:"
8027 msgstr "Фасцикла:"
8028
8029 #: shell32.rc:309
8030 msgid "&Make New Folder"
8031 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8032
8033 #: shell32.rc:316
8034 msgid "Message"
8035 msgstr "Порука"
8036
8037 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8038 msgid "&Yes"
8039 msgstr "&Да"
8040
8041 #: shell32.rc:320
8042 msgid "Yes to &all"
8043 msgstr "Да за &све"
8044
8045 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8046 msgid "&No"
8047 msgstr "&Не"
8048
8049 #: shell32.rc:329
8050 msgid "About %s"
8051 msgstr "О програму %s"
8052
8053 #: shell32.rc:333
8054 msgid "Wine &license"
8055 msgstr "Wine &лиценца"
8056
8057 #: shell32.rc:338
8058 msgid "Running on %s"
8059 msgstr "Ради на %s"
8060
8061 #: shell32.rc:339
8062 msgid "Wine was brought to you by:"
8063 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8064
8065 #: shell32.rc:347
8066 msgid ""
8067 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8068 "will open it for you."
8069 msgstr ""
8070 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8071 "га отворити."
8072
8073 #: shell32.rc:348
8074 msgid "&Open:"
8075 msgstr "&Отвори:"
8076
8077 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8078 #: winefile.rc:136
8079 msgid "&Browse..."
8080 msgstr "&Разгледај..."
8081
8082 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8083 msgid "Size"
8084 msgstr "Величина"
8085
8086 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8087 msgid "Type"
8088 msgstr "Врста"
8089
8090 #: shell32.rc:137
8091 msgid "Modified"
8092 msgstr "Измењено"
8093
8094 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8095 msgid "Attributes"
8096 msgstr "Особине"
8097
8098 #: shell32.rc:140
8099 msgid "Size available"
8100 msgstr "Доступно"
8101
8102 #: shell32.rc:142
8103 msgid "Comments"
8104 msgstr "Коментари"
8105
8106 #: shell32.rc:143
8107 msgid "Owner"
8108 msgstr "Власник"
8109
8110 #: shell32.rc:144
8111 msgid "Group"
8112 msgstr "Група"
8113
8114 #: shell32.rc:145
8115 msgid "Original location"
8116 msgstr "Оригинална локација"
8117
8118 #: shell32.rc:146
8119 msgid "Date deleted"
8120 msgstr "Датум брисања"
8121
8122 #: shell32.rc:156
8123 msgid "Control Panel"
8124 msgstr "Управљачки панел"
8125
8126 #: shell32.rc:163
8127 msgid "Select"
8128 msgstr "Изабери"
8129
8130 #: shell32.rc:186
8131 msgid "Restart"
8132 msgstr "Поновно покретање"
8133
8134 #: shell32.rc:187
8135 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8136 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8137
8138 #: shell32.rc:188
8139 msgid "Shutdown"
8140 msgstr "Гашење"
8141
8142 #: shell32.rc:189
8143 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8144 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8145
8146 #: shell32.rc:199
8147 msgid "Start Menu\\Programs"
8148 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8149
8150 #: shell32.rc:201
8151 msgid "Favorites"
8152 msgstr "Омиљено"
8153
8154 #: shell32.rc:202
8155 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8156 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8157
8158 #: shell32.rc:203
8159 msgid "Recent"
8160 msgstr "Скорашње"
8161
8162 #: shell32.rc:204
8163 msgid "SendTo"
8164 msgstr "Пошаљи у"
8165
8166 #: shell32.rc:205
8167 msgid "Start Menu"
8168 msgstr "„Старт“ мени"
8169
8170 #: shell32.rc:206
8171 msgid "My Music"
8172 msgstr "Музика"
8173
8174 #: shell32.rc:207
8175 msgid "My Videos"
8176 msgstr "Видео снимци"
8177
8178 #: shell32.rc:208
8179 #, fuzzy
8180 msgctxt "directory"
8181 msgid "Desktop"
8182 msgstr "Радна површина"
8183
8184 #: shell32.rc:209
8185 msgid "NetHood"
8186 msgstr "Интернет"
8187
8188 #: shell32.rc:210
8189 msgid "Templates"
8190 msgstr "Шаблони"
8191
8192 #: shell32.rc:211
8193 msgid "Application Data"
8194 msgstr "Програмски подаци"
8195
8196 #: shell32.rc:212
8197 msgid "PrintHood"
8198 msgstr "Штампачи"
8199
8200 #: shell32.rc:213
8201 msgid "Local Settings\\Application Data"
8202 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8203
8204 #: shell32.rc:214
8205 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8206 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8207
8208 #: shell32.rc:215
8209 msgid "Cookies"
8210 msgstr "Колачићи"
8211
8212 #: shell32.rc:216
8213 msgid "Local Settings\\History"
8214 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8215
8216 #: shell32.rc:217
8217 msgid "Program Files"
8218 msgstr "Програми"
8219
8220 #: shell32.rc:219
8221 msgid "My Pictures"
8222 msgstr "Слике"
8223
8224 #: shell32.rc:220
8225 msgid "Program Files\\Common Files"
8226 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8227
8228 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8229 msgid "Documents"
8230 msgstr "Документи"
8231
8232 #: shell32.rc:223
8233 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8234 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8235
8236 #: shell32.rc:224
8237 msgid "Music"
8238 msgstr "Музика"
8239
8240 #: shell32.rc:225
8241 msgid "Pictures"
8242 msgstr "Слике"
8243
8244 #: shell32.rc:226
8245 msgid "Videos"
8246 msgstr "Видео снимци"
8247
8248 #: shell32.rc:227
8249 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8250 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8251
8252 #: shell32.rc:218
8253 msgid "Program Files (x86)"
8254 msgstr "Програми (x86)"
8255
8256 #: shell32.rc:221
8257 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8258 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8259
8260 #: shell32.rc:228
8261 msgid "Contacts"
8262 msgstr "Контакти"
8263
8264 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8265 msgid "Links"
8266 msgstr "Везе"
8267
8268 #: shell32.rc:230
8269 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8270 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8271
8272 #: shell32.rc:231
8273 msgid "Music\\Playlists"
8274 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8275
8276 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8277 msgid "Downloads"
8278 msgstr "Пријеми"
8279
8280 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8281 msgid "Status"
8282 msgstr "Стање"
8283
8284 #: shell32.rc:149
8285 msgid "Location"
8286 msgstr "Локација"
8287
8288 #: shell32.rc:150
8289 msgid "Model"
8290 msgstr "Модел"
8291
8292 #: shell32.rc:233
8293 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8294 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8295
8296 #: shell32.rc:234
8297 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8298 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8299
8300 #: shell32.rc:235
8301 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8302 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8303
8304 #: shell32.rc:236
8305 msgid "Music\\Sample Music"
8306 msgstr "Музика\\Примерци"
8307
8308 #: shell32.rc:237
8309 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8310 msgstr "Слике\\Примерци"
8311
8312 #: shell32.rc:238
8313 msgid "Music\\Sample Playlists"
8314 msgstr "Музика\\Примерци"
8315
8316 #: shell32.rc:239
8317 msgid "Videos\\Sample Videos"
8318 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8319
8320 #: shell32.rc:240
8321 msgid "Saved Games"
8322 msgstr "Сачуване игре"
8323
8324 #: shell32.rc:241
8325 msgid "Searches"
8326 msgstr "Претраге"
8327
8328 #: shell32.rc:242
8329 msgid "Users"
8330 msgstr "Корисници"
8331
8332 #: shell32.rc:243
8333 msgid "OEM Links"
8334 msgstr "OEM везе"
8335
8336 #: shell32.rc:246
8337 msgid "AppData\\LocalLow"
8338 msgstr "AppData\\LocalLow"
8339
8340 #: shell32.rc:166
8341 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8342 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8343
8344 #: shell32.rc:167
8345 msgid "Error during creation of a new folder"
8346 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8347
8348 #: shell32.rc:168
8349 msgid "Confirm file deletion"
8350 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8351
8352 #: shell32.rc:169
8353 msgid "Confirm folder deletion"
8354 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8355
8356 #: shell32.rc:170
8357 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8358 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8359
8360 #: shell32.rc:171
8361 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8362 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8363
8364 #: shell32.rc:178
8365 msgid "Confirm file overwrite"
8366 msgstr "Потврда замене датотеке"
8367
8368 #: shell32.rc:177
8369 msgid ""
8370 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8371 "\n"
8372 "Do you want to replace it?"
8373 msgstr ""
8374 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8375 "\n"
8376 "Желите ли да је замените?"
8377
8378 #: shell32.rc:172
8379 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8380 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8381
8382 #: shell32.rc:174
8383 msgid ""
8384 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8385 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8386
8387 #: shell32.rc:173
8388 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8389 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8390
8391 #: shell32.rc:175
8392 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8393 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8394
8395 #: shell32.rc:176
8396 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8397 msgstr ""
8398 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8399
8400 #: shell32.rc:183
8401 msgid ""
8402 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8403 "\n"
8404 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8405 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8406 "the folder?"
8407 msgstr ""
8408 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8409 "\n"
8410 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8411 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8412 "умножите\n"
8413 "фасциклу?"
8414
8415 #: shell32.rc:248
8416 msgid "New Folder"
8417 msgstr "Нова фасцикла"
8418
8419 #: shell32.rc:250
8420 msgid "Wine Control Panel"
8421 msgstr "Wine управљачки панел"
8422
8423 #: shell32.rc:192
8424 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8425 msgstr ""
8426 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8427
8428 #: shell32.rc:193
8429 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8430 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8431
8432 #: shell32.rc:195
8433 msgid "Executable files (*.exe)"
8434 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8435
8436 #: shell32.rc:254
8437 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8438 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8439
8440 #: shell32.rc:256
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8443 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8444
8445 #: shell32.rc:257
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8448 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8449
8450 #: shell32.rc:258
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Confirm deletion"
8453 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8454
8455 #: shell32.rc:259
8456 #, fuzzy
8457 msgid ""
8458 "A file already exists at the path %1.\n"
8459 "\n"
8460 "Do you want to replace it?"
8461 msgstr ""
8462 "Датотека већ постоји.\n"
8463 "Желите ли да је замените?"
8464
8465 #: shell32.rc:260
8466 #, fuzzy
8467 msgid ""
8468 "A folder already exists at the path %1.\n"
8469 "\n"
8470 "Do you want to replace it?"
8471 msgstr ""
8472 "Датотека већ постоји.\n"
8473 "Желите ли да је замените?"
8474
8475 #: shell32.rc:261
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Confirm overwrite"
8478 msgstr "Потврда замене датотеке"
8479
8480 #: shell32.rc:278
8481 msgid ""
8482 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8483 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8484 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8485 "any later version.\n"
8486 "\n"
8487 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8488 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8489 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8490 "more details.\n"
8491 "\n"
8492 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8493 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8494 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: shell32.rc:266
8498 msgid "Wine License"
8499 msgstr "Wine лиценца"
8500
8501 #: shell32.rc:155
8502 msgid "Trash"
8503 msgstr "Смеће"
8504
8505 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8506 msgid "Error"
8507 msgstr "Грешка"
8508
8509 #: shlwapi.rc:40
8510 msgid "Don't show me th&is message again"
8511 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8512
8513 #: shlwapi.rc:27
8514 #, fuzzy
8515 msgid "%d bytes"
8516 msgstr "%ld бајтова"
8517
8518 #: shlwapi.rc:28
8519 #, fuzzy
8520 msgctxt "time unit: hours"
8521 msgid " hr"
8522 msgstr " ч."
8523
8524 #: shlwapi.rc:29
8525 #, fuzzy
8526 msgctxt "time unit: minutes"
8527 msgid " min"
8528 msgstr " мин."
8529
8530 #: shlwapi.rc:30
8531 #, fuzzy
8532 msgctxt "time unit: seconds"
8533 msgid " sec"
8534 msgstr " сек."
8535
8536 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8537 #, fuzzy
8538 msgctxt "window"
8539 msgid "&Restore"
8540 msgstr "&Поврати"
8541
8542 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8543 msgid "&Move"
8544 msgstr "Пр&емести"
8545
8546 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8547 msgid "&Size"
8548 msgstr "&Величина"
8549
8550 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8551 msgid "Mi&nimize"
8552 msgstr "&Умањи"
8553
8554 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8555 msgid "Ma&ximize"
8556 msgstr "У&већај"
8557
8558 #: user32.rc:33
8559 msgid "&Close\tAlt-F4"
8560 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8561
8562 #: user32.rc:35
8563 #, fuzzy
8564 msgid "&About Wine"
8565 msgstr "&О Бележници"
8566
8567 #: user32.rc:46
8568 #, fuzzy
8569 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8570 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8571
8572 #: user32.rc:48
8573 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: user32.rc:79
8577 msgid "&Abort"
8578 msgstr "&Прекини"
8579
8580 #: user32.rc:80
8581 msgid "&Retry"
8582 msgstr "Покушај &поново"
8583
8584 #: user32.rc:81
8585 msgid "&Ignore"
8586 msgstr "&Занемари"
8587
8588 #: user32.rc:84
8589 msgid "&Try Again"
8590 msgstr "Пок&ушај поново"
8591
8592 #: user32.rc:85
8593 msgid "&Continue"
8594 msgstr "&Настави"
8595
8596 #: user32.rc:91
8597 msgid "Select Window"
8598 msgstr "Избор"
8599
8600 #: user32.rc:69
8601 msgid "&More Windows..."
8602 msgstr "&Више прозора..."
8603
8604 #: wineps.rc:28
8605 msgid "Paper Si&ze:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: wineps.rc:36
8609 msgid "Duplex:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8613 msgid "Realm"
8614 msgstr "Домен"
8615
8616 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8617 msgid "&Save this password (insecure)"
8618 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8619
8620 #: wininet.rc:54
8621 msgid "Authentication Required"
8622 msgstr "Потврда идентитета"
8623
8624 #: wininet.rc:58
8625 msgid "Server"
8626 msgstr "Сервер"
8627
8628 #: wininet.rc:74
8629 msgid "Security Warning"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: wininet.rc:77
8633 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: wininet.rc:79
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Do you want to continue anyway?"
8639 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8640
8641 #: wininet.rc:25
8642 msgid "LAN Connection"
8643 msgstr "LAN веза"
8644
8645 #: wininet.rc:26
8646 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: wininet.rc:27
8650 msgid "The date on the certificate is invalid."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: wininet.rc:28
8654 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: wininet.rc:29
8658 msgid ""
8659 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: winmm.rc:28
8663 msgid "The specified command was carried out."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: winmm.rc:29
8667 msgid "Undefined external error."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: winmm.rc:30
8671 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: winmm.rc:31
8675 msgid "The driver was not enabled."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: winmm.rc:32
8679 msgid ""
8680 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8681 "again."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: winmm.rc:33
8685 msgid "The specified device handle is invalid."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: winmm.rc:34
8689 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: winmm.rc:35
8693 msgid ""
8694 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8695 "increase available memory, and then try again."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: winmm.rc:36
8699 msgid ""
8700 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8701 "which functions and messages the driver supports."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: winmm.rc:37
8705 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: winmm.rc:38
8709 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: winmm.rc:39
8713 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: winmm.rc:42
8717 msgid ""
8718 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8719 "Capabilities function to determine the supported formats."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8723 msgid ""
8724 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8725 "device, or wait until the data is finished playing."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: winmm.rc:44
8729 msgid ""
8730 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8731 "header, and then try again."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: winmm.rc:45
8735 msgid ""
8736 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8737 "and then try again."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: winmm.rc:48
8741 msgid ""
8742 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8743 "header, and then try again."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: winmm.rc:50
8747 msgid ""
8748 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8749 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: winmm.rc:51
8753 msgid ""
8754 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8755 "transmitted, and then try again."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: winmm.rc:52
8759 msgid ""
8760 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8761 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: winmm.rc:53
8765 msgid ""
8766 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8767 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: winmm.rc:56
8771 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: winmm.rc:57
8775 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: winmm.rc:58
8779 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: winmm.rc:59
8783 msgid ""
8784 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8785 "or contact the device manufacturer."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: winmm.rc:60
8789 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: winmm.rc:61
8793 msgid ""
8794 "Not enough memory available for this task.\n"
8795 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8796 "again."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: winmm.rc:62
8800 msgid ""
8801 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8802 "unique alias."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: winmm.rc:63
8806 msgid ""
8807 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: winmm.rc:64
8811 msgid "No command was specified."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: winmm.rc:65
8815 msgid ""
8816 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8817 "size of the buffer."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: winmm.rc:66
8821 msgid ""
8822 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8823 "one."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: winmm.rc:67
8827 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: winmm.rc:68
8831 msgid ""
8832 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8833 "manufacturer about obtaining a new driver."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: winmm.rc:69
8837 msgid ""
8838 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8839 "manufacturer about obtaining a new driver."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: winmm.rc:70
8843 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: winmm.rc:71
8847 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: winmm.rc:72
8851 msgid ""
8852 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: winmm.rc:73
8856 msgid "The device driver is not ready."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: winmm.rc:74
8860 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: winmm.rc:75
8864 msgid ""
8865 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8866 "access error."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: winmm.rc:76
8870 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: winmm.rc:77
8874 msgid ""
8875 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8876 "separately to determine which devices caused the error."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: winmm.rc:78
8880 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: winmm.rc:79
8884 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: winmm.rc:80
8888 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: winmm.rc:81
8892 msgid ""
8893 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8894 "still connected to the network."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: winmm.rc:82
8898 msgid ""
8899 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8900 "device name is spelled correctly."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: winmm.rc:83
8904 msgid ""
8905 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8906 "again."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: winmm.rc:84
8910 msgid ""
8911 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8912 "alias."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: winmm.rc:85
8916 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: winmm.rc:86
8920 msgid ""
8921 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8922 "parameter with each 'open' command."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: winmm.rc:87
8926 msgid ""
8927 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8928 "Please supply one."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: winmm.rc:88
8932 msgid ""
8933 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8934 "documentation for valid formats."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: winmm.rc:89
8938 msgid ""
8939 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8940 "supply one."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: winmm.rc:90
8944 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: winmm.rc:91
8948 msgid ""
8949 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8950 "may be corrupt, or not in the correct format."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: winmm.rc:92
8954 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: winmm.rc:93
8958 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: winmm.rc:94
8962 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: winmm.rc:95
8966 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: winmm.rc:96
8970 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: winmm.rc:97
8974 msgid ""
8975 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8976 "sequence, and then try again."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: winmm.rc:98
8980 msgid ""
8981 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8982 "the device is closed, and then try again."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: winmm.rc:99
8986 msgid ""
8987 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8988 "characters, followed by a period and an extension."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: winmm.rc:100
8992 msgid ""
8993 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: winmm.rc:101
8997 msgid ""
8998 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8999 "in Control Panel to install the device."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: winmm.rc:102
9003 msgid ""
9004 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9005 "restarting your computer."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: winmm.rc:103
9009 msgid ""
9010 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9011 "cannot change directories."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: winmm.rc:104
9015 msgid ""
9016 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9017 "change drives."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: winmm.rc:105
9021 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: winmm.rc:106
9025 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: winmm.rc:107
9029 msgid ""
9030 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: winmm.rc:108
9034 msgid ""
9035 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9036 "until a wave device is free, and then try again."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: winmm.rc:109
9040 msgid ""
9041 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9042 "until the device is free, and then try again."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: winmm.rc:110
9046 msgid ""
9047 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9048 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: winmm.rc:111
9052 msgid ""
9053 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9054 "until the device is free, and then try again."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: winmm.rc:112
9058 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: winmm.rc:113
9062 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: winmm.rc:114
9066 msgid ""
9067 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9068 "the Drivers option to install the wave device."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: winmm.rc:115
9072 msgid ""
9073 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9074 "format."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: winmm.rc:116
9078 msgid ""
9079 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9080 "the Drivers option to install the wave device."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: winmm.rc:117
9084 msgid ""
9085 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9086 "format."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: winmm.rc:122
9090 msgid ""
9091 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9092 "You can't use them together."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: winmm.rc:124
9096 msgid ""
9097 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9098 "again."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: winmm.rc:127
9102 msgid ""
9103 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9104 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: winmm.rc:125
9108 msgid ""
9109 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9110 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9111 "setup."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: winmm.rc:126
9115 msgid "An error occurred with the specified port."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: winmm.rc:129
9119 msgid ""
9120 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9121 "these applications; then, try again."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: winmm.rc:128
9125 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: winmm.rc:123
9129 msgid ""
9130 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9131 "Control Panel to install a MIDI driver."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: winmm.rc:118
9135 msgid "There is no display window."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: winmm.rc:119
9139 msgid "Could not create or use window."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: winmm.rc:120
9143 msgid ""
9144 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9145 "check your disk or network connection."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: winmm.rc:121
9149 msgid ""
9150 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9151 "are still connected to the network."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: winspool.rc:34
9155 msgid "Print to File"
9156 msgstr "Штампање на датотеку"
9157
9158 #: winspool.rc:37
9159 msgid "&Output File Name:"
9160 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9161
9162 #: winspool.rc:28
9163 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9164 msgstr ""
9165 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9166
9167 #: winspool.rc:29
9168 msgid "Unable to create the output file."
9169 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9170
9171 #: wldap32.rc:27
9172 msgid "Success"
9173 msgstr "Успех"
9174
9175 #: wldap32.rc:28
9176 msgid "Operations Error"
9177 msgstr "Грешка у радњама"
9178
9179 #: wldap32.rc:29
9180 msgid "Protocol Error"
9181 msgstr "Грешка у протоколу"
9182
9183 #: wldap32.rc:30
9184 msgid "Time Limit Exceeded"
9185 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9186
9187 #: wldap32.rc:31
9188 msgid "Size Limit Exceeded"
9189 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9190
9191 #: wldap32.rc:32
9192 msgid "Compare False"
9193 msgstr "Нетачно"
9194
9195 #: wldap32.rc:33
9196 msgid "Compare True"
9197 msgstr "Тачно"
9198
9199 #: wldap32.rc:34
9200 msgid "Authentication Method Not Supported"
9201 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9202
9203 #: wldap32.rc:35
9204 msgid "Strong Authentication Required"
9205 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9206
9207 #: wldap32.rc:36
9208 msgid "Referral (v2)"
9209 msgstr "Упућивач (v2)"
9210
9211 #: wldap32.rc:37
9212 msgid "Referral"
9213 msgstr "Упућивач"
9214
9215 #: wldap32.rc:38
9216 msgid "Administration Limit Exceeded"
9217 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9218
9219 #: wldap32.rc:39
9220 msgid "Unavailable Critical Extension"
9221 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9222
9223 #: wldap32.rc:40
9224 msgid "Confidentiality Required"
9225 msgstr "Потребна је поверљивост"
9226
9227 #: wldap32.rc:43
9228 msgid "No Such Attribute"
9229 msgstr "Не постоји таква особина"
9230
9231 #: wldap32.rc:44
9232 msgid "Undefined Type"
9233 msgstr "Неодређена врста"
9234
9235 #: wldap32.rc:45
9236 msgid "Inappropriate Matching"
9237 msgstr "Неприкладно подударање"
9238
9239 #: wldap32.rc:46
9240 msgid "Constraint Violation"
9241 msgstr "Ограничење кршења"
9242
9243 #: wldap32.rc:47
9244 msgid "Attribute Or Value Exists"
9245 msgstr "Особина или вредност постоји"
9246
9247 #: wldap32.rc:48
9248 msgid "Invalid Syntax"
9249 msgstr "Неисправна синтакса"
9250
9251 #: wldap32.rc:59
9252 msgid "No Such Object"
9253 msgstr "Не постоји такав објекат"
9254
9255 #: wldap32.rc:60
9256 msgid "Alias Problem"
9257 msgstr "Проблем у псеудониму"
9258
9259 #: wldap32.rc:61
9260 msgid "Invalid DN Syntax"
9261 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9262
9263 #: wldap32.rc:62
9264 msgid "Is Leaf"
9265 msgstr "је лист"
9266
9267 #: wldap32.rc:63
9268 msgid "Alias Dereference Problem"
9269 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9270
9271 #: wldap32.rc:75
9272 msgid "Inappropriate Authentication"
9273 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9274
9275 #: wldap32.rc:76
9276 msgid "Invalid Credentials"
9277 msgstr "Неисправни акредитиви"
9278
9279 #: wldap32.rc:77
9280 msgid "Insufficient Rights"
9281 msgstr "Недовољна права"
9282
9283 #: wldap32.rc:78
9284 msgid "Busy"
9285 msgstr "Заузето"
9286
9287 #: wldap32.rc:79
9288 msgid "Unavailable"
9289 msgstr "Недоступно"
9290
9291 #: wldap32.rc:80
9292 msgid "Unwilling To Perform"
9293 msgstr "Невољно за извршавање"
9294
9295 #: wldap32.rc:81
9296 msgid "Loop Detected"
9297 msgstr "Пронађена је петља"
9298
9299 #: wldap32.rc:87
9300 msgid "Sort Control Missing"
9301 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9302
9303 #: wldap32.rc:88
9304 msgid "Index range error"
9305 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9306
9307 #: wldap32.rc:91
9308 msgid "Naming Violation"
9309 msgstr "Кршење именовања"
9310
9311 #: wldap32.rc:92
9312 msgid "Object Class Violation"
9313 msgstr "Кршење класе објеката"
9314
9315 #: wldap32.rc:93
9316 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9317 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9318
9319 #: wldap32.rc:94
9320 msgid "Not allowed on RDN"
9321 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9322
9323 #: wldap32.rc:95
9324 msgid "Already Exists"
9325 msgstr "Већ постоји"
9326
9327 #: wldap32.rc:96
9328 msgid "No Object Class Mods"
9329 msgstr "Неме класе објеката"
9330
9331 #: wldap32.rc:97
9332 msgid "Results Too Large"
9333 msgstr "Резултати су превелики"
9334
9335 #: wldap32.rc:98
9336 msgid "Affects Multiple DSAs"
9337 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9338
9339 #: wldap32.rc:107
9340 msgid "Other"
9341 msgstr "Остало"
9342
9343 #: wldap32.rc:108
9344 msgid "Server Down"
9345 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9346
9347 #: wldap32.rc:109
9348 msgid "Local Error"
9349 msgstr "Локална грешка"
9350
9351 #: wldap32.rc:110
9352 msgid "Encoding Error"
9353 msgstr "Грешка у кодирању"
9354
9355 #: wldap32.rc:111
9356 msgid "Decoding Error"
9357 msgstr "Грешка у декодирању"
9358
9359 #: wldap32.rc:112
9360 msgid "Timeout"
9361 msgstr "Време истека"
9362
9363 #: wldap32.rc:113
9364 msgid "Auth Unknown"
9365 msgstr "Непознат идентитет"
9366
9367 #: wldap32.rc:114
9368 msgid "Filter Error"
9369 msgstr "Грешка у филтеру"
9370
9371 #: wldap32.rc:115
9372 msgid "User Cancelled"
9373 msgstr "Корисник је отказан"
9374
9375 #: wldap32.rc:116
9376 msgid "Parameter Error"
9377 msgstr "Грешка у параметру"
9378
9379 #: wldap32.rc:117
9380 msgid "No Memory"
9381 msgstr "Нема меморије"
9382
9383 #: wldap32.rc:118
9384 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9385 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9386
9387 #: wldap32.rc:119
9388 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9389 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9390
9391 #: wldap32.rc:120
9392 msgid "Specified control was not found in message"
9393 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9394
9395 #: wldap32.rc:121
9396 msgid "No result present in message"
9397 msgstr "Нема резултата у поруци"
9398
9399 #: wldap32.rc:122
9400 msgid "More results returned"
9401 msgstr "Више резултата"
9402
9403 #: wldap32.rc:123
9404 msgid "Loop while handling referrals"
9405 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9406
9407 #: wldap32.rc:124
9408 msgid "Referral hop limit exceeded"
9409 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9410
9411 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9412 msgid ""
9413 "Not Yet Implemented\n"
9414 "\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9418 #, fuzzy
9419 msgid "%1: File Not Found\n"
9420 msgstr "Датотека није пронађена"
9421
9422 #: attrib.rc:47
9423 msgid ""
9424 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9425 "\n"
9426 "Syntax:\n"
9427 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9428 "       [/S [/D]]\n"
9429 "\n"
9430 "Where:\n"
9431 "\n"
9432 "  +   Sets an attribute.\n"
9433 "  -   Clears an attribute.\n"
9434 "  R   Read-only file attribute.\n"
9435 "  A   Archive file attribute.\n"
9436 "  S   System file attribute.\n"
9437 "  H   Hidden file attribute.\n"
9438 "  [drive:][path][filename]\n"
9439 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9440 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9441 "  /D  Processes folders as well.\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: clock.rc:29
9445 msgid "Ana&log"
9446 msgstr "&Аналогни"
9447
9448 #: clock.rc:30
9449 msgid "Digi&tal"
9450 msgstr "&Дигитални"
9451
9452 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9453 msgid "&Font..."
9454 msgstr "&Фонт..."
9455
9456 #: clock.rc:34
9457 msgid "&Without Titlebar"
9458 msgstr "&Без насловне палете"
9459
9460 #: clock.rc:36
9461 msgid "&Seconds"
9462 msgstr "&Секунде"
9463
9464 #: clock.rc:37
9465 msgid "&Date"
9466 msgstr "&Датум"
9467
9468 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9469 msgid "&Always on Top"
9470 msgstr "&Увек на врху"
9471
9472 #: clock.rc:42
9473 #, fuzzy
9474 msgid "&About Clock"
9475 msgstr "&О часовнику..."
9476
9477 #: clock.rc:48
9478 msgid "Clock"
9479 msgstr "Часовник"
9480
9481 #: cmd.rc:37
9482 msgid ""
9483 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9484 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9485 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9486 "called procedure.\n"
9487 "\n"
9488 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9489 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: cmd.rc:40
9493 msgid ""
9494 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9495 "default directory.\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: cmd.rc:41
9499 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: cmd.rc:43
9503 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: cmd.rc:45
9507 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: cmd.rc:46
9511 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: cmd.rc:47
9515 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: cmd.rc:48
9519 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: cmd.rc:49
9523 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: cmd.rc:59
9527 msgid ""
9528 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9529 "\n"
9530 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9531 "on the terminal device before they are executed.\n"
9532 "\n"
9533 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9534 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9535 "preceding it with an @ sign.\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: cmd.rc:61
9539 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: cmd.rc:69
9543 msgid ""
9544 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9545 "\n"
9546 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9547 "\n"
9548 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9549 "not exist in wine's cmd.\n"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: cmd.rc:81
9553 msgid ""
9554 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9555 "batch file.\n"
9556 "\n"
9557 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9558 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9559 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9560 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9561 "label terminates the batch file execution.\n"
9562 "\n"
9563 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: cmd.rc:84
9567 msgid ""
9568 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9569 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: cmd.rc:94
9573 msgid ""
9574 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9575 "\n"
9576 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9577 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9578 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9579 "\n"
9580 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9581 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: cmd.rc:100
9585 msgid ""
9586 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9587 "\n"
9588 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9589 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9590 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: cmd.rc:103
9594 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: cmd.rc:104
9598 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: cmd.rc:111
9602 msgid ""
9603 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9604 "\n"
9605 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9606 "subdirectories\n"
9607 "below the item are moved as well.\n"
9608 "\n"
9609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: cmd.rc:122
9613 msgid ""
9614 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9615 "\n"
9616 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9617 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9618 "PATH command with the new value.\n"
9619 "\n"
9620 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9621 "variable, for example:\n"
9622 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: cmd.rc:128
9626 msgid ""
9627 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9628 "\n"
9629 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9630 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: cmd.rc:149
9634 msgid ""
9635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9636 "\n"
9637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9639 "\n"
9640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9641 "\n"
9642 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9643 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9644 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9645 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9646 "\n"
9647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9651 "\n"
9652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: cmd.rc:153
9657 msgid ""
9658 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9659 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: cmd.rc:156
9663 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: cmd.rc:157
9667 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: cmd.rc:159
9671 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: cmd.rc:160
9675 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: cmd.rc:178
9679 msgid ""
9680 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9681 "\n"
9682 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9683 "\n"
9684 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9685 "\n"
9686 "SET <variable>=<value>\n"
9687 "\n"
9688 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9689 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9690 "have embedded spaces.\n"
9691 "\n"
9692 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9693 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9694 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9695 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: cmd.rc:183
9699 msgid ""
9700 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9701 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9702 "if called from the command line.\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: cmd.rc:185
9706 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: cmd.rc:187
9710 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: cmd.rc:191
9714 msgid ""
9715 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9716 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: cmd.rc:200
9720 msgid ""
9721 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9722 "\n"
9723 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9724 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9725 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9726 "\n"
9727 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: cmd.rc:203
9731 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: cmd.rc:205
9735 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: cmd.rc:209
9739 msgid ""
9740 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9741 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: cmd.rc:217
9745 msgid ""
9746 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9747 "\n"
9748 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9749 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9750 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9751 "settings are restored.\n"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: cmd.rc:220
9755 msgid ""
9756 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9757 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: cmd.rc:223
9761 msgid ""
9762 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9763 "PUSHD.\n"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: cmd.rc:231
9767 msgid ""
9768 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9769 "\n"
9770 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9771 "\n"
9772 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9773 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9774 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9775 "association, if any.\n"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: cmd.rc:242
9779 msgid ""
9780 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9781 "\n"
9782 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9783 "\n"
9784 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9785 "currently defined.\n"
9786 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9787 "if any.\n"
9788 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9789 "associated to the specified file type.\n"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: cmd.rc:244
9793 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: cmd.rc:248
9797 msgid ""
9798 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9799 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9800 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: cmd.rc:252
9804 msgid ""
9805 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9806 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: cmd.rc:289
9810 msgid ""
9811 "CMD built-in commands are:\n"
9812 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9813 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9814 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9815 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9816 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9817 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9818 "COPY\t\tCopy file\n"
9819 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9820 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9821 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9822 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9823 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9824 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9825 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9826 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9827 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9828 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9829 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9830 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9831 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9832 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9833 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9834 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9835 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9836 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9837 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9838 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9839 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9840 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9841 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9842 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9843 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9844 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9845 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9846 "\n"
9847 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: cmd.rc:291
9851 msgid "Are you sure"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9855 msgctxt "Yes key"
9856 msgid "Y"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9860 msgctxt "No key"
9861 msgid "N"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: cmd.rc:294
9865 msgid "File association missing for extension %1\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: cmd.rc:295
9869 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: cmd.rc:296
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Overwrite %1"
9875 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9876
9877 #: cmd.rc:297
9878 msgid "More..."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: cmd.rc:298
9882 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: cmd.rc:300
9886 msgid "Argument missing\n"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: cmd.rc:301
9890 msgid "Syntax error\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: cmd.rc:303
9894 #, fuzzy
9895 msgid "No help available for %1\n"
9896 msgstr "Недоступно; "
9897
9898 #: cmd.rc:304
9899 msgid "Target to GOTO not found\n"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: cmd.rc:305
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Current Date is %1\n"
9905 msgstr "&Текућа страна"
9906
9907 #: cmd.rc:306
9908 msgid "Current Time is %1\n"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: cmd.rc:307
9912 msgid "Enter new date: "
9913 msgstr ""
9914
9915 #: cmd.rc:308
9916 msgid "Enter new time: "
9917 msgstr ""
9918
9919 #: cmd.rc:309
9920 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Failed to open '%1'\n"
9926 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9927
9928 #: cmd.rc:311
9929 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9933 msgctxt "All key"
9934 msgid "A"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: cmd.rc:313
9938 #, fuzzy
9939 msgid "%1, Delete"
9940 msgstr "&Избриши"
9941
9942 #: cmd.rc:314
9943 msgid "Echo is %1\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: cmd.rc:315
9947 msgid "Verify is %1\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: cmd.rc:316
9951 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: cmd.rc:317
9955 msgid "Parameter error\n"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: cmd.rc:318
9959 msgid ""
9960 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9961 "\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: cmd.rc:319
9965 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: cmd.rc:320
9969 msgid "PATH not found\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: cmd.rc:321
9973 msgid "Press any key to continue... "
9974 msgstr ""
9975
9976 #: cmd.rc:322
9977 msgid "Wine Command Prompt"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: cmd.rc:323
9981 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: cmd.rc:324
9985 msgid "More? "
9986 msgstr ""
9987
9988 #: cmd.rc:325
9989 msgid "The input line is too long.\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: cmd.rc:326
9993 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: cmd.rc:327
9997 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: dxdiag.rc:27
10001 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: dxdiag.rc:28
10005 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: explorer.rc:28
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Wine Explorer"
10011 msgstr "Wine Internet Explorer"
10012
10013 #: explorer.rc:29
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Location:"
10016 msgstr "Локација"
10017
10018 #: hostname.rc:27
10019 msgid "Usage: hostname\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: hostname.rc:28
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10025 msgstr "Неисправна синтакса"
10026
10027 #: hostname.rc:29
10028 msgid ""
10029 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10030 "utility.\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: ipconfig.rc:27
10034 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10035 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10036
10037 #: ipconfig.rc:28
10038 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10039 msgstr ""
10040 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10041
10042 #: ipconfig.rc:29
10043 #, fuzzy
10044 msgid "%1 adapter %2\n"
10045 msgstr "%s адаптер %s\n"
10046
10047 #: ipconfig.rc:30
10048 msgid "Ethernet"
10049 msgstr "Етернет"
10050
10051 #: ipconfig.rc:32
10052 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10053 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10054
10055 #: ipconfig.rc:34
10056 msgid "Hostname"
10057 msgstr "Назив домаћина"
10058
10059 #: ipconfig.rc:35
10060 msgid "Node type"
10061 msgstr "Врста чвора"
10062
10063 #: ipconfig.rc:36
10064 msgid "Broadcast"
10065 msgstr "Емитовање"
10066
10067 #: ipconfig.rc:37
10068 msgid "Peer-to-peer"
10069 msgstr "Непосредна размена"
10070
10071 #: ipconfig.rc:38
10072 msgid "Mixed"
10073 msgstr "Измешано"
10074
10075 #: ipconfig.rc:39
10076 msgid "Hybrid"
10077 msgstr "Хибридно"
10078
10079 #: ipconfig.rc:40
10080 msgid "IP routing enabled"
10081 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10082
10083 #: ipconfig.rc:42
10084 msgid "Physical address"
10085 msgstr "Физичка адреса"
10086
10087 #: ipconfig.rc:43
10088 msgid "DHCP enabled"
10089 msgstr "DHCP је омогућен"
10090
10091 #: ipconfig.rc:46
10092 msgid "Default gateway"
10093 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10094
10095 #: net.rc:27
10096 msgid ""
10097 "The syntax of this command is:\n"
10098 "\n"
10099 "NET command [arguments]\n"
10100 "    -or-\n"
10101 "NET command /HELP\n"
10102 "\n"
10103 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: net.rc:28
10107 msgid ""
10108 "The syntax of this command is:\n"
10109 "\n"
10110 "NET START [service]\n"
10111 "\n"
10112 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10113 "'service' is the name of the service to start.\n"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: net.rc:29
10117 msgid ""
10118 "The syntax of this command is:\n"
10119 "\n"
10120 "NET STOP service\n"
10121 "\n"
10122 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: net.rc:30
10126 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: net.rc:31
10130 msgid "Could not stop service %1\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: net.rc:32
10134 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: net.rc:33
10138 msgid "Could not get handle to service.\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: net.rc:34
10142 msgid "The %1 service is starting.\n"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: net.rc:35
10146 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: net.rc:36
10150 #, fuzzy
10151 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10152 msgstr "Неисправни акредитиви"
10153
10154 #: net.rc:37
10155 #, fuzzy
10156 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10157 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10158
10159 #: net.rc:38
10160 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: net.rc:39
10164 #, fuzzy
10165 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10166 msgstr "Неисправни акредитиви"
10167
10168 #: net.rc:41
10169 msgid "There are no entries in the list.\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: net.rc:42
10173 msgid ""
10174 "\n"
10175 "Status  Local   Remote\n"
10176 "---------------------------------------------------------------\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: net.rc:43
10180 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: net.rc:45
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Paused"
10186 msgstr "Паузирано; "
10187
10188 #: net.rc:46
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Disconnected"
10191 msgstr "Датотека није пронађена"
10192
10193 #: net.rc:47
10194 #, fuzzy
10195 msgid "A network error occurred"
10196 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10197
10198 #: net.rc:48
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Connection is being made"
10201 msgstr "LAN веза"
10202
10203 #: net.rc:49
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Reconnecting"
10206 msgstr "Повезивање на %s"
10207
10208 #: net.rc:40
10209 msgid "The following services are running:\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: notepad.rc:27
10213 msgid "&New\tCtrl+N"
10214 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10215
10216 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10217 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10218 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10219
10220 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10221 msgid "&Save\tCtrl+S"
10222 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10223
10224 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10225 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10226 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10227
10228 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10229 msgid "Page Se&tup..."
10230 msgstr "Поставке &стране..."
10231
10232 #: notepad.rc:34
10233 msgid "P&rinter Setup..."
10234 msgstr "Поставке &штампе..."
10235
10236 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10237 msgid "&Edit"
10238 msgstr "&Уређивање"
10239
10240 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10241 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10242 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10243
10244 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10245 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10246 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10247
10248 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10249 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10250 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10251
10252 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10253 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10254 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10255
10256 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10257 #: winefile.rc:29
10258 msgid "&Delete\tDel"
10259 msgstr "&Избриши\tDel"
10260
10261 #: notepad.rc:46
10262 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10263 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10264
10265 #: notepad.rc:47
10266 msgid "&Time/Date\tF5"
10267 msgstr "&Време/датум\tF5"
10268
10269 #: notepad.rc:49
10270 msgid "&Wrap long lines"
10271 msgstr "&Преломи дуге линије"
10272
10273 #: notepad.rc:53
10274 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10275 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10276
10277 #: notepad.rc:54
10278 msgid "&Search next\tF3"
10279 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10280
10281 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10282 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10283 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10284
10285 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10286 #, fuzzy
10287 msgid "&Contents\tF1"
10288 msgstr ""
10289 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10290 "&Садржај\n"
10291 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10292 "&Садржаји"
10293
10294 #: notepad.rc:59
10295 msgid "&About Notepad"
10296 msgstr "&О Бележници"
10297
10298 #: notepad.rc:105
10299 msgid "Page Setup"
10300 msgstr "Поставке стране"
10301
10302 #: notepad.rc:107
10303 msgid "&Header:"
10304 msgstr "&Заглавље:"
10305
10306 #: notepad.rc:109
10307 msgid "&Footer:"
10308 msgstr "&Поглавље:"
10309
10310 #: notepad.rc:112
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Margins (millimeters)"
10313 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10314
10315 #: notepad.rc:113
10316 msgid "&Left:"
10317 msgstr "&Лево:"
10318
10319 #: notepad.rc:115
10320 msgid "&Top:"
10321 msgstr "&Врх:"
10322
10323 #: notepad.rc:131
10324 msgid "Encoding:"
10325 msgstr "Кодни распоред:"
10326
10327 #: notepad.rc:66
10328 msgid "Page &p"
10329 msgstr "Страна &p"
10330
10331 #: notepad.rc:68
10332 msgid "Notepad"
10333 msgstr "Бележница"
10334
10335 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10336 msgid "ERROR"
10337 msgstr "Грешка"
10338
10339 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10340 msgid "WARNING"
10341 msgstr "Упозорење"
10342
10343 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10344 msgid "Information"
10345 msgstr "Подаци"
10346
10347 #: notepad.rc:73
10348 msgid "Untitled"
10349 msgstr "Неименовано"
10350
10351 #: notepad.rc:76
10352 msgid "Text files (*.txt)"
10353 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10354
10355 #: notepad.rc:79
10356 msgid ""
10357 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10358 "Please use a different editor."
10359 msgstr ""
10360 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10361 "Користите други уређивач текста."
10362
10363 #: notepad.rc:81
10364 #, fuzzy
10365 msgid ""
10366 "You did not enter any text.\n"
10367 "Please type something and try again."
10368 msgstr ""
10369 "Нисте унели никакав текст.\n"
10370 "Унесите нешто и покушајте поново"
10371
10372 #: notepad.rc:83
10373 msgid ""
10374 "File '%s' does not exist.\n"
10375 "\n"
10376 "Do you want to create a new file?"
10377 msgstr ""
10378 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10379 "\n"
10380 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10381
10382 #: notepad.rc:85
10383 msgid ""
10384 "File '%s' has been modified.\n"
10385 "\n"
10386 "Would you like to save the changes?"
10387 msgstr ""
10388 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10389 "\n"
10390 "Желите ли да сачувате измене?"
10391
10392 #: notepad.rc:86
10393 msgid "'%s' could not be found."
10394 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10395
10396 #: notepad.rc:88
10397 msgid ""
10398 "Not enough memory to complete this task.\n"
10399 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10400 msgstr ""
10401 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10402 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10403
10404 #: notepad.rc:90
10405 msgid "Unicode (UTF-16)"
10406 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10407
10408 #: notepad.rc:91
10409 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10410 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10411
10412 #: notepad.rc:92
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Unicode (UTF-8)"
10415 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10416
10417 #: notepad.rc:99
10418 #, fuzzy
10419 msgid ""
10420 "%1\n"
10421 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10422 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10423 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10424 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10425 "Continue?"
10426 msgstr ""
10427 "%s\n"
10428 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10429 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10430 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10431 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10432 "Желите ли да наставите?"
10433
10434 #: oleview.rc:29
10435 #, fuzzy
10436 msgid "&Bind to file..."
10437 msgstr "&Додај у омиљене..."
10438
10439 #: oleview.rc:30
10440 msgid "&View TypeLib..."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: oleview.rc:32
10444 #, fuzzy
10445 msgid "&System Configuration"
10446 msgstr "Подаци"
10447
10448 #: oleview.rc:33
10449 msgid "&Run the Registry Editor"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: oleview.rc:37
10453 #, fuzzy
10454 msgid "&Object"
10455 msgstr "Не постоји такав објекат"
10456
10457 #: oleview.rc:39
10458 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: oleview.rc:41
10462 msgid "&In-process server"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: oleview.rc:42
10466 msgid "In-process &handler"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: oleview.rc:43
10470 #, fuzzy
10471 msgid "&Local server"
10472 msgstr "Локална грешка"
10473
10474 #: oleview.rc:44
10475 #, fuzzy
10476 msgid "&Remote server"
10477 msgstr "&Уклони..."
10478
10479 #: oleview.rc:47
10480 #, fuzzy
10481 msgid "View &Type information"
10482 msgstr "Подаци"
10483
10484 #: oleview.rc:49
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Create &Instance"
10487 msgstr "Направи &везу"
10488
10489 #: oleview.rc:50
10490 msgid "Create Instance &On..."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: oleview.rc:51
10494 msgid "&Release Instance"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: oleview.rc:53
10498 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: oleview.rc:54
10502 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: oleview.rc:60
10506 msgid "&Expert mode"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: oleview.rc:62
10510 msgid "&Hidden component categories"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10514 msgid "&Toolbar"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10518 msgid "&Status Bar"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10522 #, fuzzy
10523 msgid "&Refresh\tF5"
10524 msgstr "&Освежи"
10525
10526 #: oleview.rc:71
10527 #, fuzzy
10528 msgid "&About OleView"
10529 msgstr "&О Бележници"
10530
10531 #: oleview.rc:79
10532 #, fuzzy
10533 msgid "&Save as..."
10534 msgstr "Сачувај &као..."
10535
10536 #: oleview.rc:84
10537 msgid "&Group by type kind"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: oleview.rc:154
10541 msgid "Connect to another machine"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: oleview.rc:157
10545 msgid "&Machine name:"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: oleview.rc:165
10549 #, fuzzy
10550 msgid "System Configuration"
10551 msgstr "Подаци"
10552
10553 #: oleview.rc:168
10554 #, fuzzy
10555 msgid "System Settings"
10556 msgstr "Поставке интернета"
10557
10558 #: oleview.rc:169
10559 msgid "&Enable Distributed COM"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: oleview.rc:170
10563 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: oleview.rc:171
10567 msgid ""
10568 "These settings change only registry values.\n"
10569 "They have no effect on Wine performance."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: oleview.rc:178
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Default Interface Viewer"
10575 msgstr "Подразумевани штампач; "
10576
10577 #: oleview.rc:181
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Interface"
10580 msgstr "Датотека није пронађена"
10581
10582 #: oleview.rc:183
10583 msgid "IID:"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: oleview.rc:186
10587 #, fuzzy
10588 msgid "&View Type Info"
10589 msgstr "Подаци"
10590
10591 #: oleview.rc:191
10592 msgid "IPersist Interface Viewer"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10596 msgid "Class Name:"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10600 msgid "CLSID:"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: oleview.rc:203
10604 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: oleview.rc:211
10608 msgid "&IsDirty"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: oleview.rc:213
10612 #, fuzzy
10613 msgid "&GetSizeMax"
10614 msgstr "&Величина"
10615
10616 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10617 #, fuzzy
10618 msgid "OleView"
10619 msgstr "&Приказ"
10620
10621 #: oleview.rc:98
10622 msgid "ITypeLib viewer"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: oleview.rc:96
10626 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: oleview.rc:97
10630 #, fuzzy
10631 msgid "version 1.0"
10632 msgstr "Издање"
10633
10634 #: oleview.rc:100
10635 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: oleview.rc:103
10639 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: oleview.rc:104
10643 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: oleview.rc:105
10647 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: oleview.rc:106
10651 msgid "Run the Wine registry editor"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: oleview.rc:107
10655 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: oleview.rc:108
10659 msgid "Create an instance of the selected object"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: oleview.rc:109
10663 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: oleview.rc:110
10667 msgid "Release the currently selected object instance"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: oleview.rc:111
10671 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: oleview.rc:112
10675 msgid "Display the viewer for the selected item"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: oleview.rc:117
10679 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: oleview.rc:118
10683 msgid ""
10684 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: oleview.rc:119
10688 msgid "Show or hide the toolbar"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: oleview.rc:120
10692 msgid "Show or hide the status bar"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: oleview.rc:121
10696 msgid "Refresh all lists"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: oleview.rc:122
10700 msgid "Display program information, version number and copyright"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: oleview.rc:113
10704 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: oleview.rc:114
10708 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:115
10712 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: oleview.rc:116
10716 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: oleview.rc:128
10720 #, fuzzy
10721 msgid "ObjectClasses"
10722 msgstr "Неме класе објеката"
10723
10724 #: oleview.rc:129
10725 msgid "Grouped by Component Category"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: oleview.rc:130
10729 #, fuzzy
10730 msgid "OLE 1.0 Objects"
10731 msgstr "Не постоји такав објекат"
10732
10733 #: oleview.rc:131
10734 msgid "COM Library Objects"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: oleview.rc:132
10738 #, fuzzy
10739 msgid "All Objects"
10740 msgstr "Не постоји такав објекат"
10741
10742 #: oleview.rc:133
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Application IDs"
10745 msgstr "Програми"
10746
10747 #: oleview.rc:134
10748 msgid "Type Libraries"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: oleview.rc:135
10752 msgid "ver."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: oleview.rc:136
10756 msgid "Interfaces"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: oleview.rc:138
10760 msgid "Registry"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: oleview.rc:139
10764 msgid "Implementation"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: oleview.rc:140
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Activation"
10770 msgstr "Локација"
10771
10772 #: oleview.rc:142
10773 msgid "CoGetClassObject failed."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: oleview.rc:143
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Unknown error"
10779 msgstr "Непознат извор"
10780
10781 #: oleview.rc:146
10782 #, fuzzy
10783 msgid "bytes"
10784 msgstr "%ld бајтова"
10785
10786 #: oleview.rc:148
10787 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: oleview.rc:149
10791 msgid "Inherited Interfaces"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: oleview.rc:124
10795 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: oleview.rc:125
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Close window"
10801 msgstr "прозор"
10802
10803 #: oleview.rc:126
10804 msgid "Group typeinfos by kind"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: progman.rc:30
10808 msgid "&New..."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: progman.rc:31
10812 msgid "O&pen\tEnter"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10816 msgid "&Move...\tF7"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10820 #, fuzzy
10821 msgid "&Copy...\tF8"
10822 msgstr "&Умножи"
10823
10824 #: progman.rc:35
10825 #, fuzzy
10826 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10827 msgstr "Својства"
10828
10829 #: progman.rc:37
10830 msgid "&Execute..."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: progman.rc:39
10834 #, fuzzy
10835 msgid "E&xit Windows"
10836 msgstr "&Прозор"
10837
10838 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10839 #, fuzzy
10840 msgid "&Options"
10841 msgstr "Опције"
10842
10843 #: progman.rc:42
10844 msgid "&Arrange automatically"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: progman.rc:43
10848 msgid "&Minimize on run"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10852 msgid "&Save settings on exit"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10856 msgid "&Windows"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: progman.rc:47
10860 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: progman.rc:48
10864 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: progman.rc:49
10868 msgid "&Arrange Icons"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: progman.rc:54
10872 #, fuzzy
10873 msgid "&About Program Manager"
10874 msgstr "&О Бележници"
10875
10876 #: progman.rc:100
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Program &group"
10879 msgstr "Програми"
10880
10881 #: progman.rc:102
10882 #, fuzzy
10883 msgid "&Program"
10884 msgstr "Програми"
10885
10886 #: progman.rc:113
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Move Program"
10889 msgstr "Додај/уклони програме"
10890
10891 #: progman.rc:115
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Move program:"
10894 msgstr "Чекање програма"
10895
10896 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10897 msgid "From group:"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10901 msgid "&To group:"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: progman.rc:131
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Copy Program"
10907 msgstr "Програми"
10908
10909 #: progman.rc:133
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Copy program:"
10912 msgstr "Чекање програма"
10913
10914 #: progman.rc:149
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Program Group Attributes"
10917 msgstr "Не постоји таква особина"
10918
10919 #: progman.rc:153
10920 msgid "&Group file:"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: progman.rc:165
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Program Attributes"
10926 msgstr "Особине"
10927
10928 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10929 #, fuzzy
10930 msgid "&Command line:"
10931 msgstr "Неисправна синтакса"
10932
10933 #: progman.rc:171
10934 msgid "&Working directory:"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: progman.rc:173
10938 msgid "&Key combination:"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10942 msgid "&Minimize at launch"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: progman.rc:180
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Change &icon..."
10948 msgstr "Поређај &иконице"
10949
10950 #: progman.rc:189
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Change Icon"
10953 msgstr "Поређај &иконице"
10954
10955 #: progman.rc:191
10956 #, fuzzy
10957 msgid "&Filename:"
10958 msgstr "&Датотека"
10959
10960 #: progman.rc:193
10961 msgid "Current &icon:"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: progman.rc:207
10965 msgid "Execute Program"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: progman.rc:60
10969 msgid "Program Manager"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: progman.rc:65
10973 msgid "Delete group `%s'?"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: progman.rc:66
10977 msgid "Delete program `%s'?"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10981 msgid "Not implemented"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: progman.rc:68
10985 msgid "Error reading `%s'."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: progman.rc:69
10989 msgid "Error writing `%s'."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: progman.rc:72
10993 msgid ""
10994 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10995 "Should it be tried further on?"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: progman.rc:74
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Help not available."
11001 msgstr "Недоступно"
11002
11003 #: progman.rc:75
11004 msgid "Unknown feature in %s"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: progman.rc:76
11008 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: progman.rc:77
11012 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: progman.rc:80
11016 msgid "Programs"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: progman.rc:81
11020 msgid "Libraries (*.dll)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: progman.rc:82
11024 msgid "Icon files"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: progman.rc:83
11028 msgid "Icons (*.ico)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: reg.rc:27
11032 msgid ""
11033 "The syntax of this command is:\n"
11034 "\n"
11035 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11036 "REG command /?\n"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: reg.rc:28
11040 msgid ""
11041 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11042 "f]\n"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: reg.rc:29
11046 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: reg.rc:30
11050 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: reg.rc:31
11054 msgid "The operation completed successfully\n"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: reg.rc:32
11058 msgid "Error: Invalid key name\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: reg.rc:33
11062 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11063 msgstr ""
11064 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11065
11066 #: reg.rc:34
11067 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: reg.rc:35
11071 msgid ""
11072 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: regedit.rc:31
11076 msgid "&Registry"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: regedit.rc:33
11080 msgid "&Import Registry File..."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: regedit.rc:34
11084 msgid "&Export Registry File..."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11088 msgid "&Key"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11092 msgid "&String Value"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11096 msgid "&Binary Value"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11100 msgid "&DWORD Value"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11104 msgid "&Multi String Value"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11108 msgid "&Expandable String Value"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11112 #, fuzzy
11113 msgid "&Rename\tF2"
11114 msgstr "Пр&еименуј"
11115
11116 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11117 msgid "&Copy Key Name"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11121 #, fuzzy
11122 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11123 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11124
11125 #: regedit.rc:61
11126 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: regedit.rc:65
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Status &Bar"
11132 msgstr "линија стања"
11133
11134 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11135 msgid "Sp&lit"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: regedit.rc:74
11139 #, fuzzy
11140 msgid "&Remove Favorite..."
11141 msgstr "&Додај у омиљене..."
11142
11143 #: regedit.rc:79
11144 msgid "&About Registry Editor"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: regedit.rc:88
11148 msgid "Modify Binary Data..."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: regedit.rc:215
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Export registry"
11154 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11155
11156 #: regedit.rc:217
11157 msgid "S&elected branch:"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: regedit.rc:226
11161 msgid "Find:"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: regedit.rc:228
11165 msgid "Find in:"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: regedit.rc:229
11169 msgid "Keys"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: regedit.rc:230
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Value names"
11175 msgstr "Сачуване игре"
11176
11177 #: regedit.rc:231
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Value content"
11180 msgstr "Садржај"
11181
11182 #: regedit.rc:232
11183 msgid "Whole string only"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: regedit.rc:239
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Add Favorite"
11189 msgstr "Омиљено"
11190
11191 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Name:"
11194 msgstr ""
11195 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11196 "Име\n"
11197 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11198 "Назив"
11199
11200 #: regedit.rc:250
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Remove Favorite"
11203 msgstr "&Додај у омиљене..."
11204
11205 #: regedit.rc:261
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Edit String"
11208 msgstr "&Уређивање"
11209
11210 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Value name:"
11213 msgstr "&Датотека"
11214
11215 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11216 msgid "Value data:"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: regedit.rc:274
11220 msgid "Edit DWORD"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: regedit.rc:281
11224 msgid "Base"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: regedit.rc:282
11228 msgid "Hexadecimal"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: regedit.rc:283
11232 msgid "Decimal"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: regedit.rc:290
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Edit Binary"
11238 msgstr "&Уређивање"
11239
11240 #: regedit.rc:303
11241 msgid "Edit Multi String"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: regedit.rc:134
11245 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: regedit.rc:135
11249 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: regedit.rc:136
11253 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: regedit.rc:137
11257 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: regedit.rc:138
11261 msgid ""
11262 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: regedit.rc:139
11266 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: regedit.rc:124
11270 msgid "Data"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: regedit.rc:129
11274 msgid "Registry Editor"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: regedit.rc:191
11278 msgid "Import Registry File"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: regedit.rc:192
11282 msgid "Export Registry File"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: regedit.rc:193
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Registry files (*.reg)"
11288 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11289
11290 #: regedit.rc:194
11291 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: regedit.rc:201
11295 #, fuzzy
11296 msgid "(Default)"
11297 msgstr "Подразумевано"
11298
11299 #: regedit.rc:202
11300 msgid "(value not set)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: regedit.rc:203
11304 msgid "(cannot display value)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: regedit.rc:204
11308 #, fuzzy
11309 msgid "(unknown %d)"
11310 msgstr "Непознато"
11311
11312 #: regedit.rc:160
11313 msgid "Quits the registry editor"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: regedit.rc:161
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Adds keys to the favorites list"
11319 msgstr "Додај у &омиљене"
11320
11321 #: regedit.rc:162
11322 msgid "Removes keys from the favorites list"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: regedit.rc:163
11326 msgid "Shows or hides the status bar"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: regedit.rc:164
11330 msgid "Change position of split between two panes"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: regedit.rc:165
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Refreshes the window"
11336 msgstr "&Освежи"
11337
11338 #: regedit.rc:166
11339 msgid "Deletes the selection"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: regedit.rc:167
11343 msgid "Renames the selection"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: regedit.rc:168
11347 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: regedit.rc:169
11351 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: regedit.rc:170
11355 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: regedit.rc:144
11359 msgid "Modifies the value's data"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: regedit.rc:145
11363 msgid "Adds a new key"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: regedit.rc:146
11367 msgid "Adds a new string value"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: regedit.rc:147
11371 msgid "Adds a new binary value"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: regedit.rc:148
11375 msgid "Adds a new double word value"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: regedit.rc:150
11379 msgid "Imports a text file into the registry"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: regedit.rc:152
11383 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: regedit.rc:153
11387 msgid "Prints all or part of the registry"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: regedit.rc:155
11391 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: regedit.rc:178
11395 msgid "Can't query value '%s'"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: regedit.rc:179
11399 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: regedit.rc:180
11403 msgid "Value is too big (%u)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: regedit.rc:181
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Confirm Value Delete"
11409 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11410
11411 #: regedit.rc:182
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11414 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11415
11416 #: regedit.rc:186
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Search string '%s' not found"
11419 msgstr "%s путања није пронађена"
11420
11421 #: regedit.rc:183
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11424 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11425
11426 #: regedit.rc:184
11427 msgid "New Key #%d"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: regedit.rc:185
11431 msgid "New Value #%d"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: regedit.rc:177
11435 msgid "Can't query key '%s'"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: regedit.rc:149
11439 msgid "Adds a new multi string value"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: regedit.rc:171
11443 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: start.rc:46
11447 msgid ""
11448 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11449 "with that suffix.\n"
11450 "Usage:\n"
11451 "start [options] program_filename [...]\n"
11452 "start [options] document_filename\n"
11453 "\n"
11454 "Options:\n"
11455 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11456 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11457 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11458 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11459 "code.\n"
11460 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11461 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11462 "/L           Show end-user license.\n"
11463 "/?           Display this help and exit.\n"
11464 "\n"
11465 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11466 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11467 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11468 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: start.rc:64
11472 msgid ""
11473 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11474 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11475 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11476 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11477 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11478 "\n"
11479 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11480 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11481 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11482 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11483 "\n"
11484 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11485 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11486 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11487 "\n"
11488 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: start.rc:66
11492 msgid ""
11493 "Application could not be started, or no application associated with the "
11494 "specified file.\n"
11495 "ShellExecuteEx failed"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: start.rc:68
11499 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: taskkill.rc:27
11503 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: taskkill.rc:28
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11509 msgstr ""
11510 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11511
11512 #: taskkill.rc:29
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11515 msgstr ""
11516 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11517
11518 #: taskkill.rc:30
11519 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: taskkill.rc:31
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11525 msgstr ""
11526 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11527
11528 #: taskkill.rc:32
11529 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: taskkill.rc:33
11533 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: taskkill.rc:34
11537 msgid ""
11538 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: taskkill.rc:35
11542 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: taskkill.rc:36
11546 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: taskkill.rc:37
11550 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: taskkill.rc:38
11554 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: taskkill.rc:39
11558 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: taskkill.rc:40
11562 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11566 msgid "&New Task (Run...)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskmgr.rc:39
11570 msgid "E&xit Task Manager"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: taskmgr.rc:45
11574 msgid "&Minimize On Use"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: taskmgr.rc:47
11578 msgid "&Hide When Minimized"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11582 msgid "&Show 16-bit tasks"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: taskmgr.rc:54
11586 #, fuzzy
11587 msgid "&Refresh Now"
11588 msgstr "&Освежи"
11589
11590 #: taskmgr.rc:55
11591 msgid "&Update Speed"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11595 msgid "&High"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11599 msgid "&Normal"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11603 msgid "&Low"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: taskmgr.rc:61
11607 msgid "&Paused"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11611 msgid "&Select Columns..."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11615 msgid "&CPU History"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11619 msgid "&One Graph, All CPUs"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11623 msgid "One Graph &Per CPU"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11627 msgid "&Show Kernel Times"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11631 msgid "Tile &Horizontally"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11635 msgid "Tile &Vertically"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11639 msgid "&Minimize"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11643 msgid "&Cascade"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11647 msgid "&Bring To Front"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: taskmgr.rc:90
11651 #, fuzzy
11652 msgid "&About Task Manager"
11653 msgstr "&О Бележници"
11654
11655 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11656 msgid "&Switch To"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11660 msgid "&End Task"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: taskmgr.rc:130
11664 #, fuzzy
11665 msgid "&Go To Process"
11666 msgstr "Пређи на &фотографије"
11667
11668 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11669 msgid "&End Process"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: taskmgr.rc:150
11673 msgid "End Process &Tree"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11677 #, fuzzy
11678 msgid "&Debug"
11679 msgstr "&Отклањач грешака"
11680
11681 #: taskmgr.rc:154
11682 msgid "Set &Priority"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: taskmgr.rc:156
11686 msgid "&Realtime"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: taskmgr.rc:160
11690 msgid "&Above Normal"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: taskmgr.rc:164
11694 msgid "&Below Normal"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: taskmgr.rc:169
11698 msgid "Set &Affinity..."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: taskmgr.rc:170
11702 msgid "Edit Debug &Channels..."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11706 msgid "Task Manager"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: taskmgr.rc:355
11710 msgid "&New Task..."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: taskmgr.rc:368
11714 msgid "&Show processes from all users"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: taskmgr.rc:376
11718 msgid "CPU usage"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: taskmgr.rc:377
11722 #, fuzzy
11723 msgid "MEM usage"
11724 msgstr "Порука"
11725
11726 #: taskmgr.rc:378
11727 msgid "Totals"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: taskmgr.rc:379
11731 msgid "Commit charge (K)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: taskmgr.rc:380
11735 msgid "Physical memory (K)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskmgr.rc:381
11739 msgid "Kernel memory (K)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11743 msgid "Handles"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11747 msgid "Threads"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11751 msgid "Processes"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11755 msgid "Total"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:392
11759 msgid "Limit"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: taskmgr.rc:393
11763 msgid "Peak"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: taskmgr.rc:402
11767 #, fuzzy
11768 msgid "System Cache"
11769 msgstr "Системска путања"
11770
11771 #: taskmgr.rc:410
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Paged"
11774 msgstr "Нагоре"
11775
11776 #: taskmgr.rc:411
11777 msgid "Nonpaged"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: taskmgr.rc:418
11781 #, fuzzy
11782 msgid "CPU usage history"
11783 msgstr "Надгледање меморије"
11784
11785 #: taskmgr.rc:419
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Memory usage history"
11788 msgstr "Надгледање меморије"
11789
11790 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11791 msgid "Debug Channels"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: taskmgr.rc:443
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Processor Affinity"
11797 msgstr "Обрађивање; "
11798
11799 #: taskmgr.rc:448
11800 msgid ""
11801 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11802 "allowed to execute on."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: taskmgr.rc:450
11806 msgid "CPU 0"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: taskmgr.rc:452
11810 msgid "CPU 1"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskmgr.rc:454
11814 msgid "CPU 2"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskmgr.rc:456
11818 msgid "CPU 3"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskmgr.rc:458
11822 msgid "CPU 4"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: taskmgr.rc:460
11826 msgid "CPU 5"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskmgr.rc:462
11830 msgid "CPU 6"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:464
11834 msgid "CPU 7"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: taskmgr.rc:466
11838 msgid "CPU 8"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: taskmgr.rc:468
11842 msgid "CPU 9"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: taskmgr.rc:470
11846 msgid "CPU 10"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:472
11850 msgid "CPU 11"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskmgr.rc:474
11854 msgid "CPU 12"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:476
11858 msgid "CPU 13"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:478
11862 msgid "CPU 14"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: taskmgr.rc:480
11866 msgid "CPU 15"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: taskmgr.rc:482
11870 msgid "CPU 16"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskmgr.rc:484
11874 msgid "CPU 17"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskmgr.rc:486
11878 msgid "CPU 18"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:488
11882 msgid "CPU 19"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:490
11886 msgid "CPU 20"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:492
11890 msgid "CPU 21"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: taskmgr.rc:494
11894 msgid "CPU 22"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: taskmgr.rc:496
11898 msgid "CPU 23"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: taskmgr.rc:498
11902 msgid "CPU 24"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: taskmgr.rc:500
11906 msgid "CPU 25"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: taskmgr.rc:502
11910 msgid "CPU 26"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: taskmgr.rc:504
11914 msgid "CPU 27"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: taskmgr.rc:506
11918 msgid "CPU 28"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: taskmgr.rc:508
11922 msgid "CPU 29"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: taskmgr.rc:510
11926 msgid "CPU 30"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: taskmgr.rc:512
11930 msgid "CPU 31"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: taskmgr.rc:518
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Select Columns"
11936 msgstr "&Колона"
11937
11938 #: taskmgr.rc:523
11939 msgid ""
11940 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: taskmgr.rc:525
11944 #, fuzzy
11945 msgid "&Image Name"
11946 msgstr "Слика"
11947
11948 #: taskmgr.rc:527
11949 msgid "&PID (Process Identifier)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: taskmgr.rc:529
11953 msgid "&CPU Usage"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: taskmgr.rc:531
11957 msgid "CPU Tim&e"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: taskmgr.rc:533
11961 #, fuzzy
11962 msgid "&Memory Usage"
11963 msgstr "Надгледање меморије"
11964
11965 #: taskmgr.rc:535
11966 msgid "Memory Usage &Delta"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: taskmgr.rc:537
11970 msgid "Pea&k Memory Usage"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: taskmgr.rc:539
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Page &Faults"
11976 msgstr "Налево"
11977
11978 #: taskmgr.rc:541
11979 #, fuzzy
11980 msgid "&USER Objects"
11981 msgstr "Не постоји такав објекат"
11982
11983 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11984 msgid "I/O Reads"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11988 msgid "I/O Read Bytes"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: taskmgr.rc:547
11992 msgid "&Session ID"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: taskmgr.rc:549
11996 #, fuzzy
11997 msgid "User &Name"
11998 msgstr "Назив домаћина"
11999
12000 #: taskmgr.rc:551
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Page F&aults Delta"
12003 msgstr "Налево"
12004
12005 #: taskmgr.rc:553
12006 msgid "&Virtual Memory Size"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: taskmgr.rc:555
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Pa&ged Pool"
12012 msgstr "Надоле"
12013
12014 #: taskmgr.rc:557
12015 #, fuzzy
12016 msgid "N&on-paged Pool"
12017 msgstr "Надоле"
12018
12019 #: taskmgr.rc:559
12020 msgid "Base P&riority"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: taskmgr.rc:561
12024 msgid "&Handle Count"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: taskmgr.rc:563
12028 msgid "&Thread Count"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12032 msgid "GDI Objects"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12036 msgid "I/O Writes"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12040 msgid "I/O Write Bytes"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12044 #, fuzzy
12045 msgid "I/O Other"
12046 msgstr "Остало"
12047
12048 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12049 msgid "I/O Other Bytes"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: taskmgr.rc:182
12053 msgid "Create New Task"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: taskmgr.rc:187
12057 msgid "Runs a new program"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: taskmgr.rc:188
12061 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: taskmgr.rc:190
12065 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: taskmgr.rc:191
12069 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: taskmgr.rc:192
12073 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: taskmgr.rc:193
12077 msgid "Displays tasks by using large icons"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: taskmgr.rc:194
12081 msgid "Displays tasks by using small icons"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: taskmgr.rc:195
12085 msgid "Displays information about each task"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: taskmgr.rc:196
12089 msgid "Updates the display twice per second"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: taskmgr.rc:197
12093 msgid "Updates the display every two seconds"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: taskmgr.rc:198
12097 msgid "Updates the display every four seconds"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: taskmgr.rc:203
12101 msgid "Does not automatically update"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: taskmgr.rc:205
12105 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: taskmgr.rc:206
12109 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: taskmgr.rc:207
12113 msgid "Minimizes the windows"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: taskmgr.rc:208
12117 msgid "Maximizes the windows"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: taskmgr.rc:209
12121 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: taskmgr.rc:210
12125 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: taskmgr.rc:211
12129 msgid "Displays Task Manager help topics"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: taskmgr.rc:212
12133 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: taskmgr.rc:213
12137 msgid "Exits the Task Manager application"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: taskmgr.rc:215
12141 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: taskmgr.rc:216
12145 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: taskmgr.rc:217
12149 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: taskmgr.rc:219
12153 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: taskmgr.rc:220
12157 msgid "Each CPU has its own history graph"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:222
12161 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:227
12165 msgid "Tells the selected tasks to close"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:228
12169 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:229
12173 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: taskmgr.rc:230
12177 msgid "Removes the process from the system"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: taskmgr.rc:232
12181 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: taskmgr.rc:233
12185 msgid "Attaches the debugger to this process"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: taskmgr.rc:235
12189 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: taskmgr.rc:237
12193 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:238
12197 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: taskmgr.rc:240
12201 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: taskmgr.rc:242
12205 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: taskmgr.rc:244
12209 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: taskmgr.rc:245
12213 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: taskmgr.rc:247
12217 msgid "Controls Debug Channels"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: taskmgr.rc:264
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Performance"
12223 msgstr "Мерач перформанси"
12224
12225 #: taskmgr.rc:265
12226 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: taskmgr.rc:266
12230 msgid "Processes: %d"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: taskmgr.rc:267
12234 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: taskmgr.rc:272
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Image Name"
12240 msgstr "Слика"
12241
12242 #: taskmgr.rc:273
12243 msgid "PID"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: taskmgr.rc:274
12247 msgid "CPU"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: taskmgr.rc:275
12251 msgid "CPU Time"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: taskmgr.rc:276
12255 msgid "Mem Usage"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: taskmgr.rc:277
12259 msgid "Mem Delta"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: taskmgr.rc:278
12263 msgid "Peak Mem Usage"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: taskmgr.rc:279
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Page Faults"
12269 msgstr "Налево"
12270
12271 #: taskmgr.rc:280
12272 #, fuzzy
12273 msgid "USER Objects"
12274 msgstr "Не постоји такав објекат"
12275
12276 #: taskmgr.rc:283
12277 msgid "Session ID"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: taskmgr.rc:284
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Username"
12283 msgstr "Назив домаћина"
12284
12285 #: taskmgr.rc:285
12286 msgid "PF Delta"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: taskmgr.rc:286
12290 msgid "VM Size"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: taskmgr.rc:287
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Paged Pool"
12296 msgstr "Надоле"
12297
12298 #: taskmgr.rc:288
12299 msgid "NP Pool"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: taskmgr.rc:289
12303 msgid "Base Pri"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: taskmgr.rc:301
12307 msgid "Task Manager Warning"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: taskmgr.rc:304
12311 msgid ""
12312 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12313 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12314 "sure you want to change the priority class?"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: taskmgr.rc:305
12318 msgid "Unable to Change Priority"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: taskmgr.rc:310
12322 msgid ""
12323 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12324 "results including loss of data and system instability. The\n"
12325 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12326 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12327 "terminate the process?"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: taskmgr.rc:311
12331 msgid "Unable to Terminate Process"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: taskmgr.rc:313
12335 msgid ""
12336 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12337 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: taskmgr.rc:314
12341 msgid "Unable to Debug Process"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: taskmgr.rc:315
12345 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: taskmgr.rc:316
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Invalid Option"
12351 msgstr "Неисправна синтакса"
12352
12353 #: taskmgr.rc:317
12354 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: taskmgr.rc:322
12358 msgid "System Idle Process"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: taskmgr.rc:323
12362 msgid "Not Responding"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: taskmgr.rc:324
12366 msgid "Running"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: taskmgr.rc:325
12370 msgid "Task"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: taskmgr.rc:328
12374 msgid "Fixme"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: taskmgr.rc:329
12378 msgid "Err"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: taskmgr.rc:330
12382 msgid "Warn"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: taskmgr.rc:331
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Trace"
12388 msgstr "Пратеће ознаке"
12389
12390 #: uninstaller.rc:26
12391 msgid "Wine Application Uninstaller"
12392 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12393
12394 #: uninstaller.rc:27
12395 msgid ""
12396 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12397 "executable.\n"
12398 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12399 msgstr ""
12400 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12401 "недостаје извршна датотека.\n"
12402 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12403
12404 #: view.rc:33
12405 msgid "&Pan"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: view.rc:35
12409 msgid "&Scale to Window"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: view.rc:37
12413 msgid "&Left"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: view.rc:38
12417 #, fuzzy
12418 msgid "&Right"
12419 msgstr "Десна ивица"
12420
12421 #: view.rc:46
12422 msgid "Regular Metafile Viewer"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: wineboot.rc:28
12426 msgid "Waiting for Program"
12427 msgstr "Чекање програма"
12428
12429 #: wineboot.rc:32
12430 msgid "Terminate Process"
12431 msgstr "Окончај процес"
12432
12433 #: wineboot.rc:33
12434 msgid ""
12435 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12436 "responding.\n"
12437 "\n"
12438 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12439 msgstr ""
12440 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12441 "одговара.\n"
12442 "\n"
12443 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12444
12445 #: wineboot.rc:39
12446 msgid "Wine"
12447 msgstr "Wine"
12448
12449 #: wineboot.rc:43
12450 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12451 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12452
12453 #: winecfg.rc:138
12454 msgid ""
12455 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12456 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12457 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12458 "option) any later version."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: winecfg.rc:140
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Windows registration information"
12464 msgstr "Подаци"
12465
12466 #: winecfg.rc:141
12467 #, fuzzy
12468 msgid "&Owner:"
12469 msgstr "Власник"
12470
12471 #: winecfg.rc:143
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Organi&zation:"
12474 msgstr "анимација"
12475
12476 #: winecfg.rc:151
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Application settings"
12479 msgstr "Програми"
12480
12481 #: winecfg.rc:152
12482 msgid ""
12483 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12484 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12485 "or per-application settings in those tabs as well."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: winecfg.rc:156
12489 #, fuzzy
12490 msgid "&Add application..."
12491 msgstr "програм"
12492
12493 #: winecfg.rc:157
12494 #, fuzzy
12495 msgid "&Remove application"
12496 msgstr "програм"
12497
12498 #: winecfg.rc:158
12499 #, fuzzy
12500 msgid "&Windows Version:"
12501 msgstr "&Прозор"
12502
12503 #: winecfg.rc:166
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Window settings"
12506 msgstr "&Прозор"
12507
12508 #: winecfg.rc:167
12509 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: winecfg.rc:168
12513 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: winecfg.rc:169
12517 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: winecfg.rc:170
12521 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: winecfg.rc:172
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Desktop &size:"
12527 msgstr "Радна површина"
12528
12529 #: winecfg.rc:177
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Direct3D"
12532 msgstr "Правац"
12533
12534 #: winecfg.rc:178
12535 msgid "&Vertex Shader Support: "
12536 msgstr ""
12537
12538 #: winecfg.rc:180
12539 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: winecfg.rc:182
12543 msgid "Screen resolution"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: winecfg.rc:186
12547 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: winecfg.rc:193
12551 #, fuzzy
12552 msgid "DLL overrides"
12553 msgstr "&Уређивање"
12554
12555 #: winecfg.rc:194
12556 msgid ""
12557 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12558 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12559 "application)."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: winecfg.rc:196
12563 msgid "&New override for library:"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12567 msgid "&Add"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: winecfg.rc:199
12571 msgid "Existing &overrides:"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: winecfg.rc:201
12575 #, fuzzy
12576 msgid "&Edit..."
12577 msgstr "&Уређивање"
12578
12579 #: winecfg.rc:207
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Edit Override"
12582 msgstr "&Уређивање"
12583
12584 #: winecfg.rc:210
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Load order"
12587 msgstr "граница"
12588
12589 #: winecfg.rc:211
12590 #, fuzzy
12591 msgid "&Builtin (Wine)"
12592 msgstr "&О Бележници"
12593
12594 #: winecfg.rc:212
12595 #, fuzzy
12596 msgid "&Native (Windows)"
12597 msgstr "&Прозор"
12598
12599 #: winecfg.rc:213
12600 msgid "Bui&ltin then Native"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: winecfg.rc:214
12604 msgid "Nati&ve then Builtin"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: winecfg.rc:215
12608 #, fuzzy
12609 msgid "&Disable"
12610 msgstr "табела"
12611
12612 #: winecfg.rc:222
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Select Drive Letter"
12615 msgstr "Изабери &све"
12616
12617 #: winecfg.rc:234
12618 msgid "Drive mappings"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: winecfg.rc:235
12622 msgid ""
12623 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12624 "edited."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: winecfg.rc:238
12628 msgid "&Add..."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: winecfg.rc:240
12632 msgid "Auto&detect"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: winecfg.rc:243
12636 msgid "&Path:"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12640 msgid "Show &Advanced"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: winecfg.rc:251
12644 msgid "De&vice:"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: winecfg.rc:253
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Bro&wse..."
12650 msgstr ""
12651 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12652 "Потражи\n"
12653 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12654 "Разгледај"
12655
12656 #: winecfg.rc:255
12657 msgid "&Label:"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: winecfg.rc:257
12661 msgid "S&erial:"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: winecfg.rc:260
12665 msgid "Show &dot files"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: winecfg.rc:267
12669 msgid "Driver diagnostics"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: winecfg.rc:269
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Defaults"
12675 msgstr "Подразумевано"
12676
12677 #: winecfg.rc:270
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Output device:"
12680 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12681
12682 #: winecfg.rc:271
12683 msgid "Voice output device:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: winecfg.rc:272
12687 msgid "Input device:"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: winecfg.rc:273
12691 msgid "Voice input device:"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: winecfg.rc:278
12695 #, fuzzy
12696 msgid "&Test Sound"
12697 msgstr "звук"
12698
12699 #: winecfg.rc:285
12700 msgid "Appearance"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: winecfg.rc:286
12704 msgid "&Theme:"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: winecfg.rc:288
12708 #, fuzzy
12709 msgid "&Install theme..."
12710 msgstr "Инсталирање..."
12711
12712 #: winecfg.rc:293
12713 msgid "It&em:"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: winecfg.rc:295
12717 #, fuzzy
12718 msgid "C&olor:"
12719 msgstr "&Колона"
12720
12721 #: winecfg.rc:301
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Folders"
12724 msgstr "Нова фасцикла"
12725
12726 #: winecfg.rc:304
12727 #, fuzzy
12728 msgid "&Link to:"
12729 msgstr "Везе"
12730
12731 #: winecfg.rc:31
12732 msgid "Libraries"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: winecfg.rc:32
12736 msgid "Drives"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: winecfg.rc:33
12740 msgid "Select the Unix target directory, please."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: winecfg.rc:34
12744 msgid "Hide &Advanced"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: winecfg.rc:36
12748 msgid "(No Theme)"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: winecfg.rc:37
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Graphics"
12754 msgstr "графика"
12755
12756 #: winecfg.rc:38
12757 msgid "Desktop Integration"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: winecfg.rc:39
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Audio"
12763 msgstr "аудио запис"
12764
12765 #: winecfg.rc:40
12766 #, fuzzy
12767 msgid "About"
12768 msgstr "&О Бележници"
12769
12770 #: winecfg.rc:41
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Wine configuration"
12773 msgstr "Подаци"
12774
12775 #: winecfg.rc:43
12776 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: winecfg.rc:44
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Select a theme file"
12782 msgstr "Изабери &све"
12783
12784 #: winecfg.rc:45
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Folder"
12787 msgstr "Нова фасцикла"
12788
12789 #: winecfg.rc:46
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Links to"
12792 msgstr "Везе"
12793
12794 #: winecfg.rc:42
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Wine configuration for %s"
12797 msgstr "Грешка у радњама"
12798
12799 #: winecfg.rc:87
12800 msgid "Selected driver: %s"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: winecfg.rc:88
12804 #, fuzzy
12805 msgid "(None)"
12806 msgstr "Ништа"
12807
12808 #: winecfg.rc:89
12809 msgid "Audio test failed!"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: winecfg.rc:91
12813 #, fuzzy
12814 msgid "(System default)"
12815 msgstr "Системска путања"
12816
12817 #: winecfg.rc:51
12818 msgid ""
12819 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12820 "Are you sure you want to do this?"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: winecfg.rc:52
12824 msgid "Warning: system library"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: winecfg.rc:53
12828 msgid "native"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: winecfg.rc:54
12832 msgid "builtin"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: winecfg.rc:55
12836 msgid "native, builtin"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: winecfg.rc:56
12840 msgid "builtin, native"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: winecfg.rc:57
12844 #, fuzzy
12845 msgid "disabled"
12846 msgstr "табела"
12847
12848 #: winecfg.rc:58
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Default Settings"
12851 msgstr "Поставке интернета"
12852
12853 #: winecfg.rc:59
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12856 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12857
12858 #: winecfg.rc:60
12859 msgid "Use global settings"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: winecfg.rc:61
12863 msgid "Select an executable file"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: winecfg.rc:66
12867 msgid "Hardware"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: winecfg.rc:67
12871 #, fuzzy
12872 msgctxt "vertex shader mode"
12873 msgid "None"
12874 msgstr "Ништа"
12875
12876 #: winecfg.rc:72
12877 msgid "Autodetect..."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: winecfg.rc:73
12881 msgid "Local hard disk"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: winecfg.rc:74
12885 msgid "Network share"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: winecfg.rc:75
12889 msgid "Floppy disk"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: winecfg.rc:76
12893 msgid "CD-ROM"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: winecfg.rc:77
12897 msgid ""
12898 "You cannot add any more drives.\n"
12899 "\n"
12900 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: winecfg.rc:78
12904 msgid "System drive"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: winecfg.rc:79
12908 msgid ""
12909 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12910 "\n"
12911 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12912 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: winecfg.rc:80
12916 msgctxt "Drive letter"
12917 msgid "Letter"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: winecfg.rc:81
12921 msgid "Drive Mapping"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: winecfg.rc:82
12925 msgid ""
12926 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12927 "\n"
12928 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: winecfg.rc:96
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Controls Background"
12934 msgstr "&Умножи позадину"
12935
12936 #: winecfg.rc:97
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Controls Text"
12939 msgstr "Контрола"
12940
12941 #: winecfg.rc:99
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Menu Background"
12944 msgstr "&Умножи позадину"
12945
12946 #: winecfg.rc:100
12947 msgid "Menu Text"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: winecfg.rc:101
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Scrollbar"
12953 msgstr "трака за померање"
12954
12955 #: winecfg.rc:102
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Selection Background"
12958 msgstr "Постави као позадину"
12959
12960 #: winecfg.rc:103
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Selection Text"
12963 msgstr "Изабери &све"
12964
12965 #: winecfg.rc:104
12966 #, fuzzy
12967 msgid "ToolTip Background"
12968 msgstr "&Умножи позадину"
12969
12970 #: winecfg.rc:105
12971 msgid "ToolTip Text"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: winecfg.rc:106
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Window Background"
12977 msgstr "&Умножи позадину"
12978
12979 #: winecfg.rc:107
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Window Text"
12982 msgstr "&Прозор"
12983
12984 #: winecfg.rc:108
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Active Title Bar"
12987 msgstr "насловна линија"
12988
12989 #: winecfg.rc:109
12990 msgid "Active Title Text"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: winecfg.rc:110
12994 msgid "Inactive Title Bar"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: winecfg.rc:111
12998 msgid "Inactive Title Text"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: winecfg.rc:112
13002 msgid "Message Box Text"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: winecfg.rc:113
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Application Workspace"
13008 msgstr "Програми"
13009
13010 #: winecfg.rc:114
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Window Frame"
13013 msgstr "&Прозор"
13014
13015 #: winecfg.rc:115
13016 msgid "Active Border"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: winecfg.rc:116
13020 msgid "Inactive Border"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: winecfg.rc:117
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Controls Shadow"
13026 msgstr "Управљачки панел"
13027
13028 #: winecfg.rc:118
13029 msgid "Gray Text"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: winecfg.rc:119
13033 msgid "Controls Highlight"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: winecfg.rc:120
13037 msgid "Controls Dark Shadow"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: winecfg.rc:121
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Controls Light"
13043 msgstr "Контрола"
13044
13045 #: winecfg.rc:122
13046 msgid "Controls Alternate Background"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: winecfg.rc:123
13050 msgid "Hot Tracked Item"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: winecfg.rc:124
13054 msgid "Active Title Bar Gradient"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: winecfg.rc:125
13058 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: winecfg.rc:126
13062 msgid "Menu Highlight"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: winecfg.rc:127
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Menu Bar"
13068 msgstr "линија менија"
13069
13070 #: wineconsole.rc:57
13071 #, fuzzy
13072 msgid " Options "
13073 msgstr "Опције"
13074
13075 #: wineconsole.rc:60
13076 msgid "Cursor size"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: wineconsole.rc:61
13080 msgid "&Small"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: wineconsole.rc:62
13084 msgid "&Medium"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: wineconsole.rc:63
13088 msgid "&Large"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: wineconsole.rc:65
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Control"
13094 msgstr "Додај контролу"
13095
13096 #: wineconsole.rc:66
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Popup menu"
13099 msgstr "искачући мени"
13100
13101 #: wineconsole.rc:67
13102 #, fuzzy
13103 msgid "&Control"
13104 msgstr "Додај контролу"
13105
13106 #: wineconsole.rc:68
13107 msgid "S&hift"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: wineconsole.rc:69
13111 msgid "Quick edit"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: wineconsole.rc:70
13115 #, fuzzy
13116 msgid "&enable"
13117 msgstr "&Табела"
13118
13119 #: wineconsole.rc:72
13120 msgid "Command history"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: wineconsole.rc:73
13124 msgid "&Number of recalled commands :"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: wineconsole.rc:76
13128 #, fuzzy
13129 msgid "&Remove doubles"
13130 msgstr "&Уклони..."
13131
13132 #: wineconsole.rc:81
13133 #, fuzzy
13134 msgid " Font "
13135 msgstr "Фонтови"
13136
13137 #: wineconsole.rc:84
13138 #, fuzzy
13139 msgid "&Font"
13140 msgstr "Фонтови"
13141
13142 #: wineconsole.rc:86
13143 #, fuzzy
13144 msgid "&Color"
13145 msgstr "&Колона"
13146
13147 #: wineconsole.rc:97
13148 #, fuzzy
13149 msgid " Configuration "
13150 msgstr "Грешка у радњама"
13151
13152 #: wineconsole.rc:100
13153 msgid "Buffer zone"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: wineconsole.rc:101
13157 msgid "&Width :"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: wineconsole.rc:104
13161 #, fuzzy
13162 msgid "&Height :"
13163 msgstr "&Десно:"
13164
13165 #: wineconsole.rc:108
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Window size"
13168 msgstr "&Прозор"
13169
13170 #: wineconsole.rc:109
13171 msgid "W&idth :"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: wineconsole.rc:112
13175 #, fuzzy
13176 msgid "H&eight :"
13177 msgstr "&Десно:"
13178
13179 #: wineconsole.rc:116
13180 #, fuzzy
13181 msgid "End of program"
13182 msgstr "Чекање програма"
13183
13184 #: wineconsole.rc:117
13185 #, fuzzy
13186 msgid "&Close console"
13187 msgstr "прозор"
13188
13189 #: wineconsole.rc:119
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Edition"
13192 msgstr "&Уређивање"
13193
13194 #: wineconsole.rc:125
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Console parameters"
13197 msgstr ""
13198 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13199
13200 #: wineconsole.rc:128
13201 msgid "Retain these settings for later sessions"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: wineconsole.rc:129
13205 msgid "Modify only current session"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: wineconsole.rc:26
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Set &Defaults"
13211 msgstr "Подразумевано"
13212
13213 #: wineconsole.rc:28
13214 msgid "&Mark"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: wineconsole.rc:31
13218 #, fuzzy
13219 msgid "&Select all"
13220 msgstr "Изабери &све"
13221
13222 #: wineconsole.rc:32
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Sc&roll"
13225 msgstr "Помери нагоре"
13226
13227 #: wineconsole.rc:33
13228 #, fuzzy
13229 msgid "S&earch"
13230 msgstr "&Претрага"
13231
13232 #: wineconsole.rc:36
13233 msgid "Setup - Default settings"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: wineconsole.rc:37
13237 msgid "Setup - Current settings"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: wineconsole.rc:38
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Configuration error"
13243 msgstr "Грешка у радњама"
13244
13245 #: wineconsole.rc:39
13246 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: wineconsole.rc:34
13250 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: wineconsole.rc:35
13254 msgid "This is a test"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: wineconsole.rc:41
13258 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: wineconsole.rc:42
13262 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: wineconsole.rc:43
13266 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: wineconsole.rc:44
13270 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: wineconsole.rc:45
13274 msgid ""
13275 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13276 "The command is invalid.\n"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: wineconsole.rc:47
13280 msgid ""
13281 "\n"
13282 "Usage:\n"
13283 "  wineconsole [options] <command>\n"
13284 "\n"
13285 "Options:\n"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: wineconsole.rc:49
13289 msgid ""
13290 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13291 "will\n"
13292 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13293 "console.\n"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: wineconsole.rc:50
13297 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: wineconsole.rc:51
13301 msgid ""
13302 "\n"
13303 "Example:\n"
13304 "  wineconsole cmd\n"
13305 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13306 "\n"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: winedbg.rc:42
13310 msgid "Program Error"
13311 msgstr "Програмска грешка"
13312
13313 #: winedbg.rc:47
13314 msgid ""
13315 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13316 "sorry for the inconvenience."
13317 msgstr ""
13318 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13319 "због непријатности."
13320
13321 #: winedbg.rc:53
13322 #, fuzzy
13323 msgid ""
13324 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13325 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13326 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13327 "\n"
13328 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13329 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13330 msgstr ""
13331 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13332 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13333 "\n"
13334 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13335 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13336
13337 #: winedbg.rc:35
13338 msgid "Wine program crash"
13339 msgstr "Пад Wine програма"
13340
13341 #: winedbg.rc:36
13342 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13343 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13344
13345 #: winedbg.rc:37
13346 msgid "(unidentified)"
13347 msgstr "(неидентификовано)"
13348
13349 #: winefile.rc:26
13350 #, fuzzy
13351 msgid "&Open\tEnter"
13352 msgstr "&Отвори"
13353
13354 #: winefile.rc:30
13355 msgid "Re&name..."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: winefile.rc:31
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13361 msgstr "Својства"
13362
13363 #: winefile.rc:33
13364 msgid "&Run..."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: winefile.rc:35
13368 msgid "Cr&eate Directory..."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13372 #, fuzzy
13373 msgid "E&xit\tAlt+X"
13374 msgstr "&Излаз"
13375
13376 #: winefile.rc:44
13377 msgid "&Disk"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: winefile.rc:45
13381 msgid "Connect &Network Drive..."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: winefile.rc:46
13385 msgid "&Disconnect Network Drive"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: winefile.rc:52
13389 msgid "&Name"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: winefile.rc:53
13393 msgid "&All File Details"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: winefile.rc:55
13397 msgid "&Sort by Name"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: winefile.rc:56
13401 msgid "Sort &by Type"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: winefile.rc:57
13405 msgid "Sort by Si&ze"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: winefile.rc:58
13409 msgid "Sort by &Date"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: winefile.rc:60
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Filter by&..."
13415 msgstr "Поставке &штампе..."
13416
13417 #: winefile.rc:67
13418 msgid "&Drivebar"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: winefile.rc:70
13422 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: winefile.rc:77
13426 #, fuzzy
13427 msgid "New &Window"
13428 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13429
13430 #: winefile.rc:78
13431 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: winefile.rc:80
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13437 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13438
13439 #: winefile.rc:87
13440 #, fuzzy
13441 msgid "&About Wine File Manager"
13442 msgstr "&О Бележници"
13443
13444 #: winefile.rc:128
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Select destination"
13447 msgstr "Изабери &све"
13448
13449 #: winefile.rc:141
13450 #, fuzzy
13451 msgid "By File Type"
13452 msgstr "По &врсти"
13453
13454 #: winefile.rc:146
13455 #, fuzzy
13456 msgid "File type"
13457 msgstr "Датотека"
13458
13459 #: winefile.rc:147
13460 msgid "&Directories"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: winefile.rc:149
13464 #, fuzzy
13465 msgid "&Programs"
13466 msgstr "Програми"
13467
13468 #: winefile.rc:151
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Docu&ments"
13471 msgstr "Документи"
13472
13473 #: winefile.rc:153
13474 msgid "&Other files"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: winefile.rc:155
13478 msgid "Show Hidden/&System Files"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: winefile.rc:166
13482 #, fuzzy
13483 msgid "&File Name:"
13484 msgstr "&Датотека"
13485
13486 #: winefile.rc:168
13487 msgid "Full &Path:"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: winefile.rc:170
13491 msgid "Last Change:"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: winefile.rc:174
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Cop&yright:"
13497 msgstr "&Десно:"
13498
13499 #: winefile.rc:176
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Size:"
13502 msgstr "Величина"
13503
13504 #: winefile.rc:180
13505 msgid "H&idden"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: winefile.rc:181
13509 msgid "&Archive"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: winefile.rc:182
13513 #, fuzzy
13514 msgid "&System"
13515 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13516
13517 #: winefile.rc:183
13518 #, fuzzy
13519 msgid "&Compressed"
13520 msgstr "несажето"
13521
13522 #: winefile.rc:184
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Version information"
13525 msgstr "Подаци"
13526
13527 #: winefile.rc:93
13528 msgid "Applying font settings"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: winefile.rc:94
13532 msgid "Error while selecting new font."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: winefile.rc:99
13536 msgid "Wine File Manager"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: winefile.rc:101
13540 msgid "root fs"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: winefile.rc:102
13544 msgid "unixfs"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: winefile.rc:104
13548 msgid "Shell"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: winefile.rc:105
13552 msgid "Not yet implemented"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: winefile.rc:112
13556 #, fuzzy
13557 msgid "CDate"
13558 msgstr "&Датум"
13559
13560 #: winefile.rc:113
13561 #, fuzzy
13562 msgid "ADate"
13563 msgstr "&Датум"
13564
13565 #: winefile.rc:114
13566 #, fuzzy
13567 msgid "MDate"
13568 msgstr "&Датум"
13569
13570 #: winefile.rc:115
13571 msgid "Index/Inode"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: winefile.rc:120
13575 msgid "%1 of %2 free"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: winefile.rc:121
13579 msgctxt "unit kilobyte"
13580 msgid "kB"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: winefile.rc:122
13584 msgctxt "unit megabyte"
13585 msgid "MB"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: winefile.rc:123
13589 msgctxt "unit gigabyte"
13590 msgid "GB"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: winemine.rc:34
13594 msgid "&Game"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: winemine.rc:35
13598 msgid "&New\tF2"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: winemine.rc:37
13602 msgid "Question &Marks"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: winemine.rc:39
13606 msgid "&Beginner"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: winemine.rc:40
13610 msgid "&Advanced"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: winemine.rc:41
13614 msgid "&Expert"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: winemine.rc:42
13618 #, fuzzy
13619 msgid "&Custom..."
13620 msgstr "Прилагоди"
13621
13622 #: winemine.rc:44
13623 msgid "&Fastest Times"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: winemine.rc:49
13627 #, fuzzy
13628 msgid "&About WineMine"
13629 msgstr "&О Бележници"
13630
13631 #: winemine.rc:56
13632 msgid "Fastest Times"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: winemine.rc:58
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Fastest times"
13638 msgstr "Датум брисања"
13639
13640 #: winemine.rc:59
13641 msgid "Beginner"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: winemine.rc:60
13645 msgid "Advanced"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: winemine.rc:61
13649 msgid "Expert"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: winemine.rc:74
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Congratulations!"
13655 msgstr "Ограничење кршења"
13656
13657 #: winemine.rc:76
13658 msgid "Please enter your name"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: winemine.rc:84
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Custom Game"
13664 msgstr "Прилагоди"
13665
13666 #: winemine.rc:86
13667 msgid "Rows"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: winemine.rc:87
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Columns"
13673 msgstr "&Колона"
13674
13675 #: winemine.rc:88
13676 msgid "Mines"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: winemine.rc:27
13680 msgid "WineMine"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: winemine.rc:28
13684 msgid "Nobody"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: winemine.rc:29
13688 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: winhlp32.rc:32
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Printer &setup..."
13694 msgstr "Поставке &штампе..."
13695
13696 #: winhlp32.rc:39
13697 msgid "&Annotate..."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: winhlp32.rc:41
13701 msgid "&Bookmark"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: winhlp32.rc:42
13705 msgid "&Define..."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: winhlp32.rc:45
13709 msgid "History"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13713 msgid "Small"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13717 msgid "Normal"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13721 msgid "Large"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: winhlp32.rc:54
13725 #, fuzzy
13726 msgid "&Help on help\tF1"
13727 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13728
13729 #: winhlp32.rc:55
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Always on &top"
13732 msgstr "&Увек на врху"
13733
13734 #: winhlp32.rc:56
13735 #, fuzzy
13736 msgid "&About Wine Help"
13737 msgstr "&О Бележници"
13738
13739 #: winhlp32.rc:64
13740 msgid "Annotation..."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: winhlp32.rc:65
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Copy"
13746 msgstr "&Умножи"
13747
13748 #: winhlp32.rc:97
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Index"
13751 msgstr "&Попис"
13752
13753 #: winhlp32.rc:105
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Search"
13756 msgstr "&Претрага"
13757
13758 #: winhlp32.rc:107
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Not implemented yet"
13761 msgstr "Датотека није пронађена"
13762
13763 #: winhlp32.rc:78
13764 msgid "Wine Help"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: winhlp32.rc:83
13768 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: winhlp32.rc:85
13772 msgid "Summary"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: winhlp32.rc:84
13776 #, fuzzy
13777 msgid "&Index"
13778 msgstr "&Попис"
13779
13780 #: winhlp32.rc:88
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Help files (*.hlp)"
13783 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13784
13785 #: winhlp32.rc:89
13786 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: winhlp32.rc:90
13790 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: winhlp32.rc:91
13794 msgid "Help topics: "
13795 msgstr ""
13796
13797 #: wordpad.rc:28
13798 #, fuzzy
13799 msgid "&New...\tCtrl+N"
13800 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13801
13802 #: wordpad.rc:42
13803 #, fuzzy
13804 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13805 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13806
13807 #: wordpad.rc:47
13808 msgid "&Clear\tDEL"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: wordpad.rc:48
13812 #, fuzzy
13813 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13814 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13815
13816 #: wordpad.rc:51
13817 msgid "Find &next\tF3"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: wordpad.rc:54
13821 msgid "Read-&only"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: wordpad.rc:55
13825 msgid "&Modified"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: wordpad.rc:57
13829 msgid "E&xtras"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: wordpad.rc:59
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Selection &info"
13835 msgstr "Изабери &све"
13836
13837 #: wordpad.rc:60
13838 msgid "Character &format"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: wordpad.rc:61
13842 msgid "&Def. char format"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: wordpad.rc:62
13846 msgid "Paragrap&h format"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: wordpad.rc:63
13850 msgid "&Get text"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13854 msgid "&Formatbar"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13858 msgid "&Ruler"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13862 msgid "&Statusbar"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: wordpad.rc:75
13866 msgid "&Insert"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: wordpad.rc:77
13870 msgid "&Date and time..."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: wordpad.rc:79
13874 #, fuzzy
13875 msgid "F&ormat"
13876 msgstr "Н&апред"
13877
13878 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13879 msgid "&Bullet points"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13883 #, fuzzy
13884 msgid "&Paragraph..."
13885 msgstr "&Претражи..."
13886
13887 #: wordpad.rc:84
13888 #, fuzzy
13889 msgid "&Tabs..."
13890 msgstr "Сачувај &као..."
13891
13892 #: wordpad.rc:85
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Backgroun&d"
13895 msgstr "&Умножи позадину"
13896
13897 #: wordpad.rc:87
13898 #, fuzzy
13899 msgid "&System\tCtrl+1"
13900 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13901
13902 #: wordpad.rc:88
13903 #, fuzzy
13904 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13905 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13906
13907 #: wordpad.rc:93
13908 #, fuzzy
13909 msgid "&About Wine Wordpad"
13910 msgstr "&О Бележници"
13911
13912 #: wordpad.rc:130
13913 msgid "Automatic"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: wordpad.rc:199
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Date and time"
13919 msgstr "Датум брисања"
13920
13921 #: wordpad.rc:202
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Available formats"
13924 msgstr "Н&апред"
13925
13926 #: wordpad.rc:213
13927 #, fuzzy
13928 msgid "New document type"
13929 msgstr "документ"
13930
13931 #: wordpad.rc:221
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Paragraph format"
13934 msgstr "&Претражи..."
13935
13936 #: wordpad.rc:224
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Indentation"
13939 msgstr "Подаци"
13940
13941 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Left"
13944 msgstr "Лева ивица"
13945
13946 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Right"
13949 msgstr "Десна ивица"
13950
13951 #: wordpad.rc:229
13952 msgid "First line"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: wordpad.rc:231
13956 msgid "Alignment"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: wordpad.rc:239
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Tabs"
13962 msgstr "Сачувај &као..."
13963
13964 #: wordpad.rc:242
13965 msgid "Tab stops"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: wordpad.rc:248
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Remove al&l"
13971 msgstr "&Уклони..."
13972
13973 #: wordpad.rc:256
13974 msgid "Line wrapping"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: wordpad.rc:257
13978 msgid "&No line wrapping"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: wordpad.rc:258
13982 msgid "Wrap text by the &window border"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: wordpad.rc:259
13986 msgid "Wrap text by the &margin"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: wordpad.rc:260
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Toolbars"
13992 msgstr "&Алатнице"
13993
13994 #: wordpad.rc:136
13995 #, fuzzy
13996 msgid "All documents (*.*)"
13997 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13998
13999 #: wordpad.rc:137
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Text documents (*.txt)"
14002 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14003
14004 #: wordpad.rc:138
14005 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: wordpad.rc:139
14009 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: wordpad.rc:140
14013 msgid "Rich text document"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: wordpad.rc:141
14017 msgid "Text document"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: wordpad.rc:142
14021 msgid "Unicode text document"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: wordpad.rc:143
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Printer files (*.prn)"
14027 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14028
14029 #: wordpad.rc:150
14030 msgid "Center"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: wordpad.rc:156
14034 msgid "Text"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: wordpad.rc:157
14038 msgid "Rich text"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: wordpad.rc:163
14042 msgid "Next page"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: wordpad.rc:164
14046 msgid "Previous page"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: wordpad.rc:165
14050 msgid "Two pages"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: wordpad.rc:166
14054 msgid "One page"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: wordpad.rc:167
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Zoom in"
14060 msgstr "Увећај"
14061
14062 #: wordpad.rc:168
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Zoom out"
14065 msgstr "Увећај"
14066
14067 #: wordpad.rc:170
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Page"
14070 msgstr "Нагоре"
14071
14072 #: wordpad.rc:171
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Pages"
14075 msgstr "Нагоре"
14076
14077 #: wordpad.rc:172
14078 msgctxt "unit: centimeter"
14079 msgid "cm"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: wordpad.rc:173
14083 #, fuzzy
14084 msgctxt "unit: inch"
14085 msgid "in"
14086 msgstr "веза"
14087
14088 #: wordpad.rc:174
14089 msgid "inch"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: wordpad.rc:175
14093 msgctxt "unit: point"
14094 msgid "pt"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: wordpad.rc:180
14098 msgid "Document"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: wordpad.rc:181
14102 msgid "Save changes to '%s'?"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: wordpad.rc:182
14106 msgid "Finished searching the document."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: wordpad.rc:183
14110 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: wordpad.rc:184
14114 msgid ""
14115 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14116 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: wordpad.rc:187
14120 msgid "Invalid number format"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: wordpad.rc:188
14124 msgid "OLE storage documents are not supported"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: wordpad.rc:189
14128 msgid "Could not save the file."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: wordpad.rc:190
14132 msgid "You do not have access to save the file."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: wordpad.rc:191
14136 msgid "Could not open the file."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: wordpad.rc:192
14140 msgid "You do not have access to open the file."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: wordpad.rc:193
14144 msgid "Printing not implemented"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: wordpad.rc:194
14148 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: write.rc:27
14152 msgid "Starting Wordpad failed"
14153 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14154
14155 #: xcopy.rc:27
14156 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14157 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14158
14159 #: xcopy.rc:28
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14162 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14163
14164 #: xcopy.rc:29
14165 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14166 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14167
14168 #: xcopy.rc:30
14169 #, fuzzy
14170 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14171 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14172
14173 #: xcopy.rc:31
14174 #, fuzzy
14175 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14176 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14177
14178 #: xcopy.rc:34
14179 #, fuzzy
14180 msgid ""
14181 "Is '%1' a filename or directory\n"
14182 "on the target?\n"
14183 "(F - File, D - Directory)\n"
14184 msgstr ""
14185 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14186 "на одредишту?\n"
14187 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14188
14189 #: xcopy.rc:35
14190 #, fuzzy
14191 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14192 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14193
14194 #: xcopy.rc:36
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14197 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14198
14199 #: xcopy.rc:37
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14202 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14203
14204 #: xcopy.rc:39
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14207 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14208
14209 #: xcopy.rc:43
14210 msgctxt "File key"
14211 msgid "F"
14212 msgstr "Д"
14213
14214 #: xcopy.rc:44
14215 msgctxt "Directory key"
14216 msgid "D"
14217 msgstr "Ф"
14218
14219 #: xcopy.rc:77
14220 #, fuzzy
14221 msgid ""
14222 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14223 "\n"
14224 "Syntax:\n"
14225 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14226 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14227 "\n"
14228 "Where:\n"
14229 "\n"
14230 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14231 "\tmore files.\n"
14232 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14233 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14234 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14235 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14236 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14237 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14238 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14239 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14240 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14241 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14242 "[/N]  Copy using short names.\n"
14243 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14244 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14245 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14246 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14247 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14248 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14249 "\tarchive attribute.\n"
14250 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14251 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14252 "\t\tthan source.\n"
14253 "\n"
14254 msgstr ""
14255 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14256 "\n"
14257 "Синтакса:\n"
14258 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14259 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14260 "\n"
14261 "Где:\n"
14262 "\n"
14263 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14264 "две или\n"
14265 "\tвише датотека\n"
14266 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14267 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14268 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14269 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14270 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14271 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14272 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14273 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14274 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14275 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14276 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14277 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14278 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14279 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14280 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14281 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14282 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14283 "\tособине архиве\n"
14284 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14285 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14286 "\t\tод извора\n"
14287 "\n"