usp10: Implement ScriptGetFontLanguageTags.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
20
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
26
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
42
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
47
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
49 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
52
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "Tamam"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr ""
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr ""
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Sürüm:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 #, fuzzy
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "&İçindekiler"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 #, fuzzy
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Bilgi"
97
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr ""
101
102 #: appwiz.rc:82
103 #, fuzzy
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Hazır"
106
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr ""
110
111 #: appwiz.rc:84
112 #, fuzzy
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Açıklamalar"
115
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
119
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
132 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
133 "install it for you.\n"
134 "\n"
135 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
136 "winehq.org/Gecko for details."
137
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Kur"
141
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
144 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
145 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
146 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
156 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "İptal"
161
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr ""
165
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
171
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Uygulamalar"
175
176 #: appwiz.rc:32
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
183 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
184
185 #: appwiz.rc:33
186 #, fuzzy
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Komut belirtilmemiş."
189
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ad"
193
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr ""
197
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr ""
201
202 #: appwiz.rc:38
203 #, fuzzy
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
206
207 #: appwiz.rc:39
208 #, fuzzy
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar"
211
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
216
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
221
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "İndiriliyor..."
225
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Kuruluyor..."
229
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
235
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
239
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "Bir akış se&çin:"
243
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Seçenekler..."
247
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave every"
251
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "frames"
255
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Geçerli biçim:"
259
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr ""
267
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
271
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "vidyo"
275
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "ses"
279
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "sıkıştırılmamış"
287
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Kuruluyor..."
291
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "%s Özellikleri"
295
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Uygula"
299
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Yardım"
303
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Sihirbaz"
307
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Geri"
311
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&İleri >"
315
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Son"
319
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
323
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Kapat"
328
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "S&ıfırla"
332
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
334 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
335 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Yardım"
342
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "&Yukarı Taşı"
346
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "&Aşağı Taşı"
350
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
354
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Ekle ->"
358
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Kaldır"
362
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
366
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Ayraç"
370
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Hiçbiri"
376
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Kapat"
381
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Bugün:"
385
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Bugüne git"
389
390 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Aç"
394
395 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "Dosya &Adı:"
398
399 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Dizinler:"
402
403 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
406
407 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "Sürü&cüler:"
410
411 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "&Salt Okunur"
414
415 #: comdlg32.rc:187
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Farklı Kaydet..."
418
419 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Farklı Kaydet"
422
423 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Yazdır"
427
428 #: comdlg32.rc:212
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Yazıcı:"
431
432 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Aralığı yazdır"
435
436 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Tümü"
439
440 #: comdlg32.rc:216
441 msgid "S&election"
442 msgstr "S&eçim"
443
444 #: comdlg32.rc:217
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sayfalar"
447
448 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Ayarla"
451
452 #: comdlg32.rc:221
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Başlangıç:"
455
456 #: comdlg32.rc:222
457 msgid "&To:"
458 msgstr "Biti&ş:"
459
460 #: comdlg32.rc:223
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
463
464 #: comdlg32.rc:225
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "D&osyaya Yaz"
467
468 #: comdlg32.rc:226
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Yoğun"
471
472 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Yazdırma Ayarları"
475
476 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Yazıcı"
479
480 #: comdlg32.rc:236
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
483
484 #: comdlg32.rc:237
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[Hiçbiri]"
487
488 #: comdlg32.rc:238
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Özel &Yazıcı"
491
492 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Hizalama"
495
496 #: comdlg32.rc:244
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtre"
499
500 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Yatay"
503
504 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Kağıt"
507
508 #: comdlg32.rc:249
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Bo&yut"
511
512 #: comdlg32.rc:250
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kaynak"
515
516 #: comdlg32.rc:258
517 msgid "Font"
518 msgstr "Yazı Tipi"
519
520 #: comdlg32.rc:261
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "&Yazı Tipi:"
523
524 #: comdlg32.rc:264
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
527
528 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "Boyut:"
531
532 #: comdlg32.rc:274
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Efektler"
535
536 #: comdlg32.rc:275
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Üstü Çizili"
539
540 #: comdlg32.rc:276
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Altı Çizili"
543
544 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "Renk:"
547
548 #: comdlg32.rc:280
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Örnek"
551
552 #: comdlg32.rc:281
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbĞğŞş"
555
556 #: comdlg32.rc:282
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Bet&ik:"
559
560 #: comdlg32.rc:290
561 msgid "Color"
562 msgstr "Renk"
563
564 #: comdlg32.rc:293
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Temel Renkler:"
567
568 #: comdlg32.rc:294
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Özel Renkler:"
571
572 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "Renk |  Kat&ı"
575
576 #: comdlg32.rc:296
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Kırmızı:"
579
580 #: comdlg32.rc:298
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Yeşil:"
583
584 #: comdlg32.rc:300
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Mavi:"
587
588 #: comdlg32.rc:302
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Hue:"
591
592 #: comdlg32.rc:304
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Sat:"
595
596 #: comdlg32.rc:306
597 msgid "&Lum:"
598 msgstr "&Lum:"
599
600 #: comdlg32.rc:316
601 msgid "&Add to Custom Colors"
602 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
603
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "&Define Custom Colors >>"
606 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
607
608 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 msgid "Find"
610 msgstr "Bul"
611
612 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
613 msgid "Fi&nd What:"
614 msgstr "Ara&nan:"
615
616 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
617 msgid "Match &Whole Word Only"
618 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
619
620 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
621 msgid "Match &Case"
622 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
623
624 #: comdlg32.rc:331
625 msgid "Direction"
626 msgstr "Yön"
627
628 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 msgid "&Up"
630 msgstr "&Yukarı"
631
632 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 msgid "&Down"
634 msgstr "A&şağı"
635
636 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "&Find Next"
638 msgstr "&Sonrakini Bul"
639
640 #: comdlg32.rc:343
641 msgid "Replace"
642 msgstr "Değiştir"
643
644 #: comdlg32.rc:348
645 msgid "Re&place With:"
646 msgstr "&Yeni Değer:"
647
648 #: comdlg32.rc:354
649 msgid "&Replace"
650 msgstr "&Değiştir"
651
652 #: comdlg32.rc:355
653 msgid "Replace &All"
654 msgstr "Tü&münü Değiştir"
655
656 #: comdlg32.rc:372
657 msgid "Print to fi&le"
658 msgstr "D&osyaya Yaz"
659
660 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
661 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 msgid "&Properties"
663 msgstr "&Özellikler"
664
665 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 msgid "&Name:"
667 msgstr "&Ad:"
668
669 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 msgid "Status:"
671 msgstr "Durum:"
672
673 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 msgid "Type:"
675 msgstr "Tür:"
676
677 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 msgid "Where:"
679 msgstr "Konum:"
680
681 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Comment:"
683 msgstr "Açıklama:"
684
685 #: comdlg32.rc:385
686 msgid "Copies"
687 msgstr "Kopyalar"
688
689 #: comdlg32.rc:386
690 msgid "Number of &copies:"
691 msgstr "&Kopya sayısı:"
692
693 #: comdlg32.rc:388
694 msgid "C&ollate"
695 msgstr "&Harmanla"
696
697 #: comdlg32.rc:393
698 msgid "Pa&ges"
699 msgstr "Sa&yfalar"
700
701 #: comdlg32.rc:394
702 msgid "&Selection"
703 msgstr "&Seçim"
704
705 #: comdlg32.rc:397
706 msgid "&from:"
707 msgstr "&Başlangıç:"
708
709 #: comdlg32.rc:398
710 msgid "&to:"
711 msgstr "Biti&ş:"
712
713 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
714 msgid "Si&ze:"
715 msgstr "Size:"
716
717 #: comdlg32.rc:426
718 msgid "&Source:"
719 msgstr "&Kaynak:"
720
721 #: comdlg32.rc:431
722 msgid "P&ortrait"
723 msgstr "P&ortre"
724
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "L&andscape"
727 msgstr "M&anzara"
728
729 #: comdlg32.rc:437
730 msgid "Setup Page"
731 msgstr "Sayfa Ayarları"
732
733 #: comdlg32.rc:446
734 msgid "&Tray:"
735 msgstr "&Tepsi:"
736
737 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
738 msgid "&Portrait"
739 msgstr "&Düşey"
740
741 #: comdlg32.rc:451
742 msgid "Borders"
743 msgstr "Kenarlıklar"
744
745 #: comdlg32.rc:452
746 msgid "L&eft:"
747 msgstr "S&ol:"
748
749 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
750 msgid "&Right:"
751 msgstr "S&ağ:"
752
753 #: comdlg32.rc:456
754 msgid "T&op:"
755 msgstr "&Üst:"
756
757 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
758 msgid "&Bottom:"
759 msgstr "A&lt:"
760
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "P&rinter..."
763 msgstr "Ya&zıcı..."
764
765 #: comdlg32.rc:470
766 msgid "Look &in:"
767 msgstr "Bak&:"
768
769 #: comdlg32.rc:476
770 msgid "File &name:"
771 msgstr "D&osya adı:"
772
773 #: comdlg32.rc:479
774 msgid "Files of &type:"
775 msgstr "Dosya &türü:"
776
777 #: comdlg32.rc:482
778 msgid "Open as &read-only"
779 msgstr "Salt-okunu&r aç"
780
781 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
782 msgid "&Open"
783 msgstr "&Aç"
784
785 #: comdlg32.rc:495
786 #, fuzzy
787 msgid "File name:"
788 msgstr "&Dosya adı:"
789
790 #: comdlg32.rc:498
791 #, fuzzy
792 msgid "Files of type:"
793 msgstr "Dosya &türü:"
794
795 #: comdlg32.rc:29
796 msgid "&About FolderPicker Test"
797 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
798
799 #: comdlg32.rc:30
800 msgid "Document Folders"
801 msgstr "Belge Dizinleri"
802
803 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
804 msgid "My Documents"
805 msgstr "Belgelerim"
806
807 #: comdlg32.rc:32
808 msgid "My Favorites"
809 msgstr "Sık Kullanılanlar"
810
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "System Path"
813 msgstr "Sistem Yolu"
814
815 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
816 #, fuzzy
817 msgctxt "display name"
818 msgid "Desktop"
819 msgstr "Masaüstü"
820
821 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
822 #, fuzzy
823 msgid "Fonts"
824 msgstr ""
825 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
826 "Fonts\n"
827 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
828 "Yazı Tipleri"
829
830 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 msgid "My Computer"
832 msgstr "Bilgisayarım"
833
834 #: comdlg32.rc:41
835 msgid "System Folders"
836 msgstr "Sistem Dizinleri"
837
838 #: comdlg32.rc:42
839 msgid "Local Hard Drives"
840 msgstr "Yerel Diskler"
841
842 #: comdlg32.rc:43
843 msgid "File not found"
844 msgstr "Dosya bulunamadı"
845
846 #: comdlg32.rc:44
847 msgid "Please verify that the correct file name was given"
848 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
849
850 #: comdlg32.rc:45
851 msgid ""
852 "File does not exist.\n"
853 "Do you want to create file?"
854 msgstr ""
855 "Dosya mevcut değil\n"
856 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
857
858 #: comdlg32.rc:46
859 msgid ""
860 "File already exists.\n"
861 "Do you want to replace it?"
862 msgstr ""
863 "Dosya zaten var.\n"
864 "Değiştirmek ister misiniz?"
865
866 #: comdlg32.rc:47
867 msgid "Invalid character(s) in path"
868 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
869
870 #: comdlg32.rc:48
871 msgid ""
872 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
873 "                          / : < > |"
874 msgstr ""
875 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
876 "                          / : < > |"
877
878 #: comdlg32.rc:49
879 msgid "Path does not exist"
880 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
881
882 #: comdlg32.rc:50
883 msgid "File does not exist"
884 msgstr "Dosya mevcut değil"
885
886 #: comdlg32.rc:55
887 msgid "Up One Level"
888 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
889
890 #: comdlg32.rc:56
891 msgid "Create New Folder"
892 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
893
894 #: comdlg32.rc:57
895 msgid "List"
896 msgstr "Liste"
897
898 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
899 msgid "Details"
900 msgstr "Ayrıntılar"
901
902 #: comdlg32.rc:59
903 msgid "Browse to Desktop"
904 msgstr "Masaüstüne Git"
905
906 #: comdlg32.rc:123
907 msgid "Regular"
908 msgstr ""
909
910 #: comdlg32.rc:124
911 msgid "Bold"
912 msgstr ""
913
914 #: comdlg32.rc:125
915 msgid "Italic"
916 msgstr ""
917
918 #: comdlg32.rc:126
919 msgid "Bold Italic"
920 msgstr ""
921
922 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
923 msgid "Black"
924 msgstr "Siyah"
925
926 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
927 msgid "Maroon"
928 msgstr "Koyu Kırmızı"
929
930 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
931 msgid "Green"
932 msgstr "Yeşil"
933
934 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
935 msgid "Olive"
936 msgstr "Koyu Sarı"
937
938 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
939 msgid "Navy"
940 msgstr "Koyu Mavi"
941
942 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
943 msgid "Purple"
944 msgstr "Mor"
945
946 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
947 msgid "Teal"
948 msgstr "Deniz Mavisi"
949
950 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
951 msgid "Gray"
952 msgstr "Gri"
953
954 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
955 msgid "Silver"
956 msgstr "Gümüş"
957
958 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
959 msgid "Red"
960 msgstr "Kırmızı"
961
962 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
963 msgid "Lime"
964 msgstr "Parlak Yeşil"
965
966 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
967 msgid "Yellow"
968 msgstr "Sarı"
969
970 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
971 msgid "Blue"
972 msgstr "Mavi"
973
974 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
975 msgid "Fuchsia"
976 msgstr "Pembe"
977
978 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
979 msgid "Aqua"
980 msgstr "Turkuaz"
981
982 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
983 msgid "White"
984 msgstr "Beyaz"
985
986 #: comdlg32.rc:66
987 msgid "Unreadable Entry"
988 msgstr "Okunamayan Giriş"
989
990 #: comdlg32.rc:68
991 #, fuzzy
992 msgid ""
993 "This value does not lie within the page range.\n"
994 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
995 msgstr ""
996 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
997 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
998
999 #: comdlg32.rc:70
1000 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1001 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
1002
1003 #: comdlg32.rc:72
1004 msgid ""
1005 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1006 "Please reenter margins."
1007 msgstr ""
1008 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
1009 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
1010
1011 #: comdlg32.rc:74
1012 #, fuzzy
1013 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1014 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
1015
1016 #: comdlg32.rc:76
1017 msgid ""
1018 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1019 "Please enter a value between 1 and %d."
1020 msgstr ""
1021 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
1022 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
1023
1024 #: comdlg32.rc:77
1025 msgid "A printer error occurred."
1026 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
1027
1028 #: comdlg32.rc:78
1029 msgid "No default printer defined."
1030 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
1031
1032 #: comdlg32.rc:79
1033 msgid "Cannot find the printer."
1034 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
1035
1036 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1037 msgid "Out of memory."
1038 msgstr "Bellek dolu."
1039
1040 #: comdlg32.rc:81
1041 msgid "An error occurred."
1042 msgstr "Bir hata oluştu."
1043
1044 #: comdlg32.rc:82
1045 msgid "Unknown printer driver."
1046 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1047
1048 #: comdlg32.rc:85
1049 msgid ""
1050 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1051 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1052 msgstr ""
1053 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1054 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1055
1056 #: comdlg32.rc:151
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1059 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1060
1061 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1062 msgid "&Save"
1063 msgstr "&Kaydet"
1064
1065 #: comdlg32.rc:153
1066 msgid "Save &in:"
1067 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1068
1069 #: comdlg32.rc:154
1070 msgid "Save"
1071 msgstr "Kaydet"
1072
1073 #: comdlg32.rc:156
1074 msgid "Open File"
1075 msgstr "Dosya Aç"
1076
1077 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1078 msgid "Ready"
1079 msgstr "Hazır"
1080
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Paused; "
1083 msgstr "Durakladı; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Error; "
1087 msgstr "Hata; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Pending deletion; "
1091 msgstr "Silme bekleniyor; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Paper jam; "
1095 msgstr ""
1096
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "Out of paper; "
1099 msgstr "Kağıt yok; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Feed paper manual; "
1103 msgstr ""
1104
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Paper problem; "
1107 msgstr "Kağıt sorunu; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Printer offline; "
1111 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "I/O Active; "
1115 msgstr "G/Ç Etkin; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Busy; "
1119 msgstr "Meşgul; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Printing; "
1123 msgstr "Yazıyor; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:105
1126 msgid "Output tray is full; "
1127 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:106
1130 msgid "Not available; "
1131 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:107
1134 msgid "Waiting; "
1135 msgstr "Bekliyor; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:108
1138 msgid "Processing; "
1139 msgstr "İlerliyor; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:109
1142 msgid "Initialising; "
1143 msgstr "Hazırlanıyor; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:110
1146 msgid "Warming up; "
1147 msgstr ""
1148
1149 #: comdlg32.rc:111
1150 msgid "Toner low; "
1151 msgstr ""
1152
1153 #: comdlg32.rc:112
1154 msgid "No toner; "
1155 msgstr ""
1156
1157 #: comdlg32.rc:113
1158 msgid "Page punt; "
1159 msgstr ""
1160
1161 #: comdlg32.rc:114
1162 msgid "Interrupted by user; "
1163 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1164
1165 #: comdlg32.rc:115
1166 msgid "Out of memory; "
1167 msgstr "Bellek dolu; "
1168
1169 #: comdlg32.rc:116
1170 msgid "The printer door is open; "
1171 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1172
1173 #: comdlg32.rc:117
1174 msgid "Print server unknown; "
1175 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1176
1177 #: comdlg32.rc:118
1178 msgid "Power save mode; "
1179 msgstr "Güç koruma modu; "
1180
1181 #: comdlg32.rc:87
1182 msgid "Default Printer; "
1183 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1184
1185 #: comdlg32.rc:88
1186 msgid "There are %d documents in the queue"
1187 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1188
1189 #: comdlg32.rc:89
1190 msgid "Margins [inches]"
1191 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1192
1193 #: comdlg32.rc:90
1194 msgid "Margins [mm]"
1195 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1196
1197 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1198 #, fuzzy
1199 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgid "mm"
1201 msgstr "mm"
1202
1203 #: credui.rc:42
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&User name:"
1206 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1207
1208 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1209 msgid "&Password:"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: credui.rc:47
1213 msgid "&Remember my password"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: credui.rc:27
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Connect to %s"
1219 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1220
1221 #: credui.rc:28
1222 msgid "Connecting to %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: credui.rc:29
1226 msgid "Logon unsuccessful"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: credui.rc:30
1230 msgid ""
1231 "Make sure that your user name\n"
1232 "and password are correct."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: credui.rc:32
1236 msgid ""
1237 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1238 "\n"
1239 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1240 "entering your password."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:27
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:28
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:29
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:30
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:31
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:32
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:33
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:34
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:35
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:36
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:37
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:38
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:39
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:40
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:41
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:42
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt32.rc:43
1312 msgid "Email Address"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt32.rc:44
1316 msgid "Unstructured Name"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt32.rc:45
1320 msgid "Content Type"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:46
1324 msgid "Message Digest"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:47
1328 msgid "Signing Time"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:48
1332 msgid "Counter Sign"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:49
1336 msgid "Challenge Password"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:50
1340 msgid "Unstructured Address"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:51
1344 msgid "S/MIME Capabilities"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:52
1348 msgid "Prefer Signed Data"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgid "CPS"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1357 msgid "User Notice"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:55
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:56
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:57
1369 msgid "Certification Template Name"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:58
1373 msgid "Certificate Type"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:59
1377 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:60
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:61
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:62
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:63
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:64
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:65
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:66
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:67
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:68
1413 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:69
1417 msgid "SpcFinancialCriteria"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:70
1421 msgid "SpcMinimalCriteria"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:71
1425 msgid "Country/Region"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:72
1429 msgid "Organization"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:73
1433 msgid "Organizational Unit"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:74
1437 msgid "Common Name"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:75
1441 msgid "Locality"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:76
1445 msgid "State or Province"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:77
1449 msgid "Title"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:78
1453 msgid "Given Name"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:79
1457 msgid "Initials"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:80
1461 msgid "Surname"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:81
1465 msgid "Domain Component"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:82
1469 msgid "Street Address"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:83
1473 msgid "Serial Number"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:84
1477 msgid "CA Version"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:85
1481 msgid "Cross CA Version"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:86
1485 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:87
1489 msgid "Principal Name"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:88
1493 msgid "Windows Product Update"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:89
1497 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:90
1501 msgid "OS Version"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:91
1505 msgid "Enrollment CSP"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:92
1509 msgid "CRL Number"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:93
1513 msgid "Delta CRL Indicator"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:94
1517 msgid "Issuing Distribution Point"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:95
1521 msgid "Freshest CRL"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:96
1525 msgid "Name Constraints"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:97
1529 msgid "Policy Mappings"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:98
1533 msgid "Policy Constraints"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:99
1537 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:100
1541 msgid "Application Policies"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:101
1545 msgid "Application Policy Mappings"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:102
1549 msgid "Application Policy Constraints"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:103
1553 msgid "CMC Data"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:104
1557 msgid "CMC Response"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:105
1561 msgid "Unsigned CMC Request"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:106
1565 msgid "CMC Status Info"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:107
1569 msgid "CMC Extensions"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:108
1573 msgid "CMC Attributes"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:109
1577 msgid "PKCS 7 Data"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:110
1581 msgid "PKCS 7 Signed"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:111
1585 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:112
1589 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:113
1593 msgid "PKCS 7 Digested"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:114
1597 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:115
1601 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:116
1605 msgid "Virtual Base CRL Number"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:117
1609 msgid "Next CRL Publish"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:118
1613 msgid "CA Encryption Certificate"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1617 msgid "Key Recovery Agent"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:120
1621 msgid "Certificate Template Information"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:121
1625 msgid "Enterprise Root OID"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:122
1629 msgid "Dummy Signer"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:123
1633 msgid "Encrypted Private Key"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:124
1637 msgid "Published CRL Locations"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:125
1641 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:126
1645 msgid "Transaction Id"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:127
1649 msgid "Sender Nonce"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:128
1653 msgid "Recipient Nonce"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:129
1657 msgid "Reg Info"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:130
1661 msgid "Get Certificate"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:131
1665 msgid "Get CRL"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:132
1669 msgid "Revoke Request"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:133
1673 msgid "Query Pending"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1677 msgid "Certificate Trust List"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:135
1681 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:136
1685 msgid "Private Key Usage Period"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:137
1689 msgid "Client Information"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:138
1693 msgid "Server Authentication"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:139
1697 msgid "Client Authentication"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:140
1701 msgid "Code Signing"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:141
1705 msgid "Secure Email"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:142
1709 msgid "Time Stamping"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:143
1713 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:144
1717 msgid "Microsoft Time Stamping"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:145
1721 msgid "IP security end system"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:146
1725 msgid "IP security tunnel termination"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:147
1729 msgid "IP security user"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:148
1733 msgid "Encrypting File System"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1737 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1741 msgid "Windows System Component Verification"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1745 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1749 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1753 msgid "Key Pack Licenses"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1757 msgid "License Server Verification"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1761 msgid "Smart Card Logon"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Digital Rights"
1767 msgstr "Sa&yısal"
1768
1769 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1770 msgid "Qualified Subordination"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1774 msgid "Key Recovery"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1778 msgid "Document Signing"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:160
1782 msgid "IP security IKE intermediate"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1786 msgid "File Recovery"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1790 msgid "Root List Signer"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:163
1794 msgid "All application policies"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1798 msgid "Directory Service Email Replication"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1802 msgid "Certificate Request Agent"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1806 msgid "Lifetime Signing"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:167
1810 msgid "All issuance policies"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:172
1814 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:173
1818 msgid "Personal"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:174
1822 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:175
1826 msgid "Other People"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:176
1830 msgid "Trusted Publishers"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: crypt32.rc:177
1834 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: crypt32.rc:182
1838 msgid "KeyID="
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:183
1842 msgid "Certificate Issuer"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:184
1846 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:185
1850 msgid "Other Name="
1851 msgstr ""
1852
1853 #: crypt32.rc:186
1854 msgid "Email Address="
1855 msgstr ""
1856
1857 #: crypt32.rc:187
1858 msgid "DNS Name="
1859 msgstr ""
1860
1861 #: crypt32.rc:188
1862 msgid "Directory Address"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: crypt32.rc:189
1866 msgid "URL="
1867 msgstr ""
1868
1869 #: crypt32.rc:190
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr ""
1872
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:195
1890 #, fuzzy
1891 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "CA"
1893 msgstr "A"
1894
1895 #: crypt32.rc:196
1896 msgid "End Entity"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:197
1900 msgid "Path Length Constraint="
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:198
1904 #, fuzzy
1905 msgctxt "path length"
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Hiçbiri"
1908
1909 #: crypt32.rc:199
1910 msgid "Information Not Available"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: crypt32.rc:200
1914 msgid "Authority Info Access"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: crypt32.rc:201
1918 msgid "Access Method="
1919 msgstr ""
1920
1921 #: crypt32.rc:202
1922 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "OCSP"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: crypt32.rc:203
1927 msgid "CA Issuers"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: crypt32.rc:204
1931 msgid "Unknown Access Method"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: crypt32.rc:205
1935 msgid "Alternative Name"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: crypt32.rc:206
1939 msgid "CRL Distribution Point"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: crypt32.rc:207
1943 msgid "Distribution Point Name"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: crypt32.rc:208
1947 msgid "Full Name"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: crypt32.rc:209
1951 msgid "RDN Name"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: crypt32.rc:210
1955 msgid "CRL Reason="
1956 msgstr ""
1957
1958 #: crypt32.rc:211
1959 msgid "CRL Issuer"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: crypt32.rc:212
1963 msgid "Key Compromise"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: crypt32.rc:213
1967 msgid "CA Compromise"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: crypt32.rc:214
1971 msgid "Affiliation Changed"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: crypt32.rc:215
1975 msgid "Superseded"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: crypt32.rc:216
1979 msgid "Operation Ceased"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: crypt32.rc:217
1983 msgid "Certificate Hold"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: crypt32.rc:218
1987 msgid "Financial Information="
1988 msgstr ""
1989
1990 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1991 msgid "Available"
1992 msgstr "Kullanılabilir"
1993
1994 #: crypt32.rc:220
1995 msgid "Not Available"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: crypt32.rc:221
1999 msgid "Meets Criteria="
2000 msgstr ""
2001
2002 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2003 msgid "Yes"
2004 msgstr "Evet"
2005
2006 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2007 msgid "No"
2008 msgstr "Hayır"
2009
2010 #: crypt32.rc:224
2011 msgid "Digital Signature"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: crypt32.rc:225
2015 msgid "Non-Repudiation"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: crypt32.rc:226
2019 msgid "Key Encipherment"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: crypt32.rc:227
2023 msgid "Data Encipherment"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: crypt32.rc:228
2027 msgid "Key Agreement"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: crypt32.rc:229
2031 msgid "Certificate Signing"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: crypt32.rc:230
2035 msgid "Off-line CRL Signing"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: crypt32.rc:231
2039 msgid "CRL Signing"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: crypt32.rc:232
2043 msgid "Encipher Only"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: crypt32.rc:233
2047 msgid "Decipher Only"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: crypt32.rc:234
2051 msgid "SSL Client Authentication"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: crypt32.rc:235
2055 msgid "SSL Server Authentication"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: crypt32.rc:236
2059 msgid "S/MIME"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: crypt32.rc:237
2063 msgid "Signature"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: crypt32.rc:238
2067 msgid "SSL CA"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: crypt32.rc:239
2071 msgid "S/MIME CA"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: crypt32.rc:240
2075 msgid "Signature CA"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: cryptdlg.rc:27
2079 msgid "Certificate Policy"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: cryptdlg.rc:28
2083 msgid "Policy Identifier: "
2084 msgstr ""
2085
2086 #: cryptdlg.rc:29
2087 msgid "Policy Qualifier Info"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: cryptdlg.rc:30
2091 msgid "Policy Qualifier Id="
2092 msgstr ""
2093
2094 #: cryptdlg.rc:33
2095 msgid "Qualifier"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: cryptdlg.rc:34
2099 msgid "Notice Reference"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: cryptdlg.rc:35
2103 msgid "Organization="
2104 msgstr ""
2105
2106 #: cryptdlg.rc:36
2107 msgid "Notice Number="
2108 msgstr ""
2109
2110 #: cryptdlg.rc:37
2111 msgid "Notice Text="
2112 msgstr ""
2113
2114 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2115 msgid "General"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: cryptui.rc:188
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Install Certificate..."
2121 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2122
2123 #: cryptui.rc:189
2124 msgid "Issuer &Statement"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: cryptui.rc:197
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Show:"
2130 msgstr "Göster"
2131
2132 #: cryptui.rc:202
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Edit Properties..."
2135 msgstr ""
2136 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2137 "&Özellikler\n"
2138 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2139 "Ö&zellikler"
2140
2141 #: cryptui.rc:203
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Copy to File..."
2144 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2145
2146 #: cryptui.rc:207
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification Path"
2149 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2150
2151 #: cryptui.rc:211
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Certification path"
2154 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2155
2156 #: cryptui.rc:214
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&View Certificate"
2159 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2160
2161 #: cryptui.rc:215
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Certificate &status:"
2164 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2165
2166 #: cryptui.rc:221
2167 msgid "Disclaimer"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:228
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:236
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Friendly name:"
2177 msgstr "&Dosya adı:"
2178
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2180 msgid "&Description:"
2181 msgstr "&Açıklama:"
2182
2183 #: cryptui.rc:240
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Certificate purposes"
2186 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2187
2188 #: cryptui.rc:241
2189 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: cryptui.rc:243
2193 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: cryptui.rc:245
2197 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: cryptui.rc:250
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Add &Purpose..."
2203 msgstr "&Gözat"
2204
2205 #: cryptui.rc:254
2206 msgid "Add Purpose"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: cryptui.rc:257
2210 msgid ""
2211 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2215 msgid "Select Certificate Store"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: cryptui.rc:268
2219 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: cryptui.rc:271
2223 msgid "&Show physical stores"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2227 msgid "Certificate Import Wizard"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: cryptui.rc:280
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2234
2235 #: cryptui.rc:283
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "&Dosya adı:"
2252
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2254 msgid "B&rowse..."
2255 msgstr "Gözat"
2256
2257 #: cryptui.rc:294
2258 msgid ""
2259 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2260 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: cryptui.rc:296
2264 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: cryptui.rc:298
2268 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: cryptui.rc:300
2272 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: cryptui.rc:308
2276 msgid ""
2277 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2278 "location for the certificates."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: cryptui.rc:310
2282 msgid "&Automatically select certificate store"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: cryptui.rc:312
2286 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: cryptui.rc:322
2290 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: cryptui.rc:324
2294 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2298 msgid "You have specified the following settings:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2302 msgid "Certificates"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: cryptui.rc:337
2306 msgid "I&ntended purpose:"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: cryptui.rc:341
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Import..."
2312 msgstr "Font"
2313
2314 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2315 msgid "&Export..."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: cryptui.rc:344
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&Advanced..."
2321 msgstr "&Gelişmiş"
2322
2323 #: cryptui.rc:345
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Certificate intended purposes"
2326 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2327
2328 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2329 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2330 #: wordpad.rc:66
2331 msgid "&View"
2332 msgstr "&Görünüm"
2333
2334 #: cryptui.rc:352
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Advanced Options"
2337 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2338
2339 #: cryptui.rc:355
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Certificate purpose"
2342 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2343
2344 #: cryptui.rc:356
2345 msgid ""
2346 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: cryptui.rc:358
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Certificate purposes:"
2352 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2353
2354 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2355 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2356 msgid "Certificate Export Wizard"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: cryptui.rc:370
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2362 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2363
2364 #: cryptui.rc:373
2365 msgid ""
2366 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2368 "\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2371 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2372 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "\n"
2374 "To continue, click Next."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:381
2378 msgid ""
2379 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2380 "to protect the private key on a later page."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:382
2384 msgid "Do you wish to export the private key?"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:383
2388 msgid "&Yes, export the private key"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:385
2392 msgid "N&o, do not export the private key"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:396
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Confirm password:"
2398 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2399
2400 #: cryptui.rc:404
2401 msgid "Select the format you want to use:"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: cryptui.rc:405
2405 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: cryptui.rc:407
2409 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: cryptui.rc:409
2413 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: cryptui.rc:411
2417 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: cryptui.rc:413
2421 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: cryptui.rc:415
2425 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: cryptui.rc:417
2429 msgid "&Enable strong encryption"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: cryptui.rc:419
2433 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:436
2437 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:438
2441 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2445 msgid "Certificate"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: cryptui.rc:28
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Certificate Information"
2451 msgstr "Bilgi"
2452
2453 #: cryptui.rc:29
2454 msgid ""
2455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2456 "altered or corrupted."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: cryptui.rc:30
2460 msgid ""
2461 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2462 "trusted root certificate store."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:31
2466 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:32
2470 #, fuzzy
2471 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2472 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2473
2474 #: cryptui.rc:33
2475 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: cryptui.rc:34
2479 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: cryptui.rc:35
2483 msgid "Issued to: "
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cryptui.rc:36
2487 msgid "Issued by: "
2488 msgstr ""
2489
2490 #: cryptui.rc:37
2491 msgid "Valid from "
2492 msgstr ""
2493
2494 #: cryptui.rc:38
2495 msgid " to "
2496 msgstr ""
2497
2498 #: cryptui.rc:39
2499 msgid "This certificate has an invalid signature."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: cryptui.rc:40
2503 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: cryptui.rc:41
2507 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: cryptui.rc:42
2511 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: cryptui.rc:43
2515 msgid "This certificate is OK."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: cryptui.rc:44
2519 msgid "Field"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:45
2523 msgid "Value"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2527 msgid "<All>"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:47
2531 msgid "Version 1 Fields Only"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:48
2535 msgid "Extensions Only"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:49
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Critical Extensions Only"
2541 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2542
2543 #: cryptui.rc:50
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Properties Only"
2546 msgstr ""
2547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2548 "&Özellikler\n"
2549 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2550 "Ö&zellikler"
2551
2552 #: cryptui.rc:52
2553 msgid "Serial number"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: cryptui.rc:53
2557 msgid "Issuer"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: cryptui.rc:54
2561 msgid "Valid from"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: cryptui.rc:55
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Valid to"
2567 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2568
2569 #: cryptui.rc:56
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Subject"
2572 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2573
2574 #: cryptui.rc:57
2575 msgid "Public key"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:58
2579 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:59
2583 msgid "SHA1 hash"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: cryptui.rc:60
2587 msgid "Enhanced key usage (property)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: cryptui.rc:61
2591 msgid "Friendly name"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2595 msgid "Description"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: cryptui.rc:63
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Certificate Properties"
2601 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2602
2603 #: cryptui.rc:64
2604 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:65
2608 msgid "The OID you entered already exists."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:67
2612 msgid "Please select a certificate store."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:69
2616 msgid ""
2617 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2618 "select another file."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: cryptui.rc:70
2622 msgid "File to Import"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: cryptui.rc:71
2626 msgid "Specify the file you want to import."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2630 msgid "Certificate Store"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: cryptui.rc:73
2634 msgid ""
2635 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2636 "lists, and certificate trust lists."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cryptui.rc:74
2640 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cryptui.rc:75
2644 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2648 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2652 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:78
2656 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:79
2660 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:81
2664 msgid "Please select a file."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: cryptui.rc:82
2668 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:83
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Could not open "
2674 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2675
2676 #: cryptui.rc:84
2677 msgid "Determined by the program"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cryptui.rc:85
2681 msgid "Please select a store"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cryptui.rc:86
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: cryptui.rc:87
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2693 msgid "File"
2694 msgstr "Dosya"
2695
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Content"
2699 msgstr "&İçindekiler"
2700
2701 #: cryptui.rc:91
2702 msgid "Certificate Revocation List"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: cryptui.rc:93
2706 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cryptui.rc:94
2710 msgid "Personal Information Exchange"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:96
2714 msgid "The import was successful."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: cryptui.rc:97
2718 msgid "The import failed."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: cryptui.rc:98
2722 msgid "Arial"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: cryptui.rc:100
2726 msgid "<Advanced Purposes>"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: cryptui.rc:101
2730 msgid "Issued To"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: cryptui.rc:102
2734 msgid "Issued By"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: cryptui.rc:103
2738 msgid "Expiration Date"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: cryptui.rc:104
2742 msgid "Friendly Name"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2746 #, fuzzy
2747 msgid "<None>"
2748 msgstr "Hiçbiri"
2749
2750 #: cryptui.rc:107
2751 msgid ""
2752 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2753 "sign messages with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: cryptui.rc:108
2758 msgid ""
2759 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2760 "sign messages with them.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:109
2765 msgid ""
2766 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2767 "verify messages signed with it.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: cryptui.rc:110
2772 msgid ""
2773 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2774 "verify messages signed with it.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:111
2779 msgid ""
2780 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2781 "trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: cryptui.rc:112
2786 msgid ""
2787 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2788 "trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: cryptui.rc:113
2793 msgid ""
2794 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2795 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: cryptui.rc:114
2800 msgid ""
2801 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2802 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2803 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: cryptui.rc:115
2807 msgid ""
2808 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: cryptui.rc:116
2813 msgid ""
2814 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: cryptui.rc:117
2819 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: cryptui.rc:118
2823 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: cryptui.rc:121
2827 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: cryptui.rc:122
2831 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:123
2835 msgid ""
2836 "Ensures software came from software publisher\n"
2837 "Protects software from alteration after publication"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: cryptui.rc:124
2841 msgid "Protects e-mail messages"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: cryptui.rc:125
2845 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: cryptui.rc:126
2849 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: cryptui.rc:127
2853 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: cryptui.rc:128
2857 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: cryptui.rc:144
2861 msgid "Private Key Archival"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: cryptui.rc:148
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Export Format"
2867 msgstr "&Biçim"
2868
2869 #: cryptui.rc:149
2870 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: cryptui.rc:150
2874 msgid "Export Filename"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: cryptui.rc:151
2878 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cryptui.rc:152
2882 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cryptui.rc:153
2886 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cryptui.rc:154
2890 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cryptui.rc:157
2894 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:158
2898 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cryptui.rc:159
2902 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cryptui.rc:160
2906 #, fuzzy
2907 msgid "File Format"
2908 msgstr "&Biçim"
2909
2910 #: cryptui.rc:161
2911 msgid "Include all certificates in certificate path"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: cryptui.rc:162
2915 msgid "Export keys"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: cryptui.rc:165
2919 msgid "The export was successful."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: cryptui.rc:166
2923 msgid "The export failed."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: cryptui.rc:167
2927 msgid "Export Private Key"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: cryptui.rc:168
2931 msgid ""
2932 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2933 "certificate."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: cryptui.rc:169
2937 msgid "Enter Password"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: cryptui.rc:170
2941 msgid "You may password-protect a private key."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: cryptui.rc:171
2945 msgid "The passwords do not match."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: cryptui.rc:172
2949 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: cryptui.rc:173
2953 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: devenum.rc:32
2957 msgid "Default DirectSound"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: devenum.rc:33
2961 msgid "DirectSound: %s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: devenum.rc:34
2965 msgid "Default WaveOut Device"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: devenum.rc:35
2969 msgid "Default MidiOut Device"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: dinput.rc:40
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Configure Devices"
2975 msgstr "Ya&pılandır..."
2976
2977 #: dinput.rc:45
2978 msgid "Reset"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: dinput.rc:48
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Player"
2984 msgstr "Yürüt"
2985
2986 #: dinput.rc:49
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Device"
2989 msgstr "De&vice:"
2990
2991 #: dinput.rc:50
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Actions"
2994 msgstr "LAN Bağlantısı"
2995
2996 #: dinput.rc:51
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Mapping"
2999 msgstr "Sürücü Eşleme"
3000
3001 #: dinput.rc:53
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Show Assigned First"
3004 msgstr "Zaten Var"
3005
3006 #: dinput.rc:34
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Action"
3009 msgstr "LAN Bağlantısı"
3010
3011 #: dinput.rc:35
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Object"
3014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
3015
3016 #: dxdiagn.rc:25
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Regional Setting"
3019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3020
3021 #: dxdiagn.rc:26
3022 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gdi32.rc:25
3026 msgid "Western"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gdi32.rc:26
3030 msgid "Central European"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:27
3034 msgid "Cyrillic"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:28
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Greek"
3040 msgstr "Yeşil"
3041
3042 #: gdi32.rc:29
3043 msgid "Turkish"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gdi32.rc:30
3047 msgid "Hebrew"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gdi32.rc:31
3051 msgid "Arabic"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gdi32.rc:32
3055 msgid "Baltic"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gdi32.rc:33
3059 msgid "Vietnamese"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gdi32.rc:34
3063 msgid "Thai"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gdi32.rc:35
3067 msgid "Japanese"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gdi32.rc:36
3071 msgid "CHINESE_GB2312"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gdi32.rc:37
3075 msgid "Hangul"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gdi32.rc:38
3079 msgid "CHINESE_BIG5"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gdi32.rc:39
3083 msgid "Hangul(Johab)"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gdi32.rc:40
3087 msgid "Symbol"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gdi32.rc:41
3091 msgid "OEM/DOS"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gphoto2.rc:27
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Files on Camera"
3097 msgstr "&Dosya adı:"
3098
3099 #: gphoto2.rc:31
3100 msgid "Import Selected"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gphoto2.rc:32
3104 msgid "Preview"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gphoto2.rc:33
3108 msgid "Import All"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gphoto2.rc:34
3112 msgid "Skip This Dialog"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gphoto2.rc:35
3116 msgid "Exit"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gphoto2.rc:40
3120 msgid "Transferring"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gphoto2.rc:43
3124 msgid "Transferring... Please Wait"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gphoto2.rc:48
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Connecting to camera"
3130 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3131
3132 #: gphoto2.rc:52
3133 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: hhctrl.rc:56
3137 msgid "S&ync"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3141 msgid "&Back"
3142 msgstr "&Geri"
3143
3144 #: hhctrl.rc:58
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Forward"
3147 msgstr "İleri"
3148
3149 #: hhctrl.rc:59
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "table of contents"
3152 msgid "&Home"
3153 msgstr "Ev"
3154
3155 #: hhctrl.rc:60
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Stop"
3158 msgstr ""
3159 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3160 "Dur\n"
3161 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3162 "Durdur"
3163
3164 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3165 msgid "&Refresh"
3166 msgstr "&Yenile"
3167
3168 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3169 msgid "&Print..."
3170 msgstr "Ya&zdır..."
3171
3172 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3173 msgid "&Contents"
3174 msgstr "&İçindekiler"
3175
3176 #: hhctrl.rc:29
3177 msgid "I&ndex"
3178 msgstr "Di&zin"
3179
3180 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Search"
3183 msgstr ""
3184 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "&Ara\n"
3186 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3187 "&Bul"
3188
3189 #: hhctrl.rc:31
3190 msgid "Favor&ites"
3191 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3192
3193 #: hhctrl.rc:33
3194 msgid "Hide &Tabs"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: hhctrl.rc:34
3198 msgid "Show &Tabs"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: hhctrl.rc:39
3202 msgid "Show"
3203 msgstr "Göster"
3204
3205 #: hhctrl.rc:40
3206 msgid "Hide"
3207 msgstr "Gizle"
3208
3209 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Stop"
3212 msgstr ""
3213 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3214 "Dur\n"
3215 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3216 "Durdur"
3217
3218 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "Yenile"
3221
3222 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "Geri"
3225
3226 #: hhctrl.rc:44
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "table of contents"
3229 msgid "Home"
3230 msgstr "Ev"
3231
3232 #: hhctrl.rc:45
3233 msgid "Sync"
3234 msgstr "Eşitle"
3235
3236 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3237 msgid "Options"
3238 msgstr "Seçenekler"
3239
3240 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3241 msgid "Forward"
3242 msgstr "İleri"
3243
3244 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3245 msgid "Cinepak Video codec"
3246 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3247
3248 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3249 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3250 #: wordpad.rc:26
3251 msgid "&File"
3252 msgstr "&Dosya"
3253
3254 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3255 msgid "&New"
3256 msgstr "&Yeni"
3257
3258 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3259 msgid "&Window"
3260 msgstr "&Pencere"
3261
3262 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Open..."
3265 msgstr "&Aç"
3266
3267 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3268 msgid "Save &as..."
3269 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3270
3271 #: ieframe.rc:35
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print &format..."
3274 msgstr "Yazdır"
3275
3276 #: ieframe.rc:36
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Pr&int..."
3279 msgstr "Yazdır"
3280
3281 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3282 msgid "Print previe&w"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ieframe.rc:44
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Toolbars"
3288 msgstr ""
3289 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3290 "&Araç Çubuğu\n"
3291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3292 "&Toolbar"
3293
3294 #: ieframe.rc:46
3295 msgid "&Standard bar"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ieframe.rc:47
3299 msgid "&Address bar"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3303 msgid "&Favorites"
3304 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3305
3306 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3307 msgid "&Add to Favorites..."
3308 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3309
3310 #: ieframe.rc:57
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&About Internet Explorer"
3313 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3314
3315 #: ieframe.rc:87
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Open URL"
3318 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3319
3320 #: ieframe.rc:90
3321 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ieframe.rc:91
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Open:"
3327 msgstr "Aç"
3328
3329 #: ieframe.rc:67
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "home page"
3332 msgid "Home"
3333 msgstr "Ev"
3334
3335 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Print..."
3338 msgstr "Yazdır"
3339
3340 #: ieframe.rc:73
3341 msgid "Address"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ieframe.rc:78
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Searching for %s"
3347 msgstr "%s Özellikleri"
3348
3349 #: ieframe.rc:79
3350 msgid "Start downloading %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ieframe.rc:80
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Downloading %s"
3356 msgstr "İndiriliyor..."
3357
3358 #: ieframe.rc:81
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Asking for %s"
3361 msgstr "%s Özellikleri"
3362
3363 #: inetcpl.rc:46
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Home page"
3366 msgstr "Ev"
3367
3368 #: inetcpl.rc:47
3369 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: inetcpl.rc:50
3373 msgid "&Current page"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: inetcpl.rc:51
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Default page"
3379 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3380
3381 #: inetcpl.rc:52
3382 msgid "&Blank page"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: inetcpl.rc:53
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Browsing history"
3388 msgstr "Komut geçmişi"
3389
3390 #: inetcpl.rc:54
3391 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: inetcpl.rc:56
3395 msgid "Delete &files..."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: inetcpl.rc:57
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Settings..."
3401 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3402
3403 #: inetcpl.rc:65
3404 msgid "Delete browsing history"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: inetcpl.rc:68
3408 msgid ""
3409 "Temporary internet files\n"
3410 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: inetcpl.rc:70
3414 msgid ""
3415 "Cookies\n"
3416 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3417 "preferences and login information."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: inetcpl.rc:72
3421 msgid ""
3422 "History\n"
3423 "List of websites you have accessed."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: inetcpl.rc:74
3427 msgid ""
3428 "Form data\n"
3429 "Usernames and other information you have entered into forms."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: inetcpl.rc:76
3433 msgid ""
3434 "Passwords\n"
3435 "Saved passwords you have entered into forms."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3439 msgid "Delete"
3440 msgstr "Sil"
3441
3442 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3443 msgid "Security"
3444 msgstr "Güvenlik"
3445
3446 #: inetcpl.rc:109
3447 msgid ""
3448 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3449 "certificate authorities and publishers."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: inetcpl.rc:111
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Certificates..."
3455 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3456
3457 #: inetcpl.rc:112
3458 msgid "Publishers..."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: inetcpl.rc:28
3462 msgid "Internet Settings"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: inetcpl.rc:29
3466 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: inetcpl.rc:30
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Security settings for zone: "
3472 msgstr ""
3473 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3474 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3476 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3477
3478 #: inetcpl.rc:31
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Custom"
3481 msgstr "Özelleştir"
3482
3483 #: inetcpl.rc:32
3484 msgid "Very Low"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: inetcpl.rc:33
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Low"
3490 msgstr "&Düşük"
3491
3492 #: inetcpl.rc:34
3493 msgid "Medium"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: inetcpl.rc:35
3497 msgid "Increased"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: inetcpl.rc:36
3501 #, fuzzy
3502 msgid "High"
3503 msgstr "&Yüksek"
3504
3505 #: jscript.rc:25
3506 msgid "Error converting object to primitive type"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: jscript.rc:26
3510 msgid "Invalid procedure call or argument"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: jscript.rc:27
3514 msgid "Subscript out of range"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: jscript.rc:28
3518 msgid "Object required"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: jscript.rc:29
3522 msgid "Automation server can't create object"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: jscript.rc:30
3526 msgid "Object doesn't support this property or method"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: jscript.rc:31
3530 msgid "Object doesn't support this action"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: jscript.rc:32
3534 msgid "Argument not optional"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: jscript.rc:33
3538 msgid "Syntax error"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: jscript.rc:34
3542 msgid "Expected ';'"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: jscript.rc:35
3546 msgid "Expected '('"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: jscript.rc:36
3550 msgid "Expected ')'"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: jscript.rc:37
3554 msgid "Unterminated string constant"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: jscript.rc:38
3558 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: jscript.rc:39
3562 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: jscript.rc:40
3566 msgid "Conditional compilation is turned off"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: jscript.rc:43
3570 msgid "Number expected"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: jscript.rc:41
3574 msgid "Function expected"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: jscript.rc:42
3578 msgid "'[object]' is not a date object"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: jscript.rc:44
3582 msgid "Object expected"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: jscript.rc:45
3586 msgid "Illegal assignment"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: jscript.rc:46
3590 msgid "'|' is undefined"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: jscript.rc:47
3594 msgid "Boolean object expected"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: jscript.rc:48
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Cannot delete '|'"
3600 msgstr "Silinme tarihi"
3601
3602 #: jscript.rc:49
3603 msgid "VBArray object expected"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: jscript.rc:50
3607 msgid "JScript object expected"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: jscript.rc:51
3611 msgid "Syntax error in regular expression"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: jscript.rc:53
3615 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: jscript.rc:52
3619 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: jscript.rc:54
3623 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: jscript.rc:55
3627 msgid "Array object expected"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: winerror.mc:26
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Success\n"
3633 msgstr "Başarılı"
3634
3635 #: winerror.mc:31
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Invalid function\n"
3638 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3639
3640 #: winerror.mc:36
3641 #, fuzzy
3642 msgid "File not found\n"
3643 msgstr "Dosya bulunamadı"
3644
3645 #: winerror.mc:41
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Path not found\n"
3648 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3649
3650 #: winerror.mc:46
3651 msgid "Too many open files\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: winerror.mc:51
3655 msgid "Access denied\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: winerror.mc:56
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Invalid handle\n"
3661 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3662
3663 #: winerror.mc:61
3664 msgid "Memory trashed\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:66
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Not enough memory\n"
3670 msgstr "Bellek dolu."
3671
3672 #: winerror.mc:71
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Invalid block\n"
3675 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3676
3677 #: winerror.mc:76
3678 msgid "Bad environment\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: winerror.mc:81
3682 msgid "Bad format\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: winerror.mc:86
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Invalid access\n"
3688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3689
3690 #: winerror.mc:91
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Invalid data\n"
3693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3694
3695 #: winerror.mc:96
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Out of memory\n"
3698 msgstr "Bellek dolu."
3699
3700 #: winerror.mc:101
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid drive\n"
3703 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3704
3705 #: winerror.mc:106
3706 msgid "Can't delete current directory\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: winerror.mc:111
3710 msgid "Not same device\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: winerror.mc:116
3714 msgid "No more files\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: winerror.mc:121
3718 msgid "Write protected\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: winerror.mc:126
3722 msgid "Bad unit\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: winerror.mc:131
3726 msgid "Not ready\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: winerror.mc:136
3730 msgid "Bad command\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: winerror.mc:141
3734 msgid "CRC error\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: winerror.mc:146
3738 msgid "Bad length\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3742 msgid "Seek error\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: winerror.mc:156
3746 msgid "Not DOS disk\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: winerror.mc:161
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Sector not found\n"
3752 msgstr "Dosya bulunamadı"
3753
3754 #: winerror.mc:166
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Out of paper\n"
3757 msgstr "Kağıt yok; "
3758
3759 #: winerror.mc:171
3760 msgid "Write fault\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:176
3764 msgid "Read fault\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:181
3768 msgid "General failure\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:186
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Sharing violation\n"
3774 msgstr "Adlandırma İhlali"
3775
3776 #: winerror.mc:191
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Lock violation\n"
3779 msgstr "LAN Bağlantısı"
3780
3781 #: winerror.mc:196
3782 msgid "Wrong disk\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: winerror.mc:201
3786 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: winerror.mc:206
3790 #, fuzzy
3791 msgid "End of file\n"
3792 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3793
3794 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3795 msgid "Disk full\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:216
3799 msgid "Request not supported\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: winerror.mc:221
3803 msgid "Remote machine not listening\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: winerror.mc:226
3807 msgid "Duplicate network name\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: winerror.mc:231
3811 msgid "Bad network path\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: winerror.mc:236
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Network busy\n"
3817 msgstr "Ağ paylaşımı"
3818
3819 #: winerror.mc:241
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Device does not exist\n"
3822 msgstr "Dosya mevcut değil"
3823
3824 #: winerror.mc:246
3825 msgid "Too many commands\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: winerror.mc:251
3829 msgid "Adaptor hardware error\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: winerror.mc:256
3833 msgid "Bad network response\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: winerror.mc:261
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unexpected network error\n"
3839 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3840
3841 #: winerror.mc:266
3842 msgid "Bad remote adaptor\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:271
3846 msgid "Print queue full\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:276
3850 msgid "No spool space\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: winerror.mc:281
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Print canceled\n"
3856 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3857
3858 #: winerror.mc:286
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Network name deleted\n"
3861 msgstr "Silinme tarihi"
3862
3863 #: winerror.mc:291
3864 msgid "Network access denied\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:296
3868 msgid "Bad device type\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:301
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Bad network name\n"
3874 msgstr "Ağ paylaşımı"
3875
3876 #: winerror.mc:306
3877 msgid "Too many network names\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: winerror.mc:311
3881 msgid "Too many network sessions\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: winerror.mc:316
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Sharing paused\n"
3887 msgstr "&Dizge Değeri"
3888
3889 #: winerror.mc:321
3890 msgid "Request not accepted\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: winerror.mc:326
3894 msgid "Redirector paused\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: winerror.mc:331
3898 #, fuzzy
3899 msgid "File exists\n"
3900 msgstr "Dosya mevcut değil"
3901
3902 #: winerror.mc:336
3903 msgid "Cannot create\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: winerror.mc:341
3907 msgid "Int24 failure\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: winerror.mc:346
3911 msgid "Out of structures\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: winerror.mc:351
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Already assigned\n"
3917 msgstr "Zaten Var"
3918
3919 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Invalid password\n"
3922 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3923
3924 #: winerror.mc:361
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Invalid parameter\n"
3927 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3928
3929 #: winerror.mc:366
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Net write fault\n"
3932 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3933
3934 #: winerror.mc:371
3935 msgid "No process slots\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: winerror.mc:376
3939 msgid "Too many semaphores\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: winerror.mc:381
3943 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: winerror.mc:386
3947 msgid "Semaphore is set\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: winerror.mc:391
3951 msgid "Too many semaphore requests\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: winerror.mc:396
3955 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: winerror.mc:401
3959 msgid "Semaphore owner died\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: winerror.mc:406
3963 msgid "Semaphore user limit\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: winerror.mc:411
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3969 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3970
3971 #: winerror.mc:416
3972 msgid "Drive locked\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: winerror.mc:421
3976 msgid "Broken pipe\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: winerror.mc:426
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Open failed\n"
3982 msgstr "Dosya Aç"
3983
3984 #: winerror.mc:431
3985 msgid "Buffer overflow\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: winerror.mc:441
3989 msgid "No more search handles\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: winerror.mc:446
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Invalid target handle\n"
3995 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3996
3997 #: winerror.mc:451
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Invalid IOCTL\n"
4000 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4001
4002 #: winerror.mc:456
4003 msgid "Invalid verify switch\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: winerror.mc:461
4007 msgid "Bad driver level\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: winerror.mc:466
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Call not implemented\n"
4013 msgstr ""
4014 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4015 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4016 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4017 "Henüz tamamlanmadı"
4018
4019 #: winerror.mc:471
4020 msgid "Semaphore timeout\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: winerror.mc:476
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Insufficient buffer\n"
4026 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
4027
4028 #: winerror.mc:481
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Invalid name\n"
4031 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4032
4033 #: winerror.mc:486
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Invalid level\n"
4036 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4037
4038 #: winerror.mc:491
4039 msgid "No volume label\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winerror.mc:496
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Module not found\n"
4045 msgstr "Dosya bulunamadı"
4046
4047 #: winerror.mc:501
4048 msgid "Procedure not found\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: winerror.mc:506
4052 msgid "No children to wait for\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:511
4056 msgid "Child process has not completed\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:516
4060 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: winerror.mc:521
4064 msgid "Negative seek\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: winerror.mc:531
4068 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: winerror.mc:536
4072 msgid "Drive is already JOINed\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: winerror.mc:541
4076 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: winerror.mc:546
4080 msgid "Drive is not JOINed\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: winerror.mc:551
4084 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: winerror.mc:556
4088 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: winerror.mc:561
4092 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: winerror.mc:566
4096 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: winerror.mc:571
4100 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: winerror.mc:576
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Drive is busy\n"
4106 msgstr "Sürücüler"
4107
4108 #: winerror.mc:581
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Same drive\n"
4111 msgstr "Sistem sürücüsü"
4112
4113 #: winerror.mc:586
4114 msgid "Not toplevel directory\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:591
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Directory is not empty\n"
4120 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4121
4122 #: winerror.mc:596
4123 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:601
4127 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:606
4131 msgid "Path is busy\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:611
4135 msgid "Already a SUBST target\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:616
4139 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:621
4143 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:626
4147 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:631
4151 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:636
4155 msgid "Volume label too long\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:641
4159 msgid "Too many TCBs\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:646
4163 msgid "Signal refused\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:651
4167 msgid "Segment discarded\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:656
4171 msgid "Segment not locked\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:661
4175 msgid "Bad thread ID address\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:666
4179 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:671
4183 msgid "Path is invalid\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:676
4187 msgid "Signal pending\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:681
4191 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:686
4195 msgid "Lock failed\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:691
4199 msgid "Resource in use\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:696
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Cancel violation\n"
4205 msgstr "Adlandırma İhlali"
4206
4207 #: winerror.mc:701
4208 msgid "Atomic locks not supported\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: winerror.mc:706
4212 msgid "Invalid segment number\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: winerror.mc:711
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4218 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4219
4220 #: winerror.mc:716
4221 #, fuzzy
4222 msgid "File already exists\n"
4223 msgstr "Zaten Var"
4224
4225 #: winerror.mc:721
4226 msgid "Invalid flag number\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: winerror.mc:726
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Semaphore name not found\n"
4232 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4233
4234 #: winerror.mc:731
4235 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: winerror.mc:736
4239 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: winerror.mc:741
4243 msgid "Invalid module type for %1\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: winerror.mc:746
4247 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:751
4251 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:756
4255 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:761
4259 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:766
4263 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:771
4267 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:776
4271 msgid "IOPL not enabled\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:781
4275 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:786
4279 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:791
4283 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:796
4287 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:801
4291 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:806
4295 msgid "Environment variable not found\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: winerror.mc:811
4299 msgid "No signal sent\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: winerror.mc:816
4303 msgid "File name is too long\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:821
4307 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:826
4311 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:831
4315 msgid "Invalid signal number\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:836
4319 msgid "Error setting signal handler\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:841
4323 msgid "Segment locked\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:846
4327 msgid "Too many modules\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:851
4331 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:856
4335 msgid "Machine type mismatch\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:861
4339 msgid "Bad pipe\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: winerror.mc:866
4343 msgid "Pipe busy\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:871
4347 msgid "Pipe closed\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:876
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Pipe not connected\n"
4353 msgstr "Dosya bulunamadı"
4354
4355 #: winerror.mc:881
4356 #, fuzzy
4357 msgid "More data available\n"
4358 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4359
4360 #: winerror.mc:886
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Session canceled\n"
4363 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4364
4365 #: winerror.mc:891
4366 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: winerror.mc:896
4370 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: winerror.mc:901
4374 #, fuzzy
4375 msgid "No more data available\n"
4376 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4377
4378 #: winerror.mc:906
4379 msgid "Cannot use Copy API\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:911
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Directory name invalid\n"
4385 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4386
4387 #: winerror.mc:916
4388 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: winerror.mc:921
4392 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: winerror.mc:926
4396 msgid "Extended attribute table full\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: winerror.mc:931
4400 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:936
4404 msgid "Extended attributes not supported\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: winerror.mc:941
4408 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: winerror.mc:946
4412 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: winerror.mc:951
4416 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: winerror.mc:956
4420 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: winerror.mc:961
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Invalid oplock message received\n"
4426 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4427
4428 #: winerror.mc:966
4429 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:971
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid address\n"
4435 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4436
4437 #: winerror.mc:976
4438 msgid "Arithmetic overflow\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: winerror.mc:981
4442 msgid "Pipe connected\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: winerror.mc:986
4446 msgid "Pipe listening\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: winerror.mc:991
4450 msgid "Extended attribute access denied\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: winerror.mc:996
4454 #, fuzzy
4455 msgid "I/O operation aborted\n"
4456 msgstr "İşlem Hatası"
4457
4458 #: winerror.mc:1001
4459 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: winerror.mc:1006
4463 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: winerror.mc:1011
4467 msgid "No access to memory location\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: winerror.mc:1016
4471 msgid "Swap error\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:1021
4475 msgid "Stack overflow\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:1026
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Invalid message\n"
4481 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4482
4483 #: winerror.mc:1031
4484 msgid "Cannot complete\n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: winerror.mc:1036
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Invalid flags\n"
4490 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4491
4492 #: winerror.mc:1041
4493 msgid "Unrecognised volume\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:1046
4497 msgid "File invalid\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:1051
4501 msgid "Cannot run full-screen\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:1056
4505 msgid "Nonexistent token\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:1061
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Registry corrupt\n"
4511 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4512
4513 #: winerror.mc:1066
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Invalid key\n"
4516 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4517
4518 #: winerror.mc:1071
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Can't open registry key\n"
4521 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4522
4523 #: winerror.mc:1076
4524 msgid "Can't read registry key\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: winerror.mc:1081
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Can't write registry key\n"
4530 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4531
4532 #: winerror.mc:1086
4533 msgid "Registry has been recovered\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: winerror.mc:1091
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Registry is corrupt\n"
4539 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4540
4541 #: winerror.mc:1096
4542 #, fuzzy
4543 msgid "I/O to registry failed\n"
4544 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4545
4546 #: winerror.mc:1101
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Not registry file\n"
4549 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4550
4551 #: winerror.mc:1106
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Key deleted\n"
4554 msgstr "Silinme tarihi"
4555
4556 #: winerror.mc:1111
4557 msgid "No registry log space\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1116
4561 msgid "Registry key has subkeys\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1121
4565 msgid "Subkey must be volatile\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1126
4569 msgid "Notify change request in progress\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: winerror.mc:1131
4573 msgid "Dependent services are running\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:1136
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Invalid service control\n"
4579 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4580
4581 #: winerror.mc:1141
4582 msgid "Service request timeout\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: winerror.mc:1146
4586 msgid "Cannot create service thread\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:1151
4590 msgid "Service database locked\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:1156
4594 msgid "Service already running\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:1161
4598 msgid "Invalid service account\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:1166
4602 msgid "Service is disabled\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:1171
4606 msgid "Circular dependency\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: winerror.mc:1176
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Service does not exist\n"
4612 msgstr "Dosya mevcut değil"
4613
4614 #: winerror.mc:1181
4615 msgid "Service cannot accept control message\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1186
4619 msgid "Service not active\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1191
4623 msgid "Service controller connect failed\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1196
4627 msgid "Exception in service\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:1201
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Database does not exist\n"
4633 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4634
4635 #: winerror.mc:1206
4636 msgid "Service-specific error\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: winerror.mc:1211
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Process aborted\n"
4642 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4643
4644 #: winerror.mc:1216
4645 msgid "Service dependency failed\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:1221
4649 msgid "Service login failed\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1226
4653 msgid "Service start-hang\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1231
4657 msgid "Invalid service lock\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:1236
4661 msgid "Service marked for delete\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:1241
4665 msgid "Service exists\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1246
4669 msgid "System running last-known-good config\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:1251
4673 msgid "Service dependency deleted\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: winerror.mc:1256
4677 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: winerror.mc:1261
4681 msgid "Service not started since last boot\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1266
4685 msgid "Duplicate service name\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1271
4689 msgid "Different service account\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:1276
4693 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:1281
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4699 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4700
4701 #: winerror.mc:1286
4702 msgid "No recovery program for service\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:1291
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Service not implemented by exe\n"
4708 msgstr ""
4709 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4710 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4711 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4712 "Henüz tamamlanmadı"
4713
4714 #: winerror.mc:1296
4715 msgid "End of media\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:1301
4719 msgid "Filemark detected\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: winerror.mc:1306
4723 msgid "Beginning of media\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: winerror.mc:1311
4727 msgid "Setmark detected\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: winerror.mc:1316
4731 #, fuzzy
4732 msgid "No data detected\n"
4733 msgstr "Döngü Algılandı"
4734
4735 #: winerror.mc:1321
4736 msgid "Partition failure\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: winerror.mc:1326
4740 msgid "Invalid block length\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: winerror.mc:1331
4744 msgid "Device not partitioned\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: winerror.mc:1336
4748 msgid "Unable to lock media\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: winerror.mc:1341
4752 msgid "Unable to unload media\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: winerror.mc:1346
4756 msgid "Media changed\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: winerror.mc:1351
4760 msgid "I/O bus reset\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: winerror.mc:1356
4764 msgid "No media in drive\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: winerror.mc:1361
4768 msgid "No Unicode translation\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: winerror.mc:1366
4772 msgid "DLL init failed\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: winerror.mc:1371
4776 msgid "Shutdown in progress\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: winerror.mc:1376
4780 msgid "No shutdown in progress\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: winerror.mc:1381
4784 msgid "I/O device error\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: winerror.mc:1386
4788 msgid "No serial devices found\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: winerror.mc:1391
4792 msgid "Shared IRQ busy\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: winerror.mc:1396
4796 msgid "Serial I/O completed\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: winerror.mc:1401
4800 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: winerror.mc:1406
4804 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: winerror.mc:1411
4808 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: winerror.mc:1416
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Unknown floppy error\n"
4814 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4815
4816 #: winerror.mc:1421
4817 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1426
4821 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: winerror.mc:1431
4825 msgid "Hard disk operation failed\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: winerror.mc:1436
4829 msgid "Hard disk reset failed\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:1441
4833 msgid "End of tape media\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1446
4837 msgid "Not enough server memory\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1451
4841 msgid "Possible deadlock\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: winerror.mc:1456
4845 msgid "Incorrect alignment\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:1461
4849 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:1466
4853 msgid "Set-power-state failed\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: winerror.mc:1471
4857 msgid "Too many links\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: winerror.mc:1476
4861 msgid "Newer windows version needed\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: winerror.mc:1481
4865 msgid "Wrong operating system\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: winerror.mc:1486
4869 msgid "Single-instance application\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: winerror.mc:1491
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Real-mode application\n"
4875 msgstr "Seçenekler"
4876
4877 #: winerror.mc:1496
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Invalid DLL\n"
4880 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4881
4882 #: winerror.mc:1501
4883 msgid "No associated application\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1506
4887 msgid "DDE failure\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1511
4891 msgid "DLL not found\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1516
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Out of user handles\n"
4897 msgstr "Bellek dolu."
4898
4899 #: winerror.mc:1521
4900 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: winerror.mc:1526
4904 msgid "The source element is empty\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: winerror.mc:1531
4908 msgid "The destination element is full\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: winerror.mc:1536
4912 #, fuzzy
4913 msgid "The element address is invalid\n"
4914 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4915
4916 #: winerror.mc:1541
4917 msgid "The magazine is not present\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:1546
4921 msgid "The device needs reinitialization\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:1551
4925 #, fuzzy
4926 msgid "The device requires cleaning\n"
4927 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4928
4929 #: winerror.mc:1556
4930 #, fuzzy
4931 msgid "The device door is open\n"
4932 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4933
4934 #: winerror.mc:1561
4935 #, fuzzy
4936 msgid "The device is not connected\n"
4937 msgstr "Dosya bulunamadı"
4938
4939 #: winerror.mc:1566
4940 msgid "Element not found\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: winerror.mc:1571
4944 #, fuzzy
4945 msgid "No match found\n"
4946 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4947
4948 #: winerror.mc:1576
4949 msgid "Property set not found\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: winerror.mc:1581
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Point not found\n"
4955 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4956
4957 #: winerror.mc:1586
4958 msgid "No running tracking service\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: winerror.mc:1591
4962 #, fuzzy
4963 msgid "No such volume ID\n"
4964 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4965
4966 #: winerror.mc:1596
4967 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: winerror.mc:1601
4971 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: winerror.mc:1606
4975 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: winerror.mc:1611
4979 #, fuzzy
4980 msgid "The journal is being deleted\n"
4981 msgstr "Silinme tarihi"
4982
4983 #: winerror.mc:1616
4984 msgid "The journal is not active\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: winerror.mc:1621
4988 msgid "Potential matching file found\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: winerror.mc:1626
4992 msgid "The journal entry was deleted\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: winerror.mc:1631
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid device name\n"
4998 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4999
5000 #: winerror.mc:1636
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Connection unavailable\n"
5003 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5004
5005 #: winerror.mc:1641
5006 msgid "Device already remembered\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: winerror.mc:1646
5010 msgid "No network or bad path\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: winerror.mc:1651
5014 msgid "Invalid network provider name\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: winerror.mc:1656
5018 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: winerror.mc:1661
5022 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: winerror.mc:1666
5026 msgid "Not a container\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: winerror.mc:1671
5030 msgid "Extended error\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: winerror.mc:1676
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid group name\n"
5036 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5037
5038 #: winerror.mc:1681
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid computer name\n"
5041 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5042
5043 #: winerror.mc:1686
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Invalid event name\n"
5046 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5047
5048 #: winerror.mc:1691
5049 msgid "Invalid domain name\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: winerror.mc:1696
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Invalid service name\n"
5055 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5056
5057 #: winerror.mc:1701
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Invalid network name\n"
5060 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5061
5062 #: winerror.mc:1706
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Invalid share name\n"
5065 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5066
5067 #: winerror.mc:1716
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Invalid message name\n"
5070 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5071
5072 #: winerror.mc:1721
5073 msgid "Invalid message destination\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:1726
5077 msgid "Session credential conflict\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:1731
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5083 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5084
5085 #: winerror.mc:1736
5086 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: winerror.mc:1741
5090 msgid "No network\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: winerror.mc:1746
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Operation canceled by user\n"
5096 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5097
5098 #: winerror.mc:1751
5099 msgid "File has a user-mapped section\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Connection refused\n"
5105 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5106
5107 #: winerror.mc:1761
5108 msgid "Connection gracefully closed\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: winerror.mc:1766
5112 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: winerror.mc:1771
5116 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: winerror.mc:1776
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Connection invalid\n"
5122 msgstr "LAN Bağlantısı"
5123
5124 #: winerror.mc:1781
5125 msgid "Connection is active\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:1786
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Network unreachable\n"
5131 msgstr "Ağ paylaşımı"
5132
5133 #: winerror.mc:1791
5134 msgid "Host unreachable\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: winerror.mc:1796
5138 msgid "Protocol unreachable\n"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: winerror.mc:1801
5142 msgid "Port unreachable\n"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: winerror.mc:1806
5146 msgid "Request aborted\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: winerror.mc:1811
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Connection aborted\n"
5152 msgstr "LAN Bağlantısı"
5153
5154 #: winerror.mc:1816
5155 msgid "Please retry operation\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: winerror.mc:1821
5159 msgid "Connection count limit reached\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:1826
5163 msgid "Login time restriction\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:1831
5167 msgid "Login workstation restriction\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:1836
5171 msgid "Incorrect network address\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:1841
5175 msgid "Service already registered\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: winerror.mc:1846
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Service not found\n"
5181 msgstr "Dosya bulunamadı"
5182
5183 #: winerror.mc:1851
5184 msgid "User not authenticated\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: winerror.mc:1856
5188 msgid "User not logged on\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1861
5192 msgid "Continue work in progress\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:1866
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Already initialised\n"
5198 msgstr "Zaten Var"
5199
5200 #: winerror.mc:1871
5201 msgid "No more local devices\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: winerror.mc:1876
5205 #, fuzzy
5206 msgid "The site does not exist\n"
5207 msgstr "Dosya mevcut değil"
5208
5209 #: winerror.mc:1881
5210 #, fuzzy
5211 msgid "The domain controller already exists\n"
5212 msgstr "Zaten Var"
5213
5214 #: winerror.mc:1886
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Supported only when connected\n"
5217 msgstr "Dosya bulunamadı"
5218
5219 #: winerror.mc:1891
5220 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: winerror.mc:1896
5224 #, fuzzy
5225 msgid "The user profile is invalid\n"
5226 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5227
5228 #: winerror.mc:1901
5229 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:1906
5233 msgid "Not all privileges assigned\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: winerror.mc:1911
5237 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:1916
5241 msgid "No quotas for account\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:1921
5245 msgid "Local user session key\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:1926
5249 msgid "Password too complex for LM\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:1931
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Unknown revision\n"
5255 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5256
5257 #: winerror.mc:1936
5258 msgid "Incompatible revision levels\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: winerror.mc:1941
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Invalid owner\n"
5264 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5265
5266 #: winerror.mc:1946
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid primary group\n"
5269 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5270
5271 #: winerror.mc:1951
5272 msgid "No impersonation token\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: winerror.mc:1956
5276 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: winerror.mc:1961
5280 msgid "No logon servers available\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: winerror.mc:1966
5284 msgid "No such logon session\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: winerror.mc:1971
5288 msgid "No such privilege\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: winerror.mc:1976
5292 msgid "Privilege not held\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: winerror.mc:1981
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Invalid account name\n"
5298 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5299
5300 #: winerror.mc:1986
5301 #, fuzzy
5302 msgid "User already exists\n"
5303 msgstr "Zaten Var"
5304
5305 #: winerror.mc:1991
5306 #, fuzzy
5307 msgid "No such user\n"
5308 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5309
5310 #: winerror.mc:1996
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Group already exists\n"
5313 msgstr "Zaten Var"
5314
5315 #: winerror.mc:2001
5316 msgid "No such group\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: winerror.mc:2006
5320 msgid "User already in group\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: winerror.mc:2011
5324 msgid "User not in group\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: winerror.mc:2016
5328 msgid "Can't delete last admin user\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: winerror.mc:2021
5332 msgid "Wrong password\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: winerror.mc:2026
5336 msgid "Ill-formed password\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: winerror.mc:2031
5340 msgid "Password restriction\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: winerror.mc:2036
5344 msgid "Logon failure\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: winerror.mc:2041
5348 msgid "Account restriction\n"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: winerror.mc:2046
5352 msgid "Invalid logon hours\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: winerror.mc:2051
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Invalid workstation\n"
5358 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5359
5360 #: winerror.mc:2056
5361 msgid "Password expired\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: winerror.mc:2061
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Account disabled\n"
5367 msgstr "devre dışı"
5368
5369 #: winerror.mc:2066
5370 msgid "No security ID mapped\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: winerror.mc:2071
5374 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: winerror.mc:2076
5378 msgid "LUIDs exhausted\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: winerror.mc:2081
5382 msgid "Invalid sub authority\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: winerror.mc:2086
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Invalid ACL\n"
5388 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5389
5390 #: winerror.mc:2091
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Invalid SID\n"
5393 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5394
5395 #: winerror.mc:2096
5396 msgid "Invalid security descriptor\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: winerror.mc:2101
5400 msgid "Bad inherited ACL\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: winerror.mc:2106
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Server disabled\n"
5406 msgstr "devre dışı"
5407
5408 #: winerror.mc:2111
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Server not disabled\n"
5411 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5412
5413 #: winerror.mc:2116
5414 msgid "Invalid ID authority\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: winerror.mc:2121
5418 msgid "Allotted space exceeded\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:2126
5422 msgid "Invalid group attributes\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: winerror.mc:2131
5426 msgid "Bad impersonation level\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: winerror.mc:2136
5430 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:2141
5434 msgid "Bad validation class\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: winerror.mc:2146
5438 msgid "Bad token type\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: winerror.mc:2151
5442 msgid "No security on object\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: winerror.mc:2156
5446 msgid "Can't access domain information\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: winerror.mc:2161
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Invalid server state\n"
5452 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5453
5454 #: winerror.mc:2166
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid domain state\n"
5457 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5458
5459 #: winerror.mc:2171
5460 msgid "Invalid domain role\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: winerror.mc:2176
5464 msgid "No such domain\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: winerror.mc:2181
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Domain already exists\n"
5470 msgstr "Zaten Var"
5471
5472 #: winerror.mc:2186
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Domain limit exceeded\n"
5475 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5476
5477 #: winerror.mc:2191
5478 msgid "Internal database corruption\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: winerror.mc:2196
5482 msgid "Internal error\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: winerror.mc:2201
5486 msgid "Generic access types not mapped\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: winerror.mc:2206
5490 msgid "Bad descriptor format\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: winerror.mc:2211
5494 msgid "Not a logon process\n"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: winerror.mc:2216
5498 msgid "Logon session ID exists\n"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: winerror.mc:2221
5502 msgid "Unknown authentication package\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: winerror.mc:2226
5506 msgid "Bad logon session state\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: winerror.mc:2231
5510 msgid "Logon session ID collision\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: winerror.mc:2236
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Invalid logon type\n"
5516 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5517
5518 #: winerror.mc:2241
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Cannot impersonate\n"
5521 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5522
5523 #: winerror.mc:2246
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Invalid transaction state\n"
5526 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5527
5528 #: winerror.mc:2251
5529 msgid "Security DB commit failure\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:2256
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Account is built-in\n"
5535 msgstr "doğal, yerleşik"
5536
5537 #: winerror.mc:2261
5538 msgid "Group is built-in\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: winerror.mc:2266
5542 msgid "User is built-in\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: winerror.mc:2271
5546 msgid "Group is primary for user\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: winerror.mc:2276
5550 msgid "Token already in use\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: winerror.mc:2281
5554 msgid "No such local group\n"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: winerror.mc:2286
5558 msgid "User not in local group\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: winerror.mc:2291
5562 msgid "User already in local group\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: winerror.mc:2296
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Local group already exists\n"
5568 msgstr "Zaten Var"
5569
5570 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5571 msgid "Logon type not granted\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:2306
5575 msgid "Too many secrets\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: winerror.mc:2311
5579 msgid "Secret too long\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: winerror.mc:2316
5583 msgid "Internal security DB error\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: winerror.mc:2321
5587 msgid "Too many context IDs\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: winerror.mc:2331
5591 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: winerror.mc:2336
5595 #, fuzzy
5596 msgid "No such member\n"
5597 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5598
5599 #: winerror.mc:2341
5600 msgid "Invalid member\n"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: winerror.mc:2346
5604 msgid "Too many SIDs\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: winerror.mc:2351
5608 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: winerror.mc:2356
5612 msgid "No inheritable components\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: winerror.mc:2361
5616 msgid "File or directory corrupt\n"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: winerror.mc:2366
5620 msgid "Disk is corrupt\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: winerror.mc:2371
5624 msgid "No user session key\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: winerror.mc:2376
5628 msgid "Licence quota exceeded\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: winerror.mc:2381
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Wrong target name\n"
5634 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5635
5636 #: winerror.mc:2386
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Mutual authentication failed\n"
5639 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5640
5641 #: winerror.mc:2391
5642 msgid "Time skew between client and server\n"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: winerror.mc:2396
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Invalid window handle\n"
5648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5649
5650 #: winerror.mc:2401
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid menu handle\n"
5653 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5654
5655 #: winerror.mc:2406
5656 msgid "Invalid cursor handle\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: winerror.mc:2411
5660 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: winerror.mc:2416
5664 msgid "Invalid hook handle\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: winerror.mc:2421
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid DWP handle\n"
5670 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5671
5672 #: winerror.mc:2426
5673 msgid "Can't create top-level child window\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: winerror.mc:2431
5677 msgid "Can't find window class\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:2436
5681 msgid "Window owned by another thread\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: winerror.mc:2441
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Hotkey already registered\n"
5687 msgstr "Zaten Var"
5688
5689 #: winerror.mc:2446
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Class already exists\n"
5692 msgstr "Zaten Var"
5693
5694 #: winerror.mc:2451
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Class does not exist\n"
5697 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5698
5699 #: winerror.mc:2456
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Class has open windows\n"
5702 msgstr "&Pencere"
5703
5704 #: winerror.mc:2461
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Invalid index\n"
5707 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5708
5709 #: winerror.mc:2466
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Invalid icon handle\n"
5712 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5713
5714 #: winerror.mc:2471
5715 msgid "Private dialog index\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: winerror.mc:2476
5719 #, fuzzy
5720 msgid "List box ID not found\n"
5721 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5722
5723 #: winerror.mc:2481
5724 msgid "No wildcard characters\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: winerror.mc:2486
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Clipboard not open\n"
5730 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5731
5732 #: winerror.mc:2491
5733 msgid "Hotkey not registered\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2496
5737 msgid "Not a dialog window\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2501
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Control ID not found\n"
5743 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5744
5745 #: winerror.mc:2506
5746 msgid "Invalid combobox message\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: winerror.mc:2511
5750 msgid "Not a combobox window\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: winerror.mc:2516
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invalid edit height\n"
5756 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5757
5758 #: winerror.mc:2521
5759 msgid "DC not found\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: winerror.mc:2526
5763 msgid "Invalid hook filter\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: winerror.mc:2531
5767 msgid "Invalid filter procedure\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: winerror.mc:2536
5771 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2541
5775 msgid "Global-only hook procedure\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: winerror.mc:2546
5779 msgid "Journal hook already set\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: winerror.mc:2551
5783 msgid "Hook procedure not installed\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: winerror.mc:2556
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Invalid list box message\n"
5789 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5790
5791 #: winerror.mc:2561
5792 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: winerror.mc:2566
5796 msgid "No tab stops on this list box\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: winerror.mc:2571
5800 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: winerror.mc:2576
5804 msgid "Child window menus not allowed\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: winerror.mc:2581
5808 msgid "Window has no system menu\n"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: winerror.mc:2586
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Invalid message box style\n"
5814 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5815
5816 #: winerror.mc:2591
5817 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:2596
5821 msgid "Screen already locked\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: winerror.mc:2601
5825 msgid "Window handles have different parents\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: winerror.mc:2606
5829 msgid "Not a child window\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:2611
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Invalid GW command\n"
5835 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5836
5837 #: winerror.mc:2616
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid thread ID\n"
5840 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5841
5842 #: winerror.mc:2621
5843 msgid "Not an MDI child window\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: winerror.mc:2626
5847 msgid "Popup menu already active\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: winerror.mc:2631
5851 #, fuzzy
5852 msgid "No scrollbars\n"
5853 msgstr "Buraya Kaydır"
5854
5855 #: winerror.mc:2636
5856 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: winerror.mc:2641
5860 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: winerror.mc:2646
5864 msgid "No system resources\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: winerror.mc:2651
5868 msgid "No non-paged system resources\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: winerror.mc:2656
5872 msgid "No paged system resources\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: winerror.mc:2661
5876 msgid "No working set quota\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: winerror.mc:2666
5880 msgid "No page file quota\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: winerror.mc:2671
5884 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: winerror.mc:2676
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Menu item not found\n"
5890 msgstr "Dosya bulunamadı"
5891
5892 #: winerror.mc:2681
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5895 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5896
5897 #: winerror.mc:2686
5898 msgid "Hook type not allowed\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: winerror.mc:2691
5902 msgid "Interactive window station required\n"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: winerror.mc:2696
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Timeout\n"
5908 msgstr "Zaman Aşımı"
5909
5910 #: winerror.mc:2701
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Invalid monitor handle\n"
5913 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5914
5915 #: winerror.mc:2706
5916 msgid "Event log file corrupt\n"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: winerror.mc:2711
5920 msgid "Event log can't start\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: winerror.mc:2716
5924 msgid "Event log file full\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: winerror.mc:2721
5928 msgid "Event log file changed\n"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: winerror.mc:2726
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Installer service failed.\n"
5934 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5935
5936 #: winerror.mc:2731
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Installation aborted by user\n"
5939 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5940
5941 #: winerror.mc:2736
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Installation failure\n"
5944 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5945
5946 #: winerror.mc:2741
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Installation suspended\n"
5949 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5950
5951 #: winerror.mc:2746
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Unknown product\n"
5954 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5955
5956 #: winerror.mc:2751
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Unknown feature\n"
5959 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5960
5961 #: winerror.mc:2756
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Unknown component\n"
5964 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5965
5966 #: winerror.mc:2761
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Unknown property\n"
5969 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5970
5971 #: winerror.mc:2766
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Invalid handle state\n"
5974 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5975
5976 #: winerror.mc:2771
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Bad configuration\n"
5979 msgstr "Wine yapılandırması"
5980
5981 #: winerror.mc:2776
5982 msgid "Index is missing\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: winerror.mc:2781
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Installation source is missing\n"
5988 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5989
5990 #: winerror.mc:2786
5991 msgid "Wrong installation package version\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: winerror.mc:2791
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Product uninstalled\n"
5997 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5998
5999 #: winerror.mc:2796
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Invalid query syntax\n"
6002 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6003
6004 #: winerror.mc:2801
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Invalid field\n"
6007 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6008
6009 #: winerror.mc:2806
6010 msgid "Device removed\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: winerror.mc:2811
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installation already running\n"
6016 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6017
6018 #: winerror.mc:2816
6019 msgid "Installation package failed to open\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: winerror.mc:2821
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Installation package is invalid\n"
6025 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6026
6027 #: winerror.mc:2826
6028 msgid "Installer user interface failed\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: winerror.mc:2831
6032 msgid "Failed to open installation log file\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: winerror.mc:2836
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Installation language not supported\n"
6038 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6039
6040 #: winerror.mc:2841
6041 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: winerror.mc:2846
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Installation package rejected\n"
6047 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6048
6049 #: winerror.mc:2851
6050 msgid "Function could not be called\n"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: winerror.mc:2856
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Function failed\n"
6056 msgstr "Dosya Aç"
6057
6058 #: winerror.mc:2861
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid table\n"
6061 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6062
6063 #: winerror.mc:2866
6064 msgid "Data type mismatch\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6068 msgid "Unsupported type\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: winerror.mc:2876
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Creation failed\n"
6074 msgstr "Dosya Aç"
6075
6076 #: winerror.mc:2881
6077 msgid "Temporary directory not writable\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: winerror.mc:2886
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Installation platform not supported\n"
6083 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6084
6085 #: winerror.mc:2891
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Installer not used\n"
6088 msgstr "Dosya bulunamadı"
6089
6090 #: winerror.mc:2896
6091 msgid "Failed to open the patch package\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: winerror.mc:2901
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Invalid patch package\n"
6097 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6098
6099 #: winerror.mc:2906
6100 msgid "Unsupported patch package\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: winerror.mc:2911
6104 msgid "Another version is installed\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: winerror.mc:2916
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Invalid command line\n"
6110 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6111
6112 #: winerror.mc:2921
6113 msgid "Remote installation not allowed\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: winerror.mc:2926
6117 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: winerror.mc:2931
6121 msgid "Invalid string binding\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: winerror.mc:2936
6125 msgid "Wrong kind of binding\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: winerror.mc:2941
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid binding\n"
6131 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6132
6133 #: winerror.mc:2946
6134 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: winerror.mc:2951
6138 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: winerror.mc:2956
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid string UUID\n"
6144 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6145
6146 #: winerror.mc:2961
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Invalid endpoint format\n"
6149 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6150
6151 #: winerror.mc:2966
6152 msgid "Invalid network address\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: winerror.mc:2971
6156 msgid "No endpoint found\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: winerror.mc:2976
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Invalid timeout value\n"
6162 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6163
6164 #: winerror.mc:2981
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Object UUID not found\n"
6167 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6168
6169 #: winerror.mc:2986
6170 msgid "UUID already registered\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: winerror.mc:2991
6174 msgid "UUID type already registered\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: winerror.mc:2996
6178 msgid "Server already listening\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: winerror.mc:3001
6182 msgid "No protocol sequences registered\n"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: winerror.mc:3006
6186 msgid "RPC server not listening\n"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: winerror.mc:3011
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Unknown manager type\n"
6192 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6193
6194 #: winerror.mc:3016
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Unknown interface\n"
6197 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6198
6199 #: winerror.mc:3021
6200 msgid "No bindings\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:3026
6204 msgid "No protocol sequences\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3031
6208 msgid "Can't create endpoint\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3036
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Out of resources\n"
6214 msgstr "Bellek dolu."
6215
6216 #: winerror.mc:3041
6217 msgid "RPC server unavailable\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: winerror.mc:3046
6221 msgid "RPC server too busy\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: winerror.mc:3051
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Invalid network options\n"
6227 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6228
6229 #: winerror.mc:3056
6230 msgid "No RPC call active\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: winerror.mc:3061
6234 msgid "RPC call failed\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: winerror.mc:3066
6238 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: winerror.mc:3071
6242 #, fuzzy
6243 msgid "RPC protocol error\n"
6244 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6245
6246 #: winerror.mc:3076
6247 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3086
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Invalid tag\n"
6253 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6254
6255 #: winerror.mc:3091
6256 msgid "Invalid array bounds\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: winerror.mc:3096
6260 msgid "No entry name\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3101
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Invalid name syntax\n"
6266 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6267
6268 #: winerror.mc:3106
6269 msgid "Unsupported name syntax\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: winerror.mc:3111
6273 #, fuzzy
6274 msgid "No network address\n"
6275 msgstr "Ağ paylaşımı"
6276
6277 #: winerror.mc:3116
6278 msgid "Duplicate endpoint\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: winerror.mc:3121
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Unknown authentication type\n"
6284 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6285
6286 #: winerror.mc:3126
6287 msgid "Maximum calls too low\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: winerror.mc:3131
6291 msgid "String too long\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: winerror.mc:3136
6295 msgid "Protocol sequence not found\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: winerror.mc:3141
6299 msgid "Procedure number out of range\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: winerror.mc:3146
6303 msgid "Binding has no authentication data\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: winerror.mc:3151
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Unknown authentication service\n"
6309 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6310
6311 #: winerror.mc:3156
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Unknown authentication level\n"
6314 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6315
6316 #: winerror.mc:3161
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Invalid authentication identity\n"
6319 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6320
6321 #: winerror.mc:3166
6322 msgid "Unknown authorisation service\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: winerror.mc:3171
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Invalid entry\n"
6328 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6329
6330 #: winerror.mc:3176
6331 msgid "Can't perform operation\n"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: winerror.mc:3181
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Endpoints not registered\n"
6337 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6338
6339 #: winerror.mc:3186
6340 msgid "Nothing to export\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: winerror.mc:3191
6344 msgid "Incomplete name\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: winerror.mc:3196
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Invalid version option\n"
6350 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6351
6352 #: winerror.mc:3201
6353 msgid "No more members\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: winerror.mc:3206
6357 msgid "Not all objects unexported\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: winerror.mc:3211
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Interface not found\n"
6363 msgstr "Dosya bulunamadı"
6364
6365 #: winerror.mc:3216
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Entry already exists\n"
6368 msgstr "Zaten Var"
6369
6370 #: winerror.mc:3221
6371 msgid "Entry not found\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: winerror.mc:3226
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Name service unavailable\n"
6377 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6378
6379 #: winerror.mc:3231
6380 msgid "Invalid network address family\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: winerror.mc:3236
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Operation not supported\n"
6386 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6387
6388 #: winerror.mc:3241
6389 msgid "No security context available\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: winerror.mc:3246
6393 msgid "RPCInternal error\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: winerror.mc:3251
6397 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: winerror.mc:3256
6401 msgid "Address error\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: winerror.mc:3261
6405 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: winerror.mc:3266
6409 msgid "Floating-point underflow\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: winerror.mc:3271
6413 msgid "Floating-point overflow\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: winerror.mc:3276
6417 msgid "No more entries\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: winerror.mc:3281
6421 msgid "Character translation table open failed\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: winerror.mc:3286
6425 msgid "Character translation table file too small\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3291
6429 msgid "Null context handle\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3296
6433 msgid "Context handle damaged\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3301
6437 msgid "Binding handle mismatch\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3306
6441 msgid "Cannot get call handle\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3311
6445 msgid "Null reference pointer\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: winerror.mc:3316
6449 msgid "Enumeration value out of range\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: winerror.mc:3321
6453 msgid "Byte count too small\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: winerror.mc:3326
6457 msgid "Bad stub data\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: winerror.mc:3331
6461 msgid "Invalid user buffer\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: winerror.mc:3336
6465 msgid "Unrecognised media\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: winerror.mc:3341
6469 msgid "No trust secret\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: winerror.mc:3346
6473 msgid "No trust SAM account\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: winerror.mc:3351
6477 msgid "Trusted domain failure\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: winerror.mc:3356
6481 msgid "Trusted relationship failure\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: winerror.mc:3361
6485 msgid "Trust logon failure\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: winerror.mc:3366
6489 msgid "RPC call already in progress\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: winerror.mc:3371
6493 msgid "NETLOGON is not started\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: winerror.mc:3376
6497 msgid "Account expired\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: winerror.mc:3381
6501 msgid "Redirector has open handles\n"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: winerror.mc:3386
6505 msgid "Printer driver already installed\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: winerror.mc:3391
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Unknown port\n"
6511 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6512
6513 #: winerror.mc:3396
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Unknown printer driver\n"
6516 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6517
6518 #: winerror.mc:3401
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Unknown print processor\n"
6521 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6522
6523 #: winerror.mc:3406
6524 msgid "Invalid separator file\n"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: winerror.mc:3411
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Invalid priority\n"
6530 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6531
6532 #: winerror.mc:3416
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Invalid printer name\n"
6535 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6536
6537 #: winerror.mc:3421
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Printer already exists\n"
6540 msgstr "Zaten Var"
6541
6542 #: winerror.mc:3426
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Invalid printer command\n"
6545 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6546
6547 #: winerror.mc:3431
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Invalid data type\n"
6550 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6551
6552 #: winerror.mc:3436
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Invalid environment\n"
6555 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6556
6557 #: winerror.mc:3441
6558 msgid "No more bindings\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: winerror.mc:3446
6562 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: winerror.mc:3451
6566 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: winerror.mc:3456
6570 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: winerror.mc:3461
6574 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: winerror.mc:3466
6578 msgid "Server has open handles\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: winerror.mc:3471
6582 msgid "Resource data not found\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: winerror.mc:3476
6586 msgid "Resource type not found\n"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: winerror.mc:3481
6590 msgid "Resource name not found\n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: winerror.mc:3486
6594 msgid "Resource language not found\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: winerror.mc:3491
6598 msgid "Not enough quota\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: winerror.mc:3496
6602 msgid "No interfaces\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: winerror.mc:3501
6606 #, fuzzy
6607 msgid "RPC call canceled\n"
6608 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6609
6610 #: winerror.mc:3506
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Binding incomplete\n"
6613 msgstr ""
6614 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6615 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6616 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6617 "Henüz tamamlanmadı"
6618
6619 #: winerror.mc:3511
6620 msgid "RPC comm failure\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: winerror.mc:3516
6624 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: winerror.mc:3521
6628 msgid "No principal name registered\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: winerror.mc:3526
6632 msgid "Not an RPC error\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: winerror.mc:3531
6636 msgid "UUID is local only\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: winerror.mc:3536
6640 msgid "Security package error\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: winerror.mc:3541
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Thread not canceled\n"
6646 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6647
6648 #: winerror.mc:3546
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invalid handle operation\n"
6651 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6652
6653 #: winerror.mc:3551
6654 msgid "Wrong serialising package version\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: winerror.mc:3556
6658 msgid "Wrong stub version\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: winerror.mc:3561
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid pipe object\n"
6664 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6665
6666 #: winerror.mc:3566
6667 msgid "Wrong pipe order\n"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: winerror.mc:3571
6671 msgid "Wrong pipe version\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: winerror.mc:3576
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Group member not found\n"
6677 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6678
6679 #: winerror.mc:3581
6680 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: winerror.mc:3586
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Invalid object\n"
6686 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6687
6688 #: winerror.mc:3591
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Invalid time\n"
6691 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6692
6693 #: winerror.mc:3596
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Invalid form name\n"
6696 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6697
6698 #: winerror.mc:3601
6699 msgid "Invalid form size\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: winerror.mc:3606
6703 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: winerror.mc:3611
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Printer deleted\n"
6709 msgstr "Silinme tarihi"
6710
6711 #: winerror.mc:3616
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Invalid printer state\n"
6714 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6715
6716 #: winerror.mc:3621
6717 msgid "User must change password\n"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: winerror.mc:3626
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Domain controller not found\n"
6723 msgstr "Dosya bulunamadı"
6724
6725 #: winerror.mc:3631
6726 msgid "Account locked out\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: winerror.mc:3636
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Invalid pixel format\n"
6732 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6733
6734 #: winerror.mc:3641
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Invalid driver\n"
6737 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6738
6739 #: winerror.mc:3646
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Invalid object resolver set\n"
6742 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6743
6744 #: winerror.mc:3651
6745 msgid "Incomplete RPC send\n"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: winerror.mc:3656
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6751 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6752
6753 #: winerror.mc:3661
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6756 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6757
6758 #: winerror.mc:3666
6759 msgid "RPC pipe closed\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: winerror.mc:3671
6763 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: winerror.mc:3676
6767 msgid "No data on RPC pipe\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: winerror.mc:3681
6771 #, fuzzy
6772 msgid "No site name available\n"
6773 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6774
6775 #: winerror.mc:3686
6776 msgid "The file cannot be accessed\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: winerror.mc:3691
6780 #, fuzzy
6781 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6782 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6783
6784 #: winerror.mc:3696
6785 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: winerror.mc:3701
6789 msgid "Not all objects could be exported\n"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: winerror.mc:3706
6793 #, fuzzy
6794 msgid "The interface could not be exported\n"
6795 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6796
6797 #: winerror.mc:3711
6798 #, fuzzy
6799 msgid "The profile could not be added\n"
6800 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6801
6802 #: winerror.mc:3716
6803 #, fuzzy
6804 msgid "The profile element could not be added\n"
6805 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6806
6807 #: winerror.mc:3721
6808 #, fuzzy
6809 msgid "The profile element could not be removed\n"
6810 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6811
6812 #: winerror.mc:3726
6813 #, fuzzy
6814 msgid "The group element could not be added\n"
6815 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6816
6817 #: winerror.mc:3731
6818 #, fuzzy
6819 msgid "The group element could not be removed\n"
6820 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6821
6822 #: winerror.mc:3736
6823 #, fuzzy
6824 msgid "The username could not be found\n"
6825 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6826
6827 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6828 msgid "Local Port"
6829 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6830
6831 #: localspl.rc:29
6832 msgid "Local Monitor"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: localui.rc:36
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Add a Local Port"
6838 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6839
6840 #: localui.rc:39
6841 msgid "&Enter the port name to add:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: localui.rc:48
6845 msgid "Configure LPT Port"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: localui.rc:51
6849 msgid "Timeout (seconds)"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: localui.rc:52
6853 msgid "&Transmission Retry:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: localui.rc:29
6857 msgid "'%s' is not a valid port name"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: localui.rc:30
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Port %s already exists"
6863 msgstr "Zaten Var"
6864
6865 #: localui.rc:31
6866 msgid "This port has no options to configure"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: mapi32.rc:28
6870 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: mapi32.rc:29
6874 msgid "Send Mail"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6878 msgid "Enter Network Password"
6879 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6880
6881 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6882 msgid "Please enter your username and password:"
6883 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6884
6885 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6886 msgid "Proxy"
6887 msgstr "Proxy"
6888
6889 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6890 msgid "User"
6891 msgstr "Kullanıcı"
6892
6893 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6894 msgid "Password"
6895 msgstr "Parola"
6896
6897 #: mpr.rc:44
6898 msgid "&Save this password (Insecure)"
6899 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6900
6901 #: mpr.rc:27
6902 msgid "Entire Network"
6903 msgstr "Tüm Ağ"
6904
6905 #: msacm32.rc:27
6906 msgid "Sound Selection"
6907 msgstr "Ses Seçimi"
6908
6909 #: msacm32.rc:36
6910 msgid "&Save As..."
6911 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6912
6913 #: msacm32.rc:39
6914 msgid "&Format:"
6915 msgstr "&Biçim:"
6916
6917 #: msacm32.rc:44
6918 msgid "&Attributes:"
6919 msgstr "&Öznitelikler:"
6920
6921 #: mshtml.rc:37
6922 msgid "Hyperlink"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: mshtml.rc:40
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Hyperlink Information"
6928 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6929
6930 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6931 msgid "&Type:"
6932 msgstr "&Tür:"
6933
6934 #: mshtml.rc:43
6935 msgid "&URL:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: mshtml.rc:31
6939 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6940 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6941
6942 #: mshtml.rc:32
6943 msgid "HTML Document"
6944 msgstr "HTML Belgesi"
6945
6946 #: mshtml.rc:26
6947 msgid "Downloading from %s..."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: mshtml.rc:25
6951 msgid "Done"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: msi.rc:27
6955 msgid ""
6956 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6957 "file path and try again."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: msi.rc:28
6961 msgid "path %s not found"
6962 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6963
6964 #: msi.rc:29
6965 msgid "insert disk %s"
6966 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6967
6968 #: msi.rc:30
6969 msgid ""
6970 "Windows Installer %s\n"
6971 "\n"
6972 "Usage:\n"
6973 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6974 "\n"
6975 "Install a product:\n"
6976 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6977 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6978 "\t/a package [property]\n"
6979 "Repair an installation:\n"
6980 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6981 "Uninstall a product:\n"
6982 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6983 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6984 "Advertise a product:\n"
6985 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6986 "Apply a patch:\n"
6987 "\t/p patch_package [property]\n"
6988 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6989 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6990 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6991 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6992 "Register MSI Service:\n"
6993 "\t/y\n"
6994 "Unregister MSI Service:\n"
6995 "\t/z\n"
6996 "Display this help:\n"
6997 "\t/help\n"
6998 "\t/?\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: msi.rc:57
7002 msgid "enter which folder contains %s"
7003 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
7004
7005 #: msi.rc:58
7006 msgid "install source for feature missing"
7007 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
7008
7009 #: msi.rc:59
7010 msgid "network drive for feature missing"
7011 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
7012
7013 #: msi.rc:60
7014 msgid "feature from:"
7015 msgstr "özellik buradan:"
7016
7017 #: msi.rc:61
7018 msgid "choose which folder contains %s"
7019 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
7020
7021 #: msrle32.rc:28
7022 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7023 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
7024
7025 #: msrle32.rc:29
7026 msgid ""
7027 "Wine MS-RLE video codec\n"
7028 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7029 msgstr ""
7030 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
7031 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
7032
7033 #: msvfw32.rc:30
7034 msgid "Video Compression"
7035 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
7036
7037 #: msvfw32.rc:36
7038 msgid "&Compressor:"
7039 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
7040
7041 #: msvfw32.rc:39
7042 msgid "Con&figure..."
7043 msgstr "Ya&pılandır..."
7044
7045 #: msvfw32.rc:40
7046 msgid "&About"
7047 msgstr "&Hakkında..."
7048
7049 #: msvfw32.rc:44
7050 msgid "Compression &Quality:"
7051 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7052
7053 #: msvfw32.rc:46
7054 msgid "&Key Frame Every"
7055 msgstr "&Key Frame Every"
7056
7057 #: msvfw32.rc:50
7058 msgid "&Data Rate"
7059 msgstr "&Veri Oranı"
7060
7061 #: msvfw32.rc:52
7062 #, fuzzy
7063 msgid "kB/s"
7064 msgstr "KB/sec"
7065
7066 #: msvfw32.rc:25
7067 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7068 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7069
7070 #: msvidc32.rc:26
7071 msgid "Wine Video 1 video codec"
7072 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7073
7074 #: oleacc.rc:27
7075 msgid "unknown object"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: oleacc.rc:28
7079 #, fuzzy
7080 msgid "title bar"
7081 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7082
7083 #: oleacc.rc:29
7084 msgid "menu bar"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: oleacc.rc:30
7088 #, fuzzy
7089 msgid "scroll bar"
7090 msgstr "Buraya Kaydır"
7091
7092 #: oleacc.rc:31
7093 msgid "grip"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: oleacc.rc:32
7097 msgid "sound"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: oleacc.rc:33
7101 msgid "cursor"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: oleacc.rc:34
7105 msgid "caret"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: oleacc.rc:35
7109 msgid "alert"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: oleacc.rc:36
7113 #, fuzzy
7114 msgid "window"
7115 msgstr "&Pencere"
7116
7117 #: oleacc.rc:37
7118 msgid "client"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: oleacc.rc:38
7122 msgid "popup menu"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: oleacc.rc:39
7126 msgid "menu item"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: oleacc.rc:40
7130 msgid "tool tip"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: oleacc.rc:41
7134 #, fuzzy
7135 msgid "application"
7136 msgstr "Seçenekler"
7137
7138 #: oleacc.rc:42
7139 msgid "document"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: oleacc.rc:43
7143 msgid "pane"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: oleacc.rc:44
7147 msgid "chart"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: oleacc.rc:45
7151 msgid "dialog"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: oleacc.rc:46
7155 msgid "border"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: oleacc.rc:47
7159 msgid "grouping"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: oleacc.rc:48
7163 #, fuzzy
7164 msgid "separator"
7165 msgstr "Ayraç"
7166
7167 #: oleacc.rc:49
7168 msgid "tool bar"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: oleacc.rc:50
7172 msgid "status bar"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: oleacc.rc:51
7176 msgid "table"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: oleacc.rc:52
7180 msgid "column header"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: oleacc.rc:53
7184 msgid "row header"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: oleacc.rc:54
7188 #, fuzzy
7189 msgid "column"
7190 msgstr "&Sütun"
7191
7192 #: oleacc.rc:55
7193 msgid "row"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: oleacc.rc:56
7197 msgid "cell"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: oleacc.rc:57
7201 msgid "link"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: oleacc.rc:58
7205 msgid "help balloon"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: oleacc.rc:59
7209 #, fuzzy
7210 msgid "character"
7211 msgstr "Karakter bi&çimi"
7212
7213 #: oleacc.rc:60
7214 msgid "list"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: oleacc.rc:61
7218 msgid "list item"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: oleacc.rc:62
7222 msgid "outline"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: oleacc.rc:63
7226 msgid "outline item"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: oleacc.rc:64
7230 msgid "page tab"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: oleacc.rc:65
7234 msgid "property page"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: oleacc.rc:66
7238 msgid "indicator"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: oleacc.rc:67
7242 msgid "graphic"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: oleacc.rc:68
7246 #, fuzzy
7247 msgid "static text"
7248 msgstr "&Metni al"
7249
7250 #: oleacc.rc:69
7251 #, fuzzy
7252 msgid "text"
7253 msgstr "&Metni al"
7254
7255 #: oleacc.rc:70
7256 msgid "push button"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: oleacc.rc:71
7260 msgid "check button"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: oleacc.rc:72
7264 msgid "radio button"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: oleacc.rc:73
7268 msgid "combo box"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: oleacc.rc:74
7272 msgid "drop down"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: oleacc.rc:75
7276 msgid "progress bar"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: oleacc.rc:76
7280 msgid "dial"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: oleacc.rc:77
7284 msgid "hot key field"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: oleacc.rc:78
7288 msgid "slider"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: oleacc.rc:79
7292 msgid "spin box"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: oleacc.rc:80
7296 msgid "diagram"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: oleacc.rc:81
7300 #, fuzzy
7301 msgid "animation"
7302 msgstr "Bilgi"
7303
7304 #: oleacc.rc:82
7305 msgid "equation"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: oleacc.rc:83
7309 msgid "drop down button"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: oleacc.rc:84
7313 msgid "menu button"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: oleacc.rc:85
7317 msgid "grid drop down button"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: oleacc.rc:86
7321 msgid "white space"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: oleacc.rc:87
7325 msgid "page tab list"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: oleacc.rc:88
7329 #, fuzzy
7330 msgid "clock"
7331 msgstr "Saat"
7332
7333 #: oleacc.rc:89
7334 msgid "split button"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7338 msgid "IP address"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: oleacc.rc:91
7342 msgid "outline button"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7346 msgid "True"
7347 msgstr "Doğru"
7348
7349 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7350 msgid "False"
7351 msgstr "Yanlış"
7352
7353 #: oleaut32.rc:31
7354 msgid "On"
7355 msgstr "Açık"
7356
7357 #: oleaut32.rc:32
7358 msgid "Off"
7359 msgstr "Kapalı"
7360
7361 #: oledlg.rc:48
7362 msgid "Insert Object"
7363 msgstr "Nesne Ekle"
7364
7365 #: oledlg.rc:54
7366 msgid "Object Type:"
7367 msgstr "Nesne Türü:"
7368
7369 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7370 msgid "Result"
7371 msgstr "Sonuç"
7372
7373 #: oledlg.rc:58
7374 msgid "Create New"
7375 msgstr "Yeni Oluştur"
7376
7377 #: oledlg.rc:60
7378 msgid "Create Control"
7379 msgstr "Denetim Oluştur"
7380
7381 #: oledlg.rc:62
7382 msgid "Create From File"
7383 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7384
7385 #: oledlg.rc:65
7386 msgid "&Add Control..."
7387 msgstr "&Denetim Ekle..."
7388
7389 #: oledlg.rc:66
7390 msgid "Display As Icon"
7391 msgstr "Simge Olarak Göster"
7392
7393 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7394 msgid "Browse..."
7395 msgstr "Gözat..."
7396
7397 #: oledlg.rc:69
7398 msgid "File:"
7399 msgstr "Dosya:"
7400
7401 #: oledlg.rc:75
7402 msgid "Paste Special"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7406 msgid "Source:"
7407 msgstr "Kaynak:"
7408
7409 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7410 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7411 #, fuzzy
7412 msgid "&Paste"
7413 msgstr ""
7414 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7415 "&Yapıştır\n"
7416 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7417 "Ya&pıştır"
7418
7419 #: oledlg.rc:81
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Paste &Link"
7422 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7423
7424 #: oledlg.rc:83
7425 msgid "&As:"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: oledlg.rc:90
7429 #, fuzzy
7430 msgid "&Display As Icon"
7431 msgstr "Simge Olarak Göster"
7432
7433 #: oledlg.rc:92
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Change &Icon..."
7436 msgstr "Simge &değiştir..."
7437
7438 #: oledlg.rc:25
7439 msgid "Insert a new %s object into your document"
7440 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7441
7442 #: oledlg.rc:26
7443 msgid ""
7444 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7445 "may activate it using the program which created it."
7446 msgstr ""
7447 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7448 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7449
7450 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7451 msgid "Browse"
7452 msgstr "Gözat"
7453
7454 #: oledlg.rc:28
7455 msgid ""
7456 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7457 "control."
7458 msgstr ""
7459 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7460
7461 #: oledlg.rc:29
7462 msgid "Add Control"
7463 msgstr "Denetim Ekle"
7464
7465 #: oledlg.rc:34
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7468 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7469
7470 #: oledlg.rc:35
7471 #, fuzzy
7472 msgid ""
7473 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7474 "activate it using %s."
7475 msgstr ""
7476 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7477 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7478
7479 #: oledlg.rc:36
7480 #, fuzzy
7481 msgid ""
7482 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7483 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7484 msgstr ""
7485 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7486 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7487
7488 #: oledlg.rc:37
7489 msgid ""
7490 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7491 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7492 "your document."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: oledlg.rc:38
7496 msgid ""
7497 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7498 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7499 "in your document."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: oledlg.rc:39
7503 msgid ""
7504 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7505 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7506 "be reflected in your document."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: oledlg.rc:40
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7512 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7513
7514 #: oledlg.rc:41
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Unknown Type"
7517 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7518
7519 #: oledlg.rc:42
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Unknown Source"
7522 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7523
7524 #: oledlg.rc:43
7525 msgid "the program which created it"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: sane.rc:41
7529 msgid "Scanning"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: sane.rc:44
7533 msgid "SCANNING... Please Wait"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: sane.rc:31
7537 msgctxt "unit: pixels"
7538 msgid "px"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: sane.rc:32
7542 msgctxt "unit: bits"
7543 msgid "b"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7547 msgctxt "unit: dots/inch"
7548 msgid "dpi"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: sane.rc:35
7552 msgctxt "unit: percent"
7553 msgid "%"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: sane.rc:36
7557 #, fuzzy
7558 msgctxt "unit: microseconds"
7559 msgid "us"
7560 msgstr "Meşgul"
7561
7562 #: serialui.rc:25
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Settings for %s"
7565 msgstr "%s Özellikleri"
7566
7567 #: serialui.rc:28
7568 msgid "Baud Rate"
7569 msgstr "Baud Hızı"
7570
7571 #: serialui.rc:30
7572 msgid "Parity"
7573 msgstr "Eşlik"
7574
7575 #: serialui.rc:32
7576 msgid "Flow Control"
7577 msgstr "Akış Denetimi"
7578
7579 #: serialui.rc:34
7580 msgid "Data Bits"
7581 msgstr "Veri Bitleri"
7582
7583 #: serialui.rc:36
7584 msgid "Stop Bits"
7585 msgstr "Durma Bitleri"
7586
7587 #: setupapi.rc:36
7588 msgid "Copying Files..."
7589 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7590
7591 #: setupapi.rc:42
7592 msgid "Destination:"
7593 msgstr "Hedef:"
7594
7595 #: setupapi.rc:49
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Files Needed"
7598 msgstr "&Dosya Adı:"
7599
7600 #: setupapi.rc:52
7601 msgid ""
7602 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7603 "make sure the correct drive is selected below"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: setupapi.rc:54
7607 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: setupapi.rc:28
7611 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7615 msgid "Unknown"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: setupapi.rc:30
7619 msgid "Copy files from:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: setupapi.rc:31
7623 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: shdoclc.rc:39
7627 msgid "F&orward"
7628 msgstr "İ&leri"
7629
7630 #: shdoclc.rc:41
7631 msgid "&Save Background As..."
7632 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7633
7634 #: shdoclc.rc:42
7635 msgid "Set As Back&ground"
7636 msgstr "Arka&plan Yap"
7637
7638 #: shdoclc.rc:43
7639 msgid "&Copy Background"
7640 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7641
7642 #: shdoclc.rc:44
7643 msgid "Set as &Desktop Item"
7644 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7645
7646 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7647 msgid "Select &All"
7648 msgstr "&Tümünü Seç"
7649
7650 #: shdoclc.rc:49
7651 msgid "Create Shor&tcut"
7652 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7653
7654 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7655 msgid "Add to &Favorites..."
7656 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7657
7658 #: shdoclc.rc:51
7659 msgid "&View Source"
7660 msgstr "&Kaynağı Göster"
7661
7662 #: shdoclc.rc:53
7663 msgid "&Encoding"
7664 msgstr "&Kodlama"
7665
7666 #: shdoclc.rc:55
7667 msgid "Pr&int"
7668 msgstr "Ya&zdır"
7669
7670 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7671 msgid "&Open Link"
7672 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7673
7674 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7675 msgid "Open Link in &New Window"
7676 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7677
7678 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7679 msgid "Save Target &As..."
7680 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7681
7682 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7683 msgid "&Print Target"
7684 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7685
7686 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7687 msgid "S&how Picture"
7688 msgstr "Resmi &Göster"
7689
7690 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7691 msgid "&Save Picture As..."
7692 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7693
7694 #: shdoclc.rc:70
7695 msgid "&E-mail Picture..."
7696 msgstr "Resmi &E-postala..."
7697
7698 #: shdoclc.rc:71
7699 msgid "Pr&int Picture..."
7700 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7701
7702 #: shdoclc.rc:72
7703 msgid "&Go to My Pictures"
7704 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7705
7706 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7707 msgid "Set as Back&ground"
7708 msgstr "Arka&plan Yap"
7709
7710 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7711 msgid "Set as &Desktop Item..."
7712 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7713
7714 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7715 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Cu&t"
7718 msgstr ""
7719 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7720 "K&es\n"
7721 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7722 "Ke&s"
7723
7724 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7725 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7726 #: wordpad.rc:102
7727 #, fuzzy
7728 msgid "&Copy"
7729 msgstr ""
7730 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7731 "K&opyala\n"
7732 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7733 "&Kopyala"
7734
7735 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7736 msgid "Copy Shor&tcut"
7737 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7738
7739 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7740 msgid "P&roperties"
7741 msgstr "Ö&zellikler"
7742
7743 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7744 msgid "&Undo"
7745 msgstr "&Geri Al"
7746
7747 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7748 msgid "&Delete"
7749 msgstr "&Sil"
7750
7751 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7752 msgid "&Select"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: shdoclc.rc:102
7756 msgid "&Cell"
7757 msgstr "&Hücre"
7758
7759 #: shdoclc.rc:103
7760 msgid "&Row"
7761 msgstr "&Satır"
7762
7763 #: shdoclc.rc:104
7764 msgid "&Column"
7765 msgstr "&Sütun"
7766
7767 #: shdoclc.rc:105
7768 msgid "&Table"
7769 msgstr "&Tablo"
7770
7771 #: shdoclc.rc:108
7772 msgid "&Cell Properties"
7773 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7774
7775 #: shdoclc.rc:109
7776 msgid "&Table Properties"
7777 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7778
7779 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Paste"
7782 msgstr ""
7783 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7784 "Ya&pıştır\n"
7785 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7786 "Yapıştır"
7787
7788 #: shdoclc.rc:118
7789 #, fuzzy
7790 msgid "&Print"
7791 msgstr ""
7792 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7793 "&Yazdır\n"
7794 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7795 "Ya&zdır"
7796
7797 #: shdoclc.rc:125
7798 msgid "Open in &New Window"
7799 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7800
7801 #: shdoclc.rc:129
7802 msgid "Cut"
7803 msgstr "&Kes"
7804
7805 #: shdoclc.rc:152
7806 msgid "&Save Video As..."
7807 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7808
7809 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7810 msgid "Play"
7811 msgstr "Yürüt"
7812
7813 #: shdoclc.rc:189
7814 msgid "Rewind"
7815 msgstr "Geri Çevir"
7816
7817 #: shdoclc.rc:196
7818 msgid "Trace Tags"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: shdoclc.rc:197
7822 msgid "Resource Failures"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: shdoclc.rc:198
7826 msgid "Dump Tracking Info"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: shdoclc.rc:199
7830 msgid "Debug Break"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: shdoclc.rc:200
7834 msgid "Debug View"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: shdoclc.rc:201
7838 msgid "Dump Tree"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: shdoclc.rc:202
7842 msgid "Dump Lines"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: shdoclc.rc:203
7846 msgid "Dump DisplayTree"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: shdoclc.rc:204
7850 msgid "Dump FormatCaches"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: shdoclc.rc:205
7854 msgid "Dump LayoutRects"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: shdoclc.rc:206
7858 msgid "Memory Monitor"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: shdoclc.rc:207
7862 msgid "Performance Meters"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: shdoclc.rc:208
7866 msgid "Save HTML"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: shdoclc.rc:210
7870 msgid "&Browse View"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: shdoclc.rc:211
7874 msgid "&Edit View"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7878 msgid "Scroll Here"
7879 msgstr "Buraya Kaydır"
7880
7881 #: shdoclc.rc:218
7882 msgid "Top"
7883 msgstr "Üst"
7884
7885 #: shdoclc.rc:219
7886 msgid "Bottom"
7887 msgstr "Alt"
7888
7889 #: shdoclc.rc:221
7890 msgid "Page Up"
7891 msgstr "Üstteki Sayfa"
7892
7893 #: shdoclc.rc:222
7894 msgid "Page Down"
7895 msgstr "Alttaki Sayfa"
7896
7897 #: shdoclc.rc:224
7898 msgid "Scroll Up"
7899 msgstr "Yukarı Kaydır"
7900
7901 #: shdoclc.rc:225
7902 msgid "Scroll Down"
7903 msgstr "Aşağı Kaydır"
7904
7905 #: shdoclc.rc:232
7906 msgid "Left Edge"
7907 msgstr "Sol Kenar"
7908
7909 #: shdoclc.rc:233
7910 msgid "Right Edge"
7911 msgstr "Sağ Kenar"
7912
7913 #: shdoclc.rc:235
7914 msgid "Page Left"
7915 msgstr "Soldaki Sayfa"
7916
7917 #: shdoclc.rc:236
7918 msgid "Page Right"
7919 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7920
7921 #: shdoclc.rc:238
7922 msgid "Scroll Left"
7923 msgstr "Sola Kaydır"
7924
7925 #: shdoclc.rc:239
7926 msgid "Scroll Right"
7927 msgstr "Sağa Kaydır"
7928
7929 #: shdoclc.rc:25
7930 msgid "Wine Internet Explorer"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: shdoclc.rc:30
7934 #, fuzzy
7935 msgid "&w&bPage &p"
7936 msgstr "Üstteki Sayfa"
7937
7938 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7939 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7940 msgid "Lar&ge Icons"
7941 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7942
7943 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7944 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7945 msgid "S&mall Icons"
7946 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7947
7948 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7949 msgid "&List"
7950 msgstr "&Liste"
7951
7952 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7953 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7954 msgid "&Details"
7955 msgstr "&Ayrıntılı"
7956
7957 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7958 msgid "Arrange &Icons"
7959 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7960
7961 #: shell32.rc:50
7962 msgid "By &Name"
7963 msgstr "&Ada Göre"
7964
7965 #: shell32.rc:51
7966 msgid "By &Type"
7967 msgstr "&Türe Göre"
7968
7969 #: shell32.rc:52
7970 msgid "By &Size"
7971 msgstr "&Boyuta Göre"
7972
7973 #: shell32.rc:53
7974 msgid "By &Date"
7975 msgstr "&Zamana Göre"
7976
7977 #: shell32.rc:55
7978 msgid "&Auto Arrange"
7979 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7980
7981 #: shell32.rc:57
7982 msgid "Line up Icons"
7983 msgstr "Izgaraya Uydur"
7984
7985 #: shell32.rc:62
7986 msgid "Paste as Link"
7987 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7988
7989 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7990 msgid "New"
7991 msgstr "Yeni"
7992
7993 #: shell32.rc:66
7994 msgid "New &Folder"
7995 msgstr "Yeni &Dizin"
7996
7997 #: shell32.rc:67
7998 msgid "New &Link"
7999 msgstr "Yeni &Kısayol"
8000
8001 #: shell32.rc:71
8002 msgid "Properties"
8003 msgstr "Özellikler"
8004
8005 #: shell32.rc:82
8006 #, fuzzy
8007 msgctxt "recycle bin"
8008 msgid "&Restore"
8009 msgstr "&Geri Yükle"
8010
8011 #: shell32.rc:83
8012 msgid "&Erase"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: shell32.rc:95
8016 msgid "E&xplore"
8017 msgstr "A&raştır"
8018
8019 #: shell32.rc:98
8020 msgid "C&ut"
8021 msgstr "&Kes"
8022
8023 #: shell32.rc:101
8024 msgid "Create &Link"
8025 msgstr "Kısayol O&luştur"
8026
8027 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8028 msgid "&Rename"
8029 msgstr "&Yeniden Adlandır"
8030
8031 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8032 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8033 #, fuzzy
8034 msgid "E&xit"
8035 msgstr ""
8036 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8037 "&Çıkış\n"
8038 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8039 "&Çık"
8040
8041 #: shell32.rc:127
8042 msgid "&About Control Panel"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8046 msgid "Browse for Folder"
8047 msgstr "Dizine Gözat"
8048
8049 #: shell32.rc:303
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Folder:"
8052 msgstr "Klasör"
8053
8054 #: shell32.rc:309
8055 #, fuzzy
8056 msgid "&Make New Folder"
8057 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8058
8059 #: shell32.rc:316
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Message"
8062 msgstr "BLK Kullanımı"
8063
8064 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8065 msgid "&Yes"
8066 msgstr "&Evet"
8067
8068 #: shell32.rc:320
8069 msgid "Yes to &all"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8073 msgid "&No"
8074 msgstr "&Hayır"
8075
8076 #: shell32.rc:329
8077 msgid "About %s"
8078 msgstr "%s Hakkında"
8079
8080 #: shell32.rc:333
8081 msgid "Wine &license"
8082 msgstr "Wine &license"
8083
8084 #: shell32.rc:338
8085 msgid "Running on %s"
8086 msgstr "Running on %s"
8087
8088 #: shell32.rc:339
8089 msgid "Wine was brought to you by:"
8090 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8091
8092 #: shell32.rc:347
8093 msgid ""
8094 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8095 "will open it for you."
8096 msgstr ""
8097 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8098 "için açsın."
8099
8100 #: shell32.rc:348
8101 msgid "&Open:"
8102 msgstr "&Aç:"
8103
8104 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8105 #: winefile.rc:136
8106 msgid "&Browse..."
8107 msgstr "&Gözat"
8108
8109 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8110 msgid "Size"
8111 msgstr "Boyut"
8112
8113 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8114 msgid "Type"
8115 msgstr "Tür"
8116
8117 #: shell32.rc:137
8118 msgid "Modified"
8119 msgstr "Düzenlenme"
8120
8121 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8122 msgid "Attributes"
8123 msgstr "Özellikler"
8124
8125 #: shell32.rc:140
8126 msgid "Size available"
8127 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8128
8129 #: shell32.rc:142
8130 msgid "Comments"
8131 msgstr "Açıklamalar"
8132
8133 #: shell32.rc:143
8134 msgid "Owner"
8135 msgstr "Sahip"
8136
8137 #: shell32.rc:144
8138 msgid "Group"
8139 msgstr "Grup"
8140
8141 #: shell32.rc:145
8142 msgid "Original location"
8143 msgstr "Özgün konum"
8144
8145 #: shell32.rc:146
8146 msgid "Date deleted"
8147 msgstr "Silinme tarihi"
8148
8149 #: shell32.rc:156
8150 msgid "Control Panel"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: shell32.rc:163
8154 msgid "Select"
8155 msgstr "Seç"
8156
8157 #: shell32.rc:186
8158 msgid "Restart"
8159 msgstr "Yeniden Başlat"
8160
8161 #: shell32.rc:187
8162 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8163 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8164
8165 #: shell32.rc:188
8166 msgid "Shutdown"
8167 msgstr "Oturumu Kapat"
8168
8169 #: shell32.rc:189
8170 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8171 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8172
8173 #: shell32.rc:199
8174 msgid "Start Menu\\Programs"
8175 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8176
8177 #: shell32.rc:201
8178 msgid "Favorites"
8179 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8180
8181 #: shell32.rc:202
8182 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8183 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8184
8185 #: shell32.rc:203
8186 msgid "Recent"
8187 msgstr "Recent"
8188
8189 #: shell32.rc:204
8190 msgid "SendTo"
8191 msgstr "SendTo"
8192
8193 #: shell32.rc:205
8194 msgid "Start Menu"
8195 msgstr "Start Menu"
8196
8197 #: shell32.rc:206
8198 msgid "My Music"
8199 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8200
8201 #: shell32.rc:207
8202 msgid "My Videos"
8203 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8204
8205 #: shell32.rc:208
8206 #, fuzzy
8207 msgctxt "directory"
8208 msgid "Desktop"
8209 msgstr "Masaüstü"
8210
8211 #: shell32.rc:209
8212 msgid "NetHood"
8213 msgstr "NetHood"
8214
8215 #: shell32.rc:210
8216 msgid "Templates"
8217 msgstr "Templates"
8218
8219 #: shell32.rc:211
8220 msgid "Application Data"
8221 msgstr "Application Data"
8222
8223 #: shell32.rc:212
8224 msgid "PrintHood"
8225 msgstr "PrintHood"
8226
8227 #: shell32.rc:213
8228 msgid "Local Settings\\Application Data"
8229 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8230
8231 #: shell32.rc:214
8232 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8233 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8234
8235 #: shell32.rc:215
8236 msgid "Cookies"
8237 msgstr "Cookies"
8238
8239 #: shell32.rc:216
8240 msgid "Local Settings\\History"
8241 msgstr "Local Settings\\History"
8242
8243 #: shell32.rc:217
8244 msgid "Program Files"
8245 msgstr "Program Files"
8246
8247 #: shell32.rc:219
8248 msgid "My Pictures"
8249 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8250
8251 #: shell32.rc:220
8252 msgid "Program Files\\Common Files"
8253 msgstr "Program Files\\Common Files"
8254
8255 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8256 msgid "Documents"
8257 msgstr "Belgeler"
8258
8259 #: shell32.rc:223
8260 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8261 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8262
8263 #: shell32.rc:224
8264 msgid "Music"
8265 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8266
8267 #: shell32.rc:225
8268 msgid "Pictures"
8269 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8270
8271 #: shell32.rc:226
8272 msgid "Videos"
8273 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8274
8275 #: shell32.rc:227
8276 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8277 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8278
8279 #: shell32.rc:218
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Program Files (x86)"
8282 msgstr "Program Files"
8283
8284 #: shell32.rc:221
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8287 msgstr "Program Files\\Common Files"
8288
8289 #: shell32.rc:228
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Contacts"
8292 msgstr "&İçindekiler"
8293
8294 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8295 msgid "Links"
8296 msgstr "Bağlantılar"
8297
8298 #: shell32.rc:230
8299 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: shell32.rc:231
8303 msgid "Music\\Playlists"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Downloads"
8309 msgstr "İndiriliyor..."
8310
8311 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8312 msgid "Status"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: shell32.rc:149
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Location"
8318 msgstr "LAN Bağlantısı"
8319
8320 #: shell32.rc:150
8321 msgid "Model"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: shell32.rc:233
8325 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: shell32.rc:234
8329 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: shell32.rc:235
8333 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: shell32.rc:236
8337 msgid "Music\\Sample Music"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: shell32.rc:237
8341 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: shell32.rc:238
8345 msgid "Music\\Sample Playlists"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: shell32.rc:239
8349 msgid "Videos\\Sample Videos"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: shell32.rc:240
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Saved Games"
8355 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8356
8357 #: shell32.rc:241
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Searches"
8360 msgstr ""
8361 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8362 "&Ara\n"
8363 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8364 "&Bul"
8365
8366 #: shell32.rc:242
8367 msgid "Users"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: shell32.rc:243
8371 #, fuzzy
8372 msgid "OEM Links"
8373 msgstr "Bağlantılar"
8374
8375 #: shell32.rc:246
8376 msgid "AppData\\LocalLow"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: shell32.rc:166
8380 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8381 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8382
8383 #: shell32.rc:167
8384 msgid "Error during creation of a new folder"
8385 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8386
8387 #: shell32.rc:168
8388 msgid "Confirm file deletion"
8389 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8390
8391 #: shell32.rc:169
8392 msgid "Confirm folder deletion"
8393 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8394
8395 #: shell32.rc:170
8396 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8397 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8398
8399 #: shell32.rc:171
8400 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8401 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8402
8403 #: shell32.rc:178
8404 msgid "Confirm file overwrite"
8405 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8406
8407 #: shell32.rc:177
8408 msgid ""
8409 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8410 "\n"
8411 "Do you want to replace it?"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: shell32.rc:172
8415 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8416 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8417
8418 #: shell32.rc:174
8419 msgid ""
8420 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8421 msgstr ""
8422 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8423
8424 #: shell32.rc:173
8425 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8426 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8427
8428 #: shell32.rc:175
8429 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8430 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8431
8432 #: shell32.rc:176
8433 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8434 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8435
8436 #: shell32.rc:183
8437 msgid ""
8438 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8439 "\n"
8440 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8441 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8442 "the folder?"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: shell32.rc:248
8446 msgid "New Folder"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: shell32.rc:250
8450 msgid "Wine Control Panel"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: shell32.rc:192
8454 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: shell32.rc:193
8458 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: shell32.rc:195
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Executable files (*.exe)"
8464 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8465
8466 #: shell32.rc:254
8467 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: shell32.rc:256
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8473 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8474
8475 #: shell32.rc:257
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8478 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8479
8480 #: shell32.rc:258
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Confirm deletion"
8483 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8484
8485 #: shell32.rc:259
8486 #, fuzzy
8487 msgid ""
8488 "A file already exists at the path %1.\n"
8489 "\n"
8490 "Do you want to replace it?"
8491 msgstr ""
8492 "Dosya zaten var.\n"
8493 "Değiştirmek ister misiniz?"
8494
8495 #: shell32.rc:260
8496 #, fuzzy
8497 msgid ""
8498 "A folder already exists at the path %1.\n"
8499 "\n"
8500 "Do you want to replace it?"
8501 msgstr ""
8502 "Dosya zaten var.\n"
8503 "Değiştirmek ister misiniz?"
8504
8505 #: shell32.rc:261
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Confirm overwrite"
8508 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8509
8510 #: shell32.rc:278
8511 msgid ""
8512 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8513 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8514 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8515 "any later version.\n"
8516 "\n"
8517 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8518 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8519 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8520 "more details.\n"
8521 "\n"
8522 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8523 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8524 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: shell32.rc:266
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Wine License"
8530 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8531
8532 #: shell32.rc:155
8533 msgid "Trash"
8534 msgstr "Çöp"
8535
8536 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8537 msgid "Error"
8538 msgstr "Hata"
8539
8540 #: shlwapi.rc:40
8541 msgid "Don't show me th&is message again"
8542 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8543
8544 #: shlwapi.rc:27
8545 msgid "%d bytes"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: shlwapi.rc:28
8549 #, fuzzy
8550 msgctxt "time unit: hours"
8551 msgid " hr"
8552 msgstr " hr"
8553
8554 #: shlwapi.rc:29
8555 #, fuzzy
8556 msgctxt "time unit: minutes"
8557 msgid " min"
8558 msgstr " min"
8559
8560 #: shlwapi.rc:30
8561 #, fuzzy
8562 msgctxt "time unit: seconds"
8563 msgid " sec"
8564 msgstr " sec"
8565
8566 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8567 #, fuzzy
8568 msgctxt "window"
8569 msgid "&Restore"
8570 msgstr "&Geri Yükle"
8571
8572 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8573 msgid "&Move"
8574 msgstr "&Taşı"
8575
8576 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8577 msgid "&Size"
8578 msgstr "&Boyutlandır"
8579
8580 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8581 msgid "Mi&nimize"
8582 msgstr "Kü&çült"
8583
8584 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8585 msgid "Ma&ximize"
8586 msgstr "Bü&yüt"
8587
8588 #: user32.rc:33
8589 msgid "&Close\tAlt-F4"
8590 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8591
8592 #: user32.rc:35
8593 msgid "&About Wine"
8594 msgstr "&Wine Hakkında"
8595
8596 #: user32.rc:46
8597 #, fuzzy
8598 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8599 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8600
8601 #: user32.rc:48
8602 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: user32.rc:79
8606 msgid "&Abort"
8607 msgstr "&Vazgeç"
8608
8609 #: user32.rc:80
8610 msgid "&Retry"
8611 msgstr "&Yeniden Dene"
8612
8613 #: user32.rc:81
8614 msgid "&Ignore"
8615 msgstr "Y&oksay"
8616
8617 #: user32.rc:84
8618 msgid "&Try Again"
8619 msgstr "&Try Again"
8620
8621 #: user32.rc:85
8622 msgid "&Continue"
8623 msgstr "&Continue"
8624
8625 #: user32.rc:91
8626 msgid "Select Window"
8627 msgstr "Pencere Seç"
8628
8629 #: user32.rc:69
8630 msgid "&More Windows..."
8631 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8632
8633 #: wineps.rc:28
8634 msgid "Paper Si&ze:"
8635 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8636
8637 #: wineps.rc:36
8638 msgid "Duplex:"
8639 msgstr "Çift Yönlü:"
8640
8641 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8642 msgid "Realm"
8643 msgstr "Realm"
8644
8645 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8646 msgid "&Save this password (insecure)"
8647 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8648
8649 #: wininet.rc:54
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Authentication Required"
8652 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8653
8654 #: wininet.rc:58
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Server"
8657 msgstr "Sunucu Kapalı"
8658
8659 #: wininet.rc:74
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Security Warning"
8662 msgstr "Güvenlik"
8663
8664 #: wininet.rc:77
8665 #, fuzzy
8666 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8667 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8668
8669 #: wininet.rc:79
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Do you want to continue anyway?"
8672 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8673
8674 #: wininet.rc:25
8675 msgid "LAN Connection"
8676 msgstr "LAN Bağlantısı"
8677
8678 #: wininet.rc:26
8679 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: wininet.rc:27
8683 #, fuzzy
8684 msgid "The date on the certificate is invalid."
8685 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8686
8687 #: wininet.rc:28
8688 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: wininet.rc:29
8692 msgid ""
8693 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: winmm.rc:28
8697 msgid "The specified command was carried out."
8698 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8699
8700 #: winmm.rc:29
8701 msgid "Undefined external error."
8702 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8703
8704 #: winmm.rc:30
8705 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8706 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8707
8708 #: winmm.rc:31
8709 msgid "The driver was not enabled."
8710 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8711
8712 #: winmm.rc:32
8713 msgid ""
8714 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8715 "again."
8716 msgstr ""
8717 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8718
8719 #: winmm.rc:33
8720 msgid "The specified device handle is invalid."
8721 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8722
8723 #: winmm.rc:34
8724 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8725 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8726
8727 #: winmm.rc:35
8728 msgid ""
8729 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8730 "increase available memory, and then try again."
8731 msgstr ""
8732 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8733 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8734
8735 #: winmm.rc:36
8736 msgid ""
8737 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8738 "which functions and messages the driver supports."
8739 msgstr ""
8740 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8741 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8742
8743 #: winmm.rc:37
8744 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8745 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8746
8747 #: winmm.rc:38
8748 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8749 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8750
8751 #: winmm.rc:39
8752 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8753 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8754
8755 #: winmm.rc:42
8756 #, fuzzy
8757 msgid ""
8758 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8759 "Capabilities function to determine the supported formats."
8760 msgstr ""
8761 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8762 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8763
8764 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8765 msgid ""
8766 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8767 "device, or wait until the data is finished playing."
8768 msgstr ""
8769 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8770 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8771
8772 #: winmm.rc:44
8773 msgid ""
8774 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8775 "header, and then try again."
8776 msgstr ""
8777 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8778 "kullanıp yeniden deneyin."
8779
8780 #: winmm.rc:45
8781 msgid ""
8782 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8783 "and then try again."
8784 msgstr ""
8785 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8786 "yeniden deneyin."
8787
8788 #: winmm.rc:48
8789 msgid ""
8790 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8791 "header, and then try again."
8792 msgstr ""
8793 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8794 "kullanıp yeniden deneyin."
8795
8796 #: winmm.rc:50
8797 msgid ""
8798 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8799 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8800 msgstr ""
8801 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8802 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8803
8804 #: winmm.rc:51
8805 msgid ""
8806 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8807 "transmitted, and then try again."
8808 msgstr ""
8809 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8810 "yeniden deneyin."
8811
8812 #: winmm.rc:52
8813 msgid ""
8814 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8815 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8816 msgstr ""
8817 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8818 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8819
8820 #: winmm.rc:53
8821 msgid ""
8822 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8823 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8824 msgstr ""
8825 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8826 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8827
8828 #: winmm.rc:56
8829 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8830 msgstr ""
8831 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8832 "kullanın."
8833
8834 #: winmm.rc:57
8835 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8836 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8837
8838 #: winmm.rc:58
8839 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8840 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8841
8842 #: winmm.rc:59
8843 msgid ""
8844 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8845 "or contact the device manufacturer."
8846 msgstr ""
8847 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8848 "üreticisine başvurun."
8849
8850 #: winmm.rc:60
8851 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8852 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8853
8854 #: winmm.rc:61
8855 msgid ""
8856 "Not enough memory available for this task.\n"
8857 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8858 "again."
8859 msgstr ""
8860 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
8861 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
8862 "yeniden deneyin."
8863
8864 #: winmm.rc:62
8865 msgid ""
8866 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8867 "unique alias."
8868 msgstr ""
8869 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8870 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8871
8872 #: winmm.rc:63
8873 msgid ""
8874 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8875 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8876
8877 #: winmm.rc:64
8878 msgid "No command was specified."
8879 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8880
8881 #: winmm.rc:65
8882 msgid ""
8883 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8884 "size of the buffer."
8885 msgstr ""
8886 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8887 "büyütün."
8888
8889 #: winmm.rc:66
8890 msgid ""
8891 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8892 "one."
8893 msgstr ""
8894 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8895 "Lütfen bir tane sağlayın."
8896
8897 #: winmm.rc:67
8898 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8899 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8900
8901 #: winmm.rc:68
8902 msgid ""
8903 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8904 "manufacturer about obtaining a new driver."
8905 msgstr ""
8906 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8907 "üreticisine başvurun."
8908
8909 #: winmm.rc:69
8910 msgid ""
8911 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8912 "manufacturer about obtaining a new driver."
8913 msgstr ""
8914 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8915 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8916
8917 #: winmm.rc:70
8918 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8919 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8920
8921 #: winmm.rc:71
8922 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8923 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8924
8925 #: winmm.rc:72
8926 msgid ""
8927 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8928 msgstr ""
8929 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8930
8931 #: winmm.rc:73
8932 msgid "The device driver is not ready."
8933 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8934
8935 #: winmm.rc:74
8936 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8937 msgstr ""
8938 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8939
8940 #: winmm.rc:75
8941 msgid ""
8942 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8943 "access error."
8944 msgstr ""
8945 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8946
8947 #: winmm.rc:76
8948 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8949 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8950
8951 #: winmm.rc:77
8952 #, fuzzy
8953 msgid ""
8954 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8955 "separately to determine which devices caused the error."
8956 msgstr ""
8957 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8958 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8959
8960 #: winmm.rc:78
8961 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8962 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8963
8964 #: winmm.rc:79
8965 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8966 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8967
8968 #: winmm.rc:80
8969 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8970 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8971
8972 #: winmm.rc:81
8973 msgid ""
8974 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8975 "still connected to the network."
8976 msgstr ""
8977 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8978 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8979
8980 #: winmm.rc:82
8981 msgid ""
8982 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8983 "device name is spelled correctly."
8984 msgstr ""
8985 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8986 "yazıldığından emin olun."
8987
8988 #: winmm.rc:83
8989 msgid ""
8990 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8991 "again."
8992 msgstr ""
8993 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8994 "deneyin."
8995
8996 #: winmm.rc:84
8997 msgid ""
8998 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8999 "alias."
9000 msgstr ""
9001 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
9002 "kullanın."
9003
9004 #: winmm.rc:85
9005 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9006 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
9007
9008 #: winmm.rc:86
9009 msgid ""
9010 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9011 "parameter with each 'open' command."
9012 msgstr ""
9013 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
9014 "'shareable' parametresini kullanın."
9015
9016 #: winmm.rc:87
9017 msgid ""
9018 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9019 "Please supply one."
9020 msgstr ""
9021 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
9022 "Lütfen bir tane sağlayın."
9023
9024 #: winmm.rc:88
9025 msgid ""
9026 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9027 "documentation for valid formats."
9028 msgstr ""
9029 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
9030 "belgelerine başvurun."
9031
9032 #: winmm.rc:89
9033 msgid ""
9034 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9035 "supply one."
9036 msgstr ""
9037 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
9038 "kapatın."
9039
9040 #: winmm.rc:90
9041 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9042 msgstr ""
9043 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9044
9045 #: winmm.rc:91
9046 msgid ""
9047 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9048 "may be corrupt, or not in the correct format."
9049 msgstr ""
9050 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9051 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9052
9053 #: winmm.rc:92
9054 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9055 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9056
9057 #: winmm.rc:93
9058 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9059 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9060
9061 #: winmm.rc:94
9062 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9063 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9064
9065 #: winmm.rc:95
9066 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9067 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9068
9069 #: winmm.rc:96
9070 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9071 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9072
9073 #: winmm.rc:97
9074 msgid ""
9075 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9076 "sequence, and then try again."
9077 msgstr ""
9078 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9079 "yeniden deneyin."
9080
9081 #: winmm.rc:98
9082 msgid ""
9083 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9084 "the device is closed, and then try again."
9085 msgstr ""
9086 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9087 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9088
9089 #: winmm.rc:99
9090 msgid ""
9091 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9092 "characters, followed by a period and an extension."
9093 msgstr ""
9094 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9095 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9096
9097 #: winmm.rc:100
9098 msgid ""
9099 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9100 msgstr ""
9101 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9102 "belirtemezsiniz."
9103
9104 #: winmm.rc:101
9105 msgid ""
9106 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9107 "in Control Panel to install the device."
9108 msgstr ""
9109 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9110 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9111
9112 #: winmm.rc:102
9113 msgid ""
9114 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9115 "restarting your computer."
9116 msgstr ""
9117 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9118 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9119
9120 #: winmm.rc:103
9121 msgid ""
9122 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9123 "cannot change directories."
9124 msgstr ""
9125 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9126 "değiştiremiyor."
9127
9128 #: winmm.rc:104
9129 msgid ""
9130 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9131 "change drives."
9132 msgstr ""
9133 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9134 "değiştiremiyor."
9135
9136 #: winmm.rc:105
9137 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9138 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9139
9140 #: winmm.rc:106
9141 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9142 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9143
9144 #: winmm.rc:107
9145 msgid ""
9146 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9147 msgstr ""
9148 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9149 "girin."
9150
9151 #: winmm.rc:108
9152 msgid ""
9153 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9154 "until a wave device is free, and then try again."
9155 msgstr ""
9156 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9157 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9158
9159 #: winmm.rc:109
9160 msgid ""
9161 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9162 "until the device is free, and then try again."
9163 msgstr ""
9164 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9165 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9166
9167 #: winmm.rc:110
9168 msgid ""
9169 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9170 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9171 msgstr ""
9172 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9173 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9174
9175 #: winmm.rc:111
9176 msgid ""
9177 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9178 "until the device is free, and then try again."
9179 msgstr ""
9180 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9181 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9182
9183 #: winmm.rc:112
9184 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9185 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9186
9187 #: winmm.rc:113
9188 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9189 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9190
9191 #: winmm.rc:114
9192 msgid ""
9193 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9194 "the Drivers option to install the wave device."
9195 msgstr ""
9196 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9197 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9198
9199 #: winmm.rc:115
9200 msgid ""
9201 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9202 "format."
9203 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9204
9205 #: winmm.rc:116
9206 msgid ""
9207 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9208 "the Drivers option to install the wave device."
9209 msgstr ""
9210 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9211 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9212
9213 #: winmm.rc:117
9214 msgid ""
9215 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9216 "format."
9217 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9218
9219 #: winmm.rc:122
9220 msgid ""
9221 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9222 "You can't use them together."
9223 msgstr ""
9224 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9225 "kullanamazsınız."
9226
9227 #: winmm.rc:124
9228 msgid ""
9229 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9230 "again."
9231 msgstr ""
9232 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9233 "deneyin."
9234
9235 #: winmm.rc:127
9236 msgid ""
9237 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9238 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9239 msgstr ""
9240 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9241 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9242
9243 #: winmm.rc:125
9244 msgid ""
9245 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9246 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9247 "setup."
9248 msgstr ""
9249 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9250 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9251 "seçeneğini kullanın."
9252
9253 #: winmm.rc:126
9254 msgid "An error occurred with the specified port."
9255 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9256
9257 #: winmm.rc:129
9258 msgid ""
9259 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9260 "these applications; then, try again."
9261 msgstr ""
9262 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9263 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9264
9265 #: winmm.rc:128
9266 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9267 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9268
9269 #: winmm.rc:123
9270 msgid ""
9271 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9272 "Control Panel to install a MIDI driver."
9273 msgstr ""
9274 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9275 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9276
9277 #: winmm.rc:118
9278 msgid "There is no display window."
9279 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9280
9281 #: winmm.rc:119
9282 msgid "Could not create or use window."
9283 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9284
9285 #: winmm.rc:120
9286 msgid ""
9287 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9288 "check your disk or network connection."
9289 msgstr ""
9290 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9291 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9292
9293 #: winmm.rc:121
9294 msgid ""
9295 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9296 "are still connected to the network."
9297 msgstr ""
9298 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9299 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9300
9301 #: winspool.rc:34
9302 msgid "Print to File"
9303 msgstr "Dosyaya Yaz"
9304
9305 #: winspool.rc:37
9306 msgid "&Output File Name:"
9307 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9308
9309 #: winspool.rc:28
9310 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9311 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9312
9313 #: winspool.rc:29
9314 msgid "Unable to create the output file."
9315 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9316
9317 #: wldap32.rc:27
9318 msgid "Success"
9319 msgstr "Başarılı"
9320
9321 #: wldap32.rc:28
9322 msgid "Operations Error"
9323 msgstr "İşlem Hatası"
9324
9325 #: wldap32.rc:29
9326 msgid "Protocol Error"
9327 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9328
9329 #: wldap32.rc:30
9330 msgid "Time Limit Exceeded"
9331 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9332
9333 #: wldap32.rc:31
9334 msgid "Size Limit Exceeded"
9335 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9336
9337 #: wldap32.rc:32
9338 msgid "Compare False"
9339 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9340
9341 #: wldap32.rc:33
9342 msgid "Compare True"
9343 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9344
9345 #: wldap32.rc:34
9346 msgid "Authentication Method Not Supported"
9347 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9348
9349 #: wldap32.rc:35
9350 msgid "Strong Authentication Required"
9351 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9352
9353 #: wldap32.rc:36
9354 msgid "Referral (v2)"
9355 msgstr "Başvuru (v2)"
9356
9357 #: wldap32.rc:37
9358 msgid "Referral"
9359 msgstr "Başvuru"
9360
9361 #: wldap32.rc:38
9362 msgid "Administration Limit Exceeded"
9363 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9364
9365 #: wldap32.rc:39
9366 msgid "Unavailable Critical Extension"
9367 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9368
9369 #: wldap32.rc:40
9370 msgid "Confidentiality Required"
9371 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9372
9373 #: wldap32.rc:43
9374 msgid "No Such Attribute"
9375 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9376
9377 #: wldap32.rc:44
9378 msgid "Undefined Type"
9379 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9380
9381 #: wldap32.rc:45
9382 msgid "Inappropriate Matching"
9383 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9384
9385 #: wldap32.rc:46
9386 msgid "Constraint Violation"
9387 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9388
9389 #: wldap32.rc:47
9390 msgid "Attribute Or Value Exists"
9391 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9392
9393 #: wldap32.rc:48
9394 msgid "Invalid Syntax"
9395 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9396
9397 #: wldap32.rc:59
9398 msgid "No Such Object"
9399 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9400
9401 #: wldap32.rc:60
9402 msgid "Alias Problem"
9403 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9404
9405 #: wldap32.rc:61
9406 msgid "Invalid DN Syntax"
9407 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9408
9409 #: wldap32.rc:62
9410 msgid "Is Leaf"
9411 msgstr "Yaprak Konumunda"
9412
9413 #: wldap32.rc:63
9414 msgid "Alias Dereference Problem"
9415 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9416
9417 #: wldap32.rc:75
9418 msgid "Inappropriate Authentication"
9419 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9420
9421 #: wldap32.rc:76
9422 msgid "Invalid Credentials"
9423 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9424
9425 #: wldap32.rc:77
9426 msgid "Insufficient Rights"
9427 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9428
9429 #: wldap32.rc:78
9430 msgid "Busy"
9431 msgstr "Meşgul"
9432
9433 #: wldap32.rc:79
9434 msgid "Unavailable"
9435 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9436
9437 #: wldap32.rc:80
9438 msgid "Unwilling To Perform"
9439 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9440
9441 #: wldap32.rc:81
9442 msgid "Loop Detected"
9443 msgstr "Döngü Algılandı"
9444
9445 #: wldap32.rc:87
9446 msgid "Sort Control Missing"
9447 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9448
9449 #: wldap32.rc:88
9450 msgid "Index range error"
9451 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9452
9453 #: wldap32.rc:91
9454 msgid "Naming Violation"
9455 msgstr "Adlandırma İhlali"
9456
9457 #: wldap32.rc:92
9458 msgid "Object Class Violation"
9459 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9460
9461 #: wldap32.rc:93
9462 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9463 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9464
9465 #: wldap32.rc:94
9466 msgid "Not allowed on RDN"
9467 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9468
9469 #: wldap32.rc:95
9470 msgid "Already Exists"
9471 msgstr "Zaten Var"
9472
9473 #: wldap32.rc:96
9474 msgid "No Object Class Mods"
9475 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9476
9477 #: wldap32.rc:97
9478 msgid "Results Too Large"
9479 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9480
9481 #: wldap32.rc:98
9482 msgid "Affects Multiple DSAs"
9483 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9484
9485 #: wldap32.rc:107
9486 msgid "Other"
9487 msgstr "Diğer"
9488
9489 #: wldap32.rc:108
9490 msgid "Server Down"
9491 msgstr "Sunucu Kapalı"
9492
9493 #: wldap32.rc:109
9494 msgid "Local Error"
9495 msgstr "Yerel Hata"
9496
9497 #: wldap32.rc:110
9498 msgid "Encoding Error"
9499 msgstr "Kodlama Hatası"
9500
9501 #: wldap32.rc:111
9502 msgid "Decoding Error"
9503 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9504
9505 #: wldap32.rc:112
9506 msgid "Timeout"
9507 msgstr "Zaman Aşımı"
9508
9509 #: wldap32.rc:113
9510 msgid "Auth Unknown"
9511 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9512
9513 #: wldap32.rc:114
9514 msgid "Filter Error"
9515 msgstr "Süzme Hatası"
9516
9517 #: wldap32.rc:115
9518 msgid "User Cancelled"
9519 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9520
9521 #: wldap32.rc:116
9522 msgid "Parameter Error"
9523 msgstr "Parametre Hatası"
9524
9525 #: wldap32.rc:117
9526 msgid "No Memory"
9527 msgstr "Bellek Yok"
9528
9529 #: wldap32.rc:118
9530 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9531 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9532
9533 #: wldap32.rc:119
9534 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9535 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9536
9537 #: wldap32.rc:120
9538 msgid "Specified control was not found in message"
9539 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9540
9541 #: wldap32.rc:121
9542 msgid "No result present in message"
9543 msgstr "İletide sonuç yok"
9544
9545 #: wldap32.rc:122
9546 msgid "More results returned"
9547 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9548
9549 #: wldap32.rc:123
9550 msgid "Loop while handling referrals"
9551 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9552
9553 #: wldap32.rc:124
9554 msgid "Referral hop limit exceeded"
9555 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9556
9557 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9558 msgid ""
9559 "Not Yet Implemented\n"
9560 "\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9564 #, fuzzy
9565 msgid "%1: File Not Found\n"
9566 msgstr "Dosya bulunamadı"
9567
9568 #: attrib.rc:47
9569 msgid ""
9570 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9571 "\n"
9572 "Syntax:\n"
9573 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9574 "       [/S [/D]]\n"
9575 "\n"
9576 "Where:\n"
9577 "\n"
9578 "  +   Sets an attribute.\n"
9579 "  -   Clears an attribute.\n"
9580 "  R   Read-only file attribute.\n"
9581 "  A   Archive file attribute.\n"
9582 "  S   System file attribute.\n"
9583 "  H   Hidden file attribute.\n"
9584 "  [drive:][path][filename]\n"
9585 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9586 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9587 "  /D  Processes folders as well.\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: clock.rc:29
9591 msgid "Ana&log"
9592 msgstr "Ana&log"
9593
9594 #: clock.rc:30
9595 msgid "Digi&tal"
9596 msgstr "Sa&yısal"
9597
9598 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9599 msgid "&Font..."
9600 msgstr "Font"
9601
9602 #: clock.rc:34
9603 msgid "&Without Titlebar"
9604 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9605
9606 #: clock.rc:36
9607 msgid "&Seconds"
9608 msgstr "&Saniyeler"
9609
9610 #: clock.rc:37
9611 msgid "&Date"
9612 msgstr "&Tarih"
9613
9614 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9615 msgid "&Always on Top"
9616 msgstr "&Her zaman üstte"
9617
9618 #: clock.rc:42
9619 #, fuzzy
9620 msgid "&About Clock"
9621 msgstr "&Saat Hakkında..."
9622
9623 #: clock.rc:48
9624 msgid "Clock"
9625 msgstr "Saat"
9626
9627 #: cmd.rc:37
9628 msgid ""
9629 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9630 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9631 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9632 "called procedure.\n"
9633 "\n"
9634 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9635 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9636 msgstr ""
9637 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9638 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9639 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9640 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9641 "\n"
9642 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9643 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9644
9645 #: cmd.rc:40
9646 #, fuzzy
9647 msgid ""
9648 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9649 "default directory.\n"
9650 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9651
9652 #: cmd.rc:41
9653 #, fuzzy
9654 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9655 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9656
9657 #: cmd.rc:43
9658 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9659 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9660
9661 #: cmd.rc:45
9662 #, fuzzy
9663 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9664 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9665
9666 #: cmd.rc:46
9667 #, fuzzy
9668 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9669 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9670
9671 #: cmd.rc:47
9672 #, fuzzy
9673 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9674 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9675
9676 #: cmd.rc:48
9677 #, fuzzy
9678 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9679 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9680
9681 #: cmd.rc:49
9682 #, fuzzy
9683 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9684 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9685
9686 #: cmd.rc:59
9687 msgid ""
9688 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9689 "\n"
9690 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9691 "on the terminal device before they are executed.\n"
9692 "\n"
9693 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9694 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9695 "preceding it with an @ sign.\n"
9696 msgstr ""
9697 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9698 "\n"
9699 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9700 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9701 "\n"
9702 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9703 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9704 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9705
9706 #: cmd.rc:61
9707 #, fuzzy
9708 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9709 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9710
9711 #: cmd.rc:69
9712 msgid ""
9713 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9714 "\n"
9715 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9716 "\n"
9717 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9718 "not exist in wine's cmd.\n"
9719 msgstr ""
9720 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9721 "kullanılır.\n"
9722 "\n"
9723 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9724 "\n"
9725 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9726 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9727
9728 #: cmd.rc:81
9729 msgid ""
9730 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9731 "batch file.\n"
9732 "\n"
9733 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9734 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9735 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9736 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9737 "label terminates the batch file execution.\n"
9738 "\n"
9739 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9740 msgstr ""
9741 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9742 "yönlendirir.\n"
9743 "\n"
9744 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9745 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9746 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9747 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9748 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9749 "\n"
9750 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9751
9752 #: cmd.rc:84
9753 #, fuzzy
9754 msgid ""
9755 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9756 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9757 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9758
9759 #: cmd.rc:94
9760 #, fuzzy
9761 msgid ""
9762 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9763 "\n"
9764 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9765 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9766 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9767 "\n"
9768 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9769 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9770 msgstr ""
9771 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9772 "\n"
9773 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9774 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9775 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9776 "\n"
9777 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9778 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9779
9780 #: cmd.rc:100
9781 msgid ""
9782 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9783 "\n"
9784 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9785 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9786 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9787 msgstr ""
9788 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9789 "\n"
9790 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9791 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9792 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9793
9794 #: cmd.rc:103
9795 #, fuzzy
9796 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9797 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9798
9799 #: cmd.rc:104
9800 #, fuzzy
9801 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9802 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9803
9804 #: cmd.rc:111
9805 msgid ""
9806 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9807 "\n"
9808 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9809 "subdirectories\n"
9810 "below the item are moved as well.\n"
9811 "\n"
9812 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9813 msgstr ""
9814 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9815 "\n"
9816 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9817 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9818 "\n"
9819 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9820 "verecektir.\n"
9821
9822 #: cmd.rc:122
9823 msgid ""
9824 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9825 "\n"
9826 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9827 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9828 "PATH command with the new value.\n"
9829 "\n"
9830 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9831 "variable, for example:\n"
9832 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9833 msgstr ""
9834 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9835 "\n"
9836 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9837 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9838 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9839 "\n"
9840 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9841 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9842 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9843
9844 #: cmd.rc:128
9845 #, fuzzy
9846 msgid ""
9847 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9848 "\n"
9849 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9850 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9851 msgstr ""
9852 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9853 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9854 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9855 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9856
9857 #: cmd.rc:149
9858 #, fuzzy
9859 msgid ""
9860 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9861 "\n"
9862 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9863 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9864 "\n"
9865 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9866 "\n"
9867 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9868 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9869 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9870 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9871 "\n"
9872 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9873 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9874 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9875 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9876 "\n"
9877 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9878 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9879 msgstr ""
9880 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9881 "\n"
9882 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9883 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9884 "\n"
9885 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9886 "\n"
9887 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9888 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9889 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9890 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9891 "\n"
9892 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9893 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9894 "dönecektir.\n"
9895 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9896 "\n"
9897 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9898 "belirlenebilir.\n"
9899 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9900
9901 #: cmd.rc:153
9902 msgid ""
9903 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9904 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9905 msgstr ""
9906 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9907 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9908 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9909
9910 #: cmd.rc:156
9911 #, fuzzy
9912 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9913 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9914
9915 #: cmd.rc:157
9916 #, fuzzy
9917 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9918 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9919
9920 #: cmd.rc:159
9921 #, fuzzy
9922 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9923 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9924
9925 #: cmd.rc:160
9926 #, fuzzy
9927 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9928 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9929
9930 #: cmd.rc:178
9931 msgid ""
9932 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9933 "\n"
9934 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9935 "\n"
9936 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9937 "\n"
9938 "SET <variable>=<value>\n"
9939 "\n"
9940 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9941 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9942 "have embedded spaces.\n"
9943 "\n"
9944 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9945 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9946 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9947 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9948 msgstr ""
9949 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9950 "\n"
9951 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9952 "\n"
9953 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9954 "\n"
9955 "SET <değişken>=<değer>\n"
9956 "\n"
9957 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9958 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9959 "\n"
9960 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9961 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9962 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9963 "mümkün değildir.\n"
9964
9965 #: cmd.rc:183
9966 msgid ""
9967 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9968 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9969 "if called from the command line.\n"
9970 msgstr ""
9971 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9972 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9973 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9974
9975 #: cmd.rc:185
9976 #, fuzzy
9977 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9978 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9979
9980 #: cmd.rc:187
9981 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9982 msgstr ""
9983 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9984
9985 #: cmd.rc:191
9986 msgid ""
9987 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9988 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9989 msgstr ""
9990 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9991 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9992
9993 #: cmd.rc:200
9994 msgid ""
9995 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9996 "\n"
9997 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9998 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9999 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10000 "\n"
10001 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10002 msgstr ""
10003 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
10004 "\n"
10005 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
10006 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
10007 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
10008 "\n"
10009 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
10010
10011 #: cmd.rc:203
10012 #, fuzzy
10013 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10014 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
10015
10016 #: cmd.rc:205
10017 #, fuzzy
10018 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10019 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
10020
10021 #: cmd.rc:209
10022 msgid ""
10023 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10024 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: cmd.rc:217
10028 msgid ""
10029 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10030 "\n"
10031 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10032 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10033 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10034 "settings are restored.\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: cmd.rc:220
10038 msgid ""
10039 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10040 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: cmd.rc:223
10044 msgid ""
10045 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10046 "PUSHD.\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: cmd.rc:231
10050 msgid ""
10051 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10052 "\n"
10053 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10054 "\n"
10055 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10056 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10057 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10058 "association, if any.\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: cmd.rc:242
10062 msgid ""
10063 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10064 "\n"
10065 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10066 "\n"
10067 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10068 "currently defined.\n"
10069 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10070 "if any.\n"
10071 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10072 "associated to the specified file type.\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: cmd.rc:244
10076 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: cmd.rc:248
10080 msgid ""
10081 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10082 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10083 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: cmd.rc:252
10087 msgid ""
10088 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10089 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10090 msgstr ""
10091 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10092 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10093
10094 #: cmd.rc:289
10095 #, fuzzy
10096 msgid ""
10097 "CMD built-in commands are:\n"
10098 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10099 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10100 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10101 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10102 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10103 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10104 "COPY\t\tCopy file\n"
10105 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10106 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10107 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10108 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10109 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10110 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10111 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10112 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10113 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10114 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10115 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10116 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10117 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10118 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10119 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10120 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10121 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10122 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10123 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10124 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10125 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10126 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10127 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10128 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10129 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10130 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10131 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10132 "\n"
10133 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10134 msgstr ""
10135 "CMD dahili komutları:\n"
10136 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10137 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10138 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10139 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10140 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10141 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10142 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10143 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10144 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10145 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10146 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10147 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10148 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10149 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10150 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10151 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10152 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10153 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10154 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10155 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10156 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10157 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10158 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10159 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10160 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10161 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10162 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10163 "\n"
10164 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10165
10166 #: cmd.rc:291
10167 msgid "Are you sure"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10171 msgctxt "Yes key"
10172 msgid "Y"
10173 msgstr "Y"
10174
10175 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10176 msgctxt "No key"
10177 msgid "N"
10178 msgstr "N"
10179
10180 #: cmd.rc:294
10181 msgid "File association missing for extension %1\n"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: cmd.rc:295
10185 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: cmd.rc:296
10189 msgid "Overwrite %1"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: cmd.rc:297
10193 msgid "More..."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: cmd.rc:298
10197 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: cmd.rc:300
10201 msgid "Argument missing\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: cmd.rc:301
10205 msgid "Syntax error\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: cmd.rc:303
10209 #, fuzzy
10210 msgid "No help available for %1\n"
10211 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10212
10213 #: cmd.rc:304
10214 msgid "Target to GOTO not found\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: cmd.rc:305
10218 msgid "Current Date is %1\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: cmd.rc:306
10222 msgid "Current Time is %1\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: cmd.rc:307
10226 msgid "Enter new date: "
10227 msgstr ""
10228
10229 #: cmd.rc:308
10230 msgid "Enter new time: "
10231 msgstr ""
10232
10233 #: cmd.rc:309
10234 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10238 msgid "Failed to open '%1'\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: cmd.rc:311
10242 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10246 msgctxt "All key"
10247 msgid "A"
10248 msgstr "A"
10249
10250 #: cmd.rc:313
10251 #, fuzzy
10252 msgid "%1, Delete"
10253 msgstr "Sil"
10254
10255 #: cmd.rc:314
10256 msgid "Echo is %1\n"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: cmd.rc:315
10260 msgid "Verify is %1\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: cmd.rc:316
10264 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: cmd.rc:317
10268 msgid "Parameter error\n"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: cmd.rc:318
10272 msgid ""
10273 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10274 "\n"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: cmd.rc:319
10278 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: cmd.rc:320
10282 msgid "PATH not found\n"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: cmd.rc:321
10286 msgid "Press any key to continue... "
10287 msgstr ""
10288
10289 #: cmd.rc:322
10290 msgid "Wine Command Prompt"
10291 msgstr "Wine Command Prompt"
10292
10293 #: cmd.rc:323
10294 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: cmd.rc:324
10298 msgid "More? "
10299 msgstr ""
10300
10301 #: cmd.rc:325
10302 msgid "The input line is too long.\n"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: cmd.rc:326
10306 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: cmd.rc:327
10310 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: dxdiag.rc:27
10314 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: dxdiag.rc:28
10318 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: explorer.rc:28
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Wine Explorer"
10324 msgstr "A&raştır"
10325
10326 #: explorer.rc:29
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Location:"
10329 msgstr "LAN Bağlantısı"
10330
10331 #: hostname.rc:27
10332 msgid "Usage: hostname\n"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: hostname.rc:28
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10338 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10339
10340 #: hostname.rc:29
10341 msgid ""
10342 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10343 "utility.\n"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: ipconfig.rc:27
10347 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: ipconfig.rc:28
10351 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: ipconfig.rc:29
10355 msgid "%1 adapter %2\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: ipconfig.rc:30
10359 msgid "Ethernet"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: ipconfig.rc:32
10363 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: ipconfig.rc:34
10367 msgid "Hostname"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: ipconfig.rc:35
10371 msgid "Node type"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: ipconfig.rc:36
10375 msgid "Broadcast"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: ipconfig.rc:37
10379 msgid "Peer-to-peer"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: ipconfig.rc:38
10383 msgid "Mixed"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: ipconfig.rc:39
10387 msgid "Hybrid"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: ipconfig.rc:40
10391 msgid "IP routing enabled"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: ipconfig.rc:42
10395 msgid "Physical address"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: ipconfig.rc:43
10399 msgid "DHCP enabled"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: ipconfig.rc:46
10403 msgid "Default gateway"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: net.rc:27
10407 msgid ""
10408 "The syntax of this command is:\n"
10409 "\n"
10410 "NET command [arguments]\n"
10411 "    -or-\n"
10412 "NET command /HELP\n"
10413 "\n"
10414 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: net.rc:28
10418 msgid ""
10419 "The syntax of this command is:\n"
10420 "\n"
10421 "NET START [service]\n"
10422 "\n"
10423 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10424 "'service' is the name of the service to start.\n"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: net.rc:29
10428 msgid ""
10429 "The syntax of this command is:\n"
10430 "\n"
10431 "NET STOP service\n"
10432 "\n"
10433 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: net.rc:30
10437 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: net.rc:31
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Could not stop service %1\n"
10443 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10444
10445 #: net.rc:32
10446 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: net.rc:33
10450 msgid "Could not get handle to service.\n"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: net.rc:34
10454 #, fuzzy
10455 msgid "The %1 service is starting.\n"
10456 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10457
10458 #: net.rc:35
10459 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: net.rc:36
10463 #, fuzzy
10464 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10465 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10466
10467 #: net.rc:37
10468 #, fuzzy
10469 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10470 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10471
10472 #: net.rc:38
10473 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: net.rc:39
10477 #, fuzzy
10478 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10479 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10480
10481 #: net.rc:41
10482 msgid "There are no entries in the list.\n"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: net.rc:42
10486 msgid ""
10487 "\n"
10488 "Status  Local   Remote\n"
10489 "---------------------------------------------------------------\n"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: net.rc:43
10493 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: net.rc:45
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Paused"
10499 msgstr "D&uraklamış"
10500
10501 #: net.rc:46
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Disconnected"
10504 msgstr "Dosya bulunamadı"
10505
10506 #: net.rc:47
10507 #, fuzzy
10508 msgid "A network error occurred"
10509 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10510
10511 #: net.rc:48
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Connection is being made"
10514 msgstr "LAN Bağlantısı"
10515
10516 #: net.rc:49
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Reconnecting"
10519 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10520
10521 #: net.rc:40
10522 msgid "The following services are running:\n"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: notepad.rc:27
10526 msgid "&New\tCtrl+N"
10527 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10528
10529 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10530 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10531 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10532
10533 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10534 msgid "&Save\tCtrl+S"
10535 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10536
10537 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10538 #, fuzzy
10539 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10540 msgstr ""
10541 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10542 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10543 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10544 "&Print...\tCtrl+P"
10545
10546 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10547 msgid "Page Se&tup..."
10548 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10549
10550 #: notepad.rc:34
10551 msgid "P&rinter Setup..."
10552 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10553
10554 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10555 msgid "&Edit"
10556 msgstr "&Düzen"
10557
10558 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10559 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10560 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10561
10562 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10565 msgstr ""
10566 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10567 "&Kes\tCtrl+X\n"
10568 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10569 "Ke&s\tCtrl+X"
10570
10571 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10574 msgstr ""
10575 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10576 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10577 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10578 "&Kopyala\tCtrl+C"
10579
10580 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10581 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10582 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10583
10584 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10585 #: winefile.rc:29
10586 msgid "&Delete\tDel"
10587 msgstr "&Sil\tDel"
10588
10589 #: notepad.rc:46
10590 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10591 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10592
10593 #: notepad.rc:47
10594 msgid "&Time/Date\tF5"
10595 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10596
10597 #: notepad.rc:49
10598 msgid "&Wrap long lines"
10599 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10600
10601 #: notepad.rc:53
10602 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10603 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10604
10605 #: notepad.rc:54
10606 msgid "&Search next\tF3"
10607 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10608
10609 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10610 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10614 #, fuzzy
10615 msgid "&Contents\tF1"
10616 msgstr "&İçindekiler"
10617
10618 #: notepad.rc:59
10619 msgid "&About Notepad"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: notepad.rc:105
10623 msgid "Page Setup"
10624 msgstr "Sayfa Ayarları"
10625
10626 #: notepad.rc:107
10627 msgid "&Header:"
10628 msgstr "&Sayfa Başı:"
10629
10630 #: notepad.rc:109
10631 msgid "&Footer:"
10632 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10633
10634 #: notepad.rc:112
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Margins (millimeters)"
10637 msgstr "&Kenarlıklar:"
10638
10639 #: notepad.rc:113
10640 msgid "&Left:"
10641 msgstr "&Sol:"
10642
10643 #: notepad.rc:115
10644 msgid "&Top:"
10645 msgstr "&Üst:"
10646
10647 #: notepad.rc:131
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Encoding:"
10650 msgstr "&Kodlama"
10651
10652 #: notepad.rc:66
10653 msgid "Page &p"
10654 msgstr "&p. Sayfa"
10655
10656 #: notepad.rc:68
10657 msgid "Notepad"
10658 msgstr "Not Defteri"
10659
10660 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10661 msgid "ERROR"
10662 msgstr "HATA"
10663
10664 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10665 msgid "WARNING"
10666 msgstr "UYARI"
10667
10668 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10669 msgid "Information"
10670 msgstr "Bilgi"
10671
10672 #: notepad.rc:73
10673 msgid "Untitled"
10674 msgstr "Adsız"
10675
10676 #: notepad.rc:76
10677 msgid "Text files (*.txt)"
10678 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10679
10680 #: notepad.rc:79
10681 msgid ""
10682 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10683 "Please use a different editor."
10684 msgstr ""
10685 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
10686 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
10687
10688 #: notepad.rc:81
10689 #, fuzzy
10690 msgid ""
10691 "You did not enter any text.\n"
10692 "Please type something and try again."
10693 msgstr ""
10694 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
10695 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
10696
10697 #: notepad.rc:83
10698 msgid ""
10699 "File '%s' does not exist.\n"
10700 "\n"
10701 "Do you want to create a new file?"
10702 msgstr ""
10703 "'%s' dosyası\n"
10704 "mevcut değil\n"
10705 "\n"
10706 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10707
10708 #: notepad.rc:85
10709 msgid ""
10710 "File '%s' has been modified.\n"
10711 "\n"
10712 "Would you like to save the changes?"
10713 msgstr ""
10714 "'%s' dosyası\n"
10715 "değiştirildi\n"
10716 "\n"
10717 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10718
10719 #: notepad.rc:86
10720 msgid "'%s' could not be found."
10721 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10722
10723 #: notepad.rc:88
10724 msgid ""
10725 "Not enough memory to complete this task.\n"
10726 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10727 msgstr ""
10728 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
10729 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
10730 "arttırmayı deneyin."
10731
10732 #: notepad.rc:90
10733 msgid "Unicode (UTF-16)"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: notepad.rc:91
10737 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: notepad.rc:92
10741 msgid "Unicode (UTF-8)"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: notepad.rc:99
10745 msgid ""
10746 "%1\n"
10747 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10748 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10749 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10750 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10751 "Continue?"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: oleview.rc:29
10755 #, fuzzy
10756 msgid "&Bind to file..."
10757 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10758
10759 #: oleview.rc:30
10760 msgid "&View TypeLib..."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: oleview.rc:32
10764 #, fuzzy
10765 msgid "&System Configuration"
10766 msgstr "&Onaylama..."
10767
10768 #: oleview.rc:33
10769 msgid "&Run the Registry Editor"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: oleview.rc:37
10773 #, fuzzy
10774 msgid "&Object"
10775 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10776
10777 #: oleview.rc:39
10778 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: oleview.rc:41
10782 msgid "&In-process server"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: oleview.rc:42
10786 msgid "In-process &handler"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: oleview.rc:43
10790 #, fuzzy
10791 msgid "&Local server"
10792 msgstr "Yerel Hata"
10793
10794 #: oleview.rc:44
10795 #, fuzzy
10796 msgid "&Remote server"
10797 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10798
10799 #: oleview.rc:47
10800 #, fuzzy
10801 msgid "View &Type information"
10802 msgstr "Bilgi"
10803
10804 #: oleview.rc:49
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Create &Instance"
10807 msgstr "Kısayol O&luştur"
10808
10809 #: oleview.rc:50
10810 msgid "Create Instance &On..."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: oleview.rc:51
10814 msgid "&Release Instance"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: oleview.rc:53
10818 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: oleview.rc:54
10822 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: oleview.rc:60
10826 #, fuzzy
10827 msgid "&Expert mode"
10828 msgstr "&Uzman"
10829
10830 #: oleview.rc:62
10831 msgid "&Hidden component categories"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10835 #, fuzzy
10836 msgid "&Toolbar"
10837 msgstr ""
10838 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10839 "&Araç Çubuğu\n"
10840 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10841 "&Toolbar"
10842
10843 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10844 msgid "&Status Bar"
10845 msgstr "&Durum Çubuğu"
10846
10847 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10848 #, fuzzy
10849 msgid "&Refresh\tF5"
10850 msgstr ""
10851 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10852 "Ye&nile\tF5\n"
10853 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10854 "&Yenile\tF5"
10855
10856 #: oleview.rc:71
10857 #, fuzzy
10858 msgid "&About OleView"
10859 msgstr "&Wine Hakkında"
10860
10861 #: oleview.rc:79
10862 #, fuzzy
10863 msgid "&Save as..."
10864 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10865
10866 #: oleview.rc:84
10867 msgid "&Group by type kind"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: oleview.rc:154
10871 msgid "Connect to another machine"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: oleview.rc:157
10875 msgid "&Machine name:"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: oleview.rc:165
10879 #, fuzzy
10880 msgid "System Configuration"
10881 msgstr "&Onaylama..."
10882
10883 #: oleview.rc:168
10884 #, fuzzy
10885 msgid "System Settings"
10886 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10887
10888 #: oleview.rc:169
10889 msgid "&Enable Distributed COM"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: oleview.rc:170
10893 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: oleview.rc:171
10897 msgid ""
10898 "These settings change only registry values.\n"
10899 "They have no effect on Wine performance."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: oleview.rc:178
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Default Interface Viewer"
10905 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10906
10907 #: oleview.rc:181
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Interface"
10910 msgstr "Dosya bulunamadı"
10911
10912 #: oleview.rc:183
10913 msgid "IID:"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: oleview.rc:186
10917 #, fuzzy
10918 msgid "&View Type Info"
10919 msgstr "Bilgi"
10920
10921 #: oleview.rc:191
10922 msgid "IPersist Interface Viewer"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10926 msgid "Class Name:"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10930 msgid "CLSID:"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: oleview.rc:203
10934 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: oleview.rc:211
10938 msgid "&IsDirty"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: oleview.rc:213
10942 #, fuzzy
10943 msgid "&GetSizeMax"
10944 msgstr "&Boyutlandır"
10945
10946 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10947 #, fuzzy
10948 msgid "OleView"
10949 msgstr "&Görünüm"
10950
10951 #: oleview.rc:98
10952 msgid "ITypeLib viewer"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: oleview.rc:96
10956 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: oleview.rc:97
10960 msgid "version 1.0"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: oleview.rc:100
10964 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: oleview.rc:103
10968 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: oleview.rc:104
10972 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: oleview.rc:105
10976 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: oleview.rc:106
10980 msgid "Run the Wine registry editor"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: oleview.rc:107
10984 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: oleview.rc:108
10988 msgid "Create an instance of the selected object"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: oleview.rc:109
10992 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: oleview.rc:110
10996 msgid "Release the currently selected object instance"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: oleview.rc:111
11000 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: oleview.rc:112
11004 msgid "Display the viewer for the selected item"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: oleview.rc:117
11008 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: oleview.rc:118
11012 msgid ""
11013 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: oleview.rc:119
11017 msgid "Show or hide the toolbar"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: oleview.rc:120
11021 msgid "Show or hide the status bar"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: oleview.rc:121
11025 msgid "Refresh all lists"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: oleview.rc:122
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Display program information, version number and copyright"
11031 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11032
11033 #: oleview.rc:113
11034 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: oleview.rc:114
11038 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: oleview.rc:115
11042 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: oleview.rc:116
11046 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: oleview.rc:128
11050 #, fuzzy
11051 msgid "ObjectClasses"
11052 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
11053
11054 #: oleview.rc:129
11055 msgid "Grouped by Component Category"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: oleview.rc:130
11059 #, fuzzy
11060 msgid "OLE 1.0 Objects"
11061 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11062
11063 #: oleview.rc:131
11064 msgid "COM Library Objects"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: oleview.rc:132
11068 #, fuzzy
11069 msgid "All Objects"
11070 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11071
11072 #: oleview.rc:133
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Application IDs"
11075 msgstr "Seçenekler"
11076
11077 #: oleview.rc:134
11078 msgid "Type Libraries"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: oleview.rc:135
11082 msgid "ver."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: oleview.rc:136
11086 msgid "Interfaces"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: oleview.rc:138
11090 msgid "Registry"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: oleview.rc:139
11094 msgid "Implementation"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: oleview.rc:140
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Activation"
11100 msgstr "LAN Bağlantısı"
11101
11102 #: oleview.rc:142
11103 msgid "CoGetClassObject failed."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: oleview.rc:143
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Unknown error"
11109 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11110
11111 #: oleview.rc:146
11112 msgid "bytes"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: oleview.rc:148
11116 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: oleview.rc:149
11120 msgid "Inherited Interfaces"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: oleview.rc:124
11124 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: oleview.rc:125
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Close window"
11130 msgstr "&Pencere"
11131
11132 #: oleview.rc:126
11133 msgid "Group typeinfos by kind"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: progman.rc:30
11137 msgid "&New..."
11138 msgstr "&Yeni..."
11139
11140 #: progman.rc:31
11141 msgid "O&pen\tEnter"
11142 msgstr "&Aç\tEnter"
11143
11144 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11145 msgid "&Move...\tF7"
11146 msgstr "&Taşı...\tF7"
11147
11148 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11149 #, fuzzy
11150 msgid "&Copy...\tF8"
11151 msgstr ""
11152 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11153 "&Kopyala...\tF8\n"
11154 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11155 "K&opyala...\tF8"
11156
11157 #: progman.rc:35
11158 #, fuzzy
11159 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11160 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11161
11162 #: progman.rc:37
11163 msgid "&Execute..."
11164 msgstr "Çalı&ştır..."
11165
11166 #: progman.rc:39
11167 #, fuzzy
11168 msgid "E&xit Windows"
11169 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11170
11171 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11172 msgid "&Options"
11173 msgstr "&Seçenekler"
11174
11175 #: progman.rc:42
11176 msgid "&Arrange automatically"
11177 msgstr "Otomatik &düzenle"
11178
11179 #: progman.rc:43
11180 #, fuzzy
11181 msgid "&Minimize on run"
11182 msgstr ""
11183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11184 "&Simge halinde çalıştır\n"
11185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11186 "Açılışta &küçült"
11187
11188 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11189 #, fuzzy
11190 msgid "&Save settings on exit"
11191 msgstr ""
11192 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11193 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11194 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11195 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11196
11197 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11198 msgid "&Windows"
11199 msgstr "&Pencereler"
11200
11201 #: progman.rc:47
11202 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11203 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11204
11205 #: progman.rc:48
11206 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11207 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11208
11209 #: progman.rc:49
11210 msgid "&Arrange Icons"
11211 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11212
11213 #: progman.rc:54
11214 #, fuzzy
11215 msgid "&About Program Manager"
11216 msgstr "Program Yöneticisi"
11217
11218 #: progman.rc:100
11219 msgid "Program &group"
11220 msgstr "Program &grubu"
11221
11222 #: progman.rc:102
11223 msgid "&Program"
11224 msgstr "&Program"
11225
11226 #: progman.rc:113
11227 msgid "Move Program"
11228 msgstr "Programı Taşı"
11229
11230 #: progman.rc:115
11231 msgid "Move program:"
11232 msgstr "Taşınacak program:"
11233
11234 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11235 msgid "From group:"
11236 msgstr "Kaynak grup:"
11237
11238 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11239 msgid "&To group:"
11240 msgstr "&Hedef grup:"
11241
11242 #: progman.rc:131
11243 msgid "Copy Program"
11244 msgstr "Program Kopyala"
11245
11246 #: progman.rc:133
11247 msgid "Copy program:"
11248 msgstr "Kopyalanacak program:"
11249
11250 #: progman.rc:149
11251 msgid "Program Group Attributes"
11252 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11253
11254 #: progman.rc:153
11255 msgid "&Group file:"
11256 msgstr "&Grup dosyası:"
11257
11258 #: progman.rc:165
11259 msgid "Program Attributes"
11260 msgstr "Program Özellikleri"
11261
11262 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11263 msgid "&Command line:"
11264 msgstr "&Komut satırı:"
11265
11266 #: progman.rc:171
11267 msgid "&Working directory:"
11268 msgstr "&Çalışma dizini:"
11269
11270 #: progman.rc:173
11271 msgid "&Key combination:"
11272 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11273
11274 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11275 msgid "&Minimize at launch"
11276 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11277
11278 #: progman.rc:180
11279 msgid "Change &icon..."
11280 msgstr "Simge &değiştir..."
11281
11282 #: progman.rc:189
11283 msgid "Change Icon"
11284 msgstr "Simge Değiştir"
11285
11286 #: progman.rc:191
11287 msgid "&Filename:"
11288 msgstr "&Dosya adı:"
11289
11290 #: progman.rc:193
11291 msgid "Current &icon:"
11292 msgstr "Geçerli &simge:"
11293
11294 #: progman.rc:207
11295 msgid "Execute Program"
11296 msgstr "Program Çalıştır"
11297
11298 #: progman.rc:60
11299 msgid "Program Manager"
11300 msgstr "Program Yöneticisi"
11301
11302 #: progman.rc:65
11303 msgid "Delete group `%s'?"
11304 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11305
11306 #: progman.rc:66
11307 msgid "Delete program `%s'?"
11308 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11309
11310 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Not implemented"
11313 msgstr ""
11314 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11315 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11316 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11317 "Henüz tamamlanmadı"
11318
11319 #: progman.rc:68
11320 msgid "Error reading `%s'."
11321 msgstr "'%s' okunurken hata."
11322
11323 #: progman.rc:69
11324 msgid "Error writing `%s'."
11325 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11326
11327 #: progman.rc:72
11328 msgid ""
11329 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11330 "Should it be tried further on?"
11331 msgstr ""
11332 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11333 "Daha sonra denensin mi?"
11334
11335 #: progman.rc:74
11336 msgid "Help not available."
11337 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11338
11339 #: progman.rc:75
11340 msgid "Unknown feature in %s"
11341 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11342
11343 #: progman.rc:76
11344 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11345 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11346
11347 #: progman.rc:77
11348 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11349 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11350
11351 #: progman.rc:80
11352 msgid "Programs"
11353 msgstr "Programlar"
11354
11355 #: progman.rc:81
11356 msgid "Libraries (*.dll)"
11357 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11358
11359 #: progman.rc:82
11360 msgid "Icon files"
11361 msgstr "Simge dosyaları"
11362
11363 #: progman.rc:83
11364 msgid "Icons (*.ico)"
11365 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11366
11367 #: reg.rc:27
11368 msgid ""
11369 "The syntax of this command is:\n"
11370 "\n"
11371 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11372 "REG command /?\n"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: reg.rc:28
11376 msgid ""
11377 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11378 "f]\n"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: reg.rc:29
11382 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: reg.rc:30
11386 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: reg.rc:31
11390 msgid "The operation completed successfully\n"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: reg.rc:32
11394 msgid "Error: Invalid key name\n"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: reg.rc:33
11398 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: reg.rc:34
11402 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: reg.rc:35
11406 msgid ""
11407 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: regedit.rc:31
11411 msgid "&Registry"
11412 msgstr "&Kayıt"
11413
11414 #: regedit.rc:33
11415 msgid "&Import Registry File..."
11416 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11417
11418 #: regedit.rc:34
11419 msgid "&Export Registry File..."
11420 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11421
11422 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11423 msgid "&Key"
11424 msgstr "&Anahtar"
11425
11426 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11427 msgid "&String Value"
11428 msgstr "&Dizge Değeri"
11429
11430 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11431 msgid "&Binary Value"
11432 msgstr "&İkili Değer"
11433
11434 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11435 msgid "&DWORD Value"
11436 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11437
11438 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11439 msgid "&Multi String Value"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11443 #, fuzzy
11444 msgid "&Expandable String Value"
11445 msgstr "&Dizge Değeri"
11446
11447 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11448 msgid "&Rename\tF2"
11449 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11450
11451 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11452 msgid "&Copy Key Name"
11453 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11454
11455 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11456 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: regedit.rc:61
11460 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11461 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11462
11463 #: regedit.rc:65
11464 msgid "Status &Bar"
11465 msgstr "Durum &Çubuğu"
11466
11467 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Sp&lit"
11470 msgstr ""
11471 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11472 "Ay&raç\n"
11473 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11474 "A&yraç"
11475
11476 #: regedit.rc:74
11477 msgid "&Remove Favorite..."
11478 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11479
11480 #: regedit.rc:79
11481 msgid "&About Registry Editor"
11482 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11483
11484 #: regedit.rc:88
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Modify Binary Data..."
11487 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11488
11489 #: regedit.rc:215
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Export registry"
11492 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11493
11494 #: regedit.rc:217
11495 msgid "S&elected branch:"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: regedit.rc:226
11499 msgid "Find:"
11500 msgstr "Bul:"
11501
11502 #: regedit.rc:228
11503 msgid "Find in:"
11504 msgstr "Konum:"
11505
11506 #: regedit.rc:229
11507 msgid "Keys"
11508 msgstr "Anahtarlar"
11509
11510 #: regedit.rc:230
11511 msgid "Value names"
11512 msgstr "Değer adları"
11513
11514 #: regedit.rc:231
11515 msgid "Value content"
11516 msgstr "Değer içeriği"
11517
11518 #: regedit.rc:232
11519 msgid "Whole string only"
11520 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11521
11522 #: regedit.rc:239
11523 msgid "Add Favorite"
11524 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11525
11526 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11527 msgid "Name:"
11528 msgstr "Ad:"
11529
11530 #: regedit.rc:250
11531 msgid "Remove Favorite"
11532 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11533
11534 #: regedit.rc:261
11535 msgid "Edit String"
11536 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11537
11538 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11539 msgid "Value name:"
11540 msgstr "Değer adı:"
11541
11542 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11543 msgid "Value data:"
11544 msgstr "Değer verisi:"
11545
11546 #: regedit.rc:274
11547 msgid "Edit DWORD"
11548 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11549
11550 #: regedit.rc:281
11551 msgid "Base"
11552 msgstr "Taban"
11553
11554 #: regedit.rc:282
11555 msgid "Hexadecimal"
11556 msgstr "Onaltılı"
11557
11558 #: regedit.rc:283
11559 msgid "Decimal"
11560 msgstr "Onlu"
11561
11562 #: regedit.rc:290
11563 msgid "Edit Binary"
11564 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11565
11566 #: regedit.rc:303
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Edit Multi String"
11569 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11570
11571 #: regedit.rc:134
11572 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11573 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11574
11575 #: regedit.rc:135
11576 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11577 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11578
11579 #: regedit.rc:136
11580 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11581 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11582
11583 #: regedit.rc:137
11584 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11585 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11586
11587 #: regedit.rc:138
11588 msgid ""
11589 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11590 msgstr ""
11591 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11592
11593 #: regedit.rc:139
11594 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11595 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11596
11597 #: regedit.rc:124
11598 msgid "Data"
11599 msgstr "Veri"
11600
11601 #: regedit.rc:129
11602 msgid "Registry Editor"
11603 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11604
11605 #: regedit.rc:191
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Import Registry File"
11608 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11609
11610 #: regedit.rc:192
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Export Registry File"
11613 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11614
11615 #: regedit.rc:193
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Registry files (*.reg)"
11618 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11619
11620 #: regedit.rc:194
11621 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: regedit.rc:201
11625 msgid "(Default)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: regedit.rc:202
11629 msgid "(value not set)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: regedit.rc:203
11633 msgid "(cannot display value)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: regedit.rc:204
11637 msgid "(unknown %d)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: regedit.rc:160
11641 msgid "Quits the registry editor"
11642 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11643
11644 #: regedit.rc:161
11645 msgid "Adds keys to the favorites list"
11646 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11647
11648 #: regedit.rc:162
11649 msgid "Removes keys from the favorites list"
11650 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11651
11652 #: regedit.rc:163
11653 msgid "Shows or hides the status bar"
11654 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11655
11656 #: regedit.rc:164
11657 msgid "Change position of split between two panes"
11658 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11659
11660 #: regedit.rc:165
11661 msgid "Refreshes the window"
11662 msgstr "Pencereyi yeniler"
11663
11664 #: regedit.rc:166
11665 msgid "Deletes the selection"
11666 msgstr "Seçimi siler"
11667
11668 #: regedit.rc:167
11669 msgid "Renames the selection"
11670 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11671
11672 #: regedit.rc:168
11673 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11674 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11675
11676 #: regedit.rc:169
11677 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11678 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11679
11680 #: regedit.rc:170
11681 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11682 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11683
11684 #: regedit.rc:144
11685 msgid "Modifies the value's data"
11686 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11687
11688 #: regedit.rc:145
11689 msgid "Adds a new key"
11690 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11691
11692 #: regedit.rc:146
11693 msgid "Adds a new string value"
11694 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11695
11696 #: regedit.rc:147
11697 msgid "Adds a new binary value"
11698 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11699
11700 #: regedit.rc:148
11701 msgid "Adds a new double word value"
11702 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11703
11704 #: regedit.rc:150
11705 msgid "Imports a text file into the registry"
11706 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11707
11708 #: regedit.rc:152
11709 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11710 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11711
11712 #: regedit.rc:153
11713 msgid "Prints all or part of the registry"
11714 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11715
11716 #: regedit.rc:155
11717 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11718 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11719
11720 #: regedit.rc:178
11721 msgid "Can't query value '%s'"
11722 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11723
11724 #: regedit.rc:179
11725 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11726 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11727
11728 #: regedit.rc:180
11729 msgid "Value is too big (%u)"
11730 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11731
11732 #: regedit.rc:181
11733 msgid "Confirm Value Delete"
11734 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11735
11736 #: regedit.rc:182
11737 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11738 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11739
11740 #: regedit.rc:186
11741 msgid "Search string '%s' not found"
11742 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11743
11744 #: regedit.rc:183
11745 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: regedit.rc:184
11749 msgid "New Key #%d"
11750 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11751
11752 #: regedit.rc:185
11753 msgid "New Value #%d"
11754 msgstr "Yeni Değer #%d"
11755
11756 #: regedit.rc:177
11757 msgid "Can't query key '%s'"
11758 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11759
11760 #: regedit.rc:149
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Adds a new multi string value"
11763 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11764
11765 #: regedit.rc:171
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11768 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11769
11770 #: start.rc:46
11771 #, fuzzy
11772 msgid ""
11773 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11774 "with that suffix.\n"
11775 "Usage:\n"
11776 "start [options] program_filename [...]\n"
11777 "start [options] document_filename\n"
11778 "\n"
11779 "Options:\n"
11780 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11781 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11782 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11783 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11784 "code.\n"
11785 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11786 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11787 "/L           Show end-user license.\n"
11788 "/?           Display this help and exit.\n"
11789 "\n"
11790 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11791 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11792 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11793 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11794 msgstr ""
11795 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11796 "açar.\n"
11797 "Kullanım:\n"
11798 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11799 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11800 "\n"
11801 "Seçenekler:\n"
11802 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11803 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11804 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11805 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11806 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11807 "çık.\n"
11808 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11809 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11810 "\n"
11811 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11812 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11813 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11814 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11815
11816 #: start.rc:64
11817 msgid ""
11818 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11819 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11820 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11821 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11822 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11823 "\n"
11824 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11825 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11826 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11827 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11828 "\n"
11829 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11830 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11831 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11832 "\n"
11833 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: start.rc:66
11837 msgid ""
11838 "Application could not be started, or no application associated with the "
11839 "specified file.\n"
11840 "ShellExecuteEx failed"
11841 msgstr ""
11842 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11843 "ShellExecuteEx başarısız"
11844
11845 #: start.rc:68
11846 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskkill.rc:27
11850 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskkill.rc:28
11854 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskkill.rc:29
11858 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskkill.rc:30
11862 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: taskkill.rc:31
11866 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: taskkill.rc:32
11870 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskkill.rc:33
11874 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskkill.rc:34
11878 msgid ""
11879 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: taskkill.rc:35
11883 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: taskkill.rc:36
11887 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: taskkill.rc:37
11891 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: taskkill.rc:38
11895 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: taskkill.rc:39
11899 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: taskkill.rc:40
11903 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11907 msgid "&New Task (Run...)"
11908 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11909
11910 #: taskmgr.rc:39
11911 msgid "E&xit Task Manager"
11912 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11913
11914 #: taskmgr.rc:45
11915 msgid "&Minimize On Use"
11916 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11917
11918 #: taskmgr.rc:47
11919 msgid "&Hide When Minimized"
11920 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11921
11922 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11923 msgid "&Show 16-bit tasks"
11924 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11925
11926 #: taskmgr.rc:54
11927 msgid "&Refresh Now"
11928 msgstr "Şimdi &Yenile"
11929
11930 #: taskmgr.rc:55
11931 msgid "&Update Speed"
11932 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11933
11934 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11935 msgid "&High"
11936 msgstr "&Yüksek"
11937
11938 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11939 msgid "&Normal"
11940 msgstr "&Normal"
11941
11942 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11943 msgid "&Low"
11944 msgstr "&Düşük"
11945
11946 #: taskmgr.rc:61
11947 msgid "&Paused"
11948 msgstr "D&uraklamış"
11949
11950 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11951 msgid "&Select Columns..."
11952 msgstr "&Sütunları Seç..."
11953
11954 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11955 msgid "&CPU History"
11956 msgstr "&MİB Geçmişi"
11957
11958 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11959 msgid "&One Graph, All CPUs"
11960 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11961
11962 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11963 msgid "One Graph &Per CPU"
11964 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11965
11966 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11967 msgid "&Show Kernel Times"
11968 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11969
11970 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11971 msgid "Tile &Horizontally"
11972 msgstr "&Yatay Döşe"
11973
11974 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11975 msgid "Tile &Vertically"
11976 msgstr "&Dikey Döşe"
11977
11978 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11979 msgid "&Minimize"
11980 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11981
11982 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11983 msgid "&Cascade"
11984 msgstr "&Diz"
11985
11986 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11987 msgid "&Bring To Front"
11988 msgstr "&Öne Getir"
11989
11990 #: taskmgr.rc:90
11991 msgid "&About Task Manager"
11992 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11993
11994 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11995 msgid "&Switch To"
11996 msgstr "Pencere &Değiştir"
11997
11998 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11999 msgid "&End Task"
12000 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12001
12002 #: taskmgr.rc:130
12003 msgid "&Go To Process"
12004 msgstr "S&ürece Git"
12005
12006 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
12007 msgid "&End Process"
12008 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12009
12010 #: taskmgr.rc:150
12011 msgid "End Process &Tree"
12012 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
12013
12014 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12015 msgid "&Debug"
12016 msgstr "&Hata Ayıkla"
12017
12018 #: taskmgr.rc:154
12019 msgid "Set &Priority"
12020 msgstr "&Önceliği Belirt"
12021
12022 #: taskmgr.rc:156
12023 msgid "&Realtime"
12024 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
12025
12026 #: taskmgr.rc:160
12027 #, fuzzy
12028 msgid "&Above Normal"
12029 msgstr "Normalin &Üzerinde"
12030
12031 #: taskmgr.rc:164
12032 #, fuzzy
12033 msgid "&Below Normal"
12034 msgstr "Normalin &Altında"
12035
12036 #: taskmgr.rc:169
12037 msgid "Set &Affinity..."
12038 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
12039
12040 #: taskmgr.rc:170
12041 msgid "Edit Debug &Channels..."
12042 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
12043
12044 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12045 msgid "Task Manager"
12046 msgstr "Görev Yöneticisi"
12047
12048 #: taskmgr.rc:355
12049 msgid "&New Task..."
12050 msgstr "&Yeni Görev..."
12051
12052 #: taskmgr.rc:368
12053 msgid "&Show processes from all users"
12054 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
12055
12056 #: taskmgr.rc:376
12057 #, fuzzy
12058 msgid "CPU usage"
12059 msgstr "MİB Kullanımı"
12060
12061 #: taskmgr.rc:377
12062 #, fuzzy
12063 msgid "MEM usage"
12064 msgstr "BLK Kullanımı"
12065
12066 #: taskmgr.rc:378
12067 msgid "Totals"
12068 msgstr "Toplamlar"
12069
12070 #: taskmgr.rc:379
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Commit charge (K)"
12073 msgstr "Commit Charge (K)"
12074
12075 #: taskmgr.rc:380
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Physical memory (K)"
12078 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12079
12080 #: taskmgr.rc:381
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Kernel memory (K)"
12083 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12084
12085 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12086 msgid "Handles"
12087 msgstr "Tutanaklar"
12088
12089 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12090 msgid "Threads"
12091 msgstr "Evreler"
12092
12093 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12094 msgid "Processes"
12095 msgstr "Süreçler"
12096
12097 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12098 msgid "Total"
12099 msgstr "Toplam"
12100
12101 #: taskmgr.rc:392
12102 msgid "Limit"
12103 msgstr "Sınır"
12104
12105 #: taskmgr.rc:393
12106 msgid "Peak"
12107 msgstr "Zirve"
12108
12109 #: taskmgr.rc:402
12110 msgid "System Cache"
12111 msgstr "Sistem Kaşesi"
12112
12113 #: taskmgr.rc:410
12114 msgid "Paged"
12115 msgstr "Sayfalanmış"
12116
12117 #: taskmgr.rc:411
12118 msgid "Nonpaged"
12119 msgstr "Sayfalanmamış"
12120
12121 #: taskmgr.rc:418
12122 #, fuzzy
12123 msgid "CPU usage history"
12124 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12125
12126 #: taskmgr.rc:419
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Memory usage history"
12129 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12130
12131 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12132 msgid "Debug Channels"
12133 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12134
12135 #: taskmgr.rc:443
12136 msgid "Processor Affinity"
12137 msgstr "Processor Affinity"
12138
12139 #: taskmgr.rc:448
12140 msgid ""
12141 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12142 "allowed to execute on."
12143 msgstr ""
12144 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12145 "allowed to execute on."
12146
12147 #: taskmgr.rc:450
12148 msgid "CPU 0"
12149 msgstr "CPU 0"
12150
12151 #: taskmgr.rc:452
12152 msgid "CPU 1"
12153 msgstr "CPU 1"
12154
12155 #: taskmgr.rc:454
12156 msgid "CPU 2"
12157 msgstr "CPU 2"
12158
12159 #: taskmgr.rc:456
12160 msgid "CPU 3"
12161 msgstr "CPU 3"
12162
12163 #: taskmgr.rc:458
12164 msgid "CPU 4"
12165 msgstr "CPU 4"
12166
12167 #: taskmgr.rc:460
12168 msgid "CPU 5"
12169 msgstr "CPU 5"
12170
12171 #: taskmgr.rc:462
12172 msgid "CPU 6"
12173 msgstr "CPU 6"
12174
12175 #: taskmgr.rc:464
12176 msgid "CPU 7"
12177 msgstr "CPU 7"
12178
12179 #: taskmgr.rc:466
12180 msgid "CPU 8"
12181 msgstr "CPU 8"
12182
12183 #: taskmgr.rc:468
12184 msgid "CPU 9"
12185 msgstr "CPU 9"
12186
12187 #: taskmgr.rc:470
12188 msgid "CPU 10"
12189 msgstr "CPU 10"
12190
12191 #: taskmgr.rc:472
12192 msgid "CPU 11"
12193 msgstr "CPU 11"
12194
12195 #: taskmgr.rc:474
12196 msgid "CPU 12"
12197 msgstr "CPU 12"
12198
12199 #: taskmgr.rc:476
12200 msgid "CPU 13"
12201 msgstr "CPU 13"
12202
12203 #: taskmgr.rc:478
12204 msgid "CPU 14"
12205 msgstr "CPU 14"
12206
12207 #: taskmgr.rc:480
12208 msgid "CPU 15"
12209 msgstr "CPU 15"
12210
12211 #: taskmgr.rc:482
12212 msgid "CPU 16"
12213 msgstr "CPU 16"
12214
12215 #: taskmgr.rc:484
12216 msgid "CPU 17"
12217 msgstr "CPU 17"
12218
12219 #: taskmgr.rc:486
12220 msgid "CPU 18"
12221 msgstr "CPU 18"
12222
12223 #: taskmgr.rc:488
12224 msgid "CPU 19"
12225 msgstr "CPU 19"
12226
12227 #: taskmgr.rc:490
12228 msgid "CPU 20"
12229 msgstr "CPU 20"
12230
12231 #: taskmgr.rc:492
12232 msgid "CPU 21"
12233 msgstr "CPU 21"
12234
12235 #: taskmgr.rc:494
12236 msgid "CPU 22"
12237 msgstr "CPU 22"
12238
12239 #: taskmgr.rc:496
12240 msgid "CPU 23"
12241 msgstr "CPU 23"
12242
12243 #: taskmgr.rc:498
12244 msgid "CPU 24"
12245 msgstr "CPU 24"
12246
12247 #: taskmgr.rc:500
12248 msgid "CPU 25"
12249 msgstr "CPU 25"
12250
12251 #: taskmgr.rc:502
12252 msgid "CPU 26"
12253 msgstr "CPU 26"
12254
12255 #: taskmgr.rc:504
12256 msgid "CPU 27"
12257 msgstr "CPU 27"
12258
12259 #: taskmgr.rc:506
12260 msgid "CPU 28"
12261 msgstr "CPU 28"
12262
12263 #: taskmgr.rc:508
12264 msgid "CPU 29"
12265 msgstr "CPU 29"
12266
12267 #: taskmgr.rc:510
12268 msgid "CPU 30"
12269 msgstr "CPU 30"
12270
12271 #: taskmgr.rc:512
12272 msgid "CPU 31"
12273 msgstr "CPU 31"
12274
12275 #: taskmgr.rc:518
12276 msgid "Select Columns"
12277 msgstr "Sütunları Seç"
12278
12279 #: taskmgr.rc:523
12280 msgid ""
12281 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12282 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12283
12284 #: taskmgr.rc:525
12285 msgid "&Image Name"
12286 msgstr "&İmaj Adı"
12287
12288 #: taskmgr.rc:527
12289 msgid "&PID (Process Identifier)"
12290 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12291
12292 #: taskmgr.rc:529
12293 msgid "&CPU Usage"
12294 msgstr "&MİB Kullanımı"
12295
12296 #: taskmgr.rc:531
12297 msgid "CPU Tim&e"
12298 msgstr "MİB S&üresi"
12299
12300 #: taskmgr.rc:533
12301 msgid "&Memory Usage"
12302 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12303
12304 #: taskmgr.rc:535
12305 msgid "Memory Usage &Delta"
12306 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12307
12308 #: taskmgr.rc:537
12309 msgid "Pea&k Memory Usage"
12310 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12311
12312 #: taskmgr.rc:539
12313 msgid "Page &Faults"
12314 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12315
12316 #: taskmgr.rc:541
12317 msgid "&USER Objects"
12318 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12319
12320 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12321 msgid "I/O Reads"
12322 msgstr "G/Ç Okuma"
12323
12324 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12325 msgid "I/O Read Bytes"
12326 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12327
12328 #: taskmgr.rc:547
12329 msgid "&Session ID"
12330 msgstr "&Oturum Kimliği"
12331
12332 #: taskmgr.rc:549
12333 msgid "User &Name"
12334 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12335
12336 #: taskmgr.rc:551
12337 msgid "Page F&aults Delta"
12338 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12339
12340 #: taskmgr.rc:553
12341 msgid "&Virtual Memory Size"
12342 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12343
12344 #: taskmgr.rc:555
12345 msgid "Pa&ged Pool"
12346 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12347
12348 #: taskmgr.rc:557
12349 msgid "N&on-paged Pool"
12350 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12351
12352 #: taskmgr.rc:559
12353 msgid "Base P&riority"
12354 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12355
12356 #: taskmgr.rc:561
12357 msgid "&Handle Count"
12358 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12359
12360 #: taskmgr.rc:563
12361 msgid "&Thread Count"
12362 msgstr "&Evre Sayısı"
12363
12364 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12365 msgid "GDI Objects"
12366 msgstr "GDI Nesneleri"
12367
12368 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12369 msgid "I/O Writes"
12370 msgstr "G/Ç Yazım"
12371
12372 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12373 msgid "I/O Write Bytes"
12374 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12375
12376 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12377 msgid "I/O Other"
12378 msgstr "G/Ç Diğer"
12379
12380 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12381 msgid "I/O Other Bytes"
12382 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12383
12384 #: taskmgr.rc:182
12385 msgid "Create New Task"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: taskmgr.rc:187
12389 msgid "Runs a new program"
12390 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12391
12392 #: taskmgr.rc:188
12393 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12394 msgstr ""
12395 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12396
12397 #: taskmgr.rc:190
12398 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12399 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12400
12401 #: taskmgr.rc:191
12402 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12403 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12404
12405 #: taskmgr.rc:192
12406 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12407 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12408
12409 #: taskmgr.rc:193
12410 msgid "Displays tasks by using large icons"
12411 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12412
12413 #: taskmgr.rc:194
12414 msgid "Displays tasks by using small icons"
12415 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12416
12417 #: taskmgr.rc:195
12418 msgid "Displays information about each task"
12419 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12420
12421 #: taskmgr.rc:196
12422 msgid "Updates the display twice per second"
12423 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12424
12425 #: taskmgr.rc:197
12426 msgid "Updates the display every two seconds"
12427 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12428
12429 #: taskmgr.rc:198
12430 msgid "Updates the display every four seconds"
12431 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12432
12433 #: taskmgr.rc:203
12434 msgid "Does not automatically update"
12435 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12436
12437 #: taskmgr.rc:205
12438 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12439 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12440
12441 #: taskmgr.rc:206
12442 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12443 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12444
12445 #: taskmgr.rc:207
12446 msgid "Minimizes the windows"
12447 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12448
12449 #: taskmgr.rc:208
12450 msgid "Maximizes the windows"
12451 msgstr "Pencereleri büyütür"
12452
12453 #: taskmgr.rc:209
12454 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12455 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12456
12457 #: taskmgr.rc:210
12458 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12459 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12460
12461 #: taskmgr.rc:211
12462 msgid "Displays Task Manager help topics"
12463 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12464
12465 #: taskmgr.rc:212
12466 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12467 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12468
12469 #: taskmgr.rc:213
12470 msgid "Exits the Task Manager application"
12471 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12472
12473 #: taskmgr.rc:215
12474 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12475 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12476
12477 #: taskmgr.rc:216
12478 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12479 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12480
12481 #: taskmgr.rc:217
12482 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12483 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12484
12485 #: taskmgr.rc:219
12486 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12487 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12488
12489 #: taskmgr.rc:220
12490 msgid "Each CPU has its own history graph"
12491 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12492
12493 #: taskmgr.rc:222
12494 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12495 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12496
12497 #: taskmgr.rc:227
12498 msgid "Tells the selected tasks to close"
12499 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12500
12501 #: taskmgr.rc:228
12502 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12503 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12504
12505 #: taskmgr.rc:229
12506 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12507 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12508
12509 #: taskmgr.rc:230
12510 msgid "Removes the process from the system"
12511 msgstr "Sistemden süreci siler"
12512
12513 #: taskmgr.rc:232
12514 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12515 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12516
12517 #: taskmgr.rc:233
12518 msgid "Attaches the debugger to this process"
12519 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12520
12521 #: taskmgr.rc:235
12522 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12523 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12524
12525 #: taskmgr.rc:237
12526 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12527 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12528
12529 #: taskmgr.rc:238
12530 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12531 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12532
12533 #: taskmgr.rc:240
12534 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12535 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12536
12537 #: taskmgr.rc:242
12538 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12539 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12540
12541 #: taskmgr.rc:244
12542 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12543 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12544
12545 #: taskmgr.rc:245
12546 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12547 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12548
12549 #: taskmgr.rc:247
12550 msgid "Controls Debug Channels"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: taskmgr.rc:264
12554 msgid "Performance"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: taskmgr.rc:265
12558 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: taskmgr.rc:266
12562 msgid "Processes: %d"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: taskmgr.rc:267
12566 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: taskmgr.rc:272
12570 msgid "Image Name"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: taskmgr.rc:273
12574 msgid "PID"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: taskmgr.rc:274
12578 msgid "CPU"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: taskmgr.rc:275
12582 msgid "CPU Time"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: taskmgr.rc:276
12586 msgid "Mem Usage"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: taskmgr.rc:277
12590 msgid "Mem Delta"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: taskmgr.rc:278
12594 msgid "Peak Mem Usage"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: taskmgr.rc:279
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Page Faults"
12600 msgstr "Soldaki Sayfa"
12601
12602 #: taskmgr.rc:280
12603 #, fuzzy
12604 msgid "USER Objects"
12605 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12606
12607 #: taskmgr.rc:283
12608 msgid "Session ID"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: taskmgr.rc:284
12612 msgid "Username"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: taskmgr.rc:285
12616 msgid "PF Delta"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: taskmgr.rc:286
12620 msgid "VM Size"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: taskmgr.rc:287
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Paged Pool"
12626 msgstr "Alttaki Sayfa"
12627
12628 #: taskmgr.rc:288
12629 msgid "NP Pool"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: taskmgr.rc:289
12633 msgid "Base Pri"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: taskmgr.rc:301
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Task Manager Warning"
12639 msgstr "Görev Yöneticisi"
12640
12641 #: taskmgr.rc:304
12642 msgid ""
12643 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12644 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12645 "sure you want to change the priority class?"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: taskmgr.rc:305
12649 msgid "Unable to Change Priority"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: taskmgr.rc:310
12653 msgid ""
12654 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12655 "results including loss of data and system instability. The\n"
12656 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12657 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12658 "terminate the process?"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: taskmgr.rc:311
12662 msgid "Unable to Terminate Process"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: taskmgr.rc:313
12666 msgid ""
12667 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12668 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: taskmgr.rc:314
12672 msgid "Unable to Debug Process"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: taskmgr.rc:315
12676 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: taskmgr.rc:316
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Invalid Option"
12682 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12683
12684 #: taskmgr.rc:317
12685 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: taskmgr.rc:322
12689 msgid "System Idle Process"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: taskmgr.rc:323
12693 msgid "Not Responding"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: taskmgr.rc:324
12697 msgid "Running"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: taskmgr.rc:325
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Task"
12703 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12704
12705 #: taskmgr.rc:328
12706 msgid "Fixme"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: taskmgr.rc:329
12710 msgid "Err"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: taskmgr.rc:330
12714 msgid "Warn"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: taskmgr.rc:331
12718 msgid "Trace"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: uninstaller.rc:26
12722 msgid "Wine Application Uninstaller"
12723 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12724
12725 #: uninstaller.rc:27
12726 msgid ""
12727 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12728 "executable.\n"
12729 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12730 msgstr ""
12731 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12732 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12733
12734 #: view.rc:33
12735 msgid "&Pan"
12736 msgstr "&Tava"
12737
12738 #: view.rc:35
12739 msgid "&Scale to Window"
12740 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12741
12742 #: view.rc:37
12743 msgid "&Left"
12744 msgstr "S&ol"
12745
12746 #: view.rc:38
12747 msgid "&Right"
12748 msgstr "S&ağ"
12749
12750 #: view.rc:46
12751 msgid "Regular Metafile Viewer"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: wineboot.rc:28
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Waiting for Program"
12757 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12758
12759 #: wineboot.rc:32
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Terminate Process"
12762 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12763
12764 #: wineboot.rc:33
12765 msgid ""
12766 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12767 "responding.\n"
12768 "\n"
12769 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: wineboot.rc:39
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Wine"
12775 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12776
12777 #: wineboot.rc:43
12778 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: winecfg.rc:138
12782 msgid ""
12783 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12784 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12785 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12786 "option) any later version."
12787 msgstr ""
12788 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12789 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12790 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12791 "option) any later version."
12792
12793 #: winecfg.rc:140
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Windows registration information"
12796 msgstr " Windows Registration Information "
12797
12798 #: winecfg.rc:141
12799 msgid "&Owner:"
12800 msgstr "Owner:"
12801
12802 #: winecfg.rc:143
12803 msgid "Organi&zation:"
12804 msgstr "Organization:"
12805
12806 #: winecfg.rc:151
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Application settings"
12809 msgstr " Uygulama Ayarları "
12810
12811 #: winecfg.rc:152
12812 msgid ""
12813 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12814 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12815 "or per-application settings in those tabs as well."
12816 msgstr ""
12817 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12818 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12819 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12820
12821 #: winecfg.rc:156
12822 msgid "&Add application..."
12823 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12824
12825 #: winecfg.rc:157
12826 msgid "&Remove application"
12827 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12828
12829 #: winecfg.rc:158
12830 msgid "&Windows Version:"
12831 msgstr "&Windows Sürümü:"
12832
12833 #: winecfg.rc:166
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Window settings"
12836 msgstr " Pencere ayarları "
12837
12838 #: winecfg.rc:167
12839 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12840 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12841
12842 #: winecfg.rc:168
12843 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12844 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12845
12846 #: winecfg.rc:169
12847 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12848 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12849
12850 #: winecfg.rc:170
12851 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12852 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12853
12854 #: winecfg.rc:172
12855 msgid "Desktop &size:"
12856 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12857
12858 #: winecfg.rc:177
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Direct3D"
12861 msgstr " Direct3D "
12862
12863 #: winecfg.rc:178
12864 msgid "&Vertex Shader Support: "
12865 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12866
12867 #: winecfg.rc:180
12868 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12869 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12870
12871 #: winecfg.rc:182
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Screen resolution"
12874 msgstr " Screen &Resolution "
12875
12876 #: winecfg.rc:186
12877 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12878 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12879
12880 #: winecfg.rc:193
12881 #, fuzzy
12882 msgid "DLL overrides"
12883 msgstr " DLL Öncelikleri "
12884
12885 #: winecfg.rc:194
12886 msgid ""
12887 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12888 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12889 "application)."
12890 msgstr ""
12891 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12892 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12893 "belirtilebilir."
12894
12895 #: winecfg.rc:196
12896 msgid "&New override for library:"
12897 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12898
12899 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12900 msgid "&Add"
12901 msgstr "&Ekle"
12902
12903 #: winecfg.rc:199
12904 msgid "Existing &overrides:"
12905 msgstr "Var olan öncelikler:"
12906
12907 #: winecfg.rc:201
12908 msgid "&Edit..."
12909 msgstr "&Düzenle"
12910
12911 #: winecfg.rc:207
12912 msgid "Edit Override"
12913 msgstr "Öncelik Düzenle"
12914
12915 #: winecfg.rc:210
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Load order"
12918 msgstr " Yükleme Sırası "
12919
12920 #: winecfg.rc:211
12921 msgid "&Builtin (Wine)"
12922 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12923
12924 #: winecfg.rc:212
12925 msgid "&Native (Windows)"
12926 msgstr "&Doğal (Windows)"
12927
12928 #: winecfg.rc:213
12929 msgid "Bui&ltin then Native"
12930 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12931
12932 #: winecfg.rc:214
12933 msgid "Nati&ve then Builtin"
12934 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12935
12936 #: winecfg.rc:215
12937 msgid "&Disable"
12938 msgstr "&Etkisizleştir"
12939
12940 #: winecfg.rc:222
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Select Drive Letter"
12943 msgstr "Seçim &bilgisi"
12944
12945 #: winecfg.rc:234
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Drive mappings"
12948 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12949
12950 #: winecfg.rc:235
12951 msgid ""
12952 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12953 "edited."
12954 msgstr ""
12955 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12956 "edited."
12957
12958 #: winecfg.rc:238
12959 msgid "&Add..."
12960 msgstr "&Ekle..."
12961
12962 #: winecfg.rc:240
12963 msgid "Auto&detect"
12964 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12965
12966 #: winecfg.rc:243
12967 msgid "&Path:"
12968 msgstr "&Yol:"
12969
12970 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12971 msgid "Show &Advanced"
12972 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12973
12974 #: winecfg.rc:251
12975 msgid "De&vice:"
12976 msgstr "De&vice:"
12977
12978 #: winecfg.rc:253
12979 msgid "Bro&wse..."
12980 msgstr "Gö&zat..."
12981
12982 #: winecfg.rc:255
12983 msgid "&Label:"
12984 msgstr "&Etiket:"
12985
12986 #: winecfg.rc:257
12987 msgid "S&erial:"
12988 msgstr "S&eri No:"
12989
12990 #: winecfg.rc:260
12991 msgid "Show &dot files"
12992 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12993
12994 #: winecfg.rc:267
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Driver diagnostics"
12997 msgstr " Driver Diagnostics "
12998
12999 #: winecfg.rc:269
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Defaults"
13002 msgstr " Defaults "
13003
13004 #: winecfg.rc:270
13005 msgid "Output device:"
13006 msgstr "Output device:"
13007
13008 #: winecfg.rc:271
13009 msgid "Voice output device:"
13010 msgstr "Voice output device:"
13011
13012 #: winecfg.rc:272
13013 msgid "Input device:"
13014 msgstr "Input device:"
13015
13016 #: winecfg.rc:273
13017 msgid "Voice input device:"
13018 msgstr "Voice input device:"
13019
13020 #: winecfg.rc:278
13021 msgid "&Test Sound"
13022 msgstr "&Test Sound"
13023
13024 #: winecfg.rc:285
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Appearance"
13027 msgstr " Görünüm "
13028
13029 #: winecfg.rc:286
13030 msgid "&Theme:"
13031 msgstr "Tema:"
13032
13033 #: winecfg.rc:288
13034 msgid "&Install theme..."
13035 msgstr "Tema kur..."
13036
13037 #: winecfg.rc:293
13038 msgid "It&em:"
13039 msgstr "Item:"
13040
13041 #: winecfg.rc:295
13042 msgid "C&olor:"
13043 msgstr "Color:"
13044
13045 #: winecfg.rc:301
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Folders"
13048 msgstr "Klasör"
13049
13050 #: winecfg.rc:304
13051 msgid "&Link to:"
13052 msgstr "Hedef dizin:"
13053
13054 #: winecfg.rc:31
13055 msgid "Libraries"
13056 msgstr "Kitaplıklar"
13057
13058 #: winecfg.rc:32
13059 msgid "Drives"
13060 msgstr "Sürücüler"
13061
13062 #: winecfg.rc:33
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Select the Unix target directory, please."
13065 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
13066
13067 #: winecfg.rc:34
13068 msgid "Hide &Advanced"
13069 msgstr "Temel Ayarlar"
13070
13071 #: winecfg.rc:36
13072 msgid "(No Theme)"
13073 msgstr "(Tema Yok)"
13074
13075 #: winecfg.rc:37
13076 msgid "Graphics"
13077 msgstr "Grafik"
13078
13079 #: winecfg.rc:38
13080 msgid "Desktop Integration"
13081 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13082
13083 #: winecfg.rc:39
13084 msgid "Audio"
13085 msgstr "Ses"
13086
13087 #: winecfg.rc:40
13088 msgid "About"
13089 msgstr "Hakkında"
13090
13091 #: winecfg.rc:41
13092 msgid "Wine configuration"
13093 msgstr "Wine yapılandırması"
13094
13095 #: winecfg.rc:43
13096 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13097 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13098
13099 #: winecfg.rc:44
13100 msgid "Select a theme file"
13101 msgstr "Tema dosyası seçin"
13102
13103 #: winecfg.rc:45
13104 msgid "Folder"
13105 msgstr "Klasör"
13106
13107 #: winecfg.rc:46
13108 msgid "Links to"
13109 msgstr "Hedef Dizin"
13110
13111 #: winecfg.rc:42
13112 msgid "Wine configuration for %s"
13113 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13114
13115 #: winecfg.rc:87
13116 msgid "Selected driver: %s"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: winecfg.rc:88
13120 #, fuzzy
13121 msgid "(None)"
13122 msgstr "Hiçbiri"
13123
13124 #: winecfg.rc:89
13125 msgid "Audio test failed!"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: winecfg.rc:91
13129 #, fuzzy
13130 msgid "(System default)"
13131 msgstr "Sistem Yolu"
13132
13133 #: winecfg.rc:51
13134 msgid ""
13135 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13136 "Are you sure you want to do this?"
13137 msgstr ""
13138 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13139 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13140
13141 #: winecfg.rc:52
13142 msgid "Warning: system library"
13143 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13144
13145 #: winecfg.rc:53
13146 msgid "native"
13147 msgstr "doğal"
13148
13149 #: winecfg.rc:54
13150 msgid "builtin"
13151 msgstr "yerleşik"
13152
13153 #: winecfg.rc:55
13154 msgid "native, builtin"
13155 msgstr "doğal, yerleşik"
13156
13157 #: winecfg.rc:56
13158 msgid "builtin, native"
13159 msgstr "yerleşik, doğal"
13160
13161 #: winecfg.rc:57
13162 msgid "disabled"
13163 msgstr "devre dışı"
13164
13165 #: winecfg.rc:58
13166 msgid "Default Settings"
13167 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13168
13169 #: winecfg.rc:59
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13172 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13173
13174 #: winecfg.rc:60
13175 msgid "Use global settings"
13176 msgstr "Genel ayarları kullan"
13177
13178 #: winecfg.rc:61
13179 msgid "Select an executable file"
13180 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13181
13182 #: winecfg.rc:66
13183 msgid "Hardware"
13184 msgstr "Donanım"
13185
13186 #: winecfg.rc:67
13187 #, fuzzy
13188 msgctxt "vertex shader mode"
13189 msgid "None"
13190 msgstr "Hiçbiri"
13191
13192 #: winecfg.rc:72
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Autodetect..."
13195 msgstr "Otomatik Algıla"
13196
13197 #: winecfg.rc:73
13198 msgid "Local hard disk"
13199 msgstr "Yerel sabit disk"
13200
13201 #: winecfg.rc:74
13202 msgid "Network share"
13203 msgstr "Ağ paylaşımı"
13204
13205 #: winecfg.rc:75
13206 msgid "Floppy disk"
13207 msgstr "Disket sürücü"
13208
13209 #: winecfg.rc:76
13210 msgid "CD-ROM"
13211 msgstr "CD-ROM"
13212
13213 #: winecfg.rc:77
13214 #, fuzzy
13215 msgid ""
13216 "You cannot add any more drives.\n"
13217 "\n"
13218 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13219 msgstr ""
13220 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13221 "\n"
13222 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13223 "tanımlayamazsınız."
13224
13225 #: winecfg.rc:78
13226 msgid "System drive"
13227 msgstr "Sistem sürücüsü"
13228
13229 #: winecfg.rc:79
13230 msgid ""
13231 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13232 "\n"
13233 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13234 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13235 msgstr ""
13236 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13237 "\n"
13238 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13239 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13240 "oluşturmayı unutmayın!"
13241
13242 #: winecfg.rc:80
13243 #, fuzzy
13244 msgctxt "Drive letter"
13245 msgid "Letter"
13246 msgstr "Harf"
13247
13248 #: winecfg.rc:81
13249 msgid "Drive Mapping"
13250 msgstr "Sürücü Eşleme"
13251
13252 #: winecfg.rc:82
13253 msgid ""
13254 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13255 "\n"
13256 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13257 msgstr ""
13258 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13259 "\n"
13260 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13261
13262 #: winecfg.rc:96
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Controls Background"
13265 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13266
13267 #: winecfg.rc:97
13268 msgid "Controls Text"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: winecfg.rc:99
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Menu Background"
13274 msgstr "&Arkaplan"
13275
13276 #: winecfg.rc:100
13277 msgid "Menu Text"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: winecfg.rc:101
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Scrollbar"
13283 msgstr "Buraya Kaydır"
13284
13285 #: winecfg.rc:102
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Selection Background"
13288 msgstr "Arka&plan Yap"
13289
13290 #: winecfg.rc:103
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Selection Text"
13293 msgstr "Seçim &bilgisi"
13294
13295 #: winecfg.rc:104
13296 #, fuzzy
13297 msgid "ToolTip Background"
13298 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13299
13300 #: winecfg.rc:105
13301 msgid "ToolTip Text"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: winecfg.rc:106
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Window Background"
13307 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13308
13309 #: winecfg.rc:107
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Window Text"
13312 msgstr "&Pencere"
13313
13314 #: winecfg.rc:108
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Active Title Bar"
13317 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13318
13319 #: winecfg.rc:109
13320 msgid "Active Title Text"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: winecfg.rc:110
13324 msgid "Inactive Title Bar"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: winecfg.rc:111
13328 msgid "Inactive Title Text"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: winecfg.rc:112
13332 msgid "Message Box Text"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: winecfg.rc:113
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Application Workspace"
13338 msgstr "Seçenekler"
13339
13340 #: winecfg.rc:114
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Window Frame"
13343 msgstr "&Pencere"
13344
13345 #: winecfg.rc:115
13346 msgid "Active Border"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: winecfg.rc:116
13350 msgid "Inactive Border"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: winecfg.rc:117
13354 msgid "Controls Shadow"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: winecfg.rc:118
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Gray Text"
13360 msgstr "Gri"
13361
13362 #: winecfg.rc:119
13363 msgid "Controls Highlight"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: winecfg.rc:120
13367 msgid "Controls Dark Shadow"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: winecfg.rc:121
13371 msgid "Controls Light"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: winecfg.rc:122
13375 msgid "Controls Alternate Background"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: winecfg.rc:123
13379 msgid "Hot Tracked Item"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: winecfg.rc:124
13383 msgid "Active Title Bar Gradient"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: winecfg.rc:125
13387 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: winecfg.rc:126
13391 msgid "Menu Highlight"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: winecfg.rc:127
13395 msgid "Menu Bar"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: wineconsole.rc:57
13399 msgid " Options "
13400 msgstr " Seçenekler "
13401
13402 #: wineconsole.rc:60
13403 msgid "Cursor size"
13404 msgstr "İmleç boyutu"
13405
13406 #: wineconsole.rc:61
13407 msgid "&Small"
13408 msgstr "&Küçük"
13409
13410 #: wineconsole.rc:62
13411 msgid "&Medium"
13412 msgstr "&Orta"
13413
13414 #: wineconsole.rc:63
13415 msgid "&Large"
13416 msgstr "&Büyük"
13417
13418 #: wineconsole.rc:65
13419 msgid "Control"
13420 msgstr "Denetim"
13421
13422 #: wineconsole.rc:66
13423 msgid "Popup menu"
13424 msgstr "Açılır menü"
13425
13426 #: wineconsole.rc:67
13427 msgid "&Control"
13428 msgstr "&Control"
13429
13430 #: wineconsole.rc:68
13431 msgid "S&hift"
13432 msgstr "S&hift"
13433
13434 #: wineconsole.rc:69
13435 msgid "Quick edit"
13436 msgstr "Hızlı düzenle"
13437
13438 #: wineconsole.rc:70
13439 msgid "&enable"
13440 msgstr "&enable"
13441
13442 #: wineconsole.rc:72
13443 msgid "Command history"
13444 msgstr "Komut geçmişi"
13445
13446 #: wineconsole.rc:73
13447 msgid "&Number of recalled commands :"
13448 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13449
13450 #: wineconsole.rc:76
13451 msgid "&Remove doubles"
13452 msgstr "&Çiftleri sil"
13453
13454 #: wineconsole.rc:81
13455 msgid " Font "
13456 msgstr " Yazı Tipi "
13457
13458 #: wineconsole.rc:84
13459 msgid "&Font"
13460 msgstr "&Yazı Tipi"
13461
13462 #: wineconsole.rc:86
13463 msgid "&Color"
13464 msgstr "&Renk"
13465
13466 #: wineconsole.rc:97
13467 msgid " Configuration "
13468 msgstr " Yapılandırma "
13469
13470 #: wineconsole.rc:100
13471 msgid "Buffer zone"
13472 msgstr "Tampon bölge"
13473
13474 #: wineconsole.rc:101
13475 msgid "&Width :"
13476 msgstr "&Genişlik :"
13477
13478 #: wineconsole.rc:104
13479 msgid "&Height :"
13480 msgstr "&Yükseklik :"
13481
13482 #: wineconsole.rc:108
13483 msgid "Window size"
13484 msgstr "Pencere boyutu"
13485
13486 #: wineconsole.rc:109
13487 msgid "W&idth :"
13488 msgstr "G&enişlik :"
13489
13490 #: wineconsole.rc:112
13491 msgid "H&eight :"
13492 msgstr "Y&ükseklik :"
13493
13494 #: wineconsole.rc:116
13495 msgid "End of program"
13496 msgstr "Program sonu"
13497
13498 #: wineconsole.rc:117
13499 msgid "&Close console"
13500 msgstr "&Konsolu kapat"
13501
13502 #: wineconsole.rc:119
13503 msgid "Edition"
13504 msgstr "Yayın"
13505
13506 #: wineconsole.rc:125
13507 msgid "Console parameters"
13508 msgstr "Konsol Ayarları"
13509
13510 #: wineconsole.rc:128
13511 msgid "Retain these settings for later sessions"
13512 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13513
13514 #: wineconsole.rc:129
13515 msgid "Modify only current session"
13516 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13517
13518 #: wineconsole.rc:26
13519 msgid "Set &Defaults"
13520 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13521
13522 #: wineconsole.rc:28
13523 msgid "&Mark"
13524 msgstr "&İşaretle"
13525
13526 #: wineconsole.rc:31
13527 msgid "&Select all"
13528 msgstr "&Tümünü seç"
13529
13530 #: wineconsole.rc:32
13531 msgid "Sc&roll"
13532 msgstr "Ka&ydır"
13533
13534 #: wineconsole.rc:33
13535 msgid "S&earch"
13536 msgstr "A&ra"
13537
13538 #: wineconsole.rc:36
13539 msgid "Setup - Default settings"
13540 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13541
13542 #: wineconsole.rc:37
13543 msgid "Setup - Current settings"
13544 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13545
13546 #: wineconsole.rc:38
13547 msgid "Configuration error"
13548 msgstr "Yapılandırma hatası"
13549
13550 #: wineconsole.rc:39
13551 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13552 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13553
13554 #: wineconsole.rc:34
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13557 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13558
13559 #: wineconsole.rc:35
13560 msgid "This is a test"
13561 msgstr "Bu bir sınamadır"
13562
13563 #: wineconsole.rc:41
13564 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: wineconsole.rc:42
13568 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: wineconsole.rc:43
13572 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: wineconsole.rc:44
13576 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: wineconsole.rc:45
13580 msgid ""
13581 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13582 "The command is invalid.\n"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: wineconsole.rc:47
13586 msgid ""
13587 "\n"
13588 "Usage:\n"
13589 "  wineconsole [options] <command>\n"
13590 "\n"
13591 "Options:\n"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: wineconsole.rc:49
13595 msgid ""
13596 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13597 "will\n"
13598 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13599 "console.\n"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: wineconsole.rc:50
13603 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: wineconsole.rc:51
13607 msgid ""
13608 "\n"
13609 "Example:\n"
13610 "  wineconsole cmd\n"
13611 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13612 "\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: winedbg.rc:42
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Program Error"
13618 msgstr "Program &grubu"
13619
13620 #: winedbg.rc:47
13621 msgid ""
13622 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13623 "sorry for the inconvenience."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: winedbg.rc:53
13627 msgid ""
13628 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13629 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13630 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13631 "\n"
13632 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13633 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: winedbg.rc:35
13637 msgid "Wine program crash"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: winedbg.rc:36
13641 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: winedbg.rc:37
13645 msgid "(unidentified)"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: winefile.rc:26
13649 msgid "&Open\tEnter"
13650 msgstr "&Aç\tEnter"
13651
13652 #: winefile.rc:30
13653 msgid "Re&name..."
13654 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13655
13656 #: winefile.rc:31
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13659 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13660
13661 #: winefile.rc:33
13662 msgid "&Run..."
13663 msgstr "&Çalıştır..."
13664
13665 #: winefile.rc:35
13666 msgid "Cr&eate Directory..."
13667 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13668
13669 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13670 msgid "E&xit\tAlt+X"
13671 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13672
13673 #: winefile.rc:44
13674 msgid "&Disk"
13675 msgstr "&Disk"
13676
13677 #: winefile.rc:45
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Connect &Network Drive..."
13680 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13681
13682 #: winefile.rc:46
13683 msgid "&Disconnect Network Drive"
13684 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13685
13686 #: winefile.rc:52
13687 msgid "&Name"
13688 msgstr "&Ad"
13689
13690 #: winefile.rc:53
13691 msgid "&All File Details"
13692 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13693
13694 #: winefile.rc:55
13695 msgid "&Sort by Name"
13696 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13697
13698 #: winefile.rc:56
13699 msgid "Sort &by Type"
13700 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13701
13702 #: winefile.rc:57
13703 msgid "Sort by Si&ze"
13704 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13705
13706 #: winefile.rc:58
13707 msgid "Sort by &Date"
13708 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13709
13710 #: winefile.rc:60
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Filter by&..."
13713 msgstr "Süzgeç &..."
13714
13715 #: winefile.rc:67
13716 msgid "&Drivebar"
13717 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13718
13719 #: winefile.rc:70
13720 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13721 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13722
13723 #: winefile.rc:77
13724 msgid "New &Window"
13725 msgstr "&Yeni Pencere"
13726
13727 #: winefile.rc:78
13728 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13729 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13730
13731 #: winefile.rc:80
13732 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13733 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13734
13735 #: winefile.rc:87
13736 #, fuzzy
13737 msgid "&About Wine File Manager"
13738 msgstr "Winefile"
13739
13740 #: winefile.rc:128
13741 msgid "Select destination"
13742 msgstr "Hedefi seç"
13743
13744 #: winefile.rc:141
13745 msgid "By File Type"
13746 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13747
13748 #: winefile.rc:146
13749 #, fuzzy
13750 msgid "File type"
13751 msgstr "Dosya Türü"
13752
13753 #: winefile.rc:147
13754 msgid "&Directories"
13755 msgstr "&Dizinler"
13756
13757 #: winefile.rc:149
13758 msgid "&Programs"
13759 msgstr "&Programlar"
13760
13761 #: winefile.rc:151
13762 msgid "Docu&ments"
13763 msgstr "&Belgeler"
13764
13765 #: winefile.rc:153
13766 msgid "&Other files"
13767 msgstr "&Diğer dosyalar"
13768
13769 #: winefile.rc:155
13770 msgid "Show Hidden/&System Files"
13771 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13772
13773 #: winefile.rc:166
13774 msgid "&File Name:"
13775 msgstr "&Dosya Adı:"
13776
13777 #: winefile.rc:168
13778 msgid "Full &Path:"
13779 msgstr "Tam &Yol:"
13780
13781 #: winefile.rc:170
13782 msgid "Last Change:"
13783 msgstr "Son Değişme:"
13784
13785 #: winefile.rc:174
13786 msgid "Cop&yright:"
13787 msgstr "&Telif Hakkı:"
13788
13789 #: winefile.rc:176
13790 msgid "Size:"
13791 msgstr "Boyut:"
13792
13793 #: winefile.rc:180
13794 msgid "H&idden"
13795 msgstr "&Gizli"
13796
13797 #: winefile.rc:181
13798 msgid "&Archive"
13799 msgstr "&Arşiv"
13800
13801 #: winefile.rc:182
13802 msgid "&System"
13803 msgstr "&Sistem"
13804
13805 #: winefile.rc:183
13806 msgid "&Compressed"
13807 msgstr "S&ıkışık"
13808
13809 #: winefile.rc:184
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Version information"
13812 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13813
13814 #: winefile.rc:93
13815 msgid "Applying font settings"
13816 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13817
13818 #: winefile.rc:94
13819 msgid "Error while selecting new font."
13820 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13821
13822 #: winefile.rc:99
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Wine File Manager"
13825 msgstr "Winefile"
13826
13827 #: winefile.rc:101
13828 msgid "root fs"
13829 msgstr "kök ds"
13830
13831 #: winefile.rc:102
13832 msgid "unixfs"
13833 msgstr "unixfs"
13834
13835 #: winefile.rc:104
13836 msgid "Shell"
13837 msgstr "Kabuk"
13838
13839 #: winefile.rc:105
13840 msgid "Not yet implemented"
13841 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13842
13843 #: winefile.rc:112
13844 msgid "CDate"
13845 msgstr "OTarihi"
13846
13847 #: winefile.rc:113
13848 msgid "ADate"
13849 msgstr "ETarihi"
13850
13851 #: winefile.rc:114
13852 msgid "MDate"
13853 msgstr "DTarihi"
13854
13855 #: winefile.rc:115
13856 msgid "Index/Inode"
13857 msgstr "İndeks/Düğüm"
13858
13859 #: winefile.rc:120
13860 #, fuzzy
13861 msgid "%1 of %2 free"
13862 msgstr "%s / %s boş"
13863
13864 #: winefile.rc:121
13865 msgctxt "unit kilobyte"
13866 msgid "kB"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: winefile.rc:122
13870 msgctxt "unit megabyte"
13871 msgid "MB"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: winefile.rc:123
13875 msgctxt "unit gigabyte"
13876 msgid "GB"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: winemine.rc:34
13880 msgid "&Game"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: winemine.rc:35
13884 msgid "&New\tF2"
13885 msgstr "&Yeni\tF2"
13886
13887 #: winemine.rc:37
13888 msgid "Question &Marks"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: winemine.rc:39
13892 msgid "&Beginner"
13893 msgstr "&Acemi"
13894
13895 #: winemine.rc:40
13896 msgid "&Advanced"
13897 msgstr "&Gelişmiş"
13898
13899 #: winemine.rc:41
13900 msgid "&Expert"
13901 msgstr "&Uzman"
13902
13903 #: winemine.rc:42
13904 msgid "&Custom..."
13905 msgstr "&Özel"
13906
13907 #: winemine.rc:44
13908 #, fuzzy
13909 msgid "&Fastest Times"
13910 msgstr "&En Kısa Süreler"
13911
13912 #: winemine.rc:49
13913 #, fuzzy
13914 msgid "&About WineMine"
13915 msgstr "&Wine Hakkında"
13916
13917 #: winemine.rc:56
13918 msgid "Fastest Times"
13919 msgstr "En Kısa Süreler"
13920
13921 #: winemine.rc:58
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Fastest times"
13924 msgstr "En Kısa Süreler"
13925
13926 #: winemine.rc:59
13927 msgid "Beginner"
13928 msgstr "Acemi"
13929
13930 #: winemine.rc:60
13931 msgid "Advanced"
13932 msgstr "Gelişmiş"
13933
13934 #: winemine.rc:61
13935 msgid "Expert"
13936 msgstr "Uzman"
13937
13938 #: winemine.rc:74
13939 msgid "Congratulations!"
13940 msgstr "Tebrikler!"
13941
13942 #: winemine.rc:76
13943 msgid "Please enter your name"
13944 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13945
13946 #: winemine.rc:84
13947 msgid "Custom Game"
13948 msgstr "Özel Oyun"
13949
13950 #: winemine.rc:86
13951 msgid "Rows"
13952 msgstr "Satırlar"
13953
13954 #: winemine.rc:87
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Columns"
13957 msgstr "&Sütun"
13958
13959 #: winemine.rc:88
13960 msgid "Mines"
13961 msgstr "Mayınlar"
13962
13963 #: winemine.rc:27
13964 msgid "WineMine"
13965 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13966
13967 #: winemine.rc:28
13968 msgid "Nobody"
13969 msgstr "Hiç kimse"
13970
13971 #: winemine.rc:29
13972 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13973 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13974
13975 #: winhlp32.rc:32
13976 msgid "Printer &setup..."
13977 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13978
13979 #: winhlp32.rc:39
13980 msgid "&Annotate..."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: winhlp32.rc:41
13984 msgid "&Bookmark"
13985 msgstr "Yer İ&mleri"
13986
13987 #: winhlp32.rc:42
13988 msgid "&Define..."
13989 msgstr "&Tanımla..."
13990
13991 #: winhlp32.rc:45
13992 msgid "History"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13996 msgid "Small"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14000 msgid "Normal"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
14004 msgid "Large"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: winhlp32.rc:54
14008 #, fuzzy
14009 msgid "&Help on help\tF1"
14010 msgstr "&Yardım kullanımı"
14011
14012 #: winhlp32.rc:55
14013 msgid "Always on &top"
14014 msgstr "&Her Zaman Üstte"
14015
14016 #: winhlp32.rc:56
14017 msgid "&About Wine Help"
14018 msgstr "&Bilgi..."
14019
14020 #: winhlp32.rc:64
14021 msgid "Annotation..."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: winhlp32.rc:65
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Copy"
14027 msgstr "K&opyala"
14028
14029 #: winhlp32.rc:97
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Index"
14032 msgstr "&İçindekiler"
14033
14034 #: winhlp32.rc:105
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Search"
14037 msgstr ""
14038 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14039 "&Ara\n"
14040 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14041 "&Bul"
14042
14043 #: winhlp32.rc:107
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Not implemented yet"
14046 msgstr ""
14047 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14048 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14049 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14050 "Henüz tamamlanmadı"
14051
14052 #: winhlp32.rc:78
14053 msgid "Wine Help"
14054 msgstr "Wine Yardım"
14055
14056 #: winhlp32.rc:83
14057 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14058 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
14059
14060 #: winhlp32.rc:85
14061 msgid "Summary"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: winhlp32.rc:84
14065 msgid "&Index"
14066 msgstr "&İçindekiler"
14067
14068 #: winhlp32.rc:88
14069 msgid "Help files (*.hlp)"
14070 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14071
14072 #: winhlp32.rc:89
14073 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: winhlp32.rc:90
14077 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: winhlp32.rc:91
14081 msgid "Help topics: "
14082 msgstr ""
14083
14084 #: wordpad.rc:28
14085 msgid "&New...\tCtrl+N"
14086 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14087
14088 #: wordpad.rc:42
14089 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14090 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14091
14092 #: wordpad.rc:47
14093 msgid "&Clear\tDEL"
14094 msgstr "&Sil\tDel"
14095
14096 #: wordpad.rc:48
14097 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14098 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14099
14100 #: wordpad.rc:51
14101 msgid "Find &next\tF3"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: wordpad.rc:54
14105 msgid "Read-&only"
14106 msgstr "Salt-&okunur"
14107
14108 #: wordpad.rc:55
14109 msgid "&Modified"
14110 msgstr "&Değişmiş"
14111
14112 #: wordpad.rc:57
14113 msgid "E&xtras"
14114 msgstr "D&iğerleri"
14115
14116 #: wordpad.rc:59
14117 msgid "Selection &info"
14118 msgstr "Seçim &bilgisi"
14119
14120 #: wordpad.rc:60
14121 msgid "Character &format"
14122 msgstr "Karakter bi&çimi"
14123
14124 #: wordpad.rc:61
14125 msgid "&Def. char format"
14126 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14127
14128 #: wordpad.rc:62
14129 msgid "Paragrap&h format"
14130 msgstr "Paragra&f biçimi"
14131
14132 #: wordpad.rc:63
14133 msgid "&Get text"
14134 msgstr "&Metni al"
14135
14136 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14137 msgid "&Formatbar"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14141 msgid "&Ruler"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14145 msgid "&Statusbar"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: wordpad.rc:75
14149 msgid "&Insert"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: wordpad.rc:77
14153 msgid "&Date and time..."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: wordpad.rc:79
14157 msgid "F&ormat"
14158 msgstr "&Biçim"
14159
14160 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14161 msgid "&Bullet points"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14165 msgid "&Paragraph..."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: wordpad.rc:84
14169 msgid "&Tabs..."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: wordpad.rc:85
14173 msgid "Backgroun&d"
14174 msgstr "&Arkaplan"
14175
14176 #: wordpad.rc:87
14177 msgid "&System\tCtrl+1"
14178 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14179
14180 #: wordpad.rc:88
14181 #, fuzzy
14182 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14183 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14184
14185 #: wordpad.rc:93
14186 msgid "&About Wine Wordpad"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: wordpad.rc:130
14190 msgid "Automatic"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: wordpad.rc:199
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Date and time"
14196 msgstr "Silinme tarihi"
14197
14198 #: wordpad.rc:202
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Available formats"
14201 msgstr "&Biçim"
14202
14203 #: wordpad.rc:213
14204 #, fuzzy
14205 msgid "New document type"
14206 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14207
14208 #: wordpad.rc:221
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Paragraph format"
14211 msgstr "Paragra&f biçimi"
14212
14213 #: wordpad.rc:224
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Indentation"
14216 msgstr "Bilgi"
14217
14218 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Left"
14221 msgstr "S&ol"
14222
14223 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Right"
14226 msgstr "S&ağ"
14227
14228 #: wordpad.rc:229
14229 msgid "First line"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: wordpad.rc:231
14233 msgid "Alignment"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: wordpad.rc:239
14237 msgid "Tabs"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: wordpad.rc:242
14241 msgid "Tab stops"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: wordpad.rc:248
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Remove al&l"
14247 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14248
14249 #: wordpad.rc:256
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Line wrapping"
14252 msgstr "Sürücü Eşleme"
14253
14254 #: wordpad.rc:257
14255 #, fuzzy
14256 msgid "&No line wrapping"
14257 msgstr "Sürücü Eşleme"
14258
14259 #: wordpad.rc:258
14260 msgid "Wrap text by the &window border"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: wordpad.rc:259
14264 msgid "Wrap text by the &margin"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: wordpad.rc:260
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Toolbars"
14270 msgstr ""
14271 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14272 "&Araç Çubuğu\n"
14273 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14274 "&Toolbar"
14275
14276 #: wordpad.rc:136
14277 #, fuzzy
14278 msgid "All documents (*.*)"
14279 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14280
14281 #: wordpad.rc:137
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Text documents (*.txt)"
14284 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14285
14286 #: wordpad.rc:138
14287 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: wordpad.rc:139
14291 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: wordpad.rc:140
14295 msgid "Rich text document"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: wordpad.rc:141
14299 msgid "Text document"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: wordpad.rc:142
14303 msgid "Unicode text document"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: wordpad.rc:143
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Printer files (*.prn)"
14309 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14310
14311 #: wordpad.rc:150
14312 msgid "Center"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: wordpad.rc:156
14316 msgid "Text"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: wordpad.rc:157
14320 msgid "Rich text"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: wordpad.rc:163
14324 msgid "Next page"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: wordpad.rc:164
14328 msgid "Previous page"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: wordpad.rc:165
14332 msgid "Two pages"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: wordpad.rc:166
14336 msgid "One page"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: wordpad.rc:167
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Zoom in"
14342 msgstr "Yaklaştır"
14343
14344 #: wordpad.rc:168
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Zoom out"
14347 msgstr "Yaklaştır"
14348
14349 #: wordpad.rc:170
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Page"
14352 msgstr "Üstteki Sayfa"
14353
14354 #: wordpad.rc:171
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Pages"
14357 msgstr "Üstteki Sayfa"
14358
14359 #: wordpad.rc:172
14360 msgctxt "unit: centimeter"
14361 msgid "cm"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: wordpad.rc:173
14365 #, fuzzy
14366 msgctxt "unit: inch"
14367 msgid "in"
14368 msgstr " min"
14369
14370 #: wordpad.rc:174
14371 msgid "inch"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: wordpad.rc:175
14375 msgctxt "unit: point"
14376 msgid "pt"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: wordpad.rc:180
14380 msgid "Document"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: wordpad.rc:181
14384 msgid "Save changes to '%s'?"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: wordpad.rc:182
14388 msgid "Finished searching the document."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: wordpad.rc:183
14392 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: wordpad.rc:184
14396 msgid ""
14397 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14398 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: wordpad.rc:187
14402 msgid "Invalid number format"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: wordpad.rc:188
14406 msgid "OLE storage documents are not supported"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: wordpad.rc:189
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Could not save the file."
14412 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14413
14414 #: wordpad.rc:190
14415 msgid "You do not have access to save the file."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: wordpad.rc:191
14419 msgid "Could not open the file."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: wordpad.rc:192
14423 msgid "You do not have access to open the file."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: wordpad.rc:193
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Printing not implemented"
14429 msgstr ""
14430 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14431 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14432 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14433 "Henüz tamamlanmadı"
14434
14435 #: wordpad.rc:194
14436 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: write.rc:27
14440 msgid "Starting Wordpad failed"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: xcopy.rc:27
14444 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: xcopy.rc:28
14448 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: xcopy.rc:29
14452 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: xcopy.rc:30
14456 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: xcopy.rc:31
14460 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: xcopy.rc:34
14464 msgid ""
14465 "Is '%1' a filename or directory\n"
14466 "on the target?\n"
14467 "(F - File, D - Directory)\n"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: xcopy.rc:35
14471 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: xcopy.rc:36
14475 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: xcopy.rc:37
14479 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: xcopy.rc:39
14483 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: xcopy.rc:43
14487 msgctxt "File key"
14488 msgid "F"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: xcopy.rc:44
14492 msgctxt "Directory key"
14493 msgid "D"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: xcopy.rc:77
14497 msgid ""
14498 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14499 "\n"
14500 "Syntax:\n"
14501 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14502 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14503 "\n"
14504 "Where:\n"
14505 "\n"
14506 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14507 "\tmore files.\n"
14508 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14509 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14510 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14511 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14512 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14513 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14514 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14515 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14516 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14517 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14518 "[/N]  Copy using short names.\n"
14519 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14520 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14521 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14522 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14523 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14524 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14525 "\tarchive attribute.\n"
14526 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14527 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14528 "\t\tthan source.\n"
14529 "\n"
14530 msgstr ""