crypt32: Remove some strings that don't need to be translated from the resources.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Installer/Fjern"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din "
26 "harddisk, skal du klikke på Installer."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Installer…"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
39 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
40 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 #, fuzzy
44 msgid "&Support Information"
45 msgstr "Support Information"
46
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&Rediger..."
50
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
52 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "&Fjern"
55
56 #: appwiz.rc:72
57 msgid "Support Information"
58 msgstr ""
59
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
61 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
74 #: wordpad.rc:246
75 msgid "OK"
76 msgstr "OK"
77
78 #: appwiz.rc:76
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for% s:"
81
82 #: appwiz.rc:77
83 msgid "Publisher:"
84 msgstr "Udgiver:"
85
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
87 msgid "Version:"
88 msgstr "Version:"
89
90 #: appwiz.rc:79
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "Kontakt:"
93
94 #: appwiz.rc:80
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr ""
97
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "Support Telefon:"
101
102 #: appwiz.rc:82
103 msgid "Readme:"
104 msgstr "Læs mig:"
105
106 #: appwiz.rc:83
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "Produkt Opdateringer:"
109
110 #: appwiz.rc:84
111 msgid "Comments:"
112 msgstr "Kommentarer:"
113
114 #: appwiz.rc:97
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "Installere Wine Gecko"
117
118 #: appwiz.rc:100
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
130 "applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk "
131 "downloade, og installere det for dig.\n"
132 "\n"
133 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko for flere detaljer."
135
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Installer"
139
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
155 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Annuller"
159
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
163
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
170 "software fra din computer."
171
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Programmer"
175
176 #: appwiz.rc:32
177 msgid ""
178 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
179 "entry for this program from the registry?"
180 msgstr ""
181 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
182 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
183
184 #: appwiz.rc:33
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "Ikke specificeret"
187
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
189 msgid "Name"
190 msgstr "Navn"
191
192 #: appwiz.rc:36
193 msgid "Publisher"
194 msgstr "Udgiver"
195
196 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
197 msgid "Version"
198 msgstr ""
199
200 #: appwiz.rc:38
201 msgid "Installation programs"
202 msgstr "Installations Programmer"
203
204 #: appwiz.rc:39
205 msgid "Programs (*.exe)"
206 msgstr "Programmer (*.exe)"
207
208 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
209 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
210 #, fuzzy
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Alle filer (*.*)\n"
215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Alle Filer (*.*)"
217
218 #: appwiz.rc:43
219 #, fuzzy
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "&Rediger/Fjern..."
222
223 #: appwiz.rc:48
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "Henter..."
226
227 #: appwiz.rc:49
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Installerer..."
230
231 #: appwiz.rc:50
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr ""
236
237 #: avifil32.rc:39
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "Komprimerings indstillinger"
240
241 #: avifil32.rc:42
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "&Vælg stream:"
244
245 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "&Alternativer..."
248
249 #: avifil32.rc:46
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr "&Interleave hver"
252
253 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "frames"
255 msgstr "Billeder"
256
257 #: avifil32.rc:49
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "Nuværende format:"
260
261 #: avifil32.rc:27
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr "Lydkurve: %s"
264
265 #: avifil32.rc:28
266 msgid "Waveform"
267 msgstr "Lydkurve"
268
269 #: avifil32.rc:29
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "Alle multimedia filer"
272
273 #: avifil32.rc:31
274 msgid "video"
275 msgstr "video"
276
277 #: avifil32.rc:32
278 msgid "audio"
279 msgstr "lyd"
280
281 #: avifil32.rc:33
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
284
285 #: avifil32.rc:34
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "ukomprimeret"
288
289 #: browseui.rc:25
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "Annullering..."
292
293 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "Egenskaper for %s"
296
297 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Anvend"
300
301 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
302 msgid "Help"
303 msgstr "Hjælp"
304
305 #: comctl32.rc:62
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "Guide"
308
309 #: comctl32.rc:65
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< &Tilbage"
312
313 #: comctl32.rc:66
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "&Næste >"
316
317 #: comctl32.rc:67
318 msgid "Finish"
319 msgstr "Færdig"
320
321 #: comctl32.rc:78
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
324
325 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
326 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Luk"
329
330 #: comctl32.rc:82
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "N&ulstil"
333
334 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
335 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
336 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
337 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
338 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
339 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
340 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
341 msgid "&Help"
342 msgstr "&Hjælp"
343
344 #: comctl32.rc:84
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "Flyt &Op"
347
348 #: comctl32.rc:85
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "Flyt &Ned"
351
352 #: comctl32.rc:86
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
355
356 #: comctl32.rc:88
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "&Tilføj ->"
359
360 #: comctl32.rc:89
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- &Fjern"
363
364 #: comctl32.rc:90
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "&Værktøjs knapper:"
367
368 #: comctl32.rc:39
369 msgid "Separator"
370 msgstr "Separator"
371
372 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
373 #, fuzzy
374 msgctxt "hotkey"
375 msgid "None"
376 msgstr "Ingen"
377
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
379 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Luk"
382
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Idag:"
386
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Gå til i dag"
390
391 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Åben"
395
396 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "&Filnavn:"
399
400 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Kataloger:"
403
404 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
407
408 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "&Drev:"
411
412 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
415
416 #: comdlg32.rc:173
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Gem som..."
419
420 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 msgid "Save As"
422 msgstr "Gem som"
423
424 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Udskriv"
428
429 #: comdlg32.rc:198
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Printer:"
432
433 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
434 msgid "Print range"
435 msgstr "Udskriv område"
436
437 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Alt"
440
441 #: comdlg32.rc:202
442 msgid "S&election"
443 msgstr "&Markeret"
444
445 #: comdlg32.rc:203
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Sider"
448
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Indstilling"
452
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Fra:"
456
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&To:"
459 msgstr "&Til:"
460
461 #: comdlg32.rc:209
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
464
465 #: comdlg32.rc:211
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "Udskriv til fi&l"
468
469 #: comdlg32.rc:212
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Sammentrykket"
472
473 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Udskriftsindstilling"
476
477 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Printer"
480
481 #: comdlg32.rc:222
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "&Standardprinter"
484
485 #: comdlg32.rc:223
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[none]"
488
489 #: comdlg32.rc:224
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Specifik &printer"
492
493 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Retning"
496
497 #: comdlg32.rc:230
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "Po&rtræt"
500
501 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Landskab"
504
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Papir"
508
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "Størrelse"
512
513 #: comdlg32.rc:236
514 msgid "&Source"
515 msgstr "&Kilde"
516
517 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgid "Font"
519 msgstr "Skrifttyper"
520
521 #: comdlg32.rc:247
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "Skrifttype&navn:"
524
525 #: comdlg32.rc:250
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "&Typografi:"
528
529 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "&Størrelse:"
532
533 #: comdlg32.rc:260
534 msgid "Effects"
535 msgstr "Effekter"
536
537 #: comdlg32.rc:261
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Gennemstreget"
540
541 #: comdlg32.rc:262
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Understreget"
544
545 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "&Farve:"
548
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Eksempel"
552
553 #: comdlg32.rc:267
554 msgid "AaBbYyZz"
555 msgstr ""
556
557 #: comdlg32.rc:268
558 msgid "Scr&ipt:"
559 msgstr "Scr&ipt (translate):"
560
561 #: comdlg32.rc:276
562 msgid "Color"
563 msgstr "Farve"
564
565 #: comdlg32.rc:279
566 msgid "&Basic Colors:"
567 msgstr "&Grundlæggende farver:"
568
569 #: comdlg32.rc:280
570 msgid "&Custom Colors:"
571 msgstr "&Selvvalgte farver:"
572
573 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
574 msgid "Color |  Sol&id"
575 msgstr "&Ensfarvet"
576
577 #: comdlg32.rc:282
578 msgid "&Red:"
579 msgstr "&Rød:"
580
581 #: comdlg32.rc:284
582 msgid "&Green:"
583 msgstr "&Grøn:"
584
585 #: comdlg32.rc:286
586 msgid "&Blue:"
587 msgstr "&Blå:"
588
589 #: comdlg32.rc:288
590 msgid "&Hue:"
591 msgstr "&Intensitet:"
592
593 #: comdlg32.rc:290
594 #, fuzzy
595 msgctxt "Saturation"
596 msgid "&Sat:"
597 msgstr "&Farvemætning:"
598
599 #: comdlg32.rc:292
600 #, fuzzy
601 msgctxt "Luminance"
602 msgid "&Lum:"
603 msgstr "&Lysstyrke:"
604
605 #: comdlg32.rc:302
606 msgid "&Add to Custom Colors"
607 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
608
609 #: comdlg32.rc:303
610 msgid "&Define Custom Colors >>"
611 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
612
613 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
614 msgid "Find"
615 msgstr "Find"
616
617 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
618 msgid "Fi&nd What:"
619 msgstr "&Find hvad:"
620
621 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
622 msgid "Match &Whole Word Only"
623 msgstr "&Kun hele ord"
624
625 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
626 msgid "Match &Case"
627 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
628
629 #: comdlg32.rc:317
630 msgid "Direction"
631 msgstr "Retning"
632
633 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
634 msgid "&Up"
635 msgstr "&Op"
636
637 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
638 msgid "&Down"
639 msgstr "Ne&d"
640
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
642 msgid "&Find Next"
643 msgstr "&Find næste"
644
645 #: comdlg32.rc:329
646 msgid "Replace"
647 msgstr "Erstat"
648
649 #: comdlg32.rc:334
650 msgid "Re&place With:"
651 msgstr "&Erstat med:"
652
653 #: comdlg32.rc:340
654 msgid "&Replace"
655 msgstr "&Erstat"
656
657 #: comdlg32.rc:341
658 msgid "Replace &All"
659 msgstr "Erstat &alle"
660
661 #: comdlg32.rc:358
662 msgid "Print to fi&le"
663 msgstr "Udskriv til fi&l"
664
665 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
666 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
667 msgid "&Properties"
668 msgstr "&Egenskaber"
669
670 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
671 msgid "&Name:"
672 msgstr "&Navn:"
673
674 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
675 msgid "Status:"
676 msgstr "Status:"
677
678 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
679 msgid "Type:"
680 msgstr "Type:"
681
682 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
683 msgid "Where:"
684 msgstr "Hvor:"
685
686 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
687 msgid "Comment:"
688 msgstr "Kommentar:"
689
690 #: comdlg32.rc:371
691 msgid "Copies"
692 msgstr "Kopier"
693
694 #: comdlg32.rc:372
695 msgid "Number of &copies:"
696 msgstr "Antal &kopier:"
697
698 #: comdlg32.rc:374
699 msgid "C&ollate"
700 msgstr "&hold sammen"
701
702 #: comdlg32.rc:379
703 msgid "Pa&ges"
704 msgstr "Si&der"
705
706 #: comdlg32.rc:380
707 msgid "&Selection"
708 msgstr "&Markeret"
709
710 #: comdlg32.rc:383
711 msgid "&from:"
712 msgstr "&fra:"
713
714 #: comdlg32.rc:384
715 msgid "&to:"
716 msgstr "&til:"
717
718 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
719 msgid "Si&ze:"
720 msgstr "S&tørrelse:"
721
722 #: comdlg32.rc:412
723 msgid "&Source:"
724 msgstr "&Kilde:"
725
726 #: comdlg32.rc:417
727 msgid "P&ortrait"
728 msgstr "P&ortræt"
729
730 #: comdlg32.rc:418
731 msgid "L&andscape"
732 msgstr "L&andskab"
733
734 #: comdlg32.rc:423
735 msgid "Setup Page"
736 msgstr "Papir opsætning"
737
738 #: comdlg32.rc:432
739 msgid "&Tray:"
740 msgstr "&Bakke:"
741
742 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
743 msgid "&Portrait"
744 msgstr "&Portræt"
745
746 #: comdlg32.rc:437
747 msgid "Borders"
748 msgstr "Kanter"
749
750 #: comdlg32.rc:438
751 msgid "L&eft:"
752 msgstr "&Venstre:"
753
754 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 msgid "&Right:"
756 msgstr "&Højre:"
757
758 #: comdlg32.rc:442
759 msgid "T&op:"
760 msgstr "T&op:"
761
762 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
763 msgid "&Bottom:"
764 msgstr "&Bund:"
765
766 #: comdlg32.rc:448
767 msgid "P&rinter..."
768 msgstr "P&rinter..."
769
770 #: comdlg32.rc:456
771 msgid "Look &in:"
772 msgstr "Kig &i:"
773
774 #: comdlg32.rc:462
775 msgid "File &name:"
776 msgstr "&Filnavn:"
777
778 #: comdlg32.rc:465
779 msgid "Files of &type:"
780 msgstr "Fil&type:"
781
782 #: comdlg32.rc:468
783 msgid "Open as &read-only"
784 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
785
786 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
787 msgid "&Open"
788 msgstr "&Åbn"
789
790 #: comdlg32.rc:481
791 #, fuzzy
792 msgid "File name:"
793 msgstr "&Filnavn:"
794
795 #: comdlg32.rc:484
796 #, fuzzy
797 msgid "Files of type:"
798 msgstr "Fil&type:"
799
800 #: comdlg32.rc:29
801 msgid "File not found"
802 msgstr "Kunne ikke finde filen"
803
804 #: comdlg32.rc:30
805 msgid "Please verify that the correct file name was given"
806 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
807
808 #: comdlg32.rc:31
809 msgid ""
810 "File does not exist.\n"
811 "Do you want to create file?"
812 msgstr ""
813 "Filen eksisterer ikke.\n"
814 "Vil du oprette filen?"
815
816 #: comdlg32.rc:32
817 msgid ""
818 "File already exists.\n"
819 "Do you want to replace it?"
820 msgstr ""
821 "Filen findes allerede.\n"
822 "Vil du erstatte den?"
823
824 #: comdlg32.rc:33
825 msgid "Invalid character(s) in path"
826 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
827
828 #: comdlg32.rc:34
829 msgid ""
830 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
831 "                          / : < > |"
832 msgstr ""
833 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
834 "                          / : < > |"
835
836 #: comdlg32.rc:35
837 msgid "Path does not exist"
838 msgstr "Stien eksisterer ikke."
839
840 #: comdlg32.rc:36
841 msgid "File does not exist"
842 msgstr "Filen eksisterer ikke."
843
844 #: comdlg32.rc:41
845 msgid "Up One Level"
846 msgstr "Et niveau op"
847
848 #: comdlg32.rc:42
849 msgid "Create New Folder"
850 msgstr "Opret ny mappe"
851
852 #: comdlg32.rc:43
853 msgid "List"
854 msgstr "Liste"
855
856 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
857 msgid "Details"
858 msgstr "Detaljer"
859
860 #: comdlg32.rc:45
861 msgid "Browse to Desktop"
862 msgstr "Gennemse skrivebordet"
863
864 #: comdlg32.rc:109
865 msgid "Regular"
866 msgstr "Normal"
867
868 #: comdlg32.rc:110
869 msgid "Bold"
870 msgstr "Fed"
871
872 #: comdlg32.rc:111
873 msgid "Italic"
874 msgstr "Kursiv"
875
876 #: comdlg32.rc:112
877 msgid "Bold Italic"
878 msgstr "Fed Kursiv"
879
880 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
881 msgid "Black"
882 msgstr "Sort"
883
884 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
885 msgid "Maroon"
886 msgstr "Mørkerød"
887
888 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
889 msgid "Green"
890 msgstr "Grøn"
891
892 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
893 msgid "Olive"
894 msgstr "Oliven"
895
896 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
897 msgid "Navy"
898 msgstr "Navy"
899
900 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
901 msgid "Purple"
902 msgstr "Lilla"
903
904 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
905 msgid "Teal"
906 msgstr ""
907
908 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
909 msgid "Gray"
910 msgstr "Grå"
911
912 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
913 msgid "Silver"
914 msgstr "Sølv"
915
916 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
917 msgid "Red"
918 msgstr "Rød"
919
920 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
921 msgid "Lime"
922 msgstr ""
923
924 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
925 msgid "Yellow"
926 msgstr "Gul"
927
928 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
929 msgid "Blue"
930 msgstr "Blå"
931
932 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
933 msgid "Fuchsia"
934 msgstr "Violet"
935
936 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
937 msgid "Aqua"
938 msgstr "Cyan"
939
940 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
941 msgid "White"
942 msgstr "Hvid"
943
944 #: comdlg32.rc:52
945 msgid "Unreadable Entry"
946 msgstr "Ulæselig Post"
947
948 #: comdlg32.rc:54
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "This value does not lie within the page range.\n"
952 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
953 msgstr ""
954 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
955 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
956
957 #: comdlg32.rc:56
958 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
959 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
960
961 #: comdlg32.rc:58
962 msgid ""
963 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
964 "Please reenter margins."
965 msgstr ""
966 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
967 "Genindtast Margin."
968
969 #: comdlg32.rc:60
970 #, fuzzy
971 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
972 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
973
974 #: comdlg32.rc:62
975 msgid ""
976 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
977 "Please enter a value between 1 and %d."
978 msgstr ""
979 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
980 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
981
982 #: comdlg32.rc:63
983 msgid "A printer error occurred."
984 msgstr "Der opstod en printer fejl."
985
986 #: comdlg32.rc:64
987 msgid "No default printer defined."
988 msgstr "Ingen standard printer defineret."
989
990 #: comdlg32.rc:65
991 msgid "Cannot find the printer."
992 msgstr "Kan ikke finde printeren."
993
994 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
995 #, fuzzy
996 msgid "Out of memory."
997 msgstr ""
998 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
999 "Ikke nok hukommelse.\n"
1000 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1001 "Ikke mere hukommelse."
1002
1003 #: comdlg32.rc:67
1004 msgid "An error occurred."
1005 msgstr "Der opstod en fejl."
1006
1007 #: comdlg32.rc:68
1008 msgid "Unknown printer driver."
1009 msgstr "Ukendt printer driver."
1010
1011 #: comdlg32.rc:71
1012 msgid ""
1013 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1014 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1015 msgstr ""
1016 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
1017 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1018 "en og prøv igen."
1019
1020 #: comdlg32.rc:137
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
1024
1025 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1026 msgid "&Save"
1027 msgstr "&Gem"
1028
1029 #: comdlg32.rc:139
1030 msgid "Save &in:"
1031 msgstr "Gem &i:"
1032
1033 #: comdlg32.rc:140
1034 msgid "Save"
1035 msgstr "Gem"
1036
1037 #: comdlg32.rc:142
1038 msgid "Open File"
1039 msgstr "Åben fil"
1040
1041 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1042 msgid "Ready"
1043 msgstr "Klar"
1044
1045 #: comdlg32.rc:80
1046 msgid "Paused; "
1047 msgstr "Pauset; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:81
1050 msgid "Error; "
1051 msgstr "Fejl; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:82
1054 msgid "Pending deletion; "
1055 msgstr "Venter på sletning; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:83
1058 msgid "Paper jam; "
1059 msgstr "Papir kludder; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:84
1062 msgid "Out of paper; "
1063 msgstr "Ikke mere papir; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:85
1066 msgid "Feed paper manual; "
1067 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:86
1070 msgid "Paper problem; "
1071 msgstr "Papir problem; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:87
1074 msgid "Printer offline; "
1075 msgstr "Printer slukket; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:88
1078 msgid "I/O Active; "
1079 msgstr "I/O Aktiv; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:89
1082 msgid "Busy; "
1083 msgstr "Igang; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:90
1086 msgid "Printing; "
1087 msgstr "Udskriver; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:91
1090 msgid "Output tray is full; "
1091 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:92
1094 msgid "Not available; "
1095 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:93
1098 msgid "Waiting; "
1099 msgstr "Venter; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:94
1102 msgid "Processing; "
1103 msgstr "Tænker; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:95
1106 msgid "Initialising; "
1107 msgstr "Klargører; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:96
1110 msgid "Warming up; "
1111 msgstr "Varmer op; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:97
1114 msgid "Toner low; "
1115 msgstr "Toner næsten slut; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:98
1118 msgid "No toner; "
1119 msgstr "Ikke mere toner; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:99
1122 msgid "Page punt; "
1123 msgstr ""
1124
1125 #: comdlg32.rc:100
1126 msgid "Interrupted by user; "
1127 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:101
1130 msgid "Out of memory; "
1131 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:102
1134 msgid "The printer door is open; "
1135 msgstr "Printer låget er åben; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:103
1138 msgid "Print server unknown; "
1139 msgstr "Print server ukendt; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:104
1142 msgid "Power save mode; "
1143 msgstr "Energispare mode; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:73
1146 msgid "Default Printer; "
1147 msgstr "Standard printer; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:74
1150 msgid "There are %d documents in the queue"
1151 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1152
1153 #: comdlg32.rc:75
1154 msgid "Margins [inches]"
1155 msgstr "Margener [tommer]"
1156
1157 #: comdlg32.rc:76
1158 msgid "Margins [mm]"
1159 msgstr "Margener [mm]"
1160
1161 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1162 msgctxt "unit: millimeters"
1163 msgid "mm"
1164 msgstr "mm"
1165
1166 #: credui.rc:42
1167 msgid "&User name:"
1168 msgstr "&Brugernavn:"
1169
1170 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1171 msgid "&Password:"
1172 msgstr "&Kodeord:"
1173
1174 #: credui.rc:47
1175 msgid "&Remember my password"
1176 msgstr "&Husk mit kodeord"
1177
1178 #: credui.rc:27
1179 msgid "Connect to %s"
1180 msgstr "Tilslut til %s"
1181
1182 #: credui.rc:28
1183 msgid "Connecting to %s"
1184 msgstr "Tilslutter til %s"
1185
1186 #: credui.rc:29
1187 msgid "Logon unsuccessful"
1188 msgstr "Tilslutning fejlede"
1189
1190 #: credui.rc:30
1191 msgid ""
1192 "Make sure that your user name\n"
1193 "and password are correct."
1194 msgstr ""
1195 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1196 "og kodeord er korrekt."
1197
1198 #: credui.rc:32
1199 msgid ""
1200 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1201 "\n"
1202 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1203 "entering your password."
1204 msgstr ""
1205 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1206 "kodeordet forkert.\n"
1207 "\n"
1208 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1209
1210 #: credui.rc:31
1211 msgid "Caps Lock is On"
1212 msgstr "Caps Lock er på"
1213
1214 #: crypt32.rc:27
1215 msgid "Authority Key Identifier"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:28
1219 msgid "Key Attributes"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:29
1223 msgid "Key Usage Restriction"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:30
1227 msgid "Subject Alternative Name"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:31
1231 msgid "Issuer Alternative Name"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:32
1235 msgid "Basic Constraints"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:33
1239 msgid "Key Usage"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:34
1243 msgid "Certificate Policies"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:35
1247 msgid "Subject Key Identifier"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:36
1251 msgid "CRL Reason Code"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:37
1255 msgid "CRL Distribution Points"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:38
1259 msgid "Enhanced Key Usage"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:39
1263 msgid "Authority Information Access"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:40
1267 msgid "Certificate Extensions"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:41
1271 msgid "Next Update Location"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:42
1275 msgid "Yes or No Trust"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:43
1279 msgid "Email Address"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:44
1283 msgid "Unstructured Name"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:45
1287 msgid "Content Type"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:46
1291 msgid "Message Digest"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:47
1295 msgid "Signing Time"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:48
1299 msgid "Counter Sign"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:49
1303 msgid "Challenge Password"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:50
1307 msgid "Unstructured Address"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:51
1311 msgid "S/MIME Capabilities"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:52
1315 msgid "Prefer Signed Data"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1319 #, fuzzy
1320 msgctxt "Certification Practice Statement"
1321 msgid "CPS"
1322 msgstr "CPU"
1323
1324 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1325 msgid "User Notice"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:55
1329 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:56
1333 msgid "Certification Authority Issuer"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:57
1337 msgid "Certification Template Name"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:58
1341 msgid "Certificate Type"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:59
1345 msgid "Certificate Manifold"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:60
1349 msgid "Netscape Cert Type"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:61
1353 msgid "Netscape Base URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:62
1357 msgid "Netscape Revocation URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:63
1361 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:64
1365 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:65
1369 msgid "Netscape CA Policy URL"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:66
1373 msgid "Netscape SSL ServerName"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:67
1377 msgid "Netscape Comment"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:68
1381 msgid "Country/Region"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:69
1385 msgid "Organization"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:70
1389 msgid "Organizational Unit"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:71
1393 msgid "Common Name"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:72
1397 msgid "Locality"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:73
1401 msgid "State or Province"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:74
1405 msgid "Title"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:75
1409 msgid "Given Name"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:76
1413 msgid "Initials"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:77
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Surname"
1419 msgstr "Brugernavn"
1420
1421 #: crypt32.rc:78
1422 msgid "Domain Component"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:79
1426 msgid "Street Address"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:80
1430 msgid "Serial Number"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:81
1434 msgid "CA Version"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:82
1438 msgid "Cross CA Version"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:83
1442 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:84
1446 msgid "Principal Name"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:85
1450 msgid "Windows Product Update"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:86
1454 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:87
1458 msgid "OS Version"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:88
1462 msgid "Enrollment CSP"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:89
1466 msgid "CRL Number"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:90
1470 msgid "Delta CRL Indicator"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:91
1474 msgid "Issuing Distribution Point"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:92
1478 msgid "Freshest CRL"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:93
1482 msgid "Name Constraints"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:94
1486 msgid "Policy Mappings"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:95
1490 msgid "Policy Constraints"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:96
1494 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:97
1498 msgid "Application Policies"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:98
1502 msgid "Application Policy Mappings"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:99
1506 msgid "Application Policy Constraints"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:100
1510 msgid "CMC Data"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:101
1514 msgid "CMC Response"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:102
1518 msgid "Unsigned CMC Request"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:103
1522 msgid "CMC Status Info"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:104
1526 msgid "CMC Extensions"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:105
1530 msgid "CMC Attributes"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:106
1534 msgid "PKCS 7 Data"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:107
1538 msgid "PKCS 7 Signed"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:108
1542 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:109
1546 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:110
1550 msgid "PKCS 7 Digested"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:111
1554 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:112
1558 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:113
1562 msgid "Virtual Base CRL Number"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:114
1566 msgid "Next CRL Publish"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:115
1570 msgid "CA Encryption Certificate"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1574 msgid "Key Recovery Agent"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:117
1578 msgid "Certificate Template Information"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:118
1582 msgid "Enterprise Root OID"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:119
1586 msgid "Dummy Signer"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:120
1590 msgid "Encrypted Private Key"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:121
1594 msgid "Published CRL Locations"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:122
1598 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:123
1602 msgid "Transaction Id"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:124
1606 msgid "Sender Nonce"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:125
1610 msgid "Recipient Nonce"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:126
1614 msgid "Reg Info"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:127
1618 msgid "Get Certificate"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:128
1622 msgid "Get CRL"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:129
1626 msgid "Revoke Request"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:130
1630 msgid "Query Pending"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1634 msgid "Certificate Trust List"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:132
1638 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:133
1642 msgid "Private Key Usage Period"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:134
1646 msgid "Client Information"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:135
1650 msgid "Server Authentication"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:136
1654 msgid "Client Authentication"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:137
1658 msgid "Code Signing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:138
1662 msgid "Secure Email"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:139
1666 msgid "Time Stamping"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:140
1670 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:141
1674 msgid "Microsoft Time Stamping"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:142
1678 msgid "IP security end system"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:143
1682 msgid "IP security tunnel termination"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:144
1686 msgid "IP security user"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:145
1690 msgid "Encrypting File System"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1694 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1698 msgid "Windows System Component Verification"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1702 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1706 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1710 msgid "Key Pack Licenses"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1714 msgid "License Server Verification"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1718 msgid "Smart Card Logon"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1722 msgid "Digital Rights"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:157
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:160
1750 msgid "All application policies"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:164
1766 msgid "All issuance policies"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:169
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:170
1774 msgid "Personal"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:171
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:172
1782 msgid "Other People"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:173
1786 msgid "Trusted Publishers"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:174
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:179
1794 msgid "KeyID="
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:180
1798 msgid "Certificate Issuer"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:181
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:182
1806 msgid "Other Name="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:183
1810 msgid "Email Address="
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:184
1814 msgid "DNS Name="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:185
1818 msgid "Directory Address"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:186
1822 msgid "URL="
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:187
1826 msgid "IP Address="
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:188
1830 msgid "Mask="
1831 msgstr ""
1832
1833 #: crypt32.rc:189
1834 msgid "Registered ID="
1835 msgstr ""
1836
1837 #: crypt32.rc:190
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:191
1842 msgid "Subject Type="
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:192
1846 #, fuzzy
1847 msgctxt "Certificate Authority"
1848 msgid "CA"
1849 msgstr "A"
1850
1851 #: crypt32.rc:193
1852 msgid "End Entity"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: crypt32.rc:194
1856 msgid "Path Length Constraint="
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:195
1860 #, fuzzy
1861 msgctxt "path length"
1862 msgid "None"
1863 msgstr "Ingen"
1864
1865 #: crypt32.rc:196
1866 msgid "Information Not Available"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: crypt32.rc:197
1870 msgid "Authority Info Access"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: crypt32.rc:198
1874 msgid "Access Method="
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:199
1878 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1879 msgid "OCSP"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: crypt32.rc:200
1883 msgid "CA Issuers"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: crypt32.rc:201
1887 msgid "Unknown Access Method"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: crypt32.rc:202
1891 msgid "Alternative Name"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: crypt32.rc:203
1895 msgid "CRL Distribution Point"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:204
1899 msgid "Distribution Point Name"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:205
1903 msgid "Full Name"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: crypt32.rc:206
1907 msgid "RDN Name"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: crypt32.rc:207
1911 msgid "CRL Reason="
1912 msgstr ""
1913
1914 #: crypt32.rc:208
1915 msgid "CRL Issuer"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: crypt32.rc:209
1919 msgid "Key Compromise"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: crypt32.rc:210
1923 msgid "CA Compromise"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: crypt32.rc:211
1927 msgid "Affiliation Changed"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: crypt32.rc:212
1931 msgid "Superseded"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: crypt32.rc:213
1935 msgid "Operation Ceased"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: crypt32.rc:214
1939 msgid "Certificate Hold"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: crypt32.rc:215
1943 msgid "Financial Information="
1944 msgstr ""
1945
1946 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1947 msgid "Available"
1948 msgstr "Tilgængelig"
1949
1950 #: crypt32.rc:217
1951 msgid "Not Available"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: crypt32.rc:218
1955 msgid "Meets Criteria="
1956 msgstr ""
1957
1958 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1959 msgid "Yes"
1960 msgstr "Ja"
1961
1962 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1963 msgid "No"
1964 msgstr "Nej"
1965
1966 #: crypt32.rc:221
1967 msgid "Digital Signature"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: crypt32.rc:222
1971 msgid "Non-Repudiation"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: crypt32.rc:223
1975 msgid "Key Encipherment"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: crypt32.rc:224
1979 msgid "Data Encipherment"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: crypt32.rc:225
1983 msgid "Key Agreement"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: crypt32.rc:226
1987 msgid "Certificate Signing"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: crypt32.rc:227
1991 msgid "Off-line CRL Signing"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: crypt32.rc:228
1995 msgid "CRL Signing"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: crypt32.rc:229
1999 msgid "Encipher Only"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: crypt32.rc:230
2003 msgid "Decipher Only"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: crypt32.rc:231
2007 msgid "SSL Client Authentication"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: crypt32.rc:232
2011 msgid "SSL Server Authentication"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: crypt32.rc:233
2015 msgid "S/MIME"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: crypt32.rc:234
2019 msgid "Signature"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: crypt32.rc:235
2023 msgid "SSL CA"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: crypt32.rc:236
2027 msgid "S/MIME CA"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: crypt32.rc:237
2031 msgid "Signature CA"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: cryptdlg.rc:27
2035 msgid "Certificate Policy"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: cryptdlg.rc:28
2039 msgid "Policy Identifier: "
2040 msgstr ""
2041
2042 #: cryptdlg.rc:29
2043 msgid "Policy Qualifier Info"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: cryptdlg.rc:30
2047 msgid "Policy Qualifier Id="
2048 msgstr ""
2049
2050 #: cryptdlg.rc:33
2051 msgid "Qualifier"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: cryptdlg.rc:34
2055 msgid "Notice Reference"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: cryptdlg.rc:35
2059 msgid "Organization="
2060 msgstr ""
2061
2062 #: cryptdlg.rc:36
2063 msgid "Notice Number="
2064 msgstr ""
2065
2066 #: cryptdlg.rc:37
2067 msgid "Notice Text="
2068 msgstr ""
2069
2070 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2071 #, fuzzy
2072 msgid "General"
2073 msgstr "General fiasko\n"
2074
2075 #: cryptui.rc:188
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Install Certificate..."
2078 msgstr "Egenskaper for &celle"
2079
2080 #: cryptui.rc:189
2081 msgid "Issuer &Statement"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: cryptui.rc:197
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Show:"
2087 msgstr "Vis"
2088
2089 #: cryptui.rc:202
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Edit Properties..."
2092 msgstr ""
2093 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2094 "&Instillinger\n"
2095 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2096 "Egenska&per"
2097
2098 #: cryptui.rc:203
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Copy to File..."
2101 msgstr "Kopierer filer..."
2102
2103 #: cryptui.rc:207
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certification Path"
2106 msgstr "Egenskaper for &celle"
2107
2108 #: cryptui.rc:211
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Certification path"
2111 msgstr "Egenskaper for &celle"
2112
2113 #: cryptui.rc:214
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&View Certificate"
2116 msgstr "Egenskaper for &celle"
2117
2118 #: cryptui.rc:215
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Certificate &status:"
2121 msgstr "Egenskaper for &celle"
2122
2123 #: cryptui.rc:221
2124 msgid "Disclaimer"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: cryptui.rc:228
2128 #, fuzzy
2129 msgid "More &Info"
2130 msgstr "Mere? "
2131
2132 #: cryptui.rc:236
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Friendly name:"
2135 msgstr "&Filnavn:"
2136
2137 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2138 msgid "&Description:"
2139 msgstr "&Beskrivelse:"
2140
2141 #: cryptui.rc:240
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Certificate purposes"
2144 msgstr "Egenskaper for &celle"
2145
2146 #: cryptui.rc:241
2147 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: cryptui.rc:243
2151 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: cryptui.rc:245
2155 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:250
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Add &Purpose..."
2161 msgstr "&Gennemse"
2162
2163 #: cryptui.rc:254
2164 msgid "Add Purpose"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: cryptui.rc:257
2168 msgid ""
2169 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2173 msgid "Select Certificate Store"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:268
2177 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: cryptui.rc:271
2181 msgid "&Show physical stores"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2185 msgid "Certificate Import Wizard"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: cryptui.rc:280
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2191 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2192
2193 #: cryptui.rc:283
2194 msgid ""
2195 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2196 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2197 "\n"
2198 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2199 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2200 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2201 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2202 "\n"
2203 "To continue, click Next."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&File name:"
2209 msgstr "&Filnavn:"
2210
2211 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2212 msgid "B&rowse..."
2213 msgstr "&Gennemse"
2214
2215 #: cryptui.rc:294
2216 msgid ""
2217 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2218 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: cryptui.rc:296
2222 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: cryptui.rc:298
2226 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:300
2230 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: cryptui.rc:308
2234 msgid ""
2235 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2236 "location for the certificates."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: cryptui.rc:310
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Automatically select certificate store"
2242 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2243
2244 #: cryptui.rc:312
2245 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:322
2249 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: cryptui.rc:324
2253 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2257 msgid "You have specified the following settings:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2261 msgid "Certificates"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: cryptui.rc:337
2265 msgid "I&ntended purpose:"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: cryptui.rc:341
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Import..."
2271 msgstr "&Skrifttype..."
2272
2273 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2274 msgid "&Export..."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: cryptui.rc:344
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Advanced..."
2280 msgstr "&Avanceret"
2281
2282 #: cryptui.rc:345
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Certificate intended purposes"
2285 msgstr "Egenskaper for &celle"
2286
2287 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2288 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2289 #: wordpad.rc:66
2290 msgid "&View"
2291 msgstr "&Vis"
2292
2293 #: cryptui.rc:352
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Advanced Options"
2296 msgstr "Ugyldigt Valg"
2297
2298 #: cryptui.rc:355
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Certificate purpose"
2301 msgstr "Egenskaper for &celle"
2302
2303 #: cryptui.rc:356
2304 msgid ""
2305 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:358
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Certificate purposes:"
2311 msgstr "Egenskaper for &celle"
2312
2313 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2314 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2315 msgid "Certificate Export Wizard"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: cryptui.rc:370
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2321 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2322
2323 #: cryptui.rc:373
2324 msgid ""
2325 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2326 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2327 "\n"
2328 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2329 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2330 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2331 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2332 "\n"
2333 "To continue, click Next."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: cryptui.rc:381
2337 msgid ""
2338 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2339 "to protect the private key on a later page."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: cryptui.rc:382
2343 msgid "Do you wish to export the private key?"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: cryptui.rc:383
2347 msgid "&Yes, export the private key"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: cryptui.rc:385
2351 msgid "N&o, do not export the private key"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: cryptui.rc:396
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Confirm password:"
2357 msgstr "Forkert adgangskode\n"
2358
2359 #: cryptui.rc:404
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: cryptui.rc:405
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: cryptui.rc:407
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: cryptui.rc:409
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:411
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:413
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:415
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:417
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:419
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:436
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:438
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2404 msgid "Certificate"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:28
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Certificate Information"
2410 msgstr "Information"
2411
2412 #: cryptui.rc:29
2413 msgid ""
2414 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: cryptui.rc:30
2419 msgid ""
2420 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: cryptui.rc:31
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: cryptui.rc:32
2429 #, fuzzy
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
2432
2433 #: cryptui.rc:33
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:34
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:35
2442 msgid "Issued to: "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:36
2446 msgid "Issued by: "
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:37
2450 msgid "Valid from "
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:38
2454 msgid " to "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:39
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:40
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:41
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:42
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:43
2474 msgid "This certificate is OK."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:44
2478 msgid "Field"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:45
2482 msgid "Value"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2486 msgid "<All>"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:47
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:48
2494 msgid "Extensions Only"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:49
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Critical Extensions Only"
2500 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
2501
2502 #: cryptui.rc:50
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Properties Only"
2505 msgstr ""
2506 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2507 "&Instillinger\n"
2508 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2509 "Egenska&per"
2510
2511 #: cryptui.rc:52
2512 msgid "Serial number"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:53
2516 msgid "Issuer"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:54
2520 msgid "Valid from"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:55
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Valid to"
2526 msgstr "Ugyldigt Valg"
2527
2528 #: cryptui.rc:56
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subject"
2531 msgstr "Objekt eksistere ikke"
2532
2533 #: cryptui.rc:57
2534 msgid "Public key"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: cryptui.rc:58
2538 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cryptui.rc:59
2542 msgid "SHA1 hash"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:60
2546 msgid "Enhanced key usage (property)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:61
2550 msgid "Friendly name"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2554 msgid "Description"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:63
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Certificate Properties"
2560 msgstr "Egenskaper for &celle"
2561
2562 #: cryptui.rc:64
2563 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: cryptui.rc:65
2567 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please select a certificate store."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: cryptui.rc:69
2575 msgid ""
2576 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2577 "select another file."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: cryptui.rc:70
2581 msgid "File to Import"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: cryptui.rc:71
2585 msgid "Specify the file you want to import."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2589 msgid "Certificate Store"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:73
2593 msgid ""
2594 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2595 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: cryptui.rc:74
2599 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: cryptui.rc:75
2603 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2607 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2611 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:78
2615 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:79
2619 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:81
2623 msgid "Please select a file."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:82
2627 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:83
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Could not open "
2633 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
2634
2635 #: cryptui.rc:84
2636 msgid "Determined by the program"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cryptui.rc:85
2640 msgid "Please select a store"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cryptui.rc:86
2644 msgid "Certificate Store Selected"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:87
2648 msgid "Automatically determined by the program"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2652 msgid "File"
2653 msgstr "Fil"
2654
2655 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Content"
2658 msgstr "&Indhold"
2659
2660 #: cryptui.rc:91
2661 msgid "Certificate Revocation List"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cryptui.rc:93
2665 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:94
2669 msgid "Personal Information Exchange"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: cryptui.rc:96
2673 #, fuzzy
2674 msgid "The import was successful."
2675 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2676
2677 #: cryptui.rc:97
2678 msgid "The import failed."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: cryptui.rc:98
2682 msgid "Arial"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: cryptui.rc:100
2686 msgid "<Advanced Purposes>"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cryptui.rc:101
2690 msgid "Issued To"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: cryptui.rc:102
2694 msgid "Issued By"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: cryptui.rc:103
2698 msgid "Expiration Date"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cryptui.rc:104
2702 msgid "Friendly Name"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 #, fuzzy
2707 msgid "<None>"
2708 msgstr "Ingen"
2709
2710 #: cryptui.rc:107
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2713 "sign messages with it.\n"
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: cryptui.rc:108
2718 msgid ""
2719 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2720 "sign messages with them.\n"
2721 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: cryptui.rc:109
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2727 "verify messages signed with it.\n"
2728 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cryptui.rc:110
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2734 "verify messages signed with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: cryptui.rc:111
2739 msgid ""
2740 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2741 "trusted.\n"
2742 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: cryptui.rc:112
2746 msgid ""
2747 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2748 "trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: cryptui.rc:113
2753 msgid ""
2754 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2755 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2762 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:117
2779 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:118
2783 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:121
2787 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:122
2791 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:123
2795 msgid ""
2796 "Ensures software came from software publisher\n"
2797 "Protects software from alteration after publication"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: cryptui.rc:124
2801 msgid "Protects e-mail messages"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: cryptui.rc:125
2805 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: cryptui.rc:126
2809 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: cryptui.rc:127
2813 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: cryptui.rc:128
2817 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: cryptui.rc:144
2821 msgid "Private Key Archival"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: cryptui.rc:148
2825 msgid "Export Format"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: cryptui.rc:149
2829 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: cryptui.rc:150
2833 msgid "Export Filename"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: cryptui.rc:151
2837 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: cryptui.rc:152
2841 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: cryptui.rc:153
2845 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: cryptui.rc:154
2849 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: cryptui.rc:157
2853 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: cryptui.rc:158
2857 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: cryptui.rc:159
2861 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: cryptui.rc:160
2865 msgid "File Format"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:162
2873 msgid "Export keys"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: cryptui.rc:165
2877 #, fuzzy
2878 msgid "The export was successful."
2879 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2880
2881 #: cryptui.rc:166
2882 msgid "The export failed."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cryptui.rc:167
2886 msgid "Export Private Key"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cryptui.rc:168
2890 msgid ""
2891 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2892 "certificate."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: cryptui.rc:169
2896 msgid "Enter Password"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: cryptui.rc:170
2900 msgid "You may password-protect a private key."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: cryptui.rc:171
2904 msgid "The passwords do not match."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: cryptui.rc:172
2908 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: cryptui.rc:173
2912 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: devenum.rc:32
2916 msgid "Default DirectSound"
2917 msgstr "Standard DirectSound"
2918
2919 #: devenum.rc:33
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2922
2923 #: devenum.rc:34
2924 msgid "Default WaveOut Device"
2925 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2926
2927 #: devenum.rc:35
2928 msgid "Default MidiOut Device"
2929 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2930
2931 #: dinput.rc:40
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Configure Devices"
2934 msgstr "&Opsætning..."
2935
2936 #: dinput.rc:45
2937 msgid "Reset"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: dinput.rc:48
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Player"
2943 msgstr "Afspil"
2944
2945 #: dinput.rc:49
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Device"
2948 msgstr "De&vice:"
2949
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Aktivering"
2954
2955 #: dinput.rc:51
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Mapping"
2958 msgstr "Peger på"
2959
2960 #: dinput.rc:53
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr "Allerede tildelt\n"
2964
2965 #: dinput.rc:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "Aktivering"
2969
2970 #: dinput.rc:35
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&Objekt"
2974
2975 #: dxdiagn.rc:25
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Regional Setting"
2978 msgstr "Standard indstillinger"
2979
2980 #: dxdiagn.rc:26
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gdi32.rc:25
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gdi32.rc:26
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gdi32.rc:27
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gdi32.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "Grøn"
3000
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Filer på kamera"
3056
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Importér valgte"
3060
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Forhåndsvisning"
3064
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Importér alt"
3068
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Spring dette over"
3072
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Afslut"
3076
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Overfører"
3080
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring... Please Wait"
3083 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3084
3085 #: gphoto2.rc:48
3086 msgid "Connecting to camera"
3087 msgstr "Tilslutter til kamera"
3088
3089 #: gphoto2.rc:52
3090 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3092
3093 #: hhctrl.rc:56
3094 msgid "S&ync"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Back"
3100 msgstr ""
3101 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3102 "Til&bage\n"
3103 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3104 "&Tilbage"
3105
3106 #: hhctrl.rc:58
3107 #, fuzzy
3108 msgid "&Forward"
3109 msgstr "Frem"
3110
3111 #: hhctrl.rc:59
3112 #, fuzzy
3113 msgctxt "table of contents"
3114 msgid "&Home"
3115 msgstr "Hjem"
3116
3117 #: hhctrl.rc:60
3118 msgid "&Stop"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3122 msgid "&Refresh"
3123 msgstr "Opdate&r"
3124
3125 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3126 msgid "&Print..."
3127 msgstr "&Udskriv..."
3128
3129 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3130 msgid "&Contents"
3131 msgstr "&Indhold"
3132
3133 #: hhctrl.rc:29
3134 msgid "I&ndex"
3135 msgstr "I&ndeks"
3136
3137 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3138 msgid "&Search"
3139 msgstr "&Søg"
3140
3141 #: hhctrl.rc:31
3142 msgid "Favor&ites"
3143 msgstr "Favor&itter"
3144
3145 #: hhctrl.rc:33
3146 msgid "Hide &Tabs"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: hhctrl.rc:34
3150 msgid "Show &Tabs"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: hhctrl.rc:39
3154 msgid "Show"
3155 msgstr "Vis"
3156
3157 #: hhctrl.rc:40
3158 msgid "Hide"
3159 msgstr "Skjul"
3160
3161 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3162 msgid "Stop"
3163 msgstr "Stop"
3164
3165 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Refresh"
3168 msgstr ""
3169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3170 "Opdatér\n"
3171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3172 "Opdater"
3173
3174 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3175 msgid "Back"
3176 msgstr "Tilbage"
3177
3178 #: hhctrl.rc:44
3179 #, fuzzy
3180 msgctxt "table of contents"
3181 msgid "Home"
3182 msgstr "Hjem"
3183
3184 #: hhctrl.rc:45
3185 msgid "Sync"
3186 msgstr "Synkroniser"
3187
3188 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Options"
3191 msgstr ""
3192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3193 "Indstillinger\n"
3194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3195 "Alternativer"
3196
3197 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3198 msgid "Forward"
3199 msgstr "Frem"
3200
3201 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3203 msgstr "Cinepak videokodeks"
3204
3205 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3206 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3207 #: wordpad.rc:26
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&File"
3210 msgstr ""
3211 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3212 "&Fil\n"
3213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3214 "&Filer"
3215
3216 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3217 msgid "&New"
3218 msgstr "&Ny"
3219
3220 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3221 msgid "&Window"
3222 msgstr "Vind&ue"
3223
3224 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Open..."
3227 msgstr ""
3228 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3229 "&Åben\n"
3230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3231 "Å&ben..."
3232
3233 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Save &as..."
3236 msgstr ""
3237 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3238 "Gem so&m...\n"
3239 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3240 "Gemme &som..."
3241
3242 #: ieframe.rc:35
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Print &format..."
3245 msgstr "Udskriv..."
3246
3247 #: ieframe.rc:36
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Pr&int..."
3250 msgstr "Udskriv..."
3251
3252 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Print previe&w"
3255 msgstr "&Forhåndsvisning..."
3256
3257 #: ieframe.rc:44
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&Toolbars"
3260 msgstr ""
3261 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3262 "Værk&tøjlinie\n"
3263 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3264 "Værk&tøjslinie"
3265
3266 #: ieframe.rc:46
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "&Statuslinie"
3270
3271 #: ieframe.rc:47
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3276 msgid "&Favorites"
3277 msgstr "&Favoritter"
3278
3279 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3282
3283 #: ieframe.rc:57
3284 msgid "&About Internet Explorer"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ieframe.rc:87
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Open URL"
3290 msgstr "Åben &link"
3291
3292 #: ieframe.rc:90
3293 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ieframe.rc:91
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Open:"
3299 msgstr "Åben"
3300
3301 #: ieframe.rc:67
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "home page"
3304 msgid "Home"
3305 msgstr "Hjem"
3306
3307 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3308 msgid "Print..."
3309 msgstr "Udskriv..."
3310
3311 #: ieframe.rc:73
3312 msgid "Address"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ieframe.rc:78
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Searching for %s"
3318 msgstr "Egenskaper for %s"
3319
3320 #: ieframe.rc:79
3321 msgid "Start downloading %s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ieframe.rc:80
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Downloading %s"
3327 msgstr "Henter..."
3328
3329 #: ieframe.rc:81
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Asking for %s"
3332 msgstr "Egenskaper for %s"
3333
3334 #: inetcpl.rc:46
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Home page"
3337 msgstr "Én side"
3338
3339 #: inetcpl.rc:47
3340 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: inetcpl.rc:50
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Current page"
3346 msgstr "Næste side"
3347
3348 #: inetcpl.rc:51
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Default page"
3351 msgstr "(Standard)"
3352
3353 #: inetcpl.rc:52
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Blank page"
3356 msgstr "Én side"
3357
3358 #: inetcpl.rc:53
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Browsing history"
3361 msgstr "Kommando historik"
3362
3363 #: inetcpl.rc:54
3364 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: inetcpl.rc:56
3368 msgid "Delete &files..."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: inetcpl.rc:57
3372 #, fuzzy
3373 msgid "&Settings..."
3374 msgstr "&Alternativer..."
3375
3376 #: inetcpl.rc:65
3377 msgid "Delete browsing history"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: inetcpl.rc:68
3381 msgid ""
3382 "Temporary internet files\n"
3383 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: inetcpl.rc:70
3387 msgid ""
3388 "Cookies\n"
3389 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3390 "preferences and login information."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: inetcpl.rc:72
3394 msgid ""
3395 "History\n"
3396 "List of websites you have accessed."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: inetcpl.rc:74
3400 msgid ""
3401 "Form data\n"
3402 "Usernames and other information you have entered into forms."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: inetcpl.rc:76
3406 msgid ""
3407 "Passwords\n"
3408 "Saved passwords you have entered into forms."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3412 msgid "Delete"
3413 msgstr "Slet"
3414
3415 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3416 msgid "Security"
3417 msgstr "Sikkerhed"
3418
3419 #: inetcpl.rc:109
3420 msgid ""
3421 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3422 "certificate authorities and publishers."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: inetcpl.rc:111
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Certificates..."
3428 msgstr "Egenskaper for &celle"
3429
3430 #: inetcpl.rc:112
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Publishers..."
3433 msgstr "Udgiver"
3434
3435 #: inetcpl.rc:28
3436 msgid "Internet Settings"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: inetcpl.rc:29
3440 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: inetcpl.rc:30
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Security settings for zone: "
3446 msgstr ""
3447 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3448 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
3449 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3450 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
3451
3452 #: inetcpl.rc:31
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Custom"
3455 msgstr "Tilpas"
3456
3457 #: inetcpl.rc:32
3458 msgid "Very Low"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: inetcpl.rc:33
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Low"
3464 msgstr "&Lav"
3465
3466 #: inetcpl.rc:34
3467 msgid "Medium"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: inetcpl.rc:35
3471 msgid "Increased"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: inetcpl.rc:36
3475 #, fuzzy
3476 msgid "High"
3477 msgstr "&Høj"
3478
3479 #: jscript.rc:25
3480 msgid "Error converting object to primitive type"
3481 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3482
3483 #: jscript.rc:26
3484 msgid "Invalid procedure call or argument"
3485 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3486
3487 #: jscript.rc:27
3488 msgid "Subscript out of range"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: jscript.rc:28
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Object required"
3494 msgstr "objekt forventet"
3495
3496 #: jscript.rc:29
3497 msgid "Automation server can't create object"
3498 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3499
3500 #: jscript.rc:30
3501 msgid "Object doesn't support this property or method"
3502 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3503
3504 #: jscript.rc:31
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Object doesn't support this action"
3507 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3508
3509 #: jscript.rc:32
3510 msgid "Argument not optional"
3511 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3512
3513 #: jscript.rc:33
3514 msgid "Syntax error"
3515 msgstr "Syntaksfejl"
3516
3517 #: jscript.rc:34
3518 msgid "Expected ';'"
3519 msgstr "Forventet ';'"
3520
3521 #: jscript.rc:35
3522 msgid "Expected '('"
3523 msgstr "Forventet '('"
3524
3525 #: jscript.rc:36
3526 msgid "Expected ')'"
3527 msgstr "Forventet ')'"
3528
3529 #: jscript.rc:37
3530 msgid "Unterminated string constant"
3531 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
3532
3533 #: jscript.rc:38
3534 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: jscript.rc:39
3538 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: jscript.rc:40
3542 msgid "Label redefined"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: jscript.rc:41
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Label not found"
3548 msgstr "Kunne ikke finde filen"
3549
3550 #: jscript.rc:42
3551 msgid "Conditional compilation is turned off"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: jscript.rc:45
3555 msgid "Number expected"
3556 msgstr "Nummer forventet"
3557
3558 #: jscript.rc:43
3559 msgid "Function expected"
3560 msgstr "Funktion forventet"
3561
3562 #: jscript.rc:44
3563 msgid "'[object]' is not a date object"
3564 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
3565
3566 #: jscript.rc:46
3567 msgid "Object expected"
3568 msgstr "objekt forventet"
3569
3570 #: jscript.rc:47
3571 msgid "Illegal assignment"
3572 msgstr "Ulovlig tildeling"
3573
3574 #: jscript.rc:48
3575 msgid "'|' is undefined"
3576 msgstr "'|' er ikke defineret"
3577
3578 #: jscript.rc:49
3579 msgid "Boolean object expected"
3580 msgstr "Boolean objekt forventet"
3581
3582 #: jscript.rc:50
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Cannot delete '|'"
3585 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3586
3587 #: jscript.rc:51
3588 #, fuzzy
3589 msgid "VBArray object expected"
3590 msgstr "Array objekt forventet"
3591
3592 #: jscript.rc:52
3593 msgid "JScript object expected"
3594 msgstr "JScript objekt forventet"
3595
3596 #: jscript.rc:53
3597 msgid "Syntax error in regular expression"
3598 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
3599
3600 #: jscript.rc:55
3601 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3602 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3603
3604 #: jscript.rc:54
3605 #, fuzzy
3606 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3607 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3608
3609 #: jscript.rc:56
3610 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3611 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
3612
3613 #: jscript.rc:57
3614 msgid "Array object expected"
3615 msgstr "Array objekt forventet"
3616
3617 #: winerror.mc:26
3618 msgid "Success\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: winerror.mc:31
3622 msgid "Invalid function\n"
3623 msgstr "Ugyldig funktion\n"
3624
3625 #: winerror.mc:36
3626 msgid "File not found\n"
3627 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
3628
3629 #: winerror.mc:41
3630 msgid "Path not found\n"
3631 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3632
3633 #: winerror.mc:46
3634 msgid "Too many open files\n"
3635 msgstr "For mange filer åbnet\n"
3636
3637 #: winerror.mc:51
3638 msgid "Access denied\n"
3639 msgstr "Adgang nægtet\n"
3640
3641 #: winerror.mc:56
3642 msgid "Invalid handle\n"
3643 msgstr "Ugyldig handle\n"
3644
3645 #: winerror.mc:61
3646 msgid "Memory trashed\n"
3647 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
3648
3649 #: winerror.mc:66
3650 msgid "Not enough memory\n"
3651 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
3652
3653 #: winerror.mc:71
3654 msgid "Invalid block\n"
3655 msgstr "Ugyldig blok\n"
3656
3657 #: winerror.mc:76
3658 msgid "Bad environment\n"
3659 msgstr "Forkert miljø\n"
3660
3661 #: winerror.mc:81
3662 msgid "Bad format\n"
3663 msgstr "Forkert format\n"
3664
3665 #: winerror.mc:86
3666 msgid "Invalid access\n"
3667 msgstr "Ugyldig adgang\n"
3668
3669 #: winerror.mc:91
3670 msgid "Invalid data\n"
3671 msgstr "Ugyldig data\n"
3672
3673 #: winerror.mc:96
3674 msgid "Out of memory\n"
3675 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
3676
3677 #: winerror.mc:101
3678 msgid "Invalid drive\n"
3679 msgstr "Ugyldigt drev\n"
3680
3681 #: winerror.mc:106
3682 msgid "Can't delete current directory\n"
3683 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
3684
3685 #: winerror.mc:111
3686 msgid "Not same device\n"
3687 msgstr "Ikke samme enhed\n"
3688
3689 #: winerror.mc:116
3690 msgid "No more files\n"
3691 msgstr "Ikke flere filer\n"
3692
3693 #: winerror.mc:121
3694 msgid "Write protected\n"
3695 msgstr "Skrive beskyttet\n"
3696
3697 #: winerror.mc:126
3698 msgid "Bad unit\n"
3699 msgstr "Forkert enhed\n"
3700
3701 #: winerror.mc:131
3702 msgid "Not ready\n"
3703 msgstr "Ikke klar\n"
3704
3705 #: winerror.mc:136
3706 msgid "Bad command\n"
3707 msgstr "Forkert kommando\n"
3708
3709 #: winerror.mc:141
3710 msgid "CRC error\n"
3711 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
3712
3713 #: winerror.mc:146
3714 msgid "Bad length\n"
3715 msgstr "Forkert længde\n"
3716
3717 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3718 msgid "Seek error\n"
3719 msgstr "Søge fejl\n"
3720
3721 #: winerror.mc:156
3722 msgid "Not DOS disk\n"
3723 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
3724
3725 #: winerror.mc:161
3726 msgid "Sector not found\n"
3727 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
3728
3729 #: winerror.mc:166
3730 msgid "Out of paper\n"
3731 msgstr "Ikke mere papir\n"
3732
3733 #: winerror.mc:171
3734 msgid "Write fault\n"
3735 msgstr "Skrivnings fejl\n"
3736
3737 #: winerror.mc:176
3738 msgid "Read fault\n"
3739 msgstr "Læsnings fejl\n"
3740
3741 #: winerror.mc:181
3742 msgid "General failure\n"
3743 msgstr "General fiasko\n"
3744
3745 #: winerror.mc:186
3746 msgid "Sharing violation\n"
3747 msgstr "Delingsfejl\n"
3748
3749 #: winerror.mc:191
3750 msgid "Lock violation\n"
3751 msgstr "Låsningsfejl\n"
3752
3753 #: winerror.mc:196
3754 msgid "Wrong disk\n"
3755 msgstr "Forkert diskette\n"
3756
3757 #: winerror.mc:201
3758 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3759 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
3760
3761 #: winerror.mc:206
3762 msgid "End of file\n"
3763 msgstr "Slutningen af filen\n"
3764
3765 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3766 msgid "Disk full\n"
3767 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
3768
3769 #: winerror.mc:216
3770 msgid "Request not supported\n"
3771 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
3772
3773 #: winerror.mc:221
3774 msgid "Remote machine not listening\n"
3775 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
3776
3777 #: winerror.mc:226
3778 msgid "Duplicate network name\n"
3779 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
3780
3781 #: winerror.mc:231
3782 msgid "Bad network path\n"
3783 msgstr "Forkert netværks sti\n"
3784
3785 #: winerror.mc:236
3786 msgid "Network busy\n"
3787 msgstr "Netværk optaget\n"
3788
3789 #: winerror.mc:241
3790 msgid "Device does not exist\n"
3791 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3792
3793 #: winerror.mc:246
3794 msgid "Too many commands\n"
3795 msgstr "For mange kommandoer\n"
3796
3797 #: winerror.mc:251
3798 msgid "Adaptor hardware error\n"
3799 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
3800
3801 #: winerror.mc:256
3802 msgid "Bad network response\n"
3803 msgstr "Forkert netværks svar\n"
3804
3805 #: winerror.mc:261
3806 msgid "Unexpected network error\n"
3807 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
3808
3809 #: winerror.mc:266
3810 msgid "Bad remote adaptor\n"
3811 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
3812
3813 #: winerror.mc:271
3814 msgid "Print queue full\n"
3815 msgstr "Printer køen er fuld\n"
3816
3817 #: winerror.mc:276
3818 msgid "No spool space\n"
3819 msgstr "Ingen spool plads\n"
3820
3821 #: winerror.mc:281
3822 msgid "Print canceled\n"
3823 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
3824
3825 #: winerror.mc:286
3826 msgid "Network name deleted\n"
3827 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3828
3829 #: winerror.mc:291
3830 msgid "Network access denied\n"
3831 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
3832
3833 #: winerror.mc:296
3834 msgid "Bad device type\n"
3835 msgstr "Forkert enheds type\n"
3836
3837 #: winerror.mc:301
3838 msgid "Bad network name\n"
3839 msgstr "Forkert netværks navn\n"
3840
3841 #: winerror.mc:306
3842 msgid "Too many network names\n"
3843 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
3844
3845 #: winerror.mc:311
3846 msgid "Too many network sessions\n"
3847 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
3848
3849 #: winerror.mc:316
3850 msgid "Sharing paused\n"
3851 msgstr "Deling pauset\n"
3852
3853 #: winerror.mc:321
3854 msgid "Request not accepted\n"
3855 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3856
3857 #: winerror.mc:326
3858 msgid "Redirector paused\n"
3859 msgstr "Redirector pauset\n"
3860
3861 #: winerror.mc:331
3862 msgid "File exists\n"
3863 msgstr "Filen eksisterer\n"
3864
3865 #: winerror.mc:336
3866 msgid "Cannot create\n"
3867 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3868
3869 #: winerror.mc:341
3870 msgid "Int24 failure\n"
3871 msgstr "Int24 fejl\n"
3872
3873 #: winerror.mc:346
3874 msgid "Out of structures\n"
3875 msgstr "Ud af struktur\n"
3876
3877 #: winerror.mc:351
3878 msgid "Already assigned\n"
3879 msgstr "Allerede tildelt\n"
3880
3881 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3882 msgid "Invalid password\n"
3883 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3884
3885 #: winerror.mc:361
3886 msgid "Invalid parameter\n"
3887 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3888
3889 #: winerror.mc:366
3890 msgid "Net write fault\n"
3891 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3892
3893 #: winerror.mc:371
3894 msgid "No process slots\n"
3895 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3896
3897 #: winerror.mc:376
3898 msgid "Too many semaphores\n"
3899 msgstr "For mange semaforer\n"
3900
3901 #: winerror.mc:381
3902 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3903 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3904
3905 #: winerror.mc:386
3906 msgid "Semaphore is set\n"
3907 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3908
3909 #: winerror.mc:391
3910 msgid "Too many semaphore requests\n"
3911 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3912
3913 #: winerror.mc:396
3914 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3915 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3916
3917 #: winerror.mc:401
3918 msgid "Semaphore owner died\n"
3919 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3920
3921 #: winerror.mc:406
3922 msgid "Semaphore user limit\n"
3923 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3924
3925 #: winerror.mc:411
3926 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3927 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3928
3929 #: winerror.mc:416
3930 msgid "Drive locked\n"
3931 msgstr "Drev låst\n"
3932
3933 #: winerror.mc:421
3934 msgid "Broken pipe\n"
3935 msgstr "ødelagt rør\n"
3936
3937 #: winerror.mc:426
3938 msgid "Open failed\n"
3939 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3940
3941 #: winerror.mc:431
3942 msgid "Buffer overflow\n"
3943 msgstr "Bufferoverløb\n"
3944
3945 #: winerror.mc:441
3946 msgid "No more search handles\n"
3947 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3948
3949 #: winerror.mc:446
3950 msgid "Invalid target handle\n"
3951 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3952
3953 #: winerror.mc:451
3954 msgid "Invalid IOCTL\n"
3955 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3956
3957 #: winerror.mc:456
3958 msgid "Invalid verify switch\n"
3959 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3960
3961 #: winerror.mc:461
3962 msgid "Bad driver level\n"
3963 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3964
3965 #: winerror.mc:466
3966 msgid "Call not implemented\n"
3967 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3968
3969 #: winerror.mc:471
3970 msgid "Semaphore timeout\n"
3971 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3972
3973 #: winerror.mc:476
3974 msgid "Insufficient buffer\n"
3975 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3976
3977 #: winerror.mc:481
3978 msgid "Invalid name\n"
3979 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3980
3981 #: winerror.mc:486
3982 msgid "Invalid level\n"
3983 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3984
3985 #: winerror.mc:491
3986 msgid "No volume label\n"
3987 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3988
3989 #: winerror.mc:496
3990 msgid "Module not found\n"
3991 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3992
3993 #: winerror.mc:501
3994 msgid "Procedure not found\n"
3995 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3996
3997 #: winerror.mc:506
3998 msgid "No children to wait for\n"
3999 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
4000
4001 #: winerror.mc:511
4002 msgid "Child process has not completed\n"
4003 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
4004
4005 #: winerror.mc:516
4006 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4007 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
4008
4009 #: winerror.mc:521
4010 msgid "Negative seek\n"
4011 msgstr "Negativ søgning\n"
4012
4013 #: winerror.mc:531
4014 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4015 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
4016
4017 #: winerror.mc:536
4018 msgid "Drive is already JOINed\n"
4019 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
4020
4021 #: winerror.mc:541
4022 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4023 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
4024
4025 #: winerror.mc:546
4026 msgid "Drive is not JOINed\n"
4027 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
4028
4029 #: winerror.mc:551
4030 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4031 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
4032
4033 #: winerror.mc:556
4034 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4035 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
4036
4037 #: winerror.mc:561
4038 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4039 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
4040
4041 #: winerror.mc:566
4042 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4043 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
4044
4045 #: winerror.mc:571
4046 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4047 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
4048
4049 #: winerror.mc:576
4050 msgid "Drive is busy\n"
4051 msgstr "Drev er optaget\n"
4052
4053 #: winerror.mc:581
4054 msgid "Same drive\n"
4055 msgstr "Samme drev\n"
4056
4057 #: winerror.mc:586
4058 msgid "Not toplevel directory\n"
4059 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
4060
4061 #: winerror.mc:591
4062 msgid "Directory is not empty\n"
4063 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
4064
4065 #: winerror.mc:596
4066 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4067 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
4068
4069 #: winerror.mc:601
4070 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4071 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
4072
4073 #: winerror.mc:606
4074 msgid "Path is busy\n"
4075 msgstr "Placeringen er optaget\n"
4076
4077 #: winerror.mc:611
4078 msgid "Already a SUBST target\n"
4079 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
4080
4081 #: winerror.mc:616
4082 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4083 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
4084
4085 #: winerror.mc:621
4086 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4087 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
4088
4089 #: winerror.mc:626
4090 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4091 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
4092
4093 #: winerror.mc:631
4094 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4095 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
4096
4097 #: winerror.mc:636
4098 msgid "Volume label too long\n"
4099 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
4100
4101 #: winerror.mc:641
4102 msgid "Too many TCBs\n"
4103 msgstr "For mange TCBs\n"
4104
4105 #: winerror.mc:646
4106 msgid "Signal refused\n"
4107 msgstr "Signal nægtet\n"
4108
4109 #: winerror.mc:651
4110 msgid "Segment discarded\n"
4111 msgstr "Segment kasseres\n"
4112
4113 #: winerror.mc:656
4114 msgid "Segment not locked\n"
4115 msgstr "Segment er ikke låst\n"
4116
4117 #: winerror.mc:661
4118 msgid "Bad thread ID address\n"
4119 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
4120
4121 #: winerror.mc:666
4122 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4123 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
4124
4125 #: winerror.mc:671
4126 msgid "Path is invalid\n"
4127 msgstr "Sti er ugyldig\n"
4128
4129 #: winerror.mc:676
4130 msgid "Signal pending\n"
4131 msgstr "Venter på signal\n"
4132
4133 #: winerror.mc:681
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4136 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
4137
4138 #: winerror.mc:686
4139 msgid "Lock failed\n"
4140 msgstr "Låsning fejlet\n"
4141
4142 #: winerror.mc:691
4143 msgid "Resource in use\n"
4144 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
4145
4146 #: winerror.mc:696
4147 msgid "Cancel violation\n"
4148 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
4149
4150 #: winerror.mc:701
4151 msgid "Atomic locks not supported\n"
4152 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
4153
4154 #: winerror.mc:706
4155 msgid "Invalid segment number\n"
4156 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
4157
4158 #: winerror.mc:711
4159 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4160 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
4161
4162 #: winerror.mc:716
4163 msgid "File already exists\n"
4164 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
4165
4166 #: winerror.mc:721
4167 msgid "Invalid flag number\n"
4168 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
4169
4170 #: winerror.mc:726
4171 msgid "Semaphore name not found\n"
4172 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
4173
4174 #: winerror.mc:731
4175 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4176 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
4177
4178 #: winerror.mc:736
4179 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4180 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
4181
4182 #: winerror.mc:741
4183 msgid "Invalid module type for %1\n"
4184 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
4185
4186 #: winerror.mc:746
4187 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4188 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
4189
4190 #: winerror.mc:751
4191 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4192 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
4193
4194 #: winerror.mc:756
4195 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4196 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
4197
4198 #: winerror.mc:761
4199 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4200 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
4201
4202 #: winerror.mc:766
4203 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4204 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
4205
4206 #: winerror.mc:771
4207 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4208 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
4209
4210 #: winerror.mc:776
4211 msgid "IOPL not enabled\n"
4212 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
4213
4214 #: winerror.mc:781
4215 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4216 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
4217
4218 #: winerror.mc:786
4219 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4220 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
4221
4222 #: winerror.mc:791
4223 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4224 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
4225
4226 #: winerror.mc:796
4227 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4228 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
4229
4230 #: winerror.mc:801
4231 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4232 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
4233
4234 #: winerror.mc:806
4235 msgid "Environment variable not found\n"
4236 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
4237
4238 #: winerror.mc:811
4239 msgid "No signal sent\n"
4240 msgstr "Intet signal sendt\n"
4241
4242 #: winerror.mc:816
4243 msgid "File name is too long\n"
4244 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
4245
4246 #: winerror.mc:821
4247 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4248 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
4249
4250 #: winerror.mc:826
4251 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4252 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
4253
4254 #: winerror.mc:831
4255 msgid "Invalid signal number\n"
4256 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
4257
4258 #: winerror.mc:836
4259 msgid "Error setting signal handler\n"
4260 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
4261
4262 #: winerror.mc:841
4263 msgid "Segment locked\n"
4264 msgstr "Segment låst\n"
4265
4266 #: winerror.mc:846
4267 msgid "Too many modules\n"
4268 msgstr "For mange moduler\n"
4269
4270 #: winerror.mc:851
4271 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4272 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
4273
4274 #: winerror.mc:856
4275 msgid "Machine type mismatch\n"
4276 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4277
4278 #: winerror.mc:861
4279 msgid "Bad pipe\n"
4280 msgstr "Forkert rør\n"
4281
4282 #: winerror.mc:866
4283 msgid "Pipe busy\n"
4284 msgstr "Rør optaget\n"
4285
4286 #: winerror.mc:871
4287 msgid "Pipe closed\n"
4288 msgstr "Rør lukket\n"
4289
4290 #: winerror.mc:876
4291 msgid "Pipe not connected\n"
4292 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4293
4294 #: winerror.mc:881
4295 msgid "More data available\n"
4296 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
4297
4298 #: winerror.mc:886
4299 msgid "Session canceled\n"
4300 msgstr "Session aflyst\n"
4301
4302 #: winerror.mc:891
4303 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4304 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
4305
4306 #: winerror.mc:896
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4308 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
4309
4310 #: winerror.mc:901
4311 msgid "No more data available\n"
4312 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
4313
4314 #: winerror.mc:906
4315 msgid "Cannot use Copy API\n"
4316 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
4317
4318 #: winerror.mc:911
4319 msgid "Directory name invalid\n"
4320 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
4321
4322 #: winerror.mc:916
4323 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4324 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
4325
4326 #: winerror.mc:921
4327 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4328 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
4329
4330 #: winerror.mc:926
4331 msgid "Extended attribute table full\n"
4332 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
4333
4334 #: winerror.mc:931
4335 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4336 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
4337
4338 #: winerror.mc:936
4339 msgid "Extended attributes not supported\n"
4340 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
4341
4342 #: winerror.mc:941
4343 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4344 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
4345
4346 #: winerror.mc:946
4347 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4348 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
4349
4350 #: winerror.mc:951
4351 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4352 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
4353
4354 #: winerror.mc:956
4355 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:961
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Invalid oplock message received\n"
4361 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4362
4363 #: winerror.mc:966
4364 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4365 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
4366
4367 #: winerror.mc:971
4368 msgid "Invalid address\n"
4369 msgstr "Ugyldig adresse\n"
4370
4371 #: winerror.mc:976
4372 msgid "Arithmetic overflow\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: winerror.mc:981
4376 msgid "Pipe connected\n"
4377 msgstr "Rør forbundet\n"
4378
4379 #: winerror.mc:986
4380 msgid "Pipe listening\n"
4381 msgstr "Røret lytter\n"
4382
4383 #: winerror.mc:991
4384 msgid "Extended attribute access denied\n"
4385 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
4386
4387 #: winerror.mc:996
4388 msgid "I/O operation aborted\n"
4389 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
4390
4391 #: winerror.mc:1001
4392 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4393 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
4394
4395 #: winerror.mc:1006
4396 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4397 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
4398
4399 #: winerror.mc:1011
4400 msgid "No access to memory location\n"
4401 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
4402
4403 #: winerror.mc:1016
4404 msgid "Swap error\n"
4405 msgstr "Swap fejl\n"
4406
4407 #: winerror.mc:1021
4408 msgid "Stack overflow\n"
4409 msgstr "Stak overflow\n"
4410
4411 #: winerror.mc:1026
4412 msgid "Invalid message\n"
4413 msgstr "Ugyldig besked\n"
4414
4415 #: winerror.mc:1031
4416 msgid "Cannot complete\n"
4417 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1036
4420 msgid "Invalid flags\n"
4421 msgstr "Ugyldig flag\n"
4422
4423 #: winerror.mc:1041
4424 msgid "Unrecognised volume\n"
4425 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
4426
4427 #: winerror.mc:1046
4428 msgid "File invalid\n"
4429 msgstr "Fil ugyldig\n"
4430
4431 #: winerror.mc:1051
4432 msgid "Cannot run full-screen\n"
4433 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
4434
4435 #: winerror.mc:1056
4436 msgid "Nonexistent token\n"
4437 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
4438
4439 #: winerror.mc:1061
4440 msgid "Registry corrupt\n"
4441 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4442
4443 #: winerror.mc:1066
4444 msgid "Invalid key\n"
4445 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
4446
4447 #: winerror.mc:1071
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Can't open registry key\n"
4450 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4451
4452 #: winerror.mc:1076
4453 msgid "Can't read registry key\n"
4454 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4455
4456 #: winerror.mc:1081
4457 msgid "Can't write registry key\n"
4458 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
4459
4460 #: winerror.mc:1086
4461 msgid "Registry has been recovered\n"
4462 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
4463
4464 #: winerror.mc:1091
4465 msgid "Registry is corrupt\n"
4466 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4467
4468 #: winerror.mc:1096
4469 msgid "I/O to registry failed\n"
4470 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
4471
4472 #: winerror.mc:1101
4473 msgid "Not registry file\n"
4474 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
4475
4476 #: winerror.mc:1106
4477 msgid "Key deleted\n"
4478 msgstr "Nøgle slettet\n"
4479
4480 #: winerror.mc:1111
4481 msgid "No registry log space\n"
4482 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
4483
4484 #: winerror.mc:1116
4485 msgid "Registry key has subkeys\n"
4486 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
4487
4488 #: winerror.mc:1121
4489 msgid "Subkey must be volatile\n"
4490 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1126
4493 msgid "Notify change request in progress\n"
4494 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1131
4497 msgid "Dependent services are running\n"
4498 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
4499
4500 #: winerror.mc:1136
4501 msgid "Invalid service control\n"
4502 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
4503
4504 #: winerror.mc:1141
4505 msgid "Service request timeout\n"
4506 msgstr "Service anmodning udløb\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1146
4509 msgid "Cannot create service thread\n"
4510 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
4511
4512 #: winerror.mc:1151
4513 msgid "Service database locked\n"
4514 msgstr "Service database låst\n"
4515
4516 #: winerror.mc:1156
4517 msgid "Service already running\n"
4518 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4519
4520 #: winerror.mc:1161
4521 msgid "Invalid service account\n"
4522 msgstr "Ugyldig service konto\n"
4523
4524 #: winerror.mc:1166
4525 msgid "Service is disabled\n"
4526 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
4527
4528 #: winerror.mc:1171
4529 msgid "Circular dependency\n"
4530 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
4531
4532 #: winerror.mc:1176
4533 msgid "Service does not exist\n"
4534 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
4535
4536 #: winerror.mc:1181
4537 msgid "Service cannot accept control message\n"
4538 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
4539
4540 #: winerror.mc:1186
4541 msgid "Service not active\n"
4542 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4543
4544 #: winerror.mc:1191
4545 msgid "Service controller connect failed\n"
4546 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
4547
4548 #: winerror.mc:1196
4549 msgid "Exception in service\n"
4550 msgstr "Undtagelse i service\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1201
4553 msgid "Database does not exist\n"
4554 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1206
4557 msgid "Service-specific error\n"
4558 msgstr "Service-specifik fejl\n"
4559
4560 #: winerror.mc:1211
4561 msgid "Process aborted\n"
4562 msgstr "Proces afbrudt\n"
4563
4564 #: winerror.mc:1216
4565 msgid "Service dependency failed\n"
4566 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
4567
4568 #: winerror.mc:1221
4569 msgid "Service login failed\n"
4570 msgstr "Service login mislykkedes\n"
4571
4572 #: winerror.mc:1226
4573 msgid "Service start-hang\n"
4574 msgstr "Service start-hang\n"
4575
4576 #: winerror.mc:1231
4577 msgid "Invalid service lock\n"
4578 msgstr "Ugyldig service lås\n"
4579
4580 #: winerror.mc:1236
4581 msgid "Service marked for delete\n"
4582 msgstr "Service markeret til sletning\n"
4583
4584 #: winerror.mc:1241
4585 msgid "Service exists\n"
4586 msgstr "Service findes\n"
4587
4588 #: winerror.mc:1246
4589 msgid "System running last-known-good config\n"
4590 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4591
4592 #: winerror.mc:1251
4593 msgid "Service dependency deleted\n"
4594 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
4595
4596 #: winerror.mc:1256
4597 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4598 msgstr ""
4599 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4600
4601 #: winerror.mc:1261
4602 msgid "Service not started since last boot\n"
4603 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
4604
4605 #: winerror.mc:1266
4606 msgid "Duplicate service name\n"
4607 msgstr "Duplikere service navn\n"
4608
4609 #: winerror.mc:1271
4610 msgid "Different service account\n"
4611 msgstr "Forskellige service-konti\n"
4612
4613 #: winerror.mc:1276
4614 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: winerror.mc:1281
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4620 msgstr "Proces afbrudt\n"
4621
4622 #: winerror.mc:1286
4623 msgid "No recovery program for service\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1291
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Service not implemented by exe\n"
4629 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
4630
4631 #: winerror.mc:1296
4632 msgid "End of media\n"
4633 msgstr "Slutning af medie\n"
4634
4635 #: winerror.mc:1301
4636 msgid "Filemark detected\n"
4637 msgstr "Filemark opdaget\n"
4638
4639 #: winerror.mc:1306
4640 msgid "Beginning of media\n"
4641 msgstr "Begyndelse af media\n"
4642
4643 #: winerror.mc:1311
4644 msgid "Setmark detected\n"
4645 msgstr "Setmark opdaget\n"
4646
4647 #: winerror.mc:1316
4648 msgid "No data detected\n"
4649 msgstr "Ingen data opdaget\n"
4650
4651 #: winerror.mc:1321
4652 msgid "Partition failure\n"
4653 msgstr "Partitions fejl\n"
4654
4655 #: winerror.mc:1326
4656 msgid "Invalid block length\n"
4657 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
4658
4659 #: winerror.mc:1331
4660 msgid "Device not partitioned\n"
4661 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
4662
4663 #: winerror.mc:1336
4664 msgid "Unable to lock media\n"
4665 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
4666
4667 #: winerror.mc:1341
4668 msgid "Unable to unload media\n"
4669 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
4670
4671 #: winerror.mc:1346
4672 msgid "Media changed\n"
4673 msgstr "Medier skiftet\n"
4674
4675 #: winerror.mc:1351
4676 msgid "I/O bus reset\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: winerror.mc:1356
4680 msgid "No media in drive\n"
4681 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
4682
4683 #: winerror.mc:1361
4684 msgid "No Unicode translation\n"
4685 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
4686
4687 #: winerror.mc:1366
4688 msgid "DLL init failed\n"
4689 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
4690
4691 #: winerror.mc:1371
4692 msgid "Shutdown in progress\n"
4693 msgstr "Nedlukning i gang\n"
4694
4695 #: winerror.mc:1376
4696 msgid "No shutdown in progress\n"
4697 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
4698
4699 #: winerror.mc:1381
4700 msgid "I/O device error\n"
4701 msgstr "I/O enheds fejl\n"
4702
4703 #: winerror.mc:1386
4704 msgid "No serial devices found\n"
4705 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
4706
4707 #: winerror.mc:1391
4708 msgid "Shared IRQ busy\n"
4709 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
4710
4711 #: winerror.mc:1396
4712 msgid "Serial I/O completed\n"
4713 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
4714
4715 #: winerror.mc:1401
4716 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4717 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
4718
4719 #: winerror.mc:1406
4720 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4721 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
4722
4723 #: winerror.mc:1411
4724 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4725 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
4726
4727 #: winerror.mc:1416
4728 msgid "Unknown floppy error\n"
4729 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1421
4732 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4733 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
4734
4735 #: winerror.mc:1426
4736 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4737 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
4738
4739 #: winerror.mc:1431
4740 msgid "Hard disk operation failed\n"
4741 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
4742
4743 #: winerror.mc:1436
4744 msgid "Hard disk reset failed\n"
4745 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
4746
4747 #: winerror.mc:1441
4748 msgid "End of tape media\n"
4749 msgstr "Slut på bånd medier\n"
4750
4751 #: winerror.mc:1446
4752 msgid "Not enough server memory\n"
4753 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
4754
4755 #: winerror.mc:1451
4756 msgid "Possible deadlock\n"
4757 msgstr "Mulige deadlock\n"
4758
4759 #: winerror.mc:1456
4760 msgid "Incorrect alignment\n"
4761 msgstr "Forkert tilpasning\n"
4762
4763 #: winerror.mc:1461
4764 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4765 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
4766
4767 #: winerror.mc:1466
4768 msgid "Set-power-state failed\n"
4769 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
4770
4771 #: winerror.mc:1471
4772 msgid "Too many links\n"
4773 msgstr "For mange links\n"
4774
4775 #: winerror.mc:1476
4776 msgid "Newer windows version needed\n"
4777 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
4778
4779 #: winerror.mc:1481
4780 msgid "Wrong operating system\n"
4781 msgstr "Forkert operativsystem\n"
4782
4783 #: winerror.mc:1486
4784 msgid "Single-instance application\n"
4785 msgstr "Single-instans applikation\n"
4786
4787 #: winerror.mc:1491
4788 msgid "Real-mode application\n"
4789 msgstr "Real-mode applikation\n"
4790
4791 #: winerror.mc:1496
4792 msgid "Invalid DLL\n"
4793 msgstr "Ugyldig DLL\n"
4794
4795 #: winerror.mc:1501
4796 msgid "No associated application\n"
4797 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
4798
4799 #: winerror.mc:1506
4800 msgid "DDE failure\n"
4801 msgstr "DDE fejl\n"
4802
4803 #: winerror.mc:1511
4804 msgid "DLL not found\n"
4805 msgstr "DLL ikke fundet\n"
4806
4807 #: winerror.mc:1516
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Out of user handles\n"
4810 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
4811
4812 #: winerror.mc:1521
4813 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1526
4817 msgid "The source element is empty\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1531
4821 #, fuzzy
4822 msgid "The destination element is full\n"
4823 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
4824
4825 #: winerror.mc:1536
4826 #, fuzzy
4827 msgid "The element address is invalid\n"
4828 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4829
4830 #: winerror.mc:1541
4831 msgid "The magazine is not present\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: winerror.mc:1546
4835 msgid "The device needs reinitialization\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: winerror.mc:1551
4839 #, fuzzy
4840 msgid "The device requires cleaning\n"
4841 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
4842
4843 #: winerror.mc:1556
4844 #, fuzzy
4845 msgid "The device door is open\n"
4846 msgstr "Printer låget er åben; "
4847
4848 #: winerror.mc:1561
4849 #, fuzzy
4850 msgid "The device is not connected\n"
4851 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4852
4853 #: winerror.mc:1566
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Element not found\n"
4856 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4857
4858 #: winerror.mc:1571
4859 #, fuzzy
4860 msgid "No match found\n"
4861 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4862
4863 #: winerror.mc:1576
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Property set not found\n"
4866 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4867
4868 #: winerror.mc:1581
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Point not found\n"
4871 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4872
4873 #: winerror.mc:1586
4874 #, fuzzy
4875 msgid "No running tracking service\n"
4876 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4877
4878 #: winerror.mc:1591
4879 #, fuzzy
4880 msgid "No such volume ID\n"
4881 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4882
4883 #: winerror.mc:1596
4884 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: winerror.mc:1601
4888 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:1606
4892 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: winerror.mc:1611
4896 #, fuzzy
4897 msgid "The journal is being deleted\n"
4898 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1616
4901 #, fuzzy
4902 msgid "The journal is not active\n"
4903 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4904
4905 #: winerror.mc:1621
4906 msgid "Potential matching file found\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: winerror.mc:1626
4910 msgid "The journal entry was deleted\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: winerror.mc:1631
4914 msgid "Invalid device name\n"
4915 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4916
4917 #: winerror.mc:1636
4918 msgid "Connection unavailable\n"
4919 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4920
4921 #: winerror.mc:1641
4922 msgid "Device already remembered\n"
4923 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4924
4925 #: winerror.mc:1646
4926 msgid "No network or bad path\n"
4927 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4928
4929 #: winerror.mc:1651
4930 msgid "Invalid network provider name\n"
4931 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4932
4933 #: winerror.mc:1656
4934 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4935 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4936
4937 #: winerror.mc:1661
4938 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4939 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4940
4941 #: winerror.mc:1666
4942 msgid "Not a container\n"
4943 msgstr "Ikke en container\n"
4944
4945 #: winerror.mc:1671
4946 msgid "Extended error\n"
4947 msgstr "Udvidet fejl\n"
4948
4949 #: winerror.mc:1676
4950 msgid "Invalid group name\n"
4951 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4952
4953 #: winerror.mc:1681
4954 msgid "Invalid computer name\n"
4955 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4956
4957 #: winerror.mc:1686
4958 msgid "Invalid event name\n"
4959 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4960
4961 #: winerror.mc:1691
4962 msgid "Invalid domain name\n"
4963 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4964
4965 #: winerror.mc:1696
4966 msgid "Invalid service name\n"
4967 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4968
4969 #: winerror.mc:1701
4970 msgid "Invalid network name\n"
4971 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4972
4973 #: winerror.mc:1706
4974 msgid "Invalid share name\n"
4975 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4976
4977 #: winerror.mc:1716
4978 msgid "Invalid message name\n"
4979 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4980
4981 #: winerror.mc:1721
4982 msgid "Invalid message destination\n"
4983 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4984
4985 #: winerror.mc:1726
4986 msgid "Session credential conflict\n"
4987 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1731
4990 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4991 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4992
4993 #: winerror.mc:1736
4994 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4995 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4996
4997 #: winerror.mc:1741
4998 msgid "No network\n"
4999 msgstr "Intet netværk\n"
5000
5001 #: winerror.mc:1746
5002 msgid "Operation canceled by user\n"
5003 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
5004
5005 #: winerror.mc:1751
5006 msgid "File has a user-mapped section\n"
5007 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
5008
5009 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5010 msgid "Connection refused\n"
5011 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
5012
5013 #: winerror.mc:1761
5014 msgid "Connection gracefully closed\n"
5015 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
5016
5017 #: winerror.mc:1766
5018 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5019 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
5020
5021 #: winerror.mc:1771
5022 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5023 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
5024
5025 #: winerror.mc:1776
5026 msgid "Connection invalid\n"
5027 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
5028
5029 #: winerror.mc:1781
5030 msgid "Connection is active\n"
5031 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
5032
5033 #: winerror.mc:1786
5034 msgid "Network unreachable\n"
5035 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
5036
5037 #: winerror.mc:1791
5038 msgid "Host unreachable\n"
5039 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
5040
5041 #: winerror.mc:1796
5042 msgid "Protocol unreachable\n"
5043 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
5044
5045 #: winerror.mc:1801
5046 msgid "Port unreachable\n"
5047 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
5048
5049 #: winerror.mc:1806
5050 msgid "Request aborted\n"
5051 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
5052
5053 #: winerror.mc:1811
5054 msgid "Connection aborted\n"
5055 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
5056
5057 #: winerror.mc:1816
5058 msgid "Please retry operation\n"
5059 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
5060
5061 #: winerror.mc:1821
5062 msgid "Connection count limit reached\n"
5063 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5064
5065 #: winerror.mc:1826
5066 msgid "Login time restriction\n"
5067 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
5068
5069 #: winerror.mc:1831
5070 msgid "Login workstation restriction\n"
5071 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
5072
5073 #: winerror.mc:1836
5074 msgid "Incorrect network address\n"
5075 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
5076
5077 #: winerror.mc:1841
5078 msgid "Service already registered\n"
5079 msgstr "Service allerede registreret\n"
5080
5081 #: winerror.mc:1846
5082 msgid "Service not found\n"
5083 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
5084
5085 #: winerror.mc:1851
5086 msgid "User not authenticated\n"
5087 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
5088
5089 #: winerror.mc:1856
5090 msgid "User not logged on\n"
5091 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
5092
5093 #: winerror.mc:1861
5094 msgid "Continue work in progress\n"
5095 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
5096
5097 #: winerror.mc:1866
5098 msgid "Already initialised\n"
5099 msgstr "Allerede initialiseret\n"
5100
5101 #: winerror.mc:1871
5102 msgid "No more local devices\n"
5103 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
5104
5105 #: winerror.mc:1876
5106 #, fuzzy
5107 msgid "The site does not exist\n"
5108 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
5109
5110 #: winerror.mc:1881
5111 #, fuzzy
5112 msgid "The domain controller already exists\n"
5113 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5114
5115 #: winerror.mc:1886
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Supported only when connected\n"
5118 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
5119
5120 #: winerror.mc:1891
5121 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:1896
5125 #, fuzzy
5126 msgid "The user profile is invalid\n"
5127 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
5128
5129 #: winerror.mc:1901
5130 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: winerror.mc:1906
5134 msgid "Not all privileges assigned\n"
5135 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
5136
5137 #: winerror.mc:1911
5138 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5139 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
5140
5141 #: winerror.mc:1916
5142 msgid "No quotas for account\n"
5143 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
5144
5145 #: winerror.mc:1921
5146 msgid "Local user session key\n"
5147 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
5148
5149 #: winerror.mc:1926
5150 msgid "Password too complex for LM\n"
5151 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
5152
5153 #: winerror.mc:1931
5154 msgid "Unknown revision\n"
5155 msgstr "Ukendt revision\n"
5156
5157 #: winerror.mc:1936
5158 msgid "Incompatible revision levels\n"
5159 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
5160
5161 #: winerror.mc:1941
5162 msgid "Invalid owner\n"
5163 msgstr "Ugyldig ejer\n"
5164
5165 #: winerror.mc:1946
5166 msgid "Invalid primary group\n"
5167 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
5168
5169 #: winerror.mc:1951
5170 msgid "No impersonation token\n"
5171 msgstr "Ingen personifikation token\n"
5172
5173 #: winerror.mc:1956
5174 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5175 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
5176
5177 #: winerror.mc:1961
5178 msgid "No logon servers available\n"
5179 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
5180
5181 #: winerror.mc:1966
5182 msgid "No such logon session\n"
5183 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
5184
5185 #: winerror.mc:1971
5186 msgid "No such privilege\n"
5187 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
5188
5189 #: winerror.mc:1976
5190 msgid "Privilege not held\n"
5191 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
5192
5193 #: winerror.mc:1981
5194 msgid "Invalid account name\n"
5195 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
5196
5197 #: winerror.mc:1986
5198 msgid "User already exists\n"
5199 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
5200
5201 #: winerror.mc:1991
5202 msgid "No such user\n"
5203 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
5204
5205 #: winerror.mc:1996
5206 msgid "Group already exists\n"
5207 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
5208
5209 #: winerror.mc:2001
5210 msgid "No such group\n"
5211 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
5212
5213 #: winerror.mc:2006
5214 msgid "User already in group\n"
5215 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
5216
5217 #: winerror.mc:2011
5218 msgid "User not in group\n"
5219 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
5220
5221 #: winerror.mc:2016
5222 msgid "Can't delete last admin user\n"
5223 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
5224
5225 #: winerror.mc:2021
5226 msgid "Wrong password\n"
5227 msgstr "Forkert adgangskode\n"
5228
5229 #: winerror.mc:2026
5230 msgid "Ill-formed password\n"
5231 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
5232
5233 #: winerror.mc:2031
5234 msgid "Password restriction\n"
5235 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
5236
5237 #: winerror.mc:2036
5238 msgid "Logon failure\n"
5239 msgstr "Logonfejl\n"
5240
5241 #: winerror.mc:2041
5242 msgid "Account restriction\n"
5243 msgstr "Konto begrænsning\n"
5244
5245 #: winerror.mc:2046
5246 msgid "Invalid logon hours\n"
5247 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
5248
5249 #: winerror.mc:2051
5250 msgid "Invalid workstation\n"
5251 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
5252
5253 #: winerror.mc:2056
5254 msgid "Password expired\n"
5255 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
5256
5257 #: winerror.mc:2061
5258 msgid "Account disabled\n"
5259 msgstr "Konto deaktiveret\n"
5260
5261 #: winerror.mc:2066
5262 msgid "No security ID mapped\n"
5263 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
5264
5265 #: winerror.mc:2071
5266 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5267 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
5268
5269 #: winerror.mc:2076
5270 msgid "LUIDs exhausted\n"
5271 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
5272
5273 #: winerror.mc:2081
5274 msgid "Invalid sub authority\n"
5275 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
5276
5277 #: winerror.mc:2086
5278 msgid "Invalid ACL\n"
5279 msgstr "Ugyldig ACL\n"
5280
5281 #: winerror.mc:2091
5282 msgid "Invalid SID\n"
5283 msgstr "Ugyldig SID\n"
5284
5285 #: winerror.mc:2096
5286 msgid "Invalid security descriptor\n"
5287 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
5288
5289 #: winerror.mc:2101
5290 msgid "Bad inherited ACL\n"
5291 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
5292
5293 #: winerror.mc:2106
5294 msgid "Server disabled\n"
5295 msgstr "Server deaktiveret\n"
5296
5297 #: winerror.mc:2111
5298 msgid "Server not disabled\n"
5299 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
5300
5301 #: winerror.mc:2116
5302 msgid "Invalid ID authority\n"
5303 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
5304
5305 #: winerror.mc:2121
5306 msgid "Allotted space exceeded\n"
5307 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
5308
5309 #: winerror.mc:2126
5310 msgid "Invalid group attributes\n"
5311 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
5312
5313 #: winerror.mc:2131
5314 msgid "Bad impersonation level\n"
5315 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
5316
5317 #: winerror.mc:2136
5318 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5319 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
5320
5321 #: winerror.mc:2141
5322 msgid "Bad validation class\n"
5323 msgstr "Forkert validering klasse\n"
5324
5325 #: winerror.mc:2146
5326 msgid "Bad token type\n"
5327 msgstr "Forkert token type\n"
5328
5329 #: winerror.mc:2151
5330 msgid "No security on object\n"
5331 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
5332
5333 #: winerror.mc:2156
5334 msgid "Can't access domain information\n"
5335 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
5336
5337 #: winerror.mc:2161
5338 msgid "Invalid server state\n"
5339 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
5340
5341 #: winerror.mc:2166
5342 msgid "Invalid domain state\n"
5343 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
5344
5345 #: winerror.mc:2171
5346 msgid "Invalid domain role\n"
5347 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
5348
5349 #: winerror.mc:2176
5350 msgid "No such domain\n"
5351 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
5352
5353 #: winerror.mc:2181
5354 msgid "Domain already exists\n"
5355 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5356
5357 #: winerror.mc:2186
5358 msgid "Domain limit exceeded\n"
5359 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
5360
5361 #: winerror.mc:2191
5362 msgid "Internal database corruption\n"
5363 msgstr "Intern database korruption\n"
5364
5365 #: winerror.mc:2196
5366 msgid "Internal error\n"
5367 msgstr "Intern fejl\n"
5368
5369 #: winerror.mc:2201
5370 msgid "Generic access types not mapped\n"
5371 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
5372
5373 #: winerror.mc:2206
5374 msgid "Bad descriptor format\n"
5375 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
5376
5377 #: winerror.mc:2211
5378 msgid "Not a logon process\n"
5379 msgstr "Ikke en logonproces\n"
5380
5381 #: winerror.mc:2216
5382 msgid "Logon session ID exists\n"
5383 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
5384
5385 #: winerror.mc:2221
5386 msgid "Unknown authentication package\n"
5387 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
5388
5389 #: winerror.mc:2226
5390 msgid "Bad logon session state\n"
5391 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
5392
5393 #: winerror.mc:2231
5394 msgid "Logon session ID collision\n"
5395 msgstr "Logon session ID kollision\n"
5396
5397 #: winerror.mc:2236
5398 msgid "Invalid logon type\n"
5399 msgstr "Ugyldig login type\n"
5400
5401 #: winerror.mc:2241
5402 msgid "Cannot impersonate\n"
5403 msgstr "Kan ikke udgive\n"
5404
5405 #: winerror.mc:2246
5406 msgid "Invalid transaction state\n"
5407 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
5408
5409 #: winerror.mc:2251
5410 msgid "Security DB commit failure\n"
5411 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
5412
5413 #: winerror.mc:2256
5414 msgid "Account is built-in\n"
5415 msgstr "Konto er indbygget\n"
5416
5417 #: winerror.mc:2261
5418 msgid "Group is built-in\n"
5419 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
5420
5421 #: winerror.mc:2266
5422 msgid "User is built-in\n"
5423 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
5424
5425 #: winerror.mc:2271
5426 msgid "Group is primary for user\n"
5427 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
5428
5429 #: winerror.mc:2276
5430 msgid "Token already in use\n"
5431 msgstr "Token er allerede i brug\n"
5432
5433 #: winerror.mc:2281
5434 msgid "No such local group\n"
5435 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
5436
5437 #: winerror.mc:2286
5438 msgid "User not in local group\n"
5439 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
5440
5441 #: winerror.mc:2291
5442 msgid "User already in local group\n"
5443 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
5444
5445 #: winerror.mc:2296
5446 msgid "Local group already exists\n"
5447 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
5448
5449 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5450 msgid "Logon type not granted\n"
5451 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5452
5453 #: winerror.mc:2306
5454 msgid "Too many secrets\n"
5455 msgstr "For mange hemligheder\n"
5456
5457 #: winerror.mc:2311
5458 msgid "Secret too long\n"
5459 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
5460
5461 #: winerror.mc:2316
5462 msgid "Internal security DB error\n"
5463 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
5464
5465 #: winerror.mc:2321
5466 msgid "Too many context IDs\n"
5467 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
5468
5469 #: winerror.mc:2331
5470 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5471 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
5472
5473 #: winerror.mc:2336
5474 msgid "No such member\n"
5475 msgstr "Medlem findes ikke\n"
5476
5477 #: winerror.mc:2341
5478 msgid "Invalid member\n"
5479 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
5480
5481 #: winerror.mc:2346
5482 msgid "Too many SIDs\n"
5483 msgstr "For mange SIDs\n"
5484
5485 #: winerror.mc:2351
5486 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5487 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
5488
5489 #: winerror.mc:2356
5490 msgid "No inheritable components\n"
5491 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
5492
5493 #: winerror.mc:2361
5494 msgid "File or directory corrupt\n"
5495 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5496
5497 #: winerror.mc:2366
5498 msgid "Disk is corrupt\n"
5499 msgstr "Disken er korrupt\n"
5500
5501 #: winerror.mc:2371
5502 msgid "No user session key\n"
5503 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
5504
5505 #: winerror.mc:2376
5506 msgid "Licence quota exceeded\n"
5507 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
5508
5509 #: winerror.mc:2381
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Wrong target name\n"
5512 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5513
5514 #: winerror.mc:2386
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Mutual authentication failed\n"
5517 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5518
5519 #: winerror.mc:2391
5520 msgid "Time skew between client and server\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2396
5524 msgid "Invalid window handle\n"
5525 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
5526
5527 #: winerror.mc:2401
5528 msgid "Invalid menu handle\n"
5529 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5530
5531 #: winerror.mc:2406
5532 msgid "Invalid cursor handle\n"
5533 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
5534
5535 #: winerror.mc:2411
5536 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5537 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
5538
5539 #: winerror.mc:2416
5540 msgid "Invalid hook handle\n"
5541 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5542
5543 #: winerror.mc:2421
5544 msgid "Invalid DWP handle\n"
5545 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
5546
5547 #: winerror.mc:2426
5548 msgid "Can't create top-level child window\n"
5549 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
5550
5551 #: winerror.mc:2431
5552 msgid "Can't find window class\n"
5553 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
5554
5555 #: winerror.mc:2436
5556 msgid "Window owned by another thread\n"
5557 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
5558
5559 #: winerror.mc:2441
5560 msgid "Hotkey already registered\n"
5561 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
5562
5563 #: winerror.mc:2446
5564 msgid "Class already exists\n"
5565 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
5566
5567 #: winerror.mc:2451
5568 msgid "Class does not exist\n"
5569 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
5570
5571 #: winerror.mc:2456
5572 msgid "Class has open windows\n"
5573 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
5574
5575 #: winerror.mc:2461
5576 msgid "Invalid index\n"
5577 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
5578
5579 #: winerror.mc:2466
5580 msgid "Invalid icon handle\n"
5581 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
5582
5583 #: winerror.mc:2471
5584 msgid "Private dialog index\n"
5585 msgstr "Private dialog indeks\n"
5586
5587 #: winerror.mc:2476
5588 #, fuzzy
5589 msgid "List box ID not found\n"
5590 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
5591
5592 #: winerror.mc:2481
5593 msgid "No wildcard characters\n"
5594 msgstr "Ingen jokertegn\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2486
5597 msgid "Clipboard not open\n"
5598 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
5599
5600 #: winerror.mc:2491
5601 msgid "Hotkey not registered\n"
5602 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
5603
5604 #: winerror.mc:2496
5605 msgid "Not a dialog window\n"
5606 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
5607
5608 #: winerror.mc:2501
5609 msgid "Control ID not found\n"
5610 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
5611
5612 #: winerror.mc:2506
5613 msgid "Invalid combobox message\n"
5614 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2511
5617 msgid "Not a combobox window\n"
5618 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
5619
5620 #: winerror.mc:2516
5621 msgid "Invalid edit height\n"
5622 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
5623
5624 #: winerror.mc:2521
5625 msgid "DC not found\n"
5626 msgstr "DC ikke fundet\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2526
5629 msgid "Invalid hook filter\n"
5630 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
5631
5632 #: winerror.mc:2531
5633 msgid "Invalid filter procedure\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: winerror.mc:2536
5637 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5638 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2541
5641 msgid "Global-only hook procedure\n"
5642 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
5643
5644 #: winerror.mc:2546
5645 msgid "Journal hook already set\n"
5646 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
5647
5648 #: winerror.mc:2551
5649 msgid "Hook procedure not installed\n"
5650 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5651
5652 #: winerror.mc:2556
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Invalid list box message\n"
5655 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
5656
5657 #: winerror.mc:2561
5658 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5659 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
5660
5661 #: winerror.mc:2566
5662 #, fuzzy
5663 msgid "No tab stops on this list box\n"
5664 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
5665
5666 #: winerror.mc:2571
5667 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5668 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2576
5671 msgid "Child window menus not allowed\n"
5672 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
5673
5674 #: winerror.mc:2581
5675 msgid "Window has no system menu\n"
5676 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
5677
5678 #: winerror.mc:2586
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Invalid message box style\n"
5681 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
5682
5683 #: winerror.mc:2591
5684 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5685 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
5686
5687 #: winerror.mc:2596
5688 msgid "Screen already locked\n"
5689 msgstr "Skærm allerede låst\n"
5690
5691 #: winerror.mc:2601
5692 msgid "Window handles have different parents\n"
5693 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
5694
5695 #: winerror.mc:2606
5696 msgid "Not a child window\n"
5697 msgstr "Ikke et child vindue\n"
5698
5699 #: winerror.mc:2611
5700 msgid "Invalid GW command\n"
5701 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5702
5703 #: winerror.mc:2616
5704 msgid "Invalid thread ID\n"
5705 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
5706
5707 #: winerror.mc:2621
5708 msgid "Not an MDI child window\n"
5709 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2626
5712 msgid "Popup menu already active\n"
5713 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
5714
5715 #: winerror.mc:2631
5716 msgid "No scrollbars\n"
5717 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
5718
5719 #: winerror.mc:2636
5720 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5721 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
5722
5723 #: winerror.mc:2641
5724 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5725 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
5726
5727 #: winerror.mc:2646
5728 msgid "No system resources\n"
5729 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
5730
5731 #: winerror.mc:2651
5732 #, fuzzy
5733 msgid "No non-paged system resources\n"
5734 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
5735
5736 #: winerror.mc:2656
5737 msgid "No paged system resources\n"
5738 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2661
5741 msgid "No working set quota\n"
5742 msgstr "Ingen working set kvota\n"
5743
5744 #: winerror.mc:2666
5745 #, fuzzy
5746 msgid "No page file quota\n"
5747 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
5748
5749 #: winerror.mc:2671
5750 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5751 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
5752
5753 #: winerror.mc:2676
5754 msgid "Menu item not found\n"
5755 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
5756
5757 #: winerror.mc:2681
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5760 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2686
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Hook type not allowed\n"
5765 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5766
5767 #: winerror.mc:2691
5768 msgid "Interactive window station required\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: winerror.mc:2696
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Timeout\n"
5774 msgstr "Tidsafbrud"
5775
5776 #: winerror.mc:2701
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Invalid monitor handle\n"
5779 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5780
5781 #: winerror.mc:2706
5782 msgid "Event log file corrupt\n"
5783 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
5784
5785 #: winerror.mc:2711
5786 msgid "Event log can't start\n"
5787 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
5788
5789 #: winerror.mc:2716
5790 msgid "Event log file full\n"
5791 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
5792
5793 #: winerror.mc:2721
5794 msgid "Event log file changed\n"
5795 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
5796
5797 #: winerror.mc:2726
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Installer service failed.\n"
5800 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5801
5802 #: winerror.mc:2731
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Installation aborted by user\n"
5805 msgstr "Installations Programmer"
5806
5807 #: winerror.mc:2736
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Installation failure\n"
5810 msgstr "Partitions fejl\n"
5811
5812 #: winerror.mc:2741
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Installation suspended\n"
5815 msgstr "Installations Programmer"
5816
5817 #: winerror.mc:2746
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Unknown product\n"
5820 msgstr "Ukendt port\n"
5821
5822 #: winerror.mc:2751
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Unknown feature\n"
5825 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
5826
5827 #: winerror.mc:2756
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Unknown component\n"
5830 msgstr "Ukendt port\n"
5831
5832 #: winerror.mc:2761
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Unknown property\n"
5835 msgstr "Ukendt port\n"
5836
5837 #: winerror.mc:2766
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid handle state\n"
5840 msgstr "Ugyldig handle\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2771
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Bad configuration\n"
5845 msgstr "Wine configurering"
5846
5847 #: winerror.mc:2776
5848 msgid "Index is missing\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: winerror.mc:2781
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Installation source is missing\n"
5854 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5855
5856 #: winerror.mc:2786
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Wrong installation package version\n"
5859 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5860
5861 #: winerror.mc:2791
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Product uninstalled\n"
5864 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2796
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Invalid query syntax\n"
5869 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5870
5871 #: winerror.mc:2801
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Invalid field\n"
5874 msgstr "Ugyldig tid\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2806
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Device removed\n"
5879 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5880
5881 #: winerror.mc:2811
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Installation already running\n"
5884 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2816
5887 msgid "Installation package failed to open\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: winerror.mc:2821
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Installation package is invalid\n"
5893 msgstr "Installations Programmer"
5894
5895 #: winerror.mc:2826
5896 msgid "Installer user interface failed\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: winerror.mc:2831
5900 msgid "Failed to open installation log file\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: winerror.mc:2836
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Installation language not supported\n"
5906 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5907
5908 #: winerror.mc:2841
5909 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: winerror.mc:2846
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Installation package rejected\n"
5915 msgstr "Installations Programmer"
5916
5917 #: winerror.mc:2851
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Function could not be called\n"
5920 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5921
5922 #: winerror.mc:2856
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Function failed\n"
5925 msgstr "Funktion forventet"
5926
5927 #: winerror.mc:2861
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid table\n"
5930 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5931
5932 #: winerror.mc:2866
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Data type mismatch\n"
5935 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5936
5937 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5938 msgid "Unsupported type\n"
5939 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5940
5941 #: winerror.mc:2876
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Creation failed\n"
5944 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5945
5946 #: winerror.mc:2881
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Temporary directory not writable\n"
5949 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5950
5951 #: winerror.mc:2886
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Installation platform not supported\n"
5954 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5955
5956 #: winerror.mc:2891
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Installer not used\n"
5959 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5960
5961 #: winerror.mc:2896
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Failed to open the patch package\n"
5964 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5965
5966 #: winerror.mc:2901
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Invalid patch package\n"
5969 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5970
5971 #: winerror.mc:2906
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Unsupported patch package\n"
5974 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5975
5976 #: winerror.mc:2911
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Another version is installed\n"
5979 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5980
5981 #: winerror.mc:2916
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Invalid command line\n"
5984 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5985
5986 #: winerror.mc:2921
5987 msgid "Remote installation not allowed\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: winerror.mc:2926
5991 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: winerror.mc:2931
5995 msgid "Invalid string binding\n"
5996 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5997
5998 #: winerror.mc:2936
5999 msgid "Wrong kind of binding\n"
6000 msgstr "Forkert slags binding\n"
6001
6002 #: winerror.mc:2941
6003 msgid "Invalid binding\n"
6004 msgstr "Ugyldig binding\n"
6005
6006 #: winerror.mc:2946
6007 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6008 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
6009
6010 #: winerror.mc:2951
6011 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6012 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
6013
6014 #: winerror.mc:2956
6015 msgid "Invalid string UUID\n"
6016 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
6017
6018 #: winerror.mc:2961
6019 msgid "Invalid endpoint format\n"
6020 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
6021
6022 #: winerror.mc:2966
6023 msgid "Invalid network address\n"
6024 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
6025
6026 #: winerror.mc:2971
6027 msgid "No endpoint found\n"
6028 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
6029
6030 #: winerror.mc:2976
6031 msgid "Invalid timeout value\n"
6032 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
6033
6034 #: winerror.mc:2981
6035 msgid "Object UUID not found\n"
6036 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
6037
6038 #: winerror.mc:2986
6039 msgid "UUID already registered\n"
6040 msgstr "UUID allerede registreret\n"
6041
6042 #: winerror.mc:2991
6043 msgid "UUID type already registered\n"
6044 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
6045
6046 #: winerror.mc:2996
6047 msgid "Server already listening\n"
6048 msgstr "Server lytter allerede\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3001
6051 msgid "No protocol sequences registered\n"
6052 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
6053
6054 #: winerror.mc:3006
6055 msgid "RPC server not listening\n"
6056 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
6057
6058 #: winerror.mc:3011
6059 msgid "Unknown manager type\n"
6060 msgstr "Ukendt manager type\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3016
6063 msgid "Unknown interface\n"
6064 msgstr "Ukendt interface\n"
6065
6066 #: winerror.mc:3021
6067 msgid "No bindings\n"
6068 msgstr "Ingen bindninger\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3026
6071 msgid "No protocol sequences\n"
6072 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
6073
6074 #: winerror.mc:3031
6075 msgid "Can't create endpoint\n"
6076 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3036
6079 msgid "Out of resources\n"
6080 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
6081
6082 #: winerror.mc:3041
6083 msgid "RPC server unavailable\n"
6084 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
6085
6086 #: winerror.mc:3046
6087 msgid "RPC server too busy\n"
6088 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
6089
6090 #: winerror.mc:3051
6091 msgid "Invalid network options\n"
6092 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
6093
6094 #: winerror.mc:3056
6095 msgid "No RPC call active\n"
6096 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3061
6099 msgid "RPC call failed\n"
6100 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
6101
6102 #: winerror.mc:3066
6103 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6104 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3071
6107 msgid "RPC protocol error\n"
6108 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
6109
6110 #: winerror.mc:3076
6111 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6112 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
6113
6114 #: winerror.mc:3086
6115 msgid "Invalid tag\n"
6116 msgstr "Ugyldigt tag\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3091
6119 msgid "Invalid array bounds\n"
6120 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3096
6123 msgid "No entry name\n"
6124 msgstr "Intet indgangs navn\n"
6125
6126 #: winerror.mc:3101
6127 msgid "Invalid name syntax\n"
6128 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
6129
6130 #: winerror.mc:3106
6131 msgid "Unsupported name syntax\n"
6132 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3111
6135 msgid "No network address\n"
6136 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3116
6139 msgid "Duplicate endpoint\n"
6140 msgstr "Duplikere endpoint\n"
6141
6142 #: winerror.mc:3121
6143 msgid "Unknown authentication type\n"
6144 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
6145
6146 #: winerror.mc:3126
6147 msgid "Maximum calls too low\n"
6148 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
6149
6150 #: winerror.mc:3131
6151 msgid "String too long\n"
6152 msgstr "Strengen er for lang\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3136
6155 msgid "Protocol sequence not found\n"
6156 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
6157
6158 #: winerror.mc:3141
6159 msgid "Procedure number out of range\n"
6160 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3146
6163 msgid "Binding has no authentication data\n"
6164 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3151
6167 msgid "Unknown authentication service\n"
6168 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
6169
6170 #: winerror.mc:3156
6171 msgid "Unknown authentication level\n"
6172 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
6173
6174 #: winerror.mc:3161
6175 msgid "Invalid authentication identity\n"
6176 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
6177
6178 #: winerror.mc:3166
6179 msgid "Unknown authorisation service\n"
6180 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
6181
6182 #: winerror.mc:3171
6183 msgid "Invalid entry\n"
6184 msgstr "Ugyldig indgang\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3176
6187 msgid "Can't perform operation\n"
6188 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3181
6191 msgid "Endpoints not registered\n"
6192 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
6193
6194 #: winerror.mc:3186
6195 msgid "Nothing to export\n"
6196 msgstr "Intet at eksportere\n"
6197
6198 #: winerror.mc:3191
6199 msgid "Incomplete name\n"
6200 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6201
6202 #: winerror.mc:3196
6203 msgid "Invalid version option\n"
6204 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3201
6207 msgid "No more members\n"
6208 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3206
6211 msgid "Not all objects unexported\n"
6212 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6213
6214 #: winerror.mc:3211
6215 msgid "Interface not found\n"
6216 msgstr "Interface ikke fundet\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3216
6219 msgid "Entry already exists\n"
6220 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
6221
6222 #: winerror.mc:3221
6223 msgid "Entry not found\n"
6224 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3226
6227 msgid "Name service unavailable\n"
6228 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
6229
6230 #: winerror.mc:3231
6231 msgid "Invalid network address family\n"
6232 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3236
6235 msgid "Operation not supported\n"
6236 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3241
6239 msgid "No security context available\n"
6240 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6241
6242 #: winerror.mc:3246
6243 msgid "RPCInternal error\n"
6244 msgstr "RPC intern-fejl\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3251
6247 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6248 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3256
6251 msgid "Address error\n"
6252 msgstr "Adresse fejl\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3261
6255 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: winerror.mc:3266
6259 msgid "Floating-point underflow\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: winerror.mc:3271
6263 msgid "Floating-point overflow\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: winerror.mc:3276
6267 msgid "No more entries\n"
6268 msgstr "Ikke flere indgange\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3281
6271 msgid "Character translation table open failed\n"
6272 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3286
6275 msgid "Character translation table file too small\n"
6276 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3291
6279 msgid "Null context handle\n"
6280 msgstr "Null baggrund handle\n"
6281
6282 #: winerror.mc:3296
6283 msgid "Context handle damaged\n"
6284 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3301
6287 msgid "Binding handle mismatch\n"
6288 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3306
6291 msgid "Cannot get call handle\n"
6292 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3311
6295 msgid "Null reference pointer\n"
6296 msgstr "Null reference pointer\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3316
6299 msgid "Enumeration value out of range\n"
6300 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
6301
6302 #: winerror.mc:3321
6303 msgid "Byte count too small\n"
6304 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3326
6307 msgid "Bad stub data\n"
6308 msgstr "Forkert stub data\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3331
6311 msgid "Invalid user buffer\n"
6312 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3336
6315 msgid "Unrecognised media\n"
6316 msgstr "Ukendt media\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3341
6319 msgid "No trust secret\n"
6320 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3346
6323 msgid "No trust SAM account\n"
6324 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
6325
6326 #: winerror.mc:3351
6327 msgid "Trusted domain failure\n"
6328 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3356
6331 msgid "Trusted relationship failure\n"
6332 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3361
6335 msgid "Trust logon failure\n"
6336 msgstr "Tillids logon fejl\n"
6337
6338 #: winerror.mc:3366
6339 msgid "RPC call already in progress\n"
6340 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3371
6343 msgid "NETLOGON is not started\n"
6344 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3376
6347 msgid "Account expired\n"
6348 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
6349
6350 #: winerror.mc:3381
6351 msgid "Redirector has open handles\n"
6352 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
6353
6354 #: winerror.mc:3386
6355 msgid "Printer driver already installed\n"
6356 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
6357
6358 #: winerror.mc:3391
6359 msgid "Unknown port\n"
6360 msgstr "Ukendt port\n"
6361
6362 #: winerror.mc:3396
6363 msgid "Unknown printer driver\n"
6364 msgstr "Ukendt printer driver\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3401
6367 msgid "Unknown print processor\n"
6368 msgstr "Ukendt printer processor\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3406
6371 msgid "Invalid separator file\n"
6372 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3411
6375 msgid "Invalid priority\n"
6376 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
6377
6378 #: winerror.mc:3416
6379 msgid "Invalid printer name\n"
6380 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3421
6383 msgid "Printer already exists\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: winerror.mc:3426
6387 msgid "Invalid printer command\n"
6388 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3431
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Invalid data type\n"
6393 msgstr "Ugyldig data type\n"
6394
6395 #: winerror.mc:3436
6396 msgid "Invalid environment\n"
6397 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
6398
6399 #: winerror.mc:3441
6400 msgid "No more bindings\n"
6401 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
6402
6403 #: winerror.mc:3446
6404 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6405 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
6406
6407 #: winerror.mc:3451
6408 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6409 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
6410
6411 #: winerror.mc:3456
6412 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6413 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
6414
6415 #: winerror.mc:3461
6416 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6417 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3466
6420 msgid "Server has open handles\n"
6421 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
6422
6423 #: winerror.mc:3471
6424 msgid "Resource data not found\n"
6425 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
6426
6427 #: winerror.mc:3476
6428 msgid "Resource type not found\n"
6429 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
6430
6431 #: winerror.mc:3481
6432 msgid "Resource name not found\n"
6433 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
6434
6435 #: winerror.mc:3486
6436 msgid "Resource language not found\n"
6437 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
6438
6439 #: winerror.mc:3491
6440 msgid "Not enough quota\n"
6441 msgstr "Ikke nok kvote\n"
6442
6443 #: winerror.mc:3496
6444 msgid "No interfaces\n"
6445 msgstr "Ingen grænseflader\n"
6446
6447 #: winerror.mc:3501
6448 msgid "RPC call canceled\n"
6449 msgstr "RPC kald annulleret\n"
6450
6451 #: winerror.mc:3506
6452 msgid "Binding incomplete\n"
6453 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
6454
6455 #: winerror.mc:3511
6456 msgid "RPC comm failure\n"
6457 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
6458
6459 #: winerror.mc:3516
6460 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6461 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
6462
6463 #: winerror.mc:3521
6464 msgid "No principal name registered\n"
6465 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
6466
6467 #: winerror.mc:3526
6468 msgid "Not an RPC error\n"
6469 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6470
6471 #: winerror.mc:3531
6472 msgid "UUID is local only\n"
6473 msgstr "UUID er kun lokal\n"
6474
6475 #: winerror.mc:3536
6476 msgid "Security package error\n"
6477 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
6478
6479 #: winerror.mc:3541
6480 msgid "Thread not canceled\n"
6481 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
6482
6483 #: winerror.mc:3546
6484 msgid "Invalid handle operation\n"
6485 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
6486
6487 #: winerror.mc:3551
6488 msgid "Wrong serialising package version\n"
6489 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
6490
6491 #: winerror.mc:3556
6492 msgid "Wrong stub version\n"
6493 msgstr "Forkert stub version\n"
6494
6495 #: winerror.mc:3561
6496 msgid "Invalid pipe object\n"
6497 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
6498
6499 #: winerror.mc:3566
6500 msgid "Wrong pipe order\n"
6501 msgstr "Forkert rør ordre\n"
6502
6503 #: winerror.mc:3571
6504 msgid "Wrong pipe version\n"
6505 msgstr "Forkert rør version\n"
6506
6507 #: winerror.mc:3576
6508 msgid "Group member not found\n"
6509 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
6510
6511 #: winerror.mc:3581
6512 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6513 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
6514
6515 #: winerror.mc:3586
6516 msgid "Invalid object\n"
6517 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6518
6519 #: winerror.mc:3591
6520 msgid "Invalid time\n"
6521 msgstr "Ugyldig tid\n"
6522
6523 #: winerror.mc:3596
6524 msgid "Invalid form name\n"
6525 msgstr "Ugyldig form navn\n"
6526
6527 #: winerror.mc:3601
6528 msgid "Invalid form size\n"
6529 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
6530
6531 #: winerror.mc:3606
6532 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6533 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
6534
6535 #: winerror.mc:3611
6536 msgid "Printer deleted\n"
6537 msgstr "Printer slettet\n"
6538
6539 #: winerror.mc:3616
6540 msgid "Invalid printer state\n"
6541 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
6542
6543 #: winerror.mc:3621
6544 msgid "User must change password\n"
6545 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
6546
6547 #: winerror.mc:3626
6548 msgid "Domain controller not found\n"
6549 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
6550
6551 #: winerror.mc:3631
6552 msgid "Account locked out\n"
6553 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
6554
6555 #: winerror.mc:3636
6556 msgid "Invalid pixel format\n"
6557 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
6558
6559 #: winerror.mc:3641
6560 msgid "Invalid driver\n"
6561 msgstr "Ugyldig driver\n"
6562
6563 #: winerror.mc:3646
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Invalid object resolver set\n"
6566 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6567
6568 #: winerror.mc:3651
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Incomplete RPC send\n"
6571 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6572
6573 #: winerror.mc:3656
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6576 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6577
6578 #: winerror.mc:3661
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6581 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6582
6583 #: winerror.mc:3666
6584 #, fuzzy
6585 msgid "RPC pipe closed\n"
6586 msgstr "Rør lukket\n"
6587
6588 #: winerror.mc:3671
6589 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: winerror.mc:3676
6593 #, fuzzy
6594 msgid "No data on RPC pipe\n"
6595 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6596
6597 #: winerror.mc:3681
6598 #, fuzzy
6599 msgid "No site name available\n"
6600 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6601
6602 #: winerror.mc:3686
6603 msgid "The file cannot be accessed\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: winerror.mc:3691
6607 #, fuzzy
6608 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6609 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6610
6611 #: winerror.mc:3696
6612 #, fuzzy
6613 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6614 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
6615
6616 #: winerror.mc:3701
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Not all objects could be exported\n"
6619 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6620
6621 #: winerror.mc:3706
6622 #, fuzzy
6623 msgid "The interface could not be exported\n"
6624 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6625
6626 #: winerror.mc:3711
6627 #, fuzzy
6628 msgid "The profile could not be added\n"
6629 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6630
6631 #: winerror.mc:3716
6632 #, fuzzy
6633 msgid "The profile element could not be added\n"
6634 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6635
6636 #: winerror.mc:3721
6637 #, fuzzy
6638 msgid "The profile element could not be removed\n"
6639 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6640
6641 #: winerror.mc:3726
6642 #, fuzzy
6643 msgid "The group element could not be added\n"
6644 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6645
6646 #: winerror.mc:3731
6647 #, fuzzy
6648 msgid "The group element could not be removed\n"
6649 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6650
6651 #: winerror.mc:3736
6652 msgid "The username could not be found\n"
6653 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6654
6655 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6656 msgid "Local Port"
6657 msgstr "Lokal port"
6658
6659 #: localspl.rc:29
6660 msgid "Local Monitor"
6661 msgstr "Lokal overvåger"
6662
6663 #: localui.rc:36
6664 msgid "Add a Local Port"
6665 msgstr "Opret en lokal port"
6666
6667 #: localui.rc:39
6668 msgid "&Enter the port name to add:"
6669 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
6670
6671 #: localui.rc:48
6672 msgid "Configure LPT Port"
6673 msgstr "Opsæt LPT port"
6674
6675 #: localui.rc:51
6676 msgid "Timeout (seconds)"
6677 msgstr "Timeout (sekunder)"
6678
6679 #: localui.rc:52
6680 msgid "&Transmission Retry:"
6681 msgstr "&Transmission retry:"
6682
6683 #: localui.rc:29
6684 msgid "'%s' is not a valid port name"
6685 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
6686
6687 #: localui.rc:30
6688 msgid "Port %s already exists"
6689 msgstr "Porten %s findes allerede"
6690
6691 #: localui.rc:31
6692 msgid "This port has no options to configure"
6693 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
6694
6695 #: mapi32.rc:28
6696 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6697 msgstr ""
6698 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
6699
6700 #: mapi32.rc:29
6701 msgid "Send Mail"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6705 msgid "Enter Network Password"
6706 msgstr "Skriv netværkskodeord"
6707
6708 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6709 msgid "Please enter your username and password:"
6710 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
6711
6712 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6713 msgid "Proxy"
6714 msgstr "Proxy"
6715
6716 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6717 msgid "User"
6718 msgstr "Brugernavn"
6719
6720 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6721 msgid "Password"
6722 msgstr "Kodeord"
6723
6724 #: mpr.rc:44
6725 msgid "&Save this password (Insecure)"
6726 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
6727
6728 #: mpr.rc:27
6729 msgid "Entire Network"
6730 msgstr "Hele netværket"
6731
6732 #: msacm32.rc:27
6733 msgid "Sound Selection"
6734 msgstr "Lyd valg"
6735
6736 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6737 msgid "&Save As..."
6738 msgstr "Gem &som..."
6739
6740 #: msacm32.rc:39
6741 msgid "&Format:"
6742 msgstr "&Format:"
6743
6744 #: msacm32.rc:44
6745 msgid "&Attributes:"
6746 msgstr "&Attributter:"
6747
6748 #: mshtml.rc:37
6749 msgid "Hyperlink"
6750 msgstr "Hyperlink"
6751
6752 #: mshtml.rc:40
6753 msgid "Hyperlink Information"
6754 msgstr "Information om Hyperlink'en"
6755
6756 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6757 msgid "&Type:"
6758 msgstr "T&ype:"
6759
6760 #: mshtml.rc:43
6761 msgid "&URL:"
6762 msgstr "&URL:"
6763
6764 #: mshtml.rc:31
6765 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6766 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
6767
6768 #: mshtml.rc:32
6769 msgid "HTML Document"
6770 msgstr "HTML dokument"
6771
6772 #: mshtml.rc:26
6773 msgid "Downloading from %s..."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: mshtml.rc:25
6777 msgid "Done"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: msi.rc:27
6781 msgid ""
6782 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6783 "file path and try again."
6784 msgstr ""
6785 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
6786 "prøv igen."
6787
6788 #: msi.rc:28
6789 msgid "path %s not found"
6790 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
6791
6792 #: msi.rc:29
6793 msgid "insert disk %s"
6794 msgstr "indsæt disk '%s'"
6795
6796 #: msi.rc:30
6797 msgid ""
6798 "Windows Installer %s\n"
6799 "\n"
6800 "Usage:\n"
6801 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6802 "\n"
6803 "Install a product:\n"
6804 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6805 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6806 "\t/a package [property]\n"
6807 "Repair an installation:\n"
6808 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6809 "Uninstall a product:\n"
6810 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6811 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6812 "Advertise a product:\n"
6813 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6814 "Apply a patch:\n"
6815 "\t/p patch_package [property]\n"
6816 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6817 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6818 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6819 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6820 "Register MSI Service:\n"
6821 "\t/y\n"
6822 "Unregister MSI Service:\n"
6823 "\t/z\n"
6824 "Display this help:\n"
6825 "\t/help\n"
6826 "\t/?\n"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: msi.rc:57
6830 msgid "enter which folder contains %s"
6831 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
6832
6833 #: msi.rc:58
6834 msgid "install source for feature missing"
6835 msgstr "featurens installationskilde mangler."
6836
6837 #: msi.rc:59
6838 msgid "network drive for feature missing"
6839 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
6840
6841 #: msi.rc:60
6842 msgid "feature from:"
6843 msgstr "feature fra:"
6844
6845 #: msi.rc:61
6846 msgid "choose which folder contains %s"
6847 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6848
6849 #: msrle32.rc:28
6850 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6851 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6852
6853 #: msrle32.rc:29
6854 msgid ""
6855 "Wine MS-RLE video codec\n"
6856 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6857 msgstr ""
6858 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6859 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6860
6861 #: msvfw32.rc:30
6862 msgid "Video Compression"
6863 msgstr "Video komprimering"
6864
6865 #: msvfw32.rc:36
6866 msgid "&Compressor:"
6867 msgstr "&Komprimerer:"
6868
6869 #: msvfw32.rc:39
6870 msgid "Con&figure..."
6871 msgstr "&Opsætning..."
6872
6873 #: msvfw32.rc:40
6874 msgid "&About"
6875 msgstr "O&m..."
6876
6877 #: msvfw32.rc:44
6878 msgid "Compression &Quality:"
6879 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6880
6881 #: msvfw32.rc:46
6882 msgid "&Key Frame Every"
6883 msgstr "Keyframe for hvert"
6884
6885 #: msvfw32.rc:50
6886 msgid "&Data Rate"
6887 msgstr "&Datahastighed"
6888
6889 #: msvfw32.rc:52
6890 #, fuzzy
6891 msgid "kB/s"
6892 msgstr "KB/s"
6893
6894 #: msvfw32.rc:25
6895 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6896 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6897
6898 #: msvidc32.rc:26
6899 msgid "Wine Video 1 video codec"
6900 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6901
6902 #: oleacc.rc:27
6903 msgid "unknown object"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: oleacc.rc:28
6907 #, fuzzy
6908 msgid "title bar"
6909 msgstr "Skjul Titel&linie"
6910
6911 #: oleacc.rc:29
6912 msgid "menu bar"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: oleacc.rc:30
6916 #, fuzzy
6917 msgid "scroll bar"
6918 msgstr "Rul her"
6919
6920 #: oleacc.rc:31
6921 msgid "grip"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: oleacc.rc:32
6925 msgid "sound"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: oleacc.rc:33
6929 msgid "cursor"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: oleacc.rc:34
6933 msgid "caret"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: oleacc.rc:35
6937 msgid "alert"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: oleacc.rc:36
6941 #, fuzzy
6942 msgid "window"
6943 msgstr "Vind&ue"
6944
6945 #: oleacc.rc:37
6946 msgid "client"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: oleacc.rc:38
6950 msgid "popup menu"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: oleacc.rc:39
6954 msgid "menu item"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: oleacc.rc:40
6958 msgid "tool tip"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: oleacc.rc:41
6962 #, fuzzy
6963 msgid "application"
6964 msgstr ""
6965 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6966 "Programmer\n"
6967 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6968 "Applikationer"
6969
6970 #: oleacc.rc:42
6971 #, fuzzy
6972 msgid "document"
6973 msgstr "Dokument"
6974
6975 #: oleacc.rc:43
6976 msgid "pane"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: oleacc.rc:44
6980 msgid "chart"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: oleacc.rc:45
6984 msgid "dialog"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: oleacc.rc:46
6988 msgid "border"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: oleacc.rc:47
6992 msgid "grouping"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: oleacc.rc:48
6996 msgid "separator"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: oleacc.rc:49
7000 msgid "tool bar"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: oleacc.rc:50
7004 #, fuzzy
7005 msgid "status bar"
7006 msgstr "&Statuslinie"
7007
7008 #: oleacc.rc:51
7009 #, fuzzy
7010 msgid "table"
7011 msgstr "Tabel"
7012
7013 #: oleacc.rc:52
7014 msgid "column header"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: oleacc.rc:53
7018 msgid "row header"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: oleacc.rc:54
7022 #, fuzzy
7023 msgid "column"
7024 msgstr "&Kolone"
7025
7026 #: oleacc.rc:55
7027 msgid "row"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: oleacc.rc:56
7031 msgid "cell"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: oleacc.rc:57
7035 msgid "link"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: oleacc.rc:58
7039 msgid "help balloon"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: oleacc.rc:59
7043 #, fuzzy
7044 msgid "character"
7045 msgstr "Tegn&format"
7046
7047 #: oleacc.rc:60
7048 msgid "list"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: oleacc.rc:61
7052 msgid "list item"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: oleacc.rc:62
7056 msgid "outline"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: oleacc.rc:63
7060 msgid "outline item"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: oleacc.rc:64
7064 msgid "page tab"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: oleacc.rc:65
7068 #, fuzzy
7069 msgid "property page"
7070 msgstr "Næste side"
7071
7072 #: oleacc.rc:66
7073 msgid "indicator"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: oleacc.rc:67
7077 msgid "graphic"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: oleacc.rc:68
7081 #, fuzzy
7082 msgid "static text"
7083 msgstr "Rig tekst"
7084
7085 #: oleacc.rc:69
7086 #, fuzzy
7087 msgid "text"
7088 msgstr "&Hent tekst"
7089
7090 #: oleacc.rc:70
7091 msgid "push button"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: oleacc.rc:71
7095 msgid "check button"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: oleacc.rc:72
7099 msgid "radio button"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: oleacc.rc:73
7103 msgid "combo box"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: oleacc.rc:74
7107 msgid "drop down"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: oleacc.rc:75
7111 msgid "progress bar"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: oleacc.rc:76
7115 msgid "dial"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: oleacc.rc:77
7119 msgid "hot key field"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: oleacc.rc:78
7123 msgid "slider"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: oleacc.rc:79
7127 msgid "spin box"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: oleacc.rc:80
7131 msgid "diagram"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: oleacc.rc:81
7135 #, fuzzy
7136 msgid "animation"
7137 msgstr "Information"
7138
7139 #: oleacc.rc:82
7140 msgid "equation"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: oleacc.rc:83
7144 msgid "drop down button"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: oleacc.rc:84
7148 msgid "menu button"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: oleacc.rc:85
7152 msgid "grid drop down button"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: oleacc.rc:86
7156 msgid "white space"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: oleacc.rc:87
7160 msgid "page tab list"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: oleacc.rc:88
7164 #, fuzzy
7165 msgid "clock"
7166 msgstr "Ur"
7167
7168 #: oleacc.rc:89
7169 msgid "split button"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7173 msgid "IP address"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: oleacc.rc:91
7177 msgid "outline button"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7181 msgid "True"
7182 msgstr "Sand"
7183
7184 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7185 #, fuzzy
7186 msgid "False"
7187 msgstr ""
7188 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7189 "Falsk\n"
7190 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7191 "Falst"
7192
7193 #: oleaut32.rc:31
7194 msgid "On"
7195 msgstr "Til"
7196
7197 #: oleaut32.rc:32
7198 msgid "Off"
7199 msgstr "Fra"
7200
7201 #: oledlg.rc:48
7202 msgid "Insert Object"
7203 msgstr "Indsæt objekt"
7204
7205 #: oledlg.rc:54
7206 msgid "Object Type:"
7207 msgstr "Objekttype:"
7208
7209 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7210 msgid "Result"
7211 msgstr "Resultat"
7212
7213 #: oledlg.rc:58
7214 msgid "Create New"
7215 msgstr "Opret ny"
7216
7217 #: oledlg.rc:60
7218 msgid "Create Control"
7219 msgstr "Opret control"
7220
7221 #: oledlg.rc:62
7222 msgid "Create From File"
7223 msgstr "Opret fra fil"
7224
7225 #: oledlg.rc:65
7226 msgid "&Add Control..."
7227 msgstr "&Tilføj Control..."
7228
7229 #: oledlg.rc:66
7230 msgid "Display As Icon"
7231 msgstr "Vis som ikon"
7232
7233 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7234 msgid "Browse..."
7235 msgstr "Gennemse..."
7236
7237 #: oledlg.rc:69
7238 msgid "File:"
7239 msgstr "Fil:"
7240
7241 #: oledlg.rc:75
7242 msgid "Paste Special"
7243 msgstr "Indsæt speciel"
7244
7245 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7246 msgid "Source:"
7247 msgstr "Kilde:"
7248
7249 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7250 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7251 msgid "&Paste"
7252 msgstr "&Indsæt"
7253
7254 #: oledlg.rc:81
7255 msgid "Paste &Link"
7256 msgstr "Indsæt &genvej"
7257
7258 #: oledlg.rc:83
7259 msgid "&As:"
7260 msgstr "&Som:"
7261
7262 #: oledlg.rc:90
7263 msgid "&Display As Icon"
7264 msgstr "&Vis som ikon"
7265
7266 #: oledlg.rc:92
7267 msgid "Change &Icon..."
7268 msgstr "Ændre &ikon..."
7269
7270 #: oledlg.rc:25
7271 msgid "Insert a new %s object into your document"
7272 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
7273
7274 #: oledlg.rc:26
7275 msgid ""
7276 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7277 "may activate it using the program which created it."
7278 msgstr ""
7279 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
7280 "med programmet som har lavet det."
7281
7282 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7283 msgid "Browse"
7284 msgstr "Gennemse"
7285
7286 #: oledlg.rc:28
7287 msgid ""
7288 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7289 "control."
7290 msgstr ""
7291 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
7292 "control'en."
7293
7294 #: oledlg.rc:29
7295 msgid "Add Control"
7296 msgstr "Tilføj control"
7297
7298 #: oledlg.rc:34
7299 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7300 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
7301
7302 #: oledlg.rc:35
7303 msgid ""
7304 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7305 "activate it using %s."
7306 msgstr ""
7307 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7308 "det med %s."
7309
7310 #: oledlg.rc:36
7311 msgid ""
7312 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7313 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7314 msgstr ""
7315 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7316 "det med %s. Det vises som et ikon."
7317
7318 #: oledlg.rc:37
7319 msgid ""
7320 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7321 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7322 "your document."
7323 msgstr ""
7324 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
7325 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
7326
7327 #: oledlg.rc:38
7328 msgid ""
7329 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7330 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7331 "in your document."
7332 msgstr ""
7333 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
7334 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
7335
7336 #: oledlg.rc:39
7337 msgid ""
7338 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7339 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7340 "be reflected in your document."
7341 msgstr ""
7342 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
7343 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
7344
7345 #: oledlg.rc:40
7346 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7347 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
7348
7349 #: oledlg.rc:41
7350 msgid "Unknown Type"
7351 msgstr "Ukendt type"
7352
7353 #: oledlg.rc:42
7354 msgid "Unknown Source"
7355 msgstr "Ukendt kilde"
7356
7357 #: oledlg.rc:43
7358 msgid "the program which created it"
7359 msgstr "programmet der lavede det"
7360
7361 #: sane.rc:41
7362 msgid "Scanning"
7363 msgstr "Skanner"
7364
7365 #: sane.rc:44
7366 msgid "SCANNING... Please Wait"
7367 msgstr "Skanner... vent venligst"
7368
7369 #: sane.rc:31
7370 msgctxt "unit: pixels"
7371 msgid "px"
7372 msgstr "pks"
7373
7374 #: sane.rc:32
7375 msgctxt "unit: bits"
7376 msgid "b"
7377 msgstr "b"
7378
7379 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7380 msgctxt "unit: dots/inch"
7381 msgid "dpi"
7382 msgstr "dpi"
7383
7384 #: sane.rc:35
7385 msgctxt "unit: percent"
7386 msgid "%"
7387 msgstr "%"
7388
7389 #: sane.rc:36
7390 msgctxt "unit: microseconds"
7391 msgid "us"
7392 msgstr "µs"
7393
7394 #: serialui.rc:25
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Settings for %s"
7397 msgstr "Egenskaper for %s"
7398
7399 #: serialui.rc:28
7400 msgid "Baud Rate"
7401 msgstr "Baud hastighed"
7402
7403 #: serialui.rc:30
7404 msgid "Parity"
7405 msgstr "Paritet"
7406
7407 #: serialui.rc:32
7408 msgid "Flow Control"
7409 msgstr "Flowcontrol"
7410
7411 #: serialui.rc:34
7412 msgid "Data Bits"
7413 msgstr "Databits"
7414
7415 #: serialui.rc:36
7416 msgid "Stop Bits"
7417 msgstr "Stopbits"
7418
7419 #: setupapi.rc:36
7420 msgid "Copying Files..."
7421 msgstr "Kopierer filer..."
7422
7423 #: setupapi.rc:42
7424 msgid "Destination:"
7425 msgstr "Destination:"
7426
7427 #: setupapi.rc:49
7428 msgid "Files Needed"
7429 msgstr "Mangler Filer"
7430
7431 #: setupapi.rc:52
7432 msgid ""
7433 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7434 "make sure the correct drive is selected below"
7435 msgstr ""
7436 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
7437 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
7438
7439 #: setupapi.rc:54
7440 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7441 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
7442
7443 #: setupapi.rc:28
7444 #, fuzzy
7445 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7446 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
7447
7448 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7449 msgid "Unknown"
7450 msgstr "Ukendt"
7451
7452 #: setupapi.rc:30
7453 msgid "Copy files from:"
7454 msgstr "Kopiere filer fra:"
7455
7456 #: setupapi.rc:31
7457 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7458 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
7459
7460 #: shdoclc.rc:39
7461 msgid "F&orward"
7462 msgstr "&Frem"
7463
7464 #: shdoclc.rc:41
7465 msgid "&Save Background As..."
7466 msgstr "Gem baggrund &som..."
7467
7468 #: shdoclc.rc:42
7469 msgid "Set As Back&ground"
7470 msgstr "Brug som bag&grund"
7471
7472 #: shdoclc.rc:43
7473 msgid "&Copy Background"
7474 msgstr "&Kopier baggrund"
7475
7476 #: shdoclc.rc:44
7477 msgid "Set as &Desktop Item"
7478 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
7479
7480 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Select &All"
7483 msgstr ""
7484 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7485 "Markér &alt\n"
7486 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7487 "Marker &Alt"
7488
7489 #: shdoclc.rc:49
7490 msgid "Create Shor&tcut"
7491 msgstr "Lav g&envej"
7492
7493 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7494 msgid "Add to &Favorites..."
7495 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
7496
7497 #: shdoclc.rc:51
7498 msgid "&View Source"
7499 msgstr "&Vis kildekode"
7500
7501 #: shdoclc.rc:53
7502 msgid "&Encoding"
7503 msgstr "K&oding"
7504
7505 #: shdoclc.rc:55
7506 msgid "Pr&int"
7507 msgstr "Udskr&iv"
7508
7509 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7510 msgid "&Open Link"
7511 msgstr "Åben &link"
7512
7513 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7514 msgid "Open Link in &New Window"
7515 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
7516
7517 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7518 msgid "Save Target &As..."
7519 msgstr "G&em destination som..."
7520
7521 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7522 msgid "&Print Target"
7523 msgstr "Udskriv &destination"
7524
7525 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7526 msgid "S&how Picture"
7527 msgstr "&Vis billede"
7528
7529 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7530 msgid "&Save Picture As..."
7531 msgstr "Gem billede &som..."
7532
7533 #: shdoclc.rc:70
7534 msgid "&E-mail Picture..."
7535 msgstr "Send billedet..."
7536
7537 #: shdoclc.rc:71
7538 msgid "Pr&int Picture..."
7539 msgstr "Udskr&iv billede..."
7540
7541 #: shdoclc.rc:72
7542 msgid "&Go to My Pictures"
7543 msgstr "&Gå til mine billeder"
7544
7545 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7546 msgid "Set as Back&ground"
7547 msgstr "Brug som bag&grund"
7548
7549 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7550 msgid "Set as &Desktop Item..."
7551 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
7552
7553 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7554 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7555 msgid "Cu&t"
7556 msgstr "&Klip"
7557
7558 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7559 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7560 #: wordpad.rc:102
7561 #, fuzzy
7562 msgid "&Copy"
7563 msgstr ""
7564 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7565 "K&opier\n"
7566 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7567 "&Kopier"
7568
7569 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7570 msgid "Copy Shor&tcut"
7571 msgstr "Kopier gen&vej"
7572
7573 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7574 msgid "P&roperties"
7575 msgstr "Egenskabe&r"
7576
7577 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7578 msgid "&Undo"
7579 msgstr "&Fortryd"
7580
7581 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7582 msgid "&Delete"
7583 msgstr "&Slet"
7584
7585 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7586 #, fuzzy
7587 msgid "&Select"
7588 msgstr ""
7589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7590 "&Marker\n"
7591 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7592 "&Vælg"
7593
7594 #: shdoclc.rc:102
7595 msgid "&Cell"
7596 msgstr "&Celle"
7597
7598 #: shdoclc.rc:103
7599 msgid "&Row"
7600 msgstr "&Række"
7601
7602 #: shdoclc.rc:104
7603 msgid "&Column"
7604 msgstr "&Kolone"
7605
7606 #: shdoclc.rc:105
7607 msgid "&Table"
7608 msgstr "&Tabel"
7609
7610 #: shdoclc.rc:108
7611 msgid "&Cell Properties"
7612 msgstr "Egenskaper for &celle"
7613
7614 #: shdoclc.rc:109
7615 msgid "&Table Properties"
7616 msgstr "Egenskaper for &tabel"
7617
7618 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7619 msgid "Paste"
7620 msgstr "Indsæt"
7621
7622 #: shdoclc.rc:118
7623 #, fuzzy
7624 msgid "&Print"
7625 msgstr ""
7626 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7627 "&Udskriv\n"
7628 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7629 "&Udskriv emne"
7630
7631 #: shdoclc.rc:125
7632 msgid "Open in &New Window"
7633 msgstr "Åben i &nyt vindue"
7634
7635 #: shdoclc.rc:129
7636 msgid "Cut"
7637 msgstr "&Klip"
7638
7639 #: shdoclc.rc:152
7640 msgid "&Save Video As..."
7641 msgstr "Gem video &som..."
7642
7643 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7644 msgid "Play"
7645 msgstr "Afspil"
7646
7647 #: shdoclc.rc:189
7648 msgid "Rewind"
7649 msgstr "Spol tilbage"
7650
7651 #: shdoclc.rc:196
7652 msgid "Trace Tags"
7653 msgstr "Sporingsmæerker"
7654
7655 #: shdoclc.rc:197
7656 msgid "Resource Failures"
7657 msgstr "Ressourcefejl"
7658
7659 #: shdoclc.rc:198
7660 msgid "Dump Tracking Info"
7661 msgstr "Dump sporingsinformation"
7662
7663 #: shdoclc.rc:199
7664 msgid "Debug Break"
7665 msgstr "Fejlsøgningspause"
7666
7667 #: shdoclc.rc:200
7668 msgid "Debug View"
7669 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
7670
7671 #: shdoclc.rc:201
7672 msgid "Dump Tree"
7673 msgstr "Dump «Tree»"
7674
7675 #: shdoclc.rc:202
7676 msgid "Dump Lines"
7677 msgstr "Dump «Lines»"
7678
7679 #: shdoclc.rc:203
7680 msgid "Dump DisplayTree"
7681 msgstr "Dump «DisplayTree»"
7682
7683 #: shdoclc.rc:204
7684 msgid "Dump FormatCaches"
7685 msgstr "Dump «FormatCaches»"
7686
7687 #: shdoclc.rc:205
7688 msgid "Dump LayoutRects"
7689 msgstr "Dump «LayoutRects»"
7690
7691 #: shdoclc.rc:206
7692 msgid "Memory Monitor"
7693 msgstr "Hukommelsesovervåger"
7694
7695 #: shdoclc.rc:207
7696 msgid "Performance Meters"
7697 msgstr "Ydelsesmålere"
7698
7699 #: shdoclc.rc:208
7700 msgid "Save HTML"
7701 msgstr "Gem HTML"
7702
7703 #: shdoclc.rc:210
7704 msgid "&Browse View"
7705 msgstr "&Gennemse visning"
7706
7707 #: shdoclc.rc:211
7708 msgid "&Edit View"
7709 msgstr "R&edigerings visning"
7710
7711 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7712 msgid "Scroll Here"
7713 msgstr "Rul her"
7714
7715 #: shdoclc.rc:218
7716 msgid "Top"
7717 msgstr "Top"
7718
7719 #: shdoclc.rc:219
7720 msgid "Bottom"
7721 msgstr "Bund"
7722
7723 #: shdoclc.rc:221
7724 msgid "Page Up"
7725 msgstr "Side op"
7726
7727 #: shdoclc.rc:222
7728 msgid "Page Down"
7729 msgstr "Side ne"
7730
7731 #: shdoclc.rc:224
7732 msgid "Scroll Up"
7733 msgstr "Rul op"
7734
7735 #: shdoclc.rc:225
7736 msgid "Scroll Down"
7737 msgstr "Rul ne"
7738
7739 #: shdoclc.rc:232
7740 msgid "Left Edge"
7741 msgstr "Venstre kant"
7742
7743 #: shdoclc.rc:233
7744 msgid "Right Edge"
7745 msgstr "Højre kant"
7746
7747 #: shdoclc.rc:235
7748 msgid "Page Left"
7749 msgstr "Side venstre"
7750
7751 #: shdoclc.rc:236
7752 msgid "Page Right"
7753 msgstr "Side højre"
7754
7755 #: shdoclc.rc:238
7756 msgid "Scroll Left"
7757 msgstr "Rul til venstre"
7758
7759 #: shdoclc.rc:239
7760 msgid "Scroll Right"
7761 msgstr "Rul til højre"
7762
7763 #: shdoclc.rc:25
7764 msgid "Wine Internet Explorer"
7765 msgstr "Wine Internet Explorer"
7766
7767 #: shdoclc.rc:30
7768 msgid "&w&bPage &p"
7769 msgstr "&w&bSide &p"
7770
7771 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7772 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Lar&ge Icons"
7775 msgstr ""
7776 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7777 "S&tore ikoner\n"
7778 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7779 "&Store Ikoner"
7780
7781 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7782 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7783 #, fuzzy
7784 msgid "S&mall Icons"
7785 msgstr ""
7786 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7787 "S&må ikoner\n"
7788 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7789 "S&må Ikoner"
7790
7791 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7792 msgid "&List"
7793 msgstr "&Liste"
7794
7795 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7796 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7797 msgid "&Details"
7798 msgstr "&Detaljer"
7799
7800 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7801 msgid "Arrange &Icons"
7802 msgstr "Sortere &Ikoner"
7803
7804 #: shell32.rc:50
7805 msgid "By &Name"
7806 msgstr "Efter &Navn"
7807
7808 #: shell32.rc:51
7809 msgid "By &Type"
7810 msgstr "Efter &Type"
7811
7812 #: shell32.rc:52
7813 msgid "By &Size"
7814 msgstr "Efter &Størrelse"
7815
7816 #: shell32.rc:53
7817 msgid "By &Date"
7818 msgstr "Efter &Ændringsdato"
7819
7820 #: shell32.rc:55
7821 msgid "&Auto Arrange"
7822 msgstr "&Arranger Automatisk"
7823
7824 #: shell32.rc:57
7825 msgid "Line up Icons"
7826 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
7827
7828 #: shell32.rc:62
7829 msgid "Paste as Link"
7830 msgstr "Indsæt som genvej"
7831
7832 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7833 msgid "New"
7834 msgstr "Ny"
7835
7836 #: shell32.rc:66
7837 msgid "New &Folder"
7838 msgstr "&Mappe"
7839
7840 #: shell32.rc:67
7841 msgid "New &Link"
7842 msgstr "&Genvej"
7843
7844 #: shell32.rc:71
7845 msgid "Properties"
7846 msgstr "Egenskaber"
7847
7848 #: shell32.rc:82
7849 #, fuzzy
7850 msgctxt "recycle bin"
7851 msgid "&Restore"
7852 msgstr ""
7853 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7854 "Genop&ret\n"
7855 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7856 "&Gendan"
7857
7858 #: shell32.rc:83
7859 msgid "&Erase"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: shell32.rc:95
7863 msgid "E&xplore"
7864 msgstr "U&dforsk"
7865
7866 #: shell32.rc:98
7867 msgid "C&ut"
7868 msgstr "K&lip"
7869
7870 #: shell32.rc:101
7871 msgid "Create &Link"
7872 msgstr "Opret &genvej"
7873
7874 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7875 msgid "&Rename"
7876 msgstr "&Omdøb"
7877
7878 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7879 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7880 msgid "E&xit"
7881 msgstr "&Afslut"
7882
7883 #: shell32.rc:127
7884 #, fuzzy
7885 msgid "&About Control Panel"
7886 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7887
7888 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7889 msgid "Browse for Folder"
7890 msgstr "Søg efter mappe"
7891
7892 #: shell32.rc:303
7893 msgid "Folder:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: shell32.rc:309
7897 msgid "&Make New Folder"
7898 msgstr "&Lav ny folder"
7899
7900 #: shell32.rc:316
7901 msgid "Message"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7905 msgid "&Yes"
7906 msgstr "&Ja"
7907
7908 #: shell32.rc:320
7909 msgid "Yes to &all"
7910 msgstr "Ja to &alt"
7911
7912 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7913 msgid "&No"
7914 msgstr "&Nej"
7915
7916 #: shell32.rc:329
7917 msgid "About %s"
7918 msgstr "Om %s"
7919
7920 #: shell32.rc:333
7921 msgid "Wine &license"
7922 msgstr "Wine &licens"
7923
7924 #: shell32.rc:338
7925 msgid "Running on %s"
7926 msgstr "Kører på %s"
7927
7928 #: shell32.rc:339
7929 msgid "Wine was brought to you by:"
7930 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
7931
7932 #: shell32.rc:347
7933 msgid ""
7934 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7935 "will open it for you."
7936 msgstr ""
7937 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
7938 "og Wine åbner det for dig."
7939
7940 #: shell32.rc:348
7941 msgid "&Open:"
7942 msgstr "&Åbn:"
7943
7944 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7945 #: winefile.rc:136
7946 msgid "&Browse..."
7947 msgstr "&Gennemse"
7948
7949 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7950 msgid "Size"
7951 msgstr "Størrelse"
7952
7953 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7954 msgid "Type"
7955 msgstr "Type"
7956
7957 #: shell32.rc:137
7958 msgid "Modified"
7959 msgstr "Modificeret"
7960
7961 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7962 msgid "Attributes"
7963 msgstr "Attributter"
7964
7965 #: shell32.rc:140
7966 msgid "Size available"
7967 msgstr "Størrelse ledig"
7968
7969 #: shell32.rc:142
7970 msgid "Comments"
7971 msgstr "Kommentare"
7972
7973 #: shell32.rc:143
7974 msgid "Owner"
7975 msgstr "Ejer"
7976
7977 #: shell32.rc:144
7978 msgid "Group"
7979 msgstr "Gruppe"
7980
7981 #: shell32.rc:145
7982 msgid "Original location"
7983 msgstr "Original sted"
7984
7985 #: shell32.rc:146
7986 msgid "Date deleted"
7987 msgstr "Dato slettet"
7988
7989 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
7990 #, fuzzy
7991 msgctxt "display name"
7992 msgid "Desktop"
7993 msgstr "Skrivebord"
7994
7995 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7996 #, fuzzy
7997 msgid "My Computer"
7998 msgstr ""
7999 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8000 "Min Computer\n"
8001 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8002 "Min computer"
8003
8004 #: shell32.rc:156
8005 msgid "Control Panel"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: shell32.rc:163
8009 msgid "Select"
8010 msgstr "Vælg"
8011
8012 #: shell32.rc:186
8013 msgid "Restart"
8014 msgstr "Genstart"
8015
8016 #: shell32.rc:187
8017 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8018 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8019
8020 #: shell32.rc:188
8021 msgid "Shutdown"
8022 msgstr "Luk ned"
8023
8024 #: shell32.rc:189
8025 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8026 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
8027
8028 #: shell32.rc:199
8029 msgid "Start Menu\\Programs"
8030 msgstr "Start Menu\\Programmer"
8031
8032 #: shell32.rc:200
8033 #, fuzzy
8034 msgid "My Documents"
8035 msgstr ""
8036 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8037 "Mine Dokumenter\n"
8038 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8039 "Mine dokumenter"
8040
8041 #: shell32.rc:201
8042 msgid "Favorites"
8043 msgstr "Favoriter"
8044
8045 #: shell32.rc:202
8046 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8047 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
8048
8049 #: shell32.rc:203
8050 msgid "Recent"
8051 msgstr "Recent"
8052
8053 #: shell32.rc:204
8054 msgid "SendTo"
8055 msgstr "SendTo"
8056
8057 #: shell32.rc:205
8058 msgid "Start Menu"
8059 msgstr "Start Menu"
8060
8061 #: shell32.rc:206
8062 msgid "My Music"
8063 msgstr "Min Musik"
8064
8065 #: shell32.rc:207
8066 msgid "My Videos"
8067 msgstr "Mine Film"
8068
8069 #: shell32.rc:208
8070 #, fuzzy
8071 msgctxt "directory"
8072 msgid "Desktop"
8073 msgstr "Skrivebord"
8074
8075 #: shell32.rc:209
8076 msgid "NetHood"
8077 msgstr "NetHood"
8078
8079 #: shell32.rc:210
8080 msgid "Templates"
8081 msgstr "Skabeloner"
8082
8083 #: shell32.rc:211
8084 msgid "Application Data"
8085 msgstr "Programdata"
8086
8087 #: shell32.rc:212
8088 msgid "PrintHood"
8089 msgstr "PrintHood"
8090
8091 #: shell32.rc:213
8092 msgid "Local Settings\\Application Data"
8093 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
8094
8095 #: shell32.rc:214
8096 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8097 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
8098
8099 #: shell32.rc:215
8100 msgid "Cookies"
8101 msgstr "Cookies"
8102
8103 #: shell32.rc:216
8104 msgid "Local Settings\\History"
8105 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
8106
8107 #: shell32.rc:217
8108 msgid "Program Files"
8109 msgstr "Program Files"
8110
8111 #: shell32.rc:219
8112 msgid "My Pictures"
8113 msgstr "Mine Billeder"
8114
8115 #: shell32.rc:220
8116 msgid "Program Files\\Common Files"
8117 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8118
8119 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8120 msgid "Documents"
8121 msgstr "Documenter"
8122
8123 #: shell32.rc:223
8124 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8125 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
8126
8127 #: shell32.rc:224
8128 msgid "Music"
8129 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
8130
8131 #: shell32.rc:225
8132 msgid "Pictures"
8133 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
8134
8135 #: shell32.rc:226
8136 msgid "Videos"
8137 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
8138
8139 #: shell32.rc:227
8140 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8141 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
8142
8143 #: shell32.rc:218
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Program Files (x86)"
8146 msgstr "Program Files"
8147
8148 #: shell32.rc:221
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8151 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8152
8153 #: shell32.rc:228
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Contacts"
8156 msgstr "&Indhold"
8157
8158 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8159 msgid "Links"
8160 msgstr "Genveje"
8161
8162 #: shell32.rc:230
8163 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: shell32.rc:231
8167 msgid "Music\\Playlists"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Downloads"
8173 msgstr "Henter..."
8174
8175 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8176 msgid "Status"
8177 msgstr "Status"
8178
8179 #: shell32.rc:149
8180 msgid "Location"
8181 msgstr "Placering"
8182
8183 #: shell32.rc:150
8184 msgid "Model"
8185 msgstr "Model"
8186
8187 #: shell32.rc:233
8188 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: shell32.rc:234
8192 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: shell32.rc:235
8196 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: shell32.rc:236
8200 msgid "Music\\Sample Music"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: shell32.rc:237
8204 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: shell32.rc:238
8208 msgid "Music\\Sample Playlists"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: shell32.rc:239
8212 msgid "Videos\\Sample Videos"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: shell32.rc:240
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Saved Games"
8218 msgstr ""
8219 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8220 "Gem so&m...\n"
8221 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8222 "Gemme &som..."
8223
8224 #: shell32.rc:241
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Searches"
8227 msgstr "&Søg"
8228
8229 #: shell32.rc:242
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Users"
8232 msgstr "Brugernavn"
8233
8234 #: shell32.rc:243
8235 #, fuzzy
8236 msgid "OEM Links"
8237 msgstr "Genveje"
8238
8239 #: shell32.rc:246
8240 msgid "AppData\\LocalLow"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: shell32.rc:166
8244 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8245 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
8246
8247 #: shell32.rc:167
8248 msgid "Error during creation of a new folder"
8249 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
8250
8251 #: shell32.rc:168
8252 msgid "Confirm file deletion"
8253 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8254
8255 #: shell32.rc:169
8256 msgid "Confirm folder deletion"
8257 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
8258
8259 #: shell32.rc:170
8260 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8261 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8262
8263 #: shell32.rc:171
8264 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8265 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8266
8267 #: shell32.rc:178
8268 msgid "Confirm file overwrite"
8269 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8270
8271 #: shell32.rc:177
8272 msgid ""
8273 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8274 "\n"
8275 "Do you want to replace it?"
8276 msgstr ""
8277 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
8278 "\n"
8279 "Vil du overskrive den?"
8280
8281 #: shell32.rc:172
8282 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8283 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
8284
8285 #: shell32.rc:174
8286 msgid ""
8287 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8288 msgstr ""
8289 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
8290
8291 #: shell32.rc:173
8292 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8293 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
8294
8295 #: shell32.rc:175
8296 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8297 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
8298
8299 #: shell32.rc:176
8300 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8301 msgstr ""
8302 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
8303 "permanent istedet for?"
8304
8305 #: shell32.rc:183
8306 msgid ""
8307 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8308 "\n"
8309 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8310 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8311 "the folder?"
8312 msgstr ""
8313 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
8314 "\n"
8315 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
8316 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
8317 "eller kopiere\n"
8318 "mappen?"
8319
8320 #: shell32.rc:248
8321 msgid "New Folder"
8322 msgstr "Ny Mappe"
8323
8324 #: shell32.rc:250
8325 msgid "Wine Control Panel"
8326 msgstr "Wine Kontrolpanel"
8327
8328 #: shell32.rc:192
8329 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8330 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
8331
8332 #: shell32.rc:193
8333 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8334 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
8335
8336 #: shell32.rc:195
8337 msgid "Executable files (*.exe)"
8338 msgstr "Program Filer (*.exe)"
8339
8340 #: shell32.rc:254
8341 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8342 msgstr ""
8343 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
8344
8345 #: shell32.rc:256
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8348 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8349
8350 #: shell32.rc:257
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8353 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8354
8355 #: shell32.rc:258
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Confirm deletion"
8358 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8359
8360 #: shell32.rc:259
8361 #, fuzzy
8362 msgid ""
8363 "A file already exists at the path %1.\n"
8364 "\n"
8365 "Do you want to replace it?"
8366 msgstr ""
8367 "Filen findes allerede.\n"
8368 "Vil du erstatte den?"
8369
8370 #: shell32.rc:260
8371 #, fuzzy
8372 msgid ""
8373 "A folder already exists at the path %1.\n"
8374 "\n"
8375 "Do you want to replace it?"
8376 msgstr ""
8377 "Filen findes allerede.\n"
8378 "Vil du erstatte den?"
8379
8380 #: shell32.rc:261
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Confirm overwrite"
8383 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8384
8385 #: shell32.rc:278
8386 msgid ""
8387 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8388 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8389 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8390 "any later version.\n"
8391 "\n"
8392 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8393 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8394 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8395 "more details.\n"
8396 "\n"
8397 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8398 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8399 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8400 msgstr ""
8401 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
8402 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
8403 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
8404 "det) en nyere version.\n"
8405 "\n"
8406 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
8407 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
8408 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
8409 "detaljer.\n"
8410 "\n"
8411 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
8412 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
8413 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8414
8415 #: shell32.rc:266
8416 msgid "Wine License"
8417 msgstr "Licensbetingelser"
8418
8419 #: shell32.rc:155
8420 msgid "Trash"
8421 msgstr "Papirkurven"
8422
8423 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8424 msgid "Error"
8425 msgstr "Fejl"
8426
8427 #: shlwapi.rc:40
8428 msgid "Don't show me th&is message again"
8429 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
8430
8431 #: shlwapi.rc:27
8432 #, fuzzy
8433 msgid "%d bytes"
8434 msgstr "%ld bytes"
8435
8436 #: shlwapi.rc:28
8437 #, fuzzy
8438 msgctxt "time unit: hours"
8439 msgid " hr"
8440 msgstr " hr"
8441
8442 #: shlwapi.rc:29
8443 #, fuzzy
8444 msgctxt "time unit: minutes"
8445 msgid " min"
8446 msgstr " min"
8447
8448 #: shlwapi.rc:30
8449 #, fuzzy
8450 msgctxt "time unit: seconds"
8451 msgid " sec"
8452 msgstr " sec"
8453
8454 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8455 #, fuzzy
8456 msgctxt "window"
8457 msgid "&Restore"
8458 msgstr ""
8459 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8460 "Genop&ret\n"
8461 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8462 "&Gendan"
8463
8464 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8465 msgid "&Move"
8466 msgstr "&Flyt"
8467
8468 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8469 msgid "&Size"
8470 msgstr "&Størrelse"
8471
8472 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8473 msgid "Mi&nimize"
8474 msgstr "Mi&nimer"
8475
8476 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Ma&ximize"
8479 msgstr ""
8480 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8481 "Ma&ksimér\n"
8482 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8483 "Ma&ksimer"
8484
8485 #: user32.rc:33
8486 msgid "&Close\tAlt-F4"
8487 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8488
8489 #: user32.rc:35
8490 msgid "&About Wine"
8491 msgstr "&Om Wine"
8492
8493 #: user32.rc:46
8494 #, fuzzy
8495 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8496 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8497
8498 #: user32.rc:48
8499 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: user32.rc:79
8503 msgid "&Abort"
8504 msgstr "Af&bryd"
8505
8506 #: user32.rc:80
8507 msgid "&Retry"
8508 msgstr "&Gentag"
8509
8510 #: user32.rc:81
8511 msgid "&Ignore"
8512 msgstr "&Ignorer"
8513
8514 #: user32.rc:84
8515 msgid "&Try Again"
8516 msgstr "&Prøv igen"
8517
8518 #: user32.rc:85
8519 msgid "&Continue"
8520 msgstr "&Fortsæt"
8521
8522 #: user32.rc:91
8523 msgid "Select Window"
8524 msgstr "Vælg vindue"
8525
8526 #: user32.rc:69
8527 msgid "&More Windows..."
8528 msgstr "&Flere vinduer..."
8529
8530 #: wineps.rc:28
8531 msgid "Paper Si&ze:"
8532 msgstr "&Papirstørrelse:"
8533
8534 #: wineps.rc:36
8535 msgid "Duplex:"
8536 msgstr "Retninger:"
8537
8538 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8539 msgid "Realm"
8540 msgstr "Realm"
8541
8542 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8543 msgid "&Save this password (insecure)"
8544 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8545
8546 #: wininet.rc:54
8547 msgid "Authentication Required"
8548 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
8549
8550 #: wininet.rc:58
8551 msgid "Server"
8552 msgstr "Server"
8553
8554 #: wininet.rc:74
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Security Warning"
8557 msgstr "Sikkerhed"
8558
8559 #: wininet.rc:77
8560 #, fuzzy
8561 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8562 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8563
8564 #: wininet.rc:79
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Do you want to continue anyway?"
8567 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8568
8569 #: wininet.rc:25
8570 msgid "LAN Connection"
8571 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
8572
8573 #: wininet.rc:26
8574 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: wininet.rc:27
8578 #, fuzzy
8579 msgid "The date on the certificate is invalid."
8580 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8581
8582 #: wininet.rc:28
8583 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: wininet.rc:29
8587 msgid ""
8588 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: winmm.rc:28
8592 msgid "The specified command was carried out."
8593 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
8594
8595 #: winmm.rc:29
8596 msgid "Undefined external error."
8597 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
8598
8599 #: winmm.rc:30
8600 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8601 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
8602
8603 #: winmm.rc:31
8604 msgid "The driver was not enabled."
8605 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8606
8607 #: winmm.rc:32
8608 msgid ""
8609 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8610 "again."
8611 msgstr ""
8612 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
8613 "igen."
8614
8615 #: winmm.rc:33
8616 msgid "The specified device handle is invalid."
8617 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8618
8619 #: winmm.rc:34
8620 #, fuzzy
8621 msgid "There is no driver installed on your system!"
8622 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
8623
8624 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8625 msgid ""
8626 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8627 "increase available memory, and then try again."
8628 msgstr ""
8629 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
8630 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
8631
8632 #: winmm.rc:36
8633 msgid ""
8634 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8635 "which functions and messages the driver supports."
8636 msgstr ""
8637 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
8638 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
8639
8640 #: winmm.rc:37
8641 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8642 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
8643
8644 #: winmm.rc:38
8645 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8646 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
8647
8648 #: winmm.rc:39
8649 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8650 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
8651
8652 #: winmm.rc:42
8653 #, fuzzy
8654 msgid ""
8655 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8656 "Capabilities function to determine the supported formats."
8657 msgstr ""
8658 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
8659 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
8660
8661 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8662 msgid ""
8663 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8664 "device, or wait until the data is finished playing."
8665 msgstr ""
8666 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
8667 "enheden, eller vent til den er færdig."
8668
8669 #: winmm.rc:44
8670 msgid ""
8671 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8672 "header, and then try again."
8673 msgstr ""
8674 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8675 "headeren og prøv derefter igen."
8676
8677 #: winmm.rc:45
8678 msgid ""
8679 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8680 "and then try again."
8681 msgstr ""
8682 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
8683 "prøv igen."
8684
8685 #: winmm.rc:48
8686 msgid ""
8687 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8688 "header, and then try again."
8689 msgstr ""
8690 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8691 "headeren og prøv derefter igen."
8692
8693 #: winmm.rc:50
8694 msgid ""
8695 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8696 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8697 msgstr ""
8698 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
8699 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
8700
8701 #: winmm.rc:51
8702 msgid ""
8703 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8704 "transmitted, and then try again."
8705 msgstr ""
8706 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
8707
8708 #: winmm.rc:52
8709 msgid ""
8710 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8711 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8712 msgstr ""
8713 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
8714 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
8715
8716 #: winmm.rc:53
8717 msgid ""
8718 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8719 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8720 msgstr ""
8721 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
8722 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
8723
8724 #: winmm.rc:56
8725 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8726 msgstr ""
8727 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
8728
8729 #: winmm.rc:57
8730 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8731 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
8732
8733 #: winmm.rc:58
8734 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8735 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
8736
8737 #: winmm.rc:59
8738 msgid ""
8739 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8740 "or contact the device manufacturer."
8741 msgstr ""
8742 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
8743 "kontakt leverandøren."
8744
8745 #: winmm.rc:60
8746 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8747 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
8748
8749 #: winmm.rc:62
8750 msgid ""
8751 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8752 "unique alias."
8753 msgstr ""
8754 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
8755 "alias."
8756
8757 #: winmm.rc:63
8758 msgid ""
8759 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8760 msgstr ""
8761 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
8762
8763 #: winmm.rc:64
8764 msgid "No command was specified."
8765 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
8766
8767 #: winmm.rc:65
8768 msgid ""
8769 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8770 "size of the buffer."
8771 msgstr ""
8772 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
8773 "størrelsen på bufferen."
8774
8775 #: winmm.rc:66
8776 msgid ""
8777 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8778 "one."
8779 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
8780
8781 #: winmm.rc:67
8782 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8783 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
8784
8785 #: winmm.rc:68
8786 msgid ""
8787 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8788 "manufacturer about obtaining a new driver."
8789 msgstr ""
8790 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
8791 "få en ny driver."
8792
8793 #: winmm.rc:69
8794 msgid ""
8795 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8796 "manufacturer about obtaining a new driver."
8797 msgstr ""
8798 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
8799 "driver."
8800
8801 #: winmm.rc:70
8802 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8803 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
8804
8805 #: winmm.rc:71
8806 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8807 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
8808
8809 #: winmm.rc:72
8810 msgid ""
8811 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8812 msgstr ""
8813 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
8814 "rigtigt."
8815
8816 #: winmm.rc:73
8817 msgid "The device driver is not ready."
8818 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
8819
8820 #: winmm.rc:74
8821 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8822 msgstr ""
8823 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
8824
8825 #: winmm.rc:75
8826 msgid ""
8827 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8828 "access error."
8829 msgstr ""
8830 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
8831 "fejl."
8832
8833 #: winmm.rc:76
8834 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8835 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
8836
8837 #: winmm.rc:77
8838 #, fuzzy
8839 msgid ""
8840 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8841 "separately to determine which devices caused the error."
8842 msgstr ""
8843 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
8844 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
8845
8846 #: winmm.rc:78
8847 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8848 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
8849
8850 #: winmm.rc:79
8851 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8852 msgstr ""
8853 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
8854 "kommando."
8855
8856 #: winmm.rc:80
8857 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8858 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
8859
8860 #: winmm.rc:81
8861 msgid ""
8862 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8863 "still connected to the network."
8864 msgstr ""
8865 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8866 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
8867
8868 #: winmm.rc:82
8869 msgid ""
8870 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8871 "device name is spelled correctly."
8872 msgstr ""
8873 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
8874 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
8875
8876 #: winmm.rc:83
8877 msgid ""
8878 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8879 "again."
8880 msgstr ""
8881 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
8882 "og prøv igen."
8883
8884 #: winmm.rc:84
8885 msgid ""
8886 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8887 "alias."
8888 msgstr ""
8889 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
8890
8891 #: winmm.rc:85
8892 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8893 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
8894
8895 #: winmm.rc:86
8896 msgid ""
8897 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8898 "parameter with each 'open' command."
8899 msgstr ""
8900 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
8901 "'open'-kommando for at dele den."
8902
8903 #: winmm.rc:87
8904 msgid ""
8905 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8906 "Please supply one."
8907 msgstr ""
8908 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
8909 "enhedsnafn."
8910
8911 #: winmm.rc:88
8912 msgid ""
8913 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8914 "documentation for valid formats."
8915 msgstr ""
8916 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8917 "dokumentationen efter gyldige formater."
8918
8919 #: winmm.rc:89
8920 msgid ""
8921 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8922 "supply one."
8923 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8924
8925 #: winmm.rc:90
8926 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8927 msgstr ""
8928 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8929
8930 #: winmm.rc:91
8931 msgid ""
8932 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8933 "may be corrupt, or not in the correct format."
8934 msgstr ""
8935 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8936 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8937
8938 #: winmm.rc:92
8939 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8940 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8941
8942 #: winmm.rc:93
8943 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8944 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8945
8946 #: winmm.rc:94
8947 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8948 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8949
8950 #: winmm.rc:95
8951 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8952 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8953
8954 #: winmm.rc:96
8955 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8956 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8957
8958 #: winmm.rc:97
8959 msgid ""
8960 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8961 "sequence, and then try again."
8962 msgstr ""
8963 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8964 "og prøv igen."
8965
8966 #: winmm.rc:98
8967 msgid ""
8968 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8969 "the device is closed, and then try again."
8970 msgstr ""
8971 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8972 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8973
8974 #: winmm.rc:99
8975 msgid ""
8976 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8977 "characters, followed by a period and an extension."
8978 msgstr ""
8979 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8980 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8981
8982 #: winmm.rc:100
8983 msgid ""
8984 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8985 msgstr ""
8986 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8987
8988 #: winmm.rc:101
8989 msgid ""
8990 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8991 "in Control Panel to install the device."
8992 msgstr ""
8993 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
8994 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
8995
8996 #: winmm.rc:102
8997 msgid ""
8998 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8999 "restarting your computer."
9000 msgstr ""
9001 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
9002 "eller at genstarte din computer."
9003
9004 #: winmm.rc:103
9005 msgid ""
9006 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9007 "cannot change directories."
9008 msgstr ""
9009 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9010 "kan skifte folder."
9011
9012 #: winmm.rc:104
9013 msgid ""
9014 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9015 "change drives."
9016 msgstr ""
9017 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9018 "kan skifte drev."
9019
9020 #: winmm.rc:105
9021 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9022 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
9023
9024 #: winmm.rc:106
9025 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9026 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
9027
9028 #: winmm.rc:107
9029 msgid ""
9030 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9031 msgstr ""
9032 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
9033
9034 #: winmm.rc:108
9035 msgid ""
9036 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9037 "until a wave device is free, and then try again."
9038 msgstr ""
9039 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
9040 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9041
9042 #: winmm.rc:109
9043 msgid ""
9044 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9045 "until the device is free, and then try again."
9046 msgstr ""
9047 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
9048 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9049
9050 #: winmm.rc:110
9051 msgid ""
9052 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9053 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9054 msgstr ""
9055 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
9056 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9057
9058 #: winmm.rc:111
9059 msgid ""
9060 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9061 "until the device is free, and then try again."
9062 msgstr ""
9063 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
9064 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9065
9066 #: winmm.rc:112
9067 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9068 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
9069
9070 #: winmm.rc:113
9071 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9072 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
9073
9074 #: winmm.rc:114
9075 msgid ""
9076 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9077 "the Drivers option to install the wave device."
9078 msgstr ""
9079 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
9080 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9081
9082 #: winmm.rc:115
9083 msgid ""
9084 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9085 "format."
9086 msgstr ""
9087 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
9088
9089 #: winmm.rc:116
9090 msgid ""
9091 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9092 "the Drivers option to install the wave device."
9093 msgstr ""
9094 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
9095 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9096
9097 #: winmm.rc:117
9098 msgid ""
9099 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9100 "format."
9101 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
9102
9103 #: winmm.rc:122
9104 msgid ""
9105 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9106 "You can't use them together."
9107 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
9108
9109 #: winmm.rc:124
9110 msgid ""
9111 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9112 "again."
9113 msgstr ""
9114 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
9115 "prøv igen."
9116
9117 #: winmm.rc:127
9118 msgid ""
9119 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9120 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9121 msgstr ""
9122 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
9123 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
9124
9125 #: winmm.rc:125
9126 msgid ""
9127 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9128 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9129 "setup."
9130 msgstr ""
9131 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
9132 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
9133 "ændre opsætningen."
9134
9135 #: winmm.rc:126
9136 msgid "An error occurred with the specified port."
9137 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
9138
9139 #: winmm.rc:129
9140 msgid ""
9141 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9142 "these applications; then, try again."
9143 msgstr ""
9144 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
9145 "programmer og prøv igen."
9146
9147 #: winmm.rc:128
9148 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9149 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
9150
9151 #: winmm.rc:123
9152 msgid ""
9153 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9154 "Control Panel to install a MIDI driver."
9155 msgstr ""
9156 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
9157 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
9158
9159 #: winmm.rc:118
9160 msgid "There is no display window."
9161 msgstr "Der er ikke noget vindue."
9162
9163 #: winmm.rc:119
9164 msgid "Could not create or use window."
9165 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
9166
9167 #: winmm.rc:120
9168 msgid ""
9169 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9170 "check your disk or network connection."
9171 msgstr ""
9172 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
9173 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
9174
9175 #: winmm.rc:121
9176 msgid ""
9177 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9178 "are still connected to the network."
9179 msgstr ""
9180 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
9181 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
9182
9183 #: winspool.rc:34
9184 msgid "Print to File"
9185 msgstr "Udskriv til fil"
9186
9187 #: winspool.rc:37
9188 msgid "&Output File Name:"
9189 msgstr "&filnavn:"
9190
9191 #: winspool.rc:28
9192 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9193 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
9194
9195 #: winspool.rc:29
9196 msgid "Unable to create the output file."
9197 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
9198
9199 #: wldap32.rc:27
9200 msgid "Success"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: wldap32.rc:28
9204 msgid "Operations Error"
9205 msgstr "Operationsfejl"
9206
9207 #: wldap32.rc:29
9208 msgid "Protocol Error"
9209 msgstr "Protokolfejl"
9210
9211 #: wldap32.rc:30
9212 msgid "Time Limit Exceeded"
9213 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
9214
9215 #: wldap32.rc:31
9216 msgid "Size Limit Exceeded"
9217 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
9218
9219 #: wldap32.rc:32
9220 msgid "Compare False"
9221 msgstr "Sammenligning falsk"
9222
9223 #: wldap32.rc:33
9224 msgid "Compare True"
9225 msgstr "Sammenligning sand"
9226
9227 #: wldap32.rc:34
9228 msgid "Authentication Method Not Supported"
9229 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
9230
9231 #: wldap32.rc:35
9232 msgid "Strong Authentication Required"
9233 msgstr "Stærk autentisering kræves"
9234
9235 #: wldap32.rc:36
9236 msgid "Referral (v2)"
9237 msgstr "Henvisning (v2)"
9238
9239 #: wldap32.rc:37
9240 msgid "Referral"
9241 msgstr "Henvisning"
9242
9243 #: wldap32.rc:38
9244 msgid "Administration Limit Exceeded"
9245 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
9246
9247 #: wldap32.rc:39
9248 msgid "Unavailable Critical Extension"
9249 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
9250
9251 #: wldap32.rc:40
9252 msgid "Confidentiality Required"
9253 msgstr "Kræver konfidencialitet"
9254
9255 #: wldap32.rc:43
9256 msgid "No Such Attribute"
9257 msgstr "Kender ikke attribut"
9258
9259 #: wldap32.rc:44
9260 msgid "Undefined Type"
9261 msgstr "Udefineret type"
9262
9263 #: wldap32.rc:45
9264 msgid "Inappropriate Matching"
9265 msgstr "Upassende sammenligning"
9266
9267 #: wldap32.rc:46
9268 msgid "Constraint Violation"
9269 msgstr "Begrænsning overskredet"
9270
9271 #: wldap32.rc:47
9272 msgid "Attribute Or Value Exists"
9273 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
9274
9275 #: wldap32.rc:48
9276 msgid "Invalid Syntax"
9277 msgstr "Ugyldig syntaks"
9278
9279 #: wldap32.rc:59
9280 msgid "No Such Object"
9281 msgstr "Objekt eksistere ikke"
9282
9283 #: wldap32.rc:60
9284 msgid "Alias Problem"
9285 msgstr "Alias problem"
9286
9287 #: wldap32.rc:61
9288 msgid "Invalid DN Syntax"
9289 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
9290
9291 #: wldap32.rc:62
9292 msgid "Is Leaf"
9293 msgstr "Er blad"
9294
9295 #: wldap32.rc:63
9296 msgid "Alias Dereference Problem"
9297 msgstr "Problem med alias dereference"
9298
9299 #: wldap32.rc:75
9300 msgid "Inappropriate Authentication"
9301 msgstr "Upassende autenticering"
9302
9303 #: wldap32.rc:76
9304 msgid "Invalid Credentials"
9305 msgstr "Ugyldige kreditiver"
9306
9307 #: wldap32.rc:77
9308 msgid "Insufficient Rights"
9309 msgstr "Manglende rettigheder"
9310
9311 #: wldap32.rc:78
9312 msgid "Busy"
9313 msgstr "Optaget"
9314
9315 #: wldap32.rc:79
9316 msgid "Unavailable"
9317 msgstr "Utilgængelig"
9318
9319 #: wldap32.rc:80
9320 msgid "Unwilling To Perform"
9321 msgstr "Uvillig til at udføre"
9322
9323 #: wldap32.rc:81
9324 msgid "Loop Detected"
9325 msgstr "Løkke opdaget"
9326
9327 #: wldap32.rc:87
9328 msgid "Sort Control Missing"
9329 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
9330
9331 #: wldap32.rc:88
9332 msgid "Index range error"
9333 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
9334
9335 #: wldap32.rc:91
9336 msgid "Naming Violation"
9337 msgstr "Navngivings overtrædelse"
9338
9339 #: wldap32.rc:92
9340 msgid "Object Class Violation"
9341 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
9342
9343 #: wldap32.rc:93
9344 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9345 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
9346
9347 #: wldap32.rc:94
9348 msgid "Not allowed on RDN"
9349 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
9350
9351 #: wldap32.rc:95
9352 msgid "Already Exists"
9353 msgstr "Findes allerede"
9354
9355 #: wldap32.rc:96
9356 msgid "No Object Class Mods"
9357 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
9358
9359 #: wldap32.rc:97
9360 msgid "Results Too Large"
9361 msgstr "Resultaterne er for store"
9362
9363 #: wldap32.rc:98
9364 msgid "Affects Multiple DSAs"
9365 msgstr "Berører flere DSA'er"
9366
9367 #: wldap32.rc:107
9368 msgid "Other"
9369 msgstr "Anden"
9370
9371 #: wldap32.rc:108
9372 msgid "Server Down"
9373 msgstr "Server nede"
9374
9375 #: wldap32.rc:109
9376 msgid "Local Error"
9377 msgstr "Lokal fejl"
9378
9379 #: wldap32.rc:110
9380 msgid "Encoding Error"
9381 msgstr "Kodings fejl"
9382
9383 #: wldap32.rc:111
9384 msgid "Decoding Error"
9385 msgstr "Dekodings fejl"
9386
9387 #: wldap32.rc:112
9388 msgid "Timeout"
9389 msgstr "Tidsafbrud"
9390
9391 #: wldap32.rc:113
9392 msgid "Auth Unknown"
9393 msgstr "Ukendt autentikering"
9394
9395 #: wldap32.rc:114
9396 msgid "Filter Error"
9397 msgstr "Filter fejl"
9398
9399 #: wldap32.rc:115
9400 msgid "User Cancelled"
9401 msgstr "Bruger afbrød"
9402
9403 #: wldap32.rc:116
9404 msgid "Parameter Error"
9405 msgstr "Parameter fejl"
9406
9407 #: wldap32.rc:117
9408 msgid "No Memory"
9409 msgstr "Intet hukommelse"
9410
9411 #: wldap32.rc:118
9412 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9413 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
9414
9415 #: wldap32.rc:119
9416 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9417 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
9418
9419 #: wldap32.rc:120
9420 msgid "Specified control was not found in message"
9421 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
9422
9423 #: wldap32.rc:121
9424 msgid "No result present in message"
9425 msgstr "Ingen resultater i besked"
9426
9427 #: wldap32.rc:122
9428 msgid "More results returned"
9429 msgstr "Flere resultater returneret"
9430
9431 #: wldap32.rc:123
9432 msgid "Loop while handling referrals"
9433 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
9434
9435 #: wldap32.rc:124
9436 msgid "Referral hop limit exceeded"
9437 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
9438
9439 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9440 msgid ""
9441 "Not Yet Implemented\n"
9442 "\n"
9443 msgstr ""
9444 "Ikke implementeret endnu\n"
9445 "\n"
9446
9447 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9448 #, fuzzy
9449 msgid "%1: File Not Found\n"
9450 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9451
9452 #: attrib.rc:47
9453 msgid ""
9454 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9455 "\n"
9456 "Syntax:\n"
9457 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9458 "       [/S [/D]]\n"
9459 "\n"
9460 "Where:\n"
9461 "\n"
9462 "  +   Sets an attribute.\n"
9463 "  -   Clears an attribute.\n"
9464 "  R   Read-only file attribute.\n"
9465 "  A   Archive file attribute.\n"
9466 "  S   System file attribute.\n"
9467 "  H   Hidden file attribute.\n"
9468 "  [drive:][path][filename]\n"
9469 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9470 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9471 "  /D  Processes folders as well.\n"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: clock.rc:29
9475 msgid "Ana&log"
9476 msgstr "&Analog"
9477
9478 #: clock.rc:30
9479 msgid "Digi&tal"
9480 msgstr "&Digital"
9481
9482 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9483 msgid "&Font..."
9484 msgstr "&Skrifttype..."
9485
9486 #: clock.rc:34
9487 msgid "&Without Titlebar"
9488 msgstr "Skjul Titel&linie"
9489
9490 #: clock.rc:36
9491 msgid "&Seconds"
9492 msgstr "Se&kunder"
9493
9494 #: clock.rc:37
9495 msgid "&Date"
9496 msgstr "Da&to"
9497
9498 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9499 msgid "&Always on Top"
9500 msgstr "&Altid øverst"
9501
9502 #: clock.rc:42
9503 #, fuzzy
9504 msgid "&About Clock"
9505 msgstr "&Om Ur..."
9506
9507 #: clock.rc:48
9508 msgid "Clock"
9509 msgstr "Ur"
9510
9511 #: cmd.rc:37
9512 msgid ""
9513 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9514 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9515 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9516 "called procedure.\n"
9517 "\n"
9518 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9519 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9520 msgstr ""
9521 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
9522 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
9523 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
9524 "til den kaldte procedure.\n"
9525 "\n"
9526 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
9527 "proceduren arves af kalderen.\n"
9528
9529 #: cmd.rc:40
9530 msgid ""
9531 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9532 "default directory.\n"
9533 msgstr "Hjælp til CD\n"
9534
9535 #: cmd.rc:41
9536 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9537 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
9538
9539 #: cmd.rc:43
9540 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9541 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
9542
9543 #: cmd.rc:45
9544 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9545 msgstr "Hjælp til COPY\n"
9546
9547 #: cmd.rc:46
9548 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9549 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
9550
9551 #: cmd.rc:47
9552 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9553 msgstr "Hjælp til DATE\n"
9554
9555 #: cmd.rc:48
9556 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9557 msgstr "Hjælp til DEL\n"
9558
9559 #: cmd.rc:49
9560 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9561 msgstr "Hjælp til DIR\n"
9562
9563 #: cmd.rc:59
9564 msgid ""
9565 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9566 "\n"
9567 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9568 "on the terminal device before they are executed.\n"
9569 "\n"
9570 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9571 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9572 "preceding it with an @ sign.\n"
9573 msgstr ""
9574 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
9575 "\n"
9576 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
9577 "terminalenheden før de køres.\n"
9578 "\n"
9579 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
9580 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
9581 "et @-tegn foran den.\n"
9582
9583 #: cmd.rc:61
9584 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9585 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
9586
9587 #: cmd.rc:69
9588 msgid ""
9589 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9590 "\n"
9591 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9592 "\n"
9593 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9594 "not exist in wine's cmd.\n"
9595 msgstr ""
9596 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
9597 "\n"
9598 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
9599 "\n"
9600 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
9601
9602 #: cmd.rc:81
9603 msgid ""
9604 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9605 "batch file.\n"
9606 "\n"
9607 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9608 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9609 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9610 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9611 "label terminates the batch file execution.\n"
9612 "\n"
9613 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9614 msgstr ""
9615 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
9616 "\n"
9617 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
9618 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
9619 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
9620 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
9621 "kørslen af den batchfil.\n"
9622 "\n"
9623 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
9624
9625 #: cmd.rc:84
9626 msgid ""
9627 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9628 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9629 msgstr "Hjælp til HELP\n"
9630
9631 #: cmd.rc:94
9632 #, fuzzy
9633 msgid ""
9634 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9635 "\n"
9636 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9637 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9638 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9639 "\n"
9640 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9641 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9642 msgstr ""
9643 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
9644 "\n"
9645 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
9646 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
9647 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
9648 "\n"
9649 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
9650 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
9651
9652 #: cmd.rc:100
9653 msgid ""
9654 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9655 "\n"
9656 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9657 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9658 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9659 msgstr ""
9660 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
9661 "\n"
9662 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
9663 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
9664 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
9665
9666 #: cmd.rc:103
9667 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9668 msgstr "Hjælp til MD\n"
9669
9670 #: cmd.rc:104
9671 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9672 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
9673
9674 #: cmd.rc:111
9675 msgid ""
9676 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9677 "\n"
9678 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9679 "subdirectories\n"
9680 "below the item are moved as well.\n"
9681 "\n"
9682 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9683 msgstr ""
9684 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
9685 "filsystemet.\n"
9686 "\n"
9687 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
9688 "underkatalogene også i den.\n"
9689 "\n"
9690 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
9691 "drevbogstaver.\n"
9692
9693 #: cmd.rc:122
9694 msgid ""
9695 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9696 "\n"
9697 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9698 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9699 "PATH command with the new value.\n"
9700 "\n"
9701 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9702 "variable, for example:\n"
9703 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9704 msgstr ""
9705 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
9706 "\n"
9707 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
9708 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
9709 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
9710 "\n"
9711 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
9712 "eksempel:\n"
9713 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9714
9715 #: cmd.rc:128
9716 #, fuzzy
9717 msgid ""
9718 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9719 "\n"
9720 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9721 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9722 msgstr ""
9723 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
9724 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
9725 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
9726 "forsvinder ud\n"
9727 "væk fra skærmen..\n"
9728
9729 #: cmd.rc:149
9730 #, fuzzy
9731 msgid ""
9732 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9733 "\n"
9734 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9735 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9736 "\n"
9737 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9738 "\n"
9739 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9740 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9741 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9742 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9743 "\n"
9744 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9745 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9746 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9747 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9748 "\n"
9749 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9750 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9751 msgstr ""
9752 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
9753 "\n"
9754 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
9755 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
9756 "\n"
9757 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
9758 "\n"
9759 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
9760 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
9761 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
9762 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
9763 "\n"
9764 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
9765 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
9766 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
9767 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
9768 "\n"
9769 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
9770 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
9771
9772 #: cmd.rc:153
9773 msgid ""
9774 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9775 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9776 msgstr ""
9777 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
9778 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
9779 "fil.\n"
9780
9781 #: cmd.rc:156
9782 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9783 msgstr "Hjælp til REN\n"
9784
9785 #: cmd.rc:157
9786 #, fuzzy
9787 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9788 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
9789
9790 #: cmd.rc:159
9791 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9792 msgstr "Hjælp til RD\n"
9793
9794 #: cmd.rc:160
9795 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9796 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
9797
9798 #: cmd.rc:178
9799 msgid ""
9800 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9801 "\n"
9802 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9803 "\n"
9804 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9805 "\n"
9806 "SET <variable>=<value>\n"
9807 "\n"
9808 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9809 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9810 "have embedded spaces.\n"
9811 "\n"
9812 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9813 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9814 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9815 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9816 msgstr ""
9817 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
9818 "\n"
9819 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
9820 "\n"
9821 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
9822 "\n"
9823 "SET <variabel>=<værdi>\n"
9824 "\n"
9825 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
9826 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
9827 "mellemrum.\n"
9828 "\n"
9829 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
9830 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
9831 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
9832 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
9833
9834 #: cmd.rc:183
9835 msgid ""
9836 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9837 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9838 "if called from the command line.\n"
9839 msgstr ""
9840 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
9841 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
9842 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
9843
9844 #: cmd.rc:185
9845 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9846 msgstr "Hjælp til TIME\n"
9847
9848 #: cmd.rc:187
9849 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9850 msgstr ""
9851 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
9852 "TITLE [streng]\n"
9853
9854 #: cmd.rc:191
9855 msgid ""
9856 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9857 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9858 msgstr ""
9859 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
9860 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
9861 "tekst.\n"
9862
9863 #: cmd.rc:200
9864 msgid ""
9865 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9866 "\n"
9867 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9868 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9869 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9870 "\n"
9871 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9872 msgstr ""
9873 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
9874 " Gyldige måder er:\n"
9875 "\n"
9876 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
9877 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
9878 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
9879 "\n"
9880 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
9881
9882 #: cmd.rc:203
9883 #, fuzzy
9884 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9885 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
9886
9887 #: cmd.rc:205
9888 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9889 msgstr "Hjælp til VOL\n"
9890
9891 #: cmd.rc:209
9892 msgid ""
9893 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9894 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: cmd.rc:217
9898 msgid ""
9899 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9900 "\n"
9901 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9902 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9903 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9904 "settings are restored.\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: cmd.rc:220
9908 msgid ""
9909 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9910 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9911 msgstr ""
9912 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9913 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9914
9915 #: cmd.rc:223
9916 msgid ""
9917 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9918 "PUSHD.\n"
9919 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9920
9921 #: cmd.rc:231
9922 msgid ""
9923 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9924 "\n"
9925 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9926 "\n"
9927 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9928 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9929 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9930 "association, if any.\n"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: cmd.rc:242
9934 msgid ""
9935 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9936 "\n"
9937 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9938 "\n"
9939 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9940 "currently defined.\n"
9941 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9942 "if any.\n"
9943 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9944 "associated to the specified file type.\n"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: cmd.rc:244
9948 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9949 msgstr ""
9950 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9951
9952 #: cmd.rc:248
9953 msgid ""
9954 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9955 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9956 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: cmd.rc:252
9960 msgid ""
9961 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9962 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9963 msgstr ""
9964 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9965 "program CMD blev startet af.\n"
9966
9967 #: cmd.rc:289
9968 #, fuzzy
9969 msgid ""
9970 "CMD built-in commands are:\n"
9971 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9972 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9973 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9974 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9975 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9976 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9977 "COPY\t\tCopy file\n"
9978 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9979 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9980 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9981 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9982 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9983 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9984 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9985 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9986 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9987 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9988 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9989 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9990 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9991 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9992 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9993 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9994 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9995 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9996 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9997 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9998 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9999 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10000 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10001 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10002 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10003 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10004 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10005 "\n"
10006 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10007 msgstr ""
10008 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
10009 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
10010 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
10011 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
10012 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
10013 "COPY\t\tKopierer filer\n"
10014 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
10015 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
10016 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
10017 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
10018 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
10019 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
10020 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
10021 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10022 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
10023 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
10024 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
10025 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
10026 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
10027 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
10028 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
10029 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
10030 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
10031 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
10032 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
10033 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
10034 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
10035 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
10036 "\n"
10037 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
10038
10039 #: cmd.rc:291
10040 msgid "Are you sure"
10041 msgstr "Er du sikker"
10042
10043 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10044 msgctxt "Yes key"
10045 msgid "Y"
10046 msgstr "J"
10047
10048 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10049 msgctxt "No key"
10050 msgid "N"
10051 msgstr "N"
10052
10053 #: cmd.rc:294
10054 #, fuzzy
10055 msgid "File association missing for extension %1\n"
10056 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
10057
10058 #: cmd.rc:295
10059 #, fuzzy
10060 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10061 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
10062
10063 #: cmd.rc:296
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Overwrite %1"
10066 msgstr "Overskriv %s"
10067
10068 #: cmd.rc:297
10069 msgid "More..."
10070 msgstr "Mere..."
10071
10072 #: cmd.rc:298
10073 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10074 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
10075
10076 #: cmd.rc:300
10077 msgid "Argument missing\n"
10078 msgstr "Argument mangler\n"
10079
10080 #: cmd.rc:301
10081 msgid "Syntax error\n"
10082 msgstr "Syntaks fejl\n"
10083
10084 #: cmd.rc:303
10085 #, fuzzy
10086 msgid "No help available for %1\n"
10087 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
10088
10089 #: cmd.rc:304
10090 msgid "Target to GOTO not found\n"
10091 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
10092
10093 #: cmd.rc:305
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Current Date is %1\n"
10096 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
10097
10098 #: cmd.rc:306
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Current Time is %1\n"
10101 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
10102
10103 #: cmd.rc:307
10104 msgid "Enter new date: "
10105 msgstr "Skriv ny dato: "
10106
10107 #: cmd.rc:308
10108 msgid "Enter new time: "
10109 msgstr "Skriv ny tid: "
10110
10111 #: cmd.rc:309
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10114 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
10115
10116 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Failed to open '%1'\n"
10119 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
10120
10121 #: cmd.rc:311
10122 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10123 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
10124
10125 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10126 msgctxt "All key"
10127 msgid "A"
10128 msgstr "A"
10129
10130 #: cmd.rc:313
10131 #, fuzzy
10132 msgid "%1, Delete"
10133 msgstr "%s, Slet"
10134
10135 #: cmd.rc:314
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Echo is %1\n"
10138 msgstr "Echo er %s\n"
10139
10140 #: cmd.rc:315
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Verify is %1\n"
10143 msgstr "Verify er %s\n"
10144
10145 #: cmd.rc:316
10146 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10147 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
10148
10149 #: cmd.rc:317
10150 msgid "Parameter error\n"
10151 msgstr "Parameter fejl\n"
10152
10153 #: cmd.rc:318
10154 #, fuzzy
10155 msgid ""
10156 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10157 "\n"
10158 msgstr ""
10159 "Volumen i drevet %c er %s\n"
10160 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
10161 "\n"
10162
10163 #: cmd.rc:319
10164 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10165 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
10166
10167 #: cmd.rc:320
10168 msgid "PATH not found\n"
10169 msgstr "PATH ikke fundet\n"
10170
10171 #: cmd.rc:321
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Press any key to continue... "
10174 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
10175
10176 #: cmd.rc:322
10177 msgid "Wine Command Prompt"
10178 msgstr "Wine Command Prompt"
10179
10180 #: cmd.rc:323
10181 #, fuzzy
10182 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10183 msgstr "CMD Version %s\n"
10184
10185 #: cmd.rc:324
10186 msgid "More? "
10187 msgstr "Mere? "
10188
10189 #: cmd.rc:325
10190 msgid "The input line is too long.\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: cmd.rc:326
10194 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: cmd.rc:327
10198 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: dxdiag.rc:27
10202 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: dxdiag.rc:28
10206 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: explorer.rc:28
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Wine Explorer"
10212 msgstr "Wine Internet Explorer"
10213
10214 #: explorer.rc:29
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Location:"
10217 msgstr "Placering"
10218
10219 #: hostname.rc:27
10220 msgid "Usage: hostname\n"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: hostname.rc:28
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10226 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10227
10228 #: hostname.rc:29
10229 msgid ""
10230 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10231 "utility.\n"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: ipconfig.rc:27
10235 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: ipconfig.rc:28
10239 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: ipconfig.rc:29
10243 msgid "%1 adapter %2\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: ipconfig.rc:30
10247 msgid "Ethernet"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: ipconfig.rc:32
10251 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: ipconfig.rc:34
10255 msgid "Hostname"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: ipconfig.rc:35
10259 msgid "Node type"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: ipconfig.rc:36
10263 msgid "Broadcast"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: ipconfig.rc:37
10267 msgid "Peer-to-peer"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: ipconfig.rc:38
10271 msgid "Mixed"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: ipconfig.rc:39
10275 msgid "Hybrid"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: ipconfig.rc:40
10279 msgid "IP routing enabled"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: ipconfig.rc:42
10283 msgid "Physical address"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: ipconfig.rc:43
10287 msgid "DHCP enabled"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: ipconfig.rc:46
10291 msgid "Default gateway"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: net.rc:27
10295 #, fuzzy
10296 msgid ""
10297 "The syntax of this command is:\n"
10298 "\n"
10299 "NET command [arguments]\n"
10300 "    -or-\n"
10301 "NET command /HELP\n"
10302 "\n"
10303 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10304 msgstr ""
10305 "Sådan for du hjælp:\n"
10306 "\n"
10307 "NET HELP kommando\n"
10308 "    -eller-\n"
10309 "NET kommando /HELP\n"
10310 "\n"
10311 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
10312 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10313
10314 #: net.rc:28
10315 msgid ""
10316 "The syntax of this command is:\n"
10317 "\n"
10318 "NET START [service]\n"
10319 "\n"
10320 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10321 "'service' is the name of the service to start.\n"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: net.rc:29
10325 msgid ""
10326 "The syntax of this command is:\n"
10327 "\n"
10328 "NET STOP service\n"
10329 "\n"
10330 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: net.rc:30
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10336 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
10337
10338 #: net.rc:31
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Could not stop service %1\n"
10341 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
10342
10343 #: net.rc:32
10344 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10345 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
10346
10347 #: net.rc:33
10348 msgid "Could not get handle to service.\n"
10349 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
10350
10351 #: net.rc:34
10352 #, fuzzy
10353 msgid "The %1 service is starting.\n"
10354 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
10355
10356 #: net.rc:35
10357 #, fuzzy
10358 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10359 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
10360
10361 #: net.rc:36
10362 #, fuzzy
10363 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10364 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
10365
10366 #: net.rc:37
10367 #, fuzzy
10368 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10369 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
10370
10371 #: net.rc:38
10372 #, fuzzy
10373 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10374 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
10375
10376 #: net.rc:39
10377 #, fuzzy
10378 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10379 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
10380
10381 #: net.rc:41
10382 msgid "There are no entries in the list.\n"
10383 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
10384
10385 #: net.rc:42
10386 msgid ""
10387 "\n"
10388 "Status  Local   Remote\n"
10389 "---------------------------------------------------------------\n"
10390 msgstr ""
10391 "\n"
10392 "Status    Lokal   Remote\n"
10393 "---------------------------------------------------------------\n"
10394
10395 #: net.rc:43
10396 #, fuzzy
10397 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10398 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
10399
10400 #: net.rc:45
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Paused"
10403 msgstr "&Pause"
10404
10405 #: net.rc:46
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Disconnected"
10408 msgstr "Rør forbundet\n"
10409
10410 #: net.rc:47
10411 #, fuzzy
10412 msgid "A network error occurred"
10413 msgstr "Der opstod en printer fejl."
10414
10415 #: net.rc:48
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Connection is being made"
10418 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
10419
10420 #: net.rc:49
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Reconnecting"
10423 msgstr "Tilslutter til %s"
10424
10425 #: net.rc:40
10426 #, fuzzy
10427 msgid "The following services are running:\n"
10428 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
10429
10430 #: notepad.rc:27
10431 msgid "&New\tCtrl+N"
10432 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
10433
10434 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10435 #, fuzzy
10436 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10437 msgstr ""
10438 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10439 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
10440 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10441 "&Åben...\tCtrl+O"
10442
10443 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10444 #, fuzzy
10445 msgid "&Save\tCtrl+S"
10446 msgstr ""
10447 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10448 "&Gem\tCtrl+S\n"
10449 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10450 "&Gemme\tCtrl+S"
10451
10452 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10453 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10454 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
10455
10456 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10457 msgid "Page Se&tup..."
10458 msgstr "Side&opsætning..."
10459
10460 #: notepad.rc:34
10461 msgid "P&rinter Setup..."
10462 msgstr "&Indstil printer..."
10463
10464 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10465 #, fuzzy
10466 msgid "&Edit"
10467 msgstr ""
10468 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10469 "&Rediger\n"
10470 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10471 "R&ediger"
10472
10473 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10474 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10475 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
10476
10477 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10478 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10479 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
10480
10481 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10482 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10483 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
10484
10485 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10486 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10487 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
10488
10489 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10490 #: winefile.rc:29
10491 msgid "&Delete\tDel"
10492 msgstr "&Slet\tDel"
10493
10494 #: notepad.rc:46
10495 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10496 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
10497
10498 #: notepad.rc:47
10499 msgid "&Time/Date\tF5"
10500 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
10501
10502 #: notepad.rc:49
10503 msgid "&Wrap long lines"
10504 msgstr "&Tekstombrydning"
10505
10506 #: notepad.rc:53
10507 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10508 msgstr "&Søg..."
10509
10510 #: notepad.rc:54
10511 msgid "&Search next\tF3"
10512 msgstr "&Find næste\tF3"
10513
10514 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10515 #, fuzzy
10516 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10517 msgstr ""
10518 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10519 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
10520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10521 "E&rstat...\tCtrl+H"
10522
10523 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10524 #, fuzzy
10525 msgid "&Contents\tF1"
10526 msgstr "&Indhold"
10527
10528 #: notepad.rc:59
10529 msgid "&About Notepad"
10530 msgstr "&Om Notesblok"
10531
10532 #: notepad.rc:97
10533 msgid "Page Setup"
10534 msgstr "Sideopsætning"
10535
10536 #: notepad.rc:99
10537 msgid "&Header:"
10538 msgstr "&Sidehoved:"
10539
10540 #: notepad.rc:101
10541 msgid "&Footer:"
10542 msgstr "Side&fod:"
10543
10544 #: notepad.rc:104
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Margins (millimeters)"
10547 msgstr "Margener:"
10548
10549 #: notepad.rc:105
10550 msgid "&Left:"
10551 msgstr "&Venstre:"
10552
10553 #: notepad.rc:107
10554 msgid "&Top:"
10555 msgstr "&Top:"
10556
10557 #: notepad.rc:123
10558 msgid "Encoding:"
10559 msgstr "Kodning:"
10560
10561 #: notepad.rc:66
10562 msgid "Page &p"
10563 msgstr "Side &p"
10564
10565 #: notepad.rc:68
10566 msgid "Notepad"
10567 msgstr "Notesblok"
10568
10569 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10570 #, fuzzy
10571 msgid "ERROR"
10572 msgstr ""
10573 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10574 "FEJL\n"
10575 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10576 "FEIL"
10577
10578 #: notepad.rc:71
10579 msgid "Untitled"
10580 msgstr "(ikke-navngivet)"
10581
10582 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10583 msgid "Text files (*.txt)"
10584 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
10585
10586 #: notepad.rc:77
10587 msgid ""
10588 "File '%s' does not exist.\n"
10589 "\n"
10590 "Do you want to create a new file?"
10591 msgstr ""
10592 "Filen '%s'\n"
10593 "findes ikke\n"
10594 "\n"
10595 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
10596
10597 #: notepad.rc:79
10598 msgid ""
10599 "File '%s' has been modified.\n"
10600 "\n"
10601 "Would you like to save the changes?"
10602 msgstr ""
10603 "Filen '%s'\n"
10604 "er blevet ændret\n"
10605 "\n"
10606 " Vil du gemme ændringerne ?"
10607
10608 #: notepad.rc:80
10609 msgid "'%s' could not be found."
10610 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
10611
10612 #: notepad.rc:82
10613 msgid "Unicode (UTF-16)"
10614 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10615
10616 #: notepad.rc:83
10617 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10618 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10619
10620 #: notepad.rc:84
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Unicode (UTF-8)"
10623 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10624
10625 #: notepad.rc:91
10626 #, fuzzy
10627 msgid ""
10628 "%1\n"
10629 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10630 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10631 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10632 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10633 "Continue?"
10634 msgstr ""
10635 "%s\n"
10636 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
10637 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
10638 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
10639 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
10640 "Fortsæt?"
10641
10642 #: oleview.rc:29
10643 msgid "&Bind to file..."
10644 msgstr "&Knyt til fil..."
10645
10646 #: oleview.rc:30
10647 msgid "&View TypeLib..."
10648 msgstr "&Vis TypeLib..."
10649
10650 #: oleview.rc:32
10651 #, fuzzy
10652 msgid "&System Configuration"
10653 msgstr "&Systemopsætning..."
10654
10655 #: oleview.rc:33
10656 msgid "&Run the Registry Editor"
10657 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
10658
10659 #: oleview.rc:37
10660 msgid "&Object"
10661 msgstr "&Objekt"
10662
10663 #: oleview.rc:39
10664 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10665 msgstr "&CoCreateInstance flag"
10666
10667 #: oleview.rc:41
10668 msgid "&In-process server"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: oleview.rc:42
10672 msgid "In-process &handler"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: oleview.rc:43
10676 #, fuzzy
10677 msgid "&Local server"
10678 msgstr "Lokal fejl"
10679
10680 #: oleview.rc:44
10681 #, fuzzy
10682 msgid "&Remote server"
10683 msgstr "&Fjern..."
10684
10685 #: oleview.rc:47
10686 msgid "View &Type information"
10687 msgstr "Vis &type-information"
10688
10689 #: oleview.rc:49
10690 msgid "Create &Instance"
10691 msgstr "Opret &instans"
10692
10693 #: oleview.rc:50
10694 msgid "Create Instance &On..."
10695 msgstr "&Opret instans på..."
10696
10697 #: oleview.rc:51
10698 msgid "&Release Instance"
10699 msgstr "&Frigiv instans"
10700
10701 #: oleview.rc:53
10702 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10703 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
10704
10705 #: oleview.rc:54
10706 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10707 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
10708
10709 #: oleview.rc:60
10710 msgid "&Expert mode"
10711 msgstr "&Ekspert mode"
10712
10713 #: oleview.rc:62
10714 msgid "&Hidden component categories"
10715 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
10716
10717 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10718 msgid "&Toolbar"
10719 msgstr "&Værktøjslinie"
10720
10721 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10722 msgid "&Status Bar"
10723 msgstr "&Statuslinie"
10724
10725 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10726 msgid "&Refresh\tF5"
10727 msgstr "Opdate&r\tF5"
10728
10729 #: oleview.rc:71
10730 msgid "&About OleView"
10731 msgstr "&Om OleView"
10732
10733 #: oleview.rc:79
10734 msgid "&Save as..."
10735 msgstr "Gem &som..."
10736
10737 #: oleview.rc:84
10738 msgid "&Group by type kind"
10739 msgstr "Sorte&r efter type"
10740
10741 #: oleview.rc:154
10742 msgid "Connect to another machine"
10743 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
10744
10745 #: oleview.rc:157
10746 msgid "&Machine name:"
10747 msgstr "&Maskinenavn:"
10748
10749 #: oleview.rc:165
10750 msgid "System Configuration"
10751 msgstr "Systemopsætning"
10752
10753 #: oleview.rc:168
10754 msgid "System Settings"
10755 msgstr "Systemindstillinger"
10756
10757 #: oleview.rc:169
10758 msgid "&Enable Distributed COM"
10759 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
10760
10761 #: oleview.rc:170
10762 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10763 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
10764
10765 #: oleview.rc:171
10766 msgid ""
10767 "These settings change only registry values.\n"
10768 "They have no effect on Wine performance."
10769 msgstr ""
10770 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
10771 "De påvirker ikke Wines ydelse."
10772
10773 #: oleview.rc:178
10774 msgid "Default Interface Viewer"
10775 msgstr "Standard grænseflade viser"
10776
10777 #: oleview.rc:181
10778 msgid "Interface"
10779 msgstr "Grænseflade"
10780
10781 #: oleview.rc:183
10782 msgid "IID:"
10783 msgstr "IID:"
10784
10785 #: oleview.rc:186
10786 msgid "&View Type Info"
10787 msgstr "&Vis typeinfo"
10788
10789 #: oleview.rc:191
10790 msgid "IPersist Interface Viewer"
10791 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
10792
10793 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10794 msgid "Class Name:"
10795 msgstr "Klassenavn:"
10796
10797 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10798 msgid "CLSID:"
10799 msgstr "CLSID:"
10800
10801 #: oleview.rc:203
10802 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10803 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
10804
10805 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10806 msgid "OleView"
10807 msgstr "OleView"
10808
10809 #: oleview.rc:98
10810 msgid "ITypeLib viewer"
10811 msgstr "ITypeLib viser"
10812
10813 #: oleview.rc:96
10814 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10815 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
10816
10817 #: oleview.rc:97
10818 msgid "version 1.0"
10819 msgstr "version 1.0"
10820
10821 #: oleview.rc:100
10822 #, fuzzy
10823 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10824 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10825
10826 #: oleview.rc:103
10827 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10828 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
10829
10830 #: oleview.rc:104
10831 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10832 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
10833
10834 #: oleview.rc:105
10835 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10836 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
10837
10838 #: oleview.rc:106
10839 msgid "Run the Wine registry editor"
10840 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
10841
10842 #: oleview.rc:107
10843 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10844 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
10845
10846 #: oleview.rc:108
10847 msgid "Create an instance of the selected object"
10848 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
10849
10850 #: oleview.rc:109
10851 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10852 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
10853
10854 #: oleview.rc:110
10855 msgid "Release the currently selected object instance"
10856 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
10857
10858 #: oleview.rc:111
10859 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10860 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
10861
10862 #: oleview.rc:112
10863 msgid "Display the viewer for the selected item"
10864 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
10865
10866 #: oleview.rc:117
10867 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10868 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
10869
10870 #: oleview.rc:118
10871 msgid ""
10872 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10873 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
10874
10875 #: oleview.rc:119
10876 msgid "Show or hide the toolbar"
10877 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10878
10879 #: oleview.rc:120
10880 msgid "Show or hide the status bar"
10881 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10882
10883 #: oleview.rc:121
10884 msgid "Refresh all lists"
10885 msgstr "Opdater alle lister"
10886
10887 #: oleview.rc:122
10888 msgid "Display program information, version number and copyright"
10889 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10890
10891 #: oleview.rc:113
10892 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: oleview.rc:114
10896 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: oleview.rc:115
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10902 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10903
10904 #: oleview.rc:116
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10907 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10908
10909 #: oleview.rc:128
10910 msgid "ObjectClasses"
10911 msgstr "Objektklasser"
10912
10913 #: oleview.rc:129
10914 msgid "Grouped by Component Category"
10915 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10916
10917 #: oleview.rc:130
10918 msgid "OLE 1.0 Objects"
10919 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10920
10921 #: oleview.rc:131
10922 msgid "COM Library Objects"
10923 msgstr "COM biblioteks objekter"
10924
10925 #: oleview.rc:132
10926 msgid "All Objects"
10927 msgstr "Alle objekter"
10928
10929 #: oleview.rc:133
10930 msgid "Application IDs"
10931 msgstr "Program ID'er"
10932
10933 #: oleview.rc:134
10934 msgid "Type Libraries"
10935 msgstr "Typebibliotek"
10936
10937 #: oleview.rc:135
10938 msgid "ver."
10939 msgstr "ver."
10940
10941 #: oleview.rc:136
10942 msgid "Interfaces"
10943 msgstr "Grænseflade"
10944
10945 #: oleview.rc:138
10946 msgid "Registry"
10947 msgstr "Registeringsdatabase"
10948
10949 #: oleview.rc:139
10950 msgid "Implementation"
10951 msgstr "Implementering"
10952
10953 #: oleview.rc:140
10954 msgid "Activation"
10955 msgstr "Aktivering"
10956
10957 #: oleview.rc:142
10958 msgid "CoGetClassObject failed."
10959 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10960
10961 #: oleview.rc:143
10962 msgid "Unknown error"
10963 msgstr "Ukendt fejl"
10964
10965 #: oleview.rc:146
10966 msgid "bytes"
10967 msgstr "byte"
10968
10969 #: oleview.rc:148
10970 #, fuzzy
10971 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10972 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10973
10974 #: oleview.rc:149
10975 msgid "Inherited Interfaces"
10976 msgstr "Arvet grænseflade"
10977
10978 #: oleview.rc:124
10979 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10980 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10981
10982 #: oleview.rc:125
10983 msgid "Close window"
10984 msgstr "Luk vindue"
10985
10986 #: oleview.rc:126
10987 msgid "Group typeinfos by kind"
10988 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10989
10990 #: progman.rc:30
10991 msgid "&New..."
10992 msgstr "&Ny..."
10993
10994 #: progman.rc:31
10995 msgid "O&pen\tEnter"
10996 msgstr "Åben\tEnter"
10997
10998 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10999 msgid "&Move...\tF7"
11000 msgstr "&Flyt...\tF7"
11001
11002 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11003 msgid "&Copy...\tF8"
11004 msgstr "&Kopier...\tF8"
11005
11006 #: progman.rc:35
11007 #, fuzzy
11008 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11009 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11010
11011 #: progman.rc:37
11012 msgid "&Execute..."
11013 msgstr "K&ør..."
11014
11015 #: progman.rc:39
11016 #, fuzzy
11017 msgid "E&xit Windows"
11018 msgstr "A&fslut Wine..."
11019
11020 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11021 msgid "&Options"
11022 msgstr "&Indstillinger"
11023
11024 #: progman.rc:42
11025 msgid "&Arrange automatically"
11026 msgstr "&Auto arrangér"
11027
11028 #: progman.rc:43
11029 #, fuzzy
11030 msgid "&Minimize on run"
11031 msgstr ""
11032 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11033 "&Minimér ved opstart\n"
11034 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11035 "&Minimer ved start"
11036
11037 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11038 #, fuzzy
11039 msgid "&Save settings on exit"
11040 msgstr ""
11041 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11042 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
11043 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11044 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
11045
11046 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11047 #, fuzzy
11048 msgid "&Windows"
11049 msgstr ""
11050 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11051 "&Vinduer\n"
11052 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11053 "Vin&duer"
11054
11055 #: progman.rc:47
11056 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11057 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
11058
11059 #: progman.rc:48
11060 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11061 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
11062
11063 #: progman.rc:49
11064 msgid "&Arrange Icons"
11065 msgstr "Arrangér &ikoner"
11066
11067 #: progman.rc:54
11068 #, fuzzy
11069 msgid "&About Program Manager"
11070 msgstr "Programbehandling"
11071
11072 #: progman.rc:100
11073 msgid "Program &group"
11074 msgstr "Program&gruppe"
11075
11076 #: progman.rc:102
11077 msgid "&Program"
11078 msgstr "&Program"
11079
11080 #: progman.rc:113
11081 msgid "Move Program"
11082 msgstr "Flyt program"
11083
11084 #: progman.rc:115
11085 msgid "Move program:"
11086 msgstr "Flyt program:"
11087
11088 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11089 msgid "From group:"
11090 msgstr "Fra gruppe:"
11091
11092 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11093 msgid "&To group:"
11094 msgstr "&Til gruppe:"
11095
11096 #: progman.rc:131
11097 msgid "Copy Program"
11098 msgstr "Kopier program"
11099
11100 #: progman.rc:133
11101 msgid "Copy program:"
11102 msgstr "Kopier program:"
11103
11104 #: progman.rc:149
11105 msgid "Program Group Attributes"
11106 msgstr "Programgruppeattributter"
11107
11108 #: progman.rc:153
11109 msgid "&Group file:"
11110 msgstr "&Gruppefil:"
11111
11112 #: progman.rc:165
11113 msgid "Program Attributes"
11114 msgstr "Programattributter"
11115
11116 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11117 msgid "&Command line:"
11118 msgstr "&Kommandolinie:"
11119
11120 #: progman.rc:171
11121 msgid "&Working directory:"
11122 msgstr "&Arbejdskatalog:"
11123
11124 #: progman.rc:173
11125 msgid "&Key combination:"
11126 msgstr "Taste kombination:"
11127
11128 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11129 msgid "&Minimize at launch"
11130 msgstr "&Minimér ved opstart"
11131
11132 #: progman.rc:180
11133 msgid "Change &icon..."
11134 msgstr "Ændre &ikon..."
11135
11136 #: progman.rc:189
11137 msgid "Change Icon"
11138 msgstr "Ændre ikon"
11139
11140 #: progman.rc:191
11141 msgid "&Filename:"
11142 msgstr "&Filnavn:"
11143
11144 #: progman.rc:193
11145 msgid "Current &icon:"
11146 msgstr "Gældende &ikon:"
11147
11148 #: progman.rc:207
11149 msgid "Execute Program"
11150 msgstr "Kør program"
11151
11152 #: progman.rc:60
11153 msgid "Program Manager"
11154 msgstr "Programbehandling"
11155
11156 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11157 msgid "WARNING"
11158 msgstr "ADVARSEL"
11159
11160 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11161 msgid "Information"
11162 msgstr "Information"
11163
11164 #: progman.rc:65
11165 msgid "Delete group `%s'?"
11166 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
11167
11168 #: progman.rc:66
11169 msgid "Delete program `%s'?"
11170 msgstr "Slet programmet '%s'?"
11171
11172 #: progman.rc:67
11173 msgid "Not implemented"
11174 msgstr "Ikke implementeret"
11175
11176 #: progman.rc:68
11177 msgid "Error reading `%s'."
11178 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
11179
11180 #: progman.rc:69
11181 msgid "Error writing `%s'."
11182 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
11183
11184 #: progman.rc:72
11185 msgid ""
11186 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11187 "Should it be tried further on?"
11188 msgstr ""
11189 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
11190 "Vil du pr?ve mer?"
11191
11192 #: progman.rc:74
11193 msgid "Help not available."
11194 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
11195
11196 #: progman.rc:75
11197 msgid "Unknown feature in %s"
11198 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
11199
11200 #: progman.rc:76
11201 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11202 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
11203
11204 #: progman.rc:77
11205 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11206 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
11207
11208 #: progman.rc:80
11209 msgid "Programs"
11210 msgstr "Programmer"
11211
11212 #: progman.rc:81
11213 msgid "Libraries (*.dll)"
11214 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
11215
11216 #: progman.rc:82
11217 msgid "Icon files"
11218 msgstr "Ikon filer"
11219
11220 #: progman.rc:83
11221 msgid "Icons (*.ico)"
11222 msgstr "Ikoner (*.ico)"
11223
11224 #: reg.rc:27
11225 msgid ""
11226 "The syntax of this command is:\n"
11227 "\n"
11228 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11229 "REG command /?\n"
11230 msgstr ""
11231 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
11232 "\n"
11233 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11234 "REG kommando /?\n"
11235
11236 #: reg.rc:28
11237 msgid ""
11238 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11239 "f]\n"
11240 msgstr ""
11241 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
11242
11243 #: reg.rc:29
11244 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11245 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
11246
11247 #: reg.rc:30
11248 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11249 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
11250
11251 #: reg.rc:31
11252 msgid "The operation completed successfully\n"
11253 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
11254
11255 #: reg.rc:32
11256 msgid "Error: Invalid key name\n"
11257 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
11258
11259 #: reg.rc:33
11260 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11261 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11262
11263 #: reg.rc:34
11264 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11265 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11266
11267 #: reg.rc:35
11268 msgid ""
11269 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11270 msgstr ""
11271 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
11272 "værdi\n"
11273
11274 #: regedit.rc:31
11275 msgid "&Registry"
11276 msgstr "&Register"
11277
11278 #: regedit.rc:33
11279 msgid "&Import Registry File..."
11280 msgstr "&Importér registeringsfil..."
11281
11282 #: regedit.rc:34
11283 msgid "&Export Registry File..."
11284 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
11285
11286 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11287 msgid "&Key"
11288 msgstr "Nø&gle"
11289
11290 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11291 msgid "&String Value"
11292 msgstr "&Strengværdi"
11293
11294 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11295 msgid "&Binary Value"
11296 msgstr "&Binærværdi"
11297
11298 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11299 msgid "&DWORD Value"
11300 msgstr "&DWORD værdi"
11301
11302 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11303 msgid "&Multi String Value"
11304 msgstr "&Flerstrengsværdi"
11305
11306 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11307 #, fuzzy
11308 msgid "&Expandable String Value"
11309 msgstr "&Strengværdi"
11310
11311 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11312 msgid "&Rename\tF2"
11313 msgstr "&Omdøb\tF2"
11314
11315 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11316 msgid "&Copy Key Name"
11317 msgstr "&Kopier nøglenavn"
11318
11319 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11320 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11321 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11322
11323 #: regedit.rc:61
11324 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11325 msgstr "Find &næste\tF3"
11326
11327 #: regedit.rc:65
11328 msgid "Status &Bar"
11329 msgstr "&Statuslinie"
11330
11331 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Sp&lit"
11334 msgstr ""
11335 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11336 "&Visning opdeling\n"
11337 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11338 "&Split"
11339
11340 #: regedit.rc:74
11341 msgid "&Remove Favorite..."
11342 msgstr "Fje&rn favorit..."
11343
11344 #: regedit.rc:79
11345 msgid "&About Registry Editor"
11346 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
11347
11348 #: regedit.rc:88
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Modify Binary Data..."
11351 msgstr "Ændre binærdata"
11352
11353 #: regedit.rc:215
11354 msgid "Export registry"
11355 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
11356
11357 #: regedit.rc:217
11358 msgid "S&elected branch:"
11359 msgstr "&Markeret del:"
11360
11361 #: regedit.rc:226
11362 msgid "Find:"
11363 msgstr "Find:"
11364
11365 #: regedit.rc:228
11366 msgid "Find in:"
11367 msgstr "Find i:"
11368
11369 #: regedit.rc:229
11370 msgid "Keys"
11371 msgstr "Nøgler"
11372
11373 #: regedit.rc:230
11374 msgid "Value names"
11375 msgstr "Værdinavn"
11376
11377 #: regedit.rc:231
11378 msgid "Value content"
11379 msgstr "Værdiindhold"
11380
11381 #: regedit.rc:232
11382 msgid "Whole string only"
11383 msgstr "Kun hele strenge"
11384
11385 #: regedit.rc:239
11386 msgid "Add Favorite"
11387 msgstr "Tilføj til favorit"
11388
11389 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11390 msgid "Name:"
11391 msgstr "Navn:"
11392
11393 #: regedit.rc:250
11394 msgid "Remove Favorite"
11395 msgstr "Fjern favorit"
11396
11397 #: regedit.rc:261
11398 msgid "Edit String"
11399 msgstr "Rediger streng"
11400
11401 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11402 msgid "Value name:"
11403 msgstr "Værdinavn:"
11404
11405 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11406 msgid "Value data:"
11407 msgstr "Værdidata:"
11408
11409 #: regedit.rc:274
11410 msgid "Edit DWORD"
11411 msgstr "Rediger DWORD"
11412
11413 #: regedit.rc:281
11414 msgid "Base"
11415 msgstr "Base"
11416
11417 #: regedit.rc:282
11418 msgid "Hexadecimal"
11419 msgstr "Hexadecimal"
11420
11421 #: regedit.rc:283
11422 msgid "Decimal"
11423 msgstr "Decimal"
11424
11425 #: regedit.rc:290
11426 msgid "Edit Binary"
11427 msgstr "Rediger binær"
11428
11429 #: regedit.rc:303
11430 msgid "Edit Multi String"
11431 msgstr "Rediger flerstreng"
11432
11433 #: regedit.rc:134
11434 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11435 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
11436
11437 #: regedit.rc:135
11438 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11439 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
11440
11441 #: regedit.rc:136
11442 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11443 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
11444
11445 #: regedit.rc:137
11446 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11447 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
11448
11449 #: regedit.rc:138
11450 msgid ""
11451 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11452 msgstr ""
11453 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
11454 "Registeringsdatabase editor"
11455
11456 #: regedit.rc:139
11457 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11458 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
11459
11460 #: regedit.rc:124
11461 msgid "Data"
11462 msgstr "Data"
11463
11464 #: regedit.rc:129
11465 msgid "Registry Editor"
11466 msgstr "Registeringsdatabase editor"
11467
11468 #: regedit.rc:191
11469 msgid "Import Registry File"
11470 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
11471
11472 #: regedit.rc:192
11473 msgid "Export Registry File"
11474 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
11475
11476 #: regedit.rc:193
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Registry files (*.reg)"
11479 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
11480
11481 #: regedit.rc:194
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11484 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
11485
11486 #: regedit.rc:201
11487 msgid "(Default)"
11488 msgstr "(Standard)"
11489
11490 #: regedit.rc:202
11491 msgid "(value not set)"
11492 msgstr "(værdi ikke sat)"
11493
11494 #: regedit.rc:203
11495 msgid "(cannot display value)"
11496 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
11497
11498 #: regedit.rc:204
11499 msgid "(unknown %d)"
11500 msgstr "(ukendt %d)"
11501
11502 #: regedit.rc:160
11503 msgid "Quits the registry editor"
11504 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
11505
11506 #: regedit.rc:161
11507 msgid "Adds keys to the favorites list"
11508 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
11509
11510 #: regedit.rc:162
11511 msgid "Removes keys from the favorites list"
11512 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
11513
11514 #: regedit.rc:163
11515 msgid "Shows or hides the status bar"
11516 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
11517
11518 #: regedit.rc:164
11519 msgid "Change position of split between two panes"
11520 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
11521
11522 #: regedit.rc:165
11523 msgid "Refreshes the window"
11524 msgstr "Opdaterer vinduet"
11525
11526 #: regedit.rc:166
11527 msgid "Deletes the selection"
11528 msgstr "Sletter utvalget"
11529
11530 #: regedit.rc:167
11531 msgid "Renames the selection"
11532 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
11533
11534 #: regedit.rc:168
11535 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11536 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
11537
11538 #: regedit.rc:169
11539 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11540 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
11541
11542 #: regedit.rc:170
11543 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11544 msgstr "Forsætter søgningen"
11545
11546 #: regedit.rc:144
11547 msgid "Modifies the value's data"
11548 msgstr "Ændrer værdiens data"
11549
11550 #: regedit.rc:145
11551 msgid "Adds a new key"
11552 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
11553
11554 #: regedit.rc:146
11555 msgid "Adds a new string value"
11556 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
11557
11558 #: regedit.rc:147
11559 msgid "Adds a new binary value"
11560 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
11561
11562 #: regedit.rc:148
11563 msgid "Adds a new double word value"
11564 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
11565
11566 #: regedit.rc:150
11567 msgid "Imports a text file into the registry"
11568 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
11569
11570 #: regedit.rc:152
11571 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11572 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
11573
11574 #: regedit.rc:153
11575 msgid "Prints all or part of the registry"
11576 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
11577
11578 #: regedit.rc:155
11579 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11580 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11581
11582 #: regedit.rc:178
11583 msgid "Can't query value '%s'"
11584 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
11585
11586 #: regedit.rc:179
11587 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11588 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
11589
11590 #: regedit.rc:180
11591 msgid "Value is too big (%u)"
11592 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
11593
11594 #: regedit.rc:181
11595 msgid "Confirm Value Delete"
11596 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
11597
11598 #: regedit.rc:182
11599 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11600 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
11601
11602 #: regedit.rc:186
11603 msgid "Search string '%s' not found"
11604 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
11605
11606 #: regedit.rc:183
11607 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11608 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
11609
11610 #: regedit.rc:184
11611 msgid "New Key #%d"
11612 msgstr "Ny nøgle #%d"
11613
11614 #: regedit.rc:185
11615 msgid "New Value #%d"
11616 msgstr "Ny værdi #%d"
11617
11618 #: regedit.rc:177
11619 msgid "Can't query key '%s'"
11620 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
11621
11622 #: regedit.rc:149
11623 msgid "Adds a new multi string value"
11624 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
11625
11626 #: regedit.rc:171
11627 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11628 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
11629
11630 #: start.rc:46
11631 #, fuzzy
11632 msgid ""
11633 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11634 "with that suffix.\n"
11635 "Usage:\n"
11636 "start [options] program_filename [...]\n"
11637 "start [options] document_filename\n"
11638 "\n"
11639 "Options:\n"
11640 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11641 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11642 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11643 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11644 "code.\n"
11645 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11646 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11647 "/L           Show end-user license.\n"
11648 "/?           Display this help and exit.\n"
11649 "\n"
11650 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11651 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11652 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11653 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11654 msgstr ""
11655 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
11656 "til filer med den endelse.\n"
11657 "Vejledning:\n"
11658 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
11659 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
11660 "\n"
11661 "Mulighed:\n"
11662 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
11663 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
11664 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
11665 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
11666 "afslutnings kode.\n"
11667 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
11668 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
11669 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
11670 "\n"
11671 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11672 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
11673 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
11674 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
11675
11676 #: start.rc:64
11677 #, fuzzy
11678 msgid ""
11679 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11680 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11681 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11682 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11683 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11684 "\n"
11685 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11686 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11687 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11688 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11689 "\n"
11690 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11691 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11692 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11693 "\n"
11694 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11695 msgstr ""
11696 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11697 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11698 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11699 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11700 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11701 "\n"
11702 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11703 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11704 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11705 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11706 "\n"
11707 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11708 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11709 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11710 "\n"
11711 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
11712
11713 #: start.rc:66
11714 msgid ""
11715 "Application could not be started, or no application associated with the "
11716 "specified file.\n"
11717 "ShellExecuteEx failed"
11718 msgstr ""
11719 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
11720 "med den specifikke fil.\n"
11721 "ShellExecuteEx fejlet"
11722
11723 #: start.rc:68
11724 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11725 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
11726
11727 #: taskkill.rc:27
11728 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: taskkill.rc:28
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11734 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11735
11736 #: taskkill.rc:29
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11739 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11740
11741 #: taskkill.rc:30
11742 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: taskkill.rc:31
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11748 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11749
11750 #: taskkill.rc:32
11751 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskkill.rc:33
11755 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskkill.rc:34
11759 msgid ""
11760 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: taskkill.rc:35
11764 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: taskkill.rc:36
11768 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: taskkill.rc:37
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11774 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11775
11776 #: taskkill.rc:38
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11779 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11780
11781 #: taskkill.rc:39
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11784 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11785
11786 #: taskkill.rc:40
11787 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11791 msgid "&New Task (Run...)"
11792 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
11793
11794 #: taskmgr.rc:39
11795 msgid "E&xit Task Manager"
11796 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
11797
11798 #: taskmgr.rc:45
11799 msgid "&Minimize On Use"
11800 msgstr "&Minimér ved brug"
11801
11802 #: taskmgr.rc:47
11803 msgid "&Hide When Minimized"
11804 msgstr "S&kjul når minimert"
11805
11806 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11807 msgid "&Show 16-bit tasks"
11808 msgstr "Vi&s 16-bits job"
11809
11810 #: taskmgr.rc:54
11811 msgid "&Refresh Now"
11812 msgstr "Opdate&r nu"
11813
11814 #: taskmgr.rc:55
11815 msgid "&Update Speed"
11816 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
11817
11818 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11819 msgid "&High"
11820 msgstr "&Høj"
11821
11822 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11823 msgid "&Normal"
11824 msgstr "&Normal"
11825
11826 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11827 msgid "&Low"
11828 msgstr "&Lav"
11829
11830 #: taskmgr.rc:61
11831 msgid "&Paused"
11832 msgstr "&Pause"
11833
11834 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11835 msgid "&Select Columns..."
11836 msgstr "&Vælg kolonner..."
11837
11838 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11839 msgid "&CPU History"
11840 msgstr "&Processorhistorik"
11841
11842 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11843 msgid "&One Graph, All CPUs"
11844 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
11845
11846 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11847 msgid "One Graph &Per CPU"
11848 msgstr "En graf &per processor"
11849
11850 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11851 msgid "&Show Kernel Times"
11852 msgstr "Vi&s kernetider"
11853
11854 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Tile &Horizontally"
11857 msgstr ""
11858 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11859 "Opstil &vandret\n"
11860 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11861 "Stil &vandret"
11862
11863 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11864 msgid "Tile &Vertically"
11865 msgstr "Opstil &lodret"
11866
11867 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11868 msgid "&Minimize"
11869 msgstr "&Minimér"
11870
11871 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11872 msgid "&Cascade"
11873 msgstr "&Kortstak"
11874
11875 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11876 msgid "&Bring To Front"
11877 msgstr "&Vis øverst"
11878
11879 #: taskmgr.rc:90
11880 msgid "&About Task Manager"
11881 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11882
11883 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11884 msgid "&Switch To"
11885 msgstr "S&kift til"
11886
11887 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11888 msgid "&End Task"
11889 msgstr "Afslut opgav&e"
11890
11891 #: taskmgr.rc:130
11892 msgid "&Go To Process"
11893 msgstr "&Gå til process"
11894
11895 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11896 msgid "&End Process"
11897 msgstr "Afslut proc&ess"
11898
11899 #: taskmgr.rc:150
11900 msgid "End Process &Tree"
11901 msgstr "Afslu&t processtræ"
11902
11903 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11904 msgid "&Debug"
11905 msgstr "&Fejlsøg"
11906
11907 #: taskmgr.rc:154
11908 msgid "Set &Priority"
11909 msgstr "Angi &prioritet"
11910
11911 #: taskmgr.rc:156
11912 msgid "&Realtime"
11913 msgstr "&Samtid"
11914
11915 #: taskmgr.rc:160
11916 #, fuzzy
11917 msgid "&Above Normal"
11918 msgstr "Over norm&al"
11919
11920 #: taskmgr.rc:164
11921 #, fuzzy
11922 msgid "&Below Normal"
11923 msgstr "&Under normal"
11924
11925 #: taskmgr.rc:169
11926 msgid "Set &Affinity..."
11927 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11928
11929 #: taskmgr.rc:170
11930 msgid "Edit Debug &Channels..."
11931 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11932
11933 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11934 msgid "Task Manager"
11935 msgstr "Opgavebehandler"
11936
11937 #: taskmgr.rc:355
11938 msgid "&New Task..."
11939 msgstr "&Ny opgave..."
11940
11941 #: taskmgr.rc:368
11942 msgid "&Show processes from all users"
11943 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11944
11945 #: taskmgr.rc:376
11946 #, fuzzy
11947 msgid "CPU usage"
11948 msgstr "Processorbrug"
11949
11950 #: taskmgr.rc:377
11951 #, fuzzy
11952 msgid "MEM usage"
11953 msgstr "Hukommelsesbrug"
11954
11955 #: taskmgr.rc:378
11956 msgid "Totals"
11957 msgstr "Totalt"
11958
11959 #: taskmgr.rc:379
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Commit charge (K)"
11962 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11963
11964 #: taskmgr.rc:380
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Physical memory (K)"
11967 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11968
11969 #: taskmgr.rc:381
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Kernel memory (K)"
11972 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11973
11974 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11975 msgid "Handles"
11976 msgstr "Handles"
11977
11978 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11979 msgid "Threads"
11980 msgstr "Tråde"
11981
11982 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11983 msgid "Processes"
11984 msgstr "Processer"
11985
11986 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11987 msgid "Total"
11988 msgstr "Totalt"
11989
11990 #: taskmgr.rc:392
11991 msgid "Limit"
11992 msgstr "Grænse"
11993
11994 #: taskmgr.rc:393
11995 msgid "Peak"
11996 msgstr "Top"
11997
11998 #: taskmgr.rc:402
11999 msgid "System Cache"
12000 msgstr "System"
12001
12002 #: taskmgr.rc:410
12003 msgid "Paged"
12004 msgstr "Pagineret"
12005
12006 #: taskmgr.rc:411
12007 msgid "Nonpaged"
12008 msgstr "Ikke pagineret"
12009
12010 #: taskmgr.rc:418
12011 #, fuzzy
12012 msgid "CPU usage history"
12013 msgstr "Historik for processorbrug"
12014
12015 #: taskmgr.rc:419
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Memory usage history"
12018 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
12019
12020 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12021 msgid "Debug Channels"
12022 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
12023
12024 #: taskmgr.rc:443
12025 msgid "Processor Affinity"
12026 msgstr "Processlægtskab"
12027
12028 #: taskmgr.rc:448
12029 msgid ""
12030 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12031 "allowed to execute on."
12032 msgstr ""
12033 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
12034 "køre på."
12035
12036 #: taskmgr.rc:450
12037 msgid "CPU 0"
12038 msgstr "Processor 0"
12039
12040 #: taskmgr.rc:452
12041 msgid "CPU 1"
12042 msgstr "Processor 1"
12043
12044 #: taskmgr.rc:454
12045 msgid "CPU 2"
12046 msgstr "Processor 2"
12047
12048 #: taskmgr.rc:456
12049 msgid "CPU 3"
12050 msgstr "Processor 3"
12051
12052 #: taskmgr.rc:458
12053 msgid "CPU 4"
12054 msgstr "Processor 4"
12055
12056 #: taskmgr.rc:460
12057 msgid "CPU 5"
12058 msgstr "Processor 5"
12059
12060 #: taskmgr.rc:462
12061 msgid "CPU 6"
12062 msgstr "Processor 6"
12063
12064 #: taskmgr.rc:464
12065 msgid "CPU 7"
12066 msgstr "Processor 7"
12067
12068 #: taskmgr.rc:466
12069 msgid "CPU 8"
12070 msgstr "Processor 8"
12071
12072 #: taskmgr.rc:468
12073 msgid "CPU 9"
12074 msgstr "Processor 9"
12075
12076 #: taskmgr.rc:470
12077 msgid "CPU 10"
12078 msgstr "Processor 10"
12079
12080 #: taskmgr.rc:472
12081 msgid "CPU 11"
12082 msgstr "Processor 11"
12083
12084 #: taskmgr.rc:474
12085 msgid "CPU 12"
12086 msgstr "Processor 12"
12087
12088 #: taskmgr.rc:476
12089 msgid "CPU 13"
12090 msgstr "Processor 13"
12091
12092 #: taskmgr.rc:478
12093 msgid "CPU 14"
12094 msgstr "Processor 14"
12095
12096 #: taskmgr.rc:480
12097 msgid "CPU 15"
12098 msgstr "Processor 15"
12099
12100 #: taskmgr.rc:482
12101 msgid "CPU 16"
12102 msgstr "Processor 16"
12103
12104 #: taskmgr.rc:484
12105 msgid "CPU 17"
12106 msgstr "Processor 17"
12107
12108 #: taskmgr.rc:486
12109 msgid "CPU 18"
12110 msgstr "Processor 18"
12111
12112 #: taskmgr.rc:488
12113 msgid "CPU 19"
12114 msgstr "Processor 19"
12115
12116 #: taskmgr.rc:490
12117 msgid "CPU 20"
12118 msgstr "Processor 20"
12119
12120 #: taskmgr.rc:492
12121 msgid "CPU 21"
12122 msgstr "Processor 21"
12123
12124 #: taskmgr.rc:494
12125 msgid "CPU 22"
12126 msgstr "Processor 22"
12127
12128 #: taskmgr.rc:496
12129 msgid "CPU 23"
12130 msgstr "Processor 23"
12131
12132 #: taskmgr.rc:498
12133 msgid "CPU 24"
12134 msgstr "Processor 24"
12135
12136 #: taskmgr.rc:500
12137 msgid "CPU 25"
12138 msgstr "Processor 25"
12139
12140 #: taskmgr.rc:502
12141 msgid "CPU 26"
12142 msgstr "Processor 26"
12143
12144 #: taskmgr.rc:504
12145 msgid "CPU 27"
12146 msgstr "Processor 27"
12147
12148 #: taskmgr.rc:506
12149 msgid "CPU 28"
12150 msgstr "Processor 28"
12151
12152 #: taskmgr.rc:508
12153 msgid "CPU 29"
12154 msgstr "Processor 29"
12155
12156 #: taskmgr.rc:510
12157 msgid "CPU 30"
12158 msgstr "Processor 30"
12159
12160 #: taskmgr.rc:512
12161 msgid "CPU 31"
12162 msgstr "Processor 31"
12163
12164 #: taskmgr.rc:518
12165 msgid "Select Columns"
12166 msgstr "Vælg kolonner"
12167
12168 #: taskmgr.rc:523
12169 msgid ""
12170 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12171 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
12172
12173 #: taskmgr.rc:525
12174 msgid "&Image Name"
12175 msgstr "&Programnavn"
12176
12177 #: taskmgr.rc:527
12178 msgid "&PID (Process Identifier)"
12179 msgstr "&PID (Process ID)"
12180
12181 #: taskmgr.rc:529
12182 msgid "&CPU Usage"
12183 msgstr "&Processorbrug"
12184
12185 #: taskmgr.rc:531
12186 msgid "CPU Tim&e"
12187 msgstr "Proc&essortid"
12188
12189 #: taskmgr.rc:533
12190 msgid "&Memory Usage"
12191 msgstr "&Hukommelsesbrug"
12192
12193 #: taskmgr.rc:535
12194 msgid "Memory Usage &Delta"
12195 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
12196
12197 #: taskmgr.rc:537
12198 msgid "Pea&k Memory Usage"
12199 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
12200
12201 #: taskmgr.rc:539
12202 msgid "Page &Faults"
12203 msgstr "Side&fejl"
12204
12205 #: taskmgr.rc:541
12206 msgid "&USER Objects"
12207 msgstr "Br&ugerobjekter"
12208
12209 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12210 msgid "I/O Reads"
12211 msgstr "I/O Læsninger"
12212
12213 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12214 msgid "I/O Read Bytes"
12215 msgstr "I/O Læste Bytes"
12216
12217 #: taskmgr.rc:547
12218 msgid "&Session ID"
12219 msgstr "&Session ID"
12220
12221 #: taskmgr.rc:549
12222 msgid "User &Name"
12223 msgstr "Bruger&navn"
12224
12225 #: taskmgr.rc:551
12226 msgid "Page F&aults Delta"
12227 msgstr "Sidefejl-delt&a"
12228
12229 #: taskmgr.rc:553
12230 msgid "&Virtual Memory Size"
12231 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
12232
12233 #: taskmgr.rc:555
12234 msgid "Pa&ged Pool"
12235 msgstr "Pa&gineret samling"
12236
12237 #: taskmgr.rc:557
12238 msgid "N&on-paged Pool"
12239 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
12240
12241 #: taskmgr.rc:559
12242 msgid "Base P&riority"
12243 msgstr "Basisp&rioritet"
12244
12245 #: taskmgr.rc:561
12246 msgid "&Handle Count"
12247 msgstr "Antal &håndtag"
12248
12249 #: taskmgr.rc:563
12250 msgid "&Thread Count"
12251 msgstr "Antal &tråde"
12252
12253 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12254 msgid "GDI Objects"
12255 msgstr "GDI Objekter"
12256
12257 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12258 msgid "I/O Writes"
12259 msgstr "I/O Skrivninger"
12260
12261 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12262 msgid "I/O Write Bytes"
12263 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
12264
12265 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12266 msgid "I/O Other"
12267 msgstr "I/O Andet"
12268
12269 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12270 msgid "I/O Other Bytes"
12271 msgstr "I/O Andre Bytes"
12272
12273 #: taskmgr.rc:182
12274 msgid "Create New Task"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: taskmgr.rc:187
12278 msgid "Runs a new program"
12279 msgstr "Kører et nyt program"
12280
12281 #: taskmgr.rc:188
12282 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12283 msgstr ""
12284 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
12285
12286 #: taskmgr.rc:190
12287 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12288 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
12289
12290 #: taskmgr.rc:191
12291 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12292 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
12293
12294 #: taskmgr.rc:192
12295 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12296 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
12297
12298 #: taskmgr.rc:193
12299 msgid "Displays tasks by using large icons"
12300 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
12301
12302 #: taskmgr.rc:194
12303 msgid "Displays tasks by using small icons"
12304 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
12305
12306 #: taskmgr.rc:195
12307 msgid "Displays information about each task"
12308 msgstr "Viser information om hver opgave"
12309
12310 #: taskmgr.rc:196
12311 msgid "Updates the display twice per second"
12312 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
12313
12314 #: taskmgr.rc:197
12315 msgid "Updates the display every two seconds"
12316 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
12317
12318 #: taskmgr.rc:198
12319 msgid "Updates the display every four seconds"
12320 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
12321
12322 #: taskmgr.rc:203
12323 msgid "Does not automatically update"
12324 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
12325
12326 #: taskmgr.rc:205
12327 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12328 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
12329
12330 #: taskmgr.rc:206
12331 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12332 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
12333
12334 #: taskmgr.rc:207
12335 msgid "Minimizes the windows"
12336 msgstr "Minimerér vinduerne"
12337
12338 #: taskmgr.rc:208
12339 msgid "Maximizes the windows"
12340 msgstr "Maksimerér vinduerne"
12341
12342 #: taskmgr.rc:209
12343 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12344 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
12345
12346 #: taskmgr.rc:210
12347 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12348 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
12349
12350 #: taskmgr.rc:211
12351 msgid "Displays Task Manager help topics"
12352 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
12353
12354 #: taskmgr.rc:212
12355 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12356 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
12357
12358 #: taskmgr.rc:213
12359 msgid "Exits the Task Manager application"
12360 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
12361
12362 #: taskmgr.rc:215
12363 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12364 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
12365
12366 #: taskmgr.rc:216
12367 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12368 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
12369
12370 #: taskmgr.rc:217
12371 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12372 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
12373
12374 #: taskmgr.rc:219
12375 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12376 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
12377
12378 #: taskmgr.rc:220
12379 msgid "Each CPU has its own history graph"
12380 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
12381
12382 #: taskmgr.rc:222
12383 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12384 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
12385
12386 #: taskmgr.rc:227
12387 msgid "Tells the selected tasks to close"
12388 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
12389
12390 #: taskmgr.rc:228
12391 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12392 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
12393
12394 #: taskmgr.rc:229
12395 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12396 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
12397
12398 #: taskmgr.rc:230
12399 msgid "Removes the process from the system"
12400 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
12401
12402 #: taskmgr.rc:232
12403 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12404 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
12405
12406 #: taskmgr.rc:233
12407 msgid "Attaches the debugger to this process"
12408 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
12409
12410 #: taskmgr.rc:235
12411 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12412 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
12413
12414 #: taskmgr.rc:237
12415 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12416 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
12417
12418 #: taskmgr.rc:238
12419 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12420 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
12421
12422 #: taskmgr.rc:240
12423 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12424 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
12425
12426 #: taskmgr.rc:242
12427 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12428 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
12429
12430 #: taskmgr.rc:244
12431 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12432 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
12433
12434 #: taskmgr.rc:245
12435 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12436 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
12437
12438 #: taskmgr.rc:247
12439 msgid "Controls Debug Channels"
12440 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
12441
12442 #: taskmgr.rc:264
12443 msgid "Performance"
12444 msgstr "Ydeevne"
12445
12446 #: taskmgr.rc:265
12447 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12448 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
12449
12450 #: taskmgr.rc:266
12451 msgid "Processes: %d"
12452 msgstr "Processer: %d"
12453
12454 #: taskmgr.rc:267
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12457 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
12458
12459 #: taskmgr.rc:272
12460 msgid "Image Name"
12461 msgstr "Procesnavn"
12462
12463 #: taskmgr.rc:273
12464 msgid "PID"
12465 msgstr "PID"
12466
12467 #: taskmgr.rc:274
12468 msgid "CPU"
12469 msgstr "CPU"
12470
12471 #: taskmgr.rc:275
12472 msgid "CPU Time"
12473 msgstr "CPU-tid"
12474
12475 #: taskmgr.rc:276
12476 msgid "Mem Usage"
12477 msgstr "Hukommelse Forbrug"
12478
12479 #: taskmgr.rc:277
12480 msgid "Mem Delta"
12481 msgstr "Hukommelse Delta"
12482
12483 #: taskmgr.rc:278
12484 msgid "Peak Mem Usage"
12485 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
12486
12487 #: taskmgr.rc:279
12488 msgid "Page Faults"
12489 msgstr "Sidefejl"
12490
12491 #: taskmgr.rc:280
12492 msgid "USER Objects"
12493 msgstr "USER Objekter"
12494
12495 #: taskmgr.rc:283
12496 msgid "Session ID"
12497 msgstr "Sessions ID"
12498
12499 #: taskmgr.rc:284
12500 msgid "Username"
12501 msgstr "Brugernavn"
12502
12503 #: taskmgr.rc:285
12504 msgid "PF Delta"
12505 msgstr "PF Delta"
12506
12507 #: taskmgr.rc:286
12508 msgid "VM Size"
12509 msgstr "VM Størrelse"
12510
12511 #: taskmgr.rc:287
12512 msgid "Paged Pool"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: taskmgr.rc:288
12516 msgid "NP Pool"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: taskmgr.rc:289
12520 msgid "Base Pri"
12521 msgstr "Basisprioritet"
12522
12523 #: taskmgr.rc:301
12524 msgid "Task Manager Warning"
12525 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
12526
12527 #: taskmgr.rc:304
12528 msgid ""
12529 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12530 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12531 "sure you want to change the priority class?"
12532 msgstr ""
12533 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
12534 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
12535 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
12536
12537 #: taskmgr.rc:305
12538 msgid "Unable to Change Priority"
12539 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
12540
12541 #: taskmgr.rc:310
12542 msgid ""
12543 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12544 "results including loss of data and system instability. The\n"
12545 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12546 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12547 "terminate the process?"
12548 msgstr ""
12549 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
12550 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
12551 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
12552 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
12553 "afslutte processen?"
12554
12555 #: taskmgr.rc:311
12556 msgid "Unable to Terminate Process"
12557 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
12558
12559 #: taskmgr.rc:313
12560 msgid ""
12561 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12562 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12563 msgstr ""
12564 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
12565 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
12566
12567 #: taskmgr.rc:314
12568 msgid "Unable to Debug Process"
12569 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
12570
12571 #: taskmgr.rc:315
12572 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12573 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
12574
12575 #: taskmgr.rc:316
12576 msgid "Invalid Option"
12577 msgstr "Ugyldigt Valg"
12578
12579 #: taskmgr.rc:317
12580 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12581 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
12582
12583 #: taskmgr.rc:322
12584 msgid "System Idle Process"
12585 msgstr "Realtid"
12586
12587 #: taskmgr.rc:323
12588 msgid "Not Responding"
12589 msgstr "Svarer Ikke"
12590
12591 #: taskmgr.rc:324
12592 msgid "Running"
12593 msgstr "Kører"
12594
12595 #: taskmgr.rc:325
12596 msgid "Task"
12597 msgstr "Opgave"
12598
12599 #: taskmgr.rc:328
12600 msgid "Fixme"
12601 msgstr "Fixme"
12602
12603 #: taskmgr.rc:329
12604 msgid "Err"
12605 msgstr "Err"
12606
12607 #: taskmgr.rc:330
12608 msgid "Warn"
12609 msgstr "Warn"
12610
12611 #: taskmgr.rc:331
12612 msgid "Trace"
12613 msgstr "Trace"
12614
12615 #: uninstaller.rc:26
12616 msgid "Wine Application Uninstaller"
12617 msgstr "Afinstaller programmer"
12618
12619 #: uninstaller.rc:27
12620 msgid ""
12621 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12622 "executable.\n"
12623 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12624 msgstr ""
12625 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
12626 "en manglende programfil.\n"
12627 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
12628
12629 #: view.rc:33
12630 msgid "&Pan"
12631 msgstr "&Panorér"
12632
12633 #: view.rc:35
12634 msgid "&Scale to Window"
12635 msgstr "&Skalér til vindue"
12636
12637 #: view.rc:37
12638 msgid "&Left"
12639 msgstr "&Venstre"
12640
12641 #: view.rc:38
12642 msgid "&Right"
12643 msgstr "Høj&re"
12644
12645 #: view.rc:46
12646 msgid "Regular Metafile Viewer"
12647 msgstr "Normal metafil-fremviser"
12648
12649 #: wineboot.rc:28
12650 msgid "Waiting for Program"
12651 msgstr "Venter på program"
12652
12653 #: wineboot.rc:32
12654 msgid "Terminate Process"
12655 msgstr "Afslut program"
12656
12657 #: wineboot.rc:33
12658 msgid ""
12659 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12660 "responding.\n"
12661 "\n"
12662 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12663 msgstr ""
12664 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
12665 "\n"
12666 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
12667
12668 #: wineboot.rc:39
12669 msgid "Wine"
12670 msgstr "Wine"
12671
12672 #: wineboot.rc:43
12673 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12674 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
12675
12676 #: winecfg.rc:132
12677 msgid ""
12678 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12679 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12680 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12681 "option) any later version."
12682 msgstr ""
12683 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
12684 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
12685 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
12686 "dit valg) en senere version."
12687
12688 #: winecfg.rc:134
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Windows registration information"
12691 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
12692
12693 #: winecfg.rc:135
12694 msgid "&Owner:"
12695 msgstr "Ejer:"
12696
12697 #: winecfg.rc:137
12698 msgid "Organi&zation:"
12699 msgstr "Organisationen:"
12700
12701 #: winecfg.rc:145
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Application settings"
12704 msgstr " Program indstillinger "
12705
12706 #: winecfg.rc:146
12707 msgid ""
12708 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12709 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12710 "or per-application settings in those tabs as well."
12711 msgstr ""
12712 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
12713 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
12714 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
12715
12716 #: winecfg.rc:150
12717 msgid "&Add application..."
12718 msgstr "&Tilføj program..."
12719
12720 #: winecfg.rc:151
12721 msgid "&Remove application"
12722 msgstr "&Fjern program"
12723
12724 #: winecfg.rc:152
12725 msgid "&Windows Version:"
12726 msgstr "&Windows version:"
12727
12728 #: winecfg.rc:160
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Window settings"
12731 msgstr " Vindues indstillinger "
12732
12733 #: winecfg.rc:161
12734 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: winecfg.rc:162
12738 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12739 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
12740
12741 #: winecfg.rc:163
12742 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12743 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
12744
12745 #: winecfg.rc:164
12746 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12747 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
12748
12749 #: winecfg.rc:166
12750 msgid "Desktop &size:"
12751 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
12752
12753 #: winecfg.rc:171
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Screen resolution"
12756 msgstr " Skærm &Opløsning "
12757
12758 #: winecfg.rc:175
12759 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12760 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
12761
12762 #: winecfg.rc:182
12763 #, fuzzy
12764 msgid "DLL overrides"
12765 msgstr " DLL prioritetter"
12766
12767 #: winecfg.rc:183
12768 msgid ""
12769 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12770 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12771 "application)."
12772 msgstr ""
12773 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
12774 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
12775
12776 #: winecfg.rc:185
12777 msgid "&New override for library:"
12778 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
12779
12780 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12781 msgid "&Add"
12782 msgstr "&Tilføj"
12783
12784 #: winecfg.rc:188
12785 msgid "Existing &overrides:"
12786 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
12787
12788 #: winecfg.rc:190
12789 msgid "&Edit..."
12790 msgstr "&Editér"
12791
12792 #: winecfg.rc:196
12793 msgid "Edit Override"
12794 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
12795
12796 #: winecfg.rc:199
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Load order"
12799 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
12800
12801 #: winecfg.rc:200
12802 msgid "&Builtin (Wine)"
12803 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
12804
12805 #: winecfg.rc:201
12806 msgid "&Native (Windows)"
12807 msgstr "Ind&født (Windows)"
12808
12809 #: winecfg.rc:202
12810 msgid "Bui&ltin then Native"
12811 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
12812
12813 #: winecfg.rc:203
12814 msgid "Nati&ve then Builtin"
12815 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
12816
12817 #: winecfg.rc:204
12818 msgid "&Disable"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: winecfg.rc:211
12822 msgid "Select Drive Letter"
12823 msgstr "Vælg Drevbogstav"
12824
12825 #: winecfg.rc:223
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Drive mappings"
12828 msgstr " Enhedsoversættelse "
12829
12830 #: winecfg.rc:224
12831 msgid ""
12832 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12833 "edited."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: winecfg.rc:227
12837 msgid "&Add..."
12838 msgstr "&Tilføj..."
12839
12840 #: winecfg.rc:229
12841 msgid "Auto&detect"
12842 msgstr "Auto&detekter..."
12843
12844 #: winecfg.rc:232
12845 msgid "&Path:"
12846 msgstr "&Sti:"
12847
12848 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12849 msgid "Show &Advanced"
12850 msgstr "Vis &advanceret"
12851
12852 #: winecfg.rc:240
12853 msgid "De&vice:"
12854 msgstr "De&vice:"
12855
12856 #: winecfg.rc:242
12857 msgid "Bro&wse..."
12858 msgstr "G&ennemse..."
12859
12860 #: winecfg.rc:244
12861 msgid "&Label:"
12862 msgstr "&Label:"
12863
12864 #: winecfg.rc:246
12865 msgid "S&erial:"
12866 msgstr "Se&riel:"
12867
12868 #: winecfg.rc:249
12869 msgid "Show &dot files"
12870 msgstr "Vis &punktum filer"
12871
12872 #: winecfg.rc:256
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Driver diagnostics"
12875 msgstr " Driver Diagnostics "
12876
12877 #: winecfg.rc:258
12878 msgid "Defaults"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: winecfg.rc:259
12882 msgid "Output device:"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: winecfg.rc:260
12886 msgid "Voice output device:"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: winecfg.rc:261
12890 msgid "Input device:"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: winecfg.rc:262
12894 msgid "Voice input device:"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: winecfg.rc:267
12898 msgid "&Test Sound"
12899 msgstr "&Test lyd"
12900
12901 #: winecfg.rc:274
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Appearance"
12904 msgstr " Udseende "
12905
12906 #: winecfg.rc:275
12907 msgid "&Theme:"
12908 msgstr "&Tema:"
12909
12910 #: winecfg.rc:277
12911 msgid "&Install theme..."
12912 msgstr "&Installer tema..."
12913
12914 #: winecfg.rc:282
12915 msgid "It&em:"
12916 msgstr "&Element:"
12917
12918 #: winecfg.rc:284
12919 msgid "C&olor:"
12920 msgstr "F&arve:"
12921
12922 #: winecfg.rc:290
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Folders"
12925 msgstr "Shell folder"
12926
12927 #: winecfg.rc:293
12928 msgid "&Link to:"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: winecfg.rc:31
12932 msgid "Libraries"
12933 msgstr "Biblioteker"
12934
12935 #: winecfg.rc:32
12936 msgid "Drives"
12937 msgstr "Enheder"
12938
12939 #: winecfg.rc:33
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Select the Unix target directory, please."
12942 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12943
12944 #: winecfg.rc:34
12945 msgid "Hide &Advanced"
12946 msgstr "Gem &advanceret"
12947
12948 #: winecfg.rc:36
12949 msgid "(No Theme)"
12950 msgstr "(Intet tema)"
12951
12952 #: winecfg.rc:37
12953 msgid "Graphics"
12954 msgstr "Grafik"
12955
12956 #: winecfg.rc:38
12957 msgid "Desktop Integration"
12958 msgstr "Desktop integrering"
12959
12960 #: winecfg.rc:39
12961 msgid "Audio"
12962 msgstr "Lyd"
12963
12964 #: winecfg.rc:40
12965 msgid "About"
12966 msgstr "Om"
12967
12968 #: winecfg.rc:41
12969 msgid "Wine configuration"
12970 msgstr "Wine configurering"
12971
12972 #: winecfg.rc:43
12973 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12974 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12975
12976 #: winecfg.rc:44
12977 msgid "Select a theme file"
12978 msgstr "Vælg en tema fil"
12979
12980 #: winecfg.rc:45
12981 msgid "Folder"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: winecfg.rc:46
12985 msgid "Links to"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: winecfg.rc:42
12989 msgid "Wine configuration for %s"
12990 msgstr "Wine configurering for %s"
12991
12992 #: winecfg.rc:81
12993 msgid "Selected driver: %s"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: winecfg.rc:82
12997 #, fuzzy
12998 msgid "(None)"
12999 msgstr "Ingen"
13000
13001 #: winecfg.rc:83
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Audio test failed!"
13004 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
13005
13006 #: winecfg.rc:85
13007 #, fuzzy
13008 msgid "(System default)"
13009 msgstr "System sti"
13010
13011 #: winecfg.rc:51
13012 msgid ""
13013 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13014 "Are you sure you want to do this?"
13015 msgstr ""
13016 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
13017 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
13018
13019 #: winecfg.rc:52
13020 msgid "Warning: system library"
13021 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
13022
13023 #: winecfg.rc:53
13024 msgid "native"
13025 msgstr "indfødt"
13026
13027 #: winecfg.rc:54
13028 msgid "builtin"
13029 msgstr "indbygget"
13030
13031 #: winecfg.rc:55
13032 msgid "native, builtin"
13033 msgstr "indfødt, indbygget"
13034
13035 #: winecfg.rc:56
13036 msgid "builtin, native"
13037 msgstr "indbygget, indfødt"
13038
13039 #: winecfg.rc:57
13040 msgid "disabled"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: winecfg.rc:58
13044 msgid "Default Settings"
13045 msgstr "Standard indstillinger"
13046
13047 #: winecfg.rc:59
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13050 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
13051
13052 #: winecfg.rc:60
13053 msgid "Use global settings"
13054 msgstr "Brug globale indstillinger"
13055
13056 #: winecfg.rc:61
13057 msgid "Select an executable file"
13058 msgstr "Vælg en program fil"
13059
13060 #: winecfg.rc:66
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Autodetect..."
13063 msgstr "Autodetekter"
13064
13065 #: winecfg.rc:67
13066 msgid "Local hard disk"
13067 msgstr "Lokal harddisk"
13068
13069 #: winecfg.rc:68
13070 msgid "Network share"
13071 msgstr "Networkresourse"
13072
13073 #: winecfg.rc:69
13074 msgid "Floppy disk"
13075 msgstr "Diskettedrev"
13076
13077 #: winecfg.rc:70
13078 msgid "CD-ROM"
13079 msgstr "CD-ROM"
13080
13081 #: winecfg.rc:71
13082 #, fuzzy
13083 msgid ""
13084 "You cannot add any more drives.\n"
13085 "\n"
13086 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13087 msgstr ""
13088 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
13089 "\n"
13090 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
13091
13092 #: winecfg.rc:72
13093 msgid "System drive"
13094 msgstr "Systemdrev"
13095
13096 #: winecfg.rc:73
13097 msgid ""
13098 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13099 "\n"
13100 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13101 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13102 msgstr ""
13103 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
13104 "\n"
13105 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
13106 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
13107
13108 #: winecfg.rc:74
13109 #, fuzzy
13110 msgctxt "Drive letter"
13111 msgid "Letter"
13112 msgstr "Bogstav"
13113
13114 #: winecfg.rc:75
13115 msgid "Drive Mapping"
13116 msgstr "Peger på"
13117
13118 #: winecfg.rc:76
13119 msgid ""
13120 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13121 "\n"
13122 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13123 msgstr ""
13124 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
13125 "\n"
13126 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
13127
13128 #: winecfg.rc:90
13129 msgid "Controls Background"
13130 msgstr "Controls baggrund"
13131
13132 #: winecfg.rc:91
13133 msgid "Controls Text"
13134 msgstr "Controls tekst"
13135
13136 #: winecfg.rc:93
13137 msgid "Menu Background"
13138 msgstr "Menubaggrund"
13139
13140 #: winecfg.rc:94
13141 msgid "Menu Text"
13142 msgstr "Menutekst"
13143
13144 #: winecfg.rc:95
13145 msgid "Scrollbar"
13146 msgstr "Scrollbar"
13147
13148 #: winecfg.rc:96
13149 msgid "Selection Background"
13150 msgstr "Markeret baggrund"
13151
13152 #: winecfg.rc:97
13153 msgid "Selection Text"
13154 msgstr "Markeret tekst"
13155
13156 #: winecfg.rc:98
13157 msgid "ToolTip Background"
13158 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
13159
13160 #: winecfg.rc:99
13161 msgid "ToolTip Text"
13162 msgstr "Tekst i værktøjstip"
13163
13164 #: winecfg.rc:100
13165 msgid "Window Background"
13166 msgstr "vinduesbaggrund"
13167
13168 #: winecfg.rc:101
13169 msgid "Window Text"
13170 msgstr "vinduestekst"
13171
13172 #: winecfg.rc:102
13173 msgid "Active Title Bar"
13174 msgstr "Aktiv titellinie"
13175
13176 #: winecfg.rc:103
13177 msgid "Active Title Text"
13178 msgstr "Aktiv titeltekst"
13179
13180 #: winecfg.rc:104
13181 msgid "Inactive Title Bar"
13182 msgstr "Inaktiv titellinie"
13183
13184 #: winecfg.rc:105
13185 msgid "Inactive Title Text"
13186 msgstr "Inaktiv titeltekst"
13187
13188 #: winecfg.rc:106
13189 msgid "Message Box Text"
13190 msgstr "Meldingsvinduestekst"
13191
13192 #: winecfg.rc:107
13193 msgid "Application Workspace"
13194 msgstr "Arbejdsområde i program"
13195
13196 #: winecfg.rc:108
13197 msgid "Window Frame"
13198 msgstr "Vinduesramme"
13199
13200 #: winecfg.rc:109
13201 msgid "Active Border"
13202 msgstr "Aktiv kant"
13203
13204 #: winecfg.rc:110
13205 msgid "Inactive Border"
13206 msgstr "Inaktiv kant"
13207
13208 #: winecfg.rc:111
13209 msgid "Controls Shadow"
13210 msgstr "Controls skygge"
13211
13212 #: winecfg.rc:112
13213 msgid "Gray Text"
13214 msgstr "Grå tekst"
13215
13216 #: winecfg.rc:113
13217 msgid "Controls Highlight"
13218 msgstr "Markeret controls"
13219
13220 #: winecfg.rc:114
13221 msgid "Controls Dark Shadow"
13222 msgstr "Controls mørk skygge"
13223
13224 #: winecfg.rc:115
13225 msgid "Controls Light"
13226 msgstr "Controls lys"
13227
13228 #: winecfg.rc:116
13229 msgid "Controls Alternate Background"
13230 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
13231
13232 #: winecfg.rc:117
13233 msgid "Hot Tracked Item"
13234 msgstr "Markeret element"
13235
13236 #: winecfg.rc:118
13237 msgid "Active Title Bar Gradient"
13238 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
13239
13240 #: winecfg.rc:119
13241 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13242 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
13243
13244 #: winecfg.rc:120
13245 msgid "Menu Highlight"
13246 msgstr "Markeret menu"
13247
13248 #: winecfg.rc:121
13249 msgid "Menu Bar"
13250 msgstr "Menulinie"
13251
13252 #: wineconsole.rc:60
13253 msgid "Cursor size"
13254 msgstr "Markør størrelse"
13255
13256 #: wineconsole.rc:61
13257 msgid "&Small"
13258 msgstr "&Små"
13259
13260 #: wineconsole.rc:62
13261 msgid "&Medium"
13262 msgstr "&Medium"
13263
13264 #: wineconsole.rc:63
13265 msgid "&Large"
13266 msgstr "S&tore"
13267
13268 #: wineconsole.rc:65
13269 msgid "Control"
13270 msgstr "Control"
13271
13272 #: wineconsole.rc:66
13273 msgid "Popup menu"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: wineconsole.rc:67
13277 msgid "&Control"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: wineconsole.rc:68
13281 msgid "S&hift"
13282 msgstr "S&hift"
13283
13284 #: wineconsole.rc:69
13285 msgid "Quick edit"
13286 msgstr "Hurtig rediger"
13287
13288 #: wineconsole.rc:70
13289 msgid "&enable"
13290 msgstr "&Aktiver"
13291
13292 #: wineconsole.rc:72
13293 msgid "Command history"
13294 msgstr "Kommando historik"
13295
13296 #: wineconsole.rc:73
13297 #, fuzzy
13298 msgid "&Number of recalled commands:"
13299 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
13300
13301 #: wineconsole.rc:76
13302 msgid "&Remove doubles"
13303 msgstr "&Fjern dubletter"
13304
13305 #: wineconsole.rc:84
13306 msgid "&Font"
13307 msgstr "&Skrifttype"
13308
13309 #: wineconsole.rc:86
13310 msgid "&Color"
13311 msgstr "&Farve"
13312
13313 #: wineconsole.rc:97
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Configuration"
13316 msgstr "Konfiguration"
13317
13318 #: wineconsole.rc:100
13319 msgid "Buffer zone"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: wineconsole.rc:101
13323 #, fuzzy
13324 msgid "&Width:"
13325 msgstr "&Bredde:"
13326
13327 #: wineconsole.rc:104
13328 #, fuzzy
13329 msgid "&Height:"
13330 msgstr "&Højde:"
13331
13332 #: wineconsole.rc:108
13333 msgid "Window size"
13334 msgstr "Vindue størrelse"
13335
13336 #: wineconsole.rc:109
13337 #, fuzzy
13338 msgid "W&idth:"
13339 msgstr "B&redde:"
13340
13341 #: wineconsole.rc:112
13342 #, fuzzy
13343 msgid "H&eight:"
13344 msgstr "H&øjde:"
13345
13346 #: wineconsole.rc:116
13347 msgid "End of program"
13348 msgstr "Afslutning af program"
13349
13350 #: wineconsole.rc:117
13351 msgid "&Close console"
13352 msgstr "&Luk konsol"
13353
13354 #: wineconsole.rc:119
13355 msgid "Edition"
13356 msgstr "Version"
13357
13358 #: wineconsole.rc:125
13359 msgid "Console parameters"
13360 msgstr "Konsol parametre"
13361
13362 #: wineconsole.rc:128
13363 msgid "Retain these settings for later sessions"
13364 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
13365
13366 #: wineconsole.rc:129
13367 msgid "Modify only current session"
13368 msgstr "Rediger kun nuværende session"
13369
13370 #: wineconsole.rc:26
13371 msgid "Set &Defaults"
13372 msgstr "Sæt &Standarder  "
13373
13374 #: wineconsole.rc:28
13375 msgid "&Mark"
13376 msgstr "&Marker"
13377
13378 #: wineconsole.rc:31
13379 msgid "&Select all"
13380 msgstr "&Vælg Alt"
13381
13382 #: wineconsole.rc:32
13383 msgid "Sc&roll"
13384 msgstr "&Rul"
13385
13386 #: wineconsole.rc:33
13387 msgid "S&earch"
13388 msgstr "&Søg"
13389
13390 #: wineconsole.rc:36
13391 msgid "Setup - Default settings"
13392 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
13393
13394 #: wineconsole.rc:37
13395 msgid "Setup - Current settings"
13396 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
13397
13398 #: wineconsole.rc:38
13399 msgid "Configuration error"
13400 msgstr "Konfiguration fejl"
13401
13402 #: wineconsole.rc:39
13403 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13404 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
13405
13406 #: wineconsole.rc:34
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13409 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
13410
13411 #: wineconsole.rc:35
13412 msgid "This is a test"
13413 msgstr "Dette er en test"
13414
13415 #: wineconsole.rc:41
13416 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13417 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
13418
13419 #: wineconsole.rc:42
13420 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13421 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
13422
13423 #: wineconsole.rc:43
13424 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13425 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
13426
13427 #: wineconsole.rc:44
13428 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13429 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
13430
13431 #: wineconsole.rc:45
13432 msgid ""
13433 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13434 "The command is invalid.\n"
13435 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
13436
13437 #: wineconsole.rc:47
13438 msgid ""
13439 "\n"
13440 "Usage:\n"
13441 "  wineconsole [options] <command>\n"
13442 "\n"
13443 "Options:\n"
13444 msgstr ""
13445 "\n"
13446 "Brug:\n"
13447 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
13448 "\n"
13449 "Valg:\n"
13450
13451 #: wineconsole.rc:49
13452 #, fuzzy
13453 msgid ""
13454 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13455 "will\n"
13456 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13457 "console.\n"
13458 msgstr ""
13459 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
13460 "Vælges curses\n"
13461 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
13462 "vindue til en Wine Konsol\n"
13463
13464 #: wineconsole.rc:50
13465 #, fuzzy
13466 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13467 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
13468
13469 #: wineconsole.rc:51
13470 #, fuzzy
13471 msgid ""
13472 "\n"
13473 "Example:\n"
13474 "  wineconsole cmd\n"
13475 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13476 "\n"
13477 msgstr ""
13478 "\n"
13479 "Eksempel:\n"
13480 "  wineconsole cmd\n"
13481 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
13482 "\n"
13483
13484 #: winedbg.rc:46
13485 msgid "Program Error"
13486 msgstr "Program Fejl"
13487
13488 #: winedbg.rc:51
13489 msgid ""
13490 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13491 "sorry for the inconvenience."
13492 msgstr ""
13493 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
13494 "beklager ulejligheden."
13495
13496 #: winedbg.rc:55
13497 #, fuzzy
13498 msgid ""
13499 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13500 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13501 "Database</a> for tips about running this application."
13502 msgstr ""
13503 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
13504 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
13505 "program.\n"
13506 "\n"
13507 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
13508 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
13509
13510 #: winedbg.rc:58
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Show &Details"
13513 msgstr "&Detaljer"
13514
13515 #: winedbg.rc:63
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Program Error Details"
13518 msgstr "Program Fejl"
13519
13520 #: winedbg.rc:70
13521 msgid ""
13522 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13523 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13524 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13525 "and attach that file to the report."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: winedbg.rc:35
13529 msgid "Wine program crash"
13530 msgstr "Wine Program Nedbrud"
13531
13532 #: winedbg.rc:36
13533 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13534 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
13535
13536 #: winedbg.rc:37
13537 msgid "(unidentified)"
13538 msgstr "(Uidentificerede)"
13539
13540 #: winedbg.rc:40
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Saving failed"
13543 msgstr "Åbning mislykkede\n"
13544
13545 #: winedbg.rc:41
13546 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: winefile.rc:26
13550 msgid "&Open\tEnter"
13551 msgstr "&Åben\tEnter"
13552
13553 #: winefile.rc:30
13554 msgid "Re&name..."
13555 msgstr "Omdøb..."
13556
13557 #: winefile.rc:31
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13560 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
13561
13562 #: winefile.rc:33
13563 msgid "&Run..."
13564 msgstr "Kø&r..."
13565
13566 #: winefile.rc:35
13567 msgid "Cr&eate Directory..."
13568 msgstr "Opr&et folder..."
13569
13570 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13571 #, fuzzy
13572 msgid "E&xit\tAlt+X"
13573 msgstr ""
13574 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13575 "Afslut&t\tAlt+X\n"
13576 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13577 "&Afslut\tAlt+X"
13578
13579 #: winefile.rc:44
13580 msgid "&Disk"
13581 msgstr "&Diskette"
13582
13583 #: winefile.rc:45
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Connect &Network Drive..."
13586 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
13587
13588 #: winefile.rc:46
13589 msgid "&Disconnect Network Drive"
13590 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
13591
13592 #: winefile.rc:52
13593 msgid "&Name"
13594 msgstr "&Navn"
13595
13596 #: winefile.rc:53
13597 msgid "&All File Details"
13598 msgstr "&Alle fildetaljer"
13599
13600 #: winefile.rc:55
13601 msgid "&Sort by Name"
13602 msgstr "&Sorter efter navn"
13603
13604 #: winefile.rc:56
13605 msgid "Sort &by Type"
13606 msgstr "Sorter efter &type"
13607
13608 #: winefile.rc:57
13609 msgid "Sort by Si&ze"
13610 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
13611
13612 #: winefile.rc:58
13613 msgid "Sort by &Date"
13614 msgstr "Sorter efter &dato"
13615
13616 #: winefile.rc:60
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Filter by&..."
13619 msgstr "Filtrer med '&'..."
13620
13621 #: winefile.rc:67
13622 msgid "&Drivebar"
13623 msgstr "&Enhedslinie"
13624
13625 #: winefile.rc:70
13626 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13627 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
13628
13629 #: winefile.rc:77
13630 msgid "New &Window"
13631 msgstr "Nyt &vindue"
13632
13633 #: winefile.rc:78
13634 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13635 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
13636
13637 #: winefile.rc:80
13638 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13639 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
13640
13641 #: winefile.rc:87
13642 #, fuzzy
13643 msgid "&About Wine File Manager"
13644 msgstr "Filbehandling"
13645
13646 #: winefile.rc:128
13647 msgid "Select destination"
13648 msgstr "Vælg destination"
13649
13650 #: winefile.rc:141
13651 msgid "By File Type"
13652 msgstr "Efter filtype"
13653
13654 #: winefile.rc:146
13655 #, fuzzy
13656 msgid "File type"
13657 msgstr "Filtype"
13658
13659 #: winefile.rc:147
13660 msgid "&Directories"
13661 msgstr "&Kataloger"
13662
13663 #: winefile.rc:149
13664 msgid "&Programs"
13665 msgstr "&Programmer"
13666
13667 #: winefile.rc:151
13668 msgid "Docu&ments"
13669 msgstr "Doku&menter"
13670
13671 #: winefile.rc:153
13672 msgid "&Other files"
13673 msgstr "&Andre filer"
13674
13675 #: winefile.rc:155
13676 msgid "Show Hidden/&System Files"
13677 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
13678
13679 #: winefile.rc:166
13680 msgid "&File Name:"
13681 msgstr "&Filnavn:"
13682
13683 #: winefile.rc:168
13684 msgid "Full &Path:"
13685 msgstr "&Full sti:"
13686
13687 #: winefile.rc:170
13688 msgid "Last Change:"
13689 msgstr "Sidst ændret:"
13690
13691 #: winefile.rc:174
13692 msgid "Cop&yright:"
13693 msgstr "&Ophavsret:"
13694
13695 #: winefile.rc:176
13696 msgid "Size:"
13697 msgstr "Størrelse:"
13698
13699 #: winefile.rc:180
13700 msgid "H&idden"
13701 msgstr "Sk&jult"
13702
13703 #: winefile.rc:181
13704 msgid "&Archive"
13705 msgstr "&Arkiv"
13706
13707 #: winefile.rc:182
13708 msgid "&System"
13709 msgstr "&System"
13710
13711 #: winefile.rc:183
13712 msgid "&Compressed"
13713 msgstr "Kompr&imeret"
13714
13715 #: winefile.rc:184
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Version information"
13718 msgstr "&Versioninformation"
13719
13720 #: winefile.rc:93
13721 msgid "Applying font settings"
13722 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
13723
13724 #: winefile.rc:94
13725 msgid "Error while selecting new font."
13726 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
13727
13728 #: winefile.rc:99
13729 msgid "Wine File Manager"
13730 msgstr "Filbehandling"
13731
13732 #: winefile.rc:101
13733 msgid "root fs"
13734 msgstr "Rodfilsystem"
13735
13736 #: winefile.rc:102
13737 msgid "unixfs"
13738 msgstr "Unix-filsystem"
13739
13740 #: winefile.rc:104
13741 msgid "Shell"
13742 msgstr "Skal"
13743
13744 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13745 msgid "Not yet implemented"
13746 msgstr "Ikke implementeret endnu"
13747
13748 #: winefile.rc:112
13749 msgid "CDate"
13750 msgstr "C-dato"
13751
13752 #: winefile.rc:113
13753 msgid "ADate"
13754 msgstr "A-dato"
13755
13756 #: winefile.rc:114
13757 msgid "MDate"
13758 msgstr "M-dato"
13759
13760 #: winefile.rc:115
13761 msgid "Index/Inode"
13762 msgstr "Indeks/Inode"
13763
13764 #: winefile.rc:120
13765 #, fuzzy
13766 msgid "%1 of %2 free"
13767 msgstr "%s af %s ledig"
13768
13769 #: winefile.rc:121
13770 msgctxt "unit kilobyte"
13771 msgid "kB"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: winefile.rc:122
13775 msgctxt "unit megabyte"
13776 msgid "MB"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: winefile.rc:123
13780 msgctxt "unit gigabyte"
13781 msgid "GB"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: winemine.rc:34
13785 msgid "&Game"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: winemine.rc:35
13789 msgid "&New\tF2"
13790 msgstr "&Nyt spil\tF2"
13791
13792 #: winemine.rc:37
13793 msgid "Question &Marks"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: winemine.rc:39
13797 msgid "&Beginner"
13798 msgstr "Ny&begynder"
13799
13800 #: winemine.rc:40
13801 msgid "&Advanced"
13802 msgstr "&Avanceret"
13803
13804 #: winemine.rc:41
13805 msgid "&Expert"
13806 msgstr "&Ekspert"
13807
13808 #: winemine.rc:42
13809 msgid "&Custom..."
13810 msgstr "B&rugerdefineret"
13811
13812 #: winemine.rc:44
13813 #, fuzzy
13814 msgid "&Fastest Times"
13815 msgstr "&Bedste tider"
13816
13817 #: winemine.rc:49
13818 #, fuzzy
13819 msgid "&About WineMine"
13820 msgstr "&Om Wine"
13821
13822 #: winemine.rc:56
13823 msgid "Fastest Times"
13824 msgstr "Bedste tider"
13825
13826 #: winemine.rc:58
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Fastest times"
13829 msgstr "Bedste tider"
13830
13831 #: winemine.rc:59
13832 msgid "Beginner"
13833 msgstr "Nybegynder"
13834
13835 #: winemine.rc:60
13836 msgid "Advanced"
13837 msgstr "Avanceret"
13838
13839 #: winemine.rc:61
13840 msgid "Expert"
13841 msgstr "Ekspert"
13842
13843 #: winemine.rc:74
13844 msgid "Congratulations!"
13845 msgstr "Tillykke!"
13846
13847 #: winemine.rc:76
13848 msgid "Please enter your name"
13849 msgstr "Indtast dit navn"
13850
13851 #: winemine.rc:84
13852 msgid "Custom Game"
13853 msgstr "Brugerdefineret spil"
13854
13855 #: winemine.rc:86
13856 msgid "Rows"
13857 msgstr "Rækker"
13858
13859 #: winemine.rc:87
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Columns"
13862 msgstr "&Kolone"
13863
13864 #: winemine.rc:88
13865 msgid "Mines"
13866 msgstr "Miner"
13867
13868 #: winemine.rc:27
13869 msgid "WineMine"
13870 msgstr "Minerydder"
13871
13872 #: winemine.rc:28
13873 msgid "Nobody"
13874 msgstr "Ingen"
13875
13876 #: winemine.rc:29
13877 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13878 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13879
13880 #: winhlp32.rc:32
13881 msgid "Printer &setup..."
13882 msgstr "&Indstil printer"
13883
13884 #: winhlp32.rc:39
13885 msgid "&Annotate..."
13886 msgstr "&Anmærk..."
13887
13888 #: winhlp32.rc:41
13889 msgid "&Bookmark"
13890 msgstr "Bog&mærke"
13891
13892 #: winhlp32.rc:42
13893 msgid "&Define..."
13894 msgstr "&Definer..."
13895
13896 #: winhlp32.rc:45
13897 msgid "History"
13898 msgstr "History"
13899
13900 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13901 msgid "Fonts"
13902 msgstr "Skrifttype"
13903
13904 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13905 msgid "Small"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13909 msgid "Normal"
13910 msgstr "Normal"
13911
13912 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13913 msgid "Large"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: winhlp32.rc:54
13917 #, fuzzy
13918 msgid "&Help on help\tF1"
13919 msgstr "&Brug af Hjælp"
13920
13921 #: winhlp32.rc:55
13922 msgid "Always on &top"
13923 msgstr "Altid &øverst"
13924
13925 #: winhlp32.rc:56
13926 msgid "&About Wine Help"
13927 msgstr "&Information..."
13928
13929 #: winhlp32.rc:64
13930 msgid "Annotation..."
13931 msgstr "Notat..."
13932
13933 #: winhlp32.rc:65
13934 msgid "Copy"
13935 msgstr "Kopier"
13936
13937 #: winhlp32.rc:97
13938 msgid "Index"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: winhlp32.rc:105
13942 msgid "Search"
13943 msgstr "Søg"
13944
13945 #: winhlp32.rc:78
13946 msgid "Wine Help"
13947 msgstr "Wine Hjælp"
13948
13949 #: winhlp32.rc:83
13950 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13951 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13952
13953 #: winhlp32.rc:85
13954 msgid "Summary"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: winhlp32.rc:84
13958 msgid "&Index"
13959 msgstr "&Indhold"
13960
13961 #: winhlp32.rc:88
13962 msgid "Help files (*.hlp)"
13963 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13964
13965 #: winhlp32.rc:89
13966 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13967 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13968
13969 #: winhlp32.rc:90
13970 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13971 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13972
13973 #: winhlp32.rc:91
13974 msgid "Help topics: "
13975 msgstr ""
13976
13977 #: wordpad.rc:28
13978 msgid "&New...\tCtrl+N"
13979 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13980
13981 #: wordpad.rc:42
13982 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13983 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13984
13985 #: wordpad.rc:47
13986 msgid "&Clear\tDEL"
13987 msgstr "&Fjern\tDEL"
13988
13989 #: wordpad.rc:48
13990 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13991 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
13992
13993 #: wordpad.rc:51
13994 msgid "Find &next\tF3"
13995 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
13996
13997 #: wordpad.rc:54
13998 msgid "Read-&only"
13999 msgstr "S&krivebeskyttet"
14000
14001 #: wordpad.rc:55
14002 msgid "&Modified"
14003 msgstr "Æ&ndret"
14004
14005 #: wordpad.rc:57
14006 msgid "E&xtras"
14007 msgstr "&Ekstra"
14008
14009 #: wordpad.rc:59
14010 msgid "Selection &info"
14011 msgstr "&Information om markeret område"
14012
14013 #: wordpad.rc:60
14014 msgid "Character &format"
14015 msgstr "Tegn&format"
14016
14017 #: wordpad.rc:61
14018 msgid "&Def. char format"
14019 msgstr "Stan&dard tegnformat"
14020
14021 #: wordpad.rc:62
14022 msgid "Paragrap&h format"
14023 msgstr "&Afsnitsformat"
14024
14025 #: wordpad.rc:63
14026 msgid "&Get text"
14027 msgstr "&Hent tekst"
14028
14029 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14030 msgid "&Formatbar"
14031 msgstr "&Formatteringlinie"
14032
14033 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14034 msgid "&Ruler"
14035 msgstr "&Lineal"
14036
14037 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14038 msgid "&Statusbar"
14039 msgstr "&Statuslinie"
14040
14041 #: wordpad.rc:75
14042 msgid "&Insert"
14043 msgstr "&Indsæt"
14044
14045 #: wordpad.rc:77
14046 msgid "&Date and time..."
14047 msgstr "&Dato og tid..."
14048
14049 #: wordpad.rc:79
14050 msgid "F&ormat"
14051 msgstr "F&ormat"
14052
14053 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14054 msgid "&Bullet points"
14055 msgstr "&Bullets"
14056
14057 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14058 msgid "&Paragraph..."
14059 msgstr "&Afsnit..."
14060
14061 #: wordpad.rc:84
14062 msgid "&Tabs..."
14063 msgstr "&Tabulatorer..."
14064
14065 #: wordpad.rc:85
14066 msgid "Backgroun&d"
14067 msgstr "&Baggrund"
14068
14069 #: wordpad.rc:87
14070 msgid "&System\tCtrl+1"
14071 msgstr "&System\tCtrl+1"
14072
14073 #: wordpad.rc:88
14074 #, fuzzy
14075 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14076 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
14077
14078 #: wordpad.rc:93
14079 msgid "&About Wine Wordpad"
14080 msgstr "&Om Wine Wordpad"
14081
14082 #: wordpad.rc:130
14083 msgid "Automatic"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: wordpad.rc:199
14087 msgid "Date and time"
14088 msgstr "Dato og tid"
14089
14090 #: wordpad.rc:202
14091 msgid "Available formats"
14092 msgstr "Tilgængelige formater"
14093
14094 #: wordpad.rc:213
14095 msgid "New document type"
14096 msgstr "Ny dokumenttype"
14097
14098 #: wordpad.rc:221
14099 msgid "Paragraph format"
14100 msgstr "Formater afsnit"
14101
14102 #: wordpad.rc:224
14103 msgid "Indentation"
14104 msgstr "Indryk"
14105
14106 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14107 msgid "Left"
14108 msgstr "Venstrestillet"
14109
14110 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14111 msgid "Right"
14112 msgstr "Højrestillet"
14113
14114 #: wordpad.rc:229
14115 msgid "First line"
14116 msgstr "Første linie"
14117
14118 #: wordpad.rc:231
14119 msgid "Alignment"
14120 msgstr "Justering"
14121
14122 #: wordpad.rc:239
14123 msgid "Tabs"
14124 msgstr "Tabulatorer"
14125
14126 #: wordpad.rc:242
14127 msgid "Tab stops"
14128 msgstr "Tabulatorstop"
14129
14130 #: wordpad.rc:248
14131 msgid "Remove al&l"
14132 msgstr "Fjern all&e"
14133
14134 #: wordpad.rc:256
14135 msgid "Line wrapping"
14136 msgstr "Liniebrydning"
14137
14138 #: wordpad.rc:257
14139 msgid "&No line wrapping"
14140 msgstr "No line wrapping"
14141
14142 #: wordpad.rc:258
14143 msgid "Wrap text by the &window border"
14144 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
14145
14146 #: wordpad.rc:259
14147 msgid "Wrap text by the &margin"
14148 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
14149
14150 #: wordpad.rc:260
14151 msgid "Toolbars"
14152 msgstr "Værktøjslinier"
14153
14154 #: wordpad.rc:136
14155 msgid "All documents (*.*)"
14156 msgstr "Alle filer (*.*)"
14157
14158 #: wordpad.rc:137
14159 msgid "Text documents (*.txt)"
14160 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
14161
14162 #: wordpad.rc:138
14163 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14164 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
14165
14166 #: wordpad.rc:139
14167 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14168 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
14169
14170 #: wordpad.rc:140
14171 msgid "Rich text document"
14172 msgstr "Rig tekstdokument"
14173
14174 #: wordpad.rc:141
14175 msgid "Text document"
14176 msgstr "Tekstdokument"
14177
14178 #: wordpad.rc:142
14179 msgid "Unicode text document"
14180 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
14181
14182 #: wordpad.rc:143
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Printer files (*.prn)"
14185 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
14186
14187 #: wordpad.rc:150
14188 msgid "Center"
14189 msgstr "Midterstillet"
14190
14191 #: wordpad.rc:156
14192 msgid "Text"
14193 msgstr "Tekst"
14194
14195 #: wordpad.rc:157
14196 msgid "Rich text"
14197 msgstr "Rig tekst"
14198
14199 #: wordpad.rc:163
14200 msgid "Next page"
14201 msgstr "Næste side"
14202
14203 #: wordpad.rc:164
14204 msgid "Previous page"
14205 msgstr "Forrige side"
14206
14207 #: wordpad.rc:165
14208 msgid "Two pages"
14209 msgstr "To sider"
14210
14211 #: wordpad.rc:166
14212 msgid "One page"
14213 msgstr "Én side"
14214
14215 #: wordpad.rc:167
14216 msgid "Zoom in"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: wordpad.rc:168
14220 msgid "Zoom out"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: wordpad.rc:170
14224 msgid "Page"
14225 msgstr "Side"
14226
14227 #: wordpad.rc:171
14228 msgid "Pages"
14229 msgstr "Sider"
14230
14231 #: wordpad.rc:172
14232 #, fuzzy
14233 msgctxt "unit: centimeter"
14234 msgid "cm"
14235 msgstr "cm"
14236
14237 #: wordpad.rc:173
14238 #, fuzzy
14239 msgctxt "unit: inch"
14240 msgid "in"
14241 msgstr "tomme"
14242
14243 #: wordpad.rc:174
14244 msgid "inch"
14245 msgstr "tommer"
14246
14247 #: wordpad.rc:175
14248 #, fuzzy
14249 msgctxt "unit: point"
14250 msgid "pt"
14251 msgstr "pkt"
14252
14253 #: wordpad.rc:180
14254 msgid "Document"
14255 msgstr "Dokument"
14256
14257 #: wordpad.rc:181
14258 msgid "Save changes to '%s'?"
14259 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
14260
14261 #: wordpad.rc:182
14262 msgid "Finished searching the document."
14263 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
14264
14265 #: wordpad.rc:183
14266 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14267 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
14268
14269 #: wordpad.rc:184
14270 msgid ""
14271 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14272 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14273 msgstr ""
14274 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
14275 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
14276
14277 #: wordpad.rc:187
14278 msgid "Invalid number format"
14279 msgstr "Ugyldigt talformat"
14280
14281 #: wordpad.rc:188
14282 msgid "OLE storage documents are not supported"
14283 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
14284
14285 #: wordpad.rc:189
14286 msgid "Could not save the file."
14287 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14288
14289 #: wordpad.rc:190
14290 msgid "You do not have access to save the file."
14291 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
14292
14293 #: wordpad.rc:191
14294 msgid "Could not open the file."
14295 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
14296
14297 #: wordpad.rc:192
14298 msgid "You do not have access to open the file."
14299 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
14300
14301 #: wordpad.rc:193
14302 msgid "Printing not implemented"
14303 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
14304
14305 #: wordpad.rc:194
14306 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14307 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
14308
14309 #: write.rc:27
14310 msgid "Starting Wordpad failed"
14311 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
14312
14313 #: xcopy.rc:27
14314 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14315 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14316
14317 #: xcopy.rc:28
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14320 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14321
14322 #: xcopy.rc:29
14323 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14324 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
14325
14326 #: xcopy.rc:30
14327 #, fuzzy
14328 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14329 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
14330
14331 #: xcopy.rc:31
14332 #, fuzzy
14333 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14334 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
14335
14336 #: xcopy.rc:34
14337 #, fuzzy
14338 msgid ""
14339 "Is '%1' a filename or directory\n"
14340 "on the target?\n"
14341 "(F - File, D - Directory)\n"
14342 msgstr ""
14343 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
14344 "på destinationen?\n"
14345 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
14346
14347 #: xcopy.rc:35
14348 #, fuzzy
14349 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14350 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
14351
14352 #: xcopy.rc:36
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14355 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
14356
14357 #: xcopy.rc:37
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14360 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
14361
14362 #: xcopy.rc:39
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14365 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
14366
14367 #: xcopy.rc:43
14368 msgctxt "File key"
14369 msgid "F"
14370 msgstr "F"
14371
14372 #: xcopy.rc:44
14373 msgctxt "Directory key"
14374 msgid "D"
14375 msgstr "K"
14376
14377 #: xcopy.rc:77
14378 #, fuzzy
14379 msgid ""
14380 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14381 "\n"
14382 "Syntax:\n"
14383 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14384 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14385 "\n"
14386 "Where:\n"
14387 "\n"
14388 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14389 "\tmore files.\n"
14390 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14391 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14392 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14393 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14394 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14395 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14396 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14397 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14398 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14399 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14400 "[/N]  Copy using short names.\n"
14401 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14402 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14403 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14404 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14405 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14406 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14407 "\tarchive attribute.\n"
14408 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14409 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14410 "\t\tthan source.\n"
14411 "\n"
14412 msgstr ""
14413 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
14414 "\n"
14415 "Syntaks:\n"
14416 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14417 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14418 "\n"
14419 "hvor:\n"
14420 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
14421 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
14422 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
14423 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
14424 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
14425 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
14426 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
14427 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
14428 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
14429 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
14430 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
14431 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
14432 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
14433 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
14434 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
14435 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
14436 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
14437 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
14438 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
14439 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
14440 "\t\tden opgivne dato.\n"
14441 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
14442 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
14443 "\n"