1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 cryptui.rc:260
61 #: cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
62 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
63 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
64 #: shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332 shell32.rc:350 shlwapi.rc:41
65 #: user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
66 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
67 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
68 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
69 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
70 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
71 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
72 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "טלפון לתמיכה:"
102 msgstr "מידע לקריאה:"
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "עדכוני המוצר:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
128 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
130 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
131 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
137 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
138 #: credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363 dinput.rc:44
139 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47
140 #: msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56
141 #: oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shell32.rc:287
142 #: shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42 user32.rc:78
143 #: user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123
144 #: oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140
145 #: progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245
146 #: regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311
147 #: taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
148 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
149 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
154 msgid "Add/Remove Programs"
155 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
159 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
162 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
164 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
171 "entry for this program from the registry?"
173 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
177 msgid "Not specified"
180 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
193 msgid "Installation programs"
194 msgstr "תכניות התקנה"
197 msgid "Programs (*.exe)"
198 msgstr "תכניות (*.exe)"
200 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
201 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
202 msgid "All files (*.*)"
203 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
206 msgid "&Modify/Remove"
210 msgid "Downloading..."
214 msgid "Installing..."
219 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
221 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
224 msgid "Compress options"
225 msgstr "אפשרויות דחיסה"
228 msgid "&Choose a stream:"
229 msgstr "&בחירת תזרים:"
231 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
233 msgstr "&אפשרויות..."
236 msgid "&Interleave every"
239 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
244 msgid "Current format:"
245 msgstr "המבנה הנוכחי:"
249 msgstr "Waveform: %s"
256 msgid "All multimedia files"
257 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
268 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
269 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "בהליכי ביטול..."
279 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
280 msgid "Properties for %s"
281 msgstr "מאפיינים עבור %s"
287 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 user32.rc:86
308 msgid "Customize Toolbar"
309 msgstr "התאמת סרגל כלים"
311 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
312 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
320 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
321 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
322 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
323 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
324 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "A&vailable buttons:"
338 msgstr "לחצנים &זמינים:"
349 msgid "&Toolbar buttons:"
350 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
356 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
361 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
372 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
375 msgid "&About FolderPicker Test"
376 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
379 msgid "Document Folders"
380 msgstr "תיקיות מסמכים"
382 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
388 msgstr "המועדפים שלי"
394 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
395 msgctxt "display name"
397 msgstr "שולחן העבודה"
399 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
403 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
408 msgid "System Folders"
409 msgstr "תיקיות המערכת"
412 msgid "Local Hard Drives"
413 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
416 msgid "File not found"
417 msgstr "הקובץ לא נמצא"
420 msgid "Please verify that the correct file name was given"
421 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
425 "File does not exist.\n"
426 "Do you want to create file?"
429 "האם ברצונך ליצור אותו?"
433 "File already exists.\n"
434 "Do you want to replace it?"
437 "האם ברצונך להחליף אותו?"
440 msgid "Invalid character(s) in path"
441 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
445 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
448 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
452 msgid "Path does not exist"
453 msgstr "הנתיב אינו קיים"
456 msgid "File does not exist"
457 msgstr "הקובץ אינו קיים"
461 msgstr "רמה אחת למעלה"
464 msgid "Create New Folder"
465 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
471 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
476 msgid "Browse to Desktop"
477 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
495 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
499 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
503 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
507 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
511 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
515 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
519 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
523 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
527 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
531 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
535 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
539 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
543 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
547 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
551 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
555 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
560 msgid "Unreadable Entry"
561 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
566 "This value does not lie within the page range.\n"
567 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
569 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
570 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
573 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
574 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
578 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
579 "Please reenter margins."
581 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
582 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
585 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
586 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
590 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
591 "Please enter a value between 1 and %d."
593 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
594 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
597 msgid "A printer error occurred."
598 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
601 msgid "No default printer defined."
602 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
605 msgid "Cannot find the printer."
606 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
608 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
609 msgid "Out of memory."
610 msgstr "הזיכרון אזל."
613 msgid "An error occurred."
614 msgstr "אירעה שגיאה."
617 msgid "Unknown printer driver."
618 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
622 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
623 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
625 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
626 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
630 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
631 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
633 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
653 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
666 msgid "Pending deletion; "
667 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
671 msgstr "מעצור נייר; "
674 msgid "Out of paper; "
675 msgstr "נגמר הנייר; "
678 msgid "Feed paper manual; "
679 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
682 msgid "Paper problem; "
683 msgstr "בעיית נייר; "
686 msgid "Printer offline; "
687 msgstr "המדפסת מנותקת; "
691 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
702 msgid "Output tray is full; "
703 msgstr "מגש הפלט מלא; "
706 msgid "Not available; "
718 msgid "Initialising; "
727 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
731 msgstr "אין כרית דיו; "
738 msgid "Interrupted by user; "
739 msgstr "המשתמש הפריע; "
742 msgid "Out of memory; "
743 msgstr "הזיכרון אזל; "
746 msgid "The printer door is open; "
747 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
750 msgid "Print server unknown; "
751 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
754 msgid "Power save mode; "
755 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
758 msgid "Default Printer; "
759 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
762 msgid "There are %d documents in the queue"
763 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
766 msgid "Margins [inches]"
767 msgstr "שוליים [אינטשים]"
771 msgstr "שוליים [מ״מ]"
773 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
774 msgctxt "unit: millimeters"
778 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
786 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
791 msgid "&Remember my password"
792 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
795 msgid "Connect to %s"
796 msgstr "התחברות אל %s"
799 msgid "Connecting to %s"
800 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
803 msgid "Logon unsuccessful"
804 msgstr "הכניסה נכשלה"
808 "Make sure that your user name\n"
809 "and password are correct."
811 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
816 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
818 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
819 "entering your password."
821 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
823 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
827 msgid "Caps Lock is On"
828 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
831 msgid "Authority Key Identifier"
835 msgid "Key Attributes"
839 msgid "Key Usage Restriction"
843 msgid "Subject Alternative Name"
847 msgid "Issuer Alternative Name"
851 msgid "Basic Constraints"
859 msgid "Certificate Policies"
863 msgid "Subject Key Identifier"
867 msgid "CRL Reason Code"
871 msgid "CRL Distribution Points"
875 msgid "Enhanced Key Usage"
879 msgid "Authority Information Access"
883 msgid "Certificate Extensions"
887 msgid "Next Update Location"
891 msgid "Yes or No Trust"
895 msgid "Email Address"
899 msgid "Unstructured Name"
907 msgid "Message Digest"
919 msgid "Challenge Password"
923 msgid "Unstructured Address"
927 msgid "S/MIME Capabilities"
931 msgid "Prefer Signed Data"
934 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
936 msgctxt "Certification Practice Statement"
940 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
945 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
949 msgid "Certification Authority Issuer"
953 msgid "Certification Template Name"
957 msgid "Certificate Type"
961 msgid "Certificate Manifold"
965 msgid "Netscape Cert Type"
969 msgid "Netscape Base URL"
973 msgid "Netscape Revocation URL"
977 msgid "Netscape CA Revocation URL"
981 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
985 msgid "Netscape CA Policy URL"
989 msgid "Netscape SSL ServerName"
993 msgid "Netscape Comment"
997 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1001 msgid "SpcFinancialCriteria"
1005 msgid "SpcMinimalCriteria"
1009 msgid "Country/Region"
1013 msgid "Organization"
1017 msgid "Organizational Unit"
1029 msgid "State or Province"
1050 msgid "Domain Component"
1054 msgid "Street Address"
1058 msgid "Serial Number"
1066 msgid "Cross CA Version"
1070 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1074 msgid "Principal Name"
1078 msgid "Windows Product Update"
1082 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1090 msgid "Enrollment CSP"
1098 msgid "Delta CRL Indicator"
1102 msgid "Issuing Distribution Point"
1106 msgid "Freshest CRL"
1110 msgid "Name Constraints"
1114 msgid "Policy Mappings"
1118 msgid "Policy Constraints"
1122 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1126 msgid "Application Policies"
1130 msgid "Application Policy Mappings"
1134 msgid "Application Policy Constraints"
1142 msgid "CMC Response"
1146 msgid "Unsigned CMC Request"
1150 msgid "CMC Status Info"
1154 msgid "CMC Extensions"
1158 msgid "CMC Attributes"
1166 msgid "PKCS 7 Signed"
1170 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1174 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1178 msgid "PKCS 7 Digested"
1182 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1186 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1190 msgid "Virtual Base CRL Number"
1194 msgid "Next CRL Publish"
1198 msgid "CA Encryption Certificate"
1201 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1202 msgid "Key Recovery Agent"
1206 msgid "Certificate Template Information"
1210 msgid "Enterprise Root OID"
1214 msgid "Dummy Signer"
1218 msgid "Encrypted Private Key"
1222 msgid "Published CRL Locations"
1226 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1230 msgid "Transaction Id"
1234 msgid "Sender Nonce"
1238 msgid "Recipient Nonce"
1246 msgid "Get Certificate"
1254 msgid "Revoke Request"
1258 msgid "Query Pending"
1261 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1262 msgid "Certificate Trust List"
1266 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1270 msgid "Private Key Usage Period"
1274 msgid "Client Information"
1278 msgid "Server Authentication"
1282 msgid "Client Authentication"
1286 msgid "Code Signing"
1290 msgid "Secure Email"
1294 msgid "Time Stamping"
1298 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1302 msgid "Microsoft Time Stamping"
1306 msgid "IP security end system"
1310 msgid "IP security tunnel termination"
1314 msgid "IP security user"
1318 msgid "Encrypting File System"
1321 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1322 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1325 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1326 msgid "Windows System Component Verification"
1329 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1330 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1333 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1334 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1337 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1338 msgid "Key Pack Licenses"
1341 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1342 msgid "License Server Verification"
1345 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1346 msgid "Smart Card Logon"
1349 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1350 msgid "Digital Rights"
1351 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1353 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1354 msgid "Qualified Subordination"
1357 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1358 msgid "Key Recovery"
1361 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1362 msgid "Document Signing"
1363 msgstr "חתימת מסמכים"
1366 msgid "IP security IKE intermediate"
1369 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1370 msgid "File Recovery"
1373 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1374 msgid "Root List Signer"
1378 msgid "All application policies"
1379 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1381 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1382 msgid "Directory Service Email Replication"
1385 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1386 msgid "Certificate Request Agent"
1389 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1390 msgid "Lifetime Signing"
1394 msgid "All issuance policies"
1398 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1406 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1410 msgid "Other People"
1411 msgstr "אנשים אחרים"
1414 msgid "Trusted Publishers"
1415 msgstr "מפיצים מהימנים"
1418 msgid "Untrusted Certificates"
1419 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1426 msgid "Certificate Issuer"
1427 msgstr "מנפיק האישור"
1430 msgid "Certificate Serial Number="
1431 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1438 msgid "Email Address="
1439 msgstr "כתובת דוא״ל="
1446 msgid "Directory Address"
1447 msgstr "כתובת הספרייה"
1462 msgid "Registered ID="
1466 msgid "Unknown Key Usage"
1467 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1470 msgid "Subject Type="
1475 msgctxt "Certificate Authority"
1484 msgid "Path Length Constraint="
1488 msgctxt "path length"
1493 msgid "Information Not Available"
1497 msgid "Authority Info Access"
1501 msgid "Access Method="
1505 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1514 msgid "Unknown Access Method"
1518 msgid "Alternative Name"
1522 msgid "CRL Distribution Point"
1526 msgid "Distribution Point Name"
1546 msgid "Key Compromise"
1550 msgid "CA Compromise"
1554 msgid "Affiliation Changed"
1562 msgid "Operation Ceased"
1566 msgid "Certificate Hold"
1570 msgid "Financial Information="
1573 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1578 msgid "Not Available"
1582 msgid "Meets Criteria="
1585 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1589 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1594 msgid "Digital Signature"
1595 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1598 msgid "Non-Repudiation"
1602 msgid "Key Encipherment"
1606 msgid "Data Encipherment"
1610 msgid "Key Agreement"
1614 msgid "Certificate Signing"
1618 msgid "Off-line CRL Signing"
1626 msgid "Encipher Only"
1630 msgid "Decipher Only"
1634 msgid "SSL Client Authentication"
1638 msgid "SSL Server Authentication"
1658 msgid "Signature CA"
1662 msgid "Certificate Policy"
1666 msgid "Policy Identifier: "
1670 msgid "Policy Qualifier Info"
1674 msgid "Policy Qualifier Id="
1682 msgid "Notice Reference"
1686 msgid "Organization="
1690 msgid "Notice Number="
1694 msgid "Notice Text="
1697 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
1703 msgid "&Install Certificate..."
1707 msgid "Issuer &Statement"
1717 msgid "&Edit Properties..."
1722 msgid "&Copy to File..."
1723 msgstr "העתקת קבצים..."
1727 msgid "Certification Path"
1732 msgid "Certification &path"
1737 msgid "&View Certificate"
1742 msgid "Certificate &status:"
1756 msgid "&Friendly name:"
1759 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
1760 msgid "&Description:"
1765 msgid "Certificate purposes"
1766 msgstr "מאפייני האישור"
1769 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
1773 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
1777 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
1782 msgid "Add &Purpose..."
1783 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1788 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1792 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
1795 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
1796 msgid "Select Certificate Store"
1801 msgid "Select the certificate store you want to use:"
1802 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
1805 msgid "&Show physical stores"
1808 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
1809 msgid "Certificate Import Wizard"
1810 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1814 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
1815 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1819 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
1820 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
1822 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
1823 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
1824 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
1825 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
1827 "To continue, click Next."
1830 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
1835 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
1842 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
1843 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
1847 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
1851 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
1855 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
1860 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
1861 "location for the certificates."
1866 msgid "&Automatically select certificate store"
1867 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1871 msgid "&Place all certificates in the following store:"
1872 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1876 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
1877 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1880 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
1883 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
1884 msgid "You have specified the following settings:"
1887 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
1888 msgid "Certificates"
1892 msgid "I&ntended purpose:"
1900 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
1906 msgid "&Advanced..."
1911 msgid "Certificate intended purposes"
1912 msgstr "מאפייני האישור"
1914 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
1915 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
1922 msgid "Advanced Options"
1923 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1927 msgid "Certificate purpose"
1932 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
1937 msgid "&Certificate purposes:"
1938 msgstr "מאפייני האישור"
1940 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
1941 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
1942 msgid "Certificate Export Wizard"
1947 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
1948 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1952 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
1953 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
1955 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
1956 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
1957 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
1958 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
1960 "To continue, click Next."
1965 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
1966 "to protect the private key on a later page."
1970 msgid "Do you wish to export the private key?"
1975 msgid "&Yes, export the private key"
1976 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1979 msgid "N&o, do not export the private key"
1984 msgid "&Confirm password:"
1985 msgstr "נא להזין ססמה"
1989 msgid "Select the format you want to use:"
1990 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1993 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
1997 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2001 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2006 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2007 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2010 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2015 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2016 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2019 msgid "&Enable strong encryption"
2023 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2028 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2029 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2032 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2035 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2040 msgid "Certificate Information"
2041 msgstr "פרטי האישור"
2045 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2046 "altered or corrupted."
2047 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2051 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2052 "trusted root certificate store."
2056 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2060 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2061 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2064 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2068 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2073 msgstr "הונפק עבור:"
2077 msgstr "הונפק על ידי:"
2081 msgstr "תקף מהתאריך"
2088 msgid "This certificate has an invalid signature."
2089 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2092 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2093 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2096 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2097 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2100 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2101 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2104 msgid "This certificate is OK."
2105 msgstr "אישור זה תקין."
2115 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2120 msgid "Version 1 Fields Only"
2121 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2124 msgid "Extensions Only"
2125 msgstr "הרחבות בלבד"
2128 msgid "Critical Extensions Only"
2129 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2132 msgid "Properties Only"
2133 msgstr "מאפיינים בלבד"
2136 msgid "Serial number"
2137 msgstr "מספר סידורי"
2145 msgstr "מקף מהתאריך"
2157 msgstr "מפתח ציבורי"
2161 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2162 msgstr "%s (%d סיביות)"
2169 msgid "Enhanced key usage (property)"
2170 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2173 msgid "Friendly name"
2176 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2181 msgid "Certificate Properties"
2182 msgstr "מאפייני האישור"
2185 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2186 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2189 msgid "The OID you entered already exists."
2190 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2193 msgid "Please select a certificate store."
2198 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2199 "select another file."
2201 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2204 msgid "File to Import"
2208 msgid "Specify the file you want to import."
2209 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2211 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2212 msgid "Certificate Store"
2217 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2218 "lists, and certificate trust lists."
2222 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2223 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2226 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2229 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2230 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2233 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2234 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2238 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2242 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2246 msgid "Please select a file."
2250 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2254 msgid "Could not open "
2255 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2258 msgid "Determined by the program"
2259 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2262 msgid "Please select a store"
2266 msgid "Certificate Store Selected"
2270 msgid "Automatically determined by the program"
2271 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2273 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2277 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2282 msgid "Certificate Revocation List"
2283 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2286 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2287 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2290 msgid "Personal Information Exchange"
2294 msgid "The import was successful."
2295 msgstr "היבוא הצליח."
2298 msgid "The import failed."
2299 msgstr "היבוא נכשל."
2306 msgid "<Advanced Purposes>"
2307 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2311 msgstr "הונפק לטובת"
2315 msgstr "הונפק על ידי"
2318 msgid "Expiration Date"
2319 msgstr "תאריך התפוגה"
2322 msgid "Friendly Name"
2325 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2331 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2332 "sign messages with it.\n"
2333 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2338 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2339 "sign messages with them.\n"
2340 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2345 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2346 "verify messages signed with it.\n"
2347 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2352 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2353 "verify messages signed with it.\n"
2354 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2359 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2361 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2366 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2368 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2373 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2374 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2375 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2380 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2381 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2382 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2387 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2388 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2393 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2394 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2398 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2402 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2406 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2410 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2415 "Ensures software came from software publisher\n"
2416 "Protects software from alteration after publication"
2420 msgid "Protects e-mail messages"
2424 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2428 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2432 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2436 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2440 msgid "Private Key Archival"
2444 msgid "Export Format"
2448 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2452 msgid "Export Filename"
2456 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2460 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2464 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2468 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2472 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2476 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2480 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2488 msgid "Include all certificates in certificate path"
2489 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2493 msgstr "יצוא מפתחות"
2496 msgid "The export was successful."
2497 msgstr "היצוא הצליח."
2500 msgid "The export failed."
2501 msgstr "היצוא נכשל."
2504 msgid "Export Private Key"
2505 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2509 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2511 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2514 msgid "Enter Password"
2515 msgstr "נא להזין ססמה"
2518 msgid "You may password-protect a private key."
2519 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2522 msgid "The passwords do not match."
2523 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2526 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2527 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2530 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2531 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2535 msgid "Default DirectSound"
2536 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2540 msgid "DirectSound: %s"
2541 msgstr "DirectSound: %s"
2545 msgid "Default WaveOut Device"
2546 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2550 msgid "Default MidiOut Device"
2551 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2555 msgid "Configure Devices"
2579 msgstr "מיפוי כוננים"
2582 msgid "Show Assigned First"
2596 msgid "Regional Setting"
2597 msgstr "הגדרות אזוריות"
2601 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2602 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2609 msgid "Central European"
2650 msgid "CHINESE_GB2312"
2658 msgid "CHINESE_BIG5"
2662 msgid "Hangul(Johab)"
2674 msgid "Files on Camera"
2675 msgstr "קבצים במצלמה"
2678 msgid "Import Selected"
2679 msgstr "יבוא הנבחרים"
2683 msgstr "תצוגה מקדימה"
2690 msgid "Skip This Dialog"
2691 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2698 msgid "Transferring"
2702 msgid "Transferring... Please Wait"
2703 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2706 msgid "Connecting to camera"
2707 msgstr "התחברות למצלמה"
2710 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2711 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2717 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2726 msgctxt "table of contents"
2734 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2738 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2742 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2748 msgstr "מ&פתח נושאים"
2750 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2760 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2764 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2774 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2778 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2782 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2787 msgctxt "table of contents"
2795 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2799 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2803 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2804 msgid "Cinepak Video codec"
2805 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2807 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2808 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2813 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2817 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2821 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2825 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2827 msgstr "שמירה &בשם..."
2830 msgid "Print &format..."
2831 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2837 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2838 msgid "Print previe&w"
2839 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2841 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2847 msgstr "&סרגלי כלים"
2850 msgid "&Standard bar"
2851 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2854 msgid "&Address bar"
2855 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2857 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2861 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2862 msgid "&Add to Favorites..."
2863 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2867 msgid "&About Internet Explorer"
2868 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2872 msgstr "פתיחת כתובת"
2875 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2876 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2887 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2900 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2901 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2904 msgid "&Current page"
2905 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2908 msgid "&Default page"
2909 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2916 msgid " Browsing history "
2917 msgstr " Browsing history "
2920 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2921 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2924 msgid "Delete &files..."
2925 msgstr "Delete &files..."
2928 msgid "&Settings..."
2929 msgstr "&Settings..."
2933 msgid "Delete browsing history"
2934 msgstr " Browsing history "
2938 "Temporary internet files\n"
2939 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2945 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2946 "preferences and login information."
2952 "List of websites you have accessed."
2958 "Usernames and other information you have entered into forms."
2964 "Saved passwords you have entered into forms."
2967 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2971 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2976 msgid " Certificates "
2981 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2982 "certificate authorities and publishers."
2983 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2986 msgid "Certificates..."
2990 msgid "Publishers..."
2994 msgid "Internet Settings"
2995 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2998 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2999 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3002 msgid "Security settings for zone: "
3003 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3007 msgstr "התאמה אישית"
3030 msgid "Error converting object to primitive type"
3031 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3034 msgid "Invalid procedure call or argument"
3038 msgid "Subscript out of range"
3042 msgid "Automation server can't create object"
3046 msgid "Object doesn't support this property or method"
3050 msgid "Object doesn't support this action"
3054 msgid "Argument not optional"
3058 msgid "Syntax error"
3059 msgstr "שגיאת תחביר"
3062 msgid "Expected ';'"
3066 msgid "Expected '('"
3070 msgid "Expected ')'"
3074 msgid "Unterminated string constant"
3078 msgid "Conditional compilation is turned off"
3082 msgid "Number expected"
3086 msgid "Function expected"
3090 msgid "'[object]' is not a date object"
3094 msgid "Object expected"
3098 msgid "Illegal assignment"
3102 msgid "'|' is undefined"
3103 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3106 msgid "Boolean object expected"
3110 msgid "VBArray object expected"
3114 msgid "JScript object expected"
3118 msgid "Syntax error in regular expression"
3122 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3126 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3130 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3134 msgid "Array object expected"
3144 msgid "Invalid function\n"
3145 msgstr "אפשרות שגויה"
3149 msgid "File not found\n"
3150 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3154 msgid "Path not found\n"
3155 msgstr "PATH not found\n"
3159 msgid "Too many open files\n"
3160 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3164 msgid "Access denied\n"
3165 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3169 msgid "Invalid handle\n"
3170 msgstr "אפשרות שגויה"
3174 msgid "Memory trashed\n"
3175 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3179 msgid "Not enough memory\n"
3180 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3184 msgid "Invalid block\n"
3185 msgstr "מקטע שגוי\n"
3189 msgid "Bad environment\n"
3190 msgstr "סביבה שגויה\n"
3194 msgid "Bad format\n"
3195 msgstr "מבנה שגוי\n"
3199 msgid "Invalid access\n"
3200 msgstr "גישה שגויה\n"
3204 msgid "Invalid data\n"
3205 msgstr "נתונים שגויים\n"
3209 msgid "Out of memory\n"
3210 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3214 msgid "Invalid drive\n"
3215 msgstr "הכונן שגוי\n"
3219 msgid "Can't delete current directory\n"
3220 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3224 msgid "Not same device\n"
3225 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3229 msgid "No more files\n"
3230 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3234 msgid "Write protected\n"
3235 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3240 msgstr "יחידה שגויה\n"
3249 msgid "Bad command\n"
3250 msgstr "פקודה שגויה\n"
3255 msgstr "שגיאת CRC\n"
3259 msgid "Bad length\n"
3260 msgstr "אורך שגוי\n"
3262 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3264 msgid "Seek error\n"
3265 msgstr "Syntax error\n"
3268 msgid "Not DOS disk\n"
3273 msgid "Sector not found\n"
3274 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3278 msgid "Out of paper\n"
3279 msgstr "נגמר הנייר; "
3283 msgid "Write fault\n"
3288 msgid "Read fault\n"
3292 msgid "General failure\n"
3296 msgid "Sharing violation\n"
3301 msgid "Lock violation\n"
3305 msgid "Wrong disk\n"
3309 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3314 msgid "End of file\n"
3315 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3317 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3322 msgid "Request not supported\n"
3326 msgid "Remote machine not listening\n"
3330 msgid "Duplicate network name\n"
3334 msgid "Bad network path\n"
3339 msgid "Network busy\n"
3344 msgid "Device does not exist\n"
3345 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3348 msgid "Too many commands\n"
3352 msgid "Adaptor hardware error\n"
3356 msgid "Bad network response\n"
3360 msgid "Unexpected network error\n"
3364 msgid "Bad remote adaptor\n"
3368 msgid "Print queue full\n"
3372 msgid "No spool space\n"
3377 msgid "Print canceled\n"
3378 msgstr "תאריך המחיקה"
3382 msgid "Network name deleted\n"
3383 msgstr "תאריך המחיקה"
3386 msgid "Network access denied\n"
3390 msgid "Bad device type\n"
3395 msgid "Bad network name\n"
3399 msgid "Too many network names\n"
3403 msgid "Too many network sessions\n"
3408 msgid "Sharing paused\n"
3409 msgstr "ערך &מחרוזת"
3412 msgid "Request not accepted\n"
3416 msgid "Redirector paused\n"
3421 msgid "File exists\n"
3422 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3425 msgid "Cannot create\n"
3429 msgid "Int24 failure\n"
3433 msgid "Out of structures\n"
3437 msgid "Already assigned\n"
3440 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3442 msgid "Invalid password\n"
3443 msgstr "אפשרות שגויה"
3447 msgid "Invalid parameter\n"
3448 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3452 msgid "Net write fault\n"
3453 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3456 msgid "No process slots\n"
3460 msgid "Too many semaphores\n"
3464 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3468 msgid "Semaphore is set\n"
3472 msgid "Too many semaphore requests\n"
3476 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3480 msgid "Semaphore owner died\n"
3484 msgid "Semaphore user limit\n"
3488 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3492 msgid "Drive locked\n"
3496 msgid "Broken pipe\n"
3501 msgid "Open failed\n"
3505 msgid "Buffer overflow\n"
3509 msgid "No more search handles\n"
3513 msgid "Invalid target handle\n"
3518 msgid "Invalid IOCTL\n"
3519 msgstr "אפשרות שגויה"
3522 msgid "Invalid verify switch\n"
3526 msgid "Bad driver level\n"
3531 msgid "Call not implemented\n"
3535 msgid "Semaphore timeout\n"
3540 msgid "Insufficient buffer\n"
3541 msgstr "אין די הרשאות"
3545 msgid "Invalid name\n"
3546 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3549 msgid "Invalid level\n"
3553 msgid "No volume label\n"
3558 msgid "Module not found\n"
3559 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3563 msgid "Procedure not found\n"
3564 msgstr "PATH not found\n"
3567 msgid "No children to wait for\n"
3571 msgid "Child process has not completed\n"
3575 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3579 msgid "Negative seek\n"
3583 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3587 msgid "Drive is already JOINed\n"
3591 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3595 msgid "Drive is not JOINed\n"
3599 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3603 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3607 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3611 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3615 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3620 msgid "Drive is busy\n"
3625 msgid "Same drive\n"
3629 msgid "Not toplevel directory\n"
3634 msgid "Directory is not empty\n"
3635 msgstr "Directory &Only"
3638 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3642 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3646 msgid "Path is busy\n"
3650 msgid "Already a SUBST target\n"
3654 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3658 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3662 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3666 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3670 msgid "Volume label too long\n"
3674 msgid "Too many TCBs\n"
3678 msgid "Signal refused\n"
3682 msgid "Segment discarded\n"
3686 msgid "Segment not locked\n"
3690 msgid "Bad thread ID address\n"
3694 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3698 msgid "Path is invalid\n"
3702 msgid "Signal pending\n"
3706 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3710 msgid "Lock failed\n"
3715 msgid "Resource in use\n"
3716 msgstr "כשלי משאבים"
3720 msgid "Cancel violation\n"
3725 msgid "Atomic locks not supported\n"
3726 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3730 msgid "Invalid segment number\n"
3731 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3734 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3739 msgid "File already exists\n"
3740 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3744 msgid "Invalid flag number\n"
3745 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3749 msgid "Semaphore name not found\n"
3750 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3753 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3757 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3761 msgid "Invalid module type for %1\n"
3765 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3769 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3773 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3777 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3781 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3785 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3790 msgid "IOPL not enabled\n"
3791 msgstr "IP routing enabled"
3794 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3798 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3802 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3806 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3810 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3815 msgid "Environment variable not found\n"
3816 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3819 msgid "No signal sent\n"
3824 msgid "File name is too long\n"
3825 msgstr "The input line is too long.\n"
3828 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3832 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3837 msgid "Invalid signal number\n"
3838 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3841 msgid "Error setting signal handler\n"
3845 msgid "Segment locked\n"
3849 msgid "Too many modules\n"
3853 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3857 msgid "Machine type mismatch\n"
3869 msgid "Pipe closed\n"
3874 msgid "Pipe not connected\n"
3875 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3879 msgid "More data available\n"
3884 msgid "Session canceled\n"
3888 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3892 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3897 msgid "No more data available\n"
3901 msgid "Cannot use Copy API\n"
3906 msgid "Directory name invalid\n"
3907 msgstr "Directory &Only"
3910 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3914 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3918 msgid "Extended attribute table full\n"
3922 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3927 msgid "Extended attributes not supported\n"
3928 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3931 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3935 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3939 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3943 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3948 msgid "Invalid oplock message received\n"
3949 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3952 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3957 msgid "Invalid address\n"
3958 msgstr "Physical address"
3961 msgid "Arithmetic overflow\n"
3965 msgid "Pipe connected\n"
3969 msgid "Pipe listening\n"
3973 msgid "Extended attribute access denied\n"
3978 msgid "I/O operation aborted\n"
3979 msgstr "שגיאה בפעולות"
3982 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3986 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3990 msgid "No access to memory location\n"
3995 msgid "Swap error\n"
3996 msgstr "Syntax error\n"
3999 msgid "Stack overflow\n"
4004 msgid "Invalid message\n"
4005 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4008 msgid "Cannot complete\n"
4012 msgid "Invalid flags\n"
4016 msgid "Unrecognised volume\n"
4020 msgid "File invalid\n"
4024 msgid "Cannot run full-screen\n"
4028 msgid "Nonexistent token\n"
4033 msgid "Registry corrupt\n"
4034 msgstr "עורך רישום המערכת"
4038 msgid "Invalid key\n"
4039 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4043 msgid "Can't open registry key\n"
4044 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4047 msgid "Can't read registry key\n"
4052 msgid "Can't write registry key\n"
4053 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4056 msgid "Registry has been recovered\n"
4061 msgid "Registry is corrupt\n"
4062 msgstr "עורך רישום המערכת"
4066 msgid "I/O to registry failed\n"
4067 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4071 msgid "Not registry file\n"
4072 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4076 msgid "Key deleted\n"
4077 msgstr "תאריך המחיקה"
4080 msgid "No registry log space\n"
4084 msgid "Registry key has subkeys\n"
4088 msgid "Subkey must be volatile\n"
4092 msgid "Notify change request in progress\n"
4096 msgid "Dependent services are running\n"
4100 msgid "Invalid service control\n"
4104 msgid "Service request timeout\n"
4108 msgid "Cannot create service thread\n"
4112 msgid "Service database locked\n"
4116 msgid "Service already running\n"
4120 msgid "Invalid service account\n"
4124 msgid "Service is disabled\n"
4128 msgid "Circular dependency\n"
4133 msgid "Service does not exist\n"
4134 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4137 msgid "Service cannot accept control message\n"
4141 msgid "Service not active\n"
4145 msgid "Service controller connect failed\n"
4149 msgid "Exception in service\n"
4154 msgid "Database does not exist\n"
4155 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4158 msgid "Service-specific error\n"
4163 msgid "Process aborted\n"
4167 msgid "Service dependency failed\n"
4171 msgid "Service login failed\n"
4176 msgid "Service start-hang\n"
4177 msgstr "The %s service is starting.\n"
4180 msgid "Invalid service lock\n"
4184 msgid "Service marked for delete\n"
4188 msgid "Service exists\n"
4192 msgid "System running last-known-good config\n"
4196 msgid "Service dependency deleted\n"
4200 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4204 msgid "Service not started since last boot\n"
4209 msgid "Duplicate service name\n"
4210 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4213 msgid "Different service account\n"
4217 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4222 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4226 msgid "No recovery program for service\n"
4231 msgid "Service not implemented by exe\n"
4232 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4235 msgid "End of media\n"
4239 msgid "Filemark detected\n"
4243 msgid "Beginning of media\n"
4247 msgid "Setmark detected\n"
4251 msgid "No data detected\n"
4255 msgid "Partition failure\n"
4259 msgid "Invalid block length\n"
4263 msgid "Device not partitioned\n"
4267 msgid "Unable to lock media\n"
4271 msgid "Unable to unload media\n"
4275 msgid "Media changed\n"
4279 msgid "I/O bus reset\n"
4283 msgid "No media in drive\n"
4287 msgid "No Unicode translation\n"
4291 msgid "DLL init failed\n"
4295 msgid "Shutdown in progress\n"
4299 msgid "No shutdown in progress\n"
4303 msgid "I/O device error\n"
4307 msgid "No serial devices found\n"
4311 msgid "Shared IRQ busy\n"
4315 msgid "Serial I/O completed\n"
4319 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4323 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4327 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4332 msgid "Unknown floppy error\n"
4333 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4336 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4340 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4344 msgid "Hard disk operation failed\n"
4348 msgid "Hard disk reset failed\n"
4352 msgid "End of tape media\n"
4356 msgid "Not enough server memory\n"
4360 msgid "Possible deadlock\n"
4364 msgid "Incorrect alignment\n"
4368 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4372 msgid "Set-power-state failed\n"
4376 msgid "Too many links\n"
4380 msgid "Newer windows version needed\n"
4384 msgid "Wrong operating system\n"
4388 msgid "Single-instance application\n"
4393 msgid "Real-mode application\n"
4398 msgid "Invalid DLL\n"
4399 msgstr "אפשרות שגויה"
4402 msgid "No associated application\n"
4406 msgid "DDE failure\n"
4411 msgid "DLL not found\n"
4412 msgstr "PATH not found\n"
4416 msgid "Out of user handles\n"
4417 msgstr "הזיכרון אזל."
4420 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4424 msgid "The source element is empty\n"
4429 msgid "The destination element is full\n"
4430 msgstr "The operation completed successfully\n"
4434 msgid "The element address is invalid\n"
4435 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4438 msgid "The magazine is not present\n"
4442 msgid "The device needs reinitialization\n"
4447 msgid "The device requires cleaning\n"
4448 msgstr "The %s service is starting.\n"
4452 msgid "The device door is open\n"
4453 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4457 msgid "The device is not connected\n"
4458 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4462 msgid "Element not found\n"
4463 msgstr "PATH not found\n"
4467 msgid "No match found\n"
4468 msgstr "PATH not found\n"
4472 msgid "Property set not found\n"
4473 msgstr "PATH not found\n"
4477 msgid "Point not found\n"
4478 msgstr "PATH not found\n"
4481 msgid "No running tracking service\n"
4485 msgid "No such volume ID\n"
4489 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4493 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4497 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4502 msgid "The journal is being deleted\n"
4503 msgstr "תאריך המחיקה"
4506 msgid "The journal is not active\n"
4510 msgid "Potential matching file found\n"
4514 msgid "The journal entry was deleted\n"
4519 msgid "Invalid device name\n"
4520 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4524 msgid "Connection unavailable\n"
4528 msgid "Device already remembered\n"
4532 msgid "No network or bad path\n"
4536 msgid "Invalid network provider name\n"
4540 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4544 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4548 msgid "Not a container\n"
4552 msgid "Extended error\n"
4557 msgid "Invalid group name\n"
4558 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4562 msgid "Invalid computer name\n"
4563 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4567 msgid "Invalid event name\n"
4568 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4572 msgid "Invalid domain name\n"
4573 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4577 msgid "Invalid service name\n"
4578 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4582 msgid "Invalid network name\n"
4583 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4587 msgid "Invalid share name\n"
4588 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4592 msgid "Invalid message name\n"
4593 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4596 msgid "Invalid message destination\n"
4600 msgid "Session credential conflict\n"
4604 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4608 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4612 msgid "No network\n"
4617 msgid "Operation canceled by user\n"
4618 msgstr "תכניות התקנה"
4621 msgid "File has a user-mapped section\n"
4624 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4626 msgid "Connection refused\n"
4627 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4630 msgid "Connection gracefully closed\n"
4634 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4638 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4643 msgid "Connection invalid\n"
4644 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4647 msgid "Connection is active\n"
4652 msgid "Network unreachable\n"
4656 msgid "Host unreachable\n"
4660 msgid "Protocol unreachable\n"
4664 msgid "Port unreachable\n"
4668 msgid "Request aborted\n"
4673 msgid "Connection aborted\n"
4674 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4677 msgid "Please retry operation\n"
4681 msgid "Connection count limit reached\n"
4685 msgid "Login time restriction\n"
4689 msgid "Login workstation restriction\n"
4693 msgid "Incorrect network address\n"
4697 msgid "Service already registered\n"
4702 msgid "Service not found\n"
4703 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4706 msgid "User not authenticated\n"
4710 msgid "User not logged on\n"
4714 msgid "Continue work in progress\n"
4718 msgid "Already initialised\n"
4722 msgid "No more local devices\n"
4727 msgid "The site does not exist\n"
4728 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4732 msgid "The domain controller already exists\n"
4733 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4737 msgid "Supported only when connected\n"
4738 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4741 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4746 msgid "The user profile is invalid\n"
4747 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4750 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4754 msgid "Not all privileges assigned\n"
4758 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4762 msgid "No quotas for account\n"
4766 msgid "Local user session key\n"
4770 msgid "Password too complex for LM\n"
4775 msgid "Unknown revision\n"
4776 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4779 msgid "Incompatible revision levels\n"
4784 msgid "Invalid owner\n"
4785 msgstr "אפשרות שגויה"
4789 msgid "Invalid primary group\n"
4790 msgstr "אפשרות שגויה"
4793 msgid "No impersonation token\n"
4797 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4801 msgid "No logon servers available\n"
4805 msgid "No such logon session\n"
4809 msgid "No such privilege\n"
4813 msgid "Privilege not held\n"
4818 msgid "Invalid account name\n"
4819 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4823 msgid "User already exists\n"
4824 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4827 msgid "No such user\n"
4832 msgid "Group already exists\n"
4833 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4836 msgid "No such group\n"
4840 msgid "User already in group\n"
4844 msgid "User not in group\n"
4848 msgid "Can't delete last admin user\n"
4853 msgid "Wrong password\n"
4854 msgstr "נא להזין ססמה"
4857 msgid "Ill-formed password\n"
4861 msgid "Password restriction\n"
4865 msgid "Logon failure\n"
4869 msgid "Account restriction\n"
4873 msgid "Invalid logon hours\n"
4878 msgid "Invalid workstation\n"
4879 msgstr "אפשרות שגויה"
4882 msgid "Password expired\n"
4887 msgid "Account disabled\n"
4891 msgid "No security ID mapped\n"
4895 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4899 msgid "LUIDs exhausted\n"
4904 msgid "Invalid sub authority\n"
4905 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4909 msgid "Invalid ACL\n"
4910 msgstr "אפשרות שגויה"
4914 msgid "Invalid SID\n"
4915 msgstr "אפשרות שגויה"
4918 msgid "Invalid security descriptor\n"
4922 msgid "Bad inherited ACL\n"
4927 msgid "Server disabled\n"
4931 msgid "Server not disabled\n"
4935 msgid "Invalid ID authority\n"
4939 msgid "Allotted space exceeded\n"
4943 msgid "Invalid group attributes\n"
4947 msgid "Bad impersonation level\n"
4951 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4955 msgid "Bad validation class\n"
4959 msgid "Bad token type\n"
4963 msgid "No security on object\n"
4967 msgid "Can't access domain information\n"
4972 msgid "Invalid server state\n"
4973 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4977 msgid "Invalid domain state\n"
4978 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4981 msgid "Invalid domain role\n"
4985 msgid "No such domain\n"
4990 msgid "Domain already exists\n"
4991 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4994 msgid "Domain limit exceeded\n"
4998 msgid "Internal database corruption\n"
5003 msgid "Internal error\n"
5004 msgstr "Syntax error\n"
5007 msgid "Generic access types not mapped\n"
5011 msgid "Bad descriptor format\n"
5015 msgid "Not a logon process\n"
5019 msgid "Logon session ID exists\n"
5023 msgid "Unknown authentication package\n"
5027 msgid "Bad logon session state\n"
5031 msgid "Logon session ID collision\n"
5036 msgid "Invalid logon type\n"
5037 msgstr "אפשרות שגויה"
5041 msgid "Cannot impersonate\n"
5042 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5046 msgid "Invalid transaction state\n"
5047 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5050 msgid "Security DB commit failure\n"
5055 msgid "Account is built-in\n"
5056 msgstr "טבעי, מובנה"
5059 msgid "Group is built-in\n"
5063 msgid "User is built-in\n"
5067 msgid "Group is primary for user\n"
5071 msgid "Token already in use\n"
5075 msgid "No such local group\n"
5079 msgid "User not in local group\n"
5083 msgid "User already in local group\n"
5088 msgid "Local group already exists\n"
5089 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5091 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5092 msgid "Logon type not granted\n"
5096 msgid "Too many secrets\n"
5100 msgid "Secret too long\n"
5104 msgid "Internal security DB error\n"
5108 msgid "Too many context IDs\n"
5112 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5116 msgid "No such member\n"
5121 msgid "Invalid member\n"
5122 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5125 msgid "Too many SIDs\n"
5129 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5133 msgid "No inheritable components\n"
5137 msgid "File or directory corrupt\n"
5141 msgid "Disk is corrupt\n"
5145 msgid "No user session key\n"
5149 msgid "Licence quota exceeded\n"
5153 msgid "Wrong target name\n"
5157 msgid "Mutual authentication failed\n"
5161 msgid "Time skew between client and server\n"
5166 msgid "Invalid window handle\n"
5167 msgstr "אפשרות שגויה"
5170 msgid "Invalid menu handle\n"
5175 msgid "Invalid cursor handle\n"
5176 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5179 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5183 msgid "Invalid hook handle\n"
5187 msgid "Invalid DWP handle\n"
5191 msgid "Can't create top-level child window\n"
5195 msgid "Can't find window class\n"
5199 msgid "Window owned by another thread\n"
5204 msgid "Hotkey already registered\n"
5205 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5209 msgid "Class already exists\n"
5210 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5214 msgid "Class does not exist\n"
5215 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5219 msgid "Class has open windows\n"
5220 msgstr "סגירת החלון"
5224 msgid "Invalid index\n"
5225 msgstr "אפשרות שגויה"
5229 msgid "Invalid icon handle\n"
5230 msgstr "אפשרות שגויה"
5233 msgid "Private dialog index\n"
5238 msgid "List box ID not found\n"
5239 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5242 msgid "No wildcard characters\n"
5247 msgid "Clipboard not open\n"
5248 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5251 msgid "Hotkey not registered\n"
5255 msgid "Not a dialog window\n"
5260 msgid "Control ID not found\n"
5261 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5264 msgid "Invalid combobox message\n"
5268 msgid "Not a combobox window\n"
5272 msgid "Invalid edit height\n"
5277 msgid "DC not found\n"
5278 msgstr "PATH not found\n"
5281 msgid "Invalid hook filter\n"
5285 msgid "Invalid filter procedure\n"
5289 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5293 msgid "Global-only hook procedure\n"
5297 msgid "Journal hook already set\n"
5301 msgid "Hook procedure not installed\n"
5306 msgid "Invalid list box message\n"
5307 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5310 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5314 msgid "No tab stops on this list box\n"
5318 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5322 msgid "Child window menus not allowed\n"
5326 msgid "Window has no system menu\n"
5331 msgid "Invalid message box style\n"
5332 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5336 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5337 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5340 msgid "Screen already locked\n"
5344 msgid "Window handles have different parents\n"
5348 msgid "Not a child window\n"
5353 msgid "Invalid GW command\n"
5354 msgstr "אפשרות שגויה"
5357 msgid "Invalid thread ID\n"
5361 msgid "Not an MDI child window\n"
5365 msgid "Popup menu already active\n"
5370 msgid "No scrollbars\n"
5374 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5378 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5382 msgid "No system resources\n"
5386 msgid "No non-paged system resources\n"
5390 msgid "No paged system resources\n"
5394 msgid "No working set quota\n"
5398 msgid "No page file quota\n"
5402 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5407 msgid "Menu item not found\n"
5408 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5412 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5413 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5417 msgid "Hook type not allowed\n"
5418 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5421 msgid "Interactive window station required\n"
5430 msgid "Invalid monitor handle\n"
5431 msgstr "אפשרות שגויה"
5434 msgid "Event log file corrupt\n"
5438 msgid "Event log can't start\n"
5442 msgid "Event log file full\n"
5446 msgid "Event log file changed\n"
5451 msgid "Installer service failed.\n"
5452 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5456 msgid "Installation aborted by user\n"
5457 msgstr "תכניות התקנה"
5461 msgid "Installation failure\n"
5462 msgstr "תכניות התקנה"
5466 msgid "Installation suspended\n"
5467 msgstr "תכניות התקנה"
5471 msgid "Unknown product\n"
5472 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5476 msgid "Unknown feature\n"
5477 msgstr "Unknown feature in %s"
5481 msgid "Unknown component\n"
5482 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5486 msgid "Unknown property\n"
5487 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5491 msgid "Invalid handle state\n"
5492 msgstr "אפשרות שגויה"
5496 msgid "Bad configuration\n"
5500 msgid "Index is missing\n"
5505 msgid "Installation source is missing\n"
5506 msgstr "תכניות התקנה"
5509 msgid "Wrong installation package version\n"
5513 msgid "Product uninstalled\n"
5518 msgid "Invalid query syntax\n"
5519 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5523 msgid "Invalid field\n"
5524 msgstr "אפשרות שגויה"
5527 msgid "Device removed\n"
5532 msgid "Installation already running\n"
5533 msgstr "תכניות התקנה"
5536 msgid "Installation package failed to open\n"
5541 msgid "Installation package is invalid\n"
5542 msgstr "תכניות התקנה"
5545 msgid "Installer user interface failed\n"
5549 msgid "Failed to open installation log file\n"
5554 msgid "Installation language not supported\n"
5555 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5558 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5563 msgid "Installation package rejected\n"
5564 msgstr "תכניות התקנה"
5567 msgid "Function could not be called\n"
5572 msgid "Function failed\n"
5577 msgid "Invalid table\n"
5578 msgstr "אפשרות שגויה"
5581 msgid "Data type mismatch\n"
5584 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5585 msgid "Unsupported type\n"
5590 msgid "Creation failed\n"
5594 msgid "Temporary directory not writable\n"
5599 msgid "Installation platform not supported\n"
5600 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5604 msgid "Installer not used\n"
5605 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5609 msgid "Failed to open the patch package\n"
5610 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5614 msgid "Invalid patch package\n"
5615 msgstr "אפשרות שגויה"
5618 msgid "Unsupported patch package\n"
5622 msgid "Another version is installed\n"
5627 msgid "Invalid command line\n"
5628 msgstr "אפשרות שגויה"
5631 msgid "Remote installation not allowed\n"
5635 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5639 msgid "Invalid string binding\n"
5643 msgid "Wrong kind of binding\n"
5648 msgid "Invalid binding\n"
5649 msgstr "אפשרות שגויה"
5652 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5656 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5661 msgid "Invalid string UUID\n"
5662 msgstr "אפשרות שגויה"
5666 msgid "Invalid endpoint format\n"
5667 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5670 msgid "Invalid network address\n"
5675 msgid "No endpoint found\n"
5676 msgstr "PATH not found\n"
5680 msgid "Invalid timeout value\n"
5681 msgstr "אפשרות שגויה"
5685 msgid "Object UUID not found\n"
5686 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5689 msgid "UUID already registered\n"
5693 msgid "UUID type already registered\n"
5697 msgid "Server already listening\n"
5701 msgid "No protocol sequences registered\n"
5705 msgid "RPC server not listening\n"
5710 msgid "Unknown manager type\n"
5711 msgstr "סוג לא ידוע"
5715 msgid "Unknown interface\n"
5716 msgstr "מקור לא ידוע"
5720 msgid "No bindings\n"
5724 msgid "No protocol sequences\n"
5728 msgid "Can't create endpoint\n"
5733 msgid "Out of resources\n"
5734 msgstr "הזיכרון אזל."
5737 msgid "RPC server unavailable\n"
5741 msgid "RPC server too busy\n"
5746 msgid "Invalid network options\n"
5747 msgstr "אפשרות שגויה"
5750 msgid "No RPC call active\n"
5754 msgid "RPC call failed\n"
5758 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5762 msgid "RPC protocol error\n"
5766 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5771 msgid "Invalid tag\n"
5772 msgstr "אפשרות שגויה"
5775 msgid "Invalid array bounds\n"
5779 msgid "No entry name\n"
5784 msgid "Invalid name syntax\n"
5785 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5788 msgid "Unsupported name syntax\n"
5793 msgid "No network address\n"
5797 msgid "Duplicate endpoint\n"
5801 msgid "Unknown authentication type\n"
5805 msgid "Maximum calls too low\n"
5809 msgid "String too long\n"
5813 msgid "Protocol sequence not found\n"
5817 msgid "Procedure number out of range\n"
5821 msgid "Binding has no authentication data\n"
5825 msgid "Unknown authentication service\n"
5829 msgid "Unknown authentication level\n"
5833 msgid "Invalid authentication identity\n"
5837 msgid "Unknown authorisation service\n"
5842 msgid "Invalid entry\n"
5843 msgstr "אפשרות שגויה"
5846 msgid "Can't perform operation\n"
5851 msgid "Endpoints not registered\n"
5852 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5855 msgid "Nothing to export\n"
5859 msgid "Incomplete name\n"
5864 msgid "Invalid version option\n"
5865 msgstr "אפשרות שגויה"
5868 msgid "No more members\n"
5872 msgid "Not all objects unexported\n"
5877 msgid "Interface not found\n"
5878 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5882 msgid "Entry already exists\n"
5883 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5887 msgid "Entry not found\n"
5888 msgstr "PATH not found\n"
5892 msgid "Name service unavailable\n"
5893 msgstr "הגודל הזמין"
5896 msgid "Invalid network address family\n"
5901 msgid "Operation not supported\n"
5902 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5905 msgid "No security context available\n"
5910 msgid "RPCInternal error\n"
5911 msgstr "Parameter error\n"
5914 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5919 msgid "Address error\n"
5920 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5923 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5927 msgid "Floating-point underflow\n"
5931 msgid "Floating-point overflow\n"
5935 msgid "No more entries\n"
5939 msgid "Character translation table open failed\n"
5943 msgid "Character translation table file too small\n"
5947 msgid "Null context handle\n"
5951 msgid "Context handle damaged\n"
5955 msgid "Binding handle mismatch\n"
5959 msgid "Cannot get call handle\n"
5963 msgid "Null reference pointer\n"
5967 msgid "Enumeration value out of range\n"
5971 msgid "Byte count too small\n"
5975 msgid "Bad stub data\n"
5980 msgid "Invalid user buffer\n"
5981 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5984 msgid "Unrecognised media\n"
5988 msgid "No trust secret\n"
5992 msgid "No trust SAM account\n"
5996 msgid "Trusted domain failure\n"
6000 msgid "Trusted relationship failure\n"
6004 msgid "Trust logon failure\n"
6008 msgid "RPC call already in progress\n"
6012 msgid "NETLOGON is not started\n"
6016 msgid "Account expired\n"
6020 msgid "Redirector has open handles\n"
6024 msgid "Printer driver already installed\n"
6029 msgid "Unknown port\n"
6030 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6034 msgid "Unknown printer driver\n"
6035 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6039 msgid "Unknown print processor\n"
6040 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6043 msgid "Invalid separator file\n"
6048 msgid "Invalid priority\n"
6049 msgstr "אפשרות שגויה"
6053 msgid "Invalid printer name\n"
6054 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6058 msgid "Printer already exists\n"
6059 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6063 msgid "Invalid printer command\n"
6064 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6068 msgid "Invalid data type\n"
6069 msgstr "אפשרות שגויה"
6073 msgid "Invalid environment\n"
6074 msgstr "אפשרות שגויה"
6077 msgid "No more bindings\n"
6081 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6085 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6089 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6093 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6097 msgid "Server has open handles\n"
6102 msgid "Resource data not found\n"
6103 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6107 msgid "Resource type not found\n"
6108 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6111 msgid "Resource name not found\n"
6115 msgid "Resource language not found\n"
6119 msgid "Not enough quota\n"
6124 msgid "No interfaces\n"
6128 msgid "RPC call canceled\n"
6133 msgid "Binding incomplete\n"
6134 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6137 msgid "RPC comm failure\n"
6141 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6145 msgid "No principal name registered\n"
6150 msgid "Not an RPC error\n"
6151 msgstr "Syntax error\n"
6154 msgid "UUID is local only\n"
6158 msgid "Security package error\n"
6163 msgid "Thread not canceled\n"
6164 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6168 msgid "Invalid handle operation\n"
6169 msgstr "אפשרות שגויה"
6172 msgid "Wrong serialising package version\n"
6176 msgid "Wrong stub version\n"
6181 msgid "Invalid pipe object\n"
6182 msgstr "אפשרות שגויה"
6185 msgid "Wrong pipe order\n"
6189 msgid "Wrong pipe version\n"
6193 msgid "Group member not found\n"
6197 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6202 msgid "Invalid object\n"
6203 msgstr "אפשרות שגויה"
6207 msgid "Invalid time\n"
6208 msgstr "אפשרות שגויה"
6212 msgid "Invalid form name\n"
6213 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6217 msgid "Invalid form size\n"
6218 msgstr "תקף מהתאריך"
6221 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6226 msgid "Printer deleted\n"
6227 msgstr "תאריך המחיקה"
6231 msgid "Invalid printer state\n"
6232 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6235 msgid "User must change password\n"
6240 msgid "Domain controller not found\n"
6241 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6244 msgid "Account locked out\n"
6249 msgid "Invalid pixel format\n"
6250 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6254 msgid "Invalid driver\n"
6255 msgstr "אפשרות שגויה"
6259 msgid "Invalid object resolver set\n"
6260 msgstr "אפשרות שגויה"
6263 msgid "Incomplete RPC send\n"
6268 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה"
6273 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6274 msgstr "אפשרות שגויה"
6277 msgid "RPC pipe closed\n"
6281 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6286 msgid "No data on RPC pipe\n"
6287 msgstr "Syntax error\n"
6291 msgid "No site name available\n"
6295 msgid "The file cannot be accessed\n"
6300 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6301 msgstr "'%s' לא נמצא."
6304 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6308 msgid "Not all objects could be exported\n"
6313 msgid "The interface could not be exported\n"
6314 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6318 msgid "The profile could not be added\n"
6319 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6323 msgid "The profile element could not be added\n"
6324 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6328 msgid "The profile element could not be removed\n"
6329 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6333 msgid "The group element could not be added\n"
6334 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6338 msgid "The group element could not be removed\n"
6339 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6343 msgid "The username could not be found\n"
6344 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6346 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6348 msgstr "פתחה מקומית"
6351 msgid "Local Monitor"
6355 msgid "Add a Local Port"
6356 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6359 msgid "&Enter the port name to add:"
6360 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6363 msgid "Configure LPT Port"
6364 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6367 msgid "Timeout (seconds)"
6368 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6371 msgid "&Transmission Retry:"
6372 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6375 msgid "'%s' is not a valid port name"
6376 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6379 msgid "Port %s already exists"
6380 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6383 msgid "This port has no options to configure"
6384 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6387 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6388 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6392 msgstr "שליחת דוא״ל"
6394 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6395 msgid "Enter Network Password"
6396 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6398 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6399 msgid "Please enter your username and password:"
6400 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6402 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6406 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6410 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6415 msgid "&Save this password (Insecure)"
6416 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6419 msgid "Entire Network"
6423 msgid "Sound Selection"
6426 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6432 msgstr "שמירה &בשם..."
6439 msgid "&Attributes:"
6447 msgid "Hyperlink Information"
6448 msgstr "פרטי הקישור"
6450 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6459 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6460 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6463 msgid "HTML Document"
6467 msgid "Downloading from %s..."
6468 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6476 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6477 "file path and try again."
6479 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6482 msgid "path %s not found"
6483 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6486 msgid "insert disk %s"
6487 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6492 "Windows Installer %s\n"
6495 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6497 "Install a product:\n"
6498 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6499 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6500 "\t/a package [property]\n"
6501 "Repair an installation:\n"
6502 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6503 "Uninstall a product:\n"
6504 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6505 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6506 "Advertise a product:\n"
6507 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6509 "\t/p patch_package [property]\n"
6510 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6511 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6512 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6513 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6514 "Register MSI Service:\n"
6516 "Unregister MSI Service:\n"
6518 "Display this help:\n"
6522 "Windows Installer %s\n"
6525 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6527 "Install a product:\n"
6528 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6529 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6530 "\t/a package [property]\n"
6531 "Repair an installation:\n"
6532 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6533 "Uninstall a product:\n"
6534 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6535 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6536 "Advertise a product:\n"
6537 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6539 "\t/p patch_package [property]\n"
6540 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6541 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6542 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6543 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6544 "Register MSI Service:\n"
6546 "Unregister MSI Service:\n"
6548 "Display this help:\n"
6553 msgid "enter which folder contains %s"
6554 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6557 msgid "install source for feature missing"
6561 msgid "network drive for feature missing"
6565 msgid "feature from:"
6569 msgid "choose which folder contains %s"
6573 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6574 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6578 "Wine MS-RLE video codec\n"
6579 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6581 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6582 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6585 msgid "Video Compression"
6586 msgstr "דחיסת וידאו"
6589 msgid "&Compressor:"
6593 msgid "Con&figure..."
6598 msgstr "על &אודות..."
6601 msgid "Compression &Quality:"
6602 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6605 msgid "&Key Frame Every"
6606 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6610 msgstr "קצב ה&נתונים"
6618 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6619 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6622 msgid "Wine Video 1 video codec"
6623 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6626 msgid "unknown object"
6726 msgid "column header"
6750 msgid "help balloon"
6770 msgid "outline item"
6778 msgid "property page"
6779 msgstr "עמוד מאפיין"
6802 msgid "check button"
6806 msgid "radio button"
6818 msgid "progress bar"
6819 msgstr "סרגל התקדמות"
6826 msgid "hot key field"
6850 msgid "drop down button"
6851 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6858 msgid "grid drop down button"
6866 msgid "page tab list"
6874 msgid "split button"
6877 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6882 msgid "outline button"
6885 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6889 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6902 msgid "Insert Object"
6906 msgid "Object Type:"
6909 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6918 msgid "Create Control"
6922 msgid "Create From File"
6923 msgstr "יצירה מקובץ"
6926 msgid "&Add Control..."
6927 msgstr "הוספת &פקד..."
6930 msgid "Display As Icon"
6933 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6942 msgid "Paste Special"
6943 msgstr "הדבקה מיוחדת"
6945 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6949 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6950 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6956 msgstr "הדבקת &קישור"
6963 msgid "&Display As Icon"
6967 msgid "Change &Icon..."
6968 msgstr "החלפת ה&סמל..."
6971 msgid "Insert a new %s object into your document"
6972 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6976 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6977 "may activate it using the program which created it."
6979 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6982 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6988 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6990 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6997 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6998 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7002 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7003 "activate it using %s."
7004 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7008 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7009 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7011 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7016 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7017 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7020 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7021 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7025 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7026 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7029 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7030 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7034 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7035 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7036 "be reflected in your document."
7038 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7039 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7042 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7043 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7046 msgid "Unknown Type"
7047 msgstr "סוג לא ידוע"
7050 msgid "Unknown Source"
7051 msgstr "מקור לא ידוע"
7054 msgid "the program which created it"
7055 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7062 msgid "SCANNING... Please Wait"
7063 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7066 msgctxt "unit: pixels"
7071 msgctxt "unit: bits"
7075 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7076 msgctxt "unit: dots/inch"
7081 msgctxt "unit: percent"
7086 msgctxt "unit: microseconds"
7092 msgid "Settings for %s"
7093 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7104 msgid "Flow Control"
7109 msgstr "סיביות נתונים"
7113 msgstr "סיביות עצירה"
7116 msgid "Copying Files..."
7117 msgstr "העתקת קבצים..."
7120 msgid "Destination:"
7124 msgid "Files Needed"
7125 msgstr "קבצים נדרשים"
7129 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7130 "make sure the correct drive is selected below"
7132 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7133 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7136 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7137 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7141 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7142 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7144 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7149 msgid "Copy files from:"
7150 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7153 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7154 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7161 msgid "&Save Background As..."
7162 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7165 msgid "Set As Back&ground"
7166 msgstr "הגדרה &כרקע"
7169 msgid "&Copy Background"
7170 msgstr "הע&תקת הרקע"
7173 msgid "Set as &Desktop Item"
7174 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7176 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7178 msgstr "בחירת ה&כול"
7181 msgid "Create Shor&tcut"
7182 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7184 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7185 msgid "Add to &Favorites..."
7186 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7189 msgid "&View Source"
7190 msgstr "&צפייה במקור"
7200 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7202 msgstr "&פתיחת קישור"
7204 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7205 msgid "Open Link in &New Window"
7206 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7208 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7209 msgid "Save Target &As..."
7210 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7212 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7213 msgid "&Print Target"
7214 msgstr "הד&פסת היעד"
7216 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7217 msgid "S&how Picture"
7218 msgstr "ה&צגת תמונה"
7220 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7221 msgid "&Save Picture As..."
7222 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7225 msgid "&E-mail Picture..."
7226 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7229 msgid "Pr&int Picture..."
7230 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7233 msgid "&Go to My Pictures"
7234 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7236 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7237 msgid "Set as Back&ground"
7238 msgstr "הגדרה &כרקע"
7240 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7241 msgid "Set as &Desktop Item..."
7242 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7244 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7245 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7249 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7250 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7255 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7256 msgid "Copy Shor&tcut"
7257 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7259 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7263 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7267 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7271 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7292 msgid "&Cell Properties"
7293 msgstr "מאפייני ה&תא"
7296 msgid "&Table Properties"
7297 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7299 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7307 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7312 msgid "Open in &New Window"
7313 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7320 msgid "&Save Video As..."
7321 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7323 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7336 msgid "Resource Failures"
7337 msgstr "כשלי משאבים"
7340 msgid "Dump Tracking Info"
7341 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7345 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7349 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7357 msgstr "איסוף שורות"
7360 msgid "Dump DisplayTree"
7361 msgstr "איסוף DisplayTree"
7364 msgid "Dump FormatCaches"
7365 msgstr "איסוף FormatCaches"
7368 msgid "Dump LayoutRects"
7369 msgstr "איסוף LayoutRects"
7372 msgid "Memory Monitor"
7376 msgid "Performance Meters"
7377 msgstr "מחווני ביצועים"
7384 msgid "&Browse View"
7385 msgstr "תצוגת &עיון"
7389 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7391 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7413 msgstr "גלילה למעלה"
7437 msgstr "גלילה שמאלה"
7440 msgid "Scroll Right"
7441 msgstr "גלילה ימינה"
7444 msgid "Wine Internet Explorer"
7445 msgstr "Wine Internet Explorer"
7449 msgstr "&w&bעמוד &p"
7451 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7452 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7453 msgid "Lar&ge Icons"
7454 msgstr "סמלים &גדולים"
7456 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7457 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7458 msgid "S&mall Icons"
7459 msgstr "סמלים &קטנים"
7461 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7465 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7466 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7470 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7471 msgid "Arrange &Icons"
7472 msgstr "סי&דור הסמלים"
7491 msgid "&Auto Arrange"
7492 msgstr "סידור &אוטומטי"
7495 msgid "Line up Icons"
7496 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7499 msgid "Paste as Link"
7500 msgstr "הדבקה כקישור"
7502 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7508 msgstr "&תיקייה חדשה"
7519 msgctxt "recycle bin"
7536 msgid "Create &Link"
7537 msgstr "&יצירת קישור"
7539 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7543 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7544 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7549 msgid "&About Control Panel"
7550 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7552 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7553 msgid "Browse for Folder"
7554 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7561 msgid "&Make New Folder"
7562 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7568 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7576 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7582 msgstr "על אודות %s"
7585 msgid "Wine &license"
7586 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7589 msgid "Running on %s"
7590 msgstr "פועל על גבי %s"
7593 msgid "Wine was brought to you by:"
7594 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7598 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7599 "will open it for you."
7601 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7608 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7613 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7617 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7623 msgstr "תאריך השינוי"
7625 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7630 msgid "Size available"
7631 msgstr "הגודל הזמין"
7646 msgid "Original location"
7647 msgstr "המיקום המקורי"
7650 msgid "Date deleted"
7651 msgstr "תאריך המחיקה"
7654 msgid "Control Panel"
7661 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7670 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7671 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
7678 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7679 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
7682 msgid "Start Menu\\Programs"
7683 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
7690 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7691 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
7703 msgstr "תפריט ההתחלה"
7707 msgstr "המוזיקה שלי"
7711 msgstr "הווידאו שלי"
7716 msgstr "שולחן העבודה"
7727 msgid "Application Data"
7728 msgstr "Application Data"
7735 msgid "Local Settings\\Application Data"
7736 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7739 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7740 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7747 msgid "Local Settings\\History"
7748 msgstr "Local Settings\\History"
7751 msgid "Program Files"
7752 msgstr "Program Files"
7756 msgstr "התמונות שלי"
7759 msgid "Program Files\\Common Files"
7760 msgstr "Program Files\\Common Files"
7762 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7767 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7768 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
7783 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7784 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7787 msgid "Program Files (x86)"
7788 msgstr "Program Files (x86)"
7791 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7792 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7798 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7803 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7804 msgstr "תמונות\\מצגות"
7807 msgid "Music\\Playlists"
7808 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
7810 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7814 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7827 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7828 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7831 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7832 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7835 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7836 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7839 msgid "Music\\Sample Music"
7840 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7843 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7844 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7847 msgid "Music\\Sample Playlists"
7848 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7851 msgid "Videos\\Sample Videos"
7852 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7856 msgstr "משחקים שמורים"
7871 msgid "AppData\\LocalLow"
7872 msgstr "AppData\\LocalLow"
7875 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7876 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7879 msgid "Error during creation of a new folder"
7880 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7883 msgid "Confirm file deletion"
7884 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7887 msgid "Confirm folder deletion"
7888 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7891 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7892 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7895 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7896 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7899 msgid "Confirm file overwrite"
7900 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7904 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7906 "Do you want to replace it?"
7908 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7910 "האם ברצונך להחליפו?"
7913 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7914 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7918 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7919 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7922 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7923 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7926 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7927 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7930 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7931 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7935 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7937 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7938 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7941 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7943 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7944 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7948 msgstr "תיקייה חדשה"
7951 msgid "Wine Control Panel"
7952 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7955 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7956 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7959 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7960 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7963 msgid "Executable files (*.exe)"
7964 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7967 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7968 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7972 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7973 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7977 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7978 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7982 msgid "Confirm deletion"
7983 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7988 "A file already exists at the path %1.\n"
7990 "Do you want to replace it?"
7993 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7998 "A folder already exists at the path %1.\n"
8000 "Do you want to replace it?"
8003 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8007 msgid "Confirm overwrite"
8008 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8012 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8013 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8014 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8015 "any later version.\n"
8017 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8018 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8019 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8022 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8023 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8024 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8026 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8027 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8028 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8030 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8031 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8032 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8034 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8035 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8036 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8039 msgid "Wine License"
8040 msgstr "הרישיון של Wine"
8046 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8051 msgid "Don't show me th&is message again"
8052 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8061 msgctxt "time unit: hours"
8067 msgctxt "time unit: minutes"
8073 msgctxt "time unit: seconds"
8077 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8082 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8086 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8090 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8094 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8099 msgid "&Close\tAlt-F4"
8100 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8104 msgstr "על &אודות Wine"
8107 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8108 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8111 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8120 msgstr "&ניסיון חוזר"
8128 msgstr "&ניסיון חוזר"
8135 msgid "Select Window"
8139 msgid "&More Windows..."
8140 msgstr "חלונות &נוספים..."
8147 msgid "Paper Si&ze:"
8148 msgstr "גודל ה&נייר:"
8166 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8170 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8171 msgid "&Save this password (insecure)"
8172 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8175 msgid "Authentication Required"
8183 msgid "Security Warning"
8184 msgstr "אזהרת אבטחה"
8187 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8188 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8191 msgid "Do you want to continue anyway?"
8192 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8195 msgid "LAN Connection"
8196 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8199 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8200 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8203 msgid "The date on the certificate is invalid."
8204 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8207 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8208 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8212 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8213 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8216 msgid "The specified command was carried out."
8220 msgid "Undefined external error."
8224 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8228 msgid "The driver was not enabled."
8233 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8238 msgid "The specified device handle is invalid."
8242 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8247 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8248 "increase available memory, and then try again."
8253 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8254 "which functions and messages the driver supports."
8258 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8262 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8266 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8271 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8272 "Capabilities function to determine the supported formats."
8275 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8277 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8278 "device, or wait until the data is finished playing."
8283 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8284 "header, and then try again."
8289 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8290 "and then try again."
8295 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8296 "header, and then try again."
8301 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8302 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8307 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8308 "transmitted, and then try again."
8313 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8314 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8319 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8320 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8324 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8328 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8332 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8337 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8338 "or contact the device manufacturer."
8342 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8347 "Not enough memory available for this task.\n"
8348 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8354 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8360 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8364 msgid "No command was specified."
8369 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8370 "size of the buffer."
8375 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8380 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8385 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8386 "manufacturer about obtaining a new driver."
8391 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8392 "manufacturer about obtaining a new driver."
8396 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8400 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8405 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8409 msgid "The device driver is not ready."
8413 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8418 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8423 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8428 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8429 "separately to determine which devices caused the error."
8433 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8437 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8441 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8446 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8447 "still connected to the network."
8452 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8453 "device name is spelled correctly."
8458 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8464 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8469 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8474 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8475 "parameter with each 'open' command."
8480 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8481 "Please supply one."
8486 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8487 "documentation for valid formats."
8492 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8497 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8502 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8503 "may be corrupt, or not in the correct format."
8507 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8511 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8515 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8519 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8523 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8528 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8529 "sequence, and then try again."
8534 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8535 "the device is closed, and then try again."
8540 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8541 "characters, followed by a period and an extension."
8546 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8551 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8552 "in Control Panel to install the device."
8557 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8558 "restarting your computer."
8563 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8564 "cannot change directories."
8569 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8574 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8578 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8583 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8588 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8589 "until a wave device is free, and then try again."
8594 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8595 "until the device is free, and then try again."
8600 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8601 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8606 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8607 "until the device is free, and then try again."
8611 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8615 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8620 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8621 "the Drivers option to install the wave device."
8626 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8632 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8633 "the Drivers option to install the wave device."
8638 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8644 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8645 "You can't use them together."
8650 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8656 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8657 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8662 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8663 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8668 msgid "An error occurred with the specified port."
8673 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8674 "these applications; then, try again."
8678 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8683 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8684 "Control Panel to install a MIDI driver."
8688 msgid "There is no display window."
8692 msgid "Could not create or use window."
8697 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8698 "check your disk or network connection."
8703 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8704 "are still connected to the network."
8708 msgid "Print to File"
8709 msgstr "הדפסה לקובץ"
8712 msgid "&Output File Name:"
8713 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
8716 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8717 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
8720 msgid "Unable to create the output file."
8721 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
8728 msgid "Operations Error"
8729 msgstr "שגיאה בפעולות"
8732 msgid "Protocol Error"
8733 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
8736 msgid "Time Limit Exceeded"
8737 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
8740 msgid "Size Limit Exceeded"
8741 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
8744 msgid "Compare False"
8745 msgstr "ההשוואה שגויה"
8748 msgid "Compare True"
8749 msgstr "ההשוואה נכונה"
8752 msgid "Authentication Method Not Supported"
8753 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
8756 msgid "Strong Authentication Required"
8757 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
8760 msgid "Referral (v2)"
8761 msgstr "הפנייה (v2)"
8768 msgid "Administration Limit Exceeded"
8772 msgid "Unavailable Critical Extension"
8776 msgid "Confidentiality Required"
8780 msgid "No Such Attribute"
8784 msgid "Undefined Type"
8788 msgid "Inappropriate Matching"
8792 msgid "Constraint Violation"
8796 msgid "Attribute Or Value Exists"
8800 msgid "Invalid Syntax"
8804 msgid "No Such Object"
8808 msgid "Alias Problem"
8812 msgid "Invalid DN Syntax"
8820 msgid "Alias Dereference Problem"
8824 msgid "Inappropriate Authentication"
8828 msgid "Invalid Credentials"
8829 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
8832 msgid "Insufficient Rights"
8833 msgstr "אין די הרשאות"
8844 msgid "Unwilling To Perform"
8848 msgid "Loop Detected"
8852 msgid "Sort Control Missing"
8856 msgid "Index range error"
8860 msgid "Naming Violation"
8864 msgid "Object Class Violation"
8868 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8872 msgid "Not allowed on RDN"
8873 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8876 msgid "Already Exists"
8880 msgid "No Object Class Mods"
8884 msgid "Results Too Large"
8885 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8888 msgid "Affects Multiple DSAs"
8889 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8901 msgstr "שגיאה מקומית"
8904 msgid "Encoding Error"
8905 msgstr "שגיאת קידוד"
8908 msgid "Decoding Error"
8909 msgstr "שגיאת פענוח"
8913 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8916 msgid "Auth Unknown"
8917 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8920 msgid "Filter Error"
8924 msgid "User Cancelled"
8925 msgstr "המשתמש ביטל"
8928 msgid "Parameter Error"
8929 msgstr "שגיאת משתנה"
8936 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8937 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8940 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8941 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8944 msgid "Specified control was not found in message"
8945 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8948 msgid "No result present in message"
8949 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8952 msgid "More results returned"
8953 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8956 msgid "Loop while handling referrals"
8957 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8960 msgid "Referral hop limit exceeded"
8961 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8963 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8965 "Not Yet Implemented\n"
8968 "Not Yet Implemented\n"
8971 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
8973 msgid "%1: File Not Found\n"
8974 msgstr "%s: File Not Found\n"
8978 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8981 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8986 " + Sets an attribute.\n"
8987 " - Clears an attribute.\n"
8988 " R Read-only file attribute.\n"
8989 " A Archive file attribute.\n"
8990 " S System file attribute.\n"
8991 " H Hidden file attribute.\n"
8992 " [drive:][path][filename]\n"
8993 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8994 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8995 " /D Processes folders as well.\n"
9006 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9011 msgid "&Without Titlebar"
9012 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9022 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9023 msgid "&Always on Top"
9024 msgstr "תמיד &עליון"
9028 msgid "&About Clock"
9029 msgstr "על &אודות השעון"
9037 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9038 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9039 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9040 "called procedure.\n"
9042 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9043 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9045 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9046 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9047 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9048 "called procedure.\n"
9050 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9051 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9055 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9056 "default directory.\n"
9058 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9059 "default directory.\n"
9062 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9063 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9066 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9067 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9070 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9071 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9074 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9075 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9078 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9079 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9082 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9083 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9086 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9087 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9091 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9093 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9094 "on the terminal device before they are executed.\n"
9096 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9097 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9098 "preceding it with an @ sign.\n"
9100 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9102 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9103 "on the terminal device before they are executed.\n"
9105 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9106 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9107 "preceding it with an @ sign.\n"
9110 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9111 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9115 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9117 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9119 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9120 "not exist in wine's cmd.\n"
9122 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9124 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9126 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9127 "not exist in wine's cmd.\n"
9131 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9134 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9135 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9136 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9137 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9138 "label terminates the batch file execution.\n"
9140 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9142 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9145 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9146 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9147 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9148 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9149 "label terminates the batch file execution.\n"
9151 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9155 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9156 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9158 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9159 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9164 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9166 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9167 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9168 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9170 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9171 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9173 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9175 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9176 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9177 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9179 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9180 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9184 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9186 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9187 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9188 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9190 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9192 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9193 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9194 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9197 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9198 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9201 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9202 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9206 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9208 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9210 "below the item are moved as well.\n"
9212 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9214 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9216 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9218 "below the item are moved as well.\n"
9220 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9224 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9226 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9227 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9228 "PATH command with the new value.\n"
9230 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9231 "variable, for example:\n"
9232 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9234 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9236 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9237 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9238 "PATH command with the new value.\n"
9240 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9241 "variable, for example:\n"
9242 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9247 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9249 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9250 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9252 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9253 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9254 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9255 "before it scrolls off the screen.\n"
9260 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9262 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9263 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9265 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9267 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9268 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9269 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9270 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9272 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9273 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9274 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9275 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9277 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9278 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9280 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9282 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9283 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9285 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9287 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9288 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9289 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9290 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9292 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9293 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9294 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9295 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9297 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9298 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9302 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9303 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9305 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9306 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9309 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9310 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9313 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9314 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9317 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9318 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9321 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9322 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9326 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9328 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9330 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9332 "SET <variable>=<value>\n"
9334 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9335 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9336 "have embedded spaces.\n"
9338 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9339 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9340 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9341 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9343 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9345 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9347 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9349 "SET <variable>=<value>\n"
9351 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9352 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9353 "have embedded spaces.\n"
9355 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9356 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9357 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9358 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9362 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9363 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9364 "if called from the command line.\n"
9366 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9367 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9368 "if called from the command line.\n"
9371 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9372 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9375 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9376 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9380 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9381 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9383 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9384 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9388 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9390 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9391 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9392 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9394 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9396 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9398 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9399 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9400 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9402 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9405 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9406 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9409 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9410 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9414 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9415 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9417 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9418 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9422 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9424 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9425 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9426 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9427 "settings are restored.\n"
9429 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9431 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9432 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9433 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9434 "settings are restored.\n"
9438 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9439 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9441 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9442 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9446 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9449 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9454 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9456 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9458 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9459 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9460 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9461 "association, if any.\n"
9466 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9468 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9470 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9471 "currently defined.\n"
9472 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9474 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9475 "associated to the specified file type.\n"
9479 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9480 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9484 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9485 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9486 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9488 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9489 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9490 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9494 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9495 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9497 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9498 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9503 "CMD built-in commands are:\n"
9504 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9505 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9506 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9507 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9508 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9509 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9510 "COPY\t\tCopy file\n"
9511 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9512 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9513 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9514 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9515 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9516 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9517 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9518 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9519 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9520 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9521 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9522 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9523 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9524 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9525 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9526 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9527 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9528 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9529 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9530 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9531 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9532 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9533 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9534 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9535 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9536 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9537 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9539 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9541 "CMD built-in commands are:\n"
9542 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9543 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9544 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9545 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9546 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9547 "COPY\t\tCopy file\n"
9548 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9549 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9550 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9551 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9552 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9553 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9554 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9555 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9556 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9557 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9558 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9559 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9560 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9561 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9562 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9563 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9564 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9565 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9566 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9567 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9568 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9569 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9570 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9571 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9573 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9576 msgid "Are you sure"
9577 msgstr "Are you sure"
9579 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9584 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9591 msgid "File association missing for extension %1\n"
9592 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9596 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9597 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9601 msgid "Overwrite %1"
9602 msgstr "Overwrite %s"
9609 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9610 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9613 msgid "Argument missing\n"
9614 msgstr "Argument missing\n"
9617 msgid "Syntax error\n"
9618 msgstr "Syntax error\n"
9622 msgid "No help available for %1\n"
9623 msgstr "No help available for %s\n"
9626 msgid "Target to GOTO not found\n"
9627 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9631 msgid "Current Date is %1\n"
9632 msgstr "Current Date is %s\n"
9636 msgid "Current Time is %1\n"
9637 msgstr "Current Time is %s\n"
9640 msgid "Enter new date: "
9641 msgstr "Enter new date: "
9644 msgid "Enter new time: "
9645 msgstr "Enter new time: "
9649 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9650 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
9652 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9654 msgid "Failed to open '%1'\n"
9655 msgstr "Failed to open '%s'\n"
9658 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9659 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9661 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9673 msgid "Echo is %1\n"
9674 msgstr "Echo is %s\n"
9678 msgid "Verify is %1\n"
9679 msgstr "Verify is %s\n"
9682 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9683 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
9686 msgid "Parameter error\n"
9687 msgstr "Parameter error\n"
9692 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9693 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
9696 "Volume in drive %c is %s\n"
9697 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9701 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9702 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9705 msgid "PATH not found\n"
9706 msgstr "PATH not found\n"
9710 msgid "Press any key to continue... "
9711 msgstr "Press Return key to continue: "
9714 msgid "Wine Command Prompt"
9715 msgstr "Wine Command Prompt"
9719 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9720 msgstr "CMD Version %s\n"
9727 msgid "The input line is too long.\n"
9728 msgstr "The input line is too long.\n"
9731 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9732 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
9735 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9736 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9739 msgid "Wine Explorer"
9740 msgstr "הסייר של Wine"
9747 msgid "Usage: hostname\n"
9748 msgstr "Usage: hostname\n"
9751 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9752 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
9756 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9759 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9763 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9764 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9767 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9768 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9772 msgid "%1 adapter %2\n"
9773 msgstr "%s adapter %s\n"
9780 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9781 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
9796 msgid "Peer-to-peer"
9797 msgstr "Peer-to-peer"
9808 msgid "IP routing enabled"
9809 msgstr "IP routing enabled"
9812 msgid "Physical address"
9813 msgstr "Physical address"
9816 msgid "DHCP enabled"
9817 msgstr "DHCP enabled"
9820 msgid "Default gateway"
9821 msgstr "Default gateway"
9826 "The syntax of this command is:\n"
9828 "NET command [arguments]\n"
9830 "NET command /HELP\n"
9832 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9834 "The syntax of this command is:\n"
9836 "NET HELP command\n"
9838 "NET command /HELP\n"
9840 " Commands available are:\n"
9841 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
9845 "The syntax of this command is:\n"
9847 "NET START [service]\n"
9849 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9850 "'service' is the name of the service to start.\n"
9855 "The syntax of this command is:\n"
9857 "NET STOP service\n"
9859 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9864 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9865 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
9869 msgid "Could not stop service %1\n"
9870 msgstr "Could not stop service %s\n"
9873 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9874 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9877 msgid "Could not get handle to service.\n"
9878 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9882 msgid "The %1 service is starting.\n"
9883 msgstr "The %s service is starting.\n"
9887 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9888 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9892 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9893 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9897 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9898 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9902 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9903 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9907 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9908 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9911 msgid "There are no entries in the list.\n"
9912 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9917 "Status Local Remote\n"
9918 "---------------------------------------------------------------\n"
9921 "Status Local Remote\n"
9922 "---------------------------------------------------------------\n"
9926 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9927 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9934 msgid "Disconnected"
9935 msgstr "Disconnected"
9938 msgid "A network error occurred"
9939 msgstr "A network error occurred"
9942 msgid "Connection is being made"
9943 msgstr "Connection is being made"
9946 msgid "Reconnecting"
9947 msgstr "Reconnecting"
9951 msgid "The following services are running:\n"
9952 msgstr "The %s service is starting.\n"
9955 msgid "&New\tCtrl+N"
9956 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9958 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9959 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9960 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9962 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9963 msgid "&Save\tCtrl+S"
9964 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9966 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9967 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9968 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9970 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9971 msgid "Page Se&tup..."
9972 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9975 msgid "P&rinter Setup..."
9976 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9978 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9982 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9983 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9984 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9986 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9987 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9988 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9990 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9991 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9992 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9994 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9995 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9996 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9998 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10000 msgid "&Delete\tDel"
10001 msgstr "&מחיקה\tDel"
10004 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10005 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10008 msgid "&Time/Date\tF5"
10009 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10012 msgid "&Wrap long lines"
10013 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10016 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10017 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10020 msgid "&Search next\tF3"
10021 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10023 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10024 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10025 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10027 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10029 msgid "&Contents\tF1"
10030 msgstr "&תכנים\tF1"
10033 msgid "&About Notepad"
10034 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10038 msgstr "הגדרות עמוד"
10042 msgstr "כותרת &עליונה:"
10046 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10049 msgid "&Margins (millimeters):"
10050 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10078 msgstr "פנקס רשימות"
10080 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10084 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10088 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10089 msgid "Information"
10097 msgid "Text files (*.txt)"
10098 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10102 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10103 "Please use a different editor."
10105 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
10106 "נא להשתמש בעורך אחר."
10111 "You did not enter any text.\n"
10112 "Please type something and try again."
10114 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
10115 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
10119 "File '%s' does not exist.\n"
10121 "Do you want to create a new file?"
10123 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10125 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10129 "File '%s' has been modified.\n"
10131 "Would you like to save the changes?"
10133 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10135 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10138 msgid "'%s' could not be found."
10139 msgstr "'%s' לא נמצא."
10143 "Not enough memory to complete this task.\n"
10144 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10146 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
10147 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
10150 msgid "Unicode (UTF-16)"
10151 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10154 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10155 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10158 msgid "Unicode (UTF-8)"
10159 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10165 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10166 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10167 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10168 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10172 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10173 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10174 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10175 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10179 msgid "&Bind to file..."
10180 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10183 msgid "&View TypeLib..."
10184 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10187 msgid "&System Configuration"
10188 msgstr "&תצורת המערכת"
10191 msgid "&Run the Registry Editor"
10192 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10199 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10200 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10203 msgid "&In-process server"
10207 msgid "In-process &handler"
10212 msgid "&Local server"
10213 msgstr "שגיאה מקומית"
10217 msgid "&Remote server"
10221 msgid "View &Type information"
10222 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10225 msgid "Create &Instance"
10226 msgstr "יצי&רת מופע"
10229 msgid "Create Instance &On..."
10230 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10233 msgid "&Release Instance"
10234 msgstr "&שחרור מופע"
10237 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10238 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10241 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10242 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10245 msgid "&Expert mode"
10246 msgstr "מצב &מומחה"
10249 msgid "&Hidden component categories"
10250 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10252 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10254 msgstr "סרגל &כלים"
10256 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10257 msgid "&Status Bar"
10260 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10261 msgid "&Refresh\tF5"
10262 msgstr "&רענון\tF5"
10265 msgid "&About OleView"
10266 msgstr "על &אודות OleView"
10269 msgid "&Save as..."
10270 msgstr "שמירה &בשם..."
10273 msgid "&Group by type kind"
10274 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10277 msgid "Connect to another machine"
10278 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10281 msgid "&Machine name:"
10282 msgstr "&שם המחשב:"
10285 msgid "System Configuration"
10286 msgstr "הגדרות המערכת"
10289 msgid "System Settings"
10290 msgstr "הגדרות המערכת"
10293 msgid "&Enable Distributed COM"
10294 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10297 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10298 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10302 "These settings change only registry values.\n"
10303 "They have no effect on Wine performance."
10305 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10306 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10309 msgid "Default Interface Viewer"
10310 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10321 msgid "&View Type Info"
10322 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10325 msgid "IPersist Interface Viewer"
10326 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10328 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10329 msgid "Class Name:"
10330 msgstr "שם המחלקה:"
10332 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10337 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10338 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10345 msgid "&GetSizeMax"
10346 msgstr "&GetSizeMax"
10348 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10353 msgid "ITypeLib viewer"
10354 msgstr "מציג ITypeLib"
10357 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10358 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10361 msgid "version 1.0"
10366 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10367 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10370 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10371 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10374 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10375 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10378 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10379 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10382 msgid "Run the Wine registry editor"
10383 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10386 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10387 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10390 msgid "Create an instance of the selected object"
10391 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10394 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10395 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10398 msgid "Release the currently selected object instance"
10399 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10402 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10403 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10406 msgid "Display the viewer for the selected item"
10407 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10410 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10411 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10415 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10416 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10419 msgid "Show or hide the toolbar"
10420 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10423 msgid "Show or hide the status bar"
10424 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10427 msgid "Refresh all lists"
10428 msgstr "רענון כל הרשימות"
10431 msgid "Display program information, version number and copyright"
10432 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10435 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10439 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10444 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10445 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10449 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10450 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10453 msgid "ObjectClasses"
10454 msgstr "ObjectClasses"
10457 msgid "Grouped by Component Category"
10458 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10461 msgid "OLE 1.0 Objects"
10462 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10465 msgid "COM Library Objects"
10466 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10469 msgid "All Objects"
10473 msgid "Application IDs"
10474 msgstr "מזהי היישומים"
10477 msgid "Type Libraries"
10478 msgstr "ספריות סוג"
10490 msgstr "רישומי המערכת"
10493 msgid "Implementation"
10501 msgid "CoGetClassObject failed."
10502 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10505 msgid "Unknown error"
10506 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10514 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10515 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10518 msgid "Inherited Interfaces"
10519 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10522 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10523 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10526 msgid "Close window"
10527 msgstr "סגירת החלון"
10530 msgid "Group typeinfos by kind"
10531 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10538 msgid "O&pen\tEnter"
10539 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10541 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10542 msgid "&Move...\tF7"
10543 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10545 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10546 msgid "&Copy...\tF8"
10547 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10550 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10551 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10554 msgid "&Execute..."
10558 msgid "E&xit Windows"
10559 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10561 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10566 msgid "&Arrange automatically"
10567 msgstr "&סידור אוטומטי"
10570 msgid "&Minimize on run"
10571 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10573 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10574 msgid "&Save settings on exit"
10575 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10577 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10582 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10583 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10586 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10587 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10590 msgid "&Arrange Icons"
10591 msgstr "&סידור סמלים"
10594 msgid "&About Program Manager"
10595 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10598 msgid "Program &group"
10599 msgstr "&קבוצת תכניות"
10606 msgid "Move Program"
10607 msgstr "העברת תכנית"
10610 msgid "Move program:"
10611 msgstr "העברת תכנית:"
10613 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10614 msgid "From group:"
10617 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10619 msgstr "&אל הקבוצה:"
10622 msgid "Copy Program"
10623 msgstr "העתקת תכנית"
10626 msgid "Copy program:"
10627 msgstr "העתקת תכנית:"
10630 msgid "Program Group Attributes"
10631 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10634 msgid "&Group file:"
10635 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10638 msgid "Program Attributes"
10639 msgstr "מאפייני התכנית"
10641 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10642 msgid "&Command line:"
10643 msgstr "&שורת הפקודה:"
10646 msgid "&Working directory:"
10647 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10650 msgid "&Key combination:"
10651 msgstr "&צירוף מקשים:"
10653 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10654 msgid "&Minimize at launch"
10655 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10658 msgid "Change &icon..."
10659 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10662 msgid "Change Icon"
10663 msgstr "שינוי הסמל"
10667 msgstr "&שם הקובץ:"
10670 msgid "Current &icon:"
10671 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
10674 msgid "Execute Program"
10675 msgstr "הפעלת תכנית"
10678 msgid "Program Manager"
10679 msgstr "מנהל התכניות"
10682 msgid "Delete group `%s'?"
10683 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
10686 msgid "Delete program `%s'?"
10687 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
10689 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10690 msgid "Not implemented"
10694 msgid "Error reading `%s'."
10695 msgstr "Error reading `%s'."
10698 msgid "Error writing `%s'."
10699 msgstr "Error writing `%s'."
10703 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10704 "Should it be tried further on?"
10706 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10707 "Should it be tried further on?"
10710 msgid "Help not available."
10711 msgstr "Help not available."
10714 msgid "Unknown feature in %s"
10715 msgstr "Unknown feature in %s"
10718 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10719 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
10722 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10723 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10730 msgid "Libraries (*.dll)"
10731 msgstr "Libraries (*.dll)"
10735 msgstr "Icon files"
10738 msgid "Icons (*.ico)"
10739 msgstr "Icons (*.ico)"
10743 "The syntax of this command is:\n"
10745 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10748 "The syntax of this command is:\n"
10750 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10755 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10758 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10762 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10763 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10766 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10767 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10770 msgid "The operation completed successfully\n"
10771 msgstr "The operation completed successfully\n"
10774 msgid "Error: Invalid key name\n"
10775 msgstr "Error: Invalid key name\n"
10778 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10779 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
10782 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10783 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10787 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10789 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10793 msgstr "&רישום המערכת"
10796 msgid "&Import Registry File..."
10797 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
10800 msgid "&Export Registry File..."
10801 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
10803 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10807 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10808 msgid "&String Value"
10809 msgstr "ערך &מחרוזת"
10811 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10812 msgid "&Binary Value"
10813 msgstr "ערך &בינרי"
10815 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10816 msgid "&DWORD Value"
10817 msgstr "ערך &DWORD"
10819 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10820 msgid "&Multi String Value"
10821 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
10823 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10824 msgid "&Expandable String Value"
10825 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
10827 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10828 msgid "&Rename\tF2"
10829 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
10831 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10832 msgid "&Copy Key Name"
10833 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
10835 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10836 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10837 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10840 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10841 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10844 msgid "Status &Bar"
10845 msgstr "שורת ה&מצב"
10847 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10852 msgid "&Remove Favorite..."
10853 msgstr "ה&סרת מועדף..."
10856 msgid "&About Registry Editor"
10857 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10860 msgid "Modify Binary Data..."
10861 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10864 msgid "Export registry"
10865 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10872 msgid "S&elected branch:"
10873 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10875 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10885 msgstr "חיפוש תחת:"
10892 msgid "Value names"
10893 msgstr "שמות ערכים"
10896 msgid "Value content"
10897 msgstr "תוכן הערכים"
10900 msgid "Whole string only"
10901 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10904 msgid "Add Favorite"
10905 msgstr "הוספה כמועדף"
10907 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10912 msgid "Remove Favorite"
10913 msgstr "הסרת מועדף"
10916 msgid "Edit String"
10917 msgstr "עריכת מחרוזת"
10919 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10920 msgid "Value name:"
10923 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10924 msgid "Value data:"
10925 msgstr "נתוני הערך:"
10929 msgstr "עריכת DWORD"
10936 msgid "Hexadecimal"
10944 msgid "Edit Binary"
10945 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10948 msgid "Edit Multi String"
10949 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10952 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10953 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10956 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10957 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10960 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10961 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10964 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10965 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10969 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10970 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10973 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10974 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10981 msgid "Registry Editor"
10982 msgstr "עורך רישום המערכת"
10985 msgid "Import Registry File"
10986 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10989 msgid "Export Registry File"
10990 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10993 msgid "Registry files (*.reg)"
10994 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10997 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10998 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11002 msgstr "(בררת המחדל)"
11005 msgid "(value not set)"
11006 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11009 msgid "(cannot display value)"
11010 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11013 msgid "(unknown %d)"
11014 msgstr "(%d לא ידוע)"
11017 msgid "Quits the registry editor"
11018 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11021 msgid "Adds keys to the favorites list"
11022 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11025 msgid "Removes keys from the favorites list"
11026 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11029 msgid "Shows or hides the status bar"
11030 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11033 msgid "Change position of split between two panes"
11034 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11037 msgid "Refreshes the window"
11038 msgstr "רענון החלון"
11041 msgid "Deletes the selection"
11042 msgstr "מחיקת הבחירה"
11045 msgid "Renames the selection"
11046 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11049 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11050 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11053 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11054 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11057 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11058 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11061 msgid "Modifies the value's data"
11062 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11065 msgid "Adds a new key"
11066 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11069 msgid "Adds a new string value"
11070 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11073 msgid "Adds a new binary value"
11074 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11077 msgid "Adds a new double word value"
11078 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11081 msgid "Imports a text file into the registry"
11082 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11085 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11086 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11089 msgid "Prints all or part of the registry"
11090 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11093 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11094 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11097 msgid "Can't query value '%s'"
11098 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11101 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11102 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11105 msgid "Value is too big (%u)"
11106 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11109 msgid "Confirm Value Delete"
11110 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11113 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11114 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11117 msgid "Search string '%s' not found"
11118 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11121 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11122 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11125 msgid "New Key #%d"
11126 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11129 msgid "New Value #%d"
11130 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11133 msgid "Can't query key '%s'"
11134 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11137 msgid "Adds a new multi string value"
11138 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11141 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11142 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11146 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11147 "with that suffix.\n"
11149 "start [options] program_filename [...]\n"
11150 "start [options] document_filename\n"
11153 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11154 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11155 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11156 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11158 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11159 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11160 "/L Show end-user license.\n"
11161 "/? Display this help and exit.\n"
11163 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11164 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11165 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11166 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11168 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11169 "with that suffix.\n"
11171 "start [options] program_filename [...]\n"
11172 "start [options] document_filename\n"
11175 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11176 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11177 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11178 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11180 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11181 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11182 "/L Show end-user license.\n"
11183 "/? Display this help and exit.\n"
11185 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11186 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11187 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11188 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11192 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11193 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11194 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11195 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11196 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11198 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11199 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11200 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11201 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11203 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11204 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11205 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11207 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11209 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11210 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11211 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11212 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11213 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11215 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11216 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11217 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11218 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11220 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11221 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11222 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11224 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11228 "Application could not be started, or no application associated with the "
11229 "specified file.\n"
11230 "ShellExecuteEx failed"
11232 "Application could not be started, or no application associated with the "
11233 "specified file.\n"
11234 "ShellExecuteEx failed"
11237 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11238 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11241 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11242 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11245 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11246 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11249 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11250 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11253 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11254 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11258 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11259 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11262 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11263 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11267 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11268 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11273 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11275 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11279 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11280 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11284 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11285 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11289 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11290 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11293 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11294 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11298 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11299 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11302 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11303 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11305 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11306 msgid "&New Task (Run...)"
11307 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11310 msgid "E&xit Task Manager"
11311 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11314 msgid "&Minimize On Use"
11315 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11318 msgid "&Hide When Minimized"
11319 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11321 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11322 msgid "&Show 16-bit tasks"
11323 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11326 msgid "&Refresh Now"
11327 msgstr "&רענון כעת"
11330 msgid "&Update Speed"
11331 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11333 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11337 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11341 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11349 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11350 msgid "&Select Columns..."
11351 msgstr "&בחירת עמודות..."
11353 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11354 msgid "&CPU History"
11355 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11357 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11358 msgid "&One Graph, All CPUs"
11359 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11361 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11362 msgid "One Graph &Per CPU"
11363 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11365 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11366 msgid "&Show Kernel Times"
11367 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11369 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11370 msgid "Tile &Horizontally"
11371 msgstr "פריסה או&פקית"
11373 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11374 msgid "Tile &Vertically"
11375 msgstr "פריסה &אנכית"
11377 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11381 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11385 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11386 msgid "&Bring To Front"
11387 msgstr "&קידום לחזית"
11390 msgid "&About Task Manager"
11391 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11393 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11397 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11399 msgstr "&סיום המשימה"
11402 msgid "&Go To Process"
11403 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11405 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11406 msgid "&End Process"
11407 msgstr "&סיום תהליך"
11410 msgid "End Process &Tree"
11411 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11413 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11415 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11418 msgid "Set &Priority"
11419 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11427 msgid "&Above Normal"
11428 msgstr "יותר &מרגילה"
11432 msgid "&Below Normal"
11433 msgstr "&פחות מרגילה"
11436 msgid "Set &Affinity..."
11437 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11440 msgid "Edit Debug &Channels..."
11441 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11443 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11444 msgid "Task Manager"
11445 msgstr "מנהל המשימות"
11451 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11456 msgid "&New Task..."
11457 msgstr "&משימה חדשה..."
11460 msgid "&Show processes from all users"
11461 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11465 msgstr "שימוש במעבד"
11469 msgstr "שימוש בזיכרון"
11476 msgid "Commit Charge (K)"
11477 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11480 msgid "Physical Memory (K)"
11481 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11484 msgid "Kernel Memory (K)"
11485 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11487 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11489 msgstr "מזהים ייחודיים"
11491 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11493 msgstr "תת־תהליכים"
11495 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11499 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11512 msgid "System Cache"
11513 msgstr "מטמון המערכת"
11521 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11524 msgid "CPU Usage History"
11525 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11528 msgid "Memory Usage History"
11529 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11531 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11532 msgid "Debug Channels"
11533 msgstr "ערוצי ניפוי"
11536 msgid "Processor Affinity"
11537 msgstr "קירבה למעבדים"
11541 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11542 "allowed to execute on."
11543 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11674 msgid "Select Columns"
11675 msgstr "בחירת עמודות"
11679 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11680 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11683 msgid "&Image Name"
11684 msgstr "שם ה&תמונה"
11687 msgid "&PID (Process Identifier)"
11688 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11692 msgstr "&שימוש במעבד"
11696 msgstr "&זמן המעבד"
11699 msgid "&Memory Usage"
11700 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11703 msgid "Memory Usage &Delta"
11704 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11707 msgid "Pea&k Memory Usage"
11708 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11711 msgid "Page &Faults"
11712 msgstr "כש&לי דפדוף"
11715 msgid "&USER Objects"
11716 msgstr "&עצמים של USER"
11718 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11720 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11722 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11723 msgid "I/O Read Bytes"
11724 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11727 msgid "&Session ID"
11728 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11735 msgid "Page F&aults Delta"
11736 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11739 msgid "&Virtual Memory Size"
11740 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11743 msgid "Pa&ged Pool"
11744 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11747 msgid "N&on-paged Pool"
11748 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11751 msgid "Base P&riority"
11752 msgstr "עדיפות &בסיס"
11755 msgid "&Handle Count"
11756 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
11759 msgid "&Thread Count"
11760 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
11762 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11763 msgid "GDI Objects"
11766 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11768 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
11770 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11771 msgid "I/O Write Bytes"
11772 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
11774 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11776 msgstr "קלט/פלט אחר"
11778 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11779 msgid "I/O Other Bytes"
11780 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
11783 msgid "Create New Task"
11784 msgstr "יצירת משימה חדשה"
11787 msgid "Runs a new program"
11788 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
11791 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11792 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
11795 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11796 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
11799 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11800 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
11803 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11804 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
11807 msgid "Displays tasks by using large icons"
11808 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
11811 msgid "Displays tasks by using small icons"
11812 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
11815 msgid "Displays information about each task"
11816 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
11819 msgid "Updates the display twice per second"
11820 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
11823 msgid "Updates the display every two seconds"
11824 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
11827 msgid "Updates the display every four seconds"
11828 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
11831 msgid "Does not automatically update"
11832 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
11835 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11836 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
11839 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11840 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
11843 msgid "Minimizes the windows"
11844 msgstr "מזעור החלונות"
11847 msgid "Maximizes the windows"
11848 msgstr "הגדלת החלונות"
11851 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11852 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
11855 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11856 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11859 msgid "Displays Task Manager help topics"
11860 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11863 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11864 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11867 msgid "Exits the Task Manager application"
11868 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11871 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11872 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11875 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11876 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11879 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11880 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11883 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11884 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11887 msgid "Each CPU has its own history graph"
11888 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11891 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11892 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11895 msgid "Tells the selected tasks to close"
11896 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11899 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11900 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11903 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11904 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11907 msgid "Removes the process from the system"
11908 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11911 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11912 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11915 msgid "Attaches the debugger to this process"
11916 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11919 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11920 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11923 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11924 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11927 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11928 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11931 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11932 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11935 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11936 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11939 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11940 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11943 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11944 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11947 msgid "Controls Debug Channels"
11948 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11951 msgid "Performance"
11955 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11956 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11959 msgid "Processes: %d"
11960 msgstr "תהליכים: %d"
11964 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11965 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11973 msgstr "מזהה התהליך"
11977 msgstr "שימוש במעבד"
11985 msgstr "שימוש בזיכרון"
11989 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11992 msgid "Peak Mem Usage"
11993 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11996 msgid "Page Faults"
11997 msgstr "כשלי דפדוף"
12000 msgid "USER Objects"
12005 msgstr "מזהה הפעלה"
12013 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12017 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12021 msgstr "תור הדפדוף"
12025 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12029 msgstr "עדיפות בסיס"
12032 msgid "Task Manager Warning"
12033 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12037 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12038 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12039 "sure you want to change the priority class?"
12041 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12042 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12043 "את מחלקת העדיפות?"
12046 msgid "Unable to Change Priority"
12047 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12051 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12052 "results including loss of data and system instability. The\n"
12053 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12054 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12055 "terminate the process?"
12057 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12058 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12059 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12062 msgid "Unable to Terminate Process"
12063 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12067 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12068 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12070 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12071 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12074 msgid "Unable to Debug Process"
12075 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12078 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12079 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12082 msgid "Invalid Option"
12083 msgstr "אפשרות שגויה"
12086 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12087 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12090 msgid "System Idle Process"
12091 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12094 msgid "Not Responding"
12121 #: uninstaller.rc:26
12122 msgid "Wine Application Uninstaller"
12123 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12125 #: uninstaller.rc:27
12127 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12129 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12131 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12132 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12139 msgid "&Scale to Window"
12140 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12159 msgid "Regular Metafile Viewer"
12160 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12163 msgid "Waiting for Program"
12164 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12167 msgid "Terminate Process"
12168 msgstr "חיסול התהליך"
12172 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12175 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12177 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12179 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12186 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12187 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12192 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12193 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12194 "option) any later version."
12199 msgid " Windows Registration Information "
12200 msgstr "&פרטי הגרסה"
12209 msgid "Organi&zation:"
12214 msgid " Application Settings "
12219 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12220 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12221 "or per-application settings in those tabs as well."
12226 msgid "&Add application..."
12231 msgid "&Remove application"
12236 msgid "&Windows Version:"
12237 msgstr "גודל החלון"
12241 msgid " Window Settings "
12242 msgstr "טקסט בחלון"
12245 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12249 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12253 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12257 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12262 msgid "Desktop &size:"
12263 msgstr "שולחן העבודה"
12270 msgid "&Vertex Shader Support: "
12274 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12278 msgid " Screen &Resolution "
12282 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12286 msgid " DLL Overrides "
12291 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12292 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12297 msgid "&New override for library:"
12300 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12305 msgid "Existing &overrides:"
12315 msgid "Edit Override"
12316 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12319 msgid " Load Order "
12324 msgid "&Builtin (Wine)"
12325 msgstr "על &אודות Wine"
12329 msgid "&Native (Windows)"
12330 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12334 msgid "Bui<in then Native"
12335 msgstr "מובנה, טבעי"
12339 msgid "Nati&ve then Builtin"
12340 msgstr "טבעי, מובנה"
12349 msgid "Select Drive Letter"
12350 msgstr "טקסט הבחירה"
12354 msgid " Drive &mappings "
12355 msgstr "מיפוי כוננים"
12359 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12370 msgid "Auto&detect"
12371 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12376 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12378 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12380 msgid "Show &Advanced"
12381 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12402 msgid "Show &dot files"
12403 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12407 msgid " Driver Diagnostics "
12408 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12413 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12417 msgid "Output device:"
12418 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12421 msgid "Voice output device:"
12425 msgid "Input device:"
12429 msgid "Voice input device:"
12433 msgid "&Test Sound"
12437 msgid " Appearance "
12446 msgid "&Install theme..."
12471 msgstr "גודל ה&נייר:"
12476 msgstr "תיקייה חדשה"
12481 msgstr "קישורים אל"
12495 msgid "Select the Unix target directory, please."
12496 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12500 msgid "Hide &Advanced"
12501 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12506 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12515 msgid "Desktop Integration"
12516 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12530 msgid "Wine configuration"
12531 msgstr "תצורת Wine"
12535 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12536 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12540 msgid "Select a theme file"
12541 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12551 msgstr "קישורים אל"
12555 msgid "Wine configuration for %s"
12556 msgstr "שגיאת תצוגה"
12559 msgid "Selected driver: %s"
12568 msgid "Audio test failed!"
12573 msgid "(System default)"
12574 msgstr "נתיב המערכת"
12579 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12580 "Are you sure you want to do this?"
12582 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12583 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12587 msgid "Warning: system library"
12588 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12602 msgid "native, builtin"
12603 msgstr "טבעי, מובנה"
12607 msgid "builtin, native"
12608 msgstr "מובנה, טבעי"
12617 msgid "Default Settings"
12618 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12622 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12623 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12627 msgid "Use global settings"
12628 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12632 msgid "Select an executable file"
12633 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12642 msgctxt "vertex shader mode"
12648 msgid "Autodetect..."
12649 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12653 msgid "Local hard disk"
12654 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12658 msgid "Network share"
12663 msgid "Floppy disk"
12664 msgstr "כונן תקליטונים"
12669 msgstr "כונן תקליטורים"
12674 "You cannot add any more drives.\n"
12676 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12678 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12680 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12684 msgid "System drive"
12685 msgstr "כונן מערכת"
12690 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12692 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12693 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12695 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12697 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12698 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12702 msgctxt "Drive letter"
12708 msgid "Drive Mapping"
12709 msgstr "מיפוי כוננים"
12714 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12716 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12718 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12720 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12724 msgid "Controls Background"
12725 msgstr "רקע הפקדים"
12729 msgid "Controls Text"
12730 msgstr "טקסט הפקדים"
12734 msgid "Menu Background"
12735 msgstr "רקע התפריט"
12740 msgstr "טקסט בתפריט"
12745 msgstr "סרגל גלילה"
12749 msgid "Selection Background"
12750 msgstr "רקע הבחירה"
12754 msgid "Selection Text"
12755 msgstr "טקסט הבחירה"
12759 msgid "ToolTip Background"
12760 msgstr "רקע חלונית העצה"
12764 msgid "ToolTip Text"
12765 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12769 msgid "Window Background"
12774 msgid "Window Text"
12775 msgstr "טקסט בחלון"
12779 msgid "Active Title Bar"
12780 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12784 msgid "Active Title Text"
12785 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12789 msgid "Inactive Title Bar"
12790 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12794 msgid "Inactive Title Text"
12795 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12799 msgid "Message Box Text"
12800 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12804 msgid "Application Workspace"
12805 msgstr "מרחב היישומים"
12809 msgid "Window Frame"
12810 msgstr "מסגרת החלון"
12814 msgid "Active Border"
12815 msgstr "מסגרת של פעיל"
12819 msgid "Inactive Border"
12820 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
12824 msgid "Controls Shadow"
12825 msgstr "הצללת הפקדים"
12834 msgid "Controls Highlight"
12835 msgstr "הדגשת פקדים"
12839 msgid "Controls Dark Shadow"
12840 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
12844 msgid "Controls Light"
12845 msgstr "פקדים בהירים"
12849 msgid "Controls Alternate Background"
12850 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12854 msgid "Hot Tracked Item"
12855 msgstr "פריט במעקב חם"
12859 msgid "Active Title Bar Gradient"
12860 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12864 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12865 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12869 msgid "Menu Highlight"
12870 msgstr "הדגשה בתפריט"
12875 msgstr "סרגל תפריטים"
12877 #: wineconsole.rc:57
12879 msgstr " אפשרויות "
12881 #: wineconsole.rc:60
12882 msgid "Cursor size"
12885 #: wineconsole.rc:61
12889 #: wineconsole.rc:62
12893 #: wineconsole.rc:63
12897 #: wineconsole.rc:65
12901 #: wineconsole.rc:66
12903 msgstr "התפריט הקובץ"
12905 #: wineconsole.rc:67
12909 #: wineconsole.rc:68
12913 #: wineconsole.rc:69
12915 msgstr "עריכה מהירה"
12917 #: wineconsole.rc:70
12921 #: wineconsole.rc:72
12922 msgid "Command history"
12923 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12925 #: wineconsole.rc:73
12926 msgid "&Number of recalled commands :"
12927 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12929 #: wineconsole.rc:76
12930 msgid "&Remove doubles"
12931 msgstr "ה&סרת כפולים"
12933 #: wineconsole.rc:81
12937 #: wineconsole.rc:84
12941 #: wineconsole.rc:86
12945 #: wineconsole.rc:97
12946 msgid " Configuration "
12949 #: wineconsole.rc:100
12950 msgid "Buffer zone"
12951 msgstr "אזור האגירה"
12953 #: wineconsole.rc:101
12957 #: wineconsole.rc:104
12961 #: wineconsole.rc:108
12962 msgid "Window size"
12963 msgstr "גודל החלון"
12965 #: wineconsole.rc:109
12969 #: wineconsole.rc:112
12973 #: wineconsole.rc:116
12974 msgid "End of program"
12975 msgstr "סיום התכנית"
12977 #: wineconsole.rc:117
12978 msgid "&Close console"
12979 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12981 #: wineconsole.rc:119
12985 #: wineconsole.rc:125
12986 msgid "Console parameters"
12987 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12989 #: wineconsole.rc:128
12990 msgid "Retain these settings for later sessions"
12991 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12993 #: wineconsole.rc:129
12994 msgid "Modify only current session"
12995 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12997 #: wineconsole.rc:26
12998 msgid "Set &Defaults"
12999 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13001 #: wineconsole.rc:28
13005 #: wineconsole.rc:31
13006 msgid "&Select all"
13007 msgstr "בחירת ה&כול"
13009 #: wineconsole.rc:32
13013 #: wineconsole.rc:33
13017 #: wineconsole.rc:36
13018 msgid "Setup - Default settings"
13019 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13021 #: wineconsole.rc:37
13022 msgid "Setup - Current settings"
13023 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13025 #: wineconsole.rc:38
13026 msgid "Configuration error"
13027 msgstr "שגיאת תצוגה"
13029 #: wineconsole.rc:39
13030 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13031 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13033 #: wineconsole.rc:34
13035 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13036 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13038 #: wineconsole.rc:35
13039 msgid "This is a test"
13040 msgstr "זוהי בדיקה"
13042 #: wineconsole.rc:41
13043 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13044 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13046 #: wineconsole.rc:42
13047 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13048 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13050 #: wineconsole.rc:43
13051 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13052 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13054 #: wineconsole.rc:44
13055 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13056 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13058 #: wineconsole.rc:45
13060 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13061 "The command is invalid.\n"
13063 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13064 "The command is invalid.\n"
13066 #: wineconsole.rc:47
13070 " wineconsole [options] <command>\n"
13076 " wineconsole [options] <command>\n"
13080 #: wineconsole.rc:49
13083 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13085 " try to setup the current terminal as a Wine "
13088 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13090 " try to setup the current terminal as a Wine "
13093 #: wineconsole.rc:50
13095 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13097 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
13099 #: wineconsole.rc:51
13104 " wineconsole cmd\n"
13105 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13110 " wineconsole cmd\n"
13111 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13115 msgid "Program Error"
13116 msgstr "שגיאה בתכנית"
13120 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13121 "sorry for the inconvenience."
13122 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13127 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13128 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13129 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13131 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13132 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13134 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13135 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13137 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13138 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13141 msgid "Wine program crash"
13142 msgstr "Wine program crash"
13145 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13146 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13149 msgid "(unidentified)"
13150 msgstr "(unidentified)"
13153 msgid "&Open\tEnter"
13154 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13158 msgstr "&שינוי שם..."
13161 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13162 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13169 msgid "Cr&eate Directory..."
13170 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13172 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13173 msgid "E&xit\tAlt+X"
13174 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13181 msgid "Connect &Network Drive..."
13182 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13185 msgid "&Disconnect Network Drive"
13186 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13193 msgid "&All File Details"
13194 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13197 msgid "&Sort by Name"
13198 msgstr "&סידור לפי שם"
13201 msgid "Sort &by Type"
13202 msgstr "סידור לפי &סוג"
13205 msgid "Sort by Si&ze"
13206 msgstr "סידור לפי &גודל"
13209 msgid "Sort by &Date"
13210 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13213 msgid "Filter by&..."
13214 msgstr "סינון לפי&..."
13218 msgstr "סרגל הכוננים"
13221 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13222 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13225 msgid "New &Window"
13229 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13230 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13233 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13234 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13238 msgid "&About Wine File Manager"
13239 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13242 msgid "Select destination"
13246 msgid "By File Type"
13247 msgstr "לפי סוג קובץ"
13254 msgid "&Directories"
13266 msgid "&Other files"
13267 msgstr "קבצים &אחרים"
13270 msgid "Show Hidden/&System Files"
13271 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13274 msgid "&File Name:"
13275 msgstr "&שם הקובץ:"
13278 msgid "Full &Path:"
13279 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13282 msgid "Last Change:"
13283 msgstr "שינוי אחרון:"
13286 msgid "Cop&yright:"
13287 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13295 msgstr "&קריאה בלבד"
13310 msgid "&Compressed"
13314 msgid "&Version Information"
13315 msgstr "&פרטי הגרסה"
13318 msgid "Applying font settings"
13319 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13322 msgid "Error while selecting new font."
13323 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13326 msgid "Wine File Manager"
13327 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13342 msgid "Not yet implemented"
13343 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13358 msgid "Index/Inode"
13359 msgstr "מפתח/Inode"
13363 msgid "%1 of %2 free"
13364 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13367 msgctxt "unit kilobyte"
13372 msgctxt "unit megabyte"
13377 msgctxt "unit gigabyte"
13390 msgid "Question &Marks"
13391 msgstr "&סימני שאלה"
13407 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13410 msgid "&Fastest Times"
13414 msgid "&About WineMine"
13415 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13417 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13418 msgid "Fastest Times"
13434 msgid "Congratulations!"
13438 msgid "Please enter your name"
13439 msgstr "נא להזין את שמך"
13442 msgid "Custom Game"
13443 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13467 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13468 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13471 msgid "Printer &setup..."
13472 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13475 msgid "&Annotate..."
13476 msgstr "הוספת הע&רות..."
13490 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13494 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13498 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13503 msgid "&Help on help\tF1"
13504 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13507 msgid "Always on &top"
13508 msgstr "תמיד &עליון"
13511 msgid "&About Wine Help"
13515 msgid "Annotation..."
13531 msgid "Not implemented yet"
13532 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13536 msgstr "העזרה של Wine"
13539 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13540 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13551 msgid "Help files (*.hlp)"
13552 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13555 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13556 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13559 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13560 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13563 msgid "Help topics: "
13564 msgstr "נושאי העזרה: "
13567 msgid "&New...\tCtrl+N"
13568 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13571 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13572 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13575 msgid "&Clear\tDEL"
13576 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13579 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13580 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13583 msgid "Find &next\tF3"
13584 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13588 msgstr "&קריאה בלבד"
13592 msgstr "ני&תן לשינוי"
13599 msgid "Selection &info"
13600 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13603 msgid "Character &format"
13604 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13607 msgid "&Def. char format"
13608 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13611 msgid "Paragrap&h format"
13612 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13616 msgstr "&קבלת טקסט"
13618 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13620 msgstr "סרגל &עיצוב"
13622 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13624 msgstr "סרגל &מדידה"
13626 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13635 msgid "&Date and time..."
13636 msgstr "&תאריך ושעה..."
13642 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13643 msgid "&Bullet points"
13644 msgstr "&נקודות תבליט"
13646 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13647 msgid "&Paragraph..."
13655 msgid "Backgroun&d"
13659 msgid "&System\tCtrl+1"
13660 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13663 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13664 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13667 msgid "&About Wine Wordpad"
13668 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13675 msgid "Date and time"
13676 msgstr "תאריך ושעה"
13679 msgid "Available formats"
13680 msgstr "התבניות הזמינות"
13683 msgid "New document type"
13684 msgstr "סוג מסמך חדש"
13687 msgid "Paragraph format"
13688 msgstr "עיצוב פסקה"
13691 msgid "Indentation"
13694 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13698 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13704 msgstr "שורה ראשונה"
13716 msgstr "טאבי עצירה"
13719 msgid "Remove al&l"
13720 msgstr "הסרת ה&כול"
13723 msgid "Line wrapping"
13724 msgstr "גלישת שורות"
13727 msgid "&No line wrapping"
13728 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13731 msgid "Wrap text by the &window border"
13732 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13735 msgid "Wrap text by the &margin"
13736 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13740 msgstr "סרגלי כלים"
13743 msgid "All documents (*.*)"
13744 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13747 msgid "Text documents (*.txt)"
13748 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
13751 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13752 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
13755 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13756 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
13759 msgid "Rich text document"
13760 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
13763 msgid "Text document"
13767 msgid "Unicode text document"
13768 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
13772 msgid "Printer files (*.prn)"
13773 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
13792 msgid "Previous page"
13793 msgstr "העמוד הקודם"
13797 msgstr "שני עמודים"
13821 msgctxt "unit: centimeter"
13827 msgctxt "unit: inch"
13837 msgctxt "unit: point"
13846 msgid "Save changes to '%s'?"
13847 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13850 msgid "Finished searching the document."
13851 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13854 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13855 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13859 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13860 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13862 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13863 "ברצונך לעשות זאת?"
13866 msgid "Invalid number format"
13867 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13870 msgid "OLE storage documents are not supported"
13871 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13874 msgid "Could not save the file."
13875 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13878 msgid "You do not have access to save the file."
13879 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13882 msgid "Could not open the file."
13883 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13886 msgid "You do not have access to open the file."
13887 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13890 msgid "Printing not implemented"
13891 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13894 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13895 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13898 msgid "Starting Wordpad failed"
13899 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13902 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13903 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13907 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13908 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13911 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13912 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13916 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13917 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13921 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13922 msgstr "%d file(s) copied\n"
13927 "Is '%1' a filename or directory\n"
13929 "(F - File, D - Directory)\n"
13931 "Is '%s' a filename or directory\n"
13933 "(F - File, D - Directory)\n"
13937 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13938 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13942 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13943 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13947 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13948 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13952 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13953 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13961 msgctxt "Directory key"
13968 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13971 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13972 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13976 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13978 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13979 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13980 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13981 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13982 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13983 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13984 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13985 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13986 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13987 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13988 "[/N] Copy using short names.\n"
13989 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13990 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13991 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13992 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13993 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13994 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13995 "\tarchive attribute.\n"
13996 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13997 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13998 "\t\tthan source.\n"
14001 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14004 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14005 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14009 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14011 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
14012 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14013 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14014 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
14015 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14016 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
14017 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14018 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
14019 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14020 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
14021 "[/N] Copy using short names\n"
14022 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
14023 "[/R] Overwrite any read only files\n"
14024 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
14025 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
14026 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
14027 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14028 "\tarchive attribute\n"
14029 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14030 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14031 "\t\tthan source\n"