1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 cryptui.rc:260
59 #: cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
60 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
61 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
62 #: shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332 shell32.rc:350 shlwapi.rc:41
63 #: user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
64 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
65 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
66 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
67 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
68 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
69 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
70 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
76 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
82 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
96 msgstr "Телефон за подршку:"
100 msgstr "Прочитај ме:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
126 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
127 "инсталира програм.\n"
129 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
130 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
136 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
137 #: credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363 dinput.rc:44
138 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47
139 #: msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56
140 #: oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shell32.rc:287
141 #: shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42 user32.rc:78
142 #: user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123
143 #: oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140
144 #: progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245
145 #: regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311
146 #: taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
147 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
148 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
153 msgid "Add/Remove Programs"
154 msgstr "Додај/уклони програме"
158 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
160 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
162 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
168 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
169 "entry for this program from the registry?"
171 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
172 "уклоните регистарски унос овог програма?"
175 msgid "Not specified"
176 msgstr "Није одређено"
178 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
184 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Installation programs"
197 msgstr "Инсталациони програми"
200 msgid "Programs (*.exe)"
201 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
203 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
204 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
205 msgid "All files (*.*)"
206 msgstr "Све датотеке (*.*)"
210 msgid "&Modify/Remove"
211 msgstr "&Измени/уклони..."
214 msgid "Downloading..."
215 msgstr "Преузимање..."
218 msgid "Installing..."
219 msgstr "Инсталирање..."
223 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 msgid "Compress options"
229 msgstr "Поставке сажимања"
232 msgid "&Choose a stream:"
233 msgstr "&Изабери ток:"
235 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
237 msgstr "&Могућности..."
240 msgid "&Interleave every"
241 msgstr "&Преплићи сваких"
243 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "Current format:"
249 msgstr "Текући формат:"
253 msgstr "Таласни облик: %s"
257 msgstr "Таласни облик"
260 msgid "All multimedia files"
261 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
272 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
273 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
281 msgstr "Отказивање..."
283 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
284 msgid "Properties for %s"
285 msgstr "Својства за %s"
291 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 user32.rc:86
312 msgid "Customize Toolbar"
313 msgstr "Прилагоди алатницу"
315 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
316 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
325 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
326 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
327 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
328 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
334 msgstr "Помери на&горе"
338 msgstr "Помери на&доле"
341 msgid "A&vailable buttons:"
342 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 msgid "&Toolbar buttons:"
354 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
360 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
366 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
377 msgstr "Пређи на данашњи дан"
380 msgid "&About FolderPicker Test"
381 msgstr "&О FolderPicker тесту"
384 msgid "Document Folders"
385 msgstr "Фасцикле за документа"
387 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
397 msgstr "Системска путања"
399 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
401 msgctxt "display name"
403 msgstr "Радна површина"
405 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
409 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
414 msgid "System Folders"
415 msgstr "Системске фасцикле"
418 msgid "Local Hard Drives"
419 msgstr "Тврди дискови"
422 msgid "File not found"
423 msgstr "Датотека није пронађена"
426 msgid "Please verify that the correct file name was given"
427 msgstr "Проверите назив датотеке"
431 "File does not exist.\n"
432 "Do you want to create file?"
434 "Датотека не постоји.\n"
435 "Желите ли да је направите?"
439 "File already exists.\n"
440 "Do you want to replace it?"
442 "Датотека већ постоји.\n"
443 "Желите ли да је замените?"
446 msgid "Invalid character(s) in path"
447 msgstr "Неисправан знак у путањи"
451 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
454 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
458 msgid "Path does not exist"
459 msgstr "Путања не постоји"
462 msgid "File does not exist"
463 msgstr "Датотека не постоји"
467 msgstr "Један ниво горе"
470 msgid "Create New Folder"
471 msgstr "Направи нову фасциклу"
477 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
482 msgid "Browse to Desktop"
483 msgstr "Потражи на радној површини"
499 msgstr "Подебљано укошено"
501 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
505 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
509 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
513 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
517 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
521 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
525 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
529 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
533 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
537 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
541 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
543 msgstr "Лимун зелена"
545 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
549 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
553 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
555 msgstr "Розе-љубичаста"
557 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
559 msgstr "Светло плава"
561 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
566 msgid "Unreadable Entry"
567 msgstr "Унос је нечитљив"
572 "This value does not lie within the page range.\n"
573 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
575 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
576 "Унесите вредност између %d и %d."
579 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
580 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
584 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
585 "Please reenter margins."
587 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
588 "Поново унесите маргине."
592 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
593 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
597 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
598 "Please enter a value between 1 and %d."
600 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
601 "Унесите вредност између 1 и %d."
604 msgid "A printer error occurred."
605 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
608 msgid "No default printer defined."
609 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
612 msgid "Cannot find the printer."
613 msgstr "Штампач није пронађен."
615 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
616 msgid "Out of memory."
617 msgstr "Нема више меморије."
620 msgid "An error occurred."
621 msgstr "Дошло је до грешке."
624 msgid "Unknown printer driver."
625 msgstr "Везник за штампач није препознат."
629 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
630 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
632 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
633 "Инсталирајте га и покушајте поново."
637 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
638 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
640 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
658 msgstr "Отвори датотеку"
660 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
673 msgid "Pending deletion; "
674 msgstr "Чека на брисање; "
678 msgstr "Улаз за папир; "
681 msgid "Out of paper; "
682 msgstr "Нема папира; "
685 msgid "Feed paper manual; "
686 msgstr "Додајте папир; "
689 msgid "Paper problem; "
690 msgstr "Проблем с папиром; "
693 msgid "Printer offline; "
694 msgstr "Штампач није повезан; "
698 msgstr "I/O активан; "
709 msgid "Output tray is full; "
710 msgstr "Излаз је пун; "
713 msgid "Not available; "
714 msgstr "Недоступно; "
722 msgstr "Обрађивање; "
725 msgid "Initialising; "
734 msgstr "Тонер је при крају; "
738 msgstr "Нема тонера; "
742 msgstr "Фунта стране; "
745 msgid "Interrupted by user; "
746 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
749 msgid "Out of memory; "
750 msgstr "Нема више меморије; "
753 msgid "The printer door is open; "
754 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
757 msgid "Print server unknown; "
758 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
761 msgid "Power save mode; "
762 msgstr "Режим за уштеду струје; "
765 msgid "Default Printer; "
766 msgstr "Подразумевани штампач; "
769 msgid "There are %d documents in the queue"
770 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
773 msgid "Margins [inches]"
774 msgstr "Маргине (у инчима)"
778 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
780 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
781 msgctxt "unit: millimeters"
785 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
789 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
791 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
796 msgstr "&Корисничко име:"
798 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
803 msgid "&Remember my password"
804 msgstr "&Запамти лозинку"
807 msgid "Connect to %s"
808 msgstr "Повежи се са %s"
811 msgid "Connecting to %s"
812 msgstr "Повезивање на %s"
815 msgid "Logon unsuccessful"
816 msgstr "Пријављивање није успело"
820 "Make sure that your user name\n"
821 "and password are correct."
823 "Проверите да ли су подаци\n"
824 "које сте унели исправни."
828 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
830 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
831 "entering your password."
833 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
835 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
840 msgid "Caps Lock is On"
841 msgstr "Caps Lock је укључен"
844 msgid "Authority Key Identifier"
848 msgid "Key Attributes"
852 msgid "Key Usage Restriction"
856 msgid "Subject Alternative Name"
860 msgid "Issuer Alternative Name"
864 msgid "Basic Constraints"
872 msgid "Certificate Policies"
876 msgid "Subject Key Identifier"
880 msgid "CRL Reason Code"
884 msgid "CRL Distribution Points"
888 msgid "Enhanced Key Usage"
892 msgid "Authority Information Access"
896 msgid "Certificate Extensions"
900 msgid "Next Update Location"
904 msgid "Yes or No Trust"
909 msgid "Email Address"
910 msgstr "Физичка адреса"
913 msgid "Unstructured Name"
921 msgid "Message Digest"
933 msgid "Challenge Password"
937 msgid "Unstructured Address"
941 msgid "S/MIME Capabilities"
945 msgid "Prefer Signed Data"
948 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
949 msgctxt "Certification Practice Statement"
953 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
958 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
962 msgid "Certification Authority Issuer"
966 msgid "Certification Template Name"
970 msgid "Certificate Type"
974 msgid "Certificate Manifold"
978 msgid "Netscape Cert Type"
982 msgid "Netscape Base URL"
986 msgid "Netscape Revocation URL"
990 msgid "Netscape CA Revocation URL"
994 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
998 msgid "Netscape CA Policy URL"
1002 msgid "Netscape SSL ServerName"
1006 msgid "Netscape Comment"
1010 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1014 msgid "SpcFinancialCriteria"
1018 msgid "SpcMinimalCriteria"
1022 msgid "Country/Region"
1026 msgid "Organization"
1030 msgid "Organizational Unit"
1042 msgid "State or Province"
1060 msgstr "Назив домаћина"
1063 msgid "Domain Component"
1067 msgid "Street Address"
1071 msgid "Serial Number"
1079 msgid "Cross CA Version"
1083 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1087 msgid "Principal Name"
1091 msgid "Windows Product Update"
1095 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1103 msgid "Enrollment CSP"
1111 msgid "Delta CRL Indicator"
1115 msgid "Issuing Distribution Point"
1119 msgid "Freshest CRL"
1123 msgid "Name Constraints"
1127 msgid "Policy Mappings"
1131 msgid "Policy Constraints"
1135 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1139 msgid "Application Policies"
1143 msgid "Application Policy Mappings"
1147 msgid "Application Policy Constraints"
1155 msgid "CMC Response"
1159 msgid "Unsigned CMC Request"
1163 msgid "CMC Status Info"
1167 msgid "CMC Extensions"
1171 msgid "CMC Attributes"
1179 msgid "PKCS 7 Signed"
1183 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1187 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1191 msgid "PKCS 7 Digested"
1195 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1199 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1203 msgid "Virtual Base CRL Number"
1207 msgid "Next CRL Publish"
1211 msgid "CA Encryption Certificate"
1214 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1215 msgid "Key Recovery Agent"
1219 msgid "Certificate Template Information"
1223 msgid "Enterprise Root OID"
1227 msgid "Dummy Signer"
1231 msgid "Encrypted Private Key"
1235 msgid "Published CRL Locations"
1239 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1243 msgid "Transaction Id"
1247 msgid "Sender Nonce"
1251 msgid "Recipient Nonce"
1259 msgid "Get Certificate"
1267 msgid "Revoke Request"
1271 msgid "Query Pending"
1274 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1275 msgid "Certificate Trust List"
1279 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1283 msgid "Private Key Usage Period"
1287 msgid "Client Information"
1291 msgid "Server Authentication"
1295 msgid "Client Authentication"
1299 msgid "Code Signing"
1303 msgid "Secure Email"
1307 msgid "Time Stamping"
1311 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1315 msgid "Microsoft Time Stamping"
1319 msgid "IP security end system"
1323 msgid "IP security tunnel termination"
1327 msgid "IP security user"
1331 msgid "Encrypting File System"
1334 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1335 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1338 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1339 msgid "Windows System Component Verification"
1342 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1343 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1346 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1347 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1350 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1351 msgid "Key Pack Licenses"
1354 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1355 msgid "License Server Verification"
1358 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1359 msgid "Smart Card Logon"
1362 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1364 msgid "Digital Rights"
1367 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1368 msgid "Qualified Subordination"
1371 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1372 msgid "Key Recovery"
1375 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1376 msgid "Document Signing"
1380 msgid "IP security IKE intermediate"
1383 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1384 msgid "File Recovery"
1387 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1388 msgid "Root List Signer"
1392 msgid "All application policies"
1395 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1396 msgid "Directory Service Email Replication"
1399 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1400 msgid "Certificate Request Agent"
1403 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1404 msgid "Lifetime Signing"
1408 msgid "All issuance policies"
1412 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1420 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1424 msgid "Other People"
1428 msgid "Trusted Publishers"
1432 msgid "Untrusted Certificates"
1440 msgid "Certificate Issuer"
1444 msgid "Certificate Serial Number="
1453 msgid "Email Address="
1454 msgstr "Физичка адреса"
1461 msgid "Directory Address"
1478 msgid "Registered ID="
1482 msgid "Unknown Key Usage"
1486 msgid "Subject Type="
1490 msgctxt "Certificate Authority"
1499 msgid "Path Length Constraint="
1504 msgctxt "path length"
1509 msgid "Information Not Available"
1513 msgid "Authority Info Access"
1517 msgid "Access Method="
1521 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1530 msgid "Unknown Access Method"
1534 msgid "Alternative Name"
1538 msgid "CRL Distribution Point"
1542 msgid "Distribution Point Name"
1562 msgid "Key Compromise"
1566 msgid "CA Compromise"
1570 msgid "Affiliation Changed"
1578 msgid "Operation Ceased"
1582 msgid "Certificate Hold"
1586 msgid "Financial Information="
1589 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1594 msgid "Not Available"
1598 msgid "Meets Criteria="
1601 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1605 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1610 msgid "Digital Signature"
1614 msgid "Non-Repudiation"
1618 msgid "Key Encipherment"
1622 msgid "Data Encipherment"
1626 msgid "Key Agreement"
1630 msgid "Certificate Signing"
1634 msgid "Off-line CRL Signing"
1642 msgid "Encipher Only"
1646 msgid "Decipher Only"
1650 msgid "SSL Client Authentication"
1654 msgid "SSL Server Authentication"
1674 msgid "Signature CA"
1678 msgid "Certificate Policy"
1682 msgid "Policy Identifier: "
1686 msgid "Policy Qualifier Info"
1690 msgid "Policy Qualifier Id="
1698 msgid "Notice Reference"
1702 msgid "Organization="
1706 msgid "Notice Number="
1710 msgid "Notice Text="
1713 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
1719 msgid "&Install Certificate..."
1720 msgstr "Сертификати..."
1723 msgid "Issuer &Statement"
1733 msgid "&Edit Properties..."
1738 msgid "&Copy to File..."
1739 msgstr "Умножавање датотека..."
1743 msgid "Certification Path"
1744 msgstr "Сертификати"
1748 msgid "Certification &path"
1749 msgstr "Сертификати"
1753 msgid "&View Certificate"
1754 msgstr "Сертификати"
1758 msgid "Certificate &status:"
1759 msgstr "Сертификати"
1768 msgstr "&Подршка..."
1772 msgid "&Friendly name:"
1775 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
1777 msgid "&Description:"
1782 msgid "Certificate purposes"
1783 msgstr "Својства &ћелије"
1786 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
1790 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
1794 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
1799 msgid "Add &Purpose..."
1800 msgstr "&Разгледај..."
1808 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
1811 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
1812 msgid "Select Certificate Store"
1816 msgid "Select the certificate store you want to use:"
1820 msgid "&Show physical stores"
1823 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
1824 msgid "Certificate Import Wizard"
1828 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
1833 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
1834 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
1836 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
1837 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
1838 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
1839 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
1841 "To continue, click Next."
1844 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
1849 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
1853 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1855 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1860 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
1861 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
1865 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
1869 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
1873 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
1878 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
1879 "location for the certificates."
1884 msgid "&Automatically select certificate store"
1885 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
1888 msgid "&Place all certificates in the following store:"
1892 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
1896 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
1899 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
1900 msgid "You have specified the following settings:"
1903 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
1904 msgid "Certificates"
1908 msgid "I&ntended purpose:"
1916 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
1922 msgid "&Advanced..."
1927 msgid "Certificate intended purposes"
1928 msgstr "Својства &ћелије"
1930 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
1931 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
1938 msgid "Advanced Options"
1939 msgstr "Неисправна синтакса"
1943 msgid "Certificate purpose"
1944 msgstr "Својства &ћелије"
1948 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
1953 msgid "&Certificate purposes:"
1954 msgstr "Својства &ћелије"
1956 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
1957 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
1958 msgid "Certificate Export Wizard"
1962 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
1967 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
1968 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
1970 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
1971 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
1972 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
1973 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
1975 "To continue, click Next."
1980 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
1981 "to protect the private key on a later page."
1985 msgid "Do you wish to export the private key?"
1989 msgid "&Yes, export the private key"
1993 msgid "N&o, do not export the private key"
1998 msgid "&Confirm password:"
2002 msgid "Select the format you want to use:"
2006 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2010 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2014 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2018 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2022 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2026 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2030 msgid "&Enable strong encryption"
2034 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2038 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2042 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2045 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2051 msgid "Certificate Information"
2056 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2057 "altered or corrupted."
2062 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2063 "trusted root certificate store."
2067 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2072 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2073 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2076 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2080 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2100 msgid "This certificate has an invalid signature."
2104 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2108 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2112 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2116 msgid "This certificate is OK."
2127 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2132 msgid "Version 1 Fields Only"
2136 msgid "Extensions Only"
2141 msgid "Critical Extensions Only"
2142 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2146 msgid "Properties Only"
2150 msgid "Serial number"
2164 msgstr "Неисправна синтакса"
2169 msgstr "Не постоји такав објекат"
2176 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2184 msgid "Enhanced key usage (property)"
2188 msgid "Friendly name"
2191 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2197 msgid "Certificate Properties"
2198 msgstr "Својства &ћелије"
2201 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2205 msgid "The OID you entered already exists."
2209 msgid "Please select a certificate store."
2214 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2215 "select another file."
2219 msgid "File to Import"
2223 msgid "Specify the file you want to import."
2226 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2227 msgid "Certificate Store"
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists."
2237 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2241 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2244 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2245 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2248 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2249 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2253 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2257 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2261 msgid "Please select a file."
2265 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2269 msgid "Could not open "
2273 msgid "Determined by the program"
2277 msgid "Please select a store"
2281 msgid "Certificate Store Selected"
2285 msgid "Automatically determined by the program"
2288 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2292 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2297 msgid "Certificate Revocation List"
2301 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2305 msgid "Personal Information Exchange"
2309 msgid "The import was successful."
2313 msgid "The import failed."
2321 msgid "<Advanced Purposes>"
2333 msgid "Expiration Date"
2337 msgid "Friendly Name"
2340 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2347 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2348 "sign messages with it.\n"
2349 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2354 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2355 "sign messages with them.\n"
2356 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2361 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2362 "verify messages signed with it.\n"
2363 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2368 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2369 "verify messages signed with it.\n"
2370 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2375 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2377 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2382 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2384 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2389 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2390 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2391 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2396 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2397 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2398 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2403 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2404 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2409 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2410 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2414 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2418 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2422 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2426 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2431 "Ensures software came from software publisher\n"
2432 "Protects software from alteration after publication"
2436 msgid "Protects e-mail messages"
2440 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2444 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2448 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2452 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2456 msgid "Private Key Archival"
2461 msgid "Export Format"
2465 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2469 msgid "Export Filename"
2473 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2477 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2481 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2485 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2489 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2493 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2497 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2506 msgid "Include all certificates in certificate path"
2514 msgid "The export was successful."
2518 msgid "The export failed."
2522 msgid "Export Private Key"
2527 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2532 msgid "Enter Password"
2536 msgid "You may password-protect a private key."
2540 msgid "The passwords do not match."
2544 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2548 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2552 msgid "Default DirectSound"
2553 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2556 msgid "DirectSound: %s"
2557 msgstr "DirectSound: %s"
2560 msgid "Default WaveOut Device"
2561 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2564 msgid "Default MidiOut Device"
2565 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2569 msgid "Configure Devices"
2596 msgid "Show Assigned First"
2597 msgstr "Већ постоји"
2607 msgstr "Не постоји такав објекат"
2611 msgid "Regional Setting"
2612 msgstr "Поставке интернета"
2615 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2623 msgid "Central European"
2665 msgid "CHINESE_GB2312"
2673 msgid "CHINESE_BIG5"
2677 msgid "Hangul(Johab)"
2689 msgid "Files on Camera"
2690 msgstr "Датотеке на камери"
2693 msgid "Import Selected"
2694 msgstr "Увези изабрано"
2705 msgid "Skip This Dialog"
2706 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2713 msgid "Transferring"
2717 msgid "Transferring... Please Wait"
2718 msgstr "Преношење..."
2721 msgid "Connecting to camera"
2722 msgstr "Повезивање са камером"
2725 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2726 msgstr "Повезивање са камером..."
2732 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2740 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2742 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2747 msgctxt "table of contents"
2756 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2760 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2765 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2769 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2771 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2778 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2802 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2806 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2810 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2816 msgctxt "table of contents"
2824 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2828 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2832 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2834 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2837 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2838 msgid "Cinepak Video codec"
2839 msgstr "Cinepak видео кодек"
2841 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2842 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2847 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2851 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2855 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2859 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2861 msgstr "Сачувај &као..."
2864 msgid "Print &format..."
2865 msgstr "Формат &штампе..."
2869 msgstr "&Штампај..."
2871 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2873 msgid "Print previe&w"
2874 msgstr "&Преглед штампе..."
2876 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2885 msgid "&Standard bar"
2886 msgstr "&Стандардна трака"
2889 msgid "&Address bar"
2890 msgstr "&Трака за навигацију"
2892 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2896 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2897 msgid "&Add to Favorites..."
2898 msgstr "&Додај у омиљене..."
2902 msgid "&About Internet Explorer"
2903 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2907 msgstr "Отварање адресе"
2910 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2911 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2923 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2934 msgstr "Почетна страна"
2937 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2938 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2941 msgid "&Current page"
2942 msgstr "&Текућа страна"
2945 msgid "&Default page"
2946 msgstr "&Подразумевана страна"
2950 msgstr "Празна &страна"
2953 msgid " Browsing history "
2954 msgstr " Browsing history "
2957 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2958 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2961 msgid "Delete &files..."
2962 msgstr "Delete &files..."
2965 msgid "&Settings..."
2966 msgstr "&Settings..."
2970 msgid "Delete browsing history"
2971 msgstr " Browsing history "
2975 "Temporary internet files\n"
2976 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2982 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2983 "preferences and login information."
2989 "List of websites you have accessed."
2995 "Usernames and other information you have entered into forms."
3001 "Saved passwords you have entered into forms."
3004 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3009 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3014 msgid " Certificates "
3015 msgstr "Сертификати"
3019 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3020 "certificate authorities and publishers."
3022 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3023 "ауторитета и издавача сертификата."
3026 msgid "Certificates..."
3027 msgstr "Сертификати..."
3030 msgid "Publishers..."
3031 msgstr "Издавачи..."
3034 msgid "Internet Settings"
3035 msgstr "Поставке интернета"
3038 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3039 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3042 msgid "Security settings for zone: "
3072 msgid "Error converting object to primitive type"
3073 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3076 msgid "Invalid procedure call or argument"
3077 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3080 msgid "Subscript out of range"
3081 msgstr "Потпис је ван домета"
3084 msgid "Automation server can't create object"
3085 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3088 msgid "Object doesn't support this property or method"
3089 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3092 msgid "Object doesn't support this action"
3093 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3096 msgid "Argument not optional"
3097 msgstr "Аргумент је обавезан"
3100 msgid "Syntax error"
3101 msgstr "Грешка у синтакси"
3104 msgid "Expected ';'"
3105 msgstr "Очекивано ';'"
3108 msgid "Expected '('"
3109 msgstr "Очекивано '('"
3112 msgid "Expected ')'"
3113 msgstr "Очекивано ')'"
3116 msgid "Unterminated string constant"
3117 msgstr "Незавршена константа ниски"
3120 msgid "Conditional compilation is turned off"
3124 msgid "Number expected"
3125 msgstr "Очекивани број"
3128 msgid "Function expected"
3129 msgstr "Очекивана функција"
3132 msgid "'[object]' is not a date object"
3133 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3136 msgid "Object expected"
3137 msgstr "Очекивани објекат"
3140 msgid "Illegal assignment"
3141 msgstr "Недозвољен задатак"
3144 msgid "'|' is undefined"
3145 msgstr "„|“ није одређено"
3148 msgid "Boolean object expected"
3149 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3152 msgid "VBArray object expected"
3153 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3156 msgid "JScript object expected"
3157 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3160 msgid "Syntax error in regular expression"
3161 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3164 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3165 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3169 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3170 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3173 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3174 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3177 msgid "Array object expected"
3178 msgstr "Очекивани низ објекта"
3187 msgid "Invalid function\n"
3188 msgstr "Неисправна синтакса"
3192 msgid "File not found\n"
3193 msgstr "Датотека није пронађена"
3197 msgid "Path not found\n"
3198 msgstr "%s путања није пронађена"
3201 msgid "Too many open files\n"
3205 msgid "Access denied\n"
3210 msgid "Invalid handle\n"
3211 msgstr "Неисправна синтакса"
3215 msgid "Memory trashed\n"
3216 msgstr "Надгледање меморије"
3220 msgid "Not enough memory\n"
3221 msgstr "Нема више меморије."
3225 msgid "Invalid block\n"
3226 msgstr "Неисправна синтакса"
3229 msgid "Bad environment\n"
3233 msgid "Bad format\n"
3238 msgid "Invalid access\n"
3239 msgstr "Неисправна синтакса"
3243 msgid "Invalid data\n"
3244 msgstr "Неисправна синтакса"
3248 msgid "Out of memory\n"
3249 msgstr "Нема више меморије."
3253 msgid "Invalid drive\n"
3254 msgstr "Неисправна синтакса"
3257 msgid "Can't delete current directory\n"
3261 msgid "Not same device\n"
3265 msgid "No more files\n"
3269 msgid "Write protected\n"
3281 msgid "Bad command\n"
3289 msgid "Bad length\n"
3292 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3294 msgid "Seek error\n"
3295 msgstr "Грешка у синтакси"
3298 msgid "Not DOS disk\n"
3303 msgid "Sector not found\n"
3304 msgstr "Датотека није пронађена"
3308 msgid "Out of paper\n"
3309 msgstr "Нема папира; "
3313 msgid "Write fault\n"
3314 msgstr "Подразумевано"
3318 msgid "Read fault\n"
3319 msgstr "Подразумевано"
3322 msgid "General failure\n"
3327 msgid "Sharing violation\n"
3328 msgstr "Кршење именовања"
3332 msgid "Lock violation\n"
3336 msgid "Wrong disk\n"
3340 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3345 msgid "End of file\n"
3346 msgstr "&Додај у омиљене..."
3348 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3353 msgid "Request not supported\n"
3357 msgid "Remote machine not listening\n"
3361 msgid "Duplicate network name\n"
3365 msgid "Bad network path\n"
3369 msgid "Network busy\n"
3374 msgid "Device does not exist\n"
3375 msgstr "Датотека не постоји"
3378 msgid "Too many commands\n"
3382 msgid "Adaptor hardware error\n"
3386 msgid "Bad network response\n"
3390 msgid "Unexpected network error\n"
3394 msgid "Bad remote adaptor\n"
3398 msgid "Print queue full\n"
3402 msgid "No spool space\n"
3407 msgid "Print canceled\n"
3408 msgstr "Корисник је отказан"
3412 msgid "Network name deleted\n"
3413 msgstr "Датум брисања"
3416 msgid "Network access denied\n"
3420 msgid "Bad device type\n"
3424 msgid "Bad network name\n"
3428 msgid "Too many network names\n"
3432 msgid "Too many network sessions\n"
3436 msgid "Sharing paused\n"
3440 msgid "Request not accepted\n"
3444 msgid "Redirector paused\n"
3449 msgid "File exists\n"
3450 msgstr "Датотека не постоји"
3453 msgid "Cannot create\n"
3457 msgid "Int24 failure\n"
3461 msgid "Out of structures\n"
3466 msgid "Already assigned\n"
3467 msgstr "Већ постоји"
3469 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3471 msgid "Invalid password\n"
3472 msgstr "Неисправна синтакса"
3476 msgid "Invalid parameter\n"
3478 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3482 msgid "Net write fault\n"
3483 msgstr "Подразумевано"
3486 msgid "No process slots\n"
3490 msgid "Too many semaphores\n"
3494 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3498 msgid "Semaphore is set\n"
3502 msgid "Too many semaphore requests\n"
3506 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3510 msgid "Semaphore owner died\n"
3514 msgid "Semaphore user limit\n"
3519 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3520 msgstr "Убаците диск %s"
3523 msgid "Drive locked\n"
3527 msgid "Broken pipe\n"
3532 msgid "Open failed\n"
3533 msgstr "Отвори датотеку"
3536 msgid "Buffer overflow\n"
3540 msgid "No more search handles\n"
3545 msgid "Invalid target handle\n"
3546 msgstr "Неисправни акредитиви"
3550 msgid "Invalid IOCTL\n"
3551 msgstr "Неисправна синтакса"
3554 msgid "Invalid verify switch\n"
3558 msgid "Bad driver level\n"
3562 msgid "Call not implemented\n"
3566 msgid "Semaphore timeout\n"
3571 msgid "Insufficient buffer\n"
3572 msgstr "Недовољна права"
3576 msgid "Invalid name\n"
3577 msgstr "Неисправна синтакса"
3581 msgid "Invalid level\n"
3582 msgstr "Неисправни акредитиви"
3585 msgid "No volume label\n"
3590 msgid "Module not found\n"
3591 msgstr "Датотека није пронађена"
3595 msgid "Procedure not found\n"
3596 msgstr "Датотека није пронађена"
3599 msgid "No children to wait for\n"
3603 msgid "Child process has not completed\n"
3607 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3611 msgid "Negative seek\n"
3615 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3619 msgid "Drive is already JOINed\n"
3623 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3627 msgid "Drive is not JOINed\n"
3631 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3635 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3639 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3643 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3647 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3651 msgid "Drive is busy\n"
3655 msgid "Same drive\n"
3659 msgid "Not toplevel directory\n"
3663 msgid "Directory is not empty\n"
3667 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3671 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3675 msgid "Path is busy\n"
3679 msgid "Already a SUBST target\n"
3683 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3687 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3691 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3695 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3699 msgid "Volume label too long\n"
3703 msgid "Too many TCBs\n"
3707 msgid "Signal refused\n"
3711 msgid "Segment discarded\n"
3715 msgid "Segment not locked\n"
3719 msgid "Bad thread ID address\n"
3723 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3727 msgid "Path is invalid\n"
3731 msgid "Signal pending\n"
3735 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3739 msgid "Lock failed\n"
3744 msgid "Resource in use\n"
3745 msgstr "Неуспеси ресурса"
3749 msgid "Cancel violation\n"
3750 msgstr "Кршење именовања"
3753 msgid "Atomic locks not supported\n"
3757 msgid "Invalid segment number\n"
3762 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3763 msgstr "Неисправни акредитиви"
3767 msgid "File already exists\n"
3768 msgstr "Порт %s већ постоји"
3771 msgid "Invalid flag number\n"
3776 msgid "Semaphore name not found\n"
3777 msgstr "%s путања није пронађена"
3780 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3784 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3788 msgid "Invalid module type for %1\n"
3792 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3796 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3800 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3804 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3808 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3812 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3817 msgid "IOPL not enabled\n"
3818 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3821 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3825 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3829 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3833 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3837 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3841 msgid "Environment variable not found\n"
3845 msgid "No signal sent\n"
3849 msgid "File name is too long\n"
3853 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3857 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3861 msgid "Invalid signal number\n"
3865 msgid "Error setting signal handler\n"
3869 msgid "Segment locked\n"
3873 msgid "Too many modules\n"
3877 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3881 msgid "Machine type mismatch\n"
3893 msgid "Pipe closed\n"
3898 msgid "Pipe not connected\n"
3899 msgstr "Датотека није пронађена"
3903 msgid "More data available\n"
3904 msgstr "Недоступно; "
3908 msgid "Session canceled\n"
3909 msgstr "Корисник је отказан"
3912 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3916 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3921 msgid "No more data available\n"
3922 msgstr "Недоступно; "
3925 msgid "Cannot use Copy API\n"
3929 msgid "Directory name invalid\n"
3933 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3937 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3941 msgid "Extended attribute table full\n"
3945 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3949 msgid "Extended attributes not supported\n"
3953 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3957 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3961 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3965 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3970 msgid "Invalid oplock message received\n"
3971 msgstr "Неисправни акредитиви"
3974 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3979 msgid "Invalid address\n"
3983 msgid "Arithmetic overflow\n"
3987 msgid "Pipe connected\n"
3991 msgid "Pipe listening\n"
3995 msgid "Extended attribute access denied\n"
4000 msgid "I/O operation aborted\n"
4001 msgstr "Грешка у радњама"
4004 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4008 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4012 msgid "No access to memory location\n"
4017 msgid "Swap error\n"
4018 msgstr "Грешка у синтакси"
4021 msgid "Stack overflow\n"
4026 msgid "Invalid message\n"
4027 msgstr "Неисправна синтакса"
4030 msgid "Cannot complete\n"
4035 msgid "Invalid flags\n"
4036 msgstr "Неисправна синтакса"
4039 msgid "Unrecognised volume\n"
4043 msgid "File invalid\n"
4047 msgid "Cannot run full-screen\n"
4051 msgid "Nonexistent token\n"
4055 msgid "Registry corrupt\n"
4060 msgid "Invalid key\n"
4061 msgstr "Неисправна синтакса"
4065 msgid "Can't open registry key\n"
4066 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4069 msgid "Can't read registry key\n"
4073 msgid "Can't write registry key\n"
4077 msgid "Registry has been recovered\n"
4082 msgid "Registry is corrupt\n"
4083 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4086 msgid "I/O to registry failed\n"
4091 msgid "Not registry file\n"
4092 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4096 msgid "Key deleted\n"
4097 msgstr "Датум брисања"
4100 msgid "No registry log space\n"
4104 msgid "Registry key has subkeys\n"
4108 msgid "Subkey must be volatile\n"
4112 msgid "Notify change request in progress\n"
4116 msgid "Dependent services are running\n"
4121 msgid "Invalid service control\n"
4122 msgstr "Неисправни акредитиви"
4125 msgid "Service request timeout\n"
4129 msgid "Cannot create service thread\n"
4133 msgid "Service database locked\n"
4137 msgid "Service already running\n"
4141 msgid "Invalid service account\n"
4145 msgid "Service is disabled\n"
4149 msgid "Circular dependency\n"
4154 msgid "Service does not exist\n"
4155 msgstr "Датотека не постоји"
4158 msgid "Service cannot accept control message\n"
4162 msgid "Service not active\n"
4166 msgid "Service controller connect failed\n"
4170 msgid "Exception in service\n"
4175 msgid "Database does not exist\n"
4176 msgstr "Путања не постоји"
4179 msgid "Service-specific error\n"
4183 msgid "Process aborted\n"
4187 msgid "Service dependency failed\n"
4191 msgid "Service login failed\n"
4195 msgid "Service start-hang\n"
4199 msgid "Invalid service lock\n"
4203 msgid "Service marked for delete\n"
4207 msgid "Service exists\n"
4211 msgid "System running last-known-good config\n"
4215 msgid "Service dependency deleted\n"
4219 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4223 msgid "Service not started since last boot\n"
4227 msgid "Duplicate service name\n"
4231 msgid "Different service account\n"
4235 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4240 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4241 msgstr "Пронађена је петља"
4244 msgid "No recovery program for service\n"
4249 msgid "Service not implemented by exe\n"
4250 msgstr "Датотека није пронађена"
4253 msgid "End of media\n"
4257 msgid "Filemark detected\n"
4261 msgid "Beginning of media\n"
4265 msgid "Setmark detected\n"
4270 msgid "No data detected\n"
4271 msgstr "Пронађена је петља"
4274 msgid "Partition failure\n"
4278 msgid "Invalid block length\n"
4282 msgid "Device not partitioned\n"
4286 msgid "Unable to lock media\n"
4290 msgid "Unable to unload media\n"
4294 msgid "Media changed\n"
4298 msgid "I/O bus reset\n"
4302 msgid "No media in drive\n"
4306 msgid "No Unicode translation\n"
4310 msgid "DLL init failed\n"
4314 msgid "Shutdown in progress\n"
4318 msgid "No shutdown in progress\n"
4322 msgid "I/O device error\n"
4326 msgid "No serial devices found\n"
4330 msgid "Shared IRQ busy\n"
4334 msgid "Serial I/O completed\n"
4338 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4342 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4346 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4351 msgid "Unknown floppy error\n"
4352 msgstr "Непознат извор"
4355 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4359 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4363 msgid "Hard disk operation failed\n"
4367 msgid "Hard disk reset failed\n"
4371 msgid "End of tape media\n"
4375 msgid "Not enough server memory\n"
4379 msgid "Possible deadlock\n"
4383 msgid "Incorrect alignment\n"
4387 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4391 msgid "Set-power-state failed\n"
4395 msgid "Too many links\n"
4399 msgid "Newer windows version needed\n"
4403 msgid "Wrong operating system\n"
4407 msgid "Single-instance application\n"
4412 msgid "Real-mode application\n"
4417 msgid "Invalid DLL\n"
4418 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4421 msgid "No associated application\n"
4425 msgid "DDE failure\n"
4430 msgid "DLL not found\n"
4431 msgstr "Датотека није пронађена"
4435 msgid "Out of user handles\n"
4436 msgstr "Нема више меморије."
4439 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4443 msgid "The source element is empty\n"
4447 msgid "The destination element is full\n"
4451 msgid "The element address is invalid\n"
4455 msgid "The magazine is not present\n"
4459 msgid "The device needs reinitialization\n"
4463 msgid "The device requires cleaning\n"
4468 msgid "The device door is open\n"
4469 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4473 msgid "The device is not connected\n"
4474 msgstr "Датотека није пронађена"
4478 msgid "Element not found\n"
4479 msgstr "Датотека није пронађена"
4483 msgid "No match found\n"
4484 msgstr "%s путања није пронађена"
4488 msgid "Property set not found\n"
4489 msgstr "Датотека није пронађена"
4493 msgid "Point not found\n"
4494 msgstr "%s путања није пронађена"
4497 msgid "No running tracking service\n"
4502 msgid "No such volume ID\n"
4503 msgstr "Не постоји таква особина"
4506 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4510 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4514 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4519 msgid "The journal is being deleted\n"
4520 msgstr "Датум брисања"
4523 msgid "The journal is not active\n"
4527 msgid "Potential matching file found\n"
4531 msgid "The journal entry was deleted\n"
4536 msgid "Invalid device name\n"
4537 msgstr "Неисправни акредитиви"
4541 msgid "Connection unavailable\n"
4542 msgstr "Недоступно; "
4545 msgid "Device already remembered\n"
4549 msgid "No network or bad path\n"
4553 msgid "Invalid network provider name\n"
4557 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4561 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4565 msgid "Not a container\n"
4569 msgid "Extended error\n"
4574 msgid "Invalid group name\n"
4575 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4579 msgid "Invalid computer name\n"
4580 msgstr "Неисправна синтакса"
4584 msgid "Invalid event name\n"
4585 msgstr "Неисправни акредитиви"
4589 msgid "Invalid domain name\n"
4591 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4595 msgid "Invalid service name\n"
4596 msgstr "Неисправни акредитиви"
4600 msgid "Invalid network name\n"
4601 msgstr "Неисправна синтакса"
4605 msgid "Invalid share name\n"
4606 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4610 msgid "Invalid message name\n"
4611 msgstr "Неисправни акредитиви"
4614 msgid "Invalid message destination\n"
4618 msgid "Session credential conflict\n"
4623 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4624 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4627 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4631 msgid "No network\n"
4636 msgid "Operation canceled by user\n"
4637 msgstr "Инсталациони програми"
4640 msgid "File has a user-mapped section\n"
4643 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4645 msgid "Connection refused\n"
4646 msgstr "Повезивање на %s"
4649 msgid "Connection gracefully closed\n"
4653 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4657 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4662 msgid "Connection invalid\n"
4666 msgid "Connection is active\n"
4670 msgid "Network unreachable\n"
4674 msgid "Host unreachable\n"
4678 msgid "Protocol unreachable\n"
4682 msgid "Port unreachable\n"
4686 msgid "Request aborted\n"
4691 msgid "Connection aborted\n"
4692 msgstr "Повезивање на %s"
4695 msgid "Please retry operation\n"
4699 msgid "Connection count limit reached\n"
4703 msgid "Login time restriction\n"
4707 msgid "Login workstation restriction\n"
4711 msgid "Incorrect network address\n"
4715 msgid "Service already registered\n"
4720 msgid "Service not found\n"
4721 msgstr "Датотека није пронађена"
4724 msgid "User not authenticated\n"
4728 msgid "User not logged on\n"
4732 msgid "Continue work in progress\n"
4737 msgid "Already initialised\n"
4738 msgstr "Већ постоји"
4741 msgid "No more local devices\n"
4746 msgid "The site does not exist\n"
4747 msgstr "Датотека не постоји"
4751 msgid "The domain controller already exists\n"
4752 msgstr "Порт %s већ постоји"
4756 msgid "Supported only when connected\n"
4757 msgstr "Датотека није пронађена"
4760 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4764 msgid "The user profile is invalid\n"
4768 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4772 msgid "Not all privileges assigned\n"
4776 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4780 msgid "No quotas for account\n"
4784 msgid "Local user session key\n"
4788 msgid "Password too complex for LM\n"
4793 msgid "Unknown revision\n"
4794 msgstr "Непознат извор"
4797 msgid "Incompatible revision levels\n"
4802 msgid "Invalid owner\n"
4803 msgstr "Неисправна синтакса"
4807 msgid "Invalid primary group\n"
4808 msgstr "Неисправна синтакса"
4811 msgid "No impersonation token\n"
4815 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4819 msgid "No logon servers available\n"
4823 msgid "No such logon session\n"
4827 msgid "No such privilege\n"
4831 msgid "Privilege not held\n"
4836 msgid "Invalid account name\n"
4837 msgstr "Неисправна синтакса"
4841 msgid "User already exists\n"
4842 msgstr "Порт %s већ постоји"
4846 msgid "No such user\n"
4847 msgstr "Не постоји таква особина"
4851 msgid "Group already exists\n"
4852 msgstr "Порт %s већ постоји"
4855 msgid "No such group\n"
4859 msgid "User already in group\n"
4863 msgid "User not in group\n"
4867 msgid "Can't delete last admin user\n"
4871 msgid "Wrong password\n"
4875 msgid "Ill-formed password\n"
4879 msgid "Password restriction\n"
4883 msgid "Logon failure\n"
4887 msgid "Account restriction\n"
4891 msgid "Invalid logon hours\n"
4896 msgid "Invalid workstation\n"
4897 msgstr "Неисправна синтакса"
4900 msgid "Password expired\n"
4905 msgid "Account disabled\n"
4909 msgid "No security ID mapped\n"
4913 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4917 msgid "LUIDs exhausted\n"
4921 msgid "Invalid sub authority\n"
4926 msgid "Invalid ACL\n"
4927 msgstr "Неисправна синтакса"
4931 msgid "Invalid SID\n"
4932 msgstr "Неисправна синтакса"
4935 msgid "Invalid security descriptor\n"
4939 msgid "Bad inherited ACL\n"
4944 msgid "Server disabled\n"
4948 msgid "Server not disabled\n"
4952 msgid "Invalid ID authority\n"
4956 msgid "Allotted space exceeded\n"
4960 msgid "Invalid group attributes\n"
4964 msgid "Bad impersonation level\n"
4968 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4972 msgid "Bad validation class\n"
4976 msgid "Bad token type\n"
4980 msgid "No security on object\n"
4984 msgid "Can't access domain information\n"
4989 msgid "Invalid server state\n"
4990 msgstr "Неисправни акредитиви"
4994 msgid "Invalid domain state\n"
4995 msgstr "Неисправна синтакса"
4998 msgid "Invalid domain role\n"
5002 msgid "No such domain\n"
5007 msgid "Domain already exists\n"
5008 msgstr "Порт %s већ постоји"
5012 msgid "Domain limit exceeded\n"
5013 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5016 msgid "Internal database corruption\n"
5021 msgid "Internal error\n"
5022 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5025 msgid "Generic access types not mapped\n"
5029 msgid "Bad descriptor format\n"
5033 msgid "Not a logon process\n"
5037 msgid "Logon session ID exists\n"
5041 msgid "Unknown authentication package\n"
5045 msgid "Bad logon session state\n"
5049 msgid "Logon session ID collision\n"
5054 msgid "Invalid logon type\n"
5055 msgstr "Неисправна синтакса"
5059 msgid "Cannot impersonate\n"
5060 msgstr "Штампач није пронађен."
5064 msgid "Invalid transaction state\n"
5065 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5068 msgid "Security DB commit failure\n"
5072 msgid "Account is built-in\n"
5076 msgid "Group is built-in\n"
5080 msgid "User is built-in\n"
5084 msgid "Group is primary for user\n"
5088 msgid "Token already in use\n"
5092 msgid "No such local group\n"
5096 msgid "User not in local group\n"
5100 msgid "User already in local group\n"
5105 msgid "Local group already exists\n"
5106 msgstr "Порт %s већ постоји"
5108 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5109 msgid "Logon type not granted\n"
5113 msgid "Too many secrets\n"
5117 msgid "Secret too long\n"
5121 msgid "Internal security DB error\n"
5125 msgid "Too many context IDs\n"
5129 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5134 msgid "No such member\n"
5135 msgstr "Не постоји такав објекат"
5138 msgid "Invalid member\n"
5142 msgid "Too many SIDs\n"
5146 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5150 msgid "No inheritable components\n"
5154 msgid "File or directory corrupt\n"
5158 msgid "Disk is corrupt\n"
5162 msgid "No user session key\n"
5166 msgid "Licence quota exceeded\n"
5171 msgid "Wrong target name\n"
5172 msgstr "Неисправни акредитиви"
5176 msgid "Mutual authentication failed\n"
5177 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5180 msgid "Time skew between client and server\n"
5185 msgid "Invalid window handle\n"
5186 msgstr "Неисправна синтакса"
5190 msgid "Invalid menu handle\n"
5191 msgstr "Неисправни акредитиви"
5194 msgid "Invalid cursor handle\n"
5198 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5202 msgid "Invalid hook handle\n"
5207 msgid "Invalid DWP handle\n"
5208 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5211 msgid "Can't create top-level child window\n"
5215 msgid "Can't find window class\n"
5219 msgid "Window owned by another thread\n"
5224 msgid "Hotkey already registered\n"
5225 msgstr "Порт %s већ постоји"
5229 msgid "Class already exists\n"
5230 msgstr "Порт %s већ постоји"
5234 msgid "Class does not exist\n"
5235 msgstr "Путања не постоји"
5239 msgid "Class has open windows\n"
5244 msgid "Invalid index\n"
5245 msgstr "Неисправна синтакса"
5249 msgid "Invalid icon handle\n"
5250 msgstr "Неисправна синтакса"
5253 msgid "Private dialog index\n"
5258 msgid "List box ID not found\n"
5259 msgstr "%s путања није пронађена"
5262 msgid "No wildcard characters\n"
5266 msgid "Clipboard not open\n"
5270 msgid "Hotkey not registered\n"
5274 msgid "Not a dialog window\n"
5279 msgid "Control ID not found\n"
5280 msgstr "%s путања није пронађена"
5283 msgid "Invalid combobox message\n"
5287 msgid "Not a combobox window\n"
5292 msgid "Invalid edit height\n"
5293 msgstr "Неисправни акредитиви"
5297 msgid "DC not found\n"
5298 msgstr "Датотека није пронађена"
5301 msgid "Invalid hook filter\n"
5305 msgid "Invalid filter procedure\n"
5309 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5313 msgid "Global-only hook procedure\n"
5317 msgid "Journal hook already set\n"
5321 msgid "Hook procedure not installed\n"
5326 msgid "Invalid list box message\n"
5327 msgstr "Неисправна синтакса"
5330 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5334 msgid "No tab stops on this list box\n"
5338 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5342 msgid "Child window menus not allowed\n"
5346 msgid "Window has no system menu\n"
5351 msgid "Invalid message box style\n"
5352 msgstr "Неисправни акредитиви"
5356 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5358 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5361 msgid "Screen already locked\n"
5365 msgid "Window handles have different parents\n"
5369 msgid "Not a child window\n"
5374 msgid "Invalid GW command\n"
5375 msgstr "Неисправна синтакса"
5379 msgid "Invalid thread ID\n"
5380 msgstr "Неисправна синтакса"
5383 msgid "Not an MDI child window\n"
5387 msgid "Popup menu already active\n"
5392 msgid "No scrollbars\n"
5393 msgstr "трака за померање"
5396 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5400 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5404 msgid "No system resources\n"
5408 msgid "No non-paged system resources\n"
5412 msgid "No paged system resources\n"
5416 msgid "No working set quota\n"
5420 msgid "No page file quota\n"
5424 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5429 msgid "Menu item not found\n"
5430 msgstr "Датотека није пронађена"
5434 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5435 msgstr "Неисправни акредитиви"
5438 msgid "Hook type not allowed\n"
5442 msgid "Interactive window station required\n"
5448 msgstr "Време истека"
5452 msgid "Invalid monitor handle\n"
5453 msgstr "Неисправни акредитиви"
5456 msgid "Event log file corrupt\n"
5460 msgid "Event log can't start\n"
5464 msgid "Event log file full\n"
5468 msgid "Event log file changed\n"
5473 msgid "Installer service failed.\n"
5474 msgstr "Неисправни акредитиви"
5478 msgid "Installation aborted by user\n"
5479 msgstr "Инсталациони програми"
5483 msgid "Installation failure\n"
5484 msgstr "Инсталациони програми"
5488 msgid "Installation suspended\n"
5489 msgstr "Инсталациони програми"
5493 msgid "Unknown product\n"
5494 msgstr "Непознат извор"
5498 msgid "Unknown feature\n"
5499 msgstr "Непознат извор"
5503 msgid "Unknown component\n"
5504 msgstr "Непознат извор"
5508 msgid "Unknown property\n"
5509 msgstr "Непознат извор"
5513 msgid "Invalid handle state\n"
5514 msgstr "Неисправна синтакса"
5518 msgid "Bad configuration\n"
5522 msgid "Index is missing\n"
5527 msgid "Installation source is missing\n"
5528 msgstr "недостаје инсталација"
5531 msgid "Wrong installation package version\n"
5536 msgid "Product uninstalled\n"
5537 msgstr "Корисник је отказан"
5541 msgid "Invalid query syntax\n"
5542 msgstr "Неисправна синтакса"
5546 msgid "Invalid field\n"
5547 msgstr "Неисправна синтакса"
5550 msgid "Device removed\n"
5555 msgid "Installation already running\n"
5556 msgstr "Инсталациони програми"
5559 msgid "Installation package failed to open\n"
5564 msgid "Installation package is invalid\n"
5565 msgstr "Инсталациони програми"
5568 msgid "Installer user interface failed\n"
5572 msgid "Failed to open installation log file\n"
5577 msgid "Installation language not supported\n"
5578 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5581 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5586 msgid "Installation package rejected\n"
5587 msgstr "Инсталациони програми"
5590 msgid "Function could not be called\n"
5595 msgid "Function failed\n"
5596 msgstr "Очекивана функција"
5600 msgid "Invalid table\n"
5601 msgstr "Неисправна синтакса"
5604 msgid "Data type mismatch\n"
5607 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5608 msgid "Unsupported type\n"
5613 msgid "Creation failed\n"
5614 msgstr "Отвори датотеку"
5617 msgid "Temporary directory not writable\n"
5622 msgid "Installation platform not supported\n"
5623 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5627 msgid "Installer not used\n"
5628 msgstr "Датотека није пронађена"
5632 msgid "Failed to open the patch package\n"
5633 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5637 msgid "Invalid patch package\n"
5638 msgstr "Неисправна синтакса"
5641 msgid "Unsupported patch package\n"
5645 msgid "Another version is installed\n"
5650 msgid "Invalid command line\n"
5651 msgstr "Неисправна синтакса"
5654 msgid "Remote installation not allowed\n"
5658 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5662 msgid "Invalid string binding\n"
5666 msgid "Wrong kind of binding\n"
5671 msgid "Invalid binding\n"
5672 msgstr "Неисправна синтакса"
5675 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5679 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5684 msgid "Invalid string UUID\n"
5685 msgstr "Неисправна синтакса"
5689 msgid "Invalid endpoint format\n"
5690 msgstr "Неисправни акредитиви"
5693 msgid "Invalid network address\n"
5698 msgid "No endpoint found\n"
5699 msgstr "Датотека није пронађена"
5703 msgid "Invalid timeout value\n"
5704 msgstr "Неисправна синтакса"
5708 msgid "Object UUID not found\n"
5709 msgstr "%s путања није пронађена"
5712 msgid "UUID already registered\n"
5716 msgid "UUID type already registered\n"
5720 msgid "Server already listening\n"
5724 msgid "No protocol sequences registered\n"
5728 msgid "RPC server not listening\n"
5733 msgid "Unknown manager type\n"
5734 msgstr "Непозната врста"
5738 msgid "Unknown interface\n"
5739 msgstr "Непознат извор"
5742 msgid "No bindings\n"
5746 msgid "No protocol sequences\n"
5750 msgid "Can't create endpoint\n"
5755 msgid "Out of resources\n"
5756 msgstr "Нема више меморије."
5759 msgid "RPC server unavailable\n"
5763 msgid "RPC server too busy\n"
5768 msgid "Invalid network options\n"
5769 msgstr "Неисправна синтакса"
5772 msgid "No RPC call active\n"
5776 msgid "RPC call failed\n"
5780 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5785 msgid "RPC protocol error\n"
5786 msgstr "Грешка у протоколу"
5789 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5794 msgid "Invalid tag\n"
5795 msgstr "Неисправна синтакса"
5798 msgid "Invalid array bounds\n"
5802 msgid "No entry name\n"
5807 msgid "Invalid name syntax\n"
5808 msgstr "Неисправна синтакса"
5811 msgid "Unsupported name syntax\n"
5815 msgid "No network address\n"
5819 msgid "Duplicate endpoint\n"
5824 msgid "Unknown authentication type\n"
5825 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5828 msgid "Maximum calls too low\n"
5832 msgid "String too long\n"
5836 msgid "Protocol sequence not found\n"
5841 msgid "Procedure number out of range\n"
5842 msgstr "Потпис је ван домета"
5845 msgid "Binding has no authentication data\n"
5850 msgid "Unknown authentication service\n"
5851 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5855 msgid "Unknown authentication level\n"
5856 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5860 msgid "Invalid authentication identity\n"
5861 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5864 msgid "Unknown authorisation service\n"
5869 msgid "Invalid entry\n"
5870 msgstr "Неисправна синтакса"
5873 msgid "Can't perform operation\n"
5877 msgid "Endpoints not registered\n"
5881 msgid "Nothing to export\n"
5885 msgid "Incomplete name\n"
5890 msgid "Invalid version option\n"
5891 msgstr "Неисправна синтакса"
5894 msgid "No more members\n"
5899 msgid "Not all objects unexported\n"
5900 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5904 msgid "Interface not found\n"
5905 msgstr "Датотека није пронађена"
5909 msgid "Entry already exists\n"
5910 msgstr "Порт %s већ постоји"
5914 msgid "Entry not found\n"
5915 msgstr "Датотека није пронађена"
5919 msgid "Name service unavailable\n"
5923 msgid "Invalid network address family\n"
5928 msgid "Operation not supported\n"
5929 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5932 msgid "No security context available\n"
5937 msgid "RPCInternal error\n"
5938 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5941 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5946 msgid "Address error\n"
5947 msgstr "&Трака за навигацију"
5950 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5954 msgid "Floating-point underflow\n"
5958 msgid "Floating-point overflow\n"
5962 msgid "No more entries\n"
5966 msgid "Character translation table open failed\n"
5970 msgid "Character translation table file too small\n"
5974 msgid "Null context handle\n"
5978 msgid "Context handle damaged\n"
5982 msgid "Binding handle mismatch\n"
5986 msgid "Cannot get call handle\n"
5990 msgid "Null reference pointer\n"
5995 msgid "Enumeration value out of range\n"
5996 msgstr "Потпис је ван домета"
5999 msgid "Byte count too small\n"
6003 msgid "Bad stub data\n"
6007 msgid "Invalid user buffer\n"
6011 msgid "Unrecognised media\n"
6015 msgid "No trust secret\n"
6019 msgid "No trust SAM account\n"
6023 msgid "Trusted domain failure\n"
6027 msgid "Trusted relationship failure\n"
6031 msgid "Trust logon failure\n"
6035 msgid "RPC call already in progress\n"
6039 msgid "NETLOGON is not started\n"
6043 msgid "Account expired\n"
6047 msgid "Redirector has open handles\n"
6051 msgid "Printer driver already installed\n"
6056 msgid "Unknown port\n"
6057 msgstr "Непознат извор"
6061 msgid "Unknown printer driver\n"
6062 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6066 msgid "Unknown print processor\n"
6067 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6070 msgid "Invalid separator file\n"
6075 msgid "Invalid priority\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса"
6080 msgid "Invalid printer name\n"
6081 msgstr "Неисправна синтакса"
6085 msgid "Printer already exists\n"
6086 msgstr "Порт %s већ постоји"
6090 msgid "Invalid printer command\n"
6091 msgstr "Неисправна синтакса"
6095 msgid "Invalid data type\n"
6096 msgstr "Неисправна синтакса"
6100 msgid "Invalid environment\n"
6101 msgstr "Неисправна синтакса"
6104 msgid "No more bindings\n"
6108 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6112 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6116 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6120 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6124 msgid "Server has open handles\n"
6128 msgid "Resource data not found\n"
6132 msgid "Resource type not found\n"
6136 msgid "Resource name not found\n"
6140 msgid "Resource language not found\n"
6144 msgid "Not enough quota\n"
6148 msgid "No interfaces\n"
6153 msgid "RPC call canceled\n"
6154 msgstr "Корисник је отказан"
6157 msgid "Binding incomplete\n"
6161 msgid "RPC comm failure\n"
6165 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6169 msgid "No principal name registered\n"
6173 msgid "Not an RPC error\n"
6177 msgid "UUID is local only\n"
6181 msgid "Security package error\n"
6186 msgid "Thread not canceled\n"
6187 msgstr "Корисник је отказан"
6191 msgid "Invalid handle operation\n"
6192 msgstr "Неисправна синтакса"
6195 msgid "Wrong serialising package version\n"
6199 msgid "Wrong stub version\n"
6204 msgid "Invalid pipe object\n"
6205 msgstr "Неисправна синтакса"
6208 msgid "Wrong pipe order\n"
6212 msgid "Wrong pipe version\n"
6217 msgid "Group member not found\n"
6218 msgstr "%s путања није пронађена"
6221 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6226 msgid "Invalid object\n"
6227 msgstr "Неисправна синтакса"
6231 msgid "Invalid time\n"
6232 msgstr "Неисправна синтакса"
6236 msgid "Invalid form name\n"
6237 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6240 msgid "Invalid form size\n"
6244 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6249 msgid "Printer deleted\n"
6250 msgstr "Датум брисања"
6254 msgid "Invalid printer state\n"
6255 msgstr "Неисправна синтакса"
6258 msgid "User must change password\n"
6263 msgid "Domain controller not found\n"
6264 msgstr "Датотека није пронађена"
6267 msgid "Account locked out\n"
6272 msgid "Invalid pixel format\n"
6273 msgstr "Неисправна синтакса"
6277 msgid "Invalid driver\n"
6278 msgstr "Неисправна синтакса"
6282 msgid "Invalid object resolver set\n"
6283 msgstr "Неисправна синтакса"
6286 msgid "Incomplete RPC send\n"
6291 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6292 msgstr "Неисправна синтакса"
6296 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6297 msgstr "Неисправна синтакса"
6300 msgid "RPC pipe closed\n"
6304 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6308 msgid "No data on RPC pipe\n"
6313 msgid "No site name available\n"
6314 msgstr "Недоступно; "
6317 msgid "The file cannot be accessed\n"
6322 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6323 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6326 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6331 msgid "Not all objects could be exported\n"
6332 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6336 msgid "The interface could not be exported\n"
6337 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6341 msgid "The profile could not be added\n"
6342 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6346 msgid "The profile element could not be added\n"
6347 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6351 msgid "The profile element could not be removed\n"
6352 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6356 msgid "The group element could not be added\n"
6357 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6361 msgid "The group element could not be removed\n"
6362 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6366 msgid "The username could not be found\n"
6367 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6369 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6371 msgstr "Локални порт"
6374 msgid "Local Monitor"
6375 msgstr "Локални монитор"
6378 msgid "Add a Local Port"
6379 msgstr "Додавање локалног порта"
6382 msgid "&Enter the port name to add:"
6383 msgstr "&Унесите назив порта:"
6386 msgid "Configure LPT Port"
6387 msgstr "Подешавање LPT порта"
6390 msgid "Timeout (seconds)"
6391 msgstr "Време истека (у секундама)"
6394 msgid "&Transmission Retry:"
6395 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6398 msgid "'%s' is not a valid port name"
6399 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6402 msgid "Port %s already exists"
6403 msgstr "Порт %s већ постоји"
6406 msgid "This port has no options to configure"
6407 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6410 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6411 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6415 msgstr "Пошаљи поруку"
6417 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6418 msgid "Enter Network Password"
6419 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6421 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6422 msgid "Please enter your username and password:"
6423 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6425 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6429 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6431 msgstr "Корисничко име"
6433 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6438 msgid "&Save this password (Insecure)"
6439 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6442 msgid "Entire Network"
6446 msgid "Sound Selection"
6447 msgstr "Избор звука"
6449 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6455 msgstr "&Сачувај као..."
6462 msgid "&Attributes:"
6470 msgid "Hyperlink Information"
6471 msgstr "Подаци о хипервези"
6473 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6482 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6483 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6486 msgid "HTML Document"
6487 msgstr "HTML документ"
6490 msgid "Downloading from %s..."
6491 msgstr "Преузимање из %s..."
6499 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6500 "file path and try again."
6502 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6506 msgid "path %s not found"
6507 msgstr "%s путања није пронађена"
6510 msgid "insert disk %s"
6511 msgstr "Убаците диск %s"
6516 "Windows Installer %s\n"
6519 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6521 "Install a product:\n"
6522 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6523 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6524 "\t/a package [property]\n"
6525 "Repair an installation:\n"
6526 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6527 "Uninstall a product:\n"
6528 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6529 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6530 "Advertise a product:\n"
6531 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6533 "\t/p patch_package [property]\n"
6534 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6535 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6536 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6537 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6538 "Register MSI Service:\n"
6540 "Unregister MSI Service:\n"
6542 "Display this help:\n"
6546 "Windows инсталација програма %s\n"
6549 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6551 "Инсталација производа:\n"
6552 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6553 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6554 "\t/a пакет [својина]\n"
6555 "Поправка инсталације:\n"
6556 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6557 "Уклањање производа:\n"
6558 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6559 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6560 "Реклама производа:\n"
6561 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6563 "\t/p закрпа [својина]\n"
6564 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6565 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6566 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6567 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6568 "Регистрација MSI услуге:\n"
6570 "Одјава MSI услуге:\n"
6577 msgid "enter which folder contains %s"
6578 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6581 msgid "install source for feature missing"
6582 msgstr "недостаје инсталација"
6585 msgid "network drive for feature missing"
6586 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6589 msgid "feature from:"
6590 msgstr "могућност од:"
6593 msgid "choose which folder contains %s"
6594 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6597 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6598 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6602 "Wine MS-RLE video codec\n"
6603 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6605 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6606 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6609 msgid "Video Compression"
6610 msgstr "Сажимање видео записа"
6613 msgid "&Compressor:"
6614 msgstr "&Компресор:"
6617 msgid "Con&figure..."
6622 msgstr "&О програму..."
6625 msgid "Compression &Quality:"
6626 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6629 msgid "&Key Frame Every"
6630 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6634 msgstr "&Проток података"
6642 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6643 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6646 msgid "Wine Video 1 video codec"
6647 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6650 msgid "unknown object"
6651 msgstr "unknown object"
6655 msgstr "насловна линија"
6659 msgstr "линија менија"
6663 msgstr "трака за померање"
6695 msgstr "искачући мени"
6699 msgstr "ставка менија"
6743 msgstr "линија стања"
6750 msgid "column header"
6751 msgstr "заглавље колоне"
6755 msgstr "заглавље реда"
6774 msgid "help balloon"
6775 msgstr "помоћни облачић"
6787 msgstr "списак ставки"
6794 msgid "outline item"
6795 msgstr "ставка контуре"
6799 msgstr "језичак стране"
6802 msgid "property page"
6803 msgstr "својства стране"
6815 msgstr "статичан текст"
6823 msgstr "прекидач дугме"
6826 msgid "check button"
6827 msgstr "дугме за означавање"
6830 msgid "radio button"
6831 msgstr "искључиво дугме"
6835 msgstr "комбиновани списак"
6839 msgstr "падајући мени"
6842 msgid "progress bar"
6843 msgstr "линија тока"
6850 msgid "hot key field"
6851 msgstr "поље за пречице"
6859 msgstr "вртеће дугме"
6874 msgid "drop down button"
6875 msgstr "падајуће дугме"
6879 msgstr "дугме менија"
6882 msgid "grid drop down button"
6883 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6890 msgid "page tab list"
6891 msgstr "списак листова"
6898 msgid "split button"
6899 msgstr "дугме за дељење"
6901 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6906 msgid "outline button"
6907 msgstr "контура дугме"
6909 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6913 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6926 msgid "Insert Object"
6927 msgstr "Унос објекта"
6930 msgid "Object Type:"
6931 msgstr "Врста објекта:"
6933 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6939 msgstr "Направи ново"
6942 msgid "Create Control"
6943 msgstr "Направи контролу"
6946 msgid "Create From File"
6947 msgstr "Направи из датотеке"
6950 msgid "&Add Control..."
6951 msgstr "&Додај контролу..."
6954 msgid "Display As Icon"
6955 msgstr "Прикажи као иконицу"
6957 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6966 msgid "Paste Special"
6969 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6973 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6974 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6980 msgstr "Убаци &везу"
6987 msgid "&Display As Icon"
6988 msgstr "&Прикажи као иконицу"
6991 msgid "Change &Icon..."
6992 msgstr "Промени &иконицу..."
6995 msgid "Insert a new %s object into your document"
6996 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7000 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7001 "may activate it using the program which created it."
7003 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7004 "користећи програм који га је направио."
7006 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7010 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7012 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7017 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7020 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7024 msgstr "Додај контролу"
7027 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7028 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7032 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7033 "activate it using %s."
7035 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7040 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7041 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7043 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7044 "%s. Биће приказано као иконица."
7048 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7049 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7052 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7053 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7057 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7058 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7061 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7062 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7066 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7067 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7068 "be reflected in your document."
7070 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7071 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7074 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7075 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7078 msgid "Unknown Type"
7079 msgstr "Непозната врста"
7082 msgid "Unknown Source"
7083 msgstr "Непознат извор"
7086 msgid "the program which created it"
7087 msgstr "програм који га је направио"
7094 msgid "SCANNING... Please Wait"
7095 msgstr "Претраживање..."
7098 msgctxt "unit: pixels"
7103 msgctxt "unit: bits"
7107 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7108 msgctxt "unit: dots/inch"
7113 msgctxt "unit: percent"
7118 msgctxt "unit: microseconds"
7124 msgid "Settings for %s"
7136 msgid "Flow Control"
7137 msgstr "Контрола протока"
7141 msgstr "Битови података"
7145 msgstr "Зауставно време"
7148 msgid "Copying Files..."
7149 msgstr "Умножавање датотека..."
7152 msgid "Destination:"
7156 msgid "Files Needed"
7157 msgstr "Потребне датотеке"
7161 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7162 "make sure the correct drive is selected below"
7164 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7165 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7168 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7169 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7173 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7174 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7176 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7181 msgid "Copy files from:"
7182 msgstr "Умножи датотеке из:"
7185 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7187 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7194 msgid "&Save Background As..."
7195 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7198 msgid "Set As Back&ground"
7199 msgstr "Постави као позадину"
7202 msgid "&Copy Background"
7203 msgstr "&Умножи позадину"
7206 msgid "Set as &Desktop Item"
7207 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7209 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7211 msgstr "Изабери &све"
7214 msgid "Create Shor&tcut"
7215 msgstr "Направи &пречицу"
7217 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7218 msgid "Add to &Favorites..."
7219 msgstr "Додај у &омиљене..."
7222 msgid "&View Source"
7223 msgstr "&Прикажи извор"
7227 msgstr "&Кодни распоред"
7233 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7235 msgstr "&Отвори везу"
7237 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7238 msgid "Open Link in &New Window"
7239 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7241 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7242 msgid "Save Target &As..."
7243 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7245 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7246 msgid "&Print Target"
7247 msgstr "&Штампај објекат"
7249 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7250 msgid "S&how Picture"
7251 msgstr "&Прикажи слику"
7253 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7254 msgid "&Save Picture As..."
7255 msgstr "&Сачувај слику као..."
7258 msgid "&E-mail Picture..."
7259 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7262 msgid "Pr&int Picture..."
7263 msgstr "Штампај &слику..."
7266 msgid "&Go to My Pictures"
7267 msgstr "Пређи на &фотографије"
7269 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7270 msgid "Set as Back&ground"
7271 msgstr "Постави као &позадину"
7273 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7274 msgid "Set as &Desktop Item..."
7275 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7277 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7278 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7282 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7283 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7288 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7289 msgid "Copy Shor&tcut"
7290 msgstr "Умножи &пречицу"
7292 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7296 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7300 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7302 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7305 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7309 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7313 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7315 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7335 msgid "&Cell Properties"
7336 msgstr "Својства &ћелије"
7339 msgid "&Table Properties"
7340 msgstr "Својства &табеле"
7342 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7350 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7355 msgid "Open in &New Window"
7356 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7363 msgid "&Save Video As..."
7364 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7366 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7376 msgstr "Пратеће ознаке"
7379 msgid "Resource Failures"
7380 msgstr "Неуспеси ресурса"
7383 msgid "Dump Tracking Info"
7384 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7396 msgstr "Испиши стабло"
7400 msgstr "Испиши линије"
7403 msgid "Dump DisplayTree"
7404 msgstr "Испиши приказно стабло"
7407 msgid "Dump FormatCaches"
7408 msgstr "Испиши привремену меморију"
7411 msgid "Dump LayoutRects"
7412 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7415 msgid "Memory Monitor"
7416 msgstr "Надгледање меморије"
7419 msgid "Performance Meters"
7420 msgstr "Мерач перформанси"
7424 msgstr "Сачувај HTML"
7427 msgid "&Browse View"
7428 msgstr "&Разгледање"
7434 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7436 msgstr "Клизај овде"
7456 msgstr "Помери нагоре"
7460 msgstr "Помери надоле"
7468 msgstr "Десна ивица"
7480 msgstr "Помери налево"
7483 msgid "Scroll Right"
7484 msgstr "Помери надесно"
7487 msgid "Wine Internet Explorer"
7488 msgstr "Wine Internet Explorer"
7492 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7494 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7495 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7496 msgid "Lar&ge Icons"
7497 msgstr "&Велике иконице"
7499 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7500 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7501 msgid "S&mall Icons"
7502 msgstr "&Мале иконице"
7504 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7508 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7509 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7513 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7514 msgid "Arrange &Icons"
7515 msgstr "Поређај &иконице"
7527 msgstr "По &величини"
7534 msgid "&Auto Arrange"
7535 msgstr "&Аутоматски поређај"
7538 msgid "Line up Icons"
7539 msgstr "Поравнај иконице"
7542 msgid "Paste as Link"
7543 msgstr "Убаци као везу"
7545 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7551 msgstr "Нова &фасцикла"
7563 msgctxt "recycle bin"
7580 msgid "Create &Link"
7581 msgstr "Направи &везу"
7583 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7587 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7588 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7594 msgid "&About Control Panel"
7595 msgstr "&О управљачком панелу..."
7597 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7598 msgid "Browse for Folder"
7599 msgstr "Претраживање фасцикли"
7606 msgid "&Make New Folder"
7607 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7613 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7621 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7627 msgstr "О програму %s"
7630 msgid "Wine &license"
7631 msgstr "Wine &лиценца"
7634 msgid "Running on %s"
7638 msgid "Wine was brought to you by:"
7639 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
7643 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7644 "will open it for you."
7646 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
7653 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7656 msgstr "&Разгледај..."
7658 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7662 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7670 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7675 msgid "Size available"
7691 msgid "Original location"
7692 msgstr "Оригинална локација"
7695 msgid "Date deleted"
7696 msgstr "Датум брисања"
7699 msgid "Control Panel"
7700 msgstr "Управљачки панел"
7706 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7712 msgstr "Поновно покретање"
7715 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7716 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7723 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7724 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7727 msgid "Start Menu\\Programs"
7728 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7735 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7736 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7748 msgstr "„Старт“ мени"
7756 msgstr "Видео снимци"
7762 msgstr "Радна површина"
7773 msgid "Application Data"
7774 msgstr "Програмски подаци"
7781 msgid "Local Settings\\Application Data"
7782 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7785 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7786 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7793 msgid "Local Settings\\History"
7794 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7797 msgid "Program Files"
7805 msgid "Program Files\\Common Files"
7806 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7808 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7813 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7814 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7826 msgstr "Видео снимци"
7829 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7830 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7833 msgid "Program Files (x86)"
7834 msgstr "Програми (x86)"
7837 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7838 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7844 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7849 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7850 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7853 msgid "Music\\Playlists"
7854 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7856 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7860 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7873 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7874 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7877 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7878 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7881 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7882 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7885 msgid "Music\\Sample Music"
7886 msgstr "Музика\\Примерци"
7889 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7890 msgstr "Слике\\Примерци"
7893 msgid "Music\\Sample Playlists"
7894 msgstr "Музика\\Примерци"
7897 msgid "Videos\\Sample Videos"
7898 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7902 msgstr "Сачуване игре"
7917 msgid "AppData\\LocalLow"
7918 msgstr "AppData\\LocalLow"
7921 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7922 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7925 msgid "Error during creation of a new folder"
7926 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7929 msgid "Confirm file deletion"
7930 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7933 msgid "Confirm folder deletion"
7934 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7937 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7938 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7941 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7942 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7945 msgid "Confirm file overwrite"
7946 msgstr "Потврда замене датотеке"
7950 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7952 "Do you want to replace it?"
7954 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7956 "Желите ли да је замените?"
7959 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7960 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7964 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7965 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7968 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7969 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7972 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7973 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7976 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7978 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7982 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7984 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7985 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7988 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7990 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7991 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7997 msgstr "Нова фасцикла"
8000 msgid "Wine Control Panel"
8001 msgstr "Wine управљачки панел"
8004 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8006 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8009 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8010 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8013 msgid "Executable files (*.exe)"
8014 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8017 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8018 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8022 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8023 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8027 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8028 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8032 msgid "Confirm deletion"
8033 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8038 "A file already exists at the path %1.\n"
8040 "Do you want to replace it?"
8042 "Датотека већ постоји.\n"
8043 "Желите ли да је замените?"
8048 "A folder already exists at the path %1.\n"
8050 "Do you want to replace it?"
8052 "Датотека већ постоји.\n"
8053 "Желите ли да је замените?"
8057 msgid "Confirm overwrite"
8058 msgstr "Потврда замене датотеке"
8062 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8063 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8064 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8065 "any later version.\n"
8067 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8068 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8069 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8072 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8073 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8074 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8078 msgid "Wine License"
8079 msgstr "Wine лиценца"
8085 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8090 msgid "Don't show me th&is message again"
8091 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8096 msgstr "%ld бајтова"
8100 msgctxt "time unit: hours"
8106 msgctxt "time unit: minutes"
8112 msgctxt "time unit: seconds"
8116 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8122 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8126 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8130 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8134 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8139 msgid "&Close\tAlt-F4"
8140 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8145 msgstr "&О Бележници"
8149 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8150 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8153 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8162 msgstr "Покушај &поново"
8170 msgstr "Пок&ушај поново"
8177 msgid "Select Window"
8181 msgid "&More Windows..."
8182 msgstr "&Више прозора..."
8187 msgstr "Улаз за папир; "
8190 msgid "Paper Si&ze:"
8210 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8214 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8215 msgid "&Save this password (insecure)"
8216 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8219 msgid "Authentication Required"
8220 msgstr "Потврда идентитета"
8227 msgid "Security Warning"
8231 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8236 msgid "Do you want to continue anyway?"
8237 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8240 msgid "LAN Connection"
8244 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8248 msgid "The date on the certificate is invalid."
8252 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8257 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8261 msgid "The specified command was carried out."
8265 msgid "Undefined external error."
8269 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8273 msgid "The driver was not enabled."
8278 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8283 msgid "The specified device handle is invalid."
8287 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8292 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8293 "increase available memory, and then try again."
8298 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8299 "which functions and messages the driver supports."
8303 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8307 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8311 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8316 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8317 "Capabilities function to determine the supported formats."
8320 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8322 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8323 "device, or wait until the data is finished playing."
8328 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8329 "header, and then try again."
8334 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8335 "and then try again."
8340 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8341 "header, and then try again."
8346 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8347 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8352 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8353 "transmitted, and then try again."
8358 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8359 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8364 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8365 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8369 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8373 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8377 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8382 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8383 "or contact the device manufacturer."
8387 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8392 "Not enough memory available for this task.\n"
8393 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8399 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8405 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8409 msgid "No command was specified."
8414 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8415 "size of the buffer."
8420 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8425 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8430 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8431 "manufacturer about obtaining a new driver."
8436 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8437 "manufacturer about obtaining a new driver."
8441 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8445 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8450 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8454 msgid "The device driver is not ready."
8458 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8463 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8468 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8473 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8474 "separately to determine which devices caused the error."
8478 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8482 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8486 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8491 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8492 "still connected to the network."
8497 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8498 "device name is spelled correctly."
8503 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8509 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8514 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8519 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8520 "parameter with each 'open' command."
8525 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8526 "Please supply one."
8531 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8532 "documentation for valid formats."
8537 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8542 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8547 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8548 "may be corrupt, or not in the correct format."
8552 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8556 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8560 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8564 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8568 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8573 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8574 "sequence, and then try again."
8579 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8580 "the device is closed, and then try again."
8585 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8586 "characters, followed by a period and an extension."
8591 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8596 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8597 "in Control Panel to install the device."
8602 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8603 "restarting your computer."
8608 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8609 "cannot change directories."
8614 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8619 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8623 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8628 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8633 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8634 "until a wave device is free, and then try again."
8639 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8640 "until the device is free, and then try again."
8645 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8646 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8651 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8652 "until the device is free, and then try again."
8656 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8660 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8665 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8666 "the Drivers option to install the wave device."
8671 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8677 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8678 "the Drivers option to install the wave device."
8683 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8689 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8690 "You can't use them together."
8695 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8701 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8702 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8707 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8708 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8713 msgid "An error occurred with the specified port."
8718 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8719 "these applications; then, try again."
8723 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8728 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8729 "Control Panel to install a MIDI driver."
8733 msgid "There is no display window."
8737 msgid "Could not create or use window."
8742 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8743 "check your disk or network connection."
8748 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8749 "are still connected to the network."
8753 msgid "Print to File"
8754 msgstr "Штампање на датотеку"
8757 msgid "&Output File Name:"
8758 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8761 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8763 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8766 msgid "Unable to create the output file."
8767 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8774 msgid "Operations Error"
8775 msgstr "Грешка у радњама"
8778 msgid "Protocol Error"
8779 msgstr "Грешка у протоколу"
8782 msgid "Time Limit Exceeded"
8783 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8786 msgid "Size Limit Exceeded"
8787 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8790 msgid "Compare False"
8794 msgid "Compare True"
8798 msgid "Authentication Method Not Supported"
8799 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8802 msgid "Strong Authentication Required"
8803 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8806 msgid "Referral (v2)"
8807 msgstr "Упућивач (v2)"
8814 msgid "Administration Limit Exceeded"
8815 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8818 msgid "Unavailable Critical Extension"
8819 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8822 msgid "Confidentiality Required"
8823 msgstr "Потребна је поверљивост"
8826 msgid "No Such Attribute"
8827 msgstr "Не постоји таква особина"
8830 msgid "Undefined Type"
8831 msgstr "Неодређена врста"
8834 msgid "Inappropriate Matching"
8835 msgstr "Неприкладно подударање"
8838 msgid "Constraint Violation"
8839 msgstr "Ограничење кршења"
8842 msgid "Attribute Or Value Exists"
8843 msgstr "Особина или вредност постоји"
8846 msgid "Invalid Syntax"
8847 msgstr "Неисправна синтакса"
8850 msgid "No Such Object"
8851 msgstr "Не постоји такав објекат"
8854 msgid "Alias Problem"
8855 msgstr "Проблем у псеудониму"
8858 msgid "Invalid DN Syntax"
8859 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8866 msgid "Alias Dereference Problem"
8867 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8870 msgid "Inappropriate Authentication"
8871 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8874 msgid "Invalid Credentials"
8875 msgstr "Неисправни акредитиви"
8878 msgid "Insufficient Rights"
8879 msgstr "Недовољна права"
8890 msgid "Unwilling To Perform"
8891 msgstr "Невољно за извршавање"
8894 msgid "Loop Detected"
8895 msgstr "Пронађена је петља"
8898 msgid "Sort Control Missing"
8899 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8902 msgid "Index range error"
8903 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8906 msgid "Naming Violation"
8907 msgstr "Кршење именовања"
8910 msgid "Object Class Violation"
8911 msgstr "Кршење класе објеката"
8914 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8915 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8918 msgid "Not allowed on RDN"
8919 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8922 msgid "Already Exists"
8923 msgstr "Већ постоји"
8926 msgid "No Object Class Mods"
8927 msgstr "Неме класе објеката"
8930 msgid "Results Too Large"
8931 msgstr "Резултати су превелики"
8934 msgid "Affects Multiple DSAs"
8935 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8943 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8947 msgstr "Локална грешка"
8950 msgid "Encoding Error"
8951 msgstr "Грешка у кодирању"
8954 msgid "Decoding Error"
8955 msgstr "Грешка у декодирању"
8959 msgstr "Време истека"
8962 msgid "Auth Unknown"
8963 msgstr "Непознат идентитет"
8966 msgid "Filter Error"
8967 msgstr "Грешка у филтеру"
8970 msgid "User Cancelled"
8971 msgstr "Корисник је отказан"
8974 msgid "Parameter Error"
8975 msgstr "Грешка у параметру"
8979 msgstr "Нема меморије"
8982 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8983 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8986 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8987 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8990 msgid "Specified control was not found in message"
8991 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8994 msgid "No result present in message"
8995 msgstr "Нема резултата у поруци"
8998 msgid "More results returned"
8999 msgstr "Више резултата"
9002 msgid "Loop while handling referrals"
9003 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9006 msgid "Referral hop limit exceeded"
9007 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9009 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9011 "Not Yet Implemented\n"
9015 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9017 msgid "%1: File Not Found\n"
9018 msgstr "Датотека није пронађена"
9022 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9025 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9030 " + Sets an attribute.\n"
9031 " - Clears an attribute.\n"
9032 " R Read-only file attribute.\n"
9033 " A Archive file attribute.\n"
9034 " S System file attribute.\n"
9035 " H Hidden file attribute.\n"
9036 " [drive:][path][filename]\n"
9037 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9038 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9039 " /D Processes folders as well.\n"
9050 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9055 msgid "&Without Titlebar"
9056 msgstr "&Без насловне палете"
9066 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9067 msgid "&Always on Top"
9068 msgstr "&Увек на врху"
9072 msgid "&About Clock"
9073 msgstr "&О часовнику..."
9081 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9082 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9083 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9084 "called procedure.\n"
9086 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9087 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9092 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9093 "default directory.\n"
9097 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9101 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9105 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9109 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9113 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9117 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9121 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9126 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9128 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9129 "on the terminal device before they are executed.\n"
9131 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9132 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9133 "preceding it with an @ sign.\n"
9137 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9142 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9144 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9146 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9147 "not exist in wine's cmd.\n"
9152 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9155 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9156 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9157 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9158 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9159 "label terminates the batch file execution.\n"
9161 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9166 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9167 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9172 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9174 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9175 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9176 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9178 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9179 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9184 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9186 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9187 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9188 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9192 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9196 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9201 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9203 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9205 "below the item are moved as well.\n"
9207 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9212 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9214 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9215 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9216 "PATH command with the new value.\n"
9218 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9219 "variable, for example:\n"
9220 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9225 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9227 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9228 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9233 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9235 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9236 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9238 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9240 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9241 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9242 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9243 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9245 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9246 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9247 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9248 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9250 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9251 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9256 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9257 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9261 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9265 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9269 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9273 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9278 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9280 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9282 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9284 "SET <variable>=<value>\n"
9286 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9287 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9288 "have embedded spaces.\n"
9290 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9291 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9292 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9293 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9298 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9299 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9300 "if called from the command line.\n"
9304 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9308 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9313 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9314 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9319 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9321 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9322 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9323 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9325 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9329 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9333 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9338 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9339 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9344 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9346 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9347 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9348 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9349 "settings are restored.\n"
9354 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9355 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9360 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9366 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9368 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9370 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9371 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9372 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9373 "association, if any.\n"
9378 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9380 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9382 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9383 "currently defined.\n"
9384 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9386 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9387 "associated to the specified file type.\n"
9391 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9396 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9397 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9398 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9403 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9404 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9409 "CMD built-in commands are:\n"
9410 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9411 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9412 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9413 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9414 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9415 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9416 "COPY\t\tCopy file\n"
9417 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9418 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9419 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9420 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9421 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9422 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9423 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9424 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9425 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9426 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9427 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9428 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9429 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9430 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9431 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9432 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9433 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9434 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9435 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9436 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9437 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9438 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9439 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9440 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9441 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9442 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9443 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9445 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9449 msgid "Are you sure"
9452 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9457 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9463 msgid "File association missing for extension %1\n"
9467 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9472 msgid "Overwrite %1"
9473 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9480 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9484 msgid "Argument missing\n"
9488 msgid "Syntax error\n"
9493 msgid "No help available for %1\n"
9494 msgstr "Недоступно; "
9497 msgid "Target to GOTO not found\n"
9502 msgid "Current Date is %1\n"
9503 msgstr "&Текућа страна"
9506 msgid "Current Time is %1\n"
9510 msgid "Enter new date: "
9514 msgid "Enter new time: "
9518 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9521 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9523 msgid "Failed to open '%1'\n"
9524 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9527 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9530 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9541 msgid "Echo is %1\n"
9545 msgid "Verify is %1\n"
9549 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9553 msgid "Parameter error\n"
9558 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9559 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
9564 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9568 msgid "PATH not found\n"
9572 msgid "Press any key to continue... "
9576 msgid "Wine Command Prompt"
9580 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9588 msgid "The input line is too long.\n"
9592 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9596 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9601 msgid "Wine Explorer"
9602 msgstr "Wine Internet Explorer"
9610 msgid "Usage: hostname\n"
9615 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9616 msgstr "Неисправна синтакса"
9620 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9625 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9626 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9629 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9631 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9635 msgid "%1 adapter %2\n"
9636 msgstr "%s адаптер %s\n"
9643 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9644 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9648 msgstr "Назив домаћина"
9652 msgstr "Врста чвора"
9659 msgid "Peer-to-peer"
9660 msgstr "Непосредна размена"
9671 msgid "IP routing enabled"
9672 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
9675 msgid "Physical address"
9676 msgstr "Физичка адреса"
9679 msgid "DHCP enabled"
9680 msgstr "DHCP је омогућен"
9683 msgid "Default gateway"
9684 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
9688 "The syntax of this command is:\n"
9690 "NET command [arguments]\n"
9692 "NET command /HELP\n"
9694 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9699 "The syntax of this command is:\n"
9701 "NET START [service]\n"
9703 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9704 "'service' is the name of the service to start.\n"
9709 "The syntax of this command is:\n"
9711 "NET STOP service\n"
9713 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9717 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9721 msgid "Could not stop service %1\n"
9725 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9729 msgid "Could not get handle to service.\n"
9733 msgid "The %1 service is starting.\n"
9737 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9742 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9743 msgstr "Неисправни акредитиви"
9747 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9748 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9751 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9756 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9757 msgstr "Неисправни акредитиви"
9760 msgid "There are no entries in the list.\n"
9766 "Status Local Remote\n"
9767 "---------------------------------------------------------------\n"
9771 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9777 msgstr "Паузирано; "
9781 msgid "Disconnected"
9782 msgstr "Датотека није пронађена"
9786 msgid "A network error occurred"
9787 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9791 msgid "Connection is being made"
9796 msgid "Reconnecting"
9797 msgstr "Повезивање на %s"
9800 msgid "The following services are running:\n"
9804 msgid "&New\tCtrl+N"
9805 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9807 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9808 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9809 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9811 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9812 msgid "&Save\tCtrl+S"
9813 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9815 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9816 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9817 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9819 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9820 msgid "Page Se&tup..."
9821 msgstr "Поставке &стране..."
9824 msgid "P&rinter Setup..."
9825 msgstr "Поставке &штампе..."
9827 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9831 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9832 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9833 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9835 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9836 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9837 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9839 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9840 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9841 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9843 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9844 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9845 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9847 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9849 msgid "&Delete\tDel"
9850 msgstr "&Избриши\tDel"
9853 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9854 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9857 msgid "&Time/Date\tF5"
9858 msgstr "&Време/датум\tF5"
9861 msgid "&Wrap long lines"
9862 msgstr "&Преломи дуге линије"
9865 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9866 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9869 msgid "&Search next\tF3"
9870 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9872 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9873 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9874 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9876 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9878 msgid "&Contents\tF1"
9880 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9882 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9886 msgid "&About Notepad"
9887 msgstr "&О Бележници"
9891 msgstr "Поставке стране"
9902 msgid "&Margins (millimeters):"
9903 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9923 msgstr "Кодни распоред:"
9933 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9937 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9941 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9947 msgstr "Неименовано"
9950 msgid "Text files (*.txt)"
9951 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9955 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9956 "Please use a different editor."
9958 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9959 "Користите други уређивач текста."
9964 "You did not enter any text.\n"
9965 "Please type something and try again."
9967 "Нисте унели никакав текст.\n"
9968 "Унесите нешто и покушајте поново"
9972 "File '%s' does not exist.\n"
9974 "Do you want to create a new file?"
9976 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9978 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9982 "File '%s' has been modified.\n"
9984 "Would you like to save the changes?"
9986 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9988 "Желите ли да сачувате измене?"
9991 msgid "'%s' could not be found."
9992 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9996 "Not enough memory to complete this task.\n"
9997 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9999 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10000 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10003 msgid "Unicode (UTF-16)"
10004 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10007 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10008 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10012 msgid "Unicode (UTF-8)"
10013 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10019 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10020 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10021 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10022 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10026 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10027 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10028 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10029 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10030 "Желите ли да наставите?"
10034 msgid "&Bind to file..."
10035 msgstr "&Додај у омиљене..."
10038 msgid "&View TypeLib..."
10043 msgid "&System Configuration"
10047 msgid "&Run the Registry Editor"
10053 msgstr "Не постоји такав објекат"
10056 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10060 msgid "&In-process server"
10064 msgid "In-process &handler"
10069 msgid "&Local server"
10070 msgstr "Локална грешка"
10074 msgid "&Remote server"
10075 msgstr "&Уклони..."
10079 msgid "View &Type information"
10084 msgid "Create &Instance"
10085 msgstr "Направи &везу"
10088 msgid "Create Instance &On..."
10092 msgid "&Release Instance"
10096 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10100 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10104 msgid "&Expert mode"
10108 msgid "&Hidden component categories"
10111 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10115 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10116 msgid "&Status Bar"
10119 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10121 msgid "&Refresh\tF5"
10126 msgid "&About OleView"
10127 msgstr "&О Бележници"
10131 msgid "&Save as..."
10132 msgstr "Сачувај &као..."
10135 msgid "&Group by type kind"
10139 msgid "Connect to another machine"
10143 msgid "&Machine name:"
10148 msgid "System Configuration"
10153 msgid "System Settings"
10154 msgstr "Поставке интернета"
10157 msgid "&Enable Distributed COM"
10161 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10166 "These settings change only registry values.\n"
10167 "They have no effect on Wine performance."
10172 msgid "Default Interface Viewer"
10173 msgstr "Подразумевани штампач; "
10178 msgstr "Датотека није пронађена"
10186 msgid "&View Type Info"
10190 msgid "IPersist Interface Viewer"
10193 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10194 msgid "Class Name:"
10197 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10202 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10211 msgid "&GetSizeMax"
10214 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10220 msgid "ITypeLib viewer"
10224 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10229 msgid "version 1.0"
10233 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10237 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10241 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10245 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10249 msgid "Run the Wine registry editor"
10253 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10257 msgid "Create an instance of the selected object"
10261 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10265 msgid "Release the currently selected object instance"
10269 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10273 msgid "Display the viewer for the selected item"
10277 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10282 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10286 msgid "Show or hide the toolbar"
10290 msgid "Show or hide the status bar"
10294 msgid "Refresh all lists"
10298 msgid "Display program information, version number and copyright"
10302 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10306 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10310 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10314 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10319 msgid "ObjectClasses"
10320 msgstr "Неме класе објеката"
10323 msgid "Grouped by Component Category"
10328 msgid "OLE 1.0 Objects"
10329 msgstr "Не постоји такав објекат"
10332 msgid "COM Library Objects"
10337 msgid "All Objects"
10338 msgstr "Не постоји такав објекат"
10342 msgid "Application IDs"
10346 msgid "Type Libraries"
10362 msgid "Implementation"
10371 msgid "CoGetClassObject failed."
10376 msgid "Unknown error"
10377 msgstr "Непознат извор"
10382 msgstr "%ld бајтова"
10385 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10389 msgid "Inherited Interfaces"
10393 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10398 msgid "Close window"
10402 msgid "Group typeinfos by kind"
10410 msgid "O&pen\tEnter"
10413 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10414 msgid "&Move...\tF7"
10417 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10419 msgid "&Copy...\tF8"
10424 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10428 msgid "&Execute..."
10433 msgid "E&xit Windows"
10436 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10442 msgid "&Arrange automatically"
10446 msgid "&Minimize on run"
10449 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10450 msgid "&Save settings on exit"
10453 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10458 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10462 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10466 msgid "&Arrange Icons"
10471 msgid "&About Program Manager"
10472 msgstr "&О Бележници"
10476 msgid "Program &group"
10486 msgid "Move Program"
10487 msgstr "Додај/уклони програме"
10491 msgid "Move program:"
10492 msgstr "Чекање програма"
10494 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10495 msgid "From group:"
10498 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10504 msgid "Copy Program"
10509 msgid "Copy program:"
10510 msgstr "Чекање програма"
10514 msgid "Program Group Attributes"
10515 msgstr "Не постоји таква особина"
10518 msgid "&Group file:"
10523 msgid "Program Attributes"
10526 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10528 msgid "&Command line:"
10529 msgstr "Неисправна синтакса"
10532 msgid "&Working directory:"
10536 msgid "&Key combination:"
10539 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10540 msgid "&Minimize at launch"
10545 msgid "Change &icon..."
10546 msgstr "Поређај &иконице"
10550 msgid "Change Icon"
10551 msgstr "Поређај &иконице"
10559 msgid "Current &icon:"
10563 msgid "Execute Program"
10567 msgid "Program Manager"
10571 msgid "Delete group `%s'?"
10575 msgid "Delete program `%s'?"
10578 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10579 msgid "Not implemented"
10583 msgid "Error reading `%s'."
10587 msgid "Error writing `%s'."
10592 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10593 "Should it be tried further on?"
10598 msgid "Help not available."
10599 msgstr "Недоступно"
10602 msgid "Unknown feature in %s"
10606 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10610 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10618 msgid "Libraries (*.dll)"
10626 msgid "Icons (*.ico)"
10631 "The syntax of this command is:\n"
10633 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10639 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10644 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10648 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10652 msgid "The operation completed successfully\n"
10656 msgid "Error: Invalid key name\n"
10660 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10662 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10665 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10670 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10678 msgid "&Import Registry File..."
10682 msgid "&Export Registry File..."
10685 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10689 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10690 msgid "&String Value"
10693 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10694 msgid "&Binary Value"
10697 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10698 msgid "&DWORD Value"
10701 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10702 msgid "&Multi String Value"
10705 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10706 msgid "&Expandable String Value"
10709 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10711 msgid "&Rename\tF2"
10712 msgstr "Пр&еименуј"
10714 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10715 msgid "&Copy Key Name"
10718 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10720 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10721 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10724 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10729 msgid "Status &Bar"
10730 msgstr "линија стања"
10732 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10738 msgid "&Remove Favorite..."
10739 msgstr "&Додај у омиљене..."
10742 msgid "&About Registry Editor"
10746 msgid "Modify Binary Data..."
10751 msgid "Export registry"
10752 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10759 msgid "S&elected branch:"
10762 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10780 msgid "Value names"
10781 msgstr "Сачуване игре"
10785 msgid "Value content"
10789 msgid "Whole string only"
10794 msgid "Add Favorite"
10797 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10801 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10803 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10808 msgid "Remove Favorite"
10809 msgstr "&Додај у омиљене..."
10813 msgid "Edit String"
10814 msgstr "&Уређивање"
10816 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10818 msgid "Value name:"
10821 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10822 msgid "Value data:"
10834 msgid "Hexadecimal"
10843 msgid "Edit Binary"
10844 msgstr "&Уређивање"
10847 msgid "Edit Multi String"
10851 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10855 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10859 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10863 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10868 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10872 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10880 msgid "Registry Editor"
10884 msgid "Import Registry File"
10888 msgid "Export Registry File"
10893 msgid "Registry files (*.reg)"
10894 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10897 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10903 msgstr "Подразумевано"
10906 msgid "(value not set)"
10910 msgid "(cannot display value)"
10915 msgid "(unknown %d)"
10919 msgid "Quits the registry editor"
10924 msgid "Adds keys to the favorites list"
10925 msgstr "Додај у &омиљене"
10928 msgid "Removes keys from the favorites list"
10932 msgid "Shows or hides the status bar"
10936 msgid "Change position of split between two panes"
10941 msgid "Refreshes the window"
10945 msgid "Deletes the selection"
10949 msgid "Renames the selection"
10953 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10957 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10961 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10965 msgid "Modifies the value's data"
10969 msgid "Adds a new key"
10973 msgid "Adds a new string value"
10977 msgid "Adds a new binary value"
10981 msgid "Adds a new double word value"
10985 msgid "Imports a text file into the registry"
10989 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10993 msgid "Prints all or part of the registry"
10997 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11001 msgid "Can't query value '%s'"
11005 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11009 msgid "Value is too big (%u)"
11014 msgid "Confirm Value Delete"
11015 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11019 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11020 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11024 msgid "Search string '%s' not found"
11025 msgstr "%s путања није пронађена"
11029 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11030 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11033 msgid "New Key #%d"
11037 msgid "New Value #%d"
11041 msgid "Can't query key '%s'"
11045 msgid "Adds a new multi string value"
11049 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11054 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11055 "with that suffix.\n"
11057 "start [options] program_filename [...]\n"
11058 "start [options] document_filename\n"
11061 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11062 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11063 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11064 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11066 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11067 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11068 "/L Show end-user license.\n"
11069 "/? Display this help and exit.\n"
11071 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11072 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11073 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11074 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11079 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11080 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11081 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11082 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11083 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11085 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11086 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11087 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11088 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11090 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11091 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11092 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11094 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11099 "Application could not be started, or no application associated with the "
11100 "specified file.\n"
11101 "ShellExecuteEx failed"
11105 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11109 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11114 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11116 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11120 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11122 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11125 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11130 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11132 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11135 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11139 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11144 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11148 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11152 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11156 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11160 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11164 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11168 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11171 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11172 msgid "&New Task (Run...)"
11176 msgid "E&xit Task Manager"
11180 msgid "&Minimize On Use"
11184 msgid "&Hide When Minimized"
11187 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11188 msgid "&Show 16-bit tasks"
11193 msgid "&Refresh Now"
11197 msgid "&Update Speed"
11200 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11204 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11208 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11216 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11217 msgid "&Select Columns..."
11220 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11221 msgid "&CPU History"
11224 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11225 msgid "&One Graph, All CPUs"
11228 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11229 msgid "One Graph &Per CPU"
11232 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11233 msgid "&Show Kernel Times"
11236 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11237 msgid "Tile &Horizontally"
11240 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11241 msgid "Tile &Vertically"
11244 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11248 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11252 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11253 msgid "&Bring To Front"
11258 msgid "&About Task Manager"
11259 msgstr "&О Бележници"
11261 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11265 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11271 msgid "&Go To Process"
11272 msgstr "Пређи на &фотографије"
11274 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11275 msgid "&End Process"
11279 msgid "End Process &Tree"
11282 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11285 msgstr "&Отклањач грешака"
11288 msgid "Set &Priority"
11296 msgid "&Above Normal"
11300 msgid "&Below Normal"
11304 msgid "Set &Affinity..."
11308 msgid "Edit Debug &Channels..."
11311 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11312 msgid "Task Manager"
11319 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11325 msgid "&New Task..."
11329 msgid "&Show processes from all users"
11345 msgid "Commit Charge (K)"
11349 msgid "Physical Memory (K)"
11353 msgid "Kernel Memory (K)"
11356 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11360 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11364 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11368 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11382 msgid "System Cache"
11383 msgstr "Системска путања"
11395 msgid "CPU Usage History"
11400 msgid "Memory Usage History"
11401 msgstr "Надгледање меморије"
11403 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11404 msgid "Debug Channels"
11409 msgid "Processor Affinity"
11410 msgstr "Обрађивање; "
11414 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11415 "allowed to execute on."
11548 msgid "Select Columns"
11553 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11558 msgid "&Image Name"
11562 msgid "&PID (Process Identifier)"
11575 msgid "&Memory Usage"
11576 msgstr "Надгледање меморије"
11579 msgid "Memory Usage &Delta"
11583 msgid "Pea&k Memory Usage"
11588 msgid "Page &Faults"
11593 msgid "&USER Objects"
11594 msgstr "Не постоји такав објекат"
11596 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11600 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11601 msgid "I/O Read Bytes"
11605 msgid "&Session ID"
11611 msgstr "Назив домаћина"
11615 msgid "Page F&aults Delta"
11619 msgid "&Virtual Memory Size"
11624 msgid "Pa&ged Pool"
11629 msgid "N&on-paged Pool"
11633 msgid "Base P&riority"
11637 msgid "&Handle Count"
11641 msgid "&Thread Count"
11644 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11645 msgid "GDI Objects"
11648 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11652 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11653 msgid "I/O Write Bytes"
11656 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11661 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11662 msgid "I/O Other Bytes"
11666 msgid "Create New Task"
11670 msgid "Runs a new program"
11674 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11678 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11682 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11686 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11690 msgid "Displays tasks by using large icons"
11694 msgid "Displays tasks by using small icons"
11698 msgid "Displays information about each task"
11702 msgid "Updates the display twice per second"
11706 msgid "Updates the display every two seconds"
11710 msgid "Updates the display every four seconds"
11714 msgid "Does not automatically update"
11718 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11722 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11726 msgid "Minimizes the windows"
11730 msgid "Maximizes the windows"
11734 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11738 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11742 msgid "Displays Task Manager help topics"
11746 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11750 msgid "Exits the Task Manager application"
11754 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11758 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11762 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11766 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11770 msgid "Each CPU has its own history graph"
11774 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11778 msgid "Tells the selected tasks to close"
11782 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11786 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11790 msgid "Removes the process from the system"
11794 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11798 msgid "Attaches the debugger to this process"
11802 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11806 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11810 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11814 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11818 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11822 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11826 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11830 msgid "Controls Debug Channels"
11835 msgid "Performance"
11836 msgstr "Мерач перформанси"
11839 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11843 msgid "Processes: %d"
11847 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11876 msgid "Peak Mem Usage"
11881 msgid "Page Faults"
11886 msgid "USER Objects"
11887 msgstr "Не постоји такав објекат"
11896 msgstr "Назив домаћина"
11920 msgid "Task Manager Warning"
11925 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11926 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11927 "sure you want to change the priority class?"
11931 msgid "Unable to Change Priority"
11936 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11937 "results including loss of data and system instability. The\n"
11938 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11939 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11940 "terminate the process?"
11944 msgid "Unable to Terminate Process"
11949 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11950 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11954 msgid "Unable to Debug Process"
11958 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11963 msgid "Invalid Option"
11964 msgstr "Неисправна синтакса"
11967 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11971 msgid "System Idle Process"
11975 msgid "Not Responding"
12001 msgstr "Пратеће ознаке"
12003 #: uninstaller.rc:26
12004 msgid "Wine Application Uninstaller"
12005 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12007 #: uninstaller.rc:27
12009 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12011 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12013 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12014 "недостаје извршна датотека.\n"
12015 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12022 msgid "&Scale to Window"
12032 msgstr "Десна ивица"
12043 msgid "Regular Metafile Viewer"
12047 msgid "Waiting for Program"
12048 msgstr "Чекање програма"
12051 msgid "Terminate Process"
12052 msgstr "Окончај процес"
12056 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12059 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12061 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12064 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12071 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12072 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12076 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12077 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12078 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12079 "option) any later version."
12084 msgid " Windows Registration Information "
12094 msgid "Organi&zation:"
12099 msgid " Application Settings "
12104 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12105 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12106 "or per-application settings in those tabs as well."
12111 msgid "&Add application..."
12116 msgid "&Remove application"
12121 msgid "&Windows Version:"
12126 msgid " Window Settings "
12130 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12134 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12138 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12142 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12147 msgid "Desktop &size:"
12148 msgstr "Радна површина"
12155 msgid "&Vertex Shader Support: "
12159 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12163 msgid " Screen &Resolution "
12167 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12171 msgid " DLL Overrides "
12176 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12177 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12182 msgid "&New override for library:"
12185 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12190 msgid "Existing &overrides:"
12196 msgstr "&Уређивање"
12200 msgid "Edit Override"
12201 msgstr "&Уређивање"
12204 msgid " Load Order "
12209 msgid "&Builtin (Wine)"
12210 msgstr "&О Бележници"
12214 msgid "&Native (Windows)"
12218 msgid "Bui<in then Native"
12222 msgid "Nati&ve then Builtin"
12232 msgid "Select Drive Letter"
12233 msgstr "Изабери &све"
12236 msgid " Drive &mappings "
12241 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12250 msgid "Auto&detect"
12257 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12258 msgid "Show &Advanced"
12269 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12271 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12283 msgid "Show &dot files"
12287 msgid " Driver Diagnostics "
12293 msgstr "Подразумевано"
12297 msgid "Output device:"
12298 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12301 msgid "Voice output device:"
12305 msgid "Input device:"
12309 msgid "Voice input device:"
12314 msgid "&Test Sound"
12318 msgid " Appearance "
12327 msgid "&Install theme..."
12328 msgstr "Инсталирање..."
12356 msgstr "Нова фасцикла"
12372 msgid "Select the Unix target directory, please."
12376 msgid "Hide &Advanced"
12389 msgid "Desktop Integration"
12395 msgstr "аудио запис"
12400 msgstr "&О Бележници"
12404 msgid "Wine configuration"
12408 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12413 msgid "Select a theme file"
12414 msgstr "Изабери &све"
12419 msgstr "Нова фасцикла"
12428 msgid "Wine configuration for %s"
12429 msgstr "Грешка у радњама"
12432 msgid "Selected driver: %s"
12441 msgid "Audio test failed!"
12446 msgid "(System default)"
12447 msgstr "Системска путања"
12451 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12452 "Are you sure you want to do this?"
12456 msgid "Warning: system library"
12468 msgid "native, builtin"
12472 msgid "builtin, native"
12482 msgid "Default Settings"
12483 msgstr "Поставке интернета"
12487 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12488 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12491 msgid "Use global settings"
12495 msgid "Select an executable file"
12504 msgctxt "vertex shader mode"
12509 msgid "Autodetect..."
12513 msgid "Local hard disk"
12517 msgid "Network share"
12521 msgid "Floppy disk"
12530 "You cannot add any more drives.\n"
12532 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12536 msgid "System drive"
12541 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12543 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12544 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12548 msgctxt "Drive letter"
12553 msgid "Drive Mapping"
12558 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12560 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12565 msgid "Controls Background"
12566 msgstr "&Умножи позадину"
12570 msgid "Controls Text"
12575 msgid "Menu Background"
12576 msgstr "&Умножи позадину"
12585 msgstr "трака за померање"
12589 msgid "Selection Background"
12590 msgstr "Постави као позадину"
12594 msgid "Selection Text"
12595 msgstr "Изабери &све"
12599 msgid "ToolTip Background"
12600 msgstr "&Умножи позадину"
12603 msgid "ToolTip Text"
12608 msgid "Window Background"
12609 msgstr "&Умножи позадину"
12613 msgid "Window Text"
12618 msgid "Active Title Bar"
12619 msgstr "насловна линија"
12622 msgid "Active Title Text"
12626 msgid "Inactive Title Bar"
12630 msgid "Inactive Title Text"
12634 msgid "Message Box Text"
12639 msgid "Application Workspace"
12644 msgid "Window Frame"
12648 msgid "Active Border"
12652 msgid "Inactive Border"
12657 msgid "Controls Shadow"
12658 msgstr "Управљачки панел"
12665 msgid "Controls Highlight"
12669 msgid "Controls Dark Shadow"
12674 msgid "Controls Light"
12678 msgid "Controls Alternate Background"
12682 msgid "Hot Tracked Item"
12686 msgid "Active Title Bar Gradient"
12690 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12694 msgid "Menu Highlight"
12700 msgstr "линија менија"
12702 #: wineconsole.rc:57
12707 #: wineconsole.rc:60
12708 msgid "Cursor size"
12711 #: wineconsole.rc:61
12715 #: wineconsole.rc:62
12719 #: wineconsole.rc:63
12723 #: wineconsole.rc:65
12726 msgstr "Додај контролу"
12728 #: wineconsole.rc:66
12731 msgstr "искачући мени"
12733 #: wineconsole.rc:67
12736 msgstr "Додај контролу"
12738 #: wineconsole.rc:68
12742 #: wineconsole.rc:69
12746 #: wineconsole.rc:70
12751 #: wineconsole.rc:72
12752 msgid "Command history"
12755 #: wineconsole.rc:73
12756 msgid "&Number of recalled commands :"
12759 #: wineconsole.rc:76
12761 msgid "&Remove doubles"
12762 msgstr "&Уклони..."
12764 #: wineconsole.rc:81
12769 #: wineconsole.rc:84
12774 #: wineconsole.rc:86
12779 #: wineconsole.rc:97
12781 msgid " Configuration "
12782 msgstr "Грешка у радњама"
12784 #: wineconsole.rc:100
12785 msgid "Buffer zone"
12788 #: wineconsole.rc:101
12792 #: wineconsole.rc:104
12797 #: wineconsole.rc:108
12799 msgid "Window size"
12802 #: wineconsole.rc:109
12806 #: wineconsole.rc:112
12811 #: wineconsole.rc:116
12813 msgid "End of program"
12814 msgstr "Чекање програма"
12816 #: wineconsole.rc:117
12818 msgid "&Close console"
12821 #: wineconsole.rc:119
12824 msgstr "&Уређивање"
12826 #: wineconsole.rc:125
12828 msgid "Console parameters"
12830 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12832 #: wineconsole.rc:128
12833 msgid "Retain these settings for later sessions"
12836 #: wineconsole.rc:129
12837 msgid "Modify only current session"
12840 #: wineconsole.rc:26
12842 msgid "Set &Defaults"
12843 msgstr "Подразумевано"
12845 #: wineconsole.rc:28
12849 #: wineconsole.rc:31
12851 msgid "&Select all"
12852 msgstr "Изабери &све"
12854 #: wineconsole.rc:32
12857 msgstr "Помери нагоре"
12859 #: wineconsole.rc:33
12864 #: wineconsole.rc:36
12865 msgid "Setup - Default settings"
12868 #: wineconsole.rc:37
12869 msgid "Setup - Current settings"
12872 #: wineconsole.rc:38
12874 msgid "Configuration error"
12875 msgstr "Грешка у радњама"
12877 #: wineconsole.rc:39
12878 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12881 #: wineconsole.rc:34
12882 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12885 #: wineconsole.rc:35
12886 msgid "This is a test"
12889 #: wineconsole.rc:41
12890 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12893 #: wineconsole.rc:42
12894 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12897 #: wineconsole.rc:43
12898 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12901 #: wineconsole.rc:44
12902 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12905 #: wineconsole.rc:45
12907 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12908 "The command is invalid.\n"
12911 #: wineconsole.rc:47
12915 " wineconsole [options] <command>\n"
12920 #: wineconsole.rc:49
12922 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12924 " try to setup the current terminal as a Wine "
12928 #: wineconsole.rc:50
12929 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12932 #: wineconsole.rc:51
12936 " wineconsole cmd\n"
12937 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12942 msgid "Program Error"
12943 msgstr "Програмска грешка"
12947 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12948 "sorry for the inconvenience."
12950 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12951 "због непријатности."
12956 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12957 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12958 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12960 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12961 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12963 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12964 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12966 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12967 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12970 msgid "Wine program crash"
12971 msgstr "Пад Wine програма"
12974 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12975 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12978 msgid "(unidentified)"
12979 msgstr "(неидентификовано)"
12983 msgid "&Open\tEnter"
12992 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13000 msgid "Cr&eate Directory..."
13003 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13005 msgid "E&xit\tAlt+X"
13013 msgid "Connect &Network Drive..."
13017 msgid "&Disconnect Network Drive"
13025 msgid "&All File Details"
13029 msgid "&Sort by Name"
13033 msgid "Sort &by Type"
13037 msgid "Sort by Si&ze"
13041 msgid "Sort by &Date"
13046 msgid "Filter by&..."
13047 msgstr "Поставке &штампе..."
13054 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13059 msgid "New &Window"
13060 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13063 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13068 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13069 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13073 msgid "&About Wine File Manager"
13074 msgstr "&О Бележници"
13078 msgid "Select destination"
13079 msgstr "Изабери &све"
13083 msgid "By File Type"
13092 msgid "&Directories"
13106 msgid "&Other files"
13110 msgid "Show Hidden/&System Files"
13115 msgid "&File Name:"
13119 msgid "Full &Path:"
13123 msgid "Last Change:"
13128 msgid "Cop&yright:"
13152 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13156 msgid "&Compressed"
13161 msgid "&Version Information"
13165 msgid "Applying font settings"
13169 msgid "Error while selecting new font."
13173 msgid "Wine File Manager"
13189 msgid "Not yet implemented"
13208 msgid "Index/Inode"
13212 msgid "%1 of %2 free"
13216 msgctxt "unit kilobyte"
13221 msgctxt "unit megabyte"
13226 msgctxt "unit gigabyte"
13239 msgid "Question &Marks"
13260 msgid "&Fastest Times"
13265 msgid "&About WineMine"
13266 msgstr "&О Бележници"
13268 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13269 msgid "Fastest Times"
13286 msgid "Congratulations!"
13287 msgstr "Ограничење кршења"
13290 msgid "Please enter your name"
13295 msgid "Custom Game"
13320 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13325 msgid "Printer &setup..."
13326 msgstr "Поставке &штампе..."
13329 msgid "&Annotate..."
13344 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13348 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13352 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13358 msgid "&Help on help\tF1"
13359 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13363 msgid "Always on &top"
13364 msgstr "&Увек на врху"
13368 msgid "&About Wine Help"
13369 msgstr "&О Бележници"
13372 msgid "Annotation..."
13392 msgid "Not implemented yet"
13393 msgstr "Датотека није пронађена"
13400 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13414 msgid "Help files (*.hlp)"
13415 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13418 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13422 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13426 msgid "Help topics: "
13431 msgid "&New...\tCtrl+N"
13432 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13436 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13437 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13440 msgid "&Clear\tDEL"
13445 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13446 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13449 msgid "Find &next\tF3"
13466 msgid "Selection &info"
13467 msgstr "Изабери &све"
13470 msgid "Character &format"
13474 msgid "&Def. char format"
13478 msgid "Paragrap&h format"
13485 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13489 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13493 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13502 msgid "&Date and time..."
13510 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13511 msgid "&Bullet points"
13514 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13516 msgid "&Paragraph..."
13517 msgstr "&Претражи..."
13522 msgstr "Сачувај &као..."
13526 msgid "Backgroun&d"
13527 msgstr "&Умножи позадину"
13531 msgid "&System\tCtrl+1"
13532 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13536 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13537 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13541 msgid "&About Wine Wordpad"
13542 msgstr "&О Бележници"
13550 msgid "Date and time"
13551 msgstr "Датум брисања"
13555 msgid "Available formats"
13560 msgid "New document type"
13565 msgid "Paragraph format"
13566 msgstr "&Претражи..."
13570 msgid "Indentation"
13573 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13576 msgstr "Лева ивица"
13578 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13581 msgstr "Десна ивица"
13594 msgstr "Сачувај &као..."
13602 msgid "Remove al&l"
13603 msgstr "&Уклони..."
13606 msgid "Line wrapping"
13610 msgid "&No line wrapping"
13614 msgid "Wrap text by the &window border"
13618 msgid "Wrap text by the &margin"
13628 msgid "All documents (*.*)"
13629 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13633 msgid "Text documents (*.txt)"
13634 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13637 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13641 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13645 msgid "Rich text document"
13649 msgid "Text document"
13653 msgid "Unicode text document"
13658 msgid "Printer files (*.prn)"
13659 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13678 msgid "Previous page"
13710 msgctxt "unit: centimeter"
13716 msgctxt "unit: inch"
13725 msgctxt "unit: point"
13734 msgid "Save changes to '%s'?"
13738 msgid "Finished searching the document."
13742 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13747 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13748 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13752 msgid "Invalid number format"
13756 msgid "OLE storage documents are not supported"
13760 msgid "Could not save the file."
13764 msgid "You do not have access to save the file."
13768 msgid "Could not open the file."
13772 msgid "You do not have access to open the file."
13776 msgid "Printing not implemented"
13780 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13784 msgid "Starting Wordpad failed"
13785 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13788 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13789 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13793 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13794 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13797 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13798 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13802 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13803 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13807 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13808 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13813 "Is '%1' a filename or directory\n"
13815 "(F - File, D - Directory)\n"
13817 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13819 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13823 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13824 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13828 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13829 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13833 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13834 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13838 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13839 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13847 msgctxt "Directory key"
13854 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13857 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13858 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13862 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13864 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13865 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13866 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13867 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13868 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13869 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13870 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13871 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13872 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13873 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13874 "[/N] Copy using short names.\n"
13875 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13876 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13877 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13878 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13879 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13880 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13881 "\tarchive attribute.\n"
13882 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13883 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13884 "\t\tthan source.\n"
13887 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13890 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13891 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13895 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13897 "\tвише датотека\n"
13898 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13899 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13900 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13901 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13902 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13903 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13904 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13905 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13906 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13907 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13908 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13909 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13910 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13911 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13912 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13913 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13914 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13915 "\tособине архиве\n"
13916 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13917 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"