winecfg: Specify a context for the drive letter setting.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
115 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "uncompressed"
119 msgstr "압축안됨"
120
121 #: browseui.rc:25
122 msgid "Cancelling..."
123 msgstr "취소하는 중.."
124
125 #: comctl32.rc:39
126 msgid "Separator"
127 msgstr "분리자"
128
129 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
130 msgctxt "hotkey"
131 msgid "None"
132 msgstr "없음"
133
134 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
135 msgid "Close"
136 msgstr "닫기"
137
138 #: comctl32.rc:33
139 msgid "Today:"
140 msgstr "오늘:"
141
142 #: comctl32.rc:34
143 msgid "Go to today"
144 msgstr "오늘로 가기"
145
146 #: comdlg32.rc:29
147 msgid "&About FolderPicker Test"
148 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
149
150 #: comdlg32.rc:30
151 msgid "Document Folders"
152 msgstr "문서 폴더"
153
154 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
155 msgid "My Documents"
156 msgstr "내 문서"
157
158 #: comdlg32.rc:32
159 msgid "My Favorites"
160 msgstr "내 즐겨찾기"
161
162 #: comdlg32.rc:33
163 msgid "System Path"
164 msgstr "시스템 경로"
165
166 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
167 msgctxt "display name"
168 msgid "Desktop"
169 msgstr "바탕화면"
170
171 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
172 msgid "Fonts"
173 msgstr "글꼴"
174
175 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
176 msgid "My Computer"
177 msgstr "내 컴퓨터"
178
179 #: comdlg32.rc:41
180 msgid "System Folders"
181 msgstr "시스템 폴더"
182
183 #: comdlg32.rc:42
184 msgid "Local Hard Drives"
185 msgstr "로컬 하드 드라이브"
186
187 #: comdlg32.rc:43
188 msgid "File not found"
189 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
190
191 #: comdlg32.rc:44
192 msgid "Please verify that the correct file name was given"
193 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
194
195 #: comdlg32.rc:45
196 msgid ""
197 "File does not exist.\n"
198 "Do you want to create file?"
199 msgstr ""
200 "파일이 존재하지 않습니다\n"
201 "파일을 만들겠습니까?"
202
203 #: comdlg32.rc:46
204 msgid ""
205 "File already exists.\n"
206 "Do you want to replace it?"
207 msgstr ""
208 "파일은 이미 존재합니다.\n"
209 "덮어쓰겠습니까?"
210
211 #: comdlg32.rc:47
212 msgid "Invalid character(s) in path"
213 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
214
215 #: comdlg32.rc:48
216 msgid ""
217 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
218 "                          / : < > |"
219 msgstr ""
220 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
221 "                          / : < > |"
222
223 #: comdlg32.rc:49
224 msgid "Path does not exist"
225 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
226
227 #: comdlg32.rc:50
228 msgid "File does not exist"
229 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
230
231 #: comdlg32.rc:55
232 msgid "Up One Level"
233 msgstr "한 단계 위로"
234
235 #: comdlg32.rc:56
236 msgid "Create New Folder"
237 msgstr "새 폴더 만들기"
238
239 #: comdlg32.rc:57
240 msgid "List"
241 msgstr "목록"
242
243 #: comdlg32.rc:58
244 msgid "Details"
245 msgstr "세부사항"
246
247 #: comdlg32.rc:59
248 msgid "Browse to Desktop"
249 msgstr "데스크탑 열기"
250
251 #: comdlg32.rc:123
252 msgid "Regular"
253 msgstr "보통"
254
255 #: comdlg32.rc:124
256 msgid "Bold"
257 msgstr "굵게"
258
259 #: comdlg32.rc:125
260 msgid "Italic"
261 msgstr "기울임꼴"
262
263 #: comdlg32.rc:126
264 msgid "Bold Italic"
265 msgstr "굵은 기움임꼴"
266
267 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
268 msgid "Black"
269 msgstr "검정"
270
271 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
272 msgid "Maroon"
273 msgstr "밤색"
274
275 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
276 msgid "Green"
277 msgstr "녹색"
278
279 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
280 msgid "Olive"
281 msgstr "올리브색"
282
283 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
284 msgid "Navy"
285 msgstr "짙은 남색"
286
287 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
288 msgid "Purple"
289 msgstr "심홍색"
290
291 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
292 msgid "Teal"
293 msgstr "검은 물오리색"
294
295 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
296 msgid "Gray"
297 msgstr "회색"
298
299 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
300 msgid "Silver"
301 msgstr "은색"
302
303 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
304 msgid "Red"
305 msgstr "빨강"
306
307 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
308 msgid "Lime"
309 msgstr "라임색"
310
311 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
312 msgid "Yellow"
313 msgstr "노랑"
314
315 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
316 msgid "Blue"
317 msgstr "파랑"
318
319 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
320 msgid "Fuchsia"
321 msgstr "자홍색"
322
323 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
324 msgid "Aqua"
325 msgstr "물색"
326
327 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
328 msgid "White"
329 msgstr "하양"
330
331 #: comdlg32.rc:66
332 msgid "Unreadable Entry"
333 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
334
335 #: comdlg32.rc:68
336 msgid ""
337 "This value does not lie within the page range.\n"
338 "Please enter a value between %d and %d."
339 msgstr ""
340 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
341 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
342
343 #: comdlg32.rc:70
344 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
345 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
346
347 #: comdlg32.rc:72
348 msgid ""
349 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
350 "Please reenter margins."
351 msgstr ""
352 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
353 "여백을 다시 입력하시오."
354
355 #: comdlg32.rc:74
356 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
357 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
358
359 #: comdlg32.rc:76
360 msgid ""
361 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
362 "Please enter a value between 1 and %d."
363 msgstr ""
364 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
365 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
366
367 #: comdlg32.rc:77
368 msgid "A printer error occurred."
369 msgstr "프린터 오류 발생."
370
371 #: comdlg32.rc:78
372 msgid "No default printer defined."
373 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
374
375 #: comdlg32.rc:79
376 msgid "Cannot find the printer."
377 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
378
379 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
380 msgid "Out of memory."
381 msgstr "메모리 부족"
382
383 #: comdlg32.rc:81
384 msgid "An error occurred."
385 msgstr "오류 발생."
386
387 #: comdlg32.rc:82
388 msgid "Unknown printer driver."
389 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
390
391 #: comdlg32.rc:85
392 msgid ""
393 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
394 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 msgstr ""
396 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
397 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
398
399 #: comdlg32.rc:151
400 msgid "Select a font size between %d and %d points."
401 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
402
403 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
404 msgid "&Save"
405 msgstr "저장(&S)"
406
407 #: comdlg32.rc:153
408 msgid "Save &in:"
409 msgstr "~에 저장(&I):"
410
411 #: comdlg32.rc:154
412 msgid "Save"
413 msgstr "저장"
414
415 #: comdlg32.rc:155
416 msgid "Save as"
417 msgstr "다른 이름으로 저장"
418
419 #: comdlg32.rc:156
420 msgid "Open File"
421 msgstr "파일 열기"
422
423 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
424 msgid "Ready"
425 msgstr "준비"
426
427 #: comdlg32.rc:94
428 msgid "Paused; "
429 msgstr "정지; "
430
431 #: comdlg32.rc:95
432 msgid "Error; "
433 msgstr "오류; "
434
435 #: comdlg32.rc:96
436 msgid "Pending deletion; "
437 msgstr "삭제 중; "
438
439 #: comdlg32.rc:97
440 msgid "Paper jam; "
441 msgstr "종이 걸림; "
442
443 #: comdlg32.rc:98
444 msgid "Out of paper; "
445 msgstr "종이 초과; "
446
447 #: comdlg32.rc:99
448 msgid "Feed paper manual; "
449 msgstr "수동 종이 공금; "
450
451 #: comdlg32.rc:100
452 msgid "Paper problem; "
453 msgstr "종이 문제; "
454
455 #: comdlg32.rc:101
456 msgid "Printer offline; "
457 msgstr "프린터 오프라인; "
458
459 #: comdlg32.rc:102
460 msgid "I/O Active; "
461 msgstr "I/O 활성; "
462
463 #: comdlg32.rc:103
464 msgid "Busy; "
465 msgstr "바쁨; "
466
467 #: comdlg32.rc:104
468 msgid "Printing; "
469 msgstr "인쇄중; "
470
471 #: comdlg32.rc:105
472 msgid "Output tray is full; "
473 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
474
475 #: comdlg32.rc:106
476 msgid "Not available; "
477 msgstr "가능하지 않음; "
478
479 #: comdlg32.rc:107
480 msgid "Waiting; "
481 msgstr "대기중; "
482
483 #: comdlg32.rc:108
484 msgid "Processing; "
485 msgstr "작업중; "
486
487 #: comdlg32.rc:109
488 msgid "Initialising; "
489 msgstr "초기화중; "
490
491 #: comdlg32.rc:110
492 msgid "Warming up; "
493 msgstr "가열중; "
494
495 #: comdlg32.rc:111
496 msgid "Toner low; "
497 msgstr "토너 부족; "
498
499 #: comdlg32.rc:112
500 msgid "No toner; "
501 msgstr "토너 없음; "
502
503 #: comdlg32.rc:113
504 msgid "Page punt; "
505 msgstr "페이지 펀트; "
506
507 #: comdlg32.rc:114
508 msgid "Interrupted by user; "
509 msgstr "사용자에 의한 취소; "
510
511 #: comdlg32.rc:115
512 msgid "Out of memory; "
513 msgstr "메모리 초과; "
514
515 #: comdlg32.rc:116
516 msgid "The printer door is open; "
517 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
518
519 #: comdlg32.rc:117
520 msgid "Print server unknown; "
521 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
522
523 #: comdlg32.rc:118
524 msgid "Power save mode; "
525 msgstr "전원 절약 모드; "
526
527 #: comdlg32.rc:87
528 msgid "Default Printer; "
529 msgstr "기본 프린터; "
530
531 #: comdlg32.rc:88
532 msgid "There are %d documents in the queue"
533 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
534
535 #: comdlg32.rc:89
536 msgid "Margins [inches]"
537 msgstr "여백 [인치]"
538
539 #: comdlg32.rc:90
540 msgid "Margins [mm]"
541 msgstr "여백 [mm]"
542
543 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
544 msgctxt "unit: millimeters"
545 msgid "mm"
546 msgstr "mm"
547
548 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
549 msgid "Print"
550 msgstr "인쇄"
551
552 #: credui.rc:27
553 msgid "Connect to %s"
554 msgstr " %s 연결"
555
556 #: credui.rc:28
557 msgid "Connecting to %s"
558 msgstr " %s 연결중"
559
560 #: credui.rc:29
561 msgid "Logon unsuccessful"
562 msgstr "로그온 실패"
563
564 #: credui.rc:30
565 msgid ""
566 "Make sure that your user name\n"
567 "and password are correct."
568 msgstr ""
569 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
570 "올바른지 확인하십시오"
571
572 #: credui.rc:32
573 msgid ""
574 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "\n"
576 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
577 "entering your password."
578 msgstr ""
579 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
580 "\n"
581 " 암호를 입력하기 전에\n"
582 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
583
584 #: credui.rc:31
585 msgid "Caps Lock is On"
586 msgstr "Caps Lock  커짐"
587
588 #: crypt32.rc:27
589 msgid "Authority Key Identifier"
590 msgstr "접근 키 식별자"
591
592 #: crypt32.rc:28
593 msgid "Key Attributes"
594 msgstr "키 속성"
595
596 #: crypt32.rc:29
597 msgid "Key Usage Restriction"
598 msgstr "키 사용 제한"
599
600 #: crypt32.rc:30
601 msgid "Subject Alternative Name"
602 msgstr "주제 대체 이름"
603
604 #: crypt32.rc:31
605 msgid "Issuer Alternative Name"
606 msgstr "발행자 대체 이름"
607
608 #: crypt32.rc:32
609 msgid "Basic Constraints"
610 msgstr "기본 제약"
611
612 #: crypt32.rc:33
613 msgid "Key Usage"
614 msgstr "키 사용법"
615
616 #: crypt32.rc:34
617 msgid "Certificate Policies"
618 msgstr "인증 방침"
619
620 #: crypt32.rc:35
621 msgid "Subject Key Identifier"
622 msgstr "주제 키 식별자"
623
624 #: crypt32.rc:36
625 msgid "CRL Reason Code"
626 msgstr "CRL 분별 코드"
627
628 #: crypt32.rc:37
629 msgid "CRL Distribution Points"
630 msgstr "CRL 배포  지점"
631
632 #: crypt32.rc:38
633 msgid "Enhanced Key Usage"
634 msgstr "확장된 키 사용법"
635
636 #: crypt32.rc:39
637 msgid "Authority Information Access"
638 msgstr "권한 정보 접근"
639
640 #: crypt32.rc:40
641 msgid "Certificate Extensions"
642 msgstr "인증서 확장"
643
644 #: crypt32.rc:41
645 msgid "Next Update Location"
646 msgstr "다음 업데이트 위치"
647
648 #: crypt32.rc:42
649 msgid "Yes or No Trust"
650 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
651
652 #: crypt32.rc:43
653 msgid "Email Address"
654 msgstr "이메일 주소"
655
656 #: crypt32.rc:44
657 msgid "Unstructured Name"
658 msgstr "비구조화 이름"
659
660 #: crypt32.rc:45
661 msgid "Content Type"
662 msgstr "내용 형식"
663
664 #: crypt32.rc:46
665 msgid "Message Digest"
666 msgstr "내용 요약"
667
668 #: crypt32.rc:47
669 msgid "Signing Time"
670 msgstr "서명 시간"
671
672 #: crypt32.rc:48
673 msgid "Counter Sign"
674 msgstr "다시 서명"
675
676 #: crypt32.rc:49
677 msgid "Challenge Password"
678 msgstr "암호 바꾸기"
679
680 #: crypt32.rc:50
681 msgid "Unstructured Address"
682 msgstr "비구조화 주소"
683
684 #: crypt32.rc:51
685 msgid "S/MIME Capabilities"
686 msgstr "S/MIME  능력"
687
688 #: crypt32.rc:52
689 msgid "Prefer Signed Data"
690 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
691
692 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
694 msgid "CPS"
695 msgstr "CPS"
696
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
698 msgid "User Notice"
699 msgstr "사용자 통지"
700
701 #: crypt32.rc:55
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
704
705 #: crypt32.rc:56
706 msgid "Certification Authority Issuer"
707 msgstr "인증서 접근 발행자"
708
709 #: crypt32.rc:57
710 msgid "Certification Template Name"
711 msgstr "인증 형판 이름"
712
713 #: crypt32.rc:58
714 msgid "Certificate Type"
715 msgstr "인증서 형태"
716
717 #: crypt32.rc:59
718 msgid "Certificate Manifold"
719 msgstr "인증서 사본"
720
721 #: crypt32.rc:60
722 msgid "Netscape Cert Type"
723 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
724
725 #: crypt32.rc:61
726 msgid "Netscape Base URL"
727 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
728
729 #: crypt32.rc:62
730 msgid "Netscape Revocation URL"
731 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
732
733 #: crypt32.rc:63
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
735 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
736
737 #: crypt32.rc:64
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
740
741 #: crypt32.rc:65
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
743 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
744
745 #: crypt32.rc:66
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
747 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
748
749 #: crypt32.rc:67
750 msgid "Netscape Comment"
751 msgstr "넷스케이프 설명"
752
753 #: crypt32.rc:68
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
755 msgstr "SpcSp관리자 정보"
756
757 #: crypt32.rc:69
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
759 msgstr "Spc재정상 원칙"
760
761 #: crypt32.rc:70
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
763 msgstr "Spc최소 원칙"
764
765 #: crypt32.rc:71
766 msgid "Country/Region"
767 msgstr "나라/지역"
768
769 #: crypt32.rc:72
770 msgid "Organization"
771 msgstr "단체"
772
773 #: crypt32.rc:73
774 msgid "Organizational Unit"
775 msgstr "단체 단위"
776
777 #: crypt32.rc:74
778 msgid "Common Name"
779 msgstr "완전한 이름"
780
781 #: crypt32.rc:75
782 msgid "Locality"
783 msgstr "소재지"
784
785 #: crypt32.rc:76
786 msgid "State or Province"
787 msgstr "주나 지방"
788
789 #: crypt32.rc:77
790 msgid "Title"
791 msgstr "제목"
792
793 #: crypt32.rc:78
794 msgid "Given Name"
795 msgstr "이름"
796
797 #: crypt32.rc:79
798 msgid "Initials"
799 msgstr "머릿글자"
800
801 #: crypt32.rc:80
802 msgid "Surname"
803 msgstr "성"
804
805 #: crypt32.rc:81
806 msgid "Domain Component"
807 msgstr "주소 구성요소"
808
809 #: crypt32.rc:82
810 msgid "Street Address"
811 msgstr "거리 주소"
812
813 #: crypt32.rc:83
814 msgid "Serial Number"
815 msgstr "시리얼 번호"
816
817 #: crypt32.rc:84
818 msgid "CA Version"
819 msgstr "CA 버젼"
820
821 #: crypt32.rc:85
822 msgid "Cross CA Version"
823 msgstr "교차 CA 버젼"
824
825 #: crypt32.rc:86
826 msgid "Serialized Signature Serial Number"
827 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
828
829 #: crypt32.rc:87
830 msgid "Principal Name"
831 msgstr "주요한 이름"
832
833 #: crypt32.rc:88
834 msgid "Windows Product Update"
835 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
836
837 #: crypt32.rc:89
838 msgid "Enrollment Name Value Pair"
839 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
840
841 #: crypt32.rc:90
842 msgid "OS Version"
843 msgstr "OS 버젼"
844
845 #: crypt32.rc:91
846 msgid "Enrollment CSP"
847 msgstr "CSP 등록"
848
849 #: crypt32.rc:92
850 msgid "CRL Number"
851 msgstr "CRL 번호"
852
853 #: crypt32.rc:93
854 msgid "Delta CRL Indicator"
855 msgstr "델타 CRL 표시기"
856
857 #: crypt32.rc:94
858 msgid "Issuing Distribution Point"
859 msgstr "발행자 배포 위치"
860
861 #: crypt32.rc:95
862 msgid "Freshest CRL"
863 msgstr "최신 CRL"
864
865 #: crypt32.rc:96
866 msgid "Name Constraints"
867 msgstr "이름 제약"
868
869 #: crypt32.rc:97
870 msgid "Policy Mappings"
871 msgstr "정책 대응"
872
873 #: crypt32.rc:98
874 msgid "Policy Constraints"
875 msgstr "정책 제약"
876
877 #: crypt32.rc:99
878 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
879 msgstr "상호 인증 분배 위치"
880
881 #: crypt32.rc:100
882 msgid "Application Policies"
883 msgstr "풀그림 방침"
884
885 #: crypt32.rc:101
886 msgid "Application Policy Mappings"
887 msgstr "풀그림 정책 대응"
888
889 #: crypt32.rc:102
890 msgid "Application Policy Constraints"
891 msgstr "풀그림 정책 제약"
892
893 #: crypt32.rc:103
894 msgid "CMC Data"
895 msgstr "CMC 데이타"
896
897 #: crypt32.rc:104
898 msgid "CMC Response"
899 msgstr "CMC 응답"
900
901 #: crypt32.rc:105
902 msgid "Unsigned CMC Request"
903 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
904
905 #: crypt32.rc:106
906 msgid "CMC Status Info"
907 msgstr "CMC 상태 정보"
908
909 #: crypt32.rc:107
910 msgid "CMC Extensions"
911 msgstr "CMC 확장"
912
913 #: crypt32.rc:108
914 msgid "CMC Attributes"
915 msgstr "CMC 속성"
916
917 #: crypt32.rc:109
918 msgid "PKCS 7 Data"
919 msgstr "PKCS 7 데이타"
920
921 #: crypt32.rc:110
922 msgid "PKCS 7 Signed"
923 msgstr "PKCS 7 서명"
924
925 #: crypt32.rc:111
926 msgid "PKCS 7 Enveloped"
927 msgstr "PKCS 7 싸개"
928
929 #: crypt32.rc:112
930 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
931 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
932
933 #: crypt32.rc:113
934 msgid "PKCS 7 Digested"
935 msgstr "PKCS 7 요약"
936
937 #: crypt32.rc:114
938 msgid "PKCS 7 Encrypted"
939 msgstr "PKCS 7 암호화"
940
941 #: crypt32.rc:115
942 msgid "Previous CA Certificate Hash"
943 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
944
945 #: crypt32.rc:116
946 msgid "Virtual Base CRL Number"
947 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
948
949 #: crypt32.rc:117
950 msgid "Next CRL Publish"
951 msgstr "다음 CRL 발행"
952
953 #: crypt32.rc:118
954 msgid "CA Encryption Certificate"
955 msgstr "CA 암호 인증"
956
957 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
958 msgid "Key Recovery Agent"
959 msgstr "키 복구 관리자"
960
961 #: crypt32.rc:120
962 msgid "Certificate Template Information"
963 msgstr "인증 주형 정보"
964
965 #: crypt32.rc:121
966 msgid "Enterprise Root OID"
967 msgstr "기업 루트 OID"
968
969 #: crypt32.rc:122
970 msgid "Dummy Signer"
971 msgstr "더미 사인자"
972
973 #: crypt32.rc:123
974 msgid "Encrypted Private Key"
975 msgstr "암호화된 개인 키"
976
977 #: crypt32.rc:124
978 msgid "Published CRL Locations"
979 msgstr "발행된 CRL 위치"
980
981 #: crypt32.rc:125
982 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
983 msgstr "강제 인증 체인 정책"
984
985 #: crypt32.rc:126
986 msgid "Transaction Id"
987 msgstr "처리 아이디"
988
989 #: crypt32.rc:127
990 msgid "Sender Nonce"
991 msgstr "임시 발송인"
992
993 #: crypt32.rc:128
994 msgid "Recipient Nonce"
995 msgstr "임시 수령인"
996
997 #: crypt32.rc:129
998 msgid "Reg Info"
999 msgstr "등록 정보"
1000
1001 #: crypt32.rc:130
1002 msgid "Get Certificate"
1003 msgstr "인증서 얻기"
1004
1005 #: crypt32.rc:131
1006 msgid "Get CRL"
1007 msgstr "CRL 얻기"
1008
1009 #: crypt32.rc:132
1010 msgid "Revoke Request"
1011 msgstr "취소 요청"
1012
1013 #: crypt32.rc:133
1014 msgid "Query Pending"
1015 msgstr "질문하는 중"
1016
1017 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1018 msgid "Certificate Trust List"
1019 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1020
1021 #: crypt32.rc:135
1022 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1023 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1024
1025 #: crypt32.rc:136
1026 msgid "Private Key Usage Period"
1027 msgstr "개인 키 사용 기간"
1028
1029 #: crypt32.rc:137
1030 msgid "Client Information"
1031 msgstr "클라이언트 정보"
1032
1033 #: crypt32.rc:138
1034 msgid "Server Authentication"
1035 msgstr "서버 인증"
1036
1037 #: crypt32.rc:139
1038 msgid "Client Authentication"
1039 msgstr "클라이언트 인증"
1040
1041 #: crypt32.rc:140
1042 msgid "Code Signing"
1043 msgstr "코드 서명"
1044
1045 #: crypt32.rc:141
1046 msgid "Secure Email"
1047 msgstr "보안 이메일"
1048
1049 #: crypt32.rc:142
1050 msgid "Time Stamping"
1051 msgstr "시간 날인"
1052
1053 #: crypt32.rc:143
1054 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1055 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1056
1057 #: crypt32.rc:144
1058 msgid "Microsoft Time Stamping"
1059 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1060
1061 #: crypt32.rc:145
1062 msgid "IP security end system"
1063 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1064
1065 #: crypt32.rc:146
1066 msgid "IP security tunnel termination"
1067 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1068
1069 #: crypt32.rc:147
1070 msgid "IP security user"
1071 msgstr "IP 보안 사용자"
1072
1073 #: crypt32.rc:148
1074 msgid "Encrypting File System"
1075 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1076
1077 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1078 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1079 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1080
1081 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1082 msgid "Windows System Component Verification"
1083 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1084
1085 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1086 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1087 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1088
1089 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1090 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1091 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1092
1093 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1094 msgid "Key Pack Licenses"
1095 msgstr "키 팩 라이센스"
1096
1097 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1098 msgid "License Server Verification"
1099 msgstr "라이센스 서버 확인"
1100
1101 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1102 msgid "Smart Card Logon"
1103 msgstr "스마트 카드 로그인"
1104
1105 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1106 msgid "Digital Rights"
1107 msgstr "디지털 저작권"
1108
1109 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1110 msgid "Qualified Subordination"
1111 msgstr "자격있는 종속"
1112
1113 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1114 msgid "Key Recovery"
1115 msgstr "키 복구"
1116
1117 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1118 msgid "Document Signing"
1119 msgstr "문서 서명"
1120
1121 #: crypt32.rc:160
1122 msgid "IP security IKE intermediate"
1123 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1124
1125 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1126 msgid "File Recovery"
1127 msgstr "파일 복구"
1128
1129 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1130 msgid "Root List Signer"
1131 msgstr "루트 목록 서명자"
1132
1133 #: crypt32.rc:163
1134 msgid "All application policies"
1135 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1136
1137 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1138 msgid "Directory Service Email Replication"
1139 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1140
1141 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1142 msgid "Certificate Request Agent"
1143 msgstr "인증 요구 관리자"
1144
1145 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1146 msgid "Lifetime Signing"
1147 msgstr "유효기간"
1148
1149 #: crypt32.rc:167
1150 msgid "All issuance policies"
1151 msgstr "모든 배포 방침"
1152
1153 #: crypt32.rc:172
1154 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1155 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1156
1157 #: crypt32.rc:173
1158 msgid "Personal"
1159 msgstr "개인"
1160
1161 #: crypt32.rc:174
1162 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1163 msgstr "중개 검증 기관"
1164
1165 #: crypt32.rc:175
1166 msgid "Other People"
1167 msgstr "다른 사람"
1168
1169 #: crypt32.rc:176
1170 msgid "Trusted Publishers"
1171 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1172
1173 #: crypt32.rc:177
1174 msgid "Untrusted Certificates"
1175 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1176
1177 #: crypt32.rc:182
1178 msgid "KeyID="
1179 msgstr "키 아이디="
1180
1181 #: crypt32.rc:183
1182 msgid "Certificate Issuer"
1183 msgstr "인증서 발행자 "
1184
1185 #: crypt32.rc:184
1186 msgid "Certificate Serial Number="
1187 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1188
1189 #: crypt32.rc:185
1190 msgid "Other Name="
1191 msgstr "다른 이름="
1192
1193 #: crypt32.rc:186
1194 msgid "Email Address="
1195 msgstr "이메일 주소="
1196
1197 #: crypt32.rc:187
1198 msgid "DNS Name="
1199 msgstr "DNS 이름="
1200
1201 #: crypt32.rc:188
1202 msgid "Directory Address"
1203 msgstr "디렉토리  주소"
1204
1205 #: crypt32.rc:189
1206 msgid "URL="
1207 msgstr "URL="
1208
1209 #: crypt32.rc:190
1210 msgid "IP Address="
1211 msgstr "IP 주소="
1212
1213 #: crypt32.rc:191
1214 msgid "Mask="
1215 msgstr "마스크="
1216
1217 #: crypt32.rc:192
1218 msgid "Registered ID="
1219 msgstr "등록된 ID="
1220
1221 #: crypt32.rc:193
1222 msgid "Unknown Key Usage"
1223 msgstr "알수 없는 키 사용"
1224
1225 #: crypt32.rc:194
1226 msgid "Subject Type="
1227 msgstr "제목 형식="
1228
1229 #: crypt32.rc:195
1230 msgctxt "Certificate Authority"
1231 msgid "CA"
1232 msgstr "CA"
1233
1234 #: crypt32.rc:196
1235 msgid "End Entity"
1236 msgstr "엔티티 끝"
1237
1238 #: crypt32.rc:197
1239 msgid "Path Length Constraint="
1240 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1241
1242 #: crypt32.rc:198
1243 msgctxt "path length"
1244 msgid "None"
1245 msgstr "없음"
1246
1247 #: crypt32.rc:199
1248 msgid "Information Not Available"
1249 msgstr "정보가 없음"
1250
1251 #: crypt32.rc:200
1252 msgid "Authority Info Access"
1253 msgstr "권한 정보 접근"
1254
1255 #: crypt32.rc:201
1256 msgid "Access Method="
1257 msgstr "접근 방법="
1258
1259 #: crypt32.rc:202
1260 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1261 msgid "OCSP"
1262 msgstr "OCSP"
1263
1264 #: crypt32.rc:203
1265 msgid "CA Issuers"
1266 msgstr "CA 발행자"
1267
1268 #: crypt32.rc:204
1269 msgid "Unknown Access Method"
1270 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1271
1272 #: crypt32.rc:205
1273 msgid "Alternative Name"
1274 msgstr "대체 이름"
1275
1276 #: crypt32.rc:206
1277 msgid "CRL Distribution Point"
1278 msgstr "CRL 분배 포인트"
1279
1280 #: crypt32.rc:207
1281 msgid "Distribution Point Name"
1282 msgstr "분배 포인트 이름"
1283
1284 #: crypt32.rc:208
1285 msgid "Full Name"
1286 msgstr "전체 이름"
1287
1288 #: crypt32.rc:209
1289 msgid "RDN Name"
1290 msgstr "RDN 이름"
1291
1292 #: crypt32.rc:210
1293 msgid "CRL Reason="
1294 msgstr "CRL 원인="
1295
1296 #: crypt32.rc:211
1297 msgid "CRL Issuer"
1298 msgstr "CRL 발행자"
1299
1300 #: crypt32.rc:212
1301 msgid "Key Compromise"
1302 msgstr "키 협정"
1303
1304 #: crypt32.rc:213
1305 msgid "CA Compromise"
1306 msgstr "CA 협정"
1307
1308 #: crypt32.rc:214
1309 msgid "Affiliation Changed"
1310 msgstr "가입이 변경됨"
1311
1312 #: crypt32.rc:215
1313 msgid "Superseded"
1314 msgstr "대체"
1315
1316 #: crypt32.rc:216
1317 msgid "Operation Ceased"
1318 msgstr "작업 중지"
1319
1320 #: crypt32.rc:217
1321 msgid "Certificate Hold"
1322 msgstr "인증서 유지"
1323
1324 #: crypt32.rc:218
1325 msgid "Financial Information="
1326 msgstr "재무 정보="
1327
1328 #: crypt32.rc:219
1329 msgid "Available"
1330 msgstr "가능함"
1331
1332 #: crypt32.rc:220
1333 msgid "Not Available"
1334 msgstr "불가능함"
1335
1336 #: crypt32.rc:221
1337 msgid "Meets Criteria="
1338 msgstr "맞는 기준 ="
1339
1340 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1341 msgid "Yes"
1342 msgstr "예"
1343
1344 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1345 msgid "No"
1346 msgstr "아니오"
1347
1348 #: crypt32.rc:224
1349 msgid "Digital Signature"
1350 msgstr "전자 서명"
1351
1352 #: crypt32.rc:225
1353 msgid "Non-Repudiation"
1354 msgstr "부인 방지"
1355
1356 #: crypt32.rc:226
1357 msgid "Key Encipherment"
1358 msgstr "키 암호화"
1359
1360 #: crypt32.rc:227
1361 msgid "Data Encipherment"
1362 msgstr "데이터 암호화"
1363
1364 #: crypt32.rc:228
1365 msgid "Key Agreement"
1366 msgstr "키 보증서"
1367
1368 #: crypt32.rc:229
1369 msgid "Certificate Signing"
1370 msgstr "증명서 서명"
1371
1372 #: crypt32.rc:230
1373 msgid "Off-line CRL Signing"
1374 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1375
1376 #: crypt32.rc:231
1377 msgid "CRL Signing"
1378 msgstr "CRL 서명"
1379
1380 #: crypt32.rc:232
1381 msgid "Encipher Only"
1382 msgstr "오직 암호화만 함"
1383
1384 #: crypt32.rc:233
1385 msgid "Decipher Only"
1386 msgstr "오직 복호화만"
1387
1388 #: crypt32.rc:234
1389 msgid "SSL Client Authentication"
1390 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1391
1392 #: crypt32.rc:235
1393 msgid "SSL Server Authentication"
1394 msgstr "SSL 서버 인증"
1395
1396 #: crypt32.rc:236
1397 msgid "S/MIME"
1398 msgstr "S/MIME"
1399
1400 #: crypt32.rc:237
1401 msgid "Signature"
1402 msgstr "서명"
1403
1404 #: crypt32.rc:238
1405 msgid "SSL CA"
1406 msgstr "SSL CA"
1407
1408 #: crypt32.rc:239
1409 msgid "S/MIME CA"
1410 msgstr "S/MIME CA"
1411
1412 #: crypt32.rc:240
1413 msgid "Signature CA"
1414 msgstr "CA 서명"
1415
1416 #: cryptdlg.rc:27
1417 msgid "Certificate Policy"
1418 msgstr "인증 방침"
1419
1420 #: cryptdlg.rc:28
1421 msgid "Policy Identifier: "
1422 msgstr "접근 키 식별자"
1423
1424 #: cryptdlg.rc:29
1425 msgid "Policy Qualifier Info"
1426 msgstr "정책 한정자 정보"
1427
1428 #: cryptdlg.rc:30
1429 msgid "Policy Qualifier Id="
1430 msgstr "정책 한정자 아이디="
1431
1432 #: cryptdlg.rc:33
1433 msgid "Qualifier"
1434 msgstr "한정자"
1435
1436 #: cryptdlg.rc:34
1437 msgid "Notice Reference"
1438 msgstr "공지 사항 참조"
1439
1440 #: cryptdlg.rc:35
1441 msgid "Organization="
1442 msgstr "단체"
1443
1444 #: cryptdlg.rc:36
1445 msgid "Notice Number="
1446 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1447
1448 #: cryptdlg.rc:37
1449 msgid "Notice Text="
1450 msgstr "공지 사항="
1451
1452 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1453 msgid "Certificate"
1454 msgstr "인증서"
1455
1456 #: cryptui.rc:28
1457 msgid "Certificate Information"
1458 msgstr "인증서 정보"
1459
1460 #: cryptui.rc:29
1461 msgid ""
1462 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1463 "altered or corrupted."
1464 msgstr ""
1465 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1466 "거나 망가진 것같습니가"
1467
1468 #: cryptui.rc:30
1469 msgid ""
1470 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1472 msgstr ""
1473 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1474 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1475
1476 #: cryptui.rc:31
1477 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1478 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1479
1480 #: cryptui.rc:32
1481 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1482 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1483
1484 #: cryptui.rc:33
1485 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1486 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1487
1488 #: cryptui.rc:34
1489 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1490 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1491
1492 #: cryptui.rc:35
1493 msgid "Issued to: "
1494 msgstr "발행대상: "
1495
1496 #: cryptui.rc:36
1497 msgid "Issued by: "
1498 msgstr "발행자: "
1499
1500 #: cryptui.rc:37
1501 msgid "Valid from "
1502 msgstr "유효기간(시작) "
1503
1504 #: cryptui.rc:38
1505 msgid " to "
1506 msgstr "유효기간(끝) "
1507
1508 #: cryptui.rc:39
1509 msgid "This certificate has an invalid signature."
1510 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1511
1512 #: cryptui.rc:40
1513 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1514 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1515
1516 #: cryptui.rc:41
1517 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1518 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1519
1520 #: cryptui.rc:42
1521 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1522 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1523
1524 #: cryptui.rc:43
1525 msgid "This certificate is OK."
1526 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1527
1528 #: cryptui.rc:44
1529 msgid "Field"
1530 msgstr "필드"
1531
1532 #: cryptui.rc:45
1533 msgid "Value"
1534 msgstr "값"
1535
1536 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1537 msgid "<All>"
1538 msgstr "<모두>"
1539
1540 #: cryptui.rc:47
1541 msgid "Version 1 Fields Only"
1542 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1543
1544 #: cryptui.rc:48
1545 msgid "Extensions Only"
1546 msgstr "오직 확장만"
1547
1548 #: cryptui.rc:49
1549 msgid "Critical Extensions Only"
1550 msgstr "오직 중요한 확장만"
1551
1552 #: cryptui.rc:50
1553 msgid "Properties Only"
1554 msgstr "오직 속성만"
1555
1556 #: cryptui.rc:52
1557 msgid "Serial number"
1558 msgstr "시리얼 번호"
1559
1560 #: cryptui.rc:53
1561 msgid "Issuer"
1562 msgstr "발행자"
1563
1564 #: cryptui.rc:54
1565 msgid "Valid from"
1566 msgstr "유효기간(시작)"
1567
1568 #: cryptui.rc:55
1569 msgid "Valid to"
1570 msgstr "유효기간(끝)"
1571
1572 #: cryptui.rc:56
1573 msgid "Subject"
1574 msgstr "제목"
1575
1576 #: cryptui.rc:57
1577 msgid "Public key"
1578 msgstr "공용 키"
1579
1580 #: cryptui.rc:58
1581 msgid "%s (%d bits)"
1582 msgstr "%s (%d 비트)"
1583
1584 #: cryptui.rc:59
1585 msgid "SHA1 hash"
1586 msgstr "SHA1 해쉬"
1587
1588 #: cryptui.rc:60
1589 msgid "Enhanced key usage (property)"
1590 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1591
1592 #: cryptui.rc:61
1593 msgid "Friendly name"
1594 msgstr "애칭"
1595
1596 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1597 msgid "Description"
1598 msgstr "설명"
1599
1600 #: cryptui.rc:63
1601 msgid "Certificate Properties"
1602 msgstr "인증서 속성"
1603
1604 #: cryptui.rc:64
1605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1606 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1607
1608 #: cryptui.rc:65
1609 msgid "The OID you entered already exists."
1610 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1611
1612 #: cryptui.rc:66
1613 msgid "Select Certificate Store"
1614 msgstr "인증서 저장소 선택"
1615
1616 #: cryptui.rc:67
1617 msgid "Please select a certificate store."
1618 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1619
1620 #: cryptui.rc:68
1621 msgid "Certificate Import Wizard"
1622 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1623
1624 #: cryptui.rc:69
1625 msgid ""
1626 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1627 "select another file."
1628 msgstr ""
1629 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1630 "하십시오."
1631
1632 #: cryptui.rc:70
1633 msgid "File to Import"
1634 msgstr "가져올 파일"
1635
1636 #: cryptui.rc:71
1637 msgid "Specify the file you want to import."
1638 msgstr "가져올 파일 선택."
1639
1640 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1641 msgid "Certificate Store"
1642 msgstr "인증서 보관소"
1643
1644 #: cryptui.rc:73
1645 msgid ""
1646 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1647 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgstr ""
1649 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1650
1651 #: cryptui.rc:74
1652 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1653 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1654
1655 #: cryptui.rc:75
1656 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1657 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1658
1659 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1660 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1661 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1662
1663 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1664 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1665 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1666
1667 #: cryptui.rc:78
1668 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1669 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1670
1671 #: cryptui.rc:79
1672 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1673 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1674
1675 #: cryptui.rc:81
1676 msgid "Please select a file."
1677 msgstr "파일을 선택하십시오."
1678
1679 #: cryptui.rc:82
1680 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1681 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1682
1683 #: cryptui.rc:83
1684 msgid "Could not open "
1685 msgstr "열수 없습니다 "
1686
1687 #: cryptui.rc:84
1688 msgid "Determined by the program"
1689 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1690
1691 #: cryptui.rc:85
1692 msgid "Please select a store"
1693 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1694
1695 #: cryptui.rc:86
1696 msgid "Certificate Store Selected"
1697 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1698
1699 #: cryptui.rc:87
1700 msgid "Automatically determined by the program"
1701 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1702
1703 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1704 msgid "File"
1705 msgstr "파일"
1706
1707 #: cryptui.rc:89
1708 msgid "Content"
1709 msgstr "내용"
1710
1711 #: cryptui.rc:91
1712 msgid "Certificate Revocation List"
1713 msgstr "인증서 파기 목록"
1714
1715 #: cryptui.rc:93
1716 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1717 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1718
1719 #: cryptui.rc:94
1720 msgid "Personal Information Exchange"
1721 msgstr "개인 정보 교환"
1722
1723 #: cryptui.rc:96
1724 msgid "The import was successful."
1725 msgstr "가져오기 성공."
1726
1727 #: cryptui.rc:97
1728 msgid "The import failed."
1729 msgstr "가져오기 실패."
1730
1731 #: cryptui.rc:98
1732 msgid "Arial"
1733 msgstr "Arial"
1734
1735 #: cryptui.rc:100
1736 msgid "<Advanced Purposes>"
1737 msgstr "<추가 용도>"
1738
1739 #: cryptui.rc:101
1740 msgid "Issued To"
1741 msgstr "발행목적"
1742
1743 #: cryptui.rc:102
1744 msgid "Issued By"
1745 msgstr "발행자"
1746
1747 #: cryptui.rc:103
1748 msgid "Expiration Date"
1749 msgstr "만기일"
1750
1751 #: cryptui.rc:104
1752 msgid "Friendly Name"
1753 msgstr "애칭"
1754
1755 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1756 msgid "<None>"
1757 msgstr "<없음>"
1758
1759 #: cryptui.rc:107
1760 msgid ""
1761 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1762 "sign messages with it.\n"
1763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 msgstr ""
1765 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1766 "없을 것입니다.\n"
1767 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1768
1769 #: cryptui.rc:108
1770 msgid ""
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1772 "sign messages with them.\n"
1773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1774 msgstr ""
1775 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1776 "수 없을 것입니다.\n"
1777 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1778
1779 #: cryptui.rc:109
1780 msgid ""
1781 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1782 "verify messages signed with it.\n"
1783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1784 msgstr ""
1785 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1786 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1787 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1788
1789 #: cryptui.rc:110
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1792 "verify messages signed with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 msgstr ""
1795 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1796 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1797 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1798
1799 #: cryptui.rc:111
1800 msgid ""
1801 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1802 "trusted.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1805 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1806 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1807
1808 #: cryptui.rc:112
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 msgstr ""
1814 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1815 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1816
1817 #: cryptui.rc:113
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1820 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1822 msgstr ""
1823 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1824 "수 없을 것입니다.\n"
1825 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1826
1827 #: cryptui.rc:114
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1832 msgstr ""
1833 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1834 "수 없을 것입니다.\n"
1835 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1836
1837 #: cryptui.rc:115
1838 msgid ""
1839 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1840 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 msgstr ""
1842 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1843 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1844
1845 #: cryptui.rc:116
1846 msgid ""
1847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgstr ""
1850 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1851 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1852
1853 #: cryptui.rc:117
1854 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1856
1857 #: cryptui.rc:118
1858 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1860
1861 #: cryptui.rc:119
1862 msgid "Certificates"
1863 msgstr "인증서"
1864
1865 #: cryptui.rc:121
1866 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1867 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1868
1869 #: cryptui.rc:122
1870 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1871 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1872
1873 #: cryptui.rc:123
1874 msgid ""
1875 "Ensures software came from software publisher\n"
1876 "Protects software from alteration after publication"
1877 msgstr ""
1878 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1879 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1880
1881 #: cryptui.rc:124
1882 msgid "Protects e-mail messages"
1883 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1884
1885 #: cryptui.rc:125
1886 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1887 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1888
1889 #: cryptui.rc:126
1890 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1891 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1892
1893 #: cryptui.rc:127
1894 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1895 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1896
1897 #: cryptui.rc:128
1898 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1899 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1900
1901 #: cryptui.rc:144
1902 msgid "Private Key Archival"
1903 msgstr "사적 키 보관소"
1904
1905 #: cryptui.rc:147
1906 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1908
1909 #: cryptui.rc:148
1910 msgid "Export Format"
1911 msgstr "내보낼 형식"
1912
1913 #: cryptui.rc:149
1914 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1915 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1916
1917 #: cryptui.rc:150
1918 msgid "Export Filename"
1919 msgstr "내보낼 파일이름"
1920
1921 #: cryptui.rc:151
1922 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1923 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1924
1925 #: cryptui.rc:152
1926 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1927 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1928
1929 #: cryptui.rc:153
1930 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1931 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1932
1933 #: cryptui.rc:154
1934 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1935 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1936
1937 #: cryptui.rc:157
1938 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1939 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1940
1941 #: cryptui.rc:158
1942 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1943 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1944
1945 #: cryptui.rc:159
1946 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1947 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1948
1949 #: cryptui.rc:160
1950 msgid "File Format"
1951 msgstr "파일 형식"
1952
1953 #: cryptui.rc:161
1954 msgid "Include all certificates in certificate path"
1955 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1956
1957 #: cryptui.rc:162
1958 msgid "Export keys"
1959 msgstr "내보낼 키"
1960
1961 #: cryptui.rc:165
1962 msgid "The export was successful."
1963 msgstr "내보내기 성공."
1964
1965 #: cryptui.rc:166
1966 msgid "The export failed."
1967 msgstr "내보내기 실패."
1968
1969 #: cryptui.rc:167
1970 msgid "Export Private Key"
1971 msgstr "내보낼 개인 키"
1972
1973 #: cryptui.rc:168
1974 msgid ""
1975 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1976 "certificate."
1977 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1978
1979 #: cryptui.rc:169
1980 msgid "Enter Password"
1981 msgstr "암호 입력"
1982
1983 #: cryptui.rc:170
1984 msgid "You may password-protect a private key."
1985 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1986
1987 #: cryptui.rc:171
1988 msgid "The passwords do not match."
1989 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1990
1991 #: cryptui.rc:172
1992 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1993 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1994
1995 #: cryptui.rc:173
1996 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1997 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1998
1999 #: devenum.rc:32
2000 msgid "Default DirectSound"
2001 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2002
2003 #: devenum.rc:33
2004 msgid "DirectSound: %s"
2005 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2006
2007 #: devenum.rc:34
2008 msgid "Default WaveOut Device"
2009 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2010
2011 #: devenum.rc:35
2012 msgid "Default MidiOut Device"
2013 msgstr "기본 미디출력 장치"
2014
2015 #: dinput.rc:34
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Action"
2018 msgstr "Activation"
2019
2020 #: dinput.rc:35
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Object"
2023 msgstr "객체(&O)"
2024
2025 #: dxdiagn.rc:25
2026 msgid "Regional Setting"
2027 msgstr "지역 설정"
2028
2029 #: dxdiagn.rc:26
2030 msgid "%uMB used, %uMB available"
2031 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2032
2033 #: hhctrl.rc:56
2034 msgid "S&ync"
2035 msgstr "동기화(&Y)"
2036
2037 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2038 msgid "&Back"
2039 msgstr "뒤로(&B)"
2040
2041 #: hhctrl.rc:58
2042 msgid "&Forward"
2043 msgstr "앞으로"
2044
2045 #: hhctrl.rc:59
2046 msgctxt "table of contents"
2047 msgid "&Home"
2048 msgstr "홈(&H)"
2049
2050 #: hhctrl.rc:60
2051 msgid "&Stop"
2052 msgstr "멈추기(&S)"
2053
2054 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2055 msgid "&Refresh"
2056 msgstr "다시 읽기(&R)"
2057
2058 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2059 msgid "&Print..."
2060 msgstr "인쇄(&P)..."
2061
2062 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2063 msgid "&Contents"
2064 msgstr "목차(&C)"
2065
2066 #: hhctrl.rc:29
2067 msgid "I&ndex"
2068 msgstr "인덱스(&N)"
2069
2070 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2071 msgid "&Search"
2072 msgstr "찾기(&S)"
2073
2074 #: hhctrl.rc:31
2075 msgid "Favor&ites"
2076 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2077
2078 #: hhctrl.rc:33
2079 msgid "Hide &Tabs"
2080 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2081
2082 #: hhctrl.rc:34
2083 msgid "Show &Tabs"
2084 msgstr "탭 보이기(&T)"
2085
2086 #: hhctrl.rc:39
2087 msgid "Show"
2088 msgstr "보여주기"
2089
2090 #: hhctrl.rc:40
2091 msgid "Hide"
2092 msgstr "숨기기"
2093
2094 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2095 msgid "Stop"
2096 msgstr "정지"
2097
2098 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2099 msgid "Refresh"
2100 msgstr "새로 고침"
2101
2102 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2103 msgid "Back"
2104 msgstr "뒤로"
2105
2106 #: hhctrl.rc:44
2107 msgctxt "table of contents"
2108 msgid "Home"
2109 msgstr "홈"
2110
2111 #: hhctrl.rc:45
2112 msgid "Sync"
2113 msgstr "동기화"
2114
2115 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2116 msgid "Options"
2117 msgstr "옵션"
2118
2119 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2120 msgid "Forward"
2121 msgstr "앞으로"
2122
2123 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2124 msgid "Cinepak Video codec"
2125 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2126
2127 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2128 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2129 #: wordpad.rc:26
2130 msgid "&File"
2131 msgstr "파일(&F)"
2132
2133 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2134 msgid "&New"
2135 msgstr "새로 만들기(&N)"
2136
2137 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2138 msgid "&Window"
2139 msgstr "창(&W)"
2140
2141 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2142 msgid "&Open..."
2143 msgstr "열기(&O)..."
2144
2145 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2146 msgid "Save &as..."
2147 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
2148
2149 #: ieframe.rc:35
2150 msgid "Print &format..."
2151 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
2152
2153 #: ieframe.rc:36
2154 msgid "Pr&int..."
2155 msgstr "인쇄(&I)..."
2156
2157 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2158 msgid "Print previe&w"
2159 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
2160
2161 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2162 msgid "&Properties"
2163 msgstr "등록 정보(&P)"
2164
2165 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2166 msgid "&Close"
2167 msgstr "닫기(&C)"
2168
2169 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2170 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2171 msgid "&View"
2172 msgstr "보기(&V)"
2173
2174 #: ieframe.rc:44
2175 msgid "&Toolbars"
2176 msgstr "도구바(&T)"
2177
2178 #: ieframe.rc:46
2179 msgid "&Standard bar"
2180 msgstr "표준 바(&S)"
2181
2182 #: ieframe.rc:47
2183 msgid "&Address bar"
2184 msgstr "주소 바(&A)"
2185
2186 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2187 msgid "&Favorites"
2188 msgstr "즐겨찾기(&F)"
2189
2190 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2191 msgid "&Add to Favorites..."
2192 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
2193
2194 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2195 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2196 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2197 msgid "&Help"
2198 msgstr "도움말(&H)"
2199
2200 #: ieframe.rc:57
2201 msgid "&About Internet Explorer"
2202 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
2203
2204 #: ieframe.rc:67
2205 msgctxt "home page"
2206 msgid "Home"
2207 msgstr "홈"
2208
2209 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2210 msgid "Print..."
2211 msgstr "인쇄..."
2212
2213 #: ieframe.rc:73
2214 msgid "Address"
2215 msgstr "주소"
2216
2217 #: inetcpl.rc:28
2218 msgid "Internet Settings"
2219 msgstr "인터넷 설정"
2220
2221 #: inetcpl.rc:29
2222 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2223 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2224
2225 #: inetcpl.rc:30
2226 msgid "Security settings for zone: "
2227 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2228
2229 #: inetcpl.rc:31
2230 msgid "Custom"
2231 msgstr "사용자정의"
2232
2233 #: inetcpl.rc:32
2234 msgid "Very Low"
2235 msgstr "매우 낮음"
2236
2237 #: inetcpl.rc:33
2238 msgid "Low"
2239 msgstr "낮음(&L)"
2240
2241 #: inetcpl.rc:34
2242 msgid "Medium"
2243 msgstr "중간"
2244
2245 #: inetcpl.rc:35
2246 msgid "Increased"
2247 msgstr "증가"
2248
2249 #: inetcpl.rc:36
2250 msgid "High"
2251 msgstr "높음(&H)"
2252
2253 #: jscript.rc:25
2254 msgid "Error converting object to primitive type"
2255 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2256
2257 #: jscript.rc:26
2258 msgid "Invalid procedure call or argument"
2259 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2260
2261 #: jscript.rc:27
2262 msgid "Subscript out of range"
2263 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2264
2265 #: jscript.rc:28
2266 msgid "Automation server can't create object"
2267 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2268
2269 #: jscript.rc:29
2270 msgid "Object doesn't support this property or method"
2271 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2272
2273 #: jscript.rc:30
2274 msgid "Object doesn't support this action"
2275 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2276
2277 #: jscript.rc:31
2278 msgid "Argument not optional"
2279 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2280
2281 #: jscript.rc:32
2282 msgid "Syntax error"
2283 msgstr "문법 오류"
2284
2285 #: jscript.rc:33
2286 msgid "Expected ';'"
2287 msgstr "';' 가 필요합니다"
2288
2289 #: jscript.rc:34
2290 msgid "Expected '('"
2291 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2292
2293 #: jscript.rc:35
2294 msgid "Expected ')'"
2295 msgstr "')' 가 필요합니다"
2296
2297 #: jscript.rc:36
2298 msgid "Unterminated string constant"
2299 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2300
2301 #: jscript.rc:37
2302 msgid "Conditional compilation is turned off"
2303 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2304
2305 #: jscript.rc:40
2306 msgid "Number expected"
2307 msgstr "숫자가 필요합니다"
2308
2309 #: jscript.rc:38
2310 msgid "Function expected"
2311 msgstr "함수가 필요합니다"
2312
2313 #: jscript.rc:39
2314 msgid "'[object]' is not a date object"
2315 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2316
2317 #: jscript.rc:41
2318 msgid "Object expected"
2319 msgstr "객체가 필요합니다"
2320
2321 #: jscript.rc:42
2322 msgid "Illegal assignment"
2323 msgstr "잘못된 할당"
2324
2325 #: jscript.rc:43
2326 msgid "'|' is undefined"
2327 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2328
2329 #: jscript.rc:44
2330 msgid "Boolean object expected"
2331 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2332
2333 #: jscript.rc:45
2334 msgid "VBArray object expected"
2335 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2336
2337 #: jscript.rc:46
2338 msgid "JScript object expected"
2339 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2340
2341 #: jscript.rc:47
2342 msgid "Syntax error in regular expression"
2343 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2344
2345 #: jscript.rc:49
2346 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2347 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2348
2349 #: jscript.rc:48
2350 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2351 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
2352
2353 #: jscript.rc:50
2354 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2355 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2356
2357 #: jscript.rc:51
2358 msgid "Array object expected"
2359 msgstr "배열 객체가 필요함"
2360
2361 #: winerror.mc:26
2362 msgid "Success\n"
2363 msgstr "성공\n"
2364
2365 #: winerror.mc:31
2366 msgid "Invalid function\n"
2367 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2368
2369 #: winerror.mc:36
2370 msgid "File not found\n"
2371 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2372
2373 #: winerror.mc:41
2374 msgid "Path not found\n"
2375 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2376
2377 #: winerror.mc:46
2378 msgid "Too many open files\n"
2379 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2380
2381 #: winerror.mc:51
2382 msgid "Access denied\n"
2383 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2384
2385 #: winerror.mc:56
2386 msgid "Invalid handle\n"
2387 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2388
2389 #: winerror.mc:61
2390 msgid "Memory trashed\n"
2391 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2392
2393 #: winerror.mc:66
2394 msgid "Not enough memory\n"
2395 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2396
2397 #: winerror.mc:71
2398 msgid "Invalid block\n"
2399 msgstr "잘못된 블록\n"
2400
2401 #: winerror.mc:76
2402 msgid "Bad environment\n"
2403 msgstr "잘못된 환경\n"
2404
2405 #: winerror.mc:81
2406 msgid "Bad format\n"
2407 msgstr "잘못된 형식\n"
2408
2409 #: winerror.mc:86
2410 msgid "Invalid access\n"
2411 msgstr "잘못된 접근\n"
2412
2413 #: winerror.mc:91
2414 msgid "Invalid data\n"
2415 msgstr "잘못된 데이터\n"
2416
2417 #: winerror.mc:96
2418 msgid "Out of memory\n"
2419 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2420
2421 #: winerror.mc:101
2422 msgid "Invalid drive\n"
2423 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2424
2425 #: winerror.mc:106
2426 msgid "Can't delete current directory\n"
2427 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2428
2429 #: winerror.mc:111
2430 msgid "Not same device\n"
2431 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2432
2433 #: winerror.mc:116
2434 msgid "No more files\n"
2435 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2436
2437 #: winerror.mc:121
2438 msgid "Write protected\n"
2439 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2440
2441 #: winerror.mc:126
2442 msgid "Bad unit\n"
2443 msgstr "잘못된 유닛\n"
2444
2445 #: winerror.mc:131
2446 msgid "Not ready\n"
2447 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2448
2449 #: winerror.mc:136
2450 msgid "Bad command\n"
2451 msgstr "잘못된 명령\n"
2452
2453 #: winerror.mc:141
2454 msgid "CRC error\n"
2455 msgstr "CRC 오류\n"
2456
2457 #: winerror.mc:146
2458 msgid "Bad length\n"
2459 msgstr "나쁜 길이\n"
2460
2461 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2462 msgid "Seek error\n"
2463 msgstr "찾기 오류\n"
2464
2465 #: winerror.mc:156
2466 msgid "Not DOS disk\n"
2467 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2468
2469 #: winerror.mc:161
2470 msgid "Sector not found\n"
2471 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2472
2473 #: winerror.mc:166
2474 msgid "Out of paper\n"
2475 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2476
2477 #: winerror.mc:171
2478 msgid "Write fault\n"
2479 msgstr "쓰기 오류\n"
2480
2481 #: winerror.mc:176
2482 msgid "Read fault\n"
2483 msgstr "읽기 오류\n"
2484
2485 #: winerror.mc:181
2486 msgid "General failure\n"
2487 msgstr "일반적인 실패\n"
2488
2489 #: winerror.mc:186
2490 msgid "Sharing violation\n"
2491 msgstr "공유 위반\n"
2492
2493 #: winerror.mc:191
2494 msgid "Lock violation\n"
2495 msgstr "잠구기 위반\n"
2496
2497 #: winerror.mc:196
2498 msgid "Wrong disk\n"
2499 msgstr "잘못된 디스크\n"
2500
2501 #: winerror.mc:201
2502 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2503 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2504
2505 #: winerror.mc:206
2506 msgid "End of file\n"
2507 msgstr "파일의 끝\n"
2508
2509 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2510 msgid "Disk full\n"
2511 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2512
2513 #: winerror.mc:216
2514 msgid "Request not supported\n"
2515 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2516
2517 #: winerror.mc:221
2518 msgid "Remote machine not listening\n"
2519 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2520
2521 #: winerror.mc:226
2522 msgid "Duplicate network name\n"
2523 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2524
2525 #: winerror.mc:231
2526 msgid "Bad network path\n"
2527 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2528
2529 #: winerror.mc:236
2530 msgid "Network busy\n"
2531 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2532
2533 #: winerror.mc:241
2534 msgid "Device does not exist\n"
2535 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2536
2537 #: winerror.mc:246
2538 msgid "Too many commands\n"
2539 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2540
2541 #: winerror.mc:251
2542 msgid "Adaptor hardware error\n"
2543 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2544
2545 #: winerror.mc:256
2546 msgid "Bad network response\n"
2547 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2548
2549 #: winerror.mc:261
2550 msgid "Unexpected network error\n"
2551 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2552
2553 #: winerror.mc:266
2554 msgid "Bad remote adaptor\n"
2555 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2556
2557 #: winerror.mc:271
2558 msgid "Print queue full\n"
2559 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2560
2561 #: winerror.mc:276
2562 msgid "No spool space\n"
2563 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2564
2565 #: winerror.mc:281
2566 msgid "Print cancelled\n"
2567 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2568
2569 #: winerror.mc:286
2570 msgid "Network name deleted\n"
2571 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2572
2573 #: winerror.mc:291
2574 msgid "Network access denied\n"
2575 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2576
2577 #: winerror.mc:296
2578 msgid "Bad device type\n"
2579 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2580
2581 #: winerror.mc:301
2582 msgid "Bad network name\n"
2583 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2584
2585 #: winerror.mc:306
2586 msgid "Too many network names\n"
2587 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2588
2589 #: winerror.mc:311
2590 msgid "Too many network sessions\n"
2591 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2592
2593 #: winerror.mc:316
2594 msgid "Sharing paused\n"
2595 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2596
2597 #: winerror.mc:321
2598 msgid "Request not accepted\n"
2599 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2600
2601 #: winerror.mc:326
2602 msgid "Redirector paused\n"
2603 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2604
2605 #: winerror.mc:331
2606 msgid "File exists\n"
2607 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2608
2609 #: winerror.mc:336
2610 msgid "Cannot create\n"
2611 msgstr "만들수 없습니다\n"
2612
2613 #: winerror.mc:341
2614 msgid "Int24 failure\n"
2615 msgstr "Int24 실패\n"
2616
2617 #: winerror.mc:346
2618 msgid "Out of structures\n"
2619 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2620
2621 #: winerror.mc:351
2622 msgid "Already assigned\n"
2623 msgstr "이미 할당됨\n"
2624
2625 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2626 msgid "Invalid password\n"
2627 msgstr "잘못된 암호\n"
2628
2629 #: winerror.mc:361
2630 msgid "Invalid parameter\n"
2631 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2632
2633 #: winerror.mc:366
2634 msgid "Net write fault\n"
2635 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2636
2637 #: winerror.mc:371
2638 msgid "No process slots\n"
2639 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2640
2641 #: winerror.mc:376
2642 msgid "Too many semaphores\n"
2643 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2644
2645 #: winerror.mc:381
2646 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2647 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2648
2649 #: winerror.mc:386
2650 msgid "Semaphore is set\n"
2651 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2652
2653 #: winerror.mc:391
2654 msgid "Too many semaphore requests\n"
2655 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2656
2657 #: winerror.mc:396
2658 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2659 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2660
2661 #: winerror.mc:401
2662 msgid "Semaphore owner died\n"
2663 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2664
2665 #: winerror.mc:406
2666 msgid "Semaphore user limit\n"
2667 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2668
2669 #: winerror.mc:411
2670 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2671 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2672
2673 #: winerror.mc:416
2674 msgid "Drive locked\n"
2675 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2676
2677 #: winerror.mc:421
2678 msgid "Broken pipe\n"
2679 msgstr "깨진 파이프\n"
2680
2681 #: winerror.mc:426
2682 msgid "Open failed\n"
2683 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2684
2685 #: winerror.mc:431
2686 msgid "Buffer overflow\n"
2687 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2688
2689 #: winerror.mc:441
2690 msgid "No more search handles\n"
2691 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2692
2693 #: winerror.mc:446
2694 msgid "Invalid target handle\n"
2695 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2696
2697 #: winerror.mc:451
2698 msgid "Invalid IOCTL\n"
2699 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2700
2701 #: winerror.mc:456
2702 msgid "Invalid verify switch\n"
2703 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2704
2705 #: winerror.mc:461
2706 msgid "Bad driver level\n"
2707 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2708
2709 #: winerror.mc:466
2710 msgid "Call not implemented\n"
2711 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2712
2713 #: winerror.mc:471
2714 msgid "Semaphore timeout\n"
2715 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2716
2717 #: winerror.mc:476
2718 msgid "Insufficient buffer\n"
2719 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2720
2721 #: winerror.mc:481
2722 msgid "Invalid name\n"
2723 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2724
2725 #: winerror.mc:486
2726 msgid "Invalid level\n"
2727 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2728
2729 #: winerror.mc:491
2730 msgid "No volume label\n"
2731 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2732
2733 #: winerror.mc:496
2734 msgid "Module not found\n"
2735 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2736
2737 #: winerror.mc:501
2738 msgid "Procedure not found\n"
2739 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2740
2741 #: winerror.mc:506
2742 msgid "No children to wait for\n"
2743 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2744
2745 #: winerror.mc:511
2746 msgid "Child process has not completed\n"
2747 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2748
2749 #: winerror.mc:516
2750 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2751 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2752
2753 #: winerror.mc:521
2754 msgid "Negative seek\n"
2755 msgstr "부정적 탐색\n"
2756
2757 #: winerror.mc:531
2758 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2759 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2760
2761 #: winerror.mc:536
2762 msgid "Drive is already JOINed\n"
2763 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2764
2765 #: winerror.mc:541
2766 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2767 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2768
2769 #: winerror.mc:546
2770 msgid "Drive is not JOINed\n"
2771 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2772
2773 #: winerror.mc:551
2774 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2775 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2776
2777 #: winerror.mc:556
2778 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2779 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2780
2781 #: winerror.mc:561
2782 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2783 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2784
2785 #: winerror.mc:566
2786 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2787 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2788
2789 #: winerror.mc:571
2790 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2791 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2792
2793 #: winerror.mc:576
2794 msgid "Drive is busy\n"
2795 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2796
2797 #: winerror.mc:581
2798 msgid "Same drive\n"
2799 msgstr "같은 드라이브\n"
2800
2801 #: winerror.mc:586
2802 msgid "Not toplevel directory\n"
2803 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2804
2805 #: winerror.mc:591
2806 msgid "Directory is not empty\n"
2807 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2808
2809 #: winerror.mc:596
2810 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2811 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2812
2813 #: winerror.mc:601
2814 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2815 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2816
2817 #: winerror.mc:606
2818 msgid "Path is busy\n"
2819 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2820
2821 #: winerror.mc:611
2822 msgid "Already a SUBST target\n"
2823 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2824
2825 #: winerror.mc:616
2826 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2827 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2828
2829 #: winerror.mc:621
2830 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2831 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2832
2833 #: winerror.mc:626
2834 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2835 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2836
2837 #: winerror.mc:631
2838 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2839 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2840
2841 #: winerror.mc:636
2842 msgid "Volume label too long\n"
2843 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2844
2845 #: winerror.mc:641
2846 msgid "Too many TCBs\n"
2847 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2848
2849 #: winerror.mc:646
2850 msgid "Signal refused\n"
2851 msgstr "시그널 거부됨\n"
2852
2853 #: winerror.mc:651
2854 msgid "Segment discarded\n"
2855 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2856
2857 #: winerror.mc:656
2858 msgid "Segment not locked\n"
2859 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2860
2861 #: winerror.mc:661
2862 msgid "Bad thread ID address\n"
2863 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2864
2865 #: winerror.mc:666
2866 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2867 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2868
2869 #: winerror.mc:671
2870 msgid "Path is invalid\n"
2871 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2872
2873 #: winerror.mc:676
2874 msgid "Signal pending\n"
2875 msgstr "시그널 대기중\n"
2876
2877 #: winerror.mc:681
2878 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2879 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2880
2881 #: winerror.mc:686
2882 msgid "Lock failed\n"
2883 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2884
2885 #: winerror.mc:691
2886 msgid "Resource in use\n"
2887 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2888
2889 #: winerror.mc:696
2890 msgid "Cancel violation\n"
2891 msgstr "취소 위반\n"
2892
2893 #: winerror.mc:701
2894 msgid "Atomic locks not supported\n"
2895 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2896
2897 #: winerror.mc:706
2898 msgid "Invalid segment number\n"
2899 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2900
2901 #: winerror.mc:711
2902 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2903 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2904
2905 #: winerror.mc:716
2906 msgid "File already exists\n"
2907 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2908
2909 #: winerror.mc:721
2910 msgid "Invalid flag number\n"
2911 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2912
2913 #: winerror.mc:726
2914 msgid "Semaphore name not found\n"
2915 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2916
2917 #: winerror.mc:731
2918 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2919 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2920
2921 #: winerror.mc:736
2922 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2923 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2924
2925 #: winerror.mc:741
2926 msgid "Invalid module type for %1\n"
2927 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2928
2929 #: winerror.mc:746
2930 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2931 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2932
2933 #: winerror.mc:751
2934 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2935 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2936
2937 #: winerror.mc:756
2938 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2939 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2940
2941 #: winerror.mc:761
2942 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2943 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2944
2945 #: winerror.mc:766
2946 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2947 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2948
2949 #: winerror.mc:771
2950 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2951 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2952
2953 #: winerror.mc:776
2954 msgid "IOPL not enabled\n"
2955 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2956
2957 #: winerror.mc:781
2958 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2959 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2960
2961 #: winerror.mc:786
2962 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2963 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2964
2965 #: winerror.mc:791
2966 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2967 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2968
2969 #: winerror.mc:796
2970 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2971 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2972
2973 #: winerror.mc:801
2974 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2975 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2976
2977 #: winerror.mc:806
2978 msgid "Environment variable not found\n"
2979 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2980
2981 #: winerror.mc:811
2982 msgid "No signal sent\n"
2983 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2984
2985 #: winerror.mc:816
2986 msgid "File name is too long\n"
2987 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2988
2989 #: winerror.mc:821
2990 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2991 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2992
2993 #: winerror.mc:826
2994 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2995 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
2996
2997 #: winerror.mc:831
2998 msgid "Invalid signal number\n"
2999 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
3000
3001 #: winerror.mc:836
3002 msgid "Error setting signal handler\n"
3003 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
3004
3005 #: winerror.mc:841
3006 msgid "Segment locked\n"
3007 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
3008
3009 #: winerror.mc:846
3010 msgid "Too many modules\n"
3011 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
3012
3013 #: winerror.mc:851
3014 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3015 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
3016
3017 #: winerror.mc:856
3018 msgid "Machine type mismatch\n"
3019 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
3020
3021 #: winerror.mc:861
3022 msgid "Bad pipe\n"
3023 msgstr "나쁜 파이프\n"
3024
3025 #: winerror.mc:866
3026 msgid "Pipe busy\n"
3027 msgstr "파이프가 바쁨\n"
3028
3029 #: winerror.mc:871
3030 msgid "Pipe closed\n"
3031 msgstr "파이프가 닫힘\n"
3032
3033 #: winerror.mc:876
3034 msgid "Pipe not connected\n"
3035 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3036
3037 #: winerror.mc:881
3038 msgid "More data available\n"
3039 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
3040
3041 #: winerror.mc:886
3042 msgid "Session cancelled\n"
3043 msgstr "세션이 취소됨\n"
3044
3045 #: winerror.mc:891
3046 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3047 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3048
3049 #: winerror.mc:896
3050 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3051 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3052
3053 #: winerror.mc:901
3054 msgid "No more data available\n"
3055 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3056
3057 #: winerror.mc:906
3058 msgid "Cannot use Copy API\n"
3059 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3060
3061 #: winerror.mc:911
3062 msgid "Directory name invalid\n"
3063 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3064
3065 #: winerror.mc:916
3066 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3067 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3068
3069 #: winerror.mc:921
3070 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3071 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3072
3073 #: winerror.mc:926
3074 msgid "Extended attribute table full\n"
3075 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3076
3077 #: winerror.mc:931
3078 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3079 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3080
3081 #: winerror.mc:936
3082 msgid "Extended attributes not supported\n"
3083 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3084
3085 #: winerror.mc:941
3086 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3087 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3088
3089 #: winerror.mc:946
3090 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3091 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3092
3093 #: winerror.mc:951
3094 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3095 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3096
3097 #: winerror.mc:956
3098 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3099 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3100
3101 #: winerror.mc:961
3102 msgid "Invalid oplock message received\n"
3103 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3104
3105 #: winerror.mc:966
3106 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3107 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3108
3109 #: winerror.mc:971
3110 msgid "Invalid address\n"
3111 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3112
3113 #: winerror.mc:976
3114 msgid "Arithmetic overflow\n"
3115 msgstr "연산 오버플로우\n"
3116
3117 #: winerror.mc:981
3118 msgid "Pipe connected\n"
3119 msgstr "파이프 연결됨\n"
3120
3121 #: winerror.mc:986
3122 msgid "Pipe listening\n"
3123 msgstr "파이프 리스닝\n"
3124
3125 #: winerror.mc:991
3126 msgid "Extended attribute access denied\n"
3127 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3128
3129 #: winerror.mc:996
3130 msgid "I/O operation aborted\n"
3131 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3132
3133 #: winerror.mc:1001
3134 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3135 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3136
3137 #: winerror.mc:1006
3138 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3139 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3140
3141 #: winerror.mc:1011
3142 msgid "No access to memory location\n"
3143 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3144
3145 #: winerror.mc:1016
3146 msgid "Swap error\n"
3147 msgstr "스왑 오류\n"
3148
3149 #: winerror.mc:1021
3150 msgid "Stack overflow\n"
3151 msgstr "스택 오버플로우\n"
3152
3153 #: winerror.mc:1026
3154 msgid "Invalid message\n"
3155 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3156
3157 #: winerror.mc:1031
3158 msgid "Cannot complete\n"
3159 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3160
3161 #: winerror.mc:1036
3162 msgid "Invalid flags\n"
3163 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3164
3165 #: winerror.mc:1041
3166 msgid "Unrecognised volume\n"
3167 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3168
3169 #: winerror.mc:1046
3170 msgid "File invalid\n"
3171 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3172
3173 #: winerror.mc:1051
3174 msgid "Cannot run full-screen\n"
3175 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3176
3177 #: winerror.mc:1056
3178 msgid "Nonexistent token\n"
3179 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3180
3181 #: winerror.mc:1061
3182 msgid "Registry corrupt\n"
3183 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3184
3185 #: winerror.mc:1066
3186 msgid "Invalid key\n"
3187 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3188
3189 #: winerror.mc:1071
3190 msgid "Can't open registry key\n"
3191 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3192
3193 #: winerror.mc:1076
3194 msgid "Can't read registry key\n"
3195 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3196
3197 #: winerror.mc:1081
3198 msgid "Can't write registry key\n"
3199 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3200
3201 #: winerror.mc:1086
3202 msgid "Registry has been recovered\n"
3203 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3204
3205 #: winerror.mc:1091
3206 msgid "Registry is corrupt\n"
3207 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3208
3209 #: winerror.mc:1096
3210 msgid "I/O to registry failed\n"
3211 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3212
3213 #: winerror.mc:1101
3214 msgid "Not registry file\n"
3215 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3216
3217 #: winerror.mc:1106
3218 msgid "Key deleted\n"
3219 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3220
3221 #: winerror.mc:1111
3222 msgid "No registry log space\n"
3223 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3224
3225 #: winerror.mc:1116
3226 msgid "Registry key has subkeys\n"
3227 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3228
3229 #: winerror.mc:1121
3230 msgid "Subkey must be volatile\n"
3231 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3232
3233 #: winerror.mc:1126
3234 msgid "Notify change request in progress\n"
3235 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3236
3237 #: winerror.mc:1131
3238 msgid "Dependent services are running\n"
3239 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3240
3241 #: winerror.mc:1136
3242 msgid "Invalid service control\n"
3243 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3244
3245 #: winerror.mc:1141
3246 msgid "Service request timeout\n"
3247 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3248
3249 #: winerror.mc:1146
3250 msgid "Cannot create service thread\n"
3251 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3252
3253 #: winerror.mc:1151
3254 msgid "Service database locked\n"
3255 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3256
3257 #: winerror.mc:1156
3258 msgid "Service already running\n"
3259 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3260
3261 #: winerror.mc:1161
3262 msgid "Invalid service account\n"
3263 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3264
3265 #: winerror.mc:1166
3266 msgid "Service is disabled\n"
3267 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3268
3269 #: winerror.mc:1171
3270 msgid "Circular dependency\n"
3271 msgstr "의존성의 순환\n"
3272
3273 #: winerror.mc:1176
3274 msgid "Service does not exist\n"
3275 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3276
3277 #: winerror.mc:1181
3278 msgid "Service cannot accept control message\n"
3279 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3280
3281 #: winerror.mc:1186
3282 msgid "Service not active\n"
3283 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3284
3285 #: winerror.mc:1191
3286 msgid "Service controller connect failed\n"
3287 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3288
3289 #: winerror.mc:1196
3290 msgid "Exception in service\n"
3291 msgstr "서비스의 예외\n"
3292
3293 #: winerror.mc:1201
3294 msgid "Database does not exist\n"
3295 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3296
3297 #: winerror.mc:1206
3298 msgid "Service-specific error\n"
3299 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3300
3301 #: winerror.mc:1211
3302 msgid "Process aborted\n"
3303 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3304
3305 #: winerror.mc:1216
3306 msgid "Service dependency failed\n"
3307 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3308
3309 #: winerror.mc:1221
3310 msgid "Service login failed\n"
3311 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3312
3313 #: winerror.mc:1226
3314 msgid "Service start-hang\n"
3315 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3316
3317 #: winerror.mc:1231
3318 msgid "Invalid service lock\n"
3319 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3320
3321 #: winerror.mc:1236
3322 msgid "Service marked for delete\n"
3323 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3324
3325 #: winerror.mc:1241
3326 msgid "Service exists\n"
3327 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3328
3329 #: winerror.mc:1246
3330 msgid "System running last-known-good config\n"
3331 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3332
3333 #: winerror.mc:1251
3334 msgid "Service dependency deleted\n"
3335 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3336
3337 #: winerror.mc:1256
3338 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3339 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3340
3341 #: winerror.mc:1261
3342 msgid "Service not started since last boot\n"
3343 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3344
3345 #: winerror.mc:1266
3346 msgid "Duplicate service name\n"
3347 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3348
3349 #: winerror.mc:1271
3350 msgid "Different service account\n"
3351 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3352
3353 #: winerror.mc:1276
3354 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3355 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3356
3357 #: winerror.mc:1281
3358 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3359 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3360
3361 #: winerror.mc:1286
3362 msgid "No recovery program for service\n"
3363 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3364
3365 #: winerror.mc:1291
3366 msgid "Service not implemented by exe\n"
3367 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3368
3369 #: winerror.mc:1296
3370 msgid "End of media\n"
3371 msgstr "미디어 끝\n"
3372
3373 #: winerror.mc:1301
3374 msgid "Filemark detected\n"
3375 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3376
3377 #: winerror.mc:1306
3378 msgid "Beginning of media\n"
3379 msgstr "미디어 시작\n"
3380
3381 #: winerror.mc:1311
3382 msgid "Setmark detected\n"
3383 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3384
3385 #: winerror.mc:1316
3386 msgid "No data detected\n"
3387 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3388
3389 #: winerror.mc:1321
3390 msgid "Partition failure\n"
3391 msgstr "분할 실패\n"
3392
3393 #: winerror.mc:1326
3394 msgid "Invalid block length\n"
3395 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3396
3397 #: winerror.mc:1331
3398 msgid "Device not partitioned\n"
3399 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3400
3401 #: winerror.mc:1336
3402 msgid "Unable to lock media\n"
3403 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3404
3405 #: winerror.mc:1341
3406 msgid "Unable to unload media\n"
3407 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3408
3409 #: winerror.mc:1346
3410 msgid "Media changed\n"
3411 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3412
3413 #: winerror.mc:1351
3414 msgid "I/O bus reset\n"
3415 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3416
3417 #: winerror.mc:1356
3418 msgid "No media in drive\n"
3419 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3420
3421 #: winerror.mc:1361
3422 msgid "No Unicode translation\n"
3423 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3424
3425 #: winerror.mc:1366
3426 msgid "DLL init failed\n"
3427 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3428
3429 #: winerror.mc:1371
3430 msgid "Shutdown in progress\n"
3431 msgstr "이 작업을 종료\n"
3432
3433 #: winerror.mc:1376
3434 msgid "No shutdown in progress\n"
3435 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3436
3437 #: winerror.mc:1381
3438 msgid "I/O device error\n"
3439 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3440
3441 #: winerror.mc:1386
3442 msgid "No serial devices found\n"
3443 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3444
3445 #: winerror.mc:1391
3446 msgid "Shared IRQ busy\n"
3447 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3448
3449 #: winerror.mc:1396
3450 msgid "Serial I/O completed\n"
3451 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3452
3453 #: winerror.mc:1401
3454 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3455 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3456
3457 #: winerror.mc:1406
3458 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3459 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3460
3461 #: winerror.mc:1411
3462 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3463 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3464
3465 #: winerror.mc:1416
3466 msgid "Unknown floppy error\n"
3467 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3468
3469 #: winerror.mc:1421
3470 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3471 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3472
3473 #: winerror.mc:1426
3474 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3475 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3476
3477 #: winerror.mc:1431
3478 msgid "Hard disk operation failed\n"
3479 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3480
3481 #: winerror.mc:1436
3482 msgid "Hard disk reset failed\n"
3483 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3484
3485 #: winerror.mc:1441
3486 msgid "End of tape media\n"
3487 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3488
3489 #: winerror.mc:1446
3490 msgid "Not enough server memory\n"
3491 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3492
3493 #: winerror.mc:1451
3494 msgid "Possible deadlock\n"
3495 msgstr "데드락이 가능함\n"
3496
3497 #: winerror.mc:1456
3498 msgid "Incorrect alignment\n"
3499 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3500
3501 #: winerror.mc:1461
3502 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3503 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3504
3505 #: winerror.mc:1466
3506 msgid "Set-power-state failed\n"
3507 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3508
3509 #: winerror.mc:1471
3510 msgid "Too many links\n"
3511 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3512
3513 #: winerror.mc:1476
3514 msgid "Newer windows version needed\n"
3515 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3516
3517 #: winerror.mc:1481
3518 msgid "Wrong operating system\n"
3519 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3520
3521 #: winerror.mc:1486
3522 msgid "Single-instance application\n"
3523 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3524
3525 #: winerror.mc:1491
3526 msgid "Real-mode application\n"
3527 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3528
3529 #: winerror.mc:1496
3530 msgid "Invalid DLL\n"
3531 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3532
3533 #: winerror.mc:1501
3534 msgid "No associated application\n"
3535 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3536
3537 #: winerror.mc:1506
3538 msgid "DDE failure\n"
3539 msgstr "DDE 실패\n"
3540
3541 #: winerror.mc:1511
3542 msgid "DLL not found\n"
3543 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3544
3545 #: winerror.mc:1516
3546 msgid "Out of user handles\n"
3547 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3548
3549 #: winerror.mc:1521
3550 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3551 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3552
3553 #: winerror.mc:1526
3554 msgid "The source element is empty\n"
3555 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3556
3557 #: winerror.mc:1531
3558 msgid "The destination element is full\n"
3559 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3560
3561 #: winerror.mc:1536
3562 msgid "The element address is invalid\n"
3563 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3564
3565 #: winerror.mc:1541
3566 msgid "The magazine is not present\n"
3567 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3568
3569 #: winerror.mc:1546
3570 msgid "The device needs reinitialization\n"
3571 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3572
3573 #: winerror.mc:1551
3574 msgid "The device requires cleaning\n"
3575 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3576
3577 #: winerror.mc:1556
3578 msgid "The device door is open\n"
3579 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3580
3581 #: winerror.mc:1561
3582 msgid "The device is not connected\n"
3583 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3584
3585 #: winerror.mc:1566
3586 msgid "Element not found\n"
3587 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3588
3589 #: winerror.mc:1571
3590 msgid "No match found\n"
3591 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3592
3593 #: winerror.mc:1576
3594 msgid "Property set not found\n"
3595 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3596
3597 #: winerror.mc:1581
3598 msgid "Point not found\n"
3599 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3600
3601 #: winerror.mc:1586
3602 msgid "No running tracking service\n"
3603 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3604
3605 #: winerror.mc:1591
3606 msgid "No such volume ID\n"
3607 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3608
3609 #: winerror.mc:1596
3610 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3611 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3612
3613 #: winerror.mc:1601
3614 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3615 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3616
3617 #: winerror.mc:1606
3618 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3619 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3620
3621 #: winerror.mc:1611
3622 msgid "The journal is being deleted\n"
3623 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3624
3625 #: winerror.mc:1616
3626 msgid "The journal is not active\n"
3627 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3628
3629 #: winerror.mc:1621
3630 msgid "Potential matching file found\n"
3631 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3632
3633 #: winerror.mc:1626
3634 msgid "The journal entry was deleted\n"
3635 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3636
3637 #: winerror.mc:1631
3638 msgid "Invalid device name\n"
3639 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3640
3641 #: winerror.mc:1636
3642 msgid "Connection unavailable\n"
3643 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3644
3645 #: winerror.mc:1641
3646 msgid "Device already remembered\n"
3647 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3648
3649 #: winerror.mc:1646
3650 msgid "No network or bad path\n"
3651 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3652
3653 #: winerror.mc:1651
3654 msgid "Invalid network provider name\n"
3655 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3656
3657 #: winerror.mc:1656
3658 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3659 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3660
3661 #: winerror.mc:1661
3662 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3663 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3664
3665 #: winerror.mc:1666
3666 msgid "Not a container\n"
3667 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3668
3669 #: winerror.mc:1671
3670 msgid "Extended error\n"
3671 msgstr "확장된 오류\n"
3672
3673 #: winerror.mc:1676
3674 msgid "Invalid group name\n"
3675 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3676
3677 #: winerror.mc:1681
3678 msgid "Invalid computer name\n"
3679 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3680
3681 #: winerror.mc:1686
3682 msgid "Invalid event name\n"
3683 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3684
3685 #: winerror.mc:1691
3686 msgid "Invalid domain name\n"
3687 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3688
3689 #: winerror.mc:1696
3690 msgid "Invalid service name\n"
3691 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3692
3693 #: winerror.mc:1701
3694 msgid "Invalid network name\n"
3695 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3696
3697 #: winerror.mc:1706
3698 msgid "Invalid share name\n"
3699 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3700
3701 #: winerror.mc:1716
3702 msgid "Invalid message name\n"
3703 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3704
3705 #: winerror.mc:1721
3706 msgid "Invalid message destination\n"
3707 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3708
3709 #: winerror.mc:1726
3710 msgid "Session credential conflict\n"
3711 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3712
3713 #: winerror.mc:1731
3714 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3715 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3716
3717 #: winerror.mc:1736
3718 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3719 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3720
3721 #: winerror.mc:1741
3722 msgid "No network\n"
3723 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3724
3725 #: winerror.mc:1746
3726 msgid "Operation cancelled by user\n"
3727 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3728
3729 #: winerror.mc:1751
3730 msgid "File has a user-mapped section\n"
3731 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3732
3733 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3734 msgid "Connection refused\n"
3735 msgstr "연결이 거부됨\n"
3736
3737 #: winerror.mc:1761
3738 msgid "Connection gracefully closed\n"
3739 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3740
3741 #: winerror.mc:1766
3742 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3743 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3744
3745 #: winerror.mc:1771
3746 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3747 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3748
3749 #: winerror.mc:1776
3750 msgid "Connection invalid\n"
3751 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3752
3753 #: winerror.mc:1781
3754 msgid "Connection is active\n"
3755 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3756
3757 #: winerror.mc:1786
3758 msgid "Network unreachable\n"
3759 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3760
3761 #: winerror.mc:1791
3762 msgid "Host unreachable\n"
3763 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3764
3765 #: winerror.mc:1796
3766 msgid "Protocol unreachable\n"
3767 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3768
3769 #: winerror.mc:1801
3770 msgid "Port unreachable\n"
3771 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3772
3773 #: winerror.mc:1806
3774 msgid "Request aborted\n"
3775 msgstr "요청이 중단됨\n"
3776
3777 #: winerror.mc:1811
3778 msgid "Connection aborted\n"
3779 msgstr "연결이 취소됨\n"
3780
3781 #: winerror.mc:1816
3782 msgid "Please retry operation\n"
3783 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3784
3785 #: winerror.mc:1821
3786 msgid "Connection count limit reached\n"
3787 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3788
3789 #: winerror.mc:1826
3790 msgid "Login time restriction\n"
3791 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3792
3793 #: winerror.mc:1831
3794 msgid "Login workstation restriction\n"
3795 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3796
3797 #: winerror.mc:1836
3798 msgid "Incorrect network address\n"
3799 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3800
3801 #: winerror.mc:1841
3802 msgid "Service already registered\n"
3803 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3804
3805 #: winerror.mc:1846
3806 msgid "Service not found\n"
3807 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3808
3809 #: winerror.mc:1851
3810 msgid "User not authenticated\n"
3811 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3812
3813 #: winerror.mc:1856
3814 msgid "User not logged on\n"
3815 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3816
3817 #: winerror.mc:1861
3818 msgid "Continue work in progress\n"
3819 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3820
3821 #: winerror.mc:1866
3822 msgid "Already initialised\n"
3823 msgstr "이미 초기화됨\n"
3824
3825 #: winerror.mc:1871
3826 msgid "No more local devices\n"
3827 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3828
3829 #: winerror.mc:1876
3830 msgid "The site does not exist\n"
3831 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3832
3833 #: winerror.mc:1881
3834 msgid "The domain controller already exists\n"
3835 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3836
3837 #: winerror.mc:1886
3838 msgid "Supported only when connected\n"
3839 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3840
3841 #: winerror.mc:1891
3842 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3843 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3844
3845 #: winerror.mc:1896
3846 msgid "The user profile is invalid\n"
3847 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3848
3849 #: winerror.mc:1901
3850 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3851 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3852
3853 #: winerror.mc:1906
3854 msgid "Not all privileges assigned\n"
3855 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3856
3857 #: winerror.mc:1911
3858 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3859 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3860
3861 #: winerror.mc:1916
3862 msgid "No quotas for account\n"
3863 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3864
3865 #: winerror.mc:1921
3866 msgid "Local user session key\n"
3867 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3868
3869 #: winerror.mc:1926
3870 msgid "Password too complex for LM\n"
3871 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3872
3873 #: winerror.mc:1931
3874 msgid "Unknown revision\n"
3875 msgstr "알수없는 개정\n"
3876
3877 #: winerror.mc:1936
3878 msgid "Incompatible revision levels\n"
3879 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3880
3881 #: winerror.mc:1941
3882 msgid "Invalid owner\n"
3883 msgstr "잘못된 소유자\n"
3884
3885 #: winerror.mc:1946
3886 msgid "Invalid primary group\n"
3887 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3888
3889 #: winerror.mc:1951
3890 msgid "No impersonation token\n"
3891 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3892
3893 #: winerror.mc:1956
3894 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3895 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3896
3897 #: winerror.mc:1961
3898 msgid "No logon servers available\n"
3899 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3900
3901 #: winerror.mc:1966
3902 msgid "No such logon session\n"
3903 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3904
3905 #: winerror.mc:1971
3906 msgid "No such privilege\n"
3907 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3908
3909 #: winerror.mc:1976
3910 msgid "Privilege not held\n"
3911 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3912
3913 #: winerror.mc:1981
3914 msgid "Invalid account name\n"
3915 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3916
3917 #: winerror.mc:1986
3918 msgid "User already exists\n"
3919 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3920
3921 #: winerror.mc:1991
3922 msgid "No such user\n"
3923 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3924
3925 #: winerror.mc:1996
3926 msgid "Group already exists\n"
3927 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3928
3929 #: winerror.mc:2001
3930 msgid "No such group\n"
3931 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3932
3933 #: winerror.mc:2006
3934 msgid "User already in group\n"
3935 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3936
3937 #: winerror.mc:2011
3938 msgid "User not in group\n"
3939 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3940
3941 #: winerror.mc:2016
3942 msgid "Can't delete last admin user\n"
3943 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3944
3945 #: winerror.mc:2021
3946 msgid "Wrong password\n"
3947 msgstr "잘못된 암호\n"
3948
3949 #: winerror.mc:2026
3950 msgid "Ill-formed password\n"
3951 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3952
3953 #: winerror.mc:2031
3954 msgid "Password restriction\n"
3955 msgstr "암호 제한\n"
3956
3957 #: winerror.mc:2036
3958 msgid "Logon failure\n"
3959 msgstr "로그인 실패\n"
3960
3961 #: winerror.mc:2041
3962 msgid "Account restriction\n"
3963 msgstr "계정 제한\n"
3964
3965 #: winerror.mc:2046
3966 msgid "Invalid logon hours\n"
3967 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3968
3969 #: winerror.mc:2051
3970 msgid "Invalid workstation\n"
3971 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3972
3973 #: winerror.mc:2056
3974 msgid "Password expired\n"
3975 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3976
3977 #: winerror.mc:2061
3978 msgid "Account disabled\n"
3979 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3980
3981 #: winerror.mc:2066
3982 msgid "No security ID mapped\n"
3983 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3984
3985 #: winerror.mc:2071
3986 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3987 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3988
3989 #: winerror.mc:2076
3990 msgid "LUIDs exhausted\n"
3991 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3992
3993 #: winerror.mc:2081
3994 msgid "Invalid sub authority\n"
3995 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3996
3997 #: winerror.mc:2086
3998 msgid "Invalid ACL\n"
3999 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
4000
4001 #: winerror.mc:2091
4002 msgid "Invalid SID\n"
4003 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
4004
4005 #: winerror.mc:2096
4006 msgid "Invalid security descriptor\n"
4007 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
4008
4009 #: winerror.mc:2101
4010 msgid "Bad inherited ACL\n"
4011 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
4012
4013 #: winerror.mc:2106
4014 msgid "Server disabled\n"
4015 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
4016
4017 #: winerror.mc:2111
4018 msgid "Server not disabled\n"
4019 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
4020
4021 #: winerror.mc:2116
4022 msgid "Invalid ID authority\n"
4023 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
4024
4025 #: winerror.mc:2121
4026 msgid "Allotted space exceeded\n"
4027 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
4028
4029 #: winerror.mc:2126
4030 msgid "Invalid group attributes\n"
4031 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
4032
4033 #: winerror.mc:2131
4034 msgid "Bad impersonation level\n"
4035 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
4036
4037 #: winerror.mc:2136
4038 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4039 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
4040
4041 #: winerror.mc:2141
4042 msgid "Bad validation class\n"
4043 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
4044
4045 #: winerror.mc:2146
4046 msgid "Bad token type\n"
4047 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4048
4049 #: winerror.mc:2151
4050 msgid "No security on object\n"
4051 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4052
4053 #: winerror.mc:2156
4054 msgid "Can't access domain information\n"
4055 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4056
4057 #: winerror.mc:2161
4058 msgid "Invalid server state\n"
4059 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4060
4061 #: winerror.mc:2166
4062 msgid "Invalid domain state\n"
4063 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4064
4065 #: winerror.mc:2171
4066 msgid "Invalid domain role\n"
4067 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4068
4069 #: winerror.mc:2176
4070 msgid "No such domain\n"
4071 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4072
4073 #: winerror.mc:2181
4074 msgid "Domain already exists\n"
4075 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4076
4077 #: winerror.mc:2186
4078 msgid "Domain limit exceeded\n"
4079 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4080
4081 #: winerror.mc:2191
4082 msgid "Internal database corruption\n"
4083 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4084
4085 #: winerror.mc:2196
4086 msgid "Internal error\n"
4087 msgstr "내부 오류\n"
4088
4089 #: winerror.mc:2201
4090 msgid "Generic access types not mapped\n"
4091 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4092
4093 #: winerror.mc:2206
4094 msgid "Bad descriptor format\n"
4095 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4096
4097 #: winerror.mc:2211
4098 msgid "Not a logon process\n"
4099 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4100
4101 #: winerror.mc:2216
4102 msgid "Logon session ID exists\n"
4103 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4104
4105 #: winerror.mc:2221
4106 msgid "Unknown authentication package\n"
4107 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4108
4109 #: winerror.mc:2226
4110 msgid "Bad logon session state\n"
4111 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4112
4113 #: winerror.mc:2231
4114 msgid "Logon session ID collision\n"
4115 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4116
4117 #: winerror.mc:2236
4118 msgid "Invalid logon type\n"
4119 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4120
4121 #: winerror.mc:2241
4122 msgid "Cannot impersonate\n"
4123 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4124
4125 #: winerror.mc:2246
4126 msgid "Invalid transaction state\n"
4127 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4128
4129 #: winerror.mc:2251
4130 msgid "Security DB commit failure\n"
4131 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4132
4133 #: winerror.mc:2256
4134 msgid "Account is built-in\n"
4135 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4136
4137 #: winerror.mc:2261
4138 msgid "Group is built-in\n"
4139 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4140
4141 #: winerror.mc:2266
4142 msgid "User is built-in\n"
4143 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4144
4145 #: winerror.mc:2271
4146 msgid "Group is primary for user\n"
4147 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4148
4149 #: winerror.mc:2276
4150 msgid "Token already in use\n"
4151 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4152
4153 #: winerror.mc:2281
4154 msgid "No such local group\n"
4155 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4156
4157 #: winerror.mc:2286
4158 msgid "User not in local group\n"
4159 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4160
4161 #: winerror.mc:2291
4162 msgid "User already in local group\n"
4163 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4164
4165 #: winerror.mc:2296
4166 msgid "Local group already exists\n"
4167 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4168
4169 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4170 msgid "Logon type not granted\n"
4171 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4172
4173 #: winerror.mc:2306
4174 msgid "Too many secrets\n"
4175 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4176
4177 #: winerror.mc:2311
4178 msgid "Secret too long\n"
4179 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4180
4181 #: winerror.mc:2316
4182 msgid "Internal security DB error\n"
4183 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4184
4185 #: winerror.mc:2321
4186 msgid "Too many context IDs\n"
4187 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4188
4189 #: winerror.mc:2331
4190 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4191 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4192
4193 #: winerror.mc:2336
4194 msgid "No such member\n"
4195 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4196
4197 #: winerror.mc:2341
4198 msgid "Invalid member\n"
4199 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4200
4201 #: winerror.mc:2346
4202 msgid "Too many SIDs\n"
4203 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4204
4205 #: winerror.mc:2351
4206 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4207 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4208
4209 #: winerror.mc:2356
4210 msgid "No inheritable components\n"
4211 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4212
4213 #: winerror.mc:2361
4214 msgid "File or directory corrupt\n"
4215 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4216
4217 #: winerror.mc:2366
4218 msgid "Disk is corrupt\n"
4219 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4220
4221 #: winerror.mc:2371
4222 msgid "No user session key\n"
4223 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4224
4225 #: winerror.mc:2376
4226 msgid "Licence quota exceeded\n"
4227 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4228
4229 #: winerror.mc:2381
4230 msgid "Wrong target name\n"
4231 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4232
4233 #: winerror.mc:2386
4234 msgid "Mutual authentication failed\n"
4235 msgstr "상호 인증 실패\n"
4236
4237 #: winerror.mc:2391
4238 msgid "Time skew between client and server\n"
4239 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4240
4241 #: winerror.mc:2396
4242 msgid "Invalid window handle\n"
4243 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4244
4245 #: winerror.mc:2401
4246 msgid "Invalid menu handle\n"
4247 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4248
4249 #: winerror.mc:2406
4250 msgid "Invalid cursor handle\n"
4251 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4252
4253 #: winerror.mc:2411
4254 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4255 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4256
4257 #: winerror.mc:2416
4258 msgid "Invalid hook handle\n"
4259 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4260
4261 #: winerror.mc:2421
4262 msgid "Invalid DWP handle\n"
4263 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4264
4265 #: winerror.mc:2426
4266 msgid "Can't create top-level child window\n"
4267 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4268
4269 #: winerror.mc:2431
4270 msgid "Can't find window class\n"
4271 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4272
4273 #: winerror.mc:2436
4274 msgid "Window owned by another thread\n"
4275 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4276
4277 #: winerror.mc:2441
4278 msgid "Hotkey already registered\n"
4279 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4280
4281 #: winerror.mc:2446
4282 msgid "Class already exists\n"
4283 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4284
4285 #: winerror.mc:2451
4286 msgid "Class does not exist\n"
4287 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4288
4289 #: winerror.mc:2456
4290 msgid "Class has open windows\n"
4291 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4292
4293 #: winerror.mc:2461
4294 msgid "Invalid index\n"
4295 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4296
4297 #: winerror.mc:2466
4298 msgid "Invalid icon handle\n"
4299 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4300
4301 #: winerror.mc:2471
4302 msgid "Private dialog index\n"
4303 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4304
4305 #: winerror.mc:2476
4306 msgid "List box ID not found\n"
4307 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4308
4309 #: winerror.mc:2481
4310 msgid "No wildcard characters\n"
4311 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4312
4313 #: winerror.mc:2486
4314 msgid "Clipboard not open\n"
4315 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4316
4317 #: winerror.mc:2491
4318 msgid "Hotkey not registered\n"
4319 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4320
4321 #: winerror.mc:2496
4322 msgid "Not a dialog window\n"
4323 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4324
4325 #: winerror.mc:2501
4326 msgid "Control ID not found\n"
4327 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4328
4329 #: winerror.mc:2506
4330 msgid "Invalid combobox message\n"
4331 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4332
4333 #: winerror.mc:2511
4334 msgid "Not a combobox window\n"
4335 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4336
4337 #: winerror.mc:2516
4338 msgid "Invalid edit height\n"
4339 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4340
4341 #: winerror.mc:2521
4342 msgid "DC not found\n"
4343 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4344
4345 #: winerror.mc:2526
4346 msgid "Invalid hook filter\n"
4347 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4348
4349 #: winerror.mc:2531
4350 msgid "Invalid filter procedure\n"
4351 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4352
4353 #: winerror.mc:2536
4354 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4355 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4356
4357 #: winerror.mc:2541
4358 msgid "Global-only hook procedure\n"
4359 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4360
4361 #: winerror.mc:2546
4362 msgid "Journal hook already set\n"
4363 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4364
4365 #: winerror.mc:2551
4366 msgid "Hook procedure not installed\n"
4367 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4368
4369 #: winerror.mc:2556
4370 msgid "Invalid list box message\n"
4371 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4372
4373 #: winerror.mc:2561
4374 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4375 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4376
4377 #: winerror.mc:2566
4378 msgid "No tab stops on this list box\n"
4379 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4380
4381 #: winerror.mc:2571
4382 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4383 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4384
4385 #: winerror.mc:2576
4386 msgid "Child window menus not allowed\n"
4387 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4388
4389 #: winerror.mc:2581
4390 msgid "Window has no system menu\n"
4391 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4392
4393 #: winerror.mc:2586
4394 msgid "Invalid message box style\n"
4395 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4396
4397 #: winerror.mc:2591
4398 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4399 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4400
4401 #: winerror.mc:2596
4402 msgid "Screen already locked\n"
4403 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4404
4405 #: winerror.mc:2601
4406 msgid "Window handles have different parents\n"
4407 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4408
4409 #: winerror.mc:2606
4410 msgid "Not a child window\n"
4411 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4412
4413 #: winerror.mc:2611
4414 msgid "Invalid GW command\n"
4415 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4416
4417 #: winerror.mc:2616
4418 msgid "Invalid thread ID\n"
4419 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4420
4421 #: winerror.mc:2621
4422 msgid "Not an MDI child window\n"
4423 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4424
4425 #: winerror.mc:2626
4426 msgid "Popup menu already active\n"
4427 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4428
4429 #: winerror.mc:2631
4430 msgid "No scrollbars\n"
4431 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4432
4433 #: winerror.mc:2636
4434 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4435 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4436
4437 #: winerror.mc:2641
4438 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4439 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4440
4441 #: winerror.mc:2646
4442 msgid "No system resources\n"
4443 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4444
4445 #: winerror.mc:2651
4446 msgid "No non-paged system resources\n"
4447 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4448
4449 #: winerror.mc:2656
4450 msgid "No paged system resources\n"
4451 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4452
4453 #: winerror.mc:2661
4454 msgid "No working set quota\n"
4455 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4456
4457 #: winerror.mc:2666
4458 msgid "No page file quota\n"
4459 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4460
4461 #: winerror.mc:2671
4462 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4463 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4464
4465 #: winerror.mc:2676
4466 msgid "Menu item not found\n"
4467 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4468
4469 #: winerror.mc:2681
4470 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4471 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4472
4473 #: winerror.mc:2686
4474 msgid "Hook type not allowed\n"
4475 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4476
4477 #: winerror.mc:2691
4478 msgid "Interactive window station required\n"
4479 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4480
4481 #: winerror.mc:2696
4482 msgid "Timeout\n"
4483 msgstr "시간 초과\n"
4484
4485 #: winerror.mc:2701
4486 msgid "Invalid monitor handle\n"
4487 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4488
4489 #: winerror.mc:2706
4490 msgid "Event log file corrupt\n"
4491 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4492
4493 #: winerror.mc:2711
4494 msgid "Event log can't start\n"
4495 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4496
4497 #: winerror.mc:2716
4498 msgid "Event log file full\n"
4499 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4500
4501 #: winerror.mc:2721
4502 msgid "Event log file changed\n"
4503 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4504
4505 #: winerror.mc:2726
4506 msgid "Installer service failed.\n"
4507 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4508
4509 #: winerror.mc:2731
4510 msgid "Installation aborted by user\n"
4511 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4512
4513 #: winerror.mc:2736
4514 msgid "Installation failure\n"
4515 msgstr "설치 실패\n"
4516
4517 #: winerror.mc:2741
4518 msgid "Installation suspended\n"
4519 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4520
4521 #: winerror.mc:2746
4522 msgid "Unknown product\n"
4523 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4524
4525 #: winerror.mc:2751
4526 msgid "Unknown feature\n"
4527 msgstr "알수 없는 특징\n"
4528
4529 #: winerror.mc:2756
4530 msgid "Unknown component\n"
4531 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4532
4533 #: winerror.mc:2761
4534 msgid "Unknown property\n"
4535 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4536
4537 #: winerror.mc:2766
4538 msgid "Invalid handle state\n"
4539 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4540
4541 #: winerror.mc:2771
4542 msgid "Bad configuration\n"
4543 msgstr "나쁜 설정\n"
4544
4545 #: winerror.mc:2776
4546 msgid "Index is missing\n"
4547 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4548
4549 #: winerror.mc:2781
4550 msgid "Installation source is missing\n"
4551 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4552
4553 #: winerror.mc:2786
4554 msgid "Wrong installation package version\n"
4555 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4556
4557 #: winerror.mc:2791
4558 msgid "Product uninstalled\n"
4559 msgstr "제품 제거됨\n"
4560
4561 #: winerror.mc:2796
4562 msgid "Invalid query syntax\n"
4563 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4564
4565 #: winerror.mc:2801
4566 msgid "Invalid field\n"
4567 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4568
4569 #: winerror.mc:2806
4570 msgid "Device removed\n"
4571 msgstr "장치가 제거됨\n"
4572
4573 #: winerror.mc:2811
4574 msgid "Installation already running\n"
4575 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4576
4577 #: winerror.mc:2816
4578 msgid "Installation package failed to open\n"
4579 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4580
4581 #: winerror.mc:2821
4582 msgid "Installation package is invalid\n"
4583 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4584
4585 #: winerror.mc:2826
4586 msgid "Installer user interface failed\n"
4587 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4588
4589 #: winerror.mc:2831
4590 msgid "Failed to open installation log file\n"
4591 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4592
4593 #: winerror.mc:2836
4594 msgid "Installation language not supported\n"
4595 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4596
4597 #: winerror.mc:2841
4598 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4599 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4600
4601 #: winerror.mc:2846
4602 msgid "Installation package rejected\n"
4603 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4604
4605 #: winerror.mc:2851
4606 msgid "Function could not be called\n"
4607 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4608
4609 #: winerror.mc:2856
4610 msgid "Function failed\n"
4611 msgstr "함수 실패\n"
4612
4613 #: winerror.mc:2861
4614 msgid "Invalid table\n"
4615 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4616
4617 #: winerror.mc:2866
4618 msgid "Data type mismatch\n"
4619 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4620
4621 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4622 msgid "Unsupported type\n"
4623 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4624
4625 #: winerror.mc:2876
4626 msgid "Creation failed\n"
4627 msgstr "만들기 실패함\n"
4628
4629 #: winerror.mc:2881
4630 msgid "Temporary directory not writable\n"
4631 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4632
4633 #: winerror.mc:2886
4634 msgid "Installation platform not supported\n"
4635 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4636
4637 #: winerror.mc:2891
4638 msgid "Installer not used\n"
4639 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4640
4641 #: winerror.mc:2896
4642 msgid "Failed to open the patch package\n"
4643 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4644
4645 #: winerror.mc:2901
4646 msgid "Invalid patch package\n"
4647 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4648
4649 #: winerror.mc:2906
4650 msgid "Unsupported patch package\n"
4651 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4652
4653 #: winerror.mc:2911
4654 msgid "Another version is installed\n"
4655 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4656
4657 #: winerror.mc:2916
4658 msgid "Invalid command line\n"
4659 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4660
4661 #: winerror.mc:2921
4662 msgid "Remote installation not allowed\n"
4663 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4664
4665 #: winerror.mc:2926
4666 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4667 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4668
4669 #: winerror.mc:2931
4670 msgid "Invalid string binding\n"
4671 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4672
4673 #: winerror.mc:2936
4674 msgid "Wrong kind of binding\n"
4675 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4676
4677 #: winerror.mc:2941
4678 msgid "Invalid binding\n"
4679 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4680
4681 #: winerror.mc:2946
4682 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4683 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4684
4685 #: winerror.mc:2951
4686 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4687 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4688
4689 #: winerror.mc:2956
4690 msgid "Invalid string UUID\n"
4691 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4692
4693 #: winerror.mc:2961
4694 msgid "Invalid endpoint format\n"
4695 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4696
4697 #: winerror.mc:2966
4698 msgid "Invalid network address\n"
4699 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4700
4701 #: winerror.mc:2971
4702 msgid "No endpoint found\n"
4703 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4704
4705 #: winerror.mc:2976
4706 msgid "Invalid timeout value\n"
4707 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4708
4709 #: winerror.mc:2981
4710 msgid "Object UUID not found\n"
4711 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4712
4713 #: winerror.mc:2986
4714 msgid "UUID already registered\n"
4715 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4716
4717 #: winerror.mc:2991
4718 msgid "UUID type already registered\n"
4719 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4720
4721 #: winerror.mc:2996
4722 msgid "Server already listening\n"
4723 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4724
4725 #: winerror.mc:3001
4726 msgid "No protocol sequences registered\n"
4727 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4728
4729 #: winerror.mc:3006
4730 msgid "RPC server not listening\n"
4731 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4732
4733 #: winerror.mc:3011
4734 msgid "Unknown manager type\n"
4735 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4736
4737 #: winerror.mc:3016
4738 msgid "Unknown interface\n"
4739 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4740
4741 #: winerror.mc:3021
4742 msgid "No bindings\n"
4743 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4744
4745 #: winerror.mc:3026
4746 msgid "No protocol sequences\n"
4747 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4748
4749 #: winerror.mc:3031
4750 msgid "Can't create endpoint\n"
4751 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4752
4753 #: winerror.mc:3036
4754 msgid "Out of resources\n"
4755 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4756
4757 #: winerror.mc:3041
4758 msgid "RPC server unavailable\n"
4759 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4760
4761 #: winerror.mc:3046
4762 msgid "RPC server too busy\n"
4763 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4764
4765 #: winerror.mc:3051
4766 msgid "Invalid network options\n"
4767 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4768
4769 #: winerror.mc:3056
4770 msgid "No RPC call active\n"
4771 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4772
4773 #: winerror.mc:3061
4774 msgid "RPC call failed\n"
4775 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4776
4777 #: winerror.mc:3066
4778 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4779 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4780
4781 #: winerror.mc:3071
4782 msgid "RPC protocol error\n"
4783 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
4784
4785 #: winerror.mc:3076
4786 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4787 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4788
4789 #: winerror.mc:3086
4790 msgid "Invalid tag\n"
4791 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4792
4793 #: winerror.mc:3091
4794 msgid "Invalid array bounds\n"
4795 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4796
4797 #: winerror.mc:3096
4798 msgid "No entry name\n"
4799 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4800
4801 #: winerror.mc:3101
4802 msgid "Invalid name syntax\n"
4803 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4804
4805 #: winerror.mc:3106
4806 msgid "Unsupported name syntax\n"
4807 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4808
4809 #: winerror.mc:3111
4810 msgid "No network address\n"
4811 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4812
4813 #: winerror.mc:3116
4814 msgid "Duplicate endpoint\n"
4815 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4816
4817 #: winerror.mc:3121
4818 msgid "Unknown authentication type\n"
4819 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4820
4821 #: winerror.mc:3126
4822 msgid "Maximum calls too low\n"
4823 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4824
4825 #: winerror.mc:3131
4826 msgid "String too long\n"
4827 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4828
4829 #: winerror.mc:3136
4830 msgid "Protocol sequence not found\n"
4831 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4832
4833 #: winerror.mc:3141
4834 msgid "Procedure number out of range\n"
4835 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4836
4837 #: winerror.mc:3146
4838 msgid "Binding has no authentication data\n"
4839 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4840
4841 #: winerror.mc:3151
4842 msgid "Unknown authentication service\n"
4843 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4844
4845 #: winerror.mc:3156
4846 msgid "Unknown authentication level\n"
4847 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4848
4849 #: winerror.mc:3161
4850 msgid "Invalid authentication identity\n"
4851 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4852
4853 #: winerror.mc:3166
4854 msgid "Unknown authorisation service\n"
4855 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4856
4857 #: winerror.mc:3171
4858 msgid "Invalid entry\n"
4859 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4860
4861 #: winerror.mc:3176
4862 msgid "Can't perform operation\n"
4863 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4864
4865 #: winerror.mc:3181
4866 msgid "Endpoints not registered\n"
4867 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4868
4869 #: winerror.mc:3186
4870 msgid "Nothing to export\n"
4871 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4872
4873 #: winerror.mc:3191
4874 msgid "Incomplete name\n"
4875 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4876
4877 #: winerror.mc:3196
4878 msgid "Invalid version option\n"
4879 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4880
4881 #: winerror.mc:3201
4882 msgid "No more members\n"
4883 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4884
4885 #: winerror.mc:3206
4886 msgid "Not all objects unexported\n"
4887 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4888
4889 #: winerror.mc:3211
4890 msgid "Interface not found\n"
4891 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4892
4893 #: winerror.mc:3216
4894 msgid "Entry already exists\n"
4895 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4896
4897 #: winerror.mc:3221
4898 msgid "Entry not found\n"
4899 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4900
4901 #: winerror.mc:3226
4902 msgid "Name service unavailable\n"
4903 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4904
4905 #: winerror.mc:3231
4906 msgid "Invalid network address family\n"
4907 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4908
4909 #: winerror.mc:3236
4910 msgid "Operation not supported\n"
4911 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4912
4913 #: winerror.mc:3241
4914 msgid "No security context available\n"
4915 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4916
4917 #: winerror.mc:3246
4918 msgid "RPCInternal error\n"
4919 msgstr "RPC 내부 오류\n"
4920
4921 #: winerror.mc:3251
4922 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4923 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4924
4925 #: winerror.mc:3256
4926 msgid "Address error\n"
4927 msgstr "주소 오류\n"
4928
4929 #: winerror.mc:3261
4930 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4931 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4932
4933 #: winerror.mc:3266
4934 msgid "Floating-point underflow\n"
4935 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4936
4937 #: winerror.mc:3271
4938 msgid "Floating-point overflow\n"
4939 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4940
4941 #: winerror.mc:3276
4942 msgid "No more entries\n"
4943 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4944
4945 #: winerror.mc:3281
4946 msgid "Character translation table open failed\n"
4947 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4948
4949 #: winerror.mc:3286
4950 msgid "Character translation table file too small\n"
4951 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4952
4953 #: winerror.mc:3291
4954 msgid "Null context handle\n"
4955 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4956
4957 #: winerror.mc:3296
4958 msgid "Context handle damaged\n"
4959 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4960
4961 #: winerror.mc:3301
4962 msgid "Binding handle mismatch\n"
4963 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4964
4965 #: winerror.mc:3306
4966 msgid "Cannot get call handle\n"
4967 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4968
4969 #: winerror.mc:3311
4970 msgid "Null reference pointer\n"
4971 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4972
4973 #: winerror.mc:3316
4974 msgid "Enumeration value out of range\n"
4975 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4976
4977 #: winerror.mc:3321
4978 msgid "Byte count too small\n"
4979 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4980
4981 #: winerror.mc:3326
4982 msgid "Bad stub data\n"
4983 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4984
4985 #: winerror.mc:3331
4986 msgid "Invalid user buffer\n"
4987 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4988
4989 #: winerror.mc:3336
4990 msgid "Unrecognised media\n"
4991 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4992
4993 #: winerror.mc:3341
4994 msgid "No trust secret\n"
4995 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4996
4997 #: winerror.mc:3346
4998 msgid "No trust SAM account\n"
4999 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
5000
5001 #: winerror.mc:3351
5002 msgid "Trusted domain failure\n"
5003 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
5004
5005 #: winerror.mc:3356
5006 msgid "Trusted relationship failure\n"
5007 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
5008
5009 #: winerror.mc:3361
5010 msgid "Trust logon failure\n"
5011 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
5012
5013 #: winerror.mc:3366
5014 msgid "RPC call already in progress\n"
5015 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
5016
5017 #: winerror.mc:3371
5018 msgid "NETLOGON is not started\n"
5019 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
5020
5021 #: winerror.mc:3376
5022 msgid "Account expired\n"
5023 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
5024
5025 #: winerror.mc:3381
5026 msgid "Redirector has open handles\n"
5027 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
5028
5029 #: winerror.mc:3386
5030 msgid "Printer driver already installed\n"
5031 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5032
5033 #: winerror.mc:3391
5034 msgid "Unknown port\n"
5035 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5036
5037 #: winerror.mc:3396
5038 msgid "Unknown printer driver\n"
5039 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5040
5041 #: winerror.mc:3401
5042 msgid "Unknown print processor\n"
5043 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5044
5045 #: winerror.mc:3406
5046 msgid "Invalid separator file\n"
5047 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5048
5049 #: winerror.mc:3411
5050 msgid "Invalid priority\n"
5051 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5052
5053 #: winerror.mc:3416
5054 msgid "Invalid printer name\n"
5055 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5056
5057 #: winerror.mc:3421
5058 msgid "Printer already exists\n"
5059 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5060
5061 #: winerror.mc:3426
5062 msgid "Invalid printer command\n"
5063 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5064
5065 #: winerror.mc:3431
5066 msgid "Invalid data type\n"
5067 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5068
5069 #: winerror.mc:3436
5070 msgid "Invalid environment\n"
5071 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5072
5073 #: winerror.mc:3441
5074 msgid "No more bindings\n"
5075 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5076
5077 #: winerror.mc:3446
5078 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5079 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5080
5081 #: winerror.mc:3451
5082 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5083 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5084
5085 #: winerror.mc:3456
5086 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5087 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5088
5089 #: winerror.mc:3461
5090 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5091 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5092
5093 #: winerror.mc:3466
5094 msgid "Server has open handles\n"
5095 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5096
5097 #: winerror.mc:3471
5098 msgid "Resource data not found\n"
5099 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5100
5101 #: winerror.mc:3476
5102 msgid "Resource type not found\n"
5103 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5104
5105 #: winerror.mc:3481
5106 msgid "Resource name not found\n"
5107 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5108
5109 #: winerror.mc:3486
5110 msgid "Resource language not found\n"
5111 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5112
5113 #: winerror.mc:3491
5114 msgid "Not enough quota\n"
5115 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5116
5117 #: winerror.mc:3496
5118 msgid "No interfaces\n"
5119 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5120
5121 #: winerror.mc:3501
5122 msgid "RPC call cancelled\n"
5123 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5124
5125 #: winerror.mc:3506
5126 msgid "Binding incomplete\n"
5127 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5128
5129 #: winerror.mc:3511
5130 msgid "RPC comm failure\n"
5131 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5132
5133 #: winerror.mc:3516
5134 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5135 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5136
5137 #: winerror.mc:3521
5138 msgid "No principal name registered\n"
5139 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5140
5141 #: winerror.mc:3526
5142 msgid "Not an RPC error\n"
5143 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5144
5145 #: winerror.mc:3531
5146 msgid "UUID is local only\n"
5147 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5148
5149 #: winerror.mc:3536
5150 msgid "Security package error\n"
5151 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5152
5153 #: winerror.mc:3541
5154 msgid "Thread not cancelled\n"
5155 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5156
5157 #: winerror.mc:3546
5158 msgid "Invalid handle operation\n"
5159 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5160
5161 #: winerror.mc:3551
5162 msgid "Wrong serialising package version\n"
5163 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5164
5165 #: winerror.mc:3556
5166 msgid "Wrong stub version\n"
5167 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5168
5169 #: winerror.mc:3561
5170 msgid "Invalid pipe object\n"
5171 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5172
5173 #: winerror.mc:3566
5174 msgid "Wrong pipe order\n"
5175 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5176
5177 #: winerror.mc:3571
5178 msgid "Wrong pipe version\n"
5179 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5180
5181 #: winerror.mc:3576
5182 msgid "Group member not found\n"
5183 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5184
5185 #: winerror.mc:3581
5186 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5187 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5188
5189 #: winerror.mc:3586
5190 msgid "Invalid object\n"
5191 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5192
5193 #: winerror.mc:3591
5194 msgid "Invalid time\n"
5195 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5196
5197 #: winerror.mc:3596
5198 msgid "Invalid form name\n"
5199 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5200
5201 #: winerror.mc:3601
5202 msgid "Invalid form size\n"
5203 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5204
5205 #: winerror.mc:3606
5206 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5207 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5208
5209 #: winerror.mc:3611
5210 msgid "Printer deleted\n"
5211 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5212
5213 #: winerror.mc:3616
5214 msgid "Invalid printer state\n"
5215 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5216
5217 #: winerror.mc:3621
5218 msgid "User must change password\n"
5219 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5220
5221 #: winerror.mc:3626
5222 msgid "Domain controller not found\n"
5223 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5224
5225 #: winerror.mc:3631
5226 msgid "Account locked out\n"
5227 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5228
5229 #: winerror.mc:3636
5230 msgid "Invalid pixel format\n"
5231 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5232
5233 #: winerror.mc:3641
5234 msgid "Invalid driver\n"
5235 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5236
5237 #: winerror.mc:3646
5238 msgid "Invalid object resolver set\n"
5239 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5240
5241 #: winerror.mc:3651
5242 msgid "Incomplete RPC send\n"
5243 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5244
5245 #: winerror.mc:3656
5246 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5247 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5248
5249 #: winerror.mc:3661
5250 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5251 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5252
5253 #: winerror.mc:3666
5254 msgid "RPC pipe closed\n"
5255 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5256
5257 #: winerror.mc:3671
5258 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5259 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5260
5261 #: winerror.mc:3676
5262 msgid "No data on RPC pipe\n"
5263 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5264
5265 #: winerror.mc:3681
5266 msgid "No site name available\n"
5267 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5268
5269 #: winerror.mc:3686
5270 msgid "The file cannot be accessed\n"
5271 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5272
5273 #: winerror.mc:3691
5274 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5275 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5276
5277 #: winerror.mc:3696
5278 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5279 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5280
5281 #: winerror.mc:3701
5282 msgid "Not all objects could be exported\n"
5283 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5284
5285 #: winerror.mc:3706
5286 msgid "The interface could not be exported\n"
5287 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5288
5289 #: winerror.mc:3711
5290 msgid "The profile could not be added\n"
5291 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5292
5293 #: winerror.mc:3716
5294 msgid "The profile element could not be added\n"
5295 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5296
5297 #: winerror.mc:3721
5298 msgid "The profile element could not be removed\n"
5299 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5300
5301 #: winerror.mc:3726
5302 msgid "The group element could not be added\n"
5303 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5304
5305 #: winerror.mc:3731
5306 msgid "The group element could not be removed\n"
5307 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5308
5309 #: winerror.mc:3736
5310 msgid "The username could not be found\n"
5311 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5312
5313 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5314 msgid "Local Port"
5315 msgstr "지역 포트"
5316
5317 #: localspl.rc:29
5318 msgid "Local Monitor"
5319 msgstr "지역 모니터"
5320
5321 #: localui.rc:29
5322 msgid "'%s' is not a valid port name"
5323 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5324
5325 #: localui.rc:30
5326 msgid "Port %s already exists"
5327 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5328
5329 #: localui.rc:31
5330 msgid "This port has no options to configure"
5331 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5332
5333 #: mapi32.rc:28
5334 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5335 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5336
5337 #: mapi32.rc:29
5338 msgid "Send Mail"
5339 msgstr "메일 보내기"
5340
5341 #: mpr.rc:27
5342 msgid "Entire Network"
5343 msgstr "전체 네트워크"
5344
5345 #: mshtml.rc:31
5346 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5347 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5348
5349 #: mshtml.rc:32
5350 msgid "HTML Document"
5351 msgstr "HTML 문서"
5352
5353 #: mshtml.rc:26
5354 msgid "Downloading from %s..."
5355 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5356
5357 #: mshtml.rc:25
5358 msgid "Done"
5359 msgstr "끝남"
5360
5361 #: msi.rc:27
5362 msgid ""
5363 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5364 "file path and try again."
5365 msgstr ""
5366 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5367
5368 #: msi.rc:28
5369 msgid "path %s not found"
5370 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5371
5372 #: msi.rc:29
5373 msgid "insert disk %s"
5374 msgstr "디스크 %s 삽입"
5375
5376 #: msi.rc:30
5377 msgid ""
5378 "Windows Installer %s\n"
5379 "\n"
5380 "Usage:\n"
5381 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5382 "\n"
5383 "Install a product:\n"
5384 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5385 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5386 "\t/a package [property]\n"
5387 "Repair an installation:\n"
5388 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5389 "Uninstall a product:\n"
5390 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5391 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5392 "Advertise a product:\n"
5393 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5394 "Apply a patch:\n"
5395 "\t/p patch_package [property]\n"
5396 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5397 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5398 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5399 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5400 "Register MSI Service:\n"
5401 "\t/y\n"
5402 "Unregister MSI Service:\n"
5403 "\t/z\n"
5404 "Display this help:\n"
5405 "\t/help\n"
5406 "\t/?\n"
5407 msgstr ""
5408 "Windows Installer %s\n"
5409 "\n"
5410 "사용법:\n"
5411 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5412 "\n"
5413 "제품 설치:\n"
5414 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5415 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5416 "\t/a package [property]\n"
5417 "설치 복구:\n"
5418 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5419 "제품 제거:\n"
5420 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5421 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5422 "제품 알리기:\n"
5423 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5424 "패치 추가:\n"
5425 "\t/p patchpackage [property]\n"
5426 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5427 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5428 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5429 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5430 "MSI 서비스  등록:\n"
5431 "\t/y\n"
5432 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5433 "\t/z\n"
5434 "도움말  보기:\n"
5435 "\t/help\n"
5436 "\t/?\n"
5437
5438 #: msi.rc:57
5439 msgid "enter which folder contains %s"
5440 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5441
5442 #: msi.rc:58
5443 msgid "install source for feature missing"
5444 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5445
5446 #: msi.rc:59
5447 msgid "network drive for feature missing"
5448 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5449
5450 #: msi.rc:60
5451 msgid "feature from:"
5452 msgstr "부분(feature)에서:"
5453
5454 #: msi.rc:61
5455 msgid "choose which folder contains %s"
5456 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5457
5458 #: msrle32.rc:28
5459 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5460 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5461
5462 #: msrle32.rc:29
5463 msgid ""
5464 "Wine MS-RLE video codec\n"
5465 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5466 msgstr ""
5467 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5468 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5469
5470 #: msvfw32.rc:25
5471 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5472 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5473
5474 #: msvidc32.rc:26
5475 msgid "Wine Video 1 video codec"
5476 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5477
5478 #: oleacc.rc:27
5479 msgid "unknown object"
5480 msgstr "알 수 없는 객체"
5481
5482 #: oleacc.rc:28
5483 msgid "title bar"
5484 msgstr "제목바"
5485
5486 #: oleacc.rc:29
5487 msgid "menu bar"
5488 msgstr "메뉴바"
5489
5490 #: oleacc.rc:30
5491 msgid "scroll bar"
5492 msgstr "스크롤바"
5493
5494 #: oleacc.rc:31
5495 msgid "grip"
5496 msgstr "그립"
5497
5498 #: oleacc.rc:32
5499 msgid "sound"
5500 msgstr "사운드"
5501
5502 #: oleacc.rc:33
5503 msgid "cursor"
5504 msgstr "커서"
5505
5506 #: oleacc.rc:34
5507 msgid "caret"
5508 msgstr "삽입기호"
5509
5510 #: oleacc.rc:35
5511 msgid "alert"
5512 msgstr "경고"
5513
5514 #: oleacc.rc:36
5515 msgid "window"
5516 msgstr "창"
5517
5518 #: oleacc.rc:37
5519 msgid "client"
5520 msgstr "클라이언트"
5521
5522 #: oleacc.rc:38
5523 msgid "popup menu"
5524 msgstr "팝업 메뉴"
5525
5526 #: oleacc.rc:39
5527 msgid "menu item"
5528 msgstr "메뉴 아이템"
5529
5530 #: oleacc.rc:40
5531 msgid "tool tip"
5532 msgstr "도구 팁"
5533
5534 #: oleacc.rc:41
5535 msgid "application"
5536 msgstr "프로그램"
5537
5538 #: oleacc.rc:42
5539 msgid "document"
5540 msgstr "문서"
5541
5542 #: oleacc.rc:43
5543 msgid "pane"
5544 msgstr "틀"
5545
5546 #: oleacc.rc:44
5547 msgid "chart"
5548 msgstr "차트"
5549
5550 #: oleacc.rc:45
5551 msgid "dialog"
5552 msgstr "대화상자"
5553
5554 #: oleacc.rc:46
5555 msgid "border"
5556 msgstr "가장자리"
5557
5558 #: oleacc.rc:47
5559 msgid "grouping"
5560 msgstr "집단화"
5561
5562 #: oleacc.rc:48
5563 msgid "separator"
5564 msgstr "분리자"
5565
5566 #: oleacc.rc:49
5567 msgid "tool bar"
5568 msgstr "도구바"
5569
5570 #: oleacc.rc:50
5571 msgid "status bar"
5572 msgstr "상태바"
5573
5574 #: oleacc.rc:51
5575 msgid "table"
5576 msgstr "테이블"
5577
5578 #: oleacc.rc:52
5579 msgid "column header"
5580 msgstr "세로줄 헤더"
5581
5582 #: oleacc.rc:53
5583 msgid "row header"
5584 msgstr "가로줄 헤더"
5585
5586 #: oleacc.rc:54
5587 msgid "column"
5588 msgstr "열"
5589
5590 #: oleacc.rc:55
5591 msgid "row"
5592 msgstr "가로줄"
5593
5594 #: oleacc.rc:56
5595 msgid "cell"
5596 msgstr "셀"
5597
5598 #: oleacc.rc:57
5599 msgid "link"
5600 msgstr "링크"
5601
5602 #: oleacc.rc:58
5603 msgid "help balloon"
5604 msgstr "풍선 도움말"
5605
5606 #: oleacc.rc:59
5607 msgid "character"
5608 msgstr "문자"
5609
5610 #: oleacc.rc:60
5611 msgid "list"
5612 msgstr "목록"
5613
5614 #: oleacc.rc:61
5615 msgid "list item"
5616 msgstr "목록 아이템"
5617
5618 #: oleacc.rc:62
5619 msgid "outline"
5620 msgstr "외곽선"
5621
5622 #: oleacc.rc:63
5623 msgid "outline item"
5624 msgstr "외곽선 아이템"
5625
5626 #: oleacc.rc:64
5627 msgid "page tab"
5628 msgstr "페이지 탭"
5629
5630 #: oleacc.rc:65
5631 msgid "property page"
5632 msgstr "속성 페이지"
5633
5634 #: oleacc.rc:66
5635 msgid "indicator"
5636 msgstr "지시자"
5637
5638 #: oleacc.rc:67
5639 msgid "graphic"
5640 msgstr "그림"
5641
5642 #: oleacc.rc:68
5643 msgid "static text"
5644 msgstr "정적 문자"
5645
5646 #: oleacc.rc:69
5647 msgid "text"
5648 msgstr "문자"
5649
5650 #: oleacc.rc:70
5651 msgid "push button"
5652 msgstr "누르기 버튼"
5653
5654 #: oleacc.rc:71
5655 msgid "check button"
5656 msgstr "체크 버튼"
5657
5658 #: oleacc.rc:72
5659 msgid "radio button"
5660 msgstr "라디오 버튼"
5661
5662 #: oleacc.rc:73
5663 msgid "combo box"
5664 msgstr "콤보  상자"
5665
5666 #: oleacc.rc:74
5667 msgid "drop down"
5668 msgstr "드룹 다운"
5669
5670 #: oleacc.rc:75
5671 msgid "progress bar"
5672 msgstr "진행바"
5673
5674 #: oleacc.rc:76
5675 msgid "dial"
5676 msgstr "다이얼"
5677
5678 #: oleacc.rc:77
5679 msgid "hot key field"
5680 msgstr "단축키 모음"
5681
5682 #: oleacc.rc:78
5683 msgid "slider"
5684 msgstr "슬라이더"
5685
5686 #: oleacc.rc:79
5687 msgid "spin box"
5688 msgstr "스핀 상자"
5689
5690 #: oleacc.rc:80
5691 msgid "diagram"
5692 msgstr "도형"
5693
5694 #: oleacc.rc:81
5695 msgid "animation"
5696 msgstr "애니매이션"
5697
5698 #: oleacc.rc:82
5699 msgid "equation"
5700 msgstr "수식"
5701
5702 #: oleacc.rc:83
5703 msgid "drop down button"
5704 msgstr "드룹 다운 버튼"
5705
5706 #: oleacc.rc:84
5707 msgid "menu button"
5708 msgstr "메뉴 버튼"
5709
5710 #: oleacc.rc:85
5711 msgid "grid drop down button"
5712 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5713
5714 #: oleacc.rc:86
5715 msgid "white space"
5716 msgstr "빈 공간"
5717
5718 #: oleacc.rc:87
5719 msgid "page tab list"
5720 msgstr "페이지 탭 목록"
5721
5722 #: oleacc.rc:88
5723 msgid "clock"
5724 msgstr "시계"
5725
5726 #: oleacc.rc:89
5727 msgid "split button"
5728 msgstr "나누기 단추"
5729
5730 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5731 msgid "IP address"
5732 msgstr "IP 주소"
5733
5734 #: oleacc.rc:91
5735 msgid "outline button"
5736 msgstr "외곽선 단추"
5737
5738 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5739 msgid "True"
5740 msgstr "참"
5741
5742 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5743 msgid "False"
5744 msgstr "거짓"
5745
5746 #: oleaut32.rc:31
5747 msgid "On"
5748 msgstr "작동"
5749
5750 #: oleaut32.rc:32
5751 msgid "Off"
5752 msgstr "비작동"
5753
5754 #: oledlg.rc:25
5755 msgid "Insert a new %s object into your document"
5756 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5757
5758 #: oledlg.rc:26
5759 msgid ""
5760 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5761 "may activate it using the program which created it."
5762 msgstr ""
5763 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5764 "오."
5765
5766 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5767 msgid "Browse"
5768 msgstr "찾기"
5769
5770 #: oledlg.rc:28
5771 msgid ""
5772 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5773 "control."
5774 msgstr ""
5775 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5776
5777 #: oledlg.rc:29
5778 msgid "Add Control"
5779 msgstr "컨트롤 더하기"
5780
5781 #: oledlg.rc:34
5782 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5783 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5784
5785 #: oledlg.rc:35
5786 msgid ""
5787 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5788 "activate it using %s."
5789 msgstr ""
5790 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5791 "습니다."
5792
5793 #: oledlg.rc:36
5794 msgid ""
5795 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5796 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5797 msgstr ""
5798 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5799 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5800
5801 #: oledlg.rc:37
5802 msgid ""
5803 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5804 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5805 "your document."
5806 msgstr ""
5807 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5808 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5809
5810 #: oledlg.rc:38
5811 msgid ""
5812 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5813 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5814 "in your document."
5815 msgstr ""
5816 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5817 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5818
5819 #: oledlg.rc:39
5820 msgid ""
5821 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5822 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5823 "be reflected in your document."
5824 msgstr ""
5825 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5826 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5827
5828 #: oledlg.rc:40
5829 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5830 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5831
5832 #: oledlg.rc:41
5833 msgid "Unknown Type"
5834 msgstr "알수 없는 형식"
5835
5836 #: oledlg.rc:42
5837 msgid "Unknown Source"
5838 msgstr "알수 없는 원본"
5839
5840 #: oledlg.rc:43
5841 msgid "the program which created it"
5842 msgstr "내가 만든 프로그램"
5843
5844 #: sane.rc:31
5845 msgctxt "unit: pixels"
5846 msgid "px"
5847 msgstr "픽셀"
5848
5849 #: sane.rc:32
5850 msgctxt "unit: bits"
5851 msgid "b"
5852 msgstr "비트"
5853
5854 #: sane.rc:34
5855 msgctxt "unit: dots/inch"
5856 msgid "dpi"
5857 msgstr "dpi"
5858
5859 #: sane.rc:35
5860 msgctxt "unit: percent"
5861 msgid "%"
5862 msgstr "퍼센트"
5863
5864 #: sane.rc:36
5865 msgctxt "unit: microseconds"
5866 msgid "us"
5867 msgstr "마이크로초"
5868
5869 #: setupapi.rc:28
5870 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5871 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5872
5873 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5874 msgid "Unknown"
5875 msgstr "알수 없음"
5876
5877 #: setupapi.rc:30
5878 msgid "Copy files from:"
5879 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5880
5881 #: setupapi.rc:31
5882 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5883 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5884
5885 #: shdoclc.rc:39
5886 msgid "F&orward"
5887 msgstr "앞으로(&O)"
5888
5889 #: shdoclc.rc:41
5890 msgid "&Save Background As..."
5891 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5892
5893 #: shdoclc.rc:42
5894 msgid "Set As Back&ground"
5895 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5896
5897 #: shdoclc.rc:43
5898 msgid "&Copy Background"
5899 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5900
5901 #: shdoclc.rc:44
5902 msgid "Set as &Desktop Item"
5903 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5904
5905 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
5906 msgid "Select &All"
5907 msgstr "모두 선택(&A)"
5908
5909 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
5910 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5911 msgid "&Paste"
5912 msgstr "붙여넣기(&P)"
5913
5914 #: shdoclc.rc:49
5915 msgid "Create Shor&tcut"
5916 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5917
5918 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
5919 msgid "Add to &Favorites..."
5920 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5921
5922 #: shdoclc.rc:51
5923 msgid "&View Source"
5924 msgstr "소스 보기(&V)"
5925
5926 #: shdoclc.rc:53
5927 msgid "&Encoding"
5928 msgstr "인코딩(&E)"
5929
5930 #: shdoclc.rc:55
5931 msgid "Pr&int"
5932 msgstr "인쇄(&I)"
5933
5934 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
5935 msgid "&Open Link"
5936 msgstr "링크 열기(&O)"
5937
5938 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
5939 msgid "Open Link in &New Window"
5940 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5941
5942 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
5943 msgid "Save Target &As..."
5944 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5945
5946 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
5947 msgid "&Print Target"
5948 msgstr "타겟 저장(&P)"
5949
5950 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
5951 msgid "S&how Picture"
5952 msgstr "그림 보기(&H)"
5953
5954 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
5955 msgid "&Save Picture As..."
5956 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5957
5958 #: shdoclc.rc:70
5959 msgid "&E-mail Picture..."
5960 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5961
5962 #: shdoclc.rc:71
5963 msgid "Pr&int Picture..."
5964 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5965
5966 #: shdoclc.rc:72
5967 msgid "&Go to My Pictures"
5968 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5969
5970 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
5971 msgid "Set as Back&ground"
5972 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5973
5974 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
5975 msgid "Set as &Desktop Item..."
5976 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5977
5978 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
5979 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
5980 msgid "Cu&t"
5981 msgstr "잘라내기(&T)"
5982
5983 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
5984 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
5985 #: wordpad.rc:102
5986 msgid "&Copy"
5987 msgstr "복사(&C)"
5988
5989 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
5990 msgid "Copy Shor&tcut"
5991 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5992
5993 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
5994 msgid "P&roperties"
5995 msgstr "속성(&R)"
5996
5997 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
5998 msgid "&Undo"
5999 msgstr "되돌리기(&U)"
6000
6001 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6002 msgid "&Delete"
6003 msgstr "지우기(&D)"
6004
6005 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6006 msgid "&Select"
6007 msgstr "선택(&S)"
6008
6009 #: shdoclc.rc:102
6010 msgid "&Cell"
6011 msgstr "칸(&C)"
6012
6013 #: shdoclc.rc:103
6014 msgid "&Row"
6015 msgstr "가로줄(&R)"
6016
6017 #: shdoclc.rc:104
6018 msgid "&Column"
6019 msgstr "세로줄(&C)"
6020
6021 #: shdoclc.rc:105
6022 msgid "&Table"
6023 msgstr "표(&T)"
6024
6025 #: shdoclc.rc:108
6026 msgid "&Cell Properties"
6027 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6028
6029 #: shdoclc.rc:109
6030 msgid "&Table Properties"
6031 msgstr "표 속성(&T)"
6032
6033 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6034 msgid "Paste"
6035 msgstr "붙여넣기"
6036
6037 #: shdoclc.rc:118
6038 msgid "&Print"
6039 msgstr "인쇄(&P)"
6040
6041 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6042 msgid "&Open"
6043 msgstr "열기(&O)"
6044
6045 #: shdoclc.rc:125
6046 msgid "Open in &New Window"
6047 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6048
6049 #: shdoclc.rc:129
6050 msgid "Cut"
6051 msgstr "잘라내기"
6052
6053 #: shdoclc.rc:152
6054 msgid "&Save Video As..."
6055 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6056
6057 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6058 msgid "Play"
6059 msgstr "재생"
6060
6061 #: shdoclc.rc:189
6062 msgid "Rewind"
6063 msgstr "다시 감기"
6064
6065 #: shdoclc.rc:196
6066 msgid "Trace Tags"
6067 msgstr "태그 추적"
6068
6069 #: shdoclc.rc:197
6070 msgid "Resource Failures"
6071 msgstr "리소스 실패"
6072
6073 #: shdoclc.rc:198
6074 msgid "Dump Tracking Info"
6075 msgstr "추적 정보 덤프"
6076
6077 #: shdoclc.rc:199
6078 msgid "Debug Break"
6079 msgstr "디버그 브레이크"
6080
6081 #: shdoclc.rc:200
6082 msgid "Debug View"
6083 msgstr "디버그 보기"
6084
6085 #: shdoclc.rc:201
6086 msgid "Dump Tree"
6087 msgstr "트리 덤프"
6088
6089 #: shdoclc.rc:202
6090 msgid "Dump Lines"
6091 msgstr "라인 덤프"
6092
6093 #: shdoclc.rc:203
6094 msgid "Dump DisplayTree"
6095 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6096
6097 #: shdoclc.rc:204
6098 msgid "Dump FormatCaches"
6099 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6100
6101 #: shdoclc.rc:205
6102 msgid "Dump LayoutRects"
6103 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6104
6105 #: shdoclc.rc:206
6106 msgid "Memory Monitor"
6107 msgstr "메모리 모니터"
6108
6109 #: shdoclc.rc:207
6110 msgid "Performance Meters"
6111 msgstr "성능 측정"
6112
6113 #: shdoclc.rc:208
6114 msgid "Save HTML"
6115 msgstr "HTML 저장"
6116
6117 #: shdoclc.rc:210
6118 msgid "&Browse View"
6119 msgstr "보기 상태(&B)"
6120
6121 #: shdoclc.rc:211
6122 msgid "&Edit View"
6123 msgstr "편집 상태(&E)"
6124
6125 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6126 msgid "Scroll Here"
6127 msgstr "여기서 스크롤"
6128
6129 #: shdoclc.rc:218
6130 msgid "Top"
6131 msgstr "위"
6132
6133 #: shdoclc.rc:219
6134 msgid "Bottom"
6135 msgstr "아래"
6136
6137 #: shdoclc.rc:221
6138 msgid "Page Up"
6139 msgstr "위 페이지"
6140
6141 #: shdoclc.rc:222
6142 msgid "Page Down"
6143 msgstr "아래 페이지"
6144
6145 #: shdoclc.rc:224
6146 msgid "Scroll Up"
6147 msgstr "위로 스크롤"
6148
6149 #: shdoclc.rc:225
6150 msgid "Scroll Down"
6151 msgstr "아래로 스크롤"
6152
6153 #: shdoclc.rc:232
6154 msgid "Left Edge"
6155 msgstr "왼쪽 가장자리"
6156
6157 #: shdoclc.rc:233
6158 msgid "Right Edge"
6159 msgstr "오른쪽 가장자리"
6160
6161 #: shdoclc.rc:235
6162 msgid "Page Left"
6163 msgstr "페이지 왼쪽"
6164
6165 #: shdoclc.rc:236
6166 msgid "Page Right"
6167 msgstr "페이지 오른쪽"
6168
6169 #: shdoclc.rc:238
6170 msgid "Scroll Left"
6171 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6172
6173 #: shdoclc.rc:239
6174 msgid "Scroll Right"
6175 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6176
6177 #: shdoclc.rc:25
6178 msgid "Wine Internet Explorer"
6179 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6180
6181 #: shdoclc.rc:30
6182 msgid "&w&bPage &p"
6183 msgstr "&w&b페이지 &p"
6184
6185 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6186 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6187 msgid "Lar&ge Icons"
6188 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6189
6190 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6191 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6192 msgid "S&mall Icons"
6193 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6194
6195 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6196 msgid "&List"
6197 msgstr "목록(&L)"
6198
6199 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6200 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6201 msgid "&Details"
6202 msgstr "자세히(&D)"
6203
6204 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6205 msgid "Arrange &Icons"
6206 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6207
6208 #: shell32.rc:50
6209 msgid "By &Name"
6210 msgstr "이름으로(&N)"
6211
6212 #: shell32.rc:51
6213 msgid "By &Type"
6214 msgstr "형식으로(&T)"
6215
6216 #: shell32.rc:52
6217 msgid "By &Size"
6218 msgstr "크기로(&S)"
6219
6220 #: shell32.rc:53
6221 msgid "By &Date"
6222 msgstr "날짜로(&D)"
6223
6224 #: shell32.rc:55
6225 msgid "&Auto Arrange"
6226 msgstr "자동 정렬(&A)"
6227
6228 #: shell32.rc:57
6229 msgid "Line up Icons"
6230 msgstr "아이콘 정렬"
6231
6232 #: shell32.rc:62
6233 msgid "Paste as Link"
6234 msgstr "링크로 붙여넣기"
6235
6236 #: shell32.rc:64
6237 msgid "New"
6238 msgstr "새 작업"
6239
6240 #: shell32.rc:66
6241 msgid "New &Folder"
6242 msgstr "새 폴더(&F)"
6243
6244 #: shell32.rc:67
6245 msgid "New &Link"
6246 msgstr "새 링크(&L)"
6247
6248 #: shell32.rc:71
6249 msgid "Properties"
6250 msgstr "속성"
6251
6252 #: shell32.rc:82
6253 msgctxt "recycle bin"
6254 msgid "&Restore"
6255 msgstr "복원(&R)"
6256
6257 #: shell32.rc:83
6258 msgid "&Erase"
6259 msgstr "지우기(&E)"
6260
6261 #: shell32.rc:95
6262 msgid "E&xplore"
6263 msgstr "탐색(&X)"
6264
6265 #: shell32.rc:98
6266 msgid "C&ut"
6267 msgstr "잘라내기(&U)"
6268
6269 #: shell32.rc:101
6270 msgid "Create &Link"
6271 msgstr "링크 만들기(&L)"
6272
6273 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6274 msgid "&Rename"
6275 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6276
6277 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6278 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6279 msgid "E&xit"
6280 msgstr "끝내기(&X)"
6281
6282 #: shell32.rc:127
6283 msgid "&About Control Panel"
6284 msgstr "제어판 정보(&A)"
6285
6286 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6287 msgid "Size"
6288 msgstr "크기"
6289
6290 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6291 msgid "Type"
6292 msgstr "종류"
6293
6294 #: shell32.rc:137
6295 msgid "Modified"
6296 msgstr "수정날짜"
6297
6298 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6299 msgid "Attributes"
6300 msgstr "속성"
6301
6302 #: shell32.rc:140
6303 msgid "Size available"
6304 msgstr "가능한 크기"
6305
6306 #: shell32.rc:142
6307 msgid "Comments"
6308 msgstr "주석"
6309
6310 #: shell32.rc:143
6311 msgid "Owner"
6312 msgstr "소유자"
6313
6314 #: shell32.rc:144
6315 msgid "Group"
6316 msgstr "그룹"
6317
6318 #: shell32.rc:145
6319 msgid "Original location"
6320 msgstr "원래 위치"
6321
6322 #: shell32.rc:146
6323 msgid "Date deleted"
6324 msgstr "지워진 날짜"
6325
6326 #: shell32.rc:156
6327 msgid "Control Panel"
6328 msgstr "제어판"
6329
6330 #: shell32.rc:163
6331 msgid "Select"
6332 msgstr "선택"
6333
6334 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6335 msgid "Open"
6336 msgstr "열기"
6337
6338 #: shell32.rc:185
6339 msgid "Restart"
6340 msgstr "다시 시작"
6341
6342 #: shell32.rc:186
6343 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6344 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6345
6346 #: shell32.rc:187
6347 msgid "Shutdown"
6348 msgstr "끄기"
6349
6350 #: shell32.rc:188
6351 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6352 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6353
6354 #: shell32.rc:198
6355 msgid "Start Menu\\Programs"
6356 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6357
6358 #: shell32.rc:200
6359 msgid "Favorites"
6360 msgstr "즐겨찾기"
6361
6362 #: shell32.rc:201
6363 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6364 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6365
6366 #: shell32.rc:202
6367 msgid "Recent"
6368 msgstr "최근 파일"
6369
6370 #: shell32.rc:203
6371 msgid "SendTo"
6372 msgstr "보내기"
6373
6374 #: shell32.rc:204
6375 msgid "Start Menu"
6376 msgstr "시작 메뉴"
6377
6378 #: shell32.rc:205
6379 msgid "My Music"
6380 msgstr "내 음악"
6381
6382 #: shell32.rc:206
6383 msgid "My Videos"
6384 msgstr "내 비디오"
6385
6386 #: shell32.rc:207
6387 msgctxt "directory"
6388 msgid "Desktop"
6389 msgstr "바탕화면"
6390
6391 #: shell32.rc:208
6392 msgid "NetHood"
6393 msgstr "네트워크 환경"
6394
6395 #: shell32.rc:209
6396 msgid "Templates"
6397 msgstr "Templates"
6398
6399 #: shell32.rc:210
6400 msgid "Application Data"
6401 msgstr "Application Data"
6402
6403 #: shell32.rc:211
6404 msgid "PrintHood"
6405 msgstr "네트워크 환경"
6406
6407 #: shell32.rc:212
6408 msgid "Local Settings\\Application Data"
6409 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6410
6411 #: shell32.rc:213
6412 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6413 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6414
6415 #: shell32.rc:214
6416 msgid "Cookies"
6417 msgstr "Cookies"
6418
6419 #: shell32.rc:215
6420 msgid "Local Settings\\History"
6421 msgstr "Local Settings\\History"
6422
6423 #: shell32.rc:216
6424 msgid "Program Files"
6425 msgstr "Program Files"
6426
6427 #: shell32.rc:218
6428 msgid "My Pictures"
6429 msgstr "내 그림"
6430
6431 #: shell32.rc:219
6432 msgid "Program Files\\Common Files"
6433 msgstr "Program Files\\Common Files"
6434
6435 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6436 msgid "Documents"
6437 msgstr "문서"
6438
6439 #: shell32.rc:222
6440 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6441 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6442
6443 #: shell32.rc:223
6444 msgid "Music"
6445 msgstr "내 음악"
6446
6447 #: shell32.rc:224
6448 msgid "Pictures"
6449 msgstr "내 그림"
6450
6451 #: shell32.rc:225
6452 msgid "Videos"
6453 msgstr "내 비디오"
6454
6455 #: shell32.rc:226
6456 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6457 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6458
6459 #: shell32.rc:217
6460 msgid "Program Files (x86)"
6461 msgstr "Program Files (x86)"
6462
6463 #: shell32.rc:220
6464 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6465 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6466
6467 #: shell32.rc:227
6468 msgid "Contacts"
6469 msgstr "Contacts"
6470
6471 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6472 msgid "Links"
6473 msgstr "링크"
6474
6475 #: shell32.rc:229
6476 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6477 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6478
6479 #: shell32.rc:230
6480 msgid "Music\\Playlists"
6481 msgstr "Music\\Playlists"
6482
6483 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6484 msgid "Downloads"
6485 msgstr "다운로드"
6486
6487 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6488 msgid "Status"
6489 msgstr "상태"
6490
6491 #: shell32.rc:149
6492 msgid "Location"
6493 msgstr "위치"
6494
6495 #: shell32.rc:150
6496 msgid "Model"
6497 msgstr "모델"
6498
6499 #: shell32.rc:232
6500 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6501 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6502
6503 #: shell32.rc:233
6504 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6505 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6506
6507 #: shell32.rc:234
6508 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6509 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6510
6511 #: shell32.rc:235
6512 msgid "Music\\Sample Music"
6513 msgstr "Music\\Sample Music"
6514
6515 #: shell32.rc:236
6516 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6517 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6518
6519 #: shell32.rc:237
6520 msgid "Music\\Sample Playlists"
6521 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6522
6523 #: shell32.rc:238
6524 msgid "Videos\\Sample Videos"
6525 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6526
6527 #: shell32.rc:239
6528 msgid "Saved Games"
6529 msgstr "Saved Games"
6530
6531 #: shell32.rc:240
6532 msgid "Searches"
6533 msgstr "Searches"
6534
6535 #: shell32.rc:241
6536 msgid "Users"
6537 msgstr "Users"
6538
6539 #: shell32.rc:242
6540 msgid "OEM Links"
6541 msgstr "OEM Links"
6542
6543 #: shell32.rc:245
6544 msgid "AppData\\LocalLow"
6545 msgstr "AppData\\LocalLow"
6546
6547 #: shell32.rc:166
6548 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6549 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6550
6551 #: shell32.rc:167
6552 msgid "Error during creation of a new folder"
6553 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
6554
6555 #: shell32.rc:168
6556 msgid "Confirm file deletion"
6557 msgstr "파일 지우기 확인"
6558
6559 #: shell32.rc:169
6560 msgid "Confirm folder deletion"
6561 msgstr "폴더 지우기 확인"
6562
6563 #: shell32.rc:170
6564 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6565 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6566
6567 #: shell32.rc:171
6568 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6569 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6570
6571 #: shell32.rc:178
6572 msgid "Confirm file overwrite"
6573 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6574
6575 #: shell32.rc:177
6576 msgid ""
6577 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6578 "\n"
6579 "Do you want to replace it?"
6580 msgstr ""
6581 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6582 "\n"
6583 "바꾸겠습니까?"
6584
6585 #: shell32.rc:172
6586 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6587 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6588
6589 #: shell32.rc:174
6590 msgid ""
6591 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6592 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6593
6594 #: shell32.rc:173
6595 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6596 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6597
6598 #: shell32.rc:175
6599 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6600 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6601
6602 #: shell32.rc:176
6603 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6604 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6605
6606 #: shell32.rc:179
6607 msgid ""
6608 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6609 "\n"
6610 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6611 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6612 "the folder?"
6613 msgstr ""
6614 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6615 "\n"
6616 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6617 "다\n"
6618 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6619
6620 #: shell32.rc:247
6621 msgid "New Folder"
6622 msgstr "새 폴더"
6623
6624 #: shell32.rc:249
6625 msgid "Wine Control Panel"
6626 msgstr "Wine 제어판"
6627
6628 #: shell32.rc:191
6629 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6630 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
6631
6632 #: shell32.rc:192
6633 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6634 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
6635
6636 #: shell32.rc:194
6637 msgid "Executable files (*.exe)"
6638 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6639
6640 #: shell32.rc:253
6641 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6642 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6643
6644 #: shell32.rc:255
6645 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6646 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6647
6648 #: shell32.rc:256
6649 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6650 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6651
6652 #: shell32.rc:257
6653 msgid "Confirm deletion"
6654 msgstr "삭제 확인"
6655
6656 #: shell32.rc:258
6657 msgid ""
6658 "A file already exists at the path %1.\n"
6659 "\n"
6660 "Do you want to replace it?"
6661 msgstr ""
6662 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
6663 "바꾸기를 원합니까?"
6664
6665 #: shell32.rc:259
6666 msgid ""
6667 "A folder already exists at the path %1.\n"
6668 "\n"
6669 "Do you want to replace it?"
6670 msgstr ""
6671 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
6672 "바꾸기를 원합니까?"
6673
6674 #: shell32.rc:260
6675 msgid "Confirm overwrite"
6676 msgstr "덮어쓰기 확인"
6677
6678 #: shell32.rc:277
6679 msgid ""
6680 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6681 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6682 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6683 "any later version.\n"
6684 "\n"
6685 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6686 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6687 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6688 "more details.\n"
6689 "\n"
6690 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6691 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6692 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6693 msgstr ""
6694 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6695 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6696 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6697 "any later version.\n"
6698 "\n"
6699 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6702 "more details.\n"
6703 "\n"
6704 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6705 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6706 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6707
6708 #: shell32.rc:265
6709 msgid "Wine License"
6710 msgstr "Wine 라이센스"
6711
6712 #: shell32.rc:155
6713 msgid "Trash"
6714 msgstr "휴지통"
6715
6716 #: shlwapi.rc:27
6717 msgid "%ld bytes"
6718 msgstr "%ld 바이트"
6719
6720 #: shlwapi.rc:28
6721 msgctxt "time unit: hours"
6722 msgid " hr"
6723 msgstr "시"
6724
6725 #: shlwapi.rc:29
6726 msgctxt "time unit: minutes"
6727 msgid " min"
6728 msgstr "분"
6729
6730 #: shlwapi.rc:30
6731 msgctxt "time unit: seconds"
6732 msgid " sec"
6733 msgstr "초"
6734
6735 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6736 msgctxt "window"
6737 msgid "&Restore"
6738 msgstr "복원(&R)"
6739
6740 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6741 msgid "&Move"
6742 msgstr "이동(&M)"
6743
6744 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6745 msgid "&Size"
6746 msgstr "크기 변경(&S)"
6747
6748 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6749 msgid "Mi&nimize"
6750 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6751
6752 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6753 msgid "Ma&ximize"
6754 msgstr "최대화(&x)"
6755
6756 #: user32.rc:33
6757 msgid "&Close\tAlt-F4"
6758 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6759
6760 #: user32.rc:35
6761 msgid "&About Wine"
6762 msgstr "WINE 정보(&A)"
6763
6764 #: user32.rc:46
6765 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6766 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
6767
6768 #: user32.rc:48
6769 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6770 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
6771
6772 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6773 msgid "Error"
6774 msgstr "오류"
6775
6776 #: user32.rc:69
6777 msgid "&More Windows..."
6778 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6779
6780 #: wininet.rc:25
6781 msgid "LAN Connection"
6782 msgstr "랜 연결"
6783
6784 #: wininet.rc:26
6785 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6786 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6787
6788 #: wininet.rc:27
6789 msgid "The date on the certificate is invalid."
6790 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6791
6792 #: wininet.rc:28
6793 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6794 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6795
6796 #: wininet.rc:29
6797 msgid ""
6798 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6799 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6800
6801 #: winmm.rc:28
6802 msgid "The specified command was carried out."
6803 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6804
6805 #: winmm.rc:29
6806 msgid "Undefined external error."
6807 msgstr "알수 없는 외부 오류."
6808
6809 #: winmm.rc:30
6810 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6811 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6812
6813 #: winmm.rc:31
6814 msgid "The driver was not enabled."
6815 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6816
6817 #: winmm.rc:32
6818 msgid ""
6819 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6820 "again."
6821 msgstr ""
6822 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6823
6824 #: winmm.rc:33
6825 msgid "The specified device handle is invalid."
6826 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6827
6828 #: winmm.rc:34
6829 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6830 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6831
6832 #: winmm.rc:35
6833 msgid ""
6834 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6835 "increase available memory, and then try again."
6836 msgstr ""
6837 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6838 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6839
6840 #: winmm.rc:36
6841 msgid ""
6842 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6843 "which functions and messages the driver supports."
6844 msgstr ""
6845 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6846 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6847
6848 #: winmm.rc:37
6849 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6850 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6851
6852 #: winmm.rc:38
6853 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6854 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6855
6856 #: winmm.rc:39
6857 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6858 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6859
6860 #: winmm.rc:42
6861 msgid ""
6862 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6863 "Capabilities function to determine the supported formats."
6864 msgstr ""
6865 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6866 "능한 함수를 사용하십시오"
6867
6868 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6869 msgid ""
6870 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6871 "device, or wait until the data is finished playing."
6872 msgstr ""
6873 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6874 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6875
6876 #: winmm.rc:44
6877 msgid ""
6878 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6879 "header, and then try again."
6880 msgstr ""
6881 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6882 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6883
6884 #: winmm.rc:45
6885 msgid ""
6886 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6887 "and then try again."
6888 msgstr ""
6889 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6890 "용해서 다시 시도하십시오."
6891
6892 #: winmm.rc:48
6893 msgid ""
6894 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6895 "header, and then try again."
6896 msgstr ""
6897 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6898 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6899
6900 #: winmm.rc:50
6901 msgid ""
6902 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6903 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6904 msgstr ""
6905 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6906 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6907
6908 #: winmm.rc:51
6909 msgid ""
6910 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6911 "transmitted, and then try again."
6912 msgstr ""
6913 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6914 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6915
6916 #: winmm.rc:52
6917 msgid ""
6918 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6919 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6920 msgstr ""
6921 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6922 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6923
6924 #: winmm.rc:53
6925 msgid ""
6926 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6927 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6928 msgstr ""
6929 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6930 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6931
6932 #: winmm.rc:56
6933 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6934 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6935
6936 #: winmm.rc:57
6937 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6938 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6939
6940 #: winmm.rc:58
6941 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6942 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6943
6944 #: winmm.rc:59
6945 msgid ""
6946 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6947 "or contact the device manufacturer."
6948 msgstr ""
6949 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
6950 "장치 제조자에게 연락하십시오"
6951
6952 #: winmm.rc:60
6953 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6954 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
6955
6956 #: winmm.rc:61
6957 msgid ""
6958 "Not enough memory available for this task.\n"
6959 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6960 "again."
6961 msgstr ""
6962 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
6963 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
6964 "시도하시오."
6965
6966 #: winmm.rc:62
6967 msgid ""
6968 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6969 "unique alias."
6970 msgstr ""
6971 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
6972 "하십시오."
6973
6974 #: winmm.rc:63
6975 msgid ""
6976 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
6977 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
6978
6979 #: winmm.rc:64
6980 msgid "No command was specified."
6981 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
6982
6983 #: winmm.rc:65
6984 msgid ""
6985 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
6986 "size of the buffer."
6987 msgstr ""
6988 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
6989
6990 #: winmm.rc:66
6991 msgid ""
6992 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
6993 "one."
6994 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
6995
6996 #: winmm.rc:67
6997 msgid "The specified integer is invalid for this command."
6998 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
6999
7000 #: winmm.rc:68
7001 msgid ""
7002 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7003 "manufacturer about obtaining a new driver."
7004 msgstr ""
7005 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7006 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7007
7008 #: winmm.rc:69
7009 msgid ""
7010 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7011 "manufacturer about obtaining a new driver."
7012 msgstr ""
7013 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7014 "지 체크하십시오."
7015
7016 #: winmm.rc:70
7017 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7018 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7019
7020 #: winmm.rc:71
7021 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7022 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7023
7024 #: winmm.rc:72
7025 msgid ""
7026 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7027 msgstr ""
7028 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7029
7030 #: winmm.rc:73
7031 msgid "The device driver is not ready."
7032 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7033
7034 #: winmm.rc:74
7035 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7036 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7037
7038 #: winmm.rc:75
7039 msgid ""
7040 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7041 "access error."
7042 msgstr ""
7043 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7044 "습니다."
7045
7046 #: winmm.rc:76
7047 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7048 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7049
7050 #: winmm.rc:77
7051 msgid ""
7052 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7053 "separately to determine which devices caused the error."
7054 msgstr ""
7055 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7056 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7057
7058 #: winmm.rc:78
7059 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7060 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7061
7062 #: winmm.rc:79
7063 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7064 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7065
7066 #: winmm.rc:80
7067 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7068 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7069
7070 #: winmm.rc:81
7071 msgid ""
7072 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7073 "still connected to the network."
7074 msgstr ""
7075 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7076 "연결되어있는지 확인하세요."
7077
7078 #: winmm.rc:82
7079 msgid ""
7080 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7081 "device name is spelled correctly."
7082 msgstr ""
7083 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7084 "지 확인하십시오."
7085
7086 #: winmm.rc:83
7087 msgid ""
7088 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7089 "again."
7090 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7091
7092 #: winmm.rc:84
7093 msgid ""
7094 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7095 "alias."
7096 msgstr ""
7097 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7098 "십시오."
7099
7100 #: winmm.rc:85
7101 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7102 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7103
7104 #: winmm.rc:86
7105 msgid ""
7106 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7107 "parameter with each 'open' command."
7108 msgstr ""
7109 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7110 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7111
7112 #: winmm.rc:87
7113 msgid ""
7114 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7115 "Please supply one."
7116 msgstr ""
7117 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7118 "시오."
7119
7120 #: winmm.rc:88
7121 msgid ""
7122 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7123 "documentation for valid formats."
7124 msgstr ""
7125 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7126 "십시오."
7127
7128 #: winmm.rc:89
7129 msgid ""
7130 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7131 "supply one."
7132 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7133
7134 #: winmm.rc:90
7135 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7136 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7137
7138 #: winmm.rc:91
7139 msgid ""
7140 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7141 "may be corrupt, or not in the correct format."
7142 msgstr ""
7143 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7144 "올바르지 않은 형식입니다."
7145
7146 #: winmm.rc:92
7147 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7148 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7149
7150 #: winmm.rc:93
7151 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7152 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7153
7154 #: winmm.rc:94
7155 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7156 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7157
7158 #: winmm.rc:95
7159 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7160 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7161
7162 #: winmm.rc:96
7163 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7164 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7165
7166 #: winmm.rc:97
7167 msgid ""
7168 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7169 "sequence, and then try again."
7170 msgstr ""
7171 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7172 "오."
7173
7174 #: winmm.rc:98
7175 msgid ""
7176 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7177 "the device is closed, and then try again."
7178 msgstr ""
7179 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7180 "고 다시 시도하십시오."
7181
7182 #: winmm.rc:99
7183 msgid ""
7184 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7185 "characters, followed by a period and an extension."
7186 msgstr ""
7187 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7188 "지 않은지 확인하십시오."
7189
7190 #: winmm.rc:100
7191 msgid ""
7192 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7193 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7194
7195 #: winmm.rc:101
7196 msgid ""
7197 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7198 "in Control Panel to install the device."
7199 msgstr ""
7200 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7201 "용해서 장치를 설치하십시오."
7202
7203 #: winmm.rc:102
7204 msgid ""
7205 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7206 "restarting your computer."
7207 msgstr ""
7208 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7209 "재시작하십시오."
7210
7211 #: winmm.rc:103
7212 msgid ""
7213 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7214 "cannot change directories."
7215 msgstr ""
7216 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7217 "할 수 없습니다."
7218
7219 #: winmm.rc:104
7220 msgid ""
7221 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7222 "change drives."
7223 msgstr ""
7224 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7225 "없습니다."
7226
7227 #: winmm.rc:105
7228 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7229 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7230
7231 #: winmm.rc:106
7232 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7233 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7234
7235 #: winmm.rc:107
7236 msgid ""
7237 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7238 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7239
7240 #: winmm.rc:108
7241 msgid ""
7242 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7243 "until a wave device is free, and then try again."
7244 msgstr ""
7245 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7246 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7247
7248 #: winmm.rc:109
7249 msgid ""
7250 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7251 "until the device is free, and then try again."
7252 msgstr ""
7253 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7254 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7255
7256 #: winmm.rc:110
7257 msgid ""
7258 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7259 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7260 msgstr ""
7261 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7262 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7263
7264 #: winmm.rc:111
7265 msgid ""
7266 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7267 "until the device is free, and then try again."
7268 msgstr ""
7269 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7270 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7271
7272 #: winmm.rc:112
7273 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7274 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7275
7276 #: winmm.rc:113
7277 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7278 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7279
7280 #: winmm.rc:114
7281 msgid ""
7282 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7283 "the Drivers option to install the wave device."
7284 msgstr ""
7285 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7286 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7287
7288 #: winmm.rc:115
7289 msgid ""
7290 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7291 "format."
7292 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7293
7294 #: winmm.rc:116
7295 msgid ""
7296 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7297 "the Drivers option to install the wave device."
7298 msgstr ""
7299 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7300 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7301
7302 #: winmm.rc:117
7303 msgid ""
7304 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7305 "format."
7306 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7307
7308 #: winmm.rc:122
7309 msgid ""
7310 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7311 "You can't use them together."
7312 msgstr ""
7313 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7314 "사용할 수 없습니다."
7315
7316 #: winmm.rc:124
7317 msgid ""
7318 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7319 "again."
7320 msgstr ""
7321 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7322 "십시오."
7323
7324 #: winmm.rc:127
7325 msgid ""
7326 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7327 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7328 msgstr ""
7329 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7330 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7331
7332 #: winmm.rc:125
7333 msgid ""
7334 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7335 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7336 "setup."
7337 msgstr ""
7338 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7339 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7340
7341 #: winmm.rc:126
7342 msgid "An error occurred with the specified port."
7343 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7344
7345 #: winmm.rc:129
7346 msgid ""
7347 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7348 "these applications; then, try again."
7349 msgstr ""
7350 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7351 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7352
7353 #: winmm.rc:128
7354 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7355 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7356
7357 #: winmm.rc:123
7358 msgid ""
7359 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7360 "Control Panel to install a MIDI driver."
7361 msgstr ""
7362 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7363 "버를 설치하십시오."
7364
7365 #: winmm.rc:118
7366 msgid "There is no display window."
7367 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7368
7369 #: winmm.rc:119
7370 msgid "Could not create or use window."
7371 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7372
7373 #: winmm.rc:120
7374 msgid ""
7375 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7376 "check your disk or network connection."
7377 msgstr ""
7378 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7379 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7380
7381 #: winmm.rc:121
7382 msgid ""
7383 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7384 "are still connected to the network."
7385 msgstr ""
7386 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7387 "에 연결중인지 확인하십시오"
7388
7389 #: winspool.rc:28
7390 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7391 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7392
7393 #: winspool.rc:29
7394 msgid "Unable to create the output file."
7395 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7396
7397 #: wldap32.rc:27
7398 msgid "Success"
7399 msgstr "성공"
7400
7401 #: wldap32.rc:28
7402 msgid "Operations Error"
7403 msgstr "작업 오류"
7404
7405 #: wldap32.rc:29
7406 msgid "Protocol Error"
7407 msgstr "프로토콜 오류"
7408
7409 #: wldap32.rc:30
7410 msgid "Time Limit Exceeded"
7411 msgstr "시간 제한 도달"
7412
7413 #: wldap32.rc:31
7414 msgid "Size Limit Exceeded"
7415 msgstr "크기 제한 도달"
7416
7417 #: wldap32.rc:32
7418 msgid "Compare False"
7419 msgstr "잘못된 비교"
7420
7421 #: wldap32.rc:33
7422 msgid "Compare True"
7423 msgstr "잘된 비교"
7424
7425 #: wldap32.rc:34
7426 msgid "Authentication Method Not Supported"
7427 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7428
7429 #: wldap32.rc:35
7430 msgid "Strong Authentication Required"
7431 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7432
7433 #: wldap32.rc:36
7434 msgid "Referral (v2)"
7435 msgstr "추천 (v2)"
7436
7437 #: wldap32.rc:37
7438 msgid "Referral"
7439 msgstr "추천"
7440
7441 #: wldap32.rc:38
7442 msgid "Administration Limit Exceeded"
7443 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7444
7445 #: wldap32.rc:39
7446 msgid "Unavailable Critical Extension"
7447 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7448
7449 #: wldap32.rc:40
7450 msgid "Confidentiality Required"
7451 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7452
7453 #: wldap32.rc:43
7454 msgid "No Such Attribute"
7455 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7456
7457 #: wldap32.rc:44
7458 msgid "Undefined Type"
7459 msgstr "정의되지 않은 타입"
7460
7461 #: wldap32.rc:45
7462 msgid "Inappropriate Matching"
7463 msgstr "어울리지 않습니다"
7464
7465 #: wldap32.rc:46
7466 msgid "Constraint Violation"
7467 msgstr "강제 위반"
7468
7469 #: wldap32.rc:47
7470 msgid "Attribute Or Value Exists"
7471 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7472
7473 #: wldap32.rc:48
7474 msgid "Invalid Syntax"
7475 msgstr "잘못된 문법"
7476
7477 #: wldap32.rc:59
7478 msgid "No Such Object"
7479 msgstr "어떤 객체도 없음"
7480
7481 #: wldap32.rc:60
7482 msgid "Alias Problem"
7483 msgstr "Alias 문제"
7484
7485 #: wldap32.rc:61
7486 msgid "Invalid DN Syntax"
7487 msgstr "잘못된 DN 문법"
7488
7489 #: wldap32.rc:62
7490 msgid "Is Leaf"
7491 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7492
7493 #: wldap32.rc:63
7494 msgid "Alias Dereference Problem"
7495 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7496
7497 #: wldap32.rc:75
7498 msgid "Inappropriate Authentication"
7499 msgstr "부적절한 인증"
7500
7501 #: wldap32.rc:76
7502 msgid "Invalid Credentials"
7503 msgstr "잘못된 증명서"
7504
7505 #: wldap32.rc:77
7506 msgid "Insufficient Rights"
7507 msgstr "충분하지 않은 권리"
7508
7509 #: wldap32.rc:78
7510 msgid "Busy"
7511 msgstr "바쁨"
7512
7513 #: wldap32.rc:79
7514 msgid "Unavailable"
7515 msgstr "불가능"
7516
7517 #: wldap32.rc:80
7518 msgid "Unwilling To Perform"
7519 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7520
7521 #: wldap32.rc:81
7522 msgid "Loop Detected"
7523 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7524
7525 #: wldap32.rc:87
7526 msgid "Sort Control Missing"
7527 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7528
7529 #: wldap32.rc:88
7530 msgid "Index range error"
7531 msgstr "인덱스 범위 오류"
7532
7533 #: wldap32.rc:91
7534 msgid "Naming Violation"
7535 msgstr "명명 위반"
7536
7537 #: wldap32.rc:92
7538 msgid "Object Class Violation"
7539 msgstr "객체 클래스 위반"
7540
7541 #: wldap32.rc:93
7542 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7543 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7544
7545 #: wldap32.rc:94
7546 msgid "Not allowed on RDN"
7547 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7548
7549 #: wldap32.rc:95
7550 msgid "Already Exists"
7551 msgstr "이미 존재합니다"
7552
7553 #: wldap32.rc:96
7554 msgid "No Object Class Mods"
7555 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7556
7557 #: wldap32.rc:97
7558 msgid "Results Too Large"
7559 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7560
7561 #: wldap32.rc:98
7562 msgid "Affects Multiple DSAs"
7563 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7564
7565 #: wldap32.rc:107
7566 msgid "Other"
7567 msgstr "다른 문제"
7568
7569 #: wldap32.rc:108
7570 msgid "Server Down"
7571 msgstr "서바 다운"
7572
7573 #: wldap32.rc:109
7574 msgid "Local Error"
7575 msgstr "로컬 오류"
7576
7577 #: wldap32.rc:110
7578 msgid "Encoding Error"
7579 msgstr "인코딩 오류"
7580
7581 #: wldap32.rc:111
7582 msgid "Decoding Error"
7583 msgstr "디코딩 오류"
7584
7585 #: wldap32.rc:112
7586 msgid "Timeout"
7587 msgstr "시간 초과"
7588
7589 #: wldap32.rc:113
7590 msgid "Auth Unknown"
7591 msgstr "알수 없는 인증"
7592
7593 #: wldap32.rc:114
7594 msgid "Filter Error"
7595 msgstr "필터 오류"
7596
7597 #: wldap32.rc:115
7598 msgid "User Cancelled"
7599 msgstr "사용자가 취소함"
7600
7601 #: wldap32.rc:116
7602 msgid "Parameter Error"
7603 msgstr "매개변수 오류"
7604
7605 #: wldap32.rc:117
7606 msgid "No Memory"
7607 msgstr "메모리 없음"
7608
7609 #: wldap32.rc:118
7610 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7611 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7612
7613 #: wldap32.rc:119
7614 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7615 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7616
7617 #: wldap32.rc:120
7618 msgid "Specified control was not found in message"
7619 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7620
7621 #: wldap32.rc:121
7622 msgid "No result present in message"
7623 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7624
7625 #: wldap32.rc:122
7626 msgid "More results returned"
7627 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7628
7629 #: wldap32.rc:123
7630 msgid "Loop while handling referrals"
7631 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7632
7633 #: wldap32.rc:124
7634 msgid "Referral hop limit exceeded"
7635 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7636
7637 #: attrib.rc:27 cmd.rc:297
7638 msgid ""
7639 "Not Yet Implemented\n"
7640 "\n"
7641 msgstr ""
7642 "아직 구현되지 않았습니다\n"
7643 "\n"
7644
7645 #: attrib.rc:28 cmd.rc:300
7646 msgid "%s: File Not Found\n"
7647 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
7648
7649 #: attrib.rc:48
7650 msgid ""
7651 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7652 "\n"
7653 "Syntax:\n"
7654 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7655 "\t     [/S [/D]]\n"
7656 "\n"
7657 "Where:\n"
7658 "\n"
7659 "+   Sets an attribute.\n"
7660 "-   Clears an attribute.\n"
7661 "R   Read-only file attribute\n"
7662 "A   Archive file attribute.\n"
7663 "S   System file attribute.\n"
7664 "H   Hidden file attribute.\n"
7665 "[drive:][path][filename]\n"
7666 "Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7667 "/S  Processes matching files in the current folder\n"
7668 "and all subfolders.\n"
7669 "/D  Processes folders as well.\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: clock.rc:29
7673 msgid "Ana&log"
7674 msgstr "아날로그(&L)"
7675
7676 #: clock.rc:30
7677 msgid "Digi&tal"
7678 msgstr "디지털(&T)"
7679
7680 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7681 msgid "&Font..."
7682 msgstr "글꼴(&F)..."
7683
7684 #: clock.rc:34
7685 msgid "&Without Titlebar"
7686 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7687
7688 #: clock.rc:36
7689 msgid "&Seconds"
7690 msgstr "초(&S)"
7691
7692 #: clock.rc:37
7693 msgid "&Date"
7694 msgstr "날짜(&D)"
7695
7696 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7697 msgid "&Always on Top"
7698 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7699
7700 #: clock.rc:42
7701 msgid "&About Clock"
7702 msgstr "시계 정보(&A)..."
7703
7704 #: clock.rc:48
7705 msgid "Clock"
7706 msgstr "시계"
7707
7708 #: cmd.rc:37
7709 msgid ""
7710 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7711 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7712 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7713 "called procedure.\n"
7714 "\n"
7715 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7716 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7717 msgstr ""
7718 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7719 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7720 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7721 "\n"
7722 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7723 "된\n"
7724 "과정에만 적용됩니다.\n"
7725
7726 #: cmd.rc:40
7727 msgid ""
7728 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7729 "default directory.\n"
7730 msgstr ""
7731 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7732 "바꿉니다.\n"
7733
7734 #: cmd.rc:41
7735 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7736 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7737
7738 #: cmd.rc:43
7739 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7740 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7741
7742 #: cmd.rc:45
7743 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7744 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7745
7746 #: cmd.rc:46
7747 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7748 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7749
7750 #: cmd.rc:47
7751 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7752 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7753
7754 #: cmd.rc:48
7755 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7756 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7757
7758 #: cmd.rc:49
7759 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7760 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7761
7762 #: cmd.rc:59
7763 msgid ""
7764 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7765 "\n"
7766 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7767 "on the terminal device before they are executed.\n"
7768 "\n"
7769 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7770 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7771 "preceding it with an @ sign.\n"
7772 msgstr ""
7773 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7774 "\n"
7775 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7776 "니다\n"
7777 "\n"
7778 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7779 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7780
7781 #: cmd.rc:61
7782 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7783 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7784
7785 #: cmd.rc:69
7786 msgid ""
7787 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7788 "\n"
7789 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7790 "\n"
7791 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7792 "not exist in wine's cmd.\n"
7793 msgstr ""
7794 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7795 "\n"
7796 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7797 "\n"
7798 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7799 "합니다.\n"
7800
7801 #: cmd.rc:81
7802 msgid ""
7803 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7804 "batch file.\n"
7805 "\n"
7806 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7807 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7808 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7809 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7810 "label terminates the batch file execution.\n"
7811 "\n"
7812 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7813 msgstr ""
7814 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7815 "\n"
7816 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7817 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7818 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7819 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7820 "중단됩니다.\n"
7821 "\n"
7822 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7823
7824 #: cmd.rc:84
7825 msgid ""
7826 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7827 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7828 msgstr ""
7829 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7830 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7831
7832 #: cmd.rc:94
7833 msgid ""
7834 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7835 "\n"
7836 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7837 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7838 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7839 "\n"
7840 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7841 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7842 msgstr ""
7843 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7844 "\n"
7845 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7846 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7847 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7848 "\n"
7849 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7850 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7851
7852 #: cmd.rc:100
7853 msgid ""
7854 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7855 "\n"
7856 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7857 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7858 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7859 msgstr ""
7860 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7861 "\n"
7862 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7863 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7864 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7865
7866 #: cmd.rc:103
7867 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7868 msgstr ""
7869 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7870
7871 #: cmd.rc:104
7872 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7873 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7874
7875 #: cmd.rc:111
7876 msgid ""
7877 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7878 "\n"
7879 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7880 "subdirectories\n"
7881 "below the item are moved as well.\n"
7882 "\n"
7883 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7884 msgstr ""
7885 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7886 "\n"
7887 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7888 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7889 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7890 "실패합니다.\n"
7891
7892 #: cmd.rc:122
7893 msgid ""
7894 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7895 "\n"
7896 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7897 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7898 "PATH command with the new value.\n"
7899 "\n"
7900 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7901 "variable, for example:\n"
7902 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7903 msgstr ""
7904 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7905 "\n"
7906 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7907 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7908 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7909 "\n"
7910 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7911 ",예를 들어:\n"
7912 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7913
7914 #: cmd.rc:128
7915 msgid ""
7916 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7917 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7918 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7919 "before it scrolls off the screen.\n"
7920 msgstr ""
7921 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7922 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7923 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7924
7925 #: cmd.rc:149
7926 #, fuzzy
7927 msgid ""
7928 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7929 "\n"
7930 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7931 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7932 "\n"
7933 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7934 "\n"
7935 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7936 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7937 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7938 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7939 "\n"
7940 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7941 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7942 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7943 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7944 "\n"
7945 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7946 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
7947 msgstr ""
7948 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
7949 "\n"
7950 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7951 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7952 "\n"
7953 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7954 "\n"
7955 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
7956 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
7957 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7958 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
7959 "\n"
7960 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7961 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7962 "(>)\"\n"
7963 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7964 "\n"
7965 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7966 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7967
7968 #: cmd.rc:153
7969 msgid ""
7970 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7971 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7972 msgstr ""
7973 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7974 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7975
7976 #: cmd.rc:156
7977 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7978 msgstr ""
7979 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
7980 "다.\n"
7981
7982 #: cmd.rc:157
7983 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
7984 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
7985
7986 #: cmd.rc:159
7987 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7988 msgstr ""
7989 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
7990
7991 #: cmd.rc:160
7992 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
7993 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
7994
7995 #: cmd.rc:178
7996 msgid ""
7997 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
7998 "\n"
7999 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8000 "\n"
8001 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8002 "\n"
8003 "SET <variable>=<value>\n"
8004 "\n"
8005 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8006 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8007 "have embedded spaces.\n"
8008 "\n"
8009 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8010 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8011 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8012 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8013 msgstr ""
8014 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8015 "\n"
8016 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8017 "\n"
8018 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8019 "\n"
8020 "SET <변수>=<값>\n"
8021 "\n"
8022 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8023 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8024 "\n"
8025 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8026 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8027 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8028 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8029
8030 #: cmd.rc:183
8031 msgid ""
8032 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8033 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8034 "if called from the command line.\n"
8035 msgstr ""
8036 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8037 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8038 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8039
8040 #: cmd.rc:185
8041 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8042 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8043
8044 #: cmd.rc:187
8045 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8046 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8047
8048 #: cmd.rc:191
8049 msgid ""
8050 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8051 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8052 msgstr ""
8053 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8054 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8055
8056 #: cmd.rc:200
8057 msgid ""
8058 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8059 "\n"
8060 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8061 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8062 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8063 "\n"
8064 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8065 msgstr ""
8066 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8067 "식은:\n"
8068 "\n"
8069 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8070 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8071 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8072 "\n"
8073 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8074
8075 #: cmd.rc:203
8076 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8077 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8078
8079 #: cmd.rc:205
8080 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8081 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8082
8083 #: cmd.rc:209
8084 msgid ""
8085 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8086 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8087 msgstr ""
8088 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8089 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
8090
8091 #: cmd.rc:217
8092 msgid ""
8093 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8094 "\n"
8095 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8096 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8097 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8098 "settings are restored.\n"
8099 msgstr ""
8100 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8101 "\n"
8102 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
8103 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
8104 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
8105
8106 #: cmd.rc:220
8107 msgid ""
8108 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8109 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8110 msgstr ""
8111 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8112 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8113
8114 #: cmd.rc:223
8115 msgid ""
8116 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8117 "PUSHD.\n"
8118 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8119
8120 #: cmd.rc:231
8121 msgid ""
8122 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8123 "\n"
8124 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8125 "\n"
8126 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8127 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8128 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8129 "association, if any.\n"
8130 msgstr ""
8131 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
8132 "\n"
8133 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
8134 "\n"
8135 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
8136 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
8137 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
8138 "다.\n"
8139
8140 #: cmd.rc:242
8141 msgid ""
8142 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8143 "\n"
8144 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8145 "\n"
8146 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8147 "currently defined.\n"
8148 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8149 "if any.\n"
8150 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8151 "associated to the specified file type.\n"
8152 msgstr ""
8153 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
8154 "\n"
8155 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
8156 "\n"
8157 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
8158 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
8159 "다.\n"
8160 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
8161 "을 제거 합니다.\n"
8162
8163 #: cmd.rc:244
8164 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8165 msgstr ""
8166 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8167
8168 #: cmd.rc:248
8169 msgid ""
8170 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8171 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8172 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8173 msgstr ""
8174 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8175 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8176 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8177
8178 #: cmd.rc:252
8179 msgid ""
8180 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8181 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8182 msgstr ""
8183 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8184 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8185
8186 #: cmd.rc:287
8187 #, fuzzy
8188 msgid ""
8189 "CMD built-in commands are:\n"
8190 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8191 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8192 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8193 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8194 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8195 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8196 "COPY\t\tCopy file\n"
8197 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8198 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8199 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8200 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8201 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8202 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8203 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8204 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8205 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8206 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8207 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8208 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8209 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8210 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8211 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8212 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8213 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8214 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8215 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8216 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8217 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8218 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8219 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8220 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8221 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8222 "\n"
8223 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8224 msgstr ""
8225 "CMD 내부 명령들:\n"
8226 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
8227 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
8228 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8229 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8230 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8231 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8232 "COPY\t\t파일 복사\n"
8233 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8234 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8235 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8236 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8237 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8238 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
8239 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
8240 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8241 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8242 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8243 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8244 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8245 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8246 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8247 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
8248 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8249 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8250 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8251 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
8252 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8253 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8254 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8255 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8256 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8257 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8258 "\n"
8259 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8260
8261 #: cmd.rc:289
8262 msgid "Are you sure"
8263 msgstr "당신은 확신합니까?"
8264
8265 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:40
8266 msgctxt "Yes key"
8267 msgid "Y"
8268 msgstr "예"
8269
8270 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:41
8271 msgctxt "No key"
8272 msgid "N"
8273 msgstr "아니오"
8274
8275 #: cmd.rc:292
8276 msgid "File association missing for extension %s\n"
8277 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8278
8279 #: cmd.rc:293
8280 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8281 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8282
8283 #: cmd.rc:294
8284 msgid "Overwrite %s"
8285 msgstr "%s 덮어쓰기"
8286
8287 #: cmd.rc:295
8288 msgid "More..."
8289 msgstr "더 많이..."
8290
8291 #: cmd.rc:296
8292 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8293 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8294
8295 #: cmd.rc:298
8296 msgid "Argument missing\n"
8297 msgstr "인수가 없습니다\n"
8298
8299 #: cmd.rc:299
8300 msgid "Syntax error\n"
8301 msgstr "문법 오류\n"
8302
8303 #: cmd.rc:301
8304 msgid "No help available for %s\n"
8305 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8306
8307 #: cmd.rc:302
8308 msgid "Target to GOTO not found\n"
8309 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8310
8311 #: cmd.rc:303
8312 msgid "Current Date is %s\n"
8313 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8314
8315 #: cmd.rc:304
8316 msgid "Current Time is %s\n"
8317 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8318
8319 #: cmd.rc:305
8320 msgid "Enter new date: "
8321 msgstr "새 날짜 입력: "
8322
8323 #: cmd.rc:306
8324 msgid "Enter new time: "
8325 msgstr "새 시간 입력: "
8326
8327 #: cmd.rc:307
8328 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8329 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8330
8331 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:38
8332 msgid "Failed to open '%s'\n"
8333 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8334
8335 #: cmd.rc:309
8336 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8337 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8338
8339 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:42
8340 msgctxt "All key"
8341 msgid "A"
8342 msgstr "A"
8343
8344 #: cmd.rc:311
8345 msgid "%s, Delete"
8346 msgstr "%s, 삭제"
8347
8348 #: cmd.rc:312
8349 msgid "Echo is %s\n"
8350 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8351
8352 #: cmd.rc:313
8353 msgid "Verify is %s\n"
8354 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8355
8356 #: cmd.rc:314
8357 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8358 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8359
8360 #: cmd.rc:315
8361 msgid "Parameter error\n"
8362 msgstr "매개변수 오류\n"
8363
8364 #: cmd.rc:316
8365 msgid ""
8366 "Volume in drive %c is %s\n"
8367 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8368 "\n"
8369 msgstr ""
8370 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8371 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8372 "\n"
8373
8374 #: cmd.rc:317
8375 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8376 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8377
8378 #: cmd.rc:318
8379 msgid "PATH not found\n"
8380 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8381
8382 #: cmd.rc:319
8383 msgid "Press Return key to continue: "
8384 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8385
8386 #: cmd.rc:320
8387 msgid "Wine Command Prompt"
8388 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8389
8390 #: cmd.rc:321
8391 msgid "CMD Version %s\n"
8392 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
8393
8394 #: cmd.rc:322
8395 msgid "More? "
8396 msgstr " 더? "
8397
8398 #: cmd.rc:323
8399 msgid "The input line is too long.\n"
8400 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8401
8402 #: dxdiag.rc:27
8403 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8404 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
8405
8406 #: dxdiag.rc:28
8407 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8408 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
8409
8410 #: explorer.rc:28
8411 msgid "Wine Explorer"
8412 msgstr "Wine 탐색기"
8413
8414 #: explorer.rc:29
8415 msgid "Location:"
8416 msgstr "위치:"
8417
8418 #: hostname.rc:27
8419 msgid "Usage: hostname\n"
8420 msgstr "사용법:hostname\n"
8421
8422 #: hostname.rc:28
8423 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8424 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
8425
8426 #: hostname.rc:29
8427 msgid ""
8428 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8429 "utility.\n"
8430 msgstr ""
8431 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
8432
8433 #: ipconfig.rc:27
8434 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8435 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8436
8437 #: ipconfig.rc:28
8438 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8439 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8440
8441 #: ipconfig.rc:29
8442 msgid "%s adapter %s\n"
8443 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8444
8445 #: ipconfig.rc:30
8446 msgid "Ethernet"
8447 msgstr "이더넷"
8448
8449 #: ipconfig.rc:32
8450 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8451 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8452
8453 #: ipconfig.rc:34
8454 msgid "Hostname"
8455 msgstr "호스트이름"
8456
8457 #: ipconfig.rc:35
8458 msgid "Node type"
8459 msgstr "노드 형식"
8460
8461 #: ipconfig.rc:36
8462 msgid "Broadcast"
8463 msgstr "브로드캐스트"
8464
8465 #: ipconfig.rc:37
8466 msgid "Peer-to-peer"
8467 msgstr "피어 투 피어"
8468
8469 #: ipconfig.rc:38
8470 msgid "Mixed"
8471 msgstr "혼합"
8472
8473 #: ipconfig.rc:39
8474 msgid "Hybrid"
8475 msgstr "하이브리드"
8476
8477 #: ipconfig.rc:40
8478 msgid "IP routing enabled"
8479 msgstr "IP 라우팅 가능"
8480
8481 #: ipconfig.rc:42
8482 msgid "Physical address"
8483 msgstr "물리 주소"
8484
8485 #: ipconfig.rc:43
8486 msgid "DHCP enabled"
8487 msgstr "DHCP 가능"
8488
8489 #: ipconfig.rc:46
8490 msgid "Default gateway"
8491 msgstr "기본 게이트웨이"
8492
8493 #: net.rc:27
8494 msgid ""
8495 "The syntax of this command is:\n"
8496 "\n"
8497 "NET command [arguments]\n"
8498 "    -or-\n"
8499 "NET command /HELP\n"
8500 "\n"
8501 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8502 msgstr ""
8503 "명령어 문법:\n"
8504 "\n"
8505 "NET 명령어[매개변수]\n"
8506 "    -or-\n"
8507 "NET 명령어  /HELP\n"
8508 "\n"
8509 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
8510
8511 #: net.rc:28
8512 msgid ""
8513 "The syntax of this command is:\n"
8514 "\n"
8515 "NET START [service]\n"
8516 "\n"
8517 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8518 "'service' is the name of the service to start.\n"
8519 msgstr ""
8520 "명령어의 문법:\n"
8521 "\n"
8522 "NET START [서비스]\n"
8523 "\n"
8524 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
8525 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
8526
8527 #: net.rc:29
8528 msgid ""
8529 "The syntax of this command is:\n"
8530 "\n"
8531 "NET STOP service\n"
8532 "\n"
8533 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8534 msgstr ""
8535 "명령어의 문법:\n"
8536 "\n"
8537 "NET STOP 서비스\n"
8538 "\n"
8539 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
8540
8541 #: net.rc:30
8542 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8543 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8544
8545 #: net.rc:31
8546 msgid "Could not stop service %s\n"
8547 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8548
8549 #: net.rc:32
8550 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8551 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8552
8553 #: net.rc:33
8554 msgid "Could not get handle to service.\n"
8555 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8556
8557 #: net.rc:34
8558 msgid "The %s service is starting.\n"
8559 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8560
8561 #: net.rc:35
8562 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8563 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8564
8565 #: net.rc:36
8566 msgid "The %s service failed to start.\n"
8567 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8568
8569 #: net.rc:37
8570 msgid "The %s service is stopping.\n"
8571 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8572
8573 #: net.rc:38
8574 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8575 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8576
8577 #: net.rc:39
8578 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8579 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8580
8581 #: net.rc:41
8582 msgid "There are no entries in the list.\n"
8583 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8584
8585 #: net.rc:42
8586 msgid ""
8587 "\n"
8588 "Status  Local   Remote\n"
8589 "---------------------------------------------------------------\n"
8590 msgstr ""
8591 "\n"
8592 "상태  로컬   원격\n"
8593 "---------------------------------------------------------------\n"
8594
8595 #: net.rc:43
8596 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8597 msgstr "%s      %s      %s      열린 리소스: %lu\n"
8598
8599 #: net.rc:44
8600 msgid "OK"
8601 msgstr "확인"
8602
8603 #: net.rc:45
8604 msgid "Paused"
8605 msgstr "정지됨"
8606
8607 #: net.rc:46
8608 msgid "Disconnected"
8609 msgstr "연결이 끊어짐"
8610
8611 #: net.rc:47
8612 msgid "A network error occurred"
8613 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
8614
8615 #: net.rc:48
8616 msgid "Connection is being made"
8617 msgstr "연결이 만들어짐"
8618
8619 #: net.rc:49
8620 msgid "Reconnecting"
8621 msgstr "다시 연결중"
8622
8623 #: net.rc:40
8624 msgid "The following services are running:\n"
8625 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
8626
8627 #: notepad.rc:27
8628 msgid "&New\tCtrl+N"
8629 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8630
8631 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8632 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8633 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8634
8635 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8636 msgid "&Save\tCtrl+S"
8637 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8638
8639 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8640 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8641 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8642
8643 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8644 msgid "Page Se&tup..."
8645 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8646
8647 #: notepad.rc:34
8648 msgid "P&rinter Setup..."
8649 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8650
8651 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8652 msgid "&Edit"
8653 msgstr "편집(&E)"
8654
8655 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8656 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8657 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8658
8659 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8660 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8661 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8662
8663 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8664 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8665 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8666
8667 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8668 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8669 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8670
8671 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8672 #: winefile.rc:29
8673 msgid "&Delete\tDel"
8674 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8675
8676 #: notepad.rc:46
8677 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8678 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8679
8680 #: notepad.rc:47
8681 msgid "&Time/Date\tF5"
8682 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8683
8684 #: notepad.rc:49
8685 msgid "&Wrap long lines"
8686 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8687
8688 #: notepad.rc:53
8689 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8690 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8691
8692 #: notepad.rc:54
8693 msgid "&Search next\tF3"
8694 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8695
8696 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8697 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8698 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8699
8700 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8701 msgid "&Contents\tF1"
8702 msgstr "목차(&C)"
8703
8704 #: notepad.rc:59
8705 msgid "&About Notepad"
8706 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8707
8708 #: notepad.rc:66
8709 msgid "Page &p"
8710 msgstr "&p 페이지"
8711
8712 #: notepad.rc:68
8713 msgid "Notepad"
8714 msgstr "메모장"
8715
8716 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8717 msgid "ERROR"
8718 msgstr "오류!!"
8719
8720 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8721 msgid "WARNING"
8722 msgstr "경고"
8723
8724 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8725 msgid "Information"
8726 msgstr "정보"
8727
8728 #: notepad.rc:73
8729 msgid "Untitled"
8730 msgstr "제목 없음"
8731
8732 #: notepad.rc:76
8733 msgid "Text files (*.txt)"
8734 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8735
8736 #: notepad.rc:79
8737 msgid ""
8738 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8739 "Please use a different editor."
8740 msgstr ""
8741 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8742 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8743
8744 #: notepad.rc:81
8745 msgid ""
8746 "You did not enter any text.\n"
8747 "Please type something and try again."
8748 msgstr ""
8749 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8750 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8751
8752 #: notepad.rc:83
8753 msgid ""
8754 "File '%s' does not exist.\n"
8755 "\n"
8756 "Do you want to create a new file?"
8757 msgstr ""
8758 "%s 파일이 없습니다.\n"
8759 "\n"
8760 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8761
8762 #: notepad.rc:85
8763 msgid ""
8764 "File '%s' has been modified.\n"
8765 "\n"
8766 "Would you like to save the changes?"
8767 msgstr ""
8768 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8769 "\n"
8770 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8771
8772 #: notepad.rc:86
8773 msgid "'%s' could not be found."
8774 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8775
8776 #: notepad.rc:88
8777 msgid ""
8778 "Not enough memory to complete this task.\n"
8779 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8780 msgstr ""
8781 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8782 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8783 "시오."
8784
8785 #: notepad.rc:90
8786 msgid "Unicode (UTF-16)"
8787 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8788
8789 #: notepad.rc:91
8790 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8791 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8792
8793 #: notepad.rc:92
8794 msgid "Unicode (UTF-8)"
8795 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8796
8797 #: notepad.rc:99
8798 msgid ""
8799 "%s\n"
8800 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8801 "you save this file in the %s encoding.\n"
8802 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8803 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8804 "Continue?"
8805 msgstr ""
8806 "%s\n"
8807 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8808 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8809 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8810 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8811 "계속하시겠습니까?"
8812
8813 #: oleview.rc:29
8814 msgid "&Bind to file..."
8815 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8816
8817 #: oleview.rc:30
8818 msgid "&View TypeLib..."
8819 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8820
8821 #: oleview.rc:32
8822 msgid "&System Configuration"
8823 msgstr "시스템 설정(&S)"
8824
8825 #: oleview.rc:33
8826 msgid "&Run the Registry Editor"
8827 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8828
8829 #: oleview.rc:37
8830 msgid "&Object"
8831 msgstr "객체(&O)"
8832
8833 #: oleview.rc:39
8834 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8835 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8836
8837 #: oleview.rc:41
8838 msgid "&In-process server"
8839 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
8840
8841 #: oleview.rc:42
8842 msgid "In-process &handler"
8843 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
8844
8845 #: oleview.rc:43
8846 msgid "&Local server"
8847 msgstr "지역 서버(&L)"
8848
8849 #: oleview.rc:44
8850 msgid "&Remote server"
8851 msgstr "서버 제거(&R)"
8852
8853 #: oleview.rc:47
8854 msgid "View &Type information"
8855 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8856
8857 #: oleview.rc:49
8858 msgid "Create &Instance"
8859 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8860
8861 #: oleview.rc:50
8862 msgid "Create Instance &On..."
8863 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8864
8865 #: oleview.rc:51
8866 msgid "&Release Instance"
8867 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8868
8869 #: oleview.rc:53
8870 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8871 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8872
8873 #: oleview.rc:54
8874 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8875 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8876
8877 #: oleview.rc:60
8878 msgid "&Expert mode"
8879 msgstr "전문가 모드(&E)"
8880
8881 #: oleview.rc:62
8882 msgid "&Hidden component categories"
8883 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8884
8885 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8886 msgid "&Toolbar"
8887 msgstr "도구바(&T)"
8888
8889 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8890 msgid "&Status Bar"
8891 msgstr "상태바(&S)"
8892
8893 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8894 msgid "&Refresh\tF5"
8895 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8896
8897 #: oleview.rc:71
8898 msgid "&About OleView"
8899 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8900
8901 #: oleview.rc:79
8902 msgid "&Save as..."
8903 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8904
8905 #: oleview.rc:84
8906 msgid "&Group by type kind"
8907 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8908
8909 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8910 msgid "OleView"
8911 msgstr "OleView"
8912
8913 #: oleview.rc:98
8914 msgid "ITypeLib viewer"
8915 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8916
8917 #: oleview.rc:96
8918 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8919 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8920
8921 #: oleview.rc:97
8922 msgid "version 1.0"
8923 msgstr "버젼 1.0"
8924
8925 #: oleview.rc:100
8926 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8927 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8928
8929 #: oleview.rc:103
8930 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8931 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8932
8933 #: oleview.rc:104
8934 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8935 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8936
8937 #: oleview.rc:105
8938 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8939 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8940
8941 #: oleview.rc:106
8942 msgid "Run the Wine registry editor"
8943 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8944
8945 #: oleview.rc:107
8946 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8947 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8948
8949 #: oleview.rc:108
8950 msgid "Create an instance of the selected object"
8951 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8952
8953 #: oleview.rc:109
8954 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8955 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8956
8957 #: oleview.rc:110
8958 msgid "Release the currently selected object instance"
8959 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8960
8961 #: oleview.rc:111
8962 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8963 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8964
8965 #: oleview.rc:112
8966 msgid "Display the viewer for the selected item"
8967 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8968
8969 #: oleview.rc:117
8970 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8971 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8972
8973 #: oleview.rc:118
8974 msgid ""
8975 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8976 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8977
8978 #: oleview.rc:119
8979 msgid "Show or hide the toolbar"
8980 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8981
8982 #: oleview.rc:120
8983 msgid "Show or hide the status bar"
8984 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8985
8986 #: oleview.rc:121
8987 msgid "Refresh all lists"
8988 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8989
8990 #: oleview.rc:122
8991 msgid "Display program information, version number and copyright"
8992 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8993
8994 #: oleview.rc:113
8995 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
8996 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
8997
8998 #: oleview.rc:114
8999 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9000 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
9001
9002 #: oleview.rc:115
9003 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9004 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
9005
9006 #: oleview.rc:116
9007 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9008 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
9009
9010 #: oleview.rc:128
9011 msgid "ObjectClasses"
9012 msgstr "ObjectClasses"
9013
9014 #: oleview.rc:129
9015 msgid "Grouped by Component Category"
9016 msgstr "컴포턴트 분류"
9017
9018 #: oleview.rc:130
9019 msgid "OLE 1.0 Objects"
9020 msgstr "OLE 1.0 객체"
9021
9022 #: oleview.rc:131
9023 msgid "COM Library Objects"
9024 msgstr "COM 라이브러리 객체"
9025
9026 #: oleview.rc:132
9027 msgid "All Objects"
9028 msgstr "모든 객체"
9029
9030 #: oleview.rc:133
9031 msgid "Application IDs"
9032 msgstr "프로그램 IDs"
9033
9034 #: oleview.rc:134
9035 msgid "Type Libraries"
9036 msgstr "타입 라이브러리"
9037
9038 #: oleview.rc:135
9039 msgid "ver."
9040 msgstr "ver."
9041
9042 #: oleview.rc:136
9043 msgid "Interfaces"
9044 msgstr "인터페이스"
9045
9046 #: oleview.rc:138
9047 msgid "Registry"
9048 msgstr "Registry"
9049
9050 #: oleview.rc:139
9051 msgid "Implementation"
9052 msgstr "Implementation"
9053
9054 #: oleview.rc:140
9055 msgid "Activation"
9056 msgstr "Activation"
9057
9058 #: oleview.rc:142
9059 msgid "CoGetClassObject failed."
9060 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9061
9062 #: oleview.rc:143
9063 msgid "Unknown error"
9064 msgstr "알수 없는 오류"
9065
9066 #: oleview.rc:146
9067 msgid "bytes"
9068 msgstr "바이트"
9069
9070 #: oleview.rc:148
9071 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9072 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
9073
9074 #: oleview.rc:149
9075 msgid "Inherited Interfaces"
9076 msgstr "상속 인터페이스"
9077
9078 #: oleview.rc:124
9079 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9080 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9081
9082 #: oleview.rc:125
9083 msgid "Close window"
9084 msgstr "창 닫기"
9085
9086 #: oleview.rc:126
9087 msgid "Group typeinfos by kind"
9088 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9089
9090 #: progman.rc:30
9091 msgid "&New..."
9092 msgstr "새 작업(&N)..."
9093
9094 #: progman.rc:31
9095 msgid "O&pen\tEnter"
9096 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9097
9098 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9099 msgid "&Move...\tF7"
9100 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9101
9102 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9103 msgid "&Copy...\tF8"
9104 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9105
9106 #: progman.rc:35
9107 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9108 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9109
9110 #: progman.rc:37
9111 msgid "&Execute..."
9112 msgstr "실행(&E)..."
9113
9114 #: progman.rc:39
9115 msgid "E&xit Windows"
9116 msgstr "창 종료(&X)"
9117
9118 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9119 msgid "&Options"
9120 msgstr "옵션(&O)"
9121
9122 #: progman.rc:42
9123 msgid "&Arrange automatically"
9124 msgstr "자동 정렬(&A)"
9125
9126 #: progman.rc:43
9127 msgid "&Minimize on run"
9128 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9129
9130 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9131 msgid "&Save settings on exit"
9132 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9133
9134 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9135 msgid "&Windows"
9136 msgstr "창(&W)"
9137
9138 #: progman.rc:47
9139 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9140 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9141
9142 #: progman.rc:48
9143 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9144 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9145
9146 #: progman.rc:49
9147 msgid "&Arrange Icons"
9148 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9149
9150 #: progman.rc:54
9151 msgid "&About Program Manager"
9152 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9153
9154 #: progman.rc:60
9155 msgid "Program Manager"
9156 msgstr "풀그림 관리자"
9157
9158 #: progman.rc:64
9159 msgid "Delete"
9160 msgstr "지우기"
9161
9162 #: progman.rc:65
9163 msgid "Delete group `%s'?"
9164 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9165
9166 #: progman.rc:66
9167 msgid "Delete program `%s'?"
9168 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9169
9170 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9171 msgid "Not implemented"
9172 msgstr "구현되지 않았음"
9173
9174 #: progman.rc:68
9175 msgid "Error reading `%s'."
9176 msgstr "`%s' 읽기 오류."
9177
9178 #: progman.rc:69
9179 msgid "Error writing `%s'."
9180 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
9181
9182 #: progman.rc:72
9183 msgid ""
9184 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9185 "Should it be tried further on?"
9186 msgstr ""
9187 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9188 "다시 시도하겠습니까?"
9189
9190 #: progman.rc:74
9191 msgid "Help not available."
9192 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9193
9194 #: progman.rc:75
9195 msgid "Unknown feature in %s"
9196 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9197
9198 #: progman.rc:76
9199 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9200 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9201
9202 #: progman.rc:77
9203 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9204 msgstr ""
9205 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9206
9207 #: progman.rc:80
9208 msgid "Programs"
9209 msgstr "풀그림"
9210
9211 #: progman.rc:81
9212 msgid "Libraries (*.dll)"
9213 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9214
9215 #: progman.rc:82
9216 msgid "Icon files"
9217 msgstr "아이콘 파일"
9218
9219 #: progman.rc:83
9220 msgid "Icons (*.ico)"
9221 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9222
9223 #: reg.rc:27
9224 msgid ""
9225 "The syntax of this command is:\n"
9226 "\n"
9227 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9228 "REG command /?\n"
9229 msgstr ""
9230 "명령어 형식:\n"
9231 "\n"
9232 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9233 "REG 명령어 /?\n"
9234
9235 #: reg.rc:28
9236 msgid ""
9237 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9238 "f]\n"
9239 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9240
9241 #: reg.rc:29
9242 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9243 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9244
9245 #: reg.rc:30
9246 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9247 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9248
9249 #: reg.rc:31
9250 msgid "The operation completed successfully\n"
9251 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9252
9253 #: reg.rc:32
9254 msgid "Error: Invalid key name\n"
9255 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
9256
9257 #: reg.rc:33
9258 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9259 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9260
9261 #: reg.rc:34
9262 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9263 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9264
9265 #: reg.rc:35
9266 msgid ""
9267 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9268 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9269
9270 #: regedit.rc:31
9271 msgid "&Registry"
9272 msgstr "레지스트리(&R)"
9273
9274 #: regedit.rc:33
9275 msgid "&Import Registry File..."
9276 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9277
9278 #: regedit.rc:34
9279 msgid "&Export Registry File..."
9280 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9281
9282 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9283 msgid "&Modify..."
9284 msgstr "고치기(&M)..."
9285
9286 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9287 msgid "&Key"
9288 msgstr "&키(&K)"
9289
9290 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9291 msgid "&String Value"
9292 msgstr "문자열 값(&S)"
9293
9294 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9295 msgid "&Binary Value"
9296 msgstr "이진값(&B)"
9297
9298 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9299 msgid "&DWORD Value"
9300 msgstr "DWORD 값(&D)"
9301
9302 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9303 msgid "&Multi String Value"
9304 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9305
9306 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9307 msgid "&Expandable String Value"
9308 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9309
9310 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9311 msgid "&Rename\tF2"
9312 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9313
9314 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9315 msgid "&Copy Key Name"
9316 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9317
9318 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9319 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9320 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
9321
9322 #: regedit.rc:61
9323 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9324 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9325
9326 #: regedit.rc:65
9327 msgid "Status &Bar"
9328 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9329
9330 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9331 msgid "Sp&lit"
9332 msgstr "나누기(&L)"
9333
9334 #: regedit.rc:74
9335 msgid "&Remove Favorite..."
9336 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9337
9338 #: regedit.rc:79
9339 msgid "&About Registry Editor"
9340 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9341
9342 #: regedit.rc:88
9343 msgid "Modify Binary Data..."
9344 msgstr "이진값 고치기..."
9345
9346 #: regedit.rc:109
9347 msgid "&Export..."
9348 msgstr "내보내기(&E)..."
9349
9350 #: regedit.rc:134
9351 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9352 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9353
9354 #: regedit.rc:135
9355 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9356 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9357
9358 #: regedit.rc:136
9359 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9360 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9361
9362 #: regedit.rc:137
9363 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9364 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9365
9366 #: regedit.rc:138
9367 msgid ""
9368 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9369 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9370
9371 #: regedit.rc:139
9372 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9373 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9374
9375 #: regedit.rc:124
9376 msgid "Data"
9377 msgstr "데이터"
9378
9379 #: regedit.rc:129
9380 msgid "Registry Editor"
9381 msgstr "레지스트리 편집기"
9382
9383 #: regedit.rc:191
9384 msgid "Import Registry File"
9385 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9386
9387 #: regedit.rc:192
9388 msgid "Export Registry File"
9389 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9390
9391 #: regedit.rc:193
9392 msgid "Registry files (*.reg)"
9393 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9394
9395 #: regedit.rc:194
9396 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9397 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9398
9399 #: regedit.rc:201
9400 msgid "(Default)"
9401 msgstr "(기본)"
9402
9403 #: regedit.rc:202
9404 msgid "(value not set)"
9405 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9406
9407 #: regedit.rc:203
9408 msgid "(cannot display value)"
9409 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9410
9411 #: regedit.rc:204
9412 msgid "(unknown %d)"
9413 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9414
9415 #: regedit.rc:160
9416 msgid "Quits the registry editor"
9417 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9418
9419 #: regedit.rc:161
9420 msgid "Adds keys to the favorites list"
9421 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9422
9423 #: regedit.rc:162
9424 msgid "Removes keys from the favorites list"
9425 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9426
9427 #: regedit.rc:163
9428 msgid "Shows or hides the status bar"
9429 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9430
9431 #: regedit.rc:164
9432 msgid "Change position of split between two panes"
9433 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9434
9435 #: regedit.rc:165
9436 msgid "Refreshes the window"
9437 msgstr "창 다시 읽기"
9438
9439 #: regedit.rc:166
9440 msgid "Deletes the selection"
9441 msgstr "이 섹션 지우기"
9442
9443 #: regedit.rc:167
9444 msgid "Renames the selection"
9445 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9446
9447 #: regedit.rc:168
9448 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9449 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9450
9451 #: regedit.rc:169
9452 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9453 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9454
9455 #: regedit.rc:170
9456 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9457 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9458
9459 #: regedit.rc:144
9460 msgid "Modifies the value's data"
9461 msgstr "값 데이타 고치기"
9462
9463 #: regedit.rc:145
9464 msgid "Adds a new key"
9465 msgstr "새 키 더하기"
9466
9467 #: regedit.rc:146
9468 msgid "Adds a new string value"
9469 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9470
9471 #: regedit.rc:147
9472 msgid "Adds a new binary value"
9473 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9474
9475 #: regedit.rc:148
9476 msgid "Adds a new double word value"
9477 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9478
9479 #: regedit.rc:150
9480 msgid "Imports a text file into the registry"
9481 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9482
9483 #: regedit.rc:152
9484 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9485 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9486
9487 #: regedit.rc:153
9488 msgid "Prints all or part of the registry"
9489 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9490
9491 #: regedit.rc:155
9492 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9493 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9494
9495 #: regedit.rc:178
9496 msgid "Can't query value '%s'"
9497 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9498
9499 #: regedit.rc:179
9500 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9501 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9502
9503 #: regedit.rc:180
9504 msgid "Value is too big (%u)"
9505 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9506
9507 #: regedit.rc:181
9508 msgid "Confirm Value Delete"
9509 msgstr "값 지우기 확인"
9510
9511 #: regedit.rc:182
9512 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9513 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9514
9515 #: regedit.rc:186
9516 msgid "Search string '%s' not found"
9517 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9518
9519 #: regedit.rc:183
9520 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9521 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9522
9523 #: regedit.rc:184
9524 msgid "New Key #%d"
9525 msgstr "새 키 #%d"
9526
9527 #: regedit.rc:185
9528 msgid "New Value #%d"
9529 msgstr "새 값 #%d"
9530
9531 #: regedit.rc:177
9532 msgid "Can't query key '%s'"
9533 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9534
9535 #: regedit.rc:149
9536 msgid "Adds a new multi string value"
9537 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9538
9539 #: regedit.rc:171
9540 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9541 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9542
9543 #: start.rc:46
9544 msgid ""
9545 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9546 "with that suffix.\n"
9547 "Usage:\n"
9548 "start [options] program_filename [...]\n"
9549 "start [options] document_filename\n"
9550 "\n"
9551 "Options:\n"
9552 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9553 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9554 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9555 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9556 "code.\n"
9557 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9558 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9559 "/L           Show end-user license.\n"
9560 "/?           Display this help and exit.\n"
9561 "\n"
9562 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9563 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9564 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9565 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9566 msgstr ""
9567 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9568 "Usage:\n"
9569 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9570 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9571 "\n"
9572 "Options:\n"
9573 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9574 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9575 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9576 "님).\n"
9577 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9578 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9579 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9580 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9581 "\n"
9582 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9583 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9584 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9585 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9586
9587 #: start.rc:64
9588 msgid ""
9589 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9590 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9591 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9592 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9593 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9594 "\n"
9595 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9596 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9597 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9598 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9599 "\n"
9600 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9601 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9602 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9603 "\n"
9604 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9605 msgstr ""
9606 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9607 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9608 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9609 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9610 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9611 "\n"
9612 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9613 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9614 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9615 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9616 "\n"
9617 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9618 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9619 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9620 "\n"
9621 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9622
9623 #: start.rc:66
9624 msgid ""
9625 "Application could not be started, or no application associated with the "
9626 "specified file.\n"
9627 "ShellExecuteEx failed"
9628 msgstr ""
9629 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9630 "ShellExecuteEx 실패"
9631
9632 #: start.rc:68
9633 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9634 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9635
9636 #: taskkill.rc:27
9637 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9638 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9639
9640 #: taskkill.rc:28
9641 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9642 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9643
9644 #: taskkill.rc:29
9645 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9646 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9647
9648 #: taskkill.rc:30
9649 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9650 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9651
9652 #: taskkill.rc:31
9653 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9654 msgstr "오류: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9655
9656 #: taskkill.rc:32
9657 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9658 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9659
9660 #: taskkill.rc:33
9661 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9662 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9663
9664 #: taskkill.rc:34
9665 msgid ""
9666 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9667 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9668
9669 #: taskkill.rc:35
9670 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9671 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9672
9673 #: taskkill.rc:36
9674 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9675 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9676
9677 #: taskkill.rc:37
9678 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9679 msgstr "오류: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9680
9681 #: taskkill.rc:38
9682 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9683 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9684
9685 #: taskkill.rc:39
9686 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9687 msgstr "오류: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9688
9689 #: taskkill.rc:40
9690 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9691 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9692
9693 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9694 msgid "&New Task (Run...)"
9695 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9696
9697 #: taskmgr.rc:39
9698 msgid "E&xit Task Manager"
9699 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9700
9701 #: taskmgr.rc:45
9702 msgid "&Minimize On Use"
9703 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9704
9705 #: taskmgr.rc:47
9706 msgid "&Hide When Minimized"
9707 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9708
9709 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9710 msgid "&Show 16-bit tasks"
9711 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9712
9713 #: taskmgr.rc:54
9714 msgid "&Refresh Now"
9715 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9716
9717 #: taskmgr.rc:55
9718 msgid "&Update Speed"
9719 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9720
9721 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9722 msgid "&High"
9723 msgstr "높음(&H)"
9724
9725 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9726 msgid "&Normal"
9727 msgstr "정상(&N)"
9728
9729 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9730 msgid "&Low"
9731 msgstr "낮음(&L)"
9732
9733 #: taskmgr.rc:61
9734 msgid "&Paused"
9735 msgstr "정지(&P)"
9736
9737 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9738 msgid "&Select Columns..."
9739 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9740
9741 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9742 msgid "&CPU History"
9743 msgstr "&CPU 기록"
9744
9745 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9746 msgid "&One Graph, All CPUs"
9747 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9748
9749 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9750 msgid "One Graph &Per CPU"
9751 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9752
9753 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9754 msgid "&Show Kernel Times"
9755 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9756
9757 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9758 msgid "Tile &Horizontally"
9759 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9760
9761 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9762 msgid "Tile &Vertically"
9763 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9764
9765 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9766 msgid "&Minimize"
9767 msgstr "최소화(&M)"
9768
9769 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9770 msgid "&Cascade"
9771 msgstr "정렬(&C)"
9772
9773 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9774 msgid "&Bring To Front"
9775 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9776
9777 #: taskmgr.rc:90
9778 msgid "&About Task Manager"
9779 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9780
9781 #: taskmgr.rc:120
9782 msgid "&Switch To"
9783 msgstr "전환(&S)"
9784
9785 #: taskmgr.rc:129
9786 msgid "&End Task"
9787 msgstr "작업 끝(&E)"
9788
9789 #: taskmgr.rc:130
9790 msgid "&Go To Process"
9791 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9792
9793 #: taskmgr.rc:149
9794 msgid "&End Process"
9795 msgstr "작업 끝(&E)"
9796
9797 #: taskmgr.rc:150
9798 msgid "End Process &Tree"
9799 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9800
9801 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9802 msgid "&Debug"
9803 msgstr "디버그(&D)"
9804
9805 #: taskmgr.rc:154
9806 msgid "Set &Priority"
9807 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9808
9809 #: taskmgr.rc:156
9810 msgid "&Realtime"
9811 msgstr "실시간(&R)"
9812
9813 #: taskmgr.rc:160
9814 msgid "&Above Normal"
9815 msgstr "보통보다 위(&A)"
9816
9817 #: taskmgr.rc:164
9818 msgid "&Below Normal"
9819 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9820
9821 #: taskmgr.rc:169
9822 msgid "Set &Affinity..."
9823 msgstr "선호도 설정(&A)..."
9824
9825 #: taskmgr.rc:170
9826 msgid "Edit Debug &Channels..."
9827 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9828
9829 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9830 msgid "Task Manager"
9831 msgstr "작업 관리자"
9832
9833 #: taskmgr.rc:182
9834 msgid "Create New Task"
9835 msgstr "새 작업 만들기"
9836
9837 #: taskmgr.rc:187
9838 msgid "Runs a new program"
9839 msgstr "새 프로그램 실행"
9840
9841 #: taskmgr.rc:188
9842 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9843 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9844
9845 #: taskmgr.rc:190
9846 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9847 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9848
9849 #: taskmgr.rc:191
9850 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9851 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9852
9853 #: taskmgr.rc:192
9854 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9855 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9856
9857 #: taskmgr.rc:193
9858 msgid "Displays tasks by using large icons"
9859 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9860
9861 #: taskmgr.rc:194
9862 msgid "Displays tasks by using small icons"
9863 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9864
9865 #: taskmgr.rc:195
9866 msgid "Displays information about each task"
9867 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9868
9869 #: taskmgr.rc:196
9870 msgid "Updates the display twice per second"
9871 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9872
9873 #: taskmgr.rc:197
9874 msgid "Updates the display every two seconds"
9875 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9876
9877 #: taskmgr.rc:198
9878 msgid "Updates the display every four seconds"
9879 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9880
9881 #: taskmgr.rc:203
9882 msgid "Does not automatically update"
9883 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9884
9885 #: taskmgr.rc:205
9886 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9887 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9888
9889 #: taskmgr.rc:206
9890 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9891 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9892
9893 #: taskmgr.rc:207
9894 msgid "Minimizes the windows"
9895 msgstr "창 최소화"
9896
9897 #: taskmgr.rc:208
9898 msgid "Maximizes the windows"
9899 msgstr "창 최대화"
9900
9901 #: taskmgr.rc:209
9902 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9903 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9904
9905 #: taskmgr.rc:210
9906 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9907 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9908
9909 #: taskmgr.rc:211
9910 msgid "Displays Task Manager help topics"
9911 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9912
9913 #: taskmgr.rc:212
9914 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9915 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9916
9917 #: taskmgr.rc:213
9918 msgid "Exits the Task Manager application"
9919 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9920
9921 #: taskmgr.rc:215
9922 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9923 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9924
9925 #: taskmgr.rc:216
9926 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9927 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9928
9929 #: taskmgr.rc:217
9930 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9931 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9932
9933 #: taskmgr.rc:219
9934 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9935 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9936
9937 #: taskmgr.rc:220
9938 msgid "Each CPU has its own history graph"
9939 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9940
9941 #: taskmgr.rc:222
9942 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9943 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9944
9945 #: taskmgr.rc:227
9946 msgid "Tells the selected tasks to close"
9947 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9948
9949 #: taskmgr.rc:228
9950 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9951 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9952
9953 #: taskmgr.rc:229
9954 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9955 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9956
9957 #: taskmgr.rc:230
9958 msgid "Removes the process from the system"
9959 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9960
9961 #: taskmgr.rc:232
9962 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9963 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9964
9965 #: taskmgr.rc:233
9966 msgid "Attaches the debugger to this process"
9967 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9968
9969 #: taskmgr.rc:235
9970 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9971 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9972
9973 #: taskmgr.rc:237
9974 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9975 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9976
9977 #: taskmgr.rc:238
9978 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9979 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9980
9981 #: taskmgr.rc:240
9982 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9983 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9984
9985 #: taskmgr.rc:242
9986 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9987 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9988
9989 #: taskmgr.rc:244
9990 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9991 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9992
9993 #: taskmgr.rc:245
9994 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9995 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9996
9997 #: taskmgr.rc:247
9998 msgid "Controls Debug Channels"
9999 msgstr "디버그 채널 제어"
10000
10001 #: taskmgr.rc:263
10002 msgid "Processes"
10003 msgstr "작업"
10004
10005 #: taskmgr.rc:264
10006 msgid "Performance"
10007 msgstr "퍼포먼스"
10008
10009 #: taskmgr.rc:265
10010 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10011 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
10012
10013 #: taskmgr.rc:266
10014 msgid "Processes: %d"
10015 msgstr "프로세스: %d"
10016
10017 #: taskmgr.rc:267
10018 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10019 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
10020
10021 #: taskmgr.rc:272
10022 msgid "Image Name"
10023 msgstr "이미지 이름"
10024
10025 #: taskmgr.rc:273
10026 msgid "PID"
10027 msgstr "PID"
10028
10029 #: taskmgr.rc:274
10030 msgid "CPU"
10031 msgstr "CPU"
10032
10033 #: taskmgr.rc:275
10034 msgid "CPU Time"
10035 msgstr "CPU 시간"
10036
10037 #: taskmgr.rc:276
10038 msgid "Mem Usage"
10039 msgstr "메모리 사용량"
10040
10041 #: taskmgr.rc:277
10042 msgid "Mem Delta"
10043 msgstr "메모리 델타"
10044
10045 #: taskmgr.rc:278
10046 msgid "Peak Mem Usage"
10047 msgstr "피크 메모리 사용"
10048
10049 #: taskmgr.rc:279
10050 msgid "Page Faults"
10051 msgstr "페이지 실패"
10052
10053 #: taskmgr.rc:280
10054 msgid "USER Objects"
10055 msgstr "사용자 객체"
10056
10057 #: taskmgr.rc:281
10058 msgid "I/O Reads"
10059 msgstr "I/O 읽기"
10060
10061 #: taskmgr.rc:282
10062 msgid "I/O Read Bytes"
10063 msgstr "I/O 읽은 바이트"
10064
10065 #: taskmgr.rc:283
10066 msgid "Session ID"
10067 msgstr "세션 ID"
10068
10069 #: taskmgr.rc:284
10070 msgid "Username"
10071 msgstr "사용자 이름"
10072
10073 #: taskmgr.rc:285
10074 msgid "PF Delta"
10075 msgstr "PF 델타"
10076
10077 #: taskmgr.rc:286
10078 msgid "VM Size"
10079 msgstr "VM 크기"
10080
10081 #: taskmgr.rc:287
10082 msgid "Paged Pool"
10083 msgstr "페이지된 풀"
10084
10085 #: taskmgr.rc:288
10086 msgid "NP Pool"
10087 msgstr "NP 풀"
10088
10089 #: taskmgr.rc:289
10090 msgid "Base Pri"
10091 msgstr "기본 Pri"
10092
10093 #: taskmgr.rc:290
10094 msgid "Handles"
10095 msgstr "핸들"
10096
10097 #: taskmgr.rc:291
10098 msgid "Threads"
10099 msgstr "쓰레드"
10100
10101 #: taskmgr.rc:292
10102 msgid "GDI Objects"
10103 msgstr "GDI 객체"
10104
10105 #: taskmgr.rc:293
10106 msgid "I/O Writes"
10107 msgstr "I/O 쓰기"
10108
10109 #: taskmgr.rc:294
10110 msgid "I/O Write Bytes"
10111 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10112
10113 #: taskmgr.rc:295
10114 msgid "I/O Other"
10115 msgstr "I/O 기타"
10116
10117 #: taskmgr.rc:296
10118 msgid "I/O Other Bytes"
10119 msgstr "I/O 기타 바이트"
10120
10121 #: taskmgr.rc:301
10122 msgid "Task Manager Warning"
10123 msgstr "작업 관리자 경고"
10124
10125 #: taskmgr.rc:304
10126 msgid ""
10127 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10128 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10129 "sure you want to change the priority class?"
10130 msgstr ""
10131 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10132 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10133 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10134
10135 #: taskmgr.rc:305
10136 msgid "Unable to Change Priority"
10137 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10138
10139 #: taskmgr.rc:310
10140 msgid ""
10141 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10142 "results including loss of data and system instability. The\n"
10143 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10144 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10145 "terminate the process?"
10146 msgstr ""
10147 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10148 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10149 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10150 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10151 "정말로 중단시키겠습니까?"
10152
10153 #: taskmgr.rc:311
10154 msgid "Unable to Terminate Process"
10155 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10156
10157 #: taskmgr.rc:313
10158 msgid ""
10159 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10160 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10161 msgstr ""
10162 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10163 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10164
10165 #: taskmgr.rc:314
10166 msgid "Unable to Debug Process"
10167 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10168
10169 #: taskmgr.rc:315
10170 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10171 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10172
10173 #: taskmgr.rc:316
10174 msgid "Invalid Option"
10175 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10176
10177 #: taskmgr.rc:317
10178 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10179 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10180
10181 #: taskmgr.rc:322
10182 msgid "System Idle Process"
10183 msgstr "시스템 유휴 작업"
10184
10185 #: taskmgr.rc:323
10186 msgid "Not Responding"
10187 msgstr "반응이 없음"
10188
10189 #: taskmgr.rc:324
10190 msgid "Running"
10191 msgstr "실행중"
10192
10193 #: taskmgr.rc:325
10194 msgid "Task"
10195 msgstr "태스크"
10196
10197 #: taskmgr.rc:327
10198 msgid "Debug Channels"
10199 msgstr "디버그 채널"
10200
10201 #: taskmgr.rc:328
10202 msgid "Fixme"
10203 msgstr "고정"
10204
10205 #: taskmgr.rc:329
10206 msgid "Err"
10207 msgstr "오류"
10208
10209 #: taskmgr.rc:330
10210 msgid "Warn"
10211 msgstr "경고"
10212
10213 #: taskmgr.rc:331
10214 msgid "Trace"
10215 msgstr "추적"
10216
10217 #: uninstaller.rc:26
10218 msgid "Wine Application Uninstaller"
10219 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10220
10221 #: uninstaller.rc:27
10222 msgid ""
10223 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10224 "executable.\n"
10225 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10226 msgstr ""
10227 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10228 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10229
10230 #: view.rc:33
10231 msgid "&Pan"
10232 msgstr "회전(&P)"
10233
10234 #: view.rc:35
10235 msgid "&Scale to Window"
10236 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10237
10238 #: view.rc:37
10239 msgid "&Left"
10240 msgstr "왼쪽(&L)"
10241
10242 #: view.rc:38
10243 msgid "&Right"
10244 msgstr "오른쪽(&R)"
10245
10246 #: view.rc:39
10247 msgid "&Up"
10248 msgstr "위(&U)"
10249
10250 #: view.rc:40
10251 msgid "&Down"
10252 msgstr "아래(&D)"
10253
10254 #: view.rc:46
10255 msgid "Regular Metafile Viewer"
10256 msgstr "정규 메타파일 보기"
10257
10258 #: winecfg.rc:31
10259 msgid "Libraries"
10260 msgstr "라이브러리"
10261
10262 #: winecfg.rc:32
10263 msgid "Drives"
10264 msgstr "드라이브"
10265
10266 #: winecfg.rc:33
10267 msgid "Select the Unix target directory, please."
10268 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10269
10270 #: winecfg.rc:35
10271 msgid "Show &Advanced"
10272 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10273
10274 #: winecfg.rc:34
10275 msgid "Hide &Advanced"
10276 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10277
10278 #: winecfg.rc:36
10279 msgid "(No Theme)"
10280 msgstr "(테마 없음)"
10281
10282 #: winecfg.rc:37
10283 msgid "Graphics"
10284 msgstr "그래픽"
10285
10286 #: winecfg.rc:38
10287 msgid "Desktop Integration"
10288 msgstr "데스크탑 설정"
10289
10290 #: winecfg.rc:39
10291 msgid "Audio"
10292 msgstr "오디오"
10293
10294 #: winecfg.rc:40
10295 msgid "About"
10296 msgstr "정보"
10297
10298 #: winecfg.rc:41
10299 msgid "Wine configuration"
10300 msgstr "Wine 설정"
10301
10302 #: winecfg.rc:43
10303 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10304 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10305
10306 #: winecfg.rc:44
10307 msgid "Select a theme file"
10308 msgstr "테마 파일 선택"
10309
10310 #: winecfg.rc:45
10311 msgid "Folder"
10312 msgstr "폴더"
10313
10314 #: winecfg.rc:46
10315 msgid "Links to"
10316 msgstr "연결 위치"
10317
10318 #: winecfg.rc:42
10319 msgid "Wine configuration for %s"
10320 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10321
10322 #: winecfg.rc:51
10323 msgid ""
10324 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10325 "Are you sure you want to do this?"
10326 msgstr ""
10327 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10328 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10329
10330 #: winecfg.rc:52
10331 msgid "Warning: system library"
10332 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10333
10334 #: winecfg.rc:53
10335 msgid "native"
10336 msgstr "네이티브"
10337
10338 #: winecfg.rc:54
10339 msgid "builtin"
10340 msgstr "내장"
10341
10342 #: winecfg.rc:55
10343 msgid "native, builtin"
10344 msgstr "네이티브, 내장"
10345
10346 #: winecfg.rc:56
10347 msgid "builtin, native"
10348 msgstr "내장, 네이티브"
10349
10350 #: winecfg.rc:57
10351 msgid "disabled"
10352 msgstr "사용하지 않음"
10353
10354 #: winecfg.rc:58
10355 msgid "Default Settings"
10356 msgstr "기본 설정"
10357
10358 #: winecfg.rc:59
10359 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10360 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10361
10362 #: winecfg.rc:60
10363 msgid "Use global settings"
10364 msgstr "전체 설정 사용"
10365
10366 #: winecfg.rc:61
10367 msgid "Select an executable file"
10368 msgstr "실행 파일 선택"
10369
10370 #: winecfg.rc:66
10371 msgid "Hardware"
10372 msgstr "하드웨어"
10373
10374 #: winecfg.rc:67
10375 msgctxt "vertex shader mode"
10376 msgid "None"
10377 msgstr "없음"
10378
10379 #: winecfg.rc:72
10380 msgid "Autodetect..."
10381 msgstr "자동으로 찾기..."
10382
10383 #: winecfg.rc:73
10384 msgid "Local hard disk"
10385 msgstr "연결된 하드 디스크"
10386
10387 #: winecfg.rc:74
10388 msgid "Network share"
10389 msgstr "네트워크 공유"
10390
10391 #: winecfg.rc:75
10392 msgid "Floppy disk"
10393 msgstr "플로피 디스크"
10394
10395 #: winecfg.rc:76
10396 msgid "CD-ROM"
10397 msgstr "CD-ROM"
10398
10399 #: winecfg.rc:77
10400 msgid ""
10401 "You cannot add any more drives.\n"
10402 "\n"
10403 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10404 msgstr ""
10405 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10406 "\n"
10407 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10408 "이 추가할 수 없습니다"
10409
10410 #: winecfg.rc:78
10411 msgid "System drive"
10412 msgstr "시스템 드라이브"
10413
10414 #: winecfg.rc:79
10415 msgid ""
10416 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10417 "\n"
10418 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10419 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10420 msgstr ""
10421 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10422 "\n"
10423 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10424 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10425
10426 #: winecfg.rc:80
10427 #, fuzzy
10428 msgctxt "Drive letter"
10429 msgid "Letter"
10430 msgstr "문자"
10431
10432 #: winecfg.rc:81
10433 msgid "Drive Mapping"
10434 msgstr "드라이브 할당"
10435
10436 #: winecfg.rc:82
10437 msgid ""
10438 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10439 "\n"
10440 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10441 msgstr ""
10442 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10443 "\n"
10444 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10445
10446 #: winecfg.rc:87
10447 msgid "Full"
10448 msgstr "전체"
10449
10450 #: winecfg.rc:88
10451 msgid "Standard"
10452 msgstr "표준"
10453
10454 #: winecfg.rc:89
10455 msgid "Basic"
10456 msgstr "기본"
10457
10458 #: winecfg.rc:90
10459 msgid "Emulation"
10460 msgstr "애뮬레이션"
10461
10462 #: winecfg.rc:95
10463 msgid "Controls Background"
10464 msgstr "컨트롤 배경"
10465
10466 #: winecfg.rc:96
10467 msgid "Controls Text"
10468 msgstr "컨트롤 문자"
10469
10470 #: winecfg.rc:98
10471 msgid "Menu Background"
10472 msgstr "메뉴 배경"
10473
10474 #: winecfg.rc:99
10475 msgid "Menu Text"
10476 msgstr "메뉴 문자"
10477
10478 #: winecfg.rc:100
10479 msgid "Scrollbar"
10480 msgstr "목록바"
10481
10482 #: winecfg.rc:101
10483 msgid "Selection Background"
10484 msgstr "선택된 배경"
10485
10486 #: winecfg.rc:102
10487 msgid "Selection Text"
10488 msgstr "선택된 문자"
10489
10490 #: winecfg.rc:103
10491 msgid "ToolTip Background"
10492 msgstr "도구팁 배경"
10493
10494 #: winecfg.rc:104
10495 msgid "ToolTip Text"
10496 msgstr "도구팁 문자"
10497
10498 #: winecfg.rc:105
10499 msgid "Window Background"
10500 msgstr "창 배경"
10501
10502 #: winecfg.rc:106
10503 msgid "Window Text"
10504 msgstr "창 문자"
10505
10506 #: winecfg.rc:107
10507 msgid "Active Title Bar"
10508 msgstr "활성된 제목 막대"
10509
10510 #: winecfg.rc:108
10511 msgid "Active Title Text"
10512 msgstr "활성된 제목 문자"
10513
10514 #: winecfg.rc:109
10515 msgid "Inactive Title Bar"
10516 msgstr "비활성된 제목 막대"
10517
10518 #: winecfg.rc:110
10519 msgid "Inactive Title Text"
10520 msgstr "비활성된 제목 문자"
10521
10522 #: winecfg.rc:111
10523 msgid "Message Box Text"
10524 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10525
10526 #: winecfg.rc:112
10527 msgid "Application Workspace"
10528 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10529
10530 #: winecfg.rc:113
10531 msgid "Window Frame"
10532 msgstr "창 프레임"
10533
10534 #: winecfg.rc:114
10535 msgid "Active Border"
10536 msgstr "활성화된 창틀"
10537
10538 #: winecfg.rc:115
10539 msgid "Inactive Border"
10540 msgstr "비 활성화된 창틀"
10541
10542 #: winecfg.rc:116
10543 msgid "Controls Shadow"
10544 msgstr "컨트롤 그함지"
10545
10546 #: winecfg.rc:117
10547 msgid "Gray Text"
10548 msgstr "회색 문자"
10549
10550 #: winecfg.rc:118
10551 msgid "Controls Highlight"
10552 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10553
10554 #: winecfg.rc:119
10555 msgid "Controls Dark Shadow"
10556 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10557
10558 #: winecfg.rc:120
10559 msgid "Controls Light"
10560 msgstr "컨트롤 밝음"
10561
10562 #: winecfg.rc:121
10563 msgid "Controls Alternate Background"
10564 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10565
10566 #: winecfg.rc:122
10567 msgid "Hot Tracked Item"
10568 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10569
10570 #: winecfg.rc:123
10571 msgid "Active Title Bar Gradient"
10572 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10573
10574 #: winecfg.rc:124
10575 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10576 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10577
10578 #: winecfg.rc:125
10579 msgid "Menu Highlight"
10580 msgstr "메뉴 하이라이트"
10581
10582 #: winecfg.rc:126
10583 msgid "Menu Bar"
10584 msgstr "메뉴바"
10585
10586 #: wineconsole.rc:26
10587 msgid "Set &Defaults"
10588 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10589
10590 #: wineconsole.rc:28
10591 msgid "&Mark"
10592 msgstr "마크(&M)"
10593
10594 #: wineconsole.rc:31
10595 msgid "&Select all"
10596 msgstr "모두 선택(&S)"
10597
10598 #: wineconsole.rc:32
10599 msgid "Sc&roll"
10600 msgstr "스크롤(&R)"
10601
10602 #: wineconsole.rc:33
10603 msgid "S&earch"
10604 msgstr "찾기(&E)"
10605
10606 #: wineconsole.rc:36
10607 msgid "Setup - Default settings"
10608 msgstr "설치 - 기본 설정"
10609
10610 #: wineconsole.rc:37
10611 msgid "Setup - Current settings"
10612 msgstr "설치 - 현재 설정"
10613
10614 #: wineconsole.rc:38
10615 msgid "Configuration error"
10616 msgstr "설정 오류"
10617
10618 #: wineconsole.rc:39
10619 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10620 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10621
10622 #: wineconsole.rc:34
10623 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10624 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10625
10626 #: wineconsole.rc:35
10627 msgid "This is a test"
10628 msgstr "이것은 테스트입니다"
10629
10630 #: wineconsole.rc:41
10631 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10632 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10633
10634 #: wineconsole.rc:42
10635 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10636 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10637
10638 #: wineconsole.rc:43
10639 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10640 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10641
10642 #: wineconsole.rc:44
10643 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10644 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10645
10646 #: wineconsole.rc:45
10647 msgid ""
10648 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10649 "The command is invalid.\n"
10650 msgstr ""
10651 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10652 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10653
10654 #: wineconsole.rc:48
10655 msgid ""
10656 "\n"
10657 "Usage:\n"
10658 "  wineconsole [options] <command>\n"
10659 "\n"
10660 "Options:\n"
10661 msgstr ""
10662 "\n"
10663 "사용법:\n"
10664 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10665 "\n"
10666 "옵션:\n"
10667
10668 #: wineconsole.rc:49
10669 msgid ""
10670 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10671 "will\n"
10672 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10673 "console\n"
10674 msgstr ""
10675 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10676 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10677 "지 선택\n"
10678
10679 #: wineconsole.rc:51
10680 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10681 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10682
10683 #: wineconsole.rc:52
10684 msgid ""
10685 "\n"
10686 "Example:\n"
10687 "  wineconsole cmd\n"
10688 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10689 "\n"
10690 msgstr ""
10691 "\n"
10692 "예:\n"
10693 "  wineconsole cmd\n"
10694 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10695 "\n"
10696
10697 #: winedbg.rc:35
10698 msgid "Wine program crash"
10699 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10700
10701 #: winedbg.rc:36
10702 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10703 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10704
10705 #: winedbg.rc:37
10706 msgid "(unidentified)"
10707 msgstr "(알수 없음)"
10708
10709 #: winefile.rc:26
10710 msgid "&Open\tEnter"
10711 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10712
10713 #: winefile.rc:30
10714 msgid "Re&name..."
10715 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10716
10717 #: winefile.rc:31
10718 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10719 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
10720
10721 #: winefile.rc:33
10722 msgid "&Run..."
10723 msgstr "실행(&R)..."
10724
10725 #: winefile.rc:35
10726 msgid "Cr&eate Directory..."
10727 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10728
10729 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10730 msgid "E&xit\tAlt+X"
10731 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10732
10733 #: winefile.rc:44
10734 msgid "&Disk"
10735 msgstr "디스크(&D)"
10736
10737 #: winefile.rc:45
10738 msgid "Connect &Network Drive..."
10739 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
10740
10741 #: winefile.rc:46
10742 msgid "&Disconnect Network Drive"
10743 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10744
10745 #: winefile.rc:52
10746 msgid "&Name"
10747 msgstr "이름(&N)"
10748
10749 #: winefile.rc:53
10750 msgid "&All File Details"
10751 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10752
10753 #: winefile.rc:55
10754 msgid "&Sort by Name"
10755 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10756
10757 #: winefile.rc:56
10758 msgid "Sort &by Type"
10759 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10760
10761 #: winefile.rc:57
10762 msgid "Sort by Si&ze"
10763 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10764
10765 #: winefile.rc:58
10766 msgid "Sort by &Date"
10767 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10768
10769 #: winefile.rc:60
10770 msgid "Filter by&..."
10771 msgstr "&...로 걸려내기"
10772
10773 #: winefile.rc:67
10774 msgid "&Drivebar"
10775 msgstr "드라이브 바(&D)"
10776
10777 #: winefile.rc:70
10778 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10779 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10780
10781 #: winefile.rc:77
10782 msgid "New &Window"
10783 msgstr "새 창(&W)"
10784
10785 #: winefile.rc:78
10786 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10787 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10788
10789 #: winefile.rc:80
10790 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10791 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10792
10793 #: winefile.rc:87
10794 msgid "&About Wine File"
10795 msgstr "와인파일 정보(&A)"
10796
10797 #: winefile.rc:93
10798 msgid "Applying font settings"
10799 msgstr "글꼴 설정 적용"
10800
10801 #: winefile.rc:94
10802 msgid "Error while selecting new font."
10803 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
10804
10805 #: winefile.rc:99
10806 msgid "Wine File Manager"
10807 msgstr "Winefile"
10808
10809 #: winefile.rc:101
10810 msgid "root fs"
10811 msgstr "루트 파일시스템"
10812
10813 #: winefile.rc:102
10814 msgid "unixfs"
10815 msgstr "유닉스 파일시스템"
10816
10817 #: winefile.rc:104
10818 msgid "Shell"
10819 msgstr "셀"
10820
10821 #: winefile.rc:105
10822 msgid "Not yet implemented"
10823 msgstr "아직 구현안됨"
10824
10825 #: winefile.rc:106
10826 msgid "Wine File"
10827 msgstr "Wine 파일"
10828
10829 #: winefile.rc:113
10830 msgid "CDate"
10831 msgstr "시(CDate)"
10832
10833 #: winefile.rc:114
10834 msgid "ADate"
10835 msgstr "초(ADate)"
10836
10837 #: winefile.rc:115
10838 msgid "MDate"
10839 msgstr "분(MDate)"
10840
10841 #: winefile.rc:116
10842 msgid "Index/Inode"
10843 msgstr "인덱스/아이노드"
10844
10845 #: winefile.rc:119
10846 msgid "Security"
10847 msgstr "보안"
10848
10849 #: winefile.rc:121
10850 msgid "%s of %s free"
10851 msgstr "%s of %s 사용가능"
10852
10853 #: winemine.rc:34
10854 msgid "&Game"
10855 msgstr "게임(&G)"
10856
10857 #: winemine.rc:35
10858 msgid "&New\tF2"
10859 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10860
10861 #: winemine.rc:37
10862 msgid "Question &Marks"
10863 msgstr "물음표(&M)"
10864
10865 #: winemine.rc:39
10866 msgid "&Beginner"
10867 msgstr "초보자(&B)"
10868
10869 #: winemine.rc:40
10870 msgid "&Advanced"
10871 msgstr "중급자(&A)"
10872
10873 #: winemine.rc:41
10874 msgid "&Expert"
10875 msgstr "상급자(&E)"
10876
10877 #: winemine.rc:42
10878 msgid "&Custom..."
10879 msgstr "사용자 정의(&C)"
10880
10881 #: winemine.rc:44
10882 msgid "&Fastest Times"
10883 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10884
10885 #: winemine.rc:49
10886 msgid "&About WineMine"
10887 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
10888
10889 #: winemine.rc:27
10890 msgid "WineMine"
10891 msgstr "Wine지뢰찾기"
10892
10893 #: winemine.rc:28
10894 msgid "Nobody"
10895 msgstr "아무개"
10896
10897 #: winemine.rc:29
10898 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10899 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10900
10901 #: winhlp32.rc:32
10902 msgid "Printer &setup..."
10903 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10904
10905 #: winhlp32.rc:39
10906 msgid "&Annotate..."
10907 msgstr "주석(&A)..."
10908
10909 #: winhlp32.rc:41
10910 msgid "&Bookmark"
10911 msgstr "책갈피(&B)"
10912
10913 #: winhlp32.rc:42
10914 msgid "&Define..."
10915 msgstr "정의(&D)..."
10916
10917 #: winhlp32.rc:45
10918 msgid "History"
10919 msgstr "기록"
10920
10921 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10922 msgid "Small"
10923 msgstr "작게"
10924
10925 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10926 msgid "Normal"
10927 msgstr "보통"
10928
10929 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10930 msgid "Large"
10931 msgstr "크게"
10932
10933 #: winhlp32.rc:54
10934 msgid "&Help on help\tF1"
10935 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
10936
10937 #: winhlp32.rc:55
10938 msgid "Always on &top"
10939 msgstr "항상 위(&T)"
10940
10941 #: winhlp32.rc:56
10942 msgid "&About Wine Help"
10943 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
10944
10945 #: winhlp32.rc:64
10946 msgid "Annotation..."
10947 msgstr "주석..."
10948
10949 #: winhlp32.rc:65
10950 msgid "Copy"
10951 msgstr "복사"
10952
10953 #: winhlp32.rc:78
10954 msgid "Wine Help"
10955 msgstr "Wine 도움말"
10956
10957 #: winhlp32.rc:83
10958 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10959 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
10960
10961 #: winhlp32.rc:85
10962 msgid "Summary"
10963 msgstr "요약"
10964
10965 #: winhlp32.rc:84
10966 msgid "&Index"
10967 msgstr "목차(&C)"
10968
10969 #: winhlp32.rc:88
10970 msgid "Help files (*.hlp)"
10971 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
10972
10973 #: winhlp32.rc:89
10974 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10975 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
10976
10977 #: winhlp32.rc:90
10978 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10979 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
10980
10981 #: winhlp32.rc:91
10982 msgid "Help topics: "
10983 msgstr "도움말 목차: "
10984
10985 #: wordpad.rc:28
10986 msgid "&New...\tCtrl+N"
10987 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
10988
10989 #: wordpad.rc:42
10990 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10991 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
10992
10993 #: wordpad.rc:47
10994 msgid "&Clear\tDEL"
10995 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
10996
10997 #: wordpad.rc:48
10998 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10999 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
11000
11001 #: wordpad.rc:51
11002 msgid "Find &next\tF3"
11003 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
11004
11005 #: wordpad.rc:54
11006 msgid "Read-&only"
11007 msgstr "읽기 전용(&O)"
11008
11009 #: wordpad.rc:55
11010 msgid "&Modified"
11011 msgstr "수정 가능(&M)"
11012
11013 #: wordpad.rc:57
11014 msgid "E&xtras"
11015 msgstr "기타(&X)"
11016
11017 #: wordpad.rc:59
11018 msgid "Selection &info"
11019 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
11020
11021 #: wordpad.rc:60
11022 msgid "Character &format"
11023 msgstr "문자 형식(&F)"
11024
11025 #: wordpad.rc:61
11026 msgid "&Def. char format"
11027 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11028
11029 #: wordpad.rc:62
11030 msgid "Paragrap&h format"
11031 msgstr "단락 형식(&H)"
11032
11033 #: wordpad.rc:63
11034 msgid "&Get text"
11035 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11036
11037 #: wordpad.rc:69
11038 msgid "&Formatbar"
11039 msgstr "형식바(&F)"
11040
11041 #: wordpad.rc:70
11042 msgid "&Ruler"
11043 msgstr "눈금바(&R)"
11044
11045 #: wordpad.rc:71
11046 msgid "&Statusbar"
11047 msgstr "상태바(&S)"
11048
11049 #: wordpad.rc:73
11050 msgid "&Options..."
11051 msgstr "옵션(&O)..."
11052
11053 #: wordpad.rc:75
11054 msgid "&Insert"
11055 msgstr "삽입(&I)"
11056
11057 #: wordpad.rc:77
11058 msgid "&Date and time..."
11059 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11060
11061 #: wordpad.rc:79
11062 msgid "F&ormat"
11063 msgstr "형식(&O)"
11064
11065 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11066 msgid "&Bullet points"
11067 msgstr "강조 점(&U)"
11068
11069 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11070 msgid "&Paragraph..."
11071 msgstr "단락(&P)..."
11072
11073 #: wordpad.rc:84
11074 msgid "&Tabs..."
11075 msgstr "탭(&T)..."
11076
11077 #: wordpad.rc:85
11078 msgid "Backgroun&d"
11079 msgstr "배경(&B)"
11080
11081 #: wordpad.rc:87
11082 msgid "&System\tCtrl+1"
11083 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11084
11085 #: wordpad.rc:88
11086 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11087 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11088
11089 #: wordpad.rc:93
11090 msgid "&About Wine Wordpad"
11091 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11092
11093 #: wordpad.rc:130
11094 msgid "Automatic"
11095 msgstr "자동"
11096
11097 #: wordpad.rc:136
11098 msgid "All documents (*.*)"
11099 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11100
11101 #: wordpad.rc:137
11102 msgid "Text documents (*.txt)"
11103 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11104
11105 #: wordpad.rc:138
11106 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11107 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11108
11109 #: wordpad.rc:139
11110 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11111 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11112
11113 #: wordpad.rc:140
11114 msgid "Rich text document"
11115 msgstr "리치 텍스트 문서"
11116
11117 #: wordpad.rc:141
11118 msgid "Text document"
11119 msgstr "텍스트 문서"
11120
11121 #: wordpad.rc:142
11122 msgid "Unicode text document"
11123 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11124
11125 #: wordpad.rc:143
11126 msgid "Printer files (*.PRN)"
11127 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11128
11129 #: wordpad.rc:148
11130 msgid "Left"
11131 msgstr "왼쪽"
11132
11133 #: wordpad.rc:149
11134 msgid "Right"
11135 msgstr "오른쪽"
11136
11137 #: wordpad.rc:150
11138 msgid "Center"
11139 msgstr "가운데"
11140
11141 #: wordpad.rc:156
11142 msgid "Text"
11143 msgstr "텍스트"
11144
11145 #: wordpad.rc:157
11146 msgid "Rich text"
11147 msgstr "리치 텍스트"
11148
11149 #: wordpad.rc:163
11150 msgid "Next page"
11151 msgstr "다음 페이지"
11152
11153 #: wordpad.rc:164
11154 msgid "Previous page"
11155 msgstr "이전 페이지"
11156
11157 #: wordpad.rc:165
11158 msgid "Two pages"
11159 msgstr "두 페이지"
11160
11161 #: wordpad.rc:166
11162 msgid "One page"
11163 msgstr "한 페이지"
11164
11165 #: wordpad.rc:167
11166 msgid "Zoom in"
11167 msgstr "확대"
11168
11169 #: wordpad.rc:168
11170 msgid "Zoom out"
11171 msgstr "축소"
11172
11173 #: wordpad.rc:170
11174 msgid "Page"
11175 msgstr "페이지"
11176
11177 #: wordpad.rc:171
11178 msgid "Pages"
11179 msgstr "페이지들"
11180
11181 #: wordpad.rc:172
11182 msgctxt "unit: centimeter"
11183 msgid "cm"
11184 msgstr "센치미터"
11185
11186 #: wordpad.rc:173
11187 msgctxt "unit: inch"
11188 msgid "in"
11189 msgstr "인치"
11190
11191 #: wordpad.rc:174
11192 msgid "inch"
11193 msgstr "인치"
11194
11195 #: wordpad.rc:175
11196 msgctxt "unit: point"
11197 msgid "pt"
11198 msgstr "포인트"
11199
11200 #: wordpad.rc:180
11201 msgid "Document"
11202 msgstr "문서"
11203
11204 #: wordpad.rc:181
11205 msgid "Save changes to '%s'?"
11206 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11207
11208 #: wordpad.rc:182
11209 msgid "Finished searching the document."
11210 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11211
11212 #: wordpad.rc:183
11213 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11214 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11215
11216 #: wordpad.rc:184
11217 msgid ""
11218 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11219 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11220 msgstr ""
11221 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11222 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11223
11224 #: wordpad.rc:187
11225 msgid "Invalid number format"
11226 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11227
11228 #: wordpad.rc:188
11229 msgid "OLE storage documents are not supported"
11230 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11231
11232 #: wordpad.rc:189
11233 msgid "Could not save the file."
11234 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11235
11236 #: wordpad.rc:190
11237 msgid "You do not have access to save the file."
11238 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11239
11240 #: wordpad.rc:191
11241 msgid "Could not open the file."
11242 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11243
11244 #: wordpad.rc:192
11245 msgid "You do not have access to open the file."
11246 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11247
11248 #: wordpad.rc:193
11249 msgid "Printing not implemented"
11250 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11251
11252 #: wordpad.rc:194
11253 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11254 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11255
11256 #: write.rc:27
11257 msgid "Starting Wordpad failed"
11258 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11259
11260 #: xcopy.rc:27
11261 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11262 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11263
11264 #: xcopy.rc:28
11265 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11266 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11267
11268 #: xcopy.rc:29
11269 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11270 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11271
11272 #: xcopy.rc:30
11273 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11274 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11275
11276 #: xcopy.rc:31
11277 msgid "%d file(s) copied\n"
11278 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11279
11280 #: xcopy.rc:34
11281 msgid ""
11282 "Is '%s' a filename or directory\n"
11283 "on the target?\n"
11284 "(F - File, D - Directory)\n"
11285 msgstr ""
11286 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11287 "입니까?\n"
11288 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11289
11290 #: xcopy.rc:35
11291 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11292 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11293
11294 #: xcopy.rc:36
11295 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11296 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11297
11298 #: xcopy.rc:37
11299 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11300 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11301
11302 #: xcopy.rc:39
11303 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11304 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11305
11306 #: xcopy.rc:43
11307 msgctxt "File key"
11308 msgid "F"
11309 msgstr "F"
11310
11311 #: xcopy.rc:44
11312 msgctxt "Directory key"
11313 msgid "D"
11314 msgstr "D"
11315
11316 #: xcopy.rc:77
11317 msgid ""
11318 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11319 "\n"
11320 "Syntax:\n"
11321 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11322 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11323 "\n"
11324 "Where:\n"
11325 "\n"
11326 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11327 "\tmore files\n"
11328 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11329 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11330 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11331 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11332 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11333 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11334 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11335 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11336 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11337 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11338 "[/N]  Copy using short names\n"
11339 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11340 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11341 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11342 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11343 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11344 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11345 "\tarchive attribute\n"
11346 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11347 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11348 "\t\tthan source\n"
11349 "\n"
11350 msgstr ""
11351 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11352 "\n"
11353 "문법:\n"
11354 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11355 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11356 "\n"
11357 "Where:\n"
11358 "\n"
11359 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11360 "을\n"
11361 "\t복사\n"
11362 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11363 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11364 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11365 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11366 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11367 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11368 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11369 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11370 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11371 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11372 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11373 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11374 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11375 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11376 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
11377 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11378 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11379 "\t파일만 복사\n"
11380 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11381 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11382 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11383 "\n"