wininet: Correctly fail INTERNET_OPTION_SECURITY_CERTIFICATE_STRUCT if libssl is...
[wine] / po / fi.po
1 # Finnish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-06-06 21:18+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Finnish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Asenna/Poista"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
26 "valitse Asenna."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Asenna..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
39 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "&Tukitiedot"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Muokkaa..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Poista"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Tukitietoja"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Julkaisija:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Versio:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Yhteystiedot:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Tukitietoja:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Tukipuhelin:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Ohjeet:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Päivitykset:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Kommentit:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
127 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
128 "\n"
129 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
130 "Lisätietoja: <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/"
131 "Gecko</a>."
132
133 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
134 msgid "&Install"
135 msgstr "&Asenna"
136
137 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
138 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
139 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
140 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
141 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
142 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
143 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
144 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
145 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
146 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
147 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
148 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
149 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
150 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
151 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
152 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
153 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
154 msgid "Cancel"
155 msgstr "Peruuta"
156
157 #: appwiz.rc:112
158 msgid "Wine Mono Installer"
159 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
160
161 #: appwiz.rc:115
162 msgid ""
163 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
164 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
165 "\n"
166 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
167 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "details."
169 msgstr ""
170 "Wine ei löytänyt Mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
171 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
172 "\n"
173 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
174 "Lisätietoja: <a href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/"
175 "Mono</a>."
176
177 #: appwiz.rc:28
178 msgid "Add/Remove Programs"
179 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
180
181 #: appwiz.rc:29
182 msgid ""
183 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
184 "computer."
185 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
186
187 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
188 msgid "Applications"
189 msgstr "Sovellukset"
190
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
194 "entry for this program from the registry?"
195 msgstr ""
196 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
197 "ohjelmien listalta?"
198
199 #: appwiz.rc:33
200 msgid "Not specified"
201 msgstr "Ei määritelty"
202
203 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
204 msgid "Name"
205 msgstr "Nimi"
206
207 #: appwiz.rc:36
208 msgid "Publisher"
209 msgstr "Julkaisija"
210
211 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
212 msgid "Version"
213 msgstr "Versio"
214
215 #: appwiz.rc:38
216 msgid "Installation programs"
217 msgstr "Asennusohjelmat"
218
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Programs (*.exe)"
221 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
222
223 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
224 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
225 msgid "All files (*.*)"
226 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
227
228 #: appwiz.rc:43
229 msgid "&Modify/Remove"
230 msgstr "&Muokkaa/poista"
231
232 #: appwiz.rc:48
233 msgid "Downloading..."
234 msgstr "Ladataan..."
235
236 #: appwiz.rc:49
237 msgid "Installing..."
238 msgstr "Asennetaan..."
239
240 #: appwiz.rc:50
241 msgid ""
242 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
243 "file."
244 msgstr ""
245 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
246 "asennus."
247
248 #: avifil32.rc:39
249 msgid "Compress options"
250 msgstr "Pakkausasetukset"
251
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "&Choose a stream:"
254 msgstr "&Valitse virta:"
255
256 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
257 msgid "&Options..."
258 msgstr "&Asetukset..."
259
260 #: avifil32.rc:46
261 msgid "&Interleave every"
262 msgstr "Aseta &lomittain aina"
263
264 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
265 msgid "frames"
266 msgstr "kuvaa"
267
268 #: avifil32.rc:49
269 msgid "Current format:"
270 msgstr "Nykyinen muoto:"
271
272 #: avifil32.rc:27
273 msgid "Waveform: %s"
274 msgstr "Aaltomuoto: %s"
275
276 #: avifil32.rc:28
277 msgid "Waveform"
278 msgstr "Aaltomuoto"
279
280 #: avifil32.rc:29
281 msgid "All multimedia files"
282 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
283
284 #: avifil32.rc:31
285 msgid "video"
286 msgstr "video"
287
288 #: avifil32.rc:32
289 msgid "audio"
290 msgstr "ääni"
291
292 #: avifil32.rc:33
293 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
294 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
295
296 #: avifil32.rc:34
297 msgid "uncompressed"
298 msgstr "pakkaamaton"
299
300 #: browseui.rc:25
301 msgid "Canceling..."
302 msgstr "Perutaan..."
303
304 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
305 msgid "Properties for %s"
306 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
307
308 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
309 msgid "&Apply"
310 msgstr "&Käytä"
311
312 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
313 msgid "Help"
314 msgstr "Ohje"
315
316 #: comctl32.rc:62
317 msgid "Wizard"
318 msgstr "Velho"
319
320 #: comctl32.rc:65
321 msgid "< &Back"
322 msgstr "< &Edellinen"
323
324 #: comctl32.rc:66
325 msgid "&Next >"
326 msgstr "&Seuraava >"
327
328 #: comctl32.rc:67
329 msgid "Finish"
330 msgstr "Valmis"
331
332 #: comctl32.rc:78
333 msgid "Customize Toolbar"
334 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
335
336 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
337 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
338 msgid "&Close"
339 msgstr "&Sulje"
340
341 #: comctl32.rc:82
342 msgid "R&eset"
343 msgstr "&Nollaa"
344
345 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
346 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
347 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
348 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
349 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
350 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
351 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
352 msgid "&Help"
353 msgstr "&Apua"
354
355 #: comctl32.rc:84
356 msgid "Move &Up"
357 msgstr "Siirrä &ylös"
358
359 #: comctl32.rc:85
360 msgid "Move &Down"
361 msgstr "Siirrä &alas"
362
363 #: comctl32.rc:86
364 msgid "A&vailable buttons:"
365 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
366
367 #: comctl32.rc:88
368 msgid "&Add ->"
369 msgstr "&Lisää ->"
370
371 #: comctl32.rc:89
372 msgid "<- &Remove"
373 msgstr "<- &Poista"
374
375 #: comctl32.rc:90
376 msgid "&Toolbar buttons:"
377 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
378
379 #: comctl32.rc:39
380 msgid "Separator"
381 msgstr "Erotin"
382
383 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
384 msgctxt "hotkey"
385 msgid "None"
386 msgstr "Ei valittu"
387
388 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
389 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
390 msgid "Close"
391 msgstr "Sulje"
392
393 #: comctl32.rc:33
394 msgid "Today:"
395 msgstr "Tänään:"
396
397 #: comctl32.rc:34
398 msgid "Go to today"
399 msgstr "Mene tähän päivään"
400
401 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
402 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
403 msgid "Open"
404 msgstr "Avaa"
405
406 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
407 msgid "File &Name:"
408 msgstr "Tiedosto&nimi:"
409
410 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
411 msgid "&Directories:"
412 msgstr "&Hakemistot:"
413
414 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
415 msgid "List Files of &Type:"
416 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
417
418 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
419 msgid "Dri&ves:"
420 msgstr "&Asemat:"
421
422 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
423 msgid "&Read Only"
424 msgstr "&Vain luku"
425
426 #: comdlg32.rc:173
427 msgid "Save As..."
428 msgstr "Tallenna nimellä..."
429
430 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
431 msgid "Save As"
432 msgstr "Tallenna nimellä"
433
434 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
435 #: wordpad.rc:162
436 msgid "Print"
437 msgstr "Tulosta"
438
439 #: comdlg32.rc:198
440 msgid "Printer:"
441 msgstr "Tulostin:"
442
443 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
444 msgid "Print range"
445 msgstr "Tulosta alueelta"
446
447 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
448 msgid "&All"
449 msgstr "&Kaikki"
450
451 #: comdlg32.rc:202
452 msgid "S&election"
453 msgstr "&Valinta"
454
455 #: comdlg32.rc:203
456 msgid "&Pages"
457 msgstr "&Sivut"
458
459 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
460 msgid "&Setup"
461 msgstr "&Asetukset"
462
463 #: comdlg32.rc:207
464 msgid "&From:"
465 msgstr "&Mistä:"
466
467 #: comdlg32.rc:208
468 msgid "&To:"
469 msgstr "Mi&hin:"
470
471 #: comdlg32.rc:209
472 msgid "Print &Quality:"
473 msgstr "&Tulostuslaatu:"
474
475 #: comdlg32.rc:211
476 msgid "Print to Fi&le"
477 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
478
479 #: comdlg32.rc:212
480 msgid "Condensed"
481 msgstr "Tiivistetty"
482
483 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
484 msgid "Print Setup"
485 msgstr "Tulostimen asetukset"
486
487 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
488 msgid "Printer"
489 msgstr "Tulostin"
490
491 #: comdlg32.rc:222
492 msgid "&Default Printer"
493 msgstr "O&letustulostin"
494
495 #: comdlg32.rc:223
496 msgid "[none]"
497 msgstr "[ei valittu]"
498
499 #: comdlg32.rc:224
500 msgid "Specific &Printer"
501 msgstr "Ti&etty tulostin"
502
503 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
504 msgid "Orientation"
505 msgstr "Suunta"
506
507 #: comdlg32.rc:230
508 msgid "Po&rtrait"
509 msgstr "&Pysty"
510
511 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
512 msgid "&Landscape"
513 msgstr "&Vaaka"
514
515 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
516 msgid "Paper"
517 msgstr "Paperi"
518
519 #: comdlg32.rc:235
520 msgid "Si&ze"
521 msgstr "&Koko"
522
523 #: comdlg32.rc:236
524 msgid "&Source"
525 msgstr "Lä&hde"
526
527 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
528 msgid "Font"
529 msgstr "Fontit"
530
531 #: comdlg32.rc:247
532 msgid "&Font:"
533 msgstr "&Fontti:"
534
535 #: comdlg32.rc:250
536 msgid "Font St&yle:"
537 msgstr "Fontin t&yyli:"
538
539 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
540 msgid "&Size:"
541 msgstr "&Koko:"
542
543 #: comdlg32.rc:260
544 msgid "Effects"
545 msgstr "Efektit"
546
547 #: comdlg32.rc:261
548 msgid "Stri&keout"
549 msgstr "Yli&viivaus"
550
551 #: comdlg32.rc:262
552 msgid "&Underline"
553 msgstr "A&lleviivaus"
554
555 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
556 msgid "&Color:"
557 msgstr "&Väri:"
558
559 #: comdlg32.rc:266
560 msgid "Sample"
561 msgstr "Näyte"
562
563 #: comdlg32.rc:268
564 msgid "Scr&ipt:"
565 msgstr "Merk&istö:"
566
567 #: comdlg32.rc:276
568 msgid "Color"
569 msgstr "Väri"
570
571 #: comdlg32.rc:279
572 msgid "&Basic Colors:"
573 msgstr "Pe&rusvärit:"
574
575 #: comdlg32.rc:280
576 msgid "&Custom Colors:"
577 msgstr "&Muokatut värit:"
578
579 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
580 msgid "Color |  Sol&id"
581 msgstr "Väri | &Tasainen"
582
583 #: comdlg32.rc:282
584 msgid "&Red:"
585 msgstr "&Pun:"
586
587 #: comdlg32.rc:284
588 msgid "&Green:"
589 msgstr "&Vihr:"
590
591 #: comdlg32.rc:286
592 msgid "&Blue:"
593 msgstr "Si&n:"
594
595 #: comdlg32.rc:288
596 msgid "&Hue:"
597 msgstr "&Sävy:"
598
599 #: comdlg32.rc:290
600 msgctxt "Saturation"
601 msgid "&Sat:"
602 msgstr "&Kyll:"
603
604 #: comdlg32.rc:292
605 msgctxt "Luminance"
606 msgid "&Lum:"
607 msgstr "K&irkk:"
608
609 #: comdlg32.rc:302
610 msgid "&Add to Custom Colors"
611 msgstr "&Lisää väri"
612
613 #: comdlg32.rc:303
614 msgid "&Define Custom Colors >>"
615 msgstr "M&äärittele väri >>"
616
617 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
618 msgid "Find"
619 msgstr "Etsi"
620
621 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
622 msgid "Fi&nd What:"
623 msgstr "&Etsittävä:"
624
625 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
626 msgid "Match &Whole Word Only"
627 msgstr "&Koko sana"
628
629 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
630 msgid "Match &Case"
631 msgstr "Kirjaink&oko"
632
633 #: comdlg32.rc:317
634 msgid "Direction"
635 msgstr "Suunta"
636
637 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
638 msgid "&Up"
639 msgstr "&Ylös"
640
641 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
642 msgid "&Down"
643 msgstr "&Alas"
644
645 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
646 msgid "&Find Next"
647 msgstr "Etsi &seuraava"
648
649 #: comdlg32.rc:329
650 msgid "Replace"
651 msgstr "Korvaa"
652
653 #: comdlg32.rc:334
654 msgid "Re&place With:"
655 msgstr "Ko&rvaava:"
656
657 #: comdlg32.rc:340
658 msgid "&Replace"
659 msgstr "Korv&aa"
660
661 #: comdlg32.rc:341
662 msgid "Replace &All"
663 msgstr "Korvaa ka&ikki"
664
665 #: comdlg32.rc:358
666 msgid "Print to fi&le"
667 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
668
669 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
670 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
671 msgid "&Properties"
672 msgstr "&Ominaisuudet"
673
674 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
675 msgid "&Name:"
676 msgstr "&Nimi:"
677
678 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
679 msgid "Status:"
680 msgstr "Tila:"
681
682 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
683 msgid "Type:"
684 msgstr "Tyyppi:"
685
686 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
687 msgid "Where:"
688 msgstr "Sijainti:"
689
690 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
691 msgid "Comment:"
692 msgstr "Kommentti:"
693
694 #: comdlg32.rc:371
695 msgid "Copies"
696 msgstr "Kopioita"
697
698 #: comdlg32.rc:372
699 msgid "Number of &copies:"
700 msgstr "Kopioiden &määrä:"
701
702 #: comdlg32.rc:374
703 msgid "C&ollate"
704 msgstr "&Kokoa"
705
706 #: comdlg32.rc:379
707 msgid "Pa&ges"
708 msgstr "&Sivut"
709
710 #: comdlg32.rc:380
711 msgid "&Selection"
712 msgstr "&Valinta"
713
714 #: comdlg32.rc:383
715 msgid "&from:"
716 msgstr "M&istä:"
717
718 #: comdlg32.rc:384
719 msgid "&to:"
720 msgstr "Mi&hin:"
721
722 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
723 msgid "Si&ze:"
724 msgstr "&Koko:"
725
726 #: comdlg32.rc:412
727 msgid "&Source:"
728 msgstr "&Lähde:"
729
730 #: comdlg32.rc:417
731 msgid "P&ortrait"
732 msgstr "&Pysty"
733
734 #: comdlg32.rc:418
735 msgid "L&andscape"
736 msgstr "V&aaka"
737
738 #: comdlg32.rc:423
739 msgid "Setup Page"
740 msgstr "Sivun asetukset"
741
742 #: comdlg32.rc:432
743 msgid "&Tray:"
744 msgstr "&Syöttö:"
745
746 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
747 msgid "&Portrait"
748 msgstr "P&ysty"
749
750 #: comdlg32.rc:437
751 msgid "Borders"
752 msgstr "Reunat"
753
754 #: comdlg32.rc:438
755 msgid "L&eft:"
756 msgstr "&Vasen:"
757
758 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
759 msgid "&Right:"
760 msgstr "&Oikea:"
761
762 #: comdlg32.rc:442
763 msgid "T&op:"
764 msgstr "&Ylä:"
765
766 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
767 msgid "&Bottom:"
768 msgstr "&Ala:"
769
770 #: comdlg32.rc:448
771 msgid "P&rinter..."
772 msgstr "T&ulostin..."
773
774 #: comdlg32.rc:456
775 msgid "Look &in:"
776 msgstr "&Kansiosta:"
777
778 #: comdlg32.rc:462
779 msgid "File &name:"
780 msgstr "&Nimi:"
781
782 #: comdlg32.rc:465
783 msgid "Files of &type:"
784 msgstr "&Tyyppi:"
785
786 #: comdlg32.rc:468
787 msgid "Open as &read-only"
788 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
789
790 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
791 msgid "&Open"
792 msgstr "&Avaa"
793
794 #: comdlg32.rc:481
795 msgid "File name:"
796 msgstr "Tiedosto:"
797
798 #: comdlg32.rc:484
799 msgid "Files of type:"
800 msgstr "Tyyppi:"
801
802 #: comdlg32.rc:29
803 msgid "File not found"
804 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
805
806 #: comdlg32.rc:30
807 msgid "Please verify that the correct file name was given"
808 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
809
810 #: comdlg32.rc:31
811 msgid ""
812 "File does not exist.\n"
813 "Do you want to create file?"
814 msgstr ""
815 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
816 "Haluatko luoda sen?"
817
818 #: comdlg32.rc:32
819 msgid ""
820 "File already exists.\n"
821 "Do you want to replace it?"
822 msgstr ""
823 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
824 "Haluatko korvata sen?"
825
826 #: comdlg32.rc:33
827 msgid "Invalid character(s) in path"
828 msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä"
829
830 #: comdlg32.rc:34
831 msgid ""
832 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
833 "                          / : < > |"
834 msgstr ""
835 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
836 "                          / : < > |"
837
838 #: comdlg32.rc:35
839 msgid "Path does not exist"
840 msgstr "Polkua ei ole"
841
842 #: comdlg32.rc:36
843 msgid "File does not exist"
844 msgstr "Tiedostoa ei ole"
845
846 #: comdlg32.rc:41
847 msgid "Up One Level"
848 msgstr "Ylempi kansio"
849
850 #: comdlg32.rc:42
851 msgid "Create New Folder"
852 msgstr "Luo uusi kansio"
853
854 #: comdlg32.rc:43
855 msgid "List"
856 msgstr "Lista"
857
858 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
859 msgid "Details"
860 msgstr "Tiedot"
861
862 #: comdlg32.rc:45
863 msgid "Browse to Desktop"
864 msgstr "Työpöytä"
865
866 #: comdlg32.rc:109
867 msgid "Regular"
868 msgstr "Tavallinen"
869
870 #: comdlg32.rc:110
871 msgid "Bold"
872 msgstr "Lihavoitu"
873
874 #: comdlg32.rc:111
875 msgid "Italic"
876 msgstr "Kursivoitu"
877
878 #: comdlg32.rc:112
879 msgid "Bold Italic"
880 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
881
882 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
883 msgid "Black"
884 msgstr "Musta"
885
886 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
887 msgid "Maroon"
888 msgstr "Kastanjanruskea"
889
890 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
891 msgid "Green"
892 msgstr "Vihreä"
893
894 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
895 msgid "Olive"
896 msgstr "Oliivinvihreä"
897
898 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
899 msgid "Navy"
900 msgstr "Laivastonsininen"
901
902 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
903 msgid "Purple"
904 msgstr "Purppura"
905
906 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
907 msgid "Teal"
908 msgstr "Turkoosi"
909
910 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
911 msgid "Gray"
912 msgstr "Harmaa"
913
914 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
915 msgid "Silver"
916 msgstr "Hopea"
917
918 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
919 msgid "Red"
920 msgstr "Punainen"
921
922 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
923 msgid "Lime"
924 msgstr "Kirkkaanvihreä"
925
926 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
927 msgid "Yellow"
928 msgstr "Keltainen"
929
930 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
931 msgid "Blue"
932 msgstr "Sininen"
933
934 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
935 msgid "Fuchsia"
936 msgstr "Pinkki"
937
938 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
939 msgid "Aqua"
940 msgstr "Vaaleanturkoosi"
941
942 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
943 msgid "White"
944 msgstr "Valkoinen"
945
946 #: comdlg32.rc:52
947 msgid "Unreadable Entry"
948 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
949
950 #: comdlg32.rc:54
951 msgid ""
952 "This value does not lie within the page range.\n"
953 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
954 msgstr ""
955 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
956 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
957
958 #: comdlg32.rc:56
959 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
960 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
961
962 #: comdlg32.rc:58
963 msgid ""
964 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
965 "Please reenter margins."
966 msgstr ""
967 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
968 "Määritä marginaalit uudelleen."
969
970 #: comdlg32.rc:60
971 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
972 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
973
974 #: comdlg32.rc:62
975 msgid ""
976 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
977 "Please enter a value between 1 and %d."
978 msgstr ""
979 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
980 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
981
982 #: comdlg32.rc:63
983 msgid "A printer error occurred."
984 msgstr "Tulostinvirhe."
985
986 #: comdlg32.rc:64
987 msgid "No default printer defined."
988 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
989
990 #: comdlg32.rc:65
991 msgid "Cannot find the printer."
992 msgstr "Tulostinta ei löydy."
993
994 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
995 msgid "Out of memory."
996 msgstr "Muisti loppu."
997
998 #: comdlg32.rc:67
999 msgid "An error occurred."
1000 msgstr "Virhe."
1001
1002 #: comdlg32.rc:68
1003 msgid "Unknown printer driver."
1004 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1005
1006 #: comdlg32.rc:71
1007 msgid ""
1008 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1009 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1010 msgstr ""
1011 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1012 "ensin asentaa jokin tulostin."
1013
1014 #: comdlg32.rc:137
1015 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1016 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1017
1018 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1019 msgid "&Save"
1020 msgstr "&Tallenna"
1021
1022 #: comdlg32.rc:139
1023 msgid "Save &in:"
1024 msgstr "&Kansioon:"
1025
1026 #: comdlg32.rc:140
1027 msgid "Save"
1028 msgstr "Tallenna"
1029
1030 #: comdlg32.rc:142
1031 msgid "Open File"
1032 msgstr "Avaa tiedosto"
1033
1034 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1035 msgid "Ready"
1036 msgstr "Valmis"
1037
1038 #: comdlg32.rc:80
1039 msgid "Paused; "
1040 msgstr "Pysäytetty; "
1041
1042 #: comdlg32.rc:81
1043 msgid "Error; "
1044 msgstr "Virhe; "
1045
1046 #: comdlg32.rc:82
1047 msgid "Pending deletion; "
1048 msgstr "Tuhoutumassa; "
1049
1050 #: comdlg32.rc:83
1051 msgid "Paper jam; "
1052 msgstr "Paperitukos; "
1053
1054 #: comdlg32.rc:84
1055 msgid "Out of paper; "
1056 msgstr "Paperi loppu; "
1057
1058 #: comdlg32.rc:85
1059 msgid "Feed paper manual; "
1060 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1061
1062 #: comdlg32.rc:86
1063 msgid "Paper problem; "
1064 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1065
1066 #: comdlg32.rc:87
1067 msgid "Printer offline; "
1068 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1069
1070 #: comdlg32.rc:88
1071 msgid "I/O Active; "
1072 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1073
1074 #: comdlg32.rc:89
1075 msgid "Busy; "
1076 msgstr "Varattu; "
1077
1078 #: comdlg32.rc:90
1079 msgid "Printing; "
1080 msgstr "Tulostaa; "
1081
1082 #: comdlg32.rc:91
1083 msgid "Output tray is full; "
1084 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1085
1086 #: comdlg32.rc:92
1087 msgid "Not available; "
1088 msgstr "Ei saatavilla; "
1089
1090 #: comdlg32.rc:93
1091 msgid "Waiting; "
1092 msgstr "Odottaa; "
1093
1094 #: comdlg32.rc:94
1095 msgid "Processing; "
1096 msgstr "Käsitellään; "
1097
1098 #: comdlg32.rc:95
1099 msgid "Initializing; "
1100 msgstr "Alustetaan; "
1101
1102 #: comdlg32.rc:96
1103 msgid "Warming up; "
1104 msgstr "Lämmitetään; "
1105
1106 #: comdlg32.rc:97
1107 msgid "Toner low; "
1108 msgstr "Väriaine vähissä; "
1109
1110 #: comdlg32.rc:98
1111 msgid "No toner; "
1112 msgstr "Ei väriainetta; "
1113
1114 #: comdlg32.rc:99
1115 msgid "Page punt; "
1116 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1117
1118 #: comdlg32.rc:100
1119 msgid "Interrupted by user; "
1120 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1121
1122 #: comdlg32.rc:101
1123 msgid "Out of memory; "
1124 msgstr "Muisti loppu; "
1125
1126 #: comdlg32.rc:102
1127 msgid "The printer door is open; "
1128 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1129
1130 #: comdlg32.rc:103
1131 msgid "Print server unknown; "
1132 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1133
1134 #: comdlg32.rc:104
1135 msgid "Power save mode; "
1136 msgstr "Virransäästötila; "
1137
1138 #: comdlg32.rc:73
1139 msgid "Default Printer; "
1140 msgstr "Oletustulostin; "
1141
1142 #: comdlg32.rc:74
1143 msgid "There are %d documents in the queue"
1144 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1145
1146 #: comdlg32.rc:75
1147 msgid "Margins [inches]"
1148 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1149
1150 #: comdlg32.rc:76
1151 msgid "Margins [mm]"
1152 msgstr "Marginaalit (mm)"
1153
1154 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1155 msgctxt "unit: millimeters"
1156 msgid "mm"
1157 msgstr "mm"
1158
1159 #: credui.rc:42
1160 msgid "&User name:"
1161 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1162
1163 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1164 msgid "&Password:"
1165 msgstr "&Salasana:"
1166
1167 #: credui.rc:47
1168 msgid "&Remember my password"
1169 msgstr "&Muista salasana"
1170
1171 #: credui.rc:27
1172 msgid "Connect to %s"
1173 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1174
1175 #: credui.rc:28
1176 msgid "Connecting to %s"
1177 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1178
1179 #: credui.rc:29
1180 msgid "Logon unsuccessful"
1181 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1182
1183 #: credui.rc:30
1184 msgid ""
1185 "Make sure that your user name\n"
1186 "and password are correct."
1187 msgstr ""
1188 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1189 "ja salasana ovat oikein."
1190
1191 #: credui.rc:32
1192 msgid ""
1193 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1194 "\n"
1195 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1196 "entering your password."
1197 msgstr ""
1198 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1199 "\n"
1200 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1201 "kirjoittamista."
1202
1203 #: credui.rc:31
1204 msgid "Caps Lock is On"
1205 msgstr "Caps Lock on päällä"
1206
1207 #: crypt32.rc:27
1208 msgid "Authority Key Identifier"
1209 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1210
1211 #: crypt32.rc:28
1212 msgid "Key Attributes"
1213 msgstr "Avaimen attribuutit"
1214
1215 #: crypt32.rc:29
1216 msgid "Key Usage Restriction"
1217 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1218
1219 #: crypt32.rc:30
1220 msgid "Subject Alternative Name"
1221 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1222
1223 #: crypt32.rc:31
1224 msgid "Issuer Alternative Name"
1225 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1226
1227 #: crypt32.rc:32
1228 msgid "Basic Constraints"
1229 msgstr "Perusrajoitukset"
1230
1231 #: crypt32.rc:33
1232 msgid "Key Usage"
1233 msgstr "Avaimen käyttö"
1234
1235 #: crypt32.rc:34
1236 msgid "Certificate Policies"
1237 msgstr "Varmennepolitiikat"
1238
1239 #: crypt32.rc:35
1240 msgid "Subject Key Identifier"
1241 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1242
1243 #: crypt32.rc:36
1244 msgid "CRL Reason Code"
1245 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1246
1247 #: crypt32.rc:37
1248 msgid "CRL Distribution Points"
1249 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1250
1251 #: crypt32.rc:38
1252 msgid "Enhanced Key Usage"
1253 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1254
1255 #: crypt32.rc:39
1256 msgid "Authority Information Access"
1257 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1258
1259 #: crypt32.rc:40
1260 msgid "Certificate Extensions"
1261 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1262
1263 #: crypt32.rc:41
1264 msgid "Next Update Location"
1265 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1266
1267 #: crypt32.rc:42
1268 msgid "Yes or No Trust"
1269 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1270
1271 #: crypt32.rc:43
1272 msgid "Email Address"
1273 msgstr "Sähköpostiosoite"
1274
1275 #: crypt32.rc:44
1276 msgid "Unstructured Name"
1277 msgstr "Rakenteeton nimi"
1278
1279 #: crypt32.rc:45
1280 msgid "Content Type"
1281 msgstr "Sisällön tyyppi"
1282
1283 #: crypt32.rc:46
1284 msgid "Message Digest"
1285 msgstr "Viestin tiiviste"
1286
1287 #: crypt32.rc:47
1288 msgid "Signing Time"
1289 msgstr "Allekirjoitusaika"
1290
1291 #: crypt32.rc:48
1292 msgid "Counter Sign"
1293 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1294
1295 #: crypt32.rc:49
1296 msgid "Challenge Password"
1297 msgstr "Haastesalasana"
1298
1299 #: crypt32.rc:50
1300 msgid "Unstructured Address"
1301 msgstr "Rakenteeton osoite"
1302
1303 #: crypt32.rc:51
1304 msgid "S/MIME Capabilities"
1305 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1306
1307 #: crypt32.rc:52
1308 msgid "Prefer Signed Data"
1309 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1310
1311 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1312 msgctxt "Certification Practice Statement"
1313 msgid "CPS"
1314 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1315
1316 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "User Notice"
1318 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1319
1320 #: crypt32.rc:55
1321 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1322 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1323
1324 #: crypt32.rc:56
1325 msgid "Certification Authority Issuer"
1326 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1327
1328 #: crypt32.rc:57
1329 msgid "Certification Template Name"
1330 msgstr "Varmennemallin nimi"
1331
1332 #: crypt32.rc:58
1333 msgid "Certificate Type"
1334 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1335
1336 #: crypt32.rc:59
1337 msgid "Certificate Manifold"
1338 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1339
1340 #: crypt32.rc:60
1341 msgid "Netscape Cert Type"
1342 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1343
1344 #: crypt32.rc:61
1345 msgid "Netscape Base URL"
1346 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1347
1348 #: crypt32.rc:62
1349 msgid "Netscape Revocation URL"
1350 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1351
1352 #: crypt32.rc:63
1353 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1354 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1355
1356 #: crypt32.rc:64
1357 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1358 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1359
1360 #: crypt32.rc:65
1361 msgid "Netscape CA Policy URL"
1362 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1363
1364 #: crypt32.rc:66
1365 msgid "Netscape SSL ServerName"
1366 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1367
1368 #: crypt32.rc:67
1369 msgid "Netscape Comment"
1370 msgstr "Netscapen kommentti"
1371
1372 #: crypt32.rc:68
1373 msgid "Country/Region"
1374 msgstr "Maa tai alue"
1375
1376 #: crypt32.rc:69
1377 msgid "Organization"
1378 msgstr "Organisaatio"
1379
1380 #: crypt32.rc:70
1381 msgid "Organizational Unit"
1382 msgstr "Organisaation yksikkö"
1383
1384 #: crypt32.rc:71
1385 msgid "Common Name"
1386 msgstr "Yleinen nimi"
1387
1388 #: crypt32.rc:72
1389 msgid "Locality"
1390 msgstr "Paikkakunta"
1391
1392 #: crypt32.rc:73
1393 msgid "State or Province"
1394 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1395
1396 #: crypt32.rc:74
1397 msgid "Title"
1398 msgstr "Titteli"
1399
1400 #: crypt32.rc:75
1401 msgid "Given Name"
1402 msgstr "Etunimi"
1403
1404 #: crypt32.rc:76
1405 msgid "Initials"
1406 msgstr "Nimikirjaimet"
1407
1408 #: crypt32.rc:77
1409 msgid "Surname"
1410 msgstr "Sukunimi"
1411
1412 #: crypt32.rc:78
1413 msgid "Domain Component"
1414 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1415
1416 #: crypt32.rc:79
1417 msgid "Street Address"
1418 msgstr "Katuosoite"
1419
1420 #: crypt32.rc:80
1421 msgid "Serial Number"
1422 msgstr "Sarjanumero"
1423
1424 #: crypt32.rc:81
1425 msgid "CA Version"
1426 msgstr "Varmentajan versio"
1427
1428 #: crypt32.rc:82
1429 msgid "Cross CA Version"
1430 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1431
1432 #: crypt32.rc:83
1433 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1434 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1435
1436 #: crypt32.rc:84
1437 msgid "Principal Name"
1438 msgstr "Ensisijainen nimi"
1439
1440 #: crypt32.rc:85
1441 msgid "Windows Product Update"
1442 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1443
1444 #: crypt32.rc:86
1445 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1446 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1447
1448 #: crypt32.rc:87
1449 msgid "OS Version"
1450 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1451
1452 #: crypt32.rc:88
1453 msgid "Enrollment CSP"
1454 msgstr "Liittymis-CSP"
1455
1456 #: crypt32.rc:89
1457 msgid "CRL Number"
1458 msgstr "Sulkulistan numero"
1459
1460 #: crypt32.rc:90
1461 msgid "Delta CRL Indicator"
1462 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1463
1464 #: crypt32.rc:91
1465 msgid "Issuing Distribution Point"
1466 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1467
1468 #: crypt32.rc:92
1469 msgid "Freshest CRL"
1470 msgstr "Tuorein sulkulista"
1471
1472 #: crypt32.rc:93
1473 msgid "Name Constraints"
1474 msgstr "Nimen rajoitukset"
1475
1476 #: crypt32.rc:94
1477 msgid "Policy Mappings"
1478 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1479
1480 #: crypt32.rc:95
1481 msgid "Policy Constraints"
1482 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1483
1484 #: crypt32.rc:96
1485 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1486 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1487
1488 #: crypt32.rc:97
1489 msgid "Application Policies"
1490 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1491
1492 #: crypt32.rc:98
1493 msgid "Application Policy Mappings"
1494 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1495
1496 #: crypt32.rc:99
1497 msgid "Application Policy Constraints"
1498 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1499
1500 #: crypt32.rc:100
1501 msgid "CMC Data"
1502 msgstr "CMC:n tieto"
1503
1504 #: crypt32.rc:101
1505 msgid "CMC Response"
1506 msgstr "CMC-vastaus"
1507
1508 #: crypt32.rc:102
1509 msgid "Unsigned CMC Request"
1510 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1511
1512 #: crypt32.rc:103
1513 msgid "CMC Status Info"
1514 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1515
1516 #: crypt32.rc:104
1517 msgid "CMC Extensions"
1518 msgstr "CMC:n laajennukset"
1519
1520 #: crypt32.rc:105
1521 msgid "CMC Attributes"
1522 msgstr "CMC:n määritteet"
1523
1524 #: crypt32.rc:106
1525 msgid "PKCS 7 Data"
1526 msgstr "PKCS 7, vain data"
1527
1528 #: crypt32.rc:107
1529 msgid "PKCS 7 Signed"
1530 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1531
1532 #: crypt32.rc:108
1533 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1534 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1535
1536 #: crypt32.rc:109
1537 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1538 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1539
1540 #: crypt32.rc:110
1541 msgid "PKCS 7 Digested"
1542 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1543
1544 #: crypt32.rc:111
1545 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1546 msgstr "PKCS 7, salattu"
1547
1548 #: crypt32.rc:112
1549 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1550 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1551
1552 #: crypt32.rc:113
1553 msgid "Virtual Base CRL Number"
1554 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1555
1556 #: crypt32.rc:114
1557 msgid "Next CRL Publish"
1558 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1559
1560 #: crypt32.rc:115
1561 msgid "CA Encryption Certificate"
1562 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1563
1564 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1565 msgid "Key Recovery Agent"
1566 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1567
1568 #: crypt32.rc:117
1569 msgid "Certificate Template Information"
1570 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1571
1572 #: crypt32.rc:118
1573 msgid "Enterprise Root OID"
1574 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1575
1576 #: crypt32.rc:119
1577 msgid "Dummy Signer"
1578 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1579
1580 #: crypt32.rc:120
1581 msgid "Encrypted Private Key"
1582 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1583
1584 #: crypt32.rc:121
1585 msgid "Published CRL Locations"
1586 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1587
1588 #: crypt32.rc:122
1589 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1590 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1591
1592 #: crypt32.rc:123
1593 msgid "Transaction Id"
1594 msgstr "Tapahtuman id"
1595
1596 #: crypt32.rc:124
1597 msgid "Sender Nonce"
1598 msgstr "Lähettäjän nonce"
1599
1600 #: crypt32.rc:125
1601 msgid "Recipient Nonce"
1602 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1603
1604 #: crypt32.rc:126
1605 msgid "Reg Info"
1606 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1607
1608 #: crypt32.rc:127
1609 msgid "Get Certificate"
1610 msgstr "Nouda varmenne"
1611
1612 #: crypt32.rc:128
1613 msgid "Get CRL"
1614 msgstr "Nouda sulkulista"
1615
1616 #: crypt32.rc:129
1617 msgid "Revoke Request"
1618 msgstr "Peru pyyntö"
1619
1620 #: crypt32.rc:130
1621 msgid "Query Pending"
1622 msgstr "Kysely vireillä"
1623
1624 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1625 msgid "Certificate Trust List"
1626 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1627
1628 #: crypt32.rc:132
1629 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1630 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1631
1632 #: crypt32.rc:133
1633 msgid "Private Key Usage Period"
1634 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1635
1636 #: crypt32.rc:134
1637 msgid "Client Information"
1638 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1639
1640 #: crypt32.rc:135
1641 msgid "Server Authentication"
1642 msgstr "Palvelimen todennus"
1643
1644 #: crypt32.rc:136
1645 msgid "Client Authentication"
1646 msgstr "Asiakkaan todennus"
1647
1648 #: crypt32.rc:137
1649 msgid "Code Signing"
1650 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1651
1652 #: crypt32.rc:138
1653 msgid "Secure Email"
1654 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1655
1656 #: crypt32.rc:139
1657 msgid "Time Stamping"
1658 msgstr "Aikaleimaus"
1659
1660 #: crypt32.rc:140
1661 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1662 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1663
1664 #: crypt32.rc:141
1665 msgid "Microsoft Time Stamping"
1666 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1667
1668 #: crypt32.rc:142
1669 msgid "IP security end system"
1670 msgstr "IPsec-päätelaite"
1671
1672 #: crypt32.rc:143
1673 msgid "IP security tunnel termination"
1674 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1675
1676 #: crypt32.rc:144
1677 msgid "IP security user"
1678 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1679
1680 #: crypt32.rc:145
1681 msgid "Encrypting File System"
1682 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1683
1684 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1685 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1686 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1687
1688 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1689 msgid "Windows System Component Verification"
1690 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1691
1692 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1693 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1694 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1695
1696 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1697 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1698 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1699
1700 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1701 msgid "Key Pack Licenses"
1702 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1703
1704 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1705 msgid "License Server Verification"
1706 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1707
1708 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1709 msgid "Smart Card Logon"
1710 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1711
1712 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1713 msgid "Digital Rights"
1714 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1715
1716 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1717 msgid "Qualified Subordination"
1718 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1719
1720 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1721 msgid "Key Recovery"
1722 msgstr "Avainten palautus"
1723
1724 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1725 msgid "Document Signing"
1726 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1727
1728 #: crypt32.rc:157
1729 msgid "IP security IKE intermediate"
1730 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1731
1732 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1733 msgid "File Recovery"
1734 msgstr "Tiedostojen palautus"
1735
1736 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1737 msgid "Root List Signer"
1738 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1739
1740 #: crypt32.rc:160
1741 msgid "All application policies"
1742 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1743
1744 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1745 msgid "Directory Service Email Replication"
1746 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1747
1748 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1749 msgid "Certificate Request Agent"
1750 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1751
1752 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1753 msgid "Lifetime Signing"
1754 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1755
1756 #: crypt32.rc:164
1757 msgid "All issuance policies"
1758 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1759
1760 #: crypt32.rc:169
1761 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1762 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1763
1764 #: crypt32.rc:170
1765 msgid "Personal"
1766 msgstr "Henkilökohtaiset"
1767
1768 #: crypt32.rc:171
1769 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1770 msgstr "Välilliset varmentajat"
1771
1772 #: crypt32.rc:172
1773 msgid "Other People"
1774 msgstr "Muut henkilöt"
1775
1776 #: crypt32.rc:173
1777 msgid "Trusted Publishers"
1778 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1779
1780 #: crypt32.rc:174
1781 msgid "Untrusted Certificates"
1782 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1783
1784 #: crypt32.rc:179
1785 msgid "KeyID="
1786 msgstr "Avaimen ID="
1787
1788 #: crypt32.rc:180
1789 msgid "Certificate Issuer"
1790 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1791
1792 #: crypt32.rc:181
1793 msgid "Certificate Serial Number="
1794 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1795
1796 #: crypt32.rc:182
1797 msgid "Other Name="
1798 msgstr "Muu nimi="
1799
1800 #: crypt32.rc:183
1801 msgid "Email Address="
1802 msgstr "Sähköpostiosoite="
1803
1804 #: crypt32.rc:184
1805 msgid "DNS Name="
1806 msgstr "DNS-nimi="
1807
1808 #: crypt32.rc:185
1809 msgid "Directory Address"
1810 msgstr "Hakemiston osoite"
1811
1812 #: crypt32.rc:186
1813 msgid "URL="
1814 msgstr "URL="
1815
1816 #: crypt32.rc:187
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP-osoite="
1819
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr "Peite="
1823
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr "Rekisteröity ID="
1827
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1831
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr "Kohteen tyyppi="
1835
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr "Varmentaja"
1840
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr "Loppukäyttäjä"
1844
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr "Polun pituuden raja="
1848
1849 #: crypt32.rc:195
1850 msgctxt "path length"
1851 msgid "None"
1852 msgstr "Ei ole"
1853
1854 #: crypt32.rc:196
1855 msgid "Information Not Available"
1856 msgstr "Tieto ei saatavilla"
1857
1858 #: crypt32.rc:197
1859 msgid "Authority Info Access"
1860 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1861
1862 #: crypt32.rc:198
1863 msgid "Access Method="
1864 msgstr "Saantimenetelmä="
1865
1866 #: crypt32.rc:199
1867 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1868 msgid "OCSP"
1869 msgstr "OCSP"
1870
1871 #: crypt32.rc:200
1872 msgid "CA Issuers"
1873 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
1874
1875 #: crypt32.rc:201
1876 msgid "Unknown Access Method"
1877 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
1878
1879 #: crypt32.rc:202
1880 msgid "Alternative Name"
1881 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
1882
1883 #: crypt32.rc:203
1884 msgid "CRL Distribution Point"
1885 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
1886
1887 #: crypt32.rc:204
1888 msgid "Distribution Point Name"
1889 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
1890
1891 #: crypt32.rc:205
1892 msgid "Full Name"
1893 msgstr "Koko nimi"
1894
1895 #: crypt32.rc:206
1896 msgid "RDN Name"
1897 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
1898
1899 #: crypt32.rc:207
1900 msgid "CRL Reason="
1901 msgstr "Sulkulistan syy="
1902
1903 #: crypt32.rc:208
1904 msgid "CRL Issuer"
1905 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
1906
1907 #: crypt32.rc:209
1908 msgid "Key Compromise"
1909 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
1910
1911 #: crypt32.rc:210
1912 msgid "CA Compromise"
1913 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
1914
1915 #: crypt32.rc:211
1916 msgid "Affiliation Changed"
1917 msgstr "Suhde muuttunut"
1918
1919 #: crypt32.rc:212
1920 msgid "Superseded"
1921 msgstr "Korvattu uudemmalla"
1922
1923 #: crypt32.rc:213
1924 msgid "Operation Ceased"
1925 msgstr "Toiminta lakannut"
1926
1927 #: crypt32.rc:214
1928 msgid "Certificate Hold"
1929 msgstr "Varmenne jäädytetty"
1930
1931 #: crypt32.rc:215
1932 msgid "Financial Information="
1933 msgstr "Pankkitiedot="
1934
1935 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1936 msgid "Available"
1937 msgstr "Käytettävissä"
1938
1939 #: crypt32.rc:217
1940 msgid "Not Available"
1941 msgstr "Ei käytettävissä"
1942
1943 #: crypt32.rc:218
1944 msgid "Meets Criteria="
1945 msgstr "Täyttää vaatimukset="
1946
1947 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1948 msgid "Yes"
1949 msgstr "Kyllä"
1950
1951 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1952 msgid "No"
1953 msgstr "Ei"
1954
1955 #: crypt32.rc:221
1956 msgid "Digital Signature"
1957 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
1958
1959 #: crypt32.rc:222
1960 msgid "Non-Repudiation"
1961 msgstr "Kiistämättömyys"
1962
1963 #: crypt32.rc:223
1964 msgid "Key Encipherment"
1965 msgstr "Avainten salaus"
1966
1967 #: crypt32.rc:224
1968 msgid "Data Encipherment"
1969 msgstr "Tiedon salaus"
1970
1971 #: crypt32.rc:225
1972 msgid "Key Agreement"
1973 msgstr "Avaimesta sopiminen"
1974
1975 #: crypt32.rc:226
1976 msgid "Certificate Signing"
1977 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
1978
1979 #: crypt32.rc:227
1980 msgid "Off-line CRL Signing"
1981 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
1982
1983 #: crypt32.rc:228
1984 msgid "CRL Signing"
1985 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
1986
1987 #: crypt32.rc:229
1988 msgid "Encipher Only"
1989 msgstr "Vain salaus"
1990
1991 #: crypt32.rc:230
1992 msgid "Decipher Only"
1993 msgstr "Vain salauksen purku"
1994
1995 #: crypt32.rc:231
1996 msgid "SSL Client Authentication"
1997 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
1998
1999 #: crypt32.rc:232
2000 msgid "SSL Server Authentication"
2001 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2002
2003 #: crypt32.rc:233
2004 msgid "S/MIME"
2005 msgstr "S/MIME"
2006
2007 #: crypt32.rc:234
2008 msgid "Signature"
2009 msgstr "Allekirjoitus"
2010
2011 #: crypt32.rc:235
2012 msgid "SSL CA"
2013 msgstr "SSL-varmentaja"
2014
2015 #: crypt32.rc:236
2016 msgid "S/MIME CA"
2017 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2018
2019 #: crypt32.rc:237
2020 msgid "Signature CA"
2021 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2022
2023 #: cryptdlg.rc:27
2024 msgid "Certificate Policy"
2025 msgstr "Varmennepolitiikka"
2026
2027 #: cryptdlg.rc:28
2028 msgid "Policy Identifier: "
2029 msgstr "Politiikan tunnus: "
2030
2031 #: cryptdlg.rc:29
2032 msgid "Policy Qualifier Info"
2033 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2034
2035 #: cryptdlg.rc:30
2036 msgid "Policy Qualifier Id="
2037 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2038
2039 #: cryptdlg.rc:33
2040 msgid "Qualifier"
2041 msgstr "Määre"
2042
2043 #: cryptdlg.rc:34
2044 msgid "Notice Reference"
2045 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2046
2047 #: cryptdlg.rc:35
2048 msgid "Organization="
2049 msgstr "Organisaatio="
2050
2051 #: cryptdlg.rc:36
2052 msgid "Notice Number="
2053 msgstr "Huomautusnumero="
2054
2055 #: cryptdlg.rc:37
2056 msgid "Notice Text="
2057 msgstr "Huomautusteksti="
2058
2059 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2060 msgid "General"
2061 msgstr "Yleiset"
2062
2063 #: cryptui.rc:188
2064 msgid "&Install Certificate..."
2065 msgstr "&Asenna varmenne..."
2066
2067 #: cryptui.rc:189
2068 msgid "Issuer &Statement"
2069 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2070
2071 #: cryptui.rc:197
2072 msgid "&Show:"
2073 msgstr "&Näytä:"
2074
2075 #: cryptui.rc:202
2076 msgid "&Edit Properties..."
2077 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2078
2079 #: cryptui.rc:203
2080 msgid "&Copy to File..."
2081 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2082
2083 #: cryptui.rc:207
2084 msgid "Certification Path"
2085 msgstr "Varmennuspolku"
2086
2087 #: cryptui.rc:211
2088 msgid "Certification path"
2089 msgstr "Varmennuspolku"
2090
2091 #: cryptui.rc:214
2092 msgid "&View Certificate"
2093 msgstr "&Näytä varmenne"
2094
2095 #: cryptui.rc:215
2096 msgid "Certificate &status:"
2097 msgstr "Varmenteen &tila:"
2098
2099 #: cryptui.rc:221
2100 msgid "Disclaimer"
2101 msgstr "Vastuuvapaus"
2102
2103 #: cryptui.rc:228
2104 msgid "More &Info"
2105 msgstr "Lisää &tietoja"
2106
2107 #: cryptui.rc:236
2108 msgid "&Friendly name:"
2109 msgstr "&Näyttönimi:"
2110
2111 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2112 msgid "&Description:"
2113 msgstr "&Kuvaus:"
2114
2115 #: cryptui.rc:240
2116 msgid "Certificate purposes"
2117 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2118
2119 #: cryptui.rc:241
2120 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2121 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2122
2123 #: cryptui.rc:243
2124 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2125 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2126
2127 #: cryptui.rc:245
2128 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2129 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2130
2131 #: cryptui.rc:250
2132 msgid "Add &Purpose..."
2133 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2134
2135 #: cryptui.rc:254
2136 msgid "Add Purpose"
2137 msgstr "Lisää tarkoitus"
2138
2139 #: cryptui.rc:257
2140 msgid ""
2141 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2142 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2143
2144 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2145 msgid "Select Certificate Store"
2146 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2147
2148 #: cryptui.rc:268
2149 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2150 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2151
2152 #: cryptui.rc:271
2153 msgid "&Show physical stores"
2154 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2155
2156 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2157 msgid "Certificate Import Wizard"
2158 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2159
2160 #: cryptui.rc:280
2161 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2162 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2163
2164 #: cryptui.rc:283
2165 msgid ""
2166 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2167 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2168 "\n"
2169 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2170 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2171 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2172 "lists, and certificate trust lists.\n"
2173 "\n"
2174 "To continue, click Next."
2175 msgstr ""
2176 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2177 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2178 "\n"
2179 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2180 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2181 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2182 "varmenteista.\n"
2183 "\n"
2184 "Jatka painamalla Seuraava."
2185
2186 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2187 msgid "&File name:"
2188 msgstr "&Tiedostonimi:"
2189
2190 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2191 msgid "B&rowse..."
2192 msgstr "&Selaa..."
2193
2194 #: cryptui.rc:294
2195 msgid ""
2196 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2197 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2198 msgstr ""
2199 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2200 "varmenteen tai listan:"
2201
2202 #: cryptui.rc:296
2203 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2204 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2205
2206 #: cryptui.rc:298
2207 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2208 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2209
2210 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2211 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2212 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2213
2214 #: cryptui.rc:308
2215 msgid ""
2216 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2217 "location for the certificates."
2218 msgstr ""
2219 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2220 "sijainnin varmenteille."
2221
2222 #: cryptui.rc:310
2223 msgid "&Automatically select certificate store"
2224 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2225
2226 #: cryptui.rc:312
2227 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2228 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2229
2230 #: cryptui.rc:322
2231 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2232 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2233
2234 #: cryptui.rc:324
2235 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2236 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2237
2238 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2239 msgid "You have specified the following settings:"
2240 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2241
2242 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2243 msgid "Certificates"
2244 msgstr "Varmenteet"
2245
2246 #: cryptui.rc:337
2247 msgid "I&ntended purpose:"
2248 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2249
2250 #: cryptui.rc:341
2251 msgid "&Import..."
2252 msgstr "&Tuo..."
2253
2254 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2255 msgid "&Export..."
2256 msgstr "&Vie..."
2257
2258 #: cryptui.rc:344
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "&Lisäasetukset..."
2261
2262 #: cryptui.rc:345
2263 msgid "Certificate intended purposes"
2264 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2265
2266 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2267 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2268 #: wordpad.rc:66
2269 msgid "&View"
2270 msgstr "&Näytä"
2271
2272 #: cryptui.rc:352
2273 msgid "Advanced Options"
2274 msgstr "Lisäasetukset"
2275
2276 #: cryptui.rc:355
2277 msgid "Certificate purpose"
2278 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2279
2280 #: cryptui.rc:356
2281 msgid ""
2282 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2283 msgstr ""
2284 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2285 "Edistyneet tarkoitukset."
2286
2287 #: cryptui.rc:358
2288 msgid "&Certificate purposes:"
2289 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2290
2291 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2292 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2293 msgid "Certificate Export Wizard"
2294 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2295
2296 #: cryptui.rc:370
2297 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2298 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2299
2300 #: cryptui.rc:373
2301 msgid ""
2302 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2303 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2304 "\n"
2305 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2306 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2307 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2308 "lists, and certificate trust lists.\n"
2309 "\n"
2310 "To continue, click Next."
2311 msgstr ""
2312 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2313 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2314 "\n"
2315 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2316 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2317 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2318 "varmenteista.\n"
2319 "\n"
2320 "Jatka painamalla Seuraava."
2321
2322 #: cryptui.rc:381
2323 msgid ""
2324 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2325 "to protect the private key on a later page."
2326 msgstr ""
2327 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2328 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2329
2330 #: cryptui.rc:382
2331 msgid "Do you wish to export the private key?"
2332 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2333
2334 #: cryptui.rc:383
2335 msgid "&Yes, export the private key"
2336 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2337
2338 #: cryptui.rc:385
2339 msgid "N&o, do not export the private key"
2340 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2341
2342 #: cryptui.rc:396
2343 msgid "&Confirm password:"
2344 msgstr "&Vahvista salasana:"
2345
2346 #: cryptui.rc:404
2347 msgid "Select the format you want to use:"
2348 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2349
2350 #: cryptui.rc:405
2351 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2352 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2353
2354 #: cryptui.rc:407
2355 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2356 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2357
2358 #: cryptui.rc:409
2359 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2360 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2361
2362 #: cryptui.rc:411
2363 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2364 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2365
2366 #: cryptui.rc:413
2367 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2368 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2369
2370 #: cryptui.rc:415
2371 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2372 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2373
2374 #: cryptui.rc:417
2375 msgid "&Enable strong encryption"
2376 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2377
2378 #: cryptui.rc:419
2379 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2380 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2381
2382 #: cryptui.rc:436
2383 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2384 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2385
2386 #: cryptui.rc:438
2387 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2388 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2389
2390 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2391 msgid "Certificate"
2392 msgstr "Varmenne"
2393
2394 #: cryptui.rc:28
2395 msgid "Certificate Information"
2396 msgstr "Varmenteen tiedot"
2397
2398 #: cryptui.rc:29
2399 msgid ""
2400 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2401 "altered or corrupted."
2402 msgstr ""
2403 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2404 "vioittunut."
2405
2406 #: cryptui.rc:30
2407 msgid ""
2408 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2409 "trusted root certificate store."
2410 msgstr ""
2411 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2412 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2413
2414 #: cryptui.rc:31
2415 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2416 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2417
2418 #: cryptui.rc:32
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2421
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2425
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2429
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr "Hakija: "
2433
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr "Myöntäjä: "
2437
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr "Kelpaa "
2441
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr " – "
2445
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2449
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2453
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2457
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2461
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2465
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr "Kenttä"
2469
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr "Arvo"
2473
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr "<Kaikki>"
2477
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr "Vain version 1 kentät"
2481
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr "Vain laajennukset"
2485
2486 #: cryptui.rc:49
2487 msgid "Critical Extensions Only"
2488 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2489
2490 #: cryptui.rc:50
2491 msgid "Properties Only"
2492 msgstr "Vain ominaisuudet"
2493
2494 #: cryptui.rc:52
2495 msgid "Serial number"
2496 msgstr "Sarjanumero"
2497
2498 #: cryptui.rc:53
2499 msgid "Issuer"
2500 msgstr "Myöntäjä"
2501
2502 #: cryptui.rc:54
2503 msgid "Valid from"
2504 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2505
2506 #: cryptui.rc:55
2507 msgid "Valid to"
2508 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2509
2510 #: cryptui.rc:56
2511 msgid "Subject"
2512 msgstr "Haltija"
2513
2514 #: cryptui.rc:57
2515 msgid "Public key"
2516 msgstr "Julkinen avain"
2517
2518 #: cryptui.rc:58
2519 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2520 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2521
2522 #: cryptui.rc:59
2523 msgid "SHA1 hash"
2524 msgstr "SHA1-tiiviste"
2525
2526 #: cryptui.rc:60
2527 msgid "Enhanced key usage (property)"
2528 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2529
2530 #: cryptui.rc:61
2531 msgid "Friendly name"
2532 msgstr "Näyttönimi"
2533
2534 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2535 msgid "Description"
2536 msgstr "Kuvaus"
2537
2538 #: cryptui.rc:63
2539 msgid "Certificate Properties"
2540 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2541
2542 #: cryptui.rc:64
2543 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2544 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2545
2546 #: cryptui.rc:65
2547 msgid "The OID you entered already exists."
2548 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2549
2550 #: cryptui.rc:67
2551 msgid "Please select a certificate store."
2552 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2553
2554 #: cryptui.rc:69
2555 msgid ""
2556 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2557 "select another file."
2558 msgstr ""
2559 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2560 "Valitse toinen tiedosto."
2561
2562 #: cryptui.rc:70
2563 msgid "File to Import"
2564 msgstr "Tuotava tiedosto"
2565
2566 #: cryptui.rc:71
2567 msgid "Specify the file you want to import."
2568 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2569
2570 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2571 msgid "Certificate Store"
2572 msgstr "Varmennesäilö"
2573
2574 #: cryptui.rc:73
2575 msgid ""
2576 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2577 "lists, and certificate trust lists."
2578 msgstr ""
2579 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2580 "ja suljetuista varmenteista."
2581
2582 #: cryptui.rc:74
2583 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2584 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2585
2586 #: cryptui.rc:75
2587 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2588 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589
2590 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2591 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2592 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2593
2594 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2595 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2596 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2597
2598 #: cryptui.rc:79
2599 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2600 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2601
2602 #: cryptui.rc:81
2603 msgid "Please select a file."
2604 msgstr "Valitse tiedosto."
2605
2606 #: cryptui.rc:82
2607 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2608 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2609
2610 #: cryptui.rc:83
2611 msgid "Could not open "
2612 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2613
2614 #: cryptui.rc:84
2615 msgid "Determined by the program"
2616 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2617
2618 #: cryptui.rc:85
2619 msgid "Please select a store"
2620 msgstr "Valitse säilö"
2621
2622 #: cryptui.rc:86
2623 msgid "Certificate Store Selected"
2624 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2625
2626 #: cryptui.rc:87
2627 msgid "Automatically determined by the program"
2628 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2629
2630 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2631 msgid "File"
2632 msgstr "Tiedosto"
2633
2634 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Content"
2636 msgstr "Sisältö"
2637
2638 #: cryptui.rc:91
2639 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2641
2642 #: cryptui.rc:93
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2644 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2645
2646 #: cryptui.rc:94
2647 msgid "Personal Information Exchange"
2648 msgstr "Personal Information Exchange"
2649
2650 #: cryptui.rc:96
2651 msgid "The import was successful."
2652 msgstr "Tuonti onnistui."
2653
2654 #: cryptui.rc:97
2655 msgid "The import failed."
2656 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2657
2658 #: cryptui.rc:98
2659 msgid "Arial"
2660 msgstr "Arial"
2661
2662 #: cryptui.rc:100
2663 msgid "<Advanced Purposes>"
2664 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2665
2666 #: cryptui.rc:101
2667 msgid "Issued To"
2668 msgstr "Hakija"
2669
2670 #: cryptui.rc:102
2671 msgid "Issued By"
2672 msgstr "Myöntäjä"
2673
2674 #: cryptui.rc:103
2675 msgid "Expiration Date"
2676 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2677
2678 #: cryptui.rc:104
2679 msgid "Friendly Name"
2680 msgstr "Näyttönimi"
2681
2682 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2683 msgid "<None>"
2684 msgstr "<Tyhjä>"
2685
2686 #: cryptui.rc:107
2687 msgid ""
2688 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2689 "sign messages with it.\n"
2690 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 msgstr ""
2692 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2693 "varmenteella.\n"
2694 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2695
2696 #: cryptui.rc:108
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2699 "sign messages with them.\n"
2700 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2701 msgstr ""
2702 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2703 "varmenteilla.\n"
2704 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2705
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712 "Jos jatkat, et voi enää salata viestejä tällä varmenteella tai vahvistaa "
2713 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2714 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2715
2716 #: cryptui.rc:110
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2719 "verify messages signed with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2722 "Jos jatkat, et voi enää salata viestejä näillä varmenteilla tai vahvistaa "
2723 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2724 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2725
2726 #: cryptui.rc:111
2727 msgid ""
2728 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2729 "trusted.\n"
2730 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2731 msgstr ""
2732 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2733 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2734
2735 #: cryptui.rc:112
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2740 msgstr ""
2741 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2742 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2743
2744 #: cryptui.rc:113
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2747 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2749 msgstr ""
2750 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2751 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2752 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2753
2754 #: cryptui.rc:114
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2757 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2759 msgstr ""
2760 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2761 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2762 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2763
2764 #: cryptui.rc:115
2765 msgid ""
2766 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2769 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2770 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2771
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2778 "luoteta.\n"
2779 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2780
2781 #: cryptui.rc:117
2782 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2783 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2784
2785 #: cryptui.rc:118
2786 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2787 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2788
2789 #: cryptui.rc:121
2790 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2791 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2792
2793 #: cryptui.rc:122
2794 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2795 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2796
2797 #: cryptui.rc:123
2798 msgid ""
2799 "Ensures software came from software publisher\n"
2800 "Protects software from alteration after publication"
2801 msgstr ""
2802 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2803 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2804
2805 #: cryptui.rc:124
2806 msgid "Protects e-mail messages"
2807 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
2808
2809 #: cryptui.rc:125
2810 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2811 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
2812
2813 #: cryptui.rc:126
2814 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2815 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
2816
2817 #: cryptui.rc:127
2818 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2819 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
2820
2821 #: cryptui.rc:128
2822 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2823 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
2824
2825 #: cryptui.rc:144
2826 msgid "Private Key Archival"
2827 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
2828
2829 #: cryptui.rc:148
2830 msgid "Export Format"
2831 msgstr "Vientimuoto"
2832
2833 #: cryptui.rc:149
2834 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
2836
2837 #: cryptui.rc:150
2838 msgid "Export Filename"
2839 msgstr "Tiedostonimi"
2840
2841 #: cryptui.rc:151
2842 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2843 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
2844
2845 #: cryptui.rc:152
2846 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2847 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
2848
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
2852
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2856
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2860
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2864
2865 #: cryptui.rc:160
2866 msgid "File Format"
2867 msgstr "Tiedostomuoto"
2868
2869 #: cryptui.rc:161
2870 msgid "Include all certificates in certificate path"
2871 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
2872
2873 #: cryptui.rc:162
2874 msgid "Export keys"
2875 msgstr "Vie avaimet"
2876
2877 #: cryptui.rc:165
2878 msgid "The export was successful."
2879 msgstr "Vienti onnistui."
2880
2881 #: cryptui.rc:166
2882 msgid "The export failed."
2883 msgstr "Vienti epäonnistui."
2884
2885 #: cryptui.rc:167
2886 msgid "Export Private Key"
2887 msgstr "Vie yksityinen avain"
2888
2889 #: cryptui.rc:168
2890 msgid ""
2891 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2892 "certificate."
2893 msgstr ""
2894 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
2895 "kanssa."
2896
2897 #: cryptui.rc:169
2898 msgid "Enter Password"
2899 msgstr "Syötä salasana"
2900
2901 #: cryptui.rc:170
2902 msgid "You may password-protect a private key."
2903 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
2904
2905 #: cryptui.rc:171
2906 msgid "The passwords do not match."
2907 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
2908
2909 #: cryptui.rc:172
2910 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2911 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
2912
2913 #: cryptui.rc:173
2914 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2915 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
2916
2917 #: devenum.rc:32
2918 msgid "Default DirectSound"
2919 msgstr "DirectSound-oletus"
2920
2921 #: devenum.rc:33
2922 msgid "DirectSound: %s"
2923 msgstr "DirectSound: %s"
2924
2925 #: devenum.rc:34
2926 msgid "Default WaveOut Device"
2927 msgstr "WaveOut-oletuslaite"
2928
2929 #: devenum.rc:35
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "MidiOut-oletuslaite"
2932
2933 #: dinput.rc:40
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "Laitteiden asetukset"
2936
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr "Nollaa"
2940
2941 #: dinput.rc:48
2942 msgid "Player"
2943 msgstr "Soitin"
2944
2945 #: dinput.rc:49
2946 msgid "Device"
2947 msgstr "Laite"
2948
2949 #: dinput.rc:50
2950 msgid "Actions"
2951 msgstr "Toiminnot"
2952
2953 #: dinput.rc:51
2954 msgid "Mapping"
2955 msgstr "Liitokset"
2956
2957 #: dinput.rc:53
2958 msgid "Show Assigned First"
2959 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
2960
2961 #: dinput.rc:34
2962 msgid "Action"
2963 msgstr "Toiminto"
2964
2965 #: dinput.rc:35
2966 msgid "Object"
2967 msgstr "Objekti"
2968
2969 #: dxdiagn.rc:25
2970 msgid "Regional Setting"
2971 msgstr "Alueellinen asetus"
2972
2973 #: dxdiagn.rc:26
2974 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2975 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
2976
2977 #: gdi32.rc:25
2978 msgid "Western"
2979 msgstr "Länsimainen"
2980
2981 #: gdi32.rc:26
2982 msgid "Central European"
2983 msgstr "Keskieurooppalainen"
2984
2985 #: gdi32.rc:27
2986 msgid "Cyrillic"
2987 msgstr "Kyrillinen"
2988
2989 #: gdi32.rc:28
2990 msgid "Greek"
2991 msgstr "Kreikkalainen"
2992
2993 #: gdi32.rc:29
2994 msgid "Turkish"
2995 msgstr "Turkkilainen"
2996
2997 #: gdi32.rc:30
2998 msgid "Hebrew"
2999 msgstr "Heprealainen"
3000
3001 #: gdi32.rc:31
3002 msgid "Arabic"
3003 msgstr "Arabialainen"
3004
3005 #: gdi32.rc:32
3006 msgid "Baltic"
3007 msgstr "Balttilainen"
3008
3009 #: gdi32.rc:33
3010 msgid "Vietnamese"
3011 msgstr "Vietnamilainen"
3012
3013 #: gdi32.rc:34
3014 msgid "Thai"
3015 msgstr "Thai"
3016
3017 #: gdi32.rc:35
3018 msgid "Japanese"
3019 msgstr "Japanilainen"
3020
3021 #: gdi32.rc:36
3022 msgid "CHINESE_GB2312"
3023 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3024
3025 #: gdi32.rc:37
3026 msgid "Hangul"
3027 msgstr "Hangul"
3028
3029 #: gdi32.rc:38
3030 msgid "CHINESE_BIG5"
3031 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3032
3033 #: gdi32.rc:39
3034 msgid "Hangul(Johab)"
3035 msgstr "Hangul (Johab)"
3036
3037 #: gdi32.rc:40
3038 msgid "Symbol"
3039 msgstr "Symbolit"
3040
3041 #: gdi32.rc:41
3042 msgid "OEM/DOS"
3043 msgstr "OEM/DOS"
3044
3045 #: gphoto2.rc:27
3046 msgid "Files on Camera"
3047 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3048
3049 #: gphoto2.rc:31
3050 msgid "Import Selected"
3051 msgstr "Tuo valitut"
3052
3053 #: gphoto2.rc:32
3054 msgid "Preview"
3055 msgstr "Esikatsele"
3056
3057 #: gphoto2.rc:33
3058 msgid "Import All"
3059 msgstr "Tuo kaikki"
3060
3061 #: gphoto2.rc:34
3062 msgid "Skip This Dialog"
3063 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3064
3065 #: gphoto2.rc:35
3066 msgid "Exit"
3067 msgstr "Poistu"
3068
3069 #: gphoto2.rc:40
3070 msgid "Transferring"
3071 msgstr "Siirretään"
3072
3073 #: gphoto2.rc:43
3074 msgid "Transferring... Please Wait"
3075 msgstr "Siirretään... odota"
3076
3077 #: gphoto2.rc:48
3078 msgid "Connecting to camera"
3079 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3080
3081 #: gphoto2.rc:52
3082 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3083 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3084
3085 #: hhctrl.rc:56
3086 msgid "S&ync"
3087 msgstr "S&ynkronoi"
3088
3089 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3090 msgid "&Back"
3091 msgstr "&Takaisin"
3092
3093 #: hhctrl.rc:58
3094 msgid "&Forward"
3095 msgstr "&Seuraava"
3096
3097 #: hhctrl.rc:59
3098 msgctxt "table of contents"
3099 msgid "&Home"
3100 msgstr "&Alkuun"
3101
3102 #: hhctrl.rc:60
3103 msgid "&Stop"
3104 msgstr "&Pysäytä"
3105
3106 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3107 msgid "&Refresh"
3108 msgstr "P&äivitä"
3109
3110 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3111 msgid "&Print..."
3112 msgstr "&Tulosta..."
3113
3114 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3115 msgid "&Contents"
3116 msgstr "&Sisällys"
3117
3118 #: hhctrl.rc:29
3119 msgid "I&ndex"
3120 msgstr "&Hakemisto"
3121
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3123 msgid "&Search"
3124 msgstr "&Etsi"
3125
3126 #: hhctrl.rc:31
3127 msgid "Favor&ites"
3128 msgstr "S&uosikit"
3129
3130 #: hhctrl.rc:33
3131 msgid "Hide &Tabs"
3132 msgstr "P&iilota välilehdet"
3133
3134 #: hhctrl.rc:34
3135 msgid "Show &Tabs"
3136 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3137
3138 #: hhctrl.rc:39
3139 msgid "Show"
3140 msgstr "Näytä"
3141
3142 #: hhctrl.rc:40
3143 msgid "Hide"
3144 msgstr "Piilota"
3145
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3147 msgid "Stop"
3148 msgstr "Pysäytä"
3149
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3151 msgid "Refresh"
3152 msgstr "Päivitä"
3153
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3155 msgid "Back"
3156 msgstr "Takaisin"
3157
3158 #: hhctrl.rc:44
3159 msgctxt "table of contents"
3160 msgid "Home"
3161 msgstr "Alkuun"
3162
3163 #: hhctrl.rc:45
3164 msgid "Sync"
3165 msgstr "Synkronoi"
3166
3167 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3168 msgid "Options"
3169 msgstr "Valinnat"
3170
3171 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3172 msgid "Forward"
3173 msgstr "Seuraava"
3174
3175 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3176 msgid "Cinepak Video codec"
3177 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3178
3179 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3180 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3181 #: wordpad.rc:26
3182 msgid "&File"
3183 msgstr "&Tiedosto"
3184
3185 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3186 msgid "&New"
3187 msgstr "&Uusi"
3188
3189 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3190 msgid "&Window"
3191 msgstr "&Ikkuna"
3192
3193 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3194 msgid "&Open..."
3195 msgstr "&Avaa..."
3196
3197 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3198 msgid "Save &as..."
3199 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3200
3201 #: ieframe.rc:35
3202 msgid "Print &format..."
3203 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3204
3205 #: ieframe.rc:36
3206 msgid "Pr&int..."
3207 msgstr "&Tulosta..."
3208
3209 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3210 msgid "Print previe&w"
3211 msgstr "&Esikatselu"
3212
3213 #: ieframe.rc:44
3214 msgid "&Toolbars"
3215 msgstr "T&yökalupalkit"
3216
3217 #: ieframe.rc:46
3218 msgid "&Standard bar"
3219 msgstr "&Peruspalkki"
3220
3221 #: ieframe.rc:47
3222 msgid "&Address bar"
3223 msgstr "&Osoitepalkki"
3224
3225 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3226 msgid "&Favorites"
3227 msgstr "S&uosikit"
3228
3229 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3230 msgid "&Add to Favorites..."
3231 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3232
3233 #: ieframe.rc:57
3234 msgid "&About Internet Explorer"
3235 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3236
3237 #: ieframe.rc:87
3238 msgid "Open URL"
3239 msgstr "&Avaa linkki"
3240
3241 #: ieframe.rc:90
3242 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3243 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3244
3245 #: ieframe.rc:91
3246 msgid "Open:"
3247 msgstr "Avaa:"
3248
3249 #: ieframe.rc:67
3250 msgctxt "home page"
3251 msgid "Home"
3252 msgstr "Alkuun"
3253
3254 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3255 msgid "Print..."
3256 msgstr "Tulosta..."
3257
3258 #: ieframe.rc:73
3259 msgid "Address"
3260 msgstr "Osoite"
3261
3262 #: ieframe.rc:78
3263 msgid "Searching for %s"
3264 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3265
3266 #: ieframe.rc:79
3267 msgid "Start downloading %s"
3268 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3269
3270 #: ieframe.rc:80
3271 msgid "Downloading %s"
3272 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3273
3274 #: ieframe.rc:81
3275 msgid "Asking for %s"
3276 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3277
3278 #: inetcpl.rc:46
3279 msgid "Home page"
3280 msgstr "Alkuun"
3281
3282 #: inetcpl.rc:47
3283 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3284 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3285
3286 #: inetcpl.rc:50
3287 msgid "&Current page"
3288 msgstr "&Nykyinen sivu"
3289
3290 #: inetcpl.rc:51
3291 msgid "&Default page"
3292 msgstr "&Oletussivu"
3293
3294 #: inetcpl.rc:52
3295 msgid "&Blank page"
3296 msgstr "&Tyhjä sivu"
3297
3298 #: inetcpl.rc:53
3299 msgid "Browsing history"
3300 msgstr "Selaushistoria"
3301
3302 #: inetcpl.rc:54
3303 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3304 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3305
3306 #: inetcpl.rc:56
3307 msgid "Delete &files..."
3308 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3309
3310 #: inetcpl.rc:57
3311 msgid "&Settings..."
3312 msgstr "&Valinnat..."
3313
3314 #: inetcpl.rc:65
3315 msgid "Delete browsing history"
3316 msgstr "Poista selaushistoria"
3317
3318 #: inetcpl.rc:68
3319 msgid ""
3320 "Temporary internet files\n"
3321 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3322 msgstr ""
3323 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3324 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3325
3326 #: inetcpl.rc:70
3327 msgid ""
3328 "Cookies\n"
3329 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3330 "preferences and login information."
3331 msgstr ""
3332 "Evästeet\n"
3333 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3334 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3335
3336 #: inetcpl.rc:72
3337 msgid ""
3338 "History\n"
3339 "List of websites you have accessed."
3340 msgstr ""
3341 "Historia\n"
3342 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3343
3344 #: inetcpl.rc:74
3345 msgid ""
3346 "Form data\n"
3347 "Usernames and other information you have entered into forms."
3348 msgstr ""
3349 "Lomaketiedot\n"
3350 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3351
3352 #: inetcpl.rc:76
3353 msgid ""
3354 "Passwords\n"
3355 "Saved passwords you have entered into forms."
3356 msgstr ""
3357 "Salasanat\n"
3358 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3359
3360 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3361 msgid "Delete"
3362 msgstr "Poista"
3363
3364 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3365 msgid "Security"
3366 msgstr "Turvallisuus"
3367
3368 #: inetcpl.rc:109
3369 msgid ""
3370 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3371 "certificate authorities and publishers."
3372 msgstr ""
3373 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3374 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3375
3376 #: inetcpl.rc:111
3377 msgid "Certificates..."
3378 msgstr "Varmenteet..."
3379
3380 #: inetcpl.rc:112
3381 msgid "Publishers..."
3382 msgstr "Julkaisijat..."
3383
3384 #: inetcpl.rc:28
3385 msgid "Internet Settings"
3386 msgstr "Internetasetukset"
3387
3388 #: inetcpl.rc:29
3389 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3390 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3391
3392 #: inetcpl.rc:30
3393 msgid "Security settings for zone: "
3394 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3395
3396 #: inetcpl.rc:31
3397 msgid "Custom"
3398 msgstr "Räätälöi"
3399
3400 #: inetcpl.rc:32
3401 msgid "Very Low"
3402 msgstr "Erittäin alhainen"
3403
3404 #: inetcpl.rc:33
3405 msgid "Low"
3406 msgstr "Alhainen"
3407
3408 #: inetcpl.rc:34
3409 msgid "Medium"
3410 msgstr "Keskitaso"
3411
3412 #: inetcpl.rc:35
3413 msgid "Increased"
3414 msgstr "Korotettu"
3415
3416 #: inetcpl.rc:36
3417 msgid "High"
3418 msgstr "Korkea"
3419
3420 #: joy.rc:33
3421 msgid "Joysticks"
3422 msgstr "Joystickit"
3423
3424 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3425 msgid "&Disable"
3426 msgstr "&Poista käytöstä"
3427
3428 #: joy.rc:37
3429 msgid "&Enable"
3430 msgstr "&Ota käyttöön"
3431
3432 #: joy.rc:38
3433 msgid "Connected"
3434 msgstr "Yhdistetty"
3435
3436 #: joy.rc:40
3437 msgid "Disabled"
3438 msgstr "Ei käytössä"
3439
3440 #: joy.rc:46
3441 msgid "Test Joystick"
3442 msgstr "Testaa joystickia"
3443
3444 #: joy.rc:50
3445 msgid "Buttons"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: joy.rc:51
3449 msgid "X,Y"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: joy.rc:52
3453 msgid "Rx,Ry"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: joy.rc:53
3457 msgid "Z, Rz"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: joy.rc:58
3461 msgid "Test Force Feedback"
3462 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3463
3464 #: joy.rc:28
3465 msgid "Game Controllers"
3466 msgstr "Peliohjaimet"
3467
3468 #: jscript.rc:25
3469 msgid "Error converting object to primitive type"
3470 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3471
3472 #: jscript.rc:26
3473 msgid "Invalid procedure call or argument"
3474 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3475
3476 #: jscript.rc:27
3477 msgid "Subscript out of range"
3478 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3479
3480 #: jscript.rc:28
3481 msgid "Object required"
3482 msgstr "Vaaditaan objekti"
3483
3484 #: jscript.rc:29
3485 msgid "Automation server can't create object"
3486 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3487
3488 #: jscript.rc:30
3489 msgid "Object doesn't support this property or method"
3490 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3491
3492 #: jscript.rc:31
3493 msgid "Object doesn't support this action"
3494 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3495
3496 #: jscript.rc:32
3497 msgid "Argument not optional"
3498 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3499
3500 #: jscript.rc:33
3501 msgid "Syntax error"
3502 msgstr "Syntaksivirhe"
3503
3504 #: jscript.rc:34
3505 msgid "Expected ';'"
3506 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3507
3508 #: jscript.rc:35
3509 msgid "Expected '('"
3510 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3511
3512 #: jscript.rc:36
3513 msgid "Expected ')'"
3514 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3515
3516 #: jscript.rc:37
3517 msgid "Invalid character"
3518 msgstr "Virheellinen merkki"
3519
3520 #: jscript.rc:38
3521 msgid "Unterminated string constant"
3522 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3523
3524 #: jscript.rc:39
3525 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3526 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3527
3528 #: jscript.rc:40
3529 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3530 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3531
3532 #: jscript.rc:41
3533 msgid "Label redefined"
3534 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3535
3536 #: jscript.rc:42
3537 msgid "Label not found"
3538 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3539
3540 #: jscript.rc:43
3541 msgid "Conditional compilation is turned off"
3542 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3543
3544 #: jscript.rc:46
3545 msgid "Number expected"
3546 msgstr "Odotettiin lukua"
3547
3548 #: jscript.rc:44
3549 msgid "Function expected"
3550 msgstr "Odotettiin funktiota"
3551
3552 #: jscript.rc:45
3553 msgid "'[object]' is not a date object"
3554 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3555
3556 #: jscript.rc:47
3557 msgid "Object expected"
3558 msgstr "Odotettiin objektia"
3559
3560 #: jscript.rc:48
3561 msgid "Illegal assignment"
3562 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3563
3564 #: jscript.rc:49
3565 msgid "'|' is undefined"
3566 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3567
3568 #: jscript.rc:50
3569 msgid "Boolean object expected"
3570 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3571
3572 #: jscript.rc:51
3573 msgid "Cannot delete '|'"
3574 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3575
3576 #: jscript.rc:52
3577 msgid "VBArray object expected"
3578 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3579
3580 #: jscript.rc:53
3581 msgid "JScript object expected"
3582 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3583
3584 #: jscript.rc:54
3585 msgid "Syntax error in regular expression"
3586 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3587
3588 #: jscript.rc:56
3589 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3590 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3591
3592 #: jscript.rc:55
3593 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3594 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3595
3596 #: jscript.rc:57
3597 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3598 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3599
3600 #: jscript.rc:58
3601 msgid "Precision is out of range"
3602 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3603
3604 #: jscript.rc:59
3605 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3606 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3607
3608 #: jscript.rc:60
3609 msgid "Array object expected"
3610 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3611
3612 #: winerror.mc:26
3613 msgid "Success.\n"
3614 msgstr "Onnistui.\n"
3615
3616 #: winerror.mc:31
3617 msgid "Invalid function.\n"
3618 msgstr "Virheellinen funktio.\n"
3619
3620 #: winerror.mc:36
3621 msgid "File not found.\n"
3622 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3623
3624 #: winerror.mc:41
3625 msgid "Path not found.\n"
3626 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3627
3628 #: winerror.mc:46
3629 msgid "Too many open files.\n"
3630 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
3631
3632 #: winerror.mc:51
3633 msgid "Access denied.\n"
3634 msgstr "Pääsy estetty.\n"
3635
3636 #: winerror.mc:56
3637 msgid "Invalid handle.\n"
3638 msgstr "Virheellinen kahva.\n"
3639
3640 #: winerror.mc:61
3641 msgid "Memory trashed.\n"
3642 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
3643
3644 #: winerror.mc:66
3645 msgid "Not enough memory.\n"
3646 msgstr "Muisti loppu.\n"
3647
3648 #: winerror.mc:71
3649 msgid "Invalid block.\n"
3650 msgstr "Virheellinen lohko.\n"
3651
3652 #: winerror.mc:76
3653 msgid "Bad environment.\n"
3654 msgstr "Viallinen ympäristö.\n"
3655
3656 #: winerror.mc:81
3657 msgid "Bad format.\n"
3658 msgstr "Viallinen muoto.\n"
3659
3660 #: winerror.mc:86
3661 msgid "Invalid access.\n"
3662 msgstr "Virheellinen käsittely.\n"
3663
3664 #: winerror.mc:91
3665 msgid "Invalid data.\n"
3666 msgstr "Virheellinen data.\n"
3667
3668 #: winerror.mc:96
3669 msgid "Out of memory.\n"
3670 msgstr "Muisti loppu.\n"
3671
3672 #: winerror.mc:101
3673 msgid "Invalid drive.\n"
3674 msgstr "Virheellinen asema.\n"
3675
3676 #: winerror.mc:106
3677 msgid "Can't delete current directory.\n"
3678 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
3679
3680 #: winerror.mc:111
3681 msgid "Not same device.\n"
3682 msgstr "Ei sama laite.\n"
3683
3684 #: winerror.mc:116
3685 msgid "No more files.\n"
3686 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
3687
3688 #: winerror.mc:121
3689 msgid "Write protected.\n"
3690 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
3691
3692 #: winerror.mc:126
3693 msgid "Bad unit.\n"
3694 msgstr "Virheellinen yksikkö.\n"
3695
3696 #: winerror.mc:131
3697 msgid "Not ready.\n"
3698 msgstr "Ei valmis.\n"
3699
3700 #: winerror.mc:136
3701 msgid "Bad command.\n"
3702 msgstr "Virheellinen komento.\n"
3703
3704 #: winerror.mc:141
3705 msgid "CRC error.\n"
3706 msgstr "CRC-virhe.\n"
3707
3708 #: winerror.mc:146
3709 msgid "Bad length.\n"
3710 msgstr "Virheellinen pituus.\n"
3711
3712 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3713 msgid "Seek error.\n"
3714 msgstr "Hakuvirhe.\n"
3715
3716 #: winerror.mc:156
3717 msgid "Not DOS disk.\n"
3718 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
3719
3720 #: winerror.mc:161
3721 msgid "Sector not found.\n"
3722 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
3723
3724 #: winerror.mc:166
3725 msgid "Out of paper.\n"
3726 msgstr "Paperi loppu.\n"
3727
3728 #: winerror.mc:171
3729 msgid "Write fault.\n"
3730 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
3731
3732 #: winerror.mc:176
3733 msgid "Read fault.\n"
3734 msgstr "Lukuvirhe.\n"
3735
3736 #: winerror.mc:181
3737 msgid "General failure.\n"
3738 msgstr "Yleinen virhe.\n"
3739
3740 #: winerror.mc:186
3741 msgid "Sharing violation.\n"
3742 msgstr "Jakovirhe.\n"
3743
3744 #: winerror.mc:191
3745 msgid "Lock violation.\n"
3746 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
3747
3748 #: winerror.mc:196
3749 msgid "Wrong disk.\n"
3750 msgstr "Väärä levy.\n"
3751
3752 #: winerror.mc:201
3753 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3754 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
3755
3756 #: winerror.mc:206
3757 msgid "End of file.\n"
3758 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
3759
3760 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3761 msgid "Disk full.\n"
3762 msgstr "Levy täynnä.\n"
3763
3764 #: winerror.mc:216
3765 msgid "Request not supported.\n"
3766 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
3767
3768 #: winerror.mc:221
3769 msgid "Remote machine not listening.\n"
3770 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
3771
3772 #: winerror.mc:226
3773 msgid "Duplicate network name.\n"
3774 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
3775
3776 #: winerror.mc:231
3777 msgid "Bad network path.\n"
3778 msgstr "Virheellinen verkkopolku.\n"
3779
3780 #: winerror.mc:236
3781 msgid "Network busy.\n"
3782 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
3783
3784 #: winerror.mc:241
3785 msgid "Device does not exist.\n"
3786 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
3787
3788 #: winerror.mc:246
3789 msgid "Too many commands.\n"
3790 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
3791
3792 #: winerror.mc:251
3793 msgid "Adapter hardware error.\n"
3794 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
3795
3796 #: winerror.mc:256
3797 msgid "Bad network response.\n"
3798 msgstr "Virheellinen verkon vastaus.\n"
3799
3800 #: winerror.mc:261
3801 msgid "Unexpected network error.\n"
3802 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
3803
3804 #: winerror.mc:266
3805 msgid "Bad remote adapter.\n"
3806 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
3807
3808 #: winerror.mc:271
3809 msgid "Print queue full.\n"
3810 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
3811
3812 #: winerror.mc:276
3813 msgid "No spool space.\n"
3814 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
3815
3816 #: winerror.mc:281
3817 msgid "Print canceled.\n"
3818 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
3819
3820 #: winerror.mc:286
3821 msgid "Network name deleted.\n"
3822 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
3823
3824 #: winerror.mc:291
3825 msgid "Network access denied.\n"
3826 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
3827
3828 #: winerror.mc:296
3829 msgid "Bad device type.\n"
3830 msgstr "Virheellinen laitetyyppi.\n"
3831
3832 #: winerror.mc:301
3833 msgid "Bad network name.\n"
3834 msgstr "Virheellinen verkkonimi.\n"
3835
3836 #: winerror.mc:306
3837 msgid "Too many network names.\n"
3838 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
3839
3840 #: winerror.mc:311
3841 msgid "Too many network sessions.\n"
3842 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
3843
3844 #: winerror.mc:316
3845 msgid "Sharing paused.\n"
3846 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
3847
3848 #: winerror.mc:321
3849 msgid "Request not accepted.\n"
3850 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
3851
3852 #: winerror.mc:326
3853 msgid "Redirector paused.\n"
3854 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
3855
3856 #: winerror.mc:331
3857 msgid "File exists.\n"
3858 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
3859
3860 #: winerror.mc:336
3861 msgid "Cannot create.\n"
3862 msgstr "Ei voi luoda.\n"
3863
3864 #: winerror.mc:341
3865 msgid "Int24 failure.\n"
3866 msgstr "Int24-virhe.\n"
3867
3868 #: winerror.mc:346
3869 msgid "Out of structures.\n"
3870 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
3871
3872 #: winerror.mc:351
3873 msgid "Already assigned.\n"
3874 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
3875
3876 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3877 msgid "Invalid password.\n"
3878 msgstr "Virheellinen salasana.\n"
3879
3880 #: winerror.mc:361
3881 msgid "Invalid parameter.\n"
3882 msgstr "Virheellinen parametri.\n"
3883
3884 #: winerror.mc:366
3885 msgid "Net write fault.\n"
3886 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
3887
3888 #: winerror.mc:371
3889 msgid "No process slots.\n"
3890 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
3891
3892 #: winerror.mc:376
3893 msgid "Too many semaphores.\n"
3894 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
3895
3896 #: winerror.mc:381
3897 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3898 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
3899
3900 #: winerror.mc:386
3901 msgid "Semaphore is set.\n"
3902 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
3903
3904 #: winerror.mc:391
3905 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3906 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
3907
3908 #: winerror.mc:396
3909 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3910 msgstr "Keskeytysaikana viallinen.\n"
3911
3912 #: winerror.mc:401
3913 msgid "Semaphore owner died.\n"
3914 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
3915
3916 #: winerror.mc:406
3917 msgid "Semaphore user limit.\n"
3918 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
3919
3920 #: winerror.mc:411
3921 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3922 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
3923
3924 #: winerror.mc:416
3925 msgid "Drive locked.\n"
3926 msgstr "Asema lukittu.\n"
3927
3928 #: winerror.mc:421
3929 msgid "Broken pipe.\n"
3930 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
3931
3932 #: winerror.mc:426
3933 msgid "Open failed.\n"
3934 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
3935
3936 #: winerror.mc:431
3937 msgid "Buffer overflow.\n"
3938 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
3939
3940 #: winerror.mc:441
3941 msgid "No more search handles.\n"
3942 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
3943
3944 #: winerror.mc:446
3945 msgid "Invalid target handle.\n"
3946 msgstr "Virheellinen kohteen kahva.\n"
3947
3948 #: winerror.mc:451
3949 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3950 msgstr "Virheellinen IOCTL.\n"
3951
3952 #: winerror.mc:456
3953 msgid "Invalid verify switch.\n"
3954 msgstr "Virheellinen verify-lippu.\n"
3955
3956 #: winerror.mc:461
3957 msgid "Bad driver level.\n"
3958 msgstr "Virheellinen ajurin taso.\n"
3959
3960 #: winerror.mc:466
3961 msgid "Call not implemented.\n"
3962 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
3963
3964 #: winerror.mc:471
3965 msgid "Semaphore timeout.\n"
3966 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
3967
3968 #: winerror.mc:476
3969 msgid "Insufficient buffer.\n"
3970 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
3971
3972 #: winerror.mc:481
3973 msgid "Invalid name.\n"
3974 msgstr "Virheellinen nimi.\n"
3975
3976 #: winerror.mc:486
3977 msgid "Invalid level.\n"
3978 msgstr "Virheellinen taso.\n"
3979
3980 #: winerror.mc:491
3981 msgid "No volume label.\n"
3982 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
3983
3984 #: winerror.mc:496
3985 msgid "Module not found.\n"
3986 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
3987
3988 #: winerror.mc:501
3989 msgid "Procedure not found.\n"
3990 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
3991
3992 #: winerror.mc:506
3993 msgid "No children to wait for.\n"
3994 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
3995
3996 #: winerror.mc:511
3997 msgid "Child process has not completed.\n"
3998 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
3999
4000 #: winerror.mc:516
4001 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4002 msgstr "Virheellinen suoran kahvan käyttö.\n"
4003
4004 #: winerror.mc:521
4005 msgid "Negative seek.\n"
4006 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4007
4008 #: winerror.mc:531
4009 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4010 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4011
4012 #: winerror.mc:536
4013 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4014 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4015
4016 #: winerror.mc:541
4017 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4018 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4019
4020 #: winerror.mc:546
4021 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4022 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4023
4024 #: winerror.mc:551
4025 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4026 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4027
4028 #: winerror.mc:556
4029 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4030 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4031
4032 #: winerror.mc:561
4033 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4034 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4035
4036 #: winerror.mc:566
4037 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4038 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4039
4040 #: winerror.mc:571
4041 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4042 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4043
4044 #: winerror.mc:576
4045 msgid "Drive is busy.\n"
4046 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4047
4048 #: winerror.mc:581
4049 msgid "Same drive.\n"
4050 msgstr "Sama asema.\n"
4051
4052 #: winerror.mc:586
4053 msgid "Not toplevel directory.\n"
4054 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4055
4056 #: winerror.mc:591
4057 msgid "Directory is not empty.\n"
4058 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4059
4060 #: winerror.mc:596
4061 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4062 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4063
4064 #: winerror.mc:601
4065 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4066 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4067
4068 #: winerror.mc:606
4069 msgid "Path is busy.\n"
4070 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4071
4072 #: winerror.mc:611
4073 msgid "Already a SUBST target.\n"
4074 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4075
4076 #: winerror.mc:616
4077 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4078 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4079
4080 #: winerror.mc:621
4081 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4082 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettiin virheellinen tapahtumien määrä.\n"
4083
4084 #: winerror.mc:626
4085 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4086 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4087
4088 #: winerror.mc:631
4089 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4090 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista on viallinen.\n"
4091
4092 #: winerror.mc:636
4093 msgid "Volume label too long.\n"
4094 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4095
4096 #: winerror.mc:641
4097 msgid "Too many TCBs.\n"
4098 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4099
4100 #: winerror.mc:646
4101 msgid "Signal refused.\n"
4102 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4103
4104 #: winerror.mc:651
4105 msgid "Segment discarded.\n"
4106 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4107
4108 #: winerror.mc:656
4109 msgid "Segment not locked.\n"
4110 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4111
4112 #: winerror.mc:661
4113 msgid "Bad thread ID address.\n"
4114 msgstr "Virheellinen säikeen ID:n osoite.\n"
4115
4116 #: winerror.mc:666
4117 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4118 msgstr "Virheellisiä argumentteja DosExecPgm:lle.\n"
4119
4120 #: winerror.mc:671
4121 msgid "Path is invalid.\n"
4122 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4123
4124 #: winerror.mc:676
4125 msgid "Signal pending.\n"
4126 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4127
4128 #: winerror.mc:681
4129 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4130 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4131
4132 #: winerror.mc:686
4133 msgid "Lock failed.\n"
4134 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4135
4136 #: winerror.mc:691
4137 msgid "Resource in use.\n"
4138 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4139
4140 #: winerror.mc:696
4141 msgid "Cancel violation.\n"
4142 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4143
4144 #: winerror.mc:701
4145 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4146 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4147
4148 #: winerror.mc:706
4149 msgid "Invalid segment number.\n"
4150 msgstr "Virheellinen segmentin numero.\n"
4151
4152 #: winerror.mc:711
4153 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4154 msgstr "Virheellinen järjestysluku %1:lle.\n"
4155
4156 #: winerror.mc:716
4157 msgid "File already exists.\n"
4158 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4159
4160 #: winerror.mc:721
4161 msgid "Invalid flag number.\n"
4162 msgstr "Virheellinen valitsimen numero.\n"
4163
4164 #: winerror.mc:726
4165 msgid "Semaphore name not found.\n"
4166 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4167
4168 #: winerror.mc:731
4169 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4170 msgstr "Virheellinen aloituskoodisegmentti %1:lle.\n"
4171
4172 #: winerror.mc:736
4173 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4174 msgstr "Virheellinen aloituspinosegmentti %1:lle.\n"
4175
4176 #: winerror.mc:741
4177 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4178 msgstr "Virheellinen moduulin tyyppi %1:lle.\n"
4179
4180 #: winerror.mc:746
4181 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4182 msgstr "Virheellinen EXE-allekirjoitus tiedostossa %1.\n"
4183
4184 #: winerror.mc:751
4185 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4186 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4187
4188 #: winerror.mc:756
4189 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4190 msgstr "Viallinen EXE-formaatti tiedostossa %1.\n"
4191
4192 #: winerror.mc:761
4193 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4194 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4195
4196 #: winerror.mc:766
4197 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4198 msgstr "Virheellinen MinAllocSize %1:ssa.\n"
4199
4200 #: winerror.mc:771
4201 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4202 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4203
4204 #: winerror.mc:776
4205 msgid "IOPL not enabled.\n"
4206 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4207
4208 #: winerror.mc:781
4209 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4210 msgstr "Virheellinen SEGDPL %1:ssa.\n"
4211
4212 #: winerror.mc:786
4213 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4214 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4215
4216 #: winerror.mc:791
4217 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4218 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4219
4220 #: winerror.mc:796
4221 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4222 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4223
4224 #: winerror.mc:801
4225 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4226 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4227
4228 #: winerror.mc:806
4229 msgid "Environment variable not found.\n"
4230 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4231
4232 #: winerror.mc:811
4233 msgid "No signal sent.\n"
4234 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4235
4236 #: winerror.mc:816
4237 msgid "File name is too long.\n"
4238 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4239
4240 #: winerror.mc:821
4241 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4242 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4243
4244 #: winerror.mc:826
4245 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4246 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4247
4248 #: winerror.mc:831
4249 msgid "Invalid signal number.\n"
4250 msgstr "Virheellinen signaalin numero.\n"
4251
4252 #: winerror.mc:836
4253 msgid "Error setting signal handler.\n"
4254 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4255
4256 #: winerror.mc:841
4257 msgid "Segment locked.\n"
4258 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4259
4260 #: winerror.mc:846
4261 msgid "Too many modules.\n"
4262 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4263
4264 #: winerror.mc:851
4265 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4266 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4267
4268 #: winerror.mc:856
4269 msgid "Machine type mismatch.\n"
4270 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4271
4272 #: winerror.mc:861
4273 msgid "Bad pipe.\n"
4274 msgstr "Virheellinen putki.\n"
4275
4276 #: winerror.mc:866
4277 msgid "Pipe busy.\n"
4278 msgstr "Putki työssä.\n"
4279
4280 #: winerror.mc:871
4281 msgid "Pipe closed.\n"
4282 msgstr "Putki suljettu.\n"
4283
4284 #: winerror.mc:876
4285 msgid "Pipe not connected.\n"
4286 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4287
4288 #: winerror.mc:881
4289 msgid "More data available.\n"
4290 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4291
4292 #: winerror.mc:886
4293 msgid "Session canceled.\n"
4294 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4295
4296 #: winerror.mc:891
4297 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4298 msgstr "Virheellinen lisämääritteen nimi.\n"
4299
4300 #: winerror.mc:896
4301 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4302 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4303
4304 #: winerror.mc:901
4305 msgid "No more data available.\n"
4306 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4307
4308 #: winerror.mc:906
4309 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4310 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4311
4312 #: winerror.mc:911
4313 msgid "Directory name invalid.\n"
4314 msgstr "Hakemiston nimi virheellinen.\n"
4315
4316 #: winerror.mc:916
4317 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4318 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4319
4320 #: winerror.mc:921
4321 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4322 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4323
4324 #: winerror.mc:926
4325 msgid "Extended attribute table full.\n"
4326 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4327
4328 #: winerror.mc:931
4329 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4330 msgstr "Virheellinen lisämääritteen kahva.\n"
4331
4332 #: winerror.mc:936
4333 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4334 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4335
4336 #: winerror.mc:941
4337 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4338 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4339
4340 #: winerror.mc:946
4341 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4342 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4343
4344 #: winerror.mc:951
4345 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4346 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4347
4348 #: winerror.mc:956
4349 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4350 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4351
4352 #: winerror.mc:961
4353 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4354 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4355
4356 #: winerror.mc:966
4357 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4358 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4359
4360 #: winerror.mc:971
4361 msgid "Invalid address.\n"
4362 msgstr "Virheellinen osoite.\n"
4363
4364 #: winerror.mc:976
4365 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4366 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4367
4368 #: winerror.mc:981
4369 msgid "Pipe connected.\n"
4370 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4371
4372 #: winerror.mc:986
4373 msgid "Pipe listening.\n"
4374 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4375
4376 #: winerror.mc:991
4377 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4378 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4379
4380 #: winerror.mc:996
4381 msgid "I/O operation aborted.\n"
4382 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4383
4384 #: winerror.mc:1001
4385 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4386 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4387
4388 #: winerror.mc:1006
4389 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4390 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4391
4392 #: winerror.mc:1011
4393 msgid "No access to memory location.\n"
4394 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4395
4396 #: winerror.mc:1016
4397 msgid "Swap error.\n"
4398 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4399
4400 #: winerror.mc:1021
4401 msgid "Stack overflow.\n"
4402 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4403
4404 #: winerror.mc:1026
4405 msgid "Invalid message.\n"
4406 msgstr "Virheellinen viesti.\n"
4407
4408 #: winerror.mc:1031
4409 msgid "Cannot complete.\n"
4410 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4411
4412 #: winerror.mc:1036
4413 msgid "Invalid flags.\n"
4414 msgstr "Vialliset liput.\n"
4415
4416 #: winerror.mc:1041
4417 msgid "Unrecognized volume.\n"
4418 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4419
4420 #: winerror.mc:1046
4421 msgid "File invalid.\n"
4422 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4423
4424 #: winerror.mc:1051
4425 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4426 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4427
4428 #: winerror.mc:1056
4429 msgid "Nonexistent token.\n"
4430 msgstr "Lipuketta ei ole.\n"
4431
4432 #: winerror.mc:1061
4433 msgid "Registry corrupt.\n"
4434 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4435
4436 #: winerror.mc:1066
4437 msgid "Invalid key.\n"
4438 msgstr "Virheellinen avain.\n"
4439
4440 #: winerror.mc:1071
4441 msgid "Can't open registry key.\n"
4442 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4443
4444 #: winerror.mc:1076
4445 msgid "Can't read registry key.\n"
4446 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4447
4448 #: winerror.mc:1081
4449 msgid "Can't write registry key.\n"
4450 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4451
4452 #: winerror.mc:1086
4453 msgid "Registry has been recovered.\n"
4454 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4455
4456 #: winerror.mc:1091
4457 msgid "Registry is corrupt.\n"
4458 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4459
4460 #: winerror.mc:1096
4461 msgid "I/O to registry failed.\n"
4462 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4463
4464 #: winerror.mc:1101
4465 msgid "Not registry file.\n"
4466 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4467
4468 #: winerror.mc:1106
4469 msgid "Key deleted.\n"
4470 msgstr "Avain poistettu.\n"
4471
4472 #: winerror.mc:1111
4473 msgid "No registry log space.\n"
4474 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4475
4476 #: winerror.mc:1116
4477 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4478 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4479
4480 #: winerror.mc:1121
4481 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4482 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4483
4484 #: winerror.mc:1126
4485 msgid "Notify change request in progress.\n"
4486 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4487
4488 #: winerror.mc:1131
4489 msgid "Dependent services are running.\n"
4490 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1136
4493 msgid "Invalid service control.\n"
4494 msgstr "Virheellinen palvelukontrolli.\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1141
4497 msgid "Service request timeout.\n"
4498 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4499
4500 #: winerror.mc:1146
4501 msgid "Cannot create service thread.\n"
4502 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4503
4504 #: winerror.mc:1151
4505 msgid "Service database locked.\n"
4506 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1156
4509 msgid "Service already running.\n"
4510 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4511
4512 #: winerror.mc:1161
4513 msgid "Invalid service account.\n"
4514 msgstr "Viallinen palvelutili.\n"
4515
4516 #: winerror.mc:1166
4517 msgid "Service is disabled.\n"
4518 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4519
4520 #: winerror.mc:1171
4521 msgid "Circular dependency.\n"
4522 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4523
4524 #: winerror.mc:1176
4525 msgid "Service does not exist.\n"
4526 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4527
4528 #: winerror.mc:1181
4529 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4530 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4531
4532 #: winerror.mc:1186
4533 msgid "Service not active.\n"
4534 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4535
4536 #: winerror.mc:1191
4537 msgid "Service controller connect failed.\n"
4538 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4539
4540 #: winerror.mc:1196
4541 msgid "Exception in service.\n"
4542 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4543
4544 #: winerror.mc:1201
4545 msgid "Database does not exist.\n"
4546 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4547
4548 #: winerror.mc:1206
4549 msgid "Service-specific error.\n"
4550 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1211
4553 msgid "Process aborted.\n"
4554 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1216
4557 msgid "Service dependency failed.\n"
4558 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4559
4560 #: winerror.mc:1221
4561 msgid "Service login failed.\n"
4562 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4563
4564 #: winerror.mc:1226
4565 msgid "Service start-hang.\n"
4566 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4567
4568 #: winerror.mc:1231
4569 msgid "Invalid service lock.\n"
4570 msgstr "Virheellinen palvelun lukko.\n"
4571
4572 #: winerror.mc:1236
4573 msgid "Service marked for delete.\n"
4574 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4575
4576 #: winerror.mc:1241
4577 msgid "Service exists.\n"
4578 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4579
4580 #: winerror.mc:1246
4581 msgid "System running last-known-good config.\n"
4582 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4583
4584 #: winerror.mc:1251
4585 msgid "Service dependency deleted.\n"
4586 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4587
4588 #: winerror.mc:1256
4589 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4590 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4591
4592 #: winerror.mc:1261
4593 msgid "Service not started since last boot.\n"
4594 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4595
4596 #: winerror.mc:1266
4597 msgid "Duplicate service name.\n"
4598 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4599
4600 #: winerror.mc:1271
4601 msgid "Different service account.\n"
4602 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4603
4604 #: winerror.mc:1276
4605 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4606 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4607
4608 #: winerror.mc:1281
4609 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4610 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1286
4613 msgid "No recovery program for service.\n"
4614 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4615
4616 #: winerror.mc:1291
4617 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4618 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4619
4620 #: winerror.mc:1296
4621 msgid "End of media.\n"
4622 msgstr "Median loppu.\n"
4623
4624 #: winerror.mc:1301
4625 msgid "Filemark detected.\n"
4626 msgstr "Filemark havaittu.\n"
4627
4628 #: winerror.mc:1306
4629 msgid "Beginning of media.\n"
4630 msgstr "Median alku.\n"
4631
4632 #: winerror.mc:1311
4633 msgid "Setmark detected.\n"
4634 msgstr "Setmark havaittu.\n"
4635
4636 #: winerror.mc:1316
4637 msgid "No data detected.\n"
4638 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
4639
4640 #: winerror.mc:1321
4641 msgid "Partition failure.\n"
4642 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
4643
4644 #: winerror.mc:1326
4645 msgid "Invalid block length.\n"
4646 msgstr "Virheellinen lohkon pituus.\n"
4647
4648 #: winerror.mc:1331
4649 msgid "Device not partitioned.\n"
4650 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
4651
4652 #: winerror.mc:1336
4653 msgid "Unable to lock media.\n"
4654 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
4655
4656 #: winerror.mc:1341
4657 msgid "Unable to unload media.\n"
4658 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
4659
4660 #: winerror.mc:1346
4661 msgid "Media changed.\n"
4662 msgstr "Media vaihtunut.\n"
4663
4664 #: winerror.mc:1351
4665 msgid "I/O bus reset.\n"
4666 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
4667
4668 #: winerror.mc:1356
4669 msgid "No media in drive.\n"
4670 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
4671
4672 #: winerror.mc:1361
4673 msgid "No Unicode translation.\n"
4674 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
4675
4676 #: winerror.mc:1366
4677 msgid "DLL init failed.\n"
4678 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
4679
4680 #: winerror.mc:1371
4681 msgid "Shutdown in progress.\n"
4682 msgstr "Sulkeminen meneillään.\n"
4683
4684 #: winerror.mc:1376
4685 msgid "No shutdown in progress.\n"
4686 msgstr "Sulkeminen ei meneillään.\n"
4687
4688 #: winerror.mc:1381
4689 msgid "I/O device error.\n"
4690 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
4691
4692 #: winerror.mc:1386
4693 msgid "No serial devices found.\n"
4694 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
4695
4696 #: winerror.mc:1391
4697 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4698 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
4699
4700 #: winerror.mc:1396
4701 msgid "Serial I/O completed.\n"
4702 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
4703
4704 #: winerror.mc:1401
4705 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4706 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
4707
4708 #: winerror.mc:1406
4709 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4710 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
4711
4712 #: winerror.mc:1411
4713 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4714 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
4715
4716 #: winerror.mc:1416
4717 msgid "Unknown floppy error.\n"
4718 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
4719
4720 #: winerror.mc:1421
4721 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4722 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
4723
4724 #: winerror.mc:1426
4725 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4726 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
4727
4728 #: winerror.mc:1431
4729 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4730 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
4731
4732 #: winerror.mc:1436
4733 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4734 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
4735
4736 #: winerror.mc:1441
4737 msgid "End of tape media.\n"
4738 msgstr "Nauha on loppussa.\n"
4739
4740 #: winerror.mc:1446
4741 msgid "Not enough server memory.\n"
4742 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
4743
4744 #: winerror.mc:1451
4745 msgid "Possible deadlock.\n"
4746 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
4747
4748 #: winerror.mc:1456
4749 msgid "Incorrect alignment.\n"
4750 msgstr "Virheellinen tasaus.\n"
4751
4752 #: winerror.mc:1461
4753 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4754 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
4755
4756 #: winerror.mc:1466
4757 msgid "Set-power-state failed.\n"
4758 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
4759
4760 #: winerror.mc:1471
4761 msgid "Too many links.\n"
4762 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
4763
4764 #: winerror.mc:1476
4765 msgid "Newer windows version needed.\n"
4766 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
4767
4768 #: winerror.mc:1481
4769 msgid "Wrong operating system.\n"
4770 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
4771
4772 #: winerror.mc:1486
4773 msgid "Single-instance application.\n"
4774 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
4775
4776 #: winerror.mc:1491
4777 msgid "Real-mode application.\n"
4778 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
4779
4780 #: winerror.mc:1496
4781 msgid "Invalid DLL.\n"
4782 msgstr "Virheellinen DLL.\n"
4783
4784 #: winerror.mc:1501
4785 msgid "No associated application.\n"
4786 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
4787
4788 #: winerror.mc:1506
4789 msgid "DDE failure.\n"
4790 msgstr "DDE-virhe.\n"
4791
4792 #: winerror.mc:1511
4793 msgid "DLL not found.\n"
4794 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
4795
4796 #: winerror.mc:1516
4797 msgid "Out of user handles.\n"
4798 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
4799
4800 #: winerror.mc:1521
4801 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4802 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
4803
4804 #: winerror.mc:1526
4805 msgid "The source element is empty.\n"
4806 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
4807
4808 #: winerror.mc:1531
4809 msgid "The destination element is full.\n"
4810 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
4811
4812 #: winerror.mc:1536
4813 msgid "The element address is invalid.\n"
4814 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
4815
4816 #: winerror.mc:1541
4817 msgid "The magazine is not present.\n"
4818 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
4819
4820 #: winerror.mc:1546
4821 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4822 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
4823
4824 #: winerror.mc:1551
4825 msgid "The device requires cleaning.\n"
4826 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
4827
4828 #: winerror.mc:1556
4829 msgid "The device door is open.\n"
4830 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
4831
4832 #: winerror.mc:1561
4833 msgid "The device is not connected.\n"
4834 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
4835
4836 #: winerror.mc:1566
4837 msgid "Element not found.\n"
4838 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
4839
4840 #: winerror.mc:1571
4841 msgid "No match found.\n"
4842 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
4843
4844 #: winerror.mc:1576
4845 msgid "Property set not found.\n"
4846 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
4847
4848 #: winerror.mc:1581
4849 msgid "Point not found.\n"
4850 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
4851
4852 #: winerror.mc:1586
4853 msgid "No running tracking service.\n"
4854 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
4855
4856 #: winerror.mc:1591
4857 msgid "No such volume ID.\n"
4858 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
4859
4860 #: winerror.mc:1596
4861 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4862 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1601
4865 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4866 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
4867
4868 #: winerror.mc:1606
4869 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4870 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
4871
4872 #: winerror.mc:1611
4873 msgid "The journal is being deleted.\n"
4874 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
4875
4876 #: winerror.mc:1616
4877 msgid "The journal is not active.\n"
4878 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
4879
4880 #: winerror.mc:1621
4881 msgid "Potential matching file found.\n"
4882 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
4883
4884 #: winerror.mc:1626
4885 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4886 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
4887
4888 #: winerror.mc:1631
4889 msgid "Invalid device name.\n"
4890 msgstr "Virheellinen laitteen nimi.\n"
4891
4892 #: winerror.mc:1636
4893 msgid "Connection unavailable.\n"
4894 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
4895
4896 #: winerror.mc:1641
4897 msgid "Device already remembered.\n"
4898 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1646
4901 msgid "No network or bad path.\n"
4902 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
4903
4904 #: winerror.mc:1651
4905 msgid "Invalid network provider name.\n"
4906 msgstr "Virheellinen verkontarjoajan nimi.\n"
4907
4908 #: winerror.mc:1656
4909 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4910 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
4911
4912 #: winerror.mc:1661
4913 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4914 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
4915
4916 #: winerror.mc:1666
4917 msgid "Not a container.\n"
4918 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
4919
4920 #: winerror.mc:1671
4921 msgid "Extended error.\n"
4922 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
4923
4924 #: winerror.mc:1676
4925 msgid "Invalid group name.\n"
4926 msgstr "Virheellinen ryhmän nimi.\n"
4927
4928 #: winerror.mc:1681
4929 msgid "Invalid computer name.\n"
4930 msgstr "Virheellinen tietokoneen nimi.\n"
4931
4932 #: winerror.mc:1686
4933 msgid "Invalid event name.\n"
4934 msgstr "Virheellinen tapahtuman nimi.\n"
4935
4936 #: winerror.mc:1691
4937 msgid "Invalid domain name.\n"
4938 msgstr "Virheellinen toimialueen nimi.\n"
4939
4940 #: winerror.mc:1696
4941 msgid "Invalid service name.\n"
4942 msgstr "Virheellinen palvelun nimi.\n"
4943
4944 #: winerror.mc:1701
4945 msgid "Invalid network name.\n"
4946 msgstr "Virheellinen verkon nimi.\n"
4947
4948 #: winerror.mc:1706
4949 msgid "Invalid share name.\n"
4950 msgstr "Virheellinen jaon nimi.\n"
4951
4952 #: winerror.mc:1716
4953 msgid "Invalid message name.\n"
4954 msgstr "Epäkelpo viestin nimi.\n"
4955
4956 #: winerror.mc:1721
4957 msgid "Invalid message destination.\n"
4958 msgstr "Epäkelpo viestin kohde.\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1726
4961 msgid "Session credential conflict.\n"
4962 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1731
4965 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4966 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
4967
4968 #: winerror.mc:1736
4969 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4970 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
4971
4972 #: winerror.mc:1741
4973 msgid "No network.\n"
4974 msgstr "Ei verkkoa.\n"
4975
4976 #: winerror.mc:1746
4977 msgid "Operation canceled by user.\n"
4978 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1751
4981 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4982 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4985 msgid "Connection refused.\n"
4986 msgstr "Yhteys estetty.\n"
4987
4988 #: winerror.mc:1761
4989 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4990 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
4991
4992 #: winerror.mc:1766
4993 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4994 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
4995
4996 #: winerror.mc:1771
4997 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4998 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
4999
5000 #: winerror.mc:1776
5001 msgid "Connection invalid.\n"
5002 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1781
5005 msgid "Connection is active.\n"
5006 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5007
5008 #: winerror.mc:1786
5009 msgid "Network unreachable.\n"
5010 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5011
5012 #: winerror.mc:1791
5013 msgid "Host unreachable.\n"
5014 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5015
5016 #: winerror.mc:1796
5017 msgid "Protocol unreachable.\n"
5018 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5019
5020 #: winerror.mc:1801
5021 msgid "Port unreachable.\n"
5022 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5023
5024 #: winerror.mc:1806
5025 msgid "Request aborted.\n"
5026 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1811
5029 msgid "Connection aborted.\n"
5030 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1816
5033 msgid "Please retry operation.\n"
5034 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5035
5036 #: winerror.mc:1821
5037 msgid "Connection count limit reached.\n"
5038 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5039
5040 #: winerror.mc:1826
5041 msgid "Login time restriction.\n"
5042 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5043
5044 #: winerror.mc:1831
5045 msgid "Login workstation restriction.\n"
5046 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5047
5048 #: winerror.mc:1836
5049 msgid "Incorrect network address.\n"
5050 msgstr "Virheellinen verkko-osoite.\n"
5051
5052 #: winerror.mc:1841
5053 msgid "Service already registered.\n"
5054 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5055
5056 #: winerror.mc:1846
5057 msgid "Service not found.\n"
5058 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5059
5060 #: winerror.mc:1851
5061 msgid "User not authenticated.\n"
5062 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5063
5064 #: winerror.mc:1856
5065 msgid "User not logged on.\n"
5066 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5067
5068 #: winerror.mc:1861
5069 msgid "Continue work in progress.\n"
5070 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5071
5072 #: winerror.mc:1866
5073 msgid "Already initialized.\n"
5074 msgstr "Jo alustettu.\n"
5075
5076 #: winerror.mc:1871
5077 msgid "No more local devices.\n"
5078 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5079
5080 #: winerror.mc:1876
5081 msgid "The site does not exist.\n"
5082 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5083
5084 #: winerror.mc:1881
5085 msgid "The domain controller already exists.\n"
5086 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5087
5088 #: winerror.mc:1886
5089 msgid "Supported only when connected.\n"
5090 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1891
5093 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5094 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1896
5097 msgid "The user profile is invalid.\n"
5098 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5099
5100 #: winerror.mc:1901
5101 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5102 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5103
5104 #: winerror.mc:1906
5105 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5106 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5107
5108 #: winerror.mc:1911
5109 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5110 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5111
5112 #: winerror.mc:1916
5113 msgid "No quotas for account.\n"
5114 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5115
5116 #: winerror.mc:1921
5117 msgid "Local user session key.\n"
5118 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5119
5120 #: winerror.mc:1926
5121 msgid "Password too complex for LM.\n"
5122 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5123
5124 #: winerror.mc:1931
5125 msgid "Unknown revision.\n"
5126 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5127
5128 #: winerror.mc:1936
5129 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5130 msgstr "Yhteensopimattomat revisiotasot.\n"
5131
5132 #: winerror.mc:1941
5133 msgid "Invalid owner.\n"
5134 msgstr "Virheellinen omistaja.\n"
5135
5136 #: winerror.mc:1946
5137 msgid "Invalid primary group.\n"
5138 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5139
5140 #: winerror.mc:1951
5141 msgid "No impersonation token.\n"
5142 msgstr "Ei ole tekeytymislipuke.\n"
5143
5144 #: winerror.mc:1956
5145 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5146 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5147
5148 #: winerror.mc:1961
5149 msgid "No logon servers available.\n"
5150 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5151
5152 #: winerror.mc:1966
5153 msgid "No such logon session.\n"
5154 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5155
5156 #: winerror.mc:1971
5157 msgid "No such privilege.\n"
5158 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5159
5160 #: winerror.mc:1976
5161 msgid "Privilege not held.\n"
5162 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5163
5164 #: winerror.mc:1981
5165 msgid "Invalid account name.\n"
5166 msgstr "Virheellinen tunnuksen nimi.\n"
5167
5168 #: winerror.mc:1986
5169 msgid "User already exists.\n"
5170 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5171
5172 #: winerror.mc:1991
5173 msgid "No such user.\n"
5174 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5175
5176 #: winerror.mc:1996
5177 msgid "Group already exists.\n"
5178 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5179
5180 #: winerror.mc:2001
5181 msgid "No such group.\n"
5182 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5183
5184 #: winerror.mc:2006
5185 msgid "User already in group.\n"
5186 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5187
5188 #: winerror.mc:2011
5189 msgid "User not in group.\n"
5190 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5191
5192 #: winerror.mc:2016
5193 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5194 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5195
5196 #: winerror.mc:2021
5197 msgid "Wrong password.\n"
5198 msgstr "Väärä salasana.\n"
5199
5200 #: winerror.mc:2026
5201 msgid "Ill-formed password.\n"
5202 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5203
5204 #: winerror.mc:2031
5205 msgid "Password restriction.\n"
5206 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5207
5208 #: winerror.mc:2036
5209 msgid "Logon failure.\n"
5210 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5211
5212 #: winerror.mc:2041
5213 msgid "Account restriction.\n"
5214 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5215
5216 #: winerror.mc:2046
5217 msgid "Invalid logon hours.\n"
5218 msgstr "Virheelliset kirjautumisajat.\n"
5219
5220 #: winerror.mc:2051
5221 msgid "Invalid workstation.\n"
5222 msgstr "Virheellinen työasema.\n"
5223
5224 #: winerror.mc:2056
5225 msgid "Password expired.\n"
5226 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5227
5228 #: winerror.mc:2061
5229 msgid "Account disabled.\n"
5230 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5231
5232 #: winerror.mc:2066
5233 msgid "No security ID mapped.\n"
5234 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5235
5236 #: winerror.mc:2071
5237 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5238 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5239
5240 #: winerror.mc:2076
5241 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5242 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5243
5244 #: winerror.mc:2081
5245 msgid "Invalid sub authority.\n"
5246 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5247
5248 #: winerror.mc:2086
5249 msgid "Invalid ACL.\n"
5250 msgstr "Viallinen ACL.\n"
5251
5252 #: winerror.mc:2091
5253 msgid "Invalid SID.\n"
5254 msgstr "Viallinen SID.\n"
5255
5256 #: winerror.mc:2096
5257 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5258 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5259
5260 #: winerror.mc:2101
5261 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5262 msgstr "Vikaa perityssä ACL:ssä.\n"
5263
5264 #: winerror.mc:2106
5265 msgid "Server disabled.\n"
5266 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5267
5268 #: winerror.mc:2111
5269 msgid "Server not disabled.\n"
5270 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5271
5272 #: winerror.mc:2116
5273 msgid "Invalid ID authority.\n"
5274 msgstr "Virheellinen ID-auktoriteetti.\n"
5275
5276 #: winerror.mc:2121
5277 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5278 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5279
5280 #: winerror.mc:2126
5281 msgid "Invalid group attributes.\n"
5282 msgstr "Virheelliset ryhmäominaisuudet.\n"
5283
5284 #: winerror.mc:2131
5285 msgid "Bad impersonation level.\n"
5286 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5287
5288 #: winerror.mc:2136
5289 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5290 msgstr "Nimetöntä suojauslipuketta ei voida avata.\n"
5291
5292 #: winerror.mc:2141
5293 msgid "Bad validation class.\n"
5294 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5295
5296 #: winerror.mc:2146
5297 msgid "Bad token type.\n"
5298 msgstr "Väärä avaintyyppi.\n"
5299
5300 #: winerror.mc:2151
5301 msgid "No security on object.\n"
5302 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5303
5304 #: winerror.mc:2156
5305 msgid "Can't access domain information.\n"
5306 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5307
5308 #: winerror.mc:2161
5309 msgid "Invalid server state.\n"
5310 msgstr "Virheellinen palvelimen tila.\n"
5311
5312 #: winerror.mc:2166
5313 msgid "Invalid domain state.\n"
5314 msgstr "Virheellinen toimialueen tila.\n"
5315
5316 #: winerror.mc:2171
5317 msgid "Invalid domain role.\n"
5318 msgstr "Virheellinen toimialueen rooli.\n"
5319
5320 #: winerror.mc:2176
5321 msgid "No such domain.\n"
5322 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5323
5324 #: winerror.mc:2181
5325 msgid "Domain already exists.\n"
5326 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5327
5328 #: winerror.mc:2186
5329 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5330 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5331
5332 #: winerror.mc:2191
5333 msgid "Internal database corruption.\n"
5334 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5335
5336 #: winerror.mc:2196
5337 msgid "Internal error.\n"
5338 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5339
5340 #: winerror.mc:2201
5341 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5342 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5343
5344 #: winerror.mc:2206
5345 msgid "Bad descriptor format.\n"
5346 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5347
5348 #: winerror.mc:2211
5349 msgid "Not a logon process.\n"
5350 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5351
5352 #: winerror.mc:2216
5353 msgid "Logon session ID exists.\n"
5354 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5355
5356 #: winerror.mc:2221
5357 msgid "Unknown authentication package.\n"
5358 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5359
5360 #: winerror.mc:2226
5361 msgid "Bad logon session state.\n"
5362 msgstr "Virheellinen kirjautumisistunnon tila.\n"
5363
5364 #: winerror.mc:2231
5365 msgid "Logon session ID collision.\n"
5366 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5367
5368 #: winerror.mc:2236
5369 msgid "Invalid logon type.\n"
5370 msgstr "Virheellinen kirjautumistyyppi.\n"
5371
5372 #: winerror.mc:2241
5373 msgid "Cannot impersonate.\n"
5374 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5375
5376 #: winerror.mc:2246
5377 msgid "Invalid transaction state.\n"
5378 msgstr "Virheellinen tapahtuman tila.\n"
5379
5380 #: winerror.mc:2251
5381 msgid "Security DB commit failure.\n"
5382 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5383
5384 #: winerror.mc:2256
5385 msgid "Account is built-in.\n"
5386 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5387
5388 #: winerror.mc:2261
5389 msgid "Group is built-in.\n"
5390 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5391
5392 #: winerror.mc:2266
5393 msgid "User is built-in.\n"
5394 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2271
5397 msgid "Group is primary for user.\n"
5398 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5399
5400 #: winerror.mc:2276
5401 msgid "Token already in use.\n"
5402 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5403
5404 #: winerror.mc:2281
5405 msgid "No such local group.\n"
5406 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5407
5408 #: winerror.mc:2286
5409 msgid "User not in local group.\n"
5410 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5411
5412 #: winerror.mc:2291
5413 msgid "User already in local group.\n"
5414 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5415
5416 #: winerror.mc:2296
5417 msgid "Local group already exists.\n"
5418 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5421 msgid "Logon type not granted.\n"
5422 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5423
5424 #: winerror.mc:2306
5425 msgid "Too many secrets.\n"
5426 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5427
5428 #: winerror.mc:2311
5429 msgid "Secret too long.\n"
5430 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5431
5432 #: winerror.mc:2316
5433 msgid "Internal security DB error.\n"
5434 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5435
5436 #: winerror.mc:2321
5437 msgid "Too many context IDs.\n"
5438 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5439
5440 #: winerror.mc:2331
5441 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5442 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5443
5444 #: winerror.mc:2336
5445 msgid "No such member.\n"
5446 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5447
5448 #: winerror.mc:2341
5449 msgid "Invalid member.\n"
5450 msgstr "Viallinen jäsen.\n"
5451
5452 #: winerror.mc:2346
5453 msgid "Too many SIDs.\n"
5454 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5455
5456 #: winerror.mc:2351
5457 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5458 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5459
5460 #: winerror.mc:2356
5461 msgid "No inheritable components.\n"
5462 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5463
5464 #: winerror.mc:2361
5465 msgid "File or directory corrupt.\n"
5466 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5467
5468 #: winerror.mc:2366
5469 msgid "Disk is corrupt.\n"
5470 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5471
5472 #: winerror.mc:2371
5473 msgid "No user session key.\n"
5474 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5475
5476 #: winerror.mc:2376
5477 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5478 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5479
5480 #: winerror.mc:2381
5481 msgid "Wrong target name.\n"
5482 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5483
5484 #: winerror.mc:2386
5485 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5486 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5487
5488 #: winerror.mc:2391
5489 msgid "Time skew between client and server.\n"
5490 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5491
5492 #: winerror.mc:2396
5493 msgid "Invalid window handle.\n"
5494 msgstr "Viallinen ikkunan kahva.\n"
5495
5496 #: winerror.mc:2401
5497 msgid "Invalid menu handle.\n"
5498 msgstr "Viallinen valikon kahva.\n"
5499
5500 #: winerror.mc:2406
5501 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5502 msgstr "Viallinen kursorin kahva.\n"
5503
5504 #: winerror.mc:2411
5505 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5506 msgstr "Viallinen pikanäppäintaulun kahva.\n"
5507
5508 #: winerror.mc:2416
5509 msgid "Invalid hook handle.\n"
5510 msgstr "Viallinen koukun kahva.\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2421
5513 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5514 msgstr "Viallinen DWP-kahva.\n"
5515
5516 #: winerror.mc:2426
5517 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5518 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5519
5520 #: winerror.mc:2431
5521 msgid "Can't find window class.\n"
5522 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5523
5524 #: winerror.mc:2436
5525 msgid "Window owned by another thread.\n"
5526 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5527
5528 #: winerror.mc:2441
5529 msgid "Hotkey already registered.\n"
5530 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5531
5532 #: winerror.mc:2446
5533 msgid "Class already exists.\n"
5534 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5535
5536 #: winerror.mc:2451
5537 msgid "Class does not exist.\n"
5538 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5539
5540 #: winerror.mc:2456
5541 msgid "Class has open windows.\n"
5542 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5543
5544 #: winerror.mc:2461
5545 msgid "Invalid index.\n"
5546 msgstr "Viallinen indeksi.\n"
5547
5548 #: winerror.mc:2466
5549 msgid "Invalid icon handle.\n"
5550 msgstr "Viallinen kuvakkeen kahva.\n"
5551
5552 #: winerror.mc:2471
5553 msgid "Private dialog index.\n"
5554 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5555
5556 #: winerror.mc:2476
5557 msgid "List box ID not found.\n"
5558 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5559
5560 #: winerror.mc:2481
5561 msgid "No wildcard characters.\n"
5562 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5563
5564 #: winerror.mc:2486
5565 msgid "Clipboard not open.\n"
5566 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5567
5568 #: winerror.mc:2491
5569 msgid "Hotkey not registered.\n"
5570 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5571
5572 #: winerror.mc:2496
5573 msgid "Not a dialog window.\n"
5574 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5575
5576 #: winerror.mc:2501
5577 msgid "Control ID not found.\n"
5578 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5579
5580 #: winerror.mc:2506
5581 msgid "Invalid combobox message.\n"
5582 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5583
5584 #: winerror.mc:2511
5585 msgid "Not a combobox window.\n"
5586 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5587
5588 #: winerror.mc:2516
5589 msgid "Invalid edit height.\n"
5590 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5591
5592 #: winerror.mc:2521
5593 msgid "DC not found.\n"
5594 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2526
5597 msgid "Invalid hook filter.\n"
5598 msgstr "Viallinen koukun suodatin.\n"
5599
5600 #: winerror.mc:2531
5601 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5602 msgstr "Viallinen suodatinproseduuri.\n"
5603
5604 #: winerror.mc:2536
5605 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5606 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5607
5608 #: winerror.mc:2541
5609 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5610 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5611
5612 #: winerror.mc:2546
5613 msgid "Journal hook already set.\n"
5614 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2551
5617 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5618 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5619
5620 #: winerror.mc:2556
5621 msgid "Invalid list box message.\n"
5622 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5623
5624 #: winerror.mc:2561
5625 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5626 msgstr "LB_SETCOUNT on virheellinen viesti tälle listalle.\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2566
5629 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5630 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
5631
5632 #: winerror.mc:2571
5633 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5634 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
5635
5636 #: winerror.mc:2576
5637 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5638 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2581
5641 msgid "Window has no system menu.\n"
5642 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
5643
5644 #: winerror.mc:2586
5645 msgid "Invalid message box style.\n"
5646 msgstr "Viallinen viestilaatikon tyyli.\n"
5647
5648 #: winerror.mc:2591
5649 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5650 msgstr "Viallinen SPI-parametri.\n"
5651
5652 #: winerror.mc:2596
5653 msgid "Screen already locked.\n"
5654 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
5655
5656 #: winerror.mc:2601
5657 msgid "Window handles have different parents.\n"
5658 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2606
5661 msgid "Not a child window.\n"
5662 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
5663
5664 #: winerror.mc:2611
5665 msgid "Invalid GW command.\n"
5666 msgstr "Viallinen GW-komento.\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2616
5669 msgid "Invalid thread ID.\n"
5670 msgstr "Viallinen säikeen ID.\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2621
5673 msgid "Not an MDI child window.\n"
5674 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2626
5677 msgid "Popup menu already active.\n"
5678 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
5679
5680 #: winerror.mc:2631
5681 msgid "No scrollbars.\n"
5682 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
5683
5684 #: winerror.mc:2636
5685 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5686 msgstr "Viallinen vierityspalkkien väli.\n"
5687
5688 #: winerror.mc:2641
5689 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5690 msgstr "Viallinen ShowWin-komento.\n"
5691
5692 #: winerror.mc:2646
5693 msgid "No system resources.\n"
5694 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
5695
5696 #: winerror.mc:2651
5697 msgid "No non-paged system resources.\n"
5698 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
5699
5700 #: winerror.mc:2656
5701 msgid "No paged system resources.\n"
5702 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
5703
5704 #: winerror.mc:2661
5705 msgid "No working set quota.\n"
5706 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
5707
5708 #: winerror.mc:2666
5709 msgid "No page file quota.\n"
5710 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
5711
5712 #: winerror.mc:2671
5713 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5714 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
5715
5716 #: winerror.mc:2676
5717 msgid "Menu item not found.\n"
5718 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2681
5721 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5722 msgstr "Viallinen näppäimistökahva.\n"
5723
5724 #: winerror.mc:2686
5725 msgid "Hook type not allowed.\n"
5726 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
5727
5728 #: winerror.mc:2691
5729 msgid "Interactive window station required.\n"
5730 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
5731
5732 #: winerror.mc:2696
5733 msgid "Timeout.\n"
5734 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
5735
5736 #: winerror.mc:2701
5737 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5738 msgstr "Viallinen näytön kahva.\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2706
5741 msgid "Event log file corrupt.\n"
5742 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
5743
5744 #: winerror.mc:2711
5745 msgid "Event log can't start.\n"
5746 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
5747
5748 #: winerror.mc:2716
5749 msgid "Event log file full.\n"
5750 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
5751
5752 #: winerror.mc:2721
5753 msgid "Event log file changed.\n"
5754 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2726
5757 msgid "Installer service failed.\n"
5758 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
5759
5760 #: winerror.mc:2731
5761 msgid "Installation aborted by user.\n"
5762 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
5763
5764 #: winerror.mc:2736
5765 msgid "Installation failure.\n"
5766 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
5767
5768 #: winerror.mc:2741
5769 msgid "Installation suspended.\n"
5770 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
5771
5772 #: winerror.mc:2746
5773 msgid "Unknown product.\n"
5774 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
5775
5776 #: winerror.mc:2751
5777 msgid "Unknown feature.\n"
5778 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
5779
5780 #: winerror.mc:2756
5781 msgid "Unknown component.\n"
5782 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
5783
5784 #: winerror.mc:2761
5785 msgid "Unknown property.\n"
5786 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2766
5789 msgid "Invalid handle state.\n"
5790 msgstr "Viallinen kahvan tila.\n"
5791
5792 #: winerror.mc:2771
5793 msgid "Bad configuration.\n"
5794 msgstr "Vialliset asetukset.\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2776
5797 msgid "Index is missing.\n"
5798 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
5799
5800 #: winerror.mc:2781
5801 msgid "Installation source is missing.\n"
5802 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
5803
5804 #: winerror.mc:2786
5805 msgid "Wrong installation package version.\n"
5806 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
5807
5808 #: winerror.mc:2791
5809 msgid "Product uninstalled.\n"
5810 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
5811
5812 #: winerror.mc:2796
5813 msgid "Invalid query syntax.\n"
5814 msgstr "Viallinen kyselysyntaksi.\n"
5815
5816 #: winerror.mc:2801
5817 msgid "Invalid field.\n"
5818 msgstr "Viallinen kenttä.\n"
5819
5820 #: winerror.mc:2806
5821 msgid "Device removed.\n"
5822 msgstr "Laite poistettu.\n"
5823
5824 #: winerror.mc:2811
5825 msgid "Installation already running.\n"
5826 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
5827
5828 #: winerror.mc:2816
5829 msgid "Installation package failed to open.\n"
5830 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
5831
5832 #: winerror.mc:2821
5833 msgid "Installation package is invalid.\n"
5834 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
5835
5836 #: winerror.mc:2826
5837 msgid "Installer user interface failed.\n"
5838 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
5839
5840 #: winerror.mc:2831
5841 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5842 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2836
5845 msgid "Installation language not supported.\n"
5846 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
5847
5848 #: winerror.mc:2841
5849 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5850 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
5851
5852 #: winerror.mc:2846
5853 msgid "Installation package rejected.\n"
5854 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
5855
5856 #: winerror.mc:2851
5857 msgid "Function could not be called.\n"
5858 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
5859
5860 #: winerror.mc:2856
5861 msgid "Function failed.\n"
5862 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
5863
5864 #: winerror.mc:2861
5865 msgid "Invalid table.\n"
5866 msgstr "Virheellinen taulu.\n"
5867
5868 #: winerror.mc:2866
5869 msgid "Data type mismatch.\n"
5870 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
5871
5872 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5873 msgid "Unsupported type.\n"
5874 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2876
5877 msgid "Creation failed.\n"
5878 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
5879
5880 #: winerror.mc:2881
5881 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5882 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2886
5885 msgid "Installation platform not supported.\n"
5886 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
5887
5888 #: winerror.mc:2891
5889 msgid "Installer not used.\n"
5890 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
5891
5892 #: winerror.mc:2896
5893 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5894 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
5895
5896 #: winerror.mc:2901
5897 msgid "Invalid patch package.\n"
5898 msgstr "Korjauspaketti viallinen.\n"
5899
5900 #: winerror.mc:2906
5901 msgid "Unsupported patch package.\n"
5902 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
5903
5904 #: winerror.mc:2911
5905 msgid "Another version is installed.\n"
5906 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
5907
5908 #: winerror.mc:2916
5909 msgid "Invalid command line.\n"
5910 msgstr "Viallinen käskyrivi.\n"
5911
5912 #: winerror.mc:2921
5913 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5914 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
5915
5916 #: winerror.mc:2926
5917 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5918 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
5919
5920 #: winerror.mc:2931
5921 msgid "Invalid string binding.\n"
5922 msgstr "Viallinen tekstiliitos.\n"
5923
5924 #: winerror.mc:2936
5925 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5926 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
5927
5928 #: winerror.mc:2941
5929 msgid "Invalid binding.\n"
5930 msgstr "Viallinen liitos.\n"
5931
5932 #: winerror.mc:2946
5933 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5934 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
5935
5936 #: winerror.mc:2951
5937 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5938 msgstr "Virheellinen RPC-protokollasekvenssi.\n"
5939
5940 #: winerror.mc:2956
5941 msgid "Invalid string UUID.\n"
5942 msgstr "Virheellinen UUID.\n"
5943
5944 #: winerror.mc:2961
5945 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5946 msgstr "Virheellinen päätepisteen muoto.\n"
5947
5948 #: winerror.mc:2966
5949 msgid "Invalid network address.\n"
5950 msgstr "Viallinen verkko-osoite.\n"
5951
5952 #: winerror.mc:2971
5953 msgid "No endpoint found.\n"
5954 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
5955
5956 #: winerror.mc:2976
5957 msgid "Invalid timeout value.\n"
5958 msgstr "Virheellinen aikakatkaisun arvo.\n"
5959
5960 #: winerror.mc:2981
5961 msgid "Object UUID not found.\n"
5962 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
5963
5964 #: winerror.mc:2986
5965 msgid "UUID already registered.\n"
5966 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
5967
5968 #: winerror.mc:2991
5969 msgid "UUID type already registered.\n"
5970 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
5971
5972 #: winerror.mc:2996
5973 msgid "Server already listening.\n"
5974 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
5975
5976 #: winerror.mc:3001
5977 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5978 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
5979
5980 #: winerror.mc:3006
5981 msgid "RPC server not listening.\n"
5982 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
5983
5984 #: winerror.mc:3011
5985 msgid "Unknown manager type.\n"
5986 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
5987
5988 #: winerror.mc:3016
5989 msgid "Unknown interface.\n"
5990 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
5991
5992 #: winerror.mc:3021
5993 msgid "No bindings.\n"
5994 msgstr "Ei sidoksia.\n"
5995
5996 #: winerror.mc:3026
5997 msgid "No protocol sequences.\n"
5998 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
5999
6000 #: winerror.mc:3031
6001 msgid "Can't create endpoint.\n"
6002 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6003
6004 #: winerror.mc:3036
6005 msgid "Out of resources.\n"
6006 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6007
6008 #: winerror.mc:3041
6009 msgid "RPC server unavailable.\n"
6010 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6011
6012 #: winerror.mc:3046
6013 msgid "RPC server too busy.\n"
6014 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6015
6016 #: winerror.mc:3051
6017 msgid "Invalid network options.\n"
6018 msgstr "Vialliset verkkovalinnat.\n"
6019
6020 #: winerror.mc:3056
6021 msgid "No RPC call active.\n"
6022 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6023
6024 #: winerror.mc:3061
6025 msgid "RPC call failed.\n"
6026 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6027
6028 #: winerror.mc:3066
6029 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6030 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6031
6032 #: winerror.mc:3071
6033 msgid "RPC protocol error.\n"
6034 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6035
6036 #: winerror.mc:3076
6037 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6038 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6039
6040 #: winerror.mc:3086
6041 msgid "Invalid tag.\n"
6042 msgstr "Virheellinen tagi.\n"
6043
6044 #: winerror.mc:3091
6045 msgid "Invalid array bounds.\n"
6046 msgstr "Virheelliset taulukon rajat.\n"
6047
6048 #: winerror.mc:3096
6049 msgid "No entry name.\n"
6050 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6051
6052 #: winerror.mc:3101
6053 msgid "Invalid name syntax.\n"
6054 msgstr "Virheellinen nimen muoto.\n"
6055
6056 #: winerror.mc:3106
6057 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6058 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6059
6060 #: winerror.mc:3111
6061 msgid "No network address.\n"
6062 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6063
6064 #: winerror.mc:3116
6065 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6066 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6067
6068 #: winerror.mc:3121
6069 msgid "Unknown authentication type.\n"
6070 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6071
6072 #: winerror.mc:3126
6073 msgid "Maximum calls too low.\n"
6074 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6075
6076 #: winerror.mc:3131
6077 msgid "String too long.\n"
6078 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6079
6080 #: winerror.mc:3136
6081 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6082 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6083
6084 #: winerror.mc:3141
6085 msgid "Procedure number out of range.\n"
6086 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6087
6088 #: winerror.mc:3146
6089 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6090 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6091
6092 #: winerror.mc:3151
6093 msgid "Unknown authentication service.\n"
6094 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6095
6096 #: winerror.mc:3156
6097 msgid "Unknown authentication level.\n"
6098 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6099
6100 #: winerror.mc:3161
6101 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6102 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6103
6104 #: winerror.mc:3166
6105 msgid "Unknown authorization service.\n"
6106 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6107
6108 #: winerror.mc:3171
6109 msgid "Invalid entry.\n"
6110 msgstr "Viallinen merkintä.\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3176
6113 msgid "Can't perform operation.\n"
6114 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6115
6116 #: winerror.mc:3181
6117 msgid "Endpoints not registered.\n"
6118 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6119
6120 #: winerror.mc:3186
6121 msgid "Nothing to export.\n"
6122 msgstr "Ei vietävää.\n"
6123
6124 #: winerror.mc:3191
6125 msgid "Incomplete name.\n"
6126 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6127
6128 #: winerror.mc:3196
6129 msgid "Invalid version option.\n"
6130 msgstr "Viallinen versiovalinta.\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3201
6133 msgid "No more members.\n"
6134 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6135
6136 #: winerror.mc:3206
6137 msgid "Not all objects unexported.\n"
6138 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6139
6140 #: winerror.mc:3211
6141 msgid "Interface not found.\n"
6142 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3216
6145 msgid "Entry already exists.\n"
6146 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6147
6148 #: winerror.mc:3221
6149 msgid "Entry not found.\n"
6150 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6151
6152 #: winerror.mc:3226
6153 msgid "Name service unavailable.\n"
6154 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6155
6156 #: winerror.mc:3231
6157 msgid "Invalid network address family.\n"
6158 msgstr "Virheellinen verkko-osoiteperhe.\n"
6159
6160 #: winerror.mc:3236
6161 msgid "Operation not supported.\n"
6162 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6163
6164 #: winerror.mc:3241
6165 msgid "No security context available.\n"
6166 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6167
6168 #: winerror.mc:3246
6169 msgid "RPCInternal error.\n"
6170 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6171
6172 #: winerror.mc:3251
6173 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6174 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6175
6176 #: winerror.mc:3256
6177 msgid "Address error.\n"
6178 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6179
6180 #: winerror.mc:3261
6181 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6182 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3266
6185 msgid "Floating-point underflow.\n"
6186 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6187
6188 #: winerror.mc:3271
6189 msgid "Floating-point overflow.\n"
6190 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6191
6192 #: winerror.mc:3276
6193 msgid "No more entries.\n"
6194 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6195
6196 #: winerror.mc:3281
6197 msgid "Character translation table open failed.\n"
6198 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6199
6200 #: winerror.mc:3286
6201 msgid "Character translation table file too small.\n"
6202 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6203
6204 #: winerror.mc:3291
6205 msgid "Null context handle.\n"
6206 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6207
6208 #: winerror.mc:3296
6209 msgid "Context handle damaged.\n"
6210 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3301
6213 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6214 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3306
6217 msgid "Cannot get call handle.\n"
6218 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3311
6221 msgid "Null reference pointer.\n"
6222 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3316
6225 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6226 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3321
6229 msgid "Byte count too small.\n"
6230 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6231
6232 #: winerror.mc:3326
6233 msgid "Bad stub data.\n"
6234 msgstr "Tyngälle annettiin viallista dataa.\n"
6235
6236 #: winerror.mc:3331
6237 msgid "Invalid user buffer.\n"
6238 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3336
6241 msgid "Unrecognized media.\n"
6242 msgstr "Tuntematon media.\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3341
6245 msgid "No trust secret.\n"
6246 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3346
6249 msgid "No trust SAM account.\n"
6250 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3351
6253 msgid "Trusted domain failure.\n"
6254 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6255
6256 #: winerror.mc:3356
6257 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6258 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6259
6260 #: winerror.mc:3361
6261 msgid "Trust logon failure.\n"
6262 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6263
6264 #: winerror.mc:3366
6265 msgid "RPC call already in progress.\n"
6266 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6267
6268 #: winerror.mc:3371
6269 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6270 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6271
6272 #: winerror.mc:3376
6273 msgid "Account expired.\n"
6274 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3381
6277 msgid "Redirector has open handles.\n"
6278 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6279
6280 #: winerror.mc:3386
6281 msgid "Printer driver already installed.\n"
6282 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3391
6285 msgid "Unknown port.\n"
6286 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3396
6289 msgid "Unknown printer driver.\n"
6290 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6291
6292 #: winerror.mc:3401
6293 msgid "Unknown print processor.\n"
6294 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6295
6296 #: winerror.mc:3406
6297 msgid "Invalid separator file.\n"
6298 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6299
6300 #: winerror.mc:3411
6301 msgid "Invalid priority.\n"
6302 msgstr "Virheellinen prioriteetti.\n"
6303
6304 #: winerror.mc:3416
6305 msgid "Invalid printer name.\n"
6306 msgstr "Viallinen tulostimen nimi.\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3421
6309 msgid "Printer already exists.\n"
6310 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6311
6312 #: winerror.mc:3426
6313 msgid "Invalid printer command.\n"
6314 msgstr "Viallinen tulostinkäsky.\n"
6315
6316 #: winerror.mc:3431
6317 msgid "Invalid data type.\n"
6318 msgstr "Viallinen tietotyyppi.\n"
6319
6320 #: winerror.mc:3436
6321 msgid "Invalid environment.\n"
6322 msgstr "Viallinen ympäristö.\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3441
6325 msgid "No more bindings.\n"
6326 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6327
6328 #: winerror.mc:3446
6329 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6330 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3451
6333 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6334 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6335
6336 #: winerror.mc:3456
6337 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6338 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6339
6340 #: winerror.mc:3461
6341 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6342 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6343
6344 #: winerror.mc:3466
6345 msgid "Server has open handles.\n"
6346 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6347
6348 #: winerror.mc:3471
6349 msgid "Resource data not found.\n"
6350 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6351
6352 #: winerror.mc:3476
6353 msgid "Resource type not found.\n"
6354 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6355
6356 #: winerror.mc:3481
6357 msgid "Resource name not found.\n"
6358 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3486
6361 msgid "Resource language not found.\n"
6362 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6363
6364 #: winerror.mc:3491
6365 msgid "Not enough quota.\n"
6366 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6367
6368 #: winerror.mc:3496
6369 msgid "No interfaces.\n"
6370 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3501
6373 msgid "RPC call canceled.\n"
6374 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6375
6376 #: winerror.mc:3506
6377 msgid "Binding incomplete.\n"
6378 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6379
6380 #: winerror.mc:3511
6381 msgid "RPC comm failure.\n"
6382 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6383
6384 #: winerror.mc:3516
6385 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6386 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6387
6388 #: winerror.mc:3521
6389 msgid "No principal name registered.\n"
6390 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6391
6392 #: winerror.mc:3526
6393 msgid "Not an RPC error.\n"
6394 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6395
6396 #: winerror.mc:3531
6397 msgid "UUID is local only.\n"
6398 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6399
6400 #: winerror.mc:3536
6401 msgid "Security package error.\n"
6402 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6403
6404 #: winerror.mc:3541
6405 msgid "Thread not canceled.\n"
6406 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6407
6408 #: winerror.mc:3546
6409 msgid "Invalid handle operation.\n"
6410 msgstr "Virheellinen kahvaoperaatio.\n"
6411
6412 #: winerror.mc:3551
6413 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6414 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6415
6416 #: winerror.mc:3556
6417 msgid "Wrong stub version.\n"
6418 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6419
6420 #: winerror.mc:3561
6421 msgid "Invalid pipe object.\n"
6422 msgstr "Viallinen putkiobjekti.\n"
6423
6424 #: winerror.mc:3566
6425 msgid "Wrong pipe order.\n"
6426 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6427
6428 #: winerror.mc:3571
6429 msgid "Wrong pipe version.\n"
6430 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6431
6432 #: winerror.mc:3576
6433 msgid "Group member not found.\n"
6434 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6435
6436 #: winerror.mc:3581
6437 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6438 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6439
6440 #: winerror.mc:3586
6441 msgid "Invalid object.\n"
6442 msgstr "Viallinen objekti.\n"
6443
6444 #: winerror.mc:3591
6445 msgid "Invalid time.\n"
6446 msgstr "Viallinen aika.\n"
6447
6448 #: winerror.mc:3596
6449 msgid "Invalid form name.\n"
6450 msgstr "Viallinen lomakkeen nimi.\n"
6451
6452 #: winerror.mc:3601
6453 msgid "Invalid form size.\n"
6454 msgstr "Viallinen lomakkeen koko.\n"
6455
6456 #: winerror.mc:3606
6457 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6458 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6459
6460 #: winerror.mc:3611
6461 msgid "Printer deleted.\n"
6462 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6463
6464 #: winerror.mc:3616
6465 msgid "Invalid printer state.\n"
6466 msgstr "Viallinen tulostimen tila.\n"
6467
6468 #: winerror.mc:3621
6469 msgid "User must change password.\n"
6470 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6471
6472 #: winerror.mc:3626
6473 msgid "Domain controller not found.\n"
6474 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6475
6476 #: winerror.mc:3631
6477 msgid "Account locked out.\n"
6478 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6479
6480 #: winerror.mc:3636
6481 msgid "Invalid pixel format.\n"
6482 msgstr "Viallinen pikselimuoto.\n"
6483
6484 #: winerror.mc:3641
6485 msgid "Invalid driver.\n"
6486 msgstr "Viallinen ajuri.\n"
6487
6488 #: winerror.mc:3646
6489 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6490 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6491
6492 #: winerror.mc:3651
6493 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6494 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6495
6496 #: winerror.mc:3656
6497 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6498 msgstr "Viallinen asynkroninen RPC-kahva.\n"
6499
6500 #: winerror.mc:3661
6501 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6502 msgstr "Viallinen asynkroninen RPC-kutsu.\n"
6503
6504 #: winerror.mc:3666
6505 msgid "RPC pipe closed.\n"
6506 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6507
6508 #: winerror.mc:3671
6509 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6510 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6511
6512 #: winerror.mc:3676
6513 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6514 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6515
6516 #: winerror.mc:3681
6517 msgid "No site name available.\n"
6518 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6519
6520 #: winerror.mc:3686
6521 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6522 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6523
6524 #: winerror.mc:3691
6525 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6526 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6527
6528 #: winerror.mc:3696
6529 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6530 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6531
6532 #: winerror.mc:3701
6533 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6534 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6535
6536 #: winerror.mc:3706
6537 msgid "The interface could not be exported.\n"
6538 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6539
6540 #: winerror.mc:3711
6541 msgid "The profile could not be added.\n"
6542 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6543
6544 #: winerror.mc:3716
6545 msgid "The profile element could not be added.\n"
6546 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6547
6548 #: winerror.mc:3721
6549 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6550 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6551
6552 #: winerror.mc:3726
6553 msgid "The group element could not be added.\n"
6554 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6555
6556 #: winerror.mc:3731
6557 msgid "The group element could not be removed.\n"
6558 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6559
6560 #: winerror.mc:3736
6561 msgid "The username could not be found.\n"
6562 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6563
6564 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6565 msgid "Local Port"
6566 msgstr "Paikallinen portti"
6567
6568 #: localspl.rc:29
6569 msgid "Local Monitor"
6570 msgstr "Paikallinen monitori"
6571
6572 #: localui.rc:36
6573 msgid "Add a Local Port"
6574 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6575
6576 #: localui.rc:39
6577 msgid "&Enter the port name to add:"
6578 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6579
6580 #: localui.rc:48
6581 msgid "Configure LPT Port"
6582 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6583
6584 #: localui.rc:51
6585 msgid "Timeout (seconds)"
6586 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6587
6588 #: localui.rc:52
6589 msgid "&Transmission Retry:"
6590 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6591
6592 #: localui.rc:29
6593 msgid "'%s' is not a valid port name"
6594 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6595
6596 #: localui.rc:30
6597 msgid "Port %s already exists"
6598 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6599
6600 #: localui.rc:31
6601 msgid "This port has no options to configure"
6602 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
6603
6604 #: mapi32.rc:28
6605 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6606 msgstr ""
6607 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
6608
6609 #: mapi32.rc:29
6610 msgid "Send Mail"
6611 msgstr "Lähetä postia"
6612
6613 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6614 msgid "Enter Network Password"
6615 msgstr "Anna verkon salasana"
6616
6617 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6618 msgid "Please enter your username and password:"
6619 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
6620
6621 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6622 msgid "Proxy"
6623 msgstr "Välityspalvelin"
6624
6625 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6626 msgid "User"
6627 msgstr "Käyttäjä"
6628
6629 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6630 msgid "Password"
6631 msgstr "Salasana"
6632
6633 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6634 msgid "&Save this password (insecure)"
6635 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
6636
6637 #: mpr.rc:27
6638 msgid "Entire Network"
6639 msgstr "Koko verkko"
6640
6641 #: msacm32.rc:27
6642 msgid "Sound Selection"
6643 msgstr "Äänivalinta"
6644
6645 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6646 msgid "&Save As..."
6647 msgstr "Tallenna &nimellä..."
6648
6649 #: msacm32.rc:39
6650 msgid "&Format:"
6651 msgstr "&Muoto:"
6652
6653 #: msacm32.rc:44
6654 msgid "&Attributes:"
6655 msgstr "&Ominaisuudet:"
6656
6657 #: mshtml.rc:37
6658 msgid "Hyperlink"
6659 msgstr "Hyperlinkki"
6660
6661 #: mshtml.rc:40
6662 msgid "Hyperlink Information"
6663 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
6664
6665 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6666 msgid "&Type:"
6667 msgstr "&Tyyppi:"
6668
6669 #: mshtml.rc:43
6670 msgid "&URL:"
6671 msgstr "&URL:"
6672
6673 #: mshtml.rc:31
6674 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6675 msgstr "HTML:n näyttäminen on tällä hetkellä poistettu käytöstä."
6676
6677 #: mshtml.rc:32
6678 msgid "HTML Document"
6679 msgstr "HTML-dokumentti"
6680
6681 #: mshtml.rc:26
6682 msgid "Downloading from %s..."
6683 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
6684
6685 #: mshtml.rc:25
6686 msgid "Done"
6687 msgstr "Valmis"
6688
6689 #: msi.rc:27
6690 msgid ""
6691 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6692 "file path and try again."
6693 msgstr ""
6694 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
6695 "uudelleen."
6696
6697 #: msi.rc:28
6698 msgid "path %s not found"
6699 msgstr "polkua %s ei löydy"
6700
6701 #: msi.rc:29
6702 msgid "insert disk %s"
6703 msgstr "anna levy %s"
6704
6705 #: msi.rc:30
6706 msgid ""
6707 "Windows Installer %s\n"
6708 "\n"
6709 "Usage:\n"
6710 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6711 "\n"
6712 "Install a product:\n"
6713 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6714 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6715 "\t/a package [property]\n"
6716 "Repair an installation:\n"
6717 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6718 "Uninstall a product:\n"
6719 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6720 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6721 "Advertise a product:\n"
6722 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6723 "Apply a patch:\n"
6724 "\t/p patch_package [property]\n"
6725 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6726 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6727 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6728 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6729 "Register the MSI Service:\n"
6730 "\t/y\n"
6731 "Unregister the MSI Service:\n"
6732 "\t/z\n"
6733 "Display this help:\n"
6734 "\t/help\n"
6735 "\t/?\n"
6736 msgstr ""
6737 "Windows Installer %s\n"
6738 "\n"
6739 "Käyttö:\n"
6740 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
6741 "\n"
6742 "Asenna tuote:\n"
6743 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6744 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6745 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
6746 "Korjaa asennus:\n"
6747 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
6748 "Poista tuote:\n"
6749 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6750 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6751 "Mainosta tuotetta:\n"
6752 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
6753 "Asenna korjaus:\n"
6754 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
6755 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
6756 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
6757 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
6758 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6759 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
6760 "\t/y\n"
6761 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
6762 "\t/z\n"
6763 "Näytä tämä ohje:\n"
6764 "\t/help\n"
6765 "\t/?\n"
6766
6767 #: msi.rc:57
6768 msgid "enter which folder contains %s"
6769 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
6770
6771 #: msi.rc:58
6772 msgid "install source for feature missing"
6773 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
6774
6775 #: msi.rc:59
6776 msgid "network drive for feature missing"
6777 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
6778
6779 #: msi.rc:60
6780 msgid "feature from:"
6781 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
6782
6783 #: msi.rc:61
6784 msgid "choose which folder contains %s"
6785 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
6786
6787 #: msrle32.rc:28
6788 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6789 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
6790
6791 #: msrle32.rc:29
6792 msgid ""
6793 "Wine MS-RLE video codec\n"
6794 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6795 msgstr ""
6796 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
6797 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
6798
6799 #: msvfw32.rc:30
6800 msgid "Video Compression"
6801 msgstr "Videon pakkaus"
6802
6803 #: msvfw32.rc:36
6804 msgid "&Compressor:"
6805 msgstr "&Pakkain:"
6806
6807 #: msvfw32.rc:39
6808 msgid "Con&figure..."
6809 msgstr "&Aseta..."
6810
6811 #: msvfw32.rc:40
6812 msgid "&About"
6813 msgstr "&Tietoja"
6814
6815 #: msvfw32.rc:44
6816 msgid "Compression &Quality:"
6817 msgstr "Pakkaus&laatu:"
6818
6819 #: msvfw32.rc:46
6820 msgid "&Key Frame Every"
6821 msgstr "Avainkuvan väli:"
6822
6823 #: msvfw32.rc:50
6824 msgid "&Data Rate"
6825 msgstr "&Päivämäärä"
6826
6827 #: msvfw32.rc:52
6828 msgid "kB/s"
6829 msgstr "kt/s"
6830
6831 #: msvfw32.rc:25
6832 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6833 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
6834
6835 #: msvidc32.rc:26
6836 msgid "Wine Video 1 video codec"
6837 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
6838
6839 #: oleacc.rc:27
6840 msgid "unknown object"
6841 msgstr "tuntematon objekti"
6842
6843 #: oleacc.rc:28
6844 msgid "title bar"
6845 msgstr "otsikkopalkki"
6846
6847 #: oleacc.rc:29
6848 msgid "menu bar"
6849 msgstr "valikko"
6850
6851 #: oleacc.rc:30
6852 msgid "scroll bar"
6853 msgstr "vierityspalkki"
6854
6855 #: oleacc.rc:31
6856 msgid "grip"
6857 msgstr "kahva"
6858
6859 #: oleacc.rc:32
6860 msgid "sound"
6861 msgstr "ääni"
6862
6863 #: oleacc.rc:33
6864 msgid "cursor"
6865 msgstr "kursori"
6866
6867 #: oleacc.rc:34
6868 msgid "caret"
6869 msgstr "kohdistin"
6870
6871 #: oleacc.rc:35
6872 msgid "alert"
6873 msgstr "hälytys"
6874
6875 #: oleacc.rc:36
6876 msgid "window"
6877 msgstr "ikkuna"
6878
6879 #: oleacc.rc:37
6880 msgid "client"
6881 msgstr "asiakas"
6882
6883 #: oleacc.rc:38
6884 msgid "popup menu"
6885 msgstr "ponnahdusvalikko"
6886
6887 #: oleacc.rc:39
6888 msgid "menu item"
6889 msgstr "valikon kohta"
6890
6891 #: oleacc.rc:40
6892 msgid "tool tip"
6893 msgstr "työkaluvihje"
6894
6895 #: oleacc.rc:41
6896 msgid "application"
6897 msgstr "sovellus"
6898
6899 #: oleacc.rc:42
6900 msgid "document"
6901 msgstr "dokumentti"
6902
6903 #: oleacc.rc:43
6904 msgid "pane"
6905 msgstr "ruutu"
6906
6907 #: oleacc.rc:44
6908 msgid "chart"
6909 msgstr "kuvaaja"
6910
6911 #: oleacc.rc:45
6912 msgid "dialog"
6913 msgstr "dialogi"
6914
6915 #: oleacc.rc:46
6916 msgid "border"
6917 msgstr "reunus"
6918
6919 #: oleacc.rc:47
6920 msgid "grouping"
6921 msgstr "ryhmittely"
6922
6923 #: oleacc.rc:48
6924 msgid "separator"
6925 msgstr "erotin"
6926
6927 #: oleacc.rc:49
6928 msgid "tool bar"
6929 msgstr "työkalupalkki"
6930
6931 #: oleacc.rc:50
6932 msgid "status bar"
6933 msgstr "tilapalkki"
6934
6935 #: oleacc.rc:51
6936 msgid "table"
6937 msgstr "taulukko"
6938
6939 #: oleacc.rc:52
6940 msgid "column header"
6941 msgstr "sarakkeen otsikko"
6942
6943 #: oleacc.rc:53
6944 msgid "row header"
6945 msgstr "rivin otsikko"
6946
6947 #: oleacc.rc:54
6948 msgid "column"
6949 msgstr "sarake"
6950
6951 #: oleacc.rc:55
6952 msgid "row"
6953 msgstr "rivi"
6954
6955 #: oleacc.rc:56
6956 msgid "cell"
6957 msgstr "solu"
6958
6959 #: oleacc.rc:57
6960 msgid "link"
6961 msgstr "linkki"
6962
6963 #: oleacc.rc:58
6964 msgid "help balloon"
6965 msgstr "ohjekupla"
6966
6967 #: oleacc.rc:59
6968 msgid "character"
6969 msgstr "merkki"
6970
6971 #: oleacc.rc:60
6972 msgid "list"
6973 msgstr "lista"
6974
6975 #: oleacc.rc:61
6976 msgid "list item"
6977 msgstr "listan jäsen"
6978
6979 #: oleacc.rc:62
6980 msgid "outline"
6981 msgstr "runko"
6982
6983 #: oleacc.rc:63
6984 msgid "outline item"
6985 msgstr "rungon kohta"
6986
6987 #: oleacc.rc:64
6988 msgid "page tab"
6989 msgstr "välilehti"
6990
6991 #: oleacc.rc:65
6992 msgid "property page"
6993 msgstr "ominaisuussivu"
6994
6995 #: oleacc.rc:66
6996 msgid "indicator"
6997 msgstr "osoitin"
6998
6999 #: oleacc.rc:67
7000 msgid "graphic"
7001 msgstr "kuva"
7002
7003 #: oleacc.rc:68
7004 msgid "static text"
7005 msgstr "staattinen teksti"
7006
7007 #: oleacc.rc:69
7008 msgid "text"
7009 msgstr "teksti"
7010
7011 #: oleacc.rc:70
7012 msgid "push button"
7013 msgstr "painike"
7014
7015 #: oleacc.rc:71
7016 msgid "check button"
7017 msgstr "valintapainike"
7018
7019 #: oleacc.rc:72
7020 msgid "radio button"
7021 msgstr "radiopainike"
7022
7023 #: oleacc.rc:73
7024 msgid "combo box"
7025 msgstr "yhdistelmälaatikko"
7026
7027 #: oleacc.rc:74
7028 msgid "drop down"
7029 msgstr "pudotusvalikko"
7030
7031 #: oleacc.rc:75
7032 msgid "progress bar"
7033 msgstr "etenemispalkki"
7034
7035 #: oleacc.rc:76
7036 msgid "dial"
7037 msgstr "säädin"
7038
7039 #: oleacc.rc:77
7040 msgid "hot key field"
7041 msgstr "pikanäppäinkenttä"
7042
7043 #: oleacc.rc:78
7044 msgid "slider"
7045 msgstr "liukusäädin"
7046
7047 #: oleacc.rc:79
7048 msgid "spin box"
7049 msgstr "askelluskenttä"
7050
7051 #: oleacc.rc:80
7052 msgid "diagram"
7053 msgstr "kuvaaja"
7054
7055 #: oleacc.rc:81
7056 msgid "animation"
7057 msgstr "animaatio"
7058
7059 #: oleacc.rc:82
7060 msgid "equation"
7061 msgstr "yhtälö"
7062
7063 #: oleacc.rc:83
7064 msgid "drop down button"
7065 msgstr "pudotusvalikon painike"
7066
7067 #: oleacc.rc:84
7068 msgid "menu button"
7069 msgstr "valikkopainike"
7070
7071 #: oleacc.rc:85
7072 msgid "grid drop down button"
7073 msgstr "ruudukon avaava painike"
7074
7075 #: oleacc.rc:86
7076 msgid "white space"
7077 msgstr "tyhjä tila"
7078
7079 #: oleacc.rc:87
7080 msgid "page tab list"
7081 msgstr "välilehtilista"
7082
7083 #: oleacc.rc:88
7084 msgid "clock"
7085 msgstr "kello"
7086
7087 #: oleacc.rc:89
7088 msgid "split button"
7089 msgstr "jaettu painike"
7090
7091 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7092 msgid "IP address"
7093 msgstr "IP-osoite"
7094
7095 #: oleacc.rc:91
7096 msgid "outline button"
7097 msgstr "rungon painike"
7098
7099 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7100 msgid "True"
7101 msgstr "Tosi"
7102
7103 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7104 msgid "False"
7105 msgstr "Epätosi"
7106
7107 #: oleaut32.rc:31
7108 msgid "On"
7109 msgstr "Päällä"
7110
7111 #: oleaut32.rc:32
7112 msgid "Off"
7113 msgstr "Pois päältä"
7114
7115 #: oledlg.rc:48
7116 msgid "Insert Object"
7117 msgstr "Lisää objekti"
7118
7119 #: oledlg.rc:54
7120 msgid "Object Type:"
7121 msgstr "Objektityyppi:"
7122
7123 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7124 msgid "Result"
7125 msgstr "Tulos"
7126
7127 #: oledlg.rc:58
7128 msgid "Create New"
7129 msgstr "Luo uusi"
7130
7131 #: oledlg.rc:60
7132 msgid "Create Control"
7133 msgstr "Luo kontrolli"
7134
7135 #: oledlg.rc:62
7136 msgid "Create From File"
7137 msgstr "Luo tiedostosta"
7138
7139 #: oledlg.rc:65
7140 msgid "&Add Control..."
7141 msgstr "Lisää kontrolli..."
7142
7143 #: oledlg.rc:66
7144 msgid "Display As Icon"
7145 msgstr "Näytä kuvakkeena"
7146
7147 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7148 msgid "Browse..."
7149 msgstr "Selaa..."
7150
7151 #: oledlg.rc:69
7152 msgid "File:"
7153 msgstr "Tiedosto:"
7154
7155 #: oledlg.rc:75
7156 msgid "Paste Special"
7157 msgstr "Liitä erityinen"
7158
7159 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7160 msgid "Source:"
7161 msgstr "Lähde:"
7162
7163 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7164 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7165 msgid "&Paste"
7166 msgstr "L&iitä"
7167
7168 #: oledlg.rc:81
7169 msgid "Paste &Link"
7170 msgstr "&Liitä linkki"
7171
7172 #: oledlg.rc:83
7173 msgid "&As:"
7174 msgstr "&Muoto:"
7175
7176 #: oledlg.rc:90
7177 msgid "&Display As Icon"
7178 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
7179
7180 #: oledlg.rc:92
7181 msgid "Change &Icon..."
7182 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
7183
7184 #: oledlg.rc:25
7185 msgid "Insert a new %s object into your document"
7186 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
7187
7188 #: oledlg.rc:26
7189 msgid ""
7190 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7191 "may activate it using the program which created it."
7192 msgstr ""
7193 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
7194 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
7195
7196 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7197 msgid "Browse"
7198 msgstr "Selaa"
7199
7200 #: oledlg.rc:28
7201 msgid ""
7202 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7203 "control."
7204 msgstr ""
7205 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
7206 "rekisteröidä."
7207
7208 #: oledlg.rc:29
7209 msgid "Add Control"
7210 msgstr "Lisää kontrolli"
7211
7212 #: oledlg.rc:34
7213 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7214 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
7215
7216 #: oledlg.rc:35
7217 msgid ""
7218 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7219 "activate it using %s."
7220 msgstr ""
7221 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
7222 "lla."
7223
7224 #: oledlg.rc:36
7225 msgid ""
7226 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7227 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7228 msgstr ""
7229 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
7230 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
7231
7232 #: oledlg.rc:37
7233 msgid ""
7234 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7235 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7236 "your document."
7237 msgstr ""
7238 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
7239 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7240
7241 #: oledlg.rc:38
7242 msgid ""
7243 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7244 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7245 "in your document."
7246 msgstr ""
7247 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
7248 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7249
7250 #: oledlg.rc:39
7251 msgid ""
7252 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7253 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7254 "be reflected in your document."
7255 msgstr ""
7256 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
7257 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
7258 "dokumenttiisi."
7259
7260 #: oledlg.rc:40
7261 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7262 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
7263
7264 #: oledlg.rc:41
7265 msgid "Unknown Type"
7266 msgstr "Tuntematon tyyppi"
7267
7268 #: oledlg.rc:42
7269 msgid "Unknown Source"
7270 msgstr "Tuntematon lähde"
7271
7272 #: oledlg.rc:43
7273 msgid "the program which created it"
7274 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
7275
7276 #: sane.rc:41
7277 msgid "Scanning"
7278 msgstr "Skannataan"
7279
7280 #: sane.rc:44
7281 msgid "SCANNING... Please Wait"
7282 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
7283
7284 #: sane.rc:31
7285 msgctxt "unit: pixels"
7286 msgid "px"
7287 msgstr "px"
7288
7289 #: sane.rc:32
7290 msgctxt "unit: bits"
7291 msgid "b"
7292 msgstr "b"
7293
7294 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7295 msgctxt "unit: dots/inch"
7296 msgid "dpi"
7297 msgstr "dpi"
7298
7299 #: sane.rc:35
7300 msgctxt "unit: percent"
7301 msgid "%"
7302 msgstr "%"
7303
7304 #: sane.rc:36
7305 msgctxt "unit: microseconds"
7306 msgid "us"
7307 msgstr "µs"
7308
7309 #: serialui.rc:25
7310 msgid "Settings for %s"
7311 msgstr "Asetukset %s:lle"
7312
7313 #: serialui.rc:28
7314 msgid "Baud Rate"
7315 msgstr "Baudinopeus"
7316
7317 #: serialui.rc:30
7318 msgid "Parity"
7319 msgstr "Pariteetti"
7320
7321 #: serialui.rc:32
7322 msgid "Flow Control"
7323 msgstr "Vuonohjaus"
7324
7325 #: serialui.rc:34
7326 msgid "Data Bits"
7327 msgstr "Databitit"
7328
7329 #: serialui.rc:36
7330 msgid "Stop Bits"
7331 msgstr "Stopbitit"
7332
7333 #: setupapi.rc:36
7334 msgid "Copying Files..."
7335 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
7336
7337 #: setupapi.rc:42
7338 msgid "Destination:"
7339 msgstr "Kohde:"
7340
7341 #: setupapi.rc:49
7342 msgid "Files Needed"
7343 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
7344
7345 #: setupapi.rc:52
7346 msgid ""
7347 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7348 "make sure the correct drive is selected below"
7349 msgstr ""
7350 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
7351 "alta on valittu oikea ajuri"
7352
7353 #: setupapi.rc:54
7354 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7355 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
7356
7357 #: setupapi.rc:28
7358 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7359 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
7360
7361 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7362 msgid "Unknown"
7363 msgstr "Tuntematon"
7364
7365 #: setupapi.rc:30
7366 msgid "Copy files from:"
7367 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
7368
7369 #: setupapi.rc:31
7370 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7371 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
7372
7373 #: shdoclc.rc:39
7374 msgid "F&orward"
7375 msgstr "&Eteenpäin"
7376
7377 #: shdoclc.rc:41
7378 msgid "&Save Background As..."
7379 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
7380
7381 #: shdoclc.rc:42
7382 msgid "Set As Back&ground"
7383 msgstr "&Aseta taustaksi"
7384
7385 #: shdoclc.rc:43
7386 msgid "&Copy Background"
7387 msgstr "&Kopioi tausta"
7388
7389 #: shdoclc.rc:44
7390 msgid "Set as &Desktop Item"
7391 msgstr "A&seta työpöydälle"
7392
7393 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7394 msgid "Select &All"
7395 msgstr "&Valitse kaikki"
7396
7397 #: shdoclc.rc:49
7398 msgid "Create Shor&tcut"
7399 msgstr "Luo &pikakuvake"
7400
7401 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7402 msgid "Add to &Favorites..."
7403 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
7404
7405 #: shdoclc.rc:51
7406 msgid "&View Source"
7407 msgstr "Nä&ytä lähde"
7408
7409 #: shdoclc.rc:53
7410 msgid "&Encoding"
7411 msgstr "Koo&daus"
7412
7413 #: shdoclc.rc:55
7414 msgid "Pr&int"
7415 msgstr "Tul&osta"
7416
7417 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7418 msgid "&Open Link"
7419 msgstr "&Avaa linkki"
7420
7421 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7422 msgid "Open Link in &New Window"
7423 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
7424
7425 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7426 msgid "Save Target &As..."
7427 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
7428
7429 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7430 msgid "&Print Target"
7431 msgstr "T&ulosta kohde"
7432
7433 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7434 msgid "S&how Picture"
7435 msgstr "&Näytä kuva"
7436
7437 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7438 msgid "&Save Picture As..."
7439 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
7440
7441 #: shdoclc.rc:70
7442 msgid "&E-mail Picture..."
7443 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
7444
7445 #: shdoclc.rc:71
7446 msgid "Pr&int Picture..."
7447 msgstr "Tulosta &kuva..."
7448
7449 #: shdoclc.rc:72
7450 msgid "&Go to My Pictures"
7451 msgstr "Mene &omiin kuviin"
7452
7453 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7454 msgid "Set as Back&ground"
7455 msgstr "A&seta taustaksi"
7456
7457 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7458 msgid "Set as &Desktop Item..."
7459 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
7460
7461 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7462 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7463 msgid "Cu&t"
7464 msgstr "&Leikkaa"
7465
7466 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7467 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7468 #: wordpad.rc:102
7469 msgid "&Copy"
7470 msgstr "&Kopioi"
7471
7472 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7473 msgid "Copy Shor&tcut"
7474 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
7475
7476 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7477 msgid "P&roperties"
7478 msgstr "Ominaisuu&det"
7479
7480 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7481 msgid "&Undo"
7482 msgstr "K&umoa"
7483
7484 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7485 msgid "&Delete"
7486 msgstr "&Poista"
7487
7488 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7489 msgid "&Select"
7490 msgstr "&Valitse"
7491
7492 #: shdoclc.rc:102
7493 msgid "&Cell"
7494 msgstr "&Solu"
7495
7496 #: shdoclc.rc:103
7497 msgid "&Row"
7498 msgstr "&Rivi"
7499
7500 #: shdoclc.rc:104
7501 msgid "&Column"
7502 msgstr "&Palsta"
7503
7504 #: shdoclc.rc:105
7505 msgid "&Table"
7506 msgstr "&Taulukko"
7507
7508 #: shdoclc.rc:108
7509 msgid "&Cell Properties"
7510 msgstr "S&olun ominaisuudet"
7511
7512 #: shdoclc.rc:109
7513 msgid "&Table Properties"
7514 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
7515
7516 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7517 msgid "Paste"
7518 msgstr "Liitä"
7519
7520 #: shdoclc.rc:118
7521 msgid "&Print"
7522 msgstr "&Tulosta"
7523
7524 #: shdoclc.rc:125
7525 msgid "Open in &New Window"
7526 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
7527
7528 #: shdoclc.rc:129
7529 msgid "Cut"
7530 msgstr "&Leikkaa"
7531
7532 #: shdoclc.rc:152
7533 msgid "&Save Video As..."
7534 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
7535
7536 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7537 msgid "Play"
7538 msgstr "&Toista"
7539
7540 #: shdoclc.rc:189
7541 msgid "Rewind"
7542 msgstr "Al&kuun"
7543
7544 #: shdoclc.rc:196
7545 msgid "Trace Tags"
7546 msgstr "Jäljitysmerkit"
7547
7548 #: shdoclc.rc:197
7549 msgid "Resource Failures"
7550 msgstr "Resurssivirheet"
7551
7552 #: shdoclc.rc:198
7553 msgid "Dump Tracking Info"
7554 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
7555
7556 #: shdoclc.rc:199
7557 msgid "Debug Break"
7558 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
7559
7560 #: shdoclc.rc:200
7561 msgid "Debug View"
7562 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
7563
7564 #: shdoclc.rc:201
7565 msgid "Dump Tree"
7566 msgstr "Vedosta puu"
7567
7568 #: shdoclc.rc:202
7569 msgid "Dump Lines"
7570 msgstr "Vedosta rivit"
7571
7572 #: shdoclc.rc:203
7573 msgid "Dump DisplayTree"
7574 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
7575
7576 #: shdoclc.rc:204
7577 msgid "Dump FormatCaches"
7578 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
7579
7580 #: shdoclc.rc:205
7581 msgid "Dump LayoutRects"
7582 msgstr "Vedosta asettelualueet"
7583
7584 #: shdoclc.rc:206
7585 msgid "Memory Monitor"
7586 msgstr "Muistinvalvonta"
7587
7588 #: shdoclc.rc:207
7589 msgid "Performance Meters"
7590 msgstr "Suorituskykymittarit"
7591
7592 #: shdoclc.rc:208
7593 msgid "Save HTML"
7594 msgstr "Tallenna HTML"
7595
7596 #: shdoclc.rc:210
7597 msgid "&Browse View"
7598 msgstr "&Selausnäkymä"
7599
7600 #: shdoclc.rc:211
7601 msgid "&Edit View"
7602 msgstr "&Muokkausnäkymä"
7603
7604 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7605 msgid "Scroll Here"
7606 msgstr "Vieritä tänne"
7607
7608 #: shdoclc.rc:218
7609 msgid "Top"
7610 msgstr "Ylös"
7611
7612 #: shdoclc.rc:219
7613 msgid "Bottom"
7614 msgstr "Alas"
7615
7616 #: shdoclc.rc:221
7617 msgid "Page Up"
7618 msgstr "Sivu ylös"
7619
7620 #: shdoclc.rc:222
7621 msgid "Page Down"
7622 msgstr "Sivu alas"
7623
7624 #: shdoclc.rc:224
7625 msgid "Scroll Up"
7626 msgstr "Vieritä ylös"
7627
7628 #: shdoclc.rc:225
7629 msgid "Scroll Down"
7630 msgstr "Vieritä alas"
7631
7632 #: shdoclc.rc:232
7633 msgid "Left Edge"
7634 msgstr "Vasen reuna"
7635
7636 #: shdoclc.rc:233
7637 msgid "Right Edge"
7638 msgstr "Oikea reuna"
7639
7640 #: shdoclc.rc:235
7641 msgid "Page Left"
7642 msgstr "Sivu vasemmalle"
7643
7644 #: shdoclc.rc:236
7645 msgid "Page Right"
7646 msgstr "Sivu oikealle"
7647
7648 #: shdoclc.rc:238
7649 msgid "Scroll Left"
7650 msgstr "Vieritä vasemmalle"
7651
7652 #: shdoclc.rc:239
7653 msgid "Scroll Right"
7654 msgstr "Vieritä oikealle"
7655
7656 #: shdoclc.rc:25
7657 msgid "Wine Internet Explorer"
7658 msgstr "Winen Internet Explorer"
7659
7660 #: shdoclc.rc:30
7661 msgid "&w&bPage &p"
7662 msgstr "&w&bSivu &p"
7663
7664 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7665 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7666 msgid "Lar&ge Icons"
7667 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
7668
7669 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7670 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7671 msgid "S&mall Icons"
7672 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
7673
7674 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7675 msgid "&List"
7676 msgstr "&Lista"
7677
7678 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7679 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7680 msgid "&Details"
7681 msgstr "&Tiedot"
7682
7683 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7684 msgid "Arrange &Icons"
7685 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
7686
7687 #: shell32.rc:50
7688 msgid "By &Name"
7689 msgstr "&Nimen mukaan"
7690
7691 #: shell32.rc:51
7692 msgid "By &Type"
7693 msgstr "&Tyypin mukaan"
7694
7695 #: shell32.rc:52
7696 msgid "By &Size"
7697 msgstr "&Koon mukaan"
7698
7699 #: shell32.rc:53
7700 msgid "By &Date"
7701 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
7702
7703 #: shell32.rc:55
7704 msgid "&Auto Arrange"
7705 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
7706
7707 #: shell32.rc:57
7708 msgid "Line up Icons"
7709 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
7710
7711 #: shell32.rc:62
7712 msgid "Paste as Link"
7713 msgstr "Liitä linkiksi"
7714
7715 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7716 msgid "New"
7717 msgstr "Uusi"
7718
7719 #: shell32.rc:66
7720 msgid "New &Folder"
7721 msgstr "Uusi &kansio"
7722
7723 #: shell32.rc:67
7724 msgid "New &Link"
7725 msgstr "Uusi &linkki"
7726
7727 #: shell32.rc:71
7728 msgid "Properties"
7729 msgstr "Ominaisuudet"
7730
7731 #: shell32.rc:82
7732 msgctxt "recycle bin"
7733 msgid "&Restore"
7734 msgstr "&Palauta"
7735
7736 #: shell32.rc:83
7737 msgid "&Erase"
7738 msgstr "&Poista"
7739
7740 #: shell32.rc:95
7741 msgid "E&xplore"
7742 msgstr "&Selaa"
7743
7744 #: shell32.rc:98
7745 msgid "C&ut"
7746 msgstr "&Leikkaa"
7747
7748 #: shell32.rc:101
7749 msgid "Create &Link"
7750 msgstr "Lu&o linkki"
7751
7752 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7753 msgid "&Rename"
7754 msgstr "&Nimeä uudelleen"
7755
7756 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7757 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7758 msgid "E&xit"
7759 msgstr "&Poistu"
7760
7761 #: shell32.rc:127
7762 msgid "&About Control Panel"
7763 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
7764
7765 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7766 msgid "Browse for Folder"
7767 msgstr "Valitse kansio"
7768
7769 #: shell32.rc:290
7770 msgid "Folder:"
7771 msgstr "Kansio:"
7772
7773 #: shell32.rc:296
7774 msgid "&Make New Folder"
7775 msgstr "&Luo uusi kansio"
7776
7777 #: shell32.rc:303
7778 msgid "Message"
7779 msgstr "Viesti"
7780
7781 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7782 msgid "&Yes"
7783 msgstr "&Kyllä"
7784
7785 #: shell32.rc:307
7786 msgid "Yes to &all"
7787 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
7788
7789 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7790 msgid "&No"
7791 msgstr "&Ei"
7792
7793 #: shell32.rc:316
7794 msgid "About %s"
7795 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
7796
7797 #: shell32.rc:320
7798 msgid "Wine &license"
7799 msgstr "Winen &lisenssi"
7800
7801 #: shell32.rc:325
7802 msgid "Running on %s"
7803 msgstr "Käytössä on versio %s"
7804
7805 #: shell32.rc:326
7806 msgid "Wine was brought to you by:"
7807 msgstr "Winen ovat tehneet:"
7808
7809 #: shell32.rc:334
7810 msgid ""
7811 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7812 "will open it for you."
7813 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
7814
7815 #: shell32.rc:335
7816 msgid "&Open:"
7817 msgstr "&Avaa:"
7818
7819 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7820 #: winefile.rc:130
7821 msgid "&Browse..."
7822 msgstr "&Selaa..."
7823
7824 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7825 msgid "Size"
7826 msgstr "Koko"
7827
7828 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7829 msgid "Type"
7830 msgstr "Tyyppi"
7831
7832 #: shell32.rc:137
7833 msgid "Modified"
7834 msgstr "Muokattu"
7835
7836 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7837 msgid "Attributes"
7838 msgstr "Ominaisuudet"
7839
7840 #: shell32.rc:140
7841 msgid "Size available"
7842 msgstr "Tilaa jäljellä"
7843
7844 #: shell32.rc:142
7845 msgid "Comments"
7846 msgstr "Kommentit"
7847
7848 #: shell32.rc:143
7849 msgid "Owner"
7850 msgstr "Omistaja"
7851
7852 #: shell32.rc:144
7853 msgid "Group"
7854 msgstr "Ryhmä"
7855
7856 #: shell32.rc:145
7857 msgid "Original location"
7858 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
7859
7860 #: shell32.rc:146
7861 msgid "Date deleted"
7862 msgstr "Poistoaika"
7863
7864 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7865 msgctxt "display name"
7866 msgid "Desktop"
7867 msgstr "Työpöytä"
7868
7869 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7870 msgid "My Computer"
7871 msgstr "Oma tietokone"
7872
7873 #: shell32.rc:156
7874 msgid "Control Panel"
7875 msgstr "Ohjauspaneeli"
7876
7877 #: shell32.rc:163
7878 msgid "Select"
7879 msgstr "Valitse"
7880
7881 #: shell32.rc:186
7882 msgid "Restart"
7883 msgstr "Käynnistä uudelleen"
7884
7885 #: shell32.rc:187
7886 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7887 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
7888
7889 #: shell32.rc:188
7890 msgid "Shutdown"
7891 msgstr "Sammuta"
7892
7893 #: shell32.rc:189
7894 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7895 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
7896
7897 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7898 msgid "Programs"
7899 msgstr "Ohjelmat"
7900
7901 #: shell32.rc:201
7902 msgid "My Documents"
7903 msgstr "Omat tiedostot"
7904
7905 #: shell32.rc:202
7906 msgid "Favorites"
7907 msgstr "Suosikit"
7908
7909 #: shell32.rc:203
7910 msgid "StartUp"
7911 msgstr "Käynnistys"
7912
7913 #: shell32.rc:204
7914 msgid "Start Menu"
7915 msgstr "Käynnistä-valikko"
7916
7917 #: shell32.rc:205
7918 msgid "My Music"
7919 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
7920
7921 #: shell32.rc:206
7922 msgid "My Videos"
7923 msgstr "Omat videotiedostot"
7924
7925 #: shell32.rc:207
7926 msgctxt "directory"
7927 msgid "Desktop"
7928 msgstr "Työpöytä"
7929
7930 #: shell32.rc:208
7931 msgid "NetHood"
7932 msgstr "Verkkoympäristö"
7933
7934 #: shell32.rc:209
7935 msgid "Templates"
7936 msgstr "Mallit"
7937
7938 #: shell32.rc:210
7939 msgid "PrintHood"
7940 msgstr "Tulostinympäristö"
7941
7942 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7943 msgid "History"
7944 msgstr "Historia"
7945
7946 #: shell32.rc:212
7947 msgid "Program Files"
7948 msgstr "Ohjelmatiedostot"
7949
7950 #: shell32.rc:214
7951 msgid "My Pictures"
7952 msgstr "Omat kuvatiedostot"
7953
7954 #: shell32.rc:215
7955 msgid "Common Files"
7956 msgstr "Yhteiset tiedostot"
7957
7958 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7959 msgid "Documents"
7960 msgstr "Tiedostot"
7961
7962 #: shell32.rc:217
7963 msgid "Administrative Tools"
7964 msgstr "Hallintatyökalut"
7965
7966 #: shell32.rc:218
7967 msgid "Music"
7968 msgstr "Musiikki"
7969
7970 #: shell32.rc:219
7971 msgid "Pictures"
7972 msgstr "Kuvat"
7973
7974 #: shell32.rc:220
7975 msgid "Videos"
7976 msgstr "Videot"
7977
7978 #: shell32.rc:213
7979 msgid "Program Files (x86)"
7980 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
7981
7982 #: shell32.rc:221
7983 msgid "Contacts"
7984 msgstr "Kontaktit"
7985
7986 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7987 msgid "Links"
7988 msgstr "Linkit"
7989
7990 #: shell32.rc:223
7991 msgid "Slide Shows"
7992 msgstr "Diaesitykset"
7993
7994 #: shell32.rc:224
7995 msgid "Playlists"
7996 msgstr "Soittolistat"
7997
7998 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7999 msgid "Status"
8000 msgstr "Tila"
8001
8002 #: shell32.rc:149
8003 msgid "Location"
8004 msgstr "Sijainti"
8005
8006 #: shell32.rc:150
8007 msgid "Model"
8008 msgstr "Malli"
8009
8010 #: shell32.rc:225
8011 msgid "Sample Music"
8012 msgstr "Esimerkkimusiikki"
8013
8014 #: shell32.rc:226
8015 msgid "Sample Pictures"
8016 msgstr "Esimerkkikuvat"
8017
8018 #: shell32.rc:227
8019 msgid "Sample Playlists"
8020 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
8021
8022 #: shell32.rc:228
8023 msgid "Sample Videos"
8024 msgstr "Esimerkkivideot"
8025
8026 #: shell32.rc:229
8027 msgid "Saved Games"
8028 msgstr "Tallennetut pelit"
8029
8030 #: shell32.rc:230
8031 msgid "Searches"
8032 msgstr "Haut"
8033
8034 #: shell32.rc:231
8035 msgid "Users"
8036 msgstr "Käyttäjät"
8037
8038 #: shell32.rc:233
8039 msgid "Downloads"
8040 msgstr "Lataukset"
8041
8042 #: shell32.rc:166
8043 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8044 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
8045
8046 #: shell32.rc:167
8047 msgid "Error during creation of a new folder"
8048 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
8049
8050 #: shell32.rc:168
8051 msgid "Confirm file deletion"
8052 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
8053
8054 #: shell32.rc:169
8055 msgid "Confirm folder deletion"
8056 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
8057
8058 #: shell32.rc:170
8059 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8060 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
8061
8062 #: shell32.rc:171
8063 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8064 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
8065
8066 #: shell32.rc:178
8067 msgid "Confirm file overwrite"
8068 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
8069
8070 #: shell32.rc:177
8071 msgid ""
8072 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8073 "\n"
8074 "Do you want to replace it?"
8075 msgstr ""
8076 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
8077 "\n"
8078 "Korvataanko entinen tiedosto?"
8079
8080 #: shell32.rc:172
8081 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8082 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
8083
8084 #: shell32.rc:174
8085 msgid ""
8086 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8087 msgstr ""
8088 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
8089
8090 #: shell32.rc:173
8091 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8092 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
8093
8094 #: shell32.rc:175
8095 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8096 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
8097
8098 #: shell32.rc:176
8099 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8100 msgstr ""
8101 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
8102 "kokonaan?"
8103
8104 #: shell32.rc:183
8105 msgid ""
8106 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8107 "\n"
8108 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8109 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8110 "the folder?"
8111 msgstr ""
8112 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
8113 "\n"
8114 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
8115 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
8116 "kansion?"
8117
8118 #: shell32.rc:235
8119 msgid "New Folder"
8120 msgstr "Uusi kansio"
8121
8122 #: shell32.rc:237
8123 msgid "Wine Control Panel"
8124 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
8125
8126 #: shell32.rc:192
8127 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8128 msgstr "Suorita tiedosto -valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
8129
8130 #: shell32.rc:193
8131 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8132 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
8133
8134 #: shell32.rc:195
8135 msgid "Executable files (*.exe)"
8136 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
8137
8138 #: shell32.rc:241
8139 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8140 msgstr ""
8141 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
8142
8143 #: shell32.rc:243
8144 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8145 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
8146
8147 #: shell32.rc:244
8148 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8149 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
8150
8151 #: shell32.rc:245
8152 msgid "Confirm deletion"
8153 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
8154
8155 #: shell32.rc:246
8156 msgid ""
8157 "A file already exists at the path %1.\n"
8158 "\n"
8159 "Do you want to replace it?"
8160 msgstr ""
8161 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
8162 "\n"
8163 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
8164
8165 #: shell32.rc:247
8166 msgid ""
8167 "A folder already exists at the path %1.\n"
8168 "\n"
8169 "Do you want to replace it?"
8170 msgstr ""
8171 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
8172 "\n"
8173 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
8174
8175 #: shell32.rc:248
8176 msgid "Confirm overwrite"
8177 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
8178
8179 #: shell32.rc:265
8180 msgid ""
8181 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8182 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8183 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8184 "any later version.\n"
8185 "\n"
8186 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8187 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8188 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8189 "details.\n"
8190 "\n"
8191 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8192 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8193 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8194 msgstr ""
8195 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
8196 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
8197 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
8198 "\n"
8199 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
8200 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
8201 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
8202 "lisätietoja.\n"
8203 "\n"
8204 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
8205 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
8206 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8207
8208 #: shell32.rc:253
8209 msgid "Wine License"
8210 msgstr "Winen lisenssi"
8211
8212 #: shell32.rc:155
8213 msgid "Trash"
8214 msgstr "Roskakori"
8215
8216 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8217 msgid "Error"
8218 msgstr "Virhe"
8219
8220 #: shlwapi.rc:40
8221 msgid "Don't show me th&is message again"
8222 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
8223
8224 #: shlwapi.rc:27
8225 msgid "%d bytes"
8226 msgstr "%d tavua"
8227
8228 #: shlwapi.rc:28
8229 msgctxt "time unit: hours"
8230 msgid " hr"
8231 msgstr " h"
8232
8233 #: shlwapi.rc:29
8234 msgctxt "time unit: minutes"
8235 msgid " min"
8236 msgstr " min"
8237
8238 #: shlwapi.rc:30
8239 msgctxt "time unit: seconds"
8240 msgid " sec"
8241 msgstr " s"
8242
8243 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8244 msgctxt "window"
8245 msgid "&Restore"
8246 msgstr "&Palauta"
8247
8248 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8249 msgid "&Move"
8250 msgstr "Sii&rrä"
8251
8252 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8253 msgid "&Size"
8254 msgstr "&Muuta kokoa"
8255
8256 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8257 msgid "Mi&nimize"
8258 msgstr "P&ienennä"
8259
8260 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8261 msgid "Ma&ximize"
8262 msgstr "S&uurenna"
8263
8264 #: user32.rc:33
8265 msgid "&Close\tAlt+F4"
8266 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
8267
8268 #: user32.rc:35
8269 msgid "&About Wine"
8270 msgstr "&Tietoja Winestä"
8271
8272 #: user32.rc:46
8273 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8274 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
8275
8276 #: user32.rc:48
8277 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8278 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
8279
8280 #: user32.rc:79
8281 msgid "&Abort"
8282 msgstr "&Keskeytä"
8283
8284 #: user32.rc:80
8285 msgid "&Retry"
8286 msgstr "&Uudelleen"
8287
8288 #: user32.rc:81
8289 msgid "&Ignore"
8290 msgstr "&Hylkää"
8291
8292 #: user32.rc:84
8293 msgid "&Try Again"
8294 msgstr "&Yritä uudelleen"
8295
8296 #: user32.rc:85
8297 msgid "&Continue"
8298 msgstr "&Jatka"
8299
8300 #: user32.rc:91
8301 msgid "Select Window"
8302 msgstr "Valitse ikkuna"
8303
8304 #: user32.rc:69
8305 msgid "&More Windows..."
8306 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
8307
8308 #: wineps.rc:28
8309 msgid "Paper Si&ze:"
8310 msgstr "Paperi&koko:"
8311
8312 #: wineps.rc:36
8313 msgid "Duplex:"
8314 msgstr "Kaksipuolinen:"
8315
8316 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8317 msgid "Realm"
8318 msgstr "Alue"
8319
8320 #: wininet.rc:54
8321 msgid "Authentication Required"
8322 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
8323
8324 #: wininet.rc:58
8325 msgid "Server"
8326 msgstr "Palvelin"
8327
8328 #: wininet.rc:74
8329 msgid "Security Warning"
8330 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
8331
8332 #: wininet.rc:77
8333 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8334 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
8335
8336 #: wininet.rc:79
8337 msgid "Do you want to continue anyway?"
8338 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
8339
8340 #: wininet.rc:25
8341 msgid "LAN Connection"
8342 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
8343
8344 #: wininet.rc:26
8345 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8346 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
8347
8348 #: wininet.rc:27
8349 msgid "The date on the certificate is invalid."
8350 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
8351
8352 #: wininet.rc:28
8353 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8354 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
8355
8356 #: wininet.rc:29
8357 msgid ""
8358 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8359 msgstr ""
8360 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
8361
8362 #: winmm.rc:28
8363 msgid "The specified command was carried out."
8364 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
8365
8366 #: winmm.rc:29
8367 msgid "Undefined external error."
8368 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
8369
8370 #: winmm.rc:30
8371 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8372 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
8373
8374 #: winmm.rc:31
8375 msgid "The driver was not enabled."
8376 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
8377
8378 #: winmm.rc:32
8379 msgid ""
8380 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8381 "again."
8382 msgstr ""
8383 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
8384 "uudelleen."
8385
8386 #: winmm.rc:33
8387 msgid "The specified device handle is invalid."
8388 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
8389
8390 #: winmm.rc:34
8391 msgid "There is no driver installed on your system!"
8392 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
8393
8394 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8395 msgid ""
8396 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8397 "increase available memory, and then try again."
8398 msgstr ""
8399 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
8400 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
8401
8402 #: winmm.rc:36
8403 msgid ""
8404 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8405 "which functions and messages the driver supports."
8406 msgstr ""
8407 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
8408 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
8409
8410 #: winmm.rc:37
8411 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8412 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
8413
8414 #: winmm.rc:38
8415 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8416 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
8417
8418 #: winmm.rc:39
8419 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8420 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
8421
8422 #: winmm.rc:42
8423 msgid ""
8424 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8425 "Capabilities function to determine the supported formats."
8426 msgstr ""
8427 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
8428 "selvittääksesi tuetut muodot."
8429
8430 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8431 msgid ""
8432 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8433 "device, or wait until the data is finished playing."
8434 msgstr ""
8435 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
8436 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
8437
8438 #: winmm.rc:44
8439 msgid ""
8440 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8441 "header, and then try again."
8442 msgstr ""
8443 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
8444 "yritä uudelleen."
8445
8446 #: winmm.rc:45
8447 msgid ""
8448 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8449 "and then try again."
8450 msgstr ""
8451 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
8452 "yritä uudelleen."
8453
8454 #: winmm.rc:48
8455 msgid ""
8456 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8457 "header, and then try again."
8458 msgstr ""
8459 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
8460 "uudelleen."
8461
8462 #: winmm.rc:50
8463 msgid ""
8464 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8465 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8466 msgstr ""
8467 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
8468 "tai puuttuu."
8469
8470 #: winmm.rc:51
8471 msgid ""
8472 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8473 "transmitted, and then try again."
8474 msgstr ""
8475 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
8476 "uudelleen."
8477
8478 #: winmm.rc:52
8479 msgid ""
8480 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8481 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8482 msgstr ""
8483 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
8484 "asennettu järjestelmään. Avaa MIDI Mapper muokataksesi asetuksia."
8485
8486 #: winmm.rc:53
8487 msgid ""
8488 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8489 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8490 msgstr ""
8491 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
8492 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
8493
8494 #: winmm.rc:56
8495 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8496 msgstr ""
8497 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
8498 "avattiin."
8499
8500 #: winmm.rc:57
8501 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8502 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
8503
8504 #: winmm.rc:58
8505 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8506 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
8507
8508 #: winmm.rc:59
8509 msgid ""
8510 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8511 "or contact the device manufacturer."
8512 msgstr ""
8513 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
8514 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
8515
8516 #: winmm.rc:60
8517 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8518 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
8519
8520 #: winmm.rc:62
8521 msgid ""
8522 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8523 "unique alias."
8524 msgstr ""
8525 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
8526
8527 #: winmm.rc:63
8528 msgid ""
8529 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8530 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
8531
8532 #: winmm.rc:64
8533 msgid "No command was specified."
8534 msgstr "Komentoa ei määritelty."
8535
8536 #: winmm.rc:65
8537 msgid ""
8538 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8539 "size of the buffer."
8540 msgstr ""
8541 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
8542 "puskurin kokoa."
8543
8544 #: winmm.rc:66
8545 msgid ""
8546 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8547 "one."
8548 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
8549
8550 #: winmm.rc:67
8551 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8552 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
8553
8554 #: winmm.rc:68
8555 msgid ""
8556 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8557 "manufacturer about obtaining a new driver."
8558 msgstr ""
8559 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
8560 "laite."
8561
8562 #: winmm.rc:69
8563 msgid ""
8564 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8565 "manufacturer about obtaining a new driver."
8566 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
8567
8568 #: winmm.rc:70
8569 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8570 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
8571
8572 #: winmm.rc:71
8573 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8574 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
8575
8576 #: winmm.rc:72
8577 msgid ""
8578 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8579 msgstr ""
8580 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
8581 "oikein."
8582
8583 #: winmm.rc:73
8584 msgid "The device driver is not ready."
8585 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
8586
8587 #: winmm.rc:74
8588 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8589 msgstr ""
8590 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
8591
8592 #: winmm.rc:75
8593 msgid ""
8594 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8595 "access error."
8596 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
8597
8598 #: winmm.rc:76
8599 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8600 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
8601
8602 #: winmm.rc:77
8603 msgid ""
8604 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8605 "separately to determine which devices caused the error."
8606 msgstr ""
8607 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
8608 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
8609
8610 #: winmm.rc:78
8611 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8612 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
8613
8614 #: winmm.rc:79
8615 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8616 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
8617
8618 #: winmm.rc:80
8619 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8620 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
8621
8622 #: winmm.rc:81
8623 msgid ""
8624 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8625 "still connected to the network."
8626 msgstr ""
8627 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
8628 "verkkoyhteys toimii."
8629
8630 #: winmm.rc:82
8631 msgid ""
8632 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8633 "device name is spelled correctly."
8634 msgstr ""
8635 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu tai sen nimi on "
8636 "kirjoitettu oikein."
8637
8638 #: winmm.rc:83
8639 msgid ""
8640 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8641 "again."
8642 msgstr ""
8643 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
8644
8645 #: winmm.rc:84
8646 msgid ""
8647 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8648 "alias."
8649 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
8650
8651 #: winmm.rc:85
8652 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8653 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
8654
8655 #: winmm.rc:86
8656 msgid ""
8657 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8658 "parameter with each 'open' command."
8659 msgstr ""
8660 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
8661 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
8662
8663 #: winmm.rc:87
8664 msgid ""
8665 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8666 "Please supply one."
8667 msgstr ""
8668 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
8669 "sellainen."
8670
8671 #: winmm.rc:88
8672 msgid ""
8673 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8674 "documentation for valid formats."
8675 msgstr ""
8676 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
8677 "ohjeista."
8678
8679 #: winmm.rc:89
8680 msgid ""
8681 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8682 "supply one."
8683 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
8684
8685 #: winmm.rc:90
8686 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8687 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
8688
8689 #: winmm.rc:91
8690 msgid ""
8691 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8692 "may be corrupt, or not in the correct format."
8693 msgstr ""
8694 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
8695 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
8696
8697 #: winmm.rc:92
8698 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8699 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
8700
8701 #: winmm.rc:93
8702 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8703 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
8704
8705 #: winmm.rc:94
8706 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8707 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
8708
8709 #: winmm.rc:95
8710 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8711 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
8712
8713 #: winmm.rc:96
8714 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8715 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
8716
8717 #: winmm.rc:97
8718 msgid ""
8719 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8720 "sequence, and then try again."
8721 msgstr ""
8722 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
8723 "järjestys ja yritä uudelleen."
8724
8725 #: winmm.rc:98
8726 msgid ""
8727 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8728 "the device is closed, and then try again."
8729 msgstr ""
8730 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
8731 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
8732
8733 #: winmm.rc:99
8734 msgid ""
8735 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8736 "characters, followed by a period and an extension."
8737 msgstr ""
8738 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
8739 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
8740
8741 #: winmm.rc:100
8742 msgid ""
8743 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8744 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
8745
8746 #: winmm.rc:101
8747 msgid ""
8748 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8749 "in Control Panel to install the device."
8750 msgstr ""
8751 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
8752 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8753
8754 #: winmm.rc:102
8755 msgid ""
8756 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8757 "restarting your computer."
8758 msgstr ""
8759 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
8760 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
8761
8762 #: winmm.rc:103
8763 msgid ""
8764 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8765 "cannot change directories."
8766 msgstr ""
8767 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8768 "vaihtaa hakemistoja."
8769
8770 #: winmm.rc:104
8771 msgid ""
8772 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8773 "change drives."
8774 msgstr ""
8775 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8776 "vaihtaa ajureita."
8777
8778 #: winmm.rc:105
8779 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8780 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
8781
8782 #: winmm.rc:106
8783 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8784 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
8785
8786 #: winmm.rc:107
8787 msgid ""
8788 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8789 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
8790
8791 #: winmm.rc:108
8792 msgid ""
8793 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8794 "until a wave device is free, and then try again."
8795 msgstr ""
8796 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
8797 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8798
8799 #: winmm.rc:109
8800 msgid ""
8801 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8802 "until the device is free, and then try again."
8803 msgstr ""
8804 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
8805 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8806
8807 #: winmm.rc:110
8808 msgid ""
8809 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8810 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8811 msgstr ""
8812 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
8813 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8814
8815 #: winmm.rc:111
8816 msgid ""
8817 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8818 "until the device is free, and then try again."
8819 msgstr ""
8820 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
8821 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8822
8823 #: winmm.rc:112
8824 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8825 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
8826
8827 #: winmm.rc:113
8828 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8829 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
8830
8831 #: winmm.rc:114
8832 msgid ""
8833 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8834 "the Drivers option to install the wave device."
8835 msgstr ""
8836 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
8837 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8838
8839 #: winmm.rc:115
8840 msgid ""
8841 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8842 "format."
8843 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8844
8845 #: winmm.rc:116
8846 msgid ""
8847 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8848 "the Drivers option to install the wave device."
8849 msgstr ""
8850 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
8851 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8852
8853 #: winmm.rc:117
8854 msgid ""
8855 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8856 "format."
8857 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8858
8859 #: winmm.rc:122
8860 msgid ""
8861 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8862 "You can't use them together."
8863 msgstr ""
8864 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
8865 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
8866
8867 #: winmm.rc:124
8868 msgid ""
8869 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8870 "again."
8871 msgstr ""
8872 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
8873 "uudelleen."
8874
8875 #: winmm.rc:127
8876 msgid ""
8877 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8878 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8879 msgstr ""
8880 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
8881 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
8882
8883 #: winmm.rc:125
8884 msgid ""
8885 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8886 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8887 "setup."
8888 msgstr ""
8889 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
8890 "asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin MIDI Mapper -kohtaa "
8891 "muokataksesi asetuksia."
8892
8893 #: winmm.rc:126
8894 msgid "An error occurred with the specified port."
8895 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
8896
8897 #: winmm.rc:129
8898 msgid ""
8899 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8900 "these applications; then, try again."
8901 msgstr ""
8902 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
8903 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
8904
8905 #: winmm.rc:128
8906 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8907 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
8908
8909 #: winmm.rc:123
8910 msgid ""
8911 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8912 "Control Panel to install a MIDI driver."
8913 msgstr ""
8914 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
8915 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
8916
8917 #: winmm.rc:118
8918 msgid "There is no display window."
8919 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
8920
8921 #: winmm.rc:119
8922 msgid "Could not create or use window."
8923 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
8924
8925 #: winmm.rc:120
8926 msgid ""
8927 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8928 "check your disk or network connection."
8929 msgstr ""
8930 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
8931 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
8932
8933 #: winmm.rc:121
8934 msgid ""
8935 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8936 "are still connected to the network."
8937 msgstr ""
8938 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
8939 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
8940
8941 #: winspool.rc:34
8942 msgid "Print to File"
8943 msgstr "Tulosta tiedostoon"
8944
8945 #: winspool.rc:37
8946 msgid "&Output File Name:"
8947 msgstr "&Tiedoston nimi:"
8948
8949 #: winspool.rc:28
8950 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8951 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
8952
8953 #: winspool.rc:29
8954 msgid "Unable to create the output file."
8955 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
8956
8957 #: wldap32.rc:27
8958 msgid "Success"
8959 msgstr "Onnistui"
8960
8961 #: wldap32.rc:28
8962 msgid "Operations Error"
8963 msgstr "Virhe operaatiossa"
8964
8965 #: wldap32.rc:29
8966 msgid "Protocol Error"
8967 msgstr "Protokollavirhe"
8968
8969 #: wldap32.rc:30
8970 msgid "Time Limit Exceeded"
8971 msgstr "Aikaraja ylittyi"
8972
8973 #: wldap32.rc:31
8974 msgid "Size Limit Exceeded"
8975 msgstr "Kokoraja ylittyi"
8976
8977 #: wldap32.rc:32
8978 msgid "Compare False"
8979 msgstr "Vertailu epätosi"
8980
8981 #: wldap32.rc:33
8982 msgid "Compare True"
8983 msgstr "Vertailu tosi"
8984
8985 #: wldap32.rc:34
8986 msgid "Authentication Method Not Supported"
8987 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
8988
8989 #: wldap32.rc:35
8990 msgid "Strong Authentication Required"
8991 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
8992
8993 #: wldap32.rc:36
8994 msgid "Referral (v2)"
8995 msgstr "Viittaus (v2)"
8996
8997 #: wldap32.rc:37
8998 msgid "Referral"
8999 msgstr "Viittaus"
9000
9001 #: wldap32.rc:38
9002 msgid "Administration Limit Exceeded"
9003 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
9004
9005 #: wldap32.rc:39
9006 msgid "Unavailable Critical Extension"
9007 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
9008
9009 #: wldap32.rc:40
9010 msgid "Confidentiality Required"
9011 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
9012
9013 #: wldap32.rc:43
9014 msgid "No Such Attribute"
9015 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
9016
9017 #: wldap32.rc:44
9018 msgid "Undefined Type"
9019 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
9020
9021 #: wldap32.rc:45
9022 msgid "Inappropriate Matching"
9023 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
9024
9025 #: wldap32.rc:46
9026 msgid "Constraint Violation"
9027 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
9028
9029 #: wldap32.rc:47
9030 msgid "Attribute Or Value Exists"
9031 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
9032
9033 #: wldap32.rc:48
9034 msgid "Invalid Syntax"
9035 msgstr "Viallinen syntaksi"
9036
9037 #: wldap32.rc:59
9038 msgid "No Such Object"
9039 msgstr "Objektia ei ole"
9040
9041 #: wldap32.rc:60
9042 msgid "Alias Problem"
9043 msgstr "Virheellinen alias"
9044
9045 #: wldap32.rc:61
9046 msgid "Invalid DN Syntax"
9047 msgstr "Viallinen DN-syntaksi"
9048
9049 #: wldap32.rc:62
9050 msgid "Is Leaf"
9051 msgstr "Objekti on lehti"
9052
9053 #: wldap32.rc:63
9054 msgid "Alias Dereference Problem"
9055 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
9056
9057 #: wldap32.rc:75
9058 msgid "Inappropriate Authentication"
9059 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
9060
9061 #: wldap32.rc:76
9062 msgid "Invalid Credentials"
9063 msgstr "Virheelliset valtuustiedot"
9064
9065 #: wldap32.rc:77
9066 msgid "Insufficient Rights"
9067 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
9068
9069 #: wldap32.rc:78
9070 msgid "Busy"
9071 msgstr "Kiireinen"
9072
9073 #: wldap32.rc:79
9074 msgid "Unavailable"
9075 msgstr "Ei käytettävissä"
9076
9077 #: wldap32.rc:80
9078 msgid "Unwilling To Perform"
9079 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
9080
9081 #: wldap32.rc:81
9082 msgid "Loop Detected"
9083 msgstr "Silmukka havaittu"
9084
9085 #: wldap32.rc:87
9086 msgid "Sort Control Missing"
9087 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
9088
9089 #: wldap32.rc:88
9090 msgid "Index range error"
9091 msgstr "Virheellinen indeksi"
9092
9093 #: wldap32.rc:91
9094 msgid "Naming Violation"
9095 msgstr "Nimeämisrikkomus"
9096
9097 #: wldap32.rc:92
9098 msgid "Object Class Violation"
9099 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
9100
9101 #: wldap32.rc:93
9102 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9103 msgstr "Sallittu vain lehdille"
9104
9105 #: wldap32.rc:94
9106 msgid "Not allowed on RDN"
9107 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
9108
9109 #: wldap32.rc:95
9110 msgid "Already Exists"
9111 msgstr "On jo olemassa"
9112
9113 #: wldap32.rc:96
9114 msgid "No Object Class Mods"
9115 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
9116
9117 #: wldap32.rc:97
9118 msgid "Results Too Large"
9119 msgstr "Tulokset liian suuret"
9120
9121 #: wldap32.rc:98
9122 msgid "Affects Multiple DSAs"
9123 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
9124
9125 #: wldap32.rc:107
9126 msgid "Other"
9127 msgstr "Muu"
9128
9129 #: wldap32.rc:108
9130 msgid "Server Down"
9131 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
9132
9133 #: wldap32.rc:109
9134 msgid "Local Error"
9135 msgstr "Paikallinen virhe"
9136
9137 #: wldap32.rc:110
9138 msgid "Encoding Error"
9139 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
9140
9141 #: wldap32.rc:111
9142 msgid "Decoding Error"
9143 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
9144
9145 #: wldap32.rc:112
9146 msgid "Timeout"
9147 msgstr "Aikakatkaisu"
9148
9149 #: wldap32.rc:113
9150 msgid "Auth Unknown"
9151 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
9152
9153 #: wldap32.rc:114
9154 msgid "Filter Error"
9155 msgstr "Suodatinvirhe"
9156
9157 #: wldap32.rc:115
9158 msgid "User Canceled"
9159 msgstr "Käyttäjän peruma"
9160
9161 #: wldap32.rc:116
9162 msgid "Parameter Error"
9163 msgstr "Parametrivirhe"
9164
9165 #: wldap32.rc:117
9166 msgid "No Memory"
9167 msgstr "Ei muistia"
9168
9169 #: wldap32.rc:118
9170 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9171 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
9172
9173 #: wldap32.rc:119
9174 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9175 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
9176
9177 #: wldap32.rc:120
9178 msgid "Specified control was not found in message"
9179 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
9180
9181 #: wldap32.rc:121
9182 msgid "No result present in message"
9183 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
9184
9185 #: wldap32.rc:122
9186 msgid "More results returned"
9187 msgstr "Lisää tuloksia"
9188
9189 #: wldap32.rc:123
9190 msgid "Loop while handling referrals"
9191 msgstr "Silmukka viittauksissa"
9192
9193 #: wldap32.rc:124
9194 msgid "Referral hop limit exceeded"
9195 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
9196
9197 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9198 msgid ""
9199 "Not Yet Implemented\n"
9200 "\n"
9201 msgstr ""
9202 "Ei vielä toteutettu\n"
9203 "\n"
9204
9205 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9206 msgid "%1: File Not Found\n"
9207 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
9208
9209 #: attrib.rc:47
9210 msgid ""
9211 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9212 "\n"
9213 "Syntax:\n"
9214 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9215 "       [/S [/D]]\n"
9216 "\n"
9217 "Where:\n"
9218 "\n"
9219 "  +   Sets an attribute.\n"
9220 "  -   Clears an attribute.\n"
9221 "  R   Read-only file attribute.\n"
9222 "  A   Archive file attribute.\n"
9223 "  S   System file attribute.\n"
9224 "  H   Hidden file attribute.\n"
9225 "  [drive:][path][filename]\n"
9226 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9227 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9228 "  /D  Processes folders as well.\n"
9229 msgstr ""
9230 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
9231 "\n"
9232 "Syntaksi:\n"
9233 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
9234 "[tiedostonimi]\n"
9235 "       [/S [/D]]\n"
9236 "\n"
9237 "Missä:\n"
9238 "\n"
9239 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
9240 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
9241 "  R   Vain luku.\n"
9242 "  A   Arkistointi.\n"
9243 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
9244 "  H   Piilotettu.\n"
9245 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
9246 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
9247 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
9248 "alikansioissa.\n"
9249 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
9250
9251 #: clock.rc:29
9252 msgid "Ana&log"
9253 msgstr "&Analoginen"
9254
9255 #: clock.rc:30
9256 msgid "Digi&tal"
9257 msgstr "Di&gitaalinen"
9258
9259 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9260 msgid "&Font..."
9261 msgstr "&Fontti..."
9262
9263 #: clock.rc:34
9264 msgid "&Without Titlebar"
9265 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
9266
9267 #: clock.rc:36
9268 msgid "&Seconds"
9269 msgstr "&Sekunnit"
9270
9271 #: clock.rc:37
9272 msgid "&Date"
9273 msgstr "&Päivämäärä"
9274
9275 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9276 msgid "&Always on Top"
9277 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
9278
9279 #: clock.rc:42
9280 msgid "&About Clock"
9281 msgstr "Tietoja &kellosta"
9282
9283 #: clock.rc:48
9284 msgid "Clock"
9285 msgstr "Kello"
9286
9287 #: cmd.rc:37
9288 msgid ""
9289 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9290 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9291 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9292 "called procedure.\n"
9293 "\n"
9294 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9295 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9296 msgstr ""
9297 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
9298 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
9299 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
9300 "komentojonolle.\n"
9301 "\n"
9302 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
9303 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
9304
9305 #: cmd.rc:40
9306 msgid ""
9307 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9308 "default directory.\n"
9309 msgstr ""
9310 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
9311 "oletushakemiston.\n"
9312
9313 #: cmd.rc:41
9314 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9315 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
9316
9317 #: cmd.rc:43
9318 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9319 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
9320
9321 #: cmd.rc:45
9322 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9323 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
9324
9325 #: cmd.rc:46
9326 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9327 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
9328
9329 #: cmd.rc:47
9330 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9331 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
9332
9333 #: cmd.rc:48
9334 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9335 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
9336
9337 #: cmd.rc:49
9338 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9339 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
9340
9341 #: cmd.rc:59
9342 msgid ""
9343 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9344 "\n"
9345 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9346 "on the terminal device before they are executed.\n"
9347 "\n"
9348 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9349 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9350 "preceding it with an @ sign.\n"
9351 msgstr ""
9352 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
9353 "\n"
9354 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä\n"
9355 "ennen suorittamista.\n"
9356 "\n"
9357 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
9358 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
9359 "sen alkuun @-merkin.\n"
9360
9361 #: cmd.rc:61
9362 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9363 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
9364
9365 #: cmd.rc:69
9366 msgid ""
9367 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9368 "\n"
9369 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9370 "\n"
9371 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9372 "not exist in wine's cmd.\n"
9373 msgstr ""
9374 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
9375 "\n"
9376 "Syntaksi: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
9377 "\n"
9378 "%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään\n"
9379 "komentojonotiedostossa, ei ole tarpeen Winen cmd:ssä.\n"
9380
9381 #: cmd.rc:81
9382 msgid ""
9383 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9384 "batch file.\n"
9385 "\n"
9386 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9387 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9388 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9389 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9390 "label terminates the batch file execution.\n"
9391 "\n"
9392 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9393 msgstr ""
9394 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
9395 "\n"
9396 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
9397 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
9398 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
9399 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
9400 "\n"
9401 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
9402
9403 #: cmd.rc:84
9404 msgid ""
9405 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9406 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9407 msgstr ""
9408 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
9409 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
9410
9411 #: cmd.rc:94
9412 msgid ""
9413 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9414 "\n"
9415 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9416 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9417 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9418 "\n"
9419 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9420 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9421 msgstr ""
9422 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
9423 "\n"
9424 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
9425 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
9426 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
9427 "\n"
9428 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
9429 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
9430
9431 #: cmd.rc:100
9432 msgid ""
9433 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9434 "\n"
9435 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9436 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9437 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9438 msgstr ""
9439 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
9440 "\n"
9441 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
9442 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
9443
9444 #: cmd.rc:103
9445 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9446 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
9447
9448 #: cmd.rc:104
9449 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9450 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
9451
9452 #: cmd.rc:111
9453 msgid ""
9454 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9455 "\n"
9456 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9457 "subdirectories\n"
9458 "below the item are moved as well.\n"
9459 "\n"
9460 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9461 msgstr ""
9462 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan "
9463 "tiedostojärjestelmässä.\n"
9464 "\n"
9465 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
9466 "alihakemistot siirtyvät.\n"
9467 "\n"
9468 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
9469
9470 #: cmd.rc:122
9471 msgid ""
9472 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9473 "\n"
9474 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9475 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9476 "PATH command with the new value.\n"
9477 "\n"
9478 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9479 "variable, for example:\n"
9480 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9481 msgstr ""
9482 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
9483 "\n"
9484 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
9485 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
9486 "\n"
9487 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
9488 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
9489 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9490
9491 #: cmd.rc:128
9492 msgid ""
9493 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9494 "\n"
9495 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9496 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9497 msgstr ""
9498 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
9499 "\n"
9500 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
9501 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii\n"
9502 "pois ruudulta.\n"
9503
9504 #: cmd.rc:149
9505 msgid ""
9506 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9507 "\n"
9508 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9509 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9510 "\n"
9511 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9512 "\n"
9513 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9514 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9515 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9516 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9517 "\n"
9518 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9519 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9520 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9521 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9522 "\n"
9523 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9524 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9525 msgstr ""
9526 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
9527 "\n"
9528 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli)\n"
9529 "näkyy rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
9530 "\n"
9531 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
9532 "\n"
9533 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
9534 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
9535 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
9536 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
9537 "\n"
9538 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
9539 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
9540 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
9541 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
9542 "\n"
9543 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
9544 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
9545
9546 #: cmd.rc:153
9547 msgid ""
9548 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9549 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9550 msgstr ""
9551 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä\n"
9552 "voi siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
9553
9554 #: cmd.rc:156
9555 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9556 msgstr ""
9557 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
9558 "uudelleen.\n"
9559
9560 #: cmd.rc:157
9561 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9562 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
9563
9564 #: cmd.rc:159
9565 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9566 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa alihakemiston.\n"
9567
9568 #: cmd.rc:160
9569 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9570 msgstr "RMDIR <dir> poistaa alihakemiston.\n"
9571
9572 #: cmd.rc:193
9573 msgid ""
9574 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9575 "\n"
9576 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9577 "\n"
9578 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9579 "\n"
9580 "SET <variable>=<value>\n"
9581 "\n"
9582 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9583 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9584 "have embedded spaces.\n"
9585 "\n"
9586 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9587 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9588 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9589 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9590 msgstr ""
9591 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
9592 "\n"
9593 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
9594 "\n"
9595 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
9596 "\n"
9597 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
9598 "\n"
9599 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä\n"
9600 "ei saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
9601 "\n"
9602 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty\n"
9603 "Win32-ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin\n"
9604 "natiivissa Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi\n"
9605 "muuttaa cmd:n sisältä.\n"
9606
9607 #: cmd.rc:198
9608 msgid ""
9609 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9610 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9611 "if called from the command line.\n"
9612 msgstr ""
9613 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin "
9614 "poistamiseen\n"
9615 "listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen.\n"
9616 "Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
9617
9618 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9619 msgid ""
9620 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9621 "with that suffix.\n"
9622 "Usage:\n"
9623 "start [options] program_filename [...]\n"
9624 "start [options] document_filename\n"
9625 "\n"
9626 "Options:\n"
9627 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9628 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9629 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9630 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9631 "code.\n"
9632 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9633 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9634 "/?           Display this help and exit.\n"
9635 msgstr ""
9636 "Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte on "
9637 "yleensä käytössä ohjelmassa.\n"
9638 "Käyttö:\n"
9639 "start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
9640 "start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n"
9641 "\n"
9642 "Asetukset:\n"
9643 "/M[inimized] Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
9644 "/MAX[imized] Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
9645 "/R[estored]  Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei pienennettynä eikä "
9646 "suurennettuna).\n"
9647 "/W[ait]      Odota, että ohjelman suoritus päättyy, ja palauta sen "
9648 "paluuarvo.\n"
9649 "/Unix        Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows "
9650 "Explorer.\n"
9651 "/ProgIDOpen  Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n"
9652 "/?           Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
9653
9654 #: cmd.rc:200
9655 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9656 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
9657
9658 #: cmd.rc:202
9659 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9660 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
9661
9662 #: cmd.rc:206
9663 msgid ""
9664 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9665 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9666 msgstr ""
9667 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen\n"
9668 "(tai muualle, jos ohjataan muualle). Sitä, onko tiedosto luettavissa,\n"
9669 "ei tarkisteta.\n"
9670
9671 #: cmd.rc:215
9672 msgid ""
9673 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9674 "\n"
9675 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9676 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9677 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9678 "\n"
9679 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9680 msgstr ""
9681 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
9682 "Kelvolliset muodot:\n"
9683 "\n"
9684 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
9685 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
9686 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
9687 "\n"
9688 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
9689
9690 #: cmd.rc:218
9691 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9692 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
9693
9694 #: cmd.rc:220
9695 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9696 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
9697
9698 #: cmd.rc:224
9699 msgid ""
9700 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9701 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9702 msgstr ""
9703 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
9704 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
9705
9706 #: cmd.rc:232
9707 msgid ""
9708 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9709 "\n"
9710 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9711 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9712 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9713 "settings are restored.\n"
9714 msgstr ""
9715 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
9716 "\n"
9717 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
9718 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
9719 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
9720 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
9721
9722 #: cmd.rc:235
9723 msgid ""
9724 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9725 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9726 msgstr ""
9727 "PUSHD <hakemistonnimi> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa "
9728 "sitten\n"
9729 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
9730
9731 #: cmd.rc:237
9732 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9733 msgstr ""
9734 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
9735 "PUSHD-komennolla.\n"
9736
9737 #: cmd.rc:245
9738 msgid ""
9739 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9740 "\n"
9741 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9742 "\n"
9743 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9744 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9745 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9746 "association, if any.\n"
9747 msgstr ""
9748 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
9749 "\n"
9750 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
9751 "\n"
9752 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
9753 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
9754 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa "
9755 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
9756
9757 #: cmd.rc:256
9758 msgid ""
9759 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9760 "\n"
9761 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9762 "\n"
9763 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9764 "currently defined.\n"
9765 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9766 "if any.\n"
9767 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9768 "associated to the specified file type.\n"
9769 msgstr ""
9770 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
9771 "\n"
9772 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
9773 "\n"
9774 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on "
9775 "nykyisellään määritelty.\n"
9776 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen "
9777 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
9778 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen "
9779 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
9780
9781 #: cmd.rc:258
9782 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9783 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
9784
9785 #: cmd.rc:262
9786 msgid ""
9787 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9788 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9789 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9790 msgstr ""
9791 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa\n"
9792 "sallittua näppäintä, joka on listassa.\n"
9793 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
9794
9795 #: cmd.rc:266
9796 msgid ""
9797 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9798 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9799 msgstr ""
9800 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
9801 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
9802
9803 #: cmd.rc:304
9804 msgid ""
9805 "CMD built-in commands are:\n"
9806 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9807 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9808 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9809 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9810 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9811 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9812 "COPY\t\tCopy file\n"
9813 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9814 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9815 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9816 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9817 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9818 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9819 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9820 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9821 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9822 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9823 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9824 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9825 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9826 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9827 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9828 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9829 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9830 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9831 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9832 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9833 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9834 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9835 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9836 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9837 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9838 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9839 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9840 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9841 "\n"
9842 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9843 msgstr ""
9844 "CMD:n valmiit komennot:\n"
9845 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
9846 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
9847 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
9848 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
9849 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
9850 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
9851 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
9852 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
9853 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
9854 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
9855 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
9856 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
9857 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9858 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
9859 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
9860 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
9861 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
9862 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
9863 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
9864 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
9865 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
9866 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
9867 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
9868 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
9869 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
9870 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
9871 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9872 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
9873 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
9874 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
9875 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
9876 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
9877 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
9878 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
9879 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
9880 "\n"
9881 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
9882
9883 #: cmd.rc:306
9884 msgid "Are you sure?"
9885 msgstr "Oletko varma?"
9886
9887 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9888 msgctxt "Yes key"
9889 msgid "Y"
9890 msgstr "K"
9891
9892 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9893 msgctxt "No key"
9894 msgid "N"
9895 msgstr "E"
9896
9897 #: cmd.rc:309
9898 msgid "File association missing for extension %1\n"
9899 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
9900
9901 #: cmd.rc:310
9902 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9903 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
9904
9905 #: cmd.rc:311
9906 msgid "Overwrite %1?"
9907 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
9908
9909 #: cmd.rc:312
9910 msgid "More..."
9911 msgstr "Lisää..."
9912
9913 #: cmd.rc:313
9914 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9915 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
9916
9917 #: cmd.rc:315
9918 msgid "Argument missing\n"
9919 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
9920
9921 #: cmd.rc:316
9922 msgid "Syntax error\n"
9923 msgstr "Syntaksivirhe\n"
9924
9925 #: cmd.rc:318
9926 msgid "No help available for %1\n"
9927 msgstr "Apua ei saatavilla %1:lle\n"
9928
9929 #: cmd.rc:319
9930 msgid "Target to GOTO not found\n"
9931 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
9932
9933 #: cmd.rc:320
9934 msgid "Current Date is %1\n"
9935 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
9936
9937 #: cmd.rc:321
9938 msgid "Current Time is %1\n"
9939 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
9940
9941 #: cmd.rc:322
9942 msgid "Enter new date: "
9943 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
9944
9945 #: cmd.rc:323
9946 msgid "Enter new time: "
9947 msgstr "Syötä uusi aika: "
9948
9949 #: cmd.rc:324
9950 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9951 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
9952
9953 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9954 msgid "Failed to open '%1'\n"
9955 msgstr "'%1' ei auennut\n"
9956
9957 #: cmd.rc:326
9958 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9959 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
9960
9961 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9962 msgctxt "All key"
9963 msgid "A"
9964 msgstr "A"
9965
9966 #: cmd.rc:328
9967 msgid "Delete %1?"
9968 msgstr "Poista %1?"
9969
9970 #: cmd.rc:329
9971 msgid "Echo is %1\n"
9972 msgstr "Echo on %1\n"
9973
9974 #: cmd.rc:330
9975 msgid "Verify is %1\n"
9976 msgstr "Verify on %1\n"
9977
9978 #: cmd.rc:331
9979 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9980 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
9981
9982 #: cmd.rc:332
9983 msgid "Parameter error\n"
9984 msgstr "Parametrivirhe\n"
9985
9986 #: cmd.rc:333
9987 msgid ""
9988 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9989 "\n"
9990 msgstr ""
9991 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
9992 "\n"
9993
9994 #: cmd.rc:334
9995 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9996 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
9997
9998 #: cmd.rc:335
9999 msgid "PATH not found\n"
10000 msgstr "PATH puuttuu\n"
10001
10002 #: cmd.rc:336
10003 msgid "Press any key to continue... "
10004 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
10005
10006 #: cmd.rc:337
10007 msgid "Wine Command Prompt"
10008 msgstr "Winen komentokehote"
10009
10010 #: cmd.rc:338
10011 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10012 msgstr "CMD versio %1!S!\n"
10013
10014 #: cmd.rc:339
10015 msgid "More? "
10016 msgstr "Lisää? "
10017
10018 #: cmd.rc:340
10019 msgid "The input line is too long.\n"
10020 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
10021
10022 #: cmd.rc:341
10023 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10024 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
10025
10026 #: cmd.rc:342
10027 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10028 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
10029
10030 #: cmd.rc:343
10031 msgid " (Yes|No)"
10032 msgstr " (Kyllä|Ei)"
10033
10034 #: cmd.rc:344
10035 msgid " (Yes|No|All)"
10036 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
10037
10038 #: dxdiag.rc:27
10039 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10040 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
10041
10042 #: dxdiag.rc:28
10043 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10044 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
10045
10046 #: explorer.rc:28
10047 msgid "Wine Explorer"
10048 msgstr "Winen Explorer"
10049
10050 #: explorer.rc:29
10051 msgid "Location:"
10052 msgstr "Sijainti:"
10053
10054 #: hostname.rc:27
10055 msgid "Usage: hostname\n"
10056 msgstr "Käyttö: hostname\n"
10057
10058 #: hostname.rc:28
10059 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10060 msgstr "Virhe: Viallinen vaihtoehto '%c'.\n"
10061
10062 #: hostname.rc:29
10063 msgid ""
10064 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10065 "utility.\n"
10066 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
10067
10068 #: ipconfig.rc:27
10069 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10070 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10071
10072 #: ipconfig.rc:28
10073 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10074 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
10075
10076 #: ipconfig.rc:29
10077 msgid "%1 adapter %2\n"
10078 msgstr "%2 (%1)\n"
10079
10080 #: ipconfig.rc:30
10081 msgid "Ethernet"
10082 msgstr "Ethernet"
10083
10084 #: ipconfig.rc:32
10085 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10086 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
10087
10088 #: ipconfig.rc:34
10089 msgid "Hostname"
10090 msgstr "Isäntänimi"
10091
10092 #: ipconfig.rc:35
10093 msgid "Node type"
10094 msgstr "Solmun tyyppi"
10095
10096 #: ipconfig.rc:36
10097 msgid "Broadcast"
10098 msgstr "Yleislähetys"
10099
10100 #: ipconfig.rc:37
10101 msgid "Peer-to-peer"
10102 msgstr "Vertaisverkko"
10103
10104 #: ipconfig.rc:38
10105 msgid "Mixed"
10106 msgstr "Sekamuotoinen"
10107
10108 #: ipconfig.rc:39
10109 msgid "Hybrid"
10110 msgstr "Hybridi"
10111
10112 #: ipconfig.rc:40
10113 msgid "IP routing enabled"
10114 msgstr "IP-reititys käytössä"
10115
10116 #: ipconfig.rc:42
10117 msgid "Physical address"
10118 msgstr "Fyysinen osoite"
10119
10120 #: ipconfig.rc:43
10121 msgid "DHCP enabled"
10122 msgstr "DHCP käytössä"
10123
10124 #: ipconfig.rc:46
10125 msgid "Default gateway"
10126 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
10127
10128 #: net.rc:27
10129 msgid ""
10130 "The syntax of this command is:\n"
10131 "\n"
10132 "NET command [arguments]\n"
10133 "    -or-\n"
10134 "NET command /HELP\n"
10135 "\n"
10136 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10137 msgstr ""
10138 "Tämän komennon syntaksi:\n"
10139 "\n"
10140 "NET komento [argumentit]\n"
10141 "    -tai-\n"
10142 "NET komento /HELP\n"
10143 "\n"
10144 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
10145
10146 #: net.rc:28
10147 msgid ""
10148 "The syntax of this command is:\n"
10149 "\n"
10150 "NET START [service]\n"
10151 "\n"
10152 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10153 "'service' is the name of the service to start.\n"
10154 msgstr ""
10155 "Tämän komennon syntaksi:\n"
10156 "\n"
10157 "NET START [palvelu]\n"
10158 "\n"
10159 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
10160 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
10161
10162 #: net.rc:29
10163 msgid ""
10164 "The syntax of this command is:\n"
10165 "\n"
10166 "NET STOP service\n"
10167 "\n"
10168 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10169 msgstr ""
10170 "Tämän komennon syntaksi:\n"
10171 "\n"
10172 "NET STOP palvelu\n"
10173 "\n"
10174 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
10175
10176 #: net.rc:30
10177 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10178 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
10179
10180 #: net.rc:31
10181 msgid "Could not stop service %1\n"
10182 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
10183
10184 #: net.rc:32
10185 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10186 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
10187
10188 #: net.rc:33
10189 msgid "Could not get handle to service.\n"
10190 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
10191
10192 #: net.rc:34
10193 msgid "The %1 service is starting.\n"
10194 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
10195
10196 #: net.rc:35
10197 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10198 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
10199
10200 #: net.rc:36
10201 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10202 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
10203
10204 #: net.rc:37
10205 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10206 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
10207
10208 #: net.rc:38
10209 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10210 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
10211
10212 #: net.rc:39
10213 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10214 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
10215
10216 #: net.rc:41
10217 msgid "There are no entries in the list.\n"
10218 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
10219
10220 #: net.rc:42
10221 msgid ""
10222 "\n"
10223 "Status  Local   Remote\n"
10224 "---------------------------------------------------------------\n"
10225 msgstr ""
10226 "\n"
10227 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
10228 "---------------------------------------------------------------\n"
10229
10230 #: net.rc:43
10231 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10232 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
10233
10234 #: net.rc:45
10235 msgid "Paused"
10236 msgstr "Pysäytetty"
10237
10238 #: net.rc:46
10239 msgid "Disconnected"
10240 msgstr "Yhteys katkaistu"
10241
10242 #: net.rc:47
10243 msgid "A network error occurred"
10244 msgstr "Verkkovirhe"
10245
10246 #: net.rc:48
10247 msgid "Connection is being made"
10248 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
10249
10250 #: net.rc:49
10251 msgid "Reconnecting"
10252 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
10253
10254 #: net.rc:40
10255 msgid "The following services are running:\n"
10256 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
10257
10258 #: notepad.rc:27
10259 msgid "&New\tCtrl+N"
10260 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
10261
10262 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10263 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10264 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
10265
10266 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10267 msgid "&Save\tCtrl+S"
10268 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
10269
10270 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10271 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10272 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
10273
10274 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10275 msgid "Page Se&tup..."
10276 msgstr "&Sivun asetukset..."
10277
10278 #: notepad.rc:34
10279 msgid "P&rinter Setup..."
10280 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
10281
10282 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10283 msgid "&Edit"
10284 msgstr "&Muokkaa"
10285
10286 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10287 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10288 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
10289
10290 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10291 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10292 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
10293
10294 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10295 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10296 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
10297
10298 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10299 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10300 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
10301
10302 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10303 #: winefile.rc:29
10304 msgid "&Delete\tDel"
10305 msgstr "P&oista\tDel"
10306
10307 #: notepad.rc:46
10308 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10309 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
10310
10311 #: notepad.rc:47
10312 msgid "&Time/Date\tF5"
10313 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
10314
10315 #: notepad.rc:49
10316 msgid "&Wrap long lines"
10317 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
10318
10319 #: notepad.rc:53
10320 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10321 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
10322
10323 #: notepad.rc:54
10324 msgid "&Search next\tF3"
10325 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
10326
10327 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10328 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10329 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
10330
10331 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10332 msgid "&Contents\tF1"
10333 msgstr "&Sisältö\tF1"
10334
10335 #: notepad.rc:59
10336 msgid "&About Notepad"
10337 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
10338
10339 #: notepad.rc:97
10340 msgid "Page Setup"
10341 msgstr "Sivun asetukset"
10342
10343 #: notepad.rc:99
10344 msgid "&Header:"
10345 msgstr "&Yläotsikko:"
10346
10347 #: notepad.rc:101
10348 msgid "&Footer:"
10349 msgstr "Alao&tsikko:"
10350
10351 #: notepad.rc:104
10352 msgid "Margins (millimeters)"
10353 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
10354
10355 #: notepad.rc:105
10356 msgid "&Left:"
10357 msgstr "&Vasen:"
10358
10359 #: notepad.rc:107
10360 msgid "&Top:"
10361 msgstr "Y&lä:"
10362
10363 #: notepad.rc:123
10364 msgid "Encoding:"
10365 msgstr "Enkoodaus:"
10366
10367 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10368 msgctxt "accelerator Select All"
10369 msgid "A"
10370 msgstr "A"
10371
10372 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10373 msgctxt "accelerator Copy"
10374 msgid "C"
10375 msgstr "C"
10376
10377 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10378 msgctxt "accelerator Find"
10379 msgid "F"
10380 msgstr "F"
10381
10382 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10383 msgctxt "accelerator Replace"
10384 msgid "H"
10385 msgstr "H"
10386
10387 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10388 msgctxt "accelerator New"
10389 msgid "N"
10390 msgstr "N"
10391
10392 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10393 msgctxt "accelerator Open"
10394 msgid "O"
10395 msgstr "O"
10396
10397 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10398 msgctxt "accelerator Print"
10399 msgid "P"
10400 msgstr "P"
10401
10402 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10403 msgctxt "accelerator Save"
10404 msgid "S"
10405 msgstr "S"
10406
10407 #: notepad.rc:137
10408 msgctxt "accelerator Paste"
10409 msgid "V"
10410 msgstr "V"
10411
10412 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10413 msgctxt "accelerator Cut"
10414 msgid "X"
10415 msgstr "X"
10416
10417 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10418 msgctxt "accelerator Undo"
10419 msgid "Z"
10420 msgstr "Z"
10421
10422 #: notepad.rc:66
10423 msgid "Page &p"
10424 msgstr "Sivu &p"
10425
10426 #: notepad.rc:68
10427 msgid "Notepad"
10428 msgstr "Muistio"
10429
10430 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10431 msgid "ERROR"
10432 msgstr "VIRHE"
10433
10434 #: notepad.rc:71
10435 msgid "Untitled"
10436 msgstr "Nimetön"
10437
10438 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10439 msgid "Text files (*.txt)"
10440 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
10441
10442 #: notepad.rc:77
10443 msgid ""
10444 "File '%s' does not exist.\n"
10445 "\n"
10446 "Do you want to create a new file?"
10447 msgstr ""
10448 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
10449 "\n"
10450 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
10451
10452 #: notepad.rc:79
10453 msgid ""
10454 "File '%s' has been modified.\n"
10455 "\n"
10456 "Would you like to save the changes?"
10457 msgstr ""
10458 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
10459 "\n"
10460 "Haluatko tallentaa muutokset?"
10461
10462 #: notepad.rc:80
10463 msgid "'%s' could not be found."
10464 msgstr "'%s' ei löydy."
10465
10466 #: notepad.rc:82
10467 msgid "Unicode (UTF-16)"
10468 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10469
10470 #: notepad.rc:83
10471 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10472 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10473
10474 #: notepad.rc:84
10475 msgid "Unicode (UTF-8)"
10476 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10477
10478 #: notepad.rc:91
10479 msgid ""
10480 "%1\n"
10481 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10482 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10483 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10484 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10485 "Continue?"
10486 msgstr ""
10487 "%1\n"
10488 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
10489 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
10490 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
10491 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
10492 "Jatketaanko?"
10493
10494 #: oleview.rc:29
10495 msgid "&Bind to file..."
10496 msgstr "&Sido tiedostoon..."
10497
10498 #: oleview.rc:30
10499 msgid "&View TypeLib..."
10500 msgstr "&Näytä TypeLib..."
10501
10502 #: oleview.rc:32
10503 msgid "&System Configuration"
10504 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
10505
10506 #: oleview.rc:33
10507 msgid "&Run the Registry Editor"
10508 msgstr "&Aja rekisterieditori"
10509
10510 #: oleview.rc:37
10511 msgid "&Object"
10512 msgstr "&Objekti"
10513
10514 #: oleview.rc:39
10515 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10516 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
10517
10518 #: oleview.rc:41
10519 msgid "&In-process server"
10520 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
10521
10522 #: oleview.rc:42
10523 msgid "In-process &handler"
10524 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
10525
10526 #: oleview.rc:43
10527 msgid "&Local server"
10528 msgstr "&Paikallinen palvelin"
10529
10530 #: oleview.rc:44
10531 msgid "&Remote server"
10532 msgstr "&Etäpalvelin"
10533
10534 #: oleview.rc:47
10535 msgid "View &Type information"
10536 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
10537
10538 #: oleview.rc:49
10539 msgid "Create &Instance"
10540 msgstr "Luo &ilmentymä"
10541
10542 #: oleview.rc:50
10543 msgid "Create Instance &On..."
10544 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
10545
10546 #: oleview.rc:51
10547 msgid "&Release Instance"
10548 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
10549
10550 #: oleview.rc:53
10551 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10552 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
10553
10554 #: oleview.rc:54
10555 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10556 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
10557
10558 #: oleview.rc:60
10559 msgid "&Expert mode"
10560 msgstr "&Tehokäyttäjä"
10561
10562 #: oleview.rc:62
10563 msgid "&Hidden component categories"
10564 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
10565
10566 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10567 msgid "&Toolbar"
10568 msgstr "T&yökalupalkki"
10569
10570 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10571 msgid "&Status Bar"
10572 msgstr "Ti&lapalkki"
10573
10574 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10575 msgid "&Refresh\tF5"
10576 msgstr "P&äivitä\tF5"
10577
10578 #: oleview.rc:71
10579 msgid "&About OleView"
10580 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
10581
10582 #: oleview.rc:79
10583 msgid "&Save as..."
10584 msgstr "Tallenna &nimellä..."
10585
10586 #: oleview.rc:84
10587 msgid "&Group by type kind"
10588 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
10589
10590 #: oleview.rc:154
10591 msgid "Connect to another machine"
10592 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
10593
10594 #: oleview.rc:157
10595 msgid "&Machine name:"
10596 msgstr "&Koneen nimi:"
10597
10598 #: oleview.rc:165
10599 msgid "System Configuration"
10600 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
10601
10602 #: oleview.rc:168
10603 msgid "System Settings"
10604 msgstr "Järjestelmän asetukset"
10605
10606 #: oleview.rc:169
10607 msgid "&Enable Distributed COM"
10608 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
10609
10610 #: oleview.rc:170
10611 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10612 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
10613
10614 #: oleview.rc:171
10615 msgid ""
10616 "These settings change only registry values.\n"
10617 "They have no effect on Wine performance."
10618 msgstr ""
10619 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
10620 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
10621
10622 #: oleview.rc:178
10623 msgid "Default Interface Viewer"
10624 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
10625
10626 #: oleview.rc:181
10627 msgid "Interface"
10628 msgstr "Rajapinta"
10629
10630 #: oleview.rc:183
10631 msgid "IID:"
10632 msgstr "IID:"
10633
10634 #: oleview.rc:186
10635 msgid "&View Type Info"
10636 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
10637
10638 #: oleview.rc:191
10639 msgid "IPersist Interface Viewer"
10640 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
10641
10642 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10643 msgid "Class Name:"
10644 msgstr "Luokan nimi:"
10645
10646 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10647 msgid "CLSID:"
10648 msgstr "CLSID:"
10649
10650 #: oleview.rc:203
10651 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10652 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
10653
10654 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10655 msgid "OleView"
10656 msgstr "OleView"
10657
10658 #: oleview.rc:98
10659 msgid "ITypeLib viewer"
10660 msgstr "ITypeLib-katselin"
10661
10662 #: oleview.rc:96
10663 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10664 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
10665
10666 #: oleview.rc:97
10667 msgid "version 1.0"
10668 msgstr "versio 1.0"
10669
10670 #: oleview.rc:100
10671 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10672 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10673
10674 #: oleview.rc:103
10675 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10676 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
10677
10678 #: oleview.rc:104
10679 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10680 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
10681
10682 #: oleview.rc:105
10683 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10684 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
10685
10686 #: oleview.rc:106
10687 msgid "Run the Wine registry editor"
10688 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
10689
10690 #: oleview.rc:107
10691 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10692 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
10693
10694 #: oleview.rc:108
10695 msgid "Create an instance of the selected object"
10696 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
10697
10698 #: oleview.rc:109
10699 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10700 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
10701
10702 #: oleview.rc:110
10703 msgid "Release the currently selected object instance"
10704 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
10705
10706 #: oleview.rc:111
10707 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10708 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
10709
10710 #: oleview.rc:112
10711 msgid "Display the viewer for the selected item"
10712 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
10713
10714 #: oleview.rc:117
10715 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10716 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
10717
10718 #: oleview.rc:118
10719 msgid ""
10720 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10721 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
10722
10723 #: oleview.rc:119
10724 msgid "Show or hide the toolbar"
10725 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
10726
10727 #: oleview.rc:120
10728 msgid "Show or hide the status bar"
10729 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
10730
10731 #: oleview.rc:121
10732 msgid "Refresh all lists"
10733 msgstr "Päivitä kaikki listat"
10734
10735 #: oleview.rc:122
10736 msgid "Display program information, version number and copyright"
10737 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
10738
10739 #: oleview.rc:113
10740 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10741 msgstr ""
10742 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10743
10744 #: oleview.rc:114
10745 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10746 msgstr ""
10747 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10748
10749 #: oleview.rc:115
10750 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10751 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10752
10753 #: oleview.rc:116
10754 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10755 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10756
10757 #: oleview.rc:128
10758 msgid "ObjectClasses"
10759 msgstr "Objektiluokat"
10760
10761 #: oleview.rc:129
10762 msgid "Grouped by Component Category"
10763 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
10764
10765 #: oleview.rc:130
10766 msgid "OLE 1.0 Objects"
10767 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
10768
10769 #: oleview.rc:131
10770 msgid "COM Library Objects"
10771 msgstr "COM-kirjaston objektit"
10772
10773 #: oleview.rc:132
10774 msgid "All Objects"
10775 msgstr "Kaikki objektit"
10776
10777 #: oleview.rc:133
10778 msgid "Application IDs"
10779 msgstr "Ohjelmien ID:t"
10780
10781 #: oleview.rc:134
10782 msgid "Type Libraries"
10783 msgstr "Tyyppikirjastot"
10784
10785 #: oleview.rc:135
10786 msgid "ver."
10787 msgstr "v."
10788
10789 #: oleview.rc:136
10790 msgid "Interfaces"
10791 msgstr "Rajapinnat"
10792
10793 #: oleview.rc:138
10794 msgid "Registry"
10795 msgstr "Rekisteri"
10796
10797 #: oleview.rc:139
10798 msgid "Implementation"
10799 msgstr "Toteutus"
10800
10801 #: oleview.rc:140
10802 msgid "Activation"
10803 msgstr "Aktivointi"
10804
10805 #: oleview.rc:142
10806 msgid "CoGetClassObject failed."
10807 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
10808
10809 #: oleview.rc:143
10810 msgid "Unknown error"
10811 msgstr "Tuntematon virhe"
10812
10813 #: oleview.rc:146
10814 msgid "bytes"
10815 msgstr "tavua"
10816
10817 #: oleview.rc:148
10818 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10819 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
10820
10821 #: oleview.rc:149
10822 msgid "Inherited Interfaces"
10823 msgstr "Perityt rajapinnat"
10824
10825 #: oleview.rc:124
10826 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10827 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
10828
10829 #: oleview.rc:125
10830 msgid "Close window"
10831 msgstr "Sulje ikkuna"
10832
10833 #: oleview.rc:126
10834 msgid "Group typeinfos by kind"
10835 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
10836
10837 #: progman.rc:30
10838 msgid "&New..."
10839 msgstr "&Uusi..."
10840
10841 #: progman.rc:31
10842 msgid "O&pen\tEnter"
10843 msgstr "A&vaa\tEnter"
10844
10845 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10846 msgid "&Move...\tF7"
10847 msgstr "&Siirrä...\tF7"
10848
10849 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10850 msgid "&Copy...\tF8"
10851 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
10852
10853 #: progman.rc:35
10854 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10855 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
10856
10857 #: progman.rc:37
10858 msgid "&Execute..."
10859 msgstr "Suo&rita..."
10860
10861 #: progman.rc:39
10862 msgid "E&xit Windows"
10863 msgstr "&Poistu Windowsista"
10864
10865 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10866 msgid "&Options"
10867 msgstr "&Valinnat"
10868
10869 #: progman.rc:42
10870 msgid "&Arrange automatically"
10871 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
10872
10873 #: progman.rc:43
10874 msgid "&Minimize on run"
10875 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
10876
10877 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10878 msgid "&Save settings on exit"
10879 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
10880
10881 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10882 msgid "&Windows"
10883 msgstr "&Ikkunat"
10884
10885 #: progman.rc:47
10886 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10887 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
10888
10889 #: progman.rc:48
10890 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10891 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
10892
10893 #: progman.rc:49
10894 msgid "&Arrange Icons"
10895 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
10896
10897 #: progman.rc:54
10898 msgid "&About Program Manager"
10899 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
10900
10901 #: progman.rc:100
10902 msgid "Program &group"
10903 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
10904
10905 #: progman.rc:102
10906 msgid "&Program"
10907 msgstr "&Ohjelma"
10908
10909 #: progman.rc:113
10910 msgid "Move Program"
10911 msgstr "Siirrä ohjelma"
10912
10913 #: progman.rc:115
10914 msgid "Move program:"
10915 msgstr "Siirrä ohjelma:"
10916
10917 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10918 msgid "From group:"
10919 msgstr "Ryhmästä:"
10920
10921 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10922 msgid "&To group:"
10923 msgstr "Ryhmään:"
10924
10925 #: progman.rc:131
10926 msgid "Copy Program"
10927 msgstr "Kopioi ohjelma"
10928
10929 #: progman.rc:133
10930 msgid "Copy program:"
10931 msgstr "Kopioi ohjelma:"
10932
10933 #: progman.rc:149
10934 msgid "Program Group Attributes"
10935 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
10936
10937 #: progman.rc:153
10938 msgid "&Group file:"
10939 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
10940
10941 #: progman.rc:165
10942 msgid "Program Attributes"
10943 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
10944
10945 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10946 msgid "&Command line:"
10947 msgstr "&Komentorivi:"
10948
10949 #: progman.rc:171
10950 msgid "&Working directory:"
10951 msgstr "&Työhakemisto:"
10952
10953 #: progman.rc:173
10954 msgid "&Key combination:"
10955 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
10956
10957 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10958 msgid "&Minimize at launch"
10959 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
10960
10961 #: progman.rc:180
10962 msgid "Change &icon..."
10963 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
10964
10965 #: progman.rc:189
10966 msgid "Change Icon"
10967 msgstr "Vaihda kuvaketta"
10968
10969 #: progman.rc:191
10970 msgid "&Filename:"
10971 msgstr "&Tiedostonimi:"
10972
10973 #: progman.rc:193
10974 msgid "Current &icon:"
10975 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
10976
10977 #: progman.rc:207
10978 msgid "Execute Program"
10979 msgstr "Suorita ohjelma"
10980
10981 #: progman.rc:60
10982 msgid "Program Manager"
10983 msgstr "Ohjelmienhallinta"
10984
10985 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10986 msgid "WARNING"
10987 msgstr "VAROITUS"
10988
10989 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10990 msgid "Information"
10991 msgstr "Tietoja"
10992
10993 #: progman.rc:65
10994 msgid "Delete group `%s'?"
10995 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
10996
10997 #: progman.rc:66
10998 msgid "Delete program `%s'?"
10999 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
11000
11001 #: progman.rc:67
11002 msgid "Not implemented"
11003 msgstr "Ei toteutettu"
11004
11005 #: progman.rc:68
11006 msgid "Error reading `%s'."
11007 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
11008
11009 #: progman.rc:69
11010 msgid "Error writing `%s'."
11011 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
11012
11013 #: progman.rc:72
11014 msgid ""
11015 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11016 "Should it be tried further on?"
11017 msgstr ""
11018 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
11019 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
11020
11021 #: progman.rc:74
11022 msgid "Help not available."
11023 msgstr "Apua ei saatavilla."
11024
11025 #: progman.rc:75
11026 msgid "Unknown feature in %s"
11027 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
11028
11029 #: progman.rc:76
11030 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11031 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
11032
11033 #: progman.rc:77
11034 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11035 msgstr ""
11036 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
11037 "yli."
11038
11039 #: progman.rc:81
11040 msgid "Libraries (*.dll)"
11041 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
11042
11043 #: progman.rc:82
11044 msgid "Icon files"
11045 msgstr "Kuvaketiedostot"
11046
11047 #: progman.rc:83
11048 msgid "Icons (*.ico)"
11049 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
11050
11051 #: reg.rc:27
11052 msgid ""
11053 "The syntax of this command is:\n"
11054 "\n"
11055 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11056 "REG command /?\n"
11057 msgstr ""
11058 "Tämän komennon syntaksi on:\n"
11059 "\n"
11060 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11061 "REG komento /?\n"
11062
11063 #: reg.rc:28
11064 msgid ""
11065 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11066 "f]\n"
11067 msgstr ""
11068 "REG ADD avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/t tyyppi] [/s erotin] [/d data] "
11069 "[/f]\n"
11070
11071 #: reg.rc:29
11072 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11073 msgstr "REG DELETE avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
11074
11075 #: reg.rc:30
11076 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11077 msgstr "REG QUERY avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
11078
11079 #: reg.rc:31
11080 msgid "The operation completed successfully\n"
11081 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
11082
11083 #: reg.rc:32
11084 msgid "Error: Invalid key name\n"
11085 msgstr "Virhe: Viallinen avaimen nimi\n"
11086
11087 #: reg.rc:33
11088 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11089 msgstr "Virhe: Viallisia komentoriviparametreja\n"
11090
11091 #: reg.rc:34
11092 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11093 msgstr "Virhe: Etäkoneelle ei voitu lisätä avaimia\n"
11094
11095 #: reg.rc:35
11096 msgid ""
11097 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11098 msgstr "Virhe: järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
11099
11100 #: regedit.rc:31
11101 msgid "&Registry"
11102 msgstr "&Rekisteri"
11103
11104 #: regedit.rc:33
11105 msgid "&Import Registry File..."
11106 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
11107
11108 #: regedit.rc:34
11109 msgid "&Export Registry File..."
11110 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
11111
11112 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11113 msgid "&Key"
11114 msgstr "&Avain"
11115
11116 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11117 msgid "&String Value"
11118 msgstr "&Merkkijonoarvo"
11119
11120 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11121 msgid "&Binary Value"
11122 msgstr "&Binääriarvo"
11123
11124 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11125 msgid "&DWORD Value"
11126 msgstr "&DWORD-arvo"
11127
11128 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11129 msgid "&Multi String Value"
11130 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
11131
11132 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11133 msgid "&Expandable String Value"
11134 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
11135
11136 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11137 msgid "&Rename\tF2"
11138 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
11139
11140 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11141 msgid "&Copy Key Name"
11142 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
11143
11144 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11145 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11146 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
11147
11148 #: regedit.rc:61
11149 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11150 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
11151
11152 #: regedit.rc:65
11153 msgid "Status &Bar"
11154 msgstr "&Tilapalkki"
11155
11156 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11157 msgid "Sp&lit"
11158 msgstr "&Jaa"
11159
11160 #: regedit.rc:74
11161 msgid "&Remove Favorite..."
11162 msgstr "&Poista suosikki..."
11163
11164 #: regedit.rc:79
11165 msgid "&About Registry Editor"
11166 msgstr "&Tietoja rekisterieditorista"
11167
11168 #: regedit.rc:88
11169 msgid "Modify Binary Data..."
11170 msgstr "Muuta binääridataa..."
11171
11172 #: regedit.rc:215
11173 msgid "Export registry"
11174 msgstr "Vie rekisteri"
11175
11176 #: regedit.rc:217
11177 msgid "S&elected branch:"
11178 msgstr "&Valittu haara:"
11179
11180 #: regedit.rc:226
11181 msgid "Find:"
11182 msgstr "Etsi:"
11183
11184 #: regedit.rc:228
11185 msgid "Find in:"
11186 msgstr "Etsi kohteesta:"
11187
11188 #: regedit.rc:229
11189 msgid "Keys"
11190 msgstr "Avaimet"
11191
11192 #: regedit.rc:230
11193 msgid "Value names"
11194 msgstr "Arvojen nimet"
11195
11196 #: regedit.rc:231
11197 msgid "Value content"
11198 msgstr "Arvojen sisältö"
11199
11200 #: regedit.rc:232
11201 msgid "Whole string only"
11202 msgstr "Vain koko merkkijono"
11203
11204 #: regedit.rc:239
11205 msgid "Add Favorite"
11206 msgstr "Lisää suosikki"
11207
11208 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11209 msgid "Name:"
11210 msgstr "Nimi:"
11211
11212 #: regedit.rc:250
11213 msgid "Remove Favorite"
11214 msgstr "Poista suosikki"
11215
11216 #: regedit.rc:261
11217 msgid "Edit String"
11218 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
11219
11220 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11221 msgid "Value name:"
11222 msgstr "Arvon nimi:"
11223
11224 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11225 msgid "Value data:"
11226 msgstr "Arvon data:"
11227
11228 #: regedit.rc:274
11229 msgid "Edit DWORD"
11230 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
11231
11232 #: regedit.rc:281
11233 msgid "Base"
11234 msgstr "Kanta"
11235
11236 #: regedit.rc:282
11237 msgid "Hexadecimal"
11238 msgstr "Heksadesimaali"
11239
11240 #: regedit.rc:283
11241 msgid "Decimal"
11242 msgstr "Desimaali"
11243
11244 #: regedit.rc:290
11245 msgid "Edit Binary"
11246 msgstr "Muokkaa binääriä"
11247
11248 #: regedit.rc:303
11249 msgid "Edit Multi String"
11250 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
11251
11252 #: regedit.rc:134
11253 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11254 msgstr "Sisältää komentoja koko rekisteriä varten"
11255
11256 #: regedit.rc:135
11257 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11258 msgstr "Sisältää avainten arvojen muokkauskomentoja"
11259
11260 #: regedit.rc:136
11261 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11262 msgstr "Sisältää rekisteri-ikkunan mukauttamiskomentoja"
11263
11264 #: regedit.rc:137
11265 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11266 msgstr "Sisältää komentoja usein käytettyihin avaimiin"
11267
11268 #: regedit.rc:138
11269 msgid ""
11270 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11271 msgstr ""
11272 "Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista"
11273
11274 #: regedit.rc:139
11275 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11276 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
11277
11278 #: regedit.rc:124
11279 msgid "Data"
11280 msgstr "Data"
11281
11282 #: regedit.rc:129
11283 msgid "Registry Editor"
11284 msgstr "Rekisterieditori"
11285
11286 #: regedit.rc:191
11287 msgid "Import Registry File"
11288 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
11289
11290 #: regedit.rc:192
11291 msgid "Export Registry File"
11292 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
11293
11294 #: regedit.rc:193
11295 msgid "Registry files (*.reg)"
11296 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
11297
11298 #: regedit.rc:194
11299 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11300 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
11301
11302 #: regedit.rc:201
11303 msgid "(Default)"
11304 msgstr "(Oletus)"
11305
11306 #: regedit.rc:202
11307 msgid "(value not set)"
11308 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
11309
11310 #: regedit.rc:203
11311 msgid "(cannot display value)"
11312 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
11313
11314 #: regedit.rc:204
11315 msgid "(unknown %d)"
11316 msgstr "(tuntematon %d)"
11317
11318 #: regedit.rc:160
11319 msgid "Quits the registry editor"
11320 msgstr "Sulkee rekisterieditorin"
11321
11322 #: regedit.rc:161
11323 msgid "Adds keys to the favorites list"
11324 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
11325
11326 #: regedit.rc:162
11327 msgid "Removes keys from the favorites list"
11328 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
11329
11330 #: regedit.rc:163
11331 msgid "Shows or hides the status bar"
11332 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
11333
11334 #: regedit.rc:164
11335 msgid "Change position of split between two panes"
11336 msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa"
11337
11338 #: regedit.rc:165
11339 msgid "Refreshes the window"
11340 msgstr "Päivittää ikkunan"
11341
11342 #: regedit.rc:166
11343 msgid "Deletes the selection"
11344 msgstr "Poistaa valitun"
11345
11346 #: regedit.rc:167
11347 msgid "Renames the selection"
11348 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
11349
11350 #: regedit.rc:168
11351 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11352 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
11353
11354 #: regedit.rc:169
11355 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11356 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
11357
11358 #: regedit.rc:170
11359 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11360 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
11361
11362 #: regedit.rc:144
11363 msgid "Modifies the value's data"
11364 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
11365
11366 #: regedit.rc:145
11367 msgid "Adds a new key"
11368 msgstr "Lisää uuden avaimen"
11369
11370 #: regedit.rc:146
11371 msgid "Adds a new string value"
11372 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
11373
11374 #: regedit.rc:147
11375 msgid "Adds a new binary value"
11376 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
11377
11378 #: regedit.rc:148
11379 msgid "Adds a new double word value"
11380 msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon"
11381
11382 #: regedit.rc:150
11383 msgid "Imports a text file into the registry"
11384 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
11385
11386 #: regedit.rc:152
11387 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11388 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
11389
11390 #: regedit.rc:153
11391 msgid "Prints all or part of the registry"
11392 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
11393
11394 #: regedit.rc:155
11395 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11396 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
11397
11398 #: regedit.rc:178
11399 msgid "Can't query value '%s'"
11400 msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'"
11401
11402 #: regedit.rc:179
11403 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11404 msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)"
11405
11406 #: regedit.rc:180
11407 msgid "Value is too big (%u)"
11408 msgstr "Arvo on liian suuri (%u)"
11409
11410 #: regedit.rc:181
11411 msgid "Confirm Value Delete"
11412 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
11413
11414 #: regedit.rc:182
11415 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11416 msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?"
11417
11418 #: regedit.rc:186
11419 msgid "Search string '%s' not found"
11420 msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy"
11421
11422 #: regedit.rc:183
11423 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11424 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
11425
11426 #: regedit.rc:184
11427 msgid "New Key #%d"
11428 msgstr "Uusi avain #%d"
11429
11430 #: regedit.rc:185
11431 msgid "New Value #%d"
11432 msgstr "Uusi arvo #%d"
11433
11434 #: regedit.rc:177
11435 msgid "Can't query key '%s'"
11436 msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'"
11437
11438 #: regedit.rc:149
11439 msgid "Adds a new multi string value"
11440 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
11441
11442 #: regedit.rc:171
11443 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11444 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
11445
11446 #: start.rc:41
11447 msgid ""
11448 "Application could not be started, or no application associated with the "
11449 "specified file.\n"
11450 "ShellExecuteEx failed"
11451 msgstr ""
11452 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
11453 "ohjelmaa.\n"
11454 "ShellExecuteEx epäonnistui"
11455
11456 #: start.rc:43
11457 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11458 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
11459
11460 #: taskkill.rc:27
11461 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11462 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
11463
11464 #: taskkill.rc:28
11465 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11466 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
11467
11468 #: taskkill.rc:29
11469 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11470 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
11471
11472 #: taskkill.rc:30
11473 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11474 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
11475
11476 #: taskkill.rc:31
11477 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11478 msgstr "Virhe: Valinta %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
11479
11480 #: taskkill.rc:32
11481 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11482 msgstr "Virhe: Valinnat /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
11483
11484 #: taskkill.rc:33
11485 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11486 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11487
11488 #: taskkill.rc:34
11489 msgid ""
11490 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11491 msgstr ""
11492 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11493
11494 #: taskkill.rc:35
11495 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11496 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
11497
11498 #: taskkill.rc:36
11499 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11500 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
11501
11502 #: taskkill.rc:37
11503 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11504 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
11505
11506 #: taskkill.rc:38
11507 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11508 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
11509
11510 #: taskkill.rc:39
11511 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11512 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
11513
11514 #: taskkill.rc:40
11515 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11516 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
11517
11518 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11519 msgid "&New Task (Run...)"
11520 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
11521
11522 #: taskmgr.rc:39
11523 msgid "E&xit Task Manager"
11524 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
11525
11526 #: taskmgr.rc:45
11527 msgid "&Minimize On Use"
11528 msgstr "P&ienennä käytössä"
11529
11530 #: taskmgr.rc:47
11531 msgid "&Hide When Minimized"
11532 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
11533
11534 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11535 msgid "&Show 16-bit tasks"
11536 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
11537
11538 #: taskmgr.rc:54
11539 msgid "&Refresh Now"
11540 msgstr "P&äivitä nyt"
11541
11542 #: taskmgr.rc:55
11543 msgid "&Update Speed"
11544 msgstr "Päi&vitysnopeus"
11545
11546 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11547 msgid "&High"
11548 msgstr "&Korkea"
11549
11550 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11551 msgid "&Normal"
11552 msgstr "&Normaali"
11553
11554 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11555 msgid "&Low"
11556 msgstr "&Matala"
11557
11558 #: taskmgr.rc:61
11559 msgid "&Paused"
11560 msgstr "&Pysäytetty"
11561
11562 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11563 msgid "&Select Columns..."
11564 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
11565
11566 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11567 msgid "&CPU History"
11568 msgstr "&Suoritinhistoria"
11569
11570 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11571 msgid "&One Graph, All CPUs"
11572 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
11573
11574 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11575 msgid "One Graph &Per CPU"
11576 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
11577
11578 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11579 msgid "&Show Kernel Times"
11580 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
11581
11582 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11583 msgid "Tile &Horizontally"
11584 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
11585
11586 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11587 msgid "Tile &Vertically"
11588 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
11589
11590 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11591 msgid "&Minimize"
11592 msgstr "P&ienennä"
11593
11594 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11595 msgid "&Cascade"
11596 msgstr "&Aseta tasoihin"
11597
11598 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11599 msgid "&Bring To Front"
11600 msgstr "Tuo &eteen"
11601
11602 #: taskmgr.rc:90
11603 msgid "&About Task Manager"
11604 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
11605
11606 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11607 msgid "&Switch To"
11608 msgstr "&Vaihda kohtaan"
11609
11610 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11611 msgid "&End Task"
11612 msgstr "&Lopeta tehtävä"
11613
11614 #: taskmgr.rc:130
11615 msgid "&Go To Process"
11616 msgstr "Mene &prosessiin"
11617
11618 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11619 msgid "&End Process"
11620 msgstr "&Lopeta prosessi"
11621
11622 #: taskmgr.rc:150
11623 msgid "End Process &Tree"
11624 msgstr "L&opeta prosessipuu"
11625
11626 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11627 msgid "&Debug"
11628 msgstr "&Virheenkorjaus"
11629
11630 #: taskmgr.rc:154
11631 msgid "Set &Priority"
11632 msgstr "Aseta &prioriteetti"
11633
11634 #: taskmgr.rc:156
11635 msgid "&Realtime"
11636 msgstr "&Reaaliaika"
11637
11638 #: taskmgr.rc:160
11639 msgid "&Above Normal"
11640 msgstr "Normaalin &yläpuolella"
11641
11642 #: taskmgr.rc:164
11643 msgid "&Below Normal"
11644 msgstr "Normaalin &alapuolella"
11645
11646 #: taskmgr.rc:169
11647 msgid "Set &Affinity..."
11648 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
11649
11650 #: taskmgr.rc:170
11651 msgid "Edit Debug &Channels..."
11652 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
11653
11654 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11655 msgid "Task Manager"
11656 msgstr "Tehtävienhallinta"
11657
11658 #: taskmgr.rc:351
11659 msgid "&New Task..."
11660 msgstr "&Uusi tehtävä..."
11661
11662 #: taskmgr.rc:364
11663 msgid "&Show processes from all users"
11664 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
11665
11666 #: taskmgr.rc:372
11667 msgid "CPU usage"
11668 msgstr "Suorittimenkäyttö"
11669
11670 #: taskmgr.rc:373
11671 msgid "MEM usage"
11672 msgstr "Muistinkäyttö"
11673
11674 #: taskmgr.rc:374
11675 msgid "Totals"
11676 msgstr "Yhteensä"
11677
11678 #: taskmgr.rc:375
11679 msgid "Commit charge (K)"
11680 msgstr "Muistin varaus (K)"
11681
11682 #: taskmgr.rc:376
11683 msgid "Physical memory (K)"
11684 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
11685
11686 #: taskmgr.rc:377
11687 msgid "Kernel memory (K)"
11688 msgstr "Ytimen muisti (K)"
11689
11690 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11691 msgid "Handles"
11692 msgstr "Kahvat"
11693
11694 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11695 msgid "Threads"
11696 msgstr "Säikeet"
11697
11698 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11699 msgid "Processes"
11700 msgstr "Prosessit"
11701
11702 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11703 msgid "Total"
11704 msgstr "Yhteensä"
11705
11706 #: taskmgr.rc:388
11707 msgid "Limit"
11708 msgstr "Raja"
11709
11710 #: taskmgr.rc:389
11711 msgid "Peak"
11712 msgstr "Huippu"
11713
11714 #: taskmgr.rc:398
11715 msgid "System Cache"
11716 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
11717
11718 #: taskmgr.rc:406
11719 msgid "Paged"
11720 msgstr "Sivutettu"
11721
11722 #: taskmgr.rc:407
11723 msgid "Nonpaged"
11724 msgstr "Sivuttamaton"
11725
11726 #: taskmgr.rc:414
11727 msgid "CPU usage history"
11728 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
11729
11730 #: taskmgr.rc:415
11731 msgid "Memory usage history"
11732 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
11733
11734 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11735 msgid "Debug Channels"
11736 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
11737
11738 #: taskmgr.rc:439
11739 msgid "Processor Affinity"
11740 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
11741
11742 #: taskmgr.rc:444
11743 msgid ""
11744 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11745 "allowed to execute on."
11746 msgstr ""
11747 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
11748
11749 #: taskmgr.rc:446
11750 msgid "CPU 0"
11751 msgstr "Suoritin 0"
11752
11753 #: taskmgr.rc:448
11754 msgid "CPU 1"
11755 msgstr "Suoritin 1"
11756
11757 #: taskmgr.rc:450
11758 msgid "CPU 2"
11759 msgstr "Suoritin 2"
11760
11761 #: taskmgr.rc:452
11762 msgid "CPU 3"
11763 msgstr "Suoritin 3"
11764
11765 #: taskmgr.rc:454
11766 msgid "CPU 4"
11767 msgstr "Suoritin 4"
11768
11769 #: taskmgr.rc:456
11770 msgid "CPU 5"
11771 msgstr "Suoritin 5"
11772
11773 #: taskmgr.rc:458
11774 msgid "CPU 6"
11775 msgstr "Suoritin 6"
11776
11777 #: taskmgr.rc:460
11778 msgid "CPU 7"
11779 msgstr "Suoritin 7"
11780
11781 #: taskmgr.rc:462
11782 msgid "CPU 8"
11783 msgstr "Suoritin 8"
11784
11785 #: taskmgr.rc:464
11786 msgid "CPU 9"
11787 msgstr "Suoritin 9"
11788
11789 #: taskmgr.rc:466
11790 msgid "CPU 10"
11791 msgstr "Suoritin 10"
11792
11793 #: taskmgr.rc:468
11794 msgid "CPU 11"
11795 msgstr "Suoritin 11"
11796
11797 #: taskmgr.rc:470
11798 msgid "CPU 12"
11799 msgstr "Suoritin 12"
11800
11801 #: taskmgr.rc:472
11802 msgid "CPU 13"
11803 msgstr "Suoritin 13"
11804
11805 #: taskmgr.rc:474
11806 msgid "CPU 14"
11807 msgstr "Suoritin 14"
11808
11809 #: taskmgr.rc:476
11810 msgid "CPU 15"
11811 msgstr "Suoritin 15"
11812
11813 #: taskmgr.rc:478
11814 msgid "CPU 16"
11815 msgstr "Suoritin 16"
11816
11817 #: taskmgr.rc:480
11818 msgid "CPU 17"
11819 msgstr "Suoritin 17"
11820
11821 #: taskmgr.rc:482
11822 msgid "CPU 18"
11823 msgstr "Suoritin 18"
11824
11825 #: taskmgr.rc:484
11826 msgid "CPU 19"
11827 msgstr "Suoritin 19"
11828
11829 #: taskmgr.rc:486
11830 msgid "CPU 20"
11831 msgstr "Suoritin 20"
11832
11833 #: taskmgr.rc:488
11834 msgid "CPU 21"
11835 msgstr "Suoritin 21"
11836
11837 #: taskmgr.rc:490
11838 msgid "CPU 22"
11839 msgstr "Suoritin 22"
11840
11841 #: taskmgr.rc:492
11842 msgid "CPU 23"
11843 msgstr "Suoritin 23"
11844
11845 #: taskmgr.rc:494
11846 msgid "CPU 24"
11847 msgstr "Suoritin 24"
11848
11849 #: taskmgr.rc:496
11850 msgid "CPU 25"
11851 msgstr "Suoritin 25"
11852
11853 #: taskmgr.rc:498
11854 msgid "CPU 26"
11855 msgstr "Suoritin 26"
11856
11857 #: taskmgr.rc:500
11858 msgid "CPU 27"
11859 msgstr "Suoritin 27"
11860
11861 #: taskmgr.rc:502
11862 msgid "CPU 28"
11863 msgstr "Suoritin 28"
11864
11865 #: taskmgr.rc:504
11866 msgid "CPU 29"
11867 msgstr "Suoritin 29"
11868
11869 #: taskmgr.rc:506
11870 msgid "CPU 30"
11871 msgstr "Suoritin 30"
11872
11873 #: taskmgr.rc:508
11874 msgid "CPU 31"
11875 msgstr "Suoritin 31"
11876
11877 #: taskmgr.rc:514
11878 msgid "Select Columns"
11879 msgstr "Valitse sarakkeet"
11880
11881 #: taskmgr.rc:519
11882 msgid ""
11883 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11884 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
11885
11886 #: taskmgr.rc:521
11887 msgid "&Image Name"
11888 msgstr "&Kuvan nimi"
11889
11890 #: taskmgr.rc:523
11891 msgid "&PID (Process Identifier)"
11892 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
11893
11894 #: taskmgr.rc:525
11895 msgid "&CPU Usage"
11896 msgstr "&Suorittimen käyttö"
11897
11898 #: taskmgr.rc:527
11899 msgid "CPU Tim&e"
11900 msgstr "&Suoritin&aika"
11901
11902 #: taskmgr.rc:529
11903 msgid "&Memory Usage"
11904 msgstr "&Muistin käyttö"
11905
11906 #: taskmgr.rc:531
11907 msgid "Memory Usage &Delta"
11908 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
11909
11910 #: taskmgr.rc:533
11911 msgid "Pea&k Memory Usage"
11912 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
11913
11914 #: taskmgr.rc:535
11915 msgid "Page &Faults"
11916 msgstr "Sivu&virheet"
11917
11918 #: taskmgr.rc:537
11919 msgid "&USER Objects"
11920 msgstr "&USER-objektit"
11921
11922 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11923 msgid "I/O Reads"
11924 msgstr "I/O – luvut"
11925
11926 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11927 msgid "I/O Read Bytes"
11928 msgstr "I/O – luetut tavut"
11929
11930 #: taskmgr.rc:543
11931 msgid "&Session ID"
11932 msgstr "&Istunnon ID"
11933
11934 #: taskmgr.rc:545
11935 msgid "User &Name"
11936 msgstr "&Käyttäjänimi"
11937
11938 #: taskmgr.rc:547
11939 msgid "Page F&aults Delta"
11940 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
11941
11942 #: taskmgr.rc:549
11943 msgid "&Virtual Memory Size"
11944 msgstr "&Näennäismuistin koko"
11945
11946 #: taskmgr.rc:551
11947 msgid "Pa&ged Pool"
11948 msgstr "Sivutettu muisti"
11949
11950 #: taskmgr.rc:553
11951 msgid "N&on-paged Pool"
11952 msgstr "Sivuttamaton muisti"
11953
11954 #: taskmgr.rc:555
11955 msgid "Base P&riority"
11956 msgstr "Perusprioriteetti"
11957
11958 #: taskmgr.rc:557
11959 msgid "&Handle Count"
11960 msgstr "Ka&hvojen määrä"
11961
11962 #: taskmgr.rc:559
11963 msgid "&Thread Count"
11964 msgstr "&Säikeiden määrä"
11965
11966 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11967 msgid "GDI Objects"
11968 msgstr "GDI-objektit"
11969
11970 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11971 msgid "I/O Writes"
11972 msgstr "I/O – kirjoituksia"
11973
11974 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11975 msgid "I/O Write Bytes"
11976 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
11977
11978 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11979 msgid "I/O Other"
11980 msgstr "I/O – muita"
11981
11982 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11983 msgid "I/O Other Bytes"
11984 msgstr "I/O – muita tavuja"
11985
11986 #: taskmgr.rc:182
11987 msgid "Create New Task"
11988 msgstr "Luo uusi tehtävä"
11989
11990 #: taskmgr.rc:187
11991 msgid "Runs a new program"
11992 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
11993
11994 #: taskmgr.rc:188
11995 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11996 msgstr ""
11997 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
11998 "pienennetä"
11999
12000 #: taskmgr.rc:190
12001 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12002 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
12003
12004 #: taskmgr.rc:191
12005 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12006 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
12007
12008 #: taskmgr.rc:192
12009 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12010 msgstr ""
12011 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
12012 "huolimatta"
12013
12014 #: taskmgr.rc:193
12015 msgid "Displays tasks by using large icons"
12016 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
12017
12018 #: taskmgr.rc:194
12019 msgid "Displays tasks by using small icons"
12020 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
12021
12022 #: taskmgr.rc:195
12023 msgid "Displays information about each task"
12024 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
12025
12026 #: taskmgr.rc:196
12027 msgid "Updates the display twice per second"
12028 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
12029
12030 #: taskmgr.rc:197
12031 msgid "Updates the display every two seconds"
12032 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
12033
12034 #: taskmgr.rc:198
12035 msgid "Updates the display every four seconds"
12036 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
12037
12038 #: taskmgr.rc:203
12039 msgid "Does not automatically update"
12040 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
12041
12042 #: taskmgr.rc:205
12043 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12044 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
12045
12046 #: taskmgr.rc:206
12047 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12048 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
12049
12050 #: taskmgr.rc:207
12051 msgid "Minimizes the windows"
12052 msgstr "Pienentää ikkunat"
12053
12054 #: taskmgr.rc:208
12055 msgid "Maximizes the windows"
12056 msgstr "Suurentaa ikkunat"
12057
12058 #: taskmgr.rc:209
12059 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12060 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
12061
12062 #: taskmgr.rc:210
12063 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12064 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
12065
12066 #: taskmgr.rc:211
12067 msgid "Displays Task Manager help topics"
12068 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
12069
12070 #: taskmgr.rc:212
12071 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12072 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
12073
12074 #: taskmgr.rc:213
12075 msgid "Exits the Task Manager application"
12076 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
12077
12078 #: taskmgr.rc:215
12079 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12080 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
12081
12082 #: taskmgr.rc:216
12083 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12084 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
12085
12086 #: taskmgr.rc:217
12087 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12088 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
12089
12090 #: taskmgr.rc:219
12091 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12092 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
12093
12094 #: taskmgr.rc:220
12095 msgid "Each CPU has its own history graph"
12096 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
12097
12098 #: taskmgr.rc:222
12099 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12100 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
12101
12102 #: taskmgr.rc:227
12103 msgid "Tells the selected tasks to close"
12104 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
12105
12106 #: taskmgr.rc:228
12107 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12108 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
12109
12110 #: taskmgr.rc:229
12111 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12112 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
12113
12114 #: taskmgr.rc:230
12115 msgid "Removes the process from the system"
12116 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
12117
12118 #: taskmgr.rc:232
12119 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12120 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
12121
12122 #: taskmgr.rc:233
12123 msgid "Attaches the debugger to this process"
12124 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
12125
12126 #: taskmgr.rc:235
12127 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12128 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
12129
12130 #: taskmgr.rc:237
12131 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12132 msgstr "Asettaa prosessin REALTIME-prioriteettiluokkaan"
12133
12134 #: taskmgr.rc:238
12135 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12136 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
12137
12138 #: taskmgr.rc:240
12139 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12140 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan YLI KESKITASON"
12141
12142 #: taskmgr.rc:242
12143 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12144 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KESKITASO"
12145
12146 #: taskmgr.rc:244
12147 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12148 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan ALLE KESKITASON"
12149
12150 #: taskmgr.rc:245
12151 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12152 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
12153
12154 #: taskmgr.rc:247
12155 msgid "Controls Debug Channels"
12156 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
12157
12158 #: taskmgr.rc:264
12159 msgid "Performance"
12160 msgstr "Suorituskyky"
12161
12162 #: taskmgr.rc:265
12163 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12164 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
12165
12166 #: taskmgr.rc:266
12167 msgid "Processes: %d"
12168 msgstr "Prosessit: %d"
12169
12170 #: taskmgr.rc:267
12171 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12172 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
12173
12174 #: taskmgr.rc:272
12175 msgid "Image Name"
12176 msgstr "Kuvan nimi"
12177
12178 #: taskmgr.rc:273
12179 msgid "PID"
12180 msgstr "PID"
12181
12182 #: taskmgr.rc:274
12183 msgid "CPU"
12184 msgstr "Suoritin"
12185
12186 #: taskmgr.rc:275
12187 msgid "CPU Time"
12188 msgstr "Suoritinaika"
12189
12190 #: taskmgr.rc:276
12191 msgid "Mem Usage"
12192 msgstr "Muistin käyttö"
12193
12194 #: taskmgr.rc:277
12195 msgid "Mem Delta"
12196 msgstr "Muistin käytön muutos"
12197
12198 #: taskmgr.rc:278
12199 msgid "Peak Mem Usage"
12200 msgstr "Muistin huippukäyttö"
12201
12202 #: taskmgr.rc:279
12203 msgid "Page Faults"
12204 msgstr "Sivuvirheet"
12205
12206 #: taskmgr.rc:280
12207 msgid "USER Objects"
12208 msgstr "USER-objektit"
12209
12210 #: taskmgr.rc:283
12211 msgid "Session ID"
12212 msgstr "Istunnon ID"
12213
12214 #: taskmgr.rc:284
12215 msgid "Username"
12216 msgstr "Käyttäjänimi"
12217
12218 #: taskmgr.rc:285
12219 msgid "PF Delta"
12220 msgstr "Sivuvirh. muutos"
12221
12222 #: taskmgr.rc:286
12223 msgid "VM Size"
12224 msgstr "Virt. muisti"
12225
12226 #: taskmgr.rc:287
12227 msgid "Paged Pool"
12228 msgstr "Sivutettu"
12229
12230 #: taskmgr.rc:288
12231 msgid "NP Pool"
12232 msgstr "Sivuttamaton"
12233
12234 #: taskmgr.rc:289
12235 msgid "Base Pri"
12236 msgstr "Peruspri."
12237
12238 #: taskmgr.rc:301
12239 msgid "Task Manager Warning"
12240 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
12241
12242 #: taskmgr.rc:304
12243 msgid ""
12244 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12245 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12246 "sure you want to change the priority class?"
12247 msgstr ""
12248 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
12249 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
12250 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
12251
12252 #: taskmgr.rc:305
12253 msgid "Unable to Change Priority"
12254 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
12255
12256 #: taskmgr.rc:310
12257 msgid ""
12258 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12259 "results including loss of data and system instability. The\n"
12260 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12261 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12262 "terminate the process?"
12263 msgstr ""
12264 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
12265 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
12266 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
12267 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
12268
12269 #: taskmgr.rc:311
12270 msgid "Unable to Terminate Process"
12271 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
12272
12273 #: taskmgr.rc:313
12274 msgid ""
12275 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12276 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12277 msgstr ""
12278 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
12279 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
12280
12281 #: taskmgr.rc:314
12282 msgid "Unable to Debug Process"
12283 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
12284
12285 #: taskmgr.rc:315
12286 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12287 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
12288
12289 #: taskmgr.rc:316
12290 msgid "Invalid Option"
12291 msgstr "Viallinen valinta"
12292
12293 #: taskmgr.rc:317
12294 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12295 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
12296
12297 #: taskmgr.rc:322
12298 msgid "System Idle Process"
12299 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
12300
12301 #: taskmgr.rc:323
12302 msgid "Not Responding"
12303 msgstr "Ei vastaa"
12304
12305 #: taskmgr.rc:324
12306 msgid "Running"
12307 msgstr "Käynnissä"
12308
12309 #: taskmgr.rc:325
12310 msgid "Task"
12311 msgstr "Tehtävä"
12312
12313 #: uninstaller.rc:26
12314 msgid "Wine Application Uninstaller"
12315 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
12316
12317 #: uninstaller.rc:27
12318 msgid ""
12319 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12320 "executable.\n"
12321 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12322 msgstr ""
12323 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
12324 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
12325
12326 #: view.rc:33
12327 msgid "&Pan"
12328 msgstr "&Siirry"
12329
12330 #: view.rc:35
12331 msgid "&Scale to Window"
12332 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
12333
12334 #: view.rc:37
12335 msgid "&Left"
12336 msgstr "&Vasen"
12337
12338 #: view.rc:38
12339 msgid "&Right"
12340 msgstr "&Oikea"
12341
12342 #: view.rc:46
12343 msgid "Regular Metafile Viewer"
12344 msgstr "Tavallisten metatiedostojen katselin"
12345
12346 #: wineboot.rc:28
12347 msgid "Waiting for Program"
12348 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
12349
12350 #: wineboot.rc:32
12351 msgid "Terminate Process"
12352 msgstr "Sulje prosessi"
12353
12354 #: wineboot.rc:33
12355 msgid ""
12356 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12357 "responding.\n"
12358 "\n"
12359 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12360 msgstr ""
12361 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
12362 "\n"
12363 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
12364
12365 #: wineboot.rc:39
12366 msgid "Wine"
12367 msgstr "Wine"
12368
12369 #: wineboot.rc:43
12370 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12371 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
12372
12373 #: winecfg.rc:132
12374 msgid ""
12375 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12376 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12377 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12378 "option) any later version."
12379 msgstr ""
12380 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
12381 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
12382 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
12383
12384 #: winecfg.rc:134
12385 msgid "Windows registration information"
12386 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
12387
12388 #: winecfg.rc:135
12389 msgid "&Owner:"
12390 msgstr "&Omistaja:"
12391
12392 #: winecfg.rc:137
12393 msgid "Organi&zation:"
12394 msgstr "Or&ganisaatio:"
12395
12396 #: winecfg.rc:145
12397 msgid "Application settings"
12398 msgstr "Sovellusten asetukset"
12399
12400 #: winecfg.rc:146
12401 msgid ""
12402 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12403 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12404 "or per-application settings in those tabs as well."
12405 msgstr ""
12406 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
12407 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
12408 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
12409
12410 #: winecfg.rc:150
12411 msgid "&Add application..."
12412 msgstr "&Lisää sovellus..."
12413
12414 #: winecfg.rc:151
12415 msgid "&Remove application"
12416 msgstr "&Poista sovellus"
12417
12418 #: winecfg.rc:152
12419 msgid "&Windows Version:"
12420 msgstr "&Windowsin versio:"
12421
12422 #: winecfg.rc:160
12423 msgid "Window settings"
12424 msgstr "Ikkuna-asetukset"
12425
12426 #: winecfg.rc:161
12427 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12428 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
12429
12430 #: winecfg.rc:162
12431 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12432 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
12433
12434 #: winecfg.rc:163
12435 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12436 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
12437
12438 #: winecfg.rc:164
12439 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12440 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
12441
12442 #: winecfg.rc:166
12443 msgid "Desktop &size:"
12444 msgstr "Työpöydän &koko:"
12445
12446 #: winecfg.rc:171
12447 msgid "Screen resolution"
12448 msgstr "Näytön resoluutio"
12449
12450 #: winecfg.rc:175
12451 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12452 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
12453
12454 #: winecfg.rc:182
12455 msgid "DLL overrides"
12456 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
12457
12458 #: winecfg.rc:183
12459 msgid ""
12460 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12461 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12462 "application)."
12463 msgstr ""
12464 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
12465 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
12466 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
12467
12468 #: winecfg.rc:185
12469 msgid "&New override for library:"
12470 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
12471
12472 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12473 msgid "&Add"
12474 msgstr "&Lisää"
12475
12476 #: winecfg.rc:188
12477 msgid "Existing &overrides:"
12478 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
12479
12480 #: winecfg.rc:190
12481 msgid "&Edit..."
12482 msgstr "&Muokkaa..."
12483
12484 #: winecfg.rc:196
12485 msgid "Edit Override"
12486 msgstr "Muokkaa ohitusta"
12487
12488 #: winecfg.rc:199
12489 msgid "Load order"
12490 msgstr "&Latausjärjestys"
12491
12492 #: winecfg.rc:200
12493 msgid "&Builtin (Wine)"
12494 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
12495
12496 #: winecfg.rc:201
12497 msgid "&Native (Windows)"
12498 msgstr "&Natiivi (Windows)"
12499
12500 #: winecfg.rc:202
12501 msgid "Bui&ltin then Native"
12502 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
12503
12504 #: winecfg.rc:203
12505 msgid "Nati&ve then Builtin"
12506 msgstr "Natiivi, sitten sisäinen"
12507
12508 #: winecfg.rc:211
12509 msgid "Select Drive Letter"
12510 msgstr "Valitse aseman kirjain"
12511
12512 #: winecfg.rc:223
12513 msgid "Drive mappings"
12514 msgstr "Asemien sijainnit"
12515
12516 #: winecfg.rc:224
12517 msgid ""
12518 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12519 "edited."
12520 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
12521
12522 #: winecfg.rc:227
12523 msgid "&Add..."
12524 msgstr "&Lisää..."
12525
12526 #: winecfg.rc:229
12527 msgid "Auto&detect"
12528 msgstr "&Hae automaattisesti"
12529
12530 #: winecfg.rc:232
12531 msgid "&Path:"
12532 msgstr "&Polku:"
12533
12534 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12535 msgid "Show &Advanced"
12536 msgstr "Nä&ytä lisäasetukset"
12537
12538 #: winecfg.rc:240
12539 msgid "De&vice:"
12540 msgstr "Lai&te:"
12541
12542 #: winecfg.rc:242
12543 msgid "Bro&wse..."
12544 msgstr "S&elaa..."
12545
12546 #: winecfg.rc:244
12547 msgid "&Label:"
12548 msgstr "&Nimi:"
12549
12550 #: winecfg.rc:246
12551 msgid "S&erial:"
12552 msgstr "&Sarjanumero:"
12553
12554 #: winecfg.rc:249
12555 msgid "Show &dot files"
12556 msgstr "Näytä p&istetiedostot"
12557
12558 #: winecfg.rc:256
12559 msgid "Driver diagnostics"
12560 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
12561
12562 #: winecfg.rc:258
12563 msgid "Defaults"
12564 msgstr "Oletukset"
12565
12566 #: winecfg.rc:259
12567 msgid "Output device:"
12568 msgstr "Ulostulolaite:"
12569
12570 #: winecfg.rc:260
12571 msgid "Voice output device:"
12572 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
12573
12574 #: winecfg.rc:261
12575 msgid "Input device:"
12576 msgstr "Sisääntulolaite:"
12577
12578 #: winecfg.rc:262
12579 msgid "Voice input device:"
12580 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
12581
12582 #: winecfg.rc:267
12583 msgid "&Test Sound"
12584 msgstr "&Testiääni"
12585
12586 #: winecfg.rc:274
12587 msgid "Appearance"
12588 msgstr "Ulkonäkö"
12589
12590 #: winecfg.rc:275
12591 msgid "&Theme:"
12592 msgstr "&Teema:"
12593
12594 #: winecfg.rc:277
12595 msgid "&Install theme..."
12596 msgstr "&Asenna teema..."
12597
12598 #: winecfg.rc:282
12599 msgid "It&em:"
12600 msgstr "Ko&hta:"
12601
12602 #: winecfg.rc:284
12603 msgid "C&olor:"
12604 msgstr "&Väri:"
12605
12606 #: winecfg.rc:290
12607 msgid "Folders"
12608 msgstr "Kansiot"
12609
12610 #: winecfg.rc:293
12611 msgid "&Link to:"
12612 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
12613
12614 #: winecfg.rc:31
12615 msgid "Libraries"
12616 msgstr "Kirjastot"
12617
12618 #: winecfg.rc:32
12619 msgid "Drives"
12620 msgstr "Asemat"
12621
12622 #: winecfg.rc:33
12623 msgid "Select the Unix target directory, please."
12624 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
12625
12626 #: winecfg.rc:34
12627 msgid "Hide &Advanced"
12628 msgstr "&Piilota lisäasetukset"
12629
12630 #: winecfg.rc:36
12631 msgid "(No Theme)"
12632 msgstr "(Ei teemaa)"
12633
12634 #: winecfg.rc:37
12635 msgid "Graphics"
12636 msgstr "Grafiikka"
12637
12638 #: winecfg.rc:38
12639 msgid "Desktop Integration"
12640 msgstr "Työpöytäintegraatio"
12641
12642 #: winecfg.rc:39
12643 msgid "Audio"
12644 msgstr "Ääni"
12645
12646 #: winecfg.rc:40
12647 msgid "About"
12648 msgstr "Tietoja"
12649
12650 #: winecfg.rc:41
12651 msgid "Wine configuration"
12652 msgstr "Winen asetukset"
12653
12654 #: winecfg.rc:43
12655 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12656 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
12657
12658 #: winecfg.rc:44
12659 msgid "Select a theme file"
12660 msgstr "Valitse teematiedosto"
12661
12662 #: winecfg.rc:45
12663 msgid "Folder"
12664 msgstr "Kansio"
12665
12666 #: winecfg.rc:46
12667 msgid "Links to"
12668 msgstr "Linkittää kohteeseen"
12669
12670 #: winecfg.rc:42
12671 msgid "Wine configuration for %s"
12672 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
12673
12674 #: winecfg.rc:81
12675 msgid "Selected driver: %s"
12676 msgstr "Valittu ajuri: %s"
12677
12678 #: winecfg.rc:82
12679 msgid "(None)"
12680 msgstr "(Tyhjä)"
12681
12682 #: winecfg.rc:83
12683 msgid "Audio test failed!"
12684 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
12685
12686 #: winecfg.rc:85
12687 msgid "(System default)"
12688 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
12689
12690 #: winecfg.rc:51
12691 msgid ""
12692 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12693 "Are you sure you want to do this?"
12694 msgstr ""
12695 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
12696 "Haluatko silti jatkaa?"
12697
12698 #: winecfg.rc:52
12699 msgid "Warning: system library"
12700 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
12701
12702 #: winecfg.rc:53
12703 msgid "native"
12704 msgstr "natiivi"
12705
12706 #: winecfg.rc:54
12707 msgid "builtin"
12708 msgstr "sisäinen"
12709
12710 #: winecfg.rc:55
12711 msgid "native, builtin"
12712 msgstr "natiivi, sisäinen"
12713
12714 #: winecfg.rc:56
12715 msgid "builtin, native"
12716 msgstr "sisäinen, natiivi"
12717
12718 #: winecfg.rc:57
12719 msgid "disabled"
12720 msgstr "ei käytössä"
12721
12722 #: winecfg.rc:58
12723 msgid "Default Settings"
12724 msgstr "Oletusasetukset"
12725
12726 #: winecfg.rc:59
12727 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12728 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
12729
12730 #: winecfg.rc:60
12731 msgid "Use global settings"
12732 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
12733
12734 #: winecfg.rc:61
12735 msgid "Select an executable file"
12736 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
12737
12738 #: winecfg.rc:66
12739 msgid "Autodetect"
12740 msgstr "Hae automaattisesti"
12741
12742 #: winecfg.rc:67
12743 msgid "Local hard disk"
12744 msgstr "Paikallinen kovalevy"
12745
12746 #: winecfg.rc:68
12747 msgid "Network share"
12748 msgstr "Verkkojako"
12749
12750 #: winecfg.rc:69
12751 msgid "Floppy disk"
12752 msgstr "Levyke"
12753
12754 #: winecfg.rc:70
12755 msgid "CD-ROM"
12756 msgstr "CD-ROM"
12757
12758 #: winecfg.rc:71
12759 msgid ""
12760 "You cannot add any more drives.\n"
12761 "\n"
12762 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12763 msgstr ""
12764 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
12765 "\n"
12766 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
12767
12768 #: winecfg.rc:72
12769 msgid "System drive"
12770 msgstr "Järjestelmäasema"
12771
12772 #: winecfg.rc:73
12773 msgid ""
12774 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12775 "\n"
12776 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12777 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12778 msgstr ""
12779 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
12780 "\n"
12781 "Useimmat Windows-ohjelmat odottavat, että C-asema on olemassa, ja kokevat "
12782 "kurjan kuoleman, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda se uudelleen!"
12783
12784 #: winecfg.rc:74
12785 msgctxt "Drive letter"
12786 msgid "Letter"
12787 msgstr "Kirjain"
12788
12789 #: winecfg.rc:75
12790 msgid "Drive Mapping"
12791 msgstr "Aseman sijainti"
12792
12793 #: winecfg.rc:76
12794 msgid ""
12795 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12796 "\n"
12797 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12798 msgstr ""
12799 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
12800 "\n"
12801 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
12802
12803 #: winecfg.rc:90
12804 msgid "Controls Background"
12805 msgstr "Kontrollien tausta"
12806
12807 #: winecfg.rc:91
12808 msgid "Controls Text"
12809 msgstr "Kontrollien teksti"
12810
12811 #: winecfg.rc:93
12812 msgid "Menu Background"
12813 msgstr "Valikon tausta"
12814
12815 #: winecfg.rc:94
12816 msgid "Menu Text"
12817 msgstr "Valikon teksti"
12818
12819 #: winecfg.rc:95
12820 msgid "Scrollbar"
12821 msgstr "Vierityspalkki"
12822
12823 #: winecfg.rc:96
12824 msgid "Selection Background"
12825 msgstr "Valintojen tausta"
12826
12827 #: winecfg.rc:97
12828 msgid "Selection Text"
12829 msgstr "Valintojen teksti"
12830
12831 #: winecfg.rc:98
12832 msgid "ToolTip Background"
12833 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
12834
12835 #: winecfg.rc:99
12836 msgid "ToolTip Text"
12837 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
12838
12839 #: winecfg.rc:100
12840 msgid "Window Background"
12841 msgstr "Ikkunan tausta"
12842
12843 #: winecfg.rc:101
12844 msgid "Window Text"
12845 msgstr "Ikkunan teksti"
12846
12847 #: winecfg.rc:102
12848 msgid "Active Title Bar"
12849 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
12850
12851 #: winecfg.rc:103
12852 msgid "Active Title Text"
12853 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
12854
12855 #: winecfg.rc:104
12856 msgid "Inactive Title Bar"
12857 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
12858
12859 #: winecfg.rc:105
12860 msgid "Inactive Title Text"
12861 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
12862
12863 #: winecfg.rc:106
12864 msgid "Message Box Text"
12865 msgstr "Viestilaatikon teksti"
12866
12867 #: winecfg.rc:107
12868 msgid "Application Workspace"
12869 msgstr "Ohjelmien työtila"
12870
12871 #: winecfg.rc:108
12872 msgid "Window Frame"
12873 msgstr "Ikkunanreuna"
12874
12875 #: winecfg.rc:109
12876 msgid "Active Border"
12877 msgstr "Aktiivinen reunus"
12878
12879 #: winecfg.rc:110
12880 msgid "Inactive Border"
12881 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
12882
12883 #: winecfg.rc:111
12884 msgid "Controls Shadow"
12885 msgstr "Kontrollien varjo"
12886
12887 #: winecfg.rc:112
12888 msgid "Gray Text"
12889 msgstr "Harmaa teksti"
12890
12891 #: winecfg.rc:113
12892 msgid "Controls Highlight"
12893 msgstr "Kontrollien korostus"
12894
12895 #: winecfg.rc:114
12896 msgid "Controls Dark Shadow"
12897 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
12898
12899 #: winecfg.rc:115
12900 msgid "Controls Light"
12901 msgstr "Kontrollien valo"
12902
12903 #: winecfg.rc:116
12904 msgid "Controls Alternate Background"
12905 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
12906
12907 #: winecfg.rc:117
12908 msgid "Hot Tracked Item"
12909 msgstr "Aktiivinen elementti"
12910
12911 #: winecfg.rc:118
12912 msgid "Active Title Bar Gradient"
12913 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12914
12915 #: winecfg.rc:119
12916 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12917 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12918
12919 #: winecfg.rc:120
12920 msgid "Menu Highlight"
12921 msgstr "Valikon korostus"
12922
12923 #: winecfg.rc:121
12924 msgid "Menu Bar"
12925 msgstr "Valikkopalkki"
12926
12927 #: wineconsole.rc:60
12928 msgid "Cursor size"
12929 msgstr "Kursorin koko"
12930
12931 #: wineconsole.rc:61
12932 msgid "&Small"
12933 msgstr "&Pieni"
12934
12935 #: wineconsole.rc:62
12936 msgid "&Medium"
12937 msgstr "&Keskikoko"
12938
12939 #: wineconsole.rc:63
12940 msgid "&Large"
12941 msgstr "&Suuri"
12942
12943 #: wineconsole.rc:65
12944 msgid "Control"
12945 msgstr "Hallinta"
12946
12947 #: wineconsole.rc:66
12948 msgid "Popup menu"
12949 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12950
12951 #: wineconsole.rc:67
12952 msgid "&Control"
12953 msgstr "&Control"
12954
12955 #: wineconsole.rc:68
12956 msgid "S&hift"
12957 msgstr "&Shift"
12958
12959 #: wineconsole.rc:69
12960 msgid "Quick edit"
12961 msgstr "Pikamuokkaus"
12962
12963 #: wineconsole.rc:70
12964 msgid "&enable"
12965 msgstr "&käytä"
12966
12967 #: wineconsole.rc:72
12968 msgid "Command history"
12969 msgstr "Komentohistoria"
12970
12971 #: wineconsole.rc:73
12972 msgid "&Number of recalled commands:"
12973 msgstr "&Muistettujen komentojen määrä:"
12974
12975 #: wineconsole.rc:76
12976 msgid "&Remove doubles"
12977 msgstr "&Poista toistuvat"
12978
12979 #: wineconsole.rc:84
12980 msgid "&Font"
12981 msgstr "&Fontit"
12982
12983 #: wineconsole.rc:86
12984 msgid "&Color"
12985 msgstr "&Väri"
12986
12987 #: wineconsole.rc:97
12988 msgid "Configuration"
12989 msgstr "Valinnat"
12990
12991 #: wineconsole.rc:100
12992 msgid "Buffer zone"
12993 msgstr "Puskurivyöhyke"
12994
12995 #: wineconsole.rc:101
12996 msgid "&Width:"
12997 msgstr "&Leveys:"
12998
12999 #: wineconsole.rc:104
13000 msgid "&Height:"
13001 msgstr "&Korkeus:"
13002
13003 #: wineconsole.rc:108
13004 msgid "Window size"
13005 msgstr "Ikkunan koko"
13006
13007 #: wineconsole.rc:109
13008 msgid "W&idth:"
13009 msgstr "L&eveys:"
13010
13011 #: wineconsole.rc:112
13012 msgid "H&eight:"
13013 msgstr "K&orkeus:"
13014
13015 #: wineconsole.rc:116
13016 msgid "End of program"
13017 msgstr "Ohjelman loppu"
13018
13019 #: wineconsole.rc:117
13020 msgid "&Close console"
13021 msgstr "&Sulje konsoli"
13022
13023 #: wineconsole.rc:119
13024 msgid "Edition"
13025 msgstr "Versio"
13026
13027 #: wineconsole.rc:125
13028 msgid "Console parameters"
13029 msgstr "Konsolin parametrit"
13030
13031 #: wineconsole.rc:128
13032 msgid "Retain these settings for later sessions"
13033 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
13034
13035 #: wineconsole.rc:129
13036 msgid "Modify only current session"
13037 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
13038
13039 #: wineconsole.rc:26
13040 msgid "Set &Defaults"
13041 msgstr "Aseta &oletukset"
13042
13043 #: wineconsole.rc:28
13044 msgid "&Mark"
13045 msgstr "&Merkki"
13046
13047 #: wineconsole.rc:31
13048 msgid "&Select all"
13049 msgstr "&Valitse kaikki"
13050
13051 #: wineconsole.rc:32
13052 msgid "Sc&roll"
13053 msgstr "V&ieritä"
13054
13055 #: wineconsole.rc:33
13056 msgid "S&earch"
13057 msgstr "&Etsi"
13058
13059 #: wineconsole.rc:36
13060 msgid "Setup - Default settings"
13061 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
13062
13063 #: wineconsole.rc:37
13064 msgid "Setup - Current settings"
13065 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
13066
13067 #: wineconsole.rc:38
13068 msgid "Configuration error"
13069 msgstr "Virhe asetuksissa"
13070
13071 #: wineconsole.rc:39
13072 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13073 msgstr "Näytön puskurin on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin ikkunan"
13074
13075 #: wineconsole.rc:34
13076 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13077 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13078
13079 #: wineconsole.rc:35
13080 msgid "This is a test"
13081 msgstr "Tämä on testi"
13082
13083 #: wineconsole.rc:41
13084 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13085 msgstr "wineconsole: Tapahtuman id:tä ei saatu jäsennettyä\n"
13086
13087 #: wineconsole.rc:42
13088 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13089 msgstr "wineconsole: Virheellinen backend-valinta\n"
13090
13091 #: wineconsole.rc:43
13092 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13093 msgstr "wineconsole: Tuntematon komentoriviasetus\n"
13094
13095 #: wineconsole.rc:44
13096 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13097 msgstr "Käynnistää ohjelman Winen konsolissa\n"
13098
13099 #: wineconsole.rc:45
13100 msgid ""
13101 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13102 "The command is invalid.\n"
13103 msgstr ""
13104 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
13105 "Komento on viallinen.\n"
13106
13107 #: wineconsole.rc:47
13108 msgid ""
13109 "\n"
13110 "Usage:\n"
13111 "  wineconsole [options] <command>\n"
13112 "\n"
13113 "Options:\n"
13114 msgstr ""
13115 "\n"
13116 "Käyttö:\n"
13117 "  wineconsole [vaihtoehdot] <komento>\n"
13118 "\n"
13119 "Vaihtoehdot:\n"
13120
13121 #: wineconsole.rc:49
13122 msgid ""
13123 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13124 "will\n"
13125 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13126 "console.\n"
13127 msgstr ""
13128 "  --backend={user|curses}  Valinta user luo uuden ikkunan, curses yrittää\n"
13129 "                           käyttää nykyistä päätettä Winen komentorivinä.\n"
13130
13131 #: wineconsole.rc:50
13132 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13133 msgstr "  <komento>                Wine-ohjelma, joka avataan konsolissa.\n"
13134
13135 #: wineconsole.rc:51
13136 msgid ""
13137 "\n"
13138 "Example:\n"
13139 "  wineconsole cmd\n"
13140 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13141 "\n"
13142 msgstr ""
13143 "\n"
13144 "Esimerkki:\n"
13145 "  wineconsole cmd\n"
13146 "Käynnistää Winen komentokehotteen Winen konsolissa.\n"
13147 "\n"
13148
13149 #: winedbg.rc:46
13150 msgid "Program Error"
13151 msgstr "Ohjelman virhe"
13152
13153 #: winedbg.rc:51
13154 msgid ""
13155 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13156 "sorry for the inconvenience."
13157 msgstr ""
13158 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
13159 "pahoillamme haitasta."
13160
13161 #: winedbg.rc:55
13162 msgid ""
13163 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13164 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13165 "Database</a> for tips about running this application."
13166 msgstr ""
13167 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
13168 "käydä <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, josta "
13169 "saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
13170
13171 #: winedbg.rc:58
13172 msgid "Show &Details"
13173 msgstr "Näytä &tiedot"
13174
13175 #: winedbg.rc:63
13176 msgid "Program Error Details"
13177 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
13178
13179 #: winedbg.rc:70
13180 msgid ""
13181 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13182 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13183 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13184 "and attach that file to the report."
13185 msgstr ""
13186 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
13187 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
13188 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">lähettää "
13189 "virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
13190
13191 #: winedbg.rc:35
13192 msgid "Wine program crash"
13193 msgstr "Winen ohjelman kaatuminen"
13194
13195 #: winedbg.rc:36
13196 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13197 msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametreja"
13198
13199 #: winedbg.rc:37
13200 msgid "(unidentified)"
13201 msgstr "(tunnistamaton)"
13202
13203 #: winedbg.rc:40
13204 msgid "Saving failed"
13205 msgstr "Tallennus epäonnistui"
13206
13207 #: winedbg.rc:41
13208 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13209 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
13210
13211 #: winefile.rc:26
13212 msgid "&Open\tEnter"
13213 msgstr "&Avaa\tEnter"
13214
13215 #: winefile.rc:30
13216 msgid "Re&name..."
13217 msgstr "&Nimeä..."
13218
13219 #: winefile.rc:31
13220 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13221 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
13222
13223 #: winefile.rc:33
13224 msgid "&Run..."
13225 msgstr "&Suorita..."
13226
13227 #: winefile.rc:35
13228 msgid "Cr&eate Directory..."
13229 msgstr "Luo &hakemisto..."
13230
13231 #: winefile.rc:40
13232 msgid "&Disk"
13233 msgstr "&Levy"
13234
13235 #: winefile.rc:41
13236 msgid "Connect &Network Drive..."
13237 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
13238
13239 #: winefile.rc:42
13240 msgid "&Disconnect Network Drive"
13241 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
13242
13243 #: winefile.rc:48
13244 msgid "&Name"
13245 msgstr "&Nimi"
13246
13247 #: winefile.rc:49
13248 msgid "&All File Details"
13249 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
13250
13251 #: winefile.rc:51
13252 msgid "&Sort by Name"
13253 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
13254
13255 #: winefile.rc:52
13256 msgid "Sort &by Type"
13257 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
13258
13259 #: winefile.rc:53
13260 msgid "Sort by Si&ze"
13261 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
13262
13263 #: winefile.rc:54
13264 msgid "Sort by &Date"
13265 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
13266
13267 #: winefile.rc:56
13268 msgid "Filter by&..."
13269 msgstr "Suodata..."
13270
13271 #: winefile.rc:63
13272 msgid "&Drivebar"
13273 msgstr "&Asemapalkki"
13274
13275 #: winefile.rc:65
13276 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13277 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
13278
13279 #: winefile.rc:71
13280 msgid "New &Window"
13281 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
13282
13283 #: winefile.rc:72
13284 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13285 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
13286
13287 #: winefile.rc:74
13288 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13289 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
13290
13291 #: winefile.rc:81
13292 msgid "&About Wine File Manager"
13293 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
13294
13295 #: winefile.rc:122
13296 msgid "Select destination"
13297 msgstr "Valitse kohde"
13298
13299 #: winefile.rc:135
13300 msgid "By File Type"
13301 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
13302
13303 #: winefile.rc:140
13304 msgid "File type"
13305 msgstr "Tiedostotyyppi"
13306
13307 #: winefile.rc:141
13308 msgid "&Directories"
13309 msgstr "&Hakemistot"
13310
13311 #: winefile.rc:143
13312 msgid "&Programs"
13313 msgstr "&Ohjelmat"
13314
13315 #: winefile.rc:145
13316 msgid "Docu&ments"
13317 msgstr "&Dokumentit"
13318
13319 #: winefile.rc:147
13320 msgid "&Other files"
13321 msgstr "&Muut tiedostot"
13322
13323 #: winefile.rc:149
13324 msgid "Show Hidden/&System Files"
13325 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
13326
13327 #: winefile.rc:160
13328 msgid "&File Name:"
13329 msgstr "&Tiedostonimi:"
13330
13331 #: winefile.rc:162
13332 msgid "Full &Path:"
13333 msgstr "Koko &polku:"
13334
13335 #: winefile.rc:164
13336 msgid "Last Change:"
13337 msgstr "Viimeisin muutos:"
13338
13339 #: winefile.rc:168
13340 msgid "Cop&yright:"
13341 msgstr "Te&kijänoikeus:"
13342
13343 #: winefile.rc:170
13344 msgid "Size:"
13345 msgstr "Koko:"
13346
13347 #: winefile.rc:174
13348 msgid "H&idden"
13349 msgstr "P&iilotettu"
13350
13351 #: winefile.rc:175
13352 msgid "&Archive"
13353 msgstr "&Arkisto"
13354
13355 #: winefile.rc:176
13356 msgid "&System"
13357 msgstr "&Järjestelmä"
13358
13359 #: winefile.rc:177
13360 msgid "&Compressed"
13361 msgstr "Paka&ttu"
13362
13363 #: winefile.rc:178
13364 msgid "Version information"
13365 msgstr "Tietoja versiosta"
13366
13367 #: winefile.rc:194
13368 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13369 msgid "S"
13370 msgstr "S"
13371
13372 #: winefile.rc:87
13373 msgid "Applying font settings"
13374 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
13375
13376 #: winefile.rc:88
13377 msgid "Error while selecting new font."
13378 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
13379
13380 #: winefile.rc:93
13381 msgid "Wine File Manager"
13382 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
13383
13384 #: winefile.rc:95
13385 msgid "root fs"
13386 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
13387
13388 #: winefile.rc:96
13389 msgid "unixfs"
13390 msgstr "UNIX-tiedostojärjestelmä"
13391
13392 #: winefile.rc:98
13393 msgid "Shell"
13394 msgstr "Kuori"
13395
13396 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13397 msgid "Not yet implemented"
13398 msgstr "Ei vielä toteutettu"
13399
13400 #: winefile.rc:106
13401 msgid "CDate"
13402 msgstr "Luotu"
13403
13404 #: winefile.rc:107
13405 msgid "ADate"
13406 msgstr "Käytetty"
13407
13408 #: winefile.rc:108
13409 msgid "MDate"
13410 msgstr "Muokattu"
13411
13412 #: winefile.rc:109
13413 msgid "Index/Inode"
13414 msgstr "Indeksi/Inode"
13415
13416 #: winefile.rc:114
13417 msgid "%1 of %2 free"
13418 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
13419
13420 #: winefile.rc:115
13421 msgctxt "unit kilobyte"
13422 msgid "kB"
13423 msgstr "kt"
13424
13425 #: winefile.rc:116
13426 msgctxt "unit megabyte"
13427 msgid "MB"
13428 msgstr "Mt"
13429
13430 #: winefile.rc:117
13431 msgctxt "unit gigabyte"
13432 msgid "GB"
13433 msgstr "Gt"
13434
13435 #: winemine.rc:34
13436 msgid "&Game"
13437 msgstr "&Peli"
13438
13439 #: winemine.rc:35
13440 msgid "&New\tF2"
13441 msgstr "&Uusi\tF2"
13442
13443 #: winemine.rc:37
13444 msgid "Question &Marks"
13445 msgstr "&Kysymysmerkit"
13446
13447 #: winemine.rc:39
13448 msgid "&Beginner"
13449 msgstr "&Aloittelija"
13450
13451 #: winemine.rc:40
13452 msgid "&Advanced"
13453 msgstr "&Kehittynyt"
13454
13455 #: winemine.rc:41
13456 msgid "&Expert"
13457 msgstr "&Taitava"
13458
13459 #: winemine.rc:42
13460 msgid "&Custom..."
13461 msgstr "Mukau&ta..."
13462
13463 #: winemine.rc:44
13464 msgid "&Fastest Times"
13465 msgstr "&Nopeimmat ajat"
13466
13467 #: winemine.rc:49
13468 msgid "&About WineMine"
13469 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
13470
13471 #: winemine.rc:56
13472 msgid "Fastest Times"
13473 msgstr "Nopeimmat ajat"
13474
13475 #: winemine.rc:58
13476 msgid "Fastest times"
13477 msgstr "Nopeimmat ajat"
13478
13479 #: winemine.rc:59
13480 msgid "Beginner"
13481 msgstr "Aloittelija"
13482
13483 #: winemine.rc:60
13484 msgid "Advanced"
13485 msgstr "Kehittynyt"
13486
13487 #: winemine.rc:61
13488 msgid "Expert"
13489 msgstr "Ekspertti"
13490
13491 #: winemine.rc:74
13492 msgid "Congratulations!"
13493 msgstr "Onnittelut!"
13494
13495 #: winemine.rc:76
13496 msgid "Please enter your name"
13497 msgstr "Anna nimesi"
13498
13499 #: winemine.rc:84
13500 msgid "Custom Game"
13501 msgstr "Mukautettu peli"
13502
13503 #: winemine.rc:86
13504 msgid "Rows"
13505 msgstr "Rivejä"
13506
13507 #: winemine.rc:87
13508 msgid "Columns"
13509 msgstr "Sarakkeita"
13510
13511 #: winemine.rc:88
13512 msgid "Mines"
13513 msgstr "Miinoja"
13514
13515 #: winemine.rc:27
13516 msgid "WineMine"
13517 msgstr "WineMine"
13518
13519 #: winemine.rc:28
13520 msgid "Nobody"
13521 msgstr "Ei kukaan"
13522
13523 #: winemine.rc:29
13524 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13525 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13526
13527 #: winhlp32.rc:32
13528 msgid "Printer &setup..."
13529 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13530
13531 #: winhlp32.rc:39
13532 msgid "&Annotate..."
13533 msgstr "&Huomautus..."
13534
13535 #: winhlp32.rc:41
13536 msgid "&Bookmark"
13537 msgstr "&Kirjanmerkki"
13538
13539 #: winhlp32.rc:42
13540 msgid "&Define..."
13541 msgstr "&Aseta..."
13542
13543 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13544 msgid "Fonts"
13545 msgstr "Fontit"
13546
13547 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13548 msgid "Small"
13549 msgstr "Pieni"
13550
13551 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13552 msgid "Normal"
13553 msgstr "Normaali"
13554
13555 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13556 msgid "Large"
13557 msgstr "Suuri"
13558
13559 #: winhlp32.rc:54
13560 msgid "&Help on help\tF1"
13561 msgstr "Apua &Ohjeeseen\tF1"
13562
13563 #: winhlp32.rc:55
13564 msgid "Always on &top"
13565 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13566
13567 #: winhlp32.rc:56
13568 msgid "&About Wine Help"
13569 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
13570
13571 #: winhlp32.rc:64
13572 msgid "Annotation..."
13573 msgstr "Huomautus..."
13574
13575 #: winhlp32.rc:65
13576 msgid "Copy"
13577 msgstr "Kopioi"
13578
13579 #: winhlp32.rc:97
13580 msgid "Index"
13581 msgstr "Sisällys"
13582
13583 #: winhlp32.rc:105
13584 msgid "Search"
13585 msgstr "Etsi"
13586
13587 #: winhlp32.rc:78
13588 msgid "Wine Help"
13589 msgstr "Winen Ohje"
13590
13591 #: winhlp32.rc:83
13592 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13593 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
13594
13595 #: winhlp32.rc:85
13596 msgid "Summary"
13597 msgstr "Yhteenveto"
13598
13599 #: winhlp32.rc:84
13600 msgid "&Index"
13601 msgstr "&Sisällys"
13602
13603 #: winhlp32.rc:88
13604 msgid "Help files (*.hlp)"
13605 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
13606
13607 #: winhlp32.rc:89
13608 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13609 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
13610
13611 #: winhlp32.rc:90
13612 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13613 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
13614
13615 #: winhlp32.rc:91
13616 msgid "Help topics: "
13617 msgstr "Ohjeen otsikot: "
13618
13619 #: wordpad.rc:28
13620 msgid "&New...\tCtrl+N"
13621 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
13622
13623 #: wordpad.rc:42
13624 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13625 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
13626
13627 #: wordpad.rc:47
13628 msgid "&Clear\tDel"
13629 msgstr "P&oista\tDel"
13630
13631 #: wordpad.rc:48
13632 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13633 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13634
13635 #: wordpad.rc:51
13636 msgid "Find &next\tF3"
13637 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
13638
13639 #: wordpad.rc:54
13640 msgid "Read-&only"
13641 msgstr "Vain &luku"
13642
13643 #: wordpad.rc:55
13644 msgid "&Modified"
13645 msgstr "&Muokattu"
13646
13647 #: wordpad.rc:57
13648 msgid "E&xtras"
13649 msgstr "&Ekstrat"
13650
13651 #: wordpad.rc:59
13652 msgid "Selection &info"
13653 msgstr "&Valinnan tiedot"
13654
13655 #: wordpad.rc:60
13656 msgid "Character &format"
13657 msgstr "Merkkien &muotoilu"
13658
13659 #: wordpad.rc:61
13660 msgid "&Def. char format"
13661 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
13662
13663 #: wordpad.rc:62
13664 msgid "Paragrap&h format"
13665 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
13666
13667 #: wordpad.rc:63
13668 msgid "&Get text"
13669 msgstr "&Poimi teksti"
13670
13671 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13672 msgid "&Format Bar"
13673 msgstr "&Muotoilupalkki"
13674
13675 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13676 msgid "&Ruler"
13677 msgstr "&Viivoitin"
13678
13679 #: wordpad.rc:75
13680 msgid "&Insert"
13681 msgstr "&Lisää"
13682
13683 #: wordpad.rc:77
13684 msgid "&Date and time..."
13685 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
13686
13687 #: wordpad.rc:79
13688 msgid "F&ormat"
13689 msgstr "&Muotoile"
13690
13691 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13692 msgid "&Bullet points"
13693 msgstr "&Listan kohdat"
13694
13695 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13696 msgid "&Paragraph..."
13697 msgstr "&Kappale..."
13698
13699 #: wordpad.rc:84
13700 msgid "&Tabs..."
13701 msgstr "&Sarkaimet..."
13702
13703 #: wordpad.rc:85
13704 msgid "Backgroun&d"
13705 msgstr "&Tausta"
13706
13707 #: wordpad.rc:87
13708 msgid "&System\tCtrl+1"
13709 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
13710
13711 #: wordpad.rc:88
13712 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13713 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
13714
13715 #: wordpad.rc:93
13716 msgid "&About Wine Wordpad"
13717 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
13718
13719 #: wordpad.rc:130
13720 msgid "Automatic"
13721 msgstr "Automaattinen"
13722
13723 #: wordpad.rc:199
13724 msgid "Date and time"
13725 msgstr "Päivämäärä ja aika"
13726
13727 #: wordpad.rc:202
13728 msgid "Available formats"
13729 msgstr "Mahdolliset muodot"
13730
13731 #: wordpad.rc:213
13732 msgid "New document type"
13733 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
13734
13735 #: wordpad.rc:221
13736 msgid "Paragraph format"
13737 msgstr "Kappaleen muotoilu"
13738
13739 #: wordpad.rc:224
13740 msgid "Indentation"
13741 msgstr "Sisennys"
13742
13743 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13744 msgid "Left"
13745 msgstr "Vasen"
13746
13747 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13748 msgid "Right"
13749 msgstr "Oikea"
13750
13751 #: wordpad.rc:229
13752 msgid "First line"
13753 msgstr "Ensimmäinen rivi"
13754
13755 #: wordpad.rc:231
13756 msgid "Alignment"
13757 msgstr "Tasaus"
13758
13759 #: wordpad.rc:239
13760 msgid "Tabs"
13761 msgstr "Sarkaimet"
13762
13763 #: wordpad.rc:242
13764 msgid "Tab stops"
13765 msgstr "Sarkainkohdat"
13766
13767 #: wordpad.rc:248
13768 msgid "Remove al&l"
13769 msgstr "Poista &kaikki"
13770
13771 #: wordpad.rc:256
13772 msgid "Line wrapping"
13773 msgstr "Rivien katkaisu"
13774
13775 #: wordpad.rc:257
13776 msgid "&No line wrapping"
13777 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
13778
13779 #: wordpad.rc:258
13780 msgid "Wrap text by the &window border"
13781 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
13782
13783 #: wordpad.rc:259
13784 msgid "Wrap text by the &margin"
13785 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
13786
13787 #: wordpad.rc:260
13788 msgid "Toolbars"
13789 msgstr "Työkalupalkit"
13790
13791 #: wordpad.rc:273
13792 msgctxt "accelerator Align Left"
13793 msgid "L"
13794 msgstr "L"
13795
13796 #: wordpad.rc:274
13797 msgctxt "accelerator Align Center"
13798 msgid "E"
13799 msgstr "E"
13800
13801 #: wordpad.rc:275
13802 msgctxt "accelerator Align Right"
13803 msgid "R"
13804 msgstr "R"
13805
13806 #: wordpad.rc:282
13807 msgctxt "accelerator Redo"
13808 msgid "Y"
13809 msgstr "Y"
13810
13811 #: wordpad.rc:283
13812 msgctxt "accelerator Bold"
13813 msgid "B"
13814 msgstr "B"
13815
13816 #: wordpad.rc:284
13817 msgctxt "accelerator Italic"
13818 msgid "I"
13819 msgstr "I"
13820
13821 #: wordpad.rc:285
13822 msgctxt "accelerator Underline"
13823 msgid "U"
13824 msgstr "U"
13825
13826 #: wordpad.rc:136
13827 msgid "All documents (*.*)"
13828 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
13829
13830 #: wordpad.rc:137
13831 msgid "Text documents (*.txt)"
13832 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13833
13834 #: wordpad.rc:138
13835 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13836 msgstr "Unicode-tekstitiedosto (*.txt)"
13837
13838 #: wordpad.rc:139
13839 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13840 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
13841
13842 #: wordpad.rc:140
13843 msgid "Rich text document"
13844 msgstr "Rikastettu teksti"
13845
13846 #: wordpad.rc:141
13847 msgid "Text document"
13848 msgstr "Tekstitiedosto"
13849
13850 #: wordpad.rc:142
13851 msgid "Unicode text document"
13852 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
13853
13854 #: wordpad.rc:143
13855 msgid "Printer files (*.prn)"
13856 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
13857
13858 #: wordpad.rc:150
13859 msgid "Center"
13860 msgstr "Keskitä"
13861
13862 #: wordpad.rc:156
13863 msgid "Text"
13864 msgstr "Teksti"
13865
13866 #: wordpad.rc:157
13867 msgid "Rich text"
13868 msgstr "Rikastettu teksti"
13869
13870 #: wordpad.rc:163
13871 msgid "Next page"
13872 msgstr "Seuraava sivu"
13873
13874 #: wordpad.rc:164
13875 msgid "Previous page"
13876 msgstr "Edellinen sivu"
13877
13878 #: wordpad.rc:165
13879 msgid "Two pages"
13880 msgstr "Kaksi sivua"
13881
13882 #: wordpad.rc:166
13883 msgid "One page"
13884 msgstr "Yksi sivu"
13885
13886 #: wordpad.rc:167
13887 msgid "Zoom in"
13888 msgstr "Lähennä"
13889
13890 #: wordpad.rc:168
13891 msgid "Zoom out"
13892 msgstr "Loitonna"
13893
13894 #: wordpad.rc:170
13895 msgid "Page"
13896 msgstr "Sivu"
13897
13898 #: wordpad.rc:171
13899 msgid "Pages"
13900 msgstr "Sivut"
13901
13902 #: wordpad.rc:172
13903 msgctxt "unit: centimeter"
13904 msgid "cm"
13905 msgstr "cm"
13906
13907 #: wordpad.rc:173
13908 msgctxt "unit: inch"
13909 msgid "in"
13910 msgstr "in"
13911
13912 #: wordpad.rc:174
13913 msgid "inch"
13914 msgstr "tuuma"
13915
13916 #: wordpad.rc:175
13917 msgctxt "unit: point"
13918 msgid "pt"
13919 msgstr "pt"
13920
13921 #: wordpad.rc:180
13922 msgid "Document"
13923 msgstr "Dokumentti"
13924
13925 #: wordpad.rc:181
13926 msgid "Save changes to '%s'?"
13927 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
13928
13929 #: wordpad.rc:182
13930 msgid "Finished searching the document."
13931 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
13932
13933 #: wordpad.rc:183
13934 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13935 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
13936
13937 #: wordpad.rc:184
13938 msgid ""
13939 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13940 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13941 msgstr ""
13942 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
13943 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
13944
13945 #: wordpad.rc:187
13946 msgid "Invalid number format."
13947 msgstr "Viallinen luvun muoto."
13948
13949 #: wordpad.rc:188
13950 msgid "OLE storage documents are not supported."
13951 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
13952
13953 #: wordpad.rc:189
13954 msgid "Could not save the file."
13955 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
13956
13957 #: wordpad.rc:190
13958 msgid "You do not have access to save the file."
13959 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
13960
13961 #: wordpad.rc:191
13962 msgid "Could not open the file."
13963 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
13964
13965 #: wordpad.rc:192
13966 msgid "You do not have access to open the file."
13967 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
13968
13969 #: wordpad.rc:193
13970 msgid "Printing not implemented."
13971 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
13972
13973 #: wordpad.rc:194
13974 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13975 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
13976
13977 #: write.rc:27
13978 msgid "Starting Wordpad failed"
13979 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
13980
13981 #: xcopy.rc:27
13982 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13983 msgstr "Virheellinen määrä parametreja - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13984
13985 #: xcopy.rc:28
13986 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13987 msgstr "Viallinen parametri '%1' - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13988
13989 #: xcopy.rc:29
13990 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13991 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
13992
13993 #: xcopy.rc:30
13994 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13995 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
13996
13997 #: xcopy.rc:31
13998 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13999 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
14000
14001 #: xcopy.rc:34
14002 msgid ""
14003 "Is '%1' a filename or directory\n"
14004 "on the target?\n"
14005 "(F - File, D - Directory)\n"
14006 msgstr ""
14007 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
14008 "kohteella?\n"
14009 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
14010
14011 #: xcopy.rc:35
14012 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14013 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
14014
14015 #: xcopy.rc:36
14016 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14017 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
14018
14019 #: xcopy.rc:37
14020 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14021 msgstr ""
14022 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
14023
14024 #: xcopy.rc:39
14025 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14026 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
14027
14028 #: xcopy.rc:43
14029 msgctxt "File key"
14030 msgid "F"
14031 msgstr "T"
14032
14033 #: xcopy.rc:44
14034 msgctxt "Directory key"
14035 msgid "D"
14036 msgstr "H"
14037
14038 #: xcopy.rc:77
14039 msgid ""
14040 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14041 "\n"
14042 "Syntax:\n"
14043 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14044 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14045 "\n"
14046 "Where:\n"
14047 "\n"
14048 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14049 "\tmore files.\n"
14050 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14051 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14052 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14053 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14054 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14055 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14056 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14057 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14058 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14059 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14060 "[/N]  Copy using short names.\n"
14061 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14062 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14063 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14064 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14065 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14066 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14067 "\tarchive attribute.\n"
14068 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14069 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14070 "\t\tthan source.\n"
14071 "\n"
14072 msgstr ""
14073 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
14074 "\n"
14075 "Syntaksi:\n"
14076 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14077 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14078 "\n"
14079 "Missä:\n"
14080 "\n"
14081 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
14082 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
14083 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
14084 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa eli toimi hiljaa.\n"
14085 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
14086 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
14087 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
14088 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
14089 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
14090 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
14091 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
14092 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
14093 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
14094 "[/R]  Kirjoita yli, jos kohdetiedostolla on vain luku -attribuutti.\n"
14095 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
14096 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
14097 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
14098 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
14099 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
14100 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
14101 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on "
14102 "vanhempi\n"
14103 "\t\tkuin lähde.\n"
14104 "\n"