po: Fix a formatting directive in the Danish translation.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Installer/Fjern"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din "
26 "harddisk, skal du klikke på Installer."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Installer…"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
39 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
40 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 #, fuzzy
44 msgid "&Support Information"
45 msgstr "Support Information"
46
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&Rediger..."
50
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
52 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "&Fjern"
55
56 #: appwiz.rc:72
57 msgid "Support Information"
58 msgstr ""
59
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
61 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
74 #: wordpad.rc:246
75 msgid "OK"
76 msgstr "OK"
77
78 #: appwiz.rc:76
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for %s:"
81
82 #: appwiz.rc:77
83 msgid "Publisher:"
84 msgstr "Udgiver:"
85
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
87 msgid "Version:"
88 msgstr "Version:"
89
90 #: appwiz.rc:79
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "Kontakt:"
93
94 #: appwiz.rc:80
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr ""
97
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "Support Telefon:"
101
102 #: appwiz.rc:82
103 msgid "Readme:"
104 msgstr "Læs mig:"
105
106 #: appwiz.rc:83
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "Produkt Opdateringer:"
109
110 #: appwiz.rc:84
111 msgid "Comments:"
112 msgstr "Kommentarer:"
113
114 #: appwiz.rc:97
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "Installere Wine Gecko"
117
118 #: appwiz.rc:100
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
130 "applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk "
131 "downloade, og installere det for dig.\n"
132 "\n"
133 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko for flere detaljer."
135
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Installer"
139
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
155 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Annuller"
159
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
163
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
170 "software fra din computer."
171
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Programmer"
175
176 #: appwiz.rc:32
177 msgid ""
178 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
179 "entry for this program from the registry?"
180 msgstr ""
181 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
182 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
183
184 #: appwiz.rc:33
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "Ikke specificeret"
187
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
189 msgid "Name"
190 msgstr "Navn"
191
192 #: appwiz.rc:36
193 msgid "Publisher"
194 msgstr "Udgiver"
195
196 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
197 msgid "Version"
198 msgstr ""
199
200 #: appwiz.rc:38
201 msgid "Installation programs"
202 msgstr "Installations Programmer"
203
204 #: appwiz.rc:39
205 msgid "Programs (*.exe)"
206 msgstr "Programmer (*.exe)"
207
208 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
209 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
210 #, fuzzy
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Alle filer (*.*)\n"
215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Alle Filer (*.*)"
217
218 #: appwiz.rc:43
219 #, fuzzy
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "&Rediger/Fjern..."
222
223 #: appwiz.rc:48
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "Henter..."
226
227 #: appwiz.rc:49
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Installerer..."
230
231 #: appwiz.rc:50
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr ""
236
237 #: avifil32.rc:39
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "Komprimerings indstillinger"
240
241 #: avifil32.rc:42
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "&Vælg stream:"
244
245 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "&Alternativer..."
248
249 #: avifil32.rc:46
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr "&Interleave hver"
252
253 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "frames"
255 msgstr "Billeder"
256
257 #: avifil32.rc:49
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "Nuværende format:"
260
261 #: avifil32.rc:27
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr "Lydkurve: %s"
264
265 #: avifil32.rc:28
266 msgid "Waveform"
267 msgstr "Lydkurve"
268
269 #: avifil32.rc:29
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "Alle multimedia filer"
272
273 #: avifil32.rc:31
274 msgid "video"
275 msgstr "video"
276
277 #: avifil32.rc:32
278 msgid "audio"
279 msgstr "lyd"
280
281 #: avifil32.rc:33
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
284
285 #: avifil32.rc:34
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "ukomprimeret"
288
289 #: browseui.rc:25
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "Annullering..."
292
293 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "Egenskaper for %s"
296
297 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Anvend"
300
301 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
302 msgid "Help"
303 msgstr "Hjælp"
304
305 #: comctl32.rc:62
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "Guide"
308
309 #: comctl32.rc:65
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< &Tilbage"
312
313 #: comctl32.rc:66
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "&Næste >"
316
317 #: comctl32.rc:67
318 msgid "Finish"
319 msgstr "Færdig"
320
321 #: comctl32.rc:78
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
324
325 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
326 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Luk"
329
330 #: comctl32.rc:82
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "N&ulstil"
333
334 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
335 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
336 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
337 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
338 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
339 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
340 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
341 msgid "&Help"
342 msgstr "&Hjælp"
343
344 #: comctl32.rc:84
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "Flyt &Op"
347
348 #: comctl32.rc:85
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "Flyt &Ned"
351
352 #: comctl32.rc:86
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
355
356 #: comctl32.rc:88
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "&Tilføj ->"
359
360 #: comctl32.rc:89
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- &Fjern"
363
364 #: comctl32.rc:90
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "&Værktøjs knapper:"
367
368 #: comctl32.rc:39
369 msgid "Separator"
370 msgstr "Separator"
371
372 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
373 #, fuzzy
374 msgctxt "hotkey"
375 msgid "None"
376 msgstr "Ingen"
377
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
379 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Luk"
382
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Idag:"
386
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Gå til i dag"
390
391 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Åben"
395
396 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "&Filnavn:"
399
400 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Kataloger:"
403
404 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
407
408 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "&Drev:"
411
412 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
415
416 #: comdlg32.rc:173
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Gem som..."
419
420 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 msgid "Save As"
422 msgstr "Gem som"
423
424 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Udskriv"
428
429 #: comdlg32.rc:198
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Printer:"
432
433 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
434 msgid "Print range"
435 msgstr "Udskriv område"
436
437 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Alt"
440
441 #: comdlg32.rc:202
442 msgid "S&election"
443 msgstr "&Markeret"
444
445 #: comdlg32.rc:203
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Sider"
448
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Indstilling"
452
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Fra:"
456
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&To:"
459 msgstr "&Til:"
460
461 #: comdlg32.rc:209
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
464
465 #: comdlg32.rc:211
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "Udskriv til fi&l"
468
469 #: comdlg32.rc:212
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Sammentrykket"
472
473 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Udskriftsindstilling"
476
477 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Printer"
480
481 #: comdlg32.rc:222
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "&Standardprinter"
484
485 #: comdlg32.rc:223
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[none]"
488
489 #: comdlg32.rc:224
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Specifik &printer"
492
493 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Retning"
496
497 #: comdlg32.rc:230
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "Po&rtræt"
500
501 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Landskab"
504
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Papir"
508
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "Størrelse"
512
513 #: comdlg32.rc:236
514 msgid "&Source"
515 msgstr "&Kilde"
516
517 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgid "Font"
519 msgstr "Skrifttyper"
520
521 #: comdlg32.rc:247
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "Skrifttype&navn:"
524
525 #: comdlg32.rc:250
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "&Typografi:"
528
529 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "&Størrelse:"
532
533 #: comdlg32.rc:260
534 msgid "Effects"
535 msgstr "Effekter"
536
537 #: comdlg32.rc:261
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Gennemstreget"
540
541 #: comdlg32.rc:262
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Understreget"
544
545 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "&Farve:"
548
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Eksempel"
552
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "Scr&ipt (translate):"
556
557 #: comdlg32.rc:276
558 msgid "Color"
559 msgstr "Farve"
560
561 #: comdlg32.rc:279
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Grundlæggende farver:"
564
565 #: comdlg32.rc:280
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Selvvalgte farver:"
568
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "&Ensfarvet"
572
573 #: comdlg32.rc:282
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Rød:"
576
577 #: comdlg32.rc:284
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Grøn:"
580
581 #: comdlg32.rc:286
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Blå:"
584
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Intensitet:"
588
589 #: comdlg32.rc:290
590 #, fuzzy
591 msgctxt "Saturation"
592 msgid "&Sat:"
593 msgstr "&Farvemætning:"
594
595 #: comdlg32.rc:292
596 #, fuzzy
597 msgctxt "Luminance"
598 msgid "&Lum:"
599 msgstr "&Lysstyrke:"
600
601 #: comdlg32.rc:302
602 msgid "&Add to Custom Colors"
603 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
604
605 #: comdlg32.rc:303
606 msgid "&Define Custom Colors >>"
607 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
608
609 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 msgid "Find"
611 msgstr "Find"
612
613 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
614 msgid "Fi&nd What:"
615 msgstr "&Find hvad:"
616
617 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
618 msgid "Match &Whole Word Only"
619 msgstr "&Kun hele ord"
620
621 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
622 msgid "Match &Case"
623 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
624
625 #: comdlg32.rc:317
626 msgid "Direction"
627 msgstr "Retning"
628
629 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 msgid "&Up"
631 msgstr "&Op"
632
633 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 msgid "&Down"
635 msgstr "Ne&d"
636
637 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
638 msgid "&Find Next"
639 msgstr "&Find næste"
640
641 #: comdlg32.rc:329
642 msgid "Replace"
643 msgstr "Erstat"
644
645 #: comdlg32.rc:334
646 msgid "Re&place With:"
647 msgstr "&Erstat med:"
648
649 #: comdlg32.rc:340
650 msgid "&Replace"
651 msgstr "&Erstat"
652
653 #: comdlg32.rc:341
654 msgid "Replace &All"
655 msgstr "Erstat &alle"
656
657 #: comdlg32.rc:358
658 msgid "Print to fi&le"
659 msgstr "Udskriv til fi&l"
660
661 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
662 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 msgid "&Properties"
664 msgstr "&Egenskaber"
665
666 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
667 msgid "&Name:"
668 msgstr "&Navn:"
669
670 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 msgid "Status:"
672 msgstr "Status:"
673
674 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 msgid "Type:"
676 msgstr "Type:"
677
678 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 msgid "Where:"
680 msgstr "Hvor:"
681
682 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
683 msgid "Comment:"
684 msgstr "Kommentar:"
685
686 #: comdlg32.rc:371
687 msgid "Copies"
688 msgstr "Kopier"
689
690 #: comdlg32.rc:372
691 msgid "Number of &copies:"
692 msgstr "Antal &kopier:"
693
694 #: comdlg32.rc:374
695 msgid "C&ollate"
696 msgstr "&hold sammen"
697
698 #: comdlg32.rc:379
699 msgid "Pa&ges"
700 msgstr "Si&der"
701
702 #: comdlg32.rc:380
703 msgid "&Selection"
704 msgstr "&Markeret"
705
706 #: comdlg32.rc:383
707 msgid "&from:"
708 msgstr "&fra:"
709
710 #: comdlg32.rc:384
711 msgid "&to:"
712 msgstr "&til:"
713
714 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
715 msgid "Si&ze:"
716 msgstr "S&tørrelse:"
717
718 #: comdlg32.rc:412
719 msgid "&Source:"
720 msgstr "&Kilde:"
721
722 #: comdlg32.rc:417
723 msgid "P&ortrait"
724 msgstr "P&ortræt"
725
726 #: comdlg32.rc:418
727 msgid "L&andscape"
728 msgstr "L&andskab"
729
730 #: comdlg32.rc:423
731 msgid "Setup Page"
732 msgstr "Papir opsætning"
733
734 #: comdlg32.rc:432
735 msgid "&Tray:"
736 msgstr "&Bakke:"
737
738 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
739 msgid "&Portrait"
740 msgstr "&Portræt"
741
742 #: comdlg32.rc:437
743 msgid "Borders"
744 msgstr "Kanter"
745
746 #: comdlg32.rc:438
747 msgid "L&eft:"
748 msgstr "&Venstre:"
749
750 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
751 msgid "&Right:"
752 msgstr "&Højre:"
753
754 #: comdlg32.rc:442
755 msgid "T&op:"
756 msgstr "T&op:"
757
758 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
759 msgid "&Bottom:"
760 msgstr "&Bund:"
761
762 #: comdlg32.rc:448
763 msgid "P&rinter..."
764 msgstr "P&rinter..."
765
766 #: comdlg32.rc:456
767 msgid "Look &in:"
768 msgstr "Kig &i:"
769
770 #: comdlg32.rc:462
771 msgid "File &name:"
772 msgstr "&Filnavn:"
773
774 #: comdlg32.rc:465
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Fil&type:"
777
778 #: comdlg32.rc:468
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
781
782 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
783 msgid "&Open"
784 msgstr "&Åbn"
785
786 #: comdlg32.rc:481
787 #, fuzzy
788 msgid "File name:"
789 msgstr "&Filnavn:"
790
791 #: comdlg32.rc:484
792 #, fuzzy
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Fil&type:"
795
796 #: comdlg32.rc:29
797 msgid "File not found"
798 msgstr "Kunne ikke finde filen"
799
800 #: comdlg32.rc:30
801 msgid "Please verify that the correct file name was given"
802 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
803
804 #: comdlg32.rc:31
805 msgid ""
806 "File does not exist.\n"
807 "Do you want to create file?"
808 msgstr ""
809 "Filen eksisterer ikke.\n"
810 "Vil du oprette filen?"
811
812 #: comdlg32.rc:32
813 msgid ""
814 "File already exists.\n"
815 "Do you want to replace it?"
816 msgstr ""
817 "Filen findes allerede.\n"
818 "Vil du erstatte den?"
819
820 #: comdlg32.rc:33
821 msgid "Invalid character(s) in path"
822 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
823
824 #: comdlg32.rc:34
825 msgid ""
826 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
827 "                          / : < > |"
828 msgstr ""
829 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
830 "                          / : < > |"
831
832 #: comdlg32.rc:35
833 msgid "Path does not exist"
834 msgstr "Stien eksisterer ikke."
835
836 #: comdlg32.rc:36
837 msgid "File does not exist"
838 msgstr "Filen eksisterer ikke."
839
840 #: comdlg32.rc:41
841 msgid "Up One Level"
842 msgstr "Et niveau op"
843
844 #: comdlg32.rc:42
845 msgid "Create New Folder"
846 msgstr "Opret ny mappe"
847
848 #: comdlg32.rc:43
849 msgid "List"
850 msgstr "Liste"
851
852 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
853 msgid "Details"
854 msgstr "Detaljer"
855
856 #: comdlg32.rc:45
857 msgid "Browse to Desktop"
858 msgstr "Gennemse skrivebordet"
859
860 #: comdlg32.rc:109
861 msgid "Regular"
862 msgstr "Normal"
863
864 #: comdlg32.rc:110
865 msgid "Bold"
866 msgstr "Fed"
867
868 #: comdlg32.rc:111
869 msgid "Italic"
870 msgstr "Kursiv"
871
872 #: comdlg32.rc:112
873 msgid "Bold Italic"
874 msgstr "Fed Kursiv"
875
876 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 msgid "Black"
878 msgstr "Sort"
879
880 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 msgid "Maroon"
882 msgstr "Mørkerød"
883
884 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 msgid "Green"
886 msgstr "Grøn"
887
888 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 msgid "Olive"
890 msgstr "Oliven"
891
892 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 msgid "Navy"
894 msgstr "Navy"
895
896 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 msgid "Purple"
898 msgstr "Lilla"
899
900 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 msgid "Teal"
902 msgstr ""
903
904 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 msgid "Gray"
906 msgstr "Grå"
907
908 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 msgid "Silver"
910 msgstr "Sølv"
911
912 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 msgid "Red"
914 msgstr "Rød"
915
916 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
917 msgid "Lime"
918 msgstr ""
919
920 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 msgid "Yellow"
922 msgstr "Gul"
923
924 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 msgid "Blue"
926 msgstr "Blå"
927
928 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
929 msgid "Fuchsia"
930 msgstr "Violet"
931
932 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
933 msgid "Aqua"
934 msgstr "Cyan"
935
936 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
937 msgid "White"
938 msgstr "Hvid"
939
940 #: comdlg32.rc:52
941 msgid "Unreadable Entry"
942 msgstr "Ulæselig Post"
943
944 #: comdlg32.rc:54
945 #, fuzzy
946 msgid ""
947 "This value does not lie within the page range.\n"
948 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
949 msgstr ""
950 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
951 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
952
953 #: comdlg32.rc:56
954 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
955 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
956
957 #: comdlg32.rc:58
958 msgid ""
959 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
960 "Please reenter margins."
961 msgstr ""
962 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
963 "Genindtast Margin."
964
965 #: comdlg32.rc:60
966 #, fuzzy
967 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
968 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
969
970 #: comdlg32.rc:62
971 msgid ""
972 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
973 "Please enter a value between 1 and %d."
974 msgstr ""
975 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
976 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
977
978 #: comdlg32.rc:63
979 msgid "A printer error occurred."
980 msgstr "Der opstod en printer fejl."
981
982 #: comdlg32.rc:64
983 msgid "No default printer defined."
984 msgstr "Ingen standard printer defineret."
985
986 #: comdlg32.rc:65
987 msgid "Cannot find the printer."
988 msgstr "Kan ikke finde printeren."
989
990 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
991 #, fuzzy
992 msgid "Out of memory."
993 msgstr ""
994 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
995 "Ikke nok hukommelse.\n"
996 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
997 "Ikke mere hukommelse."
998
999 #: comdlg32.rc:67
1000 msgid "An error occurred."
1001 msgstr "Der opstod en fejl."
1002
1003 #: comdlg32.rc:68
1004 msgid "Unknown printer driver."
1005 msgstr "Ukendt printer driver."
1006
1007 #: comdlg32.rc:71
1008 msgid ""
1009 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1010 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1011 msgstr ""
1012 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
1013 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1014 "en og prøv igen."
1015
1016 #: comdlg32.rc:137
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
1020
1021 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1022 msgid "&Save"
1023 msgstr "&Gem"
1024
1025 #: comdlg32.rc:139
1026 msgid "Save &in:"
1027 msgstr "Gem &i:"
1028
1029 #: comdlg32.rc:140
1030 msgid "Save"
1031 msgstr "Gem"
1032
1033 #: comdlg32.rc:142
1034 msgid "Open File"
1035 msgstr "Åben fil"
1036
1037 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1038 msgid "Ready"
1039 msgstr "Klar"
1040
1041 #: comdlg32.rc:80
1042 msgid "Paused; "
1043 msgstr "Pauset; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:81
1046 msgid "Error; "
1047 msgstr "Fejl; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:82
1050 msgid "Pending deletion; "
1051 msgstr "Venter på sletning; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:83
1054 msgid "Paper jam; "
1055 msgstr "Papir kludder; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:84
1058 msgid "Out of paper; "
1059 msgstr "Ikke mere papir; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:85
1062 msgid "Feed paper manual; "
1063 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:86
1066 msgid "Paper problem; "
1067 msgstr "Papir problem; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:87
1070 msgid "Printer offline; "
1071 msgstr "Printer slukket; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:88
1074 msgid "I/O Active; "
1075 msgstr "I/O Aktiv; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:89
1078 msgid "Busy; "
1079 msgstr "Igang; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:90
1082 msgid "Printing; "
1083 msgstr "Udskriver; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:91
1086 msgid "Output tray is full; "
1087 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:92
1090 msgid "Not available; "
1091 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:93
1094 msgid "Waiting; "
1095 msgstr "Venter; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:94
1098 msgid "Processing; "
1099 msgstr "Tænker; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:95
1102 msgid "Initialising; "
1103 msgstr "Klargører; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:96
1106 msgid "Warming up; "
1107 msgstr "Varmer op; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:97
1110 msgid "Toner low; "
1111 msgstr "Toner næsten slut; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:98
1114 msgid "No toner; "
1115 msgstr "Ikke mere toner; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:99
1118 msgid "Page punt; "
1119 msgstr ""
1120
1121 #: comdlg32.rc:100
1122 msgid "Interrupted by user; "
1123 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:101
1126 msgid "Out of memory; "
1127 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:102
1130 msgid "The printer door is open; "
1131 msgstr "Printer låget er åben; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:103
1134 msgid "Print server unknown; "
1135 msgstr "Print server ukendt; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:104
1138 msgid "Power save mode; "
1139 msgstr "Energispare mode; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:73
1142 msgid "Default Printer; "
1143 msgstr "Standard printer; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:74
1146 msgid "There are %d documents in the queue"
1147 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1148
1149 #: comdlg32.rc:75
1150 msgid "Margins [inches]"
1151 msgstr "Margener [tommer]"
1152
1153 #: comdlg32.rc:76
1154 msgid "Margins [mm]"
1155 msgstr "Margener [mm]"
1156
1157 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1158 msgctxt "unit: millimeters"
1159 msgid "mm"
1160 msgstr "mm"
1161
1162 #: credui.rc:42
1163 msgid "&User name:"
1164 msgstr "&Brugernavn:"
1165
1166 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1167 msgid "&Password:"
1168 msgstr "&Kodeord:"
1169
1170 #: credui.rc:47
1171 msgid "&Remember my password"
1172 msgstr "&Husk mit kodeord"
1173
1174 #: credui.rc:27
1175 msgid "Connect to %s"
1176 msgstr "Tilslut til %s"
1177
1178 #: credui.rc:28
1179 msgid "Connecting to %s"
1180 msgstr "Tilslutter til %s"
1181
1182 #: credui.rc:29
1183 msgid "Logon unsuccessful"
1184 msgstr "Tilslutning fejlede"
1185
1186 #: credui.rc:30
1187 msgid ""
1188 "Make sure that your user name\n"
1189 "and password are correct."
1190 msgstr ""
1191 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1192 "og kodeord er korrekt."
1193
1194 #: credui.rc:32
1195 msgid ""
1196 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1197 "\n"
1198 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1199 "entering your password."
1200 msgstr ""
1201 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1202 "kodeordet forkert.\n"
1203 "\n"
1204 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1205
1206 #: credui.rc:31
1207 msgid "Caps Lock is On"
1208 msgstr "Caps Lock er på"
1209
1210 #: crypt32.rc:27
1211 msgid "Authority Key Identifier"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:28
1215 msgid "Key Attributes"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:29
1219 msgid "Key Usage Restriction"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:30
1223 msgid "Subject Alternative Name"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:31
1227 msgid "Issuer Alternative Name"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:32
1231 msgid "Basic Constraints"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:33
1235 msgid "Key Usage"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:34
1239 msgid "Certificate Policies"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:35
1243 msgid "Subject Key Identifier"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:36
1247 msgid "CRL Reason Code"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:37
1251 msgid "CRL Distribution Points"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:38
1255 msgid "Enhanced Key Usage"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:39
1259 msgid "Authority Information Access"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:40
1263 msgid "Certificate Extensions"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:41
1267 msgid "Next Update Location"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:42
1271 msgid "Yes or No Trust"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:43
1275 msgid "Email Address"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:44
1279 msgid "Unstructured Name"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:45
1283 msgid "Content Type"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:46
1287 msgid "Message Digest"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:47
1291 msgid "Signing Time"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:48
1295 msgid "Counter Sign"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:49
1299 msgid "Challenge Password"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:50
1303 msgid "Unstructured Address"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:51
1307 msgid "S/MIME Capabilities"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:52
1311 msgid "Prefer Signed Data"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1315 #, fuzzy
1316 msgctxt "Certification Practice Statement"
1317 msgid "CPS"
1318 msgstr "CPU"
1319
1320 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1321 msgid "User Notice"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:55
1325 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:56
1329 msgid "Certification Authority Issuer"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:57
1333 msgid "Certification Template Name"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:58
1337 msgid "Certificate Type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:59
1341 msgid "Certificate Manifold"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:60
1345 msgid "Netscape Cert Type"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:61
1349 msgid "Netscape Base URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:62
1353 msgid "Netscape Revocation URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:63
1357 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:64
1361 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:65
1365 msgid "Netscape CA Policy URL"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:66
1369 msgid "Netscape SSL ServerName"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:67
1373 msgid "Netscape Comment"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:68
1377 msgid "Country/Region"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:69
1381 msgid "Organization"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:70
1385 msgid "Organizational Unit"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:71
1389 msgid "Common Name"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:72
1393 msgid "Locality"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:73
1397 msgid "State or Province"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:74
1401 msgid "Title"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:75
1405 msgid "Given Name"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:76
1409 msgid "Initials"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:77
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Surname"
1415 msgstr "Brugernavn"
1416
1417 #: crypt32.rc:78
1418 msgid "Domain Component"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:79
1422 msgid "Street Address"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:80
1426 msgid "Serial Number"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:81
1430 msgid "CA Version"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:82
1434 msgid "Cross CA Version"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:83
1438 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:84
1442 msgid "Principal Name"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:85
1446 msgid "Windows Product Update"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:86
1450 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:87
1454 msgid "OS Version"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:88
1458 msgid "Enrollment CSP"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:89
1462 msgid "CRL Number"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:90
1466 msgid "Delta CRL Indicator"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:91
1470 msgid "Issuing Distribution Point"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:92
1474 msgid "Freshest CRL"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:93
1478 msgid "Name Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:94
1482 msgid "Policy Mappings"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:95
1486 msgid "Policy Constraints"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:96
1490 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:97
1494 msgid "Application Policies"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:98
1498 msgid "Application Policy Mappings"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:99
1502 msgid "Application Policy Constraints"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:100
1506 msgid "CMC Data"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:101
1510 msgid "CMC Response"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:102
1514 msgid "Unsigned CMC Request"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:103
1518 msgid "CMC Status Info"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:104
1522 msgid "CMC Extensions"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:105
1526 msgid "CMC Attributes"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:106
1530 msgid "PKCS 7 Data"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:107
1534 msgid "PKCS 7 Signed"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:108
1538 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:109
1542 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:110
1546 msgid "PKCS 7 Digested"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:111
1550 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:112
1554 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:113
1558 msgid "Virtual Base CRL Number"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:114
1562 msgid "Next CRL Publish"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:115
1566 msgid "CA Encryption Certificate"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1570 msgid "Key Recovery Agent"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:117
1574 msgid "Certificate Template Information"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:118
1578 msgid "Enterprise Root OID"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:119
1582 msgid "Dummy Signer"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:120
1586 msgid "Encrypted Private Key"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:121
1590 msgid "Published CRL Locations"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:122
1594 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:123
1598 msgid "Transaction Id"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:124
1602 msgid "Sender Nonce"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:125
1606 msgid "Recipient Nonce"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:126
1610 msgid "Reg Info"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:127
1614 msgid "Get Certificate"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:128
1618 msgid "Get CRL"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:129
1622 msgid "Revoke Request"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:130
1626 msgid "Query Pending"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1630 msgid "Certificate Trust List"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:132
1634 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:133
1638 msgid "Private Key Usage Period"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:134
1642 msgid "Client Information"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:135
1646 msgid "Server Authentication"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:136
1650 msgid "Client Authentication"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:137
1654 msgid "Code Signing"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:138
1658 msgid "Secure Email"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:139
1662 msgid "Time Stamping"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:140
1666 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:141
1670 msgid "Microsoft Time Stamping"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:142
1674 msgid "IP security end system"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:143
1678 msgid "IP security tunnel termination"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:144
1682 msgid "IP security user"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:145
1686 msgid "Encrypting File System"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1690 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1694 msgid "Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1698 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1702 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1706 msgid "Key Pack Licenses"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1710 msgid "License Server Verification"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1714 msgid "Smart Card Logon"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1718 msgid "Digital Rights"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1722 msgid "Qualified Subordination"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1726 msgid "Key Recovery"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1730 msgid "Document Signing"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:157
1734 msgid "IP security IKE intermediate"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1738 msgid "File Recovery"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1742 msgid "Root List Signer"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:160
1746 msgid "All application policies"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1750 msgid "Directory Service Email Replication"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1754 msgid "Certificate Request Agent"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1758 msgid "Lifetime Signing"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:164
1762 msgid "All issuance policies"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:169
1766 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:170
1770 msgid "Personal"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:171
1774 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:172
1778 msgid "Other People"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:173
1782 msgid "Trusted Publishers"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:174
1786 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:179
1790 msgid "KeyID="
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:180
1794 msgid "Certificate Issuer"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:181
1798 msgid "Certificate Serial Number="
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:182
1802 msgid "Other Name="
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:183
1806 msgid "Email Address="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:184
1810 msgid "DNS Name="
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:185
1814 msgid "Directory Address"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:186
1818 msgid "URL="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:187
1822 msgid "IP Address="
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:188
1826 msgid "Mask="
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:189
1830 msgid "Registered ID="
1831 msgstr ""
1832
1833 #: crypt32.rc:190
1834 msgid "Unknown Key Usage"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: crypt32.rc:191
1838 msgid "Subject Type="
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:192
1842 #, fuzzy
1843 msgctxt "Certificate Authority"
1844 msgid "CA"
1845 msgstr "A"
1846
1847 #: crypt32.rc:193
1848 msgid "End Entity"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:194
1852 msgid "Path Length Constraint="
1853 msgstr ""
1854
1855 #: crypt32.rc:195
1856 #, fuzzy
1857 msgctxt "path length"
1858 msgid "None"
1859 msgstr "Ingen"
1860
1861 #: crypt32.rc:196
1862 msgid "Information Not Available"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: crypt32.rc:197
1866 msgid "Authority Info Access"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: crypt32.rc:198
1870 msgid "Access Method="
1871 msgstr ""
1872
1873 #: crypt32.rc:199
1874 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1875 msgid "OCSP"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: crypt32.rc:200
1879 msgid "CA Issuers"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: crypt32.rc:201
1883 msgid "Unknown Access Method"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: crypt32.rc:202
1887 msgid "Alternative Name"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: crypt32.rc:203
1891 msgid "CRL Distribution Point"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: crypt32.rc:204
1895 msgid "Distribution Point Name"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:205
1899 msgid "Full Name"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:206
1903 msgid "RDN Name"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: crypt32.rc:207
1907 msgid "CRL Reason="
1908 msgstr ""
1909
1910 #: crypt32.rc:208
1911 msgid "CRL Issuer"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: crypt32.rc:209
1915 msgid "Key Compromise"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: crypt32.rc:210
1919 msgid "CA Compromise"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: crypt32.rc:211
1923 msgid "Affiliation Changed"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: crypt32.rc:212
1927 msgid "Superseded"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: crypt32.rc:213
1931 msgid "Operation Ceased"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: crypt32.rc:214
1935 msgid "Certificate Hold"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: crypt32.rc:215
1939 msgid "Financial Information="
1940 msgstr ""
1941
1942 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1943 msgid "Available"
1944 msgstr "Tilgængelig"
1945
1946 #: crypt32.rc:217
1947 msgid "Not Available"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: crypt32.rc:218
1951 msgid "Meets Criteria="
1952 msgstr ""
1953
1954 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1955 msgid "Yes"
1956 msgstr "Ja"
1957
1958 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1959 msgid "No"
1960 msgstr "Nej"
1961
1962 #: crypt32.rc:221
1963 msgid "Digital Signature"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: crypt32.rc:222
1967 msgid "Non-Repudiation"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: crypt32.rc:223
1971 msgid "Key Encipherment"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: crypt32.rc:224
1975 msgid "Data Encipherment"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: crypt32.rc:225
1979 msgid "Key Agreement"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: crypt32.rc:226
1983 msgid "Certificate Signing"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: crypt32.rc:227
1987 msgid "Off-line CRL Signing"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: crypt32.rc:228
1991 msgid "CRL Signing"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: crypt32.rc:229
1995 msgid "Encipher Only"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: crypt32.rc:230
1999 msgid "Decipher Only"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: crypt32.rc:231
2003 msgid "SSL Client Authentication"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: crypt32.rc:232
2007 msgid "SSL Server Authentication"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: crypt32.rc:233
2011 msgid "S/MIME"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: crypt32.rc:234
2015 msgid "Signature"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: crypt32.rc:235
2019 msgid "SSL CA"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: crypt32.rc:236
2023 msgid "S/MIME CA"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: crypt32.rc:237
2027 msgid "Signature CA"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: cryptdlg.rc:27
2031 msgid "Certificate Policy"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: cryptdlg.rc:28
2035 msgid "Policy Identifier: "
2036 msgstr ""
2037
2038 #: cryptdlg.rc:29
2039 msgid "Policy Qualifier Info"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: cryptdlg.rc:30
2043 msgid "Policy Qualifier Id="
2044 msgstr ""
2045
2046 #: cryptdlg.rc:33
2047 msgid "Qualifier"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: cryptdlg.rc:34
2051 msgid "Notice Reference"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: cryptdlg.rc:35
2055 msgid "Organization="
2056 msgstr ""
2057
2058 #: cryptdlg.rc:36
2059 msgid "Notice Number="
2060 msgstr ""
2061
2062 #: cryptdlg.rc:37
2063 msgid "Notice Text="
2064 msgstr ""
2065
2066 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2067 #, fuzzy
2068 msgid "General"
2069 msgstr "General fiasko\n"
2070
2071 #: cryptui.rc:188
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Install Certificate..."
2074 msgstr "Egenskaper for &celle"
2075
2076 #: cryptui.rc:189
2077 msgid "Issuer &Statement"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: cryptui.rc:197
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Show:"
2083 msgstr "Vis"
2084
2085 #: cryptui.rc:202
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Edit Properties..."
2088 msgstr ""
2089 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2090 "&Instillinger\n"
2091 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2092 "Egenska&per"
2093
2094 #: cryptui.rc:203
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Copy to File..."
2097 msgstr "Kopierer filer..."
2098
2099 #: cryptui.rc:207
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Certification Path"
2102 msgstr "Egenskaper for &celle"
2103
2104 #: cryptui.rc:211
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Certification path"
2107 msgstr "Egenskaper for &celle"
2108
2109 #: cryptui.rc:214
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&View Certificate"
2112 msgstr "Egenskaper for &celle"
2113
2114 #: cryptui.rc:215
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Certificate &status:"
2117 msgstr "Egenskaper for &celle"
2118
2119 #: cryptui.rc:221
2120 msgid "Disclaimer"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: cryptui.rc:228
2124 #, fuzzy
2125 msgid "More &Info"
2126 msgstr "Mere? "
2127
2128 #: cryptui.rc:236
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Friendly name:"
2131 msgstr "&Filnavn:"
2132
2133 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2134 msgid "&Description:"
2135 msgstr "&Beskrivelse:"
2136
2137 #: cryptui.rc:240
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Certificate purposes"
2140 msgstr "Egenskaper for &celle"
2141
2142 #: cryptui.rc:241
2143 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: cryptui.rc:243
2147 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: cryptui.rc:245
2151 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: cryptui.rc:250
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Add &Purpose..."
2157 msgstr "&Gennemse"
2158
2159 #: cryptui.rc:254
2160 msgid "Add Purpose"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: cryptui.rc:257
2164 msgid ""
2165 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2169 msgid "Select Certificate Store"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: cryptui.rc:268
2173 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:271
2177 msgid "&Show physical stores"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2181 msgid "Certificate Import Wizard"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: cryptui.rc:280
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2187 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2188
2189 #: cryptui.rc:283
2190 msgid ""
2191 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2192 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2193 "\n"
2194 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2195 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2196 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2197 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2198 "\n"
2199 "To continue, click Next."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&File name:"
2205 msgstr "&Filnavn:"
2206
2207 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2208 msgid "B&rowse..."
2209 msgstr "&Gennemse"
2210
2211 #: cryptui.rc:294
2212 msgid ""
2213 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2214 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: cryptui.rc:296
2218 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: cryptui.rc:298
2222 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: cryptui.rc:300
2226 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:308
2230 msgid ""
2231 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2232 "location for the certificates."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: cryptui.rc:310
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Automatically select certificate store"
2238 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2239
2240 #: cryptui.rc:312
2241 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:322
2245 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:324
2249 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2253 msgid "You have specified the following settings:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2257 msgid "Certificates"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: cryptui.rc:337
2261 msgid "I&ntended purpose:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: cryptui.rc:341
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Import..."
2267 msgstr "&Skrifttype..."
2268
2269 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2270 msgid "&Export..."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: cryptui.rc:344
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Advanced..."
2276 msgstr "&Avanceret"
2277
2278 #: cryptui.rc:345
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate intended purposes"
2281 msgstr "Egenskaper for &celle"
2282
2283 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2284 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2285 #: wordpad.rc:66
2286 msgid "&View"
2287 msgstr "&Vis"
2288
2289 #: cryptui.rc:352
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Advanced Options"
2292 msgstr "Ugyldigt Valg"
2293
2294 #: cryptui.rc:355
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Certificate purpose"
2297 msgstr "Egenskaper for &celle"
2298
2299 #: cryptui.rc:356
2300 msgid ""
2301 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: cryptui.rc:358
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Certificate purposes:"
2307 msgstr "Egenskaper for &celle"
2308
2309 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2310 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2311 msgid "Certificate Export Wizard"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: cryptui.rc:370
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2317 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2318
2319 #: cryptui.rc:373
2320 msgid ""
2321 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2322 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2323 "\n"
2324 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2325 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2326 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2327 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2328 "\n"
2329 "To continue, click Next."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: cryptui.rc:381
2333 msgid ""
2334 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2335 "to protect the private key on a later page."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: cryptui.rc:382
2339 msgid "Do you wish to export the private key?"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: cryptui.rc:383
2343 msgid "&Yes, export the private key"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: cryptui.rc:385
2347 msgid "N&o, do not export the private key"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: cryptui.rc:396
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Confirm password:"
2353 msgstr "Forkert adgangskode\n"
2354
2355 #: cryptui.rc:404
2356 msgid "Select the format you want to use:"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: cryptui.rc:405
2360 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: cryptui.rc:407
2364 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: cryptui.rc:409
2368 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: cryptui.rc:411
2372 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:413
2376 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:415
2380 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:417
2384 msgid "&Enable strong encryption"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:419
2388 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:436
2392 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:438
2396 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2400 msgid "Certificate"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:28
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Certificate Information"
2406 msgstr "Information"
2407
2408 #: cryptui.rc:29
2409 msgid ""
2410 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2411 "altered or corrupted."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: cryptui.rc:30
2415 msgid ""
2416 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2417 "trusted root certificate store."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: cryptui.rc:31
2421 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: cryptui.rc:32
2425 #, fuzzy
2426 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2427 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
2428
2429 #: cryptui.rc:33
2430 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:34
2434 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:35
2438 msgid "Issued to: "
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:36
2442 msgid "Issued by: "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:37
2446 msgid "Valid from "
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:38
2450 msgid " to "
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:39
2454 msgid "This certificate has an invalid signature."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:40
2458 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:41
2462 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:42
2466 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:43
2470 msgid "This certificate is OK."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:44
2474 msgid "Field"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:45
2478 msgid "Value"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2482 msgid "<All>"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:47
2486 msgid "Version 1 Fields Only"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:48
2490 msgid "Extensions Only"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:49
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Critical Extensions Only"
2496 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
2497
2498 #: cryptui.rc:50
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Properties Only"
2501 msgstr ""
2502 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2503 "&Instillinger\n"
2504 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2505 "Egenska&per"
2506
2507 #: cryptui.rc:52
2508 msgid "Serial number"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:53
2512 msgid "Issuer"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:54
2516 msgid "Valid from"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:55
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Valid to"
2522 msgstr "Ugyldigt Valg"
2523
2524 #: cryptui.rc:56
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subject"
2527 msgstr "Objekt eksistere ikke"
2528
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Public key"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "SHA1 hash"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Enhanced key usage (property)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "Friendly name"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2550 msgid "Description"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:63
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Certificate Properties"
2556 msgstr "Egenskaper for &celle"
2557
2558 #: cryptui.rc:64
2559 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: cryptui.rc:65
2563 msgid "The OID you entered already exists."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: cryptui.rc:67
2567 msgid "Please select a certificate store."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: cryptui.rc:69
2571 msgid ""
2572 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2573 "select another file."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: cryptui.rc:70
2577 msgid "File to Import"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: cryptui.rc:71
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2585 msgid "Certificate Store"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:73
2589 msgid ""
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: cryptui.rc:74
2595 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: cryptui.rc:75
2599 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2603 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2607 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:78
2611 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:79
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:81
2619 msgid "Please select a file."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:82
2623 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:83
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Could not open "
2629 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
2630
2631 #: cryptui.rc:84
2632 msgid "Determined by the program"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: cryptui.rc:85
2636 msgid "Please select a store"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cryptui.rc:86
2640 msgid "Certificate Store Selected"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cryptui.rc:87
2644 msgid "Automatically determined by the program"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2648 msgid "File"
2649 msgstr "Fil"
2650
2651 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Content"
2654 msgstr "&Indhold"
2655
2656 #: cryptui.rc:91
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: cryptui.rc:93
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cryptui.rc:94
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:96
2669 #, fuzzy
2670 msgid "The import was successful."
2671 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2672
2673 #: cryptui.rc:97
2674 msgid "The import failed."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: cryptui.rc:98
2678 msgid "Arial"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: cryptui.rc:100
2682 msgid "<Advanced Purposes>"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: cryptui.rc:101
2686 msgid "Issued To"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cryptui.rc:102
2690 msgid "Issued By"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: cryptui.rc:103
2694 msgid "Expiration Date"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: cryptui.rc:104
2698 msgid "Friendly Name"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2702 #, fuzzy
2703 msgid "<None>"
2704 msgstr "Ingen"
2705
2706 #: cryptui.rc:107
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2709 "sign messages with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:108
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2716 "sign messages with them.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:109
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2723 "verify messages signed with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:110
2728 msgid ""
2729 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2730 "verify messages signed with it.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: cryptui.rc:111
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2737 "trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: cryptui.rc:112
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2744 "trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: cryptui.rc:113
2749 msgid ""
2750 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2751 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: cryptui.rc:114
2756 msgid ""
2757 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2758 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: cryptui.rc:115
2763 msgid ""
2764 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: cryptui.rc:116
2769 msgid ""
2770 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: cryptui.rc:117
2775 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:118
2779 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:121
2783 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:122
2787 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:123
2791 msgid ""
2792 "Ensures software came from software publisher\n"
2793 "Protects software from alteration after publication"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: cryptui.rc:124
2797 msgid "Protects e-mail messages"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: cryptui.rc:125
2801 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: cryptui.rc:126
2805 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: cryptui.rc:127
2809 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: cryptui.rc:128
2813 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: cryptui.rc:144
2817 msgid "Private Key Archival"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: cryptui.rc:148
2821 msgid "Export Format"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: cryptui.rc:149
2825 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: cryptui.rc:150
2829 msgid "Export Filename"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: cryptui.rc:151
2833 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: cryptui.rc:152
2837 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: cryptui.rc:153
2841 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: cryptui.rc:154
2845 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: cryptui.rc:157
2849 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: cryptui.rc:158
2853 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: cryptui.rc:159
2857 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: cryptui.rc:160
2861 msgid "File Format"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: cryptui.rc:161
2865 msgid "Include all certificates in certificate path"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cryptui.rc:162
2869 msgid "Export keys"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:165
2873 #, fuzzy
2874 msgid "The export was successful."
2875 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2876
2877 #: cryptui.rc:166
2878 msgid "The export failed."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cryptui.rc:167
2882 msgid "Export Private Key"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cryptui.rc:168
2886 msgid ""
2887 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2888 "certificate."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: cryptui.rc:169
2892 msgid "Enter Password"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: cryptui.rc:170
2896 msgid "You may password-protect a private key."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: cryptui.rc:171
2900 msgid "The passwords do not match."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: cryptui.rc:172
2904 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: cryptui.rc:173
2908 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: devenum.rc:32
2912 msgid "Default DirectSound"
2913 msgstr "Standard DirectSound"
2914
2915 #: devenum.rc:33
2916 msgid "DirectSound: %s"
2917 msgstr "DirectSound: %s"
2918
2919 #: devenum.rc:34
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2922
2923 #: devenum.rc:35
2924 msgid "Default MidiOut Device"
2925 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2926
2927 #: dinput.rc:40
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Configure Devices"
2930 msgstr "&Opsætning..."
2931
2932 #: dinput.rc:45
2933 msgid "Reset"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: dinput.rc:48
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Player"
2939 msgstr "Afspil"
2940
2941 #: dinput.rc:49
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Device"
2944 msgstr "De&vice:"
2945
2946 #: dinput.rc:50
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Actions"
2949 msgstr "Aktivering"
2950
2951 #: dinput.rc:51
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Mapping"
2954 msgstr "Peger på"
2955
2956 #: dinput.rc:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Show Assigned First"
2959 msgstr "Allerede tildelt\n"
2960
2961 #: dinput.rc:34
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Action"
2964 msgstr "Aktivering"
2965
2966 #: dinput.rc:35
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Object"
2969 msgstr "&Objekt"
2970
2971 #: dxdiagn.rc:25
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Regional Setting"
2974 msgstr "Standard indstillinger"
2975
2976 #: dxdiagn.rc:26
2977 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gdi32.rc:25
2981 msgid "Western"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gdi32.rc:26
2985 msgid "Central European"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gdi32.rc:27
2989 msgid "Cyrillic"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gdi32.rc:28
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Greek"
2995 msgstr "Grøn"
2996
2997 #: gdi32.rc:29
2998 msgid "Turkish"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gdi32.rc:30
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:31
3006 msgid "Arabic"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:32
3010 msgid "Baltic"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gdi32.rc:33
3014 msgid "Vietnamese"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gdi32.rc:34
3018 msgid "Thai"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gdi32.rc:35
3022 msgid "Japanese"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gdi32.rc:36
3026 msgid "CHINESE_GB2312"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gdi32.rc:37
3030 msgid "Hangul"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:38
3034 msgid "CHINESE_BIG5"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:39
3038 msgid "Hangul(Johab)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:40
3042 msgid "Symbol"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:41
3046 msgid "OEM/DOS"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gphoto2.rc:27
3050 msgid "Files on Camera"
3051 msgstr "Filer på kamera"
3052
3053 #: gphoto2.rc:31
3054 msgid "Import Selected"
3055 msgstr "Importér valgte"
3056
3057 #: gphoto2.rc:32
3058 msgid "Preview"
3059 msgstr "Forhåndsvisning"
3060
3061 #: gphoto2.rc:33
3062 msgid "Import All"
3063 msgstr "Importér alt"
3064
3065 #: gphoto2.rc:34
3066 msgid "Skip This Dialog"
3067 msgstr "Spring dette over"
3068
3069 #: gphoto2.rc:35
3070 msgid "Exit"
3071 msgstr "Afslut"
3072
3073 #: gphoto2.rc:40
3074 msgid "Transferring"
3075 msgstr "Overfører"
3076
3077 #: gphoto2.rc:43
3078 msgid "Transferring... Please Wait"
3079 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3080
3081 #: gphoto2.rc:48
3082 msgid "Connecting to camera"
3083 msgstr "Tilslutter til kamera"
3084
3085 #: gphoto2.rc:52
3086 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3087 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3088
3089 #: hhctrl.rc:56
3090 msgid "S&ync"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&Back"
3096 msgstr ""
3097 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3098 "Til&bage\n"
3099 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3100 "&Tilbage"
3101
3102 #: hhctrl.rc:58
3103 #, fuzzy
3104 msgid "&Forward"
3105 msgstr "Frem"
3106
3107 #: hhctrl.rc:59
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "table of contents"
3110 msgid "&Home"
3111 msgstr "Hjem"
3112
3113 #: hhctrl.rc:60
3114 msgid "&Stop"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3118 msgid "&Refresh"
3119 msgstr "Opdate&r"
3120
3121 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3122 msgid "&Print..."
3123 msgstr "&Udskriv..."
3124
3125 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3126 msgid "&Contents"
3127 msgstr "&Indhold"
3128
3129 #: hhctrl.rc:29
3130 msgid "I&ndex"
3131 msgstr "I&ndeks"
3132
3133 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3134 msgid "&Search"
3135 msgstr "&Søg"
3136
3137 #: hhctrl.rc:31
3138 msgid "Favor&ites"
3139 msgstr "Favor&itter"
3140
3141 #: hhctrl.rc:33
3142 msgid "Hide &Tabs"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: hhctrl.rc:34
3146 msgid "Show &Tabs"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: hhctrl.rc:39
3150 msgid "Show"
3151 msgstr "Vis"
3152
3153 #: hhctrl.rc:40
3154 msgid "Hide"
3155 msgstr "Skjul"
3156
3157 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3158 msgid "Stop"
3159 msgstr "Stop"
3160
3161 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Refresh"
3164 msgstr ""
3165 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3166 "Opdatér\n"
3167 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3168 "Opdater"
3169
3170 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3171 msgid "Back"
3172 msgstr "Tilbage"
3173
3174 #: hhctrl.rc:44
3175 #, fuzzy
3176 msgctxt "table of contents"
3177 msgid "Home"
3178 msgstr "Hjem"
3179
3180 #: hhctrl.rc:45
3181 msgid "Sync"
3182 msgstr "Synkroniser"
3183
3184 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Options"
3187 msgstr ""
3188 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3189 "Indstillinger\n"
3190 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3191 "Alternativer"
3192
3193 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3194 msgid "Forward"
3195 msgstr "Frem"
3196
3197 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3198 msgid "Cinepak Video codec"
3199 msgstr "Cinepak videokodeks"
3200
3201 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3202 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3203 #: wordpad.rc:26
3204 #, fuzzy
3205 msgid "&File"
3206 msgstr ""
3207 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3208 "&Fil\n"
3209 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3210 "&Filer"
3211
3212 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3213 msgid "&New"
3214 msgstr "&Ny"
3215
3216 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3217 msgid "&Window"
3218 msgstr "Vind&ue"
3219
3220 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3221 #, fuzzy
3222 msgid "&Open..."
3223 msgstr ""
3224 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3225 "&Åben\n"
3226 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3227 "Å&ben..."
3228
3229 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr ""
3233 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3234 "Gem so&m...\n"
3235 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3236 "Gemme &som..."
3237
3238 #: ieframe.rc:35
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Print &format..."
3241 msgstr "Udskriv..."
3242
3243 #: ieframe.rc:36
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Pr&int..."
3246 msgstr "Udskriv..."
3247
3248 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Print previe&w"
3251 msgstr "&Forhåndsvisning..."
3252
3253 #: ieframe.rc:44
3254 #, fuzzy
3255 msgid "&Toolbars"
3256 msgstr ""
3257 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3258 "Værk&tøjlinie\n"
3259 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3260 "Værk&tøjslinie"
3261
3262 #: ieframe.rc:46
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Standard bar"
3265 msgstr "&Statuslinie"
3266
3267 #: ieframe.rc:47
3268 msgid "&Address bar"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3272 msgid "&Favorites"
3273 msgstr "&Favoritter"
3274
3275 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3276 msgid "&Add to Favorites..."
3277 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3278
3279 #: ieframe.rc:57
3280 msgid "&About Internet Explorer"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ieframe.rc:87
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Open URL"
3286 msgstr "Åben &link"
3287
3288 #: ieframe.rc:90
3289 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ieframe.rc:91
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Open:"
3295 msgstr "Åben"
3296
3297 #: ieframe.rc:67
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "home page"
3300 msgid "Home"
3301 msgstr "Hjem"
3302
3303 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3304 msgid "Print..."
3305 msgstr "Udskriv..."
3306
3307 #: ieframe.rc:73
3308 msgid "Address"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ieframe.rc:78
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Searching for %s"
3314 msgstr "Egenskaper for %s"
3315
3316 #: ieframe.rc:79
3317 msgid "Start downloading %s"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ieframe.rc:80
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Downloading %s"
3323 msgstr "Henter..."
3324
3325 #: ieframe.rc:81
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Asking for %s"
3328 msgstr "Egenskaper for %s"
3329
3330 #: inetcpl.rc:46
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Home page"
3333 msgstr "Én side"
3334
3335 #: inetcpl.rc:47
3336 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: inetcpl.rc:50
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Current page"
3342 msgstr "Næste side"
3343
3344 #: inetcpl.rc:51
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Default page"
3347 msgstr "(Standard)"
3348
3349 #: inetcpl.rc:52
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Blank page"
3352 msgstr "Én side"
3353
3354 #: inetcpl.rc:53
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Browsing history"
3357 msgstr "Kommando historik"
3358
3359 #: inetcpl.rc:54
3360 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: inetcpl.rc:56
3364 msgid "Delete &files..."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: inetcpl.rc:57
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Settings..."
3370 msgstr "&Alternativer..."
3371
3372 #: inetcpl.rc:65
3373 msgid "Delete browsing history"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: inetcpl.rc:68
3377 msgid ""
3378 "Temporary internet files\n"
3379 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: inetcpl.rc:70
3383 msgid ""
3384 "Cookies\n"
3385 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3386 "preferences and login information."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: inetcpl.rc:72
3390 msgid ""
3391 "History\n"
3392 "List of websites you have accessed."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: inetcpl.rc:74
3396 msgid ""
3397 "Form data\n"
3398 "Usernames and other information you have entered into forms."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: inetcpl.rc:76
3402 msgid ""
3403 "Passwords\n"
3404 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3408 msgid "Delete"
3409 msgstr "Slet"
3410
3411 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3412 msgid "Security"
3413 msgstr "Sikkerhed"
3414
3415 #: inetcpl.rc:109
3416 msgid ""
3417 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3418 "certificate authorities and publishers."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: inetcpl.rc:111
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Certificates..."
3424 msgstr "Egenskaper for &celle"
3425
3426 #: inetcpl.rc:112
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Publishers..."
3429 msgstr "Udgiver"
3430
3431 #: inetcpl.rc:28
3432 msgid "Internet Settings"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: inetcpl.rc:29
3436 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: inetcpl.rc:30
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Security settings for zone: "
3442 msgstr ""
3443 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3444 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
3445 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3446 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
3447
3448 #: inetcpl.rc:31
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Custom"
3451 msgstr "Tilpas"
3452
3453 #: inetcpl.rc:32
3454 msgid "Very Low"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: inetcpl.rc:33
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Low"
3460 msgstr "&Lav"
3461
3462 #: inetcpl.rc:34
3463 msgid "Medium"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: inetcpl.rc:35
3467 msgid "Increased"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: inetcpl.rc:36
3471 #, fuzzy
3472 msgid "High"
3473 msgstr "&Høj"
3474
3475 #: jscript.rc:25
3476 msgid "Error converting object to primitive type"
3477 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3478
3479 #: jscript.rc:26
3480 msgid "Invalid procedure call or argument"
3481 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3482
3483 #: jscript.rc:27
3484 msgid "Subscript out of range"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: jscript.rc:28
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Object required"
3490 msgstr "objekt forventet"
3491
3492 #: jscript.rc:29
3493 msgid "Automation server can't create object"
3494 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3495
3496 #: jscript.rc:30
3497 msgid "Object doesn't support this property or method"
3498 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3499
3500 #: jscript.rc:31
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Object doesn't support this action"
3503 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3504
3505 #: jscript.rc:32
3506 msgid "Argument not optional"
3507 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3508
3509 #: jscript.rc:33
3510 msgid "Syntax error"
3511 msgstr "Syntaksfejl"
3512
3513 #: jscript.rc:34
3514 msgid "Expected ';'"
3515 msgstr "Forventet ';'"
3516
3517 #: jscript.rc:35
3518 msgid "Expected '('"
3519 msgstr "Forventet '('"
3520
3521 #: jscript.rc:36
3522 msgid "Expected ')'"
3523 msgstr "Forventet ')'"
3524
3525 #: jscript.rc:37
3526 msgid "Unterminated string constant"
3527 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
3528
3529 #: jscript.rc:38
3530 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: jscript.rc:39
3534 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: jscript.rc:40
3538 msgid "Label redefined"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: jscript.rc:41
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Label not found"
3544 msgstr "Kunne ikke finde filen"
3545
3546 #: jscript.rc:42
3547 msgid "Conditional compilation is turned off"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: jscript.rc:45
3551 msgid "Number expected"
3552 msgstr "Nummer forventet"
3553
3554 #: jscript.rc:43
3555 msgid "Function expected"
3556 msgstr "Funktion forventet"
3557
3558 #: jscript.rc:44
3559 msgid "'[object]' is not a date object"
3560 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
3561
3562 #: jscript.rc:46
3563 msgid "Object expected"
3564 msgstr "objekt forventet"
3565
3566 #: jscript.rc:47
3567 msgid "Illegal assignment"
3568 msgstr "Ulovlig tildeling"
3569
3570 #: jscript.rc:48
3571 msgid "'|' is undefined"
3572 msgstr "'|' er ikke defineret"
3573
3574 #: jscript.rc:49
3575 msgid "Boolean object expected"
3576 msgstr "Boolean objekt forventet"
3577
3578 #: jscript.rc:50
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Cannot delete '|'"
3581 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3582
3583 #: jscript.rc:51
3584 #, fuzzy
3585 msgid "VBArray object expected"
3586 msgstr "Array objekt forventet"
3587
3588 #: jscript.rc:52
3589 msgid "JScript object expected"
3590 msgstr "JScript objekt forventet"
3591
3592 #: jscript.rc:53
3593 msgid "Syntax error in regular expression"
3594 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
3595
3596 #: jscript.rc:55
3597 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3598 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3599
3600 #: jscript.rc:54
3601 #, fuzzy
3602 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3603 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3604
3605 #: jscript.rc:56
3606 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3607 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
3608
3609 #: jscript.rc:57
3610 msgid "Array object expected"
3611 msgstr "Array objekt forventet"
3612
3613 #: winerror.mc:26
3614 msgid "Success\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: winerror.mc:31
3618 msgid "Invalid function\n"
3619 msgstr "Ugyldig funktion\n"
3620
3621 #: winerror.mc:36
3622 msgid "File not found\n"
3623 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
3624
3625 #: winerror.mc:41
3626 msgid "Path not found\n"
3627 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3628
3629 #: winerror.mc:46
3630 msgid "Too many open files\n"
3631 msgstr "For mange filer åbnet\n"
3632
3633 #: winerror.mc:51
3634 msgid "Access denied\n"
3635 msgstr "Adgang nægtet\n"
3636
3637 #: winerror.mc:56
3638 msgid "Invalid handle\n"
3639 msgstr "Ugyldig handle\n"
3640
3641 #: winerror.mc:61
3642 msgid "Memory trashed\n"
3643 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
3644
3645 #: winerror.mc:66
3646 msgid "Not enough memory\n"
3647 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
3648
3649 #: winerror.mc:71
3650 msgid "Invalid block\n"
3651 msgstr "Ugyldig blok\n"
3652
3653 #: winerror.mc:76
3654 msgid "Bad environment\n"
3655 msgstr "Forkert miljø\n"
3656
3657 #: winerror.mc:81
3658 msgid "Bad format\n"
3659 msgstr "Forkert format\n"
3660
3661 #: winerror.mc:86
3662 msgid "Invalid access\n"
3663 msgstr "Ugyldig adgang\n"
3664
3665 #: winerror.mc:91
3666 msgid "Invalid data\n"
3667 msgstr "Ugyldig data\n"
3668
3669 #: winerror.mc:96
3670 msgid "Out of memory\n"
3671 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
3672
3673 #: winerror.mc:101
3674 msgid "Invalid drive\n"
3675 msgstr "Ugyldigt drev\n"
3676
3677 #: winerror.mc:106
3678 msgid "Can't delete current directory\n"
3679 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
3680
3681 #: winerror.mc:111
3682 msgid "Not same device\n"
3683 msgstr "Ikke samme enhed\n"
3684
3685 #: winerror.mc:116
3686 msgid "No more files\n"
3687 msgstr "Ikke flere filer\n"
3688
3689 #: winerror.mc:121
3690 msgid "Write protected\n"
3691 msgstr "Skrive beskyttet\n"
3692
3693 #: winerror.mc:126
3694 msgid "Bad unit\n"
3695 msgstr "Forkert enhed\n"
3696
3697 #: winerror.mc:131
3698 msgid "Not ready\n"
3699 msgstr "Ikke klar\n"
3700
3701 #: winerror.mc:136
3702 msgid "Bad command\n"
3703 msgstr "Forkert kommando\n"
3704
3705 #: winerror.mc:141
3706 msgid "CRC error\n"
3707 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
3708
3709 #: winerror.mc:146
3710 msgid "Bad length\n"
3711 msgstr "Forkert længde\n"
3712
3713 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3714 msgid "Seek error\n"
3715 msgstr "Søge fejl\n"
3716
3717 #: winerror.mc:156
3718 msgid "Not DOS disk\n"
3719 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
3720
3721 #: winerror.mc:161
3722 msgid "Sector not found\n"
3723 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
3724
3725 #: winerror.mc:166
3726 msgid "Out of paper\n"
3727 msgstr "Ikke mere papir\n"
3728
3729 #: winerror.mc:171
3730 msgid "Write fault\n"
3731 msgstr "Skrivnings fejl\n"
3732
3733 #: winerror.mc:176
3734 msgid "Read fault\n"
3735 msgstr "Læsnings fejl\n"
3736
3737 #: winerror.mc:181
3738 msgid "General failure\n"
3739 msgstr "General fiasko\n"
3740
3741 #: winerror.mc:186
3742 msgid "Sharing violation\n"
3743 msgstr "Delingsfejl\n"
3744
3745 #: winerror.mc:191
3746 msgid "Lock violation\n"
3747 msgstr "Låsningsfejl\n"
3748
3749 #: winerror.mc:196
3750 msgid "Wrong disk\n"
3751 msgstr "Forkert diskette\n"
3752
3753 #: winerror.mc:201
3754 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3755 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
3756
3757 #: winerror.mc:206
3758 msgid "End of file\n"
3759 msgstr "Slutningen af filen\n"
3760
3761 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3762 msgid "Disk full\n"
3763 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
3764
3765 #: winerror.mc:216
3766 msgid "Request not supported\n"
3767 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
3768
3769 #: winerror.mc:221
3770 msgid "Remote machine not listening\n"
3771 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
3772
3773 #: winerror.mc:226
3774 msgid "Duplicate network name\n"
3775 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
3776
3777 #: winerror.mc:231
3778 msgid "Bad network path\n"
3779 msgstr "Forkert netværks sti\n"
3780
3781 #: winerror.mc:236
3782 msgid "Network busy\n"
3783 msgstr "Netværk optaget\n"
3784
3785 #: winerror.mc:241
3786 msgid "Device does not exist\n"
3787 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3788
3789 #: winerror.mc:246
3790 msgid "Too many commands\n"
3791 msgstr "For mange kommandoer\n"
3792
3793 #: winerror.mc:251
3794 msgid "Adaptor hardware error\n"
3795 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
3796
3797 #: winerror.mc:256
3798 msgid "Bad network response\n"
3799 msgstr "Forkert netværks svar\n"
3800
3801 #: winerror.mc:261
3802 msgid "Unexpected network error\n"
3803 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
3804
3805 #: winerror.mc:266
3806 msgid "Bad remote adaptor\n"
3807 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
3808
3809 #: winerror.mc:271
3810 msgid "Print queue full\n"
3811 msgstr "Printer køen er fuld\n"
3812
3813 #: winerror.mc:276
3814 msgid "No spool space\n"
3815 msgstr "Ingen spool plads\n"
3816
3817 #: winerror.mc:281
3818 msgid "Print canceled\n"
3819 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
3820
3821 #: winerror.mc:286
3822 msgid "Network name deleted\n"
3823 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3824
3825 #: winerror.mc:291
3826 msgid "Network access denied\n"
3827 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
3828
3829 #: winerror.mc:296
3830 msgid "Bad device type\n"
3831 msgstr "Forkert enheds type\n"
3832
3833 #: winerror.mc:301
3834 msgid "Bad network name\n"
3835 msgstr "Forkert netværks navn\n"
3836
3837 #: winerror.mc:306
3838 msgid "Too many network names\n"
3839 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
3840
3841 #: winerror.mc:311
3842 msgid "Too many network sessions\n"
3843 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
3844
3845 #: winerror.mc:316
3846 msgid "Sharing paused\n"
3847 msgstr "Deling pauset\n"
3848
3849 #: winerror.mc:321
3850 msgid "Request not accepted\n"
3851 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3852
3853 #: winerror.mc:326
3854 msgid "Redirector paused\n"
3855 msgstr "Redirector pauset\n"
3856
3857 #: winerror.mc:331
3858 msgid "File exists\n"
3859 msgstr "Filen eksisterer\n"
3860
3861 #: winerror.mc:336
3862 msgid "Cannot create\n"
3863 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3864
3865 #: winerror.mc:341
3866 msgid "Int24 failure\n"
3867 msgstr "Int24 fejl\n"
3868
3869 #: winerror.mc:346
3870 msgid "Out of structures\n"
3871 msgstr "Ud af struktur\n"
3872
3873 #: winerror.mc:351
3874 msgid "Already assigned\n"
3875 msgstr "Allerede tildelt\n"
3876
3877 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3878 msgid "Invalid password\n"
3879 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3880
3881 #: winerror.mc:361
3882 msgid "Invalid parameter\n"
3883 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3884
3885 #: winerror.mc:366
3886 msgid "Net write fault\n"
3887 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3888
3889 #: winerror.mc:371
3890 msgid "No process slots\n"
3891 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3892
3893 #: winerror.mc:376
3894 msgid "Too many semaphores\n"
3895 msgstr "For mange semaforer\n"
3896
3897 #: winerror.mc:381
3898 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3899 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3900
3901 #: winerror.mc:386
3902 msgid "Semaphore is set\n"
3903 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3904
3905 #: winerror.mc:391
3906 msgid "Too many semaphore requests\n"
3907 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3908
3909 #: winerror.mc:396
3910 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3911 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3912
3913 #: winerror.mc:401
3914 msgid "Semaphore owner died\n"
3915 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3916
3917 #: winerror.mc:406
3918 msgid "Semaphore user limit\n"
3919 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3920
3921 #: winerror.mc:411
3922 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3923 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3924
3925 #: winerror.mc:416
3926 msgid "Drive locked\n"
3927 msgstr "Drev låst\n"
3928
3929 #: winerror.mc:421
3930 msgid "Broken pipe\n"
3931 msgstr "ødelagt rør\n"
3932
3933 #: winerror.mc:426
3934 msgid "Open failed\n"
3935 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3936
3937 #: winerror.mc:431
3938 msgid "Buffer overflow\n"
3939 msgstr "Bufferoverløb\n"
3940
3941 #: winerror.mc:441
3942 msgid "No more search handles\n"
3943 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3944
3945 #: winerror.mc:446
3946 msgid "Invalid target handle\n"
3947 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3948
3949 #: winerror.mc:451
3950 msgid "Invalid IOCTL\n"
3951 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3952
3953 #: winerror.mc:456
3954 msgid "Invalid verify switch\n"
3955 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3956
3957 #: winerror.mc:461
3958 msgid "Bad driver level\n"
3959 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3960
3961 #: winerror.mc:466
3962 msgid "Call not implemented\n"
3963 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3964
3965 #: winerror.mc:471
3966 msgid "Semaphore timeout\n"
3967 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3968
3969 #: winerror.mc:476
3970 msgid "Insufficient buffer\n"
3971 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3972
3973 #: winerror.mc:481
3974 msgid "Invalid name\n"
3975 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3976
3977 #: winerror.mc:486
3978 msgid "Invalid level\n"
3979 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3980
3981 #: winerror.mc:491
3982 msgid "No volume label\n"
3983 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3984
3985 #: winerror.mc:496
3986 msgid "Module not found\n"
3987 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3988
3989 #: winerror.mc:501
3990 msgid "Procedure not found\n"
3991 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3992
3993 #: winerror.mc:506
3994 msgid "No children to wait for\n"
3995 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3996
3997 #: winerror.mc:511
3998 msgid "Child process has not completed\n"
3999 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
4000
4001 #: winerror.mc:516
4002 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4003 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
4004
4005 #: winerror.mc:521
4006 msgid "Negative seek\n"
4007 msgstr "Negativ søgning\n"
4008
4009 #: winerror.mc:531
4010 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4011 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
4012
4013 #: winerror.mc:536
4014 msgid "Drive is already JOINed\n"
4015 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
4016
4017 #: winerror.mc:541
4018 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4019 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
4020
4021 #: winerror.mc:546
4022 msgid "Drive is not JOINed\n"
4023 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
4024
4025 #: winerror.mc:551
4026 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4027 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
4028
4029 #: winerror.mc:556
4030 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4031 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
4032
4033 #: winerror.mc:561
4034 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4035 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
4036
4037 #: winerror.mc:566
4038 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4039 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
4040
4041 #: winerror.mc:571
4042 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4043 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
4044
4045 #: winerror.mc:576
4046 msgid "Drive is busy\n"
4047 msgstr "Drev er optaget\n"
4048
4049 #: winerror.mc:581
4050 msgid "Same drive\n"
4051 msgstr "Samme drev\n"
4052
4053 #: winerror.mc:586
4054 msgid "Not toplevel directory\n"
4055 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
4056
4057 #: winerror.mc:591
4058 msgid "Directory is not empty\n"
4059 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
4060
4061 #: winerror.mc:596
4062 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4063 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
4064
4065 #: winerror.mc:601
4066 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4067 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
4068
4069 #: winerror.mc:606
4070 msgid "Path is busy\n"
4071 msgstr "Placeringen er optaget\n"
4072
4073 #: winerror.mc:611
4074 msgid "Already a SUBST target\n"
4075 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
4076
4077 #: winerror.mc:616
4078 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4079 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
4080
4081 #: winerror.mc:621
4082 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4083 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
4084
4085 #: winerror.mc:626
4086 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4087 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
4088
4089 #: winerror.mc:631
4090 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4091 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
4092
4093 #: winerror.mc:636
4094 msgid "Volume label too long\n"
4095 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
4096
4097 #: winerror.mc:641
4098 msgid "Too many TCBs\n"
4099 msgstr "For mange TCBs\n"
4100
4101 #: winerror.mc:646
4102 msgid "Signal refused\n"
4103 msgstr "Signal nægtet\n"
4104
4105 #: winerror.mc:651
4106 msgid "Segment discarded\n"
4107 msgstr "Segment kasseres\n"
4108
4109 #: winerror.mc:656
4110 msgid "Segment not locked\n"
4111 msgstr "Segment er ikke låst\n"
4112
4113 #: winerror.mc:661
4114 msgid "Bad thread ID address\n"
4115 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
4116
4117 #: winerror.mc:666
4118 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4119 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
4120
4121 #: winerror.mc:671
4122 msgid "Path is invalid\n"
4123 msgstr "Sti er ugyldig\n"
4124
4125 #: winerror.mc:676
4126 msgid "Signal pending\n"
4127 msgstr "Venter på signal\n"
4128
4129 #: winerror.mc:681
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4132 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
4133
4134 #: winerror.mc:686
4135 msgid "Lock failed\n"
4136 msgstr "Låsning fejlet\n"
4137
4138 #: winerror.mc:691
4139 msgid "Resource in use\n"
4140 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
4141
4142 #: winerror.mc:696
4143 msgid "Cancel violation\n"
4144 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
4145
4146 #: winerror.mc:701
4147 msgid "Atomic locks not supported\n"
4148 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
4149
4150 #: winerror.mc:706
4151 msgid "Invalid segment number\n"
4152 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
4153
4154 #: winerror.mc:711
4155 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4156 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
4157
4158 #: winerror.mc:716
4159 msgid "File already exists\n"
4160 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
4161
4162 #: winerror.mc:721
4163 msgid "Invalid flag number\n"
4164 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
4165
4166 #: winerror.mc:726
4167 msgid "Semaphore name not found\n"
4168 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
4169
4170 #: winerror.mc:731
4171 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4172 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
4173
4174 #: winerror.mc:736
4175 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4176 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
4177
4178 #: winerror.mc:741
4179 msgid "Invalid module type for %1\n"
4180 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
4181
4182 #: winerror.mc:746
4183 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4184 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
4185
4186 #: winerror.mc:751
4187 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4188 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
4189
4190 #: winerror.mc:756
4191 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4192 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
4193
4194 #: winerror.mc:761
4195 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4196 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
4197
4198 #: winerror.mc:766
4199 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4200 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
4201
4202 #: winerror.mc:771
4203 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4204 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
4205
4206 #: winerror.mc:776
4207 msgid "IOPL not enabled\n"
4208 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
4209
4210 #: winerror.mc:781
4211 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4212 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
4213
4214 #: winerror.mc:786
4215 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4216 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
4217
4218 #: winerror.mc:791
4219 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4220 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
4221
4222 #: winerror.mc:796
4223 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4224 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
4225
4226 #: winerror.mc:801
4227 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4228 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
4229
4230 #: winerror.mc:806
4231 msgid "Environment variable not found\n"
4232 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
4233
4234 #: winerror.mc:811
4235 msgid "No signal sent\n"
4236 msgstr "Intet signal sendt\n"
4237
4238 #: winerror.mc:816
4239 msgid "File name is too long\n"
4240 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
4241
4242 #: winerror.mc:821
4243 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4244 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
4245
4246 #: winerror.mc:826
4247 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4248 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
4249
4250 #: winerror.mc:831
4251 msgid "Invalid signal number\n"
4252 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
4253
4254 #: winerror.mc:836
4255 msgid "Error setting signal handler\n"
4256 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
4257
4258 #: winerror.mc:841
4259 msgid "Segment locked\n"
4260 msgstr "Segment låst\n"
4261
4262 #: winerror.mc:846
4263 msgid "Too many modules\n"
4264 msgstr "For mange moduler\n"
4265
4266 #: winerror.mc:851
4267 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4268 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
4269
4270 #: winerror.mc:856
4271 msgid "Machine type mismatch\n"
4272 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4273
4274 #: winerror.mc:861
4275 msgid "Bad pipe\n"
4276 msgstr "Forkert rør\n"
4277
4278 #: winerror.mc:866
4279 msgid "Pipe busy\n"
4280 msgstr "Rør optaget\n"
4281
4282 #: winerror.mc:871
4283 msgid "Pipe closed\n"
4284 msgstr "Rør lukket\n"
4285
4286 #: winerror.mc:876
4287 msgid "Pipe not connected\n"
4288 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4289
4290 #: winerror.mc:881
4291 msgid "More data available\n"
4292 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
4293
4294 #: winerror.mc:886
4295 msgid "Session canceled\n"
4296 msgstr "Session aflyst\n"
4297
4298 #: winerror.mc:891
4299 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4300 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
4301
4302 #: winerror.mc:896
4303 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4304 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
4305
4306 #: winerror.mc:901
4307 msgid "No more data available\n"
4308 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
4309
4310 #: winerror.mc:906
4311 msgid "Cannot use Copy API\n"
4312 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
4313
4314 #: winerror.mc:911
4315 msgid "Directory name invalid\n"
4316 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
4317
4318 #: winerror.mc:916
4319 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4320 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
4321
4322 #: winerror.mc:921
4323 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4324 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
4325
4326 #: winerror.mc:926
4327 msgid "Extended attribute table full\n"
4328 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
4329
4330 #: winerror.mc:931
4331 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4332 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
4333
4334 #: winerror.mc:936
4335 msgid "Extended attributes not supported\n"
4336 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
4337
4338 #: winerror.mc:941
4339 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4340 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
4341
4342 #: winerror.mc:946
4343 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4344 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
4345
4346 #: winerror.mc:951
4347 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4348 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
4349
4350 #: winerror.mc:956
4351 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:961
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Invalid oplock message received\n"
4357 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4358
4359 #: winerror.mc:966
4360 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4361 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
4362
4363 #: winerror.mc:971
4364 msgid "Invalid address\n"
4365 msgstr "Ugyldig adresse\n"
4366
4367 #: winerror.mc:976
4368 msgid "Arithmetic overflow\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: winerror.mc:981
4372 msgid "Pipe connected\n"
4373 msgstr "Rør forbundet\n"
4374
4375 #: winerror.mc:986
4376 msgid "Pipe listening\n"
4377 msgstr "Røret lytter\n"
4378
4379 #: winerror.mc:991
4380 msgid "Extended attribute access denied\n"
4381 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
4382
4383 #: winerror.mc:996
4384 msgid "I/O operation aborted\n"
4385 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
4386
4387 #: winerror.mc:1001
4388 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4389 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
4390
4391 #: winerror.mc:1006
4392 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4393 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
4394
4395 #: winerror.mc:1011
4396 msgid "No access to memory location\n"
4397 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
4398
4399 #: winerror.mc:1016
4400 msgid "Swap error\n"
4401 msgstr "Swap fejl\n"
4402
4403 #: winerror.mc:1021
4404 msgid "Stack overflow\n"
4405 msgstr "Stak overflow\n"
4406
4407 #: winerror.mc:1026
4408 msgid "Invalid message\n"
4409 msgstr "Ugyldig besked\n"
4410
4411 #: winerror.mc:1031
4412 msgid "Cannot complete\n"
4413 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
4414
4415 #: winerror.mc:1036
4416 msgid "Invalid flags\n"
4417 msgstr "Ugyldig flag\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1041
4420 msgid "Unrecognised volume\n"
4421 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
4422
4423 #: winerror.mc:1046
4424 msgid "File invalid\n"
4425 msgstr "Fil ugyldig\n"
4426
4427 #: winerror.mc:1051
4428 msgid "Cannot run full-screen\n"
4429 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
4430
4431 #: winerror.mc:1056
4432 msgid "Nonexistent token\n"
4433 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
4434
4435 #: winerror.mc:1061
4436 msgid "Registry corrupt\n"
4437 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4438
4439 #: winerror.mc:1066
4440 msgid "Invalid key\n"
4441 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
4442
4443 #: winerror.mc:1071
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Can't open registry key\n"
4446 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4447
4448 #: winerror.mc:1076
4449 msgid "Can't read registry key\n"
4450 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4451
4452 #: winerror.mc:1081
4453 msgid "Can't write registry key\n"
4454 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
4455
4456 #: winerror.mc:1086
4457 msgid "Registry has been recovered\n"
4458 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
4459
4460 #: winerror.mc:1091
4461 msgid "Registry is corrupt\n"
4462 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4463
4464 #: winerror.mc:1096
4465 msgid "I/O to registry failed\n"
4466 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
4467
4468 #: winerror.mc:1101
4469 msgid "Not registry file\n"
4470 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
4471
4472 #: winerror.mc:1106
4473 msgid "Key deleted\n"
4474 msgstr "Nøgle slettet\n"
4475
4476 #: winerror.mc:1111
4477 msgid "No registry log space\n"
4478 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
4479
4480 #: winerror.mc:1116
4481 msgid "Registry key has subkeys\n"
4482 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
4483
4484 #: winerror.mc:1121
4485 msgid "Subkey must be volatile\n"
4486 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
4487
4488 #: winerror.mc:1126
4489 msgid "Notify change request in progress\n"
4490 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1131
4493 msgid "Dependent services are running\n"
4494 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1136
4497 msgid "Invalid service control\n"
4498 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
4499
4500 #: winerror.mc:1141
4501 msgid "Service request timeout\n"
4502 msgstr "Service anmodning udløb\n"
4503
4504 #: winerror.mc:1146
4505 msgid "Cannot create service thread\n"
4506 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1151
4509 msgid "Service database locked\n"
4510 msgstr "Service database låst\n"
4511
4512 #: winerror.mc:1156
4513 msgid "Service already running\n"
4514 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4515
4516 #: winerror.mc:1161
4517 msgid "Invalid service account\n"
4518 msgstr "Ugyldig service konto\n"
4519
4520 #: winerror.mc:1166
4521 msgid "Service is disabled\n"
4522 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
4523
4524 #: winerror.mc:1171
4525 msgid "Circular dependency\n"
4526 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
4527
4528 #: winerror.mc:1176
4529 msgid "Service does not exist\n"
4530 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
4531
4532 #: winerror.mc:1181
4533 msgid "Service cannot accept control message\n"
4534 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
4535
4536 #: winerror.mc:1186
4537 msgid "Service not active\n"
4538 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4539
4540 #: winerror.mc:1191
4541 msgid "Service controller connect failed\n"
4542 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
4543
4544 #: winerror.mc:1196
4545 msgid "Exception in service\n"
4546 msgstr "Undtagelse i service\n"
4547
4548 #: winerror.mc:1201
4549 msgid "Database does not exist\n"
4550 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1206
4553 msgid "Service-specific error\n"
4554 msgstr "Service-specifik fejl\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1211
4557 msgid "Process aborted\n"
4558 msgstr "Proces afbrudt\n"
4559
4560 #: winerror.mc:1216
4561 msgid "Service dependency failed\n"
4562 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
4563
4564 #: winerror.mc:1221
4565 msgid "Service login failed\n"
4566 msgstr "Service login mislykkedes\n"
4567
4568 #: winerror.mc:1226
4569 msgid "Service start-hang\n"
4570 msgstr "Service start-hang\n"
4571
4572 #: winerror.mc:1231
4573 msgid "Invalid service lock\n"
4574 msgstr "Ugyldig service lås\n"
4575
4576 #: winerror.mc:1236
4577 msgid "Service marked for delete\n"
4578 msgstr "Service markeret til sletning\n"
4579
4580 #: winerror.mc:1241
4581 msgid "Service exists\n"
4582 msgstr "Service findes\n"
4583
4584 #: winerror.mc:1246
4585 msgid "System running last-known-good config\n"
4586 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4587
4588 #: winerror.mc:1251
4589 msgid "Service dependency deleted\n"
4590 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
4591
4592 #: winerror.mc:1256
4593 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4594 msgstr ""
4595 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4596
4597 #: winerror.mc:1261
4598 msgid "Service not started since last boot\n"
4599 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
4600
4601 #: winerror.mc:1266
4602 msgid "Duplicate service name\n"
4603 msgstr "Duplikere service navn\n"
4604
4605 #: winerror.mc:1271
4606 msgid "Different service account\n"
4607 msgstr "Forskellige service-konti\n"
4608
4609 #: winerror.mc:1276
4610 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: winerror.mc:1281
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4616 msgstr "Proces afbrudt\n"
4617
4618 #: winerror.mc:1286
4619 msgid "No recovery program for service\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1291
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Service not implemented by exe\n"
4625 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
4626
4627 #: winerror.mc:1296
4628 msgid "End of media\n"
4629 msgstr "Slutning af medie\n"
4630
4631 #: winerror.mc:1301
4632 msgid "Filemark detected\n"
4633 msgstr "Filemark opdaget\n"
4634
4635 #: winerror.mc:1306
4636 msgid "Beginning of media\n"
4637 msgstr "Begyndelse af media\n"
4638
4639 #: winerror.mc:1311
4640 msgid "Setmark detected\n"
4641 msgstr "Setmark opdaget\n"
4642
4643 #: winerror.mc:1316
4644 msgid "No data detected\n"
4645 msgstr "Ingen data opdaget\n"
4646
4647 #: winerror.mc:1321
4648 msgid "Partition failure\n"
4649 msgstr "Partitions fejl\n"
4650
4651 #: winerror.mc:1326
4652 msgid "Invalid block length\n"
4653 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
4654
4655 #: winerror.mc:1331
4656 msgid "Device not partitioned\n"
4657 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
4658
4659 #: winerror.mc:1336
4660 msgid "Unable to lock media\n"
4661 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
4662
4663 #: winerror.mc:1341
4664 msgid "Unable to unload media\n"
4665 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
4666
4667 #: winerror.mc:1346
4668 msgid "Media changed\n"
4669 msgstr "Medier skiftet\n"
4670
4671 #: winerror.mc:1351
4672 msgid "I/O bus reset\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: winerror.mc:1356
4676 msgid "No media in drive\n"
4677 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
4678
4679 #: winerror.mc:1361
4680 msgid "No Unicode translation\n"
4681 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
4682
4683 #: winerror.mc:1366
4684 msgid "DLL init failed\n"
4685 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
4686
4687 #: winerror.mc:1371
4688 msgid "Shutdown in progress\n"
4689 msgstr "Nedlukning i gang\n"
4690
4691 #: winerror.mc:1376
4692 msgid "No shutdown in progress\n"
4693 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
4694
4695 #: winerror.mc:1381
4696 msgid "I/O device error\n"
4697 msgstr "I/O enheds fejl\n"
4698
4699 #: winerror.mc:1386
4700 msgid "No serial devices found\n"
4701 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
4702
4703 #: winerror.mc:1391
4704 msgid "Shared IRQ busy\n"
4705 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
4706
4707 #: winerror.mc:1396
4708 msgid "Serial I/O completed\n"
4709 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
4710
4711 #: winerror.mc:1401
4712 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4713 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
4714
4715 #: winerror.mc:1406
4716 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4717 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
4718
4719 #: winerror.mc:1411
4720 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4721 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
4722
4723 #: winerror.mc:1416
4724 msgid "Unknown floppy error\n"
4725 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
4726
4727 #: winerror.mc:1421
4728 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4729 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1426
4732 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4733 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
4734
4735 #: winerror.mc:1431
4736 msgid "Hard disk operation failed\n"
4737 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
4738
4739 #: winerror.mc:1436
4740 msgid "Hard disk reset failed\n"
4741 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
4742
4743 #: winerror.mc:1441
4744 msgid "End of tape media\n"
4745 msgstr "Slut på bånd medier\n"
4746
4747 #: winerror.mc:1446
4748 msgid "Not enough server memory\n"
4749 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
4750
4751 #: winerror.mc:1451
4752 msgid "Possible deadlock\n"
4753 msgstr "Mulige deadlock\n"
4754
4755 #: winerror.mc:1456
4756 msgid "Incorrect alignment\n"
4757 msgstr "Forkert tilpasning\n"
4758
4759 #: winerror.mc:1461
4760 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4761 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
4762
4763 #: winerror.mc:1466
4764 msgid "Set-power-state failed\n"
4765 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
4766
4767 #: winerror.mc:1471
4768 msgid "Too many links\n"
4769 msgstr "For mange links\n"
4770
4771 #: winerror.mc:1476
4772 msgid "Newer windows version needed\n"
4773 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
4774
4775 #: winerror.mc:1481
4776 msgid "Wrong operating system\n"
4777 msgstr "Forkert operativsystem\n"
4778
4779 #: winerror.mc:1486
4780 msgid "Single-instance application\n"
4781 msgstr "Single-instans applikation\n"
4782
4783 #: winerror.mc:1491
4784 msgid "Real-mode application\n"
4785 msgstr "Real-mode applikation\n"
4786
4787 #: winerror.mc:1496
4788 msgid "Invalid DLL\n"
4789 msgstr "Ugyldig DLL\n"
4790
4791 #: winerror.mc:1501
4792 msgid "No associated application\n"
4793 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
4794
4795 #: winerror.mc:1506
4796 msgid "DDE failure\n"
4797 msgstr "DDE fejl\n"
4798
4799 #: winerror.mc:1511
4800 msgid "DLL not found\n"
4801 msgstr "DLL ikke fundet\n"
4802
4803 #: winerror.mc:1516
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Out of user handles\n"
4806 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
4807
4808 #: winerror.mc:1521
4809 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:1526
4813 msgid "The source element is empty\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1531
4817 #, fuzzy
4818 msgid "The destination element is full\n"
4819 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
4820
4821 #: winerror.mc:1536
4822 #, fuzzy
4823 msgid "The element address is invalid\n"
4824 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4825
4826 #: winerror.mc:1541
4827 msgid "The magazine is not present\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:1546
4831 msgid "The device needs reinitialization\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: winerror.mc:1551
4835 #, fuzzy
4836 msgid "The device requires cleaning\n"
4837 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
4838
4839 #: winerror.mc:1556
4840 #, fuzzy
4841 msgid "The device door is open\n"
4842 msgstr "Printer låget er åben; "
4843
4844 #: winerror.mc:1561
4845 #, fuzzy
4846 msgid "The device is not connected\n"
4847 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4848
4849 #: winerror.mc:1566
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Element not found\n"
4852 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4853
4854 #: winerror.mc:1571
4855 #, fuzzy
4856 msgid "No match found\n"
4857 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4858
4859 #: winerror.mc:1576
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Property set not found\n"
4862 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1581
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Point not found\n"
4867 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4868
4869 #: winerror.mc:1586
4870 #, fuzzy
4871 msgid "No running tracking service\n"
4872 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4873
4874 #: winerror.mc:1591
4875 #, fuzzy
4876 msgid "No such volume ID\n"
4877 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4878
4879 #: winerror.mc:1596
4880 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: winerror.mc:1601
4884 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: winerror.mc:1606
4888 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:1611
4892 #, fuzzy
4893 msgid "The journal is being deleted\n"
4894 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4895
4896 #: winerror.mc:1616
4897 #, fuzzy
4898 msgid "The journal is not active\n"
4899 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4900
4901 #: winerror.mc:1621
4902 msgid "Potential matching file found\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: winerror.mc:1626
4906 msgid "The journal entry was deleted\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: winerror.mc:1631
4910 msgid "Invalid device name\n"
4911 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4912
4913 #: winerror.mc:1636
4914 msgid "Connection unavailable\n"
4915 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4916
4917 #: winerror.mc:1641
4918 msgid "Device already remembered\n"
4919 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4920
4921 #: winerror.mc:1646
4922 msgid "No network or bad path\n"
4923 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4924
4925 #: winerror.mc:1651
4926 msgid "Invalid network provider name\n"
4927 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4928
4929 #: winerror.mc:1656
4930 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4931 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4932
4933 #: winerror.mc:1661
4934 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4935 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4936
4937 #: winerror.mc:1666
4938 msgid "Not a container\n"
4939 msgstr "Ikke en container\n"
4940
4941 #: winerror.mc:1671
4942 msgid "Extended error\n"
4943 msgstr "Udvidet fejl\n"
4944
4945 #: winerror.mc:1676
4946 msgid "Invalid group name\n"
4947 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4948
4949 #: winerror.mc:1681
4950 msgid "Invalid computer name\n"
4951 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4952
4953 #: winerror.mc:1686
4954 msgid "Invalid event name\n"
4955 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4956
4957 #: winerror.mc:1691
4958 msgid "Invalid domain name\n"
4959 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4960
4961 #: winerror.mc:1696
4962 msgid "Invalid service name\n"
4963 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4964
4965 #: winerror.mc:1701
4966 msgid "Invalid network name\n"
4967 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4968
4969 #: winerror.mc:1706
4970 msgid "Invalid share name\n"
4971 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4972
4973 #: winerror.mc:1716
4974 msgid "Invalid message name\n"
4975 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4976
4977 #: winerror.mc:1721
4978 msgid "Invalid message destination\n"
4979 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4980
4981 #: winerror.mc:1726
4982 msgid "Session credential conflict\n"
4983 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4984
4985 #: winerror.mc:1731
4986 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4987 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1736
4990 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4991 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4992
4993 #: winerror.mc:1741
4994 msgid "No network\n"
4995 msgstr "Intet netværk\n"
4996
4997 #: winerror.mc:1746
4998 msgid "Operation canceled by user\n"
4999 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
5000
5001 #: winerror.mc:1751
5002 msgid "File has a user-mapped section\n"
5003 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
5004
5005 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5006 msgid "Connection refused\n"
5007 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
5008
5009 #: winerror.mc:1761
5010 msgid "Connection gracefully closed\n"
5011 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
5012
5013 #: winerror.mc:1766
5014 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5015 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
5016
5017 #: winerror.mc:1771
5018 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5019 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
5020
5021 #: winerror.mc:1776
5022 msgid "Connection invalid\n"
5023 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
5024
5025 #: winerror.mc:1781
5026 msgid "Connection is active\n"
5027 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
5028
5029 #: winerror.mc:1786
5030 msgid "Network unreachable\n"
5031 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
5032
5033 #: winerror.mc:1791
5034 msgid "Host unreachable\n"
5035 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
5036
5037 #: winerror.mc:1796
5038 msgid "Protocol unreachable\n"
5039 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
5040
5041 #: winerror.mc:1801
5042 msgid "Port unreachable\n"
5043 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
5044
5045 #: winerror.mc:1806
5046 msgid "Request aborted\n"
5047 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
5048
5049 #: winerror.mc:1811
5050 msgid "Connection aborted\n"
5051 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
5052
5053 #: winerror.mc:1816
5054 msgid "Please retry operation\n"
5055 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
5056
5057 #: winerror.mc:1821
5058 msgid "Connection count limit reached\n"
5059 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5060
5061 #: winerror.mc:1826
5062 msgid "Login time restriction\n"
5063 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
5064
5065 #: winerror.mc:1831
5066 msgid "Login workstation restriction\n"
5067 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
5068
5069 #: winerror.mc:1836
5070 msgid "Incorrect network address\n"
5071 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
5072
5073 #: winerror.mc:1841
5074 msgid "Service already registered\n"
5075 msgstr "Service allerede registreret\n"
5076
5077 #: winerror.mc:1846
5078 msgid "Service not found\n"
5079 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
5080
5081 #: winerror.mc:1851
5082 msgid "User not authenticated\n"
5083 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
5084
5085 #: winerror.mc:1856
5086 msgid "User not logged on\n"
5087 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
5088
5089 #: winerror.mc:1861
5090 msgid "Continue work in progress\n"
5091 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
5092
5093 #: winerror.mc:1866
5094 msgid "Already initialised\n"
5095 msgstr "Allerede initialiseret\n"
5096
5097 #: winerror.mc:1871
5098 msgid "No more local devices\n"
5099 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
5100
5101 #: winerror.mc:1876
5102 #, fuzzy
5103 msgid "The site does not exist\n"
5104 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
5105
5106 #: winerror.mc:1881
5107 #, fuzzy
5108 msgid "The domain controller already exists\n"
5109 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5110
5111 #: winerror.mc:1886
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Supported only when connected\n"
5114 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
5115
5116 #: winerror.mc:1891
5117 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:1896
5121 #, fuzzy
5122 msgid "The user profile is invalid\n"
5123 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
5124
5125 #: winerror.mc:1901
5126 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: winerror.mc:1906
5130 msgid "Not all privileges assigned\n"
5131 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
5132
5133 #: winerror.mc:1911
5134 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5135 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
5136
5137 #: winerror.mc:1916
5138 msgid "No quotas for account\n"
5139 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
5140
5141 #: winerror.mc:1921
5142 msgid "Local user session key\n"
5143 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
5144
5145 #: winerror.mc:1926
5146 msgid "Password too complex for LM\n"
5147 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
5148
5149 #: winerror.mc:1931
5150 msgid "Unknown revision\n"
5151 msgstr "Ukendt revision\n"
5152
5153 #: winerror.mc:1936
5154 msgid "Incompatible revision levels\n"
5155 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
5156
5157 #: winerror.mc:1941
5158 msgid "Invalid owner\n"
5159 msgstr "Ugyldig ejer\n"
5160
5161 #: winerror.mc:1946
5162 msgid "Invalid primary group\n"
5163 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
5164
5165 #: winerror.mc:1951
5166 msgid "No impersonation token\n"
5167 msgstr "Ingen personifikation token\n"
5168
5169 #: winerror.mc:1956
5170 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5171 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
5172
5173 #: winerror.mc:1961
5174 msgid "No logon servers available\n"
5175 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
5176
5177 #: winerror.mc:1966
5178 msgid "No such logon session\n"
5179 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
5180
5181 #: winerror.mc:1971
5182 msgid "No such privilege\n"
5183 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
5184
5185 #: winerror.mc:1976
5186 msgid "Privilege not held\n"
5187 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
5188
5189 #: winerror.mc:1981
5190 msgid "Invalid account name\n"
5191 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
5192
5193 #: winerror.mc:1986
5194 msgid "User already exists\n"
5195 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
5196
5197 #: winerror.mc:1991
5198 msgid "No such user\n"
5199 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
5200
5201 #: winerror.mc:1996
5202 msgid "Group already exists\n"
5203 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
5204
5205 #: winerror.mc:2001
5206 msgid "No such group\n"
5207 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
5208
5209 #: winerror.mc:2006
5210 msgid "User already in group\n"
5211 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
5212
5213 #: winerror.mc:2011
5214 msgid "User not in group\n"
5215 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
5216
5217 #: winerror.mc:2016
5218 msgid "Can't delete last admin user\n"
5219 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
5220
5221 #: winerror.mc:2021
5222 msgid "Wrong password\n"
5223 msgstr "Forkert adgangskode\n"
5224
5225 #: winerror.mc:2026
5226 msgid "Ill-formed password\n"
5227 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
5228
5229 #: winerror.mc:2031
5230 msgid "Password restriction\n"
5231 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
5232
5233 #: winerror.mc:2036
5234 msgid "Logon failure\n"
5235 msgstr "Logonfejl\n"
5236
5237 #: winerror.mc:2041
5238 msgid "Account restriction\n"
5239 msgstr "Konto begrænsning\n"
5240
5241 #: winerror.mc:2046
5242 msgid "Invalid logon hours\n"
5243 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
5244
5245 #: winerror.mc:2051
5246 msgid "Invalid workstation\n"
5247 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
5248
5249 #: winerror.mc:2056
5250 msgid "Password expired\n"
5251 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
5252
5253 #: winerror.mc:2061
5254 msgid "Account disabled\n"
5255 msgstr "Konto deaktiveret\n"
5256
5257 #: winerror.mc:2066
5258 msgid "No security ID mapped\n"
5259 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
5260
5261 #: winerror.mc:2071
5262 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5263 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
5264
5265 #: winerror.mc:2076
5266 msgid "LUIDs exhausted\n"
5267 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
5268
5269 #: winerror.mc:2081
5270 msgid "Invalid sub authority\n"
5271 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
5272
5273 #: winerror.mc:2086
5274 msgid "Invalid ACL\n"
5275 msgstr "Ugyldig ACL\n"
5276
5277 #: winerror.mc:2091
5278 msgid "Invalid SID\n"
5279 msgstr "Ugyldig SID\n"
5280
5281 #: winerror.mc:2096
5282 msgid "Invalid security descriptor\n"
5283 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
5284
5285 #: winerror.mc:2101
5286 msgid "Bad inherited ACL\n"
5287 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
5288
5289 #: winerror.mc:2106
5290 msgid "Server disabled\n"
5291 msgstr "Server deaktiveret\n"
5292
5293 #: winerror.mc:2111
5294 msgid "Server not disabled\n"
5295 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
5296
5297 #: winerror.mc:2116
5298 msgid "Invalid ID authority\n"
5299 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
5300
5301 #: winerror.mc:2121
5302 msgid "Allotted space exceeded\n"
5303 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
5304
5305 #: winerror.mc:2126
5306 msgid "Invalid group attributes\n"
5307 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
5308
5309 #: winerror.mc:2131
5310 msgid "Bad impersonation level\n"
5311 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
5312
5313 #: winerror.mc:2136
5314 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5315 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
5316
5317 #: winerror.mc:2141
5318 msgid "Bad validation class\n"
5319 msgstr "Forkert validering klasse\n"
5320
5321 #: winerror.mc:2146
5322 msgid "Bad token type\n"
5323 msgstr "Forkert token type\n"
5324
5325 #: winerror.mc:2151
5326 msgid "No security on object\n"
5327 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
5328
5329 #: winerror.mc:2156
5330 msgid "Can't access domain information\n"
5331 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
5332
5333 #: winerror.mc:2161
5334 msgid "Invalid server state\n"
5335 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
5336
5337 #: winerror.mc:2166
5338 msgid "Invalid domain state\n"
5339 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
5340
5341 #: winerror.mc:2171
5342 msgid "Invalid domain role\n"
5343 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
5344
5345 #: winerror.mc:2176
5346 msgid "No such domain\n"
5347 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
5348
5349 #: winerror.mc:2181
5350 msgid "Domain already exists\n"
5351 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5352
5353 #: winerror.mc:2186
5354 msgid "Domain limit exceeded\n"
5355 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
5356
5357 #: winerror.mc:2191
5358 msgid "Internal database corruption\n"
5359 msgstr "Intern database korruption\n"
5360
5361 #: winerror.mc:2196
5362 msgid "Internal error\n"
5363 msgstr "Intern fejl\n"
5364
5365 #: winerror.mc:2201
5366 msgid "Generic access types not mapped\n"
5367 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
5368
5369 #: winerror.mc:2206
5370 msgid "Bad descriptor format\n"
5371 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
5372
5373 #: winerror.mc:2211
5374 msgid "Not a logon process\n"
5375 msgstr "Ikke en logonproces\n"
5376
5377 #: winerror.mc:2216
5378 msgid "Logon session ID exists\n"
5379 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
5380
5381 #: winerror.mc:2221
5382 msgid "Unknown authentication package\n"
5383 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
5384
5385 #: winerror.mc:2226
5386 msgid "Bad logon session state\n"
5387 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
5388
5389 #: winerror.mc:2231
5390 msgid "Logon session ID collision\n"
5391 msgstr "Logon session ID kollision\n"
5392
5393 #: winerror.mc:2236
5394 msgid "Invalid logon type\n"
5395 msgstr "Ugyldig login type\n"
5396
5397 #: winerror.mc:2241
5398 msgid "Cannot impersonate\n"
5399 msgstr "Kan ikke udgive\n"
5400
5401 #: winerror.mc:2246
5402 msgid "Invalid transaction state\n"
5403 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
5404
5405 #: winerror.mc:2251
5406 msgid "Security DB commit failure\n"
5407 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
5408
5409 #: winerror.mc:2256
5410 msgid "Account is built-in\n"
5411 msgstr "Konto er indbygget\n"
5412
5413 #: winerror.mc:2261
5414 msgid "Group is built-in\n"
5415 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
5416
5417 #: winerror.mc:2266
5418 msgid "User is built-in\n"
5419 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
5420
5421 #: winerror.mc:2271
5422 msgid "Group is primary for user\n"
5423 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
5424
5425 #: winerror.mc:2276
5426 msgid "Token already in use\n"
5427 msgstr "Token er allerede i brug\n"
5428
5429 #: winerror.mc:2281
5430 msgid "No such local group\n"
5431 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
5432
5433 #: winerror.mc:2286
5434 msgid "User not in local group\n"
5435 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
5436
5437 #: winerror.mc:2291
5438 msgid "User already in local group\n"
5439 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
5440
5441 #: winerror.mc:2296
5442 msgid "Local group already exists\n"
5443 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
5444
5445 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5446 msgid "Logon type not granted\n"
5447 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5448
5449 #: winerror.mc:2306
5450 msgid "Too many secrets\n"
5451 msgstr "For mange hemligheder\n"
5452
5453 #: winerror.mc:2311
5454 msgid "Secret too long\n"
5455 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
5456
5457 #: winerror.mc:2316
5458 msgid "Internal security DB error\n"
5459 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
5460
5461 #: winerror.mc:2321
5462 msgid "Too many context IDs\n"
5463 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
5464
5465 #: winerror.mc:2331
5466 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5467 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
5468
5469 #: winerror.mc:2336
5470 msgid "No such member\n"
5471 msgstr "Medlem findes ikke\n"
5472
5473 #: winerror.mc:2341
5474 msgid "Invalid member\n"
5475 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
5476
5477 #: winerror.mc:2346
5478 msgid "Too many SIDs\n"
5479 msgstr "For mange SIDs\n"
5480
5481 #: winerror.mc:2351
5482 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5483 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
5484
5485 #: winerror.mc:2356
5486 msgid "No inheritable components\n"
5487 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
5488
5489 #: winerror.mc:2361
5490 msgid "File or directory corrupt\n"
5491 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5492
5493 #: winerror.mc:2366
5494 msgid "Disk is corrupt\n"
5495 msgstr "Disken er korrupt\n"
5496
5497 #: winerror.mc:2371
5498 msgid "No user session key\n"
5499 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
5500
5501 #: winerror.mc:2376
5502 msgid "Licence quota exceeded\n"
5503 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
5504
5505 #: winerror.mc:2381
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Wrong target name\n"
5508 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5509
5510 #: winerror.mc:2386
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Mutual authentication failed\n"
5513 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5514
5515 #: winerror.mc:2391
5516 msgid "Time skew between client and server\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:2396
5520 msgid "Invalid window handle\n"
5521 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
5522
5523 #: winerror.mc:2401
5524 msgid "Invalid menu handle\n"
5525 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5526
5527 #: winerror.mc:2406
5528 msgid "Invalid cursor handle\n"
5529 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
5530
5531 #: winerror.mc:2411
5532 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5533 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
5534
5535 #: winerror.mc:2416
5536 msgid "Invalid hook handle\n"
5537 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5538
5539 #: winerror.mc:2421
5540 msgid "Invalid DWP handle\n"
5541 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
5542
5543 #: winerror.mc:2426
5544 msgid "Can't create top-level child window\n"
5545 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
5546
5547 #: winerror.mc:2431
5548 msgid "Can't find window class\n"
5549 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
5550
5551 #: winerror.mc:2436
5552 msgid "Window owned by another thread\n"
5553 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
5554
5555 #: winerror.mc:2441
5556 msgid "Hotkey already registered\n"
5557 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
5558
5559 #: winerror.mc:2446
5560 msgid "Class already exists\n"
5561 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
5562
5563 #: winerror.mc:2451
5564 msgid "Class does not exist\n"
5565 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
5566
5567 #: winerror.mc:2456
5568 msgid "Class has open windows\n"
5569 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
5570
5571 #: winerror.mc:2461
5572 msgid "Invalid index\n"
5573 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
5574
5575 #: winerror.mc:2466
5576 msgid "Invalid icon handle\n"
5577 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
5578
5579 #: winerror.mc:2471
5580 msgid "Private dialog index\n"
5581 msgstr "Private dialog indeks\n"
5582
5583 #: winerror.mc:2476
5584 #, fuzzy
5585 msgid "List box ID not found\n"
5586 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
5587
5588 #: winerror.mc:2481
5589 msgid "No wildcard characters\n"
5590 msgstr "Ingen jokertegn\n"
5591
5592 #: winerror.mc:2486
5593 msgid "Clipboard not open\n"
5594 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2491
5597 msgid "Hotkey not registered\n"
5598 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
5599
5600 #: winerror.mc:2496
5601 msgid "Not a dialog window\n"
5602 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
5603
5604 #: winerror.mc:2501
5605 msgid "Control ID not found\n"
5606 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
5607
5608 #: winerror.mc:2506
5609 msgid "Invalid combobox message\n"
5610 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
5611
5612 #: winerror.mc:2511
5613 msgid "Not a combobox window\n"
5614 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2516
5617 msgid "Invalid edit height\n"
5618 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
5619
5620 #: winerror.mc:2521
5621 msgid "DC not found\n"
5622 msgstr "DC ikke fundet\n"
5623
5624 #: winerror.mc:2526
5625 msgid "Invalid hook filter\n"
5626 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2531
5629 msgid "Invalid filter procedure\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: winerror.mc:2536
5633 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5634 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
5635
5636 #: winerror.mc:2541
5637 msgid "Global-only hook procedure\n"
5638 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2546
5641 msgid "Journal hook already set\n"
5642 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
5643
5644 #: winerror.mc:2551
5645 msgid "Hook procedure not installed\n"
5646 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5647
5648 #: winerror.mc:2556
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Invalid list box message\n"
5651 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
5652
5653 #: winerror.mc:2561
5654 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5655 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
5656
5657 #: winerror.mc:2566
5658 #, fuzzy
5659 msgid "No tab stops on this list box\n"
5660 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2571
5663 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5664 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
5665
5666 #: winerror.mc:2576
5667 msgid "Child window menus not allowed\n"
5668 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2581
5671 msgid "Window has no system menu\n"
5672 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
5673
5674 #: winerror.mc:2586
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Invalid message box style\n"
5677 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
5678
5679 #: winerror.mc:2591
5680 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5681 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
5682
5683 #: winerror.mc:2596
5684 msgid "Screen already locked\n"
5685 msgstr "Skærm allerede låst\n"
5686
5687 #: winerror.mc:2601
5688 msgid "Window handles have different parents\n"
5689 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
5690
5691 #: winerror.mc:2606
5692 msgid "Not a child window\n"
5693 msgstr "Ikke et child vindue\n"
5694
5695 #: winerror.mc:2611
5696 msgid "Invalid GW command\n"
5697 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5698
5699 #: winerror.mc:2616
5700 msgid "Invalid thread ID\n"
5701 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
5702
5703 #: winerror.mc:2621
5704 msgid "Not an MDI child window\n"
5705 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
5706
5707 #: winerror.mc:2626
5708 msgid "Popup menu already active\n"
5709 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2631
5712 msgid "No scrollbars\n"
5713 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
5714
5715 #: winerror.mc:2636
5716 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5717 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
5718
5719 #: winerror.mc:2641
5720 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5721 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
5722
5723 #: winerror.mc:2646
5724 msgid "No system resources\n"
5725 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
5726
5727 #: winerror.mc:2651
5728 #, fuzzy
5729 msgid "No non-paged system resources\n"
5730 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
5731
5732 #: winerror.mc:2656
5733 msgid "No paged system resources\n"
5734 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
5735
5736 #: winerror.mc:2661
5737 msgid "No working set quota\n"
5738 msgstr "Ingen working set kvota\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2666
5741 #, fuzzy
5742 msgid "No page file quota\n"
5743 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
5744
5745 #: winerror.mc:2671
5746 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5747 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
5748
5749 #: winerror.mc:2676
5750 msgid "Menu item not found\n"
5751 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
5752
5753 #: winerror.mc:2681
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5756 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
5757
5758 #: winerror.mc:2686
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Hook type not allowed\n"
5761 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5762
5763 #: winerror.mc:2691
5764 msgid "Interactive window station required\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: winerror.mc:2696
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Timeout\n"
5770 msgstr "Tidsafbrud"
5771
5772 #: winerror.mc:2701
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Invalid monitor handle\n"
5775 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5776
5777 #: winerror.mc:2706
5778 msgid "Event log file corrupt\n"
5779 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
5780
5781 #: winerror.mc:2711
5782 msgid "Event log can't start\n"
5783 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
5784
5785 #: winerror.mc:2716
5786 msgid "Event log file full\n"
5787 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
5788
5789 #: winerror.mc:2721
5790 msgid "Event log file changed\n"
5791 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
5792
5793 #: winerror.mc:2726
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Installer service failed.\n"
5796 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5797
5798 #: winerror.mc:2731
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Installation aborted by user\n"
5801 msgstr "Installations Programmer"
5802
5803 #: winerror.mc:2736
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Installation failure\n"
5806 msgstr "Partitions fejl\n"
5807
5808 #: winerror.mc:2741
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Installation suspended\n"
5811 msgstr "Installations Programmer"
5812
5813 #: winerror.mc:2746
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Unknown product\n"
5816 msgstr "Ukendt port\n"
5817
5818 #: winerror.mc:2751
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Unknown feature\n"
5821 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
5822
5823 #: winerror.mc:2756
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Unknown component\n"
5826 msgstr "Ukendt port\n"
5827
5828 #: winerror.mc:2761
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Unknown property\n"
5831 msgstr "Ukendt port\n"
5832
5833 #: winerror.mc:2766
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Invalid handle state\n"
5836 msgstr "Ugyldig handle\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2771
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Bad configuration\n"
5841 msgstr "Wine configurering"
5842
5843 #: winerror.mc:2776
5844 msgid "Index is missing\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: winerror.mc:2781
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Installation source is missing\n"
5850 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5851
5852 #: winerror.mc:2786
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Wrong installation package version\n"
5855 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5856
5857 #: winerror.mc:2791
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Product uninstalled\n"
5860 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5861
5862 #: winerror.mc:2796
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid query syntax\n"
5865 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5866
5867 #: winerror.mc:2801
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Invalid field\n"
5870 msgstr "Ugyldig tid\n"
5871
5872 #: winerror.mc:2806
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Device removed\n"
5875 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5876
5877 #: winerror.mc:2811
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Installation already running\n"
5880 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5881
5882 #: winerror.mc:2816
5883 msgid "Installation package failed to open\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: winerror.mc:2821
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Installation package is invalid\n"
5889 msgstr "Installations Programmer"
5890
5891 #: winerror.mc:2826
5892 msgid "Installer user interface failed\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: winerror.mc:2831
5896 msgid "Failed to open installation log file\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: winerror.mc:2836
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Installation language not supported\n"
5902 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5903
5904 #: winerror.mc:2841
5905 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: winerror.mc:2846
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Installation package rejected\n"
5911 msgstr "Installations Programmer"
5912
5913 #: winerror.mc:2851
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Function could not be called\n"
5916 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5917
5918 #: winerror.mc:2856
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Function failed\n"
5921 msgstr "Funktion forventet"
5922
5923 #: winerror.mc:2861
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Invalid table\n"
5926 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5927
5928 #: winerror.mc:2866
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Data type mismatch\n"
5931 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5932
5933 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5934 msgid "Unsupported type\n"
5935 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5936
5937 #: winerror.mc:2876
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Creation failed\n"
5940 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5941
5942 #: winerror.mc:2881
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Temporary directory not writable\n"
5945 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5946
5947 #: winerror.mc:2886
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Installation platform not supported\n"
5950 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5951
5952 #: winerror.mc:2891
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Installer not used\n"
5955 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5956
5957 #: winerror.mc:2896
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Failed to open the patch package\n"
5960 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5961
5962 #: winerror.mc:2901
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Invalid patch package\n"
5965 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5966
5967 #: winerror.mc:2906
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Unsupported patch package\n"
5970 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5971
5972 #: winerror.mc:2911
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Another version is installed\n"
5975 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5976
5977 #: winerror.mc:2916
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Invalid command line\n"
5980 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5981
5982 #: winerror.mc:2921
5983 msgid "Remote installation not allowed\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: winerror.mc:2926
5987 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: winerror.mc:2931
5991 msgid "Invalid string binding\n"
5992 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5993
5994 #: winerror.mc:2936
5995 msgid "Wrong kind of binding\n"
5996 msgstr "Forkert slags binding\n"
5997
5998 #: winerror.mc:2941
5999 msgid "Invalid binding\n"
6000 msgstr "Ugyldig binding\n"
6001
6002 #: winerror.mc:2946
6003 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6004 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
6005
6006 #: winerror.mc:2951
6007 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6008 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
6009
6010 #: winerror.mc:2956
6011 msgid "Invalid string UUID\n"
6012 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
6013
6014 #: winerror.mc:2961
6015 msgid "Invalid endpoint format\n"
6016 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
6017
6018 #: winerror.mc:2966
6019 msgid "Invalid network address\n"
6020 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
6021
6022 #: winerror.mc:2971
6023 msgid "No endpoint found\n"
6024 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
6025
6026 #: winerror.mc:2976
6027 msgid "Invalid timeout value\n"
6028 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
6029
6030 #: winerror.mc:2981
6031 msgid "Object UUID not found\n"
6032 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
6033
6034 #: winerror.mc:2986
6035 msgid "UUID already registered\n"
6036 msgstr "UUID allerede registreret\n"
6037
6038 #: winerror.mc:2991
6039 msgid "UUID type already registered\n"
6040 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
6041
6042 #: winerror.mc:2996
6043 msgid "Server already listening\n"
6044 msgstr "Server lytter allerede\n"
6045
6046 #: winerror.mc:3001
6047 msgid "No protocol sequences registered\n"
6048 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3006
6051 msgid "RPC server not listening\n"
6052 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
6053
6054 #: winerror.mc:3011
6055 msgid "Unknown manager type\n"
6056 msgstr "Ukendt manager type\n"
6057
6058 #: winerror.mc:3016
6059 msgid "Unknown interface\n"
6060 msgstr "Ukendt interface\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3021
6063 msgid "No bindings\n"
6064 msgstr "Ingen bindninger\n"
6065
6066 #: winerror.mc:3026
6067 msgid "No protocol sequences\n"
6068 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3031
6071 msgid "Can't create endpoint\n"
6072 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
6073
6074 #: winerror.mc:3036
6075 msgid "Out of resources\n"
6076 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3041
6079 msgid "RPC server unavailable\n"
6080 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
6081
6082 #: winerror.mc:3046
6083 msgid "RPC server too busy\n"
6084 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
6085
6086 #: winerror.mc:3051
6087 msgid "Invalid network options\n"
6088 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
6089
6090 #: winerror.mc:3056
6091 msgid "No RPC call active\n"
6092 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
6093
6094 #: winerror.mc:3061
6095 msgid "RPC call failed\n"
6096 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3066
6099 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6100 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
6101
6102 #: winerror.mc:3071
6103 msgid "RPC protocol error\n"
6104 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3076
6107 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6108 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
6109
6110 #: winerror.mc:3086
6111 msgid "Invalid tag\n"
6112 msgstr "Ugyldigt tag\n"
6113
6114 #: winerror.mc:3091
6115 msgid "Invalid array bounds\n"
6116 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3096
6119 msgid "No entry name\n"
6120 msgstr "Intet indgangs navn\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3101
6123 msgid "Invalid name syntax\n"
6124 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
6125
6126 #: winerror.mc:3106
6127 msgid "Unsupported name syntax\n"
6128 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
6129
6130 #: winerror.mc:3111
6131 msgid "No network address\n"
6132 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3116
6135 msgid "Duplicate endpoint\n"
6136 msgstr "Duplikere endpoint\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3121
6139 msgid "Unknown authentication type\n"
6140 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
6141
6142 #: winerror.mc:3126
6143 msgid "Maximum calls too low\n"
6144 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
6145
6146 #: winerror.mc:3131
6147 msgid "String too long\n"
6148 msgstr "Strengen er for lang\n"
6149
6150 #: winerror.mc:3136
6151 msgid "Protocol sequence not found\n"
6152 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3141
6155 msgid "Procedure number out of range\n"
6156 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
6157
6158 #: winerror.mc:3146
6159 msgid "Binding has no authentication data\n"
6160 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3151
6163 msgid "Unknown authentication service\n"
6164 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3156
6167 msgid "Unknown authentication level\n"
6168 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
6169
6170 #: winerror.mc:3161
6171 msgid "Invalid authentication identity\n"
6172 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
6173
6174 #: winerror.mc:3166
6175 msgid "Unknown authorisation service\n"
6176 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
6177
6178 #: winerror.mc:3171
6179 msgid "Invalid entry\n"
6180 msgstr "Ugyldig indgang\n"
6181
6182 #: winerror.mc:3176
6183 msgid "Can't perform operation\n"
6184 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3181
6187 msgid "Endpoints not registered\n"
6188 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3186
6191 msgid "Nothing to export\n"
6192 msgstr "Intet at eksportere\n"
6193
6194 #: winerror.mc:3191
6195 msgid "Incomplete name\n"
6196 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6197
6198 #: winerror.mc:3196
6199 msgid "Invalid version option\n"
6200 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
6201
6202 #: winerror.mc:3201
6203 msgid "No more members\n"
6204 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3206
6207 msgid "Not all objects unexported\n"
6208 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3211
6211 msgid "Interface not found\n"
6212 msgstr "Interface ikke fundet\n"
6213
6214 #: winerror.mc:3216
6215 msgid "Entry already exists\n"
6216 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3221
6219 msgid "Entry not found\n"
6220 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
6221
6222 #: winerror.mc:3226
6223 msgid "Name service unavailable\n"
6224 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3231
6227 msgid "Invalid network address family\n"
6228 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
6229
6230 #: winerror.mc:3236
6231 msgid "Operation not supported\n"
6232 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3241
6235 msgid "No security context available\n"
6236 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3246
6239 msgid "RPCInternal error\n"
6240 msgstr "RPC intern-fejl\n"
6241
6242 #: winerror.mc:3251
6243 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6244 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3256
6247 msgid "Address error\n"
6248 msgstr "Adresse fejl\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3261
6251 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: winerror.mc:3266
6255 msgid "Floating-point underflow\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: winerror.mc:3271
6259 msgid "Floating-point overflow\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: winerror.mc:3276
6263 msgid "No more entries\n"
6264 msgstr "Ikke flere indgange\n"
6265
6266 #: winerror.mc:3281
6267 msgid "Character translation table open failed\n"
6268 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3286
6271 msgid "Character translation table file too small\n"
6272 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3291
6275 msgid "Null context handle\n"
6276 msgstr "Null baggrund handle\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3296
6279 msgid "Context handle damaged\n"
6280 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
6281
6282 #: winerror.mc:3301
6283 msgid "Binding handle mismatch\n"
6284 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3306
6287 msgid "Cannot get call handle\n"
6288 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3311
6291 msgid "Null reference pointer\n"
6292 msgstr "Null reference pointer\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3316
6295 msgid "Enumeration value out of range\n"
6296 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3321
6299 msgid "Byte count too small\n"
6300 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
6301
6302 #: winerror.mc:3326
6303 msgid "Bad stub data\n"
6304 msgstr "Forkert stub data\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3331
6307 msgid "Invalid user buffer\n"
6308 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3336
6311 msgid "Unrecognised media\n"
6312 msgstr "Ukendt media\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3341
6315 msgid "No trust secret\n"
6316 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3346
6319 msgid "No trust SAM account\n"
6320 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3351
6323 msgid "Trusted domain failure\n"
6324 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
6325
6326 #: winerror.mc:3356
6327 msgid "Trusted relationship failure\n"
6328 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3361
6331 msgid "Trust logon failure\n"
6332 msgstr "Tillids logon fejl\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3366
6335 msgid "RPC call already in progress\n"
6336 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
6337
6338 #: winerror.mc:3371
6339 msgid "NETLOGON is not started\n"
6340 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3376
6343 msgid "Account expired\n"
6344 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3381
6347 msgid "Redirector has open handles\n"
6348 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
6349
6350 #: winerror.mc:3386
6351 msgid "Printer driver already installed\n"
6352 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
6353
6354 #: winerror.mc:3391
6355 msgid "Unknown port\n"
6356 msgstr "Ukendt port\n"
6357
6358 #: winerror.mc:3396
6359 msgid "Unknown printer driver\n"
6360 msgstr "Ukendt printer driver\n"
6361
6362 #: winerror.mc:3401
6363 msgid "Unknown print processor\n"
6364 msgstr "Ukendt printer processor\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3406
6367 msgid "Invalid separator file\n"
6368 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3411
6371 msgid "Invalid priority\n"
6372 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3416
6375 msgid "Invalid printer name\n"
6376 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
6377
6378 #: winerror.mc:3421
6379 msgid "Printer already exists\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: winerror.mc:3426
6383 msgid "Invalid printer command\n"
6384 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
6385
6386 #: winerror.mc:3431
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Invalid data type\n"
6389 msgstr "Ugyldig data type\n"
6390
6391 #: winerror.mc:3436
6392 msgid "Invalid environment\n"
6393 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
6394
6395 #: winerror.mc:3441
6396 msgid "No more bindings\n"
6397 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
6398
6399 #: winerror.mc:3446
6400 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6401 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
6402
6403 #: winerror.mc:3451
6404 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6405 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
6406
6407 #: winerror.mc:3456
6408 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6409 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
6410
6411 #: winerror.mc:3461
6412 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6413 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
6414
6415 #: winerror.mc:3466
6416 msgid "Server has open handles\n"
6417 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3471
6420 msgid "Resource data not found\n"
6421 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
6422
6423 #: winerror.mc:3476
6424 msgid "Resource type not found\n"
6425 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
6426
6427 #: winerror.mc:3481
6428 msgid "Resource name not found\n"
6429 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
6430
6431 #: winerror.mc:3486
6432 msgid "Resource language not found\n"
6433 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
6434
6435 #: winerror.mc:3491
6436 msgid "Not enough quota\n"
6437 msgstr "Ikke nok kvote\n"
6438
6439 #: winerror.mc:3496
6440 msgid "No interfaces\n"
6441 msgstr "Ingen grænseflader\n"
6442
6443 #: winerror.mc:3501
6444 msgid "RPC call canceled\n"
6445 msgstr "RPC kald annulleret\n"
6446
6447 #: winerror.mc:3506
6448 msgid "Binding incomplete\n"
6449 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
6450
6451 #: winerror.mc:3511
6452 msgid "RPC comm failure\n"
6453 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
6454
6455 #: winerror.mc:3516
6456 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6457 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
6458
6459 #: winerror.mc:3521
6460 msgid "No principal name registered\n"
6461 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
6462
6463 #: winerror.mc:3526
6464 msgid "Not an RPC error\n"
6465 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6466
6467 #: winerror.mc:3531
6468 msgid "UUID is local only\n"
6469 msgstr "UUID er kun lokal\n"
6470
6471 #: winerror.mc:3536
6472 msgid "Security package error\n"
6473 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
6474
6475 #: winerror.mc:3541
6476 msgid "Thread not canceled\n"
6477 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
6478
6479 #: winerror.mc:3546
6480 msgid "Invalid handle operation\n"
6481 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
6482
6483 #: winerror.mc:3551
6484 msgid "Wrong serialising package version\n"
6485 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
6486
6487 #: winerror.mc:3556
6488 msgid "Wrong stub version\n"
6489 msgstr "Forkert stub version\n"
6490
6491 #: winerror.mc:3561
6492 msgid "Invalid pipe object\n"
6493 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
6494
6495 #: winerror.mc:3566
6496 msgid "Wrong pipe order\n"
6497 msgstr "Forkert rør ordre\n"
6498
6499 #: winerror.mc:3571
6500 msgid "Wrong pipe version\n"
6501 msgstr "Forkert rør version\n"
6502
6503 #: winerror.mc:3576
6504 msgid "Group member not found\n"
6505 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
6506
6507 #: winerror.mc:3581
6508 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6509 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
6510
6511 #: winerror.mc:3586
6512 msgid "Invalid object\n"
6513 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6514
6515 #: winerror.mc:3591
6516 msgid "Invalid time\n"
6517 msgstr "Ugyldig tid\n"
6518
6519 #: winerror.mc:3596
6520 msgid "Invalid form name\n"
6521 msgstr "Ugyldig form navn\n"
6522
6523 #: winerror.mc:3601
6524 msgid "Invalid form size\n"
6525 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
6526
6527 #: winerror.mc:3606
6528 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6529 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
6530
6531 #: winerror.mc:3611
6532 msgid "Printer deleted\n"
6533 msgstr "Printer slettet\n"
6534
6535 #: winerror.mc:3616
6536 msgid "Invalid printer state\n"
6537 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
6538
6539 #: winerror.mc:3621
6540 msgid "User must change password\n"
6541 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
6542
6543 #: winerror.mc:3626
6544 msgid "Domain controller not found\n"
6545 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
6546
6547 #: winerror.mc:3631
6548 msgid "Account locked out\n"
6549 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
6550
6551 #: winerror.mc:3636
6552 msgid "Invalid pixel format\n"
6553 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
6554
6555 #: winerror.mc:3641
6556 msgid "Invalid driver\n"
6557 msgstr "Ugyldig driver\n"
6558
6559 #: winerror.mc:3646
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Invalid object resolver set\n"
6562 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6563
6564 #: winerror.mc:3651
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Incomplete RPC send\n"
6567 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6568
6569 #: winerror.mc:3656
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6572 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6573
6574 #: winerror.mc:3661
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6577 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6578
6579 #: winerror.mc:3666
6580 #, fuzzy
6581 msgid "RPC pipe closed\n"
6582 msgstr "Rør lukket\n"
6583
6584 #: winerror.mc:3671
6585 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: winerror.mc:3676
6589 #, fuzzy
6590 msgid "No data on RPC pipe\n"
6591 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6592
6593 #: winerror.mc:3681
6594 #, fuzzy
6595 msgid "No site name available\n"
6596 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6597
6598 #: winerror.mc:3686
6599 msgid "The file cannot be accessed\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: winerror.mc:3691
6603 #, fuzzy
6604 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6605 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6606
6607 #: winerror.mc:3696
6608 #, fuzzy
6609 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6610 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
6611
6612 #: winerror.mc:3701
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Not all objects could be exported\n"
6615 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6616
6617 #: winerror.mc:3706
6618 #, fuzzy
6619 msgid "The interface could not be exported\n"
6620 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6621
6622 #: winerror.mc:3711
6623 #, fuzzy
6624 msgid "The profile could not be added\n"
6625 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6626
6627 #: winerror.mc:3716
6628 #, fuzzy
6629 msgid "The profile element could not be added\n"
6630 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6631
6632 #: winerror.mc:3721
6633 #, fuzzy
6634 msgid "The profile element could not be removed\n"
6635 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6636
6637 #: winerror.mc:3726
6638 #, fuzzy
6639 msgid "The group element could not be added\n"
6640 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6641
6642 #: winerror.mc:3731
6643 #, fuzzy
6644 msgid "The group element could not be removed\n"
6645 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6646
6647 #: winerror.mc:3736
6648 msgid "The username could not be found\n"
6649 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6650
6651 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6652 msgid "Local Port"
6653 msgstr "Lokal port"
6654
6655 #: localspl.rc:29
6656 msgid "Local Monitor"
6657 msgstr "Lokal overvåger"
6658
6659 #: localui.rc:36
6660 msgid "Add a Local Port"
6661 msgstr "Opret en lokal port"
6662
6663 #: localui.rc:39
6664 msgid "&Enter the port name to add:"
6665 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
6666
6667 #: localui.rc:48
6668 msgid "Configure LPT Port"
6669 msgstr "Opsæt LPT port"
6670
6671 #: localui.rc:51
6672 msgid "Timeout (seconds)"
6673 msgstr "Timeout (sekunder)"
6674
6675 #: localui.rc:52
6676 msgid "&Transmission Retry:"
6677 msgstr "&Transmission retry:"
6678
6679 #: localui.rc:29
6680 msgid "'%s' is not a valid port name"
6681 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
6682
6683 #: localui.rc:30
6684 msgid "Port %s already exists"
6685 msgstr "Porten %s findes allerede"
6686
6687 #: localui.rc:31
6688 msgid "This port has no options to configure"
6689 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
6690
6691 #: mapi32.rc:28
6692 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6693 msgstr ""
6694 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
6695
6696 #: mapi32.rc:29
6697 msgid "Send Mail"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6701 msgid "Enter Network Password"
6702 msgstr "Skriv netværkskodeord"
6703
6704 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6705 msgid "Please enter your username and password:"
6706 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
6707
6708 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6709 msgid "Proxy"
6710 msgstr "Proxy"
6711
6712 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6713 msgid "User"
6714 msgstr "Brugernavn"
6715
6716 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6717 msgid "Password"
6718 msgstr "Kodeord"
6719
6720 #: mpr.rc:44
6721 msgid "&Save this password (Insecure)"
6722 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
6723
6724 #: mpr.rc:27
6725 msgid "Entire Network"
6726 msgstr "Hele netværket"
6727
6728 #: msacm32.rc:27
6729 msgid "Sound Selection"
6730 msgstr "Lyd valg"
6731
6732 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6733 msgid "&Save As..."
6734 msgstr "Gem &som..."
6735
6736 #: msacm32.rc:39
6737 msgid "&Format:"
6738 msgstr "&Format:"
6739
6740 #: msacm32.rc:44
6741 msgid "&Attributes:"
6742 msgstr "&Attributter:"
6743
6744 #: mshtml.rc:37
6745 msgid "Hyperlink"
6746 msgstr "Hyperlink"
6747
6748 #: mshtml.rc:40
6749 msgid "Hyperlink Information"
6750 msgstr "Information om Hyperlink'en"
6751
6752 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6753 msgid "&Type:"
6754 msgstr "T&ype:"
6755
6756 #: mshtml.rc:43
6757 msgid "&URL:"
6758 msgstr "&URL:"
6759
6760 #: mshtml.rc:31
6761 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6762 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
6763
6764 #: mshtml.rc:32
6765 msgid "HTML Document"
6766 msgstr "HTML dokument"
6767
6768 #: mshtml.rc:26
6769 msgid "Downloading from %s..."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: mshtml.rc:25
6773 msgid "Done"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: msi.rc:27
6777 msgid ""
6778 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6779 "file path and try again."
6780 msgstr ""
6781 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
6782 "prøv igen."
6783
6784 #: msi.rc:28
6785 msgid "path %s not found"
6786 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
6787
6788 #: msi.rc:29
6789 msgid "insert disk %s"
6790 msgstr "indsæt disk '%s'"
6791
6792 #: msi.rc:30
6793 msgid ""
6794 "Windows Installer %s\n"
6795 "\n"
6796 "Usage:\n"
6797 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6798 "\n"
6799 "Install a product:\n"
6800 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6801 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6802 "\t/a package [property]\n"
6803 "Repair an installation:\n"
6804 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6805 "Uninstall a product:\n"
6806 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6807 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6808 "Advertise a product:\n"
6809 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6810 "Apply a patch:\n"
6811 "\t/p patch_package [property]\n"
6812 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6813 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6814 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6815 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6816 "Register MSI Service:\n"
6817 "\t/y\n"
6818 "Unregister MSI Service:\n"
6819 "\t/z\n"
6820 "Display this help:\n"
6821 "\t/help\n"
6822 "\t/?\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: msi.rc:57
6826 msgid "enter which folder contains %s"
6827 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
6828
6829 #: msi.rc:58
6830 msgid "install source for feature missing"
6831 msgstr "featurens installationskilde mangler."
6832
6833 #: msi.rc:59
6834 msgid "network drive for feature missing"
6835 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
6836
6837 #: msi.rc:60
6838 msgid "feature from:"
6839 msgstr "feature fra:"
6840
6841 #: msi.rc:61
6842 msgid "choose which folder contains %s"
6843 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6844
6845 #: msrle32.rc:28
6846 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6847 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6848
6849 #: msrle32.rc:29
6850 msgid ""
6851 "Wine MS-RLE video codec\n"
6852 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6853 msgstr ""
6854 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6855 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6856
6857 #: msvfw32.rc:30
6858 msgid "Video Compression"
6859 msgstr "Video komprimering"
6860
6861 #: msvfw32.rc:36
6862 msgid "&Compressor:"
6863 msgstr "&Komprimerer:"
6864
6865 #: msvfw32.rc:39
6866 msgid "Con&figure..."
6867 msgstr "&Opsætning..."
6868
6869 #: msvfw32.rc:40
6870 msgid "&About"
6871 msgstr "O&m..."
6872
6873 #: msvfw32.rc:44
6874 msgid "Compression &Quality:"
6875 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6876
6877 #: msvfw32.rc:46
6878 msgid "&Key Frame Every"
6879 msgstr "Keyframe for hvert"
6880
6881 #: msvfw32.rc:50
6882 msgid "&Data Rate"
6883 msgstr "&Datahastighed"
6884
6885 #: msvfw32.rc:52
6886 #, fuzzy
6887 msgid "kB/s"
6888 msgstr "KB/s"
6889
6890 #: msvfw32.rc:25
6891 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6892 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6893
6894 #: msvidc32.rc:26
6895 msgid "Wine Video 1 video codec"
6896 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6897
6898 #: oleacc.rc:27
6899 msgid "unknown object"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: oleacc.rc:28
6903 #, fuzzy
6904 msgid "title bar"
6905 msgstr "Skjul Titel&linie"
6906
6907 #: oleacc.rc:29
6908 msgid "menu bar"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: oleacc.rc:30
6912 #, fuzzy
6913 msgid "scroll bar"
6914 msgstr "Rul her"
6915
6916 #: oleacc.rc:31
6917 msgid "grip"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: oleacc.rc:32
6921 msgid "sound"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: oleacc.rc:33
6925 msgid "cursor"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: oleacc.rc:34
6929 msgid "caret"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: oleacc.rc:35
6933 msgid "alert"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: oleacc.rc:36
6937 #, fuzzy
6938 msgid "window"
6939 msgstr "Vind&ue"
6940
6941 #: oleacc.rc:37
6942 msgid "client"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: oleacc.rc:38
6946 msgid "popup menu"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: oleacc.rc:39
6950 msgid "menu item"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: oleacc.rc:40
6954 msgid "tool tip"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: oleacc.rc:41
6958 #, fuzzy
6959 msgid "application"
6960 msgstr ""
6961 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6962 "Programmer\n"
6963 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6964 "Applikationer"
6965
6966 #: oleacc.rc:42
6967 #, fuzzy
6968 msgid "document"
6969 msgstr "Dokument"
6970
6971 #: oleacc.rc:43
6972 msgid "pane"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: oleacc.rc:44
6976 msgid "chart"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: oleacc.rc:45
6980 msgid "dialog"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: oleacc.rc:46
6984 msgid "border"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: oleacc.rc:47
6988 msgid "grouping"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: oleacc.rc:48
6992 msgid "separator"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: oleacc.rc:49
6996 msgid "tool bar"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: oleacc.rc:50
7000 #, fuzzy
7001 msgid "status bar"
7002 msgstr "&Statuslinie"
7003
7004 #: oleacc.rc:51
7005 #, fuzzy
7006 msgid "table"
7007 msgstr "Tabel"
7008
7009 #: oleacc.rc:52
7010 msgid "column header"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: oleacc.rc:53
7014 msgid "row header"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: oleacc.rc:54
7018 #, fuzzy
7019 msgid "column"
7020 msgstr "&Kolone"
7021
7022 #: oleacc.rc:55
7023 msgid "row"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: oleacc.rc:56
7027 msgid "cell"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: oleacc.rc:57
7031 msgid "link"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: oleacc.rc:58
7035 msgid "help balloon"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: oleacc.rc:59
7039 #, fuzzy
7040 msgid "character"
7041 msgstr "Tegn&format"
7042
7043 #: oleacc.rc:60
7044 msgid "list"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: oleacc.rc:61
7048 msgid "list item"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: oleacc.rc:62
7052 msgid "outline"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: oleacc.rc:63
7056 msgid "outline item"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: oleacc.rc:64
7060 msgid "page tab"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: oleacc.rc:65
7064 #, fuzzy
7065 msgid "property page"
7066 msgstr "Næste side"
7067
7068 #: oleacc.rc:66
7069 msgid "indicator"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: oleacc.rc:67
7073 msgid "graphic"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: oleacc.rc:68
7077 #, fuzzy
7078 msgid "static text"
7079 msgstr "Rig tekst"
7080
7081 #: oleacc.rc:69
7082 #, fuzzy
7083 msgid "text"
7084 msgstr "&Hent tekst"
7085
7086 #: oleacc.rc:70
7087 msgid "push button"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: oleacc.rc:71
7091 msgid "check button"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: oleacc.rc:72
7095 msgid "radio button"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: oleacc.rc:73
7099 msgid "combo box"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: oleacc.rc:74
7103 msgid "drop down"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: oleacc.rc:75
7107 msgid "progress bar"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: oleacc.rc:76
7111 msgid "dial"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: oleacc.rc:77
7115 msgid "hot key field"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: oleacc.rc:78
7119 msgid "slider"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: oleacc.rc:79
7123 msgid "spin box"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: oleacc.rc:80
7127 msgid "diagram"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: oleacc.rc:81
7131 #, fuzzy
7132 msgid "animation"
7133 msgstr "Information"
7134
7135 #: oleacc.rc:82
7136 msgid "equation"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: oleacc.rc:83
7140 msgid "drop down button"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: oleacc.rc:84
7144 msgid "menu button"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: oleacc.rc:85
7148 msgid "grid drop down button"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: oleacc.rc:86
7152 msgid "white space"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: oleacc.rc:87
7156 msgid "page tab list"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: oleacc.rc:88
7160 #, fuzzy
7161 msgid "clock"
7162 msgstr "Ur"
7163
7164 #: oleacc.rc:89
7165 msgid "split button"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7169 msgid "IP address"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: oleacc.rc:91
7173 msgid "outline button"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7177 msgid "True"
7178 msgstr "Sand"
7179
7180 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7181 #, fuzzy
7182 msgid "False"
7183 msgstr ""
7184 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7185 "Falsk\n"
7186 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7187 "Falst"
7188
7189 #: oleaut32.rc:31
7190 msgid "On"
7191 msgstr "Til"
7192
7193 #: oleaut32.rc:32
7194 msgid "Off"
7195 msgstr "Fra"
7196
7197 #: oledlg.rc:48
7198 msgid "Insert Object"
7199 msgstr "Indsæt objekt"
7200
7201 #: oledlg.rc:54
7202 msgid "Object Type:"
7203 msgstr "Objekttype:"
7204
7205 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7206 msgid "Result"
7207 msgstr "Resultat"
7208
7209 #: oledlg.rc:58
7210 msgid "Create New"
7211 msgstr "Opret ny"
7212
7213 #: oledlg.rc:60
7214 msgid "Create Control"
7215 msgstr "Opret control"
7216
7217 #: oledlg.rc:62
7218 msgid "Create From File"
7219 msgstr "Opret fra fil"
7220
7221 #: oledlg.rc:65
7222 msgid "&Add Control..."
7223 msgstr "&Tilføj Control..."
7224
7225 #: oledlg.rc:66
7226 msgid "Display As Icon"
7227 msgstr "Vis som ikon"
7228
7229 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7230 msgid "Browse..."
7231 msgstr "Gennemse..."
7232
7233 #: oledlg.rc:69
7234 msgid "File:"
7235 msgstr "Fil:"
7236
7237 #: oledlg.rc:75
7238 msgid "Paste Special"
7239 msgstr "Indsæt speciel"
7240
7241 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7242 msgid "Source:"
7243 msgstr "Kilde:"
7244
7245 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7246 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7247 msgid "&Paste"
7248 msgstr "&Indsæt"
7249
7250 #: oledlg.rc:81
7251 msgid "Paste &Link"
7252 msgstr "Indsæt &genvej"
7253
7254 #: oledlg.rc:83
7255 msgid "&As:"
7256 msgstr "&Som:"
7257
7258 #: oledlg.rc:90
7259 msgid "&Display As Icon"
7260 msgstr "&Vis som ikon"
7261
7262 #: oledlg.rc:92
7263 msgid "Change &Icon..."
7264 msgstr "Ændre &ikon..."
7265
7266 #: oledlg.rc:25
7267 msgid "Insert a new %s object into your document"
7268 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
7269
7270 #: oledlg.rc:26
7271 msgid ""
7272 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7273 "may activate it using the program which created it."
7274 msgstr ""
7275 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
7276 "med programmet som har lavet det."
7277
7278 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7279 msgid "Browse"
7280 msgstr "Gennemse"
7281
7282 #: oledlg.rc:28
7283 msgid ""
7284 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7285 "control."
7286 msgstr ""
7287 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
7288 "control'en."
7289
7290 #: oledlg.rc:29
7291 msgid "Add Control"
7292 msgstr "Tilføj control"
7293
7294 #: oledlg.rc:34
7295 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7296 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
7297
7298 #: oledlg.rc:35
7299 msgid ""
7300 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7301 "activate it using %s."
7302 msgstr ""
7303 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7304 "det med %s."
7305
7306 #: oledlg.rc:36
7307 msgid ""
7308 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7309 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7310 msgstr ""
7311 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7312 "det med %s. Det vises som et ikon."
7313
7314 #: oledlg.rc:37
7315 msgid ""
7316 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7317 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7318 "your document."
7319 msgstr ""
7320 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
7321 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
7322
7323 #: oledlg.rc:38
7324 msgid ""
7325 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7326 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7327 "in your document."
7328 msgstr ""
7329 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
7330 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
7331
7332 #: oledlg.rc:39
7333 msgid ""
7334 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7335 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7336 "be reflected in your document."
7337 msgstr ""
7338 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
7339 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
7340
7341 #: oledlg.rc:40
7342 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7343 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
7344
7345 #: oledlg.rc:41
7346 msgid "Unknown Type"
7347 msgstr "Ukendt type"
7348
7349 #: oledlg.rc:42
7350 msgid "Unknown Source"
7351 msgstr "Ukendt kilde"
7352
7353 #: oledlg.rc:43
7354 msgid "the program which created it"
7355 msgstr "programmet der lavede det"
7356
7357 #: sane.rc:41
7358 msgid "Scanning"
7359 msgstr "Skanner"
7360
7361 #: sane.rc:44
7362 msgid "SCANNING... Please Wait"
7363 msgstr "Skanner... vent venligst"
7364
7365 #: sane.rc:31
7366 msgctxt "unit: pixels"
7367 msgid "px"
7368 msgstr "pks"
7369
7370 #: sane.rc:32
7371 msgctxt "unit: bits"
7372 msgid "b"
7373 msgstr "b"
7374
7375 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7376 msgctxt "unit: dots/inch"
7377 msgid "dpi"
7378 msgstr "dpi"
7379
7380 #: sane.rc:35
7381 msgctxt "unit: percent"
7382 msgid "%"
7383 msgstr "%"
7384
7385 #: sane.rc:36
7386 msgctxt "unit: microseconds"
7387 msgid "us"
7388 msgstr "µs"
7389
7390 #: serialui.rc:25
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Settings for %s"
7393 msgstr "Egenskaper for %s"
7394
7395 #: serialui.rc:28
7396 msgid "Baud Rate"
7397 msgstr "Baud hastighed"
7398
7399 #: serialui.rc:30
7400 msgid "Parity"
7401 msgstr "Paritet"
7402
7403 #: serialui.rc:32
7404 msgid "Flow Control"
7405 msgstr "Flowcontrol"
7406
7407 #: serialui.rc:34
7408 msgid "Data Bits"
7409 msgstr "Databits"
7410
7411 #: serialui.rc:36
7412 msgid "Stop Bits"
7413 msgstr "Stopbits"
7414
7415 #: setupapi.rc:36
7416 msgid "Copying Files..."
7417 msgstr "Kopierer filer..."
7418
7419 #: setupapi.rc:42
7420 msgid "Destination:"
7421 msgstr "Destination:"
7422
7423 #: setupapi.rc:49
7424 msgid "Files Needed"
7425 msgstr "Mangler Filer"
7426
7427 #: setupapi.rc:52
7428 msgid ""
7429 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7430 "make sure the correct drive is selected below"
7431 msgstr ""
7432 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
7433 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
7434
7435 #: setupapi.rc:54
7436 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7437 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
7438
7439 #: setupapi.rc:28
7440 #, fuzzy
7441 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7442 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
7443
7444 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7445 msgid "Unknown"
7446 msgstr "Ukendt"
7447
7448 #: setupapi.rc:30
7449 msgid "Copy files from:"
7450 msgstr "Kopiere filer fra:"
7451
7452 #: setupapi.rc:31
7453 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7454 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
7455
7456 #: shdoclc.rc:39
7457 msgid "F&orward"
7458 msgstr "&Frem"
7459
7460 #: shdoclc.rc:41
7461 msgid "&Save Background As..."
7462 msgstr "Gem baggrund &som..."
7463
7464 #: shdoclc.rc:42
7465 msgid "Set As Back&ground"
7466 msgstr "Brug som bag&grund"
7467
7468 #: shdoclc.rc:43
7469 msgid "&Copy Background"
7470 msgstr "&Kopier baggrund"
7471
7472 #: shdoclc.rc:44
7473 msgid "Set as &Desktop Item"
7474 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
7475
7476 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Select &All"
7479 msgstr ""
7480 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7481 "Markér &alt\n"
7482 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7483 "Marker &Alt"
7484
7485 #: shdoclc.rc:49
7486 msgid "Create Shor&tcut"
7487 msgstr "Lav g&envej"
7488
7489 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7490 msgid "Add to &Favorites..."
7491 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
7492
7493 #: shdoclc.rc:51
7494 msgid "&View Source"
7495 msgstr "&Vis kildekode"
7496
7497 #: shdoclc.rc:53
7498 msgid "&Encoding"
7499 msgstr "K&oding"
7500
7501 #: shdoclc.rc:55
7502 msgid "Pr&int"
7503 msgstr "Udskr&iv"
7504
7505 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7506 msgid "&Open Link"
7507 msgstr "Åben &link"
7508
7509 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7510 msgid "Open Link in &New Window"
7511 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
7512
7513 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7514 msgid "Save Target &As..."
7515 msgstr "G&em destination som..."
7516
7517 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7518 msgid "&Print Target"
7519 msgstr "Udskriv &destination"
7520
7521 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7522 msgid "S&how Picture"
7523 msgstr "&Vis billede"
7524
7525 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7526 msgid "&Save Picture As..."
7527 msgstr "Gem billede &som..."
7528
7529 #: shdoclc.rc:70
7530 msgid "&E-mail Picture..."
7531 msgstr "Send billedet..."
7532
7533 #: shdoclc.rc:71
7534 msgid "Pr&int Picture..."
7535 msgstr "Udskr&iv billede..."
7536
7537 #: shdoclc.rc:72
7538 msgid "&Go to My Pictures"
7539 msgstr "&Gå til mine billeder"
7540
7541 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7542 msgid "Set as Back&ground"
7543 msgstr "Brug som bag&grund"
7544
7545 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7546 msgid "Set as &Desktop Item..."
7547 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
7548
7549 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7550 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7551 msgid "Cu&t"
7552 msgstr "&Klip"
7553
7554 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7555 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7556 #: wordpad.rc:102
7557 #, fuzzy
7558 msgid "&Copy"
7559 msgstr ""
7560 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7561 "K&opier\n"
7562 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7563 "&Kopier"
7564
7565 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7566 msgid "Copy Shor&tcut"
7567 msgstr "Kopier gen&vej"
7568
7569 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7570 msgid "P&roperties"
7571 msgstr "Egenskabe&r"
7572
7573 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7574 msgid "&Undo"
7575 msgstr "&Fortryd"
7576
7577 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7578 msgid "&Delete"
7579 msgstr "&Slet"
7580
7581 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7582 #, fuzzy
7583 msgid "&Select"
7584 msgstr ""
7585 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7586 "&Marker\n"
7587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7588 "&Vælg"
7589
7590 #: shdoclc.rc:102
7591 msgid "&Cell"
7592 msgstr "&Celle"
7593
7594 #: shdoclc.rc:103
7595 msgid "&Row"
7596 msgstr "&Række"
7597
7598 #: shdoclc.rc:104
7599 msgid "&Column"
7600 msgstr "&Kolone"
7601
7602 #: shdoclc.rc:105
7603 msgid "&Table"
7604 msgstr "&Tabel"
7605
7606 #: shdoclc.rc:108
7607 msgid "&Cell Properties"
7608 msgstr "Egenskaper for &celle"
7609
7610 #: shdoclc.rc:109
7611 msgid "&Table Properties"
7612 msgstr "Egenskaper for &tabel"
7613
7614 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7615 msgid "Paste"
7616 msgstr "Indsæt"
7617
7618 #: shdoclc.rc:118
7619 #, fuzzy
7620 msgid "&Print"
7621 msgstr ""
7622 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7623 "&Udskriv\n"
7624 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7625 "&Udskriv emne"
7626
7627 #: shdoclc.rc:125
7628 msgid "Open in &New Window"
7629 msgstr "Åben i &nyt vindue"
7630
7631 #: shdoclc.rc:129
7632 msgid "Cut"
7633 msgstr "&Klip"
7634
7635 #: shdoclc.rc:152
7636 msgid "&Save Video As..."
7637 msgstr "Gem video &som..."
7638
7639 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7640 msgid "Play"
7641 msgstr "Afspil"
7642
7643 #: shdoclc.rc:189
7644 msgid "Rewind"
7645 msgstr "Spol tilbage"
7646
7647 #: shdoclc.rc:196
7648 msgid "Trace Tags"
7649 msgstr "Sporingsmæerker"
7650
7651 #: shdoclc.rc:197
7652 msgid "Resource Failures"
7653 msgstr "Ressourcefejl"
7654
7655 #: shdoclc.rc:198
7656 msgid "Dump Tracking Info"
7657 msgstr "Dump sporingsinformation"
7658
7659 #: shdoclc.rc:199
7660 msgid "Debug Break"
7661 msgstr "Fejlsøgningspause"
7662
7663 #: shdoclc.rc:200
7664 msgid "Debug View"
7665 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
7666
7667 #: shdoclc.rc:201
7668 msgid "Dump Tree"
7669 msgstr "Dump «Tree»"
7670
7671 #: shdoclc.rc:202
7672 msgid "Dump Lines"
7673 msgstr "Dump «Lines»"
7674
7675 #: shdoclc.rc:203
7676 msgid "Dump DisplayTree"
7677 msgstr "Dump «DisplayTree»"
7678
7679 #: shdoclc.rc:204
7680 msgid "Dump FormatCaches"
7681 msgstr "Dump «FormatCaches»"
7682
7683 #: shdoclc.rc:205
7684 msgid "Dump LayoutRects"
7685 msgstr "Dump «LayoutRects»"
7686
7687 #: shdoclc.rc:206
7688 msgid "Memory Monitor"
7689 msgstr "Hukommelsesovervåger"
7690
7691 #: shdoclc.rc:207
7692 msgid "Performance Meters"
7693 msgstr "Ydelsesmålere"
7694
7695 #: shdoclc.rc:208
7696 msgid "Save HTML"
7697 msgstr "Gem HTML"
7698
7699 #: shdoclc.rc:210
7700 msgid "&Browse View"
7701 msgstr "&Gennemse visning"
7702
7703 #: shdoclc.rc:211
7704 msgid "&Edit View"
7705 msgstr "R&edigerings visning"
7706
7707 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7708 msgid "Scroll Here"
7709 msgstr "Rul her"
7710
7711 #: shdoclc.rc:218
7712 msgid "Top"
7713 msgstr "Top"
7714
7715 #: shdoclc.rc:219
7716 msgid "Bottom"
7717 msgstr "Bund"
7718
7719 #: shdoclc.rc:221
7720 msgid "Page Up"
7721 msgstr "Side op"
7722
7723 #: shdoclc.rc:222
7724 msgid "Page Down"
7725 msgstr "Side ne"
7726
7727 #: shdoclc.rc:224
7728 msgid "Scroll Up"
7729 msgstr "Rul op"
7730
7731 #: shdoclc.rc:225
7732 msgid "Scroll Down"
7733 msgstr "Rul ne"
7734
7735 #: shdoclc.rc:232
7736 msgid "Left Edge"
7737 msgstr "Venstre kant"
7738
7739 #: shdoclc.rc:233
7740 msgid "Right Edge"
7741 msgstr "Højre kant"
7742
7743 #: shdoclc.rc:235
7744 msgid "Page Left"
7745 msgstr "Side venstre"
7746
7747 #: shdoclc.rc:236
7748 msgid "Page Right"
7749 msgstr "Side højre"
7750
7751 #: shdoclc.rc:238
7752 msgid "Scroll Left"
7753 msgstr "Rul til venstre"
7754
7755 #: shdoclc.rc:239
7756 msgid "Scroll Right"
7757 msgstr "Rul til højre"
7758
7759 #: shdoclc.rc:25
7760 msgid "Wine Internet Explorer"
7761 msgstr "Wine Internet Explorer"
7762
7763 #: shdoclc.rc:30
7764 msgid "&w&bPage &p"
7765 msgstr "&w&bSide &p"
7766
7767 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7768 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Lar&ge Icons"
7771 msgstr ""
7772 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7773 "S&tore ikoner\n"
7774 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7775 "&Store Ikoner"
7776
7777 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7778 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7779 #, fuzzy
7780 msgid "S&mall Icons"
7781 msgstr ""
7782 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7783 "S&må ikoner\n"
7784 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7785 "S&må Ikoner"
7786
7787 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7788 msgid "&List"
7789 msgstr "&Liste"
7790
7791 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7792 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7793 msgid "&Details"
7794 msgstr "&Detaljer"
7795
7796 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7797 msgid "Arrange &Icons"
7798 msgstr "Sortere &Ikoner"
7799
7800 #: shell32.rc:50
7801 msgid "By &Name"
7802 msgstr "Efter &Navn"
7803
7804 #: shell32.rc:51
7805 msgid "By &Type"
7806 msgstr "Efter &Type"
7807
7808 #: shell32.rc:52
7809 msgid "By &Size"
7810 msgstr "Efter &Størrelse"
7811
7812 #: shell32.rc:53
7813 msgid "By &Date"
7814 msgstr "Efter &Ændringsdato"
7815
7816 #: shell32.rc:55
7817 msgid "&Auto Arrange"
7818 msgstr "&Arranger Automatisk"
7819
7820 #: shell32.rc:57
7821 msgid "Line up Icons"
7822 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
7823
7824 #: shell32.rc:62
7825 msgid "Paste as Link"
7826 msgstr "Indsæt som genvej"
7827
7828 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7829 msgid "New"
7830 msgstr "Ny"
7831
7832 #: shell32.rc:66
7833 msgid "New &Folder"
7834 msgstr "&Mappe"
7835
7836 #: shell32.rc:67
7837 msgid "New &Link"
7838 msgstr "&Genvej"
7839
7840 #: shell32.rc:71
7841 msgid "Properties"
7842 msgstr "Egenskaber"
7843
7844 #: shell32.rc:82
7845 #, fuzzy
7846 msgctxt "recycle bin"
7847 msgid "&Restore"
7848 msgstr ""
7849 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7850 "Genop&ret\n"
7851 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7852 "&Gendan"
7853
7854 #: shell32.rc:83
7855 msgid "&Erase"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: shell32.rc:95
7859 msgid "E&xplore"
7860 msgstr "U&dforsk"
7861
7862 #: shell32.rc:98
7863 msgid "C&ut"
7864 msgstr "K&lip"
7865
7866 #: shell32.rc:101
7867 msgid "Create &Link"
7868 msgstr "Opret &genvej"
7869
7870 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7871 msgid "&Rename"
7872 msgstr "&Omdøb"
7873
7874 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7875 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7876 msgid "E&xit"
7877 msgstr "&Afslut"
7878
7879 #: shell32.rc:127
7880 #, fuzzy
7881 msgid "&About Control Panel"
7882 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7883
7884 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7885 msgid "Browse for Folder"
7886 msgstr "Søg efter mappe"
7887
7888 #: shell32.rc:303
7889 msgid "Folder:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: shell32.rc:309
7893 msgid "&Make New Folder"
7894 msgstr "&Lav ny folder"
7895
7896 #: shell32.rc:316
7897 msgid "Message"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7901 msgid "&Yes"
7902 msgstr "&Ja"
7903
7904 #: shell32.rc:320
7905 msgid "Yes to &all"
7906 msgstr "Ja to &alt"
7907
7908 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7909 msgid "&No"
7910 msgstr "&Nej"
7911
7912 #: shell32.rc:329
7913 msgid "About %s"
7914 msgstr "Om %s"
7915
7916 #: shell32.rc:333
7917 msgid "Wine &license"
7918 msgstr "Wine &licens"
7919
7920 #: shell32.rc:338
7921 msgid "Running on %s"
7922 msgstr "Kører på %s"
7923
7924 #: shell32.rc:339
7925 msgid "Wine was brought to you by:"
7926 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
7927
7928 #: shell32.rc:347
7929 msgid ""
7930 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7931 "will open it for you."
7932 msgstr ""
7933 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
7934 "og Wine åbner det for dig."
7935
7936 #: shell32.rc:348
7937 msgid "&Open:"
7938 msgstr "&Åbn:"
7939
7940 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7941 #: winefile.rc:136
7942 msgid "&Browse..."
7943 msgstr "&Gennemse"
7944
7945 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7946 msgid "Size"
7947 msgstr "Størrelse"
7948
7949 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7950 msgid "Type"
7951 msgstr "Type"
7952
7953 #: shell32.rc:137
7954 msgid "Modified"
7955 msgstr "Modificeret"
7956
7957 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7958 msgid "Attributes"
7959 msgstr "Attributter"
7960
7961 #: shell32.rc:140
7962 msgid "Size available"
7963 msgstr "Størrelse ledig"
7964
7965 #: shell32.rc:142
7966 msgid "Comments"
7967 msgstr "Kommentare"
7968
7969 #: shell32.rc:143
7970 msgid "Owner"
7971 msgstr "Ejer"
7972
7973 #: shell32.rc:144
7974 msgid "Group"
7975 msgstr "Gruppe"
7976
7977 #: shell32.rc:145
7978 msgid "Original location"
7979 msgstr "Original sted"
7980
7981 #: shell32.rc:146
7982 msgid "Date deleted"
7983 msgstr "Dato slettet"
7984
7985 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
7986 #, fuzzy
7987 msgctxt "display name"
7988 msgid "Desktop"
7989 msgstr "Skrivebord"
7990
7991 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7992 #, fuzzy
7993 msgid "My Computer"
7994 msgstr ""
7995 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7996 "Min Computer\n"
7997 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7998 "Min computer"
7999
8000 #: shell32.rc:156
8001 msgid "Control Panel"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: shell32.rc:163
8005 msgid "Select"
8006 msgstr "Vælg"
8007
8008 #: shell32.rc:186
8009 msgid "Restart"
8010 msgstr "Genstart"
8011
8012 #: shell32.rc:187
8013 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8014 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8015
8016 #: shell32.rc:188
8017 msgid "Shutdown"
8018 msgstr "Luk ned"
8019
8020 #: shell32.rc:189
8021 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8022 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
8023
8024 #: shell32.rc:199
8025 msgid "Start Menu\\Programs"
8026 msgstr "Start Menu\\Programmer"
8027
8028 #: shell32.rc:200
8029 #, fuzzy
8030 msgid "My Documents"
8031 msgstr ""
8032 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8033 "Mine Dokumenter\n"
8034 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8035 "Mine dokumenter"
8036
8037 #: shell32.rc:201
8038 msgid "Favorites"
8039 msgstr "Favoriter"
8040
8041 #: shell32.rc:202
8042 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8043 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
8044
8045 #: shell32.rc:203
8046 msgid "Recent"
8047 msgstr "Recent"
8048
8049 #: shell32.rc:204
8050 msgid "SendTo"
8051 msgstr "SendTo"
8052
8053 #: shell32.rc:205
8054 msgid "Start Menu"
8055 msgstr "Start Menu"
8056
8057 #: shell32.rc:206
8058 msgid "My Music"
8059 msgstr "Min Musik"
8060
8061 #: shell32.rc:207
8062 msgid "My Videos"
8063 msgstr "Mine Film"
8064
8065 #: shell32.rc:208
8066 #, fuzzy
8067 msgctxt "directory"
8068 msgid "Desktop"
8069 msgstr "Skrivebord"
8070
8071 #: shell32.rc:209
8072 msgid "NetHood"
8073 msgstr "NetHood"
8074
8075 #: shell32.rc:210
8076 msgid "Templates"
8077 msgstr "Skabeloner"
8078
8079 #: shell32.rc:211
8080 msgid "Application Data"
8081 msgstr "Programdata"
8082
8083 #: shell32.rc:212
8084 msgid "PrintHood"
8085 msgstr "PrintHood"
8086
8087 #: shell32.rc:213
8088 msgid "Local Settings\\Application Data"
8089 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
8090
8091 #: shell32.rc:214
8092 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8093 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
8094
8095 #: shell32.rc:215
8096 msgid "Cookies"
8097 msgstr "Cookies"
8098
8099 #: shell32.rc:216
8100 msgid "Local Settings\\History"
8101 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
8102
8103 #: shell32.rc:217
8104 msgid "Program Files"
8105 msgstr "Program Files"
8106
8107 #: shell32.rc:219
8108 msgid "My Pictures"
8109 msgstr "Mine Billeder"
8110
8111 #: shell32.rc:220
8112 msgid "Program Files\\Common Files"
8113 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8114
8115 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8116 msgid "Documents"
8117 msgstr "Documenter"
8118
8119 #: shell32.rc:223
8120 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8121 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
8122
8123 #: shell32.rc:224
8124 msgid "Music"
8125 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
8126
8127 #: shell32.rc:225
8128 msgid "Pictures"
8129 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
8130
8131 #: shell32.rc:226
8132 msgid "Videos"
8133 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
8134
8135 #: shell32.rc:227
8136 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8137 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
8138
8139 #: shell32.rc:218
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Program Files (x86)"
8142 msgstr "Program Files"
8143
8144 #: shell32.rc:221
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8147 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8148
8149 #: shell32.rc:228
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Contacts"
8152 msgstr "&Indhold"
8153
8154 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8155 msgid "Links"
8156 msgstr "Genveje"
8157
8158 #: shell32.rc:230
8159 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: shell32.rc:231
8163 msgid "Music\\Playlists"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Downloads"
8169 msgstr "Henter..."
8170
8171 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8172 msgid "Status"
8173 msgstr "Status"
8174
8175 #: shell32.rc:149
8176 msgid "Location"
8177 msgstr "Placering"
8178
8179 #: shell32.rc:150
8180 msgid "Model"
8181 msgstr "Model"
8182
8183 #: shell32.rc:233
8184 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: shell32.rc:234
8188 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: shell32.rc:235
8192 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: shell32.rc:236
8196 msgid "Music\\Sample Music"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: shell32.rc:237
8200 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: shell32.rc:238
8204 msgid "Music\\Sample Playlists"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: shell32.rc:239
8208 msgid "Videos\\Sample Videos"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: shell32.rc:240
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Saved Games"
8214 msgstr ""
8215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8216 "Gem so&m...\n"
8217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8218 "Gemme &som..."
8219
8220 #: shell32.rc:241
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Searches"
8223 msgstr "&Søg"
8224
8225 #: shell32.rc:242
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Users"
8228 msgstr "Brugernavn"
8229
8230 #: shell32.rc:243
8231 #, fuzzy
8232 msgid "OEM Links"
8233 msgstr "Genveje"
8234
8235 #: shell32.rc:246
8236 msgid "AppData\\LocalLow"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: shell32.rc:166
8240 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8241 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
8242
8243 #: shell32.rc:167
8244 msgid "Error during creation of a new folder"
8245 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
8246
8247 #: shell32.rc:168
8248 msgid "Confirm file deletion"
8249 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8250
8251 #: shell32.rc:169
8252 msgid "Confirm folder deletion"
8253 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
8254
8255 #: shell32.rc:170
8256 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8257 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8258
8259 #: shell32.rc:171
8260 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8261 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8262
8263 #: shell32.rc:178
8264 msgid "Confirm file overwrite"
8265 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8266
8267 #: shell32.rc:177
8268 msgid ""
8269 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8270 "\n"
8271 "Do you want to replace it?"
8272 msgstr ""
8273 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
8274 "\n"
8275 "Vil du overskrive den?"
8276
8277 #: shell32.rc:172
8278 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8279 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
8280
8281 #: shell32.rc:174
8282 msgid ""
8283 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8284 msgstr ""
8285 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
8286
8287 #: shell32.rc:173
8288 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8289 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
8290
8291 #: shell32.rc:175
8292 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8293 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
8294
8295 #: shell32.rc:176
8296 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8297 msgstr ""
8298 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
8299 "permanent istedet for?"
8300
8301 #: shell32.rc:183
8302 msgid ""
8303 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8304 "\n"
8305 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8306 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8307 "the folder?"
8308 msgstr ""
8309 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
8310 "\n"
8311 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
8312 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
8313 "eller kopiere\n"
8314 "mappen?"
8315
8316 #: shell32.rc:248
8317 msgid "New Folder"
8318 msgstr "Ny Mappe"
8319
8320 #: shell32.rc:250
8321 msgid "Wine Control Panel"
8322 msgstr "Wine Kontrolpanel"
8323
8324 #: shell32.rc:192
8325 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8326 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
8327
8328 #: shell32.rc:193
8329 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8330 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
8331
8332 #: shell32.rc:195
8333 msgid "Executable files (*.exe)"
8334 msgstr "Program Filer (*.exe)"
8335
8336 #: shell32.rc:254
8337 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8338 msgstr ""
8339 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
8340
8341 #: shell32.rc:256
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8344 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8345
8346 #: shell32.rc:257
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8349 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8350
8351 #: shell32.rc:258
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Confirm deletion"
8354 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8355
8356 #: shell32.rc:259
8357 #, fuzzy
8358 msgid ""
8359 "A file already exists at the path %1.\n"
8360 "\n"
8361 "Do you want to replace it?"
8362 msgstr ""
8363 "Filen findes allerede.\n"
8364 "Vil du erstatte den?"
8365
8366 #: shell32.rc:260
8367 #, fuzzy
8368 msgid ""
8369 "A folder already exists at the path %1.\n"
8370 "\n"
8371 "Do you want to replace it?"
8372 msgstr ""
8373 "Filen findes allerede.\n"
8374 "Vil du erstatte den?"
8375
8376 #: shell32.rc:261
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Confirm overwrite"
8379 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8380
8381 #: shell32.rc:278
8382 msgid ""
8383 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8384 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8385 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8386 "any later version.\n"
8387 "\n"
8388 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8389 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8390 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8391 "more details.\n"
8392 "\n"
8393 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8394 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8395 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8396 msgstr ""
8397 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
8398 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
8399 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
8400 "det) en nyere version.\n"
8401 "\n"
8402 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
8403 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
8404 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
8405 "detaljer.\n"
8406 "\n"
8407 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
8408 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
8409 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8410
8411 #: shell32.rc:266
8412 msgid "Wine License"
8413 msgstr "Licensbetingelser"
8414
8415 #: shell32.rc:155
8416 msgid "Trash"
8417 msgstr "Papirkurven"
8418
8419 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8420 msgid "Error"
8421 msgstr "Fejl"
8422
8423 #: shlwapi.rc:40
8424 msgid "Don't show me th&is message again"
8425 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
8426
8427 #: shlwapi.rc:27
8428 #, fuzzy
8429 msgid "%d bytes"
8430 msgstr "%ld bytes"
8431
8432 #: shlwapi.rc:28
8433 #, fuzzy
8434 msgctxt "time unit: hours"
8435 msgid " hr"
8436 msgstr " hr"
8437
8438 #: shlwapi.rc:29
8439 #, fuzzy
8440 msgctxt "time unit: minutes"
8441 msgid " min"
8442 msgstr " min"
8443
8444 #: shlwapi.rc:30
8445 #, fuzzy
8446 msgctxt "time unit: seconds"
8447 msgid " sec"
8448 msgstr " sec"
8449
8450 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8451 #, fuzzy
8452 msgctxt "window"
8453 msgid "&Restore"
8454 msgstr ""
8455 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8456 "Genop&ret\n"
8457 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8458 "&Gendan"
8459
8460 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8461 msgid "&Move"
8462 msgstr "&Flyt"
8463
8464 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8465 msgid "&Size"
8466 msgstr "&Størrelse"
8467
8468 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8469 msgid "Mi&nimize"
8470 msgstr "Mi&nimer"
8471
8472 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Ma&ximize"
8475 msgstr ""
8476 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8477 "Ma&ksimér\n"
8478 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8479 "Ma&ksimer"
8480
8481 #: user32.rc:33
8482 msgid "&Close\tAlt-F4"
8483 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8484
8485 #: user32.rc:35
8486 msgid "&About Wine"
8487 msgstr "&Om Wine"
8488
8489 #: user32.rc:46
8490 #, fuzzy
8491 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8492 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8493
8494 #: user32.rc:48
8495 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: user32.rc:79
8499 msgid "&Abort"
8500 msgstr "Af&bryd"
8501
8502 #: user32.rc:80
8503 msgid "&Retry"
8504 msgstr "&Gentag"
8505
8506 #: user32.rc:81
8507 msgid "&Ignore"
8508 msgstr "&Ignorer"
8509
8510 #: user32.rc:84
8511 msgid "&Try Again"
8512 msgstr "&Prøv igen"
8513
8514 #: user32.rc:85
8515 msgid "&Continue"
8516 msgstr "&Fortsæt"
8517
8518 #: user32.rc:91
8519 msgid "Select Window"
8520 msgstr "Vælg vindue"
8521
8522 #: user32.rc:69
8523 msgid "&More Windows..."
8524 msgstr "&Flere vinduer..."
8525
8526 #: wineps.rc:28
8527 msgid "Paper Si&ze:"
8528 msgstr "&Papirstørrelse:"
8529
8530 #: wineps.rc:36
8531 msgid "Duplex:"
8532 msgstr "Retninger:"
8533
8534 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8535 msgid "Realm"
8536 msgstr "Realm"
8537
8538 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8539 msgid "&Save this password (insecure)"
8540 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8541
8542 #: wininet.rc:54
8543 msgid "Authentication Required"
8544 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
8545
8546 #: wininet.rc:58
8547 msgid "Server"
8548 msgstr "Server"
8549
8550 #: wininet.rc:74
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Security Warning"
8553 msgstr "Sikkerhed"
8554
8555 #: wininet.rc:77
8556 #, fuzzy
8557 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8558 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8559
8560 #: wininet.rc:79
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Do you want to continue anyway?"
8563 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8564
8565 #: wininet.rc:25
8566 msgid "LAN Connection"
8567 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
8568
8569 #: wininet.rc:26
8570 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: wininet.rc:27
8574 #, fuzzy
8575 msgid "The date on the certificate is invalid."
8576 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8577
8578 #: wininet.rc:28
8579 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: wininet.rc:29
8583 msgid ""
8584 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: winmm.rc:28
8588 msgid "The specified command was carried out."
8589 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
8590
8591 #: winmm.rc:29
8592 msgid "Undefined external error."
8593 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
8594
8595 #: winmm.rc:30
8596 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8597 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
8598
8599 #: winmm.rc:31
8600 msgid "The driver was not enabled."
8601 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8602
8603 #: winmm.rc:32
8604 msgid ""
8605 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8606 "again."
8607 msgstr ""
8608 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
8609 "igen."
8610
8611 #: winmm.rc:33
8612 msgid "The specified device handle is invalid."
8613 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8614
8615 #: winmm.rc:34
8616 #, fuzzy
8617 msgid "There is no driver installed on your system!"
8618 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
8619
8620 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8621 msgid ""
8622 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8623 "increase available memory, and then try again."
8624 msgstr ""
8625 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
8626 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
8627
8628 #: winmm.rc:36
8629 msgid ""
8630 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8631 "which functions and messages the driver supports."
8632 msgstr ""
8633 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
8634 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
8635
8636 #: winmm.rc:37
8637 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8638 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
8639
8640 #: winmm.rc:38
8641 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8642 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
8643
8644 #: winmm.rc:39
8645 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8646 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
8647
8648 #: winmm.rc:42
8649 #, fuzzy
8650 msgid ""
8651 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8652 "Capabilities function to determine the supported formats."
8653 msgstr ""
8654 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
8655 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
8656
8657 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8658 msgid ""
8659 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8660 "device, or wait until the data is finished playing."
8661 msgstr ""
8662 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
8663 "enheden, eller vent til den er færdig."
8664
8665 #: winmm.rc:44
8666 msgid ""
8667 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8668 "header, and then try again."
8669 msgstr ""
8670 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8671 "headeren og prøv derefter igen."
8672
8673 #: winmm.rc:45
8674 msgid ""
8675 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8676 "and then try again."
8677 msgstr ""
8678 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
8679 "prøv igen."
8680
8681 #: winmm.rc:48
8682 msgid ""
8683 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8684 "header, and then try again."
8685 msgstr ""
8686 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8687 "headeren og prøv derefter igen."
8688
8689 #: winmm.rc:50
8690 msgid ""
8691 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8692 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8693 msgstr ""
8694 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
8695 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
8696
8697 #: winmm.rc:51
8698 msgid ""
8699 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8700 "transmitted, and then try again."
8701 msgstr ""
8702 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
8703
8704 #: winmm.rc:52
8705 msgid ""
8706 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8707 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8708 msgstr ""
8709 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
8710 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
8711
8712 #: winmm.rc:53
8713 msgid ""
8714 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8715 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8716 msgstr ""
8717 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
8718 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
8719
8720 #: winmm.rc:56
8721 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8722 msgstr ""
8723 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
8724
8725 #: winmm.rc:57
8726 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8727 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
8728
8729 #: winmm.rc:58
8730 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8731 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
8732
8733 #: winmm.rc:59
8734 msgid ""
8735 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8736 "or contact the device manufacturer."
8737 msgstr ""
8738 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
8739 "kontakt leverandøren."
8740
8741 #: winmm.rc:60
8742 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8743 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
8744
8745 #: winmm.rc:62
8746 msgid ""
8747 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8748 "unique alias."
8749 msgstr ""
8750 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
8751 "alias."
8752
8753 #: winmm.rc:63
8754 msgid ""
8755 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8756 msgstr ""
8757 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
8758
8759 #: winmm.rc:64
8760 msgid "No command was specified."
8761 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
8762
8763 #: winmm.rc:65
8764 msgid ""
8765 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8766 "size of the buffer."
8767 msgstr ""
8768 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
8769 "størrelsen på bufferen."
8770
8771 #: winmm.rc:66
8772 msgid ""
8773 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8774 "one."
8775 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
8776
8777 #: winmm.rc:67
8778 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8779 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
8780
8781 #: winmm.rc:68
8782 msgid ""
8783 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8784 "manufacturer about obtaining a new driver."
8785 msgstr ""
8786 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
8787 "få en ny driver."
8788
8789 #: winmm.rc:69
8790 msgid ""
8791 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8792 "manufacturer about obtaining a new driver."
8793 msgstr ""
8794 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
8795 "driver."
8796
8797 #: winmm.rc:70
8798 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8799 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
8800
8801 #: winmm.rc:71
8802 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8803 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
8804
8805 #: winmm.rc:72
8806 msgid ""
8807 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8808 msgstr ""
8809 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
8810 "rigtigt."
8811
8812 #: winmm.rc:73
8813 msgid "The device driver is not ready."
8814 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
8815
8816 #: winmm.rc:74
8817 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8818 msgstr ""
8819 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
8820
8821 #: winmm.rc:75
8822 msgid ""
8823 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8824 "access error."
8825 msgstr ""
8826 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
8827 "fejl."
8828
8829 #: winmm.rc:76
8830 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8831 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
8832
8833 #: winmm.rc:77
8834 #, fuzzy
8835 msgid ""
8836 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8837 "separately to determine which devices caused the error."
8838 msgstr ""
8839 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
8840 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
8841
8842 #: winmm.rc:78
8843 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8844 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
8845
8846 #: winmm.rc:79
8847 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8848 msgstr ""
8849 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
8850 "kommando."
8851
8852 #: winmm.rc:80
8853 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8854 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
8855
8856 #: winmm.rc:81
8857 msgid ""
8858 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8859 "still connected to the network."
8860 msgstr ""
8861 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8862 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
8863
8864 #: winmm.rc:82
8865 msgid ""
8866 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8867 "device name is spelled correctly."
8868 msgstr ""
8869 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
8870 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
8871
8872 #: winmm.rc:83
8873 msgid ""
8874 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8875 "again."
8876 msgstr ""
8877 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
8878 "og prøv igen."
8879
8880 #: winmm.rc:84
8881 msgid ""
8882 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8883 "alias."
8884 msgstr ""
8885 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
8886
8887 #: winmm.rc:85
8888 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8889 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
8890
8891 #: winmm.rc:86
8892 msgid ""
8893 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8894 "parameter with each 'open' command."
8895 msgstr ""
8896 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
8897 "'open'-kommando for at dele den."
8898
8899 #: winmm.rc:87
8900 msgid ""
8901 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8902 "Please supply one."
8903 msgstr ""
8904 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
8905 "enhedsnafn."
8906
8907 #: winmm.rc:88
8908 msgid ""
8909 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8910 "documentation for valid formats."
8911 msgstr ""
8912 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8913 "dokumentationen efter gyldige formater."
8914
8915 #: winmm.rc:89
8916 msgid ""
8917 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8918 "supply one."
8919 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8920
8921 #: winmm.rc:90
8922 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8923 msgstr ""
8924 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8925
8926 #: winmm.rc:91
8927 msgid ""
8928 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8929 "may be corrupt, or not in the correct format."
8930 msgstr ""
8931 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8932 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8933
8934 #: winmm.rc:92
8935 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8936 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8937
8938 #: winmm.rc:93
8939 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8940 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8941
8942 #: winmm.rc:94
8943 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8944 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8945
8946 #: winmm.rc:95
8947 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8948 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8949
8950 #: winmm.rc:96
8951 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8952 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8953
8954 #: winmm.rc:97
8955 msgid ""
8956 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8957 "sequence, and then try again."
8958 msgstr ""
8959 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8960 "og prøv igen."
8961
8962 #: winmm.rc:98
8963 msgid ""
8964 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8965 "the device is closed, and then try again."
8966 msgstr ""
8967 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8968 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8969
8970 #: winmm.rc:99
8971 msgid ""
8972 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8973 "characters, followed by a period and an extension."
8974 msgstr ""
8975 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8976 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8977
8978 #: winmm.rc:100
8979 msgid ""
8980 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8981 msgstr ""
8982 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8983
8984 #: winmm.rc:101
8985 msgid ""
8986 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8987 "in Control Panel to install the device."
8988 msgstr ""
8989 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
8990 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
8991
8992 #: winmm.rc:102
8993 msgid ""
8994 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8995 "restarting your computer."
8996 msgstr ""
8997 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
8998 "eller at genstarte din computer."
8999
9000 #: winmm.rc:103
9001 msgid ""
9002 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9003 "cannot change directories."
9004 msgstr ""
9005 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9006 "kan skifte folder."
9007
9008 #: winmm.rc:104
9009 msgid ""
9010 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9011 "change drives."
9012 msgstr ""
9013 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9014 "kan skifte drev."
9015
9016 #: winmm.rc:105
9017 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9018 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
9019
9020 #: winmm.rc:106
9021 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9022 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
9023
9024 #: winmm.rc:107
9025 msgid ""
9026 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9027 msgstr ""
9028 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
9029
9030 #: winmm.rc:108
9031 msgid ""
9032 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9033 "until a wave device is free, and then try again."
9034 msgstr ""
9035 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
9036 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9037
9038 #: winmm.rc:109
9039 msgid ""
9040 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9041 "until the device is free, and then try again."
9042 msgstr ""
9043 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
9044 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9045
9046 #: winmm.rc:110
9047 msgid ""
9048 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9049 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9050 msgstr ""
9051 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
9052 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9053
9054 #: winmm.rc:111
9055 msgid ""
9056 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9057 "until the device is free, and then try again."
9058 msgstr ""
9059 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
9060 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9061
9062 #: winmm.rc:112
9063 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9064 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
9065
9066 #: winmm.rc:113
9067 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9068 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
9069
9070 #: winmm.rc:114
9071 msgid ""
9072 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9073 "the Drivers option to install the wave device."
9074 msgstr ""
9075 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
9076 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9077
9078 #: winmm.rc:115
9079 msgid ""
9080 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9081 "format."
9082 msgstr ""
9083 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
9084
9085 #: winmm.rc:116
9086 msgid ""
9087 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9088 "the Drivers option to install the wave device."
9089 msgstr ""
9090 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
9091 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9092
9093 #: winmm.rc:117
9094 msgid ""
9095 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9096 "format."
9097 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
9098
9099 #: winmm.rc:122
9100 msgid ""
9101 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9102 "You can't use them together."
9103 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
9104
9105 #: winmm.rc:124
9106 msgid ""
9107 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9108 "again."
9109 msgstr ""
9110 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
9111 "prøv igen."
9112
9113 #: winmm.rc:127
9114 msgid ""
9115 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9116 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9117 msgstr ""
9118 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
9119 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
9120
9121 #: winmm.rc:125
9122 msgid ""
9123 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9124 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9125 "setup."
9126 msgstr ""
9127 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
9128 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
9129 "ændre opsætningen."
9130
9131 #: winmm.rc:126
9132 msgid "An error occurred with the specified port."
9133 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
9134
9135 #: winmm.rc:129
9136 msgid ""
9137 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9138 "these applications; then, try again."
9139 msgstr ""
9140 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
9141 "programmer og prøv igen."
9142
9143 #: winmm.rc:128
9144 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9145 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
9146
9147 #: winmm.rc:123
9148 msgid ""
9149 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9150 "Control Panel to install a MIDI driver."
9151 msgstr ""
9152 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
9153 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
9154
9155 #: winmm.rc:118
9156 msgid "There is no display window."
9157 msgstr "Der er ikke noget vindue."
9158
9159 #: winmm.rc:119
9160 msgid "Could not create or use window."
9161 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
9162
9163 #: winmm.rc:120
9164 msgid ""
9165 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9166 "check your disk or network connection."
9167 msgstr ""
9168 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
9169 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
9170
9171 #: winmm.rc:121
9172 msgid ""
9173 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9174 "are still connected to the network."
9175 msgstr ""
9176 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
9177 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
9178
9179 #: winspool.rc:34
9180 msgid "Print to File"
9181 msgstr "Udskriv til fil"
9182
9183 #: winspool.rc:37
9184 msgid "&Output File Name:"
9185 msgstr "&filnavn:"
9186
9187 #: winspool.rc:28
9188 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9189 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
9190
9191 #: winspool.rc:29
9192 msgid "Unable to create the output file."
9193 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
9194
9195 #: wldap32.rc:27
9196 msgid "Success"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: wldap32.rc:28
9200 msgid "Operations Error"
9201 msgstr "Operationsfejl"
9202
9203 #: wldap32.rc:29
9204 msgid "Protocol Error"
9205 msgstr "Protokolfejl"
9206
9207 #: wldap32.rc:30
9208 msgid "Time Limit Exceeded"
9209 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
9210
9211 #: wldap32.rc:31
9212 msgid "Size Limit Exceeded"
9213 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
9214
9215 #: wldap32.rc:32
9216 msgid "Compare False"
9217 msgstr "Sammenligning falsk"
9218
9219 #: wldap32.rc:33
9220 msgid "Compare True"
9221 msgstr "Sammenligning sand"
9222
9223 #: wldap32.rc:34
9224 msgid "Authentication Method Not Supported"
9225 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
9226
9227 #: wldap32.rc:35
9228 msgid "Strong Authentication Required"
9229 msgstr "Stærk autentisering kræves"
9230
9231 #: wldap32.rc:36
9232 msgid "Referral (v2)"
9233 msgstr "Henvisning (v2)"
9234
9235 #: wldap32.rc:37
9236 msgid "Referral"
9237 msgstr "Henvisning"
9238
9239 #: wldap32.rc:38
9240 msgid "Administration Limit Exceeded"
9241 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
9242
9243 #: wldap32.rc:39
9244 msgid "Unavailable Critical Extension"
9245 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
9246
9247 #: wldap32.rc:40
9248 msgid "Confidentiality Required"
9249 msgstr "Kræver konfidencialitet"
9250
9251 #: wldap32.rc:43
9252 msgid "No Such Attribute"
9253 msgstr "Kender ikke attribut"
9254
9255 #: wldap32.rc:44
9256 msgid "Undefined Type"
9257 msgstr "Udefineret type"
9258
9259 #: wldap32.rc:45
9260 msgid "Inappropriate Matching"
9261 msgstr "Upassende sammenligning"
9262
9263 #: wldap32.rc:46
9264 msgid "Constraint Violation"
9265 msgstr "Begrænsning overskredet"
9266
9267 #: wldap32.rc:47
9268 msgid "Attribute Or Value Exists"
9269 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
9270
9271 #: wldap32.rc:48
9272 msgid "Invalid Syntax"
9273 msgstr "Ugyldig syntaks"
9274
9275 #: wldap32.rc:59
9276 msgid "No Such Object"
9277 msgstr "Objekt eksistere ikke"
9278
9279 #: wldap32.rc:60
9280 msgid "Alias Problem"
9281 msgstr "Alias problem"
9282
9283 #: wldap32.rc:61
9284 msgid "Invalid DN Syntax"
9285 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
9286
9287 #: wldap32.rc:62
9288 msgid "Is Leaf"
9289 msgstr "Er blad"
9290
9291 #: wldap32.rc:63
9292 msgid "Alias Dereference Problem"
9293 msgstr "Problem med alias dereference"
9294
9295 #: wldap32.rc:75
9296 msgid "Inappropriate Authentication"
9297 msgstr "Upassende autenticering"
9298
9299 #: wldap32.rc:76
9300 msgid "Invalid Credentials"
9301 msgstr "Ugyldige kreditiver"
9302
9303 #: wldap32.rc:77
9304 msgid "Insufficient Rights"
9305 msgstr "Manglende rettigheder"
9306
9307 #: wldap32.rc:78
9308 msgid "Busy"
9309 msgstr "Optaget"
9310
9311 #: wldap32.rc:79
9312 msgid "Unavailable"
9313 msgstr "Utilgængelig"
9314
9315 #: wldap32.rc:80
9316 msgid "Unwilling To Perform"
9317 msgstr "Uvillig til at udføre"
9318
9319 #: wldap32.rc:81
9320 msgid "Loop Detected"
9321 msgstr "Løkke opdaget"
9322
9323 #: wldap32.rc:87
9324 msgid "Sort Control Missing"
9325 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
9326
9327 #: wldap32.rc:88
9328 msgid "Index range error"
9329 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
9330
9331 #: wldap32.rc:91
9332 msgid "Naming Violation"
9333 msgstr "Navngivings overtrædelse"
9334
9335 #: wldap32.rc:92
9336 msgid "Object Class Violation"
9337 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
9338
9339 #: wldap32.rc:93
9340 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9341 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
9342
9343 #: wldap32.rc:94
9344 msgid "Not allowed on RDN"
9345 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
9346
9347 #: wldap32.rc:95
9348 msgid "Already Exists"
9349 msgstr "Findes allerede"
9350
9351 #: wldap32.rc:96
9352 msgid "No Object Class Mods"
9353 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
9354
9355 #: wldap32.rc:97
9356 msgid "Results Too Large"
9357 msgstr "Resultaterne er for store"
9358
9359 #: wldap32.rc:98
9360 msgid "Affects Multiple DSAs"
9361 msgstr "Berører flere DSA'er"
9362
9363 #: wldap32.rc:107
9364 msgid "Other"
9365 msgstr "Anden"
9366
9367 #: wldap32.rc:108
9368 msgid "Server Down"
9369 msgstr "Server nede"
9370
9371 #: wldap32.rc:109
9372 msgid "Local Error"
9373 msgstr "Lokal fejl"
9374
9375 #: wldap32.rc:110
9376 msgid "Encoding Error"
9377 msgstr "Kodings fejl"
9378
9379 #: wldap32.rc:111
9380 msgid "Decoding Error"
9381 msgstr "Dekodings fejl"
9382
9383 #: wldap32.rc:112
9384 msgid "Timeout"
9385 msgstr "Tidsafbrud"
9386
9387 #: wldap32.rc:113
9388 msgid "Auth Unknown"
9389 msgstr "Ukendt autentikering"
9390
9391 #: wldap32.rc:114
9392 msgid "Filter Error"
9393 msgstr "Filter fejl"
9394
9395 #: wldap32.rc:115
9396 msgid "User Cancelled"
9397 msgstr "Bruger afbrød"
9398
9399 #: wldap32.rc:116
9400 msgid "Parameter Error"
9401 msgstr "Parameter fejl"
9402
9403 #: wldap32.rc:117
9404 msgid "No Memory"
9405 msgstr "Intet hukommelse"
9406
9407 #: wldap32.rc:118
9408 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9409 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
9410
9411 #: wldap32.rc:119
9412 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9413 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
9414
9415 #: wldap32.rc:120
9416 msgid "Specified control was not found in message"
9417 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
9418
9419 #: wldap32.rc:121
9420 msgid "No result present in message"
9421 msgstr "Ingen resultater i besked"
9422
9423 #: wldap32.rc:122
9424 msgid "More results returned"
9425 msgstr "Flere resultater returneret"
9426
9427 #: wldap32.rc:123
9428 msgid "Loop while handling referrals"
9429 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
9430
9431 #: wldap32.rc:124
9432 msgid "Referral hop limit exceeded"
9433 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
9434
9435 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9436 msgid ""
9437 "Not Yet Implemented\n"
9438 "\n"
9439 msgstr ""
9440 "Ikke implementeret endnu\n"
9441 "\n"
9442
9443 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9444 #, fuzzy
9445 msgid "%1: File Not Found\n"
9446 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9447
9448 #: attrib.rc:47
9449 msgid ""
9450 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9451 "\n"
9452 "Syntax:\n"
9453 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9454 "       [/S [/D]]\n"
9455 "\n"
9456 "Where:\n"
9457 "\n"
9458 "  +   Sets an attribute.\n"
9459 "  -   Clears an attribute.\n"
9460 "  R   Read-only file attribute.\n"
9461 "  A   Archive file attribute.\n"
9462 "  S   System file attribute.\n"
9463 "  H   Hidden file attribute.\n"
9464 "  [drive:][path][filename]\n"
9465 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9466 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9467 "  /D  Processes folders as well.\n"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: clock.rc:29
9471 msgid "Ana&log"
9472 msgstr "&Analog"
9473
9474 #: clock.rc:30
9475 msgid "Digi&tal"
9476 msgstr "&Digital"
9477
9478 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9479 msgid "&Font..."
9480 msgstr "&Skrifttype..."
9481
9482 #: clock.rc:34
9483 msgid "&Without Titlebar"
9484 msgstr "Skjul Titel&linie"
9485
9486 #: clock.rc:36
9487 msgid "&Seconds"
9488 msgstr "Se&kunder"
9489
9490 #: clock.rc:37
9491 msgid "&Date"
9492 msgstr "Da&to"
9493
9494 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9495 msgid "&Always on Top"
9496 msgstr "&Altid øverst"
9497
9498 #: clock.rc:42
9499 #, fuzzy
9500 msgid "&About Clock"
9501 msgstr "&Om Ur..."
9502
9503 #: clock.rc:48
9504 msgid "Clock"
9505 msgstr "Ur"
9506
9507 #: cmd.rc:37
9508 msgid ""
9509 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9510 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9511 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9512 "called procedure.\n"
9513 "\n"
9514 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9515 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9516 msgstr ""
9517 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
9518 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
9519 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
9520 "til den kaldte procedure.\n"
9521 "\n"
9522 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
9523 "proceduren arves af kalderen.\n"
9524
9525 #: cmd.rc:40
9526 msgid ""
9527 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9528 "default directory.\n"
9529 msgstr "Hjælp til CD\n"
9530
9531 #: cmd.rc:41
9532 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9533 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
9534
9535 #: cmd.rc:43
9536 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9537 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
9538
9539 #: cmd.rc:45
9540 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9541 msgstr "Hjælp til COPY\n"
9542
9543 #: cmd.rc:46
9544 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9545 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
9546
9547 #: cmd.rc:47
9548 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9549 msgstr "Hjælp til DATE\n"
9550
9551 #: cmd.rc:48
9552 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9553 msgstr "Hjælp til DEL\n"
9554
9555 #: cmd.rc:49
9556 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9557 msgstr "Hjælp til DIR\n"
9558
9559 #: cmd.rc:59
9560 msgid ""
9561 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9562 "\n"
9563 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9564 "on the terminal device before they are executed.\n"
9565 "\n"
9566 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9567 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9568 "preceding it with an @ sign.\n"
9569 msgstr ""
9570 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
9571 "\n"
9572 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
9573 "terminalenheden før de køres.\n"
9574 "\n"
9575 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
9576 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
9577 "et @-tegn foran den.\n"
9578
9579 #: cmd.rc:61
9580 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9581 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
9582
9583 #: cmd.rc:69
9584 msgid ""
9585 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9586 "\n"
9587 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9588 "\n"
9589 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9590 "not exist in wine's cmd.\n"
9591 msgstr ""
9592 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
9593 "\n"
9594 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
9595 "\n"
9596 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
9597
9598 #: cmd.rc:81
9599 msgid ""
9600 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9601 "batch file.\n"
9602 "\n"
9603 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9604 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9605 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9606 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9607 "label terminates the batch file execution.\n"
9608 "\n"
9609 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9610 msgstr ""
9611 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
9612 "\n"
9613 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
9614 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
9615 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
9616 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
9617 "kørslen af den batchfil.\n"
9618 "\n"
9619 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
9620
9621 #: cmd.rc:84
9622 msgid ""
9623 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9624 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9625 msgstr "Hjælp til HELP\n"
9626
9627 #: cmd.rc:94
9628 #, fuzzy
9629 msgid ""
9630 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9631 "\n"
9632 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9633 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9634 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9635 "\n"
9636 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9637 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9638 msgstr ""
9639 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
9640 "\n"
9641 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
9642 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
9643 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
9644 "\n"
9645 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
9646 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
9647
9648 #: cmd.rc:100
9649 msgid ""
9650 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9651 "\n"
9652 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9653 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9654 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9655 msgstr ""
9656 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
9657 "\n"
9658 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
9659 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
9660 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
9661
9662 #: cmd.rc:103
9663 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9664 msgstr "Hjælp til MD\n"
9665
9666 #: cmd.rc:104
9667 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9668 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
9669
9670 #: cmd.rc:111
9671 msgid ""
9672 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9673 "\n"
9674 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9675 "subdirectories\n"
9676 "below the item are moved as well.\n"
9677 "\n"
9678 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9679 msgstr ""
9680 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
9681 "filsystemet.\n"
9682 "\n"
9683 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
9684 "underkatalogene også i den.\n"
9685 "\n"
9686 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
9687 "drevbogstaver.\n"
9688
9689 #: cmd.rc:122
9690 msgid ""
9691 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9692 "\n"
9693 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9694 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9695 "PATH command with the new value.\n"
9696 "\n"
9697 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9698 "variable, for example:\n"
9699 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9700 msgstr ""
9701 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
9702 "\n"
9703 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
9704 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
9705 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
9706 "\n"
9707 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
9708 "eksempel:\n"
9709 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9710
9711 #: cmd.rc:128
9712 #, fuzzy
9713 msgid ""
9714 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9715 "\n"
9716 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9717 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9718 msgstr ""
9719 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
9720 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
9721 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
9722 "forsvinder ud\n"
9723 "væk fra skærmen..\n"
9724
9725 #: cmd.rc:149
9726 #, fuzzy
9727 msgid ""
9728 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9729 "\n"
9730 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9731 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9732 "\n"
9733 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9734 "\n"
9735 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9736 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9737 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9738 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9739 "\n"
9740 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9741 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9742 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9743 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9744 "\n"
9745 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9746 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9747 msgstr ""
9748 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
9749 "\n"
9750 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
9751 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
9752 "\n"
9753 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
9754 "\n"
9755 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
9756 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
9757 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
9758 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
9759 "\n"
9760 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
9761 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
9762 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
9763 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
9764 "\n"
9765 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
9766 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
9767
9768 #: cmd.rc:153
9769 msgid ""
9770 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9771 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9772 msgstr ""
9773 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
9774 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
9775 "fil.\n"
9776
9777 #: cmd.rc:156
9778 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9779 msgstr "Hjælp til REN\n"
9780
9781 #: cmd.rc:157
9782 #, fuzzy
9783 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9784 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
9785
9786 #: cmd.rc:159
9787 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9788 msgstr "Hjælp til RD\n"
9789
9790 #: cmd.rc:160
9791 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9792 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
9793
9794 #: cmd.rc:178
9795 msgid ""
9796 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9797 "\n"
9798 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9799 "\n"
9800 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9801 "\n"
9802 "SET <variable>=<value>\n"
9803 "\n"
9804 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9805 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9806 "have embedded spaces.\n"
9807 "\n"
9808 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9809 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9810 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9811 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9812 msgstr ""
9813 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
9814 "\n"
9815 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
9816 "\n"
9817 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
9818 "\n"
9819 "SET <variabel>=<værdi>\n"
9820 "\n"
9821 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
9822 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
9823 "mellemrum.\n"
9824 "\n"
9825 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
9826 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
9827 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
9828 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
9829
9830 #: cmd.rc:183
9831 msgid ""
9832 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9833 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9834 "if called from the command line.\n"
9835 msgstr ""
9836 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
9837 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
9838 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
9839
9840 #: cmd.rc:185
9841 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9842 msgstr "Hjælp til TIME\n"
9843
9844 #: cmd.rc:187
9845 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9846 msgstr ""
9847 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
9848 "TITLE [streng]\n"
9849
9850 #: cmd.rc:191
9851 msgid ""
9852 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9853 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9854 msgstr ""
9855 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
9856 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
9857 "tekst.\n"
9858
9859 #: cmd.rc:200
9860 msgid ""
9861 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9862 "\n"
9863 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9864 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9865 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9866 "\n"
9867 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9868 msgstr ""
9869 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
9870 " Gyldige måder er:\n"
9871 "\n"
9872 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
9873 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
9874 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
9875 "\n"
9876 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
9877
9878 #: cmd.rc:203
9879 #, fuzzy
9880 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9881 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
9882
9883 #: cmd.rc:205
9884 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9885 msgstr "Hjælp til VOL\n"
9886
9887 #: cmd.rc:209
9888 msgid ""
9889 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9890 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: cmd.rc:217
9894 msgid ""
9895 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9896 "\n"
9897 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9898 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9899 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9900 "settings are restored.\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: cmd.rc:220
9904 msgid ""
9905 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9906 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9907 msgstr ""
9908 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9909 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9910
9911 #: cmd.rc:223
9912 msgid ""
9913 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9914 "PUSHD.\n"
9915 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9916
9917 #: cmd.rc:231
9918 msgid ""
9919 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9920 "\n"
9921 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9922 "\n"
9923 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9924 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9925 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9926 "association, if any.\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: cmd.rc:242
9930 msgid ""
9931 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9932 "\n"
9933 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9934 "\n"
9935 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9936 "currently defined.\n"
9937 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9938 "if any.\n"
9939 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9940 "associated to the specified file type.\n"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: cmd.rc:244
9944 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9945 msgstr ""
9946 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9947
9948 #: cmd.rc:248
9949 msgid ""
9950 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9951 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9952 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: cmd.rc:252
9956 msgid ""
9957 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9958 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9959 msgstr ""
9960 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9961 "program CMD blev startet af.\n"
9962
9963 #: cmd.rc:289
9964 #, fuzzy
9965 msgid ""
9966 "CMD built-in commands are:\n"
9967 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9968 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9969 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9970 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9971 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9972 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9973 "COPY\t\tCopy file\n"
9974 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9975 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9976 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9977 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9978 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9979 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9980 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9981 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9982 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9983 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9984 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9985 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9986 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9987 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9988 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9989 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9990 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9991 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9992 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9993 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9994 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9995 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9996 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9997 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9998 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9999 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10000 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10001 "\n"
10002 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10003 msgstr ""
10004 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
10005 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
10006 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
10007 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
10008 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
10009 "COPY\t\tKopierer filer\n"
10010 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
10011 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
10012 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
10013 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
10014 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
10015 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
10016 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
10017 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10018 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
10019 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
10020 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
10021 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
10022 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
10023 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
10024 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
10025 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
10026 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
10027 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
10028 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
10029 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
10030 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
10031 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
10032 "\n"
10033 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
10034
10035 #: cmd.rc:291
10036 msgid "Are you sure"
10037 msgstr "Er du sikker"
10038
10039 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10040 msgctxt "Yes key"
10041 msgid "Y"
10042 msgstr "J"
10043
10044 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10045 msgctxt "No key"
10046 msgid "N"
10047 msgstr "N"
10048
10049 #: cmd.rc:294
10050 #, fuzzy
10051 msgid "File association missing for extension %1\n"
10052 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
10053
10054 #: cmd.rc:295
10055 #, fuzzy
10056 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10057 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
10058
10059 #: cmd.rc:296
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Overwrite %1"
10062 msgstr "Overskriv %s"
10063
10064 #: cmd.rc:297
10065 msgid "More..."
10066 msgstr "Mere..."
10067
10068 #: cmd.rc:298
10069 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10070 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
10071
10072 #: cmd.rc:300
10073 msgid "Argument missing\n"
10074 msgstr "Argument mangler\n"
10075
10076 #: cmd.rc:301
10077 msgid "Syntax error\n"
10078 msgstr "Syntaks fejl\n"
10079
10080 #: cmd.rc:303
10081 #, fuzzy
10082 msgid "No help available for %1\n"
10083 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
10084
10085 #: cmd.rc:304
10086 msgid "Target to GOTO not found\n"
10087 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
10088
10089 #: cmd.rc:305
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Current Date is %1\n"
10092 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
10093
10094 #: cmd.rc:306
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Current Time is %1\n"
10097 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
10098
10099 #: cmd.rc:307
10100 msgid "Enter new date: "
10101 msgstr "Skriv ny dato: "
10102
10103 #: cmd.rc:308
10104 msgid "Enter new time: "
10105 msgstr "Skriv ny tid: "
10106
10107 #: cmd.rc:309
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10110 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
10111
10112 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Failed to open '%1'\n"
10115 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
10116
10117 #: cmd.rc:311
10118 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10119 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
10120
10121 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10122 msgctxt "All key"
10123 msgid "A"
10124 msgstr "A"
10125
10126 #: cmd.rc:313
10127 #, fuzzy
10128 msgid "%1, Delete"
10129 msgstr "%s, Slet"
10130
10131 #: cmd.rc:314
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Echo is %1\n"
10134 msgstr "Echo er %s\n"
10135
10136 #: cmd.rc:315
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Verify is %1\n"
10139 msgstr "Verify er %s\n"
10140
10141 #: cmd.rc:316
10142 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10143 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
10144
10145 #: cmd.rc:317
10146 msgid "Parameter error\n"
10147 msgstr "Parameter fejl\n"
10148
10149 #: cmd.rc:318
10150 #, fuzzy
10151 msgid ""
10152 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10153 "\n"
10154 msgstr ""
10155 "Volumen i drevet %c er %s\n"
10156 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
10157 "\n"
10158
10159 #: cmd.rc:319
10160 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10161 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
10162
10163 #: cmd.rc:320
10164 msgid "PATH not found\n"
10165 msgstr "PATH ikke fundet\n"
10166
10167 #: cmd.rc:321
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Press any key to continue... "
10170 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
10171
10172 #: cmd.rc:322
10173 msgid "Wine Command Prompt"
10174 msgstr "Wine Command Prompt"
10175
10176 #: cmd.rc:323
10177 #, fuzzy
10178 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10179 msgstr "CMD Version %s\n"
10180
10181 #: cmd.rc:324
10182 msgid "More? "
10183 msgstr "Mere? "
10184
10185 #: cmd.rc:325
10186 msgid "The input line is too long.\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: cmd.rc:326
10190 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: cmd.rc:327
10194 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: dxdiag.rc:27
10198 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: dxdiag.rc:28
10202 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: explorer.rc:28
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Wine Explorer"
10208 msgstr "Wine Internet Explorer"
10209
10210 #: explorer.rc:29
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Location:"
10213 msgstr "Placering"
10214
10215 #: hostname.rc:27
10216 msgid "Usage: hostname\n"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: hostname.rc:28
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10222 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10223
10224 #: hostname.rc:29
10225 msgid ""
10226 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10227 "utility.\n"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: ipconfig.rc:27
10231 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: ipconfig.rc:28
10235 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: ipconfig.rc:29
10239 msgid "%1 adapter %2\n"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: ipconfig.rc:30
10243 msgid "Ethernet"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: ipconfig.rc:32
10247 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: ipconfig.rc:34
10251 msgid "Hostname"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: ipconfig.rc:35
10255 msgid "Node type"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: ipconfig.rc:36
10259 msgid "Broadcast"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: ipconfig.rc:37
10263 msgid "Peer-to-peer"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: ipconfig.rc:38
10267 msgid "Mixed"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: ipconfig.rc:39
10271 msgid "Hybrid"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: ipconfig.rc:40
10275 msgid "IP routing enabled"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: ipconfig.rc:42
10279 msgid "Physical address"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: ipconfig.rc:43
10283 msgid "DHCP enabled"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: ipconfig.rc:46
10287 msgid "Default gateway"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: net.rc:27
10291 #, fuzzy
10292 msgid ""
10293 "The syntax of this command is:\n"
10294 "\n"
10295 "NET command [arguments]\n"
10296 "    -or-\n"
10297 "NET command /HELP\n"
10298 "\n"
10299 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10300 msgstr ""
10301 "Sådan for du hjælp:\n"
10302 "\n"
10303 "NET HELP kommando\n"
10304 "    -eller-\n"
10305 "NET kommando /HELP\n"
10306 "\n"
10307 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
10308 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10309
10310 #: net.rc:28
10311 msgid ""
10312 "The syntax of this command is:\n"
10313 "\n"
10314 "NET START [service]\n"
10315 "\n"
10316 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10317 "'service' is the name of the service to start.\n"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: net.rc:29
10321 msgid ""
10322 "The syntax of this command is:\n"
10323 "\n"
10324 "NET STOP service\n"
10325 "\n"
10326 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: net.rc:30
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10332 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
10333
10334 #: net.rc:31
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Could not stop service %1\n"
10337 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
10338
10339 #: net.rc:32
10340 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10341 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
10342
10343 #: net.rc:33
10344 msgid "Could not get handle to service.\n"
10345 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
10346
10347 #: net.rc:34
10348 #, fuzzy
10349 msgid "The %1 service is starting.\n"
10350 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
10351
10352 #: net.rc:35
10353 #, fuzzy
10354 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10355 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
10356
10357 #: net.rc:36
10358 #, fuzzy
10359 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10360 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
10361
10362 #: net.rc:37
10363 #, fuzzy
10364 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10365 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
10366
10367 #: net.rc:38
10368 #, fuzzy
10369 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10370 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
10371
10372 #: net.rc:39
10373 #, fuzzy
10374 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10375 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
10376
10377 #: net.rc:41
10378 msgid "There are no entries in the list.\n"
10379 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
10380
10381 #: net.rc:42
10382 msgid ""
10383 "\n"
10384 "Status  Local   Remote\n"
10385 "---------------------------------------------------------------\n"
10386 msgstr ""
10387 "\n"
10388 "Status    Lokal   Remote\n"
10389 "---------------------------------------------------------------\n"
10390
10391 #: net.rc:43
10392 #, fuzzy
10393 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10394 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
10395
10396 #: net.rc:45
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Paused"
10399 msgstr "&Pause"
10400
10401 #: net.rc:46
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Disconnected"
10404 msgstr "Rør forbundet\n"
10405
10406 #: net.rc:47
10407 #, fuzzy
10408 msgid "A network error occurred"
10409 msgstr "Der opstod en printer fejl."
10410
10411 #: net.rc:48
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Connection is being made"
10414 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
10415
10416 #: net.rc:49
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Reconnecting"
10419 msgstr "Tilslutter til %s"
10420
10421 #: net.rc:40
10422 #, fuzzy
10423 msgid "The following services are running:\n"
10424 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
10425
10426 #: notepad.rc:27
10427 msgid "&New\tCtrl+N"
10428 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
10429
10430 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10431 #, fuzzy
10432 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10433 msgstr ""
10434 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10435 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
10436 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10437 "&Åben...\tCtrl+O"
10438
10439 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10440 #, fuzzy
10441 msgid "&Save\tCtrl+S"
10442 msgstr ""
10443 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10444 "&Gem\tCtrl+S\n"
10445 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10446 "&Gemme\tCtrl+S"
10447
10448 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10449 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10450 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
10451
10452 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10453 msgid "Page Se&tup..."
10454 msgstr "Side&opsætning..."
10455
10456 #: notepad.rc:34
10457 msgid "P&rinter Setup..."
10458 msgstr "&Indstil printer..."
10459
10460 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10461 #, fuzzy
10462 msgid "&Edit"
10463 msgstr ""
10464 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10465 "&Rediger\n"
10466 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10467 "R&ediger"
10468
10469 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10470 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10471 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
10472
10473 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10474 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10475 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
10476
10477 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10478 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10479 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
10480
10481 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10482 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10483 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
10484
10485 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10486 #: winefile.rc:29
10487 msgid "&Delete\tDel"
10488 msgstr "&Slet\tDel"
10489
10490 #: notepad.rc:46
10491 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10492 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
10493
10494 #: notepad.rc:47
10495 msgid "&Time/Date\tF5"
10496 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
10497
10498 #: notepad.rc:49
10499 msgid "&Wrap long lines"
10500 msgstr "&Tekstombrydning"
10501
10502 #: notepad.rc:53
10503 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10504 msgstr "&Søg..."
10505
10506 #: notepad.rc:54
10507 msgid "&Search next\tF3"
10508 msgstr "&Find næste\tF3"
10509
10510 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10511 #, fuzzy
10512 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10513 msgstr ""
10514 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10515 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
10516 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10517 "E&rstat...\tCtrl+H"
10518
10519 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10520 #, fuzzy
10521 msgid "&Contents\tF1"
10522 msgstr "&Indhold"
10523
10524 #: notepad.rc:59
10525 msgid "&About Notepad"
10526 msgstr "&Om Notesblok"
10527
10528 #: notepad.rc:97
10529 msgid "Page Setup"
10530 msgstr "Sideopsætning"
10531
10532 #: notepad.rc:99
10533 msgid "&Header:"
10534 msgstr "&Sidehoved:"
10535
10536 #: notepad.rc:101
10537 msgid "&Footer:"
10538 msgstr "Side&fod:"
10539
10540 #: notepad.rc:104
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Margins (millimeters)"
10543 msgstr "Margener:"
10544
10545 #: notepad.rc:105
10546 msgid "&Left:"
10547 msgstr "&Venstre:"
10548
10549 #: notepad.rc:107
10550 msgid "&Top:"
10551 msgstr "&Top:"
10552
10553 #: notepad.rc:123
10554 msgid "Encoding:"
10555 msgstr "Kodning:"
10556
10557 #: notepad.rc:66
10558 msgid "Page &p"
10559 msgstr "Side &p"
10560
10561 #: notepad.rc:68
10562 msgid "Notepad"
10563 msgstr "Notesblok"
10564
10565 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10566 #, fuzzy
10567 msgid "ERROR"
10568 msgstr ""
10569 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10570 "FEJL\n"
10571 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10572 "FEIL"
10573
10574 #: notepad.rc:71
10575 msgid "Untitled"
10576 msgstr "(ikke-navngivet)"
10577
10578 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10579 msgid "Text files (*.txt)"
10580 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
10581
10582 #: notepad.rc:77
10583 msgid ""
10584 "File '%s' does not exist.\n"
10585 "\n"
10586 "Do you want to create a new file?"
10587 msgstr ""
10588 "Filen '%s'\n"
10589 "findes ikke\n"
10590 "\n"
10591 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
10592
10593 #: notepad.rc:79
10594 msgid ""
10595 "File '%s' has been modified.\n"
10596 "\n"
10597 "Would you like to save the changes?"
10598 msgstr ""
10599 "Filen '%s'\n"
10600 "er blevet ændret\n"
10601 "\n"
10602 " Vil du gemme ændringerne ?"
10603
10604 #: notepad.rc:80
10605 msgid "'%s' could not be found."
10606 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
10607
10608 #: notepad.rc:82
10609 msgid "Unicode (UTF-16)"
10610 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10611
10612 #: notepad.rc:83
10613 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10614 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10615
10616 #: notepad.rc:84
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Unicode (UTF-8)"
10619 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10620
10621 #: notepad.rc:91
10622 #, fuzzy
10623 msgid ""
10624 "%1\n"
10625 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10626 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10627 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10628 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10629 "Continue?"
10630 msgstr ""
10631 "%s\n"
10632 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
10633 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
10634 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
10635 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
10636 "Fortsæt?"
10637
10638 #: oleview.rc:29
10639 msgid "&Bind to file..."
10640 msgstr "&Knyt til fil..."
10641
10642 #: oleview.rc:30
10643 msgid "&View TypeLib..."
10644 msgstr "&Vis TypeLib..."
10645
10646 #: oleview.rc:32
10647 #, fuzzy
10648 msgid "&System Configuration"
10649 msgstr "&Systemopsætning..."
10650
10651 #: oleview.rc:33
10652 msgid "&Run the Registry Editor"
10653 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
10654
10655 #: oleview.rc:37
10656 msgid "&Object"
10657 msgstr "&Objekt"
10658
10659 #: oleview.rc:39
10660 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10661 msgstr "&CoCreateInstance flag"
10662
10663 #: oleview.rc:41
10664 msgid "&In-process server"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: oleview.rc:42
10668 msgid "In-process &handler"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: oleview.rc:43
10672 #, fuzzy
10673 msgid "&Local server"
10674 msgstr "Lokal fejl"
10675
10676 #: oleview.rc:44
10677 #, fuzzy
10678 msgid "&Remote server"
10679 msgstr "&Fjern..."
10680
10681 #: oleview.rc:47
10682 msgid "View &Type information"
10683 msgstr "Vis &type-information"
10684
10685 #: oleview.rc:49
10686 msgid "Create &Instance"
10687 msgstr "Opret &instans"
10688
10689 #: oleview.rc:50
10690 msgid "Create Instance &On..."
10691 msgstr "&Opret instans på..."
10692
10693 #: oleview.rc:51
10694 msgid "&Release Instance"
10695 msgstr "&Frigiv instans"
10696
10697 #: oleview.rc:53
10698 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10699 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
10700
10701 #: oleview.rc:54
10702 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10703 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
10704
10705 #: oleview.rc:60
10706 msgid "&Expert mode"
10707 msgstr "&Ekspert mode"
10708
10709 #: oleview.rc:62
10710 msgid "&Hidden component categories"
10711 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
10712
10713 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10714 msgid "&Toolbar"
10715 msgstr "&Værktøjslinie"
10716
10717 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10718 msgid "&Status Bar"
10719 msgstr "&Statuslinie"
10720
10721 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10722 msgid "&Refresh\tF5"
10723 msgstr "Opdate&r\tF5"
10724
10725 #: oleview.rc:71
10726 msgid "&About OleView"
10727 msgstr "&Om OleView"
10728
10729 #: oleview.rc:79
10730 msgid "&Save as..."
10731 msgstr "Gem &som..."
10732
10733 #: oleview.rc:84
10734 msgid "&Group by type kind"
10735 msgstr "Sorte&r efter type"
10736
10737 #: oleview.rc:154
10738 msgid "Connect to another machine"
10739 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
10740
10741 #: oleview.rc:157
10742 msgid "&Machine name:"
10743 msgstr "&Maskinenavn:"
10744
10745 #: oleview.rc:165
10746 msgid "System Configuration"
10747 msgstr "Systemopsætning"
10748
10749 #: oleview.rc:168
10750 msgid "System Settings"
10751 msgstr "Systemindstillinger"
10752
10753 #: oleview.rc:169
10754 msgid "&Enable Distributed COM"
10755 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
10756
10757 #: oleview.rc:170
10758 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10759 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
10760
10761 #: oleview.rc:171
10762 msgid ""
10763 "These settings change only registry values.\n"
10764 "They have no effect on Wine performance."
10765 msgstr ""
10766 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
10767 "De påvirker ikke Wines ydelse."
10768
10769 #: oleview.rc:178
10770 msgid "Default Interface Viewer"
10771 msgstr "Standard grænseflade viser"
10772
10773 #: oleview.rc:181
10774 msgid "Interface"
10775 msgstr "Grænseflade"
10776
10777 #: oleview.rc:183
10778 msgid "IID:"
10779 msgstr "IID:"
10780
10781 #: oleview.rc:186
10782 msgid "&View Type Info"
10783 msgstr "&Vis typeinfo"
10784
10785 #: oleview.rc:191
10786 msgid "IPersist Interface Viewer"
10787 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
10788
10789 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10790 msgid "Class Name:"
10791 msgstr "Klassenavn:"
10792
10793 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10794 msgid "CLSID:"
10795 msgstr "CLSID:"
10796
10797 #: oleview.rc:203
10798 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10799 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
10800
10801 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10802 msgid "OleView"
10803 msgstr "OleView"
10804
10805 #: oleview.rc:98
10806 msgid "ITypeLib viewer"
10807 msgstr "ITypeLib viser"
10808
10809 #: oleview.rc:96
10810 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10811 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
10812
10813 #: oleview.rc:97
10814 msgid "version 1.0"
10815 msgstr "version 1.0"
10816
10817 #: oleview.rc:100
10818 #, fuzzy
10819 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10820 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10821
10822 #: oleview.rc:103
10823 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10824 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
10825
10826 #: oleview.rc:104
10827 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10828 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
10829
10830 #: oleview.rc:105
10831 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10832 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
10833
10834 #: oleview.rc:106
10835 msgid "Run the Wine registry editor"
10836 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
10837
10838 #: oleview.rc:107
10839 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10840 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
10841
10842 #: oleview.rc:108
10843 msgid "Create an instance of the selected object"
10844 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
10845
10846 #: oleview.rc:109
10847 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10848 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
10849
10850 #: oleview.rc:110
10851 msgid "Release the currently selected object instance"
10852 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
10853
10854 #: oleview.rc:111
10855 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10856 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
10857
10858 #: oleview.rc:112
10859 msgid "Display the viewer for the selected item"
10860 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
10861
10862 #: oleview.rc:117
10863 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10864 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
10865
10866 #: oleview.rc:118
10867 msgid ""
10868 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10869 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
10870
10871 #: oleview.rc:119
10872 msgid "Show or hide the toolbar"
10873 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10874
10875 #: oleview.rc:120
10876 msgid "Show or hide the status bar"
10877 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10878
10879 #: oleview.rc:121
10880 msgid "Refresh all lists"
10881 msgstr "Opdater alle lister"
10882
10883 #: oleview.rc:122
10884 msgid "Display program information, version number and copyright"
10885 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10886
10887 #: oleview.rc:113
10888 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: oleview.rc:114
10892 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: oleview.rc:115
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10898 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10899
10900 #: oleview.rc:116
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10903 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10904
10905 #: oleview.rc:128
10906 msgid "ObjectClasses"
10907 msgstr "Objektklasser"
10908
10909 #: oleview.rc:129
10910 msgid "Grouped by Component Category"
10911 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10912
10913 #: oleview.rc:130
10914 msgid "OLE 1.0 Objects"
10915 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10916
10917 #: oleview.rc:131
10918 msgid "COM Library Objects"
10919 msgstr "COM biblioteks objekter"
10920
10921 #: oleview.rc:132
10922 msgid "All Objects"
10923 msgstr "Alle objekter"
10924
10925 #: oleview.rc:133
10926 msgid "Application IDs"
10927 msgstr "Program ID'er"
10928
10929 #: oleview.rc:134
10930 msgid "Type Libraries"
10931 msgstr "Typebibliotek"
10932
10933 #: oleview.rc:135
10934 msgid "ver."
10935 msgstr "ver."
10936
10937 #: oleview.rc:136
10938 msgid "Interfaces"
10939 msgstr "Grænseflade"
10940
10941 #: oleview.rc:138
10942 msgid "Registry"
10943 msgstr "Registeringsdatabase"
10944
10945 #: oleview.rc:139
10946 msgid "Implementation"
10947 msgstr "Implementering"
10948
10949 #: oleview.rc:140
10950 msgid "Activation"
10951 msgstr "Aktivering"
10952
10953 #: oleview.rc:142
10954 msgid "CoGetClassObject failed."
10955 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10956
10957 #: oleview.rc:143
10958 msgid "Unknown error"
10959 msgstr "Ukendt fejl"
10960
10961 #: oleview.rc:146
10962 msgid "bytes"
10963 msgstr "byte"
10964
10965 #: oleview.rc:148
10966 #, fuzzy
10967 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10968 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10969
10970 #: oleview.rc:149
10971 msgid "Inherited Interfaces"
10972 msgstr "Arvet grænseflade"
10973
10974 #: oleview.rc:124
10975 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10976 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10977
10978 #: oleview.rc:125
10979 msgid "Close window"
10980 msgstr "Luk vindue"
10981
10982 #: oleview.rc:126
10983 msgid "Group typeinfos by kind"
10984 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10985
10986 #: progman.rc:30
10987 msgid "&New..."
10988 msgstr "&Ny..."
10989
10990 #: progman.rc:31
10991 msgid "O&pen\tEnter"
10992 msgstr "Åben\tEnter"
10993
10994 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10995 msgid "&Move...\tF7"
10996 msgstr "&Flyt...\tF7"
10997
10998 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10999 msgid "&Copy...\tF8"
11000 msgstr "&Kopier...\tF8"
11001
11002 #: progman.rc:35
11003 #, fuzzy
11004 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11005 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11006
11007 #: progman.rc:37
11008 msgid "&Execute..."
11009 msgstr "K&ør..."
11010
11011 #: progman.rc:39
11012 #, fuzzy
11013 msgid "E&xit Windows"
11014 msgstr "A&fslut Wine..."
11015
11016 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11017 msgid "&Options"
11018 msgstr "&Indstillinger"
11019
11020 #: progman.rc:42
11021 msgid "&Arrange automatically"
11022 msgstr "&Auto arrangér"
11023
11024 #: progman.rc:43
11025 #, fuzzy
11026 msgid "&Minimize on run"
11027 msgstr ""
11028 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11029 "&Minimér ved opstart\n"
11030 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11031 "&Minimer ved start"
11032
11033 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11034 #, fuzzy
11035 msgid "&Save settings on exit"
11036 msgstr ""
11037 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11038 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
11039 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11040 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
11041
11042 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11043 #, fuzzy
11044 msgid "&Windows"
11045 msgstr ""
11046 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11047 "&Vinduer\n"
11048 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11049 "Vin&duer"
11050
11051 #: progman.rc:47
11052 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11053 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
11054
11055 #: progman.rc:48
11056 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11057 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
11058
11059 #: progman.rc:49
11060 msgid "&Arrange Icons"
11061 msgstr "Arrangér &ikoner"
11062
11063 #: progman.rc:54
11064 #, fuzzy
11065 msgid "&About Program Manager"
11066 msgstr "Programbehandling"
11067
11068 #: progman.rc:100
11069 msgid "Program &group"
11070 msgstr "Program&gruppe"
11071
11072 #: progman.rc:102
11073 msgid "&Program"
11074 msgstr "&Program"
11075
11076 #: progman.rc:113
11077 msgid "Move Program"
11078 msgstr "Flyt program"
11079
11080 #: progman.rc:115
11081 msgid "Move program:"
11082 msgstr "Flyt program:"
11083
11084 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11085 msgid "From group:"
11086 msgstr "Fra gruppe:"
11087
11088 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11089 msgid "&To group:"
11090 msgstr "&Til gruppe:"
11091
11092 #: progman.rc:131
11093 msgid "Copy Program"
11094 msgstr "Kopier program"
11095
11096 #: progman.rc:133
11097 msgid "Copy program:"
11098 msgstr "Kopier program:"
11099
11100 #: progman.rc:149
11101 msgid "Program Group Attributes"
11102 msgstr "Programgruppeattributter"
11103
11104 #: progman.rc:153
11105 msgid "&Group file:"
11106 msgstr "&Gruppefil:"
11107
11108 #: progman.rc:165
11109 msgid "Program Attributes"
11110 msgstr "Programattributter"
11111
11112 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11113 msgid "&Command line:"
11114 msgstr "&Kommandolinie:"
11115
11116 #: progman.rc:171
11117 msgid "&Working directory:"
11118 msgstr "&Arbejdskatalog:"
11119
11120 #: progman.rc:173
11121 msgid "&Key combination:"
11122 msgstr "Taste kombination:"
11123
11124 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11125 msgid "&Minimize at launch"
11126 msgstr "&Minimér ved opstart"
11127
11128 #: progman.rc:180
11129 msgid "Change &icon..."
11130 msgstr "Ændre &ikon..."
11131
11132 #: progman.rc:189
11133 msgid "Change Icon"
11134 msgstr "Ændre ikon"
11135
11136 #: progman.rc:191
11137 msgid "&Filename:"
11138 msgstr "&Filnavn:"
11139
11140 #: progman.rc:193
11141 msgid "Current &icon:"
11142 msgstr "Gældende &ikon:"
11143
11144 #: progman.rc:207
11145 msgid "Execute Program"
11146 msgstr "Kør program"
11147
11148 #: progman.rc:60
11149 msgid "Program Manager"
11150 msgstr "Programbehandling"
11151
11152 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11153 msgid "WARNING"
11154 msgstr "ADVARSEL"
11155
11156 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11157 msgid "Information"
11158 msgstr "Information"
11159
11160 #: progman.rc:65
11161 msgid "Delete group `%s'?"
11162 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
11163
11164 #: progman.rc:66
11165 msgid "Delete program `%s'?"
11166 msgstr "Slet programmet '%s'?"
11167
11168 #: progman.rc:67
11169 msgid "Not implemented"
11170 msgstr "Ikke implementeret"
11171
11172 #: progman.rc:68
11173 msgid "Error reading `%s'."
11174 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
11175
11176 #: progman.rc:69
11177 msgid "Error writing `%s'."
11178 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
11179
11180 #: progman.rc:72
11181 msgid ""
11182 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11183 "Should it be tried further on?"
11184 msgstr ""
11185 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
11186 "Vil du pr?ve mer?"
11187
11188 #: progman.rc:74
11189 msgid "Help not available."
11190 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
11191
11192 #: progman.rc:75
11193 msgid "Unknown feature in %s"
11194 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
11195
11196 #: progman.rc:76
11197 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11198 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
11199
11200 #: progman.rc:77
11201 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11202 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
11203
11204 #: progman.rc:80
11205 msgid "Programs"
11206 msgstr "Programmer"
11207
11208 #: progman.rc:81
11209 msgid "Libraries (*.dll)"
11210 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
11211
11212 #: progman.rc:82
11213 msgid "Icon files"
11214 msgstr "Ikon filer"
11215
11216 #: progman.rc:83
11217 msgid "Icons (*.ico)"
11218 msgstr "Ikoner (*.ico)"
11219
11220 #: reg.rc:27
11221 msgid ""
11222 "The syntax of this command is:\n"
11223 "\n"
11224 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11225 "REG command /?\n"
11226 msgstr ""
11227 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
11228 "\n"
11229 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11230 "REG kommando /?\n"
11231
11232 #: reg.rc:28
11233 msgid ""
11234 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11235 "f]\n"
11236 msgstr ""
11237 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
11238
11239 #: reg.rc:29
11240 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11241 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
11242
11243 #: reg.rc:30
11244 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11245 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
11246
11247 #: reg.rc:31
11248 msgid "The operation completed successfully\n"
11249 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
11250
11251 #: reg.rc:32
11252 msgid "Error: Invalid key name\n"
11253 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
11254
11255 #: reg.rc:33
11256 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11257 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11258
11259 #: reg.rc:34
11260 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11261 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11262
11263 #: reg.rc:35
11264 msgid ""
11265 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11266 msgstr ""
11267 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
11268 "værdi\n"
11269
11270 #: regedit.rc:31
11271 msgid "&Registry"
11272 msgstr "&Register"
11273
11274 #: regedit.rc:33
11275 msgid "&Import Registry File..."
11276 msgstr "&Importér registeringsfil..."
11277
11278 #: regedit.rc:34
11279 msgid "&Export Registry File..."
11280 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
11281
11282 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11283 msgid "&Key"
11284 msgstr "Nø&gle"
11285
11286 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11287 msgid "&String Value"
11288 msgstr "&Strengværdi"
11289
11290 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11291 msgid "&Binary Value"
11292 msgstr "&Binærværdi"
11293
11294 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11295 msgid "&DWORD Value"
11296 msgstr "&DWORD værdi"
11297
11298 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11299 msgid "&Multi String Value"
11300 msgstr "&Flerstrengsværdi"
11301
11302 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11303 #, fuzzy
11304 msgid "&Expandable String Value"
11305 msgstr "&Strengværdi"
11306
11307 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11308 msgid "&Rename\tF2"
11309 msgstr "&Omdøb\tF2"
11310
11311 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11312 msgid "&Copy Key Name"
11313 msgstr "&Kopier nøglenavn"
11314
11315 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11316 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11317 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11318
11319 #: regedit.rc:61
11320 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11321 msgstr "Find &næste\tF3"
11322
11323 #: regedit.rc:65
11324 msgid "Status &Bar"
11325 msgstr "&Statuslinie"
11326
11327 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Sp&lit"
11330 msgstr ""
11331 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11332 "&Visning opdeling\n"
11333 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11334 "&Split"
11335
11336 #: regedit.rc:74
11337 msgid "&Remove Favorite..."
11338 msgstr "Fje&rn favorit..."
11339
11340 #: regedit.rc:79
11341 msgid "&About Registry Editor"
11342 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
11343
11344 #: regedit.rc:88
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Modify Binary Data..."
11347 msgstr "Ændre binærdata"
11348
11349 #: regedit.rc:215
11350 msgid "Export registry"
11351 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
11352
11353 #: regedit.rc:217
11354 msgid "S&elected branch:"
11355 msgstr "&Markeret del:"
11356
11357 #: regedit.rc:226
11358 msgid "Find:"
11359 msgstr "Find:"
11360
11361 #: regedit.rc:228
11362 msgid "Find in:"
11363 msgstr "Find i:"
11364
11365 #: regedit.rc:229
11366 msgid "Keys"
11367 msgstr "Nøgler"
11368
11369 #: regedit.rc:230
11370 msgid "Value names"
11371 msgstr "Værdinavn"
11372
11373 #: regedit.rc:231
11374 msgid "Value content"
11375 msgstr "Værdiindhold"
11376
11377 #: regedit.rc:232
11378 msgid "Whole string only"
11379 msgstr "Kun hele strenge"
11380
11381 #: regedit.rc:239
11382 msgid "Add Favorite"
11383 msgstr "Tilføj til favorit"
11384
11385 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11386 msgid "Name:"
11387 msgstr "Navn:"
11388
11389 #: regedit.rc:250
11390 msgid "Remove Favorite"
11391 msgstr "Fjern favorit"
11392
11393 #: regedit.rc:261
11394 msgid "Edit String"
11395 msgstr "Rediger streng"
11396
11397 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11398 msgid "Value name:"
11399 msgstr "Værdinavn:"
11400
11401 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11402 msgid "Value data:"
11403 msgstr "Værdidata:"
11404
11405 #: regedit.rc:274
11406 msgid "Edit DWORD"
11407 msgstr "Rediger DWORD"
11408
11409 #: regedit.rc:281
11410 msgid "Base"
11411 msgstr "Base"
11412
11413 #: regedit.rc:282
11414 msgid "Hexadecimal"
11415 msgstr "Hexadecimal"
11416
11417 #: regedit.rc:283
11418 msgid "Decimal"
11419 msgstr "Decimal"
11420
11421 #: regedit.rc:290
11422 msgid "Edit Binary"
11423 msgstr "Rediger binær"
11424
11425 #: regedit.rc:303
11426 msgid "Edit Multi String"
11427 msgstr "Rediger flerstreng"
11428
11429 #: regedit.rc:134
11430 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11431 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
11432
11433 #: regedit.rc:135
11434 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11435 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
11436
11437 #: regedit.rc:136
11438 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11439 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
11440
11441 #: regedit.rc:137
11442 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11443 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
11444
11445 #: regedit.rc:138
11446 msgid ""
11447 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11448 msgstr ""
11449 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
11450 "Registeringsdatabase editor"
11451
11452 #: regedit.rc:139
11453 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11454 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
11455
11456 #: regedit.rc:124
11457 msgid "Data"
11458 msgstr "Data"
11459
11460 #: regedit.rc:129
11461 msgid "Registry Editor"
11462 msgstr "Registeringsdatabase editor"
11463
11464 #: regedit.rc:191
11465 msgid "Import Registry File"
11466 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
11467
11468 #: regedit.rc:192
11469 msgid "Export Registry File"
11470 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
11471
11472 #: regedit.rc:193
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Registry files (*.reg)"
11475 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
11476
11477 #: regedit.rc:194
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11480 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
11481
11482 #: regedit.rc:201
11483 msgid "(Default)"
11484 msgstr "(Standard)"
11485
11486 #: regedit.rc:202
11487 msgid "(value not set)"
11488 msgstr "(værdi ikke sat)"
11489
11490 #: regedit.rc:203
11491 msgid "(cannot display value)"
11492 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
11493
11494 #: regedit.rc:204
11495 msgid "(unknown %d)"
11496 msgstr "(ukendt %d)"
11497
11498 #: regedit.rc:160
11499 msgid "Quits the registry editor"
11500 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
11501
11502 #: regedit.rc:161
11503 msgid "Adds keys to the favorites list"
11504 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
11505
11506 #: regedit.rc:162
11507 msgid "Removes keys from the favorites list"
11508 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
11509
11510 #: regedit.rc:163
11511 msgid "Shows or hides the status bar"
11512 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
11513
11514 #: regedit.rc:164
11515 msgid "Change position of split between two panes"
11516 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
11517
11518 #: regedit.rc:165
11519 msgid "Refreshes the window"
11520 msgstr "Opdaterer vinduet"
11521
11522 #: regedit.rc:166
11523 msgid "Deletes the selection"
11524 msgstr "Sletter utvalget"
11525
11526 #: regedit.rc:167
11527 msgid "Renames the selection"
11528 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
11529
11530 #: regedit.rc:168
11531 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11532 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
11533
11534 #: regedit.rc:169
11535 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11536 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
11537
11538 #: regedit.rc:170
11539 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11540 msgstr "Forsætter søgningen"
11541
11542 #: regedit.rc:144
11543 msgid "Modifies the value's data"
11544 msgstr "Ændrer værdiens data"
11545
11546 #: regedit.rc:145
11547 msgid "Adds a new key"
11548 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
11549
11550 #: regedit.rc:146
11551 msgid "Adds a new string value"
11552 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
11553
11554 #: regedit.rc:147
11555 msgid "Adds a new binary value"
11556 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
11557
11558 #: regedit.rc:148
11559 msgid "Adds a new double word value"
11560 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
11561
11562 #: regedit.rc:150
11563 msgid "Imports a text file into the registry"
11564 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
11565
11566 #: regedit.rc:152
11567 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11568 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
11569
11570 #: regedit.rc:153
11571 msgid "Prints all or part of the registry"
11572 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
11573
11574 #: regedit.rc:155
11575 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11576 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11577
11578 #: regedit.rc:178
11579 msgid "Can't query value '%s'"
11580 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
11581
11582 #: regedit.rc:179
11583 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11584 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
11585
11586 #: regedit.rc:180
11587 msgid "Value is too big (%u)"
11588 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
11589
11590 #: regedit.rc:181
11591 msgid "Confirm Value Delete"
11592 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
11593
11594 #: regedit.rc:182
11595 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11596 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
11597
11598 #: regedit.rc:186
11599 msgid "Search string '%s' not found"
11600 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
11601
11602 #: regedit.rc:183
11603 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11604 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
11605
11606 #: regedit.rc:184
11607 msgid "New Key #%d"
11608 msgstr "Ny nøgle #%d"
11609
11610 #: regedit.rc:185
11611 msgid "New Value #%d"
11612 msgstr "Ny værdi #%d"
11613
11614 #: regedit.rc:177
11615 msgid "Can't query key '%s'"
11616 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
11617
11618 #: regedit.rc:149
11619 msgid "Adds a new multi string value"
11620 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
11621
11622 #: regedit.rc:171
11623 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11624 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
11625
11626 #: start.rc:46
11627 #, fuzzy
11628 msgid ""
11629 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11630 "with that suffix.\n"
11631 "Usage:\n"
11632 "start [options] program_filename [...]\n"
11633 "start [options] document_filename\n"
11634 "\n"
11635 "Options:\n"
11636 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11637 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11638 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11639 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11640 "code.\n"
11641 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11642 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11643 "/L           Show end-user license.\n"
11644 "/?           Display this help and exit.\n"
11645 "\n"
11646 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11647 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11648 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11649 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11650 msgstr ""
11651 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
11652 "til filer med den endelse.\n"
11653 "Vejledning:\n"
11654 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
11655 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
11656 "\n"
11657 "Mulighed:\n"
11658 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
11659 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
11660 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
11661 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
11662 "afslutnings kode.\n"
11663 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
11664 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
11665 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
11666 "\n"
11667 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11668 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
11669 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
11670 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
11671
11672 #: start.rc:64
11673 #, fuzzy
11674 msgid ""
11675 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11676 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11677 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11678 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11679 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11680 "\n"
11681 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11682 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11683 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11684 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11685 "\n"
11686 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11687 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11688 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11689 "\n"
11690 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11691 msgstr ""
11692 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11693 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11694 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11695 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11696 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11697 "\n"
11698 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11699 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11700 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11701 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11702 "\n"
11703 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11704 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11705 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11706 "\n"
11707 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
11708
11709 #: start.rc:66
11710 msgid ""
11711 "Application could not be started, or no application associated with the "
11712 "specified file.\n"
11713 "ShellExecuteEx failed"
11714 msgstr ""
11715 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
11716 "med den specifikke fil.\n"
11717 "ShellExecuteEx fejlet"
11718
11719 #: start.rc:68
11720 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11721 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
11722
11723 #: taskkill.rc:27
11724 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: taskkill.rc:28
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11730 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11731
11732 #: taskkill.rc:29
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11735 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11736
11737 #: taskkill.rc:30
11738 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: taskkill.rc:31
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11744 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11745
11746 #: taskkill.rc:32
11747 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskkill.rc:33
11751 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskkill.rc:34
11755 msgid ""
11756 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: taskkill.rc:35
11760 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: taskkill.rc:36
11764 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: taskkill.rc:37
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11770 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11771
11772 #: taskkill.rc:38
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11775 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11776
11777 #: taskkill.rc:39
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11780 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11781
11782 #: taskkill.rc:40
11783 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11787 msgid "&New Task (Run...)"
11788 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
11789
11790 #: taskmgr.rc:39
11791 msgid "E&xit Task Manager"
11792 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
11793
11794 #: taskmgr.rc:45
11795 msgid "&Minimize On Use"
11796 msgstr "&Minimér ved brug"
11797
11798 #: taskmgr.rc:47
11799 msgid "&Hide When Minimized"
11800 msgstr "S&kjul når minimert"
11801
11802 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11803 msgid "&Show 16-bit tasks"
11804 msgstr "Vi&s 16-bits job"
11805
11806 #: taskmgr.rc:54
11807 msgid "&Refresh Now"
11808 msgstr "Opdate&r nu"
11809
11810 #: taskmgr.rc:55
11811 msgid "&Update Speed"
11812 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
11813
11814 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11815 msgid "&High"
11816 msgstr "&Høj"
11817
11818 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11819 msgid "&Normal"
11820 msgstr "&Normal"
11821
11822 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11823 msgid "&Low"
11824 msgstr "&Lav"
11825
11826 #: taskmgr.rc:61
11827 msgid "&Paused"
11828 msgstr "&Pause"
11829
11830 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11831 msgid "&Select Columns..."
11832 msgstr "&Vælg kolonner..."
11833
11834 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11835 msgid "&CPU History"
11836 msgstr "&Processorhistorik"
11837
11838 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11839 msgid "&One Graph, All CPUs"
11840 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
11841
11842 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11843 msgid "One Graph &Per CPU"
11844 msgstr "En graf &per processor"
11845
11846 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11847 msgid "&Show Kernel Times"
11848 msgstr "Vi&s kernetider"
11849
11850 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Tile &Horizontally"
11853 msgstr ""
11854 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11855 "Opstil &vandret\n"
11856 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11857 "Stil &vandret"
11858
11859 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11860 msgid "Tile &Vertically"
11861 msgstr "Opstil &lodret"
11862
11863 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11864 msgid "&Minimize"
11865 msgstr "&Minimér"
11866
11867 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11868 msgid "&Cascade"
11869 msgstr "&Kortstak"
11870
11871 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11872 msgid "&Bring To Front"
11873 msgstr "&Vis øverst"
11874
11875 #: taskmgr.rc:90
11876 msgid "&About Task Manager"
11877 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11878
11879 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11880 msgid "&Switch To"
11881 msgstr "S&kift til"
11882
11883 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11884 msgid "&End Task"
11885 msgstr "Afslut opgav&e"
11886
11887 #: taskmgr.rc:130
11888 msgid "&Go To Process"
11889 msgstr "&Gå til process"
11890
11891 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11892 msgid "&End Process"
11893 msgstr "Afslut proc&ess"
11894
11895 #: taskmgr.rc:150
11896 msgid "End Process &Tree"
11897 msgstr "Afslu&t processtræ"
11898
11899 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11900 msgid "&Debug"
11901 msgstr "&Fejlsøg"
11902
11903 #: taskmgr.rc:154
11904 msgid "Set &Priority"
11905 msgstr "Angi &prioritet"
11906
11907 #: taskmgr.rc:156
11908 msgid "&Realtime"
11909 msgstr "&Samtid"
11910
11911 #: taskmgr.rc:160
11912 #, fuzzy
11913 msgid "&Above Normal"
11914 msgstr "Over norm&al"
11915
11916 #: taskmgr.rc:164
11917 #, fuzzy
11918 msgid "&Below Normal"
11919 msgstr "&Under normal"
11920
11921 #: taskmgr.rc:169
11922 msgid "Set &Affinity..."
11923 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11924
11925 #: taskmgr.rc:170
11926 msgid "Edit Debug &Channels..."
11927 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11928
11929 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11930 msgid "Task Manager"
11931 msgstr "Opgavebehandler"
11932
11933 #: taskmgr.rc:355
11934 msgid "&New Task..."
11935 msgstr "&Ny opgave..."
11936
11937 #: taskmgr.rc:368
11938 msgid "&Show processes from all users"
11939 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11940
11941 #: taskmgr.rc:376
11942 #, fuzzy
11943 msgid "CPU usage"
11944 msgstr "Processorbrug"
11945
11946 #: taskmgr.rc:377
11947 #, fuzzy
11948 msgid "MEM usage"
11949 msgstr "Hukommelsesbrug"
11950
11951 #: taskmgr.rc:378
11952 msgid "Totals"
11953 msgstr "Totalt"
11954
11955 #: taskmgr.rc:379
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Commit charge (K)"
11958 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11959
11960 #: taskmgr.rc:380
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Physical memory (K)"
11963 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11964
11965 #: taskmgr.rc:381
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Kernel memory (K)"
11968 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11969
11970 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11971 msgid "Handles"
11972 msgstr "Handles"
11973
11974 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11975 msgid "Threads"
11976 msgstr "Tråde"
11977
11978 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11979 msgid "Processes"
11980 msgstr "Processer"
11981
11982 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11983 msgid "Total"
11984 msgstr "Totalt"
11985
11986 #: taskmgr.rc:392
11987 msgid "Limit"
11988 msgstr "Grænse"
11989
11990 #: taskmgr.rc:393
11991 msgid "Peak"
11992 msgstr "Top"
11993
11994 #: taskmgr.rc:402
11995 msgid "System Cache"
11996 msgstr "System"
11997
11998 #: taskmgr.rc:410
11999 msgid "Paged"
12000 msgstr "Pagineret"
12001
12002 #: taskmgr.rc:411
12003 msgid "Nonpaged"
12004 msgstr "Ikke pagineret"
12005
12006 #: taskmgr.rc:418
12007 #, fuzzy
12008 msgid "CPU usage history"
12009 msgstr "Historik for processorbrug"
12010
12011 #: taskmgr.rc:419
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Memory usage history"
12014 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
12015
12016 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12017 msgid "Debug Channels"
12018 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
12019
12020 #: taskmgr.rc:443
12021 msgid "Processor Affinity"
12022 msgstr "Processlægtskab"
12023
12024 #: taskmgr.rc:448
12025 msgid ""
12026 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12027 "allowed to execute on."
12028 msgstr ""
12029 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
12030 "køre på."
12031
12032 #: taskmgr.rc:450
12033 msgid "CPU 0"
12034 msgstr "Processor 0"
12035
12036 #: taskmgr.rc:452
12037 msgid "CPU 1"
12038 msgstr "Processor 1"
12039
12040 #: taskmgr.rc:454
12041 msgid "CPU 2"
12042 msgstr "Processor 2"
12043
12044 #: taskmgr.rc:456
12045 msgid "CPU 3"
12046 msgstr "Processor 3"
12047
12048 #: taskmgr.rc:458
12049 msgid "CPU 4"
12050 msgstr "Processor 4"
12051
12052 #: taskmgr.rc:460
12053 msgid "CPU 5"
12054 msgstr "Processor 5"
12055
12056 #: taskmgr.rc:462
12057 msgid "CPU 6"
12058 msgstr "Processor 6"
12059
12060 #: taskmgr.rc:464
12061 msgid "CPU 7"
12062 msgstr "Processor 7"
12063
12064 #: taskmgr.rc:466
12065 msgid "CPU 8"
12066 msgstr "Processor 8"
12067
12068 #: taskmgr.rc:468
12069 msgid "CPU 9"
12070 msgstr "Processor 9"
12071
12072 #: taskmgr.rc:470
12073 msgid "CPU 10"
12074 msgstr "Processor 10"
12075
12076 #: taskmgr.rc:472
12077 msgid "CPU 11"
12078 msgstr "Processor 11"
12079
12080 #: taskmgr.rc:474
12081 msgid "CPU 12"
12082 msgstr "Processor 12"
12083
12084 #: taskmgr.rc:476
12085 msgid "CPU 13"
12086 msgstr "Processor 13"
12087
12088 #: taskmgr.rc:478
12089 msgid "CPU 14"
12090 msgstr "Processor 14"
12091
12092 #: taskmgr.rc:480
12093 msgid "CPU 15"
12094 msgstr "Processor 15"
12095
12096 #: taskmgr.rc:482
12097 msgid "CPU 16"
12098 msgstr "Processor 16"
12099
12100 #: taskmgr.rc:484
12101 msgid "CPU 17"
12102 msgstr "Processor 17"
12103
12104 #: taskmgr.rc:486
12105 msgid "CPU 18"
12106 msgstr "Processor 18"
12107
12108 #: taskmgr.rc:488
12109 msgid "CPU 19"
12110 msgstr "Processor 19"
12111
12112 #: taskmgr.rc:490
12113 msgid "CPU 20"
12114 msgstr "Processor 20"
12115
12116 #: taskmgr.rc:492
12117 msgid "CPU 21"
12118 msgstr "Processor 21"
12119
12120 #: taskmgr.rc:494
12121 msgid "CPU 22"
12122 msgstr "Processor 22"
12123
12124 #: taskmgr.rc:496
12125 msgid "CPU 23"
12126 msgstr "Processor 23"
12127
12128 #: taskmgr.rc:498
12129 msgid "CPU 24"
12130 msgstr "Processor 24"
12131
12132 #: taskmgr.rc:500
12133 msgid "CPU 25"
12134 msgstr "Processor 25"
12135
12136 #: taskmgr.rc:502
12137 msgid "CPU 26"
12138 msgstr "Processor 26"
12139
12140 #: taskmgr.rc:504
12141 msgid "CPU 27"
12142 msgstr "Processor 27"
12143
12144 #: taskmgr.rc:506
12145 msgid "CPU 28"
12146 msgstr "Processor 28"
12147
12148 #: taskmgr.rc:508
12149 msgid "CPU 29"
12150 msgstr "Processor 29"
12151
12152 #: taskmgr.rc:510
12153 msgid "CPU 30"
12154 msgstr "Processor 30"
12155
12156 #: taskmgr.rc:512
12157 msgid "CPU 31"
12158 msgstr "Processor 31"
12159
12160 #: taskmgr.rc:518
12161 msgid "Select Columns"
12162 msgstr "Vælg kolonner"
12163
12164 #: taskmgr.rc:523
12165 msgid ""
12166 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12167 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
12168
12169 #: taskmgr.rc:525
12170 msgid "&Image Name"
12171 msgstr "&Programnavn"
12172
12173 #: taskmgr.rc:527
12174 msgid "&PID (Process Identifier)"
12175 msgstr "&PID (Process ID)"
12176
12177 #: taskmgr.rc:529
12178 msgid "&CPU Usage"
12179 msgstr "&Processorbrug"
12180
12181 #: taskmgr.rc:531
12182 msgid "CPU Tim&e"
12183 msgstr "Proc&essortid"
12184
12185 #: taskmgr.rc:533
12186 msgid "&Memory Usage"
12187 msgstr "&Hukommelsesbrug"
12188
12189 #: taskmgr.rc:535
12190 msgid "Memory Usage &Delta"
12191 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
12192
12193 #: taskmgr.rc:537
12194 msgid "Pea&k Memory Usage"
12195 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
12196
12197 #: taskmgr.rc:539
12198 msgid "Page &Faults"
12199 msgstr "Side&fejl"
12200
12201 #: taskmgr.rc:541
12202 msgid "&USER Objects"
12203 msgstr "Br&ugerobjekter"
12204
12205 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12206 msgid "I/O Reads"
12207 msgstr "I/O Læsninger"
12208
12209 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12210 msgid "I/O Read Bytes"
12211 msgstr "I/O Læste Bytes"
12212
12213 #: taskmgr.rc:547
12214 msgid "&Session ID"
12215 msgstr "&Session ID"
12216
12217 #: taskmgr.rc:549
12218 msgid "User &Name"
12219 msgstr "Bruger&navn"
12220
12221 #: taskmgr.rc:551
12222 msgid "Page F&aults Delta"
12223 msgstr "Sidefejl-delt&a"
12224
12225 #: taskmgr.rc:553
12226 msgid "&Virtual Memory Size"
12227 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
12228
12229 #: taskmgr.rc:555
12230 msgid "Pa&ged Pool"
12231 msgstr "Pa&gineret samling"
12232
12233 #: taskmgr.rc:557
12234 msgid "N&on-paged Pool"
12235 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
12236
12237 #: taskmgr.rc:559
12238 msgid "Base P&riority"
12239 msgstr "Basisp&rioritet"
12240
12241 #: taskmgr.rc:561
12242 msgid "&Handle Count"
12243 msgstr "Antal &håndtag"
12244
12245 #: taskmgr.rc:563
12246 msgid "&Thread Count"
12247 msgstr "Antal &tråde"
12248
12249 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12250 msgid "GDI Objects"
12251 msgstr "GDI Objekter"
12252
12253 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12254 msgid "I/O Writes"
12255 msgstr "I/O Skrivninger"
12256
12257 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12258 msgid "I/O Write Bytes"
12259 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
12260
12261 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12262 msgid "I/O Other"
12263 msgstr "I/O Andet"
12264
12265 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12266 msgid "I/O Other Bytes"
12267 msgstr "I/O Andre Bytes"
12268
12269 #: taskmgr.rc:182
12270 msgid "Create New Task"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: taskmgr.rc:187
12274 msgid "Runs a new program"
12275 msgstr "Kører et nyt program"
12276
12277 #: taskmgr.rc:188
12278 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12279 msgstr ""
12280 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
12281
12282 #: taskmgr.rc:190
12283 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12284 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
12285
12286 #: taskmgr.rc:191
12287 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12288 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
12289
12290 #: taskmgr.rc:192
12291 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12292 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
12293
12294 #: taskmgr.rc:193
12295 msgid "Displays tasks by using large icons"
12296 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
12297
12298 #: taskmgr.rc:194
12299 msgid "Displays tasks by using small icons"
12300 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
12301
12302 #: taskmgr.rc:195
12303 msgid "Displays information about each task"
12304 msgstr "Viser information om hver opgave"
12305
12306 #: taskmgr.rc:196
12307 msgid "Updates the display twice per second"
12308 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
12309
12310 #: taskmgr.rc:197
12311 msgid "Updates the display every two seconds"
12312 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
12313
12314 #: taskmgr.rc:198
12315 msgid "Updates the display every four seconds"
12316 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
12317
12318 #: taskmgr.rc:203
12319 msgid "Does not automatically update"
12320 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
12321
12322 #: taskmgr.rc:205
12323 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12324 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
12325
12326 #: taskmgr.rc:206
12327 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12328 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
12329
12330 #: taskmgr.rc:207
12331 msgid "Minimizes the windows"
12332 msgstr "Minimerér vinduerne"
12333
12334 #: taskmgr.rc:208
12335 msgid "Maximizes the windows"
12336 msgstr "Maksimerér vinduerne"
12337
12338 #: taskmgr.rc:209
12339 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12340 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
12341
12342 #: taskmgr.rc:210
12343 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12344 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
12345
12346 #: taskmgr.rc:211
12347 msgid "Displays Task Manager help topics"
12348 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
12349
12350 #: taskmgr.rc:212
12351 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12352 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
12353
12354 #: taskmgr.rc:213
12355 msgid "Exits the Task Manager application"
12356 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
12357
12358 #: taskmgr.rc:215
12359 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12360 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
12361
12362 #: taskmgr.rc:216
12363 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12364 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
12365
12366 #: taskmgr.rc:217
12367 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12368 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
12369
12370 #: taskmgr.rc:219
12371 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12372 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
12373
12374 #: taskmgr.rc:220
12375 msgid "Each CPU has its own history graph"
12376 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
12377
12378 #: taskmgr.rc:222
12379 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12380 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
12381
12382 #: taskmgr.rc:227
12383 msgid "Tells the selected tasks to close"
12384 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
12385
12386 #: taskmgr.rc:228
12387 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12388 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
12389
12390 #: taskmgr.rc:229
12391 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12392 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
12393
12394 #: taskmgr.rc:230
12395 msgid "Removes the process from the system"
12396 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
12397
12398 #: taskmgr.rc:232
12399 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12400 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
12401
12402 #: taskmgr.rc:233
12403 msgid "Attaches the debugger to this process"
12404 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
12405
12406 #: taskmgr.rc:235
12407 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12408 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
12409
12410 #: taskmgr.rc:237
12411 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12412 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
12413
12414 #: taskmgr.rc:238
12415 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12416 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
12417
12418 #: taskmgr.rc:240
12419 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12420 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
12421
12422 #: taskmgr.rc:242
12423 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12424 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
12425
12426 #: taskmgr.rc:244
12427 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12428 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
12429
12430 #: taskmgr.rc:245
12431 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12432 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
12433
12434 #: taskmgr.rc:247
12435 msgid "Controls Debug Channels"
12436 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
12437
12438 #: taskmgr.rc:264
12439 msgid "Performance"
12440 msgstr "Ydeevne"
12441
12442 #: taskmgr.rc:265
12443 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12444 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
12445
12446 #: taskmgr.rc:266
12447 msgid "Processes: %d"
12448 msgstr "Processer: %d"
12449
12450 #: taskmgr.rc:267
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12453 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
12454
12455 #: taskmgr.rc:272
12456 msgid "Image Name"
12457 msgstr "Procesnavn"
12458
12459 #: taskmgr.rc:273
12460 msgid "PID"
12461 msgstr "PID"
12462
12463 #: taskmgr.rc:274
12464 msgid "CPU"
12465 msgstr "CPU"
12466
12467 #: taskmgr.rc:275
12468 msgid "CPU Time"
12469 msgstr "CPU-tid"
12470
12471 #: taskmgr.rc:276
12472 msgid "Mem Usage"
12473 msgstr "Hukommelse Forbrug"
12474
12475 #: taskmgr.rc:277
12476 msgid "Mem Delta"
12477 msgstr "Hukommelse Delta"
12478
12479 #: taskmgr.rc:278
12480 msgid "Peak Mem Usage"
12481 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
12482
12483 #: taskmgr.rc:279
12484 msgid "Page Faults"
12485 msgstr "Sidefejl"
12486
12487 #: taskmgr.rc:280
12488 msgid "USER Objects"
12489 msgstr "USER Objekter"
12490
12491 #: taskmgr.rc:283
12492 msgid "Session ID"
12493 msgstr "Sessions ID"
12494
12495 #: taskmgr.rc:284
12496 msgid "Username"
12497 msgstr "Brugernavn"
12498
12499 #: taskmgr.rc:285
12500 msgid "PF Delta"
12501 msgstr "PF Delta"
12502
12503 #: taskmgr.rc:286
12504 msgid "VM Size"
12505 msgstr "VM Størrelse"
12506
12507 #: taskmgr.rc:287
12508 msgid "Paged Pool"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: taskmgr.rc:288
12512 msgid "NP Pool"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: taskmgr.rc:289
12516 msgid "Base Pri"
12517 msgstr "Basisprioritet"
12518
12519 #: taskmgr.rc:301
12520 msgid "Task Manager Warning"
12521 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
12522
12523 #: taskmgr.rc:304
12524 msgid ""
12525 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12526 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12527 "sure you want to change the priority class?"
12528 msgstr ""
12529 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
12530 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
12531 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
12532
12533 #: taskmgr.rc:305
12534 msgid "Unable to Change Priority"
12535 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
12536
12537 #: taskmgr.rc:310
12538 msgid ""
12539 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12540 "results including loss of data and system instability. The\n"
12541 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12542 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12543 "terminate the process?"
12544 msgstr ""
12545 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
12546 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
12547 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
12548 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
12549 "afslutte processen?"
12550
12551 #: taskmgr.rc:311
12552 msgid "Unable to Terminate Process"
12553 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
12554
12555 #: taskmgr.rc:313
12556 msgid ""
12557 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12558 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12559 msgstr ""
12560 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
12561 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
12562
12563 #: taskmgr.rc:314
12564 msgid "Unable to Debug Process"
12565 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
12566
12567 #: taskmgr.rc:315
12568 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12569 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
12570
12571 #: taskmgr.rc:316
12572 msgid "Invalid Option"
12573 msgstr "Ugyldigt Valg"
12574
12575 #: taskmgr.rc:317
12576 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12577 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
12578
12579 #: taskmgr.rc:322
12580 msgid "System Idle Process"
12581 msgstr "Realtid"
12582
12583 #: taskmgr.rc:323
12584 msgid "Not Responding"
12585 msgstr "Svarer Ikke"
12586
12587 #: taskmgr.rc:324
12588 msgid "Running"
12589 msgstr "Kører"
12590
12591 #: taskmgr.rc:325
12592 msgid "Task"
12593 msgstr "Opgave"
12594
12595 #: taskmgr.rc:328
12596 msgid "Fixme"
12597 msgstr "Fixme"
12598
12599 #: taskmgr.rc:329
12600 msgid "Err"
12601 msgstr "Err"
12602
12603 #: taskmgr.rc:330
12604 msgid "Warn"
12605 msgstr "Warn"
12606
12607 #: taskmgr.rc:331
12608 msgid "Trace"
12609 msgstr "Trace"
12610
12611 #: uninstaller.rc:26
12612 msgid "Wine Application Uninstaller"
12613 msgstr "Afinstaller programmer"
12614
12615 #: uninstaller.rc:27
12616 msgid ""
12617 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12618 "executable.\n"
12619 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12620 msgstr ""
12621 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
12622 "en manglende programfil.\n"
12623 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
12624
12625 #: view.rc:33
12626 msgid "&Pan"
12627 msgstr "&Panorér"
12628
12629 #: view.rc:35
12630 msgid "&Scale to Window"
12631 msgstr "&Skalér til vindue"
12632
12633 #: view.rc:37
12634 msgid "&Left"
12635 msgstr "&Venstre"
12636
12637 #: view.rc:38
12638 msgid "&Right"
12639 msgstr "Høj&re"
12640
12641 #: view.rc:46
12642 msgid "Regular Metafile Viewer"
12643 msgstr "Normal metafil-fremviser"
12644
12645 #: wineboot.rc:28
12646 msgid "Waiting for Program"
12647 msgstr "Venter på program"
12648
12649 #: wineboot.rc:32
12650 msgid "Terminate Process"
12651 msgstr "Afslut program"
12652
12653 #: wineboot.rc:33
12654 msgid ""
12655 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12656 "responding.\n"
12657 "\n"
12658 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12659 msgstr ""
12660 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
12661 "\n"
12662 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
12663
12664 #: wineboot.rc:39
12665 msgid "Wine"
12666 msgstr "Wine"
12667
12668 #: wineboot.rc:43
12669 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12670 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
12671
12672 #: winecfg.rc:132
12673 msgid ""
12674 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12675 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12676 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12677 "option) any later version."
12678 msgstr ""
12679 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
12680 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
12681 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
12682 "dit valg) en senere version."
12683
12684 #: winecfg.rc:134
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Windows registration information"
12687 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
12688
12689 #: winecfg.rc:135
12690 msgid "&Owner:"
12691 msgstr "Ejer:"
12692
12693 #: winecfg.rc:137
12694 msgid "Organi&zation:"
12695 msgstr "Organisationen:"
12696
12697 #: winecfg.rc:145
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Application settings"
12700 msgstr " Program indstillinger "
12701
12702 #: winecfg.rc:146
12703 msgid ""
12704 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12705 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12706 "or per-application settings in those tabs as well."
12707 msgstr ""
12708 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
12709 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
12710 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
12711
12712 #: winecfg.rc:150
12713 msgid "&Add application..."
12714 msgstr "&Tilføj program..."
12715
12716 #: winecfg.rc:151
12717 msgid "&Remove application"
12718 msgstr "&Fjern program"
12719
12720 #: winecfg.rc:152
12721 msgid "&Windows Version:"
12722 msgstr "&Windows version:"
12723
12724 #: winecfg.rc:160
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Window settings"
12727 msgstr " Vindues indstillinger "
12728
12729 #: winecfg.rc:161
12730 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: winecfg.rc:162
12734 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12735 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
12736
12737 #: winecfg.rc:163
12738 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12739 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
12740
12741 #: winecfg.rc:164
12742 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12743 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
12744
12745 #: winecfg.rc:166
12746 msgid "Desktop &size:"
12747 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
12748
12749 #: winecfg.rc:171
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Screen resolution"
12752 msgstr " Skærm &Opløsning "
12753
12754 #: winecfg.rc:175
12755 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12756 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
12757
12758 #: winecfg.rc:182
12759 #, fuzzy
12760 msgid "DLL overrides"
12761 msgstr " DLL prioritetter"
12762
12763 #: winecfg.rc:183
12764 msgid ""
12765 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12766 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12767 "application)."
12768 msgstr ""
12769 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
12770 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
12771
12772 #: winecfg.rc:185
12773 msgid "&New override for library:"
12774 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
12775
12776 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12777 msgid "&Add"
12778 msgstr "&Tilføj"
12779
12780 #: winecfg.rc:188
12781 msgid "Existing &overrides:"
12782 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
12783
12784 #: winecfg.rc:190
12785 msgid "&Edit..."
12786 msgstr "&Editér"
12787
12788 #: winecfg.rc:196
12789 msgid "Edit Override"
12790 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
12791
12792 #: winecfg.rc:199
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Load order"
12795 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
12796
12797 #: winecfg.rc:200
12798 msgid "&Builtin (Wine)"
12799 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
12800
12801 #: winecfg.rc:201
12802 msgid "&Native (Windows)"
12803 msgstr "Ind&født (Windows)"
12804
12805 #: winecfg.rc:202
12806 msgid "Bui&ltin then Native"
12807 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
12808
12809 #: winecfg.rc:203
12810 msgid "Nati&ve then Builtin"
12811 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
12812
12813 #: winecfg.rc:204
12814 msgid "&Disable"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: winecfg.rc:211
12818 msgid "Select Drive Letter"
12819 msgstr "Vælg Drevbogstav"
12820
12821 #: winecfg.rc:223
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Drive mappings"
12824 msgstr " Enhedsoversættelse "
12825
12826 #: winecfg.rc:224
12827 msgid ""
12828 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12829 "edited."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: winecfg.rc:227
12833 msgid "&Add..."
12834 msgstr "&Tilføj..."
12835
12836 #: winecfg.rc:229
12837 msgid "Auto&detect"
12838 msgstr "Auto&detekter..."
12839
12840 #: winecfg.rc:232
12841 msgid "&Path:"
12842 msgstr "&Sti:"
12843
12844 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12845 msgid "Show &Advanced"
12846 msgstr "Vis &advanceret"
12847
12848 #: winecfg.rc:240
12849 msgid "De&vice:"
12850 msgstr "De&vice:"
12851
12852 #: winecfg.rc:242
12853 msgid "Bro&wse..."
12854 msgstr "G&ennemse..."
12855
12856 #: winecfg.rc:244
12857 msgid "&Label:"
12858 msgstr "&Label:"
12859
12860 #: winecfg.rc:246
12861 msgid "S&erial:"
12862 msgstr "Se&riel:"
12863
12864 #: winecfg.rc:249
12865 msgid "Show &dot files"
12866 msgstr "Vis &punktum filer"
12867
12868 #: winecfg.rc:256
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Driver diagnostics"
12871 msgstr " Driver Diagnostics "
12872
12873 #: winecfg.rc:258
12874 msgid "Defaults"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: winecfg.rc:259
12878 msgid "Output device:"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: winecfg.rc:260
12882 msgid "Voice output device:"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: winecfg.rc:261
12886 msgid "Input device:"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: winecfg.rc:262
12890 msgid "Voice input device:"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: winecfg.rc:267
12894 msgid "&Test Sound"
12895 msgstr "&Test lyd"
12896
12897 #: winecfg.rc:274
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Appearance"
12900 msgstr " Udseende "
12901
12902 #: winecfg.rc:275
12903 msgid "&Theme:"
12904 msgstr "&Tema:"
12905
12906 #: winecfg.rc:277
12907 msgid "&Install theme..."
12908 msgstr "&Installer tema..."
12909
12910 #: winecfg.rc:282
12911 msgid "It&em:"
12912 msgstr "&Element:"
12913
12914 #: winecfg.rc:284
12915 msgid "C&olor:"
12916 msgstr "F&arve:"
12917
12918 #: winecfg.rc:290
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Folders"
12921 msgstr "Shell folder"
12922
12923 #: winecfg.rc:293
12924 msgid "&Link to:"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: winecfg.rc:31
12928 msgid "Libraries"
12929 msgstr "Biblioteker"
12930
12931 #: winecfg.rc:32
12932 msgid "Drives"
12933 msgstr "Enheder"
12934
12935 #: winecfg.rc:33
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Select the Unix target directory, please."
12938 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12939
12940 #: winecfg.rc:34
12941 msgid "Hide &Advanced"
12942 msgstr "Gem &advanceret"
12943
12944 #: winecfg.rc:36
12945 msgid "(No Theme)"
12946 msgstr "(Intet tema)"
12947
12948 #: winecfg.rc:37
12949 msgid "Graphics"
12950 msgstr "Grafik"
12951
12952 #: winecfg.rc:38
12953 msgid "Desktop Integration"
12954 msgstr "Desktop integrering"
12955
12956 #: winecfg.rc:39
12957 msgid "Audio"
12958 msgstr "Lyd"
12959
12960 #: winecfg.rc:40
12961 msgid "About"
12962 msgstr "Om"
12963
12964 #: winecfg.rc:41
12965 msgid "Wine configuration"
12966 msgstr "Wine configurering"
12967
12968 #: winecfg.rc:43
12969 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12970 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12971
12972 #: winecfg.rc:44
12973 msgid "Select a theme file"
12974 msgstr "Vælg en tema fil"
12975
12976 #: winecfg.rc:45
12977 msgid "Folder"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: winecfg.rc:46
12981 msgid "Links to"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: winecfg.rc:42
12985 msgid "Wine configuration for %s"
12986 msgstr "Wine configurering for %s"
12987
12988 #: winecfg.rc:81
12989 msgid "Selected driver: %s"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: winecfg.rc:82
12993 #, fuzzy
12994 msgid "(None)"
12995 msgstr "Ingen"
12996
12997 #: winecfg.rc:83
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Audio test failed!"
13000 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
13001
13002 #: winecfg.rc:85
13003 #, fuzzy
13004 msgid "(System default)"
13005 msgstr "System sti"
13006
13007 #: winecfg.rc:51
13008 msgid ""
13009 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13010 "Are you sure you want to do this?"
13011 msgstr ""
13012 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
13013 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
13014
13015 #: winecfg.rc:52
13016 msgid "Warning: system library"
13017 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
13018
13019 #: winecfg.rc:53
13020 msgid "native"
13021 msgstr "indfødt"
13022
13023 #: winecfg.rc:54
13024 msgid "builtin"
13025 msgstr "indbygget"
13026
13027 #: winecfg.rc:55
13028 msgid "native, builtin"
13029 msgstr "indfødt, indbygget"
13030
13031 #: winecfg.rc:56
13032 msgid "builtin, native"
13033 msgstr "indbygget, indfødt"
13034
13035 #: winecfg.rc:57
13036 msgid "disabled"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: winecfg.rc:58
13040 msgid "Default Settings"
13041 msgstr "Standard indstillinger"
13042
13043 #: winecfg.rc:59
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13046 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
13047
13048 #: winecfg.rc:60
13049 msgid "Use global settings"
13050 msgstr "Brug globale indstillinger"
13051
13052 #: winecfg.rc:61
13053 msgid "Select an executable file"
13054 msgstr "Vælg en program fil"
13055
13056 #: winecfg.rc:66
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Autodetect..."
13059 msgstr "Autodetekter"
13060
13061 #: winecfg.rc:67
13062 msgid "Local hard disk"
13063 msgstr "Lokal harddisk"
13064
13065 #: winecfg.rc:68
13066 msgid "Network share"
13067 msgstr "Networkresourse"
13068
13069 #: winecfg.rc:69
13070 msgid "Floppy disk"
13071 msgstr "Diskettedrev"
13072
13073 #: winecfg.rc:70
13074 msgid "CD-ROM"
13075 msgstr "Cd-rom"
13076
13077 #: winecfg.rc:71
13078 #, fuzzy
13079 msgid ""
13080 "You cannot add any more drives.\n"
13081 "\n"
13082 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13083 msgstr ""
13084 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
13085 "\n"
13086 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
13087
13088 #: winecfg.rc:72
13089 msgid "System drive"
13090 msgstr "Systemdrev"
13091
13092 #: winecfg.rc:73
13093 msgid ""
13094 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13095 "\n"
13096 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13097 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13098 msgstr ""
13099 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
13100 "\n"
13101 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
13102 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
13103
13104 #: winecfg.rc:74
13105 #, fuzzy
13106 msgctxt "Drive letter"
13107 msgid "Letter"
13108 msgstr "Bogstav"
13109
13110 #: winecfg.rc:75
13111 msgid "Drive Mapping"
13112 msgstr "Peger på"
13113
13114 #: winecfg.rc:76
13115 msgid ""
13116 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13117 "\n"
13118 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13119 msgstr ""
13120 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
13121 "\n"
13122 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
13123
13124 #: winecfg.rc:90
13125 msgid "Controls Background"
13126 msgstr "Controls baggrund"
13127
13128 #: winecfg.rc:91
13129 msgid "Controls Text"
13130 msgstr "Controls tekst"
13131
13132 #: winecfg.rc:93
13133 msgid "Menu Background"
13134 msgstr "Menubaggrund"
13135
13136 #: winecfg.rc:94
13137 msgid "Menu Text"
13138 msgstr "Menutekst"
13139
13140 #: winecfg.rc:95
13141 msgid "Scrollbar"
13142 msgstr "Scrollbar"
13143
13144 #: winecfg.rc:96
13145 msgid "Selection Background"
13146 msgstr "Markeret baggrund"
13147
13148 #: winecfg.rc:97
13149 msgid "Selection Text"
13150 msgstr "Markeret tekst"
13151
13152 #: winecfg.rc:98
13153 msgid "ToolTip Background"
13154 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
13155
13156 #: winecfg.rc:99
13157 msgid "ToolTip Text"
13158 msgstr "Tekst i værktøjstip"
13159
13160 #: winecfg.rc:100
13161 msgid "Window Background"
13162 msgstr "vinduesbaggrund"
13163
13164 #: winecfg.rc:101
13165 msgid "Window Text"
13166 msgstr "vinduestekst"
13167
13168 #: winecfg.rc:102
13169 msgid "Active Title Bar"
13170 msgstr "Aktiv titellinie"
13171
13172 #: winecfg.rc:103
13173 msgid "Active Title Text"
13174 msgstr "Aktiv titeltekst"
13175
13176 #: winecfg.rc:104
13177 msgid "Inactive Title Bar"
13178 msgstr "Inaktiv titellinie"
13179
13180 #: winecfg.rc:105
13181 msgid "Inactive Title Text"
13182 msgstr "Inaktiv titeltekst"
13183
13184 #: winecfg.rc:106
13185 msgid "Message Box Text"
13186 msgstr "Meldingsvinduestekst"
13187
13188 #: winecfg.rc:107
13189 msgid "Application Workspace"
13190 msgstr "Arbejdsområde i program"
13191
13192 #: winecfg.rc:108
13193 msgid "Window Frame"
13194 msgstr "Vinduesramme"
13195
13196 #: winecfg.rc:109
13197 msgid "Active Border"
13198 msgstr "Aktiv kant"
13199
13200 #: winecfg.rc:110
13201 msgid "Inactive Border"
13202 msgstr "Inaktiv kant"
13203
13204 #: winecfg.rc:111
13205 msgid "Controls Shadow"
13206 msgstr "Controls skygge"
13207
13208 #: winecfg.rc:112
13209 msgid "Gray Text"
13210 msgstr "Grå tekst"
13211
13212 #: winecfg.rc:113
13213 msgid "Controls Highlight"
13214 msgstr "Markeret controls"
13215
13216 #: winecfg.rc:114
13217 msgid "Controls Dark Shadow"
13218 msgstr "Controls mørk skygge"
13219
13220 #: winecfg.rc:115
13221 msgid "Controls Light"
13222 msgstr "Controls lys"
13223
13224 #: winecfg.rc:116
13225 msgid "Controls Alternate Background"
13226 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
13227
13228 #: winecfg.rc:117
13229 msgid "Hot Tracked Item"
13230 msgstr "Markeret element"
13231
13232 #: winecfg.rc:118
13233 msgid "Active Title Bar Gradient"
13234 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
13235
13236 #: winecfg.rc:119
13237 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13238 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
13239
13240 #: winecfg.rc:120
13241 msgid "Menu Highlight"
13242 msgstr "Markeret menu"
13243
13244 #: winecfg.rc:121
13245 msgid "Menu Bar"
13246 msgstr "Menulinie"
13247
13248 #: wineconsole.rc:60
13249 msgid "Cursor size"
13250 msgstr "Markør størrelse"
13251
13252 #: wineconsole.rc:61
13253 msgid "&Small"
13254 msgstr "&Små"
13255
13256 #: wineconsole.rc:62
13257 msgid "&Medium"
13258 msgstr "&Medium"
13259
13260 #: wineconsole.rc:63
13261 msgid "&Large"
13262 msgstr "S&tore"
13263
13264 #: wineconsole.rc:65
13265 msgid "Control"
13266 msgstr "Control"
13267
13268 #: wineconsole.rc:66
13269 msgid "Popup menu"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: wineconsole.rc:67
13273 msgid "&Control"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: wineconsole.rc:68
13277 msgid "S&hift"
13278 msgstr "S&hift"
13279
13280 #: wineconsole.rc:69
13281 msgid "Quick edit"
13282 msgstr "Hurtig rediger"
13283
13284 #: wineconsole.rc:70
13285 msgid "&enable"
13286 msgstr "&Aktiver"
13287
13288 #: wineconsole.rc:72
13289 msgid "Command history"
13290 msgstr "Kommando historik"
13291
13292 #: wineconsole.rc:73
13293 #, fuzzy
13294 msgid "&Number of recalled commands:"
13295 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
13296
13297 #: wineconsole.rc:76
13298 msgid "&Remove doubles"
13299 msgstr "&Fjern dubletter"
13300
13301 #: wineconsole.rc:84
13302 msgid "&Font"
13303 msgstr "&Skrifttype"
13304
13305 #: wineconsole.rc:86
13306 msgid "&Color"
13307 msgstr "&Farve"
13308
13309 #: wineconsole.rc:97
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Configuration"
13312 msgstr "Konfiguration"
13313
13314 #: wineconsole.rc:100
13315 msgid "Buffer zone"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: wineconsole.rc:101
13319 #, fuzzy
13320 msgid "&Width:"
13321 msgstr "&Bredde:"
13322
13323 #: wineconsole.rc:104
13324 #, fuzzy
13325 msgid "&Height:"
13326 msgstr "&Højde:"
13327
13328 #: wineconsole.rc:108
13329 msgid "Window size"
13330 msgstr "Vindue størrelse"
13331
13332 #: wineconsole.rc:109
13333 #, fuzzy
13334 msgid "W&idth:"
13335 msgstr "B&redde:"
13336
13337 #: wineconsole.rc:112
13338 #, fuzzy
13339 msgid "H&eight:"
13340 msgstr "H&øjde:"
13341
13342 #: wineconsole.rc:116
13343 msgid "End of program"
13344 msgstr "Afslutning af program"
13345
13346 #: wineconsole.rc:117
13347 msgid "&Close console"
13348 msgstr "&Luk konsol"
13349
13350 #: wineconsole.rc:119
13351 msgid "Edition"
13352 msgstr "Version"
13353
13354 #: wineconsole.rc:125
13355 msgid "Console parameters"
13356 msgstr "Konsol parametre"
13357
13358 #: wineconsole.rc:128
13359 msgid "Retain these settings for later sessions"
13360 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
13361
13362 #: wineconsole.rc:129
13363 msgid "Modify only current session"
13364 msgstr "Rediger kun nuværende session"
13365
13366 #: wineconsole.rc:26
13367 msgid "Set &Defaults"
13368 msgstr "Sæt &Standarder  "
13369
13370 #: wineconsole.rc:28
13371 msgid "&Mark"
13372 msgstr "&Marker"
13373
13374 #: wineconsole.rc:31
13375 msgid "&Select all"
13376 msgstr "&Vælg Alt"
13377
13378 #: wineconsole.rc:32
13379 msgid "Sc&roll"
13380 msgstr "&Rul"
13381
13382 #: wineconsole.rc:33
13383 msgid "S&earch"
13384 msgstr "&Søg"
13385
13386 #: wineconsole.rc:36
13387 msgid "Setup - Default settings"
13388 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
13389
13390 #: wineconsole.rc:37
13391 msgid "Setup - Current settings"
13392 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
13393
13394 #: wineconsole.rc:38
13395 msgid "Configuration error"
13396 msgstr "Konfiguration fejl"
13397
13398 #: wineconsole.rc:39
13399 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13400 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
13401
13402 #: wineconsole.rc:34
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13405 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
13406
13407 #: wineconsole.rc:35
13408 msgid "This is a test"
13409 msgstr "Dette er en test"
13410
13411 #: wineconsole.rc:41
13412 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13413 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
13414
13415 #: wineconsole.rc:42
13416 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13417 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
13418
13419 #: wineconsole.rc:43
13420 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13421 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
13422
13423 #: wineconsole.rc:44
13424 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13425 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
13426
13427 #: wineconsole.rc:45
13428 msgid ""
13429 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13430 "The command is invalid.\n"
13431 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
13432
13433 #: wineconsole.rc:47
13434 msgid ""
13435 "\n"
13436 "Usage:\n"
13437 "  wineconsole [options] <command>\n"
13438 "\n"
13439 "Options:\n"
13440 msgstr ""
13441 "\n"
13442 "Brug:\n"
13443 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
13444 "\n"
13445 "Valg:\n"
13446
13447 #: wineconsole.rc:49
13448 #, fuzzy
13449 msgid ""
13450 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13451 "will\n"
13452 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13453 "console.\n"
13454 msgstr ""
13455 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
13456 "Vælges curses\n"
13457 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
13458 "vindue til en Wine Konsol\n"
13459
13460 #: wineconsole.rc:50
13461 #, fuzzy
13462 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13463 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
13464
13465 #: wineconsole.rc:51
13466 #, fuzzy
13467 msgid ""
13468 "\n"
13469 "Example:\n"
13470 "  wineconsole cmd\n"
13471 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13472 "\n"
13473 msgstr ""
13474 "\n"
13475 "Eksempel:\n"
13476 "  wineconsole cmd\n"
13477 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
13478 "\n"
13479
13480 #: winedbg.rc:46
13481 msgid "Program Error"
13482 msgstr "Program Fejl"
13483
13484 #: winedbg.rc:51
13485 msgid ""
13486 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13487 "sorry for the inconvenience."
13488 msgstr ""
13489 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
13490 "beklager ulejligheden."
13491
13492 #: winedbg.rc:55
13493 #, fuzzy
13494 msgid ""
13495 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13496 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13497 "Database</a> for tips about running this application."
13498 msgstr ""
13499 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
13500 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
13501 "program.\n"
13502 "\n"
13503 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
13504 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
13505
13506 #: winedbg.rc:58
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Show &Details"
13509 msgstr "&Detaljer"
13510
13511 #: winedbg.rc:63
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Program Error Details"
13514 msgstr "Program Fejl"
13515
13516 #: winedbg.rc:70
13517 msgid ""
13518 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13519 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13520 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13521 "and attach that file to the report."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: winedbg.rc:35
13525 msgid "Wine program crash"
13526 msgstr "Wine Program Nedbrud"
13527
13528 #: winedbg.rc:36
13529 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13530 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
13531
13532 #: winedbg.rc:37
13533 msgid "(unidentified)"
13534 msgstr "(Uidentificerede)"
13535
13536 #: winedbg.rc:40
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Saving failed"
13539 msgstr "Åbning mislykkede\n"
13540
13541 #: winedbg.rc:41
13542 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: winefile.rc:26
13546 msgid "&Open\tEnter"
13547 msgstr "&Åben\tEnter"
13548
13549 #: winefile.rc:30
13550 msgid "Re&name..."
13551 msgstr "Omdøb..."
13552
13553 #: winefile.rc:31
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13556 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
13557
13558 #: winefile.rc:33
13559 msgid "&Run..."
13560 msgstr "Kø&r..."
13561
13562 #: winefile.rc:35
13563 msgid "Cr&eate Directory..."
13564 msgstr "Opr&et folder..."
13565
13566 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13567 #, fuzzy
13568 msgid "E&xit\tAlt+X"
13569 msgstr ""
13570 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13571 "Afslut&t\tAlt+X\n"
13572 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13573 "&Afslut\tAlt+X"
13574
13575 #: winefile.rc:44
13576 msgid "&Disk"
13577 msgstr "&Diskette"
13578
13579 #: winefile.rc:45
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Connect &Network Drive..."
13582 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
13583
13584 #: winefile.rc:46
13585 msgid "&Disconnect Network Drive"
13586 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
13587
13588 #: winefile.rc:52
13589 msgid "&Name"
13590 msgstr "&Navn"
13591
13592 #: winefile.rc:53
13593 msgid "&All File Details"
13594 msgstr "&Alle fildetaljer"
13595
13596 #: winefile.rc:55
13597 msgid "&Sort by Name"
13598 msgstr "&Sorter efter navn"
13599
13600 #: winefile.rc:56
13601 msgid "Sort &by Type"
13602 msgstr "Sorter efter &type"
13603
13604 #: winefile.rc:57
13605 msgid "Sort by Si&ze"
13606 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
13607
13608 #: winefile.rc:58
13609 msgid "Sort by &Date"
13610 msgstr "Sorter efter &dato"
13611
13612 #: winefile.rc:60
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Filter by&..."
13615 msgstr "Filtrer med '&'..."
13616
13617 #: winefile.rc:67
13618 msgid "&Drivebar"
13619 msgstr "&Enhedslinie"
13620
13621 #: winefile.rc:70
13622 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13623 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
13624
13625 #: winefile.rc:77
13626 msgid "New &Window"
13627 msgstr "Nyt &vindue"
13628
13629 #: winefile.rc:78
13630 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13631 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
13632
13633 #: winefile.rc:80
13634 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13635 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
13636
13637 #: winefile.rc:87
13638 #, fuzzy
13639 msgid "&About Wine File Manager"
13640 msgstr "Filbehandling"
13641
13642 #: winefile.rc:128
13643 msgid "Select destination"
13644 msgstr "Vælg destination"
13645
13646 #: winefile.rc:141
13647 msgid "By File Type"
13648 msgstr "Efter filtype"
13649
13650 #: winefile.rc:146
13651 #, fuzzy
13652 msgid "File type"
13653 msgstr "Filtype"
13654
13655 #: winefile.rc:147
13656 msgid "&Directories"
13657 msgstr "&Kataloger"
13658
13659 #: winefile.rc:149
13660 msgid "&Programs"
13661 msgstr "&Programmer"
13662
13663 #: winefile.rc:151
13664 msgid "Docu&ments"
13665 msgstr "Doku&menter"
13666
13667 #: winefile.rc:153
13668 msgid "&Other files"
13669 msgstr "&Andre filer"
13670
13671 #: winefile.rc:155
13672 msgid "Show Hidden/&System Files"
13673 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
13674
13675 #: winefile.rc:166
13676 msgid "&File Name:"
13677 msgstr "&Filnavn:"
13678
13679 #: winefile.rc:168
13680 msgid "Full &Path:"
13681 msgstr "&Full sti:"
13682
13683 #: winefile.rc:170
13684 msgid "Last Change:"
13685 msgstr "Sidst ændret:"
13686
13687 #: winefile.rc:174
13688 msgid "Cop&yright:"
13689 msgstr "&Ophavsret:"
13690
13691 #: winefile.rc:176
13692 msgid "Size:"
13693 msgstr "Størrelse:"
13694
13695 #: winefile.rc:180
13696 msgid "H&idden"
13697 msgstr "Sk&jult"
13698
13699 #: winefile.rc:181
13700 msgid "&Archive"
13701 msgstr "&Arkiv"
13702
13703 #: winefile.rc:182
13704 msgid "&System"
13705 msgstr "&System"
13706
13707 #: winefile.rc:183
13708 msgid "&Compressed"
13709 msgstr "Kompr&imeret"
13710
13711 #: winefile.rc:184
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Version information"
13714 msgstr "&Versioninformation"
13715
13716 #: winefile.rc:93
13717 msgid "Applying font settings"
13718 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
13719
13720 #: winefile.rc:94
13721 msgid "Error while selecting new font."
13722 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
13723
13724 #: winefile.rc:99
13725 msgid "Wine File Manager"
13726 msgstr "Filbehandling"
13727
13728 #: winefile.rc:101
13729 msgid "root fs"
13730 msgstr "Rodfilsystem"
13731
13732 #: winefile.rc:102
13733 msgid "unixfs"
13734 msgstr "Unix-filsystem"
13735
13736 #: winefile.rc:104
13737 msgid "Shell"
13738 msgstr "Skal"
13739
13740 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13741 msgid "Not yet implemented"
13742 msgstr "Ikke implementeret endnu"
13743
13744 #: winefile.rc:112
13745 msgid "CDate"
13746 msgstr "C-dato"
13747
13748 #: winefile.rc:113
13749 msgid "ADate"
13750 msgstr "A-dato"
13751
13752 #: winefile.rc:114
13753 msgid "MDate"
13754 msgstr "M-dato"
13755
13756 #: winefile.rc:115
13757 msgid "Index/Inode"
13758 msgstr "Indeks/Inode"
13759
13760 #: winefile.rc:120
13761 #, fuzzy
13762 msgid "%1 of %2 free"
13763 msgstr "%s af %s ledig"
13764
13765 #: winefile.rc:121
13766 msgctxt "unit kilobyte"
13767 msgid "kB"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: winefile.rc:122
13771 msgctxt "unit megabyte"
13772 msgid "MB"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: winefile.rc:123
13776 msgctxt "unit gigabyte"
13777 msgid "GB"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: winemine.rc:34
13781 msgid "&Game"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: winemine.rc:35
13785 msgid "&New\tF2"
13786 msgstr "&Nyt spil\tF2"
13787
13788 #: winemine.rc:37
13789 msgid "Question &Marks"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: winemine.rc:39
13793 msgid "&Beginner"
13794 msgstr "Ny&begynder"
13795
13796 #: winemine.rc:40
13797 msgid "&Advanced"
13798 msgstr "&Avanceret"
13799
13800 #: winemine.rc:41
13801 msgid "&Expert"
13802 msgstr "&Ekspert"
13803
13804 #: winemine.rc:42
13805 msgid "&Custom..."
13806 msgstr "B&rugerdefineret"
13807
13808 #: winemine.rc:44
13809 #, fuzzy
13810 msgid "&Fastest Times"
13811 msgstr "&Bedste tider"
13812
13813 #: winemine.rc:49
13814 #, fuzzy
13815 msgid "&About WineMine"
13816 msgstr "&Om Wine"
13817
13818 #: winemine.rc:56
13819 msgid "Fastest Times"
13820 msgstr "Bedste tider"
13821
13822 #: winemine.rc:58
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Fastest times"
13825 msgstr "Bedste tider"
13826
13827 #: winemine.rc:59
13828 msgid "Beginner"
13829 msgstr "Nybegynder"
13830
13831 #: winemine.rc:60
13832 msgid "Advanced"
13833 msgstr "Avanceret"
13834
13835 #: winemine.rc:61
13836 msgid "Expert"
13837 msgstr "Ekspert"
13838
13839 #: winemine.rc:74
13840 msgid "Congratulations!"
13841 msgstr "Tillykke!"
13842
13843 #: winemine.rc:76
13844 msgid "Please enter your name"
13845 msgstr "Indtast dit navn"
13846
13847 #: winemine.rc:84
13848 msgid "Custom Game"
13849 msgstr "Brugerdefineret spil"
13850
13851 #: winemine.rc:86
13852 msgid "Rows"
13853 msgstr "Rækker"
13854
13855 #: winemine.rc:87
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Columns"
13858 msgstr "&Kolone"
13859
13860 #: winemine.rc:88
13861 msgid "Mines"
13862 msgstr "Miner"
13863
13864 #: winemine.rc:27
13865 msgid "WineMine"
13866 msgstr "Minerydder"
13867
13868 #: winemine.rc:28
13869 msgid "Nobody"
13870 msgstr "Ingen"
13871
13872 #: winemine.rc:29
13873 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13874 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13875
13876 #: winhlp32.rc:32
13877 msgid "Printer &setup..."
13878 msgstr "&Indstil printer"
13879
13880 #: winhlp32.rc:39
13881 msgid "&Annotate..."
13882 msgstr "&Anmærk..."
13883
13884 #: winhlp32.rc:41
13885 msgid "&Bookmark"
13886 msgstr "Bog&mærke"
13887
13888 #: winhlp32.rc:42
13889 msgid "&Define..."
13890 msgstr "&Definer..."
13891
13892 #: winhlp32.rc:45
13893 msgid "History"
13894 msgstr "History"
13895
13896 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13897 msgid "Fonts"
13898 msgstr "Skrifttype"
13899
13900 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13901 msgid "Small"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13905 msgid "Normal"
13906 msgstr "Normal"
13907
13908 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13909 msgid "Large"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: winhlp32.rc:54
13913 #, fuzzy
13914 msgid "&Help on help\tF1"
13915 msgstr "&Brug af Hjælp"
13916
13917 #: winhlp32.rc:55
13918 msgid "Always on &top"
13919 msgstr "Altid &øverst"
13920
13921 #: winhlp32.rc:56
13922 msgid "&About Wine Help"
13923 msgstr "&Information..."
13924
13925 #: winhlp32.rc:64
13926 msgid "Annotation..."
13927 msgstr "Notat..."
13928
13929 #: winhlp32.rc:65
13930 msgid "Copy"
13931 msgstr "Kopier"
13932
13933 #: winhlp32.rc:97
13934 msgid "Index"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: winhlp32.rc:105
13938 msgid "Search"
13939 msgstr "Søg"
13940
13941 #: winhlp32.rc:78
13942 msgid "Wine Help"
13943 msgstr "Wine Hjælp"
13944
13945 #: winhlp32.rc:83
13946 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13947 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13948
13949 #: winhlp32.rc:85
13950 msgid "Summary"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: winhlp32.rc:84
13954 msgid "&Index"
13955 msgstr "&Indhold"
13956
13957 #: winhlp32.rc:88
13958 msgid "Help files (*.hlp)"
13959 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13960
13961 #: winhlp32.rc:89
13962 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13963 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13964
13965 #: winhlp32.rc:90
13966 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13967 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13968
13969 #: winhlp32.rc:91
13970 msgid "Help topics: "
13971 msgstr ""
13972
13973 #: wordpad.rc:28
13974 msgid "&New...\tCtrl+N"
13975 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13976
13977 #: wordpad.rc:42
13978 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13979 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13980
13981 #: wordpad.rc:47
13982 msgid "&Clear\tDEL"
13983 msgstr "&Fjern\tDEL"
13984
13985 #: wordpad.rc:48
13986 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13987 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
13988
13989 #: wordpad.rc:51
13990 msgid "Find &next\tF3"
13991 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
13992
13993 #: wordpad.rc:54
13994 msgid "Read-&only"
13995 msgstr "S&krivebeskyttet"
13996
13997 #: wordpad.rc:55
13998 msgid "&Modified"
13999 msgstr "Æ&ndret"
14000
14001 #: wordpad.rc:57
14002 msgid "E&xtras"
14003 msgstr "&Ekstra"
14004
14005 #: wordpad.rc:59
14006 msgid "Selection &info"
14007 msgstr "&Information om markeret område"
14008
14009 #: wordpad.rc:60
14010 msgid "Character &format"
14011 msgstr "Tegn&format"
14012
14013 #: wordpad.rc:61
14014 msgid "&Def. char format"
14015 msgstr "Stan&dard tegnformat"
14016
14017 #: wordpad.rc:62
14018 msgid "Paragrap&h format"
14019 msgstr "&Afsnitsformat"
14020
14021 #: wordpad.rc:63
14022 msgid "&Get text"
14023 msgstr "&Hent tekst"
14024
14025 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14026 msgid "&Formatbar"
14027 msgstr "&Formatteringlinie"
14028
14029 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14030 msgid "&Ruler"
14031 msgstr "&Lineal"
14032
14033 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14034 msgid "&Statusbar"
14035 msgstr "&Statuslinie"
14036
14037 #: wordpad.rc:75
14038 msgid "&Insert"
14039 msgstr "&Indsæt"
14040
14041 #: wordpad.rc:77
14042 msgid "&Date and time..."
14043 msgstr "&Dato og tid..."
14044
14045 #: wordpad.rc:79
14046 msgid "F&ormat"
14047 msgstr "F&ormat"
14048
14049 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14050 msgid "&Bullet points"
14051 msgstr "&Bullets"
14052
14053 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14054 msgid "&Paragraph..."
14055 msgstr "&Afsnit..."
14056
14057 #: wordpad.rc:84
14058 msgid "&Tabs..."
14059 msgstr "&Tabulatorer..."
14060
14061 #: wordpad.rc:85
14062 msgid "Backgroun&d"
14063 msgstr "&Baggrund"
14064
14065 #: wordpad.rc:87
14066 msgid "&System\tCtrl+1"
14067 msgstr "&System\tCtrl+1"
14068
14069 #: wordpad.rc:88
14070 #, fuzzy
14071 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14072 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
14073
14074 #: wordpad.rc:93
14075 msgid "&About Wine Wordpad"
14076 msgstr "&Om Wine Wordpad"
14077
14078 #: wordpad.rc:130
14079 msgid "Automatic"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: wordpad.rc:199
14083 msgid "Date and time"
14084 msgstr "Dato og tid"
14085
14086 #: wordpad.rc:202
14087 msgid "Available formats"
14088 msgstr "Tilgængelige formater"
14089
14090 #: wordpad.rc:213
14091 msgid "New document type"
14092 msgstr "Ny dokumenttype"
14093
14094 #: wordpad.rc:221
14095 msgid "Paragraph format"
14096 msgstr "Formater afsnit"
14097
14098 #: wordpad.rc:224
14099 msgid "Indentation"
14100 msgstr "Indryk"
14101
14102 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14103 msgid "Left"
14104 msgstr "Venstrestillet"
14105
14106 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14107 msgid "Right"
14108 msgstr "Højrestillet"
14109
14110 #: wordpad.rc:229
14111 msgid "First line"
14112 msgstr "Første linie"
14113
14114 #: wordpad.rc:231
14115 msgid "Alignment"
14116 msgstr "Justering"
14117
14118 #: wordpad.rc:239
14119 msgid "Tabs"
14120 msgstr "Tabulatorer"
14121
14122 #: wordpad.rc:242
14123 msgid "Tab stops"
14124 msgstr "Tabulatorstop"
14125
14126 #: wordpad.rc:248
14127 msgid "Remove al&l"
14128 msgstr "Fjern all&e"
14129
14130 #: wordpad.rc:256
14131 msgid "Line wrapping"
14132 msgstr "Liniebrydning"
14133
14134 #: wordpad.rc:257
14135 msgid "&No line wrapping"
14136 msgstr "No line wrapping"
14137
14138 #: wordpad.rc:258
14139 msgid "Wrap text by the &window border"
14140 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
14141
14142 #: wordpad.rc:259
14143 msgid "Wrap text by the &margin"
14144 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
14145
14146 #: wordpad.rc:260
14147 msgid "Toolbars"
14148 msgstr "Værktøjslinier"
14149
14150 #: wordpad.rc:136
14151 msgid "All documents (*.*)"
14152 msgstr "Alle filer (*.*)"
14153
14154 #: wordpad.rc:137
14155 msgid "Text documents (*.txt)"
14156 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
14157
14158 #: wordpad.rc:138
14159 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14160 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
14161
14162 #: wordpad.rc:139
14163 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14164 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
14165
14166 #: wordpad.rc:140
14167 msgid "Rich text document"
14168 msgstr "Rig tekstdokument"
14169
14170 #: wordpad.rc:141
14171 msgid "Text document"
14172 msgstr "Tekstdokument"
14173
14174 #: wordpad.rc:142
14175 msgid "Unicode text document"
14176 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
14177
14178 #: wordpad.rc:143
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Printer files (*.prn)"
14181 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
14182
14183 #: wordpad.rc:150
14184 msgid "Center"
14185 msgstr "Midterstillet"
14186
14187 #: wordpad.rc:156
14188 msgid "Text"
14189 msgstr "Tekst"
14190
14191 #: wordpad.rc:157
14192 msgid "Rich text"
14193 msgstr "Rig tekst"
14194
14195 #: wordpad.rc:163
14196 msgid "Next page"
14197 msgstr "Næste side"
14198
14199 #: wordpad.rc:164
14200 msgid "Previous page"
14201 msgstr "Forrige side"
14202
14203 #: wordpad.rc:165
14204 msgid "Two pages"
14205 msgstr "To sider"
14206
14207 #: wordpad.rc:166
14208 msgid "One page"
14209 msgstr "Én side"
14210
14211 #: wordpad.rc:167
14212 msgid "Zoom in"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: wordpad.rc:168
14216 msgid "Zoom out"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: wordpad.rc:170
14220 msgid "Page"
14221 msgstr "Side"
14222
14223 #: wordpad.rc:171
14224 msgid "Pages"
14225 msgstr "Sider"
14226
14227 #: wordpad.rc:172
14228 #, fuzzy
14229 msgctxt "unit: centimeter"
14230 msgid "cm"
14231 msgstr "cm"
14232
14233 #: wordpad.rc:173
14234 #, fuzzy
14235 msgctxt "unit: inch"
14236 msgid "in"
14237 msgstr "tomme"
14238
14239 #: wordpad.rc:174
14240 msgid "inch"
14241 msgstr "tommer"
14242
14243 #: wordpad.rc:175
14244 #, fuzzy
14245 msgctxt "unit: point"
14246 msgid "pt"
14247 msgstr "pkt"
14248
14249 #: wordpad.rc:180
14250 msgid "Document"
14251 msgstr "Dokument"
14252
14253 #: wordpad.rc:181
14254 msgid "Save changes to '%s'?"
14255 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
14256
14257 #: wordpad.rc:182
14258 msgid "Finished searching the document."
14259 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
14260
14261 #: wordpad.rc:183
14262 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14263 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
14264
14265 #: wordpad.rc:184
14266 msgid ""
14267 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14268 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14269 msgstr ""
14270 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
14271 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
14272
14273 #: wordpad.rc:187
14274 msgid "Invalid number format"
14275 msgstr "Ugyldigt talformat"
14276
14277 #: wordpad.rc:188
14278 msgid "OLE storage documents are not supported"
14279 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
14280
14281 #: wordpad.rc:189
14282 msgid "Could not save the file."
14283 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14284
14285 #: wordpad.rc:190
14286 msgid "You do not have access to save the file."
14287 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
14288
14289 #: wordpad.rc:191
14290 msgid "Could not open the file."
14291 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
14292
14293 #: wordpad.rc:192
14294 msgid "You do not have access to open the file."
14295 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
14296
14297 #: wordpad.rc:193
14298 msgid "Printing not implemented"
14299 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
14300
14301 #: wordpad.rc:194
14302 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14303 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
14304
14305 #: write.rc:27
14306 msgid "Starting Wordpad failed"
14307 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
14308
14309 #: xcopy.rc:27
14310 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14311 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14312
14313 #: xcopy.rc:28
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14316 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14317
14318 #: xcopy.rc:29
14319 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14320 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
14321
14322 #: xcopy.rc:30
14323 #, fuzzy
14324 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14325 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
14326
14327 #: xcopy.rc:31
14328 #, fuzzy
14329 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14330 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
14331
14332 #: xcopy.rc:34
14333 #, fuzzy
14334 msgid ""
14335 "Is '%1' a filename or directory\n"
14336 "on the target?\n"
14337 "(F - File, D - Directory)\n"
14338 msgstr ""
14339 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
14340 "på destinationen?\n"
14341 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
14342
14343 #: xcopy.rc:35
14344 #, fuzzy
14345 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14346 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
14347
14348 #: xcopy.rc:36
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14351 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
14352
14353 #: xcopy.rc:37
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14356 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
14357
14358 #: xcopy.rc:39
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14361 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
14362
14363 #: xcopy.rc:43
14364 msgctxt "File key"
14365 msgid "F"
14366 msgstr "F"
14367
14368 #: xcopy.rc:44
14369 msgctxt "Directory key"
14370 msgid "D"
14371 msgstr "K"
14372
14373 #: xcopy.rc:77
14374 #, fuzzy
14375 msgid ""
14376 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14377 "\n"
14378 "Syntax:\n"
14379 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14380 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14381 "\n"
14382 "Where:\n"
14383 "\n"
14384 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14385 "\tmore files.\n"
14386 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14387 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14388 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14389 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14390 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14391 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14392 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14393 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14394 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14395 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14396 "[/N]  Copy using short names.\n"
14397 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14398 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14399 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14400 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14401 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14402 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14403 "\tarchive attribute.\n"
14404 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14405 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14406 "\t\tthan source.\n"
14407 "\n"
14408 msgstr ""
14409 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
14410 "\n"
14411 "Syntaks:\n"
14412 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14413 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14414 "\n"
14415 "hvor:\n"
14416 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
14417 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
14418 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
14419 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
14420 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
14421 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
14422 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
14423 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
14424 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
14425 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
14426 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
14427 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
14428 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
14429 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
14430 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
14431 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
14432 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
14433 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
14434 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
14435 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
14436 "\t\tden opgivne dato.\n"
14437 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
14438 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
14439 "\n"