2 * Portuguese Language File
4 * Copyright 2008 Ricardo Filipe
6 * This library is free software; you can redistribute it and/or
7 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8 * License as published by the Free Software Foundation; either
9 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
11 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 * Lesser General Public License for more details.
16 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
17 * License along with this library; if not, write to the Free Software
18 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
23 #pragma code_page(65001)
25 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
27 IDM_MAINMENU MENU DISCARDABLE
31 MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
32 MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
33 MENUITEM "&Guardar\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
34 MENUITEM "Guardar &como...", ID_FILE_SAVEAS
36 MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P", ID_PRINT
37 MENUITEM "&Pré visualizar...", ID_PREVIEW
38 MENUITEM "C&onfigurar página...", ID_PRINTSETUP
40 MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
44 MENUITEM "&Anular\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
45 MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
47 MENUITEM "&Cortar\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
48 MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
49 MENUITEM "Col&ar\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
50 MENUITEM "&Limpar\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
51 MENUITEM "&Seleccionar tudo\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
53 MENUITEM "Local&izar...\tCrtl+F", ID_FIND
54 MENUITEM "&Encontrar Seguinte\tF3", ID_FIND_NEXT
55 MENUITEM "&Substituir...\tCtrl+H", ID_REPLACE
57 MENUITEM "Some&nte leitura", ID_EDIT_READONLY
58 MENUITEM "&Modificado", ID_EDIT_MODIFIED
62 MENUITEM "&Informação da selecção", ID_EDIT_SELECTIONINFO
63 MENUITEM "&Formato dos caracteres", ID_EDIT_CHARFORMAT
64 MENUITEM "&Definir formato dos caracteres", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
65 MENUITEM "F&ormato dos parágrafos", ID_EDIT_PARAFORMAT
66 MENUITEM "&Buscar texto", ID_EDIT_GETTEXT
71 MENUITEM "&Barra de Ferramentas", ID_TOGGLE_TOOLBAR
72 MENUITEM "Barra de &Formatação", ID_TOGGLE_FORMATBAR
73 MENUITEM "&Régua", ID_TOGGLE_RULER
74 MENUITEM "Barra de &Estado", ID_TOGGLE_STATUSBAR
76 MENUITEM "&Opções...", ID_VIEWPROPERTIES
80 MENUITEM "&Data e hora...", ID_DATETIME
84 MENUITEM "&Tipo de Letra...", ID_FONTSETTINGS
85 MENUITEM "&Lista de marcas" ID_BULLET
86 MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
87 MENUITEM "T&abulações..." ID_TABSTOPS
90 MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1", ID_BACK_1
91 MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2", ID_BACK_2
96 MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad" ID_ABOUT
100 IDM_POPUP MENU DISCARDABLE
104 MENUITEM "&Cortar", ID_EDIT_CUT
105 MENUITEM "C&opiar", ID_EDIT_COPY
106 MENUITEM "Co&lar", ID_EDIT_PASTE
108 MENUITEM "&Lista de marcas" ID_BULLET
109 MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
113 IDD_DATETIME DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 130, 80
114 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
115 CAPTION "Data e hora"
116 FONT 10, "MS Sans Serif"
118 LTEXT "Formatos Disponíveis",-1,3,2,100,15
119 LISTBOX IDC_DATETIME,3,12,80,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT | LBS_NOTIFY
120 PUSHBUTTON "&OK",IDOK,87,12,40,12
121 PUSHBUTTON "&Cancelar",IDCANCEL,87,26,40,12
124 IDD_NEWFILE DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 140, 80
125 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
127 FONT 10, "MS Sans Serif"
129 LTEXT "Novo tipo de documento",-1,3,2,100,15
130 LISTBOX IDC_NEWFILE,3,12,90,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT
131 PUSHBUTTON "&OK",IDOK,97,12,40,12
132 PUSHBUTTON "&Cancelar",IDCANCEL,97,26,40,12
135 IDD_PARAFORMAT DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
136 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
138 FONT 8, "MS Shell Dlg"
140 GROUPBOX "Identação", -1, 10, 10, 120, 68
141 LTEXT "Esquerda", -1, 15, 22, 40, 13
142 EDITTEXT IDC_PARA_LEFT, 55, 20, 60, 13
143 LTEXT "Direita", -1, 15, 40, 40, 13
144 EDITTEXT IDC_PARA_RIGHT, 55, 38, 60, 13
145 LTEXT "Primeira Linha", -1, 15, 58, 40, 13
146 EDITTEXT IDC_PARA_FIRST, 55, 56, 60, 13
147 LTEXT "Alinhamento", -1, 15, 87, 40, 13
148 COMBOBOX IDC_PARA_ALIGN, 55, 85, 60, 60, CBS_DROPDOWNLIST
149 PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 137, 15, 50, 15
150 PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 137, 33, 50, 15
153 IDD_TABSTOPS DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
154 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
156 FONT 8, "MS SHell DLg"
158 GROUPBOX "Marca de tabulação", -1, 10, 10, 120, 90
159 COMBOBOX IDC_TABSTOPS, 20, 20, 100, 60, CBS_SIMPLE
160 DEFPUSHBUTTON "&Adicionar", ID_TAB_ADD, 20, 80, 45, 15
161 PUSHBUTTON "&Remover", ID_TAB_DEL, 72, 80, 45, 15
162 PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 135, 15, 55, 15
163 PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 135, 33, 55, 15
164 PUSHBUTTON "Remover &todos", ID_TAB_EMPTY, 135, 51, 55, 15
167 IDD_FORMATOPTS DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 280, 110
170 FONT 8, "MS Shell Dlg"
172 GROUPBOX "Moldar o texto", -1, 10, 10, 130, 85
173 RADIOBUTTON "&Sem moldagem", IDC_PAGEFMT_WN, 18, 25, 117, 15
174 RADIOBUTTON "&Moldar à janela", IDC_PAGEFMT_WW, 18, 45, 117, 15
175 RADIOBUTTON "Moldar pela &régua", IDC_PAGEFMT_WM, 18, 65, 117, 15
176 GROUPBOX "Barras de Ferramentas", -1, 150, 10, 120, 85
177 CHECKBOX "&Barra de Ferramentas", IDC_PAGEFMT_TB, 160, 20, 90, 15
178 CHECKBOX "Barra de &Formatação", IDC_PAGEFMT_FB, 160, 38, 90, 15
179 CHECKBOX "&Régua", IDC_PAGEFMT_RU, 160, 56, 90, 15
180 CHECKBOX "Barra de &Estado", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 90, 15
181 LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
184 STRINGTABLE DISCARDABLE
186 STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Rich text format (*.rtf)"
187 STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documentos de texto (*.txt)"
188 STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
189 STRING_ALL_FILES, "Todos os documentos (*.*)"
192 STRINGTABLE DISCARDABLE
194 STRING_ALIGN_LEFT, "Esquerda"
195 STRING_ALIGN_RIGHT, "Direita"
196 STRING_ALIGN_CENTER, "Centro"
199 STRINGTABLE DISCARDABLE
201 STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Rich text document"
202 STRING_NEWFILE_TXT, "Documento de texto"
203 STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Documento de texto Unicode"
206 STRINGTABLE DISCARDABLE
208 STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Ficheiros de impressora (*.PRN)"
211 STRINGTABLE DISCARDABLE
213 STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Opções"
214 STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Texto"
215 STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich text"
218 STRINGTABLE DISCARDABLE
220 STRING_PREVIEW_PRINT, "Imprimir"
221 STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Próxima página"
222 STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Página anterior"
223 STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Duas páginas"
224 STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Uma página"
225 STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zoom in"
226 STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zoom out"
227 STRING_PREVIEW_CLOSE, "Fechar"
230 STRINGTABLE DISCARDABLE
232 STRING_UNITS_CM, "cm"
235 STRINGTABLE DISCARDABLE
237 STRING_DEFAULT_FILENAME, "Documento"
238 STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Guardar alterações a '%s'?"
239 STRING_SEARCH_FINISHED, "Acabou a pesquisa do documento."
240 STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Falhou o carregamento da biblioteca RichEdit."
241 STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Escolheu guardar em formato de texto simples, " \
242 "o que vai anular todas as formatações. " \
243 "Tem a certeza que quer fazer isto?"
244 STRING_INVALID_NUMBER, "Formato de número inválido"
245 STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
246 STRING_WRITE_FAILED, "Não foi possível guardar o ficheiro."
247 STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para guardar o ficheiro."
248 STRING_OPEN_FAILED, "Não foi possível abrir o ficheiro."
249 STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para abrir o ficheiro."
250 STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Impressão não implementada"
251 STRING_MAX_TAB_STOPS, "Não pode adicionar mais de 32 tabs."