cryptui: Use (*.ext) instead of (.ext) in file format strings.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "지원 정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됨:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
127 "지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
128 "다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
152 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
153 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "프로그램 추가/삭제"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr ""
167 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
168 "할 수 있습니다."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "응용프로그램"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
180 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "지정되지 않음"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
187 msgid "Name"
188 msgstr "이름"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "제작사"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "버젼"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "설치 프로그램"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "프로그램 (*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "모든 파일 (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "고치기(&M)/제거"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "다운로드중..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "설치하는 중..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr ""
228 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
229 "입니다."
230
231 #: avifil32.rc:39
232 msgid "Compress options"
233 msgstr "압축 옵션"
234
235 #: avifil32.rc:42
236 msgid "&Choose a stream:"
237 msgstr "스트림 선택(&C):"
238
239 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Options..."
241 msgstr "옵션(&O)..."
242
243 #: avifil32.rc:46
244 msgid "&Interleave every"
245 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
246
247 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "frames"
249 msgstr "프레임"
250
251 #: avifil32.rc:49
252 msgid "Current format:"
253 msgstr "현재 형식:"
254
255 #: avifil32.rc:27
256 msgid "Waveform: %s"
257 msgstr "파형: %s"
258
259 #: avifil32.rc:28
260 msgid "Waveform"
261 msgstr "파형"
262
263 #: avifil32.rc:29
264 msgid "All multimedia files"
265 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
266
267 #: avifil32.rc:31
268 msgid "video"
269 msgstr "비디오"
270
271 #: avifil32.rc:32
272 msgid "audio"
273 msgstr "오디오"
274
275 #: avifil32.rc:33
276 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
278
279 #: avifil32.rc:34
280 msgid "uncompressed"
281 msgstr "압축안됨"
282
283 #: browseui.rc:25
284 msgid "Canceling..."
285 msgstr "취소하는 중..."
286
287 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
288 msgid "Properties for %s"
289 msgstr "%s 속성"
290
291 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
292 msgid "&Apply"
293 msgstr "적용(&A)"
294
295 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
296 msgid "Help"
297 msgstr "도움말"
298
299 #: comctl32.rc:62
300 msgid "Wizard"
301 msgstr "마법사"
302
303 #: comctl32.rc:65
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< 이전(&B)"
306
307 #: comctl32.rc:66
308 msgid "&Next >"
309 msgstr "다음(&N) >"
310
311 #: comctl32.rc:67
312 msgid "Finish"
313 msgstr "종료"
314
315 #: comctl32.rc:78
316 msgid "Customize Toolbar"
317 msgstr "도구바 사용자 정의"
318
319 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
320 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 msgid "&Close"
322 msgstr "닫기(&C)"
323
324 #: comctl32.rc:82
325 msgid "R&eset"
326 msgstr "재설정(&E)"
327
328 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
329 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
330 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
331 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
332 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
333 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
334 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "&Help"
336 msgstr "도움말(&H)"
337
338 #: comctl32.rc:84
339 msgid "Move &Up"
340 msgstr "위로 이동(&U)"
341
342 #: comctl32.rc:85
343 msgid "Move &Down"
344 msgstr "아래로 이동(&D)"
345
346 #: comctl32.rc:86
347 msgid "A&vailable buttons:"
348 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
349
350 #: comctl32.rc:88
351 msgid "&Add ->"
352 msgstr "더하기(&A) ->"
353
354 #: comctl32.rc:89
355 msgid "<- &Remove"
356 msgstr "<-지우기(&R)"
357
358 #: comctl32.rc:90
359 msgid "&Toolbar buttons:"
360 msgstr "도구바 버튼(&T):"
361
362 #: comctl32.rc:39
363 msgid "Separator"
364 msgstr "분리자"
365
366 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 msgctxt "hotkey"
368 msgid "None"
369 msgstr "없음"
370
371 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
372 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
373 msgid "Close"
374 msgstr "닫기"
375
376 #: comctl32.rc:33
377 msgid "Today:"
378 msgstr "오늘:"
379
380 #: comctl32.rc:34
381 msgid "Go to today"
382 msgstr "오늘로 가기"
383
384 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
385 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
386 msgid "Open"
387 msgstr "열기"
388
389 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
390 msgid "File &Name:"
391 msgstr "파일 이름(&N):"
392
393 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
394 msgid "&Directories:"
395 msgstr "디렉토리(&D):"
396
397 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
398 msgid "List Files of &Type:"
399 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
400
401 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
402 msgid "Dri&ves:"
403 msgstr "드라이브(&V):"
404
405 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
406 msgid "&Read Only"
407 msgstr "읽기 전용(&R)"
408
409 #: comdlg32.rc:173
410 msgid "Save As..."
411 msgstr "다른 이름으로 저장..."
412
413 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
414 msgid "Save As"
415 msgstr "다른 이름으로 저장"
416
417 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
418 #: wordpad.rc:162
419 msgid "Print"
420 msgstr "인쇄"
421
422 #: comdlg32.rc:198
423 msgid "Printer:"
424 msgstr "프린터:"
425
426 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
427 msgid "Print range"
428 msgstr "인쇄 범위"
429
430 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
431 msgid "&All"
432 msgstr "모두(&A)"
433
434 #: comdlg32.rc:202
435 msgid "S&election"
436 msgstr "선택(&E)"
437
438 #: comdlg32.rc:203
439 msgid "&Pages"
440 msgstr "쪽(&P)"
441
442 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
443 msgid "&Setup"
444 msgstr "설정(&S)"
445
446 #: comdlg32.rc:207
447 msgid "&From:"
448 msgstr "시작(&F):"
449
450 #: comdlg32.rc:208
451 msgid "&To:"
452 msgstr "끝(&T):"
453
454 #: comdlg32.rc:209
455 msgid "Print &Quality:"
456 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
457
458 #: comdlg32.rc:211
459 msgid "Print to Fi&le"
460 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
461
462 #: comdlg32.rc:212
463 msgid "Condensed"
464 msgstr "폭이 좁게"
465
466 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgid "Print Setup"
468 msgstr "인쇄 설정"
469
470 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
471 msgid "Printer"
472 msgstr "프린터"
473
474 #: comdlg32.rc:222
475 msgid "&Default Printer"
476 msgstr "기본 프린터(&D)"
477
478 #: comdlg32.rc:223
479 msgid "[none]"
480 msgstr "[없음]"
481
482 #: comdlg32.rc:224
483 msgid "Specific &Printer"
484 msgstr "선택한 프린터(&P)"
485
486 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "방향"
489
490 #: comdlg32.rc:230
491 msgid "Po&rtrait"
492 msgstr "세로(&R)"
493
494 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "가로(&L)"
497
498 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
499 msgid "Paper"
500 msgstr "종이"
501
502 #: comdlg32.rc:235
503 msgid "Si&ze"
504 msgstr "크기(&Z)"
505
506 #: comdlg32.rc:236
507 msgid "&Source"
508 msgstr "원본(&S)"
509
510 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
511 msgid "Font"
512 msgstr "글꼴"
513
514 #: comdlg32.rc:247
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "글꼴(&F):"
517
518 #: comdlg32.rc:250
519 msgid "Font St&yle:"
520 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
521
522 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
523 msgid "&Size:"
524 msgstr "크기(&S):"
525
526 #: comdlg32.rc:260
527 msgid "Effects"
528 msgstr "효과"
529
530 #: comdlg32.rc:261
531 msgid "Stri&keout"
532 msgstr "취소선(&K)"
533
534 #: comdlg32.rc:262
535 msgid "&Underline"
536 msgstr "밑줄(&U)"
537
538 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
539 msgid "&Color:"
540 msgstr "색상(&C):"
541
542 #: comdlg32.rc:266
543 msgid "Sample"
544 msgstr "샘플"
545
546 #: comdlg32.rc:268
547 msgid "Scr&ipt:"
548 msgstr "스크립트(&I):"
549
550 #: comdlg32.rc:276
551 msgid "Color"
552 msgstr "색상"
553
554 #: comdlg32.rc:279
555 msgid "&Basic Colors:"
556 msgstr "기본 색상(&B):"
557
558 #: comdlg32.rc:280
559 msgid "&Custom Colors:"
560 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
561
562 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
563 msgid "Color |  Sol&id"
564 msgstr "색상 | 단색(&I)"
565
566 #: comdlg32.rc:282
567 msgid "&Red:"
568 msgstr "빨강(&R):"
569
570 #: comdlg32.rc:284
571 msgid "&Green:"
572 msgstr "녹색(&G):"
573
574 #: comdlg32.rc:286
575 msgid "&Blue:"
576 msgstr "파랑(&B):"
577
578 #: comdlg32.rc:288
579 msgid "&Hue:"
580 msgstr "색상(&H):"
581
582 #: comdlg32.rc:290
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "채도(&S):"
586
587 #: comdlg32.rc:292
588 msgctxt "Luminance"
589 msgid "&Lum:"
590 msgstr "명도(&L):"
591
592 #: comdlg32.rc:302
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
595
596 #: comdlg32.rc:303
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
599
600 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
601 msgid "Find"
602 msgstr "찾기"
603
604 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
605 msgid "Fi&nd What:"
606 msgstr "찾을 내용(&N):"
607
608 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "단어 단위로(&W)"
611
612 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
613 msgid "Match &Case"
614 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
615
616 #: comdlg32.rc:317
617 msgid "Direction"
618 msgstr "방향"
619
620 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
621 msgid "&Up"
622 msgstr "위(&U)"
623
624 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
625 msgid "&Down"
626 msgstr "아래(&D)"
627
628 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
629 msgid "&Find Next"
630 msgstr "다음 찾기(&F)"
631
632 #: comdlg32.rc:329
633 msgid "Replace"
634 msgstr "바꾸기"
635
636 #: comdlg32.rc:334
637 msgid "Re&place With:"
638 msgstr "바꿀 내용(&P):"
639
640 #: comdlg32.rc:340
641 msgid "&Replace"
642 msgstr "바꾸기(&R)"
643
644 #: comdlg32.rc:341
645 msgid "Replace &All"
646 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
647
648 #: comdlg32.rc:358
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
651
652 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
654 msgid "&Properties"
655 msgstr "등록 정보(&P)"
656
657 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
658 msgid "&Name:"
659 msgstr "이름(&N):"
660
661 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
662 msgid "Status:"
663 msgstr "상태:"
664
665 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
666 msgid "Type:"
667 msgstr "형식:"
668
669 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
670 msgid "Where:"
671 msgstr "위치:"
672
673 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
674 msgid "Comment:"
675 msgstr "설명:"
676
677 #: comdlg32.rc:371
678 msgid "Copies"
679 msgstr "복사본"
680
681 #: comdlg32.rc:372
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "복사본 갯수(&C):"
684
685 #: comdlg32.rc:374
686 msgid "C&ollate"
687 msgstr "정렬(&O)"
688
689 #: comdlg32.rc:379
690 msgid "Pa&ges"
691 msgstr "페이지(&G)"
692
693 #: comdlg32.rc:380
694 msgid "&Selection"
695 msgstr "선택 영역(&S)"
696
697 #: comdlg32.rc:383
698 msgid "&from:"
699 msgstr "시작(&F):"
700
701 #: comdlg32.rc:384
702 msgid "&to:"
703 msgstr "끝(&T):"
704
705 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
706 msgid "Si&ze:"
707 msgstr "크기(&Z):"
708
709 #: comdlg32.rc:412
710 msgid "&Source:"
711 msgstr "원본(&S):"
712
713 #: comdlg32.rc:417
714 msgid "P&ortrait"
715 msgstr "세로(&O)"
716
717 #: comdlg32.rc:418
718 msgid "L&andscape"
719 msgstr "가로(&A)"
720
721 #: comdlg32.rc:423
722 msgid "Setup Page"
723 msgstr "페이지 설정"
724
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "&Tray:"
727 msgstr "트레이(&T):"
728
729 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
730 msgid "&Portrait"
731 msgstr "세로(&P)"
732
733 #: comdlg32.rc:437
734 msgid "Borders"
735 msgstr "가장자리"
736
737 #: comdlg32.rc:438
738 msgid "L&eft:"
739 msgstr "왼쪽(&E):"
740
741 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
742 msgid "&Right:"
743 msgstr "오른쪽(&R):"
744
745 #: comdlg32.rc:442
746 msgid "T&op:"
747 msgstr "위(&O):"
748
749 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
750 msgid "&Bottom:"
751 msgstr "아래(&B):"
752
753 #: comdlg32.rc:448
754 msgid "P&rinter..."
755 msgstr "프린터(&R)..."
756
757 #: comdlg32.rc:456
758 msgid "Look &in:"
759 msgstr "보기(&I):"
760
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "File &name:"
763 msgstr "파일 이름(&N):"
764
765 #: comdlg32.rc:465
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "파일 형식(&T):"
768
769 #: comdlg32.rc:468
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
772
773 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
774 msgid "&Open"
775 msgstr "열기(&O)"
776
777 #: comdlg32.rc:481
778 msgid "File name:"
779 msgstr "파일 이름:"
780
781 #: comdlg32.rc:484
782 msgid "Files of type:"
783 msgstr "파일 형식:"
784
785 #: comdlg32.rc:29
786 msgid "File not found"
787 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
788
789 #: comdlg32.rc:30
790 msgid "Please verify that the correct file name was given"
791 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
792
793 #: comdlg32.rc:31
794 msgid ""
795 "File does not exist.\n"
796 "Do you want to create file?"
797 msgstr ""
798 "파일이 존재하지 않습니다\n"
799 "파일을 만들겠습니까?"
800
801 #: comdlg32.rc:32
802 msgid ""
803 "File already exists.\n"
804 "Do you want to replace it?"
805 msgstr ""
806 "파일은 이미 존재합니다.\n"
807 "덮어쓰겠습니까?"
808
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Invalid character(s) in path"
811 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
812
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
816 "                          / : < > |"
817 msgstr ""
818 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
819 "                          / : < > |"
820
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid "Path does not exist"
823 msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
824
825 #: comdlg32.rc:36
826 msgid "File does not exist"
827 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
828
829 #: comdlg32.rc:41
830 msgid "Up One Level"
831 msgstr "한 단계 위로"
832
833 #: comdlg32.rc:42
834 msgid "Create New Folder"
835 msgstr "새 폴더 만들기"
836
837 #: comdlg32.rc:43
838 msgid "List"
839 msgstr "목록"
840
841 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
842 msgid "Details"
843 msgstr "세부사항"
844
845 #: comdlg32.rc:45
846 msgid "Browse to Desktop"
847 msgstr "데스크탑 열기"
848
849 #: comdlg32.rc:109
850 msgid "Regular"
851 msgstr "보통"
852
853 #: comdlg32.rc:110
854 msgid "Bold"
855 msgstr "굵게"
856
857 #: comdlg32.rc:111
858 msgid "Italic"
859 msgstr "기울임꼴"
860
861 #: comdlg32.rc:112
862 msgid "Bold Italic"
863 msgstr "굵은 기움임꼴"
864
865 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
866 msgid "Black"
867 msgstr "검정"
868
869 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
870 msgid "Maroon"
871 msgstr "밤색"
872
873 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
874 msgid "Green"
875 msgstr "녹색"
876
877 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
878 msgid "Olive"
879 msgstr "올리브색"
880
881 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
882 msgid "Navy"
883 msgstr "짙은 남색"
884
885 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
886 msgid "Purple"
887 msgstr "심홍색"
888
889 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
890 msgid "Teal"
891 msgstr "검은 물오리색"
892
893 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
894 msgid "Gray"
895 msgstr "회색"
896
897 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
898 msgid "Silver"
899 msgstr "은색"
900
901 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
902 msgid "Red"
903 msgstr "빨강"
904
905 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
906 msgid "Lime"
907 msgstr "라임색"
908
909 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
910 msgid "Yellow"
911 msgstr "노랑"
912
913 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
914 msgid "Blue"
915 msgstr "파랑"
916
917 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
918 msgid "Fuchsia"
919 msgstr "자홍색"
920
921 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
922 msgid "Aqua"
923 msgstr "물색"
924
925 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
926 msgid "White"
927 msgstr "하양"
928
929 #: comdlg32.rc:52
930 msgid "Unreadable Entry"
931 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
932
933 #: comdlg32.rc:54
934 msgid ""
935 "This value does not lie within the page range.\n"
936 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
937 msgstr ""
938 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
939 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
940
941 #: comdlg32.rc:56
942 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
943 msgstr "'여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
944
945 #: comdlg32.rc:58
946 msgid ""
947 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
948 "Please reenter margins."
949 msgstr ""
950 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
951 "여백을 다시 입력하시오."
952
953 #: comdlg32.rc:60
954 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
955 msgstr "'복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
956
957 #: comdlg32.rc:62
958 msgid ""
959 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
960 "Please enter a value between 1 and %d."
961 msgstr ""
962 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
963 "1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
964
965 #: comdlg32.rc:63
966 msgid "A printer error occurred."
967 msgstr "프린터 오류 발생."
968
969 #: comdlg32.rc:64
970 msgid "No default printer defined."
971 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
972
973 #: comdlg32.rc:65
974 msgid "Cannot find the printer."
975 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
976
977 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
978 msgid "Out of memory."
979 msgstr "메모리 부족."
980
981 #: comdlg32.rc:67
982 msgid "An error occurred."
983 msgstr "오류 발생."
984
985 #: comdlg32.rc:68
986 msgid "Unknown printer driver."
987 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
988
989 #: comdlg32.rc:71
990 msgid ""
991 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
992 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
993 msgstr ""
994 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
995 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
996
997 #: comdlg32.rc:137
998 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
999 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1000
1001 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1002 msgid "&Save"
1003 msgstr "저장(&S)"
1004
1005 #: comdlg32.rc:139
1006 msgid "Save &in:"
1007 msgstr "~에 저장(&I):"
1008
1009 #: comdlg32.rc:140
1010 msgid "Save"
1011 msgstr "저장"
1012
1013 #: comdlg32.rc:142
1014 msgid "Open File"
1015 msgstr "파일 열기"
1016
1017 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1018 msgid "Ready"
1019 msgstr "준비"
1020
1021 #: comdlg32.rc:80
1022 msgid "Paused; "
1023 msgstr "정지; "
1024
1025 #: comdlg32.rc:81
1026 msgid "Error; "
1027 msgstr "오류; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:82
1030 msgid "Pending deletion; "
1031 msgstr "삭제 중; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:83
1034 msgid "Paper jam; "
1035 msgstr "종이 걸림; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:84
1038 msgid "Out of paper; "
1039 msgstr "종이 초과; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:85
1042 msgid "Feed paper manual; "
1043 msgstr "수동 종이 공금; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:86
1046 msgid "Paper problem; "
1047 msgstr "종이 문제; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:87
1050 msgid "Printer offline; "
1051 msgstr "프린터 오프라인; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:88
1054 msgid "I/O Active; "
1055 msgstr "I/O 활성; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:89
1058 msgid "Busy; "
1059 msgstr "바쁨; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:90
1062 msgid "Printing; "
1063 msgstr "인쇄중; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:91
1066 msgid "Output tray is full; "
1067 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:92
1070 msgid "Not available; "
1071 msgstr "가능하지 않음; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:93
1074 msgid "Waiting; "
1075 msgstr "대기중; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:94
1078 msgid "Processing; "
1079 msgstr "작업중; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:95
1082 msgid "Initialising; "
1083 msgstr "초기화중; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:96
1086 msgid "Warming up; "
1087 msgstr "가열중; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:97
1090 msgid "Toner low; "
1091 msgstr "토너 부족; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:98
1094 msgid "No toner; "
1095 msgstr "토너 없음; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:99
1098 msgid "Page punt; "
1099 msgstr "페이지 펀트; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:100
1102 msgid "Interrupted by user; "
1103 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:101
1106 msgid "Out of memory; "
1107 msgstr "메모리 초과; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:102
1110 msgid "The printer door is open; "
1111 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:103
1114 msgid "Print server unknown; "
1115 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:104
1118 msgid "Power save mode; "
1119 msgstr "전원 절약 모드; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:73
1122 msgid "Default Printer; "
1123 msgstr "기본 프린터; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:74
1126 msgid "There are %d documents in the queue"
1127 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1128
1129 #: comdlg32.rc:75
1130 msgid "Margins [inches]"
1131 msgstr "여백 [인치]"
1132
1133 #: comdlg32.rc:76
1134 msgid "Margins [mm]"
1135 msgstr "여백 [mm]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1138 msgctxt "unit: millimeters"
1139 msgid "mm"
1140 msgstr "mm"
1141
1142 #: credui.rc:42
1143 msgid "&User name:"
1144 msgstr "사용자 이름(&U):"
1145
1146 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1147 msgid "&Password:"
1148 msgstr "암호(&P):"
1149
1150 #: credui.rc:47
1151 msgid "&Remember my password"
1152 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1153
1154 #: credui.rc:27
1155 msgid "Connect to %s"
1156 msgstr "%s 연결"
1157
1158 #: credui.rc:28
1159 msgid "Connecting to %s"
1160 msgstr "%s 연결중"
1161
1162 #: credui.rc:29
1163 msgid "Logon unsuccessful"
1164 msgstr "로그온 실패"
1165
1166 #: credui.rc:30
1167 msgid ""
1168 "Make sure that your user name\n"
1169 "and password are correct."
1170 msgstr ""
1171 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1172 "올바른지 확인하십시오."
1173
1174 #: credui.rc:32
1175 msgid ""
1176 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1177 "\n"
1178 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1179 "entering your password."
1180 msgstr ""
1181 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1182 "\n"
1183 "암호를 입력하기 전에\n"
1184 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1185
1186 #: credui.rc:31
1187 msgid "Caps Lock is On"
1188 msgstr "Caps Lock  커짐"
1189
1190 #: crypt32.rc:27
1191 msgid "Authority Key Identifier"
1192 msgstr "접근 키 식별자"
1193
1194 #: crypt32.rc:28
1195 msgid "Key Attributes"
1196 msgstr "키 속성"
1197
1198 #: crypt32.rc:29
1199 msgid "Key Usage Restriction"
1200 msgstr "키 사용 제한"
1201
1202 #: crypt32.rc:30
1203 msgid "Subject Alternative Name"
1204 msgstr "주제 대체 이름"
1205
1206 #: crypt32.rc:31
1207 msgid "Issuer Alternative Name"
1208 msgstr "발행자 대체 이름"
1209
1210 #: crypt32.rc:32
1211 msgid "Basic Constraints"
1212 msgstr "기본 제약"
1213
1214 #: crypt32.rc:33
1215 msgid "Key Usage"
1216 msgstr "키 사용법"
1217
1218 #: crypt32.rc:34
1219 msgid "Certificate Policies"
1220 msgstr "인증 방침"
1221
1222 #: crypt32.rc:35
1223 msgid "Subject Key Identifier"
1224 msgstr "주제 키 식별자"
1225
1226 #: crypt32.rc:36
1227 msgid "CRL Reason Code"
1228 msgstr "CRL 분별 코드"
1229
1230 #: crypt32.rc:37
1231 msgid "CRL Distribution Points"
1232 msgstr "CRL 배포  지점"
1233
1234 #: crypt32.rc:38
1235 msgid "Enhanced Key Usage"
1236 msgstr "확장된 키 사용법"
1237
1238 #: crypt32.rc:39
1239 msgid "Authority Information Access"
1240 msgstr "권한 정보 접근"
1241
1242 #: crypt32.rc:40
1243 msgid "Certificate Extensions"
1244 msgstr "인증서 확장"
1245
1246 #: crypt32.rc:41
1247 msgid "Next Update Location"
1248 msgstr "다음 업데이트 위치"
1249
1250 #: crypt32.rc:42
1251 msgid "Yes or No Trust"
1252 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1253
1254 #: crypt32.rc:43
1255 msgid "Email Address"
1256 msgstr "이메일 주소"
1257
1258 #: crypt32.rc:44
1259 msgid "Unstructured Name"
1260 msgstr "비구조화 이름"
1261
1262 #: crypt32.rc:45
1263 msgid "Content Type"
1264 msgstr "내용 형식"
1265
1266 #: crypt32.rc:46
1267 msgid "Message Digest"
1268 msgstr "내용 요약"
1269
1270 #: crypt32.rc:47
1271 msgid "Signing Time"
1272 msgstr "서명 시간"
1273
1274 #: crypt32.rc:48
1275 msgid "Counter Sign"
1276 msgstr "다시 서명"
1277
1278 #: crypt32.rc:49
1279 msgid "Challenge Password"
1280 msgstr "암호 바꾸기"
1281
1282 #: crypt32.rc:50
1283 msgid "Unstructured Address"
1284 msgstr "비구조화 주소"
1285
1286 #: crypt32.rc:51
1287 msgid "S/MIME Capabilities"
1288 msgstr "S/MIME  능력"
1289
1290 #: crypt32.rc:52
1291 msgid "Prefer Signed Data"
1292 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1293
1294 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1295 msgctxt "Certification Practice Statement"
1296 msgid "CPS"
1297 msgstr "CPS"
1298
1299 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1300 msgid "User Notice"
1301 msgstr "사용자 통지"
1302
1303 #: crypt32.rc:55
1304 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1305 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1306
1307 #: crypt32.rc:56
1308 msgid "Certification Authority Issuer"
1309 msgstr "인증서 접근 발행자"
1310
1311 #: crypt32.rc:57
1312 msgid "Certification Template Name"
1313 msgstr "인증 형판 이름"
1314
1315 #: crypt32.rc:58
1316 msgid "Certificate Type"
1317 msgstr "인증서 형태"
1318
1319 #: crypt32.rc:59
1320 msgid "Certificate Manifold"
1321 msgstr "인증서 사본"
1322
1323 #: crypt32.rc:60
1324 msgid "Netscape Cert Type"
1325 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1326
1327 #: crypt32.rc:61
1328 msgid "Netscape Base URL"
1329 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1330
1331 #: crypt32.rc:62
1332 msgid "Netscape Revocation URL"
1333 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1334
1335 #: crypt32.rc:63
1336 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1337 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1338
1339 #: crypt32.rc:64
1340 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1341 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1342
1343 #: crypt32.rc:65
1344 msgid "Netscape CA Policy URL"
1345 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1346
1347 #: crypt32.rc:66
1348 msgid "Netscape SSL ServerName"
1349 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1350
1351 #: crypt32.rc:67
1352 msgid "Netscape Comment"
1353 msgstr "넷스케이프 설명"
1354
1355 #: crypt32.rc:68
1356 msgid "Country/Region"
1357 msgstr "나라/지역"
1358
1359 #: crypt32.rc:69
1360 msgid "Organization"
1361 msgstr "단체"
1362
1363 #: crypt32.rc:70
1364 msgid "Organizational Unit"
1365 msgstr "단체 단위"
1366
1367 #: crypt32.rc:71
1368 msgid "Common Name"
1369 msgstr "완전한 이름"
1370
1371 #: crypt32.rc:72
1372 msgid "Locality"
1373 msgstr "소재지"
1374
1375 #: crypt32.rc:73
1376 msgid "State or Province"
1377 msgstr "주나 지방"
1378
1379 #: crypt32.rc:74
1380 msgid "Title"
1381 msgstr "제목"
1382
1383 #: crypt32.rc:75
1384 msgid "Given Name"
1385 msgstr "이름"
1386
1387 #: crypt32.rc:76
1388 msgid "Initials"
1389 msgstr "머릿글자"
1390
1391 #: crypt32.rc:77
1392 msgid "Surname"
1393 msgstr "성"
1394
1395 #: crypt32.rc:78
1396 msgid "Domain Component"
1397 msgstr "주소 구성요소"
1398
1399 #: crypt32.rc:79
1400 msgid "Street Address"
1401 msgstr "거리 주소"
1402
1403 #: crypt32.rc:80
1404 msgid "Serial Number"
1405 msgstr "시리얼 번호"
1406
1407 #: crypt32.rc:81
1408 msgid "CA Version"
1409 msgstr "CA 버젼"
1410
1411 #: crypt32.rc:82
1412 msgid "Cross CA Version"
1413 msgstr "교차 CA 버젼"
1414
1415 #: crypt32.rc:83
1416 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1417 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1418
1419 #: crypt32.rc:84
1420 msgid "Principal Name"
1421 msgstr "주요한 이름"
1422
1423 #: crypt32.rc:85
1424 msgid "Windows Product Update"
1425 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1426
1427 #: crypt32.rc:86
1428 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1429 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1430
1431 #: crypt32.rc:87
1432 msgid "OS Version"
1433 msgstr "OS 버젼"
1434
1435 #: crypt32.rc:88
1436 msgid "Enrollment CSP"
1437 msgstr "CSP 등록"
1438
1439 #: crypt32.rc:89
1440 msgid "CRL Number"
1441 msgstr "CRL 번호"
1442
1443 #: crypt32.rc:90
1444 msgid "Delta CRL Indicator"
1445 msgstr "델타 CRL 표시기"
1446
1447 #: crypt32.rc:91
1448 msgid "Issuing Distribution Point"
1449 msgstr "발행자 배포 위치"
1450
1451 #: crypt32.rc:92
1452 msgid "Freshest CRL"
1453 msgstr "최신 CRL"
1454
1455 #: crypt32.rc:93
1456 msgid "Name Constraints"
1457 msgstr "이름 제약"
1458
1459 #: crypt32.rc:94
1460 msgid "Policy Mappings"
1461 msgstr "정책 대응"
1462
1463 #: crypt32.rc:95
1464 msgid "Policy Constraints"
1465 msgstr "정책 제약"
1466
1467 #: crypt32.rc:96
1468 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1469 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1470
1471 #: crypt32.rc:97
1472 msgid "Application Policies"
1473 msgstr "풀그림 방침"
1474
1475 #: crypt32.rc:98
1476 msgid "Application Policy Mappings"
1477 msgstr "풀그림 정책 대응"
1478
1479 #: crypt32.rc:99
1480 msgid "Application Policy Constraints"
1481 msgstr "풀그림 정책 제약"
1482
1483 #: crypt32.rc:100
1484 msgid "CMC Data"
1485 msgstr "CMC 데이타"
1486
1487 #: crypt32.rc:101
1488 msgid "CMC Response"
1489 msgstr "CMC 응답"
1490
1491 #: crypt32.rc:102
1492 msgid "Unsigned CMC Request"
1493 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1494
1495 #: crypt32.rc:103
1496 msgid "CMC Status Info"
1497 msgstr "CMC 상태 정보"
1498
1499 #: crypt32.rc:104
1500 msgid "CMC Extensions"
1501 msgstr "CMC 확장"
1502
1503 #: crypt32.rc:105
1504 msgid "CMC Attributes"
1505 msgstr "CMC 속성"
1506
1507 #: crypt32.rc:106
1508 msgid "PKCS 7 Data"
1509 msgstr "PKCS 7 데이타"
1510
1511 #: crypt32.rc:107
1512 msgid "PKCS 7 Signed"
1513 msgstr "PKCS 7 서명"
1514
1515 #: crypt32.rc:108
1516 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1517 msgstr "PKCS 7 싸개"
1518
1519 #: crypt32.rc:109
1520 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1521 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1522
1523 #: crypt32.rc:110
1524 msgid "PKCS 7 Digested"
1525 msgstr "PKCS 7 요약"
1526
1527 #: crypt32.rc:111
1528 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1529 msgstr "PKCS 7 암호화"
1530
1531 #: crypt32.rc:112
1532 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1533 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1534
1535 #: crypt32.rc:113
1536 msgid "Virtual Base CRL Number"
1537 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1538
1539 #: crypt32.rc:114
1540 msgid "Next CRL Publish"
1541 msgstr "다음 CRL 발행"
1542
1543 #: crypt32.rc:115
1544 msgid "CA Encryption Certificate"
1545 msgstr "CA 암호 인증"
1546
1547 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1548 msgid "Key Recovery Agent"
1549 msgstr "키 복구 관리자"
1550
1551 #: crypt32.rc:117
1552 msgid "Certificate Template Information"
1553 msgstr "인증 주형 정보"
1554
1555 #: crypt32.rc:118
1556 msgid "Enterprise Root OID"
1557 msgstr "기업 루트 OID"
1558
1559 #: crypt32.rc:119
1560 msgid "Dummy Signer"
1561 msgstr "더미 사인자"
1562
1563 #: crypt32.rc:120
1564 msgid "Encrypted Private Key"
1565 msgstr "암호화된 개인 키"
1566
1567 #: crypt32.rc:121
1568 msgid "Published CRL Locations"
1569 msgstr "발행된 CRL 위치"
1570
1571 #: crypt32.rc:122
1572 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1573 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1574
1575 #: crypt32.rc:123
1576 msgid "Transaction Id"
1577 msgstr "처리 아이디"
1578
1579 #: crypt32.rc:124
1580 msgid "Sender Nonce"
1581 msgstr "임시 발송인"
1582
1583 #: crypt32.rc:125
1584 msgid "Recipient Nonce"
1585 msgstr "임시 수령인"
1586
1587 #: crypt32.rc:126
1588 msgid "Reg Info"
1589 msgstr "등록 정보"
1590
1591 #: crypt32.rc:127
1592 msgid "Get Certificate"
1593 msgstr "인증서 얻기"
1594
1595 #: crypt32.rc:128
1596 msgid "Get CRL"
1597 msgstr "CRL 얻기"
1598
1599 #: crypt32.rc:129
1600 msgid "Revoke Request"
1601 msgstr "취소 요청"
1602
1603 #: crypt32.rc:130
1604 msgid "Query Pending"
1605 msgstr "질문하는 중"
1606
1607 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1608 msgid "Certificate Trust List"
1609 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1610
1611 #: crypt32.rc:132
1612 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1613 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1614
1615 #: crypt32.rc:133
1616 msgid "Private Key Usage Period"
1617 msgstr "개인 키 사용 기간"
1618
1619 #: crypt32.rc:134
1620 msgid "Client Information"
1621 msgstr "클라이언트 정보"
1622
1623 #: crypt32.rc:135
1624 msgid "Server Authentication"
1625 msgstr "서버 인증"
1626
1627 #: crypt32.rc:136
1628 msgid "Client Authentication"
1629 msgstr "클라이언트 인증"
1630
1631 #: crypt32.rc:137
1632 msgid "Code Signing"
1633 msgstr "코드 서명"
1634
1635 #: crypt32.rc:138
1636 msgid "Secure Email"
1637 msgstr "보안 이메일"
1638
1639 #: crypt32.rc:139
1640 msgid "Time Stamping"
1641 msgstr "시간 날인"
1642
1643 #: crypt32.rc:140
1644 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1645 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1646
1647 #: crypt32.rc:141
1648 msgid "Microsoft Time Stamping"
1649 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1650
1651 #: crypt32.rc:142
1652 msgid "IP security end system"
1653 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1654
1655 #: crypt32.rc:143
1656 msgid "IP security tunnel termination"
1657 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1658
1659 #: crypt32.rc:144
1660 msgid "IP security user"
1661 msgstr "IP 보안 사용자"
1662
1663 #: crypt32.rc:145
1664 msgid "Encrypting File System"
1665 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1666
1667 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1668 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1669 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1670
1671 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1672 msgid "Windows System Component Verification"
1673 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1674
1675 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1676 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1677 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1678
1679 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1680 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1681 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1682
1683 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1684 msgid "Key Pack Licenses"
1685 msgstr "키 팩 라이센스"
1686
1687 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1688 msgid "License Server Verification"
1689 msgstr "라이센스 서버 확인"
1690
1691 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1692 msgid "Smart Card Logon"
1693 msgstr "스마트 카드 로그인"
1694
1695 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1696 msgid "Digital Rights"
1697 msgstr "디지털 저작권"
1698
1699 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1700 msgid "Qualified Subordination"
1701 msgstr "자격있는 종속"
1702
1703 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1704 msgid "Key Recovery"
1705 msgstr "키 복구"
1706
1707 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1708 msgid "Document Signing"
1709 msgstr "문서 서명"
1710
1711 #: crypt32.rc:157
1712 msgid "IP security IKE intermediate"
1713 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1714
1715 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1716 msgid "File Recovery"
1717 msgstr "파일 복구"
1718
1719 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1720 msgid "Root List Signer"
1721 msgstr "루트 목록 서명자"
1722
1723 #: crypt32.rc:160
1724 msgid "All application policies"
1725 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1726
1727 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1728 msgid "Directory Service Email Replication"
1729 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1730
1731 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1732 msgid "Certificate Request Agent"
1733 msgstr "인증 요구 관리자"
1734
1735 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1736 msgid "Lifetime Signing"
1737 msgstr "유효기간"
1738
1739 #: crypt32.rc:164
1740 msgid "All issuance policies"
1741 msgstr "모든 배포 방침"
1742
1743 #: crypt32.rc:169
1744 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1745 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1746
1747 #: crypt32.rc:170
1748 msgid "Personal"
1749 msgstr "개인"
1750
1751 #: crypt32.rc:171
1752 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1753 msgstr "중개 검증 기관"
1754
1755 #: crypt32.rc:172
1756 msgid "Other People"
1757 msgstr "다른 사람"
1758
1759 #: crypt32.rc:173
1760 msgid "Trusted Publishers"
1761 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1762
1763 #: crypt32.rc:174
1764 msgid "Untrusted Certificates"
1765 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1766
1767 #: crypt32.rc:179
1768 msgid "KeyID="
1769 msgstr "키 아이디="
1770
1771 #: crypt32.rc:180
1772 msgid "Certificate Issuer"
1773 msgstr "인증서 발행자"
1774
1775 #: crypt32.rc:181
1776 msgid "Certificate Serial Number="
1777 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1778
1779 #: crypt32.rc:182
1780 msgid "Other Name="
1781 msgstr "다른 이름="
1782
1783 #: crypt32.rc:183
1784 msgid "Email Address="
1785 msgstr "이메일 주소="
1786
1787 #: crypt32.rc:184
1788 msgid "DNS Name="
1789 msgstr "DNS 이름="
1790
1791 #: crypt32.rc:185
1792 msgid "Directory Address"
1793 msgstr "디렉토리  주소"
1794
1795 #: crypt32.rc:186
1796 msgid "URL="
1797 msgstr "URL="
1798
1799 #: crypt32.rc:187
1800 msgid "IP Address="
1801 msgstr "IP 주소="
1802
1803 #: crypt32.rc:188
1804 msgid "Mask="
1805 msgstr "마스크="
1806
1807 #: crypt32.rc:189
1808 msgid "Registered ID="
1809 msgstr "등록된 ID="
1810
1811 #: crypt32.rc:190
1812 msgid "Unknown Key Usage"
1813 msgstr "알수 없는 키 사용"
1814
1815 #: crypt32.rc:191
1816 msgid "Subject Type="
1817 msgstr "제목 형식="
1818
1819 #: crypt32.rc:192
1820 msgctxt "Certificate Authority"
1821 msgid "CA"
1822 msgstr "CA"
1823
1824 #: crypt32.rc:193
1825 msgid "End Entity"
1826 msgstr "엔티티 끝"
1827
1828 #: crypt32.rc:194
1829 msgid "Path Length Constraint="
1830 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1831
1832 #: crypt32.rc:195
1833 msgctxt "path length"
1834 msgid "None"
1835 msgstr "없음"
1836
1837 #: crypt32.rc:196
1838 msgid "Information Not Available"
1839 msgstr "정보가 없음"
1840
1841 #: crypt32.rc:197
1842 msgid "Authority Info Access"
1843 msgstr "권한 정보 접근"
1844
1845 #: crypt32.rc:198
1846 msgid "Access Method="
1847 msgstr "접근 방법="
1848
1849 #: crypt32.rc:199
1850 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1851 msgid "OCSP"
1852 msgstr "OCSP"
1853
1854 #: crypt32.rc:200
1855 msgid "CA Issuers"
1856 msgstr "CA 발행자"
1857
1858 #: crypt32.rc:201
1859 msgid "Unknown Access Method"
1860 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1861
1862 #: crypt32.rc:202
1863 msgid "Alternative Name"
1864 msgstr "대체 이름"
1865
1866 #: crypt32.rc:203
1867 msgid "CRL Distribution Point"
1868 msgstr "CRL 분배 포인트"
1869
1870 #: crypt32.rc:204
1871 msgid "Distribution Point Name"
1872 msgstr "분배 포인트 이름"
1873
1874 #: crypt32.rc:205
1875 msgid "Full Name"
1876 msgstr "전체 이름"
1877
1878 #: crypt32.rc:206
1879 msgid "RDN Name"
1880 msgstr "RDN 이름"
1881
1882 #: crypt32.rc:207
1883 msgid "CRL Reason="
1884 msgstr "CRL 원인="
1885
1886 #: crypt32.rc:208
1887 msgid "CRL Issuer"
1888 msgstr "CRL 발행자"
1889
1890 #: crypt32.rc:209
1891 msgid "Key Compromise"
1892 msgstr "키 협정"
1893
1894 #: crypt32.rc:210
1895 msgid "CA Compromise"
1896 msgstr "CA 협정"
1897
1898 #: crypt32.rc:211
1899 msgid "Affiliation Changed"
1900 msgstr "가입이 변경됨"
1901
1902 #: crypt32.rc:212
1903 msgid "Superseded"
1904 msgstr "대체"
1905
1906 #: crypt32.rc:213
1907 msgid "Operation Ceased"
1908 msgstr "작업 중지"
1909
1910 #: crypt32.rc:214
1911 msgid "Certificate Hold"
1912 msgstr "인증서 유지"
1913
1914 #: crypt32.rc:215
1915 msgid "Financial Information="
1916 msgstr "재무 정보="
1917
1918 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1919 msgid "Available"
1920 msgstr "가능함"
1921
1922 #: crypt32.rc:217
1923 msgid "Not Available"
1924 msgstr "불가능함"
1925
1926 #: crypt32.rc:218
1927 msgid "Meets Criteria="
1928 msgstr "맞는 기준 ="
1929
1930 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1931 msgid "Yes"
1932 msgstr "예"
1933
1934 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1935 msgid "No"
1936 msgstr "아니오"
1937
1938 #: crypt32.rc:221
1939 msgid "Digital Signature"
1940 msgstr "전자 서명"
1941
1942 #: crypt32.rc:222
1943 msgid "Non-Repudiation"
1944 msgstr "부인 방지"
1945
1946 #: crypt32.rc:223
1947 msgid "Key Encipherment"
1948 msgstr "키 암호화"
1949
1950 #: crypt32.rc:224
1951 msgid "Data Encipherment"
1952 msgstr "데이터 암호화"
1953
1954 #: crypt32.rc:225
1955 msgid "Key Agreement"
1956 msgstr "키 보증서"
1957
1958 #: crypt32.rc:226
1959 msgid "Certificate Signing"
1960 msgstr "증명서 서명"
1961
1962 #: crypt32.rc:227
1963 msgid "Off-line CRL Signing"
1964 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1965
1966 #: crypt32.rc:228
1967 msgid "CRL Signing"
1968 msgstr "CRL 서명"
1969
1970 #: crypt32.rc:229
1971 msgid "Encipher Only"
1972 msgstr "오직 암호화만 함"
1973
1974 #: crypt32.rc:230
1975 msgid "Decipher Only"
1976 msgstr "오직 복호화만"
1977
1978 #: crypt32.rc:231
1979 msgid "SSL Client Authentication"
1980 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1981
1982 #: crypt32.rc:232
1983 msgid "SSL Server Authentication"
1984 msgstr "SSL 서버 인증"
1985
1986 #: crypt32.rc:233
1987 msgid "S/MIME"
1988 msgstr "S/MIME"
1989
1990 #: crypt32.rc:234
1991 msgid "Signature"
1992 msgstr "서명"
1993
1994 #: crypt32.rc:235
1995 msgid "SSL CA"
1996 msgstr "SSL CA"
1997
1998 #: crypt32.rc:236
1999 msgid "S/MIME CA"
2000 msgstr "S/MIME CA"
2001
2002 #: crypt32.rc:237
2003 msgid "Signature CA"
2004 msgstr "CA 서명"
2005
2006 #: cryptdlg.rc:27
2007 msgid "Certificate Policy"
2008 msgstr "인증 방침"
2009
2010 #: cryptdlg.rc:28
2011 msgid "Policy Identifier: "
2012 msgstr "접근 키 식별자:"
2013
2014 #: cryptdlg.rc:29
2015 msgid "Policy Qualifier Info"
2016 msgstr "정책 한정자 정보"
2017
2018 #: cryptdlg.rc:30
2019 msgid "Policy Qualifier Id="
2020 msgstr "정책 한정자 아이디="
2021
2022 #: cryptdlg.rc:33
2023 msgid "Qualifier"
2024 msgstr "한정자"
2025
2026 #: cryptdlg.rc:34
2027 msgid "Notice Reference"
2028 msgstr "공지 사항 참조"
2029
2030 #: cryptdlg.rc:35
2031 msgid "Organization="
2032 msgstr "단체"
2033
2034 #: cryptdlg.rc:36
2035 msgid "Notice Number="
2036 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2037
2038 #: cryptdlg.rc:37
2039 msgid "Notice Text="
2040 msgstr "공지 사항="
2041
2042 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2043 msgid "General"
2044 msgstr "일반"
2045
2046 #: cryptui.rc:188
2047 msgid "&Install Certificate..."
2048 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2049
2050 #: cryptui.rc:189
2051 msgid "Issuer &Statement"
2052 msgstr "발행자 설명(&S)"
2053
2054 #: cryptui.rc:197
2055 msgid "&Show:"
2056 msgstr "표시(&S):"
2057
2058 #: cryptui.rc:202
2059 msgid "&Edit Properties..."
2060 msgstr "속성 편집(&E)..."
2061
2062 #: cryptui.rc:203
2063 msgid "&Copy to File..."
2064 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2065
2066 #: cryptui.rc:207
2067 msgid "Certification Path"
2068 msgstr "인증서 경로"
2069
2070 #: cryptui.rc:211
2071 msgid "Certification path"
2072 msgstr "인증서 경로"
2073
2074 #: cryptui.rc:214
2075 msgid "&View Certificate"
2076 msgstr "인증서 보기(&V)"
2077
2078 #: cryptui.rc:215
2079 msgid "Certificate &status:"
2080 msgstr "인증서 상태(&S):"
2081
2082 #: cryptui.rc:221
2083 msgid "Disclaimer"
2084 msgstr "거부"
2085
2086 #: cryptui.rc:228
2087 msgid "More &Info"
2088 msgstr "추가 정보(&I)"
2089
2090 #: cryptui.rc:236
2091 msgid "&Friendly name:"
2092 msgstr "애칭(&F):"
2093
2094 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2095 msgid "&Description:"
2096 msgstr "설명(&D):"
2097
2098 #: cryptui.rc:240
2099 msgid "Certificate purposes"
2100 msgstr "인증서 용도"
2101
2102 #: cryptui.rc:241
2103 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2104 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2105
2106 #: cryptui.rc:243
2107 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2108 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2109
2110 #: cryptui.rc:245
2111 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2112 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2113
2114 #: cryptui.rc:250
2115 msgid "Add &Purpose..."
2116 msgstr "용도 추가(&)..."
2117
2118 #: cryptui.rc:254
2119 msgid "Add Purpose"
2120 msgstr "용도 추가"
2121
2122 #: cryptui.rc:257
2123 msgid ""
2124 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2125 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2126
2127 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2128 msgid "Select Certificate Store"
2129 msgstr "인증서 저장소 선택"
2130
2131 #: cryptui.rc:268
2132 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2133 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2134
2135 #: cryptui.rc:271
2136 msgid "&Show physical stores"
2137 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2138
2139 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2140 msgid "Certificate Import Wizard"
2141 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2142
2143 #: cryptui.rc:280
2144 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2145 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2146
2147 #: cryptui.rc:283
2148 msgid ""
2149 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2150 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2151 "\n"
2152 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2153 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2154 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2155 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2156 "\n"
2157 "To continue, click Next."
2158 msgstr ""
2159 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2160 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2161 "\n"
2162 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2163 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2164 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2165 "\n"
2166 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2167
2168 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2169 msgid "&File name:"
2170 msgstr "파일 이름(&F):"
2171
2172 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2173 msgid "B&rowse..."
2174 msgstr "찾기(&R)..."
2175
2176 #: cryptui.rc:294
2177 msgid ""
2178 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2179 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2180 msgstr ""
2181 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2182 "목록을 가지고 있을 수 있음:"
2183
2184 #: cryptui.rc:296
2185 #, fuzzy
2186 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2187 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2188 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (.p7b)"
2189
2190 #: cryptui.rc:298
2191 #, fuzzy
2192 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2193 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2194 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2195
2196 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2197 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2198 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2199
2200 #: cryptui.rc:308
2201 msgid ""
2202 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2203 "location for the certificates."
2204 msgstr ""
2205 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2206 "수 있습니다."
2207
2208 #: cryptui.rc:310
2209 msgid "&Automatically select certificate store"
2210 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2211
2212 #: cryptui.rc:312
2213 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2214 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2215
2216 #: cryptui.rc:322
2217 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2218 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2219
2220 #: cryptui.rc:324
2221 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2222 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2223
2224 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2225 msgid "You have specified the following settings:"
2226 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2227
2228 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2229 msgid "Certificates"
2230 msgstr "인증서"
2231
2232 #: cryptui.rc:337
2233 msgid "I&ntended purpose:"
2234 msgstr "지정된 용도(&N):"
2235
2236 #: cryptui.rc:341
2237 msgid "&Import..."
2238 msgstr "불러오기(&I)..."
2239
2240 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2241 msgid "&Export..."
2242 msgstr "내보내기(&E)..."
2243
2244 #: cryptui.rc:344
2245 msgid "&Advanced..."
2246 msgstr "추가(&A)..."
2247
2248 #: cryptui.rc:345
2249 msgid "Certificate intended purposes"
2250 msgstr "인증서 지정 용도"
2251
2252 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2253 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2254 #: wordpad.rc:66
2255 msgid "&View"
2256 msgstr "보기(&V)"
2257
2258 #: cryptui.rc:352
2259 msgid "Advanced Options"
2260 msgstr "추가 옵션"
2261
2262 #: cryptui.rc:355
2263 msgid "Certificate purpose"
2264 msgstr "인증서 용도"
2265
2266 #: cryptui.rc:356
2267 msgid ""
2268 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2269 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2270
2271 #: cryptui.rc:358
2272 msgid "&Certificate purposes:"
2273 msgstr "인증서 용도(&C):"
2274
2275 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2276 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2277 msgid "Certificate Export Wizard"
2278 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2279
2280 #: cryptui.rc:370
2281 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2282 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2283
2284 #: cryptui.rc:373
2285 msgid ""
2286 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2287 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2288 "\n"
2289 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2290 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2291 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2292 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2293 "\n"
2294 "To continue, click Next."
2295 msgstr ""
2296 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2297 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2298 "니다.\n"
2299 "\n"
2300 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2301 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2302 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2303 "\n"
2304 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2305
2306 #: cryptui.rc:381
2307 msgid ""
2308 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2309 "to protect the private key on a later page."
2310 msgstr ""
2311 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2312 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2313
2314 #: cryptui.rc:382
2315 msgid "Do you wish to export the private key?"
2316 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2317
2318 #: cryptui.rc:383
2319 msgid "&Yes, export the private key"
2320 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2321
2322 #: cryptui.rc:385
2323 msgid "N&o, do not export the private key"
2324 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2325
2326 #: cryptui.rc:396
2327 msgid "&Confirm password:"
2328 msgstr "암호 확인(&C):"
2329
2330 #: cryptui.rc:404
2331 msgid "Select the format you want to use:"
2332 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2333
2334 #: cryptui.rc:405
2335 #, fuzzy
2336 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2337 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2338 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (.cer)"
2339
2340 #: cryptui.rc:407
2341 #, fuzzy
2342 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2343 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2344 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (.cer):"
2345
2346 #: cryptui.rc:409
2347 #, fuzzy
2348 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2349 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2350 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (.p7b)"
2351
2352 #: cryptui.rc:411
2353 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2354 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2355
2356 #: cryptui.rc:413
2357 #, fuzzy
2358 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2359 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2360 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (.pfx)"
2361
2362 #: cryptui.rc:415
2363 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2364 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2365
2366 #: cryptui.rc:417
2367 msgid "&Enable strong encryption"
2368 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2369
2370 #: cryptui.rc:419
2371 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2372 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2373
2374 #: cryptui.rc:436
2375 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2376 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2377
2378 #: cryptui.rc:438
2379 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2380 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2381
2382 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2383 msgid "Certificate"
2384 msgstr "인증서"
2385
2386 #: cryptui.rc:28
2387 msgid "Certificate Information"
2388 msgstr "인증서 정보"
2389
2390 #: cryptui.rc:29
2391 msgid ""
2392 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2393 "altered or corrupted."
2394 msgstr ""
2395 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거"
2396 "나 망가진 것같습니가."
2397
2398 #: cryptui.rc:30
2399 msgid ""
2400 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2401 "trusted root certificate store."
2402 msgstr ""
2403 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰"
2404 "된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2405
2406 #: cryptui.rc:31
2407 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2408 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2409
2410 #: cryptui.rc:32
2411 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2412 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2413
2414 #: cryptui.rc:33
2415 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2416 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2417
2418 #: cryptui.rc:34
2419 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2420 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2421
2422 #: cryptui.rc:35
2423 msgid "Issued to: "
2424 msgstr "발행대상: "
2425
2426 #: cryptui.rc:36
2427 msgid "Issued by: "
2428 msgstr "발행자: "
2429
2430 #: cryptui.rc:37
2431 msgid "Valid from "
2432 msgstr "유효기간(시작) "
2433
2434 #: cryptui.rc:38
2435 msgid " to "
2436 msgstr " 유효기간(끝) "
2437
2438 #: cryptui.rc:39
2439 msgid "This certificate has an invalid signature."
2440 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2441
2442 #: cryptui.rc:40
2443 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2444 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2445
2446 #: cryptui.rc:41
2447 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2448 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2449
2450 #: cryptui.rc:42
2451 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2452 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2453
2454 #: cryptui.rc:43
2455 msgid "This certificate is OK."
2456 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2457
2458 #: cryptui.rc:44
2459 msgid "Field"
2460 msgstr "필드"
2461
2462 #: cryptui.rc:45
2463 msgid "Value"
2464 msgstr "값"
2465
2466 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2467 msgid "<All>"
2468 msgstr "<모두>"
2469
2470 #: cryptui.rc:47
2471 msgid "Version 1 Fields Only"
2472 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2473
2474 #: cryptui.rc:48
2475 msgid "Extensions Only"
2476 msgstr "오직 확장만"
2477
2478 #: cryptui.rc:49
2479 msgid "Critical Extensions Only"
2480 msgstr "오직 중요한 확장만"
2481
2482 #: cryptui.rc:50
2483 msgid "Properties Only"
2484 msgstr "오직 속성만"
2485
2486 #: cryptui.rc:52
2487 msgid "Serial number"
2488 msgstr "시리얼 번호"
2489
2490 #: cryptui.rc:53
2491 msgid "Issuer"
2492 msgstr "발행자"
2493
2494 #: cryptui.rc:54
2495 msgid "Valid from"
2496 msgstr "유효기간(시작)"
2497
2498 #: cryptui.rc:55
2499 msgid "Valid to"
2500 msgstr "유효기간(끝)"
2501
2502 #: cryptui.rc:56
2503 msgid "Subject"
2504 msgstr "제목"
2505
2506 #: cryptui.rc:57
2507 msgid "Public key"
2508 msgstr "공용 키"
2509
2510 #: cryptui.rc:58
2511 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2512 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2513
2514 #: cryptui.rc:59
2515 msgid "SHA1 hash"
2516 msgstr "SHA1 해쉬"
2517
2518 #: cryptui.rc:60
2519 msgid "Enhanced key usage (property)"
2520 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2521
2522 #: cryptui.rc:61
2523 msgid "Friendly name"
2524 msgstr "애칭"
2525
2526 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2527 msgid "Description"
2528 msgstr "설명"
2529
2530 #: cryptui.rc:63
2531 msgid "Certificate Properties"
2532 msgstr "인증서 속성"
2533
2534 #: cryptui.rc:64
2535 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2536 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2537
2538 #: cryptui.rc:65
2539 msgid "The OID you entered already exists."
2540 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2541
2542 #: cryptui.rc:67
2543 msgid "Please select a certificate store."
2544 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2545
2546 #: cryptui.rc:69
2547 msgid ""
2548 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2549 "select another file."
2550 msgstr ""
2551 "이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. 다른 파일을 선택하십"
2552 "시오."
2553
2554 #: cryptui.rc:70
2555 msgid "File to Import"
2556 msgstr "가져올 파일"
2557
2558 #: cryptui.rc:71
2559 msgid "Specify the file you want to import."
2560 msgstr "가져올 파일 선택."
2561
2562 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2563 msgid "Certificate Store"
2564 msgstr "인증서 보관소"
2565
2566 #: cryptui.rc:73
2567 msgid ""
2568 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2569 "lists, and certificate trust lists."
2570 msgstr ""
2571 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2572
2573 #: cryptui.rc:74
2574 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2575 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2576
2577 #: cryptui.rc:75
2578 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2579 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2580
2581 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2582 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2583 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2584
2585 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2586 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2587 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2588
2589 #: cryptui.rc:79
2590 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2591 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2592
2593 #: cryptui.rc:81
2594 msgid "Please select a file."
2595 msgstr "파일을 선택하십시오."
2596
2597 #: cryptui.rc:82
2598 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2599 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2600
2601 #: cryptui.rc:83
2602 msgid "Could not open "
2603 msgstr "열수 없음 "
2604
2605 #: cryptui.rc:84
2606 msgid "Determined by the program"
2607 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2608
2609 #: cryptui.rc:85
2610 msgid "Please select a store"
2611 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2612
2613 #: cryptui.rc:86
2614 msgid "Certificate Store Selected"
2615 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2616
2617 #: cryptui.rc:87
2618 msgid "Automatically determined by the program"
2619 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2620
2621 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2622 msgid "File"
2623 msgstr "파일"
2624
2625 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2626 msgid "Content"
2627 msgstr "내용"
2628
2629 #: cryptui.rc:91
2630 msgid "Certificate Revocation List"
2631 msgstr "인증서 파기 목록"
2632
2633 #: cryptui.rc:93
2634 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2635 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2636
2637 #: cryptui.rc:94
2638 msgid "Personal Information Exchange"
2639 msgstr "개인 정보 교환"
2640
2641 #: cryptui.rc:96
2642 msgid "The import was successful."
2643 msgstr "가져오기 성공."
2644
2645 #: cryptui.rc:97
2646 msgid "The import failed."
2647 msgstr "가져오기 실패."
2648
2649 #: cryptui.rc:98
2650 msgid "Arial"
2651 msgstr "Arial"
2652
2653 #: cryptui.rc:100
2654 msgid "<Advanced Purposes>"
2655 msgstr "<추가 용도>"
2656
2657 #: cryptui.rc:101
2658 msgid "Issued To"
2659 msgstr "발행목적"
2660
2661 #: cryptui.rc:102
2662 msgid "Issued By"
2663 msgstr "발행자"
2664
2665 #: cryptui.rc:103
2666 msgid "Expiration Date"
2667 msgstr "만기일"
2668
2669 #: cryptui.rc:104
2670 msgid "Friendly Name"
2671 msgstr "애칭"
2672
2673 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2674 msgid "<None>"
2675 msgstr "<없음>"
2676
2677 #: cryptui.rc:107
2678 msgid ""
2679 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2680 "sign messages with it.\n"
2681 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2682 msgstr ""
2683 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2684 "없을 것입니다.\n"
2685 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2686
2687 #: cryptui.rc:108
2688 msgid ""
2689 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2690 "sign messages with them.\n"
2691 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2692 msgstr ""
2693 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2694 "수 없을 것입니다.\n"
2695 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2696
2697 #: cryptui.rc:109
2698 msgid ""
2699 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2700 "verify messages signed with it.\n"
2701 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2702 msgstr ""
2703 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2704 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2705 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2706
2707 #: cryptui.rc:110
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2710 "verify messages signed with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2712 msgstr ""
2713 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2714 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2715 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2716
2717 #: cryptui.rc:111
2718 msgid ""
2719 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2720 "trusted.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2723 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2724 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2725
2726 #: cryptui.rc:112
2727 msgid ""
2728 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2729 "trusted.\n"
2730 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2731 msgstr ""
2732 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2733 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2734
2735 #: cryptui.rc:113
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2738 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2740 msgstr ""
2741 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2742 "수 없을 것입니다.\n"
2743 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2744
2745 #: cryptui.rc:114
2746 msgid ""
2747 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2748 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2750 msgstr ""
2751 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2752 "수 없을 것입니다.\n"
2753 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2754
2755 #: cryptui.rc:115
2756 msgid ""
2757 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 msgstr ""
2760 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2761 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2762
2763 #: cryptui.rc:116
2764 msgid ""
2765 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2767 msgstr ""
2768 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2769 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2770
2771 #: cryptui.rc:117
2772 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2774
2775 #: cryptui.rc:118
2776 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2778
2779 #: cryptui.rc:121
2780 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2781 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2782
2783 #: cryptui.rc:122
2784 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2785 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2786
2787 #: cryptui.rc:123
2788 msgid ""
2789 "Ensures software came from software publisher\n"
2790 "Protects software from alteration after publication"
2791 msgstr ""
2792 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2793 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2794
2795 #: cryptui.rc:124
2796 msgid "Protects e-mail messages"
2797 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2798
2799 #: cryptui.rc:125
2800 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2801 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2802
2803 #: cryptui.rc:126
2804 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2805 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2806
2807 #: cryptui.rc:127
2808 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2809 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2810
2811 #: cryptui.rc:128
2812 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2813 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2814
2815 #: cryptui.rc:144
2816 msgid "Private Key Archival"
2817 msgstr "사적 키 보관소"
2818
2819 #: cryptui.rc:148
2820 msgid "Export Format"
2821 msgstr "내보낼 형식"
2822
2823 #: cryptui.rc:149
2824 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2825 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2826
2827 #: cryptui.rc:150
2828 msgid "Export Filename"
2829 msgstr "내보낼 파일이름"
2830
2831 #: cryptui.rc:151
2832 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2833 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2834
2835 #: cryptui.rc:152
2836 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2837 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2838
2839 #: cryptui.rc:153
2840 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2841 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2842
2843 #: cryptui.rc:154
2844 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2845 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2846
2847 #: cryptui.rc:157
2848 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2849 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2850
2851 #: cryptui.rc:158
2852 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2853 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2854
2855 #: cryptui.rc:160
2856 msgid "File Format"
2857 msgstr "파일 형식"
2858
2859 #: cryptui.rc:161
2860 msgid "Include all certificates in certificate path"
2861 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2862
2863 #: cryptui.rc:162
2864 msgid "Export keys"
2865 msgstr "내보낼 키"
2866
2867 #: cryptui.rc:165
2868 msgid "The export was successful."
2869 msgstr "내보내기 성공."
2870
2871 #: cryptui.rc:166
2872 msgid "The export failed."
2873 msgstr "내보내기 실패."
2874
2875 #: cryptui.rc:167
2876 msgid "Export Private Key"
2877 msgstr "내보낼 개인 키"
2878
2879 #: cryptui.rc:168
2880 msgid ""
2881 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2882 "certificate."
2883 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2884
2885 #: cryptui.rc:169
2886 msgid "Enter Password"
2887 msgstr "암호 입력"
2888
2889 #: cryptui.rc:170
2890 msgid "You may password-protect a private key."
2891 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2892
2893 #: cryptui.rc:171
2894 msgid "The passwords do not match."
2895 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2896
2897 #: cryptui.rc:172
2898 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2899 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2900
2901 #: cryptui.rc:173
2902 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2903 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2904
2905 #: devenum.rc:32
2906 msgid "Default DirectSound"
2907 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2908
2909 #: devenum.rc:33
2910 msgid "DirectSound: %s"
2911 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2912
2913 #: devenum.rc:34
2914 msgid "Default WaveOut Device"
2915 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2916
2917 #: devenum.rc:35
2918 msgid "Default MidiOut Device"
2919 msgstr "기본 미디출력 장치"
2920
2921 #: dinput.rc:40
2922 msgid "Configure Devices"
2923 msgstr "장치 설정"
2924
2925 #: dinput.rc:45
2926 msgid "Reset"
2927 msgstr "재설정"
2928
2929 #: dinput.rc:48
2930 msgid "Player"
2931 msgstr "플레이어"
2932
2933 #: dinput.rc:49
2934 msgid "Device"
2935 msgstr "장치"
2936
2937 #: dinput.rc:50
2938 msgid "Actions"
2939 msgstr "행동"
2940
2941 #: dinput.rc:51
2942 msgid "Mapping"
2943 msgstr "매핑"
2944
2945 #: dinput.rc:53
2946 msgid "Show Assigned First"
2947 msgstr "우선 할당 보기"
2948
2949 #: dinput.rc:34
2950 msgid "Action"
2951 msgstr "행동"
2952
2953 #: dinput.rc:35
2954 msgid "Object"
2955 msgstr "객체"
2956
2957 #: dxdiagn.rc:25
2958 msgid "Regional Setting"
2959 msgstr "지역 설정"
2960
2961 #: dxdiagn.rc:26
2962 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2963 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2964
2965 #: gdi32.rc:25
2966 msgid "Western"
2967 msgstr "서부"
2968
2969 #: gdi32.rc:26
2970 msgid "Central European"
2971 msgstr "중부 유럽"
2972
2973 #: gdi32.rc:27
2974 msgid "Cyrillic"
2975 msgstr "키릴문자"
2976
2977 #: gdi32.rc:28
2978 msgid "Greek"
2979 msgstr "그리스어"
2980
2981 #: gdi32.rc:29
2982 msgid "Turkish"
2983 msgstr "터키어"
2984
2985 #: gdi32.rc:30
2986 msgid "Hebrew"
2987 msgstr "히브리어"
2988
2989 #: gdi32.rc:31
2990 msgid "Arabic"
2991 msgstr "아랍어"
2992
2993 #: gdi32.rc:32
2994 msgid "Baltic"
2995 msgstr "발트어"
2996
2997 #: gdi32.rc:33
2998 msgid "Vietnamese"
2999 msgstr "베트남어"
3000
3001 #: gdi32.rc:34
3002 msgid "Thai"
3003 msgstr "타이어"
3004
3005 #: gdi32.rc:35
3006 msgid "Japanese"
3007 msgstr "일본"
3008
3009 #: gdi32.rc:36
3010 msgid "CHINESE_GB2312"
3011 msgstr "중국어 GB2312"
3012
3013 #: gdi32.rc:37
3014 msgid "Hangul"
3015 msgstr "한글"
3016
3017 #: gdi32.rc:38
3018 msgid "CHINESE_BIG5"
3019 msgstr "중국어 BIG5"
3020
3021 #: gdi32.rc:39
3022 msgid "Hangul(Johab)"
3023 msgstr "한글(조합)"
3024
3025 #: gdi32.rc:40
3026 msgid "Symbol"
3027 msgstr "기호"
3028
3029 #: gdi32.rc:41
3030 msgid "OEM/DOS"
3031 msgstr "OEM/도"
3032
3033 #: gphoto2.rc:27
3034 msgid "Files on Camera"
3035 msgstr "카메라에 있는 파"
3036
3037 #: gphoto2.rc:31
3038 msgid "Import Selected"
3039 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3040
3041 #: gphoto2.rc:32
3042 msgid "Preview"
3043 msgstr "미리 보기"
3044
3045 #: gphoto2.rc:33
3046 msgid "Import All"
3047 msgstr "모두 불러오기"
3048
3049 #: gphoto2.rc:34
3050 msgid "Skip This Dialog"
3051 msgstr "대화상자 지나치기"
3052
3053 #: gphoto2.rc:35
3054 msgid "Exit"
3055 msgstr "나가기"
3056
3057 #: gphoto2.rc:40
3058 msgid "Transferring"
3059 msgstr "옮기는 중"
3060
3061 #: gphoto2.rc:43
3062 msgid "Transferring... Please Wait"
3063 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3064
3065 #: gphoto2.rc:48
3066 msgid "Connecting to camera"
3067 msgstr "카메라하고 연결중"
3068
3069 #: gphoto2.rc:52
3070 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3071 msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
3072
3073 #: hhctrl.rc:56
3074 msgid "S&ync"
3075 msgstr "동기화(&Y)"
3076
3077 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3078 msgid "&Back"
3079 msgstr "뒤로(&B)"
3080
3081 #: hhctrl.rc:58
3082 msgid "&Forward"
3083 msgstr "앞으로"
3084
3085 #: hhctrl.rc:59
3086 msgctxt "table of contents"
3087 msgid "&Home"
3088 msgstr "홈(&H)"
3089
3090 #: hhctrl.rc:60
3091 msgid "&Stop"
3092 msgstr "멈추기(&S)"
3093
3094 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3095 msgid "&Refresh"
3096 msgstr "다시 읽기(&R)"
3097
3098 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3099 msgid "&Print..."
3100 msgstr "인쇄(&P)..."
3101
3102 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3103 msgid "&Contents"
3104 msgstr "목차(&C)"
3105
3106 #: hhctrl.rc:29
3107 msgid "I&ndex"
3108 msgstr "인덱스(&N)"
3109
3110 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3111 msgid "&Search"
3112 msgstr "찾기(&S)"
3113
3114 #: hhctrl.rc:31
3115 msgid "Favor&ites"
3116 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3117
3118 #: hhctrl.rc:33
3119 msgid "Hide &Tabs"
3120 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3121
3122 #: hhctrl.rc:34
3123 msgid "Show &Tabs"
3124 msgstr "탭 보이기(&T)"
3125
3126 #: hhctrl.rc:39
3127 msgid "Show"
3128 msgstr "보여주기"
3129
3130 #: hhctrl.rc:40
3131 msgid "Hide"
3132 msgstr "숨기기"
3133
3134 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3135 msgid "Stop"
3136 msgstr "멈추기"
3137
3138 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3139 msgid "Refresh"
3140 msgstr "새로 고침"
3141
3142 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3143 msgid "Back"
3144 msgstr "뒤로"
3145
3146 #: hhctrl.rc:44
3147 msgctxt "table of contents"
3148 msgid "Home"
3149 msgstr "홈"
3150
3151 #: hhctrl.rc:45
3152 msgid "Sync"
3153 msgstr "동기화"
3154
3155 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3156 msgid "Options"
3157 msgstr "옵션"
3158
3159 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3160 msgid "Forward"
3161 msgstr "앞으로"
3162
3163 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3164 msgid "Cinepak Video codec"
3165 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3166
3167 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3168 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3169 #: wordpad.rc:26
3170 msgid "&File"
3171 msgstr "파일(&F)"
3172
3173 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3174 msgid "&New"
3175 msgstr "새로 만들기(&N)"
3176
3177 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3178 msgid "&Window"
3179 msgstr "창(&W)"
3180
3181 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3182 msgid "&Open..."
3183 msgstr "열기(&O)..."
3184
3185 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3186 msgid "Save &as..."
3187 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3188
3189 #: ieframe.rc:35
3190 msgid "Print &format..."
3191 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3192
3193 #: ieframe.rc:36
3194 msgid "Pr&int..."
3195 msgstr "인쇄(&I)..."
3196
3197 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3198 msgid "Print previe&w"
3199 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3200
3201 #: ieframe.rc:44
3202 msgid "&Toolbars"
3203 msgstr "도구바(&T)"
3204
3205 #: ieframe.rc:46
3206 msgid "&Standard bar"
3207 msgstr "표준 바(&S)"
3208
3209 #: ieframe.rc:47
3210 msgid "&Address bar"
3211 msgstr "주소 바(&A)"
3212
3213 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3214 msgid "&Favorites"
3215 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3216
3217 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3218 msgid "&Add to Favorites..."
3219 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3220
3221 #: ieframe.rc:57
3222 msgid "&About Internet Explorer"
3223 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)"
3224
3225 #: ieframe.rc:87
3226 msgid "Open URL"
3227 msgstr "URL 열기"
3228
3229 #: ieframe.rc:90
3230 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3231 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3232
3233 #: ieframe.rc:91
3234 msgid "Open:"
3235 msgstr "열기:"
3236
3237 #: ieframe.rc:67
3238 msgctxt "home page"
3239 msgid "Home"
3240 msgstr "홈"
3241
3242 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3243 msgid "Print..."
3244 msgstr "인쇄..."
3245
3246 #: ieframe.rc:73
3247 msgid "Address"
3248 msgstr "주소"
3249
3250 #: ieframe.rc:78
3251 msgid "Searching for %s"
3252 msgstr "%s 찾는 중"
3253
3254 #: ieframe.rc:79
3255 msgid "Start downloading %s"
3256 msgstr "%s 다운로드 시작"
3257
3258 #: ieframe.rc:80
3259 msgid "Downloading %s"
3260 msgstr "%s 다운로드중"
3261
3262 #: ieframe.rc:81
3263 msgid "Asking for %s"
3264 msgstr "%s 대하여 묻기"
3265
3266 #: inetcpl.rc:46
3267 msgid "Home page"
3268 msgstr "홈 페이지"
3269
3270 #: inetcpl.rc:47
3271 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3272 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3273
3274 #: inetcpl.rc:50
3275 msgid "&Current page"
3276 msgstr "현재 페이지(&C)"
3277
3278 #: inetcpl.rc:51
3279 msgid "&Default page"
3280 msgstr "기본 페이지(&D)"
3281
3282 #: inetcpl.rc:52
3283 msgid "&Blank page"
3284 msgstr "빈 페이지(&B)"
3285
3286 #: inetcpl.rc:53
3287 msgid "Browsing history"
3288 msgstr "방문 기록"
3289
3290 #: inetcpl.rc:54
3291 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3292 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3293
3294 #: inetcpl.rc:56
3295 msgid "Delete &files..."
3296 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3297
3298 #: inetcpl.rc:57
3299 msgid "&Settings..."
3300 msgstr "설정(&S)..."
3301
3302 #: inetcpl.rc:65
3303 msgid "Delete browsing history"
3304 msgstr "방문 기록 지우기"
3305
3306 #: inetcpl.rc:68
3307 msgid ""
3308 "Temporary internet files\n"
3309 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3310 msgstr ""
3311 "임시 인터넷 파일\n"
3312 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3313
3314 #: inetcpl.rc:70
3315 msgid ""
3316 "Cookies\n"
3317 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3318 "preferences and login information."
3319 msgstr ""
3320 "쿠키\n"
3321 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3322 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3323
3324 #: inetcpl.rc:72
3325 msgid ""
3326 "History\n"
3327 "List of websites you have accessed."
3328 msgstr ""
3329 "방문기록\n"
3330 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3331
3332 #: inetcpl.rc:74
3333 msgid ""
3334 "Form data\n"
3335 "Usernames and other information you have entered into forms."
3336 msgstr ""
3337 "폼 정보\n"
3338 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3339
3340 #: inetcpl.rc:76
3341 msgid ""
3342 "Passwords\n"
3343 "Saved passwords you have entered into forms."
3344 msgstr ""
3345 "암호\n"
3346 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3347
3348 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3349 msgid "Delete"
3350 msgstr "지우기"
3351
3352 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3353 msgid "Security"
3354 msgstr "보안"
3355
3356 #: inetcpl.rc:109
3357 msgid ""
3358 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3359 "certificate authorities and publishers."
3360 msgstr "인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3361
3362 #: inetcpl.rc:111
3363 msgid "Certificates..."
3364 msgstr "인증서..."
3365
3366 #: inetcpl.rc:112
3367 msgid "Publishers..."
3368 msgstr "발행자..."
3369
3370 #: inetcpl.rc:28
3371 msgid "Internet Settings"
3372 msgstr "인터넷 설정"
3373
3374 #: inetcpl.rc:29
3375 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3376 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3377
3378 #: inetcpl.rc:30
3379 msgid "Security settings for zone: "
3380 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3381
3382 #: inetcpl.rc:31
3383 msgid "Custom"
3384 msgstr "사용자정의"
3385
3386 #: inetcpl.rc:32
3387 msgid "Very Low"
3388 msgstr "매우 낮음"
3389
3390 #: inetcpl.rc:33
3391 msgid "Low"
3392 msgstr "낮음(&L)"
3393
3394 #: inetcpl.rc:34
3395 msgid "Medium"
3396 msgstr "중간"
3397
3398 #: inetcpl.rc:35
3399 msgid "Increased"
3400 msgstr "증가"
3401
3402 #: inetcpl.rc:36
3403 msgid "High"
3404 msgstr "높음"
3405
3406 #: jscript.rc:25
3407 msgid "Error converting object to primitive type"
3408 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3409
3410 #: jscript.rc:26
3411 msgid "Invalid procedure call or argument"
3412 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3413
3414 #: jscript.rc:27
3415 msgid "Subscript out of range"
3416 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3417
3418 #: jscript.rc:28
3419 msgid "Object required"
3420 msgstr "객체가 필요함"
3421
3422 #: jscript.rc:29
3423 msgid "Automation server can't create object"
3424 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3425
3426 #: jscript.rc:30
3427 msgid "Object doesn't support this property or method"
3428 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3429
3430 #: jscript.rc:31
3431 msgid "Object doesn't support this action"
3432 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3433
3434 #: jscript.rc:32
3435 msgid "Argument not optional"
3436 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3437
3438 #: jscript.rc:33
3439 msgid "Syntax error"
3440 msgstr "문법 오류"
3441
3442 #: jscript.rc:34
3443 msgid "Expected ';'"
3444 msgstr "';' 가 필요합니다"
3445
3446 #: jscript.rc:35
3447 msgid "Expected '('"
3448 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3449
3450 #: jscript.rc:36
3451 msgid "Expected ')'"
3452 msgstr "')' 가 필요합니다"
3453
3454 #: jscript.rc:37
3455 msgid "Unterminated string constant"
3456 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3457
3458 #: jscript.rc:38
3459 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3460 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3461
3462 #: jscript.rc:39
3463 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3464 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3465
3466 #: jscript.rc:40
3467 msgid "Label redefined"
3468 msgstr "라벨이 정의되지 않음"
3469
3470 #: jscript.rc:41
3471 msgid "Label not found"
3472 msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
3473
3474 #: jscript.rc:42
3475 msgid "Conditional compilation is turned off"
3476 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3477
3478 #: jscript.rc:45
3479 msgid "Number expected"
3480 msgstr "숫자가 필요합니다"
3481
3482 #: jscript.rc:43
3483 msgid "Function expected"
3484 msgstr "함수가 필요합니다"
3485
3486 #: jscript.rc:44
3487 msgid "'[object]' is not a date object"
3488 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3489
3490 #: jscript.rc:46
3491 msgid "Object expected"
3492 msgstr "객체가 필요합니다"
3493
3494 #: jscript.rc:47
3495 msgid "Illegal assignment"
3496 msgstr "잘못된 할당"
3497
3498 #: jscript.rc:48
3499 msgid "'|' is undefined"
3500 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3501
3502 #: jscript.rc:49
3503 msgid "Boolean object expected"
3504 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3505
3506 #: jscript.rc:50
3507 msgid "Cannot delete '|'"
3508 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3509
3510 #: jscript.rc:51
3511 msgid "VBArray object expected"
3512 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3513
3514 #: jscript.rc:52
3515 msgid "JScript object expected"
3516 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3517
3518 #: jscript.rc:53
3519 msgid "Syntax error in regular expression"
3520 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3521
3522 #: jscript.rc:55
3523 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3524 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3525
3526 #: jscript.rc:54
3527 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3528 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3529
3530 #: jscript.rc:56
3531 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3532 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3533
3534 #: jscript.rc:57
3535 msgid "Array object expected"
3536 msgstr "배열 객체가 필요함"
3537
3538 #: winerror.mc:26
3539 msgid "Success.\n"
3540 msgstr "성공.\n"
3541
3542 #: winerror.mc:31
3543 msgid "Invalid function.\n"
3544 msgstr "잘못된 기능(함수).\n"
3545
3546 #: winerror.mc:36
3547 msgid "File not found.\n"
3548 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3549
3550 #: winerror.mc:41
3551 msgid "Path not found.\n"
3552 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3553
3554 #: winerror.mc:46
3555 msgid "Too many open files.\n"
3556 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다.\n"
3557
3558 #: winerror.mc:51
3559 msgid "Access denied.\n"
3560 msgstr "접근이 금지되었습니다.\n"
3561
3562 #: winerror.mc:56
3563 msgid "Invalid handle.\n"
3564 msgstr "잘못된 핸들(handle).\n"
3565
3566 #: winerror.mc:61
3567 msgid "Memory trashed.\n"
3568 msgstr "메모리가 버려짐.\n"
3569
3570 #: winerror.mc:66
3571 msgid "Not enough memory.\n"
3572 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3573
3574 #: winerror.mc:71
3575 msgid "Invalid block.\n"
3576 msgstr "잘못된 블록.\n"
3577
3578 #: winerror.mc:76
3579 msgid "Bad environment.\n"
3580 msgstr "잘못된 환경.\n"
3581
3582 #: winerror.mc:81
3583 msgid "Bad format.\n"
3584 msgstr "잘못된 형식.\n"
3585
3586 #: winerror.mc:86
3587 msgid "Invalid access.\n"
3588 msgstr "잘못된 접근.\n"
3589
3590 #: winerror.mc:91
3591 msgid "Invalid data.\n"
3592 msgstr "잘못된 데이터.\n"
3593
3594 #: winerror.mc:96
3595 msgid "Out of memory.\n"
3596 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3597
3598 #: winerror.mc:101
3599 msgid "Invalid drive.\n"
3600 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
3601
3602 #: winerror.mc:106
3603 msgid "Can't delete current directory.\n"
3604 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다.\n"
3605
3606 #: winerror.mc:111
3607 msgid "Not same device.\n"
3608 msgstr "같은 장치가 아닙니다.\n"
3609
3610 #: winerror.mc:116
3611 msgid "No more files.\n"
3612 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
3613
3614 #: winerror.mc:121
3615 msgid "Write protected.\n"
3616 msgstr "쓰기 보호됨.\n"
3617
3618 #: winerror.mc:126
3619 msgid "Bad unit.\n"
3620 msgstr "잘못된 유닛.\n"
3621
3622 #: winerror.mc:131
3623 msgid "Not ready.\n"
3624 msgstr "준비가 안 되었습니다.\n"
3625
3626 #: winerror.mc:136
3627 msgid "Bad command.\n"
3628 msgstr "잘못된 명령.\n"
3629
3630 #: winerror.mc:141
3631 msgid "CRC error.\n"
3632 msgstr "CRC 오류.\n"
3633
3634 #: winerror.mc:146
3635 msgid "Bad length.\n"
3636 msgstr "나쁜 길이.\n"
3637
3638 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3639 msgid "Seek error.\n"
3640 msgstr "찾기 오류.\n"
3641
3642 #: winerror.mc:156
3643 msgid "Not DOS disk.\n"
3644 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
3645
3646 #: winerror.mc:161
3647 msgid "Sector not found.\n"
3648 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
3649
3650 #: winerror.mc:166
3651 msgid "Out of paper.\n"
3652 msgstr "용지 범위 밖임.\n"
3653
3654 #: winerror.mc:171
3655 msgid "Write fault.\n"
3656 msgstr "쓰기 오류.\n"
3657
3658 #: winerror.mc:176
3659 msgid "Read fault.\n"
3660 msgstr "읽기 오류.\n"
3661
3662 #: winerror.mc:181
3663 msgid "General failure.\n"
3664 msgstr "일반적인 실패.\n"
3665
3666 #: winerror.mc:186
3667 msgid "Sharing violation.\n"
3668 msgstr "공유 위반.\n"
3669
3670 #: winerror.mc:191
3671 msgid "Lock violation.\n"
3672 msgstr "잠구기 위반.\n"
3673
3674 #: winerror.mc:196
3675 msgid "Wrong disk.\n"
3676 msgstr "잘못된 디스크.\n"
3677
3678 #: winerror.mc:201
3679 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3680 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다.\n"
3681
3682 #: winerror.mc:206
3683 msgid "End of file.\n"
3684 msgstr "파일의 끝.\n"
3685
3686 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3687 msgid "Disk full.\n"
3688 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다.\n"
3689
3690 #: winerror.mc:216
3691 msgid "Request not supported.\n"
3692 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다.\n"
3693
3694 #: winerror.mc:221
3695 msgid "Remote machine not listening.\n"
3696 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다.\n"
3697
3698 #: winerror.mc:226
3699 msgid "Duplicate network name.\n"
3700 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
3701
3702 #: winerror.mc:231
3703 msgid "Bad network path.\n"
3704 msgstr "나쁜 네트워크 경로.\n"
3705
3706 #: winerror.mc:236
3707 msgid "Network busy.\n"
3708 msgstr "네트워크가 바쁩니다.\n"
3709
3710 #: winerror.mc:241
3711 msgid "Device does not exist.\n"
3712 msgstr "장치가 존재하지 않습니다.\n"
3713
3714 #: winerror.mc:246
3715 msgid "Too many commands.\n"
3716 msgstr "명령이 너무 많습니다.\n"
3717
3718 #: winerror.mc:251
3719 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3720 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
3721
3722 #: winerror.mc:256
3723 msgid "Bad network response.\n"
3724 msgstr "나쁜 네트워크 반응.\n"
3725
3726 #: winerror.mc:261
3727 msgid "Unexpected network error.\n"
3728 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
3729
3730 #: winerror.mc:266
3731 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3732 msgstr "나쁜 원격 어댑터.\n"
3733
3734 #: winerror.mc:271
3735 msgid "Print queue full.\n"
3736 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참.\n"
3737
3738 #: winerror.mc:276
3739 msgid "No spool space.\n"
3740 msgstr "스풀 공간이  없습니디.\n"
3741
3742 #: winerror.mc:281
3743 msgid "Print canceled.\n"
3744 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
3745
3746 #: winerror.mc:286
3747 msgid "Network name deleted.\n"
3748 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다.\n"
3749
3750 #: winerror.mc:291
3751 msgid "Network access denied.\n"
3752 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다.\n"
3753
3754 #: winerror.mc:296
3755 msgid "Bad device type.\n"
3756 msgstr "나쁜 장치 타입.\n"
3757
3758 #: winerror.mc:301
3759 msgid "Bad network name.\n"
3760 msgstr "나쁜 네트워크 이름.\n"
3761
3762 #: winerror.mc:306
3763 msgid "Too many network names.\n"
3764 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다.\n"
3765
3766 #: winerror.mc:311
3767 msgid "Too many network sessions.\n"
3768 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다.\n"
3769
3770 #: winerror.mc:316
3771 msgid "Sharing paused.\n"
3772 msgstr "공유가 정지되었습니다.\n"
3773
3774 #: winerror.mc:321
3775 msgid "Request not accepted.\n"
3776 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다.\n"
3777
3778 #: winerror.mc:326
3779 msgid "Redirector paused.\n"
3780 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨.\n"
3781
3782 #: winerror.mc:331
3783 msgid "File exists.\n"
3784 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
3785
3786 #: winerror.mc:336
3787 msgid "Cannot create.\n"
3788 msgstr "만들수 없습니다.\n"
3789
3790 #: winerror.mc:341
3791 msgid "Int24 failure.\n"
3792 msgstr "Int24 실패.\n"
3793
3794 #: winerror.mc:346
3795 msgid "Out of structures.\n"
3796 msgstr "구조의 범위를 벗어남.\n"
3797
3798 #: winerror.mc:351
3799 msgid "Already assigned.\n"
3800 msgstr "이미 할당됨.\n"
3801
3802 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3803 msgid "Invalid password.\n"
3804 msgstr "잘못된 암호.\n"
3805
3806 #: winerror.mc:361
3807 msgid "Invalid parameter.\n"
3808 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
3809
3810 #: winerror.mc:366
3811 msgid "Net write fault.\n"
3812 msgstr "네트워크 쓰기 잘못.\n"
3813
3814 #: winerror.mc:371
3815 msgid "No process slots.\n"
3816 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다.\n"
3817
3818 #: winerror.mc:376
3819 msgid "Too many semaphores.\n"
3820 msgstr "세마포어가 너무 많습니다.\n"
3821
3822 #: winerror.mc:381
3823 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3824 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다.\n"
3825
3826 #: winerror.mc:386
3827 msgid "Semaphore is set.\n"
3828 msgstr "세마포어가 설정되었습니다.\n"
3829
3830 #: winerror.mc:391
3831 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3832 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다.\n"
3833
3834 #: winerror.mc:396
3835 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3836 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간.\n"
3837
3838 #: winerror.mc:401
3839 msgid "Semaphore owner died.\n"
3840 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다.\n"
3841
3842 #: winerror.mc:406
3843 msgid "Semaphore user limit.\n"
3844 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
3845
3846 #: winerror.mc:411
3847 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3848 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오.\n"
3849
3850 #: winerror.mc:416
3851 msgid "Drive locked.\n"
3852 msgstr "드라이브가 잠겼습니다.\n"
3853
3854 #: winerror.mc:421
3855 msgid "Broken pipe.\n"
3856 msgstr "깨진 파이프.\n"
3857
3858 #: winerror.mc:426
3859 msgid "Open failed.\n"
3860 msgstr "열기 실패하였습니다.\n"
3861
3862 #: winerror.mc:431
3863 msgid "Buffer overflow.\n"
3864 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
3865
3866 #: winerror.mc:441
3867 msgid "No more search handles.\n"
3868 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다.\n"
3869
3870 #: winerror.mc:446
3871 msgid "Invalid target handle.\n"
3872 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들.\n"
3873
3874 #: winerror.mc:451
3875 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3876 msgstr "올바르지 않은 IOCTL.\n"
3877
3878 #: winerror.mc:456
3879 msgid "Invalid verify switch.\n"
3880 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치.\n"
3881
3882 #: winerror.mc:461
3883 msgid "Bad driver level.\n"
3884 msgstr "나쁜 드라이버 레밸.\n"
3885
3886 #: winerror.mc:466
3887 msgid "Call not implemented.\n"
3888 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다.\n"
3889
3890 #: winerror.mc:471
3891 msgid "Semaphore timeout.\n"
3892 msgstr "세마포어 시간 초과.\n"
3893
3894 #: winerror.mc:476
3895 msgid "Insufficient buffer.\n"
3896 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
3897
3898 #: winerror.mc:481
3899 msgid "Invalid name.\n"
3900 msgstr "올바르지 않은 이름.\n"
3901
3902 #: winerror.mc:486
3903 msgid "Invalid level.\n"
3904 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
3905
3906 #: winerror.mc:491
3907 msgid "No volume label.\n"
3908 msgstr "불륨 라벨이 없습니다.\n"
3909
3910 #: winerror.mc:496
3911 msgid "Module not found.\n"
3912 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
3913
3914 #: winerror.mc:501
3915 msgid "Procedure not found.\n"
3916 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다.\n"
3917
3918 #: winerror.mc:506
3919 msgid "No children to wait for.\n"
3920 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음.\n"
3921
3922 #: winerror.mc:511
3923 msgid "Child process has not completed.\n"
3924 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
3925
3926 #: winerror.mc:516
3927 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3928 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용.\n"
3929
3930 #: winerror.mc:521
3931 msgid "Negative seek.\n"
3932 msgstr "부정적 탐색.\n"
3933
3934 #: winerror.mc:531
3935 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3936 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다.\n"
3937
3938 #: winerror.mc:536
3939 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3940 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다.\n"
3941
3942 #: winerror.mc:541
3943 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3944 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다.\n"
3945
3946 #: winerror.mc:546
3947 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3948 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다.\n"
3949
3950 #: winerror.mc:551
3951 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3952 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다.\n"
3953
3954 #: winerror.mc:556
3955 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3956 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함.\n"
3957
3958 #: winerror.mc:561
3959 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3960 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
3961
3962 #: winerror.mc:566
3963 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3964 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함.\n"
3965
3966 #: winerror.mc:571
3967 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3968 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
3969
3970 #: winerror.mc:576
3971 msgid "Drive is busy.\n"
3972 msgstr "드라이브는 바쁩니다.\n"
3973
3974 #: winerror.mc:581
3975 msgid "Same drive.\n"
3976 msgstr "같은 드라이브.\n"
3977
3978 #: winerror.mc:586
3979 msgid "Not toplevel directory.\n"
3980 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다.\n"
3981
3982 #: winerror.mc:591
3983 msgid "Directory is not empty.\n"
3984 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다.\n"
3985
3986 #: winerror.mc:596
3987 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3988 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다.\n"
3989
3990 #: winerror.mc:601
3991 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3992 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다.\n"
3993
3994 #: winerror.mc:606
3995 msgid "Path is busy.\n"
3996 msgstr "이 경로는 바쁩니다.\n"
3997
3998 #: winerror.mc:611
3999 msgid "Already a SUBST target.\n"
4000 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
4001
4002 #: winerror.mc:616
4003 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4004 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음.\n"
4005
4006 #: winerror.mc:621
4007 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4008 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다.\n"
4009
4010 #: winerror.mc:626
4011 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4012 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다.\n"
4013
4014 #: winerror.mc:631
4015 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4016 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다.\n"
4017
4018 #: winerror.mc:636
4019 msgid "Volume label too long.\n"
4020 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다.\n"
4021
4022 #: winerror.mc:641
4023 msgid "Too many TCBs.\n"
4024 msgstr "TCBs가 너무 많습니다.\n"
4025
4026 #: winerror.mc:646
4027 msgid "Signal refused.\n"
4028 msgstr "시그널 거부됨.\n"
4029
4030 #: winerror.mc:651
4031 msgid "Segment discarded.\n"
4032 msgstr "세그맨트 버려짐.\n"
4033
4034 #: winerror.mc:656
4035 msgid "Segment not locked.\n"
4036 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다.\n"
4037
4038 #: winerror.mc:661
4039 msgid "Bad thread ID address.\n"
4040 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소.\n"
4041
4042 #: winerror.mc:666
4043 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4044 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장.\n"
4045
4046 #: winerror.mc:671
4047 msgid "Path is invalid.\n"
4048 msgstr "경로가 올바르지 않습니다.\n"
4049
4050 #: winerror.mc:676
4051 msgid "Signal pending.\n"
4052 msgstr "시그널 대기중.\n"
4053
4054 #: winerror.mc:681
4055 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4056 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달.\n"
4057
4058 #: winerror.mc:686
4059 msgid "Lock failed.\n"
4060 msgstr "잠그기가 실패했습니다.\n"
4061
4062 #: winerror.mc:691
4063 msgid "Resource in use.\n"
4064 msgstr "리소스가 사용중입니다.\n"
4065
4066 #: winerror.mc:696
4067 msgid "Cancel violation.\n"
4068 msgstr "취소 위반.\n"
4069
4070 #: winerror.mc:701
4071 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4072 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다.\n"
4073
4074 #: winerror.mc:706
4075 msgid "Invalid segment number.\n"
4076 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호.\n"
4077
4078 #: winerror.mc:711
4079 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4080 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널.\n"
4081
4082 #: winerror.mc:716
4083 msgid "File already exists.\n"
4084 msgstr "파일은 이미 존재합니다.\n"
4085
4086 #: winerror.mc:721
4087 msgid "Invalid flag number.\n"
4088 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자.\n"
4089
4090 #: winerror.mc:726
4091 msgid "Semaphore name not found.\n"
4092 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4093
4094 #: winerror.mc:731
4095 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4096 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트.\n"
4097
4098 #: winerror.mc:736
4099 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4100 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작.\n"
4101
4102 #: winerror.mc:741
4103 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4104 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식.\n"
4105
4106 #: winerror.mc:746
4107 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4108 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명.\n"
4109
4110 #: winerror.mc:751
4111 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4112 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다.\n"
4113
4114 #: winerror.mc:756
4115 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4116 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식.\n"
4117
4118 #: winerror.mc:761
4119 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4120 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음.\n"
4121
4122 #: winerror.mc:766
4123 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4124 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize.\n"
4125
4126 #: winerror.mc:771
4127 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4128 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink.\n"
4129
4130 #: winerror.mc:776
4131 msgid "IOPL not enabled.\n"
4132 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다.\n"
4133
4134 #: winerror.mc:781
4135 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4136 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL.\n"
4137
4138 #: winerror.mc:786
4139 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4140 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다.\n"
4141
4142 #: winerror.mc:791
4143 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4144 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다.\n"
4145
4146 #: winerror.mc:796
4147 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4148 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달.\n"
4149
4150 #: winerror.mc:801
4151 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4152 msgstr "%1에 재배치 체인의 무한 루프.\n"
4153
4154 #: winerror.mc:806
4155 msgid "Environment variable not found.\n"
4156 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4157
4158 #: winerror.mc:811
4159 msgid "No signal sent.\n"
4160 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음.\n"
4161
4162 #: winerror.mc:816
4163 msgid "File name is too long.\n"
4164 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다.\n"
4165
4166 #: winerror.mc:821
4167 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4168 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다.\n"
4169
4170 #: winerror.mc:826
4171 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4172 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류.\n"
4173
4174 #: winerror.mc:831
4175 msgid "Invalid signal number.\n"
4176 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호.\n"
4177
4178 #: winerror.mc:836
4179 msgid "Error setting signal handler.\n"
4180 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4181
4182 #: winerror.mc:841
4183 msgid "Segment locked.\n"
4184 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
4185
4186 #: winerror.mc:846
4187 msgid "Too many modules.\n"
4188 msgstr "모듈이 너무 많습니다.\n"
4189
4190 #: winerror.mc:851
4191 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4192 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음.\n"
4193
4194 #: winerror.mc:856
4195 msgid "Machine type mismatch.\n"
4196 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다.\n"
4197
4198 #: winerror.mc:861
4199 msgid "Bad pipe.\n"
4200 msgstr "나쁜 파이프.\n"
4201
4202 #: winerror.mc:866
4203 msgid "Pipe busy.\n"
4204 msgstr "파이프가 바쁨.\n"
4205
4206 #: winerror.mc:871
4207 msgid "Pipe closed.\n"
4208 msgstr "파이프가 닫힘.\n"
4209
4210 #: winerror.mc:876
4211 msgid "Pipe not connected.\n"
4212 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다.\n"
4213
4214 #: winerror.mc:881
4215 msgid "More data available.\n"
4216 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다.\n"
4217
4218 #: winerror.mc:886
4219 msgid "Session canceled.\n"
4220 msgstr "세션이 취소됨.\n"
4221
4222 #: winerror.mc:891
4223 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4224 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름.\n"
4225
4226 #: winerror.mc:896
4227 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4228 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함.\n"
4229
4230 #: winerror.mc:901
4231 msgid "No more data available.\n"
4232 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다.\n"
4233
4234 #: winerror.mc:906
4235 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4236 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다.\n"
4237
4238 #: winerror.mc:911
4239 msgid "Directory name invalid.\n"
4240 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다.\n"
4241
4242 #: winerror.mc:916
4243 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4244 msgstr "확장 속성이 맞지 않음.\n"
4245
4246 #: winerror.mc:921
4247 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4248 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음.\n"
4249
4250 #: winerror.mc:926
4251 msgid "Extended attribute table full.\n"
4252 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참.\n"
4253
4254 #: winerror.mc:931
4255 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4256 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들.\n"
4257
4258 #: winerror.mc:936
4259 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4260 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음.\n"
4261
4262 #: winerror.mc:941
4263 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4264 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다.\n"
4265
4266 #: winerror.mc:946
4267 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4268 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음.\n"
4269
4270 #: winerror.mc:951
4271 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4272 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨.\n"
4273
4274 #: winerror.mc:956
4275 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4276 msgstr "oplock이 부여되지 않았음.\n"
4277
4278 #: winerror.mc:961
4279 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4280 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신.\n"
4281
4282 #: winerror.mc:966
4283 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4284 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다.\n"
4285
4286 #: winerror.mc:971
4287 msgid "Invalid address.\n"
4288 msgstr "올바르지 않은 주소.\n"
4289
4290 #: winerror.mc:976
4291 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4292 msgstr "연산 오버플로우.\n"
4293
4294 #: winerror.mc:981
4295 msgid "Pipe connected.\n"
4296 msgstr "파이프 연결됨.\n"
4297
4298 #: winerror.mc:986
4299 msgid "Pipe listening.\n"
4300 msgstr "파이프 리스닝.\n"
4301
4302 #: winerror.mc:991
4303 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4304 msgstr "확장 속성 접근 거부됨.\n"
4305
4306 #: winerror.mc:996
4307 msgid "I/O operation aborted.\n"
4308 msgstr "I/O 작업 취소됨.\n"
4309
4310 #: winerror.mc:1001
4311 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4312 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨.\n"
4313
4314 #: winerror.mc:1006
4315 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4316 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임.\n"
4317
4318 #: winerror.mc:1011
4319 msgid "No access to memory location.\n"
4320 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다.\n"
4321
4322 #: winerror.mc:1016
4323 msgid "Swap error.\n"
4324 msgstr "스왑 오류.\n"
4325
4326 #: winerror.mc:1021
4327 msgid "Stack overflow.\n"
4328 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4329
4330 #: winerror.mc:1026
4331 msgid "Invalid message.\n"
4332 msgstr "올바르지 않은 메세지.\n"
4333
4334 #: winerror.mc:1031
4335 msgid "Cannot complete.\n"
4336 msgstr "완료되지 않았습니다.\n"
4337
4338 #: winerror.mc:1036
4339 msgid "Invalid flags.\n"
4340 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4341
4342 #: winerror.mc:1041
4343 msgid "Unrecognised volume.\n"
4344 msgstr "이해할 수 없는 볼륨.\n"
4345
4346 #: winerror.mc:1046
4347 msgid "File invalid.\n"
4348 msgstr "파일이 올바르지 않습니다.\n"
4349
4350 #: winerror.mc:1051
4351 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4352 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4353
4354 #: winerror.mc:1056
4355 msgid "Nonexistent token.\n"
4356 msgstr "존재하지 않는 토큰.\n"
4357
4358 #: winerror.mc:1061
4359 msgid "Registry corrupt.\n"
4360 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다.\n"
4361
4362 #: winerror.mc:1066
4363 msgid "Invalid key.\n"
4364 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
4365
4366 #: winerror.mc:1071
4367 msgid "Can't open registry key.\n"
4368 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4369
4370 #: winerror.mc:1076
4371 msgid "Can't read registry key.\n"
4372 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4373
4374 #: winerror.mc:1081
4375 msgid "Can't write registry key.\n"
4376 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4377
4378 #: winerror.mc:1086
4379 msgid "Registry has been recovered.\n"
4380 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4381
4382 #: winerror.mc:1091
4383 msgid "Registry is corrupt.\n"
4384 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다.\n"
4385
4386 #: winerror.mc:1096
4387 msgid "I/O to registry failed.\n"
4388 msgstr "레지스트리 입출력 실패함.\n"
4389
4390 #: winerror.mc:1101
4391 msgid "Not registry file.\n"
4392 msgstr "레지스트리 파일이 아님.\n"
4393
4394 #: winerror.mc:1106
4395 msgid "Key deleted.\n"
4396 msgstr "키는 지워졌습니다.\n"
4397
4398 #: winerror.mc:1111
4399 msgid "No registry log space.\n"
4400 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다.\n"
4401
4402 #: winerror.mc:1116
4403 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4404 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다.\n"
4405
4406 #: winerror.mc:1121
4407 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4408 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함.\n"
4409
4410 #: winerror.mc:1126
4411 msgid "Notify change request in progress.\n"
4412 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임.\n"
4413
4414 #: winerror.mc:1131
4415 msgid "Dependent services are running.\n"
4416 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다.\n"
4417
4418 #: winerror.mc:1136
4419 msgid "Invalid service control.\n"
4420 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어.\n"
4421
4422 #: winerror.mc:1141
4423 msgid "Service request timeout.\n"
4424 msgstr "서비스 요구 시간초과.\n"
4425
4426 #: winerror.mc:1146
4427 msgid "Cannot create service thread.\n"
4428 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다.\n"
4429
4430 #: winerror.mc:1151
4431 msgid "Service database locked.\n"
4432 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다.\n"
4433
4434 #: winerror.mc:1156
4435 msgid "Service already running.\n"
4436 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다.\n"
4437
4438 #: winerror.mc:1161
4439 msgid "Invalid service account.\n"
4440 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정.\n"
4441
4442 #: winerror.mc:1166
4443 msgid "Service is disabled.\n"
4444 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다.\n"
4445
4446 #: winerror.mc:1171
4447 msgid "Circular dependency.\n"
4448 msgstr "의존성의 순환.\n"
4449
4450 #: winerror.mc:1176
4451 msgid "Service does not exist.\n"
4452 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다.\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1181
4455 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4456 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다.\n"
4457
4458 #: winerror.mc:1186
4459 msgid "Service not active.\n"
4460 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다.\n"
4461
4462 #: winerror.mc:1191
4463 msgid "Service controller connect failed.\n"
4464 msgstr "서비스 제어기 연결 실패.\n"
4465
4466 #: winerror.mc:1196
4467 msgid "Exception in service.\n"
4468 msgstr "서비스의 예외.\n"
4469
4470 #: winerror.mc:1201
4471 msgid "Database does not exist.\n"
4472 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다.\n"
4473
4474 #: winerror.mc:1206
4475 msgid "Service-specific error.\n"
4476 msgstr "서비스-의존적인 오류.\n"
4477
4478 #: winerror.mc:1211
4479 msgid "Process aborted.\n"
4480 msgstr "프로세스가 취소되었습니다.\n"
4481
4482 #: winerror.mc:1216
4483 msgid "Service dependency failed.\n"
4484 msgstr "서비스 의존성 실패함.\n"
4485
4486 #: winerror.mc:1221
4487 msgid "Service login failed.\n"
4488 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4489
4490 #: winerror.mc:1226
4491 msgid "Service start-hang.\n"
4492 msgstr "서비스 시작-늘어짐.\n"
4493
4494 #: winerror.mc:1231
4495 msgid "Invalid service lock.\n"
4496 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금.\n"
4497
4498 #: winerror.mc:1236
4499 msgid "Service marked for delete.\n"
4500 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨.\n"
4501
4502 #: winerror.mc:1241
4503 msgid "Service exists.\n"
4504 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4505
4506 #: winerror.mc:1246
4507 msgid "System running last-known-good config.\n"
4508 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임.\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1251
4511 msgid "Service dependency deleted.\n"
4512 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다.\n"
4513
4514 #: winerror.mc:1256
4515 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4516 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨.\n"
4517
4518 #: winerror.mc:1261
4519 msgid "Service not started since last boot.\n"
4520 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4521
4522 #: winerror.mc:1266
4523 msgid "Duplicate service name.\n"
4524 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1271
4527 msgid "Different service account.\n"
4528 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4529
4530 #: winerror.mc:1276
4531 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4532 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음.\n"
4533
4534 #: winerror.mc:1281
4535 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4536 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음.\n"
4537
4538 #: winerror.mc:1286
4539 msgid "No recovery program for service.\n"
4540 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음.\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1291
4543 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4544 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음.\n"
4545
4546 #: winerror.mc:1296
4547 msgid "End of media.\n"
4548 msgstr "미디어 끝.\n"
4549
4550 #: winerror.mc:1301
4551 msgid "Filemark detected.\n"
4552 msgstr "파일마크 발견됨.\n"
4553
4554 #: winerror.mc:1306
4555 msgid "Beginning of media.\n"
4556 msgstr "미디어 시작.\n"
4557
4558 #: winerror.mc:1311
4559 msgid "Setmark detected.\n"
4560 msgstr "셋마크 발견됨.\n"
4561
4562 #: winerror.mc:1316
4563 msgid "No data detected.\n"
4564 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다.\n"
4565
4566 #: winerror.mc:1321
4567 msgid "Partition failure.\n"
4568 msgstr "분할 실패.\n"
4569
4570 #: winerror.mc:1326
4571 msgid "Invalid block length.\n"
4572 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이.\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1331
4575 msgid "Device not partitioned.\n"
4576 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다.\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1336
4579 msgid "Unable to lock media.\n"
4580 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다.\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1341
4583 msgid "Unable to unload media.\n"
4584 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다.\n"
4585
4586 #: winerror.mc:1346
4587 msgid "Media changed.\n"
4588 msgstr "미디어가 변경되었습니다.\n"
4589
4590 #: winerror.mc:1351
4591 msgid "I/O bus reset.\n"
4592 msgstr "입출력 버스 제설정.\n"
4593
4594 #: winerror.mc:1356
4595 msgid "No media in drive.\n"
4596 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다.\n"
4597
4598 #: winerror.mc:1361
4599 msgid "No Unicode translation.\n"
4600 msgstr "유니코드 변역 불가.\n"
4601
4602 #: winerror.mc:1366
4603 msgid "DLL init failed.\n"
4604 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
4605
4606 #: winerror.mc:1371
4607 msgid "Shutdown in progress.\n"
4608 msgstr "이 작업을 종료.\n"
4609
4610 #: winerror.mc:1376
4611 msgid "No shutdown in progress.\n"
4612 msgstr "이 작업을 종료하지 않음.\n"
4613
4614 #: winerror.mc:1381
4615 msgid "I/O device error.\n"
4616 msgstr "입출력 장치 오류.\n"
4617
4618 #: winerror.mc:1386
4619 msgid "No serial devices found.\n"
4620 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다.\n"
4621
4622 #: winerror.mc:1391
4623 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4624 msgstr "공유 IRQ 바쁨.\n"
4625
4626 #: winerror.mc:1396
4627 msgid "Serial I/O completed.\n"
4628 msgstr "시리얼 입출력 완료.\n"
4629
4630 #: winerror.mc:1401
4631 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4632 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과.\n"
4633
4634 #: winerror.mc:1406
4635 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4636 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음.\n"
4637
4638 #: winerror.mc:1411
4639 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4640 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함.\n"
4641
4642 #: winerror.mc:1416
4643 msgid "Unknown floppy error.\n"
4644 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
4645
4646 #: winerror.mc:1421
4647 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4648 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음.\n"
4649
4650 #: winerror.mc:1426
4651 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4652 msgstr "하드디스크 재조성 실패.\n"
4653
4654 #: winerror.mc:1431
4655 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4656 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
4657
4658 #: winerror.mc:1436
4659 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4660 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
4661
4662 #: winerror.mc:1441
4663 msgid "End of tape media.\n"
4664 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1446
4667 msgid "Not enough server memory.\n"
4668 msgstr "서버 메모리가 부족합니다.\n"
4669
4670 #: winerror.mc:1451
4671 msgid "Possible deadlock.\n"
4672 msgstr "데드락이 가능함.\n"
4673
4674 #: winerror.mc:1456
4675 msgid "Incorrect alignment.\n"
4676 msgstr "올바르지 않은 정렬.\n"
4677
4678 #: winerror.mc:1461
4679 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4680 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨.\n"
4681
4682 #: winerror.mc:1466
4683 msgid "Set-power-state failed.\n"
4684 msgstr "파워-상태-설정이 실패함.\n"
4685
4686 #: winerror.mc:1471
4687 msgid "Too many links.\n"
4688 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다.\n"
4689
4690 #: winerror.mc:1476
4691 msgid "Newer windows version needed.\n"
4692 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다.\n"
4693
4694 #: winerror.mc:1481
4695 msgid "Wrong operating system.\n"
4696 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
4697
4698 #: winerror.mc:1486
4699 msgid "Single-instance application.\n"
4700 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션.\n"
4701
4702 #: winerror.mc:1491
4703 msgid "Real-mode application.\n"
4704 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
4705
4706 #: winerror.mc:1496
4707 msgid "Invalid DLL.\n"
4708 msgstr "올바르지 않은DLL.\n"
4709
4710 #: winerror.mc:1501
4711 msgid "No associated application.\n"
4712 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
4713
4714 #: winerror.mc:1506
4715 msgid "DDE failure.\n"
4716 msgstr "DDE 실패.\n"
4717
4718 #: winerror.mc:1511
4719 msgid "DLL not found.\n"
4720 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다.\n"
4721
4722 #: winerror.mc:1516
4723 msgid "Out of user handles.\n"
4724 msgstr "사용자 핸들 밖임.\n"
4725
4726 #: winerror.mc:1521
4727 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4728 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음.\n"
4729
4730 #: winerror.mc:1526
4731 msgid "The source element is empty.\n"
4732 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다.\n"
4733
4734 #: winerror.mc:1531
4735 msgid "The destination element is full.\n"
4736 msgstr "대상 요소가 가득참.\n"
4737
4738 #: winerror.mc:1536
4739 msgid "The element address is invalid.\n"
4740 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다.\n"
4741
4742 #: winerror.mc:1541
4743 msgid "The magazine is not present.\n"
4744 msgstr "매거진은 존재하지 않음.\n"
4745
4746 #: winerror.mc:1546
4747 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4748 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함.\n"
4749
4750 #: winerror.mc:1551
4751 msgid "The device requires cleaning.\n"
4752 msgstr "장치는 청소가 필요함.\n"
4753
4754 #: winerror.mc:1556
4755 msgid "The device door is open.\n"
4756 msgstr "장치의 문이 열려있음.\n"
4757
4758 #: winerror.mc:1561
4759 msgid "The device is not connected.\n"
4760 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
4761
4762 #: winerror.mc:1566
4763 msgid "Element not found.\n"
4764 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
4765
4766 #: winerror.mc:1571
4767 msgid "No match found.\n"
4768 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음.\n"
4769
4770 #: winerror.mc:1576
4771 msgid "Property set not found.\n"
4772 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다.\n"
4773
4774 #: winerror.mc:1581
4775 msgid "Point not found.\n"
4776 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
4777
4778 #: winerror.mc:1586
4779 msgid "No running tracking service.\n"
4780 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님.\n"
4781
4782 #: winerror.mc:1591
4783 msgid "No such volume ID.\n"
4784 msgstr "볼륨 아이디가 없음.\n"
4785
4786 #: winerror.mc:1596
4787 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4788 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음.\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1601
4791 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4792 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음.\n"
4793
4794 #: winerror.mc:1606
4795 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4796 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패.\n"
4797
4798 #: winerror.mc:1611
4799 msgid "The journal is being deleted.\n"
4800 msgstr "저널이 지워졌습니다.\n"
4801
4802 #: winerror.mc:1616
4803 msgid "The journal is not active.\n"
4804 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
4805
4806 #: winerror.mc:1621
4807 msgid "Potential matching file found.\n"
4808 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음.\n"
4809
4810 #: winerror.mc:1626
4811 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4812 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
4813
4814 #: winerror.mc:1631
4815 msgid "Invalid device name.\n"
4816 msgstr "올바르지 않은 장치 이름.\n"
4817
4818 #: winerror.mc:1636
4819 msgid "Connection unavailable.\n"
4820 msgstr "연결이 불가능합니다.\n"
4821
4822 #: winerror.mc:1641
4823 msgid "Device already remembered.\n"
4824 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
4825
4826 #: winerror.mc:1646
4827 msgid "No network or bad path.\n"
4828 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨.\n"
4829
4830 #: winerror.mc:1651
4831 msgid "Invalid network provider name.\n"
4832 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름.\n"
4833
4834 #: winerror.mc:1656
4835 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4836 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
4837
4838 #: winerror.mc:1661
4839 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4840 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
4841
4842 #: winerror.mc:1666
4843 msgid "Not a container.\n"
4844 msgstr "컨테이너가 아님.\n"
4845
4846 #: winerror.mc:1671
4847 msgid "Extended error.\n"
4848 msgstr "확장된 오류.\n"
4849
4850 #: winerror.mc:1676
4851 msgid "Invalid group name.\n"
4852 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름.\n"
4853
4854 #: winerror.mc:1681
4855 msgid "Invalid computer name.\n"
4856 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
4857
4858 #: winerror.mc:1686
4859 msgid "Invalid event name.\n"
4860 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름.\n"
4861
4862 #: winerror.mc:1691
4863 msgid "Invalid domain name.\n"
4864 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름.\n"
4865
4866 #: winerror.mc:1696
4867 msgid "Invalid service name.\n"
4868 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름.\n"
4869
4870 #: winerror.mc:1701
4871 msgid "Invalid network name.\n"
4872 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름.\n"
4873
4874 #: winerror.mc:1706
4875 msgid "Invalid share name.\n"
4876 msgstr "올바르지 않은 공유 이름.\n"
4877
4878 #: winerror.mc:1716
4879 msgid "Invalid message name.\n"
4880 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름.\n"
4881
4882 #: winerror.mc:1721
4883 msgid "Invalid message destination.\n"
4884 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향.\n"
4885
4886 #: winerror.mc:1726
4887 msgid "Session credential conflict.\n"
4888 msgstr "세션 자격 수여 충돌.\n"
4889
4890 #: winerror.mc:1731
4891 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4892 msgstr "원격 세션 제한 도달.\n"
4893
4894 #: winerror.mc:1736
4895 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4896 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨.\n"
4897
4898 #: winerror.mc:1741
4899 msgid "No network.\n"
4900 msgstr "네트쿼크 없음.\n"
4901
4902 #: winerror.mc:1746
4903 msgid "Operation canceled by user.\n"
4904 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
4905
4906 #: winerror.mc:1751
4907 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4908 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음.\n"
4909
4910 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4911 msgid "Connection refused.\n"
4912 msgstr "연결이 거부됨.\n"
4913
4914 #: winerror.mc:1761
4915 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4916 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨.\n"
4917
4918 #: winerror.mc:1766
4919 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4920 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음.\n"
4921
4922 #: winerror.mc:1771
4923 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4924 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음.\n"
4925
4926 #: winerror.mc:1776
4927 msgid "Connection invalid.\n"
4928 msgstr "올바르지 않은 연결.\n"
4929
4930 #: winerror.mc:1781
4931 msgid "Connection is active.\n"
4932 msgstr "연결이 활성화됨.\n"
4933
4934 #: winerror.mc:1786
4935 msgid "Network unreachable.\n"
4936 msgstr "접근할 수 없는 네트워크.\n"
4937
4938 #: winerror.mc:1791
4939 msgid "Host unreachable.\n"
4940 msgstr "접근할 수 없는 호스트.\n"
4941
4942 #: winerror.mc:1796
4943 msgid "Protocol unreachable.\n"
4944 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
4945
4946 #: winerror.mc:1801
4947 msgid "Port unreachable.\n"
4948 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
4949
4950 #: winerror.mc:1806
4951 msgid "Request aborted.\n"
4952 msgstr "요청이 중단됨.\n"
4953
4954 #: winerror.mc:1811
4955 msgid "Connection aborted.\n"
4956 msgstr "연결이 취소됨.\n"
4957
4958 #: winerror.mc:1816
4959 msgid "Please retry operation.\n"
4960 msgstr "작업을 다시 시도하십시오.\n"
4961
4962 #: winerror.mc:1821
4963 msgid "Connection count limit reached.\n"
4964 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함.\n"
4965
4966 #: winerror.mc:1826
4967 msgid "Login time restriction.\n"
4968 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
4969
4970 #: winerror.mc:1831
4971 msgid "Login workstation restriction.\n"
4972 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한.\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1836
4975 msgid "Incorrect network address.\n"
4976 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
4977
4978 #: winerror.mc:1841
4979 msgid "Service already registered.\n"
4980 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다.\n"
4981
4982 #: winerror.mc:1846
4983 msgid "Service not found.\n"
4984 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
4985
4986 #: winerror.mc:1851
4987 msgid "User not authenticated.\n"
4988 msgstr "사용자가 인증되지 않음.\n"
4989
4990 #: winerror.mc:1856
4991 msgid "User not logged on.\n"
4992 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음.\n"
4993
4994 #: winerror.mc:1861
4995 msgid "Continue work in progress.\n"
4996 msgstr "계속 진행중인 작업.\n"
4997
4998 #: winerror.mc:1866
4999 msgid "Already initialised.\n"
5000 msgstr "이미 초기화됨.\n"
5001
5002 #: winerror.mc:1871
5003 msgid "No more local devices.\n"
5004 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음.\n"
5005
5006 #: winerror.mc:1876
5007 msgid "The site does not exist.\n"
5008 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다.\n"
5009
5010 #: winerror.mc:1881
5011 msgid "The domain controller already exists.\n"
5012 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다.\n"
5013
5014 #: winerror.mc:1886
5015 msgid "Supported only when connected.\n"
5016 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨.\n"
5017
5018 #: winerror.mc:1891
5019 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5020 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음.\n"
5021
5022 #: winerror.mc:1896
5023 msgid "The user profile is invalid.\n"
5024 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음.\n"
5025
5026 #: winerror.mc:1901
5027 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5028 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음.\n"
5029
5030 #: winerror.mc:1906
5031 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5032 msgstr "할당되지 않은 모든 권한.\n"
5033
5034 #: winerror.mc:1911
5035 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5036 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음.\n"
5037
5038 #: winerror.mc:1916
5039 msgid "No quotas for account.\n"
5040 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음.\n"
5041
5042 #: winerror.mc:1921
5043 msgid "Local user session key.\n"
5044 msgstr "로컬 사용자 세션 키.\n"
5045
5046 #: winerror.mc:1926
5047 msgid "Password too complex for LM.\n"
5048 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함.\n"
5049
5050 #: winerror.mc:1931
5051 msgid "Unknown revision.\n"
5052 msgstr "알수없는 개정.\n"
5053
5054 #: winerror.mc:1936
5055 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5056 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨.\n"
5057
5058 #: winerror.mc:1941
5059 msgid "Invalid owner.\n"
5060 msgstr "잘못된 소유자.\n"
5061
5062 #: winerror.mc:1946
5063 msgid "Invalid primary group.\n"
5064 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹.\n"
5065
5066 #: winerror.mc:1951
5067 msgid "No impersonation token.\n"
5068 msgstr "흉내내는 토큰이 없음.\n"
5069
5070 #: winerror.mc:1956
5071 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5072 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음.\n"
5073
5074 #: winerror.mc:1961
5075 msgid "No logon servers available.\n"
5076 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다.\n"
5077
5078 #: winerror.mc:1966
5079 msgid "No such logon session.\n"
5080 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음.\n"
5081
5082 #: winerror.mc:1971
5083 msgid "No such privilege.\n"
5084 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5085
5086 #: winerror.mc:1976
5087 msgid "Privilege not held.\n"
5088 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5089
5090 #: winerror.mc:1981
5091 msgid "Invalid account name.\n"
5092 msgstr "올바르지 않은 계정 이름.\n"
5093
5094 #: winerror.mc:1986
5095 msgid "User already exists.\n"
5096 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5097
5098 #: winerror.mc:1991
5099 msgid "No such user.\n"
5100 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5101
5102 #: winerror.mc:1996
5103 msgid "Group already exists.\n"
5104 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5105
5106 #: winerror.mc:2001
5107 msgid "No such group.\n"
5108 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5109
5110 #: winerror.mc:2006
5111 msgid "User already in group.\n"
5112 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5113
5114 #: winerror.mc:2011
5115 msgid "User not in group.\n"
5116 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5117
5118 #: winerror.mc:2016
5119 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5120 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5121
5122 #: winerror.mc:2021
5123 msgid "Wrong password.\n"
5124 msgstr "잘못된 암호.\n"
5125
5126 #: winerror.mc:2026
5127 msgid "Ill-formed password.\n"
5128 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5129
5130 #: winerror.mc:2031
5131 msgid "Password restriction.\n"
5132 msgstr "암호 제한.\n"
5133
5134 #: winerror.mc:2036
5135 msgid "Logon failure.\n"
5136 msgstr "로그인 실패.\n"
5137
5138 #: winerror.mc:2041
5139 msgid "Account restriction.\n"
5140 msgstr "계정 제한.\n"
5141
5142 #: winerror.mc:2046
5143 msgid "Invalid logon hours.\n"
5144 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간.\n"
5145
5146 #: winerror.mc:2051
5147 msgid "Invalid workstation.\n"
5148 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션.\n"
5149
5150 #: winerror.mc:2056
5151 msgid "Password expired.\n"
5152 msgstr "비밀 번호 만료.\n"
5153
5154 #: winerror.mc:2061
5155 msgid "Account disabled.\n"
5156 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5157
5158 #: winerror.mc:2066
5159 msgid "No security ID mapped.\n"
5160 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5161
5162 #: winerror.mc:2071
5163 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5164 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨.\n"
5165
5166 #: winerror.mc:2076
5167 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5168 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5169
5170 #: winerror.mc:2081
5171 msgid "Invalid sub authority.\n"
5172 msgstr "올바르지 않은 하위 기관.\n"
5173
5174 #: winerror.mc:2086
5175 msgid "Invalid ACL.\n"
5176 msgstr "올바르지 않은 ACL.\n"
5177
5178 #: winerror.mc:2091
5179 msgid "Invalid SID.\n"
5180 msgstr "올바르지 않은 SID.\n"
5181
5182 #: winerror.mc:2096
5183 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5184 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자.\n"
5185
5186 #: winerror.mc:2101
5187 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5188 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5189
5190 #: winerror.mc:2106
5191 msgid "Server disabled.\n"
5192 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5193
5194 #: winerror.mc:2111
5195 msgid "Server not disabled.\n"
5196 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5197
5198 #: winerror.mc:2116
5199 msgid "Invalid ID authority.\n"
5200 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한.\n"
5201
5202 #: winerror.mc:2121
5203 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5204 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5205
5206 #: winerror.mc:2126
5207 msgid "Invalid group attributes.\n"
5208 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성.\n"
5209
5210 #: winerror.mc:2131
5211 msgid "Bad impersonation level.\n"
5212 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5213
5214 #: winerror.mc:2136
5215 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5216 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5217
5218 #: winerror.mc:2141
5219 msgid "Bad validation class.\n"
5220 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5221
5222 #: winerror.mc:2146
5223 msgid "Bad token type.\n"
5224 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5225
5226 #: winerror.mc:2151
5227 msgid "No security on object.\n"
5228 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5229
5230 #: winerror.mc:2156
5231 msgid "Can't access domain information.\n"
5232 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5233
5234 #: winerror.mc:2161
5235 msgid "Invalid server state.\n"
5236 msgstr "올바르지 않은 서버 상태.\n"
5237
5238 #: winerror.mc:2166
5239 msgid "Invalid domain state.\n"
5240 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태.\n"
5241
5242 #: winerror.mc:2171
5243 msgid "Invalid domain role.\n"
5244 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙.\n"
5245
5246 #: winerror.mc:2176
5247 msgid "No such domain.\n"
5248 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5249
5250 #: winerror.mc:2181
5251 msgid "Domain already exists.\n"
5252 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5253
5254 #: winerror.mc:2186
5255 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5256 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5257
5258 #: winerror.mc:2191
5259 msgid "Internal database corruption.\n"
5260 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5261
5262 #: winerror.mc:2196
5263 msgid "Internal error.\n"
5264 msgstr "내부 오류.\n"
5265
5266 #: winerror.mc:2201
5267 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5268 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5269
5270 #: winerror.mc:2206
5271 msgid "Bad descriptor format.\n"
5272 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5273
5274 #: winerror.mc:2211
5275 msgid "Not a logon process.\n"
5276 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5277
5278 #: winerror.mc:2216
5279 msgid "Logon session ID exists.\n"
5280 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5281
5282 #: winerror.mc:2221
5283 msgid "Unknown authentication package.\n"
5284 msgstr "알 수없는 인증 패키지.\n"
5285
5286 #: winerror.mc:2226
5287 msgid "Bad logon session state.\n"
5288 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5289
5290 #: winerror.mc:2231
5291 msgid "Logon session ID collision.\n"
5292 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5293
5294 #: winerror.mc:2236
5295 msgid "Invalid logon type.\n"
5296 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입.\n"
5297
5298 #: winerror.mc:2241
5299 msgid "Cannot impersonate.\n"
5300 msgstr "흉내낼 수 없음.\n"
5301
5302 #: winerror.mc:2246
5303 msgid "Invalid transaction state.\n"
5304 msgstr "올바르지 않은 처리 상태.\n"
5305
5306 #: winerror.mc:2251
5307 msgid "Security DB commit failure.\n"
5308 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5309
5310 #: winerror.mc:2256
5311 msgid "Account is built-in.\n"
5312 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5313
5314 #: winerror.mc:2261
5315 msgid "Group is built-in.\n"
5316 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5317
5318 #: winerror.mc:2266
5319 msgid "User is built-in.\n"
5320 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5321
5322 #: winerror.mc:2271
5323 msgid "Group is primary for user.\n"
5324 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5325
5326 #: winerror.mc:2276
5327 msgid "Token already in use.\n"
5328 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5329
5330 #: winerror.mc:2281
5331 msgid "No such local group.\n"
5332 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5333
5334 #: winerror.mc:2286
5335 msgid "User not in local group.\n"
5336 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5337
5338 #: winerror.mc:2291
5339 msgid "User already in local group.\n"
5340 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5341
5342 #: winerror.mc:2296
5343 msgid "Local group already exists.\n"
5344 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5345
5346 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5347 msgid "Logon type not granted.\n"
5348 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5349
5350 #: winerror.mc:2306
5351 msgid "Too many secrets.\n"
5352 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5353
5354 #: winerror.mc:2311
5355 msgid "Secret too long.\n"
5356 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5357
5358 #: winerror.mc:2316
5359 msgid "Internal security DB error.\n"
5360 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5361
5362 #: winerror.mc:2321
5363 msgid "Too many context IDs.\n"
5364 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5365
5366 #: winerror.mc:2331
5367 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5368 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5369
5370 #: winerror.mc:2336
5371 msgid "No such member.\n"
5372 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5373
5374 #: winerror.mc:2341
5375 msgid "Invalid member.\n"
5376 msgstr "올바르지 않은 회원.\n"
5377
5378 #: winerror.mc:2346
5379 msgid "Too many SIDs.\n"
5380 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5381
5382 #: winerror.mc:2351
5383 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5384 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨.\n"
5385
5386 #: winerror.mc:2356
5387 msgid "No inheritable components.\n"
5388 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5389
5390 #: winerror.mc:2361
5391 msgid "File or directory corrupt.\n"
5392 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다.\n"
5393
5394 #: winerror.mc:2366
5395 msgid "Disk is corrupt.\n"
5396 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5397
5398 #: winerror.mc:2371
5399 msgid "No user session key.\n"
5400 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5401
5402 #: winerror.mc:2376
5403 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5404 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5405
5406 #: winerror.mc:2381
5407 msgid "Wrong target name.\n"
5408 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5409
5410 #: winerror.mc:2386
5411 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5412 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5413
5414 #: winerror.mc:2391
5415 msgid "Time skew between client and server.\n"
5416 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5417
5418 #: winerror.mc:2396
5419 msgid "Invalid window handle.\n"
5420 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들.\n"
5421
5422 #: winerror.mc:2401
5423 msgid "Invalid menu handle.\n"
5424 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들.\n"
5425
5426 #: winerror.mc:2406
5427 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5428 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들.\n"
5429
5430 #: winerror.mc:2411
5431 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5432 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5433
5434 #: winerror.mc:2416
5435 msgid "Invalid hook handle.\n"
5436 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들.\n"
5437
5438 #: winerror.mc:2421
5439 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5440 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들.\n"
5441
5442 #: winerror.mc:2426
5443 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5444 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5445
5446 #: winerror.mc:2431
5447 msgid "Can't find window class.\n"
5448 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5449
5450 #: winerror.mc:2436
5451 msgid "Window owned by another thread.\n"
5452 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다.\n"
5453
5454 #: winerror.mc:2441
5455 msgid "Hotkey already registered.\n"
5456 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다.\n"
5457
5458 #: winerror.mc:2446
5459 msgid "Class already exists.\n"
5460 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5461
5462 #: winerror.mc:2451
5463 msgid "Class does not exist.\n"
5464 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다.\n"
5465
5466 #: winerror.mc:2456
5467 msgid "Class has open windows.\n"
5468 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다.\n"
5469
5470 #: winerror.mc:2461
5471 msgid "Invalid index.\n"
5472 msgstr "올바르지 않은 인덱스.\n"
5473
5474 #: winerror.mc:2466
5475 msgid "Invalid icon handle.\n"
5476 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들.\n"
5477
5478 #: winerror.mc:2471
5479 msgid "Private dialog index.\n"
5480 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5481
5482 #: winerror.mc:2476
5483 msgid "List box ID not found.\n"
5484 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5485
5486 #: winerror.mc:2481
5487 msgid "No wildcard characters.\n"
5488 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5489
5490 #: winerror.mc:2486
5491 msgid "Clipboard not open.\n"
5492 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5493
5494 #: winerror.mc:2491
5495 msgid "Hotkey not registered.\n"
5496 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다.\n"
5497
5498 #: winerror.mc:2496
5499 msgid "Not a dialog window.\n"
5500 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5501
5502 #: winerror.mc:2501
5503 msgid "Control ID not found.\n"
5504 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5505
5506 #: winerror.mc:2506
5507 msgid "Invalid combobox message.\n"
5508 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지.\n"
5509
5510 #: winerror.mc:2511
5511 msgid "Not a combobox window.\n"
5512 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다.\n"
5513
5514 #: winerror.mc:2516
5515 msgid "Invalid edit height.\n"
5516 msgstr "올바르지 않은 편집 높이.\n"
5517
5518 #: winerror.mc:2521
5519 msgid "DC not found.\n"
5520 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5521
5522 #: winerror.mc:2526
5523 msgid "Invalid hook filter.\n"
5524 msgstr "올바르지 않은 hook 필터.\n"
5525
5526 #: winerror.mc:2531
5527 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5528 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져.\n"
5529
5530 #: winerror.mc:2536
5531 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5532 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요.\n"
5533
5534 #: winerror.mc:2541
5535 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5536 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저.\n"
5537
5538 #: winerror.mc:2546
5539 msgid "Journal hook already set.\n"
5540 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음.\n"
5541
5542 #: winerror.mc:2551
5543 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5544 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저.\n"
5545
5546 #: winerror.mc:2556
5547 msgid "Invalid list box message.\n"
5548 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지.\n"
5549
5550 #: winerror.mc:2561
5551 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5552 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5553
5554 #: winerror.mc:2566
5555 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5556 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음.\n"
5557
5558 #: winerror.mc:2571
5559 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5560 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다.\n"
5561
5562 #: winerror.mc:2576
5563 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5564 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5565
5566 #: winerror.mc:2581
5567 msgid "Window has no system menu.\n"
5568 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5569
5570 #: winerror.mc:2586
5571 msgid "Invalid message box style.\n"
5572 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일.\n"
5573
5574 #: winerror.mc:2591
5575 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5576 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수.\n"
5577
5578 #: winerror.mc:2596
5579 msgid "Screen already locked.\n"
5580 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
5581
5582 #: winerror.mc:2601
5583 msgid "Window handles have different parents.\n"
5584 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
5585
5586 #: winerror.mc:2606
5587 msgid "Not a child window.\n"
5588 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2611
5591 msgid "Invalid GW command.\n"
5592 msgstr "올바르지 않은 GW 명령.\n"
5593
5594 #: winerror.mc:2616
5595 msgid "Invalid thread ID.\n"
5596 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID.\n"
5597
5598 #: winerror.mc:2621
5599 msgid "Not an MDI child window.\n"
5600 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
5601
5602 #: winerror.mc:2626
5603 msgid "Popup menu already active.\n"
5604 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2631
5607 msgid "No scrollbars.\n"
5608 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
5609
5610 #: winerror.mc:2636
5611 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5612 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위.\n"
5613
5614 #: winerror.mc:2641
5615 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5616 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령.\n"
5617
5618 #: winerror.mc:2646
5619 msgid "No system resources.\n"
5620 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
5621
5622 #: winerror.mc:2651
5623 msgid "No non-paged system resources.\n"
5624 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
5625
5626 #: winerror.mc:2656
5627 msgid "No paged system resources.\n"
5628 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
5629
5630 #: winerror.mc:2661
5631 msgid "No working set quota.\n"
5632 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
5633
5634 #: winerror.mc:2666
5635 msgid "No page file quota.\n"
5636 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
5637
5638 #: winerror.mc:2671
5639 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5640 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
5641
5642 #: winerror.mc:2676
5643 msgid "Menu item not found.\n"
5644 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다.\n"
5645
5646 #: winerror.mc:2681
5647 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5648 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들.\n"
5649
5650 #: winerror.mc:2686
5651 msgid "Hook type not allowed.\n"
5652 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2691
5655 msgid "Interactive window station required.\n"
5656 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨.\n"
5657
5658 #: winerror.mc:2696
5659 msgid "Timeout.\n"
5660 msgstr "시간 초과.\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2701
5663 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5664 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들.\n"
5665
5666 #: winerror.mc:2706
5667 msgid "Event log file corrupt.\n"
5668 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2711
5671 msgid "Event log can't start.\n"
5672 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
5673
5674 #: winerror.mc:2716
5675 msgid "Event log file full.\n"
5676 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
5677
5678 #: winerror.mc:2721
5679 msgid "Event log file changed.\n"
5680 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨.\n"
5681
5682 #: winerror.mc:2726
5683 msgid "Installer service failed.\n"
5684 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
5685
5686 #: winerror.mc:2731
5687 msgid "Installation aborted by user.\n"
5688 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
5689
5690 #: winerror.mc:2736
5691 msgid "Installation failure.\n"
5692 msgstr "설치 실패.\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2741
5695 msgid "Installation suspended.\n"
5696 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2746
5699 msgid "Unknown product.\n"
5700 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
5701
5702 #: winerror.mc:2751
5703 msgid "Unknown feature.\n"
5704 msgstr "알수 없는 특징.\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2756
5707 msgid "Unknown component.\n"
5708 msgstr "알 수 없는 컴포넌트.\n"
5709
5710 #: winerror.mc:2761
5711 msgid "Unknown property.\n"
5712 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2766
5715 msgid "Invalid handle state.\n"
5716 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
5717
5718 #: winerror.mc:2771
5719 msgid "Bad configuration.\n"
5720 msgstr "나쁜 설정.\n"
5721
5722 #: winerror.mc:2776
5723 msgid "Index is missing.\n"
5724 msgstr "인덱스가 빠짐.\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2781
5727 msgid "Installation source is missing.\n"
5728 msgstr "설치 원본이 빠짐.\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2786
5731 msgid "Wrong installation package version.\n"
5732 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼.\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2791
5735 msgid "Product uninstalled.\n"
5736 msgstr "제품 제거됨.\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2796
5739 msgid "Invalid query syntax.\n"
5740 msgstr "잘못된 쿼리 구문.\n"
5741
5742 #: winerror.mc:2801
5743 msgid "Invalid field.\n"
5744 msgstr "올바르지 않은 필드.\n"
5745
5746 #: winerror.mc:2806
5747 msgid "Device removed.\n"
5748 msgstr "장치가 제거됨.\n"
5749
5750 #: winerror.mc:2811
5751 msgid "Installation already running.\n"
5752 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임.\n"
5753
5754 #: winerror.mc:2816
5755 msgid "Installation package failed to open.\n"
5756 msgstr "설치 패키지 열기 실패.\n"
5757
5758 #: winerror.mc:2821
5759 msgid "Installation package is invalid.\n"
5760 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음.\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2826
5763 msgid "Installer user interface failed.\n"
5764 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
5765
5766 #: winerror.mc:2831
5767 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5768 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2836
5771 msgid "Installation language not supported.\n"
5772 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다.\n"
5773
5774 #: winerror.mc:2841
5775 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5776 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
5777
5778 #: winerror.mc:2846
5779 msgid "Installation package rejected.\n"
5780 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
5781
5782 #: winerror.mc:2851
5783 msgid "Function could not be called.\n"
5784 msgstr "함수를 호출 할 수 없음.\n"
5785
5786 #: winerror.mc:2856
5787 msgid "Function failed.\n"
5788 msgstr "함수 실패.\n"
5789
5790 #: winerror.mc:2861
5791 msgid "Invalid table.\n"
5792 msgstr "올바르지 않은 테이블.\n"
5793
5794 #: winerror.mc:2866
5795 msgid "Data type mismatch.\n"
5796 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다.\n"
5797
5798 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5799 msgid "Unsupported type.\n"
5800 msgstr "지원하지 않는 형식.\n"
5801
5802 #: winerror.mc:2876
5803 msgid "Creation failed.\n"
5804 msgstr "만들기 실패함.\n"
5805
5806 #: winerror.mc:2881
5807 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5808 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음.\n"
5809
5810 #: winerror.mc:2886
5811 msgid "Installation platform not supported.\n"
5812 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음.\n"
5813
5814 #: winerror.mc:2891
5815 msgid "Installer not used.\n"
5816 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
5817
5818 #: winerror.mc:2896
5819 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5820 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
5821
5822 #: winerror.mc:2901
5823 msgid "Invalid patch package.\n"
5824 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지.\n"
5825
5826 #: winerror.mc:2906
5827 msgid "Unsupported patch package.\n"
5828 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지.\n"
5829
5830 #: winerror.mc:2911
5831 msgid "Another version is installed.\n"
5832 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음.\n"
5833
5834 #: winerror.mc:2916
5835 msgid "Invalid command line.\n"
5836 msgstr "올바르지 않은 명령 라인.\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2921
5839 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5840 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2926
5843 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5844 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
5845
5846 #: winerror.mc:2931
5847 msgid "Invalid string binding.\n"
5848 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩.\n"
5849
5850 #: winerror.mc:2936
5851 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5852 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
5853
5854 #: winerror.mc:2941
5855 msgid "Invalid binding.\n"
5856 msgstr "올바르지 않은 바인딩.\n"
5857
5858 #: winerror.mc:2946
5859 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5860 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
5861
5862 #: winerror.mc:2951
5863 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5864 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서.\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2956
5867 msgid "Invalid string UUID.\n"
5868 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID.\n"
5869
5870 #: winerror.mc:2961
5871 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5872 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷.\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2966
5875 msgid "Invalid network address.\n"
5876 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소.\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2971
5879 msgid "No endpoint found.\n"
5880 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
5881
5882 #: winerror.mc:2976
5883 msgid "Invalid timeout value.\n"
5884 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값.\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2981
5887 msgid "Object UUID not found.\n"
5888 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다.\n"
5889
5890 #: winerror.mc:2986
5891 msgid "UUID already registered.\n"
5892 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
5893
5894 #: winerror.mc:2991
5895 msgid "UUID type already registered.\n"
5896 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
5897
5898 #: winerror.mc:2996
5899 msgid "Server already listening.\n"
5900 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
5901
5902 #: winerror.mc:3001
5903 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5904 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
5905
5906 #: winerror.mc:3006
5907 msgid "RPC server not listening.\n"
5908 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
5909
5910 #: winerror.mc:3011
5911 msgid "Unknown manager type.\n"
5912 msgstr "알수 없는 매니저 형식.\n"
5913
5914 #: winerror.mc:3016
5915 msgid "Unknown interface.\n"
5916 msgstr "알수 없는 인터페이스.\n"
5917
5918 #: winerror.mc:3021
5919 msgid "No bindings.\n"
5920 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
5921
5922 #: winerror.mc:3026
5923 msgid "No protocol sequences.\n"
5924 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
5925
5926 #: winerror.mc:3031
5927 msgid "Can't create endpoint.\n"
5928 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
5929
5930 #: winerror.mc:3036
5931 msgid "Out of resources.\n"
5932 msgstr "리소스 범위 밖.\n"
5933
5934 #: winerror.mc:3041
5935 msgid "RPC server unavailable.\n"
5936 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다.\n"
5937
5938 #: winerror.mc:3046
5939 msgid "RPC server too busy.\n"
5940 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다.\n"
5941
5942 #: winerror.mc:3051
5943 msgid "Invalid network options.\n"
5944 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션.\n"
5945
5946 #: winerror.mc:3056
5947 msgid "No RPC call active.\n"
5948 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다.\n"
5949
5950 #: winerror.mc:3061
5951 msgid "RPC call failed.\n"
5952 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
5953
5954 #: winerror.mc:3066
5955 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5956 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함.\n"
5957
5958 #: winerror.mc:3071
5959 msgid "RPC protocol error.\n"
5960 msgstr "RPC  프로토콜 오류.\n"
5961
5962 #: winerror.mc:3076
5963 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5964 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법.\n"
5965
5966 #: winerror.mc:3086
5967 msgid "Invalid tag.\n"
5968 msgstr "올바르지 않은 태그.\n"
5969
5970 #: winerror.mc:3091
5971 msgid "Invalid array bounds.\n"
5972 msgstr "올바르지 않은 배치 영역.\n"
5973
5974 #: winerror.mc:3096
5975 msgid "No entry name.\n"
5976 msgstr "엔트리 이름이 없음.\n"
5977
5978 #: winerror.mc:3101
5979 msgid "Invalid name syntax.\n"
5980 msgstr "올바르지 않은 이름 문법.\n"
5981
5982 #: winerror.mc:3106
5983 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5984 msgstr "지원하지 않는 이름 문법.\n"
5985
5986 #: winerror.mc:3111
5987 msgid "No network address.\n"
5988 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5989
5990 #: winerror.mc:3116
5991 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5992 msgstr "중복된 끝나는 점.\n"
5993
5994 #: winerror.mc:3121
5995 msgid "Unknown authentication type.\n"
5996 msgstr "알수 없는 인증 형식.\n"
5997
5998 #: winerror.mc:3126
5999 msgid "Maximum calls too low.\n"
6000 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다.\n"
6001
6002 #: winerror.mc:3131
6003 msgid "String too long.\n"
6004 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6005
6006 #: winerror.mc:3136
6007 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6008 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다.\n"
6009
6010 #: winerror.mc:3141
6011 msgid "Procedure number out of range.\n"
6012 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다.\n"
6013
6014 #: winerror.mc:3146
6015 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6016 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다.\n"
6017
6018 #: winerror.mc:3151
6019 msgid "Unknown authentication service.\n"
6020 msgstr "알수 없는 인증 서비스.\n"
6021
6022 #: winerror.mc:3156
6023 msgid "Unknown authentication level.\n"
6024 msgstr "알수 없는 인증 레벨.\n"
6025
6026 #: winerror.mc:3161
6027 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6028 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서.\n"
6029
6030 #: winerror.mc:3166
6031 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6032 msgstr "알 수 없는 허가 서비스.\n"
6033
6034 #: winerror.mc:3171
6035 msgid "Invalid entry.\n"
6036 msgstr "올바르지 않은 엔트리.\n"
6037
6038 #: winerror.mc:3176
6039 msgid "Can't perform operation.\n"
6040 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n"
6041
6042 #: winerror.mc:3181
6043 msgid "Endpoints not registered.\n"
6044 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다.\n"
6045
6046 #: winerror.mc:3186
6047 msgid "Nothing to export.\n"
6048 msgstr "불러 올 것이 없습니다.\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3191
6051 msgid "Incomplete name.\n"
6052 msgstr "완성되지 않은 이름.\n"
6053
6054 #: winerror.mc:3196
6055 msgid "Invalid version option.\n"
6056 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션.\n"
6057
6058 #: winerror.mc:3201
6059 msgid "No more members.\n"
6060 msgstr "더 이상 회원은 없습니다.\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3206
6063 msgid "Not all objects unexported.\n"
6064 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다.\n"
6065
6066 #: winerror.mc:3211
6067 msgid "Interface not found.\n"
6068 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3216
6071 msgid "Entry already exists.\n"
6072 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다.\n"
6073
6074 #: winerror.mc:3221
6075 msgid "Entry not found.\n"
6076 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다.\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3226
6079 msgid "Name service unavailable.\n"
6080 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다.\n"
6081
6082 #: winerror.mc:3231
6083 msgid "Invalid network address family.\n"
6084 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족.\n"
6085
6086 #: winerror.mc:3236
6087 msgid "Operation not supported.\n"
6088 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
6089
6090 #: winerror.mc:3241
6091 msgid "No security context available.\n"
6092 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음.\n"
6093
6094 #: winerror.mc:3246
6095 msgid "RPCInternal error.\n"
6096 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3251
6099 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6100 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6101
6102 #: winerror.mc:3256
6103 msgid "Address error.\n"
6104 msgstr "주소 오류.\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3261
6107 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6108 msgstr "플로팅 0으로 나눔.\n"
6109
6110 #: winerror.mc:3266
6111 msgid "Floating-point underflow.\n"
6112 msgstr "플로팅 언더플로우.\n"
6113
6114 #: winerror.mc:3271
6115 msgid "Floating-point overflow.\n"
6116 msgstr "플로팅 오버플로우.\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3276
6119 msgid "No more entries.\n"
6120 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다.\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3281
6123 msgid "Character translation table open failed.\n"
6124 msgstr "문자변환테이블 열기 실패.\n"
6125
6126 #: winerror.mc:3286
6127 msgid "Character translation table file too small.\n"
6128 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6129
6130 #: winerror.mc:3291
6131 msgid "Null context handle.\n"
6132 msgstr "빈 콘택트 핸들.\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3296
6135 msgid "Context handle damaged.\n"
6136 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3301
6139 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6140 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다.\n"
6141
6142 #: winerror.mc:3306
6143 msgid "Cannot get call handle.\n"
6144 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
6145
6146 #: winerror.mc:3311
6147 msgid "Null reference pointer.\n"
6148 msgstr "빈 레퍼런스 포인터.\n"
6149
6150 #: winerror.mc:3316
6151 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6152 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남.\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3321
6155 msgid "Byte count too small.\n"
6156 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다.\n"
6157
6158 #: winerror.mc:3326
6159 msgid "Bad stub data.\n"
6160 msgstr "나쁜 스텁 정보.\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3331
6163 msgid "Invalid user buffer.\n"
6164 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3336
6167 msgid "Unrecognised media.\n"
6168 msgstr "이해할 수 없는 미디어.\n"
6169
6170 #: winerror.mc:3341
6171 msgid "No trust secret.\n"
6172 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다.\n"
6173
6174 #: winerror.mc:3346
6175 msgid "No trust SAM account.\n"
6176 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다.\n"
6177
6178 #: winerror.mc:3351
6179 msgid "Trusted domain failure.\n"
6180 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패.\n"
6181
6182 #: winerror.mc:3356
6183 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6184 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3361
6187 msgid "Trust logon failure.\n"
6188 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패.\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3366
6191 msgid "RPC call already in progress.\n"
6192 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다.\n"
6193
6194 #: winerror.mc:3371
6195 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6196 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다.\n"
6197
6198 #: winerror.mc:3376
6199 msgid "Account expired.\n"
6200 msgstr "계정이 만기되었습니다.\n"
6201
6202 #: winerror.mc:3381
6203 msgid "Redirector has open handles.\n"
6204 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다.\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3386
6207 msgid "Printer driver already installed.\n"
6208 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다.\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3391
6211 msgid "Unknown port.\n"
6212 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6213
6214 #: winerror.mc:3396
6215 msgid "Unknown printer driver.\n"
6216 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3401
6219 msgid "Unknown print processor.\n"
6220 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서.\n"
6221
6222 #: winerror.mc:3406
6223 msgid "Invalid separator file.\n"
6224 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자.\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3411
6227 msgid "Invalid priority.\n"
6228 msgstr "올바르지 않은 우선순위.\n"
6229
6230 #: winerror.mc:3416
6231 msgid "Invalid printer name.\n"
6232 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름.\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3421
6235 msgid "Printer already exists.\n"
6236 msgstr "프린터는 이미 존재합니다.\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3426
6239 msgid "Invalid printer command.\n"
6240 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령.\n"
6241
6242 #: winerror.mc:3431
6243 msgid "Invalid data type.\n"
6244 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식.\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3436
6247 msgid "Invalid environment.\n"
6248 msgstr "올바르지 않은 환경변수.\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3441
6251 msgid "No more bindings.\n"
6252 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음.\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3446
6255 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6256 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6257
6258 #: winerror.mc:3451
6259 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6260 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다.\n"
6261
6262 #: winerror.mc:3456
6263 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6264 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6265
6266 #: winerror.mc:3461
6267 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6268 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름.\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3466
6271 msgid "Server has open handles.\n"
6272 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다.\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3471
6275 msgid "Resource data not found.\n"
6276 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다.\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3476
6279 msgid "Resource type not found.\n"
6280 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6281
6282 #: winerror.mc:3481
6283 msgid "Resource name not found.\n"
6284 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3486
6287 msgid "Resource language not found.\n"
6288 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3491
6291 msgid "Not enough quota.\n"
6292 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다.\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3496
6295 msgid "No interfaces.\n"
6296 msgstr "인터페이스가 없음.\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3501
6299 msgid "RPC call canceled.\n"
6300 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6301
6302 #: winerror.mc:3506
6303 msgid "Binding incomplete.\n"
6304 msgstr "바인딩이 완료되지 않음.\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3511
6307 msgid "RPC comm failure.\n"
6308 msgstr "RPC 일반 실패.\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3516
6311 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6312 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨.\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3521
6315 msgid "No principal name registered.\n"
6316 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음.\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3526
6319 msgid "Not an RPC error.\n"
6320 msgstr "RPC 오류가 아닙.\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3531
6323 msgid "UUID is local only.\n"
6324 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다.\n"
6325
6326 #: winerror.mc:3536
6327 msgid "Security package error.\n"
6328 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3541
6331 msgid "Thread not canceled.\n"
6332 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다.\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3546
6335 msgid "Invalid handle operation.\n"
6336 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업.\n"
6337
6338 #: winerror.mc:3551
6339 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6340 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼.\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3556
6343 msgid "Wrong stub version.\n"
6344 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3561
6347 msgid "Invalid pipe object.\n"
6348 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체.\n"
6349
6350 #: winerror.mc:3566
6351 msgid "Wrong pipe order.\n"
6352 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6353
6354 #: winerror.mc:3571
6355 msgid "Wrong pipe version.\n"
6356 msgstr "잘못된 파이프 버젼.\n"
6357
6358 #: winerror.mc:3576
6359 msgid "Group member not found.\n"
6360 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6361
6362 #: winerror.mc:3581
6363 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6364 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3586
6367 msgid "Invalid object.\n"
6368 msgstr "올바르지 않은 객체.\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3591
6371 msgid "Invalid time.\n"
6372 msgstr "올바르지 않은 시간.\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3596
6375 msgid "Invalid form name.\n"
6376 msgstr "올바르지 않은 폼 이름.\n"
6377
6378 #: winerror.mc:3601
6379 msgid "Invalid form size.\n"
6380 msgstr "올바르지 않은 폼 크기.\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3606
6383 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6384 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다.\n"
6385
6386 #: winerror.mc:3611
6387 msgid "Printer deleted.\n"
6388 msgstr "프린터가 지워졌습니다.\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3616
6391 msgid "Invalid printer state.\n"
6392 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태.\n"
6393
6394 #: winerror.mc:3621
6395 msgid "User must change password.\n"
6396 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다.\n"
6397
6398 #: winerror.mc:3626
6399 msgid "Domain controller not found.\n"
6400 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6401
6402 #: winerror.mc:3631
6403 msgid "Account locked out.\n"
6404 msgstr "계정이 잠겨 있음.\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3636
6407 msgid "Invalid pixel format.\n"
6408 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식.\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3641
6411 msgid "Invalid driver.\n"
6412 msgstr "올바르지 않은 드라이버.\n"
6413
6414 #: winerror.mc:3646
6415 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6416 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트.\n"
6417
6418 #: winerror.mc:3651
6419 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6420 msgstr "불완전 RPC를 보냄.\n"
6421
6422 #: winerror.mc:3656
6423 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6424 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들.\n"
6425
6426 #: winerror.mc:3661
6427 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6428 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다.\n"
6429
6430 #: winerror.mc:3666
6431 msgid "RPC pipe closed.\n"
6432 msgstr "RPC 파이프가 닫힘.\n"
6433
6434 #: winerror.mc:3671
6435 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6436 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류.\n"
6437
6438 #: winerror.mc:3676
6439 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6440 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음.\n"
6441
6442 #: winerror.mc:3681
6443 msgid "No site name available.\n"
6444 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음.\n"
6445
6446 #: winerror.mc:3686
6447 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6448 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다.\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3691
6451 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6452 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음.\n"
6453
6454 #: winerror.mc:3696
6455 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6456 msgstr "RPC 입력 유형 불일치.\n"
6457
6458 #: winerror.mc:3701
6459 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6460 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6461
6462 #: winerror.mc:3706
6463 msgid "The interface could not be exported.\n"
6464 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6465
6466 #: winerror.mc:3711
6467 msgid "The profile could not be added.\n"
6468 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6469
6470 #: winerror.mc:3716
6471 msgid "The profile element could not be added.\n"
6472 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3721
6475 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6476 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6477
6478 #: winerror.mc:3726
6479 msgid "The group element could not be added.\n"
6480 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6481
6482 #: winerror.mc:3731
6483 msgid "The group element could not be removed.\n"
6484 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6485
6486 #: winerror.mc:3736
6487 msgid "The username could not be found.\n"
6488 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6489
6490 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6491 msgid "Local Port"
6492 msgstr "지역 포트"
6493
6494 #: localspl.rc:29
6495 msgid "Local Monitor"
6496 msgstr "지역 모니터"
6497
6498 #: localui.rc:36
6499 msgid "Add a Local Port"
6500 msgstr "지역 포트 더하기"
6501
6502 #: localui.rc:39
6503 msgid "&Enter the port name to add:"
6504 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6505
6506 #: localui.rc:48
6507 msgid "Configure LPT Port"
6508 msgstr "LPT 포트 설정"
6509
6510 #: localui.rc:51
6511 msgid "Timeout (seconds)"
6512 msgstr "시간초과(초)"
6513
6514 #: localui.rc:52
6515 msgid "&Transmission Retry:"
6516 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6517
6518 #: localui.rc:29
6519 msgid "'%s' is not a valid port name"
6520 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6521
6522 #: localui.rc:30
6523 msgid "Port %s already exists"
6524 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6525
6526 #: localui.rc:31
6527 msgid "This port has no options to configure"
6528 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6529
6530 #: mapi32.rc:28
6531 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6532 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6533
6534 #: mapi32.rc:29
6535 msgid "Send Mail"
6536 msgstr "메일 보내기"
6537
6538 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6539 msgid "Enter Network Password"
6540 msgstr "네트워크 암호 입력"
6541
6542 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6543 msgid "Please enter your username and password:"
6544 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6545
6546 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6547 msgid "Proxy"
6548 msgstr "프록시"
6549
6550 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6551 msgid "User"
6552 msgstr "사용자"
6553
6554 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6555 msgid "Password"
6556 msgstr "암호"
6557
6558 #: mpr.rc:44
6559 msgid "&Save this password (Insecure)"
6560 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6561
6562 #: mpr.rc:27
6563 msgid "Entire Network"
6564 msgstr "전체 네트워크"
6565
6566 #: msacm32.rc:27
6567 msgid "Sound Selection"
6568 msgstr "사운드 선택"
6569
6570 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6571 msgid "&Save As..."
6572 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6573
6574 #: msacm32.rc:39
6575 msgid "&Format:"
6576 msgstr "형식(&F):"
6577
6578 #: msacm32.rc:44
6579 msgid "&Attributes:"
6580 msgstr "속성(&A):"
6581
6582 #: mshtml.rc:37
6583 msgid "Hyperlink"
6584 msgstr "하이퍼링크"
6585
6586 #: mshtml.rc:40
6587 msgid "Hyperlink Information"
6588 msgstr "하이퍼링크 정보"
6589
6590 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6591 msgid "&Type:"
6592 msgstr "형식(&T):"
6593
6594 #: mshtml.rc:43
6595 msgid "&URL:"
6596 msgstr "주소(&U):"
6597
6598 #: mshtml.rc:31
6599 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6600 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6601
6602 #: mshtml.rc:32
6603 msgid "HTML Document"
6604 msgstr "HTML 문서"
6605
6606 #: mshtml.rc:26
6607 msgid "Downloading from %s..."
6608 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6609
6610 #: mshtml.rc:25
6611 msgid "Done"
6612 msgstr "끝남"
6613
6614 #: msi.rc:27
6615 msgid ""
6616 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6617 "file path and try again."
6618 msgstr ""
6619 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6620
6621 #: msi.rc:28
6622 msgid "path %s not found"
6623 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6624
6625 #: msi.rc:29
6626 msgid "insert disk %s"
6627 msgstr "디스크 %s 삽입"
6628
6629 #: msi.rc:30
6630 msgid ""
6631 "Windows Installer %s\n"
6632 "\n"
6633 "Usage:\n"
6634 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6635 "\n"
6636 "Install a product:\n"
6637 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6638 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6639 "\t/a package [property]\n"
6640 "Repair an installation:\n"
6641 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6642 "Uninstall a product:\n"
6643 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6644 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6645 "Advertise a product:\n"
6646 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6647 "Apply a patch:\n"
6648 "\t/p patch_package [property]\n"
6649 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6650 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6651 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6652 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6653 "Register MSI Service:\n"
6654 "\t/y\n"
6655 "Unregister MSI Service:\n"
6656 "\t/z\n"
6657 "Display this help:\n"
6658 "\t/help\n"
6659 "\t/?\n"
6660 msgstr ""
6661 "Windows Installer %s\n"
6662 "\n"
6663 "사용법:\n"
6664 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6665 "\n"
6666 "제품 설치:\n"
6667 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6668 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6669 "\t/a package [property]\n"
6670 "설치 복구:\n"
6671 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6672 "제품 제거:\n"
6673 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6674 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6675 "제품 알리기:\n"
6676 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6677 "패치 추가:\n"
6678 "\t/p patchpackage [property]\n"
6679 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6680 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자:\n"
6681 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6682 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6683 "MSI 서비스  등록:\n"
6684 "\t/y\n"
6685 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6686 "\t/z\n"
6687 "도움말  보기:\n"
6688 "\t/help\n"
6689 "\t/?\n"
6690
6691 #: msi.rc:57
6692 msgid "enter which folder contains %s"
6693 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6694
6695 #: msi.rc:58
6696 msgid "install source for feature missing"
6697 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6698
6699 #: msi.rc:59
6700 msgid "network drive for feature missing"
6701 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6702
6703 #: msi.rc:60
6704 msgid "feature from:"
6705 msgstr "부분(feature)에서:"
6706
6707 #: msi.rc:61
6708 msgid "choose which folder contains %s"
6709 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6710
6711 #: msrle32.rc:28
6712 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6713 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6714
6715 #: msrle32.rc:29
6716 msgid ""
6717 "Wine MS-RLE video codec\n"
6718 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6719 msgstr ""
6720 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6721 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6722
6723 #: msvfw32.rc:30
6724 msgid "Video Compression"
6725 msgstr "비디오 압축"
6726
6727 #: msvfw32.rc:36
6728 msgid "&Compressor:"
6729 msgstr "압축(&C):"
6730
6731 #: msvfw32.rc:39
6732 msgid "Con&figure..."
6733 msgstr "설정(&F)..."
6734
6735 #: msvfw32.rc:40
6736 msgid "&About"
6737 msgstr "정보(&A)"
6738
6739 #: msvfw32.rc:44
6740 msgid "Compression &Quality:"
6741 msgstr "압축 품질(&Q):"
6742
6743 #: msvfw32.rc:46
6744 msgid "&Key Frame Every"
6745 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6746
6747 #: msvfw32.rc:50
6748 msgid "&Data Rate"
6749 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6750
6751 #: msvfw32.rc:52
6752 msgid "kB/s"
6753 msgstr "kB/s"
6754
6755 #: msvfw32.rc:25
6756 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6757 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6758
6759 #: msvidc32.rc:26
6760 msgid "Wine Video 1 video codec"
6761 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6762
6763 #: oleacc.rc:27
6764 msgid "unknown object"
6765 msgstr "알 수 없는 객체"
6766
6767 #: oleacc.rc:28
6768 msgid "title bar"
6769 msgstr "제목바"
6770
6771 #: oleacc.rc:29
6772 msgid "menu bar"
6773 msgstr "메뉴바"
6774
6775 #: oleacc.rc:30
6776 msgid "scroll bar"
6777 msgstr "스크롤바"
6778
6779 #: oleacc.rc:31
6780 msgid "grip"
6781 msgstr "그립"
6782
6783 #: oleacc.rc:32
6784 msgid "sound"
6785 msgstr "사운드"
6786
6787 #: oleacc.rc:33
6788 msgid "cursor"
6789 msgstr "커서"
6790
6791 #: oleacc.rc:34
6792 msgid "caret"
6793 msgstr "삽입기호"
6794
6795 #: oleacc.rc:35
6796 msgid "alert"
6797 msgstr "경고"
6798
6799 #: oleacc.rc:36
6800 msgid "window"
6801 msgstr "창"
6802
6803 #: oleacc.rc:37
6804 msgid "client"
6805 msgstr "클라이언트"
6806
6807 #: oleacc.rc:38
6808 msgid "popup menu"
6809 msgstr "팝업 메뉴"
6810
6811 #: oleacc.rc:39
6812 msgid "menu item"
6813 msgstr "메뉴 아이템"
6814
6815 #: oleacc.rc:40
6816 msgid "tool tip"
6817 msgstr "도구 팁"
6818
6819 #: oleacc.rc:41
6820 msgid "application"
6821 msgstr "프로그램"
6822
6823 #: oleacc.rc:42
6824 msgid "document"
6825 msgstr "문서"
6826
6827 #: oleacc.rc:43
6828 msgid "pane"
6829 msgstr "틀"
6830
6831 #: oleacc.rc:44
6832 msgid "chart"
6833 msgstr "차트"
6834
6835 #: oleacc.rc:45
6836 msgid "dialog"
6837 msgstr "대화상자"
6838
6839 #: oleacc.rc:46
6840 msgid "border"
6841 msgstr "가장자리"
6842
6843 #: oleacc.rc:47
6844 msgid "grouping"
6845 msgstr "집단화"
6846
6847 #: oleacc.rc:48
6848 msgid "separator"
6849 msgstr "분리자"
6850
6851 #: oleacc.rc:49
6852 msgid "tool bar"
6853 msgstr "도구바"
6854
6855 #: oleacc.rc:50
6856 msgid "status bar"
6857 msgstr "상태바"
6858
6859 #: oleacc.rc:51
6860 msgid "table"
6861 msgstr "테이블"
6862
6863 #: oleacc.rc:52
6864 msgid "column header"
6865 msgstr "세로줄 헤더"
6866
6867 #: oleacc.rc:53
6868 msgid "row header"
6869 msgstr "가로줄 헤더"
6870
6871 #: oleacc.rc:54
6872 msgid "column"
6873 msgstr "열"
6874
6875 #: oleacc.rc:55
6876 msgid "row"
6877 msgstr "가로줄"
6878
6879 #: oleacc.rc:56
6880 msgid "cell"
6881 msgstr "셀"
6882
6883 #: oleacc.rc:57
6884 msgid "link"
6885 msgstr "링크"
6886
6887 #: oleacc.rc:58
6888 msgid "help balloon"
6889 msgstr "풍선 도움말"
6890
6891 #: oleacc.rc:59
6892 msgid "character"
6893 msgstr "문자"
6894
6895 #: oleacc.rc:60
6896 msgid "list"
6897 msgstr "목록"
6898
6899 #: oleacc.rc:61
6900 msgid "list item"
6901 msgstr "목록 아이템"
6902
6903 #: oleacc.rc:62
6904 msgid "outline"
6905 msgstr "외곽선"
6906
6907 #: oleacc.rc:63
6908 msgid "outline item"
6909 msgstr "외곽선 아이템"
6910
6911 #: oleacc.rc:64
6912 msgid "page tab"
6913 msgstr "페이지 탭"
6914
6915 #: oleacc.rc:65
6916 msgid "property page"
6917 msgstr "속성 페이지"
6918
6919 #: oleacc.rc:66
6920 msgid "indicator"
6921 msgstr "지시자"
6922
6923 #: oleacc.rc:67
6924 msgid "graphic"
6925 msgstr "그림"
6926
6927 #: oleacc.rc:68
6928 msgid "static text"
6929 msgstr "정적 문자"
6930
6931 #: oleacc.rc:69
6932 msgid "text"
6933 msgstr "문자"
6934
6935 #: oleacc.rc:70
6936 msgid "push button"
6937 msgstr "누르기 버튼"
6938
6939 #: oleacc.rc:71
6940 msgid "check button"
6941 msgstr "체크 버튼"
6942
6943 #: oleacc.rc:72
6944 msgid "radio button"
6945 msgstr "라디오 버튼"
6946
6947 #: oleacc.rc:73
6948 msgid "combo box"
6949 msgstr "콤보  상자"
6950
6951 #: oleacc.rc:74
6952 msgid "drop down"
6953 msgstr "드룹 다운"
6954
6955 #: oleacc.rc:75
6956 msgid "progress bar"
6957 msgstr "진행바"
6958
6959 #: oleacc.rc:76
6960 msgid "dial"
6961 msgstr "다이얼"
6962
6963 #: oleacc.rc:77
6964 msgid "hot key field"
6965 msgstr "단축키 모음"
6966
6967 #: oleacc.rc:78
6968 msgid "slider"
6969 msgstr "슬라이더"
6970
6971 #: oleacc.rc:79
6972 msgid "spin box"
6973 msgstr "스핀 상자"
6974
6975 #: oleacc.rc:80
6976 msgid "diagram"
6977 msgstr "도형"
6978
6979 #: oleacc.rc:81
6980 msgid "animation"
6981 msgstr "애니매이션"
6982
6983 #: oleacc.rc:82
6984 msgid "equation"
6985 msgstr "수식"
6986
6987 #: oleacc.rc:83
6988 msgid "drop down button"
6989 msgstr "드룹 다운 버튼"
6990
6991 #: oleacc.rc:84
6992 msgid "menu button"
6993 msgstr "메뉴 버튼"
6994
6995 #: oleacc.rc:85
6996 msgid "grid drop down button"
6997 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
6998
6999 #: oleacc.rc:86
7000 msgid "white space"
7001 msgstr "빈 공간"
7002
7003 #: oleacc.rc:87
7004 msgid "page tab list"
7005 msgstr "페이지 탭 목록"
7006
7007 #: oleacc.rc:88
7008 msgid "clock"
7009 msgstr "시계"
7010
7011 #: oleacc.rc:89
7012 msgid "split button"
7013 msgstr "나누기 단추"
7014
7015 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7016 msgid "IP address"
7017 msgstr "IP 주소"
7018
7019 #: oleacc.rc:91
7020 msgid "outline button"
7021 msgstr "외곽선 단추"
7022
7023 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7024 msgid "True"
7025 msgstr "참"
7026
7027 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7028 msgid "False"
7029 msgstr "거짓"
7030
7031 #: oleaut32.rc:31
7032 msgid "On"
7033 msgstr "작동"
7034
7035 #: oleaut32.rc:32
7036 msgid "Off"
7037 msgstr "비작동"
7038
7039 #: oledlg.rc:48
7040 msgid "Insert Object"
7041 msgstr "객체 삽입"
7042
7043 #: oledlg.rc:54
7044 msgid "Object Type:"
7045 msgstr "객체 타입:"
7046
7047 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7048 msgid "Result"
7049 msgstr "결과"
7050
7051 #: oledlg.rc:58
7052 msgid "Create New"
7053 msgstr "새로 만들기"
7054
7055 #: oledlg.rc:60
7056 msgid "Create Control"
7057 msgstr "컨트롤 만들기"
7058
7059 #: oledlg.rc:62
7060 msgid "Create From File"
7061 msgstr "파일로부터 만들기"
7062
7063 #: oledlg.rc:65
7064 msgid "&Add Control..."
7065 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7066
7067 #: oledlg.rc:66
7068 msgid "Display As Icon"
7069 msgstr "아이콘으로 보기"
7070
7071 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7072 msgid "Browse..."
7073 msgstr "찾기..."
7074
7075 #: oledlg.rc:69
7076 msgid "File:"
7077 msgstr "파일:"
7078
7079 #: oledlg.rc:75
7080 msgid "Paste Special"
7081 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7082
7083 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7084 msgid "Source:"
7085 msgstr "원본:"
7086
7087 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7088 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7089 msgid "&Paste"
7090 msgstr "붙여넣기(&P)"
7091
7092 #: oledlg.rc:81
7093 msgid "Paste &Link"
7094 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7095
7096 #: oledlg.rc:83
7097 msgid "&As:"
7098 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7099
7100 #: oledlg.rc:90
7101 msgid "&Display As Icon"
7102 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7103
7104 #: oledlg.rc:92
7105 msgid "Change &Icon..."
7106 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7107
7108 #: oledlg.rc:25
7109 msgid "Insert a new %s object into your document"
7110 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7111
7112 #: oledlg.rc:26
7113 msgid ""
7114 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7115 "may activate it using the program which created it."
7116 msgstr ""
7117 "당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록문서에 개체로 파일"
7118 "의 내용을 넣습니다."
7119
7120 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7121 msgid "Browse"
7122 msgstr "찾기"
7123
7124 #: oledlg.rc:28
7125 msgid ""
7126 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7127 "control."
7128 msgstr ""
7129 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니"
7130 "다."
7131
7132 #: oledlg.rc:29
7133 msgid "Add Control"
7134 msgstr "컨트롤 더하기"
7135
7136 #: oledlg.rc:34
7137 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7138 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7139
7140 #: oledlg.rc:35
7141 msgid ""
7142 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7143 "activate it using %s."
7144 msgstr ""
7145 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7146 "습니다."
7147
7148 #: oledlg.rc:36
7149 msgid ""
7150 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7151 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7152 msgstr ""
7153 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 "
7154 "있습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7155
7156 #: oledlg.rc:37
7157 msgid ""
7158 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7159 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7160 "your document."
7161 msgstr ""
7162 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되"
7163 "어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7164
7165 #: oledlg.rc:38
7166 msgid ""
7167 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7168 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7169 "in your document."
7170 msgstr ""
7171 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연결"
7172 "되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7173
7174 #: oledlg.rc:39
7175 msgid ""
7176 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7177 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7178 "be reflected in your document."
7179 msgstr ""
7180 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
7181 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7182
7183 #: oledlg.rc:40
7184 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7185 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7186
7187 #: oledlg.rc:41
7188 msgid "Unknown Type"
7189 msgstr "알수 없는 형식"
7190
7191 #: oledlg.rc:42
7192 msgid "Unknown Source"
7193 msgstr "알수 없는 원본"
7194
7195 #: oledlg.rc:43
7196 msgid "the program which created it"
7197 msgstr "내가 만든 프로그램"
7198
7199 #: sane.rc:41
7200 msgid "Scanning"
7201 msgstr "스캐닝중"
7202
7203 #: sane.rc:44
7204 msgid "SCANNING... Please Wait"
7205 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오"
7206
7207 #: sane.rc:31
7208 msgctxt "unit: pixels"
7209 msgid "px"
7210 msgstr "픽셀"
7211
7212 #: sane.rc:32
7213 msgctxt "unit: bits"
7214 msgid "b"
7215 msgstr "비트"
7216
7217 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7218 msgctxt "unit: dots/inch"
7219 msgid "dpi"
7220 msgstr "dpi"
7221
7222 #: sane.rc:35
7223 msgctxt "unit: percent"
7224 msgid "%"
7225 msgstr "퍼센트"
7226
7227 #: sane.rc:36
7228 msgctxt "unit: microseconds"
7229 msgid "us"
7230 msgstr "마이크로초"
7231
7232 #: serialui.rc:25
7233 msgid "Settings for %s"
7234 msgstr "%s 설정"
7235
7236 #: serialui.rc:28
7237 msgid "Baud Rate"
7238 msgstr "보드속도"
7239
7240 #: serialui.rc:30
7241 msgid "Parity"
7242 msgstr "패리티"
7243
7244 #: serialui.rc:32
7245 msgid "Flow Control"
7246 msgstr "흐름 제어"
7247
7248 #: serialui.rc:34
7249 msgid "Data Bits"
7250 msgstr "데이타 비트"
7251
7252 #: serialui.rc:36
7253 msgid "Stop Bits"
7254 msgstr "정지 비트"
7255
7256 #: setupapi.rc:36
7257 msgid "Copying Files..."
7258 msgstr "파일 복사중..."
7259
7260 #: setupapi.rc:42
7261 msgid "Destination:"
7262 msgstr "목적지:"
7263
7264 #: setupapi.rc:49
7265 msgid "Files Needed"
7266 msgstr "필요한 파일들"
7267
7268 #: setupapi.rc:52
7269 msgid ""
7270 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7271 "make sure the correct drive is selected below"
7272 msgstr ""
7273 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
7274 "오 "
7275
7276 #: setupapi.rc:54
7277 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7278 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7279
7280 #: setupapi.rc:28
7281 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7282 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7283
7284 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7285 msgid "Unknown"
7286 msgstr "알수 없음"
7287
7288 #: setupapi.rc:30
7289 msgid "Copy files from:"
7290 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7291
7292 #: setupapi.rc:31
7293 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7294 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7295
7296 #: shdoclc.rc:39
7297 msgid "F&orward"
7298 msgstr "앞으로(&O)"
7299
7300 #: shdoclc.rc:41
7301 msgid "&Save Background As..."
7302 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7303
7304 #: shdoclc.rc:42
7305 msgid "Set As Back&ground"
7306 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7307
7308 #: shdoclc.rc:43
7309 msgid "&Copy Background"
7310 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7311
7312 #: shdoclc.rc:44
7313 msgid "Set as &Desktop Item"
7314 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7315
7316 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7317 msgid "Select &All"
7318 msgstr "모두 선택(&A)"
7319
7320 #: shdoclc.rc:49
7321 msgid "Create Shor&tcut"
7322 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7323
7324 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7325 msgid "Add to &Favorites..."
7326 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7327
7328 #: shdoclc.rc:51
7329 msgid "&View Source"
7330 msgstr "소스 보기(&V)"
7331
7332 #: shdoclc.rc:53
7333 msgid "&Encoding"
7334 msgstr "인코딩(&E)"
7335
7336 #: shdoclc.rc:55
7337 msgid "Pr&int"
7338 msgstr "인쇄(&I)"
7339
7340 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7341 msgid "&Open Link"
7342 msgstr "링크 열기(&O)"
7343
7344 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7345 msgid "Open Link in &New Window"
7346 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7347
7348 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7349 msgid "Save Target &As..."
7350 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7351
7352 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7353 msgid "&Print Target"
7354 msgstr "타겟 저장(&P)"
7355
7356 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7357 msgid "S&how Picture"
7358 msgstr "그림 보기(&H)"
7359
7360 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7361 msgid "&Save Picture As..."
7362 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7363
7364 #: shdoclc.rc:70
7365 msgid "&E-mail Picture..."
7366 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7367
7368 #: shdoclc.rc:71
7369 msgid "Pr&int Picture..."
7370 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7371
7372 #: shdoclc.rc:72
7373 msgid "&Go to My Pictures"
7374 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7375
7376 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7377 msgid "Set as Back&ground"
7378 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7379
7380 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7381 msgid "Set as &Desktop Item..."
7382 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7383
7384 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7385 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7386 msgid "Cu&t"
7387 msgstr "잘라내기(&T)"
7388
7389 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7390 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7391 #: wordpad.rc:102
7392 msgid "&Copy"
7393 msgstr "복사(&C)"
7394
7395 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7396 msgid "Copy Shor&tcut"
7397 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7398
7399 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7400 msgid "P&roperties"
7401 msgstr "속성(&R)"
7402
7403 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7404 msgid "&Undo"
7405 msgstr "되돌리기(&U)"
7406
7407 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7408 msgid "&Delete"
7409 msgstr "지우기(&D)"
7410
7411 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7412 msgid "&Select"
7413 msgstr "선택(&S)"
7414
7415 #: shdoclc.rc:102
7416 msgid "&Cell"
7417 msgstr "칸(&C)"
7418
7419 #: shdoclc.rc:103
7420 msgid "&Row"
7421 msgstr "가로줄(&R)"
7422
7423 #: shdoclc.rc:104
7424 msgid "&Column"
7425 msgstr "세로줄(&C)"
7426
7427 #: shdoclc.rc:105
7428 msgid "&Table"
7429 msgstr "표(&T)"
7430
7431 #: shdoclc.rc:108
7432 msgid "&Cell Properties"
7433 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7434
7435 #: shdoclc.rc:109
7436 msgid "&Table Properties"
7437 msgstr "표 속성(&T)"
7438
7439 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7440 msgid "Paste"
7441 msgstr "붙여넣기"
7442
7443 #: shdoclc.rc:118
7444 msgid "&Print"
7445 msgstr "인쇄(&P)"
7446
7447 #: shdoclc.rc:125
7448 msgid "Open in &New Window"
7449 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7450
7451 #: shdoclc.rc:129
7452 msgid "Cut"
7453 msgstr "잘라내기"
7454
7455 #: shdoclc.rc:152
7456 msgid "&Save Video As..."
7457 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7458
7459 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7460 msgid "Play"
7461 msgstr "재생"
7462
7463 #: shdoclc.rc:189
7464 msgid "Rewind"
7465 msgstr "다시 감기"
7466
7467 #: shdoclc.rc:196
7468 msgid "Trace Tags"
7469 msgstr "태그 추적"
7470
7471 #: shdoclc.rc:197
7472 msgid "Resource Failures"
7473 msgstr "리소스 실패"
7474
7475 #: shdoclc.rc:198
7476 msgid "Dump Tracking Info"
7477 msgstr "추적 정보 덤프"
7478
7479 #: shdoclc.rc:199
7480 msgid "Debug Break"
7481 msgstr "디버그 브레이크"
7482
7483 #: shdoclc.rc:200
7484 msgid "Debug View"
7485 msgstr "디버그 보기"
7486
7487 #: shdoclc.rc:201
7488 msgid "Dump Tree"
7489 msgstr "트리 덤프"
7490
7491 #: shdoclc.rc:202
7492 msgid "Dump Lines"
7493 msgstr "라인 덤프"
7494
7495 #: shdoclc.rc:203
7496 msgid "Dump DisplayTree"
7497 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7498
7499 #: shdoclc.rc:204
7500 msgid "Dump FormatCaches"
7501 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7502
7503 #: shdoclc.rc:205
7504 msgid "Dump LayoutRects"
7505 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7506
7507 #: shdoclc.rc:206
7508 msgid "Memory Monitor"
7509 msgstr "메모리 모니터"
7510
7511 #: shdoclc.rc:207
7512 msgid "Performance Meters"
7513 msgstr "성능 측정"
7514
7515 #: shdoclc.rc:208
7516 msgid "Save HTML"
7517 msgstr "HTML 저장"
7518
7519 #: shdoclc.rc:210
7520 msgid "&Browse View"
7521 msgstr "보기 상태(&B)"
7522
7523 #: shdoclc.rc:211
7524 msgid "&Edit View"
7525 msgstr "편집 상태(&E)"
7526
7527 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7528 msgid "Scroll Here"
7529 msgstr "여기서 스크롤"
7530
7531 #: shdoclc.rc:218
7532 msgid "Top"
7533 msgstr "위"
7534
7535 #: shdoclc.rc:219
7536 msgid "Bottom"
7537 msgstr "아래"
7538
7539 #: shdoclc.rc:221
7540 msgid "Page Up"
7541 msgstr "위 페이지"
7542
7543 #: shdoclc.rc:222
7544 msgid "Page Down"
7545 msgstr "아래 페이지"
7546
7547 #: shdoclc.rc:224
7548 msgid "Scroll Up"
7549 msgstr "위로 스크롤"
7550
7551 #: shdoclc.rc:225
7552 msgid "Scroll Down"
7553 msgstr "아래로 스크롤"
7554
7555 #: shdoclc.rc:232
7556 msgid "Left Edge"
7557 msgstr "왼쪽 가장자리"
7558
7559 #: shdoclc.rc:233
7560 msgid "Right Edge"
7561 msgstr "오른쪽 가장자리"
7562
7563 #: shdoclc.rc:235
7564 msgid "Page Left"
7565 msgstr "페이지 왼쪽"
7566
7567 #: shdoclc.rc:236
7568 msgid "Page Right"
7569 msgstr "페이지 오른쪽"
7570
7571 #: shdoclc.rc:238
7572 msgid "Scroll Left"
7573 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7574
7575 #: shdoclc.rc:239
7576 msgid "Scroll Right"
7577 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7578
7579 #: shdoclc.rc:25
7580 msgid "Wine Internet Explorer"
7581 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7582
7583 #: shdoclc.rc:30
7584 msgid "&w&bPage &p"
7585 msgstr "&w&b페이지 &p"
7586
7587 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7588 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7589 msgid "Lar&ge Icons"
7590 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7591
7592 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7593 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7594 msgid "S&mall Icons"
7595 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7596
7597 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7598 msgid "&List"
7599 msgstr "목록(&L)"
7600
7601 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7602 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7603 msgid "&Details"
7604 msgstr "자세히(&D)"
7605
7606 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7607 msgid "Arrange &Icons"
7608 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7609
7610 #: shell32.rc:50
7611 msgid "By &Name"
7612 msgstr "이름으로(&N)"
7613
7614 #: shell32.rc:51
7615 msgid "By &Type"
7616 msgstr "형식으로(&T)"
7617
7618 #: shell32.rc:52
7619 msgid "By &Size"
7620 msgstr "크기로(&S)"
7621
7622 #: shell32.rc:53
7623 msgid "By &Date"
7624 msgstr "날짜로(&D)"
7625
7626 #: shell32.rc:55
7627 msgid "&Auto Arrange"
7628 msgstr "자동 정렬(&A)"
7629
7630 #: shell32.rc:57
7631 msgid "Line up Icons"
7632 msgstr "아이콘 정렬"
7633
7634 #: shell32.rc:62
7635 msgid "Paste as Link"
7636 msgstr "링크로 붙여넣기"
7637
7638 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7639 msgid "New"
7640 msgstr "새 작업"
7641
7642 #: shell32.rc:66
7643 msgid "New &Folder"
7644 msgstr "새 폴더(&F)"
7645
7646 #: shell32.rc:67
7647 msgid "New &Link"
7648 msgstr "새 링크(&L)"
7649
7650 #: shell32.rc:71
7651 msgid "Properties"
7652 msgstr "속성"
7653
7654 #: shell32.rc:82
7655 msgctxt "recycle bin"
7656 msgid "&Restore"
7657 msgstr "복원(&R)"
7658
7659 #: shell32.rc:83
7660 msgid "&Erase"
7661 msgstr "지우기(&E)"
7662
7663 #: shell32.rc:95
7664 msgid "E&xplore"
7665 msgstr "탐색(&X)"
7666
7667 #: shell32.rc:98
7668 msgid "C&ut"
7669 msgstr "잘라내기(&U)"
7670
7671 #: shell32.rc:101
7672 msgid "Create &Link"
7673 msgstr "링크 만들기(&L)"
7674
7675 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7676 msgid "&Rename"
7677 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7678
7679 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7680 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7681 msgid "E&xit"
7682 msgstr "끝내기(&X)"
7683
7684 #: shell32.rc:127
7685 msgid "&About Control Panel"
7686 msgstr "제어판 정보(&A)"
7687
7688 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7689 msgid "Browse for Folder"
7690 msgstr "폴더 탐색"
7691
7692 #: shell32.rc:290
7693 msgid "Folder:"
7694 msgstr "폴더:"
7695
7696 #: shell32.rc:296
7697 msgid "&Make New Folder"
7698 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7699
7700 #: shell32.rc:303
7701 msgid "Message"
7702 msgstr "메시지"
7703
7704 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7705 msgid "&Yes"
7706 msgstr "예(&Y)"
7707
7708 #: shell32.rc:307
7709 msgid "Yes to &all"
7710 msgstr "모두 예(&A)"
7711
7712 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7713 msgid "&No"
7714 msgstr "아니오(&N)"
7715
7716 #: shell32.rc:316
7717 msgid "About %s"
7718 msgstr "%s 정보"
7719
7720 #: shell32.rc:320
7721 msgid "Wine &license"
7722 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7723
7724 #: shell32.rc:325
7725 msgid "Running on %s"
7726 msgstr "%s 실행중"
7727
7728 #: shell32.rc:326
7729 msgid "Wine was brought to you by:"
7730 msgstr "Wine에 도움주신 분:"
7731
7732 #: shell32.rc:334
7733 msgid ""
7734 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7735 "will open it for you."
7736 msgstr ""
7737 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7738
7739 #: shell32.rc:335
7740 msgid "&Open:"
7741 msgstr "열기(&O):"
7742
7743 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7744 #: winefile.rc:132
7745 msgid "&Browse..."
7746 msgstr "찾기(&B)..."
7747
7748 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7749 msgid "Size"
7750 msgstr "크기"
7751
7752 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7753 msgid "Type"
7754 msgstr "종류"
7755
7756 #: shell32.rc:137
7757 msgid "Modified"
7758 msgstr "수정날짜"
7759
7760 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7761 msgid "Attributes"
7762 msgstr "속성"
7763
7764 #: shell32.rc:140
7765 msgid "Size available"
7766 msgstr "가능한 크기"
7767
7768 #: shell32.rc:142
7769 msgid "Comments"
7770 msgstr "주석"
7771
7772 #: shell32.rc:143
7773 msgid "Owner"
7774 msgstr "소유자"
7775
7776 #: shell32.rc:144
7777 msgid "Group"
7778 msgstr "그룹"
7779
7780 #: shell32.rc:145
7781 msgid "Original location"
7782 msgstr "원래 위치"
7783
7784 #: shell32.rc:146
7785 msgid "Date deleted"
7786 msgstr "지워진 날짜"
7787
7788 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7789 msgctxt "display name"
7790 msgid "Desktop"
7791 msgstr "바탕화면"
7792
7793 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7794 msgid "My Computer"
7795 msgstr "내 컴퓨터"
7796
7797 #: shell32.rc:156
7798 msgid "Control Panel"
7799 msgstr "제어판"
7800
7801 #: shell32.rc:163
7802 msgid "Select"
7803 msgstr "선택"
7804
7805 #: shell32.rc:186
7806 msgid "Restart"
7807 msgstr "다시 시작"
7808
7809 #: shell32.rc:187
7810 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7811 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7812
7813 #: shell32.rc:188
7814 msgid "Shutdown"
7815 msgstr "끄기"
7816
7817 #: shell32.rc:189
7818 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7819 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7820
7821 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7822 msgid "Programs"
7823 msgstr "응용프로그램"
7824
7825 #: shell32.rc:201
7826 msgid "My Documents"
7827 msgstr "내 문서"
7828
7829 #: shell32.rc:202
7830 msgid "Favorites"
7831 msgstr "즐겨찾기"
7832
7833 #: shell32.rc:203
7834 msgid "StartUp"
7835 msgstr "시작 프로그램"
7836
7837 #: shell32.rc:204
7838 msgid "Start Menu"
7839 msgstr "시작 메뉴"
7840
7841 #: shell32.rc:205
7842 msgid "My Music"
7843 msgstr "내 음악"
7844
7845 #: shell32.rc:206
7846 msgid "My Videos"
7847 msgstr "내 비디오"
7848
7849 #: shell32.rc:207
7850 msgctxt "directory"
7851 msgid "Desktop"
7852 msgstr "바탕화면"
7853
7854 #: shell32.rc:208
7855 msgid "NetHood"
7856 msgstr "네트워크 환경"
7857
7858 #: shell32.rc:209
7859 msgid "Templates"
7860 msgstr "Templates"
7861
7862 #: shell32.rc:210
7863 msgid "PrintHood"
7864 msgstr "네트워크 환경"
7865
7866 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7867 msgid "History"
7868 msgstr "기록"
7869
7870 #: shell32.rc:212
7871 msgid "Program Files"
7872 msgstr "Program Files"
7873
7874 #: shell32.rc:214
7875 msgid "My Pictures"
7876 msgstr "내 그림"
7877
7878 #: shell32.rc:215
7879 msgid "Common Files"
7880 msgstr "Common Files"
7881
7882 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7883 msgid "Documents"
7884 msgstr "내 문서"
7885
7886 #: shell32.rc:217
7887 msgid "Administrative Tools"
7888 msgstr "관리 도구"
7889
7890 #: shell32.rc:218
7891 msgid "Music"
7892 msgstr "내 음악"
7893
7894 #: shell32.rc:219
7895 msgid "Pictures"
7896 msgstr "내 그림"
7897
7898 #: shell32.rc:220
7899 msgid "Videos"
7900 msgstr "내 비디오"
7901
7902 #: shell32.rc:213
7903 msgid "Program Files (x86)"
7904 msgstr "Program Files (x86)"
7905
7906 #: shell32.rc:221
7907 msgid "Contacts"
7908 msgstr "연락처"
7909
7910 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7911 msgid "Links"
7912 msgstr "링크"
7913
7914 #: shell32.rc:223
7915 msgid "Slide Shows"
7916 msgstr "슬라이드쇼"
7917
7918 #: shell32.rc:224
7919 msgid "Playlists"
7920 msgstr "재생목록"
7921
7922 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7923 msgid "Status"
7924 msgstr "상태"
7925
7926 #: shell32.rc:149
7927 msgid "Location"
7928 msgstr "위치"
7929
7930 #: shell32.rc:150
7931 msgid "Model"
7932 msgstr "모델"
7933
7934 #: shell32.rc:225
7935 msgid "Sample Music"
7936 msgstr "샘플 음악"
7937
7938 #: shell32.rc:226
7939 msgid "Sample Pictures"
7940 msgstr "샘플 그림"
7941
7942 #: shell32.rc:227
7943 msgid "Sample Playlists"
7944 msgstr "샘플 재생목록"
7945
7946 #: shell32.rc:228
7947 msgid "Sample Videos"
7948 msgstr "샘플 동영상"
7949
7950 #: shell32.rc:229
7951 msgid "Saved Games"
7952 msgstr "저장된 게임"
7953
7954 #: shell32.rc:230
7955 msgid "Searches"
7956 msgstr "찾기"
7957
7958 #: shell32.rc:231
7959 msgid "Users"
7960 msgstr "사용"
7961
7962 #: shell32.rc:233
7963 msgid "Downloads"
7964 msgstr "다운로드"
7965
7966 #: shell32.rc:166
7967 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7968 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
7969
7970 #: shell32.rc:167
7971 msgid "Error during creation of a new folder"
7972 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
7973
7974 #: shell32.rc:168
7975 msgid "Confirm file deletion"
7976 msgstr "파일 지우기 확인"
7977
7978 #: shell32.rc:169
7979 msgid "Confirm folder deletion"
7980 msgstr "폴더 지우기 확인"
7981
7982 #: shell32.rc:170
7983 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7984 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
7985
7986 #: shell32.rc:171
7987 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7988 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7989
7990 #: shell32.rc:178
7991 msgid "Confirm file overwrite"
7992 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
7993
7994 #: shell32.rc:177
7995 msgid ""
7996 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7997 "\n"
7998 "Do you want to replace it?"
7999 msgstr ""
8000 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8001 "\n"
8002 "바꾸겠습니까?"
8003
8004 #: shell32.rc:172
8005 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8006 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8007
8008 #: shell32.rc:174
8009 msgid ""
8010 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8011 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8012
8013 #: shell32.rc:173
8014 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8015 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8016
8017 #: shell32.rc:175
8018 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8019 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8020
8021 #: shell32.rc:176
8022 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8023 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8024
8025 #: shell32.rc:183
8026 msgid ""
8027 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8028 "\n"
8029 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8030 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8031 "the folder?"
8032 msgstr ""
8033 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8034 "\n"
8035 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8036 "다.\n"
8037 "당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8038
8039 #: shell32.rc:235
8040 msgid "New Folder"
8041 msgstr "새 폴더"
8042
8043 #: shell32.rc:237
8044 msgid "Wine Control Panel"
8045 msgstr "Wine 제어판"
8046
8047 #: shell32.rc:192
8048 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8049 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8050
8051 #: shell32.rc:193
8052 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8053 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8054
8055 #: shell32.rc:195
8056 msgid "Executable files (*.exe)"
8057 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8058
8059 #: shell32.rc:241
8060 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8061 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8062
8063 #: shell32.rc:243
8064 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8065 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8066
8067 #: shell32.rc:244
8068 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8069 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8070
8071 #: shell32.rc:245
8072 msgid "Confirm deletion"
8073 msgstr "삭제 확인"
8074
8075 #: shell32.rc:246
8076 msgid ""
8077 "A file already exists at the path %1.\n"
8078 "\n"
8079 "Do you want to replace it?"
8080 msgstr ""
8081 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8082 "\n"
8083 "바꾸기를 원합니까?"
8084
8085 #: shell32.rc:247
8086 msgid ""
8087 "A folder already exists at the path %1.\n"
8088 "\n"
8089 "Do you want to replace it?"
8090 msgstr ""
8091 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8092 "\n"
8093 "바꾸기를 원합니까?"
8094
8095 #: shell32.rc:248
8096 msgid "Confirm overwrite"
8097 msgstr "덮어쓰기 확인"
8098
8099 #: shell32.rc:265
8100 msgid ""
8101 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8102 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8103 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8104 "any later version.\n"
8105 "\n"
8106 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8107 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8108 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8109 "details.\n"
8110 "\n"
8111 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8112 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8113 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8114 msgstr ""
8115 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8116 "된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8117 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8118 "다.\n"
8119 "\n"
8120 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8121 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8122 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8123 "\n"
8124 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8125 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8126 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8127
8128 #: shell32.rc:253
8129 msgid "Wine License"
8130 msgstr "Wine 라이센스"
8131
8132 #: shell32.rc:155
8133 msgid "Trash"
8134 msgstr "휴지통"
8135
8136 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8137 msgid "Error"
8138 msgstr "오류"
8139
8140 #: shlwapi.rc:40
8141 msgid "Don't show me th&is message again"
8142 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8143
8144 #: shlwapi.rc:27
8145 msgid "%d bytes"
8146 msgstr "%d 바이트"
8147
8148 #: shlwapi.rc:28
8149 msgctxt "time unit: hours"
8150 msgid " hr"
8151 msgstr "시"
8152
8153 #: shlwapi.rc:29
8154 msgctxt "time unit: minutes"
8155 msgid " min"
8156 msgstr "분"
8157
8158 #: shlwapi.rc:30
8159 msgctxt "time unit: seconds"
8160 msgid " sec"
8161 msgstr "초"
8162
8163 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8164 msgctxt "window"
8165 msgid "&Restore"
8166 msgstr "복원(&R)"
8167
8168 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8169 msgid "&Move"
8170 msgstr "이동(&M)"
8171
8172 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8173 msgid "&Size"
8174 msgstr "크기(&S)"
8175
8176 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8177 msgid "Mi&nimize"
8178 msgstr "최소화(&N)"
8179
8180 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8181 msgid "Ma&ximize"
8182 msgstr "최대화(&x)"
8183
8184 #: user32.rc:33
8185 msgid "&Close\tAlt+F4"
8186 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
8187
8188 #: user32.rc:35
8189 msgid "&About Wine"
8190 msgstr "WINE 정보(&A)"
8191
8192 #: user32.rc:46
8193 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8194 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
8195
8196 #: user32.rc:48
8197 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8198 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
8199
8200 #: user32.rc:79
8201 msgid "&Abort"
8202 msgstr "중단(&A)"
8203
8204 #: user32.rc:80
8205 msgid "&Retry"
8206 msgstr "재시도(&R)"
8207
8208 #: user32.rc:81
8209 msgid "&Ignore"
8210 msgstr "무시(&I)"
8211
8212 #: user32.rc:84
8213 msgid "&Try Again"
8214 msgstr "다시 시도(&T)"
8215
8216 #: user32.rc:85
8217 msgid "&Continue"
8218 msgstr "계속(&C)"
8219
8220 #: user32.rc:91
8221 msgid "Select Window"
8222 msgstr "창 선택"
8223
8224 #: user32.rc:69
8225 msgid "&More Windows..."
8226 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8227
8228 #: wineps.rc:28
8229 msgid "Paper Si&ze:"
8230 msgstr "종이 크기(&Z):"
8231
8232 #: wineps.rc:36
8233 msgid "Duplex:"
8234 msgstr "양방향 통신:"
8235
8236 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8237 msgid "Realm"
8238 msgstr "영역"
8239
8240 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8241 msgid "&Save this password (insecure)"
8242 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8243
8244 #: wininet.rc:54
8245 msgid "Authentication Required"
8246 msgstr "인증 필요"
8247
8248 #: wininet.rc:58
8249 msgid "Server"
8250 msgstr "서버"
8251
8252 #: wininet.rc:74
8253 msgid "Security Warning"
8254 msgstr "보안 경고"
8255
8256 #: wininet.rc:77
8257 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8258 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8259
8260 #: wininet.rc:79
8261 msgid "Do you want to continue anyway?"
8262 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8263
8264 #: wininet.rc:25
8265 msgid "LAN Connection"
8266 msgstr "랜 연결"
8267
8268 #: wininet.rc:26
8269 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8270 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8271
8272 #: wininet.rc:27
8273 msgid "The date on the certificate is invalid."
8274 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8275
8276 #: wininet.rc:28
8277 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8278 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8279
8280 #: wininet.rc:29
8281 msgid ""
8282 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8283 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8284
8285 #: winmm.rc:28
8286 msgid "The specified command was carried out."
8287 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8288
8289 #: winmm.rc:29
8290 msgid "Undefined external error."
8291 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8292
8293 #: winmm.rc:30
8294 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8295 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8296
8297 #: winmm.rc:31
8298 msgid "The driver was not enabled."
8299 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8300
8301 #: winmm.rc:32
8302 msgid ""
8303 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8304 "again."
8305 msgstr ""
8306 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8307
8308 #: winmm.rc:33
8309 msgid "The specified device handle is invalid."
8310 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8311
8312 #: winmm.rc:34
8313 msgid "There is no driver installed on your system!"
8314 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다!"
8315
8316 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8317 msgid ""
8318 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8319 "increase available memory, and then try again."
8320 msgstr ""
8321 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8322 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8323
8324 #: winmm.rc:36
8325 msgid ""
8326 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8327 "which functions and messages the driver supports."
8328 msgstr ""
8329 "이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 수 "
8330 "있는 함수를 사용하십시오."
8331
8332 #: winmm.rc:37
8333 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8334 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8335
8336 #: winmm.rc:38
8337 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8338 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8339
8340 #: winmm.rc:39
8341 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8342 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8343
8344 #: winmm.rc:42
8345 msgid ""
8346 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8347 "Capabilities function to determine the supported formats."
8348 msgstr ""
8349 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8350 "능한 함수를 사용하십시오."
8351
8352 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8353 msgid ""
8354 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8355 "device, or wait until the data is finished playing."
8356 msgstr ""
8357 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8358 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8359
8360 #: winmm.rc:44
8361 msgid ""
8362 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8363 "header, and then try again."
8364 msgstr ""
8365 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8366 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8367
8368 #: winmm.rc:45
8369 msgid ""
8370 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8371 "and then try again."
8372 msgstr ""
8373 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사용"
8374 "해서 다시 시도하십시오."
8375
8376 #: winmm.rc:48
8377 msgid ""
8378 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8379 "header, and then try again."
8380 msgstr ""
8381 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8382 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8383
8384 #: winmm.rc:50
8385 msgid ""
8386 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8387 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8388 msgstr ""
8389 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8390 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8391
8392 #: winmm.rc:51
8393 msgid ""
8394 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8395 "transmitted, and then try again."
8396 msgstr ""
8397 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8398 "시오,그리고 다시 시도하십시오."
8399
8400 #: winmm.rc:52
8401 msgid ""
8402 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8403 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8404 msgstr ""
8405 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8406 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8407
8408 #: winmm.rc:53
8409 msgid ""
8410 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8411 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8412 msgstr ""
8413 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM 디"
8414 "렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8415
8416 #: winmm.rc:56
8417 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8418 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8419
8420 #: winmm.rc:57
8421 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8422 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8423
8424 #: winmm.rc:58
8425 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8426 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8427
8428 #: winmm.rc:59
8429 msgid ""
8430 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8431 "or contact the device manufacturer."
8432 msgstr ""
8433 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8434 "장치 제조자에게 연락하십시오."
8435
8436 #: winmm.rc:60
8437 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8438 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8439
8440 #: winmm.rc:62
8441 msgid ""
8442 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8443 "unique alias."
8444 msgstr ""
8445 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8446 "하십시오."
8447
8448 #: winmm.rc:63
8449 msgid ""
8450 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8451 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8452
8453 #: winmm.rc:64
8454 msgid "No command was specified."
8455 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8456
8457 #: winmm.rc:65
8458 msgid ""
8459 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8460 "size of the buffer."
8461 msgstr ""
8462 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8463
8464 #: winmm.rc:66
8465 msgid ""
8466 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8467 "one."
8468 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8469
8470 #: winmm.rc:67
8471 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8472 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8473
8474 #: winmm.rc:68
8475 msgid ""
8476 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8477 "manufacturer about obtaining a new driver."
8478 msgstr ""
8479 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드라"
8480 "이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8481
8482 #: winmm.rc:69
8483 msgid ""
8484 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8485 "manufacturer about obtaining a new driver."
8486 msgstr ""
8487 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8488 "지 체크하십시오."
8489
8490 #: winmm.rc:70
8491 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8492 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8493
8494 #: winmm.rc:71
8495 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8496 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8497
8498 #: winmm.rc:72
8499 msgid ""
8500 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8501 msgstr ""
8502 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8503
8504 #: winmm.rc:73
8505 msgid "The device driver is not ready."
8506 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8507
8508 #: winmm.rc:74
8509 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8510 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8511
8512 #: winmm.rc:75
8513 msgid ""
8514 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8515 "access error."
8516 msgstr ""
8517 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8518 "습니다."
8519
8520 #: winmm.rc:76
8521 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8522 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8523
8524 #: winmm.rc:77
8525 msgid ""
8526 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8527 "separately to determine which devices caused the error."
8528 msgstr ""
8529 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8530 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8531
8532 #: winmm.rc:78
8533 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8534 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8535
8536 #: winmm.rc:79
8537 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8538 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8539
8540 #: winmm.rc:80
8541 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8542 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8543
8544 #: winmm.rc:81
8545 msgid ""
8546 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8547 "still connected to the network."
8548 msgstr ""
8549 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8550 "연결되어있는지 확인하세요."
8551
8552 #: winmm.rc:82
8553 msgid ""
8554 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8555 "device name is spelled correctly."
8556 msgstr ""
8557 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8558 "지 확인하십시오."
8559
8560 #: winmm.rc:83
8561 msgid ""
8562 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8563 "again."
8564 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8565
8566 #: winmm.rc:84
8567 msgid ""
8568 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8569 "alias."
8570 msgstr ""
8571 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8572 "십시오."
8573
8574 #: winmm.rc:85
8575 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8576 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8577
8578 #: winmm.rc:86
8579 msgid ""
8580 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8581 "parameter with each 'open' command."
8582 msgstr ""
8583 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8584 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8585
8586 #: winmm.rc:87
8587 msgid ""
8588 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8589 "Please supply one."
8590 msgstr ""
8591 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8592 "시오."
8593
8594 #: winmm.rc:88
8595 msgid ""
8596 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8597 "documentation for valid formats."
8598 msgstr ""
8599 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8600 "십시오."
8601
8602 #: winmm.rc:89
8603 msgid ""
8604 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8605 "supply one."
8606 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8607
8608 #: winmm.rc:90
8609 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8610 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오."
8611
8612 #: winmm.rc:91
8613 msgid ""
8614 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8615 "may be corrupt, or not in the correct format."
8616 msgstr ""
8617 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8618 "올바르지 않은 형식입니다."
8619
8620 #: winmm.rc:92
8621 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8622 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8623
8624 #: winmm.rc:93
8625 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8626 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8627
8628 #: winmm.rc:94
8629 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8630 msgstr "'반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8631
8632 #: winmm.rc:95
8633 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8634 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8635
8636 #: winmm.rc:96
8637 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8638 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8639
8640 #: winmm.rc:97
8641 msgid ""
8642 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8643 "sequence, and then try again."
8644 msgstr ""
8645 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8646 "오."
8647
8648 #: winmm.rc:98
8649 msgid ""
8650 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8651 "the device is closed, and then try again."
8652 msgstr ""
8653 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8654 "고 다시 시도하십시오."
8655
8656 #: winmm.rc:99
8657 msgid ""
8658 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8659 "characters, followed by a period and an extension."
8660 msgstr ""
8661 "이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8662 "지 않은지 확인하십시오."
8663
8664 #: winmm.rc:100
8665 msgid ""
8666 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8667 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8668
8669 #: winmm.rc:101
8670 msgid ""
8671 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8672 "in Control Panel to install the device."
8673 msgstr ""
8674 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8675 "용해서 장치를 설치하십시오."
8676
8677 #: winmm.rc:102
8678 msgid ""
8679 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8680 "restarting your computer."
8681 msgstr ""
8682 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8683 "재시작하십시오."
8684
8685 #: winmm.rc:103
8686 msgid ""
8687 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8688 "cannot change directories."
8689 msgstr ""
8690 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8691 "할 수 없습니다."
8692
8693 #: winmm.rc:104
8694 msgid ""
8695 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8696 "change drives."
8697 msgstr ""
8698 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8699 "없습니다."
8700
8701 #: winmm.rc:105
8702 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8703 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8704
8705 #: winmm.rc:106
8706 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8707 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8708
8709 #: winmm.rc:107
8710 msgid ""
8711 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8712 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8713
8714 #: winmm.rc:108
8715 msgid ""
8716 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8717 "until a wave device is free, and then try again."
8718 msgstr ""
8719 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8720 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8721
8722 #: winmm.rc:109
8723 msgid ""
8724 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8725 "until the device is free, and then try again."
8726 msgstr ""
8727 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8728 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8729
8730 #: winmm.rc:110
8731 msgid ""
8732 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8733 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8734 msgstr ""
8735 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8736 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8737
8738 #: winmm.rc:111
8739 msgid ""
8740 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8741 "until the device is free, and then try again."
8742 msgstr ""
8743 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8744 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8745
8746 #: winmm.rc:112
8747 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8748 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8749
8750 #: winmm.rc:113
8751 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8752 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8753
8754 #: winmm.rc:114
8755 msgid ""
8756 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8757 "the Drivers option to install the wave device."
8758 msgstr ""
8759 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8760 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8761
8762 #: winmm.rc:115
8763 msgid ""
8764 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8765 "format."
8766 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8767
8768 #: winmm.rc:116
8769 msgid ""
8770 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8771 "the Drivers option to install the wave device."
8772 msgstr ""
8773 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8774 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8775
8776 #: winmm.rc:117
8777 msgid ""
8778 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8779 "format."
8780 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8781
8782 #: winmm.rc:122
8783 msgid ""
8784 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8785 "You can't use them together."
8786 msgstr ""
8787 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8788 "사용할 수 없습니다."
8789
8790 #: winmm.rc:124
8791 msgid ""
8792 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8793 "again."
8794 msgstr ""
8795 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8796 "십시오."
8797
8798 #: winmm.rc:127
8799 msgid ""
8800 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8801 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8802 msgstr ""
8803 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8804 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8805
8806 #: winmm.rc:125
8807 msgid ""
8808 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8809 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8810 "setup."
8811 msgstr ""
8812 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8813 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8814
8815 #: winmm.rc:126
8816 msgid "An error occurred with the specified port."
8817 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8818
8819 #: winmm.rc:129
8820 msgid ""
8821 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8822 "these applications; then, try again."
8823 msgstr ""
8824 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8825 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8826
8827 #: winmm.rc:128
8828 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8829 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8830
8831 #: winmm.rc:123
8832 msgid ""
8833 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8834 "Control Panel to install a MIDI driver."
8835 msgstr ""
8836 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8837 "버를 설치하십시오."
8838
8839 #: winmm.rc:118
8840 msgid "There is no display window."
8841 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8842
8843 #: winmm.rc:119
8844 msgid "Could not create or use window."
8845 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8846
8847 #: winmm.rc:120
8848 msgid ""
8849 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8850 "check your disk or network connection."
8851 msgstr ""
8852 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8853 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8854
8855 #: winmm.rc:121
8856 msgid ""
8857 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8858 "are still connected to the network."
8859 msgstr ""
8860 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8861 "에 연결중인지 확인하십시오."
8862
8863 #: winspool.rc:34
8864 msgid "Print to File"
8865 msgstr "파일로 인쇄"
8866
8867 #: winspool.rc:37
8868 msgid "&Output File Name:"
8869 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8870
8871 #: winspool.rc:28
8872 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8873 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 클릭하면 덮어쓰여질겁니다."
8874
8875 #: winspool.rc:29
8876 msgid "Unable to create the output file."
8877 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8878
8879 #: wldap32.rc:27
8880 msgid "Success"
8881 msgstr "성공"
8882
8883 #: wldap32.rc:28
8884 msgid "Operations Error"
8885 msgstr "작업 오류"
8886
8887 #: wldap32.rc:29
8888 msgid "Protocol Error"
8889 msgstr "프로토콜 오류"
8890
8891 #: wldap32.rc:30
8892 msgid "Time Limit Exceeded"
8893 msgstr "시간 제한 도달"
8894
8895 #: wldap32.rc:31
8896 msgid "Size Limit Exceeded"
8897 msgstr "크기 제한 도달"
8898
8899 #: wldap32.rc:32
8900 msgid "Compare False"
8901 msgstr "잘못된 비교"
8902
8903 #: wldap32.rc:33
8904 msgid "Compare True"
8905 msgstr "잘된 비교"
8906
8907 #: wldap32.rc:34
8908 msgid "Authentication Method Not Supported"
8909 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8910
8911 #: wldap32.rc:35
8912 msgid "Strong Authentication Required"
8913 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8914
8915 #: wldap32.rc:36
8916 msgid "Referral (v2)"
8917 msgstr "추천 (v2)"
8918
8919 #: wldap32.rc:37
8920 msgid "Referral"
8921 msgstr "추천"
8922
8923 #: wldap32.rc:38
8924 msgid "Administration Limit Exceeded"
8925 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8926
8927 #: wldap32.rc:39
8928 msgid "Unavailable Critical Extension"
8929 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8930
8931 #: wldap32.rc:40
8932 msgid "Confidentiality Required"
8933 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8934
8935 #: wldap32.rc:43
8936 msgid "No Such Attribute"
8937 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8938
8939 #: wldap32.rc:44
8940 msgid "Undefined Type"
8941 msgstr "정의되지 않은 타입"
8942
8943 #: wldap32.rc:45
8944 msgid "Inappropriate Matching"
8945 msgstr "어울리지 않습니다"
8946
8947 #: wldap32.rc:46
8948 msgid "Constraint Violation"
8949 msgstr "강제 위반"
8950
8951 #: wldap32.rc:47
8952 msgid "Attribute Or Value Exists"
8953 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
8954
8955 #: wldap32.rc:48
8956 msgid "Invalid Syntax"
8957 msgstr "잘못된 문법"
8958
8959 #: wldap32.rc:59
8960 msgid "No Such Object"
8961 msgstr "어떤 객체도 없음"
8962
8963 #: wldap32.rc:60
8964 msgid "Alias Problem"
8965 msgstr "Alias 문제"
8966
8967 #: wldap32.rc:61
8968 msgid "Invalid DN Syntax"
8969 msgstr "잘못된 DN 문법"
8970
8971 #: wldap32.rc:62
8972 msgid "Is Leaf"
8973 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
8974
8975 #: wldap32.rc:63
8976 msgid "Alias Dereference Problem"
8977 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
8978
8979 #: wldap32.rc:75
8980 msgid "Inappropriate Authentication"
8981 msgstr "부적절한 인증"
8982
8983 #: wldap32.rc:76
8984 msgid "Invalid Credentials"
8985 msgstr "잘못된 증명서"
8986
8987 #: wldap32.rc:77
8988 msgid "Insufficient Rights"
8989 msgstr "충분하지 않은 권리"
8990
8991 #: wldap32.rc:78
8992 msgid "Busy"
8993 msgstr "바쁨"
8994
8995 #: wldap32.rc:79
8996 msgid "Unavailable"
8997 msgstr "불가능"
8998
8999 #: wldap32.rc:80
9000 msgid "Unwilling To Perform"
9001 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9002
9003 #: wldap32.rc:81
9004 msgid "Loop Detected"
9005 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9006
9007 #: wldap32.rc:87
9008 msgid "Sort Control Missing"
9009 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9010
9011 #: wldap32.rc:88
9012 msgid "Index range error"
9013 msgstr "인덱스 범위 오류"
9014
9015 #: wldap32.rc:91
9016 msgid "Naming Violation"
9017 msgstr "명명 위반"
9018
9019 #: wldap32.rc:92
9020 msgid "Object Class Violation"
9021 msgstr "객체 클래스 위반"
9022
9023 #: wldap32.rc:93
9024 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9025 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9026
9027 #: wldap32.rc:94
9028 msgid "Not allowed on RDN"
9029 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9030
9031 #: wldap32.rc:95
9032 msgid "Already Exists"
9033 msgstr "이미 존재합니다"
9034
9035 #: wldap32.rc:96
9036 msgid "No Object Class Mods"
9037 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9038
9039 #: wldap32.rc:97
9040 msgid "Results Too Large"
9041 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9042
9043 #: wldap32.rc:98
9044 msgid "Affects Multiple DSAs"
9045 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다"
9046
9047 #: wldap32.rc:107
9048 msgid "Other"
9049 msgstr "다른 문제"
9050
9051 #: wldap32.rc:108
9052 msgid "Server Down"
9053 msgstr "서바 다운"
9054
9055 #: wldap32.rc:109
9056 msgid "Local Error"
9057 msgstr "로컬 오류"
9058
9059 #: wldap32.rc:110
9060 msgid "Encoding Error"
9061 msgstr "인코딩 오류"
9062
9063 #: wldap32.rc:111
9064 msgid "Decoding Error"
9065 msgstr "디코딩 오류"
9066
9067 #: wldap32.rc:112
9068 msgid "Timeout"
9069 msgstr "시간 초과"
9070
9071 #: wldap32.rc:113
9072 msgid "Auth Unknown"
9073 msgstr "알수 없는 인증"
9074
9075 #: wldap32.rc:114
9076 msgid "Filter Error"
9077 msgstr "필터 오류"
9078
9079 #: wldap32.rc:115
9080 msgid "User Cancelled"
9081 msgstr "사용자가 취소함"
9082
9083 #: wldap32.rc:116
9084 msgid "Parameter Error"
9085 msgstr "매개변수 오류"
9086
9087 #: wldap32.rc:117
9088 msgid "No Memory"
9089 msgstr "메모리 없음"
9090
9091 #: wldap32.rc:118
9092 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9093 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9094
9095 #: wldap32.rc:119
9096 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9097 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9098
9099 #: wldap32.rc:120
9100 msgid "Specified control was not found in message"
9101 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9102
9103 #: wldap32.rc:121
9104 msgid "No result present in message"
9105 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9106
9107 #: wldap32.rc:122
9108 msgid "More results returned"
9109 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9110
9111 #: wldap32.rc:123
9112 msgid "Loop while handling referrals"
9113 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9114
9115 #: wldap32.rc:124
9116 msgid "Referral hop limit exceeded"
9117 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9118
9119 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9120 msgid ""
9121 "Not Yet Implemented\n"
9122 "\n"
9123 msgstr ""
9124 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9125 "\n"
9126
9127 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9128 msgid "%1: File Not Found\n"
9129 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
9130
9131 #: attrib.rc:47
9132 msgid ""
9133 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9134 "\n"
9135 "Syntax:\n"
9136 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9137 "       [/S [/D]]\n"
9138 "\n"
9139 "Where:\n"
9140 "\n"
9141 "  +   Sets an attribute.\n"
9142 "  -   Clears an attribute.\n"
9143 "  R   Read-only file attribute.\n"
9144 "  A   Archive file attribute.\n"
9145 "  S   System file attribute.\n"
9146 "  H   Hidden file attribute.\n"
9147 "  [drive:][path][filename]\n"
9148 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9149 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9150 "  /D  Processes folders as well.\n"
9151 msgstr ""
9152 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9153 "\n"
9154 "문법:\n"
9155 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9156 "       [/S [/D]]\n"
9157 "\n"
9158 "Where:\n"
9159 "\n"
9160 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9161 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9162 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9163 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9164 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9165 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9166 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9167 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9168 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9169 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9170
9171 #: clock.rc:29
9172 msgid "Ana&log"
9173 msgstr "아날로그(&L)"
9174
9175 #: clock.rc:30
9176 msgid "Digi&tal"
9177 msgstr "디지털(&T)"
9178
9179 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9180 msgid "&Font..."
9181 msgstr "글꼴(&F)..."
9182
9183 #: clock.rc:34
9184 msgid "&Without Titlebar"
9185 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9186
9187 #: clock.rc:36
9188 msgid "&Seconds"
9189 msgstr "초(&S)"
9190
9191 #: clock.rc:37
9192 msgid "&Date"
9193 msgstr "날짜(&D)"
9194
9195 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9196 msgid "&Always on Top"
9197 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9198
9199 #: clock.rc:42
9200 msgid "&About Clock"
9201 msgstr "시계 정보(&A)"
9202
9203 #: clock.rc:48
9204 msgid "Clock"
9205 msgstr "시계"
9206
9207 #: cmd.rc:37
9208 msgid ""
9209 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9210 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9211 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9212 "called procedure.\n"
9213 "\n"
9214 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9215 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9216 msgstr ""
9217 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9218 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9219 "파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9220 "\n"
9221 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9222 "된\n"
9223 "과정에만 적용됩니다.\n"
9224
9225 #: cmd.rc:40
9226 msgid ""
9227 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9228 "default directory.\n"
9229 msgstr ""
9230 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9231 "바꿉니다.\n"
9232
9233 #: cmd.rc:41
9234 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9235 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9236
9237 #: cmd.rc:43
9238 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9239 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9240
9241 #: cmd.rc:45
9242 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9243 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9244
9245 #: cmd.rc:46
9246 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9247 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9248
9249 #: cmd.rc:47
9250 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9251 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9252
9253 #: cmd.rc:48
9254 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9255 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9256
9257 #: cmd.rc:49
9258 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9259 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9260
9261 #: cmd.rc:59
9262 msgid ""
9263 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9264 "\n"
9265 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9266 "on the terminal device before they are executed.\n"
9267 "\n"
9268 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9269 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9270 "preceding it with an @ sign.\n"
9271 msgstr ""
9272 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9273 "\n"
9274 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9275 "니다\n"
9276 "\n"
9277 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9278 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9279
9280 #: cmd.rc:61
9281 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9282 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9283
9284 #: cmd.rc:69
9285 msgid ""
9286 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9287 "\n"
9288 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9289 "\n"
9290 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9291 "not exist in wine's cmd.\n"
9292 msgstr ""
9293 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9294 "\n"
9295 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9296 "\n"
9297 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9298 "합니다.\n"
9299
9300 #: cmd.rc:81
9301 msgid ""
9302 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9303 "batch file.\n"
9304 "\n"
9305 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9306 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9307 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9308 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9309 "label terminates the batch file execution.\n"
9310 "\n"
9311 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9312 msgstr ""
9313 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9314 "\n"
9315 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9316 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9317 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9318 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9319 "중단됩니다.\n"
9320 "\n"
9321 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9322
9323 #: cmd.rc:84
9324 msgid ""
9325 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9326 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9327 msgstr ""
9328 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9329 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9330
9331 #: cmd.rc:94
9332 msgid ""
9333 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9334 "\n"
9335 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9336 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9337 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9338 "\n"
9339 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9340 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9341 msgstr ""
9342 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9343 "\n"
9344 "문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9345 "      IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9346 "      IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9347 "\n"
9348 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9349 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9350
9351 #: cmd.rc:100
9352 msgid ""
9353 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9354 "\n"
9355 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9356 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9357 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9358 msgstr ""
9359 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9360 "\n"
9361 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9362 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9363 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9364
9365 #: cmd.rc:103
9366 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9367 msgstr ""
9368 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9369
9370 #: cmd.rc:104
9371 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9372 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9373
9374 #: cmd.rc:111
9375 msgid ""
9376 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9377 "\n"
9378 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9379 "subdirectories\n"
9380 "below the item are moved as well.\n"
9381 "\n"
9382 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9383 msgstr ""
9384 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9385 "\n"
9386 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9387 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9388 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9389 "실패합니다.\n"
9390
9391 #: cmd.rc:122
9392 msgid ""
9393 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9394 "\n"
9395 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9396 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9397 "PATH command with the new value.\n"
9398 "\n"
9399 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9400 "variable, for example:\n"
9401 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9402 msgstr ""
9403 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9404 "\n"
9405 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9406 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9407 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9408 "\n"
9409 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9410 ",예를 들어:\n"
9411 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9412
9413 #: cmd.rc:128
9414 msgid ""
9415 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9416 "\n"
9417 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9418 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9419 msgstr ""
9420 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9421 "\n"
9422 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9423 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9424
9425 #: cmd.rc:149
9426 msgid ""
9427 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9428 "\n"
9429 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9430 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9431 "\n"
9432 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9433 "\n"
9434 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9435 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9436 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9437 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9438 "\n"
9439 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9440 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9441 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9442 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9443 "\n"
9444 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9445 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9446 msgstr ""
9447 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9448 "\n"
9449 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9450 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9451 "\n"
9452 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9453 "\n"
9454 "$$    달러 기호        $_    라인피드             $b    파이프 기호 (|)\n"
9455 "$d    현재 날짜        $e    이스케이프           $g    > 기호\n"
9456 "$l    < 기호           $n    현재 드라이브        $p    현재 경로\n"
9457 "$q    등호 기호        $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9458 "\n"
9459 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9460 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9461 "(>)\"\n"
9462 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9463 "\n"
9464 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9465 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다.\n"
9466
9467 #: cmd.rc:153
9468 msgid ""
9469 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9470 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9471 msgstr ""
9472 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9473 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다.\n"
9474
9475 #: cmd.rc:156
9476 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9477 msgstr ""
9478 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9479 "다.\n"
9480
9481 #: cmd.rc:157
9482 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9483 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
9484
9485 #: cmd.rc:159
9486 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9487 msgstr ""
9488 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9489
9490 #: cmd.rc:160
9491 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9492 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9493
9494 #: cmd.rc:193
9495 msgid ""
9496 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9497 "\n"
9498 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9499 "\n"
9500 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9501 "\n"
9502 "SET <variable>=<value>\n"
9503 "\n"
9504 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9505 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9506 "have embedded spaces.\n"
9507 "\n"
9508 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9509 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9510 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9511 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9512 msgstr ""
9513 "SET은 cmd 환경 변수 보여주거나 바꿉니다.\n"
9514 "\n"
9515 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줍니다.\n"
9516 "\n"
9517 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9518 "\n"
9519 "SET <변수>=<값>\n"
9520 "\n"
9521 "<변수> 와 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9522 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9523 "\n"
9524 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9525 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9526 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경의 영향을 미치는 것은\n"
9527 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9528
9529 #: cmd.rc:198
9530 msgid ""
9531 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9532 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9533 "if called from the command line.\n"
9534 msgstr ""
9535 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9536 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9537 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9538
9539 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9540 msgid ""
9541 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9542 "with that suffix.\n"
9543 "Usage:\n"
9544 "start [options] program_filename [...]\n"
9545 "start [options] document_filename\n"
9546 "\n"
9547 "Options:\n"
9548 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9549 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9550 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9551 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9552 "code.\n"
9553 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9554 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9555 "/?           Display this help and exit.\n"
9556 msgstr ""
9557 "프로그램을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는 프로그램으로 문서 열"
9558 "기\n"
9559 "사용법:\n"
9560 "start [옵션] 프로그램이나 파일 이름 [...]\n"
9561 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9562 "\n"
9563 "옵션:\n"
9564 "/M[inimized] 프로그램을 최소화 상태로 실행.\n"
9565 "/MAX[imized] 프로그램을 최대화 상태로 실행.\n"
9566 "/R[estored]  프로그램을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9567 "님).\n"
9568 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9569 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9570 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9571 "/?               도움말을 보여주고 끝내기.\n"
9572
9573 #: cmd.rc:200
9574 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9575 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9576
9577 #: cmd.rc:202
9578 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9579 msgstr "TITLE <문자열>은 cmd창의 창 제목을 설정합니다.\n"
9580
9581 #: cmd.rc:206
9582 msgid ""
9583 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9584 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9585 msgstr ""
9586 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9587 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9588
9589 #: cmd.rc:215
9590 msgid ""
9591 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9592 "\n"
9593 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9594 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9595 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9596 "\n"
9597 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9598 msgstr ""
9599 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9600 "식은:\n"
9601 "\n"
9602 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
9603 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
9604 "VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9605 "\n"
9606 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9607
9608 #: cmd.rc:218
9609 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9610 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌.\n"
9611
9612 #: cmd.rc:220
9613 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9614 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9615
9616 #: cmd.rc:224
9617 msgid ""
9618 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9619 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9620 msgstr ""
9621 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9622 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9623
9624 #: cmd.rc:232
9625 msgid ""
9626 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9627 "\n"
9628 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9629 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9630 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9631 "settings are restored.\n"
9632 msgstr ""
9633 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9634 "\n"
9635 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9636 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9637 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9638
9639 #: cmd.rc:235
9640 msgid ""
9641 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9642 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9643 msgstr ""
9644 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9645 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9646
9647 #: cmd.rc:237
9648 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9649 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꿉니다.\n"
9650
9651 #: cmd.rc:245
9652 msgid ""
9653 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9654 "\n"
9655 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9656 "\n"
9657 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9658 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9659 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9660 "association, if any.\n"
9661 msgstr ""
9662 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 보여주거나 고칩니다.\n"
9663 "\n"
9664 "형식:ASSOC[.파일확장자[=[파일종류]]]\n"
9665 "\n"
9666 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9667 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9668 "등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합"
9669 "니다.\n"
9670
9671 #: cmd.rc:256
9672 msgid ""
9673 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9674 "\n"
9675 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9676 "\n"
9677 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9678 "currently defined.\n"
9679 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9680 "if any.\n"
9681 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9682 "associated to the specified file type.\n"
9683 msgstr ""
9684 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9685 "\n"
9686 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9687 "\n"
9688 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9689 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,가능"
9690 "한 것을.\n"
9691 "등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 "
9692 "문자열을 제거 합니다.\n"
9693
9694 #: cmd.rc:258
9695 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9696 msgstr ""
9697 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9698
9699 #: cmd.rc:262
9700 msgid ""
9701 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9702 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9703 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9704 msgstr ""
9705 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n"
9706 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9707 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다.\n"
9708
9709 #: cmd.rc:266
9710 msgid ""
9711 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9712 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9713 msgstr ""
9714 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9715 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9716
9717 #: cmd.rc:304
9718 msgid ""
9719 "CMD built-in commands are:\n"
9720 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9721 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9722 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9723 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9724 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9725 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9726 "COPY\t\tCopy file\n"
9727 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9728 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9729 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9730 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9731 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9732 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9733 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9734 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9735 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9736 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9737 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9738 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9739 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9740 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9741 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9742 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9743 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9744 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9745 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9746 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9747 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9748 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9749 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9750 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9751 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9752 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9753 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9754 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9755 "\n"
9756 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9757 msgstr ""
9758 "CMD 내부 명령들:\n"
9759 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9760 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9761 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9762 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9763 "CHOICE\t\t선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9764 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
9765 "COPY\t\t파일 복사\n"
9766 "CTTY\t\t입/출력 장치 바꾸기\n"
9767 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9768 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9769 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9770 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9771 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9772 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9773 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9774 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9775 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9776 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9777 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9778 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9779 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9780 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9781 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9782 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9783 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9784 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9785 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9786 "START\t\t프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
9787 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9788 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9789 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9790 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9791 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9792 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9793 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9794 "\n"
9795 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줍니다.\n"
9796
9797 #: cmd.rc:306
9798 msgid "Are you sure?"
9799 msgstr "당신은 확신합니까?"
9800
9801 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9802 msgctxt "Yes key"
9803 msgid "Y"
9804 msgstr "예"
9805
9806 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9807 msgctxt "No key"
9808 msgid "N"
9809 msgstr "아니오"
9810
9811 #: cmd.rc:309
9812 msgid "File association missing for extension %1\n"
9813 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다\n"
9814
9815 #: cmd.rc:310
9816 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9817 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
9818
9819 #: cmd.rc:311
9820 msgid "Overwrite %1?"
9821 msgstr "%1을(를) 덮어쓰겠습니까?"
9822
9823 #: cmd.rc:312
9824 msgid "More..."
9825 msgstr "더 많이..."
9826
9827 #: cmd.rc:313
9828 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9829 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9830
9831 #: cmd.rc:315
9832 msgid "Argument missing\n"
9833 msgstr "인수가 없습니다\n"
9834
9835 #: cmd.rc:316
9836 msgid "Syntax error\n"
9837 msgstr "문법 오류\n"
9838
9839 #: cmd.rc:318
9840 msgid "No help available for %1\n"
9841 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9842
9843 #: cmd.rc:319
9844 msgid "Target to GOTO not found\n"
9845 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9846
9847 #: cmd.rc:320
9848 msgid "Current Date is %1\n"
9849 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9850
9851 #: cmd.rc:321
9852 msgid "Current Time is %1\n"
9853 msgstr "현재 시간은 %1임\n"
9854
9855 #: cmd.rc:322
9856 msgid "Enter new date: "
9857 msgstr "새 날짜 입력: "
9858
9859 #: cmd.rc:323
9860 msgid "Enter new time: "
9861 msgstr "새 시간 입력: "
9862
9863 #: cmd.rc:324
9864 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9865 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9866
9867 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9868 msgid "Failed to open '%1'\n"
9869 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9870
9871 #: cmd.rc:326
9872 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9873 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9874
9875 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9876 msgctxt "All key"
9877 msgid "A"
9878 msgstr "A"
9879
9880 #: cmd.rc:328
9881 msgid "Delete %1?"
9882 msgstr "%1을(를) 지우겠습니까?"
9883
9884 #: cmd.rc:329
9885 msgid "Echo is %1\n"
9886 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9887
9888 #: cmd.rc:330
9889 msgid "Verify is %1\n"
9890 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9891
9892 #: cmd.rc:331
9893 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9894 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다\n"
9895
9896 #: cmd.rc:332
9897 msgid "Parameter error\n"
9898 msgstr "매개변수 오류\n"
9899
9900 #: cmd.rc:333
9901 msgid ""
9902 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9903 "\n"
9904 msgstr ""
9905 "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9906 "\n"
9907
9908 #: cmd.rc:334
9909 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9910 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9911
9912 #: cmd.rc:335
9913 msgid "PATH not found\n"
9914 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9915
9916 #: cmd.rc:336
9917 msgid "Press any key to continue... "
9918 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9919
9920 #: cmd.rc:337
9921 msgid "Wine Command Prompt"
9922 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9923
9924 #: cmd.rc:338
9925 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9926 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9927
9928 #: cmd.rc:339
9929 msgid "More? "
9930 msgstr "더? "
9931
9932 #: cmd.rc:340
9933 msgid "The input line is too long.\n"
9934 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9935
9936 #: cmd.rc:341
9937 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9938 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9939
9940 #: cmd.rc:342
9941 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9942 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
9943
9944 #: cmd.rc:343
9945 msgid " (Yes|No)"
9946 msgstr "(예|아니오)"
9947
9948 #: cmd.rc:344
9949 msgid " (Yes|No|All)"
9950 msgstr "(예|아니오|모두)"
9951
9952 #: dxdiag.rc:27
9953 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9954 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9955
9956 #: dxdiag.rc:28
9957 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9958 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9959
9960 #: explorer.rc:28
9961 msgid "Wine Explorer"
9962 msgstr "Wine 탐색기"
9963
9964 #: explorer.rc:29
9965 msgid "Location:"
9966 msgstr "위치:"
9967
9968 #: hostname.rc:27
9969 msgid "Usage: hostname\n"
9970 msgstr "사용법: hostname\n"
9971
9972 #: hostname.rc:28
9973 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9974 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9975
9976 #: hostname.rc:29
9977 msgid ""
9978 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9979 "utility.\n"
9980 msgstr ""
9981 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9982
9983 #: ipconfig.rc:27
9984 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9985 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9986
9987 #: ipconfig.rc:28
9988 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9989 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9990
9991 #: ipconfig.rc:29
9992 msgid "%1 adapter %2\n"
9993 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
9994
9995 #: ipconfig.rc:30
9996 msgid "Ethernet"
9997 msgstr "이더넷"
9998
9999 #: ipconfig.rc:32
10000 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10001 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10002
10003 #: ipconfig.rc:34
10004 msgid "Hostname"
10005 msgstr "호스트이름"
10006
10007 #: ipconfig.rc:35
10008 msgid "Node type"
10009 msgstr "노드 형식"
10010
10011 #: ipconfig.rc:36
10012 msgid "Broadcast"
10013 msgstr "브로드캐스트"
10014
10015 #: ipconfig.rc:37
10016 msgid "Peer-to-peer"
10017 msgstr "피어 투 피어"
10018
10019 #: ipconfig.rc:38
10020 msgid "Mixed"
10021 msgstr "혼합"
10022
10023 #: ipconfig.rc:39
10024 msgid "Hybrid"
10025 msgstr "하이브리드"
10026
10027 #: ipconfig.rc:40
10028 msgid "IP routing enabled"
10029 msgstr "IP 라우팅 가능"
10030
10031 #: ipconfig.rc:42
10032 msgid "Physical address"
10033 msgstr "물리 주소"
10034
10035 #: ipconfig.rc:43
10036 msgid "DHCP enabled"
10037 msgstr "DHCP 가능"
10038
10039 #: ipconfig.rc:46
10040 msgid "Default gateway"
10041 msgstr "기본 게이트웨이"
10042
10043 #: net.rc:27
10044 msgid ""
10045 "The syntax of this command is:\n"
10046 "\n"
10047 "NET command [arguments]\n"
10048 "    -or-\n"
10049 "NET command /HELP\n"
10050 "\n"
10051 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10052 msgstr ""
10053 "이 명령어의 문법은:\n"
10054 "\n"
10055 "NET 명령어[매개변수]\n"
10056 "       -나-\n"
10057 "NET 명령어 /HELP\n"
10058 "\n"
10059 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
10060
10061 #: net.rc:28
10062 msgid ""
10063 "The syntax of this command is:\n"
10064 "\n"
10065 "NET START [service]\n"
10066 "\n"
10067 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10068 "'service' is the name of the service to start.\n"
10069 msgstr ""
10070 "명령어의 문법:\n"
10071 "\n"
10072 "NET START [서비스]\n"
10073 "\n"
10074 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10075 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10076
10077 #: net.rc:29
10078 msgid ""
10079 "The syntax of this command is:\n"
10080 "\n"
10081 "NET STOP service\n"
10082 "\n"
10083 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10084 msgstr ""
10085 "명령어의 문법:\n"
10086 "\n"
10087 "NET STOP 서비스\n"
10088 "\n"
10089 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10090
10091 #: net.rc:30
10092 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10093 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10094
10095 #: net.rc:31
10096 msgid "Could not stop service %1\n"
10097 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10098
10099 #: net.rc:32
10100 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10101 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10102
10103 #: net.rc:33
10104 msgid "Could not get handle to service.\n"
10105 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10106
10107 #: net.rc:34
10108 msgid "The %1 service is starting.\n"
10109 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10110
10111 #: net.rc:35
10112 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10113 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10114
10115 #: net.rc:36
10116 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10117 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10118
10119 #: net.rc:37
10120 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10121 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10122
10123 #: net.rc:38
10124 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10125 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10126
10127 #: net.rc:39
10128 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10129 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10130
10131 #: net.rc:41
10132 msgid "There are no entries in the list.\n"
10133 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10134
10135 #: net.rc:42
10136 msgid ""
10137 "\n"
10138 "Status  Local   Remote\n"
10139 "---------------------------------------------------------------\n"
10140 msgstr ""
10141 "\n"
10142 "상태  로컬   원격\n"
10143 "---------------------------------------------------------------\n"
10144
10145 #: net.rc:43
10146 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10147 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10148
10149 #: net.rc:45
10150 msgid "Paused"
10151 msgstr "정지됨"
10152
10153 #: net.rc:46
10154 msgid "Disconnected"
10155 msgstr "연결이 끊어짐"
10156
10157 #: net.rc:47
10158 msgid "A network error occurred"
10159 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10160
10161 #: net.rc:48
10162 msgid "Connection is being made"
10163 msgstr "연결이 만들어짐"
10164
10165 #: net.rc:49
10166 msgid "Reconnecting"
10167 msgstr "다시 연결중"
10168
10169 #: net.rc:40
10170 msgid "The following services are running:\n"
10171 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10172
10173 #: notepad.rc:27
10174 msgid "&New\tCtrl+N"
10175 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10176
10177 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10178 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10179 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10180
10181 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10182 msgid "&Save\tCtrl+S"
10183 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10184
10185 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10186 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10187 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10188
10189 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10190 msgid "Page Se&tup..."
10191 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10192
10193 #: notepad.rc:34
10194 msgid "P&rinter Setup..."
10195 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10196
10197 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10198 msgid "&Edit"
10199 msgstr "편집(&E)"
10200
10201 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10202 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10203 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10204
10205 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10206 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10207 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10208
10209 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10210 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10211 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10212
10213 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10214 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10215 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10216
10217 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10218 #: winefile.rc:29
10219 msgid "&Delete\tDel"
10220 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10221
10222 #: notepad.rc:46
10223 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10224 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10225
10226 #: notepad.rc:47
10227 msgid "&Time/Date\tF5"
10228 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10229
10230 #: notepad.rc:49
10231 msgid "&Wrap long lines"
10232 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10233
10234 #: notepad.rc:53
10235 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10236 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10237
10238 #: notepad.rc:54
10239 msgid "&Search next\tF3"
10240 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10241
10242 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10243 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10244 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10245
10246 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10247 msgid "&Contents\tF1"
10248 msgstr "목차(&C)"
10249
10250 #: notepad.rc:59
10251 msgid "&About Notepad"
10252 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10253
10254 #: notepad.rc:97
10255 msgid "Page Setup"
10256 msgstr "페이지 설정"
10257
10258 #: notepad.rc:99
10259 msgid "&Header:"
10260 msgstr "머리글(&H):"
10261
10262 #: notepad.rc:101
10263 msgid "&Footer:"
10264 msgstr "바닥글(&F):"
10265
10266 #: notepad.rc:104
10267 msgid "Margins (millimeters)"
10268 msgstr "여백(밀리미터)"
10269
10270 #: notepad.rc:105
10271 msgid "&Left:"
10272 msgstr "왼쪽(&L):"
10273
10274 #: notepad.rc:107
10275 msgid "&Top:"
10276 msgstr "위(&T):"
10277
10278 #: notepad.rc:123
10279 msgid "Encoding:"
10280 msgstr "인코딩:"
10281
10282 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10283 msgctxt "accelerator Select All"
10284 msgid "A"
10285 msgstr "A"
10286
10287 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10288 msgctxt "accelerator Copy"
10289 msgid "C"
10290 msgstr "C"
10291
10292 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10293 msgctxt "accelerator Find"
10294 msgid "F"
10295 msgstr "F"
10296
10297 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10298 msgctxt "accelerator Replace"
10299 msgid "H"
10300 msgstr "H"
10301
10302 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10303 msgctxt "accelerator New"
10304 msgid "N"
10305 msgstr "N"
10306
10307 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10308 msgctxt "accelerator Open"
10309 msgid "O"
10310 msgstr "O"
10311
10312 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10313 msgctxt "accelerator Print"
10314 msgid "P"
10315 msgstr "P"
10316
10317 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10318 msgctxt "accelerator Save"
10319 msgid "S"
10320 msgstr "S"
10321
10322 #: notepad.rc:137
10323 msgctxt "accelerator Paste"
10324 msgid "V"
10325 msgstr "V"
10326
10327 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10328 msgctxt "accelerator Cut"
10329 msgid "X"
10330 msgstr "X"
10331
10332 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10333 msgctxt "accelerator Undo"
10334 msgid "Z"
10335 msgstr "Z"
10336
10337 #: notepad.rc:66
10338 msgid "Page &p"
10339 msgstr "&p 페이지"
10340
10341 #: notepad.rc:68
10342 msgid "Notepad"
10343 msgstr "메모장"
10344
10345 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10346 msgid "ERROR"
10347 msgstr "오류!!"
10348
10349 #: notepad.rc:71
10350 msgid "Untitled"
10351 msgstr "제목 없음"
10352
10353 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10354 msgid "Text files (*.txt)"
10355 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10356
10357 #: notepad.rc:77
10358 msgid ""
10359 "File '%s' does not exist.\n"
10360 "\n"
10361 "Do you want to create a new file?"
10362 msgstr ""
10363 "%s 파일이 없습니다.\n"
10364 "\n"
10365 "파일을 새로 만드시겠습니까?"
10366
10367 #: notepad.rc:79
10368 msgid ""
10369 "File '%s' has been modified.\n"
10370 "\n"
10371 "Would you like to save the changes?"
10372 msgstr ""
10373 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10374 "\n"
10375 "변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10376
10377 #: notepad.rc:80
10378 msgid "'%s' could not be found."
10379 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10380
10381 #: notepad.rc:82
10382 msgid "Unicode (UTF-16)"
10383 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10384
10385 #: notepad.rc:83
10386 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10387 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10388
10389 #: notepad.rc:84
10390 msgid "Unicode (UTF-8)"
10391 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10392
10393 #: notepad.rc:91
10394 msgid ""
10395 "%1\n"
10396 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10397 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10398 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10399 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10400 "Continue?"
10401 msgstr ""
10402 "%1\n"
10403 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10404 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10405 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10406 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10407 "계속하시겠습니까?"
10408
10409 #: oleview.rc:29
10410 msgid "&Bind to file..."
10411 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10412
10413 #: oleview.rc:30
10414 msgid "&View TypeLib..."
10415 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10416
10417 #: oleview.rc:32
10418 msgid "&System Configuration"
10419 msgstr "시스템 설정(&S)"
10420
10421 #: oleview.rc:33
10422 msgid "&Run the Registry Editor"
10423 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10424
10425 #: oleview.rc:37
10426 msgid "&Object"
10427 msgstr "객체(&O)"
10428
10429 #: oleview.rc:39
10430 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10431 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10432
10433 #: oleview.rc:41
10434 msgid "&In-process server"
10435 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10436
10437 #: oleview.rc:42
10438 msgid "In-process &handler"
10439 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10440
10441 #: oleview.rc:43
10442 msgid "&Local server"
10443 msgstr "지역 서버(&L)"
10444
10445 #: oleview.rc:44
10446 msgid "&Remote server"
10447 msgstr "서버 제거(&R)"
10448
10449 #: oleview.rc:47
10450 msgid "View &Type information"
10451 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10452
10453 #: oleview.rc:49
10454 msgid "Create &Instance"
10455 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10456
10457 #: oleview.rc:50
10458 msgid "Create Instance &On..."
10459 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10460
10461 #: oleview.rc:51
10462 msgid "&Release Instance"
10463 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10464
10465 #: oleview.rc:53
10466 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10467 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10468
10469 #: oleview.rc:54
10470 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10471 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10472
10473 #: oleview.rc:60
10474 msgid "&Expert mode"
10475 msgstr "전문가 모드(&E)"
10476
10477 #: oleview.rc:62
10478 msgid "&Hidden component categories"
10479 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10480
10481 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10482 msgid "&Toolbar"
10483 msgstr "도구바(&T)"
10484
10485 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10486 msgid "&Status Bar"
10487 msgstr "상태바(&S)"
10488
10489 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10490 msgid "&Refresh\tF5"
10491 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10492
10493 #: oleview.rc:71
10494 msgid "&About OleView"
10495 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10496
10497 #: oleview.rc:79
10498 msgid "&Save as..."
10499 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10500
10501 #: oleview.rc:84
10502 msgid "&Group by type kind"
10503 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10504
10505 #: oleview.rc:154
10506 msgid "Connect to another machine"
10507 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10508
10509 #: oleview.rc:157
10510 msgid "&Machine name:"
10511 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10512
10513 #: oleview.rc:165
10514 msgid "System Configuration"
10515 msgstr "시스템 설정"
10516
10517 #: oleview.rc:168
10518 msgid "System Settings"
10519 msgstr "시스템 셋팅"
10520
10521 #: oleview.rc:169
10522 msgid "&Enable Distributed COM"
10523 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10524
10525 #: oleview.rc:170
10526 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10527 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10528
10529 #: oleview.rc:171
10530 msgid ""
10531 "These settings change only registry values.\n"
10532 "They have no effect on Wine performance."
10533 msgstr ""
10534 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10535 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10536
10537 #: oleview.rc:178
10538 msgid "Default Interface Viewer"
10539 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10540
10541 #: oleview.rc:181
10542 msgid "Interface"
10543 msgstr "인터페이스"
10544
10545 #: oleview.rc:183
10546 msgid "IID:"
10547 msgstr "IID:"
10548
10549 #: oleview.rc:186
10550 msgid "&View Type Info"
10551 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10552
10553 #: oleview.rc:191
10554 msgid "IPersist Interface Viewer"
10555 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10556
10557 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10558 msgid "Class Name:"
10559 msgstr "클래스 이름:"
10560
10561 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10562 msgid "CLSID:"
10563 msgstr "CLSID:"
10564
10565 #: oleview.rc:203
10566 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10567 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10568
10569 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10570 msgid "OleView"
10571 msgstr "OleView"
10572
10573 #: oleview.rc:98
10574 msgid "ITypeLib viewer"
10575 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10576
10577 #: oleview.rc:96
10578 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10579 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10580
10581 #: oleview.rc:97
10582 msgid "version 1.0"
10583 msgstr "버젼 1.0"
10584
10585 #: oleview.rc:100
10586 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10587 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10588
10589 #: oleview.rc:103
10590 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10591 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10592
10593 #: oleview.rc:104
10594 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10595 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10596
10597 #: oleview.rc:105
10598 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10599 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10600
10601 #: oleview.rc:106
10602 msgid "Run the Wine registry editor"
10603 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10604
10605 #: oleview.rc:107
10606 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10607 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10608
10609 #: oleview.rc:108
10610 msgid "Create an instance of the selected object"
10611 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10612
10613 #: oleview.rc:109
10614 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10615 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10616
10617 #: oleview.rc:110
10618 msgid "Release the currently selected object instance"
10619 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10620
10621 #: oleview.rc:111
10622 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10623 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10624
10625 #: oleview.rc:112
10626 msgid "Display the viewer for the selected item"
10627 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10628
10629 #: oleview.rc:117
10630 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10631 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10632
10633 #: oleview.rc:118
10634 msgid ""
10635 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10636 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10637
10638 #: oleview.rc:119
10639 msgid "Show or hide the toolbar"
10640 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10641
10642 #: oleview.rc:120
10643 msgid "Show or hide the status bar"
10644 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10645
10646 #: oleview.rc:121
10647 msgid "Refresh all lists"
10648 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10649
10650 #: oleview.rc:122
10651 msgid "Display program information, version number and copyright"
10652 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10653
10654 #: oleview.rc:113
10655 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10656 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10657
10658 #: oleview.rc:114
10659 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10660 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10661
10662 #: oleview.rc:115
10663 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10664 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10665
10666 #: oleview.rc:116
10667 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10668 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10669
10670 #: oleview.rc:128
10671 msgid "ObjectClasses"
10672 msgstr "ObjectClasses"
10673
10674 #: oleview.rc:129
10675 msgid "Grouped by Component Category"
10676 msgstr "컴포턴트 분류"
10677
10678 #: oleview.rc:130
10679 msgid "OLE 1.0 Objects"
10680 msgstr "OLE 1.0 객체"
10681
10682 #: oleview.rc:131
10683 msgid "COM Library Objects"
10684 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10685
10686 #: oleview.rc:132
10687 msgid "All Objects"
10688 msgstr "모든 객체"
10689
10690 #: oleview.rc:133
10691 msgid "Application IDs"
10692 msgstr "응용프로그램 IDs"
10693
10694 #: oleview.rc:134
10695 msgid "Type Libraries"
10696 msgstr "타입 라이브러리"
10697
10698 #: oleview.rc:135
10699 msgid "ver."
10700 msgstr "버젼."
10701
10702 #: oleview.rc:136
10703 msgid "Interfaces"
10704 msgstr "인터페이스"
10705
10706 #: oleview.rc:138
10707 msgid "Registry"
10708 msgstr "레지스트리"
10709
10710 #: oleview.rc:139
10711 msgid "Implementation"
10712 msgstr "구현"
10713
10714 #: oleview.rc:140
10715 msgid "Activation"
10716 msgstr "활성화"
10717
10718 #: oleview.rc:142
10719 msgid "CoGetClassObject failed."
10720 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10721
10722 #: oleview.rc:143
10723 msgid "Unknown error"
10724 msgstr "알수 없는 오류"
10725
10726 #: oleview.rc:146
10727 msgid "bytes"
10728 msgstr "바이트"
10729
10730 #: oleview.rc:148
10731 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10732 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10733
10734 #: oleview.rc:149
10735 msgid "Inherited Interfaces"
10736 msgstr "상속 인터페이스"
10737
10738 #: oleview.rc:124
10739 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10740 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10741
10742 #: oleview.rc:125
10743 msgid "Close window"
10744 msgstr "창 닫기"
10745
10746 #: oleview.rc:126
10747 msgid "Group typeinfos by kind"
10748 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10749
10750 #: progman.rc:30
10751 msgid "&New..."
10752 msgstr "새 작업(&N)..."
10753
10754 #: progman.rc:31
10755 msgid "O&pen\tEnter"
10756 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10757
10758 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10759 msgid "&Move...\tF7"
10760 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10761
10762 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10763 msgid "&Copy...\tF8"
10764 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10765
10766 #: progman.rc:35
10767 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10768 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10769
10770 #: progman.rc:37
10771 msgid "&Execute..."
10772 msgstr "실행(&E)..."
10773
10774 #: progman.rc:39
10775 msgid "E&xit Windows"
10776 msgstr "창 종료(&X)"
10777
10778 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10779 msgid "&Options"
10780 msgstr "옵션(&O)"
10781
10782 #: progman.rc:42
10783 msgid "&Arrange automatically"
10784 msgstr "자동 정렬(&A)"
10785
10786 #: progman.rc:43
10787 msgid "&Minimize on run"
10788 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10789
10790 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10791 msgid "&Save settings on exit"
10792 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10793
10794 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10795 msgid "&Windows"
10796 msgstr "창(&W)"
10797
10798 #: progman.rc:47
10799 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10800 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10801
10802 #: progman.rc:48
10803 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10804 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10805
10806 #: progman.rc:49
10807 msgid "&Arrange Icons"
10808 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10809
10810 #: progman.rc:54
10811 msgid "&About Program Manager"
10812 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10813
10814 #: progman.rc:100
10815 msgid "Program &group"
10816 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10817
10818 #: progman.rc:102
10819 msgid "&Program"
10820 msgstr "풀그림(&P)"
10821
10822 #: progman.rc:113
10823 msgid "Move Program"
10824 msgstr "풀그림 이동"
10825
10826 #: progman.rc:115
10827 msgid "Move program:"
10828 msgstr "풀그림 이동:"
10829
10830 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10831 msgid "From group:"
10832 msgstr "대상 그룹:"
10833
10834 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10835 msgid "&To group:"
10836 msgstr "목적 그룹(&T):"
10837
10838 #: progman.rc:131
10839 msgid "Copy Program"
10840 msgstr "풀그림 복사"
10841
10842 #: progman.rc:133
10843 msgid "Copy program:"
10844 msgstr "풀그림 복사:"
10845
10846 #: progman.rc:149
10847 msgid "Program Group Attributes"
10848 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10849
10850 #: progman.rc:153
10851 msgid "&Group file:"
10852 msgstr "그룹 파일(&G):"
10853
10854 #: progman.rc:165
10855 msgid "Program Attributes"
10856 msgstr "풀그림 속성"
10857
10858 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10859 msgid "&Command line:"
10860 msgstr "명령 라인(&C):"
10861
10862 #: progman.rc:171
10863 msgid "&Working directory:"
10864 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10865
10866 #: progman.rc:173
10867 msgid "&Key combination:"
10868 msgstr "단축키 지정(&K):"
10869
10870 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10871 msgid "&Minimize at launch"
10872 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10873
10874 #: progman.rc:180
10875 msgid "Change &icon..."
10876 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10877
10878 #: progman.rc:189
10879 msgid "Change Icon"
10880 msgstr "아이콘 바꾸기"
10881
10882 #: progman.rc:191
10883 msgid "&Filename:"
10884 msgstr "파일이름(&F):"
10885
10886 #: progman.rc:193
10887 msgid "Current &icon:"
10888 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10889
10890 #: progman.rc:207
10891 msgid "Execute Program"
10892 msgstr "풀그림 실행"
10893
10894 #: progman.rc:60
10895 msgid "Program Manager"
10896 msgstr "풀그림 관리자"
10897
10898 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10899 msgid "WARNING"
10900 msgstr "경고"
10901
10902 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10903 msgid "Information"
10904 msgstr "정보"
10905
10906 #: progman.rc:65
10907 msgid "Delete group `%s'?"
10908 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까?"
10909
10910 #: progman.rc:66
10911 msgid "Delete program `%s'?"
10912 msgstr "프로그램 `%s'을 지우겠습니까?"
10913
10914 #: progman.rc:67
10915 msgid "Not implemented"
10916 msgstr "구현되지 않았음"
10917
10918 #: progman.rc:68
10919 msgid "Error reading `%s'."
10920 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10921
10922 #: progman.rc:69
10923 msgid "Error writing `%s'."
10924 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10925
10926 #: progman.rc:72
10927 msgid ""
10928 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10929 "Should it be tried further on?"
10930 msgstr ""
10931 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10932 "다시 시도하겠습니까?"
10933
10934 #: progman.rc:74
10935 msgid "Help not available."
10936 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10937
10938 #: progman.rc:75
10939 msgid "Unknown feature in %s"
10940 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10941
10942 #: progman.rc:76
10943 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10944 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10945
10946 #: progman.rc:77
10947 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10948 msgstr ""
10949 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10950
10951 #: progman.rc:81
10952 msgid "Libraries (*.dll)"
10953 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10954
10955 #: progman.rc:82
10956 msgid "Icon files"
10957 msgstr "아이콘 파일"
10958
10959 #: progman.rc:83
10960 msgid "Icons (*.ico)"
10961 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10962
10963 #: reg.rc:27
10964 msgid ""
10965 "The syntax of this command is:\n"
10966 "\n"
10967 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10968 "REG command /?\n"
10969 msgstr ""
10970 "명령어 형식:\n"
10971 "\n"
10972 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10973 "REG 명령어 /?\n"
10974
10975 #: reg.rc:28
10976 msgid ""
10977 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10978 "f]\n"
10979 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10980
10981 #: reg.rc:29
10982 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10983 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10984
10985 #: reg.rc:30
10986 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10987 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10988
10989 #: reg.rc:31
10990 msgid "The operation completed successfully\n"
10991 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10992
10993 #: reg.rc:32
10994 msgid "Error: Invalid key name\n"
10995 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10996
10997 #: reg.rc:33
10998 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10999 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
11000
11001 #: reg.rc:34
11002 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11003 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
11004
11005 #: reg.rc:35
11006 msgid ""
11007 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11008 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11009
11010 #: regedit.rc:31
11011 msgid "&Registry"
11012 msgstr "레지스트리(&R)"
11013
11014 #: regedit.rc:33
11015 msgid "&Import Registry File..."
11016 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11017
11018 #: regedit.rc:34
11019 msgid "&Export Registry File..."
11020 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11021
11022 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11023 msgid "&Key"
11024 msgstr "&키(&K)"
11025
11026 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11027 msgid "&String Value"
11028 msgstr "문자열 값(&S)"
11029
11030 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11031 msgid "&Binary Value"
11032 msgstr "이진값(&B)"
11033
11034 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11035 msgid "&DWORD Value"
11036 msgstr "DWORD 값(&D)"
11037
11038 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11039 msgid "&Multi String Value"
11040 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11041
11042 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11043 msgid "&Expandable String Value"
11044 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11045
11046 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11047 msgid "&Rename\tF2"
11048 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11049
11050 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11051 msgid "&Copy Key Name"
11052 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11053
11054 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11055 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11056 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11057
11058 #: regedit.rc:61
11059 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11060 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11061
11062 #: regedit.rc:65
11063 msgid "Status &Bar"
11064 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11065
11066 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11067 msgid "Sp&lit"
11068 msgstr "나누기(&L)"
11069
11070 #: regedit.rc:74
11071 msgid "&Remove Favorite..."
11072 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11073
11074 #: regedit.rc:79
11075 msgid "&About Registry Editor"
11076 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11077
11078 #: regedit.rc:88
11079 msgid "Modify Binary Data..."
11080 msgstr "이진값 고치기..."
11081
11082 #: regedit.rc:215
11083 msgid "Export registry"
11084 msgstr "레지스트리 불러오기"
11085
11086 #: regedit.rc:217
11087 msgid "S&elected branch:"
11088 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11089
11090 #: regedit.rc:226
11091 msgid "Find:"
11092 msgstr "찾기:"
11093
11094 #: regedit.rc:228
11095 msgid "Find in:"
11096 msgstr "찾기 옵션:"
11097
11098 #: regedit.rc:229
11099 msgid "Keys"
11100 msgstr "키"
11101
11102 #: regedit.rc:230
11103 msgid "Value names"
11104 msgstr "값 이름"
11105
11106 #: regedit.rc:231
11107 msgid "Value content"
11108 msgstr "값 내용"
11109
11110 #: regedit.rc:232
11111 msgid "Whole string only"
11112 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11113
11114 #: regedit.rc:239
11115 msgid "Add Favorite"
11116 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11117
11118 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11119 msgid "Name:"
11120 msgstr "이름:"
11121
11122 #: regedit.rc:250
11123 msgid "Remove Favorite"
11124 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11125
11126 #: regedit.rc:261
11127 msgid "Edit String"
11128 msgstr "문자열 편집"
11129
11130 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11131 msgid "Value name:"
11132 msgstr "값 이름:"
11133
11134 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11135 msgid "Value data:"
11136 msgstr "값 데이터:"
11137
11138 #: regedit.rc:274
11139 msgid "Edit DWORD"
11140 msgstr "DWORD 편집"
11141
11142 #: regedit.rc:281
11143 msgid "Base"
11144 msgstr "단위"
11145
11146 #: regedit.rc:282
11147 msgid "Hexadecimal"
11148 msgstr "16 진수"
11149
11150 #: regedit.rc:283
11151 msgid "Decimal"
11152 msgstr "10 진수"
11153
11154 #: regedit.rc:290
11155 msgid "Edit Binary"
11156 msgstr "이진 값 편집"
11157
11158 #: regedit.rc:303
11159 msgid "Edit Multi String"
11160 msgstr "다중 문자열 편집"
11161
11162 #: regedit.rc:134
11163 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11164 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11165
11166 #: regedit.rc:135
11167 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11168 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11169
11170 #: regedit.rc:136
11171 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11172 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11173
11174 #: regedit.rc:137
11175 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11176 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11177
11178 #: regedit.rc:138
11179 msgid ""
11180 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11181 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11182
11183 #: regedit.rc:139
11184 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11185 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11186
11187 #: regedit.rc:124
11188 msgid "Data"
11189 msgstr "데이터"
11190
11191 #: regedit.rc:129
11192 msgid "Registry Editor"
11193 msgstr "레지스트리 편집기"
11194
11195 #: regedit.rc:191
11196 msgid "Import Registry File"
11197 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11198
11199 #: regedit.rc:192
11200 msgid "Export Registry File"
11201 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11202
11203 #: regedit.rc:193
11204 msgid "Registry files (*.reg)"
11205 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11206
11207 #: regedit.rc:194
11208 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11209 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11210
11211 #: regedit.rc:201
11212 msgid "(Default)"
11213 msgstr "(기본)"
11214
11215 #: regedit.rc:202
11216 msgid "(value not set)"
11217 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11218
11219 #: regedit.rc:203
11220 msgid "(cannot display value)"
11221 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11222
11223 #: regedit.rc:204
11224 msgid "(unknown %d)"
11225 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11226
11227 #: regedit.rc:160
11228 msgid "Quits the registry editor"
11229 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11230
11231 #: regedit.rc:161
11232 msgid "Adds keys to the favorites list"
11233 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11234
11235 #: regedit.rc:162
11236 msgid "Removes keys from the favorites list"
11237 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11238
11239 #: regedit.rc:163
11240 msgid "Shows or hides the status bar"
11241 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11242
11243 #: regedit.rc:164
11244 msgid "Change position of split between two panes"
11245 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11246
11247 #: regedit.rc:165
11248 msgid "Refreshes the window"
11249 msgstr "창 다시 읽기"
11250
11251 #: regedit.rc:166
11252 msgid "Deletes the selection"
11253 msgstr "이 섹션 지우기"
11254
11255 #: regedit.rc:167
11256 msgid "Renames the selection"
11257 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11258
11259 #: regedit.rc:168
11260 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11261 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11262
11263 #: regedit.rc:169
11264 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11265 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11266
11267 #: regedit.rc:170
11268 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11269 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11270
11271 #: regedit.rc:144
11272 msgid "Modifies the value's data"
11273 msgstr "값 데이타 고치기"
11274
11275 #: regedit.rc:145
11276 msgid "Adds a new key"
11277 msgstr "새 키 더하기"
11278
11279 #: regedit.rc:146
11280 msgid "Adds a new string value"
11281 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11282
11283 #: regedit.rc:147
11284 msgid "Adds a new binary value"
11285 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11286
11287 #: regedit.rc:148
11288 msgid "Adds a new double word value"
11289 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11290
11291 #: regedit.rc:150
11292 msgid "Imports a text file into the registry"
11293 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11294
11295 #: regedit.rc:152
11296 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11297 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11298
11299 #: regedit.rc:153
11300 msgid "Prints all or part of the registry"
11301 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11302
11303 #: regedit.rc:155
11304 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11305 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11306
11307 #: regedit.rc:178
11308 msgid "Can't query value '%s'"
11309 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11310
11311 #: regedit.rc:179
11312 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11313 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11314
11315 #: regedit.rc:180
11316 msgid "Value is too big (%u)"
11317 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11318
11319 #: regedit.rc:181
11320 msgid "Confirm Value Delete"
11321 msgstr "값 지우기 확인"
11322
11323 #: regedit.rc:182
11324 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11325 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11326
11327 #: regedit.rc:186
11328 msgid "Search string '%s' not found"
11329 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11330
11331 #: regedit.rc:183
11332 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11333 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11334
11335 #: regedit.rc:184
11336 msgid "New Key #%d"
11337 msgstr "새 키 #%d"
11338
11339 #: regedit.rc:185
11340 msgid "New Value #%d"
11341 msgstr "새 값 #%d"
11342
11343 #: regedit.rc:177
11344 msgid "Can't query key '%s'"
11345 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11346
11347 #: regedit.rc:149
11348 msgid "Adds a new multi string value"
11349 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11350
11351 #: regedit.rc:171
11352 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11353 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11354
11355 #: start.rc:41
11356 msgid ""
11357 "Application could not be started, or no application associated with the "
11358 "specified file.\n"
11359 "ShellExecuteEx failed"
11360 msgstr ""
11361 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11362 "ShellExecuteEx 실패"
11363
11364 #: start.rc:43
11365 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11366 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11367
11368 #: taskkill.rc:27
11369 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11370 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11371
11372 #: taskkill.rc:28
11373 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11374 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11375
11376 #: taskkill.rc:29
11377 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11378 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11379
11380 #: taskkill.rc:30
11381 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11382 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11383
11384 #: taskkill.rc:31
11385 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11386 msgstr "오류: 옵션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11387
11388 #: taskkill.rc:32
11389 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11390 msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11391
11392 #: taskkill.rc:33
11393 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11394 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11395
11396 #: taskkill.rc:34
11397 msgid ""
11398 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11399 msgstr ""
11400 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11401
11402 #: taskkill.rc:35
11403 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11404 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11405
11406 #: taskkill.rc:36
11407 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11408 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11409
11410 #: taskkill.rc:37
11411 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11412 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11413
11414 #: taskkill.rc:38
11415 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11416 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11417
11418 #: taskkill.rc:39
11419 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11420 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11421
11422 #: taskkill.rc:40
11423 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11424 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11425
11426 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11427 msgid "&New Task (Run...)"
11428 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11429
11430 #: taskmgr.rc:39
11431 msgid "E&xit Task Manager"
11432 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11433
11434 #: taskmgr.rc:45
11435 msgid "&Minimize On Use"
11436 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11437
11438 #: taskmgr.rc:47
11439 msgid "&Hide When Minimized"
11440 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11441
11442 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11443 msgid "&Show 16-bit tasks"
11444 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11445
11446 #: taskmgr.rc:54
11447 msgid "&Refresh Now"
11448 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11449
11450 #: taskmgr.rc:55
11451 msgid "&Update Speed"
11452 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11453
11454 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11455 msgid "&High"
11456 msgstr "높음(&H)"
11457
11458 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11459 msgid "&Normal"
11460 msgstr "정상(&N)"
11461
11462 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11463 msgid "&Low"
11464 msgstr "낮음(&L)"
11465
11466 #: taskmgr.rc:61
11467 msgid "&Paused"
11468 msgstr "정지(&P)"
11469
11470 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11471 msgid "&Select Columns..."
11472 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11473
11474 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11475 msgid "&CPU History"
11476 msgstr "&CPU 기록"
11477
11478 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11479 msgid "&One Graph, All CPUs"
11480 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11481
11482 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11483 msgid "One Graph &Per CPU"
11484 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11485
11486 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11487 msgid "&Show Kernel Times"
11488 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11489
11490 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11491 msgid "Tile &Horizontally"
11492 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11493
11494 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11495 msgid "Tile &Vertically"
11496 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11497
11498 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11499 msgid "&Minimize"
11500 msgstr "최소화(&M)"
11501
11502 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11503 msgid "&Cascade"
11504 msgstr "정렬(&C)"
11505
11506 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11507 msgid "&Bring To Front"
11508 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11509
11510 #: taskmgr.rc:90
11511 msgid "&About Task Manager"
11512 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11513
11514 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11515 msgid "&Switch To"
11516 msgstr "전환(&S)"
11517
11518 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11519 msgid "&End Task"
11520 msgstr "작업 끝(&E)"
11521
11522 #: taskmgr.rc:130
11523 msgid "&Go To Process"
11524 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11525
11526 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11527 msgid "&End Process"
11528 msgstr "작업 끝(&E)"
11529
11530 #: taskmgr.rc:150
11531 msgid "End Process &Tree"
11532 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11533
11534 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11535 msgid "&Debug"
11536 msgstr "디버그(&D)"
11537
11538 #: taskmgr.rc:154
11539 msgid "Set &Priority"
11540 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11541
11542 #: taskmgr.rc:156
11543 msgid "&Realtime"
11544 msgstr "실시간(&R)"
11545
11546 #: taskmgr.rc:160
11547 msgid "&Above Normal"
11548 msgstr "보통보다 위(&A)"
11549
11550 #: taskmgr.rc:164
11551 msgid "&Below Normal"
11552 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11553
11554 #: taskmgr.rc:169
11555 msgid "Set &Affinity..."
11556 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11557
11558 #: taskmgr.rc:170
11559 msgid "Edit Debug &Channels..."
11560 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11561
11562 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11563 msgid "Task Manager"
11564 msgstr "작업 관리자"
11565
11566 #: taskmgr.rc:351
11567 msgid "&New Task..."
11568 msgstr "새 작업(&N)..."
11569
11570 #: taskmgr.rc:364
11571 msgid "&Show processes from all users"
11572 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11573
11574 #: taskmgr.rc:372
11575 msgid "CPU usage"
11576 msgstr "CPU 사용량"
11577
11578 #: taskmgr.rc:373
11579 msgid "MEM usage"
11580 msgstr "메모리 사용량"
11581
11582 #: taskmgr.rc:374
11583 msgid "Totals"
11584 msgstr "합계"
11585
11586 #: taskmgr.rc:375
11587 msgid "Commit charge (K)"
11588 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11589
11590 #: taskmgr.rc:376
11591 msgid "Physical memory (K)"
11592 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11593
11594 #: taskmgr.rc:377
11595 msgid "Kernel memory (K)"
11596 msgstr "커널 메모리 (K)"
11597
11598 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11599 msgid "Handles"
11600 msgstr "핸들"
11601
11602 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11603 msgid "Threads"
11604 msgstr "쓰레드"
11605
11606 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11607 msgid "Processes"
11608 msgstr "작업"
11609
11610 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11611 msgid "Total"
11612 msgstr "합계"
11613
11614 #: taskmgr.rc:388
11615 msgid "Limit"
11616 msgstr "제한"
11617
11618 #: taskmgr.rc:389
11619 msgid "Peak"
11620 msgstr "피크"
11621
11622 #: taskmgr.rc:398
11623 msgid "System Cache"
11624 msgstr "시스템 캐쉬"
11625
11626 #: taskmgr.rc:406
11627 msgid "Paged"
11628 msgstr "페이지된"
11629
11630 #: taskmgr.rc:407
11631 msgid "Nonpaged"
11632 msgstr "페이지안된"
11633
11634 #: taskmgr.rc:414
11635 msgid "CPU usage history"
11636 msgstr "CPU 사용 현황"
11637
11638 #: taskmgr.rc:415
11639 msgid "Memory usage history"
11640 msgstr "메모리 사용 현황"
11641
11642 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11643 msgid "Debug Channels"
11644 msgstr "디버그 채널"
11645
11646 #: taskmgr.rc:439
11647 msgid "Processor Affinity"
11648 msgstr "프로세서 친화도"
11649
11650 #: taskmgr.rc:444
11651 msgid ""
11652 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11653 "allowed to execute on."
11654 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11655
11656 #: taskmgr.rc:446
11657 msgid "CPU 0"
11658 msgstr "CPU 0"
11659
11660 #: taskmgr.rc:448
11661 msgid "CPU 1"
11662 msgstr "CPU 1"
11663
11664 #: taskmgr.rc:450
11665 msgid "CPU 2"
11666 msgstr "CPU 2"
11667
11668 #: taskmgr.rc:452
11669 msgid "CPU 3"
11670 msgstr "CPU 3"
11671
11672 #: taskmgr.rc:454
11673 msgid "CPU 4"
11674 msgstr "CPU 4"
11675
11676 #: taskmgr.rc:456
11677 msgid "CPU 5"
11678 msgstr "CPU 5"
11679
11680 #: taskmgr.rc:458
11681 msgid "CPU 6"
11682 msgstr "CPU 6"
11683
11684 #: taskmgr.rc:460
11685 msgid "CPU 7"
11686 msgstr "CPU 7"
11687
11688 #: taskmgr.rc:462
11689 msgid "CPU 8"
11690 msgstr "CPU 8"
11691
11692 #: taskmgr.rc:464
11693 msgid "CPU 9"
11694 msgstr "CPU 9"
11695
11696 #: taskmgr.rc:466
11697 msgid "CPU 10"
11698 msgstr "CPU 10"
11699
11700 #: taskmgr.rc:468
11701 msgid "CPU 11"
11702 msgstr "CPU 11"
11703
11704 #: taskmgr.rc:470
11705 msgid "CPU 12"
11706 msgstr "CPU 12"
11707
11708 #: taskmgr.rc:472
11709 msgid "CPU 13"
11710 msgstr "CPU 13"
11711
11712 #: taskmgr.rc:474
11713 msgid "CPU 14"
11714 msgstr "CPU 14"
11715
11716 #: taskmgr.rc:476
11717 msgid "CPU 15"
11718 msgstr "CPU 15"
11719
11720 #: taskmgr.rc:478
11721 msgid "CPU 16"
11722 msgstr "CPU 16"
11723
11724 #: taskmgr.rc:480
11725 msgid "CPU 17"
11726 msgstr "CPU 17"
11727
11728 #: taskmgr.rc:482
11729 msgid "CPU 18"
11730 msgstr "CPU 18"
11731
11732 #: taskmgr.rc:484
11733 msgid "CPU 19"
11734 msgstr "CPU 19"
11735
11736 #: taskmgr.rc:486
11737 msgid "CPU 20"
11738 msgstr "CPU 20"
11739
11740 #: taskmgr.rc:488
11741 msgid "CPU 21"
11742 msgstr "CPU 21"
11743
11744 #: taskmgr.rc:490
11745 msgid "CPU 22"
11746 msgstr "CPU 22"
11747
11748 #: taskmgr.rc:492
11749 msgid "CPU 23"
11750 msgstr "CPU 23"
11751
11752 #: taskmgr.rc:494
11753 msgid "CPU 24"
11754 msgstr "CPU 24"
11755
11756 #: taskmgr.rc:496
11757 msgid "CPU 25"
11758 msgstr "CPU 25"
11759
11760 #: taskmgr.rc:498
11761 msgid "CPU 26"
11762 msgstr "CPU 26"
11763
11764 #: taskmgr.rc:500
11765 msgid "CPU 27"
11766 msgstr "CPU 27"
11767
11768 #: taskmgr.rc:502
11769 msgid "CPU 28"
11770 msgstr "CPU 28"
11771
11772 #: taskmgr.rc:504
11773 msgid "CPU 29"
11774 msgstr "CPU 29"
11775
11776 #: taskmgr.rc:506
11777 msgid "CPU 30"
11778 msgstr "CPU 30"
11779
11780 #: taskmgr.rc:508
11781 msgid "CPU 31"
11782 msgstr "CPU 31"
11783
11784 #: taskmgr.rc:514
11785 msgid "Select Columns"
11786 msgstr "세로줄 선택"
11787
11788 #: taskmgr.rc:519
11789 msgid ""
11790 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11791 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11792
11793 #: taskmgr.rc:521
11794 msgid "&Image Name"
11795 msgstr "이미지 이름(&I)"
11796
11797 #: taskmgr.rc:523
11798 msgid "&PID (Process Identifier)"
11799 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11800
11801 #: taskmgr.rc:525
11802 msgid "&CPU Usage"
11803 msgstr "&CPU 사용"
11804
11805 #: taskmgr.rc:527
11806 msgid "CPU Tim&e"
11807 msgstr "CPU 시간(&e)"
11808
11809 #: taskmgr.rc:529
11810 msgid "&Memory Usage"
11811 msgstr "메모리 사용(&M)"
11812
11813 #: taskmgr.rc:531
11814 msgid "Memory Usage &Delta"
11815 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11816
11817 #: taskmgr.rc:533
11818 msgid "Pea&k Memory Usage"
11819 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11820
11821 #: taskmgr.rc:535
11822 msgid "Page &Faults"
11823 msgstr "페이지 실패(&F)"
11824
11825 #: taskmgr.rc:537
11826 msgid "&USER Objects"
11827 msgstr "사용자 객체(&U)"
11828
11829 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11830 msgid "I/O Reads"
11831 msgstr "I/O 읽기"
11832
11833 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11834 msgid "I/O Read Bytes"
11835 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11836
11837 #: taskmgr.rc:543
11838 msgid "&Session ID"
11839 msgstr "세션 ID(&S)"
11840
11841 #: taskmgr.rc:545
11842 msgid "User &Name"
11843 msgstr "사용자 이름(&N)"
11844
11845 #: taskmgr.rc:547
11846 msgid "Page F&aults Delta"
11847 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11848
11849 #: taskmgr.rc:549
11850 msgid "&Virtual Memory Size"
11851 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11852
11853 #: taskmgr.rc:551
11854 msgid "Pa&ged Pool"
11855 msgstr "페이지 풀(&g)"
11856
11857 #: taskmgr.rc:553
11858 msgid "N&on-paged Pool"
11859 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11860
11861 #: taskmgr.rc:555
11862 msgid "Base P&riority"
11863 msgstr "기본 우선권(&r)"
11864
11865 #: taskmgr.rc:557
11866 msgid "&Handle Count"
11867 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11868
11869 #: taskmgr.rc:559
11870 msgid "&Thread Count"
11871 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11872
11873 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11874 msgid "GDI Objects"
11875 msgstr "GDI 객체"
11876
11877 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11878 msgid "I/O Writes"
11879 msgstr "I/O 쓰기"
11880
11881 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11882 msgid "I/O Write Bytes"
11883 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11884
11885 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11886 msgid "I/O Other"
11887 msgstr "I/O 기타"
11888
11889 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11890 msgid "I/O Other Bytes"
11891 msgstr "I/O 기타 바이트"
11892
11893 #: taskmgr.rc:182
11894 msgid "Create New Task"
11895 msgstr "새 작업 만들기"
11896
11897 #: taskmgr.rc:187
11898 msgid "Runs a new program"
11899 msgstr "새 프로그램 실행"
11900
11901 #: taskmgr.rc:188
11902 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11903 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11904
11905 #: taskmgr.rc:190
11906 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11907 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11908
11909 #: taskmgr.rc:191
11910 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11911 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11912
11913 #: taskmgr.rc:192
11914 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11915 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11916
11917 #: taskmgr.rc:193
11918 msgid "Displays tasks by using large icons"
11919 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11920
11921 #: taskmgr.rc:194
11922 msgid "Displays tasks by using small icons"
11923 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11924
11925 #: taskmgr.rc:195
11926 msgid "Displays information about each task"
11927 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
11928
11929 #: taskmgr.rc:196
11930 msgid "Updates the display twice per second"
11931 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
11932
11933 #: taskmgr.rc:197
11934 msgid "Updates the display every two seconds"
11935 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
11936
11937 #: taskmgr.rc:198
11938 msgid "Updates the display every four seconds"
11939 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
11940
11941 #: taskmgr.rc:203
11942 msgid "Does not automatically update"
11943 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
11944
11945 #: taskmgr.rc:205
11946 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11947 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
11948
11949 #: taskmgr.rc:206
11950 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11951 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
11952
11953 #: taskmgr.rc:207
11954 msgid "Minimizes the windows"
11955 msgstr "창 최소화"
11956
11957 #: taskmgr.rc:208
11958 msgid "Maximizes the windows"
11959 msgstr "창 최대화"
11960
11961 #: taskmgr.rc:209
11962 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11963 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
11964
11965 #: taskmgr.rc:210
11966 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11967 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
11968
11969 #: taskmgr.rc:211
11970 msgid "Displays Task Manager help topics"
11971 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
11972
11973 #: taskmgr.rc:212
11974 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11975 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
11976
11977 #: taskmgr.rc:213
11978 msgid "Exits the Task Manager application"
11979 msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
11980
11981 #: taskmgr.rc:215
11982 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11983 msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
11984
11985 #: taskmgr.rc:216
11986 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11987 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
11988
11989 #: taskmgr.rc:217
11990 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11991 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
11992
11993 #: taskmgr.rc:219
11994 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11995 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
11996
11997 #: taskmgr.rc:220
11998 msgid "Each CPU has its own history graph"
11999 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12000
12001 #: taskmgr.rc:222
12002 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12003 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12004
12005 #: taskmgr.rc:227
12006 msgid "Tells the selected tasks to close"
12007 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12008
12009 #: taskmgr.rc:228
12010 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12011 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12012
12013 #: taskmgr.rc:229
12014 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12015 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12016
12017 #: taskmgr.rc:230
12018 msgid "Removes the process from the system"
12019 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12020
12021 #: taskmgr.rc:232
12022 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12023 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12024
12025 #: taskmgr.rc:233
12026 msgid "Attaches the debugger to this process"
12027 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12028
12029 #: taskmgr.rc:235
12030 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12031 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12032
12033 #: taskmgr.rc:237
12034 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12035 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12036
12037 #: taskmgr.rc:238
12038 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12039 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12040
12041 #: taskmgr.rc:240
12042 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12043 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12044
12045 #: taskmgr.rc:242
12046 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12047 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12048
12049 #: taskmgr.rc:244
12050 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12051 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12052
12053 #: taskmgr.rc:245
12054 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12055 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12056
12057 #: taskmgr.rc:247
12058 msgid "Controls Debug Channels"
12059 msgstr "디버그 채널 제어"
12060
12061 #: taskmgr.rc:264
12062 msgid "Performance"
12063 msgstr "퍼포먼스"
12064
12065 #: taskmgr.rc:265
12066 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12067 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12068
12069 #: taskmgr.rc:266
12070 msgid "Processes: %d"
12071 msgstr "프로세스: %d"
12072
12073 #: taskmgr.rc:267
12074 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12075 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12076
12077 #: taskmgr.rc:272
12078 msgid "Image Name"
12079 msgstr "이미지 이름"
12080
12081 #: taskmgr.rc:273
12082 msgid "PID"
12083 msgstr "PID"
12084
12085 #: taskmgr.rc:274
12086 msgid "CPU"
12087 msgstr "CPU"
12088
12089 #: taskmgr.rc:275
12090 msgid "CPU Time"
12091 msgstr "CPU 시간"
12092
12093 #: taskmgr.rc:276
12094 msgid "Mem Usage"
12095 msgstr "메모리 사용량"
12096
12097 #: taskmgr.rc:277
12098 msgid "Mem Delta"
12099 msgstr "메모리 델타"
12100
12101 #: taskmgr.rc:278
12102 msgid "Peak Mem Usage"
12103 msgstr "피크 메모리 사용"
12104
12105 #: taskmgr.rc:279
12106 msgid "Page Faults"
12107 msgstr "페이지 실패"
12108
12109 #: taskmgr.rc:280
12110 msgid "USER Objects"
12111 msgstr "사용자 객체"
12112
12113 #: taskmgr.rc:283
12114 msgid "Session ID"
12115 msgstr "세션 ID"
12116
12117 #: taskmgr.rc:284
12118 msgid "Username"
12119 msgstr "사용자 이름"
12120
12121 #: taskmgr.rc:285
12122 msgid "PF Delta"
12123 msgstr "PF 델타"
12124
12125 #: taskmgr.rc:286
12126 msgid "VM Size"
12127 msgstr "VM 크기"
12128
12129 #: taskmgr.rc:287
12130 msgid "Paged Pool"
12131 msgstr "페이지된 풀"
12132
12133 #: taskmgr.rc:288
12134 msgid "NP Pool"
12135 msgstr "NP 풀"
12136
12137 #: taskmgr.rc:289
12138 msgid "Base Pri"
12139 msgstr "기본 Pri"
12140
12141 #: taskmgr.rc:301
12142 msgid "Task Manager Warning"
12143 msgstr "작업 관리자 경고"
12144
12145 #: taskmgr.rc:304
12146 msgid ""
12147 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12148 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12149 "sure you want to change the priority class?"
12150 msgstr ""
12151 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12152 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12153 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12154
12155 #: taskmgr.rc:305
12156 msgid "Unable to Change Priority"
12157 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12158
12159 #: taskmgr.rc:310
12160 msgid ""
12161 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12162 "results including loss of data and system instability. The\n"
12163 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12164 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12165 "terminate the process?"
12166 msgstr ""
12167 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12168 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12169 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12170 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12171 "정말로 중단시키겠습니까?"
12172
12173 #: taskmgr.rc:311
12174 msgid "Unable to Terminate Process"
12175 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12176
12177 #: taskmgr.rc:313
12178 msgid ""
12179 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12180 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12181 msgstr ""
12182 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12183 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12184
12185 #: taskmgr.rc:314
12186 msgid "Unable to Debug Process"
12187 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12188
12189 #: taskmgr.rc:315
12190 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12191 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12192
12193 #: taskmgr.rc:316
12194 msgid "Invalid Option"
12195 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12196
12197 #: taskmgr.rc:317
12198 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12199 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12200
12201 #: taskmgr.rc:322
12202 msgid "System Idle Process"
12203 msgstr "시스템 유휴 작업"
12204
12205 #: taskmgr.rc:323
12206 msgid "Not Responding"
12207 msgstr "반응이 없음"
12208
12209 #: taskmgr.rc:324
12210 msgid "Running"
12211 msgstr "실행중"
12212
12213 #: taskmgr.rc:325
12214 msgid "Task"
12215 msgstr "작"
12216
12217 #: uninstaller.rc:26
12218 msgid "Wine Application Uninstaller"
12219 msgstr "Wine 응용프로그램 제거하기"
12220
12221 #: uninstaller.rc:27
12222 msgid ""
12223 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12224 "executable.\n"
12225 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12226 msgstr ""
12227 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12228 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까?"
12229
12230 #: view.rc:33
12231 msgid "&Pan"
12232 msgstr "회전(&P)"
12233
12234 #: view.rc:35
12235 msgid "&Scale to Window"
12236 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12237
12238 #: view.rc:37
12239 msgid "&Left"
12240 msgstr "왼쪽(&L)"
12241
12242 #: view.rc:38
12243 msgid "&Right"
12244 msgstr "오른쪽(&R)"
12245
12246 #: view.rc:46
12247 msgid "Regular Metafile Viewer"
12248 msgstr "정규 메타파일 보기"
12249
12250 #: wineboot.rc:28
12251 msgid "Waiting for Program"
12252 msgstr "프로그램 대기중"
12253
12254 #: wineboot.rc:32
12255 msgid "Terminate Process"
12256 msgstr "프로세스 끝내기"
12257
12258 #: wineboot.rc:33
12259 msgid ""
12260 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12261 "responding.\n"
12262 "\n"
12263 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12264 msgstr ""
12265 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12266 "니다.\n"
12267 "\n"
12268 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12269 "니다."
12270
12271 #: wineboot.rc:39
12272 msgid "Wine"
12273 msgstr "Wine"
12274
12275 #: wineboot.rc:43
12276 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12277 msgstr ""
12278 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12279
12280 #: winecfg.rc:132
12281 msgid ""
12282 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12283 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12284 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12285 "option) any later version."
12286 msgstr ""
12287 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12288 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12289 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12290 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12291
12292 #: winecfg.rc:134
12293 msgid "Windows registration information"
12294 msgstr "윈도우즈 등록 정보"
12295
12296 #: winecfg.rc:135
12297 msgid "&Owner:"
12298 msgstr "소유자(&O):"
12299
12300 #: winecfg.rc:137
12301 msgid "Organi&zation:"
12302 msgstr "단체(&Z):"
12303
12304 #: winecfg.rc:145
12305 msgid "Application settings"
12306 msgstr "응용프로그램 설정"
12307
12308 #: winecfg.rc:146
12309 msgid ""
12310 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12311 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12312 "or per-application settings in those tabs as well."
12313 msgstr ""
12314 "Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다."
12315 "이 탭은 시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 "
12316 "수 있도록 라이브러리 및 그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
12317
12318 #: winecfg.rc:150
12319 msgid "&Add application..."
12320 msgstr "응용프로그램 추가(&A)..."
12321
12322 #: winecfg.rc:151
12323 msgid "&Remove application"
12324 msgstr "응용프로그램 제거(&R)"
12325
12326 #: winecfg.rc:152
12327 msgid "&Windows Version:"
12328 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12329
12330 #: winecfg.rc:160
12331 msgid "Window settings"
12332 msgstr "창 설정"
12333
12334 #: winecfg.rc:161
12335 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12336 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12337
12338 #: winecfg.rc:162
12339 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12340 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12341
12342 #: winecfg.rc:163
12343 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12344 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12345
12346 #: winecfg.rc:164
12347 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12348 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12349
12350 #: winecfg.rc:166
12351 msgid "Desktop &size:"
12352 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12353
12354 #: winecfg.rc:171
12355 msgid "Screen resolution"
12356 msgstr "화면 해상도"
12357
12358 #: winecfg.rc:175
12359 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: winecfg.rc:182
12363 msgid "DLL overrides"
12364 msgstr "DLL 덮어쓰기"
12365
12366 #: winecfg.rc:183
12367 msgid ""
12368 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12369 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12370 "application)."
12371 msgstr ""
12372 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12373 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12374
12375 #: winecfg.rc:185
12376 msgid "&New override for library:"
12377 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12378
12379 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12380 msgid "&Add"
12381 msgstr "더하기(&A)"
12382
12383 #: winecfg.rc:188
12384 msgid "Existing &overrides:"
12385 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12386
12387 #: winecfg.rc:190
12388 msgid "&Edit..."
12389 msgstr "고치기(&E)..."
12390
12391 #: winecfg.rc:196
12392 msgid "Edit Override"
12393 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12394
12395 #: winecfg.rc:199
12396 msgid "Load order"
12397 msgstr "불러오기 순서"
12398
12399 #: winecfg.rc:200
12400 msgid "&Builtin (Wine)"
12401 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12402
12403 #: winecfg.rc:201
12404 msgid "&Native (Windows)"
12405 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12406
12407 #: winecfg.rc:202
12408 msgid "Bui&ltin then Native"
12409 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12410
12411 #: winecfg.rc:203
12412 msgid "Nati&ve then Builtin"
12413 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12414
12415 #: winecfg.rc:204
12416 msgid "&Disable"
12417 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12418
12419 #: winecfg.rc:211
12420 msgid "Select Drive Letter"
12421 msgstr "드라이브 문자 선택"
12422
12423 #: winecfg.rc:223
12424 msgid "Drive mappings"
12425 msgstr "드라이브 연결"
12426
12427 #: winecfg.rc:224
12428 msgid ""
12429 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12430 "edited."
12431 msgstr ""
12432 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12433
12434 #: winecfg.rc:227
12435 msgid "&Add..."
12436 msgstr "추가(&A)..."
12437
12438 #: winecfg.rc:229
12439 msgid "Auto&detect"
12440 msgstr "자동찾기(&D)"
12441
12442 #: winecfg.rc:232
12443 msgid "&Path:"
12444 msgstr "경로(&P):"
12445
12446 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12447 msgid "Show &Advanced"
12448 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12449
12450 #: winecfg.rc:240
12451 msgid "De&vice:"
12452 msgstr "장치(&V):"
12453
12454 #: winecfg.rc:242
12455 msgid "Bro&wse..."
12456 msgstr "찾아보기(&W)..."
12457
12458 #: winecfg.rc:244
12459 msgid "&Label:"
12460 msgstr "라벨(&L):"
12461
12462 #: winecfg.rc:246
12463 msgid "S&erial:"
12464 msgstr "시리얼(&E):"
12465
12466 #: winecfg.rc:249
12467 msgid "Show &dot files"
12468 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12469
12470 #: winecfg.rc:256
12471 msgid "Driver diagnostics"
12472 msgstr "드라이버 진단"
12473
12474 #: winecfg.rc:258
12475 msgid "Defaults"
12476 msgstr "기본"
12477
12478 #: winecfg.rc:259
12479 msgid "Output device:"
12480 msgstr "출력 장치:"
12481
12482 #: winecfg.rc:260
12483 msgid "Voice output device:"
12484 msgstr "음성 출력 장치:"
12485
12486 #: winecfg.rc:261
12487 msgid "Input device:"
12488 msgstr "입력 장치:"
12489
12490 #: winecfg.rc:262
12491 msgid "Voice input device:"
12492 msgstr "음성 입력 장치:"
12493
12494 #: winecfg.rc:267
12495 msgid "&Test Sound"
12496 msgstr "소리 테스트(&T)"
12497
12498 #: winecfg.rc:274
12499 msgid "Appearance"
12500 msgstr "외양"
12501
12502 #: winecfg.rc:275
12503 msgid "&Theme:"
12504 msgstr "테마(&T):"
12505
12506 #: winecfg.rc:277
12507 msgid "&Install theme..."
12508 msgstr "테마 설치(&I)..."
12509
12510 #: winecfg.rc:282
12511 msgid "It&em:"
12512 msgstr "목록(&E):"
12513
12514 #: winecfg.rc:284
12515 msgid "C&olor:"
12516 msgstr "색상(&O):"
12517
12518 #: winecfg.rc:290
12519 msgid "Folders"
12520 msgstr "폴더"
12521
12522 #: winecfg.rc:293
12523 msgid "&Link to:"
12524 msgstr "연결 위치(&L):"
12525
12526 #: winecfg.rc:31
12527 msgid "Libraries"
12528 msgstr "라이브러리"
12529
12530 #: winecfg.rc:32
12531 msgid "Drives"
12532 msgstr "드라이브"
12533
12534 #: winecfg.rc:33
12535 msgid "Select the Unix target directory, please."
12536 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12537
12538 #: winecfg.rc:34
12539 msgid "Hide &Advanced"
12540 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12541
12542 #: winecfg.rc:36
12543 msgid "(No Theme)"
12544 msgstr "(테마 없음)"
12545
12546 #: winecfg.rc:37
12547 msgid "Graphics"
12548 msgstr "그래픽"
12549
12550 #: winecfg.rc:38
12551 msgid "Desktop Integration"
12552 msgstr "데스크탑 설정"
12553
12554 #: winecfg.rc:39
12555 msgid "Audio"
12556 msgstr "오디오"
12557
12558 #: winecfg.rc:40
12559 msgid "About"
12560 msgstr "정보"
12561
12562 #: winecfg.rc:41
12563 msgid "Wine configuration"
12564 msgstr "Wine 설정"
12565
12566 #: winecfg.rc:43
12567 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12568 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12569
12570 #: winecfg.rc:44
12571 msgid "Select a theme file"
12572 msgstr "테마 파일 선택"
12573
12574 #: winecfg.rc:45
12575 msgid "Folder"
12576 msgstr "폴더"
12577
12578 #: winecfg.rc:46
12579 msgid "Links to"
12580 msgstr "연결 위치"
12581
12582 #: winecfg.rc:42
12583 msgid "Wine configuration for %s"
12584 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12585
12586 #: winecfg.rc:81
12587 msgid "Selected driver: %s"
12588 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12589
12590 #: winecfg.rc:82
12591 msgid "(None)"
12592 msgstr "(없음)"
12593
12594 #: winecfg.rc:83
12595 msgid "Audio test failed!"
12596 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12597
12598 #: winecfg.rc:85
12599 msgid "(System default)"
12600 msgstr "(시스템 기본)"
12601
12602 #: winecfg.rc:51
12603 msgid ""
12604 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12605 "Are you sure you want to do this?"
12606 msgstr ""
12607 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12608 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12609
12610 #: winecfg.rc:52
12611 msgid "Warning: system library"
12612 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12613
12614 #: winecfg.rc:53
12615 msgid "native"
12616 msgstr "네이티브"
12617
12618 #: winecfg.rc:54
12619 msgid "builtin"
12620 msgstr "내장"
12621
12622 #: winecfg.rc:55
12623 msgid "native, builtin"
12624 msgstr "네이티브, 내장"
12625
12626 #: winecfg.rc:56
12627 msgid "builtin, native"
12628 msgstr "내장, 네이티브"
12629
12630 #: winecfg.rc:57
12631 msgid "disabled"
12632 msgstr "사용하지 않음"
12633
12634 #: winecfg.rc:58
12635 msgid "Default Settings"
12636 msgstr "기본 설정"
12637
12638 #: winecfg.rc:59
12639 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12640 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12641
12642 #: winecfg.rc:60
12643 msgid "Use global settings"
12644 msgstr "전체 설정 사용"
12645
12646 #: winecfg.rc:61
12647 msgid "Select an executable file"
12648 msgstr "실행 파일 선택"
12649
12650 #: winecfg.rc:66
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Autodetect"
12653 msgstr "자동찾기(&D)"
12654
12655 #: winecfg.rc:67
12656 msgid "Local hard disk"
12657 msgstr "연결된 하드 디스크"
12658
12659 #: winecfg.rc:68
12660 msgid "Network share"
12661 msgstr "네트워크 공유"
12662
12663 #: winecfg.rc:69
12664 msgid "Floppy disk"
12665 msgstr "플로피 디스크"
12666
12667 #: winecfg.rc:70
12668 msgid "CD-ROM"
12669 msgstr "CD-ROM"
12670
12671 #: winecfg.rc:71
12672 msgid ""
12673 "You cannot add any more drives.\n"
12674 "\n"
12675 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12676 msgstr ""
12677 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12678 "\n"
12679 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12680 "이 추가할 수 없습니다."
12681
12682 #: winecfg.rc:72
12683 msgid "System drive"
12684 msgstr "시스템 드라이브"
12685
12686 #: winecfg.rc:73
12687 msgid ""
12688 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12689 "\n"
12690 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12691 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12692 msgstr ""
12693 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12694 "\n"
12695 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
12696 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12697
12698 #: winecfg.rc:74
12699 msgctxt "Drive letter"
12700 msgid "Letter"
12701 msgstr "문자"
12702
12703 #: winecfg.rc:75
12704 msgid "Drive Mapping"
12705 msgstr "드라이브 할당"
12706
12707 #: winecfg.rc:76
12708 msgid ""
12709 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12710 "\n"
12711 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12712 msgstr ""
12713 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12714 "\n"
12715 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12716
12717 #: winecfg.rc:90
12718 msgid "Controls Background"
12719 msgstr "컨트롤 배경"
12720
12721 #: winecfg.rc:91
12722 msgid "Controls Text"
12723 msgstr "컨트롤 문자"
12724
12725 #: winecfg.rc:93
12726 msgid "Menu Background"
12727 msgstr "메뉴 배경"
12728
12729 #: winecfg.rc:94
12730 msgid "Menu Text"
12731 msgstr "메뉴 문자"
12732
12733 #: winecfg.rc:95
12734 msgid "Scrollbar"
12735 msgstr "목록바"
12736
12737 #: winecfg.rc:96
12738 msgid "Selection Background"
12739 msgstr "선택된 배경"
12740
12741 #: winecfg.rc:97
12742 msgid "Selection Text"
12743 msgstr "선택된 문자"
12744
12745 #: winecfg.rc:98
12746 msgid "ToolTip Background"
12747 msgstr "도구팁 배경"
12748
12749 #: winecfg.rc:99
12750 msgid "ToolTip Text"
12751 msgstr "도구팁 문자"
12752
12753 #: winecfg.rc:100
12754 msgid "Window Background"
12755 msgstr "창 배경"
12756
12757 #: winecfg.rc:101
12758 msgid "Window Text"
12759 msgstr "창 문자"
12760
12761 #: winecfg.rc:102
12762 msgid "Active Title Bar"
12763 msgstr "활성된 제목 막대"
12764
12765 #: winecfg.rc:103
12766 msgid "Active Title Text"
12767 msgstr "활성된 제목 문자"
12768
12769 #: winecfg.rc:104
12770 msgid "Inactive Title Bar"
12771 msgstr "비활성된 제목 막대"
12772
12773 #: winecfg.rc:105
12774 msgid "Inactive Title Text"
12775 msgstr "비활성된 제목 문자"
12776
12777 #: winecfg.rc:106
12778 msgid "Message Box Text"
12779 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12780
12781 #: winecfg.rc:107
12782 msgid "Application Workspace"
12783 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12784
12785 #: winecfg.rc:108
12786 msgid "Window Frame"
12787 msgstr "창 프레임"
12788
12789 #: winecfg.rc:109
12790 msgid "Active Border"
12791 msgstr "활성화된 창틀"
12792
12793 #: winecfg.rc:110
12794 msgid "Inactive Border"
12795 msgstr "비 활성화된 창틀"
12796
12797 #: winecfg.rc:111
12798 msgid "Controls Shadow"
12799 msgstr "컨트롤 그함지"
12800
12801 #: winecfg.rc:112
12802 msgid "Gray Text"
12803 msgstr "회색 문자"
12804
12805 #: winecfg.rc:113
12806 msgid "Controls Highlight"
12807 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12808
12809 #: winecfg.rc:114
12810 msgid "Controls Dark Shadow"
12811 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12812
12813 #: winecfg.rc:115
12814 msgid "Controls Light"
12815 msgstr "컨트롤 밝음"
12816
12817 #: winecfg.rc:116
12818 msgid "Controls Alternate Background"
12819 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12820
12821 #: winecfg.rc:117
12822 msgid "Hot Tracked Item"
12823 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12824
12825 #: winecfg.rc:118
12826 msgid "Active Title Bar Gradient"
12827 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12828
12829 #: winecfg.rc:119
12830 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12831 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12832
12833 #: winecfg.rc:120
12834 msgid "Menu Highlight"
12835 msgstr "메뉴 하이라이트"
12836
12837 #: winecfg.rc:121
12838 msgid "Menu Bar"
12839 msgstr "메뉴바"
12840
12841 #: wineconsole.rc:60
12842 msgid "Cursor size"
12843 msgstr "커서 크기"
12844
12845 #: wineconsole.rc:61
12846 msgid "&Small"
12847 msgstr "작게(&S)"
12848
12849 #: wineconsole.rc:62
12850 msgid "&Medium"
12851 msgstr "중간(&M)"
12852
12853 #: wineconsole.rc:63
12854 msgid "&Large"
12855 msgstr "크게(&L)"
12856
12857 #: wineconsole.rc:65
12858 msgid "Control"
12859 msgstr "컨트롤"
12860
12861 #: wineconsole.rc:66
12862 msgid "Popup menu"
12863 msgstr "팝업 메뉴"
12864
12865 #: wineconsole.rc:67
12866 msgid "&Control"
12867 msgstr "컨트롤(&C)"
12868
12869 #: wineconsole.rc:68
12870 msgid "S&hift"
12871 msgstr "쉬프트(&H)"
12872
12873 #: wineconsole.rc:69
12874 msgid "Quick edit"
12875 msgstr "빠른 편집"
12876
12877 #: wineconsole.rc:70
12878 msgid "&enable"
12879 msgstr "가능(&E)"
12880
12881 #: wineconsole.rc:72
12882 msgid "Command history"
12883 msgstr "명령 히스토리"
12884
12885 #: wineconsole.rc:73
12886 msgid "&Number of recalled commands:"
12887 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12888
12889 #: wineconsole.rc:76
12890 msgid "&Remove doubles"
12891 msgstr "두번 제거(&R)"
12892
12893 #: wineconsole.rc:84
12894 msgid "&Font"
12895 msgstr "글꼴(&F)"
12896
12897 #: wineconsole.rc:86
12898 msgid "&Color"
12899 msgstr "색상(&C)"
12900
12901 #: wineconsole.rc:97
12902 msgid "Configuration"
12903 msgstr "설정"
12904
12905 #: wineconsole.rc:100
12906 msgid "Buffer zone"
12907 msgstr "버퍼 존"
12908
12909 #: wineconsole.rc:101
12910 msgid "&Width:"
12911 msgstr "너비(&W):"
12912
12913 #: wineconsole.rc:104
12914 msgid "&Height:"
12915 msgstr "높이(&H):"
12916
12917 #: wineconsole.rc:108
12918 msgid "Window size"
12919 msgstr "창 크기"
12920
12921 #: wineconsole.rc:109
12922 msgid "W&idth:"
12923 msgstr "너비(&I) :"
12924
12925 #: wineconsole.rc:112
12926 msgid "H&eight:"
12927 msgstr "높이(&E) :"
12928
12929 #: wineconsole.rc:116
12930 msgid "End of program"
12931 msgstr "풀그림의 끝"
12932
12933 #: wineconsole.rc:117
12934 msgid "&Close console"
12935 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
12936
12937 #: wineconsole.rc:119
12938 msgid "Edition"
12939 msgstr "에디션"
12940
12941 #: wineconsole.rc:125
12942 msgid "Console parameters"
12943 msgstr "콘솔 매개변수"
12944
12945 #: wineconsole.rc:128
12946 msgid "Retain these settings for later sessions"
12947 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12948
12949 #: wineconsole.rc:129
12950 msgid "Modify only current session"
12951 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
12952
12953 #: wineconsole.rc:26
12954 msgid "Set &Defaults"
12955 msgstr "기본으로 설정(&D)"
12956
12957 #: wineconsole.rc:28
12958 msgid "&Mark"
12959 msgstr "마크(&M)"
12960
12961 #: wineconsole.rc:31
12962 msgid "&Select all"
12963 msgstr "모두 선택(&S)"
12964
12965 #: wineconsole.rc:32
12966 msgid "Sc&roll"
12967 msgstr "스크롤(&R)"
12968
12969 #: wineconsole.rc:33
12970 msgid "S&earch"
12971 msgstr "찾기(&E)"
12972
12973 #: wineconsole.rc:36
12974 msgid "Setup - Default settings"
12975 msgstr "설치 - 기본 설정"
12976
12977 #: wineconsole.rc:37
12978 msgid "Setup - Current settings"
12979 msgstr "설치 - 현재 설정"
12980
12981 #: wineconsole.rc:38
12982 msgid "Configuration error"
12983 msgstr "설정 오류"
12984
12985 #: wineconsole.rc:39
12986 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12987 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다"
12988
12989 #: wineconsole.rc:34
12990 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12991 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
12992
12993 #: wineconsole.rc:35
12994 msgid "This is a test"
12995 msgstr "이것은 테스트입니다"
12996
12997 #: wineconsole.rc:41
12998 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12999 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13000
13001 #: wineconsole.rc:42
13002 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13003 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13004
13005 #: wineconsole.rc:43
13006 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13007 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13008
13009 #: wineconsole.rc:44
13010 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13011 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13012
13013 #: wineconsole.rc:45
13014 msgid ""
13015 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13016 "The command is invalid.\n"
13017 msgstr ""
13018 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13019 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13020
13021 #: wineconsole.rc:47
13022 msgid ""
13023 "\n"
13024 "Usage:\n"
13025 "  wineconsole [options] <command>\n"
13026 "\n"
13027 "Options:\n"
13028 msgstr ""
13029 "\n"
13030 "사용법:\n"
13031 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13032 "\n"
13033 "옵션:\n"
13034
13035 #: wineconsole.rc:49
13036 msgid ""
13037 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13038 "will\n"
13039 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13040 "console.\n"
13041 msgstr ""
13042 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13043 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13044 "인지 선택.\n"
13045
13046 #: wineconsole.rc:50
13047 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13048 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨.\n"
13049
13050 #: wineconsole.rc:51
13051 msgid ""
13052 "\n"
13053 "Example:\n"
13054 "  wineconsole cmd\n"
13055 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13056 "\n"
13057 msgstr ""
13058 "\n"
13059 "예:\n"
13060 "  wineconsole cmd\n"
13061 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작.\n"
13062 "\n"
13063
13064 #: winedbg.rc:46
13065 msgid "Program Error"
13066 msgstr "프로그램 에러"
13067
13068 #: winedbg.rc:51
13069 msgid ""
13070 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13071 "sorry for the inconvenience."
13072 msgstr ""
13073 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13074 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13075
13076 #: winedbg.rc:55
13077 msgid ""
13078 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13079 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13080 "Database</a> for tips about running this application."
13081 msgstr ""
13082 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
13083 "실행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13084 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
13085
13086 #: winedbg.rc:58
13087 msgid "Show &Details"
13088 msgstr "자세히 보여주기(&D)"
13089
13090 #: winedbg.rc:63
13091 msgid "Program Error Details"
13092 msgstr "자세한 프로그램 에러"
13093
13094 #: winedbg.rc:70
13095 msgid ""
13096 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13097 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13098 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13099 "and attach that file to the report."
13100 msgstr ""
13101 "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은  \"다"
13102 "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
13103 "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
13104 "이 올리수 있습니다."
13105
13106 #: winedbg.rc:35
13107 msgid "Wine program crash"
13108 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13109
13110 #: winedbg.rc:36
13111 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13112 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13113
13114 #: winedbg.rc:37
13115 msgid "(unidentified)"
13116 msgstr "(알수 없음)"
13117
13118 #: winedbg.rc:40
13119 msgid "Saving failed"
13120 msgstr "저장 실패함"
13121
13122 #: winedbg.rc:41
13123 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13124 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
13125
13126 #: winefile.rc:26
13127 msgid "&Open\tEnter"
13128 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13129
13130 #: winefile.rc:30
13131 msgid "Re&name..."
13132 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13133
13134 #: winefile.rc:31
13135 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13136 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13137
13138 #: winefile.rc:33
13139 msgid "&Run..."
13140 msgstr "실행(&R)..."
13141
13142 #: winefile.rc:35
13143 msgid "Cr&eate Directory..."
13144 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13145
13146 #: winefile.rc:40
13147 msgid "&Disk"
13148 msgstr "디스크(&D)"
13149
13150 #: winefile.rc:41
13151 msgid "Connect &Network Drive..."
13152 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13153
13154 #: winefile.rc:42
13155 msgid "&Disconnect Network Drive"
13156 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13157
13158 #: winefile.rc:48
13159 msgid "&Name"
13160 msgstr "이름(&N)"
13161
13162 #: winefile.rc:49
13163 msgid "&All File Details"
13164 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13165
13166 #: winefile.rc:51
13167 msgid "&Sort by Name"
13168 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13169
13170 #: winefile.rc:52
13171 msgid "Sort &by Type"
13172 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13173
13174 #: winefile.rc:53
13175 msgid "Sort by Si&ze"
13176 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13177
13178 #: winefile.rc:54
13179 msgid "Sort by &Date"
13180 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13181
13182 #: winefile.rc:56
13183 msgid "Filter by&..."
13184 msgstr "로 걸려내기&..."
13185
13186 #: winefile.rc:63
13187 msgid "&Drivebar"
13188 msgstr "드라이브 바(&D)"
13189
13190 #: winefile.rc:66
13191 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13192 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13193
13194 #: winefile.rc:73
13195 msgid "New &Window"
13196 msgstr "새 창(&W)"
13197
13198 #: winefile.rc:74
13199 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13200 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13201
13202 #: winefile.rc:76
13203 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13204 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13205
13206 #: winefile.rc:83
13207 msgid "&About Wine File Manager"
13208 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13209
13210 #: winefile.rc:124
13211 msgid "Select destination"
13212 msgstr "목적지 선택"
13213
13214 #: winefile.rc:137
13215 msgid "By File Type"
13216 msgstr "파일 타입으로"
13217
13218 #: winefile.rc:142
13219 msgid "File type"
13220 msgstr "파일 타입"
13221
13222 #: winefile.rc:143
13223 msgid "&Directories"
13224 msgstr "디렉토리(&D)"
13225
13226 #: winefile.rc:145
13227 msgid "&Programs"
13228 msgstr "프로그램(&P)"
13229
13230 #: winefile.rc:147
13231 msgid "Docu&ments"
13232 msgstr "문서파일(&M)"
13233
13234 #: winefile.rc:149
13235 msgid "&Other files"
13236 msgstr "다른 파일(&O)"
13237
13238 #: winefile.rc:151
13239 msgid "Show Hidden/&System Files"
13240 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13241
13242 #: winefile.rc:162
13243 msgid "&File Name:"
13244 msgstr "파일 이름(&F):"
13245
13246 #: winefile.rc:164
13247 msgid "Full &Path:"
13248 msgstr "완전한 경로(&P):"
13249
13250 #: winefile.rc:166
13251 msgid "Last Change:"
13252 msgstr "마지막 변화:"
13253
13254 #: winefile.rc:170
13255 msgid "Cop&yright:"
13256 msgstr "저작권(&Y):"
13257
13258 #: winefile.rc:172
13259 msgid "Size:"
13260 msgstr "크기:"
13261
13262 #: winefile.rc:176
13263 msgid "H&idden"
13264 msgstr "숨김(&I)"
13265
13266 #: winefile.rc:177
13267 msgid "&Archive"
13268 msgstr "아카이브(&A)"
13269
13270 #: winefile.rc:178
13271 msgid "&System"
13272 msgstr "시스템(&S)"
13273
13274 #: winefile.rc:179
13275 msgid "&Compressed"
13276 msgstr "압축(&C)"
13277
13278 #: winefile.rc:180
13279 msgid "Version information"
13280 msgstr "버젼 정보"
13281
13282 #: winefile.rc:197
13283 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13284 msgid "S"
13285 msgstr "S"
13286
13287 #: winefile.rc:89
13288 msgid "Applying font settings"
13289 msgstr "글꼴 설정 적용"
13290
13291 #: winefile.rc:90
13292 msgid "Error while selecting new font."
13293 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13294
13295 #: winefile.rc:95
13296 msgid "Wine File Manager"
13297 msgstr "Wine 파일 관리자"
13298
13299 #: winefile.rc:97
13300 msgid "root fs"
13301 msgstr "루트 파일시스템"
13302
13303 #: winefile.rc:98
13304 msgid "unixfs"
13305 msgstr "유닉스 파일시스템"
13306
13307 #: winefile.rc:100
13308 msgid "Shell"
13309 msgstr "셀"
13310
13311 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13312 msgid "Not yet implemented"
13313 msgstr "아직 구현안됨"
13314
13315 #: winefile.rc:108
13316 msgid "CDate"
13317 msgstr "시(CDate)"
13318
13319 #: winefile.rc:109
13320 msgid "ADate"
13321 msgstr "초(ADate)"
13322
13323 #: winefile.rc:110
13324 msgid "MDate"
13325 msgstr "분(MDate)"
13326
13327 #: winefile.rc:111
13328 msgid "Index/Inode"
13329 msgstr "인덱스/아이노드"
13330
13331 #: winefile.rc:116
13332 msgid "%1 of %2 free"
13333 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13334
13335 #: winefile.rc:117
13336 msgctxt "unit kilobyte"
13337 msgid "kB"
13338 msgstr "킬로바이트"
13339
13340 #: winefile.rc:118
13341 msgctxt "unit megabyte"
13342 msgid "MB"
13343 msgstr "메가바이트"
13344
13345 #: winefile.rc:119
13346 msgctxt "unit gigabyte"
13347 msgid "GB"
13348 msgstr "기가바이트"
13349
13350 #: winemine.rc:34
13351 msgid "&Game"
13352 msgstr "게임(&G)"
13353
13354 #: winemine.rc:35
13355 msgid "&New\tF2"
13356 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13357
13358 #: winemine.rc:37
13359 msgid "Question &Marks"
13360 msgstr "물음표(&M)"
13361
13362 #: winemine.rc:39
13363 msgid "&Beginner"
13364 msgstr "초보자(&B)"
13365
13366 #: winemine.rc:40
13367 msgid "&Advanced"
13368 msgstr "중급자(&A)"
13369
13370 #: winemine.rc:41
13371 msgid "&Expert"
13372 msgstr "상급자(&E)"
13373
13374 #: winemine.rc:42
13375 msgid "&Custom..."
13376 msgstr "사용자 정의(&C)..."
13377
13378 #: winemine.rc:44
13379 msgid "&Fastest Times"
13380 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13381
13382 #: winemine.rc:49
13383 msgid "&About WineMine"
13384 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13385
13386 #: winemine.rc:56
13387 msgid "Fastest Times"
13388 msgstr "최단 시간"
13389
13390 #: winemine.rc:58
13391 msgid "Fastest times"
13392 msgstr "최단 시간"
13393
13394 #: winemine.rc:59
13395 msgid "Beginner"
13396 msgstr "초보자"
13397
13398 #: winemine.rc:60
13399 msgid "Advanced"
13400 msgstr "중급자"
13401
13402 #: winemine.rc:61
13403 msgid "Expert"
13404 msgstr "전문가"
13405
13406 #: winemine.rc:74
13407 msgid "Congratulations!"
13408 msgstr "축하합니다!"
13409
13410 #: winemine.rc:76
13411 msgid "Please enter your name"
13412 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13413
13414 #: winemine.rc:84
13415 msgid "Custom Game"
13416 msgstr "게임 사용자 정의"
13417
13418 #: winemine.rc:86
13419 msgid "Rows"
13420 msgstr "가로줄"
13421
13422 #: winemine.rc:87
13423 msgid "Columns"
13424 msgstr "세로줄"
13425
13426 #: winemine.rc:88
13427 msgid "Mines"
13428 msgstr "지뢰"
13429
13430 #: winemine.rc:27
13431 msgid "WineMine"
13432 msgstr "Wine지뢰찾기"
13433
13434 #: winemine.rc:28
13435 msgid "Nobody"
13436 msgstr "아무개"
13437
13438 #: winemine.rc:29
13439 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13440 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13441
13442 #: winhlp32.rc:32
13443 msgid "Printer &setup..."
13444 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13445
13446 #: winhlp32.rc:39
13447 msgid "&Annotate..."
13448 msgstr "주석(&A)..."
13449
13450 #: winhlp32.rc:41
13451 msgid "&Bookmark"
13452 msgstr "책갈피(&B)"
13453
13454 #: winhlp32.rc:42
13455 msgid "&Define..."
13456 msgstr "정의(&D)..."
13457
13458 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13459 msgid "Fonts"
13460 msgstr "글꼴"
13461
13462 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13463 msgid "Small"
13464 msgstr "작게"
13465
13466 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13467 msgid "Normal"
13468 msgstr "보통"
13469
13470 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13471 msgid "Large"
13472 msgstr "크게"
13473
13474 #: winhlp32.rc:54
13475 msgid "&Help on help\tF1"
13476 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13477
13478 #: winhlp32.rc:55
13479 msgid "Always on &top"
13480 msgstr "항상 위(&T)"
13481
13482 #: winhlp32.rc:56
13483 msgid "&About Wine Help"
13484 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
13485
13486 #: winhlp32.rc:64
13487 msgid "Annotation..."
13488 msgstr "주석..."
13489
13490 #: winhlp32.rc:65
13491 msgid "Copy"
13492 msgstr "복사"
13493
13494 #: winhlp32.rc:97
13495 msgid "Index"
13496 msgstr "인덱스"
13497
13498 #: winhlp32.rc:105
13499 msgid "Search"
13500 msgstr "찾기"
13501
13502 #: winhlp32.rc:78
13503 msgid "Wine Help"
13504 msgstr "Wine 도움말"
13505
13506 #: winhlp32.rc:83
13507 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13508 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13509
13510 #: winhlp32.rc:85
13511 msgid "Summary"
13512 msgstr "요약"
13513
13514 #: winhlp32.rc:84
13515 msgid "&Index"
13516 msgstr "목차(&C)"
13517
13518 #: winhlp32.rc:88
13519 msgid "Help files (*.hlp)"
13520 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13521
13522 #: winhlp32.rc:89
13523 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13524 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13525
13526 #: winhlp32.rc:90
13527 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13528 msgstr "richedit 구현을 찾을수 없습니다... 취소중"
13529
13530 #: winhlp32.rc:91
13531 msgid "Help topics: "
13532 msgstr "도움말 목차: "
13533
13534 #: wordpad.rc:28
13535 msgid "&New...\tCtrl+N"
13536 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13537
13538 #: wordpad.rc:42
13539 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13540 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13541
13542 #: wordpad.rc:47
13543 msgid "&Clear\tDel"
13544 msgstr "지우기(&C)\tDel"
13545
13546 #: wordpad.rc:48
13547 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13548 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13549
13550 #: wordpad.rc:51
13551 msgid "Find &next\tF3"
13552 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13553
13554 #: wordpad.rc:54
13555 msgid "Read-&only"
13556 msgstr "읽기 전용(&O)"
13557
13558 #: wordpad.rc:55
13559 msgid "&Modified"
13560 msgstr "수정 가능(&M)"
13561
13562 #: wordpad.rc:57
13563 msgid "E&xtras"
13564 msgstr "기타(&X)"
13565
13566 #: wordpad.rc:59
13567 msgid "Selection &info"
13568 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13569
13570 #: wordpad.rc:60
13571 msgid "Character &format"
13572 msgstr "문자 형식(&F)"
13573
13574 #: wordpad.rc:61
13575 msgid "&Def. char format"
13576 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13577
13578 #: wordpad.rc:62
13579 msgid "Paragrap&h format"
13580 msgstr "단락 형식(&H)"
13581
13582 #: wordpad.rc:63
13583 msgid "&Get text"
13584 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13585
13586 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13587 msgid "&Formatbar"
13588 msgstr "형식바(&F)"
13589
13590 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13591 msgid "&Ruler"
13592 msgstr "눈금바(&R)"
13593
13594 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13595 msgid "&Statusbar"
13596 msgstr "상태바(&S)"
13597
13598 #: wordpad.rc:75
13599 msgid "&Insert"
13600 msgstr "삽입(&I)"
13601
13602 #: wordpad.rc:77
13603 msgid "&Date and time..."
13604 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13605
13606 #: wordpad.rc:79
13607 msgid "F&ormat"
13608 msgstr "형식(&O)"
13609
13610 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13611 msgid "&Bullet points"
13612 msgstr "강조 점(&U)"
13613
13614 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13615 msgid "&Paragraph..."
13616 msgstr "단락(&P)..."
13617
13618 #: wordpad.rc:84
13619 msgid "&Tabs..."
13620 msgstr "탭(&T)..."
13621
13622 #: wordpad.rc:85
13623 msgid "Backgroun&d"
13624 msgstr "배경(&B)"
13625
13626 #: wordpad.rc:87
13627 msgid "&System\tCtrl+1"
13628 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13629
13630 #: wordpad.rc:88
13631 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13632 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13633
13634 #: wordpad.rc:93
13635 msgid "&About Wine Wordpad"
13636 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13637
13638 #: wordpad.rc:130
13639 msgid "Automatic"
13640 msgstr "자동"
13641
13642 #: wordpad.rc:199
13643 msgid "Date and time"
13644 msgstr "날짜와 시간"
13645
13646 #: wordpad.rc:202
13647 msgid "Available formats"
13648 msgstr "가능한 형식"
13649
13650 #: wordpad.rc:213
13651 msgid "New document type"
13652 msgstr "새 문서 형식"
13653
13654 #: wordpad.rc:221
13655 msgid "Paragraph format"
13656 msgstr "단락 형식"
13657
13658 #: wordpad.rc:224
13659 msgid "Indentation"
13660 msgstr "들여쓰기"
13661
13662 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13663 msgid "Left"
13664 msgstr "왼쪽"
13665
13666 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13667 msgid "Right"
13668 msgstr "오른쪽"
13669
13670 #: wordpad.rc:229
13671 msgid "First line"
13672 msgstr "첫째 줄"
13673
13674 #: wordpad.rc:231
13675 msgid "Alignment"
13676 msgstr "정렬"
13677
13678 #: wordpad.rc:239
13679 msgid "Tabs"
13680 msgstr "탭"
13681
13682 #: wordpad.rc:242
13683 msgid "Tab stops"
13684 msgstr "탭 정지"
13685
13686 #: wordpad.rc:248
13687 msgid "Remove al&l"
13688 msgstr "모두 지우기(&L)"
13689
13690 #: wordpad.rc:256
13691 msgid "Line wrapping"
13692 msgstr "줄 넘기기"
13693
13694 #: wordpad.rc:257
13695 msgid "&No line wrapping"
13696 msgstr "줄넘기지 않음"
13697
13698 #: wordpad.rc:258
13699 msgid "Wrap text by the &window border"
13700 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13701
13702 #: wordpad.rc:259
13703 msgid "Wrap text by the &margin"
13704 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13705
13706 #: wordpad.rc:260
13707 msgid "Toolbars"
13708 msgstr "도구바"
13709
13710 #: wordpad.rc:273
13711 msgctxt "accelerator Align Left"
13712 msgid "L"
13713 msgstr "L"
13714
13715 #: wordpad.rc:274
13716 msgctxt "accelerator Align Center"
13717 msgid "E"
13718 msgstr "E"
13719
13720 #: wordpad.rc:275
13721 msgctxt "accelerator Align Right"
13722 msgid "R"
13723 msgstr "R"
13724
13725 #: wordpad.rc:282
13726 msgctxt "accelerator Redo"
13727 msgid "Y"
13728 msgstr "Y"
13729
13730 #: wordpad.rc:283
13731 msgctxt "accelerator Bold"
13732 msgid "B"
13733 msgstr "B"
13734
13735 #: wordpad.rc:284
13736 msgctxt "accelerator Italic"
13737 msgid "I"
13738 msgstr "I"
13739
13740 #: wordpad.rc:285
13741 msgctxt "accelerator Underline"
13742 msgid "U"
13743 msgstr "U"
13744
13745 #: wordpad.rc:136
13746 msgid "All documents (*.*)"
13747 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13748
13749 #: wordpad.rc:137
13750 msgid "Text documents (*.txt)"
13751 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13752
13753 #: wordpad.rc:138
13754 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13755 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13756
13757 #: wordpad.rc:139
13758 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13759 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13760
13761 #: wordpad.rc:140
13762 msgid "Rich text document"
13763 msgstr "리치 텍스트 문서"
13764
13765 #: wordpad.rc:141
13766 msgid "Text document"
13767 msgstr "텍스트 문서"
13768
13769 #: wordpad.rc:142
13770 msgid "Unicode text document"
13771 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13772
13773 #: wordpad.rc:143
13774 msgid "Printer files (*.prn)"
13775 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13776
13777 #: wordpad.rc:150
13778 msgid "Center"
13779 msgstr "가운데"
13780
13781 #: wordpad.rc:156
13782 msgid "Text"
13783 msgstr "텍스트"
13784
13785 #: wordpad.rc:157
13786 msgid "Rich text"
13787 msgstr "리치 텍스트"
13788
13789 #: wordpad.rc:163
13790 msgid "Next page"
13791 msgstr "다음 페이지"
13792
13793 #: wordpad.rc:164
13794 msgid "Previous page"
13795 msgstr "이전 페이지"
13796
13797 #: wordpad.rc:165
13798 msgid "Two pages"
13799 msgstr "두 페이지"
13800
13801 #: wordpad.rc:166
13802 msgid "One page"
13803 msgstr "한 페이지"
13804
13805 #: wordpad.rc:167
13806 msgid "Zoom in"
13807 msgstr "확대"
13808
13809 #: wordpad.rc:168
13810 msgid "Zoom out"
13811 msgstr "축소"
13812
13813 #: wordpad.rc:170
13814 msgid "Page"
13815 msgstr "페이지"
13816
13817 #: wordpad.rc:171
13818 msgid "Pages"
13819 msgstr "페이지들"
13820
13821 #: wordpad.rc:172
13822 msgctxt "unit: centimeter"
13823 msgid "cm"
13824 msgstr "센치미터"
13825
13826 #: wordpad.rc:173
13827 msgctxt "unit: inch"
13828 msgid "in"
13829 msgstr "인치"
13830
13831 #: wordpad.rc:174
13832 msgid "inch"
13833 msgstr "인치"
13834
13835 #: wordpad.rc:175
13836 msgctxt "unit: point"
13837 msgid "pt"
13838 msgstr "포인트"
13839
13840 #: wordpad.rc:180
13841 msgid "Document"
13842 msgstr "문서"
13843
13844 #: wordpad.rc:181
13845 msgid "Save changes to '%s'?"
13846 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13847
13848 #: wordpad.rc:182
13849 msgid "Finished searching the document."
13850 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13851
13852 #: wordpad.rc:183
13853 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13854 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13855
13856 #: wordpad.rc:184
13857 msgid ""
13858 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13859 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13860 msgstr ""
13861 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13862 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13863
13864 #: wordpad.rc:187
13865 msgid "Invalid number format."
13866 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
13867
13868 #: wordpad.rc:188
13869 msgid "OLE storage documents are not supported."
13870 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
13871
13872 #: wordpad.rc:189
13873 msgid "Could not save the file."
13874 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13875
13876 #: wordpad.rc:190
13877 msgid "You do not have access to save the file."
13878 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13879
13880 #: wordpad.rc:191
13881 msgid "Could not open the file."
13882 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13883
13884 #: wordpad.rc:192
13885 msgid "You do not have access to open the file."
13886 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13887
13888 #: wordpad.rc:193
13889 msgid "Printing not implemented."
13890 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
13891
13892 #: wordpad.rc:194
13893 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13894 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13895
13896 #: write.rc:27
13897 msgid "Starting Wordpad failed"
13898 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13899
13900 #: xcopy.rc:27
13901 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13902 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13903
13904 #: xcopy.rc:28
13905 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13906 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13907
13908 #: xcopy.rc:29
13909 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13910 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13911
13912 #: xcopy.rc:30
13913 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13914 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13915
13916 #: xcopy.rc:31
13917 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13918 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13919
13920 #: xcopy.rc:34
13921 msgid ""
13922 "Is '%1' a filename or directory\n"
13923 "on the target?\n"
13924 "(F - File, D - Directory)\n"
13925 msgstr ""
13926 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
13927 "입니까?\n"
13928 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
13929
13930 #: xcopy.rc:35
13931 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13932 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
13933
13934 #: xcopy.rc:36
13935 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13936 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
13937
13938 #: xcopy.rc:37
13939 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13940 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패\n"
13941
13942 #: xcopy.rc:39
13943 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13944 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
13945
13946 #: xcopy.rc:43
13947 msgctxt "File key"
13948 msgid "F"
13949 msgstr "F"
13950
13951 #: xcopy.rc:44
13952 msgctxt "Directory key"
13953 msgid "D"
13954 msgstr "D"
13955
13956 #: xcopy.rc:77
13957 msgid ""
13958 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13959 "\n"
13960 "Syntax:\n"
13961 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13962 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13963 "\n"
13964 "Where:\n"
13965 "\n"
13966 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13967 "\tmore files.\n"
13968 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13969 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13970 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13971 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13972 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13973 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13974 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13975 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13976 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13977 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13978 "[/N]  Copy using short names.\n"
13979 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13980 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13981 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13982 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13983 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13984 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13985 "\tarchive attribute.\n"
13986 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13987 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13988 "\t\tthan source.\n"
13989 "\n"
13990 msgstr ""
13991 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
13992 "\n"
13993 "문법:\n"
13994 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13995 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13996 "\n"
13997 "Where:\n"
13998 "\n"
13999 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14000 "을\n"
14001 "\t복사\n"
14002 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14003 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14004 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14005 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14006 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14007 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14008 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14009 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14010 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14011 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14012 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14013 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14014 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14015 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14016 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14017 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14018 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14019 "\t파일만 복사\n"
14020 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14021 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14022 "\t\t대상이 오래된 것만 복사.\n"
14023 "\n"